1
00:00:39,833 --> 00:00:42,878
J'ai besoin de fric, d'un job.
Tu peux me trouver ça ?
2
00:00:42,961 --> 00:00:44,546
Tu as dit que tu le ferais.
3
00:00:44,629 --> 00:00:47,591
J'aimerais faire une pub
4
00:00:47,674 --> 00:00:49,593
Un talk-show de fin de soirée ?
5
00:00:49,676 --> 00:00:51,553
J'ai besoin de fric
et d'opportunités.
6
00:00:51,636 --> 00:00:55,599
Je veux me produire dans un café théâtre,
comme le Laughing Hut.
7
00:00:55,682 --> 00:00:57,100
Ouais, je t'y verrais bien.
8
00:00:57,183 --> 00:00:59,019
Tu peux m'avoir ça ?
9
00:00:59,102 --> 00:01:01,479
Oui, je peux t'avoir tout ça.
Bien sûr !
10
00:01:01,563 --> 00:01:05,317
Mais je ne peux pas attendre.
Il faut que ça bouge maintenant.
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,485
- Mais oui !
- Alors, faisons-le.
12
00:01:07,569 --> 00:01:09,529
- Occupe-toi de ça.
- Je comprends.
13
00:01:09,613 --> 00:01:12,741
La gloire, la fortune, il n'y a que ça.
14
00:01:12,824 --> 00:01:15,035
N'écoute pas les gens
qui disent le contraire.
15
00:01:15,118 --> 00:01:17,203
Sans ça, t'es personne.
16
00:01:17,287 --> 00:01:21,207
Mais ça ne se fait pas tout seul.
Il te faut des gens.
17
00:01:21,291 --> 00:01:24,336
J'ai l'impression
que tu ne m'écoutes pas du tout.
18
00:01:24,419 --> 00:01:27,923
Si, tu t'encroûtes. Personne t'engage.
Tu veux que ça bouge.
19
00:01:28,006 --> 00:01:30,717
On te trouvera un agent, un manager.
20
00:01:30,800 --> 00:01:32,594
Tu pourrais changer un peu aussi.
21
00:01:32,677 --> 00:01:34,596
Ajoute une marionnette à ton spectacle.
22
00:01:34,679 --> 00:01:36,556
La ventriloquie revient à la mode.
23
00:01:36,640 --> 00:01:38,642
Pas du tout. Qui t'a dit ça ?
24
00:01:38,725 --> 00:01:40,644
- Des gens. C'est vrai.
- Pas du tout.
25
00:01:40,727 --> 00:01:41,937
Mais si.
26
00:01:42,020 --> 00:01:43,939
Prends une marionnette qui te ressemble.
27
00:01:44,981 --> 00:01:46,274
Je l'imagine bien.
28
00:01:47,567 --> 00:01:49,027
- Personne fait ça.
- Mais si.
29
00:01:49,110 --> 00:01:50,570
- Non.
- C'est super.
30
00:01:50,654 --> 00:01:53,740
C'est quoi,
cette idée de marionnette ?
31
00:01:53,823 --> 00:01:56,868
Ça fait des mois
que tu ne me trouves rien.
32
00:01:56,952 --> 00:01:58,578
Pas d'agent, pas de manager.
33
00:01:58,662 --> 00:02:00,538
Tu ne m'as présenté personne.
34
00:02:00,622 --> 00:02:01,957
Ça prend du temps.
35
00:02:02,499 --> 00:02:03,959
Tu fais quoi, au juste ?
36
00:02:04,042 --> 00:02:05,669
Tu fais quoi ?
37
00:02:05,752 --> 00:02:08,879
Qu'est-ce que tu veux dire ?
Je fais tout.
38
00:02:08,963 --> 00:02:11,049
Un attaché de presse sans site web ?
39
00:02:11,132 --> 00:02:14,177
- Sans numéro de téléphone ?
- Si. Attends.
40
00:02:14,261 --> 00:02:16,972
- T'es attaché de presse ?
- Oui. Huit dollars ?
41
00:02:17,055 --> 00:02:18,598
- T'es attaché de presse ?
- Oui.
42
00:02:18,682 --> 00:02:21,017
- Tu as d'autres clients ?
- Laisse-moi compter.
43
00:02:21,768 --> 00:02:22,769
Un.
44
00:02:23,728 --> 00:02:24,729
Deux.
45
00:02:30,151 --> 00:02:30,944
Trois.
46
00:02:31,027 --> 00:02:33,071
- Je te vire. Je te lâche.
- Quoi ?
47
00:02:33,154 --> 00:02:34,155
T'es viré.
48
00:02:34,239 --> 00:02:37,534
- Et notre relation d'affaires ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
49
00:02:37,617 --> 00:02:39,578
- Et le pourboire ?
- Quelle relation ?
50
00:02:39,661 --> 00:02:41,663
Arrête. Tu ne penses qu'à toi.
51
00:02:41,746 --> 00:02:43,081
T'en as rien à faire de moi.
52
00:02:43,164 --> 00:02:46,376
C'est faux. Je pense à nous deux.
53
00:02:46,459 --> 00:02:47,460
J'ai besoin de toi.
54
00:02:48,295 --> 00:02:49,462
Pas moi.
55
00:02:52,507 --> 00:02:56,344
Vas-y, arrache-moi le cœur.
J'ai pas besoin de toi.
56
00:02:56,428 --> 00:02:58,555
Je trouverai quelqu'un de mieux.
Tu verras !
57
00:02:58,638 --> 00:03:00,473
Je trouverai quelqu'un !
58
00:03:01,266 --> 00:03:04,728
Le patient, en gros, n'est personne.
59
00:03:04,811 --> 00:03:07,105
Pas de famille, pas d'amis.
60
00:03:08,356 --> 00:03:11,985
Sa condition est étrange,
c'est le moins qu'on puisse dire.
61
00:03:13,236 --> 00:03:15,947
Il pense comme un enfant de cinq ans
62
00:03:16,031 --> 00:03:20,035
ou un labrador.
63
00:03:20,118 --> 00:03:21,620
Il comprend très peu de choses
64
00:03:21,703 --> 00:03:24,623
et se laisse facilement mener
par le bout du nez.
65
00:03:24,706 --> 00:03:28,084
Observez.
Veuillez vous lever.
66
00:03:29,002 --> 00:03:31,129
Levez-vous. Debout.
67
00:03:31,213 --> 00:03:33,048
Voilà. Parfait.
68
00:03:33,131 --> 00:03:35,383
Mettez votre main sur la tête.
69
00:03:35,467 --> 00:03:37,761
Vous voulez bien ?
La main sur la tête.
70
00:03:37,844 --> 00:03:39,346
Sur la tête. Oui.
71
00:03:39,429 --> 00:03:42,265
Sur le nez ?
Touchez votre nez de votre doigt.
72
00:03:42,349 --> 00:03:45,810
Oui, c'est ça.
Et le menton ?
73
00:03:45,894 --> 00:03:47,812
Pouvez-vous trouver votre oreille ?
74
00:03:48,563 --> 00:03:50,982
Oui. C'est bien. Asseyez-vous.
75
00:03:51,066 --> 00:03:52,817
Vous pouvez vous asseoir.
76
00:03:52,901 --> 00:03:53,902
Assis.
77
00:03:54,861 --> 00:03:57,030
Non, assis. C'est terminé.
78
00:03:57,113 --> 00:03:59,449
Voilà, assis. C'est bien.
79
00:03:59,532 --> 00:04:01,701
C'est bien, on a fini. Bon travail.
80
00:04:01,785 --> 00:04:04,829
Excellent travail. Bravo.
81
00:04:05,705 --> 00:04:08,083
- Vous voyez ?
- De quoi s'agit-il ?
82
00:04:08,166 --> 00:04:09,834
Une régression en âge ?
83
00:04:09,918 --> 00:04:14,798
En partie, sûrement provoquée
par un traumatisme sévère.
84
00:04:14,881 --> 00:04:16,800
La mort d'un proche ?
C'est dur à dire.
85
00:04:16,882 --> 00:04:19,052
Le patient a perdu la parole.
86
00:04:19,134 --> 00:04:20,303
Je vois.
87
00:04:20,387 --> 00:04:23,473
Il n'est pas sourd et muet,
au sens propre du terme.
88
00:04:23,557 --> 00:04:25,517
C'est indéfinissable
sur le plan médical.
89
00:04:25,600 --> 00:04:27,018
Son état est-il réversible ?
90
00:04:28,061 --> 00:04:32,440
Avec les soins adéquats,
une thérapie d'exposition
91
00:04:32,524 --> 00:04:35,318
et une thérapie cognitivo-comportementale,
92
00:04:35,402 --> 00:04:39,781
et si nous arrivions
à créer des liens significatifs,
93
00:04:39,864 --> 00:04:43,577
il pourrait regagner
une certaine compréhension du monde,
94
00:04:43,660 --> 00:04:46,997
sa capacité à parler et ses émotions.
95
00:04:47,080 --> 00:04:48,373
Fascinant.
96
00:04:49,583 --> 00:04:51,751
Quel est le premier plan d'action ?
97
00:04:51,835 --> 00:04:54,129
L'État ne paiera jamais pour tout ça,
98
00:04:54,212 --> 00:04:58,133
alors on va l'envoyer en ville
par le premier bus.
99
00:05:18,820 --> 00:05:20,488
Don, c'est Lenny !
100
00:05:22,115 --> 00:05:25,076
Tu sais même pas
pourquoi je t'appelle.
101
00:05:25,869 --> 00:05:29,205
Si, c'est pour ça que je t'appelle.
Mais écoute
102
00:05:29,289 --> 00:05:31,333
Non, je parle de représentation.
103
00:05:31,416 --> 00:05:33,043
Allô ? Et zut !
104
00:05:33,126 --> 00:05:35,879
J'y crois pas.
Non, mais j'y crois pas !
105
00:05:47,140 --> 00:05:48,975
Mikey, je t'en prie.
106
00:05:49,059 --> 00:05:51,353
Je t'en supplie.
107
00:05:51,436 --> 00:05:53,688
J'ai besoin d'un client.
108
00:05:54,522 --> 00:05:55,941
Non, ne m'insulte pas.
109
00:05:56,024 --> 00:05:57,692
Je suis un vrai attaché de presse.
110
00:05:58,318 --> 00:05:59,653
J'obtiens des trucs.
111
00:05:59,736 --> 00:06:01,738
ENTRÉE DES ARTISTES
112
00:06:17,504 --> 00:06:19,673
Quoi ? Vous rigolez ?
113
00:06:22,092 --> 00:06:23,093
Non !
114
00:06:24,094 --> 00:06:25,011
J'y crois pas !
115
00:06:32,185 --> 00:06:34,604
Allô, Armando ?
116
00:06:35,647 --> 00:06:38,024
Oui. Ça va, mon pote ?
117
00:06:38,984 --> 00:06:39,985
Et merde.
118
00:06:41,152 --> 00:06:42,571
Attends, je te rappelle.
119
00:07:05,927 --> 00:07:09,973
ATTACHÉ DE PRESSE À ENGAGER
120
00:07:17,355 --> 00:07:19,983
Lenny de Starmaker Publicity.
121
00:07:20,817 --> 00:07:23,653
Désolé, je ne vois pas
votre nom sur la liste.
122
00:07:23,737 --> 00:07:25,780
Avec quelle société de production ?
123
00:07:25,864 --> 00:07:27,407
Je suis avec
124
00:07:27,490 --> 00:07:29,326
Je suis un attaché de presse célèbre.
125
00:07:29,409 --> 00:07:30,827
Vous l'avez dit.
126
00:07:30,911 --> 00:07:33,997
Je ne suis pas un crétin quelconque,
si vous voyez.
127
00:07:34,080 --> 00:07:36,124
Non, pas du tout.
128
00:07:38,168 --> 00:07:40,587
Écoutez.
Je peux vous donner de l'argent.
129
00:07:40,670 --> 00:07:43,548
Un petit peu.
Pas maintenant, mais plus tard.
130
00:07:43,632 --> 00:07:47,219
Je me trouve un client,
et je vous reverse une partie des profits.
131
00:07:47,302 --> 00:07:49,471
Bim, bam, boum. On devient quelqu'un.
132
00:07:49,554 --> 00:07:51,348
Je vais vous demander de partir.
133
00:07:51,431 --> 00:07:53,099
Non, attendez.
134
00:07:53,183 --> 00:07:55,060
Je vous filerai cinq dollars. Allez !
135
00:07:55,143 --> 00:07:57,062
Laissez-moi entrer.
136
00:07:57,145 --> 00:07:59,314
Laissez-moi entrer.
137
00:07:59,397 --> 00:08:01,566
Laissez-moi entrer.
138
00:08:06,947 --> 00:08:09,366
Comment ça,
il ne veut pas sortir de sa loge ?
139
00:08:09,449 --> 00:08:11,743
Il a dit qu'il avait perdu le personnage.
140
00:08:11,826 --> 00:08:15,914
J'en ai ras le bol
de sa méthode Actors Studio.
141
00:08:15,997 --> 00:08:17,874
C'est n'importe quoi.
142
00:08:17,958 --> 00:08:21,753
Tout ce qu'il a à faire,
c'est se placer et dire son texte.
143
00:08:21,836 --> 00:08:23,213
Spencer Tracy a dit ça.
144
00:08:23,296 --> 00:08:25,423
Si ça lui convient, à moi aussi.
145
00:08:25,507 --> 00:08:26,508
Appelle-le-moi.
146
00:08:26,591 --> 00:08:29,177
Il dit que les téléphones
n'ont pas été inventés.
147
00:08:29,261 --> 00:08:32,013
Les loges avec la clim non plus,
148
00:08:32,097 --> 00:08:34,849
mais ça ne le dérange pas
d'y rester toute la journée.
149
00:08:35,642 --> 00:08:37,435
- Tire-toi !
- On est bloqués.
150
00:08:37,519 --> 00:08:39,312
- Tire-toi !
- Trouve un truc.
151
00:08:39,395 --> 00:08:40,605
Et vite !
152
00:08:44,568 --> 00:08:45,694
Putain de merde.
153
00:08:59,624 --> 00:09:00,625
Monte.
154
00:09:01,501 --> 00:09:04,921
Viens là. Oui. Monte.
Tu parles anglais ?
155
00:09:05,005 --> 00:09:06,840
Viens, j'ai un travail à te proposer.
156
00:09:06,923 --> 00:09:09,509
Viens, ce sera génial.
Je te promets.
157
00:09:09,593 --> 00:09:12,262
Ouais, voilà.
Il fallait les garder. Tant pis.
158
00:09:30,572 --> 00:09:32,157
7 ANS DE RÉFLEXION
159
00:09:51,551 --> 00:09:53,053
Un latte. Pronto.
160
00:09:54,179 --> 00:09:56,681
OK. Apporte un latte vite fait.
161
00:10:00,769 --> 00:10:01,895
Du nouveau ?
162
00:10:01,978 --> 00:10:03,605
M. Bingsley est dans sa loge.
163
00:10:03,688 --> 00:10:05,106
- "Sir."
- Pardon ?
164
00:10:05,190 --> 00:10:07,067
Il faut l'appeler "Sir Bingsley".
165
00:10:07,150 --> 00:10:09,110
Évitons une autre crise comme hier soir.
166
00:10:09,194 --> 00:10:11,071
Sir Bingsley est toujours là.
167
00:10:11,154 --> 00:10:14,366
On tourne avec la deuxième équipe,
mais les acteurs s'impatientent.
168
00:10:14,449 --> 00:10:15,992
Personne n'est parti.
169
00:10:16,076 --> 00:10:18,495
Chad Luxt est allé se défouler
et reviendra.
170
00:10:18,578 --> 00:10:19,996
- Il a bu ?
- Pas encore.
171
00:10:20,080 --> 00:10:20,997
Et Christiana ?
172
00:10:21,081 --> 00:10:25,168
Ça va. Elle est en visio avec l'Ouganda
pour planifier une visite caritative.
173
00:10:27,712 --> 00:10:29,506
Allez, allez, allez !
174
00:10:30,173 --> 00:10:31,675
C'est quoi, le plan ?
175
00:10:32,551 --> 00:10:33,468
Lui.
176
00:10:51,486 --> 00:10:53,196
J'y crois pas !
177
00:10:53,280 --> 00:10:56,157
Sir Bingsley. Puis-je entrer ?
178
00:10:56,783 --> 00:10:59,411
C'est quoi, ce nom de desperado ?
179
00:10:59,494 --> 00:11:01,955
Je réponds qu'à un seul nom !
180
00:11:02,831 --> 00:11:04,124
C'est Billy the Kid.
181
00:11:06,001 --> 00:11:08,461
D'accord, Billy the Kid.
182
00:11:08,545 --> 00:11:10,130
Non, attends.
183
00:11:10,797 --> 00:11:12,340
Tu peux garder "Sir" quand même.
184
00:11:12,424 --> 00:11:13,675
Pardon ?
185
00:11:13,758 --> 00:11:16,177
Sir Billy the Kid.
Ça me convient parfaitement.
186
00:11:16,261 --> 00:11:18,179
Je trouve que ça sonne bien.
187
00:11:18,263 --> 00:11:20,223
T'as qu'à m'appeler
comme ça maintenant.
188
00:11:20,307 --> 00:11:22,601
Ouais, t'as qu'à le dire
à tout le monde.
189
00:11:22,684 --> 00:11:25,520
C'est Sir Billy the Kid
à partir de maintenant.
190
00:11:25,604 --> 00:11:27,147
Écoute-moi, connard.
191
00:11:27,230 --> 00:11:29,649
Soit t'es "Sir" et un acteur anglais,
192
00:11:29,733 --> 00:11:32,694
soit t'es Billy the Kid,
mais tu peux pas être les deux.
193
00:11:34,154 --> 00:11:36,406
C'est bon.
J'en ai marre de tes conneries.
194
00:11:36,489 --> 00:11:37,949
Ras-le-bol !
195
00:11:38,909 --> 00:11:41,286
Tu nous gonfles et tu vaux rien.
196
00:11:41,369 --> 00:11:42,412
Regarde ce mec.
197
00:11:45,540 --> 00:11:46,541
Pourquoi ?
198
00:11:46,625 --> 00:11:48,376
C'est ton portrait craché.
199
00:11:48,460 --> 00:11:51,129
Il ne me ressemble pas du tout.
Il est trop petit.
200
00:11:51,213 --> 00:11:54,216
Il fait la même taille.
Il n'a pas de talonnettes comme toi.
201
00:11:54,299 --> 00:11:57,427
Attends un peu !
J'ai jamais mis de talonnettes de ma vie.
202
00:11:57,510 --> 00:11:59,137
C'est bon, j'en ai marre.
203
00:11:59,221 --> 00:12:01,431
On ne les a pas encore inventées.
204
00:12:01,514 --> 00:12:03,350
Arrête ton cirque.
205
00:12:03,433 --> 00:12:04,517
"Arrête ton cirque."
206
00:12:04,601 --> 00:12:07,520
Je vais l'envoyer au maquillage
et il finira à ta place.
207
00:12:10,190 --> 00:12:11,107
Et ouais.
208
00:12:11,191 --> 00:12:13,735
Ouais, c'est parti, patron.
209
00:12:13,818 --> 00:12:15,195
C'est parti.
210
00:12:15,278 --> 00:12:18,156
Tu sais quoi, connard ?
Essaie un peu, pour voir.
211
00:12:19,366 --> 00:12:20,909
Viens. Viens !
212
00:12:22,369 --> 00:12:23,995
Voyons voir ce qu'on a.
213
00:12:24,079 --> 00:12:26,164
- C'est son portrait craché.
- Oh là là
214
00:12:26,248 --> 00:12:28,625
- Vous lui ressemblez.
- Je trouve pas.
215
00:12:28,708 --> 00:12:32,170
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Il faut mettre un peu de couleur.
216
00:12:32,254 --> 00:12:35,131
- Vous êtes beaucoup plus beau.
- Tu as raison
217
00:12:35,215 --> 00:12:37,050
Je ne trouve pas qu'il lui ressemble.
218
00:12:37,133 --> 00:12:38,927
- T'es trop négative.
- T'es folle.
219
00:12:39,010 --> 00:12:40,679
Aide-nous au lieu de critiquer.
220
00:12:40,762 --> 00:12:42,973
- Non Par ici.
- C'est la première fois ?
221
00:12:43,056 --> 00:12:45,183
- Non, non, non.
- Asseyez-vous.
222
00:12:45,267 --> 00:12:47,060
Assis. Tu le stresses.
223
00:12:47,143 --> 00:12:49,271
- Ne bougez pas.
- Quel beau visage !
224
00:12:49,354 --> 00:12:51,690
C'est le plateau.
Avec de la vraie terre.
225
00:12:51,773 --> 00:12:54,818
C'est la banque là-bas.
Et le saloon.
226
00:12:54,901 --> 00:12:57,696
Alors Tony. Tony.
227
00:12:57,779 --> 00:12:59,739
Voici Tony London, le réalisateur.
228
00:12:59,823 --> 00:13:01,283
C'est le type.
229
00:13:08,123 --> 00:13:09,165
D'accord.
230
00:13:09,249 --> 00:13:10,584
Chad, Chad.
231
00:13:10,667 --> 00:13:11,793
Voici Chad Luxt.
232
00:13:11,877 --> 00:13:14,045
Il joue Black Bart, l'autre premier rôle.
233
00:13:17,841 --> 00:13:19,926
Alors, tu viens de la rue ?
234
00:13:22,053 --> 00:13:24,347
Respect, mon frère. Respect.
235
00:13:24,431 --> 00:13:26,391
Grave. Salut.
236
00:13:27,100 --> 00:13:28,977
Sacré type.
237
00:13:29,060 --> 00:13:33,106
Et voici la grande Christiana Dior.
Tu dois la connaître.
238
00:13:33,189 --> 00:13:36,568
Elle joue ton épouse.
Tu la quittes pour la femme de Bart.
239
00:13:39,195 --> 00:13:41,990
Enchantée. Oh, c'est vrai.
240
00:13:42,073 --> 00:13:44,618
Tu n'es pas habitué
à me voir comme ça.
241
00:13:44,701 --> 00:13:46,453
Je reste dans le personnage.
242
00:13:49,497 --> 00:13:51,124
- Un peu petit ?
- Oui, oui.
243
00:13:51,207 --> 00:13:52,918
On le mettra sur une estrade.
244
00:13:56,463 --> 00:13:58,506
Bon, quant à toi
245
00:13:59,257 --> 00:14:02,886
Quant à toi, Bart sait
que tu couches avec sa femme.
246
00:14:02,969 --> 00:14:08,808
Ta femme veut lui exploser la cervelle,
alors tu te dis :
247
00:14:08,892 --> 00:14:11,228
"C'est un vrai capharnaüm."
248
00:14:11,311 --> 00:14:13,605
Exprime ce genre de sentiment.
249
00:14:14,606 --> 00:14:16,650
Tu comprends ? Oui ou non ?
250
00:14:19,027 --> 00:14:20,987
Putain, tu parles, au moins ?
251
00:14:22,614 --> 00:14:23,949
Tu sais pas si tu parles ?
252
00:14:24,574 --> 00:14:27,577
- Bon, on y va.
- Et puis merde.
253
00:14:27,661 --> 00:14:30,372
Ne fais rien.
Ça marche avec plein d'acteurs.
254
00:14:32,832 --> 00:14:34,042
Vas-y, Tony.
255
00:14:41,049 --> 00:14:42,259
Vole. Comme un oiseau.
256
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
Prêt ? Fais ta prière.
257
00:14:48,557 --> 00:14:49,432
Par ici.
258
00:14:52,060 --> 00:14:54,145
Non, non. Venez ici.
Ne bougez pas.
259
00:14:55,355 --> 00:14:57,065
J'ai besoin de vous ici.
260
00:14:57,983 --> 00:14:59,568
Il n'arrête pas de bouger.
261
00:14:59,651 --> 00:15:01,611
C'est bon.
262
00:15:04,406 --> 00:15:05,532
Sur l'estrade, merci.
263
00:15:06,449 --> 00:15:07,951
Non, restez là.
264
00:15:08,577 --> 00:15:10,704
Sur l'estrade.
Tu t'en occupes ?
265
00:15:10,787 --> 00:15:13,123
- Sur l'estrade.
- Sur l'estrade. Voilà.
266
00:15:13,999 --> 00:15:16,459
Reste toi-même maintenant.
Reste toi-même.
267
00:15:16,543 --> 00:15:19,212
Fais ressortir la souffrance des rues.
268
00:15:20,338 --> 00:15:21,756
Tu me suis ?
269
00:15:21,840 --> 00:15:24,384
Je vais frapper super fort.
270
00:15:24,467 --> 00:15:26,803
Reste là. Ne bouge pas.
271
00:15:27,429 --> 00:15:28,638
Allez, envoyez !
272
00:15:28,722 --> 00:15:30,807
32-A, première prise.
273
00:15:33,143 --> 00:15:35,437
Alors, et
274
00:15:35,520 --> 00:15:36,396
Action.
275
00:15:37,230 --> 00:15:40,233
Tu crois pouvoir
me piquer ma femme, Billy ?
276
00:15:40,317 --> 00:15:41,526
Fais-lui la peau, Bart.
277
00:15:41,610 --> 00:15:43,612
Il m'a trompée, ce sac à merde !
278
00:15:43,695 --> 00:15:46,156
Tu te crois rapide,
mais je le suis encore plus.
279
00:15:46,239 --> 00:15:49,242
Tu veux connaître ma lame ?
280
00:15:49,326 --> 00:15:51,286
Tu veux connaître ma lame ?
281
00:15:51,369 --> 00:15:53,788
- Il regarde la caméra.
- Continue de filmer.
282
00:15:53,872 --> 00:15:57,125
Tu veux connaître ma lame ?
C'est ça ?
283
00:15:57,208 --> 00:15:59,211
Tu veux C'est quoi, la réplique ?
284
00:15:59,294 --> 00:16:02,172
- "Ou tu veux voir l'autre ?"
- Pas besoin.
285
00:16:02,255 --> 00:16:03,506
C'est nul, comme réplique.
286
00:16:03,590 --> 00:16:06,009
- Dis-la, c'est tout !
- Mais c'est nul.
287
00:16:06,092 --> 00:16:07,761
J'ai pas envie de la dire.
288
00:16:07,844 --> 00:16:09,846
Je peux le faire, si tu n'y arrives pas.
289
00:16:09,930 --> 00:16:11,681
- Mais non
- C'est ton flingue.
290
00:16:11,765 --> 00:16:14,184
- Je le sais
- T'as lu le scénario, au moins ?
291
00:16:14,267 --> 00:16:15,268
Tu devrais rentrer
292
00:16:15,352 --> 00:16:18,271
Ne regardez pas la caméra, cette fois.
293
00:16:18,355 --> 00:16:19,898
- Oui, vous.
- Nul.
294
00:16:19,981 --> 00:16:21,733
- Viens là. Monte
- Clap.
295
00:16:21,816 --> 00:16:24,152
Et action !
296
00:16:24,236 --> 00:16:26,988
- Tu veux me piquer
- Il regarde.
297
00:16:27,072 --> 00:16:28,657
C'est sa première fois.
298
00:16:28,740 --> 00:16:30,533
Il m'a trompée, ce sac à merde !
299
00:16:30,617 --> 00:16:32,911
Là-bas. Là-bas. Oui.
300
00:16:32,994 --> 00:16:34,829
Bon, on peut reprendre ?
301
00:16:34,913 --> 00:16:36,289
Remettez-le sur l'estrade.
302
00:16:36,373 --> 00:16:38,875
- Troisième prise.
- Et action !
303
00:16:41,211 --> 00:16:42,837
- C'est parti.
- Quatre.
304
00:16:42,921 --> 00:16:44,631
- Action !
- Je le sens bien.
305
00:16:44,714 --> 00:16:47,259
- Je peux reprendre ?
- Oui. Du début.
306
00:16:47,342 --> 00:16:48,593
Cinquième prise.
307
00:16:48,677 --> 00:16:51,680
T'as intérêt à te tenir.
Tu veux connaître ma lame
308
00:16:51,763 --> 00:16:53,848
ou tu veux connaître
309
00:16:53,932 --> 00:16:56,560
- C'est quoi, la réplique ?
- "L'autre", c'est tout !
310
00:16:58,395 --> 00:16:59,521
L'autre.
311
00:17:00,438 --> 00:17:01,481
- Vingt.
- Action.
312
00:17:01,565 --> 00:17:04,316
Tu crois pouvoir
me piquer ma femme, Billy ?
313
00:17:04,401 --> 00:17:07,779
Fais-lui la peau, Bart.
Il m'a trompée, ce sac à merde !
314
00:17:08,446 --> 00:17:11,283
- Coupe-lui ses couilles de têtards !
- Oh, arrête.
315
00:17:11,366 --> 00:17:12,617
N'improvise pas.
316
00:17:12,700 --> 00:17:14,910
- Tu me dis ça ?
- C'est pareil à chaque fois.
317
00:17:14,995 --> 00:17:17,581
On a dépassé d'une heure.
Les figurants sont exténués
318
00:17:17,664 --> 00:17:19,623
Ça tourne. Action.
319
00:17:19,708 --> 00:17:24,129
Alors, t'as intérêt à te tenir.
Tu veux connaître lame ?
320
00:17:32,387 --> 00:17:34,806
- Ou l'autre ?
- Je te déteste, Billy !
321
00:17:38,018 --> 00:17:39,311
Pan, et coupez !
322
00:17:39,936 --> 00:17:41,396
Coupez.
323
00:17:44,566 --> 00:17:46,526
- Respire !
- On va la refaire.
324
00:17:46,610 --> 00:17:47,944
Un latte, pronto.
325
00:17:49,654 --> 00:17:50,655
Bon travail.
326
00:17:51,656 --> 00:17:55,118
Excusez-moi, M. Pronto.
Je suis attaché de presse pour
327
00:17:55,201 --> 00:17:56,786
Puis-je vous appeler Latte ?
328
00:17:56,870 --> 00:17:59,122
- C'est votre nom ?
- Oh, j'adore.
329
00:17:59,205 --> 00:18:00,624
Vous êtes incroyable.
330
00:18:00,707 --> 00:18:03,418
Beaucoup de stars
prennent des noms d'objets.
331
00:18:03,501 --> 00:18:06,213
Excusez-moi. C'est la pause déjeuner.
332
00:18:06,296 --> 00:18:07,756
Oh, merci. Oui, oui.
333
00:18:07,839 --> 00:18:10,008
Je serai avec Latte Pronto
en cas de besoin.
334
00:18:10,842 --> 00:18:12,010
Pardon. Qui ça ?
335
00:18:12,093 --> 00:18:14,346
Lui, c'est Latte Pronto.
336
00:18:14,429 --> 00:18:16,348
C'est la star Oui. Latte Pronto.
337
00:18:16,431 --> 00:18:19,601
Désolé, monsieur Pronto.
Je vais l'écrire.
338
00:18:19,684 --> 00:18:22,520
C'est rien.
Vous vous débrouillez bien.
339
00:18:22,604 --> 00:18:23,563
Vous êtes sympas.
340
00:18:23,647 --> 00:18:26,942
Non, vous gérez très bien.
341
00:18:27,025 --> 00:18:29,069
- Merci. Désolée encore.
- C'est rien.
342
00:18:29,152 --> 00:18:30,362
On se voit au déjeuner.
343
00:18:30,445 --> 00:18:32,948
- On se voit dans la queue.
- Salut, ma belle.
344
00:18:33,031 --> 00:18:34,074
- Salut !
- Merci.
345
00:18:34,157 --> 00:18:36,284
- Elle est nulle.
- Horrible.
346
00:18:36,368 --> 00:18:38,578
- Je la supporte pas.
- "Venez déjeuner !"
347
00:18:39,287 --> 00:18:40,247
Juste là.
348
00:18:47,128 --> 00:18:48,505
Latte Pronto.
349
00:18:48,588 --> 00:18:51,299
Toi et moi, on va faire
de grandes choses, je le sens.
350
00:18:51,383 --> 00:18:53,176
C'est le patron du studio là-bas.
351
00:18:53,260 --> 00:18:55,512
Il a de fausses dents.
Je le saluerai après.
352
00:18:55,595 --> 00:18:57,472
Et elle, on dirait un mannequin ?
353
00:18:57,556 --> 00:18:59,891
Ne regarde pas.
C'est une prostituée.
354
00:18:59,975 --> 00:19:02,644
- Bonjour.
- Bonjour. Deux salades au saumon
355
00:19:02,727 --> 00:19:04,312
Sans saumon, à cause du mercure.
356
00:19:04,396 --> 00:19:06,815
Pas de fromage ou de noix non plus.
357
00:19:06,898 --> 00:19:08,900
La vinaigrette à part.
Non, oubliez.
358
00:19:08,984 --> 00:19:09,985
Pas de vinaigrette.
359
00:19:10,068 --> 00:19:12,612
Que de la laitue rincée à l'Évian.
On va partager.
360
00:19:12,696 --> 00:19:14,197
Et cinq boissons énergisantes.
361
00:19:14,281 --> 00:19:16,074
Retirez ça.
Vous voulez nous tuer ?
362
00:19:16,658 --> 00:19:19,744
Qui sert du pain dans un restaurant ?
Pourquoi pas des clopes ?
363
00:19:19,828 --> 00:19:21,204
Tu ne fumes pas, j'espère ?
364
00:19:21,288 --> 00:19:24,708
Attends. C'est la prod. Allô ?
365
00:19:24,791 --> 00:19:26,918
Oui, je suis avec monsieur Pronto.
366
00:19:27,002 --> 00:19:28,003
Comment ?
367
00:19:29,421 --> 00:19:32,257
Moins vite. Quoi ? Quoi ?
368
00:19:35,176 --> 00:19:36,261
Je lui dis.
369
00:19:39,806 --> 00:19:42,058
Bonne nouvelle :
Sir Bingsley est mort.
370
00:19:42,142 --> 00:19:43,894
Vous le savez peut-être,
371
00:19:44,603 --> 00:19:46,771
Sir Thomas Kit Bingsley
372
00:19:47,981 --> 00:19:49,649
est mort, il y a quelques heures.
373
00:19:50,358 --> 00:19:52,527
- Mort ?
- Quoi ?
374
00:19:52,611 --> 00:19:56,281
Ils vont faire une autopsie complète,
375
00:19:57,157 --> 00:20:00,327
mais on dirait qu'il s'est asphyxié,
376
00:20:00,410 --> 00:20:02,787
sûrement en essayant de jouer
377
00:20:02,871 --> 00:20:05,916
la grande scène de pendaison
qu'on tourne demain.
378
00:20:08,668 --> 00:20:11,630
L'asphyxie pourrait aussi être
379
00:20:13,506 --> 00:20:15,425
autoérotique de nature.
380
00:20:16,426 --> 00:20:18,428
- C'est logique.
- Nous n'en savons rien.
381
00:20:18,511 --> 00:20:20,889
Rien n'est sûr.
382
00:20:22,182 --> 00:20:23,350
Mais je pense que si.
383
00:20:26,353 --> 00:20:27,187
C'était bête.
384
00:20:27,270 --> 00:20:30,398
J'aimerais prendre
un instant pour vous dire
385
00:20:30,482 --> 00:20:32,317
ce que Tommy aurait voulu.
386
00:20:33,276 --> 00:20:35,570
Bien sûr, il aurait dit :
387
00:20:35,654 --> 00:20:38,698
"Arrêtons de tourner. Jetons le film."
388
00:20:39,324 --> 00:20:40,659
Quoi ? C'est dingue.
389
00:20:40,742 --> 00:20:43,495
Non, on aura tenté le coup.
On aura essayé.
390
00:20:44,120 --> 00:20:47,040
Mais vous serez
tous d'accord pour dire
391
00:20:48,458 --> 00:20:50,335
que Tommy était un sale con.
392
00:20:50,418 --> 00:20:53,213
- C'est vrai.
- C'était un sale con.
393
00:20:53,296 --> 00:20:55,215
Il faut bien le dire.
394
00:20:56,341 --> 00:20:59,761
Alors, on va finir le film.
On le faire avec ce type.
395
00:21:03,848 --> 00:21:05,892
Oh, putain !
396
00:21:09,938 --> 00:21:12,274
Dépêchons-nous !
Ils pourraient changer d'avis.
397
00:21:12,357 --> 00:21:15,235
C'est énorme.
Pousse-toi. Allez, bouge !
398
00:21:15,318 --> 00:21:16,528
Laisse passer les stars.
399
00:21:16,611 --> 00:21:19,573
Bienvenue, Latte.
Je vous présente votre équipe.
400
00:21:19,656 --> 00:21:21,116
Je suis votre agent.
401
00:21:21,199 --> 00:21:23,535
Je m'occupe des appels.
Je prends dix pour cent.
402
00:21:23,618 --> 00:21:25,870
Votre manager s'occupera
de tout organiser.
403
00:21:25,954 --> 00:21:28,123
Dix pour cent aussi.
C'est standard.
404
00:21:28,206 --> 00:21:29,457
Votre chargé d'affaires.
405
00:21:29,541 --> 00:21:31,918
Il se chargera du business.
Cinq pour cent.
406
00:21:32,002 --> 00:21:34,880
Votre avocat, en cas de litiges.
Cinq pour cent aussi.
407
00:21:34,963 --> 00:21:37,424
Votre attaché de presse,
salaire hebdomadaire.
408
00:21:37,507 --> 00:21:38,842
Styliste. Hebdo, aussi.
409
00:21:38,925 --> 00:21:41,219
Votre assistante personnelle.
Payée à l'heure.
410
00:21:41,303 --> 00:21:42,470
Et un stagiaire.
411
00:21:43,930 --> 00:21:45,265
Lui, il est gratuit.
412
00:21:47,726 --> 00:21:49,019
Vraiment ?
413
00:21:49,102 --> 00:21:51,771
C'est interdit maintenant,
alors il faudra le payer.
414
00:21:55,984 --> 00:21:58,904
Latte. Tu peux me remercier.
415
00:21:58,987 --> 00:22:01,781
Le studio voulait te mettre
dans un hôtel ou un appart.
416
00:22:01,865 --> 00:22:03,408
Je leur ai fait entendre raison.
417
00:22:03,491 --> 00:22:05,493
Regarde cette maison.
418
00:22:05,577 --> 00:22:07,996
C'est parfait pour toi, Latte.
Réfléchis.
419
00:22:08,079 --> 00:22:10,999
Tu pourras regarder
les rues où tu mendiais.
420
00:22:11,082 --> 00:22:13,001
Latte Pronto assure !
421
00:23:27,242 --> 00:23:29,244
Latte ! Pourquoi tu dors là ?
422
00:23:29,327 --> 00:23:32,163
Tu cherches quoi ? De la drogue ?
Ne fais pas ça.
423
00:23:32,247 --> 00:23:35,542
Je peux t'en trouver,
mais la presse ne doit pas l'apprendre.
424
00:23:35,625 --> 00:23:37,335
Je t'ai suivi toute la nuit.
425
00:23:37,419 --> 00:23:40,005
J'étais garé devant chez toi
pour te conduire demain,
426
00:23:40,088 --> 00:23:41,756
mais ça suffit, mon pote.
427
00:23:41,840 --> 00:23:44,551
Il faut y être dans deux heures.
Tu vas être épuisé.
428
00:23:44,634 --> 00:23:46,845
Moi aussi, j'aime bien me promener,
429
00:23:46,928 --> 00:23:48,471
mais n'en prends pas l'habitude.
430
00:23:48,555 --> 00:23:51,600
- Marcher dans les rues ?
- À Los Angeles ?
431
00:23:51,683 --> 00:23:54,936
On aurait pu vous agresser.
Il vous faut une voiture.
432
00:23:55,020 --> 00:23:59,691
Sérieux ?
Il est rouge de ce côté.
433
00:23:59,774 --> 00:24:00,609
Réveillez-vous !
434
00:24:00,692 --> 00:24:01,735
C'est la folie.
435
00:24:01,818 --> 00:24:03,695
Attendez. Vous frappez encore ?
436
00:24:03,778 --> 00:24:05,906
Il vient d'arriver.
437
00:24:05,989 --> 00:24:08,658
Ne me bousculez pas.
Où est la perruque ?
438
00:24:08,742 --> 00:24:10,410
Ça tourne.
439
00:24:11,411 --> 00:24:12,787
Action !
440
00:24:12,871 --> 00:24:14,289
Ne me quitte pas, Billy.
441
00:24:15,081 --> 00:24:17,959
Si tu me quittes,
je te jure que je m'explose la cervelle.
442
00:24:18,043 --> 00:24:20,921
Bordel. Il n'arrive pas
à garder les yeux ouverts.
443
00:24:21,004 --> 00:24:22,214
Continue de filmer.
444
00:24:22,297 --> 00:24:24,466
Latte. Ouvrez.
445
00:24:24,549 --> 00:24:27,093
Ouvrez. Ouvrez les yeux.
446
00:24:27,177 --> 00:24:28,303
Je suis sérieuse.
447
00:24:29,095 --> 00:24:31,139
Qu'est-ce qu'elle a de plus que moi ?
448
00:24:32,140 --> 00:24:34,517
C'est la chique ? Je peux arrêter.
449
00:24:34,601 --> 00:24:35,685
Pourquoi il sourit ?
450
00:24:35,769 --> 00:24:37,270
C'est pas écrit dans le script.
451
00:24:37,354 --> 00:24:39,272
Je le sais très bien.
452
00:24:39,356 --> 00:24:41,483
Il va quitter son épouse.
453
00:24:41,566 --> 00:24:43,860
Il ne peut pas sourire !
454
00:24:43,944 --> 00:24:47,364
Latte. Latte, non. Ne souriez pas.
455
00:24:47,447 --> 00:24:50,242
Le scénario dit : "D'un air triste"
456
00:24:50,325 --> 00:24:52,285
Ne faites rien !
457
00:24:52,369 --> 00:24:54,579
Non, c'est écrit : "D'un air triste".
458
00:24:54,663 --> 00:24:57,165
- Regardez
- Elaine ?
459
00:24:57,249 --> 00:24:58,750
Je vais juste
460
00:24:58,833 --> 00:25:01,253
Bill, c'est mes habits ?
461
00:25:01,336 --> 00:25:03,880
Mes cheveux ?
Le fait qu'on soit cousins ?
462
00:25:03,964 --> 00:25:05,215
Il cligne des yeux.
463
00:25:06,174 --> 00:25:08,635
Non, regardez-la.
464
00:25:08,718 --> 00:25:10,178
Allez, regardez-la.
465
00:25:11,096 --> 00:25:14,683
Elle. Oui.
Regardez la belle femme toute sale.
466
00:25:15,517 --> 00:25:16,643
Oui !
467
00:25:16,726 --> 00:25:19,729
Comme tu veux, Billy.
Je te déteste, de toute façon.
468
00:25:22,774 --> 00:25:25,735
Elle le fait aussi ! J'y crois pas.
469
00:25:26,653 --> 00:25:29,197
Coupez ! On enchaîne.
470
00:25:29,281 --> 00:25:30,740
On la tient.
471
00:25:32,534 --> 00:25:33,994
Prêt pour la scène suivante ?
472
00:25:34,077 --> 00:25:36,371
Je vais frapper super fort.
Commence à t'étirer.
473
00:25:36,454 --> 00:25:38,373
Étire-toi, vas-y.
474
00:25:43,795 --> 00:25:44,796
Putain.
475
00:25:51,386 --> 00:25:54,848
Tu l'auras cherché, connard.
476
00:25:57,350 --> 00:25:58,560
Ça t'a plu ?
477
00:26:01,187 --> 00:26:04,858
Je vais te tuer,
sale sac à merde voleur de femme.
478
00:26:07,193 --> 00:26:09,070
- Oui, c'est ça !
- Plus de souffrance.
479
00:26:09,154 --> 00:26:10,906
- Encore !
- Plus de souffrance !
480
00:26:10,989 --> 00:26:13,199
Allez, monte là.
481
00:26:13,909 --> 00:26:14,826
Ouais.
482
00:26:14,910 --> 00:26:16,786
Oui, c'est super. Oui !
483
00:26:18,788 --> 00:26:21,958
- Courir après la femme d'un autre.
- Parfait !
484
00:26:23,168 --> 00:26:24,544
Débattez-vous !
485
00:26:24,628 --> 00:26:26,504
Il y a des règles dans la vie.
486
00:26:27,339 --> 00:26:29,507
- Tu vas me payer ça.
- Plus de souffrance !
487
00:26:29,591 --> 00:26:30,926
Encore. Tu as mal !
488
00:26:32,469 --> 00:26:35,013
Ça te plaît ? C'est bien serré ?
489
00:26:35,096 --> 00:26:36,932
Oui. Ça te fait quoi ?
490
00:26:37,015 --> 00:26:39,142
C'est ça. Parfait !
491
00:26:41,394 --> 00:26:42,896
Un café, monsieur ?
492
00:26:42,979 --> 00:26:45,148
Je vais vous chercher une chaise.
493
00:26:46,399 --> 00:26:47,734
Alors, mon pote. Ça va ?
494
00:26:47,817 --> 00:26:49,361
Oh, doucement.
495
00:26:52,239 --> 00:26:54,699
T'as super bien joué,
j'ai ressenti ta peur.
496
00:26:54,783 --> 00:26:55,867
C'était palpable.
497
00:26:56,952 --> 00:26:59,120
Je quitte le personnage quand je peux.
498
00:27:00,205 --> 00:27:03,458
Avant, je ne le quittais pas,
mais ça s'est mal passé.
499
00:27:03,541 --> 00:27:04,584
Pour d'autres.
500
00:27:06,294 --> 00:27:07,921
Un peu comme Tommy.
501
00:27:09,881 --> 00:27:10,966
Il n'a pas supporté.
502
00:27:12,968 --> 00:27:14,719
Tu lui ressembles vraiment.
503
00:27:14,803 --> 00:27:18,306
C'est remarquable. Troublant.
504
00:27:18,390 --> 00:27:21,101
- Vous voulez des chaises ?
- Non, c'est bon, ça va.
505
00:27:22,519 --> 00:27:26,898
Je voulais juste te dire
que j'aimais ce que tu faisais.
506
00:27:28,024 --> 00:27:33,280
C'est vrai. Les mots sont surfaits.
507
00:27:33,363 --> 00:27:35,198
Ils ralentissent les acteurs.
508
00:27:35,282 --> 00:27:37,826
- Vous voulez des chaises ?
- On va rester debout.
509
00:27:38,785 --> 00:27:41,830
Spielberg a dit
qu'on devrait pouvoir regarder un film
510
00:27:41,913 --> 00:27:43,415
sans le son s'il est
511
00:27:43,498 --> 00:27:45,917
Tenez, j'ai vos chaises.
512
00:27:46,001 --> 00:27:47,210
Enlève-moi ça !
513
00:27:51,381 --> 00:27:53,008
Parfois, je vais au cinéma
514
00:27:53,091 --> 00:27:55,552
et je me couvre les oreilles.
515
00:27:55,635 --> 00:27:58,346
Pour aller plus loin,
je ferme les yeux aussi.
516
00:28:01,349 --> 00:28:03,935
Pour vraiment vivre un truc,
517
00:28:04,019 --> 00:28:06,062
il faut complètement le bloquer.
518
00:28:07,981 --> 00:28:09,649
Je l'ai fait avec mon ex-femme.
519
00:28:11,151 --> 00:28:15,447
J'ai évité de lui parler et de la regarder
pendant un mois entier.
520
00:28:16,781 --> 00:28:18,199
Elle n'a pas compris.
521
00:28:20,243 --> 00:28:22,037
J'organise une fête, ce soir.
522
00:28:22,120 --> 00:28:23,496
Tu vas adorer
523
00:28:23,580 --> 00:28:24,664
Je te conduirai.
524
00:28:24,748 --> 00:28:27,626
Je vais faire des pompes.
Prendre des forces pour la scène.
525
00:28:29,085 --> 00:28:30,337
J'ai votre chaise.
526
00:28:31,296 --> 00:28:32,714
On vous attend.
527
00:28:44,601 --> 00:28:45,602
Bois ça.
528
00:28:47,520 --> 00:28:49,231
James Dean est mort juste là.
529
00:28:51,524 --> 00:28:52,776
C'est tragique.
530
00:28:53,985 --> 00:28:57,072
Mais j'ai des bons freins
sur cette bagnole. Regarde ça.
531
00:29:00,617 --> 00:29:02,244
Ouais, connard !
532
00:29:02,327 --> 00:29:04,746
Tiens le volant.
Reste droit, vas-y.
533
00:29:06,373 --> 00:29:07,624
Il est où, bordel ?
534
00:29:24,432 --> 00:29:28,144
Putain. Je venais
de me verser ce verre, connard.
535
00:29:28,228 --> 00:29:30,021
Putain. Il est malade, ce mec !
536
00:29:30,105 --> 00:29:32,357
Elle craint, cette soirée.
Cette maison aussi !
537
00:29:32,440 --> 00:29:33,775
Quelqu'un a vu mon mec ?
538
00:29:33,858 --> 00:29:35,860
Ohé ? Personne n'a vu Greg ?
539
00:29:35,944 --> 00:29:38,196
Super. Merci pour rien.
540
00:29:38,280 --> 00:29:39,573
Où est mon mec ?
541
00:29:42,826 --> 00:29:44,202
Chad, salut.
542
00:29:44,286 --> 00:29:46,955
- Ta maison est d'enfer.
- Cool.
543
00:29:48,665 --> 00:29:49,874
T'as un mec ?
544
00:29:49,958 --> 00:29:51,877
- Non.
- Super.
545
00:29:52,586 --> 00:29:54,379
C'est bon. Amuse-toi.
546
00:29:56,965 --> 00:29:58,925
Super soirée, hein ?
547
00:29:59,009 --> 00:30:01,803
Ouais. Vous voulez
que je vous représente ?
548
00:30:01,887 --> 00:30:04,639
Bon, d'accord. Je vous garde à l'œil.
549
00:30:04,723 --> 00:30:06,725
Vous connaissez Latte Pronto ?
550
00:30:07,309 --> 00:30:08,435
Ça arrivera bientôt.
551
00:30:09,436 --> 00:30:12,856
Ouais, j'avais arrêté
le gluten pendant un an,
552
00:30:12,939 --> 00:30:14,691
mais c'est des conneries.
553
00:30:14,774 --> 00:30:16,818
Alors du coup, j'ai changé
554
00:30:18,486 --> 00:30:20,614
Je mange
que des aliments crus maintenant.
555
00:30:20,697 --> 00:30:22,574
Retour aux sources.
556
00:30:22,657 --> 00:30:24,200
Rien de cuit ?
557
00:30:25,368 --> 00:30:28,955
Non, c'est carrément
le style homme des cavernes.
558
00:30:29,039 --> 00:30:32,918
Avant qu'ils injectent plein
de trucs chimiques dans la nourriture
559
00:30:33,001 --> 00:30:37,881
et que tout le monde crame
les nutriments en faisant tout cuire.
560
00:30:37,964 --> 00:30:40,967
Mais ils ne mouraient pas à 30 ans ?
561
00:30:41,051 --> 00:30:43,929
C'est une idée fausse qu'on se fait.
562
00:30:44,012 --> 00:30:47,390
Il y a plein d'infos contradictoires
là-dessus
563
00:30:49,309 --> 00:30:50,727
- Sérieux ?
- Tu déconnes ?
564
00:31:42,862 --> 00:31:44,739
Il a dû apprendre ça dans la zone.
565
00:31:58,461 --> 00:32:00,839
Service tout compris.
Je fais tout.
566
00:32:00,922 --> 00:32:03,842
Je vous mets dans des films,
des séries, des talk-shows,
567
00:32:03,925 --> 00:32:07,053
sur les réseaux sociaux,
Un tas de hits et de contrats.
568
00:32:07,137 --> 00:32:09,931
Vous connaissez Latte Pronto ?
Super rayures.
569
00:32:50,263 --> 00:32:53,642
J'ignore pourquoi je m'embête
à aller aux soirées de Chad.
570
00:32:53,725 --> 00:32:56,811
Il n'y a que des flagorneurs
et des philistins.
571
00:32:57,646 --> 00:32:59,064
Mais tu es différent, Latte.
572
00:32:59,856 --> 00:33:01,441
Tu n'es pas comme ces hommes.
573
00:33:02,525 --> 00:33:04,319
Tu as un passé secret.
574
00:33:04,402 --> 00:33:07,072
Tu as l'âme en peine, je le sens.
575
00:33:08,031 --> 00:33:10,200
Je te regardais à la soirée.
576
00:33:10,283 --> 00:33:11,660
Tu n'étais pas à ta place.
577
00:33:12,452 --> 00:33:14,329
Je t'ai regardé danser, j'ai adoré.
578
00:33:17,123 --> 00:33:18,041
Reste.
579
00:33:18,667 --> 00:33:21,127
On aurait dit
la danse nuptiale ancestrale
580
00:33:21,211 --> 00:33:23,838
des soupirants
qui convoitaient la princesse aztèque.
581
00:33:24,714 --> 00:33:28,677
Ils dansaient pour l'impressionner.
Le vainqueur obtenait sa main en mariage
582
00:33:28,760 --> 00:33:31,596
et le perdant était jeté
aux serpents venimeux.
583
00:33:31,680 --> 00:33:34,182
Tu ne me dévoileras jamais tes secrets
584
00:33:35,100 --> 00:33:36,851
mais je peux peut-être les sentir.
585
00:33:38,520 --> 00:33:39,938
Fais-moi l'amour, Latte.
586
00:33:41,565 --> 00:33:44,651
Je vais devenir une grande star !
587
00:33:45,360 --> 00:33:47,070
Je vais être célèbre.
588
00:33:48,905 --> 00:33:53,410
Je veux être une grande star.
589
00:34:01,001 --> 00:34:02,377
C'était merveilleux.
590
00:34:03,837 --> 00:34:06,506
J'ai ressenti tellement de vérité.
591
00:34:07,549 --> 00:34:10,510
Tu as le cœur tendre,
ce que j'apprécie.
592
00:34:11,469 --> 00:34:13,430
Une qualité qui manque chez les hommes.
593
00:34:16,391 --> 00:34:17,934
Puis-je te confier un secret ?
594
00:34:19,603 --> 00:34:21,438
Je ne m'appelle pas Christiana.
595
00:34:22,939 --> 00:34:24,024
C'est Mildred.
596
00:34:24,816 --> 00:34:26,233
Mildred Lumpshitz.
597
00:34:27,318 --> 00:34:28,486
Horrible, non ?
598
00:34:32,824 --> 00:34:34,367
Nous devrions nous marier.
599
00:34:38,788 --> 00:34:41,124
Merci. Merci.
600
00:34:41,207 --> 00:34:42,791
- Merci.
- Par ici.
601
00:34:42,876 --> 00:34:45,545
Contente de vous voir !
602
00:34:45,628 --> 00:34:47,756
Latte Pronto !
603
00:34:47,838 --> 00:34:51,134
C'est un grand coup pour toi, Latte.
604
00:34:51,218 --> 00:34:56,056
Énorme. Toute la presse s'enflamme.
Il y a des paparazzi partout.
605
00:34:56,139 --> 00:34:57,474
DIOR ÉPOUSE UN INCONNU
606
00:34:57,557 --> 00:34:59,643
Talk-shows, magazines, la totale.
607
00:34:59,726 --> 00:35:02,062
MARIAGE DE RÊVE
POUR LES STARS DE "BILLY THE KID"
608
00:35:02,145 --> 00:35:03,939
Ce groupe d'îles tropicales
609
00:35:04,022 --> 00:35:08,151
est composé de 500 îles différentes.
610
00:35:08,235 --> 00:35:10,237
L'endroit idéal pour une lune de miel.
611
00:35:10,862 --> 00:35:12,614
On ne risque rien ?
612
00:35:13,657 --> 00:35:18,203
D'habitude, je ne volerai pas
dans ces conditions, mais je vous adore.
613
00:35:19,162 --> 00:35:20,956
Oh, putain.
614
00:35:21,039 --> 00:35:23,792
- J'y crois pas !
- Du calme.
615
00:35:24,542 --> 00:35:26,419
- Celui-là.
- Très bon choix.
616
00:35:26,503 --> 00:35:27,879
L'un de mes préférés.
617
00:35:27,963 --> 00:35:31,007
Je vais faire graver
"Attaché de presse" dessus.
618
00:35:31,091 --> 00:35:33,176
- Quoi ?
- Attaché de presse.
619
00:35:33,260 --> 00:35:36,179
- T'es sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.
620
00:35:36,263 --> 00:35:37,556
C'est ton fric.
621
00:35:46,606 --> 00:35:48,942
Nous sommes ravis d'adopter.
622
00:35:49,025 --> 00:35:53,822
Nous sommes si aisés,
c'est important d'aider les autres.
623
00:35:53,905 --> 00:35:56,408
J'aimerais tous les avoir.
624
00:35:59,703 --> 00:36:01,204
- Non.
- Regarde ça.
625
00:36:01,288 --> 00:36:03,999
Je me suis acheté un bracelet.
626
00:36:04,082 --> 00:36:07,752
En or massif. J'ai fait graver
"Attaché de presse" dessus.
627
00:36:07,836 --> 00:36:11,423
Les choses s'arrangent pour nous.
628
00:36:11,506 --> 00:36:13,675
La vie nous sourit, mon pote.
629
00:36:14,259 --> 00:36:15,552
Horrible.
630
00:36:15,635 --> 00:36:16,761
À quelle saison ?
631
00:36:16,845 --> 00:36:19,264
Je préférerais éviter l'hiver,
si possible.
632
00:36:20,724 --> 00:36:23,059
Chéri, laisse-les aux nourrices.
633
00:36:24,269 --> 00:36:26,897
"Christiana et feu Sir Bingsley
sont bien accordés,
634
00:36:26,980 --> 00:36:29,816
mais quand monsieur Pronto
reprend le rôle,
635
00:36:29,900 --> 00:36:32,777
le couple devient
tout simplement électrique.
636
00:36:32,861 --> 00:36:35,030
On voit Latte regarder
dans l'objectif "
637
00:36:35,113 --> 00:36:39,034
"Christiana semble aussi briser
le quatrième mur, par moments.
638
00:36:39,117 --> 00:36:42,454
C'est le moment
le plus poignant de tous.
639
00:36:42,537 --> 00:36:44,414
Ce couple marié, brisé au cinéma,
640
00:36:44,497 --> 00:36:47,626
se retrouve dans la vraie vie,
nous regarde et dit "
641
00:36:47,709 --> 00:36:50,629
"Sentez le courant qui passe."
C'est énorme !
642
00:36:50,712 --> 00:36:53,673
Et les enfants, en plus ?
Super coup. On assure.
643
00:36:54,674 --> 00:36:57,594
J'ai dit : "C'est trop étroit
pour me mettre à votre place."
644
00:37:01,723 --> 00:37:03,934
- Non.
- Il n'y aurait pas de place.
645
00:37:04,517 --> 00:37:06,519
Accueillons-le chaleureusement.
646
00:37:06,603 --> 00:37:09,731
Mesdames et messieurs, Latte Pronto.
647
00:37:11,942 --> 00:37:14,444
- Il est coincé.
- C'est ce qu'on dirait.
648
00:37:15,237 --> 00:37:16,446
Venez. Par ici.
649
00:37:16,529 --> 00:37:18,406
- Il faut le repêcher.
- Je le ramène ?
650
00:37:18,490 --> 00:37:20,408
Je le ramène par ici ?
651
00:37:24,829 --> 00:37:26,456
Il va du mauvais côté.
652
00:37:28,291 --> 00:37:30,961
- Oh, il arrive.
- Voilà.
653
00:37:31,044 --> 00:37:32,212
Doucement.
654
00:37:32,295 --> 00:37:33,421
Doucement mais sûrement.
655
00:37:34,256 --> 00:37:37,175
- Je prends le filet.
- Oui, vas-y.
656
00:37:37,259 --> 00:37:39,010
Il va chercher le filet.
657
00:37:39,094 --> 00:37:40,470
Je vais couper le fil.
658
00:37:41,471 --> 00:37:43,557
- Vas-y ! Voilà.
- C'est coupé !
659
00:37:45,183 --> 00:37:47,644
Oh, Latte !
660
00:37:47,727 --> 00:37:49,646
Latte, dites-moi,
661
00:37:49,729 --> 00:37:52,232
vous avez une grande avant-première
demain soir.
662
00:37:52,315 --> 00:37:54,442
Vous devrez vous mettre sur votre 31.
663
00:37:54,526 --> 00:37:57,571
Alors, dites-moi,
est-ce que ça vous stresse ?
664
00:38:22,554 --> 00:38:23,847
Latte, que portez-vous ?
665
00:38:23,930 --> 00:38:25,640
Et que porte votre épouse ?
666
00:38:25,724 --> 00:38:28,810
Latte, j'ai assisté
à une projection du film
667
00:38:28,894 --> 00:38:31,855
et sans révéler l'histoire,
j'ai une question brûlante.
668
00:38:31,938 --> 00:38:33,148
Que portez-vous ?
669
00:38:33,231 --> 00:38:36,151
J'adorerais vous dire
ce que je porte.
670
00:38:43,491 --> 00:38:46,036
Félicitations à vous deux.
C'est une grande soirée.
671
00:38:46,119 --> 00:38:49,873
- Tu es magnifique.
- Je suis ravi. C'est fantastique.
672
00:38:49,956 --> 00:38:51,875
- Je vous connais ?
- S'il me connaît !
673
00:39:11,311 --> 00:39:16,775
Quand les gens me regardent,
ils voient un môme marrant.
674
00:39:16,858 --> 00:39:18,902
J'ai jamais compris ça.
675
00:39:20,028 --> 00:39:21,404
J'en sais rien.
676
00:39:22,072 --> 00:39:25,033
Les gens voient ce qu'ils veulent.
677
00:39:26,034 --> 00:39:27,118
Ça me dérange pas.
678
00:39:28,536 --> 00:39:30,330
J'y fais pas attention.
679
00:39:32,874 --> 00:39:35,168
Vous savez ce que je vois
quand je les regarde ?
680
00:39:36,086 --> 00:39:37,128
Des macchabées.
681
00:39:44,636 --> 00:39:46,888
Je m'appelle Billy ! Billy the Kid !
682
00:39:54,980 --> 00:39:58,149
Fantastique. Très bon travail.
683
00:39:58,233 --> 00:40:00,735
- Le public vous a adoré.
- Vraiment ?
684
00:40:00,819 --> 00:40:02,404
C'est ce qui m'a semblé.
685
00:40:02,487 --> 00:40:04,906
- Je veux entendre des détails.
- J'en ai plein.
686
00:40:04,990 --> 00:40:07,200
Une liste entière
687
00:40:07,284 --> 00:40:10,120
Tony, bonne idée
de leur faire regarder la caméra.
688
00:40:10,203 --> 00:40:11,246
Merci.
689
00:40:11,329 --> 00:40:14,040
Ne t'en accorde pas le mérite,
c'était mon idée.
690
00:40:14,124 --> 00:40:16,293
Christiana, bravo.
Tu es superbe.
691
00:40:16,376 --> 00:40:18,420
Tu es sûr ?
Mes yeux ont l'air un peu vieux.
692
00:40:18,503 --> 00:40:19,963
Non, très jeunes.
693
00:40:20,046 --> 00:40:21,965
Mark, t'as un médecin pour un lifting ?
694
00:40:22,048 --> 00:40:23,091
Le meilleur !
695
00:40:23,174 --> 00:40:25,969
Il fait du travail si naturel.
Regarde-moi
696
00:40:26,052 --> 00:40:30,599
Latte, ta cote de popularité
monte en flèche.
697
00:40:30,682 --> 00:40:31,975
Les gens t'ont adoré.
698
00:40:32,058 --> 00:40:35,061
T'es arrivé au bon moment
et t'as remporté le jackpot.
699
00:40:35,145 --> 00:40:36,813
Il faut l'admettre, t'as gagné.
700
00:40:36,897 --> 00:40:39,190
J'ai plein de trucs de prévus.
Ça commence déjà
701
00:40:39,274 --> 00:40:41,067
Attends. T'es qui, toi ?
702
00:40:41,151 --> 00:40:42,360
Son agent junior.
703
00:40:42,444 --> 00:40:44,029
Agent junior ?
704
00:40:44,112 --> 00:40:47,157
Je suis pratiquement son agent,
mais junior, si on veut.
705
00:40:47,240 --> 00:40:49,159
Où est son vrai agent ?
706
00:40:49,242 --> 00:40:50,535
Avec les grandes stars.
707
00:40:50,619 --> 00:40:53,079
- N'y va pas.
- Latte est une star.
708
00:40:53,163 --> 00:40:54,706
Évidemment.
709
00:40:54,789 --> 00:40:56,082
Je ne dis pas ça.
710
00:40:56,166 --> 00:40:58,251
Tu dis que c'est pas une star ?
711
00:40:58,335 --> 00:41:00,587
- C'est inacceptable
- Pas du tout !
712
00:41:00,670 --> 00:41:02,172
T'es une star. Il déforme tout
713
00:41:02,255 --> 00:41:04,674
Attends, tu peux nous laisser ?
714
00:41:04,758 --> 00:41:06,760
Bien sûr.
Je me moquais, de toute façon.
715
00:41:06,843 --> 00:41:08,762
Il a du culot, ce mec !
716
00:41:08,845 --> 00:41:11,139
C'est toujours pareil.
Ils envoient l'assistant.
717
00:41:11,223 --> 00:41:13,892
Ils te mettent le grappin dessus
718
00:41:13,975 --> 00:41:16,394
et virent toute l'équipe,
en commençant par moi.
719
00:41:16,478 --> 00:41:18,396
- Je suis irremplaçable.
- Excusez-moi ?
720
00:41:18,480 --> 00:41:21,441
- Y a-t-il un problème ? Du calme.
- Je suis irremplaçable.
721
00:41:21,524 --> 00:41:23,985
- Calmez-vous.
- Je veux t'entendre le dire.
722
00:41:24,069 --> 00:41:25,862
- Calmez-vous ou partez.
- Dis-le !
723
00:41:25,946 --> 00:41:27,447
Laissez-nous tranquilles.
724
00:41:27,530 --> 00:41:30,158
- Du calme, ou sortez.
- C'est une conversation privée.
725
00:41:30,242 --> 00:41:32,911
- C'est la star du film.
- Bon, ça suffit !
726
00:41:32,994 --> 00:41:34,412
Arrêtez, je ne partirai pas.
727
00:41:34,496 --> 00:41:36,498
- Allez, venez.
- Lâchez-moi !
728
00:41:36,581 --> 00:41:39,626
- Envoyez des renforts.
- Vous le regretterez. Lâchez-moi !
729
00:41:39,709 --> 00:41:42,504
Je suis quelqu'un !
730
00:41:42,587 --> 00:41:45,840
Je suis quelqu'un !
731
00:41:45,924 --> 00:41:48,051
Je ne suis pas n'importe qui.
732
00:41:49,010 --> 00:41:50,512
Je suis quelqu'un.
733
00:41:50,595 --> 00:41:52,430
Je suis quelqu'un !
734
00:41:54,933 --> 00:41:56,810
Je suis quelqu'un !
735
00:41:56,893 --> 00:41:59,229
Je suis quelqu'un !
736
00:41:59,312 --> 00:42:02,440
Non ! Je suis quelqu'un !
737
00:42:05,110 --> 00:42:07,821
Qu'est-ce que ça veut dire, Latte ?
738
00:42:09,364 --> 00:42:12,117
C'était égoïste de faire ça
à mon avant-première.
739
00:42:12,200 --> 00:42:14,035
Tu as fait tout un cirque.
740
00:42:16,121 --> 00:42:18,456
Je ne veux pas de publicité négative.
741
00:42:19,332 --> 00:42:23,503
Des pays entiers d'enfants indigents
dépendent de mon image immaculée.
742
00:42:25,297 --> 00:42:26,673
Va voir ma chamane.
743
00:42:27,382 --> 00:42:30,218
Elle enseigne la maîtrise de soi
par un voyage spirituel.
744
00:42:30,302 --> 00:42:34,347
Elle te fera prendre des herbes
pour nettoyer tes toxines.
745
00:42:34,431 --> 00:42:35,807
Tu es rempli de toxines.
746
00:42:37,726 --> 00:42:40,020
Et tu peux faire un régime cru
747
00:42:40,103 --> 00:42:42,272
pour purifier ton énergie négative
748
00:42:42,355 --> 00:42:45,275
et ta mauvaise attitude.
749
00:42:50,906 --> 00:42:52,824
Désolé pour hier soir.
750
00:42:52,908 --> 00:42:54,993
Dire qu'il ne savait pas qui on était.
751
00:42:55,076 --> 00:42:56,202
Quel plouc !
752
00:42:57,078 --> 00:43:00,206
Il ravalera sa fierté quand il verra
mon nom sur l'écran un jour.
753
00:43:02,918 --> 00:43:04,628
Heureusement que je suis sympa.
754
00:43:05,503 --> 00:43:06,671
Heureusement.
755
00:43:09,674 --> 00:43:11,426
Bonne et une mauvaise nouvelle.
756
00:43:11,509 --> 00:43:14,012
La bonne, d'abord.
Vous connaissez Lex Tanner ?
757
00:43:15,513 --> 00:43:16,723
Je vous explique.
758
00:43:16,806 --> 00:43:18,850
Fast Racer, Fast Racer 2,
759
00:43:18,934 --> 00:43:21,811
- Fast Racer Shanghai.
- Des classiques.
760
00:43:21,895 --> 00:43:23,772
Latte, souriez un peu !
761
00:43:23,855 --> 00:43:27,192
C'est le meilleur du milieu,
et il va tourner Mosquito Man.
762
00:43:27,275 --> 00:43:29,236
Ou Mosquito Boy. Peu importe.
763
00:43:29,319 --> 00:43:31,029
C'est un des comics moins connus.
764
00:43:31,112 --> 00:43:33,406
Bref, si le film marche bien,
765
00:43:33,490 --> 00:43:36,576
ils pensent ajouter le personnage
du moustique et ce sera vous !
766
00:43:38,495 --> 00:43:40,288
Il vous attend chez lui, à Bel Air.
767
00:43:40,372 --> 00:43:41,373
C'est énorme.
768
00:43:41,456 --> 00:43:43,959
Si vous jouez bien,
c'est la victoire assurée !
769
00:43:44,042 --> 00:43:45,961
- T'assures grave !
- Permettez ?
770
00:43:46,044 --> 00:43:48,505
- Désolé.
- Vous assurez grave.
771
00:43:52,592 --> 00:43:55,554
C'est vrai. L'agent de sécurité
vous fait un procès.
772
00:43:55,637 --> 00:43:57,472
Vous lui auriez tordu le cou.
773
00:44:14,197 --> 00:44:15,365
C'est ici, monsieur.
774
00:44:16,408 --> 00:44:17,576
Vous pouvez descendre.
775
00:44:24,541 --> 00:44:26,793
Je n'ai pas le droit de rester,
monsieur Pronto.
776
00:44:46,021 --> 00:44:48,732
Salut. Bienvenue dans l'humble
demeure de Lex Tanner.
777
00:44:50,358 --> 00:44:51,943
Retirez vos chaussures et entrez.
778
00:44:57,782 --> 00:45:00,410
Lex est connu
pour ses actes de charité.
779
00:45:02,412 --> 00:45:04,581
Et ses fournisseurs d'héroïne.
780
00:45:07,959 --> 00:45:09,961
Il m'a découverte dans un fast-food.
781
00:45:16,343 --> 00:45:17,677
Le sol est un peu chaud.
782
00:45:21,306 --> 00:45:23,475
Asseyez-vous.
Lex vous recevra bientôt.
783
00:46:17,237 --> 00:46:20,198
Latte Pronto.
Putain, mon pote !
784
00:46:21,241 --> 00:46:22,409
Vas-y, assieds-toi.
785
00:46:24,744 --> 00:46:26,413
Désolé de t'avoir fait attendre.
786
00:46:26,496 --> 00:46:29,583
J'avais des trucs à régler avec la banque.
787
00:46:29,666 --> 00:46:31,585
Enfin, bref
788
00:46:31,668 --> 00:46:33,879
Maria ! Soleil !
789
00:46:34,880 --> 00:46:37,215
- Oui ?
- Soleil !
790
00:46:37,299 --> 00:46:39,092
- Quoi ?
- Soleil !
791
00:46:42,012 --> 00:46:43,388
Voilà.
792
00:46:43,471 --> 00:46:46,016
C'est dingue que tu sois là.
Merci d'être passé.
793
00:46:46,099 --> 00:46:47,350
Je suis super fan.
794
00:46:47,434 --> 00:46:50,020
J'adore ce que tu fais.
Briser le quatrième mur
795
00:46:50,103 --> 00:46:53,023
Ça m'a fait réfléchir, j'ai cogité.
796
00:46:53,106 --> 00:46:55,984
T'as regardé l'objectif
avec tes deux yeux,
797
00:46:56,067 --> 00:46:58,194
et le public a adoré.
798
00:46:58,278 --> 00:47:01,865
Alors, pourquoi pas mille yeux ?
799
00:47:02,365 --> 00:47:05,327
Les moustiques ont
plein de yeux, tu le sais.
800
00:47:05,410 --> 00:47:10,206
T'imagines la réaction du public
si tous ces yeux te fixaient ?
801
00:47:10,290 --> 00:47:12,500
Ce serait dingue.
802
00:47:12,584 --> 00:47:15,086
Leurs cerveaux exploseraient carrément.
803
00:47:15,170 --> 00:47:18,340
On verrait une lampe magma
s'ils se faisaient une IRM.
804
00:47:18,423 --> 00:47:20,467
Viens, je vais te montrer la maison.
805
00:47:20,550 --> 00:47:22,177
Maria, des expressos !
806
00:47:25,180 --> 00:47:27,807
Si t'as des questions, ne te gêne pas.
807
00:47:29,684 --> 00:47:32,145
Tout ça, c'est du vrai bois.
Enfin, je crois.
808
00:47:32,229 --> 00:47:33,855
Oh, regarde-moi ça.
809
00:47:33,939 --> 00:47:37,234
Ça, c'est un cadeau du prince Harry.
810
00:47:37,317 --> 00:47:40,153
Je crois que c'était lui.
Tu sais, le rouquin.
811
00:47:40,237 --> 00:47:45,075
Oui, c'était à l'un des chevaliers
de la Table ronde, ou je ne sais quoi.
812
00:47:45,158 --> 00:47:48,620
Je me rappelle pas,
j'écoutais pas vraiment ce qu'il disait.
813
00:47:48,703 --> 00:47:50,914
Il n'en existe que trois au monde.
814
00:47:50,997 --> 00:47:53,416
Il y a beaucoup
d'œuvres d'art inestimables.
815
00:47:53,500 --> 00:47:55,085
Elles ont toutes une histoire.
816
00:47:56,461 --> 00:47:58,588
On pourrait passer
la journée à en parler.
817
00:47:58,672 --> 00:48:01,383
C'est Orson Welles
qui a construit la maison.
818
00:48:01,466 --> 00:48:03,969
Mais j'ai tout refait.
Il avait un goût de chiottes.
819
00:48:04,052 --> 00:48:07,305
Olivia Newton-John y a vécu un moment.
Elle a mis la salle de disco.
820
00:48:07,389 --> 00:48:10,350
Des Russes complètement folles
sont venues l'autre jour.
821
00:48:10,433 --> 00:48:13,228
Tarées. Les Russes savent s'éclater.
822
00:48:13,311 --> 00:48:15,647
C'est à cause de la neige qu'ils ont.
823
00:48:15,730 --> 00:48:18,316
Ça les rend fous.
Les Russes m'adorent.
824
00:48:18,400 --> 00:48:21,486
Poutine m'a demandé d'être son témoin
à une compét de karaté.
825
00:48:21,570 --> 00:48:23,989
Va savoir ce que ça veut dire,
mais bon, entre.
826
00:48:26,616 --> 00:48:29,953
Attention, respire un grand coup,
détends-toi.
827
00:48:32,956 --> 00:48:33,999
Namaste.
828
00:48:35,125 --> 00:48:36,960
Fixe-moi des yeux.
829
00:48:37,752 --> 00:48:38,920
Trois
830
00:48:39,546 --> 00:48:40,964
deux
831
00:48:41,047 --> 00:48:42,090
un.
832
00:48:44,593 --> 00:48:45,594
Et voilà.
833
00:48:48,763 --> 00:48:50,849
Je fais un livre de photos de stars.
834
00:48:54,102 --> 00:48:56,855
Les gens n'apprécient pas
les moustiques,
835
00:48:56,938 --> 00:48:58,857
parce que leur piqûre gratte.
836
00:48:58,940 --> 00:49:01,401
Mais ils méritent notre respect.
837
00:49:01,484 --> 00:49:04,988
Ils peuvent voler
avec une tonne de sang dans leur nez.
838
00:49:05,071 --> 00:49:07,532
On ne peut pas en faire autant.
839
00:49:08,700 --> 00:49:09,826
Hé, Maria !
840
00:49:11,202 --> 00:49:12,329
Maria ?
841
00:49:13,413 --> 00:49:14,456
Oui ?
842
00:49:14,539 --> 00:49:16,499
- Quelle ceinture ?
- C'est les mêmes.
843
00:49:16,583 --> 00:49:18,418
- Ceinture ?
- Oui.
844
00:49:18,501 --> 00:49:20,754
- Laquelle ?
- Les deux ?
845
00:49:20,837 --> 00:49:22,088
D'accord, j'essaie.
846
00:49:23,798 --> 00:49:25,759
Je dois passer à la banque. Maria.
847
00:49:25,842 --> 00:49:27,844
Ouste, ouste, ouste !
848
00:49:27,928 --> 00:49:29,346
Ouste, ouste, ouste !
849
00:49:29,429 --> 00:49:31,556
Ouste, ouste, ouste.
850
00:49:31,640 --> 00:49:34,351
Ouste, ouste, ouste.
851
00:49:34,434 --> 00:49:37,562
Ouste, ouste, ouste.
852
00:49:37,646 --> 00:49:39,856
Montez, ils veulent qu'on s'en aille.
853
00:49:57,040 --> 00:49:57,958
Latte.
854
00:49:59,876 --> 00:50:02,003
Je vais passer
quelques jours en France.
855
00:50:02,837 --> 00:50:07,092
Louis Ver, le maroquinier,
m'a invitée dans sa villa.
856
00:50:07,175 --> 00:50:08,552
J'emmène les enfants.
857
00:50:09,886 --> 00:50:11,596
On a besoin d'une pause,
858
00:50:11,680 --> 00:50:14,891
après ta crise de nerfs et ce procès.
859
00:50:16,309 --> 00:50:17,936
La chamane t'attend là-bas.
860
00:50:23,066 --> 00:50:27,404
Regardez-moi. Ne me regardez pas.
861
00:50:27,487 --> 00:50:30,365
Regardez-moi. Ne me regardez pas.
862
00:50:30,448 --> 00:50:33,868
Regardez mon visage.
Ne détournez pas le regard.
863
00:50:33,952 --> 00:50:34,953
Ne me regardez pas.
864
00:50:35,036 --> 00:50:37,747
Banane beige.
865
00:50:37,831 --> 00:50:39,958
Banane beige.
866
00:50:40,041 --> 00:50:43,879
Avez-vous des bananes ?
867
00:50:43,962 --> 00:50:45,380
J'ai faim.
868
00:50:49,259 --> 00:50:50,385
C'est terminé.
869
00:50:50,468 --> 00:50:54,264
Désolée d'avoir versé
un peu de cire dans vos yeux.
870
00:50:55,932 --> 00:50:59,394
Ce sera 6 000 dollars
pour la séance d'aujourd'hui.
871
00:50:59,477 --> 00:51:03,899
Pour le chèque, je vous ai dit
que je m'appelais Mountain Bride,
872
00:51:03,982 --> 00:51:07,193
mais rédigez-le
au nom de Shelley Gube.
873
00:51:07,277 --> 00:51:09,446
On est des moustiques maintenant.
874
00:51:09,529 --> 00:51:11,239
- Exact.
- Pas vrai, Latte ?
875
00:51:11,323 --> 00:51:14,534
Ma voyante m'a dit
qu'on retravaillerait ensemble.
876
00:51:14,618 --> 00:51:17,454
- On est super contents.
- Vous avez fait de la muscu ?
877
00:51:17,537 --> 00:51:22,667
- Vous avez pris des couleurs.
- Vous avez pris un bain de soleil ?
878
00:51:23,376 --> 00:51:25,045
- Quelle réplique ?
- Patron ?
879
00:51:25,128 --> 00:51:27,088
La star est encore au maquillage,
880
00:51:27,172 --> 00:51:30,008
mais au niveau des effets spéciaux,
on est prêts.
881
00:51:30,091 --> 00:51:31,259
C'est quoi, ce truc ?
882
00:51:32,010 --> 00:51:34,721
C'est votre lance-balles.
Il est prêt, tout est bon.
883
00:51:34,804 --> 00:51:38,058
Vous avez de la vitesse,
de la violence, tout ce qu'il faut.
884
00:51:38,141 --> 00:51:41,311
Je croyais que ce serait
un truc qu'on tient
885
00:51:41,394 --> 00:51:42,687
C'est pas ce qu'on m'a dit.
886
00:51:42,771 --> 00:51:45,440
Parlez au chef décorateur.
Attention. Je serai là-bas.
887
00:51:45,523 --> 00:51:47,317
Je suis sur la chaîne 13.
Appelez-moi.
888
00:51:47,400 --> 00:51:48,443
- Parfait.
- D'accord.
889
00:51:48,526 --> 00:51:49,694
Ce chapeau vous va bien.
890
00:51:50,695 --> 00:51:51,863
Merci.
891
00:51:55,951 --> 00:51:56,993
C'est Victor.
892
00:51:57,077 --> 00:51:59,162
Il se spécialise
en maquillage de monstres.
893
00:51:59,246 --> 00:52:00,997
Il va vous mettre une prothèse.
894
00:52:01,081 --> 00:52:03,166
- Bonne chance.
- Retenez votre souffle.
895
00:52:03,250 --> 00:52:04,292
On ne respire plus.
896
00:52:04,376 --> 00:52:06,044
On dirait déjà un moustique.
897
00:52:06,127 --> 00:52:08,797
On y est presque.
Comptez jusqu'à trois.
898
00:52:27,315 --> 00:52:28,942
Allez, préparez-vous.
899
00:52:30,193 --> 00:52:31,695
Alors, voilà ce qui se passe.
900
00:52:31,778 --> 00:52:33,280
On va lancer la première balle.
901
00:52:33,363 --> 00:52:34,656
Ce sera l'homme-corbeau.
902
00:52:34,739 --> 00:52:36,032
L'homme-corbeau t'attaque.
903
00:52:36,116 --> 00:52:37,409
Ah ! Tu esquives.
904
00:52:37,492 --> 00:52:41,830
La deuxième et troisième balle,
c'est l'insecticide qui te touche.
905
00:52:41,913 --> 00:52:43,999
T'es touché, alors t'as besoin de faire :
906
00:52:44,082 --> 00:52:46,668
"Je suis à terre.
L'homme-corbeau va me bouffer."
907
00:52:46,751 --> 00:52:48,169
Et tu regardes la caméra.
908
00:52:48,253 --> 00:52:49,880
Prêt ? On va y aller.
909
00:52:49,963 --> 00:52:51,715
Et c'est parti !
910
00:52:54,968 --> 00:52:56,261
Allez, recommençons.
911
00:52:56,344 --> 00:52:58,513
Tu dois te baisser, d'accord ?
912
00:52:58,597 --> 00:53:01,683
Ne les laisse pas te toucher.
Évite les balles.
913
00:53:02,517 --> 00:53:04,644
- Faut te baisser, la star.
- C'est bon.
914
00:53:04,728 --> 00:53:06,271
C'est moi, le réalisateur.
915
00:53:06,354 --> 00:53:09,190
Cette balle va arriver vite,
alors prépare-toi à esquiver.
916
00:53:09,274 --> 00:53:10,859
Prêt ? C'est parti !
917
00:53:12,110 --> 00:53:13,194
C'est parti !
918
00:53:13,987 --> 00:53:15,238
C'est parti !
919
00:53:15,739 --> 00:53:17,157
Maintenant, touche-le.
920
00:53:17,866 --> 00:53:20,076
Plus de vitesse. Plus fort !
921
00:53:20,160 --> 00:53:21,703
Plus vite, plus vite !
922
00:53:21,786 --> 00:53:24,247
- Ça te plaît, hein ?
- C'est parti !
923
00:53:27,375 --> 00:53:29,336
Coupez ! Son nez est tombé.
924
00:53:33,215 --> 00:53:35,884
- C'est trop cool.
- Ça vous va bien.
925
00:53:37,469 --> 00:53:39,679
Ça va mal tourner.
926
00:53:42,891 --> 00:53:45,685
Latte, écoute, on va t'aider
avec la chorégraphie.
927
00:53:45,769 --> 00:53:47,395
Prépare-toi.
928
00:53:50,523 --> 00:53:51,566
On est prêts.
929
00:53:52,609 --> 00:53:54,319
Et c'est parti.
930
00:53:58,740 --> 00:54:02,118
C'est parti. Plus de vitesse.
Allez. Magnifique !
931
00:54:05,038 --> 00:54:06,623
Et coupez !
932
00:54:06,706 --> 00:54:08,541
C'est fini pour aujourd'hui.
933
00:54:17,300 --> 00:54:19,302
Latte. Une boisson énergisante ?
934
00:54:20,095 --> 00:54:21,429
Non ? Bonne nouvelle.
935
00:54:21,513 --> 00:54:24,641
Je t'ai décroché une invite
pour la soirée du magazine Sexism.
936
00:54:24,724 --> 00:54:27,394
Je crois que c'est le nom.
Ça fait bizarre.
937
00:54:27,477 --> 00:54:30,397
Bref, c'est un grand magazine
très classe.
938
00:54:30,480 --> 00:54:32,607
J'essaie de t'avoir la une,
mais c'est dur.
939
00:54:32,691 --> 00:54:34,484
Ils préfèrent les grosses poitrines.
940
00:54:34,568 --> 00:54:35,777
Allez, on y va.
941
00:54:39,614 --> 00:54:40,699
Viens.
942
00:54:47,455 --> 00:54:50,834
Je vais chercher le rédacteur en chef
pour te le présenter.
943
00:54:50,917 --> 00:54:54,337
Faut que tu lui lèches les bottes
si tu veux la une
944
00:54:55,630 --> 00:54:57,841
Bordel de merde !
T'as pas de chaussures ?
945
00:54:59,217 --> 00:55:01,928
Tu peux pas être pieds nus
dans un endroit aussi classe.
946
00:55:03,263 --> 00:55:05,181
Tiens. Prends les miennes.
947
00:55:11,855 --> 00:55:14,316
Elles sont un peu petites.
948
00:55:14,900 --> 00:55:19,654
Mets ça pour l'instant.
J'essaie de t'en trouver d'autres.
949
00:55:23,158 --> 00:55:25,827
Cette soirée est nulle !
950
00:55:25,911 --> 00:55:27,370
Qu'est-ce que t'as dit ?
951
00:55:30,040 --> 00:55:32,584
Cette soirée est nulle !
952
00:55:39,341 --> 00:55:41,051
Viens, on se tire.
953
00:56:00,278 --> 00:56:01,363
Oh, merde.
954
00:56:04,824 --> 00:56:06,493
J'ai pissé sur un rat.
955
00:56:07,953 --> 00:56:10,038
J'adore être là.
956
00:56:11,373 --> 00:56:12,999
On voit l'air.
957
00:56:16,878 --> 00:56:19,464
Les soirées sont trop banales.
958
00:56:21,258 --> 00:56:22,300
Comme les mots.
959
00:56:23,677 --> 00:56:24,719
T'en veux ?
960
00:56:29,683 --> 00:56:31,601
Ouais, c'est un truc artisanal.
961
00:56:34,271 --> 00:56:36,314
Ouais, je l'ai fait moi-même.
962
00:56:36,398 --> 00:56:38,108
C'est ce qui me branche.
963
00:56:39,442 --> 00:56:41,152
L'agriculture durable d'intérieur.
964
00:56:41,945 --> 00:56:43,780
Oh, et l'or.
965
00:56:44,739 --> 00:56:46,741
J'en garde dans mes poches.
966
00:56:48,201 --> 00:56:49,202
T'en veux ?
967
00:56:50,203 --> 00:56:51,204
Oui, tiens.
968
00:56:51,955 --> 00:56:55,750
Je fabrique des bagues
et des décapsuleurs.
969
00:56:55,834 --> 00:56:57,669
Garde-le, vas-y.
970
00:56:58,628 --> 00:56:59,754
Celui-là
971
00:57:02,173 --> 00:57:03,800
C'est un presse-papiers, je crois.
972
00:57:04,759 --> 00:57:06,720
- Chad, Latte ! Par ici !
- Oh, merde !
973
00:57:06,803 --> 00:57:07,846
Ces connards !
974
00:57:07,929 --> 00:57:09,514
Putain.
975
00:57:09,598 --> 00:57:11,099
Tu crois qu'on est
976
00:57:11,182 --> 00:57:14,185
Tu crois qu'on est des animaux
qu'on prend en photo au zoo ?
977
00:57:14,269 --> 00:57:15,478
- Arrête !
- C'est ça ?
978
00:57:15,562 --> 00:57:16,813
Je te ferai un procès !
979
00:57:16,897 --> 00:57:19,858
- Une vache au zoo qu'on photographie.
- Lâche-moi !
980
00:57:19,941 --> 00:57:21,276
- Meuh !
- Lâche-moi.
981
00:57:21,359 --> 00:57:22,903
Meuh !
982
00:57:22,986 --> 00:57:24,321
Meuh !
983
00:57:24,404 --> 00:57:25,530
Meuh !
984
00:57:29,159 --> 00:57:30,535
Tournez-vous vers la droite.
985
00:57:30,619 --> 00:57:32,370
Non, face à l'appareil.
986
00:57:32,746 --> 00:57:34,581
Non, on n'a pas terminé.
987
00:57:45,759 --> 00:57:47,219
Je ne t'en veux pas.
988
00:57:48,094 --> 00:57:49,095
Je comprends.
989
00:57:51,681 --> 00:57:53,141
T'avais envie de te défouler.
990
00:57:54,309 --> 00:57:55,685
De faire les 400 coups.
991
00:57:55,769 --> 00:57:57,687
Mais ne foire pas tout !
992
00:57:58,855 --> 00:58:00,315
Désolé, je ne t'en veux pas.
993
00:58:00,398 --> 00:58:01,816
Je suis là pour toi.
994
00:58:01,900 --> 00:58:03,610
Je te défendrai, quoi qu'il arrive.
995
00:58:04,945 --> 00:58:05,987
Quoi qu'il arrive.
996
00:58:07,489 --> 00:58:08,949
Je serai toujours de ton côté.
997
00:58:13,536 --> 00:58:16,706
Vous êtes une grande star maintenant ?
Vous vous la jouez ?
998
00:58:16,790 --> 00:58:18,500
Fais pas ça !
999
00:58:18,583 --> 00:58:20,919
Je me passe de vos frasques machos.
1000
00:58:21,002 --> 00:58:23,463
Écoutez-moi.
Arrêtez vos accès de colère.
1001
00:58:23,547 --> 00:58:24,798
- Arrête !
- La ferme !
1002
00:58:24,881 --> 00:58:28,176
Le patron du studio va arriver
pour vous remonter les bretelles.
1003
00:58:28,260 --> 00:58:29,928
- C'est problématique.
- Pas cool.
1004
00:58:30,011 --> 00:58:31,638
Arrête ! C'est pas cool.
1005
00:58:31,721 --> 00:58:33,306
Ils veulent vous remplacer.
1006
00:58:33,390 --> 00:58:36,142
- Ils vont te remplacer.
- Ta gueule !
1007
00:58:36,226 --> 00:58:37,143
Toi !
1008
00:58:37,936 --> 00:58:39,646
Alors, écoute-moi
1009
00:58:39,729 --> 00:58:41,064
Latte.
1010
00:58:41,147 --> 00:58:43,567
On va pas gâcher
des journées entières de tournage
1011
00:58:44,693 --> 00:58:46,778
sur Mosquito Man parce que
1012
00:58:46,861 --> 00:58:49,406
Mosquito Boy.
1013
00:58:49,489 --> 00:58:52,701
On a déjà dépensé deux millions
1014
00:58:53,743 --> 00:58:55,161
deux millions
1015
00:58:55,245 --> 00:58:57,956
deux cents millions de dollars,
putain !
1016
00:58:58,039 --> 00:59:02,294
Je vais pas gâcher un dollar de plus
à cause de tes conneries !
1017
00:59:05,672 --> 00:59:06,590
Quoi ?
1018
00:59:08,425 --> 00:59:09,968
Il est où, cet acteur ?
1019
00:59:11,595 --> 00:59:12,512
D'accord.
1020
00:59:13,889 --> 00:59:15,473
Alors, faut que t'arrêtes
1021
00:59:16,725 --> 00:59:18,435
Ne gâche pas notre fric, putain !
1022
00:59:29,529 --> 00:59:31,156
Monsieur Pronto,
1023
00:59:31,239 --> 00:59:33,950
je voulais me présenter.
1024
00:59:34,034 --> 00:59:35,952
Je suis votre doublure.
1025
00:59:36,036 --> 00:59:39,664
Je me tiens à votre place
quand ils préparent l'éclairage.
1026
00:59:40,874 --> 00:59:42,459
Content de vous rencontrer.
1027
00:59:43,543 --> 00:59:48,465
Je respecte beaucoup la façon
dont vous avez fait carrière.
1028
00:59:48,548 --> 00:59:49,758
Merci, merci.
1029
00:59:50,634 --> 00:59:52,510
Vous êtes une source d'inspiration.
1030
00:59:55,764 --> 00:59:59,142
C'est cool d'être
dans l'ascenseur avec vous.
1031
00:59:59,226 --> 01:00:00,352
On a compris.
1032
01:00:01,353 --> 01:00:04,231
Vous avez beaucoup de talent
et je respecte vos bagarres
1033
01:00:04,314 --> 01:00:06,191
- Tu vas nous lâcher ?
- Oui, monsieur.
1034
01:00:06,274 --> 01:00:07,651
Le voilà !
1035
01:00:07,734 --> 01:00:09,694
Content de te revoir.
1036
01:00:09,778 --> 01:00:11,613
Excuse-moi.
1037
01:00:11,696 --> 01:00:13,615
Je vais t'expliquer la cascade,
1038
01:00:13,698 --> 01:00:15,867
et après, tu pourras te faire maquiller.
1039
01:00:15,951 --> 01:00:17,577
- Bon plan.
- La ferme.
1040
01:00:17,661 --> 01:00:18,954
Merci. Viens avec moi.
1041
01:00:19,037 --> 01:00:20,538
Alors, je t'explique.
1042
01:00:20,622 --> 01:00:23,875
Les gros bras de l'homme-corbeau
te pourchassent sur ce toit.
1043
01:00:23,959 --> 01:00:27,754
Ton sang contient une formule secrète.
Dans ton nez, ou je sais pas quoi.
1044
01:00:27,837 --> 01:00:30,423
Bref, tu te retrouves coincé
dans ce coin-là.
1045
01:00:30,507 --> 01:00:32,926
Il n'y a pas d'issue.
Qu'est-ce que tu fais ?
1046
01:00:33,009 --> 01:00:37,931
Pour la première fois, tu vas déployer
tes ailes, sauter et voler.
1047
01:00:39,891 --> 01:00:40,684
D'accord ?
1048
01:00:41,851 --> 01:00:43,144
Ne t'en fais pas.
1049
01:00:43,228 --> 01:00:45,146
C'est bon, ne stresse pas.
C'est facile.
1050
01:00:45,230 --> 01:00:48,316
Saute et laisse la pesanteur
faire le reste.
1051
01:00:48,400 --> 01:00:50,610
Toutes les grandes stars
font leurs cascades.
1052
01:00:50,694 --> 01:00:53,321
- Tu vas nous lâcher ?
- Merci. Bon, écoute.
1053
01:00:53,405 --> 01:00:56,741
Ça n'a rien de difficile.
On va le répéter pour que tu voies.
1054
01:00:56,825 --> 01:00:58,118
Mes gros bras sont prêts ?
1055
01:00:58,201 --> 01:01:01,371
On se met en place.
Et c'est parti !
1056
01:01:25,186 --> 01:01:27,397
Il se réveille.
1057
01:01:27,480 --> 01:01:28,982
T'as de la chance d'être en vie.
1058
01:01:30,775 --> 01:01:32,193
Boisson énergisante ?
1059
01:01:33,778 --> 01:01:35,530
Non ? OK.
1060
01:01:35,614 --> 01:01:38,617
Il y a quelqu'un qui veut te voir.
1061
01:01:42,120 --> 01:01:44,289
Latte, je ne te vois pas.
1062
01:01:44,372 --> 01:01:46,041
J'ai fait une petite opération
1063
01:01:46,124 --> 01:01:49,586
et je dois garder ces pansements
une semaine de plus.
1064
01:01:49,669 --> 01:01:51,880
Il paraît que tu es dans un sale état.
1065
01:01:51,963 --> 01:01:54,549
Je suis vraiment contente
que tu sois en vie,
1066
01:01:54,633 --> 01:01:58,595
mais je ne supporte pas
ces bouleversements constants.
1067
01:01:58,678 --> 01:02:04,059
Tes arrestations, les procès
et maintenant, cette tentative de suicide
1068
01:02:05,810 --> 01:02:08,021
Ce n'est pas facile à dire, mais
1069
01:02:09,689 --> 01:02:10,690
on va divorcer.
1070
01:02:13,276 --> 01:02:14,444
Je suis avec Chad.
1071
01:02:15,987 --> 01:02:17,989
- Où est-il ?
- Je suis là.
1072
01:02:22,160 --> 01:02:23,161
Désolé, mon pote.
1073
01:02:24,204 --> 01:02:25,247
Au revoir, Latte.
1074
01:02:35,215 --> 01:02:36,466
Dommage.
1075
01:02:38,009 --> 01:02:39,511
Regarde le bon côté des choses.
1076
01:02:39,594 --> 01:02:42,806
Ils ont terminé le film avec ta doublure
et apparemment,
1077
01:02:42,889 --> 01:02:44,975
ne t'emballe pas trop,
1078
01:02:45,058 --> 01:02:48,228
mais on dit que c'est le meilleur film
de l'histoire du cinéma.
1079
01:02:49,688 --> 01:02:53,275
"L'un des pires films
de l'histoire du cinéma" ?
1080
01:02:53,358 --> 01:02:55,860
"L'habitude de Pronto
à briser le quatrième mur
1081
01:02:55,944 --> 01:02:58,863
vieillit aussi mal
qu'un moustique fossilisé.
1082
01:02:58,947 --> 01:03:01,116
Ça vous suce jusqu'à l'os !"
1083
01:03:01,199 --> 01:03:02,701
Allez, les mecs, continuez.
1084
01:03:02,784 --> 01:03:05,537
J'ai pris un deuxième camion
pour que ça aille plus vite.
1085
01:03:05,620 --> 01:03:07,163
Qu'est-ce qui se passe ?
1086
01:03:07,956 --> 01:03:10,542
Que faites-vous ?
Qu'est-ce qui se passe ici ?
1087
01:03:10,625 --> 01:03:12,502
Latte, vous allez bien ?
1088
01:03:12,586 --> 01:03:14,588
Je suis votre chargé d'affaires.
1089
01:03:14,671 --> 01:03:16,381
J'ai une mauvaise nouvelle.
1090
01:03:16,464 --> 01:03:20,093
Entre la chamane, le divorce
1091
01:03:20,176 --> 01:03:21,887
et votre style de vie extravagant,
1092
01:03:21,970 --> 01:03:24,222
vous n'avez plus d'argent.
1093
01:03:24,306 --> 01:03:25,891
C'est votre boulot de l'enrichir.
1094
01:03:25,974 --> 01:03:27,893
T'es du fisc ?
1095
01:03:27,976 --> 01:03:29,394
Non, je suis stagiaire.
1096
01:03:29,477 --> 01:03:31,271
Alors, la réponse est non.
1097
01:03:31,354 --> 01:03:33,899
Je bosse pour m'enrichir.
1098
01:03:35,066 --> 01:03:36,818
- Super.
- Ouais.
1099
01:03:37,736 --> 01:03:39,112
Il vous faut un stagiaire ?
1100
01:03:39,195 --> 01:03:40,405
Je ne peux pas te payer.
1101
01:03:40,488 --> 01:03:41,948
Vous êtes obligé.
1102
01:03:42,032 --> 01:03:45,076
Il y a toujours moyen.
T'as beaucoup à apprendre.
1103
01:03:45,160 --> 01:03:46,536
Tu veux le boulot ?
1104
01:03:46,620 --> 01:03:48,496
- D'accord.
- Bonne réponse.
1105
01:03:48,580 --> 01:03:50,707
Tu vas réussir dans cette ville.
1106
01:03:50,790 --> 01:03:53,084
Va me chercher un café
et garde le reçu.
1107
01:03:53,168 --> 01:03:54,252
Pas de problème.
1108
01:03:54,336 --> 01:03:55,629
Au revoir, monsieur Pronto.
1109
01:03:58,465 --> 01:04:02,135
Si les choses s'arrangent pour vous,
appelez-moi.
1110
01:04:02,219 --> 01:04:03,428
Je suis là pour vous.
1111
01:04:03,511 --> 01:04:07,599
Passons voir ton agent vite fait
pour lui dire que t'es prêt à revenir.
1112
01:04:07,682 --> 01:04:09,517
Inutile de paniquer.
1113
01:04:09,601 --> 01:04:12,604
T'es toujours une star.
Garde la tête haute.
1114
01:04:12,687 --> 01:04:15,982
Bonjour. Je suis avec Latte Pronto,
on vient voir son agent.
1115
01:04:16,066 --> 01:04:18,193
Désolé, elle est en rendez-vous.
1116
01:04:18,276 --> 01:04:19,611
On attendra.
1117
01:04:19,694 --> 01:04:22,072
Elle a beaucoup
de rendez-vous aujourd'hui.
1118
01:04:22,155 --> 01:04:25,033
Comment vous le savez ?
Écoutez
1119
01:04:25,116 --> 01:04:28,787
Vous ne pouvez pas faire ça.
Je suis avec Latte Pronto.
1120
01:04:28,870 --> 01:04:30,288
Vous savez qui c'est ?
1121
01:04:30,372 --> 01:04:32,332
C'est une star du cinéma.
1122
01:04:33,458 --> 01:04:35,043
- D'accord.
- Non, c'est
1123
01:04:35,126 --> 01:04:37,754
- C'est une star !
- D'accord.
1124
01:04:37,837 --> 01:04:39,339
Vous ne pouvez pas faire ça !
1125
01:04:39,422 --> 01:04:40,966
Je dois parler
1126
01:04:41,049 --> 01:04:42,884
Non, on va y aller.
1127
01:04:42,968 --> 01:04:46,012
Vous ne pouvez pas entrer !
1128
01:04:46,721 --> 01:04:49,558
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous voulez garder le dessus ?
1129
01:04:49,641 --> 01:04:51,935
Latte Pronto est une star.
1130
01:04:52,018 --> 01:04:55,397
C'est une star et il veut travailler,
alors allons-y
1131
01:04:56,022 --> 01:04:57,065
C'est quoi, ça ?
1132
01:04:57,148 --> 01:05:01,069
J'aimerais bien vous aider,
mais entre les bagarres et les OD,
1133
01:05:01,152 --> 01:05:03,613
et surtout, le nanar,
le téléphone ne sonne plus.
1134
01:05:04,072 --> 01:05:05,782
Vous lui avez trouvé ce film !
1135
01:05:05,865 --> 01:05:10,412
Qu'est-ce que vous voulez ?
Le téléphone ne sonne pas.
1136
01:05:10,495 --> 01:05:11,871
Mais
1137
01:05:11,955 --> 01:05:14,165
Alors, appelez quelqu'un.
1138
01:05:14,249 --> 01:05:18,003
Reposez-vous un peu.
Je vous appelle si j'ai des nouvelles.
1139
01:05:18,086 --> 01:05:19,629
Pour l'instant, il n'y a rien.
1140
01:05:19,713 --> 01:05:21,798
Excusez-moi, je suis en pleine réunion.
1141
01:05:21,882 --> 01:05:23,800
Vous vous souvenez de votre doublure ?
1142
01:05:23,884 --> 01:05:26,928
Ce has been va me faire perdre
mon temps longtemps ?
1143
01:05:27,012 --> 01:05:29,973
Tire-toi, connard.
Tu me donnes la gerbe.
1144
01:05:30,056 --> 01:05:32,893
C'est plutôt toi !
T'as fait planter Mosquito Boy.
1145
01:05:32,976 --> 01:05:35,478
On n'a pas besoin de vous.
1146
01:05:35,562 --> 01:05:37,939
Je lui trouverai du boulot.
Vous êtes virés !
1147
01:06:05,425 --> 01:06:06,426
Viens par ici.
1148
01:06:07,552 --> 01:06:08,553
C'est là-bas.
1149
01:06:10,805 --> 01:06:11,806
Viens.
1150
01:06:19,564 --> 01:06:20,982
C'est ma chambre.
1151
01:06:26,613 --> 01:06:28,865
Désolé, c'est un peu bordélique.
1152
01:06:28,949 --> 01:06:31,326
J'arrête pas de bosser.
1153
01:06:34,579 --> 01:06:37,832
Et si je peux me montrer honnête,
1154
01:06:37,916 --> 01:06:41,461
je ne gagne pas beaucoup d'argent.
1155
01:06:43,505 --> 01:06:45,006
T'es mon premier vrai client.
1156
01:06:47,551 --> 01:06:49,678
Je viens d'une petite ville du Canada.
1157
01:06:53,974 --> 01:06:56,226
Je n'ai personne là-bas.
1158
01:06:56,309 --> 01:06:57,310
Ou ici, d'ailleurs.
1159
01:07:06,194 --> 01:07:07,195
À part toi.
1160
01:07:12,742 --> 01:07:14,160
Je suis content de t'avoir.
1161
01:07:15,787 --> 01:07:17,998
Tu ne peux pas le savoir !
1162
01:07:19,833 --> 01:07:22,085
Je serais mort, si tu n'étais pas là.
1163
01:07:23,295 --> 01:07:24,296
Laisse-moi finir.
1164
01:07:25,839 --> 01:07:28,633
Ne t'en fais pas, on remontra la pente.
1165
01:07:30,010 --> 01:07:32,554
Petit à petit. On ira petit à petit.
1166
01:07:34,014 --> 01:07:36,349
Je te remettrai devant la caméra,
c'est ta place.
1167
01:07:37,475 --> 01:07:39,895
Il suffit de décrocher un bon contrat.
1168
01:07:51,573 --> 01:07:54,868
Ils réduisent l'offre de moitié,
mais tu peux garder ton masque.
1169
01:07:54,951 --> 01:07:57,287
Ils t'ont engagé parce que t'es une star,
1170
01:07:57,370 --> 01:08:00,123
mais ce serait peut-être mieux
que tu restes anonyme.
1171
01:08:00,206 --> 01:08:02,375
T'as pas besoin de ça ?
1172
01:08:02,459 --> 01:08:05,003
C'est pas du porno,
c'est de l'art érotique,
1173
01:08:05,086 --> 01:08:06,838
alors reste toi-même et amuse-toi.
1174
01:08:12,093 --> 01:08:15,180
Je ne peux pas payer le loyer,
monsieur le proprio.
1175
01:08:16,598 --> 01:08:20,018
Mais je pourrais vous payer en nature.
1176
01:08:22,437 --> 01:08:24,481
Viens, mon grand.
1177
01:08:26,775 --> 01:08:29,945
Voyons voir à quoi on a affaire.
1178
01:08:32,864 --> 01:08:34,074
Viens là.
1179
01:08:34,156 --> 01:08:36,743
Putain, Lance, c'est quoi, ça ?
1180
01:08:39,621 --> 01:08:43,208
Ouais, t'aimes ça, chéri ?
1181
01:08:43,290 --> 01:08:45,919
T'aimes regarder
ta femme baiser le proprio
1182
01:08:46,002 --> 01:08:49,047
parce que ta bite molle
ne peut pas payer le loyer ?
1183
01:08:51,091 --> 01:08:53,259
OK. Ce n'était pas une bonne idée.
1184
01:08:53,343 --> 01:08:56,012
De l'art érotique, mon cul !
C'était un vrai porno.
1185
01:08:56,096 --> 01:08:58,598
On aurait dû te trouver
une sitcom ou une pub.
1186
01:08:58,682 --> 01:09:00,183
On est allés trop vite !
1187
01:09:00,267 --> 01:09:01,685
Attends une minute.
1188
01:09:01,768 --> 01:09:02,811
Ils ont vu ton pénis ?
1189
01:09:02,893 --> 01:09:05,272
La presse va s'en donner à cœur joie.
1190
01:09:05,355 --> 01:09:07,899
C'est le seul truc qui pardonne pas.
1191
01:09:07,982 --> 01:09:09,776
Ils vont te crucifier !
Ce sera fini.
1192
01:09:11,570 --> 01:09:13,947
On peut tourner les choses
à notre avantage.
1193
01:09:14,030 --> 01:09:16,491
Non, non. Il y a
1194
01:09:17,866 --> 01:09:18,951
Il faut juste
1195
01:09:20,704 --> 01:09:21,705
Oh, non.
1196
01:09:45,896 --> 01:09:47,772
Excusez-moi, monsieur Pronto ?
1197
01:09:47,856 --> 01:09:49,900
Puis-je vous parler dans le couloir ?
1198
01:09:57,574 --> 01:10:00,785
Alors, ce n'est pas facile à dire.
1199
01:10:04,205 --> 01:10:05,457
Puis-je prendre un selfie ?
1200
01:10:06,291 --> 01:10:09,127
Pour mon épouse, en fait.
Elle est fan.
1201
01:10:09,211 --> 01:10:11,504
Son état est stable.
Je le mets dans une chambre.
1202
01:10:11,588 --> 01:10:13,256
Celui-là est mort.
1203
01:10:13,340 --> 01:10:15,759
Emmène-le à la crémation.
Je commence les papiers.
1204
01:10:18,595 --> 01:10:19,679
C'est super.
1205
01:10:20,889 --> 01:10:22,182
C'est parfait !
1206
01:10:22,891 --> 01:10:26,061
Désolé, ça fait beaucoup.
Une photo marrante, cette fois ?
1207
01:10:26,144 --> 01:10:27,771
Mosquito Boy était nul !
1208
01:10:30,232 --> 01:10:31,524
Désolé.
1209
01:10:31,608 --> 01:10:33,818
Encore une ou deux ?
Carol, viens là !
1210
01:10:36,029 --> 01:10:39,449
Ma femme va adorer.
Toute ma famille va adorer.
1211
01:10:43,328 --> 01:10:44,788
Vous connaissiez le patient ?
1212
01:10:45,872 --> 01:10:47,290
Il est décédé.
1213
01:10:47,374 --> 01:10:49,334
On va le faire incinérer.
1214
01:10:51,002 --> 01:10:53,630
Désolé. Vous avez raté
ses derniers instants.
1215
01:11:05,016 --> 01:11:06,726
Ohé, il y a quelqu'un ?
1216
01:11:06,810 --> 01:11:08,228
Comment vous sentez-vous ?
1217
01:11:09,563 --> 01:11:12,065
Vivant. C'est déjà ça.
1218
01:11:12,148 --> 01:11:13,400
C'est tout ce qui compte.
1219
01:11:16,778 --> 01:11:18,363
Personne n'est là pour moi ?
1220
01:11:19,739 --> 01:11:22,242
Il y avait un homme, mais il est parti.
1221
01:11:22,325 --> 01:11:23,535
Il n'est pas revenu.
1222
01:11:28,540 --> 01:11:29,791
C'est logique.
1223
01:11:33,503 --> 01:11:35,338
Je lui ai fait du tort.
1224
01:11:37,507 --> 01:11:39,342
Je n'aurais pas dû le pousser autant.
1225
01:11:43,597 --> 01:11:45,015
Qu'est-ce qui m'a pris ?
1226
01:11:46,558 --> 01:11:48,685
Des films pornos ?
1227
01:11:48,768 --> 01:11:50,395
Je suis fou ou quoi ?
1228
01:11:53,481 --> 01:11:55,942
Je ne vois pas toujours
le tableau d'ensemble.
1229
01:12:04,951 --> 01:12:08,705
J'ai besoin d'être plus attentif
aux besoins des autres.
1230
01:12:18,965 --> 01:12:20,091
Vous me comprenez.
1231
01:12:20,175 --> 01:12:22,219
C'est ce que vous faites
toute la journée.
1232
01:12:25,805 --> 01:12:27,474
Oh, elle est partie.
1233
01:12:28,767 --> 01:12:30,685
ÉPOUSE ET MÈRE AIMANTE
1234
01:12:32,729 --> 01:12:35,190
Désolé pour l'épitaphe.
1235
01:12:35,273 --> 01:12:39,319
C'était la seule urne disponible
dans votre tranche de prix.
1236
01:12:40,278 --> 01:12:41,571
Mais sachez
1237
01:12:41,655 --> 01:12:45,450
que je suis très fan de tous vos films.
1238
01:12:45,533 --> 01:12:47,953
Les petits, comme les grands.
1239
01:12:49,621 --> 01:12:50,705
On se comprend.
1240
01:12:56,503 --> 01:12:58,171
- Hé, Don.
- Qui est-ce ?
1241
01:12:58,255 --> 01:12:59,381
C'est Lenny.
1242
01:12:59,464 --> 01:13:01,424
- Qui ça ?
- Lenny.
1243
01:13:01,508 --> 01:13:02,842
C'est quoi, ce numéro ?
1244
01:13:02,926 --> 01:13:06,596
- C'est mon nouveau numéro.
- Je t'avais dit de ne pas m'appeler.
1245
01:13:06,680 --> 01:13:08,890
De l'autre numéro,
mais c'est un nouveau.
1246
01:13:08,974 --> 01:13:10,517
Ne m'appelle pas.
D'aucun numéro.
1247
01:13:10,600 --> 01:13:12,519
Je ne peux plus te parler, Lenny !
1248
01:13:14,563 --> 01:13:16,731
- C'est de l'or massif.
- Je vois.
1249
01:13:16,815 --> 01:13:20,569
Mais t'as écrit ton truc dessus.
Personne ne va le vouloir.
1250
01:13:22,487 --> 01:13:23,905
Donne-moi ce que tu veux.
1251
01:13:23,989 --> 01:13:25,740
- Ça ne vaut plus rien.
- Allez.
1252
01:13:25,824 --> 01:13:27,784
Ça ne vaut plus rien.
1253
01:13:27,867 --> 01:13:29,619
Un peu de compassion.
1254
01:13:29,703 --> 01:13:31,621
- Ça ne vaut rien.
- Je suis désespéré.
1255
01:14:17,751 --> 01:14:18,835
À la prochaine.
1256
01:14:38,980 --> 01:14:40,815
Latte, où es-tu, mon pote ?
1257
01:14:42,275 --> 01:14:43,360
Latte ?
1258
01:14:44,861 --> 01:14:45,946
Latte
1259
01:14:51,368 --> 01:14:52,577
Latte
1260
01:15:03,338 --> 01:15:04,548
Pronto, réveille-toi.
1261
01:15:05,423 --> 01:15:07,717
Pronto, réveille-toi. Allez.
1262
01:15:07,801 --> 01:15:09,469
C'est moi, Dagger.
1263
01:15:09,553 --> 01:15:10,971
T'es pas en sécurité ici.
1264
01:15:11,846 --> 01:15:13,265
Viens avec moi. Allez.
1265
01:15:16,518 --> 01:15:19,688
Ils te surveillent.
Ils te surveillent toujours.
1266
01:15:25,694 --> 01:15:26,736
Viens. Par là.
1267
01:15:40,750 --> 01:15:41,668
Voilà.
1268
01:15:42,502 --> 01:15:43,795
Bienvenue dans ma planque.
1269
01:15:44,754 --> 01:15:48,425
Les trains détraquent les fréquences,
le gouvernement peut rien entendre.
1270
01:15:48,508 --> 01:15:49,926
On peut parler librement.
1271
01:15:51,011 --> 01:15:55,223
Ce qui est arrivé à ta carrière,
c'est pas un accident ou le destin.
1272
01:15:56,057 --> 01:15:58,852
Je te le dis, tout ça,
c'était fait exprès.
1273
01:16:00,186 --> 01:16:03,231
Quand tu grimpes trop vite,
on finit par te descendre.
1274
01:16:03,315 --> 01:16:04,482
Ça arrive tout le temps.
1275
01:16:05,191 --> 01:16:07,319
Bruce Lee, mort.
1276
01:16:07,402 --> 01:16:09,654
Brandon Lee, mort.
1277
01:16:09,738 --> 01:16:13,158
George Lopez. Où est-il passé ?
Il est dans ton urne ?
1278
01:16:14,492 --> 01:16:17,829
Petit à petit, ils essaient
de te faire disparaître.
1279
01:16:17,913 --> 01:16:19,331
J'en sais quelque chose.
1280
01:16:19,414 --> 01:16:20,624
Ça m'est arrivé.
1281
01:16:22,292 --> 01:16:26,713
J'étais Kyle Tyson,
la plus grande du box-office !
1282
01:16:26,796 --> 01:16:29,090
Des millions de fans,
un contrat de sept films.
1283
01:16:29,174 --> 01:16:31,218
J'ai dû monter un peu trop haut.
1284
01:16:31,927 --> 01:16:34,721
Mais rira bien qui rira le dernier.
1285
01:16:35,388 --> 01:16:37,224
Parce que j'ai compris un truc.
1286
01:16:37,307 --> 01:16:40,894
Ils peuvent m'enlever les films,
les bagnoles, les meufs,
1287
01:16:40,977 --> 01:16:42,938
mais ils peuvent pas m'enlever Dagger,
1288
01:16:43,021 --> 01:16:44,564
parce que c'est moi !
1289
01:16:46,107 --> 01:16:47,859
Et toi, t'es le moustique.
1290
01:16:49,361 --> 01:16:50,528
Et je peux le prouver.
1291
01:16:54,366 --> 01:16:56,785
Tu vois toutes ces bagnoles
qui partent bosser ?
1292
01:16:57,953 --> 01:16:58,828
Mate ça.
1293
01:16:59,454 --> 01:17:03,458
Par l'épée de Zeus,
j'invoque le pouvoir d'invisibilité !
1294
01:17:14,302 --> 01:17:16,680
Ils ne nous voient pas.
Ils passent devant nous.
1295
01:17:20,725 --> 01:17:21,726
T'as faim ?
1296
01:17:23,853 --> 01:17:24,854
Regarde ça.
1297
01:17:26,690 --> 01:17:29,734
Par la lance d'Odin,
fige ces insubordonnés !
1298
01:17:43,415 --> 01:17:44,499
T'en veux un bout ?
1299
01:17:46,418 --> 01:17:48,628
Tu vois ? Regarde ça.
1300
01:17:48,712 --> 01:17:50,005
C'est toi.
1301
01:17:50,088 --> 01:17:51,882
Oui, le moustique.
1302
01:17:53,049 --> 01:17:54,676
C'est dans l'univers.
1303
01:17:54,759 --> 01:17:55,802
C'est quoi, ça ?
1304
01:17:56,970 --> 01:17:59,598
"Quand les émotions se fichent
des conventions.
1305
01:17:59,681 --> 01:18:04,144
Christiana Dior et Chad Luxt
sont les Émoticons."
1306
01:18:04,227 --> 01:18:05,437
Ça a l'air merdique.
1307
01:18:09,274 --> 01:18:10,358
Putain, mec.
1308
01:18:12,319 --> 01:18:13,904
À plus, Lopez.
1309
01:18:15,280 --> 01:18:16,698
Vaya con dios.
1310
01:18:31,213 --> 01:18:32,422
Faisons-lui nos adieux.
1311
01:18:41,598 --> 01:18:44,017
Lopez, tu nous as fait rire et pleurer.
1312
01:18:44,935 --> 01:18:47,103
Descends les rives du Styx.
1313
01:18:47,896 --> 01:18:50,273
Que Zuul te retrouve
aux portes de l'enfer
1314
01:18:50,357 --> 01:18:52,984
avec le pouvoir de mille dagues.
1315
01:19:08,625 --> 01:19:09,626
Putain, mon pote.
1316
01:19:10,710 --> 01:19:11,711
Désolé.
1317
01:19:39,281 --> 01:19:42,284
Heureusement que vous étiez là.
Vous lui avez sauvé la vie.
1318
01:19:42,367 --> 01:19:43,368
Attendez.
1319
01:19:44,327 --> 01:19:45,537
Vous êtes Latte Pronto ?
1320
01:19:49,583 --> 01:19:51,877
J'y crois pas !
Alvie, c'est Latte Pronto !
1321
01:19:51,960 --> 01:19:53,920
Latte Pronto !
1322
01:19:55,171 --> 01:19:56,631
Incroyable. Oui.
1323
01:19:56,715 --> 01:19:59,092
Lenny, tu n'es pas sur la liste.
1324
01:19:59,175 --> 01:20:01,052
Tu me connais maintenant, Gandhi.
1325
01:20:01,136 --> 01:20:02,804
Mais tu n'es pas sur la liste.
1326
01:20:02,888 --> 01:20:04,764
Tu n'as même pas regardé ta liste.
1327
01:20:04,848 --> 01:20:06,057
Je le sais déjà.
1328
01:20:08,101 --> 01:20:10,604
Désolé, t'as raison.
On pourrait s'arranger ?
1329
01:20:11,730 --> 01:20:13,064
T'as appris pour Latte ?
1330
01:20:13,148 --> 01:20:15,275
Non. Il s'est passé quelque chose ?
1331
01:20:15,358 --> 01:20:17,444
On va lui remettre les clés de la ville.
1332
01:20:17,527 --> 01:20:19,237
Il a un sacré pot, ce type.
1333
01:20:19,321 --> 01:20:22,824
Pour son courage et son devoir civique
vis-à-vis d'un autre homme,
1334
01:20:22,908 --> 01:20:24,910
quelle que soit sa place dans la société
1335
01:20:25,869 --> 01:20:28,121
c'est avec fierté
que je remets à M. Pronto
1336
01:20:28,204 --> 01:20:30,415
la clé de la ville de Los Angeles.
1337
01:20:34,002 --> 01:20:37,130
N'entrez pas à la mairie avec ça.
C'est symbolique.
1338
01:20:39,716 --> 01:20:41,384
Blague à part,
1339
01:20:41,468 --> 01:20:44,137
si vous vous présentiez comme maire ?
1340
01:20:44,804 --> 01:20:46,223
Déjeunons pour en parler.
1341
01:20:47,515 --> 01:20:51,311
J'ai fait mon temps.
Personne ne veut rester maire à jamais.
1342
01:20:53,396 --> 01:20:56,233
Si vous n'avancez pas dans la vie,
vous tombez.
1343
01:20:56,316 --> 01:20:57,359
Ou vous mourez.
1344
01:20:58,318 --> 01:20:59,861
Je ne connais plus l'expression.
1345
01:20:59,945 --> 01:21:02,405
Je vais me présenter au Sénat.
1346
01:21:04,574 --> 01:21:06,701
Il faudra quelqu'un pour me remplacer.
1347
01:21:06,785 --> 01:21:09,412
Quelqu'un qui va m'appuyer, évidemment.
1348
01:21:09,496 --> 01:21:11,456
Quelqu'un que le peuple adore.
1349
01:21:12,374 --> 01:21:15,126
Vous êtes le candidat idéal.
1350
01:21:15,210 --> 01:21:17,837
Les gens adorent un bon come-back.
1351
01:21:17,921 --> 01:21:20,590
Si vous pouvez prétendre
être quelqu'un au cinéma,
1352
01:21:20,674 --> 01:21:23,009
vous pouvez prétendre
être quelqu'un dans la vie.
1353
01:21:23,927 --> 01:21:25,095
Pardonnez mon retard.
1354
01:21:25,178 --> 01:21:27,347
J'ai fait un sondage rapide.
Ils l'adorent.
1355
01:21:27,430 --> 01:21:29,015
Ils craquent complètement.
1356
01:21:29,099 --> 01:21:30,976
J'ai toujours su choisir un gagnant.
1357
01:21:31,059 --> 01:21:34,354
En parlant de gagnants,
Latte, voici Terry.
1358
01:21:34,938 --> 01:21:36,106
On a beaucoup de travail.
1359
01:21:36,189 --> 01:21:37,691
Son image est correcte,
1360
01:21:37,774 --> 01:21:39,776
mais il faut choisir la bonne approche.
1361
01:21:39,859 --> 01:21:42,195
C'est facile.
Il va être proche du peuple.
1362
01:21:42,279 --> 01:21:44,030
Tous les candidats disent ça.
1363
01:21:44,114 --> 01:21:45,574
Et ça marche !
1364
01:21:45,657 --> 01:21:48,410
Les gens veulent du nouveau.
1365
01:21:48,493 --> 01:21:49,911
Disons plutôt
1366
01:21:51,037 --> 01:21:54,916
libérer l'Amérique
de l'emprise des entreprises ?
1367
01:21:55,000 --> 01:21:57,460
Il se bat contre le grand commerce.
1368
01:21:57,544 --> 01:22:00,338
Il veut tuer les grandes sociétés.
1369
01:22:02,340 --> 01:22:03,425
Ça me plaît.
1370
01:22:04,426 --> 01:22:06,970
Et évidemment,
il protège les intérêts du peuple.
1371
01:22:10,390 --> 01:22:12,017
On se recontacte, Latte.
1372
01:22:12,100 --> 01:22:13,768
Vous allez assurer, Latte.
1373
01:22:13,852 --> 01:22:15,228
Je vais devoir reprendre ça.
1374
01:22:16,354 --> 01:22:17,480
C'était pour la photo.
1375
01:22:31,286 --> 01:22:32,370
Montez.
1376
01:23:52,993 --> 01:23:57,330
Malheureusement,
mon frère ne va pas très fort.
1377
01:23:58,164 --> 01:24:02,002
Alors, je parlerai en son nom.
1378
01:24:03,461 --> 01:24:05,630
Vous êtes peu loquace.
1379
01:24:09,217 --> 01:24:12,679
C'est dur de se fier
à ce genre de personne.
1380
01:24:13,930 --> 01:24:15,891
On ignore ce qu'il défend.
1381
01:24:15,974 --> 01:24:19,185
Alors quand il est sélectionné
et, croyez-moi,
1382
01:24:19,269 --> 01:24:22,063
tous les hommes à votre place
sont sélectionnés,
1383
01:24:22,147 --> 01:24:26,735
il est très déconcertant
de découvrir soudainement
1384
01:24:26,818 --> 01:24:28,945
qu'il a un but caché.
1385
01:24:30,030 --> 01:24:33,700
Qu'il a troqué sa cape pour une cause.
1386
01:24:33,783 --> 01:24:38,955
Qu'il veut "tuer les grandes entreprises"
et s'oppose au "grand commerce".
1387
01:24:39,998 --> 01:24:42,834
Qu'il défend le peuple.
1388
01:24:46,171 --> 01:24:47,964
Un dissentiment est acceptable.
1389
01:24:50,175 --> 01:24:52,385
Il faut le permettre.
1390
01:24:55,263 --> 01:24:57,682
Mais est-ce
ce que le peuple désire vraiment
1391
01:25:00,268 --> 01:25:01,478
monsieur Pronto ?
1392
01:25:03,271 --> 01:25:05,482
Connaissez-vous vraiment le peuple ?
1393
01:25:08,068 --> 01:25:12,656
Les gens sont assoiffés de sang,
monsieur Pronto.
1394
01:25:13,490 --> 01:25:18,245
Ils s'asseyent dans le noir
et sirotent des sodas
1395
01:25:18,328 --> 01:25:20,872
comme si c'était le sang de leurs ennemis,
1396
01:25:20,956 --> 01:25:26,044
en regardant des versions
hyperaccomplies d'eux
1397
01:25:26,127 --> 01:25:30,131
tuer toujours et plus encore.
1398
01:25:30,215 --> 01:25:32,050
Savez-vous pourquoi ?
1399
01:25:34,052 --> 01:25:36,638
Parce que cela les aide à oublier.
1400
01:25:38,932 --> 01:25:42,352
Cela les empêche
de poser des questions.
1401
01:25:43,061 --> 01:25:46,565
Car nous voulons poser des questions.
1402
01:25:47,399 --> 01:25:49,276
Par exemple
1403
01:25:49,359 --> 01:25:53,196
Qui êtes-vous vraiment, Latte Pronto ?
1404
01:25:59,202 --> 01:26:00,412
D'où venez-vous ?
1405
01:26:03,164 --> 01:26:05,166
Que désirez-vous vraiment ?
1406
01:26:05,250 --> 01:26:08,712
Nos enquêteurs n'ont
rien pu trouver sur vous,
1407
01:26:08,795 --> 01:26:11,631
et nous trouvons cela assez dérangeant.
1408
01:26:12,674 --> 01:26:15,135
Très dérangeant, d'ailleurs.
1409
01:26:17,637 --> 01:26:22,350
Mais je n'ai pas besoin
de connaître votre vraie identité.
1410
01:26:23,226 --> 01:26:25,770
Je n'ai pas besoin
de connaître votre passé
1411
01:26:25,854 --> 01:26:28,815
pour savoir ce que vous désirez,
1412
01:26:28,899 --> 01:26:31,026
car c'est ce que je désire aussi.
1413
01:26:31,109 --> 01:26:33,653
C'est ce que tous les hommes désirent.
1414
01:26:33,737 --> 01:26:38,408
C'est pour cela que vous convoitons
la gloire, le pouvoir et l'argent.
1415
01:26:38,491 --> 01:26:44,039
Car ce que vous désirez,
tout comme moi et tous les hommes,
1416
01:26:44,122 --> 01:26:49,294
c'est l'explosion débridée
de votre liquide séminal !
1417
01:26:50,503 --> 01:26:53,256
Et quand vous essayez de détruire
1418
01:26:53,340 --> 01:26:57,219
la gloire, la fortune
ou le pouvoir d'un autre homme,
1419
01:26:57,302 --> 01:26:59,804
vous tentez d'éliminer les moyens
1420
01:26:59,888 --> 01:27:03,975
qu'il a amassés
pour assurer cette décharge.
1421
01:27:07,854 --> 01:27:10,357
Vous ne retirerez pas,
à mon frère et moi,
1422
01:27:10,440 --> 01:27:12,901
notre aptitude à projeter !
1423
01:27:13,735 --> 01:27:18,698
Nous ne colmaterons pas
le flot de nos désirs naturels !
1424
01:27:20,325 --> 01:27:23,828
Nous ne forcerons pas
nos fluides à battre en retraite !
1425
01:27:24,788 --> 01:27:26,206
Que Dieu m'en soit témoin !
1426
01:27:32,128 --> 01:27:34,798
Latte, mon ami !
Contente de vous revoir.
1427
01:27:34,881 --> 01:27:37,217
Vous êtes un héros.
Les gens adorent les héros !
1428
01:27:37,300 --> 01:27:38,843
Les clés de la ville ? Super.
1429
01:27:38,927 --> 01:27:40,345
Et bonne nouvelle.
1430
01:27:40,428 --> 01:27:43,807
La critique a descendu Mosquito Boy,
mais il a marché à l'étranger.
1431
01:27:43,890 --> 01:27:47,561
Les moustiques sont un fléau mondial,
alors ça a parlé aux gens.
1432
01:27:47,644 --> 01:27:51,356
Tu n'as trouvé personne
qui te comprend.
1433
01:27:51,439 --> 01:27:53,525
Et moi, je comprends Latte.
1434
01:27:53,608 --> 01:27:55,944
Toi et moi,
on va faire de grandes choses.
1435
01:27:56,027 --> 01:27:59,781
Mais pour commencer, il faut
se débarrasser du reste de l'équipe.
1436
01:27:59,864 --> 01:28:03,660
On coupe les liens.
Toi et moi, on va assurer.
1437
01:28:03,743 --> 01:28:05,662
On est là et on a peur.
1438
01:28:05,745 --> 01:28:08,415
On n'a pas de plan,
on réagit sur le coup.
1439
01:28:08,498 --> 01:28:10,667
On est à terre
et on réagit sur le coup.
1440
01:28:10,750 --> 01:28:14,421
On ignore ce qui nous attend,
mais il faut saisir notre chance.
1441
01:28:14,504 --> 01:28:16,590
Et c'est ce qui est aussi palpitant,
1442
01:28:16,673 --> 01:28:18,216
d'être un jeune acteur.
1443
01:28:18,300 --> 01:28:21,177
On veut de grandes choses ensemble.
Que fais-tu là-haut ?
1444
01:28:21,261 --> 01:28:22,762
On veut de grandes choses.
1445
01:28:22,846 --> 01:28:25,557
Excuse-moi, l'ami. Que fais-tu ?
1446
01:28:25,640 --> 01:28:28,184
Latte ! Ne fais pas ça ! Latte !
1447
01:28:28,268 --> 01:28:29,561
Latte !
1448
01:29:09,601 --> 01:29:11,561
Il faut que tu le reprennes.
1449
01:29:11,645 --> 01:29:13,438
Tu sais que tu l'adores.
1450
01:29:13,521 --> 01:29:15,273
Tu sais que t'as besoin de lui.
1451
01:29:15,357 --> 01:29:17,108
Donne-nous une autre chance.
1452
01:29:17,192 --> 01:29:18,276
S'il te plaît.
1453
01:29:19,152 --> 01:29:21,154
- Tu n'avais pas besoin de moi.
- Mais si.
1454
01:29:22,030 --> 01:29:25,742
Si, et je suis prêt à changer.
Tout changer.
1455
01:29:25,825 --> 01:29:28,954
Oui. Occupe-toi de moi
comme de Latte Pronto.
1456
01:29:33,875 --> 01:29:35,585
Latte Pronto
1457
01:29:37,087 --> 01:29:38,338
Je ne sais pas trop.
1458
01:29:38,421 --> 01:29:41,258
La gloire, la fortune,
est-ce si important ?
1459
01:29:42,926 --> 01:29:44,928
Si tu veux devenir quelqu'un,
1460
01:29:45,011 --> 01:29:48,848
trouve une personne
qui tient vraiment à toi.
1461
01:29:51,017 --> 01:29:52,227
C'est tout ce qui compte.
1462
01:29:59,067 --> 01:30:00,277
Nom d'un chien !
1463
01:30:01,611 --> 01:30:02,737
Latte !
1464
01:30:02,821 --> 01:30:04,072
Latte, attends !
1465
01:30:04,155 --> 01:30:05,323
Latte !
1466
01:30:06,783 --> 01:30:09,035
Latte ! Latte !
1467
01:30:10,370 --> 01:30:11,830
Latte, attends !
1468
01:30:43,570 --> 01:30:47,282
Latte, attends. Laisse-moi dire un truc.
1469
01:30:48,158 --> 01:30:49,868
Je suis désolé.
1470
01:30:49,951 --> 01:30:52,495
Je t'ai fait du tort, je le sais.
1471
01:30:52,579 --> 01:30:55,457
Si tu veux me dire quelque chose,
dis-le-moi.
1472
01:30:55,540 --> 01:30:57,292
Vas-y.
1473
01:30:57,375 --> 01:31:00,712
Je peux supporter. Je peux changer.
Passe-moi un savon.
1474
01:31:00,795 --> 01:31:02,923
Aide-moi à m'améliorer.
1475
01:31:04,966 --> 01:31:08,261
Je comprends. Tu m'ignores.
C'est normal.
1476
01:31:08,345 --> 01:31:11,514
Tu dois me détester,
mais écoute, si tu veux le savoir,
1477
01:31:12,557 --> 01:31:14,100
je m'en fiche du travail.
1478
01:31:15,060 --> 01:31:16,269
Tu me manques.
1479
01:31:17,562 --> 01:31:20,190
Tu me manques.
1480
01:31:21,149 --> 01:31:22,776
Je t'adore, mon pote.
1481
01:31:23,610 --> 01:31:24,778
C'est vrai.
1482
01:31:30,200 --> 01:31:32,118
Je t'adore aussi.
1483
01:31:35,705 --> 01:31:36,706
Merci.
1484
01:31:38,291 --> 01:31:39,292
Merci.
1485
01:31:43,129 --> 01:31:44,172
Merci.
1486
01:31:45,298 --> 01:31:46,299
Merci.
1487
01:31:56,059 --> 01:31:57,143
C'est pour moi ?
1488
01:32:04,276 --> 01:32:06,278
C'est du vrai or ?
1489
01:32:09,114 --> 01:32:10,740
Qu'est-ce que c'est, au juste ?
1490
01:32:12,158 --> 01:32:14,953
Ça pourrait être vrai.
1491
01:32:15,036 --> 01:32:16,788
Ou ça pourrait être de l'or des fous.
1492
01:32:19,374 --> 01:32:20,584
Tu sais quoi ?
1493
01:32:23,295 --> 01:32:24,421
Tu sais quoi ?
1494
01:32:24,504 --> 01:32:26,131
Oublie. On n'a besoin de rien.
1495
01:32:28,466 --> 01:32:30,677
Tu as faim ?
Viens manger un truc.
1496
01:38:02,384 --> 01:38:04,135
Sous-titres : Françoise Sawyer