1
00:00:25,625 --> 00:00:29,708
{\an8}IBU KOTA
2
00:00:36,500 --> 00:00:37,708
Kejar dia!
3
00:00:38,292 --> 00:00:39,208
Kepung dia!
4
00:00:39,292 --> 00:00:41,125
Berhenti sekarang!
5
00:00:41,208 --> 00:00:42,250
Sana!
6
00:00:47,833 --> 00:00:49,167
- Cepat!
- Cepat!
7
00:00:52,958 --> 00:00:54,292
Sana! Tangkap dia!
8
00:00:58,792 --> 00:01:01,167
- Itu dia!
- Jangan biar dia terlepas!
9
00:01:01,667 --> 00:01:02,792
Cepat!
10
00:01:07,375 --> 00:01:08,292
Kejar dia!
11
00:01:13,042 --> 00:01:14,750
Berhenti!
12
00:01:33,167 --> 00:01:34,667
Pengolah tanah.
13
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Cepat!
14
00:02:02,958 --> 00:02:03,917
Ayuh!
15
00:02:04,667 --> 00:02:05,583
Sekarang!
16
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
Dia lari ke sana!
17
00:02:13,208 --> 00:02:16,208
Hantar kepada Raja Tanah.
Mereka nak berperang!
18
00:02:16,708 --> 00:02:18,458
- Sana!
- Pergi sekarang!
19
00:02:59,542 --> 00:03:01,083
Kau dah terlambat.
20
00:03:01,167 --> 00:03:04,417
Pelan perang kau sedang dibawa
kepada Kerajaan Tanah.
21
00:03:04,500 --> 00:03:05,333
Baguslah.
22
00:03:06,750 --> 00:03:09,583
Semua mata akan tertumpu
kepada Kerajaan Tanah.
23
00:03:11,417 --> 00:03:12,833
Kecuali kami.
24
00:03:16,250 --> 00:03:18,500
Kami akan bersedia untuk serangan kau.
25
00:03:19,042 --> 00:03:21,708
Selepas raja kamu terima pelan itu,
26
00:03:22,375 --> 00:03:25,333
dia akan kerah tenteranya
ke sempadan kerajaan kamu
27
00:03:26,333 --> 00:03:29,250
dan dapatkan bantuan
daripada bangsa-bangsa lain.
28
00:03:29,333 --> 00:03:33,833
Puak Air, Pengembara Udara
dan seluruh dunia
29
00:03:33,917 --> 00:03:37,333
akan menumpukan perhatian
untuk membantu pengolah tanah.
30
00:03:43,583 --> 00:03:45,250
Kau memang nak kami tahu?
31
00:03:49,125 --> 00:03:50,750
Bukan kami sasaran sebenar.
32
00:03:54,458 --> 00:03:56,667
Sasaran beta lebih tinggi.
33
00:03:57,917 --> 00:03:59,333
Jauh lebih tinggi.
34
00:04:00,000 --> 00:04:00,833
Kenapa?
35
00:04:02,875 --> 00:04:04,542
Kenapa kau buat begini?
36
00:04:11,333 --> 00:04:13,750
Kerana masa kami dah tiba.
37
00:04:25,917 --> 00:04:27,833
Itu helah yang bijak, tuanku.
38
00:04:28,417 --> 00:04:31,875
Cuma dari segi taktik,
pengolah udara bukan ancaman.
39
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
Ini bukan soal pengolah udara.
40
00:04:35,708 --> 00:04:40,958
Tapi soal seseorang dalam kalangan mereka
yang mungkin mampu menghalang kita.
41
00:04:41,042 --> 00:04:43,125
Tapi Avatar masih belum didedahkan.
42
00:04:45,333 --> 00:04:48,292
Sebab itu kita perlu bunuh semua sekali.
43
00:04:56,667 --> 00:04:57,500
Air.
44
00:05:00,292 --> 00:05:01,250
Tanah.
45
00:05:03,917 --> 00:05:04,792
Api.
46
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
Udara.
47
00:05:12,292 --> 00:05:15,917
Selama ribuan tahun,
empat bangsa ini hidup dalam keharmonian.
48
00:05:17,208 --> 00:05:19,792
Keamanan dunia dijaga oleh Avatar…
49
00:05:23,583 --> 00:05:27,750
seorang insan yang mampu menguasai
keempat-empat unsur
50
00:05:27,833 --> 00:05:30,833
dan melindungi keseimbangan antarabangsa.
51
00:05:35,125 --> 00:05:37,250
Jika seorang Avatar berkalang tanah,
52
00:05:37,333 --> 00:05:41,500
rohnya akan menjelma dalam jasad baharu
tanpa henti selama-lamanya.
53
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Sejak kematian Avatar sebelum ini,
54
00:05:45,333 --> 00:05:48,667
jelmaan baharunya masih belum muncul.
55
00:05:48,750 --> 00:05:53,042
Maka, Raja Api Sozin,
pemerintah Negara Api yang kejam,
56
00:05:53,125 --> 00:05:57,083
percaya bahawa inilah saatnya
bagi memulakan usaha
57
00:05:57,167 --> 00:05:59,042
untuk menakluki dunia.
58
00:05:59,125 --> 00:06:02,208
Langkah pertamanya
menghapuskan satu-satunya insan
59
00:06:02,292 --> 00:06:04,417
yang mampu menghalangnya.
60
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
Penguasa keempat-empat unsur seterusnya
61
00:06:07,083 --> 00:06:12,292
ialah pengolah udara yang belum bersedia
untuk menggalas tanggungjawab
62
00:06:12,375 --> 00:06:13,625
sebagai Avatar.
63
00:06:40,500 --> 00:06:46,250
{\an8}KUIL UDARA SELATAN
64
00:06:58,167 --> 00:06:59,208
Aang!
65
00:07:02,292 --> 00:07:03,167
Aang!
66
00:07:10,375 --> 00:07:11,667
- Tengok!
- Ya!
67
00:07:21,542 --> 00:07:22,667
Siapa lagi?
68
00:07:37,500 --> 00:07:39,083
Berlagak betul.
69
00:07:39,667 --> 00:07:41,875
Apa? Saya cuma menikmati pemandangan.
70
00:07:43,500 --> 00:07:45,417
Sami Tsutop cari kamu.
71
00:07:45,500 --> 00:07:47,500
Kamu ponteng latihan lagi!
72
00:07:47,583 --> 00:07:51,375
Setiap kali belajar perkara sama saja.
Saya dah tahu semuanya.
73
00:07:51,458 --> 00:07:52,375
Aang.
74
00:07:53,833 --> 00:07:56,167
Ya, kamu lagi mahir daripada yang lain,
75
00:07:56,250 --> 00:07:58,417
tapi banyak lagi kamu perlu belajar.
76
00:07:59,083 --> 00:08:00,167
Percaya atau tak,
77
00:08:01,500 --> 00:08:06,250
satu hari nanti, kamu akan menyesal
jika tak manfaatkan masa dengan guru kamu.
78
00:08:11,708 --> 00:08:15,000
Sudah, pergi bantu
kawan-kawan kamu buat persiapan
79
00:08:15,083 --> 00:08:16,750
untuk Pesta Komet Agung.
80
00:08:17,750 --> 00:08:19,000
Ada banyak kerja lagi
81
00:08:19,083 --> 00:08:22,250
sebelum Pengembara Udara
dari kuil-kuil lain sampai.
82
00:08:22,333 --> 00:08:23,583
Berapa ramai datang?
83
00:08:27,000 --> 00:08:28,167
Tengok! Atas sana!
84
00:08:30,375 --> 00:08:31,667
Tengoklah mereka.
85
00:08:34,083 --> 00:08:35,625
Wah! Ramainya datang!
86
00:08:38,000 --> 00:08:38,958
Semua sekali.
87
00:08:41,542 --> 00:08:43,750
Jom, Aang! Mereka ada di atas sana!
88
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Tunggulah.
89
00:08:49,000 --> 00:08:50,083
Awak dah beritahu?
90
00:08:52,958 --> 00:08:55,167
- Masanya tak sesuai.
- Tak sesuai?
91
00:08:55,750 --> 00:08:58,500
Kita tak boleh tunggu masa yang sesuai.
92
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
Kita perlu bincang dengan majlis sekarang.
93
00:09:08,375 --> 00:09:10,542
Bakat Aang memang luar biasa.
94
00:09:10,625 --> 00:09:13,125
Dia pengolah udara termuda dalam sejarah
95
00:09:13,208 --> 00:09:15,583
yang dikurniakan tanda penguasa unsur.
96
00:09:16,167 --> 00:09:18,875
Tapi umurnya baru 12 tahun.
97
00:09:18,958 --> 00:09:21,042
Dia tak mampu pikul bebanan ini.
98
00:09:21,125 --> 00:09:23,542
Raja Api Sozin nak serang Kerajaan Tanah.
99
00:09:23,625 --> 00:09:26,667
Puak Air hantar pahlawan
untuk bantu pengolah tanah.
100
00:09:26,750 --> 00:09:28,500
Kita pun perlu bantu.
101
00:09:28,583 --> 00:09:30,125
Kita perlukan Avatar.
102
00:09:30,208 --> 00:09:32,417
Ya, Aang sangat kuat,
103
00:09:33,208 --> 00:09:35,208
tapi banyak lagi dia harus belajar
104
00:09:35,875 --> 00:09:37,500
tentang tanggungjawab,
105
00:09:37,583 --> 00:09:38,875
jangkaan
106
00:09:39,458 --> 00:09:40,792
dan pengorbanan.
107
00:09:41,875 --> 00:09:45,875
Paling penting,
dia perlu mengenali dirinya yang sebenar.
108
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Kalau kita hantar dia pergi
sebelum tahu semua itu,
109
00:09:50,083 --> 00:09:53,417
dia mungkin akan gagal menjadi insan
yang kita perlukan.
110
00:09:55,000 --> 00:09:57,292
Jika itu terjadi, dia dan dunia
111
00:09:58,167 --> 00:10:00,292
takkan pulih daripada akibatnya.
112
00:10:00,792 --> 00:10:04,208
Peranan seorang Avatar
ialah tanggungjawab yang berat.
113
00:10:04,792 --> 00:10:06,458
Bukan untuk kanak-kanak.
114
00:10:06,542 --> 00:10:10,000
Tapi kita tak ada hak
untuk menentukan pemikul bebanan itu.
115
00:10:10,083 --> 00:10:14,167
Awak dah terlalu akrab
dengan Aang untuk sedar, Saudara Gyatso.
116
00:10:14,667 --> 00:10:18,333
Aang mesti pergi segera
untuk belajar disiplin olahan lain.
117
00:10:18,917 --> 00:10:22,583
Harap-harap masih belum terlambat
untuk dia selamatkan keadaan.
118
00:10:31,083 --> 00:10:33,417
Persiapan pesta komet memang leceh, ya?
119
00:10:33,500 --> 00:10:35,250
Kali terakhir 100 tahun lalu.
120
00:10:35,333 --> 00:10:38,833
Saya tak setua itu,
jadi saya tak dapat lihat keadaannya.
121
00:10:39,667 --> 00:10:40,667
Jangan temberang.
122
00:10:46,208 --> 00:10:48,167
Ingat kali terakhir kita ke sini?
123
00:10:48,667 --> 00:10:50,458
Ingat. Ketika saya dapat tatu.
124
00:10:50,542 --> 00:10:52,542
Pengurniaan tanda biasanya di balai utama,
125
00:10:52,625 --> 00:10:56,958
tapi saya nak kamu dikurniakan tanda
dengan disaksikan oleh Yangchen,
126
00:10:57,042 --> 00:10:59,792
Pengembara Udara terakhir
yang menjadi Avatar.
127
00:10:59,875 --> 00:11:02,500
Apabila dia mati, Avatar seterusnya lahir
128
00:11:02,583 --> 00:11:05,083
dalam kalangan bangsa lain tanpa henti.
129
00:11:05,167 --> 00:11:07,750
Jadi, selepas kematian Yangchen,
130
00:11:08,417 --> 00:11:13,125
lahir pula Kuruk daripada Puak Air,
kemudian Kyoshi daripada Kerajaan Tanah…
131
00:11:13,208 --> 00:11:14,833
Roku daripada Negara Api.
132
00:11:14,917 --> 00:11:17,833
Maknanya, Avatar seterusnya
133
00:11:18,458 --> 00:11:20,250
dalam kalangan pengolah udara.
134
00:11:20,917 --> 00:11:25,583
Rohnya bergema
dalam diri salah seorang daripada kita.
135
00:11:27,167 --> 00:11:30,250
Aang, kamu seorang yang istimewa.
136
00:11:30,917 --> 00:11:33,583
Kamu pengolah udara terhandal
yang saya kenal.
137
00:11:34,083 --> 00:11:35,958
Saya tak minta jadi istimewa.
138
00:11:36,042 --> 00:11:37,167
Tapi kamu istimewa.
139
00:11:38,500 --> 00:11:39,417
Aang,
140
00:11:40,417 --> 00:11:43,458
kamulah Avatar.
141
00:11:46,958 --> 00:11:50,167
Negara Api telah memilih jalan gelap.
142
00:11:50,250 --> 00:11:53,208
Tindakan mereka akan mengancam
keseimbangan dunia.
143
00:11:53,292 --> 00:11:58,250
Hanya Avatar, satu-satunya
penguasa keempat-empat unsur,
144
00:11:58,333 --> 00:11:59,708
boleh selamatkan dunia.
145
00:12:00,708 --> 00:12:02,333
Dunia perlukan Avatar.
146
00:12:03,458 --> 00:12:05,542
Dunia perlukan kamu, Aang.
147
00:12:06,375 --> 00:12:09,875
Kamu perlu pergi sekarang
untuk mula belajar disiplin lain.
148
00:12:10,833 --> 00:12:12,167
Sekarang?
149
00:12:12,250 --> 00:12:15,417
Tinggalkan kawan-kawan saya,
kuil ini dan tok guru?
150
00:12:15,500 --> 00:12:16,542
Ini sememangnya
151
00:12:17,542 --> 00:12:19,542
bebanan yang besar bagi seseorang,
152
00:12:21,167 --> 00:12:23,125
tapi kamu berbeza, Aang.
153
00:12:23,625 --> 00:12:25,042
Kamu kuat,
154
00:12:25,958 --> 00:12:27,083
baik
155
00:12:27,833 --> 00:12:29,083
dan murah hati.
156
00:12:30,125 --> 00:12:31,542
Ingat itu.
157
00:12:31,625 --> 00:12:33,875
Sentiasa ingat diri kamu.
158
00:12:34,667 --> 00:12:38,042
Tak ada orang yang lebih baik
untuk diberikan kuasa ini.
159
00:12:39,417 --> 00:12:42,542
Tapi saya tak nak kuasa ini.
160
00:12:43,250 --> 00:12:47,875
Sebab itulah kamu akan jadi
seorang Avatar yang hebat.
161
00:12:49,958 --> 00:12:51,792
Kenapa saya perlu jadi berbeza?
162
00:12:53,125 --> 00:12:54,250
Tak bolehkah saya
163
00:12:55,333 --> 00:12:57,250
terus jadi kawan tok guru?
164
00:13:00,333 --> 00:13:01,708
Kamu memang kawan saya.
165
00:13:03,208 --> 00:13:06,958
Kamu kawan saya sampai bila-bila.
166
00:13:45,292 --> 00:13:46,208
Hei, Appa.
167
00:13:48,417 --> 00:13:50,125
Kau pun tak boleh tidur, ya?
168
00:13:54,833 --> 00:13:57,625
Tok Guru Gyatso kata aku Avatar.
169
00:13:58,667 --> 00:13:59,583
Aku.
170
00:14:01,000 --> 00:14:03,042
Sami tak percaya
aku beri anak bison makan.
171
00:14:03,125 --> 00:14:05,250
Sekarang, aku kena selamatkan dunia?
172
00:14:07,917 --> 00:14:11,083
Dia kata aku perlu ingat diri aku.
173
00:14:12,042 --> 00:14:13,917
Tapi aku kenal diri aku.
174
00:14:14,500 --> 00:14:19,000
Aku suka main bola udara, makan kek pisang
dan melepak dengan kawan-kawan.
175
00:14:19,083 --> 00:14:20,292
Itulah diri aku.
176
00:14:21,083 --> 00:14:23,750
Aku bukan orang
yang mampu halang Negara Api.
177
00:14:23,833 --> 00:14:25,667
Aku tak mampu cegah peperangan.
178
00:14:30,792 --> 00:14:34,125
Budak-budak lain kata
aku bertuah kerana aku serba boleh,
179
00:14:34,208 --> 00:14:36,625
tapi aku rela tukar tempat dengan mereka.
180
00:14:38,125 --> 00:14:39,750
Aku tak nak pergi.
181
00:14:39,833 --> 00:14:41,917
Aku tak nak ada tanggungjawab.
182
00:14:42,000 --> 00:14:44,917
Aku takut kuasa aku.
Aku takut bersendirian!
183
00:14:55,250 --> 00:14:56,292
Aku takut.
184
00:15:06,083 --> 00:15:07,042
Betul juga.
185
00:15:07,625 --> 00:15:10,542
Aku cuma perlu terbang.
Lebih tenang di atas sana.
186
00:15:12,208 --> 00:15:13,333
Buat masa sekarang.
187
00:15:14,167 --> 00:15:15,083
Yip yip!
188
00:15:38,667 --> 00:15:39,708
Ingat.
189
00:15:40,583 --> 00:15:42,167
Jangan ada yang selamat.
190
00:16:05,708 --> 00:16:07,667
Saudara semua, kita diserang!
191
00:16:48,750 --> 00:16:51,042
- Apa yang berlaku?
- Ikut saya. Cepat!
192
00:16:52,542 --> 00:16:53,542
Mana Aang?
193
00:16:54,792 --> 00:16:57,542
Aang!
194
00:17:48,875 --> 00:17:50,250
Lekas. Lari.
195
00:17:58,125 --> 00:18:01,042
Ribut makin teruk, Appa.
Mungkin kita patut balik.
196
00:18:11,958 --> 00:18:12,833
Masuk.
197
00:18:12,917 --> 00:18:16,208
Tolong senyap.
Kamu selamat di dalam. Pergi ke penjuru.
198
00:18:17,750 --> 00:18:19,042
Duduk.
199
00:18:56,458 --> 00:18:58,792
Tak apa, Appa! Bertahan!
200
00:20:43,000 --> 00:20:45,333
Malam lain mungkin kamu boleh menang.
201
00:20:49,792 --> 00:20:53,125
Tapi bukan malam ini
kerana kami ada kuasa komet!
202
00:22:14,542 --> 00:22:15,542
Cepat!
203
00:22:19,208 --> 00:22:20,167
Terima kasih.
204
00:22:23,833 --> 00:22:25,083
Baiklah, dengar sini.
205
00:22:25,667 --> 00:22:28,000
Kita bergilir-gilir berkawal di tembok,
206
00:22:28,083 --> 00:22:32,083
tapi ada antara kamu yang mengelat
dan pergi ke tempat lain.
207
00:22:32,583 --> 00:22:33,792
Mulai sekarang,
208
00:22:34,542 --> 00:22:36,458
dua orang akan berkawal bersama.
209
00:22:36,542 --> 00:22:38,250
Maknanya, syif akan berganda.
210
00:22:39,250 --> 00:22:42,917
Ada masalah? Mestilah tak ada.
Okey, pergi sambung bertugas.
211
00:22:44,333 --> 00:22:45,625
Jom pergi.
212
00:22:46,167 --> 00:22:47,292
Kita nak ke mana?
213
00:22:48,333 --> 00:22:50,125
Bot nelayan balik tanpa hasil.
214
00:22:50,208 --> 00:22:52,583
Kalau nak hasil, kita kena buat sendiri.
215
00:22:53,208 --> 00:22:55,500
Mereka tak hargai
kehebatan abang memimpin.
216
00:22:55,583 --> 00:22:57,250
Betul. Mereka tak sedar.
217
00:22:58,292 --> 00:22:59,500
Kelakar sangat.
218
00:23:02,750 --> 00:23:03,792
Katara!
219
00:23:11,125 --> 00:23:12,375
Kamu ke mana tadi?
220
00:23:15,125 --> 00:23:16,917
Kamu mengolah air lagi, bukan?
221
00:23:18,375 --> 00:23:20,292
Jangan risau. Orang tak nampak.
222
00:23:21,375 --> 00:23:22,333
Tak penting pun.
223
00:23:23,208 --> 00:23:26,208
Pentinglah. Kalau Negara Api tahu
kamu pengolah air…
224
00:23:26,292 --> 00:23:29,292
Dah bertahun-tahun
orang dari Negara Api tak datang.
225
00:23:30,000 --> 00:23:32,542
Lagipun, tak ada apa-apa pun
untuk dilihat.
226
00:23:33,292 --> 00:23:35,542
Penguin memerang lagi handal mengolah.
227
00:23:37,333 --> 00:23:38,667
Mungkin ada hikmahnya.
228
00:23:38,750 --> 00:23:41,000
Kamu patut lebih membantu di kampung.
229
00:23:42,458 --> 00:23:45,250
Bukan semuanya soal persiapan perang.
230
00:23:45,333 --> 00:23:48,000
- Ini waktu perang.
- Olahan air asas budaya kita.
231
00:23:48,500 --> 00:23:50,708
Cara hidup kita. Ia perlu dipelihara.
232
00:23:50,792 --> 00:23:53,208
- Nyawa kita yang perlu dipelihara.
- Ya.
233
00:23:54,250 --> 00:23:57,167
- Kalau ayah ada…
- Ayah tak ada! Abang yang ada!
234
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Katara.
235
00:24:09,583 --> 00:24:12,292
Katara, jangan merajuk dulu. Dayung cepat.
236
00:24:21,708 --> 00:24:22,625
Bagus.
237
00:24:22,708 --> 00:24:24,167
Bukan saya yang buat.
238
00:24:42,750 --> 00:24:44,125
Abang!
239
00:24:51,917 --> 00:24:52,958
Kamu tak apa-apa?
240
00:24:55,167 --> 00:24:56,583
Alamak.
241
00:24:56,667 --> 00:24:57,833
Habislah.
242
00:25:03,167 --> 00:25:04,292
Apa itu?
243
00:25:09,125 --> 00:25:10,417
Peliknya.
244
00:25:18,625 --> 00:25:21,125
Kalau tak dapatkan kanu itu,
kita akan dimakan ikan.
245
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Terbalik pula jadinya.
246
00:25:52,792 --> 00:25:54,708
Boleh cuba terapung di atas ais.
247
00:26:13,125 --> 00:26:14,000
Katara?
248
00:26:50,958 --> 00:26:51,917
Akhirnya.
249
00:27:24,458 --> 00:27:25,708
Dari mana dia datang?
250
00:27:26,500 --> 00:27:27,458
Entahlah.
251
00:27:30,167 --> 00:27:32,083
Cantik. Kita takkan mati.
252
00:27:33,667 --> 00:27:34,667
Sudah. Jom balik.
253
00:27:35,875 --> 00:27:37,042
Hei!
254
00:27:37,917 --> 00:27:38,750
Apa kamu buat?
255
00:27:39,333 --> 00:27:41,000
Takkan nak tinggalkan dia?
256
00:27:41,083 --> 00:27:44,792
Aisberg pelik yang bercahaya
baru meletup dan meninggalkan
257
00:27:44,875 --> 00:27:46,542
budak botak yang bermisteri.
258
00:27:46,625 --> 00:27:50,083
Apa yang buat kamu fikir,
"Bagus, jom bawa dia balik"?
259
00:27:50,167 --> 00:27:52,542
Abang, dia cuma seorang budak kecil.
260
00:27:53,375 --> 00:27:55,167
Kita tak boleh tinggalkan dia.
261
00:27:55,750 --> 00:27:57,875
Abang tak sedap hati, tapi tak apa.
262
00:27:57,958 --> 00:28:01,083
Keselamatan kampung tak penting pun.
263
00:28:18,917 --> 00:28:21,875
- Dia macam dah mati.
- Tanda apa itu di kepalanya?
264
00:28:23,167 --> 00:28:24,375
Biar saya tengok.
265
00:28:30,583 --> 00:28:32,000
Tak mungkin.
266
00:28:32,083 --> 00:28:33,292
Kenapa, nenek?
267
00:28:33,917 --> 00:28:36,500
Dia seorang pengolah udara.
268
00:28:36,583 --> 00:28:39,583
Mustahil. Pengolah udara dah tak wujud.
269
00:28:40,667 --> 00:28:43,042
Kita takkan tahu selagi dia belum sedar.
270
00:28:43,792 --> 00:28:44,833
Biar dia berehat.
271
00:28:46,458 --> 00:28:47,375
Mari keluar.
272
00:28:58,583 --> 00:29:01,583
Hanya ada Kampung Puak Air
di wilayah Kutub Selatan.
273
00:29:01,667 --> 00:29:02,958
Kita perlu ke sana.
274
00:29:03,042 --> 00:29:05,583
- Kamu rasa Avatar ada di sana?
- Ya.
275
00:29:05,667 --> 00:29:06,792
Kerana cahaya itu?
276
00:29:07,625 --> 00:29:09,125
Pak cik rasa saya khayal?
277
00:29:10,917 --> 00:29:15,583
Kadangkala, pancaran cahaya hanyalah
kilauan cakerawala di langit musim sejuk.
278
00:29:15,667 --> 00:29:19,583
Sejak tiga tahun lepas,
saya siasat setiap petunjuk, khabar angin
279
00:29:19,667 --> 00:29:22,000
dan desas-desus tentang Avatar.
280
00:29:22,625 --> 00:29:26,125
Saya akan teruskan
selama tiga tahun lagi kalau perlu.
281
00:29:26,208 --> 00:29:29,000
Putera Zuko, ayahanda kamu tentu tak mahu…
282
00:29:29,083 --> 00:29:32,958
Ayahanda tak izinkan saya balik
selagi saya tak jumpa Avatar.
283
00:29:33,042 --> 00:29:35,125
Jadi, saya akan cari sampai dapat.
284
00:29:36,125 --> 00:29:39,667
Pak cik cuma tak sampai hati
melihat kamu menaruh harapan
285
00:29:39,750 --> 00:29:43,125
setiap kali kamu nampak satu petanda.
286
00:29:48,667 --> 00:29:53,542
Jika berjaya, usaha saya akan terbalas,
dan saya akan menjadi pewaris Raja Api.
287
00:29:56,708 --> 00:30:00,375
Kamu patut pertimbangkan
yang takhta itu bukan segala-galanya.
288
00:30:04,125 --> 00:30:05,500
Mungkin bukan bagi pak cik.
289
00:30:10,083 --> 00:30:11,167
Bagi saya pula…
290
00:30:14,458 --> 00:30:15,833
takhta itu takdir saya.
291
00:30:40,958 --> 00:30:42,167
Marilah!
292
00:30:53,500 --> 00:30:54,542
Cepat!
293
00:31:07,667 --> 00:31:08,667
Kena!
294
00:31:14,000 --> 00:31:14,917
Kena!
295
00:31:15,500 --> 00:31:16,458
Kena!
296
00:31:18,250 --> 00:31:20,875
Jangan dekat dengan dia!
Apa yang kamu fikir?
297
00:31:20,958 --> 00:31:24,500
Tak ingat latihankah?
Saya kata kita perlu berwaspada, bukan?
298
00:31:24,583 --> 00:31:26,583
- Mungkin dia musuh kita.
- Musuh?
299
00:31:27,208 --> 00:31:28,292
Saya bukan musuh.
300
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
Jadi, awak siapa?
301
00:31:30,917 --> 00:31:31,917
Saya Aang.
302
00:31:34,333 --> 00:31:35,333
Saya di mana?
303
00:31:35,917 --> 00:31:37,792
- Kenapa saya di sini?
- Awak patut tahu.
304
00:31:37,875 --> 00:31:38,750
Sekejap.
305
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Appa?
306
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Appa!
307
00:31:43,208 --> 00:31:44,042
Mana Appa?
308
00:31:45,750 --> 00:31:46,792
Abang!
309
00:31:47,583 --> 00:31:48,667
Abang nampak dia?
310
00:31:49,208 --> 00:31:50,125
Nampak.
311
00:31:50,958 --> 00:31:52,750
Itu langsung tak pelik.
312
00:31:54,542 --> 00:31:56,000
Appa!
313
00:31:56,083 --> 00:31:57,875
Betullah, dia pengolah udara.
314
00:32:08,792 --> 00:32:09,917
Kamu nampak Appa?
315
00:32:10,458 --> 00:32:12,000
Bison terbang saya.
316
00:32:12,958 --> 00:32:16,875
Enam kaki, bertanduk,
ada anak panah perang?
317
00:32:17,417 --> 00:32:18,583
Bison terbang.
318
00:32:19,208 --> 00:32:22,042
- Bison terbang!
- Tak membantu pun kalau ulang.
319
00:32:25,708 --> 00:32:27,042
Wah!
320
00:32:27,125 --> 00:32:28,208
Binatang apa itu?
321
00:32:30,042 --> 00:32:31,333
Appa!
322
00:32:41,458 --> 00:32:42,458
Bison terbang.
323
00:32:46,250 --> 00:32:47,917
Awak terhempas dalam ribut?
324
00:32:48,000 --> 00:32:49,167
Tiba-tiba saja.
325
00:32:49,750 --> 00:32:52,542
Cuaca mula teruk
selepas saya tinggalkan kuil.
326
00:32:52,625 --> 00:32:54,042
Kuil Udara Selatan.
327
00:32:55,625 --> 00:32:57,542
Tempat tinggal Pengembara Udara.
328
00:32:58,042 --> 00:33:00,083
Bukan semua Pengembara Udara,
329
00:33:00,167 --> 00:33:02,542
tapi ramai baru tiba
untuk Pesta Komet Agung.
330
00:33:02,625 --> 00:33:04,750
Pesta Komet Agung.
331
00:33:07,708 --> 00:33:08,875
Nenek?
332
00:33:11,167 --> 00:33:15,292
Air, tanah, api, udara.
333
00:33:15,375 --> 00:33:19,333
Suatu masa dulu,
empat bangsa ini hidup dalam keharmonian.
334
00:33:19,417 --> 00:33:23,500
Kemudian, segalanya berubah
apabila Negara Api menyerang.
335
00:33:24,167 --> 00:33:27,917
Hanya Avatar,
penguasa keempat-empat unsur,
336
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
boleh halang mereka.
337
00:33:30,042 --> 00:33:32,958
Tapi apabila dunia terdesak memerlukannya,
338
00:33:33,667 --> 00:33:34,667
dia menghilang.
339
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Maka, Negara Api pun mara
dan meranapkan semuanya,
340
00:33:39,083 --> 00:33:42,125
lalu seluruh dunia terjerumus
ke zaman kegelapan.
341
00:33:43,333 --> 00:33:45,875
Semua penduduk kampung tahu kisah ini,
342
00:33:46,750 --> 00:33:47,875
tapi kamu tak tahu.
343
00:33:48,458 --> 00:33:49,708
Betul tak, anak muda?
344
00:33:50,292 --> 00:33:52,250
Kamu juga tak tahu
345
00:33:52,333 --> 00:33:56,125
yang pengolah udara tak lagi dilihat
sejak beberapa generasi lalu
346
00:33:56,208 --> 00:33:59,708
dan Kuil Udara Selatanlah
yang pertama tumbang
347
00:34:00,292 --> 00:34:03,875
kerana kamu terperangkap
di dalam ais itu selama ini.
348
00:34:03,958 --> 00:34:07,708
Komet Agung terakhir dilihat di langit
349
00:34:07,792 --> 00:34:11,000
pada 100 tahun yang lalu.
350
00:34:17,667 --> 00:34:21,625
Mungkin dia nampak macam budak biasa,
tapi dia lebih daripada itu.
351
00:34:22,958 --> 00:34:26,083
Dialah pengolah udara terakhir.
352
00:34:34,625 --> 00:34:38,250
Banyak-banyak tempat,
dia pilih tempat paling sejuk di dunia.
353
00:34:38,333 --> 00:34:41,458
Kenapa dia tak dapat petanda
di tempat yang ada mata air panas?
354
00:34:46,417 --> 00:34:48,917
- Nak cakap sesuatu, Leftenan Jee?
- Tak, tuanku.
355
00:34:50,958 --> 00:34:52,792
Beta nak kamu semua faham.
356
00:34:52,875 --> 00:34:56,750
Misi kita penting
untuk masa depan Negara Api,
357
00:34:56,833 --> 00:34:59,042
jadi kita akan cari Avatar.
358
00:34:59,667 --> 00:35:02,042
Mari buktikan yang kita layak disanjung.
359
00:35:02,125 --> 00:35:04,917
Kita akan pulang
dan jumpa keluarga kita semula…
360
00:35:08,042 --> 00:35:09,708
atau kita akan mati mencuba.
361
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
Awak tak apa-apa?
362
00:35:27,042 --> 00:35:28,583
Seratus tahun.
363
00:35:29,250 --> 00:35:30,375
Semua kawan saya.
364
00:35:31,000 --> 00:35:32,333
Semua yang saya kenal.
365
00:35:34,833 --> 00:35:36,083
Mereka dah tak ada.
366
00:35:37,250 --> 00:35:38,625
Saya tumpang simpati.
367
00:35:40,583 --> 00:35:43,458
Saya tahu peritnya
kehilangan orang tersayang.
368
00:35:52,667 --> 00:35:55,833
Semasa saya kecil,
saya tak faham erti perang
369
00:35:56,542 --> 00:35:58,750
sampailah malam pengolah api datang.
370
00:36:00,875 --> 00:36:02,542
Mereka musnahkan segalanya.
371
00:36:03,792 --> 00:36:04,750
Segala-galanya.
372
00:36:06,167 --> 00:36:07,083
Semua orang.
373
00:36:10,375 --> 00:36:13,917
Kemudian, ayah kami
dan pahlawan lain buru pengolah api itu.
374
00:36:14,792 --> 00:36:18,000
Itu cerita tiga tahun lepas.
Kami tak jumpa dia lagi.
375
00:36:19,542 --> 00:36:22,750
Ayah minta Sokka jaga kampung
ketika dia baru 13 tahun.
376
00:36:23,542 --> 00:36:25,000
Dia perlu matang cepat.
377
00:36:26,833 --> 00:36:27,792
Yang lain pun.
378
00:36:30,625 --> 00:36:33,000
Kita takkan betul-betul bersedia
379
00:36:34,333 --> 00:36:35,542
sehingga terdesak.
380
00:36:45,167 --> 00:36:48,542
Itu bangkai kapal Negara Api
ketika menyerang Puak Air.
381
00:36:49,375 --> 00:36:50,792
Pengolah api amat kejam.
382
00:36:51,625 --> 00:36:55,167
Sejak itu, Negara Api telah menakluki
sebahagian besar dunia.
383
00:36:56,500 --> 00:36:58,583
Tapi pengolah air tetap menentang,
384
00:36:59,250 --> 00:37:00,417
lagi-lagi di Utara.
385
00:37:00,500 --> 00:37:02,833
Kerajaan Tanah masih berdiri teguh.
386
00:37:04,208 --> 00:37:05,167
Harap begitulah.
387
00:37:08,500 --> 00:37:10,458
Saya ada kawan di Negara Api.
388
00:37:11,625 --> 00:37:13,125
Saya selalu lawat mereka.
389
00:37:14,250 --> 00:37:16,250
Orang dah tak melawat bangsa lain.
390
00:37:17,125 --> 00:37:18,833
Kawan sesama ahli puak saja.
391
00:37:31,625 --> 00:37:34,333
Bagus. Kemahiran kamu dah makin padu.
392
00:37:34,417 --> 00:37:37,500
Saya perlu jadi sekuat mungkin
untuk lawan pahlawan terulung dunia.
393
00:37:37,583 --> 00:37:41,917
Khabarnya Avatar Kyoshi tewaskan
sepasukan askar Kerajaan Tanah sendirian.
394
00:37:42,000 --> 00:37:44,167
Kamu dah cukup bersedia.
395
00:37:44,250 --> 00:37:47,375
Marilah minum secawan teh bunga melur.
396
00:37:51,125 --> 00:37:54,667
Katakanlah kita jumpa Avatar,
dan kamu berjaya tewaskan dia.
397
00:37:54,750 --> 00:37:58,417
Misi yang ayahanda kamu rasa mustahil.
398
00:37:58,500 --> 00:38:00,958
Jadi, kepulangan kamu mungkin…
399
00:38:02,875 --> 00:38:03,917
tak dijangka.
400
00:38:06,833 --> 00:38:07,792
Pak cik silap.
401
00:38:18,625 --> 00:38:20,125
Orang tak datang ke sini.
402
00:38:21,500 --> 00:38:23,958
Tempat ini senyap dan tersembunyi.
403
00:38:32,792 --> 00:38:34,292
Awak pengolah air!
404
00:38:35,417 --> 00:38:36,417
Saya tak mahir.
405
00:38:37,000 --> 00:38:40,708
Saya cuba berlatih,
tapi saya saja pengolah air Puak Selatan.
406
00:38:41,292 --> 00:38:43,292
Sokka tak suka saya berlatih
407
00:38:43,375 --> 00:38:46,125
kerana dia risau Negara Api akan tahu dan…
408
00:38:47,125 --> 00:38:48,167
Apa?
409
00:38:49,625 --> 00:38:53,333
Ada sebab tinggal saya seorang saja
pengolah air di kampung ini.
410
00:38:54,250 --> 00:38:56,000
Mereka dah bunuh yang lain.
411
00:38:56,083 --> 00:38:58,042
Sokka tak faham.
412
00:38:59,375 --> 00:39:02,292
Saya pahlawan.
Saya patut berbakti kepada puak.
413
00:39:04,542 --> 00:39:08,292
Sami kata seni mengolah
memerlukan tenaga dan keseimbangan.
414
00:39:09,125 --> 00:39:13,250
Dengan merasai tenaga di sekeliling,
kita akan menemukan keseimbangan.
415
00:39:13,333 --> 00:39:16,500
Dengan mencari keseimbangan,
kita akan merasai tenaga.
416
00:39:46,208 --> 00:39:47,125
Hebatlah!
417
00:39:47,750 --> 00:39:49,500
Saya tak bersungguh pun.
418
00:39:49,583 --> 00:39:52,500
Baguslah. Awak cuma perlu lepaskan.
419
00:39:58,417 --> 00:39:59,417
Katara?
420
00:40:08,958 --> 00:40:11,292
Abang! Abang, Negara Api. Mereka…
421
00:40:11,375 --> 00:40:13,625
Ya. Kami nampak. Pergi ke tempat kamu!
422
00:40:15,625 --> 00:40:18,000
- Sokka, para…
- Masukkan lembing.
423
00:40:23,708 --> 00:40:26,083
Saya tak faham. Kenapa mereka datang?
424
00:40:26,625 --> 00:40:29,250
Setelah sekian lama, apa yang mereka mahu?
425
00:40:29,917 --> 00:40:31,083
Dia.
426
00:40:31,958 --> 00:40:34,458
Dia bukan setakat pengolah udara terakhir.
427
00:40:34,542 --> 00:40:35,417
Betul tak?
428
00:40:36,833 --> 00:40:38,958
Kamu Avatar.
429
00:40:43,542 --> 00:40:44,375
Aang?
430
00:40:48,000 --> 00:40:50,083
Abang dah agak dia sorok sesuatu.
431
00:40:50,167 --> 00:40:53,958
Ketika dunia perlukan Avatar,
dia menghilang kerana dia pengecut.
432
00:40:54,042 --> 00:40:56,167
Dia lari dan ramai orang terkorban.
433
00:40:56,250 --> 00:40:58,333
Sokka, mereka dah mendarat.
434
00:41:00,125 --> 00:41:01,083
Menyorok cepat.
435
00:41:01,167 --> 00:41:03,708
- Abang, saya nak…
- Katara, sekarang.
436
00:41:06,958 --> 00:41:08,917
Jom. Kita kena ke tempat selamat.
437
00:41:26,458 --> 00:41:27,750
Aku Putera Zuko.
438
00:41:28,958 --> 00:41:31,000
Anakanda sulung Raja Api Ozai.
439
00:41:31,833 --> 00:41:34,000
Kami bukan nak musnahkan rumah kamu.
440
00:41:34,500 --> 00:41:37,667
Kami cuma cari seseorang
yang tak patut ada di sini.
441
00:41:38,375 --> 00:41:41,042
Seseorang yang bukan
daripada kalangan kamu.
442
00:41:42,250 --> 00:41:43,708
Serahkan dia sekarang,
443
00:41:44,708 --> 00:41:46,625
atau aku akan bakar tempat ini.
444
00:41:50,500 --> 00:41:53,000
- Mana dia?
- Abang tak boleh serahkan dia.
445
00:41:53,083 --> 00:41:55,417
- Ini bukan tempat dia.
- Ia salah.
446
00:41:55,500 --> 00:41:57,375
Ayah minta abang jaga kampung.
447
00:41:57,458 --> 00:41:59,792
Ya, tapi ingat balik kata-kata mak.
448
00:42:00,417 --> 00:42:03,625
Kita perlu lindungi
orang yang tak mampu lindungi diri.
449
00:42:03,708 --> 00:42:07,250
Dia kehilangan segalanya.
Abang tak nampak? Dia Avatar!
450
00:42:07,333 --> 00:42:08,625
Dia menipu kita!
451
00:42:09,708 --> 00:42:12,042
Saya tahu tugas ini sukar bagi abang,
452
00:42:13,000 --> 00:42:15,792
tapi menjadi ketua
bukan soal tangkap ikan saja.
453
00:42:15,875 --> 00:42:18,000
Abang perlu beri kami tujuan hidup.
454
00:42:18,750 --> 00:42:20,958
Itu peranan Avatar. Dia harapan kita.
455
00:42:21,917 --> 00:42:24,917
Kita perlukan harapan,
bukan makanan dan rumah saja.
456
00:42:25,875 --> 00:42:27,125
Saya perlukannya.
457
00:42:57,667 --> 00:42:58,833
Aku Sokka.
458
00:42:59,792 --> 00:43:00,917
Anak kepada Hakoda.
459
00:43:01,000 --> 00:43:04,333
Pemerintah Salji dan Ais.
460
00:43:04,917 --> 00:43:10,125
Bagi pihak Kampung Puak Air Wolf Cove,
aku minta kau pergi sekarang juga!
461
00:43:10,833 --> 00:43:12,792
Kalau ini jalan yang kau pilih,
462
00:43:13,542 --> 00:43:14,583
baiklah.
463
00:43:15,458 --> 00:43:19,333
Mari selesaikannya sesama pemimpin!
Takkan kau perlukan tentera?
464
00:43:19,958 --> 00:43:22,333
Aku ingat pengolah api berani belaka.
465
00:43:22,417 --> 00:43:25,708
Jangan terpedaya.
Kita lebih kuat. Mereka bukan saingan.
466
00:43:25,792 --> 00:43:27,042
Di mana kemegahannya?
467
00:43:30,375 --> 00:43:31,417
Aku terima.
468
00:43:55,000 --> 00:43:56,583
Siapa perlukan tentera?
469
00:44:08,958 --> 00:44:10,042
Jangan sakiti dia!
470
00:44:22,833 --> 00:44:23,708
Tak mungkin.
471
00:44:50,875 --> 00:44:51,750
Cukuplah.
472
00:44:51,833 --> 00:44:53,542
Bakar kampung ini.
473
00:44:54,792 --> 00:44:56,083
Jangan!
474
00:44:56,625 --> 00:44:59,000
Aku akan ikut. Jangan apa-apakan mereka.
475
00:45:00,917 --> 00:45:02,542
Aku yang kau cari.
476
00:45:05,792 --> 00:45:07,458
- Tangkap dia.
- Tunggu!
477
00:45:09,917 --> 00:45:11,083
Tak apa, Katara.
478
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
Tak ada orang pernah pertahankan saya.
479
00:45:17,375 --> 00:45:19,958
Awak orang paling berani yang saya kenal.
480
00:45:53,000 --> 00:45:56,417
Kita kena buat sesuatu.
Abang, kita kena tolong dia. Abang!
481
00:45:56,500 --> 00:45:57,667
Dengar sini.
482
00:45:57,750 --> 00:46:00,625
Kuatkan palang pintu pagar.
Teruskan latihan.
483
00:46:00,708 --> 00:46:03,250
- Saya nampak awak cuai tadi.
- Latihan?
484
00:46:03,333 --> 00:46:05,375
Jangan biar budak-budak buli awak.
485
00:46:05,458 --> 00:46:07,458
Mereka patut tahu awak ketua.
486
00:46:07,542 --> 00:46:08,375
Ya, betul.
487
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
Awak ketua.
488
00:46:12,042 --> 00:46:14,917
Baiklah, jom selamatkan budak pelik itu.
489
00:46:27,208 --> 00:46:31,958
Ramai yang menyangka hari ini takkan tiba,
termasuklah aku sendiri.
490
00:46:33,583 --> 00:46:35,125
Boleh aku tanya sesuatu?
491
00:46:36,417 --> 00:46:37,417
Maafkan aku.
492
00:46:37,958 --> 00:46:40,958
Aku Iroh, anak kepada Raja Api Azulon.
493
00:46:42,167 --> 00:46:43,125
Tanyalah.
494
00:46:44,875 --> 00:46:47,208
Kenapa Negara Api mulakan perang ini?
495
00:46:49,292 --> 00:46:51,750
Ada orang kata memang lumrah kami
496
00:46:51,833 --> 00:46:55,167
untuk merebak dan memusnahkan macam api.
497
00:46:56,208 --> 00:47:01,250
Ada yang percaya bahawa kestabilan dunia
akan datang bawah pemerintahan kami,
498
00:47:01,833 --> 00:47:05,875
maka dorongan menakluk ialah dorongan
ke arah keamanan dan perpaduan.
499
00:47:05,958 --> 00:47:10,292
Dunia aman jika hormat kehidupan,
bukan dengan kematian dan kemusnahan.
500
00:47:10,375 --> 00:47:12,083
Pandangan itu mulia, Avatar,
501
00:47:12,167 --> 00:47:14,833
tapi bagi kebanyakan daripada kita,
502
00:47:14,917 --> 00:47:17,500
permulaan perang ini tak penting.
503
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
Pengakhirannya saja yang penting.
504
00:47:20,375 --> 00:47:22,792
Ramai percaya jika kau ditangkap,
505
00:47:23,375 --> 00:47:26,375
Negara Api akan mengakhiri perang ini.
506
00:47:27,542 --> 00:47:29,042
Kau pun percaya begitu?
507
00:47:32,125 --> 00:47:33,083
Aku perlu pergi,
508
00:47:33,167 --> 00:47:37,292
tapi aku tak sabar nak berbual lagi
dengan kau, Avatar.
509
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Sementara itu,
aku akan hantar teh bunga melur untuk kau.
510
00:47:42,042 --> 00:47:43,417
Ia agak menenangkan.
511
00:48:15,042 --> 00:48:16,833
- Susah nak kejar mereka.
- Ya.
512
00:48:16,917 --> 00:48:20,292
Harap-harap ada arus deras.
Kita boleh ikut dari belakang.
513
00:48:20,792 --> 00:48:21,958
Kalau tak pun,
514
00:48:23,125 --> 00:48:24,667
ada lagi satu cara.
515
00:48:26,333 --> 00:48:27,292
Biar betul?
516
00:48:28,250 --> 00:48:29,500
Katara, tak nak!
517
00:48:30,375 --> 00:48:32,083
Jangan harap abang akan naik…
518
00:49:03,208 --> 00:49:04,667
Avatar sebelum ini.
519
00:49:25,375 --> 00:49:26,792
Baik, tuan!
520
00:49:45,125 --> 00:49:46,458
Berhenti!
521
00:49:47,667 --> 00:49:48,625
Halang dia!
522
00:49:55,250 --> 00:49:56,958
Serang. Sekarang!
523
00:50:36,208 --> 00:50:37,042
Hei, budak!
524
00:50:37,875 --> 00:50:39,000
Sokka!
525
00:51:36,625 --> 00:51:39,625
Tak sangka kamu datang. Terima kasih.
526
00:51:39,708 --> 00:51:42,667
Mereka kena sedar
yang mereka tak boleh pijak kita.
527
00:51:44,292 --> 00:51:48,375
Pengolah api itu takkan mengalah.
Mereka akan terus buru awak.
528
00:51:48,458 --> 00:51:50,083
Jadi, kita tak boleh balik.
529
00:51:51,167 --> 00:51:52,708
Bahaya untuk semua orang.
530
00:51:56,750 --> 00:51:58,125
Jadi, kita nak ke mana?
531
00:53:23,417 --> 00:53:24,417
Tok Guru Gyatso.
532
00:53:33,625 --> 00:53:36,958
Ini sememangnya
bebanan yang besar bagi seseorang,
533
00:53:37,542 --> 00:53:39,625
tapi kamu berbeza, Aang.
534
00:53:40,833 --> 00:53:42,083
Kamu kuat,
535
00:53:42,917 --> 00:53:43,917
baik
536
00:53:44,875 --> 00:53:46,083
dan murah hati.
537
00:53:47,083 --> 00:53:48,208
Ingat itu.
538
00:53:50,500 --> 00:53:52,833
Sentiasa ingat diri kamu.
539
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
Aang?
540
00:54:11,917 --> 00:54:14,375
Apa yang berlaku? Apa dia buat?
541
00:54:19,500 --> 00:54:20,333
Aang!
542
00:54:20,417 --> 00:54:21,333
Mari!
543
00:54:30,458 --> 00:54:31,292
Aang!
544
00:54:38,208 --> 00:54:39,167
Aang!
545
00:54:39,250 --> 00:54:40,500
Hentikannya!
546
00:54:44,375 --> 00:54:45,292
Tolonglah!
547
00:54:50,833 --> 00:54:51,875
Aang!
548
00:54:54,625 --> 00:54:55,542
Aang…
549
00:54:57,542 --> 00:55:00,042
tak ada orang yang lebih baik
550
00:55:00,125 --> 00:55:03,500
untuk diberikan kuasa ini.
551
00:55:07,667 --> 00:55:09,167
Kamu memang kawan saya.
552
00:55:11,042 --> 00:55:13,625
Kamu kawan saya sampai bila-bila.
553
00:56:16,833 --> 00:56:19,375
Saya bukan nak biadab, tapi apa itu tadi?
554
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Saya tak tahu.
555
00:56:22,583 --> 00:56:24,292
Banyak yang saya tak tahu.
556
00:56:25,167 --> 00:56:27,958
Semua sami dah tak ada. Saya keseorangan.
557
00:56:29,333 --> 00:56:30,208
Sebenarnya,
558
00:56:31,417 --> 00:56:33,042
apabila hilang segalanya,
559
00:56:33,125 --> 00:56:35,542
kita akan sedar betapa kuatnya kita.
560
00:56:36,708 --> 00:56:38,042
Kita akan belajar berjuang.
561
00:56:41,125 --> 00:56:44,000
Mereka buat pengorbanan besar untuk saya.
562
00:56:45,000 --> 00:56:47,208
Saya tak nak kematian mereka sia-sia.
563
00:56:47,292 --> 00:56:49,417
Saya perlu penuhi hasrat mereka.
564
00:56:49,500 --> 00:56:52,333
Selesaikan latihan
dan kuasai semua olahan lain
565
00:56:52,417 --> 00:56:54,750
untuk kembalikan keseimbangan dunia.
566
00:56:54,833 --> 00:56:55,833
Itu saja?
567
00:56:56,833 --> 00:57:00,042
Dulu, ini kampung halaman saya.
Kini, ia dah tak ada.
568
00:57:03,208 --> 00:57:07,625
Setelah kita kehilangan sesuatu,
baru kita sedar akan maknanya kepada kita.
569
00:57:12,542 --> 00:57:15,375
Kita rela buat apa-apa
untuk dapatkannya semula.
570
00:57:18,375 --> 00:57:19,333
Apa-apa saja.
571
00:57:21,708 --> 00:57:25,708
Saya tak tahu arah tuju semua ini,
dan saya tak tahu jika saya mampu,
572
00:57:26,708 --> 00:57:28,458
tapi yang saya tahu,
573
00:57:30,292 --> 00:57:31,417
saya Avatar,
574
00:57:32,083 --> 00:57:34,333
dan perjalanan saya baru saja bermula.
575
00:59:32,083 --> 00:59:35,000
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi