1 00:00:39,833 --> 00:00:42,878 J'ai besoin de fric, d'un job. Tu peux me trouver ça ? 2 00:00:42,961 --> 00:00:44,546 Tu as dit que tu le ferais. 3 00:00:44,629 --> 00:00:47,591 J'aimerais faire une pub 4 00:00:47,674 --> 00:00:49,593 Un talk-show de fin de soirée ? 5 00:00:49,676 --> 00:00:51,553 J'ai besoin de fric et d'opportunités. 6 00:00:51,636 --> 00:00:55,599 Je veux me produire dans un café théâtre, comme le Laughing Hut. 7 00:00:55,682 --> 00:00:57,100 Ouais, je t'y verrais bien. 8 00:00:57,183 --> 00:00:59,019 Tu peux m'avoir ça ? 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,479 Oui, je peux t'avoir tout ça. Bien sûr ! 10 00:01:01,563 --> 00:01:05,317 Mais je ne peux pas attendre. Il faut que ça bouge maintenant. 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,485 - Mais oui ! - Alors, faisons-le. 12 00:01:07,569 --> 00:01:09,529 - Occupe-toi de ça. - Je comprends. 13 00:01:09,613 --> 00:01:12,741 La gloire, la fortune, il n'y a que ça. 14 00:01:12,824 --> 00:01:15,035 N'écoute pas les gens qui disent le contraire. 15 00:01:15,118 --> 00:01:17,203 Sans ça, t'es personne. 16 00:01:17,287 --> 00:01:21,207 Mais ça ne se fait pas tout seul. Il te faut des gens. 17 00:01:21,291 --> 00:01:24,336 J'ai l'impression que tu ne m'écoutes pas du tout. 18 00:01:24,419 --> 00:01:27,923 Si, tu t'encroûtes. Personne t'engage. Tu veux que ça bouge. 19 00:01:28,006 --> 00:01:30,717 On te trouvera un agent, un manager. 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,594 Tu pourrais changer un peu aussi. 21 00:01:32,677 --> 00:01:34,596 Ajoute une marionnette à ton spectacle. 22 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 La ventriloquie revient à la mode. 23 00:01:36,640 --> 00:01:38,642 Pas du tout. Qui t'a dit ça ? 24 00:01:38,725 --> 00:01:40,644 - Des gens. C'est vrai. - Pas du tout. 25 00:01:40,727 --> 00:01:41,937 Mais si. 26 00:01:42,020 --> 00:01:43,939 Prends une marionnette qui te ressemble. 27 00:01:44,981 --> 00:01:46,274 Je l'imagine bien. 28 00:01:47,567 --> 00:01:49,027 - Personne fait ça. - Mais si. 29 00:01:49,110 --> 00:01:50,570 - Non. - C'est super. 30 00:01:50,654 --> 00:01:53,740 C'est quoi, cette idée de marionnette ? 31 00:01:53,823 --> 00:01:56,868 Ça fait des mois que tu ne me trouves rien. 32 00:01:56,952 --> 00:01:58,578 Pas d'agent, pas de manager. 33 00:01:58,662 --> 00:02:00,538 Tu ne m'as présenté personne. 34 00:02:00,622 --> 00:02:01,957 Ça prend du temps. 35 00:02:02,499 --> 00:02:03,959 Tu fais quoi, au juste ? 36 00:02:04,042 --> 00:02:05,669 Tu fais quoi ? 37 00:02:05,752 --> 00:02:08,879 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je fais tout. 38 00:02:08,963 --> 00:02:11,049 Un attaché de presse sans site web ? 39 00:02:11,132 --> 00:02:14,177 - Sans numéro de téléphone ? - Si. Attends. 40 00:02:14,261 --> 00:02:16,972 - T'es attaché de presse ? - Oui. Huit dollars ? 41 00:02:17,055 --> 00:02:18,598 - T'es attaché de presse ? - Oui. 42 00:02:18,682 --> 00:02:21,017 - Tu as d'autres clients ? - Laisse-moi compter. 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Un. 44 00:02:23,728 --> 00:02:24,729 Deux. 45 00:02:30,151 --> 00:02:30,944 Trois. 46 00:02:31,027 --> 00:02:33,071 - Je te vire. Je te lâche. - Quoi ? 47 00:02:33,154 --> 00:02:34,155 T'es viré. 48 00:02:34,239 --> 00:02:37,534 - Et notre relation d'affaires ? - Qu'est-ce que ça veut dire ? 49 00:02:37,617 --> 00:02:39,578 - Et le pourboire ? - Quelle relation ? 50 00:02:39,661 --> 00:02:41,663 Arrête. Tu ne penses qu'à toi. 51 00:02:41,746 --> 00:02:43,081 T'en as rien à faire de moi. 52 00:02:43,164 --> 00:02:46,376 C'est faux. Je pense à nous deux. 53 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 J'ai besoin de toi. 54 00:02:48,295 --> 00:02:49,462 Pas moi. 55 00:02:52,507 --> 00:02:56,344 Vas-y, arrache-moi le cœur. J'ai pas besoin de toi. 56 00:02:56,428 --> 00:02:58,555 Je trouverai quelqu'un de mieux. Tu verras ! 57 00:02:58,638 --> 00:03:00,473 Je trouverai quelqu'un ! 58 00:03:01,266 --> 00:03:04,728 Le patient, en gros, n'est personne. 59 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 Pas de famille, pas d'amis. 60 00:03:08,356 --> 00:03:11,985 Sa condition est étrange, c'est le moins qu'on puisse dire. 61 00:03:13,236 --> 00:03:15,947 Il pense comme un enfant de cinq ans 62 00:03:16,031 --> 00:03:20,035 ou un labrador. 63 00:03:20,118 --> 00:03:21,620 Il comprend très peu de choses 64 00:03:21,703 --> 00:03:24,623 et se laisse facilement mener par le bout du nez. 65 00:03:24,706 --> 00:03:28,084 Observez. Veuillez vous lever. 66 00:03:29,002 --> 00:03:31,129 Levez-vous. Debout. 67 00:03:31,213 --> 00:03:33,048 Voilà. Parfait. 68 00:03:33,131 --> 00:03:35,383 Mettez votre main sur la tête. 69 00:03:35,467 --> 00:03:37,761 Vous voulez bien ? La main sur la tête. 70 00:03:37,844 --> 00:03:39,346 Sur la tête. Oui. 71 00:03:39,429 --> 00:03:42,265 Sur le nez ? Touchez votre nez de votre doigt. 72 00:03:42,349 --> 00:03:45,810 Oui, c'est ça. Et le menton ? 73 00:03:45,894 --> 00:03:47,812 Pouvez-vous trouver votre oreille ? 74 00:03:48,563 --> 00:03:50,982 Oui. C'est bien. Asseyez-vous. 75 00:03:51,066 --> 00:03:52,817 Vous pouvez vous asseoir. 76 00:03:52,901 --> 00:03:53,902 Assis. 77 00:03:54,861 --> 00:03:57,030 Non, assis. C'est terminé. 78 00:03:57,113 --> 00:03:59,449 Voilà, assis. C'est bien. 79 00:03:59,532 --> 00:04:01,701 C'est bien, on a fini. Bon travail. 80 00:04:01,785 --> 00:04:04,829 Excellent travail. Bravo. 81 00:04:05,705 --> 00:04:08,083 - Vous voyez ? - De quoi s'agit-il ? 82 00:04:08,166 --> 00:04:09,834 Une régression en âge ? 83 00:04:09,918 --> 00:04:14,798 En partie, sûrement provoquée par un traumatisme sévère. 84 00:04:14,881 --> 00:04:16,800 La mort d'un proche ? C'est dur à dire. 85 00:04:16,882 --> 00:04:19,052 Le patient a perdu la parole. 86 00:04:19,134 --> 00:04:20,303 Je vois. 87 00:04:20,387 --> 00:04:23,473 Il n'est pas sourd et muet, au sens propre du terme. 88 00:04:23,557 --> 00:04:25,517 C'est indéfinissable sur le plan médical. 89 00:04:25,600 --> 00:04:27,018 Son état est-il réversible ? 90 00:04:28,061 --> 00:04:32,440 Avec les soins adéquats, une thérapie d'exposition 91 00:04:32,524 --> 00:04:35,318 et une thérapie cognitivo-comportementale, 92 00:04:35,402 --> 00:04:39,781 et si nous arrivions à créer des liens significatifs, 93 00:04:39,864 --> 00:04:43,577 il pourrait regagner une certaine compréhension du monde, 94 00:04:43,660 --> 00:04:46,997 sa capacité à parler et ses émotions. 95 00:04:47,080 --> 00:04:48,373 Fascinant. 96 00:04:49,583 --> 00:04:51,751 Quel est le premier plan d'action ? 97 00:04:51,835 --> 00:04:54,129 L'État ne paiera jamais pour tout ça, 98 00:04:54,212 --> 00:04:58,133 alors on va l'envoyer en ville par le premier bus. 99 00:05:18,820 --> 00:05:20,488 Don, c'est Lenny ! 100 00:05:22,115 --> 00:05:25,076 Tu sais même pas pourquoi je t'appelle. 101 00:05:25,869 --> 00:05:29,205 Si, c'est pour ça que je t'appelle. Mais écoute 102 00:05:29,289 --> 00:05:31,333 Non, je parle de représentation. 103 00:05:31,416 --> 00:05:33,043 Allô ? Et zut ! 104 00:05:33,126 --> 00:05:35,879 J'y crois pas. Non, mais j'y crois pas ! 105 00:05:47,140 --> 00:05:48,975 Mikey, je t'en prie. 106 00:05:49,059 --> 00:05:51,353 Je t'en supplie. 107 00:05:51,436 --> 00:05:53,688 J'ai besoin d'un client. 108 00:05:54,522 --> 00:05:55,941 Non, ne m'insulte pas. 109 00:05:56,024 --> 00:05:57,692 Je suis un vrai attaché de presse. 110 00:05:58,318 --> 00:05:59,653 J'obtiens des trucs. 111 00:05:59,736 --> 00:06:01,738 ENTRÉE DES ARTISTES 112 00:06:17,504 --> 00:06:19,673 Quoi ? Vous rigolez ? 113 00:06:22,092 --> 00:06:23,093 Non ! 114 00:06:24,094 --> 00:06:25,011 J'y crois pas ! 115 00:06:32,185 --> 00:06:34,604 Allô, Armando ? 116 00:06:35,647 --> 00:06:38,024 Oui. Ça va, mon pote ? 117 00:06:38,984 --> 00:06:39,985 Et merde. 118 00:06:41,152 --> 00:06:42,571 Attends, je te rappelle. 119 00:07:05,927 --> 00:07:09,973 ATTACHÉ DE PRESSE À ENGAGER 120 00:07:17,355 --> 00:07:19,983 Lenny de Starmaker Publicity. 121 00:07:20,817 --> 00:07:23,653 Désolé, je ne vois pas votre nom sur la liste. 122 00:07:23,737 --> 00:07:25,780 Avec quelle société de production ? 123 00:07:25,864 --> 00:07:27,407 Je suis avec 124 00:07:27,490 --> 00:07:29,326 Je suis un attaché de presse célèbre. 125 00:07:29,409 --> 00:07:30,827 Vous l'avez dit. 126 00:07:30,911 --> 00:07:33,997 Je ne suis pas un crétin quelconque, si vous voyez. 127 00:07:34,080 --> 00:07:36,124 Non, pas du tout. 128 00:07:38,168 --> 00:07:40,587 Écoutez. Je peux vous donner de l'argent. 129 00:07:40,670 --> 00:07:43,548 Un petit peu. Pas maintenant, mais plus tard. 130 00:07:43,632 --> 00:07:47,219 Je me trouve un client, et je vous reverse une partie des profits. 131 00:07:47,302 --> 00:07:49,471 Bim, bam, boum. On devient quelqu'un. 132 00:07:49,554 --> 00:07:51,348 Je vais vous demander de partir. 133 00:07:51,431 --> 00:07:53,099 Non, attendez. 134 00:07:53,183 --> 00:07:55,060 Je vous filerai cinq dollars. Allez ! 135 00:07:55,143 --> 00:07:57,062 Laissez-moi entrer. 136 00:07:57,145 --> 00:07:59,314 Laissez-moi entrer. 137 00:07:59,397 --> 00:08:01,566 Laissez-moi entrer. 138 00:08:06,947 --> 00:08:09,366 Comment ça, il ne veut pas sortir de sa loge ? 139 00:08:09,449 --> 00:08:11,743 Il a dit qu'il avait perdu le personnage. 140 00:08:11,826 --> 00:08:15,914 J'en ai ras le bol de sa méthode Actors Studio. 141 00:08:15,997 --> 00:08:17,874 C'est n'importe quoi. 142 00:08:17,958 --> 00:08:21,753 Tout ce qu'il a à faire, c'est se placer et dire son texte. 143 00:08:21,836 --> 00:08:23,213 Spencer Tracy a dit ça. 144 00:08:23,296 --> 00:08:25,423 Si ça lui convient, à moi aussi. 145 00:08:25,507 --> 00:08:26,508 Appelle-le-moi. 146 00:08:26,591 --> 00:08:29,177 Il dit que les téléphones n'ont pas été inventés. 147 00:08:29,261 --> 00:08:32,013 Les loges avec la clim non plus, 148 00:08:32,097 --> 00:08:34,849 mais ça ne le dérange pas d'y rester toute la journée. 149 00:08:35,642 --> 00:08:37,435 - Tire-toi ! - On est bloqués. 150 00:08:37,519 --> 00:08:39,312 - Tire-toi ! - Trouve un truc. 151 00:08:39,395 --> 00:08:40,605 Et vite ! 152 00:08:44,568 --> 00:08:45,694 Putain de merde. 153 00:08:59,624 --> 00:09:00,625 Monte. 154 00:09:01,501 --> 00:09:04,921 Viens là. Oui. Monte. Tu parles anglais ? 155 00:09:05,005 --> 00:09:06,840 Viens, j'ai un travail à te proposer. 156 00:09:06,923 --> 00:09:09,509 Viens, ce sera génial. Je te promets. 157 00:09:09,593 --> 00:09:12,262 Ouais, voilà. Il fallait les garder. Tant pis. 158 00:09:30,572 --> 00:09:32,157 7 ANS DE RÉFLEXION 159 00:09:51,551 --> 00:09:53,053 Un latte. Pronto. 160 00:09:54,179 --> 00:09:56,681 OK. Apporte un latte vite fait. 161 00:10:00,769 --> 00:10:01,895 Du nouveau ? 162 00:10:01,978 --> 00:10:03,605 M. Bingsley est dans sa loge. 163 00:10:03,688 --> 00:10:05,106 - "Sir." - Pardon ? 164 00:10:05,190 --> 00:10:07,067 Il faut l'appeler "Sir Bingsley". 165 00:10:07,150 --> 00:10:09,110 Évitons une autre crise comme hier soir. 166 00:10:09,194 --> 00:10:11,071 Sir Bingsley est toujours là. 167 00:10:11,154 --> 00:10:14,366 On tourne avec la deuxième équipe, mais les acteurs s'impatientent. 168 00:10:14,449 --> 00:10:15,992 Personne n'est parti. 169 00:10:16,076 --> 00:10:18,495 Chad Luxt est allé se défouler et reviendra. 170 00:10:18,578 --> 00:10:19,996 - Il a bu ? - Pas encore. 171 00:10:20,080 --> 00:10:20,997 Et Christiana ? 172 00:10:21,081 --> 00:10:25,168 Ça va. Elle est en visio avec l'Ouganda pour planifier une visite caritative. 173 00:10:27,712 --> 00:10:29,506 Allez, allez, allez ! 174 00:10:30,173 --> 00:10:31,675 C'est quoi, le plan ? 175 00:10:32,551 --> 00:10:33,468 Lui. 176 00:10:51,486 --> 00:10:53,196 J'y crois pas ! 177 00:10:53,280 --> 00:10:56,157 Sir Bingsley. Puis-je entrer ? 178 00:10:56,783 --> 00:10:59,411 C'est quoi, ce nom de desperado ? 179 00:10:59,494 --> 00:11:01,955 Je réponds qu'à un seul nom ! 180 00:11:02,831 --> 00:11:04,124 C'est Billy the Kid. 181 00:11:06,001 --> 00:11:08,461 D'accord, Billy the Kid. 182 00:11:08,545 --> 00:11:10,130 Non, attends. 183 00:11:10,797 --> 00:11:12,340 Tu peux garder "Sir" quand même. 184 00:11:12,424 --> 00:11:13,675 Pardon ? 185 00:11:13,758 --> 00:11:16,177 Sir Billy the Kid. Ça me convient parfaitement. 186 00:11:16,261 --> 00:11:18,179 Je trouve que ça sonne bien. 187 00:11:18,263 --> 00:11:20,223 T'as qu'à m'appeler comme ça maintenant. 188 00:11:20,307 --> 00:11:22,601 Ouais, t'as qu'à le dire à tout le monde. 189 00:11:22,684 --> 00:11:25,520 C'est Sir Billy the Kid à partir de maintenant. 190 00:11:25,604 --> 00:11:27,147 Écoute-moi, connard. 191 00:11:27,230 --> 00:11:29,649 Soit t'es "Sir" et un acteur anglais, 192 00:11:29,733 --> 00:11:32,694 soit t'es Billy the Kid, mais tu peux pas être les deux. 193 00:11:34,154 --> 00:11:36,406 C'est bon. J'en ai marre de tes conneries. 194 00:11:36,489 --> 00:11:37,949 Ras-le-bol ! 195 00:11:38,909 --> 00:11:41,286 Tu nous gonfles et tu vaux rien. 196 00:11:41,369 --> 00:11:42,412 Regarde ce mec. 197 00:11:45,540 --> 00:11:46,541 Pourquoi ? 198 00:11:46,625 --> 00:11:48,376 C'est ton portrait craché. 199 00:11:48,460 --> 00:11:51,129 Il ne me ressemble pas du tout. Il est trop petit. 200 00:11:51,213 --> 00:11:54,216 Il fait la même taille. Il n'a pas de talonnettes comme toi. 201 00:11:54,299 --> 00:11:57,427 Attends un peu ! J'ai jamais mis de talonnettes de ma vie. 202 00:11:57,510 --> 00:11:59,137 C'est bon, j'en ai marre. 203 00:11:59,221 --> 00:12:01,431 On ne les a pas encore inventées. 204 00:12:01,514 --> 00:12:03,350 Arrête ton cirque. 205 00:12:03,433 --> 00:12:04,517 "Arrête ton cirque." 206 00:12:04,601 --> 00:12:07,520 Je vais l'envoyer au maquillage et il finira à ta place. 207 00:12:10,190 --> 00:12:11,107 Et ouais. 208 00:12:11,191 --> 00:12:13,735 Ouais, c'est parti, patron. 209 00:12:13,818 --> 00:12:15,195 C'est parti. 210 00:12:15,278 --> 00:12:18,156 Tu sais quoi, connard ? Essaie un peu, pour voir. 211 00:12:19,366 --> 00:12:20,909 Viens. Viens ! 212 00:12:22,369 --> 00:12:23,995 Voyons voir ce qu'on a. 213 00:12:24,079 --> 00:12:26,164 - C'est son portrait craché. - Oh là là 214 00:12:26,248 --> 00:12:28,625 - Vous lui ressemblez. - Je trouve pas. 215 00:12:28,708 --> 00:12:32,170 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Il faut mettre un peu de couleur. 216 00:12:32,254 --> 00:12:35,131 - Vous êtes beaucoup plus beau. - Tu as raison 217 00:12:35,215 --> 00:12:37,050 Je ne trouve pas qu'il lui ressemble. 218 00:12:37,133 --> 00:12:38,927 - T'es trop négative. - T'es folle. 219 00:12:39,010 --> 00:12:40,679 Aide-nous au lieu de critiquer. 220 00:12:40,762 --> 00:12:42,973 - Non Par ici. - C'est la première fois ? 221 00:12:43,056 --> 00:12:45,183 - Non, non, non. - Asseyez-vous. 222 00:12:45,267 --> 00:12:47,060 Assis. Tu le stresses. 223 00:12:47,143 --> 00:12:49,271 - Ne bougez pas. - Quel beau visage ! 224 00:12:49,354 --> 00:12:51,690 C'est le plateau. Avec de la vraie terre. 225 00:12:51,773 --> 00:12:54,818 C'est la banque là-bas. Et le saloon. 226 00:12:54,901 --> 00:12:57,696 Alors Tony. Tony. 227 00:12:57,779 --> 00:12:59,739 Voici Tony London, le réalisateur. 228 00:12:59,823 --> 00:13:01,283 C'est le type. 229 00:13:08,123 --> 00:13:09,165 D'accord. 230 00:13:09,249 --> 00:13:10,584 Chad, Chad. 231 00:13:10,667 --> 00:13:11,793 Voici Chad Luxt. 232 00:13:11,877 --> 00:13:14,045 Il joue Black Bart, l'autre premier rôle. 233 00:13:17,841 --> 00:13:19,926 Alors, tu viens de la rue ? 234 00:13:22,053 --> 00:13:24,347 Respect, mon frère. Respect. 235 00:13:24,431 --> 00:13:26,391 Grave. Salut. 236 00:13:27,100 --> 00:13:28,977 Sacré type. 237 00:13:29,060 --> 00:13:33,106 Et voici la grande Christiana Dior. Tu dois la connaître. 238 00:13:33,189 --> 00:13:36,568 Elle joue ton épouse. Tu la quittes pour la femme de Bart. 239 00:13:39,195 --> 00:13:41,990 Enchantée. Oh, c'est vrai. 240 00:13:42,073 --> 00:13:44,618 Tu n'es pas habitué à me voir comme ça. 241 00:13:44,701 --> 00:13:46,453 Je reste dans le personnage. 242 00:13:49,497 --> 00:13:51,124 - Un peu petit ? - Oui, oui. 243 00:13:51,207 --> 00:13:52,918 On le mettra sur une estrade. 244 00:13:56,463 --> 00:13:58,506 Bon, quant à toi 245 00:13:59,257 --> 00:14:02,886 Quant à toi, Bart sait que tu couches avec sa femme. 246 00:14:02,969 --> 00:14:08,808 Ta femme veut lui exploser la cervelle, alors tu te dis : 247 00:14:08,892 --> 00:14:11,228 "C'est un vrai capharnaüm." 248 00:14:11,311 --> 00:14:13,605 Exprime ce genre de sentiment. 249 00:14:14,606 --> 00:14:16,650 Tu comprends ? Oui ou non ? 250 00:14:19,027 --> 00:14:20,987 Putain, tu parles, au moins ? 251 00:14:22,614 --> 00:14:23,949 Tu sais pas si tu parles ? 252 00:14:24,574 --> 00:14:27,577 - Bon, on y va. - Et puis merde. 253 00:14:27,661 --> 00:14:30,372 Ne fais rien. Ça marche avec plein d'acteurs. 254 00:14:32,832 --> 00:14:34,042 Vas-y, Tony. 255 00:14:41,049 --> 00:14:42,259 Vole. Comme un oiseau. 256 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 Prêt ? Fais ta prière. 257 00:14:48,557 --> 00:14:49,432 Par ici. 258 00:14:52,060 --> 00:14:54,145 Non, non. Venez ici. Ne bougez pas. 259 00:14:55,355 --> 00:14:57,065 J'ai besoin de vous ici. 260 00:14:57,983 --> 00:14:59,568 Il n'arrête pas de bouger. 261 00:14:59,651 --> 00:15:01,611 C'est bon. 262 00:15:04,406 --> 00:15:05,532 Sur l'estrade, merci. 263 00:15:06,449 --> 00:15:07,951 Non, restez là. 264 00:15:08,577 --> 00:15:10,704 Sur l'estrade. Tu t'en occupes ? 265 00:15:10,787 --> 00:15:13,123 - Sur l'estrade. - Sur l'estrade. Voilà. 266 00:15:13,999 --> 00:15:16,459 Reste toi-même maintenant. Reste toi-même. 267 00:15:16,543 --> 00:15:19,212 Fais ressortir la souffrance des rues. 268 00:15:20,338 --> 00:15:21,756 Tu me suis ? 269 00:15:21,840 --> 00:15:24,384 Je vais frapper super fort. 270 00:15:24,467 --> 00:15:26,803 Reste là. Ne bouge pas. 271 00:15:27,429 --> 00:15:28,638 Allez, envoyez ! 272 00:15:28,722 --> 00:15:30,807 32-A, première prise. 273 00:15:33,143 --> 00:15:35,437 Alors, et 274 00:15:35,520 --> 00:15:36,396 Action. 275 00:15:37,230 --> 00:15:40,233 Tu crois pouvoir me piquer ma femme, Billy ? 276 00:15:40,317 --> 00:15:41,526 Fais-lui la peau, Bart. 277 00:15:41,610 --> 00:15:43,612 Il m'a trompée, ce sac à merde ! 278 00:15:43,695 --> 00:15:46,156 Tu te crois rapide, mais je le suis encore plus. 279 00:15:46,239 --> 00:15:49,242 Tu veux connaître ma lame ? 280 00:15:49,326 --> 00:15:51,286 Tu veux connaître ma lame ? 281 00:15:51,369 --> 00:15:53,788 - Il regarde la caméra. - Continue de filmer. 282 00:15:53,872 --> 00:15:57,125 Tu veux connaître ma lame ? C'est ça ? 283 00:15:57,208 --> 00:15:59,211 Tu veux C'est quoi, la réplique ? 284 00:15:59,294 --> 00:16:02,172 - "Ou tu veux voir l'autre ?" - Pas besoin. 285 00:16:02,255 --> 00:16:03,506 C'est nul, comme réplique. 286 00:16:03,590 --> 00:16:06,009 - Dis-la, c'est tout ! - Mais c'est nul. 287 00:16:06,092 --> 00:16:07,761 J'ai pas envie de la dire. 288 00:16:07,844 --> 00:16:09,846 Je peux le faire, si tu n'y arrives pas. 289 00:16:09,930 --> 00:16:11,681 - Mais non - C'est ton flingue. 290 00:16:11,765 --> 00:16:14,184 - Je le sais - T'as lu le scénario, au moins ? 291 00:16:14,267 --> 00:16:15,268 Tu devrais rentrer 292 00:16:15,352 --> 00:16:18,271 Ne regardez pas la caméra, cette fois. 293 00:16:18,355 --> 00:16:19,898 - Oui, vous. - Nul. 294 00:16:19,981 --> 00:16:21,733 - Viens là. Monte - Clap. 295 00:16:21,816 --> 00:16:24,152 Et action ! 296 00:16:24,236 --> 00:16:26,988 - Tu veux me piquer - Il regarde. 297 00:16:27,072 --> 00:16:28,657 C'est sa première fois. 298 00:16:28,740 --> 00:16:30,533 Il m'a trompée, ce sac à merde ! 299 00:16:30,617 --> 00:16:32,911 Là-bas. Là-bas. Oui. 300 00:16:32,994 --> 00:16:34,829 Bon, on peut reprendre ? 301 00:16:34,913 --> 00:16:36,289 Remettez-le sur l'estrade. 302 00:16:36,373 --> 00:16:38,875 - Troisième prise. - Et action ! 303 00:16:41,211 --> 00:16:42,837 - C'est parti. - Quatre. 304 00:16:42,921 --> 00:16:44,631 - Action ! - Je le sens bien. 305 00:16:44,714 --> 00:16:47,259 - Je peux reprendre ? - Oui. Du début. 306 00:16:47,342 --> 00:16:48,593 Cinquième prise. 307 00:16:48,677 --> 00:16:51,680 T'as intérêt à te tenir. Tu veux connaître ma lame 308 00:16:51,763 --> 00:16:53,848 ou tu veux connaître 309 00:16:53,932 --> 00:16:56,560 - C'est quoi, la réplique ? - "L'autre", c'est tout ! 310 00:16:58,395 --> 00:16:59,521 L'autre. 311 00:17:00,438 --> 00:17:01,481 - Vingt. - Action. 312 00:17:01,565 --> 00:17:04,316 Tu crois pouvoir me piquer ma femme, Billy ? 313 00:17:04,401 --> 00:17:07,779 Fais-lui la peau, Bart. Il m'a trompée, ce sac à merde ! 314 00:17:08,446 --> 00:17:11,283 - Coupe-lui ses couilles de têtards ! - Oh, arrête. 315 00:17:11,366 --> 00:17:12,617 N'improvise pas. 316 00:17:12,700 --> 00:17:14,910 - Tu me dis ça ? - C'est pareil à chaque fois. 317 00:17:14,995 --> 00:17:17,581 On a dépassé d'une heure. Les figurants sont exténués 318 00:17:17,664 --> 00:17:19,623 Ça tourne. Action. 319 00:17:19,708 --> 00:17:24,129 Alors, t'as intérêt à te tenir. Tu veux connaître lame ? 320 00:17:32,387 --> 00:17:34,806 - Ou l'autre ? - Je te déteste, Billy ! 321 00:17:38,018 --> 00:17:39,311 Pan, et coupez ! 322 00:17:39,936 --> 00:17:41,396 Coupez. 323 00:17:44,566 --> 00:17:46,526 - Respire ! - On va la refaire. 324 00:17:46,610 --> 00:17:47,944 Un latte, pronto. 325 00:17:49,654 --> 00:17:50,655 Bon travail. 326 00:17:51,656 --> 00:17:55,118 Excusez-moi, M. Pronto. Je suis attaché de presse pour 327 00:17:55,201 --> 00:17:56,786 Puis-je vous appeler Latte ? 328 00:17:56,870 --> 00:17:59,122 - C'est votre nom ? - Oh, j'adore. 329 00:17:59,205 --> 00:18:00,624 Vous êtes incroyable. 330 00:18:00,707 --> 00:18:03,418 Beaucoup de stars prennent des noms d'objets. 331 00:18:03,501 --> 00:18:06,213 Excusez-moi. C'est la pause déjeuner. 332 00:18:06,296 --> 00:18:07,756 Oh, merci. Oui, oui. 333 00:18:07,839 --> 00:18:10,008 Je serai avec Latte Pronto en cas de besoin. 334 00:18:10,842 --> 00:18:12,010 Pardon. Qui ça ? 335 00:18:12,093 --> 00:18:14,346 Lui, c'est Latte Pronto. 336 00:18:14,429 --> 00:18:16,348 C'est la star Oui. Latte Pronto. 337 00:18:16,431 --> 00:18:19,601 Désolé, monsieur Pronto. Je vais l'écrire. 338 00:18:19,684 --> 00:18:22,520 C'est rien. Vous vous débrouillez bien. 339 00:18:22,604 --> 00:18:23,563 Vous êtes sympas. 340 00:18:23,647 --> 00:18:26,942 Non, vous gérez très bien. 341 00:18:27,025 --> 00:18:29,069 - Merci. Désolée encore. - C'est rien. 342 00:18:29,152 --> 00:18:30,362 On se voit au déjeuner. 343 00:18:30,445 --> 00:18:32,948 - On se voit dans la queue. - Salut, ma belle. 344 00:18:33,031 --> 00:18:34,074 - Salut ! - Merci. 345 00:18:34,157 --> 00:18:36,284 - Elle est nulle. - Horrible. 346 00:18:36,368 --> 00:18:38,578 - Je la supporte pas. - "Venez déjeuner !" 347 00:18:39,287 --> 00:18:40,247 Juste là. 348 00:18:47,128 --> 00:18:48,505 Latte Pronto. 349 00:18:48,588 --> 00:18:51,299 Toi et moi, on va faire de grandes choses, je le sens. 350 00:18:51,383 --> 00:18:53,176 C'est le patron du studio là-bas. 351 00:18:53,260 --> 00:18:55,512 Il a de fausses dents. Je le saluerai après. 352 00:18:55,595 --> 00:18:57,472 Et elle, on dirait un mannequin ? 353 00:18:57,556 --> 00:18:59,891 Ne regarde pas. C'est une prostituée. 354 00:18:59,975 --> 00:19:02,644 - Bonjour. - Bonjour. Deux salades au saumon 355 00:19:02,727 --> 00:19:04,312 Sans saumon, à cause du mercure. 356 00:19:04,396 --> 00:19:06,815 Pas de fromage ou de noix non plus. 357 00:19:06,898 --> 00:19:08,900 La vinaigrette à part. Non, oubliez. 358 00:19:08,984 --> 00:19:09,985 Pas de vinaigrette. 359 00:19:10,068 --> 00:19:12,612 Que de la laitue rincée à l'Évian. On va partager. 360 00:19:12,696 --> 00:19:14,197 Et cinq boissons énergisantes. 361 00:19:14,281 --> 00:19:16,074 Retirez ça. Vous voulez nous tuer ? 362 00:19:16,658 --> 00:19:19,744 Qui sert du pain dans un restaurant ? Pourquoi pas des clopes ? 363 00:19:19,828 --> 00:19:21,204 Tu ne fumes pas, j'espère ? 364 00:19:21,288 --> 00:19:24,708 Attends. C'est la prod. Allô ? 365 00:19:24,791 --> 00:19:26,918 Oui, je suis avec monsieur Pronto. 366 00:19:27,002 --> 00:19:28,003 Comment ? 367 00:19:29,421 --> 00:19:32,257 Moins vite. Quoi ? Quoi ? 368 00:19:35,176 --> 00:19:36,261 Je lui dis. 369 00:19:39,806 --> 00:19:42,058 Bonne nouvelle : Sir Bingsley est mort. 370 00:19:42,142 --> 00:19:43,894 Vous le savez peut-être, 371 00:19:44,603 --> 00:19:46,771 Sir Thomas Kit Bingsley 372 00:19:47,981 --> 00:19:49,649 est mort, il y a quelques heures. 373 00:19:50,358 --> 00:19:52,527 - Mort ? - Quoi ? 374 00:19:52,611 --> 00:19:56,281 Ils vont faire une autopsie complète, 375 00:19:57,157 --> 00:20:00,327 mais on dirait qu'il s'est asphyxié, 376 00:20:00,410 --> 00:20:02,787 sûrement en essayant de jouer 377 00:20:02,871 --> 00:20:05,916 la grande scène de pendaison qu'on tourne demain. 378 00:20:08,668 --> 00:20:11,630 L'asphyxie pourrait aussi être 379 00:20:13,506 --> 00:20:15,425 autoérotique de nature. 380 00:20:16,426 --> 00:20:18,428 - C'est logique. - Nous n'en savons rien. 381 00:20:18,511 --> 00:20:20,889 Rien n'est sûr. 382 00:20:22,182 --> 00:20:23,350 Mais je pense que si. 383 00:20:26,353 --> 00:20:27,187 C'était bête. 384 00:20:27,270 --> 00:20:30,398 J'aimerais prendre un instant pour vous dire 385 00:20:30,482 --> 00:20:32,317 ce que Tommy aurait voulu. 386 00:20:33,276 --> 00:20:35,570 Bien sûr, il aurait dit : 387 00:20:35,654 --> 00:20:38,698 "Arrêtons de tourner. Jetons le film." 388 00:20:39,324 --> 00:20:40,659 Quoi ? C'est dingue. 389 00:20:40,742 --> 00:20:43,495 Non, on aura tenté le coup. On aura essayé. 390 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 Mais vous serez tous d'accord pour dire 391 00:20:48,458 --> 00:20:50,335 que Tommy était un sale con. 392 00:20:50,418 --> 00:20:53,213 - C'est vrai. - C'était un sale con. 393 00:20:53,296 --> 00:20:55,215 Il faut bien le dire. 394 00:20:56,341 --> 00:20:59,761 Alors, on va finir le film. On le faire avec ce type. 395 00:21:03,848 --> 00:21:05,892 Oh, putain ! 396 00:21:09,938 --> 00:21:12,274 Dépêchons-nous ! Ils pourraient changer d'avis. 397 00:21:12,357 --> 00:21:15,235 C'est énorme. Pousse-toi. Allez, bouge ! 398 00:21:15,318 --> 00:21:16,528 Laisse passer les stars. 399 00:21:16,611 --> 00:21:19,573 Bienvenue, Latte. Je vous présente votre équipe. 400 00:21:19,656 --> 00:21:21,116 Je suis votre agent. 401 00:21:21,199 --> 00:21:23,535 Je m'occupe des appels. Je prends dix pour cent. 402 00:21:23,618 --> 00:21:25,870 Votre manager s'occupera de tout organiser. 403 00:21:25,954 --> 00:21:28,123 Dix pour cent aussi. C'est standard. 404 00:21:28,206 --> 00:21:29,457 Votre chargé d'affaires. 405 00:21:29,541 --> 00:21:31,918 Il se chargera du business. Cinq pour cent. 406 00:21:32,002 --> 00:21:34,880 Votre avocat, en cas de litiges. Cinq pour cent aussi. 407 00:21:34,963 --> 00:21:37,424 Votre attaché de presse, salaire hebdomadaire. 408 00:21:37,507 --> 00:21:38,842 Styliste. Hebdo, aussi. 409 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 Votre assistante personnelle. Payée à l'heure. 410 00:21:41,303 --> 00:21:42,470 Et un stagiaire. 411 00:21:43,930 --> 00:21:45,265 Lui, il est gratuit. 412 00:21:47,726 --> 00:21:49,019 Vraiment ? 413 00:21:49,102 --> 00:21:51,771 C'est interdit maintenant, alors il faudra le payer. 414 00:21:55,984 --> 00:21:58,904 Latte. Tu peux me remercier. 415 00:21:58,987 --> 00:22:01,781 Le studio voulait te mettre dans un hôtel ou un appart. 416 00:22:01,865 --> 00:22:03,408 Je leur ai fait entendre raison. 417 00:22:03,491 --> 00:22:05,493 Regarde cette maison. 418 00:22:05,577 --> 00:22:07,996 C'est parfait pour toi, Latte. Réfléchis. 419 00:22:08,079 --> 00:22:10,999 Tu pourras regarder les rues où tu mendiais. 420 00:22:11,082 --> 00:22:13,001 Latte Pronto assure ! 421 00:23:27,242 --> 00:23:29,244 Latte ! Pourquoi tu dors là ? 422 00:23:29,327 --> 00:23:32,163 Tu cherches quoi ? De la drogue ? Ne fais pas ça. 423 00:23:32,247 --> 00:23:35,542 Je peux t'en trouver, mais la presse ne doit pas l'apprendre. 424 00:23:35,625 --> 00:23:37,335 Je t'ai suivi toute la nuit. 425 00:23:37,419 --> 00:23:40,005 J'étais garé devant chez toi pour te conduire demain, 426 00:23:40,088 --> 00:23:41,756 mais ça suffit, mon pote. 427 00:23:41,840 --> 00:23:44,551 Il faut y être dans deux heures. Tu vas être épuisé. 428 00:23:44,634 --> 00:23:46,845 Moi aussi, j'aime bien me promener, 429 00:23:46,928 --> 00:23:48,471 mais n'en prends pas l'habitude. 430 00:23:48,555 --> 00:23:51,600 - Marcher dans les rues ? - À Los Angeles ? 431 00:23:51,683 --> 00:23:54,936 On aurait pu vous agresser. Il vous faut une voiture. 432 00:23:55,020 --> 00:23:59,691 Sérieux ? Il est rouge de ce côté. 433 00:23:59,774 --> 00:24:00,609 Réveillez-vous ! 434 00:24:00,692 --> 00:24:01,735 C'est la folie. 435 00:24:01,818 --> 00:24:03,695 Attendez. Vous frappez encore ? 436 00:24:03,778 --> 00:24:05,906 Il vient d'arriver. 437 00:24:05,989 --> 00:24:08,658 Ne me bousculez pas. Où est la perruque ? 438 00:24:08,742 --> 00:24:10,410 Ça tourne. 439 00:24:11,411 --> 00:24:12,787 Action ! 440 00:24:12,871 --> 00:24:14,289 Ne me quitte pas, Billy. 441 00:24:15,081 --> 00:24:17,959 Si tu me quittes, je te jure que je m'explose la cervelle. 442 00:24:18,043 --> 00:24:20,921 Bordel. Il n'arrive pas à garder les yeux ouverts. 443 00:24:21,004 --> 00:24:22,214 Continue de filmer. 444 00:24:22,297 --> 00:24:24,466 Latte. Ouvrez. 445 00:24:24,549 --> 00:24:27,093 Ouvrez. Ouvrez les yeux. 446 00:24:27,177 --> 00:24:28,303 Je suis sérieuse. 447 00:24:29,095 --> 00:24:31,139 Qu'est-ce qu'elle a de plus que moi ? 448 00:24:32,140 --> 00:24:34,517 C'est la chique ? Je peux arrêter. 449 00:24:34,601 --> 00:24:35,685 Pourquoi il sourit ? 450 00:24:35,769 --> 00:24:37,270 C'est pas écrit dans le script. 451 00:24:37,354 --> 00:24:39,272 Je le sais très bien. 452 00:24:39,356 --> 00:24:41,483 Il va quitter son épouse. 453 00:24:41,566 --> 00:24:43,860 Il ne peut pas sourire ! 454 00:24:43,944 --> 00:24:47,364 Latte. Latte, non. Ne souriez pas. 455 00:24:47,447 --> 00:24:50,242 Le scénario dit : "D'un air triste" 456 00:24:50,325 --> 00:24:52,285 Ne faites rien ! 457 00:24:52,369 --> 00:24:54,579 Non, c'est écrit : "D'un air triste". 458 00:24:54,663 --> 00:24:57,165 - Regardez - Elaine ? 459 00:24:57,249 --> 00:24:58,750 Je vais juste 460 00:24:58,833 --> 00:25:01,253 Bill, c'est mes habits ? 461 00:25:01,336 --> 00:25:03,880 Mes cheveux ? Le fait qu'on soit cousins ? 462 00:25:03,964 --> 00:25:05,215 Il cligne des yeux. 463 00:25:06,174 --> 00:25:08,635 Non, regardez-la. 464 00:25:08,718 --> 00:25:10,178 Allez, regardez-la. 465 00:25:11,096 --> 00:25:14,683 Elle. Oui. Regardez la belle femme toute sale. 466 00:25:15,517 --> 00:25:16,643 Oui ! 467 00:25:16,726 --> 00:25:19,729 Comme tu veux, Billy. Je te déteste, de toute façon. 468 00:25:22,774 --> 00:25:25,735 Elle le fait aussi ! J'y crois pas. 469 00:25:26,653 --> 00:25:29,197 Coupez ! On enchaîne. 470 00:25:29,281 --> 00:25:30,740 On la tient. 471 00:25:32,534 --> 00:25:33,994 Prêt pour la scène suivante ? 472 00:25:34,077 --> 00:25:36,371 Je vais frapper super fort. Commence à t'étirer. 473 00:25:36,454 --> 00:25:38,373 Étire-toi, vas-y. 474 00:25:43,795 --> 00:25:44,796 Putain. 475 00:25:51,386 --> 00:25:54,848 Tu l'auras cherché, connard. 476 00:25:57,350 --> 00:25:58,560 Ça t'a plu ? 477 00:26:01,187 --> 00:26:04,858 Je vais te tuer, sale sac à merde voleur de femme. 478 00:26:07,193 --> 00:26:09,070 - Oui, c'est ça ! - Plus de souffrance. 479 00:26:09,154 --> 00:26:10,906 - Encore ! - Plus de souffrance ! 480 00:26:10,989 --> 00:26:13,199 Allez, monte là. 481 00:26:13,909 --> 00:26:14,826 Ouais. 482 00:26:14,910 --> 00:26:16,786 Oui, c'est super. Oui ! 483 00:26:18,788 --> 00:26:21,958 - Courir après la femme d'un autre. - Parfait ! 484 00:26:23,168 --> 00:26:24,544 Débattez-vous ! 485 00:26:24,628 --> 00:26:26,504 Il y a des règles dans la vie. 486 00:26:27,339 --> 00:26:29,507 - Tu vas me payer ça. - Plus de souffrance ! 487 00:26:29,591 --> 00:26:30,926 Encore. Tu as mal ! 488 00:26:32,469 --> 00:26:35,013 Ça te plaît ? C'est bien serré ? 489 00:26:35,096 --> 00:26:36,932 Oui. Ça te fait quoi ? 490 00:26:37,015 --> 00:26:39,142 C'est ça. Parfait ! 491 00:26:41,394 --> 00:26:42,896 Un café, monsieur ? 492 00:26:42,979 --> 00:26:45,148 Je vais vous chercher une chaise. 493 00:26:46,399 --> 00:26:47,734 Alors, mon pote. Ça va ? 494 00:26:47,817 --> 00:26:49,361 Oh, doucement. 495 00:26:52,239 --> 00:26:54,699 T'as super bien joué, j'ai ressenti ta peur. 496 00:26:54,783 --> 00:26:55,867 C'était palpable. 497 00:26:56,952 --> 00:26:59,120 Je quitte le personnage quand je peux. 498 00:27:00,205 --> 00:27:03,458 Avant, je ne le quittais pas, mais ça s'est mal passé. 499 00:27:03,541 --> 00:27:04,584 Pour d'autres. 500 00:27:06,294 --> 00:27:07,921 Un peu comme Tommy. 501 00:27:09,881 --> 00:27:10,966 Il n'a pas supporté. 502 00:27:12,968 --> 00:27:14,719 Tu lui ressembles vraiment. 503 00:27:14,803 --> 00:27:18,306 C'est remarquable. Troublant. 504 00:27:18,390 --> 00:27:21,101 - Vous voulez des chaises ? - Non, c'est bon, ça va. 505 00:27:22,519 --> 00:27:26,898 Je voulais juste te dire que j'aimais ce que tu faisais. 506 00:27:28,024 --> 00:27:33,280 C'est vrai. Les mots sont surfaits. 507 00:27:33,363 --> 00:27:35,198 Ils ralentissent les acteurs. 508 00:27:35,282 --> 00:27:37,826 - Vous voulez des chaises ? - On va rester debout. 509 00:27:38,785 --> 00:27:41,830 Spielberg a dit qu'on devrait pouvoir regarder un film 510 00:27:41,913 --> 00:27:43,415 sans le son s'il est 511 00:27:43,498 --> 00:27:45,917 Tenez, j'ai vos chaises. 512 00:27:46,001 --> 00:27:47,210 Enlève-moi ça ! 513 00:27:51,381 --> 00:27:53,008 Parfois, je vais au cinéma 514 00:27:53,091 --> 00:27:55,552 et je me couvre les oreilles. 515 00:27:55,635 --> 00:27:58,346 Pour aller plus loin, je ferme les yeux aussi. 516 00:28:01,349 --> 00:28:03,935 Pour vraiment vivre un truc, 517 00:28:04,019 --> 00:28:06,062 il faut complètement le bloquer. 518 00:28:07,981 --> 00:28:09,649 Je l'ai fait avec mon ex-femme. 519 00:28:11,151 --> 00:28:15,447 J'ai évité de lui parler et de la regarder pendant un mois entier. 520 00:28:16,781 --> 00:28:18,199 Elle n'a pas compris. 521 00:28:20,243 --> 00:28:22,037 J'organise une fête, ce soir. 522 00:28:22,120 --> 00:28:23,496 Tu vas adorer 523 00:28:23,580 --> 00:28:24,664 Je te conduirai. 524 00:28:24,748 --> 00:28:27,626 Je vais faire des pompes. Prendre des forces pour la scène. 525 00:28:29,085 --> 00:28:30,337 J'ai votre chaise. 526 00:28:31,296 --> 00:28:32,714 On vous attend. 527 00:28:44,601 --> 00:28:45,602 Bois ça. 528 00:28:47,520 --> 00:28:49,231 James Dean est mort juste là. 529 00:28:51,524 --> 00:28:52,776 C'est tragique. 530 00:28:53,985 --> 00:28:57,072 Mais j'ai des bons freins sur cette bagnole. Regarde ça. 531 00:29:00,617 --> 00:29:02,244 Ouais, connard ! 532 00:29:02,327 --> 00:29:04,746 Tiens le volant. Reste droit, vas-y. 533 00:29:06,373 --> 00:29:07,624 Il est où, bordel ? 534 00:29:24,432 --> 00:29:28,144 Putain. Je venais de me verser ce verre, connard. 535 00:29:28,228 --> 00:29:30,021 Putain. Il est malade, ce mec ! 536 00:29:30,105 --> 00:29:32,357 Elle craint, cette soirée. Cette maison aussi ! 537 00:29:32,440 --> 00:29:33,775 Quelqu'un a vu mon mec ? 538 00:29:33,858 --> 00:29:35,860 Ohé ? Personne n'a vu Greg ? 539 00:29:35,944 --> 00:29:38,196 Super. Merci pour rien. 540 00:29:38,280 --> 00:29:39,573 Où est mon mec ? 541 00:29:42,826 --> 00:29:44,202 Chad, salut. 542 00:29:44,286 --> 00:29:46,955 - Ta maison est d'enfer. - Cool. 543 00:29:48,665 --> 00:29:49,874 T'as un mec ? 544 00:29:49,958 --> 00:29:51,877 - Non. - Super. 545 00:29:52,586 --> 00:29:54,379 C'est bon. Amuse-toi. 546 00:29:56,965 --> 00:29:58,925 Super soirée, hein ? 547 00:29:59,009 --> 00:30:01,803 Ouais. Vous voulez que je vous représente ? 548 00:30:01,887 --> 00:30:04,639 Bon, d'accord. Je vous garde à l'œil. 549 00:30:04,723 --> 00:30:06,725 Vous connaissez Latte Pronto ? 550 00:30:07,309 --> 00:30:08,435 Ça arrivera bientôt. 551 00:30:09,436 --> 00:30:12,856 Ouais, j'avais arrêté le gluten pendant un an, 552 00:30:12,939 --> 00:30:14,691 mais c'est des conneries. 553 00:30:14,774 --> 00:30:16,818 Alors du coup, j'ai changé 554 00:30:18,486 --> 00:30:20,614 Je mange que des aliments crus maintenant. 555 00:30:20,697 --> 00:30:22,574 Retour aux sources. 556 00:30:22,657 --> 00:30:24,200 Rien de cuit ? 557 00:30:25,368 --> 00:30:28,955 Non, c'est carrément le style homme des cavernes. 558 00:30:29,039 --> 00:30:32,918 Avant qu'ils injectent plein de trucs chimiques dans la nourriture 559 00:30:33,001 --> 00:30:37,881 et que tout le monde crame les nutriments en faisant tout cuire. 560 00:30:37,964 --> 00:30:40,967 Mais ils ne mouraient pas à 30 ans ? 561 00:30:41,051 --> 00:30:43,929 C'est une idée fausse qu'on se fait. 562 00:30:44,012 --> 00:30:47,390 Il y a plein d'infos contradictoires là-dessus 563 00:30:49,309 --> 00:30:50,727 - Sérieux ? - Tu déconnes ? 564 00:31:42,862 --> 00:31:44,739 Il a dû apprendre ça dans la zone. 565 00:31:58,461 --> 00:32:00,839 Service tout compris. Je fais tout. 566 00:32:00,922 --> 00:32:03,842 Je vous mets dans des films, des séries, des talk-shows, 567 00:32:03,925 --> 00:32:07,053 sur les réseaux sociaux, Un tas de hits et de contrats. 568 00:32:07,137 --> 00:32:09,931 Vous connaissez Latte Pronto ? Super rayures. 569 00:32:50,263 --> 00:32:53,642 J'ignore pourquoi je m'embête à aller aux soirées de Chad. 570 00:32:53,725 --> 00:32:56,811 Il n'y a que des flagorneurs et des philistins. 571 00:32:57,646 --> 00:32:59,064 Mais tu es différent, Latte. 572 00:32:59,856 --> 00:33:01,441 Tu n'es pas comme ces hommes. 573 00:33:02,525 --> 00:33:04,319 Tu as un passé secret. 574 00:33:04,402 --> 00:33:07,072 Tu as l'âme en peine, je le sens. 575 00:33:08,031 --> 00:33:10,200 Je te regardais à la soirée. 576 00:33:10,283 --> 00:33:11,660 Tu n'étais pas à ta place. 577 00:33:12,452 --> 00:33:14,329 Je t'ai regardé danser, j'ai adoré. 578 00:33:17,123 --> 00:33:18,041 Reste. 579 00:33:18,667 --> 00:33:21,127 On aurait dit la danse nuptiale ancestrale 580 00:33:21,211 --> 00:33:23,838 des soupirants qui convoitaient la princesse aztèque. 581 00:33:24,714 --> 00:33:28,677 Ils dansaient pour l'impressionner. Le vainqueur obtenait sa main en mariage 582 00:33:28,760 --> 00:33:31,596 et le perdant était jeté aux serpents venimeux. 583 00:33:31,680 --> 00:33:34,182 Tu ne me dévoileras jamais tes secrets 584 00:33:35,100 --> 00:33:36,851 mais je peux peut-être les sentir. 585 00:33:38,520 --> 00:33:39,938 Fais-moi l'amour, Latte. 586 00:33:41,565 --> 00:33:44,651 Je vais devenir une grande star ! 587 00:33:45,360 --> 00:33:47,070 Je vais être célèbre. 588 00:33:48,905 --> 00:33:53,410 Je veux être une grande star. 589 00:34:01,001 --> 00:34:02,377 C'était merveilleux. 590 00:34:03,837 --> 00:34:06,506 J'ai ressenti tellement de vérité. 591 00:34:07,549 --> 00:34:10,510 Tu as le cœur tendre, ce que j'apprécie. 592 00:34:11,469 --> 00:34:13,430 Une qualité qui manque chez les hommes. 593 00:34:16,391 --> 00:34:17,934 Puis-je te confier un secret ? 594 00:34:19,603 --> 00:34:21,438 Je ne m'appelle pas Christiana. 595 00:34:22,939 --> 00:34:24,024 C'est Mildred. 596 00:34:24,816 --> 00:34:26,233 Mildred Lumpshitz. 597 00:34:27,318 --> 00:34:28,486 Horrible, non ? 598 00:34:32,824 --> 00:34:34,367 Nous devrions nous marier. 599 00:34:38,788 --> 00:34:41,124 Merci. Merci. 600 00:34:41,207 --> 00:34:42,791 - Merci. - Par ici. 601 00:34:42,876 --> 00:34:45,545 Contente de vous voir ! 602 00:34:45,628 --> 00:34:47,756 Latte Pronto ! 603 00:34:47,838 --> 00:34:51,134 C'est un grand coup pour toi, Latte. 604 00:34:51,218 --> 00:34:56,056 Énorme. Toute la presse s'enflamme. Il y a des paparazzi partout. 605 00:34:56,139 --> 00:34:57,474 DIOR ÉPOUSE UN INCONNU 606 00:34:57,557 --> 00:34:59,643 Talk-shows, magazines, la totale. 607 00:34:59,726 --> 00:35:02,062 MARIAGE DE RÊVE POUR LES STARS DE "BILLY THE KID" 608 00:35:02,145 --> 00:35:03,939 Ce groupe d'îles tropicales 609 00:35:04,022 --> 00:35:08,151 est composé de 500 îles différentes. 610 00:35:08,235 --> 00:35:10,237 L'endroit idéal pour une lune de miel. 611 00:35:10,862 --> 00:35:12,614 On ne risque rien ? 612 00:35:13,657 --> 00:35:18,203 D'habitude, je ne volerai pas dans ces conditions, mais je vous adore. 613 00:35:19,162 --> 00:35:20,956 Oh, putain. 614 00:35:21,039 --> 00:35:23,792 - J'y crois pas ! - Du calme. 615 00:35:24,542 --> 00:35:26,419 - Celui-là. - Très bon choix. 616 00:35:26,503 --> 00:35:27,879 L'un de mes préférés. 617 00:35:27,963 --> 00:35:31,007 Je vais faire graver "Attaché de presse" dessus. 618 00:35:31,091 --> 00:35:33,176 - Quoi ? - Attaché de presse. 619 00:35:33,260 --> 00:35:36,179 - T'es sûr ? - Oui, j'en suis sûr. 620 00:35:36,263 --> 00:35:37,556 C'est ton fric. 621 00:35:46,606 --> 00:35:48,942 Nous sommes ravis d'adopter. 622 00:35:49,025 --> 00:35:53,822 Nous sommes si aisés, c'est important d'aider les autres. 623 00:35:53,905 --> 00:35:56,408 J'aimerais tous les avoir. 624 00:35:59,703 --> 00:36:01,204 - Non. - Regarde ça. 625 00:36:01,288 --> 00:36:03,999 Je me suis acheté un bracelet. 626 00:36:04,082 --> 00:36:07,752 En or massif. J'ai fait graver "Attaché de presse" dessus. 627 00:36:07,836 --> 00:36:11,423 Les choses s'arrangent pour nous. 628 00:36:11,506 --> 00:36:13,675 La vie nous sourit, mon pote. 629 00:36:14,259 --> 00:36:15,552 Horrible. 630 00:36:15,635 --> 00:36:16,761 À quelle saison ? 631 00:36:16,845 --> 00:36:19,264 Je préférerais éviter l'hiver, si possible. 632 00:36:20,724 --> 00:36:23,059 Chéri, laisse-les aux nourrices. 633 00:36:24,269 --> 00:36:26,897 "Christiana et feu Sir Bingsley sont bien accordés, 634 00:36:26,980 --> 00:36:29,816 mais quand monsieur Pronto reprend le rôle, 635 00:36:29,900 --> 00:36:32,777 le couple devient tout simplement électrique. 636 00:36:32,861 --> 00:36:35,030 On voit Latte regarder dans l'objectif " 637 00:36:35,113 --> 00:36:39,034 "Christiana semble aussi briser le quatrième mur, par moments. 638 00:36:39,117 --> 00:36:42,454 C'est le moment le plus poignant de tous. 639 00:36:42,537 --> 00:36:44,414 Ce couple marié, brisé au cinéma, 640 00:36:44,497 --> 00:36:47,626 se retrouve dans la vraie vie, nous regarde et dit " 641 00:36:47,709 --> 00:36:50,629 "Sentez le courant qui passe." C'est énorme ! 642 00:36:50,712 --> 00:36:53,673 Et les enfants, en plus ? Super coup. On assure. 643 00:36:54,674 --> 00:36:57,594 J'ai dit : "C'est trop étroit pour me mettre à votre place." 644 00:37:01,723 --> 00:37:03,934 - Non. - Il n'y aurait pas de place. 645 00:37:04,517 --> 00:37:06,519 Accueillons-le chaleureusement. 646 00:37:06,603 --> 00:37:09,731 Mesdames et messieurs, Latte Pronto. 647 00:37:11,942 --> 00:37:14,444 - Il est coincé. - C'est ce qu'on dirait. 648 00:37:15,237 --> 00:37:16,446 Venez. Par ici. 649 00:37:16,529 --> 00:37:18,406 - Il faut le repêcher. - Je le ramène ? 650 00:37:18,490 --> 00:37:20,408 Je le ramène par ici ? 651 00:37:24,829 --> 00:37:26,456 Il va du mauvais côté. 652 00:37:28,291 --> 00:37:30,961 - Oh, il arrive. - Voilà. 653 00:37:31,044 --> 00:37:32,212 Doucement. 654 00:37:32,295 --> 00:37:33,421 Doucement mais sûrement. 655 00:37:34,256 --> 00:37:37,175 - Je prends le filet. - Oui, vas-y. 656 00:37:37,259 --> 00:37:39,010 Il va chercher le filet. 657 00:37:39,094 --> 00:37:40,470 Je vais couper le fil. 658 00:37:41,471 --> 00:37:43,557 - Vas-y ! Voilà. - C'est coupé ! 659 00:37:45,183 --> 00:37:47,644 Oh, Latte ! 660 00:37:47,727 --> 00:37:49,646 Latte, dites-moi, 661 00:37:49,729 --> 00:37:52,232 vous avez une grande avant-première demain soir. 662 00:37:52,315 --> 00:37:54,442 Vous devrez vous mettre sur votre 31. 663 00:37:54,526 --> 00:37:57,571 Alors, dites-moi, est-ce que ça vous stresse ? 664 00:38:22,554 --> 00:38:23,847 Latte, que portez-vous ? 665 00:38:23,930 --> 00:38:25,640 Et que porte votre épouse ? 666 00:38:25,724 --> 00:38:28,810 Latte, j'ai assisté à une projection du film 667 00:38:28,894 --> 00:38:31,855 et sans révéler l'histoire, j'ai une question brûlante. 668 00:38:31,938 --> 00:38:33,148 Que portez-vous ? 669 00:38:33,231 --> 00:38:36,151 J'adorerais vous dire ce que je porte. 670 00:38:43,491 --> 00:38:46,036 Félicitations à vous deux. C'est une grande soirée. 671 00:38:46,119 --> 00:38:49,873 - Tu es magnifique. - Je suis ravi. C'est fantastique. 672 00:38:49,956 --> 00:38:51,875 - Je vous connais ? - S'il me connaît ! 673 00:39:11,311 --> 00:39:16,775 Quand les gens me regardent, ils voient un môme marrant. 674 00:39:16,858 --> 00:39:18,902 J'ai jamais compris ça. 675 00:39:20,028 --> 00:39:21,404 J'en sais rien. 676 00:39:22,072 --> 00:39:25,033 Les gens voient ce qu'ils veulent. 677 00:39:26,034 --> 00:39:27,118 Ça me dérange pas. 678 00:39:28,536 --> 00:39:30,330 J'y fais pas attention. 679 00:39:32,874 --> 00:39:35,168 Vous savez ce que je vois quand je les regarde ? 680 00:39:36,086 --> 00:39:37,128 Des macchabées. 681 00:39:44,636 --> 00:39:46,888 Je m'appelle Billy ! Billy the Kid ! 682 00:39:54,980 --> 00:39:58,149 Fantastique. Très bon travail. 683 00:39:58,233 --> 00:40:00,735 - Le public vous a adoré. - Vraiment ? 684 00:40:00,819 --> 00:40:02,404 C'est ce qui m'a semblé. 685 00:40:02,487 --> 00:40:04,906 - Je veux entendre des détails. - J'en ai plein. 686 00:40:04,990 --> 00:40:07,200 Une liste entière 687 00:40:07,284 --> 00:40:10,120 Tony, bonne idée de leur faire regarder la caméra. 688 00:40:10,203 --> 00:40:11,246 Merci. 689 00:40:11,329 --> 00:40:14,040 Ne t'en accorde pas le mérite, c'était mon idée. 690 00:40:14,124 --> 00:40:16,293 Christiana, bravo. Tu es superbe. 691 00:40:16,376 --> 00:40:18,420 Tu es sûr ? Mes yeux ont l'air un peu vieux. 692 00:40:18,503 --> 00:40:19,963 Non, très jeunes. 693 00:40:20,046 --> 00:40:21,965 Mark, t'as un médecin pour un lifting ? 694 00:40:22,048 --> 00:40:23,091 Le meilleur ! 695 00:40:23,174 --> 00:40:25,969 Il fait du travail si naturel. Regarde-moi 696 00:40:26,052 --> 00:40:30,599 Latte, ta cote de popularité monte en flèche. 697 00:40:30,682 --> 00:40:31,975 Les gens t'ont adoré. 698 00:40:32,058 --> 00:40:35,061 T'es arrivé au bon moment et t'as remporté le jackpot. 699 00:40:35,145 --> 00:40:36,813 Il faut l'admettre, t'as gagné. 700 00:40:36,897 --> 00:40:39,190 J'ai plein de trucs de prévus. Ça commence déjà 701 00:40:39,274 --> 00:40:41,067 Attends. T'es qui, toi ? 702 00:40:41,151 --> 00:40:42,360 Son agent junior. 703 00:40:42,444 --> 00:40:44,029 Agent junior ? 704 00:40:44,112 --> 00:40:47,157 Je suis pratiquement son agent, mais junior, si on veut. 705 00:40:47,240 --> 00:40:49,159 Où est son vrai agent ? 706 00:40:49,242 --> 00:40:50,535 Avec les grandes stars. 707 00:40:50,619 --> 00:40:53,079 - N'y va pas. - Latte est une star. 708 00:40:53,163 --> 00:40:54,706 Évidemment. 709 00:40:54,789 --> 00:40:56,082 Je ne dis pas ça. 710 00:40:56,166 --> 00:40:58,251 Tu dis que c'est pas une star ? 711 00:40:58,335 --> 00:41:00,587 - C'est inacceptable - Pas du tout ! 712 00:41:00,670 --> 00:41:02,172 T'es une star. Il déforme tout 713 00:41:02,255 --> 00:41:04,674 Attends, tu peux nous laisser ? 714 00:41:04,758 --> 00:41:06,760 Bien sûr. Je me moquais, de toute façon. 715 00:41:06,843 --> 00:41:08,762 Il a du culot, ce mec ! 716 00:41:08,845 --> 00:41:11,139 C'est toujours pareil. Ils envoient l'assistant. 717 00:41:11,223 --> 00:41:13,892 Ils te mettent le grappin dessus 718 00:41:13,975 --> 00:41:16,394 et virent toute l'équipe, en commençant par moi. 719 00:41:16,478 --> 00:41:18,396 - Je suis irremplaçable. - Excusez-moi ? 720 00:41:18,480 --> 00:41:21,441 - Y a-t-il un problème ? Du calme. - Je suis irremplaçable. 721 00:41:21,524 --> 00:41:23,985 - Calmez-vous. - Je veux t'entendre le dire. 722 00:41:24,069 --> 00:41:25,862 - Calmez-vous ou partez. - Dis-le ! 723 00:41:25,946 --> 00:41:27,447 Laissez-nous tranquilles. 724 00:41:27,530 --> 00:41:30,158 - Du calme, ou sortez. - C'est une conversation privée. 725 00:41:30,242 --> 00:41:32,911 - C'est la star du film. - Bon, ça suffit ! 726 00:41:32,994 --> 00:41:34,412 Arrêtez, je ne partirai pas. 727 00:41:34,496 --> 00:41:36,498 - Allez, venez. - Lâchez-moi ! 728 00:41:36,581 --> 00:41:39,626 - Envoyez des renforts. - Vous le regretterez. Lâchez-moi ! 729 00:41:39,709 --> 00:41:42,504 Je suis quelqu'un ! 730 00:41:42,587 --> 00:41:45,840 Je suis quelqu'un ! 731 00:41:45,924 --> 00:41:48,051 Je ne suis pas n'importe qui. 732 00:41:49,010 --> 00:41:50,512 Je suis quelqu'un. 733 00:41:50,595 --> 00:41:52,430 Je suis quelqu'un ! 734 00:41:54,933 --> 00:41:56,810 Je suis quelqu'un ! 735 00:41:56,893 --> 00:41:59,229 Je suis quelqu'un ! 736 00:41:59,312 --> 00:42:02,440 Non ! Je suis quelqu'un ! 737 00:42:05,110 --> 00:42:07,821 Qu'est-ce que ça veut dire, Latte ? 738 00:42:09,364 --> 00:42:12,117 C'était égoïste de faire ça à mon avant-première. 739 00:42:12,200 --> 00:42:14,035 Tu as fait tout un cirque. 740 00:42:16,121 --> 00:42:18,456 Je ne veux pas de publicité négative. 741 00:42:19,332 --> 00:42:23,503 Des pays entiers d'enfants indigents dépendent de mon image immaculée. 742 00:42:25,297 --> 00:42:26,673 Va voir ma chamane. 743 00:42:27,382 --> 00:42:30,218 Elle enseigne la maîtrise de soi par un voyage spirituel. 744 00:42:30,302 --> 00:42:34,347 Elle te fera prendre des herbes pour nettoyer tes toxines. 745 00:42:34,431 --> 00:42:35,807 Tu es rempli de toxines. 746 00:42:37,726 --> 00:42:40,020 Et tu peux faire un régime cru 747 00:42:40,103 --> 00:42:42,272 pour purifier ton énergie négative 748 00:42:42,355 --> 00:42:45,275 et ta mauvaise attitude. 749 00:42:50,906 --> 00:42:52,824 Désolé pour hier soir. 750 00:42:52,908 --> 00:42:54,993 Dire qu'il ne savait pas qui on était. 751 00:42:55,076 --> 00:42:56,202 Quel plouc ! 752 00:42:57,078 --> 00:43:00,206 Il ravalera sa fierté quand il verra mon nom sur l'écran un jour. 753 00:43:02,918 --> 00:43:04,628 Heureusement que je suis sympa. 754 00:43:05,503 --> 00:43:06,671 Heureusement. 755 00:43:09,674 --> 00:43:11,426 Bonne et une mauvaise nouvelle. 756 00:43:11,509 --> 00:43:14,012 La bonne, d'abord. Vous connaissez Lex Tanner ? 757 00:43:15,513 --> 00:43:16,723 Je vous explique. 758 00:43:16,806 --> 00:43:18,850 Fast Racer, Fast Racer 2, 759 00:43:18,934 --> 00:43:21,811 - Fast Racer Shanghai. - Des classiques. 760 00:43:21,895 --> 00:43:23,772 Latte, souriez un peu ! 761 00:43:23,855 --> 00:43:27,192 C'est le meilleur du milieu, et il va tourner Mosquito Man. 762 00:43:27,275 --> 00:43:29,236 Ou Mosquito Boy. Peu importe. 763 00:43:29,319 --> 00:43:31,029 C'est un des comics moins connus. 764 00:43:31,112 --> 00:43:33,406 Bref, si le film marche bien, 765 00:43:33,490 --> 00:43:36,576 ils pensent ajouter le personnage du moustique et ce sera vous ! 766 00:43:38,495 --> 00:43:40,288 Il vous attend chez lui, à Bel Air. 767 00:43:40,372 --> 00:43:41,373 C'est énorme. 768 00:43:41,456 --> 00:43:43,959 Si vous jouez bien, c'est la victoire assurée ! 769 00:43:44,042 --> 00:43:45,961 - T'assures grave ! - Permettez ? 770 00:43:46,044 --> 00:43:48,505 - Désolé. - Vous assurez grave. 771 00:43:52,592 --> 00:43:55,554 C'est vrai. L'agent de sécurité vous fait un procès. 772 00:43:55,637 --> 00:43:57,472 Vous lui auriez tordu le cou. 773 00:44:14,197 --> 00:44:15,365 C'est ici, monsieur. 774 00:44:16,408 --> 00:44:17,576 Vous pouvez descendre. 775 00:44:24,541 --> 00:44:26,793 Je n'ai pas le droit de rester, monsieur Pronto. 776 00:44:46,021 --> 00:44:48,732 Salut. Bienvenue dans l'humble demeure de Lex Tanner. 777 00:44:50,358 --> 00:44:51,943 Retirez vos chaussures et entrez. 778 00:44:57,782 --> 00:45:00,410 Lex est connu pour ses actes de charité. 779 00:45:02,412 --> 00:45:04,581 Et ses fournisseurs d'héroïne. 780 00:45:07,959 --> 00:45:09,961 Il m'a découverte dans un fast-food. 781 00:45:16,343 --> 00:45:17,677 Le sol est un peu chaud. 782 00:45:21,306 --> 00:45:23,475 Asseyez-vous. Lex vous recevra bientôt. 783 00:46:17,237 --> 00:46:20,198 Latte Pronto. Putain, mon pote ! 784 00:46:21,241 --> 00:46:22,409 Vas-y, assieds-toi. 785 00:46:24,744 --> 00:46:26,413 Désolé de t'avoir fait attendre. 786 00:46:26,496 --> 00:46:29,583 J'avais des trucs à régler avec la banque. 787 00:46:29,666 --> 00:46:31,585 Enfin, bref 788 00:46:31,668 --> 00:46:33,879 Maria ! Soleil ! 789 00:46:34,880 --> 00:46:37,215 - Oui ? - Soleil ! 790 00:46:37,299 --> 00:46:39,092 - Quoi ? - Soleil ! 791 00:46:42,012 --> 00:46:43,388 Voilà. 792 00:46:43,471 --> 00:46:46,016 C'est dingue que tu sois là. Merci d'être passé. 793 00:46:46,099 --> 00:46:47,350 Je suis super fan. 794 00:46:47,434 --> 00:46:50,020 J'adore ce que tu fais. Briser le quatrième mur 795 00:46:50,103 --> 00:46:53,023 Ça m'a fait réfléchir, j'ai cogité. 796 00:46:53,106 --> 00:46:55,984 T'as regardé l'objectif avec tes deux yeux, 797 00:46:56,067 --> 00:46:58,194 et le public a adoré. 798 00:46:58,278 --> 00:47:01,865 Alors, pourquoi pas mille yeux ? 799 00:47:02,365 --> 00:47:05,327 Les moustiques ont plein de yeux, tu le sais. 800 00:47:05,410 --> 00:47:10,206 T'imagines la réaction du public si tous ces yeux te fixaient ? 801 00:47:10,290 --> 00:47:12,500 Ce serait dingue. 802 00:47:12,584 --> 00:47:15,086 Leurs cerveaux exploseraient carrément. 803 00:47:15,170 --> 00:47:18,340 On verrait une lampe magma s'ils se faisaient une IRM. 804 00:47:18,423 --> 00:47:20,467 Viens, je vais te montrer la maison. 805 00:47:20,550 --> 00:47:22,177 Maria, des expressos ! 806 00:47:25,180 --> 00:47:27,807 Si t'as des questions, ne te gêne pas. 807 00:47:29,684 --> 00:47:32,145 Tout ça, c'est du vrai bois. Enfin, je crois. 808 00:47:32,229 --> 00:47:33,855 Oh, regarde-moi ça. 809 00:47:33,939 --> 00:47:37,234 Ça, c'est un cadeau du prince Harry. 810 00:47:37,317 --> 00:47:40,153 Je crois que c'était lui. Tu sais, le rouquin. 811 00:47:40,237 --> 00:47:45,075 Oui, c'était à l'un des chevaliers de la Table ronde, ou je ne sais quoi. 812 00:47:45,158 --> 00:47:48,620 Je me rappelle pas, j'écoutais pas vraiment ce qu'il disait. 813 00:47:48,703 --> 00:47:50,914 Il n'en existe que trois au monde. 814 00:47:50,997 --> 00:47:53,416 Il y a beaucoup d'œuvres d'art inestimables. 815 00:47:53,500 --> 00:47:55,085 Elles ont toutes une histoire. 816 00:47:56,461 --> 00:47:58,588 On pourrait passer la journée à en parler. 817 00:47:58,672 --> 00:48:01,383 C'est Orson Welles qui a construit la maison. 818 00:48:01,466 --> 00:48:03,969 Mais j'ai tout refait. Il avait un goût de chiottes. 819 00:48:04,052 --> 00:48:07,305 Olivia Newton-John y a vécu un moment. Elle a mis la salle de disco. 820 00:48:07,389 --> 00:48:10,350 Des Russes complètement folles sont venues l'autre jour. 821 00:48:10,433 --> 00:48:13,228 Tarées. Les Russes savent s'éclater. 822 00:48:13,311 --> 00:48:15,647 C'est à cause de la neige qu'ils ont. 823 00:48:15,730 --> 00:48:18,316 Ça les rend fous. Les Russes m'adorent. 824 00:48:18,400 --> 00:48:21,486 Poutine m'a demandé d'être son témoin à une compét de karaté. 825 00:48:21,570 --> 00:48:23,989 Va savoir ce que ça veut dire, mais bon, entre. 826 00:48:26,616 --> 00:48:29,953 Attention, respire un grand coup, détends-toi. 827 00:48:32,956 --> 00:48:33,999 Namaste. 828 00:48:35,125 --> 00:48:36,960 Fixe-moi des yeux. 829 00:48:37,752 --> 00:48:38,920 Trois 830 00:48:39,546 --> 00:48:40,964 deux 831 00:48:41,047 --> 00:48:42,090 un. 832 00:48:44,593 --> 00:48:45,594 Et voilà. 833 00:48:48,763 --> 00:48:50,849 Je fais un livre de photos de stars. 834 00:48:54,102 --> 00:48:56,855 Les gens n'apprécient pas les moustiques, 835 00:48:56,938 --> 00:48:58,857 parce que leur piqûre gratte. 836 00:48:58,940 --> 00:49:01,401 Mais ils méritent notre respect. 837 00:49:01,484 --> 00:49:04,988 Ils peuvent voler avec une tonne de sang dans leur nez. 838 00:49:05,071 --> 00:49:07,532 On ne peut pas en faire autant. 839 00:49:08,700 --> 00:49:09,826 Hé, Maria ! 840 00:49:11,202 --> 00:49:12,329 Maria ? 841 00:49:13,413 --> 00:49:14,456 Oui ? 842 00:49:14,539 --> 00:49:16,499 - Quelle ceinture ? - C'est les mêmes. 843 00:49:16,583 --> 00:49:18,418 - Ceinture ? - Oui. 844 00:49:18,501 --> 00:49:20,754 - Laquelle ? - Les deux ? 845 00:49:20,837 --> 00:49:22,088 D'accord, j'essaie. 846 00:49:23,798 --> 00:49:25,759 Je dois passer à la banque. Maria. 847 00:49:25,842 --> 00:49:27,844 Ouste, ouste, ouste ! 848 00:49:27,928 --> 00:49:29,346 Ouste, ouste, ouste ! 849 00:49:29,429 --> 00:49:31,556 Ouste, ouste, ouste. 850 00:49:31,640 --> 00:49:34,351 Ouste, ouste, ouste. 851 00:49:34,434 --> 00:49:37,562 Ouste, ouste, ouste. 852 00:49:37,646 --> 00:49:39,856 Montez, ils veulent qu'on s'en aille. 853 00:49:57,040 --> 00:49:57,958 Latte. 854 00:49:59,876 --> 00:50:02,003 Je vais passer quelques jours en France. 855 00:50:02,837 --> 00:50:07,092 Louis Ver, le maroquinier, m'a invitée dans sa villa. 856 00:50:07,175 --> 00:50:08,552 J'emmène les enfants. 857 00:50:09,886 --> 00:50:11,596 On a besoin d'une pause, 858 00:50:11,680 --> 00:50:14,891 après ta crise de nerfs et ce procès. 859 00:50:16,309 --> 00:50:17,936 La chamane t'attend là-bas. 860 00:50:23,066 --> 00:50:27,404 Regardez-moi. Ne me regardez pas. 861 00:50:27,487 --> 00:50:30,365 Regardez-moi. Ne me regardez pas. 862 00:50:30,448 --> 00:50:33,868 Regardez mon visage. Ne détournez pas le regard. 863 00:50:33,952 --> 00:50:34,953 Ne me regardez pas. 864 00:50:35,036 --> 00:50:37,747 Banane beige. 865 00:50:37,831 --> 00:50:39,958 Banane beige. 866 00:50:40,041 --> 00:50:43,879 Avez-vous des bananes ? 867 00:50:43,962 --> 00:50:45,380 J'ai faim. 868 00:50:49,259 --> 00:50:50,385 C'est terminé. 869 00:50:50,468 --> 00:50:54,264 Désolée d'avoir versé un peu de cire dans vos yeux. 870 00:50:55,932 --> 00:50:59,394 Ce sera 6 000 dollars pour la séance d'aujourd'hui. 871 00:50:59,477 --> 00:51:03,899 Pour le chèque, je vous ai dit que je m'appelais Mountain Bride, 872 00:51:03,982 --> 00:51:07,193 mais rédigez-le au nom de Shelley Gube. 873 00:51:07,277 --> 00:51:09,446 On est des moustiques maintenant. 874 00:51:09,529 --> 00:51:11,239 - Exact. - Pas vrai, Latte ? 875 00:51:11,323 --> 00:51:14,534 Ma voyante m'a dit qu'on retravaillerait ensemble. 876 00:51:14,618 --> 00:51:17,454 - On est super contents. - Vous avez fait de la muscu ? 877 00:51:17,537 --> 00:51:22,667 - Vous avez pris des couleurs. - Vous avez pris un bain de soleil ? 878 00:51:23,376 --> 00:51:25,045 - Quelle réplique ? - Patron ? 879 00:51:25,128 --> 00:51:27,088 La star est encore au maquillage, 880 00:51:27,172 --> 00:51:30,008 mais au niveau des effets spéciaux, on est prêts. 881 00:51:30,091 --> 00:51:31,259 C'est quoi, ce truc ? 882 00:51:32,010 --> 00:51:34,721 C'est votre lance-balles. Il est prêt, tout est bon. 883 00:51:34,804 --> 00:51:38,058 Vous avez de la vitesse, de la violence, tout ce qu'il faut. 884 00:51:38,141 --> 00:51:41,311 Je croyais que ce serait un truc qu'on tient 885 00:51:41,394 --> 00:51:42,687 C'est pas ce qu'on m'a dit. 886 00:51:42,771 --> 00:51:45,440 Parlez au chef décorateur. Attention. Je serai là-bas. 887 00:51:45,523 --> 00:51:47,317 Je suis sur la chaîne 13. Appelez-moi. 888 00:51:47,400 --> 00:51:48,443 - Parfait. - D'accord. 889 00:51:48,526 --> 00:51:49,694 Ce chapeau vous va bien. 890 00:51:50,695 --> 00:51:51,863 Merci. 891 00:51:55,951 --> 00:51:56,993 C'est Victor. 892 00:51:57,077 --> 00:51:59,162 Il se spécialise en maquillage de monstres. 893 00:51:59,246 --> 00:52:00,997 Il va vous mettre une prothèse. 894 00:52:01,081 --> 00:52:03,166 - Bonne chance. - Retenez votre souffle. 895 00:52:03,250 --> 00:52:04,292 On ne respire plus. 896 00:52:04,376 --> 00:52:06,044 On dirait déjà un moustique. 897 00:52:06,127 --> 00:52:08,797 On y est presque. Comptez jusqu'à trois. 898 00:52:27,315 --> 00:52:28,942 Allez, préparez-vous. 899 00:52:30,193 --> 00:52:31,695 Alors, voilà ce qui se passe. 900 00:52:31,778 --> 00:52:33,280 On va lancer la première balle. 901 00:52:33,363 --> 00:52:34,656 Ce sera l'homme-corbeau. 902 00:52:34,739 --> 00:52:36,032 L'homme-corbeau t'attaque. 903 00:52:36,116 --> 00:52:37,409 Ah ! Tu esquives. 904 00:52:37,492 --> 00:52:41,830 La deuxième et troisième balle, c'est l'insecticide qui te touche. 905 00:52:41,913 --> 00:52:43,999 T'es touché, alors t'as besoin de faire : 906 00:52:44,082 --> 00:52:46,668 "Je suis à terre. L'homme-corbeau va me bouffer." 907 00:52:46,751 --> 00:52:48,169 Et tu regardes la caméra. 908 00:52:48,253 --> 00:52:49,880 Prêt ? On va y aller. 909 00:52:49,963 --> 00:52:51,715 Et c'est parti ! 910 00:52:54,968 --> 00:52:56,261 Allez, recommençons. 911 00:52:56,344 --> 00:52:58,513 Tu dois te baisser, d'accord ? 912 00:52:58,597 --> 00:53:01,683 Ne les laisse pas te toucher. Évite les balles. 913 00:53:02,517 --> 00:53:04,644 - Faut te baisser, la star. - C'est bon. 914 00:53:04,728 --> 00:53:06,271 C'est moi, le réalisateur. 915 00:53:06,354 --> 00:53:09,190 Cette balle va arriver vite, alors prépare-toi à esquiver. 916 00:53:09,274 --> 00:53:10,859 Prêt ? C'est parti ! 917 00:53:12,110 --> 00:53:13,194 C'est parti ! 918 00:53:13,987 --> 00:53:15,238 C'est parti ! 919 00:53:15,739 --> 00:53:17,157 Maintenant, touche-le. 920 00:53:17,866 --> 00:53:20,076 Plus de vitesse. Plus fort ! 921 00:53:20,160 --> 00:53:21,703 Plus vite, plus vite ! 922 00:53:21,786 --> 00:53:24,247 - Ça te plaît, hein ? - C'est parti ! 923 00:53:27,375 --> 00:53:29,336 Coupez ! Son nez est tombé. 924 00:53:33,215 --> 00:53:35,884 - C'est trop cool. - Ça vous va bien. 925 00:53:37,469 --> 00:53:39,679 Ça va mal tourner. 926 00:53:42,891 --> 00:53:45,685 Latte, écoute, on va t'aider avec la chorégraphie. 927 00:53:45,769 --> 00:53:47,395 Prépare-toi. 928 00:53:50,523 --> 00:53:51,566 On est prêts. 929 00:53:52,609 --> 00:53:54,319 Et c'est parti. 930 00:53:58,740 --> 00:54:02,118 C'est parti. Plus de vitesse. Allez. Magnifique ! 931 00:54:05,038 --> 00:54:06,623 Et coupez ! 932 00:54:06,706 --> 00:54:08,541 C'est fini pour aujourd'hui. 933 00:54:17,300 --> 00:54:19,302 Latte. Une boisson énergisante ? 934 00:54:20,095 --> 00:54:21,429 Non ? Bonne nouvelle. 935 00:54:21,513 --> 00:54:24,641 Je t'ai décroché une invite pour la soirée du magazine Sexism. 936 00:54:24,724 --> 00:54:27,394 Je crois que c'est le nom. Ça fait bizarre. 937 00:54:27,477 --> 00:54:30,397 Bref, c'est un grand magazine très classe. 938 00:54:30,480 --> 00:54:32,607 J'essaie de t'avoir la une, mais c'est dur. 939 00:54:32,691 --> 00:54:34,484 Ils préfèrent les grosses poitrines. 940 00:54:34,568 --> 00:54:35,777 Allez, on y va. 941 00:54:39,614 --> 00:54:40,699 Viens. 942 00:54:47,455 --> 00:54:50,834 Je vais chercher le rédacteur en chef pour te le présenter. 943 00:54:50,917 --> 00:54:54,337 Faut que tu lui lèches les bottes si tu veux la une 944 00:54:55,630 --> 00:54:57,841 Bordel de merde ! T'as pas de chaussures ? 945 00:54:59,217 --> 00:55:01,928 Tu peux pas être pieds nus dans un endroit aussi classe. 946 00:55:03,263 --> 00:55:05,181 Tiens. Prends les miennes. 947 00:55:11,855 --> 00:55:14,316 Elles sont un peu petites. 948 00:55:14,900 --> 00:55:19,654 Mets ça pour l'instant. J'essaie de t'en trouver d'autres. 949 00:55:23,158 --> 00:55:25,827 Cette soirée est nulle ! 950 00:55:25,911 --> 00:55:27,370 Qu'est-ce que t'as dit ? 951 00:55:30,040 --> 00:55:32,584 Cette soirée est nulle ! 952 00:55:39,341 --> 00:55:41,051 Viens, on se tire. 953 00:56:00,278 --> 00:56:01,363 Oh, merde. 954 00:56:04,824 --> 00:56:06,493 J'ai pissé sur un rat. 955 00:56:07,953 --> 00:56:10,038 J'adore être là. 956 00:56:11,373 --> 00:56:12,999 On voit l'air. 957 00:56:16,878 --> 00:56:19,464 Les soirées sont trop banales. 958 00:56:21,258 --> 00:56:22,300 Comme les mots. 959 00:56:23,677 --> 00:56:24,719 T'en veux ? 960 00:56:29,683 --> 00:56:31,601 Ouais, c'est un truc artisanal. 961 00:56:34,271 --> 00:56:36,314 Ouais, je l'ai fait moi-même. 962 00:56:36,398 --> 00:56:38,108 C'est ce qui me branche. 963 00:56:39,442 --> 00:56:41,152 L'agriculture durable d'intérieur. 964 00:56:41,945 --> 00:56:43,780 Oh, et l'or. 965 00:56:44,739 --> 00:56:46,741 J'en garde dans mes poches. 966 00:56:48,201 --> 00:56:49,202 T'en veux ? 967 00:56:50,203 --> 00:56:51,204 Oui, tiens. 968 00:56:51,955 --> 00:56:55,750 Je fabrique des bagues et des décapsuleurs. 969 00:56:55,834 --> 00:56:57,669 Garde-le, vas-y. 970 00:56:58,628 --> 00:56:59,754 Celui-là 971 00:57:02,173 --> 00:57:03,800 C'est un presse-papiers, je crois. 972 00:57:04,759 --> 00:57:06,720 - Chad, Latte ! Par ici ! - Oh, merde ! 973 00:57:06,803 --> 00:57:07,846 Ces connards ! 974 00:57:07,929 --> 00:57:09,514 Putain. 975 00:57:09,598 --> 00:57:11,099 Tu crois qu'on est 976 00:57:11,182 --> 00:57:14,185 Tu crois qu'on est des animaux qu'on prend en photo au zoo ? 977 00:57:14,269 --> 00:57:15,478 - Arrête ! - C'est ça ? 978 00:57:15,562 --> 00:57:16,813 Je te ferai un procès ! 979 00:57:16,897 --> 00:57:19,858 - Une vache au zoo qu'on photographie. - Lâche-moi ! 980 00:57:19,941 --> 00:57:21,276 - Meuh ! - Lâche-moi. 981 00:57:21,359 --> 00:57:22,903 Meuh ! 982 00:57:22,986 --> 00:57:24,321 Meuh ! 983 00:57:24,404 --> 00:57:25,530 Meuh ! 984 00:57:29,159 --> 00:57:30,535 Tournez-vous vers la droite. 985 00:57:30,619 --> 00:57:32,370 Non, face à l'appareil. 986 00:57:32,746 --> 00:57:34,581 Non, on n'a pas terminé. 987 00:57:45,759 --> 00:57:47,219 Je ne t'en veux pas. 988 00:57:48,094 --> 00:57:49,095 Je comprends. 989 00:57:51,681 --> 00:57:53,141 T'avais envie de te défouler. 990 00:57:54,309 --> 00:57:55,685 De faire les 400 coups. 991 00:57:55,769 --> 00:57:57,687 Mais ne foire pas tout ! 992 00:57:58,855 --> 00:58:00,315 Désolé, je ne t'en veux pas. 993 00:58:00,398 --> 00:58:01,816 Je suis là pour toi. 994 00:58:01,900 --> 00:58:03,610 Je te défendrai, quoi qu'il arrive. 995 00:58:04,945 --> 00:58:05,987 Quoi qu'il arrive. 996 00:58:07,489 --> 00:58:08,949 Je serai toujours de ton côté. 997 00:58:13,536 --> 00:58:16,706 Vous êtes une grande star maintenant ? Vous vous la jouez ? 998 00:58:16,790 --> 00:58:18,500 Fais pas ça ! 999 00:58:18,583 --> 00:58:20,919 Je me passe de vos frasques machos. 1000 00:58:21,002 --> 00:58:23,463 Écoutez-moi. Arrêtez vos accès de colère. 1001 00:58:23,547 --> 00:58:24,798 - Arrête ! - La ferme ! 1002 00:58:24,881 --> 00:58:28,176 Le patron du studio va arriver pour vous remonter les bretelles. 1003 00:58:28,260 --> 00:58:29,928 - C'est problématique. - Pas cool. 1004 00:58:30,011 --> 00:58:31,638 Arrête ! C'est pas cool. 1005 00:58:31,721 --> 00:58:33,306 Ils veulent vous remplacer. 1006 00:58:33,390 --> 00:58:36,142 - Ils vont te remplacer. - Ta gueule ! 1007 00:58:36,226 --> 00:58:37,143 Toi ! 1008 00:58:37,936 --> 00:58:39,646 Alors, écoute-moi 1009 00:58:39,729 --> 00:58:41,064 Latte. 1010 00:58:41,147 --> 00:58:43,567 On va pas gâcher des journées entières de tournage 1011 00:58:44,693 --> 00:58:46,778 sur Mosquito Man parce que 1012 00:58:46,861 --> 00:58:49,406 Mosquito Boy. 1013 00:58:49,489 --> 00:58:52,701 On a déjà dépensé deux millions 1014 00:58:53,743 --> 00:58:55,161 deux millions 1015 00:58:55,245 --> 00:58:57,956 deux cents millions de dollars, putain ! 1016 00:58:58,039 --> 00:59:02,294 Je vais pas gâcher un dollar de plus à cause de tes conneries ! 1017 00:59:05,672 --> 00:59:06,590 Quoi ? 1018 00:59:08,425 --> 00:59:09,968 Il est où, cet acteur ? 1019 00:59:11,595 --> 00:59:12,512 D'accord. 1020 00:59:13,889 --> 00:59:15,473 Alors, faut que t'arrêtes 1021 00:59:16,725 --> 00:59:18,435 Ne gâche pas notre fric, putain ! 1022 00:59:29,529 --> 00:59:31,156 Monsieur Pronto, 1023 00:59:31,239 --> 00:59:33,950 je voulais me présenter. 1024 00:59:34,034 --> 00:59:35,952 Je suis votre doublure. 1025 00:59:36,036 --> 00:59:39,664 Je me tiens à votre place quand ils préparent l'éclairage. 1026 00:59:40,874 --> 00:59:42,459 Content de vous rencontrer. 1027 00:59:43,543 --> 00:59:48,465 Je respecte beaucoup la façon dont vous avez fait carrière. 1028 00:59:48,548 --> 00:59:49,758 Merci, merci. 1029 00:59:50,634 --> 00:59:52,510 Vous êtes une source d'inspiration. 1030 00:59:55,764 --> 00:59:59,142 C'est cool d'être dans l'ascenseur avec vous. 1031 00:59:59,226 --> 01:00:00,352 On a compris. 1032 01:00:01,353 --> 01:00:04,231 Vous avez beaucoup de talent et je respecte vos bagarres 1033 01:00:04,314 --> 01:00:06,191 - Tu vas nous lâcher ? - Oui, monsieur. 1034 01:00:06,274 --> 01:00:07,651 Le voilà ! 1035 01:00:07,734 --> 01:00:09,694 Content de te revoir. 1036 01:00:09,778 --> 01:00:11,613 Excuse-moi. 1037 01:00:11,696 --> 01:00:13,615 Je vais t'expliquer la cascade, 1038 01:00:13,698 --> 01:00:15,867 et après, tu pourras te faire maquiller. 1039 01:00:15,951 --> 01:00:17,577 - Bon plan. - La ferme. 1040 01:00:17,661 --> 01:00:18,954 Merci. Viens avec moi. 1041 01:00:19,037 --> 01:00:20,538 Alors, je t'explique. 1042 01:00:20,622 --> 01:00:23,875 Les gros bras de l'homme-corbeau te pourchassent sur ce toit. 1043 01:00:23,959 --> 01:00:27,754 Ton sang contient une formule secrète. Dans ton nez, ou je sais pas quoi. 1044 01:00:27,837 --> 01:00:30,423 Bref, tu te retrouves coincé dans ce coin-là. 1045 01:00:30,507 --> 01:00:32,926 Il n'y a pas d'issue. Qu'est-ce que tu fais ? 1046 01:00:33,009 --> 01:00:37,931 Pour la première fois, tu vas déployer tes ailes, sauter et voler. 1047 01:00:39,891 --> 01:00:40,684 D'accord ? 1048 01:00:41,851 --> 01:00:43,144 Ne t'en fais pas. 1049 01:00:43,228 --> 01:00:45,146 C'est bon, ne stresse pas. C'est facile. 1050 01:00:45,230 --> 01:00:48,316 Saute et laisse la pesanteur faire le reste. 1051 01:00:48,400 --> 01:00:50,610 Toutes les grandes stars font leurs cascades. 1052 01:00:50,694 --> 01:00:53,321 - Tu vas nous lâcher ? - Merci. Bon, écoute. 1053 01:00:53,405 --> 01:00:56,741 Ça n'a rien de difficile. On va le répéter pour que tu voies. 1054 01:00:56,825 --> 01:00:58,118 Mes gros bras sont prêts ? 1055 01:00:58,201 --> 01:01:01,371 On se met en place. Et c'est parti ! 1056 01:01:25,186 --> 01:01:27,397 Il se réveille. 1057 01:01:27,480 --> 01:01:28,982 T'as de la chance d'être en vie. 1058 01:01:30,775 --> 01:01:32,193 Boisson énergisante ? 1059 01:01:33,778 --> 01:01:35,530 Non ? OK. 1060 01:01:35,614 --> 01:01:38,617 Il y a quelqu'un qui veut te voir. 1061 01:01:42,120 --> 01:01:44,289 Latte, je ne te vois pas. 1062 01:01:44,372 --> 01:01:46,041 J'ai fait une petite opération 1063 01:01:46,124 --> 01:01:49,586 et je dois garder ces pansements une semaine de plus. 1064 01:01:49,669 --> 01:01:51,880 Il paraît que tu es dans un sale état. 1065 01:01:51,963 --> 01:01:54,549 Je suis vraiment contente que tu sois en vie, 1066 01:01:54,633 --> 01:01:58,595 mais je ne supporte pas ces bouleversements constants. 1067 01:01:58,678 --> 01:02:04,059 Tes arrestations, les procès et maintenant, cette tentative de suicide 1068 01:02:05,810 --> 01:02:08,021 Ce n'est pas facile à dire, mais 1069 01:02:09,689 --> 01:02:10,690 on va divorcer. 1070 01:02:13,276 --> 01:02:14,444 Je suis avec Chad. 1071 01:02:15,987 --> 01:02:17,989 - Où est-il ? - Je suis là. 1072 01:02:22,160 --> 01:02:23,161 Désolé, mon pote. 1073 01:02:24,204 --> 01:02:25,247 Au revoir, Latte. 1074 01:02:35,215 --> 01:02:36,466 Dommage. 1075 01:02:38,009 --> 01:02:39,511 Regarde le bon côté des choses. 1076 01:02:39,594 --> 01:02:42,806 Ils ont terminé le film avec ta doublure et apparemment, 1077 01:02:42,889 --> 01:02:44,975 ne t'emballe pas trop, 1078 01:02:45,058 --> 01:02:48,228 mais on dit que c'est le meilleur film de l'histoire du cinéma. 1079 01:02:49,688 --> 01:02:53,275 "L'un des pires films de l'histoire du cinéma" ? 1080 01:02:53,358 --> 01:02:55,860 "L'habitude de Pronto à briser le quatrième mur 1081 01:02:55,944 --> 01:02:58,863 vieillit aussi mal qu'un moustique fossilisé. 1082 01:02:58,947 --> 01:03:01,116 Ça vous suce jusqu'à l'os !" 1083 01:03:01,199 --> 01:03:02,701 Allez, les mecs, continuez. 1084 01:03:02,784 --> 01:03:05,537 J'ai pris un deuxième camion pour que ça aille plus vite. 1085 01:03:05,620 --> 01:03:07,163 Qu'est-ce qui se passe ? 1086 01:03:07,956 --> 01:03:10,542 Que faites-vous ? Qu'est-ce qui se passe ici ? 1087 01:03:10,625 --> 01:03:12,502 Latte, vous allez bien ? 1088 01:03:12,586 --> 01:03:14,588 Je suis votre chargé d'affaires. 1089 01:03:14,671 --> 01:03:16,381 J'ai une mauvaise nouvelle. 1090 01:03:16,464 --> 01:03:20,093 Entre la chamane, le divorce 1091 01:03:20,176 --> 01:03:21,887 et votre style de vie extravagant, 1092 01:03:21,970 --> 01:03:24,222 vous n'avez plus d'argent. 1093 01:03:24,306 --> 01:03:25,891 C'est votre boulot de l'enrichir. 1094 01:03:25,974 --> 01:03:27,893 T'es du fisc ? 1095 01:03:27,976 --> 01:03:29,394 Non, je suis stagiaire. 1096 01:03:29,477 --> 01:03:31,271 Alors, la réponse est non. 1097 01:03:31,354 --> 01:03:33,899 Je bosse pour m'enrichir. 1098 01:03:35,066 --> 01:03:36,818 - Super. - Ouais. 1099 01:03:37,736 --> 01:03:39,112 Il vous faut un stagiaire ? 1100 01:03:39,195 --> 01:03:40,405 Je ne peux pas te payer. 1101 01:03:40,488 --> 01:03:41,948 Vous êtes obligé. 1102 01:03:42,032 --> 01:03:45,076 Il y a toujours moyen. T'as beaucoup à apprendre. 1103 01:03:45,160 --> 01:03:46,536 Tu veux le boulot ? 1104 01:03:46,620 --> 01:03:48,496 - D'accord. - Bonne réponse. 1105 01:03:48,580 --> 01:03:50,707 Tu vas réussir dans cette ville. 1106 01:03:50,790 --> 01:03:53,084 Va me chercher un café et garde le reçu. 1107 01:03:53,168 --> 01:03:54,252 Pas de problème. 1108 01:03:54,336 --> 01:03:55,629 Au revoir, monsieur Pronto. 1109 01:03:58,465 --> 01:04:02,135 Si les choses s'arrangent pour vous, appelez-moi. 1110 01:04:02,219 --> 01:04:03,428 Je suis là pour vous. 1111 01:04:03,511 --> 01:04:07,599 Passons voir ton agent vite fait pour lui dire que t'es prêt à revenir. 1112 01:04:07,682 --> 01:04:09,517 Inutile de paniquer. 1113 01:04:09,601 --> 01:04:12,604 T'es toujours une star. Garde la tête haute. 1114 01:04:12,687 --> 01:04:15,982 Bonjour. Je suis avec Latte Pronto, on vient voir son agent. 1115 01:04:16,066 --> 01:04:18,193 Désolé, elle est en rendez-vous. 1116 01:04:18,276 --> 01:04:19,611 On attendra. 1117 01:04:19,694 --> 01:04:22,072 Elle a beaucoup de rendez-vous aujourd'hui. 1118 01:04:22,155 --> 01:04:25,033 Comment vous le savez ? Écoutez 1119 01:04:25,116 --> 01:04:28,787 Vous ne pouvez pas faire ça. Je suis avec Latte Pronto. 1120 01:04:28,870 --> 01:04:30,288 Vous savez qui c'est ? 1121 01:04:30,372 --> 01:04:32,332 C'est une star du cinéma. 1122 01:04:33,458 --> 01:04:35,043 - D'accord. - Non, c'est 1123 01:04:35,126 --> 01:04:37,754 - C'est une star ! - D'accord. 1124 01:04:37,837 --> 01:04:39,339 Vous ne pouvez pas faire ça ! 1125 01:04:39,422 --> 01:04:40,966 Je dois parler 1126 01:04:41,049 --> 01:04:42,884 Non, on va y aller. 1127 01:04:42,968 --> 01:04:46,012 Vous ne pouvez pas entrer ! 1128 01:04:46,721 --> 01:04:49,558 Qu'est-ce qui se passe ? Vous voulez garder le dessus ? 1129 01:04:49,641 --> 01:04:51,935 Latte Pronto est une star. 1130 01:04:52,018 --> 01:04:55,397 C'est une star et il veut travailler, alors allons-y 1131 01:04:56,022 --> 01:04:57,065 C'est quoi, ça ? 1132 01:04:57,148 --> 01:05:01,069 J'aimerais bien vous aider, mais entre les bagarres et les OD, 1133 01:05:01,152 --> 01:05:03,613 et surtout, le nanar, le téléphone ne sonne plus. 1134 01:05:04,072 --> 01:05:05,782 Vous lui avez trouvé ce film ! 1135 01:05:05,865 --> 01:05:10,412 Qu'est-ce que vous voulez ? Le téléphone ne sonne pas. 1136 01:05:10,495 --> 01:05:11,871 Mais 1137 01:05:11,955 --> 01:05:14,165 Alors, appelez quelqu'un. 1138 01:05:14,249 --> 01:05:18,003 Reposez-vous un peu. Je vous appelle si j'ai des nouvelles. 1139 01:05:18,086 --> 01:05:19,629 Pour l'instant, il n'y a rien. 1140 01:05:19,713 --> 01:05:21,798 Excusez-moi, je suis en pleine réunion. 1141 01:05:21,882 --> 01:05:23,800 Vous vous souvenez de votre doublure ? 1142 01:05:23,884 --> 01:05:26,928 Ce has been va me faire perdre mon temps longtemps ? 1143 01:05:27,012 --> 01:05:29,973 Tire-toi, connard. Tu me donnes la gerbe. 1144 01:05:30,056 --> 01:05:32,893 C'est plutôt toi ! T'as fait planter Mosquito Boy. 1145 01:05:32,976 --> 01:05:35,478 On n'a pas besoin de vous. 1146 01:05:35,562 --> 01:05:37,939 Je lui trouverai du boulot. Vous êtes virés ! 1147 01:06:05,425 --> 01:06:06,426 Viens par ici. 1148 01:06:07,552 --> 01:06:08,553 C'est là-bas. 1149 01:06:10,805 --> 01:06:11,806 Viens. 1150 01:06:19,564 --> 01:06:20,982 C'est ma chambre. 1151 01:06:26,613 --> 01:06:28,865 Désolé, c'est un peu bordélique. 1152 01:06:28,949 --> 01:06:31,326 J'arrête pas de bosser. 1153 01:06:34,579 --> 01:06:37,832 Et si je peux me montrer honnête, 1154 01:06:37,916 --> 01:06:41,461 je ne gagne pas beaucoup d'argent. 1155 01:06:43,505 --> 01:06:45,006 T'es mon premier vrai client. 1156 01:06:47,551 --> 01:06:49,678 Je viens d'une petite ville du Canada. 1157 01:06:53,974 --> 01:06:56,226 Je n'ai personne là-bas. 1158 01:06:56,309 --> 01:06:57,310 Ou ici, d'ailleurs. 1159 01:07:06,194 --> 01:07:07,195 À part toi. 1160 01:07:12,742 --> 01:07:14,160 Je suis content de t'avoir. 1161 01:07:15,787 --> 01:07:17,998 Tu ne peux pas le savoir ! 1162 01:07:19,833 --> 01:07:22,085 Je serais mort, si tu n'étais pas là. 1163 01:07:23,295 --> 01:07:24,296 Laisse-moi finir. 1164 01:07:25,839 --> 01:07:28,633 Ne t'en fais pas, on remontra la pente. 1165 01:07:30,010 --> 01:07:32,554 Petit à petit. On ira petit à petit. 1166 01:07:34,014 --> 01:07:36,349 Je te remettrai devant la caméra, c'est ta place. 1167 01:07:37,475 --> 01:07:39,895 Il suffit de décrocher un bon contrat. 1168 01:07:51,573 --> 01:07:54,868 Ils réduisent l'offre de moitié, mais tu peux garder ton masque. 1169 01:07:54,951 --> 01:07:57,287 Ils t'ont engagé parce que t'es une star, 1170 01:07:57,370 --> 01:08:00,123 mais ce serait peut-être mieux que tu restes anonyme. 1171 01:08:00,206 --> 01:08:02,375 T'as pas besoin de ça ? 1172 01:08:02,459 --> 01:08:05,003 C'est pas du porno, c'est de l'art érotique, 1173 01:08:05,086 --> 01:08:06,838 alors reste toi-même et amuse-toi. 1174 01:08:12,093 --> 01:08:15,180 Je ne peux pas payer le loyer, monsieur le proprio. 1175 01:08:16,598 --> 01:08:20,018 Mais je pourrais vous payer en nature. 1176 01:08:22,437 --> 01:08:24,481 Viens, mon grand. 1177 01:08:26,775 --> 01:08:29,945 Voyons voir à quoi on a affaire. 1178 01:08:32,864 --> 01:08:34,074 Viens là. 1179 01:08:34,156 --> 01:08:36,743 Putain, Lance, c'est quoi, ça ? 1180 01:08:39,621 --> 01:08:43,208 Ouais, t'aimes ça, chéri ? 1181 01:08:43,290 --> 01:08:45,919 T'aimes regarder ta femme baiser le proprio 1182 01:08:46,002 --> 01:08:49,047 parce que ta bite molle ne peut pas payer le loyer ? 1183 01:08:51,091 --> 01:08:53,259 OK. Ce n'était pas une bonne idée. 1184 01:08:53,343 --> 01:08:56,012 De l'art érotique, mon cul ! C'était un vrai porno. 1185 01:08:56,096 --> 01:08:58,598 On aurait dû te trouver une sitcom ou une pub. 1186 01:08:58,682 --> 01:09:00,183 On est allés trop vite ! 1187 01:09:00,267 --> 01:09:01,685 Attends une minute. 1188 01:09:01,768 --> 01:09:02,811 Ils ont vu ton pénis ? 1189 01:09:02,893 --> 01:09:05,272 La presse va s'en donner à cœur joie. 1190 01:09:05,355 --> 01:09:07,899 C'est le seul truc qui pardonne pas. 1191 01:09:07,982 --> 01:09:09,776 Ils vont te crucifier ! Ce sera fini. 1192 01:09:11,570 --> 01:09:13,947 On peut tourner les choses à notre avantage. 1193 01:09:14,030 --> 01:09:16,491 Non, non. Il y a 1194 01:09:17,866 --> 01:09:18,951 Il faut juste 1195 01:09:20,704 --> 01:09:21,705 Oh, non. 1196 01:09:45,896 --> 01:09:47,772 Excusez-moi, monsieur Pronto ? 1197 01:09:47,856 --> 01:09:49,900 Puis-je vous parler dans le couloir ? 1198 01:09:57,574 --> 01:10:00,785 Alors, ce n'est pas facile à dire. 1199 01:10:04,205 --> 01:10:05,457 Puis-je prendre un selfie ? 1200 01:10:06,291 --> 01:10:09,127 Pour mon épouse, en fait. Elle est fan. 1201 01:10:09,211 --> 01:10:11,504 Son état est stable. Je le mets dans une chambre. 1202 01:10:11,588 --> 01:10:13,256 Celui-là est mort. 1203 01:10:13,340 --> 01:10:15,759 Emmène-le à la crémation. Je commence les papiers. 1204 01:10:18,595 --> 01:10:19,679 C'est super. 1205 01:10:20,889 --> 01:10:22,182 C'est parfait ! 1206 01:10:22,891 --> 01:10:26,061 Désolé, ça fait beaucoup. Une photo marrante, cette fois ? 1207 01:10:26,144 --> 01:10:27,771 Mosquito Boy était nul ! 1208 01:10:30,232 --> 01:10:31,524 Désolé. 1209 01:10:31,608 --> 01:10:33,818 Encore une ou deux ? Carol, viens là ! 1210 01:10:36,029 --> 01:10:39,449 Ma femme va adorer. Toute ma famille va adorer. 1211 01:10:43,328 --> 01:10:44,788 Vous connaissiez le patient ? 1212 01:10:45,872 --> 01:10:47,290 Il est décédé. 1213 01:10:47,374 --> 01:10:49,334 On va le faire incinérer. 1214 01:10:51,002 --> 01:10:53,630 Désolé. Vous avez raté ses derniers instants. 1215 01:11:05,016 --> 01:11:06,726 Ohé, il y a quelqu'un ? 1216 01:11:06,810 --> 01:11:08,228 Comment vous sentez-vous ? 1217 01:11:09,563 --> 01:11:12,065 Vivant. C'est déjà ça. 1218 01:11:12,148 --> 01:11:13,400 C'est tout ce qui compte. 1219 01:11:16,778 --> 01:11:18,363 Personne n'est là pour moi ? 1220 01:11:19,739 --> 01:11:22,242 Il y avait un homme, mais il est parti. 1221 01:11:22,325 --> 01:11:23,535 Il n'est pas revenu. 1222 01:11:28,540 --> 01:11:29,791 C'est logique. 1223 01:11:33,503 --> 01:11:35,338 Je lui ai fait du tort. 1224 01:11:37,507 --> 01:11:39,342 Je n'aurais pas dû le pousser autant. 1225 01:11:43,597 --> 01:11:45,015 Qu'est-ce qui m'a pris ? 1226 01:11:46,558 --> 01:11:48,685 Des films pornos ? 1227 01:11:48,768 --> 01:11:50,395 Je suis fou ou quoi ? 1228 01:11:53,481 --> 01:11:55,942 Je ne vois pas toujours le tableau d'ensemble. 1229 01:12:04,951 --> 01:12:08,705 J'ai besoin d'être plus attentif aux besoins des autres. 1230 01:12:18,965 --> 01:12:20,091 Vous me comprenez. 1231 01:12:20,175 --> 01:12:22,219 C'est ce que vous faites toute la journée. 1232 01:12:25,805 --> 01:12:27,474 Oh, elle est partie. 1233 01:12:28,767 --> 01:12:30,685 ÉPOUSE ET MÈRE AIMANTE 1234 01:12:32,729 --> 01:12:35,190 Désolé pour l'épitaphe. 1235 01:12:35,273 --> 01:12:39,319 C'était la seule urne disponible dans votre tranche de prix. 1236 01:12:40,278 --> 01:12:41,571 Mais sachez 1237 01:12:41,655 --> 01:12:45,450 que je suis très fan de tous vos films. 1238 01:12:45,533 --> 01:12:47,953 Les petits, comme les grands. 1239 01:12:49,621 --> 01:12:50,705 On se comprend. 1240 01:12:56,503 --> 01:12:58,171 - Hé, Don. - Qui est-ce ? 1241 01:12:58,255 --> 01:12:59,381 C'est Lenny. 1242 01:12:59,464 --> 01:13:01,424 - Qui ça ? - Lenny. 1243 01:13:01,508 --> 01:13:02,842 C'est quoi, ce numéro ? 1244 01:13:02,926 --> 01:13:06,596 - C'est mon nouveau numéro. - Je t'avais dit de ne pas m'appeler. 1245 01:13:06,680 --> 01:13:08,890 De l'autre numéro, mais c'est un nouveau. 1246 01:13:08,974 --> 01:13:10,517 Ne m'appelle pas. D'aucun numéro. 1247 01:13:10,600 --> 01:13:12,519 Je ne peux plus te parler, Lenny ! 1248 01:13:14,563 --> 01:13:16,731 - C'est de l'or massif. - Je vois. 1249 01:13:16,815 --> 01:13:20,569 Mais t'as écrit ton truc dessus. Personne ne va le vouloir. 1250 01:13:22,487 --> 01:13:23,905 Donne-moi ce que tu veux. 1251 01:13:23,989 --> 01:13:25,740 - Ça ne vaut plus rien. - Allez. 1252 01:13:25,824 --> 01:13:27,784 Ça ne vaut plus rien. 1253 01:13:27,867 --> 01:13:29,619 Un peu de compassion. 1254 01:13:29,703 --> 01:13:31,621 - Ça ne vaut rien. - Je suis désespéré. 1255 01:14:17,751 --> 01:14:18,835 À la prochaine. 1256 01:14:38,980 --> 01:14:40,815 Latte, où es-tu, mon pote ? 1257 01:14:42,275 --> 01:14:43,360 Latte ? 1258 01:14:44,861 --> 01:14:45,946 Latte 1259 01:14:51,368 --> 01:14:52,577 Latte 1260 01:15:03,338 --> 01:15:04,548 Pronto, réveille-toi. 1261 01:15:05,423 --> 01:15:07,717 Pronto, réveille-toi. Allez. 1262 01:15:07,801 --> 01:15:09,469 C'est moi, Dagger. 1263 01:15:09,553 --> 01:15:10,971 T'es pas en sécurité ici. 1264 01:15:11,846 --> 01:15:13,265 Viens avec moi. Allez. 1265 01:15:16,518 --> 01:15:19,688 Ils te surveillent. Ils te surveillent toujours. 1266 01:15:25,694 --> 01:15:26,736 Viens. Par là. 1267 01:15:40,750 --> 01:15:41,668 Voilà. 1268 01:15:42,502 --> 01:15:43,795 Bienvenue dans ma planque. 1269 01:15:44,754 --> 01:15:48,425 Les trains détraquent les fréquences, le gouvernement peut rien entendre. 1270 01:15:48,508 --> 01:15:49,926 On peut parler librement. 1271 01:15:51,011 --> 01:15:55,223 Ce qui est arrivé à ta carrière, c'est pas un accident ou le destin. 1272 01:15:56,057 --> 01:15:58,852 Je te le dis, tout ça, c'était fait exprès. 1273 01:16:00,186 --> 01:16:03,231 Quand tu grimpes trop vite, on finit par te descendre. 1274 01:16:03,315 --> 01:16:04,482 Ça arrive tout le temps. 1275 01:16:05,191 --> 01:16:07,319 Bruce Lee, mort. 1276 01:16:07,402 --> 01:16:09,654 Brandon Lee, mort. 1277 01:16:09,738 --> 01:16:13,158 George Lopez. Où est-il passé ? Il est dans ton urne ? 1278 01:16:14,492 --> 01:16:17,829 Petit à petit, ils essaient de te faire disparaître. 1279 01:16:17,913 --> 01:16:19,331 J'en sais quelque chose. 1280 01:16:19,414 --> 01:16:20,624 Ça m'est arrivé. 1281 01:16:22,292 --> 01:16:26,713 J'étais Kyle Tyson, la plus grande du box-office ! 1282 01:16:26,796 --> 01:16:29,090 Des millions de fans, un contrat de sept films. 1283 01:16:29,174 --> 01:16:31,218 J'ai dû monter un peu trop haut. 1284 01:16:31,927 --> 01:16:34,721 Mais rira bien qui rira le dernier. 1285 01:16:35,388 --> 01:16:37,224 Parce que j'ai compris un truc. 1286 01:16:37,307 --> 01:16:40,894 Ils peuvent m'enlever les films, les bagnoles, les meufs, 1287 01:16:40,977 --> 01:16:42,938 mais ils peuvent pas m'enlever Dagger, 1288 01:16:43,021 --> 01:16:44,564 parce que c'est moi ! 1289 01:16:46,107 --> 01:16:47,859 Et toi, t'es le moustique. 1290 01:16:49,361 --> 01:16:50,528 Et je peux le prouver. 1291 01:16:54,366 --> 01:16:56,785 Tu vois toutes ces bagnoles qui partent bosser ? 1292 01:16:57,953 --> 01:16:58,828 Mate ça. 1293 01:16:59,454 --> 01:17:03,458 Par l'épée de Zeus, j'invoque le pouvoir d'invisibilité ! 1294 01:17:14,302 --> 01:17:16,680 Ils ne nous voient pas. Ils passent devant nous. 1295 01:17:20,725 --> 01:17:21,726 T'as faim ? 1296 01:17:23,853 --> 01:17:24,854 Regarde ça. 1297 01:17:26,690 --> 01:17:29,734 Par la lance d'Odin, fige ces insubordonnés ! 1298 01:17:43,415 --> 01:17:44,499 T'en veux un bout ? 1299 01:17:46,418 --> 01:17:48,628 Tu vois ? Regarde ça. 1300 01:17:48,712 --> 01:17:50,005 C'est toi. 1301 01:17:50,088 --> 01:17:51,882 Oui, le moustique. 1302 01:17:53,049 --> 01:17:54,676 C'est dans l'univers. 1303 01:17:54,759 --> 01:17:55,802 C'est quoi, ça ? 1304 01:17:56,970 --> 01:17:59,598 "Quand les émotions se fichent des conventions. 1305 01:17:59,681 --> 01:18:04,144 Christiana Dior et Chad Luxt sont les Émoticons." 1306 01:18:04,227 --> 01:18:05,437 Ça a l'air merdique. 1307 01:18:09,274 --> 01:18:10,358 Putain, mec. 1308 01:18:12,319 --> 01:18:13,904 À plus, Lopez. 1309 01:18:15,280 --> 01:18:16,698 Vaya con dios. 1310 01:18:31,213 --> 01:18:32,422 Faisons-lui nos adieux. 1311 01:18:41,598 --> 01:18:44,017 Lopez, tu nous as fait rire et pleurer. 1312 01:18:44,935 --> 01:18:47,103 Descends les rives du Styx. 1313 01:18:47,896 --> 01:18:50,273 Que Zuul te retrouve aux portes de l'enfer 1314 01:18:50,357 --> 01:18:52,984 avec le pouvoir de mille dagues. 1315 01:19:08,625 --> 01:19:09,626 Putain, mon pote. 1316 01:19:10,710 --> 01:19:11,711 Désolé. 1317 01:19:39,281 --> 01:19:42,284 Heureusement que vous étiez là. Vous lui avez sauvé la vie. 1318 01:19:42,367 --> 01:19:43,368 Attendez. 1319 01:19:44,327 --> 01:19:45,537 Vous êtes Latte Pronto ? 1320 01:19:49,583 --> 01:19:51,877 J'y crois pas ! Alvie, c'est Latte Pronto ! 1321 01:19:51,960 --> 01:19:53,920 Latte Pronto ! 1322 01:19:55,171 --> 01:19:56,631 Incroyable. Oui. 1323 01:19:56,715 --> 01:19:59,092 Lenny, tu n'es pas sur la liste. 1324 01:19:59,175 --> 01:20:01,052 Tu me connais maintenant, Gandhi. 1325 01:20:01,136 --> 01:20:02,804 Mais tu n'es pas sur la liste. 1326 01:20:02,888 --> 01:20:04,764 Tu n'as même pas regardé ta liste. 1327 01:20:04,848 --> 01:20:06,057 Je le sais déjà. 1328 01:20:08,101 --> 01:20:10,604 Désolé, t'as raison. On pourrait s'arranger ? 1329 01:20:11,730 --> 01:20:13,064 T'as appris pour Latte ? 1330 01:20:13,148 --> 01:20:15,275 Non. Il s'est passé quelque chose ? 1331 01:20:15,358 --> 01:20:17,444 On va lui remettre les clés de la ville. 1332 01:20:17,527 --> 01:20:19,237 Il a un sacré pot, ce type. 1333 01:20:19,321 --> 01:20:22,824 Pour son courage et son devoir civique vis-à-vis d'un autre homme, 1334 01:20:22,908 --> 01:20:24,910 quelle que soit sa place dans la société 1335 01:20:25,869 --> 01:20:28,121 c'est avec fierté que je remets à M. Pronto 1336 01:20:28,204 --> 01:20:30,415 la clé de la ville de Los Angeles. 1337 01:20:34,002 --> 01:20:37,130 N'entrez pas à la mairie avec ça. C'est symbolique. 1338 01:20:39,716 --> 01:20:41,384 Blague à part, 1339 01:20:41,468 --> 01:20:44,137 si vous vous présentiez comme maire ? 1340 01:20:44,804 --> 01:20:46,223 Déjeunons pour en parler. 1341 01:20:47,515 --> 01:20:51,311 J'ai fait mon temps. Personne ne veut rester maire à jamais. 1342 01:20:53,396 --> 01:20:56,233 Si vous n'avancez pas dans la vie, vous tombez. 1343 01:20:56,316 --> 01:20:57,359 Ou vous mourez. 1344 01:20:58,318 --> 01:20:59,861 Je ne connais plus l'expression. 1345 01:20:59,945 --> 01:21:02,405 Je vais me présenter au Sénat. 1346 01:21:04,574 --> 01:21:06,701 Il faudra quelqu'un pour me remplacer. 1347 01:21:06,785 --> 01:21:09,412 Quelqu'un qui va m'appuyer, évidemment. 1348 01:21:09,496 --> 01:21:11,456 Quelqu'un que le peuple adore. 1349 01:21:12,374 --> 01:21:15,126 Vous êtes le candidat idéal. 1350 01:21:15,210 --> 01:21:17,837 Les gens adorent un bon come-back. 1351 01:21:17,921 --> 01:21:20,590 Si vous pouvez prétendre être quelqu'un au cinéma, 1352 01:21:20,674 --> 01:21:23,009 vous pouvez prétendre être quelqu'un dans la vie. 1353 01:21:23,927 --> 01:21:25,095 Pardonnez mon retard. 1354 01:21:25,178 --> 01:21:27,347 J'ai fait un sondage rapide. Ils l'adorent. 1355 01:21:27,430 --> 01:21:29,015 Ils craquent complètement. 1356 01:21:29,099 --> 01:21:30,976 J'ai toujours su choisir un gagnant. 1357 01:21:31,059 --> 01:21:34,354 En parlant de gagnants, Latte, voici Terry. 1358 01:21:34,938 --> 01:21:36,106 On a beaucoup de travail. 1359 01:21:36,189 --> 01:21:37,691 Son image est correcte, 1360 01:21:37,774 --> 01:21:39,776 mais il faut choisir la bonne approche. 1361 01:21:39,859 --> 01:21:42,195 C'est facile. Il va être proche du peuple. 1362 01:21:42,279 --> 01:21:44,030 Tous les candidats disent ça. 1363 01:21:44,114 --> 01:21:45,574 Et ça marche ! 1364 01:21:45,657 --> 01:21:48,410 Les gens veulent du nouveau. 1365 01:21:48,493 --> 01:21:49,911 Disons plutôt 1366 01:21:51,037 --> 01:21:54,916 libérer l'Amérique de l'emprise des entreprises ? 1367 01:21:55,000 --> 01:21:57,460 Il se bat contre le grand commerce. 1368 01:21:57,544 --> 01:22:00,338 Il veut tuer les grandes sociétés. 1369 01:22:02,340 --> 01:22:03,425 Ça me plaît. 1370 01:22:04,426 --> 01:22:06,970 Et évidemment, il protège les intérêts du peuple. 1371 01:22:10,390 --> 01:22:12,017 On se recontacte, Latte. 1372 01:22:12,100 --> 01:22:13,768 Vous allez assurer, Latte. 1373 01:22:13,852 --> 01:22:15,228 Je vais devoir reprendre ça. 1374 01:22:16,354 --> 01:22:17,480 C'était pour la photo. 1375 01:22:31,286 --> 01:22:32,370 Montez. 1376 01:23:52,993 --> 01:23:57,330 Malheureusement, mon frère ne va pas très fort. 1377 01:23:58,164 --> 01:24:02,002 Alors, je parlerai en son nom. 1378 01:24:03,461 --> 01:24:05,630 Vous êtes peu loquace. 1379 01:24:09,217 --> 01:24:12,679 C'est dur de se fier à ce genre de personne. 1380 01:24:13,930 --> 01:24:15,891 On ignore ce qu'il défend. 1381 01:24:15,974 --> 01:24:19,185 Alors quand il est sélectionné et, croyez-moi, 1382 01:24:19,269 --> 01:24:22,063 tous les hommes à votre place sont sélectionnés, 1383 01:24:22,147 --> 01:24:26,735 il est très déconcertant de découvrir soudainement 1384 01:24:26,818 --> 01:24:28,945 qu'il a un but caché. 1385 01:24:30,030 --> 01:24:33,700 Qu'il a troqué sa cape pour une cause. 1386 01:24:33,783 --> 01:24:38,955 Qu'il veut "tuer les grandes entreprises" et s'oppose au "grand commerce". 1387 01:24:39,998 --> 01:24:42,834 Qu'il défend le peuple. 1388 01:24:46,171 --> 01:24:47,964 Un dissentiment est acceptable. 1389 01:24:50,175 --> 01:24:52,385 Il faut le permettre. 1390 01:24:55,263 --> 01:24:57,682 Mais est-ce ce que le peuple désire vraiment 1391 01:25:00,268 --> 01:25:01,478 monsieur Pronto ? 1392 01:25:03,271 --> 01:25:05,482 Connaissez-vous vraiment le peuple ? 1393 01:25:08,068 --> 01:25:12,656 Les gens sont assoiffés de sang, monsieur Pronto. 1394 01:25:13,490 --> 01:25:18,245 Ils s'asseyent dans le noir et sirotent des sodas 1395 01:25:18,328 --> 01:25:20,872 comme si c'était le sang de leurs ennemis, 1396 01:25:20,956 --> 01:25:26,044 en regardant des versions hyperaccomplies d'eux 1397 01:25:26,127 --> 01:25:30,131 tuer toujours et plus encore. 1398 01:25:30,215 --> 01:25:32,050 Savez-vous pourquoi ? 1399 01:25:34,052 --> 01:25:36,638 Parce que cela les aide à oublier. 1400 01:25:38,932 --> 01:25:42,352 Cela les empêche de poser des questions. 1401 01:25:43,061 --> 01:25:46,565 Car nous voulons poser des questions. 1402 01:25:47,399 --> 01:25:49,276 Par exemple 1403 01:25:49,359 --> 01:25:53,196 Qui êtes-vous vraiment, Latte Pronto ? 1404 01:25:59,202 --> 01:26:00,412 D'où venez-vous ? 1405 01:26:03,164 --> 01:26:05,166 Que désirez-vous vraiment ? 1406 01:26:05,250 --> 01:26:08,712 Nos enquêteurs n'ont rien pu trouver sur vous, 1407 01:26:08,795 --> 01:26:11,631 et nous trouvons cela assez dérangeant. 1408 01:26:12,674 --> 01:26:15,135 Très dérangeant, d'ailleurs. 1409 01:26:17,637 --> 01:26:22,350 Mais je n'ai pas besoin de connaître votre vraie identité. 1410 01:26:23,226 --> 01:26:25,770 Je n'ai pas besoin de connaître votre passé 1411 01:26:25,854 --> 01:26:28,815 pour savoir ce que vous désirez, 1412 01:26:28,899 --> 01:26:31,026 car c'est ce que je désire aussi. 1413 01:26:31,109 --> 01:26:33,653 C'est ce que tous les hommes désirent. 1414 01:26:33,737 --> 01:26:38,408 C'est pour cela que vous convoitons la gloire, le pouvoir et l'argent. 1415 01:26:38,491 --> 01:26:44,039 Car ce que vous désirez, tout comme moi et tous les hommes, 1416 01:26:44,122 --> 01:26:49,294 c'est l'explosion débridée de votre liquide séminal ! 1417 01:26:50,503 --> 01:26:53,256 Et quand vous essayez de détruire 1418 01:26:53,340 --> 01:26:57,219 la gloire, la fortune ou le pouvoir d'un autre homme, 1419 01:26:57,302 --> 01:26:59,804 vous tentez d'éliminer les moyens 1420 01:26:59,888 --> 01:27:03,975 qu'il a amassés pour assurer cette décharge. 1421 01:27:07,854 --> 01:27:10,357 Vous ne retirerez pas, à mon frère et moi, 1422 01:27:10,440 --> 01:27:12,901 notre aptitude à projeter ! 1423 01:27:13,735 --> 01:27:18,698 Nous ne colmaterons pas le flot de nos désirs naturels ! 1424 01:27:20,325 --> 01:27:23,828 Nous ne forcerons pas nos fluides à battre en retraite ! 1425 01:27:24,788 --> 01:27:26,206 Que Dieu m'en soit témoin ! 1426 01:27:32,128 --> 01:27:34,798 Latte, mon ami ! Contente de vous revoir. 1427 01:27:34,881 --> 01:27:37,217 Vous êtes un héros. Les gens adorent les héros ! 1428 01:27:37,300 --> 01:27:38,843 Les clés de la ville ? Super. 1429 01:27:38,927 --> 01:27:40,345 Et bonne nouvelle. 1430 01:27:40,428 --> 01:27:43,807 La critique a descendu Mosquito Boy, mais il a marché à l'étranger. 1431 01:27:43,890 --> 01:27:47,561 Les moustiques sont un fléau mondial, alors ça a parlé aux gens. 1432 01:27:47,644 --> 01:27:51,356 Tu n'as trouvé personne qui te comprend. 1433 01:27:51,439 --> 01:27:53,525 Et moi, je comprends Latte. 1434 01:27:53,608 --> 01:27:55,944 Toi et moi, on va faire de grandes choses. 1435 01:27:56,027 --> 01:27:59,781 Mais pour commencer, il faut se débarrasser du reste de l'équipe. 1436 01:27:59,864 --> 01:28:03,660 On coupe les liens. Toi et moi, on va assurer. 1437 01:28:03,743 --> 01:28:05,662 On est là et on a peur. 1438 01:28:05,745 --> 01:28:08,415 On n'a pas de plan, on réagit sur le coup. 1439 01:28:08,498 --> 01:28:10,667 On est à terre et on réagit sur le coup. 1440 01:28:10,750 --> 01:28:14,421 On ignore ce qui nous attend, mais il faut saisir notre chance. 1441 01:28:14,504 --> 01:28:16,590 Et c'est ce qui est aussi palpitant, 1442 01:28:16,673 --> 01:28:18,216 d'être un jeune acteur. 1443 01:28:18,300 --> 01:28:21,177 On veut de grandes choses ensemble. Que fais-tu là-haut ? 1444 01:28:21,261 --> 01:28:22,762 On veut de grandes choses. 1445 01:28:22,846 --> 01:28:25,557 Excuse-moi, l'ami. Que fais-tu ? 1446 01:28:25,640 --> 01:28:28,184 Latte ! Ne fais pas ça ! Latte ! 1447 01:28:28,268 --> 01:28:29,561 Latte ! 1448 01:29:09,601 --> 01:29:11,561 Il faut que tu le reprennes. 1449 01:29:11,645 --> 01:29:13,438 Tu sais que tu l'adores. 1450 01:29:13,521 --> 01:29:15,273 Tu sais que t'as besoin de lui. 1451 01:29:15,357 --> 01:29:17,108 Donne-nous une autre chance. 1452 01:29:17,192 --> 01:29:18,276 S'il te plaît. 1453 01:29:19,152 --> 01:29:21,154 - Tu n'avais pas besoin de moi. - Mais si. 1454 01:29:22,030 --> 01:29:25,742 Si, et je suis prêt à changer. Tout changer. 1455 01:29:25,825 --> 01:29:28,954 Oui. Occupe-toi de moi comme de Latte Pronto. 1456 01:29:33,875 --> 01:29:35,585 Latte Pronto 1457 01:29:37,087 --> 01:29:38,338 Je ne sais pas trop. 1458 01:29:38,421 --> 01:29:41,258 La gloire, la fortune, est-ce si important ? 1459 01:29:42,926 --> 01:29:44,928 Si tu veux devenir quelqu'un, 1460 01:29:45,011 --> 01:29:48,848 trouve une personne qui tient vraiment à toi. 1461 01:29:51,017 --> 01:29:52,227 C'est tout ce qui compte. 1462 01:29:59,067 --> 01:30:00,277 Nom d'un chien ! 1463 01:30:01,611 --> 01:30:02,737 Latte ! 1464 01:30:02,821 --> 01:30:04,072 Latte, attends ! 1465 01:30:04,155 --> 01:30:05,323 Latte ! 1466 01:30:06,783 --> 01:30:09,035 Latte ! Latte ! 1467 01:30:10,370 --> 01:30:11,830 Latte, attends ! 1468 01:30:43,570 --> 01:30:47,282 Latte, attends. Laisse-moi dire un truc. 1469 01:30:48,158 --> 01:30:49,868 Je suis désolé. 1470 01:30:49,951 --> 01:30:52,495 Je t'ai fait du tort, je le sais. 1471 01:30:52,579 --> 01:30:55,457 Si tu veux me dire quelque chose, dis-le-moi. 1472 01:30:55,540 --> 01:30:57,292 Vas-y. 1473 01:30:57,375 --> 01:31:00,712 Je peux supporter. Je peux changer. Passe-moi un savon. 1474 01:31:00,795 --> 01:31:02,923 Aide-moi à m'améliorer. 1475 01:31:04,966 --> 01:31:08,261 Je comprends. Tu m'ignores. C'est normal. 1476 01:31:08,345 --> 01:31:11,514 Tu dois me détester, mais écoute, si tu veux le savoir, 1477 01:31:12,557 --> 01:31:14,100 je m'en fiche du travail. 1478 01:31:15,060 --> 01:31:16,269 Tu me manques. 1479 01:31:17,562 --> 01:31:20,190 Tu me manques. 1480 01:31:21,149 --> 01:31:22,776 Je t'adore, mon pote. 1481 01:31:23,610 --> 01:31:24,778 C'est vrai. 1482 01:31:30,200 --> 01:31:32,118 Je t'adore aussi. 1483 01:31:35,705 --> 01:31:36,706 Merci. 1484 01:31:38,291 --> 01:31:39,292 Merci. 1485 01:31:43,129 --> 01:31:44,172 Merci. 1486 01:31:45,298 --> 01:31:46,299 Merci. 1487 01:31:56,059 --> 01:31:57,143 C'est pour moi ? 1488 01:32:04,276 --> 01:32:06,278 C'est du vrai or ? 1489 01:32:09,114 --> 01:32:10,740 Qu'est-ce que c'est, au juste ? 1490 01:32:12,158 --> 01:32:14,953 Ça pourrait être vrai. 1491 01:32:15,036 --> 01:32:16,788 Ou ça pourrait être de l'or des fous. 1492 01:32:19,374 --> 01:32:20,584 Tu sais quoi ? 1493 01:32:23,295 --> 01:32:24,421 Tu sais quoi ? 1494 01:32:24,504 --> 01:32:26,131 Oublie. On n'a besoin de rien. 1495 01:32:28,466 --> 01:32:30,677 Tu as faim ? Viens manger un truc. 1496 01:38:02,384 --> 01:38:04,135 Sous-titres : Françoise Sawyer