1 00:00:34,791 --> 00:00:38,333 Den dukker nok opp. Du har nok lagt den på feil sted. 2 00:00:39,083 --> 00:00:42,624 Og husk at notatboken ikke fant avataren. 3 00:00:42,625 --> 00:00:43,750 Det gjorde du. 4 00:00:44,541 --> 00:00:47,457 Notatboken kan ha vært nyttig for å samle tankene, 5 00:00:47,458 --> 00:00:50,374 men din uopphørlige innsats førte deg til avataren. 6 00:00:50,375 --> 00:00:51,458 Han stakk av! 7 00:00:52,666 --> 00:00:54,125 Den ultimate krigeren! 8 00:00:55,250 --> 00:00:57,999 - Han er en feiging! - Det vet jeg ikke noe om. 9 00:00:58,000 --> 00:01:03,166 Men det er tydelig at denne avataren ikke er det du eller noen hadde forventet. 10 00:01:08,416 --> 00:01:11,915 Det vet vi ikke før vi finner ham. Og jeg skal finne ham. 11 00:01:11,916 --> 00:01:14,332 Jeg er tronarvingen. Det må bety noe. 12 00:01:14,333 --> 00:01:16,749 - Selv på dette drittstedet. - Selvsagt. 13 00:01:16,750 --> 00:01:22,165 Og i dette tilfellet er det nettopp fordi vi er i en roligere del av verden 14 00:01:22,166 --> 00:01:24,000 at vi har en fordel. 15 00:01:25,333 --> 00:01:28,625 Hvor mange steder kan en avatar gjemme seg? 16 00:01:32,291 --> 00:01:34,624 Kyoshiøya er bare noen timer herfra. 17 00:01:34,625 --> 00:01:38,332 Ifølge denne var avatar Kyoshi den tøffeste krigeren, 18 00:01:38,333 --> 00:01:40,540 en mester i avatartilstanden. 19 00:01:40,541 --> 00:01:43,540 Kanskje jeg kan lære å kontrollere kreftene før... 20 00:01:43,541 --> 00:01:44,625 Du dreper noen? 21 00:01:45,458 --> 00:01:47,291 Før det skjer igjen. 22 00:01:52,625 --> 00:01:54,290 - På tide å dra hjem. - Hva? 23 00:01:54,291 --> 00:01:58,833 Vi reddet ham fra ildtemmerne. Nå er det på tide å dra hjem. Min plikt... 24 00:02:00,500 --> 00:02:04,749 - Vår plikt er å beskytte landsbyen. - De kan beskytte seg selv. 25 00:02:04,750 --> 00:02:07,665 Hva hjelper det å redde Ulvebukta om vi ikke redder verden? 26 00:02:07,666 --> 00:02:10,832 Katara, hører du deg selv? Redde verden. 27 00:02:10,833 --> 00:02:12,582 - Vi. - Hvorfor ikke? 28 00:02:12,583 --> 00:02:15,541 Hvis verden skal ha en sjanse, trenger den Aang. 29 00:02:16,208 --> 00:02:19,999 Og du har rett. Vi har en plikt til å beskytte avataren. 30 00:02:20,000 --> 00:02:24,999 Vil du beskytte ham? Han som nesten blåste oss ned fra fjellet. 31 00:02:25,000 --> 00:02:30,415 Det handler om mer enn å hjelpe Aang. Siden han kom, har livet mitt endret seg. 32 00:02:30,416 --> 00:02:33,457 Før ham kunne jeg ikke temme vannet i et fingerbøl. 33 00:02:33,458 --> 00:02:37,083 Se hva jeg kan gjøre nå! Og det er etter én dag! 34 00:02:40,375 --> 00:02:41,541 Se deg rundt. 35 00:02:42,125 --> 00:02:43,541 Se hvor vi er nå. 36 00:02:44,125 --> 00:02:47,208 Jeg vet ikke med deg, men jeg kan ikke dra tilbake. 37 00:03:05,958 --> 00:03:08,458 Katara, det er noe galt med vesken din. 38 00:03:21,291 --> 00:03:23,000 Det er maten vår. 39 00:03:24,083 --> 00:03:26,750 - Hva er det? - En bevinget lemur! 40 00:03:28,708 --> 00:03:30,875 Himmelen pleide å være full av dem. 41 00:03:34,833 --> 00:03:36,041 Hva er dette? 42 00:03:43,333 --> 00:03:45,000 Min kjære Katara. 43 00:03:45,583 --> 00:03:50,790 Denne skriftrullen har gått i arv blant stammens vanntemmere i generasjoner. 44 00:03:50,791 --> 00:03:55,958 Den inneholder alt du trenger å vite for å begynne temmeopplæringen din. 45 00:03:56,541 --> 00:04:00,540 Du aner ikke hvor vanskelig det har vært å holde denne skjult. 46 00:04:00,541 --> 00:04:06,416 Men når lldnasjonen jaktet på temmere, var det for farlig å gi deg den. 47 00:04:07,458 --> 00:04:12,790 Men nå som du har dratt ut i verden, bør du ta det som tilhører deg. 48 00:04:12,791 --> 00:04:14,791 Du er en vanntemmer. 49 00:04:15,291 --> 00:04:19,333 Det er det du alltid har vært og alltid vil være. 50 00:04:20,083 --> 00:04:21,750 Glem aldri det. 51 00:04:22,666 --> 00:04:26,208 Dette ville ikke ha skjedd om vi ikke hadde dratt hjemmefra. 52 00:04:26,791 --> 00:04:29,666 Vi drar til Kyoshiøya og ser hvordan det går. 53 00:04:31,666 --> 00:04:33,750 Aang, er du klar til å dra? 54 00:04:37,083 --> 00:04:38,916 Det er noe jeg må gjøre først. 55 00:04:53,041 --> 00:04:55,375 Du var der for meg hele livet... 56 00:04:57,375 --> 00:04:59,125 ...og jeg var ikke der for deg. 57 00:05:00,750 --> 00:05:01,791 Farvel, Gyatso. 58 00:05:03,166 --> 00:05:04,333 Jeg er lei for det. 59 00:05:33,375 --> 00:05:38,416 KRIGERE 60 00:05:57,666 --> 00:05:59,207 Vil du bli med oss, Momo? 61 00:05:59,208 --> 00:06:00,625 Momo? 62 00:06:01,208 --> 00:06:03,791 Ja. Han ser ut som en Momo, ikke sant? 63 00:06:04,750 --> 00:06:07,791 - Slik du ser ut som en Sokka. - Kan ikke motsi det. 64 00:06:10,375 --> 00:06:12,166 Du smaker nok som kylling. 65 00:06:21,208 --> 00:06:23,583 Zuko, du må smake på denne. Den har... 66 00:06:24,250 --> 00:06:25,833 - Hva har den? - Vaktelegg. 67 00:06:26,416 --> 00:06:29,875 Vaktelegg. Veldig godt for... 68 00:06:30,583 --> 00:06:31,790 Vitalitet? 69 00:06:31,791 --> 00:06:33,000 Vitalitet! 70 00:06:36,166 --> 00:06:38,291 Hva gjør vi her, onkel? 71 00:06:41,166 --> 00:06:45,458 Denne havnen huser hovedkvarteret til den regionale Ildnasjonslederen. 72 00:06:46,166 --> 00:06:48,415 Et sentrum for lokal informasjon. 73 00:06:48,416 --> 00:06:52,790 Hvis noe uvanlig skjer i nærheten, blir det rapportert hit. 74 00:06:52,791 --> 00:06:54,582 Har du gått fra vettet? 75 00:06:54,583 --> 00:06:57,915 Vil du spørre en Ildnasjonsleder om de har sett avataren? 76 00:06:57,916 --> 00:07:01,124 Hvis det kommer ut, vil hele verden lete etter ham. 77 00:07:01,125 --> 00:07:02,665 Jeg kan miste alt. 78 00:07:02,666 --> 00:07:04,582 Ro deg ned, prins Zuko. 79 00:07:04,583 --> 00:07:07,790 En ting du må lære, er hvordan du får det du vil ha 80 00:07:07,791 --> 00:07:10,458 uten å avsløre dine sanne intensjoner. 81 00:07:12,125 --> 00:07:15,540 Du må bruke takten din, empati. 82 00:07:15,541 --> 00:07:19,250 Men viktigst av alt, må du ha... 83 00:07:19,958 --> 00:07:21,250 Klebrig ris! 84 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 Onkel, vi har ikke tid til dette. 85 00:07:35,666 --> 00:07:38,916 Der er hun. Den enorme og skumle dama. 86 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Sjekk dette. 87 00:07:58,083 --> 00:08:00,875 Sokka, skal du bare gå inn dit? 88 00:08:05,583 --> 00:08:06,791 Aang! 89 00:08:10,708 --> 00:08:12,457 - Sokka! - Hva skjer? 90 00:08:12,458 --> 00:08:13,916 Se opp! 91 00:08:15,625 --> 00:08:17,915 Dere er på hellig grunn. 92 00:08:17,916 --> 00:08:21,582 Stopp! Dere gjør en feil. Han er avataren! 93 00:08:21,583 --> 00:08:24,750 Det ville ha vært tegn om han var avataren. 94 00:08:35,375 --> 00:08:37,375 Jeg tror det kan være et tegn. 95 00:08:42,666 --> 00:08:47,249 Det er lenge siden vi har hatt besøk, og med god grunn. 96 00:08:47,250 --> 00:08:49,166 I hundre år 97 00:08:49,666 --> 00:08:53,207 har Kyoshiøya vært trygg fra krigens herjinger 98 00:08:53,208 --> 00:08:55,415 ved å holde oss for oss selv. 99 00:08:55,416 --> 00:08:58,832 Vi forventer at omverdenen gjør det samme. 100 00:08:58,833 --> 00:09:04,332 Vi er ikke her for å skape trøbbel. Jeg vil bare lære mer om avatar Kyoshi. 101 00:09:04,333 --> 00:09:08,040 Jobber ikke dette stedet med å holde minnet hennes i live? 102 00:09:08,041 --> 00:09:09,582 - Vi er ingen trussel. - Nei. 103 00:09:09,583 --> 00:09:13,832 Men de neste gjestene kan være det. Vi kan ikke gjøre unntak. 104 00:09:13,833 --> 00:09:15,999 Vi er ikke hvem som helst. Han er avataren. 105 00:09:16,000 --> 00:09:20,291 Ifølge dere og refleksjoner fra en statue. 106 00:09:21,083 --> 00:09:24,708 Jeg vet du er redd. Jeg vet ikke hvordan livet har vært her. 107 00:09:25,625 --> 00:09:29,333 For å være ærlig, vet jeg ikke hvordan livet har vært noe sted. 108 00:09:30,083 --> 00:09:32,500 Jeg har vært borte en stund. 109 00:09:33,583 --> 00:09:36,916 Men der jeg er fra, hjelper folk hverandre. 110 00:09:42,833 --> 00:09:44,833 Jeg vet at jeg ikke hører til her. 111 00:09:45,666 --> 00:09:48,166 Det er noe jeg har følt en del i det siste. 112 00:09:48,750 --> 00:09:50,875 Men hvis du kan hjelpe meg, 113 00:09:52,500 --> 00:09:55,041 om jeg kan lære å være avatar, 114 00:09:56,166 --> 00:09:59,249 kan jeg kanskje ta med det stedet jeg kjente, 115 00:09:59,250 --> 00:10:02,250 en verden der folk var lykkeligere, tilbake. 116 00:10:08,208 --> 00:10:11,457 Gjør det noe å la ham titte i noen bøker? 117 00:10:11,458 --> 00:10:15,332 - Det handler ikke om dem. - Hvem andre som kan komme, jeg vet det. 118 00:10:15,333 --> 00:10:18,625 Om han er avataren, hvordan kan vi snu ryggen til ham? 119 00:10:20,833 --> 00:10:22,666 For en sterk kriger. 120 00:10:24,000 --> 00:10:26,457 - Med et godt hjerte. - Mor. 121 00:10:26,458 --> 00:10:31,165 Suki, du er for ung til å forstå at det er mange i verden 122 00:10:31,166 --> 00:10:34,999 som ville utnyttet det gode hjertet. 123 00:10:35,000 --> 00:10:38,041 Jeg er ikke for ung. Jeg har bare ikke sett verden. 124 00:10:44,541 --> 00:10:50,208 Jeg har blitt minnet på at Kyoshi ofte tjentepå fremmedes godhet. 125 00:10:51,125 --> 00:10:56,375 Og som avatar trodde hun på å hjelpe de som ikke kunne hjelpe seg selv. 126 00:10:56,958 --> 00:11:02,541 Så vi åpner landsbyen for gjestene i 48 timer. 127 00:11:03,416 --> 00:11:07,166 Jeg stoler på at dere vil respektere sjenerøsitetens grenser. 128 00:11:09,125 --> 00:11:13,125 Jeg forstår at dere ikke vil ha oss her. Jeg ville gjort det samme. 129 00:11:13,750 --> 00:11:16,874 Alle disse menneskene er et stort ansvar. 130 00:11:16,875 --> 00:11:21,833 Jeg tar det ansvaret på alvor. Jeg er vokter i landsbyen min også. 131 00:11:22,708 --> 00:11:24,958 - Du? - Ja. 132 00:11:25,833 --> 00:11:26,875 En vokter? 133 00:11:27,541 --> 00:11:30,999 Hvordan beskytter du folket ditt om du er her? 134 00:11:31,000 --> 00:11:32,458 Det gjør jeg ikke. 135 00:11:33,041 --> 00:11:34,665 Jeg mener, jo. 136 00:11:34,666 --> 00:11:39,333 Jeg er kanskje ikke der fysisk, men likevel. 137 00:11:39,916 --> 00:11:44,166 Jeg må redde verden først. 138 00:11:45,875 --> 00:11:47,207 Hva var det igjen? 139 00:11:47,208 --> 00:11:50,208 Jeg beskytter Aang, så jeg beskytter landsbyen... 140 00:11:53,041 --> 00:11:57,583 Poenget er at vi har mye til felles. Vi er begge krigere, ikke sant? 141 00:11:58,166 --> 00:12:02,040 Før hun døde, trente avatar Kyoshi en elitestyrke i sitt bilde. 142 00:12:02,041 --> 00:12:05,290 Klar til å beskytte våre hjem og vår livsstil. 143 00:12:05,291 --> 00:12:07,957 Tradisjonen har gått i arv i generasjoner, 144 00:12:07,958 --> 00:12:12,624 og det er nå en ære å beskytte samfunnet og avatarens verdier. 145 00:12:12,625 --> 00:12:17,166 Det er derfor jeg ikke bare er en kriger. Jeg er en Kyoshi-kriger. 146 00:12:28,666 --> 00:12:32,749 Hvor er lederen din? Jeg trenger overvåkningsrapporter nå. 147 00:12:32,750 --> 00:12:34,290 - Unnskyld meg? - Og kart. 148 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Nautiske kart. Jo mer detaljert, jo bedre. 149 00:12:38,583 --> 00:12:41,290 - Og du er? - Prins Zuko. 150 00:12:41,291 --> 00:12:46,249 For en ære å ønske en ekte kongelig velkommen til vår beskjedne base. 151 00:12:46,250 --> 00:12:49,249 - Hva kan jeg gjøre for kronprinsen? - Som jeg sa... 152 00:12:49,250 --> 00:12:51,750 Beklager nevøen min. 153 00:12:52,291 --> 00:12:56,999 Vi har vært til sjøs lenge, og manerene har blitt like rustne som ankrene. 154 00:12:57,000 --> 00:13:02,249 Ingen grunn til å beklage, og tilgi oss også. 155 00:13:02,250 --> 00:13:04,790 Vi får ikke mye viktig besøk her. 156 00:13:04,791 --> 00:13:09,166 Og langt mindre den berømte "Vestens drage". 157 00:13:10,500 --> 00:13:15,457 Som nevøen min sa, ser vi etter kart og overvåkningsrapporter. 158 00:13:15,458 --> 00:13:18,915 Vi håper å spore flokker av hoppende haiblekkspruter. 159 00:13:18,916 --> 00:13:23,624 - Haiblekkspruter? - De migrerer på denne tiden av året. 160 00:13:23,625 --> 00:13:27,375 De er nydelige, grillet med et snev av sitron. 161 00:13:29,541 --> 00:13:30,458 Jeg skjønner. 162 00:13:30,958 --> 00:13:33,040 Alt jeg kan gjøre for å hjelpe. 163 00:13:33,041 --> 00:13:37,957 Hvis du kan gi meg til i morgen, kan vi finne det du trenger. 164 00:13:37,958 --> 00:13:40,457 Veldig snilt, kommandør... 165 00:13:40,458 --> 00:13:44,708 Kommandør Zhao. Til tjeneste. 166 00:14:11,250 --> 00:14:15,541 - Noen må sette en bjelle på deg. - Det er mat i landsbyhuset. 167 00:15:05,458 --> 00:15:07,875 Utrolig! Du er et naturtalent. 168 00:15:08,791 --> 00:15:13,583 - Dette er de enkle formene. - Det er mer enn du kunne før. 169 00:15:14,166 --> 00:15:17,749 Du har lært fort. Du er en ekte vanntemmer, Katara. 170 00:15:17,750 --> 00:15:19,666 Du burde også øve. 171 00:15:21,125 --> 00:15:26,416 - Avataren må mestre de fire elementene. - Kanskje senere. 172 00:15:27,750 --> 00:15:31,750 Jeg kan ikke se for meg hvordan det er å vite at du må redde verden, 173 00:15:32,541 --> 00:15:36,500 men å unngå trening betyr ikke at du slipper unna ansvaret. 174 00:15:38,458 --> 00:15:39,333 Jeg vet det. 175 00:15:40,458 --> 00:15:43,541 Gyatso var den som trente meg. 176 00:15:46,666 --> 00:15:49,166 Jeg har aldri trent med noen andre. 177 00:15:51,041 --> 00:15:52,000 Det går bra. 178 00:15:52,750 --> 00:15:54,125 Vi gjør det sammen. 179 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Vi skal ingen steder. 180 00:16:03,708 --> 00:16:07,250 Eller la meg bruke deg som målskive. 181 00:16:26,458 --> 00:16:29,166 Ikke som hjemme, men ikke dårlig. 182 00:16:36,083 --> 00:16:37,916 Prøv noe sånt en gang til. 183 00:16:43,416 --> 00:16:45,541 Er du virkelig en lufttemmer? 184 00:17:04,958 --> 00:17:07,666 Du må innrømme at han er flink med folk. 185 00:17:09,166 --> 00:17:13,332 Han vet hvordan man knytter bånd til folk, sånn som han gjorde i går. 186 00:17:13,333 --> 00:17:17,290 Det er hans virkelige kraft. Kontakt. Å bygge broer. 187 00:17:17,291 --> 00:17:19,458 Det er slik han skal være avataren. 188 00:17:22,083 --> 00:17:24,583 Der er verdens frelser. 189 00:17:27,083 --> 00:17:30,249 Er det sånn det er å ha folk utenfra her? 190 00:17:30,250 --> 00:17:34,124 Du husker ikke tiden da krigen raste rundt oss, 191 00:17:34,125 --> 00:17:37,415 og vi levde i konstant frykt for Ildnasjonen. 192 00:17:37,416 --> 00:17:40,790 Det er en grunn til at vi har unngått det i alle år. 193 00:17:40,791 --> 00:17:46,416 "Unngått." Vi har unngått mye ved å leve som vi gjør. 194 00:17:50,000 --> 00:17:53,208 Uansett, vi har vært trygge. 195 00:17:54,250 --> 00:17:55,541 Men ikke lykkelige. 196 00:17:58,375 --> 00:18:04,290 Gutten er kanskje underholdende, men det betyr ikke at han ikke er farlig. 197 00:18:04,291 --> 00:18:08,500 Han er en trussel. Jo før han og vennene er borte fra øya, 198 00:18:09,166 --> 00:18:10,333 jo bedre er det. 199 00:18:16,958 --> 00:18:18,290 - Avataren? - Ja. 200 00:18:18,291 --> 00:18:21,290 - Har han funnet avataren? - Ifølge mannskapet hans. 201 00:18:21,291 --> 00:18:24,332 De skal ha sett ham i en vannstammelandsby. 202 00:18:24,333 --> 00:18:26,415 Prins Zuko fanget og mistet ham. 203 00:18:26,416 --> 00:18:30,832 Hvis Zuko ber om informasjon, betyr det at han fortsatt er i området. 204 00:18:30,833 --> 00:18:36,082 Samle info om nylige observasjoner, alt utenom det vanlige, uansett hvor lite. 205 00:18:36,083 --> 00:18:37,583 - Gjør det fort. - Sir. 206 00:18:50,291 --> 00:18:53,125 Seriøst? Bjelle. Tenk på det. 207 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Laget den selv. 208 00:18:58,333 --> 00:19:02,208 - Den er flott i kamp og jakt og... - Jakt? 209 00:19:03,583 --> 00:19:05,166 Jakt, ja. 210 00:19:06,166 --> 00:19:07,290 På tigerhvaler. 211 00:19:07,291 --> 00:19:10,582 Ja, tigerhvaler er farlige. 212 00:19:10,583 --> 00:19:13,207 Dødelige tigerhvaler. 213 00:19:13,208 --> 00:19:16,000 Jeg kan gå gjennom det grunnleggende om du vil. 214 00:19:33,375 --> 00:19:37,540 Det var ganske bra. 215 00:19:37,541 --> 00:19:41,416 Sørlige vannstammekrigere er mer kjent for nærkamp. 216 00:19:44,000 --> 00:19:45,791 Nå? 217 00:19:48,500 --> 00:19:49,458 Ok. 218 00:19:53,625 --> 00:19:54,708 Greit. 219 00:20:00,625 --> 00:20:01,875 Det holder! 220 00:20:25,666 --> 00:20:29,207 Ingenting om avatartilstanden eller kreftene hennes. 221 00:20:29,208 --> 00:20:31,541 Ingenting som kan hjelpe meg å trene. 222 00:20:32,375 --> 00:20:35,249 Hvordan finner jeg ut hvordan jeg redder verden? 223 00:20:35,250 --> 00:20:38,125 Hvordan hindrer jeg Ildnasjonen i å skade flere? 224 00:20:42,416 --> 00:20:43,832 Hun var foreldreløs. 225 00:20:43,833 --> 00:20:48,332 Hun bodde på gata til hun ble ansatt som hushjelp for øyas rikeste familie. 226 00:20:48,333 --> 00:20:52,165 Hun var stille og snill. Ingen ante at hun ville bli avatar. 227 00:20:52,166 --> 00:20:54,833 Hvordan gikk hun fra dette... 228 00:20:57,291 --> 00:20:58,333 ...til det? 229 00:21:01,916 --> 00:21:04,583 "Bare rettferdighet kan skape fred." 230 00:21:06,041 --> 00:21:09,291 Jeg ville aldri slåss, og jeg er redd for å skade noen. 231 00:21:12,166 --> 00:21:14,874 De andre barna pleide å si at jeg var heldig, 232 00:21:14,875 --> 00:21:16,791 for jeg trengte aldri å trene. 233 00:21:17,833 --> 00:21:19,125 Men jeg måtte trene. 234 00:21:20,458 --> 00:21:24,750 Ikke for å utvikle kreftene mine, men for å holde dem under kontroll. 235 00:21:29,041 --> 00:21:30,250 Unnskyld! 236 00:21:33,875 --> 00:21:38,625 Ingen sa noe, men jeg merket at de var redde for meg. 237 00:21:40,166 --> 00:21:44,124 Akkurat slik du og Sokka var da jeg havnet i avatartilstanden. 238 00:21:44,125 --> 00:21:47,000 Hva om ingenting her kan hjelpe meg? 239 00:21:47,875 --> 00:21:51,790 Om jeg aldri lærer å kontrollere kreftene? Hvor mange blir skadd? 240 00:21:51,791 --> 00:21:54,458 Se for deg hva som skjer om du ikke prøver. 241 00:22:03,458 --> 00:22:05,165 Du er ikke alene. 242 00:22:05,166 --> 00:22:09,999 Ifølge dette er alle tidligere avatarer inkarnasjoner av sine tidligere liv. 243 00:22:10,000 --> 00:22:13,749 Du er ikke alene. De andre avatarene er inni deg. 244 00:22:13,750 --> 00:22:18,165 Vil du at noen skal lære deg det, må du få kontakt med dem. 245 00:22:18,166 --> 00:22:20,499 Svarene er ikke her inne. 246 00:22:20,500 --> 00:22:22,083 De er inni deg. 247 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Hva er det? 248 00:22:32,750 --> 00:22:34,041 Zhaos båt. 249 00:22:35,333 --> 00:22:36,665 Den er borte. 250 00:22:36,666 --> 00:22:37,707 Zhao? 251 00:22:37,708 --> 00:22:41,583 Han hørte om en flyvende ku nær Kyoshiøya og seilte ved daggry. 252 00:22:43,750 --> 00:22:45,291 En flyvende ku? 253 00:22:47,458 --> 00:22:50,958 Han vet om avataren. 254 00:22:52,291 --> 00:22:53,833 Vi må komme dit før ham. 255 00:23:24,708 --> 00:23:25,791 Tre av. 256 00:24:42,125 --> 00:24:45,665 Verden trenger avataren. Verden trenger deg, Aang. 257 00:24:45,666 --> 00:24:47,332 Men tenk hva som vil skje... 258 00:24:47,333 --> 00:24:50,374 - Jeg er redd for kreftene mine. - De er borte. 259 00:24:50,375 --> 00:24:53,833 Da verden trengte avataren som mest, forsvant han. 260 00:24:54,333 --> 00:24:59,000 - Jeg ønsker ikke kreftene. - Derfor er du en flott avatar. 261 00:25:01,750 --> 00:25:04,083 Avatar Kyoshi, hjelp meg. 262 00:25:08,000 --> 00:25:08,875 Aang? 263 00:25:17,000 --> 00:25:18,041 Aang! 264 00:25:19,250 --> 00:25:20,375 Det var på tide. 265 00:25:22,958 --> 00:25:26,208 Unnskyld. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle nå deg. 266 00:25:26,791 --> 00:25:29,082 Jeg visste ikke om jeg kunne nå deg. 267 00:25:29,083 --> 00:25:30,750 Det er mye du ikke vet. 268 00:25:35,833 --> 00:25:38,708 - Kan vi ikke kjøre fortere? - Vi har toppfart. 269 00:25:39,333 --> 00:25:41,582 Alt som kan gjøres, blir gjort. 270 00:25:41,583 --> 00:25:45,375 Du har ventet i tre år. Du kan vente litt til. 271 00:25:55,500 --> 00:26:00,291 Tre år. 272 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 Noen ganger trodde jeg aldri at jeg ville finne avataren. 273 00:26:08,541 --> 00:26:12,166 Men det er nesten verre nå som jeg vet at han er nær. 274 00:26:14,500 --> 00:26:16,791 For nå er sjansen til å dra hjem ekte. 275 00:26:18,541 --> 00:26:23,333 Noen ganger kan håp være grusomt. 276 00:26:24,875 --> 00:26:27,625 Vi nærmer oss Kyoshiøya. 277 00:26:38,416 --> 00:26:40,125 Jeg tror jeg får taket på... 278 00:26:41,916 --> 00:26:44,875 Du må snu motstanderens krefter mot dem. 279 00:26:45,458 --> 00:26:47,041 Gjenspeile styrken deres. 280 00:26:56,625 --> 00:27:01,041 - Takk, du er en god lærer. - Og du er en utmerket elev. 281 00:27:01,666 --> 00:27:04,333 Du fikk sikkert hjelp fra tidligere opplæring. 282 00:27:05,125 --> 00:27:07,208 Som landsbyens beskytter. 283 00:27:08,625 --> 00:27:11,332 Ja, beskytter. 284 00:27:11,333 --> 00:27:15,958 Det er ikke stort behov for en ekte kriger der jeg er fra. 285 00:27:21,000 --> 00:27:22,791 Jeg syns du er en ekte kriger. 286 00:27:25,916 --> 00:27:30,750 Ikke som deg. Du er ikke engang en temmer, og du er den råeste jeg har møtt. 287 00:27:31,750 --> 00:27:36,083 Å ikke være temmer betyr at vi må være enda bedre enn temmerne. 288 00:27:36,750 --> 00:27:40,457 Vi kan ikke omforme fjell og brenne skoger, 289 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 så vi må slåss med det vi har. 290 00:27:43,458 --> 00:27:46,958 Det som betyr noe, er ikke kraften på innsiden. 291 00:27:47,625 --> 00:27:49,250 Det er viljen og begjæret. 292 00:27:50,666 --> 00:27:51,875 Hjertet. 293 00:28:00,625 --> 00:28:03,625 Sannheten er at jeg misunner deg. 294 00:28:05,041 --> 00:28:08,124 Jeg har alltid lurt på hvordan verden var utenfor, 295 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 men har aldri hatt mot til å dra. 296 00:28:11,000 --> 00:28:13,500 Jeg har alltid lurt på hva jeg ville finne. 297 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Nå vet jeg det. 298 00:28:25,666 --> 00:28:27,832 - Bjellen! - Hører du den også? 299 00:28:27,833 --> 00:28:29,957 - Vi må dra. - Hvorfor? Hva skjer? 300 00:28:29,958 --> 00:28:32,416 Det er byalarmen. Det kommer noen. 301 00:28:34,208 --> 00:28:35,833 Aang! 302 00:28:45,791 --> 00:28:49,082 Du må komme tilbake nå. Hvor er du? 303 00:28:49,083 --> 00:28:52,083 Det er mange dimensjoner ved å være avatar. 304 00:28:52,708 --> 00:28:57,541 Du må være en beskytter, en general, en megler, en guide. 305 00:28:58,041 --> 00:29:03,249 Du må fylle flere roller, og mange av dem krever enestående styrke. 306 00:29:03,250 --> 00:29:07,958 Er det derfor jeg må beherske alle disiplinene? For å bli sterk? 307 00:29:09,333 --> 00:29:13,500 Ja, og for å hjelpe deg å få kontroll over den ultimate kraften. 308 00:29:14,166 --> 00:29:17,124 Avatartilstanden er en kombinasjon av tidligere liv 309 00:29:17,125 --> 00:29:19,583 som fokuserer energien gjennom deg. 310 00:29:20,083 --> 00:29:23,374 Avatartilstanden gir deg styrken til tusen temmere. 311 00:29:23,375 --> 00:29:24,666 Jeg har sett det. 312 00:29:25,708 --> 00:29:26,666 Den er farlig. 313 00:29:26,667 --> 00:29:28,499 Hvis den er ukontrollert, ja, 314 00:29:28,500 --> 00:29:35,207 men den kan være det ultimate våpenet, og den kan redde livet ditt. 315 00:29:35,208 --> 00:29:40,166 Vi er for sene. Det er ingen vei rundt. Han må ha nådd landsbyen. 316 00:29:42,625 --> 00:29:45,957 I Pai Sho er ikke det første trekket alltid det beste. 317 00:29:45,958 --> 00:29:49,290 Kunnskap om motstanderen, å vite hvor han kan dra, 318 00:29:49,291 --> 00:29:50,875 er viktigere enn fart. 319 00:29:51,458 --> 00:29:55,458 Der det er én avatar, kan det være en til. 320 00:30:12,041 --> 00:30:13,707 For en nydelig øy. 321 00:30:13,708 --> 00:30:16,540 Vi ønsker deg velkommen, kommandør. 322 00:30:16,541 --> 00:30:19,374 Skulle ønske vi hadde fått beskjed på forhånd. 323 00:30:19,375 --> 00:30:22,291 Vi er ikke forberedt på gjester. 324 00:30:23,375 --> 00:30:25,082 Det er ikke det jeg har hørt. 325 00:30:25,083 --> 00:30:29,332 Jeg hører at dere fikk uventet besøk her om dagen. 326 00:30:29,333 --> 00:30:33,125 Du tar nok feil. Vi liker å holde oss for oss selv. 327 00:30:33,875 --> 00:30:34,875 Jeg har hørt det. 328 00:30:35,416 --> 00:30:40,333 Ja, jeg har hørt at Kyoshiøya har en beundringsverdig fortid av å forbli, 329 00:30:40,875 --> 00:30:44,416 skal vi si, ubetydelig. 330 00:30:45,000 --> 00:30:48,874 Derfor har det ikke vært behov for at Ildnasjonen 331 00:30:48,875 --> 00:30:51,082 involverer seg i deres affærer. 332 00:30:51,083 --> 00:30:56,915 Jeg vil ikke at det skal endre seg på grunn av en utenforstående. 333 00:30:56,916 --> 00:31:00,082 Kommandør, slik jeg ser det, 334 00:31:00,083 --> 00:31:04,333 er du og dine menn de eneste utenforstående her. 335 00:31:05,500 --> 00:31:07,250 Et uheldig perspektiv. 336 00:31:08,250 --> 00:31:12,625 - Er det greit om vi tar en titt? - Jeg forventet det. 337 00:31:29,833 --> 00:31:31,750 Ta dem og finn avataren! 338 00:31:51,666 --> 00:31:54,707 Vil du vite hva avataren er? Det kan jeg ikke si. 339 00:31:54,708 --> 00:31:59,625 Alle avatarer er forskjellige. Vi er formet av ulike krav i vår tid. 340 00:32:00,666 --> 00:32:03,208 Så jeg må finne ut av det selv? 341 00:32:03,916 --> 00:32:08,791 - Det er en del av reisen. - Men hva om jeg skader noen på veien? 342 00:32:11,333 --> 00:32:15,083 Hvor mange har blitt skadet fordi du ikke har vært her? 343 00:32:16,416 --> 00:32:20,707 Om du rømmer fra ansvaret igjen, vil enda flere bli skadet! 344 00:32:20,708 --> 00:32:23,999 En avatar setter egne plikter over alt annet. 345 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Selv livet ditt! 346 00:32:31,041 --> 00:32:32,583 Jeg har vært som deg. 347 00:32:34,666 --> 00:32:37,416 Men jeg så hva som sto på spill, 348 00:32:37,958 --> 00:32:41,082 og jeg skal vise deg hva som vil skje om du mislykkes. 349 00:32:41,083 --> 00:32:44,207 Tragedie venter i nord, og med mindre du gjør noe, 350 00:32:44,208 --> 00:32:48,249 vil en ny rase av temmere bli utslettet akkurat som luftnomadene. 351 00:32:48,250 --> 00:32:51,124 Du spurte meg hva det betyr å være avatar. 352 00:32:51,125 --> 00:32:54,207 Det betyr å være en kriger. 353 00:32:54,208 --> 00:32:57,958 En mektig, nådeløs kriger. 354 00:33:52,875 --> 00:33:54,082 Det kommer flere. 355 00:33:54,083 --> 00:33:56,749 - Vi kan ikke stoppe dem. - Hvor er vennen din? 356 00:33:56,750 --> 00:34:00,541 Du sa han kunne hjelpe oss. Hvor er avataren? 357 00:34:01,333 --> 00:34:03,665 Hva om jeg gjør det og alt blir verre? 358 00:34:03,666 --> 00:34:04,750 Det blir det. 359 00:34:05,250 --> 00:34:09,082 Din tilstedeværelse i denne verden vil gjøre ting verre. 360 00:34:09,083 --> 00:34:13,708 I begynnelsen vil begge sider kjempe hardere fordi avataren er tilbake. 361 00:34:14,541 --> 00:34:17,333 Håp kommer ikke uten en pris. 362 00:34:18,458 --> 00:34:21,582 Du. Jeg kommer meg forbi uansett. 363 00:34:21,583 --> 00:34:23,958 Hva som skjer med deg, er ditt valg. 364 00:34:25,458 --> 00:34:27,957 - Hva er poenget? - Vil du at det blir lett? 365 00:34:27,958 --> 00:34:29,916 Dette blir ikke lett. 366 00:34:30,500 --> 00:34:33,749 Unngår du pliktene dine, står ikke bare verden i fare, 367 00:34:33,750 --> 00:34:36,499 du vil ikke engang kunne redde denne øya. 368 00:34:36,500 --> 00:34:39,165 Denne øya? Fra hva? 369 00:34:39,166 --> 00:34:43,083 - Fra faren du har satt dem i nå. - Vennene mine. 370 00:35:08,333 --> 00:35:09,916 Jeg advarte deg! 371 00:35:10,750 --> 00:35:16,083 Ingen står i veien for meg! 372 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Du ville lære om avatarens kraft. 373 00:35:21,125 --> 00:35:24,333 Jeg skal vise deg hva den kraften kan gjøre. 374 00:35:38,666 --> 00:35:39,875 Umulig. 375 00:36:51,000 --> 00:36:51,916 Trekk tilbake. 376 00:36:53,125 --> 00:36:54,250 Tilbake til skipet! 377 00:37:17,916 --> 00:37:19,041 Aang! 378 00:37:24,375 --> 00:37:25,416 Det går bra. 379 00:37:29,208 --> 00:37:30,625 Dette er min feil. 380 00:37:31,875 --> 00:37:34,291 - De kom for meg. - Derfor må dere dra. 381 00:37:35,375 --> 00:37:37,582 - Nå. - Vi kan ikke bare forlate dere. 382 00:37:37,583 --> 00:37:39,916 De vil ha avataren, ikke oss. 383 00:37:40,500 --> 00:37:44,291 Det er ingenting vi har mistet her som ikke kan erstattes, 384 00:37:44,958 --> 00:37:48,041 og du har gitt oss noe mye mer verdifullt i retur. 385 00:37:48,666 --> 00:37:54,250 En grunn til å tro på landsbyen vår, på oss selv... 386 00:37:57,250 --> 00:37:58,458 ...og på avataren. 387 00:38:21,250 --> 00:38:22,541 Godt jobbet, avatar. 388 00:38:31,000 --> 00:38:36,166 Jeg skulle ønske vi hadde mer tid. 389 00:38:37,125 --> 00:38:38,083 Jeg vet det. 390 00:38:38,875 --> 00:38:40,041 Jeg også. 391 00:38:43,041 --> 00:38:44,208 Takk, Sokka. 392 00:38:45,750 --> 00:38:46,832 For hva da? 393 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 For at du ga meg verden. 394 00:39:09,041 --> 00:39:11,041 Ha det! 395 00:39:27,708 --> 00:39:30,250 Betyr dette at du ikke vil dra hjem lenger? 396 00:39:31,416 --> 00:39:33,333 Og la dere ha all moroa? 397 00:39:34,833 --> 00:39:38,041 Og noen må hjelpe ungen. Det kan bli vanskelig for ham. 398 00:39:38,666 --> 00:39:42,208 Zuko vil ikke gi opp, og han er farlig. 399 00:39:45,541 --> 00:39:48,749 Fiffig triks der borte, kanalisering av skummel dame. 400 00:39:48,750 --> 00:39:50,207 Får vi se mer av henne? 401 00:39:50,208 --> 00:39:54,665 Kyoshi sa at jeg bare kan påkalle tidligere avatarer i deres områder. 402 00:39:54,666 --> 00:39:58,040 - Hva mer sa hun? - Vi må til den nordlige vannstammen. 403 00:39:58,041 --> 00:40:00,500 Noe forferdelig vil skje der. 404 00:40:01,458 --> 00:40:03,291 Noe bare jeg kan stoppe. 405 00:40:05,875 --> 00:40:10,208 Da drar vi nordover før Ildtemmerne tar oss igjen. 406 00:40:10,791 --> 00:40:14,082 Vanntemmerne der er de beste i verden. De kan trene deg. 407 00:40:14,083 --> 00:40:16,540 Du trenger ikke å gjøre dette alene. 408 00:40:16,541 --> 00:40:20,665 Du har meg, Katara og en flyvende pelsball. 409 00:40:20,666 --> 00:40:21,875 Hva mer trenger du? 410 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Virkelig? 411 00:40:27,625 --> 00:40:29,291 Den ba jeg om. 412 00:40:33,250 --> 00:40:37,249 Jeg svarte bare på meldinger om forstyrrelser på Kyoshi. 413 00:40:37,250 --> 00:40:39,332 Jeg ante ikke at avataren var der. 414 00:40:39,333 --> 00:40:42,332 Om Deres Høyhet hadde vært mer imøtekommende, 415 00:40:42,333 --> 00:40:46,999 kunne vi ha unngått denne misforståelsen. Jeg håper vi kan legge det bak oss. 416 00:40:47,000 --> 00:40:49,083 Selvsagt, kommandør. 417 00:40:51,958 --> 00:40:53,208 Ikke si noe til noen. 418 00:40:56,083 --> 00:40:57,208 Om avataren. 419 00:40:59,500 --> 00:41:03,416 - Ingen andre kan vite det. - Selvsagt. 420 00:41:04,791 --> 00:41:09,166 Jeg forstår hvor sensitiv informasjonen er. 421 00:41:10,208 --> 00:41:13,582 Og hvis jeg får lov, 422 00:41:13,583 --> 00:41:18,999 vil vi kunne bruke dobbelt så mye ressurser på jakten sammen. 423 00:41:19,000 --> 00:41:23,374 Selvsagt skal Deres Høyhet ta ledelsen i alt som skjer... 424 00:41:23,375 --> 00:41:26,040 - Vi gjør ikke... - Godt forslag, kommandør. 425 00:41:26,041 --> 00:41:30,832 Det er en ære å ha ditt partnerskap og din lojalitet. 426 00:41:30,833 --> 00:41:36,875 Tro meg, ingenting er viktigere enn å vite hvem jeg skal være lojal mot. 427 00:41:42,666 --> 00:41:46,375 For Deres Høyeste Eminense, verdens store flamme, 428 00:41:47,041 --> 00:41:50,166 er jeg bare en ydmyk tjener i Sørishavet. 429 00:41:51,791 --> 00:41:55,333 Men jeg har viktige nyheter til deg. 430 00:41:56,458 --> 00:41:58,790 Jeg vet dette kan komme som et sjokk, 431 00:41:58,791 --> 00:42:03,583 og du kan bli fristet til å avfeie det som rykter eller vrangforestillinger, 432 00:42:04,125 --> 00:42:05,915 men vær trygg, 433 00:42:05,916 --> 00:42:09,416 jeg har sett disse hendelsene med mine egne øyne. 434 00:42:10,500 --> 00:42:13,915 Det er derfor jeg kan rapportere en forbløffende utvikling. 435 00:42:13,916 --> 00:42:18,291 En som kan endre Ildnasjonens fremtid. 436 00:42:26,833 --> 00:42:29,541 Avataren er tilbake. 437 00:44:25,291 --> 00:44:28,208 Tekst: Trine Friis