1 00:00:07,000 --> 00:00:09,916 [verträumte Musik] 2 00:00:14,750 --> 00:00:17,708 [fliegende Bisons grunzen hell] 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 [leises Quieken] 4 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 [Gurren] 5 00:00:28,208 --> 00:00:30,958 [verträumte Musik] 6 00:00:49,333 --> 00:00:51,625 -[tiefes Brummen] -[helles Quieken] 7 00:00:55,375 --> 00:00:57,375 [Brummen] 8 00:01:01,416 --> 00:01:03,416 [erhebende Musik] 9 00:01:06,958 --> 00:01:08,958 [fliegende Bisons quieken und gurren] 10 00:01:11,166 --> 00:01:13,166 [tiefes Brummen] 11 00:01:20,791 --> 00:01:22,166 [quiekt] 12 00:01:25,125 --> 00:01:26,500 [grunzt hell] 13 00:01:32,583 --> 00:01:36,208 [kleiner fliegender Bison grunzt hell] 14 00:01:39,500 --> 00:01:41,958 [tiefes Brummen] 15 00:01:44,041 --> 00:01:45,666 [Frau] Wählt mit Bedacht. 16 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Ein fliegender Bison begleitet euch ein Leben lang. 17 00:01:48,416 --> 00:01:50,500 [leises Quieken] 18 00:01:50,583 --> 00:01:52,583 [unverständliches Plappern, Lachen] 19 00:01:52,666 --> 00:01:53,708 [Quieken] 20 00:01:55,666 --> 00:01:57,041 [grummelt] 21 00:01:57,125 --> 00:02:00,750 -[Mädchen] Ich hab einen Apfel für dich. -[Mädchen 2] Die sind ja riesig! 22 00:02:00,833 --> 00:02:03,250 [schnüffelt, schmatzt] 23 00:02:06,416 --> 00:02:08,041 -[quiekt leise] -[Mädchen] Mmh. 24 00:02:09,333 --> 00:02:10,500 [quiekt leise] 25 00:02:10,583 --> 00:02:11,833 [Rauschen] 26 00:02:15,791 --> 00:02:17,416 [Quieken] 27 00:02:21,125 --> 00:02:22,958 [Junge] Halt, warte auf mich! 28 00:02:23,041 --> 00:02:25,041 [Mädchen] Gut gemacht! 29 00:02:27,916 --> 00:02:30,250 [Mädchen 2] Ich hab ihn… [lacht] 30 00:02:31,916 --> 00:02:36,166 -[Junge] Ja, hüpf! Prima! Ja! -[Stimmengewirr] 31 00:02:38,125 --> 00:02:39,500 [Junge lacht] 32 00:02:40,875 --> 00:02:42,458 [fliegender Bison winselt laut] 33 00:02:43,250 --> 00:02:45,708 [wimmert] 34 00:02:49,333 --> 00:02:50,708 [fliegender Bison wimmert] 35 00:02:50,791 --> 00:02:52,791 [Mädchen] Wie soll ich dich denn nennen? 36 00:02:53,333 --> 00:02:55,333 [melancholische Musik] 37 00:03:02,166 --> 00:03:04,166 [schnüffelt] 38 00:03:10,833 --> 00:03:13,250 [lacht] 39 00:03:13,333 --> 00:03:14,666 [fliegender Bison grunzt] 40 00:03:17,791 --> 00:03:20,541 Das heißt wohl, wir werden immer zusammen sein. 41 00:03:21,708 --> 00:03:23,708 [grummelt leise] 42 00:03:25,583 --> 00:03:28,583 [brüllt] 43 00:03:28,666 --> 00:03:30,666 [Kette rasselt] 44 00:03:34,708 --> 00:03:36,708 [brüllt] 45 00:03:40,208 --> 00:03:42,958 [Brüllen] 46 00:03:43,041 --> 00:03:44,375 [seufzt] 47 00:03:44,458 --> 00:03:45,333 Appa. 48 00:03:45,833 --> 00:03:47,833 [geheimnisvolle Klänge] 49 00:04:00,125 --> 00:04:01,416 Wo ist er hin? 50 00:04:02,333 --> 00:04:03,375 Findet ihn! 51 00:04:03,458 --> 00:04:06,000 [spannungsvolle Musik] 52 00:04:08,125 --> 00:04:11,291 [dramatische Musik] 53 00:04:11,375 --> 00:04:18,125 AVATAR – DER HERR DER ELEMENTE 54 00:04:18,625 --> 00:04:24,125 ETWAS ZERBROCHENES 55 00:04:27,416 --> 00:04:30,000 Sobald ich mich bewegen kann, kriegt ihr Mordsärger. 56 00:04:30,083 --> 00:04:32,875 Du mit den Quietschestiefeln, dich vergesse ich nicht. 57 00:04:33,958 --> 00:04:35,416 Dich auch nicht, Stinkmaul. 58 00:04:35,500 --> 00:04:38,916 Zu schwach, mich in die Zelle zu tragen. Müsst mich schleifen. 59 00:04:40,625 --> 00:04:43,041 Das werdet ihr büßen, ihr Brutalos. 60 00:04:43,958 --> 00:04:47,708 [Sokka] Was? Nein, kommt zurück. Nein, ihr könnt nicht… 61 00:04:49,166 --> 00:04:50,500 Ihr könnt. 62 00:04:51,166 --> 00:04:52,958 Lasst mich einfach so liegen. 63 00:04:59,125 --> 00:05:01,750 Wer ist da? Wer bist du? 64 00:05:03,125 --> 00:05:04,958 -[Sai] Sokka. -[Sokka] Sai? 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,875 -Du lebst noch? -Sokka! 66 00:05:06,958 --> 00:05:09,250 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 67 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 -Wir haben dich überall gesucht, Mann. -Hast du Amita gesehen? 68 00:05:12,541 --> 00:05:16,500 Oder von Teo gehört? Sicher konfiszieren sie alle Briefe. 69 00:05:16,583 --> 00:05:19,208 Aber Sokka, ich bin so froh, dich zu sehen. 70 00:05:19,291 --> 00:05:21,291 -So, so glücklich. -[Sokka] Äh, Sai? 71 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 -Mhm? -[Sokka] Kannst du mich umdrehen? 72 00:05:24,750 --> 00:05:28,041 [Toph] Willst du mir sagen, dass du und Vater keine Ahnung hattet, 73 00:05:28,125 --> 00:05:30,208 dass ihr Waffen für die Feuernation baut? 74 00:05:33,083 --> 00:05:36,916 Wusste ich, dass wir Handel mit der Feuernation treiben? Ja. 75 00:05:37,833 --> 00:05:40,583 Aber ich dachte, wir würden ihnen Ackergerät verkaufen. 76 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 -Dem Geschäft sind… -[Toph] …Grenzen fremd. 77 00:05:43,666 --> 00:05:45,250 Das habt ihr mich gelehrt. 78 00:05:48,250 --> 00:05:49,916 Die Verträge werden aufgekündigt. 79 00:05:51,291 --> 00:05:53,916 -Ehrlich? -[Lady Beifong] Ich leite es in die Wege. 80 00:05:54,750 --> 00:05:57,875 Ich habe immer gehofft, du übernimmst eines Tages das Geschäft. 81 00:05:58,375 --> 00:06:01,208 Beginnen wir, es so zu gestalten, wie du es für richtig ansiehst. 82 00:06:04,833 --> 00:06:09,166 Ich meine, wie du… wünschst, dass es sein mag. 83 00:06:12,750 --> 00:06:17,000 Du sollst den Avatar zu einem guten Erdbändiger gemacht haben. 84 00:06:18,208 --> 00:06:22,083 Hättest du dein Talent nicht verborgen, hätte ich nicht so stark reagiert. 85 00:06:22,166 --> 00:06:24,833 Das ist keine Geschäftsverhandlung, Mutter. 86 00:06:24,916 --> 00:06:28,666 Warum kannst du nicht mit mir sprechen, als wäre ich deine Tochter? Ich… 87 00:06:30,541 --> 00:06:32,708 [flüstert] Ich weiß nicht, wie. 88 00:06:32,791 --> 00:06:36,666 -Behandle mich wie jeden anderen Menschen. -Du bist kein anderer Mensch, Toph. 89 00:06:36,750 --> 00:06:39,708 -Du bist meine zerbrechliche… -Nenn mich nicht zerbrechlich. 90 00:06:39,791 --> 00:06:42,750 Bitte, gib mir einen Moment. 91 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 [sanfte, melancholische Musik] 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,416 Wenn du ein Kind hast, 93 00:06:53,125 --> 00:06:54,208 denkst du, 94 00:06:54,708 --> 00:06:57,041 du würdest es durch die Welt geleiten, 95 00:06:57,958 --> 00:07:00,208 dass du ihm mitgeben würdest, 96 00:07:00,708 --> 00:07:02,708 was du im Leben gelernt hast. 97 00:07:04,250 --> 00:07:05,958 Vom Augenblick deiner Geburt an 98 00:07:06,583 --> 00:07:09,083 wusste ich, du würdest dich Dingen stellen müssen, 99 00:07:09,166 --> 00:07:11,291 die mir unvorstellbar waren. 100 00:07:12,166 --> 00:07:14,833 Denn ich habe… keine Ahnung, 101 00:07:14,916 --> 00:07:18,375 wie es ist, wenn man… blind ist. 102 00:07:20,291 --> 00:07:23,666 Nachdem du fort warst, habe ich mich gefragt, 103 00:07:26,166 --> 00:07:29,666 ob nicht ich die Zerbrechliche bin. 104 00:07:31,416 --> 00:07:35,625 Du stellst dich dieser Welt mit mehr Selbstvertrauen, 105 00:07:36,500 --> 00:07:40,250 Kraft und Grazie als jede Beifong vor dir. 106 00:07:41,166 --> 00:07:42,208 Vielleicht… 107 00:07:43,166 --> 00:07:44,541 nicht mit Grazie. 108 00:07:44,625 --> 00:07:46,208 Warum sagst du das? 109 00:07:46,708 --> 00:07:48,083 [Toph] Keine Ahnung. 110 00:07:48,166 --> 00:07:51,333 Hast du nie das Gefühl, die Menschen setzen voraus, 111 00:07:51,416 --> 00:07:54,500 dass wir auf gewisse Art handeln aufgrund unseres Namens? 112 00:07:55,875 --> 00:07:58,250 Mein ganzes Leben. 113 00:08:03,250 --> 00:08:05,875 Ich hatte Streit mit meinen Freunden. 114 00:08:07,166 --> 00:08:08,250 Dem Avatar? 115 00:08:08,750 --> 00:08:09,708 [Toph] Ja. 116 00:08:10,541 --> 00:08:12,625 Ich dachte, sie verstehen mich. Dass… 117 00:08:14,291 --> 00:08:15,250 Ich weiß nicht. 118 00:08:16,500 --> 00:08:17,458 Mutter. 119 00:08:18,458 --> 00:08:20,416 Ich weiß, du willst mich nach Hause bringen. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,791 Das will ich. 121 00:08:22,875 --> 00:08:24,791 Deshalb bin ich hergekommen. 122 00:08:25,291 --> 00:08:26,583 Ich verspreche dir, 123 00:08:27,416 --> 00:08:29,250 alles wird sich verändern. 124 00:08:31,375 --> 00:08:32,583 [Toph seufzt] 125 00:08:36,416 --> 00:08:38,000 Ich bin noch nicht bereit. 126 00:08:39,791 --> 00:08:42,333 Ich muss wenigstens mit ihnen reden, 127 00:08:43,083 --> 00:08:44,583 um uns zu versöhnen. 128 00:08:48,208 --> 00:08:50,708 Du musst tun, was du für richtig hältst, natürlich. 129 00:08:51,291 --> 00:08:54,875 Für uns steht eine Kutsche bereit, also… 130 00:08:54,958 --> 00:08:56,833 -Wann immer du willst. -[Toph] Bitte… 131 00:08:58,500 --> 00:08:59,833 Warte nicht auf mich. 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,416 Es kann eine Weile dauern. 133 00:09:02,500 --> 00:09:03,625 [lacht auf] 134 00:09:04,958 --> 00:09:07,625 Lass dir nur die notwendige Zeit. 135 00:09:12,208 --> 00:09:14,208 [unheilvolle Musik] 136 00:09:21,083 --> 00:09:24,916 [Lady Beifong] Trinken wir nur gemeinsam den Tee aus. 137 00:09:27,291 --> 00:09:28,500 So wie damals. 138 00:09:29,458 --> 00:09:30,375 [Toph lacht leise] 139 00:09:30,458 --> 00:09:32,208 [Lady Beifong lacht] 140 00:09:45,291 --> 00:09:47,500 Mm! [keucht] 141 00:09:47,583 --> 00:09:49,250 Du kannst dir nicht vorstellen, 142 00:09:49,333 --> 00:09:52,375 wie viele Männer mich seit meiner Ankunft heiraten wollten. 143 00:09:52,458 --> 00:09:53,666 [Lady Beifong lacht] 144 00:09:54,625 --> 00:09:57,208 Unverschämte Bande, nicht wahr? [kichert] 145 00:09:57,291 --> 00:09:59,291 [mysteriöse Musik] 146 00:10:01,000 --> 00:10:04,166 Wie die beiden Tölpel, die dein Vater dir nachgeschickt hat. 147 00:10:04,250 --> 00:10:05,625 Mutter, ich… 148 00:10:08,250 --> 00:10:11,291 Mir ist ganz komisch. [Echo] 149 00:10:12,500 --> 00:10:14,666 Ich hätte dich selber zurückbringen sollen. 150 00:10:15,250 --> 00:10:18,625 [dumpfer Herzschlag] 151 00:10:19,833 --> 00:10:21,625 [Toph keucht] 152 00:10:25,541 --> 00:10:28,458 Wir haben viel zu viel Zeit verschwendet. 153 00:10:38,041 --> 00:10:39,500 [Quietschen] 154 00:10:42,416 --> 00:10:43,250 [Zuko stöhnt] 155 00:10:51,208 --> 00:10:53,208 [Tor kracht scheppernd zu] 156 00:10:58,291 --> 00:11:01,958 Es tut mir leid. Wir sind meinetwegen hier. 157 00:11:08,208 --> 00:11:09,541 Wer bist du? 158 00:11:11,958 --> 00:11:13,416 Das willst du nicht wissen. 159 00:11:15,583 --> 00:11:18,833 Du hast mir geholfen und wurdest gefangen. Ich will es wissen. 160 00:11:19,833 --> 00:11:21,375 Ich möchte dir danken. 161 00:11:23,250 --> 00:11:24,541 [Zuko] Nicht mehr lange. 162 00:11:27,583 --> 00:11:29,666 Jetzt musst du dich wirklich umdrehen. 163 00:11:29,750 --> 00:11:32,541 [Zuko atmet tief ein und aus] 164 00:11:37,125 --> 00:11:38,291 [keucht] 165 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 Zuko? 166 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 -[mysteriöse Musik] -[Katara keucht] 167 00:11:45,541 --> 00:11:47,500 Wollen wir jetzt kämpfen bis zum Tod? 168 00:11:47,583 --> 00:11:50,375 -Ich kämpfe nicht gegen dich. -[spöttisch] Oh, wow. 169 00:11:50,875 --> 00:11:51,833 Du. 170 00:11:52,916 --> 00:11:53,916 Du! 171 00:11:54,583 --> 00:11:55,791 [lacht spöttisch] 172 00:11:56,708 --> 00:11:59,458 -[Katara] Ich bin ein Idiot. -Das ist nicht wahr. 173 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 -Ich dachte, du wärst gut. Ich… -Ich bemüh mich. 174 00:12:03,125 --> 00:12:04,458 Aang hatte recht. 175 00:12:07,041 --> 00:12:08,291 Sie hatten alle recht. 176 00:12:09,250 --> 00:12:13,458 Alles, was ich getan habe, war dumm und selbstsüchtig. 177 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 Ich habe uns in Gefahr gebracht, und das habe ich verdient. 178 00:12:17,458 --> 00:12:20,041 Eingesperrt zu sein mit einem Monster. 179 00:12:20,125 --> 00:12:22,125 [schwermütige Musik] 180 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 Meine Freunde, 181 00:12:32,750 --> 00:12:35,458 ihr müsst euch fragen, warum ich euch einberufen habe. 182 00:12:36,041 --> 00:12:38,125 Der Erdkönig hat von einem Komplott erfahren, 183 00:12:38,208 --> 00:12:40,708 das die Sicherheit der Stadt schwächen soll. 184 00:12:40,791 --> 00:12:43,875 Seine Majestät wies mich an, die Verschwörer auszumerzen, 185 00:12:43,958 --> 00:12:46,291 von denen einige an diesem Tisch sitzen. 186 00:12:46,375 --> 00:12:49,666 -[Khettry] Wo ist General Sung? -Inhaftiert wegen Verrats. 187 00:12:49,750 --> 00:12:50,708 Verrat? 188 00:12:50,791 --> 00:12:53,708 Der Erdkönig wünscht, dass der Dai Li das Militär befähigt. 189 00:12:53,791 --> 00:12:57,958 -Ein Putsch! Wo ist der König? -Da die Oberbefehlshaberin abtrünnig ist. 190 00:12:58,041 --> 00:13:00,166 Wir verlangen, mit dem König zu sprechen. 191 00:13:00,250 --> 00:13:02,625 Dann sehen wir, wer das Sagen hat, Long Feng. 192 00:13:02,708 --> 00:13:04,958 Vielleicht kann ich die Frage klären. 193 00:13:05,958 --> 00:13:10,083 Was gehen die Kyoshi-Kriegerinnen die politischen Belange von Ba Sing Se an? 194 00:13:11,375 --> 00:13:12,333 Nichts. 195 00:13:13,416 --> 00:13:14,625 [Khettry] Nein, nicht! 196 00:13:15,916 --> 00:13:17,083 [keucht] 197 00:13:17,166 --> 00:13:18,500 [dramatische Musik] 198 00:13:24,250 --> 00:13:26,500 [Musik schwillt an] 199 00:13:26,583 --> 00:13:28,416 [unheilvolle Klänge] 200 00:13:28,500 --> 00:13:30,541 Ich habe unsere Abmachung überdacht. 201 00:13:34,208 --> 00:13:35,791 Ich nehme den Flüchtigen. 202 00:13:37,416 --> 00:13:39,125 Und den Avatar. 203 00:13:40,375 --> 00:13:41,666 Und die Stadt. 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 Ba Sing Se gehört nun der Feuernation. 205 00:13:49,125 --> 00:13:51,333 Habt Ihr dazu etwas zu bemerken? 206 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 Nein. 207 00:13:55,750 --> 00:13:57,041 Prinzessin. 208 00:14:01,166 --> 00:14:02,250 Weitermachen. 209 00:14:12,125 --> 00:14:13,416 Hattet Ihr Spaß? 210 00:14:20,375 --> 00:14:21,541 [hustet] 211 00:14:21,625 --> 00:14:23,625 [Stimmengewirr] 212 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 Ein guter Name. 213 00:14:35,375 --> 00:14:37,541 Heiter. Aber stark. 214 00:14:38,583 --> 00:14:41,416 Etwas zu benennen heißt, ihm eine Zukunft zu schenken. 215 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 Und ihm einen Platz in der Welt zu geben. 216 00:14:44,583 --> 00:14:45,833 Bo, Yize, 217 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 willkommen im Jasmindrachen. 218 00:14:47,708 --> 00:14:50,458 -Das Übliche? -[Bo] Ich brauch was Aufmunterndes, Mushi. 219 00:14:50,541 --> 00:14:53,833 Ich hab kaum geschlafen. Vor meinem Haus gab es einen Kampf. 220 00:14:53,916 --> 00:14:56,333 -Die Dai Li haben die bemalte Lady. -[Yize] Und den Gehilfen. 221 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 [Bo] Ja, den Mann mit der blauen Maske haben sie auch. 222 00:14:58,791 --> 00:15:01,208 -Das ist der Lohn guter Taten. -Mushi, ich hätte gern… 223 00:15:01,291 --> 00:15:02,416 [Yize] Mushi? 224 00:15:03,791 --> 00:15:04,875 …meinen Tee. 225 00:15:06,791 --> 00:15:08,666 [geheimnisvolle Musik] 226 00:15:25,875 --> 00:15:27,875 [geheimnisvolle Musik] 227 00:15:35,333 --> 00:15:36,791 Die Luft ist rein. 228 00:15:36,875 --> 00:15:38,666 -Fürs Erste. -[Aang ächzt] 229 00:15:38,750 --> 00:15:40,750 [Momo quiekt] 230 00:15:42,041 --> 00:15:43,708 Danke, dass du uns versteckst. 231 00:15:43,791 --> 00:15:46,000 [Amita] Die Dai Li sind überall. 232 00:15:46,583 --> 00:15:49,041 Heute Nacht wurde die bemalte Lady verhaftet. 233 00:15:49,125 --> 00:15:49,958 Katara? 234 00:15:50,041 --> 00:15:52,958 [Amita] Nur ihretwegen sind wir noch da, um zu kämpfen. 235 00:15:54,333 --> 00:15:57,250 Und heute Morgen hat Toph Beifong mit ihrer Mutter die Stadt verlassen. 236 00:15:57,333 --> 00:15:59,791 -Wie bitte? -Ich weiß auch nicht. 237 00:16:01,041 --> 00:16:03,708 -Was ist mit Sokka? -Keine Spur von ihm. 238 00:16:07,708 --> 00:16:10,291 Der Dai Li betreibt ein unterirdisches Gefängnis. 239 00:16:10,375 --> 00:16:11,791 Sicher sind sie dort eingesperrt. 240 00:16:11,875 --> 00:16:14,583 Jemand aus Omashu könnte einem Dai-Li-Agenten folgen. 241 00:16:14,666 --> 00:16:17,708 -Wir wollen alle helfen. -Es ist zu gefährlich. 242 00:16:19,250 --> 00:16:22,375 Ich bin von Senlin nach Gaipan gezogen. 243 00:16:22,458 --> 00:16:24,208 Und der Krieg ist mir gefolgt. 244 00:16:24,291 --> 00:16:27,083 Dann ging ich nach Omashu, und der Krieg ist mir gefolgt. 245 00:16:27,166 --> 00:16:28,333 Nun sind wir hier. 246 00:16:29,333 --> 00:16:31,958 Wir können der Gefahr unmöglich entrinnen. 247 00:16:32,041 --> 00:16:34,333 [flüstert] Wir müssen ihr ins Auge sehen. 248 00:16:35,166 --> 00:16:36,083 Also gut. 249 00:16:37,166 --> 00:16:38,708 Dieser sehe ich ins Auge. 250 00:16:40,250 --> 00:16:41,125 Ok. 251 00:16:43,500 --> 00:16:45,375 Nur bitte… 252 00:16:45,458 --> 00:16:47,750 -[Amita] Sei vorsichtig, Aang. -Ja. 253 00:16:49,833 --> 00:16:52,416 Und falls du Sai findest, sag ihm… 254 00:16:53,000 --> 00:16:53,916 Ja. 255 00:16:54,958 --> 00:16:55,791 Das werde ich. 256 00:16:58,000 --> 00:16:58,833 Danke. 257 00:17:06,000 --> 00:17:08,791 [Long Feng] Der Dai Li hat den Befehl über die Mauerwachen. 258 00:17:08,875 --> 00:17:11,416 Was bedeutet, die Truppen stehen nun unter unserem… 259 00:17:11,916 --> 00:17:13,916 Eurem Kommando. 260 00:17:14,000 --> 00:17:17,166 Wir haben auch alle Gefährten des Avatars ergriffen. 261 00:17:17,250 --> 00:17:20,000 Doch der Avatar selbst ist unauffindbar. 262 00:17:20,625 --> 00:17:22,916 Er wird seine Freunde befreien wollen. 263 00:17:27,583 --> 00:17:29,958 Noch jemand wurde gestern Abend gefasst. 264 00:17:32,291 --> 00:17:33,541 [Mai] Das sind seine. 265 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Wo ist er jetzt? 266 00:17:37,333 --> 00:17:38,666 Laogai See. 267 00:17:39,875 --> 00:17:41,875 [unheilvolle Musik] 268 00:17:49,375 --> 00:17:52,166 [Ty Lee] Sie hat gesagt, sie wird Zuko umbringen? 269 00:17:52,708 --> 00:17:53,708 [Mai] Ja. 270 00:17:54,541 --> 00:17:56,500 [Ty Lee] Du gibst ihr seine Schwerter. 271 00:17:57,000 --> 00:17:59,541 -Prinzessin Azula von der Feuernation. -[Mai] Ja. 272 00:17:59,625 --> 00:18:01,833 Sagst ihr, wo Zuko ist. 273 00:18:01,916 --> 00:18:04,291 [Azula] Eure Majestät, es ist mir eine Ehre. 274 00:18:05,208 --> 00:18:07,708 Ich bringe Geschenke der Feuernation. 275 00:18:07,791 --> 00:18:08,916 -Blumen. -Ja. 276 00:18:10,416 --> 00:18:13,541 Ein Symbol der Eintracht zwischen unseren Völkern. 277 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 Aha. 278 00:18:19,958 --> 00:18:22,333 Irgendwie liebst du doch Zuko. 279 00:18:22,416 --> 00:18:24,583 [Azula] Ich hoffe, sie gefallen Euch. 280 00:18:27,625 --> 00:18:28,750 Ich liebe dich. 281 00:18:29,750 --> 00:18:30,666 [König] Ja. 282 00:18:31,666 --> 00:18:33,208 Aber ich hätte dich getötet. 283 00:18:34,541 --> 00:18:35,458 Ja. 284 00:18:35,541 --> 00:18:38,541 -[Azula] Euer Garten ist wunderschön. -Das ist wahr. 285 00:18:42,750 --> 00:18:44,750 [unheilvolle Musik] 286 00:18:47,291 --> 00:18:49,291 [Musik verklingt] 287 00:18:55,250 --> 00:18:56,166 [Momo gurrt leise] 288 00:18:58,500 --> 00:18:59,875 Aufbändigen wäre möglich. 289 00:19:00,541 --> 00:19:02,416 -[Momo gurrt] -Wird nicht schwer sein. 290 00:19:02,500 --> 00:19:04,541 -[Aang seufzt] -[Momo gurrt] 291 00:19:05,458 --> 00:19:07,750 [geheimnisvolle Musik] 292 00:19:11,250 --> 00:19:13,375 Vielleicht doch etwas schwieriger. 293 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 [Momo quiekt] 294 00:19:21,375 --> 00:19:22,750 General Iroh? 295 00:19:24,541 --> 00:19:25,666 Was macht Ihr hier? 296 00:19:25,750 --> 00:19:27,208 Ich bin kein General. 297 00:19:27,708 --> 00:19:28,833 Nicht mehr. 298 00:19:30,375 --> 00:19:34,000 Ich bin aus demselben Grund hier wie du. Auf Rettungsmission. 299 00:19:37,208 --> 00:19:38,250 Ok. 300 00:19:40,041 --> 00:19:41,458 Wir helfen einander. 301 00:19:43,041 --> 00:19:45,791 Aber es wird nicht einfach sein. 302 00:19:47,291 --> 00:19:50,083 Ein neuer Freund sagt, es gäbe einen anderen Eingang. 303 00:19:50,166 --> 00:19:52,750 Eine Geheimtür, die Avatar Kyoshi gesetzt hat. 304 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 Ok, gehen wir. 305 00:19:58,958 --> 00:20:01,541 [Katara stöhnt] 306 00:20:06,500 --> 00:20:09,083 -Brauchst du Hilfe? -[Katara] Nicht von dir. 307 00:20:09,166 --> 00:20:12,500 -So wirst du uns hier nicht rausbringen. -Nein, wirklich? 308 00:20:12,583 --> 00:20:17,041 Es bringt uns nicht aus dem Gefängnis, in dem du zu Recht sitzt und ich nicht. 309 00:20:17,625 --> 00:20:19,250 Ich habe dir vertraut. 310 00:20:20,083 --> 00:20:22,708 Hattest du es von Anfang an so geplant? 311 00:20:23,333 --> 00:20:25,291 Hast du immer gewusst, dass ich es bin? 312 00:20:25,791 --> 00:20:28,791 Hast du mich verfolgt, um Aang zu finden? Ist das die Falle? 313 00:20:28,875 --> 00:20:30,458 Glaubst du, er kommt hierher, 314 00:20:30,541 --> 00:20:33,583 um mich zu retten und dann… hast du endlich dein Opfer. 315 00:20:35,875 --> 00:20:38,583 Ein so komplizierter Plan wär mir nie eingefallen. 316 00:20:39,791 --> 00:20:41,291 Ich hatte keinen Plan. 317 00:20:41,791 --> 00:20:44,458 Als du angegriffen wurdest, wollte ich dir nur helfen. 318 00:20:44,541 --> 00:20:45,625 Deshalb bin ich hier. 319 00:20:45,708 --> 00:20:48,375 Sicher. Du willst mir weismachen, 320 00:20:48,458 --> 00:20:50,958 es war eine selbstlose Tat vom Sohn des Feuerlords. 321 00:20:51,625 --> 00:20:55,208 Krieg zu verbreiten, Gewalt und Hass liegt dir im Blut. 322 00:20:55,791 --> 00:21:00,083 Ganze Generationen sind verloren wegen des Machthungers deiner Familie. 323 00:21:00,583 --> 00:21:03,041 [lacht auf] Verbrannte Wälder, 324 00:21:03,125 --> 00:21:05,041 Familien für immer getrennt, 325 00:21:05,125 --> 00:21:07,666 Menschen, die aus dem Leben gerissen wurden. 326 00:21:08,791 --> 00:21:10,291 Nur wegen dir 327 00:21:10,916 --> 00:21:12,250 und deinem Vater. 328 00:21:12,333 --> 00:21:13,708 Und seinem Vater 329 00:21:13,791 --> 00:21:16,333 und all den kleinen Männern, die das Erbe von Zosin fortführen. 330 00:21:18,125 --> 00:21:19,541 [lacht spöttisch auf] 331 00:21:19,625 --> 00:21:23,958 Jeder Wasserbändiger in meinem Stamm wurde gefangen oder getötet. 332 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 Kinder. Entführt. 333 00:21:27,750 --> 00:21:29,208 Alle außer mir. 334 00:21:31,708 --> 00:21:33,541 Ich habe mich versteckt und überlebt. 335 00:21:34,166 --> 00:21:37,208 Und jeden Tag muss ich weiterleben mit dieser Schuld. 336 00:21:37,291 --> 00:21:40,583 Ich fühle mich schuldig, weil ich noch da bin. 337 00:21:41,958 --> 00:21:42,791 Was fühlst du? 338 00:21:50,000 --> 00:21:50,916 Gar nichts? 339 00:21:54,041 --> 00:21:55,458 Wie kannst du es wagen? 340 00:21:56,500 --> 00:22:00,000 Du hast keine Ahnung, was mir dieser Krieg genommen hat. 341 00:22:01,250 --> 00:22:02,625 Mir persönlich. 342 00:22:05,833 --> 00:22:08,791 Die Feuernation hat mir meine Mutter weggenommen. 343 00:22:10,833 --> 00:22:12,833 [Katara schluchzt] 344 00:22:13,916 --> 00:22:15,166 [weint] 345 00:22:15,750 --> 00:22:16,875 Es tut mir leid. 346 00:22:17,500 --> 00:22:18,750 [Katara schluchzt] 347 00:22:18,833 --> 00:22:20,541 Das haben wir beide gemeinsam. 348 00:22:25,833 --> 00:22:27,208 [Momo gurrt] 349 00:22:27,291 --> 00:22:30,416 [Iroh] Wir werden diese Tür als Erste in Jahrhunderten nutzen. 350 00:22:30,916 --> 00:22:32,958 [Aang] Wie wurde Zuko gefangen genommen? 351 00:22:33,041 --> 00:22:34,166 [Iroh seufzt] 352 00:22:34,250 --> 00:22:36,666 Er ist bei einer guten Tat ertappt worden. 353 00:22:38,666 --> 00:22:40,583 -Dann steckt doch mehr in ihm. -Hm… 354 00:22:41,083 --> 00:22:44,500 Hinter die Fassade zu blicken, ist die Weisheit des Avatars. 355 00:22:47,541 --> 00:22:50,708 Ich habe es nur dank meiner Freunde bis hierher geschafft. Aber… 356 00:22:52,041 --> 00:22:54,250 Ich war gemein, und sie wurden verhaftet. 357 00:22:54,875 --> 00:22:57,416 Das ist die "Weisheit des Avatars". 358 00:22:57,500 --> 00:23:00,125 -Es war gewiss nicht nur deine Schuld. -Doch, das war es. 359 00:23:00,208 --> 00:23:02,958 Ich war absolut egoistisch. 360 00:23:03,041 --> 00:23:05,458 Hab nur daran gedacht, was ich brauche. 361 00:23:06,291 --> 00:23:07,125 Aber… 362 00:23:09,333 --> 00:23:10,500 …ich mach's wieder gut. 363 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Ich werd tun, was ich kann, um mich mit meinen Freunden zu versöhnen. 364 00:23:15,583 --> 00:23:18,208 -Ich werde sein, wie sie mich brauchen. -Nein. 365 00:23:19,208 --> 00:23:21,000 Es wäre nicht gut, wenn du dich änderst. 366 00:23:21,083 --> 00:23:22,958 Ich bin sicher, dass du es gar nicht kannst. 367 00:23:23,041 --> 00:23:26,208 Wenn du es versuchst, hilfst du ihnen nicht. 368 00:23:26,291 --> 00:23:28,500 Und du verlierst dich selbst bei dem Versuch. 369 00:23:28,583 --> 00:23:31,458 Echte Freundschaften überleben die Wahrheit. 370 00:23:31,541 --> 00:23:33,875 Die Besten wachsen sogar daran. 371 00:23:34,583 --> 00:23:36,750 Du musst sein, wer du bist. 372 00:23:36,833 --> 00:23:41,333 Aber gib ihnen auch den Raum, zu sein, wer sie sind. 373 00:23:43,333 --> 00:23:46,791 Aber… wenn sie mich nur nicht mögen, wie ich bin? 374 00:23:46,875 --> 00:23:48,500 [seufzt] 375 00:23:48,583 --> 00:23:50,541 Das kannst du nicht beeinflussen. 376 00:23:54,666 --> 00:23:56,500 Ist es Euch denn gelungen? 377 00:23:56,583 --> 00:23:59,875 Immer der Mensch zu sein, der Ihr wahrhaft seid? 378 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 [seufzt] Das ist… 379 00:24:02,083 --> 00:24:06,208 …ein lebenslanges Projekt. Ich arbeite grade daran. 380 00:24:21,541 --> 00:24:23,541 [fernöstliche Flötenmusik] 381 00:24:29,333 --> 00:24:32,833 Offensichtlich hat Kyoshi das Gefängnis auch benutzt, 382 00:24:32,916 --> 00:24:35,375 zu ihrer Zeit, vor Hunderten von Jahren. 383 00:24:39,916 --> 00:24:41,416 Das ist eine Avatar-Tür. 384 00:24:42,958 --> 00:24:45,041 Dafür müssen wir alle vier Elemente bändigen. 385 00:24:45,875 --> 00:24:48,083 Ein Glück, dass wir einander getroffen haben. 386 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 [geheimnisvolle Musik] 387 00:25:05,916 --> 00:25:07,916 [lautes Rumpeln] 388 00:25:10,083 --> 00:25:11,208 [Krachen] 389 00:25:19,458 --> 00:25:21,041 -[Gurren] -Warte hier, Momo. 390 00:25:23,875 --> 00:25:25,833 [Momo wimmert] 391 00:25:25,916 --> 00:25:27,458 [Sokka] Ja, ich mein… Nein. 392 00:25:27,541 --> 00:25:29,916 Es war das freche Ding in Kyoshi-Verkleidung. 393 00:25:30,000 --> 00:25:33,333 Sie hat meine Muskeln lahmgebändigt, darum kann ich mich nicht bewegen. 394 00:25:33,416 --> 00:25:35,333 -[Sai stöhnt] Natürlich! -Ja. 395 00:25:35,416 --> 00:25:38,250 -Wenigstens bin ich mit dir hier, Sai. -Genau. 396 00:25:38,333 --> 00:25:41,208 -Und zusammen können wir ausbrechen. -Das ist unmöglich. 397 00:25:41,291 --> 00:25:44,666 Was redest du? Für uns beide ist alles möglich. Für dich. 398 00:25:44,750 --> 00:25:47,166 -Du bist superintelligent. -Ich hab's versucht. 399 00:25:47,250 --> 00:25:49,250 Tapfer. Unverzagt. [seufzt resigniert] 400 00:25:50,458 --> 00:25:53,458 Nachdem ich verhaftet wurde, haben sie mich im Palast befragt, 401 00:25:53,541 --> 00:25:55,291 doch ich habe nichts verraten. 402 00:25:55,375 --> 00:25:57,791 Da sperrten sie mich im höchsten Turm ein. 403 00:25:57,875 --> 00:25:59,625 Ich verlangte, den König zu sehen. 404 00:26:00,541 --> 00:26:03,458 [Sai] Ich verstehe mich auf Könige, ich habe einen gewissen Status. 405 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 Doch sie sagten: "Niemals siehst du den König." 406 00:26:05,416 --> 00:26:08,000 Und ich sagte: "Ich habe Informationen, die die Welt retten können." 407 00:26:08,083 --> 00:26:10,708 Und sie lachten mir ins Gesicht. [lacht schallend] 408 00:26:10,791 --> 00:26:12,333 Und sie schmissen die Tür zu. 409 00:26:12,416 --> 00:26:14,916 Mit Macht, es war extrem laut und verstörend. 410 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 Doch dann fragte ich mich, was würde Teo tun? 411 00:26:18,041 --> 00:26:21,833 Und obwohl ich bedrückt war, wagte ich einen mutigen Fluchtversuch. 412 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 Wie? 413 00:26:23,000 --> 00:26:25,458 Bettlaken verknotet und aus dem Fenster geworfen. 414 00:26:25,541 --> 00:26:28,458 -Genial. Setz alles ein. -Fatal. Ich hab die Höhe falsch berechnet. 415 00:26:28,541 --> 00:26:30,250 -Nein. -Dann der nächste Versuch. 416 00:26:30,333 --> 00:26:32,666 -Diesmal mit Sprengstoff. -[Sokka] Sprenggel? 417 00:26:32,750 --> 00:26:34,666 Selbstgemacht. Etwas zu selbstgemacht. 418 00:26:34,750 --> 00:26:37,583 -Meine Augenbrauen wachsen erst nach. -Oh. Und was dann? 419 00:26:37,666 --> 00:26:39,583 Inspirationsflash. 420 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 -Eine Verkleidung. -Ja! 421 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 -Ich wurde umgehend erwischt. -Nein. 422 00:26:43,000 --> 00:26:47,708 [lacht] Ja, offenbar bin ich unweigerlich zu erkennen, das… 423 00:26:47,791 --> 00:26:50,666 -Oh, Sai? Hilf mal, hilf mal! -Ich halte dich, ich halte dich. 424 00:26:50,750 --> 00:26:51,875 [Sokka seufzt] 425 00:26:51,958 --> 00:26:52,833 Also… 426 00:26:54,541 --> 00:26:56,625 Dann kam dir ein neuer Einfall, oder? 427 00:26:58,666 --> 00:26:59,625 Nein. 428 00:27:00,416 --> 00:27:02,458 Dann haben sie mich hier runtergebracht. 429 00:27:04,875 --> 00:27:07,208 Und ich gab mich der Verzweiflung hin. 430 00:27:09,875 --> 00:27:10,791 [seufzt] 431 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 Mein Sohn kämpft da draußen in einem Krieg. 432 00:27:16,083 --> 00:27:17,166 [seufzt schwer] 433 00:27:18,166 --> 00:27:19,291 Amita. 434 00:27:20,541 --> 00:27:23,916 Wir hatten uns gerade gefunden, und nun hab ich sie verloren. 435 00:27:24,833 --> 00:27:27,458 Dann, als du und der Avatar mich brauchten… 436 00:27:31,250 --> 00:27:32,708 …hab ich versagt. 437 00:27:33,208 --> 00:27:36,166 -Aber das ist doch logisch. -[Sai lacht auf] 438 00:27:36,250 --> 00:27:37,500 Du hast versagt. 439 00:27:38,375 --> 00:27:41,291 Jeder Misserfolg ist ein Ansporn zu lernen. 440 00:27:42,291 --> 00:27:45,791 Du musst hundertmal versagen, um was zu finden, das funktioniert. 441 00:27:45,875 --> 00:27:49,083 Dann… versagst du noch hundertmal, bis du weiterkommst. 442 00:27:49,166 --> 00:27:53,250 Und erst nach 1000 Misserfolgen hast du endlich Erfolg. 443 00:27:55,958 --> 00:27:57,208 Sieh dich doch mal um. 444 00:27:57,708 --> 00:28:00,166 Die Wände sind Stein, die Türen Metall. 445 00:28:03,125 --> 00:28:04,833 Wir sind keine Bändiger. 446 00:28:05,708 --> 00:28:06,958 Wir werden hier sterben. 447 00:28:14,541 --> 00:28:17,291 Die Wände sind nicht nur Stein, da sind Kristalle. 448 00:28:17,375 --> 00:28:19,375 [inspirierende Klänge] 449 00:28:23,625 --> 00:28:26,208 Du hast recht. Nicht nur Stein. 450 00:28:26,291 --> 00:28:28,750 Kristall hat andere chemische Komponenten als Stein. 451 00:28:28,833 --> 00:28:30,333 -Ja, ja, ja. -Ja! 452 00:28:30,416 --> 00:28:32,000 -Wir müssen sie auflösen. -Ja. 453 00:28:32,083 --> 00:28:34,875 -Vielleicht finden wir einen Weg hinaus. -Ja, lass uns anfangen. 454 00:28:34,958 --> 00:28:37,541 Sokka, du bist mein bester Schüler. 455 00:28:38,208 --> 00:28:40,416 Vielleicht mein bester Lehrer. Also komm… 456 00:28:40,500 --> 00:28:41,750 -Komm hoch. -Mhm. 457 00:28:41,833 --> 00:28:43,833 [Musik verklingt] 458 00:28:45,541 --> 00:28:46,916 Meine Mutter war gut. 459 00:28:48,666 --> 00:28:50,541 Sie sah das Beste in den Menschen. 460 00:28:52,625 --> 00:28:53,708 Sogar in mir. 461 00:28:57,541 --> 00:28:59,708 Sie war fort, bevor ich so aussah. 462 00:29:03,458 --> 00:29:04,791 Diese Narbe. 463 00:29:06,791 --> 00:29:10,333 Jeder, der sie sieht, glaubt etwas über mich zu wissen. 464 00:29:10,416 --> 00:29:13,708 Die Leute haben Mitleid, so komme ich gut durchs Erdkönigreich. 465 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Ich sehe aus wie ein Opfer. 466 00:29:20,250 --> 00:29:22,541 Keine Geschichte, die sie erfinden, ist… 467 00:29:23,916 --> 00:29:27,500 …annähernd so schrecklich wie die Wahrheit. 468 00:29:35,333 --> 00:29:36,958 Mein Vater hat mir das angetan. 469 00:29:37,458 --> 00:29:40,125 [sentimentale Musik] 470 00:29:40,208 --> 00:29:42,291 Hast du eine Ahnung, 471 00:29:42,375 --> 00:29:45,208 wie schwer es für einen Feuerbändiger ist, zu verbrennen? 472 00:29:47,208 --> 00:29:48,791 So zu verbrennen, 473 00:29:49,625 --> 00:29:51,166 dass er vernarbt? 474 00:29:51,875 --> 00:29:53,000 Fürs Leben? 475 00:29:54,291 --> 00:29:56,958 Er muss seine grundlegende Verteidigung fallen lassen, 476 00:29:57,041 --> 00:29:59,750 Instinkte, mit denen er geboren wurde, 477 00:30:01,791 --> 00:30:04,000 als würde ein Wasserbändiger ertrinken. 478 00:30:07,041 --> 00:30:09,375 Mein Vater mag mich gezeichnet haben, 479 00:30:11,541 --> 00:30:12,708 doch im Inneren… 480 00:30:16,875 --> 00:30:20,166 …glaubte… ein Teil von mir, 481 00:30:20,958 --> 00:30:22,958 dass ich es verdient hatte. 482 00:30:35,125 --> 00:30:36,625 Darum habe ich es zugelassen. 483 00:30:46,208 --> 00:30:48,000 [atmet tief aus] 484 00:30:58,583 --> 00:31:00,333 Weil mein Vater mich hasst, 485 00:31:01,375 --> 00:31:03,041 hassen mich alle anderen auch. 486 00:31:04,375 --> 00:31:06,291 Die Feuernation-Deserteure? 487 00:31:07,333 --> 00:31:10,250 Sie würden mich hassen, wenn sie wüssten, wer ich bin. 488 00:31:10,791 --> 00:31:12,791 [melancholische Musik] 489 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 Warum hast du sie verteidigt? 490 00:31:20,500 --> 00:31:22,333 Weil sie wehrlos gewesen sind. 491 00:31:23,041 --> 00:31:24,625 Warum hast du es getan? 492 00:31:27,250 --> 00:31:28,458 Aus demselben Grund. 493 00:31:33,708 --> 00:31:36,666 Wenn ich mir das Gesicht des Feindes vorgestellt habe, 494 00:31:38,916 --> 00:31:40,208 war es dein Gesicht. 495 00:31:40,291 --> 00:31:42,291 [lacht verletzt auf] 496 00:31:46,958 --> 00:31:52,041 So sehr du mein Gesicht… auch hassen magst, Katara… 497 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 Ich hasse es mehr. 498 00:31:59,583 --> 00:32:01,625 Das sehe ich jetzt nicht mehr. 499 00:32:03,541 --> 00:32:05,666 Ich sehe einen Menschen, der leidet. 500 00:32:07,916 --> 00:32:09,875 Jemanden, der Heilung braucht. 501 00:32:14,916 --> 00:32:16,958 [berührende Musik] 502 00:32:19,750 --> 00:32:21,916 Das ist Wasser aus der Geisteroase. 503 00:32:22,791 --> 00:32:27,500 Damit kann man die schlimmsten und tiefsten Verletzungen heilen. 504 00:32:28,958 --> 00:32:32,208 Vielleicht sogar die, die Generationen zurückreichen. 505 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 [seufzt] 506 00:32:41,708 --> 00:32:42,958 Darf ich… 507 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 …versuchen, dich zu heilen? 508 00:32:52,000 --> 00:32:54,333 [Azula] Uniformkontrolle für alle Fußsoldaten. 509 00:32:54,416 --> 00:32:56,583 Volle Montur für alle Offiziere. 510 00:32:59,541 --> 00:33:04,291 Da seid Ihr, Kulturminister. Das ist General Vinh Tran. 511 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 Er wird während meiner Abwesenheit Statthalter sein. 512 00:33:08,125 --> 00:33:10,333 Sprecht mit ihm, als sprächet Ihr mit mir. 513 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Mhm? 514 00:33:16,041 --> 00:33:19,000 -[Schritte entfernen sich] -[unheilvolle Musik] 515 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Kulturminister… 516 00:33:20,458 --> 00:33:23,791 sorgen wir dafür, dass alle Hauptstraßen frei von Trümmern sind 517 00:33:23,875 --> 00:33:26,333 und alle fliegenden Händler ferngehalten werden. 518 00:33:26,416 --> 00:33:30,041 [Worte verzerren] 519 00:33:32,791 --> 00:33:34,166 Kulturminister? 520 00:33:35,083 --> 00:33:37,375 [atmet tief ein, seufzt] 521 00:33:38,208 --> 00:33:39,625 Ich sorge dafür. 522 00:33:41,458 --> 00:33:44,791 [Tran] Ich erwarte, dass Eure Männer meinen Kräften Ehrerbietung erweisen, 523 00:33:44,875 --> 00:33:47,833 vom höchsten bis zum niedrigsten Rang. 524 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 [Frau] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 525 00:33:51,583 --> 00:33:54,333 [Mann] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 526 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 [Frau] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 527 00:33:56,958 --> 00:33:59,916 [Mann] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 528 00:34:00,000 --> 00:34:02,583 [Frau] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 529 00:34:02,666 --> 00:34:04,833 [Mann] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 530 00:34:04,916 --> 00:34:07,500 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 531 00:34:07,583 --> 00:34:10,083 [Mann] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 532 00:34:10,166 --> 00:34:12,666 [Joo Dee] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 533 00:34:12,750 --> 00:34:15,250 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 534 00:34:15,333 --> 00:34:17,875 [Joo Dee] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 535 00:34:17,958 --> 00:34:20,625 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 536 00:34:20,708 --> 00:34:23,416 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 537 00:34:26,041 --> 00:34:27,083 [Mann] Nein. 538 00:34:27,583 --> 00:34:30,541 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 539 00:34:31,833 --> 00:34:33,833 [rhythmisches Klopfen] 540 00:34:33,916 --> 00:34:35,916 [aufwühlende Musik] 541 00:34:38,541 --> 00:34:40,166 Es herrscht kein Krieg 542 00:34:41,041 --> 00:34:42,791 in Ba Sing Se. 543 00:34:44,500 --> 00:34:48,000 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 544 00:34:49,083 --> 00:34:53,458 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 545 00:34:53,958 --> 00:34:58,458 [Joo Dee] Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 546 00:34:59,416 --> 00:35:01,833 [Mann] Du brauchst wohl etwas mehr Zeit hier unten. 547 00:35:01,916 --> 00:35:05,791 [schluchzend] Bitte… bitte lasst mich nicht hier. 548 00:35:05,875 --> 00:35:07,791 Bitte, bitte nicht. 549 00:35:07,875 --> 00:35:11,416 [Joo Dee] Ich kann alles tun. Aber sagt es nicht dem Minister. 550 00:35:11,500 --> 00:35:14,291 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 551 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 Es herrscht kein Krieg in Ba Sing Se. 552 00:35:17,208 --> 00:35:19,791 Ok, arbeite präzise oder verlier ein Auge. 553 00:35:19,875 --> 00:35:22,375 Wir brauchen nur einen Kristall, den wir analysieren 554 00:35:22,458 --> 00:35:24,500 und mit dem wir herumexperimentieren können. 555 00:35:24,583 --> 00:35:25,625 -Klar. -Ja. 556 00:35:28,083 --> 00:35:29,583 Ist das 'ne gute Idee? 557 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 Es ist die beste, die wir haben. 558 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 -[Aang] Sokka! -Du störst, Aang. 559 00:35:35,375 --> 00:35:36,416 -Aang! -Aang? 560 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 [Sokka lacht ungläubig] 561 00:35:37,958 --> 00:35:40,416 -Ich bin so froh, dich zu sehen. -[Aang] Ich auch. 562 00:35:42,791 --> 00:35:44,500 -Sokka… -Ich weiß. 563 00:35:45,000 --> 00:35:47,708 Alles gut, wir sind klar. Alles gut, ja? 564 00:35:49,166 --> 00:35:53,666 Er ist Teil unserer Mission. Vertrau mir. Zuko wurde auch verhaftet. 565 00:35:53,750 --> 00:35:57,833 Ich weiß, es ist schwer zu glauben. Aber mein Neffe, er hat einen guten Kern. 566 00:35:57,916 --> 00:36:00,083 -Sag, wenn er eine gute Schale hat. -Sokka. 567 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 Katara ist hier unten. 568 00:36:06,666 --> 00:36:07,500 Wenn Ihr helft, 569 00:36:07,583 --> 00:36:09,416 unsere Freunde zu finden und rauszubringen, 570 00:36:09,500 --> 00:36:11,083 glaube ich Euch sonst was. 571 00:36:12,041 --> 00:36:13,916 Also, gehen wir. 572 00:36:14,416 --> 00:36:15,416 Ich frage mich, 573 00:36:15,500 --> 00:36:18,000 ob mir das Wasser aus diesem Grund gegeben wurde. 574 00:36:19,125 --> 00:36:21,000 Weil es für dich bestimmt ist. 575 00:36:22,791 --> 00:36:24,708 [flüstert] Ich habe es nicht verdient. 576 00:36:27,125 --> 00:36:28,333 Das wirst du. 577 00:36:44,791 --> 00:36:46,750 -[Scheppern] -Hey, geh weg von ihr! 578 00:36:46,833 --> 00:36:50,416 Sokka, hör auf! Er wurde gefasst, weil er mir geholfen hat. 579 00:36:50,500 --> 00:36:51,583 Was hat er? 580 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 Nimm die Hände weg, bevor ich sie dir wegbrenne. 581 00:36:54,208 --> 00:36:56,250 Zuko! Hört beide auf. 582 00:36:57,041 --> 00:36:59,208 Er hat Menschen geholfen. Ich hab's gesehen. 583 00:37:14,208 --> 00:37:15,666 -Es tut mir leid. -Es tut mir leid. 584 00:37:18,666 --> 00:37:19,625 [Katara] Hey, was? 585 00:37:21,791 --> 00:37:22,875 Erwischt. 586 00:37:23,791 --> 00:37:25,000 Die Luft ist rein. 587 00:37:25,083 --> 00:37:28,000 Sind das alle, oder haben wir noch mehr zu retten? 588 00:37:28,791 --> 00:37:30,666 Toph hat die Stadt mit ihrer Mutter verlassen. 589 00:37:30,750 --> 00:37:33,916 Aber Appa ist irgendwo in einer Zelle, und wir befreien ihn. 590 00:37:35,833 --> 00:37:37,250 Was habt ihr beide vor? 591 00:37:40,208 --> 00:37:42,083 Er hat mir geholfen, Euch zu finden. 592 00:37:42,166 --> 00:37:44,333 [getragene Musik] 593 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 Machen wir, dass wir rauskommen. 594 00:37:55,291 --> 00:37:56,458 [Aang seufzt] 595 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 Katara. 596 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 Ich muss mich bei dir entschuldigen. Ich war gemein und unfair 597 00:38:04,166 --> 00:38:06,375 und hätte dich nicht so behandeln dürfen. 598 00:38:06,458 --> 00:38:07,666 Ist schon gut. 599 00:38:08,416 --> 00:38:09,833 Mir tut es auch leid. 600 00:38:11,166 --> 00:38:13,375 -Gehen wir besser. -[Aang] Bitte, warte noch. 601 00:38:14,208 --> 00:38:15,708 Ich will dir das sagen. 602 00:38:17,166 --> 00:38:20,916 Wenn all das verschwinden würde und ich nicht der Avatar wäre 603 00:38:21,000 --> 00:38:25,166 und du keine Wasserbändigerin und wir die Welt nicht retten müssten. 604 00:38:26,166 --> 00:38:27,125 Ich… 605 00:38:29,500 --> 00:38:32,208 [gefühlvolle Musik] 606 00:38:34,708 --> 00:38:37,208 Wir wären trotzdem noch Freunde. 607 00:38:40,375 --> 00:38:42,000 Natürlich wären wir das. 608 00:38:42,583 --> 00:38:44,791 Kein Streit kann daran etwas ändern. 609 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Ja. 610 00:38:47,208 --> 00:38:48,833 [Aang] Ich kann ihn spüren. 611 00:38:48,916 --> 00:38:53,291 -Appa ist da vorn. -[Sokka] Wartet. Wachen. 612 00:38:53,375 --> 00:38:54,375 Rein da. 613 00:38:56,458 --> 00:38:58,750 [unverständliches Stimmengewirr] 614 00:38:58,833 --> 00:39:00,833 [dramatische Musik] 615 00:39:10,833 --> 00:39:11,958 Joo Dee! 616 00:39:12,958 --> 00:39:15,208 Hey, wir holen dich hier raus. 617 00:39:15,791 --> 00:39:17,250 Du kannst mit uns kommen. 618 00:39:23,000 --> 00:39:26,625 Der Avatar ist hier! Lasst ihn nicht entkommen! 619 00:39:26,708 --> 00:39:28,666 Der Avatar ist hier! 620 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 Er ist hier drüben! 621 00:39:30,333 --> 00:39:31,708 [Stöhnen] 622 00:39:31,791 --> 00:39:33,791 [lautes Rauschen] 623 00:39:33,875 --> 00:39:35,875 [düstere, treibende Musik] 624 00:39:40,166 --> 00:39:42,125 [Wachen stöhnen] 625 00:39:43,458 --> 00:39:45,458 [Stöhnen, Krachen] 626 00:39:45,541 --> 00:39:47,541 [Vögel gurren] 627 00:39:50,875 --> 00:39:52,875 [Rumpeln, Gurren] 628 00:39:55,291 --> 00:39:56,458 [metallisches Geräusch] 629 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 [Toph] Du… du hast mich vergiftet! 630 00:40:02,291 --> 00:40:04,625 Schopflerchen-Mohnsamen. 631 00:40:04,708 --> 00:40:07,500 Es dient meinem Schönheitsschlaf. Sei bitte nicht dramatisch. 632 00:40:07,583 --> 00:40:10,291 Ich bin deine Tochter, und du hast mich entführt? 633 00:40:10,375 --> 00:40:11,291 Ja. 634 00:40:12,583 --> 00:40:13,958 Du bist meine Tochter. 635 00:40:14,458 --> 00:40:16,583 Ich bin froh, dass du es einsiehst. 636 00:40:17,125 --> 00:40:20,250 Und schon bald wirst du mir dafür dankbar sein. 637 00:40:21,250 --> 00:40:23,750 Die Planung, die Entschuldigung, 638 00:40:23,833 --> 00:40:25,416 der Einsatz, das alles nur, 639 00:40:25,500 --> 00:40:28,291 um meine einzige Tochter vor sich selbst zu schützen. 640 00:40:28,375 --> 00:40:29,458 [lacht auf] 641 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Ich bin nicht dein Eigentum! [klopft] 642 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 -[seufzt] -[Toph] Du hast gelogen! 643 00:40:36,458 --> 00:40:38,041 Gelogen! 644 00:40:38,875 --> 00:40:40,458 Ich bin dir egal! 645 00:40:41,166 --> 00:40:42,666 Von Anfang an! 646 00:40:43,958 --> 00:40:45,708 Du hast mich nie gewollt. 647 00:40:47,541 --> 00:40:48,500 [lacht verbittert] 648 00:40:50,416 --> 00:40:52,041 Du schämst dich für mich. 649 00:40:53,791 --> 00:40:55,416 Sag mir, wieso? 650 00:40:56,250 --> 00:40:58,750 Ich meine, du kennst mich nicht mal. 651 00:41:02,750 --> 00:41:04,458 Du kennst mich nicht mal. 652 00:41:11,458 --> 00:41:13,333 [sentimentale Musik] 653 00:41:13,416 --> 00:41:14,583 Sie schon. 654 00:41:19,791 --> 00:41:21,375 Sie schon. 655 00:41:26,041 --> 00:41:28,125 Sie wissen, wer ich bin. 656 00:41:28,208 --> 00:41:29,875 [spannungsgeladene Musik] 657 00:41:29,958 --> 00:41:33,750 [krachendes, dumpfes Rauschen] 658 00:41:33,833 --> 00:41:35,958 [dramatische Musik] 659 00:41:39,500 --> 00:41:42,833 Ich weiß, wer ich bin! 660 00:41:45,125 --> 00:41:47,666 [metallisches Krachen] 661 00:41:52,291 --> 00:41:54,416 [keucht] 662 00:41:54,500 --> 00:41:58,083 -Das ist… Das ist unmöglich! -Ich bin Toph Beifong! 663 00:41:58,166 --> 00:42:00,041 Ich hab Metallbändigen erfunden. 664 00:42:00,125 --> 00:42:01,166 [keucht] 665 00:42:03,375 --> 00:42:05,083 [Vögel kreischen] 666 00:42:06,416 --> 00:42:08,416 [Vögel kreischen] 667 00:42:14,291 --> 00:42:15,333 [lacht] 668 00:42:17,375 --> 00:42:20,041 Ich bin die größte Erdbändigerin der Welt! 669 00:42:21,500 --> 00:42:24,791 [Krachen] 670 00:42:25,541 --> 00:42:27,541 [keucht] 671 00:42:43,125 --> 00:42:45,125 [Grollen] 672 00:42:49,125 --> 00:42:50,500 [Long Feng] Er ist da vorn. 673 00:42:51,958 --> 00:42:54,000 [geheimnisvolle Musik] 674 00:42:54,083 --> 00:42:55,708 Ich habe ihn behütet. 675 00:42:58,458 --> 00:43:01,916 Wir können alle gemeinsam hier herauskommen. 676 00:43:03,250 --> 00:43:04,083 Was? 677 00:43:05,833 --> 00:43:09,250 Prinzessin Azula hat die Herrschaft über die Stadt an sich gerissen. 678 00:43:09,333 --> 00:43:10,458 Azula? 679 00:43:11,041 --> 00:43:12,208 Azula hier? 680 00:43:12,291 --> 00:43:13,166 Wie? 681 00:43:13,250 --> 00:43:15,083 [Long Feng] Sie ist auf der Suche nach dir. 682 00:43:15,583 --> 00:43:18,791 Ich habe alles getan, um dich zu beschützen. 683 00:43:19,833 --> 00:43:22,125 Das Militär ist vernichtet. 684 00:43:22,958 --> 00:43:24,416 Und sie wird die Tore öffnen, 685 00:43:24,500 --> 00:43:26,916 und die Feuernation wird den Palast stürmen. 686 00:43:28,000 --> 00:43:33,541 Unsere einzige Hoffnung ist, zu fliehen und den Kampf zu vertagen. 687 00:43:36,000 --> 00:43:39,250 Glaubt Ihr ernsthaft, ich würde Euch je wieder vertrauen? 688 00:43:39,875 --> 00:43:41,458 Ihr habt uns alle verraten. 689 00:43:41,541 --> 00:43:44,125 Dass Azula die Macht hat, ist Eure Schuld. 690 00:43:44,708 --> 00:43:47,291 Ich habe das nur getan, um die Stadt zu schützen, 691 00:43:47,375 --> 00:43:49,625 sodass der Krieg außerhalb der Mauern blieb. 692 00:43:49,708 --> 00:43:53,041 Ba Sing Se lebt nur im Frieden, weil ich da war. 693 00:43:53,750 --> 00:43:55,083 Ich schultere die Bürde. 694 00:43:55,166 --> 00:43:56,625 Ich tue das Notwendige. 695 00:43:57,500 --> 00:44:00,625 Und du verstehst das genau. 696 00:44:01,791 --> 00:44:02,625 Nein. 697 00:44:04,333 --> 00:44:06,250 Weil mir die Menschen wichtig sind. 698 00:44:06,791 --> 00:44:08,416 Euch ist es nur wichtig, 699 00:44:08,500 --> 00:44:11,500 die Macht zu haben und Euch damit selbst zu retten. 700 00:44:11,583 --> 00:44:15,166 Ich helfe Euch niemals dabei, zu entkommen. 701 00:44:15,791 --> 00:44:17,250 Und ich werde nicht fliehen. 702 00:44:18,000 --> 00:44:20,541 Ich bleibe hier und halte Azula auf. 703 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 Du wirst sie niemals besiegen. 704 00:44:23,916 --> 00:44:25,958 Du bist zu gutherzig, 705 00:44:26,541 --> 00:44:28,583 und das macht dich schwach. 706 00:44:37,125 --> 00:44:38,416 [seufzt] 707 00:44:39,958 --> 00:44:42,791 Du wirst einsehen, dass ich recht hatte, Aang. 708 00:44:43,916 --> 00:44:46,750 Du kannst nicht gewinnen. 709 00:44:49,958 --> 00:44:53,791 Lauf! Lauf, solange du es noch kannst! 710 00:45:04,791 --> 00:45:06,791 [gefühlvolle Musik] 711 00:45:19,291 --> 00:45:21,625 [Appa brüllt] 712 00:45:21,708 --> 00:45:22,750 Appa! 713 00:45:22,833 --> 00:45:24,833 [dramatische Musik] 714 00:45:33,416 --> 00:45:35,125 Ich hab dich so vermisst… 715 00:45:35,208 --> 00:45:36,333 [Appa gurrt] 716 00:45:40,041 --> 00:45:41,875 [Appa brummt] 717 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Ich weiß. 718 00:45:47,625 --> 00:45:48,791 [Appa brummt] 719 00:45:55,708 --> 00:45:56,791 [Aang stöhnt] 720 00:45:59,208 --> 00:46:02,625 [Momo quiekt] 721 00:46:02,708 --> 00:46:05,666 [Appa brummt] 722 00:46:05,750 --> 00:46:07,583 Ich muss nur noch die anderen retten. 723 00:46:07,666 --> 00:46:10,375 Dann komme ich direkt hinterher, und wir sind… 724 00:46:10,958 --> 00:46:12,083 …für immer zusammen. 725 00:46:12,166 --> 00:46:14,125 [Appa brummt] 726 00:46:14,208 --> 00:46:15,250 Versprochen. 727 00:46:16,541 --> 00:46:19,500 [Appa schnurrt] 728 00:46:25,291 --> 00:46:26,666 [Aang] Mir passiert nichts. 729 00:46:28,708 --> 00:46:29,583 Appa. 730 00:46:30,125 --> 00:46:30,958 Los. 731 00:46:31,541 --> 00:46:33,875 [brüllt] 732 00:46:35,583 --> 00:46:37,041 [brummt] 733 00:46:40,041 --> 00:46:42,041 [unheilvolle Musik] 734 00:46:46,083 --> 00:46:47,250 [Zuko stöhnt] 735 00:46:47,666 --> 00:46:50,375 -[Stöhnen] -[Kampfgeräusche] 736 00:46:52,583 --> 00:46:54,916 [Zuko keucht] 737 00:46:57,541 --> 00:47:00,583 Warum bleibst du nicht in deinem Zimmer wie ein braver Junge? 738 00:47:07,666 --> 00:47:08,666 [stöhnt] 739 00:47:12,708 --> 00:47:15,416 [Blitze zischen] 740 00:47:18,041 --> 00:47:19,000 [Zuko brüllt] 741 00:47:20,583 --> 00:47:22,541 [keucht] 742 00:47:23,166 --> 00:47:24,000 [schreit] 743 00:47:24,083 --> 00:47:25,958 [spannungsvolle Musik] 744 00:47:26,041 --> 00:47:27,208 [Sai keucht] 745 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 Na schön, ich ergeb mich. 746 00:47:28,791 --> 00:47:31,083 -[Sokka stöhnt] -[Wachen stöhnen] 747 00:47:32,541 --> 00:47:33,750 Bumerang! 748 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 Du kommst immer zurück. 749 00:47:35,916 --> 00:47:38,875 -[Schritte] -Sch. Da kommt noch jemand. 750 00:47:40,750 --> 00:47:43,458 Aang! Dir ist nichts passiert. Wo ist Appa? 751 00:47:43,541 --> 00:47:47,166 Den hab ich hochgeschickt, mit Momo. Wo sind Iroh und Zuko? 752 00:47:47,250 --> 00:47:49,375 Wir sind getrennt worden. Es war sehr aufregend. 753 00:47:49,458 --> 00:47:52,041 -Wir müssen weg. Die beiden kommen klar. -Nein. 754 00:47:52,125 --> 00:47:53,333 Die Stadt ist nicht sicher. 755 00:47:53,416 --> 00:47:56,083 Azula hat die Macht übernommen, wir müssen sie aufhalten. 756 00:47:56,166 --> 00:47:58,375 -Azula? -Da seid ihr! 757 00:47:58,458 --> 00:48:00,291 Ich habe einen Weg raus entdeckt. 758 00:48:00,375 --> 00:48:02,333 -Gehen wir! -[Sokka] Ok. 759 00:48:04,125 --> 00:48:05,208 [Zuko stöhnt] 760 00:48:08,791 --> 00:48:09,958 [beide keuchen] 761 00:48:24,375 --> 00:48:26,666 [Azula keucht angestrengt] 762 00:48:29,500 --> 00:48:30,791 [düstere Musik] 763 00:48:30,875 --> 00:48:32,875 [Zuko keucht] 764 00:48:41,166 --> 00:48:43,375 Wie lange wollen wir weitermachen, Zuko? 765 00:48:43,875 --> 00:48:46,208 Wie lange wollen wir sein Spiel noch spielen, 766 00:48:46,291 --> 00:48:47,500 einander bekämpfen? 767 00:48:48,291 --> 00:48:50,125 Bis einer von uns gewinnt. 768 00:48:54,583 --> 00:48:58,541 -Mutter hat mich für ein Monster gehalten. -Sprich nicht über sie. 769 00:48:58,625 --> 00:48:59,541 Niemals! 770 00:49:04,541 --> 00:49:05,541 [Azula seufzt] 771 00:49:10,791 --> 00:49:13,833 [sanfte Musik] 772 00:49:18,166 --> 00:49:20,916 Vielleicht wäre es nie so weit gekommen, wenn sie noch da wäre. 773 00:49:24,958 --> 00:49:26,208 Es tut mir leid. 774 00:49:27,000 --> 00:49:29,958 Es tut mir leid, dass ich in der Kutsche nicht still sein konnte. 775 00:49:31,250 --> 00:49:32,708 Es ist meine Schuld. 776 00:49:36,708 --> 00:49:39,041 Sie hat gesagt, wir sollen zusammenbleiben. 777 00:49:41,375 --> 00:49:43,333 Dass wir einander immer haben würden. 778 00:49:43,416 --> 00:49:45,416 [Azula atmet heftig] 779 00:49:54,541 --> 00:49:56,375 Vielleicht können wir das, Zuko. 780 00:49:58,291 --> 00:49:59,750 Ich habe die Stadt in der Hand. 781 00:50:00,958 --> 00:50:03,250 Unsere Soldaten marschieren durch die Straßen. 782 00:50:03,333 --> 00:50:04,458 In diesem Moment. 783 00:50:04,958 --> 00:50:08,250 Das Erdkönigreich steht im Begriff zu fallen. 784 00:50:08,750 --> 00:50:11,791 Ein ruhmreicher Tag in der Geschichte unserer Nation. 785 00:50:11,875 --> 00:50:13,875 [unheilvolle Musik] 786 00:50:16,500 --> 00:50:18,291 [flüstert] Wir können ihn teilen. 787 00:50:26,625 --> 00:50:29,625 Ich zwinge dich nicht, mitzukommen, wenn du nicht möchtest. 788 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Es ist deine Entscheidung. 789 00:50:39,791 --> 00:50:40,750 [keucht leise] 790 00:50:46,750 --> 00:50:48,958 [dramatische Musik] 791 00:50:52,541 --> 00:50:55,541 Das ist der Weg nach draußen. Ich spüre es. 792 00:50:57,208 --> 00:50:59,291 -[Knistern] -[Krachen] 793 00:51:01,541 --> 00:51:02,833 Ich bring Sai hier weg. 794 00:51:06,250 --> 00:51:08,250 [Blubbern] 795 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 [Zischen] 796 00:51:15,416 --> 00:51:17,125 [spannungsvolle Musik] 797 00:51:21,250 --> 00:51:22,083 Runter! 798 00:51:23,875 --> 00:51:26,291 [düstere Musik] 799 00:51:28,250 --> 00:51:29,166 [Aang brüllt] 800 00:51:35,250 --> 00:51:37,583 [keucht] 801 00:51:39,458 --> 00:51:40,833 [spannungsvolle Musik] 802 00:51:46,708 --> 00:51:48,708 [dramatische Musik] 803 00:51:58,833 --> 00:52:00,208 [keucht] 804 00:52:08,208 --> 00:52:09,958 -[Zuko ächzt] -[düstere Musik] 805 00:52:21,125 --> 00:52:23,833 [dramatische Musik] 806 00:52:23,916 --> 00:52:26,375 [Kampfgeräusche] 807 00:52:29,000 --> 00:52:30,958 Zum Glück funktionieren deine Gliedmaßen wieder. 808 00:52:31,041 --> 00:52:33,250 -Ich weiß. Prügeln hilft, ja. -[Sai] Ja. 809 00:52:33,333 --> 00:52:35,500 -[Sokka] Ok. -[Scheppern] 810 00:52:35,583 --> 00:52:37,166 Oh nein, versperrt. 811 00:52:37,916 --> 00:52:39,291 [Klopfen] 812 00:52:39,375 --> 00:52:41,541 [Scheppern] 813 00:52:41,625 --> 00:52:44,250 [Knarzen] 814 00:52:44,333 --> 00:52:46,333 [mysteriöse Musik] 815 00:52:48,375 --> 00:52:49,958 [Krachen] 816 00:52:50,041 --> 00:52:52,208 [dramatische Musik] 817 00:52:53,375 --> 00:52:54,291 [Toph] Hm. 818 00:52:54,958 --> 00:52:56,416 Mich vermisst, Schnarchi? 819 00:52:57,250 --> 00:52:59,166 Du bändigst Metall? 820 00:52:59,250 --> 00:53:01,333 Reden wir später drüber, wie toll ich bin. 821 00:53:01,416 --> 00:53:03,333 Gehen wir. Appa wartet draußen. 822 00:53:03,916 --> 00:53:05,166 [Sai] Schnarchi? 823 00:53:06,708 --> 00:53:07,958 Erkläre ich später. 824 00:53:08,666 --> 00:53:11,000 [Stöhnen] 825 00:53:15,166 --> 00:53:17,750 [dramatische Musik] 826 00:53:48,458 --> 00:53:51,375 [Unheil verkündende Musik] 827 00:53:52,750 --> 00:53:53,583 Ja! 828 00:53:55,541 --> 00:53:57,541 Ich dachte, du hast dich geändert. 829 00:53:59,083 --> 00:54:00,041 [Zuko stöhnt] 830 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 [keucht] 831 00:54:05,916 --> 00:54:07,375 Ich hab mich geändert. 832 00:54:07,916 --> 00:54:10,541 [actiongeladene Musik] 833 00:54:18,083 --> 00:54:19,000 [stöhnt] 834 00:54:23,291 --> 00:54:25,208 [Klirren] 835 00:54:28,166 --> 00:54:29,166 [stöhnt] 836 00:54:40,083 --> 00:54:41,916 [dramatische Klänge] 837 00:54:52,458 --> 00:54:53,750 [Musik verklingt] 838 00:54:53,833 --> 00:54:55,125 [Schritte nähern sich] 839 00:54:56,208 --> 00:54:58,333 [Azula] Gib auf, Avatar. 840 00:54:59,083 --> 00:55:00,916 Ich habe schon gewonnen. 841 00:55:01,666 --> 00:55:05,791 Die Frage ist, wie viel bist du bereit zu verlieren? 842 00:55:14,291 --> 00:55:18,416 Ich werde… [verzerrt] …keinen verlieren. 843 00:55:24,916 --> 00:55:27,416 [geheimnisvolles Surren] 844 00:55:27,500 --> 00:55:30,041 [erhebende Musik] 845 00:55:52,500 --> 00:55:55,208 [dramatische Musik] 846 00:56:00,250 --> 00:56:02,250 [geheimnisvolles Surren] 847 00:56:10,625 --> 00:56:13,666 [Surren] 848 00:56:16,541 --> 00:56:18,541 [dramatische Musik] 849 00:57:07,833 --> 00:57:08,666 [Katara keucht] 850 00:57:11,708 --> 00:57:13,083 [stöhnt] 851 00:57:16,250 --> 00:57:19,083 [stöhnt schmerzerfüllt] 852 00:57:28,708 --> 00:57:30,041 [Azula keucht] 853 00:57:34,583 --> 00:57:35,916 [ächzt] 854 00:57:50,333 --> 00:57:52,333 [Musik steigert sich] 855 00:57:55,875 --> 00:57:57,875 [Musik verklingt] 856 00:58:15,916 --> 00:58:17,375 -[Zischen] -[schreit] 857 00:58:21,625 --> 00:58:24,416 [Yangchen, verzerrt] Wenn du im Avatar-Zustand stirbst, 858 00:58:25,208 --> 00:58:27,291 versiegt der Kreislauf, 859 00:58:28,708 --> 00:58:31,291 und die Welt gerät aus dem Gleichgewicht. 860 00:58:31,375 --> 00:58:32,708 Auf ewig. 861 00:58:35,708 --> 00:58:37,958 [tragische Musik] 862 00:58:43,000 --> 00:58:44,916 [dumpfer Aufprall] 863 00:58:52,125 --> 00:58:54,708 -[ätherischer Gesang] -[Katara schluchzt] 864 00:59:00,125 --> 00:59:01,541 [Knistern] 865 00:59:07,583 --> 00:59:08,750 Schaff ihn hier raus! 866 00:59:19,416 --> 00:59:21,333 [Iroh stöhnt angestrengt] 867 00:59:21,416 --> 00:59:23,375 [lautes Blubbern] 868 00:59:27,958 --> 00:59:29,125 [Iroh stöhnt] 869 00:59:30,000 --> 00:59:31,041 [seufzt] 870 00:59:32,875 --> 00:59:35,000 [unheilvolle Musik] 871 01:00:04,250 --> 01:00:06,250 [Vögel zwitschern] 872 01:00:10,208 --> 01:00:12,208 [Appa brummt in der Ferne] 873 01:00:14,083 --> 01:00:16,083 [Brummen] 874 01:00:20,583 --> 01:00:22,833 [Unheil verkündende Musik] 875 01:00:22,916 --> 01:00:25,208 [rhythmischer Gesang] 876 01:00:29,500 --> 01:00:31,500 [unverständliches Stimmengewirr] 877 01:00:45,625 --> 01:00:47,625 [bedrohliche Musik] 878 01:00:55,750 --> 01:00:57,083 [Musik verklingt] 879 01:00:57,166 --> 01:00:58,833 [Rauschen] 880 01:00:58,916 --> 01:01:00,333 [Appa gurrt leise] 881 01:01:00,416 --> 01:01:02,416 [geheimnisvolle Musik] 882 01:01:03,875 --> 01:01:06,166 [Momo gurrt und quiekt] 883 01:01:06,875 --> 01:01:09,291 [Katara atmet schwer] 884 01:01:09,791 --> 01:01:11,416 [Momo gurrt] 885 01:01:25,750 --> 01:01:28,250 [friedvolle Musik] 886 01:01:34,000 --> 01:01:36,416 [geheimnisvolles Surren] 887 01:01:37,583 --> 01:01:38,458 Aang! 888 01:01:40,458 --> 01:01:43,208 [Katara keucht hoffnungsvoll] 889 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Aang? 890 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 [Katara schluchzt] 891 01:01:56,458 --> 01:01:57,416 Aang! 892 01:01:58,041 --> 01:01:59,083 [Brummen] 893 01:02:01,416 --> 01:02:02,333 Aang! 894 01:02:05,416 --> 01:02:06,375 [Katara] Aang! 895 01:02:14,416 --> 01:02:16,333 NACH DER ANIMIERTEN SERIE VON 896 01:02:16,416 --> 01:02:19,333 [Wind rauscht] 897 01:02:19,416 --> 01:02:22,833 [melancholische Klaviermusik] 898 01:02:37,041 --> 01:02:39,333 [melancholische Klaviermusik] 899 01:02:48,416 --> 01:02:50,416 [schwermütige Musik] 900 01:03:12,750 --> 01:03:15,333 [unheilvolle Musik] 901 01:03:29,416 --> 01:03:31,333 [melancholische Klaviermusik] 902 01:03:49,416 --> 01:03:51,416 [schwermütige Musik] 903 01:04:19,416 --> 01:04:21,333 [Musik verklingt]