1
00:00:08,132 --> 00:00:12,679
In den beginne...
2
00:00:12,888 --> 00:00:16,808
...vóór de zes Singularity's
en de geboorte van de schepping...
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
...kwamen de Celestials.
Arishem, de Prime Celestial...
4
00:00:20,187 --> 00:00:24,066
...schiep de eerste zon
en bracht licht in het universum.
5
00:00:24,233 --> 00:00:27,861
Het leven begon en bloeide.
Alles was in balans.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,115
Tot een onnatuurlijke roofdiersoort
uit de diepe ruimte verscheen...
7
00:00:32,281 --> 00:00:35,661
...om zich te voeden
met intelligent leven.
8
00:00:35,827 --> 00:00:40,374
Ze stonden bekend als Deviants.
Het universum belandde in een chaos.
9
00:00:40,541 --> 00:00:44,378
Om de natuurlijke orde te herstellen,
stuurde Arishem Eternals...
10
00:00:44,545 --> 00:00:49,258
...onsterfelijke helden van de planeet
Olympia, om de Deviants te elimineren.
11
00:00:49,424 --> 00:00:54,346
Eternals hadden
een onverzettelijk geloof in Arishem...
12
00:00:54,513 --> 00:00:59,643
...tot één missie, geleid door
de Prime Eternal, Ajak, alles veranderde.
13
00:01:48,859 --> 00:01:50,235
Het is tijd.
14
00:02:26,188 --> 00:02:27,689
Ze is prachtig, nietwaar?
15
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
Ik ben Ikaris.
16
00:02:31,360 --> 00:02:32,694
Ik ben Sersi.
17
00:02:43,288 --> 00:02:48,126
5000 VOOR CHRISTUS
MESOPOTAMIË
18
00:03:08,689 --> 00:03:11,316
Hij komt eraan. Vlucht.
19
00:03:15,153 --> 00:03:15,654
Vader.
20
00:03:16,154 --> 00:03:16,738
Vlucht.
21
00:04:03,368 --> 00:04:04,286
Goed gevochten.
22
00:04:04,828 --> 00:04:05,787
Jij ook.
23
00:05:48,348 --> 00:05:50,142
Dank je, Ajak.
24
00:07:15,227 --> 00:07:21,108
HET HEDEN
LONDEN
25
00:07:22,192 --> 00:07:26,780
VOORWERPEN DIE
DE MENSELIJKE GESCHIEDENIS VORMGAVEN
26
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
Shit.
27
00:07:39,543 --> 00:07:42,379
Pardon.
28
00:08:01,106 --> 00:08:03,358
Ik weet dat ik te laat ben, Charlie.
29
00:08:08,155 --> 00:08:09,990
'op onze uitgestrekte aarde
30
00:08:10,157 --> 00:08:13,493
te midden van de mateloze
grofheid en de slak
31
00:08:13,660 --> 00:08:16,872
ingesloten en veilig
in zijn centrale binnenste
32
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
nestelt het zaad Perfectie'
33
00:08:20,459 --> 00:08:23,754
De dichters hoop en het optimisme
in de mensheid...
34
00:08:23,837 --> 00:08:28,008
...echoot onze recente overwinning, de
terugkeer van de helft van de populatie.
35
00:08:28,175 --> 00:08:30,636
Godzijdank, daar is ze.
36
00:08:30,761 --> 00:08:33,179
Onze briljante museumwetenschapper,
Ms Sersi...
37
00:08:33,263 --> 00:08:37,683
...die jullie vandaag
een presentatie gaat geven.
38
00:08:37,893 --> 00:08:40,687
Dank u, Mr Whitman.
Sorry dat ik zo laat ben.
39
00:08:40,854 --> 00:08:45,734
Vandaag gaan we het hebben over het belang
van toproofdieren in een ecosysteem.
40
00:08:47,069 --> 00:08:48,070
Poëzie?
41
00:08:48,237 --> 00:08:51,782
Ik had niets meer te zeggen
en die kids maken me nerveus.
42
00:08:51,949 --> 00:08:54,159
Ik vond je heel charmant, professor.
43
00:08:54,743 --> 00:08:55,786
Tot vanavond.
44
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
Vanavond nog wel.
45
00:08:58,664 --> 00:09:00,332
Rustig aan.
46
00:09:02,835 --> 00:09:06,713
Goed. Wie kan me vertellen
wat een toproofdier is?
47
00:09:07,172 --> 00:09:08,882
Dieren die jagen om te eten.
48
00:09:09,049 --> 00:09:10,217
Heel goed.
49
00:09:10,384 --> 00:09:14,054
Toproofdieren jagen om te eten,
net als alle andere roofdieren.
50
00:09:14,221 --> 00:09:16,098
Toch is er een verschil.
51
00:09:16,265 --> 00:09:22,062
In hun habitat zijn geen andere dieren
die sterk genoeg zijn om op hen te jagen.
52
00:09:22,145 --> 00:09:24,648
Wie kan me een voorbeeld geven?
-Leeuwen.
53
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
Wolven.
-Correct.
54
00:09:29,194 --> 00:09:30,404
Een aardbeving.
55
00:09:32,906 --> 00:09:34,825
Zakken.
56
00:09:34,992 --> 00:09:37,828
Het is een aardbeving.
Allemaal onder de tafels.
57
00:09:37,995 --> 00:09:41,999
Onder je lessenaar.
-Ik help je wel even. Het is zo voorbij.
58
00:09:50,048 --> 00:09:51,967
Het komt goed. Kom maar.
59
00:09:53,886 --> 00:09:56,096
Je bent veilig.
60
00:10:39,223 --> 00:10:41,975
Ik vind dit een leuke song.
-Ik ook.
61
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Zin om te dansen?
62
00:10:45,312 --> 00:10:48,649
Wat krijgen we nou?
Je hand.
63
00:10:49,399 --> 00:10:53,237
Je hebt te veel gedronken. Ik moet gaan.
64
00:11:21,098 --> 00:11:24,101
Komt dit uit de middeleeuwen?
-Je familiewapen staat erop.
65
00:11:24,476 --> 00:11:28,522
Wat heeft die wel niet gekost.
-Ik kan goed bieden op eBay.
66
00:11:28,689 --> 00:11:31,650
Dank je wel.
-Gefeliciteerd.
67
00:11:35,237 --> 00:11:39,908
Heb je er nog over nagedacht
om te gaan samenwonen?
68
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
Ja, dat heb ik gedaan.
69
00:11:43,412 --> 00:11:47,416
Ik kan niet met je samenwonen.
-Dat dacht ik al.
70
00:11:47,583 --> 00:11:51,086
Het spijt me.
-En ik weet waarom, denk ik.
71
00:11:53,046 --> 00:11:54,464
Ben je een tovenaar?
72
00:11:56,133 --> 00:12:01,555
Zoals Doctor Strange. Er gebeuren altijd
vreemde dingen als ik in je buurt ben.
73
00:12:01,722 --> 00:12:04,808
Ons water verandert altijd in koffie
als de ober ons negeert.
74
00:12:04,975 --> 00:12:08,395
Dat is je cafeïneverslaving.
-En Sprite zegt...
75
00:12:09,021 --> 00:12:12,608
...dat jij en je ex
al een eeuw uit elkaar zijn.
76
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
Zegt ze dat?
77
00:12:13,859 --> 00:12:17,154
En dat hij kan vliegen.
-Hij is piloot.
78
00:12:18,030 --> 00:12:20,115
Ga naar een hotel.
79
00:12:20,282 --> 00:12:22,743
Kunnen we gaan?
Ik moet naar bed.
80
00:12:26,872 --> 00:12:30,334
Ben je echt verliefd?
-En dan nog?
81
00:12:30,501 --> 00:12:34,463
Dan moet je hem de waarheid vertellen.
-Ben ik mee bezig.
82
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Zullen we pizza halen?
83
00:12:47,643 --> 00:12:48,894
Nee, dank je.
84
00:12:50,771 --> 00:12:54,233
Hij blijft niet voor eeuwig leven.
Trek bij hem in.
85
00:12:54,858 --> 00:12:56,735
Ik woon bij jou.
86
00:12:58,403 --> 00:12:59,530
Dane.
87
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
Shit, is dat een Deviant?
88
00:13:04,284 --> 00:13:05,911
Dane, vlucht.
89
00:13:17,381 --> 00:13:18,549
Sersi?
-Kom mee.
90
00:13:20,259 --> 00:13:22,636
Wat is dat voor een ding?
-Een Deviant.
91
00:13:22,803 --> 00:13:25,138
Die had je toch gedood?
-Heb je dat gezegd?
92
00:13:25,305 --> 00:13:26,932
Geloofde je me?
-Nu wel.
93
00:13:33,647 --> 00:13:35,190
Wat doe je?
94
00:13:35,357 --> 00:13:38,443
Let op Dane.
-Sersi, wacht.
95
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
Komt goed, gast.
96
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
Sprite.
97
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
Nee, naar de trap.
98
00:14:33,498 --> 00:14:36,210
Wegwezen.
99
00:14:45,427 --> 00:14:46,803
Hij weet waar we zijn.
100
00:14:47,221 --> 00:14:48,055
Hoe dan?
101
00:14:48,222 --> 00:14:49,723
Geen idee.
102
00:14:51,183 --> 00:14:52,184
Sprite.
103
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Sprite.
104
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
Ikaris.
105
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
Goedenavond, dames.
106
00:15:24,341 --> 00:15:25,425
Kijk uit.
107
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Tovenaars.
108
00:15:45,571 --> 00:15:47,823
Ik dacht dat ik er was geweest.
-Sorry.
109
00:16:09,052 --> 00:16:10,929
Heeft hij zichzelf hersteld?
110
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
Ikaris.
111
00:16:32,951 --> 00:16:35,245
Goed je te zien.
112
00:16:35,704 --> 00:16:37,998
Het is ook goed jou te zien, Sprite.
113
00:16:43,754 --> 00:16:45,464
Ik ben Dane.
114
00:16:45,631 --> 00:16:47,049
Hallo, Dane.
115
00:16:47,591 --> 00:16:50,511
Jij zult dan wel de piloot zijn.
116
00:17:03,315 --> 00:17:06,484
Wij zijn Eternals,
van de planeet Olympia.
117
00:17:07,152 --> 00:17:10,071
We kwamen hier 7000 jaar geleden
met de Domo...
118
00:17:10,239 --> 00:17:13,659
...ons ruimteschip, om de mensen
te beschermen tegen de Deviants.
119
00:17:14,617 --> 00:17:18,829
We dachten dat we ze allemaal gedood
hadden, maar nu zijn ze terug.
120
00:17:21,290 --> 00:17:23,377
Als je niet wil samenwonen,
zeg dat dan.
121
00:17:23,544 --> 00:17:25,002
Dane, dit is ernstig.
122
00:17:25,170 --> 00:17:28,590
Weet ik. Ik probeer nog steeds
te verwerken dat je geen tovenaar bent.
123
00:17:28,715 --> 00:17:32,010
Ik had gehoopt dat je me
in een giraf kon veranderen.
124
00:17:32,177 --> 00:17:37,724
Ik kan bewuste wezens niet veranderen.
Je was een leuke giraf geweest.
125
00:17:41,144 --> 00:17:43,188
Waarom vochten jullie niet tegen Thanos?
126
00:17:43,480 --> 00:17:46,567
Of tijdens al die andere
vreselijke oorlogen?
127
00:17:47,067 --> 00:17:50,529
We mogen alleen ingrijpen
als er Deviants bij betrokken zijn.
128
00:17:50,696 --> 00:17:51,905
Waarom?
129
00:17:52,072 --> 00:17:57,244
Als wij 7000 jaar lang de mensheid
tegen alles beschermd hadden...
130
00:17:57,411 --> 00:18:01,290
...hadden jullie
je nooit zo kunnen ontwikkelen.
131
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
Maar als de Deviants
lang geleden uitgeroeid waren...
132
00:18:05,836 --> 00:18:08,797
...waarom zijn jullie hier dan nog?
-We hebben gewacht...
133
00:18:08,881 --> 00:18:10,924
...tot we naar huis mochten.
134
00:18:12,759 --> 00:18:13,969
En nu...
135
00:18:14,803 --> 00:18:18,765
...Ikaris.
De jongen die te dicht bij de zon kwam.
136
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
Sprite heeft dat verzonnen
toen we in Athene woonden.
137
00:18:21,768 --> 00:18:25,898
In de 5e eeuw voor Christus?
Hoelang hebben jullie iets gehad?
138
00:18:26,064 --> 00:18:27,566
5000 jaar.
139
00:18:28,942 --> 00:18:33,447
Dat is best een lange relatie.
Wat is er gebeurd?
140
00:18:33,822 --> 00:18:35,532
Hij ging weg.
141
00:18:35,991 --> 00:18:41,538
Ik dacht dat hij terug zou komen,
maar dat deed hij niet.
142
00:18:42,206 --> 00:18:45,334
Ik ben verdergegaan.
-Daar ben ik blij om.
143
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
Het spijt me.
144
00:18:48,879 --> 00:18:50,297
Ik moet gaan.
145
00:18:59,515 --> 00:19:03,727
Een ongekende aardbeving
hield vanmorgen huis in heel de wereld...
146
00:19:03,894 --> 00:19:05,938
...en veroorzaakte schade en paniek.
147
00:19:06,104 --> 00:19:09,066
Men vermoedt
dat het met de Blip te maken heeft.
148
00:19:11,276 --> 00:19:16,448
Die Deviant herstelde zichzelf.
Dat konden ze eerst nooit.
149
00:19:18,200 --> 00:19:21,620
En hij kwam achter ons aan.
Wat is er aan de hand?
150
00:19:21,787 --> 00:19:26,750
Ik kwam even kijken vanwege de aardbeving.
Die Deviant is nieuw voor me.
151
00:19:29,753 --> 00:19:34,675
Er gebeurt iets met de aarde.
Het kan geen toeval zijn.
152
00:19:36,176 --> 00:19:37,928
We moeten de anderen vinden.
153
00:19:38,554 --> 00:19:43,308
Ik heb sommigen al in geen eeuwen gezien.
-Er is vast niet veel veranderd.
154
00:19:52,818 --> 00:19:55,612
Sorry dat ik je gekwetst heb, Sersi.
155
00:20:01,201 --> 00:20:03,120
Maar we moeten elkaar helpen.
156
00:20:04,621 --> 00:20:07,749
Zodra ik weet dat je veilig bent,
laat ik je met rust.
157
00:20:07,833 --> 00:20:12,754
Laten we eerst naar Ajak gaan.
Zij weet wel raad.
158
00:20:16,592 --> 00:20:20,971
Hoor je dat, Sprite? Een familiereünie.
159
00:20:21,138 --> 00:20:22,848
Dat zal tijd worden.
160
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Hé, die was van mij. Laat maar.
161
00:20:46,330 --> 00:20:47,539
Niet bang zijn.
162
00:20:48,916 --> 00:20:50,792
Snel, ga naar binnen.
163
00:21:42,135 --> 00:21:46,890
575 VOOR CHRISTUS
BABYLON
164
00:22:12,457 --> 00:22:15,752
Ajak.
-Arishem.
165
00:22:16,628 --> 00:22:19,798
We blijven Babylon beschermen
tegen de Deviants.
166
00:22:19,965 --> 00:22:25,387
Er komen steeds meer vluchtelingen bij.
Het is thans de grootste stad op aarde.
167
00:22:25,554 --> 00:22:28,390
De Eternals
die dienst doen in de stelsels...
168
00:22:28,557 --> 00:22:31,810
...zullen van jouw succes leren.
-Dank je.
169
00:22:34,855 --> 00:22:38,066
Ik heb respect
voor je grote plan, Arishem.
170
00:22:39,151 --> 00:22:42,863
Maar ik heb iets bijzonders
aan deze planeet opgemerkt.
171
00:22:44,990 --> 00:22:48,285
En ik vrees dat deze keer de prijs...
172
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
Raak niet gehecht aan deze planeet.
173
00:22:51,330 --> 00:22:55,167
Je moet je concentreren
op het echte doel van je missie.
174
00:22:56,585 --> 00:23:01,173
Ik begrijp het.
Ik zal je niet teleurstellen.
175
00:23:25,864 --> 00:23:26,907
Phastos.
176
00:23:27,074 --> 00:23:29,993
Ben je gisteravond
nog naar het feest geweest?
177
00:23:30,160 --> 00:23:31,161
Het feest, ja.
178
00:23:31,328 --> 00:23:34,248
Hij heeft de hele nacht gewerkt.
-Had ze het tegen jou?
179
00:23:34,414 --> 00:23:37,751
Doe iets met je leven. En waar is Sersi?
-Weer eens te laat.
180
00:23:37,918 --> 00:23:40,921
Ik moet jullie
iets heel boeiends laten zien.
181
00:23:41,964 --> 00:23:43,799
Wacht tot je dit ziet.
182
00:23:47,594 --> 00:23:50,305
Wat is het?
-Een machine.
183
00:23:50,472 --> 00:23:53,517
Ze verplaatst stoom
van hoge druk naar lage druk.
184
00:23:54,142 --> 00:23:56,728
Zo kunnen ze hun velden
supersnel bewerken.
185
00:23:57,104 --> 00:23:58,272
Ze zullen gek worden.
186
00:23:58,689 --> 00:24:01,275
Het wiel bestaat pas 1000 jaar, dus...
187
00:24:02,526 --> 00:24:07,531
Jij zou hen met je geest kunnen besturen
zodat ze zich sneller kunnen ontwikkelen.
188
00:24:07,698 --> 00:24:08,949
Ajak, hoor je dit?
189
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
Phastos, deze stoom...
190
00:24:12,119 --> 00:24:14,121
Stoommachine.
-Komt te snel.
191
00:24:14,705 --> 00:24:15,706
Daar is ze.
192
00:24:16,123 --> 00:24:17,583
Wat heb ik gemist?
193
00:24:17,833 --> 00:24:21,795
Niets, alleen m'n geschreeuw
van pure teleurstelling.
194
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Je hebt vast iets eenvoudigers.
195
00:24:24,047 --> 00:24:24,882
Eenvoudig.
196
00:24:25,048 --> 00:24:26,633
Eens kijken.
197
00:24:27,968 --> 00:24:30,929
Dames en heren, ik presenteer:
198
00:24:32,264 --> 00:24:33,599
De ploeg.
199
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
Want dat doet hij.
200
00:24:36,727 --> 00:24:38,020
Aarde ploegen.
201
00:24:38,187 --> 00:24:41,440
Ik heb kolonisten ontmoet
die zich in het noorden vestigen.
202
00:24:41,607 --> 00:24:45,110
Die moeten hun eigen gewassen verbouwen.
-Bedankt, Sersi.
203
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
De mensheid ontwikkelt zich langzamer
dan sommigen van ons willen.
204
00:24:50,115 --> 00:24:54,870
Maar wie weet wat ze ontdekken
als ze vooruitgang boeken.
205
00:24:56,205 --> 00:25:01,460
De wonderen van de wereld
wachten op jullie.
206
00:25:02,503 --> 00:25:05,714
Volg Gilgamesh en Enkidu in de strijd.
207
00:25:05,881 --> 00:25:10,093
Laat je altijd inspireren
door hun moed en kracht.
208
00:25:10,260 --> 00:25:13,722
Jij en je medemens...
209
00:25:13,889 --> 00:25:16,767
...zullen grote avonturen beleven.
210
00:25:16,934 --> 00:25:20,020
En zelf legendes worden.
211
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
Dat zag ik.
212
00:25:26,193 --> 00:25:28,070
Er zijn nog meer stoelen.
213
00:25:29,571 --> 00:25:32,616
Kom wat met me drinken.
-Nee.
214
00:25:32,783 --> 00:25:36,870
Ik kan je niet alleen
tegen de Deviants laten vechten.
215
00:25:37,621 --> 00:25:40,499
Ik ben hier niet gekomen
om te schuilen achter muren.
216
00:25:40,999 --> 00:25:44,419
We moeten op Arishems plan
voor deze planeet vertrouwen.
217
00:25:46,880 --> 00:25:47,840
Thena.
218
00:25:50,133 --> 00:25:52,678
Het is een eer
om aan jouw zijde te vechten.
219
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Insgelijks.
220
00:25:59,101 --> 00:26:02,145
M'n mooie Makkari. Je bent laat.
221
00:26:02,396 --> 00:26:06,692
Ik had genoeg kunstvoorwerpen nodig
voor een goede ruil.
222
00:26:10,988 --> 00:26:12,406
Lieg gewoon tegen haar.
223
00:26:17,244 --> 00:26:21,373
Ik kan trillingen voelen.
224
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
Zelfs de kleinste beweging.
225
00:26:23,709 --> 00:26:28,046
Waaronder jullie stemmen
als jullie spreken.
226
00:26:28,547 --> 00:26:32,134
Heb ik door jullie m'n tijd verdaan?
227
00:26:32,509 --> 00:26:35,179
De Emerald Tablet waarnaar je zoekt...
228
00:26:35,345 --> 00:26:36,346
...is een mythe.
229
00:26:51,695 --> 00:26:53,363
Als mensen een conflict hebben...
230
00:26:53,530 --> 00:26:56,909
...mogen we van Ajak
niet tussenbeide komen.
231
00:26:57,075 --> 00:27:01,121
Ze zegt ook dat stelen heel erg slecht is.
232
00:27:05,000 --> 00:27:05,876
Als jij niks zegt...
233
00:27:06,043 --> 00:27:07,503
...dan zeg ik ook niks.
234
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
Deal.
235
00:27:20,849 --> 00:27:23,894
Ik laat m'n gevoelens voor Sersi
niet tussenbeide komen.
236
00:27:24,061 --> 00:27:27,231
Mensen zijn niet in staat
zich te beschermen tegen de Deviants.
237
00:27:27,773 --> 00:27:29,316
Er is nog veel te doen.
238
00:27:30,984 --> 00:27:35,072
Jouw geloof in Arishem is sterk.
Ik voel het.
239
00:27:36,823 --> 00:27:42,329
Maar je mag een leven leiden, weet je?
Ga Sersi vertellen wat je voor haar voelt.
240
00:28:08,522 --> 00:28:09,731
Probeer maar.
241
00:28:11,358 --> 00:28:13,360
Sorry, ik maak er een zootje van.
242
00:28:16,572 --> 00:28:17,990
Niet slecht.
243
00:28:21,702 --> 00:28:22,661
Tot ziens.
244
00:28:23,787 --> 00:28:25,122
Laat me je helpen.
245
00:28:52,107 --> 00:28:53,275
Hij past bij je ogen.
246
00:28:54,776 --> 00:28:56,069
Je bent erg aardig.
247
00:28:56,236 --> 00:28:58,155
Leer je hun taal?
248
00:28:58,322 --> 00:29:02,576
Als ik vaker bij jou wil zijn,
moet ik hen leren kennen.
249
00:29:05,370 --> 00:29:06,914
Ik ben erg mooi.
250
00:29:08,874 --> 00:29:09,958
Wat heb ik gezegd?
251
00:29:10,125 --> 00:29:13,337
Je zei: Ik ben erg mooi.
252
00:29:16,507 --> 00:29:17,549
Jij...
253
00:29:20,344 --> 00:29:23,055
Jij bent erg mooi, Sersi.
254
00:29:34,983 --> 00:29:38,695
Ik ben de jouwe, Sersi,
als je dat wil.
255
00:30:23,657 --> 00:30:25,242
Ik hou van je, Ikaris.
256
00:30:28,036 --> 00:30:29,663
Ik van jou, Sersi.
257
00:30:40,549 --> 00:30:44,428
400 NA CHRISTUS
GUPTA-RIJK
258
00:30:49,349 --> 00:30:53,020
Mogen de goden
jullie in de echt verbinden.
259
00:30:53,896 --> 00:30:55,272
Gefeliciteerd.
260
00:31:22,382 --> 00:31:27,179
HET HEDEN
SOUTH DAKOTA
261
00:31:37,105 --> 00:31:38,398
Hallo?
262
00:31:42,069 --> 00:31:43,237
Ajak?
263
00:32:08,011 --> 00:32:09,638
Ajak.
264
00:32:35,581 --> 00:32:37,249
Het was een Deviant.
265
00:32:44,673 --> 00:32:47,092
onze liefde
266
00:32:47,259 --> 00:32:50,596
is sterker dan een orkaan
267
00:32:51,263 --> 00:32:56,268
en dieper dan een oceaan
268
00:33:01,190 --> 00:33:03,692
Het was de laatste keer
dat ik haar zag.
269
00:33:05,152 --> 00:33:09,323
Ajak vroeg me of ik naar Sersi wilde gaan.
En dus ging ik naar Londen.
270
00:33:11,533 --> 00:33:14,953
We waren beiden eenzaam
en hadden elkaar nodig.
271
00:33:16,747 --> 00:33:18,790
Ik denk dat op haar manier...
272
00:33:18,957 --> 00:33:21,960
...Ajak nooit ophield
met voor ons te zorgen.
273
00:33:30,511 --> 00:33:31,887
Dag, Ajak.
274
00:33:36,475 --> 00:33:38,977
Voor het eerst in 7000 jaar
is een van ons gestorven.
275
00:33:39,520 --> 00:33:42,064
Ik denk dat de Deviant
die ons aanviel in Londen...
276
00:33:42,231 --> 00:33:44,024
...Ajaks kracht heeft opgenomen.
277
00:33:44,191 --> 00:33:48,111
Dat hebben Deviants nooit eerder gedaan.
-Hij herstelde zichzelf, net als Ajak.
278
00:33:48,612 --> 00:33:51,198
Ik zweer dat ik hem bijna hoorde spreken.
279
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Arishem.
280
00:34:19,226 --> 00:34:21,978
Sersi. Het is bijna zover.
281
00:34:23,856 --> 00:34:26,065
Sersi, is alles goed met je?
282
00:34:26,650 --> 00:34:28,110
Wat is er gebeurd?
283
00:34:31,321 --> 00:34:33,739
De bol waarmee Ajak met Arishem sprak...
284
00:34:33,907 --> 00:34:36,409
...ging bij mij naar binnen.
285
00:34:36,577 --> 00:34:40,539
Heb jij met Arishem gesproken?
-Ja. Hij zei...
286
00:34:41,123 --> 00:34:42,875
...dat het bijna zover is.
287
00:34:44,126 --> 00:34:48,213
Kun je nog eens met hem praten?
-Ik weet niet hoe.
288
00:34:48,380 --> 00:34:52,176
Maar ze koos jou om haar te vervangen.
En ze gaf jou de bol.
289
00:34:52,342 --> 00:34:53,802
Wacht, Sprite.
290
00:34:55,137 --> 00:34:58,015
Weet je zeker dat het Arishem was?
-Wat anders?
291
00:34:59,266 --> 00:35:00,517
Mahd Wy'ry.
292
00:35:06,857 --> 00:35:11,653
1521 NA CHRISTUS
TENOCHTITLAN
293
00:35:36,803 --> 00:35:38,055
Waar zijn de anderen?
294
00:35:39,181 --> 00:35:41,225
We moesten ons opsplitsen.
295
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
Er waren meer Deviants dan je zei.
296
00:35:43,644 --> 00:35:46,855
Dat was vast heel erg leuk voor jullie.
-Inderdaad.
297
00:35:49,024 --> 00:35:54,112
Zodra de laatste Deviants gedood zijn,
hebben we ze allemaal geëlimineerd.
298
00:36:12,214 --> 00:36:13,549
Niet doen.
299
00:36:14,883 --> 00:36:17,344
We mengen ons niet in hun oorlogen.
300
00:36:18,470 --> 00:36:24,393
Dit is geen oorlog. Dit is genocide.
Hun wapens zijn te dodelijk geworden.
301
00:36:25,769 --> 00:36:28,939
Misschien had je ze niet
vooruit moeten helpen, Phastos.
302
00:36:29,147 --> 00:36:34,403
Technologie hoort bij hun evolutieproces.
Het is niet iets wat ik kan tegenhouden.
303
00:36:34,570 --> 00:36:36,572
Jij niet, maar ik wel.
304
00:36:36,905 --> 00:36:38,240
Blijf sterk.
305
00:36:38,657 --> 00:36:40,325
Het is te laat.
306
00:36:40,492 --> 00:36:42,953
Thena?
-Iedereen zal sterven.
307
00:36:44,079 --> 00:36:45,080
Is alles goed met je?
308
00:36:46,498 --> 00:36:47,499
Thena?
309
00:36:50,752 --> 00:36:52,588
Thena, nee.
310
00:37:21,783 --> 00:37:27,080
Niet naar je hoofd luisteren, Thena.
Luister naar m'n stem.
311
00:37:28,790 --> 00:37:30,459
Je bent veilig.
312
00:37:31,585 --> 00:37:34,171
Je bent geliefd.
313
00:37:35,088 --> 00:37:36,882
Jij bent onze Thena.
314
00:37:44,181 --> 00:37:45,349
Hé, Thena.
315
00:37:45,516 --> 00:37:47,768
Hou op.
316
00:38:06,078 --> 00:38:07,663
Is ze ongedeerd?
-Ja.
317
00:38:08,956 --> 00:38:10,082
Sersi.
318
00:38:10,249 --> 00:38:13,335
Thena, alsjeblieft.
Kom terug.
319
00:38:31,603 --> 00:38:34,106
Ik dacht dat Mahd Wy'ry een mythe was.
320
00:38:37,150 --> 00:38:41,154
Er is geen remedie,
dus niemand praat erover.
321
00:38:45,993 --> 00:38:49,955
Wat is er gebeurd?
-Thena, je hebt iedereen aangevallen.
322
00:38:50,372 --> 00:38:54,877
Sersi en Phastos verwond.
Bijna Makkari gedood.
323
00:38:57,337 --> 00:39:01,425
Dat weet ik niet meer.
-Je hebt Mahd Wy'ry.
324
00:39:01,592 --> 00:39:05,762
Je geest breekt
onder het gewicht van je herinneringen.
325
00:39:05,929 --> 00:39:10,184
Ik kan ze alleen maar wissen
zodat je opnieuw kunt beginnen.
326
00:39:11,310 --> 00:39:14,563
Ik zal Arishem moeten inlichten
en je naar het schip brengen.
327
00:39:14,730 --> 00:39:17,566
Daar hebben we de technologie
om je te helpen.
328
00:39:17,691 --> 00:39:20,027
Maar dan zal ze niet langer Thena zijn.
329
00:39:20,152 --> 00:39:23,780
En als het weer gebeurt?
Ze had ons allemaal kunnen doden.
330
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Alsjeblieft.
331
00:39:26,617 --> 00:39:32,039
Ik wil weer herinneren.
Ik wil me m'n leven herinneren.
332
00:39:32,664 --> 00:39:35,959
Thena, ik hou van je.
Maar luister naar me.
333
00:39:36,126 --> 00:39:39,713
Het is niet belangrijk
of je je iets wel of niet herinnert.
334
00:39:40,255 --> 00:39:42,007
Jouw geest zal blijven.
335
00:39:42,174 --> 00:39:44,968
Vanbinnen zul je altijd Thena zijn.
336
00:39:45,427 --> 00:39:46,428
Vertrouw me.
337
00:39:46,595 --> 00:39:47,846
Waarom zou ze?
338
00:39:49,640 --> 00:39:52,267
Je vraagt haar om zichzelf uit te wissen.
339
00:39:52,434 --> 00:39:55,479
Druig, ik weet dat je van streek bent.
-Van streek?
340
00:39:57,481 --> 00:40:02,069
We hebben je 7000 jaar lang vertrouwd
en wat heeft het ons gebracht?
341
00:40:02,194 --> 00:40:07,199
Ik heb mensen elkaar zien vernietigen
en ik had het kunnen voorkomen.
342
00:40:08,992 --> 00:40:11,745
Weet je wat zoiets doet met iemand
na al die eeuwen?
343
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Kan onze missie een vergissing zijn?
344
00:40:15,916 --> 00:40:19,127
Helpen we deze mensen echt
een betere wereld te bouwen?
345
00:40:28,136 --> 00:40:30,556
We zijn net als de soldaten daar beneden.
346
00:40:31,390 --> 00:40:36,311
Pionnen van hun leiders.
Verblind door loyaliteit.
347
00:40:39,356 --> 00:40:41,066
Dat stopt nu.
348
00:40:58,834 --> 00:41:01,336
Laat ze gaan.
-Je zult me moeten dwingen.
349
00:41:01,503 --> 00:41:02,504
Hou op.
350
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
Als je me wil tegenhouden...
351
00:41:11,889 --> 00:41:13,765
...zul je me moeten doden.
352
00:41:37,497 --> 00:41:41,126
Ik waak over Thena.
Laat haar haar herinneringen houden.
353
00:41:42,377 --> 00:41:47,090
Ooit, als ze jullie aanvalt,
moet je haar wellicht doden.
354
00:41:53,222 --> 00:41:54,973
Die gok nemen we dan maar.
355
00:42:04,775 --> 00:42:05,943
Jullie kunnen gaan.
356
00:42:08,403 --> 00:42:13,951
De Deviants zijn weg. Jullie hoeven
niet langer bij mij te blijven.
357
00:42:14,117 --> 00:42:17,704
Moet je dat niet aan Arishem vragen?
We moeten samen blijven.
358
00:42:17,871 --> 00:42:23,293
Ik heb jou niet om raad gevraagd, Ikaris.
Vergeet je plaats niet.
359
00:42:26,505 --> 00:42:31,468
Hier nemen we afscheid.
Jullie zijn vrij om te gaan.
360
00:42:32,845 --> 00:42:37,933
Ik wil dat jullie de wereld in trekken.
En ga een leven leiden.
361
00:42:38,100 --> 00:42:40,477
Niet als soldaten.
362
00:42:40,561 --> 00:42:43,522
Niet met het doel
dat je gegeven was.
363
00:42:43,897 --> 00:42:46,692
Zoek je eigen doel.
364
00:42:47,568 --> 00:42:51,738
En als we elkaar ooit weer zien...
365
00:42:54,199 --> 00:42:57,202
...wil ik horen wat je gevonden hebt.
366
00:43:03,667 --> 00:43:04,751
HET HEDEN
MUMBAI
367
00:44:05,854 --> 00:44:06,980
Welkom.
368
00:44:07,147 --> 00:44:09,441
Ik ben Karun Patel.
369
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
Kingo's lakei.
370
00:44:12,152 --> 00:44:17,115
Het is een eer om in de nabijheid
van de grote Eternals te zijn.
371
00:44:33,674 --> 00:44:38,720
Cut. Oké, dat was heel goed.
Maar het kan altijd beter.
372
00:44:38,887 --> 00:44:40,973
Dat was prachtig.
373
00:44:43,225 --> 00:44:45,310
M'n studievrienden zijn hier.
374
00:44:46,019 --> 00:44:46,854
Hallo, baas.
375
00:44:47,563 --> 00:44:50,148
Perfect getimed. Welkom op de set van...
376
00:44:50,315 --> 00:44:52,568
...De Legende van Ikaris.
377
00:44:53,277 --> 00:44:54,361
Ik speel jou.
378
00:44:54,528 --> 00:44:56,196
Mooi pak?
-We moeten praten.
379
00:44:56,363 --> 00:44:59,032
Ik heb aantekeningen voor de regisseur.
-Onder vier ogen.
380
00:44:59,658 --> 00:45:03,120
Karun werkt al 50 jaar voor me.
Ik vertrouw hem helemaal.
381
00:45:03,287 --> 00:45:07,165
Hij dacht dat ik een vampier was
en wilde een staak in m'n hart boren.
382
00:45:07,708 --> 00:45:12,171
Ik heb me heel vaak verontschuldigd.
-Maar nog niet genoeg. Ik zeg het wel.
383
00:45:12,337 --> 00:45:15,340
Ik moet me klaarmaken.
Kom mee naar m'n tent.
384
00:45:15,507 --> 00:45:19,761
De volgende scène is top. Ik hang
aan 'n draad, want ik kan niet vliegen.
385
00:45:19,928 --> 00:45:21,680
Komen we weer samen?
386
00:45:21,847 --> 00:45:22,848
We moeten praten.
387
00:45:23,015 --> 00:45:26,310
Ik heb erop gewacht dat de identiteit
van de Shadow Warrior bekend wordt.
388
00:45:26,476 --> 00:45:27,936
Ajak is dood.
389
00:45:33,025 --> 00:45:34,401
Ze werd gedood.
390
00:45:35,319 --> 00:45:36,695
Door een Deviant.
391
00:45:41,241 --> 00:45:44,494
De Deviants zijn terug.
We weten niet met hoeveel ze zijn.
392
00:45:48,415 --> 00:45:50,417
Je moet met ons meekomen.
393
00:46:06,058 --> 00:46:08,185
Deze mensen rekenen op me.
394
00:46:08,352 --> 00:46:13,524
We zijn net begonnen met de opnames.
BTS zou een cameo gaan doen.
395
00:46:15,108 --> 00:46:18,654
Meneer, mag ik iets zeggen?
-Zeg maar niets.
396
00:46:18,820 --> 00:46:21,240
Ik vind dat u moet gaan.
-Ik zei: Zeg maar niets.
397
00:46:21,406 --> 00:46:25,661
'Het leven kent geen grotere plicht
dan het beschermen van je familie.'
398
00:46:26,537 --> 00:46:28,497
Het is uw favoriete tekst...
399
00:46:28,664 --> 00:46:33,168
...uit The Shadow Warrior 2:
Voyage of Time.
400
00:46:33,919 --> 00:46:35,754
Uw familie heeft u nodig.
401
00:46:46,682 --> 00:46:48,851
7000 jaar.
402
00:46:50,644 --> 00:46:54,356
Zo lang woedt de strijd al tussen
de Eternals en de Deviants.
403
00:46:54,982 --> 00:46:59,987
Jullie denken dat ik een filmster ben.
Dat ben ik. Maar ik ben ook...
404
00:47:00,904 --> 00:47:02,489
...een Eternal.
405
00:47:02,656 --> 00:47:04,157
Kingo, wat doe je?
406
00:47:05,033 --> 00:47:07,828
Ik vind dat we herinnerd moeten worden,
dus...
407
00:47:07,911 --> 00:47:12,499
...maak ik een documentaire over ons.
408
00:47:12,666 --> 00:47:18,046
Dit is m'n mede-Eternal Sprite.
Sprite, vertel eens iets over jezelf.
409
00:47:18,213 --> 00:47:19,548
Wacht.
410
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
En we draaien terug naar haar.
411
00:47:26,597 --> 00:47:28,807
Dit is Sersi.
412
00:47:29,391 --> 00:47:30,392
Sersi...
413
00:47:30,559 --> 00:47:32,394
...vertel iets over jezelf.
414
00:47:34,646 --> 00:47:35,647
We draaien.
415
00:47:35,814 --> 00:47:36,648
Nou...
416
00:47:38,317 --> 00:47:42,905
...ik kan een steen in water veranderen.
417
00:47:43,697 --> 00:47:46,200
Ik kan een steen in hout veranderen.
418
00:47:46,366 --> 00:47:50,787
Of een steen in ijzer.
Ik heb ooit een steen in lucht veranderd.
419
00:47:50,954 --> 00:47:51,830
Cut.
420
00:47:52,414 --> 00:47:56,043
Denk er even over na,
dan kom ik straks terug.
421
00:47:56,210 --> 00:47:57,461
Kom.
422
00:48:00,172 --> 00:48:02,841
Sprite zegt dat je er verslaafd aan bent.
423
00:48:04,635 --> 00:48:05,802
Hieraan?
424
00:48:06,678 --> 00:48:08,180
Kijk eens.
425
00:48:11,016 --> 00:48:13,143
Omdat we niet ouder worden.
426
00:48:13,644 --> 00:48:18,065
Ik vind dat je er best goed uitziet.
Vind je ook niet?
427
00:48:22,236 --> 00:48:26,114
Vraagt niemand zich af hoe jij al
ruim 100 jaar de hoofdrolspeler bent?
428
00:48:26,281 --> 00:48:30,160
Ik weet niet waar je het over hebt.
Dat is m'n betovergrootvader.
429
00:48:30,327 --> 00:48:32,663
Dat is m'n overgrootvader.
430
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
M'n grootvader.
431
00:48:33,997 --> 00:48:36,041
M'n vader en ik.
432
00:48:36,208 --> 00:48:39,211
Ik hoor bij de grootste dynastie
van Bollywood.
433
00:48:39,670 --> 00:48:43,298
Indrukwekkend, nietwaar?
-Je liet me in de steek in Macedonië.
434
00:48:44,633 --> 00:48:48,095
Ik werd niet goed
van eens in de vijf jaar verhuizen.
435
00:48:48,262 --> 00:48:51,223
Mensen vinden het eng
als ze merken dat je nooit...
436
00:48:53,308 --> 00:48:54,309
...ouder wordt.
437
00:48:55,561 --> 00:48:57,771
Ik dacht dat we vrienden waren.
438
00:49:04,027 --> 00:49:08,365
Weet je waarom ik van films hou?
Door jou.
439
00:49:08,532 --> 00:49:12,744
Ik mis tussen het publiek zitten
en naar jouw verhalen luisteren.
440
00:49:17,583 --> 00:49:20,210
We hadden allemaal
bij elkaar moeten blijven.
441
00:49:21,795 --> 00:49:23,881
Ajak zou dan nog in leven zijn.
442
00:49:25,465 --> 00:49:27,676
Ze had ons nooit moeten laten gaan.
443
00:49:30,429 --> 00:49:35,142
AUSTRALIË
444
00:49:38,103 --> 00:49:39,855
Is dit de Deviant uit Londen?
445
00:49:40,314 --> 00:49:41,732
Hij is anders.
446
00:49:42,524 --> 00:49:44,568
Er zijn er meer dan we dachten.
447
00:49:46,153 --> 00:49:49,364
Is dit een Deviant, meneer?
-Ja.
448
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
Wat een prachtig wezen.
449
00:49:52,159 --> 00:49:55,621
Wat? Dit hier?
Nee, het is afzichtelijk.
450
00:49:55,787 --> 00:49:59,166
Ze hebben jouw kop er nooit
proberen af te bijten. Filmen.
451
00:50:00,000 --> 00:50:03,295
Je gaat zo twee van 's werelds
grootste krijgers ontmoeten.
452
00:50:03,754 --> 00:50:07,174
Thena, legendarisch, dodelijk, modebewust.
453
00:50:07,341 --> 00:50:09,051
En haar trouwe vriend...
454
00:50:09,218 --> 00:50:10,302
Deur.
455
00:50:11,011 --> 00:50:12,930
...een machtige krachtpatser...
456
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
...de geduchte Gilgamesh.
457
00:50:18,560 --> 00:50:19,603
Gilgamesh.
458
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Waar bleven jullie nou?
459
00:50:27,319 --> 00:50:29,112
Je ziet er jonger uit vandaag, Sprite.
460
00:50:29,279 --> 00:50:30,781
Ik heb hetzelfde schort.
461
00:50:31,281 --> 00:50:32,574
En wie ben jij?
462
00:50:32,991 --> 00:50:35,077
Ik ben Karun, Kingo's lakei.
463
00:50:35,702 --> 00:50:38,330
O, een lakei. Zoals Alfred in Batman.
464
00:50:38,789 --> 00:50:41,166
Gilgamesh, de Deviants zijn terug.
465
00:50:41,333 --> 00:50:43,919
Je meent het.
Ik had wat hulp kunnen gebruiken.
466
00:50:44,086 --> 00:50:46,547
We werden in Londen aangevallen.
467
00:50:46,713 --> 00:50:48,674
Zelfs Ikaris kon hem niet doden.
468
00:50:49,341 --> 00:50:50,342
O nee?
469
00:50:50,509 --> 00:50:52,511
Ik was afgeleid.
470
00:50:52,678 --> 00:50:53,971
Dat zal wel.
471
00:50:54,888 --> 00:50:57,474
Willen jullie m'n taart proeven?
472
00:50:59,768 --> 00:51:01,353
Sorry, Gil.
473
00:51:02,020 --> 00:51:03,397
Ajak is dood.
474
00:51:06,233 --> 00:51:07,526
Inderdaad, vriend.
475
00:51:08,068 --> 00:51:09,403
We zijn haar kwijt.
476
00:51:41,393 --> 00:51:42,561
Sersi.
477
00:51:43,979 --> 00:51:47,941
De aanval heeft haar getriggerd.
Ze is nu geen prettig gezelschap.
478
00:51:49,526 --> 00:51:51,028
Hé, Thena.
479
00:51:51,445 --> 00:51:53,322
Kijk eens wie er zijn.
480
00:51:54,198 --> 00:51:55,365
Geef me je hand.
481
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
Thena.
482
00:51:59,578 --> 00:52:02,331
Iedereen in Centuri-6 gaat eraan.
483
00:52:03,040 --> 00:52:04,082
Geef me je hand.
484
00:52:04,249 --> 00:52:06,460
Het is te laat.
We kunnen ze niet redden.
485
00:52:06,627 --> 00:52:07,503
Thena.
486
00:52:14,551 --> 00:52:15,802
Thena.
487
00:52:16,512 --> 00:52:19,223
We kwamen samen naar de aarde.
488
00:52:21,517 --> 00:52:23,227
Je bent een Eternal.
489
00:52:24,061 --> 00:52:26,813
De grootste krijger van Olympia.
490
00:52:26,980 --> 00:52:29,066
De legendarische beschermer van Athene.
491
00:52:30,567 --> 00:52:32,486
De godin van de oorlog.
492
00:52:34,488 --> 00:52:36,823
Herinner je wie je bent.
493
00:52:44,873 --> 00:52:46,333
Herinner het je.
494
00:53:02,224 --> 00:53:04,184
Thena.
-Hoi.
495
00:53:05,143 --> 00:53:06,144
Hallo.
496
00:53:06,520 --> 00:53:08,480
Wie is je tuinman?
497
00:53:09,982 --> 00:53:12,192
Eten jullie dit elke dag?
498
00:53:12,359 --> 00:53:13,944
Dit is geweldig.
-Elke dag.
499
00:53:14,111 --> 00:53:16,196
Dank je wel.
-Graag gedaan.
500
00:53:16,363 --> 00:53:17,531
Tast toe.
501
00:53:17,698 --> 00:53:20,868
Dit is een trio van wijn, bier en mede.
502
00:53:21,034 --> 00:53:23,495
Gemaakt voor de soldaten
tijdens de Slag om Troje.
503
00:53:24,162 --> 00:53:25,747
Wat attent.
504
00:53:32,546 --> 00:53:34,131
Mag zij wel drinken?
505
00:53:35,382 --> 00:53:38,802
Dat van haar is alcoholvrij.
Voor kinderen.
506
00:53:40,888 --> 00:53:43,056
Jij hebt dat ook, Sprite.
507
00:53:45,684 --> 00:53:46,685
Voor kinderen.
508
00:53:48,937 --> 00:53:50,230
Grapje.
509
00:53:50,397 --> 00:53:53,775
Dat van jou is een geheim brouwsel
dat Odin me geleerd heeft...
510
00:53:53,942 --> 00:53:57,070
...nadat we Laufeys leger
hielpen verslaan bij Tonsberg.
511
00:53:57,237 --> 00:53:58,322
Wat?
512
00:53:59,656 --> 00:54:02,701
Ik ben een grote baby.
Heel volwassen. Hou eens op.
513
00:54:03,577 --> 00:54:04,912
Over Odin gesproken...
514
00:54:05,078 --> 00:54:07,664
...Thor liep me achterna
toen hij nog klein was.
515
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
En nu is hij een beroemde Avenger
die me niet terugbelt.
516
00:54:10,626 --> 00:54:12,961
Nu Captain Rogers en Iron Man
dood zijn...
517
00:54:13,128 --> 00:54:15,088
...wie moet de Avengers gaan leiden?
518
00:54:15,756 --> 00:54:18,634
Ik zou het kunnen doen.
Ik ben daar best goed in.
519
00:54:18,800 --> 00:54:19,635
Ja, jij wel.
520
00:54:19,968 --> 00:54:22,679
Ajak wilde niet eens
dat jij ons zou leiden.
521
00:54:22,763 --> 00:54:24,598
Au, Gil.
522
00:54:24,765 --> 00:54:28,477
Daar ga ik niet op in, want je bent bitter
omdat ik wel kan vliegen.
523
00:54:28,644 --> 00:54:31,730
Maar ik ben knapper. Dat weet iedereen.
524
00:54:31,897 --> 00:54:32,898
Waar ga je heen?
525
00:54:34,900 --> 00:54:36,568
Een frisse neus halen.
526
00:54:42,449 --> 00:54:43,825
Dit is echt heel lekker, Gil.
527
00:54:43,992 --> 00:54:47,204
Ik zou dit kunnen verkopen
met m'n gezicht erop.
528
00:54:47,371 --> 00:54:48,664
Het is van mais.
529
00:54:48,830 --> 00:54:52,668
Ik kauw op de korrels
en laat ze gisten in m'n speeksel.
530
00:55:06,723 --> 00:55:09,560
Is dit de Centuri-6
waar Thena het over had?
531
00:55:09,893 --> 00:55:11,687
Ja, het is een planeet.
532
00:55:12,604 --> 00:55:16,233
Ze denkt dat ze daar woonde
voor hij vernietigd werd.
533
00:55:16,400 --> 00:55:22,155
Ze heeft het altijd over enorme bevingen.
Iedereen kwam om, waaronder zijzelf.
534
00:55:22,573 --> 00:55:25,242
We hadden een aardbeving drie dagen terug.
535
00:55:25,909 --> 00:55:29,663
Was dat het?
Ik dacht dat ik dronken was.
536
00:55:30,372 --> 00:55:32,583
Ajak koos mij als leider, maar...
537
00:55:33,333 --> 00:55:35,878
...het lukt me niet eens Arishem
te spreken.
538
00:55:36,044 --> 00:55:37,921
Ik heb het zo vaak geprobeerd.
539
00:55:39,131 --> 00:55:41,216
Misschien wil je te graag.
540
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
Soms moet je gewoon luisteren.
541
00:56:32,226 --> 00:56:33,352
Sersi.
542
00:56:34,228 --> 00:56:37,773
Arishem.
Ajak werd gedood door een Deviant.
543
00:56:37,940 --> 00:56:40,359
We denken dat hij
haar kracht heeft opgezogen.
544
00:56:40,526 --> 00:56:43,278
En er is iets vreemds gaande op aarde.
545
00:56:43,445 --> 00:56:46,448
Dat is een neveneffect
van de verschijning.
546
00:56:47,866 --> 00:56:49,493
De verschijning?
547
00:56:50,244 --> 00:56:54,414
Het wordt tijd dat jij leert
wat het echte doel van je missie is.
548
00:56:54,581 --> 00:56:59,920
Je bent naar aarde gestuurd
om de Celestial Tiamut voort te brengen.
549
00:57:01,129 --> 00:57:05,801
Om de miljard jaar moeten er
nieuwe Celestials ter wereld komen.
550
00:57:06,385 --> 00:57:10,889
Ik plant Celestial-zaden
op gastplaneten in het universum.
551
00:57:13,016 --> 00:57:16,895
Aarde was uitverkoren
om de Celestial Tiamut te ontvangen.
552
00:57:22,276 --> 00:57:23,902
Om te kunnen groeien...
553
00:57:24,069 --> 00:57:27,906
...heeft Tiamut enorme hoeveelheden
energie van intelligent leven nodig.
554
00:57:28,907 --> 00:57:32,411
De Deviants verhinderden dit
door mensen te consumeren...
555
00:57:32,578 --> 00:57:35,247
...tot de Eternals hen elimineerden.
556
00:57:35,873 --> 00:57:41,795
De menselijke bevolking van deze planeet
is nu toereikend genoeg.
557
00:57:41,962 --> 00:57:45,007
De verschijning kan nu gaan beginnen.
558
00:58:04,985 --> 00:58:06,069
Maar...
559
00:58:07,362 --> 00:58:09,615
...iedereen op aarde zal dan sterven.
560
00:58:10,782 --> 00:58:13,869
Het einde van het ene leven, Sersi...
561
00:58:15,245 --> 00:58:18,040
...is het begin van het andere.
562
00:58:30,886 --> 00:58:34,765
Ons universum
is een constante uitwisseling van energie.
563
00:58:35,766 --> 00:58:39,811
Een oneindige cyclus
van schepping en verwoesting.
564
00:58:40,729 --> 00:58:42,981
Celestials gebruiken energie...
565
00:58:43,148 --> 00:58:46,860
...verzameld van gastplaneten,
om zonnen te creëren...
566
00:58:46,944 --> 00:58:50,155
...zwaartekracht, hitte en licht
te genereren...
567
00:58:50,322 --> 00:58:53,033
...zodat nieuwe stelsels
zich kunnen vormen.
568
00:58:57,829 --> 00:58:59,456
Zonder ons...
569
00:58:59,623 --> 00:59:02,793
...zal ons universum verduisteren.
570
00:59:05,546 --> 00:59:07,422
Al het leven zal sterven.
571
00:59:08,632 --> 00:59:10,384
Kende Ajak de waarheid?
572
00:59:10,801 --> 00:59:15,681
Ze heeft miljoenen jaren lang
Celestials geholpen om te verschijnen.
573
00:59:15,848 --> 00:59:17,558
Jij ook.
574
00:59:20,018 --> 00:59:22,271
Aarde was m'n eerste missie.
575
00:59:23,689 --> 00:59:27,401
Ik was thuis, op Olympia.
576
00:59:28,777 --> 00:59:31,196
Er is geen Olympia.
577
00:59:49,298 --> 00:59:52,342
Dit is je ware thuis, Sersi.
578
00:59:53,385 --> 00:59:55,095
De Wereld Smederij.
579
00:59:57,931 --> 01:00:02,186
Hier heb ik de Eternals
gebouwd en geprogrammeerd.
580
01:00:38,180 --> 01:00:40,182
Alles gaat dood, behalve wij...
581
01:00:41,475 --> 01:00:43,519
...want wij hebben nooit geleefd.
582
01:00:47,731 --> 01:00:49,691
Waarom herinner ik me dit niet?
583
01:00:59,952 --> 01:01:04,581
Omdat jouw herinneringen gewist
en gereset worden na elke verschijning.
584
01:01:05,707 --> 01:01:07,251
Ze liggen hier opgeslagen.
585
01:01:09,962 --> 01:01:11,588
Waarom bewaar je ze?
586
01:01:12,256 --> 01:01:15,676
Om de Deviants te bestuderen.
587
01:01:16,802 --> 01:01:19,388
Ik heb de Deviants geschapen...
588
01:01:19,555 --> 01:01:23,517
...om dezelfde reden
als dat ik jullie heb geschapen.
589
01:01:23,600 --> 01:01:27,396
Elke Celestial gastplaneet
heeft z'n eigen roofdieren.
590
01:01:31,108 --> 01:01:34,278
Ik stuurde eerst de Deviants
om ze uit te roeien...
591
01:01:34,444 --> 01:01:36,989
...zodat het intelligente leven
kon groeien.
592
01:01:42,536 --> 01:01:45,205
Maar er zat een fout in hun ontwerp.
593
01:01:46,415 --> 01:01:49,960
Ze ontwikkelden zich.
Ze werden zelf roofdieren.
594
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
En ik raakte de controle over hen kwijt.
595
01:01:56,216 --> 01:01:59,219
Ik bouwde en programmeerde jullie,
Eternals...
596
01:01:59,386 --> 01:02:03,223
...om synthetische wezens te zijn
die niet kunnen evolueren...
597
01:02:03,390 --> 01:02:05,559
...om mijn fout te corrigeren.
598
01:02:07,561 --> 01:02:11,982
Sersi, Ajak heeft jou uitverkoren
om haar plaats in te nemen...
599
01:02:12,149 --> 01:02:14,401
...als Prime Eternal.
600
01:02:14,985 --> 01:02:16,778
Stel me niet teleur.
601
01:02:35,255 --> 01:02:37,883
Dus we zijn eigenlijk kunstige robots?
602
01:02:38,050 --> 01:02:41,345
En onze herinneringen
liggen opgeslagen...
603
01:02:42,137 --> 01:02:43,722
...ergens in de ruimte?
604
01:02:43,889 --> 01:02:46,225
En Arishem maakte de Deviants.
605
01:02:48,060 --> 01:02:51,396
Sorry, Thena.
Je hebt geprobeerd ons te waarschuwen.
606
01:02:51,563 --> 01:02:55,567
De laatste keer dat je geheugen
werd gereset, moet er iets zijn misgegaan.
607
01:02:56,318 --> 01:02:57,361
Hoe bedoel je?
608
01:02:57,528 --> 01:03:00,864
Dat is wat Mahd Wy'ry is, toch?
609
01:03:01,031 --> 01:03:04,535
Thena herinnerde zich alle planeten
waar we heen zijn gestuurd...
610
01:03:04,701 --> 01:03:06,787
...en iedereen die omkwam.
611
01:03:07,246 --> 01:03:10,707
Ik dacht dat we helden waren.
Maar nu blijkt dat we schurken zijn.
612
01:03:10,874 --> 01:03:13,168
We zijn geen schurken, oké?
613
01:03:13,335 --> 01:03:16,213
We hebben de Celestials helpen uitbreiden.
614
01:03:16,380 --> 01:03:19,550
Zoiets doen schurken niet,
dat doen alleen goeieriken.
615
01:03:19,716 --> 01:03:24,847
Steeds als onschuldige levens
worden geofferd, is het een vergissing.
616
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
We moeten de verschijning tegenhouden.
617
01:03:27,307 --> 01:03:30,936
We hebben het recht niet om de geboorte
van een Celestial tegen te gaan.
618
01:03:31,103 --> 01:03:35,023
Hoe kan Tiamut verschijnen
zonder de aarde te verwoesten?
619
01:03:35,107 --> 01:03:38,277
We moeten het vertragen
tot we weten hoe.
620
01:03:39,111 --> 01:03:41,321
Kan Druig zijn geest controleren?
621
01:03:41,488 --> 01:03:43,740
Misschien laten inslapen.
622
01:03:43,907 --> 01:03:45,033
Laten inslapen?
623
01:03:45,492 --> 01:03:46,618
Meen je dat?
624
01:03:46,785 --> 01:03:49,288
Gilgamesh vroeg Druig ooit
om mij te laten inslapen.
625
01:03:50,622 --> 01:03:52,332
Dan kon ik op vakantie naar Fiji.
626
01:03:52,499 --> 01:03:55,210
Het gaat om een Celestial.
-We moeten het proberen.
627
01:03:55,377 --> 01:03:58,714
We laten toch niet
iedereen op aarde sterven?
628
01:03:58,881 --> 01:04:00,215
Inderdaad.
629
01:04:02,134 --> 01:04:05,053
Ik ben een mens. Ik ben bevooroordeeld.
630
01:04:05,387 --> 01:04:06,972
De wereld komt ten einde.
631
01:04:07,139 --> 01:04:08,599
Je moet naar huis.
632
01:04:09,558 --> 01:04:10,934
Om wat te doen?
633
01:04:11,560 --> 01:04:13,187
Tv-kijken?
634
01:04:13,353 --> 01:04:16,857
Terwijl ik bij de superhelden
van de aarde kan zijn...
635
01:04:17,024 --> 01:04:19,443
...terwijl zij proberen
de wereld te redden?
636
01:04:20,277 --> 01:04:21,486
Goed.
637
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
Blijf dan maar als je wilt.
638
01:04:24,364 --> 01:04:26,116
Dank u wel, meneer.
639
01:04:27,826 --> 01:04:30,746
Gilgamesh.
Kun je dat speekselbier weggooien?
640
01:04:30,913 --> 01:04:34,374
Ik dacht dat je het lekker vond.
-We moeten gaan. Nu.
641
01:04:35,209 --> 01:04:38,170
De anderen zoeken.
Zodra we allemaal samen zijn...
642
01:04:38,337 --> 01:04:41,048
...beslissen we wat we gaan doen
met de verschijning.
643
01:04:45,719 --> 01:04:50,390
AMAZONE
644
01:05:11,995 --> 01:05:13,872
Goedemiddag.
645
01:05:14,998 --> 01:05:16,583
Het is hier heel mooi.
646
01:05:16,750 --> 01:05:18,043
Trap er niet in.
647
01:05:19,169 --> 01:05:21,255
Wat niet weet, wat niet deert.
648
01:05:22,965 --> 01:05:25,509
Hé, we zoeken Druig.
649
01:05:25,676 --> 01:05:26,635
Is hij hier?
650
01:05:26,802 --> 01:05:27,511
Ja.
651
01:05:27,678 --> 01:05:29,012
Hoe ken jij Druig?
652
01:05:29,805 --> 01:05:30,973
We zijn vrienden...
653
01:05:31,932 --> 01:05:33,308
...van de universiteit.
654
01:05:37,229 --> 01:05:38,438
Hallo, Sprite.
655
01:05:46,280 --> 01:05:48,156
Ik heb jullie allemaal gemist.
656
01:05:51,118 --> 01:05:55,038
Toe, doe of je thuis bent.
657
01:05:59,877 --> 01:06:02,880
Dat is heel veel slecht nieuws
in één keer, dame.
658
01:06:03,630 --> 01:06:04,798
Wil je ons helpen?
659
01:06:05,299 --> 01:06:06,300
Ik ben blij dat...
660
01:06:13,432 --> 01:06:16,518
Welke provider heb jij?
Ik heb geen bereik.
661
01:06:18,228 --> 01:06:21,565
Herinneren jullie je dit woud nog?
Prachtig.
662
01:06:22,733 --> 01:06:26,028
De laatste plek waar we samen leefden.
663
01:06:26,236 --> 01:06:29,198
Ik heb deze mensen
twintig generaties beschermd...
664
01:06:29,364 --> 01:06:32,367
...tegen de buitenwereld
en tegen zichzelf.
665
01:06:32,534 --> 01:06:37,247
Jullie soort, vriend, zal verantwoordelijk
zijn voor jullie eigen uitroeiing.
666
01:06:37,789 --> 01:06:39,333
Denk je ook niet?
667
01:06:39,791 --> 01:06:42,961
Ik denk
dat we van onze fouten moeten leren.
668
01:06:43,128 --> 01:06:45,005
Je mag nooit de hoop opgeven.
669
01:06:47,883 --> 01:06:52,012
Nee toch. Nieuwe regel: je mag geen
bezit meer nemen van iemands lakei.
670
01:06:52,179 --> 01:06:53,639
Waar is je gevoel voor humor?
671
01:06:53,805 --> 01:06:57,184
Sorry, meneer.
-Niet nodig, het was niet jouw schuld.
672
01:06:57,935 --> 01:07:00,562
Je bent geen god.
Dat weet je toch?
673
01:07:00,729 --> 01:07:04,358
Wat ironisch. Kingo, de filmster.
674
01:07:04,525 --> 01:07:07,653
Ik heb ook geregisseerd.
-O ja? Zoals?
675
01:07:08,278 --> 01:07:09,863
Wat internetdingetjes.
676
01:07:10,614 --> 01:07:13,700
Hoeveel views?
-Ik doe het niet voor de views.
677
01:07:13,825 --> 01:07:15,661
Kom mee, hij verdoet onze tijd.
678
01:07:15,827 --> 01:07:20,249
We hebben hem nodig.
-Ikaris. Ik heb je gemist.
679
01:07:21,166 --> 01:07:25,462
Ga je me charmeren of bedreigen?
-Er is nog een derde optie.
680
01:07:25,629 --> 01:07:30,342
Jammer dat je niet Moeders lieveling bent.
-Ze zou vast heel trots op jou zijn.
681
01:07:30,509 --> 01:07:33,470
Druig, dit is ernstig.
-Weet je wat ernstig is?
682
01:07:34,388 --> 01:07:38,350
Dat ik al 7000 jaar
op een zelfmoordmissie was...
683
01:07:38,517 --> 01:07:41,895
...en dat m'n hele bestaan
een leugen is.
684
01:07:45,065 --> 01:07:48,402
Dus sorry dat jouw plan
me nu geen bal interesseert.
685
01:07:53,282 --> 01:07:56,493
Druig is een eikel.
-Inderdaad, meneer.
686
01:08:16,971 --> 01:08:18,724
Het bevalt me hier niet.
687
01:08:19,183 --> 01:08:22,394
Druig moet nadenken
en Sersi wil dat we wachten. Dus...
688
01:08:22,560 --> 01:08:23,770
...wachten we.
689
01:08:25,647 --> 01:08:29,484
Ik herkende mezelf niet
in Sprites illusies.
690
01:08:30,569 --> 01:08:32,779
Dat was de goeie ouwe tijd.
691
01:08:34,656 --> 01:08:37,201
En als ik niet meer kan vechten?
692
01:08:38,368 --> 01:08:39,912
Natuurlijk wel.
693
01:08:40,953 --> 01:08:42,997
En als ik je weer pijn doe?
694
01:08:43,372 --> 01:08:48,587
Kom zeg, je weet wie je bent.
Je bent Thena, godin van de oorlog.
695
01:08:53,425 --> 01:08:54,843
Dank je.
696
01:08:56,303 --> 01:08:57,554
Waarvoor?
697
01:08:59,430 --> 01:09:01,642
Dat je altijd voor me zorgt.
698
01:09:04,019 --> 01:09:05,729
Ik zou het zo weer doen.
699
01:09:08,564 --> 01:09:10,526
Op elke planeet.
700
01:09:29,670 --> 01:09:32,464
Ik kijk ook graag naar hem.
-Jeetje.
701
01:09:33,590 --> 01:09:35,216
Ik vind het helemaal niet eng.
702
01:09:37,845 --> 01:09:39,680
Heb je Peter Pan gelezen?
703
01:09:39,846 --> 01:09:42,975
Ik zie Ikaris als Peter...
704
01:09:43,140 --> 01:09:47,479
...Sersi als Wendy, jij bent Tinkelbel,
dat lijkt me duidelijk...
705
01:09:48,729 --> 01:09:51,108
...en de rest van ons zijn de Lost Boys.
706
01:09:51,524 --> 01:09:53,068
Wat wil je daarmee zeggen?
707
01:09:53,527 --> 01:09:56,405
Tinkelbel is altijd
verliefd geweest op Peter.
708
01:09:59,491 --> 01:10:02,703
Dat vindt ze moeilijk
omdat ze nooit met hem kan zijn.
709
01:10:05,622 --> 01:10:07,124
Sorry, Sprite.
710
01:10:09,042 --> 01:10:10,294
Kingo...
711
01:10:12,880 --> 01:10:15,382
...waarom heeft Arishem
mij zo gemaakt?
712
01:10:17,467 --> 01:10:18,927
Weet ik niet.
713
01:10:26,518 --> 01:10:29,855
Je had hem toch kapotgegooid?
-Neem altijd een reserve mee.
714
01:10:34,985 --> 01:10:39,406
Uw familie is erg boos.
Dat is wel een dingetje.
715
01:10:39,573 --> 01:10:43,452
En koning Midas? Alles wat hij aanraakte
werd van goud. Was jij dat?
716
01:10:43,535 --> 01:10:47,497
Dane. Bel je oom.
-Wat? M'n oom? Nee.
717
01:10:47,664 --> 01:10:52,377
Je hebt het toch altijd goed willen maken
met hem? Nu moet je 't doen. Geloof me.
718
01:10:52,544 --> 01:10:54,129
Sersi, je bent zo raar.
719
01:10:54,296 --> 01:10:55,547
Dane?
720
01:10:55,714 --> 01:10:56,715
SLECHTE VERBINDING
721
01:10:57,966 --> 01:10:59,426
Je valt weg.
722
01:10:59,593 --> 01:11:00,636
Val je weg?
723
01:11:03,347 --> 01:11:04,973
Hoe vatte hij het op?
724
01:11:05,390 --> 01:11:07,976
Ik kon niet vertellen
dat het 't eind van de wereld was.
725
01:11:08,143 --> 01:11:10,395
Hij kan er toch niks aan doen.
726
01:11:10,562 --> 01:11:11,563
Sersi.
727
01:11:14,942 --> 01:11:16,652
Ik maak me zorgen om je.
728
01:11:17,653 --> 01:11:22,449
Als Arishem erachter komt dat jij
de verschijning wil tegenhouden...
729
01:11:22,574 --> 01:11:25,494
Ik ben niet krachtig genoeg
om jou tegen hem te beschermen.
730
01:11:31,041 --> 01:11:32,543
Ik ben niet bang.
731
01:11:33,794 --> 01:11:36,213
De geweldsspiraal moet stoppen.
732
01:11:40,717 --> 01:11:44,972
Maak je over mij maar geen zorgen.
-Oude gewoonte.
733
01:11:52,187 --> 01:11:54,273
Waarom ging je weg?
734
01:11:56,066 --> 01:12:00,070
Ik maakte mezelf wijs
dat je iets overkomen was.
735
01:12:00,237 --> 01:12:02,239
En dus wachtte ik.
736
01:12:02,406 --> 01:12:04,867
Dagen werden jaren...
737
01:12:05,033 --> 01:12:07,244
...en je kwam niet meer terug.
738
01:12:09,121 --> 01:12:10,706
Sersi...
739
01:12:11,456 --> 01:12:13,292
Ik heb je gemist.
740
01:12:15,961 --> 01:12:17,963
Ik wilde niet weg.
741
01:12:21,049 --> 01:12:22,259
Ik moet je iets...
742
01:12:22,885 --> 01:12:24,094
Ikaris.
743
01:12:24,720 --> 01:12:25,929
Ikaris.
744
01:12:31,101 --> 01:12:32,019
Mevrouw?
745
01:12:33,270 --> 01:12:34,563
Is alles goed?
746
01:12:35,105 --> 01:12:36,607
Kijk uit.
747
01:12:36,773 --> 01:12:38,358
Ontruim het kamp.
748
01:12:41,403 --> 01:12:42,738
Kom achter mij staan.
749
01:12:42,905 --> 01:12:46,033
Een van hen nam Ikaris mee.
-Het is een hinderlaag.
750
01:12:54,666 --> 01:12:58,086
Heel goed, meneer.
-Ben je niet goed snik? Verstop je.
751
01:12:58,253 --> 01:13:00,631
We hebben actiescènes nodig.
752
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Meneer.
753
01:13:03,050 --> 01:13:04,843
Sprite, haal Karun daar weg.
754
01:13:07,095 --> 01:13:09,973
Hoeveel camera's heb je bij je, jongeman?
755
01:13:17,814 --> 01:13:19,233
Kingo.
756
01:13:19,399 --> 01:13:20,817
Kom op.
757
01:13:27,533 --> 01:13:28,742
Deze kant op.
758
01:13:28,909 --> 01:13:30,077
Snel. Kom mee.
759
01:13:35,207 --> 01:13:36,959
Ga naar binnen.
760
01:14:14,913 --> 01:14:15,747
Ikaris.
761
01:14:31,346 --> 01:14:35,851
Ik heb al eerder tegen hem gevochten.
Hij is sterker dan de andere.
762
01:14:41,523 --> 01:14:42,858
Slecht getimed.
763
01:14:43,609 --> 01:14:44,693
Thena.
764
01:14:53,202 --> 01:14:54,453
Hou op, Thena.
765
01:15:29,905 --> 01:15:31,031
Laat ze gaan.
766
01:15:31,198 --> 01:15:32,741
Nu niet, Sersi.
767
01:15:32,908 --> 01:15:36,078
Alsjeblieft,
ik weet dat je beter bent dan dit.
768
01:15:45,337 --> 01:15:46,463
Druig.
769
01:15:46,630 --> 01:15:47,506
Wat gebeurt er?
770
01:15:47,673 --> 01:15:49,675
Ga. Naar de rivier.
771
01:16:07,234 --> 01:16:11,029
Gilgamesh. Kom even helpen.
772
01:16:11,196 --> 01:16:12,322
Blijf hier.
773
01:16:12,990 --> 01:16:13,991
Zeg het.
774
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
Blijf hier.
775
01:16:16,577 --> 01:16:18,662
Goed zo. Je bent in orde.
776
01:16:30,549 --> 01:16:31,884
Ze gaan naar het kamp.
777
01:16:32,050 --> 01:16:33,760
Ga, ze hebben je nodig.
778
01:16:33,927 --> 01:16:35,345
Ga, Ikaris.
779
01:16:43,353 --> 01:16:45,480
Sprite, win wat tijd voor me.
780
01:16:54,781 --> 01:16:56,575
Schiet eens op.
781
01:16:58,702 --> 01:16:59,620
Nu.
782
01:17:04,416 --> 01:17:05,459
Kaboem.
783
01:17:15,010 --> 01:17:18,931
Karun, staat dat erop?
-Jazeker, meneer.
784
01:17:54,007 --> 01:17:55,759
Kingo.
-Ga weg.
785
01:17:55,926 --> 01:17:57,386
Ik laat je niet achter.
786
01:17:57,719 --> 01:17:58,762
Sprite.
787
01:18:33,463 --> 01:18:34,464
Ikaris.
788
01:19:17,132 --> 01:19:19,551
Sersi. Alles goed met je?
789
01:19:30,103 --> 01:19:34,399
Hoe deed je dat?
-Geen idee.
790
01:19:47,538 --> 01:19:49,289
Stop.
791
01:19:51,208 --> 01:19:52,167
Thena.
792
01:20:35,043 --> 01:20:37,337
Nee, Gilgamesh.
793
01:20:37,838 --> 01:20:39,131
Achteruit.
794
01:20:47,389 --> 01:20:48,807
Ajak...
795
01:20:50,434 --> 01:20:51,852
Onze herinneringen...
796
01:20:53,937 --> 01:20:55,939
Ik snap het nu.
797
01:20:57,065 --> 01:20:59,359
Ik kan zien wat zij zag.
798
01:21:00,611 --> 01:21:02,654
Zoveel planeten.
799
01:21:03,530 --> 01:21:09,036
Al die verwoeste levens
als er een Celestial ter wereld komt.
800
01:21:09,745 --> 01:21:11,622
Arishem gebruikte ons...
801
01:21:11,788 --> 01:21:16,251
...en liet ons sterven
bij elke verschijning.
802
01:21:16,376 --> 01:21:18,045
Wij wilden gewoon overleven.
803
01:21:20,506 --> 01:21:22,633
En toen stuurde hij jou.
804
01:21:23,926 --> 01:21:28,096
Ik zal jullie allen doden voor wat jullie
mijn soort hebben aangedaan.
805
01:21:28,263 --> 01:21:31,058
Jullie zijn geen redders, Eternals.
806
01:21:31,600 --> 01:21:33,268
Jullie zijn moordenaars.
807
01:21:36,939 --> 01:21:37,689
Ikaris.
808
01:21:52,913 --> 01:21:54,289
Thena.
809
01:22:00,504 --> 01:22:02,047
Herinner het je.
810
01:22:18,480 --> 01:22:21,608
Ik zal me je herinneren.
811
01:22:44,548 --> 01:22:46,717
Ik zal me je herinneren.
812
01:23:29,134 --> 01:23:30,719
Toen ik vertrok...
813
01:23:30,886 --> 01:23:36,058
...overwoog ik om de geesten
van alle mensen over te nemen.
814
01:23:36,934 --> 01:23:40,270
Geweld, angst, hebzucht...
815
01:23:40,437 --> 01:23:43,315
Alles weg.
-Waarom heb je dat niet gedaan?
816
01:23:43,482 --> 01:23:46,068
Omdat ze zonder hun zwakheden...
817
01:23:46,610 --> 01:23:48,529
...geen mensen meer zouden zijn.
818
01:23:51,532 --> 01:23:54,535
Toe, Druig.
Je kunt hier niet meer blijven.
819
01:23:55,285 --> 01:23:58,747
Deze Deviants proberen te voorkomen
dat we hun soort doden.
820
01:23:58,914 --> 01:24:01,750
Ze hebben nu een geweten.
Dat maakt ze gevaarlijker.
821
01:24:01,917 --> 01:24:03,836
Nee, Sersi.
822
01:24:04,920 --> 01:24:07,339
Dat maakt ze zoals wij.
823
01:24:08,048 --> 01:24:10,008
Eternals en Deviants.
824
01:24:11,218 --> 01:24:12,845
Arishems kinderen.
825
01:24:14,012 --> 01:24:17,766
Maar je vraagt me de geest
van een Celestial over te nemen.
826
01:24:17,933 --> 01:24:21,186
Die macht heb ik niet.
827
01:24:21,353 --> 01:24:23,063
Dan hebben we Phastos nodig.
828
01:24:25,607 --> 01:24:27,025
Succes.
829
01:24:27,860 --> 01:24:30,779
Hij heeft de mens
al lang geleden opgegeven.
830
01:24:38,328 --> 01:24:44,418
AUGUSTUS 1945
HIROSHIMA
831
01:25:03,437 --> 01:25:04,730
Ik heb dit gedaan.
832
01:25:06,648 --> 01:25:09,693
Als mijn technologie
ze niet vooruit had geholpen...
833
01:25:14,406 --> 01:25:19,244
Druig had gelijk.
Onze missie was een vergissing.
834
01:25:19,870 --> 01:25:21,455
Deze mensen...
835
01:25:23,248 --> 01:25:26,502
...zijn het niet waard.
-O, Phastos.
836
01:25:26,668 --> 01:25:28,128
Ze zijn het niet waard.
837
01:25:40,307 --> 01:25:42,059
Dank je.
-Nu een goeie.
838
01:25:42,226 --> 01:25:43,602
Goed.
-Hierheen.
839
01:25:43,769 --> 01:25:44,394
En...
840
01:25:45,354 --> 01:25:46,396
Dat is geweldig.
841
01:25:47,856 --> 01:25:49,525
Mooi.
-Klaar? Komt ie.
842
01:25:49,691 --> 01:25:50,651
HET HEDEN
CHICAGO
843
01:25:50,817 --> 01:25:51,652
Bijna.
844
01:25:51,818 --> 01:25:55,030
Papa, kijk. Kijk dan.
-Laat maar zien.
845
01:25:56,198 --> 01:25:58,909
Pap, ik heb het pas net geleerd.
846
01:25:59,034 --> 01:26:01,537
Kunnen we iets voor jullie doen?
-Nog eens.
847
01:26:01,620 --> 01:26:04,206
Hé, Jack. Ben.
848
01:26:05,415 --> 01:26:08,794
Hoi, jongens.
Dit zijn m'n vrienden van de universiteit.
849
01:26:11,129 --> 01:26:16,176
Dit is Sylvia en dit is Isaac.
850
01:26:16,635 --> 01:26:18,679
Isaac?
-Pap, dat is Superman.
851
01:26:18,846 --> 01:26:21,265
Dat is Superman.
-Heel grappig, Jack.
852
01:26:21,431 --> 01:26:23,392
Dat is Superman niet.
-Jawel.
853
01:26:23,559 --> 01:26:27,479
Ik heb hem op tv gezien.
Hij vocht met een monster in Londen.
854
01:26:28,105 --> 01:26:31,525
Je had een cape om
en er schoten laserstralen uit je ogen.
855
01:26:32,234 --> 01:26:33,235
Ik heb geen cape.
856
01:26:33,360 --> 01:26:35,654
Sorry.
-Zullen we even naar binnen gaan?
857
01:26:35,821 --> 01:26:38,323
Mag ik je Clark noemen?
Is dat nu je naam?
858
01:26:38,490 --> 01:26:40,117
Je hebt me wel erger genoemd.
859
01:26:40,284 --> 01:26:41,827
Lukt het, Jack?
860
01:26:41,994 --> 01:26:43,078
Goed zo.
861
01:26:43,245 --> 01:26:45,289
Ja.
-Laat maar zien hoe het moet.
862
01:26:45,664 --> 01:26:48,250
Rond en rond en rond en rond.
863
01:26:51,753 --> 01:26:53,463
Goed zo. Ga door.
864
01:27:02,222 --> 01:27:05,184
Ja, heel natuurlijk, jongens.
865
01:27:07,936 --> 01:27:12,274
Dus na al die jaren
geloofden zelfs jullie Ajaks leugens.
866
01:27:12,441 --> 01:27:14,776
Je hoeft het er niet in te wrijven.
867
01:27:15,944 --> 01:27:19,990
Het verklaart wel waarom wij ons niet
met mensenconflicten mochten bemoeien.
868
01:27:20,532 --> 01:27:22,201
Conflicten leiden tot oorlog...
869
01:27:22,367 --> 01:27:26,955
...en oorlog leidt tot verbetering van
levensreddende technologie en medicijnen.
870
01:27:27,122 --> 01:27:29,124
Onze missie was nooit bedoeld...
871
01:27:29,291 --> 01:27:32,044
...om een vredige of harmonieuze
wereld te maken...
872
01:27:32,211 --> 01:27:35,964
...maar om het bevolkingsaantal
te laten groeien.
873
01:27:36,131 --> 01:27:39,176
We verbouwen mensen
als voedsel voor de Celestials.
874
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
Wat somber.
875
01:27:40,511 --> 01:27:43,764
Net als je man en kind vertellen
dat ze over enkele dagen dood zijn.
876
01:27:43,931 --> 01:27:46,016
Je had de mensen toch opgegeven?
877
01:27:46,767 --> 01:27:48,727
Ik heb mazzel gehad.
878
01:27:50,979 --> 01:27:55,526
Ik heb een gezin.
Door hen heb ik weer vertrouwen.
879
01:27:56,610 --> 01:28:00,697
En elk dag zie ik het goede in hen.
880
01:28:00,864 --> 01:28:03,784
Dus ik kan jullie niet helpen.
Ik ga nooit bij ze weg.
881
01:28:03,951 --> 01:28:05,035
Het spijt me, Sersi.
882
01:28:05,202 --> 01:28:08,664
Het was fout van me
om m'n kracht in te zetten.
883
01:28:08,830 --> 01:28:13,585
Nu gebruik ik mijn handen
om de fiets van m'n kind te repareren.
884
01:28:14,127 --> 01:28:15,337
Is dat zo?
885
01:28:16,380 --> 01:28:19,091
Ik gebruik m'n krachten niet meer.
-Echt niet?
886
01:28:19,258 --> 01:28:20,092
Wat wil je...
887
01:28:23,679 --> 01:28:27,015
Wat mankeert jou?
M'n kind staat daar.
888
01:28:27,182 --> 01:28:29,184
Iemand heeft z'n krachten gebruikt.
889
01:28:29,351 --> 01:28:33,272
Je hebt 'n perfect safehouse gebouwd.
Waar is dit van gemaakt? Vibranium?
890
01:28:33,438 --> 01:28:34,064
Niet doen.
891
01:28:38,569 --> 01:28:40,070
De herfstcollectie.
892
01:28:40,237 --> 01:28:41,488
IKEA.
893
01:28:41,655 --> 01:28:42,656
Eikel.
894
01:28:42,823 --> 01:28:45,534
Hoe heb je het 5000 jaar
met hem kunnen uithouden?
895
01:28:45,701 --> 01:28:49,997
Je kunt net zo goed de Deviants uitnodigen
en wachten op het einde van de wereld.
896
01:28:50,163 --> 01:28:51,415
Hij heeft een punt.
897
01:28:51,540 --> 01:28:55,085
Je kunt niet ineens komen opdagen
en verwachten dat ik meega.
898
01:28:55,169 --> 01:28:56,753
Je moet gaan, habibi.
899
01:28:57,546 --> 01:28:58,839
Wil je dat ik ga?
900
01:28:59,006 --> 01:29:01,800
Je weet toch wat m'n moeder
nu tegen je zou zeggen?
901
01:29:01,967 --> 01:29:06,013
Niet talmen, Phil,
en doe wat je doen moet.
902
01:29:06,180 --> 01:29:09,600
Hij is altijd aan het talmen.
-Ik laat jullie twee niet alleen.
903
01:29:09,766 --> 01:29:11,560
Ik ben er niet blij mee...
904
01:29:12,227 --> 01:29:15,480
...maar als we Jack
willen zien opgroeien...
905
01:29:15,647 --> 01:29:17,357
...dan moet het.
906
01:29:57,022 --> 01:30:01,235
IRAK
907
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
De Domo.
908
01:31:00,043 --> 01:31:03,130
Een akelige atmosfeer hangt in de lucht.
909
01:31:03,964 --> 01:31:06,842
Een spookachtige stilte
verstikt onze longen.
910
01:31:07,009 --> 01:31:09,595
Wat doe je? Je maakt ons doodsbang.
911
01:31:10,262 --> 01:31:12,681
O god, blijf kalm, T.
912
01:31:16,476 --> 01:31:18,854
Chips. Gewoon een zak chips.
913
01:31:19,271 --> 01:31:23,442
Zoals je ziet heb je als Eternal
ook last van menselijke emoties...
914
01:31:23,609 --> 01:31:25,402
...zoals lafheid.
915
01:31:27,905 --> 01:31:29,489
Wat heeft ze gedaan?
916
01:31:29,990 --> 01:31:33,327
Is dat een sarcofaag in m'n lab?
917
01:31:34,620 --> 01:31:37,873
Dit is Makkari.
Of moet ik je Miss Havisham noemen?
918
01:31:38,040 --> 01:31:39,750
Ze is in geen eeuwen gezien.
919
01:31:41,168 --> 01:31:43,712
Klaar om naar huis te gaan?
920
01:32:03,690 --> 01:32:04,733
Is dat de Ebony Blade?
921
01:32:04,900 --> 01:32:06,151
Excalibur.
922
01:32:07,694 --> 01:32:10,364
Arthur had altijd al een oogje op je.
923
01:32:10,531 --> 01:32:12,032
Dus...
924
01:32:12,199 --> 01:32:16,411
...ik wacht al eeuwen
om terug te gaan naar Olympia...
925
01:32:16,578 --> 01:32:18,205
...en nu vertel je me...
926
01:32:18,372 --> 01:32:20,123
...dat het niet bestaat?
927
01:32:20,374 --> 01:32:23,544
En de wereld
is een aflopende zaak.
928
01:32:24,211 --> 01:32:26,338
Dan loopt m'n verveling
tenminste ook af.
929
01:32:28,048 --> 01:32:29,299
Heb je m'n films gezien?
930
01:32:30,676 --> 01:32:32,761
Ik heb geen dvd-speler.
931
01:32:33,095 --> 01:32:36,014
Dvd?
Alles wordt nu gestreamd.
932
01:32:36,181 --> 01:32:40,310
Wat jij nodig hebt is een Kindle.
Weet je wat dat is? Dat is een soort...
933
01:32:40,936 --> 01:32:46,024
Maar als je niet weet wat een iPad is,
valt het haast niet uit te leggen.
934
01:32:50,237 --> 01:32:54,575
Hoe kom je aan deze Emerald Tablet...
935
01:32:54,741 --> 01:32:57,661
...m'n beeldschone Makkari?
936
01:33:00,747 --> 01:33:02,124
Heb je me gemist?
937
01:33:03,333 --> 01:33:07,129
Waar kijken we naar?
-Is dit nieuw? Ik vind het niks.
938
01:33:07,296 --> 01:33:10,257
Phastos, ik moet de geest
van een Celestial beheersen.
939
01:33:10,424 --> 01:33:11,884
Oké, zet je schrap.
940
01:33:15,179 --> 01:33:17,890
Armbanden?
Heb je armbanden gemaakt?
941
01:33:18,056 --> 01:33:19,975
Les 1 over Celestials.
942
01:33:20,142 --> 01:33:23,812
Celestials zijn de krachtigste
energieopwekkers in het universum.
943
01:33:23,979 --> 01:33:27,232
Arishem vulde ons
met oneindige kosmische energie...
944
01:33:27,441 --> 01:33:30,569
...om onze lichamen te laten regenereren.
De armbanden...
945
01:33:30,736 --> 01:33:32,696
...schakelen ons regeneratieproces uit.
946
01:33:32,863 --> 01:33:35,949
En dan maakt ons lichaam
extra kosmische energie aan.
947
01:33:36,283 --> 01:33:37,284
Waarvoor?
948
01:33:37,451 --> 01:33:40,245
Als de Deviants onze energie
kunnen opnemen...
949
01:33:40,787 --> 01:33:44,082
...kunnen wij dan ook
elkaars energie opnemen?
950
01:33:44,249 --> 01:33:48,879
Als ik ons met elkaar kan verbinden,
dan kan een van ons heel sterk worden...
951
01:33:49,046 --> 01:33:51,757
...alle opgebouwde energie
van de rest opnemen...
952
01:33:51,924 --> 01:33:53,091
...en zo...
953
01:33:56,678 --> 01:33:58,096
...een Uni-Geest vormen.
954
01:34:01,808 --> 01:34:03,769
Uni betekent één,
geest als in geest.
955
01:34:03,936 --> 01:34:06,396
We hebben je gehoord.
-Rotnaam.
956
01:34:07,064 --> 01:34:08,065
Brainstorm.
957
01:34:08,232 --> 01:34:10,901
Ik heb het bedacht
dus ik noem het zoals ik wil.
958
01:34:11,068 --> 01:34:15,405
Dus stel dat Druig Tiamut
kan laten inslapen...
959
01:34:15,572 --> 01:34:16,698
Wat dan?
960
01:34:16,865 --> 01:34:19,284
Dan vinden we voor de mensen
een andere planeet.
961
01:34:19,451 --> 01:34:22,287
Bouwen wij dan ook een schip?
Met twee van elke diersoort?
962
01:34:22,454 --> 01:34:24,831
Lekker sarcastisch weer.
963
01:34:24,998 --> 01:34:26,834
Ruimtekolonisatie duurt decennia.
964
01:34:26,959 --> 01:34:31,004
Met onze hulp kan het snel gaan.
-En als we Tiamut per ongeluk doden?
965
01:34:31,129 --> 01:34:34,883
Dan worden er door onze schuld
miljarden levens niet geschapen.
966
01:34:35,050 --> 01:34:36,385
Ja toch, baas?
967
01:34:38,053 --> 01:34:41,640
Zeg iets, Ikaris.
Vind jij dat we dit niet moeten doen?
968
01:34:48,397 --> 01:34:50,774
Ajak koos Sersi om ons aan te voeren.
969
01:34:52,234 --> 01:34:54,111
Sersi moet beslissen.
970
01:34:56,738 --> 01:34:58,532
Vergeet wie Ajak koos.
971
01:34:58,699 --> 01:35:01,869
Jij bent de sterkste.
Jij moet beslissen.
972
01:35:02,953 --> 01:35:05,247
Goed, blijf jezelf maar voorliegen.
973
01:35:05,414 --> 01:35:06,790
Sprite.
974
01:35:15,924 --> 01:35:17,176
Oké, dit is niet...
975
01:35:17,342 --> 01:35:20,804
Ikaris.
-Doe dat nou niet, Kingo. Jongens.
976
01:35:21,221 --> 01:35:25,726
Hé, Sprite is altijd chagrijnig.
Die klaagt nog als ze er zelf niet bij is.
977
01:35:25,893 --> 01:35:27,227
Ik ben oké, Kingo.
978
01:35:27,394 --> 01:35:31,940
Als jij vindt dat we dit moeten doen...
Ik volg je tot het eind, zoals altijd.
979
01:35:33,942 --> 01:35:35,444
Wat zei je?
980
01:35:35,694 --> 01:35:38,155
Ik volg je tot het eind, zoals altijd.
981
01:35:39,907 --> 01:35:42,784
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
982
01:36:13,232 --> 01:36:18,111
ZES DAGEN GELEDEN
SOUTH DAKOTA
983
01:36:21,114 --> 01:36:22,741
Hoelang hebben we nog?
984
01:36:23,158 --> 01:36:24,743
Zeven dagen.
985
01:36:25,285 --> 01:36:26,578
Mooi.
986
01:36:28,163 --> 01:36:30,165
We hebben onze missie voltooid.
987
01:36:33,001 --> 01:36:34,545
Waar is ze?
988
01:36:34,711 --> 01:36:38,131
Londen.
Ze leidt daar een goed leven.
989
01:36:38,298 --> 01:36:40,384
Ze heeft je vast gemist.
990
01:36:40,551 --> 01:36:43,846
Als ik was teruggegaan,
had ik haar de waarheid verteld.
991
01:36:45,639 --> 01:36:49,977
Dan had ze geleden in de wetenschap
dat haar geliefde wereld zou eindigen.
992
01:36:50,143 --> 01:36:54,022
Ikaris.
We moeten ze de waarheid vertellen.
993
01:36:54,189 --> 01:36:56,567
Wat? Waarom?
994
01:36:57,150 --> 01:36:59,778
Omdat we samen
de verschijning kunnen tegenhouden.
995
01:37:00,529 --> 01:37:02,197
De verschijning tegenhouden?
996
01:37:02,364 --> 01:37:03,365
Luister...
997
01:37:03,532 --> 01:37:05,367
Ajak, ik weet dat het...
-Luister.
998
01:37:05,534 --> 01:37:11,373
Ik heb Arishem miljoenen jaren gevolgd.
En ik heb nooit aan hem getwijfeld.
999
01:37:11,540 --> 01:37:13,208
Tot nu.
-Waarom nu?
1000
01:37:14,168 --> 01:37:15,544
Waarom nu?
1001
01:37:20,424 --> 01:37:25,053
Vijf jaar geleden vernietigde Thanos
de helft van de populatie.
1002
01:37:26,513 --> 01:37:28,348
Vertraagde de verschijning.
1003
01:37:30,392 --> 01:37:32,352
Maar de mensen op deze planeet...
1004
01:37:32,519 --> 01:37:35,772
...haalden iedereen terug
met één vingerknip.
1005
01:37:36,982 --> 01:37:40,110
Nadat ik jullie had laten gaan...
1006
01:37:40,277 --> 01:37:43,155
...ben ik gaan reizen,
heb ik me onder hen begeven.
1007
01:37:43,322 --> 01:37:46,909
Ik heb ze zien vechten, liegen en doden.
1008
01:37:47,201 --> 01:37:49,536
Maar ik heb ze ook...
1009
01:37:49,703 --> 01:37:52,122
...zien lachen en liefhebben.
1010
01:37:52,289 --> 01:37:56,293
Ik heb ze zien creëren en dromen.
1011
01:37:59,505 --> 01:38:00,881
Deze planeet...
1012
01:38:01,548 --> 01:38:03,133
...en deze mensen...
1013
01:38:04,593 --> 01:38:06,261
...hebben me veranderd.
1014
01:38:07,846 --> 01:38:11,892
Het is de prijs van Arishems plan
niet waard.
1015
01:38:12,059 --> 01:38:13,685
Deze keer niet.
1016
01:38:15,521 --> 01:38:17,231
Ik vertrouw je, Ajak.
1017
01:38:21,485 --> 01:38:23,487
Ik zal je volgen tot het eind.
1018
01:38:24,655 --> 01:38:27,699
Zoals ik altijd heb gedaan.
-Dank je.
1019
01:38:29,326 --> 01:38:31,286
We moeten iedereen weer samenbrengen.
1020
01:38:33,914 --> 01:38:36,250
Eerst moet ik je iets laten zien.
1021
01:38:46,885 --> 01:38:48,554
Daar is het.
1022
01:38:56,061 --> 01:38:58,564
Ze zaten al eeuwen vast in het ijs...
1023
01:38:58,730 --> 01:39:01,650
...en zijn uitgebroken
toen de gletsjer smolt...
1024
01:39:01,817 --> 01:39:04,528
...omdat de aarde opwarmt
voor de verschijning.
1025
01:39:05,737 --> 01:39:08,073
Ze doodden een hele groep oliewerkers.
1026
01:39:08,866 --> 01:39:10,492
Ik heb ze hier gevonden.
1027
01:39:13,996 --> 01:39:17,457
Ik vermoedde dat je
van gedachten was veranderd.
1028
01:39:17,541 --> 01:39:20,043
Ik kan je Arishem niet laten verraden.
1029
01:39:21,253 --> 01:39:23,338
Waarom dood je me dan zelf niet?
1030
01:39:23,505 --> 01:39:27,134
Als de anderen beseffen dat er iets
met de aarde gaat gebeuren...
1031
01:39:27,217 --> 01:39:28,343
...komen ze naar jou.
1032
01:39:29,052 --> 01:39:31,930
Als ze je vinden,
weten ze dat de Deviants terug zijn.
1033
01:39:32,347 --> 01:39:35,017
Het houdt ze bezig tot de verschijning.
1034
01:39:36,727 --> 01:39:39,062
Ik ben jou trouw geweest, Ajak.
1035
01:39:39,396 --> 01:39:41,857
Ik heb je geheim
eeuwen bij me gedragen...
1036
01:39:42,191 --> 01:39:44,943
...gelogen tegen iedereen om wie ik gaf...
1037
01:39:45,110 --> 01:39:49,740
...maar ik heb nooit getwijfeld
aan het dienen van de Celestials.
1038
01:39:50,449 --> 01:39:52,367
Ach, Ikaris.
1039
01:39:57,247 --> 01:40:00,125
Ik heb je het verkeerde pad opgestuurd.
1040
01:40:00,918 --> 01:40:02,336
Het is het enige pad dat ik ken.
1041
01:42:56,093 --> 01:42:58,053
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
1042
01:42:58,554 --> 01:43:00,973
Ik heb veel aan deze plek gedacht.
1043
01:43:02,182 --> 01:43:04,518
Wonderlijk hoe zaken kunnen veranderen.
1044
01:43:05,102 --> 01:43:07,229
Misschien zijn wij wel veranderd.
1045
01:43:10,065 --> 01:43:12,985
Ik weet dat je het niet
met ons plan eens bent.
1046
01:43:13,068 --> 01:43:16,071
Ik dacht altijd dat de Celestials
als de oceaan waren.
1047
01:43:17,906 --> 01:43:21,410
Ze geven en nemen levens
zonder vooringenomenheid.
1048
01:43:21,827 --> 01:43:24,538
Zonder hen zou dit universum
ten einde komen.
1049
01:43:25,038 --> 01:43:27,457
Jij wil de mensheid
uit de natuurlijke orde bevrijden.
1050
01:43:27,624 --> 01:43:31,461
Het is niet natuurlijk
om al het leven te laten vernietigen.
1051
01:43:32,171 --> 01:43:36,049
Arishems manier is ouderwets.
-Ik wil geen ruzie, Sersi.
1052
01:43:36,842 --> 01:43:40,846
Het einde is nabij.
-Maar er is geen einde, nietwaar?
1053
01:43:41,096 --> 01:43:43,599
Wij gaan door zonder onze herinneringen...
1054
01:43:43,765 --> 01:43:45,309
...of vrije wil...
1055
01:43:45,475 --> 01:43:47,060
...voor eeuwig.
1056
01:43:52,774 --> 01:43:54,151
Je bent bang.
1057
01:43:54,568 --> 01:43:57,196
Ik zou deze wereld best willen verlaten.
1058
01:43:57,905 --> 01:43:59,865
Maar ik wil me dan wel...
1059
01:44:01,450 --> 01:44:03,702
...jou kunnen blijven herinneren.
1060
01:44:05,787 --> 01:44:08,248
Ik ben verliefd op je, Sersi.
1061
01:44:08,665 --> 01:44:11,627
Ik ben dankbaar voor het leven
dat we samen hadden.
1062
01:44:17,799 --> 01:44:18,884
Ikaris.
1063
01:44:43,742 --> 01:44:45,035
Sersi?
1064
01:44:49,039 --> 01:44:50,499
Het is begonnen.
1065
01:44:53,961 --> 01:44:55,629
O, nee. Mijn god.
1066
01:44:56,213 --> 01:44:57,214
En de Uni-Geest?
1067
01:44:57,673 --> 01:45:01,677
Ik heb nog geen verbinding tussen ons
gevonden, maar ik ben dichtbij.
1068
01:45:01,760 --> 01:45:04,304
Hoelang nog?
-Dat weet ik niet, Sersi.
1069
01:45:07,516 --> 01:45:09,643
Zoek de locatie van de verschijning.
1070
01:45:32,708 --> 01:45:35,335
Je hebt altijd geweten
dat het einde naderde.
1071
01:45:35,502 --> 01:45:38,130
Dat is vast een opluchting.
1072
01:45:38,297 --> 01:45:40,299
Die Deviant volgt ons nog steeds.
1073
01:45:41,008 --> 01:45:43,552
Wraak zal je geen rust geven, Thena.
1074
01:45:44,052 --> 01:45:46,263
Maar hem doden misschien wel.
1075
01:45:59,359 --> 01:46:00,777
Ikaris?
1076
01:46:02,196 --> 01:46:03,655
Wat doe je?
1077
01:46:09,620 --> 01:46:12,873
Ik wilde dat je deze wereld
in vrede zou verlaten.
1078
01:46:13,624 --> 01:46:16,043
Zonder kennis over de verschijning.
1079
01:46:16,418 --> 01:46:18,003
Maar ik heb gefaald.
1080
01:46:21,840 --> 01:46:23,550
Had Ajak jou maar niet gekozen.
1081
01:46:30,766 --> 01:46:32,100
Ik ben er bijna.
1082
01:46:36,605 --> 01:46:39,566
Baas, wat doe je?
-Ik heb dit lang genoeg laten duren.
1083
01:46:39,733 --> 01:46:40,651
Doe hem geen kwaad.
1084
01:46:42,778 --> 01:46:46,990
Hij heeft tegen ons gelogen.
Hij wist al van de verschijning.
1085
01:46:47,699 --> 01:46:49,034
Niet waar.
1086
01:46:49,201 --> 01:46:51,912
Ajak heeft me alles verteld
toen we Babylon verlieten.
1087
01:46:53,288 --> 01:46:54,289
Wat?
1088
01:46:55,290 --> 01:46:58,585
Jij zou ons de verschijning
nooit laten tegengaan.
1089
01:47:00,128 --> 01:47:02,798
Ik wilde jullie alleen
beschermen tegen de Deviants.
1090
01:47:02,965 --> 01:47:06,927
Als Ajak wilde dat jij haar plaats innam,
waarom koos ze dan mij?
1091
01:47:11,390 --> 01:47:12,641
Wat heb je gedaan?
1092
01:47:13,976 --> 01:47:15,602
Hij heeft haar gedood.
1093
01:47:18,355 --> 01:47:19,356
Ik moest wel.
1094
01:47:20,774 --> 01:47:22,651
Ze hield van je.
1095
01:47:25,445 --> 01:47:27,114
Is dat zo?
-Ze hield van je.
1096
01:47:29,491 --> 01:47:32,786
Denk je dat het makkelijk was
om met de waarheid te leven?
1097
01:47:32,870 --> 01:47:34,830
Om te weten dat dit eindig zou zijn?
1098
01:47:36,957 --> 01:47:39,334
Om tegen jullie te blijven liegen?
1099
01:47:40,794 --> 01:47:42,880
Als we de mens
de keuze zouden geven...
1100
01:47:43,046 --> 01:47:48,135
...hoeveel zouden zich dan opofferen
zodat miljarden geboren kunnen worden?
1101
01:47:48,302 --> 01:47:50,679
We geven ze geen keus.
1102
01:47:51,471 --> 01:47:54,808
Wil je hierom doden?
1103
01:47:55,809 --> 01:47:58,478
Jij bent zo zielig.
1104
01:47:58,896 --> 01:48:04,860
Ik ben een Eternal, Phastos.
Ik leef voor Arishem.
1105
01:48:05,027 --> 01:48:06,278
Jij ook.
1106
01:48:06,778 --> 01:48:07,779
Dat is wie je bent.
1107
01:48:07,946 --> 01:48:12,618
Ik zou helemaal niks
aan mezelf willen veranderen.
1108
01:48:12,784 --> 01:48:14,745
Geboren of gemaakt.
1109
01:48:14,912 --> 01:48:17,164
Maar ik leef niet voor Arishem.
1110
01:48:17,331 --> 01:48:19,291
Ik leef voor m'n gezin.
1111
01:48:19,458 --> 01:48:21,919
Dan maak je dezelfde fout als Ajak.
1112
01:48:24,046 --> 01:48:24,796
Ik heb Tiamut gevonden.
1113
01:48:24,963 --> 01:48:26,173
Nee.
-Makkari.
1114
01:48:28,509 --> 01:48:29,968
Ga weg.
1115
01:48:33,013 --> 01:48:34,389
Kingo.
1116
01:48:42,314 --> 01:48:44,900
Je keert je niet tegen je familie.
1117
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
Gilgamesh stierf door jou.
1118
01:48:50,113 --> 01:48:51,573
Je kunt niet winnen van mij.
1119
01:48:52,574 --> 01:48:55,160
En ik zal ieder van jullie doden,
als dat moet.
1120
01:49:02,918 --> 01:49:04,044
Wacht.
1121
01:49:05,003 --> 01:49:06,046
Ik ga met je mee.
1122
01:49:06,213 --> 01:49:07,256
Sprite.
1123
01:49:09,049 --> 01:49:10,092
Wat is dit?
1124
01:49:23,856 --> 01:49:25,774
Waarom ging Sprite met Ikaris mee?
1125
01:49:27,609 --> 01:49:29,444
Omdat ze van hem houdt.
1126
01:49:31,238 --> 01:49:33,699
Hadden jullie dat nog niet gemerkt?
1127
01:49:34,867 --> 01:49:37,327
Hij heeft ons echt voor de gek gehouden.
1128
01:49:37,911 --> 01:49:39,204
Karun, we gaan.
1129
01:49:39,746 --> 01:49:43,041
Waar ga jij heen?
-Ik kan jullie niet helpen.
1130
01:49:44,084 --> 01:49:45,711
Ik vind dat Ikaris gelijk heeft.
1131
01:49:45,878 --> 01:49:48,922
Dus dat was het dan.
Je gaat hem gewoon achterna.
1132
01:49:49,715 --> 01:49:54,469
Ik hou van de mensen op deze planeet.
Maar als je de verschijning tegengaat...
1133
01:49:54,636 --> 01:49:58,765
...verhinder je de schepping
van heel veel andere werelden.
1134
01:49:59,474 --> 01:50:01,310
Ik geloof nog in Arishem.
1135
01:50:01,768 --> 01:50:04,938
Maar ik weiger jullie pijn te doen
voor mijn overtuigingen.
1136
01:50:09,651 --> 01:50:10,736
We hebben je nodig.
1137
01:50:10,903 --> 01:50:13,488
Zelfs met mijn hulp zijn we geen partij.
1138
01:50:14,239 --> 01:50:15,908
Het is Ikaris.
1139
01:50:19,286 --> 01:50:22,831
Maar ik hoop jullie te zien
op de volgende planeet.
1140
01:50:27,294 --> 01:50:29,880
Bedankt voor alles
wat jullie deden...
1141
01:50:31,173 --> 01:50:33,217
...voor de mensheid.
1142
01:50:34,134 --> 01:50:36,970
Het was een grote eer.
1143
01:50:39,306 --> 01:50:41,517
Ik ga jullie allemaal missen.
1144
01:50:50,609 --> 01:50:51,610
Luister...
1145
01:50:52,319 --> 01:50:55,322
...als ik het leven laat
als ik het tegen Ikaris opneem...
1146
01:50:56,114 --> 01:50:57,991
...moet er een back-upplan komen.
1147
01:50:58,158 --> 01:51:01,411
Al onze vereende krachten
kunnen geen Celestial doden.
1148
01:51:01,578 --> 01:51:04,122
Sersi heeft een Deviant
in een boom veranderd.
1149
01:51:05,123 --> 01:51:06,250
Wat zeg je?
1150
01:51:06,917 --> 01:51:08,377
En dat heb je niet verteld?
1151
01:51:08,544 --> 01:51:10,254
Het is je nooit eerder gelukt.
1152
01:51:10,420 --> 01:51:11,839
Ik weet niet hoe het gebeurde.
1153
01:51:12,005 --> 01:51:14,424
En ik denk niet dat het nog eens lukt.
1154
01:51:14,591 --> 01:51:17,135
Het is nu tijd om dat uit te proberen.
1155
01:51:17,302 --> 01:51:19,263
Phastos, die Deviant is dood.
1156
01:51:19,429 --> 01:51:22,641
We willen Tiamut laten inslapen,
niet doden.
1157
01:51:22,808 --> 01:51:24,184
Ik kan een Celestial niet doden.
1158
01:51:24,351 --> 01:51:25,978
Sersi.
1159
01:51:26,144 --> 01:51:27,521
Het mag niet.
1160
01:51:33,485 --> 01:51:34,611
Het mag niet.
1161
01:51:34,778 --> 01:51:36,321
Het is al goed.
1162
01:51:37,656 --> 01:51:39,032
Ik doe dit wel.
1163
01:51:55,257 --> 01:51:56,884
Daar is geen tijd voor.
1164
01:51:58,051 --> 01:52:00,762
Ik heb de leugens nooit opgemerkt.
1165
01:52:02,055 --> 01:52:04,975
Ik weet niet eens
waarom Ajak mij als leider koos.
1166
01:52:06,476 --> 01:52:10,856
Ik heb Gilgamesh ooit gevraagd
waarom hij mij beschermde.
1167
01:52:11,273 --> 01:52:12,691
Hij zei:
1168
01:52:13,150 --> 01:52:16,486
Als je van iets houdt,
dan bescherm je het.
1169
01:52:17,196 --> 01:52:21,825
Dat is de normaalste zaak
van de wereld.
1170
01:52:24,494 --> 01:52:29,041
Je hebt van die mensen gehouden
vanaf het moment dat we hier kwamen.
1171
01:52:30,459 --> 01:52:35,881
Niemand kan ons nu
dus beter leiden dan jij.
1172
01:52:38,383 --> 01:52:39,676
Sersi.
1173
01:52:41,929 --> 01:52:43,263
Sta op.
1174
01:52:51,188 --> 01:52:53,649
Ajak koos je niet zomaar.
1175
01:52:58,904 --> 01:52:59,863
Sersi.
1176
01:53:00,322 --> 01:53:01,365
Sersi.
1177
01:53:01,532 --> 01:53:03,116
Sersi, we hebben je nodig.
1178
01:53:03,283 --> 01:53:06,036
Ik heb die toespraak al gehouden.
-Wat?
1179
01:53:06,203 --> 01:53:07,454
Wat heb je...?
1180
01:53:07,621 --> 01:53:12,334
Sersi, de bol die in je zit, maakt
een verbinding tussen jou en Arishem.
1181
01:53:12,501 --> 01:53:15,629
Misschien kan ik hem omleiden...
1182
01:53:15,796 --> 01:53:19,550
...en een verbinding maken
met ons allemaal.
1183
01:53:20,008 --> 01:53:22,302
Dat kan de Uni-Geest activeren.
1184
01:53:22,469 --> 01:53:24,137
Geweldig.
1185
01:53:24,847 --> 01:53:26,098
Maar...
1186
01:53:27,140 --> 01:53:28,976
...ik moet hem uit jou halen.
1187
01:53:34,606 --> 01:53:35,691
Doe maar.
1188
01:53:46,451 --> 01:53:48,036
Dood haar niet.
1189
01:53:48,203 --> 01:53:49,413
Thena...
1190
01:53:50,664 --> 01:53:51,707
Doe het.
1191
01:54:05,387 --> 01:54:06,680
Zal het lukken?
1192
01:54:11,393 --> 01:54:12,811
Het zal wel moeten.
1193
01:55:04,613 --> 01:55:06,406
Ik ben blij dat je er bent.
1194
01:55:10,619 --> 01:55:12,204
Dank je, Sprite.
1195
01:55:27,052 --> 01:55:28,720
Bescherm de verschijning.
1196
01:55:28,887 --> 01:55:30,639
Ga je ze echt doden?
1197
01:55:38,480 --> 01:55:40,023
Waar is Druig?
1198
01:55:40,566 --> 01:55:41,775
Hij is bezig.
1199
01:55:41,942 --> 01:55:44,027
Thena, doe eens lief.
1200
01:55:47,823 --> 01:55:50,993
Je hebt nooit tegen mij hoeven vechten.
-Maar dat wilde ik wel.
1201
01:55:58,959 --> 01:56:01,879
Het wordt tijd om een god
te laten inslapen.
1202
01:57:08,612 --> 01:57:11,281
Ik had dit
vijf eeuwen geleden moeten doen.
1203
01:57:57,786 --> 01:57:59,288
Druig is weg.
1204
01:58:00,205 --> 01:58:01,582
Het is afgelopen.
1205
01:59:09,107 --> 01:59:09,942
Phastos.
1206
01:59:14,363 --> 01:59:18,075
Ik moet dit tegenhouden.
Ik moet dichter bij Tiamut komen.
1207
01:59:18,242 --> 01:59:21,203
Hou Ikaris bezig.
-Komt voor elkaar. Ga.
1208
01:59:30,045 --> 01:59:31,338
Genoeg.
1209
02:00:01,159 --> 02:00:02,411
Thena, stop.
1210
02:00:34,526 --> 02:00:38,155
Waarom help je Ikaris?
-Hij mag onze krachten niet opnemen.
1211
02:00:39,489 --> 02:00:40,616
Te laat.
1212
02:00:42,284 --> 02:00:44,912
Thena, hij probeert je op te hitsen.
1213
02:01:00,802 --> 02:01:01,803
Makkari.
1214
02:01:10,979 --> 02:01:14,733
Waar is Sersi?
-Je hebt haar altijd al onderschat.
1215
02:01:16,193 --> 02:01:19,905
O nee. Niet zo snel.
1216
02:01:24,368 --> 02:01:25,744
Baas.
1217
02:01:29,915 --> 02:01:32,793
Ik vind dit wel lekker.
1218
02:01:32,960 --> 02:01:36,755
Laat me gaan, ik moet haar tegenhouden.
-Dat dacht ik niet.
1219
02:01:37,172 --> 02:01:40,634
Ik heb jou
al heel lang willen kortwieken, Ikaris.
1220
02:01:53,939 --> 02:01:54,940
Thena.
1221
02:01:57,651 --> 02:02:00,571
Je bent veranderd.
1222
02:02:01,947 --> 02:02:03,574
Je bent gebroken.
1223
02:02:04,408 --> 02:02:05,909
Beschadigd.
1224
02:02:06,493 --> 02:02:08,328
Nutteloos.
1225
02:02:10,581 --> 02:02:14,418
Jij kunt geen van hen beschermen.
1226
02:02:28,348 --> 02:02:29,725
Sersi.
1227
02:02:34,479 --> 02:02:39,484
Jij hebt hier de kracht niet voor.
En je gaat het niet doen.
1228
02:02:39,902 --> 02:02:43,405
Je bent geen moordenaar.
-Misschien ben ik wel veranderd.
1229
02:02:43,864 --> 02:02:46,366
En ben jij echt zo, Sprite?
1230
02:02:46,533 --> 02:02:49,161
Kun jij iedereen op deze planeet
laten sterven?
1231
02:02:57,961 --> 02:02:59,755
Het spijt me, Sersi.
1232
02:03:12,226 --> 02:03:14,436
Ik heb je altijd benijd, Sersi.
1233
02:03:16,522 --> 02:03:20,192
Want jij mocht leven als een van hen.
Ik nooit.
1234
02:03:21,443 --> 02:03:24,238
Weet je waarom ik niet graag
onder de mensen leefde?
1235
02:03:24,321 --> 02:03:27,074
Omdat ik door hen nieuwe verlangens kreeg.
1236
02:03:27,574 --> 02:03:30,953
Nu wil ik weten
hoe het voelt om volwassen te worden.
1237
02:03:32,079 --> 02:03:33,789
Om verliefd te worden.
1238
02:03:34,581 --> 02:03:36,208
Om een gezin te hebben.
1239
02:03:37,501 --> 02:03:41,171
En om uiteindelijk te weten
dat ik geleefd heb.
1240
02:03:48,303 --> 02:03:52,599
Het is nu allemaal voorbij.
We kunnen ergens anders opnieuw beginnen.
1241
02:03:56,520 --> 02:03:59,565
Dat was erg ontroerend.
-Druig.
1242
02:04:05,279 --> 02:04:06,822
Ik kan dit niet.
1243
02:04:10,492 --> 02:04:12,369
Dit is nu jouw gevecht.
1244
02:04:56,955 --> 02:04:58,165
Thena.
1245
02:04:59,541 --> 02:05:00,792
Ik ben het.
1246
02:05:01,376 --> 02:05:02,544
Gilgamesh.
1247
02:05:03,962 --> 02:05:05,005
Kijk me aan.
1248
02:05:06,048 --> 02:05:07,341
Gilgamesh?
1249
02:05:07,508 --> 02:05:09,051
Blijf hier.
1250
02:05:11,762 --> 02:05:13,013
Zeg het.
1251
02:05:13,555 --> 02:05:15,224
Blijf.
1252
02:05:16,099 --> 02:05:17,809
Het komt goed met je.
1253
02:05:19,853 --> 02:05:21,688
Geef me je hand.
1254
02:05:34,993 --> 02:05:36,203
Zo jammer.
1255
02:05:38,247 --> 02:05:39,873
Jij en ik...
1256
02:05:40,457 --> 02:05:43,669
...we zijn instrumenten van een god.
1257
02:05:43,752 --> 02:05:46,964
Gemaakt om te doden.
1258
02:05:49,800 --> 02:05:51,051
Thena.
1259
02:05:54,513 --> 02:05:55,889
Herinner het je.
1260
02:06:26,378 --> 02:06:27,963
Ik herinner het me.
1261
02:07:57,261 --> 02:07:58,720
Kom op, Sersi.
1262
02:07:59,763 --> 02:08:00,848
Kom op.
1263
02:10:10,018 --> 02:10:11,770
Ze is prachtig, nietwaar?
1264
02:12:40,919 --> 02:12:42,462
Het spijt me.
1265
02:12:44,173 --> 02:12:45,632
Weet ik.
1266
02:14:01,208 --> 02:14:02,251
Hoe?
1267
02:14:02,709 --> 02:14:04,086
Hoe heb je het gedaan?
1268
02:14:05,212 --> 02:14:08,465
Toen ik Tiamuts palm aanraakte,
voelde ik energie in me stromen.
1269
02:14:08,841 --> 02:14:11,260
Tiamut sloot zich aan bij onze Uni-Geest.
1270
02:14:11,426 --> 02:14:12,344
Ik vroeg me altijd af...
1271
02:14:12,427 --> 02:14:15,597
...hoe we de vernietiging
van andere planeten overleefden.
1272
02:14:15,931 --> 02:14:19,643
Door verbonden te zijn aan de Celestial
tijdens de verschijning.
1273
02:14:31,154 --> 02:14:34,032
We werden één...
1274
02:14:36,201 --> 02:14:38,954
...zelfs Ikaris en Sprite.
1275
02:14:39,830 --> 02:14:45,169
Alles vanwege Tiamut.
1276
02:15:22,206 --> 02:15:23,415
Is hij weg?
1277
02:15:33,091 --> 02:15:34,343
Sprite.
1278
02:15:36,845 --> 02:15:39,431
Ik heb nog energie over
van de Uni-Geest.
1279
02:15:40,390 --> 02:15:42,559
Ik denk dat ik je mens kan maken.
1280
02:15:43,936 --> 02:15:46,855
Alles wat je wilde hebben,
kun je nu krijgen.
1281
02:15:47,022 --> 02:15:49,900
Maar je tijd zal eindig zijn
en ooit zul je sterven.
1282
02:15:50,067 --> 02:15:52,236
Ben je daar klaar voor?
1283
02:15:53,529 --> 02:15:54,947
Dat ben ik.
1284
02:16:32,359 --> 02:16:34,486
De openbaring
van een stenen figuur...
1285
02:16:34,653 --> 02:16:35,987
TWEE WEKEN LATER
SOUTH DAKOTA
1286
02:16:36,154 --> 02:16:38,949
...heeft meer vragen dan antwoorden
opgeroepen.
1287
02:16:39,825 --> 02:16:44,495
Marineschepen van de VS en Australië
nemen defensieve posities in...
1288
02:16:44,663 --> 02:16:46,540
Was dat jullie werk?
1289
02:16:47,332 --> 02:16:49,626
Ik hou zoveel van je.
1290
02:16:56,924 --> 02:16:58,302
Is alles goed?
1291
02:16:59,218 --> 02:17:01,221
Soms raak ik in de war.
1292
02:17:01,388 --> 02:17:03,432
Ja, ik ook.
1293
02:17:06,018 --> 02:17:08,312
Pap zegt dat jij de godin Athena bent.
1294
02:17:08,477 --> 02:17:10,564
Thena, zonder A.
1295
02:17:13,483 --> 02:17:15,318
Wat is jouw superkracht?
1296
02:17:19,198 --> 02:17:21,450
Wil je even voor me opletten?
1297
02:17:22,200 --> 02:17:23,826
Ja, kom maar.
1298
02:17:24,369 --> 02:17:26,079
Dat ding is...
1299
02:17:26,245 --> 02:17:29,374
Je was bijna geknipt en geschoren, hè?
Ga achter me staan.
1300
02:17:29,540 --> 02:17:33,378
Weet je nog hoe je je oren moest bedekken?
Goed zo.
1301
02:17:35,547 --> 02:17:38,258
Je weet toch
dat je niet meer mag babysitten?
1302
02:17:38,424 --> 02:17:39,468
Klaar ermee.
1303
02:17:39,968 --> 02:17:41,844
Dank je. Geweld...
1304
02:17:42,012 --> 02:17:47,643
Geweld is nooit goed. Toch, T?
Je moet altijd je koppie gebruiken.
1305
02:17:47,808 --> 02:17:49,520
Net als jouw gevecht op het strand?
1306
02:17:49,686 --> 02:17:53,482
Je vader sprak rustig maar streng
tegen de schurk...
1307
02:17:53,648 --> 02:17:55,150
...en hij moest wel naar me luisteren.
1308
02:17:55,316 --> 02:17:56,652
Dat kind is tien...
1309
02:17:57,152 --> 02:17:58,611
...niet achterlijk.
1310
02:17:59,237 --> 02:18:02,782
Wanneer gingen jullie weg?
Binnenkort toch?
1311
02:18:02,950 --> 02:18:05,786
Daar is Druig. Blijf uit z'n buurt.
1312
02:18:09,873 --> 02:18:11,208
Dat is ver genoeg, Jack.
1313
02:18:11,375 --> 02:18:15,504
Wauw, pap, de Domo is zo cool.
-Je vader heeft hem gerepareerd.
1314
02:18:15,671 --> 02:18:17,255
Gaan wij ook ooit naar de ruimte?
1315
02:18:17,422 --> 02:18:19,924
Eerst maar eens je rijbewijs halen.
1316
02:18:20,800 --> 02:18:22,218
Phastos.
1317
02:18:23,053 --> 02:18:26,389
Hou je taai.
Deze wereld boft maar met jou.
1318
02:18:27,224 --> 02:18:30,686
Dank je.
Ik weet dat je niet van knuffelen houdt.
1319
02:18:37,901 --> 02:18:41,989
Denk je dat
als we de andere Eternals vinden...
1320
02:18:42,155 --> 02:18:45,157
...ze net als wij,
de waarheid zullen accepteren?
1321
02:18:47,286 --> 02:18:51,039
Want de waarheid zal hen bevrijden.
1322
02:19:03,050 --> 02:19:05,219
Ik zei dat dat ding verslavend is.
1323
02:19:05,929 --> 02:19:06,972
Kom je langs?
1324
02:19:07,598 --> 02:19:10,726
Ik ga m'n best doen.
Als ik vrij krijg van school.
1325
02:19:10,893 --> 02:19:13,562
Het zal goed voor je zijn
om onder de mensen te zijn.
1326
02:19:13,728 --> 02:19:17,441
Dan leer je wat sociale vaardigheden.
Dacht je die niet nodig te hebben?
1327
02:19:18,816 --> 02:19:20,818
Dat verklaart een hoop.
1328
02:19:30,537 --> 02:19:32,080
Ik ga je missen.
1329
02:19:32,623 --> 02:19:33,832
Ik jou ook.
1330
02:19:37,503 --> 02:19:40,379
Mevrouw.
-Dank je, Karun.
1331
02:19:40,964 --> 02:19:43,424
Soms vraag ik me af
of we er goed aan deden.
1332
02:19:45,052 --> 02:19:48,055
Om Tiamut te doden.
-Daar is het nu te laat voor.
1333
02:19:48,222 --> 02:19:51,808
Maar je hebt je hart gevolgd.
Wij allemaal.
1334
02:19:54,019 --> 02:19:55,020
Zelfs Ikaris.
1335
02:20:02,611 --> 02:20:07,866
Er wacht iemand op je.
Hij is in het echt nog leuker.
1336
02:20:10,285 --> 02:20:13,497
Dus je kunt me nog steeds niet
veranderen in een giraf?
1337
02:20:14,164 --> 02:20:17,835
De volgende keer
als ik verbonden ben aan een Celestial...
1338
02:20:18,001 --> 02:20:21,380
...tijdens een verschijning
midden in een Uni-Geest.
1339
02:20:21,463 --> 02:20:23,382
Dat lijkt me een nee.
1340
02:20:27,135 --> 02:20:30,013
Wat ga je nu doen?
-Weet ik nog niet.
1341
02:20:30,180 --> 02:20:32,182
Deze planeet is m'n thuis, maar...
1342
02:20:33,934 --> 02:20:36,645
...ik kan niet meer doen
alsof ik mens ben.
1343
02:20:43,235 --> 02:20:47,447
Ik hou van jou, Sersi.
Het maakt me niet uit wat je bent.
1344
02:21:01,253 --> 02:21:03,881
Weet je nog dat we
geen geheimen meer zouden hebben?
1345
02:21:04,047 --> 02:21:07,050
Ik heb geen geheimen meer. Dat beloof ik.
1346
02:21:07,217 --> 02:21:08,719
Eigenlijk...
1347
02:21:08,886 --> 02:21:11,180
...heb ik er nog een.
1348
02:21:12,264 --> 02:21:13,807
Wat dan?
1349
02:21:15,767 --> 02:21:18,270
Mijn familiegeschiedenis
blijkt nogal...
1350
02:21:19,188 --> 02:21:20,772
...ingewikkeld te zijn.
1351
02:21:24,193 --> 02:21:25,569
Sersi?
1352
02:21:26,361 --> 02:21:27,863
Sersi, wat is er?
1353
02:21:29,323 --> 02:21:30,657
Sersi?
1354
02:22:15,827 --> 02:22:19,206
Jullie hebben een Celestial opgeofferd.
1355
02:22:19,581 --> 02:22:22,000
Omwille van de mensen op deze planeet.
1356
02:22:23,293 --> 02:22:25,087
Ik zal ze nu nog sparen...
1357
02:22:25,254 --> 02:22:29,967
...maar jullie herinneringen moeten
aantonen dat ze het leven waard zijn.
1358
02:22:31,468 --> 02:22:35,681
En ik kom terug voor het vonnis.
1359
02:22:51,071 --> 02:22:53,115
Alles goed, Ted?
1360
02:22:54,825 --> 02:22:56,702
Zag je dat?
1361
02:25:56,215 --> 02:25:58,258
Het is al weken geleden.
1362
02:25:58,425 --> 02:26:01,220
We hebben nog niks van ze gehoord.
1363
02:26:01,929 --> 02:26:03,388
Het lijkt wel...
1364
02:26:03,555 --> 02:26:04,515
...of ze verdwenen zijn.
1365
02:26:06,308 --> 02:26:07,643
Arishem.
1366
02:26:09,895 --> 02:26:11,605
We moeten terug.
1367
02:26:21,198 --> 02:26:22,407
Ik voel het ook.
1368
02:26:24,576 --> 02:26:25,911
Wat?
1369
02:26:40,759 --> 02:26:43,387
M'n oren. M'n ogen zijn verdoofd.
1370
02:26:43,554 --> 02:26:46,390
Niet meer dronken gaan teleporteren.
1371
02:26:47,724 --> 02:26:48,892
Wacht even.
1372
02:26:54,773 --> 02:26:56,233
Aanschouw...
1373
02:26:56,900 --> 02:26:59,486
...de kroonprins van Titan...
1374
02:26:59,653 --> 02:27:02,865
...broer van Thanos,
de hartenboer...
1375
02:27:03,031 --> 02:27:04,116
...overwinnaar...
1376
02:27:04,283 --> 02:27:05,284
De broer van Thanos?
1377
02:27:05,450 --> 02:27:07,411
...van Zwarte Robert...
-Roger.
1378
02:27:09,329 --> 02:27:11,790
Overwinnaar van Zwarte Roger.
1379
02:27:12,374 --> 02:27:13,709
De grote avonturier...
1380
02:27:14,251 --> 02:27:18,172
...Starfox van de planeet Mysterie.
1381
02:27:18,755 --> 02:27:20,966
Aangenaam kennis te maken...
1382
02:27:21,508 --> 02:27:23,385
...mede-Eternals.
1383
02:27:24,428 --> 02:27:26,763
Je hoeft niet steeds
die hele riedel af te steken.
1384
02:27:26,930 --> 02:27:29,308
Wat moet ik dan weglaten?
1385
02:27:29,558 --> 02:27:30,559
Wie zijn jullie?
1386
02:27:32,811 --> 02:27:33,937
Ik ben Eros.
1387
02:27:34,438 --> 02:27:35,480
Dit is Pip.
1388
02:27:35,898 --> 02:27:39,109
En jij bent inderdaad zo mooi
als de legendes beweren.
1389
02:27:39,276 --> 02:27:40,569
Wat willen jullie?
1390
02:27:40,736 --> 02:27:42,404
Pip en ik komen helpen, nietwaar?
1391
02:27:47,868 --> 02:27:49,953
Jullie vrienden hebben grote problemen.
1392
02:27:51,622 --> 02:27:53,707
En wij weten waar ze zijn.
1393
02:34:21,428 --> 02:34:23,430
Vertaling: Frank Bovelander
1394
02:34:45,118 --> 02:34:46,578
Je kunt dit.
1395
02:34:47,829 --> 02:34:49,665
Je kunt dit.
1396
02:35:10,102 --> 02:35:11,687
De dood is mijn beloning.
1397
02:35:13,939 --> 02:35:15,440
Het spijt me.
1398
02:35:17,651 --> 02:35:19,278
Ik moet het proberen.
1399
02:35:33,375 --> 02:35:36,628
Weet je zeker
dat je daar klaar voor bent, Mr Whitman?
1400
02:35:37,796 --> 02:35:41,300
DE ETERNALS KEREN TERUG