1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:07,092 --> 00:00:13,692 ::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:17,916 --> 00:00:20,666 ما مدت زیادی وقتمون رو صرف ...مخفی کردن کسی که واقعا هستیم میکنیم 4 00:00:21,166 --> 00:00:24,208 و حواسمون هست نذاریم کسی چیزی که واقعا می‌خوایم باشیم رو ببینه 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,541 ...پس به یاد آوردنش سخته که یه روزی بود 6 00:00:27,625 --> 00:00:32,708 که ما واقعا هیجان داشتیم که به دنیا چهره‌ی واقعی خودمون رو نشون بدیم 7 00:00:33,541 --> 00:00:34,541 چه تأثیرگذار 8 00:00:36,291 --> 00:00:38,125 یونیفرم واقعا بهت میاد 9 00:00:38,625 --> 00:00:41,625 خوبه؟ با محافظ شونه مشکل داشتم 10 00:00:44,375 --> 00:00:45,833 بیا عالی شد 11 00:00:48,208 --> 00:00:49,708 اون... چی بود؟- هیچی- 12 00:00:49,791 --> 00:00:50,833 بهم بگو 13 00:00:51,458 --> 00:00:54,708 بند دستکش‌هات رو اشتباه بستی، ولی هیچکس متوجه نمیشه 14 00:00:54,791 --> 00:00:55,916 !چی؟ کمکم کن درستش کنم 15 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 اولین جلسه شورا جنگم رو یادمه 16 00:01:00,750 --> 00:01:03,541 اون زمان مسائل کوچیکتر بودن خصوصی تر 17 00:01:04,208 --> 00:01:07,250 هرچند اوزای انگار از داشتن تماشاچی لذت میبره 18 00:01:07,333 --> 00:01:09,416 پدر میگه اون از عقاید مختلف اسقبال میکنه 19 00:01:09,500 --> 00:01:14,083 پیشنهاد میدم امتحانش نکنی فعلا دیدن و یادگرفتن بهتره 20 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 بفرما 21 00:01:21,541 --> 00:01:22,541 چطور به نظر میام؟ 22 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 مثل یه پرنس 23 00:01:36,875 --> 00:01:39,041 چرا از مسیر خارج شدیم؟ کی مسیر رو تغيير داد؟ 24 00:01:41,916 --> 00:01:45,166 ستوان جی، ازت سوال پرسیدم- دستور جدیدی بهمون داده شده- 25 00:01:45,250 --> 00:01:47,333 دستور جدید؟ از کی؟- من- 26 00:01:49,541 --> 00:01:54,958 خیلی وقته داریم دنبالش می‌کنیم بهتره دنبال یه استراتژی تازه باشیم 27 00:01:55,041 --> 00:01:56,291 جدی؟ 28 00:01:57,708 --> 00:01:59,666 من کسیم که آواتار رو شکار میکنه 29 00:02:00,375 --> 00:02:02,291 من مسئول این عملیاتم 30 00:02:02,375 --> 00:02:04,958 من فرمانده این کشتی هستم 31 00:02:06,125 --> 00:02:07,208 و من 32 00:02:08,541 --> 00:02:09,875 دریاسالارم 33 00:02:11,583 --> 00:02:13,833 فرمانروای آتش اوزای من رو برای 34 00:02:14,416 --> 00:02:18,083 مسئولیت تمام عملیات‌های مربوط به گرفتن آواتار مناسب دیده 35 00:02:18,166 --> 00:02:20,708 البته که من از کمکت استقبال میکنم 36 00:02:20,791 --> 00:02:22,625 در واقع، انتظارش رو داشتم 37 00:02:22,708 --> 00:02:25,416 من به همه منابعی که در اختیارمه ،هر چقدر کوچک هم 38 00:02:26,541 --> 00:02:28,000 نیاز دارم 39 00:02:29,250 --> 00:02:30,333 بعدا میام تا درباره چندتا چیز شخصی 40 00:02:31,458 --> 00:02:36,750 که خودم دوست دارم تغییر بدم، بحث کنیم 41 00:02:37,625 --> 00:02:39,166 تا اون موقع ادامه بده 42 00:02:45,333 --> 00:02:46,541 چی شده؟ 43 00:02:49,166 --> 00:02:51,250 ستوان جی، به مسیر اصلی برمیگردیم 44 00:02:54,250 --> 00:02:55,541 شنیدی چی گفتم؟ 45 00:02:55,625 --> 00:02:57,833 !برگردین به مسیر 46 00:02:59,333 --> 00:03:01,416 میدونی مجازات شورش چیه؟ 47 00:03:01,500 --> 00:03:04,083 میدونم و برای همینه که نمیتونم به حرفت گوش بدم 48 00:03:04,833 --> 00:03:07,166 دریاسالار ژائو درباره دستورات ...و عواقب پیروی نکردن ازشون 49 00:03:07,250 --> 00:03:09,291 واضح صحبت کرد 50 00:03:15,000 --> 00:03:18,750 جدی میخواین بذاری این بزدل احمق بهمون بگه چیکار کنیم؟ 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,166 !اون نمیدونه چی در خطره 52 00:03:22,833 --> 00:03:26,583 نمیتونیم بذاریم بیاد و ازمون بگیرتش نه بعد از همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم 53 00:03:39,666 --> 00:03:42,791 تو سه سال گذشته، ما فقط همو داشتیم 54 00:03:42,875 --> 00:03:44,625 همونطور که الان هم همینه 55 00:03:45,208 --> 00:03:48,375 فقط اونایی که رو این قایق هستن میدونن اوضاع چطور بوده 56 00:03:49,166 --> 00:03:51,833 ژائو کسی نیست که لایق وفاداری‌تون باشه 57 00:03:53,125 --> 00:03:54,708 ولی زوکو هست- وفاداری؟- 58 00:03:54,791 --> 00:03:58,958 ژنرال، با تمام احترام، برادرزاده‌ شما معنی این کلمه رو نمیدونه 59 00:03:59,041 --> 00:04:00,666 اگه بلد بود، به مایی که 60 00:04:00,750 --> 00:04:03,291 سه سال هر روز و شب باهم بودیم 61 00:04:03,375 --> 00:04:04,875 احترام بیشتری می‌ذاشت 62 00:04:04,958 --> 00:04:09,375 در عوض، مجبور شدیم توهینا، بدرفتاریا و عصبانیت‌هاش رو تحمل کنیم 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,916 اون براش مهم نیست ما مجبور ...به فداکاری چه چیزایی بودیم 64 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 چون اون تا حالا مجبور نشده چیزی رو فدا کنه 65 00:04:14,208 --> 00:04:17,333 ،اگه از هرکسی اینجا بپرسی ...اونا میگن"اون ممکنه یه پرنس باشه 66 00:04:17,416 --> 00:04:19,041 "ولی پرنس ما نیست... 67 00:04:21,583 --> 00:04:22,583 قربان 68 00:04:30,958 --> 00:04:33,000 میدونم زوکو اخلاق‌های بد خودش رو داره 69 00:04:34,041 --> 00:04:37,416 ولی باید بفهمید که اون چیزای زیادی رو از سر گذرونده 70 00:04:38,250 --> 00:04:44,083 و اون بیشتر از چیزی که تو بدونی درباره فداکاری میدونه 71 00:04:56,665 --> 00:05:02,165 ::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 72 00:05:06,655 --> 00:05:09,355 (نقاب‌ها) 73 00:06:05,041 --> 00:06:07,375 درود بر حکیمان دانا از دیدنتون خوشحالم 74 00:06:08,875 --> 00:06:12,083 اسم من آنگه و اومدم تا معبد آواتار روکو رو ببینم 75 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 میدونین 76 00:06:14,583 --> 00:06:15,666 آواتار منم 77 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 خبر داریم 78 00:06:18,666 --> 00:06:19,916 !صبر کن 79 00:06:20,833 --> 00:06:23,250 !تو باید سمبل آرامش باشی 80 00:06:26,125 --> 00:06:27,541 !برین دنبالش 81 00:06:31,750 --> 00:06:33,333 من یه دوستم 82 00:06:38,666 --> 00:06:41,000 این ما رو به معبد آواتار روکو میرسونه، زود باش 83 00:06:41,791 --> 00:06:43,500 اون باید همین اطراف باشه 84 00:06:43,583 --> 00:06:44,833 !همه‌جا رو بگردین 85 00:06:55,333 --> 00:06:56,916 واو آروم دختر 86 00:06:57,000 --> 00:06:59,125 ردش رو گرفتیم، آره؟ 87 00:07:03,416 --> 00:07:05,000 اوکی، نایلا بزن بریم 88 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 اسمم شایوعه 89 00:07:10,083 --> 00:07:14,458 من معتقدم آواتار نه تنها سمبل یه حکومته 90 00:07:14,541 --> 00:07:16,708 بلکه امید یه دنیای متحده 91 00:07:17,958 --> 00:07:21,125 متأسفانه حکیم بزرگ و بقیه معتقدن که 92 00:07:21,208 --> 00:07:24,000 فرمانروای آتش، رهبر معنوی واقعیشونه 93 00:07:24,750 --> 00:07:26,416 اونا گمراه شدن 94 00:07:26,500 --> 00:07:30,000 پس همه اینا متعلق به روکوعه؟ 95 00:07:30,583 --> 00:07:32,500 ...اینا یادگاری‌های آواتار‌های قبلی هستن که 96 00:07:32,583 --> 00:07:35,208 پدربزرگم برای مراقبت جمعشون کرده 97 00:07:39,166 --> 00:07:41,006 باید با آواتار روکو صحبت کنم 98 00:07:41,083 --> 00:07:43,666 اون تنها شخصیه که میتونه بهم بگه چطور دوستام رو نجات بدم 99 00:07:46,041 --> 00:07:48,166 تا زمانی که بتونم جلوشون رو میگیرم 100 00:07:53,458 --> 00:07:54,583 کنار وایسا 101 00:07:54,666 --> 00:07:59,083 حکیم بزرگ، این پسر آواتاره اون امید دنیای ماست 102 00:07:59,750 --> 00:08:01,916 تدریس های آواتار روکو رو یادت بیار 103 00:08:02,000 --> 00:08:05,291 آتش کارش تسلط به عناصر دیگه نیست 104 00:08:05,875 --> 00:08:07,583 باید در تعادل با اونا قرار بگیره 105 00:08:07,666 --> 00:08:11,666 تنها کسی که میتونه تعادل رو فراهم کنه، فرمانروای آتش اوزایه 106 00:08:11,750 --> 00:08:14,250 اون دنیا رو متحد میکنه، نه آواتار 107 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 و تو اصلا خبر نداری که به زودی چقدر قدرتمند میشه 108 00:08:19,958 --> 00:08:23,125 حالا برای آخرین بار میگم 109 00:08:23,208 --> 00:08:24,500 برو کنار 110 00:08:26,041 --> 00:08:27,208 نمیتونم 111 00:08:28,208 --> 00:08:32,375 پس تو هم باید کنار بقیه‌ی غیرمعتقد‌ها بسوزی 112 00:08:42,708 --> 00:08:46,791 کی جرأت کرده آرامش آواتار رو بهم بزنه؟ 113 00:08:48,083 --> 00:08:50,541 منم آنگ 114 00:08:50,625 --> 00:08:54,875 رسم نیست که مقابل بزرگترا تعظیم کنی؟ 115 00:08:56,916 --> 00:08:59,291 و چشمات رو بندازی پایین؟ 116 00:09:01,750 --> 00:09:03,541 و روی یه پا بپری؟ 117 00:09:09,333 --> 00:09:10,708 !منو ببخش 118 00:09:10,791 --> 00:09:12,208 نتونستم مقاومت کنم 119 00:09:12,291 --> 00:09:13,916 خوبه که میبینمت آنگ 120 00:09:14,000 --> 00:09:16,375 ولی چرا انقدر طولش دادی؟ 121 00:09:16,458 --> 00:09:18,958 فکر کردم زودتر دنبال نصیحتم میگردی 122 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 آواتار کیوشی بهم گفت 123 00:09:20,958 --> 00:09:22,958 باید مسائل رو خودم به تنهایی بفهمم 124 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 و بخشی از ماجراجویی خودمه 125 00:09:24,708 --> 00:09:26,500 شبیه حرفای خودشه 126 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 ...کیوشی همیشه یکم 127 00:09:32,916 --> 00:09:36,708 فکر کردم همتون اونطوری باشین شما آواتارها مظهر هم نیستین؟ 128 00:09:36,791 --> 00:09:40,375 ما خواستگاه‌مون مشترکه، ولی متفاوتیم 129 00:09:40,958 --> 00:09:42,000 ،من با کیوشی فرق دارم 130 00:09:42,083 --> 00:09:44,541 همونطور که تو با ما تفاوت داری 131 00:09:45,041 --> 00:09:49,166 برای مثال، کیوشی بهت گفت نقش آواتار چیه؟ 132 00:09:49,250 --> 00:09:52,500 اون گفت باید یه جنگجوی خشن و بی‌رحم باشم 133 00:09:52,583 --> 00:09:57,166 بله، مواقعی هست که آواتار باید به زور متوصل بشه 134 00:09:57,250 --> 00:09:59,375 ولی کنار جنگجو بودن 135 00:09:59,458 --> 00:10:01,958 آواتار باید دیپلمات هم باشه 136 00:10:02,541 --> 00:10:06,250 تا بتونیم مشکلات دنیا رو بدون آسیب رسوندن به کسی حل کنیم؟ 137 00:10:06,333 --> 00:10:11,166 میتونیم امتحان کنیم، ولی اگه شکست بخوریم عواقبی وجود داره 138 00:10:11,833 --> 00:10:15,458 عواقبی... دردناک 139 00:10:18,458 --> 00:10:22,416 ...اما درست مثل کیوشی منم اینجام تا در مسیرت بهت کمک کنم 140 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 هرچیزی که نیاز داری 141 00:10:23,833 --> 00:10:25,166 مربوط با کوعه 142 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 هرچیزی جز اون 143 00:10:27,625 --> 00:10:29,916 ...تو متوجه نیستی- نه، تو نمیفهمی- 144 00:10:30,541 --> 00:10:32,291 کو یه روح درنده‌ست که 145 00:10:32,375 --> 00:10:34,958 میتونه به شکلی که تصورش هم‌ نکنی بهت آسیب برسونه 146 00:10:35,041 --> 00:10:36,583 فقط از آواتار کوروک بپرس 147 00:10:36,666 --> 00:10:39,458 فرصتش رو ندارم، زمانم هم کمه 148 00:10:39,541 --> 00:10:42,375 اون دوستام رو گرفته و اگه کاری نکنم 149 00:10:42,458 --> 00:10:43,625 برای همیشه از بین می‌رن 150 00:10:44,541 --> 00:10:45,416 لطفا 151 00:10:45,500 --> 00:10:47,333 شنیدم قبلا یه بار شکستش دادی 152 00:10:47,416 --> 00:10:48,750 نه هیچوقت کسی رو شکست ندادم 153 00:10:49,541 --> 00:10:52,000 فقط تونستم چیزی رو ازش بگیرم 154 00:10:52,083 --> 00:10:56,375 شاید اومدی چیزی که ازم دزدیدی رو برگردونی 155 00:10:56,458 --> 00:10:57,916 ازش چی گرفتی؟ 156 00:11:02,000 --> 00:11:06,583 جسمی نمادین که آنچه کو نیاز داره و نمیتونه فراموش کنه رو نشون میده 157 00:11:07,083 --> 00:11:09,375 این آویز متعلق به مادر چهره‌ها بود 158 00:11:09,458 --> 00:11:13,833 یه روح باستانی که برای همه موجودات زنده چهره میساخت 159 00:11:15,625 --> 00:11:20,250 به خاطر اونه که هویت در دنیا به وجود اومده 160 00:11:20,333 --> 00:11:21,375 ...و اون 161 00:11:22,083 --> 00:11:23,166 مادر کوعه 162 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 کو خواستار داشتن چیزیه که ما داریم 163 00:11:27,500 --> 00:11:28,625 خانواده 164 00:11:28,708 --> 00:11:29,708 یه جسم نمادین 165 00:11:31,708 --> 00:11:34,041 انگار چیزیه که حاضره براش معامله کنه 166 00:11:35,125 --> 00:11:36,416 ممنون روکو 167 00:11:37,375 --> 00:11:38,583 !آنگ 168 00:11:39,125 --> 00:11:41,125 امیدوارم بتونی دوستات رو نجات بدی 169 00:11:41,208 --> 00:11:44,250 ...ولی واقعیت اینه که برای آواتار، دوستان 170 00:11:46,458 --> 00:11:47,583 می‌تونن مسئولیت و بار اضافی باشن 171 00:11:48,166 --> 00:11:52,083 ،آواتار باید تصمیم‌های غیرممکن بگیره 172 00:11:52,166 --> 00:11:55,208 نیاز‌های دنیا رو مهم‌تر از نیازهای‌ خودش بدونه 173 00:11:55,291 --> 00:11:57,583 رو این موضوع، کیوشی و من هم نظریم 174 00:11:58,166 --> 00:11:59,375 بهم اعتماد کن 175 00:12:00,250 --> 00:12:02,875 این تو و کسایی که ...دوستشون داری رو از 176 00:12:03,583 --> 00:12:04,583 درد زیادی نجات میده 177 00:12:04,625 --> 00:12:06,041 نجات میده 178 00:12:42,875 --> 00:12:44,458 چه اتفاقی براشون افتاده؟ 179 00:12:57,375 --> 00:12:58,708 فلج شدن 180 00:13:09,541 --> 00:13:11,041 !هیسس 181 00:13:11,958 --> 00:13:15,250 همه‌چیز درست میشه 182 00:13:30,291 --> 00:13:34,125 پس تو آواتاری، ها؟ نمی‌دونم این همه هیاهو واسه چیه 183 00:13:34,875 --> 00:13:36,125 باید ولم کنی 184 00:13:36,208 --> 00:13:38,833 نه جدی میگم باید بذاری برم 185 00:13:38,916 --> 00:13:41,875 جون مردم به من وابسته‌‌ست تو نمیدونی چی در خطره 186 00:13:41,958 --> 00:13:45,791 داستانایی شنیدم، درباره اینکه چطور میخوای دنیا رو نجات بدی 187 00:13:49,791 --> 00:13:50,791 فقط یه موضوعی هست 188 00:13:51,750 --> 00:13:53,375 بعضی از ماها نیاز به نجات نداریم 189 00:13:53,458 --> 00:13:55,958 بعضیامون این دنیا رو درک کردیم 190 00:13:56,958 --> 00:13:59,000 تو آتش افزار و خاک افزار‌ها رو پیدا کردی 191 00:13:59,083 --> 00:14:00,750 و اون نمیدونم چی چی افزارهات 192 00:14:01,500 --> 00:14:03,166 همه‌شون یه چیزی میخوان 193 00:14:03,958 --> 00:14:05,750 همه‌شون حاضرن بجنگن تا به دستش بیارن 194 00:14:06,250 --> 00:14:10,500 پس اگه باهوشی، فقط عقب بشین و منتظر باش آبا از آسیاب بیفته 195 00:14:10,583 --> 00:14:13,166 و بعد هرچی باقی موند رو واسه خودت برمیداری 196 00:14:17,833 --> 00:14:21,000 تا جایی که میدونم دنیا همینجوری که هست خوبه 197 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 وقت تمومه، آواتار 198 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 تو تونستی 199 00:14:35,625 --> 00:14:37,125 واقعا گیرش انداختی 200 00:14:39,208 --> 00:14:40,833 راحت باش، بشمر 201 00:14:44,083 --> 00:14:46,208 بهت اعتماد دارم، میدونی چرا؟ 202 00:14:46,291 --> 00:14:48,958 چون اگه کم باشه، میای دنبالمون؟ 203 00:14:49,875 --> 00:14:52,041 چون خیلی گوگولی‌ای 204 00:14:55,666 --> 00:14:58,666 اوه، و مراقب باش. این یکی خیلیا دنبالشن 205 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 چند تا شکارچی این دور و اطراف میپلکن 206 00:15:00,833 --> 00:15:02,375 نباید باهاشون در افتاد 207 00:15:03,250 --> 00:15:04,625 بعدا می‌بینمت آواتار 208 00:15:10,708 --> 00:15:14,708 لطفا بذار کاری که لازمه رو انجام بدم و قسم میخورم برگردم 209 00:15:15,291 --> 00:15:18,708 دوستام توی خطرن و من تنها کسی‌ام که میتونه نجاتشون بده 210 00:15:20,208 --> 00:15:23,500 اگه زود برنگردم، واسه همیشه از دستشون میدم 211 00:15:25,583 --> 00:15:28,041 چرا؟ چرا به حرفم گوش نمیدی؟ 212 00:15:29,041 --> 00:15:31,416 میدونی اینکه آدما بهت وابسته باشن چه حسی داره؟ 213 00:15:31,500 --> 00:15:33,875 اینکه زندگی یه نفر تو دستات باشه؟ 214 00:15:33,958 --> 00:15:34,833 میدونم 215 00:15:34,916 --> 00:15:37,458 !پس لطفا بذار نجاتشون بدم 216 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 نه 217 00:15:43,625 --> 00:15:45,625 امکان نداره همیشه اینجوری بوده باشی 218 00:15:46,125 --> 00:15:48,041 چه اتفاقی واست افتاده؟ 219 00:15:50,500 --> 00:15:53,625 نیروهای امپراطوری خاک در امتداد ساحل جنوبی متمرکز شدن 220 00:15:53,708 --> 00:15:56,583 ما سعی کردیم محاصره‌شون کنیم ولی همش صف‌شون رو بلندتر میکنن 221 00:15:57,083 --> 00:15:58,583 چطوره گاز انبری حمله کنیم؟ 222 00:15:59,083 --> 00:16:02,541 اونا کنار صخره ها لنگر انداختن میتونن از هر حمله ای در برن 223 00:16:02,625 --> 00:16:03,458 تو بودی چیکار میکردی؟ 224 00:16:03,541 --> 00:16:05,621 ...عالیجناب، من پیشنهاد میکنم- تو نه- 225 00:16:06,416 --> 00:16:07,416 زوکو 226 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 تو بودی چیکار میکردی؟ 227 00:16:15,625 --> 00:16:16,541 ...اممم 228 00:16:16,625 --> 00:16:21,000 تاکتیک شاخ. از کنار محاصره‌شون میکنیم و یه راه فرار میذاریم تا بیرون بکشونیمشون 229 00:16:21,083 --> 00:16:24,791 حرف ژنرال رو نشنیدی؟ اونا از یه طرف توسط صخره محافظت میشن 230 00:16:27,583 --> 00:16:29,916 تانک های تاندرا واسه بالا اومدنن 231 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 اونا خاک افزارن 232 00:16:32,083 --> 00:16:35,208 تو یه چشم بهم زدن تانک‌هامون زیر سنگ دفن میشن 233 00:16:36,541 --> 00:16:37,541 ...من 234 00:16:39,750 --> 00:16:41,458 ...من 235 00:16:41,541 --> 00:16:42,541 ژنرال 236 00:16:44,416 --> 00:16:47,416 میتونیم یه لشکر پیش ببریم به... اینجا 237 00:16:47,958 --> 00:16:50,333 وقتی قدرت آتش‌ِ دشمن تو این قسمت متمرکز شد 238 00:16:50,416 --> 00:16:54,375 میتونیم از اینجا‌‌‌... و اینجا، حملاتِ میخکوب کننده انجام بدیم 239 00:16:55,708 --> 00:16:58,508 اگه اونارو بفرستی‌ توی قلب نیروهاشون چطوری میخوان عقب نشینی کنن؟ 240 00:16:59,625 --> 00:17:00,458 نمیکنن 241 00:17:00,541 --> 00:17:01,833 ولی از دست میرن 242 00:17:05,541 --> 00:17:07,291 میخوای قربانی‌‌شون کنی؟ 243 00:17:08,166 --> 00:17:10,500 قربانی کردن بخشی از جنگه 244 00:17:13,375 --> 00:17:15,458 کدوم لشکر رو پیشنهاد میکنی؟ 245 00:17:15,541 --> 00:17:18,000 لشکر 41ام. بیشترشون نیروی جدیدن 246 00:17:18,083 --> 00:17:19,250 خوب میشه ازشون استفاده کرد 247 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 خوبه 248 00:17:34,375 --> 00:17:37,916 اینا چیزی نیست که بشه تو کتاب یاد گرفت 249 00:17:38,916 --> 00:17:42,208 پسر بچه ها باید بدونن جنگ جای بازی کردن نیست 250 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 نقشه‌ی افتضاحیه 251 00:17:49,916 --> 00:17:50,958 چی گفتی؟ 252 00:17:55,000 --> 00:17:58,708 !گفتم... نقشه‌ی افتضاحیه 253 00:18:00,125 --> 00:18:02,208 سربازا قراره بمیرن، و برای چی؟ 254 00:18:02,875 --> 00:18:04,916 به خاطر یه افسر ملت آتش بی لیاقت 255 00:18:05,000 --> 00:18:06,375 ...چطور جرئت میکنی زیر سوال 256 00:18:06,458 --> 00:18:07,708 بسه 257 00:18:08,500 --> 00:18:10,750 فقط یه راه واسه‌ی حل کردنش هست 258 00:18:12,791 --> 00:18:13,833 اگنی کای 259 00:18:30,708 --> 00:18:31,916 یه نفر این اطرافه 260 00:18:43,083 --> 00:18:45,333 بذارین رد بشیم! میدونین من کیم؟ 261 00:18:45,416 --> 00:18:46,500 معلومه که میدونیم 262 00:18:48,666 --> 00:18:52,750 همونطور که همه‌مون میدونیم تو داری از دستوراتم سرپیچی میکنی 263 00:18:52,833 --> 00:18:57,916 یعنی با بی احترامی به من به پدرت بی احترامی میکنی 264 00:18:58,000 --> 00:19:02,500 که حدس میزنم با توجه به داستان‌هایی که شنیدم، جای تعجب هم نداره 265 00:19:04,541 --> 00:19:05,750 ما آواتارو میبریم 266 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 مگه از روی جنازه‌م رد بشین 267 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 وسوسه کننده‌س 268 00:19:12,583 --> 00:19:13,583 ...اما 269 00:19:18,458 --> 00:19:19,583 کماندار های یویان 270 00:19:20,166 --> 00:19:23,000 اوزای انقدر لطف داشت که اونا رو بهم قرض داد 271 00:19:23,083 --> 00:19:28,125 ...میگن میتونن بال های یه کرم شب‌تاب رو 272 00:19:28,208 --> 00:19:30,083 از هزار فرسخی بزنن 273 00:19:31,375 --> 00:19:32,375 ...فکر کنم 274 00:19:35,208 --> 00:19:37,500 این خیلی نباید واسه‌شون سخت باشه 275 00:19:54,750 --> 00:19:56,041 کجا می‌بریدش؟ 276 00:19:57,625 --> 00:19:59,625 فعلا امشب قلعه پوهای 277 00:19:59,708 --> 00:20:01,500 بعدشم مستقیم میریم شهر مرکزی 278 00:20:01,583 --> 00:20:05,375 مطمئنم فرمانروای آتش مشتاقه که جایزه‌ش رو بگیره 279 00:20:05,458 --> 00:20:09,583 خیلی وقته منتظره ...نمیخوام ناامید بشه 280 00:20:10,416 --> 00:20:13,708 بیشتر از اینی که تا الان بوده 281 00:20:22,500 --> 00:20:25,101 اگه از گذرگاه شرقی بریم میتونیم تا شب به پوهای برسیم 282 00:20:25,125 --> 00:20:26,805 پرنس زوکو- باید مراقب کماندار‌ها باشیم- 283 00:20:26,875 --> 00:20:29,041 ....ولی ژائو به احتمال زیاد کنار آواتار مستقرشون 284 00:20:29,125 --> 00:20:30,333 !زوکو 285 00:20:30,416 --> 00:20:33,041 قلعه پوهای غیر قابل نفوذه 286 00:20:33,541 --> 00:20:35,958 چرا فکر کردی ژائو بهمون گفته داره میره اونجا؟ 287 00:20:36,541 --> 00:20:38,958 اون میدونه حمله کردن بهش خودکشیه 288 00:20:39,041 --> 00:20:41,583 همه‌ی ارتش ها امتحان کردن و شکست خوردن 289 00:20:41,666 --> 00:20:45,791 این به کنار، تازه پوهای داخل مرزهای ملت آتشه 290 00:20:45,875 --> 00:20:47,958 رفتن به اونجا تبعیدت رو میشکنه 291 00:20:49,125 --> 00:20:52,333 اهمیت نمیدم- ...ولی اوزای میده، و اگه بفهمه- 292 00:20:52,416 --> 00:20:54,416 ...ولی آواتار- اون از دست رفت- 293 00:20:55,458 --> 00:20:57,625 فعلا 294 00:20:57,708 --> 00:20:59,791 الان، ژائو دست بالا رو داره 295 00:20:59,875 --> 00:21:04,375 ولی دیر یا زود، اشتباه میکنه و اون موقع‌ست که ما میتونیم حرکت‌مون رو انجام بدیم 296 00:21:04,458 --> 00:21:05,666 تا اون موقع 297 00:21:06,666 --> 00:21:07,833 صبور باش 298 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 حتما اینارو بنویس 299 00:21:30,250 --> 00:21:33,291 فرمانروای آتش میخواد تمام جزئیات دستگیری آواتار رو بدونه 300 00:21:33,375 --> 00:21:37,375 تاکید کن که من از هیچ تلاشی برای حفظش دریغ نکردم 301 00:21:38,000 --> 00:21:41,083 و باید چند تا نظر هم از خود آواتار اضافه کنیم 302 00:21:41,583 --> 00:21:44,666 حتی اگه فرمانروای آتش هم نخواد برای آینده ها لازمه 303 00:21:45,166 --> 00:21:46,166 حالا 304 00:21:47,666 --> 00:21:48,916 آواتار 305 00:21:49,000 --> 00:21:52,125 ...قبل از اینکه دستگیر بشی اسمم رو شنیده بودی 306 00:21:52,208 --> 00:21:53,625 یا این که اولین بارته؟ 307 00:21:53,708 --> 00:21:55,708 لطفا. باید بذارین من برم 308 00:21:55,791 --> 00:21:58,750 نه، نه. چهارتا نگهبانه، نه سه تا 309 00:21:58,833 --> 00:22:03,375 و هر دوتا دست و پاهاش بسته‌ست 310 00:22:03,458 --> 00:22:06,958 حواست باشه درست بنویسی- جون آدم‌های بیگناه در خطره- 311 00:22:07,041 --> 00:22:09,458 نمیتونم دوباره همه رو ناامید کنم 312 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 دیگه نه 313 00:22:17,125 --> 00:22:18,250 اگه جای تو بودم 314 00:22:19,541 --> 00:22:21,833 ...کمتر به گذشته‌م 315 00:22:22,458 --> 00:22:24,000 و بیشتر به آینده‌م فکر میکردم 316 00:22:25,083 --> 00:22:27,041 آینده‌‌ی خودم نیست که نگرانشم 317 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 واقعا؟ 318 00:22:30,333 --> 00:22:32,583 یعنی، اگه من بودم یکم نگران میشدم 319 00:22:33,583 --> 00:22:35,416 اوه، کشته نمیشی 320 00:22:35,500 --> 00:22:37,250 اگه بمیری، فقط دوباره متولد میشی 321 00:22:37,333 --> 00:22:39,833 باید دوباره از اول دنبال آواتار بگردیم 322 00:22:39,916 --> 00:22:42,166 پس... زنده میمونی 323 00:22:43,958 --> 00:22:45,166 ولی نه سالم 324 00:22:48,666 --> 00:22:49,666 ...خب 325 00:23:05,000 --> 00:23:08,708 هرچقدر میخوای باد داغ فوت کن سرنوشتت تغییر نمیکنه 326 00:23:11,500 --> 00:23:13,708 چیکار میکنی؟ اونو ننویس 327 00:23:19,666 --> 00:23:24,125 ...ما پسران و دختران وفادار 328 00:23:25,083 --> 00:23:28,000 عنصر برتر آتش، هستیم 329 00:23:28,083 --> 00:23:33,000 تا الان فقط یک چیز در مسیر پیروزی‌مون قرار داشت 330 00:23:34,125 --> 00:23:35,583 آواتار 331 00:23:35,666 --> 00:23:41,458 و امروز، ما کاری کردیم که هیچکس قادر به انجامش نبوده 332 00:23:42,041 --> 00:23:46,333 !ما آواتار رو دستگیر کردیم 333 00:23:48,458 --> 00:23:50,916 این تازه قدم اوله 334 00:23:51,000 --> 00:23:54,750 جنگ های بزرگی برای جنگیدن خواهد بود 335 00:23:55,291 --> 00:23:56,375 ولی نه امشب 336 00:23:56,458 --> 00:23:57,625 امشب 337 00:23:58,791 --> 00:24:02,666 !جشن میگیریم 338 00:24:03,416 --> 00:24:08,750 شکوه ملت آتش رو ستایش میکنیم 339 00:24:48,166 --> 00:24:49,500 وای 340 00:24:50,208 --> 00:24:51,833 همه‌ چی رو گرفتی؟ 341 00:24:51,916 --> 00:24:54,875 خودت میدونی تا جایی که میتونستم شراب برداشتم 342 00:24:58,208 --> 00:25:00,208 عجب شبی بشه، نه؟ 343 00:25:02,458 --> 00:25:05,375 بیا امیدوار باشیم که نفس هایِ آتشین کمتری از تولد آن داشته باشیم 344 00:25:05,458 --> 00:25:07,791 ابروهام تازه در اومده 345 00:25:22,291 --> 00:25:24,051 مشکلی نیست- دروازه رو باز کن- 346 00:25:44,458 --> 00:25:45,958 وای 347 00:25:51,875 --> 00:25:52,916 وسیله ها رو آورد 348 00:25:53,000 --> 00:25:55,708 پسر، از دیدنت قیافه نحست خوشحالم 349 00:26:34,125 --> 00:26:35,250 کی اونجاست؟ 350 00:26:54,000 --> 00:26:55,333 زنگ هشدار رو بزن 351 00:27:27,166 --> 00:27:28,250 تو کی هستی؟ 352 00:27:31,416 --> 00:27:33,500 درسته. فعلا بدو، بعدا حرف بزن 353 00:27:59,125 --> 00:28:01,625 حتما متن سخنرانیم رو کامل بنویس 354 00:28:01,708 --> 00:28:04,625 ولی"وفادار"رو به "با ایمان"تغییر بده 355 00:28:04,708 --> 00:28:05,791 اینجوری شخصی تر به نظر میاد 356 00:28:05,875 --> 00:28:11,083 همینطور، مطمئن شو که حکیم بزرگ همه چیزایی که برای تحقیقاتش لازمه رو داره 357 00:28:25,041 --> 00:28:27,083 حالا، "وفادار" گفتین یا "باایمان"، قربان؟ 358 00:28:34,916 --> 00:28:36,958 !آواتار فرار کرده 359 00:28:37,041 --> 00:28:38,881 !آواتار فرار کرده 360 00:28:38,916 --> 00:28:41,375 اونجاست! روی دیوار- نذارین بره سمت دروازه- 361 00:28:42,291 --> 00:28:44,333 !آواتار! جلوشو بگیرین 362 00:28:51,833 --> 00:28:53,541 !آه 363 00:29:41,666 --> 00:29:42,791 هی! بیا. اینو بگیر 364 00:29:47,833 --> 00:29:48,666 !بپر بالا 365 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 !آه 366 00:29:52,875 --> 00:29:54,041 !آه 367 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 !آه 368 00:30:11,291 --> 00:30:13,500 !شلیک نکنین 369 00:30:17,416 --> 00:30:20,583 آواتار رو...زنده میخوام 370 00:30:25,583 --> 00:30:27,458 چی...چیکار میکنی؟ 371 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 !دروازه رو باز کنید 372 00:30:44,000 --> 00:30:44,833 !قربان 373 00:30:44,916 --> 00:30:45,916 !بازش کنین 374 00:30:46,333 --> 00:30:47,333 !حالا 375 00:30:48,041 --> 00:30:49,250 !دروازه رو باز کنید 376 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 تیر داری؟ 377 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 از پا درش بیار 378 00:31:45,250 --> 00:31:46,708 مزدور رو بکش و 379 00:31:47,291 --> 00:31:48,916 آواتار رو به حالت اولش برگردون 380 00:31:49,791 --> 00:31:50,791 !حالا 381 00:32:24,791 --> 00:32:26,208 کجا رفتن؟ 382 00:32:30,375 --> 00:32:31,458 !اونجا رو چک کن 383 00:32:32,000 --> 00:32:33,320 چیزی دیدی؟ 384 00:32:33,375 --> 00:32:34,750 قربان، اثرانگشت 385 00:32:34,833 --> 00:32:35,833 !اونجا 386 00:32:41,375 --> 00:32:42,735 من همین نزدیکی یه قایق کوچیک دارم 387 00:32:45,333 --> 00:32:48,458 ما نمیتونیم جایی بریم با وجود سربازایی که اون بیرون هستن 388 00:32:50,166 --> 00:32:51,375 !از این طرف 389 00:32:51,458 --> 00:32:52,875 نباید سعی کنی حرکت کنی 390 00:32:54,666 --> 00:32:55,666 آسیب میبینی 391 00:33:00,000 --> 00:33:02,041 من دارم سعی میکنم کمک کنم‌- من به کمک تو نیازی ندارم‌- 392 00:33:03,833 --> 00:33:04,833 باشه 393 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 هر کاری میخوای بکن 394 00:33:24,250 --> 00:33:25,375 چیه؟ 395 00:33:25,458 --> 00:33:26,458 هیچی 396 00:33:33,208 --> 00:33:35,083 میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟ 397 00:33:36,000 --> 00:33:37,791 ممکنه یکم شخصی باشه 398 00:33:41,875 --> 00:33:43,791 موی بز یا خرگوش؟ 399 00:33:46,458 --> 00:33:49,625 قلم موی خوشنویسیت موی بزه یا خرگوش؟ 400 00:33:50,666 --> 00:33:54,916 نوشتنت تمیزه، من هیچوقت نتونستم ممثل اونا تمیز بنویسم 401 00:33:55,000 --> 00:33:58,666 راهبان می‌گفتن که خراب کاری سمور خواناتر از نوشته‌های منه 402 00:34:06,875 --> 00:34:07,875 ببین 403 00:34:08,833 --> 00:34:11,083 میدونم که نباید دفترت رو برمیداشتم 404 00:34:11,666 --> 00:34:12,916 و متاسفم 405 00:34:14,583 --> 00:34:16,958 زندگی رو نجات داد، واقعا 406 00:34:17,500 --> 00:34:19,625 تو درباره تمام آواتار های گذشته اطلاعات داری 407 00:34:19,708 --> 00:34:21,458 که هیچکس دیگه ای راجبشون نمیدونه 408 00:34:23,291 --> 00:34:26,625 همه‌ی راهب های عشایر باد، ازبین رفتن 409 00:34:27,708 --> 00:34:29,541 پس تنها چیزی که من داشتم دفترت بود 410 00:34:31,041 --> 00:34:33,583 نمیتونم بهت بگم چند شب بیدار موندم و اون رو خوندم 411 00:34:34,916 --> 00:34:35,916 خیلی بهم کمک کردی 412 00:34:37,000 --> 00:34:39,750 واقعا، اون خیلی بهم کمک کرد 413 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 موی بز 414 00:34:54,083 --> 00:34:55,708 سفت تره، کنترل بیشتری می‌خواد 415 00:34:57,333 --> 00:34:59,833 استادم من رو وادار می‌کرد که هر روز صبح تمرین کنم 416 00:35:00,958 --> 00:35:02,438 من اجازه نداشتم تمرین مبارزه‌ای بکنم 417 00:35:02,500 --> 00:35:05,750 تا وقتی ۱۰۰ حرکت عمودی و ۱۰۰تا حرکت افقی انجام بدم 418 00:35:05,833 --> 00:35:06,875 !منم همینطور 419 00:35:07,625 --> 00:35:10,541 به جز اینکه تمرینات من برای مطالعات معنوی بود 420 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 خیلی وقت ها،وقتی که قرار بود مدیتیشن کنم، در واقع خواب بودم 421 00:35:14,166 --> 00:35:17,625 همیشه مچ رو می‌گرفتن احتمالا چون خرو پف می‌کردم 422 00:35:25,875 --> 00:35:28,833 آن آدم‌های بیرون، ملت آتش هستن 423 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 آره 424 00:35:31,041 --> 00:35:33,916 خب اونا طرف توئن چرا داری باهاشون میجنگی؟ 425 00:35:34,000 --> 00:35:35,083 اونا طرف من نیستن 426 00:35:36,500 --> 00:35:39,666 ولی می‌شن ...وقتی تو رو بگیرم و برگردونمت، من ...من 427 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 اگه تورو بگیرم، میتونم برگردم خونه 428 00:35:51,375 --> 00:35:54,208 اونوقت میتونم جایگاه خودم رو پس بگیرم به عنوان وارث بر حق فرمانروای آتش 429 00:35:54,291 --> 00:35:57,125 و این چیزیه که تو میخوای؟ که فرمانروای آتش بعدی باشی؟ 430 00:35:57,208 --> 00:36:00,500 آره، معلومه این چیزیه که بقیه از من انتظار دارن 431 00:36:04,791 --> 00:36:05,791 گیاتسو 432 00:36:06,666 --> 00:36:07,750 استاد من بود 433 00:36:08,833 --> 00:36:12,291 گفت ما نمیتونیم نگران انتظارات دیگران باشیم 434 00:36:13,416 --> 00:36:15,541 میدونم ، اونقدر ها آسون نیست 435 00:36:16,416 --> 00:36:20,791 ،منظورم اینه که،من آواتارم و...این چیزیه که بقیه از من انتظار دارن 436 00:36:22,208 --> 00:36:23,958 تنها کاری که میکنم اینه که نگرانش باشم 437 00:36:29,375 --> 00:36:32,000 ،شاید مجبور نباشی شبیه بقیه ی آتش افزار ها باشی 438 00:36:33,708 --> 00:36:35,416 شاید بتونی بهتر از اون ها باشی 439 00:36:36,666 --> 00:36:39,000 تو میدونی که کاری که فرمانروای ،آتش داره انجام میده اشتباهه 440 00:36:39,541 --> 00:36:41,500 پس مجبور نیستی شبیهش باشی 441 00:36:42,333 --> 00:36:44,500 میتونی یکم همدردی نشون بدی 442 00:36:49,875 --> 00:36:50,875 چطور جرات میکنی؟ 443 00:36:51,500 --> 00:36:56,041 من شاهزاده ی ملت آتشم من یه الگو برای همه ی آتش افزار ها می‌شم 444 00:36:56,125 --> 00:36:59,375 و پدر من یه مرد شایسته‌ست 445 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 همدردی؟ 446 00:37:04,375 --> 00:37:08,250 همدردی نشونه ضعفه 447 00:37:17,500 --> 00:37:19,708 معذرت میخوام، نمیخواستم بهت آسیب بزنم 448 00:37:21,625 --> 00:37:24,916 یه حسی دارم که تو بیش از اندازه آسیب دیدی 449 00:37:33,041 --> 00:37:34,375 خودت رو آماده کن 450 00:37:36,791 --> 00:37:37,833 پدر؟ 451 00:37:38,791 --> 00:37:42,500 ولی...من...من اینجام که با ژنرال لی مبارزه کنم 452 00:37:42,583 --> 00:37:45,791 تو اینجایی بخاطر اینکه هیچ احترامی برای ارتشمون قائل نیستی 453 00:37:45,875 --> 00:37:47,833 این درست نیست‌- واقعا؟‌- 454 00:37:47,916 --> 00:37:51,583 حتی وقتی نقشه های وحشتناک میکشن؟ 455 00:37:52,333 --> 00:37:53,583 !نقشه های من 456 00:37:54,375 --> 00:37:58,041 استراتژی من، ارتش من این چیزیه که تو بهش توهین کردی 457 00:37:59,041 --> 00:38:01,125 منو ببخش، پدر قصد من بی احترامی نبود 458 00:38:01,208 --> 00:38:03,041 بلند شو‌- !نه،لطفا پدر‌- 459 00:38:03,125 --> 00:38:04,166 !بلند شو 460 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 !برادر 461 00:38:06,333 --> 00:38:07,375 اینکارو نکن 462 00:38:07,458 --> 00:38:08,500 اون پسرته 463 00:38:09,541 --> 00:38:10,541 خواهیم دید 464 00:38:19,416 --> 00:38:21,583 بلند شو و مبارزه کن، شاهزاده زوکو 465 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 تا یکمی احترام یاد بگیری 466 00:39:05,375 --> 00:39:08,416 این همه چیزیه که بلدی؟ همه چیو بهم نشون بده 467 00:39:51,916 --> 00:39:54,458 همدردی نشونه ضعفه 468 00:40:22,750 --> 00:40:24,333 سرباز ها رفتن 469 00:40:24,416 --> 00:40:26,833 پس تو میتونی به کشتیت برگردی 470 00:40:26,916 --> 00:40:28,125 بدون اینکه دیده بشی 471 00:40:30,666 --> 00:40:33,625 میدونی بدترین قسمت اینکه صد سال پیش متولد شده باشی چیه؟ 472 00:40:36,500 --> 00:40:37,625 دلم برای دوستام تنگ شده 473 00:40:39,208 --> 00:40:40,208 مثل کوزون 474 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 اون بهترین بود 475 00:40:43,791 --> 00:40:45,833 و اون جزو ملت آتش بود 476 00:40:50,458 --> 00:40:52,041 ...اگه اونموقع همدیگه رو میشناختیم 477 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 فکر میکنی میتونستیم دوست بشیم؟ 478 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 شما میتونین برید داخل قربان، ما مراقب هستیم 479 00:41:24,750 --> 00:41:26,708 هر خبری از شاهزاده بشه،ما بهتون اطلاع می‌دیم 480 00:41:26,791 --> 00:41:29,791 ممنون ستوان، ولی من یکم‌بیشتر منتظرم میمونم 481 00:41:33,708 --> 00:41:34,916 تو اشتباه میکنی، میدونی 482 00:41:35,708 --> 00:41:37,250 که اون اهمیتی نمیده 483 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 درباره هرچیزی، زوکو بیش از حد اهمیت میده 484 00:41:40,916 --> 00:41:43,583 مخصوصا راجب آدمایی که تو این کشتی هستن 485 00:41:44,833 --> 00:41:45,833 البته،قربان 486 00:41:46,458 --> 00:41:49,250 ،ستوان، آیا تا به حال فکر کردی که 487 00:41:49,333 --> 00:41:52,250 چطور این ماموریت به تو و بقیه محول شد؟ 488 00:41:53,041 --> 00:41:56,708 دکتر داره یه پماد گیاهی مخصوص تو میسازه 489 00:41:57,833 --> 00:42:00,875 وخبر خوب اینه که، بیناییت خوب میشه 490 00:42:00,958 --> 00:42:05,500 و این یعنی اینکه تو شانس خوبی داری که همچنان به دیدن زیباییم ادامه میدی 491 00:42:15,208 --> 00:42:17,125 الان وقت خوبی نیست 492 00:42:17,208 --> 00:42:19,458 می‌خوام با پسرم صحبت کنم‌- اون آسیب دیده‌- 493 00:42:19,541 --> 00:42:21,833 بهبود پیدا می‌کنه‌- ولی هیچوقت خوب نمیشه ‌- 494 00:42:26,250 --> 00:42:28,666 دکتر گقت که به سرعت بهبود پیدا میکنی 495 00:42:28,750 --> 00:42:30,958 این نشونه اینه که بدنت قویه این خوبه 496 00:42:31,958 --> 00:42:33,791 روحت، هرچند 497 00:42:33,875 --> 00:42:36,583 هنوز نیاز به قوی شدن داره 498 00:42:46,708 --> 00:42:48,041 امروز جلوی نیروت روگرفتی 499 00:42:49,666 --> 00:42:52,291 شاید به نظر تو نشونه احترام بوده باشه، ولی نبود 500 00:42:52,791 --> 00:42:54,041 این نشونه ضعف بود 501 00:42:55,333 --> 00:42:58,125 تو باید این ضعف رو از وجود خودت پاک کنی 502 00:43:02,750 --> 00:43:05,916 تو باید از ضعف دست بکشی تا خودت رو قوی کنی 503 00:43:06,000 --> 00:43:07,875 و این چیزیه که ما رو به ملت آتش تبدیل میکنه 504 00:43:07,958 --> 00:43:10,458 به همین دلیله ما لشکر ۴۱ رو فدا کردیم 505 00:43:10,541 --> 00:43:12,916 و این کاریه که تو باید بکنی 506 00:43:20,208 --> 00:43:23,041 گاهی اوقات افراد ضعیف می تونن قوی تر شن 507 00:43:26,500 --> 00:43:29,875 بعضی وقتا توباید فقط بهشون به فرصت بدی 508 00:43:33,625 --> 00:43:36,083 من اشتباه کردم 509 00:43:37,000 --> 00:43:40,541 من بهت پناه دادم، و این تو رو مثل مادرت نرم کرده 510 00:43:42,708 --> 00:43:46,458 خب، از اونجایی که به نظر نمیاد تو قصر بتونی چیزی یاد بگیری 511 00:43:46,541 --> 00:43:50,458 شاید خواسته های بیرون ثابت کنه که برای تو معلم بهتریه 512 00:43:52,625 --> 00:43:57,625 فوراً اینجا را ترک می‌کنی، و قرار نیست برگردی 513 00:43:59,416 --> 00:44:00,416 ...تا وقتی که 514 00:44:02,541 --> 00:44:06,875 بزرگترین تهدید باقی مونده برای ملت ما رو شکست بدی 515 00:44:08,250 --> 00:44:13,375 تو آواتار رو پیدا میکنی، اسیر می‌کنی و برای من میاری 516 00:44:13,458 --> 00:44:15,875 اجازه ندادی درون مرزهای ما پا بذاری 517 00:44:15,958 --> 00:44:17,583 تا وقتی که این ماموریت تکمیل بشه 518 00:44:17,666 --> 00:44:19,958 !وگرنه به شدیدترین مجازات محکومی 519 00:44:20,041 --> 00:44:21,500 !اوزای! نمیتونی همچین کاری کنی 520 00:44:21,583 --> 00:44:22,833 برادر،تموم شده 521 00:44:25,291 --> 00:44:26,291 اوه 522 00:44:27,416 --> 00:44:30,208 و ازونجایی که خیلی نگران لشکر41هستی 523 00:44:30,708 --> 00:44:31,875 اونارو باخودت ببر 524 00:44:32,833 --> 00:44:34,000 به عنوان خدمه 525 00:44:50,250 --> 00:44:51,333 41می؟ 526 00:44:52,416 --> 00:44:53,833 ما ۴۱مین هستیم 527 00:44:55,000 --> 00:44:58,125 و همه‌تون به خاطر فداکاری برادر زاده ام زنده هستین 528 00:45:02,000 --> 00:45:03,375 یه چیزی اون بیرون هست 529 00:45:13,083 --> 00:45:15,291 طناب‌ها رو بندازین 530 00:45:23,458 --> 00:45:25,125 تو زخمی شدی‌- چیزی نیست‌- 531 00:45:25,208 --> 00:45:26,791 باید کسی رو داشته باشیم که یه نگاهی بهش بندازه 532 00:45:27,458 --> 00:45:28,791 من با بدتر از اینا سر وکله زدم 533 00:45:30,375 --> 00:45:34,000 قرار نیست ازت بپرسم کجا رفتی، اما در آینده، برادرزاده 534 00:45:34,083 --> 00:45:38,208 ممنون میشم که بهم اطلاع بدی زنده ای یا نه 535 00:45:39,125 --> 00:45:41,791 درواقع ...تعداد کمی از ما هستن که اهمیت میدن 536 00:45:43,916 --> 00:45:45,041 به همچین چیزایی 537 00:45:51,041 --> 00:45:52,125 !توجه 538 00:45:52,208 --> 00:45:53,208 !بله 539 00:45:54,791 --> 00:45:57,666 شاهزاده مون...برگشته 540 00:45:59,458 --> 00:46:00,916 !چشم‌- !چشم‌- 541 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 چه خبره؟ 542 00:46:09,375 --> 00:46:11,250 اونا حتما تو شب موسیقی دلتنگت شدن 543 00:46:58,333 --> 00:47:02,291 این جالبه که ما چقدر پیش میریم که خود واقعیمون رو از دنیا پنهون کنیم 544 00:47:06,166 --> 00:47:08,541 شاید بخاطر این باشه که ما نمیخوایم مردم بدونن 545 00:47:08,625 --> 00:47:10,416 ...که چقدر برای ما مهمن 546 00:47:13,583 --> 00:47:18,375 که خنده‌داره، که ما هرکاری... رو برای اونا حاضریم انجام بدیم 547 00:47:28,500 --> 00:47:30,625 ما مسافت های زیادی رو سفر کردیم 548 00:47:32,416 --> 00:47:33,958 رو زندگیمون ریسک کردیم 549 00:47:36,583 --> 00:47:38,166 حتی با هیولا ها جنگیدیم 550 00:48:32,000 --> 00:48:35,208 ولی فکر کنم این ترسناکه که قبول کنی به مردم نیاز داری 551 00:48:36,250 --> 00:48:39,625 بعضیا ممکنه اینو به عنوان یه ضعف ببینن، یه مسئولیت 552 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 زمان زیادی گذشته‌- چه حسی داری؟‌- 553 00:48:48,250 --> 00:48:53,208 بعد از همه اینا، چه دردی بزرگتر از اینکه کسی که عاشقشی رو از دست بدی 554 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 ...یا بدتر 555 00:48:58,458 --> 00:48:59,458 گیاتسو؟ 556 00:49:00,166 --> 00:49:03,750 فهمیدن اینکه... کسی که دوسش داشتی تو رو ترک کرده 557 00:49:07,375 --> 00:49:10,208 میتونیم وقتی برگشتم راجبش صحبت کنیم؟ 558 00:49:11,791 --> 00:49:13,000 البته‌ 559 00:49:13,083 --> 00:49:16,125 وقتی که دوستامو نجات دادم،وقت بیشتری خواهیم داشت 560 00:49:30,958 --> 00:49:35,333 فکر میکنم برای همینه که ما حس میکنیم که نیاز داریم برای محافظت از خودمون پنهان بشیم 561 00:50:09,291 --> 00:50:10,916 پس ما یه ماسک میذاریم 562 00:50:13,458 --> 00:50:15,625 سخت نیست که بفهمی چرا 563 00:50:17,458 --> 00:50:19,583 ...چیزی که سخته اینه که بدونی بعضی وقتها 564 00:50:21,958 --> 00:50:24,625 که ماسک دقیقا همونیه که واقعا هستی