1 00:00:39,317 --> 00:00:40,678 Am nevoie de bani și am nevoie de locuri de muncă. 2 00:00:40,781 --> 00:00:42,417 Deci acesta este... Este un lucru pe care îl poți oferi? 3 00:00:42,519 --> 00:00:44,151 - Da. - Pentru că ai spus că poți. 4 00:00:44,253 --> 00:00:45,685 Eu... aș vrea să fac un spot TV, 5 00:00:45,787 --> 00:00:47,357 - Poate, ai putea... - Da. Oh da. 6 00:00:47,459 --> 00:00:48,719 Poți să mă aduci pe unul dintre Jimmy? 7 00:00:48,822 --> 00:00:50,526 - Da. - Am nevoie de bani... 8 00:00:50,628 --> 00:00:51,696 - Da. -...și am nevoie de - oportunități. 9 00:00:51,798 --> 00:00:52,965 Și am vrut să obțin... 10 00:00:53,067 --> 00:00:54,196 Vreau să intru în cluburile de comedie, 11 00:00:54,298 --> 00:00:55,562 cum ar fi, ăă, coliba care râde. 12 00:00:55,664 --> 00:00:57,368 Da, te-am putut vedea complet acolo. 13 00:00:57,470 --> 00:00:59,030 Și poți... mă poți duce în locurile astea? 14 00:00:59,132 --> 00:01:00,433 Da, te pot duce în toate acele locuri, amice. 15 00:01:00,535 --> 00:01:02,040 - Da. - Da, am nevoie de-- 16 00:01:02,142 --> 00:01:03,638 Dar am nevoie ca asta să se întâmple acum. 17 00:01:03,740 --> 00:01:05,209 Am nevoie să se întâmple ceva în sfârșit, înțelegi ce vreau să spun? 18 00:01:05,311 --> 00:01:07,109 - Da! - Bine, deci să mergem. 19 00:01:07,211 --> 00:01:09,145 - Rezolvă problema. - Hei, am înțeles. 20 00:01:09,247 --> 00:01:12,314 Uite, faima, avere, asta este totul și 21 00:01:12,416 --> 00:01:14,348 nu lăsa pe nimeni să-ți spună altfel, 22 00:01:14,450 --> 00:01:16,682 pentru că fără asta, nu ești nimeni. 23 00:01:16,784 --> 00:01:20,689 Dar nu o poți face singur. Dansul se face în doi. 24 00:01:20,791 --> 00:01:23,993 Bine, simt că nu mă asculți sau nu mă auzi deloc. 25 00:01:24,096 --> 00:01:25,427 Nu, te aud. Ești într-o rută. 26 00:01:25,529 --> 00:01:27,461 Nu faci rezervare. Vrei să faci niște schimbări. 27 00:01:27,563 --> 00:01:30,301 Așa că, vom găsi un nou agent, un nou manager 28 00:01:30,403 --> 00:01:32,137 și, știi, poate ai putea schimba și tu lucrurile. 29 00:01:32,239 --> 00:01:34,204 Cum ar fi, pune un manechin în actul tău sau așa ceva. 30 00:01:34,306 --> 00:01:36,172 Am auzit că ventrilocismul revine. 31 00:01:36,274 --> 00:01:38,240 Nu este. Nu știu cine ți-a spus asta. 32 00:01:38,342 --> 00:01:40,446 - Oameni, și este. - Nu Nu este. 33 00:01:40,548 --> 00:01:41,474 Da, este. 34 00:01:41,576 --> 00:01:43,547 Găsește o păpușă care să semene cu tine. 35 00:01:44,884 --> 00:01:45,950 O pot vedea chiar acum. 36 00:01:46,052 --> 00:01:48,017 Asta nu este un lucru. 37 00:01:48,120 --> 00:01:49,450 - Este un lucru. - Nu Nu este. 38 00:01:49,553 --> 00:01:50,920 - Este un lucru grozav. - Ce vorbesti... 39 00:01:51,022 --> 00:01:52,086 Ce este asta? Ce este asta-- 40 00:01:52,188 --> 00:01:53,319 această sugestie de marionetă? 41 00:01:53,421 --> 00:01:55,255 Uite, au trecut luni de zile, bine? 42 00:01:55,357 --> 00:01:56,421 Și nu mi-ai adus nimic. 43 00:01:56,523 --> 00:01:58,193 Nimeni. Fără agenți, fără manageri. 44 00:01:58,295 --> 00:02:00,162 Mi-ai prezentat zero oameni. 45 00:02:00,264 --> 00:02:02,066 Ei bine, este nevoie de timp. 46 00:02:02,168 --> 00:02:03,700 Da. Nici măcar nu sunt sigur că știu ce faci. 47 00:02:03,802 --> 00:02:05,270 Ce faci? 48 00:02:05,372 --> 00:02:08,439 Ce vrei să spui "ce"? le fac pe toate. Eu sunt tipul tău. 49 00:02:08,541 --> 00:02:10,573 Ai spus că ești publicist, dar nici măcar nu ai un site. 50 00:02:10,675 --> 00:02:12,336 - Nu există un număr de telefon pe care să-l suni. - Nu eu sunt. Eu sunt. 51 00:02:12,438 --> 00:02:13,672 Oh, scuză-mă, uh... 52 00:02:13,775 --> 00:02:16,509 - Ești publicist? - Da. Opt dolari? 53 00:02:16,611 --> 00:02:18,217 - Tu esti? Ești un publicist adevărat? - Da. 54 00:02:18,319 --> 00:02:20,813 - Ai alți clienți? - Scuză-mă, număr. 55 00:02:21,588 --> 00:02:22,617 Unu... 56 00:02:23,557 --> 00:02:24,316 Două... 57 00:02:30,261 --> 00:02:31,455 - Trei. - Te las să pleci. 58 00:02:31,557 --> 00:02:32,589 - Merg mai departe. - Ce? 59 00:02:32,692 --> 00:02:35,532 - Esti concediat. - Dar noi? 60 00:02:35,634 --> 00:02:37,261 - Dar relația noastră? - „Noi”? Ce înseamnă asta? 61 00:02:37,363 --> 00:02:39,202 - Dar bacșișul pe care l-ai promis? - Nu suntem noi. Sfatul? 62 00:02:39,304 --> 00:02:41,268 Nu există noi. Îți pasă de tine. 63 00:02:41,370 --> 00:02:42,502 Nu-ți pasă deloc de mine. 64 00:02:42,604 --> 00:02:46,039 Nu este adevarat. Nu, mă gândesc la ambele. 65 00:02:46,141 --> 00:02:47,378 Am nevoie de tine. 66 00:02:48,012 --> 00:02:49,380 Nu am nevoie de tine. 67 00:02:52,185 --> 00:02:54,512 Amenda! Smulge-mi inima, tu de ce nu? 68 00:02:54,614 --> 00:02:55,913 Nu, oricum nu am nevoie de tine. 69 00:02:56,015 --> 00:02:57,982 Voi găsi pe cineva mai bun. Doar aștepți și vezi. 70 00:02:58,084 --> 00:03:00,686 Mă voi găsi un adevărat cineva. 71 00:03:00,789 --> 00:03:04,326 Pacientul, în esență, nu este nimeni. 72 00:03:04,428 --> 00:03:07,761 - Fără familie, fără prieteni. - Hmm. 73 00:03:07,863 --> 00:03:11,798 Starea lui este, sincer, bizară, cel puțin. 74 00:03:12,766 --> 00:03:15,501 Are mintea unui... unui copil de cinci ani, 75 00:03:15,603 --> 00:03:19,778 sau spune, um, un Labrador retriever. 76 00:03:19,880 --> 00:03:21,245 Înțelegând foarte puțin și 77 00:03:21,347 --> 00:03:24,247 lăsându-se condus destul de ușor. 78 00:03:24,349 --> 00:03:27,880 Observa. Pacient, te-ai ridica? 79 00:03:28,581 --> 00:03:30,853 Ridice în picioare. Da, sus, sus. 80 00:03:30,955 --> 00:03:32,588 Da. Perfect. 81 00:03:32,690 --> 00:03:34,854 Ce zici, uh, poate ai pus mâna pe cap? 82 00:03:34,956 --> 00:03:37,355 Poți face asta pentru mine? Da, pune mâna pe cap. 83 00:03:37,457 --> 00:03:39,031 Pe capul tău. Da. 84 00:03:39,133 --> 00:03:41,760 Acum nasul tău, degetul pe nas. 85 00:03:41,863 --> 00:03:45,401 Da da. Dreapta. Ce zici de bărbia ta? Fa aia? 86 00:03:45,503 --> 00:03:47,669 Ce zici pentru... Îți poți găsi urechea? 87 00:03:48,238 --> 00:03:50,743 Da. Grozav. Ia loc. 88 00:03:50,845 --> 00:03:52,611 Poți avea loc acum. 89 00:03:52,713 --> 00:03:54,373 Ia loc. 90 00:03:54,475 --> 00:03:56,578 Nu Nu. Sta. Esti gata. 91 00:03:56,680 --> 00:03:58,909 Poftim, stai jos. Da, ești bun. 92 00:03:59,011 --> 00:04:01,316 Esti bun. Am terminat. Nu, nu, te-ai descurcat grozav. 93 00:04:01,418 --> 00:04:04,688 Te-ai descurcat de minune. Loc de muncă bun. 94 00:04:05,358 --> 00:04:07,826 - Vedea? Este... - Ce crezi că este? 95 00:04:07,928 --> 00:04:09,423 Regresia de vârstă, poate? 96 00:04:09,525 --> 00:04:11,657 Credem că, parțial, este 97 00:04:11,759 --> 00:04:14,396 posibil cauzat de o traumă gravă, 98 00:04:14,498 --> 00:04:16,399 pierderea unei persoane dragi. Este greu de spus. 99 00:04:16,501 --> 00:04:18,601 Pacientul și-a pierdut capacitatea de a vorbi. 100 00:04:18,703 --> 00:04:21,203 - Aha, înțeleg. - Nu este surd 101 00:04:21,305 --> 00:04:23,239 și tehnic nu este mut. 102 00:04:23,341 --> 00:04:25,176 Cazul lui este indefinibil din punct de vedere medical. 103 00:04:25,278 --> 00:04:26,571 Este starea lui reversibilă? 104 00:04:26,673 --> 00:04:29,378 Mm, știi, cu multă grijă 105 00:04:29,480 --> 00:04:32,117 și, uh, o mulțime de terapie de 106 00:04:32,219 --> 00:04:34,814 expunere și terapie cognitivă neurofizică, 107 00:04:34,916 --> 00:04:39,185 și dacă ar avea o singură legătură semnificativă, da, 108 00:04:39,287 --> 00:04:43,228 este posibil să-și recapete înțelegerea despre lume, 109 00:04:43,330 --> 00:04:46,557 capacitatea lui de a vorbi, emoțiile sale. 110 00:04:46,659 --> 00:04:49,167 - Fascinant. - Hmm. 111 00:04:49,269 --> 00:04:51,368 Deci, care este primul nostru curs de acțiune? 112 00:04:51,471 --> 00:04:53,669 Ei bine, statul nu va plăti pentru nimic din toate astea, așa 113 00:04:53,771 --> 00:04:57,937 că îi vom pune fundul în primul autobuz din centrul orașului. 114 00:05:18,460 --> 00:05:20,432 Hei, Don, sunt Lenny! 115 00:05:21,699 --> 00:05:24,696 Nici măcar nu știi de ce te sun, amice. 116 00:05:25,232 --> 00:05:28,735 Bine, asta, da, de aceea te sun. Dar ascultă. 117 00:05:28,837 --> 00:05:31,006 Nu, vorbesc doar despre reprezentare. 118 00:05:31,108 --> 00:05:32,604 Buna ziua? Oh omule. 119 00:05:32,706 --> 00:05:35,475 Doamne, Louise. Doamne, Louise! 120 00:05:46,719 --> 00:05:48,553 Mikey. Mikey, te rog. 121 00:05:48,655 --> 00:05:51,061 Eu doar... te implor. 122 00:05:51,163 --> 00:05:54,131 Am doar... Am nevoie de un client. 123 00:05:54,233 --> 00:05:55,528 Nu, devii personal. 124 00:05:55,630 --> 00:05:57,602 Sunt un publicist adevărat, Mikey. 125 00:05:58,071 --> 00:05:59,299 Nu, primesc lucruri pentru oameni. 126 00:06:17,222 --> 00:06:19,590 Ce? Glumești? 127 00:06:21,895 --> 00:06:22,989 Nu! 128 00:06:23,897 --> 00:06:25,459 Dumnezeu! Uf! 129 00:06:31,971 --> 00:06:34,539 Bună, Armando. 130 00:06:35,340 --> 00:06:37,776 Da. Ce mai faci, amice? 131 00:06:37,878 --> 00:06:39,808 Oh. Oh, trage. 132 00:06:40,741 --> 00:06:42,514 Stai, lasă-mă să te sun înapoi. 133 00:07:16,912 --> 00:07:19,644 Hei, sunt Lenny de la Starmaker Publicity. 134 00:07:20,280 --> 00:07:23,114 Îmi pare rău, pur și simplu nu văd numele pe listă. 135 00:07:23,216 --> 00:07:25,418 Hm, cu ce producție de film ești din nou? 136 00:07:25,520 --> 00:07:26,787 Sunt cu... 137 00:07:26,890 --> 00:07:28,855 Mă cunoști, sunt un publicist însemnat, așa că... 138 00:07:28,957 --> 00:07:30,594 - Tu ai spus aia. - Adică, ei bine, știi, 139 00:07:30,696 --> 00:07:33,596 Nu sunt un bozo care, știi, doar... 140 00:07:33,698 --> 00:07:37,665 Eu... Îmi pare rău. Mi-e teamă că nu, um... 141 00:07:37,767 --> 00:07:40,068 Bine, uite. Pot să-ți dau niște bani. 142 00:07:40,170 --> 00:07:43,037 Adică, doar un pic. Adică, nu acum, ci mai departe. 143 00:07:43,139 --> 00:07:46,773 Uite, găsesc clientul potrivit, te-am redus pe profit. 144 00:07:46,875 --> 00:07:48,975 Bing, bang, bum. Suntem niște persoane. 145 00:07:49,077 --> 00:07:50,876 Mi-e teamă că va trebui să-ți cer să pleci. 146 00:07:50,978 --> 00:07:52,680 Bine, bine, așteptați, așteptați, așteptați. Bine. 147 00:07:52,782 --> 00:07:54,647 Îți voi da cinci dolari. Vă rog. 148 00:07:54,749 --> 00:07:56,654 Lasă-mă doar pe lot, te rog. 149 00:07:56,756 --> 00:07:58,854 Te rog lasă-mă pe lot. Te rog lasă-mă pe lot. 150 00:07:58,956 --> 00:08:01,527 Te rog lasă-mă pe lot. Te rog lasă-mă pe lot. 151 00:08:06,494 --> 00:08:08,901 Ce? Ce vrei să spui că nu va ieși din remorcă? 152 00:08:09,003 --> 00:08:10,867 Nu știu, a spus că a pierdut personajul. 153 00:08:10,969 --> 00:08:15,535 Uf, știi ce? Am avut-o cu metoda lui, făcând prostii. 154 00:08:15,637 --> 00:08:17,304 Este doar o prostie. 155 00:08:17,406 --> 00:08:21,409 Tot ce trebuie să facă este să meargă să lovească, să-și spună cuvintele și asta este. 156 00:08:21,511 --> 00:08:22,778 Spencer Tracy a spus asta. 157 00:08:22,880 --> 00:08:24,947 Destul de bun pentru el, este suficient de bun pentru mine. 158 00:08:25,049 --> 00:08:26,913 - Pune-l la telefon. - Am încercat deja. 159 00:08:27,015 --> 00:08:28,752 A spus că telefoanele nu au fost încă inventate. 160 00:08:28,854 --> 00:08:31,622 Nici remorcile cu aer condiționat nu au fost inventate încă, 161 00:08:31,724 --> 00:08:34,555 dar nu-l deranjează să stea toată ziua într-una dintre ele. 162 00:08:35,158 --> 00:08:36,959 - La naiba. - Ei bine, producția este oprită. 163 00:08:37,061 --> 00:08:39,062 - La naiba! - Au nevoie să te gândești la ceva. 164 00:08:39,164 --> 00:08:40,566 Vă rog. Acum. 165 00:08:44,301 --> 00:08:45,637 Sfinte rahat. 166 00:08:56,278 --> 00:08:57,308 Oh. 167 00:08:59,348 --> 00:09:00,379 Intră. 168 00:09:01,048 --> 00:09:02,584 Vino aici. Da da da. Intră. 169 00:09:02,686 --> 00:09:04,552 Intră. Tu... vorbești engleză? 170 00:09:04,654 --> 00:09:06,488 Vino aici, am o slujbă pentru tine. 171 00:09:06,590 --> 00:09:08,055 Haide, asta va fi bine. 172 00:09:08,157 --> 00:09:10,188 Haide, îți promit. Da, da, gata. 173 00:09:10,290 --> 00:09:12,294 Oh, ar fi trebuit să aduci câteva. Este în regulă. 174 00:09:51,302 --> 00:09:52,666 Latte. Repede. 175 00:09:52,769 --> 00:09:54,197 Am înţeles. 176 00:09:54,299 --> 00:09:56,642 Ia Booker un latte cât mai repede posibil. 177 00:10:00,475 --> 00:10:01,544 Actualizări? 178 00:10:01,646 --> 00:10:03,313 Domnul Bingsley este încă în rulota lui. 179 00:10:03,415 --> 00:10:04,713 - Domnule. - Scuzați-mă? 180 00:10:04,815 --> 00:10:06,683 Nu uita să-i spui Sir Bingsley. 181 00:10:06,786 --> 00:10:08,717 Nu vreau un alt episod ca data trecută. 182 00:10:08,819 --> 00:10:10,653 Îmi pare rău, Sir Bingsley este încă acolo. 183 00:10:10,755 --> 00:10:12,086 Am filmat chestii din a doua unitate, dar 184 00:10:12,188 --> 00:10:13,917 restul distribuției devine puțin iritat. 185 00:10:14,019 --> 00:10:15,627 Nimeni nu... nimeni nu a mers. 186 00:10:15,729 --> 00:10:17,155 Chad Luxt a plecat cu mașina pentru a stinge niște aburi, 187 00:10:17,257 --> 00:10:18,891 - dar a spus că se va întoarce. - Este treaz? 188 00:10:18,993 --> 00:10:20,424 - Pentru acum. - În regulă. Christiana? 189 00:10:20,526 --> 00:10:22,796 Ea este bine. Ea face prin Skype cu guvernul 190 00:10:22,898 --> 00:10:25,033 Ugandei o vizită de caritate sau ceva de genul ăsta. 191 00:10:27,235 --> 00:10:29,701 Hai, hai, hai, hai, hai. 192 00:10:29,803 --> 00:10:31,435 Deci, care este planul? 193 00:10:32,308 --> 00:10:33,272 L. 194 00:10:51,059 --> 00:10:52,797 Uită-te la asta! 195 00:10:52,899 --> 00:10:55,830 Sir Bingsley. Pot sa intru? 196 00:10:56,299 --> 00:10:58,966 Ce naiba de nume de highfalutin este ăsta? 197 00:10:59,068 --> 00:11:02,438 Răspund la un singur nume și la un singur nume... 198 00:11:02,540 --> 00:11:04,006 și acesta este Billy the Kid. 199 00:11:04,973 --> 00:11:08,213 Uh-huh. Bine, Billy copilul. 200 00:11:08,315 --> 00:11:10,014 Bine, ce... Stai, 201 00:11:10,516 --> 00:11:11,911 nu renunțați acum la partea „Domnule”. 202 00:11:12,013 --> 00:11:14,178 - Scuzați-mă? - Sir Billy Copilul. 203 00:11:14,280 --> 00:11:15,784 Cred că asta mi se va potrivi bine. 204 00:11:15,886 --> 00:11:17,789 Ai un fel de inel drăguț, nu-i așa? 205 00:11:17,891 --> 00:11:19,617 Ce-ar fi să-mi spui așa de acum înainte, bine? 206 00:11:19,719 --> 00:11:22,120 Da, fă un anunț oricui este acolo, nu? 207 00:11:22,222 --> 00:11:25,263 Este Sir Billy the Kid de acum înainte. 208 00:11:25,365 --> 00:11:26,763 Ascultă-mă, dracu'. 209 00:11:26,865 --> 00:11:29,163 Ori ești un domn și un actor din Anglia, ori ești 210 00:11:29,265 --> 00:11:32,401 Billy dracu’ de copil, dar nu poți fi amândoi. 211 00:11:33,806 --> 00:11:35,969 Nu, am terminat. Sunt gata. M-am săturat de rahatul ăsta. 212 00:11:36,071 --> 00:11:38,303 M-am săturat de asta. 213 00:11:38,405 --> 00:11:40,872 Îți bate gura, nu meriti un rahat. 214 00:11:40,974 --> 00:11:42,242 Uită-te la tipul ăsta. 215 00:11:45,317 --> 00:11:46,284 Ce spui despre el? 216 00:11:46,386 --> 00:11:47,948 El este un sunet mort pentru tine. 217 00:11:48,050 --> 00:11:49,279 Omul ăsta nu seamănă deloc cu mine. 218 00:11:49,381 --> 00:11:50,752 Adică, uită-te la el. El este prea scund. 219 00:11:50,854 --> 00:11:52,150 El are exact aceeași înălțime ca tine. 220 00:11:52,252 --> 00:11:53,822 Pur și simplu nu poartă lifturi ca tine! 221 00:11:53,924 --> 00:11:55,154 Hei, acum mă asculți, bine? 222 00:11:55,256 --> 00:11:56,990 N-am purtat un lift în viața mea. 223 00:11:57,092 --> 00:11:58,762 Știi ce? Sunt gata. Am terminat. 224 00:11:58,864 --> 00:12:00,227 Probabil nici nu știu ce este un lift 225 00:12:00,329 --> 00:12:01,632 - pentru că încă nu au fost inventate. - Stop. 226 00:12:01,734 --> 00:12:04,064 - Opreste rahatul. - Oprește-te și taie rahatul. 227 00:12:04,166 --> 00:12:05,667 Să nu crezi că nu o să-l iau în machiaj 228 00:12:05,770 --> 00:12:07,270 ca să poată termina ziua pentru tine. 229 00:12:07,372 --> 00:12:09,941 Ooh! 230 00:12:10,043 --> 00:12:10,771 Da? 231 00:12:10,873 --> 00:12:13,441 Acum mergem, mare șef. 232 00:12:13,543 --> 00:12:14,807 Acum ne rostogolim. 233 00:12:14,909 --> 00:12:16,040 Și ghici ce, dracu’? 234 00:12:16,142 --> 00:12:18,047 Mi-ar plăcea să te văd încercând asta. 235 00:12:18,978 --> 00:12:20,852 Să mergem. Să mergem! 236 00:12:21,986 --> 00:12:23,449 Bine, să vedem cu ce lucrăm aici. 237 00:12:23,551 --> 00:12:25,582 - O, Doamne, este o imagine scuipătoare. - Oh, Doamne... 238 00:12:25,684 --> 00:12:28,154 - Arăți exact ca el. - Nu văd deloc. 239 00:12:28,256 --> 00:12:30,321 - Cum o să faci asta? - Tot ce trebuie să faci 240 00:12:30,424 --> 00:12:31,794 este doar să pună puțină culoare. 241 00:12:31,896 --> 00:12:33,227 De fapt, ești mult mai atrăgător. 242 00:12:33,329 --> 00:12:34,799 Aș fi de acord cu asta, de fapt. Structura osoasa. 243 00:12:34,901 --> 00:12:36,493 Dar nu văd deloc, nu văd totul. 244 00:12:36,595 --> 00:12:38,395 - Ești mereu atât de negativ. - Eşti nebun. 245 00:12:38,497 --> 00:12:40,200 Ai ajuta în loc să rănești lucruri? 246 00:12:40,302 --> 00:12:42,434 - Eu doar... Aici. - E prima ta oara? 247 00:12:42,536 --> 00:12:44,809 - Nu Nu NU NU NU. - Bine, hai să ne aşezăm înapoi. 248 00:12:44,911 --> 00:12:46,506 Să ne așezăm înapoi. Îl stresezi. 249 00:12:46,609 --> 00:12:48,672 - De ce îți miști fața? - Uită-te la tine, ce superbă ești. 250 00:12:48,774 --> 00:12:51,211 Bine, deci acesta este scena sonoră. Murdărie adevărată. 251 00:12:51,313 --> 00:12:54,516 Asta e banca de acolo, acesta este salonul. 252 00:12:54,618 --> 00:12:57,215 Deci... Tony. Tony. 253 00:12:57,317 --> 00:12:59,454 Acesta este Tony London, regizorul. 254 00:12:59,556 --> 00:13:01,156 Acesta este tipul. 255 00:13:07,794 --> 00:13:08,794 Amenda. 256 00:13:08,896 --> 00:13:10,334 Ciad, Ciad. Ciad. 257 00:13:10,436 --> 00:13:11,428 Acesta este Chad Luxt. 258 00:13:11,530 --> 00:13:13,971 Bine, joacă rolul lui Black Bart, celălalt rol principal. 259 00:13:17,371 --> 00:13:20,010 Înțeleg că ești de pe străzi, hmm? 260 00:13:21,747 --> 00:13:23,942 Respect nebun, frate. Respect nebun. 261 00:13:24,044 --> 00:13:26,680 Cuvânt. În regulă. 262 00:13:26,782 --> 00:13:28,213 El este un personaj. 263 00:13:28,315 --> 00:13:30,988 Uh, și aceasta este marea Christiana Dior. 264 00:13:31,090 --> 00:13:34,121 Sunt sigur că știi cine este ea. Ea joacă rolul 265 00:13:34,223 --> 00:13:36,389 soției tale, cea pe care o lași pentru fata lui Bart. 266 00:13:38,863 --> 00:13:41,460 Îmi pare bine să te cunosc. Oh corect. Uh... 267 00:13:41,562 --> 00:13:44,162 Vezi, nu ești obișnuit să mă vezi așa. 268 00:13:44,264 --> 00:13:46,300 Mă pregătesc să rămân în caracter. 269 00:13:49,106 --> 00:13:50,773 - Prea scurt, nu-i așa? - Da da da. 270 00:13:50,875 --> 00:13:52,878 O să-l pun pe o cutie de mere. 271 00:13:56,079 --> 00:13:58,543 În regulă, cât despre tine... Hei, hei, hei. 272 00:13:58,645 --> 00:14:02,379 Cât despre tine, Bart știe că te culci cu fata lui. 273 00:14:02,481 --> 00:14:05,085 Soția ta este gata să-și sufle creierul, 274 00:14:05,187 --> 00:14:08,525 așa că ceea ce am nevoie de la tine este să-mi dai un... 275 00:14:08,627 --> 00:14:10,861 „Este o mizerie”. 276 00:14:10,964 --> 00:14:13,426 Genul ăsta de privire, acel... genul ăsta de senzație. 277 00:14:14,193 --> 00:14:16,462 Ai inteles? Da sau nu? 278 00:14:18,738 --> 00:14:20,939 Iisuse Hristoase, poți chiar să vorbești? 279 00:14:22,202 --> 00:14:24,074 Nu știi dacă poți vorbi? 280 00:14:24,176 --> 00:14:27,344 - Hai să mergem, e cald. - Bine, la dracu'. 281 00:14:27,446 --> 00:14:28,506 Nu face nimic. 282 00:14:28,608 --> 00:14:30,245 Lucrează pentru o mulțime de actori. 283 00:14:32,381 --> 00:14:35,646 Ia-o, Tony. 284 00:14:39,957 --> 00:14:41,891 A zbura. Zboara ca o pasare. 285 00:14:41,993 --> 00:14:43,522 Hei, hei, hei, hei. 286 00:14:44,629 --> 00:14:46,264 Gata? Spune o rugaciune. 287 00:14:47,796 --> 00:14:49,264 Chiar aici, domnule. 288 00:14:51,565 --> 00:14:53,766 Nu, nu, nu. Chiar aici. Stai nemiscat. 289 00:14:55,138 --> 00:14:57,008 Corect, am nevoie de tine aici. Am nevoie de tine aici. 290 00:14:58,006 --> 00:14:59,343 Tipul nu se va opri din mișcare. 291 00:14:59,445 --> 00:15:01,444 Nu, este bine. 292 00:15:04,046 --> 00:15:05,379 Sus pe cutie, vă rog, domnule. 293 00:15:06,080 --> 00:15:07,715 Stai, nu, chiar acolo. 294 00:15:08,184 --> 00:15:09,386 - Pe cutie. - Pe cutie, amice? 295 00:15:09,488 --> 00:15:10,247 L-am prins? Amenda. 296 00:15:10,350 --> 00:15:11,718 - Pe cutie. - Pe cutie. 297 00:15:11,820 --> 00:15:12,852 Chiar acolo. 298 00:15:13,522 --> 00:15:15,852 În regulă, fii tu însuți acum. Fii tu însuți. Haide. 299 00:15:15,954 --> 00:15:18,861 Conectați-vă emoțiile cu suferința străzilor. 300 00:15:18,963 --> 00:15:21,297 Simte-ma? Hmm? 301 00:15:21,399 --> 00:15:23,998 Voi veni tare la tine, frate. Am să vin la tine foarte greu. 302 00:15:24,100 --> 00:15:26,599 Stai pe cutie. Chiar aici. Bun. 303 00:15:27,068 --> 00:15:28,405 Haide, hai să le învârtim. 304 00:15:28,507 --> 00:15:31,402 32-A, ia unul. 305 00:15:31,504 --> 00:15:33,476 În regulă. 306 00:15:33,578 --> 00:15:36,072 Și... acțiune. 307 00:15:36,708 --> 00:15:39,879 Crezi că te poți încurca cu fata mea, Billy? 308 00:15:39,981 --> 00:15:41,115 Înțelegi-l, Bart. 309 00:15:41,217 --> 00:15:43,183 El este un sac de rahat înșelat așa cum este. 310 00:15:43,285 --> 00:15:45,821 Tu crezi că ești rapid, dar eu sunt mai rapid. 311 00:15:45,923 --> 00:15:48,890 Vrei să-mi cunoști lama? 312 00:15:48,992 --> 00:15:50,722 Vrei să-mi cunoști lama? 313 00:15:50,824 --> 00:15:53,328 - Se uită direct în cameră. - Continuă să te rostogoleşti. 314 00:15:53,430 --> 00:15:56,799 Vrei... Vrei să-mi cunoști lama? Tu vrei? 315 00:15:56,901 --> 00:15:58,666 Vrei... Care este linia? 316 00:15:58,768 --> 00:16:01,700 - "Și îl vei cunoaște pe celălalt. - " - Nu am nevoie de citirea rândului. 317 00:16:01,802 --> 00:16:04,236 - De asemenea, este o replică stupidă. - Spune doar nenorocitul de rând, 318 00:16:04,338 --> 00:16:05,670 - vrei? - Este o linie groaznică. 319 00:16:05,772 --> 00:16:07,307 Linia este groaznică, bine? Nu vreau s-o spun. 320 00:16:07,410 --> 00:16:09,377 O voi spune pentru tine dacă nu-ți dai seama cum. 321 00:16:09,479 --> 00:16:11,282 - Nu, știu să spun. - Vorbesc despre arma ta. 322 00:16:11,385 --> 00:16:13,645 - Nu, știu ce... - În caz că nu ai citit scenariul. 323 00:16:13,747 --> 00:16:15,949 - Poate ar trebui să te duci acasă... - Încearcă să nu te uiți 324 00:16:16,051 --> 00:16:17,919 la camera asta? 325 00:16:18,021 --> 00:16:19,417 - Da tu. - Linie groaznică. 326 00:16:19,519 --> 00:16:21,491 - Vino aici. Pas... - Marker. 327 00:16:21,593 --> 00:16:23,624 Și, acțiune. 328 00:16:23,727 --> 00:16:26,697 - Crezi că poţi face mizerie... - - Chiar în cameră. 329 00:16:26,799 --> 00:16:28,231 Este prima dată când face asta. 330 00:16:28,333 --> 00:16:30,129 El este un sac de rahat înșelat așa cum este. 331 00:16:30,231 --> 00:16:32,431 Dincolo. Dincolo. Acolo. 332 00:16:32,533 --> 00:16:34,364 În regulă. Putem... Pot să mă întorc? 333 00:16:34,466 --> 00:16:35,937 Pune-l înapoi pe cutie. 334 00:16:36,040 --> 00:16:38,607 - Ia trei. - Și, acțiune. 335 00:16:40,911 --> 00:16:42,377 - Iată-ne. - Patru. 336 00:16:42,479 --> 00:16:44,073 - Acțiune! - Mă simt bine acum. Mă simt bine. 337 00:16:44,176 --> 00:16:46,911 - Pot să mă întorc? - Da. Uh, ia-o de sus. 338 00:16:47,013 --> 00:16:48,183 Ia cinci. 339 00:16:48,285 --> 00:16:51,248 Vei intra în rând și vei 340 00:16:51,350 --> 00:16:53,388 lua lama, sau vei primi... 341 00:16:53,490 --> 00:16:56,360 - Ce... care este linia? - Doar cuvântul „altul”! 342 00:16:58,059 --> 00:16:59,189 Celălalt. 343 00:16:59,291 --> 00:17:00,698 - Oh. - Douăzeci. 344 00:17:00,800 --> 00:17:01,997 - Acțiune. - Crezi 345 00:17:02,099 --> 00:17:03,963 poți să te pui cu fata mea, Billy? 346 00:17:04,065 --> 00:17:05,500 Înțelegi-l, Bart. 347 00:17:05,602 --> 00:17:07,797 - Hmm? - E un sac de rahat mincinos așa cum este. 348 00:17:07,899 --> 00:17:10,937 - Tăiați-i bile minuscule. - Oh, taci, tu. 349 00:17:11,039 --> 00:17:12,307 Hei, nu improviza. 350 00:17:12,409 --> 00:17:14,443 - Nu improvizezi. - De câte naibii de ori? 351 00:17:14,545 --> 00:17:17,175 Suntem la prânz cu o oră. Toate aceste extra sunt în durere și... 352 00:17:17,277 --> 00:17:19,215 Rulare. Acțiune. 353 00:17:19,317 --> 00:17:23,820 Acum, ar trebui să intri în rând și să iei lama... 354 00:17:32,063 --> 00:17:34,627 - Celălalt. - Te urăsc, Billy! 355 00:17:36,230 --> 00:17:38,964 Bang, și tăiați! 356 00:17:42,038 --> 00:17:43,133 Hei hei hei. 357 00:17:44,003 --> 00:17:46,136 - Trebuie să respiri. - - Mergem din nou. 358 00:17:46,238 --> 00:17:47,739 Latte, pronto. 359 00:17:49,483 --> 00:17:50,515 Buna treaba. 360 00:17:51,284 --> 00:17:54,817 Scuzați-mă, domnule Pronto. Sunt publicist pentru... 361 00:17:54,919 --> 00:17:56,351 Pot să-ți spun Latte? 362 00:17:56,453 --> 00:17:58,615 - Acesta este  numele tău? - Oh, Doamne, îmi place numele ăsta. 363 00:17:58,717 --> 00:18:00,357 - Uimitor. Tu esti. - N-am avut nici o idee! 364 00:18:00,459 --> 00:18:02,853 O mulțime de stele mari trec pe lângă obiecte neînsuflețite în aceste zile. 365 00:18:02,955 --> 00:18:05,897 Intrăm. Suntem la prânz, oameni buni. Acesta este prânzul. 366 00:18:05,999 --> 00:18:07,328 - Oh, multumesc. Da da. - Aww. 367 00:18:07,431 --> 00:18:09,460 O să iau Latte Pronto dacă ai nevoie de noi. 368 00:18:09,562 --> 00:18:11,529 Îmi pare rău. OMS? 369 00:18:11,631 --> 00:18:14,004 Oh, oh, nu, este, uh, Latte Pronto. 370 00:18:14,106 --> 00:18:15,800 El este vedeta... Da. Latte Pronto. 371 00:18:15,902 --> 00:18:18,104 - Oh. Oh, îmi pare atât de rău, domnule Pronto. - Oh. 372 00:18:18,206 --> 00:18:19,206 Voi nota asta. 373 00:18:19,308 --> 00:18:20,506 - Oh, e în regulă. - Este ok. 374 00:18:20,608 --> 00:18:21,980 Te descurci grozav, te descurci grozav. 375 00:18:22,082 --> 00:18:23,845 - Atât de dulce. - Nu, sunteți atât de drăguți. 376 00:18:23,947 --> 00:18:26,482 Glumești cu mine? Ai fost atât de grozav în a accelera totul. 377 00:18:26,584 --> 00:18:28,578 - Mulțumesc. Bine, îmi pare atât de rău din nou. - Oh, e în regulă. 378 00:18:28,680 --> 00:18:30,087 Bine, ne vedem la prânz. 379 00:18:30,189 --> 00:18:31,285 - Vom fi pe lot. - Ne vedem la prânz. 380 00:18:31,387 --> 00:18:32,482 - Absolut, mulțumesc. - Ne vedem acolo. 381 00:18:32,584 --> 00:18:33,783 - Pa! - Mulțumesc foarte mult. 382 00:18:33,885 --> 00:18:35,424 - E dezgustătoare. - Ea este absolutul 383 00:18:35,526 --> 00:18:36,653 - Cea mai rea persoană de pe acest Pământ. - Nu o suport. 384 00:18:36,755 --> 00:18:38,191 Glumești cu mine? „Este timpul pentru prânz”. 385 00:18:38,293 --> 00:18:40,529 Chiar aici. 386 00:18:40,631 --> 00:18:41,828 Hmm. 387 00:18:41,930 --> 00:18:44,862 Mm... 388 00:18:45,903 --> 00:18:47,931 Wow. Latte Pronto. 389 00:18:48,033 --> 00:18:50,768 Tu și cu mine vom face lucruri mari, amice, simt asta. 390 00:18:50,870 --> 00:18:52,672 Uite, tipul ăla e șeful studioului de acolo. 391 00:18:52,774 --> 00:18:55,145 Toți dinții lui sunt falși, de altfel. O să salut mai târziu. 392 00:18:55,247 --> 00:18:57,113 Oh, o vezi? Cel care arată ca un model? 393 00:18:57,215 --> 00:18:59,448 Nu te uita. Ea este de fapt o prostituată. 394 00:18:59,550 --> 00:19:02,250 - Bună. - Bună. Hai să facem două dintre salatele de somon... 395 00:19:02,352 --> 00:19:03,782 Țineți somonul din cauza mercurului. 396 00:19:03,884 --> 00:19:06,390 Fără brânză sau nuci grase de niciun fel acolo, vă rog. 397 00:19:06,492 --> 00:19:09,253 Oh, balsamic pe partea... De fapt, zgârie asta. Fara imbracare, 398 00:19:09,355 --> 00:19:12,023 doar salata verde clătită bine cu apă Evian, o vom împărți. 399 00:19:12,125 --> 00:19:14,458 Ah, și cinci băuturi energizante. Vrei vreunul? Oh, și ia asta. 400 00:19:14,561 --> 00:19:16,165 Ce, încerci să ne omori? 401 00:19:16,267 --> 00:19:18,168 Cine mai servește pâine la restaurant? 402 00:19:18,270 --> 00:19:19,566 Ar putea la fel de bine să ne hrănească un pachet de țigări. 403 00:19:19,668 --> 00:19:21,105 Tu nu fumezi, nu? 404 00:19:21,208 --> 00:19:24,302 Ei bine, stai. Aceasta este producția. Buna ziua? 405 00:19:24,404 --> 00:19:26,676 Da, sunt cu domnul Pronto. 406 00:19:26,778 --> 00:19:27,806 Stai ce? 407 00:19:29,112 --> 00:19:32,217 Încetini. Ce? Ce? 408 00:19:32,948 --> 00:19:33,977 Bine. 409 00:19:34,919 --> 00:19:36,888 Îl voi anunța. 410 00:19:39,422 --> 00:19:41,584 Vești grozave, Latte. Sir Bingsley e mort. 411 00:19:41,686 --> 00:19:44,157 După cum unii dintre voi poate ați auzit, 412 00:19:44,259 --> 00:19:46,627 Sir Thomas Kit Bingsley 413 00:19:47,559 --> 00:19:49,262 a murit acum câteva ore. 414 00:19:49,364 --> 00:19:50,768 Decedat? 415 00:19:50,870 --> 00:19:52,166 OMS? Ce? Cum este... 416 00:19:52,268 --> 00:19:53,332 Desigur, va fi o autopsie 417 00:19:53,434 --> 00:19:56,036 completă în cele din urmă, 418 00:19:56,705 --> 00:19:59,802 dar se pare că s-a asfixiat, 419 00:19:59,904 --> 00:20:02,378 probabil în timp ce încercăm să găsim adevărul 420 00:20:02,480 --> 00:20:05,745 pentru scena mare de agățare pe care o filmăm mâine. 421 00:20:08,319 --> 00:20:11,520 Asfixia s-ar putea să fi fost și... 422 00:20:13,189 --> 00:20:15,092 de natură autoerotică. 423 00:20:15,194 --> 00:20:16,690 Acum, asta are sens. 424 00:20:16,792 --> 00:20:20,727 Noi, noi... nu știm și... și totul este foarte neclar. 425 00:20:21,934 --> 00:20:23,301 Uh, dar cred că a fost. 426 00:20:25,433 --> 00:20:26,732 - Wow. - Ei bine, asta a fost o prostie. 427 00:20:26,834 --> 00:20:30,073 Acum, aș vrea să iau un moment pentru a vorbi despre 428 00:20:30,175 --> 00:20:32,909 ce... ce și-ar fi dorit Tommy. 429 00:20:33,011 --> 00:20:35,212 El, desigur, ar spune: 430 00:20:35,314 --> 00:20:38,312 "Să nu mai filmăm, poate întregul film." 431 00:20:38,414 --> 00:20:40,283 - Ce? E o nebunie. - Da. 432 00:20:40,385 --> 00:20:43,213 Nu, nu, am încercat. Știi, am încercat. 433 00:20:43,683 --> 00:20:46,852 Dar știți cu toții și ați fi de acord, 434 00:20:48,159 --> 00:20:49,727 Tommy a fost un nenorocit. 435 00:20:49,829 --> 00:20:50,888 - Da. - Bine... 436 00:20:50,990 --> 00:20:52,727 - Da, a fost. - A fost cam nemernic. 437 00:20:52,829 --> 00:20:55,759 Acesta este lung și scurt. 438 00:20:55,861 --> 00:20:57,432 Dar vom termina acest film 439 00:20:57,534 --> 00:20:59,362 și îl vom termina cu acel tip. 440 00:21:03,472 --> 00:21:05,739 - Oh, la naiba. - Oh, la naiba. 441 00:21:09,581 --> 00:21:11,778 Nu am timp de pierdut. Nu-i pot lăsa să se răzgândească. 442 00:21:11,880 --> 00:21:14,951 Acesta este timpul mare. Pleacă din drum. Misca misca! 443 00:21:15,053 --> 00:21:16,253 Stele care trec. 444 00:21:16,355 --> 00:21:19,219 Hei, Latte. Bine ati venit. Bun venit în echipa ta. 445 00:21:19,321 --> 00:21:20,654 M-ai prins, agentul tău. 446 00:21:20,756 --> 00:21:23,194 Mă voi ocupa de toate apelurile primite. Eu iau zece la sută. 447 00:21:23,296 --> 00:21:25,459 Ți-am luat managerul. El va gestiona treburile. 448 00:21:25,561 --> 00:21:27,865 De asemenea, zece la sută. Este standardul industriei. 449 00:21:27,967 --> 00:21:28,991 Ai managerul tău de afaceri. 450 00:21:29,094 --> 00:21:31,502 El va gestiona afacerile. Cinci la sută. 451 00:21:31,604 --> 00:21:34,264 Ai avocatul tău, litigii, desigur. Și cinci la sută. 452 00:21:34,366 --> 00:21:37,105 Îți ai publicistul, îl cunoști, îl vom pune săptămânal. 453 00:21:37,207 --> 00:21:38,440 Stilist. Săptămânal, de asemenea. 454 00:21:38,542 --> 00:21:40,945 Avem un asistent personal. Ea face o oră. 455 00:21:41,047 --> 00:21:42,413 În plus, ți-am luat un stagiar. 456 00:21:43,543 --> 00:21:45,044 Vestea bună este că este liber. 457 00:21:45,780 --> 00:21:48,380 Într-adevăr? Hmm. 458 00:21:48,482 --> 00:21:52,052 Ei bine, cred că există o lege împotriva asta acum, așa că va trebui să-l plătiți și pe el. 459 00:21:52,154 --> 00:21:53,556 Ah. 460 00:21:55,591 --> 00:21:58,291 Ah, Latte. Cine ți-a luat spatele, nu? 461 00:21:58,393 --> 00:22:01,396 Știi, studioul avea să te bage într-un hotel 462 00:22:01,498 --> 00:22:03,097 sau apartament undeva, dar le-am spus ceva sens. 463 00:22:03,199 --> 00:22:04,961 Uită-te la acest loc. 464 00:22:05,064 --> 00:22:07,570 Este perfect pentru tine, Latte. Gandeste-te la asta. 465 00:22:07,672 --> 00:22:10,567 Poți să te uiți peste străzile pe care ai cerșit cândva. 466 00:22:10,669 --> 00:22:12,839 Latte Pronto o ucide. 467 00:23:26,817 --> 00:23:28,782 Latte! Ce, încerci să dormi aici? 468 00:23:28,884 --> 00:23:31,516 Ce căutați? Droguri? Nu e bine. 469 00:23:31,618 --> 00:23:35,226 Uite, pot să-ți aduc ceva dacă ai nevoie, dar nu putem avea asta în ziare. 470 00:23:35,328 --> 00:23:36,853 Nu, te-am urmărit toată noaptea. 471 00:23:36,955 --> 00:23:38,460 Eram parcat în fața casei tale, 472 00:23:38,562 --> 00:23:39,591 așteptând să te duc la așezare mâine, 473 00:23:39,693 --> 00:23:41,326 dar este suficient, amice. 474 00:23:41,428 --> 00:23:44,028 Doamne, trebuie să fii pe platourile de filmare în două ore. Vei fi epuizat. 475 00:23:44,130 --> 00:23:46,469 Adică, îmi place o plimbare bună la fel de mult ca 476 00:23:46,572 --> 00:23:47,967 oricui, dar să nu ne facem un obicei din asta, bine? 477 00:23:48,069 --> 00:23:49,803 - Te plimbi pe stradă? - Te plimbi afară? 478 00:23:49,905 --> 00:23:51,770 - Străzile din LA? - Ai fi putut fi jefuit. 479 00:23:51,872 --> 00:23:53,276 Asta este o nebunie. Nimeni nu umblă în LA. 480 00:23:53,378 --> 00:23:54,609 Rugați studioul să cheme o mașină pentru dvs. 481 00:23:54,712 --> 00:23:56,140 Vorbesti serios acum? 482 00:23:56,242 --> 00:23:58,742 Arată cu adevărat... arată pete pe partea asta. 483 00:23:58,845 --> 00:24:00,143 - Pe partea asta... - Trezeşte-te. 484 00:24:00,245 --> 00:24:01,716 Doamne, asta e o nebunie. 485 00:24:01,818 --> 00:24:03,354 Oh, îmi pare rău, bati din nou la uşă? 486 00:24:03,456 --> 00:24:05,314 - Wow Wow. - Tocmai s-a urcat pe scaun! 487 00:24:05,416 --> 00:24:08,322 Am nevoie să nu mă grăbiți, bine? Unde este peruca? 488 00:24:08,424 --> 00:24:10,187 Camerele rulează. 489 00:24:11,160 --> 00:24:12,428 Acțiune. 490 00:24:12,530 --> 00:24:13,889 Nu mă lăsa, Billy. 491 00:24:14,492 --> 00:24:17,566 Lasă-mă, Billy, jur pe Dumnezeu, îmi voi exploda creierul. 492 00:24:17,668 --> 00:24:20,531 Hristos. Abia își poate ține ochii deschiși. 493 00:24:20,633 --> 00:24:21,971 Continuă să te rostogolești. 494 00:24:22,073 --> 00:24:24,171 Latte. Deschis. 495 00:24:24,273 --> 00:24:26,877 Deschis. Ochii deschiși. 496 00:24:26,979 --> 00:24:28,109 Vreau să spun serios, Bill. 497 00:24:28,711 --> 00:24:30,978 Ce mai are fata aia pe mine, nu? 498 00:24:31,747 --> 00:24:34,216 Este tutunul? Pentru că pot renunța la asta. 499 00:24:34,318 --> 00:24:35,551 De ce zâmbește? 500 00:24:35,654 --> 00:24:36,816 Nu există nimic în scenariu despre zâmbet. 501 00:24:36,918 --> 00:24:38,818 Eu... știu că nu este nimic în scenariu. 502 00:24:38,920 --> 00:24:40,984 Uite, e pe cale să-și părăsească soția, nu? 503 00:24:41,086 --> 00:24:43,492 Și nu-l pot lăsa să zâmbească! 504 00:24:43,594 --> 00:24:46,891 Latte. Latte, nu. Nu, fără zâmbet. 505 00:24:46,993 --> 00:24:49,793 Scenariul spune: „Uită-te întristat”, așa că... 506 00:24:49,895 --> 00:24:51,835 Doar să nu faci nimic! 507 00:24:51,938 --> 00:24:54,271 Nu spune să nu faci nimic. De fapt spune: „Uită-te întristat” 508 00:24:54,373 --> 00:24:56,738 - dacă ai laturile. - Elaine? 509 00:24:56,840 --> 00:24:58,372 - O să... - Doamne... 510 00:24:58,474 --> 00:25:00,806 Bill, sunt hainele mele? 511 00:25:00,908 --> 00:25:03,508 Parul meu? Este faptul că suntem veri? 512 00:25:03,610 --> 00:25:05,678 El clipește acum. 513 00:25:05,780 --> 00:25:08,316 Uită-te la... Uită-te la ea. 514 00:25:08,418 --> 00:25:10,020 Uite, uite, uită-te la ea. 515 00:25:10,723 --> 00:25:14,625 A ei. Da, da, uită-te la... doamna destul de murdară. 516 00:25:15,256 --> 00:25:16,527 Da! 517 00:25:16,629 --> 00:25:19,663 Du-te cum vrei, Billy. Îți urăsc curajul, oricum. 518 00:25:22,468 --> 00:25:25,397 Acum ea o face. O, Iisuse Hristoase. 519 00:25:25,499 --> 00:25:26,766 A tăia! 520 00:25:26,868 --> 00:25:28,973 Trecând peste. 521 00:25:29,075 --> 00:25:30,403 Cred că l-am prins. 522 00:25:32,070 --> 00:25:33,777 Ești pregătit pentru următorul pas? 523 00:25:33,879 --> 00:25:35,906 Voi veni tare la tine, frate. Mai bine începeți să vă întindeți. 524 00:25:36,008 --> 00:25:38,113 Întinde-le acum. Întinde-le. 525 00:25:42,583 --> 00:25:44,853 La dracu. Uf. 526 00:25:51,163 --> 00:25:53,161 Asta e ceea ce primești. 527 00:25:53,263 --> 00:25:54,495 Prost. 528 00:25:56,928 --> 00:25:58,328 Cum s-a simțit asta? 529 00:26:00,601 --> 00:26:04,874 O să te omor, Billy, nu ești bun, un sac de rahat care fură femei. 530 00:26:04,976 --> 00:26:06,706 Hmm? 531 00:26:06,808 --> 00:26:08,675 - Da, asta este! - Mai multă durere. 532 00:26:08,777 --> 00:26:10,544 - Mai tare! Mai tare! - Mai multă durere! 533 00:26:10,646 --> 00:26:13,046 Hai, acum, urcă acolo sus. 534 00:26:13,579 --> 00:26:14,481 Da. 535 00:26:14,583 --> 00:26:17,186 Da, da, este grozav. Da! 536 00:26:17,288 --> 00:26:19,920 Da. Messin în jur 537 00:26:20,022 --> 00:26:22,690 - cu soția altui bărbat. - Excelent! 538 00:26:22,792 --> 00:26:24,261 - Mai multă luptă. - Există reguli. 539 00:26:24,363 --> 00:26:26,293 Există reguli pentru asta, Billy. 540 00:26:26,929 --> 00:26:29,027 - O să plătești prețul acum. - Mai multă durere! 541 00:26:29,129 --> 00:26:31,497 Mai multă durere, doare! 542 00:26:32,032 --> 00:26:34,633 Frumos, nu? E frumos și strâns, nu? 543 00:26:34,735 --> 00:26:36,572 Da. Acum, cum te simți? 544 00:26:36,674 --> 00:26:39,006 Aia este. Perfect. 545 00:26:40,972 --> 00:26:42,546 Pot să vă aduc o cafea, domnule? 546 00:26:42,648 --> 00:26:45,012 Sau ai vrut să stai? Lasă-mă să-ți aduc un scaun. 547 00:26:45,977 --> 00:26:47,417 Hei, amice. Cum te simți? 548 00:26:47,519 --> 00:26:49,119 Uau, ui, stai. Hei hei hei. 549 00:26:49,221 --> 00:26:50,754 Whoa, hei, hei, hei. 550 00:26:51,855 --> 00:26:54,387 Ai fost bun. Ai fost bun, am simțit frica. 551 00:26:54,489 --> 00:26:55,585 Era palpabil. 552 00:26:56,422 --> 00:26:59,724 Da, merg pe jumătate de metodă zilele astea, da. 553 00:26:59,826 --> 00:27:00,993 Obișnuit pentru a merge metoda completă. 554 00:27:01,095 --> 00:27:03,197 Dar, uh, știi, unii oameni au fost răniți. 555 00:27:03,299 --> 00:27:05,002 Nu eu. 556 00:27:05,966 --> 00:27:07,837 Cam ca Tommy, știi. 557 00:27:09,571 --> 00:27:10,873 Nu am putut face față. 558 00:27:12,644 --> 00:27:14,412 Uimitor cât de mult semeni cu el, nu? 559 00:27:14,514 --> 00:27:16,477 Parcă, este cu adevărat remarcabil. 560 00:27:16,579 --> 00:27:17,877 Este ciudat. 561 00:27:17,979 --> 00:27:19,176 Pot să vă aduc niște scaune, sau... 562 00:27:19,278 --> 00:27:20,983 Nu Nu NU. Suntem buni. Suntem buni. 563 00:27:22,086 --> 00:27:26,616 Hei, vreau doar să-ți spun că înțeleg ceea ce faci. 564 00:27:27,485 --> 00:27:32,861 Într-adevăr, cred că cuvintele sunt supraevaluate. 565 00:27:32,963 --> 00:27:34,590 Ştii? Sunt astfel de cârje pentru noi ca actori. 566 00:27:34,692 --> 00:27:37,565 - Pot să vă aduc niște scaune? - Nu. Stăm în picioare. 567 00:27:38,301 --> 00:27:41,503 Știi, Spielberg a spus că ar trebui să poți 568 00:27:41,605 --> 00:27:42,967 viziona un film cu sunetul oprit dacă este... 569 00:27:43,069 --> 00:27:45,571 Bună băieți. Am scaunele alea pentru tine... 570 00:27:45,673 --> 00:27:47,074 Scoate-i de aici. 571 00:27:50,980 --> 00:27:52,646 Știi, uneori mă duc la film 572 00:27:52,748 --> 00:27:55,082 și îmi astupă urechile. Da. 573 00:27:55,184 --> 00:27:58,121 Chiar voi face un milă suplimentar și voi închide și eu ochii. 574 00:27:59,858 --> 00:28:03,593 Da. Știi, pentru a experimenta cu adevărat 575 00:28:03,695 --> 00:28:05,961 ceva, trebuie să-l închizi complet. 576 00:28:07,500 --> 00:28:10,493 Am făcut asta și cu fosta mea soție. 577 00:28:10,595 --> 00:28:15,267 Da, nu am vorbit cu ea sau nu m-am uitat la ea timp de o lună o dată. 578 00:28:16,507 --> 00:28:18,072 Ea nu a înțeles deloc. 579 00:28:19,875 --> 00:28:21,678 Hei, organizez o petrecere în seara asta. 580 00:28:21,780 --> 00:28:24,409 O să-ți placă. Dar, uh, o să vă dau o plimbare. 581 00:28:24,511 --> 00:28:27,915 Mă duc să fac niște flotări. Fă-ți năvală pentru asta. Ah. 582 00:28:28,017 --> 00:28:30,818 Am scaunul dumneavoastră, domnule Pronto. 583 00:28:30,920 --> 00:28:32,482 Sunt gata pentru dumneavoastră, domnule Pronto. 584 00:28:44,369 --> 00:28:45,396 Ai ceva din asta. 585 00:28:47,101 --> 00:28:48,831 James Dean a murit chiar acolo. 586 00:28:51,102 --> 00:28:52,537 Teribila tragedie. 587 00:28:53,474 --> 00:28:56,979 Doar că am setul mare de frâne la acest copil. Vezi cum merge. 588 00:29:00,385 --> 00:29:01,851 Da, nenorocitule! 589 00:29:01,953 --> 00:29:04,452 Țineți roata. Stai drept, stai drept. 590 00:29:05,985 --> 00:29:07,358 Unde dracu este? 591 00:29:12,396 --> 00:29:15,232 Whoo! Da! 592 00:29:22,939 --> 00:29:24,807 Ce naiba? 593 00:29:24,909 --> 00:29:27,775 A fost o băutură proaspătă, nenorocitule! 594 00:29:27,877 --> 00:29:29,680 Hristoase. Cine naiba face asta? 595 00:29:29,782 --> 00:29:31,945 Petrecerea asta e nasol. Și casa asta e nasol. 596 00:29:32,047 --> 00:29:33,277 Hei, mi-a văzut cineva iubitul? 597 00:29:33,379 --> 00:29:35,552 Buna ziua? Nici unul? Niciunul dintre voi nu l-a văzut pe Greg? 598 00:29:35,654 --> 00:29:37,816 Minunat. Mulțumesc mult pentru nimic. 599 00:29:37,918 --> 00:29:39,384 Unde este prietenul meu? 600 00:29:42,560 --> 00:29:43,823 - Ciad, salut. - Hei. 601 00:29:43,926 --> 00:29:46,897 - Casa ta este atât de bolnavă. - Misto. 602 00:29:48,432 --> 00:29:49,564 Ai un iubit? 603 00:29:49,666 --> 00:29:51,631 - Nu, mm-mm. - Grozav. 604 00:29:52,100 --> 00:29:54,234 - Hm. - Esti bun? A se distra. 605 00:29:56,674 --> 00:29:58,604 Mare petrecere, nu? 606 00:29:58,706 --> 00:29:59,774 Da. 607 00:29:59,876 --> 00:30:01,304 Cauți reprezentare? 608 00:30:01,406 --> 00:30:04,176 Bine, bine. Sunt cu ochii pe tine. 609 00:30:04,278 --> 00:30:06,848 Ai auzit vreodată de Latte Pronto? 610 00:30:06,950 --> 00:30:08,247 Veți. 611 00:30:08,349 --> 00:30:11,014 Da, așa că făceam, gen, fără gluten, 612 00:30:11,116 --> 00:30:14,218 știi ce vreau să spun, de un an, dar asta e de fapt o prostie, 613 00:30:14,320 --> 00:30:16,458 așa că am schimbat aproape și... 614 00:30:18,095 --> 00:30:20,156 Ca, știi, eu fac, ca, o dietă crudă acum, 615 00:30:20,258 --> 00:30:22,126 așa că este ca și cum mă întorc la bază. 616 00:30:22,228 --> 00:30:24,897 Ca, nimic gătit? 617 00:30:24,999 --> 00:30:26,630 Nu Nu. Este ca total... 618 00:30:26,732 --> 00:30:28,434 - Este un stil total, ca un om cavernist. - - Mm-hmm. 619 00:30:28,536 --> 00:30:30,468 Cum ar fi, știi, cum ar fi să te întorci înainte ca ei să pompeze 620 00:30:30,570 --> 00:30:32,474 mâncarea cu tot felul de substanțe chimice și rahat și, de genul, 621 00:30:32,576 --> 00:30:35,138 înainte ca toată lumea, cum ar fi, ars toți, cum ar fi, 622 00:30:35,240 --> 00:30:37,376 nutrienții sănătoși din alimente, cum ar fi, gătind totul. 623 00:30:37,478 --> 00:30:40,651 Da, dar nu au murit la 30 de ani? 624 00:30:40,753 --> 00:30:42,015 Aceasta este o concepție greșită comună. 625 00:30:42,117 --> 00:30:43,481 Aceasta este o concepție greșită comună, cum ar fi... 626 00:30:43,583 --> 00:30:45,818 Există o mulțime de date contradictorii despre asta. 627 00:30:45,920 --> 00:30:46,985 - Ca, ca... - Oh. 628 00:30:48,957 --> 00:30:50,521 - Hai, omule. - Serios? 629 00:30:57,469 --> 00:30:58,327 ♪ Sterge ♪ 630 00:31:25,362 --> 00:31:27,932 ♪ 631 00:31:42,408 --> 00:31:44,542 Probabil că am învățat asta pe străzi. 632 00:31:58,094 --> 00:32:00,360 Serviciu complet, punct. le fac pe toate. 633 00:32:00,462 --> 00:32:03,365 Îți aduc filme, îți aduc televizor, îți aduc talk-show-uri, 634 00:32:03,467 --> 00:32:06,529 Vă primesc rețelele de socializare. Îți primesc toate hit-urile și toate luminile. 635 00:32:06,632 --> 00:32:09,434 Știi cine este Latte Pronto? Dungi frumoase. 636 00:32:49,741 --> 00:32:51,241 Nu știu de ce mă supun 637 00:32:51,343 --> 00:32:53,215 petrecerilor îngrozitoare ale lui Chad. 638 00:32:53,317 --> 00:32:56,615 Nu sunt plini de nimic altceva decât de sicofanți și filisteni. 639 00:32:57,251 --> 00:32:58,816 Totuși, ești diferit, Latte. 640 00:32:59,419 --> 00:33:01,322 Nu ești ca majoritatea bărbaților, nu-i așa? 641 00:33:02,155 --> 00:33:03,960 Ai un trecut secret. 642 00:33:04,062 --> 00:33:06,822 E durere în sufletul tău. O pot vedea. 643 00:33:07,558 --> 00:33:09,862 Te priveam la petrecere. 644 00:33:09,964 --> 00:33:11,998 Nu te-ai potrivit. 645 00:33:12,101 --> 00:33:14,236 Te-am văzut dansând și mi-a plăcut. 646 00:33:16,837 --> 00:33:17,806 Stau. 647 00:33:18,275 --> 00:33:20,878 Mi-a amintit de provocarea nunții tribale 648 00:33:20,980 --> 00:33:23,444 a pretendenților prințesei aztece antice. 649 00:33:24,313 --> 00:33:26,311 Pețitorii au dansat cu toții pentru a o 650 00:33:26,413 --> 00:33:28,250 impresiona și apoi câștigătorul i-ar lua mâna 651 00:33:28,352 --> 00:33:31,187 și atunci învinsul va fi hrănit cu șerpi otrăvitori. 652 00:33:31,289 --> 00:33:34,124 Poate că nu vei putea niciodată să-mi spui secretele tale, dar... 653 00:33:34,825 --> 00:33:36,654 poate le simt. 654 00:33:38,158 --> 00:33:39,660 Fă dragoste cu mine, Latte. 655 00:33:41,197 --> 00:33:44,929 Voi fi o mare vedetă! 656 00:33:45,031 --> 00:33:47,071 Va fi uriaș. 657 00:33:48,674 --> 00:33:53,036 Vreau să fiu o vedetă uriașă. 658 00:34:00,752 --> 00:34:02,284 Doamne, asta a fost minunat. 659 00:34:03,414 --> 00:34:07,087 Am simțit atât de mult... adevăr. 660 00:34:07,189 --> 00:34:10,392 Ai o inimă blândă. Iubesc aia. 661 00:34:11,128 --> 00:34:13,328 Nu mai poți găsi asta la un bărbat. 662 00:34:14,560 --> 00:34:17,596 Hmm. Pot să-ți spun un secret al meu? 663 00:34:19,234 --> 00:34:21,336 Numele meu adevărat nu este Christiana. 664 00:34:22,706 --> 00:34:24,508 Este Mildred. 665 00:34:24,610 --> 00:34:26,176 Mildred Lumpshitz. 666 00:34:27,009 --> 00:34:29,113 Teribil, nu? 667 00:34:32,412 --> 00:34:34,283 Cred că ar trebui să ne căsătorim. 668 00:34:38,383 --> 00:34:40,824 Mulțumesc. Mulțumesc. 669 00:34:40,926 --> 00:34:42,354 - Mulțumesc. - Dragă, aici. 670 00:34:42,456 --> 00:34:45,154 - Oh, ce minunat să te văd. - Oh! 671 00:34:45,256 --> 00:34:47,326 Latte Pronto! 672 00:34:47,428 --> 00:34:50,631 Oh, aceasta este o mișcare uriașă pentru tine, Latte. 673 00:34:50,733 --> 00:34:54,298 Foarte mare. Publicațiile înnebunesc cu Z mare. 674 00:34:54,400 --> 00:34:56,901 Sunt paparazzi peste tot. 675 00:34:57,003 --> 00:35:00,010 Toate talk-show-urile, coperți de reviste, întregi nouă metri. 676 00:35:01,675 --> 00:35:03,477 Acum, acest grup de insule tropicale este de 677 00:35:03,579 --> 00:35:07,644 fapt alcătuit din peste 500 de insule separate. 678 00:35:07,746 --> 00:35:09,979 Este într-adevăr locul ideal pentru luna de miere. 679 00:35:10,448 --> 00:35:12,488 Este sigur să zbori? 680 00:35:13,291 --> 00:35:15,453 Oh, uh, nu. În mod normal, nu aș zbura 681 00:35:15,555 --> 00:35:17,895 niciodată în asta, dar sunt un mare fan al tău. 682 00:35:17,997 --> 00:35:20,494 Oh! Oh, la naiba. 683 00:35:20,596 --> 00:35:23,426 - Oh, Doamne! - Am spus să fii cool. 684 00:35:23,996 --> 00:35:26,068 - Aia, aia. - Este o alegere foarte bună. 685 00:35:26,170 --> 00:35:27,431 Una dintre preferatele mele. 686 00:35:27,533 --> 00:35:29,200 Oh, voi grava „Publicist”, 687 00:35:29,302 --> 00:35:30,535 chiar acolo, în lateral. 688 00:35:30,637 --> 00:35:32,669 - Ce vei grava? - Publicist. 689 00:35:32,772 --> 00:35:35,878 - Esti sigur de asta? - Da, sunt foarte sigur. 690 00:35:35,980 --> 00:35:37,176 - Bine, sunt banii tăi. - Da. 691 00:35:46,253 --> 00:35:48,692 Suntem foarte încântați să adoptăm. 692 00:35:48,794 --> 00:35:50,389 Noi doar... Avem atât de multe 693 00:35:50,491 --> 00:35:53,392 și este atât de important pentru noi să dăm înapoi. 694 00:35:53,494 --> 00:35:56,332 Oh, mi-aș dori să le putem lua pe toate. 695 00:35:59,335 --> 00:36:00,904 - Nu. - Oh, verifică asta. 696 00:36:01,006 --> 00:36:03,739 Mi-am luat o brățară. 697 00:36:03,841 --> 00:36:05,275 Aur solid, acesta este. 698 00:36:05,377 --> 00:36:07,341 Da, aveam gravat pe el „Publicist” și tot. 699 00:36:07,443 --> 00:36:10,212 Latte, lucrurile merg bine pentru noi, amice. 700 00:36:10,314 --> 00:36:13,280 Sus sus sus. Viața este bună, omule. Whoo! 701 00:36:13,382 --> 00:36:15,113 Teribil. 702 00:36:15,215 --> 00:36:19,256 Ce anotimp este, totuși? Aș prefera să nu fac nimic de iarnă, dacă se poate. 703 00:36:20,353 --> 00:36:22,854 Dragă, lasă-i pe bone. 704 00:36:23,790 --> 00:36:26,462 „Christiana și regretatul Sir Bingsley sunt palpabile, 705 00:36:26,564 --> 00:36:29,395 dar nu este până când rolul este preluat de domnul Pronto. 706 00:36:29,497 --> 00:36:32,368 că perechea devine cu adevărat electrică. 707 00:36:32,470 --> 00:36:34,363 Lattea este adesea văzută uitându-se direct în lentilă...” 708 00:36:34,465 --> 00:36:38,570 „Christiana pare să spargă și al patrulea perete. 709 00:36:38,673 --> 00:36:42,111 Poate că acesta este cel mai puternic moment 710 00:36:42,213 --> 00:36:43,874 dintre toate, soț și soție sfâșiați pe film 711 00:36:43,976 --> 00:36:47,249 și adunați în viață privindu-ne și spunând..." 712 00:36:47,351 --> 00:36:50,254 „Simte-ne legătura.” Asta e enorm, amice. 713 00:36:50,356 --> 00:36:53,082 Plus copiii? Super mutare, omule. O ucidem. 714 00:36:53,184 --> 00:36:55,455 Dar am spus: „O, îmi pare rău, domnule. 715 00:36:55,557 --> 00:36:57,220 Nu cred că o să mă potrivesc în pielea ta.” 716 00:37:00,731 --> 00:37:03,559 - Oh da. - - Nu te-ai potrivi în pantofii lui. 717 00:37:03,995 --> 00:37:06,168 Bine, hai... hai să-i dăm o primire călduroasă. 718 00:37:06,270 --> 00:37:09,336 Doamnelor și domnilor, Latte Pronto. 719 00:37:11,543 --> 00:37:13,606 - Cred că este blocat. - S-ar putea, ar putea fi. 720 00:37:13,708 --> 00:37:15,907 Haide. Aici. 721 00:37:16,009 --> 00:37:18,081 - S-ar putea să fie nevoie să pescuiți. - Ar trebui să-l încurcă? 722 00:37:18,183 --> 00:37:19,875 - Da. - Ar trebui să-l bag acolo? 723 00:37:19,977 --> 00:37:21,948 Hei, oh! 724 00:37:24,452 --> 00:37:25,887 El merge pe o cale greșită. 725 00:37:27,825 --> 00:37:30,524 - Oh, iată-ne. Iată-ne. - Iată-ne. 726 00:37:30,626 --> 00:37:31,721 - Merge încet. - El este aici. 727 00:37:31,823 --> 00:37:33,694 Merge lent. 728 00:37:33,796 --> 00:37:36,694 - Voi primi net. - Haide. Ia net. 729 00:37:36,796 --> 00:37:38,563 El va primi plasa. 730 00:37:38,665 --> 00:37:40,403 Voi tăia linia, voi tăia linia. 731 00:37:41,168 --> 00:37:42,135 - Du-te! - Snip! 732 00:37:42,237 --> 00:37:43,301 Iată-ne. 733 00:37:44,941 --> 00:37:47,271 Oh! Latte. 734 00:37:47,373 --> 00:37:49,278 Latte, spune-mi, omule, ai o mare 735 00:37:49,381 --> 00:37:51,742 premieră a filmului mâine seară. 736 00:37:51,845 --> 00:37:53,913 Trebuie să te îmbraci la noi, să faci totul. 737 00:37:54,016 --> 00:37:57,083 Spune-mi ceva, amice. Asta te face puțin nervos? 738 00:38:22,245 --> 00:38:23,443 Latte, ce porți? 739 00:38:23,545 --> 00:38:25,075 Și, Latte, cu ce poartă soția ta? 740 00:38:25,177 --> 00:38:28,415 Și, Latte, am văzut o proiecție timpurie a 741 00:38:28,517 --> 00:38:29,614 filmului, Latte, și nu vreau să dau nimic, 742 00:38:29,716 --> 00:38:31,448 dar am o întrebare arzătoare. 743 00:38:31,550 --> 00:38:32,887 Ce porţi? 744 00:38:32,989 --> 00:38:34,223 De fapt, um, 745 00:38:34,325 --> 00:38:35,891 Aș vrea să vă spun cu ce mă îmbrac. 746 00:38:42,995 --> 00:38:45,597 Felicitări, voi doi. Este o noapte mare. Noapte importanta. 747 00:38:45,699 --> 00:38:47,365 - Arătaţi frumos. - Sunt incantat. 748 00:38:47,467 --> 00:38:49,472 Acesta este pur și simplu fantastic. 749 00:38:49,574 --> 00:38:52,304 - Te cunosc de undeva? - Oh, "Te cunosc?" 750 00:38:58,210 --> 00:38:59,581 Whoo! 751 00:39:00,685 --> 00:39:02,045 Whoo! 752 00:39:10,856 --> 00:39:14,164 Acum, de ce atunci când majoritatea 753 00:39:14,266 --> 00:39:16,395 oamenilor mă văd, văd doar un copil amuzant? 754 00:39:16,497 --> 00:39:18,765 Omule, nu înțeleg niciodată asta. 755 00:39:19,632 --> 00:39:21,169 Adică, la naiba, nu știu. 756 00:39:21,672 --> 00:39:24,601 Cred că oamenii văd doar ceea ce vor să vadă, nu-i așa? 757 00:39:24,703 --> 00:39:26,938 Nu ma deranja nici unul. 758 00:39:28,244 --> 00:39:30,106 Nu plătesc, nu contează. 759 00:39:32,517 --> 00:39:35,581 Pentru că știi ce văd când îi văd? 760 00:39:35,683 --> 00:39:39,155 Oameni morți. 761 00:39:39,257 --> 00:39:44,225 Oh wow. 762 00:39:44,327 --> 00:39:46,493 Numele meu este Billy! Billy copilul! 763 00:39:54,399 --> 00:39:58,640 Lucruri fantastice. O treabă cu adevărat grozavă. Și din câte aud, 764 00:39:58,742 --> 00:40:00,375 - ai fost preferatul publicului. - Într-adevăr? Într-adevăr? 765 00:40:00,477 --> 00:40:01,907 - Am simțit că e bine. Da. - Oh. 766 00:40:02,009 --> 00:40:04,514 - Da, vreau să aud detalii. - O, tone de detalii. 767 00:40:04,616 --> 00:40:06,747 Oh Doamne. Am o listă întreagă din test... 768 00:40:06,849 --> 00:40:09,685 Uimitor. Tony, felul în care îi faci să privească în cameră? 769 00:40:09,787 --> 00:40:12,417 - Oh, multumesc. - Ah, nu încerca să-ți iei meritul pentru asta. 770 00:40:12,519 --> 00:40:13,686 A fost ideea mea. Mulțumiri. 771 00:40:13,788 --> 00:40:15,423 Christiana, e atât de bine. Arăți uimitor. 772 00:40:15,525 --> 00:40:17,089 - Uită-te la tine. Oh. - Oh, ești sigur? 773 00:40:17,191 --> 00:40:18,826 - Simt că ochii mei par bătrâni. - Nu, ochi foarte tineri. 774 00:40:18,928 --> 00:40:21,556 - Ochi foarte tineri. - Marcă? Ai un tip de ridicare a ochilor, nu? 775 00:40:21,658 --> 00:40:22,659 Oh, cel mai bun. 776 00:40:22,761 --> 00:40:24,461 Munca lui este atât de naturală. 777 00:40:24,563 --> 00:40:25,561 Uită-te la mine... 778 00:40:25,663 --> 00:40:28,238 Latte, o, Doamne. 779 00:40:28,340 --> 00:40:30,269 Testezi pe acoperiș. 780 00:40:30,371 --> 00:40:31,570 Oamenii te-au iubit. 781 00:40:31,672 --> 00:40:33,041 Ai intrat acolo la punctul 782 00:40:33,143 --> 00:40:34,640 favorabil și ai marcat mare. 783 00:40:34,742 --> 00:40:36,444 Urăsc să spun, ai câștigat chestia asta, amice. 784 00:40:36,546 --> 00:40:38,042 Avem atât de multe lucruri planificate pentru tine. 785 00:40:38,144 --> 00:40:39,411 - Lucrurile sunt deja... 786 00:40:39,513 --> 00:40:40,643 Cine dracu esti tu? 787 00:40:40,745 --> 00:40:42,082 Oh, sunt agentul lui junior. 788 00:40:42,184 --> 00:40:43,615 Agent junior? 789 00:40:43,717 --> 00:40:44,848 Da, aproape agent senior, 790 00:40:44,950 --> 00:40:46,716 dar junior acum ca substituent. 791 00:40:46,818 --> 00:40:48,719 Deci, unde este agentul lui senior? 792 00:40:48,821 --> 00:40:50,226 Oh, ea este cu toți băieții de top. 793 00:40:50,328 --> 00:40:51,324 Nu ar trebui să te duci acolo. 794 00:40:51,426 --> 00:40:52,655 Stai, Latte e un tip de top. 795 00:40:52,757 --> 00:40:54,363 Bineînțeles că este un tip de top. 796 00:40:54,465 --> 00:40:55,662 Nu, nu spun că nu este un tip de top. 797 00:40:55,764 --> 00:40:57,060 Stai, spui că nu este un tip de top? 798 00:40:57,162 --> 00:40:58,833 - Nu. Nu. - Latte, nu este ceva 799 00:40:58,935 --> 00:41:00,228 - ar trebui să susții. - Latte, nu asta spun, 800 00:41:00,330 --> 00:41:01,534 - Nu Nu NU. Ești un tip de top. - Ești un tip de top. 801 00:41:01,636 --> 00:41:02,766 El pune cuvinte... Scuză-mă. 802 00:41:02,868 --> 00:41:04,132 Ne poți scuza pentru o secundă? 803 00:41:04,234 --> 00:41:05,908 Da, absolut, fac de râs, oricum. 804 00:41:06,010 --> 00:41:07,376 Wow. Oh, Doamne, nervii 805 00:41:07,478 --> 00:41:09,645 acelui tip. Începe cu asta. 806 00:41:09,747 --> 00:41:11,776 Îl iau pe agentul junior, își înfundă ghearele 807 00:41:11,878 --> 00:41:13,516 pe tine și încearcă să te fure de lângă mine 808 00:41:13,618 --> 00:41:15,911 și apoi aruncă toată echipa începând cu mine. 809 00:41:16,013 --> 00:41:17,950 - Nu sunt înlocuibil. - Scuzați-mă. 810 00:41:18,052 --> 00:41:19,751 - Este vreo problemă aici, domnule? - Nu sunt înlocuibil. 811 00:41:19,853 --> 00:41:21,450 - Domnule, calmează-te. - Nu sunt înlocuibil. 812 00:41:21,553 --> 00:41:23,153 - Am nevoie să te calmezi. - Latte, trebuie să te aud spunând asta. 813 00:41:23,255 --> 00:41:25,025 - Domnule, dacă nu vă puteți calma... - Spuneți că nu mă veți părăsi. 814 00:41:25,127 --> 00:41:26,960 -...Va trebui să vă întreb... - Domnule, nu vorbi cu mine chiar acum. 815 00:41:27,062 --> 00:41:28,564 - Aceasta este o conversație privată. - Calmează-te acum, 816 00:41:28,666 --> 00:41:29,794 - sau te scot de aici. - Sunt publicistul lui, 817 00:41:29,896 --> 00:41:31,199 - este vedeta filmului. - Bine, 818 00:41:31,301 --> 00:41:32,531 tu esti afara. Esti gata-- 819 00:41:32,633 --> 00:41:34,137 Termină, nu, nu plec. 820 00:41:34,239 --> 00:41:35,638 Ai terminat aici, hai să mergem. 821 00:41:35,740 --> 00:41:37,234 - Ia-ți mâinile de pe mine. - Pot să iau ceva înapoi? 822 00:41:37,336 --> 00:41:39,342 O să te dau afară. Ia-ți mâinile de pe mine! 823 00:41:39,444 --> 00:41:42,211 Nu, sunt cineva. Sunt cineva! 824 00:41:42,314 --> 00:41:45,480 Sunt cineva! Sunt cineva! 825 00:41:45,582 --> 00:41:47,914 Sunt un cineva, nu sunt un nimeni. 826 00:41:48,646 --> 00:41:50,216 Sunt un cineva. 827 00:41:50,318 --> 00:41:52,151 Sunt cineva! 828 00:41:52,253 --> 00:41:54,484 Nu! Nu! 829 00:41:54,586 --> 00:41:56,453 Sunt cineva! 830 00:41:56,555 --> 00:41:58,995 Sunt cineva! 831 00:41:59,097 --> 00:42:02,225 Nu! Sunt cineva! 832 00:42:04,528 --> 00:42:07,803 Ei bine, nu știu care a fost acel episod, Latte. 833 00:42:07,905 --> 00:42:11,702 A fost atât de egoist din partea ta să faci asta în marea mea noapte. 834 00:42:11,804 --> 00:42:13,910 Tu ai provocat destul de mult perturbarea. 835 00:42:14,646 --> 00:42:18,242 Nu pot avea presă negativă, știi? 836 00:42:18,911 --> 00:42:20,612 Națiunile pline de copii decrepiți 837 00:42:20,714 --> 00:42:23,279 depind de imaginea mea curată. 838 00:42:24,883 --> 00:42:26,421 Vreau să-mi vezi șamanul. 839 00:42:26,957 --> 00:42:29,789 Ea gestionează mânia prin călătorii spirituale. 840 00:42:29,891 --> 00:42:32,021 Ea te va pune într-un regiment greu 841 00:42:32,123 --> 00:42:34,097 de plante și va curăța unele dintre toxine. 842 00:42:34,199 --> 00:42:36,564 Ești plin de toxine. 843 00:42:36,666 --> 00:42:39,633 Și există o dietă cu alimente crude 844 00:42:39,735 --> 00:42:41,831 care vă curăță o parte din energia negativă 845 00:42:41,933 --> 00:42:45,041 și doar atitudine generală proastă. 846 00:42:50,578 --> 00:42:52,274 Îmi pare rău pentru noaptea trecută. 847 00:42:52,376 --> 00:42:54,610 Oh, nu pot să cred că nu știa cine suntem. 848 00:42:54,712 --> 00:42:56,614 Ce nesimțit. 849 00:42:56,716 --> 00:42:57,849 Omule, o să mănânce cioara când 850 00:42:57,951 --> 00:42:59,887 numele meu va fi luminat într-o zi. 851 00:43:02,590 --> 00:43:04,386 Slavă Domnului că sunt un tip drăguț. 852 00:43:05,261 --> 00:43:06,630 Slavă domnului. 853 00:43:08,328 --> 00:43:09,465 Ah. 854 00:43:09,567 --> 00:43:10,962 Bine, vești bune și vești proaste. 855 00:43:11,065 --> 00:43:13,633 Vești bune în primul rând. Ai auzit vreodată de Lex Tanner? 856 00:43:13,735 --> 00:43:16,404 - Oh! - Bine, te voi completa. 857 00:43:16,506 --> 00:43:18,300 Fast Racer, Fast Racer 2, 858 00:43:18,402 --> 00:43:21,475 - Fast Racer Shanghai. - Toate clasicele. 859 00:43:21,577 --> 00:43:23,277 Bine, Latte. Înveselește-te, amice. 860 00:43:23,379 --> 00:43:26,681 Tipul ăsta este cel mai bun din afacere și va regiza Mosquito Man. 861 00:43:26,783 --> 00:43:28,815 Sau este Mosquito Boy? Nu contează. 862 00:43:28,918 --> 00:43:30,445 Este una dintre benzile desenate mai puțin cunoscute, într-adevăr. 863 00:43:30,547 --> 00:43:32,952 Dar ideea este că ei se gândesc că dacă filmul 864 00:43:33,054 --> 00:43:34,850 ajunge, pot adăuga personajul la filmele Quester 865 00:43:34,952 --> 00:43:36,289 și el te vrea, amice. 866 00:43:36,391 --> 00:43:37,959 Oh! 867 00:43:38,061 --> 00:43:39,855 Te trimit să te întâlnești cu el acasă la el din Bel Air. 868 00:43:39,957 --> 00:43:41,057 - Asta e imens. - Ee! Ah! 869 00:43:41,159 --> 00:43:42,865 Înscrii în asta și home run, amice. 870 00:43:42,967 --> 00:43:44,896 - Joc, set, meci. - Latte Pronto, îl ucizi. 871 00:43:44,998 --> 00:43:46,763 - Poti te rog sa ma lasi... - Scuze. 872 00:43:46,865 --> 00:43:48,236 Îl omori, amice. 873 00:43:50,941 --> 00:43:52,875 Corect, veștile proaste. 874 00:43:52,977 --> 00:43:55,072 Se pare că acel agent de securitate pe care l-ai lovit te dă în judecată. 875 00:43:55,174 --> 00:43:57,212 Presupun că i-ai strâns gâtul sau ceva. 876 00:44:11,656 --> 00:44:15,193 Acesta este locul, domnule Pronto. 877 00:44:15,993 --> 00:44:17,360 Du-te înainte și sari afară. 878 00:44:24,105 --> 00:44:26,743 Mi-au spus că nu am voie să stau, domnule Pronto. 879 00:44:38,385 --> 00:44:41,156 ♪ 880 00:44:45,489 --> 00:44:48,490 Salutari. Bine ați venit la locuința umilă a lui Lex Tanner. 881 00:44:49,964 --> 00:44:51,867 Te rog scoate-ți pantofii și intră înăuntru. 882 00:44:57,302 --> 00:45:00,238 Lex este cunoscut pentru marile sale fapte caritabile. 883 00:45:02,008 --> 00:45:04,374 Și legătura lui minunată cu heroină. 884 00:45:07,650 --> 00:45:09,885 M-a descoperit la un Arby. 885 00:45:15,560 --> 00:45:17,453 Uh, plăcile sunt puțin fierbinți. 886 00:45:20,930 --> 00:45:23,294 Ia loc. Lex ne vede într-o clipă. 887 00:46:15,012 --> 00:46:16,783 Hei! 888 00:46:16,885 --> 00:46:20,051 Latte Pronto. Oh, dracu, omule. 889 00:46:20,153 --> 00:46:22,255 Haide, ia loc. 890 00:46:23,124 --> 00:46:25,995 Ah! Îmi pare rău că te fac să aștepți așa, omule. 891 00:46:26,097 --> 00:46:29,330 Aveam de-a face cu niște, uh, chestii bancare, știi, doar... 892 00:46:29,432 --> 00:46:31,332 Oricum. Hei... 893 00:46:31,434 --> 00:46:33,837 Maria! Soare! 894 00:46:34,603 --> 00:46:36,833 - Da? - Soare! 895 00:46:36,935 --> 00:46:38,734 - Ce? - Soare! 896 00:46:38,836 --> 00:46:40,206 Bine! 897 00:46:41,710 --> 00:46:42,976 Iată. 898 00:46:43,078 --> 00:46:44,205 Omule, nu pot să cred că ești aici, omule. 899 00:46:44,307 --> 00:46:45,677 Mulțumesc mult că ai venit. 900 00:46:45,779 --> 00:46:46,946 Mare fan. Mare fan. 901 00:46:47,048 --> 00:46:48,277 Îmi place rahatul pe care l-ai făcut, omule. 902 00:46:48,379 --> 00:46:49,683 Spărgând al patrulea perete și tot, 903 00:46:49,785 --> 00:46:51,080 și m-a pus pe gânduri, 904 00:46:51,182 --> 00:46:52,688 a făcut roțile vechi să se 905 00:46:52,790 --> 00:46:54,419 învârtă, că, știi, te uiți în cameră 906 00:46:54,521 --> 00:46:57,256 cu doi ochi și publicul doar, știi, le place. 907 00:46:57,358 --> 00:47:00,856 Le place, nu? Deci, ce dacă ai avea o mie de ochi? 908 00:47:01,792 --> 00:47:04,932 Pentru că țânțarii au o mulțime de ochi, știi asta, nu? 909 00:47:05,035 --> 00:47:07,264 Adică, îți poți imagina reacția publicului 910 00:47:07,366 --> 00:47:09,834 dacă ai fixat toți acei nenorociți ochii pe ei? 911 00:47:09,936 --> 00:47:12,073 Adică, ar fi o nebunie. 912 00:47:12,175 --> 00:47:14,537 Creierul lor ar exploda în interiorul craniilor. 913 00:47:14,639 --> 00:47:16,578 Ar fi ca o lampă de lavă 914 00:47:16,680 --> 00:47:17,979 acolo când le fac RMN. 915 00:47:18,081 --> 00:47:20,041 Da. Hei, haide. Hai să-ți arăt casa, nu? 916 00:47:20,143 --> 00:47:22,083 Maria, espresso-uri! 917 00:47:23,385 --> 00:47:24,546 Oh. 918 00:47:24,648 --> 00:47:27,583 Deci, dacă aveți întrebări, vă rog, trageți. 919 00:47:29,258 --> 00:47:31,587 Da, și tot acest lemn este real, știi, cred că da. 920 00:47:31,689 --> 00:47:34,223 Oh, aici, aici mergem. Asta este. Asta, asta chiar aici? 921 00:47:34,325 --> 00:47:36,257 Acesta a fost un cadou de la Prințul Harry. 922 00:47:36,360 --> 00:47:37,896 Cred că a fost prințul Harry. 923 00:47:37,998 --> 00:47:39,801 Cel, știi, cel de ghimbir. 924 00:47:39,903 --> 00:47:42,233 Da, a fost unul din original 925 00:47:42,335 --> 00:47:44,532 Cavalerii Mesei Rotunde sabie sau altceva. 926 00:47:44,635 --> 00:47:46,301 Nu-mi amintesc cu adevărat, pentru că 927 00:47:46,403 --> 00:47:48,173 nu ascultam când mi l-a dat, dar, uh, da. 928 00:47:48,275 --> 00:47:50,406 Nu, este, uh, ca unul din trei din lume. 929 00:47:50,508 --> 00:47:53,013 O mare parte din arta din acest rost este foarte rară. 930 00:47:53,115 --> 00:47:54,809 Toate au o poveste în spate. 931 00:47:54,911 --> 00:47:58,149 Vreau să spun, ți-ai putea lua literalmente toată ziua vorbind despre asta. 932 00:47:58,251 --> 00:48:00,782 Casa a fost construită de Orson Welles. 933 00:48:00,884 --> 00:48:03,454 A trebuit totuși să refac cea mai mare parte. Tipul avea gusturi groaznice. 934 00:48:03,556 --> 00:48:05,453 Olivia Newton-John a locuit aici pentru o scurtă perioadă de timp. 935 00:48:05,555 --> 00:48:07,261 A pus în camera de discotecă. Omule, 936 00:48:07,363 --> 00:48:09,759 Am avut cei mai nebuni pui ruși aici zilele trecute. 937 00:48:09,862 --> 00:48:12,665 Adică, pur și simplu nebun. Da, vreau să spun, rușii știu să petreacă. 938 00:48:12,767 --> 00:48:15,200 Din cauza toată zăpada pe care au primit-o acolo, știi asta, nu? 939 00:48:15,302 --> 00:48:17,938 Înnebunește oamenii. Da, rușii mă iubesc. 940 00:48:18,040 --> 00:48:19,368 Putin mi-a cerut să fiu cel mai bun 941 00:48:19,470 --> 00:48:20,970 om la unul dintre turneele sale de karate. 942 00:48:21,072 --> 00:48:22,340 Indiferent ce înseamnă asta. 943 00:48:22,442 --> 00:48:23,678 De fapt, nu am putut. Uite, verifică. 944 00:48:26,215 --> 00:48:29,649 Vrei să mergi înainte, să respir adânc, să te relaxezi. 945 00:48:32,686 --> 00:48:33,957 Namaste. 946 00:48:34,823 --> 00:48:36,718 Concentrează-ți ochii pe ai mei. 947 00:48:37,526 --> 00:48:38,687 Trei... 948 00:48:39,363 --> 00:48:40,560 Două... 949 00:48:40,662 --> 00:48:41,761 Unu. 950 00:48:44,402 --> 00:48:45,430 Iată. 951 00:48:47,931 --> 00:48:50,633 Creez o carte cu fotografii de celebrități. 952 00:48:53,609 --> 00:48:56,371 Știi, simt că țânțarul nu este apreciat de 953 00:48:56,473 --> 00:48:58,374 oameni din cauza mâncărimii mușcăturii. 954 00:48:58,476 --> 00:49:01,012 Ştii? Dar trebuie să-i respecți, omule. 955 00:49:01,114 --> 00:49:02,346 Adică, pot zbura cu o cantitate 956 00:49:02,449 --> 00:49:04,480 enormă de sânge în nas, 957 00:49:04,583 --> 00:49:07,386 ceea ce este mult mai mult decât pot spune pentru tine sau pentru mine. 958 00:49:08,426 --> 00:49:09,823 Hei, Maria! 959 00:49:09,926 --> 00:49:12,226 Maria? 960 00:49:12,989 --> 00:49:14,160 Da? 961 00:49:14,262 --> 00:49:16,091 - Care centură? - Sunt la fel, da? 962 00:49:16,193 --> 00:49:18,028 - Curea? - Da. 963 00:49:18,130 --> 00:49:20,297 - Care centură? - Ambii? 964 00:49:20,399 --> 00:49:22,038 Hmm, bine. O sa incerc, da. 965 00:49:23,369 --> 00:49:25,507 Bine, trebuie să ajung la bancă. Maria. 966 00:49:25,609 --> 00:49:27,575 Shoo, shoo, shoo! 967 00:49:27,677 --> 00:49:28,976 Shoo, shoo, shoo! 968 00:49:29,078 --> 00:49:31,141 Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo. 969 00:49:31,243 --> 00:49:33,775 Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo. 970 00:49:33,877 --> 00:49:37,151 Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo... 971 00:49:37,253 --> 00:49:39,649 Intră, domnule Pronto. Ne vor să plecăm de aici. 972 00:49:56,769 --> 00:49:57,733 Latte. 973 00:49:59,440 --> 00:50:01,771 Mă duc pentru câteva zile în sudul Franței. 974 00:50:02,407 --> 00:50:04,012 Am fost invitat de Louis Ver, 975 00:50:04,114 --> 00:50:06,781 designerul de genți, să stau la vila lui, 976 00:50:06,883 --> 00:50:08,414 iar eu iau copiii. 977 00:50:09,448 --> 00:50:11,186 Cred că avem nevoie de puțină respirație, având în 978 00:50:11,288 --> 00:50:14,684 vedere episoadele tale de furie și tot acest proces. 979 00:50:15,993 --> 00:50:17,455 Șamanul te așteaptă în spate. 980 00:50:22,594 --> 00:50:27,033 Uită-te la mine. Nu te uita la mine. 981 00:50:27,135 --> 00:50:30,004 Uită-te la mine. Nu te uita la mine, ha! 982 00:50:30,106 --> 00:50:33,607 Uită-te la mine în față. Nu intoarce privirea. 983 00:50:33,709 --> 00:50:34,674 Uită-te la mine. 984 00:50:34,776 --> 00:50:37,512 Banană bej. 985 00:50:37,614 --> 00:50:39,681 Banană bej. 986 00:50:39,783 --> 00:50:43,616 Ai banane? 987 00:50:43,719 --> 00:50:44,951 Mi-e foame. 988 00:50:48,959 --> 00:50:50,021 Bine, am terminat. 989 00:50:50,123 --> 00:50:51,389 Chiar îmi cer scuze pentru că ți-am 990 00:50:51,492 --> 00:50:54,196 luat puțină ceară în globul ocular. 991 00:50:55,495 --> 00:50:59,033 Deci, sesiunea de astăzi va fi de 6.000 de 992 00:50:59,135 --> 00:51:01,498 dolari și, uh, în scopul redactării cecurilor, 993 00:51:01,601 --> 00:51:03,436 Știu că ți-am spus că mă numesc Mountain Bride, 994 00:51:03,538 --> 00:51:06,668 dar, uh, dacă ai reuși să înțelegi Shelley Gube. 995 00:51:06,770 --> 00:51:09,077 Acum suntem niște țânțari. 996 00:51:09,179 --> 00:51:10,913 - Sigur suntem. - Nu-i așa, Latte? 997 00:51:11,015 --> 00:51:12,882 Medicul meu a spus că se va întâmpla. 998 00:51:12,984 --> 00:51:14,281 Știam că vom lucra din nou împreună. 999 00:51:14,383 --> 00:51:15,478 - Suntem atât de încântați. - Te-ai antrenat? 1000 00:51:15,580 --> 00:51:17,085 Suntem atât de încântați. Arati bine. 1001 00:51:17,187 --> 00:51:18,550 Da, se pare că ai fost la soare. 1002 00:51:18,652 --> 00:51:20,352 - Ai luat soare? Ai primit soare. - Da. 1003 00:51:20,454 --> 00:51:22,522 Simt că... ai folosit asta... 1004 00:51:23,058 --> 00:51:24,557 - Care linie? - Hei, şefule? 1005 00:51:24,659 --> 00:51:26,593 Știu că așteptați numărul unu să iasă din HMU, dar 1006 00:51:26,695 --> 00:51:29,730 vreau să știți că FX este gata și gata să apară, bine? 1007 00:51:29,832 --> 00:51:30,999 Ce dracu este asta? 1008 00:51:31,568 --> 00:51:34,299 Acesta este tunul tău cu minge de tenis, bine? Suntem gata, suntem gata de plecare. 1009 00:51:34,401 --> 00:51:35,665 Am viteza ta, am primit violența ta, 1010 00:51:35,767 --> 00:51:37,566 Am viteza ta, am tot ce poți să te descurci. 1011 00:51:37,668 --> 00:51:39,072 Bine, am crezut că va fi ca un... 1012 00:51:39,174 --> 00:51:40,976 Ca un lucru portabil, ca să poți... 1013 00:51:41,078 --> 00:51:42,409 Nu asta mi s-a spus. 1014 00:51:42,511 --> 00:51:44,239 Discutați cu designerul dvs. de producție. Ai grijă la fața ta. 1015 00:51:44,341 --> 00:51:46,981 Dar vom fi aici. Sunt pe 13. Spune-mi orice ai nevoie. 1016 00:51:47,083 --> 00:51:48,047 - În regulă? - Excelent. Mulțumesc. 1017 00:51:48,149 --> 00:51:49,515 Arăți grozav în pălăria aia. 1018 00:51:50,522 --> 00:51:51,619 Mulțumesc. 1019 00:51:53,925 --> 00:51:56,518 Oh, um... Ugh, el este Victor. 1020 00:51:56,620 --> 00:51:58,588 El este specializat în machiaj monstru. 1021 00:51:58,691 --> 00:52:00,528 Îți va aplica protezele de țânțari, 1022 00:52:00,630 --> 00:52:02,659 - Deci mult noroc cu asta. - - Ține-ți respirația. 1023 00:52:02,761 --> 00:52:04,165 - Wow. - Tine-ti respiratia. 1024 00:52:04,267 --> 00:52:05,630 Arăți deja ca țânțarul. 1025 00:52:05,732 --> 00:52:08,569 Este aproape pe fața ta. Numără până la trei. 1026 00:52:20,781 --> 00:52:21,745 Oh! 1027 00:52:27,021 --> 00:52:28,752 Bine, hai să facem asta. 1028 00:52:29,719 --> 00:52:31,287 Bine, deci, uh, iată acțiunea. 1029 00:52:31,389 --> 00:52:32,959 Ai o minge de tenis. 1030 00:52:33,061 --> 00:52:34,259 Acesta va fi Crow Man. 1031 00:52:34,361 --> 00:52:35,762 În regulă? Crow Man vine la tine. 1032 00:52:35,864 --> 00:52:37,063 Ah! Tu rață. 1033 00:52:37,165 --> 00:52:38,463 Mingi de tenis doi și trei, sunt 1034 00:52:38,566 --> 00:52:41,402 explozii de la tunurile lui de pulverizare. 1035 00:52:41,504 --> 00:52:43,537 Bine, te-au lovit. Bine, atunci am nevoie de un, știi, 1036 00:52:43,639 --> 00:52:46,067 „Oh, la naiba, sunt dezamăgit. Omul Corb o să mă mănânce”, un fel de față. 1037 00:52:46,169 --> 00:52:47,876 Și atunci îți faci treaba cu ochii direct la cameră. 1038 00:52:47,978 --> 00:52:49,644 Ești gata? Poftim, oameni buni. 1039 00:52:49,746 --> 00:52:51,579 Și timpul de joacă. 1040 00:52:54,545 --> 00:52:55,744 Bine, hai... hai să o facem din nou. 1041 00:52:55,846 --> 00:52:57,946 Din nou, trebuie să te scapi. Bine, amice? 1042 00:52:58,048 --> 00:53:01,350 Doar nu lăsa să te lovească. Doar, știi, evită-l. 1043 00:53:01,986 --> 00:53:04,258 - Trebuie să mă dau jos, e bine. - Nu, e în regulă. 1044 00:53:04,361 --> 00:53:05,756 Am înțeles, îl voi îndruma, dacă nu te superi. 1045 00:53:05,858 --> 00:53:07,890 În regulă, acesta vine foarte repede, foarte repede, așa că 1046 00:53:07,992 --> 00:53:10,424 pregătește-te să pleci. În regulă, gata și timp de joacă. 1047 00:53:11,696 --> 00:53:13,462 Timp de joaca! 1048 00:53:13,565 --> 00:53:15,271 Și timp de joacă! 1049 00:53:15,373 --> 00:53:17,370 Bine, acum l-ai lovit. 1050 00:53:17,473 --> 00:53:19,809 Mai mult, mai mult suc. Hai, lovește-l mai tare! 1051 00:53:19,911 --> 00:53:21,308 Mai multă viteză. Mai repede mai repede! 1052 00:53:21,410 --> 00:53:22,573 Îți place acum. Corect, spune-ți talentul 1053 00:53:22,675 --> 00:53:24,005 - sa incetinesc putin. - Timp de joaca! 1054 00:53:26,280 --> 00:53:28,980 Uf! A tăia! S-a desprins nasul, Victor. 1055 00:53:32,115 --> 00:53:34,185 Ești ca o persoană cool. 1056 00:53:34,287 --> 00:53:35,657 Arati bine. 1057 00:53:35,759 --> 00:53:37,057 Bine bine. 1058 00:53:37,159 --> 00:53:38,258 Asta o să devină foarte rău. 1059 00:53:38,360 --> 00:53:40,423 Oh Doamne. 1060 00:53:40,525 --> 00:53:42,393 Ooh! 1061 00:53:42,495 --> 00:53:43,860 Bine, Latte, iată afacerea. 1062 00:53:43,962 --> 00:53:45,295 Vă vom ajuta cu coregrafia acum, bine? 1063 00:53:45,397 --> 00:53:47,064 Deci, hai să ne pregătim. 1064 00:53:50,570 --> 00:53:52,171 Aici venim. 1065 00:53:52,274 --> 00:53:54,008 Și timpul de joacă. 1066 00:53:58,382 --> 00:54:01,642 Și timpul de joacă. Mai multă viteză. Haide. Frumoasa! 1067 00:54:04,616 --> 00:54:06,254 Și tăiați! 1068 00:54:06,356 --> 00:54:08,456 În regulă, asta este o încheiere pentru azi, toată lumea. 1069 00:54:17,032 --> 00:54:18,762 Latte. Băutură energizantă? 1070 00:54:19,364 --> 00:54:24,069 Nu? Vești bune, amice. Te-am adus la petrecerea revisteiSexism. 1071 00:54:24,171 --> 00:54:26,868 Cred că așa se numește. Sună greșit acum când spun cu voce tare. 1072 00:54:26,971 --> 00:54:29,874 Oricum, publicație importantă, chestii elegante, 1073 00:54:29,976 --> 00:54:32,247 și fac eforturi să te pun pe coperta, dar este greu. 1074 00:54:32,349 --> 00:54:34,146 În mod normal, merg pe un set monstru de conserve. 1075 00:54:34,248 --> 00:54:35,648 Bine, trebuie să rulăm, hmm? 1076 00:54:36,653 --> 00:54:37,617 Oh. 1077 00:54:39,218 --> 00:54:40,420 Să mergem. 1078 00:55:58,100 --> 00:55:59,727 Oh. 1079 00:55:59,829 --> 00:56:01,434 Oh, la naiba. 1080 00:56:04,470 --> 00:56:06,442 Tocmai m-am enervat pe un șobolan. 1081 00:56:07,575 --> 00:56:11,012 Oh, omule, îmi place aici jos. 1082 00:56:11,114 --> 00:56:12,844 Pot doar să văd aerul. 1083 00:56:16,517 --> 00:56:19,422 Petreceri, omule, sunt atât de clișee. 1084 00:56:21,023 --> 00:56:22,084 Ca cuvintele. 1085 00:56:23,355 --> 00:56:24,625 Vrei ceva? 1086 00:56:29,366 --> 00:56:31,533 Da, sunt chestii adevărate în loturi mici. 1087 00:56:34,038 --> 00:56:36,036 Da, am făcut-o singur. 1088 00:56:36,138 --> 00:56:37,937 Sunt în asta, da. 1089 00:56:38,573 --> 00:56:40,971 Agricultura durabilă în interior. 1090 00:56:41,571 --> 00:56:43,678 Oh, și aur. 1091 00:56:44,414 --> 00:56:46,647 Da, am buzunarele pline, da. 1092 00:56:47,984 --> 00:56:49,012 Vrei niște? 1093 00:56:49,986 --> 00:56:50,812 Da, aici. 1094 00:56:51,381 --> 00:56:55,389 Da, fac inele și deschizători de sticle și orice altceva, da. 1095 00:56:55,491 --> 00:56:57,592 Păstrează-l, păstrează-l. Acela e... 1096 00:56:58,325 --> 00:56:59,660 Acela e... 1097 00:57:01,730 --> 00:57:03,359 Cred că ăla e un presăpată, cred. Da. 1098 00:57:03,461 --> 00:57:05,828 Chad, Latte! Aici! 1099 00:57:05,930 --> 00:57:09,204 Nenorociții de tipi. Hei prietene. 1100 00:57:09,306 --> 00:57:10,668 Hei, omule, crezi că sunt ceva... 1101 00:57:10,770 --> 00:57:12,571 Crezi că sunt un animal de la grădina 1102 00:57:12,673 --> 00:57:14,004 zoologică căruia ai putea să-i faci o poză? 1103 00:57:14,106 --> 00:57:15,376 - Uşor! - Nu? Asta crezi? 1104 00:57:15,478 --> 00:57:16,809 - Ia-te de pe mine, omule. voi da în judecată. - Nu? 1105 00:57:16,911 --> 00:57:18,311 - Ce sunt eu, doar o vacă în grădina zoologică... - Dă-mi jos! 1106 00:57:18,413 --> 00:57:19,512 ...poți să faci o poză? 1107 00:57:19,614 --> 00:57:21,012 - Moo! - Ia-te de pe mine, omule. Lasă-mă. 1108 00:57:21,114 --> 00:57:22,717 Moo! 1109 00:57:22,819 --> 00:57:24,048 Moo! 1110 00:57:24,150 --> 00:57:25,282 Moo! 1111 00:57:28,755 --> 00:57:30,224 Bine, acum îndreptați-vă spre dreapta. 1112 00:57:30,326 --> 00:57:32,324 Nu, domnule, înfruntă camera. 1113 00:57:32,426 --> 00:57:34,261 Nu, domnule, nu am terminat. 1114 00:57:45,439 --> 00:57:47,037 Uite, nu sunt supărat pe tine. 1115 00:57:47,912 --> 00:57:48,940 Înțeleg. 1116 00:57:51,380 --> 00:57:52,977 Trebuie să eliberezi un flux. 1117 00:57:53,877 --> 00:57:55,348 Știi, seamănă-ți ovăzul sălbatic. 1118 00:57:55,450 --> 00:57:57,619 Dar nu sufla asta pentru mine! 1119 00:57:58,519 --> 00:58:00,055 Îmi pare rău. Nu sunt supărat pe tine. 1120 00:58:00,157 --> 00:58:01,453 Nu, uite, eu sunt tipul tău. 1121 00:58:01,555 --> 00:58:03,559 Ți-am luat spatele indiferent de ce. 1122 00:58:04,588 --> 00:58:05,858 Indiferent de situatie. 1123 00:58:07,230 --> 00:58:08,630 Sunt mereu de partea ta. 1124 00:58:13,066 --> 00:58:16,369 Deci, Latte, ce mai faci acum? Esti un hotshot? 1125 00:58:16,472 --> 00:58:18,002 - Nu fi un hotshot. - Shh. 1126 00:58:18,104 --> 00:58:20,541 Eu... Nu vreau să mă ocup de prostiile tale macho. 1127 00:58:20,644 --> 00:58:23,178 Ascultă la mine. Aceste izbucniri, trebuie să se oprească. 1128 00:58:23,281 --> 00:58:24,479 - Trebuie să se oprească. - Taci. 1129 00:58:24,581 --> 00:58:26,081 Șeful studioului, el vine aici 1130 00:58:26,183 --> 00:58:27,747 chiar acum să te mestece. 1131 00:58:27,849 --> 00:58:29,547 - Aceasta este o problemă. - Nu e bine, Latte. 1132 00:58:29,650 --> 00:58:31,111 Doar oprește-l. Acest lucru nu este bun. 1133 00:58:31,213 --> 00:58:32,853 Ei mormăieră să te înlocuiască. 1134 00:58:32,955 --> 00:58:35,922 - Mormăiesc că te vor înlocui... - Taci! 1135 00:58:36,024 --> 00:58:36,988 Tu! 1136 00:58:37,591 --> 00:58:39,328 Acum ascultă aici, tu... 1137 00:58:39,430 --> 00:58:40,694 Latte. 1138 00:58:40,796 --> 00:58:43,197 Bine, nu putem lipsi zilele de filmare pe... 1139 00:58:44,368 --> 00:58:45,898 ...Tânțarul pentru că... 1140 00:58:46,000 --> 00:58:48,933 ...Băiat, Băiat țânțar . 1141 00:58:49,035 --> 00:58:52,641 Adică, am cheltuit deja două milioane... 1142 00:58:53,439 --> 00:58:54,741 Doua milioane... 1143 00:58:54,843 --> 00:58:57,745 Două sute de milioane de dolari! 1144 00:58:57,847 --> 00:59:00,182 Și nu voi mai cheltui nici un cent 1145 00:59:00,284 --> 00:59:02,051 pe prostiile tale macho, înțelegi? 1146 00:59:03,553 --> 00:59:06,418 Ce? 1147 00:59:07,984 --> 00:59:09,589 Ei bine, unde este actorul naibii? 1148 00:59:09,691 --> 00:59:11,924 Dreapta. 1149 00:59:13,563 --> 00:59:15,196 Deci nu doar, știi, nu, nu... 1150 00:59:16,500 --> 00:59:18,227 Corect, nu ne irosești banii! 1151 00:59:29,278 --> 00:59:30,742 Hei, uh, domnule Pronto, 1152 00:59:30,844 --> 00:59:33,579 Am vrut doar să mă prezint. 1153 00:59:33,681 --> 00:59:35,377 - Sunt... sunt substitutul tău. - Ah. 1154 00:59:35,479 --> 00:59:39,622 Stau pe semnele tale în timp ce luminează scenele. 1155 00:59:40,555 --> 00:59:42,251 Este o mare onoare să te cunosc. 1156 00:59:43,087 --> 00:59:46,528 Îi respect cu adevărat pe toți... pe toți, pe fiecare... 1157 00:59:46,631 --> 00:59:48,196 toată povestea ta despre cum ai făcut-o, sincer. 1158 00:59:48,298 --> 00:59:49,493 Multumesc multumesc. 1159 00:59:50,162 --> 00:59:52,294 - Ești o adevărată inspirație pentru mine. - Da. 1160 00:59:55,472 --> 00:59:56,935 - E atât de tare să fii... - Bine. 1161 00:59:57,037 --> 00:59:59,768 -... într-un lift cu tine. - Da. Am luat. 1162 01:00:01,039 --> 01:00:02,236 Sunt atât de impresionat de talentul tău și 1163 01:00:02,338 --> 01:00:03,576 respect luptele în care te implici și altele, 1164 01:00:03,678 --> 01:00:04,675 - dar eu... - Vei scăpa? 1165 01:00:04,777 --> 01:00:05,876 - Da, domnule, scuze. - Doamne. 1166 01:00:05,978 --> 01:00:07,347 - Hei, iată-l. - Hei. 1167 01:00:07,449 --> 01:00:09,383 Mă bucur să te am înapoi. 1168 01:00:09,485 --> 01:00:11,116 Scuzați-mă. Hei, uh, uite, 1169 01:00:11,218 --> 01:00:13,120 Vreau doar să te vorbesc despre cascadoria pe care o facem azi, și apoi 1170 01:00:13,222 --> 01:00:15,522 te voi ajuta să faci coafură, machiaj și toate prostiile alea, bine? 1171 01:00:15,624 --> 01:00:17,085 - Plan bun. - Hei, taci, te rog. 1172 01:00:17,187 --> 01:00:18,589 Mulțumesc. Bine, vino cu mine. 1173 01:00:18,691 --> 01:00:20,055 Bine, deci, iată scena. 1174 01:00:20,157 --> 01:00:21,825 Ești urmărit până pe acoperișul ăsta, chiar 1175 01:00:21,927 --> 01:00:23,532 de, uh, slujitorul lui Crow Man, corect, 1176 01:00:23,634 --> 01:00:24,793 pentru că ai formula secretă pentru sânge. 1177 01:00:24,895 --> 01:00:26,195 Și e în nasul tău sau orice 1178 01:00:26,297 --> 01:00:27,901 naiba, nu știu. Dar oricum, 1179 01:00:28,003 --> 01:00:29,966 ai fost retras în acest colț chiar aici, nu? 1180 01:00:30,068 --> 01:00:32,367 Și... nicio ieșire. Ce se va întâmpla? 1181 01:00:32,469 --> 01:00:35,573 Pentru prima dată, atunci îți 1182 01:00:35,675 --> 01:00:37,845 încolți aripile, sari și apoi zbori. 1183 01:00:39,375 --> 01:00:42,750 Dreapta? Hei, hei, hei, hei. Hei, nu-ți face griji. 1184 01:00:42,852 --> 01:00:44,545 Nu-ți face griji, fără stres, bine? Este ușor. În regulă? 1185 01:00:44,647 --> 01:00:47,886 Tot ce trebuie să faci este să treci și să lași gravitația să facă restul. 1186 01:00:47,988 --> 01:00:50,120 Latte, toți băieții de top își fac propriile cascadorii. 1187 01:00:50,222 --> 01:00:51,893 - Mm-hmm. Te rog, te rog? - Bine. 1188 01:00:51,995 --> 01:00:54,093 Da multumesc. Bine, aici, ascultă. Lucrurile astea sunt ușoare. 1189 01:00:54,195 --> 01:00:56,429 Știi ce? Vom repeta una. Veți simți. 1190 01:00:56,531 --> 01:00:57,731 Hei, slujitorii mei sunt gata? 1191 01:00:57,833 --> 01:01:00,933 Bine, deci, bine, iată-ne. Și timp de joacă! 1192 01:01:24,821 --> 01:01:26,954 Iată-l. 1193 01:01:27,056 --> 01:01:28,896 Ești norocos că ești în viață. 1194 01:01:30,497 --> 01:01:32,064 Băutură energizantă? 1195 01:01:33,500 --> 01:01:35,065 Nu? Bine. 1196 01:01:35,167 --> 01:01:38,400 E cineva aici care vrea să te vadă. 1197 01:01:41,775 --> 01:01:43,873 Latte, de fapt nu te pot vedea. 1198 01:01:43,975 --> 01:01:45,612 Am lucrat puțin și trebuie 1199 01:01:45,714 --> 01:01:47,107 să port aceste bandaje 1200 01:01:47,209 --> 01:01:49,111 pentru încă o săptămână, dar... 1201 01:01:49,213 --> 01:01:51,346 Înțeleg că ești într-o formă groaznică. 1202 01:01:51,448 --> 01:01:54,086 Ei bine, mă bucur că ești în viață, chiar sunt cu adevărat, 1203 01:01:54,188 --> 01:01:58,121 dar nu mai pot suporta aceste leagăne emoționale sălbatice. 1204 01:01:58,224 --> 01:02:00,826 Ești arestat și apoi procesele, iar 1205 01:02:00,928 --> 01:02:02,691 acum această tentativă la propria ta viață. 1206 01:02:02,793 --> 01:02:05,226 Bine... 1207 01:02:05,328 --> 01:02:07,935 Nu există o modalitate ușoară de a spune, dar... 1208 01:02:09,439 --> 01:02:10,465 divortam. 1209 01:02:12,903 --> 01:02:14,271 Sunt cu Chad acum. 1210 01:02:15,679 --> 01:02:17,912 - Unde este el? - Sunt aici. 1211 01:02:21,318 --> 01:02:23,049 Scuze frate. 1212 01:02:23,883 --> 01:02:25,053 Ai grijă, Latte. 1213 01:02:25,155 --> 01:02:26,789 Oh... 1214 01:02:34,857 --> 01:02:36,293 Păcat. 1215 01:02:37,765 --> 01:02:39,063 Ei bine, uită-te la partea bună. 1216 01:02:39,165 --> 01:02:41,303 Au terminat filmul cu substitutul tău 1217 01:02:41,405 --> 01:02:42,363 și vorbesc pe stradă și nu 1218 01:02:42,465 --> 01:02:44,434 vreau să fii prea entuziasmat, 1219 01:02:44,536 --> 01:02:48,340 este că este cel mai bun film din istoria filmului. 1220 01:02:49,446 --> 01:02:50,709 „Unul dintre cele mai proaste 1221 01:02:50,811 --> 01:02:52,881 filme din istoria filmului”? 1222 01:02:52,983 --> 01:02:55,342 „Vechile trucuri ale lui Latte Pronto de a sparge al 1223 01:02:55,444 --> 01:02:58,345 patrulea perete devin mai vechi decât un țânțar fosilizat. 1224 01:02:58,447 --> 01:03:00,754 În asta suge mai mult decât sânge.” 1225 01:03:00,856 --> 01:03:02,320 Bine, băieți, să continuăm așa, nu? 1226 01:03:02,422 --> 01:03:05,086 Ți-am luat un al doilea camion, ca să nu dureze o veșnicie. Să mergem. 1227 01:03:05,189 --> 01:03:06,855 Ce naiba se întâmplă aici? 1228 01:03:07,458 --> 01:03:08,925 - Ce faci? Ce este asta? - Oh. 1229 01:03:09,027 --> 01:03:10,090 Ce se întâmplă aici, băieți? 1230 01:03:10,192 --> 01:03:12,062 Hei, Latte, ce mai faci? 1231 01:03:12,164 --> 01:03:14,129 Ține-mă minte? Sunt managerul tău de afaceri. 1232 01:03:14,231 --> 01:03:15,970 Da, o mică veste proastă. 1233 01:03:16,072 --> 01:03:19,741 Uh, se pare că între șamani, divorț 1234 01:03:19,843 --> 01:03:21,575 și stilul tău de viață scump în general, 1235 01:03:21,677 --> 01:03:23,842 tu... nu ai bani. 1236 01:03:23,944 --> 01:03:25,577 Nu e treaba ta să-i faci bani? 1237 01:03:25,679 --> 01:03:27,579 Esti de la IRS? 1238 01:03:27,681 --> 01:03:28,978 Nu, sunt stagiar. 1239 01:03:29,080 --> 01:03:30,650 Ei bine, atunci răspunsul este 1240 01:03:30,752 --> 01:03:32,080 nu, treaba mea este să mă fac bani. 1241 01:03:32,182 --> 01:03:34,652 Asta este un job. 1242 01:03:34,754 --> 01:03:36,584 - Grozav. - Da. 1243 01:03:37,493 --> 01:03:38,756 Ai nevoie de un stagiar? 1244 01:03:38,858 --> 01:03:39,989 Nu te pot plăti. 1245 01:03:40,092 --> 01:03:41,630 Din punct de vedere legal, ar trebui. 1246 01:03:41,732 --> 01:03:42,827 Ei bine, nu, există moduri în jurul asta. 1247 01:03:42,929 --> 01:03:44,730 Ai multe de învățat, puștiule. 1248 01:03:44,832 --> 01:03:46,093 Vrei slujba sau ce, nu? 1249 01:03:46,195 --> 01:03:48,065 - Sigur. - Ah, mișcare bună. 1250 01:03:48,167 --> 01:03:50,235 O să te descurci foarte bine în acest oraș. 1251 01:03:50,337 --> 01:03:52,737 Acum, du-te și adu-mi o cafea și păstrează chitanța, bine? 1252 01:03:52,839 --> 01:03:53,870 Nici o problema. 1253 01:03:53,972 --> 01:03:55,405 Ai grijă, domnule Pronto. 1254 01:03:58,081 --> 01:04:01,777 Latte, lucrurile se schimbă pentru tine, da-mi un telefon, bine? 1255 01:04:01,879 --> 01:04:03,248 Eu sunt tipul tău. 1256 01:04:03,350 --> 01:04:04,986 Cred că este timpul să ne întâlnim cu agentul 1257 01:04:05,088 --> 01:04:07,151 tău și să-i spunem că ești gata să revii în joc. 1258 01:04:07,254 --> 01:04:08,882 Și nu e nimic de care să te panichezi aici, amice. 1259 01:04:08,985 --> 01:04:12,157 Încă ești un tip A-list, așa că hai să ne ținem capul sus, nu? 1260 01:04:12,259 --> 01:04:15,664 Bună, sunt aici cu Latte Pronto pentru a-și vedea agentul. 1261 01:04:15,766 --> 01:04:17,825 Oh, îmi pare rău. Ea este într-o întâlnire. 1262 01:04:17,928 --> 01:04:19,162 Putem aștepta. 1263 01:04:19,264 --> 01:04:21,530 Ei bine, are multe întâlniri astăzi. 1264 01:04:21,632 --> 01:04:24,498 Cum poți... De unde știi? Ce este... Ştii ce? 1265 01:04:24,600 --> 01:04:28,302 Nu poți face asta. Sunt aici cu Latte Pronto. 1266 01:04:28,404 --> 01:04:29,905 - Uh-huh? - Ştii cine este? 1267 01:04:30,007 --> 01:04:31,942 Este un tip de top. 1268 01:04:32,045 --> 01:04:34,715 - Uh-huh, corect. - Nu, el este un... 1269 01:04:34,817 --> 01:04:37,278 - Este un tip A-list! - Dreapta. 1270 01:04:37,380 --> 01:04:39,383 Nu poți face asta și știi ce? 1271 01:04:39,485 --> 01:04:42,590 Trebuie să vorbesc cu... Nu, eu nu... Intrăm. 1272 01:04:42,692 --> 01:04:45,486 Hei, nu te poți întoarce acolo! 1273 01:04:45,588 --> 01:04:47,524 Ce naiba se intampla? 1274 01:04:47,626 --> 01:04:51,633 Acesta este un fel de joc de putere? Latte Pronto este un tip de top. 1275 01:04:51,735 --> 01:04:53,494 Este un A-list și vrea să lucreze, 1276 01:04:53,596 --> 01:04:56,738 deci hai să ne uităm... Stai, ce este asta? 1277 01:04:56,840 --> 01:04:58,772 Uite, mi-ar plăcea să vă 1278 01:04:58,874 --> 01:05:00,539 ajut, dar între lupte și OD, 1279 01:05:00,641 --> 01:05:03,171 și cel mai important, filmul prost, telefonul pur și simplu nu sună. 1280 01:05:03,274 --> 01:05:05,311 Ce... L-ai pus în filmul ăla. 1281 01:05:05,413 --> 01:05:10,011 Ce vrei să spun? Telefonul... nu... sună. 1282 01:05:10,113 --> 01:05:11,585 Ce-- 1283 01:05:11,687 --> 01:05:13,614 Ei bine, atunci sună pe cineva. 1284 01:05:13,716 --> 01:05:16,219 Uite, de ce nu stai jos puțin? 1285 01:05:16,321 --> 01:05:17,484 Te voi suna dacă apare ceva. 1286 01:05:17,586 --> 01:05:19,192 Chiar acum, nu se întâmplă nimic. 1287 01:05:19,294 --> 01:05:21,323 Acum, dacă mă scuzați, sunt în mijlocul unei întâlniri. 1288 01:05:21,425 --> 01:05:23,326 Îți amintești de locul tău, nu? 1289 01:05:23,428 --> 01:05:26,429 Asta îmi va ocupa tot timpul? 1290 01:05:26,531 --> 01:05:29,366 Pleacă naibii de aici, omule. Mă dezguști. 1291 01:05:29,468 --> 01:05:32,400 Mă dezguști! Tu ești motivul pentru care Mosquito Boy a fost supt. 1292 01:05:32,502 --> 01:05:35,074 Știi ce? Nu avem nevoie de voi băieți. 1293 01:05:35,176 --> 01:05:37,705 O să-i fac eu un concert lui Latte. Esti concediat! 1294 01:06:05,068 --> 01:06:06,305 Vino pe aici. 1295 01:06:07,169 --> 01:06:08,137 Doar aici jos. 1296 01:06:19,188 --> 01:06:20,748 Acesta este al meu. 1297 01:06:26,227 --> 01:06:28,388 Îmi pare rău, acest loc este un pic dezordonat. 1298 01:06:28,490 --> 01:06:31,231 Doar totul despre muncă zilele astea. 1299 01:06:34,201 --> 01:06:39,838 De asemenea, dacă sunt complet sincer, eu... 1300 01:06:39,940 --> 01:06:41,340 Nu am făcut mulți bani. 1301 01:06:43,142 --> 01:06:44,772 Ești primul meu client real. 1302 01:06:47,182 --> 01:06:49,513 Sunt dintr-un oraș mic din nordul Canadei. 1303 01:06:53,521 --> 01:06:55,887 Chiar nu am pe nimeni acolo. 1304 01:06:55,989 --> 01:06:57,224 Sau aici, de altfel. 1305 01:07:05,898 --> 01:07:07,135 Cu exceptia ta. 1306 01:07:12,335 --> 01:07:14,109 Îți sunt atât de recunoscător. 1307 01:07:15,041 --> 01:07:17,772 Nu ai nici o idee. 1308 01:07:19,413 --> 01:07:22,947 Nu aș fi aici dacă nu ai fi fost tu. 1309 01:07:23,049 --> 01:07:25,315 Lasă-mă să termin. 1310 01:07:25,417 --> 01:07:29,454 Nu-ți face griji, amice. O să ne readuc în vârf. 1311 01:07:29,556 --> 01:07:33,458 - Sunt doar pași de copil. - Sunt doar pași de copil. 1312 01:07:33,560 --> 01:07:37,029 O să te duc în fața acelei camere unde îți aparține. 1313 01:07:37,131 --> 01:07:39,695 Pentru că este nevoie de un singur concert bun. 1314 01:07:50,514 --> 01:07:53,177 Bine, reduc oferta la jumătate, 1315 01:07:53,279 --> 01:07:54,444 dar te vor lăsa să păstrezi masca. 1316 01:07:54,546 --> 01:07:56,952 Știu că am folosit celebritatea ta pentru a obține 1317 01:07:57,054 --> 01:07:58,653 concertul, dar încep să cred că este cel mai bine 1318 01:07:58,755 --> 01:07:59,779 ca ramai anonim. 1319 01:07:59,882 --> 01:08:02,022 Ești sigur că nu ai nevoie de o băutură energizantă? Mm. 1320 01:08:02,124 --> 01:08:04,519 Ține minte, nu este porno, este erotică, așa 1321 01:08:04,621 --> 01:08:06,656 că fii tu însuți și încearcă să te distrezi. 1322 01:08:11,629 --> 01:08:16,138 Ei bine, nu-mi permit chiria, domnule proprietar. 1323 01:08:16,240 --> 01:08:19,801 Dar sunt sigur că există și alte moduri prin care te pot plăti. 1324 01:08:22,107 --> 01:08:24,377 Haide, băiat mare. 1325 01:08:26,379 --> 01:08:29,477 Să vedem cu ce lucrăm aici. 1326 01:08:29,579 --> 01:08:32,553 huh? huh? 1327 01:08:32,655 --> 01:08:33,581 Aici. Aici. 1328 01:08:33,683 --> 01:08:37,053 Ce naiba, Lance? Ce este asta? 1329 01:08:39,260 --> 01:08:42,691 Oh, da, oh da. Îți place asta, iubito? 1330 01:08:42,793 --> 01:08:45,464 Îți place să te uiți la soția ta cum se dă cu proprietarul 1331 01:08:45,566 --> 01:08:48,830 pentru că pula ta moale nu poate plăti chiria? 1332 01:08:50,633 --> 01:08:52,733 Bine. Nu a fost o idee grozavă. 1333 01:08:52,836 --> 01:08:55,540 Erotica, fundul meu. Asta a fost cu siguranță pornografie. 1334 01:08:55,642 --> 01:08:58,208 Ar fi trebuit să încercăm să rezervăm un sitcom sau o reclamă. 1335 01:08:58,310 --> 01:08:59,676 Nu, am mers prea departe, prea repede. 1336 01:08:59,778 --> 01:09:01,276 Bine, așteptați, așteptați, așteptați. Asteapta o secunda. Asteapta o secunda. 1337 01:09:01,378 --> 01:09:02,377 Ți-au văzut penisul? 1338 01:09:02,479 --> 01:09:04,952 Oh, pot vedea hârtiile acum. 1339 01:09:05,054 --> 01:09:06,248 Oh, este singurul lucru din 1340 01:09:06,350 --> 01:09:07,449 showbiz cu care nu poți scăpa. 1341 01:09:07,551 --> 01:09:09,556 Te vor răstigni! Vom fi ruinati! 1342 01:09:09,659 --> 01:09:11,124 Mm, mm, mm. 1343 01:09:11,226 --> 01:09:13,695 Bine. Bine, putem face o întorsătură bună la asta. 1344 01:09:13,797 --> 01:09:16,396 Nu Nu. Ah, există, uh... 1345 01:09:17,667 --> 01:09:18,761 Trebuie doar... 1346 01:09:20,537 --> 01:09:22,298 Oh Doamne. 1347 01:09:45,488 --> 01:09:47,359 Mă scuzați, domnule Pronto? 1348 01:09:47,461 --> 01:09:49,726 Aș putea vorbi cu tine în hol, te rog? 1349 01:09:57,239 --> 01:10:00,638 Deci, nu există un mod ușor de a spune asta. 1350 01:10:04,110 --> 01:10:05,171 Aș putea să-mi fac un selfie? 1351 01:10:05,807 --> 01:10:08,644 Pentru soția mea, într-adevăr. Este o mare fană! 1352 01:10:08,747 --> 01:10:11,149 Acesta este stabil. Îl voi muta la trei. 1353 01:10:11,251 --> 01:10:12,749 Am un John Doe mort aici. 1354 01:10:12,851 --> 01:10:15,620 Du-l la incinerare. Voi începe actele. 1355 01:10:18,261 --> 01:10:20,387 Oh, asta e grozav. 1356 01:10:20,489 --> 01:10:22,389 Oh, asta e perfect! 1357 01:10:22,491 --> 01:10:23,524 Îmi pare rău că sunt atât de multe. 1358 01:10:23,626 --> 01:10:25,799 Poate fețe amuzante de data asta. 1359 01:10:25,901 --> 01:10:27,632 Băiatul țânțarilor a fost supt! 1360 01:10:29,971 --> 01:10:31,272 Îmi pare rău pentru asta. 1361 01:10:31,374 --> 01:10:33,671 Hai să mai facem câteva poze. Carol, vino aici! 1362 01:10:35,604 --> 01:10:37,475 Soției mele o să-i placă asta. 1363 01:10:37,578 --> 01:10:41,311 Întreaga mea familie o să-i placă asta. 1364 01:10:41,413 --> 01:10:44,451 Oh. Ai fost cu pacientul? 1365 01:10:45,482 --> 01:10:46,780 Mi-e teamă că a trecut. 1366 01:10:46,882 --> 01:10:49,291 Tocmai l-am trimis la incinerare. 1367 01:10:50,591 --> 01:10:53,526 Îmi pare foarte rău. Ai ratat ultimele lui momente. 1368 01:11:04,600 --> 01:11:06,334 Salut, este cineva acolo? 1369 01:11:06,436 --> 01:11:08,002 Cum te simti? 1370 01:11:09,243 --> 01:11:11,812 În viaţă. Asta e bine, cred. 1371 01:11:11,914 --> 01:11:13,348 Asta este totul. 1372 01:11:16,415 --> 01:11:18,052 Este cineva aici pentru mine? 1373 01:11:18,154 --> 01:11:21,954 Hmm, a fost un bărbat, dar a plecat. 1374 01:11:22,056 --> 01:11:23,457 Nu s-a întors. 1375 01:11:27,095 --> 01:11:29,661 Hmm... Asta are sens. 1376 01:11:33,200 --> 01:11:35,095 L-am greșit, într-adevăr. 1377 01:11:36,999 --> 01:11:39,099 Niciodată nu ar fi trebuit să-l împing atât de tare. 1378 01:11:43,275 --> 01:11:44,841 La ce mă gândeam? 1379 01:11:46,244 --> 01:11:48,309 Filme erotice? 1380 01:11:48,411 --> 01:11:50,352 Imi pierd mintile. 1381 01:11:53,190 --> 01:11:55,786 Nu văd întotdeauna imaginea de ansamblu. 1382 01:12:04,360 --> 01:12:08,601 Trebuie să fiu mai atentă la nevoile celorlalți din jurul meu. 1383 01:12:18,575 --> 01:12:19,642 Adică, înțelegi asta. 1384 01:12:19,744 --> 01:12:21,845 Asta faci toată ziua, nu? 1385 01:12:25,448 --> 01:12:27,422 Oh, ea a plecat. 1386 01:12:32,392 --> 01:12:34,727 Îmi pare rău pentru epitaf. 1387 01:12:34,829 --> 01:12:39,097 Era singura urnă pe care o aveam disponibilă în gama ta de preț. 1388 01:12:39,833 --> 01:12:45,139 Pe de altă parte, sunt un mare fan al tuturor filmelor tale. 1389 01:12:45,241 --> 01:12:47,805 Cei mari și cei mici. 1390 01:12:49,311 --> 01:12:52,073 Îmi prind deriva? 1391 01:12:55,915 --> 01:12:57,918 - Hei, Don. - Cine este acesta? 1392 01:12:58,020 --> 01:12:59,085 Oh, este Lenny. 1393 01:12:59,187 --> 01:13:01,121 - Cine? - Lenny. 1394 01:13:01,223 --> 01:13:02,452 Ce... ce număr este acesta? 1395 01:13:02,554 --> 01:13:04,685 Oh, este un număr nou. Celulă nouă. 1396 01:13:04,788 --> 01:13:06,053 Nu! Ți-am spus să nu mă suni. 1397 01:13:06,155 --> 01:13:08,494 Din acel număr. Da, dar acesta este un număr nou. 1398 01:13:08,596 --> 01:13:09,990 - Nu mă suna de la niciun număr! - Bine. 1399 01:13:10,093 --> 01:13:12,467 Nu vreau să mai vorbesc cu tine, Lenny! 1400 01:13:14,064 --> 01:13:16,369 - Este aur solid. - Pot observa asta, 1401 01:13:16,471 --> 01:13:18,198 dar ai gravat acea zicală stupidă 1402 01:13:18,300 --> 01:13:22,108 pe el și nimeni nu o va dori acum. 1403 01:13:22,210 --> 01:13:23,507 Amenda. voi lua orice. 1404 01:13:23,609 --> 01:13:25,376 - Nu, nu are valoare. - Vă rog. 1405 01:13:25,478 --> 01:13:27,409 Prietene, nu are valoare pentru mine. 1406 01:13:27,511 --> 01:13:29,284 Ai puțină compasiune. 1407 01:13:29,386 --> 01:13:31,182 - Nu are valoare. - Sunt pe ultimele mele picioare. 1408 01:13:31,284 --> 01:13:32,817 - Nu! - Eu... 1409 01:14:17,428 --> 01:14:18,731 Păstrăm legătura. 1410 01:14:38,617 --> 01:14:40,720 Latte, unde ești, amice? 1411 01:14:42,056 --> 01:14:43,151 Latte? 1412 01:14:44,520 --> 01:14:45,824 Latte... 1413 01:14:51,131 --> 01:14:52,534 Latte... 1414 01:15:02,904 --> 01:15:04,304 Pronto, trezește-te. 1415 01:15:04,974 --> 01:15:07,377 Pronto, trezește-te! Trezește-te, Pronto! 1416 01:15:07,479 --> 01:15:09,182 Sunt eu, Pumnalul. 1417 01:15:09,284 --> 01:15:11,415 Nu ești în siguranță aici. 1418 01:15:11,517 --> 01:15:13,082 Vino cu mine. Haide. 1419 01:15:16,054 --> 01:15:19,627 Ne urmăresc, omule. Ei se uită mereu. 1420 01:15:25,398 --> 01:15:26,667 Haide, pe aici. 1421 01:15:40,444 --> 01:15:42,149 Acolo. 1422 01:15:42,251 --> 01:15:43,511 Bun venit la ascunzătoarea mea. 1423 01:15:44,247 --> 01:15:45,912 Trenurile perturbă frecvențele guvernamentale. 1424 01:15:46,014 --> 01:15:48,154 Ei nu ne pot asculta aici. 1425 01:15:48,256 --> 01:15:49,618 Putem vorbi liber. 1426 01:15:50,454 --> 01:15:52,721 Acum, știu că crezi că ceea ce se întâmplă cu 1427 01:15:52,823 --> 01:15:55,061 cariera ta este întâmplător, sau chiar soarta. 1428 01:15:55,697 --> 01:15:58,765 Dar vă spun că totul este prin proiect. 1429 01:15:59,796 --> 01:16:00,896 Urcă puțin prea sus și te 1430 01:16:00,998 --> 01:16:02,795 vor doborî în cele din urmă. 1431 01:16:02,897 --> 01:16:04,166 Continuă să se întâmple. 1432 01:16:04,799 --> 01:16:07,074 Bruce Lee, mort. 1433 01:16:07,176 --> 01:16:09,135 Brandon Lee, mort. 1434 01:16:09,237 --> 01:16:11,610 George Lopez? Unde naiba este? 1435 01:16:11,712 --> 01:16:13,011 Este în acea urna pe care o ții? 1436 01:16:14,048 --> 01:16:17,479 Centu cu centimetru, ei vor încerca să vă ștergă din înregistrare. 1437 01:16:17,581 --> 01:16:19,086 Ar trebui sa stiu. 1438 01:16:19,188 --> 01:16:20,380 Mi s-a intamplat. 1439 01:16:21,883 --> 01:16:23,491 Eram Kyle Tyson. 1440 01:16:23,593 --> 01:16:26,186 Cea mai mare vedetă de box office din lume. 1441 01:16:26,289 --> 01:16:28,693 Milioane de fani, cu o ofertă cu șapte imagini. 1442 01:16:28,795 --> 01:16:31,065 Dar trebuie să fi urcat puțin prea sus. 1443 01:16:31,600 --> 01:16:34,462 Dar tu stii ce? Gluma e pe ei, omule. 1444 01:16:34,964 --> 01:16:36,804 Pentru că am avut conștientizarea. 1445 01:16:36,906 --> 01:16:40,539 Ei pot lua filmele, și mașinile și 1446 01:16:40,641 --> 01:16:42,572 femeile, dar nu pot lua Pumnalul 1447 01:16:42,674 --> 01:16:44,338 pentru că eu sunt Pumnalul! 1448 01:16:45,743 --> 01:16:47,781 Și tu ești țânțarul. 1449 01:16:48,943 --> 01:16:50,311 Și o pot dovedi. 1450 01:16:53,954 --> 01:16:56,724 Vezi toate aceste mașini care se grăbesc ici și colo la muncă? 1451 01:16:58,028 --> 01:16:59,158 Uita-te la asta. 1452 01:16:59,260 --> 01:17:00,493 Prin sabia lui Zeus, 1453 01:17:00,595 --> 01:17:03,258 Invoc puterea invizibilitatii! 1454 01:17:13,909 --> 01:17:16,309 Uite, ei nici măcar nu ne văd. Ei trec chiar pe lângă. 1455 01:17:20,446 --> 01:17:21,683 Ți-e foame? 1456 01:17:23,548 --> 01:17:24,785 Uita-te la asta. 1457 01:17:26,217 --> 01:17:29,691 Cu ciocanul lui Odin, îngheață pe acești insubordonați! 1458 01:17:43,205 --> 01:17:44,299 Vrei o mușcătură? 1459 01:17:46,001 --> 01:17:48,339 Vezi? Uită-te la asta. 1460 01:17:48,441 --> 01:17:49,638 Acela esti tu. 1461 01:17:49,740 --> 01:17:51,977 Da, țânțarul. 1462 01:17:52,678 --> 01:17:54,378 Este în univers. 1463 01:17:54,480 --> 01:17:55,642 Și ce este asta? 1464 01:17:56,412 --> 01:17:59,115 „Când emoțiile îți stau în calea dezavantajelor. 1465 01:17:59,217 --> 01:18:03,753 Christiana Dior și Chad Luxt sunt emoticoane.” 1466 01:18:03,855 --> 01:18:05,254 Arată ca un rahat, nu? 1467 01:18:07,228 --> 01:18:08,257 Oh... 1468 01:18:09,099 --> 01:18:10,193 La naiba omule. 1469 01:18:11,928 --> 01:18:13,834 Ne vedem mai târziu, Lopez. 1470 01:18:14,897 --> 01:18:16,463 Vaya con dios. 1471 01:18:30,848 --> 01:18:32,248 Să-l trimitem aici. 1472 01:18:41,158 --> 01:18:44,530 Lopez, ne-ai făcut să râdem, ne-ai făcut să plângem. 1473 01:18:44,632 --> 01:18:47,001 Călătorește acum pe râul Styx. 1474 01:18:47,603 --> 01:18:49,866 Fie ca Zuul să te întâlnească la porțile 1475 01:18:49,968 --> 01:18:52,906 fumurii cu puterea a o mie de pumnale. 1476 01:19:08,389 --> 01:19:09,417 La naiba, omule. 1477 01:19:10,456 --> 01:19:11,485 Greșeala mea. 1478 01:19:38,713 --> 01:19:42,089 Bine că ai fost aici. I-ai salvat viața tipului acela. 1479 01:19:42,191 --> 01:19:43,220 Aștepta. 1480 01:19:43,987 --> 01:19:45,288 Ești Latte Pronto? 1481 01:19:47,529 --> 01:19:49,058 Oh. 1482 01:19:49,160 --> 01:19:51,562 Doamne, Alvie! Este Latte Pronto! 1483 01:19:51,664 --> 01:19:53,595 Latte Pronto. huh? 1484 01:19:54,832 --> 01:19:56,166 Oh Doamne. Da. 1485 01:19:56,268 --> 01:19:58,736 Uite, Lenny, pur și simplu nu ești pe listă. 1486 01:19:58,838 --> 01:20:00,708 Dar mă cunoști până acum, Gandhi. 1487 01:20:00,810 --> 01:20:02,303 Da, dar asta nu te pune pe listă. 1488 01:20:02,405 --> 01:20:04,478 Dar nici măcar nu te uiți la listă. 1489 01:20:04,580 --> 01:20:05,979 Pentru că știu că nu ești de acord. 1490 01:20:07,578 --> 01:20:10,348 Uite, îmi pare rău, ai dreptate. Putem rezolva ceva? 1491 01:20:11,279 --> 01:20:12,719 Hei, ai auzit de Latte? 1492 01:20:12,821 --> 01:20:14,887 Nu. Știi ceva despre Latte? 1493 01:20:14,990 --> 01:20:17,018 Îi dau cheia orașului. 1494 01:20:17,120 --> 01:20:18,857 Unii băieți au avut tot norocul, nu? 1495 01:20:18,959 --> 01:20:20,256 În cinstea curajului său 1496 01:20:20,358 --> 01:20:22,323 și simțul datoriei civice față de semenii săi, 1497 01:20:22,425 --> 01:20:24,693 indiferent de locul lor în societate, 1498 01:20:25,229 --> 01:20:26,459 - este cu mare mândrie... - Uau. 1499 01:20:26,562 --> 01:20:27,799 ... că îi prezint domnului Pronto asta, 1500 01:20:27,901 --> 01:20:29,998 cheia orașului Los Angeles. 1501 01:20:33,503 --> 01:20:35,573 Acum, nu încerca să intri în Primărie cu asta. 1502 01:20:35,675 --> 01:20:36,774 Este pur simbolic. 1503 01:20:39,481 --> 01:20:40,773 Dar toate glumele la o parte, 1504 01:20:40,875 --> 01:20:44,450 Aș dori să vă vorbesc serios despre candidatul pentru o funcție. 1505 01:20:44,552 --> 01:20:46,118 Să luăm prânzul, nu? 1506 01:20:47,115 --> 01:20:48,517 Am avut o alergare bună. 1507 01:20:49,220 --> 01:20:51,189 Dar nimeni nu vrea să fie primar pentru totdeauna. 1508 01:20:53,026 --> 01:20:54,121 Dacă nu te muți sus în această 1509 01:20:54,223 --> 01:20:57,061 lume, te muți sau te muți. 1510 01:20:57,163 --> 01:20:59,362 Sau oricare ar fi expresia. 1511 01:20:59,464 --> 01:21:03,301 De aceea voi alerga la Senat. 1512 01:21:04,171 --> 01:21:06,235 Acum, o să am nevoie de cineva care să-mi umple pantofii. 1513 01:21:06,337 --> 01:21:09,006 Cineva care mă va susține, desigur. 1514 01:21:09,108 --> 01:21:11,908 Și pe cineva pe care oamenii îl vor iubi. 1515 01:21:12,010 --> 01:21:14,781 Și aici intri tu. 1516 01:21:14,883 --> 01:21:17,345 Ei bine, oamenilor le place o poveste de revenire. 1517 01:21:17,448 --> 01:21:20,150 Dacă te poți preface că ești o persoană în filme, 1518 01:21:20,252 --> 01:21:22,484 poți să te prefaci că ești o persoană în viață. 1519 01:21:22,586 --> 01:21:24,758 Scuze ca am intarziat. 1520 01:21:24,860 --> 01:21:26,955 Am făcut niște sondaje rapide. Îl iubesc. 1521 01:21:27,057 --> 01:21:28,489 Îl iubesc absolut. 1522 01:21:28,591 --> 01:21:30,457 - Ah. - Întotdeauna am reușit să aleg un câștigător. 1523 01:21:30,560 --> 01:21:33,963 Ei bine, vorbind despre câștigători, Latte, acesta este Terry. 1524 01:21:34,065 --> 01:21:35,765 Avem multe de făcut. 1525 01:21:35,867 --> 01:21:37,268 Imaginea lui este bună, dar trebuie să 1526 01:21:37,370 --> 01:21:39,299 ne dăm seama pe ce platformă va rula. 1527 01:21:39,401 --> 01:21:41,842 Oh, e ușor. El este pentru oameni. 1528 01:21:41,944 --> 01:21:43,709 Ei bine, fiecare candidat este pentru popor. 1529 01:21:43,811 --> 01:21:45,141 De aceea funcționează. 1530 01:21:45,243 --> 01:21:48,007 Nu. Oamenii sunt pregătiți pentru schimbare. 1531 01:21:48,109 --> 01:21:50,443 Ce zici, um... 1532 01:21:50,545 --> 01:21:54,414 Să eliberezi America de strânsoarea corporativă? 1533 01:21:54,516 --> 01:21:57,052 El este candidatul anti-marile afaceri. 1534 01:21:57,154 --> 01:22:00,225 Ucigașul corporației. 1535 01:22:01,991 --> 01:22:03,090 Îmi place asta. 1536 01:22:03,859 --> 01:22:06,663 Și, da, este și pentru nenorociți de oameni, pentru numele lui Hristos. 1537 01:22:10,034 --> 01:22:11,704 Vom lua legătura, Latte. 1538 01:22:11,806 --> 01:22:13,299 Vei fi grozav, Latte. 1539 01:22:13,401 --> 01:22:15,141 Dar voi avea nevoie de asta înapoi. 1540 01:22:16,006 --> 01:22:17,341 Sunt doar pentru spectacol. 1541 01:22:30,953 --> 01:22:32,257 Intră. 1542 01:23:52,540 --> 01:23:57,036 Mi-e teamă că fratele meu este sub vreme, domnule Pronto. 1543 01:23:57,672 --> 01:24:01,775 Deci, voi vorbi în numele lui. 1544 01:24:03,114 --> 01:24:05,482 Ești un om de puține cuvinte. 1545 01:24:08,717 --> 01:24:12,522 Este foarte greu să ai încredere într-un om de puține cuvinte. 1546 01:24:13,489 --> 01:24:15,423 Este greu de știut unde se află. 1547 01:24:15,525 --> 01:24:18,866 Deci, când el este ales și credeți-mă, toți 1548 01:24:18,968 --> 01:24:21,564 oamenii din poziția voastră sunt aleși, 1549 01:24:21,666 --> 01:24:26,300 este foarte deconcertant să descoperi 1550 01:24:26,402 --> 01:24:28,736 că dintr-o dată, el este un om cu o agendă. 1551 01:24:29,572 --> 01:24:33,274 Și-a făcut schimb de pelerină pentru o cauză. 1552 01:24:33,376 --> 01:24:36,913 El este un „ucigaș al unei corporații”. 1553 01:24:37,015 --> 01:24:38,746 „Anti-mare afaceri”. 1554 01:24:39,754 --> 01:24:42,651 El este pentru oameni. 1555 01:24:45,893 --> 01:24:47,755 Unele disidențe sunt bune. 1556 01:24:49,898 --> 01:24:52,298 Trebuie să permiteți o anumită disidență. 1557 01:24:54,762 --> 01:24:57,534 Dar asta vrea „oamenii”... 1558 01:24:59,971 --> 01:25:01,373 domnule Pronto? 1559 01:25:02,770 --> 01:25:06,809 Ce știi despre oameni, hmm? 1560 01:25:07,612 --> 01:25:12,518 Căci oamenii sunt însetați de sânge, domnule Pronto. 1561 01:25:13,154 --> 01:25:17,923 Ei stau în întuneric și sorbesc sucuri 1562 01:25:18,025 --> 01:25:20,425 siropoase ca sângele dușmanilor lor 1563 01:25:20,527 --> 01:25:25,559 în timp ce urmăreau versiuni hiperrealizate ale lor 1564 01:25:25,661 --> 01:25:29,834 ucide și omoară și mai ucide unii. 1565 01:25:29,936 --> 01:25:31,832 Și știi de ce? 1566 01:25:33,601 --> 01:25:36,507 Pentru că îi face să uite. 1567 01:25:38,509 --> 01:25:42,077 Îi face să nu mai pună întrebări. 1568 01:25:42,612 --> 01:25:46,451 Pentru că vrem să punem întrebările. 1569 01:25:47,084 --> 01:25:48,956 Ca... 1570 01:25:49,058 --> 01:25:52,952 Cine ești cu adevărat, Latte Pronto? 1571 01:25:58,933 --> 01:26:00,333 De unde eşti? 1572 01:26:02,904 --> 01:26:04,666 Ce vrei, de fapt? 1573 01:26:04,768 --> 01:26:08,303 Micuțele noastre păsări nu au putut găsi nimic 1574 01:26:08,406 --> 01:26:11,509 asupra ta, iar asta ni se pare cel mai deranjant. 1575 01:26:12,309 --> 01:26:14,908 Cel mai deranjant, într-adevăr. 1576 01:26:17,078 --> 01:26:22,081 Cu toate acestea, nu am nevoie să vă cunosc adevărata identitate. 1577 01:26:22,751 --> 01:26:25,355 Nu am nevoie să-ți cunosc istoria 1578 01:26:25,457 --> 01:26:28,388 trecută ca să știu ce vrei cu adevărat, 1579 01:26:28,490 --> 01:26:30,764 pentru că este ceea ce vreau. 1580 01:26:30,866 --> 01:26:33,266 Este ceea ce doresc toți bărbații. 1581 01:26:33,368 --> 01:26:38,070 De aceea tânjim faimă, putere și bani. 1582 01:26:38,172 --> 01:26:41,137 Pentru ceea ce vrei tu, ceea ce 1583 01:26:41,239 --> 01:26:43,571 vreau eu și ceea ce vor toți oamenii 1584 01:26:43,673 --> 01:26:48,979 este expulzarea nestingherită a jism-ului nostru! 1585 01:26:50,183 --> 01:26:52,746 Și când cauți să distrugi 1586 01:26:52,848 --> 01:26:56,716 faima, bogăția sau puterea altuia, 1587 01:26:56,818 --> 01:26:59,389 căutați să eliminați chiar instrumentele pe care 1588 01:26:59,491 --> 01:27:03,792 le-a adunat pentru a asigura acea expulzare! 1589 01:27:07,466 --> 01:27:10,034 Eu și fratele meu nu vom fi furați 1590 01:27:10,136 --> 01:27:12,532 de capacitatea noastră de a expulza! 1591 01:27:13,168 --> 01:27:18,576 Nu vom avea fluxul dorințelor noastre naturale blocat! 1592 01:27:19,842 --> 01:27:23,680 Fluidul nostru nu va fi forțat să se retragă în interior! 1593 01:27:24,412 --> 01:27:25,884 Sa mă ajute Dumnezeu! 1594 01:27:31,689 --> 01:27:34,391 Latte! Omul meu. E bine să te am înapoi! 1595 01:27:34,493 --> 01:27:36,929 Ești un erou. Toată lumea iubește un erou! 1596 01:27:37,031 --> 01:27:38,632 Cheia orașului? Haide! 1597 01:27:38,734 --> 01:27:39,825 Și vești grozave. 1598 01:27:39,927 --> 01:27:41,729 În ciuda faptului că a fost un eșec critic colosal, 1599 01:27:41,831 --> 01:27:43,436 Mosquito Boy s-a descurcat destul de bine în străinătate. 1600 01:27:43,538 --> 01:27:46,136 Bănuiesc, uh, țânțarii sunt un fel de iritant 1601 01:27:46,238 --> 01:27:47,271 global, așa că oamenii s-ar putea identifica. 1602 01:27:47,373 --> 01:27:48,667 Simt că, în acest moment, ai 1603 01:27:48,769 --> 01:27:51,043 nevoie de cineva care să te prindă. 1604 01:27:51,145 --> 01:27:52,974 — Primesc Latte. Ştii? 1605 01:27:53,076 --> 01:27:55,309 Și primul pas... pentru că tu și cu mine vom face lucruri mari. 1606 01:27:55,411 --> 01:27:59,385 Așa că primul pas pentru asta este să scapi de restul echipei. 1607 01:27:59,487 --> 01:28:03,287 A taia legaturile. Tu și cu mine acum facem lucruri mari. 1608 01:28:03,389 --> 01:28:05,084 Suntem acolo. Ne este frică. 1609 01:28:05,186 --> 01:28:07,887 Nu avem un plan, așa că ne gândim pe picioarele noastre. 1610 01:28:07,989 --> 01:28:10,296 Suntem pe spate, gândindu-ne pe picioare. 1611 01:28:10,398 --> 01:28:12,264 Nu știm care sunt aceste mari oportunități. 1612 01:28:12,366 --> 01:28:13,894 Știm doar că trebuie să le luăm. 1613 01:28:13,996 --> 01:28:16,235 Și asta... asta este ceea ce este atât de interesant în a fi... 1614 01:28:16,337 --> 01:28:17,731 fiind un tânăr interpret în acest moment. 1615 01:28:17,833 --> 01:28:19,468 Latte, vrem lucruri mari împreună. 1616 01:28:19,570 --> 01:28:20,700 Ce cauți acolo sus, amice? 1617 01:28:20,802 --> 01:28:22,475 Bud, vrem lucruri mari, nu asta. 1618 01:28:22,577 --> 01:28:25,211 Bud? Hei, scuză-mă, amice? Bud, ce faci, Latte? 1619 01:28:25,313 --> 01:28:27,911 Latte! Nu te pot avea acolo! Latte! 1620 01:28:28,013 --> 01:28:29,209 Latte! 1621 01:28:29,311 --> 01:28:30,615 Latte! 1622 01:28:31,281 --> 01:28:33,117 Latte! Latte! 1623 01:29:08,983 --> 01:29:11,222 Uite, trebuie să-l iei înapoi. 1624 01:29:11,324 --> 01:29:12,919 Haide, știi că-l iubești. 1625 01:29:13,022 --> 01:29:14,993 Știi că ai nevoie de el. Are ceea ce trebuie. 1626 01:29:15,095 --> 01:29:16,861 Mai dă-ne o lovitură. 1627 01:29:16,963 --> 01:29:18,061 Vă rog. 1628 01:29:18,731 --> 01:29:20,965 - Credeam că nu ai nevoie de mine. - Oh, dar eu. 1629 01:29:21,635 --> 01:29:25,371 Fac. Și sunt dispus să mă schimb. Mare vreme, nu? 1630 01:29:25,473 --> 01:29:28,805 Da. Vreau tratamentul Latte Pronto. 1631 01:29:33,513 --> 01:29:35,515 Latte Pronto... 1632 01:29:36,885 --> 01:29:38,051 Nu stiu. 1633 01:29:38,154 --> 01:29:41,048 Faima, averea, contează ele? 1634 01:29:42,553 --> 01:29:44,523 Chiar vrei să fii cineva, 1635 01:29:44,625 --> 01:29:48,726 Aș spune că găsește pe cineva căruia îi pasă cu adevărat de tine. 1636 01:29:50,627 --> 01:29:52,026 Asta este ceea ce contează cu adevărat. 1637 01:29:58,874 --> 01:30:00,067 Jumping' Isus. 1638 01:30:01,304 --> 01:30:02,369 Latte! 1639 01:30:02,471 --> 01:30:03,842 Latte, stai! 1640 01:30:03,944 --> 01:30:05,105 Latte! 1641 01:30:06,442 --> 01:30:08,878 Latte! Latte! 1642 01:30:10,083 --> 01:30:11,448 Latte, stai! 1643 01:30:21,994 --> 01:30:23,729 Latte! 1644 01:30:23,831 --> 01:30:24,861 Latte! 1645 01:30:26,031 --> 01:30:27,094 Latte. 1646 01:30:28,462 --> 01:30:29,734 Latte. 1647 01:30:31,201 --> 01:30:32,231 Latte. 1648 01:30:33,907 --> 01:30:34,937 Latte. 1649 01:30:43,079 --> 01:30:47,081 Latte, te rog. Lasă-mă să spun un lucru. 1650 01:30:47,748 --> 01:30:49,485 Îmi pare rău. 1651 01:30:49,588 --> 01:30:51,984 Ți-am greșit. Văd asta acum. 1652 01:30:52,086 --> 01:30:53,619 Dacă trebuie să-mi 1653 01:30:53,721 --> 01:30:55,157 spui ceva, atunci spune-l. 1654 01:30:55,259 --> 01:30:56,826 Spune-o. 1655 01:30:56,928 --> 01:31:00,367 Mă descurc. ma pot schimba. Lasă-mă doar să-l iau. 1656 01:31:00,469 --> 01:31:02,800 Ajută-mă să devin cea mai bună versiune a mea. 1657 01:31:04,604 --> 01:31:08,008 Am înţeles. Tratament silentios. Este corect. 1658 01:31:08,110 --> 01:31:09,274 Probabil că îmi urăști curajul. 1659 01:31:09,377 --> 01:31:11,270 Dar ascultă, pentru cât valorează, 1660 01:31:12,279 --> 01:31:13,943 Nu-mi pasă de muncă. 1661 01:31:14,675 --> 01:31:16,077 Mi-e dor de tine. 1662 01:31:17,282 --> 01:31:20,648 Mi-e dor de tine. 1663 01:31:20,750 --> 01:31:22,688 Pentru că te iubesc cu adevărat, amice. 1664 01:31:23,320 --> 01:31:24,690 Sunt serios. 1665 01:31:29,790 --> 01:31:31,961 Și eu te iubesc. 1666 01:31:35,398 --> 01:31:36,636 Mulțumesc. 1667 01:31:38,072 --> 01:31:39,100 Mulțumesc. 1668 01:31:42,737 --> 01:31:44,976 Mulțumesc. 1669 01:31:45,079 --> 01:31:46,107 Mulțumesc. 1670 01:31:55,420 --> 01:31:56,986 Ce este asta? Pentru mine? 1671 01:32:03,863 --> 01:32:06,094 Este adevărat, amice? Este doar... 1672 01:32:08,734 --> 01:32:10,670 La ce mă uit aici? Este aceasta... 1673 01:32:11,766 --> 01:32:14,571 Ar putea fi real. Da... 1674 01:32:14,673 --> 01:32:16,709 Ar putea fi o grămadă de aur prost. 1675 01:32:19,145 --> 01:32:20,339 Ştii? 1676 01:32:23,084 --> 01:32:24,151 Știi ce? 1677 01:32:24,253 --> 01:32:25,982 Uită-l. Ne-am luat unul pe altul. 1678 01:32:28,018 --> 01:32:30,624 Ți-e foame? Haide, hai să mâncăm ceva.