1 00:00:25,625 --> 00:00:29,708 {\an8}IBU KOTA 2 00:00:36,500 --> 00:00:37,708 Kejar dia! 3 00:00:38,292 --> 00:00:39,208 Kepung dia! 4 00:00:39,292 --> 00:00:41,125 Berhenti sekarang! 5 00:00:41,208 --> 00:00:42,250 Sana! 6 00:00:47,833 --> 00:00:49,167 - Cepat! - Cepat! 7 00:00:52,958 --> 00:00:54,292 Sana! Tangkap dia! 8 00:00:58,792 --> 00:01:01,167 - Itu dia! - Jangan biar dia terlepas! 9 00:01:01,667 --> 00:01:02,792 Cepat! 10 00:01:07,375 --> 00:01:08,292 Kejar dia! 11 00:01:13,042 --> 00:01:14,750 Berhenti! 12 00:01:33,167 --> 00:01:34,667 Pengolah tanah. 13 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Cepat! 14 00:02:02,958 --> 00:02:03,917 Ayuh! 15 00:02:04,667 --> 00:02:05,583 Sekarang! 16 00:02:07,500 --> 00:02:08,625 Dia lari ke sana! 17 00:02:13,208 --> 00:02:16,208 Hantar kepada Raja Tanah. Mereka nak berperang! 18 00:02:16,708 --> 00:02:18,458 - Sana! - Pergi sekarang! 19 00:02:59,542 --> 00:03:01,083 Kau dah terlambat. 20 00:03:01,167 --> 00:03:04,417 Pelan perang kau sedang dibawa kepada Kerajaan Tanah. 21 00:03:04,500 --> 00:03:05,333 Baguslah. 22 00:03:06,750 --> 00:03:09,583 Semua mata akan tertumpu kepada Kerajaan Tanah. 23 00:03:11,417 --> 00:03:12,833 Kecuali kami. 24 00:03:16,250 --> 00:03:18,500 Kami akan bersedia untuk serangan kau. 25 00:03:19,042 --> 00:03:21,708 Selepas raja kamu terima pelan itu, 26 00:03:22,375 --> 00:03:25,333 dia akan kerah tenteranya ke sempadan kerajaan kamu 27 00:03:26,333 --> 00:03:29,250 dan dapatkan bantuan daripada bangsa-bangsa lain. 28 00:03:29,333 --> 00:03:33,833 Puak Air, Pengembara Udara dan seluruh dunia 29 00:03:33,917 --> 00:03:37,333 akan menumpukan perhatian untuk membantu pengolah tanah. 30 00:03:43,583 --> 00:03:45,250 Kau memang nak kami tahu? 31 00:03:49,125 --> 00:03:50,750 Bukan kami sasaran sebenar. 32 00:03:54,458 --> 00:03:56,667 Sasaran beta lebih tinggi. 33 00:03:57,917 --> 00:03:59,333 Jauh lebih tinggi. 34 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 Kenapa? 35 00:04:02,875 --> 00:04:04,542 Kenapa kau buat begini? 36 00:04:11,333 --> 00:04:13,750 Kerana masa kami dah tiba. 37 00:04:25,917 --> 00:04:27,833 Itu helah yang bijak, tuanku. 38 00:04:28,417 --> 00:04:31,875 Cuma dari segi taktik, pengolah udara bukan ancaman. 39 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 Ini bukan soal pengolah udara. 40 00:04:35,708 --> 00:04:40,958 Tapi soal seseorang dalam kalangan mereka yang mungkin mampu menghalang kita. 41 00:04:41,042 --> 00:04:43,125 Tapi Avatar masih belum didedahkan. 42 00:04:45,333 --> 00:04:48,292 Sebab itu kita perlu bunuh semua sekali. 43 00:04:56,667 --> 00:04:57,500 Air. 44 00:05:00,292 --> 00:05:01,250 Tanah. 45 00:05:03,917 --> 00:05:04,792 Api. 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 Udara. 47 00:05:12,292 --> 00:05:15,917 Selama ribuan tahun, empat bangsa ini hidup dalam keharmonian. 48 00:05:17,208 --> 00:05:19,792 Keamanan dunia dijaga oleh Avatar… 49 00:05:23,583 --> 00:05:27,750 seorang insan yang mampu menguasai keempat-empat unsur 50 00:05:27,833 --> 00:05:30,833 dan melindungi keseimbangan antarabangsa. 51 00:05:35,125 --> 00:05:37,250 Jika seorang Avatar berkalang tanah, 52 00:05:37,333 --> 00:05:41,500 rohnya akan menjelma dalam jasad baharu tanpa henti selama-lamanya. 53 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 Sejak kematian Avatar sebelum ini, 54 00:05:45,333 --> 00:05:48,667 jelmaan baharunya masih belum muncul. 55 00:05:48,750 --> 00:05:53,042 Maka, Raja Api Sozin, pemerintah Negara Api yang kejam, 56 00:05:53,125 --> 00:05:57,083 percaya bahawa inilah saatnya bagi memulakan usaha 57 00:05:57,167 --> 00:05:59,042 untuk menakluki dunia. 58 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Langkah pertamanya menghapuskan satu-satunya insan 59 00:06:02,292 --> 00:06:04,417 yang mampu menghalangnya. 60 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Penguasa keempat-empat unsur seterusnya 61 00:06:07,083 --> 00:06:12,292 ialah pengolah udara yang belum bersedia untuk menggalas tanggungjawab 62 00:06:12,375 --> 00:06:13,625 sebagai Avatar. 63 00:06:40,500 --> 00:06:46,250 {\an8}KUIL UDARA SELATAN 64 00:06:58,167 --> 00:06:59,208 Aang! 65 00:07:02,292 --> 00:07:03,167 Aang! 66 00:07:10,375 --> 00:07:11,667 - Tengok! - Ya! 67 00:07:21,542 --> 00:07:22,667 Siapa lagi? 68 00:07:37,500 --> 00:07:39,083 Berlagak betul. 69 00:07:39,667 --> 00:07:41,875 Apa? Saya cuma menikmati pemandangan. 70 00:07:43,500 --> 00:07:45,417 Sami Tsutop cari kamu. 71 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 Kamu ponteng latihan lagi! 72 00:07:47,583 --> 00:07:51,375 Setiap kali belajar perkara sama saja. Saya dah tahu semuanya. 73 00:07:51,458 --> 00:07:52,375 Aang. 74 00:07:53,833 --> 00:07:56,167 Ya, kamu lagi mahir daripada yang lain, 75 00:07:56,250 --> 00:07:58,417 tapi banyak lagi kamu perlu belajar. 76 00:07:59,083 --> 00:08:00,167 Percaya atau tak, 77 00:08:01,500 --> 00:08:06,250 satu hari nanti, kamu akan menyesal jika tak manfaatkan masa dengan guru kamu. 78 00:08:11,708 --> 00:08:15,000 Sudah, pergi bantu kawan-kawan kamu buat persiapan 79 00:08:15,083 --> 00:08:16,750 untuk Pesta Komet Agung. 80 00:08:17,750 --> 00:08:19,000 Ada banyak kerja lagi 81 00:08:19,083 --> 00:08:22,250 sebelum Pengembara Udara dari kuil-kuil lain sampai. 82 00:08:22,333 --> 00:08:23,583 Berapa ramai datang? 83 00:08:27,000 --> 00:08:28,167 Tengok! Atas sana! 84 00:08:30,375 --> 00:08:31,667 Tengoklah mereka. 85 00:08:34,083 --> 00:08:35,625 Wah! Ramainya datang! 86 00:08:38,000 --> 00:08:38,958 Semua sekali. 87 00:08:41,542 --> 00:08:43,750 Jom, Aang! Mereka ada di atas sana! 88 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 Tunggulah. 89 00:08:49,000 --> 00:08:50,083 Awak dah beritahu? 90 00:08:52,958 --> 00:08:55,167 - Masanya tak sesuai. - Tak sesuai? 91 00:08:55,750 --> 00:08:58,500 Kita tak boleh tunggu masa yang sesuai. 92 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 Kita perlu bincang dengan majlis sekarang. 93 00:09:08,375 --> 00:09:10,542 Bakat Aang memang luar biasa. 94 00:09:10,625 --> 00:09:13,125 Dia pengolah udara termuda dalam sejarah 95 00:09:13,208 --> 00:09:15,583 yang dikurniakan tanda penguasa unsur. 96 00:09:16,167 --> 00:09:18,875 Tapi umurnya baru 12 tahun. 97 00:09:18,958 --> 00:09:21,042 Dia tak mampu pikul bebanan ini. 98 00:09:21,125 --> 00:09:23,542 Raja Api Sozin nak serang Kerajaan Tanah. 99 00:09:23,625 --> 00:09:26,667 Puak Air hantar pahlawan untuk bantu pengolah tanah. 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,500 Kita pun perlu bantu. 101 00:09:28,583 --> 00:09:30,125 Kita perlukan Avatar. 102 00:09:30,208 --> 00:09:32,417 Ya, Aang sangat kuat, 103 00:09:33,208 --> 00:09:35,208 tapi banyak lagi dia harus belajar 104 00:09:35,875 --> 00:09:37,500 tentang tanggungjawab, 105 00:09:37,583 --> 00:09:38,875 jangkaan 106 00:09:39,458 --> 00:09:40,792 dan pengorbanan. 107 00:09:41,875 --> 00:09:45,875 Paling penting, dia perlu mengenali dirinya yang sebenar. 108 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Kalau kita hantar dia pergi sebelum tahu semua itu, 109 00:09:50,083 --> 00:09:53,417 dia mungkin akan gagal menjadi insan yang kita perlukan. 110 00:09:55,000 --> 00:09:57,292 Jika itu terjadi, dia dan dunia 111 00:09:58,167 --> 00:10:00,292 takkan pulih daripada akibatnya. 112 00:10:00,792 --> 00:10:04,208 Peranan seorang Avatar ialah tanggungjawab yang berat. 113 00:10:04,792 --> 00:10:06,458 Bukan untuk kanak-kanak. 114 00:10:06,542 --> 00:10:10,000 Tapi kita tak ada hak untuk menentukan pemikul bebanan itu. 115 00:10:10,083 --> 00:10:14,167 Awak dah terlalu akrab dengan Aang untuk sedar, Saudara Gyatso. 116 00:10:14,667 --> 00:10:18,333 Aang mesti pergi segera untuk belajar disiplin olahan lain. 117 00:10:18,917 --> 00:10:22,583 Harap-harap masih belum terlambat untuk dia selamatkan keadaan. 118 00:10:31,083 --> 00:10:33,417 Persiapan pesta komet memang leceh, ya? 119 00:10:33,500 --> 00:10:35,250 Kali terakhir 100 tahun lalu. 120 00:10:35,333 --> 00:10:38,833 Saya tak setua itu, jadi saya tak dapat lihat keadaannya. 121 00:10:39,667 --> 00:10:40,667 Jangan temberang. 122 00:10:46,208 --> 00:10:48,167 Ingat kali terakhir kita ke sini? 123 00:10:48,667 --> 00:10:50,458 Ingat. Ketika saya dapat tatu. 124 00:10:50,542 --> 00:10:52,542 Pengurniaan tanda biasanya di balai utama, 125 00:10:52,625 --> 00:10:56,958 tapi saya nak kamu dikurniakan tanda dengan disaksikan oleh Yangchen, 126 00:10:57,042 --> 00:10:59,792 Pengembara Udara terakhir yang menjadi Avatar. 127 00:10:59,875 --> 00:11:02,500 Apabila dia mati, Avatar seterusnya lahir 128 00:11:02,583 --> 00:11:05,083 dalam kalangan bangsa lain tanpa henti. 129 00:11:05,167 --> 00:11:07,750 Jadi, selepas kematian Yangchen, 130 00:11:08,417 --> 00:11:13,125 lahir pula Kuruk daripada Puak Air, kemudian Kyoshi daripada Kerajaan Tanah… 131 00:11:13,208 --> 00:11:14,833 Roku daripada Negara Api. 132 00:11:14,917 --> 00:11:17,833 Maknanya, Avatar seterusnya 133 00:11:18,458 --> 00:11:20,250 dalam kalangan pengolah udara. 134 00:11:20,917 --> 00:11:25,583 Rohnya bergema dalam diri salah seorang daripada kita. 135 00:11:27,167 --> 00:11:30,250 Aang, kamu seorang yang istimewa. 136 00:11:30,917 --> 00:11:33,583 Kamu pengolah udara terhandal yang saya kenal. 137 00:11:34,083 --> 00:11:35,958 Saya tak minta jadi istimewa. 138 00:11:36,042 --> 00:11:37,167 Tapi kamu istimewa. 139 00:11:38,500 --> 00:11:39,417 Aang, 140 00:11:40,417 --> 00:11:43,458 kamulah Avatar. 141 00:11:46,958 --> 00:11:50,167 Negara Api telah memilih jalan gelap. 142 00:11:50,250 --> 00:11:53,208 Tindakan mereka akan mengancam keseimbangan dunia. 143 00:11:53,292 --> 00:11:58,250 Hanya Avatar, satu-satunya penguasa keempat-empat unsur, 144 00:11:58,333 --> 00:11:59,708 boleh selamatkan dunia. 145 00:12:00,708 --> 00:12:02,333 Dunia perlukan Avatar. 146 00:12:03,458 --> 00:12:05,542 Dunia perlukan kamu, Aang. 147 00:12:06,375 --> 00:12:09,875 Kamu perlu pergi sekarang untuk mula belajar disiplin lain. 148 00:12:10,833 --> 00:12:12,167 Sekarang? 149 00:12:12,250 --> 00:12:15,417 Tinggalkan kawan-kawan saya, kuil ini dan tok guru? 150 00:12:15,500 --> 00:12:16,542 Ini sememangnya 151 00:12:17,542 --> 00:12:19,542 bebanan yang besar bagi seseorang, 152 00:12:21,167 --> 00:12:23,125 tapi kamu berbeza, Aang. 153 00:12:23,625 --> 00:12:25,042 Kamu kuat, 154 00:12:25,958 --> 00:12:27,083 baik 155 00:12:27,833 --> 00:12:29,083 dan murah hati. 156 00:12:30,125 --> 00:12:31,542 Ingat itu. 157 00:12:31,625 --> 00:12:33,875 Sentiasa ingat diri kamu. 158 00:12:34,667 --> 00:12:38,042 Tak ada orang yang lebih baik untuk diberikan kuasa ini. 159 00:12:39,417 --> 00:12:42,542 Tapi saya tak nak kuasa ini. 160 00:12:43,250 --> 00:12:47,875 Sebab itulah kamu akan jadi seorang Avatar yang hebat. 161 00:12:49,958 --> 00:12:51,792 Kenapa saya perlu jadi berbeza? 162 00:12:53,125 --> 00:12:54,250 Tak bolehkah saya 163 00:12:55,333 --> 00:12:57,250 terus jadi kawan tok guru? 164 00:13:00,333 --> 00:13:01,708 Kamu memang kawan saya. 165 00:13:03,208 --> 00:13:06,958 Kamu kawan saya sampai bila-bila. 166 00:13:45,292 --> 00:13:46,208 Hei, Appa. 167 00:13:48,417 --> 00:13:50,125 Kau pun tak boleh tidur, ya? 168 00:13:54,833 --> 00:13:57,625 Tok Guru Gyatso kata aku Avatar. 169 00:13:58,667 --> 00:13:59,583 Aku. 170 00:14:01,000 --> 00:14:03,042 Sami tak percaya aku beri anak bison makan. 171 00:14:03,125 --> 00:14:05,250 Sekarang, aku kena selamatkan dunia? 172 00:14:07,917 --> 00:14:11,083 Dia kata aku perlu ingat diri aku. 173 00:14:12,042 --> 00:14:13,917 Tapi aku kenal diri aku. 174 00:14:14,500 --> 00:14:19,000 Aku suka main bola udara, makan kek pisang dan melepak dengan kawan-kawan. 175 00:14:19,083 --> 00:14:20,292 Itulah diri aku. 176 00:14:21,083 --> 00:14:23,750 Aku bukan orang yang mampu halang Negara Api. 177 00:14:23,833 --> 00:14:25,667 Aku tak mampu cegah peperangan. 178 00:14:30,792 --> 00:14:34,125 Budak-budak lain kata aku bertuah kerana aku serba boleh, 179 00:14:34,208 --> 00:14:36,625 tapi aku rela tukar tempat dengan mereka. 180 00:14:38,125 --> 00:14:39,750 Aku tak nak pergi. 181 00:14:39,833 --> 00:14:41,917 Aku tak nak ada tanggungjawab. 182 00:14:42,000 --> 00:14:44,917 Aku takut kuasa aku. Aku takut bersendirian! 183 00:14:55,250 --> 00:14:56,292 Aku takut. 184 00:15:06,083 --> 00:15:07,042 Betul juga. 185 00:15:07,625 --> 00:15:10,542 Aku cuma perlu terbang. Lebih tenang di atas sana. 186 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 Buat masa sekarang. 187 00:15:14,167 --> 00:15:15,083 Yip yip! 188 00:15:38,667 --> 00:15:39,708 Ingat. 189 00:15:40,583 --> 00:15:42,167 Jangan ada yang selamat. 190 00:16:05,708 --> 00:16:07,667 Saudara semua, kita diserang! 191 00:16:48,750 --> 00:16:51,042 - Apa yang berlaku? - Ikut saya. Cepat! 192 00:16:52,542 --> 00:16:53,542 Mana Aang? 193 00:16:54,792 --> 00:16:57,542 Aang! 194 00:17:48,875 --> 00:17:50,250 Lekas. Lari. 195 00:17:58,125 --> 00:18:01,042 Ribut makin teruk, Appa. Mungkin kita patut balik. 196 00:18:11,958 --> 00:18:12,833 Masuk. 197 00:18:12,917 --> 00:18:16,208 Tolong senyap. Kamu selamat di dalam. Pergi ke penjuru. 198 00:18:17,750 --> 00:18:19,042 Duduk. 199 00:18:56,458 --> 00:18:58,792 Tak apa, Appa! Bertahan! 200 00:20:43,000 --> 00:20:45,333 Malam lain mungkin kamu boleh menang. 201 00:20:49,792 --> 00:20:53,125 Tapi bukan malam ini kerana kami ada kuasa komet! 202 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Cepat! 203 00:22:19,208 --> 00:22:20,167 Terima kasih. 204 00:22:23,833 --> 00:22:25,083 Baiklah, dengar sini. 205 00:22:25,667 --> 00:22:28,000 Kita bergilir-gilir berkawal di tembok, 206 00:22:28,083 --> 00:22:32,083 tapi ada antara kamu yang mengelat dan pergi ke tempat lain. 207 00:22:32,583 --> 00:22:33,792 Mulai sekarang, 208 00:22:34,542 --> 00:22:36,458 dua orang akan berkawal bersama. 209 00:22:36,542 --> 00:22:38,250 Maknanya, syif akan berganda. 210 00:22:39,250 --> 00:22:42,917 Ada masalah? Mestilah tak ada. Okey, pergi sambung bertugas. 211 00:22:44,333 --> 00:22:45,625 Jom pergi. 212 00:22:46,167 --> 00:22:47,292 Kita nak ke mana? 213 00:22:48,333 --> 00:22:50,125 Bot nelayan balik tanpa hasil. 214 00:22:50,208 --> 00:22:52,583 Kalau nak hasil, kita kena buat sendiri. 215 00:22:53,208 --> 00:22:55,500 Mereka tak hargai kehebatan abang memimpin. 216 00:22:55,583 --> 00:22:57,250 Betul. Mereka tak sedar. 217 00:22:58,292 --> 00:22:59,500 Kelakar sangat. 218 00:23:02,750 --> 00:23:03,792 Katara! 219 00:23:11,125 --> 00:23:12,375 Kamu ke mana tadi? 220 00:23:15,125 --> 00:23:16,917 Kamu mengolah air lagi, bukan? 221 00:23:18,375 --> 00:23:20,292 Jangan risau. Orang tak nampak. 222 00:23:21,375 --> 00:23:22,333 Tak penting pun. 223 00:23:23,208 --> 00:23:26,208 Pentinglah. Kalau Negara Api tahu kamu pengolah air… 224 00:23:26,292 --> 00:23:29,292 Dah bertahun-tahun orang dari Negara Api tak datang. 225 00:23:30,000 --> 00:23:32,542 Lagipun, tak ada apa-apa pun untuk dilihat. 226 00:23:33,292 --> 00:23:35,542 Penguin memerang lagi handal mengolah. 227 00:23:37,333 --> 00:23:38,667 Mungkin ada hikmahnya. 228 00:23:38,750 --> 00:23:41,000 Kamu patut lebih membantu di kampung. 229 00:23:42,458 --> 00:23:45,250 Bukan semuanya soal persiapan perang. 230 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 - Ini waktu perang. - Olahan air asas budaya kita. 231 00:23:48,500 --> 00:23:50,708 Cara hidup kita. Ia perlu dipelihara. 232 00:23:50,792 --> 00:23:53,208 - Nyawa kita yang perlu dipelihara. - Ya. 233 00:23:54,250 --> 00:23:57,167 - Kalau ayah ada… - Ayah tak ada! Abang yang ada! 234 00:24:05,750 --> 00:24:06,750 Katara. 235 00:24:09,583 --> 00:24:12,292 Katara, jangan merajuk dulu. Dayung cepat. 236 00:24:21,708 --> 00:24:22,625 Bagus. 237 00:24:22,708 --> 00:24:24,167 Bukan saya yang buat. 238 00:24:42,750 --> 00:24:44,125 Abang! 239 00:24:51,917 --> 00:24:52,958 Kamu tak apa-apa? 240 00:24:55,167 --> 00:24:56,583 Alamak. 241 00:24:56,667 --> 00:24:57,833 Habislah. 242 00:25:03,167 --> 00:25:04,292 Apa itu? 243 00:25:09,125 --> 00:25:10,417 Peliknya. 244 00:25:18,625 --> 00:25:21,125 Kalau tak dapatkan kanu itu, kita akan dimakan ikan. 245 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Terbalik pula jadinya. 246 00:25:52,792 --> 00:25:54,708 Boleh cuba terapung di atas ais. 247 00:26:13,125 --> 00:26:14,000 Katara? 248 00:26:50,958 --> 00:26:51,917 Akhirnya. 249 00:27:24,458 --> 00:27:25,708 Dari mana dia datang? 250 00:27:26,500 --> 00:27:27,458 Entahlah. 251 00:27:30,167 --> 00:27:32,083 Cantik. Kita takkan mati. 252 00:27:33,667 --> 00:27:34,667 Sudah. Jom balik. 253 00:27:35,875 --> 00:27:37,042 Hei! 254 00:27:37,917 --> 00:27:38,750 Apa kamu buat? 255 00:27:39,333 --> 00:27:41,000 Takkan nak tinggalkan dia? 256 00:27:41,083 --> 00:27:44,792 Aisberg pelik yang bercahaya baru meletup dan meninggalkan 257 00:27:44,875 --> 00:27:46,542 budak botak yang bermisteri. 258 00:27:46,625 --> 00:27:50,083 Apa yang buat kamu fikir, "Bagus, jom bawa dia balik"? 259 00:27:50,167 --> 00:27:52,542 Abang, dia cuma seorang budak kecil. 260 00:27:53,375 --> 00:27:55,167 Kita tak boleh tinggalkan dia. 261 00:27:55,750 --> 00:27:57,875 Abang tak sedap hati, tapi tak apa. 262 00:27:57,958 --> 00:28:01,083 Keselamatan kampung tak penting pun. 263 00:28:18,917 --> 00:28:21,875 - Dia macam dah mati. - Tanda apa itu di kepalanya? 264 00:28:23,167 --> 00:28:24,375 Biar saya tengok. 265 00:28:30,583 --> 00:28:32,000 Tak mungkin. 266 00:28:32,083 --> 00:28:33,292 Kenapa, nenek? 267 00:28:33,917 --> 00:28:36,500 Dia seorang pengolah udara. 268 00:28:36,583 --> 00:28:39,583 Mustahil. Pengolah udara dah tak wujud. 269 00:28:40,667 --> 00:28:43,042 Kita takkan tahu selagi dia belum sedar. 270 00:28:43,792 --> 00:28:44,833 Biar dia berehat. 271 00:28:46,458 --> 00:28:47,375 Mari keluar. 272 00:28:58,583 --> 00:29:01,583 Hanya ada Kampung Puak Air di wilayah Kutub Selatan. 273 00:29:01,667 --> 00:29:02,958 Kita perlu ke sana. 274 00:29:03,042 --> 00:29:05,583 - Kamu rasa Avatar ada di sana? - Ya. 275 00:29:05,667 --> 00:29:06,792 Kerana cahaya itu? 276 00:29:07,625 --> 00:29:09,125 Pak cik rasa saya khayal? 277 00:29:10,917 --> 00:29:15,583 Kadangkala, pancaran cahaya hanyalah kilauan cakerawala di langit musim sejuk. 278 00:29:15,667 --> 00:29:19,583 Sejak tiga tahun lepas, saya siasat setiap petunjuk, khabar angin 279 00:29:19,667 --> 00:29:22,000 dan desas-desus tentang Avatar. 280 00:29:22,625 --> 00:29:26,125 Saya akan teruskan selama tiga tahun lagi kalau perlu. 281 00:29:26,208 --> 00:29:29,000 Putera Zuko, ayahanda kamu tentu tak mahu… 282 00:29:29,083 --> 00:29:32,958 Ayahanda tak izinkan saya balik selagi saya tak jumpa Avatar. 283 00:29:33,042 --> 00:29:35,125 Jadi, saya akan cari sampai dapat. 284 00:29:36,125 --> 00:29:39,667 Pak cik cuma tak sampai hati melihat kamu menaruh harapan 285 00:29:39,750 --> 00:29:43,125 setiap kali kamu nampak satu petanda. 286 00:29:48,667 --> 00:29:53,542 Jika berjaya, usaha saya akan terbalas, dan saya akan menjadi pewaris Raja Api. 287 00:29:56,708 --> 00:30:00,375 Kamu patut pertimbangkan yang takhta itu bukan segala-galanya. 288 00:30:04,125 --> 00:30:05,500 Mungkin bukan bagi pak cik. 289 00:30:10,083 --> 00:30:11,167 Bagi saya pula… 290 00:30:14,458 --> 00:30:15,833 takhta itu takdir saya. 291 00:30:40,958 --> 00:30:42,167 Marilah! 292 00:30:53,500 --> 00:30:54,542 Cepat! 293 00:31:07,667 --> 00:31:08,667 Kena! 294 00:31:14,000 --> 00:31:14,917 Kena! 295 00:31:15,500 --> 00:31:16,458 Kena! 296 00:31:18,250 --> 00:31:20,875 Jangan dekat dengan dia! Apa yang kamu fikir? 297 00:31:20,958 --> 00:31:24,500 Tak ingat latihankah? Saya kata kita perlu berwaspada, bukan? 298 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 - Mungkin dia musuh kita. - Musuh? 299 00:31:27,208 --> 00:31:28,292 Saya bukan musuh. 300 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 Jadi, awak siapa? 301 00:31:30,917 --> 00:31:31,917 Saya Aang. 302 00:31:34,333 --> 00:31:35,333 Saya di mana? 303 00:31:35,917 --> 00:31:37,792 - Kenapa saya di sini? - Awak patut tahu. 304 00:31:37,875 --> 00:31:38,750 Sekejap. 305 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Appa? 306 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Appa! 307 00:31:43,208 --> 00:31:44,042 Mana Appa? 308 00:31:45,750 --> 00:31:46,792 Abang! 309 00:31:47,583 --> 00:31:48,667 Abang nampak dia? 310 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Nampak. 311 00:31:50,958 --> 00:31:52,750 Itu langsung tak pelik. 312 00:31:54,542 --> 00:31:56,000 Appa! 313 00:31:56,083 --> 00:31:57,875 Betullah, dia pengolah udara. 314 00:32:08,792 --> 00:32:09,917 Kamu nampak Appa? 315 00:32:10,458 --> 00:32:12,000 Bison terbang saya. 316 00:32:12,958 --> 00:32:16,875 Enam kaki, bertanduk, ada anak panah perang? 317 00:32:17,417 --> 00:32:18,583 Bison terbang. 318 00:32:19,208 --> 00:32:22,042 - Bison terbang! - Tak membantu pun kalau ulang. 319 00:32:25,708 --> 00:32:27,042 Wah! 320 00:32:27,125 --> 00:32:28,208 Binatang apa itu? 321 00:32:30,042 --> 00:32:31,333 Appa! 322 00:32:41,458 --> 00:32:42,458 Bison terbang. 323 00:32:46,250 --> 00:32:47,917 Awak terhempas dalam ribut? 324 00:32:48,000 --> 00:32:49,167 Tiba-tiba saja. 325 00:32:49,750 --> 00:32:52,542 Cuaca mula teruk selepas saya tinggalkan kuil. 326 00:32:52,625 --> 00:32:54,042 Kuil Udara Selatan. 327 00:32:55,625 --> 00:32:57,542 Tempat tinggal Pengembara Udara. 328 00:32:58,042 --> 00:33:00,083 Bukan semua Pengembara Udara, 329 00:33:00,167 --> 00:33:02,542 tapi ramai baru tiba untuk Pesta Komet Agung. 330 00:33:02,625 --> 00:33:04,750 Pesta Komet Agung. 331 00:33:07,708 --> 00:33:08,875 Nenek? 332 00:33:11,167 --> 00:33:15,292 Air, tanah, api, udara. 333 00:33:15,375 --> 00:33:19,333 Suatu masa dulu, empat bangsa ini hidup dalam keharmonian. 334 00:33:19,417 --> 00:33:23,500 Kemudian, segalanya berubah apabila Negara Api menyerang. 335 00:33:24,167 --> 00:33:27,917 Hanya Avatar, penguasa keempat-empat unsur, 336 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 boleh halang mereka. 337 00:33:30,042 --> 00:33:32,958 Tapi apabila dunia terdesak memerlukannya, 338 00:33:33,667 --> 00:33:34,667 dia menghilang. 339 00:33:36,083 --> 00:33:39,000 Maka, Negara Api pun mara dan meranapkan semuanya, 340 00:33:39,083 --> 00:33:42,125 lalu seluruh dunia terjerumus ke zaman kegelapan. 341 00:33:43,333 --> 00:33:45,875 Semua penduduk kampung tahu kisah ini, 342 00:33:46,750 --> 00:33:47,875 tapi kamu tak tahu. 343 00:33:48,458 --> 00:33:49,708 Betul tak, anak muda? 344 00:33:50,292 --> 00:33:52,250 Kamu juga tak tahu 345 00:33:52,333 --> 00:33:56,125 yang pengolah udara tak lagi dilihat sejak beberapa generasi lalu 346 00:33:56,208 --> 00:33:59,708 dan Kuil Udara Selatanlah yang pertama tumbang 347 00:34:00,292 --> 00:34:03,875 kerana kamu terperangkap di dalam ais itu selama ini. 348 00:34:03,958 --> 00:34:07,708 Komet Agung terakhir dilihat di langit 349 00:34:07,792 --> 00:34:11,000 pada 100 tahun yang lalu. 350 00:34:17,667 --> 00:34:21,625 Mungkin dia nampak macam budak biasa, tapi dia lebih daripada itu. 351 00:34:22,958 --> 00:34:26,083 Dialah pengolah udara terakhir. 352 00:34:34,625 --> 00:34:38,250 Banyak-banyak tempat, dia pilih tempat paling sejuk di dunia. 353 00:34:38,333 --> 00:34:41,458 Kenapa dia tak dapat petanda di tempat yang ada mata air panas? 354 00:34:46,417 --> 00:34:48,917 - Nak cakap sesuatu, Leftenan Jee? - Tak, tuanku. 355 00:34:50,958 --> 00:34:52,792 Beta nak kamu semua faham. 356 00:34:52,875 --> 00:34:56,750 Misi kita penting untuk masa depan Negara Api, 357 00:34:56,833 --> 00:34:59,042 jadi kita akan cari Avatar. 358 00:34:59,667 --> 00:35:02,042 Mari buktikan yang kita layak disanjung. 359 00:35:02,125 --> 00:35:04,917 Kita akan pulang dan jumpa keluarga kita semula… 360 00:35:08,042 --> 00:35:09,708 atau kita akan mati mencuba. 361 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 Awak tak apa-apa? 362 00:35:27,042 --> 00:35:28,583 Seratus tahun. 363 00:35:29,250 --> 00:35:30,375 Semua kawan saya. 364 00:35:31,000 --> 00:35:32,333 Semua yang saya kenal. 365 00:35:34,833 --> 00:35:36,083 Mereka dah tak ada. 366 00:35:37,250 --> 00:35:38,625 Saya tumpang simpati. 367 00:35:40,583 --> 00:35:43,458 Saya tahu peritnya kehilangan orang tersayang. 368 00:35:52,667 --> 00:35:55,833 Semasa saya kecil, saya tak faham erti perang 369 00:35:56,542 --> 00:35:58,750 sampailah malam pengolah api datang. 370 00:36:00,875 --> 00:36:02,542 Mereka musnahkan segalanya. 371 00:36:03,792 --> 00:36:04,750 Segala-galanya. 372 00:36:06,167 --> 00:36:07,083 Semua orang. 373 00:36:10,375 --> 00:36:13,917 Kemudian, ayah kami dan pahlawan lain buru pengolah api itu. 374 00:36:14,792 --> 00:36:18,000 Itu cerita tiga tahun lepas. Kami tak jumpa dia lagi. 375 00:36:19,542 --> 00:36:22,750 Ayah minta Sokka jaga kampung ketika dia baru 13 tahun. 376 00:36:23,542 --> 00:36:25,000 Dia perlu matang cepat. 377 00:36:26,833 --> 00:36:27,792 Yang lain pun. 378 00:36:30,625 --> 00:36:33,000 Kita takkan betul-betul bersedia 379 00:36:34,333 --> 00:36:35,542 sehingga terdesak. 380 00:36:45,167 --> 00:36:48,542 Itu bangkai kapal Negara Api ketika menyerang Puak Air. 381 00:36:49,375 --> 00:36:50,792 Pengolah api amat kejam. 382 00:36:51,625 --> 00:36:55,167 Sejak itu, Negara Api telah menakluki sebahagian besar dunia. 383 00:36:56,500 --> 00:36:58,583 Tapi pengolah air tetap menentang, 384 00:36:59,250 --> 00:37:00,417 lagi-lagi di Utara. 385 00:37:00,500 --> 00:37:02,833 Kerajaan Tanah masih berdiri teguh. 386 00:37:04,208 --> 00:37:05,167 Harap begitulah. 387 00:37:08,500 --> 00:37:10,458 Saya ada kawan di Negara Api. 388 00:37:11,625 --> 00:37:13,125 Saya selalu lawat mereka. 389 00:37:14,250 --> 00:37:16,250 Orang dah tak melawat bangsa lain. 390 00:37:17,125 --> 00:37:18,833 Kawan sesama ahli puak saja. 391 00:37:31,625 --> 00:37:34,333 Bagus. Kemahiran kamu dah makin padu. 392 00:37:34,417 --> 00:37:37,500 Saya perlu jadi sekuat mungkin untuk lawan pahlawan terulung dunia. 393 00:37:37,583 --> 00:37:41,917 Khabarnya Avatar Kyoshi tewaskan sepasukan askar Kerajaan Tanah sendirian. 394 00:37:42,000 --> 00:37:44,167 Kamu dah cukup bersedia. 395 00:37:44,250 --> 00:37:47,375 Marilah minum secawan teh bunga melur. 396 00:37:51,125 --> 00:37:54,667 Katakanlah kita jumpa Avatar, dan kamu berjaya tewaskan dia. 397 00:37:54,750 --> 00:37:58,417 Misi yang ayahanda kamu rasa mustahil. 398 00:37:58,500 --> 00:38:00,958 Jadi, kepulangan kamu mungkin… 399 00:38:02,875 --> 00:38:03,917 tak dijangka. 400 00:38:06,833 --> 00:38:07,792 Pak cik silap. 401 00:38:18,625 --> 00:38:20,125 Orang tak datang ke sini. 402 00:38:21,500 --> 00:38:23,958 Tempat ini senyap dan tersembunyi. 403 00:38:32,792 --> 00:38:34,292 Awak pengolah air! 404 00:38:35,417 --> 00:38:36,417 Saya tak mahir. 405 00:38:37,000 --> 00:38:40,708 Saya cuba berlatih, tapi saya saja pengolah air Puak Selatan. 406 00:38:41,292 --> 00:38:43,292 Sokka tak suka saya berlatih 407 00:38:43,375 --> 00:38:46,125 kerana dia risau Negara Api akan tahu dan… 408 00:38:47,125 --> 00:38:48,167 Apa? 409 00:38:49,625 --> 00:38:53,333 Ada sebab tinggal saya seorang saja pengolah air di kampung ini. 410 00:38:54,250 --> 00:38:56,000 Mereka dah bunuh yang lain. 411 00:38:56,083 --> 00:38:58,042 Sokka tak faham. 412 00:38:59,375 --> 00:39:02,292 Saya pahlawan. Saya patut berbakti kepada puak. 413 00:39:04,542 --> 00:39:08,292 Sami kata seni mengolah memerlukan tenaga dan keseimbangan. 414 00:39:09,125 --> 00:39:13,250 Dengan merasai tenaga di sekeliling, kita akan menemukan keseimbangan. 415 00:39:13,333 --> 00:39:16,500 Dengan mencari keseimbangan, kita akan merasai tenaga. 416 00:39:46,208 --> 00:39:47,125 Hebatlah! 417 00:39:47,750 --> 00:39:49,500 Saya tak bersungguh pun. 418 00:39:49,583 --> 00:39:52,500 Baguslah. Awak cuma perlu lepaskan. 419 00:39:58,417 --> 00:39:59,417 Katara? 420 00:40:08,958 --> 00:40:11,292 Abang! Abang, Negara Api. Mereka… 421 00:40:11,375 --> 00:40:13,625 Ya. Kami nampak. Pergi ke tempat kamu! 422 00:40:15,625 --> 00:40:18,000 - Sokka, para… - Masukkan lembing. 423 00:40:23,708 --> 00:40:26,083 Saya tak faham. Kenapa mereka datang? 424 00:40:26,625 --> 00:40:29,250 Setelah sekian lama, apa yang mereka mahu? 425 00:40:29,917 --> 00:40:31,083 Dia. 426 00:40:31,958 --> 00:40:34,458 Dia bukan setakat pengolah udara terakhir. 427 00:40:34,542 --> 00:40:35,417 Betul tak? 428 00:40:36,833 --> 00:40:38,958 Kamu Avatar. 429 00:40:43,542 --> 00:40:44,375 Aang? 430 00:40:48,000 --> 00:40:50,083 Abang dah agak dia sorok sesuatu. 431 00:40:50,167 --> 00:40:53,958 Ketika dunia perlukan Avatar, dia menghilang kerana dia pengecut. 432 00:40:54,042 --> 00:40:56,167 Dia lari dan ramai orang terkorban. 433 00:40:56,250 --> 00:40:58,333 Sokka, mereka dah mendarat. 434 00:41:00,125 --> 00:41:01,083 Menyorok cepat. 435 00:41:01,167 --> 00:41:03,708 - Abang, saya nak… - Katara, sekarang. 436 00:41:06,958 --> 00:41:08,917 Jom. Kita kena ke tempat selamat. 437 00:41:26,458 --> 00:41:27,750 Aku Putera Zuko. 438 00:41:28,958 --> 00:41:31,000 Anakanda sulung Raja Api Ozai. 439 00:41:31,833 --> 00:41:34,000 Kami bukan nak musnahkan rumah kamu. 440 00:41:34,500 --> 00:41:37,667 Kami cuma cari seseorang yang tak patut ada di sini. 441 00:41:38,375 --> 00:41:41,042 Seseorang yang bukan daripada kalangan kamu. 442 00:41:42,250 --> 00:41:43,708 Serahkan dia sekarang, 443 00:41:44,708 --> 00:41:46,625 atau aku akan bakar tempat ini. 444 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 - Mana dia? - Abang tak boleh serahkan dia. 445 00:41:53,083 --> 00:41:55,417 - Ini bukan tempat dia. - Ia salah. 446 00:41:55,500 --> 00:41:57,375 Ayah minta abang jaga kampung. 447 00:41:57,458 --> 00:41:59,792 Ya, tapi ingat balik kata-kata mak. 448 00:42:00,417 --> 00:42:03,625 Kita perlu lindungi orang yang tak mampu lindungi diri. 449 00:42:03,708 --> 00:42:07,250 Dia kehilangan segalanya. Abang tak nampak? Dia Avatar! 450 00:42:07,333 --> 00:42:08,625 Dia menipu kita! 451 00:42:09,708 --> 00:42:12,042 Saya tahu tugas ini sukar bagi abang, 452 00:42:13,000 --> 00:42:15,792 tapi menjadi ketua bukan soal tangkap ikan saja. 453 00:42:15,875 --> 00:42:18,000 Abang perlu beri kami tujuan hidup. 454 00:42:18,750 --> 00:42:20,958 Itu peranan Avatar. Dia harapan kita. 455 00:42:21,917 --> 00:42:24,917 Kita perlukan harapan, bukan makanan dan rumah saja. 456 00:42:25,875 --> 00:42:27,125 Saya perlukannya. 457 00:42:57,667 --> 00:42:58,833 Aku Sokka. 458 00:42:59,792 --> 00:43:00,917 Anak kepada Hakoda. 459 00:43:01,000 --> 00:43:04,333 Pemerintah Salji dan Ais. 460 00:43:04,917 --> 00:43:10,125 Bagi pihak Kampung Puak Air Wolf Cove, aku minta kau pergi sekarang juga! 461 00:43:10,833 --> 00:43:12,792 Kalau ini jalan yang kau pilih, 462 00:43:13,542 --> 00:43:14,583 baiklah. 463 00:43:15,458 --> 00:43:19,333 Mari selesaikannya sesama pemimpin! Takkan kau perlukan tentera? 464 00:43:19,958 --> 00:43:22,333 Aku ingat pengolah api berani belaka. 465 00:43:22,417 --> 00:43:25,708 Jangan terpedaya. Kita lebih kuat. Mereka bukan saingan. 466 00:43:25,792 --> 00:43:27,042 Di mana kemegahannya? 467 00:43:30,375 --> 00:43:31,417 Aku terima. 468 00:43:55,000 --> 00:43:56,583 Siapa perlukan tentera? 469 00:44:08,958 --> 00:44:10,042 Jangan sakiti dia! 470 00:44:22,833 --> 00:44:23,708 Tak mungkin. 471 00:44:50,875 --> 00:44:51,750 Cukuplah. 472 00:44:51,833 --> 00:44:53,542 Bakar kampung ini. 473 00:44:54,792 --> 00:44:56,083 Jangan! 474 00:44:56,625 --> 00:44:59,000 Aku akan ikut. Jangan apa-apakan mereka. 475 00:45:00,917 --> 00:45:02,542 Aku yang kau cari. 476 00:45:05,792 --> 00:45:07,458 - Tangkap dia. - Tunggu! 477 00:45:09,917 --> 00:45:11,083 Tak apa, Katara. 478 00:45:12,750 --> 00:45:14,625 Tak ada orang pernah pertahankan saya. 479 00:45:17,375 --> 00:45:19,958 Awak orang paling berani yang saya kenal. 480 00:45:53,000 --> 00:45:56,417 Kita kena buat sesuatu. Abang, kita kena tolong dia. Abang! 481 00:45:56,500 --> 00:45:57,667 Dengar sini. 482 00:45:57,750 --> 00:46:00,625 Kuatkan palang pintu pagar. Teruskan latihan. 483 00:46:00,708 --> 00:46:03,250 - Saya nampak awak cuai tadi. - Latihan? 484 00:46:03,333 --> 00:46:05,375 Jangan biar budak-budak buli awak. 485 00:46:05,458 --> 00:46:07,458 Mereka patut tahu awak ketua. 486 00:46:07,542 --> 00:46:08,375 Ya, betul. 487 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 Awak ketua. 488 00:46:12,042 --> 00:46:14,917 Baiklah, jom selamatkan budak pelik itu. 489 00:46:27,208 --> 00:46:31,958 Ramai yang menyangka hari ini takkan tiba, termasuklah aku sendiri. 490 00:46:33,583 --> 00:46:35,125 Boleh aku tanya sesuatu? 491 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Maafkan aku. 492 00:46:37,958 --> 00:46:40,958 Aku Iroh, anak kepada Raja Api Azulon. 493 00:46:42,167 --> 00:46:43,125 Tanyalah. 494 00:46:44,875 --> 00:46:47,208 Kenapa Negara Api mulakan perang ini? 495 00:46:49,292 --> 00:46:51,750 Ada orang kata memang lumrah kami 496 00:46:51,833 --> 00:46:55,167 untuk merebak dan memusnahkan macam api. 497 00:46:56,208 --> 00:47:01,250 Ada yang percaya bahawa kestabilan dunia akan datang bawah pemerintahan kami, 498 00:47:01,833 --> 00:47:05,875 maka dorongan menakluk ialah dorongan ke arah keamanan dan perpaduan. 499 00:47:05,958 --> 00:47:10,292 Dunia aman jika hormat kehidupan, bukan dengan kematian dan kemusnahan. 500 00:47:10,375 --> 00:47:12,083 Pandangan itu mulia, Avatar, 501 00:47:12,167 --> 00:47:14,833 tapi bagi kebanyakan daripada kita, 502 00:47:14,917 --> 00:47:17,500 permulaan perang ini tak penting. 503 00:47:17,583 --> 00:47:19,583 Pengakhirannya saja yang penting. 504 00:47:20,375 --> 00:47:22,792 Ramai percaya jika kau ditangkap, 505 00:47:23,375 --> 00:47:26,375 Negara Api akan mengakhiri perang ini. 506 00:47:27,542 --> 00:47:29,042 Kau pun percaya begitu? 507 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 Aku perlu pergi, 508 00:47:33,167 --> 00:47:37,292 tapi aku tak sabar nak berbual lagi dengan kau, Avatar. 509 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Sementara itu, aku akan hantar teh bunga melur untuk kau. 510 00:47:42,042 --> 00:47:43,417 Ia agak menenangkan. 511 00:48:15,042 --> 00:48:16,833 - Susah nak kejar mereka. - Ya. 512 00:48:16,917 --> 00:48:20,292 Harap-harap ada arus deras. Kita boleh ikut dari belakang. 513 00:48:20,792 --> 00:48:21,958 Kalau tak pun, 514 00:48:23,125 --> 00:48:24,667 ada lagi satu cara. 515 00:48:26,333 --> 00:48:27,292 Biar betul? 516 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 Katara, tak nak! 517 00:48:30,375 --> 00:48:32,083 Jangan harap abang akan naik… 518 00:49:03,208 --> 00:49:04,667 Avatar sebelum ini. 519 00:49:25,375 --> 00:49:26,792 Baik, tuan! 520 00:49:45,125 --> 00:49:46,458 Berhenti! 521 00:49:47,667 --> 00:49:48,625 Halang dia! 522 00:49:55,250 --> 00:49:56,958 Serang. Sekarang! 523 00:50:36,208 --> 00:50:37,042 Hei, budak! 524 00:50:37,875 --> 00:50:39,000 Sokka! 525 00:51:36,625 --> 00:51:39,625 Tak sangka kamu datang. Terima kasih. 526 00:51:39,708 --> 00:51:42,667 Mereka kena sedar yang mereka tak boleh pijak kita. 527 00:51:44,292 --> 00:51:48,375 Pengolah api itu takkan mengalah. Mereka akan terus buru awak. 528 00:51:48,458 --> 00:51:50,083 Jadi, kita tak boleh balik. 529 00:51:51,167 --> 00:51:52,708 Bahaya untuk semua orang. 530 00:51:56,750 --> 00:51:58,125 Jadi, kita nak ke mana? 531 00:53:23,417 --> 00:53:24,417 Tok Guru Gyatso. 532 00:53:33,625 --> 00:53:36,958 Ini sememangnya bebanan yang besar bagi seseorang, 533 00:53:37,542 --> 00:53:39,625 tapi kamu berbeza, Aang. 534 00:53:40,833 --> 00:53:42,083 Kamu kuat, 535 00:53:42,917 --> 00:53:43,917 baik 536 00:53:44,875 --> 00:53:46,083 dan murah hati. 537 00:53:47,083 --> 00:53:48,208 Ingat itu. 538 00:53:50,500 --> 00:53:52,833 Sentiasa ingat diri kamu. 539 00:54:05,583 --> 00:54:06,708 Aang? 540 00:54:11,917 --> 00:54:14,375 Apa yang berlaku? Apa dia buat? 541 00:54:19,500 --> 00:54:20,333 Aang! 542 00:54:20,417 --> 00:54:21,333 Mari! 543 00:54:30,458 --> 00:54:31,292 Aang! 544 00:54:38,208 --> 00:54:39,167 Aang! 545 00:54:39,250 --> 00:54:40,500 Hentikannya! 546 00:54:44,375 --> 00:54:45,292 Tolonglah! 547 00:54:50,833 --> 00:54:51,875 Aang! 548 00:54:54,625 --> 00:54:55,542 Aang… 549 00:54:57,542 --> 00:55:00,042 tak ada orang yang lebih baik 550 00:55:00,125 --> 00:55:03,500 untuk diberikan kuasa ini. 551 00:55:07,667 --> 00:55:09,167 Kamu memang kawan saya. 552 00:55:11,042 --> 00:55:13,625 Kamu kawan saya sampai bila-bila. 553 00:56:16,833 --> 00:56:19,375 Saya bukan nak biadab, tapi apa itu tadi? 554 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 Saya tak tahu. 555 00:56:22,583 --> 00:56:24,292 Banyak yang saya tak tahu. 556 00:56:25,167 --> 00:56:27,958 Semua sami dah tak ada. Saya keseorangan. 557 00:56:29,333 --> 00:56:30,208 Sebenarnya, 558 00:56:31,417 --> 00:56:33,042 apabila hilang segalanya, 559 00:56:33,125 --> 00:56:35,542 kita akan sedar betapa kuatnya kita. 560 00:56:36,708 --> 00:56:38,042 Kita akan belajar berjuang. 561 00:56:41,125 --> 00:56:44,000 Mereka buat pengorbanan besar untuk saya. 562 00:56:45,000 --> 00:56:47,208 Saya tak nak kematian mereka sia-sia. 563 00:56:47,292 --> 00:56:49,417 Saya perlu penuhi hasrat mereka. 564 00:56:49,500 --> 00:56:52,333 Selesaikan latihan dan kuasai semua olahan lain 565 00:56:52,417 --> 00:56:54,750 untuk kembalikan keseimbangan dunia. 566 00:56:54,833 --> 00:56:55,833 Itu saja? 567 00:56:56,833 --> 00:57:00,042 Dulu, ini kampung halaman saya. Kini, ia dah tak ada. 568 00:57:03,208 --> 00:57:07,625 Setelah kita kehilangan sesuatu, baru kita sedar akan maknanya kepada kita. 569 00:57:12,542 --> 00:57:15,375 Kita rela buat apa-apa untuk dapatkannya semula. 570 00:57:18,375 --> 00:57:19,333 Apa-apa saja. 571 00:57:21,708 --> 00:57:25,708 Saya tak tahu arah tuju semua ini, dan saya tak tahu jika saya mampu, 572 00:57:26,708 --> 00:57:28,458 tapi yang saya tahu, 573 00:57:30,292 --> 00:57:31,417 saya Avatar, 574 00:57:32,083 --> 00:57:34,333 dan perjalanan saya baru saja bermula. 575 00:59:32,083 --> 00:59:35,000 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi