1
00:00:00,789 --> 00:00:04,789
2
00:00:04,896 --> 00:00:07,996
başlangıçta,
3
00:00:09,791 --> 00:00:13,161
"Altı Taş'tan ve yaratılışın şafağından önce,
Gökseller geldi."
4
00:00:13,185 --> 00:00:16,804
"(Arachim), ilk göksel,
ilk güneşi yarattı ve tüm evreni aydınlattı."
5
00:00:16,828 --> 00:00:20,998
"Hayat başladı ve gelişti.
Her şey dengedeydi."
6
00:00:21,022 --> 00:00:25,157
Uzayın derinliklerinden zeki yaşamla beslenmek için tuhaf yırtıcı türler ortaya çıkana kadar .
7
00:00:25,168 --> 00:00:30,106
"Sapık olarak biliniyorlardı.
Evren kaos içindeydi ."
8
00:00:30,109 --> 00:00:34,100
Doğal düzeni yeniden sağlamak için
o (Arachim) Ebedileri gönderdi,
9
00:00:34,105 --> 00:00:38,995
"Gezegenden (Olympa) Sapıkları Yürütecek Ölümsüz Kahramanlar
".
10
00:00:39,048 --> 00:00:43,860
"Ebedilerin (Arachim)'e olan inancı
tek bir göreve kadar sağlamdı,"
11
00:00:43,890 --> 00:00:47,912
Her şeyi değiştiren ilk sonsuzluk (AJAK) tarafından yönetildi
12
00:01:40,915 --> 00:01:42,115
zaman geldi.
13
00:02:17,952 --> 00:02:19,732
Güzel, değil mi?
14
00:02:21,020 --> 00:02:22,320
Ben (İkaris).
15
00:02:22,856 --> 00:02:24,156
Ben Cersei'yim.
16
00:02:36,093 --> 00:02:40,426
Mezopotamya,
M. Ö. 5000
17
00:03:01,118 --> 00:03:02,418
O geliyor! Hayatta kal!
18
00:03:07,791 --> 00:03:09,091
Babam!
ne?
19
00:03:55,382 --> 00:03:56,682
İyi iş.
20
00:03:56,916 --> 00:03:58,216
Ve .bir daha asla.
21
00:05:39,887 --> 00:05:41,407
Teşekkürler, Jack.
22
00:06:58,087 --> 00:06:05,407
: Marvel Stüdyoları
23
00:07:07,065 --> 00:07:12,545
Şimdiki zaman, Londra.
24
00:07:14,005 --> 00:07:17,938
"İnsanlık tarihini şekillendiren eserler".
25
00:07:26,117 --> 00:07:27,417
kahretsin!
26
00:07:33,017 --> 00:07:33,917
"metro"
27
00:07:52,987 --> 00:07:54,117
Biliyorum geç kaldım, Charlie.
28
00:08:00,195 --> 00:08:01,954
engin topraklarımızda,
29
00:08:01,978 --> 00:08:05,117
Büyük zulüm ve pisliğin ortasında,
30
00:08:05,623 --> 00:08:08,060
Merkezi çekirdeğinde güvenli ve güçlendirilmiş
31
00:08:08,155 --> 00:08:11,269
Mükemmellik tohumları toplanır,
32
00:08:11,816 --> 00:08:14,925
Şairin insanlıktaki umudu ve iyimserliği,
33
00:08:15,457 --> 00:08:20,118
Son kozmik zaferimizin yankısı,
nüfusumuzun yarısının dönüşü
34
00:08:20,150 --> 00:08:21,673
Tanrı'ya şükür geldi.
35
00:08:21,945 --> 00:08:26,366
Harika müzeci, Bayan
Cersei, kim olurdu...
36
00:08:26,398 --> 00:08:29,606
Bugün size sunumunuzu kimin yapması gerekiyordu ?
37
00:08:29,669 --> 00:08:32,677
Teşekkürler Bay Whitman.
kusura bakmayın geç kaldım herkese
38
00:08:32,724 --> 00:08:34,539
Bugün önemini öğreneceğiz...
39
00:08:34,563 --> 00:08:37,042
Dengeli bir ekosistemde besin piramidinin en tepesinde yırtıcı hayvanlar yer alır .
40
00:08:38,690 --> 00:08:40,034
Şiir?
41
00:08:40,065 --> 00:08:43,461
Söyleyecek bir şeyim kalmadı ve
bu çocuklar beni tedirgin ediyor
42
00:08:43,845 --> 00:08:45,725
Senin
çok çekici bir profesör olduğunu sanıyordum .
43
00:08:46,571 --> 00:08:47,871
Bu akşam görüşürüz.
44
00:08:47,884 --> 00:08:49,564
Bu akşam görüşürüz"?
45
00:08:51,019 --> 00:08:52,319
Sakin ol.
46
00:08:54,535 --> 00:08:55,835
,Eğer
47
00:08:55,887 --> 00:08:58,745
Kim bana
en iyi yırtıcıların ne olduğunu söyleyebilir ?
48
00:08:59,127 --> 00:09:01,048
Avlarını yemek için avlayan hayvanlardır .
49
00:09:01,087 --> 00:09:04,181
Tebrikler.
Yiyecek için avlanan en iyi yırtıcılar
50
00:09:04,218 --> 00:09:05,929
Tüm yırtıcılar gibi
51
00:09:06,093 --> 00:09:08,014
Ama onları ayıran tek şey,
52
00:09:08,146 --> 00:09:12,371
Çevrelerindeki başka hiçbir hayvan
onları kovalayacak kadar güçlü değildir.
53
00:09:14,091 --> 00:09:15,541
Kim bana
en iyi yırtıcı örneğini verebilir ?
54
00:09:15,565 --> 00:09:17,619
Siyah.
.kurtlar
55
00:09:17,620 --> 00:09:18,920
Doğru.
56
00:09:21,261 --> 00:09:22,561
Bu bir deprem.
57
00:09:27,046 --> 00:09:29,358
Yere yatın çocuklar
, masaların altına siper alın !
58
00:09:30,498 --> 00:09:32,948
Sana yardım edeyim. korkma.
Bu yakında bitecek.
59
00:09:42,042 --> 00:09:44,964
Tamam, buraya gel.
60
00:09:45,511 --> 00:09:46,811
Sen iyisin.
61
00:11:00,511 --> 00:11:01,911
Bu şarkıyı seviyorum.
62
00:11:02,045 --> 00:11:03,945
Ben de.
63
00:11:04,915 --> 00:11:06,035
Dans etmemizi ister misin?
64
00:11:07,008 --> 00:11:08,098
ne oluyor be?
65
00:11:09,317 --> 00:11:10,317
66
00:11:10,926 --> 00:11:12,793
Çok içtin.
67
00:11:13,374 --> 00:11:14,757
Gitmek zorundayım.
68
00:11:24,675 --> 00:11:29,081
Dane'in doğum günü kutlu olsun.
69
00:11:29,683 --> 00:11:32,385
doğum günün kutlu olsun.
70
00:11:42,817 --> 00:11:44,471
Bu Orta Çağ'dan mı?
71
00:11:44,550 --> 00:11:46,230
Ailenizin armasını taşır.
72
00:11:46,354 --> 00:11:48,154
Bir servete mal olmalı.
73
00:11:48,659 --> 00:11:49,959
Ben eBay'de başarılı bir teklif verenim.
74
00:11:50,237 --> 00:11:51,537
teşekkür ederim.
75
00:11:52,165 --> 00:11:53,711
doğum günün kutlu olsun.
76
00:11:57,024 --> 00:12:01,263
Peki hiç birlikte yaşamayı düşündünüz mü?
77
00:12:01,569 --> 00:12:03,568
Evet, düşündüm.
78
00:12:05,201 --> 00:12:07,589
Senin yanına taşınamam.
79
00:12:07,614 --> 00:12:10,663
Evet, bunu söyleyeceğini düşünmüştüm.
Üzgünüm.
80
00:12:10,835 --> 00:12:12,975
Sanırım nedenini biliyorum.
81
00:12:14,721 --> 00:12:16,095
cadı mısın
82
00:12:16,236 --> 00:12:17,536
Doğdu?
83
00:12:17,843 --> 00:12:19,765
Evet, Dr. Strange gibi.
84
00:12:19,906 --> 00:12:21,192
Hayır ben...
85
00:12:21,193 --> 00:12:23,432
Seninleyken garip şeyler
olduğunu fark ettim.
86
00:12:23,456 --> 00:12:26,727
Garsonlar bizi görmezden geldiğinde suyumuzu kahveye çevirmek gibi .
87
00:12:26,751 --> 00:12:29,587
Kahve bağımlılığı ile ilgili.
Ve Sprite bir şeyler söylüyor,
88
00:12:30,774 --> 00:12:33,374
Sen ve eski
erkek arkadaşın bir asır önce ayrıldınız.
89
00:12:34,366 --> 00:12:36,853
Bunu söyledi mi?
Ve uçabilir.
90
00:12:37,241 --> 00:12:38,541
O bir pilot.
91
00:12:39,824 --> 00:12:41,264
Özel bir yere gidebilirsiniz.
92
00:12:41,574 --> 00:12:42,874
Artık gidebilir miyiz?
93
00:12:43,059 --> 00:12:44,359
uyku vakti.
94
00:12:48,291 --> 00:12:50,025
gerçekten aşık mısın
95
00:12:50,697 --> 00:12:51,997
Ya öyleysen?
96
00:12:52,455 --> 00:12:53,876
Bu yüzden ona gerçeği söylemelisin.
97
00:12:54,618 --> 00:12:55,918
üzerinde çalış.
98
00:13:07,668 --> 00:13:09,253
Kızlar pizza ister misiniz?
99
00:13:09,298 --> 00:13:10,598
hayır teşekkürler.
100
00:13:12,595 --> 00:13:14,212
Sonsuza kadar yaşamayacak, bunu biliyorsun.
101
00:13:14,626 --> 00:13:15,926
Onun yanına taşındım.
102
00:13:16,499 --> 00:13:17,799
seninle yaşıyorum.
103
00:13:20,077 --> 00:13:21,377
(Doğru)!
104
00:13:24,106 --> 00:13:25,406
Lanet olsun, bu bir sapık mı?
105
00:13:25,909 --> 00:13:27,209
Dane, koş.
106
00:13:39,021 --> 00:13:40,489
(Cersey).
- Hadi gidelim
107
00:13:41,841 --> 00:13:44,540
Bu da ne?
Sapık.
108
00:13:44,620 --> 00:13:47,205
Hepsini öldürdüğünü söyledin.
Bunu sana kim söyledi?
109
00:13:47,206 --> 00:13:49,491
- Bana inandın mı?
Evet.
110
00:13:55,349 --> 00:13:56,869
ne yapıyorsun?
111
00:13:56,935 --> 00:13:58,121
Dane'i güvenli bir yere götürün.
112
00:13:58,122 --> 00:13:59,422
Selam.
113
00:14:08,537 --> 00:14:09,837
İyi misin Dane?
114
00:14:09,965 --> 00:14:11,265
(Sprite).
115
00:14:16,269 --> 00:14:17,569
Hayır, merdivenler.
116
00:14:55,534 --> 00:14:57,659
Koş, hadi.
117
00:15:06,683 --> 00:15:07,983
Nerede olduğumuzu biliyor.
118
00:15:08,894 --> 00:15:11,062
nasıl?
Bilmiyorum.
119
00:15:13,113 --> 00:15:14,413
(Sprite).
120
00:15:19,429 --> 00:15:20,729
(Sprite).
121
00:15:39,976 --> 00:15:41,276
(İkaris).
122
00:15:42,601 --> 00:15:43,901
İyi akşamlar bayanlar.
123
00:15:45,710 --> 00:15:47,010
!Farkettim
124
00:16:02,905 --> 00:16:04,205
büyüleyici..
125
00:16:08,067 --> 00:16:09,367
üzgünüm.
126
00:16:30,936 --> 00:16:32,749
Kendi kendine iyileşti mi?
127
00:16:33,036 --> 00:16:37,749
"belli oluyor"
128
00:16:51,618 --> 00:16:52,961
(İkaris).
129
00:16:54,303 --> 00:16:55,903
ben de çok memnun oldum.
130
00:16:56,756 --> 00:16:58,889
Tahkim, (çökme).
131
00:17:05,073 --> 00:17:06,373
Ben (Dane).
132
00:17:06,760 --> 00:17:08,060
Hoş geldin.
133
00:17:08,994 --> 00:17:10,877
Bence pilot olmalısın.
134
00:17:24,627 --> 00:17:27,944
Biz sonsuzuz.
Olympia adlı bir gezegenden.
135
00:17:28,578 --> 00:17:32,966
Buraya 7000 yıl önce
uzay gemimiz Domo ile geldik.
136
00:17:32,990 --> 00:17:34,656
İnsanları sapıklardan korumak için.
137
00:17:35,979 --> 00:17:39,885
Hepsini
beş yüzyıl önce öldürdüğümüzü düşündük ama şimdi geri döndüler.
138
00:17:42,619 --> 00:17:44,831
Dinle,
yanıma taşınmak istemiyorsan , bana söyleyebilirsin.
139
00:17:44,895 --> 00:17:47,640
Dane, bu ciddi.
Bunu bilmiyorum.
140
00:17:47,641 --> 00:17:50,224
Hala
cadı olmadığın gerçeğini görmezden geliyorum .
141
00:17:50,248 --> 00:17:51,966
Beni bir zürafaya çevirebilirsin.
142
00:17:52,006 --> 00:17:53,654
Çocukken hep zürafa olmak istemişimdir .
143
00:17:53,678 --> 00:17:55,661
Maalesef
canlıları dönüştüremiyorum.
144
00:17:56,115 --> 00:17:58,115
Aksi takdirde, çok güzel bir zürafa olurdu.
145
00:18:02,546 --> 00:18:04,655
Thanos'a karşı mücadelemizde neden bize yardım etmedin ?
146
00:18:04,905 --> 00:18:08,185
Ya da herhangi bir savaşta ya da
tarih boyunca tüm diğer korkunç şeylerle birlikte ?
147
00:18:08,497 --> 00:18:10,745
İnsani çatışmalara karışmama talimatlarına uyduk
148
00:18:10,769 --> 00:18:12,153
Sapıklar taraf olmadıkça.
149
00:18:12,177 --> 00:18:13,457
150
00:18:13,458 --> 00:18:19,010
7000 yıl boyunca insanlığı tüm kötülüklerden korursak
151
00:18:19,299 --> 00:18:22,596
Asla olması gerektiği
gibi gelişme fırsatınız olmayacak.
152
00:18:22,844 --> 00:18:28,523
Sapıklar
uzun zaman önce ortadan kaldırıldıysa , neden hala buradalar?
153
00:18:28,686 --> 00:18:30,126
..bekliyoruz
154
00:18:30,365 --> 00:18:32,045
Eve dönüş emirleri
155
00:18:34,181 --> 00:18:36,961
Yani, Ikaris.
156
00:18:38,069 --> 00:18:40,536
Güneşe yakın uçan çocuk
157
00:18:40,678 --> 00:18:42,878
Sprite bu hikayeyi
biz Atina'da yaşarken uydurdu.
158
00:18:43,372 --> 00:18:44,892
Peki ya MÖ beşinci yüzyıl?
159
00:18:45,504 --> 00:18:48,442
Ne zamandır birliktesiniz?
5000 yaşında
160
00:18:50,085 --> 00:18:51,944
Bence bu
çok uzun bir süre olarak kabul edilebilir .
161
00:18:53,249 --> 00:18:54,549
ne oldu?
162
00:18:55,020 --> 00:18:56,320
O gitti.
163
00:18:57,114 --> 00:19:00,102
Hep geri geleceğini düşünmüştüm,
164
00:19:00,126 --> 00:19:02,158
Ama asla yapmadı.
165
00:19:03,581 --> 00:19:04,881
Böylece hayatıma devam ettim.
166
00:19:05,143 --> 00:19:06,503
Yaptığına sevindim.
167
00:19:07,760 --> 00:19:09,060
üzgünüm.
168
00:19:10,111 --> 00:19:11,411
Gitmek zorundayım.
169
00:19:20,412 --> 00:19:26,052
Bu sabah,
benzeri görülmemiş bir deprem tüm dünyayı vurdu
170
00:19:26,076 --> 00:19:27,518
Hasara ve paniğe neden olur.
171
00:19:27,542 --> 00:19:29,422
Birçoğu bunun
"Flash of Doom" ile ilgisi olduğunu düşünüyor .
172
00:19:32,331 --> 00:19:34,292
Sapık kendi kendine iyileşti.
173
00:19:35,673 --> 00:19:37,740
Daha
önce bu özelliğe sahip değillerdi
174
00:19:39,509 --> 00:19:43,240
İnsanlar yerine bizim peşimizdeydi.
ne oluyor?
175
00:19:43,241 --> 00:19:45,655
Deprem yüzünden ikinizi de kontrol etmeye geldim.
176
00:19:45,983 --> 00:19:47,686
Bu sapık benim için yeni.
177
00:19:50,933 --> 00:19:52,999
Yerde bir şeyler oluyor.
178
00:19:53,941 --> 00:19:55,621
Bu bir tesadüf olamaz.
179
00:19:57,440 --> 00:19:58,979
Başkalarını bulmalıyız.
180
00:19:59,774 --> 00:20:01,648
Bazılarını yüzyıllardır görmedim.
181
00:20:02,008 --> 00:20:03,408
Çok şeyin değiştiğinden şüpheliyim.
182
00:20:13,985 --> 00:20:15,852
Seni kırdığım için üzgünüm Cersei.
183
00:20:22,270 --> 00:20:24,203
Ama birlikte kalmalıyız.
184
00:20:25,801 --> 00:20:28,201
Güvende olduğunu öğrenir
öğrenmez seni rahat bırakacağım.
185
00:20:29,174 --> 00:20:30,854
Önce Ajak'a gidelim.
186
00:20:32,143 --> 00:20:33,823
Ne yapacağını bileceksin.
187
00:20:37,774 --> 00:20:39,074
Düşünceli olma, (çökme).
188
00:20:40,360 --> 00:20:41,660
Ailenin yeniden toplanması.
189
00:20:42,446 --> 00:20:43,746
Bu bir zaman meselesi.
190
00:20:56,827 --> 00:20:58,467
Bu benim payımdı.
işlerine dikkat et
191
00:21:07,052 --> 00:21:08,465
Korkma.
192
00:21:10,427 --> 00:21:11,919
İçeri gel!
193
00:22:04,064 --> 00:22:08,344
Babil, MÖ 575.
194
00:22:33,389 --> 00:22:34,689
(Ayak).
195
00:22:35,779 --> 00:22:37,079
(Araşim).
196
00:22:37,662 --> 00:22:40,959
Babylon'u
sapıklardan korumaya devam ediyoruz .
197
00:22:40,983 --> 00:22:43,535
Birçok insan sığınma talebinde bulundu.
198
00:22:43,738 --> 00:22:46,152
Artık dünyanın en büyük şehridir.
199
00:22:46,486 --> 00:22:51,806
Galaksiler arasında misyona hizmet eden Ebediler başarınızdan öğrenecek.
200
00:22:51,892 --> 00:22:53,192
teşekkür ederim.
201
00:22:55,895 --> 00:22:58,496
Büyük kararlılığına saygı duyuyorum, Archim.
202
00:23:00,192 --> 00:23:03,648
Ama
bu gezegende özel bir şey fark ettim.
203
00:23:06,103 --> 00:23:09,749
Korkarım bu sefer
fiyat...
204
00:23:09,804 --> 00:23:12,271
Bu gezegene yaklaşmayın.
205
00:23:12,398 --> 00:23:15,802
Tek görev amacınıza odaklanmalısınız .
206
00:23:17,771 --> 00:23:19,071
Anladım.
207
00:23:20,380 --> 00:23:22,060
Seni hayal kırıklığına uğratmayacak.
208
00:23:46,873 --> 00:23:48,173
(Faustus).
209
00:23:48,311 --> 00:23:51,052
Dün gece sana söylediğim gibi partiye gittin mi?
210
00:23:51,414 --> 00:23:52,440
Parti? Evet.
211
00:23:52,441 --> 00:23:53,741
Bütün gece çalışıyordum.
212
00:23:54,457 --> 00:23:55,487
Seninle kim konuşuyor?
213
00:23:55,488 --> 00:23:56,784
Eğleniyor!
214
00:23:56,785 --> 00:23:58,962
Cersei nerede?
Her zamanki gibi geç geliyor.
215
00:23:58,963 --> 00:24:02,900
Üzgünüm ama sana
göstereceğim ilginç bir şey var, tamam mı?
216
00:24:03,056 --> 00:24:04,876
Bunu görene kadar bekleyin.
217
00:24:08,717 --> 00:24:09,935
bu ne?
218
00:24:09,936 --> 00:24:11,236
Bu bir motordur.
219
00:24:11,358 --> 00:24:14,494
Buharı
yüksek basınçtan alçak basınca aktarır.
220
00:24:14,639 --> 00:24:17,982
Tarlalarını çok hızlı büyütmelerine yardımcı olacaktır .
221
00:24:18,176 --> 00:24:19,558
Onları korkutacak.
222
00:24:19,731 --> 00:24:22,759
Yani, sadece
bin yıldır bir tekerleğimiz var , yani...
223
00:24:23,244 --> 00:24:25,376
Bunu yapabileceğimizi biliyorsun.
224
00:24:25,431 --> 00:24:28,243
Beyninizi kontrol
edebildiği her şeyi kontrol etmek için kullandığınızda ve...
225
00:24:28,267 --> 00:24:29,567
(Jack), bunu dinliyor musun?
226
00:24:29,892 --> 00:24:30,907
(Faustus).
227
00:24:30,908 --> 00:24:33,710
- Bu buhar..
- Bir buhar makinesi.
228
00:24:33,734 --> 00:24:35,054
zamanı gelmeden.
229
00:24:35,773 --> 00:24:37,073
Ve şimdi geldi.
230
00:24:37,211 --> 00:24:38,511
Ne kaçırdım?
231
00:24:38,872 --> 00:24:42,815
Hiçbir şey, sadece
büyük hayal kırıklığımı haykırıyorum .
232
00:24:43,026 --> 00:24:45,164
Eminim
daha basit bir şey düşünebilirsiniz .
233
00:24:45,196 --> 00:24:46,876
temel.
İyi, görelim bakalım.
234
00:24:48,938 --> 00:24:51,644
Bayanlar ve baylar, size sunuyorum
...
235
00:24:50,344 --> 00:24:51,644
236
00:24:53,273 --> 00:24:54,573
pulluk;
237
00:24:55,560 --> 00:24:57,240
Çünkü yaptığı şey bu.
238
00:24:57,709 --> 00:24:59,009
Toprağı sür.
239
00:24:59,136 --> 00:25:02,399
Kuzey tarlalarında evlerini inşa eden başka bir yerleşimci grubuyla tanıştım .
240
00:25:02,423 --> 00:25:04,102
Kendi mahsullerini yetiştirmek zorunda kalacaklar .
241
00:25:04,126 --> 00:25:05,414
Teşekkürler Cersei.
242
00:25:05,415 --> 00:25:06,516
dinlemek,
243
00:25:06,517 --> 00:25:10,165
İnsanlık,
bazılarımızın isteyeceğinden daha yavaş gidebilir .
244
00:25:10,889 --> 00:25:15,366
Ancak
ilerledikçe keşfedecekleri mucizelerden habersiz olacaklardır.
245
00:25:16,777 --> 00:25:22,517
Dünya ve harikaları sizi çağırıyor.
246
00:25:22,548 --> 00:25:25,608
Savaşlarında Gılgamış ve Enkidu'yu takip edin.
247
00:25:25,655 --> 00:25:31,084
Güçleri ve
cesaretleri sizi cesaretlendirsin
248
00:25:31,131 --> 00:25:40,461
Siz ve insan arkadaşlarınız
olağanüstü maceralar yaşayacak ve efsane olacaksınız.
249
00:25:45,683 --> 00:25:46,915
Bunu gördüm.
250
00:25:46,916 --> 00:25:49,049
Diğer birçok koltuk var.
251
00:25:50,314 --> 00:25:51,983
Gel ve benimle iç.
252
00:25:52,578 --> 00:25:53,842
hayır.
253
00:25:53,843 --> 00:25:55,000
Sapıklarla tek başına savaşmana izin vermeyeceğim
254
00:25:55,003 --> 00:25:57,108
Bu şehri korumalıyız.
- Beni bırak
255
00:25:58,242 --> 00:26:01,880
Bu gezegene
duvarların arkasına saklanmak için gelmedim .
256
00:26:01,943 --> 00:26:05,143
Bu gezegen için Archim'in tasarımına güvenmemiz gerektiğini biliyorsun .
257
00:26:06,784 --> 00:26:08,033
hayır.
258
00:26:08,034 --> 00:26:09,334
(Sonra bir).
259
00:26:10,923 --> 00:26:13,456
Senin tarafında savaşmak benim için onurdur.
260
00:26:15,040 --> 00:26:16,340
Ve senin için de.
261
00:26:19,991 --> 00:26:23,362
(Makari) Güzel.
Geç kaldın.
262
00:26:23,363 --> 00:26:26,629
Bir breadboard için yedek parça arıyordum.
263
00:26:31,757 --> 00:26:33,882
Tek yapman gereken yalan söylemek.
264
00:26:38,567 --> 00:26:42,385
En ufak bir titreşimi algılıyorum.
265
00:26:42,471 --> 00:26:44,620
En küçük titreşimler bile
266
00:26:44,644 --> 00:26:47,211
Konuşurken sesiniz gibi.
267
00:26:47,406 --> 00:26:51,528
zamanımı harcadın mı?
268
00:26:52,931 --> 00:26:55,502
zümrüt levha
269
00:26:55,705 --> 00:26:58,016
Bu sadece bir efsane.
270
00:27:12,717 --> 00:27:15,100
insanlar kavga ettiğinde,
271
00:27:15,102 --> 00:27:17,832
(Jack) karışmak istemiyor.
272
00:27:17,863 --> 00:27:21,595
Ayrıca
çalmanın çok kınanması gereken bir davranış olduğunu söylüyor .
273
00:27:26,000 --> 00:27:27,199
Bir şey söylemezsen,
274
00:27:27,200 --> 00:27:28,500
Ben de bir şey söylemeyeceğim.
275
00:27:29,011 --> 00:27:30,311
Kabul ettik.
276
00:27:41,469 --> 00:27:44,709
Cersei'ye olan hislerimin beni görevden uzaklaştırmasına izin vermeyeceğime söz veriyorum .
277
00:27:44,852 --> 00:27:48,141
İnsanlar
kendilerini sapıklardan tamamen koruyamazlar .
278
00:27:48,540 --> 00:27:50,220
Hala yapacak çok işimiz var.
279
00:27:51,764 --> 00:27:53,697
Archim'e olan inancın doğru.
280
00:27:54,319 --> 00:27:55,619
Ben hissediyorum.
281
00:27:57,616 --> 00:27:59,660
Ama hayatını yaşamaktan çekinme.
282
00:28:00,512 --> 00:28:02,535
Git Cersei'ye nasıl hissettiğini söyle.
283
00:28:28,942 --> 00:28:30,242
deniyorum.
284
00:28:31,245 --> 00:28:32,932
Üzgünüm, batırdım.
285
00:28:37,344 --> 00:28:38,644
Fena değil.
286
00:28:42,265 --> 00:28:43,565
Hadi gidelim.
287
00:28:44,390 --> 00:28:46,351
Sana yardım edeyim.
288
00:29:12,658 --> 00:29:14,258
Gözlerinize uyuyor.
289
00:29:15,173 --> 00:29:16,681
290
00:29:16,994 --> 00:29:18,853
Şimdi onların dilini öğreniyorsun.
291
00:29:19,096 --> 00:29:22,407
Seninle daha fazla
zaman geçirmek istiyorsam, onları tanımam gerek.
292
00:29:25,624 --> 00:29:27,520
Ben çok güzelim.
293
00:29:29,740 --> 00:29:30,981
Ne dedin?
294
00:29:30,982 --> 00:29:33,615
"Ben çok güzelim" dedim.
295
00:29:37,035 --> 00:29:38,335
sen..
296
00:29:40,869 --> 00:29:42,735
Çok güzelsin Cersei.
297
00:29:55,534 --> 00:29:56,834
Ben seninim Cersei.
298
00:29:58,675 --> 00:30:00,035
Eğer beni istiyorsan.
299
00:31:02,100 --> 00:31:06,100
Gupta İmparatorluğu, MS 400.
300
00:31:09,763 --> 00:31:14,690
Tanrıları evlilik bağıyla birleştirmek için.
301
00:31:14,729 --> 00:31:16,034
sonumuz.
302
00:31:42,375 --> 00:31:46,908
"Güney Dakota, Mevcut".
303
00:31:57,324 --> 00:31:58,624
Selam.
304
00:32:02,353 --> 00:32:03,653
(Jack)?
305
00:32:28,122 --> 00:32:29,785
(Jack)?
306
00:32:55,859 --> 00:32:57,421
O bir sapıktı.
307
00:33:21,740 --> 00:33:23,873
Onu son görüşümdü.
308
00:33:25,529 --> 00:33:27,596
Jack
, Cersei'yi kontrol etmemi istedi.
309
00:33:28,076 --> 00:33:29,596
Bu yüzden Londra'ya gittim.
310
00:33:32,118 --> 00:33:35,638
Yalnız olduğumuz
ve birbirimize ihtiyacımız olduğu ortaya çıktı .
311
00:33:37,157 --> 00:33:38,597
bence kendine göre,
312
00:33:39,499 --> 00:33:41,944
Jack
bizimle ilgilenmeye çalışmaktan hiç vazgeçmedi.
313
00:33:50,874 --> 00:33:52,174
Görüşürüz Jack.
314
00:33:56,786 --> 00:33:59,653
7000
yıldır ilk kez birimiz öldü.
315
00:33:59,987 --> 00:34:02,977
Sanırım
Londra'da bize saldıran sapık ...
316
00:34:03,002 --> 00:34:04,422
Ajak'ı öldürdü ve gücünü kullandı.
317
00:34:04,446 --> 00:34:06,391
Sapıklar
geçmişte bunu hiç yapmadılar .
318
00:34:06,462 --> 00:34:08,528
Jack gibi iyileşti.
319
00:34:09,147 --> 00:34:11,280
Yemin ederim konuştuğunu duyabiliyordum.
320
00:34:38,556 --> 00:34:39,562
(Araşim).
321
00:34:39,563 --> 00:34:42,711
Cersei, neredeyse zamanı.
322
00:34:44,079 --> 00:34:46,336
Cersei, iyi misin?
323
00:34:46,928 --> 00:34:48,528
Ne oldu Cersei?
324
00:34:51,918 --> 00:34:54,113
Jack'in Arihem'le konuştuğu top.
325
00:34:54,223 --> 00:34:57,048
Ben onun vücudundan çıktım.
326
00:34:57,049 --> 00:34:59,066
Archim'le konuştun mu?
327
00:34:59,329 --> 00:35:00,727
Evet, dedi...
328
00:35:01,368 --> 00:35:03,117
"Zaman geldi."
329
00:35:04,485 --> 00:35:06,165
Onunla tekrar konuşmayı deneyebilir misin ?
330
00:35:07,295 --> 00:35:08,595
nasıl bilmiyorum.
331
00:35:08,866 --> 00:35:10,678
Onun yerine seni seçti.
332
00:35:11,248 --> 00:35:13,271
Sana yer verdi.
- Merhaba
333
00:35:15,476 --> 00:35:17,052
Archim'le konuştuğundan emin misin?
334
00:35:17,208 --> 00:35:18,888
Başka kim?
335
00:35:19,724 --> 00:35:21,024
"Çılgın Tel".
336
00:35:19,724 --> 00:35:21,024
{\an8}"Silinen anıların geri gelmesinden kaynaklanan bir hastalık"
337
00:35:27,000 --> 00:35:31,633
Tenochtitlan, MÖ 1521
338
00:35:57,112 --> 00:35:58,792
geri kalanı nerede?
339
00:35:59,557 --> 00:36:02,002
Ayrılmak zorunda kaldık.
340
00:36:02,260 --> 00:36:04,015
Söylediğimden daha fazla sapık vardı.
341
00:36:04,063 --> 00:36:06,007
Eminim senin için
çok eğlenceli olmuştur.
342
00:36:06,031 --> 00:36:07,331
Doğru.
343
00:36:09,117 --> 00:36:11,784
Diğerleri
son sapıkları öldürür öldürmez ,
344
00:36:12,139 --> 00:36:14,169
Bu gezegendeki herkesi yok edeceğiz.
345
00:36:32,514 --> 00:36:33,814
yapma.
346
00:36:35,096 --> 00:36:38,392
Biz onların savaşlarına karışmayız.
347
00:36:38,846 --> 00:36:41,666
Bu savaş değil, soykırımdır.
348
00:36:42,617 --> 00:36:45,017
Silahları son derece ölümcül oldu.
349
00:36:45,578 --> 00:36:49,356
Belki de
hayatlarına devam etmelerine yardımcı olmak iyi bir fikir değildi , Fastus.
350
00:36:49,380 --> 00:36:52,638
Teknoloji
onların evrimsel sürecinin bir parçasıdır , Drwig.
351
00:36:53,191 --> 00:36:55,252
Kapatabileceğim bir şey değil.
352
00:36:55,292 --> 00:36:57,072
Hayır, yapamazsın ama ben yapabilirim.
353
00:36:57,439 --> 00:36:58,739
sadece soğuk.
354
00:36:58,819 --> 00:37:00,137
geç.
355
00:37:00,379 --> 00:37:02,926
Sonra bir?
Herkes ölecek.
356
00:37:04,348 --> 00:37:05,894
iyi misin?
357
00:37:06,635 --> 00:37:07,935
Sonra bir)?)
358
00:37:41,934 --> 00:37:44,000
Beynini dinleme, Thena.
359
00:37:45,400 --> 00:37:47,134
Sesimi dinle.
360
00:37:49,002 --> 00:37:50,345
Koruma altındasın.
361
00:37:51,672 --> 00:37:53,585
Seviliyorsun.
362
00:37:55,039 --> 00:37:56,617
Ve sen (Thena).
363
00:38:05,734 --> 00:38:07,116
Dinle, dur.
364
00:38:26,020 --> 00:38:27,320
iyi misin?
365
00:38:29,041 --> 00:38:30,282
(Cersey).
366
00:38:30,283 --> 00:38:32,970
O zaman, bize geri dön lütfen.
367
00:38:51,656 --> 00:38:53,733
Mad Were'ın sadece bir efsane olduğunu sanıyordum.
368
00:38:57,374 --> 00:38:58,718
bunun tedavisi yok,
369
00:38:59,693 --> 00:39:01,887
Yani kimse bundan bahsetmiyor.
370
00:39:05,751 --> 00:39:07,211
ne oldu?
371
00:39:07,337 --> 00:39:08,570
..(Sonra bir)
372
00:39:08,571 --> 00:39:10,251
Herkese saldırdın.
373
00:39:10,446 --> 00:39:13,206
Cersei'yi incittin, gurur.
374
00:39:13,300 --> 00:39:15,248
Neredeyse McCurry'yi öldürüyordun.
375
00:39:17,532 --> 00:39:18,850
Hatırlamıyorum.
376
00:39:19,210 --> 00:39:20,679
Mad Wire'ınız var.
377
00:39:21,874 --> 00:39:25,451
Zihniniz, anılarınızın ağırlığı altında çöker,
378
00:39:25,988 --> 00:39:29,735
Tek yapabileceğim,
geri gelmek için anılarını silmek.
379
00:39:31,455 --> 00:39:35,106
Arishim'e haber vermeli ve
sizi gemiye geri götürmeliyiz.
380
00:39:35,110 --> 00:39:37,430
Size yardımcı olacak teknolojiye sahip olduğumuz yer.
381
00:39:37,461 --> 00:39:39,391
Ama bundan sonra Thena olmayacak.
382
00:39:39,750 --> 00:39:41,305
Ya bu tekrar olursa?
383
00:39:41,662 --> 00:39:43,857
Seni öldürebilirdi.
Hepimizi öldürebilirdi.
384
00:39:43,862 --> 00:39:44,857
.Lütfen
385
00:39:46,420 --> 00:39:48,802
Lütfen, hatırlamak istiyorum.
386
00:39:50,082 --> 00:39:51,815
Hayatımı hatırlamak istiyorum.
387
00:39:52,691 --> 00:39:53,991
Seni seviyorum.
388
00:39:54,502 --> 00:39:56,335
Ama beni dinle.
389
00:39:56,398 --> 00:39:59,265
Hatırlayıp hatırlamaman önemli değil.
390
00:40:00,273 --> 00:40:01,953
Ruhun kalacak.
391
00:40:02,249 --> 00:40:04,856
Ruhunun derinliklerinde her zaman Thena olacaksın.
392
00:40:05,372 --> 00:40:08,389
Güven Bana.
Sana neden güvenmeliler?
393
00:40:09,599 --> 00:40:12,262
Onlardan seni davet etmelerini istiyorsun
, ne olduğunu siliyorsun
394
00:40:12,519 --> 00:40:15,560
Drwig, üzgün olduğunu biliyorum.
Mesna?
395
00:40:17,344 --> 00:40:20,859
7.000 yıldır sana güvendik ve
bak nasıl geldik.
396
00:40:22,107 --> 00:40:24,708
İnsanların
birbirini yok ettiğini gördüm ,
397
00:40:25,167 --> 00:40:27,081
Onları durdurabildiğim zaman.
398
00:40:29,074 --> 00:40:31,370
Yüzyıllar sonra bunun nasıl hissettirdiğinin farkında mısın?
399
00:40:33,167 --> 00:40:35,701
Görevimizde bir yanlışlık olabilir mi?
400
00:40:35,908 --> 00:40:39,492
Bu
insanların daha iyi bir dünya inşa etmelerine gerçekten yardım ediyor muyuz ?
401
00:40:48,173 --> 00:40:50,431
Oradaki askerler gibiyiz.
402
00:40:51,220 --> 00:40:53,118
Liderleri tarafından kontrol edilen piyonlar.
403
00:40:54,274 --> 00:40:55,953
Sadakat tarafından kör edildi.
404
00:40:59,475 --> 00:41:00,775
Artık her şey bitti.
405
00:41:18,931 --> 00:41:21,324
Bırak onları.
- Yani, beni zorlamak zorundasın.
406
00:41:21,358 --> 00:41:22,658
DUR!
407
00:41:29,231 --> 00:41:30,751
Beni durdurmak istiyorsan,
408
00:41:31,778 --> 00:41:33,712
Beni öldürmelisin.
409
00:41:57,258 --> 00:41:58,938
Thena'ya göz kulak olacağım.
410
00:42:00,051 --> 00:42:01,784
Anılarını saklamasına izin ver.
411
00:42:02,355 --> 00:42:04,019
Bir gün sana saldırdığında,
412
00:42:05,035 --> 00:42:06,768
Onu öldürmen gerekebilir.
413
00:42:13,187 --> 00:42:14,867
Bu fırsatı değerlendireceğim.
414
00:42:24,856 --> 00:42:26,156
Hepiniz gidebilirsiniz.
415
00:42:28,411 --> 00:42:30,091
Sapıklar gitti.
416
00:42:30,948 --> 00:42:33,148
Benimle kalman için bir nedenin yok.
417
00:42:34,182 --> 00:42:35,961
Önce Archim'e sorman gerekmez mi?
418
00:42:35,985 --> 00:42:37,859
Biz bir ekibiz, bir arada kalmalıyız.
419
00:42:37,883 --> 00:42:40,016
Ben senden tavsiye istemedim, Ikaris.
420
00:42:40,928 --> 00:42:42,849
Yerinizi unutmayın.
421
00:42:46,582 --> 00:42:48,448
Bu veda anı.
422
00:42:49,736 --> 00:42:51,176
Gitmekte özgürsünüz.
423
00:42:52,673 --> 00:42:54,548
oraya gitmeni istiyorum
424
00:42:55,015 --> 00:42:57,163
ve hayatını yaşa,
425
00:42:58,046 --> 00:42:59,530
askerler gibi değil
426
00:43:00,374 --> 00:43:02,452
Size emanet edilen amaç için değil.
427
00:43:03,583 --> 00:43:06,051
Kendi amacını bul.
428
00:43:07,388 --> 00:43:08,688
Ve bir gün,
429
00:43:09,528 --> 00:43:11,208
tekrar buluştuğumuzda,
430
00:43:14,104 --> 00:43:16,744
Bana ne bulduğunu söylemeni istiyorum.
431
00:43:22,041 --> 00:43:23,021
♪ bana gel ♪
432
00:43:23,041 --> 00:43:27,021
Bombay, günümüz.
433
00:43:28,741 --> 00:43:30,021
♪ Sen bizim kurtarıcımızsın ♪
434
00:43:32,041 --> 00:43:34,021
♪ geri döndüm ♪
435
00:43:38,041 --> 00:43:41,021
♪ Sadece aramızda umut veriyorsun ♪
436
00:43:41,191 --> 00:43:44,021
♪ Zaferim için her şeyi riske atarsın ♪
437
00:43:45,041 --> 00:43:46,921
♪ Yine seni bekliyorum ♪
438
00:43:47,041 --> 00:43:48,921
♪ daha fazla imkansızlık ♪
439
00:44:25,237 --> 00:44:26,537
Selam.
440
00:44:26,971 --> 00:44:28,651
Ben Karon Patel.
441
00:44:29,745 --> 00:44:31,045
Hizmetçi (Kingo).
442
00:44:32,008 --> 00:44:35,815
Büyük Ebedilerin huzurunda olmak gerçekten büyük bir onurdur .
443
00:44:37,008 --> 00:44:39,815
♪ Güneş gibi alev çemberi ♪
444
00:44:40,008 --> 00:44:44,015
♪ Ayağa kalk, güçlü kudretli ♪
445
00:44:53,125 --> 00:44:54,234
Çekmeyi bırak!
446
00:44:54,235 --> 00:44:56,693
Pekala, herkese aferin.
447
00:44:56,718 --> 00:45:00,668
Bununla %10 oranında iyileştirebiliriz.
- Çok iyiydi.
448
00:45:01,606 --> 00:45:04,879
Üniversite arkadaşlarım burada.
449
00:45:05,729 --> 00:45:07,143
Merhaba dostum.
450
00:45:07,401 --> 00:45:08,752
Mükemmel zamanlama.
451
00:45:08,932 --> 00:45:11,940
"The Legend Ikaris" in çekimlerine hoş geldiniz
452
00:45:12,975 --> 00:45:14,275
sana düşeni yapıyorum!
453
00:45:14,623 --> 00:45:16,358
Kıyafeti beğendin mi?
Konuşmalıyız.
454
00:45:16,359 --> 00:45:19,300
- Yöneticiye notlarım olduğunu söyle... -
Seninle özel olarak konuşmamız gerekiyor.
455
00:45:19,324 --> 00:45:23,129
Caron, benimle 50 yıldır çalışıyor.
Ona tamamen güveniyorum.
456
00:45:23,160 --> 00:45:25,989
Aslında,
ilk tanıştığımızda beni bir vampir olarak düşündü.
457
00:45:26,013 --> 00:45:29,736
Beni kalbimden bıçaklamaya çalıştı.
Birçok kez özür diledim.
458
00:45:29,765 --> 00:45:32,132
Bazen yeterli değil, ama yakında.
Yeterli olduğunda sana haber vereceğim.
459
00:45:32,156 --> 00:45:33,523
Bir
sonraki sahnem için hazırlanmam gerekiyor .
460
00:45:33,547 --> 00:45:35,249
Çadırıma gel, orada konuşuruz.
461
00:45:35,289 --> 00:45:37,001
Bir
sonraki sahneye bayılacaksınız beyler.
462
00:45:37,010 --> 00:45:39,747
Tellere asılacağım çünkü
biliyorsun, uçamam.
463
00:45:39,748 --> 00:45:42,807
Hey, tekrar bir araya gelelim mi?
Konuşmalıyız.
464
00:45:42,808 --> 00:45:46,386
Dünyanın Gölge Savaşçının gerçek kimliğini öğreneceği günü bekliyordum .
465
00:45:46,417 --> 00:45:47,717
Jack öldü.
466
00:45:52,759 --> 00:45:54,059
Öldürüldü...
467
00:45:54,673 --> 00:45:56,102
bir sapık tarafından.
468
00:46:01,099 --> 00:46:02,779
Sapıklar geri döndü.
469
00:46:02,911 --> 00:46:04,271
Kaç tane olduğunu bilmiyoruz.
470
00:46:08,005 --> 00:46:09,418
Bizimle gelmelisin.
471
00:46:25,702 --> 00:46:26,943
Ben gidemem.
472
00:46:26,944 --> 00:46:29,858
Yani, tüm bu insanlar bana güveniyor.
Bu filmi çekmeye başladık.
473
00:46:29,882 --> 00:46:31,295
3 bölümden oluşan ilk bölümdür.
474
00:46:31,325 --> 00:46:33,258
Sadece bir gravür yaptım..
sahne arkası
475
00:46:34,708 --> 00:46:36,008
Lordum..
476
00:46:36,161 --> 00:46:38,564
Bir şey söyleyebilir miyim?
Lütfen bir şey söyleme.
477
00:46:38,565 --> 00:46:41,135
Bence gitmelisin.
Sadece bir şey söyleme dedim.
478
00:46:41,221 --> 00:46:45,328
Hayatta
aileni korumaktan daha büyük bir görev yoktur .
479
00:46:45,930 --> 00:46:47,140
..hatırlamak
480
00:46:47,141 --> 00:46:52,513
Filmden en sevdiğiniz cümle .Shadow Warrior 2 "Zaman Yolculuğu"
481
00:46:53,342 --> 00:46:55,022
Ailenin sana ihtiyacı var.
482
00:47:06,468 --> 00:47:08,288
7000 yaşında.
483
00:47:10,279 --> 00:47:13,997
Ebedilerin ve sapıkların birbirleriyle savaştığı dönemdir.
484
00:47:14,810 --> 00:47:16,353
Benim bir film yıldızı olduğumu düşünüyorsun.
485
00:47:16,424 --> 00:47:17,724
Ben de öyleyim.
486
00:47:18,182 --> 00:47:19,482
Ama ben de..
487
00:47:20,721 --> 00:47:22,021
sonsuz.
488
00:47:22,533 --> 00:47:24,267
Kingo, ne yapıyorsun?
489
00:47:24,687 --> 00:47:27,657
Bence hatırlamalıyız, yani...
490
00:47:27,849 --> 00:47:29,783
Bir belgesel yapıyorum.
491
00:47:30,623 --> 00:47:31,923
Hakkımızda.
492
00:47:32,435 --> 00:47:35,102
Ebedi sınıf arkadaşım Sprite ile tanışmak üzeresin .
493
00:47:35,472 --> 00:47:37,761
Sprite, onlara kendinden bahset.
494
00:47:37,956 --> 00:47:39,256
Merhaba.
495
00:47:43,021 --> 00:47:45,557
Pekala, buna geri döneceğiz.
496
00:47:46,214 --> 00:47:47,885
Bu Cersei'ydi.
497
00:47:49,175 --> 00:47:51,542
Cersei, onlara kendinden bahset.
498
00:47:54,282 --> 00:47:55,461
tasvir ettiğimiz şey.
499
00:47:55,462 --> 00:47:56,762
tamam...
500
00:47:57,845 --> 00:47:59,145
çevirebilirim..
501
00:47:59,889 --> 00:48:02,561
suya taş.
502
00:48:02,647 --> 00:48:05,467
taşı tahtaya çevirebilirim,
503
00:48:06,106 --> 00:48:08,220
veya taştan metale.
504
00:48:08,330 --> 00:48:10,640
Aslında bir keresinde
taşı havaya çevirmiştim.
505
00:48:10,672 --> 00:48:12,638
Çekmeyi bırak!
Bir şey biliyor musun?
506
00:48:12,693 --> 00:48:15,303
Neden bunu düşünmüyorsun?
Ve sana geri döneceğiz, tamam mı?
507
00:48:15,310 --> 00:48:16,610
Hadi gidelim.
508
00:48:19,526 --> 00:48:21,901
Sprite senin
bu şeye bağımlı olduğunu söylüyor .
509
00:48:24,391 --> 00:48:25,691
Bu?
510
00:48:26,091 --> 00:48:27,101
.şuna bak
511
00:48:29,703 --> 00:48:30,746
Şahane!
512
00:48:30,747 --> 00:48:32,427
Görüyorsun ya, yaşlı olmadığımıza göre...
513
00:48:33,378 --> 00:48:34,721
Bence iyi görünüyorsun.
514
00:48:36,893 --> 00:48:38,193
Öyle değil mi?
515
00:48:41,794 --> 00:48:45,479
Yüz yıl boyunca nasıl lider olmayı başardığınızı kimse merak etmez .
516
00:48:45,972 --> 00:48:47,690
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
517
00:48:47,714 --> 00:48:49,981
Bu benim ikinci büyük büyükbabam.
518
00:48:50,048 --> 00:48:51,915
Bu benim ilk büyük büyükbabam.
519
00:48:52,407 --> 00:48:53,641
Bu ciddi.
520
00:48:53,642 --> 00:48:55,774
Babam ve ben.
521
00:48:55,775 --> 00:48:58,686
Bollywood tarihindeki en büyük hanedanlığın parçasıyım .
522
00:48:59,085 --> 00:49:02,299
Bu harika, değil mi?
Beni Makedonya'da bıraktın.
523
00:49:04,093 --> 00:49:07,809
Her 5 yılda bir işe gidip gelmekten bıktım .
524
00:49:07,934 --> 00:49:10,801
Onlar İnsanlar turisler
fark onlar değil
525
00:49:13,237 --> 00:49:14,537
yaşlanıyorlar.
526
00:49:15,104 --> 00:49:16,784
Arkadaş olduğumuzu düşünmüştüm.
527
00:49:23,569 --> 00:49:25,569
Filmleri neden seviyorum biliyor musun?
528
00:49:26,490 --> 00:49:27,790
Senin yüzünden.
529
00:49:28,169 --> 00:49:32,307
Açıkta olmayı,
hikayelerini dinlemeyi , fantezilerini izlemeyi özledim .
530
00:49:37,019 --> 00:49:39,285
Birlikte kalmalıydık.
531
00:49:41,398 --> 00:49:43,078
Ajak'ı hayatta tuttum.
532
00:49:44,828 --> 00:49:46,708
Bizi bırakmamalıydı.
533
00:49:50,094 --> 00:49:54,094
Avustralya".
534
00:49:57,512 --> 00:49:59,632
Londra'da dövüştüğün sapık bu mu?
535
00:49:59,871 --> 00:50:01,171
bu farklı.
536
00:50:01,988 --> 00:50:04,540
Düşündüğümden daha fazla olmalı.
537
00:50:05,494 --> 00:50:07,822
Bu bir sapık mı efendim?
538
00:50:07,847 --> 00:50:09,835
Evet.
539
00:50:09,859 --> 00:50:12,608
O güzel bir yaratık.
Ne?
540
00:50:12,609 --> 00:50:13,686
Bu?
541
00:50:13,687 --> 00:50:14,723
Bu? hayır!
542
00:50:14,724 --> 00:50:17,208
Bu korkunç. Onlar
kafanı koparmaya meyilli yaratıklar
543
00:50:17,232 --> 00:50:18,532
.Fotoğraf
544
00:50:19,482 --> 00:50:22,931
Dünyanın tanıdığı en büyük savaşçılardan ikisiyle tanışmak üzeresiniz .
545
00:50:22,932 --> 00:50:26,440
(Sonra bir). Efsanevi,
ölümcül ve zarif dövüş .
546
00:50:26,870 --> 00:50:28,550
Ve güvendiği arkadaşı.
547
00:50:30,552 --> 00:50:32,755
, güçlülerin en güçlüsü
548
00:50:32,802 --> 00:50:35,145
(Gılgamış) Güçlü.
549
00:50:38,122 --> 00:50:39,661
550
00:50:42,159 --> 00:50:43,839
Seni bu kadar uzun tutan ne?
551
00:50:46,657 --> 00:50:48,305
Bugün daha genç görünüyorsun, Sprite.
552
00:50:48,587 --> 00:50:50,211
bende de aynı önlük var
553
00:50:50,827 --> 00:50:52,139
Sen de kimsin?
554
00:50:52,225 --> 00:50:54,912
Ben Karon, Kingo'nun hizmetkarıyım.
555
00:50:55,124 --> 00:50:57,851
Hizmetçi?
Batman'in hizmetkarı Alfred gibi.
556
00:50:58,168 --> 00:50:59,468
557
00:50:59,575 --> 00:51:01,801
- Sapıklar geri döndü.
imkanı yok.
558
00:51:01,825 --> 00:51:03,625
Biraz yardıma ihtiyacım olacaktı.
559
00:51:03,723 --> 00:51:05,730
Ayrıca
Londra'da bir sapık tarafından saldırıya uğradık.
560
00:51:06,018 --> 00:51:07,818
Ikaris bile onları öldüremez.
561
00:51:08,830 --> 00:51:09,962
Gerçekten yapamaz mısın?
562
00:51:09,963 --> 00:51:11,470
O zaman dikkatim dağılmıştı.
563
00:51:11,838 --> 00:51:13,138
Elbette dostum.
564
00:51:14,312 --> 00:51:16,593
Hey millet,
turtamı denemek ister misiniz?
565
00:51:19,148 --> 00:51:20,460
Üzgünüm (jel).
566
00:51:21,422 --> 00:51:22,722
Jack öldü.
567
00:51:25,417 --> 00:51:26,717
Bu doğru, ahbap.
568
00:51:27,432 --> 00:51:28,732
Onu kaybettik.
569
00:52:01,358 --> 00:52:02,658
(Cersey).
570
00:52:03,380 --> 00:52:05,060
Saldırı onun gerilemesine neden oldu.
571
00:52:05,395 --> 00:52:07,862
Şimdi burada olmak hiç eğlenceli değil.
572
00:52:08,841 --> 00:52:10,141
Ah Thena.
573
00:52:10,669 --> 00:52:11,969
Bak Kim burada.
574
00:52:13,753 --> 00:52:15,113
bana elini Ver.
575
00:52:18,995 --> 00:52:21,510
Yüzyılda herkes ölecek.
576
00:52:22,503 --> 00:52:23,719
bana elini Ver.
577
00:52:23,720 --> 00:52:26,387
çok geç.
Onları kurtaramayız.
578
00:52:26,399 --> 00:52:27,699
.(Sonra bir)
579
00:52:33,906 --> 00:52:35,206
.(Sonra bir)
580
00:52:35,812 --> 00:52:38,279
Gemimizle
birlikte Dünya'ya geldik .
581
00:52:40,749 --> 00:52:42,529
sen sonsuzsun.
582
00:52:43,303 --> 00:52:45,237
Olympia gezegeninin en büyük savaşçıları.
583
00:52:46,200 --> 00:52:48,512
"Athena"nın efsanevi garnizonu.
584
00:52:49,885 --> 00:52:51,325
savaş tanrıçası.
585
00:52:53,706 --> 00:52:55,635
Kim olduğunu hatırla.
586
00:53:04,374 --> 00:53:05,674
Unutma.
587
00:53:21,595 --> 00:53:22,895
- (Thena)
- Merhaba.
588
00:53:24,798 --> 00:53:25,867
Selam.
589
00:53:25,868 --> 00:53:27,548
evet evet arkadaş?
590
00:53:29,020 --> 00:53:31,795
Her gün yediğin şey bu mu?
- Evet
591
00:53:31,809 --> 00:53:33,714
lezzetli.
teşekkür ederim.
592
00:53:33,738 --> 00:53:35,038
hepsi senin.
593
00:53:35,130 --> 00:53:36,715
Kendine hizmet et.
594
00:53:36,801 --> 00:53:40,174
Bu şarap, bira ve bal likörü karışımıdır.
595
00:53:40,330 --> 00:53:43,390
Truva Savaşı'na katılan askerler için yapılmıştır .
596
00:53:43,485 --> 00:53:45,453
Bu nasıl şirin.
597
00:53:51,959 --> 00:53:53,639
İçebilir mi?
598
00:53:54,694 --> 00:53:58,517
Hayır,
küçük çocuklar için yapılmış alkolsüz bir içecektir.
599
00:54:00,066 --> 00:54:02,266
Sana aynı içeceği verdim, Sprite.
600
00:54:04,981 --> 00:54:06,005
Küçükler için!
601
00:54:08,031 --> 00:54:09,445
Şaka yapıyordum.
602
00:54:09,500 --> 00:54:13,178
İçkiniz, Odin'in bana bir şükran jesti olarak öğrettiği gizli bir içecektir .
603
00:54:13,203 --> 00:54:16,513
Tonsberg'de Lauffy'yi yenmesine yardım ettikten sonra ,
604
00:54:18,995 --> 00:54:20,119
Ben büyük bir çocuğum.
605
00:54:20,120 --> 00:54:22,444
Çok olgun.
Durabilir misin?
606
00:54:23,167 --> 00:54:26,571
Odin'den bahsetmişken, Thor
küçükken beni her yerde takip ederdi .
607
00:54:26,657 --> 00:54:29,467
Artık ünlü bir intikamcı ve
aramalarıma cevap vermiyor.
608
00:54:29,592 --> 00:54:31,992
Ve şimdi
Kaptan Rogers ve Iron Man gittiğine göre ,
609
00:54:32,246 --> 00:54:34,777
Sizce Avengers'ı kim yönetecek?
610
00:54:34,895 --> 00:54:37,924
Onlara liderlik edebilirim.
Bunu yapabileceğimi düşündüm.
611
00:54:38,002 --> 00:54:39,186
Evet öylesin.
612
00:54:39,187 --> 00:54:41,421
Jack bizi yönetmen için seni seçmedi bile.
613
00:54:41,474 --> 00:54:43,989
.bu acımasızca
614
00:54:44,013 --> 00:54:48,200
Bunu görmezden geleceğim çünkü
uçabilmemi kıskandığını hep biliyordum .
615
00:54:48,250 --> 00:54:51,015
uçabilir misin
Daha iyi görünüyorum ve bunu herkes biliyor.
616
00:54:51,050 --> 00:54:52,105
nereye gidiyorsun?
617
00:54:54,063 --> 00:54:55,743
Biraz hava alacağım.
618
00:55:01,738 --> 00:55:03,418
Gerçekten çok lezzetli Jill.
619
00:55:03,511 --> 00:55:06,634
Biliyorsun,
yüzüme çıkartma yapıştırıp biraz satabilirim.
620
00:55:06,681 --> 00:55:07,981
Mısırdan yaptım.
621
00:55:07,999 --> 00:55:11,436
Her taşı kendim çiğnedim ve
tükürüğümle fermente ettim .
622
00:55:25,874 --> 00:55:28,233
Bu,
Thena'nın bahsettiği "6. Yüzyıl" mı?
623
00:55:29,052 --> 00:55:30,793
Evet, bu bir gezegendir.
624
00:55:31,700 --> 00:55:34,762
Yıkılmadan
önce orada yaşadığını düşünüyor .
625
00:55:35,393 --> 00:55:38,955
Her zaman
onları parçalayan büyük depremlerden bahsedersiniz .
626
00:55:39,375 --> 00:55:41,175
Kendisi dahil herkes öldü.
627
00:55:41,764 --> 00:55:44,724
Birkaç gün önce eşi benzeri görülmemiş bir küresel depremle sarsıldık .
628
00:55:44,850 --> 00:55:46,530
.bu ... idi
629
00:55:47,154 --> 00:55:48,834
Sarhoş olduğumu düşündüm.
630
00:55:49,154 --> 00:55:51,399
Jack liderlik etmem için beni seçti, ama...
631
00:55:52,417 --> 00:55:54,923
Archim'le nasıl konuşacağımı bile bilmiyorum .
632
00:55:55,181 --> 00:55:56,914
Birçok kez denedim.
633
00:55:58,376 --> 00:56:00,310
Belki daha çok denemelisin.
634
00:56:01,212 --> 00:56:03,446
Bazen sadece dinlemek gerekir.
635
00:56:51,181 --> 00:56:52,481
(Cersey).
636
00:56:53,345 --> 00:56:54,645
(Araşim).
637
00:56:54,939 --> 00:56:56,806
Ajak bir sapık tarafından öldürüldü.
638
00:56:57,073 --> 00:56:59,003
Gücünü emdiğini düşünüyoruz.
639
00:56:59,879 --> 00:57:01,995
Dünya'da tuhaf bir şeyler oluyor.
640
00:57:02,675 --> 00:57:05,533
Bunlar 'ortaya çıkan' yan etkileridir.
641
00:57:06,985 --> 00:57:08,285
"Belli oluyor"?
642
00:57:09,110 --> 00:57:13,505
Görevinizin gerçek amacını öğrenmenin zamanı geldi .
643
00:57:13,630 --> 00:57:18,044
Cennetsel Olan'ın (Tiamot) doğumuna yardımcı olmak için Dünya'ya gönderildiniz .
644
00:57:20,130 --> 00:57:24,483
Her göksel
her milyar yılda bir doğmalıdır .
645
00:57:25,319 --> 00:57:30,090
Evrenin ev sahibi gezegenlerine göksel tohumlar ekiyorum.
646
00:57:31,941 --> 00:57:36,712
Göksel olanı (Tiamot) kucaklamak için Dünya gezegenini seçtim .
647
00:57:41,611 --> 00:57:43,087
648
00:57:43,225 --> 00:57:47,072
Tiamot
, akıllı yaşam formlarından büyük miktarda enerjiye ihtiyaç duyar .
649
00:57:47,827 --> 00:57:51,708
Sapıklar
insanları yiyerek bunu engellediler
650
00:57:51,732 --> 00:57:54,133
Ebediler onları yok edene kadar.
651
00:57:54,658 --> 00:57:58,629
Artık
insan nüfusu bu gezegene geldiğine göre ..
652
00:57:58,653 --> 00:58:04,005
gerekli sayıya,
"ortaya çıkmaya" başlama zamanı.
653
00:58:23,872 --> 00:58:25,172
ama...
654
00:58:26,169 --> 00:58:27,903
Dünyanın tüm sakinleri ölecek.
655
00:58:29,614 --> 00:58:36,102
Bir hayatın sonu
, başka bir hayatın başlangıcıdır .(Cersei)
656
00:58:49,541 --> 00:58:53,447
Evrenimiz sürekli bir enerji alışverişidir.
657
00:58:54,353 --> 00:58:57,900
Sonsuz bir yaratma ve yıkım döngüsü.
658
00:58:59,552 --> 00:59:05,028
Gökler
, ev sahibi gezegenden toplanan enerjiyi güneşleri yaratmak için kullanırlar.
659
00:59:05,760 --> 00:59:09,200
Yerçekimi, ısı ve ışık üretmek için.
660
00:59:09,304 --> 00:59:11,390
yeni galaksiler oluşturmak için.
661
00:59:16,626 --> 00:59:21,368
Biz olmasaydık, evrenimiz karanlığa düşerdi.
662
00:59:23,946 --> 00:59:26,243
Ve tüm hayat duracak.
663
00:59:27,413 --> 00:59:28,933
Jack gerçeği biliyor muydu?
664
00:59:29,443 --> 00:59:34,276
Milyonlarca yıldır birçok Göksel'in ortaya çıkmasına yardımcı oldu .
665
00:59:34,526 --> 00:59:36,214
Bu hepiniz için geçerlidir.
666
00:59:38,761 --> 00:59:40,704
Dünya benim ilk görevimdi.
667
00:59:42,587 --> 00:59:45,879
Eve idi
Olympia.
668
00:59:47,506 --> 00:59:50,327
"Olimpia" dan ne.
669
01:00:08,163 --> 01:00:10,889
Burası senin gerçek evin Cersei.
670
01:00:11,959 --> 01:00:15,000
Dünyanın Yapıcısı.
671
01:00:16,664 --> 01:00:20,562
Ebedilerin yapıldığı ve programlandığı yer burası .
672
01:00:56,864 --> 01:00:59,197
Biz hariç her şey ölür
673
01:01:00,106 --> 01:01:01,879
Çünkü hayatta değildim.
674
01:01:06,635 --> 01:01:08,835
Neden bunların hiçbirini hatırlamıyorum?
675
01:01:18,730 --> 01:01:23,600
Çünkü
her "görünüş"ten sonra anılarınız silinir ve sıfırlanır.
676
01:01:24,574 --> 01:01:26,446
Burada saklanır.
677
01:01:28,486 --> 01:01:30,540
Neden anıları saklıyorsun?
678
01:01:30,954 --> 01:01:34,107
Sapıkları incelemek için sakla.
679
01:01:35,361 --> 01:01:37,713
Sapıklar yarattım, (Cersei)
680
01:01:37,737 --> 01:01:41,002
Seni yaratma amacımla aynı amaç için.
681
01:01:42,296 --> 01:01:45,941
Her göksel ev sahibi gezegenin
kendi yırtıcıları vardır.
682
01:01:49,868 --> 01:01:53,245
Sapıkları
ilk defa yok etmeleri için gönderdim.
683
01:01:53,269 --> 01:01:55,904
Akıllı yaşamı büyütmek için.
684
01:02:01,159 --> 01:02:03,651
Ama tasarımda bir kusur vardı.
685
01:02:05,190 --> 01:02:10,341
Evrim geçirdiler ve
kendileri yırtıcı oldular
686
01:02:08,066 --> 01:02:10,341
687
01:02:10,595 --> 01:02:12,095
Kontrollerini kaybettim.
688
01:02:14,922 --> 01:02:17,964
Seni ben yaptım ve programladım.. Siz
Ebediler
689
01:02:17,988 --> 01:02:21,836
evrim yeteneği olmayan yapay varlıklar olmak ,
690
01:02:22,007 --> 01:02:23,882
hatamı düzeltmek için
691
01:02:26,343 --> 01:02:28,668
Cersei, seni seçti Jack.
692
01:02:28,692 --> 01:02:33,388
onu ebedi lider olarak değiştirmek için.
693
01:02:33,609 --> 01:02:35,886
Beni hayal kırıklığına uğratma.
694
01:02:53,797 --> 01:02:56,469
Yani,
temelde süslü robotlar olduğumuzu söylüyorsun ,
695
01:02:56,743 --> 01:02:59,888
Geçmişe
dair anılarımız bir yerde saklanır,
696
01:03:00,959 --> 01:03:02,259
boşlukta?
697
01:03:02,639 --> 01:03:04,572
Ve (Arachim) suçlular yarattı.
698
01:03:06,652 --> 01:03:10,332
Üzgünüm Thena.
Bizi uyarmaya çalıştın.
699
01:03:10,418 --> 01:03:14,228
Archim anılarınızı sıfırladığında
En son bir şeyler ters gittiğinde
700
01:03:15,150 --> 01:03:17,595
Ne demek istiyorsun?
İyi...
701
01:03:17,596 --> 01:03:19,796
Bu Mad Wire, değil mi?
702
01:03:19,900 --> 01:03:23,764
Bu sefer, Thena
gönderildiğimiz diğer tüm gezegenleri hatırlıyor .
703
01:03:23,788 --> 01:03:25,952
Ve "görünüm" sırasında ölen herkes.
704
01:03:25,976 --> 01:03:27,874
Kahraman olduğumuzu sanıyordum.
705
01:03:28,164 --> 01:03:29,632
Ama kötü olduğumuz ortaya çıktı.
706
01:03:29,679 --> 01:03:31,613
Biz kötü değiliz, tamam mı?
707
01:03:32,093 --> 01:03:35,202
Gökseller, yaşamı evrene yaymamıza yardımcı oldular.
708
01:03:35,273 --> 01:03:38,536
Kötü adamların yapmadığı şey bu.
İyi adamlar yapar
709
01:03:37,177 --> 01:03:38,536
710
01:03:38,599 --> 01:03:40,834
Masum hayatlar her feda edildiğinde
711
01:03:40,858 --> 01:03:43,013
Büyük iyilik için,
bunun yanlış olduğu ortaya çıkıyor.
712
01:03:44,245 --> 01:03:45,979
"Görünmeyi" bırakmalıyız.
713
01:03:46,073 --> 01:03:47,373
, (Cersei)
714
01:03:47,431 --> 01:03:49,844
Cennetteki Olan'ın doğumunu durdurmaya hakkımız yok .
715
01:03:49,884 --> 01:03:52,860
Bir yolu olmalı,
Tiamut Dünya'yı yok etmeden doğabilir.
716
01:03:53,618 --> 01:03:56,882
Nasıl yapacağımızı bulana kadar oyalamamız gerekiyor.
717
01:03:57,778 --> 01:03:59,692
Drwig, Tiamotte'nin zihnini
kontrol edebilir mi?
718
01:04:00,239 --> 01:04:02,684
Belki onu hipnotize edersin?
719
01:04:02,685 --> 01:04:03,985
Hipnotize etmek mi?
720
01:04:04,243 --> 01:04:05,435
Ciddi misin?
721
01:04:05,436 --> 01:04:08,646
Gılgamış,
Darwig'den beni bir kez uyutmasını istedi .
722
01:04:08,912 --> 01:04:11,146
Yani,
Fiji'de tatil yapabilirim , biliyorsun.
723
01:04:11,194 --> 01:04:14,066
Gökten bahsediyoruz, tamam mı?
Denemek zorundayız
724
01:04:14,093 --> 01:04:17,003
Dünya insanlarının ölmesine izin vermeyeceğiz , değil mi?
725
01:04:17,520 --> 01:04:18,820
!Doğru
726
01:04:20,660 --> 01:04:23,606
ben insanım.
Biraz önyargılıyım.
727
01:04:24,118 --> 01:04:27,048
Dünya çökmek üzere,
bir yolculuğa çıkıp eve gidebilirsiniz.
728
01:04:28,017 --> 01:04:29,317
ne yapmalıyım?
729
01:04:30,223 --> 01:04:31,523
televizyon izliyorum?
730
01:04:32,106 --> 01:04:35,403
Birlikte olduğum zaman
heroes..original süper kahraman
731
01:04:35,466 --> 01:04:37,399
Kim dünyayı kurtarmaya çalışıyor?
732
01:04:38,964 --> 01:04:40,264
tamam.
733
01:04:40,300 --> 01:04:41,600
Eğer bunu istiyorsan,
734
01:04:41,972 --> 01:04:43,010
Kalmak.
735
01:04:43,011 --> 01:04:44,371
teşekkürler bayım.
736
01:04:46,501 --> 01:04:47,797
737
01:04:47,798 --> 01:04:49,700
O salyalarını akıtan biradan kurtulabilir misin lütfen?
738
01:04:49,725 --> 01:04:50,731
Onu sevdiğini sanıyordum.
739
01:04:50,732 --> 01:04:53,711
Şimdi gitmeliyiz.
740
01:04:53,755 --> 01:04:55,195
Diğer Ebedileri bulmak için.
741
01:04:55,708 --> 01:05:00,101
Hep birlikte
olduğumuzda , "ortaya çıkma" konusunda ne yapacağımıza karar vereceğiz.
742
01:05:34,674 --> 01:05:38,674
"Amazon".
743
01:06:00,603 --> 01:06:01,975
Selam.
744
01:06:03,533 --> 01:06:05,290
Burası çok güzel efendim.
745
01:06:05,377 --> 01:06:06,677
Kanmayın.
746
01:06:07,681 --> 01:06:09,121
Cehalet mutluluktur.
747
01:06:11,486 --> 01:06:14,111
Hey, Darwig'i arıyoruz.
748
01:06:14,283 --> 01:06:15,446
O burada mı?
749
01:06:15,447 --> 01:06:17,666
Evet, onu nereden tanıyorsun?
750
01:06:18,361 --> 01:06:22,212
Üniversiteden arkadaşımdır.
751
01:06:25,472 --> 01:06:26,987
Merhaba Sprite.
752
01:06:34,658 --> 01:06:36,141
Sizi çok özledim.
753
01:06:39,337 --> 01:06:40,759
lütfen,
754
01:06:41,431 --> 01:06:43,111
Ev senin evin.
755
01:06:48,190 --> 01:06:51,236
Beni bir sürü
kötü haberle şaşırttınız , hanımefendi.
756
01:06:52,078 --> 01:06:53,438
Bize yardım edecek misin?
757
01:06:54,110 --> 01:06:55,410
Memnunum..
758
01:07:00,001 --> 01:07:00,835
"Dane Whitman"
759
01:07:01,871 --> 01:07:05,135
Sizinki ne tür bir ağ?
Burada hiçbir belirtim yok.
760
01:07:06,574 --> 01:07:10,169
Hepiniz bu ormanı hatırlıyor musunuz?
o güzeldir.
761
01:07:11,056 --> 01:07:13,189
Birlikte yaşadığımız son yer orası.
762
01:07:14,632 --> 01:07:17,600
Bu
insanları 20 nesildir koruyorum.
763
01:07:17,802 --> 01:07:20,307
Dış dünyadan ve kendilerinden.
764
01:07:20,878 --> 01:07:25,549
Senin
türün dostum, bir gün onların yok olmasından sen sorumlu olacaksın .
765
01:07:26,188 --> 01:07:27,628
ne düşünüyorsun?
766
01:07:28,266 --> 01:07:31,451
Bence
hatalarımızdan ders alıp daha iyisini yapmalıyız efendim.
767
01:07:31,475 --> 01:07:33,701
Umudumuzu kaybetmemeliyiz.
768
01:07:36,491 --> 01:07:37,605
Hayır, yapmadın.
769
01:07:37,606 --> 01:07:39,957
İşte yeni bir kural,
insanların aklını henüz ele geçirmeyin .
770
01:07:40,035 --> 01:07:42,049
Mizah anlayışın nerede, Kengo?
771
01:07:42,181 --> 01:07:45,769
Üzgünüm efendim.
Özür dileme, bu senin hatan değil.
772
01:07:46,323 --> 01:07:49,020
sen tanrı değilsin.
Doğru olduğunu biliyorsun?
773
01:07:49,021 --> 01:07:52,833
Ne şaka, Kengo, film yıldızı
774
01:07:53,029 --> 01:07:56,134
Biraz iş yaptım.
Gerçekten ne gibi?
775
01:07:56,803 --> 01:07:58,483
İnternetten bazı içerikler.
776
01:07:59,193 --> 01:08:02,161
kaç izlenme
Bunu görüş için yapmıyorum
777
01:08:02,224 --> 01:08:04,029
Hadi gidelim. Zamanımızı boşa harcıyor.
778
01:08:04,099 --> 01:08:06,454
Ona ihtiyacımız var.
(İkaris).
779
01:08:07,653 --> 01:08:08,953
seni özledim.
780
01:08:09,684 --> 01:08:12,168
Beni büyüleyecek misin yoksa tehdit mi edeceksin?
781
01:08:12,246 --> 01:08:14,222
İsterseniz üçüncü bir seçenek daha var.
782
01:08:14,260 --> 01:08:17,298
Annenin en sevdiği oğlu olmadığını bilmek senin için korkunç olmalı .
783
01:08:17,323 --> 01:08:19,781
Eminim seninle gurur duyacaktır.
Drwig, ciddi misin?
784
01:08:19,782 --> 01:08:21,648
Sana neyin ciddi olduğunu söyleyeceğim.
785
01:08:22,790 --> 01:08:26,302
Az
önce bir intihar görevine gönderildiğimi söylediler.
786
01:08:26,326 --> 01:08:30,084
son yedi bin
yıldır ve tüm varlığımın bir yalan olduğunu.
787
01:08:33,507 --> 01:08:36,631
Bu yüzden
şu anda planını umursamadığım için kusura bakma.
788
01:08:41,653 --> 01:08:42,863
(Druig) İğrenç.
789
01:08:42,864 --> 01:08:44,164
Bu doğru, efendim.
790
01:09:05,406 --> 01:09:07,132
Burayı sevmiyorum.
791
01:09:07,529 --> 01:09:11,950
Droig'in düşünmesi gerekiyor ve Cersei
beklememizi istiyor, bu yüzden bekleyeceğiz.
792
01:09:13,925 --> 01:09:17,061
Sprite'ın sanrılarında kendimi tanıyamıyordum .
793
01:09:18,896 --> 01:09:20,763
O eski güzel günlerdi.
794
01:09:22,974 --> 01:09:24,661
Ya artık savaşamazsam?
795
01:09:26,787 --> 01:09:28,147
Elbette yapabilirsin.
796
01:09:29,343 --> 01:09:31,023
Ya seni tekrar incitirsem?
797
01:09:31,528 --> 01:09:34,519
Cidden, ne olduğunu biliyorsun.
798
01:09:34,614 --> 01:09:36,301
Sen savaş tanrıçası Thena'sın.
799
01:09:41,724 --> 01:09:43,024
teşekkür ederim.
800
01:09:44,717 --> 01:09:46,017
ne üzerine?
801
01:09:47,756 --> 01:09:49,622
Her zaman bana olan ilgin için.
802
01:09:52,087 --> 01:09:53,387
tekrar yapacağım.
803
01:09:56,915 --> 01:09:58,215
Ve herhangi bir gezegende.
804
01:10:18,003 --> 01:10:20,801
Onu da görmeyi çok isterim.
- Aman Tanrım!
805
01:10:21,907 --> 01:10:24,107
Bence hiç de korkutucu değil.
806
01:10:25,960 --> 01:10:27,640
Peter Pan hikayesini okudunuz mu?
807
01:10:28,241 --> 01:10:31,191
Bana göre Ikaris, Peter'dır.
808
01:10:31,559 --> 01:10:35,244
Cersei Wendy ve
sen de bariz sebeplerden dolayı Tinker Bell'sin.
809
01:10:37,010 --> 01:10:39,410
Kayıp çocukların geri kalanı biziz.
810
01:10:39,846 --> 01:10:41,286
Ne amaçlıyorsun?
811
01:10:41,899 --> 01:10:44,843
Tinker Bell her zaman Peter'a aşıktı,
812
01:10:47,748 --> 01:10:51,268
Ve onun için zor çünkü onunla birlikte
olamıyor.
813
01:10:53,885 --> 01:10:55,245
Üzgünüm, Sprite.
814
01:10:57,073 --> 01:10:58,373
(Kingo),
815
01:11:01,057 --> 01:11:03,324
Archim neden beni böyle yaptı?
816
01:11:05,596 --> 01:11:06,896
Bilmiyorum.
817
01:11:14,801 --> 01:11:18,613
Kamerayı yok ettiğini sanıyordum.
Ben her zaman bir yedek kamera taşırım
818
01:11:23,211 --> 01:11:25,344
Aileniz çok kızgın efendim.
819
01:11:25,804 --> 01:11:27,437
Evet, bu büyük bir sorun.
820
01:11:27,851 --> 01:11:30,822
Peki ya Kral Midas?
Dokunduğu her şey altın oluyor.
821
01:11:30,936 --> 01:11:33,856
O sen miydin?
Dane, amcanı ara.
822
01:11:34,136 --> 01:11:35,831
Ne? Amcam?
823
01:11:35,870 --> 01:11:38,050
Onunla her zaman barışmak istedin
, değil mi?
824
01:11:38,198 --> 01:11:40,725
Şimdi bunu yapmanın zamanı geldi.
.bana güven
825
01:11:40,837 --> 01:11:42,579
Cersei, tuhaf görünüyorsun.
826
01:11:42,649 --> 01:11:43,949
(Doğru)?
827
01:11:44,103 --> 01:11:45,403
(Doğru)?
828
01:11:46,360 --> 01:11:47,545
ayrıl.
829
01:11:47,546 --> 01:11:48,846
Ayrıldınız mı?
830
01:11:51,546 --> 01:11:53,226
Haberi nasıl kabul ediyorsunuz?
831
01:11:53,606 --> 01:11:56,488
Ona
dünyanın sonu olduğunu söyleyemezdim .
832
01:11:56,559 --> 01:11:58,239
Hiçbir şey yapamam.
833
01:11:58,987 --> 01:12:00,287
(Cersei),
834
01:12:03,088 --> 01:12:04,768
senin için endişeliyim.
835
01:12:05,680 --> 01:12:08,601
Archim,
Görünmeyi durdurmaya çalıştığınızı öğrenirse ,
836
01:12:10,836 --> 01:12:13,436
Seni korumak için yeterli gücüm yok.
837
01:12:19,019 --> 01:12:20,319
Korkmuyorum.
838
01:12:21,918 --> 01:12:24,251
Bu şiddet döngüsü sona ermelidir.
839
01:12:28,843 --> 01:12:30,374
Benim için endişelenme.
840
01:12:31,950 --> 01:12:33,250
ne oldu?
841
01:12:40,277 --> 01:12:41,717
neden ayrıldın?
842
01:12:44,042 --> 01:12:48,245
Kendi kendime düşündüm,
sana bir şey olmuş olmalı .
843
01:12:48,446 --> 01:12:49,746
Ben de bekledim.
844
01:12:50,618 --> 01:12:52,274
Günler yıllar oldu.
845
01:12:53,470 --> 01:12:55,150
Ama sen hiç geri gelmedin.
846
01:12:57,059 --> 01:12:58,359
(Cersei),
847
01:12:59,457 --> 01:13:00,965
seni özledim.
848
01:13:03,817 --> 01:13:05,550
Seni bırakmak istemiyorum.
849
01:13:09,065 --> 01:13:12,472
- Bir şey olursa... -
(İkaris)!
850
01:13:12,687 --> 01:13:13,987
(İkaris)!
851
01:13:19,178 --> 01:13:20,478
hanımım?
852
01:13:20,869 --> 01:13:22,438
Her şey yolunda mı?
853
01:13:23,320 --> 01:13:24,620
!Farkettim
854
01:13:24,767 --> 01:13:26,654
Kampı boşaltın!
855
01:13:29,653 --> 01:13:31,471
Şimdi!
856
01:13:31,495 --> 01:13:33,136
Biri Ikaris'i aldı.
Bu bir pusu.
857
01:13:42,744 --> 01:13:44,900
Çok güzel efendim.
858
01:13:45,181 --> 01:13:46,649
moralin bozuk mu Saklamak!
859
01:13:46,743 --> 01:13:48,266
Aksiyon sahnelerine ihtiyacımız var.
860
01:13:49,266 --> 01:13:50,743
Lordlar!
861
01:13:51,477 --> 01:13:53,373
Sprite, Caron'ı buradan çıkar!
862
01:13:55,255 --> 01:13:58,021
Kaç kamera
getirdin genç adam?
863
01:14:06,107 --> 01:14:07,380
(Kingo)!
864
01:14:07,381 --> 01:14:08,772
bu!
865
01:14:15,913 --> 01:14:16,973
oraya!
866
01:14:16,986 --> 01:14:17,996
Acele et!
867
01:14:23,247 --> 01:14:24,989
Girelim!
868
01:15:19,040 --> 01:15:21,100
Bununla daha önce savaştım.
869
01:15:21,313 --> 01:15:23,163
O diğerlerinden daha güçlü.
870
01:15:26,243 --> 01:15:27,727
hayır.
871
01:15:29,680 --> 01:15:31,501
Bu gerçekten korkunç bir zamanlama, Thena.
872
01:15:31,813 --> 01:15:33,113
(Sonra bir)!
873
01:15:41,475 --> 01:15:43,022
Dur, Thena.
874
01:16:16,485 --> 01:16:18,786
Drwig, bırak onları.
875
01:16:19,070 --> 01:16:20,867
Zamanı değil Cersei.
876
01:16:20,898 --> 01:16:23,409
Lütfen, bundan daha iyi olduğunu biliyorum.
877
01:16:33,423 --> 01:16:35,360
ne oldu?
878
01:16:35,385 --> 01:16:38,028
Git, nehre
879
01:16:55,286 --> 01:16:56,792
880
01:16:56,950 --> 01:16:58,909
Bana burada yardım edebilir misin?
881
01:16:59,153 --> 01:17:00,453
burada kal.
882
01:17:00,954 --> 01:17:02,254
Söyle.
883
01:17:03,290 --> 01:17:04,562
burada kal.
884
01:17:04,563 --> 01:17:07,000
Pekala, her şey iyi olacak.
885
01:17:18,215 --> 01:17:20,138
Kampa gidiyor.
886
01:17:20,163 --> 01:17:21,625
Git, sana ihtiyaçları var.
887
01:17:21,949 --> 01:17:23,308
Git, Ikaris.
888
01:17:31,109 --> 01:17:33,801
Sprite, bana biraz zaman kazandır.
889
01:17:42,323 --> 01:17:43,981
hızlandırabilir misin?
890
01:17:46,750 --> 01:17:48,050
şu anda!
891
01:17:52,031 --> 01:17:53,381
892
01:18:02,777 --> 01:18:04,862
Karon, bunu sen mi çektin?
893
01:18:04,887 --> 01:18:06,267
Resimledim hocam
894
01:18:41,584 --> 01:18:42,634
(Kingo).
895
01:18:42,635 --> 01:18:44,182
- Git!
Seni yalnız bırakmayacağım.
896
01:20:04,767 --> 01:20:07,438
Cersei, iyi misin?
897
01:20:17,755 --> 01:20:19,837
Bunu nasıl yaptın?
898
01:20:20,320 --> 01:20:21,620
Bilmiyorum.
899
01:21:25,271 --> 01:21:26,636
Yaklaşma.
900
01:21:35,055 --> 01:21:36,894
(Davet et)
901
01:21:37,821 --> 01:21:39,934
Anılarımız.
902
01:21:41,483 --> 01:21:43,223
Şimdi anladım.
903
01:21:44,543 --> 01:21:46,869
Onun ne gördüğünü görebiliyorum.
904
01:21:47,926 --> 01:21:50,052
birçok gezegen,
905
01:21:50,933 --> 01:21:56,955
Her camgöbeği doğduğunda birçok hayat mahvoldu .
906
01:21:57,285 --> 01:21:59,074
Arishim'den faydalandık.
907
01:21:59,468 --> 01:22:03,778
Ve her "görünüş"le ölelim.
908
01:22:03,936 --> 01:22:06,278
Sadece hayatta kalmak istedik.
909
01:22:08,372 --> 01:22:09,927
Sonra seni gönderiyorum.
910
01:22:11,186 --> 01:22:15,592
Halkıma
yaptıkların için hepinizi öldüreceğim .
911
01:22:15,920 --> 01:22:18,764
Siz kurtarıcı değilsiniz, Ebediler.
912
01:22:19,170 --> 01:22:20,994
Hatta katiller!
913
01:22:23,966 --> 01:22:25,632
(İkaris)!
914
01:22:40,346 --> 01:22:42,042
(Sonra bir)
915
01:22:47,841 --> 01:22:50,211
Unutma.
916
01:23:00,779 --> 01:23:02,691
hayır.
917
01:23:06,009 --> 01:23:08,978
Hatırlayacağım.
918
01:23:31,836 --> 01:23:33,456
Hatırlayacağım.
919
01:24:16,570 --> 01:24:23,810
Ayrıldığımda, bu gezegendeki her insan zihnini kontrol etmeyi düşündüm .
920
01:24:24,242 --> 01:24:27,714
Şiddet, korku, inanç.
921
01:24:27,886 --> 01:24:29,405
Hepsi gitti.
922
01:24:29,621 --> 01:24:31,058
Neden yapmadın?
923
01:24:31,144 --> 01:24:33,391
Çünkü onların hatası olmadan,
924
01:24:33,808 --> 01:24:36,036
İnsan olmayacak.
925
01:24:38,665 --> 01:24:40,001
Lütfen, Darwig.
926
01:24:40,282 --> 01:24:42,527
Artık burada kalamazsın.
927
01:24:42,657 --> 01:24:46,070
Bu sapıklar
kendi türlerini öldürmemizi engellemeye çalışıyorlar .
928
01:24:46,401 --> 01:24:49,879
Artık farkındalıkları var.
Bu onları daha tehlikeli hale getirecektir.
929
01:24:48,174 --> 01:24:49,879
930
01:24:49,935 --> 01:24:51,235
Hayır, Cersei.
931
01:24:52,544 --> 01:24:54,693
Bu onları bizim gibi yapar.
932
01:24:55,442 --> 01:24:57,778
Ebediler ve sapıklar,
933
01:24:58,216 --> 01:25:00,632
Onlar (Arişim) oğullarıdır.
934
01:25:01,352 --> 01:25:04,985
Ama sen benden
cennetsel bir zihni kontrol etmemi istiyorsun .
935
01:25:05,524 --> 01:25:08,031
Benim öyle bir gücüm yok.
936
01:25:08,547 --> 01:25:10,601
Fastos'a ihtiyacımız olacak.
937
01:25:13,208 --> 01:25:14,954
İyi şanslar.
938
01:25:15,284 --> 01:25:18,081
Uzun zaman önce insanlardan vazgeçti
939
01:25:26,698 --> 01:25:30,778
Hiroşima, Ağustos 1945
940
01:25:50,833 --> 01:25:52,396
Yaptım.
941
01:25:53,637 --> 01:25:57,513
Teknolojim geçmişte onlara yardımcı olmasaydı ...
942
01:26:01,621 --> 01:26:03,301
Drwig haklıydı.
943
01:26:04,449 --> 01:26:06,416
Görevimiz yanlıştı.
944
01:26:07,214 --> 01:26:08,752
bu insanlar..
945
01:26:10,667 --> 01:26:12,432
Kurtarılmayı hak etmiyorlar.
946
01:26:12,612 --> 01:26:13,697
(Faustus).
947
01:26:13,698 --> 01:26:16,170
Kurtarılmayı hak etmiyorlar.
948
01:26:28,713 --> 01:26:30,467
devam et.
tamam.
949
01:26:32,577 --> 01:26:34,970
Budur. Şahane.
Evet.
950
01:26:35,193 --> 01:26:36,287
Şahane.
951
01:26:36,288 --> 01:26:37,588
Hazır mısın?
952
01:26:37,088 --> 01:26:41,088
{\an4}"Şikago, Günümüz"
953
01:26:37,686 --> 01:26:39,365
Çok yakındı.
954
01:26:39,437 --> 01:26:41,948
Baba, şuna bak.
İyi, görelim bakalım.
955
01:26:43,335 --> 01:26:46,502
Baba, ben sadece acemiyim.
Merhaba
956
01:26:46,503 --> 01:26:48,425
Merhaba, yardıma ihtiyacınız var mı?
957
01:26:48,753 --> 01:26:50,604
Jack, Ben.
958
01:26:52,949 --> 01:26:54,160
Merhaba arkadaşlarım.
959
01:26:54,161 --> 01:26:56,715
Bunlar benim iki üniversite arkadaşım.
960
01:26:58,169 --> 01:27:00,138
Bu Sylvia.
961
01:27:00,294 --> 01:27:03,682
962
01:27:05,063 --> 01:27:06,344
Baba, bu Süpermen.
963
01:27:06,345 --> 01:27:07,390
Süpermen.
964
01:27:07,391 --> 01:27:09,931
Jack, bu çok komik,
kesinlikle Süpermen değil.
965
01:27:09,956 --> 01:27:12,482
Hayır baba, bu Süpermen,
onu televizyonda gördüm.
966
01:27:12,522 --> 01:27:15,196
Londra'da bir canavarla savaşıyordu.
967
01:27:15,220 --> 01:27:19,759
Pelerin giyiyorsun
ve gözlerine lazerler ateş ediyorsun.
968
01:27:19,794 --> 01:27:20,813
Ben pelerin giymem.
969
01:27:20,814 --> 01:27:23,567
Pekala,
içeri girmeliyiz , tamam mı?
970
01:27:23,702 --> 01:27:25,156
Sana Clark diyebilir miyim?
Şimdi aldığın şey bu mu?
971
01:27:25,180 --> 01:27:27,323
- Çünkü, biliyorsun...
- Bana daha kötüsünü söyledin.
972
01:27:27,847 --> 01:27:29,178
Yaralandın mı?
973
01:27:29,486 --> 01:27:30,874
İşte buradasın.
974
01:27:31,148 --> 01:27:34,793
Göster bana.
Çarkı çevir, çevir
975
01:27:39,340 --> 01:27:40,965
Peki, devam et.
976
01:27:49,508 --> 01:27:50,873
Evet.
977
01:27:51,238 --> 01:27:52,718
{\an6}"Yıldız Savaşları"
978
01:27:51,238 --> 01:27:52,718
İnanılmaz normal arkadaşlar.
979
01:27:55,113 --> 01:27:57,222
Yani, bunca yıldan sonra,
980
01:27:57,418 --> 01:27:59,300
Siz ikiniz bile
(Ajak) yalanlarına düştünüz
981
01:27:59,324 --> 01:28:00,624
Bundan bahsetmeyi bırak.
982
01:28:03,199 --> 01:28:07,796
Her şey mantıklı, bu yüzden
insan mücadelelerine katılmamıza izin vermedi .
983
01:28:07,856 --> 01:28:10,623
Çatışmalar savaşlara yol açar
ve savaşlar aslında savaşlara yol açar .
984
01:28:10,647 --> 01:28:14,014
Hayat kurtaran teknolojiler ve ilaçlardaki gelişmelere .
985
01:28:14,491 --> 01:28:19,078
Bu yüzden misyonumuz hiçbir zaman
dünyayı barışçıl ve uyumlu hale getirmek olmadı.
986
01:28:19,115 --> 01:28:22,522
Aksine, ne pahasına olursa olsun nüfusu artırmak.
987
01:28:23,485 --> 01:28:26,610
İnsanları sadece cenneti
beslemek için yetiştiriyoruz , değil mi?
988
01:28:26,729 --> 01:28:27,410
Bu kötü.
989
01:28:27,421 --> 01:28:30,207
Kocana ve bebeğine
söylemek gibi, birkaç gün içinde ölecekler.
990
01:28:30,731 --> 01:28:33,124
İnsanlardan vazgeçtiğini sanıyordum.
991
01:28:34,200 --> 01:28:35,538
Şanslıydım, tamam mı?
992
01:28:38,064 --> 01:28:40,036
Artık bir ailem var.
993
01:28:40,393 --> 01:28:42,618
Bana tekrar inancımı geri verdiler.
994
01:28:43,596 --> 01:28:48,031
Ve onlarda insanlığın iyiliğini görüyoruz.
Her gün
995
01:28:48,056 --> 01:28:50,000
Dinle, sana yardım edemem.
996
01:28:50,003 --> 01:28:51,264
Ailemden asla ayrılmayacağım.
..( - (Fastolar
997
01:28:51,296 --> 01:28:52,444
Üzgünüm Cersei.
998
01:28:52,445 --> 01:28:56,132
Sonuçlarını düşünmeden gücümü kullanmak yanlıştı .
999
01:28:56,191 --> 01:29:01,183
Şimdi
çocuğumun bisikletini tamir etmek için ellerimi kullanmayı seçtim , tamam mı?
1000
01:29:01,295 --> 01:29:02,503
Gerçekten mi?
1001
01:29:03,535 --> 01:29:06,060
Artık güçlerimi kullanmıyorum.
Emin misin?
1002
01:29:10,864 --> 01:29:14,022
Senin sorunun ne?
Bebeğim koridorda.
1003
01:29:14,194 --> 01:29:16,187
Görünüşe göre biri gücünü kullanmış.
1004
01:29:17,111 --> 01:29:19,081
Allahım ya Rabım.
- Bahse girerim güvenli bir ev inşa etmiştir.
1005
01:29:19,105 --> 01:29:20,920
Demek istediğim, bunlar neyden yapılmış?
Vibranyum mu?
1006
01:29:20,944 --> 01:29:21,844
yapma!
1007
01:29:25,554 --> 01:29:28,597
Sonbahar koleksiyonu, IKEA.
1008
01:29:28,836 --> 01:29:30,168
Saçmalık.
1009
01:29:30,209 --> 01:29:33,277
5.000 yıldır bu adamla nasıl başa çıktın?
1010
01:29:33,302 --> 01:29:35,359
Kalırsanız, sapıkları da yemeğe davet edebilirsiniz .
1011
01:29:35,483 --> 01:29:38,138
Dünyanın sonunu beklemek umurumda değil.
O haklı
1012
01:29:38,840 --> 01:29:42,071
Hayır, üzgünüm
hayatıma girip seninle gelmemi bekleyemezsin.
1013
01:29:42,127 --> 01:29:44,099
- Ben... -
Gitmelisin canım.
1014
01:29:44,624 --> 01:29:46,064
gitmemi istiyor musun?
1015
01:29:46,148 --> 01:29:49,185
Annemin sana ne söyleyeceğini biliyor musun
?
1016
01:29:49,281 --> 01:29:52,225
İşleri ertelemeyi bırakın
ve sorunlarınızı çözün.
1017
01:29:52,910 --> 01:29:55,124
Kronik bir tembeldir.
1018
01:29:55,170 --> 01:29:57,096
seni hiçbir
koşulda bırakmayacağım
1019
01:29:57,231 --> 01:29:58,911
Bundan mutlu değilim,
1020
01:29:59,436 --> 01:30:01,791
Ama
Jack'in büyüdüğünü görme şansımız olursa
1021
01:30:01,816 --> 01:30:04,324
Kendine ait bir hayatı var,
onu ele geçirmeliyiz.
1022
01:30:44,083 --> 01:30:47,083
Irak"
1023
01:31:32,714 --> 01:31:34,014
Araç "Domo".
1024
01:31:46,987 --> 01:31:49,935
Uğursuz bir atmosfer havayı doldurur.
1025
01:31:50,729 --> 01:31:54,067
Boğucu sessizlik ciğerlerimizi boğdu.
1026
01:31:54,159 --> 01:31:56,726
Ne yapıyorsun? Bizi korkuttuğunu
biliyorsun, biliyorsun değil mi?
1027
01:31:56,780 --> 01:31:59,303
Aman Tanrım, beni rahatsız etme, Thena.
1028
01:32:03,314 --> 01:32:05,897
Patates cipsi.
Bu sadece patates cipsi
1029
01:32:05,945 --> 01:32:10,794
Görüldüğü gibi ebedi
olmak insani duygulara sahip olmanıza engel olmayacaktır .
1030
01:32:10,842 --> 01:32:12,202
Peyniri severim.
1031
01:32:14,893 --> 01:32:16,938
ne yaptın?
1032
01:32:17,057 --> 01:32:20,668
Laboratuvarımda lahit var mı?
1033
01:32:21,563 --> 01:32:24,166
Bu McCurry, yoksa ben mi demeliyim...
1034
01:32:24,191 --> 01:32:25,194
Bayan Havisham.
1035
01:32:25,195 --> 01:32:27,047
Onu yüzyıllardır görmedik.
1036
01:32:28,062 --> 01:32:30,506
İşte bu.
Sonunda eve gidiyoruz.
1037
01:32:50,471 --> 01:32:53,561
Bu Ebony'nin bıçağı mı?
Excalibur'a ulaşıyoruz.
1038
01:32:55,086 --> 01:32:56,790
Arthur senden hep hoşlandı.
1039
01:32:56,814 --> 01:32:59,052
Diyorsun ki..
1040
01:32:59,210 --> 01:33:03,676
Olympia'ya dönmek için yüzyıllardır bekliyorum ,
1041
01:33:03,700 --> 01:33:06,983
Ama gerçekten var olmaz mıydı?
1042
01:33:07,147 --> 01:33:10,582
Bu ve dünyanın sonu gelecek.
1043
01:33:11,470 --> 01:33:13,479
En azından sıkılmam.
1044
01:33:14,653 --> 01:33:16,517
Filmlerimi gördün mü?
1045
01:33:17,564 --> 01:33:19,595
DVD oynatıcım yok.
1046
01:33:20,272 --> 01:33:21,445
Video diskler? hayır!
1047
01:33:21,446 --> 01:33:22,993
Artık her şey yayınlanıyor.
1048
01:33:23,127 --> 01:33:25,578
Bir sarkaç olarak “Neye ihtiyacın olduğunu biliyor musun?”
1049
01:33:25,689 --> 01:33:26,717
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
1050
01:33:26,755 --> 01:33:32,018
Sanki...
iPad'in ne olduğunu bilmiyorsan , bunu açıklamanın imkansız olduğunun farkındayım.
1051
01:33:37,104 --> 01:33:40,392
Peki bunu nasıl elde ettin?
1052
01:33:40,519 --> 01:33:42,233
Zümrüt Levha.
1053
01:33:42,257 --> 01:33:44,651
Güzelim (Mccare).
1054
01:33:47,731 --> 01:33:49,509
Beni özledin mi?
1055
01:33:50,254 --> 01:33:52,748
Oops,
burada neye bakıyoruz ? Çünkü bu...
1056
01:33:52,778 --> 01:33:54,076
Bu yeni çünkü ondan nefret ediyorum.
1057
01:33:54,272 --> 01:33:58,038
(Fastus), Göksel'i
kontrol etmem gerekiyor .
1058
01:33:58,074 --> 01:33:59,754
Pekala, buna hazır olun.
1059
01:34:02,217 --> 01:34:05,191
Bilezikler?
Bize bilezik mi yaptın?
1060
01:34:05,216 --> 01:34:07,401
İşte cennetteki yüz yüze.
1061
01:34:07,565 --> 01:34:11,441
Bunlar
, evrendeki en güçlü enerji jeneratörleridir .
1062
01:34:11,494 --> 01:34:14,306
Archim'i yarattığımızda,
bizi mutlak kozmik enerjiyle hamile bıraktı.
1063
01:34:14,330 --> 01:34:16,086
Vücudumuzu gençleştirmek için.
1064
01:34:16,166 --> 01:34:19,680
Teoride, bilezikler yenilenme sürecini durdurur.
1065
01:34:19,759 --> 01:34:22,679
Bu gerçekleştiğinde,
bedenlerimiz ek kozmik enerji toplar .
1066
01:34:23,363 --> 01:34:24,390
ne için?
1067
01:34:24,397 --> 01:34:27,185
Sapıklar
enerjimizi emebilir
1068
01:34:27,297 --> 01:34:31,148
Ya
birbirimizin enerjisini emebilseydik?
1069
01:34:31,394 --> 01:34:33,838
Hepimizi birbirine bağlamanın bir yolunu bulabilirsen ,
1070
01:34:33,863 --> 01:34:36,118
Birimiz çok güçlü olabiliriz
1071
01:34:36,122 --> 01:34:39,080
Geri kalanlardan biriken enerjiyi çekerek ,
1072
01:34:39,120 --> 01:34:40,140
teşkil...
1073
01:34:43,723 --> 01:34:45,445
"Evrensel Akıl".
1074
01:34:48,622 --> 01:34:50,567
'Yoni', 'Bir',
'Akıl' , 'Akıl' anlamına gelir.
1075
01:34:50,615 --> 01:34:52,122
Hayır, seni ilk kez duydum.
Bu korkunç bir isim.
1076
01:34:52,130 --> 01:34:55,286
"Beyin fırtınası",
bu çok daha iyi bir isim.
1077
01:34:55,310 --> 01:34:57,363
Hayır, ben icat ettim,
o yüzden istediğimi adlandırıyorum.
1078
01:34:57,395 --> 01:35:01,386
Darwig'in Tiamot'u
hipnotize etmeyi başardığını varsayalım.
1079
01:35:02,410 --> 01:35:04,044
Sonra ne yapıyoruz?
1080
01:35:04,108 --> 01:35:06,145
İnsanlara
başka bir gezegende yeni bir ev veriyoruz .
1081
01:35:06,798 --> 01:35:09,160
Büyük bir gemi mi inşa edeceğiz?
Ve her hayvandan birer çift al?
1082
01:35:09,184 --> 01:35:11,868
Bu gezegenden neyin asla kurtarılamayacağını biliyor musunuz ? Senin alaycılığın.
1083
01:35:12,092 --> 01:35:15,120
Uzayın kolonizasyonu onlarca yıl alabilir.
Yardımımızla hızlı bir şekilde gerçekleşebilir.
1084
01:35:15,144 --> 01:35:17,857
Tiamut'u yanlışlıkla öldürürsek ne olur ?
1085
01:35:18,081 --> 01:35:22,007
Evrendeki yaratılmamış milyarlarca yaşamdan sorumlu olabiliriz .
1086
01:35:22,107 --> 01:35:23,287
Haklı mıyım patron?
1087
01:35:25,172 --> 01:35:26,272
Bir şey söyle İkaris.
1088
01:35:27,020 --> 01:35:29,053
Bunu yapmamız gerektiğini düşünmüyor musun?
1089
01:35:35,143 --> 01:35:36,997
Jack bize liderlik etmesi için Cersei'yi seçti.
1090
01:35:39,264 --> 01:35:40,584
Cersei karar verir.
1091
01:35:43,594 --> 01:35:45,563
Ajak'ı kimi seçtiğini unut.
1092
01:35:45,614 --> 01:35:48,843
Sen en güçlüsün,
bu kararı vermelisin .
1093
01:35:49,902 --> 01:35:52,574
Kendine yalan söylemeye devam et .
1094
01:35:52,599 --> 01:35:53,677
(Sprite)
1095
01:36:02,732 --> 01:36:04,071
Pekala, bu değil...
1096
01:36:04,116 --> 01:36:06,568
Ikaris!
Peşinden gitme Kengo, ben...
1097
01:36:06,593 --> 01:36:07,703
arkadaşlar!
1098
01:36:08,188 --> 01:36:10,788
Dinle, aldırma.
(Sprite) Her zaman heyecanlı.
1099
01:36:10,901 --> 01:36:13,047
O yokken bile şikayet ettiğini duyabiliyordum .
1100
01:36:13,111 --> 01:36:14,113
Ben iyiyim Kengo.
1101
01:36:14,204 --> 01:36:16,369
Yapmamız gerektiğini düşünüyorsan , sana güveniyorum.
1102
01:36:16,393 --> 01:36:18,273
Sana güveniyorum. Her
zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim .
1103
01:36:21,041 --> 01:36:22,101
ne dedin?
1104
01:36:22,434 --> 01:36:24,678
Her
zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim .
1105
01:36:26,434 --> 01:36:28,056
Benim hakkımda düşündüğün şey değilim.
1106
01:37:00,092 --> 01:37:04,025
Güney Dakota, altı gün önce.
1107
01:37:07,614 --> 01:37:08,983
Ne kadar zamanımız var?
1108
01:37:09,789 --> 01:37:11,020
yedi gün.
1109
01:37:11,817 --> 01:37:13,120
İyi.
1110
01:37:14,695 --> 01:37:16,048
Misyonumuzu gerçekleştirdik.
1111
01:37:19,562 --> 01:37:20,973
O nerede?
1112
01:37:21,698 --> 01:37:22,708
Londrada".
1113
01:37:23,141 --> 01:37:25,000
Orada iyi bir hayatı var.
1114
01:37:25,182 --> 01:37:27,033
Seni özlediğine eminim.
1115
01:37:27,182 --> 01:37:30,127
Eğer ona geri dönersem,
ona gerçeği söylerdim.
1116
01:37:32,297 --> 01:37:36,855
Bir gün
sevdiği bu dünyanın sonunun geleceğini bilerek acı çekecekti .
1117
01:37:36,920 --> 01:37:38,313
(Karakter)
1118
01:37:38,888 --> 01:37:40,771
Onlara gerçeği söylemeliyiz.
1119
01:37:40,842 --> 01:37:42,194
Doğdu?
1120
01:37:42,474 --> 01:37:43,650
1121
01:37:43,651 --> 01:37:46,525
Çünkü birlikte "görünmeyi" durdurabiliriz.
1122
01:37:47,120 --> 01:37:49,196
"Ortaya çıkma" durdurulsun mu?
1123
01:37:49,956 --> 01:37:52,245
- Jack, sonunda zor olduğunu biliyorum
... - Dinle beni
1124
01:37:52,339 --> 01:37:57,790
Ikaris, Arishim'i
milyonlarca yıldır takip ediyorum ve ondan asla şüphe duymadım.
1125
01:37:58,052 --> 01:38:00,471
Şu ana kadar.
Neden şimdi?
1126
01:38:00,716 --> 01:38:02,026
neden şimdi?
1127
01:38:06,975 --> 01:38:11,412
Beş yıl önce
Thanos, evrenin nüfusunun yarısını yok etti.
1128
01:38:12,967 --> 01:38:14,964
geç görünüm,
1129
01:38:16,838 --> 01:38:21,767
Ama bu gezegenin sakinleri
bir parmak şıklatmasıyla geri döndüler .
1130
01:38:23,393 --> 01:38:24,693
bilirsin,
1131
01:38:24,713 --> 01:38:29,406
Gitmene izin verdikten sonra,
aralarında yaşayarak dünyayı dolaştım .
1132
01:38:30,031 --> 01:38:33,844
Kavga ettiklerini, yalan söylediklerini ve öldürdüklerini gördüm.
1133
01:38:34,305 --> 01:38:35,985
Ama onları da gördüm...
1134
01:38:36,140 --> 01:38:38,695
Gülüyorlar ve seviyorlar.
1135
01:38:38,976 --> 01:38:42,947
Yaptıklarını ve hayal kurduklarını gördüm.
1136
01:38:45,932 --> 01:38:47,415
bu gezegen,
1137
01:38:47,940 --> 01:38:49,058
ve bu insanlar,
1138
01:38:50,853 --> 01:38:52,203
Beni değiştirdiler.
1139
01:38:54,330 --> 01:38:58,328
ARCHIM'in tasarımının fiyat etiketi buna değmez.
1140
01:38:58,755 --> 01:39:00,067
Bu sefer değil.
1141
01:39:01,935 --> 01:39:03,685
Sana güveniyorum (Jack.)
1142
01:39:07,915 --> 01:39:12,461
Her
zaman yaptığım gibi seni sonuna kadar takip edeceğim .
1143
01:39:12,625 --> 01:39:14,207
teşekkür ederim.
1144
01:39:15,829 --> 01:39:17,972
Herkesi bir araya getirmemiz gerekiyor.
1145
01:39:20,035 --> 01:39:22,095
Önce sana bir şey göstermek istiyorum.
1146
01:39:25,035 --> 01:39:27,795
"Alaska"
1147
01:39:32,954 --> 01:39:35,163
O orada.
1148
01:39:42,356 --> 01:39:44,448
Yüzyıllardır buzda mahsur kalmış olmalılar.
1149
01:39:44,472 --> 01:39:47,919
Ve geçen hafta
buzullar erimeye başladığında serbest bırakıldılar ,
1150
01:39:48,207 --> 01:39:50,965
"Ortaya çıkmak" için Dünya'nın merkezini kaynattıktan sonra.
1151
01:39:51,965 --> 01:39:54,701
Bütün bir
petrol şirketini öldürdüler
1152
01:39:55,199 --> 01:39:57,082
Ve onları buraya sürüklediler.
1153
01:40:00,408 --> 01:40:03,189
Fikrini değiştirebileceğini düşündüm.
1154
01:40:03,814 --> 01:40:06,078
Arishem'e ihanet etmene izin veremem.
1155
01:40:07,800 --> 01:40:09,116
Neden beni kendin öldürmüyorsun?
1156
01:40:09,989 --> 01:40:12,685
Diğerleri
Dünya'ya bir şey olduğunu anladığında ,
1157
01:40:13,530 --> 01:40:15,130
Sana gelecekler.
1158
01:40:15,401 --> 01:40:18,782
Cesedini bulduklarında
sapıkların geri döndüğünü anlayacaklar.
1159
01:40:19,489 --> 01:40:21,750
Bu onları "ortaya çıkana" kadar meşgul edecektir.
1160
01:40:23,008 --> 01:40:25,595
Sana sadık kaldım, Jack.
1161
01:40:25,836 --> 01:40:28,288
Yüzyıllardır sırrını sakladın.
1162
01:40:28,558 --> 01:40:31,581
Değer verdiğim herkese yalan söyledim,
1163
01:40:31,676 --> 01:40:36,579
Ama Göksellerin
amacına hizmet etme amacımdan asla şüphe duymadım .
1164
01:40:36,809 --> 01:40:38,746
Peki, Ikaris.
1165
01:40:43,609 --> 01:40:46,104
Seni yanlış yola yönlendirdim.
1166
01:40:47,453 --> 01:40:49,610
Bildiğim tek yol bu.
1167
01:43:42,435 --> 01:43:44,666
Seni burada bulacağımı düşündüm.
1168
01:43:44,907 --> 01:43:47,374
Burası hakkında çok düşündüm.
1169
01:43:48,383 --> 01:43:50,549
İşlerin zamanla nasıl değiştiği şaşırtıcı
1170
01:43:51,552 --> 01:43:53,918
Belki biz değiştik.
1171
01:43:56,372 --> 01:43:59,037
Planımıza katılmadığını biliyorum.
1172
01:43:59,184 --> 01:44:02,459
Gökselleri her zaman bir okyanus olarak düşünmüşümdür.
1173
01:44:03,994 --> 01:44:07,258
Hayatı adaletle verir ve alırlar.
1174
01:44:08,090 --> 01:44:11,081
Eğer gidersek,
bu evren eninde sonunda sona erecek.
1175
01:44:11,293 --> 01:44:14,100
Yapmaya çalıştığınız şey,
insanlığı doğal düzenden kurtarmak.
1176
01:44:14,108 --> 01:44:17,850
Tüm yaşamın veya tüm gezegenin yok olmasına izin vermek normal değildir .
1177
01:44:14,708 --> 01:44:18,150
1178
01:44:18,457 --> 01:44:22,487
Archim'in yolu eski ve şiddetlidir.
Kavga etmek istemiyorum Cersei.
1179
01:44:22,938 --> 01:44:24,160
Yakında bitecek.
1180
01:44:24,185 --> 01:44:26,830
Sonu olmadığı sürece, değil mi?
1181
01:44:27,408 --> 01:44:30,162
Hafızamız olmadan devam edeceğiz,
1182
01:44:28,714 --> 01:44:30,162
1183
01:44:30,205 --> 01:44:31,543
ya da özgür irade olmadan,
1184
01:44:31,814 --> 01:44:33,115
sonsuza kadar.
1185
01:44:39,345 --> 01:44:40,710
korkuyorsun.
1186
01:44:41,022 --> 01:44:43,145
Bu dünyadan ayrılmak umurumda değil.
1187
01:44:43,975 --> 01:44:45,424
Umarım bunu yaptığımızda,
1188
01:44:47,075 --> 01:44:50,124
Seni hatırlayabilelim diye.
1189
01:44:51,976 --> 01:44:53,228
Seni seviyorum Cersei.
1190
01:44:54,882 --> 01:44:58,053
Seninle yaşadığım hayat için minnettarım.
1191
01:45:03,837 --> 01:45:05,384
(İkaris)!
1192
01:45:30,178 --> 01:45:31,278
(Cersey).
1193
01:45:35,199 --> 01:45:36,582
O başladı.
1194
01:45:40,306 --> 01:45:42,418
Hayır, Tanrım.
1195
01:45:42,478 --> 01:45:43,860
Peki ya "tek akıl"?
1196
01:45:43,885 --> 01:45:47,291
Bağlanmanın bir yolunu bulamadık
ama yakınım, çok yakınım.
1197
01:45:47,305 --> 01:45:50,084
ne kadar zaman alır?
Bilmiyorum Cersei!
1198
01:45:53,741 --> 01:45:55,799
"Görünüm" yerini bulun.
1199
01:46:18,764 --> 01:46:21,072
Sonun yakın olduğunu her zaman biliyordun .
1200
01:46:21,553 --> 01:46:23,810
Bu tatmin edici olmalı.
1201
01:46:24,189 --> 01:46:26,796
Bu sapık halen takip edilmektedir.
1202
01:46:27,127 --> 01:46:29,723
İntikam sana huzur getirmeyecek, Thena.
1203
01:46:29,927 --> 01:46:32,117
Onu öldürmek barış getirebilir.
1204
01:46:45,471 --> 01:46:46,815
(İkaris).
1205
01:46:48,025 --> 01:46:49,517
Ne yapıyorsun?
1206
01:46:55,469 --> 01:46:58,135
Bu dünyayı yalnız bırakmanı istedim
1207
01:46:59,703 --> 01:47:03,882
"Görünüşü"
bilmeden ama başarısız oldum
1208
01:47:07,617 --> 01:47:10,295
Jack'in seni seçmesini dilemezdim.
1209
01:47:16,868 --> 01:47:18,983
Çözümü bulmaya yakınım
1210
01:47:22,376 --> 01:47:24,071
Şef, ne yapıyorsun?
1211
01:47:24,102 --> 01:47:25,485
Bunun uzun sürmesine izin verdim.
1212
01:47:26,016 --> 01:47:27,218
Onlara zarar verme!
1213
01:47:28,876 --> 01:47:30,191
Bize yalan söyledin.
1214
01:47:31,569 --> 01:47:33,902
"Ortaya çıkma"yı zaten biliyordunuz.
1215
01:47:33,967 --> 01:47:35,267
Hayır, bilmiyordu.
1216
01:47:35,334 --> 01:47:38,249
Babil'den ayrıldığımda Jack bana her şeyi anlattı .
1217
01:47:39,428 --> 01:47:40,374
Doğuş?
1218
01:47:41,350 --> 01:47:43,882
"Görünmemizi" durdurmamıza izin vermiyordu.
1219
01:47:43,962 --> 01:47:45,262
hayır.
1220
01:47:46,017 --> 01:47:48,168
Sadece seni sapıklardan korumak istedim.
1221
01:47:48,992 --> 01:47:52,627
Ajak'ın
onun yerine geçmesini istiyorsa, neden beni seçsin ki?
1222
01:47:57,481 --> 01:47:59,370
ne yaptın?
1223
01:47:59,895 --> 01:48:01,437
Onu öldürdü.
1224
01:48:04,447 --> 01:48:05,920
Yapmak zorundaydım.
1225
01:48:06,877 --> 01:48:08,317
Seni sevdi.
1226
01:48:11,197 --> 01:48:13,017
Gerçekten mi?
- Seni sevdi
1227
01:48:15,341 --> 01:48:17,774
Gerçeği bilerek yaşamanın kolay olduğunu mu sandın ?
1228
01:48:18,771 --> 01:48:21,026
Bir gün her şeyin biteceğini bilmek mi?
1229
01:48:22,599 --> 01:48:24,148
Sana yalan söylemeye devam mı ediyorsun?
1230
01:48:26,415 --> 01:48:28,913
Seçimi insanlığa bırakırsak,
1231
01:48:28,938 --> 01:48:31,889
Kaç tanesi ölmeyi göze alacaktı?
1232
01:48:31,913 --> 01:48:34,119
Daha fazla milyarlar yaratmak için mi?
1233
01:48:34,144 --> 01:48:36,345
Onlara bir seçenek sunmuyoruz.
1234
01:48:37,490 --> 01:48:38,790
Budur.
1235
01:48:38,901 --> 01:48:40,059
Neden öldürmek istiyorsun?
1236
01:48:41,729 --> 01:48:44,680
acınasısın
1237
01:48:44,854 --> 01:48:46,869
Ben sonsuzum, Fastus.
1238
01:48:47,807 --> 01:48:50,617
Archim için varım.
1239
01:48:50,853 --> 01:48:52,268
tıpkı senin gibi.
1240
01:48:52,807 --> 01:48:53,932
Sen busun.
1241
01:48:54,033 --> 01:48:58,093
Kim olduğumla ilgili hiçbir şeyi değiştirmezdim.
1242
01:48:58,767 --> 01:49:03,152
Doğdum ya da yaratıldım ama varlığım Arişem için değil.
1243
01:49:03,185 --> 01:49:05,465
Ailem için buradayım!
1244
01:49:05,490 --> 01:49:08,053
Yani
Jack'in yaptığı hatayı yapıyorsun .
1245
01:49:09,580 --> 01:49:11,002
Tiamot'u buldum.
1246
01:49:11,027 --> 01:49:13,406
hayır.
1247
01:49:14,709 --> 01:49:16,009
Defol buradan!
1248
01:49:18,770 --> 01:49:20,070
.(Kingo)
1249
01:49:28,349 --> 01:49:30,777
Ailenizi açmayın.
1250
01:49:31,663 --> 01:49:33,158
Gılgamış senin yüzünden öldü.
1251
01:49:35,898 --> 01:49:38,394
Benimle savaşamayacaksın,
1252
01:49:38,418 --> 01:49:40,103
Gerekirse hepinizi öldürürüm.
1253
01:49:48,635 --> 01:49:49,775
Bekle!
1254
01:49:51,284 --> 01:49:52,428
Seninle gideceğim.
1255
01:49:52,429 --> 01:49:53,329
(Sprite)!
1256
01:49:55,109 --> 01:49:56,409
ne oldu?
1257
01:50:09,608 --> 01:50:11,608
Neden Ikaris'le ayrıldın?
1258
01:50:13,310 --> 01:50:15,589
Çünkü onu seviyor.
1259
01:50:16,864 --> 01:50:19,430
Bunu anlamadınız mı?
1260
01:50:20,521 --> 01:50:23,068
Gerçekten aldattık, değil mi?
1261
01:50:23,905 --> 01:50:25,007
(کارون), لنذهب.
1262
01:50:25,805 --> 01:50:27,485
Hey, nereye
gidiyorsun?
1263
01:50:27,509 --> 01:50:29,189
Size yardım edemem çocuklar.
1264
01:50:30,016 --> 01:50:31,444
Ben hala Ikaris'in haklı olduğunu düşünüyorum.
1265
01:50:31,869 --> 01:50:33,351
Yani bu mu?
1266
01:50:33,484 --> 01:50:35,001
Onu takip edecek misin?
1267
01:50:35,679 --> 01:50:37,569
Bu gezegendeki insanları seviyorum
1268
01:50:37,952 --> 01:50:40,249
Ama bu "görünmeyi" durdurursanız,
1269
01:50:40,274 --> 01:50:44,482
Bunun gibi birçok dünyaların yaratılmasına engel olacaksınız.
1270
01:50:45,494 --> 01:50:46,908
Hala Archim'e güveniyorum,
1271
01:50:46,932 --> 01:50:50,462
Ama
inançlarım yüzünden sana zarar vermeyi reddediyorum .
1272
01:50:55,616 --> 01:50:56,107
Sana ihtiyacımız var.
1273
01:50:56,140 --> 01:50:59,179
Benim yardımımla bile,
uyuşmuyoruz.
1274
01:50:57,140 --> 01:50:59,179
1275
01:51:00,195 --> 01:51:01,724
Bu Ikaris.
1276
01:51:05,179 --> 01:51:06,173
ama...
1277
01:51:06,980 --> 01:51:08,262
Bir sonraki gezegende görüşmek dileğiyle.
1278
01:51:12,964 --> 01:51:15,927
Bizim için yaptığın her şey için,
1279
01:51:17,308 --> 01:51:18,879
minnettarız.
1280
01:51:19,758 --> 01:51:22,129
Bu bizim için büyük bir onurdur.
1281
01:51:25,086 --> 01:51:27,517
Hepinizi özleyeceğim çocuklar.
1282
01:51:36,456 --> 01:51:37,826
dinle
1283
01:51:38,304 --> 01:51:41,374
Ölürsem gerekiyorsa
, Icars mücadele
1284
01:51:41,742 --> 01:51:43,883
Bir yedek plana ihtiyacımız olacak.
1285
01:51:44,156 --> 01:51:47,437
Hepimiz gücümüzü ikiye katlasak bile,
bir Göksel'i öldürmeye yetmez.
1286
01:51:47,461 --> 01:51:50,061
Cersei'yi sapık bir ağaca çevirdim.
1287
01:51:50,898 --> 01:51:52,763
Pardon, ne?
1288
01:51:52,788 --> 01:51:54,337
Bana bundan bahsetmek istemiyor musun?
1289
01:51:54,552 --> 01:51:56,056
Daha
önce bunu yapamazdın.
1290
01:51:56,280 --> 01:51:58,425
Nasıl olduğunu bilmiyorum,
tamam mı?
1291
01:51:58,446 --> 01:52:00,306
Ama eminim ki
bunu tekrar yapamam .
1292
01:52:00,330 --> 01:52:03,264
Eh, şimdi deneme zamanı.
Sizce de öyle değil mi?
1293
01:52:03,289 --> 01:52:05,295
Fastus, o sapık öldü.
1294
01:52:05,320 --> 01:52:08,405
Planımız Tiamot'u hipnotize etmek,
onu öldürmek değil.
1295
01:52:08,476 --> 01:52:10,913
Bir camgöbeği öldüremem.
1296
01:52:10,952 --> 01:52:12,078
Cersei, Cersei...
1297
01:52:12,079 --> 01:52:13,556
Yapamayız!
1298
01:52:19,756 --> 01:52:20,771
Yapamayız.
1299
01:52:20,772 --> 01:52:22,108
Sorun değil Cersei.
1300
01:52:23,482 --> 01:52:25,099
Kendi başıma yapabilirim.
1301
01:52:41,282 --> 01:52:43,050
Bunun için zaman yok.
1302
01:52:44,002 --> 01:52:46,898
Karşımda yattığını görmedim.
1303
01:52:47,713 --> 01:52:50,938
Ajak'ın neden liderliği seçtiğinden bile emin değilim .
1304
01:52:52,287 --> 01:52:56,734
Gılgamış'a bir kez sordum,
neden beni korumayı seçti?
1305
01:52:56,920 --> 01:52:58,377
dedi..
1306
01:52:58,631 --> 01:53:02,767
İnsan bir şeyi sevdiğinde onu
korur.
1307
01:53:02,986 --> 01:53:07,017
Dünyanın en doğal şeyidir.
1308
01:53:10,025 --> 01:53:14,628
Buraya
geldiğin günden beri bu insanları seviyorsun.
1309
01:53:16,052 --> 01:53:20,503
Yani,
şimdi bizi yönetecek daha iyi kimse yok ,
1310
01:53:20,527 --> 01:53:22,047
Senden.
1311
01:53:24,055 --> 01:53:25,355
(Cersei)
1312
01:53:27,494 --> 01:53:28,794
kalk
1313
01:53:36,522 --> 01:53:39,107
Seni bir nedenden dolayı seçtim.
1314
01:53:45,853 --> 01:53:47,133
(Cersey)!
1315
01:53:47,134 --> 01:53:49,040
Cersei, sana ihtiyacımız var.
1316
01:53:49,071 --> 01:53:52,055
Aslında o konuşmayı ben yaptım.
Ne?
1317
01:53:52,056 --> 01:53:53,185
ne yaptın?
1318
01:53:53,186 --> 01:53:58,030
Cersei, içindeki top
seninle Archim arasında bir bağ oluşturuyor.
1319
01:53:58,655 --> 01:54:00,525
Belki tekrar kullanabilirim.
1320
01:54:01,550 --> 01:54:03,731
arasında bir bağlantı oluşturun...
1321
01:54:04,483 --> 01:54:08,385
Aramızda kalsın,
bu Tek Akıl'ı harekete geçirecek.
1322
01:54:08,410 --> 01:54:10,036
Şahane.
Evet!
1323
01:54:10,448 --> 01:54:11,870
ama..
1324
01:54:12,815 --> 01:54:14,990
Onu senden almalıyım.
1325
01:54:17,308 --> 01:54:18,208
tamam.
1326
01:54:20,443 --> 01:54:21,443
Yap!
1327
01:54:23,076 --> 01:54:24,594
tamam.
1328
01:54:32,134 --> 01:54:33,858
Onu öldürme!
1329
01:54:33,900 --> 01:54:34,954
(Sonra bir).
1330
01:54:36,173 --> 01:54:37,295
Yap!
1331
01:54:50,932 --> 01:54:52,350
Başarılı olacak mı?
1332
01:54:56,580 --> 01:54:58,303
Başarılı olmalı.
1333
01:55:49,925 --> 01:55:52,021
Burada olmana sevindim.
1334
01:55:55,839 --> 01:55:57,699
Teşekkürler (Sprite).
1335
01:56:12,442 --> 01:56:14,529
"Görünüşü" koruyun.
1336
01:56:14,559 --> 01:56:16,090
Onları gerçekten öldürecek misin?
1337
01:56:23,993 --> 01:56:25,034
Drwig nerede?
1338
01:56:26,189 --> 01:56:27,344
o meşgul.
1339
01:56:27,345 --> 01:56:28,523
(Sonra bir)
1340
01:56:28,524 --> 01:56:29,886
.seni ilgilendirmez
1341
01:56:33,337 --> 01:56:36,206
Benimle asla savaşmamalıydın.
Ama hep istedim.
1342
01:56:35,033 --> 01:56:37,406
1343
01:56:44,114 --> 01:56:46,353
Göksel olanı hipnotize etme zamanı.
1344
01:57:53,326 --> 01:57:55,713
Bunu
5 asır önce yapmalıydım .
1345
01:58:42,956 --> 01:58:44,496
Drwig gitti.
1346
01:58:45,605 --> 01:58:47,202
Her şey bitti.
1347
01:59:54,334 --> 01:59:55,723
(Faustus).
1348
01:59:59,445 --> 02:00:01,254
Bunu durdurmaya çalışalım.
1349
02:00:01,599 --> 02:00:03,627
Tiamot'a yaklaşmam gerekiyor.
1350
02:00:03,652 --> 02:00:04,841
Ikaris oynuyorum.
1351
02:00:04,842 --> 02:00:06,641
Bu kadar, git.
1352
02:00:15,161 --> 02:00:16,516
Yeterli!
1353
02:01:19,804 --> 02:01:21,842
Neden Ikaris'e yardım ediyorsun?
1354
02:01:21,867 --> 02:01:24,056
Gücümüzü almasına izin vermeyeceğiz.
1355
02:01:25,073 --> 02:01:26,373
geç.
1356
02:01:27,778 --> 02:01:29,458
Thena, seni kışkırtmaya çalışıyor.
1357
02:01:56,035 --> 02:01:57,613
Cersei nerede?
1358
02:01:57,644 --> 02:02:00,247
Onu hep küçümsedim.
1359
02:02:01,080 --> 02:02:02,185
.hayır
1360
02:02:03,480 --> 02:02:05,785
Çok hızlı değil.
1361
02:02:09,552 --> 02:02:10,852
Ey lider.
1362
02:02:14,880 --> 02:02:18,320
Sizi bilmem ama bu
gerçekten tatmin edici. Doğru?
1363
02:02:18,344 --> 02:02:20,837
Bırak beni Fastus,
bunu yapmasına izin verme.
1364
02:02:20,862 --> 02:02:22,181
Ben öyle düşünmüyorum.
1365
02:02:22,298 --> 02:02:25,494
Hep kanatlarını kesmek
istedin, Ikaris.
1366
02:02:39,388 --> 02:02:40,787
, (Sonra bir)
1367
02:02:42,724 --> 02:02:45,683
Değişmişsin.
1368
02:02:47,200 --> 02:02:49,001
kırıldın,
1369
02:02:49,474 --> 02:02:51,753
, hasarlı
1370
02:02:51,778 --> 02:02:53,435
kullanışsız.
1371
02:02:55,649 --> 02:02:59,562
Onları koruyamazsınız.
1372
02:03:13,718 --> 02:03:15,018
, (Çember)
1373
02:03:19,562 --> 02:03:22,374
Bunu
yapacak kadar güçlü değilsin .
1374
02:03:22,577 --> 02:03:24,470
Ve yapmayacaksın.
1375
02:03:25,187 --> 02:03:26,959
Sen bir katil değilsin.
1376
02:03:26,984 --> 02:03:28,789
değişmiş olabilir.
1377
02:03:28,960 --> 02:03:31,214
Sen gerçekte kimsin, Sprite?
1378
02:03:31,757 --> 02:03:35,070
Bu gezegendeki tüm insanların ölmesine izin vermeye gerçekten hazır mısın ?
1379
02:03:42,903 --> 02:03:44,542
Üzgünüm Cersei.
1380
02:03:57,258 --> 02:03:59,485
Seni her zaman kıskandım Cersei.
1381
02:04:01,756 --> 02:04:03,906
Çünkü sen bir
insan olarak yaşamaya geldin
1382
02:04:04,240 --> 02:04:06,033
Ve asla yapamadım.
1383
02:04:06,501 --> 02:04:09,081
İnsanlarla yaşamaktan neden nefret ettiğimi biliyor musun ?
1384
02:04:09,251 --> 02:04:12,423
Çünkü bana
istediğimi bile bilmediğim şeyleri hatırlatıyorlardı .
1385
02:04:12,448 --> 02:04:15,785
Onlar yüzünden şimdi
daha büyük olmanın nasıl bir his olduğunu bilmek istiyorum .
1386
02:04:16,932 --> 02:04:18,529
, para cezasına çarptırılmak
1387
02:04:19,369 --> 02:04:21,103
Bir aileye sahip olmak.
1388
02:04:22,469 --> 02:04:24,757
ve sonunda bildin,
1389
02:04:24,782 --> 02:04:26,146
yaşadığımı.
1390
02:04:33,448 --> 02:04:34,808
Artık her şey bitti.
1391
02:04:35,182 --> 02:04:37,841
Yeni bir yerden başlamalıyız .
1392
02:04:41,566 --> 02:04:43,519
Pekala, bu çok duygusaldı.
1393
02:04:43,544 --> 02:04:44,844
(Yalan).
1394
02:04:50,114 --> 02:04:52,125
Bunu yapamam.
1395
02:04:55,036 --> 02:04:57,483
Bu artık senin savaşın.
1396
02:05:41,909 --> 02:05:43,727
, (Sonra bir)
1397
02:05:44,448 --> 02:05:45,748
Benim.
1398
02:05:45,909 --> 02:05:47,402
1399
02:05:48,666 --> 02:05:50,207
bana bak.
1400
02:05:52,509 --> 02:05:54,206
burada kal.
1401
02:05:56,416 --> 02:05:58,030
Söyle!
1402
02:05:58,571 --> 02:06:00,236
burada kal.
1403
02:06:00,954 --> 02:06:03,074
iyi olacaksın.
1404
02:06:04,521 --> 02:06:06,916
bana elini Ver.
1405
02:06:19,921 --> 02:06:21,001
!Acınası
1406
02:06:23,076 --> 02:06:24,630
sen ve ben,
1407
02:06:25,115 --> 02:06:28,123
Biz sadece bir tanrının araçlarıyız,
1408
02:06:28,762 --> 02:06:32,161
Öldürmek için tasarlandık.
1409
02:06:34,333 --> 02:06:35,836
(Sonra bir),
1410
02:06:39,213 --> 02:06:40,903
Unutma.
1411
02:07:11,012 --> 02:07:13,043
Hatırlıyorum.
1412
02:08:42,069 --> 02:08:43,369
Hadi, Cersei.
1413
02:08:44,210 --> 02:08:45,662
bu!
1414
02:10:54,796 --> 02:10:57,000
Güzel, değil mi?
1415
02:13:25,348 --> 02:13:27,278
Üzgünüm.
1416
02:13:28,700 --> 02:13:30,096
Biliyorum.
1417
02:14:45,902 --> 02:14:47,119
nasıl..
1418
02:14:47,120 --> 02:14:48,921
Bunu nasıl yaptın?
1419
02:14:49,823 --> 02:14:53,089
Koluna dokunduğumda
içimde bir enerji dalgası hissettim.
1420
02:14:53,198 --> 02:14:56,074
Tiamot bizim "tek aklımız" ile ilişkilidir.
1421
02:14:56,268 --> 02:14:59,760
Üzerinde bulunduğumuz diğer gezegenlerin yıkımından nasıl kurtulduğumuzu hep merak etmişimdir.
1422
02:15:00,444 --> 02:15:03,554
Ortaya çıkan göksel olana bağlı olmak.
1423
02:15:15,977 --> 02:15:17,277
biz bir olduk
1424
02:15:20,912 --> 02:15:23,536
Ikaris ve Sprite bile.
1425
02:15:24,251 --> 02:15:29,203
Teşekkürler (Tiamot).
1426
02:16:06,616 --> 02:16:08,193
öldü mü?
1427
02:16:17,864 --> 02:16:19,164
(Sprite)
1428
02:16:21,563 --> 02:16:23,745
Hala "tek zihin"den gelen enerjiye sahibim.
1429
02:16:24,889 --> 02:16:26,944
Sanırım seni insan yapabilirim.
1430
02:16:28,611 --> 02:16:30,989
İstediğini söylediğin her
şeye sahip olabilirsin .
1431
02:16:31,325 --> 02:16:34,166
Ama zamanın gelecek ve
bir gün öleceksin
1432
02:16:34,471 --> 02:16:36,151
Bunun için hazır mısın?
1433
02:16:37,635 --> 02:16:38,935
Hazırım.
1434
02:17:16,646 --> 02:17:20,440
kişisel ani görünüm
devasa hjerih Hint Okyanusu
1435
02:17:18,046 --> 02:17:20,440
{\an4}"İki hafta sonra"
1436
02:17:20,472 --> 02:17:24,167
Yetkililere
cevaplardan çok sorular bıraktı .
1437
02:17:24,202 --> 02:17:27,067
ABD-Avustralya gemileri
bölgede devriye geziyor
1438
02:17:28,714 --> 02:17:30,394
Onu yaptınmı?
1439
02:17:31,509 --> 02:17:33,360
seni çok seviyorum.
1440
02:17:41,132 --> 02:17:42,432
iyi misin?
1441
02:17:43,483 --> 02:17:45,163
Bazen kafam karışıyor.
1442
02:17:45,546 --> 02:17:47,109
Evet ve ben de.
1443
02:17:49,838 --> 02:17:52,757
Babam senin tanrılar olduğunu söyledi (Athena).
1444
02:17:52,930 --> 02:17:55,148
Thena, "A" olmadan.
1445
02:17:57,828 --> 02:17:59,508
Senin süper gücün ne?
1446
02:18:03,954 --> 02:18:04,986
hemen geleceğim
1447
02:18:06,354 --> 02:18:08,346
İyi.
1448
02:18:08,558 --> 02:18:10,503
Bu keskin.
1449
02:18:10,535 --> 02:18:12,519
Seni tıraş edebilir ve saçını kesebilir.
1450
02:18:12,543 --> 02:18:13,843
Gerçekte ne olduğunu görelim.
1451
02:18:13,869 --> 02:18:15,884
Kullandığın süper güçlerini hatırlıyor musun?
1452
02:18:16,049 --> 02:18:17,517
Çok teşekkürler.
1453
02:18:19,869 --> 02:18:23,429
Bebek bakıcılığı ayrıcalıklarının
tamamen iptal edildiğini biliyorsun , değil mi?
1454
02:18:24,053 --> 02:18:25,757
teşekkür ederim.
1455
02:18:25,167 --> 02:18:26,218
Şiddet, dinle.
1456
02:18:26,219 --> 02:18:29,265
Şiddet
asla çözüm değildir, değil mi Thena?
1457
02:18:29,490 --> 02:18:31,677
Her zaman beynini kullanmak zorundasın.
1458
02:18:32,146 --> 02:18:34,044
Sahilde dövüştüğün gibi mi?
1459
02:18:34,130 --> 02:18:35,430
1460
02:18:35,529 --> 02:18:37,192
Kötü adamla yumuşak ve sert bir şekilde konuşun
1461
02:18:37,216 --> 02:18:39,193
Ve
beni dinlemekten başka seçeneği yoktu , yani...
1462
02:18:39,203 --> 02:18:41,313
Oğlan 10 yaşında
1463
02:18:41,351 --> 02:18:42,951
- Şiddete
hayır - O aptal değil.
1464
02:18:43,300 --> 02:18:46,753
Ne zaman çıkıyorsun? Bu ne zaman olur?
Yakında oluyor, değil mi?
1465
02:18:47,048 --> 02:18:49,844
Bu Darwig, asla yanına yaklaşmayın.
1466
02:18:54,012 --> 02:18:55,692
Uzak dur Jack.
1467
02:18:55,754 --> 02:18:58,121
Vay baba, Domo çok havalı.
1468
02:18:58,231 --> 02:19:00,051
Baban çıplak elleriyle tamir etti.
1469
02:19:00,075 --> 02:19:01,527
Bir
gün uzaya gidebilir miyim ?
1470
02:19:01,551 --> 02:19:04,033
Ehliyetini alana kadar bekleyelim , tamam mı?
1471
02:19:04,940 --> 02:19:06,240
Ah, Fastus!
1472
02:19:07,080 --> 02:19:08,380
Kendine iyi bak.
1473
02:19:09,109 --> 02:19:11,109
Bu dünya sana sahip olduğu için çok şanslı.
1474
02:19:11,344 --> 02:19:12,644
teşekkür ederim.
1475
02:19:13,078 --> 02:19:15,145
Sarılabilir bir adam olmadığını biliyorum , bu yüzden
1476
02:19:18,090 --> 02:19:19,390
tamam.
1477
02:19:21,911 --> 02:19:26,306
Orada başka Ebedileri bulacağımızı düşünüyor musun ?
1478
02:19:26,471 --> 02:19:29,547
Onlar da bizim gibi gerçeği kabul edecekler mi?
1479
02:19:31,327 --> 02:19:33,560
Çünkü gerçek seni özgür kılacak.
1480
02:19:46,690 --> 02:19:49,024
Sana bu şeylerin
bağımlılık yaptığını söylemiştim
1481
02:19:50,237 --> 02:19:51,537
Beni ziyaret etmeyi dene.
1482
02:19:51,745 --> 02:19:53,045
Deneyeceğim.
1483
02:19:53,524 --> 02:19:55,328
Okuldan boş zamanın varsa
1484
02:19:55,373 --> 02:19:58,133
Dinle,
insan ortamında olmak güzel olurdu .
1485
02:19:58,157 --> 02:19:59,875
Bazı
sosyal beceriler kazanacaksınız
1486
02:20:00,329 --> 02:20:02,795
Onlara ihtiyacın olduğunu düşünmüyor musun?
1487
02:20:02,944 --> 02:20:04,624
Bu çok şeyi açıklıyor.
1488
02:20:14,578 --> 02:20:16,098
Seni özleyeceğim.
1489
02:20:16,781 --> 02:20:18,081
Ve seni özleyeceğim.
1490
02:20:21,487 --> 02:20:22,787
hanımım.
1491
02:20:23,259 --> 02:20:24,559
Teşekkürler (Karun).
1492
02:20:25,188 --> 02:20:28,088
Bazen
doğru şeyi yapıp yapmadığımı merak ediyorum .
1493
02:20:29,204 --> 02:20:30,504
Öldür (Tiamot).
1494
02:20:30,587 --> 02:20:31,947
Bunun için çok geç.
1495
02:20:32,681 --> 02:20:34,039
Kalbini takip ettin.
1496
02:20:34,538 --> 02:20:35,838
Hepimiz yaptık.
1497
02:20:38,154 --> 02:20:39,818
Hatta (İkaris).
1498
02:20:46,623 --> 02:20:49,023
Görünüşe göre biri seni bekliyor.
1499
02:20:49,880 --> 02:20:51,763
Şahsen daha yakışıklı.
1500
02:20:54,399 --> 02:20:57,381
Tüm
bunlardan sonra beni hala bir zürafaya çeviremez misin?
1501
02:20:58,233 --> 02:20:59,373
tamam ben...
1502
02:20:59,374 --> 02:21:02,215
Belki
cennetime bağlandıktan sonra
1503
02:21:02,239 --> 02:21:04,668
"Tek akıl"a bağlı olduğum için "ortaya çıkma" sürecinde
1504
02:21:04,693 --> 02:21:06,769
Evet, bana yalan gibi geliyor.
1505
02:21:11,357 --> 02:21:12,797
Şimdi ne yapacağız?
1506
02:21:12,975 --> 02:21:14,275
Emin değilim.
1507
02:21:14,279 --> 02:21:16,130
Bu gezegen benim evim ama ben...
1508
02:21:17,982 --> 02:21:20,316
Artık
bir insan olduğumu iddia edemem
1509
02:21:27,150 --> 02:21:28,450
Seni seviyorum Cersei.
1510
02:21:30,288 --> 02:21:31,968
Kim olduğun umurumda değil.
1511
02:21:45,320 --> 02:21:47,880
Daha fazla sır olmadığı gerçeğinden bahsettiğimizi hatırlıyor musun ?
1512
02:21:48,075 --> 02:21:50,973
Daha fazla sırrım yok, yemin ederim.
1513
02:21:51,263 --> 02:21:52,563
aslında,
1514
02:21:52,982 --> 02:21:55,048
Sana söylemek istediğim bir sırrım var.
1515
02:21:56,411 --> 02:21:57,711
O nedir?
1516
02:21:59,864 --> 02:22:02,397
Görünüşe göre aile geçmişim..
1517
02:22:03,104 --> 02:22:04,463
karmaşık.
1518
02:22:08,182 --> 02:22:09,482
(Cersey).
1519
02:22:10,400 --> 02:22:11,920
Cersei, sorun ne?
1520
02:22:13,093 --> 02:22:14,538
(Cersey).
1521
02:22:38,537 --> 02:22:39,935
(Cersey).
1522
02:22:40,863 --> 02:22:42,163
(Cersey).
1523
02:22:42,550 --> 02:22:43,850
(Cersey)!
1524
02:22:59,711 --> 02:23:02,898
Sen benim cennetimi feda etmeyi seçtin
1525
02:23:03,522 --> 02:23:05,810
Bu gezegenin insanları için.
1526
02:23:07,136 --> 02:23:08,990
seni affedeceğim,
1527
02:23:09,191 --> 02:23:11,191
Ama anıların bana görünecek
1528
02:23:11,519 --> 02:23:14,199
Eğer kalmaya değerse.
1529
02:23:15,447 --> 02:23:17,235
Ve geri döneceğim
1530
02:23:17,447 --> 02:23:19,469
hesap için.
1531
02:23:53,335 --> 02:23:57,335