1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:42,125 --> 00:04:43,249 Portala qui. 4 00:04:53,917 --> 00:04:54,957 Buongiorno. 5 00:04:55,789 --> 00:04:57,125 Buongiorno. 6 00:05:00,501 --> 00:05:01,541 È qui? 7 00:05:02,125 --> 00:05:03,125 Sì. 8 00:05:04,957 --> 00:05:06,249 Le serve qualcosa? 9 00:05:06,749 --> 00:05:09,541 Non c'è una stanza più luminosa? 10 00:05:13,209 --> 00:05:15,957 Il signor Porter desidera che lavoriate qui. 11 00:05:17,709 --> 00:05:18,957 Lui ci sarà? 12 00:05:20,749 --> 00:05:22,209 No, è impegnato. 13 00:05:23,749 --> 00:05:27,373 È strana una foto di matrimonio senza lo sposo. 14 00:05:35,457 --> 00:05:37,749 Potrebbe avvicinarsi un po', per favore? 15 00:05:40,081 --> 00:05:41,541 Per controllare la luce. 16 00:05:46,625 --> 00:05:47,833 Grazie. 17 00:05:47,917 --> 00:05:48,957 Qui? 18 00:05:49,581 --> 00:05:50,749 Perfetto. 19 00:05:52,789 --> 00:05:54,709 Può mettersi qui, per favore? 20 00:06:01,917 --> 00:06:04,249 Scusi... Ecco. 21 00:06:05,373 --> 00:06:07,209 Un po' più a sinistra. 22 00:06:09,001 --> 00:06:11,917 Così, un passo verso di me, verso me. 23 00:06:12,541 --> 00:06:14,041 Perfetto. 24 00:06:15,417 --> 00:06:16,957 Può guardare da questa parte? 25 00:06:20,001 --> 00:06:21,917 Rilassi un po' le spalle. 26 00:06:25,833 --> 00:06:27,001 Benissimo. 27 00:06:29,249 --> 00:06:30,625 Vado bene? 28 00:06:32,081 --> 00:06:34,249 Molto bene. Grazie. 29 00:06:36,249 --> 00:06:37,501 Respiri. 30 00:07:13,625 --> 00:07:15,289 Sei molto bella. 31 00:07:21,625 --> 00:07:24,001 Facciamo un ritratto. 32 00:07:27,541 --> 00:07:28,789 Girati... 33 00:07:30,501 --> 00:07:31,833 ...verso la tua sinistra. 34 00:07:37,957 --> 00:07:39,041 Tranquilla... 35 00:07:40,165 --> 00:07:41,833 ...non succede niente. 36 00:07:46,749 --> 00:07:49,833 Posa il bouquet sul mobile. 37 00:07:58,917 --> 00:08:01,501 La giri verso il mobile. 38 00:08:01,581 --> 00:08:02,709 Così? 39 00:08:03,501 --> 00:08:04,917 Guarda me. 40 00:08:06,457 --> 00:08:08,165 Me. Qui. 41 00:08:10,581 --> 00:08:13,957 Appoggia la guancia sul braccio. 42 00:08:15,749 --> 00:08:17,041 Sul mobile. 43 00:08:18,289 --> 00:08:19,541 Così. 44 00:08:21,333 --> 00:08:24,541 Metti l'altra mano sul mobile. 45 00:08:25,789 --> 00:08:28,001 Fai vedere le dita, così. 46 00:08:31,581 --> 00:08:37,165 Metti la mano destra sul vestito, così. 47 00:08:37,917 --> 00:08:40,581 Di più, fai vedere la gamba. 48 00:08:41,789 --> 00:08:43,501 Appoggiati al mobile. 49 00:09:03,789 --> 00:09:05,249 Così le piace? 50 00:09:06,165 --> 00:09:07,541 Sì, grazie. 51 00:09:29,209 --> 00:09:31,333 Questo vestito è molto stretto. 52 00:09:38,417 --> 00:09:40,249 Sarai bella. 53 00:09:41,081 --> 00:09:42,373 Bellissima. 54 00:09:47,209 --> 00:09:48,457 Così. 55 00:09:50,625 --> 00:09:52,789 A lui piacerà di più così. 56 00:09:53,541 --> 00:09:54,833 Appoggiati lì. 57 00:09:56,165 --> 00:09:58,333 Così, morbida. 58 00:09:59,833 --> 00:10:01,041 Bella. 59 00:10:02,417 --> 00:10:04,873 Al signor Porter piacerà. 60 00:10:08,417 --> 00:10:09,749 Sorridi. 61 00:10:11,209 --> 00:10:12,541 Rimani così. 62 00:10:29,001 --> 00:10:30,333 Perfetto. 63 00:10:31,333 --> 00:10:33,249 Facciamo la fotografia. 64 00:10:33,625 --> 00:10:36,501 Non muoverti, non respirare. 65 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 Vado. 66 00:10:41,917 --> 00:10:43,125 E... 67 00:10:43,749 --> 00:10:46,333 101, 102, 103, 68 00:10:46,417 --> 00:10:48,917 104, 105, 106, 69 00:10:49,209 --> 00:10:51,457 107, 108, 109, 70 00:10:51,541 --> 00:10:53,833 110, 111, 112, 71 00:10:53,917 --> 00:10:56,873 113, 114, 115... 72 00:10:58,417 --> 00:10:59,749 Perfetto. 73 00:11:01,709 --> 00:11:03,289 Mettiti comoda. 74 00:11:03,373 --> 00:11:04,625 Come preferisci. 75 00:11:05,917 --> 00:11:08,081 Ah, bello, molto bene. 76 00:11:09,209 --> 00:11:11,501 Appoggia la testa, bellissima. 77 00:11:12,209 --> 00:11:14,957 Così tesoro, bella. 78 00:11:33,749 --> 00:11:34,957 Che succede? 79 00:11:37,457 --> 00:11:39,001 Ti senti male? 80 00:11:43,749 --> 00:11:44,873 Tranquilla. 81 00:11:49,709 --> 00:11:50,917 Ti senti bene? 82 00:12:00,373 --> 00:12:01,581 La aiuti. 83 00:12:04,749 --> 00:12:05,957 Tranquilla. 84 00:12:07,417 --> 00:12:09,081 Andrà tutto bene. 85 00:12:47,873 --> 00:12:49,081 Stai bene? 86 00:12:49,789 --> 00:12:51,081 Vuoi uscire? 87 00:15:04,081 --> 00:15:06,081 Non è che avremo problemi? 88 00:15:06,789 --> 00:15:08,165 No, non ti preoccupare. 89 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Lo conosci? 90 00:15:13,917 --> 00:15:16,249 - Chi? - Il signor Porter. 91 00:15:17,581 --> 00:15:20,289 Lo conoscerò presto, mi ha ingaggiato lui. 92 00:17:09,625 --> 00:17:10,749 Salve? 93 00:17:14,749 --> 00:17:16,081 C'è nessuno? 94 00:17:21,209 --> 00:17:22,501 Sono Pedro. 95 00:17:47,873 --> 00:17:49,209 John. 96 00:17:50,749 --> 00:17:52,249 Non sta funzionando. 97 00:18:12,001 --> 00:18:14,709 Il signor Poter non potrà essere presente oggi, 98 00:18:15,957 --> 00:18:17,625 ma è contento. 99 00:18:18,749 --> 00:18:22,001 Gli è piaciuta molto la fotografia della signorina Sara. 100 00:18:29,501 --> 00:18:33,125 Dica al signor Poter che potrei scattarne una anche a lui. 101 00:18:34,417 --> 00:18:36,041 Riferirò. 102 00:18:37,333 --> 00:18:43,041 Per ora è impegnato, coi preparativi del matrimonio. 103 00:18:48,209 --> 00:18:49,833 Cosa fa in quella capanna? 104 00:18:57,165 --> 00:18:59,125 Mi serve un luogo oscuro per il mio lavoro. 105 00:19:05,125 --> 00:19:07,709 Si ricordi che è di proprietà del signor Porter. 106 00:19:18,581 --> 00:19:19,581 La metà. 107 00:19:22,373 --> 00:19:25,209 L'altra metà l'avrà dopo il matrimonio. 108 00:19:30,541 --> 00:19:33,917 Scusi, ma sa dirmi quando sarà questo matrimonio? 109 00:19:38,081 --> 00:19:39,125 Presto. 110 00:20:10,957 --> 00:20:13,001 La cosa buona è che... 111 00:20:13,873 --> 00:20:15,625 ...se hai dei cani, 112 00:20:16,541 --> 00:20:18,917 non hai bisogno di donne. 113 00:20:21,709 --> 00:20:22,709 Forse... 114 00:20:23,249 --> 00:20:25,249 ...presto ne porterò una. 115 00:20:25,917 --> 00:20:27,625 Nel frattempo... 116 00:20:28,289 --> 00:20:31,125 ...li teniamo per avere compagnia, 117 00:20:31,209 --> 00:20:32,957 per stare caldi. 118 00:20:33,957 --> 00:20:36,001 E poi sono buonissimi. 119 00:20:38,249 --> 00:20:40,373 Li porto fuori. 120 00:20:41,125 --> 00:20:42,625 Dormo con loro. 121 00:20:44,001 --> 00:20:45,209 E non... 122 00:20:46,001 --> 00:20:49,081 ...se ne vanno in giro con altri animali. 123 00:20:50,125 --> 00:20:52,289 Perché a me non piace. 124 00:20:52,373 --> 00:20:55,749 Guarda come si muovono, con calma. 125 00:20:55,833 --> 00:20:59,081 Non traspare nessuna fretta dai loro movimenti, vero? 126 00:20:59,165 --> 00:21:01,541 Si muovono piano. 127 00:21:02,041 --> 00:21:04,165 Mangiano con me. 128 00:21:04,749 --> 00:21:06,165 Mangiano carne. 129 00:21:07,333 --> 00:21:08,789 Oh, scusa! 130 00:21:09,457 --> 00:21:10,581 Grazie. 131 00:21:13,749 --> 00:21:17,709 E... sono felice di averti qui. 132 00:21:22,749 --> 00:21:28,749 Ma devi capire come funzionano le cose qui. 133 00:21:31,001 --> 00:21:34,249 Ho i miei progetti e per questo la gente mi rispetta. 134 00:21:35,373 --> 00:21:39,581 Costruirò delle capanne per la gente che arriverà. 135 00:21:39,709 --> 00:21:41,501 Mi occuperò di tutto io. 136 00:21:43,333 --> 00:21:49,249 E il signor Porter dovrà capire che deve delegare certi compiti. 137 00:21:49,333 --> 00:21:51,789 Io non ci ho ancora parlato. 138 00:21:55,333 --> 00:21:56,581 Già... 139 00:21:57,541 --> 00:21:59,457 Non è tanto semplice. 140 00:22:00,625 --> 00:22:02,081 Perché... 141 00:22:04,209 --> 00:22:07,125 ...il signor Porter è sempre occupato. 142 00:22:11,209 --> 00:22:16,289 Sempre occupato con altri impegni. 143 00:22:16,417 --> 00:22:19,249 Non ha tempo e non è mai facile incontrarlo. 144 00:22:19,333 --> 00:22:24,373 Però puoi parlare con me, quando vuoi. 145 00:22:24,957 --> 00:22:27,417 Sono sempre disposto ad aiutare un amico. 146 00:22:27,501 --> 00:22:29,581 Grazie, lo apprezzo. 147 00:22:39,709 --> 00:22:42,457 L'ho visto. 148 00:22:43,749 --> 00:22:45,749 È un orologio o...? 149 00:22:56,333 --> 00:22:57,749 Bello. 150 00:23:11,957 --> 00:23:13,373 Io... 151 00:23:18,373 --> 00:23:20,457 Come pensi... 152 00:23:22,333 --> 00:23:26,541 Come pensi verrebbe un mio ritratto? 153 00:26:38,001 --> 00:26:39,417 Apra la porta! 154 00:32:50,041 --> 00:32:51,249 Cos'è questo? 155 00:32:52,373 --> 00:32:53,957 Un capello di mia madre. 156 00:32:55,333 --> 00:32:56,581 Le piace? 157 00:32:59,789 --> 00:33:01,289 Può darglielo? 158 00:33:01,541 --> 00:33:02,625 A chi? 159 00:33:04,373 --> 00:33:05,541 A Sara. 160 00:33:07,833 --> 00:33:09,125 È per lei. 161 00:33:10,501 --> 00:33:12,001 Un capello di sua madre? 162 00:33:13,041 --> 00:33:15,249 A una ragazza che deve sposarsi? 163 00:33:15,417 --> 00:33:16,873 Vuole spaventarla? 164 00:33:24,957 --> 00:33:26,581 Glielo darà? 165 00:33:32,873 --> 00:33:34,709 Cosa penserà il signor Porter? 166 00:34:58,749 --> 00:35:00,709 Pedro, mi scatti una fotografia? 167 00:35:00,789 --> 00:35:02,709 Non ho qui la mia macchina fotografica. 168 00:35:05,581 --> 00:35:07,873 Arturo, tu guiderai il gruppo. 169 00:35:08,625 --> 00:35:10,333 I selvaggi sono a sud. 170 00:35:10,749 --> 00:35:13,001 Porta tante orecchie al signor Porter. 171 00:35:13,749 --> 00:35:14,789 Ne sarà felice. 172 00:35:32,833 --> 00:35:35,165 Pedro, vieni con noi? 173 00:35:36,041 --> 00:35:37,125 Lascia stare. 174 00:35:37,209 --> 00:35:39,665 - Non sa sparare. - No, resto qui. 175 00:35:39,749 --> 00:35:41,457 Se li vedesse, scapperebbe correndo. 176 00:35:41,873 --> 00:35:43,041 Lascia stare Pedro. 177 00:36:52,541 --> 00:36:53,709 Laggiù! 178 00:36:58,917 --> 00:37:00,249 Li ammazzo tutti! 179 00:37:25,373 --> 00:37:26,289 Capito? 180 00:37:26,373 --> 00:37:30,749 Sarebbero da qui a... forse lì. 181 00:37:31,709 --> 00:37:35,165 Saranno capanne come la tua, come quella in cui vivi ora. 182 00:37:35,249 --> 00:37:39,709 Di otto metri quadrati per quattro, con due stanze. 183 00:37:39,957 --> 00:37:43,417 E quando in queste terre ci sarà più bestiame, 184 00:37:43,501 --> 00:37:45,709 serviranno più lavoratori. 185 00:37:45,873 --> 00:37:48,417 Ora non c'è spazio. 186 00:37:48,501 --> 00:37:49,873 Capisci? 187 00:37:50,541 --> 00:37:51,833 Mi pare buono. 188 00:37:53,917 --> 00:37:57,581 La prima cosa che voglio costruire è una chiesa. 189 00:37:57,709 --> 00:37:59,209 La chiesa sorgerebbe qui. 190 00:37:59,501 --> 00:38:03,081 E questi edifici non sarebbero per tutti. 191 00:38:03,417 --> 00:38:07,873 Ci serve gente nuova, gente come me e te, 192 00:38:08,209 --> 00:38:12,125 uomini responsabili e capaci. 193 00:38:12,249 --> 00:38:16,833 Uomini che capiscano che gli ordini non provengono da un solo uomo. 194 00:38:17,081 --> 00:38:21,289 Avremo diverse classi sociali. 195 00:38:23,333 --> 00:38:25,749 Ma cosa ne pensa di tutto ciò il signor Porter? 196 00:38:26,041 --> 00:38:28,957 Ti ha dato il permesso di fare queste cose? 197 00:38:30,789 --> 00:38:32,957 Queste terre non danno frutti, 198 00:38:33,249 --> 00:38:35,501 ma le pelli valgono soldi 199 00:38:36,041 --> 00:38:40,081 e il signor Porter me le lascia vendere. 200 00:38:40,501 --> 00:38:43,209 Lui si occupa di affari più importanti. 201 00:38:43,417 --> 00:38:45,081 Tipo quali affari? 202 00:38:47,289 --> 00:38:50,749 Il signor Porter è tutto. 203 00:38:51,081 --> 00:38:52,581 E ho detto abbastanza. 204 00:38:54,501 --> 00:38:59,665 Preferisco non disturbarlo, per questo non lavoro come suo impiegato, 205 00:38:59,749 --> 00:39:02,501 sono autonomo. 206 00:40:55,581 --> 00:40:56,873 Guarda... 207 00:40:57,373 --> 00:40:59,081 ...com'è dolce. 208 00:41:05,873 --> 00:41:08,081 Che pelle meravigliosa. 209 00:41:11,581 --> 00:41:12,581 Pedro... 210 00:41:14,625 --> 00:41:17,125 Hai mai visto una cosa del genere? 211 00:41:22,125 --> 00:41:23,289 Guarda. 212 00:41:24,165 --> 00:41:26,001 Sono dolcissime. 213 00:41:32,457 --> 00:41:34,709 Puoi toccarle, se vuoi. 214 00:41:35,749 --> 00:41:37,041 Sono gentili. 215 00:41:41,249 --> 00:41:42,501 No, grazie. 216 00:41:56,789 --> 00:41:58,165 Metti questa. 217 00:42:00,581 --> 00:42:01,873 Mettiti questa! 218 00:42:04,209 --> 00:42:05,749 Mettila! 219 00:42:08,873 --> 00:42:11,249 Mettila... 220 00:42:12,373 --> 00:42:16,041 Levati quello e metti questa. 221 00:42:35,001 --> 00:42:37,081 Prendi, metti questa. 222 00:42:37,581 --> 00:42:39,041 È bella. 223 00:42:40,417 --> 00:42:41,709 Tiene caldo. 224 00:42:42,501 --> 00:42:44,373 Così. Mettila. 225 00:43:24,749 --> 00:43:26,249 Signorina Aurora, 226 00:43:27,165 --> 00:43:30,373 mi scusi se questa lettera le sembrerà indiscreta. 227 00:43:32,081 --> 00:43:33,873 Come sta? 228 00:43:34,081 --> 00:43:36,625 Ho visto che non è uscita di casa per giorni. 229 00:43:37,789 --> 00:43:40,917 Sappia che penso spesso a lei. 230 00:43:42,041 --> 00:43:44,581 Spero che la compagnia della signorina Sara 231 00:43:45,581 --> 00:43:47,541 la aiuti a non sentirsi sola. 232 00:43:49,081 --> 00:43:50,501 Lei come sta? 233 00:43:51,125 --> 00:43:53,501 È sempre nervosa per il matrimonio? 234 00:43:54,917 --> 00:43:58,333 Non mi avete ancora informato della data dell'evento. 235 00:43:59,081 --> 00:44:01,041 A cosa è dovuto questo ritardo? 236 00:44:05,333 --> 00:44:08,833 È strano non abbia ancora incontrato il signor Porter. 237 00:44:09,957 --> 00:44:13,625 Credo di avere il diritto di sapere quando finirà il mio lavoro qui. 238 00:44:15,541 --> 00:44:19,581 Nel frattempo, ci sarebbe una cosa che vorrei chiederle. 239 00:44:20,373 --> 00:44:23,165 Mi piacerebbe fare un ritratto alla signorina Sara. 240 00:44:23,541 --> 00:44:25,289 Un ritratto artistico. 241 00:44:26,001 --> 00:44:27,625 È una ragazza molto speciale. 242 00:44:28,709 --> 00:44:30,541 Può venire fuori un qualcosa di meraviglioso. 243 00:44:31,957 --> 00:44:34,165 Un luogo appropriato potrebbe essere la mia capanna, 244 00:44:34,417 --> 00:44:36,081 alle prime luci del giorno. 245 00:44:37,789 --> 00:44:40,041 E preferirei essere discreti, 246 00:44:40,417 --> 00:44:42,749 per non dar fastidio al signor Porter. 247 00:44:44,001 --> 00:44:45,957 Pensa di potermi aiutare? 248 00:44:47,165 --> 00:44:49,333 Gliene sarei profondamente grato. 249 00:44:50,833 --> 00:44:53,209 Distinti saluti, Pedro. 250 00:48:00,917 --> 00:48:02,333 Togliti il vestito. 251 00:48:07,125 --> 00:48:08,457 Fai quel che dice. 252 00:48:41,789 --> 00:48:43,749 Non ci riesco. Aiutami. 253 00:49:16,289 --> 00:49:17,501 Siediti. 254 00:49:29,873 --> 00:49:31,001 Sdraiati. 255 00:49:38,333 --> 00:49:39,789 Chiudi gli occhi. 256 00:50:35,041 --> 00:50:36,749 Piega le gambe. 257 00:50:38,581 --> 00:50:39,749 Così. 258 00:50:41,333 --> 00:50:42,501 Così. 259 00:50:42,789 --> 00:50:45,125 Girati su un fianco. Così. 260 00:50:45,749 --> 00:50:46,833 Perfetto. 261 00:50:48,541 --> 00:50:50,333 Così... gira la mano. 262 00:50:50,457 --> 00:50:51,501 Bella. 263 00:52:12,289 --> 00:52:13,625 Riposa. 264 00:52:28,249 --> 00:52:29,625 Dormi. 265 00:54:03,081 --> 00:54:04,373 Vestiti. 266 00:54:04,709 --> 00:54:06,001 Dobbiamo andare. 267 00:54:11,541 --> 00:54:12,917 Sara, rimetti il vestito. 268 00:54:58,041 --> 00:54:59,041 Pedro! 269 00:55:25,001 --> 00:55:26,749 Il signor Porter ti manda i suoi saluti. 270 00:59:15,209 --> 00:59:17,333 Ultimamente non ci siamo visti molto. 271 00:59:22,125 --> 00:59:25,873 John ha chiesto di te. Vuole... 272 00:59:28,165 --> 00:59:29,749 Vuole dei lavoratori. 273 00:59:30,709 --> 00:59:31,917 Gli serve gente. 274 00:59:33,789 --> 00:59:34,789 Come te. 275 00:59:38,541 --> 00:59:40,165 Voglio andarmene da qui. 276 00:59:40,789 --> 00:59:44,501 Passeranno settimane prima che arrivi un'altra barca. 277 00:59:45,709 --> 00:59:50,625 Devi fare qualcosa per pagarti l'alloggio. 278 00:59:51,125 --> 00:59:57,373 Devi darmi i soldi e contribuire come gli altri. 279 00:59:57,457 --> 01:00:00,373 Tutti gli altri hanno pagato qualcosa per la stanza 280 01:00:01,417 --> 01:00:02,917 e per il vitto. 281 01:00:04,625 --> 01:00:06,749 Perfino i cani! 282 01:00:08,541 --> 01:00:10,789 So solo fare fotografie. 283 01:00:12,249 --> 01:00:19,165 L'unica persona a cui interessano le tue fotografie è... 284 01:00:20,917 --> 01:00:22,417 ...il signor Porter. 285 01:00:25,209 --> 01:00:26,289 E... 286 01:00:29,457 --> 01:00:33,289 ...sembra tu abbia complicato le cose, 287 01:00:33,417 --> 01:00:37,625 quindi vai lì e parlarci 288 01:00:37,917 --> 01:00:40,457 perché penso tu lo conosca. 289 01:00:43,789 --> 01:00:45,873 Lo conosci, vero? 290 01:00:48,081 --> 01:00:52,581 Forse il signor Porter vuole un registro delle sue proprietà, 291 01:00:53,333 --> 01:00:54,749 dei suoi animali, 292 01:00:55,041 --> 01:00:56,249 delle sue terre 293 01:00:56,709 --> 01:00:59,209 e di certo un registro con te sopra, perché... 294 01:00:59,333 --> 01:01:02,581 ...anche tu sei di sua proprietà. 295 01:01:04,001 --> 01:01:05,665 Non sono di sua proprietà. 296 01:01:05,749 --> 01:01:07,873 - Sì, lo sei. - No, non lo sono! 297 01:01:09,373 --> 01:01:11,333 - Sì, lo sei. - Ti sbagli. 298 01:01:12,957 --> 01:01:16,541 Dovresti renderti utile. 299 01:01:17,001 --> 01:01:19,081 Contribuire in qualche modo. 300 01:01:29,417 --> 01:01:31,789 Aiutami ad andarmene da qui. 301 01:01:34,001 --> 01:01:35,041 Per favore. 302 01:05:07,789 --> 01:05:10,709 Ehi! Lascia in pace gli indiani! 303 01:05:17,749 --> 01:05:19,041 E questo? 304 01:05:19,125 --> 01:05:20,709 Quando lo ammazziamo? 305 01:05:22,917 --> 01:05:23,957 Bello. 306 01:05:34,333 --> 01:05:36,289 - Lascialo a me. - Tutto tuo. 307 01:06:06,709 --> 01:06:07,873 Un regalo. 308 01:07:11,081 --> 01:07:13,749 - Quante ne hai, Schmidt? - Due. 309 01:07:29,041 --> 01:07:30,041 Il prossimo! 310 01:07:44,333 --> 01:07:45,749 Mi ha detto John di venire. 311 01:07:47,249 --> 01:07:48,417 Quante? 312 01:07:50,373 --> 01:07:51,581 Due orecchie. 313 01:08:08,165 --> 01:08:09,581 Metti quei vestiti. 314 01:08:18,873 --> 01:08:22,625 Ora ci serve che scatti una fotografia 315 01:08:23,457 --> 01:08:26,541 dei lavoratori mentre realizzano il lavoro di... 316 01:08:27,789 --> 01:08:29,625 ...sicurezza e sfruttamento. 317 01:08:32,417 --> 01:08:33,957 Vogliamo un registro, 318 01:08:35,501 --> 01:08:37,789 perché qui stiamo facendo la storia... 319 01:08:39,165 --> 01:08:40,625 ...fondando una patria. 320 01:08:43,501 --> 01:08:44,873 E il lavoro, 321 01:08:45,001 --> 01:08:49,125 consideralo come un'opera umanitaria. 322 01:08:50,625 --> 01:08:53,001 Dobbiamo fare quel che va fatto. 323 01:08:56,501 --> 01:08:57,709 Prendi. 324 01:09:08,333 --> 01:09:09,501 Grazie. 325 01:11:19,581 --> 01:11:20,917 Pedro! 326 01:11:33,333 --> 01:11:35,749 Sai chi sono furbi? 327 01:11:36,041 --> 01:11:38,333 I preti dall'altro lato della valle. 328 01:11:38,789 --> 01:11:42,749 Ti pagano per ogni indiano tanto quanto il signor Porter. 329 01:11:43,373 --> 01:11:45,917 A loro non importa se hanno orecchie o meno. 330 01:11:46,917 --> 01:11:48,457 Ma li mettono a lavorare. 331 01:11:48,917 --> 01:11:50,165 Una cosa più furba. 332 01:11:51,501 --> 01:11:54,417 Non c'è bisogno di ammazzarli, li metti a lavorare. 333 01:11:59,125 --> 01:12:01,581 È una buona idea. 334 01:12:04,165 --> 01:12:06,001 Meglio che ucciderli. 335 01:12:08,789 --> 01:12:10,165 I preti. 336 01:12:36,833 --> 01:12:38,873 Buonasera, signori. 337 01:12:42,373 --> 01:12:46,373 Il signor Porter è molto felice degli auguri che ha ricevuto 338 01:12:46,957 --> 01:12:48,957 in questo giorno tanto importante. 339 01:12:50,625 --> 01:12:55,833 Purtroppo non sarà dei nostri, come previsto. 340 01:12:57,125 --> 01:13:04,001 E non mostrerà neanche l'immagine della sua bella sposa. 341 01:13:06,917 --> 01:13:08,125 Ad ogni modo... 342 01:13:12,125 --> 01:13:16,957 Ha voluto... condividere la sua gioia. 343 01:13:19,249 --> 01:13:20,789 Trasformando... 344 01:13:23,957 --> 01:13:27,789 ...questa cerimonia in una grande festa. 345 01:13:28,541 --> 01:13:33,165 Per voi, che lavorate per lui ogni giorno. 346 01:13:50,417 --> 01:13:52,209 Un brindisi al signor Porter! 347 01:13:52,417 --> 01:13:54,501 - Al signor Porter! - Salute! 348 01:13:57,709 --> 01:14:00,749 Signori, vi lascio in buona compagnia. 349 01:15:23,209 --> 01:15:24,625 Siamo rovinati! 350 01:15:29,125 --> 01:15:30,749 Siamo tutti rovinati! 351 01:15:44,289 --> 01:15:46,333 Meritate tutti di morire! 352 01:21:56,789 --> 01:21:58,457 Se ne trovi, 353 01:21:59,581 --> 01:22:02,081 devi lasciarne qualcuno in vita. 354 01:22:03,749 --> 01:22:07,041 Non voglio restare senza rifornimenti. 355 01:22:07,501 --> 01:22:10,501 E non scordare cosa ti ho detto prima. 356 01:22:10,833 --> 01:22:12,873 Donne e bambini. 357 01:22:17,417 --> 01:22:18,873 Diglielo. 358 01:22:20,501 --> 01:22:22,001 Loro non mi ascoltano. 359 01:22:22,289 --> 01:22:24,125 Parlaci tu. 360 01:22:29,833 --> 01:22:31,041 Lo farai? 361 01:23:44,417 --> 01:23:45,417 Di qua! 362 01:23:46,501 --> 01:23:47,541 Di qua! 363 01:29:57,873 --> 01:29:59,041 Sono laggiù. 364 01:31:16,249 --> 01:31:18,581 Niente bambini o donne! 365 01:32:25,001 --> 01:32:28,833 Mettili qui, qui. 366 01:32:31,501 --> 01:32:32,541 Così. 367 01:32:32,957 --> 01:32:34,581 Trova le armi. 368 01:32:35,541 --> 01:32:38,789 Prendi la ragazza indiana, portala qua. 369 01:32:39,333 --> 01:32:40,373 Qua. 370 01:32:41,501 --> 01:32:42,581 Qui. 371 01:32:43,001 --> 01:32:44,209 Qui. 372 01:32:44,709 --> 01:32:46,417 Con i piedi da questa parte. 373 01:32:46,541 --> 01:32:48,749 Qui, qui. Porta le armi. 374 01:32:49,873 --> 01:32:51,709 In ginocchio. Qui. 375 01:32:52,041 --> 01:32:54,541 Arturo! Schmidt! Venite qui. 376 01:32:55,873 --> 01:32:57,873 Veloci! La luce sta andando via! 377 01:33:00,457 --> 01:33:01,501 Portalo qua. 378 01:33:01,873 --> 01:33:02,873 Qua. 379 01:33:04,417 --> 01:33:05,873 Mettilo lì. Stai su. 380 01:33:06,001 --> 01:33:07,081 Idiota! 381 01:33:07,501 --> 01:33:09,249 Non trascinarlo per terra. 382 01:33:12,789 --> 01:33:16,001 Puoi puntare verso lì il dito? 383 01:33:16,749 --> 01:33:18,373 Fallo, per favore. 384 01:33:24,709 --> 01:33:25,749 Qui. 385 01:33:26,333 --> 01:33:27,333 Qui. 386 01:33:32,209 --> 01:33:33,917 Qui. 387 01:33:36,209 --> 01:33:37,209 Sali su di lei. 388 01:33:37,789 --> 01:33:39,165 Sali su di lei e mira. 389 01:33:39,789 --> 01:33:41,709 In ginocchio. Così. 390 01:33:41,873 --> 01:33:44,417 Lì, lì. 391 01:33:46,873 --> 01:33:48,041 Punta l'arma. 392 01:33:50,625 --> 01:33:51,833 Non muovetevi! 393 01:33:56,873 --> 01:33:58,749 Che state facendo? Merda! 394 01:34:00,333 --> 01:34:01,789 Non muovetevi! 395 01:34:02,165 --> 01:34:04,125 Deve venire una meraviglia! 396 01:34:05,457 --> 01:34:07,417 Così. Metti sopra il piede! 397 01:34:10,165 --> 01:34:12,581 Non muovetevi. 398 01:34:25,749 --> 01:34:26,873 Un momento. 399 01:34:34,041 --> 01:34:36,165 Figlio di puttana! 400 01:34:37,081 --> 01:34:39,001 Qui. Vieni qui. 401 01:34:42,501 --> 01:34:43,833 Ora mira. 402 01:34:44,501 --> 01:34:45,833 Più in alto, più in alto. 403 01:34:51,289 --> 01:34:53,209 Non muovetevi. 404 01:35:03,081 --> 01:35:06,957 Più avanti... così. 405 01:35:08,001 --> 01:35:10,165 Più alto. 406 01:35:11,373 --> 01:35:12,581 Così. 407 01:35:14,249 --> 01:35:15,457 Non muovetevi. 408 01:35:16,457 --> 01:35:17,789 Non muovetevi. 409 01:35:21,457 --> 01:35:22,541 Bene! 410 01:35:27,081 --> 01:35:28,417 Non muovetevi. 411 01:35:29,289 --> 01:35:30,541 Non muovetevi. 412 01:35:34,417 --> 01:35:35,749 Mira lì. 413 01:35:37,625 --> 01:35:38,749 Lì. 414 01:35:53,749 --> 01:35:57,333 Mettilo giù, piano. 415 01:35:58,041 --> 01:36:00,501 Qui. 416 01:36:02,625 --> 01:36:04,457 In ginocchio. 417 01:36:05,249 --> 01:36:08,581 Ora su, su! 418 01:36:08,873 --> 01:36:11,333 Ehi! Mira lì! 419 01:36:16,125 --> 01:36:17,541 Non muovetevi. 420 01:36:18,749 --> 01:36:20,541 Su, su! Lì! 421 01:36:20,957 --> 01:36:22,333 Lì! 422 01:36:26,165 --> 01:36:28,749 Lì! Su! 423 01:36:31,541 --> 01:36:32,917 Non muovetevi. 424 01:36:33,373 --> 01:36:35,833 Non muovetevi. 425 01:36:36,917 --> 01:36:38,041 Bene. 426 01:36:40,749 --> 01:36:46,125 101, 102, 103, 427 01:36:47,001 --> 01:36:53,001 104, 105, 106, 428 01:36:53,749 --> 01:37:00,581 107, 108, 109, 110... 429 01:37:01,165 --> 01:37:02,333 Finito.