1
00:00:39,317 --> 00:00:40,678
Am nevoie de bani și am
nevoie de locuri de muncă.
2
00:00:40,781 --> 00:00:42,417
Deci acesta este... Este
un lucru pe care îl poți oferi?
3
00:00:42,519 --> 00:00:44,151
- Da.
- Pentru că ai spus că poți.
4
00:00:44,253 --> 00:00:45,685
Eu... aș vrea să fac un spot TV,
5
00:00:45,787 --> 00:00:47,357
- Poate, ai putea...
- Da. Oh da.
6
00:00:47,459 --> 00:00:48,719
Poți să mă aduci pe
unul dintre Jimmy?
7
00:00:48,822 --> 00:00:50,526
- Da. - Am nevoie de bani...
8
00:00:50,628 --> 00:00:51,696
- Da.
-...și am nevoie de - oportunități.
9
00:00:51,798 --> 00:00:52,965
Și am vrut să obțin...
10
00:00:53,067 --> 00:00:54,196
Vreau să intru în
cluburile de comedie,
11
00:00:54,298 --> 00:00:55,562
cum ar fi, ăă, coliba care râde.
12
00:00:55,664 --> 00:00:57,368
Da, te-am putut
vedea complet acolo.
13
00:00:57,470 --> 00:00:59,030
Și poți... mă poți
duce în locurile astea?
14
00:00:59,132 --> 00:01:00,433
Da, te pot duce în
toate acele locuri, amice.
15
00:01:00,535 --> 00:01:02,040
- Da. - Da, am nevoie de--
16
00:01:02,142 --> 00:01:03,638
Dar am nevoie ca asta
să se întâmple acum.
17
00:01:03,740 --> 00:01:05,209
Am nevoie să se întâmple ceva în
sfârșit, înțelegi ce vreau să spun?
18
00:01:05,311 --> 00:01:07,109
- Da! - Bine, deci să mergem.
19
00:01:07,211 --> 00:01:09,145
- Rezolvă problema.
- Hei, am înțeles.
20
00:01:09,247 --> 00:01:12,314
Uite, faima, avere,
asta este totul și
21
00:01:12,416 --> 00:01:14,348
nu lăsa pe nimeni
să-ți spună altfel,
22
00:01:14,450 --> 00:01:16,682
pentru că fără
asta, nu ești nimeni.
23
00:01:16,784 --> 00:01:20,689
Dar nu o poți face singur.
Dansul se face în doi.
24
00:01:20,791 --> 00:01:23,993
Bine, simt că nu mă
asculți sau nu mă auzi deloc.
25
00:01:24,096 --> 00:01:25,427
Nu, te aud. Ești într-o rută.
26
00:01:25,529 --> 00:01:27,461
Nu faci rezervare.
Vrei să faci niște schimbări.
27
00:01:27,563 --> 00:01:30,301
Așa că, vom găsi un nou
agent, un nou manager
28
00:01:30,403 --> 00:01:32,137
și, știi, poate ai putea
schimba și tu lucrurile.
29
00:01:32,239 --> 00:01:34,204
Cum ar fi, pune un manechin
în actul tău sau așa ceva.
30
00:01:34,306 --> 00:01:36,172
Am auzit că
ventrilocismul revine.
31
00:01:36,274 --> 00:01:38,240
Nu este. Nu știu
cine ți-a spus asta.
32
00:01:38,342 --> 00:01:40,446
- Oameni, și este.
- Nu Nu este.
33
00:01:40,548 --> 00:01:41,474
Da, este.
34
00:01:41,576 --> 00:01:43,547
Găsește o păpușă
care să semene cu tine.
35
00:01:44,884 --> 00:01:45,950
O pot vedea chiar acum.
36
00:01:46,052 --> 00:01:48,017
Asta nu este un lucru.
37
00:01:48,120 --> 00:01:49,450
- Este un lucru.
- Nu Nu este.
38
00:01:49,553 --> 00:01:50,920
- Este un lucru grozav.
- Ce vorbesti...
39
00:01:51,022 --> 00:01:52,086
Ce este asta? Ce este asta--
40
00:01:52,188 --> 00:01:53,319
această sugestie de marionetă?
41
00:01:53,421 --> 00:01:55,255
Uite, au trecut luni de zile, bine?
42
00:01:55,357 --> 00:01:56,421
Și nu mi-ai adus nimic.
43
00:01:56,523 --> 00:01:58,193
Nimeni. Fără
agenți, fără manageri.
44
00:01:58,295 --> 00:02:00,162
Mi-ai prezentat zero oameni.
45
00:02:00,264 --> 00:02:02,066
Ei bine, este nevoie de timp.
46
00:02:02,168 --> 00:02:03,700
Da. Nici măcar nu
sunt sigur că știu ce faci.
47
00:02:03,802 --> 00:02:05,270
Ce faci?
48
00:02:05,372 --> 00:02:08,439
Ce vrei să spui "ce"?
le fac pe toate. Eu sunt tipul tău.
49
00:02:08,541 --> 00:02:10,573
Ai spus că ești publicist,
dar nici măcar nu ai un site.
50
00:02:10,675 --> 00:02:12,336
- Nu există un număr de telefon pe care să-l suni.
- Nu eu sunt. Eu sunt.
51
00:02:12,438 --> 00:02:13,672
Oh, scuză-mă, uh...
52
00:02:13,775 --> 00:02:16,509
- Ești publicist?
- Da. Opt dolari?
53
00:02:16,611 --> 00:02:18,217
- Tu esti? Ești un publicist adevărat?
- Da.
54
00:02:18,319 --> 00:02:20,813
- Ai alți clienți?
- Scuză-mă, număr.
55
00:02:21,588 --> 00:02:22,617
Unu...
56
00:02:23,557 --> 00:02:24,316
Două...
57
00:02:30,261 --> 00:02:31,455
- Trei.
- Te las să pleci.
58
00:02:31,557 --> 00:02:32,589
- Merg mai departe.
- Ce?
59
00:02:32,692 --> 00:02:35,532
- Esti concediat.
- Dar noi?
60
00:02:35,634 --> 00:02:37,261
- Dar relația noastră?
- „Noi”? Ce înseamnă asta?
61
00:02:37,363 --> 00:02:39,202
- Dar bacșișul pe care l-ai promis?
- Nu suntem noi. Sfatul?
62
00:02:39,304 --> 00:02:41,268
Nu există noi.
Îți pasă de tine.
63
00:02:41,370 --> 00:02:42,502
Nu-ți pasă deloc de mine.
64
00:02:42,604 --> 00:02:46,039
Nu este adevarat.
Nu, mă gândesc la ambele.
65
00:02:46,141 --> 00:02:47,378
Am nevoie de tine.
66
00:02:48,012 --> 00:02:49,380
Nu am nevoie de tine.
67
00:02:52,185 --> 00:02:54,512
Amenda! Smulge-mi
inima, tu de ce nu?
68
00:02:54,614 --> 00:02:55,913
Nu, oricum nu am nevoie de tine.
69
00:02:56,015 --> 00:02:57,982
Voi găsi pe cineva mai bun.
Doar aștepți și vezi.
70
00:02:58,084 --> 00:03:00,686
Mă voi găsi un adevărat cineva.
71
00:03:00,789 --> 00:03:04,326
Pacientul, în esență,
nu este nimeni.
72
00:03:04,428 --> 00:03:07,761
- Fără familie, fără prieteni.
- Hmm.
73
00:03:07,863 --> 00:03:11,798
Starea lui este,
sincer, bizară, cel puțin.
74
00:03:12,766 --> 00:03:15,501
Are mintea unui...
unui copil de cinci ani,
75
00:03:15,603 --> 00:03:19,778
sau spune, um, un
Labrador retriever.
76
00:03:19,880 --> 00:03:21,245
Înțelegând foarte puțin și
77
00:03:21,347 --> 00:03:24,247
lăsându-se condus
destul de ușor.
78
00:03:24,349 --> 00:03:27,880
Observa. Pacient, te-ai ridica?
79
00:03:28,581 --> 00:03:30,853
Ridice în picioare. Da, sus, sus.
80
00:03:30,955 --> 00:03:32,588
Da. Perfect.
81
00:03:32,690 --> 00:03:34,854
Ce zici, uh, poate
ai pus mâna pe cap?
82
00:03:34,956 --> 00:03:37,355
Poți face asta pentru mine?
Da, pune mâna pe cap.
83
00:03:37,457 --> 00:03:39,031
Pe capul tău. Da.
84
00:03:39,133 --> 00:03:41,760
Acum nasul tău, degetul pe nas.
85
00:03:41,863 --> 00:03:45,401
Da da. Dreapta.
Ce zici de bărbia ta? Fa aia?
86
00:03:45,503 --> 00:03:47,669
Ce zici pentru...
Îți poți găsi urechea?
87
00:03:48,238 --> 00:03:50,743
Da. Grozav. Ia loc.
88
00:03:50,845 --> 00:03:52,611
Poți avea loc acum.
89
00:03:52,713 --> 00:03:54,373
Ia loc.
90
00:03:54,475 --> 00:03:56,578
Nu Nu. Sta. Esti gata.
91
00:03:56,680 --> 00:03:58,909
Poftim, stai jos. Da, ești bun.
92
00:03:59,011 --> 00:04:01,316
Esti bun. Am terminat.
Nu, nu, te-ai descurcat grozav.
93
00:04:01,418 --> 00:04:04,688
Te-ai descurcat de minune.
Loc de muncă bun.
94
00:04:05,358 --> 00:04:07,826
- Vedea? Este...
- Ce crezi că este?
95
00:04:07,928 --> 00:04:09,423
Regresia de vârstă, poate?
96
00:04:09,525 --> 00:04:11,657
Credem că, parțial, este
97
00:04:11,759 --> 00:04:14,396
posibil cauzat de
o traumă gravă,
98
00:04:14,498 --> 00:04:16,399
pierderea unei persoane dragi.
Este greu de spus.
99
00:04:16,501 --> 00:04:18,601
Pacientul și-a pierdut
capacitatea de a vorbi.
100
00:04:18,703 --> 00:04:21,203
- Aha, înțeleg.
- Nu este surd
101
00:04:21,305 --> 00:04:23,239
și tehnic nu este mut.
102
00:04:23,341 --> 00:04:25,176
Cazul lui este indefinibil
din punct de vedere medical.
103
00:04:25,278 --> 00:04:26,571
Este starea lui reversibilă?
104
00:04:26,673 --> 00:04:29,378
Mm, știi, cu multă grijă
105
00:04:29,480 --> 00:04:32,117
și, uh, o mulțime de terapie de
106
00:04:32,219 --> 00:04:34,814
expunere și terapie
cognitivă neurofizică,
107
00:04:34,916 --> 00:04:39,185
și dacă ar avea o singură
legătură semnificativă, da,
108
00:04:39,287 --> 00:04:43,228
este posibil să-și recapete
înțelegerea despre lume,
109
00:04:43,330 --> 00:04:46,557
capacitatea lui de a
vorbi, emoțiile sale.
110
00:04:46,659 --> 00:04:49,167
- Fascinant.
- Hmm.
111
00:04:49,269 --> 00:04:51,368
Deci, care este primul
nostru curs de acțiune?
112
00:04:51,471 --> 00:04:53,669
Ei bine, statul nu va plăti
pentru nimic din toate astea, așa
113
00:04:53,771 --> 00:04:57,937
că îi vom pune fundul în primul
autobuz din centrul orașului.
114
00:05:18,460 --> 00:05:20,432
Hei, Don, sunt Lenny!
115
00:05:21,699 --> 00:05:24,696
Nici măcar nu știi
de ce te sun, amice.
116
00:05:25,232 --> 00:05:28,735
Bine, asta, da, de aceea
te sun. Dar ascultă.
117
00:05:28,837 --> 00:05:31,006
Nu, vorbesc doar
despre reprezentare.
118
00:05:31,108 --> 00:05:32,604
Buna ziua? Oh omule.
119
00:05:32,706 --> 00:05:35,475
Doamne, Louise. Doamne, Louise!
120
00:05:46,719 --> 00:05:48,553
Mikey. Mikey, te rog.
121
00:05:48,655 --> 00:05:51,061
Eu doar... te implor.
122
00:05:51,163 --> 00:05:54,131
Am doar... Am nevoie de un client.
123
00:05:54,233 --> 00:05:55,528
Nu, devii personal.
124
00:05:55,630 --> 00:05:57,602
Sunt un publicist adevărat, Mikey.
125
00:05:58,071 --> 00:05:59,299
Nu, primesc lucruri pentru oameni.
126
00:06:17,222 --> 00:06:19,590
Ce? Glumești?
127
00:06:21,895 --> 00:06:22,989
Nu!
128
00:06:23,897 --> 00:06:25,459
Dumnezeu! Uf!
129
00:06:31,971 --> 00:06:34,539
Bună, Armando.
130
00:06:35,340 --> 00:06:37,776
Da. Ce mai faci, amice?
131
00:06:37,878 --> 00:06:39,808
Oh. Oh, trage.
132
00:06:40,741 --> 00:06:42,514
Stai, lasă-mă să te sun înapoi.
133
00:07:16,912 --> 00:07:19,644
Hei, sunt Lenny de
la Starmaker Publicity.
134
00:07:20,280 --> 00:07:23,114
Îmi pare rău, pur și simplu
nu văd numele pe listă.
135
00:07:23,216 --> 00:07:25,418
Hm, cu ce producție
de film ești din nou?
136
00:07:25,520 --> 00:07:26,787
Sunt cu...
137
00:07:26,890 --> 00:07:28,855
Mă cunoști, sunt un
publicist însemnat, așa că...
138
00:07:28,957 --> 00:07:30,594
- Tu ai spus aia.
- Adică, ei bine, știi,
139
00:07:30,696 --> 00:07:33,596
Nu sunt un bozo
care, știi, doar...
140
00:07:33,698 --> 00:07:37,665
Eu... Îmi pare rău.
Mi-e teamă că nu, um...
141
00:07:37,767 --> 00:07:40,068
Bine, uite.
Pot să-ți dau niște bani.
142
00:07:40,170 --> 00:07:43,037
Adică, doar un pic. Adică,
nu acum, ci mai departe.
143
00:07:43,139 --> 00:07:46,773
Uite, găsesc clientul
potrivit, te-am redus pe profit.
144
00:07:46,875 --> 00:07:48,975
Bing, bang, bum.
Suntem niște persoane.
145
00:07:49,077 --> 00:07:50,876
Mi-e teamă că va
trebui să-ți cer să pleci.
146
00:07:50,978 --> 00:07:52,680
Bine, bine, așteptați,
așteptați, așteptați. Bine.
147
00:07:52,782 --> 00:07:54,647
Îți voi da cinci
dolari. Vă rog.
148
00:07:54,749 --> 00:07:56,654
Lasă-mă doar pe lot, te rog.
149
00:07:56,756 --> 00:07:58,854
Te rog lasă-mă pe lot.
Te rog lasă-mă pe lot.
150
00:07:58,956 --> 00:08:01,527
Te rog lasă-mă pe lot.
Te rog lasă-mă pe lot.
151
00:08:06,494 --> 00:08:08,901
Ce?
Ce vrei să spui că nu va ieși din remorcă?
152
00:08:09,003 --> 00:08:10,867
Nu știu, a spus că
a pierdut personajul.
153
00:08:10,969 --> 00:08:15,535
Uf, știi ce? Am avut-o cu
metoda lui, făcând prostii.
154
00:08:15,637 --> 00:08:17,304
Este doar o prostie.
155
00:08:17,406 --> 00:08:21,409
Tot ce trebuie să facă este să meargă să
lovească, să-și spună cuvintele și asta este.
156
00:08:21,511 --> 00:08:22,778
Spencer Tracy a spus asta.
157
00:08:22,880 --> 00:08:24,947
Destul de bun pentru el, este
suficient de bun pentru mine.
158
00:08:25,049 --> 00:08:26,913
- Pune-l la telefon.
- Am încercat deja.
159
00:08:27,015 --> 00:08:28,752
A spus că telefoanele
nu au fost încă inventate.
160
00:08:28,854 --> 00:08:31,622
Nici remorcile cu aer condiționat
nu au fost inventate încă,
161
00:08:31,724 --> 00:08:34,555
dar nu-l deranjează să stea
toată ziua într-una dintre ele.
162
00:08:35,158 --> 00:08:36,959
- La naiba.
- Ei bine, producția este oprită.
163
00:08:37,061 --> 00:08:39,062
- La naiba!
- Au nevoie să te gândești la ceva.
164
00:08:39,164 --> 00:08:40,566
Vă rog. Acum.
165
00:08:44,301 --> 00:08:45,637
Sfinte rahat.
166
00:08:56,278 --> 00:08:57,308
Oh.
167
00:08:59,348 --> 00:09:00,379
Intră.
168
00:09:01,048 --> 00:09:02,584
Vino aici. Da da da. Intră.
169
00:09:02,686 --> 00:09:04,552
Intră. Tu... vorbești engleză?
170
00:09:04,654 --> 00:09:06,488
Vino aici, am o slujbă pentru tine.
171
00:09:06,590 --> 00:09:08,055
Haide, asta va fi bine.
172
00:09:08,157 --> 00:09:10,188
Haide, îți promit.
Da, da, gata.
173
00:09:10,290 --> 00:09:12,294
Oh, ar fi trebuit să aduci
câteva. Este în regulă.
174
00:09:51,302 --> 00:09:52,666
Latte. Repede.
175
00:09:52,769 --> 00:09:54,197
Am înţeles.
176
00:09:54,299 --> 00:09:56,642
Ia Booker un latte
cât mai repede posibil.
177
00:10:00,475 --> 00:10:01,544
Actualizări?
178
00:10:01,646 --> 00:10:03,313
Domnul Bingsley
este încă în rulota lui.
179
00:10:03,415 --> 00:10:04,713
- Domnule. - Scuzați-mă?
180
00:10:04,815 --> 00:10:06,683
Nu uita să-i spui Sir Bingsley.
181
00:10:06,786 --> 00:10:08,717
Nu vreau un alt
episod ca data trecută.
182
00:10:08,819 --> 00:10:10,653
Îmi pare rău, Sir
Bingsley este încă acolo.
183
00:10:10,755 --> 00:10:12,086
Am filmat chestii din
a doua unitate, dar
184
00:10:12,188 --> 00:10:13,917
restul distribuției
devine puțin iritat.
185
00:10:14,019 --> 00:10:15,627
Nimeni nu... nimeni nu a mers.
186
00:10:15,729 --> 00:10:17,155
Chad Luxt a plecat cu mașina
pentru a stinge niște aburi,
187
00:10:17,257 --> 00:10:18,891
- dar a spus că se va întoarce.
- Este treaz?
188
00:10:18,993 --> 00:10:20,424
- Pentru acum.
- În regulă. Christiana?
189
00:10:20,526 --> 00:10:22,796
Ea este bine. Ea face
prin Skype cu guvernul
190
00:10:22,898 --> 00:10:25,033
Ugandei o vizită de caritate
sau ceva de genul ăsta.
191
00:10:27,235 --> 00:10:29,701
Hai, hai, hai, hai, hai.
192
00:10:29,803 --> 00:10:31,435
Deci, care este planul?
193
00:10:32,308 --> 00:10:33,272
L.
194
00:10:51,059 --> 00:10:52,797
Uită-te la asta!
195
00:10:52,899 --> 00:10:55,830
Sir Bingsley. Pot sa intru?
196
00:10:56,299 --> 00:10:58,966
Ce naiba de nume de
highfalutin este ăsta?
197
00:10:59,068 --> 00:11:02,438
Răspund la un singur
nume și la un singur nume...
198
00:11:02,540 --> 00:11:04,006
și acesta este Billy the Kid.
199
00:11:04,973 --> 00:11:08,213
Uh-huh. Bine, Billy copilul.
200
00:11:08,315 --> 00:11:10,014
Bine, ce... Stai,
201
00:11:10,516 --> 00:11:11,911
nu renunțați acum la partea „Domnule”.
202
00:11:12,013 --> 00:11:14,178
- Scuzați-mă?
- Sir Billy Copilul.
203
00:11:14,280 --> 00:11:15,784
Cred că asta mi
se va potrivi bine.
204
00:11:15,886 --> 00:11:17,789
Ai un fel de inel
drăguț, nu-i așa?
205
00:11:17,891 --> 00:11:19,617
Ce-ar fi să-mi spui așa
de acum înainte, bine?
206
00:11:19,719 --> 00:11:22,120
Da, fă un anunț
oricui este acolo, nu?
207
00:11:22,222 --> 00:11:25,263
Este Sir Billy the
Kid de acum înainte.
208
00:11:25,365 --> 00:11:26,763
Ascultă-mă, dracu'.
209
00:11:26,865 --> 00:11:29,163
Ori ești un domn și un
actor din Anglia, ori ești
210
00:11:29,265 --> 00:11:32,401
Billy dracu’ de copil,
dar nu poți fi amândoi.
211
00:11:33,806 --> 00:11:35,969
Nu, am terminat. Sunt gata.
M-am săturat de rahatul ăsta.
212
00:11:36,071 --> 00:11:38,303
M-am săturat de asta.
213
00:11:38,405 --> 00:11:40,872
Îți bate gura, nu
meriti un rahat.
214
00:11:40,974 --> 00:11:42,242
Uită-te la tipul ăsta.
215
00:11:45,317 --> 00:11:46,284
Ce spui despre el?
216
00:11:46,386 --> 00:11:47,948
El este un sunet mort pentru tine.
217
00:11:48,050 --> 00:11:49,279
Omul ăsta nu
seamănă deloc cu mine.
218
00:11:49,381 --> 00:11:50,752
Adică, uită-te la el.
El este prea scund.
219
00:11:50,854 --> 00:11:52,150
El are exact aceeași
înălțime ca tine.
220
00:11:52,252 --> 00:11:53,822
Pur și simplu nu
poartă lifturi ca tine!
221
00:11:53,924 --> 00:11:55,154
Hei, acum mă asculți, bine?
222
00:11:55,256 --> 00:11:56,990
N-am purtat un
lift în viața mea.
223
00:11:57,092 --> 00:11:58,762
Știi ce? Sunt gata.
Am terminat.
224
00:11:58,864 --> 00:12:00,227
Probabil nici nu
știu ce este un lift
225
00:12:00,329 --> 00:12:01,632
- pentru că încă nu au fost inventate.
- Stop.
226
00:12:01,734 --> 00:12:04,064
- Opreste rahatul.
- Oprește-te și taie rahatul.
227
00:12:04,166 --> 00:12:05,667
Să nu crezi că nu
o să-l iau în machiaj
228
00:12:05,770 --> 00:12:07,270
ca să poată termina
ziua pentru tine.
229
00:12:07,372 --> 00:12:09,941
Ooh!
230
00:12:10,043 --> 00:12:10,771
Da?
231
00:12:10,873 --> 00:12:13,441
Acum mergem, mare șef.
232
00:12:13,543 --> 00:12:14,807
Acum ne rostogolim.
233
00:12:14,909 --> 00:12:16,040
Și ghici ce, dracu’?
234
00:12:16,142 --> 00:12:18,047
Mi-ar plăcea să te văd încercând asta.
235
00:12:18,978 --> 00:12:20,852
Să mergem. Să mergem!
236
00:12:21,986 --> 00:12:23,449
Bine, să vedem
cu ce lucrăm aici.
237
00:12:23,551 --> 00:12:25,582
- O, Doamne, este o imagine scuipătoare.
- Oh, Doamne...
238
00:12:25,684 --> 00:12:28,154
- Arăți exact ca el.
- Nu văd deloc.
239
00:12:28,256 --> 00:12:30,321
- Cum o să faci asta?
- Tot ce trebuie să faci
240
00:12:30,424 --> 00:12:31,794
este doar să pună puțină culoare.
241
00:12:31,896 --> 00:12:33,227
De fapt, ești mult
mai atrăgător.
242
00:12:33,329 --> 00:12:34,799
Aș fi de acord cu asta,
de fapt. Structura osoasa.
243
00:12:34,901 --> 00:12:36,493
Dar nu văd deloc, nu văd totul.
244
00:12:36,595 --> 00:12:38,395
- Ești mereu atât de negativ.
- Eşti nebun.
245
00:12:38,497 --> 00:12:40,200
Ai ajuta în loc
să rănești lucruri?
246
00:12:40,302 --> 00:12:42,434
- Eu doar... Aici.
- E prima ta oara?
247
00:12:42,536 --> 00:12:44,809
- Nu Nu NU NU NU.
- Bine, hai să ne aşezăm înapoi.
248
00:12:44,911 --> 00:12:46,506
Să ne așezăm înapoi.
Îl stresezi.
249
00:12:46,609 --> 00:12:48,672
- De ce îți miști fața?
- Uită-te la tine, ce superbă ești.
250
00:12:48,774 --> 00:12:51,211
Bine, deci acesta este scena
sonoră. Murdărie adevărată.
251
00:12:51,313 --> 00:12:54,516
Asta e banca de acolo,
acesta este salonul.
252
00:12:54,618 --> 00:12:57,215
Deci... Tony. Tony.
253
00:12:57,317 --> 00:12:59,454
Acesta este Tony
London, regizorul.
254
00:12:59,556 --> 00:13:01,156
Acesta este tipul.
255
00:13:07,794 --> 00:13:08,794
Amenda.
256
00:13:08,896 --> 00:13:10,334
Ciad, Ciad. Ciad.
257
00:13:10,436 --> 00:13:11,428
Acesta este Chad Luxt.
258
00:13:11,530 --> 00:13:13,971
Bine, joacă rolul lui Black
Bart, celălalt rol principal.
259
00:13:17,371 --> 00:13:20,010
Înțeleg că ești de
pe străzi, hmm?
260
00:13:21,747 --> 00:13:23,942
Respect nebun, frate.
Respect nebun.
261
00:13:24,044 --> 00:13:26,680
Cuvânt. În regulă.
262
00:13:26,782 --> 00:13:28,213
El este un personaj.
263
00:13:28,315 --> 00:13:30,988
Uh, și aceasta este
marea Christiana Dior.
264
00:13:31,090 --> 00:13:34,121
Sunt sigur că știi cine
este ea. Ea joacă rolul
265
00:13:34,223 --> 00:13:36,389
soției tale, cea pe care
o lași pentru fata lui Bart.
266
00:13:38,863 --> 00:13:41,460
Îmi pare bine să te cunosc.
Oh corect. Uh...
267
00:13:41,562 --> 00:13:44,162
Vezi, nu ești obișnuit
să mă vezi așa.
268
00:13:44,264 --> 00:13:46,300
Mă pregătesc să
rămân în caracter.
269
00:13:49,106 --> 00:13:50,773
- Prea scurt, nu-i așa?
- Da da da.
270
00:13:50,875 --> 00:13:52,878
O să-l pun pe o cutie de mere.
271
00:13:56,079 --> 00:13:58,543
În regulă, cât despre tine...
Hei, hei, hei.
272
00:13:58,645 --> 00:14:02,379
Cât despre tine, Bart
știe că te culci cu fata lui.
273
00:14:02,481 --> 00:14:05,085
Soția ta este gata
să-și sufle creierul,
274
00:14:05,187 --> 00:14:08,525
așa că ceea ce am nevoie
de la tine este să-mi dai un...
275
00:14:08,627 --> 00:14:10,861
„Este o mizerie”.
276
00:14:10,964 --> 00:14:13,426
Genul ăsta de privire, acel...
genul ăsta de senzație.
277
00:14:14,193 --> 00:14:16,462
Ai inteles? Da sau nu?
278
00:14:18,738 --> 00:14:20,939
Iisuse Hristoase,
poți chiar să vorbești?
279
00:14:22,202 --> 00:14:24,074
Nu știi dacă poți vorbi?
280
00:14:24,176 --> 00:14:27,344
- Hai să mergem, e cald.
- Bine, la dracu'.
281
00:14:27,446 --> 00:14:28,506
Nu face nimic.
282
00:14:28,608 --> 00:14:30,245
Lucrează pentru o mulțime de actori.
283
00:14:32,381 --> 00:14:35,646
Ia-o, Tony.
284
00:14:39,957 --> 00:14:41,891
A zbura. Zboara ca o pasare.
285
00:14:41,993 --> 00:14:43,522
Hei, hei, hei, hei.
286
00:14:44,629 --> 00:14:46,264
Gata? Spune o rugaciune.
287
00:14:47,796 --> 00:14:49,264
Chiar aici, domnule.
288
00:14:51,565 --> 00:14:53,766
Nu, nu, nu. Chiar aici.
Stai nemiscat.
289
00:14:55,138 --> 00:14:57,008
Corect, am nevoie de tine aici.
Am nevoie de tine aici.
290
00:14:58,006 --> 00:14:59,343
Tipul nu se va opri din mișcare.
291
00:14:59,445 --> 00:15:01,444
Nu, este bine.
292
00:15:04,046 --> 00:15:05,379
Sus pe cutie, vă rog, domnule.
293
00:15:06,080 --> 00:15:07,715
Stai, nu, chiar acolo.
294
00:15:08,184 --> 00:15:09,386
- Pe cutie.
- Pe cutie, amice?
295
00:15:09,488 --> 00:15:10,247
L-am prins? Amenda.
296
00:15:10,350 --> 00:15:11,718
- Pe cutie.
- Pe cutie.
297
00:15:11,820 --> 00:15:12,852
Chiar acolo.
298
00:15:13,522 --> 00:15:15,852
În regulă, fii tu însuți acum.
Fii tu însuți. Haide.
299
00:15:15,954 --> 00:15:18,861
Conectați-vă emoțiile
cu suferința străzilor.
300
00:15:18,963 --> 00:15:21,297
Simte-ma? Hmm?
301
00:15:21,399 --> 00:15:23,998
Voi veni tare la tine, frate.
Am să vin la tine foarte greu.
302
00:15:24,100 --> 00:15:26,599
Stai pe cutie.
Chiar aici. Bun.
303
00:15:27,068 --> 00:15:28,405
Haide, hai să le învârtim.
304
00:15:28,507 --> 00:15:31,402
32-A, ia unul.
305
00:15:31,504 --> 00:15:33,476
În regulă.
306
00:15:33,578 --> 00:15:36,072
Și... acțiune.
307
00:15:36,708 --> 00:15:39,879
Crezi că te poți încurca
cu fata mea, Billy?
308
00:15:39,981 --> 00:15:41,115
Înțelegi-l, Bart.
309
00:15:41,217 --> 00:15:43,183
El este un sac de rahat
înșelat așa cum este.
310
00:15:43,285 --> 00:15:45,821
Tu crezi că ești rapid,
dar eu sunt mai rapid.
311
00:15:45,923 --> 00:15:48,890
Vrei să-mi cunoști lama?
312
00:15:48,992 --> 00:15:50,722
Vrei să-mi cunoști lama?
313
00:15:50,824 --> 00:15:53,328
- Se uită direct în cameră.
- Continuă să te rostogoleşti.
314
00:15:53,430 --> 00:15:56,799
Vrei... Vrei să-mi
cunoști lama? Tu vrei?
315
00:15:56,901 --> 00:15:58,666
Vrei... Care este linia?
316
00:15:58,768 --> 00:16:01,700
- "Și îl vei cunoaște pe celălalt.
- " - Nu am nevoie de citirea rândului.
317
00:16:01,802 --> 00:16:04,236
- De asemenea, este o replică stupidă.
- Spune doar nenorocitul de rând,
318
00:16:04,338 --> 00:16:05,670
- vrei?
- Este o linie groaznică.
319
00:16:05,772 --> 00:16:07,307
Linia este groaznică, bine?
Nu vreau s-o spun.
320
00:16:07,410 --> 00:16:09,377
O voi spune pentru tine
dacă nu-ți dai seama cum.
321
00:16:09,479 --> 00:16:11,282
- Nu, știu să spun.
- Vorbesc despre arma ta.
322
00:16:11,385 --> 00:16:13,645
- Nu, știu ce...
- În caz că nu ai citit scenariul.
323
00:16:13,747 --> 00:16:15,949
- Poate ar trebui să te duci acasă...
- Încearcă să nu te uiți
324
00:16:16,051 --> 00:16:17,919
la camera asta?
325
00:16:18,021 --> 00:16:19,417
- Da tu.
- Linie groaznică.
326
00:16:19,519 --> 00:16:21,491
- Vino aici. Pas...
- Marker.
327
00:16:21,593 --> 00:16:23,624
Și, acțiune.
328
00:16:23,727 --> 00:16:26,697
- Crezi că poţi face mizerie...
- - Chiar în cameră.
329
00:16:26,799 --> 00:16:28,231
Este prima dată când face asta.
330
00:16:28,333 --> 00:16:30,129
El este un sac de rahat
înșelat așa cum este.
331
00:16:30,231 --> 00:16:32,431
Dincolo. Dincolo. Acolo.
332
00:16:32,533 --> 00:16:34,364
În regulă. Putem...
Pot să mă întorc?
333
00:16:34,466 --> 00:16:35,937
Pune-l înapoi pe cutie.
334
00:16:36,040 --> 00:16:38,607
- Ia trei.
- Și, acțiune.
335
00:16:40,911 --> 00:16:42,377
- Iată-ne. - Patru.
336
00:16:42,479 --> 00:16:44,073
- Acțiune!
- Mă simt bine acum. Mă simt bine.
337
00:16:44,176 --> 00:16:46,911
- Pot să mă întorc?
- Da. Uh, ia-o de sus.
338
00:16:47,013 --> 00:16:48,183
Ia cinci.
339
00:16:48,285 --> 00:16:51,248
Vei intra în rând și vei
340
00:16:51,350 --> 00:16:53,388
lua lama, sau vei primi...
341
00:16:53,490 --> 00:16:56,360
- Ce... care este linia?
- Doar cuvântul „altul”!
342
00:16:58,059 --> 00:16:59,189
Celălalt.
343
00:16:59,291 --> 00:17:00,698
- Oh.
- Douăzeci.
344
00:17:00,800 --> 00:17:01,997
- Acțiune.
- Crezi
345
00:17:02,099 --> 00:17:03,963
poți să te pui cu
fata mea, Billy?
346
00:17:04,065 --> 00:17:05,500
Înțelegi-l, Bart.
347
00:17:05,602 --> 00:17:07,797
- Hmm?
- E un sac de rahat mincinos așa cum este.
348
00:17:07,899 --> 00:17:10,937
- Tăiați-i bile minuscule.
- Oh, taci, tu.
349
00:17:11,039 --> 00:17:12,307
Hei, nu improviza.
350
00:17:12,409 --> 00:17:14,443
- Nu improvizezi.
- De câte naibii de ori?
351
00:17:14,545 --> 00:17:17,175
Suntem la prânz cu o oră. Toate
aceste extra sunt în durere și...
352
00:17:17,277 --> 00:17:19,215
Rulare. Acțiune.
353
00:17:19,317 --> 00:17:23,820
Acum, ar trebui să intri
în rând și să iei lama...
354
00:17:32,063 --> 00:17:34,627
- Celălalt.
- Te urăsc, Billy!
355
00:17:36,230 --> 00:17:38,964
Bang, și tăiați!
356
00:17:42,038 --> 00:17:43,133
Hei hei hei.
357
00:17:44,003 --> 00:17:46,136
- Trebuie să respiri.
- - Mergem din nou.
358
00:17:46,238 --> 00:17:47,739
Latte, pronto.
359
00:17:49,483 --> 00:17:50,515
Buna treaba.
360
00:17:51,284 --> 00:17:54,817
Scuzați-mă, domnule Pronto.
Sunt publicist pentru...
361
00:17:54,919 --> 00:17:56,351
Pot să-ți spun Latte?
362
00:17:56,453 --> 00:17:58,615
- Acesta este numele tău?
- Oh, Doamne, îmi place numele ăsta.
363
00:17:58,717 --> 00:18:00,357
- Uimitor. Tu esti.
- N-am avut nici o idee!
364
00:18:00,459 --> 00:18:02,853
O mulțime de stele mari trec pe
lângă obiecte neînsuflețite în aceste zile.
365
00:18:02,955 --> 00:18:05,897
Intrăm. Suntem la prânz,
oameni buni. Acesta este prânzul.
366
00:18:05,999 --> 00:18:07,328
- Oh, multumesc. Da da.
- Aww.
367
00:18:07,431 --> 00:18:09,460
O să iau Latte Pronto
dacă ai nevoie de noi.
368
00:18:09,562 --> 00:18:11,529
Îmi pare rău. OMS?
369
00:18:11,631 --> 00:18:14,004
Oh, oh, nu, este,
uh, Latte Pronto.
370
00:18:14,106 --> 00:18:15,800
El este vedeta...
Da. Latte Pronto.
371
00:18:15,902 --> 00:18:18,104
- Oh. Oh, îmi pare atât de rău, domnule Pronto.
- Oh.
372
00:18:18,206 --> 00:18:19,206
Voi nota asta.
373
00:18:19,308 --> 00:18:20,506
- Oh, e în regulă.
- Este ok.
374
00:18:20,608 --> 00:18:21,980
Te descurci grozav,
te descurci grozav.
375
00:18:22,082 --> 00:18:23,845
- Atât de dulce.
- Nu, sunteți atât de drăguți.
376
00:18:23,947 --> 00:18:26,482
Glumești cu mine? Ai fost
atât de grozav în a accelera totul.
377
00:18:26,584 --> 00:18:28,578
- Mulțumesc. Bine, îmi pare atât de rău din nou.
- Oh, e în regulă.
378
00:18:28,680 --> 00:18:30,087
Bine, ne vedem la prânz.
379
00:18:30,189 --> 00:18:31,285
- Vom fi pe lot.
- Ne vedem la prânz.
380
00:18:31,387 --> 00:18:32,482
- Absolut, mulțumesc.
- Ne vedem acolo.
381
00:18:32,584 --> 00:18:33,783
- Pa!
- Mulțumesc foarte mult.
382
00:18:33,885 --> 00:18:35,424
- E dezgustătoare.
- Ea este absolutul
383
00:18:35,526 --> 00:18:36,653
- Cea mai rea persoană de pe acest Pământ.
- Nu o suport.
384
00:18:36,755 --> 00:18:38,191
Glumești cu mine?
„Este timpul pentru prânz”.
385
00:18:38,293 --> 00:18:40,529
Chiar aici.
386
00:18:40,631 --> 00:18:41,828
Hmm.
387
00:18:41,930 --> 00:18:44,862
Mm...
388
00:18:45,903 --> 00:18:47,931
Wow. Latte Pronto.
389
00:18:48,033 --> 00:18:50,768
Tu și cu mine vom face
lucruri mari, amice, simt asta.
390
00:18:50,870 --> 00:18:52,672
Uite, tipul ăla e șeful
studioului de acolo.
391
00:18:52,774 --> 00:18:55,145
Toți dinții lui sunt falși, de
altfel. O să salut mai târziu.
392
00:18:55,247 --> 00:18:57,113
Oh, o vezi? Cel care
arată ca un model?
393
00:18:57,215 --> 00:18:59,448
Nu te uita. Ea este
de fapt o prostituată.
394
00:18:59,550 --> 00:19:02,250
- Bună.
- Bună. Hai să facem două dintre salatele de somon...
395
00:19:02,352 --> 00:19:03,782
Țineți somonul din
cauza mercurului.
396
00:19:03,884 --> 00:19:06,390
Fără brânză sau nuci grase
de niciun fel acolo, vă rog.
397
00:19:06,492 --> 00:19:09,253
Oh, balsamic pe partea... De
fapt, zgârie asta. Fara imbracare,
398
00:19:09,355 --> 00:19:12,023
doar salata verde clătită bine
cu apă Evian, o vom împărți.
399
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
Ah, și cinci băuturi energizante.
Vrei vreunul? Oh, și ia asta.
400
00:19:14,561 --> 00:19:16,165
Ce, încerci să ne omori?
401
00:19:16,267 --> 00:19:18,168
Cine mai servește
pâine la restaurant?
402
00:19:18,270 --> 00:19:19,566
Ar putea la fel de bine să ne
hrănească un pachet de țigări.
403
00:19:19,668 --> 00:19:21,105
Tu nu fumezi, nu?
404
00:19:21,208 --> 00:19:24,302
Ei bine, stai.
Aceasta este producția. Buna ziua?
405
00:19:24,404 --> 00:19:26,676
Da, sunt cu domnul Pronto.
406
00:19:26,778 --> 00:19:27,806
Stai ce?
407
00:19:29,112 --> 00:19:32,217
Încetini. Ce? Ce?
408
00:19:32,948 --> 00:19:33,977
Bine.
409
00:19:34,919 --> 00:19:36,888
Îl voi anunța.
410
00:19:39,422 --> 00:19:41,584
Vești grozave, Latte.
Sir Bingsley e mort.
411
00:19:41,686 --> 00:19:44,157
După cum unii dintre voi poate ați auzit,
412
00:19:44,259 --> 00:19:46,627
Sir Thomas Kit Bingsley
413
00:19:47,559 --> 00:19:49,262
a murit acum câteva ore.
414
00:19:49,364 --> 00:19:50,768
Decedat?
415
00:19:50,870 --> 00:19:52,166
OMS? Ce? Cum este...
416
00:19:52,268 --> 00:19:53,332
Desigur, va fi o autopsie
417
00:19:53,434 --> 00:19:56,036
completă în cele din urmă,
418
00:19:56,705 --> 00:19:59,802
dar se pare că s-a asfixiat,
419
00:19:59,904 --> 00:20:02,378
probabil în timp ce
încercăm să găsim adevărul
420
00:20:02,480 --> 00:20:05,745
pentru scena mare de
agățare pe care o filmăm mâine.
421
00:20:08,319 --> 00:20:11,520
Asfixia s-ar
putea să fi fost și...
422
00:20:13,189 --> 00:20:15,092
de natură autoerotică.
423
00:20:15,194 --> 00:20:16,690
Acum, asta are sens.
424
00:20:16,792 --> 00:20:20,727
Noi, noi... nu știm și...
și totul este foarte neclar.
425
00:20:21,934 --> 00:20:23,301
Uh, dar cred că a fost.
426
00:20:25,433 --> 00:20:26,732
- Wow.
- Ei bine, asta a fost o prostie.
427
00:20:26,834 --> 00:20:30,073
Acum, aș vrea să iau un
moment pentru a vorbi despre
428
00:20:30,175 --> 00:20:32,909
ce... ce și-ar fi dorit Tommy.
429
00:20:33,011 --> 00:20:35,212
El, desigur, ar spune:
430
00:20:35,314 --> 00:20:38,312
"Să nu mai filmăm,
poate întregul film."
431
00:20:38,414 --> 00:20:40,283
- Ce? E o nebunie.
- Da.
432
00:20:40,385 --> 00:20:43,213
Nu, nu, am încercat.
Știi, am încercat.
433
00:20:43,683 --> 00:20:46,852
Dar știți cu toții
și ați fi de acord,
434
00:20:48,159 --> 00:20:49,727
Tommy a fost un nenorocit.
435
00:20:49,829 --> 00:20:50,888
- Da.
- Bine...
436
00:20:50,990 --> 00:20:52,727
- Da, a fost.
- A fost cam nemernic.
437
00:20:52,829 --> 00:20:55,759
Acesta este lung și scurt.
438
00:20:55,861 --> 00:20:57,432
Dar vom termina acest film
439
00:20:57,534 --> 00:20:59,362
și îl vom termina cu acel tip.
440
00:21:03,472 --> 00:21:05,739
- Oh, la naiba.
- Oh, la naiba.
441
00:21:09,581 --> 00:21:11,778
Nu am timp de pierdut. Nu-i
pot lăsa să se răzgândească.
442
00:21:11,880 --> 00:21:14,951
Acesta este timpul mare.
Pleacă din drum. Misca misca!
443
00:21:15,053 --> 00:21:16,253
Stele care trec.
444
00:21:16,355 --> 00:21:19,219
Hei, Latte. Bine ati venit.
Bun venit în echipa ta.
445
00:21:19,321 --> 00:21:20,654
M-ai prins, agentul tău.
446
00:21:20,756 --> 00:21:23,194
Mă voi ocupa de toate apelurile primite.
Eu iau zece la sută.
447
00:21:23,296 --> 00:21:25,459
Ți-am luat managerul.
El va gestiona treburile.
448
00:21:25,561 --> 00:21:27,865
De asemenea, zece la sută.
Este standardul industriei.
449
00:21:27,967 --> 00:21:28,991
Ai managerul tău de afaceri.
450
00:21:29,094 --> 00:21:31,502
El va gestiona afacerile.
Cinci la sută.
451
00:21:31,604 --> 00:21:34,264
Ai avocatul tău, litigii,
desigur. Și cinci la sută.
452
00:21:34,366 --> 00:21:37,105
Îți ai publicistul, îl cunoști,
îl vom pune săptămânal.
453
00:21:37,207 --> 00:21:38,440
Stilist. Săptămânal, de asemenea.
454
00:21:38,542 --> 00:21:40,945
Avem un asistent personal.
Ea face o oră.
455
00:21:41,047 --> 00:21:42,413
În plus, ți-am luat un stagiar.
456
00:21:43,543 --> 00:21:45,044
Vestea bună este că este liber.
457
00:21:45,780 --> 00:21:48,380
Într-adevăr? Hmm.
458
00:21:48,482 --> 00:21:52,052
Ei bine, cred că există o lege împotriva asta
acum, așa că va trebui să-l plătiți și pe el.
459
00:21:52,154 --> 00:21:53,556
Ah.
460
00:21:55,591 --> 00:21:58,291
Ah, Latte. Cine
ți-a luat spatele, nu?
461
00:21:58,393 --> 00:22:01,396
Știi, studioul avea să
te bage într-un hotel
462
00:22:01,498 --> 00:22:03,097
sau apartament undeva,
dar le-am spus ceva sens.
463
00:22:03,199 --> 00:22:04,961
Uită-te la acest loc.
464
00:22:05,064 --> 00:22:07,570
Este perfect pentru tine,
Latte. Gandeste-te la asta.
465
00:22:07,672 --> 00:22:10,567
Poți să te uiți peste străzile
pe care ai cerșit cândva.
466
00:22:10,669 --> 00:22:12,839
Latte Pronto o ucide.
467
00:23:26,817 --> 00:23:28,782
Latte! Ce, încerci
să dormi aici?
468
00:23:28,884 --> 00:23:31,516
Ce căutați?
Droguri? Nu e bine.
469
00:23:31,618 --> 00:23:35,226
Uite, pot să-ți aduc ceva dacă ai
nevoie, dar nu putem avea asta în ziare.
470
00:23:35,328 --> 00:23:36,853
Nu, te-am urmărit toată noaptea.
471
00:23:36,955 --> 00:23:38,460
Eram parcat în fața casei tale,
472
00:23:38,562 --> 00:23:39,591
așteptând să te duc
la așezare mâine,
473
00:23:39,693 --> 00:23:41,326
dar este suficient, amice.
474
00:23:41,428 --> 00:23:44,028
Doamne, trebuie să fii pe platourile
de filmare în două ore. Vei fi epuizat.
475
00:23:44,130 --> 00:23:46,469
Adică, îmi place o plimbare
bună la fel de mult ca
476
00:23:46,572 --> 00:23:47,967
oricui, dar să nu ne facem
un obicei din asta, bine?
477
00:23:48,069 --> 00:23:49,803
- Te plimbi pe stradă?
- Te plimbi afară?
478
00:23:49,905 --> 00:23:51,770
- Străzile din LA?
- Ai fi putut fi jefuit.
479
00:23:51,872 --> 00:23:53,276
Asta este o nebunie.
Nimeni nu umblă în LA.
480
00:23:53,378 --> 00:23:54,609
Rugați studioul să cheme
o mașină pentru dvs.
481
00:23:54,712 --> 00:23:56,140
Vorbesti serios acum?
482
00:23:56,242 --> 00:23:58,742
Arată cu adevărat...
arată pete pe partea asta.
483
00:23:58,845 --> 00:24:00,143
- Pe partea asta...
- Trezeşte-te.
484
00:24:00,245 --> 00:24:01,716
Doamne, asta e o nebunie.
485
00:24:01,818 --> 00:24:03,354
Oh, îmi pare rău,
bati din nou la uşă?
486
00:24:03,456 --> 00:24:05,314
- Wow Wow.
- Tocmai s-a urcat pe scaun!
487
00:24:05,416 --> 00:24:08,322
Am nevoie să nu mă grăbiți,
bine? Unde este peruca?
488
00:24:08,424 --> 00:24:10,187
Camerele rulează.
489
00:24:11,160 --> 00:24:12,428
Acțiune.
490
00:24:12,530 --> 00:24:13,889
Nu mă lăsa, Billy.
491
00:24:14,492 --> 00:24:17,566
Lasă-mă, Billy, jur pe
Dumnezeu, îmi voi exploda creierul.
492
00:24:17,668 --> 00:24:20,531
Hristos. Abia își poate
ține ochii deschiși.
493
00:24:20,633 --> 00:24:21,971
Continuă să te rostogolești.
494
00:24:22,073 --> 00:24:24,171
Latte. Deschis.
495
00:24:24,273 --> 00:24:26,877
Deschis. Ochii deschiși.
496
00:24:26,979 --> 00:24:28,109
Vreau să spun serios, Bill.
497
00:24:28,711 --> 00:24:30,978
Ce mai are fata aia pe mine, nu?
498
00:24:31,747 --> 00:24:34,216
Este tutunul?
Pentru că pot renunța la asta.
499
00:24:34,318 --> 00:24:35,551
De ce zâmbește?
500
00:24:35,654 --> 00:24:36,816
Nu există nimic în
scenariu despre zâmbet.
501
00:24:36,918 --> 00:24:38,818
Eu... știu că nu este
nimic în scenariu.
502
00:24:38,920 --> 00:24:40,984
Uite, e pe cale să-și
părăsească soția, nu?
503
00:24:41,086 --> 00:24:43,492
Și nu-l pot lăsa să zâmbească!
504
00:24:43,594 --> 00:24:46,891
Latte. Latte, nu.
Nu, fără zâmbet.
505
00:24:46,993 --> 00:24:49,793
Scenariul spune:
„Uită-te întristat”, așa că...
506
00:24:49,895 --> 00:24:51,835
Doar să nu faci nimic!
507
00:24:51,938 --> 00:24:54,271
Nu spune să nu faci nimic.
De fapt spune: „Uită-te întristat”
508
00:24:54,373 --> 00:24:56,738
- dacă ai laturile.
- Elaine?
509
00:24:56,840 --> 00:24:58,372
- O să...
- Doamne...
510
00:24:58,474 --> 00:25:00,806
Bill, sunt hainele mele?
511
00:25:00,908 --> 00:25:03,508
Parul meu? Este
faptul că suntem veri?
512
00:25:03,610 --> 00:25:05,678
El clipește acum.
513
00:25:05,780 --> 00:25:08,316
Uită-te la... Uită-te la ea.
514
00:25:08,418 --> 00:25:10,020
Uite, uite, uită-te la ea.
515
00:25:10,723 --> 00:25:14,625
A ei. Da, da, uită-te la...
doamna destul de murdară.
516
00:25:15,256 --> 00:25:16,527
Da!
517
00:25:16,629 --> 00:25:19,663
Du-te cum vrei, Billy.
Îți urăsc curajul, oricum.
518
00:25:22,468 --> 00:25:25,397
Acum ea o face.
O, Iisuse Hristoase.
519
00:25:25,499 --> 00:25:26,766
A tăia!
520
00:25:26,868 --> 00:25:28,973
Trecând peste.
521
00:25:29,075 --> 00:25:30,403
Cred că l-am prins.
522
00:25:32,070 --> 00:25:33,777
Ești pregătit pentru
următorul pas?
523
00:25:33,879 --> 00:25:35,906
Voi veni tare la tine, frate.
Mai bine începeți să vă întindeți.
524
00:25:36,008 --> 00:25:38,113
Întinde-le acum. Întinde-le.
525
00:25:42,583 --> 00:25:44,853
La dracu. Uf.
526
00:25:51,163 --> 00:25:53,161
Asta e ceea ce primești.
527
00:25:53,263 --> 00:25:54,495
Prost.
528
00:25:56,928 --> 00:25:58,328
Cum s-a simțit asta?
529
00:26:00,601 --> 00:26:04,874
O să te omor, Billy, nu ești bun,
un sac de rahat care fură femei.
530
00:26:04,976 --> 00:26:06,706
Hmm?
531
00:26:06,808 --> 00:26:08,675
- Da, asta este!
- Mai multă durere.
532
00:26:08,777 --> 00:26:10,544
- Mai tare! Mai tare!
- Mai multă durere!
533
00:26:10,646 --> 00:26:13,046
Hai, acum, urcă acolo sus.
534
00:26:13,579 --> 00:26:14,481
Da.
535
00:26:14,583 --> 00:26:17,186
Da, da, este grozav. Da!
536
00:26:17,288 --> 00:26:19,920
Da. Messin în jur
537
00:26:20,022 --> 00:26:22,690
- cu soția altui bărbat.
- Excelent!
538
00:26:22,792 --> 00:26:24,261
- Mai multă luptă.
- Există reguli.
539
00:26:24,363 --> 00:26:26,293
Există reguli pentru asta, Billy.
540
00:26:26,929 --> 00:26:29,027
- O să plătești prețul acum.
- Mai multă durere!
541
00:26:29,129 --> 00:26:31,497
Mai multă durere, doare!
542
00:26:32,032 --> 00:26:34,633
Frumos, nu? E
frumos și strâns, nu?
543
00:26:34,735 --> 00:26:36,572
Da. Acum, cum te simți?
544
00:26:36,674 --> 00:26:39,006
Aia este. Perfect.
545
00:26:40,972 --> 00:26:42,546
Pot să vă aduc o cafea, domnule?
546
00:26:42,648 --> 00:26:45,012
Sau ai vrut să stai?
Lasă-mă să-ți aduc un scaun.
547
00:26:45,977 --> 00:26:47,417
Hei, amice. Cum te simți?
548
00:26:47,519 --> 00:26:49,119
Uau, ui, stai. Hei hei hei.
549
00:26:49,221 --> 00:26:50,754
Whoa, hei, hei, hei.
550
00:26:51,855 --> 00:26:54,387
Ai fost bun. Ai fost
bun, am simțit frica.
551
00:26:54,489 --> 00:26:55,585
Era palpabil.
552
00:26:56,422 --> 00:26:59,724
Da, merg pe jumătate
de metodă zilele astea, da.
553
00:26:59,826 --> 00:27:00,993
Obișnuit pentru a merge metoda completă.
554
00:27:01,095 --> 00:27:03,197
Dar, uh, știi, unii
oameni au fost răniți.
555
00:27:03,299 --> 00:27:05,002
Nu eu.
556
00:27:05,966 --> 00:27:07,837
Cam ca Tommy, știi.
557
00:27:09,571 --> 00:27:10,873
Nu am putut face față.
558
00:27:12,644 --> 00:27:14,412
Uimitor cât de mult
semeni cu el, nu?
559
00:27:14,514 --> 00:27:16,477
Parcă, este cu
adevărat remarcabil.
560
00:27:16,579 --> 00:27:17,877
Este ciudat.
561
00:27:17,979 --> 00:27:19,176
Pot să vă aduc
niște scaune, sau...
562
00:27:19,278 --> 00:27:20,983
Nu Nu NU. Suntem
buni. Suntem buni.
563
00:27:22,086 --> 00:27:26,616
Hei, vreau doar să-ți spun
că înțeleg ceea ce faci.
564
00:27:27,485 --> 00:27:32,861
Într-adevăr, cred că
cuvintele sunt supraevaluate.
565
00:27:32,963 --> 00:27:34,590
Ştii? Sunt astfel de
cârje pentru noi ca actori.
566
00:27:34,692 --> 00:27:37,565
- Pot să vă aduc niște scaune?
- Nu. Stăm în picioare.
567
00:27:38,301 --> 00:27:41,503
Știi, Spielberg a spus
că ar trebui să poți
568
00:27:41,605 --> 00:27:42,967
viziona un film cu
sunetul oprit dacă este...
569
00:27:43,069 --> 00:27:45,571
Bună băieți.
Am scaunele alea pentru tine...
570
00:27:45,673 --> 00:27:47,074
Scoate-i de aici.
571
00:27:50,980 --> 00:27:52,646
Știi, uneori mă duc la film
572
00:27:52,748 --> 00:27:55,082
și îmi astupă urechile. Da.
573
00:27:55,184 --> 00:27:58,121
Chiar voi face un milă
suplimentar și voi închide și eu ochii.
574
00:27:59,858 --> 00:28:03,593
Da. Știi, pentru a
experimenta cu adevărat
575
00:28:03,695 --> 00:28:05,961
ceva, trebuie să-l
închizi complet.
576
00:28:07,500 --> 00:28:10,493
Am făcut asta și
cu fosta mea soție.
577
00:28:10,595 --> 00:28:15,267
Da, nu am vorbit cu ea sau nu
m-am uitat la ea timp de o lună o dată.
578
00:28:16,507 --> 00:28:18,072
Ea nu a înțeles deloc.
579
00:28:19,875 --> 00:28:21,678
Hei, organizez o
petrecere în seara asta.
580
00:28:21,780 --> 00:28:24,409
O să-ți placă. Dar, uh,
o să vă dau o plimbare.
581
00:28:24,511 --> 00:28:27,915
Mă duc să fac niște flotări.
Fă-ți năvală pentru asta. Ah.
582
00:28:28,017 --> 00:28:30,818
Am scaunul dumneavoastră, domnule Pronto.
583
00:28:30,920 --> 00:28:32,482
Sunt gata pentru
dumneavoastră, domnule Pronto.
584
00:28:44,369 --> 00:28:45,396
Ai ceva din asta.
585
00:28:47,101 --> 00:28:48,831
James Dean a murit chiar acolo.
586
00:28:51,102 --> 00:28:52,537
Teribila tragedie.
587
00:28:53,474 --> 00:28:56,979
Doar că am setul mare de frâne
la acest copil. Vezi cum merge.
588
00:29:00,385 --> 00:29:01,851
Da, nenorocitule!
589
00:29:01,953 --> 00:29:04,452
Țineți roata. Stai
drept, stai drept.
590
00:29:05,985 --> 00:29:07,358
Unde dracu este?
591
00:29:12,396 --> 00:29:15,232
Whoo! Da!
592
00:29:22,939 --> 00:29:24,807
Ce naiba?
593
00:29:24,909 --> 00:29:27,775
A fost o băutură
proaspătă, nenorocitule!
594
00:29:27,877 --> 00:29:29,680
Hristoase.
Cine naiba face asta?
595
00:29:29,782 --> 00:29:31,945
Petrecerea asta e nasol.
Și casa asta e nasol.
596
00:29:32,047 --> 00:29:33,277
Hei, mi-a văzut cineva iubitul?
597
00:29:33,379 --> 00:29:35,552
Buna ziua? Nici unul? Niciunul
dintre voi nu l-a văzut pe Greg?
598
00:29:35,654 --> 00:29:37,816
Minunat. Mulțumesc
mult pentru nimic.
599
00:29:37,918 --> 00:29:39,384
Unde este prietenul meu?
600
00:29:42,560 --> 00:29:43,823
- Ciad, salut.
- Hei.
601
00:29:43,926 --> 00:29:46,897
- Casa ta este atât de bolnavă.
- Misto.
602
00:29:48,432 --> 00:29:49,564
Ai un iubit?
603
00:29:49,666 --> 00:29:51,631
- Nu, mm-mm. - Grozav.
604
00:29:52,100 --> 00:29:54,234
- Hm.
- Esti bun? A se distra.
605
00:29:56,674 --> 00:29:58,604
Mare petrecere, nu?
606
00:29:58,706 --> 00:29:59,774
Da.
607
00:29:59,876 --> 00:30:01,304
Cauți reprezentare?
608
00:30:01,406 --> 00:30:04,176
Bine, bine.
Sunt cu ochii pe tine.
609
00:30:04,278 --> 00:30:06,848
Ai auzit vreodată
de Latte Pronto?
610
00:30:06,950 --> 00:30:08,247
Veți.
611
00:30:08,349 --> 00:30:11,014
Da, așa că făceam,
gen, fără gluten,
612
00:30:11,116 --> 00:30:14,218
știi ce vreau să spun, de un
an, dar asta e de fapt o prostie,
613
00:30:14,320 --> 00:30:16,458
așa că am schimbat aproape și...
614
00:30:18,095 --> 00:30:20,156
Ca, știi, eu fac, ca,
o dietă crudă acum,
615
00:30:20,258 --> 00:30:22,126
așa că este ca și
cum mă întorc la bază.
616
00:30:22,228 --> 00:30:24,897
Ca, nimic gătit?
617
00:30:24,999 --> 00:30:26,630
Nu Nu. Este ca total...
618
00:30:26,732 --> 00:30:28,434
- Este un stil total, ca un om cavernist.
- - Mm-hmm.
619
00:30:28,536 --> 00:30:30,468
Cum ar fi, știi, cum ar fi să te
întorci înainte ca ei să pompeze
620
00:30:30,570 --> 00:30:32,474
mâncarea cu tot felul de substanțe
chimice și rahat și, de genul,
621
00:30:32,576 --> 00:30:35,138
înainte ca toată lumea,
cum ar fi, ars toți, cum ar fi,
622
00:30:35,240 --> 00:30:37,376
nutrienții sănătoși din
alimente, cum ar fi, gătind totul.
623
00:30:37,478 --> 00:30:40,651
Da, dar nu au
murit la 30 de ani?
624
00:30:40,753 --> 00:30:42,015
Aceasta este o
concepție greșită comună.
625
00:30:42,117 --> 00:30:43,481
Aceasta este o concepție
greșită comună, cum ar fi...
626
00:30:43,583 --> 00:30:45,818
Există o mulțime de date
contradictorii despre asta.
627
00:30:45,920 --> 00:30:46,985
- Ca, ca...
- Oh.
628
00:30:48,957 --> 00:30:50,521
- Hai, omule.
- Serios?
629
00:30:57,469 --> 00:30:58,327
♪ Sterge ♪
630
00:31:25,362 --> 00:31:27,932
♪
631
00:31:42,408 --> 00:31:44,542
Probabil că am
învățat asta pe străzi.
632
00:31:58,094 --> 00:32:00,360
Serviciu complet,
punct. le fac pe toate.
633
00:32:00,462 --> 00:32:03,365
Îți aduc filme, îți aduc
televizor, îți aduc talk-show-uri,
634
00:32:03,467 --> 00:32:06,529
Vă primesc rețelele de socializare. Îți
primesc toate hit-urile și toate luminile.
635
00:32:06,632 --> 00:32:09,434
Știi cine este Latte Pronto?
Dungi frumoase.
636
00:32:49,741 --> 00:32:51,241
Nu știu de ce mă supun
637
00:32:51,343 --> 00:32:53,215
petrecerilor
îngrozitoare ale lui Chad.
638
00:32:53,317 --> 00:32:56,615
Nu sunt plini de nimic altceva
decât de sicofanți și filisteni.
639
00:32:57,251 --> 00:32:58,816
Totuși, ești diferit, Latte.
640
00:32:59,419 --> 00:33:01,322
Nu ești ca majoritatea
bărbaților, nu-i așa?
641
00:33:02,155 --> 00:33:03,960
Ai un trecut secret.
642
00:33:04,062 --> 00:33:06,822
E durere în sufletul tău.
O pot vedea.
643
00:33:07,558 --> 00:33:09,862
Te priveam la petrecere.
644
00:33:09,964 --> 00:33:11,998
Nu te-ai potrivit.
645
00:33:12,101 --> 00:33:14,236
Te-am văzut
dansând și mi-a plăcut.
646
00:33:16,837 --> 00:33:17,806
Stau.
647
00:33:18,275 --> 00:33:20,878
Mi-a amintit de
provocarea nunții tribale
648
00:33:20,980 --> 00:33:23,444
a pretendenților
prințesei aztece antice.
649
00:33:24,313 --> 00:33:26,311
Pețitorii au dansat
cu toții pentru a o
650
00:33:26,413 --> 00:33:28,250
impresiona și apoi
câștigătorul i-ar lua mâna
651
00:33:28,352 --> 00:33:31,187
și atunci învinsul va fi
hrănit cu șerpi otrăvitori.
652
00:33:31,289 --> 00:33:34,124
Poate că nu vei putea niciodată
să-mi spui secretele tale, dar...
653
00:33:34,825 --> 00:33:36,654
poate le simt.
654
00:33:38,158 --> 00:33:39,660
Fă dragoste cu mine, Latte.
655
00:33:41,197 --> 00:33:44,929
Voi fi o mare vedetă!
656
00:33:45,031 --> 00:33:47,071
Va fi uriaș.
657
00:33:48,674 --> 00:33:53,036
Vreau să fiu o vedetă uriașă.
658
00:34:00,752 --> 00:34:02,284
Doamne, asta a fost minunat.
659
00:34:03,414 --> 00:34:07,087
Am simțit atât de mult... adevăr.
660
00:34:07,189 --> 00:34:10,392
Ai o inimă blândă. Iubesc aia.
661
00:34:11,128 --> 00:34:13,328
Nu mai poți găsi
asta la un bărbat.
662
00:34:14,560 --> 00:34:17,596
Hmm. Pot să-ți spun
un secret al meu?
663
00:34:19,234 --> 00:34:21,336
Numele meu adevărat
nu este Christiana.
664
00:34:22,706 --> 00:34:24,508
Este Mildred.
665
00:34:24,610 --> 00:34:26,176
Mildred Lumpshitz.
666
00:34:27,009 --> 00:34:29,113
Teribil, nu?
667
00:34:32,412 --> 00:34:34,283
Cred că ar trebui
să ne căsătorim.
668
00:34:38,383 --> 00:34:40,824
Mulțumesc. Mulțumesc.
669
00:34:40,926 --> 00:34:42,354
- Mulțumesc.
- Dragă, aici.
670
00:34:42,456 --> 00:34:45,154
- Oh, ce minunat să te văd.
- Oh!
671
00:34:45,256 --> 00:34:47,326
Latte Pronto!
672
00:34:47,428 --> 00:34:50,631
Oh, aceasta este o mișcare
uriașă pentru tine, Latte.
673
00:34:50,733 --> 00:34:54,298
Foarte mare. Publicațiile
înnebunesc cu Z mare.
674
00:34:54,400 --> 00:34:56,901
Sunt paparazzi peste tot.
675
00:34:57,003 --> 00:35:00,010
Toate talk-show-urile, coperți
de reviste, întregi nouă metri.
676
00:35:01,675 --> 00:35:03,477
Acum, acest grup de
insule tropicale este de
677
00:35:03,579 --> 00:35:07,644
fapt alcătuit din peste
500 de insule separate.
678
00:35:07,746 --> 00:35:09,979
Este într-adevăr locul
ideal pentru luna de miere.
679
00:35:10,448 --> 00:35:12,488
Este sigur să zbori?
680
00:35:13,291 --> 00:35:15,453
Oh, uh, nu. În mod
normal, nu aș zbura
681
00:35:15,555 --> 00:35:17,895
niciodată în asta, dar
sunt un mare fan al tău.
682
00:35:17,997 --> 00:35:20,494
Oh! Oh, la naiba.
683
00:35:20,596 --> 00:35:23,426
- Oh, Doamne!
- Am spus să fii cool.
684
00:35:23,996 --> 00:35:26,068
- Aia, aia.
- Este o alegere foarte bună.
685
00:35:26,170 --> 00:35:27,431
Una dintre preferatele mele.
686
00:35:27,533 --> 00:35:29,200
Oh, voi grava „Publicist”,
687
00:35:29,302 --> 00:35:30,535
chiar acolo, în lateral.
688
00:35:30,637 --> 00:35:32,669
- Ce vei grava?
- Publicist.
689
00:35:32,772 --> 00:35:35,878
- Esti sigur de asta?
- Da, sunt foarte sigur.
690
00:35:35,980 --> 00:35:37,176
- Bine, sunt banii tăi.
- Da.
691
00:35:46,253 --> 00:35:48,692
Suntem foarte încântați să adoptăm.
692
00:35:48,794 --> 00:35:50,389
Noi doar... Avem atât de multe
693
00:35:50,491 --> 00:35:53,392
și este atât de important
pentru noi să dăm înapoi.
694
00:35:53,494 --> 00:35:56,332
Oh, mi-aș dori să le
putem lua pe toate.
695
00:35:59,335 --> 00:36:00,904
- Nu. - Oh, verifică asta.
696
00:36:01,006 --> 00:36:03,739
Mi-am luat o brățară.
697
00:36:03,841 --> 00:36:05,275
Aur solid, acesta este.
698
00:36:05,377 --> 00:36:07,341
Da, aveam gravat
pe el „Publicist” și tot.
699
00:36:07,443 --> 00:36:10,212
Latte, lucrurile merg
bine pentru noi, amice.
700
00:36:10,314 --> 00:36:13,280
Sus sus sus. Viața
este bună, omule. Whoo!
701
00:36:13,382 --> 00:36:15,113
Teribil.
702
00:36:15,215 --> 00:36:19,256
Ce anotimp este, totuși? Aș prefera
să nu fac nimic de iarnă, dacă se poate.
703
00:36:20,353 --> 00:36:22,854
Dragă, lasă-i pe bone.
704
00:36:23,790 --> 00:36:26,462
„Christiana și regretatul
Sir Bingsley sunt palpabile,
705
00:36:26,564 --> 00:36:29,395
dar nu este până când rolul
este preluat de domnul Pronto.
706
00:36:29,497 --> 00:36:32,368
că perechea devine
cu adevărat electrică.
707
00:36:32,470 --> 00:36:34,363
Lattea este adesea văzută
uitându-se direct în lentilă...”
708
00:36:34,465 --> 00:36:38,570
„Christiana pare să
spargă și al patrulea perete.
709
00:36:38,673 --> 00:36:42,111
Poate că acesta este
cel mai puternic moment
710
00:36:42,213 --> 00:36:43,874
dintre toate, soț și
soție sfâșiați pe film
711
00:36:43,976 --> 00:36:47,249
și adunați în viață
privindu-ne și spunând..."
712
00:36:47,351 --> 00:36:50,254
„Simte-ne legătura.”
Asta e enorm, amice.
713
00:36:50,356 --> 00:36:53,082
Plus copiii? Super
mutare, omule. O ucidem.
714
00:36:53,184 --> 00:36:55,455
Dar am spus: „O,
îmi pare rău, domnule.
715
00:36:55,557 --> 00:36:57,220
Nu cred că o să mă
potrivesc în pielea ta.”
716
00:37:00,731 --> 00:37:03,559
- Oh da.
- - Nu te-ai potrivi în pantofii lui.
717
00:37:03,995 --> 00:37:06,168
Bine, hai... hai să-i dăm
o primire călduroasă.
718
00:37:06,270 --> 00:37:09,336
Doamnelor și
domnilor, Latte Pronto.
719
00:37:11,543 --> 00:37:13,606
- Cred că este blocat.
- S-ar putea, ar putea fi.
720
00:37:13,708 --> 00:37:15,907
Haide. Aici.
721
00:37:16,009 --> 00:37:18,081
- S-ar putea să fie nevoie să pescuiți.
- Ar trebui să-l încurcă?
722
00:37:18,183 --> 00:37:19,875
- Da.
- Ar trebui să-l bag acolo?
723
00:37:19,977 --> 00:37:21,948
Hei, oh!
724
00:37:24,452 --> 00:37:25,887
El merge pe o cale greșită.
725
00:37:27,825 --> 00:37:30,524
- Oh, iată-ne. Iată-ne.
- Iată-ne.
726
00:37:30,626 --> 00:37:31,721
- Merge încet.
- El este aici.
727
00:37:31,823 --> 00:37:33,694
Merge lent.
728
00:37:33,796 --> 00:37:36,694
- Voi primi net.
- Haide. Ia net.
729
00:37:36,796 --> 00:37:38,563
El va primi plasa.
730
00:37:38,665 --> 00:37:40,403
Voi tăia linia, voi tăia linia.
731
00:37:41,168 --> 00:37:42,135
- Du-te! - Snip!
732
00:37:42,237 --> 00:37:43,301
Iată-ne.
733
00:37:44,941 --> 00:37:47,271
Oh! Latte.
734
00:37:47,373 --> 00:37:49,278
Latte, spune-mi,
omule, ai o mare
735
00:37:49,381 --> 00:37:51,742
premieră a filmului mâine seară.
736
00:37:51,845 --> 00:37:53,913
Trebuie să te îmbraci
la noi, să faci totul.
737
00:37:54,016 --> 00:37:57,083
Spune-mi ceva, amice.
Asta te face puțin nervos?
738
00:38:22,245 --> 00:38:23,443
Latte, ce porți?
739
00:38:23,545 --> 00:38:25,075
Și, Latte, cu ce
poartă soția ta?
740
00:38:25,177 --> 00:38:28,415
Și, Latte, am văzut
o proiecție timpurie a
741
00:38:28,517 --> 00:38:29,614
filmului, Latte, și nu
vreau să dau nimic,
742
00:38:29,716 --> 00:38:31,448
dar am o întrebare arzătoare.
743
00:38:31,550 --> 00:38:32,887
Ce porţi?
744
00:38:32,989 --> 00:38:34,223
De fapt, um,
745
00:38:34,325 --> 00:38:35,891
Aș vrea să vă spun
cu ce mă îmbrac.
746
00:38:42,995 --> 00:38:45,597
Felicitări, voi doi. Este o noapte mare.
Noapte importanta.
747
00:38:45,699 --> 00:38:47,365
- Arătaţi frumos.
- Sunt incantat.
748
00:38:47,467 --> 00:38:49,472
Acesta este pur și simplu fantastic.
749
00:38:49,574 --> 00:38:52,304
- Te cunosc de undeva?
- Oh, "Te cunosc?"
750
00:38:58,210 --> 00:38:59,581
Whoo!
751
00:39:00,685 --> 00:39:02,045
Whoo!
752
00:39:10,856 --> 00:39:14,164
Acum, de ce atunci
când majoritatea
753
00:39:14,266 --> 00:39:16,395
oamenilor mă văd, văd
doar un copil amuzant?
754
00:39:16,497 --> 00:39:18,765
Omule, nu înțeleg niciodată asta.
755
00:39:19,632 --> 00:39:21,169
Adică, la naiba, nu știu.
756
00:39:21,672 --> 00:39:24,601
Cred că oamenii văd doar
ceea ce vor să vadă, nu-i așa?
757
00:39:24,703 --> 00:39:26,938
Nu ma deranja nici unul.
758
00:39:28,244 --> 00:39:30,106
Nu plătesc, nu contează.
759
00:39:32,517 --> 00:39:35,581
Pentru că știi ce
văd când îi văd?
760
00:39:35,683 --> 00:39:39,155
Oameni morți.
761
00:39:39,257 --> 00:39:44,225
Oh wow.
762
00:39:44,327 --> 00:39:46,493
Numele meu este Billy!
Billy copilul!
763
00:39:54,399 --> 00:39:58,640
Lucruri fantastice. O treabă cu
adevărat grozavă. Și din câte aud,
764
00:39:58,742 --> 00:40:00,375
- ai fost preferatul publicului.
- Într-adevăr? Într-adevăr?
765
00:40:00,477 --> 00:40:01,907
- Am simțit că e bine. Da.
- Oh.
766
00:40:02,009 --> 00:40:04,514
- Da, vreau să aud detalii.
- O, tone de detalii.
767
00:40:04,616 --> 00:40:06,747
Oh Doamne. Am o
listă întreagă din test...
768
00:40:06,849 --> 00:40:09,685
Uimitor. Tony, felul în care îi
faci să privească în cameră?
769
00:40:09,787 --> 00:40:12,417
- Oh, multumesc.
- Ah, nu încerca să-ți iei meritul pentru asta.
770
00:40:12,519 --> 00:40:13,686
A fost ideea mea. Mulțumiri.
771
00:40:13,788 --> 00:40:15,423
Christiana, e atât de bine.
Arăți uimitor.
772
00:40:15,525 --> 00:40:17,089
- Uită-te la tine. Oh.
- Oh, ești sigur?
773
00:40:17,191 --> 00:40:18,826
- Simt că ochii mei par bătrâni.
- Nu, ochi foarte tineri.
774
00:40:18,928 --> 00:40:21,556
- Ochi foarte tineri.
- Marcă? Ai un tip de ridicare a ochilor, nu?
775
00:40:21,658 --> 00:40:22,659
Oh, cel mai bun.
776
00:40:22,761 --> 00:40:24,461
Munca lui este atât de naturală.
777
00:40:24,563 --> 00:40:25,561
Uită-te la mine...
778
00:40:25,663 --> 00:40:28,238
Latte, o, Doamne.
779
00:40:28,340 --> 00:40:30,269
Testezi pe acoperiș.
780
00:40:30,371 --> 00:40:31,570
Oamenii te-au iubit.
781
00:40:31,672 --> 00:40:33,041
Ai intrat acolo la punctul
782
00:40:33,143 --> 00:40:34,640
favorabil și ai marcat mare.
783
00:40:34,742 --> 00:40:36,444
Urăsc să spun, ai câștigat
chestia asta, amice.
784
00:40:36,546 --> 00:40:38,042
Avem atât de multe lucruri
planificate pentru tine.
785
00:40:38,144 --> 00:40:39,411
- Lucrurile sunt deja...
786
00:40:39,513 --> 00:40:40,643
Cine dracu esti tu?
787
00:40:40,745 --> 00:40:42,082
Oh, sunt agentul lui junior.
788
00:40:42,184 --> 00:40:43,615
Agent junior?
789
00:40:43,717 --> 00:40:44,848
Da, aproape agent senior,
790
00:40:44,950 --> 00:40:46,716
dar junior acum ca substituent.
791
00:40:46,818 --> 00:40:48,719
Deci, unde este agentul lui senior?
792
00:40:48,821 --> 00:40:50,226
Oh, ea este cu
toți băieții de top.
793
00:40:50,328 --> 00:40:51,324
Nu ar trebui să te duci acolo.
794
00:40:51,426 --> 00:40:52,655
Stai, Latte e un tip de top.
795
00:40:52,757 --> 00:40:54,363
Bineînțeles că este un tip de top.
796
00:40:54,465 --> 00:40:55,662
Nu, nu spun că nu
este un tip de top.
797
00:40:55,764 --> 00:40:57,060
Stai, spui că nu
este un tip de top?
798
00:40:57,162 --> 00:40:58,833
- Nu. Nu.
- Latte, nu este ceva
799
00:40:58,935 --> 00:41:00,228
- ar trebui să susții.
- Latte, nu asta spun,
800
00:41:00,330 --> 00:41:01,534
- Nu Nu NU. Ești un tip de top.
- Ești un tip de top.
801
00:41:01,636 --> 00:41:02,766
El pune cuvinte... Scuză-mă.
802
00:41:02,868 --> 00:41:04,132
Ne poți scuza pentru o secundă?
803
00:41:04,234 --> 00:41:05,908
Da, absolut, fac de râs, oricum.
804
00:41:06,010 --> 00:41:07,376
Wow. Oh, Doamne, nervii
805
00:41:07,478 --> 00:41:09,645
acelui tip. Începe cu asta.
806
00:41:09,747 --> 00:41:11,776
Îl iau pe agentul junior,
își înfundă ghearele
807
00:41:11,878 --> 00:41:13,516
pe tine și încearcă să
te fure de lângă mine
808
00:41:13,618 --> 00:41:15,911
și apoi aruncă toată
echipa începând cu mine.
809
00:41:16,013 --> 00:41:17,950
- Nu sunt înlocuibil.
- Scuzați-mă.
810
00:41:18,052 --> 00:41:19,751
- Este vreo problemă aici, domnule?
- Nu sunt înlocuibil.
811
00:41:19,853 --> 00:41:21,450
- Domnule, calmează-te.
- Nu sunt înlocuibil.
812
00:41:21,553 --> 00:41:23,153
- Am nevoie să te calmezi.
- Latte, trebuie să te aud spunând asta.
813
00:41:23,255 --> 00:41:25,025
- Domnule, dacă nu vă puteți calma...
- Spuneți că nu mă veți părăsi.
814
00:41:25,127 --> 00:41:26,960
-...Va trebui să vă întreb...
- Domnule, nu vorbi cu mine chiar acum.
815
00:41:27,062 --> 00:41:28,564
- Aceasta este o conversație privată.
- Calmează-te acum,
816
00:41:28,666 --> 00:41:29,794
- sau te scot de aici.
- Sunt publicistul lui,
817
00:41:29,896 --> 00:41:31,199
- este vedeta filmului.
- Bine,
818
00:41:31,301 --> 00:41:32,531
tu esti afara. Esti gata--
819
00:41:32,633 --> 00:41:34,137
Termină, nu, nu plec.
820
00:41:34,239 --> 00:41:35,638
Ai terminat aici, hai să mergem.
821
00:41:35,740 --> 00:41:37,234
- Ia-ți mâinile de pe mine.
- Pot să iau ceva înapoi?
822
00:41:37,336 --> 00:41:39,342
O să te dau afară.
Ia-ți mâinile de pe mine!
823
00:41:39,444 --> 00:41:42,211
Nu, sunt cineva. Sunt cineva!
824
00:41:42,314 --> 00:41:45,480
Sunt cineva! Sunt cineva!
825
00:41:45,582 --> 00:41:47,914
Sunt un cineva,
nu sunt un nimeni.
826
00:41:48,646 --> 00:41:50,216
Sunt un cineva.
827
00:41:50,318 --> 00:41:52,151
Sunt cineva!
828
00:41:52,253 --> 00:41:54,484
Nu! Nu!
829
00:41:54,586 --> 00:41:56,453
Sunt cineva!
830
00:41:56,555 --> 00:41:58,995
Sunt cineva!
831
00:41:59,097 --> 00:42:02,225
Nu! Sunt cineva!
832
00:42:04,528 --> 00:42:07,803
Ei bine, nu știu care a
fost acel episod, Latte.
833
00:42:07,905 --> 00:42:11,702
A fost atât de egoist din partea ta
să faci asta în marea mea noapte.
834
00:42:11,804 --> 00:42:13,910
Tu ai provocat destul de mult perturbarea.
835
00:42:14,646 --> 00:42:18,242
Nu pot avea presă
negativă, știi?
836
00:42:18,911 --> 00:42:20,612
Națiunile pline
de copii decrepiți
837
00:42:20,714 --> 00:42:23,279
depind de imaginea mea curată.
838
00:42:24,883 --> 00:42:26,421
Vreau să-mi vezi șamanul.
839
00:42:26,957 --> 00:42:29,789
Ea gestionează mânia
prin călătorii spirituale.
840
00:42:29,891 --> 00:42:32,021
Ea te va pune
într-un regiment greu
841
00:42:32,123 --> 00:42:34,097
de plante și va curăța
unele dintre toxine.
842
00:42:34,199 --> 00:42:36,564
Ești plin de toxine.
843
00:42:36,666 --> 00:42:39,633
Și există o dietă
cu alimente crude
844
00:42:39,735 --> 00:42:41,831
care vă curăță o parte
din energia negativă
845
00:42:41,933 --> 00:42:45,041
și doar atitudine
generală proastă.
846
00:42:50,578 --> 00:42:52,274
Îmi pare rău pentru noaptea trecută.
847
00:42:52,376 --> 00:42:54,610
Oh, nu pot să cred
că nu știa cine suntem.
848
00:42:54,712 --> 00:42:56,614
Ce nesimțit.
849
00:42:56,716 --> 00:42:57,849
Omule, o să mănânce cioara când
850
00:42:57,951 --> 00:42:59,887
numele meu va
fi luminat într-o zi.
851
00:43:02,590 --> 00:43:04,386
Slavă Domnului că sunt un tip drăguț.
852
00:43:05,261 --> 00:43:06,630
Slavă domnului.
853
00:43:08,328 --> 00:43:09,465
Ah.
854
00:43:09,567 --> 00:43:10,962
Bine, vești bune
și vești proaste.
855
00:43:11,065 --> 00:43:13,633
Vești bune în primul rând.
Ai auzit vreodată de Lex Tanner?
856
00:43:13,735 --> 00:43:16,404
- Oh!
- Bine, te voi completa.
857
00:43:16,506 --> 00:43:18,300
Fast Racer, Fast Racer 2,
858
00:43:18,402 --> 00:43:21,475
- Fast Racer Shanghai.
- Toate clasicele.
859
00:43:21,577 --> 00:43:23,277
Bine, Latte. Înveselește-te, amice.
860
00:43:23,379 --> 00:43:26,681
Tipul ăsta este cel mai bun din
afacere și va regiza Mosquito Man.
861
00:43:26,783 --> 00:43:28,815
Sau este Mosquito Boy?
Nu contează.
862
00:43:28,918 --> 00:43:30,445
Este una dintre benzile desenate
mai puțin cunoscute, într-adevăr.
863
00:43:30,547 --> 00:43:32,952
Dar ideea este că ei se
gândesc că dacă filmul
864
00:43:33,054 --> 00:43:34,850
ajunge, pot adăuga
personajul la filmele Quester
865
00:43:34,952 --> 00:43:36,289
și el te vrea, amice.
866
00:43:36,391 --> 00:43:37,959
Oh!
867
00:43:38,061 --> 00:43:39,855
Te trimit să te întâlnești
cu el acasă la el din Bel Air.
868
00:43:39,957 --> 00:43:41,057
- Asta e imens.
- Ee! Ah!
869
00:43:41,159 --> 00:43:42,865
Înscrii în asta și
home run, amice.
870
00:43:42,967 --> 00:43:44,896
- Joc, set, meci.
- Latte Pronto, îl ucizi.
871
00:43:44,998 --> 00:43:46,763
- Poti te rog sa ma lasi...
- Scuze.
872
00:43:46,865 --> 00:43:48,236
Îl omori, amice.
873
00:43:50,941 --> 00:43:52,875
Corect, veștile proaste.
874
00:43:52,977 --> 00:43:55,072
Se pare că acel agent de securitate
pe care l-ai lovit te dă în judecată.
875
00:43:55,174 --> 00:43:57,212
Presupun că i-ai
strâns gâtul sau ceva.
876
00:44:11,656 --> 00:44:15,193
Acesta este locul,
domnule Pronto.
877
00:44:15,993 --> 00:44:17,360
Du-te înainte și sari afară.
878
00:44:24,105 --> 00:44:26,743
Mi-au spus că nu am voie
să stau, domnule Pronto.
879
00:44:38,385 --> 00:44:41,156
♪
880
00:44:45,489 --> 00:44:48,490
Salutari. Bine ați venit la
locuința umilă a lui Lex Tanner.
881
00:44:49,964 --> 00:44:51,867
Te rog scoate-ți
pantofii și intră înăuntru.
882
00:44:57,302 --> 00:45:00,238
Lex este cunoscut pentru
marile sale fapte caritabile.
883
00:45:02,008 --> 00:45:04,374
Și legătura lui
minunată cu heroină.
884
00:45:07,650 --> 00:45:09,885
M-a descoperit la un Arby.
885
00:45:15,560 --> 00:45:17,453
Uh, plăcile sunt
puțin fierbinți.
886
00:45:20,930 --> 00:45:23,294
Ia loc. Lex ne
vede într-o clipă.
887
00:46:15,012 --> 00:46:16,783
Hei!
888
00:46:16,885 --> 00:46:20,051
Latte Pronto. Oh, dracu, omule.
889
00:46:20,153 --> 00:46:22,255
Haide, ia loc.
890
00:46:23,124 --> 00:46:25,995
Ah! Îmi pare rău că te
fac să aștepți așa, omule.
891
00:46:26,097 --> 00:46:29,330
Aveam de-a face cu niște,
uh, chestii bancare, știi, doar...
892
00:46:29,432 --> 00:46:31,332
Oricum. Hei...
893
00:46:31,434 --> 00:46:33,837
Maria! Soare!
894
00:46:34,603 --> 00:46:36,833
- Da?
- Soare!
895
00:46:36,935 --> 00:46:38,734
- Ce?
- Soare!
896
00:46:38,836 --> 00:46:40,206
Bine!
897
00:46:41,710 --> 00:46:42,976
Iată.
898
00:46:43,078 --> 00:46:44,205
Omule, nu pot să
cred că ești aici, omule.
899
00:46:44,307 --> 00:46:45,677
Mulțumesc mult că ai venit.
900
00:46:45,779 --> 00:46:46,946
Mare fan. Mare fan.
901
00:46:47,048 --> 00:46:48,277
Îmi place rahatul pe
care l-ai făcut, omule.
902
00:46:48,379 --> 00:46:49,683
Spărgând al
patrulea perete și tot,
903
00:46:49,785 --> 00:46:51,080
și m-a pus pe gânduri,
904
00:46:51,182 --> 00:46:52,688
a făcut roțile vechi să se
905
00:46:52,790 --> 00:46:54,419
învârtă, că, știi,
te uiți în cameră
906
00:46:54,521 --> 00:46:57,256
cu doi ochi și publicul
doar, știi, le place.
907
00:46:57,358 --> 00:47:00,856
Le place, nu? Deci, ce
dacă ai avea o mie de ochi?
908
00:47:01,792 --> 00:47:04,932
Pentru că țânțarii au o
mulțime de ochi, știi asta, nu?
909
00:47:05,035 --> 00:47:07,264
Adică, îți poți imagina
reacția publicului
910
00:47:07,366 --> 00:47:09,834
dacă ai fixat toți acei
nenorociți ochii pe ei?
911
00:47:09,936 --> 00:47:12,073
Adică, ar fi o nebunie.
912
00:47:12,175 --> 00:47:14,537
Creierul lor ar exploda
în interiorul craniilor.
913
00:47:14,639 --> 00:47:16,578
Ar fi ca o lampă de lavă
914
00:47:16,680 --> 00:47:17,979
acolo când le fac RMN.
915
00:47:18,081 --> 00:47:20,041
Da. Hei, haide.
Hai să-ți arăt casa, nu?
916
00:47:20,143 --> 00:47:22,083
Maria, espresso-uri!
917
00:47:23,385 --> 00:47:24,546
Oh.
918
00:47:24,648 --> 00:47:27,583
Deci, dacă aveți
întrebări, vă rog, trageți.
919
00:47:29,258 --> 00:47:31,587
Da, și tot acest lemn
este real, știi, cred că da.
920
00:47:31,689 --> 00:47:34,223
Oh, aici, aici mergem. Asta
este. Asta, asta chiar aici?
921
00:47:34,325 --> 00:47:36,257
Acesta a fost un cadou
de la Prințul Harry.
922
00:47:36,360 --> 00:47:37,896
Cred că a fost prințul Harry.
923
00:47:37,998 --> 00:47:39,801
Cel, știi, cel de ghimbir.
924
00:47:39,903 --> 00:47:42,233
Da, a fost unul din original
925
00:47:42,335 --> 00:47:44,532
Cavalerii Mesei Rotunde
sabie sau altceva.
926
00:47:44,635 --> 00:47:46,301
Nu-mi amintesc cu
adevărat, pentru că
927
00:47:46,403 --> 00:47:48,173
nu ascultam când
mi l-a dat, dar, uh, da.
928
00:47:48,275 --> 00:47:50,406
Nu, este, uh, ca
unul din trei din lume.
929
00:47:50,508 --> 00:47:53,013
O mare parte din arta din
acest rost este foarte rară.
930
00:47:53,115 --> 00:47:54,809
Toate au o poveste în spate.
931
00:47:54,911 --> 00:47:58,149
Vreau să spun, ți-ai putea lua literalmente
toată ziua vorbind despre asta.
932
00:47:58,251 --> 00:48:00,782
Casa a fost construită
de Orson Welles.
933
00:48:00,884 --> 00:48:03,454
A trebuit totuși să refac cea mai mare
parte. Tipul avea gusturi groaznice.
934
00:48:03,556 --> 00:48:05,453
Olivia Newton-John a locuit aici
pentru o scurtă perioadă de timp.
935
00:48:05,555 --> 00:48:07,261
A pus în camera de discotecă.
Omule,
936
00:48:07,363 --> 00:48:09,759
Am avut cei mai nebuni
pui ruși aici zilele trecute.
937
00:48:09,862 --> 00:48:12,665
Adică, pur și simplu nebun. Da,
vreau să spun, rușii știu să petreacă.
938
00:48:12,767 --> 00:48:15,200
Din cauza toată zăpada pe care
au primit-o acolo, știi asta, nu?
939
00:48:15,302 --> 00:48:17,938
Înnebunește oamenii.
Da, rușii mă iubesc.
940
00:48:18,040 --> 00:48:19,368
Putin mi-a cerut
să fiu cel mai bun
941
00:48:19,470 --> 00:48:20,970
om la unul dintre
turneele sale de karate.
942
00:48:21,072 --> 00:48:22,340
Indiferent ce înseamnă asta.
943
00:48:22,442 --> 00:48:23,678
De fapt, nu am putut.
Uite, verifică.
944
00:48:26,215 --> 00:48:29,649
Vrei să mergi înainte, să
respir adânc, să te relaxezi.
945
00:48:32,686 --> 00:48:33,957
Namaste.
946
00:48:34,823 --> 00:48:36,718
Concentrează-ți ochii pe ai mei.
947
00:48:37,526 --> 00:48:38,687
Trei...
948
00:48:39,363 --> 00:48:40,560
Două...
949
00:48:40,662 --> 00:48:41,761
Unu.
950
00:48:44,402 --> 00:48:45,430
Iată.
951
00:48:47,931 --> 00:48:50,633
Creez o carte cu
fotografii de celebrități.
952
00:48:53,609 --> 00:48:56,371
Știi, simt că țânțarul
nu este apreciat de
953
00:48:56,473 --> 00:48:58,374
oameni din cauza
mâncărimii mușcăturii.
954
00:48:58,476 --> 00:49:01,012
Ştii? Dar trebuie
să-i respecți, omule.
955
00:49:01,114 --> 00:49:02,346
Adică, pot zbura cu o cantitate
956
00:49:02,449 --> 00:49:04,480
enormă de sânge în nas,
957
00:49:04,583 --> 00:49:07,386
ceea ce este mult mai mult decât
pot spune pentru tine sau pentru mine.
958
00:49:08,426 --> 00:49:09,823
Hei, Maria!
959
00:49:09,926 --> 00:49:12,226
Maria?
960
00:49:12,989 --> 00:49:14,160
Da?
961
00:49:14,262 --> 00:49:16,091
- Care centură?
- Sunt la fel, da?
962
00:49:16,193 --> 00:49:18,028
- Curea?
- Da.
963
00:49:18,130 --> 00:49:20,297
- Care centură?
- Ambii?
964
00:49:20,399 --> 00:49:22,038
Hmm, bine. O sa incerc, da.
965
00:49:23,369 --> 00:49:25,507
Bine, trebuie să
ajung la bancă. Maria.
966
00:49:25,609 --> 00:49:27,575
Shoo, shoo, shoo!
967
00:49:27,677 --> 00:49:28,976
Shoo, shoo, shoo!
968
00:49:29,078 --> 00:49:31,141
Shoo, shoo, shoo,
shoo, shoo, shoo.
969
00:49:31,243 --> 00:49:33,775
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo.
970
00:49:33,877 --> 00:49:37,151
Shoo, shoo, shoo, shoo,
shoo, shoo, shoo, shoo...
971
00:49:37,253 --> 00:49:39,649
Intră, domnule Pronto.
Ne vor să plecăm de aici.
972
00:49:56,769 --> 00:49:57,733
Latte.
973
00:49:59,440 --> 00:50:01,771
Mă duc pentru câteva
zile în sudul Franței.
974
00:50:02,407 --> 00:50:04,012
Am fost invitat de Louis Ver,
975
00:50:04,114 --> 00:50:06,781
designerul de genți,
să stau la vila lui,
976
00:50:06,883 --> 00:50:08,414
iar eu iau copiii.
977
00:50:09,448 --> 00:50:11,186
Cred că avem nevoie de
puțină respirație, având în
978
00:50:11,288 --> 00:50:14,684
vedere episoadele tale
de furie și tot acest proces.
979
00:50:15,993 --> 00:50:17,455
Șamanul te așteaptă în spate.
980
00:50:22,594 --> 00:50:27,033
Uită-te la mine.
Nu te uita la mine.
981
00:50:27,135 --> 00:50:30,004
Uită-te la mine.
Nu te uita la mine, ha!
982
00:50:30,106 --> 00:50:33,607
Uită-te la mine în față.
Nu intoarce privirea.
983
00:50:33,709 --> 00:50:34,674
Uită-te la mine.
984
00:50:34,776 --> 00:50:37,512
Banană bej.
985
00:50:37,614 --> 00:50:39,681
Banană bej.
986
00:50:39,783 --> 00:50:43,616
Ai banane?
987
00:50:43,719 --> 00:50:44,951
Mi-e foame.
988
00:50:48,959 --> 00:50:50,021
Bine, am terminat.
989
00:50:50,123 --> 00:50:51,389
Chiar îmi cer scuze
pentru că ți-am
990
00:50:51,492 --> 00:50:54,196
luat puțină ceară
în globul ocular.
991
00:50:55,495 --> 00:50:59,033
Deci, sesiunea de
astăzi va fi de 6.000 de
992
00:50:59,135 --> 00:51:01,498
dolari și, uh, în scopul
redactării cecurilor,
993
00:51:01,601 --> 00:51:03,436
Știu că ți-am spus că mă
numesc Mountain Bride,
994
00:51:03,538 --> 00:51:06,668
dar, uh, dacă ai reuși
să înțelegi Shelley Gube.
995
00:51:06,770 --> 00:51:09,077
Acum suntem niște țânțari.
996
00:51:09,179 --> 00:51:10,913
- Sigur suntem.
- Nu-i așa, Latte?
997
00:51:11,015 --> 00:51:12,882
Medicul meu a spus
că se va întâmpla.
998
00:51:12,984 --> 00:51:14,281
Știam că vom lucra
din nou împreună.
999
00:51:14,383 --> 00:51:15,478
- Suntem atât de încântați.
- Te-ai antrenat?
1000
00:51:15,580 --> 00:51:17,085
Suntem atât de încântați.
Arati bine.
1001
00:51:17,187 --> 00:51:18,550
Da, se pare că ai fost la soare.
1002
00:51:18,652 --> 00:51:20,352
- Ai luat soare? Ai primit soare.
- Da.
1003
00:51:20,454 --> 00:51:22,522
Simt că... ai folosit asta...
1004
00:51:23,058 --> 00:51:24,557
- Care linie?
- Hei, şefule?
1005
00:51:24,659 --> 00:51:26,593
Știu că așteptați numărul
unu să iasă din HMU, dar
1006
00:51:26,695 --> 00:51:29,730
vreau să știți că FX este
gata și gata să apară, bine?
1007
00:51:29,832 --> 00:51:30,999
Ce dracu este asta?
1008
00:51:31,568 --> 00:51:34,299
Acesta este tunul tău cu minge de tenis,
bine? Suntem gata, suntem gata de plecare.
1009
00:51:34,401 --> 00:51:35,665
Am viteza ta, am
primit violența ta,
1010
00:51:35,767 --> 00:51:37,566
Am viteza ta, am tot
ce poți să te descurci.
1011
00:51:37,668 --> 00:51:39,072
Bine, am crezut
că va fi ca un...
1012
00:51:39,174 --> 00:51:40,976
Ca un lucru
portabil, ca să poți...
1013
00:51:41,078 --> 00:51:42,409
Nu asta mi s-a spus.
1014
00:51:42,511 --> 00:51:44,239
Discutați cu designerul dvs.
de producție. Ai grijă la fața ta.
1015
00:51:44,341 --> 00:51:46,981
Dar vom fi aici. Sunt pe
13. Spune-mi orice ai nevoie.
1016
00:51:47,083 --> 00:51:48,047
- În regulă?
- Excelent. Mulțumesc.
1017
00:51:48,149 --> 00:51:49,515
Arăți grozav în pălăria aia.
1018
00:51:50,522 --> 00:51:51,619
Mulțumesc.
1019
00:51:53,925 --> 00:51:56,518
Oh, um... Ugh, el este Victor.
1020
00:51:56,620 --> 00:51:58,588
El este specializat
în machiaj monstru.
1021
00:51:58,691 --> 00:52:00,528
Îți va aplica
protezele de țânțari,
1022
00:52:00,630 --> 00:52:02,659
- Deci mult noroc cu asta.
- - Ține-ți respirația.
1023
00:52:02,761 --> 00:52:04,165
- Wow. - Tine-ti respiratia.
1024
00:52:04,267 --> 00:52:05,630
Arăți deja ca țânțarul.
1025
00:52:05,732 --> 00:52:08,569
Este aproape pe fața
ta. Numără până la trei.
1026
00:52:20,781 --> 00:52:21,745
Oh!
1027
00:52:27,021 --> 00:52:28,752
Bine, hai să facem asta.
1028
00:52:29,719 --> 00:52:31,287
Bine, deci, uh, iată acțiunea.
1029
00:52:31,389 --> 00:52:32,959
Ai o minge de tenis.
1030
00:52:33,061 --> 00:52:34,259
Acesta va fi Crow Man.
1031
00:52:34,361 --> 00:52:35,762
În regulă?
Crow Man vine la tine.
1032
00:52:35,864 --> 00:52:37,063
Ah! Tu rață.
1033
00:52:37,165 --> 00:52:38,463
Mingi de tenis doi și trei, sunt
1034
00:52:38,566 --> 00:52:41,402
explozii de la tunurile
lui de pulverizare.
1035
00:52:41,504 --> 00:52:43,537
Bine, te-au lovit.
Bine, atunci am nevoie de un, știi,
1036
00:52:43,639 --> 00:52:46,067
„Oh, la naiba, sunt dezamăgit. Omul
Corb o să mă mănânce”, un fel de față.
1037
00:52:46,169 --> 00:52:47,876
Și atunci îți faci treaba
cu ochii direct la cameră.
1038
00:52:47,978 --> 00:52:49,644
Ești gata? Poftim, oameni buni.
1039
00:52:49,746 --> 00:52:51,579
Și timpul de joacă.
1040
00:52:54,545 --> 00:52:55,744
Bine, hai... hai să o facem din nou.
1041
00:52:55,846 --> 00:52:57,946
Din nou, trebuie să te scapi.
Bine, amice?
1042
00:52:58,048 --> 00:53:01,350
Doar nu lăsa să te lovească.
Doar, știi, evită-l.
1043
00:53:01,986 --> 00:53:04,258
- Trebuie să mă dau jos, e bine.
- Nu, e în regulă.
1044
00:53:04,361 --> 00:53:05,756
Am înțeles, îl voi
îndruma, dacă nu te superi.
1045
00:53:05,858 --> 00:53:07,890
În regulă, acesta vine foarte
repede, foarte repede, așa că
1046
00:53:07,992 --> 00:53:10,424
pregătește-te să pleci. În
regulă, gata și timp de joacă.
1047
00:53:11,696 --> 00:53:13,462
Timp de joaca!
1048
00:53:13,565 --> 00:53:15,271
Și timp de joacă!
1049
00:53:15,373 --> 00:53:17,370
Bine, acum l-ai lovit.
1050
00:53:17,473 --> 00:53:19,809
Mai mult, mai mult suc.
Hai, lovește-l mai tare!
1051
00:53:19,911 --> 00:53:21,308
Mai multă viteză. Mai repede mai repede!
1052
00:53:21,410 --> 00:53:22,573
Îți place acum.
Corect, spune-ți talentul
1053
00:53:22,675 --> 00:53:24,005
- sa incetinesc putin.
- Timp de joaca!
1054
00:53:26,280 --> 00:53:28,980
Uf! A tăia! S-a desprins nasul, Victor.
1055
00:53:32,115 --> 00:53:34,185
Ești ca o persoană cool.
1056
00:53:34,287 --> 00:53:35,657
Arati bine.
1057
00:53:35,759 --> 00:53:37,057
Bine bine.
1058
00:53:37,159 --> 00:53:38,258
Asta o să devină foarte rău.
1059
00:53:38,360 --> 00:53:40,423
Oh Doamne.
1060
00:53:40,525 --> 00:53:42,393
Ooh!
1061
00:53:42,495 --> 00:53:43,860
Bine, Latte, iată afacerea.
1062
00:53:43,962 --> 00:53:45,295
Vă vom ajuta cu
coregrafia acum, bine?
1063
00:53:45,397 --> 00:53:47,064
Deci, hai să ne pregătim.
1064
00:53:50,570 --> 00:53:52,171
Aici venim.
1065
00:53:52,274 --> 00:53:54,008
Și timpul de joacă.
1066
00:53:58,382 --> 00:54:01,642
Și timpul de joacă. Mai multă viteză.
Haide. Frumoasa!
1067
00:54:04,616 --> 00:54:06,254
Și tăiați!
1068
00:54:06,356 --> 00:54:08,456
În regulă, asta este o
încheiere pentru azi, toată lumea.
1069
00:54:17,032 --> 00:54:18,762
Latte. Băutură energizantă?
1070
00:54:19,364 --> 00:54:24,069
Nu? Vești bune, amice. Te-am
adus la petrecerea revisteiSexism.
1071
00:54:24,171 --> 00:54:26,868
Cred că așa se numește. Sună
greșit acum când spun cu voce tare.
1072
00:54:26,971 --> 00:54:29,874
Oricum, publicație
importantă, chestii elegante,
1073
00:54:29,976 --> 00:54:32,247
și fac eforturi să te pun
pe coperta, dar este greu.
1074
00:54:32,349 --> 00:54:34,146
În mod normal, merg pe
un set monstru de conserve.
1075
00:54:34,248 --> 00:54:35,648
Bine, trebuie să rulăm, hmm?
1076
00:54:36,653 --> 00:54:37,617
Oh.
1077
00:54:39,218 --> 00:54:40,420
Să mergem.
1078
00:55:58,100 --> 00:55:59,727
Oh.
1079
00:55:59,829 --> 00:56:01,434
Oh, la naiba.
1080
00:56:04,470 --> 00:56:06,442
Tocmai m-am enervat pe un șobolan.
1081
00:56:07,575 --> 00:56:11,012
Oh, omule, îmi place aici jos.
1082
00:56:11,114 --> 00:56:12,844
Pot doar să văd aerul.
1083
00:56:16,517 --> 00:56:19,422
Petreceri, omule,
sunt atât de clișee.
1084
00:56:21,023 --> 00:56:22,084
Ca cuvintele.
1085
00:56:23,355 --> 00:56:24,625
Vrei ceva?
1086
00:56:29,366 --> 00:56:31,533
Da, sunt chestii
adevărate în loturi mici.
1087
00:56:34,038 --> 00:56:36,036
Da, am făcut-o singur.
1088
00:56:36,138 --> 00:56:37,937
Sunt în asta, da.
1089
00:56:38,573 --> 00:56:40,971
Agricultura
durabilă în interior.
1090
00:56:41,571 --> 00:56:43,678
Oh, și aur.
1091
00:56:44,414 --> 00:56:46,647
Da, am buzunarele pline, da.
1092
00:56:47,984 --> 00:56:49,012
Vrei niște?
1093
00:56:49,986 --> 00:56:50,812
Da, aici.
1094
00:56:51,381 --> 00:56:55,389
Da, fac inele și deschizători
de sticle și orice altceva, da.
1095
00:56:55,491 --> 00:56:57,592
Păstrează-l, păstrează-l.
Acela e...
1096
00:56:58,325 --> 00:56:59,660
Acela e...
1097
00:57:01,730 --> 00:57:03,359
Cred că ăla e un
presăpată, cred. Da.
1098
00:57:03,461 --> 00:57:05,828
Chad, Latte! Aici!
1099
00:57:05,930 --> 00:57:09,204
Nenorociții de
tipi. Hei prietene.
1100
00:57:09,306 --> 00:57:10,668
Hei, omule, crezi
că sunt ceva...
1101
00:57:10,770 --> 00:57:12,571
Crezi că sunt un
animal de la grădina
1102
00:57:12,673 --> 00:57:14,004
zoologică căruia ai
putea să-i faci o poză?
1103
00:57:14,106 --> 00:57:15,376
- Uşor!
- Nu? Asta crezi?
1104
00:57:15,478 --> 00:57:16,809
- Ia-te de pe mine, omule. voi da în judecată.
- Nu?
1105
00:57:16,911 --> 00:57:18,311
- Ce sunt eu, doar o vacă în grădina zoologică...
- Dă-mi jos!
1106
00:57:18,413 --> 00:57:19,512
...poți să faci o poză?
1107
00:57:19,614 --> 00:57:21,012
- Moo!
- Ia-te de pe mine, omule. Lasă-mă.
1108
00:57:21,114 --> 00:57:22,717
Moo!
1109
00:57:22,819 --> 00:57:24,048
Moo!
1110
00:57:24,150 --> 00:57:25,282
Moo!
1111
00:57:28,755 --> 00:57:30,224
Bine, acum îndreptați-vă
spre dreapta.
1112
00:57:30,326 --> 00:57:32,324
Nu, domnule, înfruntă camera.
1113
00:57:32,426 --> 00:57:34,261
Nu, domnule, nu am terminat.
1114
00:57:45,439 --> 00:57:47,037
Uite, nu sunt supărat pe tine.
1115
00:57:47,912 --> 00:57:48,940
Înțeleg.
1116
00:57:51,380 --> 00:57:52,977
Trebuie să eliberezi un flux.
1117
00:57:53,877 --> 00:57:55,348
Știi, seamănă-ți ovăzul sălbatic.
1118
00:57:55,450 --> 00:57:57,619
Dar nu sufla asta pentru mine!
1119
00:57:58,519 --> 00:58:00,055
Îmi pare rău. Nu sunt supărat pe tine.
1120
00:58:00,157 --> 00:58:01,453
Nu, uite, eu sunt tipul tău.
1121
00:58:01,555 --> 00:58:03,559
Ți-am luat spatele indiferent de ce.
1122
00:58:04,588 --> 00:58:05,858
Indiferent de situatie.
1123
00:58:07,230 --> 00:58:08,630
Sunt mereu de partea ta.
1124
00:58:13,066 --> 00:58:16,369
Deci, Latte, ce mai faci
acum? Esti un hotshot?
1125
00:58:16,472 --> 00:58:18,002
- Nu fi un hotshot.
- Shh.
1126
00:58:18,104 --> 00:58:20,541
Eu... Nu vreau să mă
ocup de prostiile tale macho.
1127
00:58:20,644 --> 00:58:23,178
Ascultă la mine. Aceste
izbucniri, trebuie să se oprească.
1128
00:58:23,281 --> 00:58:24,479
- Trebuie să se oprească.
- Taci.
1129
00:58:24,581 --> 00:58:26,081
Șeful studioului, el vine aici
1130
00:58:26,183 --> 00:58:27,747
chiar acum să te mestece.
1131
00:58:27,849 --> 00:58:29,547
- Aceasta este o problemă.
- Nu e bine, Latte.
1132
00:58:29,650 --> 00:58:31,111
Doar oprește-l.
Acest lucru nu este bun.
1133
00:58:31,213 --> 00:58:32,853
Ei mormăieră să te înlocuiască.
1134
00:58:32,955 --> 00:58:35,922
- Mormăiesc că te vor înlocui...
- Taci!
1135
00:58:36,024 --> 00:58:36,988
Tu!
1136
00:58:37,591 --> 00:58:39,328
Acum ascultă aici, tu...
1137
00:58:39,430 --> 00:58:40,694
Latte.
1138
00:58:40,796 --> 00:58:43,197
Bine, nu putem lipsi
zilele de filmare pe...
1139
00:58:44,368 --> 00:58:45,898
...Tânțarul pentru că...
1140
00:58:46,000 --> 00:58:48,933
...Băiat, Băiat țânțar .
1141
00:58:49,035 --> 00:58:52,641
Adică, am cheltuit
deja două milioane...
1142
00:58:53,439 --> 00:58:54,741
Doua milioane...
1143
00:58:54,843 --> 00:58:57,745
Două sute de milioane de dolari!
1144
00:58:57,847 --> 00:59:00,182
Și nu voi mai
cheltui nici un cent
1145
00:59:00,284 --> 00:59:02,051
pe prostiile tale
macho, înțelegi?
1146
00:59:03,553 --> 00:59:06,418
Ce?
1147
00:59:07,984 --> 00:59:09,589
Ei bine, unde este actorul naibii?
1148
00:59:09,691 --> 00:59:11,924
Dreapta.
1149
00:59:13,563 --> 00:59:15,196
Deci nu doar, știi, nu, nu...
1150
00:59:16,500 --> 00:59:18,227
Corect, nu ne irosești banii!
1151
00:59:29,278 --> 00:59:30,742
Hei, uh, domnule Pronto,
1152
00:59:30,844 --> 00:59:33,579
Am vrut doar să mă prezint.
1153
00:59:33,681 --> 00:59:35,377
- Sunt... sunt substitutul tău.
- Ah.
1154
00:59:35,479 --> 00:59:39,622
Stau pe semnele tale în
timp ce luminează scenele.
1155
00:59:40,555 --> 00:59:42,251
Este o mare onoare să te cunosc.
1156
00:59:43,087 --> 00:59:46,528
Îi respect cu adevărat pe toți...
pe toți, pe fiecare...
1157
00:59:46,631 --> 00:59:48,196
toată povestea ta despre
cum ai făcut-o, sincer.
1158
00:59:48,298 --> 00:59:49,493
Multumesc multumesc.
1159
00:59:50,162 --> 00:59:52,294
- Ești o adevărată inspirație pentru mine.
- Da.
1160
00:59:55,472 --> 00:59:56,935
- E atât de tare să fii...
- Bine.
1161
00:59:57,037 --> 00:59:59,768
-... într-un lift cu tine.
- Da. Am luat.
1162
01:00:01,039 --> 01:00:02,236
Sunt atât de impresionat
de talentul tău și
1163
01:00:02,338 --> 01:00:03,576
respect luptele în
care te implici și altele,
1164
01:00:03,678 --> 01:00:04,675
- dar eu...
- Vei scăpa?
1165
01:00:04,777 --> 01:00:05,876
- Da, domnule, scuze.
- Doamne.
1166
01:00:05,978 --> 01:00:07,347
- Hei, iată-l. - Hei.
1167
01:00:07,449 --> 01:00:09,383
Mă bucur să te am înapoi.
1168
01:00:09,485 --> 01:00:11,116
Scuzați-mă. Hei, uh, uite,
1169
01:00:11,218 --> 01:00:13,120
Vreau doar să te vorbesc despre
cascadoria pe care o facem azi, și apoi
1170
01:00:13,222 --> 01:00:15,522
te voi ajuta să faci coafură,
machiaj și toate prostiile alea, bine?
1171
01:00:15,624 --> 01:00:17,085
- Plan bun.
- Hei, taci, te rog.
1172
01:00:17,187 --> 01:00:18,589
Mulțumesc. Bine, vino cu mine.
1173
01:00:18,691 --> 01:00:20,055
Bine, deci, iată scena.
1174
01:00:20,157 --> 01:00:21,825
Ești urmărit până pe
acoperișul ăsta, chiar
1175
01:00:21,927 --> 01:00:23,532
de, uh, slujitorul lui
Crow Man, corect,
1176
01:00:23,634 --> 01:00:24,793
pentru că ai formula
secretă pentru sânge.
1177
01:00:24,895 --> 01:00:26,195
Și e în nasul tău sau orice
1178
01:00:26,297 --> 01:00:27,901
naiba, nu știu. Dar oricum,
1179
01:00:28,003 --> 01:00:29,966
ai fost retras în acest
colț chiar aici, nu?
1180
01:00:30,068 --> 01:00:32,367
Și... nicio ieșire.
Ce se va întâmpla?
1181
01:00:32,469 --> 01:00:35,573
Pentru prima dată, atunci îți
1182
01:00:35,675 --> 01:00:37,845
încolți aripile,
sari și apoi zbori.
1183
01:00:39,375 --> 01:00:42,750
Dreapta? Hei, hei, hei, hei.
Hei, nu-ți face griji.
1184
01:00:42,852 --> 01:00:44,545
Nu-ți face griji, fără stres, bine?
Este ușor. În regulă?
1185
01:00:44,647 --> 01:00:47,886
Tot ce trebuie să faci este să treci
și să lași gravitația să facă restul.
1186
01:00:47,988 --> 01:00:50,120
Latte, toți băieții de top
își fac propriile cascadorii.
1187
01:00:50,222 --> 01:00:51,893
- Mm-hmm. Te rog, te rog?
- Bine.
1188
01:00:51,995 --> 01:00:54,093
Da multumesc. Bine, aici,
ascultă. Lucrurile astea sunt ușoare.
1189
01:00:54,195 --> 01:00:56,429
Știi ce? Vom repeta
una. Veți simți.
1190
01:00:56,531 --> 01:00:57,731
Hei, slujitorii mei sunt gata?
1191
01:00:57,833 --> 01:01:00,933
Bine, deci, bine,
iată-ne. Și timp de joacă!
1192
01:01:24,821 --> 01:01:26,954
Iată-l.
1193
01:01:27,056 --> 01:01:28,896
Ești norocos că ești în viață.
1194
01:01:30,497 --> 01:01:32,064
Băutură energizantă?
1195
01:01:33,500 --> 01:01:35,065
Nu? Bine.
1196
01:01:35,167 --> 01:01:38,400
E cineva aici care
vrea să te vadă.
1197
01:01:41,775 --> 01:01:43,873
Latte, de fapt nu te pot vedea.
1198
01:01:43,975 --> 01:01:45,612
Am lucrat puțin și trebuie
1199
01:01:45,714 --> 01:01:47,107
să port aceste bandaje
1200
01:01:47,209 --> 01:01:49,111
pentru încă o săptămână, dar...
1201
01:01:49,213 --> 01:01:51,346
Înțeleg că ești într-o
formă groaznică.
1202
01:01:51,448 --> 01:01:54,086
Ei bine, mă bucur că ești în
viață, chiar sunt cu adevărat,
1203
01:01:54,188 --> 01:01:58,121
dar nu mai pot suporta aceste
leagăne emoționale sălbatice.
1204
01:01:58,224 --> 01:02:00,826
Ești arestat și
apoi procesele, iar
1205
01:02:00,928 --> 01:02:02,691
acum această tentativă
la propria ta viață.
1206
01:02:02,793 --> 01:02:05,226
Bine...
1207
01:02:05,328 --> 01:02:07,935
Nu există o modalitate
ușoară de a spune, dar...
1208
01:02:09,439 --> 01:02:10,465
divortam.
1209
01:02:12,903 --> 01:02:14,271
Sunt cu Chad acum.
1210
01:02:15,679 --> 01:02:17,912
- Unde este el?
- Sunt aici.
1211
01:02:21,318 --> 01:02:23,049
Scuze frate.
1212
01:02:23,883 --> 01:02:25,053
Ai grijă, Latte.
1213
01:02:25,155 --> 01:02:26,789
Oh...
1214
01:02:34,857 --> 01:02:36,293
Păcat.
1215
01:02:37,765 --> 01:02:39,063
Ei bine, uită-te la partea bună.
1216
01:02:39,165 --> 01:02:41,303
Au terminat filmul
cu substitutul tău
1217
01:02:41,405 --> 01:02:42,363
și vorbesc pe stradă și nu
1218
01:02:42,465 --> 01:02:44,434
vreau să fii prea entuziasmat,
1219
01:02:44,536 --> 01:02:48,340
este că este cel mai
bun film din istoria filmului.
1220
01:02:49,446 --> 01:02:50,709
„Unul dintre cele mai proaste
1221
01:02:50,811 --> 01:02:52,881
filme din istoria filmului”?
1222
01:02:52,983 --> 01:02:55,342
„Vechile trucuri ale lui
Latte Pronto de a sparge al
1223
01:02:55,444 --> 01:02:58,345
patrulea perete devin mai
vechi decât un țânțar fosilizat.
1224
01:02:58,447 --> 01:03:00,754
În asta suge mai
mult decât sânge.”
1225
01:03:00,856 --> 01:03:02,320
Bine, băieți, să
continuăm așa, nu?
1226
01:03:02,422 --> 01:03:05,086
Ți-am luat un al doilea camion, ca
să nu dureze o veșnicie. Să mergem.
1227
01:03:05,189 --> 01:03:06,855
Ce naiba se întâmplă aici?
1228
01:03:07,458 --> 01:03:08,925
- Ce faci? Ce este asta? - Oh.
1229
01:03:09,027 --> 01:03:10,090
Ce se întâmplă aici, băieți?
1230
01:03:10,192 --> 01:03:12,062
Hei, Latte, ce mai faci?
1231
01:03:12,164 --> 01:03:14,129
Ține-mă minte?
Sunt managerul tău de afaceri.
1232
01:03:14,231 --> 01:03:15,970
Da, o mică veste proastă.
1233
01:03:16,072 --> 01:03:19,741
Uh, se pare că
între șamani, divorț
1234
01:03:19,843 --> 01:03:21,575
și stilul tău de viață
scump în general,
1235
01:03:21,677 --> 01:03:23,842
tu... nu ai bani.
1236
01:03:23,944 --> 01:03:25,577
Nu e treaba ta să-i faci bani?
1237
01:03:25,679 --> 01:03:27,579
Esti de la IRS?
1238
01:03:27,681 --> 01:03:28,978
Nu, sunt stagiar.
1239
01:03:29,080 --> 01:03:30,650
Ei bine, atunci răspunsul este
1240
01:03:30,752 --> 01:03:32,080
nu, treaba mea
este să mă fac bani.
1241
01:03:32,182 --> 01:03:34,652
Asta este un job.
1242
01:03:34,754 --> 01:03:36,584
- Grozav.
- Da.
1243
01:03:37,493 --> 01:03:38,756
Ai nevoie de un stagiar?
1244
01:03:38,858 --> 01:03:39,989
Nu te pot plăti.
1245
01:03:40,092 --> 01:03:41,630
Din punct de vedere legal, ar trebui.
1246
01:03:41,732 --> 01:03:42,827
Ei bine, nu, există
moduri în jurul asta.
1247
01:03:42,929 --> 01:03:44,730
Ai multe de învățat, puștiule.
1248
01:03:44,832 --> 01:03:46,093
Vrei slujba sau ce, nu?
1249
01:03:46,195 --> 01:03:48,065
- Sigur.
- Ah, mișcare bună.
1250
01:03:48,167 --> 01:03:50,235
O să te descurci
foarte bine în acest oraș.
1251
01:03:50,337 --> 01:03:52,737
Acum, du-te și adu-mi o cafea
și păstrează chitanța, bine?
1252
01:03:52,839 --> 01:03:53,870
Nici o problema.
1253
01:03:53,972 --> 01:03:55,405
Ai grijă, domnule Pronto.
1254
01:03:58,081 --> 01:04:01,777
Latte, lucrurile se schimbă
pentru tine, da-mi un telefon, bine?
1255
01:04:01,879 --> 01:04:03,248
Eu sunt tipul tău.
1256
01:04:03,350 --> 01:04:04,986
Cred că este timpul să
ne întâlnim cu agentul
1257
01:04:05,088 --> 01:04:07,151
tău și să-i spunem că
ești gata să revii în joc.
1258
01:04:07,254 --> 01:04:08,882
Și nu e nimic de care să
te panichezi aici, amice.
1259
01:04:08,985 --> 01:04:12,157
Încă ești un tip A-list, așa că
hai să ne ținem capul sus, nu?
1260
01:04:12,259 --> 01:04:15,664
Bună, sunt aici cu Latte
Pronto pentru a-și vedea agentul.
1261
01:04:15,766 --> 01:04:17,825
Oh, îmi pare rău.
Ea este într-o întâlnire.
1262
01:04:17,928 --> 01:04:19,162
Putem aștepta.
1263
01:04:19,264 --> 01:04:21,530
Ei bine, are multe
întâlniri astăzi.
1264
01:04:21,632 --> 01:04:24,498
Cum poți... De unde știi?
Ce este... Ştii ce?
1265
01:04:24,600 --> 01:04:28,302
Nu poți face asta.
Sunt aici cu Latte Pronto.
1266
01:04:28,404 --> 01:04:29,905
- Uh-huh? - Ştii cine este?
1267
01:04:30,007 --> 01:04:31,942
Este un tip de top.
1268
01:04:32,045 --> 01:04:34,715
- Uh-huh, corect.
- Nu, el este un...
1269
01:04:34,817 --> 01:04:37,278
- Este un tip A-list!
- Dreapta.
1270
01:04:37,380 --> 01:04:39,383
Nu poți face asta și știi ce?
1271
01:04:39,485 --> 01:04:42,590
Trebuie să vorbesc cu...
Nu, eu nu... Intrăm.
1272
01:04:42,692 --> 01:04:45,486
Hei, nu te poți întoarce acolo!
1273
01:04:45,588 --> 01:04:47,524
Ce naiba se intampla?
1274
01:04:47,626 --> 01:04:51,633
Acesta este un fel de joc de putere?
Latte Pronto este un tip de top.
1275
01:04:51,735 --> 01:04:53,494
Este un A-list și
vrea să lucreze,
1276
01:04:53,596 --> 01:04:56,738
deci hai să ne uităm...
Stai, ce este asta?
1277
01:04:56,840 --> 01:04:58,772
Uite, mi-ar plăcea să vă
1278
01:04:58,874 --> 01:05:00,539
ajut, dar între lupte și OD,
1279
01:05:00,641 --> 01:05:03,171
și cel mai important, filmul prost,
telefonul pur și simplu nu sună.
1280
01:05:03,274 --> 01:05:05,311
Ce... L-ai pus în filmul ăla.
1281
01:05:05,413 --> 01:05:10,011
Ce vrei să spun?
Telefonul... nu... sună.
1282
01:05:10,113 --> 01:05:11,585
Ce--
1283
01:05:11,687 --> 01:05:13,614
Ei bine, atunci sună pe cineva.
1284
01:05:13,716 --> 01:05:16,219
Uite, de ce nu stai jos puțin?
1285
01:05:16,321 --> 01:05:17,484
Te voi suna dacă apare ceva.
1286
01:05:17,586 --> 01:05:19,192
Chiar acum, nu
se întâmplă nimic.
1287
01:05:19,294 --> 01:05:21,323
Acum, dacă mă scuzați,
sunt în mijlocul unei întâlniri.
1288
01:05:21,425 --> 01:05:23,326
Îți amintești de locul tău, nu?
1289
01:05:23,428 --> 01:05:26,429
Asta îmi va ocupa tot timpul?
1290
01:05:26,531 --> 01:05:29,366
Pleacă naibii de aici, omule.
Mă dezguști.
1291
01:05:29,468 --> 01:05:32,400
Mă dezguști! Tu ești motivul
pentru care Mosquito Boy a fost supt.
1292
01:05:32,502 --> 01:05:35,074
Știi ce?
Nu avem nevoie de voi băieți.
1293
01:05:35,176 --> 01:05:37,705
O să-i fac eu un concert lui Latte.
Esti concediat!
1294
01:06:05,068 --> 01:06:06,305
Vino pe aici.
1295
01:06:07,169 --> 01:06:08,137
Doar aici jos.
1296
01:06:19,188 --> 01:06:20,748
Acesta este al meu.
1297
01:06:26,227 --> 01:06:28,388
Îmi pare rău, acest loc
este un pic dezordonat.
1298
01:06:28,490 --> 01:06:31,231
Doar totul despre muncă zilele astea.
1299
01:06:34,201 --> 01:06:39,838
De asemenea, dacă
sunt complet sincer, eu...
1300
01:06:39,940 --> 01:06:41,340
Nu am făcut mulți bani.
1301
01:06:43,142 --> 01:06:44,772
Ești primul meu client real.
1302
01:06:47,182 --> 01:06:49,513
Sunt dintr-un oraș
mic din nordul Canadei.
1303
01:06:53,521 --> 01:06:55,887
Chiar nu am pe nimeni acolo.
1304
01:06:55,989 --> 01:06:57,224
Sau aici, de altfel.
1305
01:07:05,898 --> 01:07:07,135
Cu exceptia ta.
1306
01:07:12,335 --> 01:07:14,109
Îți sunt atât de recunoscător.
1307
01:07:15,041 --> 01:07:17,772
Nu ai nici o idee.
1308
01:07:19,413 --> 01:07:22,947
Nu aș fi aici dacă
nu ai fi fost tu.
1309
01:07:23,049 --> 01:07:25,315
Lasă-mă să termin.
1310
01:07:25,417 --> 01:07:29,454
Nu-ți face griji, amice.
O să ne readuc în vârf.
1311
01:07:29,556 --> 01:07:33,458
- Sunt doar pași de copil.
- Sunt doar pași de copil.
1312
01:07:33,560 --> 01:07:37,029
O să te duc în fața acelei
camere unde îți aparține.
1313
01:07:37,131 --> 01:07:39,695
Pentru că este nevoie
de un singur concert bun.
1314
01:07:50,514 --> 01:07:53,177
Bine, reduc oferta la jumătate,
1315
01:07:53,279 --> 01:07:54,444
dar te vor lăsa
să păstrezi masca.
1316
01:07:54,546 --> 01:07:56,952
Știu că am folosit
celebritatea ta pentru a obține
1317
01:07:57,054 --> 01:07:58,653
concertul, dar încep să
cred că este cel mai bine
1318
01:07:58,755 --> 01:07:59,779
ca ramai anonim.
1319
01:07:59,882 --> 01:08:02,022
Ești sigur că nu ai nevoie de
o băutură energizantă? Mm.
1320
01:08:02,124 --> 01:08:04,519
Ține minte, nu este
porno, este erotică, așa
1321
01:08:04,621 --> 01:08:06,656
că fii tu însuți și
încearcă să te distrezi.
1322
01:08:11,629 --> 01:08:16,138
Ei bine, nu-mi permit
chiria, domnule proprietar.
1323
01:08:16,240 --> 01:08:19,801
Dar sunt sigur că există și
alte moduri prin care te pot plăti.
1324
01:08:22,107 --> 01:08:24,377
Haide, băiat mare.
1325
01:08:26,379 --> 01:08:29,477
Să vedem cu ce lucrăm aici.
1326
01:08:29,579 --> 01:08:32,553
huh? huh?
1327
01:08:32,655 --> 01:08:33,581
Aici. Aici.
1328
01:08:33,683 --> 01:08:37,053
Ce naiba, Lance? Ce este asta?
1329
01:08:39,260 --> 01:08:42,691
Oh, da, oh da.
Îți place asta, iubito?
1330
01:08:42,793 --> 01:08:45,464
Îți place să te uiți la soția
ta cum se dă cu proprietarul
1331
01:08:45,566 --> 01:08:48,830
pentru că pula ta moale
nu poate plăti chiria?
1332
01:08:50,633 --> 01:08:52,733
Bine. Nu a fost o idee grozavă.
1333
01:08:52,836 --> 01:08:55,540
Erotica, fundul meu.
Asta a fost cu siguranță pornografie.
1334
01:08:55,642 --> 01:08:58,208
Ar fi trebuit să încercăm să
rezervăm un sitcom sau o reclamă.
1335
01:08:58,310 --> 01:08:59,676
Nu, am mers prea departe, prea repede.
1336
01:08:59,778 --> 01:09:01,276
Bine, așteptați, așteptați, așteptați.
Asteapta o secunda. Asteapta o secunda.
1337
01:09:01,378 --> 01:09:02,377
Ți-au văzut penisul?
1338
01:09:02,479 --> 01:09:04,952
Oh, pot vedea hârtiile acum.
1339
01:09:05,054 --> 01:09:06,248
Oh, este singurul lucru din
1340
01:09:06,350 --> 01:09:07,449
showbiz cu care nu poți scăpa.
1341
01:09:07,551 --> 01:09:09,556
Te vor răstigni!
Vom fi ruinati!
1342
01:09:09,659 --> 01:09:11,124
Mm, mm, mm.
1343
01:09:11,226 --> 01:09:13,695
Bine. Bine, putem face
o întorsătură bună la asta.
1344
01:09:13,797 --> 01:09:16,396
Nu Nu. Ah, există, uh...
1345
01:09:17,667 --> 01:09:18,761
Trebuie doar...
1346
01:09:20,537 --> 01:09:22,298
Oh Doamne.
1347
01:09:45,488 --> 01:09:47,359
Mă scuzați, domnule Pronto?
1348
01:09:47,461 --> 01:09:49,726
Aș putea vorbi cu
tine în hol, te rog?
1349
01:09:57,239 --> 01:10:00,638
Deci, nu există un mod
ușor de a spune asta.
1350
01:10:04,110 --> 01:10:05,171
Aș putea să-mi fac un selfie?
1351
01:10:05,807 --> 01:10:08,644
Pentru soția mea, într-adevăr.
Este o mare fană!
1352
01:10:08,747 --> 01:10:11,149
Acesta este stabil.
Îl voi muta la trei.
1353
01:10:11,251 --> 01:10:12,749
Am un John Doe mort aici.
1354
01:10:12,851 --> 01:10:15,620
Du-l la incinerare.
Voi începe actele.
1355
01:10:18,261 --> 01:10:20,387
Oh, asta e grozav.
1356
01:10:20,489 --> 01:10:22,389
Oh, asta e perfect!
1357
01:10:22,491 --> 01:10:23,524
Îmi pare rău că sunt atât de multe.
1358
01:10:23,626 --> 01:10:25,799
Poate fețe amuzante de data asta.
1359
01:10:25,901 --> 01:10:27,632
Băiatul țânțarilor a fost supt!
1360
01:10:29,971 --> 01:10:31,272
Îmi pare rău pentru asta.
1361
01:10:31,374 --> 01:10:33,671
Hai să mai facem câteva
poze. Carol, vino aici!
1362
01:10:35,604 --> 01:10:37,475
Soției mele o să-i placă asta.
1363
01:10:37,578 --> 01:10:41,311
Întreaga mea familie
o să-i placă asta.
1364
01:10:41,413 --> 01:10:44,451
Oh. Ai fost cu pacientul?
1365
01:10:45,482 --> 01:10:46,780
Mi-e teamă că a trecut.
1366
01:10:46,882 --> 01:10:49,291
Tocmai l-am
trimis la incinerare.
1367
01:10:50,591 --> 01:10:53,526
Îmi pare foarte rău.
Ai ratat ultimele lui momente.
1368
01:11:04,600 --> 01:11:06,334
Salut, este cineva acolo?
1369
01:11:06,436 --> 01:11:08,002
Cum te simti?
1370
01:11:09,243 --> 01:11:11,812
În viaţă. Asta e bine, cred.
1371
01:11:11,914 --> 01:11:13,348
Asta este totul.
1372
01:11:16,415 --> 01:11:18,052
Este cineva aici pentru mine?
1373
01:11:18,154 --> 01:11:21,954
Hmm, a fost un
bărbat, dar a plecat.
1374
01:11:22,056 --> 01:11:23,457
Nu s-a întors.
1375
01:11:27,095 --> 01:11:29,661
Hmm... Asta are sens.
1376
01:11:33,200 --> 01:11:35,095
L-am greșit, într-adevăr.
1377
01:11:36,999 --> 01:11:39,099
Niciodată nu ar fi trebuit
să-l împing atât de tare.
1378
01:11:43,275 --> 01:11:44,841
La ce mă gândeam?
1379
01:11:46,244 --> 01:11:48,309
Filme erotice?
1380
01:11:48,411 --> 01:11:50,352
Imi pierd mintile.
1381
01:11:53,190 --> 01:11:55,786
Nu văd întotdeauna
imaginea de ansamblu.
1382
01:12:04,360 --> 01:12:08,601
Trebuie să fiu mai atentă la
nevoile celorlalți din jurul meu.
1383
01:12:18,575 --> 01:12:19,642
Adică, înțelegi asta.
1384
01:12:19,744 --> 01:12:21,845
Asta faci toată ziua, nu?
1385
01:12:25,448 --> 01:12:27,422
Oh, ea a plecat.
1386
01:12:32,392 --> 01:12:34,727
Îmi pare rău pentru epitaf.
1387
01:12:34,829 --> 01:12:39,097
Era singura urnă pe care o aveam
disponibilă în gama ta de preț.
1388
01:12:39,833 --> 01:12:45,139
Pe de altă parte, sunt un
mare fan al tuturor filmelor tale.
1389
01:12:45,241 --> 01:12:47,805
Cei mari și cei mici.
1390
01:12:49,311 --> 01:12:52,073
Îmi prind deriva?
1391
01:12:55,915 --> 01:12:57,918
- Hei, Don.
- Cine este acesta?
1392
01:12:58,020 --> 01:12:59,085
Oh, este Lenny.
1393
01:12:59,187 --> 01:13:01,121
- Cine?
- Lenny.
1394
01:13:01,223 --> 01:13:02,452
Ce... ce număr este acesta?
1395
01:13:02,554 --> 01:13:04,685
Oh, este un număr nou. Celulă nouă.
1396
01:13:04,788 --> 01:13:06,053
Nu! Ți-am spus să nu mă suni.
1397
01:13:06,155 --> 01:13:08,494
Din acel număr.
Da, dar acesta este un număr nou.
1398
01:13:08,596 --> 01:13:09,990
- Nu mă suna de la niciun număr!
- Bine.
1399
01:13:10,093 --> 01:13:12,467
Nu vreau să mai
vorbesc cu tine, Lenny!
1400
01:13:14,064 --> 01:13:16,369
- Este aur solid.
- Pot observa asta,
1401
01:13:16,471 --> 01:13:18,198
dar ai gravat
acea zicală stupidă
1402
01:13:18,300 --> 01:13:22,108
pe el și nimeni
nu o va dori acum.
1403
01:13:22,210 --> 01:13:23,507
Amenda. voi lua orice.
1404
01:13:23,609 --> 01:13:25,376
- Nu, nu are valoare.
- Vă rog.
1405
01:13:25,478 --> 01:13:27,409
Prietene, nu are valoare pentru mine.
1406
01:13:27,511 --> 01:13:29,284
Ai puțină compasiune.
1407
01:13:29,386 --> 01:13:31,182
- Nu are valoare.
- Sunt pe ultimele mele picioare.
1408
01:13:31,284 --> 01:13:32,817
- Nu!
- Eu...
1409
01:14:17,428 --> 01:14:18,731
Păstrăm legătura.
1410
01:14:38,617 --> 01:14:40,720
Latte, unde ești, amice?
1411
01:14:42,056 --> 01:14:43,151
Latte?
1412
01:14:44,520 --> 01:14:45,824
Latte...
1413
01:14:51,131 --> 01:14:52,534
Latte...
1414
01:15:02,904 --> 01:15:04,304
Pronto, trezește-te.
1415
01:15:04,974 --> 01:15:07,377
Pronto, trezește-te!
Trezește-te, Pronto!
1416
01:15:07,479 --> 01:15:09,182
Sunt eu, Pumnalul.
1417
01:15:09,284 --> 01:15:11,415
Nu ești în siguranță aici.
1418
01:15:11,517 --> 01:15:13,082
Vino cu mine. Haide.
1419
01:15:16,054 --> 01:15:19,627
Ne urmăresc, omule.
Ei se uită mereu.
1420
01:15:25,398 --> 01:15:26,667
Haide, pe aici.
1421
01:15:40,444 --> 01:15:42,149
Acolo.
1422
01:15:42,251 --> 01:15:43,511
Bun venit la ascunzătoarea mea.
1423
01:15:44,247 --> 01:15:45,912
Trenurile perturbă
frecvențele guvernamentale.
1424
01:15:46,014 --> 01:15:48,154
Ei nu ne pot asculta aici.
1425
01:15:48,256 --> 01:15:49,618
Putem vorbi liber.
1426
01:15:50,454 --> 01:15:52,721
Acum, știu că crezi că
ceea ce se întâmplă cu
1427
01:15:52,823 --> 01:15:55,061
cariera ta este întâmplător,
sau chiar soarta.
1428
01:15:55,697 --> 01:15:58,765
Dar vă spun că
totul este prin proiect.
1429
01:15:59,796 --> 01:16:00,896
Urcă puțin prea sus și te
1430
01:16:00,998 --> 01:16:02,795
vor doborî în cele din urmă.
1431
01:16:02,897 --> 01:16:04,166
Continuă să se întâmple.
1432
01:16:04,799 --> 01:16:07,074
Bruce Lee, mort.
1433
01:16:07,176 --> 01:16:09,135
Brandon Lee, mort.
1434
01:16:09,237 --> 01:16:11,610
George Lopez? Unde naiba este?
1435
01:16:11,712 --> 01:16:13,011
Este în acea urna pe care o ții?
1436
01:16:14,048 --> 01:16:17,479
Centu cu centimetru, ei vor
încerca să vă ștergă din înregistrare.
1437
01:16:17,581 --> 01:16:19,086
Ar trebui sa stiu.
1438
01:16:19,188 --> 01:16:20,380
Mi s-a intamplat.
1439
01:16:21,883 --> 01:16:23,491
Eram Kyle Tyson.
1440
01:16:23,593 --> 01:16:26,186
Cea mai mare vedetă
de box office din lume.
1441
01:16:26,289 --> 01:16:28,693
Milioane de fani, cu o
ofertă cu șapte imagini.
1442
01:16:28,795 --> 01:16:31,065
Dar trebuie să fi
urcat puțin prea sus.
1443
01:16:31,600 --> 01:16:34,462
Dar tu stii ce?
Gluma e pe ei, omule.
1444
01:16:34,964 --> 01:16:36,804
Pentru că am avut conștientizarea.
1445
01:16:36,906 --> 01:16:40,539
Ei pot lua filmele,
și mașinile și
1446
01:16:40,641 --> 01:16:42,572
femeile, dar nu pot lua Pumnalul
1447
01:16:42,674 --> 01:16:44,338
pentru că eu sunt Pumnalul!
1448
01:16:45,743 --> 01:16:47,781
Și tu ești țânțarul.
1449
01:16:48,943 --> 01:16:50,311
Și o pot dovedi.
1450
01:16:53,954 --> 01:16:56,724
Vezi toate aceste mașini care
se grăbesc ici și colo la muncă?
1451
01:16:58,028 --> 01:16:59,158
Uita-te la asta.
1452
01:16:59,260 --> 01:17:00,493
Prin sabia lui Zeus,
1453
01:17:00,595 --> 01:17:03,258
Invoc puterea invizibilitatii!
1454
01:17:13,909 --> 01:17:16,309
Uite, ei nici măcar nu ne văd.
Ei trec chiar pe lângă.
1455
01:17:20,446 --> 01:17:21,683
Ți-e foame?
1456
01:17:23,548 --> 01:17:24,785
Uita-te la asta.
1457
01:17:26,217 --> 01:17:29,691
Cu ciocanul lui Odin, îngheață
pe acești insubordonați!
1458
01:17:43,205 --> 01:17:44,299
Vrei o mușcătură?
1459
01:17:46,001 --> 01:17:48,339
Vezi? Uită-te la asta.
1460
01:17:48,441 --> 01:17:49,638
Acela esti tu.
1461
01:17:49,740 --> 01:17:51,977
Da, țânțarul.
1462
01:17:52,678 --> 01:17:54,378
Este în univers.
1463
01:17:54,480 --> 01:17:55,642
Și ce este asta?
1464
01:17:56,412 --> 01:17:59,115
„Când emoțiile îți stau
în calea dezavantajelor.
1465
01:17:59,217 --> 01:18:03,753
Christiana Dior și Chad
Luxt sunt emoticoane.”
1466
01:18:03,855 --> 01:18:05,254
Arată ca un rahat, nu?
1467
01:18:07,228 --> 01:18:08,257
Oh...
1468
01:18:09,099 --> 01:18:10,193
La naiba omule.
1469
01:18:11,928 --> 01:18:13,834
Ne vedem mai târziu, Lopez.
1470
01:18:14,897 --> 01:18:16,463
Vaya con dios.
1471
01:18:30,848 --> 01:18:32,248
Să-l trimitem aici.
1472
01:18:41,158 --> 01:18:44,530
Lopez, ne-ai făcut să
râdem, ne-ai făcut să plângem.
1473
01:18:44,632 --> 01:18:47,001
Călătorește acum pe râul Styx.
1474
01:18:47,603 --> 01:18:49,866
Fie ca Zuul să te
întâlnească la porțile
1475
01:18:49,968 --> 01:18:52,906
fumurii cu puterea
a o mie de pumnale.
1476
01:19:08,389 --> 01:19:09,417
La naiba, omule.
1477
01:19:10,456 --> 01:19:11,485
Greșeala mea.
1478
01:19:38,713 --> 01:19:42,089
Bine că ai fost aici.
I-ai salvat viața tipului acela.
1479
01:19:42,191 --> 01:19:43,220
Aștepta.
1480
01:19:43,987 --> 01:19:45,288
Ești Latte Pronto?
1481
01:19:47,529 --> 01:19:49,058
Oh.
1482
01:19:49,160 --> 01:19:51,562
Doamne, Alvie!
Este Latte Pronto!
1483
01:19:51,664 --> 01:19:53,595
Latte Pronto. huh?
1484
01:19:54,832 --> 01:19:56,166
Oh Doamne. Da.
1485
01:19:56,268 --> 01:19:58,736
Uite, Lenny, pur și
simplu nu ești pe listă.
1486
01:19:58,838 --> 01:20:00,708
Dar mă cunoști până acum, Gandhi.
1487
01:20:00,810 --> 01:20:02,303
Da, dar asta nu
te pune pe listă.
1488
01:20:02,405 --> 01:20:04,478
Dar nici măcar
nu te uiți la listă.
1489
01:20:04,580 --> 01:20:05,979
Pentru că știu că nu ești de acord.
1490
01:20:07,578 --> 01:20:10,348
Uite, îmi pare rău, ai dreptate.
Putem rezolva ceva?
1491
01:20:11,279 --> 01:20:12,719
Hei, ai auzit de Latte?
1492
01:20:12,821 --> 01:20:14,887
Nu. Știi ceva despre Latte?
1493
01:20:14,990 --> 01:20:17,018
Îi dau cheia orașului.
1494
01:20:17,120 --> 01:20:18,857
Unii băieți au avut tot norocul, nu?
1495
01:20:18,959 --> 01:20:20,256
În cinstea curajului său
1496
01:20:20,358 --> 01:20:22,323
și simțul datoriei civice
față de semenii săi,
1497
01:20:22,425 --> 01:20:24,693
indiferent de locul
lor în societate,
1498
01:20:25,229 --> 01:20:26,459
- este cu mare mândrie...
- Uau.
1499
01:20:26,562 --> 01:20:27,799
...
că îi prezint domnului Pronto asta,
1500
01:20:27,901 --> 01:20:29,998
cheia orașului Los Angeles.
1501
01:20:33,503 --> 01:20:35,573
Acum, nu încerca să
intri în Primărie cu asta.
1502
01:20:35,675 --> 01:20:36,774
Este pur simbolic.
1503
01:20:39,481 --> 01:20:40,773
Dar toate glumele la o parte,
1504
01:20:40,875 --> 01:20:44,450
Aș dori să vă vorbesc serios
despre candidatul pentru o funcție.
1505
01:20:44,552 --> 01:20:46,118
Să luăm prânzul, nu?
1506
01:20:47,115 --> 01:20:48,517
Am avut o alergare bună.
1507
01:20:49,220 --> 01:20:51,189
Dar nimeni nu vrea să fie
primar pentru totdeauna.
1508
01:20:53,026 --> 01:20:54,121
Dacă nu te muți sus în această
1509
01:20:54,223 --> 01:20:57,061
lume, te muți sau te muți.
1510
01:20:57,163 --> 01:20:59,362
Sau oricare ar fi expresia.
1511
01:20:59,464 --> 01:21:03,301
De aceea voi alerga la Senat.
1512
01:21:04,171 --> 01:21:06,235
Acum, o să am nevoie de
cineva care să-mi umple pantofii.
1513
01:21:06,337 --> 01:21:09,006
Cineva care mă
va susține, desigur.
1514
01:21:09,108 --> 01:21:11,908
Și pe cineva pe care
oamenii îl vor iubi.
1515
01:21:12,010 --> 01:21:14,781
Și aici intri tu.
1516
01:21:14,883 --> 01:21:17,345
Ei bine, oamenilor le
place o poveste de revenire.
1517
01:21:17,448 --> 01:21:20,150
Dacă te poți preface că
ești o persoană în filme,
1518
01:21:20,252 --> 01:21:22,484
poți să te prefaci că
ești o persoană în viață.
1519
01:21:22,586 --> 01:21:24,758
Scuze ca am intarziat.
1520
01:21:24,860 --> 01:21:26,955
Am făcut niște sondaje rapide.
Îl iubesc.
1521
01:21:27,057 --> 01:21:28,489
Îl iubesc absolut.
1522
01:21:28,591 --> 01:21:30,457
- Ah.
- Întotdeauna am reușit să aleg un câștigător.
1523
01:21:30,560 --> 01:21:33,963
Ei bine, vorbind despre
câștigători, Latte, acesta este Terry.
1524
01:21:34,065 --> 01:21:35,765
Avem multe de făcut.
1525
01:21:35,867 --> 01:21:37,268
Imaginea lui este
bună, dar trebuie să
1526
01:21:37,370 --> 01:21:39,299
ne dăm seama pe
ce platformă va rula.
1527
01:21:39,401 --> 01:21:41,842
Oh, e ușor.
El este pentru oameni.
1528
01:21:41,944 --> 01:21:43,709
Ei bine, fiecare candidat
este pentru popor.
1529
01:21:43,811 --> 01:21:45,141
De aceea funcționează.
1530
01:21:45,243 --> 01:21:48,007
Nu. Oamenii sunt
pregătiți pentru schimbare.
1531
01:21:48,109 --> 01:21:50,443
Ce zici, um...
1532
01:21:50,545 --> 01:21:54,414
Să eliberezi America de
strânsoarea corporativă?
1533
01:21:54,516 --> 01:21:57,052
El este candidatul
anti-marile afaceri.
1534
01:21:57,154 --> 01:22:00,225
Ucigașul corporației.
1535
01:22:01,991 --> 01:22:03,090
Îmi place asta.
1536
01:22:03,859 --> 01:22:06,663
Și, da, este și pentru nenorociți de
oameni, pentru numele lui Hristos.
1537
01:22:10,034 --> 01:22:11,704
Vom lua legătura, Latte.
1538
01:22:11,806 --> 01:22:13,299
Vei fi grozav, Latte.
1539
01:22:13,401 --> 01:22:15,141
Dar voi avea nevoie de asta înapoi.
1540
01:22:16,006 --> 01:22:17,341
Sunt doar pentru spectacol.
1541
01:22:30,953 --> 01:22:32,257
Intră.
1542
01:23:52,540 --> 01:23:57,036
Mi-e teamă că fratele meu
este sub vreme, domnule Pronto.
1543
01:23:57,672 --> 01:24:01,775
Deci, voi vorbi în numele lui.
1544
01:24:03,114 --> 01:24:05,482
Ești un om de puține cuvinte.
1545
01:24:08,717 --> 01:24:12,522
Este foarte greu să ai încredere
într-un om de puține cuvinte.
1546
01:24:13,489 --> 01:24:15,423
Este greu de știut unde se află.
1547
01:24:15,525 --> 01:24:18,866
Deci, când el este
ales și credeți-mă, toți
1548
01:24:18,968 --> 01:24:21,564
oamenii din poziția
voastră sunt aleși,
1549
01:24:21,666 --> 01:24:26,300
este foarte deconcertant
să descoperi
1550
01:24:26,402 --> 01:24:28,736
că dintr-o dată, el este
un om cu o agendă.
1551
01:24:29,572 --> 01:24:33,274
Și-a făcut schimb de
pelerină pentru o cauză.
1552
01:24:33,376 --> 01:24:36,913
El este un „ucigaș al unei corporații”.
1553
01:24:37,015 --> 01:24:38,746
„Anti-mare afaceri”.
1554
01:24:39,754 --> 01:24:42,651
El este pentru oameni.
1555
01:24:45,893 --> 01:24:47,755
Unele disidențe sunt bune.
1556
01:24:49,898 --> 01:24:52,298
Trebuie să permiteți o anumită disidență.
1557
01:24:54,762 --> 01:24:57,534
Dar asta vrea „oamenii”...
1558
01:24:59,971 --> 01:25:01,373
domnule Pronto?
1559
01:25:02,770 --> 01:25:06,809
Ce știi despre oameni, hmm?
1560
01:25:07,612 --> 01:25:12,518
Căci oamenii sunt însetați
de sânge, domnule Pronto.
1561
01:25:13,154 --> 01:25:17,923
Ei stau în întuneric
și sorbesc sucuri
1562
01:25:18,025 --> 01:25:20,425
siropoase ca
sângele dușmanilor lor
1563
01:25:20,527 --> 01:25:25,559
în timp ce urmăreau
versiuni hiperrealizate ale lor
1564
01:25:25,661 --> 01:25:29,834
ucide și omoară
și mai ucide unii.
1565
01:25:29,936 --> 01:25:31,832
Și știi de ce?
1566
01:25:33,601 --> 01:25:36,507
Pentru că îi face să uite.
1567
01:25:38,509 --> 01:25:42,077
Îi face să nu mai
pună întrebări.
1568
01:25:42,612 --> 01:25:46,451
Pentru că vrem să
punem întrebările.
1569
01:25:47,084 --> 01:25:48,956
Ca...
1570
01:25:49,058 --> 01:25:52,952
Cine ești cu
adevărat, Latte Pronto?
1571
01:25:58,933 --> 01:26:00,333
De unde eşti?
1572
01:26:02,904 --> 01:26:04,666
Ce vrei, de fapt?
1573
01:26:04,768 --> 01:26:08,303
Micuțele noastre păsări
nu au putut găsi nimic
1574
01:26:08,406 --> 01:26:11,509
asupra ta, iar asta ni se
pare cel mai deranjant.
1575
01:26:12,309 --> 01:26:14,908
Cel mai deranjant, într-adevăr.
1576
01:26:17,078 --> 01:26:22,081
Cu toate acestea, nu am nevoie
să vă cunosc adevărata identitate.
1577
01:26:22,751 --> 01:26:25,355
Nu am nevoie
să-ți cunosc istoria
1578
01:26:25,457 --> 01:26:28,388
trecută ca să știu
ce vrei cu adevărat,
1579
01:26:28,490 --> 01:26:30,764
pentru că este ceea ce vreau.
1580
01:26:30,866 --> 01:26:33,266
Este ceea ce doresc toți bărbații.
1581
01:26:33,368 --> 01:26:38,070
De aceea tânjim
faimă, putere și bani.
1582
01:26:38,172 --> 01:26:41,137
Pentru ceea ce vrei tu, ceea ce
1583
01:26:41,239 --> 01:26:43,571
vreau eu și ceea
ce vor toți oamenii
1584
01:26:43,673 --> 01:26:48,979
este expulzarea
nestingherită a jism-ului nostru!
1585
01:26:50,183 --> 01:26:52,746
Și când cauți să distrugi
1586
01:26:52,848 --> 01:26:56,716
faima, bogăția
sau puterea altuia,
1587
01:26:56,818 --> 01:26:59,389
căutați să eliminați chiar
instrumentele pe care
1588
01:26:59,491 --> 01:27:03,792
le-a adunat pentru a
asigura acea expulzare!
1589
01:27:07,466 --> 01:27:10,034
Eu și fratele meu
nu vom fi furați
1590
01:27:10,136 --> 01:27:12,532
de capacitatea
noastră de a expulza!
1591
01:27:13,168 --> 01:27:18,576
Nu vom avea fluxul dorințelor
noastre naturale blocat!
1592
01:27:19,842 --> 01:27:23,680
Fluidul nostru nu va fi
forțat să se retragă în interior!
1593
01:27:24,412 --> 01:27:25,884
Sa mă ajute Dumnezeu!
1594
01:27:31,689 --> 01:27:34,391
Latte! Omul meu.
E bine să te am înapoi!
1595
01:27:34,493 --> 01:27:36,929
Ești un erou.
Toată lumea iubește un erou!
1596
01:27:37,031 --> 01:27:38,632
Cheia orașului? Haide!
1597
01:27:38,734 --> 01:27:39,825
Și vești grozave.
1598
01:27:39,927 --> 01:27:41,729
În ciuda faptului că a
fost un eșec critic colosal,
1599
01:27:41,831 --> 01:27:43,436
Mosquito Boy s-a descurcat
destul de bine în străinătate.
1600
01:27:43,538 --> 01:27:46,136
Bănuiesc, uh, țânțarii
sunt un fel de iritant
1601
01:27:46,238 --> 01:27:47,271
global, așa că oamenii
s-ar putea identifica.
1602
01:27:47,373 --> 01:27:48,667
Simt că, în acest moment, ai
1603
01:27:48,769 --> 01:27:51,043
nevoie de cineva
care să te prindă.
1604
01:27:51,145 --> 01:27:52,974
— Primesc Latte. Ştii?
1605
01:27:53,076 --> 01:27:55,309
Și primul pas... pentru că tu și
cu mine vom face lucruri mari.
1606
01:27:55,411 --> 01:27:59,385
Așa că primul pas pentru asta
este să scapi de restul echipei.
1607
01:27:59,487 --> 01:28:03,287
A taia legaturile. Tu și cu
mine acum facem lucruri mari.
1608
01:28:03,389 --> 01:28:05,084
Suntem acolo. Ne este frică.
1609
01:28:05,186 --> 01:28:07,887
Nu avem un plan, așa că ne
gândim pe picioarele noastre.
1610
01:28:07,989 --> 01:28:10,296
Suntem pe spate,
gândindu-ne pe picioare.
1611
01:28:10,398 --> 01:28:12,264
Nu știm care sunt
aceste mari oportunități.
1612
01:28:12,366 --> 01:28:13,894
Știm doar că trebuie să le luăm.
1613
01:28:13,996 --> 01:28:16,235
Și asta... asta este ceea ce
este atât de interesant în a fi...
1614
01:28:16,337 --> 01:28:17,731
fiind un tânăr interpret
în acest moment.
1615
01:28:17,833 --> 01:28:19,468
Latte, vrem lucruri
mari împreună.
1616
01:28:19,570 --> 01:28:20,700
Ce cauți acolo sus, amice?
1617
01:28:20,802 --> 01:28:22,475
Bud, vrem lucruri mari, nu asta.
1618
01:28:22,577 --> 01:28:25,211
Bud? Hei, scuză-mă, amice?
Bud, ce faci, Latte?
1619
01:28:25,313 --> 01:28:27,911
Latte! Nu te pot
avea acolo! Latte!
1620
01:28:28,013 --> 01:28:29,209
Latte!
1621
01:28:29,311 --> 01:28:30,615
Latte!
1622
01:28:31,281 --> 01:28:33,117
Latte! Latte!
1623
01:29:08,983 --> 01:29:11,222
Uite, trebuie să-l iei înapoi.
1624
01:29:11,324 --> 01:29:12,919
Haide, știi că-l iubești.
1625
01:29:13,022 --> 01:29:14,993
Știi că ai nevoie de el.
Are ceea ce trebuie.
1626
01:29:15,095 --> 01:29:16,861
Mai dă-ne o lovitură.
1627
01:29:16,963 --> 01:29:18,061
Vă rog.
1628
01:29:18,731 --> 01:29:20,965
- Credeam că nu ai nevoie de mine.
- Oh, dar eu.
1629
01:29:21,635 --> 01:29:25,371
Fac. Și sunt dispus să mă schimb.
Mare vreme, nu?
1630
01:29:25,473 --> 01:29:28,805
Da. Vreau tratamentul
Latte Pronto.
1631
01:29:33,513 --> 01:29:35,515
Latte Pronto...
1632
01:29:36,885 --> 01:29:38,051
Nu stiu.
1633
01:29:38,154 --> 01:29:41,048
Faima, averea, contează ele?
1634
01:29:42,553 --> 01:29:44,523
Chiar vrei să fii cineva,
1635
01:29:44,625 --> 01:29:48,726
Aș spune că găsește pe cineva
căruia îi pasă cu adevărat de tine.
1636
01:29:50,627 --> 01:29:52,026
Asta este ceea ce contează cu adevărat.
1637
01:29:58,874 --> 01:30:00,067
Jumping' Isus.
1638
01:30:01,304 --> 01:30:02,369
Latte!
1639
01:30:02,471 --> 01:30:03,842
Latte, stai!
1640
01:30:03,944 --> 01:30:05,105
Latte!
1641
01:30:06,442 --> 01:30:08,878
Latte! Latte!
1642
01:30:10,083 --> 01:30:11,448
Latte, stai!
1643
01:30:21,994 --> 01:30:23,729
Latte!
1644
01:30:23,831 --> 01:30:24,861
Latte!
1645
01:30:26,031 --> 01:30:27,094
Latte.
1646
01:30:28,462 --> 01:30:29,734
Latte.
1647
01:30:31,201 --> 01:30:32,231
Latte.
1648
01:30:33,907 --> 01:30:34,937
Latte.
1649
01:30:43,079 --> 01:30:47,081
Latte, te rog.
Lasă-mă să spun un lucru.
1650
01:30:47,748 --> 01:30:49,485
Îmi pare rău.
1651
01:30:49,588 --> 01:30:51,984
Ți-am greșit. Văd asta acum.
1652
01:30:52,086 --> 01:30:53,619
Dacă trebuie să-mi
1653
01:30:53,721 --> 01:30:55,157
spui ceva, atunci spune-l.
1654
01:30:55,259 --> 01:30:56,826
Spune-o.
1655
01:30:56,928 --> 01:31:00,367
Mă descurc. ma pot schimba.
Lasă-mă doar să-l iau.
1656
01:31:00,469 --> 01:31:02,800
Ajută-mă să devin cea
mai bună versiune a mea.
1657
01:31:04,604 --> 01:31:08,008
Am înţeles. Tratament silentios.
Este corect.
1658
01:31:08,110 --> 01:31:09,274
Probabil că îmi urăști curajul.
1659
01:31:09,377 --> 01:31:11,270
Dar ascultă, pentru
cât valorează,
1660
01:31:12,279 --> 01:31:13,943
Nu-mi pasă de muncă.
1661
01:31:14,675 --> 01:31:16,077
Mi-e dor de tine.
1662
01:31:17,282 --> 01:31:20,648
Mi-e dor de tine.
1663
01:31:20,750 --> 01:31:22,688
Pentru că te iubesc cu adevărat, amice.
1664
01:31:23,320 --> 01:31:24,690
Sunt serios.
1665
01:31:29,790 --> 01:31:31,961
Și eu te iubesc.
1666
01:31:35,398 --> 01:31:36,636
Mulțumesc.
1667
01:31:38,072 --> 01:31:39,100
Mulțumesc.
1668
01:31:42,737 --> 01:31:44,976
Mulțumesc.
1669
01:31:45,079 --> 01:31:46,107
Mulțumesc.
1670
01:31:55,420 --> 01:31:56,986
Ce este asta? Pentru mine?
1671
01:32:03,863 --> 01:32:06,094
Este adevărat, amice?
Este doar...
1672
01:32:08,734 --> 01:32:10,670
La ce mă uit aici?
Este aceasta...
1673
01:32:11,766 --> 01:32:14,571
Ar putea fi real. Da...
1674
01:32:14,673 --> 01:32:16,709
Ar putea fi o
grămadă de aur prost.
1675
01:32:19,145 --> 01:32:20,339
Ştii?
1676
01:32:23,084 --> 01:32:24,151
Știi ce?
1677
01:32:24,253 --> 01:32:25,982
Uită-l. Ne-am luat unul pe altul.
1678
01:32:28,018 --> 01:32:30,624
Ți-e foame? Haide,
hai să mâncăm ceva.