1 00:00:06,132 --> 00:00:10,679 在最初 2 00:00:10,888 --> 00:00:14,808 在六個奇異點和創世黎明之前 3 00:00:15,017 --> 00:00:18,020 天神族至尊阿里瑟姆便已出現 4 00:00:18,187 --> 00:00:22,066 創造了第一個太陽,將光帶入宇宙 5 00:00:22,233 --> 00:00:25,861 生命開始蓬勃發展,萬物處於平衡 6 00:00:26,028 --> 00:00:30,115 直到一種不自然的掠食物種出現 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,661 以智慧生命為食 8 00:00:33,827 --> 00:00:38,374 牠們叫變異族,宇宙因而陷入渾沌 9 00:00:38,541 --> 00:00:40,376 為了恢復自然秩序 10 00:00:40,543 --> 00:00:42,378 阿里瑟姆派出永恆族 11 00:00:42,545 --> 00:00:44,797 來自奧林匹亞星的不死英雄 12 00:00:44,964 --> 00:00:47,258 殲滅變異族 13 00:00:47,424 --> 00:00:52,346 永恆族原本對阿里瑟姆深信不疑 14 00:00:52,513 --> 00:00:54,974 直到永恆族至尊艾賈克 15 00:00:55,140 --> 00:00:57,643 所領導的一項任務改變了一切 16 00:01:46,859 --> 00:01:48,235 時候到了 17 00:02:24,230 --> 00:02:25,689 很美吧? 18 00:02:26,774 --> 00:02:28,359 我是伊卡利斯 19 00:02:29,360 --> 00:02:30,694 我是瑟希 20 00:02:41,288 --> 00:02:42,831 {\an8}(公元前5000年) 21 00:02:42,998 --> 00:02:46,126 {\an8}(美索不達米亞) 22 00:03:06,689 --> 00:03:09,316 牠來了,快跑 23 00:03:13,153 --> 00:03:13,654 父親 24 00:03:14,154 --> 00:03:14,738 快跑 25 00:04:01,368 --> 00:04:02,286 好身手 26 00:04:02,828 --> 00:04:03,787 彼此彼此 27 00:05:46,348 --> 00:05:48,142 謝謝你,艾賈克 28 00:07:13,227 --> 00:07:19,108 {\an8}(今日,倫敦) 29 00:07:20,192 --> 00:07:24,780 (形塑人類歷史的文物) 30 00:07:31,620 --> 00:07:32,454 (提醒,上午9點) 31 00:07:32,621 --> 00:07:33,998 慘了 32 00:07:37,543 --> 00:07:40,379 借過… 33 00:07:59,106 --> 00:08:00,941 我知道我遲到了,查理 34 00:08:03,360 --> 00:08:05,988 (查爾斯達爾文) 35 00:08:06,155 --> 00:08:07,990 「在我們廣闊的地球上 36 00:08:08,157 --> 00:08:11,493 在無數的污穢與火山渣之間 37 00:08:11,660 --> 00:08:14,872 安定塵封於地心之中 38 00:08:15,039 --> 00:08:17,625 完美的種子靜靜窩藏」 39 00:08:18,459 --> 00:08:21,378 這位詩人對人性的希望和樂觀 40 00:08:21,545 --> 00:08:26,008 呼應我們最近的勝利,一半人口回歸 41 00:08:26,175 --> 00:08:27,259 感謝老天,她來了 42 00:08:28,761 --> 00:08:31,972 我們傑出的博物館科學家,瑟希小姐 43 00:08:32,139 --> 00:08:35,683 她今天應該為各位同學上課 44 00:08:35,893 --> 00:08:38,687 謝謝惠特曼先生,抱歉我遲到了 45 00:08:38,854 --> 00:08:40,523 今天我們要學頂級掠食者 46 00:08:40,688 --> 00:08:43,734 在平衡生態系中的重要性 47 00:08:45,069 --> 00:08:46,070 唸詩? 48 00:08:46,237 --> 00:08:49,782 我不知該說什麼,這些孩子讓我緊張 49 00:08:49,949 --> 00:08:52,159 我覺得你很迷人,教授 50 00:08:52,743 --> 00:08:53,786 晚上見 51 00:08:53,953 --> 00:08:55,913 唷,晚上見 52 00:08:56,664 --> 00:08:58,332 好了,安靜 53 00:09:00,835 --> 00:09:01,836 所以… 54 00:09:02,294 --> 00:09:04,713 誰能告訴我什麼是頂級掠食者? 55 00:09:05,172 --> 00:09:06,882 追捕獵物為食的動物 56 00:09:07,049 --> 00:09:08,217 非常好 57 00:09:08,384 --> 00:09:12,054 頂級掠食者像其他掠食者一樣獵食 58 00:09:12,221 --> 00:09:14,098 但牠們有一點與眾不同 59 00:09:14,265 --> 00:09:18,894 棲地中沒有其他動物強到能獵殺牠們 60 00:09:20,145 --> 00:09:21,480 誰能給我舉個例子? 61 00:09:21,647 --> 00:09:22,648 獅子 62 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 狼 -沒錯 63 00:09:27,194 --> 00:09:28,404 地震 64 00:09:30,906 --> 00:09:32,825 蹲下… 65 00:09:32,992 --> 00:09:35,828 是地震,蹲在桌子底下 66 00:09:35,995 --> 00:09:36,829 躲在桌子底下 67 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 我幫你,放心,很快就過去了 68 00:09:48,048 --> 00:09:49,967 沒關係,過來 69 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 沒事了… 70 00:10:37,223 --> 00:10:38,682 我喜歡這首歌 71 00:10:38,849 --> 00:10:39,975 我也是 72 00:10:41,018 --> 00:10:42,353 想跳舞嗎? 73 00:10:43,312 --> 00:10:44,480 怎麼搞的? 74 00:10:45,439 --> 00:10:46,649 你的手 75 00:10:47,399 --> 00:10:51,237 你喝太多了,我該走了 76 00:10:56,367 --> 00:11:00,788 祝你生日快樂 77 00:11:00,955 --> 00:11:05,960 祝你生日快樂,親愛的戴恩 78 00:11:06,126 --> 00:11:10,089 祝你生日快樂 79 00:11:10,256 --> 00:11:12,216 恭喜 -喔耶 80 00:11:19,098 --> 00:11:20,641 這是中世紀的嗎? 81 00:11:20,808 --> 00:11:22,101 有你的家族徽章 82 00:11:22,476 --> 00:11:24,728 一定很貴吧 83 00:11:24,895 --> 00:11:26,522 我是網路下標高手 84 00:11:26,689 --> 00:11:27,690 謝謝 85 00:11:28,357 --> 00:11:29,650 生日快樂 86 00:11:33,237 --> 00:11:37,908 所以你有考慮過同居的事嗎? 87 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 有,我考慮過了 88 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 我不能搬去和你住 89 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 我也覺得你會這麼說 90 00:11:45,583 --> 00:11:46,417 對不起 91 00:11:46,584 --> 00:11:49,086 我想我知道為什麼 92 00:11:51,046 --> 00:11:52,464 你是巫師嗎? 93 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 什麼? 94 00:11:54,133 --> 00:11:55,926 對,就像奇異博士 95 00:11:56,093 --> 00:11:57,094 不,我… 96 00:11:57,261 --> 00:11:59,555 我發現在你身邊時會發生不尋常的事 97 00:11:59,722 --> 00:12:02,808 例如服務生不理我們,水就變成咖啡 98 00:12:02,975 --> 00:12:03,976 因為你對咖啡因上癮了 99 00:12:04,143 --> 00:12:06,395 絲派克也會透露口風 100 00:12:07,021 --> 00:12:10,065 像你和前男友在一世紀前分手 101 00:12:10,691 --> 00:12:11,692 她說的? 102 00:12:11,859 --> 00:12:13,068 而且他會飛 103 00:12:13,569 --> 00:12:15,154 他是飛行員 104 00:12:16,030 --> 00:12:18,115 去開房間啦 105 00:12:18,282 --> 00:12:20,743 能走了嗎?我睡覺時間過了 106 00:12:24,872 --> 00:12:26,916 你真的戀愛了嗎? 107 00:12:27,082 --> 00:12:28,334 如果是呢? 108 00:12:28,501 --> 00:12:30,669 那你最好跟他說實話 109 00:12:30,836 --> 00:12:32,463 我會找機會 110 00:12:43,974 --> 00:12:45,476 你們想吃披薩嗎? 111 00:12:45,643 --> 00:12:46,894 不了,謝謝 112 00:12:48,771 --> 00:12:52,233 他不會長生不老,和他同居吧 113 00:12:52,858 --> 00:12:54,109 我跟你一起住啊 114 00:12:56,403 --> 00:12:57,530 戴恩 115 00:13:00,366 --> 00:13:02,117 靠!那是變異族嗎? 116 00:13:02,284 --> 00:13:03,911 戴恩,快跑 117 00:13:15,381 --> 00:13:16,549 瑟希?-我們走 118 00:13:18,259 --> 00:13:20,636 那是什麼東西?-變異族 119 00:13:20,803 --> 00:13:21,971 你說你們殺光牠們了 120 00:13:22,137 --> 00:13:23,138 你跟他說的? 121 00:13:23,305 --> 00:13:24,932 你相信我?-現在信了 122 00:13:31,647 --> 00:13:33,190 你想幹嘛? 123 00:13:33,357 --> 00:13:34,400 保護戴恩 124 00:13:34,567 --> 00:13:36,443 瑟希,等等!什麼? 125 00:13:44,910 --> 00:13:46,036 你沒事 126 00:13:46,203 --> 00:13:47,329 絲派克 127 00:13:52,543 --> 00:13:54,461 不行,爬樓梯 128 00:14:31,498 --> 00:14:34,210 快跑,快… 129 00:14:34,376 --> 00:14:35,753 快 -快點 130 00:14:43,427 --> 00:14:44,803 牠知道我們在哪 131 00:14:45,221 --> 00:14:46,055 怎麼會? 132 00:14:46,222 --> 00:14:47,723 我不知道 133 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 絲派克 134 00:14:56,148 --> 00:14:57,149 絲派克 135 00:15:16,335 --> 00:15:17,419 伊卡利斯 136 00:15:19,046 --> 00:15:20,506 晚安,兩位小姐 137 00:15:22,341 --> 00:15:23,425 小心 138 00:15:39,650 --> 00:15:40,943 巫師 139 00:15:43,571 --> 00:15:44,572 我以為死定了 140 00:15:44,738 --> 00:15:45,823 對不起 141 00:16:07,052 --> 00:16:08,929 它自癒了嗎? 142 00:16:28,365 --> 00:16:29,575 伊卡利斯 143 00:16:30,951 --> 00:16:33,245 好高興見到你 144 00:16:33,704 --> 00:16:35,539 我也很高興見到你,絲派克 145 00:16:41,754 --> 00:16:43,464 我是戴恩 146 00:16:43,631 --> 00:16:45,049 你好,戴恩 147 00:16:45,591 --> 00:16:47,760 我猜你就是那個飛行員 148 00:17:01,315 --> 00:17:04,484 我們是永恆族,來自奧林匹亞星 149 00:17:05,152 --> 00:17:08,071 七千年前搭多摩號星艦前來 150 00:17:08,239 --> 00:17:11,659 保護人類免於變異族侵害 151 00:17:12,617 --> 00:17:14,578 我們以為在五世紀前殺光了牠們 152 00:17:14,744 --> 00:17:16,829 如今牠們又回來了 153 00:17:19,290 --> 00:17:21,377 如果你不想搬來跟我住,可以直說 154 00:17:21,544 --> 00:17:23,002 戴恩,我是認真的 155 00:17:23,170 --> 00:17:26,173 我知道,我還不能接受你不是巫師 156 00:17:26,715 --> 00:17:28,342 本來希望你能把我變成長頸鹿 157 00:17:28,509 --> 00:17:30,010 小時候我想當長頸鹿 158 00:17:30,177 --> 00:17:32,471 可惜我不能改變有感情的動物 159 00:17:32,638 --> 00:17:33,973 你會是很可愛的長頸鹿 160 00:17:39,144 --> 00:17:41,188 你們怎麼不幫忙對抗薩諾斯? 161 00:17:41,480 --> 00:17:44,567 阻止戰爭?或史上其他可怕的事? 162 00:17:45,067 --> 00:17:47,319 我們接獲指示,不能介入人類衝突 163 00:17:47,486 --> 00:17:48,529 除非有變異族出現 164 00:17:48,696 --> 00:17:49,905 為什麼? 165 00:17:50,072 --> 00:17:55,244 如果七千年來我們一直保護人類 166 00:17:55,411 --> 00:17:59,290 你們永遠沒機會以自己的方式發展 167 00:17:59,456 --> 00:18:03,669 如果變異族很久以前就消滅了 168 00:18:03,836 --> 00:18:05,171 你們為何還在這裡? 169 00:18:05,337 --> 00:18:06,422 我們一直在等待 170 00:18:06,881 --> 00:18:08,924 可以回家的通知 171 00:18:10,759 --> 00:18:11,969 所以… 172 00:18:12,803 --> 00:18:14,013 伊卡利斯 173 00:18:14,847 --> 00:18:16,765 飛得離太陽太近的男孩 174 00:18:17,266 --> 00:18:19,602 我們住雅典時,絲派克編了這故事 175 00:18:19,768 --> 00:18:22,062 公元前5世紀? 176 00:18:22,229 --> 00:18:23,898 你們倆在一起多久了? 177 00:18:24,064 --> 00:18:25,566 五千年 178 00:18:26,942 --> 00:18:28,944 那算長期交往了 179 00:18:30,112 --> 00:18:31,447 發生了什麼事? 180 00:18:31,822 --> 00:18:33,532 他離開了 181 00:18:33,991 --> 00:18:37,286 我一直以為他會回來,可是… 182 00:18:37,786 --> 00:18:39,538 從來沒有 183 00:18:40,206 --> 00:18:41,498 所以我放下了 184 00:18:41,957 --> 00:18:43,334 很高興你放下了 185 00:18:44,376 --> 00:18:45,377 對不起 186 00:18:46,879 --> 00:18:48,297 我該走了 187 00:18:57,515 --> 00:18:59,975 今天早上,一場史無前例的全球地震 188 00:19:00,142 --> 00:19:01,727 席捲世界各國 189 00:19:01,894 --> 00:19:03,938 造成損害和恐慌 190 00:19:04,104 --> 00:19:06,690 許多人猜測它與彈指事件有關 191 00:19:07,149 --> 00:19:09,109 聯合國呼籲召開緊急會議… 192 00:19:09,276 --> 00:19:11,403 那個變異族有辦法自癒 193 00:19:12,404 --> 00:19:14,448 牠們以前根本做不到 194 00:19:16,200 --> 00:19:19,620 牠不找人類卻衝著我們來,怎麼了? 195 00:19:19,787 --> 00:19:22,498 我是因為地震才來看你們 196 00:19:22,665 --> 00:19:24,750 沒聽說過那個變異族 197 00:19:27,753 --> 00:19:29,588 地球出事了 198 00:19:30,881 --> 00:19:32,675 這不可能是巧合 199 00:19:34,176 --> 00:19:35,928 我們需要找到其他族人 200 00:19:36,554 --> 00:19:38,514 有些人幾百年沒見了 201 00:19:38,681 --> 00:19:40,599 應該沒多大變化 202 00:19:50,818 --> 00:19:53,612 抱歉我傷害了你,瑟希 203 00:19:59,201 --> 00:20:01,120 但我們需要團結 204 00:20:02,621 --> 00:20:04,582 只要確定你安全,我就不煩你 205 00:20:05,791 --> 00:20:07,877 我們先去找艾賈克 206 00:20:08,836 --> 00:20:10,754 她知道該怎麼做 207 00:20:14,592 --> 00:20:16,302 聽到了嗎,絲派克? 208 00:20:17,052 --> 00:20:18,971 家人團圓 209 00:20:19,138 --> 00:20:20,848 也該是時候了 210 00:20:32,943 --> 00:20:35,237 那個是我的,算了 211 00:20:44,330 --> 00:20:45,539 不要害怕 212 00:20:46,916 --> 00:20:48,792 快到大門裡面 213 00:21:40,135 --> 00:21:44,890 {\an8}(公元前575年,巴比倫) 214 00:22:10,457 --> 00:22:11,584 艾賈克 215 00:22:12,668 --> 00:22:13,752 阿里瑟姆 216 00:22:14,628 --> 00:22:17,798 我們繼續保護巴比倫不受變異族侵害 217 00:22:17,965 --> 00:22:20,467 越來越多的人前來尋求庇護 218 00:22:20,634 --> 00:22:23,387 它現在是地球上最大的城市 219 00:22:23,554 --> 00:22:26,390 在各銀河系執行任務的永恆族 220 00:22:26,557 --> 00:22:28,267 將以你們的成功為榜樣 221 00:22:28,684 --> 00:22:29,810 謝謝 222 00:22:32,855 --> 00:22:36,066 我尊重你的宏偉計畫,阿里瑟姆 223 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 但我注意到這個星球的特別之處 224 00:22:42,990 --> 00:22:46,285 我擔心或許這一次的代價… 225 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 不要對這個星球動感情 226 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 你必須專注於任務真正的使命 227 00:22:54,585 --> 00:22:56,086 我明白 228 00:22:57,338 --> 00:22:59,173 我不會讓你失望 229 00:23:23,864 --> 00:23:24,907 費斯托斯 230 00:23:25,074 --> 00:23:27,993 昨晚有沒有聽我的話去跑趴? 231 00:23:28,160 --> 00:23:29,161 跑趴,有 232 00:23:29,328 --> 00:23:30,829 他熬夜工作 233 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 誰在跟你說話? 234 00:23:32,414 --> 00:23:34,583 要有自己的生活,瑟希呢? 235 00:23:34,750 --> 00:23:35,751 照常遲到 236 00:23:35,918 --> 00:23:38,921 抱歉,我有令人興奮的東西給你看 237 00:23:39,964 --> 00:23:41,799 等著瞧 238 00:23:45,594 --> 00:23:46,595 它是什麼? 239 00:23:46,762 --> 00:23:48,305 一具引擎 240 00:23:48,472 --> 00:23:51,517 它將蒸汽從高壓轉移到低壓 241 00:23:52,142 --> 00:23:54,728 幫助他們以超高速耕田 242 00:23:55,104 --> 00:23:56,272 會嚇壞他們 243 00:23:56,689 --> 00:23:59,275 他們發明輪子才一千年 244 00:24:00,526 --> 00:24:04,363 我們可以用你的意念控制他們 245 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 他們就能進步得更快 246 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 艾賈克,你有在聽嗎? 247 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 費斯托斯,這蒸汽… 248 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 引擎,是蒸汽引擎 -太早了 249 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 她來了 250 00:24:14,123 --> 00:24:15,583 我錯過什麼? 251 00:24:15,833 --> 00:24:19,795 沒什麼,只有我大失所望的尖叫聲 252 00:24:19,962 --> 00:24:21,881 我相信你有更簡單的東西 253 00:24:22,047 --> 00:24:22,882 簡單 254 00:24:23,048 --> 00:24:24,633 好吧,我看看 255 00:24:25,968 --> 00:24:28,929 各位先生女士,向你們介紹 256 00:24:30,264 --> 00:24:31,599 犁 257 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 那就是它的功用 258 00:24:34,727 --> 00:24:36,020 犁土 259 00:24:36,187 --> 00:24:39,440 我遇到一群移居者在北部田野蓋住家 260 00:24:39,607 --> 00:24:40,983 他們會需要種自己的作物 261 00:24:41,525 --> 00:24:43,110 謝謝你,瑟希 -聽我說 262 00:24:43,694 --> 00:24:47,156 人類比我們有些人希望的發展更慢 263 00:24:48,115 --> 00:24:52,870 或許他們在進步過程中會發現奇蹟 264 00:24:54,205 --> 00:24:59,460 世界的奇蹟等著你 265 00:25:00,503 --> 00:25:03,714 跟隨吉爾伽美什與恩奇都加入戰爭 266 00:25:03,881 --> 00:25:08,093 永遠受他們的勇敢和力量所鼓舞 267 00:25:08,260 --> 00:25:11,722 你和你的同胞… 268 00:25:11,889 --> 00:25:14,767 將踏上偉大的冒險之旅 269 00:25:14,934 --> 00:25:18,020 成為你們自己的傳奇 270 00:25:23,025 --> 00:25:24,026 我看到了 271 00:25:24,193 --> 00:25:26,070 明明還有很多椅子 272 00:25:26,237 --> 00:25:27,404 我能用我的能力… 273 00:25:27,571 --> 00:25:29,156 過來陪我喝一杯 274 00:25:29,615 --> 00:25:30,616 不了 275 00:25:30,783 --> 00:25:32,535 我不能讓你獨自對抗變異族 276 00:25:32,701 --> 00:25:34,870 我們需要守護這座城市 -讓開 277 00:25:35,621 --> 00:25:38,499 我來這個星球不是為了縮在牆後 278 00:25:38,999 --> 00:25:42,419 我們得相信阿里瑟姆對這星球的安排 279 00:25:44,880 --> 00:25:45,840 聖娜 280 00:25:48,133 --> 00:25:50,678 與你並肩作戰是我的榮幸 281 00:25:52,304 --> 00:25:53,556 我也一樣 282 00:25:57,101 --> 00:26:00,145 美麗的瑪卡瑞,你遲到了 283 00:26:00,396 --> 00:26:04,692 我要有足夠的工藝品才能換到好東西 284 00:26:08,988 --> 00:26:10,406 騙她就好了 285 00:26:15,244 --> 00:26:19,373 我能感覺到振動 286 00:26:19,540 --> 00:26:21,250 即使是最微小的動作 287 00:26:21,709 --> 00:26:26,046 包括你們說話的聲音 288 00:26:26,547 --> 00:26:30,134 你們倆在浪費我的時間嗎? 289 00:26:30,509 --> 00:26:33,179 你正在尋找的《翠玉錄》 290 00:26:33,345 --> 00:26:34,346 是個謎 291 00:26:49,695 --> 00:26:51,363 當人類發生衝突時 292 00:26:51,530 --> 00:26:54,909 艾賈克告訴我們不要干涉 293 00:26:55,075 --> 00:26:59,121 她還說偷竊非常非常糟糕 294 00:27:03,000 --> 00:27:03,876 如果你不說 295 00:27:04,043 --> 00:27:05,503 我也不會說 296 00:27:06,212 --> 00:27:07,338 一言為定 297 00:27:18,849 --> 00:27:21,894 我保證不讓我對瑟希的感情影響任務 298 00:27:22,061 --> 00:27:25,231 人類無力保護自己免受變異族侵害 299 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 我們還有很多事要做 300 00:27:28,984 --> 00:27:30,986 你對阿里瑟姆的信心很堅定 301 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 我感覺得到 302 00:27:34,823 --> 00:27:37,284 但你也能過自己的生活,知道嗎? 303 00:27:37,993 --> 00:27:40,329 告訴瑟希你的感受 304 00:28:06,522 --> 00:28:07,731 試試看 305 00:28:09,358 --> 00:28:11,360 對不起,我搞砸了 306 00:28:14,572 --> 00:28:15,990 嗯,還不錯 307 00:28:19,702 --> 00:28:20,661 再見 308 00:28:21,787 --> 00:28:23,122 我來幫你 309 00:28:50,107 --> 00:28:51,275 它和你的眼睛很搭 310 00:28:52,776 --> 00:28:54,069 你真好心 311 00:28:54,236 --> 00:28:56,155 你在學他們的語言了? 312 00:28:56,322 --> 00:28:58,449 如果我想花更多時間陪你 313 00:28:58,616 --> 00:29:00,576 就需要瞭解他們 314 00:29:03,370 --> 00:29:04,914 我非常漂亮 315 00:29:06,957 --> 00:29:07,958 等等,我說了什麼? 316 00:29:08,125 --> 00:29:11,337 你說「我非常漂亮」 317 00:29:14,507 --> 00:29:15,549 你… 318 00:29:18,344 --> 00:29:21,055 你非常漂亮,瑟希 319 00:29:32,983 --> 00:29:34,527 我是你的,瑟希 320 00:29:35,694 --> 00:29:36,695 只要你願意接受我 321 00:30:21,657 --> 00:30:23,242 我愛你,伊卡利斯 322 00:30:26,036 --> 00:30:27,663 我愛你,瑟希 323 00:30:38,549 --> 00:30:42,428 {\an8}(公元400年,笈多帝國) 324 00:30:47,349 --> 00:30:51,020 願諸神在此見證你們結為連理 325 00:30:51,896 --> 00:30:53,272 恭喜 326 00:31:20,382 --> 00:31:25,179 {\an8}(今日,南達科他州) 327 00:31:35,105 --> 00:31:36,398 有人在嗎? 328 00:31:40,069 --> 00:31:41,237 艾賈克? 329 00:32:06,011 --> 00:32:07,638 艾賈克 330 00:32:33,581 --> 00:32:35,249 是變異族幹的 331 00:32:42,673 --> 00:32:45,092 我們的愛 332 00:32:45,259 --> 00:32:48,596 還有我們的忠誠 333 00:32:49,263 --> 00:32:54,268 如海洋一樣深 334 00:32:59,190 --> 00:33:01,275 那是我最後一次見到她 335 00:33:03,152 --> 00:33:07,323 艾賈克請我看看瑟希,所以我去倫敦 336 00:33:09,533 --> 00:33:12,953 原來我們倆都很寂寞,需要彼此 337 00:33:14,747 --> 00:33:16,790 我想艾賈克一直… 338 00:33:16,957 --> 00:33:19,960 用她的方式照顧著我們 339 00:33:28,511 --> 00:33:29,887 再見,艾賈克 340 00:33:34,475 --> 00:33:36,977 這是我們七千年來第一次有人死亡 341 00:33:37,520 --> 00:33:40,064 我想在倫敦攻擊我們的那個變異族 342 00:33:40,231 --> 00:33:42,024 殺死了艾賈克,並吸取她的力量 343 00:33:42,191 --> 00:33:43,901 變異族從未這麼做過 344 00:33:44,068 --> 00:33:46,111 牠就像艾賈克一樣自癒 345 00:33:46,612 --> 00:33:49,198 我發誓,我幾乎聽到牠說話 346 00:34:16,225 --> 00:34:17,059 阿里瑟姆 347 00:34:17,226 --> 00:34:18,185 瑟希 348 00:34:18,351 --> 00:34:19,978 時間差不多了 349 00:34:21,856 --> 00:34:24,065 瑟希…你還好嗎? 350 00:34:24,650 --> 00:34:26,110 怎麼了,瑟希? 351 00:34:29,321 --> 00:34:31,739 艾賈克用來和阿里瑟姆交談的球 352 00:34:31,907 --> 00:34:34,409 從她的身體飄出來,進入我體內 353 00:34:34,577 --> 00:34:36,286 你和阿里瑟姆談過? 354 00:34:36,911 --> 00:34:38,539 對,他說… 355 00:34:39,123 --> 00:34:40,875 時間差不多了 356 00:34:42,126 --> 00:34:43,835 你能設法再跟他說話嗎? 357 00:34:44,795 --> 00:34:46,213 我不知道怎麼做 358 00:34:46,380 --> 00:34:48,257 但她選擇了你來接替她 359 00:34:48,924 --> 00:34:50,176 她給了你那顆球 360 00:34:50,342 --> 00:34:51,427 等等,絲派克 361 00:34:53,137 --> 00:34:54,554 你確定你和阿里瑟姆談過? 362 00:34:54,722 --> 00:34:56,015 不然會是什麼? 363 00:34:57,266 --> 00:34:58,517 永魔症 364 00:35:04,857 --> 00:35:09,653 {\an8}(1521年,特諾奇蒂特蘭) 365 00:35:34,803 --> 00:35:36,055 其他人在哪裡? 366 00:35:37,181 --> 00:35:39,225 我們不得不分開 367 00:35:39,850 --> 00:35:41,477 變異族比你說的還多 368 00:35:41,644 --> 00:35:43,312 相信你們玩得很盡興 369 00:35:43,646 --> 00:35:44,855 沒錯 370 00:35:47,024 --> 00:35:49,109 等其他人殺死最後的變異族 371 00:35:49,860 --> 00:35:52,112 就把牠們從這星球上徹底殲滅了 372 00:36:10,214 --> 00:36:11,549 不要 373 00:36:12,883 --> 00:36:15,344 我們不干涉他們的戰爭 374 00:36:16,470 --> 00:36:18,013 這不是戰爭 375 00:36:18,180 --> 00:36:19,974 是種族滅絕 376 00:36:20,349 --> 00:36:22,393 他們的武器變得太致命了 377 00:36:23,769 --> 00:36:26,939 幫他們進步並非好主意,費斯托斯 378 00:36:27,147 --> 00:36:30,693 科技是他們演化過程的一部分,諸克 379 00:36:30,860 --> 00:36:32,403 那不是我能阻止的 380 00:36:32,570 --> 00:36:34,572 對,你不能,但我可以 381 00:36:34,905 --> 00:36:36,240 堅強點 382 00:36:36,657 --> 00:36:38,325 太遲了 383 00:36:38,492 --> 00:36:40,953 聖娜?-每個人都會死 384 00:36:42,079 --> 00:36:43,080 你還好嗎? 385 00:36:44,498 --> 00:36:45,499 聖娜? 386 00:36:48,752 --> 00:36:50,588 聖娜…不 -聖娜 387 00:37:19,783 --> 00:37:22,119 不要聽你腦中的指示,聖娜 388 00:37:23,120 --> 00:37:25,080 聽我的聲音 389 00:37:26,790 --> 00:37:28,459 你很安全 390 00:37:29,585 --> 00:37:32,171 你感受到愛 391 00:37:33,088 --> 00:37:34,882 你是我們的聖娜 392 00:37:42,181 --> 00:37:43,349 聖娜 393 00:37:43,516 --> 00:37:45,768 住手… 394 00:38:04,078 --> 00:38:05,663 她還好嗎?-嗯 395 00:38:06,956 --> 00:38:08,082 瑟希 396 00:38:08,249 --> 00:38:09,250 聖娜,求求你 397 00:38:09,875 --> 00:38:11,335 回到我們身邊 398 00:38:12,002 --> 00:38:13,045 好 399 00:38:29,603 --> 00:38:31,730 我以為永魔症是沒根據的說法 400 00:38:35,150 --> 00:38:36,819 無藥可救 401 00:38:37,695 --> 00:38:39,154 所以沒人真的去談它 402 00:38:43,993 --> 00:38:44,994 發生了什麼事? 403 00:38:45,160 --> 00:38:46,245 聖娜 404 00:38:46,412 --> 00:38:47,955 你攻擊所有人 405 00:38:48,372 --> 00:38:50,749 你打傷瑟希、費斯托斯 406 00:38:50,916 --> 00:38:52,877 差點殺死瑪卡瑞 407 00:38:55,337 --> 00:38:57,173 我不記得了 408 00:38:57,339 --> 00:38:59,425 你得了永魔症 409 00:38:59,592 --> 00:39:03,762 你的意念因記憶的重壓逐漸瓦解 410 00:39:03,929 --> 00:39:08,184 我只能清除它們,讓你重新開始 411 00:39:09,310 --> 00:39:12,563 我必須通知阿里瑟姆,帶你回艦上 412 00:39:12,730 --> 00:39:15,566 那裡有科技能幫你 413 00:39:15,733 --> 00:39:17,985 但她就不再是聖娜了 414 00:39:18,152 --> 00:39:20,112 如果再發生呢?她差點殺了你 415 00:39:20,279 --> 00:39:21,780 差點殺了我們所有人 416 00:39:21,947 --> 00:39:22,948 拜託 417 00:39:24,617 --> 00:39:27,119 拜託,我想記住 418 00:39:28,162 --> 00:39:30,039 我想記住我的人生 419 00:39:30,664 --> 00:39:32,166 聖娜,我愛你 420 00:39:32,333 --> 00:39:33,959 可是聽我說 421 00:39:34,126 --> 00:39:37,713 你記不記得並不重要 422 00:39:38,255 --> 00:39:40,007 你的精神會留存下來 423 00:39:40,174 --> 00:39:42,968 內心深處永遠都是聖娜 424 00:39:43,427 --> 00:39:44,428 相信我 425 00:39:44,595 --> 00:39:45,846 她憑什麼相信你? 426 00:39:47,640 --> 00:39:50,267 你要她讓你清除她的身分 427 00:39:50,434 --> 00:39:52,269 諸克,我知道你很不滿,但是… 428 00:39:52,436 --> 00:39:53,479 不滿? 429 00:39:55,481 --> 00:39:58,692 我們相信你七千年,看看我們的處境 430 00:40:00,194 --> 00:40:02,947 我目睹人類互相殘殺 431 00:40:03,113 --> 00:40:05,199 而我明明能出手阻止 432 00:40:06,992 --> 00:40:09,745 知道千百年後這對一個人的影響嗎? 433 00:40:11,038 --> 00:40:13,123 我們的任務會不會是一個錯誤? 434 00:40:13,916 --> 00:40:17,127 我們真在幫這些人建立更好的世界? 435 00:40:26,178 --> 00:40:28,556 我們跟底下的士兵沒兩樣 436 00:40:29,390 --> 00:40:31,559 不過是他們領袖的棋子 437 00:40:32,226 --> 00:40:34,311 被忠誠所蒙蔽 438 00:40:37,356 --> 00:40:39,066 現在結束了 439 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 放了他們 440 00:40:58,002 --> 00:40:59,336 你得逼我才行 441 00:40:59,503 --> 00:41:00,504 住手 442 00:41:07,052 --> 00:41:08,596 如果你想阻止我 443 00:41:09,889 --> 00:41:11,765 就得殺了我 444 00:41:35,497 --> 00:41:37,333 我會照顧聖娜 445 00:41:38,042 --> 00:41:39,126 讓她保留她的記憶 446 00:41:40,377 --> 00:41:42,421 有一天當她攻擊你 447 00:41:43,047 --> 00:41:45,090 你可能必須殺了她 448 00:41:51,222 --> 00:41:52,973 我們願意冒險 449 00:42:02,775 --> 00:42:03,943 你們都可以走了 450 00:42:06,403 --> 00:42:08,113 變異族消失了 451 00:42:08,989 --> 00:42:11,951 你們沒必要待在我身邊 452 00:42:12,117 --> 00:42:13,702 你不該先問問阿里瑟姆嗎? 453 00:42:13,869 --> 00:42:15,704 我們是一個團隊,應該待在一起 454 00:42:15,871 --> 00:42:18,791 我沒有問你的意見,伊卡利斯 455 00:42:18,958 --> 00:42:21,293 不要忘記你的身分 456 00:42:24,505 --> 00:42:26,757 我們就在這裡道別吧 457 00:42:27,883 --> 00:42:29,468 你們可以走了 458 00:42:30,845 --> 00:42:33,013 我要你們出去 459 00:42:33,180 --> 00:42:35,933 為自己而活 460 00:42:36,100 --> 00:42:37,852 不是以軍人的身分 461 00:42:38,561 --> 00:42:41,522 不是為了原本的使命 462 00:42:41,897 --> 00:42:44,692 去尋找自己的目標 463 00:42:45,568 --> 00:42:49,738 有一天,當我們再次聚首 464 00:42:52,199 --> 00:42:55,202 我要你們告訴我找到了什麼 465 00:42:59,582 --> 00:43:01,500 過來吧 466 00:43:01,667 --> 00:43:02,751 (今日,孟買) 467 00:43:02,918 --> 00:43:05,171 {\an8}趕走邪惡 468 00:43:06,547 --> 00:43:08,757 你前來拯救 469 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 如今你在這裡 470 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 現在你回家了,全都給我 471 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 你會為了我的勝利不顧一切 472 00:43:23,480 --> 00:43:27,401 我幾乎不能等待你 473 00:44:03,854 --> 00:44:04,980 歡迎 474 00:44:05,147 --> 00:44:07,441 我是卡倫帕特爾 475 00:44:08,067 --> 00:44:09,318 金勾的貼身助理 476 00:44:10,152 --> 00:44:13,531 十分榮幸見到偉大的永恆族 477 00:44:15,324 --> 00:44:18,786 火環宛如太陽 478 00:44:18,953 --> 00:44:22,623 你已變得強大 479 00:44:31,674 --> 00:44:34,802 卡!各位,非常好 480 00:44:34,969 --> 00:44:36,720 但可以再好上10% 481 00:44:36,887 --> 00:44:38,973 太棒了,非常非常好 482 00:44:39,139 --> 00:44:40,140 真的太棒了 483 00:44:41,225 --> 00:44:43,310 我的大學同學來了 484 00:44:44,019 --> 00:44:44,854 你好,老大 485 00:44:45,563 --> 00:44:48,148 來得正好,歡迎光臨拍攝片場 486 00:44:48,315 --> 00:44:50,568 《伊卡利斯傳奇》 487 00:44:51,277 --> 00:44:52,361 我飾演你 488 00:44:52,528 --> 00:44:54,196 喜歡這套服裝嗎?-我們需要談談 489 00:44:54,363 --> 00:44:55,698 跟導演說我有筆記要給他 490 00:44:55,865 --> 00:44:57,032 我們需要和你私下談 491 00:44:57,658 --> 00:45:01,120 卡倫跟著我50年了,我十分信任他 492 00:45:01,287 --> 00:45:03,706 第一次見面時,他以為我是吸血鬼 493 00:45:03,873 --> 00:45:05,165 試圖刺穿我的心臟 494 00:45:05,708 --> 00:45:07,418 我已經道歉很多次了 495 00:45:07,585 --> 00:45:10,171 次數不夠,但很接近,我再告訴你 496 00:45:10,337 --> 00:45:13,340 我得準備拍下一場,到我的帳篷談 497 00:45:13,507 --> 00:45:14,675 你們會愛死下一場 498 00:45:14,842 --> 00:45:17,761 我得吊鋼絲,畢竟我不會飛 499 00:45:17,928 --> 00:45:19,680 等等,我們要再合體了嗎? 500 00:45:19,847 --> 00:45:20,848 我們需要談談 501 00:45:21,015 --> 00:45:21,974 我一直在等 502 00:45:22,141 --> 00:45:24,310 世人得知影子戰士的真實身分 503 00:45:24,476 --> 00:45:25,936 艾賈克死了 504 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 她遭人殺害 505 00:45:33,319 --> 00:45:34,695 是變異族幹的 506 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 變異族回來了 507 00:45:41,035 --> 00:45:42,494 我們不知道有多少個 508 00:45:46,415 --> 00:45:47,833 你必須跟我們走 509 00:45:59,428 --> 00:46:03,891 (《影子戰士3》) 510 00:46:04,058 --> 00:46:06,185 我不能就這樣走,這些人都依賴我 511 00:46:06,352 --> 00:46:08,896 這部片剛開拍,是三部曲的第一部 512 00:46:09,522 --> 00:46:11,524 我們找了防彈少年團客串 513 00:46:13,108 --> 00:46:14,276 先生 514 00:46:14,693 --> 00:46:16,654 我能說句話嗎?-什麼都別說 515 00:46:16,820 --> 00:46:17,863 我認為你應該去 516 00:46:18,030 --> 00:46:19,240 我說什麼都不要說 517 00:46:19,406 --> 00:46:23,661 「人生最大的責任莫過於保護家人」 518 00:46:24,537 --> 00:46:26,497 記得嗎?你最喜歡的台詞 519 00:46:26,664 --> 00:46:31,168 出自《影子戰士2:時光之旅》 520 00:46:31,919 --> 00:46:33,754 你家人需要你 521 00:46:44,682 --> 00:46:46,851 七千年 522 00:46:48,644 --> 00:46:52,356 永恆族和變異族交戰了這麼久 523 00:46:52,982 --> 00:46:54,984 你以為我是電影明星 524 00:46:55,150 --> 00:46:57,987 我是,但我也是… 525 00:46:58,904 --> 00:47:00,489 永恆族 526 00:47:00,656 --> 00:47:02,157 金勾,你在做什麼? 527 00:47:03,033 --> 00:47:06,287 人們應該記住我們,所以… 528 00:47:06,453 --> 00:47:10,499 我在拍一部關於我們的紀錄片 529 00:47:10,666 --> 00:47:13,669 你將見到我的永恆族同胞,絲派克 530 00:47:13,836 --> 00:47:16,046 絲派克,自我介紹一下 531 00:47:16,213 --> 00:47:17,548 等一下 532 00:47:21,427 --> 00:47:23,929 好吧,等等再拍她 533 00:47:24,597 --> 00:47:26,807 這是瑟希 534 00:47:27,391 --> 00:47:28,392 瑟希 535 00:47:28,559 --> 00:47:30,394 向大家自我介紹 536 00:47:32,646 --> 00:47:33,647 我們在拍了 537 00:47:33,814 --> 00:47:34,648 好 538 00:47:36,317 --> 00:47:40,905 我能把石頭變成水 539 00:47:41,697 --> 00:47:44,200 我能把石頭變成木頭 540 00:47:44,366 --> 00:47:46,452 或把石頭變成金屬 541 00:47:46,619 --> 00:47:48,787 有一次我還把石頭變成空氣 542 00:47:48,954 --> 00:47:49,830 卡 543 00:47:50,414 --> 00:47:54,043 這樣吧,你想一下,等等回來拍你 544 00:47:54,210 --> 00:47:55,461 我們走 545 00:47:58,172 --> 00:48:00,508 絲派克說你迷上了那玩意 546 00:48:02,635 --> 00:48:03,802 這個? 547 00:48:04,678 --> 00:48:06,180 你看 548 00:48:09,016 --> 00:48:11,143 畢竟我們不會老 549 00:48:11,644 --> 00:48:13,479 你看起來挺帥的 550 00:48:15,064 --> 00:48:16,065 對不對? 551 00:48:20,236 --> 00:48:24,114 沒人想過你為何當男主角一百多年? 552 00:48:24,281 --> 00:48:25,824 我不知道你在說什麼 553 00:48:25,991 --> 00:48:28,160 那是我的曾曾祖父 554 00:48:28,327 --> 00:48:30,663 那是我曾祖父 555 00:48:30,829 --> 00:48:31,830 祖父 556 00:48:31,997 --> 00:48:34,041 父親,還有我 557 00:48:34,208 --> 00:48:37,211 我是寶萊塢史上最偉大王朝的一員 558 00:48:37,670 --> 00:48:38,671 了不起吧? 559 00:48:38,838 --> 00:48:40,881 你在馬其頓拋棄我 560 00:48:42,633 --> 00:48:46,095 好啦,我厭倦了每五年搬一次家 561 00:48:46,262 --> 00:48:49,223 人們注意到你不會老就… 562 00:48:51,308 --> 00:48:52,309 抓狂 563 00:48:53,561 --> 00:48:55,020 我以為我們是朋友 564 00:49:02,027 --> 00:49:03,904 知道我為什麼熱愛電影嗎? 565 00:49:04,780 --> 00:49:06,365 因為你 566 00:49:06,532 --> 00:49:09,326 我想念坐在觀眾席上,聽你的故事 567 00:49:09,493 --> 00:49:10,744 看著你的幻象 568 00:49:15,583 --> 00:49:17,793 我們應該聚在一起才對 569 00:49:19,795 --> 00:49:21,881 那艾賈克就會還活著 570 00:49:23,465 --> 00:49:25,259 她根本不該讓我們走 571 00:49:28,429 --> 00:49:33,142 {\an8}(澳洲) 572 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 這是你在倫敦打過的變異族? 573 00:49:38,314 --> 00:49:39,732 不一樣 574 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 數量一定比我們想的多 575 00:49:44,153 --> 00:49:46,155 這是變異族嗎,先生? 576 00:49:46,322 --> 00:49:47,364 是 577 00:49:48,282 --> 00:49:49,992 好美的生物 578 00:49:50,159 --> 00:49:53,621 什麼?這個?不,很醜惡 579 00:49:53,787 --> 00:49:56,415 你沒碰過想咬掉你的頭的,開始拍 580 00:49:58,000 --> 00:50:01,295 你即將見到史上最偉大的兩名戰士 581 00:50:01,754 --> 00:50:05,174 聖娜,傳奇、致命、時尚 582 00:50:05,341 --> 00:50:07,051 還有她值得信賴的朋友 583 00:50:07,218 --> 00:50:08,302 拍門 584 00:50:09,011 --> 00:50:10,930 力大無窮 585 00:50:11,096 --> 00:50:14,058 令人喪膽的吉爾伽美什 586 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 吉爾伽美什 587 00:50:18,103 --> 00:50:20,439 (親吻廚師) 588 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 你們怎麼拖這麼久? 589 00:50:25,319 --> 00:50:27,112 你今天看起來比較年輕,絲派克 590 00:50:27,279 --> 00:50:28,781 我有同樣的圍裙 591 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 你哪位? 592 00:50:30,991 --> 00:50:33,077 我是卡倫,金勾的貼身助理 593 00:50:33,702 --> 00:50:36,330 貼身助理,就像《蝙蝠俠》裡的阿福 594 00:50:36,789 --> 00:50:39,166 吉爾伽美什,變異族回來了 595 00:50:39,333 --> 00:50:41,919 是喔,我是需要幫手 596 00:50:42,086 --> 00:50:44,547 我們在倫敦也遭到一個變異族攻擊 597 00:50:44,713 --> 00:50:46,465 就連伊卡利斯也殺不死牠 598 00:50:47,341 --> 00:50:48,342 你不能? 599 00:50:48,509 --> 00:50:50,511 我心有旁騖 600 00:50:50,678 --> 00:50:51,971 當然 601 00:50:52,888 --> 00:50:55,474 你們想嚐嚐我的派嗎? 602 00:50:57,768 --> 00:50:59,353 很遺憾,吉爾 603 00:51:00,020 --> 00:51:01,397 艾賈克死了 604 00:51:04,233 --> 00:51:05,526 真的,老哥 605 00:51:06,068 --> 00:51:07,403 我們失去她了 606 00:51:39,393 --> 00:51:40,561 瑟希 607 00:51:41,979 --> 00:51:43,856 那次攻擊觸動了她的情緒 608 00:51:44,023 --> 00:51:45,941 現在接近她得小心 609 00:51:47,526 --> 00:51:49,028 聖娜 610 00:51:49,445 --> 00:51:51,322 你看誰來了 611 00:51:52,198 --> 00:51:53,365 把你的手給我 612 00:51:56,118 --> 00:51:57,161 聖娜 613 00:51:57,578 --> 00:52:00,331 仙圖里六的每個人都會死 614 00:52:01,040 --> 00:52:02,082 把你的手給我 615 00:52:02,249 --> 00:52:04,460 太遲了,我們救不了他們 616 00:52:04,627 --> 00:52:05,503 聖娜 617 00:52:12,551 --> 00:52:13,802 聖娜 618 00:52:14,512 --> 00:52:17,223 我們一起搭星艦來到地球 619 00:52:19,517 --> 00:52:21,227 你是永恆族 620 00:52:22,061 --> 00:52:24,813 奧林匹亞星最偉大的戰士 621 00:52:24,980 --> 00:52:27,066 傳奇的雅典保護者 622 00:52:28,567 --> 00:52:30,486 女戰神 623 00:52:32,488 --> 00:52:34,823 記住你的身分 624 00:52:42,873 --> 00:52:44,333 記住 625 00:53:00,224 --> 00:53:02,184 聖娜 -你好 626 00:53:03,143 --> 00:53:04,144 哈囉 627 00:53:04,520 --> 00:53:06,480 你的園丁是誰? 628 00:53:07,982 --> 00:53:10,192 這就是你們每天吃的東西? 629 00:53:10,359 --> 00:53:11,944 對,太棒了 -每天 630 00:53:12,111 --> 00:53:14,196 謝謝你的招待 -不客氣 631 00:53:14,363 --> 00:53:15,531 自己動手 632 00:53:15,698 --> 00:53:18,868 這是葡萄酒、啤酒和蜂蜜酒混成的 633 00:53:19,034 --> 00:53:21,495 為特洛伊戰爭的士兵調製的 634 00:53:22,162 --> 00:53:23,747 真是太周到了 635 00:53:30,546 --> 00:53:32,131 她該喝酒嗎? 636 00:53:33,382 --> 00:53:36,802 不,她的不含酒精,小孩喝的 637 00:53:38,888 --> 00:53:41,056 我給了你一樣的,絲派克 638 00:53:43,684 --> 00:53:44,685 小孩喝的 639 00:53:46,937 --> 00:53:48,230 我開玩笑的 640 00:53:48,397 --> 00:53:51,775 你喝的是奧丁教我的密釀 641 00:53:51,942 --> 00:53:55,070 感謝我們在滕斯貝格擊敗勞菲的軍隊 642 00:53:55,237 --> 00:53:56,322 什麼? 643 00:53:56,488 --> 00:53:57,489 (吉爾伽美濕) 644 00:53:57,656 --> 00:53:58,657 我是個大寶寶 645 00:53:58,824 --> 00:54:00,701 真不幼稚,可以停了嗎? 646 00:54:01,577 --> 00:54:02,912 別鬧了 -說到奧丁 647 00:54:03,078 --> 00:54:05,664 索爾小時候常跟在我屁股後面 648 00:54:05,831 --> 00:54:08,459 現在他是知名的復仇者,不回我電話 649 00:54:08,626 --> 00:54:10,961 既然羅傑斯隊長和鋼鐵人都走了 650 00:54:11,128 --> 00:54:13,088 你想誰能帶領復仇者聯盟? 651 00:54:13,756 --> 00:54:15,257 我可以帶領他們 652 00:54:15,424 --> 00:54:16,634 我認為我會很出色 653 00:54:16,800 --> 00:54:17,635 對,你會 654 00:54:17,968 --> 00:54:20,012 艾賈克竟然沒選你來領導我們 655 00:54:20,763 --> 00:54:22,598 吉爾,唉唷 656 00:54:22,765 --> 00:54:23,766 好狠喔 -我當你沒說 657 00:54:23,933 --> 00:54:26,477 你一向受不了我能飛,而你不能 658 00:54:26,644 --> 00:54:27,853 你能飛又怎樣? 659 00:54:28,020 --> 00:54:29,730 大家都知道我長得比較好看 660 00:54:29,897 --> 00:54:30,898 你去哪? 661 00:54:32,900 --> 00:54:34,568 出去透透氣 662 00:54:40,449 --> 00:54:41,825 真的很好喝,吉爾 663 00:54:41,992 --> 00:54:45,204 我能拿來賣,把我的臉放上面當賣點 664 00:54:45,371 --> 00:54:46,664 我用玉米做的 665 00:54:46,830 --> 00:54:50,668 我親自咀嚼玉米粒,再用口水發酵 666 00:55:04,723 --> 00:55:07,560 這就是聖娜說的仙圖里六嗎? 667 00:55:07,893 --> 00:55:09,687 對,它是一顆星球 668 00:55:10,604 --> 00:55:14,233 她認為她住過那裡,直到它被摧毀 669 00:55:14,400 --> 00:55:18,070 常談到瓦解它的那些超大震動 670 00:55:18,237 --> 00:55:20,155 每個人都死了,包括她自己 671 00:55:20,573 --> 00:55:23,242 三天前發生了史無前例的全球大地震 672 00:55:23,909 --> 00:55:25,744 原來如此 673 00:55:25,911 --> 00:55:27,663 我以為我喝醉了 674 00:55:28,372 --> 00:55:30,583 艾賈克選擇我來領導我們,但是… 675 00:55:31,333 --> 00:55:33,878 我根本不懂如何和阿里瑟姆對談 676 00:55:34,044 --> 00:55:35,921 我試過好多次 677 00:55:37,131 --> 00:55:39,216 也許你試得太用力了 678 00:55:40,176 --> 00:55:42,761 有時你只需要傾聽 679 00:56:30,226 --> 00:56:31,352 瑟希 680 00:56:32,228 --> 00:56:33,312 阿里瑟姆 681 00:56:33,896 --> 00:56:35,773 艾賈克被一個變異族殺害 682 00:56:35,940 --> 00:56:38,359 我們認為牠吸取了她的力量 683 00:56:38,526 --> 00:56:41,278 地球發生了一件不尋常的事 684 00:56:41,445 --> 00:56:44,448 這是神現的副作用 685 00:56:45,866 --> 00:56:47,493 神現? 686 00:56:48,244 --> 00:56:52,414 是該讓你瞭解任務的真正目的了 687 00:56:52,581 --> 00:56:57,920 你們被派到地球是為催生天神蒂亞穆 688 00:56:59,129 --> 00:57:03,801 每十億年,新的天神族必須誕生 689 00:57:04,385 --> 00:57:06,011 我將天神族種子 690 00:57:06,178 --> 00:57:08,889 散播於宇宙各創決星球 691 00:57:11,016 --> 00:57:14,895 地球被選來創決天神蒂亞穆 692 00:57:20,276 --> 00:57:21,902 為了成長 693 00:57:22,069 --> 00:57:25,906 蒂亞穆需要大量來自智慧生命的能量 694 00:57:26,907 --> 00:57:30,411 變異族食用人類,阻礙了這一點 695 00:57:30,578 --> 00:57:33,247 直到永恆族消滅牠們 696 00:57:33,873 --> 00:57:39,795 如今這個星球的人口已達到所需數量 697 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 該是神現開始的時候了 698 00:58:02,985 --> 00:58:04,069 可是… 699 00:58:05,362 --> 00:58:07,114 地球上的每個人都會死 700 00:58:08,782 --> 00:58:11,869 瑟希,一個生命的終結 701 00:58:13,245 --> 00:58:16,040 是另一個生命的開端 702 00:58:28,886 --> 00:58:32,765 我們的宇宙就是不斷的能量交換 703 00:58:33,766 --> 00:58:37,811 創造與毀滅的無限循環 704 00:58:38,729 --> 00:58:40,981 天神族運用 705 00:58:41,148 --> 00:58:44,235 創決星球聚集的能量來創造太陽 706 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 產生重力、熱和光 707 00:58:48,322 --> 00:58:50,824 以形成新的銀河系 708 00:58:55,829 --> 00:58:57,456 沒有我們 709 00:58:57,623 --> 00:59:00,793 我們的宇宙將陷入黑暗 710 00:59:03,546 --> 00:59:05,422 所有生命都會死去 711 00:59:06,632 --> 00:59:08,384 艾賈克知道真相嗎? 712 00:59:08,801 --> 00:59:13,681 數百萬年來,她協助許多天神族出現 713 00:59:13,848 --> 00:59:15,558 你也是 714 00:59:16,392 --> 00:59:20,271 但地球是我的第一次任務 715 00:59:21,689 --> 00:59:25,401 我原本在家鄉,奧林匹亞星 716 00:59:26,777 --> 00:59:29,196 根本沒有奧林匹亞星 717 00:59:47,298 --> 00:59:50,342 這才是你真正的家鄉,瑟希 718 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 世界熔爐 719 00:59:55,931 --> 01:00:00,186 我在這裡創造並設計了永恆族 720 01:00:36,180 --> 01:00:38,182 除了我們,一切都會死去 721 01:00:39,475 --> 01:00:41,519 因為我們從未活過 722 01:00:45,731 --> 01:00:47,525 我怎麼一點都不記得? 723 01:00:57,952 --> 01:01:02,581 你的記憶在每次神現後會清除與重置 724 01:01:03,707 --> 01:01:05,251 它們儲存在這裡 725 01:01:07,962 --> 01:01:09,588 你為何保留它們? 726 01:01:10,256 --> 01:01:13,676 我保留它們是為了研究變異族 727 01:01:14,802 --> 01:01:17,388 我創造了變異族,瑟希 728 01:01:17,555 --> 01:01:20,474 目的跟我創造你們是一樣的 729 01:01:21,559 --> 01:01:25,396 每個天神族創決星球有自己的掠食者 730 01:01:29,108 --> 01:01:32,278 我最初派變異族去消滅牠們 731 01:01:32,444 --> 01:01:34,989 好讓智慧生命可以生長 732 01:01:40,536 --> 01:01:43,205 但牠們的設計裡出現瑕疵 733 01:01:44,415 --> 01:01:45,749 牠們逐漸演化 734 01:01:45,916 --> 01:01:47,960 自己變成掠食者 735 01:01:49,920 --> 01:01:52,131 我失去了對牠們的控制力 736 01:01:54,216 --> 01:01:57,219 我創造並設計你們,永恆族 737 01:01:57,386 --> 01:02:01,223 成為無法演化的合成體 738 01:02:01,390 --> 01:02:03,559 以糾正我的錯誤 739 01:02:05,561 --> 01:02:09,982 瑟希,艾賈克選擇你來接替她 740 01:02:10,149 --> 01:02:12,401 擔任永恆族至尊 741 01:02:12,985 --> 01:02:14,778 不要讓我失望 742 01:02:33,255 --> 01:02:35,883 你是說我們基本上是酷炫的機器人? 743 01:02:36,050 --> 01:02:39,345 我們過去的記憶儲存在太空中… 744 01:02:40,137 --> 01:02:41,722 某個地方? 745 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 阿里瑟姆也創造了變異族 746 01:02:46,060 --> 01:02:47,811 對不起,聖娜 747 01:02:47,978 --> 01:02:49,396 你曾試圖警告我們 748 01:02:49,563 --> 01:02:51,982 上次阿里瑟姆重置你的記憶 749 01:02:52,149 --> 01:02:53,567 一定出了差錯 750 01:02:54,318 --> 01:02:55,361 什麼意思? 751 01:02:55,528 --> 01:02:58,864 這不就是永魔症嗎? 752 01:02:59,031 --> 01:03:02,535 聖娜始終記得我們被派往其他星球 753 01:03:02,701 --> 01:03:04,787 每個人都在神現期間死去 754 01:03:05,246 --> 01:03:06,705 我以為我們是英雄 755 01:03:07,373 --> 01:03:08,707 原來我們是壞人 756 01:03:08,874 --> 01:03:11,168 我們不是壞人,好嗎? 757 01:03:11,335 --> 01:03:14,213 我們幫助天神族在宇宙中擴展生命 758 01:03:14,380 --> 01:03:17,550 這不是壞人的作為,好人才這麼做 759 01:03:17,716 --> 01:03:20,636 每次無辜生命為更大的利益犧牲 760 01:03:20,803 --> 01:03:22,847 結果都是錯誤 761 01:03:23,472 --> 01:03:25,140 我們必須阻止神現 762 01:03:25,307 --> 01:03:28,936 瑟希,我們無權阻止天神族誕生 763 01:03:29,103 --> 01:03:31,981 一定能讓蒂亞穆出現又不摧毀地球 764 01:03:33,065 --> 01:03:36,277 我們只要讓它延後,直到想出辦法 765 01:03:37,111 --> 01:03:39,321 諸克能控制它的意念嗎? 766 01:03:39,488 --> 01:03:41,740 也許讓它睡著? 767 01:03:41,907 --> 01:03:43,033 讓它睡著? 768 01:03:43,492 --> 01:03:44,618 你是認真的嗎? 769 01:03:44,785 --> 01:03:47,288 吉爾伽美什曾要諸克讓我睡著 770 01:03:48,622 --> 01:03:50,332 所以我能到斐濟度假 771 01:03:50,499 --> 01:03:53,210 我們在講天神族 -我們必須試試 772 01:03:53,377 --> 01:03:56,714 我們不會讓地球上所有人死掉吧? 773 01:03:56,881 --> 01:03:58,215 對 774 01:04:00,134 --> 01:04:03,053 我是人類,我有點偏心 775 01:04:03,387 --> 01:04:04,972 世界末日快來了 776 01:04:05,139 --> 01:04:06,599 你得回家去 777 01:04:07,558 --> 01:04:08,934 做什麼? 778 01:04:09,560 --> 01:04:11,187 看電視嗎? 779 01:04:11,353 --> 01:04:14,857 在我能和地球最初的超級英雄 780 01:04:15,024 --> 01:04:17,443 一起拯救世界時? 781 01:04:18,277 --> 01:04:19,486 好 782 01:04:19,653 --> 01:04:22,198 如果你想,就留下 783 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 非常謝謝你,先生 784 01:04:25,826 --> 01:04:27,036 吉爾伽美什 785 01:04:27,203 --> 01:04:28,746 能請你拿走口水啤酒嗎? 786 01:04:28,913 --> 01:04:30,206 我以為你喜歡 787 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 我們該走了,現在 788 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 去找其他人 789 01:04:34,919 --> 01:04:36,170 一旦我們聚在一起 790 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 就能決定如何處理神現 791 01:04:43,719 --> 01:04:48,390 {\an8}(亞馬遜雨林) 792 01:05:09,995 --> 01:05:11,872 午安 793 01:05:12,998 --> 01:05:14,583 這裡感覺真好,先生 794 01:05:14,750 --> 01:05:16,043 不要被耍了 795 01:05:17,169 --> 01:05:19,255 無知就是福 796 01:05:20,965 --> 01:05:23,509 嗨,我們在找諸克 797 01:05:23,676 --> 01:05:24,635 他在這裡嗎? 798 01:05:24,802 --> 01:05:25,511 在 799 01:05:25,678 --> 01:05:27,012 你怎麼認識諸克? 800 01:05:27,805 --> 01:05:28,973 我們是朋友 801 01:05:29,974 --> 01:05:31,308 大學認識的 802 01:05:35,229 --> 01:05:36,438 你好,絲派克 803 01:05:44,280 --> 01:05:46,156 我想念你們大家 804 01:05:49,118 --> 01:05:53,038 請,就當自己家 805 01:05:57,877 --> 01:06:00,880 你一口氣給了我很多壞消息,小姐 806 01:06:01,630 --> 01:06:02,798 你願意幫我們嗎? 807 01:06:03,299 --> 01:06:04,300 我很高興… 808 01:06:09,263 --> 01:06:10,431 (戴恩惠特曼) 809 01:06:11,432 --> 01:06:12,558 你用哪家電信? 810 01:06:13,017 --> 01:06:14,518 我沒訊號 811 01:06:16,228 --> 01:06:19,565 還記得這片森林嗎?好美 812 01:06:20,733 --> 01:06:22,776 我們同住的最後一個地方 813 01:06:24,236 --> 01:06:27,198 我保護這些人20代了 814 01:06:27,364 --> 01:06:30,367 不受外界和他們自己侵害 815 01:06:30,534 --> 01:06:35,247 朋友,人類未來要為自己的滅絕負責 816 01:06:35,789 --> 01:06:37,333 你不覺得嗎? 817 01:06:37,791 --> 01:06:40,961 我們必須從錯誤中學習,做得更好 818 01:06:41,128 --> 01:06:43,005 你不能放棄希望 819 01:06:45,925 --> 01:06:47,343 不會吧 820 01:06:47,510 --> 01:06:50,012 新規定,不能再附身別人的助理 821 01:06:50,179 --> 01:06:51,639 你的幽默感哪去了,金勾? 822 01:06:51,805 --> 01:06:52,806 對不起,先生 823 01:06:52,973 --> 01:06:55,184 不要道歉,不是你的錯 824 01:06:55,935 --> 01:06:58,562 你不是神,你知道吧? 825 01:06:58,729 --> 01:07:02,358 真諷刺,金勾,電影明星 826 01:07:02,525 --> 01:07:04,109 我也導過幾部片 827 01:07:04,276 --> 01:07:05,653 是嗎?像什麼? 828 01:07:06,278 --> 01:07:07,863 一些網路影片 829 01:07:08,614 --> 01:07:09,615 多少次點閱? 830 01:07:09,782 --> 01:07:11,700 我不是為了點閱數拍的 831 01:07:11,867 --> 01:07:13,661 走吧,他在浪費我們時間 832 01:07:13,827 --> 01:07:16,121 我們需要他 -伊卡利斯 833 01:07:17,164 --> 01:07:18,249 我很想你 834 01:07:19,166 --> 01:07:21,252 你是要迷惑我還是威脅我? 835 01:07:21,418 --> 01:07:23,462 如果你願意,有第三種選擇 836 01:07:23,629 --> 01:07:26,507 發現你不是媽媽的最愛,一定很難過 837 01:07:26,674 --> 01:07:28,342 她一定為你所做的感到驕傲 838 01:07:28,509 --> 01:07:29,510 諸克,這件事很嚴重 839 01:07:29,677 --> 01:07:31,470 我告訴你什麼叫嚴重 840 01:07:32,388 --> 01:07:36,350 原來七千年來我都在執行自殺任務 841 01:07:36,517 --> 01:07:39,895 我的存在是一則謊言 842 01:07:43,065 --> 01:07:46,402 所以原諒我現在不想鳥你的計畫 843 01:07:51,282 --> 01:07:52,700 諸克爛透了 844 01:07:52,867 --> 01:07:54,493 真的,先生 845 01:08:14,971 --> 01:08:16,724 我不喜歡這個地方 846 01:08:17,183 --> 01:08:20,394 諸克需要思考,瑟希要我們等 847 01:08:20,560 --> 01:08:21,770 我們只好等 848 01:08:23,647 --> 01:08:27,484 我在絲派克的幻象中認不出自己 849 01:08:28,569 --> 01:08:30,779 那是美好的往日時光 850 01:08:32,656 --> 01:08:35,201 如果我再也無法戰鬥了呢? 851 01:08:36,368 --> 01:08:37,912 你當然可以 852 01:08:38,953 --> 01:08:40,997 要是我又傷害你們呢? 853 01:08:41,372 --> 01:08:46,587 你知道自己是誰,你是女戰神聖娜 854 01:08:51,425 --> 01:08:52,843 謝謝 855 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 謝什麼? 856 01:08:57,430 --> 01:08:59,642 一直照顧我 857 01:09:02,019 --> 01:09:03,729 我會再做一次 858 01:09:06,564 --> 01:09:08,526 在任何星球上 859 01:09:27,670 --> 01:09:29,129 我也喜歡死盯著他 860 01:09:29,296 --> 01:09:30,464 天啊 861 01:09:31,590 --> 01:09:33,216 我覺得一點也不詭異 862 01:09:35,845 --> 01:09:37,680 你讀過《彼得潘》嗎? 863 01:09:37,846 --> 01:09:40,975 對我來說,伊卡利斯就是彼得 864 01:09:41,140 --> 01:09:43,269 瑟希是溫蒂,你是奇妙仙子 865 01:09:43,435 --> 01:09:45,479 原因顯而易見 866 01:09:46,729 --> 01:09:49,108 我們其他人則是走失的男孩 867 01:09:49,567 --> 01:09:51,068 你想說什麼? 868 01:09:51,527 --> 01:09:54,071 奇妙仙子一直愛著彼得 869 01:09:57,491 --> 01:10:00,703 她很難受,因為她不可能和他在一起 870 01:10:03,622 --> 01:10:05,124 真遺憾,絲派克 871 01:10:07,042 --> 01:10:08,294 金勾 872 01:10:10,880 --> 01:10:13,382 阿里瑟姆為何讓我變這模樣? 873 01:10:15,467 --> 01:10:16,927 我不知道 874 01:10:24,518 --> 01:10:25,895 我以為你把它弄壞了 875 01:10:26,061 --> 01:10:27,855 我隨身帶備用機 876 01:10:32,985 --> 01:10:34,778 先生,你家人很愛氣噗噗 877 01:10:35,529 --> 01:10:37,406 這是個大問題 878 01:10:37,573 --> 01:10:40,492 邁達斯王呢?他碰的東西都會變黃金 879 01:10:40,659 --> 01:10:41,660 那是你嗎?-戴恩 880 01:10:41,827 --> 01:10:43,746 孔子?亞里斯多德?-打給你叔叔 881 01:10:43,913 --> 01:10:45,497 什麼?我叔叔?不 882 01:10:45,664 --> 01:10:47,833 你一直想跟他和解吧? 883 01:10:48,000 --> 01:10:50,377 時候到了,相信我 884 01:10:50,544 --> 01:10:52,129 瑟希,你好奇怪 885 01:10:52,296 --> 01:10:53,547 戴恩?戴恩? 886 01:10:53,714 --> 01:10:54,715 (訊號不良) 887 01:10:55,966 --> 01:10:57,426 你斷斷續續的 888 01:10:57,593 --> 01:10:58,636 你要跟他斷了? 889 01:11:01,347 --> 01:11:02,973 他能接受嗎? 890 01:11:03,390 --> 01:11:05,976 我無法告訴他世界末日到了 891 01:11:06,143 --> 01:11:08,395 他也無能為力 892 01:11:08,562 --> 01:11:09,563 瑟希 893 01:11:12,942 --> 01:11:14,652 我很擔心你 894 01:11:15,653 --> 01:11:18,614 如果阿里瑟姆發現你試圖阻止神現 895 01:11:20,574 --> 01:11:23,494 我的力量不足以保護你不受他懲罰 896 01:11:29,041 --> 01:11:30,543 我不怕 897 01:11:31,794 --> 01:11:34,213 這個暴力循環必須劃下句點 898 01:11:38,717 --> 01:11:40,553 別再擔心我了 899 01:11:41,637 --> 01:11:42,972 習慣了 900 01:11:50,187 --> 01:11:52,273 你為什麼離開? 901 01:11:54,066 --> 01:11:55,192 我告訴自己 902 01:11:56,068 --> 01:11:58,070 你一定出了什麼事 903 01:11:58,237 --> 01:12:00,239 所以我開始等 904 01:12:00,406 --> 01:12:02,867 好多天變成好多年 905 01:12:03,033 --> 01:12:05,244 你始終沒回來 906 01:12:07,121 --> 01:12:08,706 瑟希 907 01:12:09,456 --> 01:12:11,292 我好想你 908 01:12:13,961 --> 01:12:15,963 我也不想離開 909 01:12:19,049 --> 01:12:20,259 有件事我必須… 910 01:12:20,885 --> 01:12:22,094 伊卡利斯 911 01:12:22,720 --> 01:12:23,929 伊卡利斯 912 01:12:29,101 --> 01:12:30,019 小姐 913 01:12:31,270 --> 01:12:32,563 你還好嗎? 914 01:12:33,105 --> 01:12:34,607 小心! 915 01:12:34,773 --> 01:12:36,358 撤離營地 916 01:12:39,403 --> 01:12:40,738 躲在我身後 917 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 有一個帶走伊卡利斯 918 01:12:42,072 --> 01:12:43,240 這是偷襲 919 01:12:52,666 --> 01:12:54,210 好棒棒,先生 920 01:12:54,543 --> 01:12:56,086 你起肖了嗎?躲起來 921 01:12:56,253 --> 01:12:58,631 我們需要動作場面 922 01:12:59,256 --> 01:13:00,466 先生 923 01:13:01,050 --> 01:13:02,843 絲派克,帶卡倫離開 924 01:13:05,095 --> 01:13:07,973 年輕人,你帶了幾台攝影機? 925 01:13:15,814 --> 01:13:17,233 金勾 926 01:13:17,399 --> 01:13:18,817 快走 927 01:13:25,533 --> 01:13:26,742 這邊 928 01:13:26,909 --> 01:13:28,077 快 929 01:13:33,207 --> 01:13:34,959 進去… 930 01:14:12,913 --> 01:14:13,747 伊卡利斯 931 01:14:29,346 --> 01:14:33,142 我跟那個對打過,牠比其他的強 932 01:14:36,270 --> 01:14:37,479 不 933 01:14:39,523 --> 01:14:40,858 時機不對,聖娜 934 01:14:41,609 --> 01:14:42,693 聖娜 935 01:14:51,202 --> 01:14:52,453 住手,聖娜 936 01:15:27,905 --> 01:15:29,031 放牠們走 937 01:15:29,198 --> 01:15:30,741 現在不是時候,瑟希 938 01:15:30,908 --> 01:15:34,078 拜託,我知道你沒這麼傻 939 01:15:43,337 --> 01:15:44,463 諸克 940 01:15:44,630 --> 01:15:45,506 發生什麼事? 941 01:15:45,673 --> 01:15:47,675 快走,去河邊 942 01:16:05,234 --> 01:16:06,652 吉爾伽美什 943 01:16:07,319 --> 01:16:09,029 能過來幫忙嗎? 944 01:16:09,196 --> 01:16:10,322 留在這裡 945 01:16:10,990 --> 01:16:11,991 說 946 01:16:13,409 --> 01:16:14,410 留下 947 01:16:14,577 --> 01:16:16,662 好,你沒事 948 01:16:28,549 --> 01:16:29,884 牠們往營地去了 949 01:16:30,050 --> 01:16:31,760 走吧,他們需要你 950 01:16:31,927 --> 01:16:33,345 快去,伊卡利斯 951 01:16:41,353 --> 01:16:43,480 絲派克,幫我爭取時間 952 01:16:52,781 --> 01:16:54,575 你能快點嗎? 953 01:16:56,702 --> 01:16:57,620 好了 954 01:17:02,416 --> 01:17:03,459 砰 955 01:17:13,010 --> 01:17:15,012 卡倫,你拍到了嗎? 956 01:17:15,179 --> 01:17:16,931 拍到了,先生 957 01:17:52,007 --> 01:17:53,759 金勾 -快走 958 01:17:53,926 --> 01:17:55,386 我不會丟下你 959 01:17:55,719 --> 01:17:56,762 絲派克 960 01:18:31,463 --> 01:18:32,464 伊卡利斯 961 01:19:15,132 --> 01:19:17,551 瑟希,你沒事吧? 962 01:19:28,103 --> 01:19:29,813 你怎麼做到的? 963 01:19:30,648 --> 01:19:32,399 我不知道 964 01:19:45,538 --> 01:19:47,289 停… 965 01:19:49,208 --> 01:19:50,167 聖娜 966 01:20:33,043 --> 01:20:35,337 不,吉爾伽美什 967 01:20:35,838 --> 01:20:37,131 別過來 968 01:20:45,389 --> 01:20:46,807 艾賈克 969 01:20:48,434 --> 01:20:49,852 她的記憶 970 01:20:51,937 --> 01:20:53,939 我現在懂了 971 01:20:55,065 --> 01:20:57,359 我能看到她看到的 972 01:20:58,611 --> 01:21:00,654 好多星球 973 01:21:01,530 --> 01:21:07,036 每當天神族誕生,就有好多生命殞落 974 01:21:07,745 --> 01:21:09,622 阿里瑟姆利用我們 975 01:21:09,788 --> 01:21:14,251 每次神現就任我們死去 976 01:21:14,418 --> 01:21:16,045 我們只想活下去 977 01:21:18,506 --> 01:21:20,633 然後他派你們來 978 01:21:21,926 --> 01:21:26,096 我會為你們對我族的惡行殺光你們 979 01:21:26,263 --> 01:21:29,058 你們不是救世主,永恆族 980 01:21:29,600 --> 01:21:31,268 你們是凶手 981 01:21:34,939 --> 01:21:35,689 伊卡利斯 982 01:21:50,913 --> 01:21:52,289 聖娜 983 01:21:55,292 --> 01:21:56,544 嘿 984 01:21:58,504 --> 01:22:00,047 記住 985 01:22:08,347 --> 01:22:09,807 不 986 01:22:11,684 --> 01:22:12,977 不 987 01:22:16,480 --> 01:22:17,898 我會記住的 988 01:22:18,065 --> 01:22:19,608 我會記住的 989 01:22:42,548 --> 01:22:44,717 我會記住 990 01:23:27,134 --> 01:23:28,719 當我離開時 991 01:23:28,886 --> 01:23:34,058 我想過接管這星球上每個人的意念 992 01:23:34,934 --> 01:23:38,270 暴力、恐懼、貪婪 993 01:23:38,437 --> 01:23:39,980 全都沒了 994 01:23:40,147 --> 01:23:41,315 為什麼沒做? 995 01:23:41,482 --> 01:23:44,068 因為沒有了缺點 996 01:23:44,610 --> 01:23:46,529 他們就不是人類 997 01:23:49,532 --> 01:23:52,535 拜託,諸克,你不能再留在這裡 998 01:23:53,285 --> 01:23:56,747 這些變異族想阻止我們殺死牠們同類 999 01:23:56,914 --> 01:23:59,750 牠們現在有了良知,因而更危險 1000 01:23:59,917 --> 01:24:01,836 不,瑟希 1001 01:24:02,920 --> 01:24:05,339 這使牠們成了我們 1002 01:24:06,048 --> 01:24:08,008 永恆族與變異族 1003 01:24:09,218 --> 01:24:10,845 都是阿里瑟姆的孩子 1004 01:24:12,012 --> 01:24:15,766 但你要我控制一個天神族的意念 1005 01:24:15,933 --> 01:24:19,186 我沒有那種能力 1006 01:24:19,353 --> 01:24:21,063 我們需要費斯托斯 1007 01:24:23,607 --> 01:24:25,025 祝你好運 1008 01:24:25,860 --> 01:24:28,779 他很久以前就放棄人類了 1009 01:24:36,328 --> 01:24:42,418 {\an8}(1945年8月,廣島) 1010 01:25:01,437 --> 01:25:02,730 是我害的 1011 01:25:04,648 --> 01:25:06,984 如果我的科技沒幫助他們進步… 1012 01:25:12,406 --> 01:25:14,283 諸克說得對 1013 01:25:15,159 --> 01:25:17,244 我們的任務是一個錯誤 1014 01:25:17,870 --> 01:25:19,455 這些人 1015 01:25:21,248 --> 01:25:22,499 他們不值得拯救 1016 01:25:22,666 --> 01:25:24,502 費斯托斯 1017 01:25:24,668 --> 01:25:26,128 他們不值得拯救 1018 01:25:38,307 --> 01:25:40,059 謝謝 -傳過來 1019 01:25:40,226 --> 01:25:41,602 好 -這邊 1020 01:25:41,769 --> 01:25:42,394 再來… 1021 01:25:43,354 --> 01:25:44,396 太棒了 -耶 1022 01:25:44,563 --> 01:25:45,689 耶 -讚 1023 01:25:45,856 --> 01:25:47,525 漂亮 -不錯,準備?接好 1024 01:25:47,691 --> 01:25:48,651 (今日,芝加哥) 1025 01:25:48,817 --> 01:25:49,652 差一點 1026 01:25:49,818 --> 01:25:50,903 爸比…你看 -好 1027 01:25:51,070 --> 01:25:53,030 注意 -傳過來… 1028 01:25:54,198 --> 01:25:55,741 爸,我才剛開始學 1029 01:25:55,908 --> 01:25:56,909 你好 1030 01:25:57,076 --> 01:25:58,369 你好,有事嗎? 1031 01:25:58,536 --> 01:25:59,453 再來 1032 01:25:59,620 --> 01:26:02,206 嘿,傑克,班 1033 01:26:03,415 --> 01:26:06,794 你們好,他們是我大學同學 1034 01:26:09,129 --> 01:26:14,176 這是希薇亞和艾薩克,他是艾薩克 1035 01:26:14,635 --> 01:26:16,679 艾薩克 -爸,他是超人 1036 01:26:16,846 --> 01:26:19,265 爸,他是超人 -傑克,你真搞笑 1037 01:26:19,431 --> 01:26:21,392 不,他是超人 -他絕對不是超人 1038 01:26:21,559 --> 01:26:25,479 我在電視上看過他,他在倫敦打怪獸 1039 01:26:26,105 --> 01:26:29,525 你穿著披風,眼睛射出雷射光 1040 01:26:30,234 --> 01:26:31,235 我不穿披風的 1041 01:26:31,402 --> 01:26:33,654 對不起 -好,我們該進去了 1042 01:26:33,821 --> 01:26:36,323 能叫你克拉克嗎?你現在當超人? 1043 01:26:36,490 --> 01:26:38,117 你叫過我更難聽的 1044 01:26:38,284 --> 01:26:39,827 你懂了嗎,傑克? 1045 01:26:39,994 --> 01:26:41,078 這就對了 1046 01:26:41,245 --> 01:26:43,289 是 -好,做給我看 1047 01:26:43,664 --> 01:26:46,250 繞圈圈… 1048 01:26:49,753 --> 01:26:51,463 你會了,繼續 -過來 1049 01:27:00,222 --> 01:27:03,184 對,一點也不做作 1050 01:27:05,936 --> 01:27:08,022 所以,這麼多年過去了 1051 01:27:08,189 --> 01:27:10,274 連你也相信艾賈克的謊言 1052 01:27:10,441 --> 01:27:11,942 沒必要在傷口上灑鹽 1053 01:27:13,944 --> 01:27:17,990 她不讓我們干涉人類衝突是有道理的 1054 01:27:18,532 --> 01:27:20,201 衝突引發戰爭 1055 01:27:20,367 --> 01:27:24,955 戰爭促進科技與醫藥進步 1056 01:27:25,122 --> 01:27:27,124 我們的任務始終都不是 1057 01:27:27,291 --> 01:27:30,044 創造一個和平或和諧的世界 1058 01:27:30,211 --> 01:27:33,964 而是不計代價增加人口 1059 01:27:34,131 --> 01:27:37,176 把人類當天神族的食物,對吧? 1060 01:27:37,343 --> 01:27:38,344 說得真無情 1061 01:27:38,511 --> 01:27:40,012 告訴你的丈夫和孩子 1062 01:27:40,179 --> 01:27:41,764 他們可能在幾天內死去也是 1063 01:27:41,931 --> 01:27:44,016 我以為你已經放棄了人類了 1064 01:27:44,767 --> 01:27:46,727 我很幸運,懂嗎? 1065 01:27:48,979 --> 01:27:51,023 我現在有一個家庭 1066 01:27:51,190 --> 01:27:53,526 他們再次給了我信心 1067 01:27:54,610 --> 01:27:58,697 我每天都在他們身上看到人類的優點 1068 01:27:58,864 --> 01:28:00,491 聽好,我幫不了你們 1069 01:28:00,658 --> 01:28:01,784 我絕不離開他們 -費斯托斯 1070 01:28:01,951 --> 01:28:03,035 對不起,瑟希 1071 01:28:03,202 --> 01:28:04,578 不先考慮後果 1072 01:28:04,745 --> 01:28:06,664 就使用我的超能力是錯的 1073 01:28:06,830 --> 01:28:11,585 我選擇用雙手修理孩子的腳踏車 1074 01:28:12,127 --> 01:28:13,337 是嗎? 1075 01:28:14,380 --> 01:28:15,589 我不再使用我的超能力了 1076 01:28:15,756 --> 01:28:17,091 你確定? 1077 01:28:17,258 --> 01:28:18,092 你… 1078 01:28:21,679 --> 01:28:25,015 你有病啊?我的孩子就在隔壁房間 1079 01:28:25,182 --> 01:28:27,184 那看來像有人一直在使用超能力 1080 01:28:27,351 --> 01:28:29,562 天啊 -你打造了堅不可摧的藏身處 1081 01:28:29,728 --> 01:28:31,272 這什麼做的?汎合金嗎? 1082 01:28:31,438 --> 01:28:32,064 不要 1083 01:28:36,569 --> 01:28:38,070 秋季系列 1084 01:28:38,237 --> 01:28:39,488 IKEA 1085 01:28:39,655 --> 01:28:40,656 混蛋 1086 01:28:40,823 --> 01:28:43,534 五千多年來你如何忍受這傢伙? 1087 01:28:43,701 --> 01:28:46,287 留在這裡,還不如請變異族來吃飯 1088 01:28:46,453 --> 01:28:47,997 不用等什麼世界末日了 1089 01:28:48,163 --> 01:28:49,415 他說得有道理 1090 01:28:49,582 --> 01:28:52,585 抱歉,你不能突然出現就要我跟你走 1091 01:28:52,751 --> 01:28:54,753 我不會… -你應該去,親愛的 1092 01:28:55,546 --> 01:28:56,839 你要我去? 1093 01:28:57,006 --> 01:28:59,800 你知道我媽會怎麼對你說吧? 1094 01:28:59,967 --> 01:29:04,013 別拖了,菲爾,好好處理你的事 1095 01:29:04,180 --> 01:29:05,472 他是慢郎中 1096 01:29:05,639 --> 01:29:07,600 我不會離開你們兩個,免談 1097 01:29:07,766 --> 01:29:09,560 我也不樂意 1098 01:29:10,227 --> 01:29:13,480 但如果有機會看著傑克長大 1099 01:29:13,647 --> 01:29:15,357 我們就該把握 1100 01:29:55,022 --> 01:29:59,235 {\an8}(伊拉克) 1101 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 多摩號 1102 01:30:46,699 --> 01:30:48,200 哇 1103 01:30:58,043 --> 01:31:01,130 空氣中瀰漫著不祥的氣氛 1104 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 詭異的寂靜使我們的肺窒息 1105 01:31:05,009 --> 01:31:07,595 幹嘛?你嚇到我們了,知道吧? 1106 01:31:08,262 --> 01:31:10,681 天啊,拜託冷靜 1107 01:31:14,476 --> 01:31:16,854 洋芋片,只是洋芋片 1108 01:31:17,271 --> 01:31:21,442 如你所見,永恆族也有人類的情緒 1109 01:31:21,609 --> 01:31:23,402 比如膽小如鼠 1110 01:31:25,905 --> 01:31:27,489 她做了什麼? 1111 01:31:27,990 --> 01:31:31,327 那是我實驗室的石棺嗎? 1112 01:31:32,620 --> 01:31:35,873 這是瑪卡瑞,還是該叫她囤積女王? 1113 01:31:36,040 --> 01:31:37,750 我們有幾世紀沒見到她了 1114 01:31:39,168 --> 01:31:41,712 準備回家了嗎? 1115 01:32:01,690 --> 01:32:02,733 那是烏木之刃嗎? 1116 01:32:02,900 --> 01:32:04,151 聖劍 1117 01:32:05,694 --> 01:32:07,279 亞瑟一直很煞你 1118 01:32:08,531 --> 01:32:10,032 所以你是說… 1119 01:32:10,199 --> 01:32:14,411 我等了幾世紀想回奧林匹亞星 1120 01:32:14,578 --> 01:32:16,205 現在你卻跟我說 1121 01:32:16,372 --> 01:32:18,123 它不存在? 1122 01:32:18,374 --> 01:32:21,544 對,還有世界要毀滅了 1123 01:32:22,211 --> 01:32:24,338 我的無聊時光終於要結束了 1124 01:32:26,048 --> 01:32:27,299 你看過我的電影嗎? 1125 01:32:28,676 --> 01:32:30,761 我沒有DVD播放機 1126 01:32:31,095 --> 01:32:32,096 DVD? 1127 01:32:32,471 --> 01:32:34,014 現在大家都看串流 1128 01:32:34,181 --> 01:32:36,100 你需要一台Kindle 1129 01:32:36,267 --> 01:32:38,310 知道那是什麼嗎?就像… 1130 01:32:38,936 --> 01:32:41,730 我剛發覺如果你不知道iPad 1131 01:32:41,897 --> 01:32:44,024 幾乎沒辦法解釋 1132 01:32:48,237 --> 01:32:52,575 那你最後是如何取得《翠玉錄》的 1133 01:32:52,741 --> 01:32:55,661 美麗的瑪卡瑞? 1134 01:32:58,747 --> 01:33:00,124 你想我嗎? 1135 01:33:01,333 --> 01:33:02,877 請問這怎麼回事? 1136 01:33:03,043 --> 01:33:05,129 新發展嗎?我不喜歡 -你們倆… 1137 01:33:05,296 --> 01:33:06,380 費斯托斯 1138 01:33:06,547 --> 01:33:08,257 我得控制一個天神族的意念 1139 01:33:08,424 --> 01:33:09,884 好,準備好 1140 01:33:13,179 --> 01:33:14,305 手環? 1141 01:33:14,805 --> 01:33:15,890 你幫我們做了手環? 1142 01:33:16,056 --> 01:33:17,975 以下是天神族的基本介紹 1143 01:33:18,142 --> 01:33:21,812 天神族是宇宙中最強大的能量生產者 1144 01:33:21,979 --> 01:33:23,189 阿里瑟姆創造我們時 1145 01:33:23,355 --> 01:33:25,232 為我們注入了無限的宇宙能量 1146 01:33:25,441 --> 01:33:26,942 使我們身體不斷再生 1147 01:33:27,109 --> 01:33:28,569 這些手環理論上… 1148 01:33:28,736 --> 01:33:30,696 會關閉我們的再生過程 1149 01:33:30,863 --> 01:33:33,949 於是我們身體會累積額外的宇宙能量 1150 01:33:34,283 --> 01:33:35,284 要做什麼? 1151 01:33:35,451 --> 01:33:38,245 如果變異族能吸取我們的能量 1152 01:33:38,787 --> 01:33:42,082 要是我們也能吸取彼此的能量呢? 1153 01:33:42,249 --> 01:33:44,752 如果我能設法連結我們所有人 1154 01:33:44,919 --> 01:33:46,879 我們其中一人就能變得無比強大 1155 01:33:47,046 --> 01:33:49,757 匯集其他人的累積能量 1156 01:33:49,924 --> 01:33:51,091 形成… 1157 01:33:54,678 --> 01:33:56,055 一個統一意念 1158 01:33:59,808 --> 01:34:01,769 統合為一的意念 1159 01:34:01,936 --> 01:34:02,937 我們第一次就聽懂了 1160 01:34:03,103 --> 01:34:04,396 爛名字 -我們腦力激盪… 1161 01:34:05,064 --> 01:34:06,065 「腦力激盪」 1162 01:34:06,232 --> 01:34:07,733 這名字好多了 -不,是我發明的 1163 01:34:07,900 --> 01:34:08,901 我想叫什麼都行 1164 01:34:09,068 --> 01:34:13,405 假設諸克能讓蒂亞穆睡著 1165 01:34:13,572 --> 01:34:14,698 然後呢? 1166 01:34:14,865 --> 01:34:17,284 我們為人類在另一個星球上找新家 1167 01:34:17,451 --> 01:34:20,287 還要建造大船?每種動物帶兩隻走? 1168 01:34:20,454 --> 01:34:22,831 什麼無法拯救世界呢?你的酸言酸語 1169 01:34:22,998 --> 01:34:24,834 太空殖民可能花上好幾十年 1170 01:34:25,000 --> 01:34:26,377 有我們幫助的話會很快 1171 01:34:26,544 --> 01:34:28,963 要是不小心殺死蒂亞穆呢? 1172 01:34:29,129 --> 01:34:30,965 我們可能要為全宇宙 1173 01:34:31,131 --> 01:34:32,883 沒創造出來的數十億生命負責 1174 01:34:33,050 --> 01:34:34,385 老大,我說得對嗎? 1175 01:34:36,053 --> 01:34:37,805 說句話,伊卡利斯 1176 01:34:37,972 --> 01:34:39,640 你認為我們不應該這樣做 1177 01:34:46,397 --> 01:34:48,774 艾賈克選擇瑟希來領導我們 1178 01:34:50,234 --> 01:34:52,111 應該由瑟希決定 1179 01:34:54,738 --> 01:34:56,532 別管艾賈克選了誰 1180 01:34:56,699 --> 01:34:59,869 你是最強的,應該由你做這個決定 1181 01:35:00,953 --> 01:35:03,247 好,繼續自欺欺人吧 1182 01:35:03,414 --> 01:35:04,790 絲派克 1183 01:35:13,924 --> 01:35:15,176 好,這不是… 1184 01:35:15,342 --> 01:35:16,635 伊卡利斯 -別去追他 1185 01:35:16,802 --> 01:35:18,804 金勾,我…你們 1186 01:35:19,221 --> 01:35:21,682 別擔心,絲派克總是怪裡怪氣的 1187 01:35:21,849 --> 01:35:23,726 即使她不在,我也常聽到她抱怨 1188 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 我沒事,金勾 1189 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 如果你認為該這麼做,我相信你 1190 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 我會像往常一樣一路追隨你 1191 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 你說什麼? 1192 01:35:33,694 --> 01:35:36,155 我會像往常一樣一路追隨你 1193 01:35:37,907 --> 01:35:40,784 我不是你以為的那樣 1194 01:36:11,232 --> 01:36:16,111 {\an8}(六天前,南達科他州) 1195 01:36:19,114 --> 01:36:20,741 我們還有多久時間? 1196 01:36:21,158 --> 01:36:22,743 七天 1197 01:36:23,285 --> 01:36:24,578 很好 1198 01:36:26,163 --> 01:36:28,165 我們完成任務了 1199 01:36:31,001 --> 01:36:32,545 她在哪? 1200 01:36:32,711 --> 01:36:33,712 倫敦 1201 01:36:34,547 --> 01:36:36,131 過著美好的生活 1202 01:36:36,298 --> 01:36:38,384 我確定她很想你 1203 01:36:38,551 --> 01:36:41,846 如果回到她身邊,我就會告訴她真相 1204 01:36:43,681 --> 01:36:45,307 她會很痛苦 1205 01:36:45,474 --> 01:36:47,977 知道她所愛的世界有一天會毀滅 1206 01:36:48,143 --> 01:36:49,311 伊卡利斯 1207 01:36:50,354 --> 01:36:52,022 我們必須告訴他們真相 1208 01:36:52,189 --> 01:36:53,607 什麼? 1209 01:36:53,983 --> 01:36:55,526 為什麼?-因為同心協力 1210 01:36:55,693 --> 01:36:57,778 我們也許能阻止神現 1211 01:36:58,529 --> 01:37:00,197 阻止神現? 1212 01:37:00,364 --> 01:37:01,365 聽好 1213 01:37:01,532 --> 01:37:03,367 我知道最後很難… -聽我說 1214 01:37:03,534 --> 01:37:06,579 我追隨阿里瑟姆數百萬年 1215 01:37:06,745 --> 01:37:09,373 從來沒有懷疑過他 1216 01:37:09,540 --> 01:37:11,208 直到現在 -為什麼是現在? 1217 01:37:12,168 --> 01:37:13,544 為什麼是現在? 1218 01:37:18,424 --> 01:37:23,053 五年前,薩諾斯消滅了宇宙一半人口 1219 01:37:24,513 --> 01:37:26,348 造成神現延宕 1220 01:37:28,392 --> 01:37:30,352 但這個星球的人… 1221 01:37:30,519 --> 01:37:33,772 一彈指就把所有人救回來 1222 01:37:34,982 --> 01:37:38,110 在我讓你們離開後 1223 01:37:38,277 --> 01:37:41,155 我周遊世界,生活在地球人之間 1224 01:37:41,322 --> 01:37:44,909 見過他們互鬥、撒謊和殺戮 1225 01:37:45,201 --> 01:37:47,536 但我也見到他們 1226 01:37:47,703 --> 01:37:50,122 歡笑與相愛 1227 01:37:50,289 --> 01:37:54,293 我見到他們創造和夢想 1228 01:37:57,505 --> 01:37:58,881 這個星球 1229 01:37:59,548 --> 01:38:01,133 以及這些人 1230 01:38:02,593 --> 01:38:04,261 改變了我 1231 01:38:05,846 --> 01:38:09,892 阿里瑟姆設計的代價,不值得 1232 01:38:10,059 --> 01:38:11,685 這次不值得 1233 01:38:13,521 --> 01:38:15,231 我相信你,艾賈克 1234 01:38:19,485 --> 01:38:21,320 我會像往常一樣 1235 01:38:22,655 --> 01:38:24,156 一路追隨你 1236 01:38:24,323 --> 01:38:25,699 謝謝 1237 01:38:27,326 --> 01:38:29,286 我們必須讓所有人再度聚首 1238 01:38:31,914 --> 01:38:34,250 我得先給你看一樣東西 1239 01:38:36,335 --> 01:38:39,338 {\an8}(阿拉斯加州) 1240 01:38:44,885 --> 01:38:46,554 就在前面 1241 01:38:54,061 --> 01:38:56,564 牠們一定困在冰裡好幾世紀 1242 01:38:56,730 --> 01:38:59,650 上週地核因神現而升溫 1243 01:38:59,817 --> 01:39:02,528 冰川融化,牠們才掙脫而出 1244 01:39:03,737 --> 01:39:06,073 牠們殺光整家鑽油公司的工人 1245 01:39:06,866 --> 01:39:08,492 我追蹤牠們到這裡 1246 01:39:11,996 --> 01:39:14,331 我懷疑你可能改變了主意 1247 01:39:15,499 --> 01:39:17,543 我不能讓你背叛阿里瑟姆 1248 01:39:19,253 --> 01:39:21,338 你何不親手殺了我? 1249 01:39:21,505 --> 01:39:24,508 等其他人意識到地球出事了 1250 01:39:25,176 --> 01:39:26,343 他們會來找你 1251 01:39:27,052 --> 01:39:28,387 等他們發現你的屍體 1252 01:39:28,554 --> 01:39:29,930 就知道變異族回來了 1253 01:39:30,347 --> 01:39:33,017 那會讓他們忙到神現為止 1254 01:39:34,727 --> 01:39:37,062 我一直對你忠心耿耿,艾賈克 1255 01:39:37,396 --> 01:39:39,857 保守你的祕密幾世紀 1256 01:39:40,191 --> 01:39:42,943 欺騙我在乎的所有人 1257 01:39:43,110 --> 01:39:47,740 但從未懷疑我為天神族效力的使命 1258 01:39:48,449 --> 01:39:50,367 伊卡利斯 1259 01:39:55,247 --> 01:39:58,125 我把你帶上錯誤的路 1260 01:39:58,918 --> 01:40:00,336 這是我所知唯一的路 1261 01:42:54,093 --> 01:42:56,053 我就想會在這裡找到你 1262 01:42:56,554 --> 01:42:58,973 我常想到這個地方 1263 01:43:00,182 --> 01:43:02,518 世事的變化真驚人 1264 01:43:03,102 --> 01:43:05,229 也許改變的是我們 1265 01:43:08,065 --> 01:43:09,942 我知道你不贊同我們的計畫 1266 01:43:11,068 --> 01:43:14,071 我一直認為天神族就像海洋 1267 01:43:15,906 --> 01:43:19,410 他們毫無偏見地賦予與奪取生命 1268 01:43:19,827 --> 01:43:22,538 如果他們走了,宇宙末日終將來臨 1269 01:43:23,038 --> 01:43:25,457 你想做的是讓人類脫離自然秩序 1270 01:43:25,624 --> 01:43:29,461 讓整個星球的生命滅絕並不自然 1271 01:43:30,171 --> 01:43:31,922 阿里瑟姆的方法過時又暴力 1272 01:43:32,089 --> 01:43:34,049 我不想吵架,瑟希 1273 01:43:34,842 --> 01:43:35,843 這一切很快就會結束 1274 01:43:36,010 --> 01:43:38,846 只是沒有盡頭,是嗎? 1275 01:43:39,096 --> 01:43:41,599 我們會繼續前進,沒有記憶 1276 01:43:41,765 --> 01:43:43,309 沒有自由意志 1277 01:43:43,475 --> 01:43:45,060 永遠這樣下去 1278 01:43:50,774 --> 01:43:52,151 你怕了 1279 01:43:52,568 --> 01:43:55,196 我不介意離開這個世界 1280 01:43:55,905 --> 01:43:57,865 我只願當我們離開時 1281 01:43:59,450 --> 01:44:01,702 我能記得你 1282 01:44:03,787 --> 01:44:06,248 我愛上你了,瑟希 1283 01:44:06,707 --> 01:44:09,627 我很感激與你共度的歲月 1284 01:44:15,799 --> 01:44:16,884 伊卡利斯 1285 01:44:41,742 --> 01:44:43,035 瑟希? 1286 01:44:47,039 --> 01:44:48,499 開始了 1287 01:44:51,961 --> 01:44:53,629 不,天啊 1288 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 統一意念呢? 1289 01:44:55,673 --> 01:44:58,425 我還沒想出連結我們的辦法,但快了 1290 01:44:58,592 --> 01:45:00,135 就差一點點 -還要多久? 1291 01:45:00,302 --> 01:45:02,304 我不知道,瑟希 1292 01:45:05,516 --> 01:45:06,851 找到神現點 1293 01:45:30,749 --> 01:45:33,335 你一直都知道末日將臨 1294 01:45:33,502 --> 01:45:36,130 那一定是種解脫 1295 01:45:36,297 --> 01:45:38,299 那個變異族還在追踪我們 1296 01:45:39,008 --> 01:45:41,552 復仇不會給你平靜,聖娜 1297 01:45:42,052 --> 01:45:44,263 但殺死牠卻可以 1298 01:45:57,359 --> 01:45:58,777 伊卡利斯? 1299 01:46:00,196 --> 01:46:01,655 你在做什麼? 1300 01:46:07,620 --> 01:46:10,247 我希望你平靜地離開這個世界 1301 01:46:11,624 --> 01:46:14,043 對神現渾然不知 1302 01:46:14,418 --> 01:46:16,003 但我失敗了 1303 01:46:19,840 --> 01:46:21,550 真希望艾賈克沒有選擇你 1304 01:46:28,766 --> 01:46:30,100 我就快完成了 1305 01:46:34,605 --> 01:46:35,898 老大,你在做什麼? 1306 01:46:36,065 --> 01:46:37,566 我讓這件事拖夠久了 1307 01:46:37,733 --> 01:46:38,651 不要傷害他 1308 01:46:40,778 --> 01:46:42,363 他騙我們 1309 01:46:43,239 --> 01:46:44,990 他早已知道神現的事 1310 01:46:45,699 --> 01:46:47,034 不,他不知道 1311 01:46:47,201 --> 01:46:49,912 離開巴比倫時,艾賈克全告訴我了 1312 01:46:51,288 --> 01:46:52,289 什麼? 1313 01:46:53,290 --> 01:46:55,668 你根本不打算讓我們阻止神現 1314 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 沒錯 1315 01:46:58,128 --> 01:47:00,798 我只想保護你們不受變異族侵害 1316 01:47:00,965 --> 01:47:04,260 艾賈克若要你接替她,為何選了我? 1317 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 你做了什麼? 1318 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 他殺了她 1319 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 我是不得已的 1320 01:47:18,774 --> 01:47:20,651 她愛你啊 1321 01:47:23,445 --> 01:47:25,114 是嗎?-她愛你 1322 01:47:27,491 --> 01:47:29,827 你認為接受真相很容易嗎? 1323 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 知道有一天這一切都會結束? 1324 01:47:34,957 --> 01:47:37,334 繼續騙你們? 1325 01:47:38,794 --> 01:47:40,880 如果我們給人類選擇 1326 01:47:41,046 --> 01:47:43,340 他們多少人願意死 1327 01:47:43,507 --> 01:47:46,135 好讓數十億人誕生? 1328 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 我們不會給他們選擇 1329 01:47:49,471 --> 01:47:52,808 這就是你願意殺人的原因嗎? 1330 01:47:53,809 --> 01:47:56,478 你真可悲 1331 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 我是永恆族,費斯托斯 1332 01:47:59,815 --> 01:48:02,860 我為阿里瑟姆而存在 1333 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 你也一樣 1334 01:48:04,778 --> 01:48:05,779 那是你的本質 1335 01:48:05,946 --> 01:48:10,618 我完全不會改變自己的本質 1336 01:48:10,784 --> 01:48:12,745 無論先天或後天 1337 01:48:12,912 --> 01:48:15,164 但我不是為了阿里瑟姆而存在 1338 01:48:15,331 --> 01:48:17,291 而是為我家人 1339 01:48:17,458 --> 01:48:19,919 那麼你犯了和艾賈克一樣的錯誤 1340 01:48:22,046 --> 01:48:22,796 我找到蒂亞穆了 1341 01:48:22,963 --> 01:48:24,173 不 -瑪卡瑞 1342 01:48:26,509 --> 01:48:27,968 快離開 1343 01:48:31,013 --> 01:48:32,389 金勾 1344 01:48:40,314 --> 01:48:42,900 你不能背叛你的家人 1345 01:48:43,817 --> 01:48:46,195 吉爾伽美什因你而死 1346 01:48:48,113 --> 01:48:49,573 你們對付不了我 1347 01:48:50,574 --> 01:48:53,160 有必要的話,我會殺光你們 1348 01:49:00,918 --> 01:49:02,044 等等 1349 01:49:03,003 --> 01:49:04,046 我跟你走 1350 01:49:04,213 --> 01:49:05,256 絲派克 1351 01:49:07,049 --> 01:49:08,092 怎麼了? 1352 01:49:21,856 --> 01:49:23,774 絲派克為什麼跟伊卡利斯走? 1353 01:49:25,609 --> 01:49:27,444 因為她愛他 1354 01:49:29,238 --> 01:49:31,699 你們沒注意到嗎? 1355 01:49:32,867 --> 01:49:35,035 他把我們耍得團團轉 1356 01:49:35,911 --> 01:49:37,204 卡倫,我們走 1357 01:49:37,746 --> 01:49:38,956 等等,你想去哪裡? 1358 01:49:39,123 --> 01:49:41,041 我幫不了你們 1359 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 我還是認為伊卡利斯是對的 1360 01:49:43,878 --> 01:49:46,922 就這樣?你要跟他走? 1361 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 我愛這個星球上的人 1362 01:49:50,176 --> 01:49:52,469 但如果你們阻止神現 1363 01:49:52,636 --> 01:49:55,014 就會妨礙其他許多類似的世界 1364 01:49:55,181 --> 01:49:56,765 被創造出來 1365 01:49:57,474 --> 01:49:59,310 我依然相信阿里瑟姆 1366 01:49:59,768 --> 01:50:02,938 但不願為我的信仰傷害你們任何人 1367 01:50:07,651 --> 01:50:08,736 我們需要你 1368 01:50:08,903 --> 01:50:11,488 即使有我幫忙,我們也不是對手 1369 01:50:12,239 --> 01:50:13,908 那是伊卡利斯 1370 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 但… 1371 01:50:19,079 --> 01:50:20,956 希望在下一個星球見到你們 1372 01:50:25,294 --> 01:50:27,880 謝謝你們為了人類… 1373 01:50:29,173 --> 01:50:31,217 所做的一切 1374 01:50:32,134 --> 01:50:34,970 十分榮幸認識你們 1375 01:50:37,306 --> 01:50:39,517 我會想念你們大家的 1376 01:50:48,609 --> 01:50:49,610 聽著 1377 01:50:50,319 --> 01:50:53,322 就算要在對抗伊卡利斯時喪命 1378 01:50:54,114 --> 01:50:55,991 我們也需要一個備案 1379 01:50:56,158 --> 01:50:57,868 我們所有的力量即使增強 1380 01:50:58,035 --> 01:50:59,411 都不足以殺死一個天神族 1381 01:50:59,578 --> 01:51:02,122 瑟希把一個變異族變成一棵樹 1382 01:51:03,123 --> 01:51:04,250 你說什麼? 1383 01:51:04,917 --> 01:51:06,377 你不打算告訴我嗎? 1384 01:51:06,544 --> 01:51:08,254 你以前根本做不到 1385 01:51:08,420 --> 01:51:09,839 我不知道怎麼發生的 1386 01:51:10,005 --> 01:51:12,424 也很確定我無法再做到 1387 01:51:12,591 --> 01:51:15,135 你不覺得現在該試試嗎? 1388 01:51:15,302 --> 01:51:17,263 費斯托斯,那個變異族死了 1389 01:51:17,429 --> 01:51:20,641 我們計畫讓蒂亞穆睡著,不是殺了它 1390 01:51:20,808 --> 01:51:22,184 我不能殺死天神族 1391 01:51:22,351 --> 01:51:23,978 瑟希 1392 01:51:24,144 --> 01:51:25,521 我們不能 1393 01:51:31,485 --> 01:51:32,611 我們不能 1394 01:51:32,778 --> 01:51:34,321 沒關係,瑟希 1395 01:51:35,656 --> 01:51:37,032 讓我來處理 1396 01:51:53,257 --> 01:51:54,884 沒時間懊悔了 1397 01:51:56,051 --> 01:51:58,762 我沒看到謊言就在面前 1398 01:52:00,055 --> 01:52:02,933 甚至不知道艾賈克為何選我來領導 1399 01:52:04,476 --> 01:52:06,020 我曾問過吉爾伽美什 1400 01:52:06,520 --> 01:52:08,856 他為什麼選擇保護我 1401 01:52:09,273 --> 01:52:10,691 他說 1402 01:52:11,150 --> 01:52:14,486 「當你深愛一樣東西,就會保護它 1403 01:52:15,196 --> 01:52:19,825 那是世界上最自然的事」 1404 01:52:22,494 --> 01:52:27,041 從我們抵達那天起,你就愛著這些人 1405 01:52:28,459 --> 01:52:33,881 所以現在沒人比你更適合領導我們 1406 01:52:36,383 --> 01:52:37,676 瑟希 1407 01:52:39,929 --> 01:52:41,263 起來 1408 01:52:49,188 --> 01:52:51,649 艾賈克選擇你是有原因的 1409 01:52:56,904 --> 01:52:57,863 瑟希 1410 01:52:58,322 --> 01:52:59,365 瑟希 1411 01:52:59,532 --> 01:53:01,116 瑟希,我們需要你 1412 01:53:01,283 --> 01:53:02,826 我已經講了那段話 1413 01:53:02,993 --> 01:53:04,036 什麼? 1414 01:53:04,203 --> 01:53:05,454 你…什麼… 1415 01:53:05,621 --> 01:53:08,624 瑟希,你體內的那顆球 1416 01:53:08,791 --> 01:53:10,334 在你和阿里瑟姆之間建立了連結 1417 01:53:10,501 --> 01:53:13,629 也許我能重新運用它 1418 01:53:13,796 --> 01:53:16,048 建立連結,在… 1419 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 我們所有人之間 1420 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 那可以觸發統一意念 1421 01:53:20,469 --> 01:53:22,137 太好了 -是啊 1422 01:53:22,847 --> 01:53:24,098 但是… 1423 01:53:25,140 --> 01:53:26,976 我得從你身上把它取出來 1424 01:53:29,895 --> 01:53:31,105 好 1425 01:53:32,606 --> 01:53:33,691 動手吧 1426 01:53:35,317 --> 01:53:36,443 好 1427 01:53:44,451 --> 01:53:46,036 不要害死她 1428 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 聖娜 1429 01:53:48,664 --> 01:53:49,707 動手 1430 01:54:03,387 --> 01:54:04,680 有用嗎? 1431 01:54:09,393 --> 01:54:10,811 非成功不可 1432 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 很高興你在這裡 1433 01:55:08,619 --> 01:55:10,204 謝謝你,絲派克 1434 01:55:25,052 --> 01:55:26,720 保護神現 1435 01:55:26,887 --> 01:55:28,639 你真的要殺了他們? 1436 01:55:36,480 --> 01:55:38,023 諸克在哪裡? 1437 01:55:38,566 --> 01:55:39,775 他在忙 1438 01:55:39,942 --> 01:55:42,027 聖娜,別衝動 1439 01:55:45,823 --> 01:55:47,241 你向來不必對抗我 1440 01:55:47,408 --> 01:55:48,534 但我想很久了 1441 01:55:56,959 --> 01:55:59,170 是該讓神安眠了 1442 01:57:06,612 --> 01:57:08,447 我五個世紀前就該這麼做 1443 01:57:55,786 --> 01:57:57,288 諸克死了 1444 01:57:58,205 --> 01:57:59,582 結束了 1445 01:59:07,107 --> 01:59:07,942 費斯托斯 1446 01:59:12,363 --> 01:59:14,156 我必須設法阻止 1447 01:59:14,323 --> 01:59:16,075 我得更靠近蒂亞穆 1448 01:59:16,242 --> 01:59:18,035 牽制伊卡利斯 -我們掩護你 1449 01:59:18,202 --> 01:59:19,203 去吧 1450 01:59:28,045 --> 01:59:28,796 夠了 1451 01:59:59,159 --> 02:00:00,411 聖娜,住手 1452 02:00:32,526 --> 02:00:33,903 為何要幫伊卡利斯? 1453 02:00:34,778 --> 02:00:36,155 不能讓牠吸取我們的力量 1454 02:00:37,489 --> 02:00:38,616 為時已晚 1455 02:00:40,284 --> 02:00:42,912 聖娜,牠想激怒你,不要… 1456 02:00:58,802 --> 02:00:59,803 瑪卡瑞 1457 02:01:08,979 --> 02:01:10,189 瑟希呢? 1458 02:01:10,564 --> 02:01:12,733 你總是低估她 1459 02:01:14,193 --> 02:01:15,444 想得美 1460 02:01:16,278 --> 02:01:17,905 別急 1461 02:01:22,368 --> 02:01:23,744 老大 1462 02:01:27,915 --> 02:01:30,793 不知道你怎麼想,感覺很爽吧? 1463 02:01:30,960 --> 02:01:33,295 放開我,費斯托斯,我不能讓她動手 1464 02:01:33,462 --> 02:01:34,755 我不認同 1465 02:01:35,172 --> 02:01:38,634 我早就想折損你的威力了,伊卡利斯 1466 02:01:51,939 --> 02:01:52,940 聖娜 1467 02:01:55,651 --> 02:01:58,571 你變了 1468 02:01:59,947 --> 02:02:01,574 你敗壞了 1469 02:02:02,408 --> 02:02:03,909 受損 1470 02:02:04,493 --> 02:02:06,328 廢了 1471 02:02:08,581 --> 02:02:12,418 你無法保護他們任何一個 1472 02:02:26,348 --> 02:02:27,725 瑟希 1473 02:02:32,479 --> 02:02:35,399 你力量不夠強,做不到 1474 02:02:35,566 --> 02:02:37,484 你也不會 1475 02:02:37,902 --> 02:02:39,653 你不是殺手 1476 02:02:39,820 --> 02:02:41,405 也許我變了 1477 02:02:41,864 --> 02:02:44,366 這是真正的你嗎,絲派克? 1478 02:02:44,533 --> 02:02:47,161 你真願意讓這星球的人死光嗎? 1479 02:02:55,961 --> 02:02:57,755 對不起,瑟希 1480 02:03:10,226 --> 02:03:12,436 我一直很羨慕你,瑟希 1481 02:03:14,522 --> 02:03:16,565 你能變成他們繼續生活 1482 02:03:17,107 --> 02:03:18,192 而我永遠做不到 1483 02:03:19,443 --> 02:03:21,695 知道我為何討厭和人類一起生活嗎? 1484 02:03:22,279 --> 02:03:25,074 他們讓我想起我不知道自己要的東西 1485 02:03:25,574 --> 02:03:28,953 因為他們,現在我想知道長大的感覺 1486 02:03:30,079 --> 02:03:31,789 戀愛的滋味 1487 02:03:32,581 --> 02:03:34,208 擁有家庭的感覺 1488 02:03:35,501 --> 02:03:39,171 最後知道自己活過 1489 02:03:46,303 --> 02:03:47,429 現在都結束了 1490 02:03:48,264 --> 02:03:50,599 我們可以在新的地方重新開始 1491 02:03:54,520 --> 02:03:56,146 好感人的真心話 1492 02:03:56,313 --> 02:03:57,565 諸克 1493 02:04:03,279 --> 02:04:04,822 我做不到 1494 02:04:08,492 --> 02:04:10,369 現在這是你的戰爭了 1495 02:04:54,955 --> 02:04:56,165 聖娜 1496 02:04:57,541 --> 02:04:58,792 是我 1497 02:04:59,376 --> 02:05:00,544 吉爾伽美什 1498 02:05:01,962 --> 02:05:03,005 看著我 1499 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 吉爾伽美什? 1500 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 留在這裡 1501 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 說吧 1502 02:05:11,555 --> 02:05:13,224 留下 1503 02:05:14,099 --> 02:05:15,809 你會沒事的 1504 02:05:17,853 --> 02:05:19,688 把你的手給我 1505 02:05:32,993 --> 02:05:34,203 真可惜 1506 02:05:36,247 --> 02:05:37,873 你和我 1507 02:05:38,457 --> 02:05:40,376 我們只是一個神的工具 1508 02:05:41,752 --> 02:05:44,964 為殺戮而生 1509 02:05:47,800 --> 02:05:49,051 聖娜 1510 02:05:52,513 --> 02:05:53,889 記住 1511 02:06:24,378 --> 02:06:25,963 我記得 1512 02:07:55,261 --> 02:07:56,720 快啊,瑟希 1513 02:07:57,763 --> 02:07:58,848 快點 1514 02:10:08,018 --> 02:10:09,770 很美吧? 1515 02:12:38,919 --> 02:12:40,462 對不起 1516 02:12:42,173 --> 02:12:43,632 我知道 1517 02:13:59,208 --> 02:14:00,251 怎麼做? 1518 02:14:00,709 --> 02:14:02,086 你怎麼做到的? 1519 02:14:03,212 --> 02:14:04,630 碰觸蒂亞穆的手掌時 1520 02:14:04,797 --> 02:14:06,465 我感覺能量湧入體內 1521 02:14:06,882 --> 02:14:09,260 蒂亞穆加入了我們的統一意念 1522 02:14:09,426 --> 02:14:10,761 我一直在想 1523 02:14:10,928 --> 02:14:13,597 我們如何在其他星球毀滅後存活 1524 02:14:13,973 --> 02:14:16,475 就是在天神族出現時與其連結 1525 02:14:29,154 --> 02:14:32,032 我們合而為一 1526 02:14:34,201 --> 02:14:36,954 甚至包括伊卡利斯和絲派克 1527 02:14:37,830 --> 02:14:43,169 都是因為蒂亞穆 1528 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 他走了嗎? 1529 02:15:31,091 --> 02:15:32,343 絲派克 1530 02:15:34,845 --> 02:15:37,431 我還有來自統一意念的能量 1531 02:15:38,390 --> 02:15:40,559 我能讓你成為人類 1532 02:15:41,936 --> 02:15:44,855 你想要的一切都可以擁有 1533 02:15:45,022 --> 02:15:47,900 但你的時間稍縱即逝,有一天你會死 1534 02:15:48,067 --> 02:15:49,109 你準備好了嗎? 1535 02:15:51,529 --> 02:15:52,947 準備好了 1536 02:16:30,359 --> 02:16:32,486 {\an8}印度洋上突然冒出一個龐然巨石 1537 02:16:32,653 --> 02:16:33,987 {\an8}(兩週後,南達科他州) 1538 02:16:34,154 --> 02:16:36,949 {\an8}給當局留下的問題比答案多 1539 02:16:37,825 --> 02:16:41,327 美國和澳洲海軍艦艇維持防禦陣勢 1540 02:16:41,495 --> 02:16:42,495 但在這個… 1541 02:16:42,663 --> 02:16:44,540 那是你們幹的? 1542 02:16:45,332 --> 02:16:47,626 我真的好愛你 1543 02:16:54,924 --> 02:16:56,302 你還好嗎? 1544 02:16:57,218 --> 02:16:59,221 我有時會搞混 1545 02:16:59,388 --> 02:17:01,432 我也是 1546 02:17:04,018 --> 02:17:06,312 爸說你是雅典娜女神 1547 02:17:06,477 --> 02:17:08,564 聖娜,差兩個字 1548 02:17:11,483 --> 02:17:13,318 你有什麼超能力? 1549 02:17:17,198 --> 02:17:19,450 麻煩…等一下 1550 02:17:20,200 --> 02:17:21,826 好 1551 02:17:22,369 --> 02:17:24,079 那東西…好 1552 02:17:24,245 --> 02:17:25,748 她差點傷到你,是吧? 1553 02:17:25,915 --> 02:17:27,374 站在我後面 1554 02:17:27,540 --> 02:17:29,502 記得怎麼摀耳朵嗎? 1555 02:17:29,668 --> 02:17:31,378 謝謝你 1556 02:17:33,547 --> 02:17:36,258 你打死都不准當保母了 1557 02:17:36,424 --> 02:17:37,468 別靠近小孩子 1558 02:17:37,968 --> 02:17:39,844 謝謝,暴力… 1559 02:17:40,012 --> 02:17:42,848 暴力絕對不是答案,對吧,聖娜? 1560 02:17:43,014 --> 02:17:45,643 一定要用大腦 1561 02:17:45,808 --> 02:17:47,520 像你在沙灘上開打那樣? 1562 02:17:47,686 --> 02:17:48,938 你老爸… 1563 02:17:49,103 --> 02:17:51,482 冷靜而堅定地對壞人曉以大義 1564 02:17:51,648 --> 02:17:53,150 他別無選擇只能聽我的,所以沒暴力 1565 02:17:53,316 --> 02:17:54,652 這孩子十歲了 1566 02:17:55,152 --> 02:17:56,611 不是笨蛋 1567 02:17:57,237 --> 02:17:58,739 你們何時走人? 1568 02:17:58,906 --> 02:18:00,782 快了吧? 1569 02:18:00,950 --> 02:18:03,786 諸克來了,別靠近他 1570 02:18:04,327 --> 02:18:05,454 好 1571 02:18:07,873 --> 02:18:09,208 傑克,到這邊就好 1572 02:18:09,375 --> 02:18:11,709 爸,多摩號超酷的 1573 02:18:11,877 --> 02:18:13,504 老爸徒手把它修好的 1574 02:18:13,671 --> 02:18:15,255 我們有一天也能上太空嗎? 1575 02:18:15,422 --> 02:18:17,924 等你拿到學習駕照再說 1576 02:18:18,800 --> 02:18:20,218 費斯托斯 1577 02:18:21,053 --> 02:18:22,429 保重了 1578 02:18:22,805 --> 02:18:24,389 這個世界有你真幸運 1579 02:18:25,224 --> 02:18:26,851 謝謝 1580 02:18:27,017 --> 02:18:28,686 我知道你不喜歡擁抱 1581 02:18:31,856 --> 02:18:32,940 好 1582 02:18:35,901 --> 02:18:39,989 你認為等我們找到其他永恆族 1583 02:18:40,155 --> 02:18:43,157 他們會像我們一樣接受真相嗎? 1584 02:18:45,286 --> 02:18:49,039 因為真相會讓他們自由 1585 02:19:01,050 --> 02:19:02,761 我就說那玩意會上癮 1586 02:19:03,929 --> 02:19:04,972 記得來找我喔 1587 02:19:05,598 --> 02:19:06,807 我盡量 1588 02:19:07,391 --> 02:19:08,726 放學後有空的話 1589 02:19:08,893 --> 02:19:11,562 哇,待在人類環境中對你有好處 1590 02:19:11,728 --> 02:19:13,522 你會學到一些社交技巧 1591 02:19:14,064 --> 02:19:15,441 你認為你不需要嗎? 1592 02:19:16,816 --> 02:19:18,818 這也難怪 1593 02:19:28,537 --> 02:19:30,080 我會想你的 1594 02:19:30,623 --> 02:19:31,832 我也會 1595 02:19:35,503 --> 02:19:36,629 小姐 1596 02:19:37,087 --> 02:19:38,379 謝謝你,卡倫 1597 02:19:38,964 --> 02:19:41,424 有時在想我們是否做對了 1598 02:19:43,052 --> 02:19:44,136 殺死蒂亞穆 1599 02:19:44,303 --> 02:19:46,055 後悔也來不及了 1600 02:19:46,222 --> 02:19:48,182 但你是跟著感覺走 1601 02:19:48,349 --> 02:19:49,808 我們都是 1602 02:19:52,019 --> 02:19:53,020 連伊卡利斯也是 1603 02:20:00,611 --> 02:20:02,571 看來有人在等你 1604 02:20:03,739 --> 02:20:05,866 他本人帥多了 1605 02:20:08,285 --> 02:20:11,497 現在你還不能把我變長頸鹿嗎? 1606 02:20:12,164 --> 02:20:15,835 下次在神現時與天神族連結 1607 02:20:16,001 --> 02:20:18,212 並執行統一意念時就可以 1608 02:20:18,379 --> 02:20:21,173 聽起來是不行 1609 02:20:25,135 --> 02:20:26,554 現在你怎麼辦? 1610 02:20:26,720 --> 02:20:28,013 不確定 1611 02:20:28,180 --> 02:20:30,182 這個星球是我的家,但是… 1612 02:20:31,934 --> 02:20:34,645 我不能再假裝成人類了 1613 02:20:41,235 --> 02:20:42,820 我愛你,瑟希 1614 02:20:44,363 --> 02:20:45,447 不管你是什麼 1615 02:20:59,253 --> 02:21:01,881 記得我們說過不再有祕密嗎? 1616 02:21:02,047 --> 02:21:05,050 我沒有祕密了,我保證 1617 02:21:05,217 --> 02:21:06,719 其實 1618 02:21:06,886 --> 02:21:09,180 我有個祕密想告訴你 1619 02:21:10,264 --> 02:21:11,807 什麼? 1620 02:21:13,767 --> 02:21:16,270 原來我的家族史… 1621 02:21:17,188 --> 02:21:18,772 很複雜 1622 02:21:22,193 --> 02:21:23,569 瑟希? 1623 02:21:24,361 --> 02:21:25,863 瑟希,怎麼了? 1624 02:21:27,323 --> 02:21:28,657 瑟希? 1625 02:21:52,473 --> 02:21:53,849 瑟希? 1626 02:21:54,725 --> 02:21:55,976 瑟希? 1627 02:21:56,852 --> 02:21:59,021 瑟希 1628 02:22:13,827 --> 02:22:17,206 你選擇犧牲一個天神族 1629 02:22:17,581 --> 02:22:20,000 為了這個星球的人 1630 02:22:21,293 --> 02:22:23,087 我會饒了他們 1631 02:22:23,254 --> 02:22:27,967 但你的記憶會顯示他們是否值得活 1632 02:22:29,468 --> 02:22:33,681 我會回來進行審判 1633 02:22:49,071 --> 02:22:51,115 你還好嗎,泰德? 1634 02:22:52,825 --> 02:22:54,702 你看到了嗎? 1635 02:24:39,682 --> 02:24:44,687 (胡迪尼,親自登台) 1636 02:25:34,528 --> 02:25:41,452 永恆族 1637 02:25:54,215 --> 02:25:56,258 已經好幾個星期了 1638 02:25:56,425 --> 02:25:59,220 我們沒有他們任何人的消息 1639 02:25:59,929 --> 02:26:01,388 就好像… 1640 02:26:01,555 --> 02:26:02,515 他們消失了 1641 02:26:04,308 --> 02:26:05,643 阿里瑟姆 1642 02:26:07,895 --> 02:26:09,605 我們必須回去 1643 02:26:19,198 --> 02:26:20,407 我也感覺到了 1644 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 怎麼了? 1645 02:26:36,799 --> 02:26:37,883 哇 1646 02:26:38,759 --> 02:26:41,387 我的耳朵和眼睛都麻掉了 1647 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 不再為你們酒醉瞬間移動了 1648 02:26:45,724 --> 02:26:46,892 等一下… 1649 02:26:52,773 --> 02:26:54,233 請看 1650 02:26:54,900 --> 02:26:57,486 泰坦星的王子 1651 02:26:57,653 --> 02:27:00,865 薩諾斯的弟弟,紅心騎士 1652 02:27:01,031 --> 02:27:02,116 擊敗了… 1653 02:27:02,283 --> 02:27:03,284 薩諾斯的弟弟? 1654 02:27:03,450 --> 02:27:05,411 黑羅伯特 -羅傑 1655 02:27:07,329 --> 02:27:09,790 擊敗了黑羅傑 1656 02:27:10,416 --> 02:27:11,709 偉大的冒險家 1657 02:27:12,251 --> 02:27:16,172 神祕星球的星狐 1658 02:27:16,755 --> 02:27:18,966 很高興認識你們 1659 02:27:19,508 --> 02:27:21,385 永恆族的同胞們 1660 02:27:22,428 --> 02:27:24,763 你不必每次都來全套的 1661 02:27:24,930 --> 02:27:26,140 你所做的一切令人讚嘆 1662 02:27:26,307 --> 02:27:27,308 全都要講一遍 -我知道 1663 02:27:27,558 --> 02:27:28,559 你是誰? 1664 02:27:30,811 --> 02:27:31,937 我是厄洛斯 1665 02:27:32,438 --> 02:27:33,480 這是皮普 1666 02:27:33,898 --> 02:27:37,109 你和傳說中的一樣美,聖娜 1667 02:27:37,276 --> 02:27:38,569 你們想幹什麼? 1668 02:27:38,736 --> 02:27:40,404 皮普和我是來幫忙的,對不對? 1669 02:27:45,868 --> 02:27:47,953 你們的朋友麻煩大了 1670 02:27:49,622 --> 02:27:51,707 我們知道去哪裡找他們 1671 02:34:19,428 --> 02:34:21,430 翻譯:Aaron Wu 1672 02:34:43,118 --> 02:34:44,578 你做得到 1673 02:34:45,829 --> 02:34:47,665 你做得到 1674 02:35:08,102 --> 02:35:09,687 死亡對我來說是獎賞 1675 02:35:09,854 --> 02:35:11,772 (死亡對我來說是獎賞) 1676 02:35:11,939 --> 02:35:13,440 抱歉 1677 02:35:15,651 --> 02:35:17,278 我得試試看 1678 02:35:31,375 --> 02:35:33,961 你真的準備好了嗎,惠特曼先生? 1679 02:35:35,796 --> 02:35:39,300 《永恆族》將再回歸…