1 00:00:00,756 --> 00:00:15,966 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:02:10,756 --> 00:02:11,966 You see anything? 2 00:02:16,804 --> 00:02:18,264 Visi bi lity is too low. 3 00:02:18,430 --> 00:02:21,767 You had to pick the worst day for this, huh? 4 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 You should've waited until after the typhoon. 5 00:02:25,062 --> 00:02:27,273 We should've landed before the 15th, 6 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 but we wasted a day on the port. 7 00:02:35,865 --> 00:02:36,907 Do our enemies know 8 00:02:37,241 --> 00:02:38,742 we're coming? 9 00:02:40,286 --> 00:02:44,832 There are so many spies in Daegu and Busan. 10 00:02:46,834 --> 00:02:48,127 I heard that too. 11 00:02:52,631 --> 00:02:53,799 According to our informant, 12 00:02:54,383 --> 00:02:57,303 the stationed army is only about a company big. 13 00:02:58,429 --> 00:03:01,307 Our battalion can handle them. 14 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 Battalion? 15 00:03:05,269 --> 00:03:06,687 The kids downstairs? 16 00:03:19,658 --> 00:03:23,787 If you feel nauseated, shove your heads in those tins! 17 00:03:23,871 --> 00:03:25,497 Don't throw up on the floor! 18 00:03:26,749 --> 00:03:30,044 Buddy! That's for your food! Are you not going to eat? 19 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 Hey! 20 00:03:32,421 --> 00:03:33,881 Jeez, medic! 21 00:03:37,426 --> 00:03:39,053 So disgusting... 22 00:03:39,470 --> 00:03:40,804 Damn it! 23 00:03:42,056 --> 00:03:44,558 Seasickness will get us before the commies do. 24 00:03:46,560 --> 00:03:49,396 I heard your old man is a hunter. 25 00:03:49,897 --> 00:03:51,649 You must be used to firing a gun. 26 00:03:51,899 --> 00:03:53,859 I shot plenty of animals. 27 00:03:53,984 --> 00:03:55,110 But never 28 00:03:56,278 --> 00:03:57,321 humans. 29 00:03:57,738 --> 00:04:01,700 What's the difference? They're all animals anyway. 30 00:04:07,665 --> 00:04:09,667 Buddy, check this out. 31 00:04:10,125 --> 00:04:13,671 They say it was embroidered by high school girls. 32 00:04:14,880 --> 00:04:17,049 The girl who put it on for me 33 00:04:17,132 --> 00:04:19,635 had such white hands and fair skin, 34 00:04:19,718 --> 00:04:23,097 she turned rosy when I looked at... 35 00:04:31,230 --> 00:04:33,399 Are you puking again? 36 00:04:35,943 --> 00:04:39,697 Daegu boys never rode a boat, so they're getting seasick. 37 00:04:42,741 --> 00:04:44,326 Where are you from? 38 00:04:47,621 --> 00:04:48,789 Jinampo. 39 00:04:48,872 --> 00:04:51,375 - Jinampo? - North Korea, sir. 40 00:04:51,709 --> 00:04:53,419 You don't have a commie accent. 41 00:04:54,211 --> 00:04:57,006 We moved down to the South a year after liberation. 42 00:04:57,798 --> 00:04:59,466 I lost the accent going to school here. 43 00:05:00,426 --> 00:05:02,094 Why did you come to the South? 44 00:05:05,180 --> 00:05:07,308 Some hooligans who hung out with Soviet soldiers 45 00:05:07,683 --> 00:05:09,643 took over our family mill. 46 00:05:10,519 --> 00:05:12,354 So my father led my family 47 00:05:13,856 --> 00:05:15,482 over the border one night. 48 00:05:17,651 --> 00:05:20,404 Could I ask you something, sir? 49 00:05:20,988 --> 00:05:21,947 What is it? 50 00:05:22,072 --> 00:05:24,950 Will only the first company land by boat? 51 00:05:25,993 --> 00:05:28,454 There aren't many boats. 52 00:05:31,790 --> 00:05:33,083 HQ said that's all they got. 53 00:05:33,334 --> 00:05:34,501 Don't worry, 54 00:05:34,752 --> 00:05:38,172 once we get off the boat... 55 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 I'll wipe out all the commies. 56 00:05:44,261 --> 00:05:46,597 Just stay beside me. 57 00:05:48,140 --> 00:05:49,433 You know me. 58 00:05:50,768 --> 00:05:52,770 The greatest sharpshooter, 59 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Gook Man-deuk! 60 00:06:54,706 --> 00:06:58,168 Warships and fighter planes were supposed to attack first, 61 00:06:58,794 --> 00:07:01,797 then we'd land 200m from the beach. 62 00:07:03,006 --> 00:07:04,049 However, 63 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 the waves are extremely high, 64 00:07:08,011 --> 00:07:09,430 and we only have 65 00:07:10,305 --> 00:07:11,390 four landing boats. 66 00:07:11,974 --> 00:07:15,602 And if the support artillery is called off due to the typhoon, 67 00:07:17,479 --> 00:07:18,897 we just have one plan. 68 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Even if this ship was requisitioned, 69 00:07:22,651 --> 00:07:25,195 I'm still its owner. Think of how I'd feel, will you? 70 00:07:26,488 --> 00:07:27,656 I'm begging you. 71 00:07:28,323 --> 00:07:32,619 If the sun rises before we land, the battle's over before it begins. 72 00:07:32,911 --> 00:07:34,705 How could they send these kids 73 00:07:35,914 --> 00:07:37,332 when they are this unprepared? 74 00:07:38,876 --> 00:07:40,919 Tie your rations properly, 75 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 and put them on top of your bags. 76 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 If they get wet during landing, you can't eat them. 77 00:07:46,383 --> 00:07:47,509 Hey, Seoul kid! 78 00:07:48,635 --> 00:07:50,053 Pack it yourself, punk. 79 00:07:50,679 --> 00:07:54,516 - What? - I'm stealing North Korean ration tonight, 80 00:07:57,186 --> 00:08:00,063 so you can go pack your precious bean powder yourself. 81 00:08:05,235 --> 00:08:06,278 What? 82 00:08:11,366 --> 00:08:13,452 If you don't like it, come fight me then. 83 00:08:15,162 --> 00:08:17,164 Save the fighting for the commies. 84 00:08:18,540 --> 00:08:20,167 I'll save this for you, 85 00:08:20,584 --> 00:08:22,085 so tell me when you get hungry. 86 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 Tell me when you get hungry. 87 00:08:27,674 --> 00:08:31,887 He talks like a wimp, yakety yak... Idiot. 88 00:08:48,862 --> 00:08:50,572 Attention! 89 00:08:52,199 --> 00:08:53,992 Salute the captain! 90 00:08:58,288 --> 00:08:59,122 As you were! 91 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 In an hour, at 0400 hours, 92 00:09:05,546 --> 00:09:08,340 we'll be landing on Jangsari beach. 93 00:09:09,508 --> 00:09:13,929 Our strike team will reclaim the highland position, 200m away! 94 00:09:14,596 --> 00:09:18,141 UN fighter planes will provide air strike prior to our landing, 95 00:09:18,809 --> 00:09:22,729 and U.S. battleship will fire artilleries at enemy position! 96 00:09:23,230 --> 00:09:27,317 Even though we'll receive support from them, 97 00:09:27,943 --> 00:09:30,112 you lads will be the ones 98 00:09:31,280 --> 00:09:34,366 to put our flag on the highland! 99 00:09:35,325 --> 00:09:39,871 Four days after the takeover, we'll head back to Busan! 100 00:09:40,747 --> 00:09:42,708 With the first win under you, 101 00:09:44,418 --> 00:09:49,798 you'll be returning home as a proud member of Myeong Unit! 102 00:09:51,675 --> 00:09:53,468 Let me ask you! 103 00:09:55,095 --> 00:09:56,179 Can you exist 104 00:09:56,805 --> 00:09:58,223 without a country? 105 00:09:58,599 --> 00:09:59,683 - No, sir! - No, sir! 106 00:09:59,808 --> 00:10:00,892 Can your family exist 107 00:10:01,184 --> 00:10:02,686 without a country? 108 00:10:03,020 --> 00:10:04,146 - No, sir! - No, sir! 109 00:10:06,398 --> 00:10:11,320 Good, we are fighting for our country and families! 110 00:10:13,363 --> 00:10:14,656 The victory we will achieve, 111 00:10:15,907 --> 00:10:18,493 and all your passion you will devote, 112 00:10:20,203 --> 00:10:23,290 will be remembered by our citizens 113 00:10:24,750 --> 00:10:25,959 forever! 114 00:11:34,903 --> 00:11:37,614 Endicott, Endicott, this is Moonsan. 115 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 We'll arrive at our mission area in 30 minutes, over. 116 00:11:41,118 --> 00:11:44,996 If there's no artillery support, what'll happen to us? 117 00:11:46,164 --> 00:11:47,249 Sir? 118 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 Moonsan, Moonsan, this is Endicott! 119 00:11:52,295 --> 00:11:55,215 This is Moonsan, are air strike and artillery ready? Over! 120 00:11:55,298 --> 00:11:57,801 Moonsan, this is Endicott, can you hear us? Over! 121 00:11:57,926 --> 00:12:00,303 We hear you. Do you hear us? Over! 122 00:12:00,387 --> 00:12:02,889 Moonsan, this is Endicott, can you hear us? Over! 123 00:12:03,181 --> 00:12:05,559 I don't believe this... 124 00:12:14,693 --> 00:12:17,154 We're almost there, we need to slow down. 125 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Let's just stick to the plan. 126 00:12:28,707 --> 00:12:29,916 What plan? 127 00:12:32,210 --> 00:12:34,087 Maintain this speed. 128 00:12:34,713 --> 00:12:35,714 What? 129 00:12:36,590 --> 00:12:38,759 What if we crash on shore? 130 00:12:40,093 --> 00:12:41,344 So be it. 131 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 What? 132 00:12:43,180 --> 00:12:45,640 Endicott, this is Moonsan. 133 00:12:46,433 --> 00:12:48,393 Prepare artillery ASAP. 134 00:12:49,186 --> 00:12:52,564 Let's bring them as close to the beach as possible. 135 00:12:53,315 --> 00:12:54,858 Are you nuts? 136 00:12:55,066 --> 00:12:57,319 There're only a few landing boats! 137 00:12:57,402 --> 00:12:59,613 You wanna toss the kids into the middle of the ocean? 138 00:13:09,498 --> 00:13:10,874 Turn port, now! 139 00:13:31,269 --> 00:13:33,730 It's okay! Don't be afraid! It's just some rocks! 140 00:13:50,413 --> 00:13:51,706 Don't move! 141 00:13:52,374 --> 00:13:53,625 Sit! 142 00:14:24,406 --> 00:14:26,283 Endicott, this is Moonsan. 143 00:14:26,783 --> 00:14:28,702 Sun will rise in an hour. 144 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 We cannot wait any longer, we request... 145 00:14:48,013 --> 00:14:51,308 Endicott! Requesting immediate artillery support! 146 00:14:55,854 --> 00:14:58,815 Lower your head! Keep them down! 147 00:14:58,899 --> 00:15:00,275 It's okay! 148 00:15:05,405 --> 00:15:06,698 Initiate landing! 149 00:15:06,823 --> 00:15:09,618 Full landing at once! 150 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 Tie the rope anywhere! 151 00:15:15,582 --> 00:15:17,834 Only then, others can land! 152 00:15:18,043 --> 00:15:19,753 - Understand? - Yes, sir! 153 00:15:20,754 --> 00:15:21,838 Unit One, deploy! 154 00:15:21,922 --> 00:15:23,673 - Raise! - Go! 155 00:15:27,719 --> 00:15:29,262 Units Two, Three, deploy! 156 00:15:55,997 --> 00:15:58,083 Provide cover fire! Cover fire! 157 00:16:07,676 --> 00:16:10,512 They'll all die at this rate! 158 00:16:12,597 --> 00:16:13,682 Come up! 159 00:16:15,016 --> 00:16:17,978 Sir! The rope mission is too much for them! 160 00:16:18,228 --> 00:16:19,521 We'd lose all of them. 161 00:16:21,940 --> 00:16:23,108 Captain! 162 00:16:24,526 --> 00:16:27,404 I'll go myself, I can't rely on you at all. 163 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 I know the current better than anyone! 164 00:16:30,407 --> 00:16:31,491 Captain! 165 00:16:31,992 --> 00:16:33,576 2nd squad leader, Choi Sung-pil! 166 00:16:34,077 --> 00:16:35,578 I was a swimmer at school, 167 00:16:36,121 --> 00:16:37,622 let me go with them! 168 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 Let's go. 169 00:16:42,877 --> 00:16:43,878 Move. 170 00:16:57,225 --> 00:16:58,476 Sam-sik! 171 00:17:14,534 --> 00:17:15,577 Sam-sik. 172 00:17:19,122 --> 00:17:20,749 Is“ QM "Gm! 173 00:17:28,715 --> 00:17:30,216 Hurry up! 174 00:17:32,385 --> 00:17:33,553 Let's get going! 175 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 Are you okay? 176 00:17:50,528 --> 00:17:51,654 I'll do it! 177 00:17:52,030 --> 00:17:53,948 - Watch out for the mines! - Yes, sir! 178 00:18:31,903 --> 00:18:32,821 It's done, let's move! 179 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 'Charge! 'Charge! 180 00:19:22,370 --> 00:19:23,788 Attack! 181 00:20:18,801 --> 00:20:20,720 Strip and reassemble arms, prepare for fire! 182 00:20:25,516 --> 00:20:26,643 Fall back! 183 00:20:34,192 --> 00:20:36,069 Regroup by COMPANY! 184 00:20:37,862 --> 00:20:38,905 Regroup! 185 00:20:39,072 --> 00:20:40,657 Let's go! 186 00:21:44,929 --> 00:21:46,139 Sergeant, 187 00:21:47,015 --> 00:21:49,225 gather the special ops team and flank right. 188 00:21:50,018 --> 00:21:52,562 Get the machine gunner on top of the hill. 189 00:21:53,730 --> 00:21:55,523 Right away, sir. 190 00:22:00,028 --> 00:22:01,070 Third and fourth companies, 191 00:22:01,195 --> 00:22:03,781 rest of my men will provide cover fire from here, 192 00:22:04,198 --> 00:22:07,702 so move to 10 o'clock position, 40m out for diversion 193 00:22:07,785 --> 00:22:12,582 until the special ops team takes over Tochka. 194 00:22:12,707 --> 00:22:13,791 Yes, sir. 195 00:22:18,129 --> 00:22:19,505 I'll take the left Tochka. 196 00:22:19,589 --> 00:22:20,631 By yourself? 197 00:22:22,133 --> 00:22:23,343 I managed to grab one. 198 00:22:23,968 --> 00:22:25,053 But not by yourself. 199 00:22:28,723 --> 00:22:30,516 I'm better off alone. 200 00:22:30,933 --> 00:22:32,143 Ryu Tae-seok. 201 00:22:36,397 --> 00:22:37,315 You. 202 00:22:37,648 --> 00:22:38,483 Yes, sir. 203 00:22:39,567 --> 00:22:41,110 - Gae-tae. - Sir? 204 00:22:41,235 --> 00:22:42,779 You're coming with me. 205 00:22:43,696 --> 00:22:44,739 Yes, sir. 206 00:22:45,948 --> 00:22:47,241 I'll come too! 207 00:22:51,204 --> 00:22:55,625 I was the best shooter and fastest runner at boot camp. 208 00:22:56,292 --> 00:22:57,794 Okay, come with us. 209 00:22:58,002 --> 00:22:58,961 Yes, sir. 210 00:23:11,432 --> 00:23:13,559 First and second companies, begin cover fire! 211 00:23:29,033 --> 00:23:30,034 Let's go! 212 00:23:35,123 --> 00:23:36,124 Over there. 213 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 Move out! 214 00:24:25,590 --> 00:24:26,591 Move. 215 00:24:50,198 --> 00:24:51,240 Gae-tae! 216 00:24:56,579 --> 00:24:57,455 Can you 217 00:24:58,122 --> 00:24:59,749 hit the machine gunner from here? 218 00:25:05,755 --> 00:25:07,548 I can't see him, soldiers are in the way. 219 00:25:09,884 --> 00:25:11,469 We'll lure them away, 220 00:25:11,719 --> 00:25:12,678 so get him when you can. 221 00:25:50,841 --> 00:25:51,842 Get out! 222 00:26:16,158 --> 00:26:19,120 Battalion! Full assault! 223 00:26:52,445 --> 00:26:53,863 Retreat! 224 00:27:25,936 --> 00:27:27,021 - You scum! - Fire in the hole! 225 00:29:13,335 --> 00:29:14,712 Highland secured! 226 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 Keep moving! 227 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Morn... 228 00:30:26,492 --> 00:30:27,701 Morn... 229 00:30:45,511 --> 00:30:47,847 Mother, it's Sang-ho. 230 00:30:48,848 --> 00:30:51,350 When I went to school on an emergency assembly, 231 00:30:51,559 --> 00:30:53,727 North Korean army barged in, 232 00:30:53,853 --> 00:30:57,314 and forced us into their uniforms, 233 00:30:57,398 --> 00:30:59,400 and took us to the frontline. 234 00:31:00,651 --> 00:31:05,531 It bothered me that I left without saying good bye to you. 235 00:31:07,241 --> 00:31:08,409 I already shot 236 00:31:09,076 --> 00:31:12,288 hundreds of bullets at our men. 237 00:31:13,789 --> 00:31:17,793 How many of them must have suffered from my bullets? 238 00:31:20,004 --> 00:31:23,799 I'm wearing my school uniform under the North Korean uniform. 239 00:31:24,884 --> 00:31:26,927 If I ever meet our soldiers, 240 00:31:27,177 --> 00:31:30,931 I'll tell them I'm a student at Kyunggi High. 241 00:31:32,975 --> 00:31:35,144 Then maybe they'll let me live. 242 00:31:36,312 --> 00:31:39,732 I hope this war ends soon. 243 00:31:41,483 --> 00:31:45,070 I miss my family so much. 244 00:31:58,208 --> 00:31:59,335 Other seamen? 245 00:31:59,418 --> 00:32:00,628 All dead, sir. 246 00:32:01,253 --> 00:32:03,881 139 enemies deceased, 14 POWs, 247 00:32:04,548 --> 00:32:08,010 Three Tochkas destroyed, two canons, one mortar seized, 248 00:32:08,093 --> 00:32:10,721 and two Jeeps and a truck are in decent condition. 249 00:32:11,931 --> 00:32:15,935 The radio is busted and all radiomen are dead. 250 00:32:16,268 --> 00:32:19,396 Currently, there's no way to contact HQ. 251 00:32:20,648 --> 00:32:22,399 We got no ration left. 252 00:32:22,733 --> 00:32:26,487 May I send a few boys to a nearby village on a ration run? 253 00:32:27,279 --> 00:32:28,238 Go ahead. 254 00:32:28,322 --> 00:32:29,823 Find anything that we can eat. 255 00:32:33,410 --> 00:32:34,453 Round them up. 256 00:32:54,014 --> 00:32:56,600 She asks why we sent his unit to Jangsari. 257 00:32:57,059 --> 00:32:58,602 He volunteered. 258 00:32:59,228 --> 00:33:04,024 He heard some stuff from commie POWs and wanted to put together a commando unit 259 00:33:04,233 --> 00:33:06,652 so I told him to go ahead. 260 00:33:11,490 --> 00:33:14,159 She asks if the students completed their training prior to deployment? 261 00:33:15,494 --> 00:33:17,329 What exactly is she writing about? 262 00:33:25,170 --> 00:33:26,964 She's asking if you'll support Myeong Unit. 263 00:33:27,047 --> 00:33:29,591 What is the matter with this woman? 264 00:33:30,217 --> 00:33:34,638 If tomorrow's lncheon landing fails, everything's finished. 265 00:33:35,889 --> 00:33:39,476 I agreed to this interview for the sake of Colonel Steven, 266 00:33:39,727 --> 00:33:42,646 and I appreciate that you're compassionate towards my men, 267 00:33:42,730 --> 00:33:46,859 but you need to maintain composure as a reporter. 268 00:33:50,988 --> 00:33:52,364 If the mission fails, 269 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 it's all on Captain Lee. 270 00:33:58,495 --> 00:33:59,621 Get her out of my sight. 271 00:34:14,094 --> 00:34:15,304 What did she say? 272 00:34:17,473 --> 00:34:20,100 What did that Yankee woman say to me? 273 00:34:34,656 --> 00:34:36,575 I did all I could. 274 00:34:45,167 --> 00:34:46,168 Endicott. 275 00:34:49,171 --> 00:34:50,339 Endicott, respond. 276 00:34:50,881 --> 00:34:52,966 This is Myeong Unit on Jangsari. 277 00:34:53,509 --> 00:34:54,843 Endicott, respond. 278 00:35:03,602 --> 00:35:06,105 I overheard their radioman's message before retreat, 279 00:35:06,271 --> 00:35:09,691 two of their regiments will deploy from Pohang tomorrow. 280 00:35:10,150 --> 00:35:12,444 Four T-34 tanks are included. 281 00:35:12,945 --> 00:35:14,613 How long will it take? 282 00:35:14,822 --> 00:35:15,823 At the latest, 283 00:35:16,907 --> 00:35:19,284 tomorrow at sunset. 284 00:35:22,204 --> 00:35:23,455 Okay, this way. 285 00:35:23,705 --> 00:35:26,917 - Did you guys get some? - Someone, bring me that. 286 00:35:28,961 --> 00:35:30,963 - Help him out with that. - Careful. 287 00:35:31,922 --> 00:35:33,715 Leave it to me, go take a break. 288 00:35:43,517 --> 00:35:46,103 Come on now. It's better than corpses, isn't it? 289 00:35:50,482 --> 00:35:52,401 - Kid. - Yes, sir? 290 00:35:52,484 --> 00:35:53,986 Have a drink. 291 00:35:54,570 --> 00:35:56,446 Thank you, sir. 292 00:36:00,534 --> 00:36:02,202 Don't spit it out, it's precious. 293 00:36:03,745 --> 00:36:05,080 Just swallow it. 294 00:36:09,126 --> 00:36:10,252 Silly. 295 00:36:10,919 --> 00:36:13,172 I'm sure you had soju before. 296 00:36:17,009 --> 00:36:18,719 You're a smart looking kid. 297 00:36:25,601 --> 00:36:27,186 It's from the village. 298 00:36:28,270 --> 00:36:29,688 That's for our squad. 299 00:36:30,606 --> 00:36:32,024 Very good! 300 00:36:32,649 --> 00:36:34,276 Where's my bowl? 301 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Easy,easy! 302 00:36:36,945 --> 00:36:38,488 Don't spill it, moron! 303 00:36:39,823 --> 00:36:40,866 Qkay... 304 00:36:42,117 --> 00:36:43,035 Water? 305 00:36:43,827 --> 00:36:44,953 They didn't give any water... 306 00:36:46,288 --> 00:36:49,249 You expect us to eat raw rice? 307 00:36:50,626 --> 00:36:52,044 There's seawater. 308 00:36:58,926 --> 00:37:00,469 It'll be super salty. 309 00:37:01,136 --> 00:37:04,181 Who cares, we got nothing else to eat it with anyway. 310 00:37:06,016 --> 00:37:07,100 I'll get some. 311 00:37:20,781 --> 00:37:24,034 This is beyond salty, my mouth is numb! 312 00:37:28,538 --> 00:37:31,708 This will kill us before hunger does! 313 00:37:33,543 --> 00:37:34,544 What're we doing... 314 00:37:42,552 --> 00:37:45,138 How can you even swallow that? 315 00:37:49,851 --> 00:37:51,353 The boat is ready. 316 00:37:55,983 --> 00:37:57,651 I wish you luck. 317 00:37:57,901 --> 00:37:59,945 You are the only one 318 00:38:01,530 --> 00:38:02,823 who can tell the world about us. 319 00:38:02,906 --> 00:38:04,116 We'll get it done, sir! 320 00:38:04,241 --> 00:38:05,617 - Salute! - Salute! 321 00:38:15,627 --> 00:38:17,045 Four tanks, huh? 322 00:38:19,715 --> 00:38:21,174 If we just get hit, 323 00:38:23,552 --> 00:38:24,970 how many more will die? 324 00:38:28,348 --> 00:38:30,767 We're sending your boys to Jangsari. 325 00:38:31,893 --> 00:38:32,894 Pardon? 326 00:38:33,937 --> 00:38:35,772 Just over 700, right? 327 00:38:38,442 --> 00:38:40,068 Yes, but... 328 00:38:41,445 --> 00:38:43,822 They're just student recruits. 329 00:38:44,531 --> 00:38:47,284 They're not ready at all, sir. 330 00:38:48,869 --> 00:38:51,079 A new commander will take your place. 331 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 I made this decision with you in mind. 332 00:38:58,587 --> 00:39:00,213 I'd rather go, sir! 333 00:39:06,887 --> 00:39:08,638 You don't have battle experience. 334 00:39:10,640 --> 00:39:15,645 If the mission fails, how will you handle the backlash? 335 00:39:24,946 --> 00:39:26,281 Let's attack them. 336 00:39:27,908 --> 00:39:28,784 Sir? 337 00:39:29,284 --> 00:39:32,329 Rather than wait here for them to attack us, 338 00:39:33,955 --> 00:39:36,291 we're better off ambushing them. 339 00:39:38,335 --> 00:39:40,087 We're a strike team, after all. 340 00:39:41,171 --> 00:39:42,839 We can't just sit and take it. 341 00:39:46,927 --> 00:39:48,970 They know we don't have any transport, 342 00:39:49,054 --> 00:39:52,891 they'll think that we're dug in here on a defensive position. 343 00:39:53,350 --> 00:39:54,434 But we have 344 00:39:55,477 --> 00:39:57,938 their truck and Jeeps. 345 00:39:59,147 --> 00:40:00,857 A vanguard unit will use them, 346 00:40:00,941 --> 00:40:02,984 and launch a guerrilla attack on their route here. 347 00:40:03,068 --> 00:40:04,277 You mean to surprise them. 348 00:40:04,486 --> 00:40:06,488 If we manage to seal this 349 00:40:06,863 --> 00:40:09,491 tunnel, we could buy some time until our evac ships arrive. 350 00:40:10,242 --> 00:40:12,953 How many hours do we have to rig this tunnel up? 351 00:40:13,161 --> 00:40:14,871 They left Pohang early this morning. 352 00:40:15,163 --> 00:40:17,624 It'll take about five to six hours for them to reach the tunnel, 353 00:40:17,707 --> 00:40:20,877 which means we have about two-three hours at the most. 354 00:40:21,253 --> 00:40:22,838 We seized some of their explosives, right? 355 00:40:22,921 --> 00:40:26,133 Yes, two boxes, Soviet made. 356 00:40:26,216 --> 00:40:27,092 Good. 357 00:40:27,175 --> 00:40:29,803 The special ops team will change into North Korean uniforms, 358 00:40:30,137 --> 00:40:32,097 gather the explosives and join me. 359 00:40:32,889 --> 00:40:33,932 And you. 360 00:40:34,141 --> 00:40:35,642 Gather up some boys, gutsy ones. 361 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Lieutenant Lee, we got a telegram. 362 00:40:54,619 --> 00:40:56,204 We have a telegram. 363 00:40:57,706 --> 00:41:00,792 U.S. Army occupied Wolmido at 0800. 364 00:41:02,127 --> 00:41:03,503 17 U.S. soldiers injured, 365 00:41:03,712 --> 00:41:06,882 108 enemies deceased, 137 injured. 366 00:41:07,841 --> 00:41:09,551 It appears that lncheon landing was a success! 367 00:41:09,634 --> 00:41:11,344 An overwhelming success! 368 00:41:14,431 --> 00:41:16,224 We did it! 369 00:41:25,150 --> 00:41:27,527 Excuse me! Two regiments... 370 00:41:28,278 --> 00:41:32,532 from North Korean Fifth Division army just left for Jangsari. 371 00:43:07,669 --> 00:43:09,212 Did you step on a mine? 372 00:43:09,337 --> 00:43:10,630 First sergeant! 373 00:43:12,507 --> 00:43:14,050 I think he stepped on a mine! 374 00:43:16,386 --> 00:43:18,013 Hold still, don't move. 375 00:43:23,810 --> 00:43:25,770 Looks like it moved here with the landslide. 376 00:43:26,730 --> 00:43:28,189 Everyone, get back. 377 00:43:35,822 --> 00:43:36,781 Okay, 378 00:43:37,115 --> 00:43:39,826 take your foot off and I'll step on it at the same time. 379 00:43:40,619 --> 00:43:41,578 But sir... 380 00:43:41,620 --> 00:43:43,622 It either blows or it doesn't. 381 00:43:44,331 --> 00:43:46,207 - First sergeant! - It's an order! 382 00:43:47,751 --> 00:43:48,752 Okay. 383 00:43:54,090 --> 00:43:54,924 One. 384 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Two. 385 00:44:15,904 --> 00:44:17,030 Where'd he go? 386 00:44:18,698 --> 00:44:20,033 You scumbag. 387 00:44:20,742 --> 00:44:22,494 You have to wait until I say three. 388 00:44:38,343 --> 00:44:40,470 You cowards. 389 00:44:41,054 --> 00:44:45,725 Look! This tank mine won't blow even if ten of you step on it. 390 00:44:47,060 --> 00:44:48,561 - Ki Ha-ryun. - Sir? 391 00:44:48,770 --> 00:44:51,147 Good job. you found it, you carry it. 392 00:44:51,314 --> 00:44:52,482 Move out! 393 00:45:07,956 --> 00:45:09,916 Where are we going in these uniforms? 394 00:45:09,999 --> 00:45:11,668 Everyone else is staying back. 395 00:45:12,502 --> 00:45:13,712 It's all thanks to me, buddy. 396 00:45:15,213 --> 00:45:16,089 What? 397 00:45:16,172 --> 00:45:17,757 We fight better than anyone, 398 00:45:17,841 --> 00:45:20,135 so we got the special mission. 399 00:45:20,635 --> 00:45:23,304 Maybe we'll get medals. 400 00:45:27,475 --> 00:45:29,477 I thought you were going to pass out on that mine. 401 00:45:35,483 --> 00:45:37,360 That's a whole different matter! 402 00:45:40,530 --> 00:45:41,990 Aren't you all hungry? 403 00:45:43,032 --> 00:45:45,577 I think my stomach shriveled up. 404 00:45:49,914 --> 00:45:51,040 Are you okay? 405 00:45:55,253 --> 00:45:56,629 Dong-am. 406 00:45:57,130 --> 00:45:59,799 How come you never say anything? 407 00:46:00,216 --> 00:46:03,386 No way, he and I talked all night. 408 00:46:03,470 --> 00:46:05,305 You snored like a pig all night! 409 00:46:11,603 --> 00:46:13,772 It looks like he lost some weight... 410 00:46:35,376 --> 00:46:36,711 If they enter from that end, 411 00:46:36,795 --> 00:46:39,422 the tank won't have space to maneuver. 412 00:46:39,506 --> 00:46:40,673 Is there a plan? 413 00:46:44,427 --> 00:46:47,472 If we rig the explosives towards the exit from the southern tunnel, 414 00:46:47,555 --> 00:46:50,058 we could seal about 10m of this section. 415 00:46:51,601 --> 00:46:52,602 Good. 416 00:46:55,688 --> 00:46:57,565 Help first sergeant with the rigging, 417 00:46:57,649 --> 00:47:00,151 and put a patrol on the southern tunnel entrance. 418 00:47:00,276 --> 00:47:01,110 - Yes, sir. - Yes, sir. 419 00:47:01,194 --> 00:47:04,739 Get the explosives and move to the southern tunnel! 420 00:47:06,157 --> 00:47:07,242 And you. 421 00:47:09,118 --> 00:47:10,954 Student soldier, Lee Gae-tae! 422 00:47:11,496 --> 00:47:14,999 Find a spot with a view and be the lookout, 423 00:47:15,333 --> 00:47:16,876 if you spot them, report right away. 424 00:47:17,252 --> 00:47:18,461 Yes, captain! 425 00:47:20,129 --> 00:47:21,130 And this? 426 00:47:21,464 --> 00:47:22,423 Bring it. 427 00:47:50,618 --> 00:47:51,578 Be careful. 428 00:48:00,336 --> 00:48:01,296 Here. 429 00:48:28,406 --> 00:48:29,324 They're here. 430 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 Wrap it up and fall back! 431 00:48:35,872 --> 00:48:38,249 We need to move! Everyone out! 432 00:48:38,416 --> 00:48:39,417 Evacuate! 433 00:48:40,126 --> 00:48:41,878 You guys go ahead! 434 00:48:41,961 --> 00:48:44,005 Get out of here, the truck too! 435 00:48:46,007 --> 00:48:47,383 Wrap it up here. 436 00:48:47,550 --> 00:48:50,053 There are so many, with tanks too. 437 00:48:50,136 --> 00:48:51,471 How long do we have? 438 00:48:52,013 --> 00:48:54,223 Maybe ten minutes? Five? 439 00:48:56,726 --> 00:49:00,104 - Hurry up! Get out now! - We have to go, sir! 440 00:49:00,813 --> 00:49:02,857 First sergeant, we have to go! 441 00:49:03,775 --> 00:49:04,734 They're coming! 442 00:49:05,068 --> 00:49:06,444 We have to get out! 443 00:49:08,237 --> 00:49:10,156 - Clear out! - Go! 444 00:49:16,287 --> 00:49:17,246 What are you doing? 445 00:49:17,330 --> 00:49:18,790 The detonator came loose! 446 00:49:20,375 --> 00:49:21,417 Hold up! 447 00:49:22,043 --> 00:49:23,044 Get in! 448 00:49:25,129 --> 00:49:26,547 Get going, moron! 449 00:49:50,655 --> 00:49:51,864 Get out, please... 450 00:49:59,747 --> 00:50:00,957 What's that? 451 00:50:02,750 --> 00:50:04,252 - Check it out. - Yes, sir! 452 00:50:07,964 --> 00:50:09,340 What's the hold up? 453 00:50:19,726 --> 00:50:22,437 Comrade, which unit do you belong to? 454 00:50:31,237 --> 00:50:32,280 Follow me! 455 00:50:48,796 --> 00:50:49,797 Pushit 456 00:51:00,266 --> 00:51:01,225 Push it! 457 00:51:57,490 --> 00:51:58,449 Get down! 458 00:52:08,793 --> 00:52:10,211 To the ground! 459 00:52:13,714 --> 00:52:14,799 Jong-nyu! 460 00:52:30,982 --> 00:52:31,983 Advance! 461 00:53:18,821 --> 00:53:22,450 I proposed to the headquater that we also need a strike team, 462 00:53:23,284 --> 00:53:25,119 but all I got was a flat rejection. 463 00:53:26,120 --> 00:53:28,623 So Tae-suk and I built the strike team 464 00:53:28,915 --> 00:53:31,375 with the student soldiers. 465 00:53:32,793 --> 00:53:36,756 But we didn't know we'd be deployed so soon. 466 00:53:39,675 --> 00:53:41,219 We've run out of ammo, 467 00:53:41,969 --> 00:53:43,930 we can't fight anymore. 468 00:53:46,432 --> 00:53:48,059 Do you think the message arrived? 469 00:53:50,019 --> 00:53:51,103 I certainly 470 00:53:52,271 --> 00:53:53,731 hope so. 471 00:54:07,662 --> 00:54:08,746 Let me see. 472 00:54:09,664 --> 00:54:10,790 What is it? 473 00:54:12,708 --> 00:54:13,918 We'll do it. 474 00:54:17,880 --> 00:54:20,800 Extract the shrapnel, disinfect and gauze it, right? 475 00:54:21,634 --> 00:54:22,468 Right. 476 00:54:22,551 --> 00:54:24,553 Go check on more serious injuries. 477 00:54:27,640 --> 00:54:28,849 We'll do it. 478 00:54:30,518 --> 00:54:31,602 Okay. 479 00:54:46,909 --> 00:54:49,537 Her real name is Jong-nyu, Moon Jong-nyu. 480 00:54:53,291 --> 00:54:54,458 Twins? 481 00:54:58,296 --> 00:54:59,463 Jong-sik 482 00:55:00,214 --> 00:55:02,300 is their family's first son in seven generations. 483 00:55:03,175 --> 00:55:07,179 They changed clothes in the restroom at boot camp the night before we left. 484 00:55:09,015 --> 00:55:12,810 Their father told her to go to war, instead of her brother. 485 00:55:14,645 --> 00:55:15,646 No! 486 00:55:16,856 --> 00:55:18,691 I begged to go instead of him. 487 00:55:21,027 --> 00:55:23,237 I can fight better than any guys! 488 00:55:24,405 --> 00:55:27,658 So don't report me. 489 00:55:29,076 --> 00:55:33,080 My brother has to take care of my entire family and ancestors. 490 00:55:34,623 --> 00:55:36,208 I'm begging you, Sung-pil. 491 00:55:42,965 --> 00:55:44,050 Choi Sung-pil, 492 00:55:44,633 --> 00:55:46,177 you can do the Northern accent, no? 493 00:55:46,510 --> 00:55:47,386 That's right, sir. 494 00:55:47,470 --> 00:55:49,013 When the sun sets, 495 00:55:49,305 --> 00:55:52,058 take your squad to a nearby village and get some food for us. 496 00:55:52,141 --> 00:55:53,476 Join us at Jangsari beach. 497 00:55:55,478 --> 00:55:56,979 Everyone's starving. 498 00:55:57,605 --> 00:55:58,647 Yes, sir. 499 00:56:00,316 --> 00:56:01,233 Squadleaden 500 00:56:02,902 --> 00:56:03,986 I'm counting on you. 501 00:56:06,155 --> 00:56:07,156 Yes, sir. 502 00:56:16,957 --> 00:56:18,542 Count on him for what? 503 00:56:28,219 --> 00:56:29,553 Go ahead. 504 00:56:30,346 --> 00:56:32,181 Is the house occupied? 505 00:56:37,478 --> 00:56:39,688 Sounds like someone's butchering a dog. 506 00:57:03,462 --> 00:57:05,714 Is the dog soup ready yet? 507 00:57:05,840 --> 00:57:07,842 It'll take a bit for the water to boil. 508 00:57:14,849 --> 00:57:15,933 What was that? 509 00:57:22,940 --> 00:57:23,941 Comrade. 510 00:57:25,359 --> 00:57:26,193 Are you 511 00:57:27,528 --> 00:57:28,654 butchering that dog? 512 00:57:31,073 --> 00:57:31,991 Could... 513 00:57:34,702 --> 00:57:36,036 Could you share some? 514 00:57:36,745 --> 00:57:40,541 Which company do you belong to? 515 00:57:41,417 --> 00:57:43,377 What's your rank? 516 00:57:44,336 --> 00:57:46,255 Why are you all here? 517 00:57:47,214 --> 00:57:48,132 The squad leader 518 00:57:49,341 --> 00:57:53,387 told us to take care of our own meals... 519 00:57:57,933 --> 00:57:58,893 Sung-pil? 520 00:58:02,855 --> 00:58:07,193 Jae-pH? 521 00:58:09,653 --> 00:58:12,198 Is that you? Choi Sung-pil! 522 00:58:13,491 --> 00:58:14,408 That's right! 523 00:58:16,869 --> 00:58:18,204 I'm Sung-pm 524 00:58:18,704 --> 00:58:20,080 It's been so long! 525 00:58:20,164 --> 00:58:21,499 You're still alive! 526 00:58:21,582 --> 00:58:22,541 What's going on? 527 00:58:24,418 --> 00:58:25,461 You two know each other? 528 00:58:25,544 --> 00:58:26,921 He's my cousin! 529 00:58:27,171 --> 00:58:32,468 But didn't your family move to the South? 530 00:58:34,053 --> 00:58:40,351 Yeah, we did, but came back up to Haejoo. 531 00:58:41,185 --> 00:58:43,646 Yeah? Why didn't you contact us then? 532 00:58:44,355 --> 00:58:47,525 Well, we were going to... 533 00:58:48,234 --> 00:58:51,237 Hey, your cousin seems... 534 00:58:51,320 --> 00:58:52,154 Don't move! 535 00:58:56,534 --> 00:58:59,203 Move your finger and I'll shoot you all dead! 536 00:58:59,578 --> 00:59:01,997 No! Don't shoot. 537 00:59:04,250 --> 00:59:05,918 We can't make any noise. 538 00:59:17,930 --> 00:59:19,098 Don't move. 539 00:59:21,308 --> 00:59:22,518 Sung-pil... 540 00:59:31,443 --> 00:59:34,238 ls your family doing well? 541 00:59:37,157 --> 00:59:38,993 Isn't it weird? 542 00:59:39,868 --> 00:59:40,953 What is? 543 00:59:41,996 --> 00:59:42,997 Why do you think 544 00:59:43,080 --> 00:59:45,874 Sung-pil volunteered to this after moving down to the South? 545 00:59:46,083 --> 00:59:49,253 He was just born in the North, but was schooled in Seoul. 546 00:59:50,045 --> 00:59:51,046 What's wrong? 547 00:59:52,339 --> 00:59:55,259 North Koreans killed so many of our people. 548 00:59:56,594 --> 00:59:59,096 Why did he insist that we take them prisoners? 549 00:59:59,513 --> 01:00:01,599 It's because that's his cousin. 550 01:00:01,682 --> 01:00:03,392 Would you kill him if you were Sung-pil? 551 01:00:03,851 --> 01:00:04,935 Of course! 552 01:00:05,311 --> 01:00:07,980 Even if it was my brother, I'll shoot him dead! 553 01:00:20,701 --> 01:00:22,119 We're far enough, 554 01:00:23,370 --> 01:00:24,663 let's tie them up here 555 01:00:25,748 --> 01:00:27,458 and leave. 556 01:00:32,755 --> 01:00:34,882 Of course, I knew this would happen. 557 01:00:37,009 --> 01:00:40,054 I knew you were fishy when you were sucking up to the captain! 558 01:00:41,263 --> 01:00:42,848 You're a spy, right? 559 01:00:42,931 --> 01:00:44,642 Stop talking nonsense, 560 01:00:45,392 --> 01:00:48,395 bringing in prisoners just adds up our load. 561 01:00:48,562 --> 01:00:49,855 Do me this favor, 562 01:00:50,606 --> 01:00:51,732 let's tie them up here. 563 01:00:52,650 --> 01:00:53,901 No way, bastard! 564 01:00:55,861 --> 01:00:59,823 If you left home to seek refuge, you should've lived quietly in Busan. 565 01:00:59,907 --> 01:01:01,492 Why'd you enlist in the student army? 566 01:01:03,744 --> 01:01:04,745 Listen! 567 01:01:05,079 --> 01:01:07,790 Do you know why he volunteered to swim with the rope? 568 01:01:07,873 --> 01:01:10,834 He knew he wouldn't get shot because they're on the same side! 569 01:01:12,044 --> 01:01:15,464 Tell me, why did you enlist? 570 01:01:18,050 --> 01:01:19,259 Tell me the truth, 571 01:01:20,010 --> 01:01:22,054 or I'll shoot your cousin! 572 01:01:23,806 --> 01:01:24,890 What's wrong 573 01:01:25,683 --> 01:01:28,018 with killing another commie? 574 01:01:29,186 --> 01:01:30,479 Put your gun down! 575 01:01:31,063 --> 01:01:33,107 Don't order me around, you commie rat! 576 01:01:40,989 --> 01:01:41,824 What the... 577 01:01:41,907 --> 01:01:43,367 - Get him! - He's running up! 578 01:01:43,659 --> 01:01:45,202 - Stop! - Get that bastard! 579 01:01:45,327 --> 01:01:46,286 Don't shoot! 580 01:01:54,503 --> 01:01:55,921 Don't move! 581 01:01:56,380 --> 01:01:58,257 I'll kill him and die! 582 01:02:10,352 --> 01:02:11,520 Jae-pil... 583 01:02:12,479 --> 01:02:13,605 Jae-pH! 584 01:02:14,356 --> 01:02:15,315 No! 585 01:02:19,361 --> 01:02:20,529 Jae-pH! 586 01:02:43,927 --> 01:02:45,220 You scumbag! 587 01:02:45,929 --> 01:02:47,097 What, dirt? 588 01:02:48,223 --> 01:02:49,391 Hey! Stop! 589 01:02:51,101 --> 01:02:53,395 - Stop! - Stop, we're on the same side! 590 01:02:54,646 --> 01:02:56,648 So what, you commie rat! 591 01:02:56,815 --> 01:02:58,525 I'll kill you too! 592 01:03:16,043 --> 01:03:17,294 Jae-pil... 593 01:03:24,510 --> 01:03:26,011 They're all dead. 594 01:03:30,724 --> 01:03:32,142 My father, my mother. 595 01:03:35,562 --> 01:03:36,897 My sisters... 596 01:03:39,691 --> 01:03:40,734 They're all dead. 597 01:03:43,111 --> 01:03:44,780 We got bombed 598 01:03:45,864 --> 01:03:47,199 on our way to the South. 599 01:03:47,950 --> 01:03:50,327 I survived because I went to fetch water. 600 01:03:55,123 --> 01:03:57,960 I wanted revenge. 601 01:04:01,755 --> 01:04:03,632 I enlisted because... 602 01:04:06,385 --> 01:04:08,095 I wanted justice for my family. 603 01:04:13,976 --> 01:04:15,185 And now, Jae-pil... 604 01:04:19,982 --> 01:04:23,569 I'm so sorry... 605 01:04:28,907 --> 01:04:30,993 They're here. 606 01:04:51,263 --> 01:04:52,723 Did you find any food? 607 01:05:07,446 --> 01:05:11,158 I'm sorry! We failed our mission! 608 01:05:14,369 --> 01:05:15,370 Okay. 609 01:05:17,956 --> 01:05:18,999 Dismissed. 610 01:05:28,634 --> 01:05:30,010 Morn... 611 01:05:31,470 --> 01:05:33,013 Are my brothers well? 612 01:05:35,807 --> 01:05:37,142 Hong-tae! 613 01:05:38,894 --> 01:05:40,187 J0ong4ae! 614 01:05:53,408 --> 01:05:55,243 CHOI SUNG-PIL 615 01:05:59,623 --> 01:06:00,874 Sung-pil! 616 01:06:02,501 --> 01:06:04,002 Hey! 617 01:06:08,674 --> 01:06:10,050 Take these potatoes. 618 01:06:10,425 --> 01:06:12,386 Eat these on your way. 619 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Thanks. 620 01:06:19,142 --> 01:06:20,519 Be well, 621 01:06:21,770 --> 01:06:24,314 and send my regards to uncle. 622 01:06:28,610 --> 01:06:29,903 He said the world could change 623 01:06:31,238 --> 01:06:33,031 at any moment. 624 01:06:35,283 --> 01:06:36,535 So we'll see each other 625 01:06:37,369 --> 01:06:38,954 again soon. 626 01:06:51,800 --> 01:06:52,884 Take care. 627 01:06:58,932 --> 01:07:01,143 Gae-tae told me about your cousin. 628 01:07:04,187 --> 01:07:05,439 What can we do? 629 01:07:09,109 --> 01:07:10,902 We're in the middle of a war. 630 01:07:22,122 --> 01:07:23,331 Take care. 631 01:07:49,107 --> 01:07:50,275 Allies... 632 01:07:57,365 --> 01:07:58,241 They're just leaving? 633 01:07:58,533 --> 01:08:00,160 Probably on a recon mission. 634 01:08:01,161 --> 01:08:02,120 They saw us, 635 01:08:02,954 --> 01:08:03,997 right? 636 01:08:11,880 --> 01:08:13,173 You shouldn't do that. 637 01:08:18,553 --> 01:08:19,429 Look! 638 01:08:20,180 --> 01:08:23,725 Hey! Get back! Out of the way! 639 01:08:41,326 --> 01:08:44,454 U.S. battleship should be nearby, you should go! 640 01:08:46,581 --> 01:08:47,666 I'll be back! 641 01:08:48,375 --> 01:08:49,292 Yes, sir! 642 01:08:55,507 --> 01:08:59,219 He won't take off alone and abandon us, right? 643 01:09:01,513 --> 01:09:03,098 He'll probably ask for reinforcement. 644 01:09:05,183 --> 01:09:08,520 I just hope he brings back a ton of food. 645 01:10:19,382 --> 01:10:20,508 What was that? 646 01:10:27,098 --> 01:10:28,475 Are you insane? 647 01:10:30,685 --> 01:10:31,853 You idiot. 648 01:10:33,939 --> 01:10:34,940 What a stupid... 649 01:10:35,023 --> 01:10:36,566 Who misfired? 650 01:10:36,858 --> 01:10:39,152 We're running short on ammo as it is. 651 01:10:39,402 --> 01:10:40,654 Who was it? 652 01:10:41,321 --> 01:10:42,489 Come forward. 653 01:10:43,156 --> 01:10:44,157 At once! 654 01:10:47,118 --> 01:10:48,286 I'm sorry, sir. 655 01:10:49,412 --> 01:10:51,748 I didn't know it was loaded while putting it down. 656 01:10:52,540 --> 01:10:53,583 Bite down. 657 01:11:01,675 --> 01:11:03,385 I know it wasn't him. 658 01:11:04,177 --> 01:11:06,012 But he's taking responsibility. 659 01:11:09,182 --> 01:11:11,518 If this happens again, 660 01:11:13,270 --> 01:11:15,438 I'm putting a bullet in him. 661 01:11:19,234 --> 01:11:20,318 You idiot, 662 01:11:20,819 --> 01:11:23,488 you should've put it on safety, are you dumb? 663 01:11:26,408 --> 01:11:27,575 Give me your gun. 664 01:11:31,246 --> 01:11:32,789 You stupid cow. 665 01:11:34,457 --> 01:11:36,167 I'll give it back after the mission. 666 01:11:36,376 --> 01:11:40,088 Now you just stay right behind me. 667 01:11:43,091 --> 01:11:44,509 It's all your fault. 668 01:11:49,180 --> 01:11:50,265 Say What? 669 01:11:50,682 --> 01:11:54,185 You got me and Jong-sik to enlist in this war. 670 01:11:55,145 --> 01:11:57,397 If it wasn't for you, I'd be home with my family. 671 01:11:59,816 --> 01:12:00,984 Why you little... 672 01:12:01,651 --> 01:12:04,821 Why didn't you go home when you had the chance 673 01:12:05,363 --> 01:12:07,032 after the first week of training? 674 01:12:07,407 --> 01:12:08,700 You stopped me from raising my hand. 675 01:12:08,783 --> 01:12:10,035 So what? 676 01:12:12,120 --> 01:12:14,122 If I told you to kill yourself, would you, you dumb cow? 677 01:12:15,040 --> 01:12:16,708 Don't call me that. 678 01:12:17,042 --> 01:12:18,376 I'm not a dumb cow. 679 01:12:19,919 --> 01:12:21,046 Don't say that. 680 01:12:31,222 --> 01:12:33,058 Sorry for that. 681 01:12:49,783 --> 01:12:51,034 What are you doing? 682 01:12:53,828 --> 01:12:56,414 I thought maybe I could find some snakes. 683 01:12:57,624 --> 01:12:59,918 You must be starved. 684 01:13:00,835 --> 01:13:03,546 No, I wanted to cook you some. 685 01:13:14,224 --> 01:13:15,266 Do you 686 01:13:16,393 --> 01:13:17,936 also think I'm stupid? 687 01:13:18,561 --> 01:13:19,562 No. 688 01:13:21,523 --> 01:13:24,317 I think you're like a rock. 689 01:13:24,651 --> 01:13:25,777 A rock that eats a lot? 690 01:13:25,985 --> 01:13:27,904 What's wrong with eating a lot? 691 01:13:29,239 --> 01:13:31,699 A man must be strong to work hard. 692 01:13:33,034 --> 01:13:36,287 That's how you saved me last time. 693 01:13:38,998 --> 01:13:42,877 The reason why I forced myself to eat that salty rice was, 694 01:13:45,713 --> 01:13:50,135 to protect you with everything I got. 695 01:13:57,016 --> 01:13:58,017 Is that so? 696 01:14:00,728 --> 01:14:01,896 Choi Sung-pil! 697 01:14:05,942 --> 01:14:08,486 It's from company commander. 698 01:14:16,703 --> 01:14:18,621 I'm going to go to America after the war. 699 01:14:19,622 --> 01:14:23,585 I'll speak English to hook up with American girls. 700 01:14:24,836 --> 01:14:27,297 Remember the helicopter pilot? 701 01:14:29,007 --> 01:14:33,094 He looked so cool with his helmet and sunglasses. 702 01:14:34,137 --> 01:14:35,430 Why are you here? 703 01:14:38,933 --> 01:14:40,351 I know company commander 704 01:14:41,644 --> 01:14:43,438 didn't send you. 705 01:14:52,989 --> 01:14:55,074 I'm the 5th of 11 siblings. 706 01:14:56,493 --> 01:15:02,081 Even before I turned one, morn got pregnant again, 707 01:15:03,458 --> 01:15:07,587 so I was raised by relatives who had no kids. 708 01:15:08,838 --> 01:15:12,050 I finally came back home at seven, 709 01:15:13,051 --> 01:15:14,260 but I don't think 710 01:15:15,053 --> 01:15:18,515 my family ever liked me. 711 01:15:19,474 --> 01:15:21,643 I wasn't raised with my siblings, 712 01:15:21,726 --> 01:15:27,023 and my morn didn't breastfeed me, so she never really cared for me. 713 01:15:27,524 --> 01:15:29,067 They'd eat good food 714 01:15:30,443 --> 01:15:32,195 without me, 715 01:15:34,280 --> 01:15:36,699 and go somewhere nice 716 01:15:38,993 --> 01:15:40,995 without me. 717 01:15:41,996 --> 01:15:46,459 Whenever my elder siblings badmouthed me, I just bashed them right away. 718 01:15:46,543 --> 01:15:48,294 "Who do you think you are?" I'd say. 719 01:15:52,173 --> 01:15:53,466 My morn... 720 01:15:58,805 --> 01:16:02,892 always wore a thick gold ring. 721 01:16:04,852 --> 01:16:07,855 And when she hit me on the head with it! 722 01:16:11,526 --> 01:16:13,444 It hurt so much, I'd tear up. 723 01:16:15,530 --> 01:16:16,531 "Darn, 724 01:16:17,740 --> 01:16:19,909 why did they take me back?" 725 01:16:23,037 --> 01:16:25,331 I would think to myself, 726 01:16:30,587 --> 01:16:32,547 but the weird thing was, 727 01:16:36,217 --> 01:16:39,262 I didn't want to go back to my relatives. 728 01:16:47,937 --> 01:16:49,063 Who knows? 729 01:16:51,649 --> 01:16:53,276 When I come home 730 01:16:54,360 --> 01:16:55,945 a hero, 731 01:16:58,239 --> 01:16:59,449 maybe my family 732 01:17:02,452 --> 01:17:04,579 will like me. 733 01:17:12,337 --> 01:17:15,214 I was jealous because it looked like 734 01:17:16,633 --> 01:17:18,009 you were loved growing up. 735 01:17:22,055 --> 01:17:23,806 I'm so sorry... 736 01:17:26,684 --> 01:17:27,852 Truly. 737 01:17:46,788 --> 01:17:47,955 Ki Ha-ryun. 738 01:17:52,585 --> 01:17:53,836 Stay alive. 739 01:17:56,464 --> 01:17:57,882 And go to America. 740 01:17:59,133 --> 01:18:01,761 Don't give it to anyone, eat it alone. 741 01:18:29,622 --> 01:18:30,748 It's here... 742 01:19:24,510 --> 01:19:28,097 It's so sweet. Can you believe this? 743 01:19:40,777 --> 01:19:41,944 As you were. 744 01:19:46,657 --> 01:19:49,827 The evacuation ship will arrive at 0600 hours tomorrow. 745 01:19:51,621 --> 01:19:55,875 But North Korean Fifth Division army is en route to attack us again. 746 01:19:56,167 --> 01:19:59,086 Either could arrive first but we must prepare for the worst. 747 01:19:59,337 --> 01:20:01,964 Second company will hold the front and buy some time, 748 01:20:02,340 --> 01:20:06,260 and the rest evacuate with the injured men first. 749 01:20:06,719 --> 01:20:07,804 - Yes, sir. - Yes, sir. 750 01:20:21,943 --> 01:20:23,194 Kill the engine! 751 01:20:24,654 --> 01:20:25,822 This is it. 752 01:20:26,614 --> 01:20:28,032 We can't go any further. 753 01:21:11,617 --> 01:21:13,077 They arrived much earlier than expected. 754 01:21:14,537 --> 01:21:16,831 Get the grenades ready, make a barricade on the beach. 755 01:21:16,914 --> 01:21:18,791 Rig the vehicles and get ready to intercept the tanks! 756 01:21:18,875 --> 01:21:20,084 - Yes, sir! - Yes, sir! 757 01:21:21,335 --> 01:21:23,296 - Coordinates? - Transmitting it now! 758 01:21:35,766 --> 01:21:36,767 Fire! 759 01:21:49,947 --> 01:21:52,116 Get ready to fire! 760 01:21:52,366 --> 01:21:54,285 Shoot when you see them over the ridge! 761 01:22:33,783 --> 01:22:35,076 Why aren't they coming in closer? 762 01:22:35,159 --> 01:22:36,243 Give me the radio. 763 01:22:36,786 --> 01:22:39,372 Jochiwon, Jochiwon, this is Myeong Unit. 764 01:22:39,664 --> 01:22:40,915 Please bring the ship closer, over. 765 01:22:40,998 --> 01:22:42,917 We're deploying landing boats. 766 01:22:43,000 --> 01:22:44,418 Board the injured soldiers first, over. 767 01:22:44,502 --> 01:22:45,503 Negaflve. 768 01:22:45,711 --> 01:22:47,463 Others can't swim to your position. 769 01:22:47,713 --> 01:22:48,756 Bring the ship closer, over! 770 01:22:48,839 --> 01:22:50,383 This is the limit, prep immediate evac! 771 01:22:50,466 --> 01:22:52,176 Retreat at once, over! 772 01:23:00,267 --> 01:23:02,520 I'll have to go myself, let's move! 773 01:23:08,109 --> 01:23:09,652 Aim for the beach near the ship! 774 01:23:16,575 --> 01:23:18,869 Run! Get on the boat! 775 01:23:49,066 --> 01:23:50,526 Retreat! Fall back! 776 01:23:53,863 --> 01:23:56,407 Retreat to the beach! 777 01:24:37,782 --> 01:24:39,575 Stop. Stop it! 778 01:24:42,953 --> 01:24:45,122 Stop it! Don't close it! 779 01:25:00,679 --> 01:25:01,764 Jong-nyu! 780 01:25:03,974 --> 01:25:04,892 Man-deuk! 781 01:25:04,975 --> 01:25:06,644 Why didn't you go with the injured men? 782 01:25:06,727 --> 01:25:07,895 I was waiting for you! 783 01:25:07,978 --> 01:25:09,063 Let's hurry! 784 01:25:11,315 --> 01:25:14,110 Why are you closing the dock? Open it right now! 785 01:25:14,151 --> 01:25:16,028 The tide is about to ebb! 786 01:25:16,112 --> 01:25:17,780 We must depart at once! 787 01:25:26,747 --> 01:25:28,707 Assemble at the beach! 788 01:25:29,083 --> 01:25:30,084 Move! 789 01:25:31,752 --> 01:25:32,711 Hurry up! 790 01:25:32,795 --> 01:25:34,213 Don't give UP! 791 01:25:34,588 --> 01:25:37,508 - Hurry! - Move! Almost there. 792 01:25:54,358 --> 01:25:56,277 Over here! This way! 793 01:25:56,402 --> 01:25:57,987 Come over here! 794 01:26:06,871 --> 01:26:08,873 Over here! 795 01:26:35,608 --> 01:26:37,693 Don't let go! If you fall, you'll die! 796 01:26:47,077 --> 01:26:50,706 The cadre stays. Students retreat first! 797 01:26:51,290 --> 01:26:52,124 Go! 798 01:26:52,750 --> 01:26:54,126 You go ahead! 799 01:26:54,418 --> 01:26:56,170 Hurry! Give me the gun. 800 01:26:56,253 --> 01:26:57,463 Go now! 801 01:26:58,172 --> 01:26:59,256 Go! 802 01:26:59,924 --> 01:27:01,133 Get going! Go! 803 01:27:23,530 --> 01:27:25,407 Hurry! 804 01:27:30,287 --> 01:27:31,705 Choi Sung-pil! 805 01:27:33,332 --> 01:27:34,291 Here! 806 01:27:36,168 --> 01:27:37,670 Give it to my family! 807 01:27:41,173 --> 01:27:42,549 Where are you going? 808 01:27:42,841 --> 01:27:44,051 You go ahead! 809 01:27:54,144 --> 01:27:56,522 Here, give this to Ha-ryun's family! 810 01:27:57,731 --> 01:27:58,691 Hey! 811 01:27:59,233 --> 01:28:00,818 Why are you going back? 812 01:28:01,318 --> 01:28:02,403 S60fig-pH! 813 01:28:26,719 --> 01:28:27,678 Buddy! 814 01:28:28,137 --> 01:28:29,722 Why did you come back? 815 01:28:30,431 --> 01:28:31,557 We have to go home together. 816 01:28:32,349 --> 01:28:33,559 Damn it... 817 01:28:50,617 --> 01:28:51,952 Come on! 818 01:28:56,290 --> 01:28:57,374 Jong-nyu! 819 01:29:00,919 --> 01:29:01,962 Jong-nyuu. 820 01:29:08,510 --> 01:29:10,137 Just hold on... 821 01:29:19,480 --> 01:29:21,482 Let's go home... 822 01:29:25,444 --> 01:29:26,945 Jong-nyu! 823 01:29:27,821 --> 01:29:31,283 Jong-nyu! No! 824 01:29:47,091 --> 01:29:48,384 Jong-nyu 825 01:29:59,895 --> 01:30:00,979 Gi-ho! 826 01:30:03,399 --> 01:30:04,316 No! 827 01:30:04,775 --> 01:30:06,402 I'll kill you all! 828 01:30:07,861 --> 01:30:08,821 Die! 829 01:30:16,370 --> 01:30:18,580 GOOK MAN-DEUK 830 01:30:24,420 --> 01:30:25,629 Sergeant! 831 01:30:28,257 --> 01:30:29,091 Sergeant! 832 01:30:32,261 --> 01:30:34,263 Go... Leave. 833 01:31:19,516 --> 01:31:21,310 You think we can go home? 834 01:31:24,730 --> 01:31:25,731 We can. 835 01:31:42,789 --> 01:31:43,874 Good bye... 836 01:31:47,377 --> 01:31:48,462 My friend. 837 01:32:18,492 --> 01:32:21,286 Sung-pil! 838 01:32:45,602 --> 01:32:50,941 Morn! 839 01:33:16,258 --> 01:33:17,593 No, guys... 840 01:34:08,769 --> 01:34:12,230 Defendant, state your case. 841 01:34:21,740 --> 01:34:23,158 I picked boys 842 01:34:24,868 --> 01:34:26,703 with high level of justice 843 01:34:28,747 --> 01:34:30,624 and good physique- 844 01:34:39,508 --> 01:34:41,134 Had they not died 845 01:34:42,719 --> 01:34:45,097 on the Jangsari beach, 846 01:34:48,100 --> 01:34:49,059 they'd be 847 01:34:50,352 --> 01:34:53,397 living spectacular lives. 848 01:35:02,614 --> 01:35:05,242 Assign them military serial numbers, 849 01:35:06,243 --> 01:35:10,580 so that people could remember them in the future. 850 01:35:13,875 --> 01:35:15,085 For that, 851 01:35:17,045 --> 01:35:20,674 I'll trade my life. 852 01:35:23,260 --> 01:35:24,511 I beg of you. 853 01:37:02,108 --> 01:37:05,237 I got too many kids! 854 01:37:05,779 --> 01:37:06,988 Can't you see the line behind you? 855 01:37:07,072 --> 01:37:10,116 It's not like you'll raise my kids. 856 01:37:14,371 --> 01:37:16,957 Get out of my way. And stop nagging! 857 01:37:17,749 --> 01:37:19,584 What are you trying to do, 858 01:37:19,668 --> 01:37:21,253 use up all the water in the well? 859 01:37:55,704 --> 01:37:57,038 Jong-nyu! 860 01:37:58,957 --> 01:38:00,250 Ha-ryun! 861 01:38:02,377 --> 01:38:03,712 Sung-pil! 862 01:38:07,716 --> 01:38:08,758 Have you 863 01:38:10,176 --> 01:38:11,970 been well? 864 01:38:35,035 --> 01:38:36,369 Last month, 865 01:38:37,787 --> 01:38:39,915 Gae-tae headed up to you. 866 01:38:41,833 --> 01:38:44,294 I'll be with you shortly. 867 01:38:45,962 --> 01:38:48,423 Don't you dare 868 01:38:49,966 --> 01:38:51,760 not recognize me 869 01:38:53,553 --> 01:38:56,056 because I'm an old man now!