1 00:00:00,789 --> 00:00:04,789 2 00:00:04,896 --> 00:00:07,996 başlangıçta, 3 00:00:09,791 --> 00:00:13,161 "Altı Taş'tan ve yaratılışın şafağından önce, Gökseller geldi." 4 00:00:13,185 --> 00:00:16,804 "(Arachim), ilk göksel, ilk güneşi yarattı ve tüm evreni aydınlattı." 5 00:00:16,828 --> 00:00:20,998 "Hayat başladı ve gelişti. Her şey dengedeydi." 6 00:00:21,022 --> 00:00:25,157 Uzayın derinliklerinden zeki yaşamla beslenmek için tuhaf yırtıcı türler ortaya çıkana kadar . 7 00:00:25,168 --> 00:00:30,106 "Sapık olarak biliniyorlardı. Evren kaos içindeydi ." 8 00:00:30,109 --> 00:00:34,100 Doğal düzeni yeniden sağlamak için o (Arachim) Ebedileri gönderdi, 9 00:00:34,105 --> 00:00:38,995 "Gezegenden (Olympa) Sapıkları Yürütecek Ölümsüz Kahramanlar ". 10 00:00:39,048 --> 00:00:43,860 "Ebedilerin (Arachim)'e olan inancı tek bir göreve kadar sağlamdı," 11 00:00:43,890 --> 00:00:47,912 Her şeyi değiştiren ilk sonsuzluk (AJAK) tarafından yönetildi 12 00:01:40,915 --> 00:01:42,115 zaman geldi. 13 00:02:17,952 --> 00:02:19,732 Güzel, değil mi? 14 00:02:21,020 --> 00:02:22,320 Ben (İkaris). 15 00:02:22,856 --> 00:02:24,156 Ben Cersei'yim. 16 00:02:36,093 --> 00:02:40,426 Mezopotamya, M. Ö. 5000 17 00:03:01,118 --> 00:03:02,418 O geliyor! Hayatta kal! 18 00:03:07,791 --> 00:03:09,091 Babam! ne? 19 00:03:55,382 --> 00:03:56,682 İyi iş. 20 00:03:56,916 --> 00:03:58,216 Ve .bir daha asla. 21 00:05:39,887 --> 00:05:41,407 Teşekkürler, Jack. 22 00:06:58,087 --> 00:06:05,407 : Marvel Stüdyoları 23 00:07:07,065 --> 00:07:12,545 Şimdiki zaman, Londra. 24 00:07:14,005 --> 00:07:17,938 "İnsanlık tarihini şekillendiren eserler". 25 00:07:26,117 --> 00:07:27,417 kahretsin! 26 00:07:33,017 --> 00:07:33,917 "metro" 27 00:07:52,987 --> 00:07:54,117 Biliyorum geç kaldım, Charlie. 28 00:08:00,195 --> 00:08:01,954 engin topraklarımızda, 29 00:08:01,978 --> 00:08:05,117 Büyük zulüm ve pisliğin ortasında, 30 00:08:05,623 --> 00:08:08,060 Merkezi çekirdeğinde güvenli ve güçlendirilmiş 31 00:08:08,155 --> 00:08:11,269 Mükemmellik tohumları toplanır, 32 00:08:11,816 --> 00:08:14,925 Şairin insanlıktaki umudu ve iyimserliği, 33 00:08:15,457 --> 00:08:20,118 Son kozmik zaferimizin yankısı, nüfusumuzun yarısının dönüşü 34 00:08:20,150 --> 00:08:21,673 Tanrı'ya şükür geldi. 35 00:08:21,945 --> 00:08:26,366 Harika müzeci, Bayan Cersei, kim olurdu... 36 00:08:26,398 --> 00:08:29,606 Bugün size sunumunuzu kimin yapması gerekiyordu ? 37 00:08:29,669 --> 00:08:32,677 Teşekkürler Bay Whitman. kusura bakmayın geç kaldım herkese 38 00:08:32,724 --> 00:08:34,539 Bugün önemini öğreneceğiz... 39 00:08:34,563 --> 00:08:37,042 Dengeli bir ekosistemde besin piramidinin en tepesinde yırtıcı hayvanlar yer alır . 40 00:08:38,690 --> 00:08:40,034 Şiir? 41 00:08:40,065 --> 00:08:43,461 Söyleyecek bir şeyim kalmadı ve bu çocuklar beni tedirgin ediyor 42 00:08:43,845 --> 00:08:45,725 Senin çok çekici bir profesör olduğunu sanıyordum . 43 00:08:46,571 --> 00:08:47,871 Bu akşam görüşürüz. 44 00:08:47,884 --> 00:08:49,564 Bu akşam görüşürüz"? 45 00:08:51,019 --> 00:08:52,319 Sakin ol. 46 00:08:54,535 --> 00:08:55,835 ,Eğer 47 00:08:55,887 --> 00:08:58,745 Kim bana en iyi yırtıcıların ne olduğunu söyleyebilir ? 48 00:08:59,127 --> 00:09:01,048 Avlarını yemek için avlayan hayvanlardır . 49 00:09:01,087 --> 00:09:04,181 Tebrikler. Yiyecek için avlanan en iyi yırtıcılar 50 00:09:04,218 --> 00:09:05,929 Tüm yırtıcılar gibi 51 00:09:06,093 --> 00:09:08,014 Ama onları ayıran tek şey, 52 00:09:08,146 --> 00:09:12,371 Çevrelerindeki başka hiçbir hayvan onları kovalayacak kadar güçlü değildir. 53 00:09:14,091 --> 00:09:15,541 Kim bana en iyi yırtıcı örneğini verebilir ? 54 00:09:15,565 --> 00:09:17,619 Siyah. .kurtlar 55 00:09:17,620 --> 00:09:18,920 Doğru. 56 00:09:21,261 --> 00:09:22,561 Bu bir deprem. 57 00:09:27,046 --> 00:09:29,358 Yere yatın çocuklar , masaların altına siper alın ! 58 00:09:30,498 --> 00:09:32,948 Sana yardım edeyim. korkma. Bu yakında bitecek. 59 00:09:42,042 --> 00:09:44,964 Tamam, buraya gel. 60 00:09:45,511 --> 00:09:46,811 Sen iyisin. 61 00:11:00,511 --> 00:11:01,911 Bu şarkıyı seviyorum. 62 00:11:02,045 --> 00:11:03,945 Ben de. 63 00:11:04,915 --> 00:11:06,035 Dans etmemizi ister misin? 64 00:11:07,008 --> 00:11:08,098 ne oluyor be? 65 00:11:09,317 --> 00:11:10,317 66 00:11:10,926 --> 00:11:12,793 Çok içtin. 67 00:11:13,374 --> 00:11:14,757 Gitmek zorundayım. 68 00:11:24,675 --> 00:11:29,081 Dane'in doğum günü kutlu olsun. 69 00:11:29,683 --> 00:11:32,385 doğum günün kutlu olsun. 70 00:11:42,817 --> 00:11:44,471 Bu Orta Çağ'dan mı? 71 00:11:44,550 --> 00:11:46,230 Ailenizin armasını taşır. 72 00:11:46,354 --> 00:11:48,154 Bir servete mal olmalı. 73 00:11:48,659 --> 00:11:49,959 Ben eBay'de başarılı bir teklif verenim. 74 00:11:50,237 --> 00:11:51,537 teşekkür ederim. 75 00:11:52,165 --> 00:11:53,711 doğum günün kutlu olsun. 76 00:11:57,024 --> 00:12:01,263 Peki hiç birlikte yaşamayı düşündünüz mü? 77 00:12:01,569 --> 00:12:03,568 Evet, düşündüm. 78 00:12:05,201 --> 00:12:07,589 Senin yanına taşınamam. 79 00:12:07,614 --> 00:12:10,663 Evet, bunu söyleyeceğini düşünmüştüm. Üzgünüm. 80 00:12:10,835 --> 00:12:12,975 Sanırım nedenini biliyorum. 81 00:12:14,721 --> 00:12:16,095 cadı mısın 82 00:12:16,236 --> 00:12:17,536 Doğdu? 83 00:12:17,843 --> 00:12:19,765 Evet, Dr. Strange gibi. 84 00:12:19,906 --> 00:12:21,192 Hayır ben... 85 00:12:21,193 --> 00:12:23,432 Seninleyken garip şeyler olduğunu fark ettim. 86 00:12:23,456 --> 00:12:26,727 Garsonlar bizi görmezden geldiğinde suyumuzu kahveye çevirmek gibi . 87 00:12:26,751 --> 00:12:29,587 Kahve bağımlılığı ile ilgili. Ve Sprite bir şeyler söylüyor, 88 00:12:30,774 --> 00:12:33,374 Sen ve eski erkek arkadaşın bir asır önce ayrıldınız. 89 00:12:34,366 --> 00:12:36,853 Bunu söyledi mi? Ve uçabilir. 90 00:12:37,241 --> 00:12:38,541 O bir pilot. 91 00:12:39,824 --> 00:12:41,264 Özel bir yere gidebilirsiniz. 92 00:12:41,574 --> 00:12:42,874 Artık gidebilir miyiz? 93 00:12:43,059 --> 00:12:44,359 uyku vakti. 94 00:12:48,291 --> 00:12:50,025 gerçekten aşık mısın 95 00:12:50,697 --> 00:12:51,997 Ya öyleysen? 96 00:12:52,455 --> 00:12:53,876 Bu yüzden ona gerçeği söylemelisin. 97 00:12:54,618 --> 00:12:55,918 üzerinde çalış. 98 00:13:07,668 --> 00:13:09,253 Kızlar pizza ister misiniz? 99 00:13:09,298 --> 00:13:10,598 hayır teşekkürler. 100 00:13:12,595 --> 00:13:14,212 Sonsuza kadar yaşamayacak, bunu biliyorsun. 101 00:13:14,626 --> 00:13:15,926 Onun yanına taşındım. 102 00:13:16,499 --> 00:13:17,799 seninle yaşıyorum. 103 00:13:20,077 --> 00:13:21,377 (Doğru)! 104 00:13:24,106 --> 00:13:25,406 Lanet olsun, bu bir sapık mı? 105 00:13:25,909 --> 00:13:27,209 Dane, koş. 106 00:13:39,021 --> 00:13:40,489 (Cersey). - Hadi gidelim 107 00:13:41,841 --> 00:13:44,540 Bu da ne? Sapık. 108 00:13:44,620 --> 00:13:47,205 Hepsini öldürdüğünü söyledin. Bunu sana kim söyledi? 109 00:13:47,206 --> 00:13:49,491 - Bana inandın mı? Evet. 110 00:13:55,349 --> 00:13:56,869 ne yapıyorsun? 111 00:13:56,935 --> 00:13:58,121 Dane'i güvenli bir yere götürün. 112 00:13:58,122 --> 00:13:59,422 Selam. 113 00:14:08,537 --> 00:14:09,837 İyi misin Dane? 114 00:14:09,965 --> 00:14:11,265 (Sprite). 115 00:14:16,269 --> 00:14:17,569 Hayır, merdivenler. 116 00:14:55,534 --> 00:14:57,659 Koş, hadi. 117 00:15:06,683 --> 00:15:07,983 Nerede olduğumuzu biliyor. 118 00:15:08,894 --> 00:15:11,062 nasıl? Bilmiyorum. 119 00:15:13,113 --> 00:15:14,413 (Sprite). 120 00:15:19,429 --> 00:15:20,729 (Sprite). 121 00:15:39,976 --> 00:15:41,276 (İkaris). 122 00:15:42,601 --> 00:15:43,901 İyi akşamlar bayanlar. 123 00:15:45,710 --> 00:15:47,010 !Farkettim 124 00:16:02,905 --> 00:16:04,205 büyüleyici.. 125 00:16:08,067 --> 00:16:09,367 üzgünüm. 126 00:16:30,936 --> 00:16:32,749 Kendi kendine iyileşti mi? 127 00:16:33,036 --> 00:16:37,749 "belli oluyor" 128 00:16:51,618 --> 00:16:52,961 (İkaris). 129 00:16:54,303 --> 00:16:55,903 ben de çok memnun oldum. 130 00:16:56,756 --> 00:16:58,889 Tahkim, (çökme). 131 00:17:05,073 --> 00:17:06,373 Ben (Dane). 132 00:17:06,760 --> 00:17:08,060 Hoş geldin. 133 00:17:08,994 --> 00:17:10,877 Bence pilot olmalısın. 134 00:17:24,627 --> 00:17:27,944 Biz sonsuzuz. Olympia adlı bir gezegenden. 135 00:17:28,578 --> 00:17:32,966 Buraya 7000 yıl önce uzay gemimiz Domo ile geldik. 136 00:17:32,990 --> 00:17:34,656 İnsanları sapıklardan korumak için. 137 00:17:35,979 --> 00:17:39,885 Hepsini beş yüzyıl önce öldürdüğümüzü düşündük ama şimdi geri döndüler. 138 00:17:42,619 --> 00:17:44,831 Dinle, yanıma taşınmak istemiyorsan , bana söyleyebilirsin. 139 00:17:44,895 --> 00:17:47,640 Dane, bu ciddi. Bunu bilmiyorum. 140 00:17:47,641 --> 00:17:50,224 Hala cadı olmadığın gerçeğini görmezden geliyorum . 141 00:17:50,248 --> 00:17:51,966 Beni bir zürafaya çevirebilirsin. 142 00:17:52,006 --> 00:17:53,654 Çocukken hep zürafa olmak istemişimdir . 143 00:17:53,678 --> 00:17:55,661 Maalesef canlıları dönüştüremiyorum. 144 00:17:56,115 --> 00:17:58,115 Aksi takdirde, çok güzel bir zürafa olurdu. 145 00:18:02,546 --> 00:18:04,655 Thanos'a karşı mücadelemizde neden bize yardım etmedin ? 146 00:18:04,905 --> 00:18:08,185 Ya da herhangi bir savaşta ya da tarih boyunca tüm diğer korkunç şeylerle birlikte ? 147 00:18:08,497 --> 00:18:10,745 İnsani çatışmalara karışmama talimatlarına uyduk 148 00:18:10,769 --> 00:18:12,153 Sapıklar taraf olmadıkça. 149 00:18:12,177 --> 00:18:13,457 150 00:18:13,458 --> 00:18:19,010 7000 yıl boyunca insanlığı tüm kötülüklerden korursak 151 00:18:19,299 --> 00:18:22,596 Asla olması gerektiği gibi gelişme fırsatınız olmayacak. 152 00:18:22,844 --> 00:18:28,523 Sapıklar uzun zaman önce ortadan kaldırıldıysa , neden hala buradalar? 153 00:18:28,686 --> 00:18:30,126 ..bekliyoruz 154 00:18:30,365 --> 00:18:32,045 Eve dönüş emirleri 155 00:18:34,181 --> 00:18:36,961 Yani, Ikaris. 156 00:18:38,069 --> 00:18:40,536 Güneşe yakın uçan çocuk 157 00:18:40,678 --> 00:18:42,878 Sprite bu hikayeyi biz Atina'da yaşarken uydurdu. 158 00:18:43,372 --> 00:18:44,892 Peki ya MÖ beşinci yüzyıl? 159 00:18:45,504 --> 00:18:48,442 Ne zamandır birliktesiniz? 5000 yaşında 160 00:18:50,085 --> 00:18:51,944 Bence bu çok uzun bir süre olarak kabul edilebilir . 161 00:18:53,249 --> 00:18:54,549 ne oldu? 162 00:18:55,020 --> 00:18:56,320 O gitti. 163 00:18:57,114 --> 00:19:00,102 Hep geri geleceğini düşünmüştüm, 164 00:19:00,126 --> 00:19:02,158 Ama asla yapmadı. 165 00:19:03,581 --> 00:19:04,881 Böylece hayatıma devam ettim. 166 00:19:05,143 --> 00:19:06,503 Yaptığına sevindim. 167 00:19:07,760 --> 00:19:09,060 üzgünüm. 168 00:19:10,111 --> 00:19:11,411 Gitmek zorundayım. 169 00:19:20,412 --> 00:19:26,052 Bu sabah, benzeri görülmemiş bir deprem tüm dünyayı vurdu 170 00:19:26,076 --> 00:19:27,518 Hasara ve paniğe neden olur. 171 00:19:27,542 --> 00:19:29,422 Birçoğu bunun "Flash of Doom" ile ilgisi olduğunu düşünüyor . 172 00:19:32,331 --> 00:19:34,292 Sapık kendi kendine iyileşti. 173 00:19:35,673 --> 00:19:37,740 Daha önce bu özelliğe sahip değillerdi 174 00:19:39,509 --> 00:19:43,240 İnsanlar yerine bizim peşimizdeydi. ne oluyor? 175 00:19:43,241 --> 00:19:45,655 Deprem yüzünden ikinizi de kontrol etmeye geldim. 176 00:19:45,983 --> 00:19:47,686 Bu sapık benim için yeni. 177 00:19:50,933 --> 00:19:52,999 Yerde bir şeyler oluyor. 178 00:19:53,941 --> 00:19:55,621 Bu bir tesadüf olamaz. 179 00:19:57,440 --> 00:19:58,979 Başkalarını bulmalıyız. 180 00:19:59,774 --> 00:20:01,648 Bazılarını yüzyıllardır görmedim. 181 00:20:02,008 --> 00:20:03,408 Çok şeyin değiştiğinden şüpheliyim. 182 00:20:13,985 --> 00:20:15,852 Seni kırdığım için üzgünüm Cersei. 183 00:20:22,270 --> 00:20:24,203 Ama birlikte kalmalıyız. 184 00:20:25,801 --> 00:20:28,201 Güvende olduğunu öğrenir öğrenmez seni rahat bırakacağım. 185 00:20:29,174 --> 00:20:30,854 Önce Ajak'a gidelim. 186 00:20:32,143 --> 00:20:33,823 Ne yapacağını bileceksin. 187 00:20:37,774 --> 00:20:39,074 Düşünceli olma, (çökme). 188 00:20:40,360 --> 00:20:41,660 Ailenin yeniden toplanması. 189 00:20:42,446 --> 00:20:43,746 Bu bir zaman meselesi. 190 00:20:56,827 --> 00:20:58,467 Bu benim payımdı. işlerine dikkat et 191 00:21:07,052 --> 00:21:08,465 Korkma. 192 00:21:10,427 --> 00:21:11,919 İçeri gel! 193 00:22:04,064 --> 00:22:08,344 Babil, MÖ 575. 194 00:22:33,389 --> 00:22:34,689 (Ayak). 195 00:22:35,779 --> 00:22:37,079 (Araşim). 196 00:22:37,662 --> 00:22:40,959 Babylon'u sapıklardan korumaya devam ediyoruz . 197 00:22:40,983 --> 00:22:43,535 Birçok insan sığınma talebinde bulundu. 198 00:22:43,738 --> 00:22:46,152 Artık dünyanın en büyük şehridir. 199 00:22:46,486 --> 00:22:51,806 Galaksiler arasında misyona hizmet eden Ebediler başarınızdan öğrenecek. 200 00:22:51,892 --> 00:22:53,192 teşekkür ederim. 201 00:22:55,895 --> 00:22:58,496 Büyük kararlılığına saygı duyuyorum, Archim. 202 00:23:00,192 --> 00:23:03,648 Ama bu gezegende özel bir şey fark ettim. 203 00:23:06,103 --> 00:23:09,749 Korkarım bu sefer fiyat... 204 00:23:09,804 --> 00:23:12,271 Bu gezegene yaklaşmayın. 205 00:23:12,398 --> 00:23:15,802 Tek görev amacınıza odaklanmalısınız . 206 00:23:17,771 --> 00:23:19,071 Anladım. 207 00:23:20,380 --> 00:23:22,060 Seni hayal kırıklığına uğratmayacak. 208 00:23:46,873 --> 00:23:48,173 (Faustus). 209 00:23:48,311 --> 00:23:51,052 Dün gece sana söylediğim gibi partiye gittin mi? 210 00:23:51,414 --> 00:23:52,440 Parti? Evet. 211 00:23:52,441 --> 00:23:53,741 Bütün gece çalışıyordum. 212 00:23:54,457 --> 00:23:55,487 Seninle kim konuşuyor? 213 00:23:55,488 --> 00:23:56,784 Eğleniyor! 214 00:23:56,785 --> 00:23:58,962 Cersei nerede? Her zamanki gibi geç geliyor. 215 00:23:58,963 --> 00:24:02,900 Üzgünüm ama sana göstereceğim ilginç bir şey var, tamam mı? 216 00:24:03,056 --> 00:24:04,876 Bunu görene kadar bekleyin. 217 00:24:08,717 --> 00:24:09,935 bu ne? 218 00:24:09,936 --> 00:24:11,236 Bu bir motordur. 219 00:24:11,358 --> 00:24:14,494 Buharı yüksek basınçtan alçak basınca aktarır. 220 00:24:14,639 --> 00:24:17,982 Tarlalarını çok hızlı büyütmelerine yardımcı olacaktır . 221 00:24:18,176 --> 00:24:19,558 Onları korkutacak. 222 00:24:19,731 --> 00:24:22,759 Yani, sadece bin yıldır bir tekerleğimiz var , yani... 223 00:24:23,244 --> 00:24:25,376 Bunu yapabileceğimizi biliyorsun. 224 00:24:25,431 --> 00:24:28,243 Beyninizi kontrol edebildiği her şeyi kontrol etmek için kullandığınızda ve... 225 00:24:28,267 --> 00:24:29,567 (Jack), bunu dinliyor musun? 226 00:24:29,892 --> 00:24:30,907 (Faustus). 227 00:24:30,908 --> 00:24:33,710 - Bu buhar.. - Bir buhar makinesi. 228 00:24:33,734 --> 00:24:35,054 zamanı gelmeden. 229 00:24:35,773 --> 00:24:37,073 Ve şimdi geldi. 230 00:24:37,211 --> 00:24:38,511 Ne kaçırdım? 231 00:24:38,872 --> 00:24:42,815 Hiçbir şey, sadece büyük hayal kırıklığımı haykırıyorum . 232 00:24:43,026 --> 00:24:45,164 Eminim daha basit bir şey düşünebilirsiniz . 233 00:24:45,196 --> 00:24:46,876 temel. İyi, görelim bakalım. 234 00:24:48,938 --> 00:24:51,644 Bayanlar ve baylar, size sunuyorum ... 235 00:24:50,344 --> 00:24:51,644 236 00:24:53,273 --> 00:24:54,573 pulluk; 237 00:24:55,560 --> 00:24:57,240 Çünkü yaptığı şey bu. 238 00:24:57,709 --> 00:24:59,009 Toprağı sür. 239 00:24:59,136 --> 00:25:02,399 Kuzey tarlalarında evlerini inşa eden başka bir yerleşimci grubuyla tanıştım . 240 00:25:02,423 --> 00:25:04,102 Kendi mahsullerini yetiştirmek zorunda kalacaklar . 241 00:25:04,126 --> 00:25:05,414 Teşekkürler Cersei. 242 00:25:05,415 --> 00:25:06,516 dinlemek, 243 00:25:06,517 --> 00:25:10,165 İnsanlık, bazılarımızın isteyeceğinden daha yavaş gidebilir . 244 00:25:10,889 --> 00:25:15,366 Ancak ilerledikçe keşfedecekleri mucizelerden habersiz olacaklardır. 245 00:25:16,777 --> 00:25:22,517 Dünya ve harikaları sizi çağırıyor. 246 00:25:22,548 --> 00:25:25,608 Savaşlarında Gılgamış ve Enkidu'yu takip edin. 247 00:25:25,655 --> 00:25:31,084 Güçleri ve cesaretleri sizi cesaretlendirsin 248 00:25:31,131 --> 00:25:40,461 Siz ve insan arkadaşlarınız olağanüstü maceralar yaşayacak ve efsane olacaksınız. 249 00:25:45,683 --> 00:25:46,915 Bunu gördüm. 250 00:25:46,916 --> 00:25:49,049 Diğer birçok koltuk var. 251 00:25:50,314 --> 00:25:51,983 Gel ve benimle iç. 252 00:25:52,578 --> 00:25:53,842 hayır. 253 00:25:53,843 --> 00:25:55,000 Sapıklarla tek başına savaşmana izin vermeyeceğim 254 00:25:55,003 --> 00:25:57,108 Bu şehri korumalıyız. - Beni bırak 255 00:25:58,242 --> 00:26:01,880 Bu gezegene duvarların arkasına saklanmak için gelmedim . 256 00:26:01,943 --> 00:26:05,143 Bu gezegen için Archim'in tasarımına güvenmemiz gerektiğini biliyorsun . 257 00:26:06,784 --> 00:26:08,033 hayır. 258 00:26:08,034 --> 00:26:09,334 (Sonra bir). 259 00:26:10,923 --> 00:26:13,456 Senin tarafında savaşmak benim için onurdur. 260 00:26:15,040 --> 00:26:16,340 Ve senin için de. 261 00:26:19,991 --> 00:26:23,362 (Makari) Güzel. Geç kaldın. 262 00:26:23,363 --> 00:26:26,629 Bir breadboard için yedek parça arıyordum. 263 00:26:31,757 --> 00:26:33,882 Tek yapman gereken yalan söylemek. 264 00:26:38,567 --> 00:26:42,385 En ufak bir titreşimi algılıyorum. 265 00:26:42,471 --> 00:26:44,620 En küçük titreşimler bile 266 00:26:44,644 --> 00:26:47,211 Konuşurken sesiniz gibi. 267 00:26:47,406 --> 00:26:51,528 zamanımı harcadın mı? 268 00:26:52,931 --> 00:26:55,502 zümrüt levha 269 00:26:55,705 --> 00:26:58,016 Bu sadece bir efsane. 270 00:27:12,717 --> 00:27:15,100 insanlar kavga ettiğinde, 271 00:27:15,102 --> 00:27:17,832 (Jack) karışmak istemiyor. 272 00:27:17,863 --> 00:27:21,595 Ayrıca çalmanın çok kınanması gereken bir davranış olduğunu söylüyor . 273 00:27:26,000 --> 00:27:27,199 Bir şey söylemezsen, 274 00:27:27,200 --> 00:27:28,500 Ben de bir şey söylemeyeceğim. 275 00:27:29,011 --> 00:27:30,311 Kabul ettik. 276 00:27:41,469 --> 00:27:44,709 Cersei'ye olan hislerimin beni görevden uzaklaştırmasına izin vermeyeceğime söz veriyorum . 277 00:27:44,852 --> 00:27:48,141 İnsanlar kendilerini sapıklardan tamamen koruyamazlar . 278 00:27:48,540 --> 00:27:50,220 Hala yapacak çok işimiz var. 279 00:27:51,764 --> 00:27:53,697 Archim'e olan inancın doğru. 280 00:27:54,319 --> 00:27:55,619 Ben hissediyorum. 281 00:27:57,616 --> 00:27:59,660 Ama hayatını yaşamaktan çekinme. 282 00:28:00,512 --> 00:28:02,535 Git Cersei'ye nasıl hissettiğini söyle. 283 00:28:28,942 --> 00:28:30,242 deniyorum. 284 00:28:31,245 --> 00:28:32,932 Üzgünüm, batırdım. 285 00:28:37,344 --> 00:28:38,644 Fena değil. 286 00:28:42,265 --> 00:28:43,565 Hadi gidelim. 287 00:28:44,390 --> 00:28:46,351 Sana yardım edeyim. 288 00:29:12,658 --> 00:29:14,258 Gözlerinize uyuyor. 289 00:29:15,173 --> 00:29:16,681 290 00:29:16,994 --> 00:29:18,853 Şimdi onların dilini öğreniyorsun. 291 00:29:19,096 --> 00:29:22,407 Seninle daha fazla zaman geçirmek istiyorsam, onları tanımam gerek. 292 00:29:25,624 --> 00:29:27,520 Ben çok güzelim. 293 00:29:29,740 --> 00:29:30,981 Ne dedin? 294 00:29:30,982 --> 00:29:33,615 "Ben çok güzelim" dedim. 295 00:29:37,035 --> 00:29:38,335 sen.. 296 00:29:40,869 --> 00:29:42,735 Çok güzelsin Cersei. 297 00:29:55,534 --> 00:29:56,834 Ben seninim Cersei. 298 00:29:58,675 --> 00:30:00,035 Eğer beni istiyorsan. 299 00:31:02,100 --> 00:31:06,100 Gupta İmparatorluğu, MS 400. 300 00:31:09,763 --> 00:31:14,690 Tanrıları evlilik bağıyla birleştirmek için. 301 00:31:14,729 --> 00:31:16,034 sonumuz. 302 00:31:42,375 --> 00:31:46,908 "Güney Dakota, Mevcut". 303 00:31:57,324 --> 00:31:58,624 Selam. 304 00:32:02,353 --> 00:32:03,653 (Jack)? 305 00:32:28,122 --> 00:32:29,785 (Jack)? 306 00:32:55,859 --> 00:32:57,421 O bir sapıktı. 307 00:33:21,740 --> 00:33:23,873 Onu son görüşümdü. 308 00:33:25,529 --> 00:33:27,596 Jack , Cersei'yi kontrol etmemi istedi. 309 00:33:28,076 --> 00:33:29,596 Bu yüzden Londra'ya gittim. 310 00:33:32,118 --> 00:33:35,638 Yalnız olduğumuz ve birbirimize ihtiyacımız olduğu ortaya çıktı . 311 00:33:37,157 --> 00:33:38,597 bence kendine göre, 312 00:33:39,499 --> 00:33:41,944 Jack bizimle ilgilenmeye çalışmaktan hiç vazgeçmedi. 313 00:33:50,874 --> 00:33:52,174 Görüşürüz Jack. 314 00:33:56,786 --> 00:33:59,653 7000 yıldır ilk kez birimiz öldü. 315 00:33:59,987 --> 00:34:02,977 Sanırım Londra'da bize saldıran sapık ... 316 00:34:03,002 --> 00:34:04,422 Ajak'ı öldürdü ve gücünü kullandı. 317 00:34:04,446 --> 00:34:06,391 Sapıklar geçmişte bunu hiç yapmadılar . 318 00:34:06,462 --> 00:34:08,528 Jack gibi iyileşti. 319 00:34:09,147 --> 00:34:11,280 Yemin ederim konuştuğunu duyabiliyordum. 320 00:34:38,556 --> 00:34:39,562 (Araşim). 321 00:34:39,563 --> 00:34:42,711 Cersei, neredeyse zamanı. 322 00:34:44,079 --> 00:34:46,336 Cersei, iyi misin? 323 00:34:46,928 --> 00:34:48,528 Ne oldu Cersei? 324 00:34:51,918 --> 00:34:54,113 Jack'in Arihem'le konuştuğu top. 325 00:34:54,223 --> 00:34:57,048 Ben onun vücudundan çıktım. 326 00:34:57,049 --> 00:34:59,066 Archim'le konuştun mu? 327 00:34:59,329 --> 00:35:00,727 Evet, dedi... 328 00:35:01,368 --> 00:35:03,117 "Zaman geldi." 329 00:35:04,485 --> 00:35:06,165 Onunla tekrar konuşmayı deneyebilir misin ? 330 00:35:07,295 --> 00:35:08,595 nasıl bilmiyorum. 331 00:35:08,866 --> 00:35:10,678 Onun yerine seni seçti. 332 00:35:11,248 --> 00:35:13,271 Sana yer verdi. - Merhaba 333 00:35:15,476 --> 00:35:17,052 Archim'le konuştuğundan emin misin? 334 00:35:17,208 --> 00:35:18,888 Başka kim? 335 00:35:19,724 --> 00:35:21,024 "Çılgın Tel". 336 00:35:19,724 --> 00:35:21,024 {\an8}"Silinen anıların geri gelmesinden kaynaklanan bir hastalık" 337 00:35:27,000 --> 00:35:31,633 Tenochtitlan, MÖ 1521 338 00:35:57,112 --> 00:35:58,792 geri kalanı nerede? 339 00:35:59,557 --> 00:36:02,002 Ayrılmak zorunda kaldık. 340 00:36:02,260 --> 00:36:04,015 Söylediğimden daha fazla sapık vardı. 341 00:36:04,063 --> 00:36:06,007 Eminim senin için çok eğlenceli olmuştur. 342 00:36:06,031 --> 00:36:07,331 Doğru. 343 00:36:09,117 --> 00:36:11,784 Diğerleri son sapıkları öldürür öldürmez , 344 00:36:12,139 --> 00:36:14,169 Bu gezegendeki herkesi yok edeceğiz. 345 00:36:32,514 --> 00:36:33,814 yapma. 346 00:36:35,096 --> 00:36:38,392 Biz onların savaşlarına karışmayız. 347 00:36:38,846 --> 00:36:41,666 Bu savaş değil, soykırımdır. 348 00:36:42,617 --> 00:36:45,017 Silahları son derece ölümcül oldu. 349 00:36:45,578 --> 00:36:49,356 Belki de hayatlarına devam etmelerine yardımcı olmak iyi bir fikir değildi , Fastus. 350 00:36:49,380 --> 00:36:52,638 Teknoloji onların evrimsel sürecinin bir parçasıdır , Drwig. 351 00:36:53,191 --> 00:36:55,252 Kapatabileceğim bir şey değil. 352 00:36:55,292 --> 00:36:57,072 Hayır, yapamazsın ama ben yapabilirim. 353 00:36:57,439 --> 00:36:58,739 sadece soğuk. 354 00:36:58,819 --> 00:37:00,137 geç. 355 00:37:00,379 --> 00:37:02,926 Sonra bir? Herkes ölecek. 356 00:37:04,348 --> 00:37:05,894 iyi misin? 357 00:37:06,635 --> 00:37:07,935 Sonra bir)?) 358 00:37:41,934 --> 00:37:44,000 Beynini dinleme, Thena. 359 00:37:45,400 --> 00:37:47,134 Sesimi dinle. 360 00:37:49,002 --> 00:37:50,345 Koruma altındasın. 361 00:37:51,672 --> 00:37:53,585 Seviliyorsun. 362 00:37:55,039 --> 00:37:56,617 Ve sen (Thena). 363 00:38:05,734 --> 00:38:07,116 Dinle, dur. 364 00:38:26,020 --> 00:38:27,320 iyi misin? 365 00:38:29,041 --> 00:38:30,282 (Cersey). 366 00:38:30,283 --> 00:38:32,970 O zaman, bize geri dön lütfen. 367 00:38:51,656 --> 00:38:53,733 Mad Were'ın sadece bir efsane olduğunu sanıyordum. 368 00:38:57,374 --> 00:38:58,718 bunun tedavisi yok, 369 00:38:59,693 --> 00:39:01,887 Yani kimse bundan bahsetmiyor. 370 00:39:05,751 --> 00:39:07,211 ne oldu? 371 00:39:07,337 --> 00:39:08,570 ..(Sonra bir) 372 00:39:08,571 --> 00:39:10,251 Herkese saldırdın. 373 00:39:10,446 --> 00:39:13,206 Cersei'yi incittin, gurur. 374 00:39:13,300 --> 00:39:15,248 Neredeyse McCurry'yi öldürüyordun. 375 00:39:17,532 --> 00:39:18,850 Hatırlamıyorum. 376 00:39:19,210 --> 00:39:20,679 Mad Wire'ınız var. 377 00:39:21,874 --> 00:39:25,451 Zihniniz, anılarınızın ağırlığı altında çöker, 378 00:39:25,988 --> 00:39:29,735 Tek yapabileceğim, geri gelmek için anılarını silmek. 379 00:39:31,455 --> 00:39:35,106 Arishim'e haber vermeli ve sizi gemiye geri götürmeliyiz. 380 00:39:35,110 --> 00:39:37,430 Size yardımcı olacak teknolojiye sahip olduğumuz yer. 381 00:39:37,461 --> 00:39:39,391 Ama bundan sonra Thena olmayacak. 382 00:39:39,750 --> 00:39:41,305 Ya bu tekrar olursa? 383 00:39:41,662 --> 00:39:43,857 Seni öldürebilirdi. Hepimizi öldürebilirdi. 384 00:39:43,862 --> 00:39:44,857 .Lütfen 385 00:39:46,420 --> 00:39:48,802 Lütfen, hatırlamak istiyorum. 386 00:39:50,082 --> 00:39:51,815 Hayatımı hatırlamak istiyorum. 387 00:39:52,691 --> 00:39:53,991 Seni seviyorum. 388 00:39:54,502 --> 00:39:56,335 Ama beni dinle. 389 00:39:56,398 --> 00:39:59,265 Hatırlayıp hatırlamaman önemli değil. 390 00:40:00,273 --> 00:40:01,953 Ruhun kalacak. 391 00:40:02,249 --> 00:40:04,856 Ruhunun derinliklerinde her zaman Thena olacaksın. 392 00:40:05,372 --> 00:40:08,389 Güven Bana. Sana neden güvenmeliler? 393 00:40:09,599 --> 00:40:12,262 Onlardan seni davet etmelerini istiyorsun , ne olduğunu siliyorsun 394 00:40:12,519 --> 00:40:15,560 Drwig, üzgün olduğunu biliyorum. Mesna? 395 00:40:17,344 --> 00:40:20,859 7.000 yıldır sana güvendik ve bak nasıl geldik. 396 00:40:22,107 --> 00:40:24,708 İnsanların birbirini yok ettiğini gördüm , 397 00:40:25,167 --> 00:40:27,081 Onları durdurabildiğim zaman. 398 00:40:29,074 --> 00:40:31,370 Yüzyıllar sonra bunun nasıl hissettirdiğinin farkında mısın? 399 00:40:33,167 --> 00:40:35,701 Görevimizde bir yanlışlık olabilir mi? 400 00:40:35,908 --> 00:40:39,492 Bu insanların daha iyi bir dünya inşa etmelerine gerçekten yardım ediyor muyuz ? 401 00:40:48,173 --> 00:40:50,431 Oradaki askerler gibiyiz. 402 00:40:51,220 --> 00:40:53,118 Liderleri tarafından kontrol edilen piyonlar. 403 00:40:54,274 --> 00:40:55,953 Sadakat tarafından kör edildi. 404 00:40:59,475 --> 00:41:00,775 Artık her şey bitti. 405 00:41:18,931 --> 00:41:21,324 Bırak onları. - Yani, beni zorlamak zorundasın. 406 00:41:21,358 --> 00:41:22,658 DUR! 407 00:41:29,231 --> 00:41:30,751 Beni durdurmak istiyorsan, 408 00:41:31,778 --> 00:41:33,712 Beni öldürmelisin. 409 00:41:57,258 --> 00:41:58,938 Thena'ya göz kulak olacağım. 410 00:42:00,051 --> 00:42:01,784 Anılarını saklamasına izin ver. 411 00:42:02,355 --> 00:42:04,019 Bir gün sana saldırdığında, 412 00:42:05,035 --> 00:42:06,768 Onu öldürmen gerekebilir. 413 00:42:13,187 --> 00:42:14,867 Bu fırsatı değerlendireceğim. 414 00:42:24,856 --> 00:42:26,156 Hepiniz gidebilirsiniz. 415 00:42:28,411 --> 00:42:30,091 Sapıklar gitti. 416 00:42:30,948 --> 00:42:33,148 Benimle kalman için bir nedenin yok. 417 00:42:34,182 --> 00:42:35,961 Önce Archim'e sorman gerekmez mi? 418 00:42:35,985 --> 00:42:37,859 Biz bir ekibiz, bir arada kalmalıyız. 419 00:42:37,883 --> 00:42:40,016 Ben senden tavsiye istemedim, Ikaris. 420 00:42:40,928 --> 00:42:42,849 Yerinizi unutmayın. 421 00:42:46,582 --> 00:42:48,448 Bu veda anı. 422 00:42:49,736 --> 00:42:51,176 Gitmekte özgürsünüz. 423 00:42:52,673 --> 00:42:54,548 oraya gitmeni istiyorum 424 00:42:55,015 --> 00:42:57,163 ve hayatını yaşa, 425 00:42:58,046 --> 00:42:59,530 askerler gibi değil 426 00:43:00,374 --> 00:43:02,452 Size emanet edilen amaç için değil. 427 00:43:03,583 --> 00:43:06,051 Kendi amacını bul. 428 00:43:07,388 --> 00:43:08,688 Ve bir gün, 429 00:43:09,528 --> 00:43:11,208 tekrar buluştuğumuzda, 430 00:43:14,104 --> 00:43:16,744 Bana ne bulduğunu söylemeni istiyorum. 431 00:43:22,041 --> 00:43:23,021 ♪ bana gel ♪ 432 00:43:23,041 --> 00:43:27,021 Bombay, günümüz. 433 00:43:28,741 --> 00:43:30,021 ♪ Sen bizim kurtarıcımızsın ♪ 434 00:43:32,041 --> 00:43:34,021 ♪ geri döndüm ♪ 435 00:43:38,041 --> 00:43:41,021 ♪ Sadece aramızda umut veriyorsun ♪ 436 00:43:41,191 --> 00:43:44,021 ♪ Zaferim için her şeyi riske atarsın ♪ 437 00:43:45,041 --> 00:43:46,921 ♪ Yine seni bekliyorum ♪ 438 00:43:47,041 --> 00:43:48,921 ♪ daha fazla imkansızlık ♪ 439 00:44:25,237 --> 00:44:26,537 Selam. 440 00:44:26,971 --> 00:44:28,651 Ben Karon Patel. 441 00:44:29,745 --> 00:44:31,045 Hizmetçi (Kingo). 442 00:44:32,008 --> 00:44:35,815 Büyük Ebedilerin huzurunda olmak gerçekten büyük bir onurdur . 443 00:44:37,008 --> 00:44:39,815 ♪ Güneş gibi alev çemberi ♪ 444 00:44:40,008 --> 00:44:44,015 ♪ Ayağa kalk, güçlü kudretli ♪ 445 00:44:53,125 --> 00:44:54,234 Çekmeyi bırak! 446 00:44:54,235 --> 00:44:56,693 Pekala, herkese aferin. 447 00:44:56,718 --> 00:45:00,668 Bununla %10 oranında iyileştirebiliriz. - Çok iyiydi. 448 00:45:01,606 --> 00:45:04,879 Üniversite arkadaşlarım burada. 449 00:45:05,729 --> 00:45:07,143 Merhaba dostum. 450 00:45:07,401 --> 00:45:08,752 Mükemmel zamanlama. 451 00:45:08,932 --> 00:45:11,940 "The Legend Ikaris" in çekimlerine hoş geldiniz 452 00:45:12,975 --> 00:45:14,275 sana düşeni yapıyorum! 453 00:45:14,623 --> 00:45:16,358 Kıyafeti beğendin mi? Konuşmalıyız. 454 00:45:16,359 --> 00:45:19,300 - Yöneticiye notlarım olduğunu söyle... - Seninle özel olarak konuşmamız gerekiyor. 455 00:45:19,324 --> 00:45:23,129 Caron, benimle 50 yıldır çalışıyor. Ona tamamen güveniyorum. 456 00:45:23,160 --> 00:45:25,989 Aslında, ilk tanıştığımızda beni bir vampir olarak düşündü. 457 00:45:26,013 --> 00:45:29,736 Beni kalbimden bıçaklamaya çalıştı. Birçok kez özür diledim. 458 00:45:29,765 --> 00:45:32,132 Bazen yeterli değil, ama yakında. Yeterli olduğunda sana haber vereceğim. 459 00:45:32,156 --> 00:45:33,523 Bir sonraki sahnem için hazırlanmam gerekiyor . 460 00:45:33,547 --> 00:45:35,249 Çadırıma gel, orada konuşuruz. 461 00:45:35,289 --> 00:45:37,001 Bir sonraki sahneye bayılacaksınız beyler. 462 00:45:37,010 --> 00:45:39,747 Tellere asılacağım çünkü biliyorsun, uçamam. 463 00:45:39,748 --> 00:45:42,807 Hey, tekrar bir araya gelelim mi? Konuşmalıyız. 464 00:45:42,808 --> 00:45:46,386 Dünyanın Gölge Savaşçının gerçek kimliğini öğreneceği günü bekliyordum . 465 00:45:46,417 --> 00:45:47,717 Jack öldü. 466 00:45:52,759 --> 00:45:54,059 Öldürüldü... 467 00:45:54,673 --> 00:45:56,102 bir sapık tarafından. 468 00:46:01,099 --> 00:46:02,779 Sapıklar geri döndü. 469 00:46:02,911 --> 00:46:04,271 Kaç tane olduğunu bilmiyoruz. 470 00:46:08,005 --> 00:46:09,418 Bizimle gelmelisin. 471 00:46:25,702 --> 00:46:26,943 Ben gidemem. 472 00:46:26,944 --> 00:46:29,858 Yani, tüm bu insanlar bana güveniyor. Bu filmi çekmeye başladık. 473 00:46:29,882 --> 00:46:31,295 3 bölümden oluşan ilk bölümdür. 474 00:46:31,325 --> 00:46:33,258 Sadece bir gravür yaptım.. sahne arkası 475 00:46:34,708 --> 00:46:36,008 Lordum.. 476 00:46:36,161 --> 00:46:38,564 Bir şey söyleyebilir miyim? Lütfen bir şey söyleme. 477 00:46:38,565 --> 00:46:41,135 Bence gitmelisin. Sadece bir şey söyleme dedim. 478 00:46:41,221 --> 00:46:45,328 Hayatta aileni korumaktan daha büyük bir görev yoktur . 479 00:46:45,930 --> 00:46:47,140 ..hatırlamak 480 00:46:47,141 --> 00:46:52,513 Filmden en sevdiğiniz cümle .Shadow Warrior 2 "Zaman Yolculuğu" 481 00:46:53,342 --> 00:46:55,022 Ailenin sana ihtiyacı var. 482 00:47:06,468 --> 00:47:08,288 7000 yaşında. 483 00:47:10,279 --> 00:47:13,997 Ebedilerin ve sapıkların birbirleriyle savaştığı dönemdir. 484 00:47:14,810 --> 00:47:16,353 Benim bir film yıldızı olduğumu düşünüyorsun. 485 00:47:16,424 --> 00:47:17,724 Ben de öyleyim. 486 00:47:18,182 --> 00:47:19,482 Ama ben de.. 487 00:47:20,721 --> 00:47:22,021 sonsuz. 488 00:47:22,533 --> 00:47:24,267 Kingo, ne yapıyorsun? 489 00:47:24,687 --> 00:47:27,657 Bence hatırlamalıyız, yani... 490 00:47:27,849 --> 00:47:29,783 Bir belgesel yapıyorum. 491 00:47:30,623 --> 00:47:31,923 Hakkımızda. 492 00:47:32,435 --> 00:47:35,102 Ebedi sınıf arkadaşım Sprite ile tanışmak üzeresin . 493 00:47:35,472 --> 00:47:37,761 Sprite, onlara kendinden bahset. 494 00:47:37,956 --> 00:47:39,256 Merhaba. 495 00:47:43,021 --> 00:47:45,557 Pekala, buna geri döneceğiz. 496 00:47:46,214 --> 00:47:47,885 Bu Cersei'ydi. 497 00:47:49,175 --> 00:47:51,542 Cersei, onlara kendinden bahset. 498 00:47:54,282 --> 00:47:55,461 tasvir ettiğimiz şey. 499 00:47:55,462 --> 00:47:56,762 tamam... 500 00:47:57,845 --> 00:47:59,145 çevirebilirim.. 501 00:47:59,889 --> 00:48:02,561 suya taş. 502 00:48:02,647 --> 00:48:05,467 taşı tahtaya çevirebilirim, 503 00:48:06,106 --> 00:48:08,220 veya taştan metale. 504 00:48:08,330 --> 00:48:10,640 Aslında bir keresinde taşı havaya çevirmiştim. 505 00:48:10,672 --> 00:48:12,638 Çekmeyi bırak! Bir şey biliyor musun? 506 00:48:12,693 --> 00:48:15,303 Neden bunu düşünmüyorsun? Ve sana geri döneceğiz, tamam mı? 507 00:48:15,310 --> 00:48:16,610 Hadi gidelim. 508 00:48:19,526 --> 00:48:21,901 Sprite senin bu şeye bağımlı olduğunu söylüyor . 509 00:48:24,391 --> 00:48:25,691 Bu? 510 00:48:26,091 --> 00:48:27,101 .şuna bak 511 00:48:29,703 --> 00:48:30,746 Şahane! 512 00:48:30,747 --> 00:48:32,427 Görüyorsun ya, yaşlı olmadığımıza göre... 513 00:48:33,378 --> 00:48:34,721 Bence iyi görünüyorsun. 514 00:48:36,893 --> 00:48:38,193 Öyle değil mi? 515 00:48:41,794 --> 00:48:45,479 Yüz yıl boyunca nasıl lider olmayı başardığınızı kimse merak etmez . 516 00:48:45,972 --> 00:48:47,690 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 517 00:48:47,714 --> 00:48:49,981 Bu benim ikinci büyük büyükbabam. 518 00:48:50,048 --> 00:48:51,915 Bu benim ilk büyük büyükbabam. 519 00:48:52,407 --> 00:48:53,641 Bu ciddi. 520 00:48:53,642 --> 00:48:55,774 Babam ve ben. 521 00:48:55,775 --> 00:48:58,686 Bollywood tarihindeki en büyük hanedanlığın parçasıyım . 522 00:48:59,085 --> 00:49:02,299 Bu harika, değil mi? Beni Makedonya'da bıraktın. 523 00:49:04,093 --> 00:49:07,809 Her 5 yılda bir işe gidip gelmekten bıktım . 524 00:49:07,934 --> 00:49:10,801 Onlar İnsanlar turisler fark onlar değil 525 00:49:13,237 --> 00:49:14,537 yaşlanıyorlar. 526 00:49:15,104 --> 00:49:16,784 Arkadaş olduğumuzu düşünmüştüm. 527 00:49:23,569 --> 00:49:25,569 Filmleri neden seviyorum biliyor musun? 528 00:49:26,490 --> 00:49:27,790 Senin yüzünden. 529 00:49:28,169 --> 00:49:32,307 Açıkta olmayı, hikayelerini dinlemeyi , fantezilerini izlemeyi özledim . 530 00:49:37,019 --> 00:49:39,285 Birlikte kalmalıydık. 531 00:49:41,398 --> 00:49:43,078 Ajak'ı hayatta tuttum. 532 00:49:44,828 --> 00:49:46,708 Bizi bırakmamalıydı. 533 00:49:50,094 --> 00:49:54,094 Avustralya". 534 00:49:57,512 --> 00:49:59,632 Londra'da dövüştüğün sapık bu mu? 535 00:49:59,871 --> 00:50:01,171 bu farklı. 536 00:50:01,988 --> 00:50:04,540 Düşündüğümden daha fazla olmalı. 537 00:50:05,494 --> 00:50:07,822 Bu bir sapık mı efendim? 538 00:50:07,847 --> 00:50:09,835 Evet. 539 00:50:09,859 --> 00:50:12,608 O güzel bir yaratık. Ne? 540 00:50:12,609 --> 00:50:13,686 Bu? 541 00:50:13,687 --> 00:50:14,723 Bu? hayır! 542 00:50:14,724 --> 00:50:17,208 Bu korkunç. Onlar kafanı koparmaya meyilli yaratıklar 543 00:50:17,232 --> 00:50:18,532 .Fotoğraf 544 00:50:19,482 --> 00:50:22,931 Dünyanın tanıdığı en büyük savaşçılardan ikisiyle tanışmak üzeresiniz . 545 00:50:22,932 --> 00:50:26,440 (Sonra bir). Efsanevi, ölümcül ve zarif dövüş . 546 00:50:26,870 --> 00:50:28,550 Ve güvendiği arkadaşı. 547 00:50:30,552 --> 00:50:32,755 , güçlülerin en güçlüsü 548 00:50:32,802 --> 00:50:35,145 (Gılgamış) Güçlü. 549 00:50:38,122 --> 00:50:39,661 550 00:50:42,159 --> 00:50:43,839 Seni bu kadar uzun tutan ne? 551 00:50:46,657 --> 00:50:48,305 Bugün daha genç görünüyorsun, Sprite. 552 00:50:48,587 --> 00:50:50,211 bende de aynı önlük var 553 00:50:50,827 --> 00:50:52,139 Sen de kimsin? 554 00:50:52,225 --> 00:50:54,912 Ben Karon, Kingo'nun hizmetkarıyım. 555 00:50:55,124 --> 00:50:57,851 Hizmetçi? Batman'in hizmetkarı Alfred gibi. 556 00:50:58,168 --> 00:50:59,468 557 00:50:59,575 --> 00:51:01,801 - Sapıklar geri döndü. imkanı yok. 558 00:51:01,825 --> 00:51:03,625 Biraz yardıma ihtiyacım olacaktı. 559 00:51:03,723 --> 00:51:05,730 Ayrıca Londra'da bir sapık tarafından saldırıya uğradık. 560 00:51:06,018 --> 00:51:07,818 Ikaris bile onları öldüremez. 561 00:51:08,830 --> 00:51:09,962 Gerçekten yapamaz mısın? 562 00:51:09,963 --> 00:51:11,470 O zaman dikkatim dağılmıştı. 563 00:51:11,838 --> 00:51:13,138 Elbette dostum. 564 00:51:14,312 --> 00:51:16,593 Hey millet, turtamı denemek ister misiniz? 565 00:51:19,148 --> 00:51:20,460 Üzgünüm (jel). 566 00:51:21,422 --> 00:51:22,722 Jack öldü. 567 00:51:25,417 --> 00:51:26,717 Bu doğru, ahbap. 568 00:51:27,432 --> 00:51:28,732 Onu kaybettik. 569 00:52:01,358 --> 00:52:02,658 (Cersey). 570 00:52:03,380 --> 00:52:05,060 Saldırı onun gerilemesine neden oldu. 571 00:52:05,395 --> 00:52:07,862 Şimdi burada olmak hiç eğlenceli değil. 572 00:52:08,841 --> 00:52:10,141 Ah Thena. 573 00:52:10,669 --> 00:52:11,969 Bak Kim burada. 574 00:52:13,753 --> 00:52:15,113 bana elini Ver. 575 00:52:18,995 --> 00:52:21,510 Yüzyılda herkes ölecek. 576 00:52:22,503 --> 00:52:23,719 bana elini Ver. 577 00:52:23,720 --> 00:52:26,387 çok geç. Onları kurtaramayız. 578 00:52:26,399 --> 00:52:27,699 .(Sonra bir) 579 00:52:33,906 --> 00:52:35,206 .(Sonra bir) 580 00:52:35,812 --> 00:52:38,279 Gemimizle birlikte Dünya'ya geldik . 581 00:52:40,749 --> 00:52:42,529 sen sonsuzsun. 582 00:52:43,303 --> 00:52:45,237 Olympia gezegeninin en büyük savaşçıları. 583 00:52:46,200 --> 00:52:48,512 "Athena"nın efsanevi garnizonu. 584 00:52:49,885 --> 00:52:51,325 savaş tanrıçası. 585 00:52:53,706 --> 00:52:55,635 Kim olduğunu hatırla. 586 00:53:04,374 --> 00:53:05,674 Unutma. 587 00:53:21,595 --> 00:53:22,895 - (Thena) - Merhaba. 588 00:53:24,798 --> 00:53:25,867 Selam. 589 00:53:25,868 --> 00:53:27,548 evet evet arkadaş? 590 00:53:29,020 --> 00:53:31,795 Her gün yediğin şey bu mu? - Evet 591 00:53:31,809 --> 00:53:33,714 lezzetli. teşekkür ederim. 592 00:53:33,738 --> 00:53:35,038 hepsi senin. 593 00:53:35,130 --> 00:53:36,715 Kendine hizmet et. 594 00:53:36,801 --> 00:53:40,174 Bu şarap, bira ve bal likörü karışımıdır. 595 00:53:40,330 --> 00:53:43,390 Truva Savaşı'na katılan askerler için yapılmıştır . 596 00:53:43,485 --> 00:53:45,453 Bu nasıl şirin. 597 00:53:51,959 --> 00:53:53,639 İçebilir mi? 598 00:53:54,694 --> 00:53:58,517 Hayır, küçük çocuklar için yapılmış alkolsüz bir içecektir. 599 00:54:00,066 --> 00:54:02,266 Sana aynı içeceği verdim, Sprite. 600 00:54:04,981 --> 00:54:06,005 Küçükler için! 601 00:54:08,031 --> 00:54:09,445 Şaka yapıyordum. 602 00:54:09,500 --> 00:54:13,178 İçkiniz, Odin'in bana bir şükran jesti olarak öğrettiği gizli bir içecektir . 603 00:54:13,203 --> 00:54:16,513 Tonsberg'de Lauffy'yi yenmesine yardım ettikten sonra , 604 00:54:18,995 --> 00:54:20,119 Ben büyük bir çocuğum. 605 00:54:20,120 --> 00:54:22,444 Çok olgun. Durabilir misin? 606 00:54:23,167 --> 00:54:26,571 Odin'den bahsetmişken, Thor küçükken beni her yerde takip ederdi . 607 00:54:26,657 --> 00:54:29,467 Artık ünlü bir intikamcı ve aramalarıma cevap vermiyor. 608 00:54:29,592 --> 00:54:31,992 Ve şimdi Kaptan Rogers ve Iron Man gittiğine göre , 609 00:54:32,246 --> 00:54:34,777 Sizce Avengers'ı kim yönetecek? 610 00:54:34,895 --> 00:54:37,924 Onlara liderlik edebilirim. Bunu yapabileceğimi düşündüm. 611 00:54:38,002 --> 00:54:39,186 Evet öylesin. 612 00:54:39,187 --> 00:54:41,421 Jack bizi yönetmen için seni seçmedi bile. 613 00:54:41,474 --> 00:54:43,989 .bu acımasızca 614 00:54:44,013 --> 00:54:48,200 Bunu görmezden geleceğim çünkü uçabilmemi kıskandığını hep biliyordum . 615 00:54:48,250 --> 00:54:51,015 uçabilir misin Daha iyi görünüyorum ve bunu herkes biliyor. 616 00:54:51,050 --> 00:54:52,105 nereye gidiyorsun? 617 00:54:54,063 --> 00:54:55,743 Biraz hava alacağım. 618 00:55:01,738 --> 00:55:03,418 Gerçekten çok lezzetli Jill. 619 00:55:03,511 --> 00:55:06,634 Biliyorsun, yüzüme çıkartma yapıştırıp biraz satabilirim. 620 00:55:06,681 --> 00:55:07,981 Mısırdan yaptım. 621 00:55:07,999 --> 00:55:11,436 Her taşı kendim çiğnedim ve tükürüğümle fermente ettim . 622 00:55:25,874 --> 00:55:28,233 Bu, Thena'nın bahsettiği "6. Yüzyıl" mı? 623 00:55:29,052 --> 00:55:30,793 Evet, bu bir gezegendir. 624 00:55:31,700 --> 00:55:34,762 Yıkılmadan önce orada yaşadığını düşünüyor . 625 00:55:35,393 --> 00:55:38,955 Her zaman onları parçalayan büyük depremlerden bahsedersiniz . 626 00:55:39,375 --> 00:55:41,175 Kendisi dahil herkes öldü. 627 00:55:41,764 --> 00:55:44,724 Birkaç gün önce eşi benzeri görülmemiş bir küresel depremle sarsıldık . 628 00:55:44,850 --> 00:55:46,530 .bu ... idi 629 00:55:47,154 --> 00:55:48,834 Sarhoş olduğumu düşündüm. 630 00:55:49,154 --> 00:55:51,399 Jack liderlik etmem için beni seçti, ama... 631 00:55:52,417 --> 00:55:54,923 Archim'le nasıl konuşacağımı bile bilmiyorum . 632 00:55:55,181 --> 00:55:56,914 Birçok kez denedim. 633 00:55:58,376 --> 00:56:00,310 Belki daha çok denemelisin. 634 00:56:01,212 --> 00:56:03,446 Bazen sadece dinlemek gerekir. 635 00:56:51,181 --> 00:56:52,481 (Cersey). 636 00:56:53,345 --> 00:56:54,645 (Araşim). 637 00:56:54,939 --> 00:56:56,806 Ajak bir sapık tarafından öldürüldü. 638 00:56:57,073 --> 00:56:59,003 Gücünü emdiğini düşünüyoruz. 639 00:56:59,879 --> 00:57:01,995 Dünya'da tuhaf bir şeyler oluyor. 640 00:57:02,675 --> 00:57:05,533 Bunlar 'ortaya çıkan' yan etkileridir. 641 00:57:06,985 --> 00:57:08,285 "Belli oluyor"? 642 00:57:09,110 --> 00:57:13,505 Görevinizin gerçek amacını öğrenmenin zamanı geldi . 643 00:57:13,630 --> 00:57:18,044 Cennetsel Olan'ın (Tiamot) doğumuna yardımcı olmak için Dünya'ya gönderildiniz . 644 00:57:20,130 --> 00:57:24,483 Her göksel her milyar yılda bir doğmalıdır . 645 00:57:25,319 --> 00:57:30,090 Evrenin ev sahibi gezegenlerine göksel tohumlar ekiyorum. 646 00:57:31,941 --> 00:57:36,712 Göksel olanı (Tiamot) kucaklamak için Dünya gezegenini seçtim . 647 00:57:41,611 --> 00:57:43,087 648 00:57:43,225 --> 00:57:47,072 Tiamot , akıllı yaşam formlarından büyük miktarda enerjiye ihtiyaç duyar . 649 00:57:47,827 --> 00:57:51,708 Sapıklar insanları yiyerek bunu engellediler 650 00:57:51,732 --> 00:57:54,133 Ebediler onları yok edene kadar. 651 00:57:54,658 --> 00:57:58,629 Artık insan nüfusu bu gezegene geldiğine göre .. 652 00:57:58,653 --> 00:58:04,005 gerekli sayıya, "ortaya çıkmaya" başlama zamanı. 653 00:58:23,872 --> 00:58:25,172 ama... 654 00:58:26,169 --> 00:58:27,903 Dünyanın tüm sakinleri ölecek. 655 00:58:29,614 --> 00:58:36,102 Bir hayatın sonu , başka bir hayatın başlangıcıdır .(Cersei) 656 00:58:49,541 --> 00:58:53,447 Evrenimiz sürekli bir enerji alışverişidir. 657 00:58:54,353 --> 00:58:57,900 Sonsuz bir yaratma ve yıkım döngüsü. 658 00:58:59,552 --> 00:59:05,028 Gökler , ev sahibi gezegenden toplanan enerjiyi güneşleri yaratmak için kullanırlar. 659 00:59:05,760 --> 00:59:09,200 Yerçekimi, ısı ve ışık üretmek için. 660 00:59:09,304 --> 00:59:11,390 yeni galaksiler oluşturmak için. 661 00:59:16,626 --> 00:59:21,368 Biz olmasaydık, evrenimiz karanlığa düşerdi. 662 00:59:23,946 --> 00:59:26,243 Ve tüm hayat duracak. 663 00:59:27,413 --> 00:59:28,933 Jack gerçeği biliyor muydu? 664 00:59:29,443 --> 00:59:34,276 Milyonlarca yıldır birçok Göksel'in ortaya çıkmasına yardımcı oldu . 665 00:59:34,526 --> 00:59:36,214 Bu hepiniz için geçerlidir. 666 00:59:38,761 --> 00:59:40,704 Dünya benim ilk görevimdi. 667 00:59:42,587 --> 00:59:45,879 Eve idi Olympia. 668 00:59:47,506 --> 00:59:50,327 "Olimpia" dan ne. 669 01:00:08,163 --> 01:00:10,889 Burası senin gerçek evin Cersei. 670 01:00:11,959 --> 01:00:15,000 Dünyanın Yapıcısı. 671 01:00:16,664 --> 01:00:20,562 Ebedilerin yapıldığı ve programlandığı yer burası . 672 01:00:56,864 --> 01:00:59,197 Biz hariç her şey ölür 673 01:01:00,106 --> 01:01:01,879 Çünkü hayatta değildim. 674 01:01:06,635 --> 01:01:08,835 Neden bunların hiçbirini hatırlamıyorum? 675 01:01:18,730 --> 01:01:23,600 Çünkü her "görünüş"ten sonra anılarınız silinir ve sıfırlanır. 676 01:01:24,574 --> 01:01:26,446 Burada saklanır. 677 01:01:28,486 --> 01:01:30,540 Neden anıları saklıyorsun? 678 01:01:30,954 --> 01:01:34,107 Sapıkları incelemek için sakla. 679 01:01:35,361 --> 01:01:37,713 Sapıklar yarattım, (Cersei) 680 01:01:37,737 --> 01:01:41,002 Seni yaratma amacımla aynı amaç için. 681 01:01:42,296 --> 01:01:45,941 Her göksel ev sahibi gezegenin kendi yırtıcıları vardır. 682 01:01:49,868 --> 01:01:53,245 Sapıkları ilk defa yok etmeleri için gönderdim. 683 01:01:53,269 --> 01:01:55,904 Akıllı yaşamı büyütmek için. 684 01:02:01,159 --> 01:02:03,651 Ama tasarımda bir kusur vardı. 685 01:02:05,190 --> 01:02:10,341 Evrim geçirdiler ve kendileri yırtıcı oldular 686 01:02:08,066 --> 01:02:10,341 687 01:02:10,595 --> 01:02:12,095 Kontrollerini kaybettim. 688 01:02:14,922 --> 01:02:17,964 Seni ben yaptım ve programladım.. Siz Ebediler 689 01:02:17,988 --> 01:02:21,836 evrim yeteneği olmayan yapay varlıklar olmak , 690 01:02:22,007 --> 01:02:23,882 hatamı düzeltmek için 691 01:02:26,343 --> 01:02:28,668 Cersei, seni seçti Jack. 692 01:02:28,692 --> 01:02:33,388 onu ebedi lider olarak değiştirmek için. 693 01:02:33,609 --> 01:02:35,886 Beni hayal kırıklığına uğratma. 694 01:02:53,797 --> 01:02:56,469 Yani, temelde süslü robotlar olduğumuzu söylüyorsun , 695 01:02:56,743 --> 01:02:59,888 Geçmişe dair anılarımız bir yerde saklanır, 696 01:03:00,959 --> 01:03:02,259 boşlukta? 697 01:03:02,639 --> 01:03:04,572 Ve (Arachim) suçlular yarattı. 698 01:03:06,652 --> 01:03:10,332 Üzgünüm Thena. Bizi uyarmaya çalıştın. 699 01:03:10,418 --> 01:03:14,228 Archim anılarınızı sıfırladığında En son bir şeyler ters gittiğinde 700 01:03:15,150 --> 01:03:17,595 Ne demek istiyorsun? İyi... 701 01:03:17,596 --> 01:03:19,796 Bu Mad Wire, değil mi? 702 01:03:19,900 --> 01:03:23,764 Bu sefer, Thena gönderildiğimiz diğer tüm gezegenleri hatırlıyor . 703 01:03:23,788 --> 01:03:25,952 Ve "görünüm" sırasında ölen herkes. 704 01:03:25,976 --> 01:03:27,874 Kahraman olduğumuzu sanıyordum. 705 01:03:28,164 --> 01:03:29,632 Ama kötü olduğumuz ortaya çıktı. 706 01:03:29,679 --> 01:03:31,613 Biz kötü değiliz, tamam mı? 707 01:03:32,093 --> 01:03:35,202 Gökseller, yaşamı evrene yaymamıza yardımcı oldular. 708 01:03:35,273 --> 01:03:38,536 Kötü adamların yapmadığı şey bu. İyi adamlar yapar 709 01:03:37,177 --> 01:03:38,536 710 01:03:38,599 --> 01:03:40,834 Masum hayatlar her feda edildiğinde 711 01:03:40,858 --> 01:03:43,013 Büyük iyilik için, bunun yanlış olduğu ortaya çıkıyor. 712 01:03:44,245 --> 01:03:45,979 "Görünmeyi" bırakmalıyız. 713 01:03:46,073 --> 01:03:47,373 , (Cersei) 714 01:03:47,431 --> 01:03:49,844 Cennetteki Olan'ın doğumunu durdurmaya hakkımız yok . 715 01:03:49,884 --> 01:03:52,860 Bir yolu olmalı, Tiamut Dünya'yı yok etmeden doğabilir. 716 01:03:53,618 --> 01:03:56,882 Nasıl yapacağımızı bulana kadar oyalamamız gerekiyor. 717 01:03:57,778 --> 01:03:59,692 Drwig, Tiamotte'nin zihnini kontrol edebilir mi? 718 01:04:00,239 --> 01:04:02,684 Belki onu hipnotize edersin? 719 01:04:02,685 --> 01:04:03,985 Hipnotize etmek mi? 720 01:04:04,243 --> 01:04:05,435 Ciddi misin? 721 01:04:05,436 --> 01:04:08,646 Gılgamış, Darwig'den beni bir kez uyutmasını istedi . 722 01:04:08,912 --> 01:04:11,146 Yani, Fiji'de tatil yapabilirim , biliyorsun. 723 01:04:11,194 --> 01:04:14,066 Gökten bahsediyoruz, tamam mı? Denemek zorundayız 724 01:04:14,093 --> 01:04:17,003 Dünya insanlarının ölmesine izin vermeyeceğiz , değil mi? 725 01:04:17,520 --> 01:04:18,820 !Doğru 726 01:04:20,660 --> 01:04:23,606 ben insanım. Biraz önyargılıyım. 727 01:04:24,118 --> 01:04:27,048 Dünya çökmek üzere, bir yolculuğa çıkıp eve gidebilirsiniz. 728 01:04:28,017 --> 01:04:29,317 ne yapmalıyım? 729 01:04:30,223 --> 01:04:31,523 televizyon izliyorum? 730 01:04:32,106 --> 01:04:35,403 Birlikte olduğum zaman heroes..original süper kahraman 731 01:04:35,466 --> 01:04:37,399 Kim dünyayı kurtarmaya çalışıyor? 732 01:04:38,964 --> 01:04:40,264 tamam. 733 01:04:40,300 --> 01:04:41,600 Eğer bunu istiyorsan, 734 01:04:41,972 --> 01:04:43,010 Kalmak. 735 01:04:43,011 --> 01:04:44,371 teşekkürler bayım. 736 01:04:46,501 --> 01:04:47,797 737 01:04:47,798 --> 01:04:49,700 O salyalarını akıtan biradan kurtulabilir misin lütfen? 738 01:04:49,725 --> 01:04:50,731 Onu sevdiğini sanıyordum. 739 01:04:50,732 --> 01:04:53,711 Şimdi gitmeliyiz. 740 01:04:53,755 --> 01:04:55,195 Diğer Ebedileri bulmak için. 741 01:04:55,708 --> 01:05:00,101 Hep birlikte olduğumuzda , "ortaya çıkma" konusunda ne yapacağımıza karar vereceğiz. 742 01:05:34,674 --> 01:05:38,674 "Amazon". 743 01:06:00,603 --> 01:06:01,975 Selam. 744 01:06:03,533 --> 01:06:05,290 Burası çok güzel efendim. 745 01:06:05,377 --> 01:06:06,677 Kanmayın. 746 01:06:07,681 --> 01:06:09,121 Cehalet mutluluktur. 747 01:06:11,486 --> 01:06:14,111 Hey, Darwig'i arıyoruz. 748 01:06:14,283 --> 01:06:15,446 O burada mı? 749 01:06:15,447 --> 01:06:17,666 Evet, onu nereden tanıyorsun? 750 01:06:18,361 --> 01:06:22,212 Üniversiteden arkadaşımdır. 751 01:06:25,472 --> 01:06:26,987 Merhaba Sprite. 752 01:06:34,658 --> 01:06:36,141 Sizi çok özledim. 753 01:06:39,337 --> 01:06:40,759 lütfen, 754 01:06:41,431 --> 01:06:43,111 Ev senin evin. 755 01:06:48,190 --> 01:06:51,236 Beni bir sürü kötü haberle şaşırttınız , hanımefendi. 756 01:06:52,078 --> 01:06:53,438 Bize yardım edecek misin? 757 01:06:54,110 --> 01:06:55,410 Memnunum.. 758 01:07:00,001 --> 01:07:00,835 "Dane Whitman" 759 01:07:01,871 --> 01:07:05,135 Sizinki ne tür bir ağ? Burada hiçbir belirtim yok. 760 01:07:06,574 --> 01:07:10,169 Hepiniz bu ormanı hatırlıyor musunuz? o güzeldir. 761 01:07:11,056 --> 01:07:13,189 Birlikte yaşadığımız son yer orası. 762 01:07:14,632 --> 01:07:17,600 Bu insanları 20 nesildir koruyorum. 763 01:07:17,802 --> 01:07:20,307 Dış dünyadan ve kendilerinden. 764 01:07:20,878 --> 01:07:25,549 Senin türün dostum, bir gün onların yok olmasından sen sorumlu olacaksın . 765 01:07:26,188 --> 01:07:27,628 ne düşünüyorsun? 766 01:07:28,266 --> 01:07:31,451 Bence hatalarımızdan ders alıp daha iyisini yapmalıyız efendim. 767 01:07:31,475 --> 01:07:33,701 Umudumuzu kaybetmemeliyiz. 768 01:07:36,491 --> 01:07:37,605 Hayır, yapmadın. 769 01:07:37,606 --> 01:07:39,957 İşte yeni bir kural, insanların aklını henüz ele geçirmeyin . 770 01:07:40,035 --> 01:07:42,049 Mizah anlayışın nerede, Kengo? 771 01:07:42,181 --> 01:07:45,769 Üzgünüm efendim. Özür dileme, bu senin hatan değil. 772 01:07:46,323 --> 01:07:49,020 sen tanrı değilsin. Doğru olduğunu biliyorsun? 773 01:07:49,021 --> 01:07:52,833 Ne şaka, Kengo, film yıldızı 774 01:07:53,029 --> 01:07:56,134 Biraz iş yaptım. Gerçekten ne gibi? 775 01:07:56,803 --> 01:07:58,483 İnternetten bazı içerikler. 776 01:07:59,193 --> 01:08:02,161 kaç izlenme Bunu görüş için yapmıyorum 777 01:08:02,224 --> 01:08:04,029 Hadi gidelim. Zamanımızı boşa harcıyor. 778 01:08:04,099 --> 01:08:06,454 Ona ihtiyacımız var. (İkaris). 779 01:08:07,653 --> 01:08:08,953 seni özledim. 780 01:08:09,684 --> 01:08:12,168 Beni büyüleyecek misin yoksa tehdit mi edeceksin? 781 01:08:12,246 --> 01:08:14,222 İsterseniz üçüncü bir seçenek daha var. 782 01:08:14,260 --> 01:08:17,298 Annenin en sevdiği oğlu olmadığını bilmek senin için korkunç olmalı . 783 01:08:17,323 --> 01:08:19,781 Eminim seninle gurur duyacaktır. Drwig, ciddi misin? 784 01:08:19,782 --> 01:08:21,648 Sana neyin ciddi olduğunu söyleyeceğim. 785 01:08:22,790 --> 01:08:26,302 Az önce bir intihar görevine gönderildiğimi söylediler. 786 01:08:26,326 --> 01:08:30,084 son yedi bin yıldır ve tüm varlığımın bir yalan olduğunu. 787 01:08:33,507 --> 01:08:36,631 Bu yüzden şu anda planını umursamadığım için kusura bakma. 788 01:08:41,653 --> 01:08:42,863 (Druig) İğrenç. 789 01:08:42,864 --> 01:08:44,164 Bu doğru, efendim. 790 01:09:05,406 --> 01:09:07,132 Burayı sevmiyorum. 791 01:09:07,529 --> 01:09:11,950 Droig'in düşünmesi gerekiyor ve Cersei beklememizi istiyor, bu yüzden bekleyeceğiz. 792 01:09:13,925 --> 01:09:17,061 Sprite'ın sanrılarında kendimi tanıyamıyordum . 793 01:09:18,896 --> 01:09:20,763 O eski güzel günlerdi. 794 01:09:22,974 --> 01:09:24,661 Ya artık savaşamazsam? 795 01:09:26,787 --> 01:09:28,147 Elbette yapabilirsin. 796 01:09:29,343 --> 01:09:31,023 Ya seni tekrar incitirsem? 797 01:09:31,528 --> 01:09:34,519 Cidden, ne olduğunu biliyorsun. 798 01:09:34,614 --> 01:09:36,301 Sen savaş tanrıçası Thena'sın. 799 01:09:41,724 --> 01:09:43,024 teşekkür ederim. 800 01:09:44,717 --> 01:09:46,017 ne üzerine? 801 01:09:47,756 --> 01:09:49,622 Her zaman bana olan ilgin için. 802 01:09:52,087 --> 01:09:53,387 tekrar yapacağım. 803 01:09:56,915 --> 01:09:58,215 Ve herhangi bir gezegende. 804 01:10:18,003 --> 01:10:20,801 Onu da görmeyi çok isterim. - Aman Tanrım! 805 01:10:21,907 --> 01:10:24,107 Bence hiç de korkutucu değil. 806 01:10:25,960 --> 01:10:27,640 Peter Pan hikayesini okudunuz mu? 807 01:10:28,241 --> 01:10:31,191 Bana göre Ikaris, Peter'dır. 808 01:10:31,559 --> 01:10:35,244 Cersei Wendy ve sen de bariz sebeplerden dolayı Tinker Bell'sin. 809 01:10:37,010 --> 01:10:39,410 Kayıp çocukların geri kalanı biziz. 810 01:10:39,846 --> 01:10:41,286 Ne amaçlıyorsun? 811 01:10:41,899 --> 01:10:44,843 Tinker Bell her zaman Peter'a aşıktı, 812 01:10:47,748 --> 01:10:51,268 Ve onun için zor çünkü onunla birlikte olamıyor. 813 01:10:53,885 --> 01:10:55,245 Üzgünüm, Sprite. 814 01:10:57,073 --> 01:10:58,373 (Kingo), 815 01:11:01,057 --> 01:11:03,324 Archim neden beni böyle yaptı? 816 01:11:05,596 --> 01:11:06,896 Bilmiyorum. 817 01:11:14,801 --> 01:11:18,613 Kamerayı yok ettiğini sanıyordum. Ben her zaman bir yedek kamera taşırım 818 01:11:23,211 --> 01:11:25,344 Aileniz çok kızgın efendim. 819 01:11:25,804 --> 01:11:27,437 Evet, bu büyük bir sorun. 820 01:11:27,851 --> 01:11:30,822 Peki ya Kral Midas? Dokunduğu her şey altın oluyor. 821 01:11:30,936 --> 01:11:33,856 O sen miydin? Dane, amcanı ara. 822 01:11:34,136 --> 01:11:35,831 Ne? Amcam? 823 01:11:35,870 --> 01:11:38,050 Onunla her zaman barışmak istedin , değil mi? 824 01:11:38,198 --> 01:11:40,725 Şimdi bunu yapmanın zamanı geldi. .bana güven 825 01:11:40,837 --> 01:11:42,579 Cersei, tuhaf görünüyorsun. 826 01:11:42,649 --> 01:11:43,949 (Doğru)? 827 01:11:44,103 --> 01:11:45,403 (Doğru)? 828 01:11:46,360 --> 01:11:47,545 ayrıl. 829 01:11:47,546 --> 01:11:48,846 Ayrıldınız mı? 830 01:11:51,546 --> 01:11:53,226 Haberi nasıl kabul ediyorsunuz? 831 01:11:53,606 --> 01:11:56,488 Ona dünyanın sonu olduğunu söyleyemezdim . 832 01:11:56,559 --> 01:11:58,239 Hiçbir şey yapamam. 833 01:11:58,987 --> 01:12:00,287 (Cersei), 834 01:12:03,088 --> 01:12:04,768 senin için endişeliyim. 835 01:12:05,680 --> 01:12:08,601 Archim, Görünmeyi durdurmaya çalıştığınızı öğrenirse , 836 01:12:10,836 --> 01:12:13,436 Seni korumak için yeterli gücüm yok. 837 01:12:19,019 --> 01:12:20,319 Korkmuyorum. 838 01:12:21,918 --> 01:12:24,251 Bu şiddet döngüsü sona ermelidir. 839 01:12:28,843 --> 01:12:30,374 Benim için endişelenme. 840 01:12:31,950 --> 01:12:33,250 ne oldu? 841 01:12:40,277 --> 01:12:41,717 neden ayrıldın? 842 01:12:44,042 --> 01:12:48,245 Kendi kendime düşündüm, sana bir şey olmuş olmalı . 843 01:12:48,446 --> 01:12:49,746 Ben de bekledim. 844 01:12:50,618 --> 01:12:52,274 Günler yıllar oldu. 845 01:12:53,470 --> 01:12:55,150 Ama sen hiç geri gelmedin. 846 01:12:57,059 --> 01:12:58,359 (Cersei), 847 01:12:59,457 --> 01:13:00,965 seni özledim. 848 01:13:03,817 --> 01:13:05,550 Seni bırakmak istemiyorum. 849 01:13:09,065 --> 01:13:12,472 - Bir şey olursa... - (İkaris)! 850 01:13:12,687 --> 01:13:13,987 (İkaris)! 851 01:13:19,178 --> 01:13:20,478 hanımım? 852 01:13:20,869 --> 01:13:22,438 Her şey yolunda mı? 853 01:13:23,320 --> 01:13:24,620 !Farkettim 854 01:13:24,767 --> 01:13:26,654 Kampı boşaltın! 855 01:13:29,653 --> 01:13:31,471 Şimdi! 856 01:13:31,495 --> 01:13:33,136 Biri Ikaris'i aldı. Bu bir pusu. 857 01:13:42,744 --> 01:13:44,900 Çok güzel efendim. 858 01:13:45,181 --> 01:13:46,649 moralin bozuk mu Saklamak! 859 01:13:46,743 --> 01:13:48,266 Aksiyon sahnelerine ihtiyacımız var. 860 01:13:49,266 --> 01:13:50,743 Lordlar! 861 01:13:51,477 --> 01:13:53,373 Sprite, Caron'ı buradan çıkar! 862 01:13:55,255 --> 01:13:58,021 Kaç kamera getirdin genç adam? 863 01:14:06,107 --> 01:14:07,380 (Kingo)! 864 01:14:07,381 --> 01:14:08,772 bu! 865 01:14:15,913 --> 01:14:16,973 oraya! 866 01:14:16,986 --> 01:14:17,996 Acele et! 867 01:14:23,247 --> 01:14:24,989 Girelim! 868 01:15:19,040 --> 01:15:21,100 Bununla daha önce savaştım. 869 01:15:21,313 --> 01:15:23,163 O diğerlerinden daha güçlü. 870 01:15:26,243 --> 01:15:27,727 hayır. 871 01:15:29,680 --> 01:15:31,501 Bu gerçekten korkunç bir zamanlama, Thena. 872 01:15:31,813 --> 01:15:33,113 (Sonra bir)! 873 01:15:41,475 --> 01:15:43,022 Dur, Thena. 874 01:16:16,485 --> 01:16:18,786 Drwig, bırak onları. 875 01:16:19,070 --> 01:16:20,867 Zamanı değil Cersei. 876 01:16:20,898 --> 01:16:23,409 Lütfen, bundan daha iyi olduğunu biliyorum. 877 01:16:33,423 --> 01:16:35,360 ne oldu? 878 01:16:35,385 --> 01:16:38,028 Git, nehre 879 01:16:55,286 --> 01:16:56,792 880 01:16:56,950 --> 01:16:58,909 Bana burada yardım edebilir misin? 881 01:16:59,153 --> 01:17:00,453 burada kal. 882 01:17:00,954 --> 01:17:02,254 Söyle. 883 01:17:03,290 --> 01:17:04,562 burada kal. 884 01:17:04,563 --> 01:17:07,000 Pekala, her şey iyi olacak. 885 01:17:18,215 --> 01:17:20,138 Kampa gidiyor. 886 01:17:20,163 --> 01:17:21,625 Git, sana ihtiyaçları var. 887 01:17:21,949 --> 01:17:23,308 Git, Ikaris. 888 01:17:31,109 --> 01:17:33,801 Sprite, bana biraz zaman kazandır. 889 01:17:42,323 --> 01:17:43,981 hızlandırabilir misin? 890 01:17:46,750 --> 01:17:48,050 şu anda! 891 01:17:52,031 --> 01:17:53,381 892 01:18:02,777 --> 01:18:04,862 Karon, bunu sen mi çektin? 893 01:18:04,887 --> 01:18:06,267 Resimledim hocam 894 01:18:41,584 --> 01:18:42,634 (Kingo). 895 01:18:42,635 --> 01:18:44,182 - Git! Seni yalnız bırakmayacağım. 896 01:20:04,767 --> 01:20:07,438 Cersei, iyi misin? 897 01:20:17,755 --> 01:20:19,837 Bunu nasıl yaptın? 898 01:20:20,320 --> 01:20:21,620 Bilmiyorum. 899 01:21:25,271 --> 01:21:26,636 Yaklaşma. 900 01:21:35,055 --> 01:21:36,894 (Davet et) 901 01:21:37,821 --> 01:21:39,934 Anılarımız. 902 01:21:41,483 --> 01:21:43,223 Şimdi anladım. 903 01:21:44,543 --> 01:21:46,869 Onun ne gördüğünü görebiliyorum. 904 01:21:47,926 --> 01:21:50,052 birçok gezegen, 905 01:21:50,933 --> 01:21:56,955 Her camgöbeği doğduğunda birçok hayat mahvoldu . 906 01:21:57,285 --> 01:21:59,074 Arishim'den faydalandık. 907 01:21:59,468 --> 01:22:03,778 Ve her "görünüş"le ölelim. 908 01:22:03,936 --> 01:22:06,278 Sadece hayatta kalmak istedik. 909 01:22:08,372 --> 01:22:09,927 Sonra seni gönderiyorum. 910 01:22:11,186 --> 01:22:15,592 Halkıma yaptıkların için hepinizi öldüreceğim . 911 01:22:15,920 --> 01:22:18,764 Siz kurtarıcı değilsiniz, Ebediler. 912 01:22:19,170 --> 01:22:20,994 Hatta katiller! 913 01:22:23,966 --> 01:22:25,632 (İkaris)! 914 01:22:40,346 --> 01:22:42,042 (Sonra bir) 915 01:22:47,841 --> 01:22:50,211 Unutma. 916 01:23:00,779 --> 01:23:02,691 hayır. 917 01:23:06,009 --> 01:23:08,978 Hatırlayacağım. 918 01:23:31,836 --> 01:23:33,456 Hatırlayacağım. 919 01:24:16,570 --> 01:24:23,810 Ayrıldığımda, bu gezegendeki her insan zihnini kontrol etmeyi düşündüm . 920 01:24:24,242 --> 01:24:27,714 Şiddet, korku, inanç. 921 01:24:27,886 --> 01:24:29,405 Hepsi gitti. 922 01:24:29,621 --> 01:24:31,058 Neden yapmadın? 923 01:24:31,144 --> 01:24:33,391 Çünkü onların hatası olmadan, 924 01:24:33,808 --> 01:24:36,036 İnsan olmayacak. 925 01:24:38,665 --> 01:24:40,001 Lütfen, Darwig. 926 01:24:40,282 --> 01:24:42,527 Artık burada kalamazsın. 927 01:24:42,657 --> 01:24:46,070 Bu sapıklar kendi türlerini öldürmemizi engellemeye çalışıyorlar . 928 01:24:46,401 --> 01:24:49,879 Artık farkındalıkları var. Bu onları daha tehlikeli hale getirecektir. 929 01:24:48,174 --> 01:24:49,879 930 01:24:49,935 --> 01:24:51,235 Hayır, Cersei. 931 01:24:52,544 --> 01:24:54,693 Bu onları bizim gibi yapar. 932 01:24:55,442 --> 01:24:57,778 Ebediler ve sapıklar, 933 01:24:58,216 --> 01:25:00,632 Onlar (Arişim) oğullarıdır. 934 01:25:01,352 --> 01:25:04,985 Ama sen benden cennetsel bir zihni kontrol etmemi istiyorsun . 935 01:25:05,524 --> 01:25:08,031 Benim öyle bir gücüm yok. 936 01:25:08,547 --> 01:25:10,601 Fastos'a ihtiyacımız olacak. 937 01:25:13,208 --> 01:25:14,954 İyi şanslar. 938 01:25:15,284 --> 01:25:18,081 Uzun zaman önce insanlardan vazgeçti 939 01:25:26,698 --> 01:25:30,778 Hiroşima, Ağustos 1945 940 01:25:50,833 --> 01:25:52,396 Yaptım. 941 01:25:53,637 --> 01:25:57,513 Teknolojim geçmişte onlara yardımcı olmasaydı ... 942 01:26:01,621 --> 01:26:03,301 Drwig haklıydı. 943 01:26:04,449 --> 01:26:06,416 Görevimiz yanlıştı. 944 01:26:07,214 --> 01:26:08,752 bu insanlar.. 945 01:26:10,667 --> 01:26:12,432 Kurtarılmayı hak etmiyorlar. 946 01:26:12,612 --> 01:26:13,697 (Faustus). 947 01:26:13,698 --> 01:26:16,170 Kurtarılmayı hak etmiyorlar. 948 01:26:28,713 --> 01:26:30,467 devam et. tamam. 949 01:26:32,577 --> 01:26:34,970 Budur. Şahane. Evet. 950 01:26:35,193 --> 01:26:36,287 Şahane. 951 01:26:36,288 --> 01:26:37,588 Hazır mısın? 952 01:26:37,088 --> 01:26:41,088 {\an4}"Şikago, Günümüz" 953 01:26:37,686 --> 01:26:39,365 Çok yakındı. 954 01:26:39,437 --> 01:26:41,948 Baba, şuna bak. İyi, görelim bakalım. 955 01:26:43,335 --> 01:26:46,502 Baba, ben sadece acemiyim. Merhaba 956 01:26:46,503 --> 01:26:48,425 Merhaba, yardıma ihtiyacınız var mı? 957 01:26:48,753 --> 01:26:50,604 Jack, Ben. 958 01:26:52,949 --> 01:26:54,160 Merhaba arkadaşlarım. 959 01:26:54,161 --> 01:26:56,715 Bunlar benim iki üniversite arkadaşım. 960 01:26:58,169 --> 01:27:00,138 Bu Sylvia. 961 01:27:00,294 --> 01:27:03,682 962 01:27:05,063 --> 01:27:06,344 Baba, bu Süpermen. 963 01:27:06,345 --> 01:27:07,390 Süpermen. 964 01:27:07,391 --> 01:27:09,931 Jack, bu çok komik, kesinlikle Süpermen değil. 965 01:27:09,956 --> 01:27:12,482 Hayır baba, bu Süpermen, onu televizyonda gördüm. 966 01:27:12,522 --> 01:27:15,196 Londra'da bir canavarla savaşıyordu. 967 01:27:15,220 --> 01:27:19,759 Pelerin giyiyorsun ve gözlerine lazerler ateş ediyorsun. 968 01:27:19,794 --> 01:27:20,813 Ben pelerin giymem. 969 01:27:20,814 --> 01:27:23,567 Pekala, içeri girmeliyiz , tamam mı? 970 01:27:23,702 --> 01:27:25,156 Sana Clark diyebilir miyim? Şimdi aldığın şey bu mu? 971 01:27:25,180 --> 01:27:27,323 - Çünkü, biliyorsun... - Bana daha kötüsünü söyledin. 972 01:27:27,847 --> 01:27:29,178 Yaralandın mı? 973 01:27:29,486 --> 01:27:30,874 İşte buradasın. 974 01:27:31,148 --> 01:27:34,793 Göster bana. Çarkı çevir, çevir 975 01:27:39,340 --> 01:27:40,965 Peki, devam et. 976 01:27:49,508 --> 01:27:50,873 Evet. 977 01:27:51,238 --> 01:27:52,718 {\an6}"Yıldız Savaşları" 978 01:27:51,238 --> 01:27:52,718 İnanılmaz normal arkadaşlar. 979 01:27:55,113 --> 01:27:57,222 Yani, bunca yıldan sonra, 980 01:27:57,418 --> 01:27:59,300 Siz ikiniz bile (Ajak) yalanlarına düştünüz 981 01:27:59,324 --> 01:28:00,624 Bundan bahsetmeyi bırak. 982 01:28:03,199 --> 01:28:07,796 Her şey mantıklı, bu yüzden insan mücadelelerine katılmamıza izin vermedi . 983 01:28:07,856 --> 01:28:10,623 Çatışmalar savaşlara yol açar ve savaşlar aslında savaşlara yol açar . 984 01:28:10,647 --> 01:28:14,014 Hayat kurtaran teknolojiler ve ilaçlardaki gelişmelere . 985 01:28:14,491 --> 01:28:19,078 Bu yüzden misyonumuz hiçbir zaman dünyayı barışçıl ve uyumlu hale getirmek olmadı. 986 01:28:19,115 --> 01:28:22,522 Aksine, ne pahasına olursa olsun nüfusu artırmak. 987 01:28:23,485 --> 01:28:26,610 İnsanları sadece cenneti beslemek için yetiştiriyoruz , değil mi? 988 01:28:26,729 --> 01:28:27,410 Bu kötü. 989 01:28:27,421 --> 01:28:30,207 Kocana ve bebeğine söylemek gibi, birkaç gün içinde ölecekler. 990 01:28:30,731 --> 01:28:33,124 İnsanlardan vazgeçtiğini sanıyordum. 991 01:28:34,200 --> 01:28:35,538 Şanslıydım, tamam mı? 992 01:28:38,064 --> 01:28:40,036 Artık bir ailem var. 993 01:28:40,393 --> 01:28:42,618 Bana tekrar inancımı geri verdiler. 994 01:28:43,596 --> 01:28:48,031 Ve onlarda insanlığın iyiliğini görüyoruz. Her gün 995 01:28:48,056 --> 01:28:50,000 Dinle, sana yardım edemem. 996 01:28:50,003 --> 01:28:51,264 Ailemden asla ayrılmayacağım. ..( - (Fastolar 997 01:28:51,296 --> 01:28:52,444 Üzgünüm Cersei. 998 01:28:52,445 --> 01:28:56,132 Sonuçlarını düşünmeden gücümü kullanmak yanlıştı . 999 01:28:56,191 --> 01:29:01,183 Şimdi çocuğumun bisikletini tamir etmek için ellerimi kullanmayı seçtim , tamam mı? 1000 01:29:01,295 --> 01:29:02,503 Gerçekten mi? 1001 01:29:03,535 --> 01:29:06,060 Artık güçlerimi kullanmıyorum. Emin misin? 1002 01:29:10,864 --> 01:29:14,022 Senin sorunun ne? Bebeğim koridorda. 1003 01:29:14,194 --> 01:29:16,187 Görünüşe göre biri gücünü kullanmış. 1004 01:29:17,111 --> 01:29:19,081 Allahım ya Rabım. - Bahse girerim güvenli bir ev inşa etmiştir. 1005 01:29:19,105 --> 01:29:20,920 Demek istediğim, bunlar neyden yapılmış? Vibranyum mu? 1006 01:29:20,944 --> 01:29:21,844 yapma! 1007 01:29:25,554 --> 01:29:28,597 Sonbahar koleksiyonu, IKEA. 1008 01:29:28,836 --> 01:29:30,168 Saçmalık. 1009 01:29:30,209 --> 01:29:33,277 5.000 yıldır bu adamla nasıl başa çıktın? 1010 01:29:33,302 --> 01:29:35,359 Kalırsanız, sapıkları da yemeğe davet edebilirsiniz . 1011 01:29:35,483 --> 01:29:38,138 Dünyanın sonunu beklemek umurumda değil. O haklı 1012 01:29:38,840 --> 01:29:42,071 Hayır, üzgünüm hayatıma girip seninle gelmemi bekleyemezsin. 1013 01:29:42,127 --> 01:29:44,099 - Ben... - Gitmelisin canım. 1014 01:29:44,624 --> 01:29:46,064 gitmemi istiyor musun? 1015 01:29:46,148 --> 01:29:49,185 Annemin sana ne söyleyeceğini biliyor musun ? 1016 01:29:49,281 --> 01:29:52,225 İşleri ertelemeyi bırakın ve sorunlarınızı çözün. 1017 01:29:52,910 --> 01:29:55,124 Kronik bir tembeldir. 1018 01:29:55,170 --> 01:29:57,096 seni hiçbir koşulda bırakmayacağım 1019 01:29:57,231 --> 01:29:58,911 Bundan mutlu değilim, 1020 01:29:59,436 --> 01:30:01,791 Ama Jack'in büyüdüğünü görme şansımız olursa 1021 01:30:01,816 --> 01:30:04,324 Kendine ait bir hayatı var, onu ele geçirmeliyiz. 1022 01:30:44,083 --> 01:30:47,083 Irak" 1023 01:31:32,714 --> 01:31:34,014 Araç "Domo". 1024 01:31:46,987 --> 01:31:49,935 Uğursuz bir atmosfer havayı doldurur. 1025 01:31:50,729 --> 01:31:54,067 Boğucu sessizlik ciğerlerimizi boğdu. 1026 01:31:54,159 --> 01:31:56,726 Ne yapıyorsun? Bizi korkuttuğunu biliyorsun, biliyorsun değil mi? 1027 01:31:56,780 --> 01:31:59,303 Aman Tanrım, beni rahatsız etme, Thena. 1028 01:32:03,314 --> 01:32:05,897 Patates cipsi. Bu sadece patates cipsi 1029 01:32:05,945 --> 01:32:10,794 Görüldüğü gibi ebedi olmak insani duygulara sahip olmanıza engel olmayacaktır . 1030 01:32:10,842 --> 01:32:12,202 Peyniri severim. 1031 01:32:14,893 --> 01:32:16,938 ne yaptın? 1032 01:32:17,057 --> 01:32:20,668 Laboratuvarımda lahit var mı? 1033 01:32:21,563 --> 01:32:24,166 Bu McCurry, yoksa ben mi demeliyim... 1034 01:32:24,191 --> 01:32:25,194 Bayan Havisham. 1035 01:32:25,195 --> 01:32:27,047 Onu yüzyıllardır görmedik. 1036 01:32:28,062 --> 01:32:30,506 İşte bu. Sonunda eve gidiyoruz. 1037 01:32:50,471 --> 01:32:53,561 Bu Ebony'nin bıçağı mı? Excalibur'a ulaşıyoruz. 1038 01:32:55,086 --> 01:32:56,790 Arthur senden hep hoşlandı. 1039 01:32:56,814 --> 01:32:59,052 Diyorsun ki.. 1040 01:32:59,210 --> 01:33:03,676 Olympia'ya dönmek için yüzyıllardır bekliyorum , 1041 01:33:03,700 --> 01:33:06,983 Ama gerçekten var olmaz mıydı? 1042 01:33:07,147 --> 01:33:10,582 Bu ve dünyanın sonu gelecek. 1043 01:33:11,470 --> 01:33:13,479 En azından sıkılmam. 1044 01:33:14,653 --> 01:33:16,517 Filmlerimi gördün mü? 1045 01:33:17,564 --> 01:33:19,595 DVD oynatıcım yok. 1046 01:33:20,272 --> 01:33:21,445 Video diskler? hayır! 1047 01:33:21,446 --> 01:33:22,993 Artık her şey yayınlanıyor. 1048 01:33:23,127 --> 01:33:25,578 Bir sarkaç olarak “Neye ihtiyacın olduğunu biliyor musun?” 1049 01:33:25,689 --> 01:33:26,717 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 1050 01:33:26,755 --> 01:33:32,018 Sanki... iPad'in ne olduğunu bilmiyorsan , bunu açıklamanın imkansız olduğunun farkındayım. 1051 01:33:37,104 --> 01:33:40,392 Peki bunu nasıl elde ettin? 1052 01:33:40,519 --> 01:33:42,233 Zümrüt Levha. 1053 01:33:42,257 --> 01:33:44,651 Güzelim (Mccare). 1054 01:33:47,731 --> 01:33:49,509 Beni özledin mi? 1055 01:33:50,254 --> 01:33:52,748 Oops, burada neye bakıyoruz ? Çünkü bu... 1056 01:33:52,778 --> 01:33:54,076 Bu yeni çünkü ondan nefret ediyorum. 1057 01:33:54,272 --> 01:33:58,038 (Fastus), Göksel'i kontrol etmem gerekiyor . 1058 01:33:58,074 --> 01:33:59,754 Pekala, buna hazır olun. 1059 01:34:02,217 --> 01:34:05,191 Bilezikler? Bize bilezik mi yaptın? 1060 01:34:05,216 --> 01:34:07,401 İşte cennetteki yüz yüze. 1061 01:34:07,565 --> 01:34:11,441 Bunlar , evrendeki en güçlü enerji jeneratörleridir . 1062 01:34:11,494 --> 01:34:14,306 Archim'i yarattığımızda, bizi mutlak kozmik enerjiyle hamile bıraktı. 1063 01:34:14,330 --> 01:34:16,086 Vücudumuzu gençleştirmek için. 1064 01:34:16,166 --> 01:34:19,680 Teoride, bilezikler yenilenme sürecini durdurur. 1065 01:34:19,759 --> 01:34:22,679 Bu gerçekleştiğinde, bedenlerimiz ek kozmik enerji toplar . 1066 01:34:23,363 --> 01:34:24,390 ne için? 1067 01:34:24,397 --> 01:34:27,185 Sapıklar enerjimizi emebilir 1068 01:34:27,297 --> 01:34:31,148 Ya birbirimizin enerjisini emebilseydik? 1069 01:34:31,394 --> 01:34:33,838 Hepimizi birbirine bağlamanın bir yolunu bulabilirsen , 1070 01:34:33,863 --> 01:34:36,118 Birimiz çok güçlü olabiliriz 1071 01:34:36,122 --> 01:34:39,080 Geri kalanlardan biriken enerjiyi çekerek , 1072 01:34:39,120 --> 01:34:40,140 teşkil... 1073 01:34:43,723 --> 01:34:45,445 "Evrensel Akıl". 1074 01:34:48,622 --> 01:34:50,567 'Yoni', 'Bir', 'Akıl' , 'Akıl' anlamına gelir. 1075 01:34:50,615 --> 01:34:52,122 Hayır, seni ilk kez duydum. Bu korkunç bir isim. 1076 01:34:52,130 --> 01:34:55,286 "Beyin fırtınası", bu çok daha iyi bir isim. 1077 01:34:55,310 --> 01:34:57,363 Hayır, ben icat ettim, o yüzden istediğimi adlandırıyorum. 1078 01:34:57,395 --> 01:35:01,386 Darwig'in Tiamot'u hipnotize etmeyi başardığını varsayalım. 1079 01:35:02,410 --> 01:35:04,044 Sonra ne yapıyoruz? 1080 01:35:04,108 --> 01:35:06,145 İnsanlara başka bir gezegende yeni bir ev veriyoruz . 1081 01:35:06,798 --> 01:35:09,160 Büyük bir gemi mi inşa edeceğiz? Ve her hayvandan birer çift al? 1082 01:35:09,184 --> 01:35:11,868 Bu gezegenden neyin asla kurtarılamayacağını biliyor musunuz ? Senin alaycılığın. 1083 01:35:12,092 --> 01:35:15,120 Uzayın kolonizasyonu onlarca yıl alabilir. Yardımımızla hızlı bir şekilde gerçekleşebilir. 1084 01:35:15,144 --> 01:35:17,857 Tiamut'u yanlışlıkla öldürürsek ne olur ? 1085 01:35:18,081 --> 01:35:22,007 Evrendeki yaratılmamış milyarlarca yaşamdan sorumlu olabiliriz . 1086 01:35:22,107 --> 01:35:23,287 Haklı mıyım patron? 1087 01:35:25,172 --> 01:35:26,272 Bir şey söyle İkaris. 1088 01:35:27,020 --> 01:35:29,053 Bunu yapmamız gerektiğini düşünmüyor musun? 1089 01:35:35,143 --> 01:35:36,997 Jack bize liderlik etmesi için Cersei'yi seçti. 1090 01:35:39,264 --> 01:35:40,584 Cersei karar verir. 1091 01:35:43,594 --> 01:35:45,563 Ajak'ı kimi seçtiğini unut. 1092 01:35:45,614 --> 01:35:48,843 Sen en güçlüsün, bu kararı vermelisin . 1093 01:35:49,902 --> 01:35:52,574 Kendine yalan söylemeye devam et . 1094 01:35:52,599 --> 01:35:53,677 (Sprite) 1095 01:36:02,732 --> 01:36:04,071 Pekala, bu değil... 1096 01:36:04,116 --> 01:36:06,568 Ikaris! Peşinden gitme Kengo, ben... 1097 01:36:06,593 --> 01:36:07,703 arkadaşlar! 1098 01:36:08,188 --> 01:36:10,788 Dinle, aldırma. (Sprite) Her zaman heyecanlı. 1099 01:36:10,901 --> 01:36:13,047 O yokken bile şikayet ettiğini duyabiliyordum . 1100 01:36:13,111 --> 01:36:14,113 Ben iyiyim Kengo. 1101 01:36:14,204 --> 01:36:16,369 Yapmamız gerektiğini düşünüyorsan , sana güveniyorum. 1102 01:36:16,393 --> 01:36:18,273 Sana güveniyorum. Her zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim . 1103 01:36:21,041 --> 01:36:22,101 ne dedin? 1104 01:36:22,434 --> 01:36:24,678 Her zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim . 1105 01:36:26,434 --> 01:36:28,056 Benim hakkımda düşündüğün şey değilim. 1106 01:37:00,092 --> 01:37:04,025 Güney Dakota, altı gün önce. 1107 01:37:07,614 --> 01:37:08,983 Ne kadar zamanımız var? 1108 01:37:09,789 --> 01:37:11,020 yedi gün. 1109 01:37:11,817 --> 01:37:13,120 İyi. 1110 01:37:14,695 --> 01:37:16,048 Misyonumuzu gerçekleştirdik. 1111 01:37:19,562 --> 01:37:20,973 O nerede? 1112 01:37:21,698 --> 01:37:22,708 Londrada". 1113 01:37:23,141 --> 01:37:25,000 Orada iyi bir hayatı var. 1114 01:37:25,182 --> 01:37:27,033 Seni özlediğine eminim. 1115 01:37:27,182 --> 01:37:30,127 Eğer ona geri dönersem, ona gerçeği söylerdim. 1116 01:37:32,297 --> 01:37:36,855 Bir gün sevdiği bu dünyanın sonunun geleceğini bilerek acı çekecekti . 1117 01:37:36,920 --> 01:37:38,313 (Karakter) 1118 01:37:38,888 --> 01:37:40,771 Onlara gerçeği söylemeliyiz. 1119 01:37:40,842 --> 01:37:42,194 Doğdu? 1120 01:37:42,474 --> 01:37:43,650 1121 01:37:43,651 --> 01:37:46,525 Çünkü birlikte "görünmeyi" durdurabiliriz. 1122 01:37:47,120 --> 01:37:49,196 "Ortaya çıkma" durdurulsun mu? 1123 01:37:49,956 --> 01:37:52,245 - Jack, sonunda zor olduğunu biliyorum ... - Dinle beni 1124 01:37:52,339 --> 01:37:57,790 Ikaris, Arishim'i milyonlarca yıldır takip ediyorum ve ondan asla şüphe duymadım. 1125 01:37:58,052 --> 01:38:00,471 Şu ana kadar. Neden şimdi? 1126 01:38:00,716 --> 01:38:02,026 neden şimdi? 1127 01:38:06,975 --> 01:38:11,412 Beş yıl önce Thanos, evrenin nüfusunun yarısını yok etti. 1128 01:38:12,967 --> 01:38:14,964 geç görünüm, 1129 01:38:16,838 --> 01:38:21,767 Ama bu gezegenin sakinleri bir parmak şıklatmasıyla geri döndüler . 1130 01:38:23,393 --> 01:38:24,693 bilirsin, 1131 01:38:24,713 --> 01:38:29,406 Gitmene izin verdikten sonra, aralarında yaşayarak dünyayı dolaştım . 1132 01:38:30,031 --> 01:38:33,844 Kavga ettiklerini, yalan söylediklerini ve öldürdüklerini gördüm. 1133 01:38:34,305 --> 01:38:35,985 Ama onları da gördüm... 1134 01:38:36,140 --> 01:38:38,695 Gülüyorlar ve seviyorlar. 1135 01:38:38,976 --> 01:38:42,947 Yaptıklarını ve hayal kurduklarını gördüm. 1136 01:38:45,932 --> 01:38:47,415 bu gezegen, 1137 01:38:47,940 --> 01:38:49,058 ve bu insanlar, 1138 01:38:50,853 --> 01:38:52,203 Beni değiştirdiler. 1139 01:38:54,330 --> 01:38:58,328 ARCHIM'in tasarımının fiyat etiketi buna değmez. 1140 01:38:58,755 --> 01:39:00,067 Bu sefer değil. 1141 01:39:01,935 --> 01:39:03,685 Sana güveniyorum (Jack.) 1142 01:39:07,915 --> 01:39:12,461 Her zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim . 1143 01:39:12,625 --> 01:39:14,207 teşekkür ederim. 1144 01:39:15,829 --> 01:39:17,972 Herkesi bir araya getirmemiz gerekiyor. 1145 01:39:20,035 --> 01:39:22,095 Önce sana bir şey göstermek istiyorum. 1146 01:39:25,035 --> 01:39:27,795 "Alaska" 1147 01:39:32,954 --> 01:39:35,163 O orada. 1148 01:39:42,356 --> 01:39:44,448 Yüzyıllardır buzda mahsur kalmış olmalılar. 1149 01:39:44,472 --> 01:39:47,919 Ve geçen hafta buzullar erimeye başladığında serbest bırakıldılar , 1150 01:39:48,207 --> 01:39:50,965 "Ortaya çıkmak" için Dünya'nın merkezini kaynattıktan sonra. 1151 01:39:51,965 --> 01:39:54,701 Bütün bir petrol şirketini öldürdüler 1152 01:39:55,199 --> 01:39:57,082 Ve onları buraya sürüklediler. 1153 01:40:00,408 --> 01:40:03,189 Fikrini değiştirebileceğini düşündüm. 1154 01:40:03,814 --> 01:40:06,078 Arishem'e ihanet etmene izin veremem. 1155 01:40:07,800 --> 01:40:09,116 Neden beni kendin öldürmüyorsun? 1156 01:40:09,989 --> 01:40:12,685 Diğerleri Dünya'ya bir şey olduğunu anladığında , 1157 01:40:13,530 --> 01:40:15,130 Sana gelecekler. 1158 01:40:15,401 --> 01:40:18,782 Cesedini bulduklarında sapıkların geri döndüğünü anlayacaklar. 1159 01:40:19,489 --> 01:40:21,750 Bu onları "ortaya çıkana" kadar meşgul edecektir. 1160 01:40:23,008 --> 01:40:25,595 Sana sadık kaldım, Jack. 1161 01:40:25,836 --> 01:40:28,288 Yüzyıllardır sırrını sakladın. 1162 01:40:28,558 --> 01:40:31,581 Değer verdiğim herkese yalan söyledim, 1163 01:40:31,676 --> 01:40:36,579 Ama Göksellerin amacına hizmet etme amacımdan asla şüphe duymadım . 1164 01:40:36,809 --> 01:40:38,746 Peki, Ikaris. 1165 01:40:43,609 --> 01:40:46,104 Seni yanlış yola yönlendirdim. 1166 01:40:47,453 --> 01:40:49,610 Bildiğim tek yol bu. 1167 01:43:42,435 --> 01:43:44,666 Seni burada bulacağımı düşündüm. 1168 01:43:44,907 --> 01:43:47,374 Burası hakkında çok düşündüm. 1169 01:43:48,383 --> 01:43:50,549 İşlerin zamanla nasıl değiştiği şaşırtıcı 1170 01:43:51,552 --> 01:43:53,918 Belki biz değiştik. 1171 01:43:56,372 --> 01:43:59,037 Planımıza katılmadığını biliyorum. 1172 01:43:59,184 --> 01:44:02,459 Gökselleri her zaman bir okyanus olarak düşünmüşümdür. 1173 01:44:03,994 --> 01:44:07,258 Hayatı adaletle verir ve alırlar. 1174 01:44:08,090 --> 01:44:11,081 Eğer gidersek, bu evren eninde sonunda sona erecek. 1175 01:44:11,293 --> 01:44:14,100 Yapmaya çalıştığınız şey, insanlığı doğal düzenden kurtarmak. 1176 01:44:14,108 --> 01:44:17,850 Tüm yaşamın veya tüm gezegenin yok olmasına izin vermek normal değildir . 1177 01:44:14,708 --> 01:44:18,150 1178 01:44:18,457 --> 01:44:22,487 Archim'in yolu eski ve şiddetlidir. Kavga etmek istemiyorum Cersei. 1179 01:44:22,938 --> 01:44:24,160 Yakında bitecek. 1180 01:44:24,185 --> 01:44:26,830 Sonu olmadığı sürece, değil mi? 1181 01:44:27,408 --> 01:44:30,162 Hafızamız olmadan devam edeceğiz, 1182 01:44:28,714 --> 01:44:30,162 1183 01:44:30,205 --> 01:44:31,543 ya da özgür irade olmadan, 1184 01:44:31,814 --> 01:44:33,115 sonsuza kadar. 1185 01:44:39,345 --> 01:44:40,710 korkuyorsun. 1186 01:44:41,022 --> 01:44:43,145 Bu dünyadan ayrılmak umurumda değil. 1187 01:44:43,975 --> 01:44:45,424 Umarım bunu yaptığımızda, 1188 01:44:47,075 --> 01:44:50,124 Seni hatırlayabilelim diye. 1189 01:44:51,976 --> 01:44:53,228 Seni seviyorum Cersei. 1190 01:44:54,882 --> 01:44:58,053 Seninle yaşadığım hayat için minnettarım. 1191 01:45:03,837 --> 01:45:05,384 (İkaris)! 1192 01:45:30,178 --> 01:45:31,278 (Cersey). 1193 01:45:35,199 --> 01:45:36,582 O başladı. 1194 01:45:40,306 --> 01:45:42,418 Hayır, Tanrım. 1195 01:45:42,478 --> 01:45:43,860 Peki ya "tek akıl"? 1196 01:45:43,885 --> 01:45:47,291 Bağlanmanın bir yolunu bulamadık ama yakınım, çok yakınım. 1197 01:45:47,305 --> 01:45:50,084 ne kadar zaman alır? Bilmiyorum Cersei! 1198 01:45:53,741 --> 01:45:55,799 "Görünüm" yerini bulun. 1199 01:46:18,764 --> 01:46:21,072 Sonun yakın olduğunu her zaman biliyordun . 1200 01:46:21,553 --> 01:46:23,810 Bu tatmin edici olmalı. 1201 01:46:24,189 --> 01:46:26,796 Bu sapık halen takip edilmektedir. 1202 01:46:27,127 --> 01:46:29,723 İntikam sana huzur getirmeyecek, Thena. 1203 01:46:29,927 --> 01:46:32,117 Onu öldürmek barış getirebilir. 1204 01:46:45,471 --> 01:46:46,815 (İkaris). 1205 01:46:48,025 --> 01:46:49,517 Ne yapıyorsun? 1206 01:46:55,469 --> 01:46:58,135 Bu dünyayı yalnız bırakmanı istedim 1207 01:46:59,703 --> 01:47:03,882 "Görünüşü" bilmeden ama başarısız oldum 1208 01:47:07,617 --> 01:47:10,295 Jack'in seni seçmesini dilemezdim. 1209 01:47:16,868 --> 01:47:18,983 Çözümü bulmaya yakınım 1210 01:47:22,376 --> 01:47:24,071 Şef, ne yapıyorsun? 1211 01:47:24,102 --> 01:47:25,485 Bunun uzun sürmesine izin verdim. 1212 01:47:26,016 --> 01:47:27,218 Onlara zarar verme! 1213 01:47:28,876 --> 01:47:30,191 Bize yalan söyledin. 1214 01:47:31,569 --> 01:47:33,902 "Ortaya çıkma"yı zaten biliyordunuz. 1215 01:47:33,967 --> 01:47:35,267 Hayır, bilmiyordu. 1216 01:47:35,334 --> 01:47:38,249 Babil'den ayrıldığımda Jack bana her şeyi anlattı . 1217 01:47:39,428 --> 01:47:40,374 Doğuş? 1218 01:47:41,350 --> 01:47:43,882 "Görünmemizi" durdurmamıza izin vermiyordu. 1219 01:47:43,962 --> 01:47:45,262 hayır. 1220 01:47:46,017 --> 01:47:48,168 Sadece seni sapıklardan korumak istedim. 1221 01:47:48,992 --> 01:47:52,627 Ajak'ın onun yerine geçmesini istiyorsa, neden beni seçsin ki? 1222 01:47:57,481 --> 01:47:59,370 ne yaptın? 1223 01:47:59,895 --> 01:48:01,437 Onu öldürdü. 1224 01:48:04,447 --> 01:48:05,920 Yapmak zorundaydım. 1225 01:48:06,877 --> 01:48:08,317 Seni sevdi. 1226 01:48:11,197 --> 01:48:13,017 Gerçekten mi? - Seni sevdi 1227 01:48:15,341 --> 01:48:17,774 Gerçeği bilerek yaşamanın kolay olduğunu mu sandın ? 1228 01:48:18,771 --> 01:48:21,026 Bir gün her şeyin biteceğini bilmek mi? 1229 01:48:22,599 --> 01:48:24,148 Sana yalan söylemeye devam mı ediyorsun? 1230 01:48:26,415 --> 01:48:28,913 Seçimi insanlığa bırakırsak, 1231 01:48:28,938 --> 01:48:31,889 Kaç tanesi ölmeyi göze alacaktı? 1232 01:48:31,913 --> 01:48:34,119 Daha fazla milyarlar yaratmak için mi? 1233 01:48:34,144 --> 01:48:36,345 Onlara bir seçenek sunmuyoruz. 1234 01:48:37,490 --> 01:48:38,790 Budur. 1235 01:48:38,901 --> 01:48:40,059 Neden öldürmek istiyorsun? 1236 01:48:41,729 --> 01:48:44,680 acınasısın 1237 01:48:44,854 --> 01:48:46,869 Ben sonsuzum, Fastus. 1238 01:48:47,807 --> 01:48:50,617 Archim için varım. 1239 01:48:50,853 --> 01:48:52,268 tıpkı senin gibi. 1240 01:48:52,807 --> 01:48:53,932 Sen busun. 1241 01:48:54,033 --> 01:48:58,093 Kim olduğumla ilgili hiçbir şeyi değiştirmezdim. 1242 01:48:58,767 --> 01:49:03,152 Doğdum ya da yaratıldım ama varlığım Arişem için değil. 1243 01:49:03,185 --> 01:49:05,465 Ailem için buradayım! 1244 01:49:05,490 --> 01:49:08,053 Yani Jack'in yaptığı hatayı yapıyorsun . 1245 01:49:09,580 --> 01:49:11,002 Tiamot'u buldum. 1246 01:49:11,027 --> 01:49:13,406 hayır. 1247 01:49:14,709 --> 01:49:16,009 Defol buradan! 1248 01:49:18,770 --> 01:49:20,070 .(Kingo) 1249 01:49:28,349 --> 01:49:30,777 Ailenizi açmayın. 1250 01:49:31,663 --> 01:49:33,158 Gılgamış senin yüzünden öldü. 1251 01:49:35,898 --> 01:49:38,394 Benimle savaşamayacaksın, 1252 01:49:38,418 --> 01:49:40,103 Gerekirse hepinizi öldürürüm. 1253 01:49:48,635 --> 01:49:49,775 Bekle! 1254 01:49:51,284 --> 01:49:52,428 Seninle gideceğim. 1255 01:49:52,429 --> 01:49:53,329 (Sprite)! 1256 01:49:55,109 --> 01:49:56,409 ne oldu? 1257 01:50:09,608 --> 01:50:11,608 Neden Ikaris'le ayrıldın? 1258 01:50:13,310 --> 01:50:15,589 Çünkü onu seviyor. 1259 01:50:16,864 --> 01:50:19,430 Bunu anlamadınız mı? 1260 01:50:20,521 --> 01:50:23,068 Gerçekten aldattık, değil mi? 1261 01:50:23,905 --> 01:50:25,007 (کارون), لنذهب. 1262 01:50:25,805 --> 01:50:27,485 Hey, nereye gidiyorsun? 1263 01:50:27,509 --> 01:50:29,189 Size yardım edemem çocuklar. 1264 01:50:30,016 --> 01:50:31,444 Ben hala Ikaris'in haklı olduğunu düşünüyorum. 1265 01:50:31,869 --> 01:50:33,351 Yani bu mu? 1266 01:50:33,484 --> 01:50:35,001 Onu takip edecek misin? 1267 01:50:35,679 --> 01:50:37,569 Bu gezegendeki insanları seviyorum 1268 01:50:37,952 --> 01:50:40,249 Ama bu "görünmeyi" durdurursanız, 1269 01:50:40,274 --> 01:50:44,482 Bunun gibi birçok dünyaların yaratılmasına engel olacaksınız. 1270 01:50:45,494 --> 01:50:46,908 Hala Archim'e güveniyorum, 1271 01:50:46,932 --> 01:50:50,462 Ama inançlarım yüzünden sana zarar vermeyi reddediyorum . 1272 01:50:55,616 --> 01:50:56,107 Sana ihtiyacımız var. 1273 01:50:56,140 --> 01:50:59,179 Benim yardımımla bile, uyuşmuyoruz. 1274 01:50:57,140 --> 01:50:59,179 1275 01:51:00,195 --> 01:51:01,724 Bu Ikaris. 1276 01:51:05,179 --> 01:51:06,173 ama... 1277 01:51:06,980 --> 01:51:08,262 Bir sonraki gezegende görüşmek dileğiyle. 1278 01:51:12,964 --> 01:51:15,927 Bizim için yaptığın her şey için, 1279 01:51:17,308 --> 01:51:18,879 minnettarız. 1280 01:51:19,758 --> 01:51:22,129 Bu bizim için büyük bir onurdur. 1281 01:51:25,086 --> 01:51:27,517 Hepinizi özleyeceğim çocuklar. 1282 01:51:36,456 --> 01:51:37,826 dinle 1283 01:51:38,304 --> 01:51:41,374 Ölürsem gerekiyorsa , Icars mücadele 1284 01:51:41,742 --> 01:51:43,883 Bir yedek plana ihtiyacımız olacak. 1285 01:51:44,156 --> 01:51:47,437 Hepimiz gücümüzü ikiye katlasak bile, bir Göksel'i öldürmeye yetmez. 1286 01:51:47,461 --> 01:51:50,061 Cersei'yi sapık bir ağaca çevirdim. 1287 01:51:50,898 --> 01:51:52,763 Pardon, ne? 1288 01:51:52,788 --> 01:51:54,337 Bana bundan bahsetmek istemiyor musun? 1289 01:51:54,552 --> 01:51:56,056 Daha önce bunu yapamazdın. 1290 01:51:56,280 --> 01:51:58,425 Nasıl olduğunu bilmiyorum, tamam mı? 1291 01:51:58,446 --> 01:52:00,306 Ama eminim ki bunu tekrar yapamam . 1292 01:52:00,330 --> 01:52:03,264 Eh, şimdi deneme zamanı. Sizce de öyle değil mi? 1293 01:52:03,289 --> 01:52:05,295 Fastus, o sapık öldü. 1294 01:52:05,320 --> 01:52:08,405 Planımız Tiamot'u hipnotize etmek, onu öldürmek değil. 1295 01:52:08,476 --> 01:52:10,913 Bir camgöbeği öldüremem. 1296 01:52:10,952 --> 01:52:12,078 Cersei, Cersei... 1297 01:52:12,079 --> 01:52:13,556 Yapamayız! 1298 01:52:19,756 --> 01:52:20,771 Yapamayız. 1299 01:52:20,772 --> 01:52:22,108 Sorun değil Cersei. 1300 01:52:23,482 --> 01:52:25,099 Kendi başıma yapabilirim. 1301 01:52:41,282 --> 01:52:43,050 Bunun için zaman yok. 1302 01:52:44,002 --> 01:52:46,898 Karşımda yattığını görmedim. 1303 01:52:47,713 --> 01:52:50,938 Ajak'ın neden liderliği seçtiğinden bile emin değilim . 1304 01:52:52,287 --> 01:52:56,734 Gılgamış'a bir kez sordum, neden beni korumayı seçti? 1305 01:52:56,920 --> 01:52:58,377 dedi.. 1306 01:52:58,631 --> 01:53:02,767 İnsan bir şeyi sevdiğinde onu korur. 1307 01:53:02,986 --> 01:53:07,017 Dünyanın en doğal şeyidir. 1308 01:53:10,025 --> 01:53:14,628 Buraya geldiğin günden beri bu insanları seviyorsun. 1309 01:53:16,052 --> 01:53:20,503 Yani, şimdi bizi yönetecek daha iyi kimse yok , 1310 01:53:20,527 --> 01:53:22,047 Senden. 1311 01:53:24,055 --> 01:53:25,355 (Cersei) 1312 01:53:27,494 --> 01:53:28,794 kalk 1313 01:53:36,522 --> 01:53:39,107 Seni bir nedenden dolayı seçtim. 1314 01:53:45,853 --> 01:53:47,133 (Cersey)! 1315 01:53:47,134 --> 01:53:49,040 Cersei, sana ihtiyacımız var. 1316 01:53:49,071 --> 01:53:52,055 Aslında o konuşmayı ben yaptım. Ne? 1317 01:53:52,056 --> 01:53:53,185 ne yaptın? 1318 01:53:53,186 --> 01:53:58,030 Cersei, içindeki top seninle Archim arasında bir bağ oluşturuyor. 1319 01:53:58,655 --> 01:54:00,525 Belki tekrar kullanabilirim. 1320 01:54:01,550 --> 01:54:03,731 arasında bir bağlantı oluşturun... 1321 01:54:04,483 --> 01:54:08,385 Aramızda kalsın, bu Tek Akıl'ı harekete geçirecek. 1322 01:54:08,410 --> 01:54:10,036 Şahane. Evet! 1323 01:54:10,448 --> 01:54:11,870 ama.. 1324 01:54:12,815 --> 01:54:14,990 Onu senden almalıyım. 1325 01:54:17,308 --> 01:54:18,208 tamam. 1326 01:54:20,443 --> 01:54:21,443 Yap! 1327 01:54:23,076 --> 01:54:24,594 tamam. 1328 01:54:32,134 --> 01:54:33,858 Onu öldürme! 1329 01:54:33,900 --> 01:54:34,954 (Sonra bir). 1330 01:54:36,173 --> 01:54:37,295 Yap! 1331 01:54:50,932 --> 01:54:52,350 Başarılı olacak mı? 1332 01:54:56,580 --> 01:54:58,303 Başarılı olmalı. 1333 01:55:49,925 --> 01:55:52,021 Burada olmana sevindim. 1334 01:55:55,839 --> 01:55:57,699 Teşekkürler (Sprite). 1335 01:56:12,442 --> 01:56:14,529 "Görünüşü" koruyun. 1336 01:56:14,559 --> 01:56:16,090 Onları gerçekten öldürecek misin? 1337 01:56:23,993 --> 01:56:25,034 Drwig nerede? 1338 01:56:26,189 --> 01:56:27,344 o meşgul. 1339 01:56:27,345 --> 01:56:28,523 (Sonra bir) 1340 01:56:28,524 --> 01:56:29,886 .seni ilgilendirmez 1341 01:56:33,337 --> 01:56:36,206 Benimle asla savaşmamalıydın. Ama hep istedim. 1342 01:56:35,033 --> 01:56:37,406 1343 01:56:44,114 --> 01:56:46,353 Göksel olanı hipnotize etme zamanı. 1344 01:57:53,326 --> 01:57:55,713 Bunu 5 asır önce yapmalıydım . 1345 01:58:42,956 --> 01:58:44,496 Drwig gitti. 1346 01:58:45,605 --> 01:58:47,202 Her şey bitti. 1347 01:59:54,334 --> 01:59:55,723 (Faustus). 1348 01:59:59,445 --> 02:00:01,254 Bunu durdurmaya çalışalım. 1349 02:00:01,599 --> 02:00:03,627 Tiamot'a yaklaşmam gerekiyor. 1350 02:00:03,652 --> 02:00:04,841 Ikaris oynuyorum. 1351 02:00:04,842 --> 02:00:06,641 Bu kadar, git. 1352 02:00:15,161 --> 02:00:16,516 Yeterli! 1353 02:01:19,804 --> 02:01:21,842 Neden Ikaris'e yardım ediyorsun? 1354 02:01:21,867 --> 02:01:24,056 Gücümüzü almasına izin vermeyeceğiz. 1355 02:01:25,073 --> 02:01:26,373 geç. 1356 02:01:27,778 --> 02:01:29,458 Thena, seni kışkırtmaya çalışıyor. 1357 02:01:56,035 --> 02:01:57,613 Cersei nerede? 1358 02:01:57,644 --> 02:02:00,247 Onu hep küçümsedim. 1359 02:02:01,080 --> 02:02:02,185 .hayır 1360 02:02:03,480 --> 02:02:05,785 Çok hızlı değil. 1361 02:02:09,552 --> 02:02:10,852 Ey lider. 1362 02:02:14,880 --> 02:02:18,320 Sizi bilmem ama bu gerçekten tatmin edici. Doğru? 1363 02:02:18,344 --> 02:02:20,837 Bırak beni Fastus, bunu yapmasına izin verme. 1364 02:02:20,862 --> 02:02:22,181 Ben öyle düşünmüyorum. 1365 02:02:22,298 --> 02:02:25,494 Hep kanatlarını kesmek istedin, Ikaris. 1366 02:02:39,388 --> 02:02:40,787 , (Sonra bir) 1367 02:02:42,724 --> 02:02:45,683 Değişmişsin. 1368 02:02:47,200 --> 02:02:49,001 kırıldın, 1369 02:02:49,474 --> 02:02:51,753 , hasarlı 1370 02:02:51,778 --> 02:02:53,435 kullanışsız. 1371 02:02:55,649 --> 02:02:59,562 Onları koruyamazsınız. 1372 02:03:13,718 --> 02:03:15,018 , (Çember) 1373 02:03:19,562 --> 02:03:22,374 Bunu yapacak kadar güçlü değilsin . 1374 02:03:22,577 --> 02:03:24,470 Ve yapmayacaksın. 1375 02:03:25,187 --> 02:03:26,959 Sen bir katil değilsin. 1376 02:03:26,984 --> 02:03:28,789 değişmiş olabilir. 1377 02:03:28,960 --> 02:03:31,214 Sen gerçekte kimsin, Sprite? 1378 02:03:31,757 --> 02:03:35,070 Bu gezegendeki tüm insanların ölmesine izin vermeye gerçekten hazır mısın ? 1379 02:03:42,903 --> 02:03:44,542 Üzgünüm Cersei. 1380 02:03:57,258 --> 02:03:59,485 Seni her zaman kıskandım Cersei. 1381 02:04:01,756 --> 02:04:03,906 Çünkü sen bir insan olarak yaşamaya geldin 1382 02:04:04,240 --> 02:04:06,033 Ve asla yapamadım. 1383 02:04:06,501 --> 02:04:09,081 İnsanlarla yaşamaktan neden nefret ettiğimi biliyor musun ? 1384 02:04:09,251 --> 02:04:12,423 Çünkü bana istediğimi bile bilmediğim şeyleri hatırlatıyorlardı . 1385 02:04:12,448 --> 02:04:15,785 Onlar yüzünden şimdi daha büyük olmanın nasıl bir his olduğunu bilmek istiyorum . 1386 02:04:16,932 --> 02:04:18,529 , para cezasına çarptırılmak 1387 02:04:19,369 --> 02:04:21,103 Bir aileye sahip olmak. 1388 02:04:22,469 --> 02:04:24,757 ve sonunda bildin, 1389 02:04:24,782 --> 02:04:26,146 yaşadığımı. 1390 02:04:33,448 --> 02:04:34,808 Artık her şey bitti. 1391 02:04:35,182 --> 02:04:37,841 Yeni bir yerden başlamalıyız . 1392 02:04:41,566 --> 02:04:43,519 Pekala, bu çok duygusaldı. 1393 02:04:43,544 --> 02:04:44,844 (Yalan). 1394 02:04:50,114 --> 02:04:52,125 Bunu yapamam. 1395 02:04:55,036 --> 02:04:57,483 Bu artık senin savaşın. 1396 02:05:41,909 --> 02:05:43,727 , (Sonra bir) 1397 02:05:44,448 --> 02:05:45,748 Benim. 1398 02:05:45,909 --> 02:05:47,402 1399 02:05:48,666 --> 02:05:50,207 bana bak. 1400 02:05:52,509 --> 02:05:54,206 burada kal. 1401 02:05:56,416 --> 02:05:58,030 Söyle! 1402 02:05:58,571 --> 02:06:00,236 burada kal. 1403 02:06:00,954 --> 02:06:03,074 iyi olacaksın. 1404 02:06:04,521 --> 02:06:06,916 bana elini Ver. 1405 02:06:19,921 --> 02:06:21,001 !Acınası 1406 02:06:23,076 --> 02:06:24,630 sen ve ben, 1407 02:06:25,115 --> 02:06:28,123 Biz sadece bir tanrının araçlarıyız, 1408 02:06:28,762 --> 02:06:32,161 Öldürmek için tasarlandık. 1409 02:06:34,333 --> 02:06:35,836 (Sonra bir), 1410 02:06:39,213 --> 02:06:40,903 Unutma. 1411 02:07:11,012 --> 02:07:13,043 Hatırlıyorum. 1412 02:08:42,069 --> 02:08:43,369 Hadi, Cersei. 1413 02:08:44,210 --> 02:08:45,662 bu! 1414 02:10:54,796 --> 02:10:57,000 Güzel, değil mi? 1415 02:13:25,348 --> 02:13:27,278 Üzgünüm. 1416 02:13:28,700 --> 02:13:30,096 Biliyorum. 1417 02:14:45,902 --> 02:14:47,119 nasıl.. 1418 02:14:47,120 --> 02:14:48,921 Bunu nasıl yaptın? 1419 02:14:49,823 --> 02:14:53,089 Koluna dokunduğumda içimde bir enerji dalgası hissettim. 1420 02:14:53,198 --> 02:14:56,074 Tiamot bizim "tek aklımız" ile ilişkilidir. 1421 02:14:56,268 --> 02:14:59,760 Üzerinde bulunduğumuz diğer gezegenlerin yıkımından nasıl kurtulduğumuzu hep merak etmişimdir. 1422 02:15:00,444 --> 02:15:03,554 Ortaya çıkan göksel olana bağlı olmak. 1423 02:15:15,977 --> 02:15:17,277 biz bir olduk 1424 02:15:20,912 --> 02:15:23,536 Ikaris ve Sprite bile. 1425 02:15:24,251 --> 02:15:29,203 Teşekkürler (Tiamot). 1426 02:16:06,616 --> 02:16:08,193 öldü mü? 1427 02:16:17,864 --> 02:16:19,164 (Sprite) 1428 02:16:21,563 --> 02:16:23,745 Hala "tek zihin"den gelen enerjiye sahibim. 1429 02:16:24,889 --> 02:16:26,944 Sanırım seni insan yapabilirim. 1430 02:16:28,611 --> 02:16:30,989 İstediğini söylediğin her şeye sahip olabilirsin . 1431 02:16:31,325 --> 02:16:34,166 Ama zamanın gelecek ve bir gün öleceksin 1432 02:16:34,471 --> 02:16:36,151 Bunun için hazır mısın? 1433 02:16:37,635 --> 02:16:38,935 Hazırım. 1434 02:17:16,646 --> 02:17:20,440 ‫ kişisel ani görünüm devasa ‫hjerih Hint Okyanusu 1435 02:17:18,046 --> 02:17:20,440 {\an4}"İki hafta sonra" 1436 02:17:20,472 --> 02:17:24,167 Yetkililere cevaplardan çok sorular bıraktı . 1437 02:17:24,202 --> 02:17:27,067 ABD-Avustralya gemileri bölgede devriye geziyor 1438 02:17:28,714 --> 02:17:30,394 Onu yaptınmı? 1439 02:17:31,509 --> 02:17:33,360 seni çok seviyorum. 1440 02:17:41,132 --> 02:17:42,432 iyi misin? 1441 02:17:43,483 --> 02:17:45,163 Bazen kafam karışıyor. 1442 02:17:45,546 --> 02:17:47,109 Evet ve ben de. 1443 02:17:49,838 --> 02:17:52,757 Babam senin tanrılar olduğunu söyledi (Athena). 1444 02:17:52,930 --> 02:17:55,148 Thena, "A" olmadan. 1445 02:17:57,828 --> 02:17:59,508 Senin süper gücün ne? 1446 02:18:03,954 --> 02:18:04,986 hemen geleceğim 1447 02:18:06,354 --> 02:18:08,346 İyi. 1448 02:18:08,558 --> 02:18:10,503 Bu keskin. 1449 02:18:10,535 --> 02:18:12,519 Seni tıraş edebilir ve saçını kesebilir. 1450 02:18:12,543 --> 02:18:13,843 Gerçekte ne olduğunu görelim. 1451 02:18:13,869 --> 02:18:15,884 Kullandığın süper güçlerini hatırlıyor musun? 1452 02:18:16,049 --> 02:18:17,517 Çok teşekkürler. 1453 02:18:19,869 --> 02:18:23,429 Bebek bakıcılığı ayrıcalıklarının tamamen iptal edildiğini biliyorsun , değil mi? 1454 02:18:24,053 --> 02:18:25,757 teşekkür ederim. 1455 02:18:25,167 --> 02:18:26,218 Şiddet, dinle. 1456 02:18:26,219 --> 02:18:29,265 Şiddet asla çözüm değildir, değil mi Thena? 1457 02:18:29,490 --> 02:18:31,677 Her zaman beynini kullanmak zorundasın. 1458 02:18:32,146 --> 02:18:34,044 Sahilde dövüştüğün gibi mi? 1459 02:18:34,130 --> 02:18:35,430 1460 02:18:35,529 --> 02:18:37,192 Kötü adamla yumuşak ve sert bir şekilde konuşun 1461 02:18:37,216 --> 02:18:39,193 Ve beni dinlemekten başka seçeneği yoktu , yani... 1462 02:18:39,203 --> 02:18:41,313 Oğlan 10 yaşında 1463 02:18:41,351 --> 02:18:42,951 - Şiddete hayır - O aptal değil. 1464 02:18:43,300 --> 02:18:46,753 Ne zaman çıkıyorsun? Bu ne zaman olur? Yakında oluyor, değil mi? 1465 02:18:47,048 --> 02:18:49,844 Bu Darwig, asla yanına yaklaşmayın. 1466 02:18:54,012 --> 02:18:55,692 Uzak dur Jack. 1467 02:18:55,754 --> 02:18:58,121 Vay baba, Domo çok havalı. 1468 02:18:58,231 --> 02:19:00,051 Baban çıplak elleriyle tamir etti. 1469 02:19:00,075 --> 02:19:01,527 Bir gün uzaya gidebilir miyim ? 1470 02:19:01,551 --> 02:19:04,033 Ehliyetini alana kadar bekleyelim , tamam mı? 1471 02:19:04,940 --> 02:19:06,240 Ah, Fastus! 1472 02:19:07,080 --> 02:19:08,380 Kendine iyi bak. 1473 02:19:09,109 --> 02:19:11,109 Bu dünya sana sahip olduğu için çok şanslı. 1474 02:19:11,344 --> 02:19:12,644 teşekkür ederim. 1475 02:19:13,078 --> 02:19:15,145 Sarılabilir bir adam olmadığını biliyorum , bu yüzden 1476 02:19:18,090 --> 02:19:19,390 tamam. 1477 02:19:21,911 --> 02:19:26,306 Orada başka Ebedileri bulacağımızı düşünüyor musun ? 1478 02:19:26,471 --> 02:19:29,547 Onlar da bizim gibi gerçeği kabul edecekler mi? 1479 02:19:31,327 --> 02:19:33,560 Çünkü gerçek seni özgür kılacak. 1480 02:19:46,690 --> 02:19:49,024 Sana bu şeylerin bağımlılık yaptığını söylemiştim 1481 02:19:50,237 --> 02:19:51,537 Beni ziyaret etmeyi dene. 1482 02:19:51,745 --> 02:19:53,045 Deneyeceğim. 1483 02:19:53,524 --> 02:19:55,328 Okuldan boş zamanın varsa 1484 02:19:55,373 --> 02:19:58,133 Dinle, insan ortamında olmak güzel olurdu . 1485 02:19:58,157 --> 02:19:59,875 Bazı sosyal beceriler kazanacaksınız 1486 02:20:00,329 --> 02:20:02,795 Onlara ihtiyacın olduğunu düşünmüyor musun? 1487 02:20:02,944 --> 02:20:04,624 Bu çok şeyi açıklıyor. 1488 02:20:14,578 --> 02:20:16,098 Seni özleyeceğim. 1489 02:20:16,781 --> 02:20:18,081 Ve seni özleyeceğim. 1490 02:20:21,487 --> 02:20:22,787 hanımım. 1491 02:20:23,259 --> 02:20:24,559 Teşekkürler (Karun). 1492 02:20:25,188 --> 02:20:28,088 Bazen doğru şeyi yapıp yapmadığımı merak ediyorum . 1493 02:20:29,204 --> 02:20:30,504 Öldür (Tiamot). 1494 02:20:30,587 --> 02:20:31,947 Bunun için çok geç. 1495 02:20:32,681 --> 02:20:34,039 Kalbini takip ettin. 1496 02:20:34,538 --> 02:20:35,838 Hepimiz yaptık. 1497 02:20:38,154 --> 02:20:39,818 Hatta (İkaris). 1498 02:20:46,623 --> 02:20:49,023 Görünüşe göre biri seni bekliyor. 1499 02:20:49,880 --> 02:20:51,763 Şahsen daha yakışıklı. 1500 02:20:54,399 --> 02:20:57,381 Tüm bunlardan sonra beni hala bir zürafaya çeviremez misin? 1501 02:20:58,233 --> 02:20:59,373 tamam ben... 1502 02:20:59,374 --> 02:21:02,215 Belki cennetime bağlandıktan sonra 1503 02:21:02,239 --> 02:21:04,668 "Tek akıl"a bağlı olduğum için "ortaya çıkma" sürecinde 1504 02:21:04,693 --> 02:21:06,769 Evet, bana yalan gibi geliyor. 1505 02:21:11,357 --> 02:21:12,797 Şimdi ne yapacağız? 1506 02:21:12,975 --> 02:21:14,275 Emin değilim. 1507 02:21:14,279 --> 02:21:16,130 Bu gezegen benim evim ama ben... 1508 02:21:17,982 --> 02:21:20,316 Artık bir insan olduğumu iddia edemem 1509 02:21:27,150 --> 02:21:28,450 Seni seviyorum Cersei. 1510 02:21:30,288 --> 02:21:31,968 Kim olduğun umurumda değil. 1511 02:21:45,320 --> 02:21:47,880 Daha fazla sır olmadığı gerçeğinden bahsettiğimizi hatırlıyor musun ? 1512 02:21:48,075 --> 02:21:50,973 Daha fazla sırrım yok, yemin ederim. 1513 02:21:51,263 --> 02:21:52,563 aslında, 1514 02:21:52,982 --> 02:21:55,048 Sana söylemek istediğim bir sırrım var. 1515 02:21:56,411 --> 02:21:57,711 O nedir? 1516 02:21:59,864 --> 02:22:02,397 Görünüşe göre aile geçmişim.. 1517 02:22:03,104 --> 02:22:04,463 karmaşık. 1518 02:22:08,182 --> 02:22:09,482 (Cersey). 1519 02:22:10,400 --> 02:22:11,920 Cersei, sorun ne? 1520 02:22:13,093 --> 02:22:14,538 (Cersey). 1521 02:22:38,537 --> 02:22:39,935 (Cersey). 1522 02:22:40,863 --> 02:22:42,163 (Cersey). 1523 02:22:42,550 --> 02:22:43,850 (Cersey)! 1524 02:22:59,711 --> 02:23:02,898 Sen benim cennetimi feda etmeyi seçtin 1525 02:23:03,522 --> 02:23:05,810 Bu gezegenin insanları için. 1526 02:23:07,136 --> 02:23:08,990 seni affedeceğim, 1527 02:23:09,191 --> 02:23:11,191 Ama anıların bana görünecek 1528 02:23:11,519 --> 02:23:14,199 Eğer kalmaya değerse. 1529 02:23:15,447 --> 02:23:17,235 Ve geri döneceğim 1530 02:23:17,447 --> 02:23:19,469 hesap için. 1531 02:23:53,335 --> 02:23:57,335