1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:07,092 --> 00:00:13,692
::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:17,916 --> 00:00:20,666
ما مدت زیادی وقتمون رو صرف
...مخفی کردن کسی که واقعا هستیم میکنیم
4
00:00:21,166 --> 00:00:24,208
و حواسمون هست نذاریم کسی چیزی که
واقعا میخوایم باشیم رو ببینه
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,541
...پس به یاد آوردنش سخته که یه روزی بود
6
00:00:27,625 --> 00:00:32,708
که ما واقعا هیجان داشتیم
که به دنیا چهرهی واقعی خودمون رو نشون بدیم
7
00:00:33,541 --> 00:00:34,541
چه تأثیرگذار
8
00:00:36,291 --> 00:00:38,125
یونیفرم واقعا بهت میاد
9
00:00:38,625 --> 00:00:41,625
خوبه؟
با محافظ شونه مشکل داشتم
10
00:00:44,375 --> 00:00:45,833
بیا عالی شد
11
00:00:48,208 --> 00:00:49,708
اون... چی بود؟-
هیچی-
12
00:00:49,791 --> 00:00:50,833
بهم بگو
13
00:00:51,458 --> 00:00:54,708
بند دستکشهات رو اشتباه
بستی، ولی هیچکس متوجه نمیشه
14
00:00:54,791 --> 00:00:55,916
!چی؟ کمکم کن درستش کنم
15
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
اولین جلسه شورا جنگم رو یادمه
16
00:01:00,750 --> 00:01:03,541
اون زمان مسائل کوچیکتر بودن
خصوصی تر
17
00:01:04,208 --> 00:01:07,250
هرچند اوزای انگار
از داشتن تماشاچی لذت میبره
18
00:01:07,333 --> 00:01:09,416
پدر میگه اون از عقاید مختلف اسقبال میکنه
19
00:01:09,500 --> 00:01:14,083
پیشنهاد میدم امتحانش نکنی
فعلا دیدن و یادگرفتن بهتره
20
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
بفرما
21
00:01:21,541 --> 00:01:22,541
چطور به نظر میام؟
22
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
مثل یه پرنس
23
00:01:36,875 --> 00:01:39,041
چرا از مسیر خارج شدیم؟
کی مسیر رو تغيير داد؟
24
00:01:41,916 --> 00:01:45,166
ستوان جی، ازت سوال پرسیدم-
دستور جدیدی بهمون داده شده-
25
00:01:45,250 --> 00:01:47,333
دستور جدید؟ از کی؟-
من-
26
00:01:49,541 --> 00:01:54,958
خیلی وقته داریم دنبالش میکنیم
بهتره دنبال یه استراتژی تازه باشیم
27
00:01:55,041 --> 00:01:56,291
جدی؟
28
00:01:57,708 --> 00:01:59,666
من کسیم که آواتار رو شکار میکنه
29
00:02:00,375 --> 00:02:02,291
من مسئول این عملیاتم
30
00:02:02,375 --> 00:02:04,958
من فرمانده این کشتی هستم
31
00:02:06,125 --> 00:02:07,208
و من
32
00:02:08,541 --> 00:02:09,875
دریاسالارم
33
00:02:11,583 --> 00:02:13,833
فرمانروای آتش اوزای من رو برای
34
00:02:14,416 --> 00:02:18,083
مسئولیت تمام عملیاتهای
مربوط به گرفتن آواتار مناسب دیده
35
00:02:18,166 --> 00:02:20,708
البته که من از کمکت استقبال میکنم
36
00:02:20,791 --> 00:02:22,625
در واقع، انتظارش رو داشتم
37
00:02:22,708 --> 00:02:25,416
من به همه منابعی که در اختیارمه
،هر چقدر کوچک هم
38
00:02:26,541 --> 00:02:28,000
نیاز دارم
39
00:02:29,250 --> 00:02:30,333
بعدا میام تا درباره چندتا چیز شخصی
40
00:02:31,458 --> 00:02:36,750
که خودم دوست دارم تغییر بدم، بحث کنیم
41
00:02:37,625 --> 00:02:39,166
تا اون موقع ادامه بده
42
00:02:45,333 --> 00:02:46,541
چی شده؟
43
00:02:49,166 --> 00:02:51,250
ستوان جی، به مسیر اصلی برمیگردیم
44
00:02:54,250 --> 00:02:55,541
شنیدی چی گفتم؟
45
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
!برگردین به مسیر
46
00:02:59,333 --> 00:03:01,416
میدونی مجازات شورش چیه؟
47
00:03:01,500 --> 00:03:04,083
میدونم و برای همینه که
نمیتونم به حرفت گوش بدم
48
00:03:04,833 --> 00:03:07,166
دریاسالار ژائو درباره دستورات
...و عواقب پیروی نکردن ازشون
49
00:03:07,250 --> 00:03:09,291
واضح صحبت کرد
50
00:03:15,000 --> 00:03:18,750
جدی میخواین بذاری این بزدل
احمق بهمون بگه چیکار کنیم؟
51
00:03:19,250 --> 00:03:21,166
!اون نمیدونه چی در خطره
52
00:03:22,833 --> 00:03:26,583
نمیتونیم بذاریم بیاد و ازمون بگیرتش
نه بعد از همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم
53
00:03:39,666 --> 00:03:42,791
تو سه سال گذشته، ما فقط همو داشتیم
54
00:03:42,875 --> 00:03:44,625
همونطور که الان هم همینه
55
00:03:45,208 --> 00:03:48,375
فقط اونایی که رو این قایق
هستن میدونن اوضاع چطور بوده
56
00:03:49,166 --> 00:03:51,833
ژائو کسی نیست که لایق وفاداریتون باشه
57
00:03:53,125 --> 00:03:54,708
ولی زوکو هست-
وفاداری؟-
58
00:03:54,791 --> 00:03:58,958
ژنرال، با تمام احترام، برادرزاده
شما معنی این کلمه رو نمیدونه
59
00:03:59,041 --> 00:04:00,666
اگه بلد بود، به مایی که
60
00:04:00,750 --> 00:04:03,291
سه سال هر روز و شب باهم بودیم
61
00:04:03,375 --> 00:04:04,875
احترام بیشتری میذاشت
62
00:04:04,958 --> 00:04:09,375
در عوض، مجبور شدیم توهینا، بدرفتاریا
و عصبانیتهاش رو تحمل کنیم
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,916
اون براش مهم نیست ما مجبور
...به فداکاری چه چیزایی بودیم
64
00:04:12,000 --> 00:04:14,125
چون اون تا حالا مجبور نشده
چیزی رو فدا کنه
65
00:04:14,208 --> 00:04:17,333
،اگه از هرکسی اینجا بپرسی
...اونا میگن"اون ممکنه یه پرنس باشه
66
00:04:17,416 --> 00:04:19,041
"ولی پرنس ما نیست...
67
00:04:21,583 --> 00:04:22,583
قربان
68
00:04:30,958 --> 00:04:33,000
میدونم زوکو اخلاقهای بد خودش رو داره
69
00:04:34,041 --> 00:04:37,416
ولی باید بفهمید
که اون چیزای زیادی رو از سر گذرونده
70
00:04:38,250 --> 00:04:44,083
و اون بیشتر از چیزی که تو بدونی
درباره فداکاری میدونه
71
00:04:56,665 --> 00:05:02,165
::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
72
00:05:06,655 --> 00:05:09,355
(نقابها)
73
00:06:05,041 --> 00:06:07,375
درود بر حکیمان دانا
از دیدنتون خوشحالم
74
00:06:08,875 --> 00:06:12,083
اسم من آنگه و اومدم تا
معبد آواتار روکو رو ببینم
75
00:06:12,875 --> 00:06:13,875
میدونین
76
00:06:14,583 --> 00:06:15,666
آواتار منم
77
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
خبر داریم
78
00:06:18,666 --> 00:06:19,916
!صبر کن
79
00:06:20,833 --> 00:06:23,250
!تو باید سمبل آرامش باشی
80
00:06:26,125 --> 00:06:27,541
!برین دنبالش
81
00:06:31,750 --> 00:06:33,333
من یه دوستم
82
00:06:38,666 --> 00:06:41,000
این ما رو به معبد آواتار
روکو میرسونه، زود باش
83
00:06:41,791 --> 00:06:43,500
اون باید همین اطراف باشه
84
00:06:43,583 --> 00:06:44,833
!همهجا رو بگردین
85
00:06:55,333 --> 00:06:56,916
واو آروم دختر
86
00:06:57,000 --> 00:06:59,125
ردش رو گرفتیم، آره؟
87
00:07:03,416 --> 00:07:05,000
اوکی، نایلا بزن بریم
88
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
اسمم شایوعه
89
00:07:10,083 --> 00:07:14,458
من معتقدم آواتار نه تنها سمبل یه حکومته
90
00:07:14,541 --> 00:07:16,708
بلکه امید یه دنیای متحده
91
00:07:17,958 --> 00:07:21,125
متأسفانه حکیم بزرگ و بقیه معتقدن که
92
00:07:21,208 --> 00:07:24,000
فرمانروای آتش، رهبر معنوی واقعیشونه
93
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
اونا گمراه شدن
94
00:07:26,500 --> 00:07:30,000
پس همه اینا متعلق به روکوعه؟
95
00:07:30,583 --> 00:07:32,500
...اینا یادگاریهای آواتارهای قبلی هستن که
96
00:07:32,583 --> 00:07:35,208
پدربزرگم برای مراقبت جمعشون کرده
97
00:07:39,166 --> 00:07:41,006
باید با آواتار روکو صحبت کنم
98
00:07:41,083 --> 00:07:43,666
اون تنها شخصیه که میتونه بهم
بگه چطور دوستام رو نجات بدم
99
00:07:46,041 --> 00:07:48,166
تا زمانی که بتونم جلوشون رو میگیرم
100
00:07:53,458 --> 00:07:54,583
کنار وایسا
101
00:07:54,666 --> 00:07:59,083
حکیم بزرگ، این پسر آواتاره
اون امید دنیای ماست
102
00:07:59,750 --> 00:08:01,916
تدریس های آواتار روکو رو یادت بیار
103
00:08:02,000 --> 00:08:05,291
آتش کارش تسلط به عناصر دیگه نیست
104
00:08:05,875 --> 00:08:07,583
باید در تعادل با اونا قرار بگیره
105
00:08:07,666 --> 00:08:11,666
تنها کسی که میتونه
تعادل رو فراهم کنه، فرمانروای آتش اوزایه
106
00:08:11,750 --> 00:08:14,250
اون دنیا رو متحد میکنه، نه آواتار
107
00:08:14,333 --> 00:08:17,708
و تو اصلا خبر نداری که
به زودی چقدر قدرتمند میشه
108
00:08:19,958 --> 00:08:23,125
حالا برای آخرین بار میگم
109
00:08:23,208 --> 00:08:24,500
برو کنار
110
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
نمیتونم
111
00:08:28,208 --> 00:08:32,375
پس تو هم باید کنار بقیهی غیرمعتقدها بسوزی
112
00:08:42,708 --> 00:08:46,791
کی جرأت کرده آرامش آواتار رو بهم بزنه؟
113
00:08:48,083 --> 00:08:50,541
منم آنگ
114
00:08:50,625 --> 00:08:54,875
رسم نیست که مقابل بزرگترا تعظیم کنی؟
115
00:08:56,916 --> 00:08:59,291
و چشمات رو بندازی پایین؟
116
00:09:01,750 --> 00:09:03,541
و روی یه پا بپری؟
117
00:09:09,333 --> 00:09:10,708
!منو ببخش
118
00:09:10,791 --> 00:09:12,208
نتونستم مقاومت کنم
119
00:09:12,291 --> 00:09:13,916
خوبه که میبینمت آنگ
120
00:09:14,000 --> 00:09:16,375
ولی چرا انقدر طولش دادی؟
121
00:09:16,458 --> 00:09:18,958
فکر کردم زودتر دنبال نصیحتم میگردی
122
00:09:19,541 --> 00:09:20,875
آواتار کیوشی بهم گفت
123
00:09:20,958 --> 00:09:22,958
باید مسائل رو خودم به تنهایی بفهمم
124
00:09:23,041 --> 00:09:24,625
و بخشی از ماجراجویی خودمه
125
00:09:24,708 --> 00:09:26,500
شبیه حرفای خودشه
126
00:09:26,583 --> 00:09:28,541
...کیوشی همیشه یکم
127
00:09:32,916 --> 00:09:36,708
فکر کردم همتون اونطوری باشین
شما آواتارها مظهر هم نیستین؟
128
00:09:36,791 --> 00:09:40,375
ما خواستگاهمون مشترکه، ولی متفاوتیم
129
00:09:40,958 --> 00:09:42,000
،من با کیوشی فرق دارم
130
00:09:42,083 --> 00:09:44,541
همونطور که تو با ما تفاوت داری
131
00:09:45,041 --> 00:09:49,166
برای مثال، کیوشی بهت گفت نقش آواتار چیه؟
132
00:09:49,250 --> 00:09:52,500
اون گفت باید یه جنگجوی خشن و بیرحم باشم
133
00:09:52,583 --> 00:09:57,166
بله، مواقعی هست که آواتار
باید به زور متوصل بشه
134
00:09:57,250 --> 00:09:59,375
ولی کنار جنگجو بودن
135
00:09:59,458 --> 00:10:01,958
آواتار باید دیپلمات هم باشه
136
00:10:02,541 --> 00:10:06,250
تا بتونیم مشکلات دنیا رو بدون
آسیب رسوندن به کسی حل کنیم؟
137
00:10:06,333 --> 00:10:11,166
میتونیم امتحان کنیم، ولی اگه
شکست بخوریم عواقبی وجود داره
138
00:10:11,833 --> 00:10:15,458
عواقبی... دردناک
139
00:10:18,458 --> 00:10:22,416
...اما درست مثل کیوشی
منم اینجام تا در مسیرت بهت کمک کنم
140
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
هرچیزی که نیاز داری
141
00:10:23,833 --> 00:10:25,166
مربوط با کوعه
142
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
هرچیزی جز اون
143
00:10:27,625 --> 00:10:29,916
...تو متوجه نیستی-
نه، تو نمیفهمی-
144
00:10:30,541 --> 00:10:32,291
کو یه روح درندهست که
145
00:10:32,375 --> 00:10:34,958
میتونه به شکلی که تصورش
هم نکنی بهت آسیب برسونه
146
00:10:35,041 --> 00:10:36,583
فقط از آواتار کوروک بپرس
147
00:10:36,666 --> 00:10:39,458
فرصتش رو ندارم، زمانم هم کمه
148
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
اون دوستام رو گرفته و اگه کاری نکنم
149
00:10:42,458 --> 00:10:43,625
برای همیشه از بین میرن
150
00:10:44,541 --> 00:10:45,416
لطفا
151
00:10:45,500 --> 00:10:47,333
شنیدم قبلا یه بار شکستش دادی
152
00:10:47,416 --> 00:10:48,750
نه هیچوقت
کسی رو شکست ندادم
153
00:10:49,541 --> 00:10:52,000
فقط تونستم چیزی رو ازش بگیرم
154
00:10:52,083 --> 00:10:56,375
شاید اومدی چیزی که ازم دزدیدی رو برگردونی
155
00:10:56,458 --> 00:10:57,916
ازش چی گرفتی؟
156
00:11:02,000 --> 00:11:06,583
جسمی نمادین که آنچه کو نیاز داره
و نمیتونه فراموش کنه رو نشون میده
157
00:11:07,083 --> 00:11:09,375
این آویز متعلق به مادر چهرهها بود
158
00:11:09,458 --> 00:11:13,833
یه روح باستانی که برای همه
موجودات زنده چهره میساخت
159
00:11:15,625 --> 00:11:20,250
به خاطر اونه که هویت در دنیا به وجود اومده
160
00:11:20,333 --> 00:11:21,375
...و اون
161
00:11:22,083 --> 00:11:23,166
مادر کوعه
162
00:11:24,208 --> 00:11:26,416
کو خواستار داشتن چیزیه که ما داریم
163
00:11:27,500 --> 00:11:28,625
خانواده
164
00:11:28,708 --> 00:11:29,708
یه جسم نمادین
165
00:11:31,708 --> 00:11:34,041
انگار چیزیه که حاضره براش معامله کنه
166
00:11:35,125 --> 00:11:36,416
ممنون روکو
167
00:11:37,375 --> 00:11:38,583
!آنگ
168
00:11:39,125 --> 00:11:41,125
امیدوارم بتونی دوستات رو نجات بدی
169
00:11:41,208 --> 00:11:44,250
...ولی واقعیت اینه که برای آواتار، دوستان
170
00:11:46,458 --> 00:11:47,583
میتونن مسئولیت و بار اضافی باشن
171
00:11:48,166 --> 00:11:52,083
،آواتار باید تصمیمهای غیرممکن بگیره
172
00:11:52,166 --> 00:11:55,208
نیازهای دنیا رو مهمتر از نیازهای خودش بدونه
173
00:11:55,291 --> 00:11:57,583
رو این موضوع، کیوشی و من هم نظریم
174
00:11:58,166 --> 00:11:59,375
بهم اعتماد کن
175
00:12:00,250 --> 00:12:02,875
این تو و کسایی که
...دوستشون داری رو از
176
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
درد زیادی نجات میده
177
00:12:04,625 --> 00:12:06,041
نجات میده
178
00:12:42,875 --> 00:12:44,458
چه اتفاقی براشون افتاده؟
179
00:12:57,375 --> 00:12:58,708
فلج شدن
180
00:13:09,541 --> 00:13:11,041
!هیسس
181
00:13:11,958 --> 00:13:15,250
همهچیز درست میشه
182
00:13:30,291 --> 00:13:34,125
پس تو آواتاری، ها؟
نمیدونم این همه هیاهو واسه چیه
183
00:13:34,875 --> 00:13:36,125
باید ولم کنی
184
00:13:36,208 --> 00:13:38,833
نه جدی میگم باید بذاری برم
185
00:13:38,916 --> 00:13:41,875
جون مردم به من وابستهست
تو نمیدونی چی در خطره
186
00:13:41,958 --> 00:13:45,791
داستانایی شنیدم، درباره اینکه
چطور میخوای دنیا رو نجات بدی
187
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
فقط یه موضوعی هست
188
00:13:51,750 --> 00:13:53,375
بعضی از ماها نیاز به نجات نداریم
189
00:13:53,458 --> 00:13:55,958
بعضیامون این دنیا رو درک کردیم
190
00:13:56,958 --> 00:13:59,000
تو آتش افزار و خاک افزارها رو پیدا کردی
191
00:13:59,083 --> 00:14:00,750
و اون نمیدونم چی چی افزارهات
192
00:14:01,500 --> 00:14:03,166
همهشون یه چیزی میخوان
193
00:14:03,958 --> 00:14:05,750
همهشون حاضرن بجنگن تا به دستش بیارن
194
00:14:06,250 --> 00:14:10,500
پس اگه باهوشی، فقط عقب بشین
و منتظر باش آبا از آسیاب بیفته
195
00:14:10,583 --> 00:14:13,166
و بعد هرچی باقی موند رو
واسه خودت برمیداری
196
00:14:17,833 --> 00:14:21,000
تا جایی که میدونم
دنیا همینجوری که هست خوبه
197
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
وقت تمومه، آواتار
198
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
تو تونستی
199
00:14:35,625 --> 00:14:37,125
واقعا گیرش انداختی
200
00:14:39,208 --> 00:14:40,833
راحت باش، بشمر
201
00:14:44,083 --> 00:14:46,208
بهت اعتماد دارم، میدونی چرا؟
202
00:14:46,291 --> 00:14:48,958
چون اگه کم باشه، میای دنبالمون؟
203
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
چون خیلی گوگولیای
204
00:14:55,666 --> 00:14:58,666
اوه، و مراقب باش. این یکی خیلیا دنبالشن
205
00:14:58,750 --> 00:15:00,750
چند تا شکارچی این دور و اطراف میپلکن
206
00:15:00,833 --> 00:15:02,375
نباید باهاشون در افتاد
207
00:15:03,250 --> 00:15:04,625
بعدا میبینمت آواتار
208
00:15:10,708 --> 00:15:14,708
لطفا بذار کاری که لازمه رو انجام بدم
و قسم میخورم برگردم
209
00:15:15,291 --> 00:15:18,708
دوستام توی خطرن و من
تنها کسیام که میتونه نجاتشون بده
210
00:15:20,208 --> 00:15:23,500
اگه زود برنگردم، واسه همیشه از دستشون میدم
211
00:15:25,583 --> 00:15:28,041
چرا؟ چرا به حرفم گوش نمیدی؟
212
00:15:29,041 --> 00:15:31,416
میدونی اینکه آدما بهت
وابسته باشن چه حسی داره؟
213
00:15:31,500 --> 00:15:33,875
اینکه زندگی یه نفر تو دستات باشه؟
214
00:15:33,958 --> 00:15:34,833
میدونم
215
00:15:34,916 --> 00:15:37,458
!پس لطفا بذار نجاتشون بدم
216
00:15:39,125 --> 00:15:40,125
نه
217
00:15:43,625 --> 00:15:45,625
امکان نداره همیشه اینجوری بوده باشی
218
00:15:46,125 --> 00:15:48,041
چه اتفاقی واست افتاده؟
219
00:15:50,500 --> 00:15:53,625
نیروهای امپراطوری خاک
در امتداد ساحل جنوبی متمرکز شدن
220
00:15:53,708 --> 00:15:56,583
ما سعی کردیم محاصرهشون کنیم
ولی همش صفشون رو بلندتر میکنن
221
00:15:57,083 --> 00:15:58,583
چطوره گاز انبری حمله کنیم؟
222
00:15:59,083 --> 00:16:02,541
اونا کنار صخره ها لنگر انداختن
میتونن از هر حمله ای در برن
223
00:16:02,625 --> 00:16:03,458
تو بودی چیکار میکردی؟
224
00:16:03,541 --> 00:16:05,621
...عالیجناب، من پیشنهاد میکنم-
تو نه-
225
00:16:06,416 --> 00:16:07,416
زوکو
226
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
تو بودی چیکار میکردی؟
227
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
...اممم
228
00:16:16,625 --> 00:16:21,000
تاکتیک شاخ. از کنار محاصرهشون میکنیم
و یه راه فرار میذاریم تا بیرون بکشونیمشون
229
00:16:21,083 --> 00:16:24,791
حرف ژنرال رو نشنیدی؟
اونا از یه طرف توسط صخره محافظت میشن
230
00:16:27,583 --> 00:16:29,916
تانک های تاندرا واسه بالا اومدنن
231
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
اونا خاک افزارن
232
00:16:32,083 --> 00:16:35,208
تو یه چشم بهم زدن تانکهامون
زیر سنگ دفن میشن
233
00:16:36,541 --> 00:16:37,541
...من
234
00:16:39,750 --> 00:16:41,458
...من
235
00:16:41,541 --> 00:16:42,541
ژنرال
236
00:16:44,416 --> 00:16:47,416
میتونیم یه لشکر پیش ببریم به... اینجا
237
00:16:47,958 --> 00:16:50,333
وقتی قدرت آتشِ دشمن
تو این قسمت متمرکز شد
238
00:16:50,416 --> 00:16:54,375
میتونیم از اینجا... و اینجا، حملاتِ
میخکوب کننده انجام بدیم
239
00:16:55,708 --> 00:16:58,508
اگه اونارو بفرستی توی قلب نیروهاشون
چطوری میخوان عقب نشینی کنن؟
240
00:16:59,625 --> 00:17:00,458
نمیکنن
241
00:17:00,541 --> 00:17:01,833
ولی از دست میرن
242
00:17:05,541 --> 00:17:07,291
میخوای قربانیشون کنی؟
243
00:17:08,166 --> 00:17:10,500
قربانی کردن بخشی از جنگه
244
00:17:13,375 --> 00:17:15,458
کدوم لشکر رو پیشنهاد میکنی؟
245
00:17:15,541 --> 00:17:18,000
لشکر 41ام. بیشترشون نیروی جدیدن
246
00:17:18,083 --> 00:17:19,250
خوب میشه ازشون استفاده کرد
247
00:17:21,416 --> 00:17:22,416
خوبه
248
00:17:34,375 --> 00:17:37,916
اینا چیزی نیست که بشه تو کتاب یاد گرفت
249
00:17:38,916 --> 00:17:42,208
پسر بچه ها باید بدونن جنگ جای بازی کردن نیست
250
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
نقشهی افتضاحیه
251
00:17:49,916 --> 00:17:50,958
چی گفتی؟
252
00:17:55,000 --> 00:17:58,708
!گفتم... نقشهی افتضاحیه
253
00:18:00,125 --> 00:18:02,208
سربازا قراره بمیرن، و برای چی؟
254
00:18:02,875 --> 00:18:04,916
به خاطر یه افسر ملت آتش بی لیاقت
255
00:18:05,000 --> 00:18:06,375
...چطور جرئت میکنی زیر سوال
256
00:18:06,458 --> 00:18:07,708
بسه
257
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
فقط یه راه واسهی حل کردنش هست
258
00:18:12,791 --> 00:18:13,833
اگنی کای
259
00:18:30,708 --> 00:18:31,916
یه نفر این اطرافه
260
00:18:43,083 --> 00:18:45,333
بذارین رد بشیم! میدونین من کیم؟
261
00:18:45,416 --> 00:18:46,500
معلومه که میدونیم
262
00:18:48,666 --> 00:18:52,750
همونطور که همهمون میدونیم
تو داری از دستوراتم سرپیچی میکنی
263
00:18:52,833 --> 00:18:57,916
یعنی با بی احترامی به من
به پدرت بی احترامی میکنی
264
00:18:58,000 --> 00:19:02,500
که حدس میزنم با توجه به داستانهایی
که شنیدم، جای تعجب هم نداره
265
00:19:04,541 --> 00:19:05,750
ما آواتارو میبریم
266
00:19:05,833 --> 00:19:07,000
مگه از روی جنازهم رد بشین
267
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
وسوسه کنندهس
268
00:19:12,583 --> 00:19:13,583
...اما
269
00:19:18,458 --> 00:19:19,583
کماندار های یویان
270
00:19:20,166 --> 00:19:23,000
اوزای انقدر لطف داشت که اونا رو بهم قرض داد
271
00:19:23,083 --> 00:19:28,125
...میگن میتونن بال های یه کرم شبتاب رو
272
00:19:28,208 --> 00:19:30,083
از هزار فرسخی بزنن
273
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
...فکر کنم
274
00:19:35,208 --> 00:19:37,500
این خیلی نباید واسهشون سخت باشه
275
00:19:54,750 --> 00:19:56,041
کجا میبریدش؟
276
00:19:57,625 --> 00:19:59,625
فعلا امشب قلعه پوهای
277
00:19:59,708 --> 00:20:01,500
بعدشم مستقیم میریم شهر مرکزی
278
00:20:01,583 --> 00:20:05,375
مطمئنم فرمانروای آتش مشتاقه که جایزهش رو بگیره
279
00:20:05,458 --> 00:20:09,583
خیلی وقته منتظره
...نمیخوام ناامید بشه
280
00:20:10,416 --> 00:20:13,708
بیشتر از اینی که تا الان بوده
281
00:20:22,500 --> 00:20:25,101
اگه از گذرگاه شرقی بریم
میتونیم تا شب به پوهای برسیم
282
00:20:25,125 --> 00:20:26,805
پرنس زوکو-
باید مراقب کماندارها باشیم-
283
00:20:26,875 --> 00:20:29,041
....ولی ژائو به احتمال زیاد کنار آواتار مستقرشون
284
00:20:29,125 --> 00:20:30,333
!زوکو
285
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
قلعه پوهای غیر قابل نفوذه
286
00:20:33,541 --> 00:20:35,958
چرا فکر کردی ژائو بهمون گفته داره میره اونجا؟
287
00:20:36,541 --> 00:20:38,958
اون میدونه حمله کردن بهش خودکشیه
288
00:20:39,041 --> 00:20:41,583
همهی ارتش ها امتحان کردن و شکست خوردن
289
00:20:41,666 --> 00:20:45,791
این به کنار، تازه پوهای داخل مرزهای ملت آتشه
290
00:20:45,875 --> 00:20:47,958
رفتن به اونجا تبعیدت رو میشکنه
291
00:20:49,125 --> 00:20:52,333
اهمیت نمیدم-
...ولی اوزای میده، و اگه بفهمه-
292
00:20:52,416 --> 00:20:54,416
...ولی آواتار-
اون از دست رفت-
293
00:20:55,458 --> 00:20:57,625
فعلا
294
00:20:57,708 --> 00:20:59,791
الان، ژائو دست بالا رو داره
295
00:20:59,875 --> 00:21:04,375
ولی دیر یا زود، اشتباه میکنه و اون موقعست
که ما میتونیم حرکتمون رو انجام بدیم
296
00:21:04,458 --> 00:21:05,666
تا اون موقع
297
00:21:06,666 --> 00:21:07,833
صبور باش
298
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
حتما اینارو بنویس
299
00:21:30,250 --> 00:21:33,291
فرمانروای آتش میخواد تمام
جزئیات دستگیری آواتار رو بدونه
300
00:21:33,375 --> 00:21:37,375
تاکید کن که من از هیچ تلاشی
برای حفظش دریغ نکردم
301
00:21:38,000 --> 00:21:41,083
و باید چند تا نظر هم از خود آواتار اضافه کنیم
302
00:21:41,583 --> 00:21:44,666
حتی اگه فرمانروای آتش هم نخواد
برای آینده ها لازمه
303
00:21:45,166 --> 00:21:46,166
حالا
304
00:21:47,666 --> 00:21:48,916
آواتار
305
00:21:49,000 --> 00:21:52,125
...قبل از اینکه دستگیر بشی اسمم رو شنیده بودی
306
00:21:52,208 --> 00:21:53,625
یا این که اولین بارته؟
307
00:21:53,708 --> 00:21:55,708
لطفا. باید بذارین من برم
308
00:21:55,791 --> 00:21:58,750
نه، نه. چهارتا نگهبانه، نه سه تا
309
00:21:58,833 --> 00:22:03,375
و هر دوتا دست و پاهاش بستهست
310
00:22:03,458 --> 00:22:06,958
حواست باشه درست بنویسی-
جون آدمهای بیگناه در خطره-
311
00:22:07,041 --> 00:22:09,458
نمیتونم دوباره همه رو ناامید کنم
312
00:22:11,791 --> 00:22:12,791
دیگه نه
313
00:22:17,125 --> 00:22:18,250
اگه جای تو بودم
314
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
...کمتر به گذشتهم
315
00:22:22,458 --> 00:22:24,000
و بیشتر به آیندهم فکر میکردم
316
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
آیندهی خودم نیست که نگرانشم
317
00:22:28,083 --> 00:22:29,083
واقعا؟
318
00:22:30,333 --> 00:22:32,583
یعنی، اگه من بودم یکم نگران میشدم
319
00:22:33,583 --> 00:22:35,416
اوه، کشته نمیشی
320
00:22:35,500 --> 00:22:37,250
اگه بمیری، فقط دوباره متولد میشی
321
00:22:37,333 --> 00:22:39,833
باید دوباره از اول دنبال آواتار بگردیم
322
00:22:39,916 --> 00:22:42,166
پس... زنده میمونی
323
00:22:43,958 --> 00:22:45,166
ولی نه سالم
324
00:22:48,666 --> 00:22:49,666
...خب
325
00:23:05,000 --> 00:23:08,708
هرچقدر میخوای باد داغ فوت کن
سرنوشتت تغییر نمیکنه
326
00:23:11,500 --> 00:23:13,708
چیکار میکنی؟ اونو ننویس
327
00:23:19,666 --> 00:23:24,125
...ما پسران و دختران وفادار
328
00:23:25,083 --> 00:23:28,000
عنصر برتر آتش، هستیم
329
00:23:28,083 --> 00:23:33,000
تا الان فقط یک چیز در مسیر پیروزیمون قرار داشت
330
00:23:34,125 --> 00:23:35,583
آواتار
331
00:23:35,666 --> 00:23:41,458
و امروز، ما کاری کردیم که
هیچکس قادر به انجامش نبوده
332
00:23:42,041 --> 00:23:46,333
!ما آواتار رو دستگیر کردیم
333
00:23:48,458 --> 00:23:50,916
این تازه قدم اوله
334
00:23:51,000 --> 00:23:54,750
جنگ های بزرگی برای جنگیدن خواهد بود
335
00:23:55,291 --> 00:23:56,375
ولی نه امشب
336
00:23:56,458 --> 00:23:57,625
امشب
337
00:23:58,791 --> 00:24:02,666
!جشن میگیریم
338
00:24:03,416 --> 00:24:08,750
شکوه ملت آتش رو ستایش میکنیم
339
00:24:48,166 --> 00:24:49,500
وای
340
00:24:50,208 --> 00:24:51,833
همه چی رو گرفتی؟
341
00:24:51,916 --> 00:24:54,875
خودت میدونی
تا جایی که میتونستم شراب برداشتم
342
00:24:58,208 --> 00:25:00,208
عجب شبی بشه، نه؟
343
00:25:02,458 --> 00:25:05,375
بیا امیدوار باشیم که نفس هایِ
آتشین کمتری از تولد آن داشته باشیم
344
00:25:05,458 --> 00:25:07,791
ابروهام تازه در اومده
345
00:25:22,291 --> 00:25:24,051
مشکلی نیست-
دروازه رو باز کن-
346
00:25:44,458 --> 00:25:45,958
وای
347
00:25:51,875 --> 00:25:52,916
وسیله ها رو آورد
348
00:25:53,000 --> 00:25:55,708
پسر، از دیدنت قیافه نحست خوشحالم
349
00:26:34,125 --> 00:26:35,250
کی اونجاست؟
350
00:26:54,000 --> 00:26:55,333
زنگ هشدار رو بزن
351
00:27:27,166 --> 00:27:28,250
تو کی هستی؟
352
00:27:31,416 --> 00:27:33,500
درسته. فعلا بدو، بعدا حرف بزن
353
00:27:59,125 --> 00:28:01,625
حتما متن سخنرانیم رو کامل بنویس
354
00:28:01,708 --> 00:28:04,625
ولی"وفادار"رو به "با ایمان"تغییر بده
355
00:28:04,708 --> 00:28:05,791
اینجوری شخصی تر به نظر میاد
356
00:28:05,875 --> 00:28:11,083
همینطور، مطمئن شو که حکیم بزرگ
همه چیزایی که برای تحقیقاتش لازمه رو داره
357
00:28:25,041 --> 00:28:27,083
حالا، "وفادار" گفتین یا "باایمان"، قربان؟
358
00:28:34,916 --> 00:28:36,958
!آواتار فرار کرده
359
00:28:37,041 --> 00:28:38,881
!آواتار فرار کرده
360
00:28:38,916 --> 00:28:41,375
اونجاست! روی دیوار-
نذارین بره سمت دروازه-
361
00:28:42,291 --> 00:28:44,333
!آواتار! جلوشو بگیرین
362
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
!آه
363
00:29:41,666 --> 00:29:42,791
هی! بیا. اینو بگیر
364
00:29:47,833 --> 00:29:48,666
!بپر بالا
365
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
!آه
366
00:29:52,875 --> 00:29:54,041
!آه
367
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
!آه
368
00:30:11,291 --> 00:30:13,500
!شلیک نکنین
369
00:30:17,416 --> 00:30:20,583
آواتار رو...زنده میخوام
370
00:30:25,583 --> 00:30:27,458
چی...چیکار میکنی؟
371
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
!دروازه رو باز کنید
372
00:30:44,000 --> 00:30:44,833
!قربان
373
00:30:44,916 --> 00:30:45,916
!بازش کنین
374
00:30:46,333 --> 00:30:47,333
!حالا
375
00:30:48,041 --> 00:30:49,250
!دروازه رو باز کنید
376
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
تیر داری؟
377
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
از پا درش بیار
378
00:31:45,250 --> 00:31:46,708
مزدور رو بکش و
379
00:31:47,291 --> 00:31:48,916
آواتار رو به حالت اولش برگردون
380
00:31:49,791 --> 00:31:50,791
!حالا
381
00:32:24,791 --> 00:32:26,208
کجا رفتن؟
382
00:32:30,375 --> 00:32:31,458
!اونجا رو چک کن
383
00:32:32,000 --> 00:32:33,320
چیزی دیدی؟
384
00:32:33,375 --> 00:32:34,750
قربان، اثرانگشت
385
00:32:34,833 --> 00:32:35,833
!اونجا
386
00:32:41,375 --> 00:32:42,735
من همین نزدیکی یه قایق کوچیک دارم
387
00:32:45,333 --> 00:32:48,458
ما نمیتونیم جایی بریم
با وجود سربازایی که اون بیرون هستن
388
00:32:50,166 --> 00:32:51,375
!از این طرف
389
00:32:51,458 --> 00:32:52,875
نباید سعی کنی حرکت کنی
390
00:32:54,666 --> 00:32:55,666
آسیب میبینی
391
00:33:00,000 --> 00:33:02,041
من دارم سعی میکنم کمک کنم-
من به کمک تو نیازی ندارم-
392
00:33:03,833 --> 00:33:04,833
باشه
393
00:33:05,458 --> 00:33:06,500
هر کاری میخوای بکن
394
00:33:24,250 --> 00:33:25,375
چیه؟
395
00:33:25,458 --> 00:33:26,458
هیچی
396
00:33:33,208 --> 00:33:35,083
میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟
397
00:33:36,000 --> 00:33:37,791
ممکنه یکم شخصی باشه
398
00:33:41,875 --> 00:33:43,791
موی بز یا خرگوش؟
399
00:33:46,458 --> 00:33:49,625
قلم موی خوشنویسیت
موی بزه یا خرگوش؟
400
00:33:50,666 --> 00:33:54,916
نوشتنت تمیزه، من
هیچوقت نتونستم ممثل اونا تمیز بنویسم
401
00:33:55,000 --> 00:33:58,666
راهبان میگفتن که خراب کاری سمور خواناتر
از نوشتههای منه
402
00:34:06,875 --> 00:34:07,875
ببین
403
00:34:08,833 --> 00:34:11,083
میدونم که نباید دفترت رو برمیداشتم
404
00:34:11,666 --> 00:34:12,916
و متاسفم
405
00:34:14,583 --> 00:34:16,958
زندگی رو نجات داد، واقعا
406
00:34:17,500 --> 00:34:19,625
تو درباره تمام آواتار های گذشته اطلاعات داری
407
00:34:19,708 --> 00:34:21,458
که هیچکس دیگه ای راجبشون نمیدونه
408
00:34:23,291 --> 00:34:26,625
همهی راهب های عشایر باد، ازبین رفتن
409
00:34:27,708 --> 00:34:29,541
پس تنها چیزی که من داشتم دفترت بود
410
00:34:31,041 --> 00:34:33,583
نمیتونم بهت بگم
چند شب بیدار موندم و اون رو خوندم
411
00:34:34,916 --> 00:34:35,916
خیلی بهم کمک کردی
412
00:34:37,000 --> 00:34:39,750
واقعا، اون خیلی بهم کمک کرد
413
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
موی بز
414
00:34:54,083 --> 00:34:55,708
سفت تره، کنترل بیشتری میخواد
415
00:34:57,333 --> 00:34:59,833
استادم من رو وادار میکرد
که هر روز صبح تمرین کنم
416
00:35:00,958 --> 00:35:02,438
من اجازه نداشتم تمرین مبارزهای بکنم
417
00:35:02,500 --> 00:35:05,750
تا وقتی ۱۰۰ حرکت عمودی
و ۱۰۰تا حرکت افقی انجام بدم
418
00:35:05,833 --> 00:35:06,875
!منم همینطور
419
00:35:07,625 --> 00:35:10,541
به جز اینکه تمرینات من
برای مطالعات معنوی بود
420
00:35:10,625 --> 00:35:14,083
خیلی وقت ها،وقتی که
قرار بود مدیتیشن کنم، در واقع خواب بودم
421
00:35:14,166 --> 00:35:17,625
همیشه مچ رو میگرفتن
احتمالا چون خرو پف میکردم
422
00:35:25,875 --> 00:35:28,833
آن آدمهای بیرون، ملت آتش هستن
423
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
آره
424
00:35:31,041 --> 00:35:33,916
خب اونا طرف توئن
چرا داری باهاشون میجنگی؟
425
00:35:34,000 --> 00:35:35,083
اونا طرف من نیستن
426
00:35:36,500 --> 00:35:39,666
ولی میشن
...وقتی تو رو بگیرم و برگردونمت، من
...من
427
00:35:48,416 --> 00:35:50,208
اگه تورو بگیرم، میتونم برگردم خونه
428
00:35:51,375 --> 00:35:54,208
اونوقت میتونم جایگاه خودم رو
پس بگیرم به عنوان وارث بر حق فرمانروای آتش
429
00:35:54,291 --> 00:35:57,125
و این چیزیه که تو میخوای؟
که فرمانروای آتش بعدی باشی؟
430
00:35:57,208 --> 00:36:00,500
آره، معلومه
این چیزیه که بقیه از من انتظار دارن
431
00:36:04,791 --> 00:36:05,791
گیاتسو
432
00:36:06,666 --> 00:36:07,750
استاد من بود
433
00:36:08,833 --> 00:36:12,291
گفت ما نمیتونیم نگران انتظارات دیگران باشیم
434
00:36:13,416 --> 00:36:15,541
میدونم ، اونقدر ها آسون نیست
435
00:36:16,416 --> 00:36:20,791
،منظورم اینه که،من آواتارم
و...این چیزیه که بقیه از من انتظار دارن
436
00:36:22,208 --> 00:36:23,958
تنها کاری که میکنم اینه که نگرانش باشم
437
00:36:29,375 --> 00:36:32,000
،شاید مجبور نباشی
شبیه بقیه ی آتش افزار ها باشی
438
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
شاید بتونی بهتر از اون ها باشی
439
00:36:36,666 --> 00:36:39,000
تو میدونی که کاری که فرمانروای
،آتش داره انجام میده اشتباهه
440
00:36:39,541 --> 00:36:41,500
پس مجبور نیستی شبیهش باشی
441
00:36:42,333 --> 00:36:44,500
میتونی یکم همدردی نشون بدی
442
00:36:49,875 --> 00:36:50,875
چطور جرات میکنی؟
443
00:36:51,500 --> 00:36:56,041
من شاهزاده ی ملت آتشم
من یه الگو برای همه ی آتش افزار ها میشم
444
00:36:56,125 --> 00:36:59,375
و پدر من یه مرد شایستهست
445
00:37:02,875 --> 00:37:04,291
همدردی؟
446
00:37:04,375 --> 00:37:08,250
همدردی نشونه ضعفه
447
00:37:17,500 --> 00:37:19,708
معذرت میخوام، نمیخواستم بهت آسیب بزنم
448
00:37:21,625 --> 00:37:24,916
یه حسی دارم که تو بیش از اندازه آسیب دیدی
449
00:37:33,041 --> 00:37:34,375
خودت رو آماده کن
450
00:37:36,791 --> 00:37:37,833
پدر؟
451
00:37:38,791 --> 00:37:42,500
ولی...من...من اینجام
که با ژنرال لی مبارزه کنم
452
00:37:42,583 --> 00:37:45,791
تو اینجایی بخاطر اینکه هیچ
احترامی برای ارتشمون قائل نیستی
453
00:37:45,875 --> 00:37:47,833
این درست نیست-
واقعا؟-
454
00:37:47,916 --> 00:37:51,583
حتی وقتی نقشه های وحشتناک میکشن؟
455
00:37:52,333 --> 00:37:53,583
!نقشه های من
456
00:37:54,375 --> 00:37:58,041
استراتژی من، ارتش من
این چیزیه که تو بهش توهین کردی
457
00:37:59,041 --> 00:38:01,125
منو ببخش، پدر
قصد من بی احترامی نبود
458
00:38:01,208 --> 00:38:03,041
بلند شو-
!نه،لطفا پدر-
459
00:38:03,125 --> 00:38:04,166
!بلند شو
460
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
!برادر
461
00:38:06,333 --> 00:38:07,375
اینکارو نکن
462
00:38:07,458 --> 00:38:08,500
اون پسرته
463
00:38:09,541 --> 00:38:10,541
خواهیم دید
464
00:38:19,416 --> 00:38:21,583
بلند شو و مبارزه کن، شاهزاده زوکو
465
00:38:22,291 --> 00:38:24,333
تا یکمی احترام یاد بگیری
466
00:39:05,375 --> 00:39:08,416
این همه چیزیه که بلدی؟
همه چیو بهم نشون بده
467
00:39:51,916 --> 00:39:54,458
همدردی نشونه ضعفه
468
00:40:22,750 --> 00:40:24,333
سرباز ها رفتن
469
00:40:24,416 --> 00:40:26,833
پس تو میتونی به کشتیت برگردی
470
00:40:26,916 --> 00:40:28,125
بدون اینکه دیده بشی
471
00:40:30,666 --> 00:40:33,625
میدونی بدترین قسمت اینکه صد
سال پیش متولد شده باشی چیه؟
472
00:40:36,500 --> 00:40:37,625
دلم برای دوستام تنگ شده
473
00:40:39,208 --> 00:40:40,208
مثل کوزون
474
00:40:41,583 --> 00:40:42,625
اون بهترین بود
475
00:40:43,791 --> 00:40:45,833
و اون جزو ملت آتش بود
476
00:40:50,458 --> 00:40:52,041
...اگه اونموقع همدیگه رو میشناختیم
477
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
فکر میکنی میتونستیم دوست بشیم؟
478
00:41:21,916 --> 00:41:24,666
شما میتونین برید داخل قربان، ما مراقب هستیم
479
00:41:24,750 --> 00:41:26,708
هر خبری از شاهزاده بشه،ما
بهتون اطلاع میدیم
480
00:41:26,791 --> 00:41:29,791
ممنون ستوان، ولی من یکمبیشتر منتظرم میمونم
481
00:41:33,708 --> 00:41:34,916
تو اشتباه میکنی، میدونی
482
00:41:35,708 --> 00:41:37,250
که اون اهمیتی نمیده
483
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
درباره هرچیزی، زوکو بیش از حد اهمیت میده
484
00:41:40,916 --> 00:41:43,583
مخصوصا راجب آدمایی که تو این کشتی هستن
485
00:41:44,833 --> 00:41:45,833
البته،قربان
486
00:41:46,458 --> 00:41:49,250
،ستوان، آیا تا به حال فکر کردی که
487
00:41:49,333 --> 00:41:52,250
چطور این ماموریت به تو و بقیه محول شد؟
488
00:41:53,041 --> 00:41:56,708
دکتر داره یه پماد گیاهی مخصوص تو میسازه
489
00:41:57,833 --> 00:42:00,875
وخبر خوب اینه که، بیناییت خوب میشه
490
00:42:00,958 --> 00:42:05,500
و این یعنی اینکه تو شانس خوبی داری
که همچنان به دیدن زیباییم ادامه میدی
491
00:42:15,208 --> 00:42:17,125
الان وقت خوبی نیست
492
00:42:17,208 --> 00:42:19,458
میخوام با پسرم صحبت کنم-
اون آسیب دیده-
493
00:42:19,541 --> 00:42:21,833
بهبود پیدا میکنه-
ولی هیچوقت خوب نمیشه -
494
00:42:26,250 --> 00:42:28,666
دکتر گقت که به سرعت بهبود پیدا میکنی
495
00:42:28,750 --> 00:42:30,958
این نشونه اینه که بدنت قویه
این خوبه
496
00:42:31,958 --> 00:42:33,791
روحت، هرچند
497
00:42:33,875 --> 00:42:36,583
هنوز نیاز به قوی شدن داره
498
00:42:46,708 --> 00:42:48,041
امروز جلوی نیروت روگرفتی
499
00:42:49,666 --> 00:42:52,291
شاید به نظر تو
نشونه احترام بوده باشه، ولی نبود
500
00:42:52,791 --> 00:42:54,041
این نشونه ضعف بود
501
00:42:55,333 --> 00:42:58,125
تو باید این ضعف رو از وجود خودت پاک کنی
502
00:43:02,750 --> 00:43:05,916
تو باید از ضعف دست بکشی تا خودت رو قوی کنی
503
00:43:06,000 --> 00:43:07,875
و این چیزیه که ما رو به ملت آتش تبدیل میکنه
504
00:43:07,958 --> 00:43:10,458
به همین دلیله ما لشکر ۴۱ رو فدا کردیم
505
00:43:10,541 --> 00:43:12,916
و این کاریه که تو باید بکنی
506
00:43:20,208 --> 00:43:23,041
گاهی اوقات افراد ضعیف می تونن قوی تر شن
507
00:43:26,500 --> 00:43:29,875
بعضی وقتا توباید فقط بهشون به فرصت بدی
508
00:43:33,625 --> 00:43:36,083
من اشتباه کردم
509
00:43:37,000 --> 00:43:40,541
من بهت پناه دادم، و این
تو رو مثل مادرت نرم کرده
510
00:43:42,708 --> 00:43:46,458
خب، از اونجایی که به نظر نمیاد
تو قصر بتونی چیزی یاد بگیری
511
00:43:46,541 --> 00:43:50,458
شاید خواسته های بیرون
ثابت کنه که برای تو معلم بهتریه
512
00:43:52,625 --> 00:43:57,625
فوراً اینجا را ترک میکنی، و
قرار نیست برگردی
513
00:43:59,416 --> 00:44:00,416
...تا وقتی که
514
00:44:02,541 --> 00:44:06,875
بزرگترین تهدید باقی مونده
برای ملت ما رو شکست بدی
515
00:44:08,250 --> 00:44:13,375
تو آواتار رو پیدا میکنی، اسیر میکنی
و برای من میاری
516
00:44:13,458 --> 00:44:15,875
اجازه ندادی درون مرزهای ما پا بذاری
517
00:44:15,958 --> 00:44:17,583
تا وقتی که این ماموریت تکمیل بشه
518
00:44:17,666 --> 00:44:19,958
!وگرنه به شدیدترین مجازات محکومی
519
00:44:20,041 --> 00:44:21,500
!اوزای! نمیتونی همچین کاری کنی
520
00:44:21,583 --> 00:44:22,833
برادر،تموم شده
521
00:44:25,291 --> 00:44:26,291
اوه
522
00:44:27,416 --> 00:44:30,208
و ازونجایی که خیلی نگران لشکر41هستی
523
00:44:30,708 --> 00:44:31,875
اونارو باخودت ببر
524
00:44:32,833 --> 00:44:34,000
به عنوان خدمه
525
00:44:50,250 --> 00:44:51,333
41می؟
526
00:44:52,416 --> 00:44:53,833
ما ۴۱مین هستیم
527
00:44:55,000 --> 00:44:58,125
و همهتون
به خاطر فداکاری برادر زاده ام زنده هستین
528
00:45:02,000 --> 00:45:03,375
یه چیزی اون بیرون هست
529
00:45:13,083 --> 00:45:15,291
طنابها رو بندازین
530
00:45:23,458 --> 00:45:25,125
تو زخمی شدی-
چیزی نیست-
531
00:45:25,208 --> 00:45:26,791
باید کسی رو داشته
باشیم که یه نگاهی بهش بندازه
532
00:45:27,458 --> 00:45:28,791
من با بدتر از اینا سر وکله زدم
533
00:45:30,375 --> 00:45:34,000
قرار نیست
ازت بپرسم کجا رفتی، اما در آینده، برادرزاده
534
00:45:34,083 --> 00:45:38,208
ممنون میشم که بهم اطلاع بدی زنده ای یا نه
535
00:45:39,125 --> 00:45:41,791
درواقع
...تعداد کمی از ما هستن که اهمیت میدن
536
00:45:43,916 --> 00:45:45,041
به همچین چیزایی
537
00:45:51,041 --> 00:45:52,125
!توجه
538
00:45:52,208 --> 00:45:53,208
!بله
539
00:45:54,791 --> 00:45:57,666
شاهزاده مون...برگشته
540
00:45:59,458 --> 00:46:00,916
!چشم-
!چشم-
541
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
چه خبره؟
542
00:46:09,375 --> 00:46:11,250
اونا حتما تو شب موسیقی دلتنگت شدن
543
00:46:58,333 --> 00:47:02,291
این جالبه که ما چقدر پیش میریم
که خود واقعیمون رو از دنیا پنهون کنیم
544
00:47:06,166 --> 00:47:08,541
شاید بخاطر این باشه
که ما نمیخوایم مردم بدونن
545
00:47:08,625 --> 00:47:10,416
...که چقدر برای ما مهمن
546
00:47:13,583 --> 00:47:18,375
که خندهداره، که ما هرکاری...
رو برای اونا حاضریم انجام بدیم
547
00:47:28,500 --> 00:47:30,625
ما مسافت های زیادی رو سفر کردیم
548
00:47:32,416 --> 00:47:33,958
رو زندگیمون ریسک کردیم
549
00:47:36,583 --> 00:47:38,166
حتی با هیولا ها جنگیدیم
550
00:48:32,000 --> 00:48:35,208
ولی فکر کنم این ترسناکه
که قبول کنی به مردم نیاز داری
551
00:48:36,250 --> 00:48:39,625
بعضیا ممکنه
اینو به عنوان یه ضعف ببینن، یه مسئولیت
552
00:48:45,791 --> 00:48:48,166
زمان زیادی گذشته-
چه حسی داری؟-
553
00:48:48,250 --> 00:48:53,208
بعد از همه اینا، چه دردی بزرگتر
از اینکه کسی که عاشقشی رو از دست بدی
554
00:48:56,250 --> 00:48:57,250
...یا بدتر
555
00:48:58,458 --> 00:48:59,458
گیاتسو؟
556
00:49:00,166 --> 00:49:03,750
فهمیدن اینکه...
کسی که دوسش داشتی تو رو ترک کرده
557
00:49:07,375 --> 00:49:10,208
میتونیم وقتی برگشتم راجبش صحبت کنیم؟
558
00:49:11,791 --> 00:49:13,000
البته
559
00:49:13,083 --> 00:49:16,125
وقتی که دوستامو نجات دادم،وقت
بیشتری خواهیم داشت
560
00:49:30,958 --> 00:49:35,333
فکر میکنم برای همینه که ما حس میکنیم که
نیاز داریم برای محافظت از خودمون پنهان بشیم
561
00:50:09,291 --> 00:50:10,916
پس ما یه ماسک میذاریم
562
00:50:13,458 --> 00:50:15,625
سخت نیست که بفهمی چرا
563
00:50:17,458 --> 00:50:19,583
...چیزی که سخته اینه که بدونی بعضی وقتها
564
00:50:21,958 --> 00:50:24,625
که ماسک دقیقا همونیه که واقعا هستی