1 00:00:00,580 --> 00:00:04,449 ‫موضوع این سریال برای برخی از افراد ناراحت‌کننده می‌باشد. ‫بیننده بنا به صلاحدید خود نسبت به تماشا تصمیم بگیرد. 2 00:00:34,020 --> 00:00:37,160 ‫این سریال از رمان «خالکوب آشویتس» الهام گرفته و برگرفته ‫از خاطرات بازمانده هولوکاست، لالی سکالوف می‌باشد. 3 00:00:37,161 --> 00:00:40,140 ‫برخی از نام‌ها دستخوش تغییر شده و برخی از عناصر داستانی، ‫در راستای اهداف نمایشی سریال تخیلی می‌باشند. 4 00:00:42,861 --> 00:00:48,861 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:49,862 --> 00:00:54,862 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 6 00:01:02,782 --> 00:01:04,823 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 7 00:01:08,223 --> 00:01:10,223 ‫هیچی نمیشه 8 00:01:23,673 --> 00:01:26,673 ‫« خالکوب آشویتس » 9 00:01:30,932 --> 00:01:32,932 ‫[ آشویتس- بیرکِناو دوم ] ‫[ سال 1943 ] 10 00:01:34,674 --> 00:01:40,674 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 11 00:02:12,463 --> 00:02:14,463 ‫دیر کردی 12 00:02:15,103 --> 00:02:17,103 ‫ببخشید 13 00:02:25,223 --> 00:02:27,223 ‫یه صبح بخیر بهم نمیگی؟ 14 00:02:28,063 --> 00:02:30,063 ‫صبح بخیر بلوک‌فیورر 15 00:02:32,223 --> 00:02:34,263 ‫واسه چی انقدر فلک‌زده بنظر میای؟ 16 00:02:38,863 --> 00:02:40,863 ‫هنوز خبری نشده؟ 17 00:02:46,183 --> 00:02:48,183 ‫گیتا... 18 00:02:50,503 --> 00:02:52,503 ‫باید یه خالکوب دیگه انتخاب کنی 19 00:02:52,903 --> 00:02:55,463 ‫چرا؟ پپان کجاست؟ 20 00:02:55,823 --> 00:02:57,823 ‫موقع رفتن یه نفر رو پیدا می‌کنی 21 00:03:15,383 --> 00:03:17,383 ‫گیتا 22 00:03:22,783 --> 00:03:24,783 ‫یالا 23 00:03:26,783 --> 00:03:28,783 ‫زود! 24 00:03:30,863 --> 00:03:32,863 ‫این اشناپس یه مزه عجیبی میده ‫(نوشیدنی الکلی) 25 00:03:44,943 --> 00:03:46,943 ‫حرف نزنین! 26 00:03:59,863 --> 00:04:01,863 ‫به دخترا گفتم اگه خرده نون‌ها رو... 27 00:04:01,863 --> 00:04:05,903 ‫از جیب‌ها خارج نکنن، ‫موش جمع میشه 28 00:04:07,663 --> 00:04:10,103 ‫یا شایدم فقط... 29 00:04:10,103 --> 00:04:12,983 ‫موش‌ها جذب موش‌های دیگه میشن 30 00:04:17,822 --> 00:04:19,823 ‫موش 31 00:04:35,183 --> 00:04:37,143 ‫قراره کی رو انتخاب کنم؟ 32 00:04:37,143 --> 00:04:40,023 ‫من از کجا بدونم؟ ‫فقط لفتش نده 33 00:04:45,623 --> 00:04:47,623 ‫سر راهمی 34 00:04:49,823 --> 00:04:51,823 ‫کثافت 35 00:05:01,663 --> 00:05:03,663 ‫خوبی؟ 36 00:05:06,583 --> 00:05:08,583 ‫تو چی می‌خوای؟ 37 00:05:10,063 --> 00:05:12,063 ‫یه خالکوب دیگه لازم دارم 38 00:05:14,023 --> 00:05:16,023 ‫برو ته صف! 39 00:05:18,983 --> 00:05:20,983 ‫اینو برمی‌دارم 40 00:05:22,383 --> 00:05:24,503 ‫بنظرم خودم می‌فهمی که ‫این یکی کار دیگه‌ای داره 41 00:05:26,583 --> 00:05:28,583 ‫به نفعته جلوی انجام کارها رو نگیری 42 00:05:32,943 --> 00:05:34,943 ‫میای؟ 43 00:05:49,343 --> 00:05:52,303 ‫- قبل از اردوگاه کجا بودی؟ ‫- چه اهمیتی داره؟ 44 00:06:01,743 --> 00:06:03,583 ‫من لالی هستم 45 00:06:03,583 --> 00:06:05,663 ‫چرا کمکم می‌کنی؟ 46 00:06:06,503 --> 00:06:08,503 ‫زودباشین 47 00:06:26,783 --> 00:06:28,783 ‫وانستا! 48 00:06:59,823 --> 00:07:01,983 ‫تکون بخور! 49 00:07:01,983 --> 00:07:04,063 ‫زود. زود. زود 50 00:07:05,023 --> 00:07:07,023 ‫چه زری داری می‌زنی؟ 51 00:07:07,343 --> 00:07:09,343 ‫زود، زود، زود 52 00:07:11,583 --> 00:07:14,263 ‫- گیتا رو دیده؟ ‫- میگه فکر نکنم 53 00:07:15,103 --> 00:07:16,663 ‫حالا، بریم سر کارمون 54 00:07:16,663 --> 00:07:18,663 ‫- فکر نمی‌کنه؟ ‫- نه 55 00:07:18,663 --> 00:07:21,423 ‫گفت رفته انبار و فکر نمی‌کنه ‫اونجا بوده باشه 56 00:07:22,423 --> 00:07:24,503 ‫پس کجاست؟ 57 00:07:24,503 --> 00:07:26,503 ‫آشغال! 58 00:07:26,503 --> 00:07:28,583 ‫می‌تونه خبر بگیره؟ 59 00:07:36,303 --> 00:07:38,303 ‫کیری! 60 00:07:43,463 --> 00:07:45,463 ‫چی رو نگاه می‌کنین؟ 61 00:07:48,623 --> 00:07:53,303 ‫- همه آماده. یالا ‫- هی! تکون بخورید! 62 00:08:07,743 --> 00:08:09,663 ‫باکارل 63 00:08:09,663 --> 00:08:11,743 ‫افسانه‌های هافمن. ‫اثر اُفنباخ 64 00:08:12,783 --> 00:08:14,943 ‫پس موسیقیدانی 65 00:08:14,943 --> 00:08:17,023 ‫نجارم 66 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 ‫یه نفرو می‌خواستن که تو ساخت سالن اپرا 67 00:08:23,023 --> 00:08:25,103 ‫کمکشون کنه 68 00:08:25,703 --> 00:08:29,303 ‫- قبلش یه دونه هم ندیده بودم ‫- این یکی رو ببر بیرون 69 00:08:29,303 --> 00:08:31,381 ‫ولی عاشق شدم 70 00:08:32,543 --> 00:08:34,303 ‫عاشقِ افنباخ؟ 71 00:08:34,303 --> 00:08:36,623 ‫نه. یکی از خواننده‌ها 72 00:08:38,223 --> 00:08:40,223 ‫عجله کن! 73 00:08:46,623 --> 00:08:49,143 ‫- حالا گیتا کیه؟ ‫- صف رو نگه ندار... 74 00:08:51,663 --> 00:08:53,663 ‫خیلی مریضه 75 00:08:54,943 --> 00:08:56,943 ‫اینجا تو اردوگاهه 76 00:09:04,703 --> 00:09:07,143 ‫چرا اونجا وایسادی؟ ‫تکون بخور! 77 00:09:09,823 --> 00:09:11,823 ‫مثل من کار کن، خب؟ 78 00:09:13,063 --> 00:09:15,103 ‫هر چی سریع‌تر انجام بدی، ‫دردش کمتره 79 00:09:20,343 --> 00:09:22,343 ‫یالا، تکون بخور 80 00:09:23,703 --> 00:09:25,703 ‫لئون. اسمم لئون‌ـه 81 00:09:30,903 --> 00:09:33,223 ‫گمون می‌کردم که لئون گی باشه 82 00:09:34,223 --> 00:09:38,023 ‫این اذیتت نمی‌کرد؟ ‫بهرحال سال 1943 بوده 83 00:09:41,063 --> 00:09:44,143 ‫فکر کردی اون تنها همجنسگراییه که من تو عمرم دیدم؟ 84 00:09:44,903 --> 00:09:47,023 ‫من تو فروشگاه مُد کار می‌کردم 85 00:09:47,503 --> 00:09:51,143 ‫شما جوون‌ها فکر می‌کنین ‫آزادی جنسی رو خودتون اختراع کردین؟ 86 00:09:51,143 --> 00:09:53,423 ‫ما همه‌جور کلوب داشتیم 87 00:09:54,463 --> 00:09:57,143 ‫- فهمیدی؟ ‫- بله 88 00:10:05,623 --> 00:10:08,063 ‫شما دو تا می‌تونید با اونا برید 89 00:10:12,103 --> 00:10:14,103 ‫بارتزکی آشنا بنظر میاد، نه؟ 90 00:10:16,543 --> 00:10:19,143 ‫بچه‌ی زشتِ حاصل از رابطه نامشروع هیتلر و استالین 91 00:10:27,263 --> 00:10:29,263 ‫واینستا! 92 00:10:35,823 --> 00:10:37,823 ‫- زنده باد هیتلر! ‫- زنده باد هیتلر! 93 00:10:49,743 --> 00:10:51,743 ‫ساکت! 94 00:11:00,503 --> 00:11:02,263 ‫یالا. تکون بخور 95 00:11:02,263 --> 00:11:04,343 ‫این افسر شما رو می‌بره به اتاق کار 96 00:11:04,823 --> 00:11:06,983 ‫دنبالش برید. زودباشید 97 00:11:06,983 --> 00:11:09,063 ‫این طرف... 98 00:11:12,463 --> 00:11:14,903 ‫یالا. زودباش 99 00:11:15,423 --> 00:11:17,543 ‫تو کلا نمی‌ترسی؟ 100 00:11:18,103 --> 00:11:20,863 ‫هر ثانیه می‌ترسم. ‫ولی باید گیتا رو ببینم 101 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 ‫لطفا 102 00:11:25,063 --> 00:11:27,063 ‫فقط یه لحظه 103 00:12:07,223 --> 00:12:09,223 ‫چی شد که اینجوری شد؟ 104 00:12:09,743 --> 00:12:11,783 ‫بدنش زخم شد 105 00:12:11,783 --> 00:12:13,863 ‫عفونت کرده 106 00:12:17,503 --> 00:12:19,503 ‫لالی 107 00:12:20,103 --> 00:12:22,103 ‫حتما یه کاری هست که از دستم بربیاد 108 00:12:25,863 --> 00:12:27,863 ‫تنهامون بذارید 109 00:12:57,383 --> 00:12:59,703 ‫خدا رو شکر که دوباره دیدمت 110 00:13:02,423 --> 00:13:04,423 ‫حالت بهتر میشه 111 00:13:05,583 --> 00:13:07,703 ‫می‌دونم 112 00:13:07,703 --> 00:13:11,143 ‫نه. نه، نمی‌دونی 113 00:13:13,423 --> 00:13:17,423 ‫دستات گرم و قوی‌ان 114 00:13:19,623 --> 00:13:21,623 ‫جریان خون رو توشون حس می‌کنم 115 00:13:24,023 --> 00:13:26,463 ‫اشکالی نداره. من نمی‌ترسم 116 00:13:28,743 --> 00:13:32,103 ‫و می‌خوام تو زندگی کنی ‫و پیرمرد بشی 117 00:13:33,343 --> 00:13:35,903 ‫و من همیشه پیشت خواهم بود 118 00:13:36,703 --> 00:13:39,023 ‫- هیچ اتفاق بدی برات نمیفته ‫- نه 119 00:13:40,983 --> 00:13:45,863 ‫لطفا. نه. گوش کن گیتا 120 00:13:48,383 --> 00:13:50,383 ‫برو 121 00:13:51,743 --> 00:13:53,743 ‫برو 122 00:14:07,383 --> 00:14:09,983 ‫- می‌تونی دارو جور کنی؟ ‫- نه 123 00:14:11,983 --> 00:14:13,983 ‫برو لطفا 124 00:14:24,223 --> 00:14:26,663 ‫از اون اردوگاه برگشتم 125 00:14:27,863 --> 00:14:32,863 ‫بعد از اینکه دیدمش، ‫و حالا دارم از دستش میدم 126 00:14:35,383 --> 00:14:39,543 ‫سربازخونه حالا پر از خانواده‌های کولی شده 127 00:14:40,903 --> 00:14:44,783 ‫همه‌شون با همدیگه بودن، ‫برخلاف باقی اردوگاه 128 00:14:47,543 --> 00:14:49,543 ‫و من پوچ شدم 129 00:14:58,503 --> 00:15:00,943 ‫باید... باید رد بشم 130 00:15:03,063 --> 00:15:05,023 ‫باید... 131 00:15:05,023 --> 00:15:06,423 ‫برو کنار! 132 00:15:06,423 --> 00:15:08,503 ‫- کون لقت! ‫- یالا! 133 00:15:12,343 --> 00:15:14,343 ‫سلام 134 00:15:15,183 --> 00:15:17,183 ‫شما اینجا چیکار می‌کنین؟ 135 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 ‫وسایلم رو گشتین؟ 136 00:15:24,343 --> 00:15:26,343 ‫وسایل من کجان؟ 137 00:15:26,743 --> 00:15:28,743 ‫بیا، بیا 138 00:15:31,863 --> 00:15:33,863 ‫بیا، بیا 139 00:16:21,623 --> 00:16:23,743 ‫دستتو بکش! 140 00:16:23,743 --> 00:16:25,823 ‫تمومش کن! 141 00:16:39,023 --> 00:16:41,023 ‫صبح بخیر 142 00:16:41,783 --> 00:16:43,783 ‫یا حداقل صبحِ خالی 143 00:16:45,503 --> 00:16:47,503 ‫من نادیا هستم 144 00:16:50,703 --> 00:16:52,703 ‫حواست باشه تو و دوستات وارد اتاقم نشین 145 00:17:02,142 --> 00:17:04,142 ‫تو. بیا 146 00:17:05,343 --> 00:17:07,343 ‫روش لاس زدنت خیلی عجیبه 147 00:17:08,943 --> 00:17:10,943 ‫چی گفتی؟ 148 00:17:13,023 --> 00:17:15,783 ‫گفتم اگه می‌خوای بکنمت، ‫می‌تونی راحت بهم بگی 149 00:17:25,103 --> 00:17:27,103 ‫مرتیکه... 150 00:17:28,783 --> 00:17:32,343 ‫- اون خالکوبه. ولش کن! ‫- کسکش! 151 00:17:37,023 --> 00:17:39,023 ‫شب می‌بینمت عشقم 152 00:17:52,983 --> 00:17:55,783 ‫- خوبی؟ ‫- آره. خوبم 153 00:18:05,103 --> 00:18:07,103 ‫لالی؟ 154 00:18:11,983 --> 00:18:13,983 ‫لئون... 155 00:18:16,983 --> 00:18:18,983 ‫اونجا بود 156 00:18:21,023 --> 00:18:23,023 ‫کجا؟ 157 00:18:24,783 --> 00:18:27,223 ‫بعد از اینکه فهمیدم گیتا مریضه 158 00:18:30,343 --> 00:18:34,983 ‫تمام فکر و ذکرم این بود ‫که یه جوری زنده نگهش دارم 159 00:18:35,983 --> 00:18:37,983 ‫ولی چجوری؟ 160 00:18:40,223 --> 00:18:43,463 ‫یه نگهبان رو گروگان بگیرم ‫تا دارو رو برام بیاره؟ 161 00:18:44,623 --> 00:18:47,543 ‫یه بلوک رو آتیش بزنم و باهاش فرار کنم؟ 162 00:18:49,383 --> 00:18:51,383 ‫افکار دیوانه‌وار 163 00:18:53,423 --> 00:18:56,303 ‫تصور کن پسرته، دخترته 164 00:18:57,143 --> 00:18:59,743 ‫برای زنده نگه داشتنشون چه کاری حاضری بکنی؟ 165 00:19:01,863 --> 00:19:03,863 ‫هر کاری 166 00:19:11,143 --> 00:19:13,143 ‫داغون بنظر میای 167 00:19:13,783 --> 00:19:15,783 ‫یعنی بیشتر از حالت عادی 168 00:19:19,183 --> 00:19:21,183 ‫کولی‌های مزخرف 169 00:19:21,623 --> 00:19:23,623 ‫حیوون‌های شبگردی‌ان که خواب ندارن 170 00:19:28,063 --> 00:19:29,903 ‫لابد می‌خوای بگی تو هم یه رگ کولی داری؟ 171 00:19:29,903 --> 00:19:33,463 ‫همه‌مون اینطور نیستیم؟ ‫کولی، همجنسگرا، لهستانی، یهودی 172 00:19:34,703 --> 00:19:37,623 ‫شما سر چی مثل دختر مدرسه‌ای‌ها غیبت می‌کنین؟ 173 00:19:38,823 --> 00:19:41,223 ‫بعضی از بیمارها تو بیمارستان ‫خالکوبی لازم دارن 174 00:19:42,383 --> 00:19:44,383 ‫من شما دو تا رو پیشنهاد دادم 175 00:19:46,783 --> 00:19:49,943 ‫چه گوهی می‌خو... یهودی! بلند نشو! 176 00:19:55,383 --> 00:19:58,543 ‫من نمیام داخل. ‫بوی گوه میده اونجا 177 00:19:59,663 --> 00:20:01,663 ‫حتما سلام من رو به دکتر شومان برسونین 178 00:20:05,303 --> 00:20:07,303 ‫گم شید برید تو دیگه 179 00:20:17,463 --> 00:20:20,103 ‫نکن! نکن! 180 00:20:27,463 --> 00:20:29,463 ‫لطفا! 181 00:20:46,303 --> 00:20:48,583 ‫التماست می‌کنم. لطفا! 182 00:20:49,903 --> 00:20:53,703 ‫خواهش می‌کنم... نه! ‫التماس می‌کنم! 183 00:20:54,143 --> 00:20:58,143 ‫لطفا! دکتر، لطفا! التماست... 184 00:21:04,343 --> 00:21:06,343 ‫زود تموم میشه 185 00:21:21,983 --> 00:21:23,983 ‫نه! 186 00:22:07,183 --> 00:22:09,103 ‫دست چپت 187 00:22:09,103 --> 00:22:11,183 ‫بیا 188 00:22:38,183 --> 00:22:40,183 ‫ممنون 189 00:22:44,823 --> 00:22:46,263 ‫رابطه عشقیت تو سالن اپرا 190 00:22:46,263 --> 00:22:48,343 ‫بی‌فایده نبوده 191 00:22:48,983 --> 00:22:50,983 ‫حتی تو همچین جایی 192 00:22:53,823 --> 00:22:55,823 ‫خواننده تنور بود 193 00:22:56,343 --> 00:22:58,343 ‫اونی که عاشقش شدم 194 00:23:09,543 --> 00:23:11,543 ‫می‌تونی بقیه وسایل هم جمع کنی؟ 195 00:23:19,103 --> 00:23:21,463 ‫- دستت رو بده من ‫- دارو لازم دارم 196 00:23:22,063 --> 00:23:25,903 ‫برای زخم، تب، تعرق، یکم هم لرز 197 00:23:27,143 --> 00:23:30,023 ‫عفونت. احتمالا سپسیس‌ـه 198 00:23:31,183 --> 00:23:35,783 ‫- آنتی‌باکتریال نیاز داره ‫- لطفا. خیلی نیازش دارم 199 00:23:39,783 --> 00:23:41,783 ‫خواهش می‌کنم 200 00:23:49,943 --> 00:23:51,943 ‫یهودی تخمی! 201 00:24:02,303 --> 00:24:04,303 ‫برای گیتا 202 00:24:07,463 --> 00:24:09,463 ‫برای گیتا، لطفا 203 00:24:23,183 --> 00:24:25,863 ‫لطفا. برای گیتا 204 00:24:29,583 --> 00:24:32,463 ‫لطفا. لطفا 205 00:25:06,423 --> 00:25:08,423 ‫آنا کاتس! 206 00:25:09,503 --> 00:25:11,503 ‫آنا کاتس! 207 00:25:13,183 --> 00:25:15,183 ‫آنا کاتس! 208 00:25:17,463 --> 00:25:20,223 ‫آنا کاتس 209 00:25:22,183 --> 00:25:26,543 ‫آنا کاتس همون پرستاره بود؟ 210 00:25:37,783 --> 00:25:39,783 ‫آنا کاتس! 211 00:25:42,583 --> 00:25:45,423 ‫اسم من آنا کاتس‌ـه! 212 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 ‫زیبان 213 00:26:01,423 --> 00:26:03,423 ‫باید تمیز بشن 214 00:26:09,903 --> 00:26:11,903 ‫لالی؟ 215 00:26:17,063 --> 00:26:19,063 ‫تا حالا به کسی نگفتم... 216 00:26:22,343 --> 00:26:24,503 ‫که برای گرفتن اون دارو ‫مجبور شدم چیکار کنم 217 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 ‫واقعیت رو نگفتم 218 00:26:33,663 --> 00:26:35,663 ‫خب... 219 00:26:35,943 --> 00:26:37,943 ‫الان می‌تونی به من بگی 220 00:26:38,943 --> 00:26:40,943 ‫اگه دلت می‌خواد 221 00:27:06,303 --> 00:27:07,903 ‫دستت رو بده من 222 00:27:07,903 --> 00:27:10,383 ‫دارو لازم دارم. برای زخم 223 00:27:10,863 --> 00:27:13,463 ‫تب، تعرق، یکم هم لرز 224 00:27:14,783 --> 00:27:17,503 ‫عفونت. احتمالا سپسیس‌ـه 225 00:27:18,783 --> 00:27:23,303 ‫- آنتی‌باکتریال نیاز داره ‫- لطفا. خیلی نیازش دارم 226 00:27:27,223 --> 00:27:29,903 ‫- لطفا ‫- دستت رو بکش 227 00:27:29,903 --> 00:27:31,983 ‫خودشه 228 00:27:33,303 --> 00:27:36,503 ‫برای من نیست. ‫برای یه زندانیِ زنه 229 00:27:36,503 --> 00:27:38,343 ‫بدون دارو می‌میره 230 00:27:38,343 --> 00:27:40,663 ‫همه این زن‌ها بدون دارو می‌میرن 231 00:28:11,543 --> 00:28:15,903 ‫- ببخشید... نمی‌خواستم... ‫- تو یکی از خالکوب‌هایی 232 00:28:17,343 --> 00:28:19,343 ‫لطفا بیا داخل 233 00:28:28,783 --> 00:28:30,783 ‫من... 234 00:28:34,423 --> 00:28:36,583 ‫یه داروی آنتی‌باکتریال نیاز دارم 235 00:28:41,383 --> 00:28:43,263 ‫بیمار به دکتر میگه 236 00:28:43,263 --> 00:28:45,623 ‫که چی نگرانش کرده 237 00:28:46,223 --> 00:28:48,223 ‫بعد از اون تکلیف معلوم میشه 238 00:28:49,623 --> 00:28:51,623 ‫حالت ناخوشه؟ 239 00:28:52,503 --> 00:28:55,263 ‫نه، نه قربان. فقط... 240 00:28:57,543 --> 00:28:59,543 ‫می‌خوام اگه یه وقت مریض شدم داشته باشمش 241 00:29:03,423 --> 00:29:05,423 ‫حفظ جان 242 00:29:19,863 --> 00:29:21,863 ‫ضدمیکروب همونیه که نیاز داری 243 00:29:23,143 --> 00:29:25,143 ‫ممنونم 244 00:29:27,223 --> 00:29:29,223 ‫یه کار ساده هست که باید توش کمکم کنی 245 00:29:31,543 --> 00:29:33,543 ‫شنیدم با زن‌ها رابطه خوبی داری 246 00:29:37,383 --> 00:29:40,023 ‫این طرف. همه‌چی درست میشه 247 00:29:40,383 --> 00:29:42,423 ‫دکتر کمکتون می‌کنه. خب؟ 248 00:29:48,823 --> 00:29:50,823 ‫این طرف. این طرف 249 00:29:54,983 --> 00:29:56,983 ‫چیزی نیست. چیزی نیست 250 00:30:05,903 --> 00:30:07,903 ‫هیس، چیزی نیست 251 00:30:08,783 --> 00:30:10,783 ‫چیزی نمیشه 252 00:30:12,583 --> 00:30:14,583 ‫دکتر کمک می‌کنه 253 00:30:40,863 --> 00:30:43,463 ‫ببخشید. ببخشید. ببخشید 254 00:30:44,983 --> 00:30:46,983 ‫ببخشید 255 00:30:48,303 --> 00:30:50,303 ‫کمکم کن 256 00:30:50,743 --> 00:30:52,743 ‫می‌تونی همونجا ولش کنی 257 00:31:00,063 --> 00:31:02,063 ‫بله. همونجا خوبه 258 00:31:03,623 --> 00:31:06,463 ‫خالکوب. دیگه می‌تونی بیای داخل 259 00:31:17,983 --> 00:31:19,983 ‫نه 260 00:31:20,623 --> 00:31:22,623 ‫نه، نه، نرو! 261 00:31:39,423 --> 00:31:41,423 ‫گفتم خاموشش کنن 262 00:31:47,383 --> 00:31:49,383 ‫بیا اینجا خالکوب 263 00:31:56,783 --> 00:31:58,783 ‫از چهار دوز در روز بیشتر مصرف نشه 264 00:32:00,183 --> 00:32:02,183 ‫اینم دارو 265 00:32:07,063 --> 00:32:09,063 ‫اون زن‌ها چی میشن؟ 266 00:32:09,423 --> 00:32:12,183 ‫فرایند استریلشون کامل شد. ‫تختشون رو لازم دارم 267 00:32:13,863 --> 00:32:15,863 ‫صبح یه نفر میاد دنبالشون 268 00:32:20,183 --> 00:32:22,183 ‫امشب کارت خوب بود 269 00:32:24,063 --> 00:32:26,063 ‫حتما دوباره باهات تماس می‌گیرم 270 00:32:29,423 --> 00:32:31,423 ‫این طرف 271 00:32:34,183 --> 00:32:35,223 ‫تکون بخور 272 00:32:35,223 --> 00:32:37,303 ‫آنا کاتس! 273 00:32:40,103 --> 00:32:42,103 ‫آنا کاتس! 274 00:32:43,903 --> 00:32:45,903 ‫آنا کاتس! 275 00:32:48,823 --> 00:32:50,823 ‫آنا کاتس! 276 00:32:53,703 --> 00:32:55,703 ‫آنا کاتس! 277 00:33:06,463 --> 00:33:08,783 ‫مجبور نیستی صحبت رو باهام ادامه بدی 278 00:33:09,903 --> 00:33:11,903 ‫نه لالی 279 00:33:17,223 --> 00:33:19,223 ‫تو صورتت می‌بینمش 280 00:33:22,623 --> 00:33:24,623 ‫نه، فقط... 281 00:33:28,823 --> 00:33:31,903 ‫خیلی متأسفم که مجبور بودی تنهایی 282 00:33:31,903 --> 00:33:33,983 ‫این راز رو به دوش بکشی 283 00:33:37,183 --> 00:33:39,183 ‫ولی تو... 284 00:33:39,983 --> 00:33:41,983 ‫اونا رو نکشتی 285 00:33:43,303 --> 00:33:45,303 ‫خودتم می‌دونی 286 00:34:08,063 --> 00:34:09,863 ‫اینجا وایسین 287 00:34:09,863 --> 00:34:11,943 ‫کونم داره منفجر میشه 288 00:34:13,263 --> 00:34:15,462 ‫یه بار نشد این قهوه گوهشون ماه رو اسهال نندازه 289 00:34:19,863 --> 00:34:21,863 ‫از طرف لهستانی‌ها 290 00:34:26,943 --> 00:34:28,943 ‫لالی، باید بیمارستان رو فراموش کنی 291 00:34:32,223 --> 00:34:34,223 ‫صف شید 292 00:34:35,303 --> 00:34:37,303 ‫خوانندهه رو یادته؟ 293 00:34:37,303 --> 00:34:39,422 ‫تو برلین با اون بودم 294 00:34:39,422 --> 00:34:41,903 ‫الان باید با همجنسگراهای دیگه باشم 295 00:34:41,903 --> 00:34:45,223 ‫تو یه اردوگاه دیگه، ‫با یه مثلث صورتی 296 00:34:46,303 --> 00:34:49,863 ‫ولی سبک سنگین کردم ‫و تصمیم گرفتم برم خونه 297 00:34:49,863 --> 00:34:54,103 ‫واسه همین الان اینجام، ‫تو این اردوگاه، با یه ستاره زرد 298 00:34:56,143 --> 00:34:59,263 ‫تو این جهنم، فقط دو تا گزینه بهمون میدن 299 00:35:00,063 --> 00:35:02,063 ‫بد یا بدتر 300 00:35:02,783 --> 00:35:06,103 ‫- یالا. تکون بخور. جا نمونی ‫- هی! 301 00:35:11,863 --> 00:35:13,263 ‫چیکار می‌کنین؟ 302 00:35:13,263 --> 00:35:15,343 ‫- هیچی، فقط... ‫- تو نه 303 00:35:21,743 --> 00:35:23,743 ‫چی داری اونجا؟ 304 00:35:27,543 --> 00:35:29,543 ‫شلوارت رو بکش پایین 305 00:35:42,143 --> 00:35:44,143 ‫برگرد تو صف 306 00:36:05,023 --> 00:36:07,383 ‫امیدوارم اشناپس من رو ندزدیده باشی کراوس 307 00:36:14,223 --> 00:36:16,223 ‫شلوارت رو بکش بالا مردک 308 00:36:16,983 --> 00:36:18,983 ‫یهودی‌های کیری 309 00:36:18,983 --> 00:36:20,863 ‫یه چیز ساده هم بهشون بدی ‫که جابه‌جا کنن 310 00:36:20,863 --> 00:36:22,943 ‫بازم نمی‌تونن 311 00:36:26,422 --> 00:36:29,823 ‫منتظر چی هستین؟ ‫یالا، برگردید تو سربازخونه 312 00:36:43,183 --> 00:36:44,462 ‫کجا نگهش می‌داری؟ 313 00:36:44,462 --> 00:36:46,983 ‫اگه مچت رو بگیرن، ‫منم به اندازه تو تاوان میدم 314 00:36:51,063 --> 00:36:52,462 ‫چیه؟ 315 00:36:52,462 --> 00:36:54,383 ‫فکر کردی نفهمیدم بعضی روزها 316 00:36:54,383 --> 00:36:56,462 ‫کیفت یه کوچولو سنگین‌تره؟ 317 00:36:59,623 --> 00:37:01,663 ‫یه چاله تو زمینه 318 00:37:01,663 --> 00:37:03,743 ‫بیرون، نزدیک سربازخونه 319 00:37:04,343 --> 00:37:06,343 ‫آها 320 00:37:06,703 --> 00:37:11,543 ‫خوبه. اشتباه نکنم مال لهستانی‌هاست. ‫اونا در ازاش چی می‌گیرن؟ 321 00:37:13,263 --> 00:37:14,903 ‫جواهرات، پول 322 00:37:14,903 --> 00:37:16,983 ‫هر چیزی که تو انبار پیدا بشه 323 00:37:18,422 --> 00:37:23,903 ‫خوبه. فکر کنم برامون پرسود باشه 324 00:37:25,823 --> 00:37:29,063 ‫می‌خوام برام اشناپس و سیگار جور کنی 325 00:37:29,063 --> 00:37:31,023 ‫دست من نیست که چی میاد و کِی میاد 326 00:37:31,023 --> 00:37:34,422 ‫یه کاریش می‌کنی. ‫بهت ایمان دارم 327 00:37:37,503 --> 00:37:39,503 ‫رسوندن پول و جواهر از انبار به من راحت نیست 328 00:37:40,422 --> 00:37:41,543 ‫اگه کسی تو ساختمون مدیریت 329 00:37:41,543 --> 00:37:44,343 ‫- باهامون هماهنگ باشه خوب میشه ‫- خیلی خطریه 330 00:37:45,183 --> 00:37:47,183 ‫اگه گیتا رو بذاری اونجا، نه 331 00:37:48,943 --> 00:37:50,943 ‫اگه هنوز زنده... 332 00:37:51,903 --> 00:37:53,663 ‫گوش کن جاکش 333 00:37:53,663 --> 00:37:55,583 ‫منو اسکل فرض کردی؟ 334 00:37:55,583 --> 00:37:57,703 ‫هیچوقت به سرت نزنه ‫سر منو گول بمالی 335 00:37:59,503 --> 00:38:01,543 ‫یادت باشه کی جلوی کراوس جونت رو نجات داد 336 00:38:02,223 --> 00:38:04,223 ‫دفعه دیگه می‌ذارم بهت شلیک کنن 337 00:38:04,223 --> 00:38:06,583 ‫اونوقت گیتا جونت چی میشه؟ 338 00:38:33,003 --> 00:38:35,003 ‫ایست! 339 00:38:36,363 --> 00:38:38,363 ‫سریع‌تر! 340 00:39:24,922 --> 00:39:26,922 ‫با دو بطری اشناپس موافقم 341 00:40:09,723 --> 00:40:11,723 ‫فکر کردم از دستت دادم 342 00:40:34,443 --> 00:40:36,443 ‫واقعا؟ 343 00:40:36,843 --> 00:40:39,043 ‫- اینجا؟ ‫- آره 344 00:40:39,883 --> 00:40:41,883 ‫ممکنه فردا دوباره بمیریم 345 00:41:01,643 --> 00:41:04,323 ‫- خوبی؟ ‫- چیزی نیست 346 00:41:09,283 --> 00:41:11,283 ‫فقط خوشحالم 347 00:42:05,283 --> 00:42:07,283 ‫وای خدا 348 00:42:08,762 --> 00:42:10,762 ‫اینا چیه؟ 349 00:42:11,283 --> 00:42:13,762 ‫دارم وسایل گیتا رو مرتب می‌کنم 350 00:42:14,762 --> 00:42:16,762 ‫اوه، لالی 351 00:42:18,283 --> 00:42:20,283 ‫سه ماه پیش فوت شد 352 00:42:21,163 --> 00:42:24,762 ‫- 55 سال زن و شوهر بودیم ‫- خیلی متأسفم 353 00:42:25,603 --> 00:42:27,603 ‫تونستیم با هم پیر بشیم 354 00:42:28,523 --> 00:42:30,683 ‫ولی زمان پیروز شد 355 00:42:30,683 --> 00:42:32,762 ‫آره، همیشه زمان می‌بره 356 00:42:34,683 --> 00:42:36,043 ‫خب... 357 00:42:36,043 --> 00:42:38,203 ‫برام سوال بود کِی بهم میگی 358 00:43:06,883 --> 00:43:10,203 ‫این خیلی بهت میاد 359 00:43:10,803 --> 00:43:12,803 ‫خدایا، عه... 360 00:43:14,203 --> 00:43:16,443 ‫مردم دیگه زیاد کت خز نمی‌پوشن 361 00:43:17,003 --> 00:43:21,083 ‫چرا خب؟ نگاش کن. ‫از اون کلاسیک‌هاست 362 00:43:21,083 --> 00:43:23,123 ‫- زیباست، بله، ولی... ‫- بیا بپوشش 363 00:43:23,123 --> 00:43:25,203 ‫خدایا 364 00:43:26,443 --> 00:43:28,443 ‫اوه، خیلی نرمه 365 00:43:31,643 --> 00:43:33,643 ‫اوه... 366 00:43:34,603 --> 00:43:36,603 ‫- زیباست ‫- اوه... 367 00:43:40,083 --> 00:43:42,083 ‫گیتا هم اگه بود تأیید می‌کرد 368 00:43:43,803 --> 00:43:45,803 ‫کاش می‌تونستی ببینیش 369 00:43:46,803 --> 00:43:48,803 ‫واقعا کاش 370 00:43:50,083 --> 00:43:53,923 ‫ولی... حرف زدن با تو دربارش ‫و نوشتن در موردش 371 00:43:53,923 --> 00:43:56,123 ‫رو خیلی دوست دارم 372 00:43:56,123 --> 00:43:58,683 ‫حتما الان کلی صفحه نوشتی 373 00:44:00,523 --> 00:44:03,163 ‫به زودی به جایی می‌رسه که نشونت بدم 374 00:44:06,363 --> 00:44:08,403 ‫نگاش کن 375 00:44:08,403 --> 00:44:10,483 ‫اصلا یه هدرِ دیگه شدی 376 00:44:11,003 --> 00:44:14,083 ‫رئیس هدر. ‫نویسنده هدر 377 00:44:14,523 --> 00:44:16,523 ‫خوشم اومد 378 00:44:19,803 --> 00:44:21,803 ‫خیلی‌خب... 379 00:44:23,883 --> 00:44:25,883 ‫اینو می‌بینی؟ 380 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 ‫گیتا اینو برام خرید 381 00:44:32,003 --> 00:44:35,043 ‫می‌دونست منو یاد نادیا میندازه 382 00:44:41,403 --> 00:44:43,323 ‫این شکلاته، خب؟ ‫ولی قراره ناپدید بشه 383 00:44:43,323 --> 00:44:45,403 ‫قراره ناپدید بشه و بره پشتِ... 384 00:44:47,483 --> 00:44:49,483 ‫کوش؟ کجا رفت؟ 385 00:44:50,403 --> 00:44:52,762 ‫اوه... نگاش کن. خب دیگه برید 386 00:44:52,762 --> 00:44:55,722 ‫با هم تقسیم کنید. ‫تقسیم کنید. آفرین 387 00:45:15,203 --> 00:45:17,203 ‫با بچه‌ها خوب ارتباط می‌گیری 388 00:45:17,803 --> 00:45:19,803 ‫مرسی 389 00:45:20,843 --> 00:45:23,843 ‫متأسفم. اون روز یکم تند برخورد کردم 390 00:45:32,523 --> 00:45:35,483 ‫- نادیا؟ ‫- خوبم 391 00:45:40,363 --> 00:45:42,083 ‫بنظرم یه موهبت بود 392 00:45:42,083 --> 00:45:44,923 ‫که بچه‌هام تو سفر به اینجا از دست رفتن 393 00:45:46,483 --> 00:45:48,843 ‫زنده نموندن که اینجا رو تجربه کنن 394 00:45:56,483 --> 00:45:58,483 ‫خیلی دلم رو شاد می‌کردن 395 00:46:02,883 --> 00:46:04,883 ‫اون حس رو اینجا نگه می‌دارم 396 00:46:14,603 --> 00:46:16,603 ‫می‌دونی چیه؟ 397 00:46:17,803 --> 00:46:21,043 ‫- تو منو یاد خواهرم میندازی ‫- دیوونه‌ست؟ 398 00:46:26,083 --> 00:46:28,083 ‫نه 399 00:46:29,043 --> 00:46:31,043 ‫نه، آدم فوق‌العاده‌ایه 400 00:46:37,803 --> 00:46:41,123 ‫و می‌دونی، بعد از اینکه یکم بیشتر با هم خو گرفتیم 401 00:46:41,123 --> 00:46:45,203 ‫شباهت‌هامون بیشتر از تفاوت‌هامون بود 402 00:46:46,283 --> 00:46:48,523 ‫و همه با همدیگه تو یه جهنم بودیم 403 00:46:51,363 --> 00:46:53,363 ‫زودباشین، تکون بخورین! 404 00:46:57,643 --> 00:46:59,643 ‫یالا، کند نباش! زود 405 00:47:17,963 --> 00:47:19,963 ‫می‌خواستم بدونم می‌تونم قرض بگیرمت یا نه 406 00:47:22,203 --> 00:47:24,203 ‫من؟ 407 00:47:26,203 --> 00:47:28,203 ‫من داوطلب میشم دکتر 408 00:47:28,963 --> 00:47:31,843 ‫- می‌دونم چیکار کنم ‫- نه، از اون کارها نیست 409 00:47:35,323 --> 00:47:37,323 ‫الان خدمت می‌رسم 410 00:49:16,123 --> 00:49:18,123 ‫لئون 411 00:49:18,722 --> 00:49:20,722 ‫چت شد؟ 412 00:49:25,523 --> 00:49:28,722 ‫یه تعطیلات کوچولو تو بلوک بیمارستان داشتیم 413 00:49:38,203 --> 00:49:42,603 ‫می‌دونستی صدای کاستراتی تو اپرا 414 00:49:42,603 --> 00:49:47,563 ‫با پیچوندن تخمای یه پسربچه بدست میومده 415 00:49:48,883 --> 00:49:50,883 ‫تا اینکه تلف می‌شدن؟ 416 00:49:58,163 --> 00:50:02,483 ‫شومان تخم‌هام رو سرخ کرد ‫و بعد... بریدشون 417 00:50:09,403 --> 00:50:11,403 ‫وای لئون، متأ... 418 00:50:14,603 --> 00:50:16,603 ‫لعنتی 419 00:50:19,883 --> 00:50:22,523 ‫چیزی نیست. ‫طوری نیست 420 00:50:24,843 --> 00:50:26,843 ‫خیلی وحشتناکه لالی 421 00:50:31,243 --> 00:50:35,963 ‫ببین، اونا یه کارایی کردن ‫که... به فکرتم نمی‌رسه 422 00:50:37,123 --> 00:50:38,483 ‫به فکرتم نمی‌رسه که چطور آدم‌ها... 423 00:50:38,483 --> 00:50:41,003 ‫آدم‌ها می‌تونن اون کارها رو با آدم‌ها بکنن 424 00:50:43,483 --> 00:50:45,483 ‫چطور یه دکتر می‌تونه اون کارو بکنه 425 00:50:48,483 --> 00:50:51,043 ‫میلیون‌ها آدم می‌تونستن امروز زنده باشن 426 00:50:52,323 --> 00:50:54,323 ‫باورنکردنیه 427 00:51:54,967 --> 00:51:59,967 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 428 00:52:00,968 --> 00:52:08,968 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.