1 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 Hanımlar ve Beyler, öğlene kadar 2 00:01:06,524 --> 00:01:10,737 devam edecek olan programımıza hoş geldiniz. 3 00:01:10,820 --> 00:01:14,657 Bu kirli şehrin göbeğinde bizi dinlemeye devam edin... 4 00:02:12,215 --> 00:02:13,299 Neler oluyor? 5 00:02:13,550 --> 00:02:14,968 Tanrım! Öldürdü onu! 6 00:02:29,649 --> 00:02:30,817 Neden yaptın, büyükbaba? 7 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 Hayatımın en önemli günüydü! 8 00:02:32,986 --> 00:02:34,237 100.000 takipçim var! 9 00:02:34,320 --> 00:02:36,406 Hayatının en önemli günü mü? 10 00:02:37,031 --> 00:02:38,199 Deli misin sen? 11 00:02:38,283 --> 00:02:41,286 Ne? Büyükbaba, altı üstü bir gösteri. Ünlü oluyorum. 12 00:02:41,786 --> 00:02:45,373 Bak, bu telefon işi çığırından çıktı. 13 00:02:45,456 --> 00:02:47,584 Hiç bu kadar çok müşterimiz olmadı. 14 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 Acayip popülerim. Bana saygı duymaya başladılar. 15 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 Nihayet şöhret oluyorum, büyükbaba! 16 00:02:52,338 --> 00:02:55,091 Şöhret mi? Benim zamanımda şöhret olmak 17 00:02:55,300 --> 00:02:57,343 bambaşka bir şeydi. 18 00:02:57,635 --> 00:02:58,845 Ayrıca 19 00:02:59,470 --> 00:03:00,471 çok yaşlandım. 20 00:03:00,847 --> 00:03:02,765 Hayatını mahvettiğini 21 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 görmeye katlanamıyorum. 22 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Mahvettiğimi nereden çıkardın? 23 00:03:10,732 --> 00:03:15,153 Onca yıl Internet dalgası soytarısı olmak için mi okudun? 24 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Birincisi, "Internet dalgası" değil. 25 00:03:20,116 --> 00:03:21,659 Sadece "Internet." 26 00:03:21,743 --> 00:03:24,120 Radyo gibi. "Radyo dalgası" değil.  Sadece "radyo." 27 00:03:24,287 --> 00:03:26,122 İkincisi, Internet'in olayı bu. 28 00:03:26,206 --> 00:03:28,666 Şakalar, meme'ler, espriler, büyükbaba! 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,252 Gerçek bir iş bulsana! 30 00:03:31,544 --> 00:03:33,338 Beyaz yakalı olmak için mi? 31 00:03:33,838 --> 00:03:36,007 Mesaili işle kimse milyoner olmadı. 32 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 Dev bir kostümle de 33 00:03:38,676 --> 00:03:41,221 -kimse milyoner olmadı. -Ne? Şaka mı bu? 34 00:03:41,638 --> 00:03:42,889 Mickey Mouse var! 35 00:03:43,389 --> 00:03:45,391 Barney var. Burbujas'taki 36 00:03:45,767 --> 00:03:46,935 karakterler var! 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Milyoner değiller ama çok kazandılar. 38 00:03:48,937 --> 00:03:50,730 Ben ciddiyim. 39 00:03:50,813 --> 00:03:52,815 Ben de ciddiyim, büyükbaba! 40 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 Şunu düşünsene. 41 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Dinle şimdi. 42 00:04:00,073 --> 00:04:00,949 "Cherry." 43 00:04:01,032 --> 00:04:01,866 CHERRY ŞİRKETİ 44 00:04:04,118 --> 00:04:05,787 Yeni şirketimin adı. 45 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Başlangıç için biraz para gerek 46 00:04:07,580 --> 00:04:10,333 -ama başaracağım. -Cherry dediğin şey de ne? 47 00:04:10,416 --> 00:04:11,668 "Kiraz"ın İngilizcesi. 48 00:04:11,751 --> 00:04:14,796 Kim şirketine meyve ismi koyar ki? 49 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Kimse. Apple'ı duydun mu? 50 00:04:17,674 --> 00:04:20,551 Cherry onun dünyadaki bir numaralı rakibi olacak. 51 00:04:20,635 --> 00:04:21,552 Neden mi? 52 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 Çünkü o elma ısırılmış. 53 00:04:23,179 --> 00:04:26,099 Benim kirazım kusursuz. Süper sevimli bir sapı da var. 54 00:04:26,182 --> 00:04:28,226 En çok antioksidan onda var. 55 00:04:28,309 --> 00:04:30,436 Elma gibi değil ama yine de havalı. 56 00:04:31,854 --> 00:04:32,689 Dinle. 57 00:04:34,732 --> 00:04:35,692 Neyin var? 58 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Galiba... 59 00:04:41,990 --> 00:04:44,575 Galiba bu kadar çok zırva dinlemekten 60 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 mideme kramp girdi! 61 00:04:47,370 --> 00:04:51,165 Bence yediğin onca sandviçten ötürü midene kramp girdi! 62 00:04:51,249 --> 00:04:52,292 Neyse, boş ver! 63 00:04:53,584 --> 00:04:54,669 İşe dönmeliyim. 64 00:04:54,752 --> 00:04:57,380 En azından birimiz çalışmalı. İzninle. 65 00:05:00,091 --> 00:05:03,052 İhtiyar gelmiş bana Internet'i öğretiyor. 66 00:05:03,511 --> 00:05:05,346 Kafataslarının içinde WiFi var. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,973 -Ne haber, Yali? -Selam. 68 00:05:07,056 --> 00:05:08,850 Çek şunu yoldan. Geçilmiyor. 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,935 Kendin çek, siktiğimin Teletubbie'si. 70 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 Büyükbaba! 71 00:05:26,159 --> 00:05:29,203 Sevdiğin taco'lardan aldım. Barışalım diye! 72 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Büyükbaba! 73 00:05:37,378 --> 00:05:38,212 Alo? 74 00:05:39,297 --> 00:05:40,423 Evet, benim. 75 00:05:42,133 --> 00:05:43,051 Ne? 76 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 Kalp krizi mi? Sabah hiçbir şeyi yoktu. 77 00:05:45,928 --> 00:05:48,890 Evet ama bu bir uyarıydı. Büyükbabanız yaşlı bir adam. 78 00:05:49,432 --> 00:05:50,933 Tamam, bana açık konuşun. 79 00:05:51,225 --> 00:05:53,519 Büyükbabanızın durumu kritik. 80 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 Çok pahalı bir tedaviye ihtiyacı var. 81 00:05:56,981 --> 00:05:59,776 İyi bir sağlık sigortası yaptırmanızı öneririm. 82 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Ne iş yapıyorsunuz? 83 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 İşten kaytarmak için her şeyi deniyorsun. 84 00:06:19,045 --> 00:06:20,088 Doktor 85 00:06:21,130 --> 00:06:22,382 ne dedi? 86 00:06:24,675 --> 00:06:25,551 Büyükbaba. 87 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Doktor dedi ki 88 00:06:35,353 --> 00:06:36,604 oyuncu olmalıymışsın. 89 00:06:37,980 --> 00:06:40,400 Abartıyormuşsun. Hiçbir şeyin yokmuş. 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Harika. 91 00:06:43,152 --> 00:06:45,196 Planımı uygulamaya koyabilirim. 92 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 -Ne planı? -Fark etmemiş olabilirsin ama 93 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 artık genç değilim. 94 00:06:51,994 --> 00:06:54,497 Hayatımı bir şeyleri tamir ederek geçirdim. 95 00:06:55,081 --> 00:06:56,332 Ama düzeltmediğim 96 00:06:56,999 --> 00:06:59,001 tek kişinin kendim olduğunu 97 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 fark ettim. 98 00:07:01,587 --> 00:07:02,839 Ne yapmak istiyorsun? 99 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 Yabancı dil öğrenmek. 100 00:07:07,051 --> 00:07:09,011 Kilisede sevişmek. 101 00:07:09,887 --> 00:07:12,432 Bir müzik grubunun solisti olmak. 102 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 En büyük hayalim ise 103 00:07:17,603 --> 00:07:19,439 yamaç paraşütü yapmak. 104 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Büyükbaba, serumuna ne koydular senin? 105 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 Saçmalıyorsun. 106 00:07:24,569 --> 00:07:25,611 Haydi! Bak... 107 00:07:25,695 --> 00:07:28,364 O dükkânda kaldığım sürece 108 00:07:29,365 --> 00:07:31,742 bu deneyimlerin hiçbirini yaşayamam. 109 00:07:36,289 --> 00:07:37,123 Büyükbaba. 110 00:07:38,166 --> 00:07:40,084 Bunu daha sonra söyleyecektim 111 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 ama düzenli bir işe 112 00:07:44,172 --> 00:07:45,506 girmeyi düşünüyorum. 113 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Belki kötü bir fikir değildir. 114 00:07:48,634 --> 00:07:51,971 Belki kendi işimi kuracak parayı biriktirebilirim, değil mi? 115 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 Ciddi misin? 116 00:07:53,514 --> 00:07:54,682 -Evet. -Sahi mi? 117 00:07:55,016 --> 00:07:56,642 Evet, sen tatile çık. 118 00:07:57,518 --> 00:08:00,646 Ben burada kalıp büyük şirketlerin beni kadroya almak için 119 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 -nasıl kapışacağına bakayım. -Dükkân ne olacak? 120 00:08:04,108 --> 00:08:06,110 Müşteriler ne olacak? 121 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 Bunu düşünme. 122 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 Onları bir profesyonel gibi bilgilendireceğim. 123 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 BUENDIA TEKNİK TATİL İÇİN KAPALIYIZ 124 00:08:13,910 --> 00:08:16,204 SİZE DAHA İYİ HİZMET İÇİN ÇALIŞIYORUZ 125 00:08:16,287 --> 00:08:17,497 YÖNETİM 126 00:08:17,580 --> 00:08:20,541 Önce geleneksel yolla iş arıyorsun. 127 00:08:20,625 --> 00:08:21,876 Yani gazeteden. 128 00:08:23,544 --> 00:08:24,462 UYGULAMA GELİŞTİRME 129 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 Sonra Internet üzerinden başvuru yapıyorsun. 130 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 Internet'ten kız aramaya benziyor. 131 00:08:32,178 --> 00:08:34,347 Profil hazırlıyor, fotoğraf yüklüyorsun. 132 00:08:34,430 --> 00:08:36,516 Hobilerini yazıyorsun. Aynı şeyler. 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,184 Son olarak, sosyal medya. 134 00:08:38,267 --> 00:08:39,810 "Arkadaşlar, iş arıyorum." 135 00:08:40,102 --> 00:08:42,855 Mülakatta istifini bozmuyorsun. 136 00:08:43,231 --> 00:08:44,190 Profiline göre değil. 137 00:08:44,273 --> 00:08:45,775 Aradığımız kişi değilsin. 138 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 Daha tecrübeli birini arıyoruz. 139 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 Onları en iyi seçenek olduğuna inandırmalısın. 140 00:08:50,154 --> 00:08:51,948 Daha tecrübeli olmalısın. 141 00:08:52,031 --> 00:08:53,324 Bir de karşıya bak istersen. 142 00:08:53,407 --> 00:08:56,118 Rakibimiz kapıdan giren her salağı işe alıyor. 143 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 Internet'ten ilişki başlatmak gibi. 144 00:08:59,163 --> 00:09:01,040 Biri senden hoşlanırsa, ilgisini çekersen 145 00:09:01,749 --> 00:09:04,627 hemen haber veriyor. Sonra ikinci buluşma oluyor. 146 00:09:05,836 --> 00:09:08,548 Ama gerçekte Internet ilişkisinden çirkin. 147 00:09:09,006 --> 00:09:10,132 Her şey yolunda, Oscar. 148 00:09:10,675 --> 00:09:12,343 Omar. Adım Omar. 149 00:09:12,426 --> 00:09:14,762 Her neyse. Yine de geldiğin için sağ ol. 150 00:09:15,304 --> 00:09:16,639 Şimdi de hiçbir adayın 151 00:09:16,722 --> 00:09:19,308 duymak istemediği sözler geliyor. 152 00:09:21,310 --> 00:09:22,478 Seni ararız. 153 00:09:22,562 --> 00:09:23,896 Asla aramıyorsunuz! 154 00:09:24,480 --> 00:09:25,523 Evet, arayacağız. 155 00:09:27,149 --> 00:09:28,192 Tamam, neyse. 156 00:09:28,276 --> 00:09:30,069 İş buldun mu, bulmadın mı? 157 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 Büyükbaba, anlamadın! 158 00:09:31,612 --> 00:09:32,905 Tekrar anlatıyorum. 159 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 Seni aramadan önce bekliyorlar. 160 00:09:35,741 --> 00:09:38,619 Çaresiz gibi görünmüyorlar. Daha yüksek maaş isteyemiyorsun. 161 00:09:39,120 --> 00:09:41,414 Pazarlama. Bunu hepsi yapıyor. 162 00:09:48,588 --> 00:09:50,381 -Alo? -Merhaba. Nasılsın, Omar? 163 00:09:50,840 --> 00:09:51,757 Nasılsın? 164 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Ben Relo Tech'ten Chava. Müsait misin? 165 00:09:54,635 --> 00:09:55,511 Evet. 166 00:09:56,053 --> 00:09:57,346 -Alo? -Evet, benim. 167 00:09:57,430 --> 00:09:59,056 -Alo? -Omar. Evet. 168 00:09:59,140 --> 00:10:00,808 İşe alındığını söylemek için aradım. 169 00:10:00,891 --> 00:10:03,019 -Ne zaman başlayabilirsin? -Ne zaman isterseniz. 170 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 -En erken sürede. -Yarın gelebilirim. 171 00:10:04,854 --> 00:10:06,272 -Yarın uygun. -Orada olacağım. 172 00:10:06,355 --> 00:10:07,940 -Tamam, teşekkürler. -Çok sağ olun. 173 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 Bana şans verdiğinize pişman... 174 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 Alo? 175 00:10:13,029 --> 00:10:13,863 Alo? 176 00:10:16,407 --> 00:10:17,366 Kapattı. 177 00:10:20,578 --> 00:10:21,829 Ne yapıyorsun? 178 00:10:21,954 --> 00:10:23,372 Sürpriz. 179 00:10:24,165 --> 00:10:26,792 -Ne? Şişe mi? -Daha iyisi. 180 00:10:27,668 --> 00:10:28,586 Ot mu? 181 00:10:28,878 --> 00:10:29,837 Dikkat et! 182 00:10:32,173 --> 00:10:33,049 Buldum. 183 00:10:33,424 --> 00:10:34,634 Gördüm. İşte burada. 184 00:10:36,135 --> 00:10:37,053 Bak. İniyorum. 185 00:10:37,762 --> 00:10:38,638 İşte. 186 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Şuna bak. 187 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 Ne? 188 00:10:49,690 --> 00:10:52,526 Joker kılığında kıyafet balosuna mı gittin? 189 00:10:52,610 --> 00:10:54,153 Babanın en sevdiği takımıydı! 190 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 Bok gibi kokuyor, büyükbaba! 191 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 -Naftalin. -Hayır! Bu son sözüm. 192 00:10:59,617 --> 00:11:01,911 Bu takımı asla giymem. 193 00:11:06,791 --> 00:11:08,417 RELO TECH BİRİNCİ HAFTA 194 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 Aman! Ha siktir! 195 00:11:21,180 --> 00:11:22,139 Tamam, harika. 196 00:11:23,474 --> 00:11:25,601 Görüşürüz. Tania'ya bilgi veririm. 197 00:11:25,976 --> 00:11:27,520 Harika. Arabayı yıka. 198 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Tamam. Sonra uğrarım. 199 00:11:30,356 --> 00:11:31,315 Bekle bir saniye. 200 00:11:31,607 --> 00:11:33,818 O araba bugün göreceğin en güzel şey. 201 00:12:36,464 --> 00:12:37,298 Teşekkürler! 202 00:12:38,090 --> 00:12:40,801 Beni ipten aldınız. Bir sonrakini beklesem 203 00:12:41,135 --> 00:12:42,762 dakikliğe elveda. 204 00:12:45,347 --> 00:12:46,182 Omar. 205 00:12:46,640 --> 00:12:47,683 Adım Omar. 206 00:12:47,767 --> 00:12:49,393 -Maribel. Memnun oldum. -Ben de. 207 00:12:49,894 --> 00:12:51,312 İş arkadaşı olacağız. 208 00:12:51,562 --> 00:12:52,938 -Sanırım. -Yaşasın! 209 00:12:53,731 --> 00:12:54,690 Belki sizin... 210 00:12:54,774 --> 00:12:56,192 Neden ıslaksınız? 211 00:12:57,109 --> 00:12:58,360 Bu... 212 00:12:58,944 --> 00:13:00,112 Adamın teki beni düşürdü. 213 00:13:00,196 --> 00:13:01,071 Ne? 214 00:13:01,530 --> 00:13:03,532 Dışarıdaki fıskiyeye. 215 00:13:06,452 --> 00:13:08,496 -İlk günün mü? -Evet. 216 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 İyi başladım gibi görünüyor. 217 00:13:12,208 --> 00:13:14,335 Şirketin başkan yardımcısı geliyor. 218 00:13:14,668 --> 00:13:17,004 -Günaydın, tatlım. -Merhaba, efendim. 219 00:13:17,087 --> 00:13:18,798 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 220 00:13:18,881 --> 00:13:21,717 Çok sevdiğim mavi elbiseni giymediğine üzüldüm. 221 00:13:23,511 --> 00:13:24,428 -Haydi. -Tamam. 222 00:13:24,512 --> 00:13:26,305 Bu, Omar. Yeni eleman. 223 00:13:27,556 --> 00:13:30,100 Araba yıkamak için kravat takmana gerek yok. 224 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 Devam edin. Haydi, randevumuz var. 225 00:13:32,770 --> 00:13:33,938 Peki, efendim. 226 00:13:36,357 --> 00:13:37,983 -Ne haber? -Sonra görüşürüz. 227 00:13:45,115 --> 00:13:47,618 Maribel! Saat dokuz. Şahane! 228 00:13:47,701 --> 00:13:49,411 -Günaydın, hanımefendi. -Evet. 229 00:13:49,787 --> 00:13:50,871 Bu, yeni eleman. 230 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 Tania Davich, Operasyon Başkan Yardımcısı. 231 00:13:55,376 --> 00:13:57,127 -Omar Buendía. -Günaydın. 232 00:13:57,461 --> 00:13:59,171 Hayır. Buendia soyadım. 233 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 -Ne? -Ayrıca iyi günler. Ama adım Omar Buendia. 234 00:14:04,260 --> 00:14:05,302 Tanrım! 235 00:14:10,057 --> 00:14:11,100 Aman tanrım! 236 00:14:12,226 --> 00:14:14,061 -Osurdun mu? -Ne? 237 00:14:14,144 --> 00:14:15,104 Hayır. Ben... 238 00:14:15,688 --> 00:14:17,731 Hayır. Takım elbisem ıslandı ya, ondan. 239 00:14:17,815 --> 00:14:19,650 -Babamın takımı. -Gir. 240 00:14:20,693 --> 00:14:21,735 Git. 241 00:14:22,361 --> 00:14:23,195 Kapıyı kapat. 242 00:14:27,032 --> 00:14:27,867 Otur. 243 00:14:28,784 --> 00:14:29,743 Hayır! Oturma! 244 00:14:30,452 --> 00:14:31,495 Affedersin. 245 00:14:32,830 --> 00:14:37,001 Bu ofiste işlerin nasıl yürüdüğünü ve ne için işe alındığını açıklayayım. 246 00:14:37,543 --> 00:14:39,962 -Evet, düşünceme göre... -Hayır. İlk hata. 247 00:14:40,379 --> 00:14:41,630 Sen bir çalışansın. 248 00:14:42,089 --> 00:14:44,592 Temel seviye. Bu demektir ki 249 00:14:44,675 --> 00:14:47,303 düşünmek, karar vermek yok. Daha önemlisi 250 00:14:47,553 --> 00:14:49,096 harekete geçmek de yok, tamam mı? 251 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 Tamam, patroniçem. Ben... 252 00:14:53,475 --> 00:14:54,435 "Patroniçem" mi? 253 00:14:55,811 --> 00:14:56,645 Ciddi misin? 254 00:14:57,605 --> 00:14:58,439 Bana 255 00:14:59,023 --> 00:15:01,567 bir daha asla "Patroniçe" deme. 256 00:15:01,901 --> 00:15:04,278 Asla. "Patron" ya da "Hanımefendi." 257 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 -Yani... -Patron hanımefendi. 258 00:15:06,238 --> 00:15:08,073 Sözümü kesme, lanet olası! 259 00:15:08,616 --> 00:15:10,034 Bu, kartın. 260 00:15:10,117 --> 00:15:13,287 Tuvalete ve ofise bununla gireceksin. 261 00:15:13,746 --> 00:15:15,956 Sözleşmen kime bağlı, biliyor musun? 262 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 -Size mi? -Aynen. 263 00:15:18,334 --> 00:15:21,170 Sözleşmen Relo Tech için geliştireceğin 264 00:15:21,253 --> 00:15:22,379 uygulamaya bağlı. 265 00:15:22,504 --> 00:15:23,923 Sürem ne kadar? 266 00:15:24,298 --> 00:15:25,716 -Dört hafta. -Tamam. 267 00:15:25,799 --> 00:15:27,843 Çalışmaya hemen başlıyorum. 268 00:15:29,845 --> 00:15:30,763 Hayır. 269 00:15:30,846 --> 00:15:33,682 Şimdi başka bir şey üzerinde çalışacaksın. 270 00:15:34,058 --> 00:15:36,226 Şimdi git, e-postalarını kontrol et. 271 00:15:36,310 --> 00:15:37,978 Maribel sana yardımcı olsun. 272 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Bahsettiğim uygulama boş zamanların için. 273 00:15:41,523 --> 00:15:43,108 Bununla neyi kastediyorum? 274 00:15:43,275 --> 00:15:44,610 Tuvaletini yaparken 275 00:15:44,693 --> 00:15:46,904 telefonunu bırakıp projeni alacaksın. 276 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Uyumadan önce. Ya da daha az uyu. 277 00:15:50,240 --> 00:15:51,200 Öğle yemeği saatinde. 278 00:15:51,825 --> 00:15:54,119 On dakikada ye, projen üzerinde çalış. 279 00:15:54,328 --> 00:15:55,204 Anlaşıldı mı? 280 00:15:56,413 --> 00:15:57,998 Evet. 281 00:15:58,415 --> 00:16:02,294 Bu fırsat için size teşekkür etmek istiyorum. 282 00:16:02,378 --> 00:16:04,463 Hayır. Bunu içtenlikle yapıyorum. 283 00:16:04,546 --> 00:16:06,548 Ciddiyim. Tüm kalbimle ve ruhumla. 284 00:16:07,007 --> 00:16:08,133 Çok seviyorum. 285 00:16:08,467 --> 00:16:11,428 Buradaki işinin bu projeye bağlı olduğunu unutma. 286 00:16:12,388 --> 00:16:13,430 Tamam. 287 00:16:14,056 --> 00:16:15,766 Teşekkür ederim, patron. Hanımefendi. 288 00:16:16,100 --> 00:16:17,309 Şimdi git. 289 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Merhaba. 290 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Merhaba! 291 00:16:45,295 --> 00:16:48,340 Patron neden  Game of Thrones'daki kötüler gibi? 292 00:16:48,799 --> 00:16:51,969 O öyledir. Ben onun asistanıyım. 293 00:16:52,469 --> 00:16:53,303 Ne? 294 00:16:53,387 --> 00:16:55,180 Göründüğü kadar kötü değildir. 295 00:16:56,098 --> 00:16:57,641 Şey, aslında öyledir. 296 00:16:58,142 --> 00:17:00,394 Ama işini doğru yaparsan sorun olmaz. 297 00:17:00,853 --> 00:17:02,646 Bak. Bu masa seninki. 298 00:17:02,730 --> 00:17:05,524 E-postan açıldı bile. Otur. 299 00:17:07,526 --> 00:17:10,612 Seni bilgilendireyim. Bay Braulo, yani CEO 300 00:17:10,696 --> 00:17:15,409 yeni çalışanların şirketle bağ kurmak için bu videoyu izlemesini istiyor. 301 00:17:15,951 --> 00:17:17,119 -Tamam mı? -Tamam. 302 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Bir şeye ihtiyacın olursa söyle. 303 00:17:19,455 --> 00:17:20,456 Teşekkür ederim! 304 00:17:26,378 --> 00:17:28,297 -Merhaba. Omar. Memnun oldum... -Evet. 305 00:17:28,756 --> 00:17:31,717 Yeni bir eleman diğerleri gibi arkadaş olmaya çalışıyor. 306 00:17:31,800 --> 00:17:33,218 Sonra ararım. Hoşça kal. 307 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Relo Tech iletişim 308 00:17:36,430 --> 00:17:39,641 ve teknoloji geliştirme hizmetleri veren bir şirkettir. 309 00:17:39,725 --> 00:17:43,437 Pek az şirket müşterilerinin ihtiyaçlarını karşılamak için 310 00:17:43,520 --> 00:17:45,189 bu kadar çok 311 00:17:45,272 --> 00:17:47,983 inovasyon ve liderlik yapar. 312 00:17:48,275 --> 00:17:51,361 Kurucusu mühendis Braulio de los Llanos Carrasco 313 00:17:51,445 --> 00:17:54,907 bu prensiplere dayanarak 1986'da 314 00:17:54,990 --> 00:17:59,703 tüm sınırları ortadan  kaldıran Meksika şirketi Relo Tech'i kurdu. 315 00:17:59,953 --> 00:18:02,706 Rekabetten ve dikkat çekmekten korkmuyoruz. 316 00:18:03,874 --> 00:18:05,918 Hepimiz Relo Tech'iz! 317 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Hayır, sana el sallamıyordum. Sadece... 318 00:18:35,239 --> 00:18:36,281 Omar... 319 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 Yine kaybettin! Söyledim sana! 320 00:18:58,470 --> 00:19:01,849 -Aferin, havuç. Nasıl yapıyorsun? -"Büyük güç büyük sorumluluk demektir." 321 00:19:01,932 --> 00:19:03,433 -Söyledim. -Rövanş istiyorum. 322 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 -Hayır. -Lütfen. 323 00:19:04,810 --> 00:19:06,186 Bir kez. Son kez. 324 00:19:06,645 --> 00:19:09,314 -Tamam. -Üç, iki, bir... 325 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Ne bu? Neden çalışmıyorsunuz? 326 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Öğle yemeğine çıktık. 327 00:19:15,112 --> 00:19:16,989 Evet, biz de proje üzerinde... 328 00:19:17,072 --> 00:19:19,908 Tamam, saçmalamayı kesin. İş başına. 329 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Omar! Gel! 330 00:19:25,914 --> 00:19:26,748 Çıkmıyorlar. 331 00:19:27,249 --> 00:19:30,002 Yeni iş arkadaşınız Omar Buendía. 332 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 -Merhaba. -Selam, Omar. 333 00:19:32,504 --> 00:19:34,256 Bunlar da Quique ve Hugo. 334 00:19:34,339 --> 00:19:38,719 Öyle görünmüyorlar ama Relo Tech'in en iyi uygulama geliştiricileri. 335 00:19:39,553 --> 00:19:41,013 Tanışıp biraz kaynaşın. 336 00:19:41,513 --> 00:19:42,598 Sonra iş başına. 337 00:19:45,726 --> 00:19:46,768 Selam, Omar. 338 00:19:47,436 --> 00:19:48,270 Selam. 339 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 O zaman ben... 340 00:19:58,614 --> 00:20:00,824 Orada olacağım. O köşede. 341 00:20:01,241 --> 00:20:03,327 Bir şeye ihtiyacınız olursa. 342 00:20:03,410 --> 00:20:05,204 -Tamam. -Biz de buradayız. 343 00:20:06,997 --> 00:20:07,831 Görüyorum. 344 00:20:11,376 --> 00:20:12,753 Tamam. Hoşça kalın. 345 00:20:12,836 --> 00:20:13,670 Güle güle. 346 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 Dostum! 347 00:20:24,723 --> 00:20:25,891 -Bakayım. -Hey. 348 00:20:26,183 --> 00:20:27,392 Snapchat mi bu? 349 00:20:27,476 --> 00:20:29,394 Snapchat mi? Kızın gerçek yüzü. 350 00:20:29,478 --> 00:20:32,773 RELO TECH İKİNCİ HAFTA 351 00:20:35,484 --> 00:20:36,818 Sevgili Padawan'ım, 352 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 beyaz yakalıların kurallarını öğrenmeye hazır ol. 353 00:20:40,989 --> 00:20:42,241 Birinci kural. 354 00:20:43,075 --> 00:20:45,535 Kartını her zaman büyük bir gururla taşı. 355 00:20:45,994 --> 00:20:48,664 Tuvalette, asansörde, kilisede, taco'cuda. 356 00:20:48,747 --> 00:20:50,082 Kartın senin hayatın. 357 00:20:50,165 --> 00:20:51,458 İkinci kural. 358 00:20:51,541 --> 00:20:53,460 Öğle yemeği saatin 60 dakika. 359 00:20:53,543 --> 00:20:56,255 Patronun ne ister? 15, on ya da beş dakika. 360 00:20:56,338 --> 00:20:58,048 Her yeri kullan. 361 00:21:02,427 --> 00:21:03,637 Üçüncü kural. 362 00:21:03,720 --> 00:21:06,265 Bir gün mutlaka birinci kuralı atlayıp 363 00:21:06,348 --> 00:21:08,350 kartını unutacağını biliyoruz. 364 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Bu adamla iyi geçinmen çok önemli. 365 00:21:11,728 --> 00:21:13,272 Kartımı unutmuşum. 366 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 Hayır, bunu yapamam. 367 00:21:16,733 --> 00:21:17,859 Dördüncü kural. 368 00:21:17,943 --> 00:21:20,237 Ofisin kabile jargonunu öğren. 369 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Yakın Arkadaşlar: Muhasebe ve İdare. 370 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 Dedikoduya bayılırlar. 371 00:21:24,366 --> 00:21:25,659 Öğrenir ya da uydururlar. 372 00:21:25,742 --> 00:21:28,412 Pokémonlar: Sekreterler ve özel asistanlar. 373 00:21:28,495 --> 00:21:30,747 Erken gelir, geç çıkarlar.  Patronları Tanrı'dır. 374 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 Etinle beslenmek için bekleyen açgözlü yırtıcılardır. 375 00:21:34,251 --> 00:21:36,128 Zorbalar: Satış ve İnsan Kaynakları. 376 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 En agresif gruptur. Lakap takarlar 377 00:21:38,297 --> 00:21:40,257 ve zorunlu tahsilatları yaparlar. 378 00:21:40,340 --> 00:21:42,884 Divalar: Enerji içeceği tanıtımcıları 379 00:21:42,968 --> 00:21:46,263 ve şehrin güzellik kraliçeleri. Ne yaptıklarını asla bilmezler 380 00:21:46,346 --> 00:21:48,515 ama kesinlikle yeteneklerini sergilerler. 381 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 İğrenç. 382 00:21:52,728 --> 00:21:55,314 Son olarak, ofisin en kötüleri. 383 00:21:55,522 --> 00:21:57,149 Lanet Y kuşakları. 384 00:21:57,441 --> 00:21:59,860 Selam, çocuklar. Bir Yuri CD'si yazdırabilir misiniz? 385 00:22:00,319 --> 00:22:01,945 -CD nedir? -Yazdırmak nedir? 386 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 -Yuri nedir? -İnanamıyorum. 387 00:22:03,739 --> 00:22:04,906 Beşinci kural. 388 00:22:04,990 --> 00:22:06,867 Kendini çok zorlama. Yeterince yap. 389 00:22:06,950 --> 00:22:09,453 Gününün çoğunu ekrana bakarak geçir. 390 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 Ne kadar az çalışırsan o kadar az hata yaparsın. 391 00:22:11,747 --> 00:22:14,624 Altıncı kural: Kabul etmesi zor ama evet. 392 00:22:14,791 --> 00:22:17,461 Patronun her zaman haklıdır. 393 00:22:17,586 --> 00:22:20,130 Cevap ver, lanet olası! Her kimsen! 394 00:22:20,464 --> 00:22:23,258 Adın bile yok. Sana "Fotokopici" diyorlar. 395 00:22:23,342 --> 00:22:25,635 "Fotokopici nerede?" "Fotokopiciyi çağır." 396 00:22:25,719 --> 00:22:27,220 Adın yok senin! 397 00:22:27,304 --> 00:22:28,805 Neden sürekli basıyorsun? 398 00:22:28,889 --> 00:22:31,767 Parmak masajına mı ihtiyacın var? 399 00:22:31,850 --> 00:22:34,686 Basmaktan parmağın ağrıyor mu?  Fotokopim nerede? 400 00:22:34,770 --> 00:22:36,146 Cevap ver, lanet olası! 401 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 -Hanımefendi. -Ne? 402 00:22:37,397 --> 00:22:38,940 Işık söndü. 403 00:22:42,778 --> 00:22:45,155 O zaman neden ışık varken basıyorsun? 404 00:22:45,364 --> 00:22:47,699 Yedinci kural: Gülümse. 405 00:22:47,783 --> 00:22:50,577 Öyle görünmeyebilir ama herkes birbirinden nefret eder. 406 00:22:50,660 --> 00:22:53,538 Kimse burada olmak istemez. Patlamak için fırsat kollarlar. 407 00:22:53,622 --> 00:22:55,624 Lanet bir saatli bomba.  408 00:22:55,707 --> 00:22:58,210 Patlamak için doğru sebep yeterlidir. 409 00:22:58,293 --> 00:22:59,127 Bum! 410 00:22:59,503 --> 00:23:00,921 Sekizinci kural. 411 00:23:01,129 --> 00:23:05,050 Relo Tech çalışanı olarak rakibimiz Krea Tecna'nın çalışanlarından 412 00:23:05,133 --> 00:23:06,551 nefret etmek zorundasın. 413 00:23:06,635 --> 00:23:09,221 Ayrıca yılın partisi "Super Tupper" için hazır ol. 414 00:23:09,304 --> 00:23:10,430 Dokuzuncu kural. 415 00:23:10,514 --> 00:23:12,849 Her on beş günde bir dağıtıp paranı çarçur edersin. 416 00:23:12,933 --> 00:23:15,519 Kalan on beş günü parasız geçirmelisin! 417 00:23:15,602 --> 00:23:17,479 Onuncu kural: En önemlisi. 418 00:23:17,562 --> 00:23:20,482 Sonuncusu. Ofiste çalışmaya yeni başladıysan 419 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 sen ısmarlarsın. 420 00:23:26,071 --> 00:23:27,531 Bunu şimdi uydurdunuz. 421 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Hayır. 422 00:24:12,826 --> 00:24:15,287 Merhaba, büyükbaba! Tatil nasıl gidiyor? 423 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 Harika! 424 00:24:16,830 --> 00:24:17,873 İşler nasıl? 425 00:24:17,956 --> 00:24:19,291 Çocuk oyuncağı. 426 00:24:19,916 --> 00:24:21,626 Beni kontrol etmeden duramıyorsun. 427 00:24:21,710 --> 00:24:24,254 -Merak etmeme gerek yok mu yani? -Yok! 428 00:24:24,337 --> 00:24:26,715 Başarılı olacağına inanıyorum. 429 00:24:26,798 --> 00:24:28,425 Tamam, kapatmam gerek. 430 00:24:28,508 --> 00:24:30,343 -Hoşça kal, torunum. -Hoşça kal! 431 00:24:34,389 --> 00:24:35,515 Burası mı? Gerçekten mi? 432 00:24:36,516 --> 00:24:39,269 Tabii ki, küçük hanım. Benimle gelin. 433 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Büyükbabamdı. 434 00:25:35,575 --> 00:25:36,618 Hey! 435 00:25:37,953 --> 00:25:40,372 Yaz kampının spor salonunda değilsin, aptal! 436 00:25:42,624 --> 00:25:44,626 -Bizim kampta spor salonu yok. -Yok mu? 437 00:25:45,460 --> 00:25:46,461 -Yok. -Üzücü. 438 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 Biliyorum. Affedersiniz, ofis biraz kasvetli 439 00:25:49,965 --> 00:25:52,133 ve çok sıkıcı geldi. Bir daha olmayacak. 440 00:25:52,217 --> 00:25:53,426 Hayır, olmayacak. 441 00:25:55,845 --> 00:25:56,680 İyi misin? 442 00:25:57,722 --> 00:25:59,599 Evet. Kalbim durdu ama evet. 443 00:25:59,849 --> 00:26:00,684 Benimle gel. 444 00:26:00,809 --> 00:26:02,227 Bu fotokopileri bırakmam gerek. 445 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Müzik çalman harikaydı. 446 00:26:08,567 --> 00:26:09,901 Öyleydi, değil mi? 447 00:26:10,068 --> 00:26:11,194 Evet, güzeldi. 448 00:26:11,528 --> 00:26:13,196 İşinden memnun musun? 449 00:26:13,989 --> 00:26:16,449 Yüz yüze hizmeti özlüyorum. 450 00:26:16,533 --> 00:26:18,493 Buranın başka avantajları var. 451 00:26:18,577 --> 00:26:20,996 Sağlık sigortası önemli. 452 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 Terfi imkânı. 453 00:26:22,789 --> 00:26:25,292 Yıl sonunda harika bir parti. 454 00:26:25,667 --> 00:26:27,377 Evet ama büyük hayalim bu iş değil. 455 00:26:27,711 --> 00:26:30,589 -Büyük bir şirkette çalışmak falan. -Biliyorum. 456 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 -Bu ne sürpriz! -Merhaba, efendim. 457 00:26:34,009 --> 00:26:35,635 Her yerde karşıma çıkıyorsun. 458 00:26:36,511 --> 00:26:37,762 Beni takip mi ediyorsun? 459 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 -Hayır. Bu fotokopileri getirdim. -Arabam hazır mı? 460 00:26:41,808 --> 00:26:42,642 Ne? 461 00:26:44,519 --> 00:26:45,478 Alo? Evet. 462 00:26:46,187 --> 00:26:47,314 -Sonra görüşürüz. -Tamam. 463 00:26:48,231 --> 00:26:49,065 Evet. 464 00:26:50,734 --> 00:26:52,402 Böyle düşünme. 465 00:26:52,485 --> 00:26:56,990 Burada büyük bir makinenin parçasısın, Omar. 466 00:27:03,622 --> 00:27:04,456 Ne oldu? 467 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 Seninle sonra görüşürüz. 468 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 -Tamam. -Evet. 469 00:27:16,801 --> 00:27:18,053 Birazdan görüşürüz. 470 00:27:18,720 --> 00:27:20,764 -İyi misin? -Evet, her şey yolunda. 471 00:27:22,057 --> 00:27:22,891 Ne oldu şimdi? 472 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 Lanet olsun. 473 00:27:29,439 --> 00:27:31,524 -Çekilecek misin? -Evet. 474 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 Proje nasıl gidiyor? 475 00:27:36,529 --> 00:27:37,864 Proje mi? 476 00:27:37,947 --> 00:27:38,865 Evet, nasıl gidiyor? 477 00:27:39,407 --> 00:27:40,241 İyi. 478 00:27:40,325 --> 00:27:41,159 Çok iyi! 479 00:27:41,660 --> 00:27:43,912 Gerçekten çok iyi gidiyor. 480 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 -Hiçbir şey yapmadın. -Hayır. 481 00:27:46,081 --> 00:27:46,915 Biliyordum. 482 00:27:47,540 --> 00:27:49,751 Projeni tamamlamazsan seni kovacağımı 483 00:27:50,585 --> 00:27:51,836 biliyorsun, değil mi? 484 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 -Bunu biliyorsun. -Biliyorum. 485 00:27:55,048 --> 00:27:56,216 Neden nefes almıyorsun? 486 00:27:56,925 --> 00:27:57,884 Nefes alıyorum. 487 00:27:59,719 --> 00:28:00,595 Nefes al! 488 00:28:01,471 --> 00:28:02,305 Nefes al. 489 00:28:02,639 --> 00:28:04,140 Sakin ol. Derin nefes al. 490 00:28:04,766 --> 00:28:06,476 Beş saniye tut. 491 00:28:06,559 --> 00:28:07,644 Yavaş. 492 00:28:08,395 --> 00:28:09,813 En fazla seni işten kovarım. 493 00:28:10,146 --> 00:28:11,064 Nefesini bırak. 494 00:28:12,107 --> 00:28:13,316 -Proje. -Evet. 495 00:28:13,400 --> 00:28:14,275 Git buradan. 496 00:28:25,995 --> 00:28:28,415 RELO TECH ÜÇÜNCÜ HAFTA 497 00:28:30,083 --> 00:28:31,626 SERİNLE 498 00:28:38,091 --> 00:28:38,925 Bakın! 499 00:28:39,134 --> 00:28:40,927 Bedava içecek. 500 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 Olamaz! 501 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 -Ne yapıyorsun? -Bedava içecek? 502 00:28:45,598 --> 00:28:47,058 Başını belaya sokacaksın, Omar. 503 00:28:47,308 --> 00:28:49,728 Merak etme, projem üstünde çalışıyorum. 504 00:28:49,811 --> 00:28:52,105 Projen içecek çalma uygulaması mı? 505 00:28:52,397 --> 00:28:53,398 -Omar! -Dikkat! 506 00:28:53,481 --> 00:28:54,315 Ne? 507 00:28:55,275 --> 00:28:57,068 -Maribel! -Merhaba, efendim. 508 00:28:57,444 --> 00:29:00,280 Facebook'tan arkadaşlık teklifimi neden kabul etmedin? 509 00:29:00,697 --> 00:29:04,242 Facebook'a pek girmiyorum. Ayrıca çok işim vardı. 510 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Evet, affedersiniz. 511 00:29:05,869 --> 00:29:07,746 Hayır. Güzel olduğun için teklif yaptım. 512 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 Ama itibarımı korumam gerek 513 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 ve bekleyen teklifim olmamalı. 514 00:29:12,041 --> 00:29:13,460 -Hayır, efendim. -Günaydın! 515 00:29:13,543 --> 00:29:15,128 Günaydın. Daha doğrusu, tünaydın. 516 00:29:15,503 --> 00:29:18,006 Raporlar yarın sabah masamda olsun. 517 00:29:18,089 --> 00:29:19,507 -Tamam mı? -Burada ne arıyorsun? 518 00:29:19,883 --> 00:29:21,259 Otoparkta çalışmıyor musun? 519 00:29:21,342 --> 00:29:23,887 Hayır, efendim. Beni karıştırdınız... 520 00:29:23,970 --> 00:29:25,847 -Fil gibidir! -Ne? 521 00:29:26,139 --> 00:29:28,725 -Hafızam! -Gitmemiz gerekiyor! 522 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 -İzninizle. -Raporlar! 523 00:29:30,643 --> 00:29:32,145 Sizi kabul edeceğim, efendim. 524 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 Yine mi fil esprisi? Cidden mi? 525 00:29:35,982 --> 00:29:36,941 Her zaman işe yarar. 526 00:29:37,233 --> 00:29:38,193 Zavallıca. 527 00:29:41,362 --> 00:29:43,281 -Onlara katlanamıyorum. -Yine mi? 528 00:29:43,364 --> 00:29:46,117 Biliyorum. İçmeye erken başlıyorsun 529 00:29:46,201 --> 00:29:48,453 ve stres yapıyorsun. 530 00:29:48,703 --> 00:29:49,537 Hayır! 531 00:29:49,746 --> 00:29:51,831 Hayır. Rahat ol. 532 00:29:52,123 --> 00:29:53,333 Tamam, başlayalım. 533 00:29:53,416 --> 00:29:55,752 Derin nefes al. Burada başla, burada bırak. 534 00:29:55,835 --> 00:29:57,921 Beşe kadar sayıp bırak. Bir, iki... 535 00:29:59,464 --> 00:30:01,508 Şimdi tut. Tut. 536 00:30:02,425 --> 00:30:05,512 -Bundan nefret ediyorum! -Sakin ol. İyi geliyor. 537 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Cidden mi? Oto yıkamacı. 538 00:30:07,806 --> 00:30:09,974 Nereden çıkarıyorsun? Oto yıkamacı değil. 539 00:30:10,058 --> 00:30:13,353 Yetenekli olduğunu hissettiğim biri. 540 00:30:13,728 --> 00:30:17,023 Yoksul. Yoksullar hırslı olur. 541 00:30:17,857 --> 00:30:21,611 Tamam mı?  Bence çok akıllıca bir proje çıkarabilir. 542 00:30:21,694 --> 00:30:23,780 -Umarım çıkarmaz. -Demedi deme. 543 00:30:23,988 --> 00:30:27,700 Bu beyaz yakalı grubundan iyi bir proje çıkarmak için 544 00:30:27,867 --> 00:30:29,369 aylardır çalışıyoruz. 545 00:30:30,203 --> 00:30:32,622 Bu çocuktan fayda göreceğiz. Tamam. 546 00:30:34,916 --> 00:30:38,378 Saatler, otomobiller, seyahatler... 547 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 İşte bundan bahsediyorum. 548 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 -Kimiz biz? -Davich'leriz. 549 00:30:44,425 --> 00:30:45,260 Davich'leriz. 550 00:30:45,885 --> 00:30:47,887 Batırmayacağız, tamam mı? 551 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Tamam. 552 00:31:03,027 --> 00:31:04,195 Teşekkürler! 553 00:31:05,280 --> 00:31:06,406 Hayatımı kurtardın. 554 00:31:07,031 --> 00:31:08,908 Omar. Adım Omar. 555 00:31:08,992 --> 00:31:10,326 Maribel. Memnun oldum. 556 00:31:25,884 --> 00:31:28,636 CANLI: HAVALI BÜYÜKBABAYLA EBEDİYEN TROPİKAL 557 00:31:35,226 --> 00:31:36,144 İZLENME SAYISI 558 00:31:36,227 --> 00:31:38,563 MÜTHİŞ! YAŞLI AŞKIM! ÜÇ GÜNE CEVAP YAZMAZSAN ÖLÜRSÜN 559 00:31:38,646 --> 00:31:41,900 Ben kıçımı yırtıyorum, lanet büyükbaba hayatını yaşıyor. 560 00:31:41,983 --> 00:31:42,984 BÜYÜKBABAM OL! 561 00:31:46,654 --> 00:31:49,449 Raporlar yarın sabah masamda olsun. 562 00:32:08,176 --> 00:32:10,553 Lütfen şifrenizi giriniz. 563 00:32:10,887 --> 00:32:12,555 -Şifre. -Teşekkürler. 564 00:32:12,639 --> 00:32:14,015 Hoş geldin, Tania. 565 00:32:15,058 --> 00:32:15,975 Yok daha neler! 566 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Anlaşıldı. Klasör açılıyor. 567 00:32:19,020 --> 00:32:20,271 Dal şuna! 568 00:32:36,371 --> 00:32:37,538 Kopyala. 569 00:32:42,210 --> 00:32:43,962 Dal şuna! Karaciğere çalış! 570 00:32:44,045 --> 00:32:46,381 Julio César Chávez gibi. Haydi, oğlum! 571 00:32:46,464 --> 00:32:48,007 Göster onlara! Siktir! 572 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 KOPYALAMA TAMAMLANDI 573 00:33:03,398 --> 00:33:04,273 İyi geceler. 574 00:33:16,369 --> 00:33:17,245 Selam, genç. 575 00:33:18,579 --> 00:33:19,747 Çok üzgünüm! 576 00:33:20,415 --> 00:33:23,209 Çok üzgünüm. Ödümü patlattınız. Pardon. 577 00:33:23,292 --> 00:33:24,794 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 578 00:33:24,961 --> 00:33:27,922 Ofiste benden başkası yok sanıyordum. Çok affedersiniz. 579 00:33:28,006 --> 00:33:30,299 Bir-iki gece uykusuz kalmanın zararı olmaz. 580 00:33:30,675 --> 00:33:32,552 Hedeflerine böyle ulaşırsın. 581 00:33:32,635 --> 00:33:34,303 -Değil mi? -Hangi bölümdesin? 582 00:33:34,679 --> 00:33:35,638 Şeyde... 583 00:33:36,180 --> 00:33:37,849 Proje Geliştirme'de. 584 00:33:37,932 --> 00:33:41,185 Roberto Davich'in ekibindesin yani. 585 00:33:41,519 --> 00:33:42,353 Hayır! 586 00:33:42,770 --> 00:33:45,481 Hayır. Kız kardeşinin. Kötü kalpli olanın. 587 00:33:45,690 --> 00:33:48,276 Bayan Tania Davich'in ekibindeyim. 588 00:33:48,359 --> 00:33:49,610 Tatlı Tania. 589 00:33:55,742 --> 00:33:56,576 Ne oldu? 590 00:33:57,535 --> 00:33:58,536 Neden durdu? 591 00:33:59,328 --> 00:34:00,872 Elektrik kesilmiş olmalı. 592 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 Asansörde kalamam. Çıkmam gerek. 593 00:34:04,333 --> 00:34:06,335 Bayım, iyi misiniz? Sakin olun. 594 00:34:06,419 --> 00:34:07,962 -Çıkmam gerek. -Sakin olun. 595 00:34:08,046 --> 00:34:10,131 -Bir şey olmaz. -Güvenliği ara. Düğmelere bas. 596 00:34:10,214 --> 00:34:12,258 -Çıkacağız buradan. -Güvenliği ara. 597 00:34:12,341 --> 00:34:14,302 -Sakin olun. Bir şey yok. -Nefes alamıyorum. 598 00:34:14,385 --> 00:34:15,595 -Sakin olun. -Yardım et. 599 00:34:15,678 --> 00:34:18,765 Sakin olun. Her şey yoluna girecek. Bir şey yok. 600 00:34:19,182 --> 00:34:20,516 Sakin olun, o zaman... 601 00:34:41,162 --> 00:34:43,039 Bak sen... 602 00:34:43,539 --> 00:34:44,749 Bay Buendía. 603 00:34:45,374 --> 00:34:47,794 -Evet? -Benimle gel, lütfen. 604 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 -Hayır. Neden? Ne oldu ki? -Sakin ol. 605 00:34:51,089 --> 00:34:53,674 Bir şey yok. Benimle yürü. Sakin ol. 606 00:34:53,758 --> 00:34:55,384 Bozukluğum yoktu, o yüzden. 607 00:34:55,718 --> 00:34:56,928 -Gel. -Hayır, inan... 608 00:34:57,011 --> 00:34:58,971 İçecekleri geri koyarım. Masamdalar. 609 00:34:59,055 --> 00:35:00,932 Yarın soğuk getiririm. 610 00:35:01,015 --> 00:35:03,392 -Lütfen. -Sana bir tavsiye. 611 00:35:03,601 --> 00:35:05,603 Hikâyelerini patrona sakla. 612 00:35:05,686 --> 00:35:08,898 -Ben emir kuluyum. -Bu aksanı biliyorum. 613 00:35:08,981 --> 00:35:10,817 Aguascalientes'lisin, değil mi? 614 00:35:10,900 --> 00:35:12,318 Ailem orada. Teyzem var. 615 00:35:12,401 --> 00:35:14,779 Haydi, herkesi geriyorsun. 616 00:35:14,862 --> 00:35:16,405 -Lütfen. -Götürüyorlar onu. 617 00:35:16,489 --> 00:35:18,324 Bana içeride ne yaparlar? 618 00:35:18,825 --> 00:35:23,037 -Porno izlerken yakalanmıştır. -Tuvalette tuvalet kâğıdı bırakmamış. 619 00:35:23,121 --> 00:35:24,372 Buendía'yı götürdüler. 620 00:35:24,455 --> 00:35:26,124 Buendía'yı götürdüler. Evet. 621 00:35:26,374 --> 00:35:28,042 Polisler falan. 622 00:35:28,626 --> 00:35:31,212 -İçeceklerle. -Elinde gazozla. 623 00:35:31,295 --> 00:35:33,965 Patron, istediğiniz elemanı getirdim. 624 00:35:35,341 --> 00:35:37,260 Çok sağ ol, Pablo. Gidebilirsin. 625 00:35:37,468 --> 00:35:38,719 Müsaadenizle, patron. 626 00:35:40,972 --> 00:35:42,640 Efendim, içecek otomatı hakkında... 627 00:35:42,723 --> 00:35:44,183 Hangi içecek otomatı? 628 00:35:45,351 --> 00:35:46,727 Hiç, şuradaki. 629 00:35:46,811 --> 00:35:48,688 İçecekler soğuk değil. Kontrol edilmeli. 630 00:35:48,771 --> 00:35:50,273 Tamam, kontrol ettiririm. 631 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 Nasıl oldunuz? 632 00:35:53,734 --> 00:35:54,610 Çok iyiyim. 633 00:35:55,361 --> 00:35:57,572 Yardımın için sana minnettarım. 634 00:35:58,531 --> 00:36:00,825 Ayrıca bende sana ait bir şey var. 635 00:36:01,200 --> 00:36:04,412 Teşekkürler! Bugün içeri girmek için ne kadar zorlandım, bilemezsiniz! 636 00:36:04,495 --> 00:36:06,330 Yedeğini almak için eve döndüm. 637 00:36:06,998 --> 00:36:08,082 Nasıl yani? 638 00:36:08,833 --> 00:36:13,379 Şirketin CEO'suyum, benim bile yedek kartım yok. 639 00:36:13,462 --> 00:36:16,424 Hayır. Meslekte "klon" dediğimiz şey. 640 00:36:17,633 --> 00:36:18,593 Anlıyorum. 641 00:36:19,093 --> 00:36:21,804 Anında çözüm üretebilen bir adam olduğun belli. 642 00:36:22,263 --> 00:36:23,097 Haftaya 643 00:36:24,182 --> 00:36:25,975 yönetim kurulu toplantısı var. 644 00:36:26,350 --> 00:36:28,603 Evet. Bayan Tania söyledi. 645 00:36:29,187 --> 00:36:31,564 Projem iyiyse ekibin parçası olabilirim. 646 00:36:31,647 --> 00:36:34,066 Deneme süresindeyim.  Bu yüzden fazla mesai yapıyorum. 647 00:36:34,150 --> 00:36:36,569 Sunumun için sabırsızlanıyorum. 648 00:36:37,570 --> 00:36:38,988 Sunumum mu? 649 00:36:39,280 --> 00:36:42,325 Evet, tabii. Önerileri genellikle 650 00:36:42,408 --> 00:36:43,910 bölüm yöneticileri sunar. 651 00:36:44,118 --> 00:36:47,079 Ama bu kez senin sunumunu merak ediyorum. 652 00:36:48,164 --> 00:36:50,082 Tamam. Çok teşekkürler. 653 00:36:50,166 --> 00:36:51,417 Benim için onur olur. 654 00:36:52,043 --> 00:36:53,794 -İzninle. -Tamam. Teşekkürler. 655 00:36:59,175 --> 00:37:00,551 Şirkette neredesin? 656 00:37:00,635 --> 00:37:02,637 Tania'nın odasının hemen önünde. 657 00:37:02,720 --> 00:37:05,223 Tam karşımda sarı kafalı bir adam oturuyor. 658 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 Hayır. 659 00:37:07,433 --> 00:37:08,434 Araştırdım. 660 00:37:08,768 --> 00:37:11,270 Otoparka aitsin. İşin araba park etmek. 661 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 İşim bu olsa bile 662 00:37:13,439 --> 00:37:16,359 bu size bana böyle davranma hakkı vermez. 663 00:37:16,442 --> 00:37:18,319 Unutma, gözüm hep üzerinde. 664 00:37:18,402 --> 00:37:22,448 O gözlerin söyleyecek başka bir şeyi yoksa gidiyorum. İşim var. 665 00:37:23,532 --> 00:37:25,826 Ben ne zaman dersem o  zaman gidersin. 666 00:37:27,536 --> 00:37:28,412 Şimdi git. 667 00:37:29,580 --> 00:37:30,998 -Braulio! -Roberto. 668 00:38:32,351 --> 00:38:33,394 Bitmiş. 669 00:38:33,769 --> 00:38:36,564 Lucas. Daha önce söyleseydin eczaneye uğrardım. 670 00:38:36,897 --> 00:38:39,567 -Kusura bakma. -Tamam, yat. 671 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 -Alıp gelirim. -Hey. 672 00:38:42,528 --> 00:38:45,156 -Ne? -Kimle yazışıyorsun? 673 00:38:45,239 --> 00:38:47,116 İşten bir arkadaşla. Neden? 674 00:38:47,450 --> 00:38:50,036 İnandık. İşten bir arkadaş. 675 00:38:50,578 --> 00:38:53,539 Ne kadar meraklı bir çocuksun sen! 676 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Çok meraklısın. 677 00:38:56,208 --> 00:38:58,210 Benimle uğraşırsan cezan bu olur. 678 00:38:58,627 --> 00:38:59,879 Haydi, uzan. 679 00:39:00,212 --> 00:39:02,089 Inhaler'ını almaya gidiyorum, Lucas. 680 00:39:03,716 --> 00:39:04,800 -Buendía! -Evet? 681 00:39:06,469 --> 00:39:08,679 İyi uyum sağladığını görmek ne güzel. 682 00:39:09,221 --> 00:39:10,806 Arkadaş da edinmişsin. 683 00:39:12,141 --> 00:39:14,143 Braulio'yla konuştuğunu duydum. 684 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Konuştum. 685 00:39:16,062 --> 00:39:19,440 Bir şeye ihtiyacın olursa odamdayım. 686 00:39:20,649 --> 00:39:21,484 Çekinme. 687 00:39:22,443 --> 00:39:24,195 -Tamam. -Ne olursa bana söyle. 688 00:39:24,695 --> 00:39:25,529 Anlaştık mı? 689 00:39:25,654 --> 00:39:26,489 Evet. 690 00:39:28,032 --> 00:39:28,866 Tamam. 691 00:39:36,123 --> 00:39:37,500 Dostum, şimdi ne yapacağız? 692 00:39:38,376 --> 00:39:39,627 Çalışacağız, oğlum. 693 00:39:40,461 --> 00:39:43,381 Devam eden projelere neden daha çok kaynak aktarmıyorlar? 694 00:39:43,756 --> 00:39:45,174 Gayet iyi fikirler var. 695 00:39:45,758 --> 00:39:46,675 Ne projesi? 696 00:39:48,969 --> 00:39:50,262 Burada söyleyemem. 697 00:39:50,930 --> 00:39:52,723 Çıkışta bana gider, konuşuruz. 698 00:39:55,976 --> 00:39:57,103 Oturun. 699 00:39:58,437 --> 00:40:00,940 Nasıl öğrendiğimi sormayın 700 00:40:01,023 --> 00:40:02,441 çünkü size söyleyemem. 701 00:40:03,150 --> 00:40:04,568 Gizli bilgilere ulaştım. 702 00:40:04,944 --> 00:40:05,778 Hayır. 703 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 Tamam, nasıl öğrendiğimi anlatırım. Bakın. 704 00:40:08,447 --> 00:40:12,952 "Bu belgede tasarımın bütçeye uygunluğuyla ilgili somut kanıt bulunmuyor." Bir de şu. 705 00:40:13,452 --> 00:40:18,374 "İstatistiki bilgilerin yer almaması  sebebiyle bu projeyi reddediyoruz." 706 00:40:18,999 --> 00:40:20,292 Başkan yardımcısı imzalamış. 707 00:40:20,876 --> 00:40:23,629 İşin ilginci, bunları geçen yıl Krea Tecna çıkardı. 708 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 Relo Tech bu yüzden çok para kaybediyor. 709 00:40:27,258 --> 00:40:28,592 Bu işte bir bit yeniği var. 710 00:40:33,264 --> 00:40:37,893 SUNUM GÜNÜ 711 00:40:47,486 --> 00:40:49,280 Cidden, oto yıkamacı mı yapacak? 712 00:40:49,363 --> 00:40:50,656 Cidden geç mi geldin? 713 00:40:50,739 --> 00:40:53,367 Kapa çeneni. Bırak da beyaz yakalılar işini yapsın. 714 00:40:53,826 --> 00:40:55,786 İstediğiniz zaman başlayabiliriz. 715 00:40:59,957 --> 00:41:00,916 Başla, Omar. 716 00:41:02,042 --> 00:41:03,002 Teşekkür ederim. 717 00:41:03,836 --> 00:41:06,297 Öncelikle, herkese günaydın. 718 00:41:06,380 --> 00:41:10,843 Size de bu fırsat için çok teşekkür ederim, Bay Braulio. 719 00:41:11,343 --> 00:41:13,304 Gözlüklerinizi takabilir misiniz? 720 00:41:19,101 --> 00:41:19,977 Merhaba. 721 00:41:27,151 --> 00:41:29,236 Çok büyük bir şehirde yaşıyoruz. 722 00:41:30,821 --> 00:41:34,909 Büyüklüğü yüzünden  hepimizin başına bir şey gelebilir. 723 00:41:35,451 --> 00:41:37,495 Güvenlik birinci önceliğimiz. 724 00:41:38,370 --> 00:41:40,956 Teknoloji sayesinde vatandaşlar olarak 725 00:41:41,499 --> 00:41:43,918 birbirimiz sayesinde güvende hissedebiliriz. 726 00:41:44,376 --> 00:41:46,587 Bunu nasıl yapacağız? Çok basit. 727 00:41:47,463 --> 00:41:49,089 Telefonlarımızla. 728 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Huzurlarınızda 729 00:41:51,467 --> 00:41:53,928 En önemli güvenlik uygulaması: 730 00:41:54,762 --> 00:41:56,222 Chilango Seguro. 731 00:41:59,016 --> 00:42:01,393 Uygulama bağımsız çalışıyor 732 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 ve diğer tüm uygulamalardan öncelikli. 733 00:42:04,188 --> 00:42:08,234 Telefonumuz elimizde olmasa ya da boşta duruyor olsa bile 734 00:42:08,651 --> 00:42:13,489 acil bir durumda uygulama alarm durumuna geçiyor. 735 00:42:13,989 --> 00:42:17,743 Uygulama kalp atışlarımızla harekete geçen bir alarm. 736 00:42:17,826 --> 00:42:20,829 Kullanıcıyı ve durumu tespit edebilmemiz için 737 00:42:20,913 --> 00:42:25,751 iki kamerayı ve mikrofonu çalıştırıyor. 738 00:42:26,293 --> 00:42:28,462 Sosyal medya gibi çalışıyor. 739 00:42:29,964 --> 00:42:32,883 Belirlenen kişilere, polis, itfaiye 740 00:42:33,050 --> 00:42:38,806 ve ambulans gibi yardım sitelerine sesli ve görüntülü sinyal gönderiyor. 741 00:42:39,598 --> 00:42:40,558 Chilango Seguro 742 00:42:40,891 --> 00:42:45,104 teknolojiyi kullanarak birbirimize yardım edebileceğimizi kanıtlıyor. 743 00:42:47,189 --> 00:42:48,023 Teşekkürler. 744 00:42:50,401 --> 00:42:51,235 Vay canına! 745 00:42:52,403 --> 00:42:53,904 -Harika! -Bravo! 746 00:42:54,863 --> 00:42:56,073 Tebrikler, Omar. 747 00:42:58,242 --> 00:43:00,911 Bu uygulamaya kesinlikle yatırım yapacağız. 748 00:43:13,007 --> 00:43:15,050 Hey, dostum. Su ne kadar? 749 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 Bedava, aptal. 750 00:43:18,846 --> 00:43:19,680 -Buyurun. -Sağ ol. 751 00:43:19,763 --> 00:43:22,016 -Hepimizin ağzı açık kaldı. -Ne? 752 00:43:22,641 --> 00:43:25,019 Sunumun sayesinde, aptal. 753 00:43:25,603 --> 00:43:28,022 Ama Braulio'nun sağ kolu olduğumu unutma. 754 00:43:28,355 --> 00:43:30,524 -Ayağını denk al. -Ekip değil miyiz? 755 00:43:30,983 --> 00:43:32,693 Videodaki gibi, hepimiz Relo Tech'iz. 756 00:43:33,902 --> 00:43:37,072 Ne kadar yükselirsen o kadar yüksekten düşersin. 757 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 Buraların İkarus'usun. 758 00:43:40,409 --> 00:43:41,493 Kırılırdım. 759 00:43:42,369 --> 00:43:44,997 Ama İkarus'un kim olduğunu bilmiyorum. Kuş gibi bir şey mi? 760 00:43:45,080 --> 00:43:49,585 Senin gibi bir devlet okulu mezunuyla konuşmak vakit kaybı. 761 00:43:56,050 --> 00:43:56,925 Bay Braulio. 762 00:43:58,927 --> 00:44:00,429 Mükemmel bir sunumdu, genç adam. 763 00:44:01,013 --> 00:44:01,930 Arkandayım. 764 00:44:02,181 --> 00:44:03,307 Ama seni uyarayım. 765 00:44:04,141 --> 00:44:06,977 Böyle bir projenin lideri olmak kolay değildir. 766 00:44:07,561 --> 00:44:10,189 -Hayır, ben... -Neye ihtiyacın var? 767 00:44:10,272 --> 00:44:13,192 Pek az şeye. İki programcı 768 00:44:13,734 --> 00:44:16,487 ve kenarda huzurla çalışabileceğimiz bir yere. 769 00:44:16,570 --> 00:44:17,613 Ne istersen. 770 00:44:19,156 --> 00:44:20,074 Ne istersem mi? 771 00:44:21,408 --> 00:44:23,661 Ne istersen. 772 00:45:18,048 --> 00:45:21,135 Hanımefendi, bugün erken çıkmam gerek. 773 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 Öyle mi? 774 00:45:22,803 --> 00:45:24,471 Bu akşam karaoke gecesi var. 775 00:45:24,805 --> 00:45:26,223 -Evet. -Şarkı da söylüyor musun? 776 00:45:26,682 --> 00:45:27,516 Biraz. 777 00:45:27,641 --> 00:45:29,435 -İnanılmaz. -Evet. 778 00:45:29,560 --> 00:45:30,394 Ne tatlı. 779 00:45:32,980 --> 00:45:35,149 Gençliğime benziyorsun. 780 00:45:35,649 --> 00:45:36,483 Öyle mi? 781 00:45:36,984 --> 00:45:37,818 Evet. 782 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 Ben de bu işe başlarken kişiliği 783 00:45:42,197 --> 00:45:44,783 ve motivasyonu olmayan genç bir kızdım. 784 00:45:45,993 --> 00:45:48,746 Dikkat çekmeyen. Oradadır ama görmezsin. 785 00:45:48,829 --> 00:45:49,663 Gridir. 786 00:45:51,373 --> 00:45:54,042 Ama bu şekilde hiçbir şey başaramazsın. 787 00:45:54,126 --> 00:45:56,128 Risk alabilmelisin. 788 00:45:56,295 --> 00:45:58,088 Hayata atılmalısın! Korkusuz olmalısın! 789 00:45:58,172 --> 00:46:00,048 Teşekkürler. Aklımda tutacağım. 790 00:46:00,132 --> 00:46:03,051 Kimsenin seni aşağılamasına izin verme. 791 00:46:03,135 --> 00:46:05,971 -Tamam. -Hizmetçi gibi davranmasına. 792 00:46:06,054 --> 00:46:07,389 Haklısınız, efendim. 793 00:46:07,848 --> 00:46:10,184 -Sözleriniz... -Gitmem gerek. 794 00:46:10,267 --> 00:46:13,228 -Tamam. Önce kuru temizleme, tamam mı? -Tamam. 795 00:46:13,312 --> 00:46:15,397 Takımlarımı kuru temizlemeye götür, bırak 796 00:46:15,481 --> 00:46:17,983 ve yarın akşam altıya kadar hazır olsunlar. 797 00:46:18,066 --> 00:46:20,736 Nasıl yapacağın umurumda değil. İstersen gece hiç uyuma. 798 00:46:20,819 --> 00:46:23,447 Ayrıca yarın sabah altıda kahvemle burada ol. 799 00:46:23,530 --> 00:46:25,199 -Ne sıcaklıkta? Orta. -Ilık. 800 00:46:25,282 --> 00:46:27,367 -Orta. -Biliyorsun, değil mi? 801 00:46:28,577 --> 00:46:30,996 Sakızım. Başka bir şey? 802 00:46:31,497 --> 00:46:32,831 Yok mu? Tamam, sağ ol! 803 00:46:34,875 --> 00:46:36,376 Teşekkürler, hanımefendi. 804 00:46:37,920 --> 00:46:39,213 Aklımda tutarım. 805 00:46:52,267 --> 00:46:53,352 Haydi, Omar! 806 00:46:54,228 --> 00:46:56,522 -Ne? -Yapma bunu, dostum. 807 00:46:56,605 --> 00:46:58,315 Hey! Sağır falan mısın? 808 00:46:58,398 --> 00:47:00,359 Tamam. Gidin. Yarın görüşürüz. 809 00:47:00,734 --> 00:47:03,153 -Kes şunu. -Ne? Daha çok işim var. 810 00:47:03,237 --> 00:47:04,822 Detaylara girip test yapacağım. 811 00:47:04,905 --> 00:47:07,449 -Bu akşam değil. -Super Tupper akşamı. 812 00:47:07,533 --> 00:47:08,951 Zaman kaybı o. 813 00:47:09,034 --> 00:47:11,036 Super Bowl gibi. Yılda sadece bir kez. 814 00:47:11,119 --> 00:47:13,413 -Orada olmalıyız. -Tamam, siz gidin. 815 00:47:13,497 --> 00:47:15,541 -Ben çalışacağım. -Hayır! 816 00:47:15,624 --> 00:47:18,043 Bu bir gelenek, Omar. İsteğe bağlı değil. 817 00:47:18,418 --> 00:47:21,088 Şirketimizi rakibe karşı koruyoruz. 818 00:47:21,547 --> 00:47:22,631 Bir de şunu dinle. 819 00:47:22,881 --> 00:47:25,968 Maribel kesinlikle derin dekolteli elbise giyecek. 820 00:47:37,229 --> 00:47:39,106 Kazanan nasıl belirleniyor? 821 00:47:39,189 --> 00:47:42,442 Bir puan seyirci alkışından, iki puan jüriden geliyor. 822 00:47:42,526 --> 00:47:44,069 Ama Krea Tecna hep kazanıyor. 823 00:47:44,152 --> 00:47:46,029 Nasıl bilmiyorum ama hep onlar kazanıyor. 824 00:47:46,655 --> 00:47:47,948 Hiç merak etmeyin. 825 00:47:48,323 --> 00:47:50,659 Bu sene bir gizli silahım var. 826 00:47:50,742 --> 00:47:53,078 -Ne dedin? -Gizli silahım var. 827 00:47:53,662 --> 00:47:54,746 Leopar mı dedin? 828 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Evet, leopar. Karaoke leoparı. 829 00:48:02,087 --> 00:48:03,046 Sonra görüşürüz. 830 00:48:07,676 --> 00:48:09,386 Omar, geldiğine sevindim. 831 00:48:09,469 --> 00:48:11,555 Derin dekolteli giyeceğini söylemişlerdi. 832 00:48:12,514 --> 00:48:13,640 Ne? Duyamadım. 833 00:48:14,892 --> 00:48:16,059 -Yok bir şey. -Yok mu? 834 00:48:16,268 --> 00:48:18,770 Yok. Düğmeli bluz giymişsin. İyi olmuş. 835 00:48:19,646 --> 00:48:21,648 -Beğendiğine sevindim. -Evet. 836 00:48:21,732 --> 00:48:22,983 Derin dekolteli giyecektim. 837 00:48:24,902 --> 00:48:26,820 Hayır! Yok daha neler. 838 00:48:27,237 --> 00:48:30,115 -Bu iyi. Harika görünüyorsun. -Teşekkürler! 839 00:48:30,198 --> 00:48:31,325 Vay canına. 840 00:48:31,617 --> 00:48:34,369 Bak. Edi'yle Büdü. 841 00:48:34,453 --> 00:48:36,163 Yine ziyaretimize gelmişler. 842 00:48:36,246 --> 00:48:38,373 -Her seneki gibi. -Sakin ol, moruk. 843 00:48:38,457 --> 00:48:39,291 -Ne? -Yapma lütfen. 844 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 -Masana dikkat et, beyaz yakalı. -Hepimiz beyaz yakalıyız. 845 00:48:42,294 --> 00:48:44,796 Size çiğneyecek ekmek getireyim. 846 00:48:44,880 --> 00:48:46,548 -Sakin ol. -Kap getirdiniz mi? 847 00:48:46,632 --> 00:48:48,425 Artanları içine koyarsınız. 848 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 Bir şey söyleyeyim mi? 849 00:48:50,469 --> 00:48:52,721 Bu yıl biz kazanacağız. Ne diyorsunuz? 850 00:48:52,804 --> 00:48:54,890 Olacak iş değil. Hiç kazanamadınız. 851 00:48:55,265 --> 00:48:58,101 -İddiaya girelim. -Tabii, iki haftalık maaşıma. 852 00:48:59,519 --> 00:49:01,313 -İki haftalık maaşına. -Uyar. 853 00:49:01,396 --> 00:49:03,148 Noel ikramiyesine girelim mi? 854 00:49:05,609 --> 00:49:06,443 Tamam! 855 00:49:07,819 --> 00:49:08,654 Harika. 856 00:49:10,614 --> 00:49:11,740 Canlarına okuyalım! 857 00:49:14,409 --> 00:49:15,452 Ne yaptın sen? 858 00:49:15,744 --> 00:49:17,913 Ne mi? Sadece... 859 00:49:19,831 --> 00:49:21,500 Bizim kata ziyaretime gelmiyorsun. 860 00:49:21,583 --> 00:49:23,460 Şimdiden özledin mi beni? 861 00:49:23,835 --> 00:49:26,797 Yalan değil. Sen gideli beri günler sıkıcı geçiyor. 862 00:49:27,255 --> 00:49:30,425 Artık şirkette çok önemli bir şahsım. 863 00:49:30,509 --> 00:49:32,511 -Öyle misin? -Hayır. 864 00:49:32,594 --> 00:49:35,097 -Omar! -Ama bedava içecek ve havuz var 865 00:49:35,180 --> 00:49:37,975 ve çok yüksek sesle müzik dinliyoruz. 866 00:49:38,058 --> 00:49:40,936 Gözlerine gireceğini biliyordum! Biliyordum! 867 00:49:41,019 --> 00:49:42,646 Çok yeteneklisin, Omar! 868 00:49:42,980 --> 00:49:44,982 Seni çok özlüyorum, Omar. 869 00:49:46,733 --> 00:49:48,527 O yüzden gitmeliyim... 870 00:49:49,069 --> 00:49:50,696 Görev bekliyor. 871 00:49:51,029 --> 00:49:52,322 -Sonra görüşürüz! -Maribel! 872 00:49:52,406 --> 00:49:55,492 -Ne? -Söyle onlara, kapanışı ben yapacağım. 873 00:50:00,038 --> 00:50:03,041 GELDİM. GETİRDİM! 874 00:51:29,878 --> 00:51:31,171 -Omar! -Ne? 875 00:51:31,254 --> 00:51:32,339 -Omar, dostum! -Ne? 876 00:51:32,672 --> 00:51:34,466 Pekâlâ. Ne yapıyorsun, dostum? 877 00:51:34,549 --> 00:51:36,968 Yüzünü kapatamazsın. Kurallara aykırı. 878 00:51:37,177 --> 00:51:38,845 Hey! Bunu kostümsüz yapamam! 879 00:51:38,929 --> 00:51:41,807 Diskalifiye ediliriz. Kazanmaya hiç bu kadar yakın olmadık! 880 00:51:41,890 --> 00:51:43,391 Dinleyin! Anlamıyorsunuz! 881 00:51:44,184 --> 00:51:46,561 Bana bakın! Ben Phony'yim! 882 00:51:46,937 --> 00:51:49,648 Bel altı ritimlerinin kralı! 883 00:51:49,731 --> 00:51:51,441 Yeraltı teknolojisinin ilahı! 884 00:51:51,525 --> 00:51:54,152 -Bam! İşte burada! -Kes saçmalamayı. 885 00:51:54,236 --> 00:51:55,320 Omar Buendía'sın. 886 00:51:55,403 --> 00:51:58,406 Relo Tech'i gururlandıracak projenin liderisin! 887 00:51:58,490 --> 00:52:01,034 Yarışma kazanmak için kostüme ihtiyacın yok. 888 00:52:02,869 --> 00:52:04,663 Hayır, anlamıyorsunuz. İhtiyacım var. 889 00:52:04,996 --> 00:52:07,874 İhtiyacın olduğunu düşünüyorsan bunu hak etmiyorsun demektir. 890 00:52:07,958 --> 00:52:09,459 Örümcek Adam'dan bu. 891 00:52:09,543 --> 00:52:12,045 Evet, öyle. Ama doğru. 892 00:52:12,129 --> 00:52:15,465 O kostümü baştan beri giyen kim? Sensin Omar, değil mi? 893 00:52:15,549 --> 00:52:17,300 Omar! Sıra sizde! 894 00:52:17,676 --> 00:52:19,719 Kupayı kazanmamıza yardım et! 895 00:52:23,140 --> 00:52:25,350 Tamam. Şunu çıkarmama yardım edin. 896 00:52:25,433 --> 00:52:26,518 Çek. Sıkıştı. 897 00:52:26,893 --> 00:52:28,478 -Fermuar sıkıştı. -Tamam. 898 00:52:28,895 --> 00:52:30,438 -Tamam, çek. -Dur. 899 00:52:31,606 --> 00:52:32,482 O kadar değil! 900 00:52:35,569 --> 00:52:36,403 Yapabilirsin! 901 00:52:54,921 --> 00:52:55,964 Şunlara bakın! 902 00:53:32,250 --> 00:53:33,627 İkramiyen benim! 903 00:54:25,679 --> 00:54:26,554 Bravo! 904 00:54:46,408 --> 00:54:51,037 Relo! 905 00:54:51,121 --> 00:54:53,873 Relo! 906 00:54:53,957 --> 00:54:58,545 Tupper! 907 00:55:10,682 --> 00:55:11,641 Merhaba. 908 00:55:11,725 --> 00:55:13,268 Merhaba, Bay Super Tupper. 909 00:55:14,853 --> 00:55:15,979 -Hey. -Ne? 910 00:55:16,062 --> 00:55:18,148 Dünkü öpücük için üzgünüm. 911 00:55:18,231 --> 00:55:20,942 -Heyecanlıydım. Yani... -Sorun yok. 912 00:55:21,484 --> 00:55:22,527 Mesele değil. 913 00:55:23,069 --> 00:55:24,696 -Değil mi? -Evet, gerçekten. 914 00:55:27,032 --> 00:55:29,034 -Sinemaya gidelim mi? -Olur. 915 00:55:29,117 --> 00:55:31,745 Harika bir film vardı  ama şimdi hatırlamıyorum... 916 00:55:31,828 --> 00:55:32,662 Hangisi? 917 00:55:33,246 --> 00:55:35,457 Herkesin sevgilisi olan adam oynuyor. 918 00:55:35,540 --> 00:55:37,125 -Eugenio Derbez mi? -Adam dedim. 919 00:55:37,459 --> 00:55:38,752 Herkesin sevgilisi de dedim. 920 00:55:40,670 --> 00:55:43,089 Tamam, gidelim. Ama 11'de evde olmam gerek. 921 00:55:43,173 --> 00:55:44,674 Kül Kedisi'nden bile betersin. 922 00:55:44,758 --> 00:55:46,801 Ondan değil. Erkek kardeşimle ilgilenmeliyim. 923 00:55:47,927 --> 00:55:49,179 Tamam o zaman. 11 olsun. 924 00:55:49,637 --> 00:55:50,764 -Tamam. -Harika. 925 00:56:01,191 --> 00:56:03,610 Bilgi hırsızlığı çok ciddi bir suç. 926 00:56:04,903 --> 00:56:07,614 Biri teknolojimizi rakibe yolluyor. 927 00:56:08,531 --> 00:56:11,868 Görevimiz yeni güvenlik projesini 928 00:56:12,369 --> 00:56:14,954 piyasaya sürmek için gerekli riskleri almak. 929 00:56:16,456 --> 00:56:19,167 Bunu söylemek hoş değil ama bir şey yapmazsak 930 00:56:20,085 --> 00:56:25,215 geliştirme bölümünden bazı elemanları çıkarmak zorunda kalacağız. 931 00:56:55,495 --> 00:56:56,621 Hayır! 932 00:56:56,746 --> 00:56:58,623 Affedersin, seni evden alacaktım. 933 00:56:58,706 --> 00:57:01,084 -Önemli değil. -Beş dakika ver. 934 00:57:01,167 --> 00:57:02,001 Tabi! 935 00:57:03,002 --> 00:57:05,004 Quique ve Hugo erken mi çıktı? 936 00:57:05,088 --> 00:57:06,589 Evet. Tembel herifler. 937 00:57:06,673 --> 00:57:09,968 Saat altı olur olmaz Taş Devri'ndekiler gibi fırlıyorlar. 938 00:57:10,427 --> 00:57:11,261 Ama 939 00:57:12,262 --> 00:57:13,930 son günlerde çok çalıştık. 940 00:57:14,431 --> 00:57:15,974 Evet, tahmin edebiliyorum. 941 00:57:18,977 --> 00:57:21,229 Ne? Langırta var mısın? 942 00:57:21,980 --> 00:57:24,023 -Olur. -Çıkmadan tek bir oyun. 943 00:57:24,357 --> 00:57:25,191 Tamam. 944 00:57:26,025 --> 00:57:27,402 -Bak ne diyeceğim. -Ne? 945 00:57:27,735 --> 00:57:29,404 Kadın olduğun için 946 00:57:31,030 --> 00:57:33,199 tek elimle oynayacağım. 947 00:57:39,372 --> 00:57:41,749 Ne? Langırt okuluna falan mı gittin? 948 00:57:42,041 --> 00:57:44,711 İki elini de kullanmanı tavsiye ederim. 949 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Peki! 950 00:57:51,968 --> 00:57:53,428 Gol! 951 00:58:07,192 --> 00:58:09,402 -Rövanş istiyorum. -Ne zaman istersen. 952 00:58:44,812 --> 00:58:47,982 Gel sen de al. Enfes, leziz tamale var. 953 00:58:48,066 --> 00:58:50,652 Oaxaca'dan geldi! 954 00:58:50,944 --> 00:58:54,572 Gel sen de al. Enfes, leziz 955 00:58:54,822 --> 00:58:56,366 tamale var... 956 00:58:56,866 --> 00:58:59,285 -Büyükbaba! -Nasılsın, torunum? 957 00:59:00,495 --> 00:59:02,413 Özledim seni. 958 00:59:03,581 --> 00:59:05,375 Dönmek bilmedin. Otur. 959 00:59:05,833 --> 00:59:07,919 Hey, birkaç günlüğüne gittim, 960 00:59:08,127 --> 00:59:10,255 iç çamaşırını bile değiştirmemişsin. 961 00:59:10,338 --> 00:59:12,048 Meşgul adamım. Çamaşırla uğraşamam. 962 00:59:12,549 --> 00:59:13,508 Uslanmayacaksın! 963 00:59:14,092 --> 00:59:17,512 Söyle bakalım, bahsettiğin proje nasıl gidiyor? 964 00:59:18,012 --> 00:59:20,223 Uygulamayı şimdi indirdim. Bak. 965 00:59:20,557 --> 00:59:23,142 Bu teknoloji harikasını test eden ilk kişi olacaksın. 966 00:59:23,226 --> 00:59:27,605 Tatilin sana iyi geleceğini başından beri biliyordum. 967 00:59:28,231 --> 00:59:32,360 Her yerini öpecek şanslı bir kız buldun mu? 968 00:59:33,152 --> 00:59:34,279 -Ne? -Evet. 969 00:59:34,654 --> 00:59:35,655 Güzel mi? 970 00:59:36,239 --> 00:59:38,074 Büyükbaba, öyle farklı biri ki. 971 00:59:38,157 --> 00:59:40,159 Deme. Sakalı ve bıyığı mı var? 972 00:59:40,243 --> 00:59:42,120 -O kadar farklı değil. -Tamam. 973 00:59:42,203 --> 00:59:43,454 Hayır, 974 00:59:44,163 --> 00:59:45,415 benzersiz biri. 975 00:59:47,375 --> 00:59:50,378 Bilemiyorum. İyi yönlerimi ortaya çıkarıyor. 976 00:59:50,753 --> 00:59:52,880 Âşıksın, değil mi? 977 00:59:52,964 --> 00:59:54,591 -Âşıksın! -Deme. 978 00:59:54,674 --> 00:59:57,218 Hemen heyecanlandın. 979 00:59:57,302 --> 00:59:58,720 Sana hiçbir şey anlatmayacağım. 980 00:59:59,053 --> 01:00:00,972 -Tamam, oldu. -Oldu mu? 981 01:00:01,055 --> 01:00:01,889 Evet. 982 01:00:01,973 --> 01:00:03,391 Aferin, dostum. 983 01:00:03,474 --> 01:00:05,018 Aferin! 984 01:00:10,023 --> 01:00:11,316 Haydi ama, Lucas! 985 01:00:11,983 --> 01:00:14,736 Senin yüzünden gecikirsem seni evlatlık veririm. Yemeğin. 986 01:00:17,196 --> 01:00:18,906 -Tatlım. -Evet, anne? 987 01:00:19,449 --> 01:00:21,242 -İyi misin? -Evet. Neden? 988 01:00:21,618 --> 01:00:23,703 Şapşal gibi sırıtıyorsun. 989 01:00:24,412 --> 01:00:26,080 Sanırım şimdiden... 990 01:00:28,583 --> 01:00:29,667 Erkek arkadaşın mı var? 991 01:00:30,543 --> 01:00:32,337 Evet. Yani, evet. 992 01:00:33,212 --> 01:00:36,132 -Her şey yolunda mı? -Evet, anne. Mükemmel. 993 01:00:36,299 --> 01:00:38,885 Hemen çıkmazsam geç kalacağım. 994 01:00:40,261 --> 01:00:41,846 -Hey, anne. -Ne? 995 01:00:43,973 --> 01:00:44,807 Ne? 996 01:00:45,266 --> 01:00:46,684 Harika bir gün geçir. 997 01:00:52,398 --> 01:00:54,317 -Haydi ama, Lucas! -Tamam, anne. 998 01:00:55,068 --> 01:00:55,902 Gir. 999 01:00:57,111 --> 01:00:59,656 -Beni mi çağırttınız? -Evet. Otur, lütfen. 1000 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 -Teşekkürler. -Maribel. 1001 01:01:01,324 --> 01:01:03,409 -Ne? -Ne zamandır buradasın? 1002 01:01:04,160 --> 01:01:06,829 Dört yıl oldu, efendim. Bir yıl staj. 1003 01:01:06,913 --> 01:01:10,667 İki yıl İdare. Bir yıldır da kız kardeşinizin asistanıyım. 1004 01:01:11,668 --> 01:01:12,627 Bunun için üzgünüm. 1005 01:01:13,753 --> 01:01:14,587 Söylesene. 1006 01:01:16,172 --> 01:01:17,840 Asistanım olmak ister misin? 1007 01:01:17,965 --> 01:01:21,052 Çok isterdim ama bunu Bayan Tania'yla konuşmalısınız. 1008 01:01:21,135 --> 01:01:22,762 Kızabilir çünkü... 1009 01:01:22,845 --> 01:01:25,056 Astımlı bir kardeşin var, değil mi? 1010 01:01:26,641 --> 01:01:28,518 -Nereden biliyorsunuz? -Her şeyi bilirim. 1011 01:01:29,060 --> 01:01:30,478 Ya işsiz kalırsan? 1012 01:01:30,561 --> 01:01:31,896 -Ne? -Sigortan kesilir. 1013 01:01:32,146 --> 01:01:34,232 Kardeşinin sağlık güvencesi kalmaz. 1014 01:01:34,315 --> 01:01:35,817 Ne demeye çalışıyorsunuz? 1015 01:01:36,567 --> 01:01:37,485 Çok basit. 1016 01:01:37,777 --> 01:01:40,863 Bana Buendía'nın uygulama kodlarını  getireceksin. 1017 01:01:41,489 --> 01:01:42,657 -Ne? -Sağır mısın? 1018 01:01:42,740 --> 01:01:45,785 -Ofisine giremem ki. -İki seçeneğin var. 1019 01:01:47,161 --> 01:01:49,205 Ya bana sabit sürücüyü getirip 1020 01:01:49,539 --> 01:01:52,709 terfi edersin ya da işsiz kalırsın. 1021 01:01:53,668 --> 01:01:55,294 -Sana kalmış. -Yapamam. 1022 01:01:55,378 --> 01:01:56,504 Yaparsın, Maribel. 1023 01:01:57,672 --> 01:01:59,882 Elimde Buendía'yla çekilmiş görüntülerin var. 1024 01:02:01,509 --> 01:02:04,429 -Topla böyle iyi oynadığını bilmiyordum. -Nereden buldunuz bunu? 1025 01:02:05,596 --> 01:02:06,848 Dedim ya, her şeyi bilirim. 1026 01:02:07,265 --> 01:02:08,933 Internet yıkılacak. 1027 01:02:09,517 --> 01:02:13,438 Dün akşamki langırt videonu yüklediğimde. 1028 01:02:13,855 --> 01:02:15,440 Hayır, bunu yapamazsınız. 1029 01:02:15,523 --> 01:02:17,066 -Çok üzgünüm. -Yalvarırım. 1030 01:02:17,150 --> 01:02:18,860 Biliyorum. Aşk bu. 1031 01:02:20,153 --> 01:02:21,779 Ama Maribel, aptallık etme. 1032 01:02:21,863 --> 01:02:24,073 Asistanım olursun. Bu da artısı olur. 1033 01:02:24,282 --> 01:02:28,119 Kim bilir? Belki bir sonraki CEO sen olursun. 1034 01:02:46,262 --> 01:02:48,806 İşten çıkarmaları önlemek için yapabileceğimiz tek şey 1035 01:02:48,931 --> 01:02:50,057 projeyi hızlandırmak. 1036 01:02:56,731 --> 01:02:59,108 Omar, sana çok önemli bir şey söyleyeceğim. 1037 01:02:59,192 --> 01:03:01,778 -Bıyığını ve sakalını alıyorsun. -Hayır, o değil. 1038 01:03:01,861 --> 01:03:03,362 Ama fark etmezdi zaten. 1039 01:03:04,113 --> 01:03:05,364 Bak, dün gece... 1040 01:03:05,448 --> 01:03:07,408 Dün gece! Ne, yine mi? 1041 01:03:07,492 --> 01:03:08,326 Ne oldu, anne? 1042 01:03:10,203 --> 01:03:11,037 Ne? 1043 01:03:13,206 --> 01:03:14,499 Evet, ofisteyim. 1044 01:03:14,832 --> 01:03:15,958 Tamam. Geliyorum. 1045 01:03:16,793 --> 01:03:18,461 -Ne oldu? -Lucas fenalaşmış. 1046 01:03:18,544 --> 01:03:20,588 -Hastaneye gitmeliyim. -Ben de geleyim. 1047 01:03:21,047 --> 01:03:23,216 -Gelir misin? -Tabii. Şunu bırakayım da. 1048 01:03:30,765 --> 01:03:31,599 Haydi. 1049 01:03:40,024 --> 01:03:41,442 -Selam. -Selam. 1050 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 Daha iyisin ya? 1051 01:03:45,029 --> 01:03:47,031 Evet, sağ ol. Yanlış alarmmış. 1052 01:03:51,828 --> 01:03:53,746 Benimle geldiğin için sağ ol. 1053 01:03:56,165 --> 01:03:57,041 Maribel. 1054 01:03:58,125 --> 01:03:59,335 Neden gelmeyeyim ki? 1055 01:04:03,673 --> 01:04:04,549 Ben... 1056 01:04:05,550 --> 01:04:06,467 Seni seviyorum. 1057 01:04:11,889 --> 01:04:12,974 Gidip bakayım, 1058 01:04:13,432 --> 01:04:15,351 annem test sonuçlarını almış mı? 1059 01:04:15,977 --> 01:04:17,186 Üst kata. Tamam mı? 1060 01:04:19,480 --> 01:04:20,857 Hiçbir yere kımıldamam. 1061 01:04:31,617 --> 01:04:32,577 Lanet olsun! 1062 01:05:45,274 --> 01:05:46,108 Ver bakalım. 1063 01:05:50,321 --> 01:05:52,406 Aferin, tatlım. İyi kız. 1064 01:05:53,699 --> 01:05:54,617 Video? 1065 01:05:56,577 --> 01:05:57,411 Henüz değil. 1066 01:05:57,495 --> 01:05:58,829 Umurunuzda değil, değil mi? 1067 01:05:59,956 --> 01:06:03,209 Şirket de, benim Omar'la birlikte olmam da. 1068 01:06:03,876 --> 01:06:04,794 Sadece kendinizi. 1069 01:06:05,544 --> 01:06:06,629 Bir şey daha. 1070 01:06:08,339 --> 01:06:09,674 Sabit sürücüyü nasıl aldın? 1071 01:06:35,866 --> 01:06:37,034 Ne? İyi misin? 1072 01:06:37,326 --> 01:06:38,786 Evet, iyiyim. 1073 01:06:39,912 --> 01:06:41,038 Eve git. Dinlen. 1074 01:06:41,622 --> 01:06:43,457 -Hayır. Ya sen? -Ben iyiyim. Merak etme. 1075 01:06:43,541 --> 01:06:45,042 Lucas'ı birazdan taburcu ederler. 1076 01:06:45,710 --> 01:06:47,044 -Emin misin? -Evet, eminim. 1077 01:06:48,129 --> 01:06:49,296 Bir hasta daha. 1078 01:06:50,881 --> 01:06:52,299 Büyükbaba! 1079 01:06:52,633 --> 01:06:54,927 -Yakını mısınız? -Evet, büyükbabam. 1080 01:06:55,011 --> 01:06:57,638 -Sakin olun. Doktor burada. -Ne oldu ona? 1081 01:06:57,722 --> 01:06:59,682 Erkek. 70 yaşlarında. Kapıda yığılmış. 1082 01:06:59,765 --> 01:07:01,934 -Kendisi gelmiş. -Tek yakınım. 1083 01:07:02,018 --> 01:07:04,437 Elimizden geleni yapacağız. Sakin olun lütfen. 1084 01:07:04,520 --> 01:07:06,522 -Hayır, sakin olmayacağım! -Oturun! 1085 01:07:06,605 --> 01:07:08,566 -Sakin olun! -Hayır! Büyükbaba! 1086 01:07:10,985 --> 01:07:12,486 Büyükbaba! 1087 01:07:21,912 --> 01:07:22,788 İşe yaramıyor. 1088 01:07:25,541 --> 01:07:26,917 Uygulama işe yaramıyor. 1089 01:07:54,904 --> 01:07:56,697 Hey. O kadar kötü değilim. 1090 01:07:58,157 --> 01:07:59,784 Hayır. Neden öyle söylüyorsun? 1091 01:07:59,867 --> 01:08:02,369 -Hiç böyle olmazdın. -Senin yüzünden değil. 1092 01:08:03,954 --> 01:08:04,997 İşle ilgili. 1093 01:08:05,289 --> 01:08:06,415 Bir şey yaptım. 1094 01:08:07,792 --> 01:08:08,918 Başka çarem yoktu. 1095 01:08:10,836 --> 01:08:14,173 Kötü bir şey yaptığımda söyleyip sonuçlarına katlanmak yerine gizlediğimde 1096 01:08:14,256 --> 01:08:15,424 annem daha çok kızar. 1097 01:08:16,467 --> 01:08:18,385 Gerçeği söylemek her zaman daha iyidir. 1098 01:08:18,928 --> 01:08:19,887 Neden, biliyor musun? 1099 01:08:21,514 --> 01:08:22,640 Neden, Lucas? 1100 01:08:22,723 --> 01:08:26,060 Çünkü seni sevenler seni eninde sonunda bağışlar. 1101 01:08:27,812 --> 01:08:30,356 Seni seviyorum! Haklısın. 1102 01:08:30,439 --> 01:08:32,650 -Anneme söyle, hemen döneceğim. -Nereye? 1103 01:08:34,110 --> 01:08:35,528 Sonuçlarına katlanmaya. 1104 01:08:36,821 --> 01:08:38,531 Tamam. Yarın kulüpte görüşürüz. 1105 01:08:38,614 --> 01:08:40,491 -Maribel! -Bir saniye. 1106 01:08:42,159 --> 01:08:42,993 Seni sonra ararım. 1107 01:08:43,077 --> 01:08:44,537 Kusura bakmayın, bir anda daldı. 1108 01:08:44,745 --> 01:08:46,705 -Sorun değil. Bizi yalnız bırak. -Tamam. 1109 01:08:47,164 --> 01:08:50,167 Sabit sürücüyü geri ver. Atılsam da umurumda değil. 1110 01:08:53,087 --> 01:08:55,089 Al. Artık ihtiyacım yok ona. 1111 01:08:55,631 --> 01:08:57,550 Krea Tecna uygulamayı tescilledi bile. 1112 01:08:58,300 --> 01:08:59,343 Pis hırsız. 1113 01:09:00,010 --> 01:09:02,680 Rakibimize prototipleri mi satıyordun? 1114 01:09:05,224 --> 01:09:06,183 Yakaladın beni! 1115 01:09:06,267 --> 01:09:09,478 -Pis bir hainsin. -Maribel! Dilini ısırmadın. 1116 01:09:11,147 --> 01:09:13,732 Bay Braulio'ya her şeyi anlatacağım. 1117 01:09:15,568 --> 01:09:18,154 Kimseye bir şey anlatmayacaksın. 1118 01:09:22,658 --> 01:09:23,492 Ne oldu? 1119 01:09:25,452 --> 01:09:26,287 Ne? 1120 01:09:31,750 --> 01:09:34,086 Ama ofise sadece biz girebiliyoruz. 1121 01:09:38,549 --> 01:09:39,383 Dur. 1122 01:09:39,592 --> 01:09:41,886 Biz mi çaldık diyorsun? 1123 01:09:41,969 --> 01:09:44,138 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Her şey o sürücüde. 1124 01:09:46,473 --> 01:09:47,766 Sakin ol, dostum. 1125 01:09:50,352 --> 01:09:51,478 Sen sakin ol. 1126 01:09:51,562 --> 01:09:52,938 Hayır, sen. 1127 01:09:53,022 --> 01:09:54,607 -Hayır. Sen. -Hayır. Sen. 1128 01:09:54,690 --> 01:09:57,234 -Hayır. Sen. -Kesin şunu, aptallar! 1129 01:09:57,318 --> 01:09:58,485 Onu oraya koyma. 1130 01:10:00,070 --> 01:10:00,905 Sonra açıklarım. 1131 01:10:06,160 --> 01:10:08,537 -Maribel? -Sana ne dersem 1132 01:10:08,621 --> 01:10:10,080 onu yapmanı öneririm. 1133 01:10:10,164 --> 01:10:11,081 Roberto? 1134 01:10:11,874 --> 01:10:14,376 Kızın kılına zarar verirsen yemin ederim... 1135 01:10:14,793 --> 01:10:16,420 Oto yıkamacıyla mı konuşuyorsun? 1136 01:10:16,503 --> 01:10:17,880 Aptalca bir şey yapma. 1137 01:10:17,963 --> 01:10:20,341 15 dakika sonra Krea Tecna'nın otoparkında buluşalım. 1138 01:10:20,758 --> 01:10:21,592 Yalnız gel. 1139 01:10:21,842 --> 01:10:24,261 Yoksa katalogdan satış memureni bir daha göremezsin. 1140 01:10:24,553 --> 01:10:26,096 -Aptal. -Seni adi... 1141 01:10:27,014 --> 01:10:29,433 Kim olduğunu unutmamak için gelirken bana kahve al. 1142 01:10:30,643 --> 01:10:31,602 Siktir! 1143 01:10:31,685 --> 01:10:33,103 Ne? Ne oldu? 1144 01:10:33,687 --> 01:10:35,105 Kahvesini nasıl seviyor? 1145 01:10:38,567 --> 01:10:41,195 Gitmem gerek. Sürücünün kimde olduğunu öğrendim. 1146 01:10:41,695 --> 01:10:43,113 -Gidelim o zaman. -Hayır. 1147 01:10:44,156 --> 01:10:44,990 Sağ olun ama 1148 01:10:46,367 --> 01:10:47,534 bunu yalnız yapmalıyım. 1149 01:11:06,553 --> 01:11:07,763 Maribel nerede? 1150 01:11:08,180 --> 01:11:10,057 Ağır ol, oto yıkamacı. 1151 01:11:10,557 --> 01:11:11,809 Şimdilik durumu iyi. 1152 01:11:13,310 --> 01:11:15,688 Uygulamayı rakibe sızdırdın, değil mi? 1153 01:11:15,771 --> 01:11:19,608 Hayır. Uygulamayı rakibe ben sızdırdım demek istiyorsun. 1154 01:11:19,942 --> 01:11:20,776 Ne diyorsun sen? 1155 01:11:20,859 --> 01:11:24,154 Yeni uygulamamın yaratıcısı bu demek! 1156 01:11:24,238 --> 01:11:26,073 Bu, Charlie Delgado. 1157 01:11:26,448 --> 01:11:27,783 Krea Tecna'nın CEO'su. 1158 01:11:27,866 --> 01:11:29,410 -Delgado. Cidden mi? -Evet. 1159 01:11:29,493 --> 01:11:31,203 -Şaka mı yapıyorsunuz? -Hayır! 1160 01:11:31,287 --> 01:11:32,496 Bu adam zayıf falan değil! 1161 01:11:32,579 --> 01:11:35,040 Hileyle kazanmaktan hoşlanmam. 1162 01:11:36,959 --> 01:11:37,793 Sürücün. 1163 01:11:41,171 --> 01:11:42,923 -Geldiğine çok sevindim. -İyi misin? 1164 01:11:43,007 --> 01:11:44,133 Evet. İyiyim. 1165 01:11:49,138 --> 01:11:50,055 Benim değil bu. 1166 01:11:51,473 --> 01:11:52,308 Değil mi? 1167 01:11:52,766 --> 01:11:54,184 Affedersin. 1168 01:11:55,352 --> 01:11:56,687 Benim hatam. 1169 01:11:58,439 --> 01:12:00,274 İtiraf edeyim ki fikrin 1170 01:12:00,691 --> 01:12:02,943 -muhteşem. -Bu harika. 1171 01:12:03,777 --> 01:12:05,738 Ama bu yeteneğin bir ismi var. 1172 01:12:06,530 --> 01:12:07,698 Omar Buendía. 1173 01:12:08,532 --> 01:12:09,867 Lanet olası hırsız. 1174 01:12:11,035 --> 01:12:12,745 Bu aptalları defedin buradan. 1175 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Hey! Gerek yok. 1176 01:12:14,663 --> 01:12:15,497 Gidiyoruz. 1177 01:12:18,459 --> 01:12:20,836 Sürücüyü nasıl aldığımızı merak etmiyor musun? 1178 01:12:20,919 --> 01:12:22,421 -Hayır. -Kız arkadaşın 1179 01:12:22,504 --> 01:12:26,800 Maribel'e sen hastanede uyurken  giriş kartını nasıl çaldığını sorsana. 1180 01:12:27,301 --> 01:12:28,886 -Sen miydin? -Sandığın gibi değil. 1181 01:12:28,969 --> 01:12:30,637 Yemin ederim. Açıklayabilirim, Omar. 1182 01:12:32,181 --> 01:12:33,557 Sana aşkımı ilan ettim. 1183 01:12:34,641 --> 01:12:37,353 Biliyorum. Açıklamama izin ver. 1184 01:12:38,354 --> 01:12:40,773 -Çarem yoktu. -Yazıklar olsun! 1185 01:12:41,357 --> 01:12:42,733 Omar, dur! 1186 01:12:47,446 --> 01:12:48,655 Ne kötü, değil mi? 1187 01:12:50,032 --> 01:12:51,408 Buradaki kötüler biziz. 1188 01:12:52,201 --> 01:12:53,035 Hayır. 1189 01:12:53,786 --> 01:12:55,120 Bu gerçekten kötü. 1190 01:12:56,205 --> 01:12:57,456 Çok üzgünüm, Braulio. 1191 01:12:58,582 --> 01:13:00,292 Yetkilileri bilgilendirdim. 1192 01:13:03,045 --> 01:13:04,338 Bunu nereden buldun? 1193 01:13:05,297 --> 01:13:08,384 Kaynaklarımız var. Hiç beklemiyordum. 1194 01:13:08,467 --> 01:13:11,929 Buendía'yı başından beri gözüm tutmamıştı. Başından beri. 1195 01:13:12,846 --> 01:13:14,306 Anlıyor musunuz? Yani... 1196 01:13:14,681 --> 01:13:17,893 Maribel'den hiç beklemezdim. 1197 01:13:19,395 --> 01:13:20,312 Evet, doğru. 1198 01:13:20,979 --> 01:13:23,190 Kız bunca zamandır teknoloji satıyormuş. 1199 01:13:23,273 --> 01:13:24,942 Evet. İnanamıyorum. 1200 01:13:25,651 --> 01:13:28,862 Neyse ki erkek arkadaşını izleyip onları yakaladık. 1201 01:13:30,114 --> 01:13:32,116 Ciddi tedbirler almak zorundayım. 1202 01:13:34,201 --> 01:13:36,203 Krea Tecna'yla toplantı ayarlayın. 1203 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Satmak en doğrusu. 1204 01:13:39,581 --> 01:13:42,292 Evet. Hepimize zarar verecek olsa da 1205 01:13:43,168 --> 01:13:44,044 en iyisi bu. 1206 01:13:53,137 --> 01:13:54,221 Çok üzgünüm. 1207 01:14:05,399 --> 01:14:06,233 Büyükbaba. 1208 01:14:11,238 --> 01:14:12,531 Beni duyabiliyorsan 1209 01:14:16,785 --> 01:14:18,328 lütfen bırakma beni. 1210 01:14:21,748 --> 01:14:23,125 Sen benim her şeyimsin. 1211 01:14:30,174 --> 01:14:31,758 Sana bahsettiğim kız vardı ya. 1212 01:14:36,597 --> 01:14:37,931 Meğer beni kullanıyormuş. 1213 01:14:48,984 --> 01:14:50,569 Yapabilirim sandım. 1214 01:14:52,988 --> 01:14:54,156 Ama yapamadım. 1215 01:14:54,615 --> 01:14:57,868 Başına gelenleri anlatıp sızlanıp duruyorsun. 1216 01:15:01,705 --> 01:15:03,874 Kendi kendilerine mi çözülecekler? 1217 01:15:04,541 --> 01:15:05,584 Yoksa nasıl olacak? 1218 01:15:06,126 --> 01:15:07,294 Aldatıldım. 1219 01:15:08,337 --> 01:15:09,463 Elimden bir şey gelmez. 1220 01:15:09,546 --> 01:15:12,883 Başardığın her şeyi çöpe mi atacaksın? 1221 01:15:13,258 --> 01:15:14,760 Ne zaman duracağını bilmelisin. 1222 01:15:15,469 --> 01:15:16,887 Tam aksine! 1223 01:15:17,971 --> 01:15:20,224 Denemekten asla vazgeçmeyeceksin! 1224 01:15:32,319 --> 01:15:33,403 Çalışıyor, büyükbaba. 1225 01:15:34,488 --> 01:15:35,572 Ne çalışıyor? 1226 01:15:35,822 --> 01:15:36,698 Uygulama! 1227 01:15:37,157 --> 01:15:38,784 Şirket için yaptığım. Çalışıyor. 1228 01:15:41,328 --> 01:15:43,956 Sürücüye falan ihtiyacım yok. Her şey burada. 1229 01:15:45,958 --> 01:15:47,084 Ne yapacağımı biliyorum. 1230 01:15:49,336 --> 01:15:51,630 Hâlâ neden buradasın, Omar? Git! 1231 01:15:53,549 --> 01:15:54,591 Acele et! 1232 01:15:55,801 --> 01:15:56,885 -Emin misin? -Eminim! 1233 01:15:56,969 --> 01:15:58,679 -İyi olacak mısın? -Tabi! 1234 01:15:58,971 --> 01:15:59,805 Tamam. 1235 01:16:00,264 --> 01:16:01,473 Tamam, gidiyorum. 1236 01:16:03,433 --> 01:16:04,351 Hayır. 1237 01:16:05,394 --> 01:16:07,145 "Bu atölye çalışmalarında..." Hayır. 1238 01:16:09,481 --> 01:16:10,899 Hayır! 1239 01:16:10,983 --> 01:16:12,651 -Hiçbiri iyi değil mi? -Üzgünüm. 1240 01:16:19,741 --> 01:16:20,742 AŞAĞILIK 1241 01:16:26,540 --> 01:16:28,250 -Gidebilirsin. -Peki, efendim. 1242 01:16:34,673 --> 01:16:35,549 "Aşağılık." 1243 01:16:43,557 --> 01:16:44,558 KONU: HERKESİ KOV 1244 01:16:46,143 --> 01:16:48,145 TANIA, HERKESİ KOV 1245 01:16:49,146 --> 01:16:54,318 BUENDIA'NIN FOTOĞRAFLARINI DA KOPYALA. 1246 01:16:55,777 --> 01:16:59,615 İşten çıkarmalara son! 1247 01:16:59,698 --> 01:17:01,408 İşten çıkarmalara son! 1248 01:17:01,742 --> 01:17:05,829 Hepimiz Relo Tech'iz! 1249 01:17:05,912 --> 01:17:07,873 Hepimiz Relo Tech'iz! 1250 01:17:07,956 --> 01:17:09,916 Hepimiz Relo Tech'iz! 1251 01:17:11,251 --> 01:17:13,420 Olamaz! Herkesi işten çıkardılar! 1252 01:17:15,922 --> 01:17:17,591 -Olamaz. -Ne? 1253 01:17:18,842 --> 01:17:19,676 Ciddi mi? 1254 01:17:20,093 --> 01:17:21,219 Nedir bu? İmkânsız. 1255 01:17:23,263 --> 01:17:25,766 Olamaz. Kim mesajla adam çıkarır? 1256 01:17:26,266 --> 01:17:27,267 Ağzına sıçayım! 1257 01:17:27,351 --> 01:17:30,771 Olmaz. Olamaz. 1258 01:17:30,854 --> 01:17:34,149 Bunlar o şişko, o havuç ve o kostümlü herif yüzünden! 1259 01:17:34,232 --> 01:17:35,692 Haklayalım onları! 1260 01:17:41,615 --> 01:17:44,076 Umurunda mı sanki? Değil. 1261 01:17:44,576 --> 01:17:47,162 Aylardır patronla yatıyorsun. Şeyinde değil. 1262 01:17:47,245 --> 01:17:49,665 -Bir daha söyle! -Benzetelim onları! 1263 01:17:49,748 --> 01:17:50,791 Kimi benzetiyorsun sen? 1264 01:17:50,874 --> 01:17:51,958 Seni, aptal! 1265 01:18:04,096 --> 01:18:07,224 Kurtarın bizi! Mahsur kaldık! 1266 01:18:12,896 --> 01:18:14,398 Arkadaşlar, bir planım var. 1267 01:18:14,481 --> 01:18:15,649 Her şey bitti. 1268 01:18:15,732 --> 01:18:17,150 İnanın, işe yarayacak. 1269 01:18:17,442 --> 01:18:19,611 -Su içer misin? -Hayır, sağ ol. 1270 01:18:19,820 --> 01:18:21,196 Müziği değiştireyim mi? 1271 01:18:21,780 --> 01:18:24,199 Evet. Aksiyona daha uygun 1272 01:18:24,741 --> 01:18:26,952 -bir müzik çalar mısın? -Tabii ki! 1273 01:18:36,002 --> 01:18:37,129 Yok daha neler. 1274 01:18:41,133 --> 01:18:43,093 Sizi geberteceğiz, alçaklar! 1275 01:18:43,176 --> 01:18:45,137 Sizi haklamaya geliyoruz, piçler! 1276 01:18:45,429 --> 01:18:47,889 Kaçalım buradan. Ne yapacağız? 1277 01:18:47,973 --> 01:18:49,433 -Bilmiyorum! -Oraya. 1278 01:18:49,975 --> 01:18:51,059 Yardım et, dostum. 1279 01:19:05,282 --> 01:19:06,450 Gel buraya, ödlek! 1280 01:19:25,135 --> 01:19:26,094 Arkadaşlar, dinleyin. 1281 01:19:26,720 --> 01:19:30,056 Roberto'nun odasındayım. Bana sisteme giriş izni verin. 1282 01:19:30,474 --> 01:19:33,560 Bekle, Maribel.  Bir saniye. Başım kalabalık. 1283 01:19:33,643 --> 01:19:34,853 -Ne? -Birazdan. 1284 01:19:35,312 --> 01:19:37,773 Maribel, şifre "şifre." 1285 01:19:39,733 --> 01:19:40,567 Omar... 1286 01:19:41,610 --> 01:19:43,987 Her kötü gibi, hiç yaratıcı değiller. 1287 01:19:46,740 --> 01:19:48,200 Haydi. 1288 01:19:49,868 --> 01:19:51,328 -Tamam mı? -Tamam. 1289 01:19:55,332 --> 01:19:56,166 Braulio. 1290 01:19:57,334 --> 01:19:58,794 Bu artık son çaren. 1291 01:20:00,962 --> 01:20:02,547 Braulio, kardeşim. 1292 01:20:03,632 --> 01:20:04,758 Kişisel değil. 1293 01:20:32,744 --> 01:20:34,996 Merhaba. Burada bir olay ihbar edildi. 1294 01:20:35,705 --> 01:20:38,083 -Hayır, efendim. Hiçbir şey olmadı. -Yanlış alarm. 1295 01:20:42,295 --> 01:20:43,380 Durun! 1296 01:20:43,463 --> 01:20:44,798 Saldırganlar beyaz yakalılar. 1297 01:20:44,881 --> 01:20:46,925 Tekrar ediyorum, saldırganlar beyaz yakalılar. 1298 01:20:52,389 --> 01:20:53,974 Demek aslında 1299 01:20:54,057 --> 01:20:56,601 risk alabilen bir kadınsın. 1300 01:20:56,685 --> 01:20:57,519 Tania. 1301 01:20:58,645 --> 01:20:59,688 Nefes al. 1302 01:21:01,398 --> 01:21:03,733 Biz medeni kadınlarız. 1303 01:21:04,609 --> 01:21:06,236 Bunu yetişkin gibi çözelim. 1304 01:21:52,115 --> 01:21:53,575 Bıktım senden. 1305 01:21:58,997 --> 01:22:00,874 Durun. Bekleyin. 1306 01:22:02,417 --> 01:22:03,251 Durun. 1307 01:22:14,471 --> 01:22:16,348 Merak etme. Gidip Maribel'i kurtaralım. 1308 01:22:16,431 --> 01:22:18,350 Bekle. Gidemeyiz. 1309 01:22:18,808 --> 01:22:21,019 Haklısın. Hepimiz Relo Tech'iz. 1310 01:22:21,811 --> 01:22:22,854 Hakuna matata! 1311 01:22:22,938 --> 01:22:25,148 Sonsuzluğa ve ötesine! 1312 01:22:30,195 --> 01:22:32,572 Bay Braulio,  hisselerinizi bu hırsızlara satmayın! 1313 01:22:32,656 --> 01:22:33,698 Ne arıyorsun burada? 1314 01:22:34,074 --> 01:22:35,283 Sözleşmeyi imzalamayın! 1315 01:22:35,700 --> 01:22:38,036 Bana ihanet etmesen gerek kalmayacaktı. 1316 01:22:38,119 --> 01:22:40,163 Ben yapmadım! Fikirleri Roberto sattı! 1317 01:22:40,246 --> 01:22:41,164 Lütfen! 1318 01:22:41,998 --> 01:22:43,833 Kanatların erimeye başladı, İkarus. 1319 01:22:43,917 --> 01:22:46,920 -Lütfen beni bir dakika dinleyin. -Omar. 1320 01:22:47,796 --> 01:22:49,464 İzin ver, imzalayayım. Tamam mı? 1321 01:22:51,967 --> 01:22:53,635 Yavaş ol, beyaz yakalıların lordu. 1322 01:22:53,718 --> 01:22:54,970 Dolma kalemimi geri ver. 1323 01:22:55,053 --> 01:22:56,471 Maaşından fazla eder o. 1324 01:22:56,554 --> 01:22:57,430 Ver. 1325 01:22:57,847 --> 01:22:58,807 Çıkar onu buradan. 1326 01:22:59,099 --> 01:23:00,308 Patron sen değilsin. 1327 01:23:03,812 --> 01:23:05,105 -Dur. -Ne? 1328 01:23:05,188 --> 01:23:06,356 Postişlerim var. 1329 01:23:06,439 --> 01:23:07,691 -Sahi mi? -Evet. 1330 01:23:07,774 --> 01:23:09,150 Gerçek gibi duruyorlar. 1331 01:23:17,909 --> 01:23:19,995 Savunmayı nereden öğrendin, kancık? 1332 01:23:20,203 --> 01:23:22,330 Metroya hiç binmediğin besbelli. 1333 01:23:32,674 --> 01:23:35,176 Geldiğinize çok sevindim! Kahramanımsınız! 1334 01:23:36,970 --> 01:23:38,138 Canına okudum onun! 1335 01:23:38,471 --> 01:23:39,681 Vakit kaybetmeyelim. 1336 01:23:40,223 --> 01:23:41,850 -İmzalayın. -Hayır! İmzalamayın! 1337 01:23:48,440 --> 01:23:49,274 Yaptım. 1338 01:23:53,194 --> 01:23:55,071 Tamam, göründüğü gibi değil. 1339 01:23:56,531 --> 01:23:59,117 -Hava da soğuktu. -Tam bir aygırsın. 1340 01:23:59,200 --> 01:24:01,369 Ona dikkat çekmemelisin. 1341 01:24:01,453 --> 01:24:02,287 Vay be. 1342 01:24:04,372 --> 01:24:05,248 Aman. 1343 01:24:05,498 --> 01:24:06,499 Haydi! 1344 01:24:07,042 --> 01:24:08,126 İşte orada! 1345 01:24:08,835 --> 01:24:10,670 O, Roberto'nun yolladığı fotoğraf. 1346 01:24:10,795 --> 01:24:13,048 Bu da bilgisayarındaki orijinali. 1347 01:24:13,131 --> 01:24:15,091 Şişman adamın yanındakiler Daviche'ler. 1348 01:24:16,926 --> 01:24:19,054 Helikopteri hazırlat. Gidiyoruz. 1349 01:24:20,346 --> 01:24:21,848 -Haydi. -Gidelim. 1350 01:24:23,058 --> 01:24:24,142 Nedir bu, Roberto? 1351 01:24:24,809 --> 01:24:26,352 Seni oğlum gibi gördüm. 1352 01:24:26,895 --> 01:24:28,605 Kız kardeşinle bir olup neden yaptın? 1353 01:24:32,817 --> 01:24:35,028 Tüm çıkışları tutun. Çıkışları tutun. 1354 01:24:35,320 --> 01:24:37,989 Tania, cevap ver! Tania, aç şu lanet telefonu! 1355 01:24:38,490 --> 01:24:40,867 Yine nefes egzersizleri mi yapıyorsun? 1356 01:24:54,506 --> 01:24:55,840 Bu ne acele? 1357 01:24:56,382 --> 01:24:58,051 Ne yaparsan yap, oto yıkamacı, 1358 01:24:58,468 --> 01:25:00,136 hep benim gibiler kazanır. 1359 01:25:00,220 --> 01:25:02,138 Senin gibiler mi? Başarısız olan 1360 01:25:02,222 --> 01:25:04,224 adi hırsızları mı kastediyorsun? 1361 01:25:04,682 --> 01:25:05,558 Duymadın mı? 1362 01:25:06,142 --> 01:25:07,393 Seni almaya geldiler. 1363 01:25:10,605 --> 01:25:11,940 -Kaybettin. -Öyle mi? 1364 01:25:12,273 --> 01:25:14,484 Oyun yeni başlıyor, gerzek. 1365 01:25:15,235 --> 01:25:17,237 Projelerim var. Sözleşmem var. 1366 01:25:17,654 --> 01:25:18,738 Senin hiçbir şeyin yok. 1367 01:25:19,823 --> 01:25:21,866 Saçmalamayı kes, çocuk. 1368 01:25:22,534 --> 01:25:24,994 Jiujitsu şampiyonuyum. Onu biliyorsun, değil mi? 1369 01:25:26,496 --> 01:25:28,665 Hayır! Ama bu harika, ahbap. 1370 01:25:29,040 --> 01:25:33,878 Cezaevinde sabununu düşürdüğünde çok faydasını görürsün, aptal! 1371 01:25:34,337 --> 01:25:36,422 Beni kim içeri sokacak? Sen mi? 1372 01:25:36,631 --> 01:25:37,799 Saçmalamayı bırak. 1373 01:25:38,133 --> 01:25:39,592 Senin sözüne karşılık benimki. 1374 01:25:39,843 --> 01:25:41,928 Şirketten yıllardır teknoloji çalıyorum. 1375 01:25:44,180 --> 01:25:45,598 -Kamera kaydım var. -Çöp. 1376 01:25:47,058 --> 01:25:48,476 -Kaydettik mi? -Evet, kaydettik. 1377 01:25:50,520 --> 01:25:51,646 O kamera kaydı değil. 1378 01:25:52,313 --> 01:25:53,523 Bu, aptal. 1379 01:25:57,443 --> 01:25:59,487 Al sana jiujitsu. Hey, nefes al. 1380 01:25:59,571 --> 01:26:01,656 Tut, bırak. 1381 01:26:02,824 --> 01:26:03,783 Yaşa! 1382 01:26:04,951 --> 01:26:06,035 Başardık! 1383 01:26:06,119 --> 01:26:07,537 Tamam, pekâlâ! 1384 01:26:07,996 --> 01:26:09,956 -Gidelim. -Yolu açın. 1385 01:26:10,915 --> 01:26:13,626 Yolu açın. Adama dikkat edin. Jiujitsu biliyor. 1386 01:26:14,586 --> 01:26:16,045 Yıkandı ve cilalandı. 1387 01:26:16,129 --> 01:26:18,298 Yanlış anlaşılma var. Bırakın beni. 1388 01:26:18,548 --> 01:26:20,842 -Bir şey yap! -Kiminle uğraştığınızı bilmiyorsunuz! 1389 01:26:20,925 --> 01:26:22,343 -Daviche'leriz biz! -Bin. 1390 01:26:22,427 --> 01:26:24,804 -Bu adı unutmayın. -Kendim binerim! 1391 01:26:25,471 --> 01:26:26,764 Kendim binerim! 1392 01:26:26,848 --> 01:26:28,016 Bırakın onu! 1393 01:26:28,600 --> 01:26:30,727 Babam size gününüzü gösterecek! 1394 01:26:30,810 --> 01:26:34,189 Gittiğiniz her yerde hak ettiğiniz  muameleyi görmenizi sağlayacağım. 1395 01:26:34,272 --> 01:26:35,106 Kontratınız. 1396 01:26:35,190 --> 01:26:36,065 Aman ne güzel! 1397 01:26:36,357 --> 01:26:37,942 Aferin size! Aferin! 1398 01:26:43,907 --> 01:26:45,408 -Bay Braulio. -Söyle. 1399 01:26:46,159 --> 01:26:47,577 Size bir şey soracaktım. 1400 01:26:47,827 --> 01:26:49,537 İstediğini sorabilirsin. Sor. 1401 01:26:50,121 --> 01:26:52,248 -İkarus'un ne olduğunu biliyor musunuz? -Omar! 1402 01:26:55,251 --> 01:26:57,045 Seni incitmek istemedim. Yemin ederim. 1403 01:26:57,337 --> 01:26:58,171 Aşkım. 1404 01:26:58,379 --> 01:27:00,757 -Ne? -Seni çok fena benzetmişler. 1405 01:27:01,174 --> 01:27:02,133 Ödeşmiş olalım. 1406 01:27:10,350 --> 01:27:12,268 Öyle şapşalsın ki, oto yıkamacı. 1407 01:27:32,664 --> 01:27:34,999 Büyükbabam mutlu olur mu sence? 1408 01:27:35,750 --> 01:27:36,584 Olur. 1409 01:27:37,585 --> 01:27:38,711 İstediği buydu. 1410 01:27:40,004 --> 01:27:42,632 Şimdi yukarıda. Doğru olanı yapmış olmalıyız. 1411 01:27:45,510 --> 01:27:46,344 Bak. 1412 01:27:48,096 --> 01:27:50,556 Büyükbaba, başardık. Dükkânı sattık. 1413 01:27:50,932 --> 01:27:54,227 Harika! Şimdi bir yeni sayfa açalım. 1414 01:27:54,769 --> 01:27:56,020 İleriye bakma zamanı! 1415 01:27:56,104 --> 01:27:58,898 Çok çalıştın. Şimdi keyfini çıkar. 1416 01:27:59,065 --> 01:28:01,609 Sınır yok! 1417 01:28:01,985 --> 01:28:04,487 Hoşça kalın, dostlar! 1418 01:28:07,782 --> 01:28:09,242 -Çılgın! -Gördün mü? 1419 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 CHERRY ŞİRKETİ 1420 01:28:14,956 --> 01:28:16,916 Arkadaşlar, hazır mısınız? 1421 01:28:20,044 --> 01:28:21,462 Kurulacak bir şirketimiz var. 1422 01:33:46,370 --> 01:33:48,039 İKARUS. MİTOLOJİK. DAEDELUS'UN OĞLU. 1423 01:33:48,122 --> 01:33:51,751 GİRİT LABİRENTLERİNDEKİ MAHKÛMLAR BALMUMU KANATLAR TAKIP UÇAR. 1424 01:33:51,834 --> 01:33:54,295 İKARUS UÇARKEN GÜNEŞE ÇOK YAKLAŞIR. 1425 01:33:54,378 --> 01:33:56,756 BALMUMU ERİR VE İKARUS DENİZE DÜŞER. 1426 01:33:59,342 --> 01:34:03,804 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy