1 00:00:00,000 --> 00:00:05,800 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:05,984 --> 00:00:13,084 ::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,958 شاهزاده زوکو، محافظین سلطنتی دارن میان تا شاهزاده رو دستگیر کنن 4 00:00:23,041 --> 00:00:24,333 چی؟- محافظین سلطنتی؟- 5 00:00:24,416 --> 00:00:27,291 اونا تو راهن- ستوان جی آروم باش- 6 00:00:29,958 --> 00:00:36,041 من الان تو کشتی دریاسالار ژائو بودم وداشتم آخرین آمار مصرف سوخت رو بررسی می کردم 7 00:00:36,958 --> 00:00:39,791 من و ستوان دانگ داشتیم سوخت رو می‌سوزوندیم 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,875 خیلی خنده داره...قیافه ات رو ببین 9 00:00:42,958 --> 00:00:44,598 دانگ رفت بیرون تا پیام جدید رو دریافت کنه 10 00:00:46,750 --> 00:00:47,750 به نوشیدن ادامه بده 11 00:00:49,750 --> 00:00:53,333 من شنیدم اونا در مورد دستورات جدید صحبت می کردن دستور از خود فرمانروای آتش 12 00:00:53,416 --> 00:00:56,750 اون نگهبان شخصیش رو فرستاد تا شاهزاده زوکو رو برگردونه به پایتخت 13 00:00:56,833 --> 00:00:58,541 ...جایی که قراره به جرم خیانت 14 00:00:58,625 --> 00:00:59,750 محاکمه بشه 15 00:01:00,333 --> 00:01:01,916 خیانت؟- مطمئنی؟- 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,750 بله قربان. شنیدم که دانگ به افرادش دستور داد برای ملاقات با نگهبان به ساحل برن 17 00:01:04,833 --> 00:01:07,166 امشب؟ این یعنی هر لحظه ممکنه برسه اینجا 18 00:01:10,083 --> 00:01:11,500 این کار ژائوئه 19 00:01:11,583 --> 00:01:14,416 به نحوی اون اوزای رو قانع کرده که تو بر علیهش هستی 20 00:01:18,333 --> 00:01:21,875 پوهای، ژائو فهمیده تو کسی بودی که آواتار رو آزاد کردی 21 00:01:22,666 --> 00:01:25,291 شاهزاده زوکو تو باید از اینجا بری، همین الان 22 00:01:26,458 --> 00:01:28,958 تا وقتی مطمئن نشدی موتور ها رو روشن نکن 23 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 از مسیرهای های اصلی دور بمون و فقط شب ها سفر کن 24 00:01:31,166 --> 00:01:33,625 عمو، نمیتونیم بذاریم بابام باور کنه که من بر علیهش هستم 25 00:01:33,708 --> 00:01:38,083 میدونم، ولی اول باید به یه جای امن بری بذار من مسائل رو با اوزای حل و فصل کنم 26 00:01:47,291 --> 00:01:49,541 ممنونم ستوان جی 27 00:01:50,041 --> 00:01:51,875 مراقب خودتون باشید عالیجناب 28 00:02:01,875 --> 00:02:03,000 جی هیچی نمیدونست 29 00:02:05,625 --> 00:02:08,041 خیلی راحت طعمه رو گرفت 30 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 به فرمانروای آتش درباره پسرش چی میگی؟ 31 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 حقیقت رو بهش میگم 32 00:02:37,875 --> 00:02:42,958 که شاهزاده ترجیح داد نیازهای خودش رو بر نیازهای هموطنانش اولویت بده 33 00:02:48,458 --> 00:02:50,791 و اینکه پسرش یه خائنه 34 00:02:53,500 --> 00:02:54,666 مایع منفجره 35 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 !شاهزاده 36 00:03:09,125 --> 00:03:10,125 زوکو 37 00:03:14,083 --> 00:03:18,666 حالا باید به ژنرال آیرو تسلیت بگم 38 00:03:18,750 --> 00:03:21,375 مطمئنم تحت شوک بدی قرار گرفته 39 00:03:33,199 --> 00:03:39,899 ::::::::: آيــــ(آواتـار: آخـریـن بـادافـزار)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 40 00:03:40,923 --> 00:03:47,923 شمال 41 00:03:49,416 --> 00:03:51,500 زوکو تنهاست 42 00:03:51,583 --> 00:03:53,458 و اصلا جوری نبود که تصور میکردم 43 00:03:53,541 --> 00:03:55,958 خیلی به نظر تنها می اومد 44 00:03:56,541 --> 00:03:57,541 غافلگیر شدم 45 00:03:57,583 --> 00:04:00,458 سوکا، آنگ باهاش ارتباط برقرار کرد 46 00:04:00,541 --> 00:04:01,375 درسته؟ 47 00:04:01,458 --> 00:04:05,291 تازه فهمیدم من و زوکو هر دومون بار زیادی بر دوشمون داریم 48 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 تمام این مدت نگران این بودم که نمیدونم دارم چیکار میکنم 49 00:04:11,750 --> 00:04:13,000 و واقعیت اینه که نمیدونم 50 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 من هیچکدوم از اون قابلیت ها رو یاد نگرفتم 51 00:04:15,666 --> 00:04:17,666 و احتمالا همچنان خرابکاری کنم 52 00:04:18,250 --> 00:04:21,041 ولی حداقل میتونم اینها رو در کنار دوستام انجام بدم 53 00:04:21,625 --> 00:04:23,583 درسته، تیم آواتار 54 00:04:27,666 --> 00:04:29,000 این چیه پسر؟ 55 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 !ببین 56 00:04:32,583 --> 00:04:34,375 !این قبیله آب شمالیه 57 00:04:34,916 --> 00:04:38,000 ما انجامش دادیم. بالاخره تونستیم 58 00:04:50,291 --> 00:04:52,250 !اونا اینجان 59 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 آواتار 60 00:04:59,333 --> 00:05:00,416 به اگناکلا خوش اومدی 61 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 ...این 62 00:05:07,041 --> 00:05:08,041 زیباست 63 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 بی نظیره 64 00:05:23,916 --> 00:05:26,666 ما منتظرت بودیم 65 00:05:27,583 --> 00:05:29,601 !مامان- آدمای درستی از حیوونت مراقبت میکنن- 66 00:05:29,625 --> 00:05:31,875 افراد من اون رو به اصطبل گاومیش ها میبرن 67 00:05:31,958 --> 00:05:34,458 که در یک غار گرم با نور و فضای فراوانه 68 00:05:34,541 --> 00:05:35,875 حواستون باشه علف دریایی بخوره 69 00:05:36,375 --> 00:05:37,208 کلی علف دریایی 70 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 البته 71 00:05:42,708 --> 00:05:46,625 خوش اومدی، من آرنوک هستم رئیس قبیله آب شمالی 72 00:05:46,708 --> 00:05:49,958 و به نام ارواح اقیانوس و ماه 73 00:05:50,041 --> 00:05:52,791 مهمان نوازی و حفاظت خود رو به شما پیشنهاد می کنم 74 00:05:52,875 --> 00:05:56,208 ممنونم، نمیدونین چقدر انتظار این رو میکشیدیم 75 00:05:56,291 --> 00:05:58,625 نمیدونین چقدر باعث خوشحالی ماست 76 00:05:58,708 --> 00:06:01,375 که میتونیم خوش آمد گوی یک خواهر و برادر گمشده از جنوب باشیم 77 00:06:01,875 --> 00:06:05,291 ایشون استاد پاکو هستن ایشون استاد ارشد بادافزاری ما هستن 78 00:06:06,125 --> 00:06:10,083 و این دختر منه، پرنسس یو. رهبر معنوی قبیله ما 79 00:06:10,166 --> 00:06:13,791 چیزی هست که باید بهتون بگم شما تو خطرین 80 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 ...آواتار آنگ 81 00:06:14,958 --> 00:06:16,416 میدونم به نظر عجیب میاد 82 00:06:16,500 --> 00:06:19,750 ولی به من الهام شد که شمال مورد حمله قرار میگیره 83 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 ما میدونیم 84 00:06:21,625 --> 00:06:25,958 چند روز پیش، دیده بان های ما، یه ناوگان از ملت آتش که به این سمت دود میکرد مشاهده کردن 85 00:06:26,041 --> 00:06:28,333 از اون موقع دنبالشون میکنیم 86 00:06:28,416 --> 00:06:30,625 خوشحال میشیم که تو رو در کنار خودمون داشته باشیم 87 00:06:30,708 --> 00:06:32,958 با قدرت آواتار در کنارمون 88 00:06:33,041 --> 00:06:35,541 درسی بهشون میدیم که به این زودیا فراموش نکنن 89 00:06:37,166 --> 00:06:41,833 شهروندان امروز روز بزرگی برای شهر ماست چون ما از متحدانی قدرتمند استقبال می کنیم 90 00:06:41,916 --> 00:06:45,500 و باید ورود اونها رو با یک ضیافت جشن بگیریم 91 00:06:45,583 --> 00:06:48,041 ضیافت- ارواح از ما محافظت میکنن- 92 00:06:48,125 --> 00:06:49,458 زل نزن- چی؟ 93 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 نمیتونم. یه چیزی درباره‌ش هست 94 00:06:52,208 --> 00:06:54,916 قبلا دیدیمش؟- نه- 95 00:06:55,000 --> 00:06:57,541 حالا بیخیالش شو قبل از اینکه فکر کنن یه چیزیت هست 96 00:06:57,625 --> 00:06:58,705 بیشتر از چیزی که همین الانش فکر میکنن 97 00:07:06,166 --> 00:07:10,541 قسم میخورم تا وقتی این اشرار رو شکار نکنم پلک رو هم نذارم 98 00:07:10,625 --> 00:07:15,458 دشمنان‌مون حق ندارن بعد از انجام همچین جنایت بی شرمانه ای قسر در برن 99 00:07:15,541 --> 00:07:17,250 و من میدونم شکار رو از کجا شروع کنم 100 00:07:18,083 --> 00:07:19,625 میدونم کی این کار رو کرده 101 00:07:23,166 --> 00:07:24,291 کار اوزای بود 102 00:07:25,541 --> 00:07:28,541 اوزای اخرین رگه های انسانیت رو از دست داده 103 00:07:28,625 --> 00:07:31,625 اون به شدت شیفته تسخیر کردن جهان شده 104 00:07:31,708 --> 00:07:35,041 نمیتونه کسی رو که سر راهش قرار بگیره تحمل کنه 105 00:07:35,125 --> 00:07:37,166 حتی کسی از گوشت و خون خودش 106 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 که اینطور 107 00:07:46,250 --> 00:07:47,583 من همدردی میکنم 108 00:07:49,833 --> 00:07:53,208 این گفتن حرفی که میخوام بزنم رو 109 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 کمی ناخوشایند میکنه 110 00:07:58,791 --> 00:07:59,916 فرمانروای آتش 111 00:08:01,416 --> 00:08:04,375 افتخار رهبری یک ناوگان بزرگ رو 112 00:08:04,916 --> 00:08:07,166 با دستور تسخیر شمال 113 00:08:08,041 --> 00:08:10,583 به من سپردن 114 00:08:11,375 --> 00:08:13,250 ما میدونیم که آواتار به اونجا رفته 115 00:08:13,333 --> 00:08:17,458 به آخرین قلعه بزرگ آب افزار 116 00:08:17,541 --> 00:08:21,125 و در نتیجه من میخوام بگیرمش 117 00:08:23,791 --> 00:08:25,041 منو ببخش، دریاسالار 118 00:08:25,958 --> 00:08:32,500 اما تو اولین کسی نبودی که برای همچین ماموریت حساسی به ذهنت می رسه 119 00:08:32,583 --> 00:08:36,958 اقرار میکنم که در جنگ تجربه کمی دارم 120 00:08:37,666 --> 00:08:42,083 البته این به معنیه که من هیچ شکستی هم در کارنامه ام نداشتم 121 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 برعکس تو 122 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 !آه 123 00:09:02,541 --> 00:09:03,458 بسه دیگه 124 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 !کافیه 125 00:09:10,375 --> 00:09:12,500 ...خدای آتش عملکرد تو رو 126 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 کمتر از حد متوسط میبینن 127 00:09:15,291 --> 00:09:16,291 !ولی من شکستش دادم 128 00:09:16,333 --> 00:09:18,666 باید حداقل با دو حرکت کمتر کارشو میساختی 129 00:09:18,750 --> 00:09:21,416 بنابراین فردا امتحان دیگه ای داری 130 00:09:33,125 --> 00:09:35,333 متوجهی که داره باهات بازی میکنه درسته؟ 131 00:09:35,416 --> 00:09:37,934 وقتی اون تخته سنگ روی سرم پرواز میکرد اصلا شبیه بازی نبود 132 00:09:37,958 --> 00:09:41,375 فقط میخوام بگم پدرت همین الانشم میدونه تو بهترینی 133 00:09:41,458 --> 00:09:43,333 فقط نمیخواد خودت این رو بدونی 134 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 بذار پدرم تمام زندانی ها رو آزاد کنه 135 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 و همه افراد توانمند رو به سمت من بفرسته 136 00:09:48,333 --> 00:09:51,416 من کل جهان رو میسوزونم تا اون به حقیقت اقرار کنه 137 00:09:51,500 --> 00:09:52,666 چه حقیقتی؟ 138 00:09:54,291 --> 00:09:56,583 که من برگزیده ام 139 00:10:11,375 --> 00:10:13,166 چرا فقط نمیری باهاش حرف بزنی؟ 140 00:10:13,958 --> 00:10:17,458 که چی بگم؟ "هی سلام. سوکا از قبلیه آب جنوبی" 141 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 اون فقط یه دختره 142 00:10:23,583 --> 00:10:26,750 اون یه شاهزاده و رهبر معنویه 143 00:10:26,833 --> 00:10:30,041 احتمالا اون رو تخت پادشاهی میخوابه و فقط قطرات شبنم و آفتاب نوش جان میکنه 144 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 امکان نداره 145 00:10:34,375 --> 00:10:37,000 آلوی دریایی خورشتی. غذای موردعلاقه‌م 146 00:10:37,750 --> 00:10:40,041 خوشمزه است؟ مزه اش چجوریه؟ 147 00:10:41,333 --> 00:10:42,333 ...مثل 148 00:10:44,375 --> 00:10:45,500 مثل خونه 149 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 کاتارا؟ 150 00:10:56,000 --> 00:10:59,041 فقط میخواستم تشکر کنم که کمک کردی بیام اینجا 151 00:11:00,291 --> 00:11:02,208 اگه کل دنیا رو هم بهم میدادن همین کار رو میکردم 152 00:11:03,083 --> 00:11:05,500 دنیایی که اگه بخاطر تو نبود، نمی دیدمش 153 00:11:07,916 --> 00:11:11,166 خب از غذا لذت میبرین درسته؟ 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 خوشمزه اس 155 00:11:12,833 --> 00:11:15,083 پس میگی کاملا خودآموز کار کردی 156 00:11:15,166 --> 00:11:19,291 بله، احساس میکنم راه زیادی اومدم ولی هنوز خیلی چیزا هست که باید یاد بگیرم 157 00:11:19,375 --> 00:11:21,958 برای همین نمیتونستم‌صبر کنم تا برسم اینجا و با بقیه آب افزارها ملاقات کنم 158 00:11:22,041 --> 00:11:25,333 و مخصوصا اساتید محترمی مثل شما 159 00:11:27,958 --> 00:11:31,583 حتما بزرگ شدن به دور از بقیه آب افزار ها سخت بوده 160 00:11:31,666 --> 00:11:34,833 حمله های ملت آتش چیزهای زیادی رو از تو گرفته 161 00:11:34,916 --> 00:11:36,000 از همه ما 162 00:11:40,583 --> 00:11:44,291 ...بدترین قسمتش این بود که من من کاری از دستم برنمیومد 163 00:11:44,375 --> 00:11:46,416 چیزی که مهمه اینه که تو نجات پیدا کردی 164 00:11:46,500 --> 00:11:48,708 این کاریه که ما میکنیم 165 00:11:48,791 --> 00:11:50,625 آب عنصر تغییره 166 00:11:51,541 --> 00:11:55,458 و ما آب افزارها همیشه خومون رو با جریان زندگی تطبیق دادیم 167 00:11:57,416 --> 00:12:00,291 فردا صبح، برو و یوگودا رو پیدا کن 168 00:12:00,875 --> 00:12:04,291 اون یکی از بهترین مربیان ماست و میتونه آغازگر سفر تو باشه 169 00:12:06,041 --> 00:12:07,458 ممنونم استاد پاکو 170 00:12:20,666 --> 00:12:25,625 یکم تمشک وحشی چطوره؟ 171 00:12:43,208 --> 00:12:44,375 بفرمایین 172 00:12:48,708 --> 00:12:49,708 ممنون 173 00:12:50,916 --> 00:12:52,125 میتونی کمکم کنی این رو تموم کنم 174 00:12:54,916 --> 00:12:56,833 زودباش، خیلی خوبه 175 00:13:11,791 --> 00:13:13,166 نظرت چیه؟ 176 00:13:13,250 --> 00:13:14,375 خوشمزه است 177 00:13:17,041 --> 00:13:21,666 وقتی بچه بودم عادت داشتم زمانی که بابام بزرگترها رو ملاقات میکرد اینجا قایم بشم 178 00:13:21,750 --> 00:13:24,041 اون میگفت میخواد من ببینم کارها چطور تو قبیله پیش میره 179 00:13:24,125 --> 00:13:26,750 چون یک روز این مسئولیت من میشه 180 00:13:26,833 --> 00:13:28,750 اصلا باحال نبود 181 00:13:28,833 --> 00:13:34,125 برای همین من اینجا قایم میشدم و دسر درست میکردم 182 00:13:36,333 --> 00:13:38,458 تو فقط یه دختری 183 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 فکر میکردی دختر نیستم؟ 184 00:13:40,958 --> 00:13:44,833 ...نه نه نه فکر کردم تو به عنوان یه شاهزاده 185 00:13:44,916 --> 00:13:47,666 خیلی مغرور و از خود راضی ام؟- آره، یعنی نه- 186 00:13:49,250 --> 00:13:51,500 منظورم اینه که این چیزی بود که من فکر کردم ولی تو عادی ای 187 00:13:52,083 --> 00:13:54,791 عادی نه، چون اینجوری قشنگ نیست 188 00:13:54,875 --> 00:13:57,875 و فکر میکنم که الان باید ساکت شم 189 00:13:57,958 --> 00:13:59,583 متوجه شدم 190 00:13:59,666 --> 00:14:02,291 ...میدونم اون بیرون چجوری دیده میشم 191 00:14:04,000 --> 00:14:06,541 ولی این چیزیه که از من توقع دارن باشم 192 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 سوء تفاهم نشه من عاشق خدمت به جامعه ام 193 00:14:10,083 --> 00:14:13,916 ...ولی هم اون موقع و هم الان فقط باید برم یه جا و 194 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 دسر درست کنی؟ 195 00:14:17,083 --> 00:14:18,083 نه متوجهم 196 00:14:18,708 --> 00:14:22,250 میدونی، تو جایی که زندگی میکردم، این وظیفه من بود که از روستا محافظت کنم 197 00:14:22,875 --> 00:14:24,208 من این رو جدی گرفتم 198 00:14:24,750 --> 00:14:27,916 ...احتمالا کاتارا میگه دیگه خیلی جدی گرفتم ولی راستش 199 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 این مسئولیت تو بود 200 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 آره 201 00:14:32,833 --> 00:14:35,583 آره و اگه من انجامش نمیدادم 202 00:14:36,666 --> 00:14:38,291 کی میدونست چه اتفاقی میوفته 203 00:14:39,333 --> 00:14:43,541 میدونی من یه قولی به پدرم دادم و هر جور شده نگهش میدارم 204 00:14:44,125 --> 00:14:46,625 ولی خوب میشد بعضی وقتا مجبور نباشی نگران باشی 205 00:14:47,458 --> 00:14:49,208 ...وقتایی که آرزو میکردم فقط یه 206 00:14:49,791 --> 00:14:50,791 یه پسرعادی باشی؟ 207 00:14:52,541 --> 00:14:53,541 آره 208 00:14:58,375 --> 00:14:59,500 من کجا دیدمت؟ 209 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 شاهزاده یو 210 00:15:04,625 --> 00:15:06,375 اونا برای مراسم عصرگاهی آماده هستن 211 00:15:09,208 --> 00:15:10,250 ممنونم هان 212 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 نیاز نبود ضیافت رو ترک کنی یکی از کشیش ها میتونست بیاد 213 00:15:14,833 --> 00:15:16,083 کاری نکردم 214 00:15:16,833 --> 00:15:17,833 واقعا 215 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 به دیوار یخی ما خوش آمدید 216 00:15:53,375 --> 00:15:55,916 بیش از یک قرنه که در برابر حملات مقاومت کرده 217 00:15:56,500 --> 00:15:58,083 رئیس آرنوک، اگه از نظر شما مشکلی نداره 218 00:15:58,166 --> 00:16:01,583 دوست دارم با برادر جنوبی مون صحبت کنم در حد چند توصیه رزمی 219 00:16:01,666 --> 00:16:04,208 من؟ میخواین درباره جنگیدن ازم بپرسین؟ 220 00:16:04,291 --> 00:16:05,916 تو چیزی داری که هیچ از کدوم از ما نداریم 221 00:16:06,625 --> 00:16:07,500 تجربه 222 00:16:07,583 --> 00:16:11,416 بهم بگو. زره ملت آتش فلزیه؟ 223 00:16:12,291 --> 00:16:14,251 مرجعی که داریم روی شونه هاش میخ داره 224 00:16:14,791 --> 00:16:16,458 فلز نیست، چرمه 225 00:16:16,541 --> 00:16:18,750 و اینکه اونا دیگه روی شونه هاشون میخ ندارن 226 00:16:18,833 --> 00:16:22,708 بقیه گروه باید این رو بشنون موردی نداره بیای و باهاشون حرف بزنی؟ 227 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 حتما 228 00:16:25,458 --> 00:16:26,458 عالیه 229 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 بهم بگو آواتار آنگ 230 00:16:30,000 --> 00:16:32,958 به نظرت بهترین رویکرد برای نبرد پیش رو چیه؟ 231 00:16:33,041 --> 00:16:36,166 میتونم بهت فرماندهی مهاجمان رو پیشنهاد کنم؟ 232 00:16:36,250 --> 00:16:38,250 میتونی سردسته حله رو فرماندهی کنی 233 00:16:38,333 --> 00:16:42,791 در واقع بادافزاری در درجه اول یک رشته دفاعیه 234 00:16:43,416 --> 00:16:46,208 سبک ما گریز و اجتناب از درگیریه 235 00:16:46,291 --> 00:16:48,250 ولی تو فقط یه بادافزار نیستی 236 00:16:48,916 --> 00:16:50,041 تو آواتاری 237 00:16:52,125 --> 00:16:54,791 واقعیت اینه که من تو هیچ قابلیت دیگه ای استاد نشدم 238 00:16:55,708 --> 00:16:59,583 ولی به همین دلیل اومدم اینجا که شاید کسی بتونه بهم یاد بده؟ 239 00:16:59,666 --> 00:17:03,125 ولی ما داستان هایی شنیدیم از اینکه چطور تو جوامع رو نجات دادی 240 00:17:03,208 --> 00:17:05,583 افراد ملت آتش رو شکست دادی 241 00:17:05,666 --> 00:17:07,458 و حتی با هیولاها جنگیدی 242 00:17:07,541 --> 00:17:09,375 جطور تونستی تمام اون کارها رو انجام بدی؟ 243 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 دوستانم به من کمک کردن 244 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 ما باهم‌ کار کردیم 245 00:17:15,250 --> 00:17:18,166 عاقلانه بود که در حین سفر 246 00:17:18,250 --> 00:17:19,541 روی تمریناتت تمرکز میکردی 247 00:17:26,708 --> 00:17:29,166 بنظر میاد نمیتونیم روی آواتار حساب کنیم 248 00:17:36,666 --> 00:17:38,416 آب زندگیه 249 00:17:39,000 --> 00:17:42,083 آب به زندگی اجازه شکوفایی میده 250 00:17:46,583 --> 00:17:48,500 و درمان میبخشه 251 00:17:56,750 --> 00:18:01,041 استاد پاکو به من گفتن که امروز یه مهمون ویژه داریم 252 00:18:01,125 --> 00:18:02,333 ممنون که من رو به حضور پذیرفتین 253 00:18:03,041 --> 00:18:04,625 داستان های درباره شفابخشی با آب شنیده بودم 254 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 ولی نمیدونستم هنوز هم استفاده میشه 255 00:18:06,708 --> 00:18:09,791 آه بله این قسمتی حیاتی از فرهنگ مائه 256 00:18:10,291 --> 00:18:11,458 دوست داری امتحانش کنی؟ 257 00:18:18,375 --> 00:18:21,666 جریان انرژی از بدن رو احساس کن 258 00:18:22,250 --> 00:18:27,250 اون جریان رو به انرژی درون خودت متصل کن 259 00:18:27,750 --> 00:18:29,000 ‌...شفابخشی 260 00:18:31,041 --> 00:18:33,208 فراتر از یک فرآیند جسمانیه 261 00:18:34,458 --> 00:18:36,083 مربوط به همدردیه 262 00:18:36,166 --> 00:18:40,416 باید بفهمی که درد کشیدن یعنی چی 263 00:18:41,208 --> 00:18:43,208 و بعد اون درد رو از بین ببری 264 00:18:48,958 --> 00:18:50,291 تو استعداد ذاتی داری 265 00:18:50,791 --> 00:18:51,916 ممنونم 266 00:18:52,000 --> 00:18:54,291 من میتونم سریع چیزها رو یاد بگیرم 267 00:18:54,791 --> 00:18:56,291 ما باید در کمترین زمان بهترین واکنش رو نشون بدیم 268 00:18:56,791 --> 00:18:59,750 هیچی مثل گلوله آتشی که به سمت سرت میاد ذهنت رو متمرکز نمی کنه 269 00:19:01,291 --> 00:19:04,041 اخ یادم اومد کی وارد تمرین های جنگی میشیم؟ 270 00:19:04,125 --> 00:19:04,958 بله؟ 271 00:19:05,041 --> 00:19:07,791 فکر میکنم حالت های پایه ام خوبه ولی با کمک های دقیق تر 272 00:19:07,875 --> 00:19:10,125 میتونم قدرتم رو بیشتر کنم 273 00:19:10,708 --> 00:19:12,375 متاسفم ولی زن ها نمیجنگن 274 00:19:13,041 --> 00:19:15,916 ما از توانایی هامون برای درمان استفاده میکنیم نه آسیب زدن 275 00:19:16,000 --> 00:19:17,583 من نمیخوام فقط درمان کنم 276 00:19:17,666 --> 00:19:20,208 شفابخشی یک سنت شریف و مقدسه 277 00:19:20,291 --> 00:19:21,791 متعالی ترین دعوت 278 00:19:21,875 --> 00:19:23,916 نه متاسفم، منظورم این نبود 279 00:19:24,000 --> 00:19:28,083 موضوع اینه که...من فکر میکنم مهارتهام بیشتر تو جنگیدنه 280 00:19:28,166 --> 00:19:31,625 پس اگر مشکلی نداره دوست دارم در زمینه تکنیک های جنگی آموزش ببینم 281 00:19:31,708 --> 00:19:35,166 در قبیله آب شمالی زنان اجازه جنگیدن ندارن 282 00:19:35,750 --> 00:19:36,833 اجازه ندارن؟ 283 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 این درست نیست 284 00:19:38,791 --> 00:19:40,041 ولی این رسم ماست 285 00:19:51,625 --> 00:19:52,666 متوجهم 286 00:19:55,250 --> 00:19:56,625 بنظر میاد گروه خوبی هستن 287 00:19:57,875 --> 00:19:59,291 ما تا جایی که میتونستیم به بهترین نحو اونارو آموزش دادیم 288 00:19:59,375 --> 00:20:02,250 ولی هیچ کدوم از اونا نمیدونن قراره با چی روبرو بشیم 289 00:20:02,333 --> 00:20:04,250 هیچ کدوم از اونا جنگ واقعی رو ندیدن 290 00:20:04,333 --> 00:20:06,000 هی من مطمئنم‌ کارشون رو عالی انجام میدن 291 00:20:06,500 --> 00:20:08,083 مخصوصا با رهبری تو 292 00:20:10,375 --> 00:20:11,375 ...پس 293 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 شاهزاده یو 294 00:20:15,916 --> 00:20:16,916 خیلی عالی بنظر میاد 295 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 یو، اون فداکار، مهربون و بخشنده است 296 00:20:21,958 --> 00:20:25,625 تو قبیله ما اون بهترین ایده ها رو ارائه میده اون بهترین عضو قبیله است 297 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 تو دوستش داری 298 00:20:29,625 --> 00:20:30,708 ...ام 299 00:20:31,541 --> 00:20:32,708 من و شاهزاده 300 00:20:33,958 --> 00:20:35,125 باهم نامزد بودیم 301 00:20:35,708 --> 00:20:39,375 این نامزدی وقتی ما بچه بودیم توسط پدر و مادرمون قرارگذاشته شده ولی وقتی اون ۱۶ سالش شد 302 00:20:39,458 --> 00:20:41,250 اون بهم‌ش زد 303 00:20:42,250 --> 00:20:44,291 که حق هم داشت 304 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 واو 305 00:20:47,625 --> 00:20:49,291 ولی اون هیچ وقت نگفت چرا اینکارو کرد 306 00:20:50,541 --> 00:20:51,541 پس 307 00:20:53,208 --> 00:20:54,568 تو باهاش کنار میومدی؟ 308 00:20:55,958 --> 00:20:57,166 باهاش ازدواج میکردی؟ 309 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 ممنون که برای ادای احترام به آواتار کوروک اومدی 310 00:21:09,583 --> 00:21:11,666 من اینجام تا یکم کارای بیشتری بکنم 311 00:21:12,833 --> 00:21:15,750 امیدوارم کوروک کمکم کنه بتونم تغییری تو این جنگ ایجاد کنم 312 00:21:20,625 --> 00:21:22,416 مشکلی داره؟ 313 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 فقط مدت زیادیه که کسی برای چیزی نرفته سراغ کوروک 314 00:21:26,666 --> 00:21:29,041 واقعیت اینه بیشتر خاطراتش از بین رفتن 315 00:21:29,125 --> 00:21:33,250 وقتی که آواتار بود، خیلی با دنیا درگیر نمیشد 316 00:21:33,333 --> 00:21:35,833 بعضی ها میگن شیفته روح هستی شد 317 00:21:35,916 --> 00:21:38,291 و بیشتر وقتش رو اونجا میگذروند 318 00:21:38,375 --> 00:21:41,083 متاسفانه معنیش اینه که زیاد اینجا پیداش نبود 319 00:21:41,166 --> 00:21:43,583 تا در دست و پنجه نرم کردن با مشکلات بهمون کمک کنه 320 00:21:43,666 --> 00:21:46,333 پس اون کارش رو به عنوان آواتار انجام نداد 321 00:21:46,916 --> 00:21:48,208 اون قید همه رو زد 322 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 من باور دارم که چیزهای بیشتری تو داستان اون هست 323 00:21:52,083 --> 00:21:55,125 امیدوارم حق با تو باشه چون به کمک احتیاج دارم 324 00:21:55,208 --> 00:21:59,000 و احتمالا اون تنها کسیه که موقعیت من رو درک میکنه 325 00:22:33,791 --> 00:22:34,833 سلام انگ 326 00:22:36,250 --> 00:22:37,791 میبینم که تونستی خودتو برسونی شمال 327 00:22:37,875 --> 00:22:40,791 بله چون قبیله آب شمالی در خطره 328 00:22:40,875 --> 00:22:42,583 آواتار کیوشی بهم رویایی رو نشون داد 329 00:22:42,666 --> 00:22:45,166 که در اون اگناکلا توست ملت آتش خراب شده 330 00:22:45,250 --> 00:22:47,166 من‌باید مانع این اتفاق بشم 331 00:22:47,250 --> 00:22:48,458 تو نمیتونی 332 00:22:49,708 --> 00:22:52,250 اگه اون بهت نشون داد‌ که شمال تخریب شده 333 00:22:52,791 --> 00:22:54,000 پس اتفاق میوفته 334 00:22:54,583 --> 00:22:56,958 ولی نتیجه جنگ هنوز قطعی نیست 335 00:22:57,541 --> 00:22:59,833 فرقی نداره‌ که ملت آتش جنگ رو ببره 336 00:22:59,916 --> 00:23:02,041 یا آب افزارها نجات پیدا کنن 337 00:23:03,083 --> 00:23:04,958 همه چی به تو بستگی داره 338 00:23:05,708 --> 00:23:06,708 من فقط یه بچه ام 339 00:23:06,791 --> 00:23:09,208 نه، تو آواتاری 340 00:23:09,291 --> 00:23:10,833 ...وقتی در جزیره کیوشی بودم 341 00:23:10,916 --> 00:23:14,333 آواتار کیوشی به من کمک کرد تا این انرژی های باورنکردنی رو آزاد کنم 342 00:23:14,416 --> 00:23:15,583 حالت آواتار 343 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 آره! اون گفت که قدرت هزاران‌ قابلیت رو بهم‌ داده 344 00:23:19,208 --> 00:23:21,375 من میتونم از اون قدرت برای نجات شمال استفاده کنم 345 00:23:21,458 --> 00:23:23,500 ولی برای مسلط شدن بر اون 346 00:23:23,583 --> 00:23:26,000 اول باید در بقیه رشته ها استاد بشی 347 00:23:26,083 --> 00:23:28,666 ولی اون میتونست کنترل کنه 348 00:23:28,750 --> 00:23:31,416 اون میتونست قدرت رو از طریق بدن من هدایت کنه 349 00:23:31,500 --> 00:23:34,041 اون کنترل داشت، تو میتونی این کارو بکنی 350 00:23:34,125 --> 00:23:35,375 این امکان نداره 351 00:23:35,458 --> 00:23:38,000 امکان داره، کیوشی تونست انجامش بده- من کیوشی نیستم- 352 00:23:38,083 --> 00:23:40,250 ولی هنوزم تو میتونی- نمیتونم- 353 00:23:46,083 --> 00:23:48,458 بعد از اینکه آواتار شدم 354 00:23:49,541 --> 00:23:52,208 من متوجه شدم که ارواح تاریک 355 00:23:52,291 --> 00:23:55,500 در آستانه عبور از دنیای روح به سمت قلمرو ما هستن 356 00:23:56,208 --> 00:23:57,708 من‌ باید مانع شون میشدم 357 00:23:58,500 --> 00:24:00,833 پس من‌ زندگیم رو با جنگیدن با اونها سپری کردم 358 00:24:01,916 --> 00:24:04,250 جنگی که من با ارواح راه انداختم 359 00:24:05,416 --> 00:24:08,958 به بدنم آسیب وارد کرد و روحم رو خراب کرد 360 00:24:09,041 --> 00:24:10,416 دراین وضعیتی که دارم 361 00:24:11,458 --> 00:24:14,083 توان این رو ندارم که بیشتر از حدی که تو میتونی 362 00:24:14,166 --> 00:24:15,833 حالت آواتار رو کنترل کنم 363 00:24:17,833 --> 00:24:20,166 و با وجود تمام فداکاری هام 364 00:24:21,500 --> 00:24:24,875 نتونتستم اونی که بیشترین اهمیت رو داره، نجات بدم 365 00:24:25,458 --> 00:24:28,916 یک روح درنده اومد تا از من‌ انتقام بگیره 366 00:24:30,333 --> 00:24:32,500 ...اومی، عشق من 367 00:24:33,875 --> 00:24:35,333 بهای بی نهایت رو پرداخت 368 00:24:37,291 --> 00:24:39,333 روح، چهره اون رو دزدید 369 00:24:41,375 --> 00:24:43,291 کوه- به حرفام گوش بده انگ- 370 00:24:44,083 --> 00:24:47,500 آواتار باید تنها حرکت کنه 371 00:24:48,166 --> 00:24:50,666 در غیر این صورت کسایی که دوستشون داری عذاب میکشه 372 00:24:56,500 --> 00:24:58,625 آه ببخشید دنبال کاتارا میگشتم 373 00:24:59,208 --> 00:25:00,208 اوه 374 00:25:02,875 --> 00:25:04,000 من باید برم 375 00:25:04,791 --> 00:25:06,041 مشکلی پیش اومده؟ 376 00:25:07,541 --> 00:25:09,416 نه من فقط 377 00:25:10,625 --> 00:25:11,625 یکم خسته ام 378 00:25:12,166 --> 00:25:16,708 "فکر کنم باید بری و "مجددا ترکیب کنی 379 00:25:23,333 --> 00:25:24,833 !میدونستم! تو بودی 380 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 آره- تو اون روباهی- 381 00:25:26,666 --> 00:25:27,666 آره 382 00:25:27,750 --> 00:25:28,916 ولی چطوری؟ 383 00:25:33,916 --> 00:25:37,333 کمی بعد از اینکه به دنیا اومدم، به شدت بیمار شدم 384 00:25:37,916 --> 00:25:41,291 پدرم به ارواح التماس کرد تا جونم رو نجات بدن 385 00:25:41,375 --> 00:25:44,708 و... یک معجزه اتفاق افتاد 386 00:25:45,416 --> 00:25:47,791 روح ماه به دعاهاش جواب داد 387 00:25:48,291 --> 00:25:51,541 و من رو با کمی از جوهره خودش درآمیخت و زندگی من رو احیا کرد 388 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 همون شب رنگ موهای من تغییر کرد 389 00:25:55,541 --> 00:25:58,916 پس تو یه روحی؟ 390 00:26:00,208 --> 00:26:01,875 یه بخش روح، بیشتر انسان 391 00:26:01,958 --> 00:26:05,333 از هردو دنیا بودن یعنی میتونم پل بینشون باشم 392 00:26:05,416 --> 00:26:07,291 واسه همین کشیش شدم 393 00:26:07,375 --> 00:26:10,208 که به مردم کمک کنم به روحشون متصل بشن 394 00:26:10,791 --> 00:26:13,583 تو رویاهام هم میتونم که 395 00:26:14,166 --> 00:26:15,250 دنیای ارواح رو ببینم 396 00:26:15,333 --> 00:26:17,375 پس فقط محض تفریح میری اونجا؟ 397 00:26:17,458 --> 00:26:18,541 تو بودی نمیرفتی؟ 398 00:26:19,166 --> 00:26:20,791 جادوییه 399 00:26:20,875 --> 00:26:22,583 من از این کلمه استفاده نمیکنم 400 00:26:22,666 --> 00:26:23,791 دوستش نداشتی؟ 401 00:26:24,291 --> 00:26:25,666 چیش دوست نداشتنیه؟ 402 00:26:25,750 --> 00:26:28,166 توسط یه روح هیولا مورد حمله قرار گرفتن 403 00:26:28,250 --> 00:26:32,208 یا خورده شدن صورتم توسط یه درنده …یا دوباره زندگی کردن خاطرات دردناک 404 00:26:32,291 --> 00:26:33,333 دردناک؟ 405 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 چیزی نبود 406 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 بیخیال 407 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 این کار رو نکن 408 00:26:42,708 --> 00:26:44,750 کمتر از چیزی که هست نشونش نده 409 00:26:47,625 --> 00:26:49,583 وقتی بچه بودم اتفاق افتاد 410 00:26:51,583 --> 00:26:54,583 شنیدم که پدرم میگفت ازم ناامید شده 411 00:26:56,041 --> 00:26:58,208 میگفت من برای مبارز بودن ساخته نشدم 412 00:27:00,958 --> 00:27:02,375 بهم باور نداشت 413 00:27:04,791 --> 00:27:07,916 میدونی از تو، تو دنیای ارواح چی یادمه؟ 414 00:27:10,291 --> 00:27:12,208 نگران دوستات بودی 415 00:27:12,291 --> 00:27:15,083 میدونستی تو دردسر افتادن و میخواستی کمکشون کنی 416 00:27:16,416 --> 00:27:17,875 قلبت 417 00:27:19,625 --> 00:27:21,250 این چیزیه که تو رو جدا میکنه 418 00:27:22,750 --> 00:27:24,833 این چیزیه که ازت جنگجو میسازه 419 00:27:27,833 --> 00:27:30,916 یه حسی بهم میگه که اگه پدرت الان تو رو میدید، موافقت میکرد 420 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 باید یه چیزی رو بدونم 421 00:27:41,041 --> 00:27:42,833 چرا هان رو رد کردی؟ 422 00:27:43,500 --> 00:27:45,958 هان فوق‌العاده‌اس 423 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 اون هرچیزی که یه دختر بخواد رو داره 424 00:27:51,416 --> 00:27:54,166 ولی پسر رویاهای من نیست 425 00:28:04,250 --> 00:28:06,083 دوستام برام از همه چیز مهم ترن 426 00:28:06,166 --> 00:28:09,208 نمیتونم بدون اونها این کار رو بکنم بخاطر اوناس که به اینجا رسیدم 427 00:28:09,291 --> 00:28:12,000 و با کمکشون، این مبارزه رو میبرم 428 00:28:13,083 --> 00:28:14,750 ما تیم آواتاریم 429 00:28:14,833 --> 00:28:17,333 تیم آواتار وجود نداره 430 00:28:17,916 --> 00:28:20,291 فقط خود آواتار هست 431 00:28:20,375 --> 00:28:23,333 فکر نکن به چی نیاز داری 432 00:28:23,416 --> 00:28:26,208 به جاش فکر کن چی براشون بهتره 433 00:28:26,291 --> 00:28:31,125 آواتار بودن یعنی تنها کسی که بار همه چیز رو به دوش میکشه 434 00:28:31,875 --> 00:28:33,333 …تنهایی 435 00:28:34,125 --> 00:28:36,750 یه چیزی…کنه کاری کردم 436 00:28:38,791 --> 00:28:40,000 !یه خرس 437 00:28:40,083 --> 00:28:42,083 آم، در واقع، یه ماهیه 438 00:28:42,166 --> 00:28:43,458 میبینی؟ باله داره 439 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 اوه 440 00:28:48,458 --> 00:28:50,541 هی، با کوروک حرف زدی؟ 441 00:28:50,625 --> 00:28:51,833 تونست کمک کنه؟ 442 00:28:53,250 --> 00:28:54,708 نه نتونست کمکم کنه 443 00:28:58,041 --> 00:28:59,041 خودمم و خودم 444 00:29:00,916 --> 00:29:04,500 آه،کاتارا، با یاگودا چطور گذشت؟ 445 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 خوب بود، ولی میخواستم بپرسم 446 00:29:06,958 --> 00:29:08,791 کی جایگاهم تو جنگ مشخص میشه؟ 447 00:29:10,000 --> 00:29:13,416 زن‌ها اجازه جنگ ندارن فکر کردم این رو میدونی 448 00:29:13,500 --> 00:29:17,416 نه نمیدونستم حتی اگه میدونستم هم قبول نمیکردم 449 00:29:17,500 --> 00:29:20,916 ربطی به قبول کردن نداره همینه که هست 450 00:29:21,000 --> 00:29:22,625 این مسخره و اشتباهه 451 00:29:22,708 --> 00:29:24,291 الان وقت بحث کردن نیست 452 00:29:24,375 --> 00:29:27,125 من از وقتی که خونه رو ترک کردم با آتش‌افزارها میجنگیدم 453 00:29:27,208 --> 00:29:28,541 کدوم یکی از مردهاتون میتونه اینو بگه؟ 454 00:29:28,625 --> 00:29:29,684 مهم نیست- چرا؟- 455 00:29:29,708 --> 00:29:31,583 این درمورد اونها نیست، درمورد توعه 456 00:29:31,666 --> 00:29:35,333 تو به اندازه کافی قوی نیستی زن‌ها زیاد قوی نیستن 457 00:29:36,000 --> 00:29:40,291 تو تمرین ندیدی و آماده نیستی که زندگیت رو فدای بقیه کنی 458 00:29:41,958 --> 00:29:46,208 و نمیذارم بلایی که سر قبیله جنوبی اومد، اینجا هم اتفاق بیوفته 459 00:29:59,750 --> 00:30:01,416 نمیذارن من مبارزه کنم 460 00:30:01,500 --> 00:30:03,666 خیلی وقته پشت این دیوار پنهان شدن 461 00:30:03,750 --> 00:30:05,916 تو زمان متوقف شدن 462 00:30:07,875 --> 00:30:09,625 شاید باید با یو حرف بزنیم 463 00:30:10,708 --> 00:30:13,250 …یا شاید- شاید باید بهشون گوش بدیم- 464 00:30:16,750 --> 00:30:18,416 شاید بهتر باشه مبارزه نکنی 465 00:30:20,250 --> 00:30:23,791 این مبارزه، مثل هیچکدوم از چیزهایی که باهاشون مواجه شدیم نیست 466 00:30:23,875 --> 00:30:25,916 مردم قراره مجروح و کشته بشن 467 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 نمیتونم تو و ساکا رو از دست بدم 468 00:30:30,958 --> 00:30:33,125 آنگ، قرار نیست ما رو از دست بدی 469 00:30:33,208 --> 00:30:35,500 ولی حتی فکرش هم من رو منصرف میکنه 470 00:30:35,583 --> 00:30:37,666 این آدم‌ها به آواتار نیاز دارن 471 00:30:39,416 --> 00:30:41,166 و نمیتونم کنار شما، آواتار باشم 472 00:31:07,875 --> 00:31:11,500 دلم میخواد بدونم وقتی اخبار به پایتخت برسه چی خطابم میکنن 473 00:31:12,791 --> 00:31:16,833 من از “ژائو فاتح” خوشم میاد، خصوصیت خوبیه 474 00:31:16,916 --> 00:31:19,833 فرمانده، اگه این نقشه‌های جنگ رو فهمیده باشم 475 00:31:19,916 --> 00:31:22,416 میخواین از جلو به آگنا کل‌آ حمله کنین 476 00:31:22,500 --> 00:31:26,416 شهر از سه طرف‌ با مانع احاطه شده 477 00:31:26,500 --> 00:31:28,833 جلوش با یه دیوار یخی محافظت شده 478 00:31:28,916 --> 00:31:32,875 چی باعث شده فکر کنی وقتی بقیه شکست خوردن تو میتونی موفق بشی؟ 479 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 چون من چیزی دارم که بقیه نداشتن 480 00:31:38,666 --> 00:31:41,041 سرنوشت با منه 481 00:31:42,125 --> 00:31:44,750 علیرغم تمام تبلیغاتی که ممکنه شنیده باشید 482 00:31:44,833 --> 00:31:48,041 باید بدونین که آب‌افزارها نه ترسوان و نه ضعیف 483 00:31:48,125 --> 00:31:52,166 دست کم گرفتنشون نتیجه خوبی نداره 484 00:31:52,250 --> 00:31:53,250 این اتفاق نمیوفته 485 00:31:53,333 --> 00:31:57,791 اولا، کشتی پر از اسلحه‌های جدید و مرگباره 486 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 …ولی…مهم‌تر از همه چیز 487 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 من نقشه‌هایی چیدم که 488 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 پیروزیمون رو قطعی کنه 489 00:32:11,250 --> 00:32:12,458 چی؟ 490 00:32:13,375 --> 00:32:14,375 …این 491 00:32:15,875 --> 00:32:17,625 این سرنوشته 492 00:32:20,000 --> 00:32:23,333 میخواد مثل یه گاومیش‌ وحشی به ورودی دژ حمله کنه 493 00:32:23,416 --> 00:32:25,750 شاید نقشه‌اش بیشتر از این هم باشه، ولی چیزی نمیگه 494 00:32:28,791 --> 00:32:31,541 میترسم ژائو رو دست کم گرفته باشم خطرناک‌تر از چیزیه که فکر میکردم 495 00:32:31,625 --> 00:32:32,625 آره، منم همین رو فهمیدم 496 00:32:32,666 --> 00:32:35,250 وقتی داشتم از قایق سوخته‌ام فرار میکردم 497 00:32:35,333 --> 00:32:38,208 تقریبا به شمال رسیدیم نقشه‌ای داری؟ 498 00:32:38,291 --> 00:32:39,500 نقشه؟ 499 00:32:40,583 --> 00:32:42,375 نقشه اینه که به پدرم ثابت کنم اشتباه نکرده 500 00:32:42,458 --> 00:32:44,083 که تو این عملیات بهم اعتماد کرده 501 00:32:44,791 --> 00:32:47,750 نقشه اینه که بریم و آواتار رو بگیریم 502 00:32:48,375 --> 00:32:51,250 !نقشه اینه که چیزی که حق منه رو پس بگیریم 503 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 پس یعنی نقشه‌ای نداری؟ 504 00:32:56,000 --> 00:32:57,291 دارم روش کار میکنم عمو 505 00:32:59,041 --> 00:33:01,375 هنوز از کار ژائو شوکه ام 506 00:33:01,458 --> 00:33:03,291 خیلی فراتر از حدش بود 507 00:33:03,375 --> 00:33:06,458 انگار داره با یکی دیگه کار میکنه 508 00:33:07,333 --> 00:33:09,125 یکی که باهوش‌تره 509 00:33:11,625 --> 00:33:12,875 رقیبت رو انتخاب کن 510 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 نه 511 00:33:19,833 --> 00:33:22,625 …باید یکی رو انتخاب کنی- نه، کارم تمومه- 512 00:33:22,708 --> 00:33:26,125 آزولا، بازی رو تموم کن- من کسی نیستم که داره بازی میکنه- 513 00:33:26,208 --> 00:33:29,375 این آخرین شانسته، بجنگ یا شکست بخور 514 00:33:35,125 --> 00:33:36,125 نه 515 00:33:39,750 --> 00:33:40,750 !جرئتشو نداری 516 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 !ها 517 00:34:29,958 --> 00:34:31,083 میخوای من رو امتحان کنی؟ 518 00:34:32,541 --> 00:34:33,666 بیا 519 00:34:34,625 --> 00:34:37,875 بذار بهت نشون بدم واقعا میتونم چیکار کنم 520 00:34:38,583 --> 00:34:40,750 من دارم اینجا بازی میکنم 521 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 هومم 522 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 ببین، پاکو یه احمقه 523 00:34:53,833 --> 00:34:55,666 مهم نیست بقیه چه فکری میکنن 524 00:34:55,750 --> 00:34:58,625 مهم نیست اگه پدر فکر میکنه من مبارز خوبی نیستم 525 00:34:58,708 --> 00:35:00,750 ولی هنوز تو یه سری چیزا خوبم 526 00:35:00,833 --> 00:35:03,666 مسئله اینه که میتونم تصمیم بگیرم 527 00:35:04,625 --> 00:35:08,750 مثل تو که تصمیم گرفتی کی باشی نه پاکو یا کس دیگه‌ای 528 00:35:10,791 --> 00:35:12,791 میخوام پاکو رو به مبارزه دعوت کنم 529 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 میدونم، اون یه استاده 530 00:35:15,666 --> 00:35:18,958 احتمالا من براش مثل تی ام که باهام زمین رو پاک کنه، ولی مهم نیست 531 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 همه زندگیم، من عقب کشیدم 532 00:35:21,583 --> 00:35:23,875 و نمیخوام اجازه بدم کسی بازم به این کار مجبورم کنه 533 00:35:28,458 --> 00:35:29,541 کاتارا 534 00:35:31,333 --> 00:35:34,666 یادته تو معبد باد گفتی باید با آنگ بریم؟ 535 00:35:36,166 --> 00:35:38,250 و باید کمکش کنیم دنیا رو نجات بده؟ 536 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 حق با تو بود 537 00:35:41,666 --> 00:35:42,916 اگه باهاش نرفته بودیم 538 00:35:43,000 --> 00:35:46,041 نمیتونستیم ببینیم اون دوتا بچه قبیله آب جنوبی 539 00:35:46,125 --> 00:35:47,625 میتونن به بقیه برسن 540 00:35:48,666 --> 00:35:51,833 آتش‌افزارها، خاک‌افزارها، ارواح 541 00:35:51,916 --> 00:35:54,291 حتی فقرا …جنگجوهای جوون قبیله آب شمالی 542 00:35:54,375 --> 00:35:57,791 ساکا، اگه میخوای منطقی حرف بزنی، اصلا موفق نشدی 543 00:35:57,875 --> 00:36:00,375 منطقی؟ کی منطقی حرف میزنه؟ 544 00:36:01,916 --> 00:36:04,000 …نه، چیزی که میخوام بهت بگم اینه که 545 00:36:06,500 --> 00:36:07,541 برو حالش رو جا بیار 546 00:36:16,083 --> 00:36:19,041 چه خبره؟- من قرار نیست باهات مبارزه کنم- 547 00:36:19,125 --> 00:36:21,684 چون میترسی یه چیزی رو بفهمی، اینکه اشتباه میکردی 548 00:36:21,708 --> 00:36:22,708 لطفا 549 00:36:23,125 --> 00:36:25,708 با زن‌های دیگه برو به کلبه‌های شفا 550 00:36:29,041 --> 00:36:30,500 !وای 551 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 باشه، میخوای یاد بگیری چطور مبارزه کنی؟ 552 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 خوب یاد بگیر 553 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 کافیه؟ 554 00:37:33,583 --> 00:37:34,750 تمام زورت همین بود؟ 555 00:38:46,916 --> 00:38:48,041 این رو میگم 556 00:38:49,041 --> 00:38:51,125 تو یه آب‌افزار فوق العاده‌ای 557 00:38:51,208 --> 00:38:52,875 ولی نمیذاری من مبارزه کنم 558 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 نه 559 00:39:04,666 --> 00:39:06,666 هیچکس تاحالا اونطوری استاد پاکو رو هل نداده 560 00:39:06,750 --> 00:39:10,458 اون بینظیر بود اون دیسک‌های یخی، چطوری اون کار رو کردی؟ 561 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 میتونی نشونم بدی؟ 562 00:39:14,875 --> 00:39:17,916 خب، شک دارم الان کسی بگه تو قوی نیستی 563 00:39:19,291 --> 00:39:21,250 نه، فقط میگن من باختم 564 00:39:22,375 --> 00:39:23,250 مگه باختی؟ 565 00:39:31,666 --> 00:39:35,291 گفتی میترسی ما رو از دست بدی و واسه همین نمیتونیم کنارت بمونیم 566 00:39:35,375 --> 00:39:37,250 ولی این تصمیم منه که مبارزه کنم 567 00:39:37,333 --> 00:39:39,125 نه تصمیم تو و پاکو 568 00:39:39,208 --> 00:39:42,666 آره، فکر میکنی ما تنهات میذاریم؟ 569 00:39:43,166 --> 00:39:44,291 آواتار احمق 570 00:39:45,666 --> 00:39:47,625 فکر نکنم بتونم ازتون محافظت کنم 571 00:39:47,708 --> 00:39:48,875 نمیتونی 572 00:39:48,958 --> 00:39:51,666 آره، و نگران آسیب دیدن یا دیدن بقیه بودن 573 00:39:51,750 --> 00:39:54,041 فقط وظیفه آواتار نیست 574 00:39:54,125 --> 00:39:56,000 خانواده بودن یعنی همین 575 00:39:58,458 --> 00:40:00,291 کوروک، روکو، کیوشی 576 00:40:00,375 --> 00:40:03,458 همه گفتن که من باید این کار رو تنها انجام بدم 577 00:40:04,250 --> 00:40:06,500 آواتار باید این بار رو تنها به دوش بکشه 578 00:40:07,833 --> 00:40:08,750 این مال گذشته‌اس 579 00:40:08,833 --> 00:40:11,166 حالا، تنها کسی که میتونه آینده رو تعریف کنه 580 00:40:11,250 --> 00:40:13,750 کسیه که داستان آنگ افسانه‌ای رو مینویسه 581 00:40:17,541 --> 00:40:19,791 منظورش تویی، فهمیدی دیگه؟ 582 00:40:33,541 --> 00:40:34,583 دوده 583 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 ارتش آتش اینجاست 584 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 باشه 585 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 زمان مبارزه‌است