1 00:00:06,501 --> 00:00:08,834 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,418 ‎我全部的衣服都很討厭 3 00:00:16,501 --> 00:00:18,584 ‎天啊,妳怎麼會讓我買這件醜毛衣? 4 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 ‎那件毛衣是我的 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,918 ‎噢,很好看呢 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,251 ‎這有什麼重要的? 7 00:00:25,334 --> 00:00:29,126 ‎帶空的行李箱去,在法國買衣服吧 8 00:00:29,209 --> 00:00:31,709 ‎我失業了,連長棍麵包都差點買不起 9 00:00:31,793 --> 00:00:35,834 ‎對,但是西奧家裡不是很有錢嗎? ‎他不是公爵之類嗎? 10 00:00:35,918 --> 00:00:38,126 ‎-他祖父好像是個伯爵 ‎-那有什麼分別? 11 00:00:38,209 --> 00:00:39,959 ‎不知道,但我不會叫他給我買衣服 12 00:00:40,043 --> 00:00:42,001 ‎他帶我去歐洲已經夠了 13 00:00:42,084 --> 00:00:48,668 ‎整整兩個月跟那個英國性感小帥哥 ‎在歐洲大陸做熾熱的性愛 14 00:00:48,751 --> 00:00:51,376 ‎我不得不承認,我有點嫉妒 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,918 ‎我有說過嗎?去完巴黎和希臘 16 00:00:53,001 --> 00:00:55,293 ‎我們還會去他們家族 ‎在英國鄉下的莊園 17 00:00:55,376 --> 00:00:56,751 ‎妳有說過,妳這幸運的婊子 18 00:00:56,834 --> 00:00:58,543 ‎塔莉,我是個幸運的婊子 19 00:00:58,626 --> 00:01:01,126 ‎西奧很帥、很貼心 20 00:01:01,209 --> 00:01:04,084 ‎很大方,真的很棒 21 00:01:04,168 --> 00:01:06,084 ‎而且我們想要的東西都一樣 22 00:01:06,168 --> 00:01:09,709 ‎就像瑪莉包萍所說的 ‎“他幾乎是每一方面都很完美” 23 00:01:10,501 --> 00:01:11,709 ‎嗯,好吧 24 00:01:12,668 --> 00:01:15,376 ‎妳說他完美的這些屁話 ‎是要掩蓋什麼? 25 00:01:15,459 --> 00:01:17,251 ‎我說他“幾乎”很完美 26 00:01:17,334 --> 00:01:19,459 ‎他的那話兒不行嗎?是彎的嗎? 27 00:01:19,543 --> 00:01:22,876 ‎因為有時候彎是好事 ‎可以找到好的角度 28 00:01:22,959 --> 00:01:24,501 ‎他的那話兒不是彎的 29 00:01:24,584 --> 00:01:25,834 ‎原來如此 30 00:01:25,918 --> 00:01:26,793 ‎原來什麼? 31 00:01:26,876 --> 00:01:28,334 ‎西奧在床上很無趣 32 00:01:28,418 --> 00:01:30,584 ‎什麼?他才不是! 33 00:01:30,668 --> 00:01:35,168 ‎我是說,他溫柔又細心 34 00:01:35,251 --> 00:01:38,918 ‎很關心我是不是滿足 35 00:01:39,001 --> 00:01:40,293 ‎-但是? ‎-沒什麼“但是”! 36 00:01:40,376 --> 00:01:44,209 ‎西奧在性愛時貼心、大方又尊重人 37 00:01:44,293 --> 00:01:45,543 ‎但是? 38 00:01:47,293 --> 00:01:48,168 ‎但是… 39 00:01:49,251 --> 00:01:50,251 ‎可能… 40 00:01:51,084 --> 00:01:52,668 ‎有時候… 41 00:01:52,751 --> 00:01:54,459 ‎有時候女人想被狠狠地操 42 00:01:54,543 --> 00:01:56,293 ‎以很尊重的方式! 43 00:01:56,376 --> 00:01:58,209 ‎當然了,一定要很尊重 44 00:01:59,043 --> 00:02:01,209 ‎但你們不是要去希臘的裸體海灘嗎? 45 00:02:01,751 --> 00:02:05,376 ‎我是說,那挺色情的 ‎應該能令大笨鐘先生興奮起來 46 00:02:05,459 --> 00:02:07,126 ‎但我會是那裡最蒼白的人 47 00:02:07,209 --> 00:02:08,584 ‎承認吧,我看起來像隻鬼 48 00:02:08,668 --> 00:02:09,959 ‎妳只需要曬黑一點 49 00:02:11,293 --> 00:02:12,584 ‎妳可以用我的太陽燈 50 00:02:14,959 --> 00:02:17,918 ‎-那東西安全嗎? ‎-如果不安全,他們會賣嗎? 51 00:02:20,668 --> 00:02:22,334 ‎好了,脫掉上衣,趴到床上 52 00:02:29,959 --> 00:02:35,334 ‎好,脫掉胸罩,屁股露出來 ‎妳不會想要曬痕的 53 00:02:40,584 --> 00:02:41,501 ‎還有最後一件事 54 00:02:45,293 --> 00:02:46,293 ‎好 55 00:02:52,459 --> 00:02:53,293 ‎妳在做什麼? 56 00:02:53,376 --> 00:02:57,334 ‎我要給西奧一個性感的驚喜 57 00:02:57,418 --> 00:02:59,418 ‎用防曬乳畫一個心… 58 00:03:00,126 --> 00:03:01,709 ‎-…在妳屁股上! ‎-真可愛! 59 00:03:02,376 --> 00:03:03,501 ‎好了,好好享受吧 60 00:03:06,043 --> 00:03:07,793 ‎感恩節快樂,孩子們 61 00:03:07,876 --> 00:03:09,918 ‎-感恩節快樂 ‎-我聞到很好吃的味道 62 00:03:10,001 --> 00:03:11,459 ‎嘿,小夥子們,威廉,進來! 63 00:03:11,543 --> 00:03:14,126 ‎-坐下,拿罐啤酒,現在是第一節 ‎-謝謝,巴德 64 00:03:14,626 --> 00:03:17,001 ‎好了,現在情況怎麼樣? 65 00:03:17,084 --> 00:03:19,168 ‎我們大勝,他們完全受我們擺佈! 66 00:03:20,626 --> 00:03:23,084 ‎看來巴德真的很喜歡威廉 67 00:03:24,376 --> 00:03:25,876 ‎他一直問我們何時會一起住 68 00:03:25,959 --> 00:03:29,751 ‎我想說:“爸爸,慢點來” ‎我還沒準備好做出這種承諾 69 00:03:29,834 --> 00:03:30,834 ‎我覺得這很可愛 70 00:03:30,918 --> 00:03:33,126 ‎尚恩告訴妳了嗎? ‎我加入了同性戀親友會 71 00:03:34,126 --> 00:03:37,376 ‎我在那裡遇到一個很好的女士 ‎她的女兒是女同志 72 00:03:37,459 --> 00:03:39,876 ‎我們會一起參加同志遊行 73 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 ‎對,媽媽很熱衷於同性戀親友會 74 00:03:42,793 --> 00:03:44,793 ‎-別取笑我 ‎-我沒有 75 00:03:44,876 --> 00:03:47,001 ‎媽媽,那巴卡拉水晶是從哪來的? 76 00:03:47,084 --> 00:03:48,126 ‎很時髦呢 77 00:03:48,209 --> 00:03:51,793 ‎塔莉在我們去年 ‎結婚紀念日送給我們的 78 00:03:51,876 --> 00:03:54,418 ‎這是經典款式,來自我們結婚那一年 79 00:03:56,834 --> 00:03:59,959 ‎她的助理的確會選擇最貼心的禮物 80 00:04:01,459 --> 00:04:04,668 ‎-我收起來好了 ‎-不用,別傻了,沒關係的 81 00:04:09,543 --> 00:04:13,709 ‎所以妳最近有跟她聯繫嗎? 82 00:04:13,793 --> 00:04:14,626 ‎沒有 83 00:04:16,751 --> 00:04:19,376 ‎我有跟你說過嗎? ‎強尼收到預付款,讓他再寫一本書 84 00:04:19,459 --> 00:04:20,501 ‎妳說過了 85 00:04:20,584 --> 00:04:24,084 ‎內容是訪問曾經到過 ‎伊拉克和阿富汗的士兵和記者 86 00:04:24,168 --> 00:04:25,376 ‎我知道,真厲害 87 00:04:25,459 --> 00:04:29,376 ‎說到寫作,我報名參加了創意寫作班 88 00:04:29,459 --> 00:04:30,293 ‎是嗎? 89 00:04:30,376 --> 00:04:32,751 ‎-對,我有一些想法,想要寫小說 ‎-好 90 00:04:32,834 --> 00:04:34,959 ‎不要寫我,我已經盡力了 91 00:04:39,376 --> 00:04:40,793 ‎請看! 92 00:04:40,876 --> 00:04:42,709 ‎我的感恩節餐桌 93 00:04:42,793 --> 00:04:45,084 ‎每一道菜都是我親自做的 94 00:04:45,168 --> 00:04:46,626 ‎瑪莎史都華滾一邊去 95 00:04:46,709 --> 00:04:49,084 ‎放過那個可憐的女人吧 ‎她已經在坐牢 96 00:04:51,168 --> 00:04:53,501 ‎看來我和瑪莎很相似 97 00:04:53,584 --> 00:04:55,709 ‎妳知道嗎?我採訪過她很多次 98 00:04:56,418 --> 00:04:58,168 ‎她其實很親切 99 00:04:58,251 --> 00:05:00,543 ‎-很聰明 ‎-她看起來是個好人 100 00:05:01,209 --> 00:05:02,126 ‎無論如何… 101 00:05:06,168 --> 00:05:08,251 ‎豁出去吧 102 00:05:20,709 --> 00:05:23,084 ‎為什麼這麼… 103 00:05:23,168 --> 00:05:24,001 ‎我不知道 104 00:05:24,084 --> 00:05:28,459 ‎外面是熟的,但是裡面是生的 105 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 ‎對 106 00:05:30,084 --> 00:05:31,126 ‎火雞,為什麼? 107 00:05:31,751 --> 00:05:32,959 ‎怎麼了? 108 00:05:33,043 --> 00:05:37,293 ‎只要放進烤箱就可以了 ‎任何白痴都做得到 109 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 ‎不是每一個白痴都會 110 00:05:39,251 --> 00:05:40,334 ‎不好笑 111 00:05:42,543 --> 00:05:43,668 ‎這樣反而更好 112 00:05:43,751 --> 00:05:44,793 ‎怎麼會更好? 113 00:05:44,876 --> 00:05:47,918 ‎因為當朝聖者 ‎把女巫綁在火刑柱上燒死時 114 00:05:48,001 --> 00:05:50,459 ‎他們總會在火裡燒火雞 115 00:05:50,543 --> 00:05:53,668 ‎因為他們相信那可以驅走惡靈 116 00:05:53,751 --> 00:05:56,668 ‎這就是感恩節的真正來源 117 00:05:56,751 --> 00:05:57,793 ‎真的嗎? 118 00:05:58,376 --> 00:05:59,251 ‎不是的,塔露拉 119 00:06:00,626 --> 00:06:01,459 ‎天啊 120 00:06:03,876 --> 00:06:05,251 ‎-請妳點披薩 ‎-好 121 00:06:06,584 --> 00:06:08,876 ‎丹尼,我來了,你別著急! 122 00:06:13,043 --> 00:06:14,959 ‎鄰居,可以麻煩妳給我一點糖嗎? 123 00:06:15,043 --> 00:06:15,959 ‎你是認真的嗎? 124 00:06:17,043 --> 00:06:18,876 ‎我很不喜歡跟你住在同一棟大樓 125 00:06:20,626 --> 00:06:21,459 ‎妳看起來很美 126 00:06:25,376 --> 00:06:26,376 ‎這是犯罪現場 127 00:06:27,459 --> 00:06:28,668 ‎妳殺了感恩節 128 00:06:29,793 --> 00:06:31,918 ‎這是你的糖,現在請走吧 129 00:06:32,834 --> 00:06:37,001 ‎好了,妳看穿我的詭計了 ‎我其實不需要糖 130 00:06:37,084 --> 00:06:40,293 ‎瑟萊絲整家人都在我家 ‎我需要休息一下 131 00:06:40,376 --> 00:06:42,959 ‎這不是讓你隱匿的男人窩 132 00:06:43,043 --> 00:06:45,751 ‎所以你要勇敢一點,面對你的姻親 133 00:06:46,418 --> 00:06:47,501 ‎他們不是我的姻親 134 00:06:50,418 --> 00:06:51,418 ‎那是什麼鬼? 135 00:06:51,501 --> 00:06:54,501 ‎看起來像地瓜,但吃起來像濕的袋貂 136 00:06:54,584 --> 00:06:57,459 ‎這是麵包布丁,可以請你離開嗎? 137 00:06:58,459 --> 00:07:00,501 ‎-哈囉,體育丹 ‎-哈囉! 138 00:07:01,209 --> 00:07:03,834 ‎我本來打算在等披薩時 ‎給塔莉讀塔羅牌 139 00:07:04,501 --> 00:07:05,834 ‎應該有時間給你看一下 140 00:07:06,584 --> 00:07:07,584 ‎我想試試! 141 00:07:08,709 --> 00:07:09,751 ‎妳們有咖啡嗎? 142 00:07:10,751 --> 00:07:11,584 ‎給妳 143 00:07:14,293 --> 00:07:16,959 ‎-有人要喝咖啡嗎? ‎-他們都去散步了 144 00:07:17,043 --> 00:07:20,501 ‎巴德睡著了 ‎而我永遠不會再吃火雞了 145 00:07:21,918 --> 00:07:22,834 ‎真的很好吃 146 00:07:23,834 --> 00:07:26,543 ‎馬鈴薯泥壓得不夠綿密 ‎但是有家的味道 147 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 ‎我很愛這地方 148 00:07:33,126 --> 00:07:36,959 ‎每次我來這裡 ‎我都會想起妳跟我一起那一晚 149 00:07:38,459 --> 00:07:39,459 ‎哪一晚? 150 00:07:39,543 --> 00:07:40,459 ‎尚恩的婚禮? 151 00:07:41,209 --> 00:07:42,376 ‎你一直糾結於塔莉 152 00:07:42,459 --> 00:07:44,251 ‎我叫你清醒一點 153 00:07:45,751 --> 00:07:46,668 ‎妳知道是哪一晚的 154 00:07:49,876 --> 00:07:50,834 ‎爸爸心臟病發 155 00:07:51,543 --> 00:07:52,918 ‎你帶我來這裡 156 00:07:53,001 --> 00:07:55,501 ‎我企圖吻你,但你拒絕我 157 00:07:55,584 --> 00:07:57,084 ‎我只是想做個紳士 158 00:07:58,334 --> 00:07:59,209 ‎我知道 159 00:07:59,293 --> 00:08:01,668 ‎後來我到妳的臥室敲門 160 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 ‎-跟妳上床 ‎-沒錯 161 00:08:05,209 --> 00:08:06,668 ‎那是我們的第一次 162 00:08:06,751 --> 00:08:10,209 ‎是我真正的第一次 ‎不過絕對不是你的第一次 163 00:08:10,293 --> 00:08:12,459 ‎那是我第一次跟我愛的人做愛 164 00:08:16,418 --> 00:08:18,334 ‎我剛才去看了一下舊穀倉 165 00:08:19,209 --> 00:08:20,376 ‎那可以是個很棒的地方 166 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 ‎用來幹什麼? 167 00:08:22,709 --> 00:08:23,668 ‎再辦一次婚禮 168 00:08:24,793 --> 00:08:26,626 ‎誰的婚禮?尚恩和威廉? 169 00:08:28,501 --> 00:08:29,751 ‎是妳和我,麥樂琪 170 00:08:30,876 --> 00:08:33,376 ‎妳不覺得我們是時候 ‎正式重新在一起了嗎? 171 00:08:33,459 --> 00:08:36,209 ‎我們已經談過了 ‎我們第一次結婚不成功 172 00:08:36,293 --> 00:08:37,334 ‎不對,是成功的 173 00:08:37,418 --> 00:08:39,251 ‎看看我們有多快樂 174 00:08:39,334 --> 00:08:40,209 ‎正是如此! 175 00:08:40,751 --> 00:08:43,209 ‎我們現在相處得很好 ‎我不想搞砸這一切 176 00:08:44,209 --> 00:08:45,459 ‎結婚怎麼會搞砸這一切? 177 00:08:46,126 --> 00:08:47,334 ‎人們結婚後 178 00:08:48,001 --> 00:08:50,584 ‎就會掉以輕心,把對方當成理所當然 179 00:08:50,668 --> 00:08:52,459 ‎我們不會那樣做的 180 00:08:53,251 --> 00:08:57,376 ‎而且我們再結一次婚的話 ‎妳不覺得瑪娜會很興奮嗎? 181 00:08:57,459 --> 00:08:58,334 ‎當然了 182 00:08:58,418 --> 00:09:02,334 ‎然後我們再離婚的時候 ‎她就會受到雙倍的傷害 183 00:09:02,418 --> 00:09:04,918 ‎是一半的傷害,第二次會沒那麼辛苦 184 00:09:05,001 --> 00:09:08,459 ‎這不好笑,第一次對我們來說 ‎都像是地獄一樣 185 00:09:08,543 --> 00:09:11,293 ‎這次我們不要離婚就可以了 186 00:09:12,293 --> 00:09:13,834 ‎如果我們每天主動選擇彼此 187 00:09:14,334 --> 00:09:16,459 ‎而不是因為法律強迫我們 188 00:09:17,043 --> 00:09:19,376 ‎那不是更有意義嗎? 189 00:09:19,459 --> 00:09:21,959 ‎妳聽起來像1985年的我 190 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 ‎對,1985年的強尼說得有道理 191 00:09:23,584 --> 00:09:24,709 ‎1985年的強尼是個笨蛋 192 00:09:24,793 --> 00:09:27,918 ‎2004年的強尼開始聽起來有點笨了 193 00:09:28,793 --> 00:09:31,418 ‎我們離婚文件上的墨水都還沒乾 194 00:09:31,501 --> 00:09:33,209 ‎我們還在付律師費 195 00:09:33,876 --> 00:09:35,959 ‎瑪娜轉眼間就會升大學了 196 00:09:37,459 --> 00:09:41,001 ‎在這個時候再辦婚禮好像很… 197 00:09:42,501 --> 00:09:43,626 ‎會不會… 198 00:09:44,876 --> 00:09:49,126 ‎至少有部份原因是因為 ‎妳不希望結婚時沒有塔莉在妳身邊? 199 00:09:51,543 --> 00:09:52,959 ‎我喜歡現在這個樣子 200 00:09:53,043 --> 00:09:53,959 ‎我們很快樂 201 00:09:54,834 --> 00:09:57,084 ‎-我不想搞砸這一切 ‎-好吧 202 00:09:58,376 --> 00:10:01,001 ‎我明白了,麥樂琪,妳很聰明 203 00:10:09,084 --> 00:10:10,418 ‎爸爸,你要咖啡嗎? 204 00:10:10,501 --> 00:10:12,501 ‎我幫你泡了一些,快到時間吃餡餅了 205 00:10:13,084 --> 00:10:14,001 ‎嘿,爸爸 206 00:10:14,668 --> 00:10:15,709 ‎你叫我不要讓… 207 00:10:18,626 --> 00:10:19,501 ‎爸爸? 208 00:10:20,501 --> 00:10:21,334 ‎爸爸? 209 00:10:22,001 --> 00:10:22,918 ‎爸爸! 210 00:10:24,168 --> 00:10:25,876 ‎天啊!強尼! 211 00:10:37,209 --> 00:10:40,168 ‎(聖母無玷聖心天主教教堂) 212 00:10:44,334 --> 00:10:46,251 ‎妳好大的膽子,竟然出現在這裡 213 00:10:46,334 --> 00:10:48,126 ‎妳覺得妳對我的懲罰還不夠嗎? 214 00:10:48,209 --> 00:10:49,918 ‎這是巴德的葬禮 215 00:12:00,876 --> 00:12:01,959 ‎(運動員牌) 216 00:12:50,209 --> 00:12:52,334 ‎-塔莉,這是妳最棒的作品 ‎-我不太確定 217 00:12:52,418 --> 00:12:54,959 ‎誰會把自己的畫裱框掛在牆上? 218 00:12:55,043 --> 00:12:56,584 ‎偉大的藝術家就會 219 00:12:58,501 --> 00:12:59,584 ‎妳覺得這裡好嗎? 220 00:13:00,084 --> 00:13:01,584 ‎-對,可以 ‎-好 221 00:13:02,543 --> 00:13:04,543 ‎就掛在這裡吧 222 00:13:10,126 --> 00:13:11,418 ‎-該死! ‎-天啊! 223 00:13:11,501 --> 00:13:12,543 ‎我們該怎麼辦? 224 00:13:12,626 --> 00:13:14,293 ‎女孩們,你們在裡面幹什麼? 225 00:13:14,959 --> 00:13:15,793 ‎沒什麼! 226 00:13:15,876 --> 00:13:18,668 ‎-我們只是在玩 ‎-沒事,我們只是在玩 227 00:13:22,126 --> 00:13:25,251 ‎妳們做錯事不用瞞著我的 228 00:13:26,293 --> 00:13:29,001 ‎別擔心,事出必有因 229 00:13:30,168 --> 00:13:31,334 ‎來吧 230 00:13:38,793 --> 00:13:40,418 ‎克蘿,妳在幹什麼? 231 00:13:40,501 --> 00:13:41,793 ‎我一直都很討厭這堵牆 232 00:13:42,418 --> 00:13:45,376 ‎-它令這個空間令人窒息! ‎-不要… 233 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 ‎-哈囉 ‎-嘿 234 00:13:59,834 --> 00:14:01,418 ‎整天都幾乎看不到妳 235 00:14:01,501 --> 00:14:03,126 ‎我知道,我很想你 236 00:14:03,209 --> 00:14:04,334 ‎我也是 237 00:14:05,751 --> 00:14:08,084 ‎我覺得巴德會很滿意這個葬禮 238 00:14:08,584 --> 00:14:09,418 ‎對 239 00:14:12,334 --> 00:14:13,959 ‎我把這個拿去隔壁房間 240 00:14:14,834 --> 00:14:15,668 ‎謝謝,親愛的 241 00:14:19,709 --> 00:14:21,584 ‎-妳還好嗎? ‎-非常好 242 00:14:22,834 --> 00:14:26,043 ‎謝謝你今天幫忙處理 ‎準備教堂的事,還有… 243 00:14:27,168 --> 00:14:28,709 ‎你幫忙做的所有其他事情 244 00:14:28,793 --> 00:14:29,626 ‎不用客氣 245 00:14:29,709 --> 00:14:30,584 ‎過來吧 246 00:14:36,209 --> 00:14:38,709 ‎塔莉突然這樣出現,真替妳難過 247 00:14:40,418 --> 00:14:41,334 ‎沒關係的 248 00:14:42,334 --> 00:14:45,043 ‎我早就應該知道 ‎她會企圖把自己弄成焦點 249 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 ‎我想她只是想要… 250 00:14:49,168 --> 00:14:50,001 ‎什麼? 251 00:14:51,376 --> 00:14:52,543 ‎想要什麼? 252 00:14:52,626 --> 00:14:55,584 ‎我知道巴德對她來說 ‎就像是父親一樣,所以… 253 00:14:57,626 --> 00:14:59,126 ‎你是認真的嗎? 254 00:15:00,043 --> 00:15:01,918 ‎什麼?我真的這樣覺得 255 00:15:03,043 --> 00:15:04,418 ‎我受夠了 256 00:15:05,209 --> 00:15:07,751 ‎我受夠這一切了,她無處不在 257 00:15:08,793 --> 00:15:11,001 ‎我上個星期去看牙醫 258 00:15:11,084 --> 00:15:15,751 ‎我得更新表格的資料 ‎而她仍然是我的緊急聯絡人 259 00:15:19,834 --> 00:15:22,709 ‎我一直很不喜歡 ‎妳讓她當緊急聯絡人,而不是我 260 00:15:22,793 --> 00:15:26,043 ‎抱歉,我費了很多功夫把它改掉 261 00:15:26,126 --> 00:15:27,793 ‎我被搞得很煩,還有… 262 00:15:31,709 --> 00:15:32,709 ‎我很想她 263 00:15:36,751 --> 00:15:38,418 ‎我偶爾會想要打給她 264 00:15:38,501 --> 00:15:39,501 ‎是常常都想 265 00:15:40,459 --> 00:15:41,334 ‎但是我做不到 266 00:15:42,293 --> 00:15:43,543 ‎你知道我需要什麼嗎? 267 00:15:45,126 --> 00:15:46,376 ‎我需要一個新朋友 268 00:15:46,459 --> 00:15:50,293 ‎一個沒有我和塔莉之間 ‎那30年的精神包袱的人 269 00:15:50,376 --> 00:15:52,043 ‎聽起來是個好主意 270 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 ‎與此同時,希望我能成為 ‎妳的緊急聯絡人 271 00:15:59,001 --> 00:16:00,043 ‎你知道你是的 272 00:16:05,418 --> 00:16:06,459 ‎麥樂琪,我愛妳 273 00:16:07,834 --> 00:16:08,751 ‎我也愛你 274 00:16:10,501 --> 00:16:11,334 ‎來吧 275 00:16:16,959 --> 00:16:19,043 ‎妳都收拾好了嗎?我要去洗澡 276 00:16:19,126 --> 00:16:22,418 ‎我今天要拍新廣告牌的照片 ‎真令人興奮! 277 00:16:23,543 --> 00:16:25,834 ‎-妳怎麼了? ‎-我在那台盞笨燈下睡著了 278 00:16:25,918 --> 00:16:29,001 ‎那裡溫暖又舒服,我好像燒傷屁股了 279 00:16:29,084 --> 00:16:30,001 ‎妳有看看嗎? 280 00:16:30,084 --> 00:16:32,668 ‎沒有,我好怕,妳能幫我看嗎? 281 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 ‎看起來怎麼樣? 282 00:16:46,709 --> 00:16:48,459 ‎天啊,有多糟糕? 283 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 ‎那個… 284 00:16:52,209 --> 00:16:55,543 ‎好消息是那個心型畫得很成功 285 00:17:01,293 --> 00:17:04,043 ‎天啊,妳不是說 ‎那盞荒唐的燈很安全嗎? 286 00:17:04,126 --> 00:17:06,001 ‎如果正確地用的話就是 287 00:17:08,001 --> 00:17:09,376 ‎妳幹嘛讓我睡著? 288 00:17:09,918 --> 00:17:11,584 ‎-“讓妳”? ‎-我應該怎麼辦? 289 00:17:11,668 --> 00:17:15,418 ‎我不能在飛機上坐12個小時 ‎我的屁股感覺著火了 290 00:17:15,501 --> 00:17:17,001 ‎好,冷靜下來,我有蘆薈 291 00:17:18,001 --> 00:17:19,584 ‎但妳得先冷敷一下 292 00:17:19,668 --> 00:17:21,501 ‎天啊,為什麼會這樣? 293 00:17:27,418 --> 00:17:28,459 ‎什麼?妳認真的嗎? 294 00:17:28,543 --> 00:17:31,376 ‎滿滿的糖,兩倍的咖啡因 ‎給妳的屁股提提神 295 00:17:31,459 --> 00:17:33,168 ‎-不好笑 ‎-在屁股敷一下 296 00:17:33,251 --> 00:17:34,709 ‎然後就可以喝 297 00:17:36,293 --> 00:17:39,001 ‎天啊,好冰… 298 00:17:39,084 --> 00:17:39,918 ‎但感覺很棒 299 00:17:40,001 --> 00:17:41,584 ‎好冰,但很棒 300 00:17:42,251 --> 00:17:43,668 ‎好了,我要… 301 00:17:43,751 --> 00:17:45,043 ‎我去洗澡,妳繼續敷 302 00:17:45,126 --> 00:17:48,084 ‎然後我們就把蘆薈剖開,塗在屁股上 303 00:17:48,168 --> 00:17:49,543 ‎好,謝謝,塔莉 304 00:17:49,626 --> 00:17:53,584 ‎別傻了,就如狄昂華薇克所說 ‎“朋友就是會互相幫忙” 305 00:17:53,668 --> 00:17:54,584 ‎好吧 306 00:18:01,459 --> 00:18:07,751 ‎四、三、二、一,新年快樂! 307 00:18:42,334 --> 00:18:43,501 ‎謝謝妳 308 00:20:25,001 --> 00:20:25,834 ‎怎麼了? 309 00:20:28,751 --> 00:20:29,584 ‎不要 310 00:21:25,751 --> 00:21:26,584 ‎我回來了 311 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 ‎喂? 312 00:21:45,793 --> 00:21:47,751 ‎你說什麼假釋? 313 00:21:47,834 --> 00:21:50,418 ‎好了,我不是假釋,天啊… 314 00:21:50,501 --> 00:21:51,584 ‎喂? 315 00:21:51,668 --> 00:21:54,126 ‎你好,法官大人,很抱歉,我… 316 00:21:54,626 --> 00:21:56,543 ‎你說3點? 317 00:21:57,501 --> 00:21:59,709 ‎好,沒問題,到時候見,再見 318 00:22:00,876 --> 00:22:05,126 ‎克蘿,妳得馬上起來 ‎妳的假釋官在路上了,拜託! 319 00:22:05,209 --> 00:22:06,084 ‎好了,等等 320 00:22:06,876 --> 00:22:07,834 ‎妳是認真的嗎? 321 00:22:09,751 --> 00:22:10,751 ‎天啊 322 00:22:13,626 --> 00:22:18,293 ‎好,派對結束了! ‎你們該走了!大家,我不是… 323 00:22:20,001 --> 00:22:20,876 ‎我不是在說笑! 324 00:22:22,084 --> 00:22:24,376 ‎克蘿的假釋官已經在路上 325 00:22:25,459 --> 00:22:26,876 ‎-你剛才是… ‎-天啊 326 00:22:37,293 --> 00:22:41,501 ‎好了,我要妳在晚餐前 ‎把家事做好,好嗎?清單呢? 327 00:22:43,668 --> 00:22:45,334 ‎塔莉!妳沒事吧? 328 00:22:45,418 --> 00:22:47,459 ‎對,麥樂琪太太,我沒事 329 00:22:47,543 --> 00:22:50,918 ‎我只需要跟凱蒂談談學校的… 330 00:22:52,126 --> 00:22:53,293 ‎作業… 331 00:22:54,251 --> 00:22:55,501 ‎是功課 332 00:22:56,959 --> 00:22:59,126 ‎她要幫我放好食物,然後她要做家事 333 00:22:59,209 --> 00:23:01,876 ‎-媽媽 ‎-所以她等一下再打給妳 334 00:23:03,376 --> 00:23:04,459 ‎好,沒問題 335 00:23:10,251 --> 00:23:11,751 ‎好吧,妳可以晚點再做家事 336 00:23:11,834 --> 00:23:12,834 ‎謝謝 337 00:23:20,584 --> 00:23:22,001 ‎我快急死了 338 00:23:22,084 --> 00:23:24,126 ‎緊急信號是藍色、紅色還是黃色? 339 00:23:24,209 --> 00:23:27,168 ‎-我不知道是什麼顏色,但我需要妳 ‎-好,冷靜一點,好嗎? 340 00:23:28,293 --> 00:23:29,126 ‎怎麼了? 341 00:23:29,209 --> 00:23:30,709 ‎克蘿的假釋官快來了 342 00:23:30,793 --> 00:23:33,418 ‎如果我不叫醒她,並把她的朋友趕走 ‎我就得回外婆家 343 00:23:34,168 --> 00:23:35,334 ‎-該死! ‎-對 344 00:23:35,418 --> 00:23:36,918 ‎-我們應該… ‎-過去? 345 00:23:37,001 --> 00:23:38,001 ‎-對 ‎-對 346 00:23:40,209 --> 00:23:41,584 ‎還有人會餓嗎? 347 00:23:42,418 --> 00:23:44,834 ‎我們只要讓所有人離開 ‎然後開始打掃 348 00:23:44,918 --> 00:23:48,501 ‎我試過了,他們不聽 ‎其中一個人甚至朝我的頭丟菸灰缸 349 00:23:48,584 --> 00:23:49,709 ‎妳知道什麼著?別擔心 350 00:23:52,418 --> 00:23:54,084 ‎-讓開 ‎-喂 351 00:23:54,918 --> 00:23:59,084 ‎大家,有個執法人員要來了 352 00:23:59,168 --> 00:24:05,126 ‎除非你們想去坐牢 ‎不然就他媽的滾! 353 00:24:08,959 --> 00:24:10,918 ‎-姐妹! ‎-妳怎麼會突然這樣? 354 00:24:11,001 --> 00:24:12,959 ‎我不知道,但感覺很棒,來吧 355 00:24:13,043 --> 00:24:14,709 ‎-好,走吧 ‎-好了,快走! 356 00:24:14,793 --> 00:24:16,126 ‎朋友,快一點 357 00:24:16,209 --> 00:24:18,001 ‎-謝謝,來吧,親愛的 ‎-對,走吧 358 00:24:18,084 --> 00:24:18,918 ‎不好意思 359 00:24:19,001 --> 00:24:21,293 ‎整個菸灰缸拿走吧,我他媽的不在乎 360 00:24:21,376 --> 00:24:23,626 ‎-謝謝你們過來 ‎-克蘿,妳得起來了 361 00:24:23,709 --> 00:24:26,209 ‎妳的假釋官一個小時後 ‎就會到了,好嗎? 362 00:24:28,043 --> 00:24:28,876 ‎我們該怎麼辦? 363 00:24:29,418 --> 00:24:34,209 ‎我去煮咖啡 ‎然後我們就打掃他們周圍吧 364 00:24:34,709 --> 00:24:35,543 ‎好 365 00:24:40,751 --> 00:24:44,209 ‎-塔露拉蘿絲,妳真的成功了 ‎-對,做得比瑪莎史都華更好 366 00:24:44,293 --> 00:24:46,376 ‎克蘿、瑟萊絲和丹尼,謝謝你們 367 00:24:46,459 --> 00:24:49,751 ‎還有,我要感謝你們每一位 368 00:24:49,834 --> 00:24:53,251 ‎大老遠來到郊區跟我慶祝感恩節 369 00:24:53,334 --> 00:24:54,584 ‎很高興來到這裡 370 00:24:54,668 --> 00:24:56,834 ‎還有這次妳叫外送是正確的決定 371 00:24:57,501 --> 00:25:00,834 ‎等一下,我只是要通知 ‎危險品小組解除戒備 372 00:25:00,918 --> 00:25:02,501 ‎-天啊,丹尼! ‎-什麼? 373 00:25:02,584 --> 00:25:05,126 ‎體育丹,這不是外送 374 00:25:05,751 --> 00:25:06,834 ‎是她從頭開始做的 375 00:25:06,918 --> 00:25:09,959 ‎妳在一年內把這裡修好 ‎還成為了一個廚師? 376 00:25:10,751 --> 00:25:12,834 ‎妳是想給自己弄一個真人秀嗎? 377 00:25:12,918 --> 00:25:14,209 ‎我絕對會看 378 00:25:14,293 --> 00:25:17,501 ‎不是,這只是我必須為自己做的事 379 00:25:17,584 --> 00:25:19,293 ‎這房子看起來很棒 380 00:25:19,376 --> 00:25:21,209 ‎妳打算出租嗎?或者再賣出去? 381 00:25:21,293 --> 00:25:22,293 ‎其實… 382 00:25:23,709 --> 00:25:24,584 ‎我打算送給人 383 00:25:28,918 --> 00:25:30,543 ‎妳要送一間房子給我? 384 00:25:33,918 --> 00:25:36,168 ‎-我不能收下 ‎-妳不用在這裡住的 385 00:25:36,251 --> 00:25:37,918 ‎妳想的話可以把它賣掉 386 00:25:38,709 --> 00:25:41,793 ‎我知道妳不想要我給妳的東西 387 00:25:42,584 --> 00:25:46,334 ‎但別忘了,上一次妳拒絕我送妳的車 388 00:25:46,418 --> 00:25:47,709 ‎我的人生就完全毀掉了 389 00:25:48,209 --> 00:25:49,418 ‎我被逮捕 390 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 ‎失去了我的閨蜜 391 00:25:52,376 --> 00:25:54,209 ‎所以妳這次應該要接受 392 00:25:56,084 --> 00:25:57,709 ‎好吧,塔莉 393 00:25:57,793 --> 00:25:59,376 ‎-謝謝 ‎-天啊 394 00:26:00,668 --> 00:26:01,626 ‎太棒了 395 00:26:03,001 --> 00:26:04,668 ‎我想舉杯敬酒 396 00:26:05,668 --> 00:26:10,709 ‎我知道今年沒有巴德 ‎感恩節很不一樣 397 00:26:12,001 --> 00:26:14,834 ‎首先,他是唯一懂得切火雞的人 398 00:26:17,543 --> 00:26:21,043 ‎經歷這麼大的傷痛之後 ‎很難感到感恩 399 00:26:22,043 --> 00:26:25,334 ‎但是我還是很感恩 400 00:26:26,043 --> 00:26:27,626 ‎因為我有機會認識他 401 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 ‎他是獨一無二的 402 00:26:31,876 --> 00:26:32,709 ‎敬巴德 403 00:26:33,793 --> 00:26:35,293 ‎-敬巴德 ‎-敬巴德 404 00:26:39,043 --> 00:26:41,418 ‎謝謝,你說的話太美了 405 00:26:42,126 --> 00:26:46,209 ‎今年很辛苦 406 00:26:46,293 --> 00:26:50,168 ‎但是你們讓一切都變得容易很多 407 00:26:50,251 --> 00:26:52,626 ‎-對,媽媽,我們愛妳 ‎-當然了,媽媽 408 00:26:54,209 --> 00:26:59,751 ‎我一直在想,人生和這一切有多短暫 409 00:26:59,834 --> 00:27:01,209 ‎對,妳說得對 410 00:27:01,293 --> 00:27:03,543 ‎這讓我想知道 411 00:27:04,501 --> 00:27:06,251 ‎你們什麼時候會結婚? 412 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 ‎-媽媽,我們不要… ‎-果然來了 413 00:27:09,668 --> 00:27:12,668 ‎對,外婆,我們專注在 ‎更重要的事情上吧 414 00:27:12,751 --> 00:27:17,084 ‎時間飛逝,我覺得是時候給我買車了 415 00:27:17,168 --> 00:27:18,001 ‎不行 416 00:27:18,084 --> 00:27:19,418 ‎-那是不可能的 ‎-是嗎? 417 00:27:19,501 --> 00:27:22,376 ‎不過說真的,你們什麼時候 ‎會再一次正式在一起? 418 00:27:22,459 --> 00:27:25,209 ‎我一直在問她,她一直拒絕 419 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 ‎什麼? 420 00:27:26,543 --> 00:27:29,501 ‎我們來談談尚恩和威廉 ‎什麼時候要正式在一起吧 421 00:27:30,334 --> 00:27:32,626 ‎-那不合法,所以… ‎-只是暫時還不是 422 00:27:32,709 --> 00:27:33,709 ‎-對 ‎-暫時還不合法 423 00:27:33,793 --> 00:27:35,543 ‎我們可以一起搭飛機去麻省 424 00:27:35,626 --> 00:27:37,001 ‎我很樂意這麼做 425 00:27:37,084 --> 00:27:37,959 ‎-對 ‎-我很樂意 426 00:27:38,043 --> 00:27:39,793 ‎-對,好 ‎-我們去吧! 427 00:27:39,876 --> 00:27:43,376 ‎塔莉在裝修對街的那棟房子 428 00:27:43,876 --> 00:27:49,043 ‎我前幾天遇到她,我們聊了幾分鐘 429 00:27:49,126 --> 00:27:53,084 ‎她在趕時間,但好像過得很好 430 00:27:54,584 --> 00:27:56,334 ‎很棒,真好 431 00:27:56,876 --> 00:28:01,376 ‎瑪娜,理論上來說 ‎妳想要我們給妳買怎樣的車? 432 00:28:01,459 --> 00:28:05,168 ‎我很高興妳問我 ‎因為我列出了優缺點 433 00:28:05,251 --> 00:28:08,959 ‎沒有缺點,我開車看起來很酷 ‎我所有朋友都不會開車 434 00:28:14,918 --> 00:28:17,584 ‎瑟萊絲說我不能再吃餡餅 435 00:28:17,668 --> 00:28:21,126 ‎因為我是個老人家,要小心膽固醇 436 00:28:22,793 --> 00:28:24,043 ‎-她真聰明 ‎-對 437 00:28:24,793 --> 00:28:25,876 ‎你找到一個好伴侶 438 00:28:26,459 --> 00:28:28,251 ‎對,她很棒 439 00:28:31,793 --> 00:28:34,084 ‎妳有跟誰交往嗎? 440 00:28:36,918 --> 00:28:38,126 ‎我算是在… 441 00:28:39,168 --> 00:28:41,626 ‎跟自己交往 442 00:28:43,626 --> 00:28:44,459 ‎已經一段時間了 443 00:28:45,126 --> 00:28:47,709 ‎我不得不說,我是一個 ‎喜怒無常又難伺候的女朋友 444 00:28:47,793 --> 00:28:51,251 ‎不對,身為妳的前男友,我不同意 445 00:28:51,334 --> 00:28:54,043 ‎-你從來都不是我的男朋友 ‎-我當然是了! 446 00:28:54,126 --> 00:28:57,543 ‎-我們交往了五分鐘 ‎-我們至少交往了十分鐘 447 00:28:57,626 --> 00:29:01,543 ‎而且那是你、我 ‎和我們事業之間的四角戀 448 00:29:01,626 --> 00:29:02,668 ‎說到這個 449 00:29:03,959 --> 00:29:06,751 ‎我覺得妳是時候重新開始工作了 450 00:29:07,543 --> 00:29:09,501 ‎世界需要塔莉哈特 451 00:29:10,084 --> 00:29:12,084 ‎我覺得世界已經受夠了塔莉哈特 452 00:29:12,168 --> 00:29:17,918 ‎聽著,塔莉,我不想傷妳的自尊心 ‎但是沒有人在乎妳的醜聞 453 00:29:18,001 --> 00:29:20,501 ‎八卦工業區已經忘記這件事了 454 00:29:20,584 --> 00:29:22,834 ‎妳想要有醜聞嗎? 455 00:29:22,918 --> 00:29:26,668 ‎現在至少要有性愛錄影帶才算是醜聞 456 00:29:26,751 --> 00:29:28,543 ‎我不是要主動請纓 457 00:29:28,626 --> 00:29:31,584 ‎但是我剛買了 ‎一台新的攝影機,可以… 458 00:29:31,668 --> 00:29:32,709 ‎好了 459 00:29:32,793 --> 00:29:36,334 ‎我只是想,妳可能想見見我一個朋友 460 00:29:36,918 --> 00:29:38,376 ‎他是華盛頓大學的教授 461 00:29:38,459 --> 00:29:40,209 ‎他在拍一部關於全球暖化的紀錄片 462 00:29:40,293 --> 00:29:42,293 ‎他在籌募資金方面遇到阻滯 463 00:29:42,376 --> 00:29:44,584 ‎但是如果有名人參與 464 00:29:45,084 --> 00:29:46,043 ‎就可以重新開始 465 00:29:47,168 --> 00:29:49,376 ‎可能會遇到苛刻的情況 466 00:29:49,459 --> 00:29:53,293 ‎但妳是當年那個堅韌如鐵的記者 467 00:29:53,376 --> 00:29:55,168 ‎沒有什麼是妳應付不來的 468 00:29:56,043 --> 00:29:57,376 ‎這是很重要的工作 469 00:29:58,751 --> 00:29:59,584 ‎誰知道呢? 470 00:30:00,459 --> 00:30:04,418 ‎他可能會把它取名為 ‎《塔莉哈特拯救世界》 471 00:30:04,501 --> 00:30:06,043 ‎你不要奉承我 472 00:30:07,543 --> 00:30:09,293 ‎不過這個主意很有趣 473 00:30:09,376 --> 00:30:12,543 ‎我的意思是,我很樂意拯救地球 474 00:30:15,709 --> 00:30:18,293 ‎好,這個是那邊的 475 00:30:18,376 --> 00:30:19,376 ‎-謝謝 ‎-好 476 00:30:19,959 --> 00:30:23,418 ‎如果妳媽媽發現我們 ‎偷了妳祖母的被子,她會殺了我們 477 00:30:23,501 --> 00:30:26,793 ‎如果我們要犯這一個罪行,也沒辦法 478 00:30:27,293 --> 00:30:30,834 ‎妳們兩個魔法精靈 ‎為什麼要遮住我這個美麗的洞? 479 00:30:34,251 --> 00:30:37,709 ‎不好了,我們只剩12分鐘 ‎我們要馬上帶里昂離開這裡 480 00:30:40,376 --> 00:30:43,376 ‎酷,好,我要去嘔吐 481 00:30:44,251 --> 00:30:46,918 ‎-好,妳可以也洗個澡嗎? ‎-好 482 00:30:47,418 --> 00:30:49,001 ‎妳聞起來像發霉的煙斗水 483 00:30:49,543 --> 00:30:50,668 ‎還有,穿上胸罩! 484 00:30:53,418 --> 00:30:56,834 ‎里昂!兄弟,來吧,你該走了 ‎派對結束了,警察要來了 485 00:30:56,918 --> 00:30:58,043 ‎里昂,快點! 486 00:30:58,126 --> 00:31:01,501 ‎你不可以害克蘿再回到監獄,好嗎? 487 00:31:02,126 --> 00:31:02,959 ‎快點! 488 00:31:04,751 --> 00:31:06,626 ‎-他好像死了 ‎-他沒死 489 00:31:12,543 --> 00:31:14,084 ‎對,他可能死了 490 00:31:15,168 --> 00:31:16,084 ‎太棒了 491 00:31:16,168 --> 00:31:18,751 ‎好,他死了,媽的,他死了 492 00:31:18,834 --> 00:31:22,459 ‎他媽的里昂他媽的吸毒過量 ‎然後死在我們他媽的沙發上! 493 00:31:22,543 --> 00:31:24,584 ‎我不只是要去外婆家,我會要去坐牢 494 00:31:24,668 --> 00:31:26,084 ‎我們都他媽的要坐牢! 495 00:31:26,168 --> 00:31:28,709 ‎我們得把他的屍體藏起來 ‎這是我們唯一的選擇 496 00:31:28,793 --> 00:31:30,834 ‎什麼?妳是認真的嗎?藏在哪裡? 497 00:31:32,209 --> 00:31:33,501 ‎我們得把他的屍體藏在… 498 00:31:35,459 --> 00:31:37,043 ‎我們把他帶到樓上,塞進衣櫥 499 00:31:37,126 --> 00:31:39,043 ‎妳做過這種事嗎?妳怎麼這麼厲害? 500 00:31:39,126 --> 00:31:40,418 ‎我讀過很多謀殺案的書 501 00:31:40,501 --> 00:31:42,501 ‎當然了,那些書裡的人最後都被發現 502 00:31:43,043 --> 00:31:44,543 ‎天啊,我們沒有謀殺他! 503 00:31:44,626 --> 00:31:46,501 ‎我們只是藏屍而已,完全不一樣 504 00:31:46,584 --> 00:31:48,001 ‎-完全不一樣 ‎-對 505 00:31:48,084 --> 00:31:49,376 ‎-好了 ‎-天啊 506 00:31:49,459 --> 00:31:51,209 ‎我們得把他從沙發上移開,好了 507 00:31:52,001 --> 00:31:53,626 ‎-一、二、三 ‎-二,三! 508 00:31:56,751 --> 00:31:59,126 ‎-好了,繼續 ‎-好 509 00:31:59,209 --> 00:32:01,293 ‎-這邊 ‎-好,準備好了嗎? 510 00:32:01,376 --> 00:32:02,959 ‎-好,走吧! ‎-拉! 511 00:32:04,876 --> 00:32:07,293 ‎我們得把他翻過來 ‎不然他的臉會撞到樓梯 512 00:32:07,376 --> 00:32:09,751 ‎-準備好了嗎? ‎-對,好 513 00:32:09,834 --> 00:32:11,293 ‎-我抓住這邊 ‎-準備好了嗎? 514 00:32:11,376 --> 00:32:13,376 ‎-來吧! ‎-一、二、三…好 515 00:32:13,459 --> 00:32:14,668 ‎-天啊,抱歉 ‎-沒關係 516 00:32:17,793 --> 00:32:20,168 ‎我們不可能把他拉到上面的 517 00:32:20,251 --> 00:32:23,168 ‎-好,我有另一個點子,我們下去吧 ‎-好 518 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 ‎天啊! 519 00:32:25,543 --> 00:32:27,584 ‎-妳抓一條腿,然後拉,準備 ‎-好 520 00:32:27,668 --> 00:32:28,543 ‎-來吧 ‎-來吧 521 00:32:30,834 --> 00:32:31,668 ‎把他拉過來這邊 522 00:32:31,751 --> 00:32:34,251 ‎-我們把他放進廁所吧 ‎-好 523 00:32:34,334 --> 00:32:35,168 ‎快點! 524 00:32:36,834 --> 00:32:39,501 ‎-天啊,我上課時很尿急 ‎-我也是 525 00:32:39,584 --> 00:32:42,459 ‎我讀大學的時候好像沒有這樣難忍的 526 00:32:42,543 --> 00:32:45,293 ‎那是因為妳那時候19歲 ‎而且還沒生小孩 527 00:32:45,376 --> 00:32:47,876 ‎說得好,天啊 ‎沒有什麼比45歲時來到大學校園 528 00:32:47,959 --> 00:32:49,501 ‎更令我覺得自己是中年人士 529 00:32:49,584 --> 00:32:51,876 ‎-就連教授也只是小寶寶 ‎-就是嘛 530 00:32:51,959 --> 00:32:55,501 ‎是這裡很熱,還是我快到更年期了? 531 00:32:55,584 --> 00:32:57,543 ‎我選擇相信是這裡很熱 532 00:32:57,626 --> 00:33:02,626 ‎還有,昨天我在下巴 ‎拔了一條又長又硬的毛出來 533 00:33:02,709 --> 00:33:05,334 ‎它有差不多八公分長! 534 00:33:05,418 --> 00:33:06,626 ‎它突然就長了出來 535 00:33:07,209 --> 00:33:08,376 ‎這就像是第二次青春期 536 00:33:08,459 --> 00:33:09,626 ‎就是嘛,就像… 537 00:33:12,168 --> 00:33:14,209 ‎妳的乳頭會癢嗎? 538 00:33:14,293 --> 00:33:17,251 ‎因為我有個一顆又紅又癢 539 00:33:17,334 --> 00:33:20,418 ‎我不知道是被蜘蛛咬傷還是皮疹 540 00:33:20,501 --> 00:33:22,334 ‎或者是荷爾蒙之類的 541 00:33:22,418 --> 00:33:24,084 ‎但我一直在塗乳液,我… 542 00:33:24,959 --> 00:33:26,751 ‎來,我讓妳看看吧,它… 543 00:33:27,251 --> 00:33:29,501 ‎天啊,凱蒂,我不用知道這麼多! 544 00:33:29,584 --> 00:33:33,168 ‎-我不想看妳的胸部 ‎-抱歉,那很奇怪,我只是… 545 00:33:33,251 --> 00:33:34,834 ‎我不知道這是不是正常的… 546 00:33:36,043 --> 00:33:36,876 ‎哎呀 547 00:33:36,959 --> 00:33:38,293 ‎讓我看看妳的屁股 548 00:33:40,293 --> 00:33:41,376 ‎開始起水泡了 549 00:33:42,626 --> 00:33:44,543 ‎-我完蛋了 ‎-不,妳會沒事的 550 00:33:44,626 --> 00:33:46,084 ‎再用冰汽水敷一下 551 00:33:46,168 --> 00:33:48,709 ‎幾天後就會開始脫皮 ‎然後就會完好如初 552 00:33:49,251 --> 00:33:51,084 ‎我得換衣服去拍照 553 00:34:02,001 --> 00:34:02,959 ‎好冰! 554 00:34:06,834 --> 00:34:08,168 ‎麥樂琪 555 00:34:12,418 --> 00:34:13,418 ‎強尼,嗨! 556 00:34:14,168 --> 00:34:16,209 ‎-麥樂琪,妳還好嗎? ‎-很好 557 00:34:16,293 --> 00:34:19,209 ‎好,進來吧,我只是開汽水喝 558 00:34:24,334 --> 00:34:26,168 ‎很高興我在妳離開前見到妳 559 00:34:28,043 --> 00:34:29,751 ‎怎麼了? 560 00:34:30,834 --> 00:34:33,751 ‎我打算參加攀岩之旅 561 00:34:33,834 --> 00:34:35,584 ‎我想到妳 562 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 ‎因為我需要在表格上填緊急聯絡人 563 00:34:39,293 --> 00:34:42,543 ‎我開始寫妳的名字,然後才想起 564 00:34:43,209 --> 00:34:45,209 ‎妳已經不再是我的緊急聯絡人 565 00:34:45,793 --> 00:34:47,293 ‎所以我把它改成麥特了 566 00:34:47,876 --> 00:34:50,959 ‎總之,這件事令我想到妳 567 00:34:51,043 --> 00:34:52,543 ‎妳不喜歡戴隱形眼鏡 568 00:34:52,626 --> 00:34:56,959 ‎因為那會令妳眼睛不舒服 ‎但是妳的眼鏡總是沾到污漬 569 00:34:57,043 --> 00:35:02,418 ‎我不知道歐洲有沒有 ‎妳喜歡用來抹眼鏡的這種濕紙巾 570 00:35:02,501 --> 00:35:03,626 ‎所以… 571 00:35:03,709 --> 00:35:05,334 ‎所以我帶了一些給妳 572 00:35:07,876 --> 00:35:09,834 ‎你真體貼 573 00:35:10,418 --> 00:35:14,251 ‎我只是希望妳可以清楚看到一切 574 00:35:19,293 --> 00:35:20,668 ‎希望西奧好好照顧妳 575 00:35:21,959 --> 00:35:23,876 ‎我相信他會的 576 00:35:23,959 --> 00:35:25,168 ‎他似乎是個好人 577 00:35:28,001 --> 00:35:29,709 ‎很高興妳找到一個好男人,麥樂琪 578 00:35:31,251 --> 00:35:32,168 ‎妳值得的 579 00:35:34,751 --> 00:35:35,584 ‎謝謝 580 00:35:45,459 --> 00:35:46,293 ‎祝妳… 581 00:35:47,834 --> 00:35:48,709 ‎旅途愉快 582 00:35:55,501 --> 00:35:56,709 ‎真不敢相信已經結束了 583 00:35:56,793 --> 00:36:00,376 ‎就是嘛,只剩一堂課 ‎而我只勉強寫了三個章節 584 00:36:00,876 --> 00:36:04,209 ‎我在考慮報名參加 ‎下學期的高級研修班 585 00:36:04,293 --> 00:36:06,584 ‎我也是,如果妳去我就去 586 00:36:06,668 --> 00:36:07,501 ‎-真的嗎? ‎-對 587 00:36:07,584 --> 00:36:08,459 ‎-太好了,好 ‎-好 588 00:36:08,543 --> 00:36:10,793 ‎我只是不知道我要提交什麼 589 00:36:11,293 --> 00:36:12,168 ‎那個… 590 00:36:40,751 --> 00:36:43,168 ‎凱蒂?妳沒事吧? 591 00:36:43,251 --> 00:36:45,668 ‎什麼?對,我沒事 592 00:36:45,751 --> 00:36:48,209 ‎我只是以為看到一個我認識的人 593 00:36:48,293 --> 00:36:50,793 ‎妳是說塔莉哈特嗎?嚇死我了 594 00:36:50,876 --> 00:36:54,251 ‎那絕對是她 ‎不知道她在學校做什麼呢? 595 00:36:55,668 --> 00:36:57,959 ‎亨利,真的很感謝你 ‎我們真的很感激 596 00:36:58,043 --> 00:36:59,251 ‎不用客氣 597 00:37:00,126 --> 00:37:02,959 ‎我跟投資人提到妳的名字時 ‎他們都發瘋了 598 00:37:03,043 --> 00:37:05,126 ‎他們完全就是想要妳這種人才 599 00:37:05,209 --> 00:37:07,876 ‎可以讓門外漢理解到這個主題 600 00:37:07,959 --> 00:37:09,584 ‎哇,真令人興奮 601 00:37:11,084 --> 00:37:11,918 ‎對吧? 602 00:37:12,626 --> 00:37:13,668 ‎塔莉,對吧? 603 00:37:13,751 --> 00:37:14,834 ‎-對,沒錯 ‎-對 604 00:37:14,918 --> 00:37:15,918 ‎非常令人興奮 605 00:37:16,001 --> 00:37:19,959 ‎我必須先說,我們需要 ‎在南極洲一個偏遠的設施 606 00:37:20,043 --> 00:37:21,334 ‎與世隔絕幾個月 607 00:37:22,793 --> 00:37:23,709 ‎聽起來很棒 608 00:37:24,209 --> 00:37:25,043 ‎我加入 609 00:37:25,126 --> 00:37:26,709 ‎(艾理斯公寓) 610 00:37:36,293 --> 00:37:39,793 ‎我很驚訝妳這麼快就答應了 611 00:37:39,876 --> 00:37:40,834 ‎真的嗎?為什麼? 612 00:37:40,918 --> 00:37:44,084 ‎因為多數人都要先考慮一下 613 00:37:44,168 --> 00:37:46,334 ‎才會同意去南極洲幾個月 614 00:37:46,418 --> 00:37:47,709 ‎我不會,我相信我的直覺 615 00:37:47,793 --> 00:37:51,084 ‎對,而且一定跟剛才發生的事無關 616 00:37:51,834 --> 00:37:55,209 ‎-我不知道你在說什麼 ‎-塔莉,別這樣,我也看到她了 617 00:37:56,084 --> 00:37:58,418 ‎那一定很令人緊張 618 00:38:00,668 --> 00:38:01,501 ‎沒事的 619 00:38:02,168 --> 00:38:03,293 ‎我根本不在乎 620 00:38:04,168 --> 00:38:05,543 ‎我很高興她有新朋友 621 00:38:06,751 --> 00:38:07,834 ‎我為她感到高興 622 00:38:08,918 --> 00:38:09,959 ‎真的,這樣很棒 623 00:38:12,668 --> 00:38:14,418 ‎好了,過來吧 624 00:38:18,501 --> 00:38:20,001 ‎你想聽一件悲傷的事嗎? 625 00:38:21,376 --> 00:38:24,626 ‎丹尼,你是我唯一的朋友 ‎而我根本不知道我是否喜歡你 626 00:38:26,584 --> 00:38:29,209 ‎妳喜歡我的,我們喜歡彼此 627 00:38:29,876 --> 00:38:31,209 ‎可能太喜歡了 628 00:38:32,543 --> 00:38:34,543 ‎但是我還是妳的朋友 629 00:38:34,626 --> 00:38:36,376 ‎我會一直都在妳身邊 630 00:38:41,001 --> 00:38:42,168 ‎丹尼!塔莉! 631 00:38:43,043 --> 00:38:44,334 ‎天啊,妳在哭嗎? 632 00:38:44,834 --> 00:38:45,751 ‎發生了什麼事嗎? 633 00:38:45,834 --> 00:38:48,959 ‎-我沒事 ‎-我們剛才開會… 634 00:38:49,043 --> 00:38:50,418 ‎關於全球暖化那個 635 00:38:50,501 --> 00:38:52,376 ‎-對 ‎-很讓人情緒激動 636 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 ‎我知道,雨林、鯨魚… 637 00:38:58,793 --> 00:39:01,376 ‎-對,寶貝,我跟妳一起下去 ‎-再見 638 00:39:06,209 --> 00:39:08,084 ‎-嘿,妳好嗎? ‎-嗨!我很好 639 00:39:14,084 --> 00:39:16,793 ‎我得去拍照 ‎但妳的計程車在按喇叭了 640 00:39:18,418 --> 00:39:19,251 ‎凱蒂? 641 00:39:20,001 --> 00:39:22,418 ‎妳覺得強尼給我濕紙巾 ‎是有什麼訊息要給我嗎? 642 00:39:23,001 --> 00:39:23,834 ‎我不知道 643 00:39:23,918 --> 00:39:26,126 ‎他說他希望我能看得清楚 644 00:39:26,209 --> 00:39:28,501 ‎妳覺得這是他希望我看到的東西嗎? 645 00:39:28,584 --> 00:39:30,043 ‎看到我應該跟他在一起? 646 00:39:30,126 --> 00:39:31,543 ‎妳的計程車開走了 647 00:39:32,126 --> 00:39:34,334 ‎妳覺得這是我不該去歐洲的預兆嗎? 648 00:39:34,418 --> 00:39:35,334 ‎我覺得… 649 00:39:37,126 --> 00:39:38,168 ‎這完全不關我的事 650 00:39:38,251 --> 00:39:40,334 ‎塔莉,別這樣,我現在需要妳幫忙 651 00:39:42,001 --> 00:39:45,626 ‎妳覺得他還是愛著我嗎? 652 00:39:45,709 --> 00:39:47,584 ‎-妳真的想知道我怎麼想嗎? ‎-對! 653 00:39:48,501 --> 00:39:52,251 ‎那麼沒錯,我覺得他還是愛著妳 654 00:39:52,334 --> 00:39:53,626 ‎-天啊 ‎-不過… 655 00:39:54,209 --> 00:39:57,376 ‎-不過什麼? ‎-我也覺得這是一條死胡同 656 00:39:58,126 --> 00:39:59,084 ‎我討厭這樣說 657 00:39:59,168 --> 00:40:01,876 ‎因為我很喜歡他 ‎也很喜歡你們兩個在一起 658 00:40:02,918 --> 00:40:04,751 ‎但他不能滿足妳的需要 659 00:40:05,334 --> 00:40:06,459 ‎也許有一天他會 660 00:40:07,001 --> 00:40:08,543 ‎但現在他還沒準備好 661 00:40:10,418 --> 00:40:12,043 ‎如果他準備好,妳就不用猜疑 662 00:40:12,126 --> 00:40:15,751 ‎而他就不會只給妳一些垃圾拭鏡紙 663 00:40:15,834 --> 00:40:18,709 ‎他會來這裡向妳表明自己的心意 664 00:40:20,168 --> 00:40:24,543 ‎在那之前,不要等他慢慢想清楚 665 00:40:24,626 --> 00:40:27,209 ‎現在妳有個叫西奧的好男人 666 00:40:27,293 --> 00:40:29,126 ‎想要帶妳去巴黎 667 00:40:29,876 --> 00:40:31,668 ‎他會是跟妳過一輩子的男人嗎? 668 00:40:32,709 --> 00:40:34,126 ‎妳現在還不需要知道 669 00:40:34,876 --> 00:40:36,168 ‎去歐洲吧 670 00:40:36,251 --> 00:40:38,668 ‎盡情地玩,人生苦短 671 00:40:39,459 --> 00:40:40,376 ‎該死 672 00:40:40,459 --> 00:40:42,626 ‎-或者我錯了 ‎-不,妳完全是對的 673 00:40:42,709 --> 00:40:45,793 ‎是嗎?我不知道 ‎我完全不懂男女關係 674 00:40:45,876 --> 00:40:47,709 ‎沒錯,強尼是過去,西奧是現在 675 00:40:47,793 --> 00:40:48,668 ‎我要去歐洲 676 00:40:48,751 --> 00:40:51,584 ‎我可不要白白把屁股燒焦 677 00:40:51,668 --> 00:40:52,501 ‎這就對了! 678 00:40:52,584 --> 00:40:55,376 ‎別忘了,別離倍增相思情 679 00:40:55,459 --> 00:40:57,793 ‎這就是問題所在 ‎我的心已經太喜歡強尼了 680 00:40:57,876 --> 00:41:00,126 ‎我是說妳的心會更喜歡我,婊子 681 00:41:01,418 --> 00:41:03,084 ‎對,我需要搭計程車去機場 682 00:41:03,584 --> 00:41:05,918 ‎不是,我現在就需要 683 00:41:07,543 --> 00:41:10,459 ‎真是個他媽的白痴 ‎不,天啊,我不是說你! 684 00:41:10,543 --> 00:41:13,543 ‎先生,不是,很抱歉,我是在說我 685 00:41:14,043 --> 00:41:15,459 ‎喂? 686 00:41:16,084 --> 00:41:18,084 ‎-該死 ‎-好了,我們走吧 687 00:41:19,001 --> 00:41:21,959 ‎-妳在說什麼? ‎-我要載妳去機場 688 00:41:22,043 --> 00:41:25,418 ‎不行,妳要去為廣告牌拍照 ‎讓妳的臉蛋高掛在西雅圖上方 689 00:41:25,501 --> 00:41:27,459 ‎-那我就遲到一下吧 ‎-妳會遲到兩個小時 690 00:41:27,543 --> 00:41:29,376 ‎寶貝,這是緊急情況 691 00:41:29,459 --> 00:41:31,876 ‎我是妳的緊急聯絡人,我們快走吧 692 00:41:32,793 --> 00:41:35,126 ‎謝謝,沒有妳,我該怎麼辦? 693 00:41:40,043 --> 00:41:41,501 ‎這裡比浴室好多了 694 00:41:41,584 --> 00:41:44,001 ‎他不會要求用妳樓梯下的小櫥櫃 695 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 ‎好了,來 696 00:41:47,043 --> 00:41:48,084 ‎有什麼斷裂了嗎? 697 00:41:48,793 --> 00:41:49,668 ‎對不起,里昂 698 00:41:51,209 --> 00:41:53,168 ‎-好了 ‎-好了,好 699 00:41:53,668 --> 00:41:55,584 ‎好了 700 00:41:55,668 --> 00:41:56,626 ‎要鎮定一點 701 00:41:57,168 --> 00:42:00,084 ‎不要去想樓梯下的屍體 702 00:42:00,168 --> 00:42:02,251 ‎-好,應該做得到的 ‎-好了 703 00:42:06,918 --> 00:42:08,293 ‎法官大人,請進 704 00:42:09,168 --> 00:42:10,334 ‎我不是法官 705 00:42:10,418 --> 00:42:12,418 ‎-好 ‎-我是假釋官強森 706 00:42:12,501 --> 00:42:13,543 ‎桃樂絲在家嗎? 707 00:42:16,418 --> 00:42:19,209 ‎她可能還沒回家 708 00:42:19,293 --> 00:42:20,126 ‎因為今天… 709 00:42:20,209 --> 00:42:23,459 ‎-每個星期,她… ‎-她通常會去當義工 710 00:42:23,543 --> 00:42:26,501 ‎-對,就在… ‎-她今天去當義工 711 00:42:26,584 --> 00:42:29,876 ‎-她在醫院當義工 ‎-在醫院照顧生病的…寶寶 712 00:42:29,959 --> 00:42:33,668 ‎你好,你一定是假釋官強森 713 00:42:33,751 --> 00:42:35,543 ‎你要來廚房跟我聊一下嗎? 714 00:42:36,126 --> 00:42:37,293 ‎想喝杯咖啡嗎? 715 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 ‎-好 ‎-好 716 00:42:42,751 --> 00:42:44,918 ‎做得好,看起來很完美 717 00:42:45,001 --> 00:42:48,459 ‎我只是覺得在這時候求婚會很浪漫 718 00:42:49,543 --> 00:42:53,418 ‎妳在梯子上,我基本上跪在地上 719 00:42:53,501 --> 00:42:55,418 ‎-我們又要吵了嗎? ‎-不是 720 00:42:56,418 --> 00:43:00,334 ‎我只是說,如果有人在這個時候求婚 721 00:43:00,418 --> 00:43:01,793 ‎他們可能會說 722 00:43:03,043 --> 00:43:04,209 ‎“凱蒂麥樂琪 723 00:43:05,543 --> 00:43:10,376 ‎妳是我以後唯一 ‎想一起掛聖誕燈的人 724 00:43:10,459 --> 00:43:14,709 ‎妳也是我一直以來 ‎唯一想一起掛聖誕燈的人 725 00:43:14,793 --> 00:43:16,626 ‎我知道我們一路走來不總是很容易 726 00:43:17,751 --> 00:43:20,043 ‎而且我們不知道未來會怎樣 727 00:43:21,751 --> 00:43:22,959 ‎但是我很清楚一件事 728 00:43:24,709 --> 00:43:29,084 ‎這個世界上,我最想一起 ‎面對這種不確定性的人就是妳 729 00:43:30,626 --> 00:43:31,793 ‎妳是我的搭檔 730 00:43:33,834 --> 00:43:34,668 ‎我愛的人 731 00:43:35,668 --> 00:43:37,293 ‎我的緊急聯絡人 732 00:43:39,126 --> 00:43:41,168 ‎所以我要請妳成為我的妻子 733 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 ‎現在… 734 00:43:43,459 --> 00:43:44,334 ‎永遠… 735 00:43:45,668 --> 00:43:46,543 ‎每一刻” 736 00:43:50,918 --> 00:43:52,626 ‎或者是類似的東西,我不知道 737 00:43:53,126 --> 00:43:54,001 ‎哇 738 00:43:55,543 --> 00:43:57,376 ‎真可惜你不是在求婚 739 00:43:57,459 --> 00:44:00,001 ‎就是嘛,那會是很不錯的求婚致辭 740 00:44:00,084 --> 00:44:03,418 ‎沒錯,這樣求婚的話會令人很難拒絕 741 00:44:04,876 --> 00:44:07,584 ‎-麥樂琪,別跟我開玩笑 ‎-是你在開玩笑 742 00:44:08,251 --> 00:44:09,459 ‎好吧 743 00:44:10,584 --> 00:44:11,751 ‎不再開玩笑了 744 00:44:16,793 --> 00:44:19,459 ‎-等等,強尼… ‎-我已經帶著這個很久了 745 00:44:19,543 --> 00:44:21,418 ‎一直在等待完美的時刻 746 00:44:22,001 --> 00:44:23,084 ‎妳覺得怎麼樣? 747 00:44:23,751 --> 00:44:26,084 ‎凱瑟琳思嘉麥樂琪 748 00:44:27,501 --> 00:44:28,584 ‎妳願意嫁給我嗎? 749 00:44:29,376 --> 00:44:30,334 ‎再一次嫁給我? 750 00:44:35,501 --> 00:44:36,418 ‎管他的! 751 00:44:36,501 --> 00:44:37,959 ‎-所以妳答應了? ‎-我答應 752 00:44:38,043 --> 00:44:38,959 ‎-妳答應了! ‎-對 753 00:44:43,668 --> 00:44:44,668 ‎我願意 754 00:44:55,168 --> 00:44:57,793 ‎-真不敢相信我們成功了 ‎-真的成功了! 755 00:44:57,876 --> 00:44:59,709 ‎-停下來 ‎-我們成功了! 756 00:44:59,793 --> 00:45:01,376 ‎也許我們應該考慮開始犯罪生涯 757 00:45:02,251 --> 00:45:04,209 ‎妳們會有很多機會這麼做 758 00:45:04,293 --> 00:45:06,793 ‎因為我們以後每一個月 759 00:45:06,876 --> 00:45:10,001 ‎開心假釋官先生回來時都要再做一次 760 00:45:11,209 --> 00:45:13,418 ‎我要去嗑嗨 761 00:45:18,959 --> 00:45:22,001 ‎她永遠不會當我的媽媽,對吧? 762 00:45:23,709 --> 00:45:24,959 ‎她永遠不會照顧我 763 00:45:26,584 --> 00:45:29,751 ‎沒關係的,我們互相照顧 764 00:45:33,918 --> 00:45:37,334 ‎天啊,麥樂琪 ‎妳完全沒有遲疑就幫我搬運屍體! 765 00:45:37,418 --> 00:45:39,501 ‎-我非幫妳不可,那是緊急情況 ‎-對 766 00:45:40,751 --> 00:45:42,209 ‎我們要怎麼處置里昂? 767 00:45:42,709 --> 00:45:43,626 ‎好問題 768 00:45:46,834 --> 00:45:47,668 ‎天啊 769 00:45:57,751 --> 00:45:58,709 ‎我餓了 770 00:46:00,126 --> 00:46:01,959 ‎還有巧克力蛋糕奶油卷嗎? 771 00:46:02,043 --> 00:46:03,293 ‎-有 ‎-有! 772 00:46:03,376 --> 00:46:05,751 ‎-我們有很多巧克力蛋糕奶油卷! ‎-很多!天啊! 773 00:46:05,834 --> 00:46:08,959 ‎他沒死!我們不用坐牢了! 774 00:46:11,293 --> 00:46:13,668 ‎我忘了我有多喜歡訂婚性愛 775 00:46:15,751 --> 00:46:17,668 ‎要不要再戰一回合? 776 00:46:19,418 --> 00:46:20,668 ‎瑪娜很快就會回來 777 00:46:22,418 --> 00:46:23,418 ‎有道理 778 00:46:25,459 --> 00:46:27,293 ‎那麼我先去洗澡 779 00:46:29,543 --> 00:46:30,543 ‎我的未婚妻 780 00:46:57,793 --> 00:46:58,793 ‎(塔莉) 781 00:46:58,876 --> 00:46:59,876 ‎(撥打電話,取消) 782 00:47:11,626 --> 00:47:12,459 ‎喂? 783 00:47:12,543 --> 00:47:15,543 ‎天啊,婊子,妳不會相信 ‎剛才發生了什麼事 784 00:47:15,626 --> 00:47:17,001 ‎妳剛才是叫我婊子嗎? 785 00:47:17,709 --> 00:47:18,668 ‎妳到底是誰? 786 00:47:19,584 --> 00:47:20,418 ‎噢,我… 787 00:47:21,959 --> 00:47:23,668 ‎我是凱蒂麥樂琪 788 00:47:23,751 --> 00:47:25,168 ‎寫作班那個 789 00:47:26,418 --> 00:47:28,668 ‎很抱歉,我這支電話沒有來電顯示 790 00:47:28,751 --> 00:47:29,918 ‎凱蒂,怎麼了? 791 00:47:31,418 --> 00:47:33,751 ‎剛才發生了一件大事 792 00:47:34,543 --> 00:47:37,001 ‎是嗎?我很好奇,是什麼事? 793 00:47:38,334 --> 00:47:40,168 ‎強尼和我剛訂婚了 794 00:47:40,668 --> 00:47:43,168 ‎什麼?我以為你們本來就已經結婚了 795 00:47:43,251 --> 00:47:46,751 ‎我們曾經是 ‎但是我們離婚了,然後復合 796 00:47:47,418 --> 00:47:49,334 ‎我不想馬上就再結婚 797 00:47:49,418 --> 00:47:51,709 ‎然後我就說,管他的 798 00:47:53,251 --> 00:47:55,543 ‎好吧,真好… 799 00:47:57,501 --> 00:48:00,668 ‎我在寫我們的短篇小說作業 800 00:48:02,043 --> 00:48:03,626 ‎所以… 801 00:48:03,709 --> 00:48:07,251 ‎對,我也有很多東西要做 802 00:48:08,251 --> 00:48:09,459 ‎我們上課時見? 803 00:48:09,543 --> 00:48:10,376 ‎好 804 00:48:11,584 --> 00:48:12,459 ‎就這樣吧 805 00:48:42,918 --> 00:48:43,876 ‎哈囉,鄰居 806 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 ‎我有東西要送給妳 807 00:48:49,084 --> 00:48:50,501 ‎最尖端的科技 808 00:48:50,584 --> 00:48:53,001 ‎加熱手套,適合於酷寒天氣使用 809 00:48:53,709 --> 00:48:56,959 ‎-給妳 ‎-哇,體育主播先生,你真貼心 810 00:48:57,709 --> 00:48:59,001 ‎我很替妳開心 811 00:48:59,626 --> 00:49:01,418 ‎但是我會想妳的 812 00:49:02,376 --> 00:49:03,918 ‎我可以這樣說嗎? 813 00:49:04,001 --> 00:49:05,459 ‎當然了,為什麼不行? 814 00:49:09,293 --> 00:49:12,251 ‎對了,如果我死在凍原上 815 00:49:13,334 --> 00:49:15,168 ‎你會是第一個知道的 816 00:49:15,251 --> 00:49:16,251 ‎是嗎?為什麼? 817 00:49:17,209 --> 00:49:18,959 ‎兄弟,你是我的緊急聯絡人 818 00:49:20,043 --> 00:49:21,293 ‎我真是榮幸 819 00:49:21,376 --> 00:49:23,876 ‎我從來沒有當過別人的緊急聯絡人 820 00:49:28,626 --> 00:49:30,876 ‎我該回去了 821 00:49:30,959 --> 00:49:34,793 ‎-瑟萊絲和我要去吃晚餐 ‎-對,我得把行李打包好 822 00:49:34,876 --> 00:49:35,709 ‎對 823 00:49:37,334 --> 00:49:39,251 ‎塔露拉蘿絲,祝妳旅途愉快 824 00:49:40,501 --> 00:49:41,376 ‎我會想著妳的 825 00:49:43,668 --> 00:49:44,543 ‎你會嗎? 826 00:49:44,626 --> 00:49:45,501 ‎對 827 00:49:46,668 --> 00:49:47,543 ‎我通常都會 828 00:49:56,418 --> 00:49:58,251 ‎麥樂琪! 829 00:50:00,668 --> 00:50:03,834 ‎麥樂琪! 830 00:50:03,918 --> 00:50:06,126 ‎我搞砸了,好嗎? 831 00:50:06,626 --> 00:50:09,626 ‎那些濕紙巾只是狗屁 832 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 ‎求求妳,遇見妳 ‎是我人生中最美好的事 833 00:50:12,918 --> 00:50:15,084 ‎對不起,我花了這麼久才明白 834 00:50:15,626 --> 00:50:18,043 ‎麥樂琪! 835 00:50:18,709 --> 00:50:19,668 ‎求妳不要走 836 00:50:20,543 --> 00:50:21,584 ‎我愛妳! 837 00:51:03,251 --> 00:51:04,751 ‎我也不想說這麼壞的消息 838 00:51:05,376 --> 00:51:09,501 ‎妳乳房上的皮疹是一種 ‎罕見且非常具侵略性的癌症 839 00:51:09,584 --> 00:51:12,084 ‎叫做發炎性乳癌 840 00:51:12,584 --> 00:51:14,293 ‎妳已經第三期 841 00:51:15,626 --> 00:51:17,751 ‎妳需要馬上開始接受治療 842 00:51:18,584 --> 00:51:19,418 ‎凱蒂? 843 00:53:52,168 --> 00:53:53,001 ‎塔莉? 844 00:53:56,501 --> 00:53:57,459 ‎塔莉? 845 00:53:59,501 --> 00:54:00,418 ‎塔莉? 846 00:54:02,376 --> 00:54:03,251 ‎塔莉? 847 00:54:10,876 --> 00:54:12,084 ‎塔莉,妳在嗎? 848 00:54:12,918 --> 00:54:13,751 ‎塔莉? 849 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 ‎字幕翻譯:胡天頤