1 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 Breathing in, 2 00:01:11,900 --> 00:01:13,400 breathing out, 3 00:01:16,300 --> 00:01:18,700 nobody needs to be taught 4 00:01:22,000 --> 00:01:24,400 such elementary things. 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,800 They repeat every day. 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 The way we walk, 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,200 the way we talk 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 and eat 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,500 become an automatism. 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 People will die one day. 11 00:02:02,300 --> 00:02:05,800 When I was young, someone told me this. 12 00:02:09,600 --> 00:02:11,800 Ordinary things 13 00:02:13,200 --> 00:02:16,100 are either learned automatically 14 00:02:16,100 --> 00:02:18,200 or taught by someone else. 15 00:02:22,300 --> 00:02:24,300 To like someone, 16 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 to love, 17 00:02:29,500 --> 00:02:33,500 is this learned automatically 18 00:02:34,900 --> 00:02:36,900 or taught by someone else? 19 00:02:43,500 --> 00:02:47,300 I certainly must not know the answer. 20 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Because I'm so eager for every day 21 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 I even forget that I'm breathing. 22 00:03:13,800 --> 00:03:16,600 Toru! Are you having regular meals? 23 00:03:17,500 --> 00:03:18,600 I said I was eating properly. 24 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 Is that true? 25 00:03:21,200 --> 00:03:24,500 Don't make such a fuss because of my meals every day. 26 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 So you feel bothered if I call you. 27 00:03:27,300 --> 00:03:30,600 No, Mom, it's not that I feel bothered. 28 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 Then, what is it? 29 00:03:32,800 --> 00:03:35,200 You've left home half a year ago. 30 00:03:35,200 --> 00:03:39,700 - Of course I wonder how you're doing. - Because I'm so eager for every day 31 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 I even forget that I'm breathing. 32 00:03:44,100 --> 00:03:46,700 Toru, are you listening? 33 00:03:46,700 --> 00:03:48,000 I know, I know. 34 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 Bye. 35 00:03:58,400 --> 00:03:59,700 Nomiya-san! 36 00:03:59,700 --> 00:04:02,600 The results of the recent medical examination have come. 37 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 Thank you very much. 38 00:04:31,100 --> 00:04:32,300 I'm sorry. 39 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 Sister, hurry up! 40 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 Hurry up, hurry up! 41 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Sister, let's play! 42 00:05:14,100 --> 00:05:15,200 Let's go! 43 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 One, two... 44 00:06:03,470 --> 00:06:07,400 Nomiya-san, it's stage 4 now. 45 00:06:10,000 --> 00:06:12,200 If your condition continues to deteriorate like that, 46 00:06:13,100 --> 00:06:14,920 your life expectancy... 47 00:06:35,900 --> 00:06:39,900 [ Because I'm so eager for every day ] [ I even forget that I'm breathing ] 48 00:06:46,700 --> 00:06:49,200 Oi! Are you serious? 49 00:06:57,800 --> 00:07:00,100 Really? Were really going to jump? 50 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 You're too coward! 51 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 Wait a moment. 52 00:07:13,000 --> 00:07:14,300 Who is he? 53 00:07:16,900 --> 00:07:18,200 That's right. Nomiya! 54 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 You're Nomiya, right? 55 00:07:20,300 --> 00:07:22,000 Yes, you are. 56 00:07:22,500 --> 00:07:24,200 Tatsuya. Tatsuya! 57 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Sakamoto Tatsuya! 58 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 The boy from the temple. 59 00:07:27,500 --> 00:07:28,800 North High, Tatsuya. 60 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Can this be true? It's been quite some time, huh? 61 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 What are you doing now? 62 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 Me, I'm a total NEET. (Not in Employment, Education, or Training) 63 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 Playing around all day long! 64 00:07:40,200 --> 00:07:42,500 Don't stand there, come over here! 65 00:07:42,500 --> 00:07:44,800 You came just at the right moment. Come on! 66 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 Come over here! 67 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 I've brought a handsome guy along! 68 00:08:05,000 --> 00:08:06,100 What's wrong? 69 00:08:06,100 --> 00:08:08,700 Well, I think it's about time for us to go. 70 00:08:08,700 --> 00:08:11,250 Are you kidding! Nightlife has just begun. 71 00:08:11,250 --> 00:08:14,920 Okay, I'll present you Nomiya Toru singing. 72 00:08:14,920 --> 00:08:17,020 - No, no, no. - It's time for us. 73 00:08:17,020 --> 00:08:18,970 No, wait. We'll all sing together. 74 00:08:18,970 --> 00:08:20,020 All together. 75 00:08:20,020 --> 00:08:20,650 No, no. 76 00:08:20,650 --> 00:08:23,870 Let's go! Let's begin! 77 00:08:30,370 --> 00:08:33,100 Toru, try properly to sing! 78 00:08:34,400 --> 00:08:37,450 Come on, let's have fun! 79 00:08:39,450 --> 00:08:41,670 I'm going to die anyhow. 80 00:08:43,150 --> 00:08:44,450 Die? 81 00:08:46,200 --> 00:08:48,170 Today, the doctor told me 82 00:08:49,550 --> 00:08:51,250 the cancer had proliferated. 83 00:08:53,100 --> 00:08:55,400 If it advances fast, I've 3 months left to live. 84 00:08:58,100 --> 00:08:59,300 That's a joke, isn't it? 85 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 You're right. 86 00:09:01,300 --> 00:09:04,700 Of course it's not like this, right? 87 00:09:05,650 --> 00:09:07,570 Actually, it is like this. 88 00:09:08,070 --> 00:09:10,820 So I thought we should cheer Toru up 89 00:09:10,820 --> 00:09:12,070 and called everyone here today. 90 00:09:15,400 --> 00:09:16,950 I also had no idea. 91 00:09:16,950 --> 00:09:19,320 So all we can do is to make you have fun. 92 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Right? Right? Right? 93 00:09:20,320 --> 00:09:21,220 So it is, right? 94 00:09:21,220 --> 00:09:22,120 Party time! 95 00:09:22,100 --> 00:09:23,720 - Is it true? - Sit down. 96 00:09:23,700 --> 00:09:25,900 I didn't... 97 00:09:25,900 --> 00:09:27,800 Don't make such a face! 98 00:09:28,800 --> 00:09:30,500 You're still alive. 99 00:09:33,350 --> 00:09:36,020 I guess I'll sing yet another song. 100 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Yeah, good idea! 101 00:09:38,600 --> 00:09:40,900 Come on, let's all join in! 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Sorry, we have to go home now. 103 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 No, don't go yet! 104 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Bye-bye! 105 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Take care! 106 00:10:04,100 --> 00:10:05,750 It was fun, wasn't it? 107 00:10:05,870 --> 00:10:07,850 I'm going to leave too. 108 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Hey, hey, hey! 109 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Is it true that you have only 3 months left? 110 00:10:19,400 --> 00:10:20,700 That's short. 111 00:10:21,800 --> 00:10:23,900 I have to catch the last train. 112 00:10:23,900 --> 00:10:25,100 Wait! 113 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 The last train or the remaining 3 months, 114 00:10:29,300 --> 00:10:31,100 which is more important? 115 00:10:32,900 --> 00:10:36,500 You know what? I'll help you with your wish list. 116 00:10:37,500 --> 00:10:40,100 Perhaps you want to do sky diving or climb a pyramid? 117 00:10:40,100 --> 00:10:41,400 There must be something you've always wanted to do. 118 00:10:41,400 --> 00:10:43,500 Let's do it and it will make you happy. 119 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 I don't want any of such things. 120 00:10:50,000 --> 00:10:52,300 Besides, it would be pointless now. 121 00:10:56,100 --> 00:10:57,600 - Hand it to me. - Oi! 122 00:10:57,600 --> 00:10:59,000 Where is it? 123 00:10:59,800 --> 00:11:01,200 Look at this. 124 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 The countdown applet. 125 00:11:04,800 --> 00:11:06,700 I've set a countdown of 3 months, 126 00:11:06,700 --> 00:11:10,200 so when it's down to zero, your life will be over. 127 00:11:12,700 --> 00:11:16,000 Don't make fun of people's life. 128 00:11:16,500 --> 00:11:18,700 The one who's making fun of it is you! 129 00:11:20,900 --> 00:11:23,600 Is this timespan so pointless? 130 00:11:24,100 --> 00:11:27,100 Can you just let it pass so easily? 131 00:11:35,600 --> 00:11:39,000 Well, until it's down to zero, do what you like to do. 132 00:11:42,350 --> 00:11:44,950 Just now the chance was right in front of you. 133 00:11:44,950 --> 00:11:48,100 A passionate love may have been waiting for you. 134 00:11:48,100 --> 00:11:49,600 As I said, something like that... 135 00:11:49,700 --> 00:11:51,900 Well, maybe she was not your type. 136 00:11:51,900 --> 00:11:53,200 That's not what I mean. 137 00:11:55,700 --> 00:11:58,000 Falling in love with someone, 138 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 I've never known such a feeling. 139 00:12:04,600 --> 00:12:06,800 You are just afraid of getting hurt. 140 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 Who isn't! 141 00:12:16,750 --> 00:12:22,400 A life without love is futile! Aren't I right? 142 00:12:28,900 --> 00:12:30,600 Hey, wait! Wait! 143 00:12:30,600 --> 00:12:32,500 Stop! Ladies, stop! 144 00:12:33,100 --> 00:12:34,600 Instead of taking the last train 145 00:12:34,600 --> 00:12:36,100 shouldn't we better do something different? 146 00:12:36,600 --> 00:12:37,700 No thanks. 147 00:12:37,700 --> 00:12:39,950 Come on, let's go! 148 00:12:39,950 --> 00:12:42,850 You see, close from here is a good shop. 149 00:12:42,850 --> 00:12:44,020 I can't drink anymore. 150 00:12:44,020 --> 00:12:45,470 But it's a good shop. 151 00:12:45,500 --> 00:12:46,600 Where? 152 00:13:35,400 --> 00:13:39,000 [ Because I'm so eager for every day ] [ I even forget that I'm breathing ] 153 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 [ Breathing in, breathing out, ] [ nobody needs to be taught such elementary things. ] 154 00:13:57,500 --> 00:14:00,900 [ To like someone, to love, ] [ is this learned automatically or taught by someone else? ] 155 00:14:44,300 --> 00:14:47,200 Excuse me, that is my book. 156 00:14:51,700 --> 00:14:52,800 Here. 157 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 I'm sorry. 158 00:15:06,600 --> 00:15:09,300 It's alright. Keep it. 159 00:15:12,900 --> 00:15:14,700 I have to catch the last train. 160 00:15:35,200 --> 00:15:37,900 The last train is gone. 161 00:15:37,900 --> 00:15:40,000 - Sorry. - You're so slow! 162 00:15:40,000 --> 00:15:41,300 I'm really sorry. 163 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 What shall we do now? 164 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Excuse me, 165 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 this... 166 00:15:56,100 --> 00:15:58,400 This book must be very important to you. 167 00:15:59,600 --> 00:16:01,000 So I'd better... 168 00:16:07,900 --> 00:16:10,000 Don't you think this book is important to you? 169 00:16:13,500 --> 00:16:18,700 When I read it for the first time, I also cried like this. 170 00:16:20,500 --> 00:16:23,700 Somehow it makes me happy that there's someone like me. 171 00:16:23,700 --> 00:16:25,000 Keep it. 172 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 [ Ito Nagi Poem Collection ] [ K ] 173 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 It's read Ito Nagi, right? This person. 174 00:16:36,500 --> 00:16:38,850 It's a 14-year-old girl. 175 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 14 years old!? 176 00:16:40,800 --> 00:16:42,300 You're right. 177 00:16:43,200 --> 00:16:47,600 It's written with so much conciseness and sensitivity. 178 00:16:51,100 --> 00:16:55,000 I heard she wrote these poems in a hospital bed while fighting her illness. 179 00:16:56,500 --> 00:16:59,600 Could it be she has passed away? 180 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 About 4 years ago. 181 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 I also was close to death once. 182 00:17:12,700 --> 00:17:14,500 When I was 18, 183 00:17:15,500 --> 00:17:17,600 I somehow run onto the road. 184 00:17:18,700 --> 00:17:20,700 It was a very painful time for me. 185 00:17:24,500 --> 00:17:26,700 I didn't try to commit suicide, 186 00:17:26,700 --> 00:17:28,300 it was just an accident. 187 00:17:30,500 --> 00:17:34,300 But, the visitor who gave me this book 188 00:17:34,300 --> 00:17:35,700 saved me. 189 00:17:37,300 --> 00:17:40,600 Now I'm eager for every day, be it good or bad. 190 00:17:44,470 --> 00:17:48,500 Actually, I've lost this book many times, 191 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 but for some reason it returns each time. 192 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 I guess I finally don't need it anymore. 193 00:18:02,100 --> 00:18:03,700 Did you hear that? 194 00:18:05,300 --> 00:18:06,500 No, I... 195 00:18:06,900 --> 00:18:09,300 I'm glad you didn’t hear it. 196 00:18:14,100 --> 00:18:15,600 Now I heard it. 197 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 No, not 100. 198 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 It's 200. 199 00:18:26,300 --> 00:18:27,500 Wait a moment! 200 00:18:32,700 --> 00:18:35,200 Shouldn't we better leave this shop? 201 00:18:35,200 --> 00:18:37,300 But we have ordered already. 202 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Hey, you! 203 00:18:51,400 --> 00:18:53,600 Have you ever been told that you look like Aikawa Hirono? 204 00:18:53,600 --> 00:18:55,900 You are her, aren't you? 205 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 I'm sure I've seen you in a movie. 206 00:18:58,900 --> 00:19:01,570 What was its title again? 207 00:19:04,920 --> 00:19:07,970 That's it! Family Portrait! 208 00:19:07,970 --> 00:19:09,650 I've seen it. 209 00:19:09,650 --> 00:19:10,850 It made me cry! 210 00:19:10,900 --> 00:19:12,500 No, you're mistaking me. 211 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 Of course you are. 212 00:19:15,000 --> 00:19:18,400 I see. It's like this now, right? 213 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 You're retired, right? 214 00:19:19,600 --> 00:19:22,100 I said you're wrong! 215 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 That startled me! 216 00:19:27,400 --> 00:19:29,500 Speaking of it, what's your name? 217 00:19:30,900 --> 00:19:32,600 I am Aikawa Hirono. 218 00:19:32,600 --> 00:19:34,900 But now I'm just an ordinary student. 219 00:19:36,200 --> 00:19:38,900 Sorry, I had no idea. 220 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Here. 221 00:19:40,900 --> 00:19:42,200 It's cheese. 222 00:19:46,800 --> 00:19:50,300 I guess we should leave the shop after we've eaten this. 223 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Huh? 224 00:20:01,200 --> 00:20:02,300 Amazing. 225 00:20:05,300 --> 00:20:07,000 That's a surprise, huh? 226 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 What shall we do? It's super delicious! 227 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 This is the best burrito I have ever eaten. 228 00:20:14,000 --> 00:20:15,300 Out of my way! 229 00:20:17,100 --> 00:20:20,100 Avocado Shrimp and Mexican Chili. 230 00:20:22,100 --> 00:20:23,300 - Delicious! - It's delicious! 231 00:20:23,300 --> 00:20:24,500 - Is it good? - Tasty! 232 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Then I'm glad. 233 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 That's right. In Mexico, there's a favorite dish. 234 00:20:29,000 --> 00:20:30,700 I'll prepare it. I'll prepare it for you. 235 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 Don't stand in my way! 236 00:20:48,300 --> 00:20:52,000 Nomiya-san, what are you reading? 237 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 A book that's more effective than medicine. 238 00:20:58,500 --> 00:21:00,600 And it has no side effects. That's good, isn't it? 239 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Here's the check. 240 00:21:38,000 --> 00:21:39,600 Thank you. 241 00:21:40,200 --> 00:21:41,300 Thank you for your patronage. 242 00:21:41,300 --> 00:21:42,800 Okaasan, the same as always, okay? 243 00:21:43,600 --> 00:21:45,000 Hurry up and make a decision. 244 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 A luncheon package... and Miso Udon please! 245 00:21:48,000 --> 00:21:49,400 Miso Udon, right? Okay! 246 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Here! 247 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 What's that? 248 00:22:05,700 --> 00:22:08,900 If you make such a face, you must have quite some trouble. 249 00:22:08,900 --> 00:22:11,400 You came here to have a good cry and ask for help, right? 250 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 You're wrong. 251 00:22:18,800 --> 00:22:19,900 Listen... 252 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 Are you eating properly? 253 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 You've lost weight, haven't you? 254 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Our body is the only thing we must not neglect. 255 00:22:37,900 --> 00:22:43,500 After Dad was diagnosed with cancer, it didn’t take long, right? 256 00:22:44,600 --> 00:22:46,800 It was painful for you, wasn't it? 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 I wish I was more like you. 258 00:22:51,500 --> 00:22:55,000 That gives me the creeps! Are you really saying such things? 259 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 So, what is it? 260 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 You wanted to say something just now. What is it? 261 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 It's nothing. 262 00:23:04,200 --> 00:23:06,100 - What is it? - It's nothing 263 00:23:06,100 --> 00:23:07,300 Excuse me! 264 00:23:07,300 --> 00:23:08,400 Yes! 265 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 Yes, yes! 266 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 Don't disappear just as you please. 267 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 I didn't know how to contact you. 268 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Were you searching for a place to die? 269 00:23:36,900 --> 00:23:40,100 Won't you come my place? It's not very comfortable, though. 270 00:23:42,500 --> 00:23:46,200 What's with you? I'm worried about you. 271 00:23:46,600 --> 00:23:48,300 Okay, forget it. 272 00:23:48,700 --> 00:23:51,700 I don't need such a type at home. 273 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 Sakamoto-kun! 274 00:24:02,200 --> 00:24:03,400 What about the band? 275 00:24:04,900 --> 00:24:07,500 When I heard that you became a pro, 276 00:24:08,400 --> 00:24:11,600 I thought Nakamoto Tatsuya was really amazing. 277 00:24:12,800 --> 00:24:14,500 People like us definitely couldn't do that. 278 00:24:14,500 --> 00:24:15,800 So you don't know? 279 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Well, it's like that. 280 00:24:20,700 --> 00:24:22,200 We have disbanded. 281 00:24:22,200 --> 00:24:24,500 We got in a fight about our 2nd album. 282 00:24:24,500 --> 00:24:28,400 I thougt we shouldn't just play around but do something important. 283 00:24:29,300 --> 00:24:32,500 In the future, we should have a serious message. 284 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 That's what I wanted to create. 285 00:24:39,500 --> 00:24:42,300 Do you know a writer named Ito Nagi? 286 00:24:43,800 --> 00:24:46,500 Her death unsettled me. 287 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 She was fantastic. 288 00:24:51,100 --> 00:24:55,200 Even shortly before her death she could find such words. 289 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 I couldn't do that. 290 00:24:59,900 --> 00:25:02,100 When I read her poems, 291 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 I recognized how empty I am. 292 00:25:08,100 --> 00:25:13,500 So I decided to live at least a happy life. 293 00:25:32,400 --> 00:25:33,700 What's that supposed to mean? 294 00:25:35,900 --> 00:25:38,500 Sure, I know her. Aikawa Hirono-chan. 295 00:25:38,500 --> 00:25:40,300 Really? Hirono-chan? 296 00:25:40,900 --> 00:25:43,100 It was that, right? Family Portrait. 297 00:25:44,200 --> 00:25:45,900 She was cute, wasn't she? 298 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 Speaking of it, what are you looking at? 299 00:25:55,000 --> 00:25:56,700 Don't search for her photos. 300 00:25:57,300 --> 00:26:00,200 You have her contact adress. Contact her immediately. 301 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 Such girls often have an unlucky fate. 302 00:26:06,900 --> 00:26:09,600 What do you mean, "unlucky fate"? 303 00:26:10,200 --> 00:26:13,000 She was bullied at that time. 304 00:26:16,800 --> 00:26:19,700 She stared in a quite popular drama 305 00:26:19,700 --> 00:26:21,600 and it seems the other girls were extremly jealous 306 00:26:21,600 --> 00:26:23,800 and always bullied her. 307 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 It was reported on TV. Don’t you remember? 308 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 Here. Look at this. 309 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 Thereupon, she rushed out of the shooting scene and had an accident. 310 00:26:40,900 --> 00:26:44,000 And then, she retired. 311 00:26:56,700 --> 00:27:01,500 Well, I guess life gets more difficult when you grow older. 312 00:27:15,800 --> 00:27:17,500 I will help you with her. 313 00:27:18,500 --> 00:27:19,300 She's among your LINE friends, right? 314 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 No, don't do that. Stop it! 315 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 I'll do it myself. 316 00:27:29,300 --> 00:27:30,600 Well said. 317 00:27:35,600 --> 00:27:37,100 - Aikawa-san! - Yes. 318 00:27:37,100 --> 00:27:38,700 You can call it quits for today. 319 00:27:38,700 --> 00:27:40,800 You know that self-service shop before the station? 320 00:27:40,800 --> 00:27:41,900 What self-service shop? 321 00:27:41,900 --> 00:27:44,100 The cake shop, of course! 322 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 - Thanks for your hard work. - Thanks for your hard work. 323 00:27:48,200 --> 00:27:49,600 - Cake? - Yes. 324 00:27:51,300 --> 00:27:55,800 If you have time this Friday, how about we go for a meal? 325 00:28:05,500 --> 00:28:07,900 Oh, young lady, you're here again? 326 00:28:07,900 --> 00:28:09,200 Hello. 327 00:28:09,200 --> 00:28:12,800 You see, we're watching Instagram. 328 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 Instagram? 329 00:28:19,800 --> 00:28:22,920 Oh, a tea column! 330 00:28:23,750 --> 00:28:26,400 Something good will happen today. 331 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 What is that, a tea column? 332 00:28:29,500 --> 00:28:32,100 Something that makes you feel very happy. 333 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Therefore, let's take a photo of the tea column. 334 00:28:41,200 --> 00:28:42,900 Something good will happen, don't you think? 335 00:28:42,900 --> 00:28:44,500 Yeah, you're right. 336 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 Have you received a reply? 337 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 Oi! What happened? 338 00:29:05,800 --> 00:29:07,300 Answer me. 339 00:29:07,300 --> 00:29:09,200 If you've got no reply, send it again. 340 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Toru! 341 00:29:13,900 --> 00:29:17,100 Friday is perfect, I don't have to work then. 342 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Excuse me! 343 00:29:28,600 --> 00:29:30,300 Can I test this guitar? 344 00:29:30,300 --> 00:29:31,400 Hello! 345 00:29:32,000 --> 00:29:34,100 Say, do you have a handkerchief with you? 346 00:29:34,600 --> 00:29:37,100 On a date, a handkerchief is a man’s weapon. 347 00:29:38,100 --> 00:29:39,300 I know. 348 00:29:40,400 --> 00:29:42,700 And you always look down to the bottom. 349 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 That's absolutely no-go! 350 00:29:47,000 --> 00:29:48,900 It's when I'm thinking about things. 351 00:29:49,600 --> 00:29:52,500 In such a moment, try to look up. 352 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 It will give you self-confidence. 353 00:29:58,800 --> 00:30:01,000 But probably it won't make a difference, right? 354 00:30:04,820 --> 00:30:05,800 But, 355 00:30:05,800 --> 00:30:09,000 just because I looked down I found her book. 356 00:30:10,800 --> 00:30:14,400 And, the man must arrive earlier than the girl. That's clear, isn't it? 357 00:30:14,700 --> 00:30:18,300 You must use the rest of your time for things like this. 358 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 Don't worry. 359 00:30:19,600 --> 00:30:22,200 There are still 20 minutes. That's enough. 360 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 And don't forget to check the content of your bag carefully. 361 00:30:25,200 --> 00:30:27,700 If you forget something, it's too late. 362 00:30:30,100 --> 00:30:32,200 Toru? Toru! 363 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 Excuse me... 364 00:30:36,600 --> 00:30:37,900 What's with him? 365 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 Is he alright? 366 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Excuse me, that guitar over there... 367 00:30:41,400 --> 00:30:42,500 What do you want? 368 00:30:49,200 --> 00:30:51,100 Sorry, seems I'm late. 369 00:30:51,100 --> 00:30:53,200 No, I'm too early. 370 00:30:55,800 --> 00:30:59,000 Well, thank you for inviting me today. 371 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 No, 372 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 that... 373 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 - Excuse me! - Yes? 374 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 The same for me please. 375 00:31:11,800 --> 00:31:13,200 I haven't ordered anything yet. 376 00:31:15,100 --> 00:31:16,100 Sorry. 377 00:31:22,400 --> 00:31:24,300 - Delicious, isn't it? - Yeah, delicious. 378 00:31:26,600 --> 00:31:27,800 Really delicious! 379 00:31:28,500 --> 00:31:30,300 That store last time was interesting, huh? 380 00:31:30,300 --> 00:31:32,600 Very much, but a bit scary. 381 00:31:53,600 --> 00:31:55,500 More light on the snow please! 382 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Okay. 383 00:32:05,200 --> 00:32:07,600 Excuse me, please step a little back! I'm very sorry! 384 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 Sorry, sorry, please step back. 385 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 Good evening. Good evening. 386 00:32:18,500 --> 00:32:19,700 Thank you very much! 387 00:32:22,550 --> 00:32:24,370 Wasn't that Hashino Saeko just now? 388 00:32:31,820 --> 00:32:32,920 Hiro-chan!? 389 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 Yes. 390 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 It's been so many years! 391 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 Saeko-san, you must have a sharp eye if you noticed me, mustn't you? 392 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 It's no wonder. 393 00:32:46,800 --> 00:32:48,900 I haven't met anyone so far 394 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 whom I'd prefer as my partner. 395 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Remember! In Family Portrait she played Akane-chan. 396 00:32:57,300 --> 00:32:58,500 Oh, Akane-chan! 397 00:32:58,700 --> 00:33:02,400 So you are Aikawa Hirono-san. 398 00:33:02,700 --> 00:33:04,400 You've grown up so much. 399 00:33:04,800 --> 00:33:08,000 Say, don't you want to come back to this business? 400 00:33:09,500 --> 00:33:11,800 I think it's your calling. 401 00:33:18,700 --> 00:33:20,700 - Taro-chan! - Yes! 402 00:33:22,600 --> 00:33:24,900 - Can you take a photo of us? - That's a good idea. 403 00:33:24,900 --> 00:33:28,900 - Then, position yourselves over there. - It's a rare chance, so do your best. 404 00:33:55,100 --> 00:33:58,000 Why didn't you continue... with acting? 405 00:34:02,400 --> 00:34:04,200 Shouldn't you do it again? 406 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 No way, no way. 407 00:34:07,500 --> 00:34:10,300 But, don't you like it? 408 00:34:23,200 --> 00:34:24,700 I can't do that. 409 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 I probably couldn't stand it. 410 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Besides, I'm satisfied. 411 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 Thanks to Ito Nagi, 412 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 I'm eager for every day, be it good or bad. 413 00:34:41,200 --> 00:34:42,900 You are the same, right? 414 00:35:08,100 --> 00:35:11,200 Nomiya-san, will you think about it? 415 00:35:16,500 --> 00:35:17,900 In consideration of your current state 416 00:35:18,700 --> 00:35:22,800 we better switch from chemotherapy to palliative treatment. 417 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 That's my opinion. 418 00:35:52,600 --> 00:35:53,700 Oh, Toru! 419 00:35:54,000 --> 00:35:55,300 I was waiting for you. 420 00:35:56,100 --> 00:35:58,000 Say, did you win Aikawa Hirono over? 421 00:36:01,400 --> 00:36:03,900 I know that you are in a bad mood. 422 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 So I brought this. 423 00:36:07,400 --> 00:36:09,000 To make further progress with Aikawa Hirono 424 00:36:09,000 --> 00:36:10,300 you need this. 425 00:36:10,600 --> 00:36:13,500 These are musical events. If you... 426 00:36:13,500 --> 00:36:15,700 And what shall she do in 3 months from now? 427 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 She still has a future. 428 00:36:20,000 --> 00:36:22,400 She still has a lot of possibilities, in contrast to me. 429 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 At least tell her that you love her! 430 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 Then you will have a lot of possibilities too. 431 00:36:28,800 --> 00:36:30,600 If a dying guy told her this, 432 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 it would only bother her. 433 00:36:34,500 --> 00:36:36,200 Well, you're still alive, aren't you? 434 00:36:37,400 --> 00:36:39,000 This is rock. 435 00:36:39,000 --> 00:36:40,900 There's nobody who doesn't like rock. 436 00:36:40,900 --> 00:36:42,300 So if she likes rock... 437 00:36:42,300 --> 00:36:45,900 What is "being alive"! Tell me! 438 00:36:49,500 --> 00:36:51,600 Well, Toru, such things... 439 00:36:52,000 --> 00:36:56,200 Listen! In the end, you are just amusing yourself about me. 440 00:36:59,300 --> 00:37:04,500 It’s true, you may have taught me how it feels to love someone. 441 00:37:07,200 --> 00:37:08,400 But why... 442 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Why must I experience this feeling even though I'm going to die? 443 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 So, 444 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 why must I? 445 00:38:09,400 --> 00:38:10,600 Being alive... 446 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 Being alive 447 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 means to feel joy, I think. 448 00:38:21,900 --> 00:38:26,700 After all, living every day so that you forget that you're breathing, isn't that joyful? 449 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 Don't say it's so easy. 450 00:38:42,100 --> 00:38:45,000 For someone like me who's been told that he's going to die soon... 451 00:38:48,700 --> 00:38:51,200 I don’t think I have to wear a wig. 452 00:38:51,700 --> 00:38:53,800 But my mother said I absolutely must. 453 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 I guess I better put it on. 454 00:39:07,000 --> 00:39:08,100 I'm sorry. 455 00:39:08,100 --> 00:39:10,000 I thought you were here for a visit. 456 00:39:10,400 --> 00:39:12,900 Because you always looked so happy. 457 00:39:13,400 --> 00:39:14,900 It's because I am happy. 458 00:39:18,200 --> 00:39:21,600 Nagi-san! Is Ito Nagi-san here? 459 00:39:33,700 --> 00:39:36,800 Oh no. Why are you here? 460 00:39:36,800 --> 00:39:38,500 I've escorted my father out. 461 00:39:38,700 --> 00:39:41,200 I felt a little weak, so I sat down for a rest. 462 00:39:42,400 --> 00:39:43,600 Go back into your room 463 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 Shall we use a wheelchair? 464 00:39:50,900 --> 00:39:52,300 I think I'm okay. 465 00:39:54,500 --> 00:39:55,600 Slowly, okay? 466 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 - Thank you. - You're welcome. 467 00:40:01,500 --> 00:40:02,700 We're almost there. 468 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 Where is your mother? Did she leave with your father? 469 00:40:11,900 --> 00:40:15,900 She said when she came next time, she'd bring newly bought clothes for me. 470 00:40:16,900 --> 00:40:19,100 Very soon it will be spring, won't it? 471 00:40:19,400 --> 00:40:21,200 Then, I'll lower the bed. 472 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Okay. 473 00:40:41,300 --> 00:40:42,400 Nomiya-san. 474 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Yes. 475 00:40:44,000 --> 00:40:45,100 Hand it to me. 476 00:40:45,100 --> 00:40:46,300 Thank you. 477 00:40:50,200 --> 00:40:52,600 Oh no, the windows are all open. 478 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 I forgot to close them. 479 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 Are you taking a break from school? 480 00:41:00,300 --> 00:41:02,500 I've never been to school. 481 00:41:05,000 --> 00:41:07,200 That's alright. I don't like studying anyway. 482 00:41:15,900 --> 00:41:18,600 Isn't that the problem of the coins and the balance? 483 00:41:18,600 --> 00:41:20,300 Right. Do you know it? 484 00:41:20,900 --> 00:41:24,000 You weigh the coins several times with a balance to find the fake one. 485 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 It's a famous math problem. 486 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 Have you ever done it? 487 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 In college class, they let us do it for fun. 488 00:41:32,300 --> 00:41:34,100 That brings back memories. 489 00:41:34,100 --> 00:41:35,800 With 9 coins it's quickly solved, 490 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 but with 13 it's a bit difficult. 491 00:41:38,100 --> 00:41:40,600 I don’t understand this here at all. 492 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 I've been thinking about it since a long time. 493 00:41:43,600 --> 00:41:46,800 Don't you actually like it... studying? 494 00:41:49,900 --> 00:41:52,700 Well, as a kind of puzzle. 495 00:41:53,500 --> 00:41:55,900 My father teaches math at the university. 496 00:41:56,500 --> 00:41:58,600 I guess it's his influence. 497 00:42:00,300 --> 00:42:02,800 But at school, you have friends... 498 00:42:02,800 --> 00:42:05,600 Nagi-chan! I can take this vase, right? 499 00:42:06,700 --> 00:42:07,800 That's okay. 500 00:42:13,100 --> 00:42:16,500 There are many people who can't go to school for some reason. 501 00:42:17,400 --> 00:42:20,100 It's not that I'm something special. 502 00:42:21,600 --> 00:42:22,800 But are you happy with that? 503 00:42:22,800 --> 00:42:24,200 Nomiya-san! 504 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Why? 505 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 Well, 506 00:42:40,200 --> 00:42:42,100 is there anything else you want to do? 507 00:42:51,100 --> 00:42:55,400 Something that people who've been discharged from hospital can't do anymore, right? 508 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 That! 509 00:43:07,400 --> 00:43:08,500 This? 510 00:43:20,600 --> 00:43:22,300 Isn't that what you mean? 511 00:43:25,300 --> 00:43:26,300 Well, 512 00:43:27,700 --> 00:43:29,300 I don't know myself. 513 00:43:38,000 --> 00:43:39,900 To like someone, 514 00:43:41,500 --> 00:43:42,700 to love, 515 00:43:45,100 --> 00:43:47,000 is this learned automatically 516 00:43:49,700 --> 00:43:51,400 or taught by someone else? 517 00:43:54,200 --> 00:43:56,700 I certainly must not know the answer. 518 00:43:58,100 --> 00:44:04,100 Because I'm so eager for every day 519 00:44:06,300 --> 00:44:08,800 I even forget that I'm breathing. 520 00:44:25,700 --> 00:44:27,400 Somehow it's nice, is't it? 521 00:44:29,000 --> 00:44:31,300 I wonder if I will become old like that? 522 00:44:49,900 --> 00:44:51,100 Sorry, just a moment. 523 00:44:52,200 --> 00:44:53,400 Hello! 524 00:44:55,300 --> 00:44:56,800 What happened? 525 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 Hey! 526 00:45:01,600 --> 00:45:03,000 What should I do? 527 00:45:06,100 --> 00:45:11,100 I guess there's not much one can do in the face of death. 528 00:45:15,600 --> 00:45:19,000 I’m really sorry for making you come all the way to here. 529 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 No. 530 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 She wouldn't listen to me, this woman. 531 00:45:24,800 --> 00:45:28,210 Actually, I have something to talk about with Hiro-chan. 532 00:45:29,000 --> 00:45:30,400 What is it? 533 00:45:32,600 --> 00:45:36,600 Say, won't you come back to our world? 534 00:45:40,200 --> 00:45:42,500 Our office will manage you, right? 535 00:45:42,500 --> 00:45:43,600 No, I... 536 00:45:44,200 --> 00:45:47,900 We will take care of your management, but you have to pass the audition first. 537 00:45:48,200 --> 00:45:50,100 Don't hesitate, Hiro-chan. 538 00:45:51,000 --> 00:45:54,700 Never ever. I couldn’t do it anymore. 539 00:45:55,200 --> 00:45:56,800 I've been away from this business since years. 540 00:45:56,800 --> 00:45:59,700 You can't know that if you don't try. 541 00:45:59,700 --> 00:46:01,800 Saeko-san, don't force her. 542 00:46:02,400 --> 00:46:06,400 Everyone has their own idea of happiness. There's nothing wrong with that. 543 00:46:06,400 --> 00:46:09,200 It's not that I want to make her an idol. 544 00:46:09,200 --> 00:46:11,100 You can have a partnership, of course. 545 00:46:11,100 --> 00:46:13,200 Toru-san isn't my partner. 546 00:46:13,500 --> 00:46:15,200 Then, what is he to you? 547 00:46:16,300 --> 00:46:18,200 You could say we share the same values. 548 00:46:19,400 --> 00:46:20,500 Values? 549 00:46:21,300 --> 00:46:23,400 Do you know a poet named Ito Nagi? 550 00:46:24,100 --> 00:46:25,800 This is the point we have in common. 551 00:46:25,800 --> 00:46:26,800 Right? 552 00:46:31,100 --> 00:46:32,600 What kind of poems? 553 00:46:33,900 --> 00:46:35,400 How can I say? 554 00:46:36,400 --> 00:46:39,300 If you enjoy the trivial things in your daily life, 555 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 you will be eager for every day. 556 00:46:43,500 --> 00:46:45,600 I see. So it is, isn't it? 557 00:46:46,600 --> 00:46:48,700 No, I think you're wrong. 558 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Aikawa-san, you know the truth, don't you? 559 00:47:00,300 --> 00:47:03,400 You are lying to yourself about your feelings. 560 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Your 561 00:47:06,400 --> 00:47:08,400 wish to do acting. 562 00:47:09,600 --> 00:47:11,000 How can you say this? 563 00:47:11,000 --> 00:47:12,300 I can tell by looking at you. 564 00:47:13,600 --> 00:47:15,900 Toru-san, what do you know of me? 565 00:47:16,600 --> 00:47:18,500 Come on, don’t argue here. 566 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Ito Nagi’s poems are not a consolation. 567 00:47:24,400 --> 00:47:28,900 So, Toru-kun, you think Hiro-chan wants to do acting again? 568 00:47:28,900 --> 00:47:30,300 Stop it please. 569 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 I've had enough of it. 570 00:47:34,500 --> 00:47:36,500 These personal attacks, for example. 571 00:47:37,800 --> 00:47:42,400 Getting hurt and hurt again because of some remarks you make. 572 00:47:43,800 --> 00:47:46,800 I also know that various things happened, but... 573 00:47:46,800 --> 00:47:48,900 At that time I thought it was good if I had died. 574 00:47:48,900 --> 00:47:50,400 Till today I think so. 575 00:47:51,700 --> 00:47:53,000 What are you saying? 576 00:47:53,700 --> 00:47:55,500 Don’t say such things. 577 00:47:55,800 --> 00:47:58,400 But that's how I think, really. 578 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 That's not true. 579 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 If I had died at the time, 580 00:48:02,920 --> 00:48:06,000 it had been the best moment for the actress Aikawa Hirono. 581 00:48:06,000 --> 00:48:09,800 That's why I said you were lying to yourself! 582 00:48:11,000 --> 00:48:12,500 Don't talk so loudly. 583 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 There's still a lot of time in the future. 584 00:48:18,700 --> 00:48:20,000 Everything is possible, isn't it? 585 00:48:20,000 --> 00:48:21,200 Okay, okay. 586 00:48:21,600 --> 00:48:23,900 Calm down, calm down. 587 00:48:31,100 --> 00:48:34,000 What's that? Why are you crying? 588 00:48:37,000 --> 00:48:38,100 I hate it. 589 00:48:41,100 --> 00:48:45,300 When I'm together with Aikawa-san, I hate myself. 590 00:48:50,100 --> 00:48:52,600 Okay, let's go outside. 591 00:48:52,700 --> 00:48:53,900 I'll call a taxi. 592 00:49:18,700 --> 00:49:20,000 Did he forget that? 593 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 No. 594 00:49:23,400 --> 00:49:24,500 It's mine. 595 00:49:26,500 --> 00:49:27,600 I see. 596 00:49:32,200 --> 00:49:36,700 Even if I lose it, it always comes back to me. 597 00:50:06,900 --> 00:50:08,000 Sorry, sorry. 598 00:50:08,400 --> 00:50:09,400 I'm sorry. 599 00:50:29,300 --> 00:50:31,500 I've never seen the sunrise. 600 00:50:34,800 --> 00:50:36,200 I've thought about what you said. 601 00:50:36,200 --> 00:50:39,000 Something I've never done, something I want to try. 602 00:50:39,800 --> 00:50:40,800 Then I remembered 603 00:50:40,800 --> 00:50:47,600 I had never really seen the sun rising at the horizon from the ground or the waterfront. 604 00:50:50,700 --> 00:50:53,900 Indeed, I've also never seen it. 605 00:50:56,800 --> 00:50:59,200 I guess there are many of such people, right? 606 00:50:59,600 --> 00:51:01,800 It's nothing special at all. 607 00:51:04,500 --> 00:51:08,800 Say, there's a poet with the same name as you. 608 00:51:08,800 --> 00:51:10,100 Have you perhaps read her poems? 609 00:51:10,100 --> 00:51:11,200 Nagi! 610 00:51:13,800 --> 00:51:16,100 That's bad. My mother is calling me. 611 00:51:16,500 --> 00:51:17,800 Okay, see you next time. 612 00:51:18,700 --> 00:51:20,200 Then, I will come for a visit. 613 00:51:20,400 --> 00:51:22,100 But I will reject pajamas. 614 00:51:25,000 --> 00:51:28,500 Each time when I was hospitalized, everyone who visited me brought me pajamas. 615 00:51:29,200 --> 00:51:30,500 "Oh, I see." 616 00:51:30,500 --> 00:51:33,300 "From now on I'll have to stay in bed all the time", I thought. 617 00:51:39,500 --> 00:51:40,800 Nagi! 618 00:51:43,700 --> 00:51:46,200 Tell me if you go somewhere! 619 00:51:46,300 --> 00:51:48,600 I hate it if you go to the toilet 620 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 without saying a word like last time. 621 00:51:50,800 --> 00:51:53,200 Next time I will properly tell you. Sorry. 622 00:51:53,400 --> 00:51:55,300 - For sure? - For sure! 623 00:51:56,200 --> 00:51:57,300 Young lady! 624 00:51:57,800 --> 00:51:59,100 For you, young lady. 625 00:51:59,900 --> 00:52:01,200 Thank you! 626 00:52:01,200 --> 00:52:02,300 You're welcome. 627 00:52:06,000 --> 00:52:07,400 ... or taught by someone else? 628 00:52:08,700 --> 00:52:11,000 I certainly must not know the answer. 629 00:52:12,300 --> 00:52:15,800 Because I'm so eager for every day 630 00:52:16,200 --> 00:52:18,400 I even forget that I'm breathing. 631 00:52:28,700 --> 00:52:29,800 Shall we go? 632 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 A friend of yours? 633 00:52:40,100 --> 00:52:42,200 Well, kind of. 634 00:52:47,100 --> 00:52:50,600 Yes, she's still alive. Ito Nagi-san. 635 00:52:52,000 --> 00:52:53,500 The author of "K"? 636 00:52:53,700 --> 00:52:55,400 It was recently broadcasted on TV. 637 00:52:57,500 --> 00:53:00,800 She wrote it at the time when she was admitted to this hospital. 638 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 When she was admitted? 639 00:53:03,800 --> 00:53:05,300 4 years ago?! 640 00:53:10,800 --> 00:53:15,500 You see, she suffers from a blood disease since her childhood. 641 00:53:15,500 --> 00:53:19,900 When she was 14, her condition deteriorated and she was admitted to this hospital. 642 00:53:23,200 --> 00:53:25,700 In the time before, she had been repeatedly hospitalized and discharged. 643 00:53:26,500 --> 00:53:28,700 So she's been living in hospital most of the time. 644 00:53:31,900 --> 00:53:35,700 She says she wanted to go to high school and is working hard. 645 00:53:59,200 --> 00:54:01,800 But she's alive. Ito Nagi. 646 00:56:53,600 --> 00:56:56,100 [ Alice's Adventure in Puzzle-Land ] 646 00:57:15.300 --> 00:57:18.500 [ 20 Beautiful Sunrises in Japan ] 647 00:57:37,600 --> 00:57:38,800 Here, for you. 648 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 That's what I wanted! 649 00:57:42,200 --> 00:57:43,500 Thank you. 650 00:57:43,500 --> 00:57:44,600 Here you go! 651 00:57:44,900 --> 00:57:46,000 Thank you. 652 00:57:46,200 --> 00:57:47,200 Excuse me, 653 00:57:48,500 --> 00:57:51,000 despite this girl's outer appearance 654 00:57:51,000 --> 00:57:53,500 her physical health is actually not very good. 655 00:57:53,500 --> 00:57:55,500 That's why exhausting things... 656 00:57:55,600 --> 00:57:57,900 I won't do something like that. Don't worry. 657 00:57:58,600 --> 00:58:02,100 Really? Then, I'll go a little shopping, okay? 658 00:58:07,900 --> 00:58:09,200 Have a nice day. 659 00:58:26,400 --> 00:58:27,400 Why? 660 00:58:31,800 --> 00:58:36,200 She was supposed to be already dead. Ito Nagi. 661 00:58:40,100 --> 00:58:42,000 I was told if I was dead, 662 00:58:42,400 --> 00:58:44,600 the book would sell well. 663 00:58:46,300 --> 00:58:48,400 My father has also published several books, 664 00:58:48,700 --> 00:58:50,700 but it seems I've sold about as much as him. 665 00:58:53,400 --> 00:58:54,600 That's the only reason? 666 00:59:02,000 --> 00:59:03,400 It's very important 667 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 to communicate it to everyone 668 00:59:12,300 --> 00:59:14,700 that I am here. 669 00:59:18,100 --> 00:59:23,000 That I'm not just sleeping and waking up in my pajamas. 670 00:59:30,700 --> 00:59:32,100 New poems, 671 00:59:33,800 --> 00:59:35,000 won't you write them? 672 00:59:38,300 --> 00:59:40,500 Now, I find numbers more enjoyable. 673 00:59:41,400 --> 00:59:43,300 Because you can get a clear answer. 674 00:59:43,500 --> 00:59:44,700 That's comforting. 675 00:59:48,300 --> 00:59:49,400 Words 676 00:59:54,900 --> 00:59:56,300 are disquieting. 677 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 This 678 01:00:25,300 --> 01:00:26,700 is my remaining lifetime. 679 01:00:28,300 --> 01:00:30,500 A friend installed it for me. 680 01:00:36,600 --> 01:00:37,800 Good, isn't it? 681 01:00:44,200 --> 01:00:45,700 It's an important number. 682 01:00:49,500 --> 01:00:50,800 This guy, 683 01:00:51,800 --> 01:00:52,900 he said 684 01:00:55,000 --> 01:00:56,900 until this became zero 685 01:00:58,300 --> 01:00:59,900 I should do what I wanted. 686 01:01:07,000 --> 01:01:08,900 What I brought you aren't pajamas. 687 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 It's this. 688 01:01:22,200 --> 01:01:25,000 It was difficult get something fitting, though. 689 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 - Are you alright? - Don't worry. 690 01:02:04,200 --> 01:02:05,800 Sorry, I've kept you waiting! 691 01:02:06,600 --> 01:02:08,000 You're late! 692 01:02:08,000 --> 01:02:09,700 Sorry, sorry, sorry. It's because of club activities. 693 01:02:09,700 --> 01:02:10,500 I see. 694 01:02:10,500 --> 01:02:12,100 Sorry. Let's go. 695 01:02:12,600 --> 01:02:14,000 I want something to eat. 696 01:02:14,000 --> 01:02:15,400 Okay, let's go eating. 697 01:02:20,600 --> 01:02:21,700 Let's go. 698 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 Yoshimura-kun! 699 01:02:34,100 --> 01:02:36,500 Yoshimura-kun! 700 01:02:39,100 --> 01:02:40,600 Yoshimura-kun! 701 01:02:41,500 --> 01:02:43,200 He's so cool! 702 01:02:43,200 --> 01:02:44,800 Yoshimura-kun, who's that? 703 01:02:45,500 --> 01:02:47,000 Number 10 in the red jersey. 704 01:02:49,600 --> 01:02:50,900 That guy is attractive? 705 01:02:54,900 --> 01:02:56,700 What are you saying! 706 01:02:56,700 --> 01:02:58,100 He's super-attractive, isn't he? 707 01:02:58,100 --> 01:02:59,800 Yeah, super-attractive. 708 01:02:59,800 --> 01:03:01,200 He's so cool! 709 01:03:07,700 --> 01:03:09,600 Yoshimura-kun! 710 01:03:09,600 --> 01:03:11,000 Did you see that shot? 711 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Great, wasn't it? 712 01:03:13,000 --> 01:03:14,500 It was really great! 713 01:03:14,700 --> 01:03:16,200 He's so cool, isn't he? 714 01:03:16,200 --> 01:03:17,500 He's so cool! 715 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Yoshimura-kun! 716 01:03:21,400 --> 01:03:22,500 Hurry up! 717 01:03:28,700 --> 01:03:29,700 Good-bye. 718 01:03:29,900 --> 01:03:31,100 Good-bye. 719 01:03:35,100 --> 01:03:36,300 Good-bye. 720 01:03:59,100 --> 01:04:01,600 Well then, I'll call the roll. 721 01:04:02,600 --> 01:04:04,800 Number 1, Ito Nagi-san. 722 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Yes! 723 01:04:09,000 --> 01:04:12,100 And now, a question to Nagi-san. 724 01:04:12,800 --> 01:04:13,900 What is it? 725 01:04:15,300 --> 01:04:18,700 What does the title of the poem collection "K" mean? 726 01:04:32,300 --> 01:04:33,600 K is 727 01:04:40,900 --> 01:04:42,800 the K in "kimochi" (feeling). 728 01:04:43,400 --> 01:04:47,100 I see. So K is the K in "kimochi". 729 01:04:48,100 --> 01:04:51,100 And recently I devised this formula. 730 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 That's it. 731 01:05:05,100 --> 01:05:07,100 What could this mean? 732 01:05:07,500 --> 01:05:09,300 There's a meaning in this? 733 01:05:11,500 --> 01:05:13,700 "i" means "me". 734 01:05:14,300 --> 01:05:16,800 "y" means "you". 735 01:05:17,760 --> 01:05:18,800 However, 736 01:05:20,000 --> 01:05:25,400 "i" and "y" can't be equal. 737 01:05:26,600 --> 01:05:30,200 "i" is "me", "y" is "you". 738 01:05:31,200 --> 01:05:34,800 But "i" and "y" can't be equal. 739 01:05:38,400 --> 01:05:39,600 What could that mean? 740 01:05:44,400 --> 01:05:45,800 Here's a hint. 741 01:05:47,200 --> 01:05:48,500 Possibility. 742 01:05:49,600 --> 01:05:52,800 And, these factors are drawn to each other. 743 01:05:56,500 --> 01:05:58,200 Furthermore, 744 01:05:59,700 --> 01:06:01,200 this formula 745 01:06:03,000 --> 01:06:05,500 was devised after I met you. 746 01:06:07,300 --> 01:06:08,700 That's 3 hints. 747 01:06:10,900 --> 01:06:12,200 Probability? 748 01:06:12,600 --> 01:06:14,000 After you met me? 749 01:06:14,600 --> 01:06:16,400 Drawn to each other? 750 01:06:19,000 --> 01:06:20,500 I haven't the slightest idea. 751 01:06:20,800 --> 01:06:22,200 Try to think about it. 752 01:06:28,000 --> 01:06:32,500 "i" is me, "y" is you... 753 01:06:38,100 --> 01:06:39,200 Hey, you! 754 01:06:40,200 --> 01:06:43,400 Don't play around here. Hurry up and go home. 755 01:06:43,900 --> 01:06:45,200 - Yes. - Yes. 756 01:06:48,200 --> 01:06:50,300 Oi! Wipe that off. 757 01:06:52,700 --> 01:06:54,200 Wait a moment. 758 01:06:54,900 --> 01:06:57,500 In which class are you? 759 01:07:01,200 --> 01:07:03,000 Hey, wait! 760 01:07:03,000 --> 01:07:04,100 Oi! 761 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Oi! Oi! Oi! 762 01:07:06,800 --> 01:07:13,000 1 - 2, 1 - 2, 1 - 2... 763 01:07:19,400 --> 01:07:21,200 Sorry. I've kept you waiting. 764 01:07:21,600 --> 01:07:23,000 You're late! 765 01:07:23,600 --> 01:07:26,300 Sorry, sorry. Just a moment. 766 01:07:35,700 --> 01:07:36,700 Get on. 767 01:07:37,500 --> 01:07:38,600 Let's go back. 768 01:07:43,200 --> 01:07:45,300 You must be pretty tired. 769 01:08:00,600 --> 01:08:01,700 What's wrong? 770 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 I... 771 01:08:18,700 --> 01:08:20,500 really want to see the sunrise. 772 01:08:41,900 --> 01:08:43,700 Besides, I'm hungry. 773 01:08:48,300 --> 01:08:49,400 And you? 774 01:08:49,900 --> 01:08:51,600 Isn't there anything you want to do? 775 01:08:51,900 --> 01:08:53,800 No, not really. 776 01:08:55,400 --> 01:08:58,400 Isn't there someone you like? 777 01:09:01,300 --> 01:09:03,500 You said there was someone you liked. 778 01:09:06,000 --> 01:09:07,100 No, there isn't. 779 01:09:07,800 --> 01:09:09,800 I don't know such a person. 780 01:09:14,800 --> 01:09:16,100 That's dangerous! 781 01:09:34,700 --> 01:09:36,900 I would like to try cooking. 782 01:09:37,200 --> 01:09:38,200 What? 783 01:09:39,400 --> 01:09:41,200 I would like to try cooking. 784 01:09:44,500 --> 01:09:45,600 Okay. 785 01:09:47,300 --> 01:09:49,500 And there's someone I want to call. 786 01:09:50,200 --> 01:09:51,300 Who? 787 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 Tell me. 788 01:10:11,300 --> 01:10:13,000 That's dangerous. I can’t bear to see it. 789 01:10:13,600 --> 01:10:15,200 You must turn the potato, okay? 790 01:10:15,200 --> 01:10:16,100 Turn the potatoe... 791 01:10:16,140 --> 01:10:18,300 Don't move the knife, just turn the potatoe. 792 01:10:18,300 --> 01:10:19,100 Just turn the potatoe. 793 01:10:19,100 --> 01:10:20,200 - Right, right. - Okay. 794 01:10:20,200 --> 01:10:22,000 - Let me show you. - Yes. 795 01:10:22,600 --> 01:10:24,500 Yes, that's right. 796 01:10:25,200 --> 01:10:26,900 Right, right, right. 797 01:10:28,900 --> 01:10:31,900 You're a high school girl already. What have you been doing? 798 01:10:33,000 --> 01:10:35,200 Sleeping all the time, I guess. 799 01:10:36,600 --> 01:10:41,600 Before you become an old woman, you must have learned to prepare some tasty dishes, right? 800 01:10:44,800 --> 01:10:46,300 Then I have to hurry. 801 01:10:53,700 --> 01:10:54,800 Toru. 802 01:11:00,300 --> 01:11:01,700 Say... 803 01:11:08,100 --> 01:11:09,200 Good evening. 804 01:11:10,200 --> 01:11:11,400 Welcome! 805 01:11:11,400 --> 01:11:13,200 We'll be ready soon. 806 01:11:13,200 --> 01:11:15,300 Please come in and take a seat. 807 01:11:50,900 --> 01:11:52,100 Good evening. 808 01:11:52,500 --> 01:11:55,100 Pleased to meet you. I'm Ito Nagi. 809 01:11:59,300 --> 01:12:00,500 Good evening. 810 01:12:07,000 --> 01:12:09,400 She's that Ito Nagi. 811 01:12:12,000 --> 01:12:13,400 That Ito Nagi? 812 01:12:14,300 --> 01:12:15,300 That one. 813 01:12:16,100 --> 01:12:17,100 That one. 814 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 What are you saying? It can't be her. 815 01:12:21,400 --> 01:12:23,100 No, it's really her. 816 01:12:24,100 --> 01:12:25,400 It's really me. 817 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 Are you resurrected? 818 01:12:37,000 --> 01:12:38,400 Resurrected! 819 01:12:43,900 --> 01:12:46,500 - Oi, Oi, tell me what happened! - You startled me. 820 01:12:46,500 --> 01:12:47,800 Say, is she real? 821 01:12:47,800 --> 01:12:50,600 - Who knows? - Don't say, "Who knows". Tell me clearly! 822 01:12:53,700 --> 01:12:54,700 Yummy! 823 01:12:54,700 --> 01:12:56,500 Nagi-chan, this is super-delicious! 824 01:12:56,500 --> 01:12:57,900 Is it really the first time you cook? 825 01:12:57,900 --> 01:12:59,900 Tatsuya-kun, you're overdoing things. 826 01:13:00,100 --> 01:13:04,000 However, as for her cooking, we have to admit that it's good, right? 827 01:13:04,200 --> 01:13:05,700 Toru, try it too. 828 01:13:12,300 --> 01:13:14,800 - Itadakimasu. - Bon appetit. 829 01:13:20,700 --> 01:13:22,900 - Delicious! - It is, isn't it? 830 01:13:22,900 --> 01:13:24,400 - It’s delicious, right? - I'm so glad. 831 01:13:24,400 --> 01:13:26,700 - You're a cooking genius. - What? 832 01:13:28,200 --> 01:13:30,100 I'll try the fried chicken. 833 01:13:31,300 --> 01:13:32,800 What's wrong? 834 01:13:38,800 --> 01:13:42,000 What's with you suddenly? Why are you making such a face? 835 01:13:47,400 --> 01:13:48,500 Have you 836 01:13:49,900 --> 01:13:51,700 been in hospital? 837 01:13:58,500 --> 01:14:00,700 I got a call from the insurance company. 838 01:14:02,100 --> 01:14:04,300 But even without that call I could tell. 839 01:14:05,100 --> 01:14:06,600 By your face, for example, 840 01:14:07,600 --> 01:14:09,100 and your voice. 841 01:14:14,300 --> 01:14:16,000 You don't have to worry. 842 01:14:17,800 --> 01:14:22,300 Don't try to play your mother for a fool, okay! 843 01:14:23,600 --> 01:14:25,000 What's that supposed to mean? 844 01:14:26,300 --> 01:14:28,300 You've always been like this. 845 01:14:31,300 --> 01:14:35,500 When times are the toughest, you don't speak a word. 846 01:14:40,900 --> 01:14:44,300 Making others worry doesn't help anyone. 847 01:14:46,000 --> 01:14:49,100 After all, everyone is alone when they die. 848 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 Ah, right. 849 01:14:56,000 --> 01:14:58,700 In case my condition becomes serious, I'll hide somewhere. 850 01:14:58,700 --> 01:15:01,500 Like a cat. So I won't inconvenience you. 851 01:15:08,600 --> 01:15:11,000 Isn't that what only elephants do? 852 01:15:11,400 --> 01:15:13,030 - No, cats. - No, elephants. 853 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 - Cats! - Elephants! 854 01:15:14,000 --> 01:15:15,400 - Definitely cats! - Definitely elephants! 855 01:15:15,400 --> 01:15:18,600 - Why are you so sure? - Toru-kun, you're wrong. 856 01:15:20,300 --> 01:15:22,700 Doing this isn't considerate. 857 01:15:25,000 --> 01:15:27,500 It will only make your mother more sad. 858 01:15:29,200 --> 01:15:32,700 Don't say that. Toru is like he is. 859 01:15:32,700 --> 01:15:35,000 Toru-kun, you're not alone. 860 01:15:37,600 --> 01:15:39,000 That's how it is. 861 01:15:44,000 --> 01:15:45,600 So it is, isn't it? 862 01:15:50,300 --> 01:15:52,500 Of course it is! 863 01:15:56,200 --> 01:15:57,400 Toru! 864 01:15:59,600 --> 01:16:04,000 The one who brought you into this world is me! 865 01:16:05,800 --> 01:16:08,600 I won't let you die just as you please! 866 01:16:12,100 --> 01:16:14,100 Look, now she's angry. 867 01:16:24,300 --> 01:16:25,500 Alright. 868 01:16:28,800 --> 01:16:30,400 I'll tell you the truth. 869 01:16:34,100 --> 01:16:35,100 Okay. 870 01:17:42,200 --> 01:17:46,100 I'll help you to get over these bitter feelings. 871 01:17:51,300 --> 01:17:52,600 Thank you. 872 01:18:15,200 --> 01:18:16,200 Say, 873 01:18:16,500 --> 01:18:18,900 will Ito Nagi write no poems anymore? 874 01:18:22,500 --> 01:18:25,000 Shouldn't you better start making music again? 875 01:18:26,300 --> 01:18:28,900 I have played enough already. 876 01:18:29,800 --> 01:18:32,500 Didn't you just abandon the band and resigned? 877 01:18:32,500 --> 01:18:34,000 It was not like this. 878 01:18:34,900 --> 01:18:37,300 He was the superstar on a cultural festival. 879 01:18:37,300 --> 01:18:39,400 I would like to hear you too. 880 01:18:40,800 --> 01:18:45,100 Well, if Ito Nagi would write the lyrics for me, 881 01:18:45,100 --> 01:18:47,400 I would be willing to compose the music for it. 882 01:19:00,030 --> 01:19:01,140 Are you alright? 883 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 Here. Take it. 884 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Thanks. 885 01:19:08,300 --> 01:19:09,400 Let's go. 886 01:19:09,500 --> 01:19:10,800 - Bye. - See you. 887 01:19:25,600 --> 01:19:26,800 Bye-bye! 888 01:19:57,500 --> 01:19:59,000 The sea! 889 01:20:29,400 --> 01:20:32,600 Amazing. I can step on your shadow in the moonlight. 890 01:20:35,500 --> 01:20:37,300 It’s too hard to step on it. 891 01:20:56,700 --> 01:20:57,700 Say, 892 01:20:59,700 --> 01:21:01,900 why don't you write poems anymore? 893 01:21:05,400 --> 01:21:06,900 Because 894 01:21:08,300 --> 01:21:10,000 it makes you uneasy? 895 01:21:16,600 --> 01:21:19,600 I declared I was dead 896 01:21:21,100 --> 01:21:22,700 for yet another reason. 897 01:21:30,800 --> 01:21:32,800 My poetic potential is exhausted. 898 01:21:40,500 --> 01:21:44,400 That book was all I had to give. 899 01:21:48,200 --> 01:21:50,600 I can only wait for death now, 900 01:21:52,700 --> 01:21:55,200 but I can't write anything anymore. 901 01:22:03,200 --> 01:22:04,800 I can't think of anything. 902 01:22:17,000 --> 01:22:18,700 I have heard them. 903 01:22:26,900 --> 01:22:28,300 Those were 904 01:22:31,700 --> 01:22:33,400 your words. 905 01:23:09,700 --> 01:23:11,300 Someday, you'll write again. 906 01:24:19,600 --> 01:24:21,500 Nagi, it's almost there. 907 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 Nagi. 908 01:24:33,300 --> 01:24:34,300 Nagi. 909 01:24:35,400 --> 01:24:36,400 Nagi. 910 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Nagi? 911 01:24:40,200 --> 01:24:41,200 Nagi! 912 01:24:41,600 --> 01:24:42,600 Nagi! 913 01:24:44,200 --> 01:24:46,600 We are on the way to the coastal road. 914 01:24:47,300 --> 01:24:48,400 Come quickly! 915 01:24:51,300 --> 01:24:53,000 Come quickly please! 916 01:24:56,700 --> 01:24:58,200 We're almost there now. 917 01:25:25,100 --> 01:25:26,700 Do you want something to drink? 918 01:25:33,000 --> 01:25:34,400 Nomiya-san! 919 01:25:40,600 --> 01:25:42,000 Raise your head. 920 01:25:49,300 --> 01:25:50,400 Nomiya-kun. 921 01:25:52,100 --> 01:25:54,000 You may think 922 01:25:54,000 --> 01:25:56,600 we confined Nagi to bed. 923 01:25:57,700 --> 01:26:02,400 But look, we are grateful for every single day she can live longer. 924 01:26:03,200 --> 01:26:05,600 So please try to understand us. 925 01:26:08,910 --> 01:26:11,400 - But me and Nagi-san... - Please! 926 01:26:12,700 --> 01:26:14,700 Don't approach our daughter anymore! 927 01:26:16,700 --> 01:26:19,000 I'll try to be polite to you despite of this incident. 928 01:26:34,800 --> 01:26:35,700 Good, isn't it? 929 01:26:35,700 --> 01:26:37,900 - That's the best, isn't it? - It's great. 930 01:26:39,600 --> 01:26:41,000 That sucks. 931 01:26:44,800 --> 01:26:46,000 Tatsuya. 932 01:26:50,700 --> 01:26:51,800 Toru?! 933 01:26:55,460 --> 01:26:56,640 Sorry, I've kept you waiting. 934 01:26:57,300 --> 01:26:58,300 Here. 935 01:26:58,800 --> 01:27:00,000 Thank you. 936 01:27:00,000 --> 01:27:01,300 I'm glad nothing happened. 937 01:27:01,700 --> 01:27:04,200 To Nagi-chan, and also to you. 938 01:27:16,300 --> 01:27:17,300 Tatsuya. 939 01:27:19,200 --> 01:27:23,200 Perhaps I've become a little weird in the head. 940 01:27:26,100 --> 01:27:28,400 I'm glad that Nagi is safe and sound. 941 01:27:30,000 --> 01:27:31,500 But I'm more sorry 942 01:27:33,000 --> 01:27:35,900 that I couldn’t let her see the sunrise. 943 01:27:41,500 --> 01:27:43,000 Weird, isn't it? 944 01:27:46,800 --> 01:27:47,800 No. 945 01:27:49,500 --> 01:27:50,900 That's not weird at all. 946 01:27:55,200 --> 01:27:57,700 In case you haven't realized yet, let me tell you. 947 01:27:59,200 --> 01:28:00,300 You are 948 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 in love with Nagi-chan. 949 01:28:06,200 --> 01:28:07,700 At that time, 950 01:28:07,700 --> 01:28:11,100 I thought your fate was to meet Aikawa Hirono. 951 01:28:12,600 --> 01:28:13,600 But, 952 01:28:15,600 --> 01:28:17,800 your fate was to meet Ito Nagi, right? 953 01:28:28,600 --> 01:28:29,800 Great, isn't it? 954 01:28:31,600 --> 01:28:33,700 You did very well. 955 01:28:47,200 --> 01:28:49,100 Then, I'll be back, okay? 956 01:29:22,000 --> 01:29:23,900 It was fun, wasn't it? 957 01:29:26,800 --> 01:29:27,900 Last time. 958 01:29:30,800 --> 01:29:32,800 I had so much fun. 959 01:29:42,000 --> 01:29:43,700 Where shall we go next time? 960 01:29:46,800 --> 01:29:48,400 Where shall we go, 961 01:29:49,200 --> 01:29:50,400 the both of us? 962 01:29:56,700 --> 01:29:58,800 For a special day 963 01:30:00,600 --> 01:30:02,600 one day is enough. 964 01:30:10,300 --> 01:30:11,800 My father, 965 01:30:13,800 --> 01:30:15,000 my mother, 966 01:30:16,600 --> 01:30:18,400 the hospital staff, 967 01:30:21,200 --> 01:30:25,000 I think they all will be sad 968 01:30:27,400 --> 01:30:29,500 when I'm dead. 969 01:30:36,200 --> 01:30:37,400 Therefore, 970 01:30:41,500 --> 01:30:43,400 until that happens, 971 01:30:44,200 --> 01:30:46,700 I don't want to make them sad anymore. 972 01:30:53,700 --> 01:30:55,800 It was nothing special. 973 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 I'm a little tired. 974 01:31:17,000 --> 01:31:19,600 Can we do this until I fall asleep? 975 01:32:54,000 --> 01:32:56,700 I haven’t played in a movie for a long time 976 01:32:56,700 --> 01:32:59,000 so I'm very nervous, 977 01:32:59,000 --> 01:33:04,500 but I'm very grateful to my manager and Okuda-san who encouraged me. 978 01:33:04,500 --> 01:33:07,940 What made you come back after 5 years? 979 01:33:08,500 --> 01:33:11,300 I thought I wouldn't return to this business. 980 01:33:12,600 --> 01:33:14,800 It takes courage to come back. 981 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 But then I read a poem which I liked very much 982 01:33:17,500 --> 01:33:19,900 and this poem gave me self-confidence. 983 01:34:19,000 --> 01:34:21,600 Excuse me! A delivery for you! 984 01:34:21,600 --> 01:34:22,800 Okay! 985 01:34:24,100 --> 01:34:26,500 If anything happens, call me right away. 986 01:34:33,100 --> 01:34:35,000 Have you been in hospital recently? 987 01:34:35,700 --> 01:34:37,700 I only go for a scan from time to time. 988 01:34:38,200 --> 01:34:39,400 I see. 989 01:34:40,700 --> 01:34:42,700 You don’t meet with Nagi-chan? 990 01:34:43,900 --> 01:34:45,000 This here 991 01:34:46,600 --> 01:34:48,600 is the formula that Nagi devised. 992 01:34:50,200 --> 01:34:54,100 It's a mathmatical problem that Nagi gave me. 993 01:34:55,200 --> 01:34:56,900 "K" is 994 01:34:56,900 --> 01:34:58,600 the K in "kimochi" (feeling). 995 01:34:59,100 --> 01:35:01,400 I understand half of it, but... 996 01:35:02,100 --> 01:35:04,400 "i" means "me". 997 01:35:04,400 --> 01:35:06,900 "y" means "you". 998 01:35:08,100 --> 01:35:09,200 However, 999 01:35:09,500 --> 01:35:12,800 "i" and "y" can't be equal. 1000 01:35:13,500 --> 01:35:18,600 Furthermore, possibility, these factors are drawn to each other, 1001 01:35:19,300 --> 01:35:20,600 and, 1002 01:35:20,600 --> 01:35:23,700 this formula was devised after I met you. 1003 01:35:23,700 --> 01:35:25,800 These are the 3 hints. 1004 01:35:29,300 --> 01:35:30,800 I have no idea at all. 1005 01:35:35,500 --> 01:35:37,100 It’s a riddle, isn't it? 1006 01:35:39,600 --> 01:35:40,700 A riddle? 1007 01:35:41,100 --> 01:35:42,700 I don’t completely understand, but 1008 01:35:42,700 --> 01:35:44,300 "K" means "feeling", right? 1009 01:35:44,700 --> 01:35:47,700 So "i" and "y" should also mean the feelings of two people. 1010 01:35:47,700 --> 01:35:50,700 So this here is me and this here is you. 1011 01:35:50,700 --> 01:35:52,500 And if they come closer to each other, 1012 01:35:52,500 --> 01:35:54,400 their feelings come closer too. 1013 01:35:54,400 --> 01:35:56,400 Sort of, right? 1014 01:36:01,100 --> 01:36:05,600 The closer "i" and "y" come, the larger the value of "K". 1015 01:36:11,000 --> 01:36:13,700 If they are drawn to each other and come close, 1016 01:36:13,700 --> 01:36:16,000 their possibilities also become huge. 1017 01:36:17,900 --> 01:36:19,400 I see. 1018 01:36:20,100 --> 01:36:21,800 That's it! 1019 01:36:22,400 --> 01:36:24,100 After she met me, 1020 01:36:25,400 --> 01:36:29,300 this formula is what Nagi wanted to tell me. 1021 01:36:29,300 --> 01:36:31,600 The solution is not a number but a feeling. 1022 01:36:31,600 --> 01:36:33,300 This is a message. 1023 01:36:33,300 --> 01:36:34,100 What's this? 1024 01:36:34,900 --> 01:36:36,300 Unlimited? 1025 01:36:37,700 --> 01:36:39,400 Nagi says 1026 01:36:40,400 --> 01:36:42,500 if we both feel the same, 1027 01:36:45,000 --> 01:36:48,600 our possibilities are unlimited. That's what she wanted to tell me. 1028 01:37:08,600 --> 01:37:11,700 I'm sorry. Did I wake you up? 1029 01:37:18,700 --> 01:37:20,000 I feel 1030 01:37:24,500 --> 01:37:26,300 alright now. 1031 01:37:32,300 --> 01:37:34,700 The uneasiness is gone. 1032 01:40:45,600 --> 01:40:46,800 Okay. 1033 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 Nagi. 1034 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 I... 1035 01:42:10,300 --> 01:42:11,700 love you. 1036 01:42:23,400 --> 01:42:24,500 Tomorrow, 1037 01:42:27,900 --> 01:42:30,300 the weather seems to be good from the morning. 1038 01:43:26,800 --> 01:43:28,500 What are you doing? 1039 01:43:30,000 --> 01:43:31,300 And what are you up to? 1040 01:43:34,400 --> 01:43:35,600 I'm sorry. 1041 01:43:37,800 --> 01:43:39,400 Time is running out. 1042 01:43:40,900 --> 01:43:43,000 Why do you say such a thing? 1043 01:43:44,600 --> 01:43:46,300 You 1044 01:43:47,500 --> 01:43:50,200 are dying. I heard it. 1045 01:43:51,200 --> 01:43:53,800 So don't make such a mess. 1046 01:43:53,800 --> 01:43:56,800 Rather think about how to make the best use of your time. 1047 01:44:02,200 --> 01:44:04,000 I'm making the best use of it. 1048 01:44:08,300 --> 01:44:09,700 Living 1049 01:44:12,400 --> 01:44:15,100 is not a question of time, I think. 1050 01:44:27,800 --> 01:44:29,100 I'm sorry. 1051 01:44:31,100 --> 01:44:32,100 Mom, 1052 01:44:37,500 --> 01:44:38,600 I... 1053 01:44:44,300 --> 01:44:46,600 want to go with Toru-kun. 1054 01:45:07,900 --> 01:45:09,200 Mom... 1055 01:45:14,100 --> 01:45:16,200 You can't go in such an outfit. 1056 01:45:27,200 --> 01:45:28,400 Thank you. 1057 01:46:08,900 --> 01:46:10,000 Wait! 1058 01:46:16,300 --> 01:46:18,300 Let me say only this. 1059 01:46:19,400 --> 01:46:21,500 Your mother 1060 01:46:24,300 --> 01:46:25,800 loves you. 1061 01:47:57,200 --> 01:47:58,400 I'm sorry. 1062 01:48:00,300 --> 01:48:02,400 What I really wanted to show you 1063 01:48:03,900 --> 01:48:05,400 isn't this. 1064 01:48:15,800 --> 01:48:17,300 My hand, 1065 01:48:22,300 --> 01:48:24,500 thank you for holding it. 1066 01:50:55,700 --> 01:50:56,700 Please come in. 1067 01:51:18,000 --> 01:51:21,300 Nagi-chan's parents left this to Nomiya-san. 1068 01:51:21,900 --> 01:51:24,200 But Nomiya-san's eyes are not very good now. 1069 01:51:25,500 --> 01:51:27,600 That's why he said we should give it to you. 1070 01:51:56,200 --> 01:51:58,100 Tat... Tatsuya... 1071 01:52:06,800 --> 01:52:08,300 Let me hear it, 1072 01:52:10,700 --> 01:52:12,500 your song. 1073 01:52:14,400 --> 01:52:16,100 I want to hear it. 1074 01:52:23,500 --> 01:52:27,700 You love music, don't you? 1075 01:52:34,400 --> 01:52:35,400 Yeah. 1076 01:52:40,700 --> 01:52:42,700 Until the countdown hits zero, 1077 01:52:44,400 --> 01:52:46,900 we must do what we like, right? 1078 01:52:48,900 --> 01:52:50,200 The both of us. 1079 01:54:13,200 --> 01:54:14,200 Toru! 1080 01:54:26,800 --> 01:54:28,100 I'm glad. 1081 01:54:28,700 --> 01:54:30,000 You were not in the patient's room 1082 01:54:30,000 --> 01:54:33,200 and I wondered what I should do if you tried to jump down again. 1083 01:54:35,400 --> 01:54:38,400 Today, my intentions are good. 1084 01:54:42,700 --> 01:54:43,900 It's done. 1085 01:54:47,000 --> 01:54:48,200 The song. 1086 01:55:04,000 --> 01:55:06,600 It can't be helped, huh? I guess I'll have to sing it to you. 1087 01:55:06,600 --> 01:55:08,500 It's indeed a special service. 1088 01:55:09,200 --> 01:55:11,200 Don't expect it a second time. 1089 01:55:12,000 --> 01:55:13,500 In the first place, 1090 01:55:14,000 --> 01:55:17,000 I had no intention to write a song. 1091 01:55:24,700 --> 01:55:26,000 Still, 1092 01:55:31,800 --> 01:55:33,000 thank you. 1093 01:55:55,200 --> 01:55:56,800 I wonder if it will get through. 1094 01:55:59,900 --> 01:56:01,200 To everyone. 1095 01:56:06,000 --> 01:56:07,640 Okuda-san! 1096 01:56:08,300 --> 01:56:09,800 Shall we have lunch together? 1097 01:56:09,800 --> 01:56:11,900 Sorry, I have to go there first. 1098 01:56:35,400 --> 01:56:36,500 Akikawa-san. 1099 01:56:39,000 --> 01:56:42,000 I heard from the staff that you always study here. 1100 01:56:44,700 --> 01:56:46,100 Can I sit down? 1101 01:56:50,200 --> 01:56:52,100 Do you know this song? 1102 01:56:55,200 --> 01:56:57,200 They say it's a poem of Ito Nagi. 1103 01:56:57,900 --> 01:56:59,100 [ Love Ballad ] [ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ] . 1104 01:56:59,100 --> 01:57:01,300 [ Love Ballad ] [ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ] I heard that you like it. 1105 01:57:01,300 --> 01:57:05,000 Well, I also bought Ito Nagi's poem collection and read it, 1106 01:57:05,600 --> 01:57:09,600 but somehow this song seems different from Ito Nagi's works. 1107 01:57:13,500 --> 01:57:14,700 Do you want to hear it? 1108 01:57:24,000 --> 01:57:25,200 I'll begin. 1109 01:57:38,600 --> 01:57:41,600 This is for you who I love so much 1110 01:57:41,600 --> 01:57:44,800 so listen to me without laughing. 1111 01:57:44,800 --> 01:57:51,200 "I love you", somehow sounds corny, doesn't it? 1112 01:57:52,000 --> 01:57:55,400 But exept with these words 1113 01:57:55,400 --> 01:57:58,700 there's no way I could tell you. 1114 01:57:58,700 --> 01:58:04,400 Hey, you're laughing and making fun of me again, right? 1115 01:58:04,400 --> 01:58:10,000 This is the road you've chosen 1116 01:58:10,000 --> 01:58:17,000 and who knows if it's good, 1117 01:58:17,000 --> 01:58:20,200 but there was no other one. 1118 01:58:20,200 --> 01:58:26,400 In all those days of crying and laughing 1119 01:58:26,400 --> 01:58:32,600 to stand by your side 1120 01:58:32,600 --> 01:58:38,600 may be the meaning of my existence 1121 01:58:38,600 --> 01:58:46,200 so I dedicate this love ballad to you. 1122 01:58:47,900 --> 01:58:54,100 Say, what did we talk about that day? 1123 01:58:54,100 --> 01:59:00,500 We were so unfamiliar on the first day we met. 1124 01:59:01,300 --> 01:59:04,700 Since then, a lot has happened. 1125 01:59:04,700 --> 01:59:08,300 We had our quarrels now and then 1126 01:59:08,300 --> 01:59:13,700 but slowly began to understand each other, right? 1127 01:59:13,700 --> 01:59:19,900 Under this vast sky above us 1128 01:59:19,900 --> 01:59:26,400 let's meet again and again 1129 01:59:26,400 --> 01:59:29,500 until all eternity. 1130 01:59:29,500 --> 01:59:35,700 In all those days of crying and laughing 1131 01:59:35,700 --> 01:59:41,800 to stand by your side 1132 01:59:41,800 --> 01:59:48,000 may be the meaning of living with you 1133 01:59:48,000 --> 01:59:54,400 so I dedicate this love ballad to you. 1134 01:59:54,400 --> 01:59:57,500 I'm sorry for always giving you trouble. 1135 01:59:57,500 --> 02:00:00,600 I always give you a hard time, right? 1136 02:00:00,600 --> 02:00:03,600 I can't refrain from inflicting wounds 1137 02:00:03,600 --> 02:00:06,700 on the two of us. 1138 02:00:06,700 --> 02:00:09,700 So I give this clumsy love song to you, 1139 02:00:09,700 --> 02:00:12,800 swear to the gods, "I love you like crazy", 1140 02:00:12,800 --> 02:00:20,400 and will keep holding your hand from now on. 1141 02:00:21,900 --> 02:00:28,000 Until I get hoarse 1142 02:00:28,000 --> 02:00:31,100 I will always be by your side 1143 02:00:31,100 --> 02:00:34,200 and keep singing this love ballad. 1144 02:00:34,200 --> 02:00:40,400 When I get older, my voice will become hoarse, 1145 02:00:40,400 --> 02:00:46,300 but I will still hold your hand 1146 02:00:46,300 --> 02:00:52,900 and never stop saying, "Thank you". 1147 02:00:52,900 --> 02:00:56,100 Even in the future, we will 1148 02:00:56,100 --> 02:00:59,200 laugh together and be happy. 1149 02:00:59,200 --> 02:01:04,400 And there will be so many nights 1150 02:01:04,400 --> 02:01:14,600 when I sing of my love to you. 1151 02:02:17,500 --> 02:02:20,500 [ Ai Uta = Love Ballad ] 1152 02:02:36,700 --> 02:02:39,400 Tatsuya, it seems your resurrection is complete. 1153 02:02:40,200 --> 02:02:44,400 Somehow it was strange that the band disbanded, wasn't it? 1154 02:02:44,700 --> 02:02:46,500 Could it be you destroyed yourself 1155 02:02:47,100 --> 02:02:50,500 so that your next life would become interesting? 1156 02:02:50,900 --> 02:02:52,500 I should try to die too. 1157 02:02:53,300 --> 02:02:55,700 People all die someday. 1158 02:02:56,000 --> 02:02:59,900 - But you are back, aren't you? - Yeah. 1159 02:03:00,700 --> 02:03:02,200 I'm glad that I made it in time. 1160 02:03:03,200 --> 02:03:04,600 Thanks to him. 1161 02:03:05,400 --> 02:03:07,500 Made it in time? What's that supposed to mean? 1162 02:03:27,300 --> 02:03:29,300 See you, okay? I have to go.