1
00:00:06,132 --> 00:00:10,679
{\an8}En el principio...
2
00:00:10,888 --> 00:00:14,808
{\an8}antes de las seis Singularidades
y el amanecer de la creación...
3
00:00:15,017 --> 00:00:18,020
{\an8}llegaron los CELESTIALES.
Arishem, el Supremo Celestial...
4
00:00:18,187 --> 00:00:22,066
{\an8}creó el primer sol
y trajo luz al universo.
5
00:00:22,233 --> 00:00:25,861
{\an8}La vida comenzó y prosperó.
Todo estaba en equilibrio.
6
00:00:26,028 --> 00:00:30,115
{\an8}Hasta que del espacio profundo surgió
una especie de depredador antinatural...
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,661
{\an8}para alimentarse de vida inteligente.
8
00:00:33,827 --> 00:00:38,374
{\an8}Fueron conocidos como DESVIANTES.
El universo se sumió en el caos.
9
00:00:38,541 --> 00:00:42,378
{\an8}Para restaurar el orden natural,
Arishem envió a los ETERNOS...
10
00:00:42,545 --> 00:00:47,258
{\an8}héroes inmortales del planeta Olimpia,
para eliminar a los desviantes.
11
00:00:47,424 --> 00:00:52,346
Los Eternos tenían
una fe inquebrantable en Arishem...
12
00:00:52,513 --> 00:00:57,643
hasta que una misión, liderada por Ajak,
la Suprema Eterna, lo cambió todo...
13
00:01:46,859 --> 00:01:48,235
Ya es hora.
14
00:02:24,230 --> 00:02:25,689
Es hermoso, ¿no?
15
00:02:26,774 --> 00:02:28,359
Soy Ikaris.
16
00:02:29,360 --> 00:02:30,694
Yo soy Sersi.
17
00:02:41,288 --> 00:02:46,126
{\an8}5000 a. C.
MESOPOTAMIA
18
00:03:06,689 --> 00:03:09,316
{\an8}¡Ahí viene! ¡Corran!
19
00:03:13,153 --> 00:03:13,654
¡Padre!
20
00:03:14,154 --> 00:03:14,738
¡Corre!
21
00:04:01,368 --> 00:04:02,286
Buena pelea.
22
00:04:02,828 --> 00:04:03,787
También la tuya.
23
00:05:46,348 --> 00:05:48,142
Gracias, Ajak.
24
00:07:13,227 --> 00:07:19,108
{\an8}EN LA ACTUALIDAD
LONDRES
25
00:07:20,192 --> 00:07:24,780
ARTEFACTOS QUE MOLDEARON
LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD
26
00:07:31,620 --> 00:07:32,454
Alarma - 9:00 a. m.
27
00:07:32,621 --> 00:07:33,998
Maldición.
28
00:07:37,543 --> 00:07:40,379
Disculpe.
29
00:07:59,106 --> 00:08:00,941
Sé que llego tarde, Charlie.
30
00:08:06,155 --> 00:08:07,990
"En esta amplia Tierra nuestra,
31
00:08:08,157 --> 00:08:11,493
"entre la grosería sin medida
y la escoria,
32
00:08:11,660 --> 00:08:14,872
"encerrada y segura
dentro de su corazón central,
33
00:08:15,039 --> 00:08:17,625
"anida la semilla de la perfección".
34
00:08:18,459 --> 00:08:21,378
La esperanza y el optimismo
en la humanidad del poeta...
35
00:08:21,545 --> 00:08:26,008
se hacen eco de nuestra victoria global,
el regreso de la mitad de la población...
36
00:08:26,175 --> 00:08:27,259
Y, gracias a Dios, ahí está.
37
00:08:28,761 --> 00:08:31,972
Nuestra brillante científica del museo,
la Srta. Sersi, quien les dará...
38
00:08:32,139 --> 00:08:35,683
y siempre se supuso
que iba a darles hoy su disertación.
39
00:08:35,893 --> 00:08:38,687
Gracias, Sr. Whitman.
Lamento llegar tarde, chicos.
40
00:08:38,854 --> 00:08:43,734
Hoy veremos la importancia
de los superdepredadores en un ecosistema.
41
00:08:45,069 --> 00:08:46,070
¿Poesía?
42
00:08:46,237 --> 00:08:49,782
Me quedé sin nada más que decir,
y esos chicos me ponen nervioso.
43
00:08:49,949 --> 00:08:52,159
Me pareciste muy encantador, profesor.
44
00:08:52,743 --> 00:08:53,786
Nos vemos esta noche.
45
00:08:53,953 --> 00:08:55,913
¡Oh! "Nos vemos esta noche".
46
00:08:56,664 --> 00:08:58,332
Está bien, cálmense.
47
00:09:00,835 --> 00:09:01,836
Bueno...
48
00:09:02,294 --> 00:09:04,713
¿quién puede decirme
qué es un superdepredador?
49
00:09:05,172 --> 00:09:06,882
Son animales
que cazan a sus presas para comer.
50
00:09:07,049 --> 00:09:08,217
Muy bien.
51
00:09:08,384 --> 00:09:12,054
Cazan a sus presas para comer,
como todos los depredadores.
52
00:09:12,221 --> 00:09:14,098
Pero lo que los distingue...
53
00:09:14,265 --> 00:09:18,894
es que no hay otros animales en su hábitat
lo bastante fuertes como para cazarlos.
54
00:09:20,145 --> 00:09:21,480
¿Quién me da un ejemplo?
55
00:09:21,647 --> 00:09:22,648
Los leones.
56
00:09:22,815 --> 00:09:24,567
-Los lobos.
-Correcto.
57
00:09:27,194 --> 00:09:28,404
Un terremoto.
58
00:09:30,906 --> 00:09:32,825
Al suelo. ¡Al suelo!
59
00:09:32,992 --> 00:09:35,828
Es un terremoto, chicos.
¡Al suelo! ¡Debajo de las mesas!
60
00:09:35,995 --> 00:09:36,829
¡Pónganse bajo el pupitre!
61
00:09:36,996 --> 00:09:39,999
Déjame ayudarte.
Despreocúpate, pasará pronto.
62
00:09:48,048 --> 00:09:49,967
No pasa nada. Ven aquí.
63
00:09:51,886 --> 00:09:54,096
Estás bien.
64
00:10:37,223 --> 00:10:38,682
Me gusta esta canción.
65
00:10:38,849 --> 00:10:39,975
A mí también.
66
00:10:41,018 --> 00:10:42,353
¿Quieres bailar?
67
00:10:43,312 --> 00:10:44,480
¿Qué? ¿Qué diablos?
68
00:10:45,439 --> 00:10:46,649
¡Tu mano!
69
00:10:47,399 --> 00:10:51,237
Bebiste demasiado. Debo irme.
70
00:10:56,367 --> 00:11:00,788
Que los cumplas feliz
71
00:11:00,955 --> 00:11:05,960
Que los cumplas, querido Dane
72
00:11:06,126 --> 00:11:10,089
Que los cumplas feliz
73
00:11:10,256 --> 00:11:12,216
-¡Hip, hip!
-¡Hurra!
74
00:11:19,098 --> 00:11:20,641
¿Es de la Edad Media?
75
00:11:20,808 --> 00:11:22,101
Tiene el escudo de tu familia.
76
00:11:22,476 --> 00:11:24,728
Debe haber costado una fortuna.
77
00:11:24,895 --> 00:11:26,522
Soy buena postora en eBay.
78
00:11:26,689 --> 00:11:27,690
Gracias.
79
00:11:28,357 --> 00:11:29,650
Feliz cumpleaños.
80
00:11:33,237 --> 00:11:37,908
¿Volviste a pensar en que vivamos juntos?
81
00:11:38,075 --> 00:11:40,244
Sí, lo pensé.
82
00:11:41,412 --> 00:11:43,414
No puedo vivir contigo.
83
00:11:43,581 --> 00:11:45,416
Sí. Pensé que dirías eso.
84
00:11:45,583 --> 00:11:46,417
Lo lamento.
85
00:11:46,584 --> 00:11:49,086
Y creo que sé por qué.
86
00:11:51,046 --> 00:11:52,464
¿Eres hechicera?
87
00:11:52,965 --> 00:11:53,966
¿Qué?
88
00:11:54,133 --> 00:11:55,926
Sí, como el Doctor Strange.
89
00:11:56,093 --> 00:11:57,094
No. Yo...
90
00:11:57,261 --> 00:11:59,555
Noté que pasan cosas raras
cuando estoy cerca de ti.
91
00:11:59,722 --> 00:12:02,808
Como que nuestra agua se hace café
cuando el camarero nos ignora.
92
00:12:02,975 --> 00:12:03,976
Habla tu adicción a la cafeína.
93
00:12:04,143 --> 00:12:06,395
Y Sprite dice cosas...
94
00:12:07,021 --> 00:12:10,065
como que tú y tu exnovio
rompieron hace un siglo.
95
00:12:10,691 --> 00:12:11,692
¿Dijo eso?
96
00:12:11,859 --> 00:12:13,068
Y que él puede volar.
97
00:12:13,569 --> 00:12:15,154
Es piloto.
98
00:12:16,030 --> 00:12:18,115
Consigan una habitación, ustedes dos.
99
00:12:18,282 --> 00:12:20,743
¿Ya podemos irnos?
Se pasó mi hora de dormir.
100
00:12:24,872 --> 00:12:26,916
¿En serio estás enamorada?
101
00:12:27,082 --> 00:12:28,334
¿Y si así fuera?
102
00:12:28,501 --> 00:12:30,669
Entonces, será mejor
que le digas la verdad.
103
00:12:30,836 --> 00:12:32,463
Estoy en ello.
104
00:12:43,974 --> 00:12:45,476
¿Quieren pizza, chicas?
105
00:12:45,643 --> 00:12:46,894
No, ¡gracias!
106
00:12:48,771 --> 00:12:52,233
No vivirá para siempre. Ve a vivir con él.
107
00:12:52,858 --> 00:12:54,109
Vivo contigo.
108
00:12:56,403 --> 00:12:57,530
Dane.
109
00:13:00,366 --> 00:13:02,117
¡Maldición! ¿Es un desviante?
110
00:13:02,284 --> 00:13:03,911
Dane, ¡corre!
111
00:13:15,381 --> 00:13:16,549
-¿Sersi?
-Vamos.
112
00:13:18,259 --> 00:13:20,636
-¿Qué es esa cosa?
-¡Un desviante!
113
00:13:20,803 --> 00:13:21,971
¡Dijiste que los mataron a todos!
114
00:13:22,137 --> 00:13:23,138
¿Le dijiste eso?
115
00:13:23,305 --> 00:13:24,932
-¿Me creíste?
-¡Ahora sí!
116
00:13:31,647 --> 00:13:33,190
¿Qué haces?
117
00:13:33,357 --> 00:13:34,400
¡Mantén a salvo a Dane!
118
00:13:34,567 --> 00:13:36,443
Sersi, ¡espera! ¿Qué?
119
00:13:44,910 --> 00:13:46,036
Estás bien, amigo.
120
00:13:46,203 --> 00:13:47,329
¡Sprite!
121
00:13:52,543 --> 00:13:54,461
No. Por las escaleras.
122
00:14:31,498 --> 00:14:34,210
¡Corran! ¡Váyanse!
123
00:14:34,376 --> 00:14:35,753
-¡Váyanse!
-¡Vamos!
124
00:14:43,427 --> 00:14:44,803
¡Sabe dónde estamos!
125
00:14:45,221 --> 00:14:46,055
¿Cómo?
126
00:14:46,222 --> 00:14:47,723
No lo sé.
127
00:14:49,183 --> 00:14:50,184
¡Sprite!
128
00:14:56,148 --> 00:14:57,149
¡Sprite!
129
00:15:16,335 --> 00:15:17,419
¡Ikaris!
130
00:15:19,046 --> 00:15:20,506
Buenas noches, señoritas.
131
00:15:22,341 --> 00:15:23,425
¡Cuidado!
132
00:15:39,650 --> 00:15:40,943
Hechiceros.
133
00:15:43,571 --> 00:15:44,572
Pensé que estaba acabado.
134
00:15:44,738 --> 00:15:45,823
Perdón.
135
00:16:07,052 --> 00:16:08,929
¿Se curó solo?
136
00:16:28,365 --> 00:16:29,575
Ikaris.
137
00:16:30,951 --> 00:16:33,245
Me alegro de verte.
138
00:16:33,704 --> 00:16:35,539
Yo también me alegro de verte, Sprite.
139
00:16:41,754 --> 00:16:43,464
Soy Dane.
140
00:16:43,631 --> 00:16:45,049
Hola, Dane.
141
00:16:45,591 --> 00:16:47,760
Supongo que debes ser el piloto.
142
00:17:01,315 --> 00:17:04,484
Somos Eternos,
de un planeta llamado Olimpia.
143
00:17:05,152 --> 00:17:08,071
Llegamos hace 7000 años en el Domo...
144
00:17:08,239 --> 00:17:11,659
nuestra nave estelar, para proteger
a los humanos de los desviantes.
145
00:17:12,617 --> 00:17:16,829
Creíamos que los habíamos matado a todos
hace cinco siglos, pero ahora volvieron.
146
00:17:19,290 --> 00:17:21,377
Mira, si no quieres vivir conmigo,
puedes decirlo.
147
00:17:21,544 --> 00:17:23,002
Dane, esto es grave.
148
00:17:23,170 --> 00:17:26,173
Lo sé. Sigo recuperándome
del hecho de que no eres hechicera.
149
00:17:26,715 --> 00:17:28,342
Esperaba que pudieras
convertirme en jirafa.
150
00:17:28,509 --> 00:17:30,010
Siempre quise ser una de niño.
151
00:17:30,177 --> 00:17:32,471
Qué pena que no pueda cambiar
a los seres sensibles.
152
00:17:32,638 --> 00:17:33,973
Hubieras sido una jirafa muy linda.
153
00:17:39,144 --> 00:17:41,188
¿Por qué no ayudaron
a luchar contra Thanos?
154
00:17:41,480 --> 00:17:44,567
¿O en alguna guerra?
¿O en las cosas terribles de la historia?
155
00:17:45,067 --> 00:17:47,319
Nos ordenaron
no interferir en conflictos humanos...
156
00:17:47,486 --> 00:17:48,529
salvo que involucren desviantes.
157
00:17:48,696 --> 00:17:49,905
¿Por qué?
158
00:17:50,072 --> 00:17:55,244
Si hubiéramos protegido a la humanidad
de todo durante 7000 años...
159
00:17:55,411 --> 00:17:59,290
nunca se hubiera desarrollado
de la forma en que se supone que debía.
160
00:17:59,456 --> 00:18:03,669
Pero si erradicaron
a los desviantes hace mucho tiempo...
161
00:18:03,836 --> 00:18:05,171
¿por qué siguen aquí?
162
00:18:05,337 --> 00:18:06,422
Estuvimos esperando...
163
00:18:06,881 --> 00:18:08,924
que nos digan que podemos ir a casa.
164
00:18:10,759 --> 00:18:11,969
Bueno...
165
00:18:12,803 --> 00:18:14,013
Ikaris.
166
00:18:14,847 --> 00:18:16,765
El muchacho que voló
demasiado cerca del sol.
167
00:18:17,266 --> 00:18:19,602
Sprite inventó esa historia
cuando vivíamos en Atenas.
168
00:18:19,768 --> 00:18:22,062
¿En el siglo V a. C.?
169
00:18:22,229 --> 00:18:23,898
¿Cuánto tiempo estuvieron juntos?
170
00:18:24,064 --> 00:18:25,566
Cinco mil años.
171
00:18:26,942 --> 00:18:28,944
Puedes llamar "relación duradera" a eso.
172
00:18:30,112 --> 00:18:31,447
¿Qué pasó?
173
00:18:31,822 --> 00:18:33,532
Se fue.
174
00:18:33,991 --> 00:18:37,286
Siempre pensé que volvería, pero...
175
00:18:37,786 --> 00:18:39,538
nunca volvió.
176
00:18:40,206 --> 00:18:41,498
Entonces, seguí adelante.
177
00:18:41,957 --> 00:18:43,334
Me alegra que lo hicieras.
178
00:18:44,376 --> 00:18:45,377
Lo lamento.
179
00:18:46,879 --> 00:18:48,297
Debo irme.
180
00:18:57,515 --> 00:18:59,975
Esta mañana,
un terremoto global sin precedentes...
181
00:19:00,142 --> 00:19:01,727
barrió los Estados nación del mundo...
182
00:19:01,894 --> 00:19:03,938
y causó daños y pánico.
183
00:19:04,104 --> 00:19:06,690
Muchos especularon
sobre su conexión con el Blip.
184
00:19:07,149 --> 00:19:09,109
La ONU convocó
una reunión de emergencia...
185
00:19:09,276 --> 00:19:11,403
Ese desviante se curó a sí mismo.
186
00:19:12,404 --> 00:19:14,448
Antes no podían hacerlo.
187
00:19:16,200 --> 00:19:19,620
Y venía por nosotros
en vez de por los humanos. ¿Qué pasa?
188
00:19:19,787 --> 00:19:22,498
Vine a ver cómo estabas por el terremoto.
189
00:19:22,665 --> 00:19:24,750
Ese desviante es algo nuevo para mí.
190
00:19:27,753 --> 00:19:29,588
Algo le pasa a la Tierra.
191
00:19:30,881 --> 00:19:32,675
No puede ser una coincidencia.
192
00:19:34,176 --> 00:19:35,928
Debemos hallar a los demás.
193
00:19:36,554 --> 00:19:38,514
A algunos no los vi en siglos.
194
00:19:38,681 --> 00:19:40,599
Dudo que hayan cambiado mucho.
195
00:19:50,818 --> 00:19:53,612
Lamento haberte lastimado, Sersi.
196
00:19:59,201 --> 00:20:01,120
Pero debemos mantenernos unidos.
197
00:20:02,621 --> 00:20:04,582
Ni bien sepa que estás a salvo,
te dejaré en paz.
198
00:20:05,791 --> 00:20:07,877
Primero vayamos a ver a Ajak.
199
00:20:08,836 --> 00:20:10,754
Ella sabrá qué hacer.
200
00:20:14,592 --> 00:20:16,302
¿Oíste eso, Sprite?
201
00:20:17,052 --> 00:20:18,971
Reunión familiar.
202
00:20:19,138 --> 00:20:20,848
Ya era hora.
203
00:20:32,943 --> 00:20:35,237
Oye, ¡ese era mío! No importa.
204
00:20:44,330 --> 00:20:45,539
No tengas miedo.
205
00:20:46,916 --> 00:20:48,792
¡Rápido! ¡Por esa puerta!
206
00:21:40,135 --> 00:21:44,890
{\an8}575 a. C.
BABILONIA
207
00:22:10,457 --> 00:22:11,584
Ajak.
208
00:22:12,668 --> 00:22:13,752
Arishem.
209
00:22:14,628 --> 00:22:17,798
Seguimos manteniendo a Babilonia
a salvo de los desviantes.
210
00:22:17,965 --> 00:22:20,467
Vino más gente a buscar refugio.
211
00:22:20,634 --> 00:22:23,387
Ahora es la ciudad más grande
de la Tierra.
212
00:22:23,554 --> 00:22:26,390
Los Eternos que cumplen
sus misiones por las galaxias...
213
00:22:26,557 --> 00:22:28,267
aprenderán de su éxito.
214
00:22:28,684 --> 00:22:29,810
Gracias.
215
00:22:32,855 --> 00:22:36,066
Respeto tu plan maestro, Arishem.
216
00:22:37,151 --> 00:22:40,863
Pero noté algo especial en este planeta.
217
00:22:42,990 --> 00:22:46,285
Y me temo que esta vez,
quizá, el costo puede...
218
00:22:46,452 --> 00:22:49,163
No te apegues a este planeta.
219
00:22:49,330 --> 00:22:53,167
Debes concentrarte
en el verdadero propósito de tu misión.
220
00:22:54,585 --> 00:22:56,086
Entiendo.
221
00:22:57,338 --> 00:22:59,173
No te voy a defraudar.
222
00:23:23,864 --> 00:23:24,907
Phastos.
223
00:23:25,074 --> 00:23:27,993
¿Fuiste a la fiesta de anoche
como te dije?
224
00:23:28,160 --> 00:23:29,161
La fiesta, sí.
225
00:23:29,328 --> 00:23:30,829
-Sí, estuvo...
-Trabajó toda la noche.
226
00:23:31,247 --> 00:23:32,248
¿Quién te habló?
227
00:23:32,414 --> 00:23:34,583
Consíguete una vida. Y ¿dónde está Sersi?
228
00:23:34,750 --> 00:23:35,751
Tarde como siempre.
229
00:23:35,918 --> 00:23:38,921
Lo lamento, pero tengo
algo muy emocionante que mostrarte, ¿sí?
230
00:23:39,964 --> 00:23:41,799
Espera a ver esto.
231
00:23:45,594 --> 00:23:46,595
¿Qué es?
232
00:23:46,762 --> 00:23:48,305
Es un motor.
233
00:23:48,472 --> 00:23:51,517
Mueve vapor desde donde hay alta presión
hasta donde hay baja presión.
234
00:23:52,142 --> 00:23:54,728
Los ayudará a labrar sus campos
increíblemente rápido.
235
00:23:55,104 --> 00:23:56,272
Los va a asustar.
236
00:23:56,689 --> 00:23:59,275
Solo tuvieron la rueda 1000 años,
así que...
237
00:24:00,526 --> 00:24:04,363
Podríamos hacer eso
de que uses la mente para controlarlos...
238
00:24:04,530 --> 00:24:05,531
y así lo harían más rápido.
239
00:24:05,698 --> 00:24:06,949
Ajak, ¿escuchas esto?
240
00:24:07,116 --> 00:24:09,952
Phastos, esta cosa de vapor...
241
00:24:10,119 --> 00:24:12,121
-Motor. Es un motor de vapor...
-Es muy pronto.
242
00:24:12,705 --> 00:24:13,706
Y ahí está ella.
243
00:24:14,123 --> 00:24:15,583
¿Qué me perdí?
244
00:24:15,833 --> 00:24:19,795
Nada. Solo los gritos
de mi profunda decepción.
245
00:24:19,962 --> 00:24:21,881
Estoy segura
de que tienes algo más sencillo.
246
00:24:22,047 --> 00:24:22,882
Sencillo.
247
00:24:23,048 --> 00:24:24,633
Bueno, veamos.
248
00:24:25,968 --> 00:24:28,929
Damas y caballeros, les presento...
249
00:24:30,264 --> 00:24:31,599
el arado.
250
00:24:32,600 --> 00:24:34,560
Porque eso es lo que hace.
251
00:24:34,727 --> 00:24:36,020
Ara la tierra.
252
00:24:36,187 --> 00:24:39,440
Vi otro grupo de colonos que hacen
sus casas en los campos del norte.
253
00:24:39,607 --> 00:24:40,983
Deberán plantar sus propios cultivos.
254
00:24:41,525 --> 00:24:43,110
-Gracias, Sersi.
-Escuchen...
255
00:24:43,694 --> 00:24:47,156
puede que la humanidad avance
más lento de lo que queremos algunos.
256
00:24:48,115 --> 00:24:52,870
Pero no se sabe qué maravillas descubrirán
a medida que avancen.
257
00:24:54,205 --> 00:24:59,460
{\an8}Las maravillas del mundo los esperan.
258
00:25:00,503 --> 00:25:03,714
Sigan a Gilgamesh y Enkidu en batalla.
259
00:25:03,881 --> 00:25:08,093
Que su valentía y su fuerza
los inspiren por siempre.
260
00:25:08,260 --> 00:25:11,722
Ustedes y sus compatriotas...
261
00:25:11,889 --> 00:25:14,767
vivirán grandes aventuras.
262
00:25:14,934 --> 00:25:18,020
¡Y también se volverán leyenda!
263
00:25:23,025 --> 00:25:24,026
Acabo de verlo.
264
00:25:24,193 --> 00:25:26,070
Hay muchas otras sillas, amigo.
265
00:25:26,237 --> 00:25:27,404
Podría usar mis poderes...
266
00:25:27,571 --> 00:25:29,156
Ven a tomar un trago conmigo.
267
00:25:29,615 --> 00:25:30,616
No.
268
00:25:30,783 --> 00:25:32,535
No puedo dejarte pelear sola
con los desviantes.
269
00:25:32,701 --> 00:25:34,870
-Debemos proteger la ciudad.
-Apártate de mi camino.
270
00:25:35,621 --> 00:25:38,499
No vine a este planeta
para esconderme detrás de los muros.
271
00:25:38,999 --> 00:25:42,419
Debemos confiar en el plan de Arishem
para este planeta.
272
00:25:44,880 --> 00:25:45,840
Thena.
273
00:25:48,133 --> 00:25:50,678
Es un honor luchar a tu lado.
274
00:25:52,304 --> 00:25:53,556
Y a tu lado.
275
00:25:57,101 --> 00:26:00,145
Mi hermosa Makkari. Llegas tarde.
276
00:26:00,396 --> 00:26:04,692
Necesitaba suficientes artefactos
para hacer un buen canje.
277
00:26:08,988 --> 00:26:10,406
Solo miéntele.
278
00:26:15,244 --> 00:26:19,373
Puedo sentir vibraciones.
279
00:26:19,540 --> 00:26:21,250
Hasta el movimiento más pequeño.
280
00:26:21,709 --> 00:26:26,046
Eso incluye sus voces cuando hablan.
281
00:26:26,547 --> 00:26:30,134
¿Me hicieron perder el tiempo?
282
00:26:30,509 --> 00:26:33,179
La Tabla de Esmeralda
que estás buscando...
283
00:26:33,345 --> 00:26:34,346
¡es un mito!
284
00:26:49,695 --> 00:26:51,363
Cuando hay conflictos entre los humanos...
285
00:26:51,530 --> 00:26:54,909
Ajak dice que no hay que interferir.
286
00:26:55,075 --> 00:26:59,121
Ella también dice
que robar es muy muy malo.
287
00:27:03,000 --> 00:27:03,876
Si tú no le cuentas...
288
00:27:04,043 --> 00:27:05,503
yo tampoco.
289
00:27:06,212 --> 00:27:07,338
Trato hecho.
290
00:27:18,849 --> 00:27:21,894
No dejaré que lo que siento por Sersi
me distraiga de mi misión.
291
00:27:22,061 --> 00:27:25,231
Los humanos están lejos
de poder protegerse de los desviantes.
292
00:27:25,773 --> 00:27:27,316
Nos queda mucho por hacer.
293
00:27:28,984 --> 00:27:30,986
Tu fe en Arishem es fuerte.
294
00:27:31,570 --> 00:27:33,072
Puedo sentirla.
295
00:27:34,823 --> 00:27:37,284
Pero se te permite vivir la vida, ¿sabes?
296
00:27:37,993 --> 00:27:40,329
Ve a decirle a Sersi lo que sientes.
297
00:28:06,522 --> 00:28:07,731
Inténtalo.
298
00:28:09,358 --> 00:28:11,360
Perdón. Estoy haciendo desastres.
299
00:28:14,572 --> 00:28:15,990
No está mal.
300
00:28:19,702 --> 00:28:20,661
Nos vemos.
301
00:28:21,787 --> 00:28:23,122
{\an8}Déjame ayudarte.
302
00:28:50,107 --> 00:28:51,275
Hace juego con tus ojos.
303
00:28:52,776 --> 00:28:54,069
Eres muy amable.
304
00:28:54,236 --> 00:28:56,155
¿Ahora aprendes su idioma?
305
00:28:56,322 --> 00:28:58,449
Si quiero pasar más tiempo contigo...
306
00:28:58,616 --> 00:29:00,576
necesito conocerlos.
307
00:29:03,370 --> 00:29:04,914
Yo soy el más hermoso.
308
00:29:06,957 --> 00:29:07,958
Espera, ¿qué dije?
309
00:29:08,125 --> 00:29:11,337
Dijiste: "Yo soy el más hermoso".
310
00:29:14,507 --> 00:29:15,549
Tú...
311
00:29:18,344 --> 00:29:21,055
Tú eres la más hermosa, Sersi.
312
00:29:32,983 --> 00:29:34,527
Soy tuyo, Sersi...
313
00:29:35,694 --> 00:29:36,695
si me aceptas.
314
00:30:21,657 --> 00:30:23,242
Te amo, Ikaris.
315
00:30:26,036 --> 00:30:27,663
Te amo, Sersi.
316
00:30:38,549 --> 00:30:42,428
{\an8}400 d. C.
IMPERIO GUPTA
317
00:30:47,349 --> 00:30:51,020
Que los dioses los unan en matrimonio.
318
00:30:51,896 --> 00:30:53,272
Felicidades.
319
00:31:20,382 --> 00:31:25,179
{\an8}EN LA ACTUALIDAD
DAKOTA DEL SUR
320
00:31:35,105 --> 00:31:36,398
¿Hola?
321
00:31:40,069 --> 00:31:41,237
¿Ajak?
322
00:32:06,011 --> 00:32:07,638
¡Ajak!
323
00:32:33,581 --> 00:32:35,249
Fue un desviante.
324
00:32:42,673 --> 00:32:45,092
Nuestro amor
325
00:32:45,259 --> 00:32:48,596
Y nuestra devoción
326
00:32:49,263 --> 00:32:54,268
Eran tan profundos como cualquier océano
327
00:32:59,190 --> 00:33:01,275
Fue la última vez que la vi.
328
00:33:03,152 --> 00:33:07,323
Ajak me pidió que me fijara
cómo estaba Sersi, así que fui a Londres.
329
00:33:09,533 --> 00:33:12,953
Resultó que ambas estábamos solas
y nos necesitábamos.
330
00:33:14,747 --> 00:33:16,790
Supongo que, a su manera...
331
00:33:16,957 --> 00:33:19,960
Ajak nunca dejó de cuidarnos.
332
00:33:28,511 --> 00:33:29,887
Adiós, Ajak.
333
00:33:34,475 --> 00:33:36,977
Es la primera vez en 7000 años
que muere uno de nosotros.
334
00:33:37,520 --> 00:33:40,064
Creo que el desviante
que nos atacó en Londres...
335
00:33:40,231 --> 00:33:42,024
mató a Ajak y absorbió su poder.
336
00:33:42,191 --> 00:33:43,901
Los desviantes nunca hicieron eso.
337
00:33:44,068 --> 00:33:46,111
Se curó a sí mismo como Ajak.
338
00:33:46,612 --> 00:33:49,198
Lo juro, casi lo oí hablar.
339
00:34:16,225 --> 00:34:17,059
Arishem.
340
00:34:17,226 --> 00:34:18,185
Sersi.
341
00:34:18,351 --> 00:34:19,978
Ya casi es la hora.
342
00:34:21,856 --> 00:34:24,065
¡Sersi! ¿Estás bien?
343
00:34:24,650 --> 00:34:26,110
¿Qué pasó, Sersi?
344
00:34:29,321 --> 00:34:31,739
La esfera que Ajak usaba
para hablar con Arishem...
345
00:34:31,907 --> 00:34:34,409
salió de su cuerpo y entró en mí.
346
00:34:34,577 --> 00:34:36,286
¿Hablaste con Arishem?
347
00:34:36,911 --> 00:34:38,539
Sí. Dijo...
348
00:34:39,123 --> 00:34:40,875
que ya casi es la hora.
349
00:34:42,126 --> 00:34:43,835
¿Puedes tratar de hablar con él de nuevo?
350
00:34:44,795 --> 00:34:46,213
No sé cómo.
351
00:34:46,380 --> 00:34:48,257
Pero ella te eligió para reemplazarla.
352
00:34:48,924 --> 00:34:50,176
Y te dio la esfera.
353
00:34:50,342 --> 00:34:51,427
Espera, Sprite.
354
00:34:53,137 --> 00:34:54,554
¿Estás segura de que hablaste con Arishem?
355
00:34:54,722 --> 00:34:56,015
¿Qué otra cosa podría ser?
356
00:34:57,266 --> 00:34:58,517
Mahd Wy'ry.
357
00:35:04,857 --> 00:35:09,653
{\an8}1521 d. C.
TENOCHTITLAN
358
00:35:34,803 --> 00:35:36,055
¿Dónde están los demás?
359
00:35:37,181 --> 00:35:39,225
Tuvimos que separarnos.
360
00:35:39,850 --> 00:35:41,477
Había más desviantes de los que dijiste.
361
00:35:41,644 --> 00:35:43,312
Seguro que fue muy divertido para ti.
362
00:35:43,646 --> 00:35:44,855
Lo fue.
363
00:35:47,024 --> 00:35:49,109
Cuando los demás maten
a estos últimos desviantes...
364
00:35:49,860 --> 00:35:52,112
los habremos eliminado
a todos del planeta.
365
00:36:10,214 --> 00:36:11,549
No lo hagas.
366
00:36:12,883 --> 00:36:15,344
No interferimos en sus guerras.
367
00:36:16,470 --> 00:36:18,013
Esto no es una guerra.
368
00:36:18,180 --> 00:36:19,974
Es un genocidio.
369
00:36:20,349 --> 00:36:22,393
Sus armas se volvieron
demasiado mortíferas.
370
00:36:23,769 --> 00:36:26,939
Quizá no fue tan buena idea
ayudarlos a progresar, Phastos.
371
00:36:27,147 --> 00:36:30,693
La tecnología forma parte
de su proceso evolutivo, Druig.
372
00:36:30,860 --> 00:36:32,403
No es algo que pueda detener.
373
00:36:32,570 --> 00:36:34,572
No, tú no puedes. Pero yo sí.
374
00:36:34,905 --> 00:36:36,240
Resiste.
375
00:36:36,657 --> 00:36:38,325
Es demasiado tarde.
376
00:36:38,492 --> 00:36:40,953
-¿Thena?
-Van a morir todos.
377
00:36:42,079 --> 00:36:43,080
¿Estás bien?
378
00:36:44,498 --> 00:36:45,499
¿Thena?
379
00:36:48,752 --> 00:36:50,588
-¿Thena? Thena, ¡no!
-¡Thena!
380
00:37:19,783 --> 00:37:22,119
No escuches a tu mente, Thena.
381
00:37:23,120 --> 00:37:25,080
Escucha mi voz.
382
00:37:26,790 --> 00:37:28,459
Estás a salvo.
383
00:37:29,585 --> 00:37:32,171
Eres querida.
384
00:37:33,088 --> 00:37:34,882
Eres nuestra Thena.
385
00:37:42,181 --> 00:37:43,349
¡Oye, Thena!
386
00:37:43,516 --> 00:37:45,768
¡Oye! ¡Detente!
387
00:38:04,078 --> 00:38:05,663
-¿Está bien?
-Sí.
388
00:38:06,956 --> 00:38:08,082
Sersi.
389
00:38:08,249 --> 00:38:09,250
Thena, por favor.
390
00:38:09,875 --> 00:38:11,335
Vuelve con nosotros.
391
00:38:12,002 --> 00:38:13,045
Está bien.
392
00:38:29,603 --> 00:38:31,730
Creía que el Mahd Wy'ry era un mito.
393
00:38:35,150 --> 00:38:36,819
No tiene cura...
394
00:38:37,695 --> 00:38:39,154
así que nadie habla de eso.
395
00:38:43,993 --> 00:38:44,994
¿Qué pasó?
396
00:38:45,160 --> 00:38:46,245
Thena.
397
00:38:46,412 --> 00:38:47,955
Nos atacaste a todos.
398
00:38:48,372 --> 00:38:50,749
Heriste a Sersi, a Phastos...
399
00:38:50,916 --> 00:38:52,877
casi matas a Makkari.
400
00:38:55,337 --> 00:38:57,173
No recuerdo.
401
00:38:57,339 --> 00:38:59,425
Tienes Mahd Wy'ry.
402
00:38:59,592 --> 00:39:03,762
Tienes la mente fracturada
bajo el peso de tus recuerdos.
403
00:39:03,929 --> 00:39:08,184
Y todo lo que puedo hacer es borrarlos
para que puedas empezar de nuevo.
404
00:39:09,310 --> 00:39:12,563
Deberé informar a Arishem
y llevarte de nuevo a la nave...
405
00:39:12,730 --> 00:39:15,566
donde tenemos la tecnología para ayudarte.
406
00:39:15,733 --> 00:39:17,985
Pero dejará de ser Thena.
407
00:39:18,152 --> 00:39:20,112
¿Y si vuelve a ocurrir? Pudo matarte.
408
00:39:20,279 --> 00:39:21,780
Pudo matarnos a todos.
409
00:39:21,947 --> 00:39:22,948
Por favor.
410
00:39:24,617 --> 00:39:27,119
Por favor, quiero recordar.
411
00:39:28,162 --> 00:39:30,039
Quiero recordar mi vida.
412
00:39:30,664 --> 00:39:32,166
Thena, te quiero.
413
00:39:32,333 --> 00:39:33,959
Pero escúchame.
414
00:39:34,126 --> 00:39:37,713
No es importante si recuerdas o no.
415
00:39:38,255 --> 00:39:40,007
Tu espíritu se mantendrá.
416
00:39:40,174 --> 00:39:42,968
En el fondo, siempre serás Thena.
417
00:39:43,427 --> 00:39:44,428
Confía en mí.
418
00:39:44,595 --> 00:39:45,846
¿Por qué ella debería confiar en ti?
419
00:39:47,640 --> 00:39:50,267
Le estás pidiendo
que te permita borrar lo que es.
420
00:39:50,434 --> 00:39:52,269
Druig, sé que estás molesto, pero...
421
00:39:52,436 --> 00:39:53,479
¿Molesto?
422
00:39:55,481 --> 00:39:58,692
Confiamos en ti durante 7000 años,
y mira adónde nos llevó.
423
00:40:00,194 --> 00:40:05,199
Vi a los humanos destruirse entre sí
cuando podría detenerlos en un santiamén.
424
00:40:06,992 --> 00:40:09,745
¿Sabes lo que le hace eso a uno
después de unos siglos?
425
00:40:11,038 --> 00:40:13,123
¿Nuestra misión podría
haber sido un error?
426
00:40:13,916 --> 00:40:17,127
¿En serio ayudamos
a esta gente a construir un mundo mejor?
427
00:40:26,178 --> 00:40:28,556
Somos como los soldados de allá abajo.
428
00:40:29,390 --> 00:40:31,559
Peones de sus líderes.
429
00:40:32,226 --> 00:40:34,311
Cegados por la lealtad.
430
00:40:37,356 --> 00:40:39,066
Eso se termina ahora.
431
00:40:56,834 --> 00:40:57,835
Suéltalos.
432
00:40:58,002 --> 00:40:59,336
Tendrás que obligarme.
433
00:40:59,503 --> 00:41:00,504
Detente.
434
00:41:07,052 --> 00:41:08,596
Si quieres detenerme...
435
00:41:09,889 --> 00:41:11,765
tendrás que matarme.
436
00:41:35,497 --> 00:41:37,333
Cuidaré a Thena.
437
00:41:38,042 --> 00:41:39,126
Deja que conserve sus recuerdos.
438
00:41:40,377 --> 00:41:42,421
Un día, cuando ella te ataque...
439
00:41:43,047 --> 00:41:45,090
puede que tengas que matarla.
440
00:41:51,222 --> 00:41:52,973
Nos arriesgaremos.
441
00:42:02,775 --> 00:42:03,943
Pueden irse todos.
442
00:42:06,403 --> 00:42:08,113
Los desviantes están muertos.
443
00:42:08,989 --> 00:42:11,951
No hay ninguna razón
para que se queden conmigo.
444
00:42:12,117 --> 00:42:13,702
¿No deberías
preguntarle a Arishem primero?
445
00:42:13,869 --> 00:42:15,704
Somos un equipo,
debemos permanecer juntos.
446
00:42:15,871 --> 00:42:18,791
No te pedí consejos, Ikaris.
447
00:42:18,958 --> 00:42:21,293
No olvides tu lugar.
448
00:42:24,505 --> 00:42:26,757
Aquí es donde nos despedimos.
449
00:42:27,883 --> 00:42:29,468
Pueden irse.
450
00:42:30,845 --> 00:42:33,013
Quiero que vayan a la Tierra.
451
00:42:33,180 --> 00:42:35,933
Y vivan su vida.
452
00:42:36,100 --> 00:42:37,852
No como soldados.
453
00:42:38,561 --> 00:42:41,522
No con el propósito que les dieron.
454
00:42:41,897 --> 00:42:44,692
Encuentren su propio propósito.
455
00:42:45,568 --> 00:42:49,738
Y un día, cuando nos volvamos a ver...
456
00:42:52,199 --> 00:42:55,202
quiero que me cuenten lo que encontraron.
457
00:42:59,582 --> 00:43:01,500
Ven hacia mí
458
00:43:01,667 --> 00:43:02,751
EN LA ACTUALIDAD
BOMBAY
459
00:43:02,918 --> 00:43:05,171
{\an8}Aleja el mal
460
00:43:06,547 --> 00:43:08,757
Que viniste a salvar
461
00:43:10,259 --> 00:43:12,511
Y ahora estás aquí
462
00:43:15,973 --> 00:43:19,435
Ahora llegaste a casa
Dalo todo por mí
463
00:43:19,602 --> 00:43:23,314
Lo arriesgarías todo
Por mi victoria
464
00:43:23,480 --> 00:43:27,401
Esperándote
Apenas puedo
465
00:44:03,854 --> 00:44:04,980
{\an8}Bienvenidos.
466
00:44:05,147 --> 00:44:07,441
Soy Karun Patel.
467
00:44:08,067 --> 00:44:09,318
El asistente de Kingo.
468
00:44:10,152 --> 00:44:13,531
Es un verdadero honor estar
ante los grandiosos Eternos.
469
00:44:15,324 --> 00:44:18,786
El anillo de fuego
Como el sol
470
00:44:18,953 --> 00:44:22,623
Te levantaste
Poderoso
471
00:44:31,674 --> 00:44:34,802
¡Corten! Bueno, gente, estuvo bien.
472
00:44:34,969 --> 00:44:36,720
Pero podríamos hacerlo un 10 % mejor.
473
00:44:36,887 --> 00:44:38,973
Eso fue hermoso. Muy muy bueno.
474
00:44:39,139 --> 00:44:40,140
En serio, muy bueno.
475
00:44:41,225 --> 00:44:43,310
Llegaron mis amigos de la universidad.
476
00:44:44,019 --> 00:44:44,854
¡Hola, jefe!
477
00:44:45,563 --> 00:44:48,148
¡En el momento justo!
Bienvenidos al set de...
478
00:44:48,315 --> 00:44:50,568
La leyenda de Ikaris.
479
00:44:51,277 --> 00:44:52,361
¡Te interpreto a ti!
480
00:44:52,528 --> 00:44:54,196
-¿Te gusta el traje?
-Debemos hablar.
481
00:44:54,363 --> 00:44:55,698
Dile al director que tengo comentarios...
482
00:44:55,865 --> 00:44:57,032
Debemos hablarte en privado.
483
00:44:57,658 --> 00:45:01,120
Karun trabajó 50 años conmigo.
Confío plenamente en él.
484
00:45:01,287 --> 00:45:03,706
Cuando nos conocimos,
creyó que yo era un vampiro...
485
00:45:03,873 --> 00:45:05,165
y trató de clavarme una estaca.
486
00:45:05,708 --> 00:45:07,418
Pedí perdón muchas veces.
487
00:45:07,585 --> 00:45:10,171
No las suficientes. Aunque estás cerca.
Te lo haré saber.
488
00:45:10,337 --> 00:45:13,340
Debo prepararme para la próxima escena.
Vengan, hablaremos en mi tienda.
489
00:45:13,507 --> 00:45:14,675
La escena les encantará.
490
00:45:14,842 --> 00:45:17,761
Entro colgado de un cable
porque no puedo volar.
491
00:45:17,928 --> 00:45:19,680
Espera, ¿volvemos a estar juntos?
492
00:45:19,847 --> 00:45:20,848
Debemos hablar.
493
00:45:21,015 --> 00:45:21,974
Estuve esperando el día...
494
00:45:22,141 --> 00:45:24,310
en que se sepa
la identidad del Guerrero Sombra.
495
00:45:24,476 --> 00:45:25,936
Ajak está muerta.
496
00:45:31,025 --> 00:45:32,401
Fue asesinada.
497
00:45:33,319 --> 00:45:34,695
Fue un desviante.
498
00:45:39,241 --> 00:45:40,868
Los desviantes regresaron.
499
00:45:41,035 --> 00:45:42,494
No sabemos cuántos hay.
500
00:45:46,415 --> 00:45:47,833
Debes venir con nosotros.
501
00:45:59,428 --> 00:46:03,891
EL GUERRERO SOMBRA 3
502
00:46:04,058 --> 00:46:06,185
No puedo irme sin más.
Todos ellos dependen de mí.
503
00:46:06,352 --> 00:46:08,896
Acabamos de empezar a filmarla.
La primera de una trilogía.
504
00:46:09,522 --> 00:46:11,524
Acabamos de conseguir un cameo de los BTS.
505
00:46:13,108 --> 00:46:14,276
Señor...
506
00:46:14,693 --> 00:46:16,654
-¿puedo decir algo?
-No digas nada, por favor.
507
00:46:16,820 --> 00:46:17,863
Creo que debería ir.
508
00:46:18,030 --> 00:46:19,240
Dije que no digas nada.
509
00:46:19,406 --> 00:46:23,661
"La vida no ofrece mayor deber
que proteger a la propia familia".
510
00:46:24,537 --> 00:46:26,497
¿Recuerda? Es su línea favorita...
511
00:46:26,664 --> 00:46:31,168
de El guerrero sombra 2:
Un viaje en el tiempo.
512
00:46:31,919 --> 00:46:33,754
Su familia lo necesita.
513
00:46:44,682 --> 00:46:46,851
Siete mil años.
514
00:46:48,644 --> 00:46:52,356
Es el tiempo que duró la batalla
entre Eternos y desviantes.
515
00:46:52,982 --> 00:46:54,984
Creen que soy una estrella de cine.
516
00:46:55,150 --> 00:46:57,987
Lo soy. Pero también soy...
517
00:46:58,904 --> 00:47:00,489
un Eterno.
518
00:47:00,656 --> 00:47:02,157
¿Qué haces, Kingo?
519
00:47:03,033 --> 00:47:06,287
Creo que nos deberían recordar, así que...
520
00:47:06,453 --> 00:47:10,499
estoy haciendo
un documental sobre nosotros.
521
00:47:10,666 --> 00:47:13,669
Están por conocer
a mi compañera Eterna, Sprite.
522
00:47:13,836 --> 00:47:16,046
Sprite, cuéntales sobre ti.
523
00:47:16,213 --> 00:47:17,548
Espera.
524
00:47:21,427 --> 00:47:23,929
Bueno, luego volveremos con ella.
525
00:47:24,597 --> 00:47:26,807
Ella es Sersi.
526
00:47:27,391 --> 00:47:28,392
Sersi...
527
00:47:28,559 --> 00:47:30,394
cuéntales sobre ti.
528
00:47:32,646 --> 00:47:33,647
Estamos rodando.
529
00:47:33,814 --> 00:47:34,648
Bueno...
530
00:47:36,317 --> 00:47:40,905
Puedo convertir una piedra en agua.
531
00:47:41,697 --> 00:47:44,200
Podría convertir una piedra en madera.
532
00:47:44,366 --> 00:47:46,452
O una piedra en metal.
533
00:47:46,619 --> 00:47:48,787
De hecho, una vez,
convertí una piedra en aire.
534
00:47:48,954 --> 00:47:49,830
Corten.
535
00:47:50,414 --> 00:47:54,043
¿Sabes una cosa?
¿Por qué no lo piensas y volveremos, sí?
536
00:47:54,210 --> 00:47:55,461
Vamos.
537
00:47:58,172 --> 00:48:00,508
Sprite dice que eres adicta a esa cosa.
538
00:48:02,635 --> 00:48:03,802
¿A esto?
539
00:48:04,678 --> 00:48:06,180
Mira esto.
540
00:48:09,016 --> 00:48:11,143
Ya que no envejecemos.
541
00:48:11,644 --> 00:48:13,479
Creo que te ves muy bien.
542
00:48:15,064 --> 00:48:16,065
¿No es así?
543
00:48:20,236 --> 00:48:24,114
¿Nadie se preguntó cómo hiciste
para ser el protagonista más de un siglo?
544
00:48:24,281 --> 00:48:25,824
No sé de qué hablas.
545
00:48:25,991 --> 00:48:28,160
Ese es mi tatarabuelo...
546
00:48:28,327 --> 00:48:30,663
ese es mi bisabuelo...
547
00:48:30,829 --> 00:48:31,830
mi abuelo...
548
00:48:31,997 --> 00:48:34,041
mi padre y yo.
549
00:48:34,208 --> 00:48:37,211
Formo parte de la mayor dinastía
en la historia de Bollywood.
550
00:48:37,670 --> 00:48:38,671
Es bastante impresionante, ¿no?
551
00:48:38,838 --> 00:48:40,881
Me abandonaste en Macedonia.
552
00:48:42,633 --> 00:48:46,095
Está bien, me cansé
de mudarme cada cinco años.
553
00:48:46,262 --> 00:48:49,223
La gente se asusta cuando notan que no...
554
00:48:51,308 --> 00:48:52,309
creces.
555
00:48:53,561 --> 00:48:55,020
Creía que éramos amigos.
556
00:49:02,027 --> 00:49:03,904
¿Sabes por qué me gustan las películas?
557
00:49:04,780 --> 00:49:06,365
Gracias a ti.
558
00:49:06,532 --> 00:49:09,326
Extrañaba sentarme entre el público,
escuchar tus historias...
559
00:49:09,493 --> 00:49:10,744
y ver tus ilusiones.
560
00:49:15,583 --> 00:49:17,793
Debimos quedarnos todos juntos.
561
00:49:19,795 --> 00:49:21,881
Ajak aún estaría viva.
562
00:49:23,465 --> 00:49:25,259
Nunca debió dejar que nos fuéramos.
563
00:49:36,103 --> 00:49:37,897
¿Con este desviante luchaste en Londres?
564
00:49:38,314 --> 00:49:39,732
Es diferente.
565
00:49:40,524 --> 00:49:42,568
Debe haber más de los que pensábamos.
566
00:49:44,153 --> 00:49:46,155
¿Es un desviante, señor?
567
00:49:46,322 --> 00:49:47,364
Sí.
568
00:49:48,282 --> 00:49:49,992
Es una criatura hermosa.
569
00:49:50,159 --> 00:49:53,621
¿Qué? ¿Esto? No. Es espantoso.
570
00:49:53,787 --> 00:49:56,415
Nunca tuviste uno
que intente morderte la cabeza. Filma.
571
00:49:58,000 --> 00:50:01,295
Están por conocer
a dos de los mayores guerreros del mundo.
572
00:50:01,754 --> 00:50:05,174
Thena, legendaria, mortal y a la moda.
573
00:50:05,341 --> 00:50:07,051
Y su fiel amigo...
574
00:50:07,218 --> 00:50:08,302
La puerta.
575
00:50:09,011 --> 00:50:10,930
...una poderosa
fuente inagotable de fuerza...
576
00:50:11,096 --> 00:50:14,058
¡el temible Gilgamesh!
577
00:50:16,560 --> 00:50:17,603
¡Gilgamesh!
578
00:50:18,103 --> 00:50:20,439
Besa al cocinero
579
00:50:20,606 --> 00:50:22,191
¿Por qué tardaron tanto?
580
00:50:25,319 --> 00:50:27,112
Hoy pareces más joven, Sprite.
581
00:50:27,279 --> 00:50:28,781
Tengo el mismo delantal.
582
00:50:29,281 --> 00:50:30,574
¿Quién diablos eres?
583
00:50:30,991 --> 00:50:33,077
Soy Karun. El asistente de Kingo.
584
00:50:33,702 --> 00:50:36,330
Asistente. Como Alfred en Batman.
585
00:50:36,789 --> 00:50:39,166
Gilgamesh. Volvieron los desviantes.
586
00:50:39,333 --> 00:50:41,919
No me digas.
Me habría venido bien algo de ayuda.
587
00:50:42,086 --> 00:50:44,547
También nos atacó un desviante en Londres.
588
00:50:44,713 --> 00:50:46,465
Ni siquiera Ikaris pudo matarlo.
589
00:50:47,341 --> 00:50:48,342
¿No pudiste?
590
00:50:48,509 --> 00:50:50,511
Estaba distraído.
591
00:50:50,678 --> 00:50:51,971
Claro, amigo.
592
00:50:52,888 --> 00:50:55,474
Oigan, ¿quieren probar mi pastel?
593
00:50:57,768 --> 00:50:59,353
Lo lamento, Gil.
594
00:51:00,020 --> 00:51:01,397
Ajak está muerta.
595
00:51:04,233 --> 00:51:05,526
Es verdad, amigo.
596
00:51:06,068 --> 00:51:07,403
La perdimos.
597
00:51:39,393 --> 00:51:40,561
Sersi.
598
00:51:41,979 --> 00:51:43,856
El ataque fue el detonante.
599
00:51:44,023 --> 00:51:45,941
No es divertido estar con ella ahora.
600
00:51:47,526 --> 00:51:49,028
Oye, Thena.
601
00:51:49,445 --> 00:51:51,322
Mira quién vino.
602
00:51:52,198 --> 00:51:53,365
Dame la mano.
603
00:51:56,118 --> 00:51:57,161
Thena.
604
00:51:57,578 --> 00:52:00,331
Van a morir todos en Centuri-6.
605
00:52:01,040 --> 00:52:02,082
Dame la mano.
606
00:52:02,249 --> 00:52:04,460
Es demasiado tarde. No podemos salvarlos.
607
00:52:04,627 --> 00:52:05,503
Thena.
608
00:52:12,551 --> 00:52:13,802
Thena.
609
00:52:14,512 --> 00:52:17,223
Vinimos juntos a la Tierra
en nuestra nave.
610
00:52:19,517 --> 00:52:21,227
Eres una Eterna.
611
00:52:22,061 --> 00:52:24,813
La guerrera más grandiosa de Olimpia.
612
00:52:24,980 --> 00:52:27,066
La legendaria protectora de Atenas.
613
00:52:28,567 --> 00:52:30,486
La diosa de la guerra.
614
00:52:32,488 --> 00:52:34,823
Recuerda quién eres.
615
00:52:42,873 --> 00:52:44,333
Recuerda.
616
00:53:00,224 --> 00:53:02,184
-Thena.
-Hola.
617
00:53:03,143 --> 00:53:04,144
Hola.
618
00:53:04,520 --> 00:53:06,480
Oye, ¿quién es tu jardinero?
619
00:53:07,982 --> 00:53:10,192
¿Esto es lo que comen todos los días?
620
00:53:10,359 --> 00:53:11,944
-Sí, es asombroso.
-Todos los días.
621
00:53:12,111 --> 00:53:14,196
-Gracias por esto.
-De nada.
622
00:53:14,363 --> 00:53:15,531
Sírvete.
623
00:53:15,698 --> 00:53:18,868
Este es un trío de vino,
cerveza e hidromiel.
624
00:53:19,034 --> 00:53:21,495
Hecho para los soldados
en la batalla de Troya.
625
00:53:22,162 --> 00:53:23,747
Eso es muy amable.
626
00:53:30,546 --> 00:53:32,131
¿Ella debería estar bebiendo?
627
00:53:33,382 --> 00:53:36,802
No, el de ella no contiene alcohol.
Es para niños.
628
00:53:38,888 --> 00:53:41,056
Te di lo mismo, Sprite.
629
00:53:43,684 --> 00:53:44,685
Para niños.
630
00:53:46,937 --> 00:53:48,230
Estaba bromeando.
631
00:53:48,397 --> 00:53:51,775
El tuyo es un brebaje secreto
que me enseñó Odín como agradecimiento...
632
00:53:51,942 --> 00:53:55,070
luego de que lo ayudáramos a vencer
al ejército de Laufey en Tonsberg.
633
00:53:55,237 --> 00:53:56,322
¿Qué?
634
00:53:56,488 --> 00:53:57,489
GILGA-MUGRE
635
00:53:57,656 --> 00:53:58,657
Soy un bebé grande.
636
00:53:58,824 --> 00:54:00,701
Eres muy madura. ¿Puedes detenerte?
637
00:54:01,577 --> 00:54:02,912
-Detente.
-Hablando de Odín...
638
00:54:03,078 --> 00:54:05,664
Thor solía seguirme por todas partes
cuando era un niñito.
639
00:54:05,831 --> 00:54:08,459
Ahora es un Vengador famoso
y no me devuelve las llamadas.
640
00:54:08,626 --> 00:54:10,961
Ahora que el capitán Rogers
e Iron Man murieron...
641
00:54:11,128 --> 00:54:13,088
¿quién creen
que dirigirá a los Vengadores?
642
00:54:13,756 --> 00:54:15,257
Yo podría dirigirlos.
643
00:54:15,424 --> 00:54:16,634
Supongo que sería bueno en eso.
644
00:54:16,800 --> 00:54:17,635
Sí, lo serías.
645
00:54:17,968 --> 00:54:20,012
Ajak ni siquiera te eligió
para dirigirnos.
646
00:54:20,763 --> 00:54:22,598
Ay, Gil. Ay.
647
00:54:22,765 --> 00:54:23,766
-Fue duro.
-Lo dejaré pasar...
648
00:54:23,933 --> 00:54:26,477
porque siempre estuviste amargado
porque puedo volar y tú no.
649
00:54:26,644 --> 00:54:27,853
¿Y qué? Puedes volar.
650
00:54:28,020 --> 00:54:29,730
Soy más guapo, todos lo saben.
651
00:54:29,897 --> 00:54:30,898
¿Adónde vas?
652
00:54:32,900 --> 00:54:34,568
A tomar un poco de aire.
653
00:54:40,449 --> 00:54:41,825
Esto es muy bueno, Gil.
654
00:54:41,992 --> 00:54:45,204
Podría venderlo. Ponerle mi cara,
vender algunas unidades.
655
00:54:45,371 --> 00:54:46,664
Lo hice con maíz.
656
00:54:46,830 --> 00:54:50,668
Yo mismo mastico cada grano
y lo fermento en mi saliva.
657
00:55:04,723 --> 00:55:07,560
¿Este es el Centuri-6
del que hablaba Thena?
658
00:55:07,893 --> 00:55:09,687
Sí, es un planeta.
659
00:55:10,604 --> 00:55:14,233
Cree que vivía allí
hasta que fue destruido.
660
00:55:14,400 --> 00:55:18,070
Siempre habla
de terremotos enormes que lo destruyen.
661
00:55:18,237 --> 00:55:20,155
Todos murieron, incluida ella.
662
00:55:20,573 --> 00:55:23,242
Tuvimos un terremoto global
sin precedentes hace tres días.
663
00:55:23,909 --> 00:55:25,744
Fue eso.
664
00:55:25,911 --> 00:55:27,663
Pensé que estaba borracho.
665
00:55:28,372 --> 00:55:30,583
Ajak me eligió como líder, pero...
666
00:55:31,333 --> 00:55:33,878
ni siquiera sé cómo hablar con Arishem.
667
00:55:34,044 --> 00:55:35,921
Lo intenté muchas veces.
668
00:55:37,131 --> 00:55:39,216
Quizá te estés esforzando demasiado.
669
00:55:40,176 --> 00:55:42,761
A veces, solo tienes que escuchar.
670
00:56:30,226 --> 00:56:31,352
Sersi.
671
00:56:32,228 --> 00:56:33,312
Arishem.
672
00:56:33,896 --> 00:56:35,773
Un desviante mató a Ajak.
673
00:56:35,940 --> 00:56:38,359
Creemos que absorbió su poder.
674
00:56:38,526 --> 00:56:41,278
Y le pasa algo inusual a la Tierra.
675
00:56:41,445 --> 00:56:44,448
Es un efecto secundario del surgimiento.
676
00:56:45,866 --> 00:56:47,493
¿El surgimiento?
677
00:56:48,244 --> 00:56:52,414
Es hora de que conozcan
el verdadero objetivo de su misión.
678
00:56:52,581 --> 00:56:57,920
Fueron enviados a la Tierra
para dar a luz al Celestial Tiamut.
679
00:56:59,129 --> 00:57:03,801
Cada mil millones de años,
deben nacer nuevos Celestiales.
680
00:57:04,385 --> 00:57:08,889
Planto semillas de Celestiales
en planetas anfitriones del universo.
681
00:57:11,016 --> 00:57:14,895
El planeta Tierra fue elegido
para albergar al Celestial Tiamut.
682
00:57:20,276 --> 00:57:21,902
Para crecer...
683
00:57:22,069 --> 00:57:25,906
Tiamut necesita grandes cantidades
de energía de vida inteligente.
684
00:57:26,907 --> 00:57:30,411
Los desviantes lo evitaban
comiendo a los humanos...
685
00:57:30,578 --> 00:57:33,247
hasta que los Eternos los eliminaron.
686
00:57:33,873 --> 00:57:39,795
Ahora, la población humana de este planeta
alcanzó la cantidad requerida.
687
00:57:39,962 --> 00:57:43,007
Llegó el momento
de que empiece el surgimiento.
688
00:58:02,985 --> 00:58:04,069
Pero...
689
00:58:05,362 --> 00:58:07,114
morirán todos en la Tierra.
690
00:58:08,782 --> 00:58:11,869
El fin de una vida, Sersi...
691
00:58:13,245 --> 00:58:16,040
es el comienzo de otra.
692
00:58:28,886 --> 00:58:32,765
Nuestro universo es
un constante intercambio de energía.
693
00:58:33,766 --> 00:58:37,811
Un ciclo infinito
de creación y destrucción.
694
00:58:38,729 --> 00:58:40,981
Los Celestiales usan la energía...
695
00:58:41,148 --> 00:58:44,235
recogida en los planetas anfitriones
para crear soles...
696
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
que generan gravedad, calor y luz...
697
00:58:48,322 --> 00:58:50,824
para que se formen nuevas galaxias.
698
00:58:55,829 --> 00:58:57,456
Sin nosotros...
699
00:58:57,623 --> 00:59:00,793
nuestro universo caerá en la oscuridad.
700
00:59:03,546 --> 00:59:05,422
Toda vida morirá.
701
00:59:06,632 --> 00:59:08,384
¿Ajak sabía la verdad?
702
00:59:08,801 --> 00:59:13,681
Ella ayudó a surgir a muchos Celestiales
durante millones de años.
703
00:59:13,848 --> 00:59:15,558
Y tú también.
704
00:59:16,392 --> 00:59:20,271
Pero la Tierra fue mi primera misión.
705
00:59:21,689 --> 00:59:25,401
Yo estaba en casa, en Olimpia.
706
00:59:26,777 --> 00:59:29,196
No existe Olimpia.
707
00:59:47,298 --> 00:59:50,342
Este es tu verdadero hogar, Sersi.
708
00:59:51,385 --> 00:59:53,095
La Fragua de Mundos.
709
00:59:55,931 --> 01:00:00,186
Aquí construí y programé a los Eternos.
710
01:00:36,180 --> 01:00:38,182
Todo muere, salvo nosotros...
711
01:00:39,475 --> 01:00:41,519
porque nunca estuvimos vivos.
712
01:00:45,731 --> 01:00:47,525
¿Por qué no recuerdo nada de esto?
713
01:00:57,952 --> 01:01:02,581
Porque tus recuerdos son borrados
y reiniciados luego de cada surgimiento.
714
01:01:03,707 --> 01:01:05,251
Se almacenan aquí.
715
01:01:07,962 --> 01:01:09,588
¿Por qué los guardas?
716
01:01:10,256 --> 01:01:13,676
Los guardo para estudiar a los desviantes.
717
01:01:14,802 --> 01:01:17,388
Yo creé a los desviantes, Sersi...
718
01:01:17,555 --> 01:01:20,474
con el mismo propósito que te creé a ti.
719
01:01:21,559 --> 01:01:25,396
Cada planeta anfitrión de Celestiales
tiene sus propios depredadores.
720
01:01:29,108 --> 01:01:32,278
Primero envié a los desviantes
para exterminarlos...
721
01:01:32,444 --> 01:01:34,989
así podía desarrollarse
la vida inteligente.
722
01:01:40,536 --> 01:01:43,205
Pero su diseño tenía un defecto.
723
01:01:44,415 --> 01:01:45,749
Evolucionaron.
724
01:01:45,916 --> 01:01:47,960
Ellos mismos se convirtieron
en depredadores.
725
01:01:49,920 --> 01:01:52,131
Y perdí el control sobre ellos.
726
01:01:54,216 --> 01:01:57,219
Los construí
y programé a ustedes, los Eternos...
727
01:01:57,386 --> 01:02:01,223
para que fueran seres sintéticos
e incapaces de evolucionar...
728
01:02:01,390 --> 01:02:03,559
para corregir mi error.
729
01:02:05,561 --> 01:02:09,982
Sersi, Ajak te eligió
para que tomes su lugar...
730
01:02:10,149 --> 01:02:12,401
como la Suprema Eterna.
731
01:02:12,985 --> 01:02:14,778
No me falles.
732
01:02:33,255 --> 01:02:35,883
¿Dices que somos básicamente
robots de lujo?
733
01:02:36,050 --> 01:02:39,345
¿Y que nuestros recuerdos del pasado
están almacenados en algún lugar...
734
01:02:40,137 --> 01:02:41,722
del espacio?
735
01:02:41,889 --> 01:02:44,225
Y Arishem hizo a los desviantes.
736
01:02:46,060 --> 01:02:47,811
Lo lamento, Thena.
737
01:02:47,978 --> 01:02:49,396
Intentaste advertirnos.
738
01:02:49,563 --> 01:02:53,567
La última vez que Arishem reinició
tus recuerdos, algo debió salir mal.
739
01:02:54,318 --> 01:02:55,361
¿Qué quieres decir?
740
01:02:55,528 --> 01:02:58,864
Eso es el Mahd Wy'ry, ¿no?
741
01:02:59,031 --> 01:03:02,535
Todo este tiempo, Thena recordaba
los planetas adonde nos enviaron...
742
01:03:02,701 --> 01:03:04,787
y a quienes murieron
durante el surgimiento.
743
01:03:05,246 --> 01:03:06,705
Creía que éramos héroes.
744
01:03:07,373 --> 01:03:08,707
Resulta que somos los malos.
745
01:03:08,874 --> 01:03:11,168
No somos los malos, ¿está bien?
746
01:03:11,335 --> 01:03:14,213
Ayudamos a los Celestiales
a expandir la vida por el universo.
747
01:03:14,380 --> 01:03:17,550
Eso no es lo que hacen los malos.
Es lo que hacen los buenos.
748
01:03:17,716 --> 01:03:20,636
Cada vez que se sacrificaron
vidas inocentes por un bien mayor...
749
01:03:20,803 --> 01:03:22,847
resultó ser un error.
750
01:03:23,472 --> 01:03:25,140
Debemos detener el surgimiento.
751
01:03:25,307 --> 01:03:28,936
Sersi, no tenemos derecho
a detener el nacimiento de un Celestial.
752
01:03:29,103 --> 01:03:31,981
Debe haber una forma de que Tiamut surja
sin destruir la Tierra.
753
01:03:33,065 --> 01:03:36,277
Solo tenemos que retrasarlo
hasta que descubramos cómo.
754
01:03:37,111 --> 01:03:39,321
¿Druig podría controlarle la mente?
755
01:03:39,488 --> 01:03:41,740
¿Ponerlo a dormir, quizá?
756
01:03:41,907 --> 01:03:43,033
¿"Ponerlo a dormir"?
757
01:03:43,492 --> 01:03:44,618
¿Hablas en serio?
758
01:03:44,785 --> 01:03:47,288
Gilgamesh le pidió a Druig
que me durmiera una vez.
759
01:03:48,622 --> 01:03:50,332
Así podía irme de vacaciones a Fiyi.
760
01:03:50,499 --> 01:03:53,210
-Hablamos de un Celestial, ¿sí?
-Debemos intentarlo.
761
01:03:53,377 --> 01:03:56,714
Vamos, no dejaremos
que mueran todos en la Tierra, ¿correcto?
762
01:03:56,881 --> 01:03:58,215
Correcto.
763
01:04:00,134 --> 01:04:03,053
Soy humano. Soy un poco parcial.
764
01:04:03,387 --> 01:04:04,972
El mundo se va a acabar.
765
01:04:05,139 --> 01:04:06,599
Tienes que ir a casa.
766
01:04:07,558 --> 01:04:08,934
¿Y hacer qué?
767
01:04:09,560 --> 01:04:11,187
¿Mirar TV?
768
01:04:11,353 --> 01:04:14,857
¿Cuando podría estar con
los superhéroes originales de la Tierra...
769
01:04:15,024 --> 01:04:17,443
mientras intentan salvar el mundo?
770
01:04:18,277 --> 01:04:19,486
Bien.
771
01:04:19,653 --> 01:04:22,198
Si quieres, quédate.
772
01:04:22,364 --> 01:04:24,116
Muchísimas gracias, señor.
773
01:04:25,826 --> 01:04:27,036
Gilgamesh...
774
01:04:27,203 --> 01:04:28,746
¿podrías deshacerte
de la cerveza de saliva?
775
01:04:28,913 --> 01:04:30,206
Creía que te gustaba, amigo.
776
01:04:30,372 --> 01:04:32,374
Debemos irnos. Ahora.
777
01:04:33,209 --> 01:04:34,585
Hallar a los demás.
778
01:04:34,919 --> 01:04:36,170
Una vez que estemos juntos...
779
01:04:36,337 --> 01:04:39,048
decidiremos qué hacer con el surgimiento.
780
01:04:43,719 --> 01:04:48,390
{\an8}AMAZONIA
781
01:05:12,998 --> 01:05:14,583
Se está muy bien aquí, señor.
782
01:05:14,750 --> 01:05:16,043
No te dejes engañar.
783
01:05:17,169 --> 01:05:19,255
La ignorancia es una bendición.
784
01:05:35,229 --> 01:05:36,438
Hola, Sprite.
785
01:05:44,280 --> 01:05:46,156
Los extrañé a todos.
786
01:05:49,118 --> 01:05:53,038
Siéntanse como en casa, por favor.
787
01:05:57,877 --> 01:06:00,880
Me diste muchas malas noticias
de golpe, mi señora.
788
01:06:01,630 --> 01:06:02,798
¿Nos ayudarás?
789
01:06:03,299 --> 01:06:04,300
Me alegra que...
790
01:06:11,432 --> 01:06:12,558
¿Qué operador móvil tienes?
791
01:06:13,017 --> 01:06:14,518
Yo no tengo señal.
792
01:06:16,228 --> 01:06:19,565
¿Todos recuerdan este bosque? Es hermoso.
793
01:06:20,733 --> 01:06:22,776
Fue el último lugar
donde vivimos todos juntos.
794
01:06:24,236 --> 01:06:27,198
Protegí a esta gente
durante 20 generaciones...
795
01:06:27,364 --> 01:06:30,367
del mundo exterior y de ellos mismos.
796
01:06:30,534 --> 01:06:35,247
Los de tu clase, amigo mío, un día
serán responsables de su propia extinción.
797
01:06:35,789 --> 01:06:37,333
¿No crees?
798
01:06:37,791 --> 01:06:40,961
Debemos aprender
de nuestros errores y mejorar, señor.
799
01:06:41,128 --> 01:06:43,005
No hay que perder la esperanza.
800
01:06:45,925 --> 01:06:47,343
No, no puede ser.
801
01:06:47,510 --> 01:06:50,012
Nueva regla, prohibido poseer
a los asistentes de la gente.
802
01:06:50,179 --> 01:06:51,639
¿Y tu sentido del humor, Kingo?
803
01:06:51,805 --> 01:06:52,806
Lo lamento, señor.
804
01:06:52,973 --> 01:06:55,184
No te disculpes, no es tu culpa.
805
01:06:55,935 --> 01:06:58,562
No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad?
806
01:06:58,729 --> 01:07:02,358
Qué irónico. Kingo, la estrella de cine.
807
01:07:02,525 --> 01:07:04,109
Yo también dirigí algunas cosas.
808
01:07:04,276 --> 01:07:05,653
¿Ah, sí? ¿Como qué?
809
01:07:06,278 --> 01:07:07,863
Algunos contenidos de Internet.
810
01:07:08,614 --> 01:07:09,615
¿Cuántas visitas?
811
01:07:09,782 --> 01:07:11,700
No lo hago por las visitas.
812
01:07:11,867 --> 01:07:13,661
Vámonos. Nos hace perder el tiempo.
813
01:07:13,827 --> 01:07:16,121
-Lo necesitamos.
-Ikaris.
814
01:07:17,164 --> 01:07:18,249
Te extrañé.
815
01:07:19,166 --> 01:07:21,252
¿Vas a encantarme o amenazarme?
816
01:07:21,418 --> 01:07:23,462
Hay una tercera opción, si lo prefieres.
817
01:07:23,629 --> 01:07:26,507
Debe ser desgarrador descubrir
que no eres el preferido de mamá.
818
01:07:26,674 --> 01:07:28,342
Ella se enorgullecería
de lo que has hecho.
819
01:07:28,509 --> 01:07:29,510
Druig, esto es serio.
820
01:07:29,677 --> 01:07:31,470
Yo te diré lo que es serio.
821
01:07:32,388 --> 01:07:36,350
Acaban de decirme que estuve
en una misión suicida por 7000 años...
822
01:07:36,517 --> 01:07:39,895
y que toda mi existencia es una mentira.
823
01:07:43,065 --> 01:07:46,402
Así que discúlpenme
por no darle importancia a su plan ahora.
824
01:07:51,282 --> 01:07:52,700
Druig apesta.
825
01:07:52,867 --> 01:07:54,493
Sí, señor.
826
01:08:14,971 --> 01:08:16,724
No me gusta este lugar.
827
01:08:17,183 --> 01:08:20,394
Druig tiene que pensar,
y Sersi quiere que esperemos, entonces...
828
01:08:20,560 --> 01:08:21,770
esperamos.
829
01:08:23,647 --> 01:08:27,484
No pude reconocerme
en las ilusiones de Sprite.
830
01:08:28,569 --> 01:08:30,779
Esos fueron los buenos tiempos.
831
01:08:32,656 --> 01:08:35,201
¿Y si ya no puedo luchar?
832
01:08:36,368 --> 01:08:37,912
Claro que puedes.
833
01:08:38,953 --> 01:08:40,997
¿Y si vuelvo a hacerte daño?
834
01:08:41,372 --> 01:08:46,587
Vamos. Sabes quién eres.
Eres Thena, diosa de la guerra.
835
01:08:51,425 --> 01:08:52,843
Gracias.
836
01:08:54,303 --> 01:08:55,554
¿Por qué motivo?
837
01:08:57,430 --> 01:08:59,642
Por cuidarme siempre.
838
01:09:02,019 --> 01:09:03,729
Lo haría de nuevo.
839
01:09:06,564 --> 01:09:08,526
En cualquier planeta.
840
01:09:27,670 --> 01:09:29,129
A mí también me gusta verlo.
841
01:09:29,296 --> 01:09:30,464
Por Dios.
842
01:09:31,590 --> 01:09:33,216
No me parece para nada espeluznante.
843
01:09:35,845 --> 01:09:37,680
¿Leíste Peter Pan?
844
01:09:37,846 --> 01:09:40,975
Bueno, para mí, Ikaris es Peter...
845
01:09:41,140 --> 01:09:45,479
Sersi es Wendy, tú eres Tinkerbell,
por razones obvias...
846
01:09:46,729 --> 01:09:49,108
y los demás somos los Niños Perdidos.
847
01:09:49,567 --> 01:09:51,068
¿Adónde quieres llegar?
848
01:09:51,527 --> 01:09:54,071
Tinkerbell siempre estuvo
enamorada de Peter.
849
01:09:57,491 --> 01:10:00,703
Y es difícil para ella
porque nunca puede estar con él.
850
01:10:03,622 --> 01:10:05,124
Lo lamento, Sprite.
851
01:10:07,042 --> 01:10:08,294
Kingo...
852
01:10:10,880 --> 01:10:13,382
¿por qué me hizo así Arishem?
853
01:10:15,467 --> 01:10:16,927
No lo sé.
854
01:10:24,518 --> 01:10:25,895
Creía que la habías roto.
855
01:10:26,061 --> 01:10:27,855
Siempre llevo una de repuesto.
856
01:10:32,985 --> 01:10:34,778
Tiene una familia muy enojada, señor.
857
01:10:35,529 --> 01:10:37,406
Sí, es un gran problema.
858
01:10:37,573 --> 01:10:40,492
¿Y el Rey Midas?
Todo lo que tocaba se convertía en oro.
859
01:10:40,659 --> 01:10:41,660
-¿Eras tú?
-Dane.
860
01:10:41,827 --> 01:10:43,746
-¿Confucio? ¿Aristóteles?
-Llama a tu tío.
861
01:10:43,913 --> 01:10:45,497
¿Qué? ¿Mi tío? No.
862
01:10:45,664 --> 01:10:47,833
Siempre quisiste
hacer las paces con él, ¿verdad?
863
01:10:48,000 --> 01:10:50,377
Ahora es el momento. Confía en mí.
864
01:10:50,544 --> 01:10:52,129
Sersi, estás muy rara.
865
01:10:52,296 --> 01:10:53,547
¿Dane?
866
01:10:53,714 --> 01:10:54,715
Mala conexión
867
01:10:55,966 --> 01:10:57,426
Estás interrumpiendo la señal.
868
01:10:57,593 --> 01:10:58,636
¿Estás rompiendo?
869
01:11:01,347 --> 01:11:02,973
¿Cómo tomó la noticia?
870
01:11:03,390 --> 01:11:05,976
No me atreví a decirle
que era el fin del mundo.
871
01:11:06,143 --> 01:11:08,395
No hay nada que él pueda hacer.
872
01:11:08,562 --> 01:11:09,563
Sersi.
873
01:11:12,942 --> 01:11:14,652
Estoy preocupado por ti.
874
01:11:15,653 --> 01:11:18,614
Si Arishem descubre que tratas
de detener el surgimiento...
875
01:11:20,574 --> 01:11:23,494
no soy lo suficientemente poderoso
para protegerte de él.
876
01:11:29,041 --> 01:11:30,543
No tengo miedo.
877
01:11:31,794 --> 01:11:34,213
Este ciclo violento tiene que terminar.
878
01:11:38,717 --> 01:11:40,553
Oye, deja de preocuparte por mí.
879
01:11:41,637 --> 01:11:42,972
Es un viejo hábito.
880
01:11:50,187 --> 01:11:52,273
¿Por qué te fuiste?
881
01:11:54,066 --> 01:11:55,192
Me dije a mí misma...
882
01:11:56,068 --> 01:11:58,070
que algo debía haberte pasado.
883
01:11:58,237 --> 01:12:00,239
Así que esperé.
884
01:12:00,406 --> 01:12:02,867
Los días se convirtieron en años...
885
01:12:03,033 --> 01:12:05,244
y nunca regresaste.
886
01:12:07,121 --> 01:12:08,706
Sersi...
887
01:12:09,456 --> 01:12:11,292
Te extrañé.
888
01:12:13,961 --> 01:12:15,963
No quería irme.
889
01:12:19,049 --> 01:12:20,259
Hay algo que debo decirte...
890
01:12:20,885 --> 01:12:22,094
¡Ikaris!
891
01:12:22,720 --> 01:12:23,929
¡Ikaris!
892
01:12:33,105 --> 01:12:34,607
¡Cuidado!
893
01:12:34,773 --> 01:12:36,358
¡Evacúen el campamento!
894
01:12:39,403 --> 01:12:40,738
¡Ponte detrás de mí!
895
01:12:40,905 --> 01:12:41,906
Uno de ellos se llevó a Ikaris.
896
01:12:42,072 --> 01:12:43,240
¡Es una emboscada!
897
01:12:52,666 --> 01:12:54,210
¡Muy bien, señor!
898
01:12:54,543 --> 01:12:56,086
¿Estás loco? ¡Escóndete!
899
01:12:56,253 --> 01:12:58,631
Necesitamos escenas de acción.
900
01:12:59,256 --> 01:13:00,466
¡Señor!
901
01:13:01,050 --> 01:13:02,843
Sprite, saca a Karun de aquí.
902
01:13:05,095 --> 01:13:07,973
¿Cuántas cámaras trajiste, jovencito?
903
01:13:15,814 --> 01:13:17,233
¡Kingo!
904
01:13:17,399 --> 01:13:18,817
¡Vamos!
905
01:13:25,533 --> 01:13:26,742
¡Por aquí!
906
01:13:26,909 --> 01:13:28,077
¡Rápido! ¡Vamos!
907
01:13:33,207 --> 01:13:34,959
¡Entren!
908
01:14:12,913 --> 01:14:13,747
¡Ikaris!
909
01:14:29,346 --> 01:14:33,142
Ya luché contra ese antes.
Es más fuerte que los otros.
910
01:14:36,270 --> 01:14:37,479
No.
911
01:14:39,523 --> 01:14:40,858
Qué inoportuno, Thena.
912
01:14:41,609 --> 01:14:42,693
¡Thena!
913
01:14:51,202 --> 01:14:52,453
¡Detente, Thena!
914
01:15:27,905 --> 01:15:29,031
Déjalos ir.
915
01:15:29,198 --> 01:15:30,741
Ahora no es el momento, Sersi.
916
01:15:30,908 --> 01:15:34,078
Por favor. Sé que eres mejor que esto.
917
01:15:43,337 --> 01:15:44,463
Druig.
918
01:15:45,673 --> 01:15:47,675
¡Váyanse! ¡Vayan al río!
919
01:16:05,234 --> 01:16:06,652
Gilgamesh.
920
01:16:07,319 --> 01:16:09,029
¿Una ayudita?
921
01:16:09,196 --> 01:16:10,322
Quédate aquí.
922
01:16:10,990 --> 01:16:11,991
Dilo.
923
01:16:13,409 --> 01:16:14,410
Quédate aquí.
924
01:16:14,577 --> 01:16:16,662
Bien. Estás bien.
925
01:16:28,549 --> 01:16:29,884
Se dirigen al campamento.
926
01:16:30,050 --> 01:16:31,760
Ve. Ellos te necesitan.
927
01:16:31,927 --> 01:16:33,345
Ve, Ikaris.
928
01:16:41,353 --> 01:16:43,480
Sprite, ¡consígueme algo de tiempo!
929
01:16:52,781 --> 01:16:54,575
¿Puedes apurarte?
930
01:16:56,702 --> 01:16:57,620
¡Ahora!
931
01:17:02,416 --> 01:17:03,459
¡Dishoom!
932
01:17:13,010 --> 01:17:15,012
¡Karun! ¿Grabaste eso?
933
01:17:15,179 --> 01:17:16,931
¡Lo hice, señor!
934
01:17:52,007 --> 01:17:53,759
-¡Kingo!
-Vete.
935
01:17:53,926 --> 01:17:55,386
No te dejaré.
936
01:17:55,719 --> 01:17:56,762
¡Sprite!
937
01:18:31,463 --> 01:18:32,464
¡Ikaris!
938
01:19:15,132 --> 01:19:17,551
¡Sersi! ¿Estás bien?
939
01:19:28,103 --> 01:19:29,813
¿Cómo lo hiciste?
940
01:19:30,648 --> 01:19:32,399
No lo sé.
941
01:19:45,538 --> 01:19:47,289
Paren.
942
01:19:49,208 --> 01:19:50,167
Thena.
943
01:20:33,043 --> 01:20:35,337
No. Gilgamesh.
944
01:20:35,838 --> 01:20:37,131
Quédate atrás.
945
01:20:45,389 --> 01:20:46,807
Ajak...
946
01:20:48,434 --> 01:20:49,852
Sus recuerdos...
947
01:20:51,937 --> 01:20:53,939
Ahora entiendo.
948
01:20:55,065 --> 01:20:57,359
Puedo ver lo que vio ella.
949
01:20:58,611 --> 01:21:00,654
Muchísimos planetas.
950
01:21:01,530 --> 01:21:07,036
Tanta vida destruida
cada vez que nace un Celestial.
951
01:21:07,745 --> 01:21:09,622
Arishem nos usó...
952
01:21:09,788 --> 01:21:14,251
y nos dejó morir en cada surgimiento.
953
01:21:14,418 --> 01:21:16,045
Solo queríamos sobrevivir.
954
01:21:18,506 --> 01:21:20,633
Y entonces los envió.
955
01:21:21,926 --> 01:21:26,096
Los mataré a todos
por lo que le hicieron a mi especie.
956
01:21:26,263 --> 01:21:29,058
No son salvadores, Eternos.
957
01:21:29,600 --> 01:21:31,268
Son asesinos.
958
01:21:34,939 --> 01:21:35,689
¡Ikaris!
959
01:21:50,913 --> 01:21:52,289
Thena.
960
01:21:55,292 --> 01:21:56,544
Oye.
961
01:21:58,504 --> 01:22:00,047
Recuerda.
962
01:22:08,347 --> 01:22:09,807
No.
963
01:22:11,684 --> 01:22:12,977
No.
964
01:22:16,480 --> 01:22:17,898
Recordaré.
965
01:22:18,065 --> 01:22:19,608
Recordaré.
966
01:22:42,548 --> 01:22:44,717
Recordaré.
967
01:23:27,134 --> 01:23:28,719
Cuando me fui...
968
01:23:28,886 --> 01:23:34,058
pensé en apoderarme de las mentes
de todos los humanos de este planeta.
969
01:23:34,934 --> 01:23:38,270
La violencia, el miedo, la avaricia...
970
01:23:38,437 --> 01:23:39,980
todo desaparecía.
971
01:23:40,147 --> 01:23:41,315
¿Por qué no lo hiciste?
972
01:23:41,482 --> 01:23:44,068
Porque sin sus defectos...
973
01:23:44,610 --> 01:23:46,529
no serían humanos.
974
01:23:49,532 --> 01:23:52,535
Druig, por favor.
Ya no puedes quedarte aquí.
975
01:23:53,285 --> 01:23:56,747
Estos desviantes tratan de evitar
que matemos a los de su especie.
976
01:23:56,914 --> 01:23:59,750
Ahora tienen conciencia.
Eso los hace más peligrosos.
977
01:23:59,917 --> 01:24:01,836
No, Sersi.
978
01:24:02,920 --> 01:24:05,339
Eso los hace ser como nosotros.
979
01:24:06,048 --> 01:24:08,008
Eternos y desviantes.
980
01:24:09,218 --> 01:24:10,845
Los hijos de Arishem.
981
01:24:12,012 --> 01:24:15,766
Pero me pides que controle
la mente de un Celestial.
982
01:24:15,933 --> 01:24:19,186
No tengo esa clase de poder.
983
01:24:19,353 --> 01:24:21,063
Necesitamos a Phastos.
984
01:24:23,607 --> 01:24:25,025
Buena suerte.
985
01:24:25,860 --> 01:24:28,779
Se dio por vencido con los humanos
hace mucho tiempo.
986
01:24:36,328 --> 01:24:42,418
{\an8}AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA
987
01:25:01,437 --> 01:25:02,730
Yo hice esto.
988
01:25:04,648 --> 01:25:06,984
Si mi tecnología
no los hubiera ayudado a progresar...
989
01:25:12,406 --> 01:25:14,283
Druig tenía razón.
990
01:25:15,159 --> 01:25:17,244
Nuestra misión fue un error.
991
01:25:17,870 --> 01:25:19,455
Esta gente...
992
01:25:21,248 --> 01:25:22,499
no merece ser salvada.
993
01:25:22,666 --> 01:25:24,502
Phastos.
994
01:25:24,668 --> 01:25:26,128
No merecen ser salvados.
995
01:25:38,307 --> 01:25:40,059
-Gracias.
-Tírame una buena.
996
01:25:40,226 --> 01:25:41,602
-Está bien.
-Aquí.
997
01:25:41,769 --> 01:25:42,394
Y...
998
01:25:43,354 --> 01:25:44,396
-¡Es genial, amigo!
-¡Sí!
999
01:25:44,563 --> 01:25:45,689
-¡Sí!
-¡Sí!
1000
01:25:45,856 --> 01:25:47,525
-Excelente.
-Buena. Bien, ¿listo? ¡Tiro!
1001
01:25:47,691 --> 01:25:48,651
EN LA ACTUALIDAD
CHICAGO
1002
01:25:48,817 --> 01:25:49,652
Muy cerca.
1003
01:25:49,818 --> 01:25:50,903
-Papi, mira esto.
-Sí, bueno.
1004
01:25:51,070 --> 01:25:53,030
-Mira esto.
-Déjame ver.
1005
01:25:54,198 --> 01:25:55,741
Papá. Solo soy un principiante.
1006
01:25:55,908 --> 01:25:56,909
Hola.
1007
01:25:57,076 --> 01:25:58,369
Hola. ¿Podemos ayudarlos?
1008
01:25:58,536 --> 01:25:59,453
Tira de nuevo.
1009
01:25:59,620 --> 01:26:02,206
Oye, Jack. Ben.
1010
01:26:03,415 --> 01:26:06,794
Hola, chicos.
Ellos son mis amigos de la universidad.
1011
01:26:09,129 --> 01:26:14,176
Ellos son Sylvia e Isaac. Él es Isaac.
1012
01:26:14,635 --> 01:26:16,679
-Isaac.
-Papá, ese es Superman.
1013
01:26:16,846 --> 01:26:19,265
-Papá, ¡ese es Superman!
-Jack... Es muy gracioso, Jack.
1014
01:26:19,431 --> 01:26:21,392
-¡No! Es Superman.
-No es Superman.
1015
01:26:21,559 --> 01:26:25,479
Lo vi en la TV. Estaba en Londres,
peleando contra un monstruo.
1016
01:26:26,105 --> 01:26:29,525
Tú tenías una capa
y disparabas rayos láser por los ojos.
1017
01:26:30,234 --> 01:26:31,235
Yo no uso capa.
1018
01:26:31,402 --> 01:26:33,654
-Perdón.
-Bueno, deberíamos entrar, ¿sí?
1019
01:26:33,821 --> 01:26:36,323
¿Puedo llamarte Clark?
¿Así te llamas ahora? Porque...
1020
01:26:36,490 --> 01:26:38,117
Me llamaste cosas peores.
1021
01:26:38,284 --> 01:26:39,827
¿Puedes hacerlo, Jack?
1022
01:26:39,994 --> 01:26:41,078
Así se hace.
1023
01:26:41,245 --> 01:26:43,289
-Sí.
-Bien. Muéstrame cómo se hace.
1024
01:26:43,664 --> 01:26:46,250
Lo pasas una y otra vez.
1025
01:26:49,753 --> 01:26:51,463
-Sí, puedes hacerlo. Sigue.
-Vamos.
1026
01:27:00,222 --> 01:27:03,184
Sí. Actúan de forma muy natural, chicos.
1027
01:27:05,936 --> 01:27:08,022
Luego de todos estos años...
1028
01:27:08,189 --> 01:27:10,274
incluso tú caíste en las mentiras de Ajak.
1029
01:27:10,441 --> 01:27:11,942
No hace falta restregármelo.
1030
01:27:13,944 --> 01:27:17,990
Tiene sentido que no nos dejara
interferir en los conflictos humanos.
1031
01:27:18,532 --> 01:27:20,201
Los conflictos conducen a la guerra...
1032
01:27:20,367 --> 01:27:24,955
y la guerra, a que avancen las tecnologías
que salvan vidas y la medicina.
1033
01:27:25,122 --> 01:27:27,124
Nuestra misión nunca fue...
1034
01:27:27,291 --> 01:27:30,044
hacer un mundo pacífico o armonioso...
1035
01:27:30,211 --> 01:27:33,964
sino aumentar la población a toda costa.
1036
01:27:34,131 --> 01:27:37,176
Solo cultivar humanos
como alimento de los Celestiales, ¿cierto?
1037
01:27:37,343 --> 01:27:38,344
Eso es lúgubre.
1038
01:27:38,511 --> 01:27:40,012
Como decirle a tu esposo y a tu hijo...
1039
01:27:40,179 --> 01:27:41,764
que podrían morir en pocos días.
1040
01:27:41,931 --> 01:27:44,016
Creía que te habías dado por vencido
con los humanos.
1041
01:27:44,767 --> 01:27:46,727
Tuve suerte. ¿Sí?
1042
01:27:48,979 --> 01:27:51,023
Ahora tengo una familia.
1043
01:27:51,190 --> 01:27:53,526
Me devolvieron la fe.
1044
01:27:54,610 --> 01:27:58,697
Y veo lo bueno de la humanidad
en ellos cada día.
1045
01:27:58,864 --> 01:28:00,491
Escuchen, no puedo ayudarlos.
1046
01:28:00,658 --> 01:28:01,784
-Nunca los dejaré.
-Phastos...
1047
01:28:01,951 --> 01:28:03,035
Lo lamento, Sersi.
1048
01:28:03,202 --> 01:28:04,578
Estuvo mal usar mis poderes...
1049
01:28:04,745 --> 01:28:06,664
sin pensar en las consecuencias,
para empezar.
1050
01:28:06,830 --> 01:28:11,585
Ahora, elijo usar las manos para arreglar
la bicicleta de mi hijo, ¿de acuerdo?
1051
01:28:12,127 --> 01:28:13,337
¿De veras?
1052
01:28:14,380 --> 01:28:15,589
Ya no uso mis poderes.
1053
01:28:15,756 --> 01:28:17,091
¿Estás seguro?
1054
01:28:17,258 --> 01:28:18,092
¿Qué estás...?
1055
01:28:21,679 --> 01:28:25,015
¿Qué diablos te pasa?
¡Mi hijo está al final del pasillo!
1056
01:28:25,182 --> 01:28:27,184
Parece que alguien
estuvo usando sus poderes.
1057
01:28:27,351 --> 01:28:29,562
-Dios mío.
-Habrás construido el refugio perfecto.
1058
01:28:29,728 --> 01:28:31,272
¿De qué está hecho esto? ¿De vibranio?
1059
01:28:31,438 --> 01:28:32,064
¡No!
1060
01:28:36,569 --> 01:28:38,070
Colección de otoño.
1061
01:28:38,237 --> 01:28:39,488
IKEA.
1062
01:28:39,655 --> 01:28:40,656
Idiota.
1063
01:28:40,823 --> 01:28:43,534
¿Cómo trataste con este tipo
más de 5000 años?
1064
01:28:43,701 --> 01:28:46,287
Si te quedas, también podrías invitar
a los desviantes a cenar.
1065
01:28:46,453 --> 01:28:47,997
No importa esperar el fin del mundo.
1066
01:28:48,163 --> 01:28:49,415
Él tiene razón.
1067
01:28:49,582 --> 01:28:52,585
No, lo lamento. No pueden venir
y pretender que vaya con ustedes.
1068
01:28:52,751 --> 01:28:54,753
-No voy a...
-Deberías ir, habibi.
1069
01:28:55,546 --> 01:28:56,839
¿Quieres que me vaya?
1070
01:28:57,006 --> 01:28:59,800
Sabes lo que diría mi mamá
ahora mismo, ¿no?
1071
01:28:59,967 --> 01:29:04,013
Deja de procrastinar, Phil,
y encárgate del asunto.
1072
01:29:04,180 --> 01:29:05,472
Es un procrastinador crónico.
1073
01:29:05,639 --> 01:29:07,600
No los dejaré. De ninguna manera.
1074
01:29:07,766 --> 01:29:09,560
No estoy feliz por ello...
1075
01:29:10,227 --> 01:29:13,480
pero si hay una oportunidad para ver
crecer a Jack y vivir una vida propia...
1076
01:29:13,647 --> 01:29:15,357
deberíamos aprovecharla.
1077
01:29:55,022 --> 01:29:59,235
{\an8}IRAK
1078
01:30:43,696 --> 01:30:45,531
El Domo.
1079
01:30:46,699 --> 01:30:48,200
Guau.
1080
01:30:58,043 --> 01:31:01,130
Una atmósfera premonitoria
impregna el aire.
1081
01:31:01,964 --> 01:31:04,842
Una quietud inquietante
nos ahoga los pulmones.
1082
01:31:05,009 --> 01:31:07,595
¿Qué haces?
Sabes que nos asustas. Lo sabes, ¿verdad?
1083
01:31:08,262 --> 01:31:10,681
¡Dios! ¡Mantén la calma, T, por favor!
1084
01:31:14,476 --> 01:31:16,854
Patatas fritas. Solo son patatas fritas.
1085
01:31:17,271 --> 01:31:21,442
Como pueden ver, ser un Eterno
no impide tener emociones humanas...
1086
01:31:21,609 --> 01:31:23,402
como la cobardía.
1087
01:31:25,905 --> 01:31:27,489
¿Qué hizo?
1088
01:31:27,990 --> 01:31:31,327
¿Eso es... un sarcófago en mi laboratorio?
1089
01:31:32,620 --> 01:31:35,873
Ella es Makkari.
¿O debería decir la Srta. Havisham?
1090
01:31:36,040 --> 01:31:37,750
Ninguno de nosotros la vio en siglos.
1091
01:31:39,168 --> 01:31:41,712
{\an8}¿Listos para ir a casa?
1092
01:32:01,690 --> 01:32:02,733
¿Esa es la Espada de Ébano?
1093
01:32:02,900 --> 01:32:04,151
La Excalibur.
1094
01:32:05,694 --> 01:32:07,279
Arthur siempre estuvo enamorado de ti.
1095
01:32:08,531 --> 01:32:10,032
Entonces...
1096
01:32:10,199 --> 01:32:14,411
he esperado siglos
para volver a Olimpia...
1097
01:32:14,578 --> 01:32:16,205
¿y ahora me dices...
1098
01:32:16,372 --> 01:32:18,123
que no existe?
1099
01:32:18,374 --> 01:32:21,544
Y que el mundo se acaba.
1100
01:32:22,211 --> 01:32:24,338
Al fin se acaba mi aburrimiento.
1101
01:32:26,048 --> 01:32:27,299
¿Viste mis películas?
1102
01:32:28,676 --> 01:32:30,761
No tengo un reproductor de DVD.
1103
01:32:31,095 --> 01:32:32,096
¿DVD?
1104
01:32:32,471 --> 01:32:34,014
Ahora todo es por streaming.
1105
01:32:34,181 --> 01:32:36,100
Lo que necesitas es un Kindle.
1106
01:32:36,267 --> 01:32:38,310
¿Sabes lo que es? Es como un...
1107
01:32:38,936 --> 01:32:41,730
Me di cuenta
de que si no sabes qué es un iPad...
1108
01:32:41,897 --> 01:32:44,024
casi no hay manera de explicarlo.
1109
01:32:48,237 --> 01:32:52,575
¿Cómo terminaste obteniendo
esta Tabla de Esmeralda...
1110
01:32:52,741 --> 01:32:55,661
mi hermosa, hermosa Makkari?
1111
01:32:58,747 --> 01:33:00,124
¿Me extrañaste?
1112
01:33:01,333 --> 01:33:02,877
Perdón, ¿qué estamos viendo?
Porque esto...
1113
01:33:03,043 --> 01:33:05,129
-¿Es nuevo? Porque lo odio.
-¿Ustedes dos...?
1114
01:33:05,296 --> 01:33:08,257
Phastos, debo controlar
la mente de un Celestial.
1115
01:33:08,424 --> 01:33:09,884
Bueno, prepárate.
1116
01:33:13,179 --> 01:33:14,305
¿Brazaletes?
1117
01:33:14,805 --> 01:33:15,890
¿Nos hiciste brazaletes?
1118
01:33:16,056 --> 01:33:17,975
Aquí tienen
un curso básico de Celestiales.
1119
01:33:18,142 --> 01:33:21,812
Son los generadores
de energía más poderosos del universo.
1120
01:33:21,979 --> 01:33:25,232
Cuando nos hizo Arishem, nos impregnó
de energía cósmica infinita...
1121
01:33:25,441 --> 01:33:28,569
para que nuestros cuerpos se regeneren.
Los brazaletes, teóricamente...
1122
01:33:28,736 --> 01:33:30,696
desactivan nuestro proceso
de regeneración.
1123
01:33:30,863 --> 01:33:33,949
Y cuando pasa eso, nuestros cuerpos
acumulan energía cósmica extra.
1124
01:33:34,283 --> 01:33:35,284
¿Para qué?
1125
01:33:35,451 --> 01:33:38,245
Si los desviantes pueden
absorbernos la energía...
1126
01:33:38,787 --> 01:33:42,082
¿qué pasaría si nosotros absorbemos
la energía de los demás?
1127
01:33:42,249 --> 01:33:44,752
Si hallo la manera de conectarnos...
1128
01:33:44,919 --> 01:33:46,879
uno de nosotros
se volvería muy poderoso...
1129
01:33:47,046 --> 01:33:49,757
tomando la energía acumulada del resto...
1130
01:33:49,924 --> 01:33:51,091
y formaríamos...
1131
01:33:54,678 --> 01:33:56,055
una Unimente.
1132
01:33:59,808 --> 01:34:01,769
"Uni" significa "uno", "mente", "mente".
1133
01:34:01,936 --> 01:34:02,937
No, ya te escuchamos.
1134
01:34:03,103 --> 01:34:04,396
-Qué mal nombre.
-Lluvia de ideas...
1135
01:34:05,064 --> 01:34:06,065
¡"Lluvia de ideas"!
1136
01:34:06,232 --> 01:34:07,733
-¡Es un nombre mejor!
-No, yo lo inventé...
1137
01:34:07,900 --> 01:34:08,901
y lo llamaré como quiera.
1138
01:34:09,068 --> 01:34:13,405
Supongamos que Druig puede...
hacer dormir a Tiamut.
1139
01:34:13,572 --> 01:34:14,698
Luego, ¿qué?
1140
01:34:14,865 --> 01:34:17,284
Les hallamos a los humanos
un nuevo hogar en otro planeta.
1141
01:34:17,451 --> 01:34:20,287
¿Y construiremos un gran barco?
¿Con una pareja de cada animal?
1142
01:34:20,454 --> 01:34:22,831
¿Sabes lo que nunca salvó al planeta?
Tu sarcasmo.
1143
01:34:22,998 --> 01:34:24,834
Colonizar el espacio puede llevar décadas.
1144
01:34:25,000 --> 01:34:26,377
Puede ser más rápido si ayudamos.
1145
01:34:26,544 --> 01:34:28,963
¿Qué pasaría si matamos
accidentalmente a Tiamut?
1146
01:34:29,129 --> 01:34:32,883
Podríamos ser responsables de que miles
de millones de vidas no sean creadas.
1147
01:34:33,050 --> 01:34:34,385
¿Tengo razón, jefe?
1148
01:34:36,053 --> 01:34:37,805
Di algo, Ikaris.
1149
01:34:37,972 --> 01:34:39,640
No crees que debamos hacerlo.
1150
01:34:46,397 --> 01:34:48,774
Ajak eligió a Sersi como líder.
1151
01:34:50,234 --> 01:34:52,111
Debería decidir Sersi.
1152
01:34:54,738 --> 01:34:56,532
Olvida a quién eligió Ajak.
1153
01:34:56,699 --> 01:34:59,869
Eres el más fuerte.
Deberías tomar esta decisión.
1154
01:35:00,953 --> 01:35:03,247
Bien. Sigue mintiéndote.
1155
01:35:03,414 --> 01:35:04,790
Sprite.
1156
01:35:13,924 --> 01:35:15,176
Bueno, esto no es...
1157
01:35:15,342 --> 01:35:16,635
-Ikaris.
-No corras tras él.
1158
01:35:16,802 --> 01:35:18,804
Kingo, yo... Chicos.
1159
01:35:19,221 --> 01:35:21,682
Oye. Despreocúpate.
Sprite siempre está de mal humor.
1160
01:35:21,849 --> 01:35:23,726
La oía quejarse incluso cuando no estaba.
1161
01:35:23,893 --> 01:35:25,227
Estoy bien, Kingo.
1162
01:35:25,394 --> 01:35:27,104
Si crees que debemos hacerlo,
confío en ti.
1163
01:35:27,271 --> 01:35:29,940
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1164
01:35:31,942 --> 01:35:33,444
¿Qué dijiste?
1165
01:35:33,694 --> 01:35:36,155
Te seguiré hasta el final, como siempre.
1166
01:35:37,907 --> 01:35:40,784
No soy quien crees.
1167
01:36:11,232 --> 01:36:16,111
{\an8}SEIS DÍAS ANTES
DAKOTA DEL SUR
1168
01:36:19,114 --> 01:36:20,741
¿Cuánto tiempo tenemos?
1169
01:36:21,158 --> 01:36:22,743
Siete días.
1170
01:36:23,285 --> 01:36:24,578
Bueno.
1171
01:36:26,163 --> 01:36:28,165
Cumplimos nuestra misión.
1172
01:36:31,001 --> 01:36:32,545
¿Dónde está ella?
1173
01:36:32,711 --> 01:36:33,712
En Londres.
1174
01:36:34,547 --> 01:36:36,131
Tiene una buena vida allí.
1175
01:36:36,298 --> 01:36:38,384
Estoy segura de que ella te extrañó.
1176
01:36:38,551 --> 01:36:41,846
Si hubiera vuelto con ella,
le habría dicho la verdad.
1177
01:36:43,681 --> 01:36:45,307
Ella habría sufrido...
1178
01:36:45,474 --> 01:36:47,977
sabiendo que este mundo que ama
acabaría un día.
1179
01:36:48,143 --> 01:36:49,311
Ikaris.
1180
01:36:50,354 --> 01:36:52,022
Debemos decirles la verdad.
1181
01:36:52,189 --> 01:36:53,607
¿Qué?
1182
01:36:53,983 --> 01:36:55,526
-¿Por qué?
-Porque juntos...
1183
01:36:55,693 --> 01:36:57,778
quizá podamos detener el surgimiento.
1184
01:36:58,529 --> 01:37:00,197
¿"Detener el surgimiento"?
1185
01:37:00,364 --> 01:37:01,365
Escucha...
1186
01:37:01,532 --> 01:37:03,367
-Ajak, sé que es difícil al final...
-Hazme caso, Ikaris.
1187
01:37:03,534 --> 01:37:06,579
Seguí a Arishem durante millones de años.
1188
01:37:06,745 --> 01:37:09,373
Y nunca dudé de él.
1189
01:37:09,540 --> 01:37:11,208
-Hasta ahora.
-¿Por qué ahora?
1190
01:37:12,168 --> 01:37:13,544
¿Por qué ahora?
1191
01:37:18,424 --> 01:37:23,053
Hace cinco años, Thanos borró
la mitad de la población del universo.
1192
01:37:24,513 --> 01:37:26,348
Retrasó el surgimiento.
1193
01:37:28,392 --> 01:37:30,352
Pero la gente de este planeta...
1194
01:37:30,519 --> 01:37:33,772
trajo a todos de vuelta
con el chasquido de un dedo.
1195
01:37:34,982 --> 01:37:38,110
Después de que los dejé ir...
1196
01:37:38,277 --> 01:37:41,155
viajé por el mundo y viví entre ellos.
1197
01:37:41,322 --> 01:37:44,909
Los vi pelear, mentir y matar...
1198
01:37:45,201 --> 01:37:47,536
pero también los vi...
1199
01:37:47,703 --> 01:37:50,122
reír y amar.
1200
01:37:50,289 --> 01:37:54,293
Los vi crear y soñar.
1201
01:37:57,505 --> 01:37:58,881
Este planeta...
1202
01:37:59,548 --> 01:38:01,133
y esta gente...
1203
01:38:02,593 --> 01:38:04,261
me cambiaron.
1204
01:38:05,846 --> 01:38:09,892
El costo del plan maestro
de Arishem no vale la pena.
1205
01:38:10,059 --> 01:38:11,685
No esta vez.
1206
01:38:13,521 --> 01:38:15,231
Confío en ti, Ajak.
1207
01:38:19,485 --> 01:38:21,320
Te seguiré hasta el final...
1208
01:38:22,655 --> 01:38:24,156
como siempre.
1209
01:38:24,323 --> 01:38:25,699
Gracias.
1210
01:38:27,326 --> 01:38:29,286
Debemos volver a reunir a todos.
1211
01:38:31,914 --> 01:38:34,250
Primero tengo que mostrarte algo.
1212
01:38:44,885 --> 01:38:46,554
Está más adelante.
1213
01:38:54,061 --> 01:38:56,564
Deben haber estado siglos
atrapados en el hielo...
1214
01:38:56,730 --> 01:38:59,650
y se liberaron la semana pasada,
cuando el glaciar empezó a derretirse...
1215
01:38:59,817 --> 01:39:02,528
al calentarse el núcleo de la Tierra
por el surgimiento.
1216
01:39:03,737 --> 01:39:06,073
Mataron a todos los trabajadores
de una petrolera.
1217
01:39:06,866 --> 01:39:08,492
Los rastreé hasta aquí.
1218
01:39:11,996 --> 01:39:14,331
Sospeché que quizá cambiaste de opinión.
1219
01:39:15,499 --> 01:39:17,543
No puedo dejar que traiciones a Arishem.
1220
01:39:19,253 --> 01:39:21,338
¿Por qué no me matas tú mismo?
1221
01:39:21,505 --> 01:39:24,508
Cuando los demás se den cuenta
de que algo le pasa a la Tierra...
1222
01:39:25,176 --> 01:39:26,343
acudirán a ti.
1223
01:39:27,052 --> 01:39:29,930
Cuando hallen tu cadáver,
sabrán que los desviantes volvieron.
1224
01:39:30,347 --> 01:39:33,017
Eso los mantendrá ocupados
hasta el surgimiento.
1225
01:39:34,727 --> 01:39:37,062
Te fui leal, Ajak.
1226
01:39:37,396 --> 01:39:39,857
Guardé tu secreto durante siglos...
1227
01:39:40,191 --> 01:39:42,943
les mentí a todos los que me importaban...
1228
01:39:43,110 --> 01:39:47,740
pero nunca dudé de mi propósito
de servir a los Celestiales.
1229
01:39:48,449 --> 01:39:50,367
Ikaris.
1230
01:39:55,247 --> 01:39:58,125
Te llevé por el camino equivocado.
1231
01:39:58,918 --> 01:40:00,336
Es el único camino que conozco.
1232
01:42:54,093 --> 01:42:56,053
Pensé que te hallaría aquí.
1233
01:42:56,554 --> 01:42:58,973
Pensé mucho en este lugar.
1234
01:43:00,182 --> 01:43:02,518
Es increíble
cómo cambia todo con el tiempo.
1235
01:43:03,102 --> 01:43:05,229
Quizá nosotros somos los que cambiamos.
1236
01:43:08,065 --> 01:43:09,942
Sé que estás en desacuerdo
con nuestro plan.
1237
01:43:11,068 --> 01:43:14,071
Siempre pensé
en los Celestiales como en el océano.
1238
01:43:15,906 --> 01:43:19,410
Dan y quitan vida sin prejuicios.
1239
01:43:19,827 --> 01:43:22,538
Si desaparecieran, este universo acabaría.
1240
01:43:23,038 --> 01:43:25,457
Ustedes tratan de liberar
a la humanidad del orden natural.
1241
01:43:25,624 --> 01:43:29,461
No es natural permitir que se destruya
toda la vida de un planeta.
1242
01:43:30,171 --> 01:43:31,922
La manera de Arishem
es arcaica y violenta.
1243
01:43:32,089 --> 01:43:34,049
No quiero pelear, Sersi.
1244
01:43:34,842 --> 01:43:35,843
Todo terminará pronto.
1245
01:43:36,010 --> 01:43:38,846
Excepto que no hay un final, ¿no?
1246
01:43:39,096 --> 01:43:41,599
Seguiríamos sin recuerdos...
1247
01:43:41,765 --> 01:43:43,309
ni libre albedrío...
1248
01:43:43,475 --> 01:43:45,060
eternamente.
1249
01:43:50,774 --> 01:43:52,151
Tienes miedo.
1250
01:43:52,568 --> 01:43:55,196
No me importa dejar este mundo.
1251
01:43:55,905 --> 01:43:57,865
Solo deseo que cuando lo hagamos...
1252
01:43:59,450 --> 01:44:01,702
pueda recordarte.
1253
01:44:03,787 --> 01:44:06,248
Estoy enamorado de ti, Sersi.
1254
01:44:06,707 --> 01:44:09,627
Estoy agradecido
por la vida que viví contigo.
1255
01:44:15,799 --> 01:44:16,884
Ikaris.
1256
01:44:41,742 --> 01:44:43,035
¿Sersi?
1257
01:44:47,039 --> 01:44:48,499
Ya empezó.
1258
01:44:51,961 --> 01:44:53,629
No. Dios mío.
1259
01:44:54,213 --> 01:44:55,214
¿Y la Unimente?
1260
01:44:55,673 --> 01:44:58,425
No descubrí cómo conectarnos,
pero estoy cerca.
1261
01:44:58,592 --> 01:45:00,135
-Estoy muy muy cerca.
-¿Cuánto te falta?
1262
01:45:00,302 --> 01:45:02,304
¡No lo sé, Sersi!
1263
01:45:05,516 --> 01:45:06,851
Halla el punto del surgimiento.
1264
01:45:30,749 --> 01:45:33,335
Siempre supiste que se acercaba el final.
1265
01:45:33,502 --> 01:45:36,130
Debe ser un alivio.
1266
01:45:36,297 --> 01:45:38,299
Ese desviante aún nos sigue.
1267
01:45:39,008 --> 01:45:41,552
La venganza no te dará paz, Thena.
1268
01:45:42,052 --> 01:45:44,263
Pero matarlo podría dármela.
1269
01:45:57,359 --> 01:45:58,777
¿Ikaris?
1270
01:46:00,196 --> 01:46:01,655
¿Qué haces?
1271
01:46:07,620 --> 01:46:10,247
Quería que dejaras este mundo en paz.
1272
01:46:11,624 --> 01:46:14,043
Sin saber del surgimiento.
1273
01:46:14,418 --> 01:46:16,003
Pero fallé.
1274
01:46:19,840 --> 01:46:21,550
Ojalá Ajak no te hubiera elegido.
1275
01:46:28,766 --> 01:46:30,100
Estoy por descubrirlo.
1276
01:46:34,605 --> 01:46:35,898
Jefe, ¿qué haces?
1277
01:46:36,065 --> 01:46:37,566
Dejé que siguiera el tiempo suficiente.
1278
01:46:37,733 --> 01:46:38,651
¡No lo lastimes!
1279
01:46:40,778 --> 01:46:42,363
Nos mintió.
1280
01:46:43,239 --> 01:46:44,990
Él ya sabía del surgimiento.
1281
01:46:45,699 --> 01:46:47,034
No, no lo sabía.
1282
01:46:47,201 --> 01:46:49,912
Ajak me contó todo
cuando dejamos Babilonia.
1283
01:46:51,288 --> 01:46:52,289
¿Qué?
1284
01:46:53,290 --> 01:46:55,668
No nos ibas a dejar
detener el surgimiento.
1285
01:46:55,835 --> 01:46:56,836
No.
1286
01:46:58,128 --> 01:47:00,798
Solo quería protegerlos de los desviantes.
1287
01:47:00,965 --> 01:47:04,260
Si Ajak quería que ocuparas su lugar,
¿por qué me eligió a mí?
1288
01:47:09,390 --> 01:47:10,641
¿Qué hiciste?
1289
01:47:11,976 --> 01:47:13,602
La mató.
1290
01:47:16,355 --> 01:47:17,356
Debía hacerlo.
1291
01:47:18,774 --> 01:47:20,651
Ella te amaba.
1292
01:47:23,445 --> 01:47:25,114
-¿Sí?
-Ella te amaba.
1293
01:47:27,491 --> 01:47:29,827
¿Crees que fue fácil
vivir sabiendo la verdad?
1294
01:47:30,828 --> 01:47:32,830
¿Saber que un día todo esto terminaría?
1295
01:47:34,957 --> 01:47:37,334
¿Seguir mintiéndote?
1296
01:47:38,794 --> 01:47:40,880
Si dejáramos que elijan los humanos...
1297
01:47:41,046 --> 01:47:46,135
¿cuántos estarían dispuestos a morir
para que miles de millones pudieran nacer?
1298
01:47:46,302 --> 01:47:48,679
No les estamos dando opción.
1299
01:47:49,471 --> 01:47:52,808
¿Es por eso que estás dispuesto a matar?
1300
01:47:53,809 --> 01:47:56,478
¡Eres muy patético!
1301
01:47:56,896 --> 01:47:59,190
Soy un Eterno, Phastos.
1302
01:47:59,815 --> 01:48:02,860
Existo para Arishem.
1303
01:48:03,027 --> 01:48:04,278
Como tú.
1304
01:48:04,778 --> 01:48:05,779
Es lo que eres.
1305
01:48:05,946 --> 01:48:10,618
No cambiaría nada de lo que soy.
1306
01:48:10,784 --> 01:48:12,745
Nada con lo que nací ni lo que adquirí.
1307
01:48:12,912 --> 01:48:15,164
Pero yo no existo para Arishem...
1308
01:48:15,331 --> 01:48:17,291
¡Existo para mi familia!
1309
01:48:17,458 --> 01:48:19,919
Entonces cometes el mismo error
que cometió Ajak.
1310
01:48:22,046 --> 01:48:22,796
{\an8}Encontré a Tiamut.
1311
01:48:22,963 --> 01:48:24,173
-¡No!
-¡Makkari!
1312
01:48:26,509 --> 01:48:27,968
¡Vete de aquí!
1313
01:48:31,013 --> 01:48:32,389
Kingo.
1314
01:48:40,314 --> 01:48:42,900
No traiciones a tu familia.
1315
01:48:43,817 --> 01:48:46,195
Gilgamesh murió por tu culpa.
1316
01:48:48,113 --> 01:48:49,573
No me vencerás.
1317
01:48:50,574 --> 01:48:53,160
Y mataré a cada uno de ustedes
si debo hacerlo.
1318
01:49:00,918 --> 01:49:02,044
Espera.
1319
01:49:03,003 --> 01:49:04,046
Voy contigo.
1320
01:49:04,213 --> 01:49:05,256
Sprite...
1321
01:49:07,049 --> 01:49:08,092
¿Qué es esto?
1322
01:49:21,856 --> 01:49:23,774
{\an8}¿Por qué Sprite se fue con Ikaris?
1323
01:49:25,609 --> 01:49:27,444
Porque lo ama.
1324
01:49:29,238 --> 01:49:31,699
¿No se dieron cuenta de eso, chicos?
1325
01:49:32,867 --> 01:49:35,035
Realmente nos engañó, ¿no?
1326
01:49:35,911 --> 01:49:37,204
Karun, vámonos.
1327
01:49:37,746 --> 01:49:38,956
Esperen, ¿adónde diablos van?
1328
01:49:39,123 --> 01:49:41,041
No puedo ayudarlos, chicos.
1329
01:49:42,084 --> 01:49:43,711
Sigo pensando que Ikaris tiene razón.
1330
01:49:43,878 --> 01:49:46,922
Esto es todo, ¿eh? Solo lo seguirás.
1331
01:49:47,715 --> 01:49:49,717
Amo a la gente de este planeta.
1332
01:49:50,176 --> 01:49:52,469
Pero si detienen este surgimiento...
1333
01:49:52,636 --> 01:49:55,014
impedirán que se creen...
1334
01:49:55,181 --> 01:49:56,765
muchos planetas como este.
1335
01:49:57,474 --> 01:49:59,310
Aún tengo fe en Arishem.
1336
01:49:59,768 --> 01:50:02,938
Pero me niego a lastimarlos
por mis creencias.
1337
01:50:07,651 --> 01:50:08,736
Te necesitamos.
1338
01:50:08,903 --> 01:50:11,488
Ni con mi ayuda somos rivales para él.
1339
01:50:12,239 --> 01:50:13,908
Es Ikaris.
1340
01:50:17,286 --> 01:50:18,287
Pero...
1341
01:50:19,079 --> 01:50:20,956
Espero verlos en el próximo planeta.
1342
01:50:25,294 --> 01:50:27,880
Gracias por todo lo que han hecho...
1343
01:50:29,173 --> 01:50:31,217
por la humanidad.
1344
01:50:32,134 --> 01:50:34,970
Fue un gran honor.
1345
01:50:37,306 --> 01:50:39,517
Los extrañaré a todos.
1346
01:50:48,609 --> 01:50:49,610
Miren...
1347
01:50:50,319 --> 01:50:53,322
si voy a hacer que me maten
enfrentándome a Ikaris...
1348
01:50:54,114 --> 01:50:55,991
debemos tener un plan B.
1349
01:50:56,158 --> 01:50:57,868
Aunque amplifiquemos nuestros poderes...
1350
01:50:58,035 --> 01:50:59,411
no bastan para matar a un Celestial...
1351
01:50:59,578 --> 01:51:02,122
Sersi convirtió a un desviante en árbol.
1352
01:51:03,123 --> 01:51:04,250
Perdón, ¿qué?
1353
01:51:04,917 --> 01:51:06,377
¿No querías decírmelo?
1354
01:51:06,544 --> 01:51:08,254
Nunca antes habías podido hacerlo.
1355
01:51:08,420 --> 01:51:09,839
No sé cómo pasó, ¿sí?
1356
01:51:10,005 --> 01:51:12,424
Y estoy segura
de que no podría volver a hacerlo.
1357
01:51:12,591 --> 01:51:15,135
Este es el momento
de intentarlo, ¿no crees?
1358
01:51:15,302 --> 01:51:17,263
Phastos, ese desviante murió.
1359
01:51:17,429 --> 01:51:20,641
Nuestro plan es dormir a Tiamut,
no matarlo.
1360
01:51:20,808 --> 01:51:22,184
No puedo matar a un Celestial.
1361
01:51:22,351 --> 01:51:23,978
Sersi.
1362
01:51:24,144 --> 01:51:25,521
¡No podemos!
1363
01:51:31,485 --> 01:51:32,611
No podemos.
1364
01:51:32,778 --> 01:51:34,321
Está bien, Sersi.
1365
01:51:35,656 --> 01:51:37,032
Puedo con esto.
1366
01:51:53,257 --> 01:51:54,884
No hay tiempo para eso.
1367
01:51:56,051 --> 01:51:58,762
No vi las mentiras que tenía frente a mí.
1368
01:52:00,055 --> 01:52:02,933
Ni siquiera sé bien
por qué me eligió Ajak como líder.
1369
01:52:04,476 --> 01:52:06,020
Una vez le pregunté a Gilgamesh...
1370
01:52:06,520 --> 01:52:08,856
por qué eligió protegerme.
1371
01:52:09,273 --> 01:52:10,691
Dijo...
1372
01:52:11,150 --> 01:52:14,486
"Cuando amas algo, lo proteges.
1373
01:52:15,196 --> 01:52:19,825
"Es la cosa más natural del mundo".
1374
01:52:22,494 --> 01:52:27,041
Amaste a estas personas
desde el día que llegamos.
1375
01:52:28,459 --> 01:52:33,881
Por lo tanto, no hay nadie mejor que tú
para guiarnos ahora.
1376
01:52:36,383 --> 01:52:37,676
Sersi.
1377
01:52:39,929 --> 01:52:41,263
Levántate.
1378
01:52:49,188 --> 01:52:51,649
Ajak te eligió por una razón.
1379
01:52:56,904 --> 01:52:57,863
¡Sersi!
1380
01:52:58,322 --> 01:52:59,365
¡Sersi!
1381
01:52:59,532 --> 01:53:01,116
Sersi. ¡Te necesitamos!
1382
01:53:01,283 --> 01:53:02,826
Ya di ese discurso.
1383
01:53:02,993 --> 01:53:04,036
¿Qué?
1384
01:53:04,203 --> 01:53:05,454
Hiciste... ¿Qué...?
1385
01:53:05,621 --> 01:53:08,624
Sersi, la esfera
que tienes en tu interior...
1386
01:53:08,791 --> 01:53:10,334
te conecta con Arishem.
1387
01:53:10,501 --> 01:53:13,629
Quizá pueda reutilizarla...
1388
01:53:13,796 --> 01:53:16,048
para conectarnos...
1389
01:53:16,549 --> 01:53:17,550
entre todos nosotros.
1390
01:53:18,008 --> 01:53:20,302
Y eso puede activar la Unimente.
1391
01:53:20,469 --> 01:53:22,137
-Genial.
-Sí.
1392
01:53:22,847 --> 01:53:24,098
Pero...
1393
01:53:25,140 --> 01:53:26,976
Debo sacártela.
1394
01:53:29,895 --> 01:53:31,105
Está bien.
1395
01:53:32,606 --> 01:53:33,691
Hazlo.
1396
01:53:35,317 --> 01:53:36,443
Bueno.
1397
01:53:44,451 --> 01:53:46,036
No la mates.
1398
01:53:46,203 --> 01:53:47,413
Thena...
1399
01:53:48,664 --> 01:53:49,707
Hazlo.
1400
01:54:03,387 --> 01:54:04,680
¿Funcionará?
1401
01:54:09,393 --> 01:54:10,811
Tiene que funcionar.
1402
01:55:02,613 --> 01:55:04,406
Me alegra que estés aquí.
1403
01:55:08,619 --> 01:55:10,204
Gracias, Sprite.
1404
01:55:25,052 --> 01:55:26,720
Protege el surgimiento.
1405
01:55:26,887 --> 01:55:28,639
¿De verdad vas a matarlos?
1406
01:55:36,480 --> 01:55:38,023
¿Dónde está Druig?
1407
01:55:38,566 --> 01:55:39,775
Está ocupado.
1408
01:55:39,942 --> 01:55:42,027
Thena, pórtate bien.
1409
01:55:45,823 --> 01:55:47,241
Nunca tuviste que pelear conmigo.
1410
01:55:47,408 --> 01:55:48,534
Pero siempre quise hacerlo.
1411
01:55:56,959 --> 01:55:59,170
Es hora de poner a dormir a un dios.
1412
01:57:06,612 --> 01:57:08,447
Debí hacer esto hace cinco siglos.
1413
01:57:55,786 --> 01:57:57,288
Druig murió.
1414
01:57:58,205 --> 01:57:59,582
Se acabó.
1415
01:59:07,107 --> 01:59:07,942
Phastos.
1416
01:59:12,363 --> 01:59:14,156
Debo intentar detener esto.
1417
01:59:14,323 --> 01:59:16,075
Necesito acercarme a Tiamut.
1418
01:59:16,242 --> 01:59:18,035
-Mantén ocupado a Ikaris.
-Te apoyamos.
1419
01:59:18,202 --> 01:59:19,203
Ve.
1420
01:59:28,045 --> 01:59:28,796
Ya basta.
1421
01:59:59,159 --> 02:00:00,411
Thena, ¡detente!
1422
02:00:32,526 --> 02:00:33,903
¿Por qué ayudas a Ikaris?
1423
02:00:34,778 --> 02:00:36,155
No podemos dejarlo
absorber nuestros poderes.
1424
02:00:37,489 --> 02:00:38,616
Es demasiado tarde.
1425
02:00:40,284 --> 02:00:42,912
Thena, él trata de provocarte. No...
1426
02:00:58,802 --> 02:00:59,803
¡Makkari!
1427
02:01:08,979 --> 02:01:10,189
¿Dónde está Sersi?
1428
02:01:10,564 --> 02:01:12,733
Siempre la subestimaste.
1429
02:01:14,193 --> 02:01:15,444
No.
1430
02:01:16,278 --> 02:01:17,905
No tan rápido.
1431
02:01:22,368 --> 02:01:23,744
Jefe.
1432
02:01:27,915 --> 02:01:30,793
No sé qué te parece,
pero esto es muy satisfactorio, ¿verdad?
1433
02:01:30,960 --> 02:01:33,295
¡Déjame ir, Phastos!
¡No puedo dejarla hacer esto!
1434
02:01:33,462 --> 02:01:34,755
No lo creo.
1435
02:01:35,172 --> 02:01:38,634
¡Quise cortarte las alas
durante mucho tiempo, Ikaris!
1436
02:01:51,939 --> 02:01:52,940
Thena.
1437
02:01:55,651 --> 02:01:58,571
Has cambiado.
1438
02:01:59,947 --> 02:02:01,574
Estás quebrantada.
1439
02:02:02,408 --> 02:02:03,909
Dañada.
1440
02:02:04,493 --> 02:02:06,328
Inútil.
1441
02:02:08,581 --> 02:02:12,418
No puedes proteger a ninguno de ellos.
1442
02:02:26,348 --> 02:02:27,725
Sersi.
1443
02:02:32,479 --> 02:02:35,399
No eres lo suficientemente poderosa
para hacer esto.
1444
02:02:35,566 --> 02:02:37,484
Y no lo harás.
1445
02:02:37,902 --> 02:02:39,653
No eres una asesina.
1446
02:02:39,820 --> 02:02:41,405
Quizá he cambiado.
1447
02:02:41,864 --> 02:02:44,366
¿Y esto es realmente lo que eres, Sprite?
1448
02:02:44,533 --> 02:02:47,161
¿Estás dispuesta a dejar morir
a todos en este planeta?
1449
02:02:55,961 --> 02:02:57,755
Lo lamento, Sersi.
1450
02:03:10,226 --> 02:03:12,436
Siempre te envidié, Sersi.
1451
02:03:14,522 --> 02:03:16,565
Porque puedes vivir como uno de ellos.
1452
02:03:17,107 --> 02:03:18,192
Y yo nunca pude.
1453
02:03:19,443 --> 02:03:21,695
¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos?
1454
02:03:22,279 --> 02:03:25,074
Porque me recordaban cosas
que ni siquiera sabía que quería.
1455
02:03:25,574 --> 02:03:28,953
Por culpa de ellos, ahora quiero saber
qué se siente al crecer.
1456
02:03:30,079 --> 02:03:31,789
Al enamorarme.
1457
02:03:32,581 --> 02:03:34,208
Al tener una familia.
1458
02:03:35,501 --> 02:03:39,171
Y saber, finalmente, que viví.
1459
02:03:46,303 --> 02:03:47,429
Ya terminó todo.
1460
02:03:48,264 --> 02:03:50,599
Debemos empezar de nuevo
en algún otro lugar.
1461
02:03:54,520 --> 02:03:56,146
Eso fue muy conmovedor.
1462
02:03:56,313 --> 02:03:57,565
Druig.
1463
02:04:03,279 --> 02:04:04,822
No puedo hacer esto.
1464
02:04:08,492 --> 02:04:10,369
Es tu pelea ahora.
1465
02:04:54,955 --> 02:04:56,165
Thena.
1466
02:04:57,541 --> 02:04:58,792
Soy yo.
1467
02:04:59,376 --> 02:05:00,544
Gilgamesh.
1468
02:05:01,962 --> 02:05:03,005
Mírame.
1469
02:05:04,048 --> 02:05:05,341
¿Gilgamesh?
1470
02:05:05,508 --> 02:05:07,051
Quédate aquí.
1471
02:05:09,762 --> 02:05:11,013
Dilo.
1472
02:05:11,555 --> 02:05:13,224
Quédate aquí.
1473
02:05:14,099 --> 02:05:15,809
Estarás bien.
1474
02:05:17,853 --> 02:05:19,688
Dame la mano.
1475
02:05:32,993 --> 02:05:34,203
Es una pena.
1476
02:05:36,247 --> 02:05:37,873
Tú y yo...
1477
02:05:38,457 --> 02:05:40,376
solo somos herramientas de un dios.
1478
02:05:41,752 --> 02:05:44,964
Construidos para matar.
1479
02:05:47,800 --> 02:05:49,051
Thena.
1480
02:05:52,513 --> 02:05:53,889
Recuerda.
1481
02:06:24,378 --> 02:06:25,963
Lo recuerdo.
1482
02:07:55,261 --> 02:07:56,720
Vamos, Sersi.
1483
02:07:57,763 --> 02:07:58,848
Vamos.
1484
02:10:08,018 --> 02:10:09,770
Es hermoso, ¿no?
1485
02:12:38,919 --> 02:12:40,462
Lo lamento.
1486
02:12:42,173 --> 02:12:43,632
Lo sé.
1487
02:13:59,208 --> 02:14:00,251
¿Cómo?
1488
02:14:00,709 --> 02:14:02,086
¿Cómo lo hiciste?
1489
02:14:03,212 --> 02:14:06,465
Al tocar la palma de Tiamut,
sentí que crecía su energía en mí.
1490
02:14:06,882 --> 02:14:09,260
Tiamut se unió a nuestra Unimente.
1491
02:14:09,426 --> 02:14:10,761
Siempre me pregunté cómo sobrevivimos...
1492
02:14:10,928 --> 02:14:13,597
a la destrucción de otros planetas
en los que estuvimos.
1493
02:14:13,973 --> 02:14:16,475
Por estar conectados
con el Celestial mientras surgía.
1494
02:14:29,154 --> 02:14:32,032
{\an8}Nos volvimos uno...
1495
02:14:34,201 --> 02:14:36,954
hasta Ikaris y Sprite...
1496
02:14:37,830 --> 02:14:43,169
todo gracias a Tiamut.
1497
02:15:20,206 --> 02:15:21,415
¿Se fue?
1498
02:15:31,091 --> 02:15:32,343
Sprite.
1499
02:15:34,845 --> 02:15:37,431
Aún tengo energía de la Unimente.
1500
02:15:38,390 --> 02:15:40,559
Creo que puedo hacerte humana.
1501
02:15:41,936 --> 02:15:44,855
Puedes tener
todo lo que dijiste que querías.
1502
02:15:45,022 --> 02:15:47,900
Pero tu vida será efímera
y algún día morirás.
1503
02:15:48,067 --> 02:15:49,109
¿Estás lista para eso?
1504
02:15:51,529 --> 02:15:52,947
Sí.
1505
02:16:30,359 --> 02:16:32,486
{\an8}La aparición de una gran figura de piedra
en el Índico...
1506
02:16:32,653 --> 02:16:33,987
{\an8}2 SEMANAS DESPUÉS
DAKOTA DEL SUR
1507
02:16:34,154 --> 02:16:36,949
{\an8}...dejó más preguntas que respuestas
para las autoridades.
1508
02:16:37,825 --> 02:16:41,327
Hay buques de guerra de EE. UU.
y Australia en posiciones defensivas...
1509
02:16:41,495 --> 02:16:42,495
pero en este...
1510
02:16:42,663 --> 02:16:44,540
¿Ustedes hicieron eso?
1511
02:16:45,332 --> 02:16:47,626
Te amo muchísimo.
1512
02:16:54,924 --> 02:16:56,302
¿Estás bien?
1513
02:16:57,218 --> 02:16:59,221
A veces me confundo.
1514
02:16:59,388 --> 02:17:01,432
Sí, yo también.
1515
02:17:04,018 --> 02:17:06,312
Papá dijo que eras la diosa Atenea.
1516
02:17:06,477 --> 02:17:08,564
"Thena". Sin la "a" y con "h".
1517
02:17:11,483 --> 02:17:13,318
¿Cuál es tu superpoder?
1518
02:17:17,198 --> 02:17:19,450
¿Puedes... mirar... un segundo?
1519
02:17:20,200 --> 02:17:21,826
Bueno. Está bien.
1520
02:17:22,369 --> 02:17:24,079
Mira, esa cosa es... Está bien.
1521
02:17:24,245 --> 02:17:25,748
Casi te afeitó y te cortó el pelo, ¿no?
1522
02:17:25,915 --> 02:17:27,374
Ponte detrás de mí.
1523
02:17:27,540 --> 02:17:29,502
¿Recuerdas cómo hacíamos las orejeras?
1524
02:17:29,668 --> 02:17:31,378
Muchas gracias.
1525
02:17:33,547 --> 02:17:36,258
Sabes que tus privilegios de niñera
están revocados.
1526
02:17:36,424 --> 02:17:37,468
Se terminaron.
1527
02:17:37,968 --> 02:17:39,844
Gracias. La violencia... Oye.
1528
02:17:40,012 --> 02:17:42,848
La violencia nunca es la respuesta.
¿Cierto, T?
1529
02:17:43,014 --> 02:17:45,643
Siempre hay que usar el cerebro.
1530
02:17:45,808 --> 02:17:47,520
¿Como cuando peleaste en la playa?
1531
02:17:47,686 --> 02:17:48,938
Tu papá...
1532
02:17:49,103 --> 02:17:51,482
le habló con calma y firmeza al malo...
1533
02:17:51,648 --> 02:17:53,150
y tuvo que escucharme, no hubo violencia.
1534
02:17:53,316 --> 02:17:54,652
El niño tiene diez años.
1535
02:17:55,152 --> 02:17:56,611
¡No es un tonto!
1536
02:17:57,237 --> 02:17:58,739
¿Cuándo se van? ¿Cuándo será?
1537
02:17:58,906 --> 02:18:00,782
Pronto, ¿no?
1538
02:18:00,950 --> 02:18:03,786
Sí, ahí está Druig. No te le acerques.
1539
02:18:04,327 --> 02:18:05,454
¡Sí!
1540
02:18:07,873 --> 02:18:09,208
Bien, es suficiente, Jack.
1541
02:18:09,375 --> 02:18:11,709
Guau, papá, el Domo es genial.
1542
02:18:11,877 --> 02:18:13,504
Tu papá lo arregló con sus propias manos.
1543
02:18:13,671 --> 02:18:15,255
¿Un día podemos ir al espacio?
1544
02:18:15,422 --> 02:18:17,924
Esperemos a que tengas
tu permiso de conducir, ¿sí?
1545
02:18:18,800 --> 02:18:20,218
Oye, Phastos.
1546
02:18:21,053 --> 02:18:22,429
Cuídate.
1547
02:18:22,805 --> 02:18:24,389
Este mundo tiene suerte de tenerte.
1548
02:18:25,224 --> 02:18:26,851
Gracias.
1549
02:18:27,017 --> 02:18:28,686
Sé que no te gusta que te abracen,
así que...
1550
02:18:31,856 --> 02:18:32,940
Está bien.
1551
02:18:35,901 --> 02:18:39,989
Crees que cuando encontremos
a los otros Eternos ahí afuera...
1552
02:18:40,155 --> 02:18:43,157
¿aceptarán la verdad
como lo hicimos nosotros?
1553
02:18:45,286 --> 02:18:49,039
...porque la verdad los hará libres.
1554
02:19:01,050 --> 02:19:02,761
Te dije que eso era adictivo.
1555
02:19:03,929 --> 02:19:04,972
Visítanos, por favor.
1556
02:19:05,598 --> 02:19:06,807
Trataré.
1557
02:19:07,391 --> 02:19:08,726
Cuando no tenga escuela.
1558
02:19:08,893 --> 02:19:11,562
Guau. Será bueno para ti
estar en un entorno humano.
1559
02:19:11,728 --> 02:19:13,522
Aprenderás habilidades sociales.
1560
02:19:14,064 --> 02:19:15,441
¿Crees que no las necesitas?
1561
02:19:16,816 --> 02:19:18,818
Eso explica muchas cosas.
1562
02:19:28,537 --> 02:19:30,080
Te extrañaré.
1563
02:19:30,623 --> 02:19:31,832
Yo también.
1564
02:19:35,503 --> 02:19:36,629
Señorita.
1565
02:19:37,087 --> 02:19:38,379
Gracias, Karun.
1566
02:19:38,964 --> 02:19:41,424
A veces me pregunto
si hicimos lo correcto.
1567
02:19:43,052 --> 02:19:44,136
Matando a Tiamut.
1568
02:19:44,303 --> 02:19:46,055
Es demasiado tarde para eso.
1569
02:19:46,222 --> 02:19:48,182
Pero seguiste a tu corazón.
1570
02:19:48,349 --> 02:19:49,808
Todos lo hicimos.
1571
02:19:52,019 --> 02:19:53,020
Hasta Ikaris.
1572
02:20:00,611 --> 02:20:02,571
Parece que alguien te espera.
1573
02:20:03,739 --> 02:20:05,866
Es mucho más lindo en persona.
1574
02:20:08,285 --> 02:20:11,497
Después de todo, ¿sigues
sin poder convertirme en jirafa?
1575
02:20:12,164 --> 02:20:15,835
Podría hacerlo la próxima vez
que me conecte a un Celestial...
1576
02:20:16,001 --> 02:20:18,212
durante un surgimiento
mientras haya una Unimente.
1577
02:20:18,379 --> 02:20:21,173
Sí. Eso me parece un "no".
1578
02:20:25,135 --> 02:20:26,554
¿Qué harás ahora?
1579
02:20:26,720 --> 02:20:28,013
No estoy segura.
1580
02:20:28,180 --> 02:20:30,182
Este planeta es mi hogar...
1581
02:20:31,934 --> 02:20:34,645
pero ya no puedo fingir ser humana.
1582
02:20:41,235 --> 02:20:42,820
Te amo, Sersi.
1583
02:20:44,363 --> 02:20:45,447
No me importa lo que seas.
1584
02:20:59,253 --> 02:21:01,881
¿Recuerdas cuando hablamos
de no tener más secretos?
1585
02:21:02,047 --> 02:21:05,050
No tengo más secretos, lo prometo.
1586
02:21:05,217 --> 02:21:06,719
De hecho...
1587
02:21:06,886 --> 02:21:09,180
Quiero contarte uno.
1588
02:21:10,264 --> 02:21:11,807
¿Cuál es?
1589
02:21:13,767 --> 02:21:16,270
Resulta que mi pasado familiar es...
1590
02:21:17,188 --> 02:21:18,772
complicado.
1591
02:21:22,193 --> 02:21:23,569
¿Sersi?
1592
02:21:24,361 --> 02:21:25,863
Sersi, ¿qué pasa?
1593
02:21:27,323 --> 02:21:28,657
¿Sersi?
1594
02:21:52,473 --> 02:21:53,849
¿Sersi?
1595
02:21:54,725 --> 02:21:55,976
¿Sersi?
1596
02:21:56,852 --> 02:21:59,021
¡Sersi!
1597
02:22:13,827 --> 02:22:17,206
Eligieron sacrificar a un Celestial...
1598
02:22:17,581 --> 02:22:20,000
por los humanos de este planeta.
1599
02:22:21,293 --> 02:22:23,087
Los perdonaré a ellos...
1600
02:22:23,254 --> 02:22:27,967
pero sus recuerdos mostrarán
si merecen vivir.
1601
02:22:29,468 --> 02:22:33,681
Y volveré para juzgarlos.
1602
02:22:49,071 --> 02:22:51,115
¿Estás bien, Ted?
1603
02:22:52,825 --> 02:22:54,702
¿Viste eso?
1604
02:24:39,682 --> 02:24:44,687
EN EL ESCENARIO - HOUDINI EN PERSONA
1605
02:25:54,215 --> 02:25:56,258
Han pasado semanas.
1606
02:25:56,425 --> 02:25:59,220
{\an8}No hemos sabido de ninguno de ellos.
1607
02:25:59,929 --> 02:26:01,388
Es como si...
1608
02:26:01,555 --> 02:26:02,515
hubieran desaparecido.
1609
02:26:04,308 --> 02:26:05,643
Arishem.
1610
02:26:07,895 --> 02:26:09,605
Debemos volver.
1611
02:26:19,198 --> 02:26:20,407
También lo siento.
1612
02:26:22,576 --> 02:26:23,911
¿Qué?
1613
02:26:36,799 --> 02:26:37,883
Guau.
1614
02:26:38,759 --> 02:26:41,387
Los oídos. Tengo los ojos adormecidos.
1615
02:26:41,554 --> 02:26:44,390
Basta de teletransportarme borracho.
1616
02:26:45,724 --> 02:26:46,892
Esperen.
1617
02:26:52,773 --> 02:26:54,233
Contemplen...
1618
02:26:54,900 --> 02:26:57,486
al príncipe real de Titán...
1619
02:26:57,653 --> 02:27:00,865
hermano de Thanos,
el Truhán de Corazones...
1620
02:27:01,031 --> 02:27:02,116
vencedor...
1621
02:27:02,283 --> 02:27:03,284
¿El hermano de Thanos?
1622
02:27:03,450 --> 02:27:05,411
-...de Black Robert...
-Roger.
1623
02:27:07,329 --> 02:27:09,790
Vencedor de Black Roger.
1624
02:27:10,416 --> 02:27:11,709
El gran aventurero...
1625
02:27:12,251 --> 02:27:16,172
Starfox del planeta Misterio.
1626
02:27:16,755 --> 02:27:18,966
Es un placer conocer...
1627
02:27:19,508 --> 02:27:21,385
a mis compañeros Eternos.
1628
02:27:22,428 --> 02:27:24,763
No tienes que hacer todo eso cada vez.
1629
02:27:24,930 --> 02:27:26,140
Todo lo que haces es impresionante.
1630
02:27:26,307 --> 02:27:27,308
-¿Qué saco de la lista?
-Sé que impresiona.
1631
02:27:27,558 --> 02:27:28,559
¿Quién eres?
1632
02:27:30,811 --> 02:27:31,937
Soy Eros.
1633
02:27:32,438 --> 02:27:33,480
Él es Pip.
1634
02:27:33,898 --> 02:27:37,109
Y eres tan hermosa
como cuentan las leyendas, Thena.
1635
02:27:37,276 --> 02:27:38,569
¿Qué quieren, muchachos?
1636
02:27:38,736 --> 02:27:40,404
Pip y yo vinimos a ayudar, ¿no?
1637
02:27:45,868 --> 02:27:47,953
Sus amigos están en un gran problema.
1638
02:27:49,622 --> 02:27:51,707
Y sabemos dónde hallarlos.
1639
02:34:43,118 --> 02:34:44,578
Tú puedes.
1640
02:34:45,829 --> 02:34:47,665
Tú puedes.
1641
02:35:08,102 --> 02:35:09,687
La muerte es mi recompensa.
1642
02:35:11,939 --> 02:35:13,440
Lo lamento.
1643
02:35:15,651 --> 02:35:17,278
Debo intentarlo.
1644
02:35:31,375 --> 02:35:33,961
¿Seguro que está listo
para eso, Sr. Whitman?
1645
02:35:35,796 --> 02:35:39,300
Los ETERNOS regresarán...