1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما 2 00:00:07,381 --> 00:00:10,250 ...در آغاز 3 00:00:10,275 --> 00:00:22,523 قبل از شش مرحله آفرینش و ظهور خلقت،"سلستیال‌ها" به‌ وجود آمدند... آریشم، سلستیال کبیر، اولین خورشید را خلق کرد و نور را به جهان آورد .زندگی آغاز شد و گسترش پیدا کرد. همه چیز در تعادل بود 4 00:00:22,548 --> 00:00:32,356 تا زمانی که گونه‌های شکارچی غیرطبیعی‌ای از اعماق فضا ظهور کردند .تا از زندگی هوشمند تغذیه کنند، آن ها را با نام "دیویانت‌ها" میشناختند .جهان به هرج و مرج فرو رفته بود 5 00:00:32,381 --> 00:00:39,587 برای بازگرداندن نظم طبیعی، آریشم،"ایترنال‌ها"، قهرمانان جاویدانی .از سیاره اولمپیا را برای نابودی دیوینت‌ها فرستاد 6 00:00:39,612 --> 00:00:49,773 ایترنال‌ها به آریشم ایمانی راسخ داشتند تا وقتی که ماموریتی ...به رهبری اترنال کبیر، ایجک، همه چیز را تغییر داد 7 00:01:46,901 --> 00:01:48,277 .وقتش رسیده 8 00:02:38,314 --> 00:02:40,314 [ 5000سال قبل از میلاد ] [ بین‌النهرین ] 9 00:02:24,230 --> 00:02:25,690 قشنگه، مگه نه؟ 10 00:02:26,775 --> 00:02:28,358 .من ایکاریس‌ ـم 11 00:02:29,359 --> 00:02:30,695 .منم سرسی‌ ـم 12 00:03:06,815 --> 00:03:09,441 !دارن میان! فرار کنین 13 00:03:13,071 --> 00:03:14,113 !پدر 13 00:03:14,280 --> 00:03:15,322 !فرار کن 14 00:04:01,451 --> 00:04:02,662 .خوب جنگیدی 15 00:04:02,912 --> 00:04:04,122 .تو هم همین‌طور 16 00:05:46,432 --> 00:05:48,226 .ممنون، ایجک 17 00:07:10,356 --> 00:07:14,604 [ زمان حال ] [ لندن ] 18 00:07:17,372 --> 00:07:20,770 [ اشیایی که تاریخ انسان را شکل دادند ] 19 00:07:32,747 --> 00:07:34,123 .لعنتی 20 00:07:37,668 --> 00:07:40,505 .ببخشید. ببخشید 21 00:07:59,190 --> 00:08:01,025 .میدونم دیر اومدم، چارلی 22 00:08:06,239 --> 00:08:08,074 ،در زمین پهناور ما" 23 00:08:08,241 --> 00:08:11,577 ،در میان پلیدی‌ها و همراه با سختی بسیار" 24 00:08:11,744 --> 00:08:14,956 محبوس و امن درون" ،قلب مرکزی‌ش 25 00:08:15,123 --> 00:08:17,708 ".دانه‌ی کمال برای رشد تقلا میکند 26 00:08:18,543 --> 00:08:21,462 امید و ایمان شاعر به انسانیت 27 00:08:21,629 --> 00:08:24,048 پیروزی جهانی اخیرمون رو ،بازتاب میکنه 28 00:08:24,132 --> 00:08:26,092 ...بازگشت نیمی از جمعیت‌مون 29 00:08:26,259 --> 00:08:27,343 .و خدا رو شکر، اومد 30 00:08:28,845 --> 00:08:30,680 ،دانشمند باهوش موزه‌مون، خانم سرسی 31 00:08:30,763 --> 00:08:32,056 کسی که میخواد 32 00:08:32,223 --> 00:08:34,225 و قرار بوده 33 00:08:34,308 --> 00:08:35,726 .امروز بهتون درس بده 34 00:08:35,935 --> 00:08:38,729 .ممنون، آقای ویتمَن .از همه عذر میخوام 35 00:08:38,896 --> 00:08:40,731 امروز، قراره راجع به اهمیتِ 36 00:08:40,815 --> 00:08:43,776 شکارچیای راس زنجیره‌ی غذایی .در یه اکوسیستم متعادل یاد بگیریم 37 00:08:45,111 --> 00:08:46,112 شعر؟ 38 00:08:46,279 --> 00:08:47,613 ،هیچ ایده‌ای نداشتم که چی بگم 39 00:08:47,697 --> 00:08:49,824 و این بچه‌ها هم .منو مضطرب میکنن 40 00:08:49,991 --> 00:08:52,201 .خب، به نظرم خیلی جذاب شده بودی، پروفسور 41 00:08:52,785 --> 00:08:53,828 .امشب میبینمت 42 00:08:53,995 --> 00:08:56,622 «.اووه! «امشب میبینمت 43 00:08:56,706 --> 00:08:58,374 .خیلی‌خب، ساکت 44 00:09:00,877 --> 00:09:01,878 ...خب 45 00:09:02,336 --> 00:09:04,755 کی میتونه بهم بگه شکارچی راس هرم غذایی یعنی چی؟ 46 00:09:05,214 --> 00:09:06,924 حیوونایی هستن که برای تغذیه‌شون .شکار میکنن 47 00:09:07,091 --> 00:09:08,259 .خیلی خوب بود 48 00:09:08,426 --> 00:09:10,761 شکارچیای راس زنجیره‌ی غذایی ،برای تغذیه‌شون شکار میکنن 49 00:09:10,845 --> 00:09:12,096 .مثل تمام شکارچیا 50 00:09:12,263 --> 00:09:14,098 اما یه چیز که اونا رو متمایز میکنه 51 00:09:14,265 --> 00:09:16,851 اینه که توی زیستگاه‌شون حیوون دیگه‌ای نیست 52 00:09:16,934 --> 00:09:18,895 که اون‌قدر قوی باشه تا بتونه .شکارشون کنه 53 00:09:20,146 --> 00:09:21,480 کی میتونه برام یه مثال بزنه؟ 54 00:09:21,648 --> 00:09:22,649 .شیر‌ها 55 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 .گرگ‌ها - .درسته - 56 00:09:27,195 --> 00:09:28,404 .زلزله 57 00:09:30,907 --> 00:09:32,825 !برین زیر میزاتون. برین زیر میزاتون 58 00:09:32,992 --> 00:09:35,662 .زلزله‌ست !برین پایین! زیر میزا 59 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 .بذار کمکت کنم .نگران نباش، زود تموم میشه 60 00:09:48,049 --> 00:09:49,967 .چیزی نیست. بیا این‌جا 61 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 .چیزی نیست .چیزی نیست 62 00:10:37,181 --> 00:10:38,599 .من عاشق این آهنگم 63 00:10:38,766 --> 00:10:39,892 .منم همین‌طور 64 00:10:40,935 --> 00:10:42,270 میخوای برقصی؟ 65 00:10:43,229 --> 00:10:44,397 صبر کن ببینم، چی شد؟ 66 00:10:45,356 --> 00:10:46,565 !دستت 67 00:10:47,316 --> 00:10:51,153 .فکر کنم خیلی خوردی .من باید برم 68 00:10:56,284 --> 00:11:00,706 ♪ تولدت مبارک ♪ 69 00:11:00,871 --> 00:11:05,876 ♪ تولدت مبارک، دِین عزیز ♪ 70 00:11:06,043 --> 00:11:10,006 ♪ تولدت مبارک ♪ 71 00:11:10,172 --> 00:11:12,091 !هیپ، هیپ - !هورا - 72 00:11:19,265 --> 00:11:20,767 این از زمان قرون وسطاست؟ 73 00:11:20,850 --> 00:11:22,143 .نشان خونوادگی‌تون روشه 74 00:11:22,351 --> 00:11:24,603 .احتمالا خیلی گرون‌قیمته 75 00:11:24,979 --> 00:11:26,605 .ومن توی ای‌بِی پیشنهاددهنده‌ی قیمت خوبی‌ام (وبسایت خرید و فروش آنلاین کالا) 76 00:11:26,690 --> 00:11:27,691 .ممنون 77 00:11:28,357 --> 00:11:29,651 .تولدت مبارک 78 00:11:33,237 --> 00:11:36,157 خب، راجع به این‌که 79 00:11:36,240 --> 00:11:37,908 با هم‌دیگه زندگی کنیم بیش‌تر فکر کردی؟ 80 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 .آره، ر...راجع بهش فکر کردم 81 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 .نمیتونم باهات بیام زیر یه سقف 82 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 .آره. اوهوم .انتظارشو داشتم اینو بگی 83 00:11:45,583 --> 00:11:46,626 .متاسفم 84 00:11:46,710 --> 00:11:49,086 .و فکر کنم بدونم چرا 85 00:11:51,047 --> 00:11:52,465 تو یه جادوگری؟ 86 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 چی؟ 87 00:11:54,342 --> 00:11:56,135 .آره، مثل دکتر استرنج 88 00:11:56,218 --> 00:11:57,219 ...نه، من 89 00:11:57,386 --> 00:11:58,596 متوجه یه سری چیزای عجیب شدم 90 00:11:58,680 --> 00:11:59,681 .که وقتی پیشتم اتفاق می‌افتن 91 00:11:59,847 --> 00:12:01,808 مثلا وقتایی که پیش‌خدمت حواسش به ما نیست 92 00:12:01,891 --> 00:12:02,892 .و آب به قهوه تبدیل میشه 93 00:12:03,059 --> 00:12:04,060 .به قهوه اعتیاد پیدا کردی 94 00:12:04,226 --> 00:12:07,021 ...و اسپرایت یه چیزایی میگه - .هوم - 95 00:12:07,104 --> 00:12:08,648 میگه تو و دوست‌پسر قبلی‌ت... 96 00:12:08,732 --> 00:12:10,149 .یک قرن پیش با هم کات کردین 97 00:12:10,776 --> 00:12:11,777 اون اینو گفت؟ 98 00:12:11,942 --> 00:12:13,152 .و تازه دوست‌پسرت پرواز هم میتونه بکنه 99 00:12:13,653 --> 00:12:15,237 .چون خلبانه 100 00:12:16,113 --> 00:12:18,366 شما دوتا، برین یه جای دیگه .این کاراتونو انجام بدین 101 00:12:18,449 --> 00:12:20,910 میشه الان بریم؟ .از وقت خوابم گذشته 102 00:12:24,955 --> 00:12:26,999 واقعا عاشق شدی؟ 103 00:12:27,166 --> 00:12:28,417 اگه عاشق شده باشم چی؟ 104 00:12:28,584 --> 00:12:30,754 .پس بهتره حقیقتو بهش بگی 105 00:12:30,920 --> 00:12:32,546 .دارم روش کار میکنم 106 00:12:44,016 --> 00:12:45,518 میخواین بریم پیتزا بگیریم؟ 107 00:12:45,685 --> 00:12:46,936 !نه، ممنون 108 00:12:48,896 --> 00:12:51,273 میدونی که، اون برای همیشه .زنده نمیمونه 109 00:12:51,357 --> 00:12:52,358 .برو باهاش زندگی کن 110 00:12:52,983 --> 00:12:54,235 .من با تو زندگی میکنم 111 00:12:56,529 --> 00:12:57,656 .دِین 112 00:13:00,491 --> 00:13:02,243 لعنتی! اون یه دیویانته؟ 113 00:13:02,410 --> 00:13:04,036 !دِین، فرار کن 114 00:13:15,506 --> 00:13:16,675 سرسی؟ - .بیا بریم - 115 00:13:18,384 --> 00:13:20,762 این دیگه چیه؟ - .یه دیویانت - 116 00:13:20,928 --> 00:13:22,096 !تو که گفتی همه‌شونو کُشتی 117 00:13:22,263 --> 00:13:23,264 تو بهش اینو گفتی؟ 118 00:13:23,431 --> 00:13:25,015 حرفمو باور کردی؟ - !الانم باور میکنم - 119 00:13:31,731 --> 00:13:33,274 داری چی‌کار میکنی؟ 120 00:13:33,441 --> 00:13:34,483 !مراقب دِین باش 121 00:13:34,651 --> 00:13:36,527 سرسی، صبر کن! چی؟ 122 00:13:44,994 --> 00:13:46,120 .چیزیت نمیشه، رفیق 123 00:13:46,287 --> 00:13:47,413 !اسپرایت 124 00:13:52,627 --> 00:13:54,545 .نه. پله بهتره 125 00:14:31,540 --> 00:14:34,251 !فرار کنین! برین! برین 126 00:14:34,418 --> 00:14:35,795 !برین - !یالا - 127 00:14:43,469 --> 00:14:44,846 !اون میدونه ما کجاییم 128 00:14:44,971 --> 00:14:46,096 چه‌طوری؟ 129 00:14:46,263 --> 00:14:48,224 !نمیدونم 130 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 !اسپرایت 131 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 !اسپرایت 132 00:15:16,460 --> 00:15:17,545 !ایکاریس 133 00:15:19,171 --> 00:15:20,632 .عصر بخیر، خانوما 134 00:15:22,466 --> 00:15:23,551 !مواظب باش 135 00:15:39,734 --> 00:15:41,027 .جادوگر 136 00:15:44,823 --> 00:15:45,907 .ببخشید 137 00:16:07,136 --> 00:16:09,014 خودشو ترمیم کرد؟ 138 00:16:28,407 --> 00:16:29,617 .ایکاریس 139 00:16:30,994 --> 00:16:33,287 .خوش‌حالم میبینمت 140 00:16:33,747 --> 00:16:35,581 .منم همین‌طور، اسپرایت 141 00:16:41,880 --> 00:16:43,589 .من دِین ‌ـم 142 00:16:43,757 --> 00:16:45,174 .سلام، دِین 143 00:16:45,717 --> 00:16:47,886 .خب، فکر کنم تو همون خلبانه‌ای 144 00:17:01,357 --> 00:17:04,526 ،ما ایترنال‌ها هستیم .از سیاره‌ای به نام المپیا 145 00:17:05,277 --> 00:17:08,197 هفت هزار سال پیش با دومو 146 00:17:08,364 --> 00:17:11,785 ،سفینه‌ی فضایی‌مون، به این‌جا اومدیم .تا از انسان‌ها در برابر دیویانت‌ها محافظت کنیم 147 00:17:12,744 --> 00:17:15,245 ،فکر میکردیم پونصد سال پیش کشتیم‌شون 148 00:17:15,329 --> 00:17:16,956 .اما الان برگشتن 149 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 ،ببین، اگه نمیخوای با من باشی 150 00:17:20,501 --> 00:17:21,502 .فقط بگو 151 00:17:21,670 --> 00:17:23,088 .دِین، قضیه جدیه 152 00:17:23,253 --> 00:17:24,839 .اوه، میدونم فقط دارم با این موضوع 153 00:17:24,923 --> 00:17:26,256 .که جادوگر نیستی کنار میام 154 00:17:26,800 --> 00:17:28,425 امیدوار بودم بتونی منو به یه .زرافه تبدیل کنی 155 00:17:28,592 --> 00:17:30,095 از زمان بچگی‌م همیشه میخواستم .یه زرافه باشم 156 00:17:30,260 --> 00:17:32,554 خیلی بده که نمیتونم .موجودات زنده رو تغییر بدم 157 00:17:32,722 --> 00:17:34,015 و گرنه تبدیلت میکردم .به یه زرافه‌ی خیلی گوگولی 158 00:17:39,228 --> 00:17:41,271 چرا شما توی جنگیدن با ثانوس کمک نکردین؟ 159 00:17:41,563 --> 00:17:42,857 یا بقیه‌ی جنگا؟ 160 00:17:42,941 --> 00:17:44,651 یا تمام اتفاقای وحشتناک دیگه در طول تاریخ؟ 161 00:17:45,151 --> 00:17:46,152 به ما دستور داده شده 162 00:17:46,235 --> 00:17:47,403 که توی هیچ درگیری انسانی‌ای دخالت نکنیم 163 00:17:47,569 --> 00:17:48,612 مگر این‌که پای .دیویانت‌ها وسط باشه 164 00:17:48,780 --> 00:17:49,989 چرا؟ 165 00:17:50,156 --> 00:17:53,952 اگه به مدت 7 هزار سال انسان‌ها رو 166 00:17:54,035 --> 00:17:55,369 ،در برابر همه‌چی محافظت میکردیم 167 00:17:55,536 --> 00:17:57,621 دیگه فرصت اینو نمیداشتین که 168 00:17:57,706 --> 00:17:59,415 .اون‌جوری که باید، تکامل پیدا کنین 169 00:17:59,581 --> 00:18:03,795 اما اگه دیویانت‌ها خیلی وقت پیش ،نابود شدن 170 00:18:03,962 --> 00:18:05,254 پس چرا هنوز این‌جایین؟ 171 00:18:05,421 --> 00:18:06,505 ...ما منتظر بودیم 172 00:18:06,965 --> 00:18:09,008 .تا وقتی که بهمون بگن میتونیم بریم خونه 173 00:18:10,217 --> 00:18:12,053 ...پس 174 00:18:12,887 --> 00:18:14,097 .ایکاریس 175 00:18:14,931 --> 00:18:16,850 .پسری که در نزدیکی خورشید پرواز کرده (اشاره به اسطوره‌ی یونانی به همین نام) 176 00:18:17,349 --> 00:18:19,686 اسپرایت اون داستانو .وقتی توی آتن زندگی میکردیم از خودش در آورد 177 00:18:19,853 --> 00:18:22,271 توی قرن پنجم قبل از میلاد؟ 178 00:18:22,354 --> 00:18:23,982 مگه شما دوتا چند وقت با هم بودین؟ 179 00:18:24,065 --> 00:18:25,108 .5000سال 180 00:18:27,026 --> 00:18:29,028 فکر کنم رابطه‌ی طولانی‌مدت .که میگن همینه 181 00:18:30,196 --> 00:18:31,530 خب بعدش چی شد؟ 182 00:18:31,906 --> 00:18:33,615 .اون رفت 183 00:18:34,075 --> 00:18:37,369 ،همیشه فکر میکردم بر میگرده ...اما 184 00:18:37,871 --> 00:18:39,621 .هیچ‌وقت بر نگشت 185 00:18:40,289 --> 00:18:41,582 .پس منم باهاش کنار اومدم 186 00:18:42,041 --> 00:18:43,417 .خوش‌حالم که کنار اومدی 187 00:18:44,460 --> 00:18:45,461 .متاسفم 188 00:18:46,921 --> 00:18:48,338 .باید برم 189 00:18:57,640 --> 00:18:58,641 ،امروز صبح 190 00:18:58,725 --> 00:19:00,101 یک زمین‌لرزه‌ی بی‌سابقه 191 00:19:00,267 --> 00:19:01,853 سرتاسر دنیا را لرزاند 192 00:19:02,020 --> 00:19:04,063 و باعث ایجاد خسارات زیادی .و ترس و وحشت در دل مردم شد 193 00:19:04,230 --> 00:19:06,816 افراد زیادی این زمین‌لرزه را .با بشکن مرتبط میدانند (بشکن ثانوس در فیلم انتقام‌جویان: جنگ ابدیت که باعث نابودی نیمی از جمعیت جهان شد) 194 00:19:07,274 --> 00:19:09,235 سازمان ملل متحد درخواست یک ...نشست اضطراری را داده است 195 00:19:09,401 --> 00:19:11,528 .اون دیویانت خودشو ترمیم کرد 196 00:19:12,529 --> 00:19:14,573 .قبلا نمیتونستن از این کارا بکنن 197 00:19:16,325 --> 00:19:18,494 .و اون به جای آدما، دنبال ما بود 198 00:19:18,577 --> 00:19:19,746 جریان چیه؟ 199 00:19:19,913 --> 00:19:22,623 .به‌خاطر زلزله اومدم بهت سر بزنم 200 00:19:22,791 --> 00:19:24,793 .از اون دیویانت خبر نداشتم 201 00:19:27,837 --> 00:19:29,672 .یه بلایی داره سر زمین میاد 202 00:19:30,965 --> 00:19:32,759 .نمیتونه اتفاقی باشه 203 00:19:34,260 --> 00:19:36,012 .باید بقیه رو پیدا کنیم 204 00:19:36,638 --> 00:19:38,597 .بعضیاشونو صدها ساله که ندیدم 205 00:19:38,765 --> 00:19:40,683 فکر نمیکنم چیز زیادی .عوض شده باشه 206 00:19:50,902 --> 00:19:53,696 .ببخش ناراحتت کردم، سرسی 207 00:19:59,285 --> 00:20:01,204 .اما باید با هم بمونیم 208 00:20:02,705 --> 00:20:04,666 ،و به محض این‌که بدونم در امانین .تنهاتون میذارم 209 00:20:05,875 --> 00:20:07,961 .بیا اول بریم سراغ ایجک 210 00:20:08,920 --> 00:20:10,755 .اون میدونه باید چی‌کار کنیم 211 00:20:14,634 --> 00:20:16,343 شنیدی چی شد، اسپرایت؟ 212 00:20:17,095 --> 00:20:19,013 .خونواده قراره دوباره دور هم جمع شه 213 00:20:19,180 --> 00:20:20,890 .دیگه وقتش رسیده بود 214 00:20:32,986 --> 00:20:35,280 !هی، اون یکی مال من بود - .اوه، بیخیال - 215 00:20:44,371 --> 00:20:45,581 .نترس 216 00:20:47,041 --> 00:20:48,918 !زود برین داخل 217 00:21:36,130 --> 00:21:40,067 [ سال 575 قبل از میلاد ] [ بابل ] 218 00:22:10,499 --> 00:22:11,626 .ایجک 219 00:22:12,710 --> 00:22:13,795 .آریشِم 220 00:22:14,629 --> 00:22:17,799 ما همین‌طور به محافظت از بابل .در برابر دیویانت‌ها ادامه میدیم 221 00:22:17,966 --> 00:22:20,467 .مردم بیش‌تری به اون‌جا پناه آوردن 222 00:22:20,635 --> 00:22:23,388 .الان اون‌جا بزرگ‌ترین شهر زمینه 223 00:22:23,553 --> 00:22:25,306 ایترنال‌هایی که 224 00:22:25,390 --> 00:22:26,391 در سرتاسر کهکشان‌ها دارن ماموریت‌هاشونو انجام میدن 225 00:22:26,556 --> 00:22:28,267 .از موفقیت‌تون درس میگیرن 226 00:22:28,685 --> 00:22:29,811 .ممنون 227 00:22:32,855 --> 00:22:36,067 .به برنامه‌ی بزرگت احترام میذارم، آریشِم 228 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 .اما متوجه یه چیز خاص از این سیاره شدم 229 00:22:42,991 --> 00:22:46,285 و میترسم شاید این دفعه ...به قیمت 230 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 .به این سیاره وابسته نشو 231 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 .باید روی هدف اصلی ماموریتت تمرکز کنی 232 00:22:54,584 --> 00:22:56,087 .میفهمم 233 00:22:57,296 --> 00:22:59,132 .ناامیدت نمیکنم 234 00:23:23,906 --> 00:23:24,949 .فاستوس 235 00:23:25,074 --> 00:23:27,994 دیشب به اون مهمونی‌ای که گفته بودم رفتی؟ 236 00:23:28,161 --> 00:23:29,162 .اون مهمونی؟ آره 237 00:23:29,328 --> 00:23:30,830 ...آره، خیلی - .اون تمام شب داشت کار میکرد 230 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 کی با تو بود؟ 231 00:23:32,415 --> 00:23:33,499 .یه زندگی درست حسابی یگیر بیار 232 00:23:33,623 --> 00:23:35,752 سرسی کجاست؟ - .طبق معمول دیر کرده - 233 00:23:35,918 --> 00:23:37,211 ببخشید، اما یه چیز خیلی 234 00:23:37,295 --> 00:23:39,756 هیجان‌انگیر میخوام بهت نشونت بدم باشه؟ 235 00:23:39,922 --> 00:23:41,758 .وایستا تا اینو ببینی 236 00:23:45,552 --> 00:23:46,553 این چیه؟ 237 00:23:46,721 --> 00:23:48,264 .یه موتوره 238 00:23:48,431 --> 00:23:51,476 بخار رو از نقطه پرفشار .به کم فشار منتقل میکنه 239 00:23:51,642 --> 00:23:53,436 بهشون کمک میکنه شخم‌زنی و خاک‌ورزی زمین‌هاشون 240 00:23:53,519 --> 00:23:54,687 .خیلی سریع‌تر انجام بشه 241 00:23:55,063 --> 00:23:56,230 .اونارو وحشت‌زده میکنه 242 00:23:56,647 --> 00:23:59,233 ...کلا هزارساله با معجزه چرخ آشنان، پس 243 00:24:00,485 --> 00:24:02,278 میدونی، میتونی اونکاریو بکنی 244 00:24:02,361 --> 00:24:04,447 که با ذهنت کنترلشون میکنی 245 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 .و سریعتر کار میکنم 246 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 ایجک، اینارو میشنوی؟ 247 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 ...فاستوس، این بخار 248 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 .موتور، موتور بخار، خیلی زوده 249 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 .تشریف‌فرما شدن 250 00:24:14,123 --> 00:24:15,582 چیارو ازدست دادم؟ 251 00:24:15,833 --> 00:24:19,754 هیچی، جز فریادهای روح ناامید من 252 00:24:19,921 --> 00:24:21,714 .حتما چیز ساده‌تری داری 253 00:24:21,798 --> 00:24:22,840 .ساده 254 00:24:23,007 --> 00:24:25,802 ...باشه، بذار ببینم، آه 255 00:24:25,927 --> 00:24:28,888 ...خانوم‌ها و آقایون! من به شما 256 00:24:30,223 --> 00:24:31,557 .شخم‌زن رو معرفی میکنم 257 00:24:32,558 --> 00:24:34,519 .چون کارش همینه 258 00:24:34,685 --> 00:24:35,978 .خاک و آشغال رو شخم میزنه 259 00:24:36,145 --> 00:24:37,480 یه گروه دیگه از مقیم‌هارو دیدم 260 00:24:37,563 --> 00:24:39,649 و دارن در زمین‌های شمالی .خونه میسازن 261 00:24:39,732 --> 00:24:41,109 .باید محصولات خودشون رو کشت کنن 262 00:24:41,651 --> 00:24:43,236 .ممنون سرسی - ، گوش کن - 263 00:24:43,820 --> 00:24:47,281 بشریت شاید کندتر از حد انتظار ما .حکومت رو قبول کنن 264 00:24:48,241 --> 00:24:50,284 اما اینکه در حین پیشرفت ، چه معجزاتی رو کشف میکنن 265 00:24:50,368 --> 00:24:52,995 .قابل بیان نیست 266 00:24:54,372 --> 00:24:59,585 .شگفتی‌های جهان منتظرتونه 267 00:25:00,628 --> 00:25:03,798 .گیلگامش و انکیدو رو تا نبرد دنبال کنید 268 00:25:03,965 --> 00:25:08,177 تا ابد، توسط قدرت و شجاعت اونها .انگیزه بگیرید 269 00:25:08,344 --> 00:25:11,806 ...تو و دوستانت 270 00:25:11,973 --> 00:25:14,851 .ماجراجویی‌های بزرگی درپیش دارید 271 00:25:15,017 --> 00:25:18,104 .و تبدیل به افسانه بشین 272 00:25:23,109 --> 00:25:24,110 .الان دیدمش 273 00:25:24,277 --> 00:25:26,154 .رفیق کلی صندلی دیگه‌هم هست 274 00:25:26,320 --> 00:25:27,488 ...میدونی میتونم با قدرت‌هام 275 00:25:27,655 --> 00:25:29,240 .بیا با من نوشیدنی بخور 276 00:25:29,699 --> 00:25:30,700 .نه 277 00:25:30,867 --> 00:25:32,618 نمیذارم بری تنهایی با دویانت‌ها .در بیفتی 278 00:25:32,785 --> 00:25:34,954 .باید از شهر حفاظت کنیم . از سر راهم ببرشون کنار 279 00:25:35,705 --> 00:25:38,583 نیومدم به این سیاره تا پشت .دیوارها قایم بشم 280 00:25:39,083 --> 00:25:42,503 باید به طراحی اریشم برای .این سیاره اعتماد کنیم 281 00:25:44,213 --> 00:25:45,882 .همم... ثنا 282 00:25:48,176 --> 00:25:50,720 .نبرد در کنار شما باعث افتخاره 283 00:25:52,346 --> 00:25:53,598 .و شما 284 00:25:57,143 --> 00:25:59,103 .ماکاریِ زیبای من 285 00:25:59,187 --> 00:26:00,313 .دیر کردی 286 00:26:00,438 --> 00:26:04,734 باید برای یه معامله خوب، شئ‌های. .باستانی کافی به دست بیارم 287 00:26:09,030 --> 00:26:10,448 .فقط بهش دروغ بگو 288 00:26:15,244 --> 00:26:16,287 .میتونم لرزش‌هارو حس کنم 289 00:26:16,370 --> 00:26:19,540 .میتونم لرزش‌هارو حس کنم 290 00:26:19,624 --> 00:26:21,334 .حتی کوچکترین حرکتی 291 00:26:21,792 --> 00:26:26,088 .حتی صداتون وقتی صحبت میکنین 292 00:26:26,589 --> 00:26:30,176 شما دوتا الان وقت منو تلف کردین؟ 293 00:26:30,551 --> 00:26:33,221 ...لوح زمردی که دنبالشین 294 00:26:33,387 --> 00:26:34,388 !یه افسانه است... 295 00:26:48,819 --> 00:26:51,489 ،وقتی انسان‌ها درگیری دارند 296 00:26:51,572 --> 00:26:54,951 .ایجک میگه مداخله نکنیم 297 00:26:55,117 --> 00:26:56,452 خب، اون همچنین میگه 298 00:26:56,535 --> 00:26:59,163 .که دزدی، خیلی خیلی بده 299 00:27:02,792 --> 00:27:04,001 ،اگه تو نگی 300 00:27:04,085 --> 00:27:05,544 .من هم نمیگم 301 00:27:06,254 --> 00:27:07,338 .قبوله 302 00:27:18,849 --> 00:27:20,518 قول میدم نمیذارم احساساتم برای سرسی 303 00:27:20,601 --> 00:27:21,894 .حواسم رو از ماموریت پرت کنه 304 00:27:22,061 --> 00:27:23,647 انسان‌ها قادر نیستن 305 00:27:23,730 --> 00:27:25,231 که از خودشون .در مقابل دویانت‌ها محافظت کنن 306 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 .هنوز خیلی کار برای انجام دادن داریم 307 00:27:28,985 --> 00:27:30,987 .ایمانت به اریشم قویه 308 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 .میتونم حسش کنم 309 00:27:34,949 --> 00:27:37,410 ولی اجازه داری که زندگی کنی میدونی؟ 310 00:27:37,618 --> 00:27:40,454 .برو به سرسی بگو چه حسی داری 311 00:28:06,605 --> 00:28:07,815 .امتحان کن 312 00:28:09,108 --> 00:28:10,109 .متاسفم 313 00:28:10,192 --> 00:28:11,444 .دارم گند میزنم 314 00:28:14,656 --> 00:28:16,073 .خب، بد نیست 315 00:28:19,786 --> 00:28:20,870 .میبینمتون 316 00:28:21,871 --> 00:28:23,205 .بذار کمکت کنم 317 00:28:50,232 --> 00:28:51,400 .به چشمات میاد 318 00:28:52,652 --> 00:28:53,944 .تو خیلی مهربونی 319 00:28:54,362 --> 00:28:56,280 حالا داری زبانشون رو یاد میگیری؟ 320 00:28:56,447 --> 00:28:58,574 ،اگه بخوام زمان بیشتری باهات بگذرونم 321 00:28:58,742 --> 00:29:00,702 .باید اونا رو بشناسم 322 00:29:03,079 --> 00:29:04,622 . من خیلی زیبام 323 00:29:07,083 --> 00:29:08,084 ،وایسا چی گفتم؟ 324 00:29:08,250 --> 00:29:11,462 ،تو گفتی ".من خیلی زیبام " 325 00:29:14,590 --> 00:29:15,634 ...تو 326 00:29:18,427 --> 00:29:21,138 .تو خیلی زیبایی، سرسی 327 00:29:33,067 --> 00:29:34,610 ،من مال تو هستم، سرسی 328 00:29:35,779 --> 00:29:36,780 .اگه منو بخوای 329 00:30:21,783 --> 00:30:23,367 .دوستت دارم، ایکاریس 330 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 .دوستت دارم، سرسی 331 00:30:47,349 --> 00:30:51,103 .باشد که خدایان بدین وسیله شما را پیوند دهند 332 00:30:51,979 --> 00:30:53,355 .تبریک 333 00:31:35,147 --> 00:31:36,440 سلام؟ 334 00:31:40,110 --> 00:31:41,278 ایجک؟ 335 00:32:06,012 --> 00:32:07,639 !ایجک 336 00:32:33,707 --> 00:32:35,374 .یه دویانت بود 337 00:32:42,089 --> 00:32:45,175 ♪ Our love 338 00:32:45,342 --> 00:32:48,680 ♪ And our devotion 339 00:32:49,346 --> 00:32:54,351 ♪ Were as deep as any ocean ♪ 340 00:32:59,273 --> 00:33:01,358 .آخرین باری بود که دیدمش 341 00:33:03,235 --> 00:33:06,072 ،ایجک ازم خواست به سرسی سر بزنم 342 00:33:06,155 --> 00:33:07,406 .پس رفتم به لندن 343 00:33:09,617 --> 00:33:11,327 معلوم شد، جفتمون تنها بودیم 344 00:33:11,410 --> 00:33:13,038 .و بهم نیاز داشتیم 345 00:33:14,831 --> 00:33:16,875 ،حدس میزنم، به روش خودش 346 00:33:17,042 --> 00:33:20,045 ایجک هیچوقت دست از .مراقبت کردن از ما برنداشت 347 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 .خداحافظ، ایجک 348 00:33:34,600 --> 00:33:35,977 برای اولین بار در 7 هزار ساله 349 00:33:36,061 --> 00:33:37,103 .که یکی از ما مرده 350 00:33:37,646 --> 00:33:40,189 فکر کنم دویانتی که توی لندن به ما حمله کرد 351 00:33:40,356 --> 00:33:42,149 .ایجک رو کشته و قدرتش رو جذب کرده 352 00:33:42,316 --> 00:33:44,027 .دویانتها هیچوقت در گذشته اینکارو نکردند 353 00:33:44,193 --> 00:33:46,236 .مثل ایجک خودش رو ترمیم کرد 354 00:33:46,738 --> 00:33:49,323 ،قسم میخورم .تقریبا شنیدم حرف زد 355 00:34:16,308 --> 00:34:18,268 .اریشم - .سرسی - 356 00:34:18,435 --> 00:34:20,063 .تقریبا وقتشه 357 00:34:21,940 --> 00:34:24,150 !سرسی! سرسی خوبی؟ 358 00:34:24,734 --> 00:34:26,193 چی شد، سرسی؟ 359 00:34:29,405 --> 00:34:31,825 گوی ای که ایجک استفاده میکرد ،تا با اریشم حرف بزنه 360 00:34:32,033 --> 00:34:34,535 از بدنش در اومد و .وارد من شد 361 00:34:34,703 --> 00:34:36,412 با اریشم حرف زدی؟ 362 00:34:37,038 --> 00:34:38,665 آره. اون گفت 363 00:34:39,248 --> 00:34:41,000 .تقریبا وقتشه 364 00:34:42,251 --> 00:34:43,962 میتونی سعی کنی دوباره باهاش حرف بزنی؟ 365 00:34:44,921 --> 00:34:46,296 .نمیدونم چطوری 366 00:34:46,463 --> 00:34:48,340 .ولی اون تورو انتخاب کرد که جانشینش بشی 367 00:34:49,008 --> 00:34:50,259 . و گوی رو به تو داد 368 00:34:50,509 --> 00:34:51,593 .وایسا، اسپرایت 369 00:34:53,220 --> 00:34:54,639 مطمئنی با اریشم حرف زدی؟ 370 00:34:54,806 --> 00:34:56,099 دیگه چی میتونه باشه؟ 371 00:34:57,349 --> 00:34:58,600 .مهد ویری 372 00:35:34,971 --> 00:35:36,848 بقیه کجان؟ 373 00:35:37,306 --> 00:35:39,391 .مجبور شدیم جدا شیم 374 00:35:40,018 --> 00:35:41,644 از اونی که تو گفتی دویانتهای .بیشتری بودن 375 00:35:41,811 --> 00:35:43,479 خب، مطمئنم به تو .خیلی خوش گذشته 376 00:35:43,813 --> 00:35:45,023 .همینطور بود 377 00:35:47,192 --> 00:35:49,276 وقتی بقیه اخرین ،دویانتها رو بکشن 378 00:35:50,028 --> 00:35:52,279 ما همه اونها رو .از این سیاره حذف کردیم 379 00:36:09,672 --> 00:36:11,340 .نکن 380 00:36:12,759 --> 00:36:15,220 .ما تو جنگهاشون دخالت نمیکنیم 381 00:36:16,345 --> 00:36:17,889 .این جنگ نیست 382 00:36:18,305 --> 00:36:19,849 .قتل عامه 383 00:36:20,225 --> 00:36:22,268 .سلاح‌هاشون زیادی کشنده هستن 384 00:36:23,645 --> 00:36:25,354 شاید کمک به پیشرفتشون 385 00:36:25,437 --> 00:36:26,815 .خیلی ایده خوبی نبود،فاستوس 386 00:36:27,232 --> 00:36:30,567 .تکنولوژی قسمتی از فرایند تکاملی‌شونه،دیوری 387 00:36:30,735 --> 00:36:32,278 دقیقا چیزی نیست که .بتونم متوقفش کنم 388 00:36:32,444 --> 00:36:34,571 .نه، تو نمیتونی. ولی من میتونم 389 00:36:34,781 --> 00:36:36,115 .قوی بمون 390 00:36:36,532 --> 00:36:38,201 .خیلی دیره 391 00:36:38,492 --> 00:36:40,912 ثنا؟ .همه میمیرن 392 00:36:42,038 --> 00:36:43,039 تو خوبی؟ 393 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 ثنا؟ 394 00:36:48,711 --> 00:36:51,297 !ثنا؟ ثنا،نه !ثنا 395 00:37:19,742 --> 00:37:22,036 .به سرت گوش نکن، ثنا 396 00:37:23,037 --> 00:37:24,998 .به صدای من گوش کن 397 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 .تو جات امنه 398 00:37:29,501 --> 00:37:32,088 .تو دوست داشته شده هستی 399 00:37:33,006 --> 00:37:35,758 .تو ثنای ما هستی 400 00:37:42,098 --> 00:37:43,266 !هی، ثنا 401 00:37:43,432 --> 00:37:45,685 !هی! بس کن، بس کن، بس کن 402 00:38:03,953 --> 00:38:05,537 اون خوبه؟ - .اره - 403 00:38:06,831 --> 00:38:07,957 .سرسی 404 00:38:08,124 --> 00:38:09,125 .ثنا، لطفا 405 00:38:09,751 --> 00:38:11,753 .برگرد به ما 406 00:38:11,878 --> 00:38:12,921 .باشه 407 00:38:29,729 --> 00:38:31,856 فکر کردم مهد ویری .یه افسانه بود 408 00:38:35,276 --> 00:38:36,945 ...هیچ درمانی نیست 409 00:38:37,820 --> 00:38:39,280 .پس کسی واقعا درباره‌اش حرف نمیزنه 410 00:38:44,118 --> 00:38:45,119 چه اتفاقی افتاد؟ 411 00:38:45,286 --> 00:38:46,329 .ثنا 412 00:38:46,495 --> 00:38:48,039 .تو به همه حمله کردی 413 00:38:48,455 --> 00:38:50,833 ،به سرسی و فاستوس صدمه زدی 414 00:38:51,000 --> 00:38:52,961 .تقریبا ماکاری رو کشتی 415 00:38:55,462 --> 00:38:57,298 .یادم نمیاد 416 00:38:57,464 --> 00:38:59,549 .تو مهد وری داری 417 00:38:59,717 --> 00:39:01,928 ذهنت داره زیر وزن 418 00:39:02,011 --> 00:39:03,888 .خاطراتت از بین میره 419 00:39:04,055 --> 00:39:08,309 تنها کاری که میتونم بکنم اینه که .پاکشون کنم تا بتونی از اول شروع کنی 420 00:39:09,435 --> 00:39:12,689 باید به اریشم اطلاع بدم و برگردونمت به سفینه 421 00:39:12,855 --> 00:39:14,564 جایی که تکنولوژی داریم 422 00:39:14,649 --> 00:39:15,775 .تا کمکت کنم 423 00:39:15,858 --> 00:39:18,111 .ولی دیگه ثنا نمیشه 424 00:39:18,277 --> 00:39:20,238 اگه دوباره اتفاق بیوفته چی؟ .میتونست بکشتت 425 00:39:20,405 --> 00:39:21,906 .میتونست هممون رو بکشه 426 00:39:22,073 --> 00:39:23,074 .لطفا 427 00:39:24,742 --> 00:39:27,245 ...لطفا، من .من میخوام به یاد بیارم 428 00:39:28,246 --> 00:39:30,123 .میخوام زندگیم رو به یاد بیارم 429 00:39:30,748 --> 00:39:32,250 .ثنا، من دوستت دارم 430 00:39:32,417 --> 00:39:34,043 .ولی بهم گوش کن 431 00:39:34,210 --> 00:39:37,797 مهم نیست که .به یاد بیاری یا نه 432 00:39:38,339 --> 00:39:40,091 .روحت باقی میمونه 433 00:39:40,258 --> 00:39:43,052 .همیشه درونت ثنا میمونی 434 00:39:43,510 --> 00:39:44,511 .بهم اعتماد کن 435 00:39:44,679 --> 00:39:45,930 چرا باید بهت اعتماد کنه؟ 436 00:39:47,724 --> 00:39:50,351 داری ازش میخوای .اجازه بده کسی که هست رو پاک کنی 437 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 ...دیوری، میدونم ناراحتی، ولی 438 00:39:52,519 --> 00:39:53,562 ناراحت؟ 439 00:39:55,564 --> 00:39:57,442 ،ما 7 هزار سال بهت اعتماد داشتیم 440 00:39:57,524 --> 00:39:58,776 .و ببین مارو به کجا رسوندی 441 00:40:00,278 --> 00:40:03,114 من تماشا کردم که انسان‌ها همدیگه رو نابود میکردن 442 00:40:03,197 --> 00:40:05,283 .وقتی میتونستم تو یه چشم بهم زدن متوقفش کنم 443 00:40:07,076 --> 00:40:09,787 میدونی این بعد قرنها با یه نفر چیکار میکنه؟ 444 00:40:11,080 --> 00:40:13,166 ممکنه ماموریتمون یه اشتباه باشه؟ 445 00:40:13,958 --> 00:40:15,376 واقعا داریم به این مردم کمک میکنیم 446 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 یه دنیای بهتر بسازن،ها؟ 447 00:40:26,220 --> 00:40:28,597 .مثل سربازای اون پایین هستیم 448 00:40:29,432 --> 00:40:31,600 .مطیع رهبرشون 449 00:40:32,268 --> 00:40:34,353 .کور شده توسط وفاداری 450 00:40:37,398 --> 00:40:39,108 .حالا تموم میشه 451 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 .بذار برن 452 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 .باید مجبورم کنی 453 00:40:59,629 --> 00:41:00,630 .وایسا 454 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 ،اگه میخوای جلوم رو بگیری 455 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 .باید منو بکشی 456 00:41:35,581 --> 00:41:37,416 .من مراقب ثنا هستم 457 00:41:38,126 --> 00:41:39,210 .بذار خاطراتش رو نگه داره 458 00:41:40,461 --> 00:41:42,505 ،یه روز، وقتی بهت حمله کنه 459 00:41:43,131 --> 00:41:45,174 .شاید مجبور بشی بکشیش 460 00:41:51,305 --> 00:41:53,057 .شانسش رو امتحان میکنیم 461 00:42:02,859 --> 00:42:04,026 .میتونین همگی برین 462 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 .دویانتها رفتن 463 00:42:09,073 --> 00:42:12,034 هیچ دلیلی نداره که .با من بمونین 464 00:42:12,201 --> 00:42:13,786 نباید اول از اریشام بپرسی؟ 465 00:42:13,953 --> 00:42:15,746 ،ما یه تیم هستیم .باید پیش هم بمونیم 466 00:42:15,913 --> 00:42:18,833 .من ازت نصیحت نخواستم، ایکاریس 467 00:42:19,000 --> 00:42:21,335 .مقامت یادت نره 468 00:42:24,547 --> 00:42:26,799 .اینجا باید خداحافظی کنیم 469 00:42:27,925 --> 00:42:29,510 .آزادین که برین 470 00:42:30,887 --> 00:42:33,055 .میخوام برین بیرون 471 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 .و برای خودتون زندگی کنین 472 00:42:36,142 --> 00:42:37,894 .نه به عنوان سرباز 473 00:42:38,603 --> 00:42:41,564 .نه با هدف‌هایی که بهتون گفته شده 474 00:42:41,939 --> 00:42:44,734 .هدف خودتون رو پیدا کنین 475 00:42:45,610 --> 00:42:49,780 ،و یه روز ،وقتی دوباره همدیگه رو ببینیم 476 00:42:52,241 --> 00:42:55,244 .میخوام بهم بگین چی پیدا کردین 477 00:42:59,582 --> 00:43:02,752 ♪ Come my way Nach, mera hero 478 00:43:02,919 --> 00:43:05,171 ♪ Get the evil away 479 00:43:05,296 --> 00:43:06,464 ♪ Nach, mera hero 480 00:43:06,547 --> 00:43:08,758 ♪ You came to save 481 00:43:08,841 --> 00:43:10,176 ♪ Nach, mera hero 482 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 ♪ And now you're here 483 00:43:12,638 --> 00:43:14,555 ♪ Nach, mera hero, oh 484 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 ♪ Now you have come home Give it all to me 485 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 ♪ You would risk it all For the victory 486 00:43:23,481 --> 00:43:27,401 ♪ Waiting for you Scarcely can I ♪ 487 00:44:03,938 --> 00:44:05,064 .خوش اومدین 488 00:44:05,231 --> 00:44:08,025 .من کارون پاتل هستم 489 00:44:08,150 --> 00:44:09,402 .دستیار کینگو 490 00:44:10,236 --> 00:44:12,280 واقعا باعث افتخاره که در حضور 491 00:44:12,363 --> 00:44:13,614 .ایترنال کبیر باشم 492 00:44:15,408 --> 00:44:18,869 ♪ Like the fire Like the sun 493 00:44:19,036 --> 00:44:22,666 ♪ You have risen, Mighty one ♪ 494 00:44:31,717 --> 00:44:33,635 ،کات! باشه، همگی 495 00:44:33,719 --> 00:44:34,844 .خوب بود 496 00:44:35,011 --> 00:44:36,763 .ولی میتونیم 10% بهتر بشیم 497 00:44:36,929 --> 00:44:39,015 .زیبا بود .خیلی، خیلی خوب 498 00:44:39,181 --> 00:44:40,933 .واقعا، خیلی خوب بود 499 00:44:41,267 --> 00:44:43,352 .دوستانم از دانشگاه اینجان 500 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 !سلام، رییس 501 00:44:45,604 --> 00:44:46,897 !زمانبندی عالی 502 00:44:46,981 --> 00:44:49,358 ...خوش اومدین به ست 503 00:44:49,442 --> 00:44:51,235 .افسانه ایکاریس 504 00:44:51,319 --> 00:44:52,403 !من نقش تورو بازی میکنم 505 00:44:52,570 --> 00:44:54,238 از لباس خوشت میاد؟ - .باید حرف بزنیم - 506 00:44:54,405 --> 00:44:55,741 به کارگردان بگو چندتا ...یادداشت براش دارم 507 00:44:55,906 --> 00:44:57,074 .باید خصوصی باهات حرف بزنیم 508 00:44:57,701 --> 00:44:59,827 اوه، کارون، اون با من .پنجاه سال کار کرده 509 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 .کاملا بهش اعتماد دارم 510 00:45:01,287 --> 00:45:03,707 ،درواقع وقتی بار اول همدیگرو دیدیم ،فکر کرد من یه خون آشامم 511 00:45:03,873 --> 00:45:05,166 .سعی کرد تو قلبم میخ فرو کنه 512 00:45:05,709 --> 00:45:07,418 .چند دفعه عذرخواهی کردم 513 00:45:07,585 --> 00:45:08,795 .کافی نبوده 514 00:45:08,878 --> 00:45:10,171 .نزدیک شدی ولی .بهت خبر میدم 515 00:45:10,338 --> 00:45:11,757 .اوه، باید برای صحنه بعدی آماده بشم 516 00:45:11,839 --> 00:45:13,341 ،بیاین به چادرم .اونجا حرف میزنیم 517 00:45:13,507 --> 00:45:14,676 .شما عاشق صحنه بعدی میشین 518 00:45:14,842 --> 00:45:17,763 با یه سیم وارد میشم .چون، میدونین، نمیتونم پرواز کنم 519 00:45:17,928 --> 00:45:19,597 وایسا، ما داریم به هم برمیگردیم؟ 520 00:45:19,765 --> 00:45:20,766 .باید حرف بزنیم 521 00:45:20,848 --> 00:45:22,058 من منتظر روزی بودم 522 00:45:22,141 --> 00:45:23,225 که دنیا هویت واقعی 523 00:45:23,309 --> 00:45:24,310 .جنگجوی سایه رو بفهمه 524 00:45:24,477 --> 00:45:25,936 .ایجک مرده 525 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 .کشته شده 526 00:45:33,319 --> 00:45:34,696 .کار یه دویانت بوده 527 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 .دویانتها برگشتن 528 00:45:41,035 --> 00:45:42,495 .نمیدونیم چندتا هستن 529 00:45:46,540 --> 00:45:47,958 .باید با ما بیای 530 00:46:04,183 --> 00:46:06,310 ،نمیتونم همینطوری برم. یعنی .همه این آدمها به من وابسته هستن 531 00:46:06,477 --> 00:46:07,854 .تازه فیلمبرداری این فیلم رو شروع کردیم 532 00:46:07,937 --> 00:46:09,021 .اولین فیلم یه سه گانه است 533 00:46:09,648 --> 00:46:11,650 ...تازه بی تی اس رو قانع کردیم که حضور افتخاری داشته باشن 534 00:46:13,234 --> 00:46:14,402 ،قربان 535 00:46:14,820 --> 00:46:16,780 میشه چیزی بگم؟ - .لطفا هیچی نگو - 536 00:46:16,946 --> 00:46:17,988 .فکر میکنم باید بری 537 00:46:18,155 --> 00:46:19,365 .من گفتم هیچی نگو 538 00:46:19,532 --> 00:46:23,787 زندگی وظیفه ای بزرگتر از" "!حافظت از خانواده ندارد 539 00:46:24,620 --> 00:46:26,580 یادته؟ .این جمله مورد علاقته 540 00:46:26,748 --> 00:46:31,252 :از جنگوی سایه 2 .سفر در زمان 541 00:46:32,002 --> 00:46:33,839 .خانوادت بهت نیاز دارن 542 00:46:44,766 --> 00:46:46,934 .هفت هزار سال 543 00:46:48,728 --> 00:46:50,647 جنگ بین ایترنال‌ها و دویانتها 544 00:46:50,730 --> 00:46:52,440 .اینقدر طول کشیده 545 00:46:53,065 --> 00:46:55,067 .شما فکر میکنین من یه ستاره سینما هستم 546 00:46:55,234 --> 00:46:58,070 ...خب هستم. ولی همچنین 547 00:46:58,988 --> 00:47:00,573 .یه ایترنال هستم 548 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 کینگو، چیکار میکنی؟ 549 00:47:03,117 --> 00:47:06,328 ...فکر میکنم ما باید به یاد اورده بشیم، پس 550 00:47:06,620 --> 00:47:10,667 .دارم یه مستند درباره خودمون درست میکنم 551 00:47:10,792 --> 00:47:13,795 شما قراره رفیق ایترنالم، اسپرایت .رو ملاقات کنین 552 00:47:13,961 --> 00:47:16,172 .اسپرایت، درباره خودت بگو 553 00:47:16,338 --> 00:47:17,674 .اوه وایسا 554 00:47:21,552 --> 00:47:24,054 ،باشه، خب .بهش برمیگردیم 555 00:47:24,723 --> 00:47:26,933 .این سرسیه 556 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 ،سرسی 557 00:47:28,685 --> 00:47:30,519 .درباره خودت بگو 558 00:47:32,354 --> 00:47:33,690 ...اه - .دارم میگیرم - 559 00:47:33,773 --> 00:47:34,774 ...خب، اه 560 00:47:36,442 --> 00:47:41,030 .میتونم سنگ رو تبدیل به آب کنم 561 00:47:41,447 --> 00:47:44,325 .میتونم سنگ رو تبدیل به چوب کنم 562 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 .یه سنگ رو تبدیل به آهن کنم 563 00:47:46,745 --> 00:47:48,830 .درواقع یه بار سنگ رو تبدیل به هوا کردم 564 00:47:48,955 --> 00:47:49,956 .کات 565 00:47:50,039 --> 00:47:52,458 ام، میدونی چیه؟ چرا درباره‌اش فکر نمیکنی 566 00:47:52,541 --> 00:47:54,168 و بعد برمیگردیم بهت، باشه؟ 567 00:47:54,251 --> 00:47:55,503 .بزن بریم 568 00:47:58,297 --> 00:48:00,634 .اسپرایت میگه تو معتاد این شدی 569 00:48:02,761 --> 00:48:03,929 اوه،این؟ 570 00:48:04,804 --> 00:48:06,305 .اینو ببین 571 00:48:08,432 --> 00:48:09,558 .واو 572 00:48:09,643 --> 00:48:11,268 ،میدونی .با توجه به اینکه ما پیر نمیشیم 573 00:48:11,770 --> 00:48:13,604 .به نظرم خوب شدی 574 00:48:14,396 --> 00:48:16,190 مگه نه؟ 575 00:48:20,361 --> 00:48:22,238 کسی تاحالا نپرسیده تو چطوری تونستی 576 00:48:22,321 --> 00:48:24,240 برای بیشتر از 100 سال نقش اول باشی؟ 577 00:48:24,406 --> 00:48:25,951 .اوه، نمیدونم درباره چی حرف میزنی 578 00:48:26,116 --> 00:48:28,285 ،این پدر پدر پدربزرگمه 579 00:48:28,452 --> 00:48:30,747 ،و این پدر پدر بزرگمه 580 00:48:30,914 --> 00:48:31,915 ،پدربزرگ 581 00:48:32,081 --> 00:48:34,124 .بابا، و من 582 00:48:34,291 --> 00:48:36,002 من یه بخشی از بزرگترین 583 00:48:36,085 --> 00:48:37,294 سلسله تو تاریخ هالیوودم 584 00:48:37,754 --> 00:48:38,755 خیلی تاثیرگذاره، نه؟ 585 00:48:38,922 --> 00:48:40,966 منو تو مقدونیه ول کردی 586 00:48:42,717 --> 00:48:46,178 باشه، من از هر 5 سال یه بار جابجایی حالم داره بهم میخوره 587 00:48:46,345 --> 00:48:49,306 ... مردم وقتی میشنون این کارو نمیکنی عصبی میشن 588 00:48:51,392 --> 00:48:52,393 سن 589 00:48:53,645 --> 00:48:55,021 فکر میکردم باهم دوستیم 590 00:49:02,111 --> 00:49:03,989 میدونی چرا عاشق فیلمم؟ 591 00:49:04,864 --> 00:49:06,448 به خاطر تو 592 00:49:06,615 --> 00:49:08,242 دلم برا اینکه بین تماشاگران بشینم 593 00:49:08,325 --> 00:49:09,410 داستاناتو گوش کنم 594 00:49:09,577 --> 00:49:10,829 و خیالاتت رو ببینم تنگ شده 595 00:49:15,624 --> 00:49:17,836 باید همه با هم میموندیم 596 00:49:19,838 --> 00:49:21,923 ایجک هنوز زنده بود 597 00:49:23,507 --> 00:49:25,301 نباید ما رو ول میکرد 598 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 این همون دیویانتیه که تو لندن باهاش جنگیدی؟ 599 00:49:38,314 --> 00:49:39,733 این فرق داره 600 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 باید بیشتر از آنچه فکر میکردیم باشه 601 00:49:42,944 --> 00:49:44,029 وای 602 00:49:44,111 --> 00:49:46,113 این ... اینم یه دیویانته، قربان؟ 603 00:49:46,280 --> 00:49:48,115 آره 604 00:49:48,240 --> 00:49:49,951 موجود خوشگلیه 605 00:49:50,117 --> 00:49:53,579 چی؟ این؟ این؟ نه افتضاحه 606 00:49:53,747 --> 00:49:56,373 هیچ‌وقت با کسی نجنگیدی که سعی کنه کله‌تو از جا بکنه. بچرخ 607 00:49:56,457 --> 00:49:57,583 وای 608 00:49:57,959 --> 00:50:00,003 قراره دو تا از بزرگترین جنجگویانی که 609 00:50:00,086 --> 00:50:01,253 تا حالا دنیا به خودش دیده رو ملاقات کنین 610 00:50:01,713 --> 00:50:05,132 ثنا، حماسه‌ای، مرگبار و شکیل 611 00:50:05,466 --> 00:50:07,010 ... و دوست مورد اعتمادش 612 00:50:07,176 --> 00:50:08,260 در 613 00:50:08,970 --> 00:50:11,014 نیروگاه مقتدر توانایی ... 614 00:50:11,097 --> 00:50:14,059 گیلگامش ترسناک 615 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 گیلگامش 616 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 چی انقدر طول کشید؟ 617 00:50:25,277 --> 00:50:27,196 امروز جوون تر به نظر میای اسپرایت 618 00:50:27,279 --> 00:50:28,782 منم از همین پیشبند دارم 619 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 تو کی هستی؟ 620 00:50:30,992 --> 00:50:33,078 من کارونم. خدمتکار کینگو 621 00:50:33,703 --> 00:50:36,330 خدمتکار. مثل آلفرد تو بتمن 622 00:50:36,790 --> 00:50:39,166 گیلگامش. دیویانت ها برگشتن 623 00:50:39,333 --> 00:50:41,920 نه لعنتی. میتونستم کمک بگیرم 624 00:50:42,087 --> 00:50:44,546 تو لندن هم یه دیویانت بهمون حمله کرد 625 00:50:44,839 --> 00:50:46,590 حتی ایکاریسم نتونست بکشتش 626 00:50:47,466 --> 00:50:48,467 تو نتونستی؟ 627 00:50:48,635 --> 00:50:50,637 حواسم پرت شده بود 628 00:50:50,804 --> 00:50:52,889 آره مرد 629 00:50:53,014 --> 00:50:55,599 بچه ها میخواین پای من رو امتحان کنین؟ 630 00:50:57,894 --> 00:50:59,478 متاسفم گیل 631 00:51:00,146 --> 00:51:01,522 ایجک مرده 632 00:51:04,358 --> 00:51:05,652 درسته رفیق 633 00:51:06,193 --> 00:51:07,486 از دستش دادی 634 00:51:39,476 --> 00:51:40,645 سرسی 635 00:51:42,063 --> 00:51:43,940 حمله تحریکش کرد 636 00:51:44,107 --> 00:51:46,025 بهتره دور و برش نپلکی 637 00:51:47,609 --> 00:51:49,070 هی ثنا 638 00:51:49,486 --> 00:51:51,363 ببین کی اینجاست 639 00:51:52,239 --> 00:51:53,407 دستتو بده به من 640 00:51:56,161 --> 00:51:57,536 ثنا 641 00:51:57,619 --> 00:52:00,372 همه تو سنتوری-6 قراره بمیرن 642 00:52:01,082 --> 00:52:02,125 دستتو بده به من 643 00:52:02,291 --> 00:52:04,501 خیلی دیر شده. نمیتونیم نجاتشون بدیم 644 00:52:04,753 --> 00:52:06,545 ثنا 645 00:52:12,677 --> 00:52:13,928 ثنا 646 00:52:14,637 --> 00:52:17,347 با هم با سفینه‌مون اومدیم زمین 647 00:52:19,642 --> 00:52:21,351 تو یه ایترنالی 648 00:52:22,187 --> 00:52:24,939 بزرگترین جنگجوی المپیا 649 00:52:25,106 --> 00:52:27,108 محافظ افسانه ای آتن 650 00:52:28,693 --> 00:52:30,569 الهه جنگ 651 00:52:32,571 --> 00:52:34,908 یادت بیار کی هستی 652 00:52:42,957 --> 00:52:44,416 یادت بیار 653 00:53:00,307 --> 00:53:02,185 ثنا. سلام 654 00:53:03,228 --> 00:53:04,229 سلام 655 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 باغبانت کیه؟ 656 00:53:08,066 --> 00:53:10,276 هر روز شما ها اینو میخورین؟ 657 00:53:10,442 --> 00:53:11,986 آره شگفت انگیزه. هر روز 658 00:53:12,153 --> 00:53:14,239 به خاطر این ازت ممنونم- قابلی نداره- 659 00:53:14,404 --> 00:53:15,572 از خودت پذیرایی کن 660 00:53:15,740 --> 00:53:18,910 این یه ترکیب از شراب انگور، آبجو و شراب عسله 661 00:53:19,077 --> 00:53:21,537 برای همه سربازا تو نبرد تروا درست شده 662 00:53:22,205 --> 00:53:23,790 خیلی مفتکرانه است 663 00:53:30,587 --> 00:53:32,173 باید شراب بخوره؟ 664 00:53:33,423 --> 00:53:36,845 نه مال اون غیر الکلیه. مخصوص بچه ها 665 00:53:38,930 --> 00:53:41,099 همینو بهت میدم اسپرایت 666 00:53:43,726 --> 00:53:44,727 مخصوص بچه ها 667 00:53:46,980 --> 00:53:48,438 داشتم شوخی میکردم 668 00:53:48,522 --> 00:53:51,901 مال تو یه رازه که اودین برای تشکر از تو بعد از اینکه 669 00:53:52,068 --> 00:53:55,238 کمک کردیم ارتش لافی رو تو تانزبرگ شکست بده بهم یاد داد 670 00:53:55,404 --> 00:53:57,614 چی؟ 671 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 من یه بچه گنده م 672 00:53:58,908 --> 00:54:00,785 خیلی بالغ، میتونی تمومش کنی 673 00:54:01,661 --> 00:54:02,996 تموم کن- ... حرف زدن درباره اودین- 674 00:54:03,162 --> 00:54:05,748 ثور وقتی بچه بود دنبالم میومد 675 00:54:05,915 --> 00:54:08,542 الان یه انتقام‌جوی معروفه که به زنگ هام جواب نمیده 676 00:54:08,710 --> 00:54:11,045 الان که کاپیتان راجرز و آیرون من نیستن 677 00:54:11,212 --> 00:54:13,172 به نظرت کی قراره فرماندهی انتقام‌جویان رو به عهده بگیره؟ 678 00:54:13,840 --> 00:54:15,341 میتونم رهبری شون کنم 679 00:54:15,507 --> 00:54:17,719 فکر کنم بتونم از پسش بربیام- آره میتونی- 680 00:54:18,052 --> 00:54:20,096 ایجک حتی تو رو برای رهبری ما هم انتخاب نکرد 681 00:54:20,387 --> 00:54:22,682 وای. آه گیل، وای 682 00:54:22,849 --> 00:54:24,058 خشن. میذارم اون در بره 683 00:54:24,142 --> 00:54:25,143 چون میدونی 684 00:54:25,226 --> 00:54:26,560 همیشه از اینکه من میتونستم پرواز کنم و تو نمیتونستی حسودی میکردی 685 00:54:26,728 --> 00:54:27,937 خب که چی، میتونی پرواز کنی 686 00:54:28,104 --> 00:54:29,814 من قیافه م خوشگل تره اینو همه میدونن 687 00:54:29,981 --> 00:54:30,982 کجا میری؟ 688 00:54:32,984 --> 00:54:34,652 میرم یکم هوا بخورم 689 00:54:39,198 --> 00:54:41,868 آره این خیلی خوبه گیل 690 00:54:42,035 --> 00:54:43,369 میدونی، میتونم اینو بفروشم 691 00:54:43,452 --> 00:54:45,246 اسم منو روشون بنویس تا یه عالم از اینا فروش بره 692 00:54:45,579 --> 00:54:46,873 از ذرت درستش کردم 693 00:54:46,956 --> 00:54:50,668 هر دانه شو خودم می جوم و تو بزاقم تخمیرش میکنم 694 00:55:04,849 --> 00:55:07,685 همون سنتوری-6 هست که ثنا درباره ش حرف می‌زد؟ 695 00:55:08,019 --> 00:55:09,812 آره این یه سیاره است 696 00:55:10,730 --> 00:55:12,357 فکر میکنه تا وقتی که نابود شد 697 00:55:12,439 --> 00:55:14,359 اونجا زندگی می‌کرد 698 00:55:14,524 --> 00:55:18,154 همیشه درباره زلزله های بزرگی صحبت میکنه که اونو از هم جدا می‌شکافت 699 00:55:18,321 --> 00:55:20,239 همه مردن، حتی خودشو هم شامل میشه 700 00:55:20,657 --> 00:55:23,326 سه روز پیش یه زلزله بی سابقه جهانی داشتیم 701 00:55:23,993 --> 00:55:25,828 وای، همین بود 702 00:55:25,995 --> 00:55:27,747 فکر میکردم مست بودم 703 00:55:28,497 --> 00:55:30,708 ... ایجک منو برای رهبری مون انتخاب کرد، ولی 704 00:55:31,458 --> 00:55:34,003 حتی نمیتونم بفهمم چطوری با آریشم حرف بزنم 705 00:55:34,170 --> 00:55:36,047 چند بار امتحان کردم 706 00:55:37,256 --> 00:55:39,342 شاید خیلی سخت تلاش میکنی 707 00:55:40,301 --> 00:55:42,887 بعضی وقتا باید فقط گوش کنی 708 00:56:30,309 --> 00:56:31,436 سرسی 709 00:56:32,311 --> 00:56:33,396 آریشم 710 00:56:33,980 --> 00:56:35,857 یه دیویانت، ایجک رو کشت 711 00:56:36,024 --> 00:56:38,443 فکر میکنیم قدرت اونو جذب کرده 712 00:56:38,608 --> 00:56:41,320 و یه چیز غیر عادی داره تو زمین اتفاق میفته 713 00:56:41,487 --> 00:56:44,490 این اثر جانبی ظهوره 714 00:56:45,908 --> 00:56:47,534 ظهور؟ 715 00:56:48,286 --> 00:56:49,787 الان وقتشه که 716 00:56:49,871 --> 00:56:52,457 هدف درست ماموریتت رو بفهمی 717 00:56:52,622 --> 00:56:54,167 برای کمک برای به وجود اومدن 718 00:56:54,250 --> 00:56:57,962 تیاموت سلستیال به زمین فرستاده شدیم 719 00:56:59,172 --> 00:57:03,843 هر یه میلیارد سال، سلستیال های جدید باید تولید بشن 720 00:57:04,427 --> 00:57:07,388 دانه های سلستیال رو تو سیاره های میزبان 721 00:57:07,472 --> 00:57:08,931 تو کل جهان میکارم 722 00:57:11,059 --> 00:57:14,937 سیاره زمین برای میزبانی تیاموت سلستیال انتخاب شد 723 00:57:20,318 --> 00:57:21,903 برای رشد 724 00:57:22,070 --> 00:57:24,655 تیاموت انرژی گسترده ای 725 00:57:24,739 --> 00:57:25,907 از زندگی هوشمند لازم داره 726 00:57:26,908 --> 00:57:30,411 دیویانت ها با کشتن انسان ها جلوشو گرفتن 727 00:57:30,577 --> 00:57:33,247 تا وقتی که ایترنال ها اونا رو حذف کردن 728 00:57:33,873 --> 00:57:37,251 الان جمعیت این سیاره 729 00:57:37,335 --> 00:57:39,796 به مقدار لازم رسیده 730 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 الان وقت ظهوره که شروع بشه 731 00:58:02,068 --> 00:58:04,028 ... ولی 732 00:58:05,321 --> 00:58:07,073 همه اهل زمین میمیرن 733 00:58:08,741 --> 00:58:11,828 سرسی، پایان یه زندگی 734 00:58:13,204 --> 00:58:15,998 شروع یکی دیگه است 735 00:58:28,970 --> 00:58:32,849 جهان ما تبادل دائمی انرژیه 736 00:58:33,850 --> 00:58:37,895 چرخه بینهایت خلقت و نابودی 737 00:58:38,813 --> 00:58:41,065 سلستیال ها از انرژی به دست اومده از 738 00:58:41,232 --> 00:58:44,318 سیاره های میزبان برای تولید خورشید ها 739 00:58:44,986 --> 00:58:48,197 تولید جاذبه، گرما و نور استفاده میکنن 740 00:58:48,364 --> 00:58:50,867 تا کهکشان های جدید شکل بگیرن 741 00:58:55,872 --> 00:58:57,498 بدون ما 742 00:58:57,665 --> 00:59:00,835 جهان ما به تاریکی فرو میره 743 00:59:03,588 --> 00:59:05,464 همه زندگی ها از بین میرن 744 00:59:06,674 --> 00:59:08,426 ایجک حقیقتو میدونست؟ 745 00:59:08,843 --> 00:59:10,887 اون در طول میلیون ها سال 746 00:59:10,970 --> 00:59:13,723 به پیدایش خیلی از سلستیال ها کمک کرده 747 00:59:13,890 --> 00:59:15,600 تو هم همینطور 748 00:59:18,102 --> 00:59:20,313 زمین اولین ماموریت من بود 749 00:59:21,731 --> 00:59:25,443 من تو خونه بودم، تو المپیا 750 00:59:26,777 --> 00:59:29,197 دیگه المپیایی در کار نیست 751 00:59:47,298 --> 00:59:50,343 این خونه واقعیته سرسی 752 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 کوره جهانی 753 00:59:55,932 --> 01:00:00,186 اینجا رو برای ایترنال ها ساختم و برنامه ریزی کردم 754 01:00:36,138 --> 01:00:38,140 همه به جز ما میمیرن 755 01:00:39,433 --> 01:00:41,477 چون ما هرگز زنده نبودیم 756 01:00:45,691 --> 01:00:47,483 چرا هیچکدوم از اینا یادم نمیاد؟ 757 01:00:57,868 --> 01:01:01,080 چون بعد از هر پیدایش،حافظه ت 758 01:01:01,163 --> 01:01:02,498 پاک شده و بازنشانی شده 759 01:01:03,624 --> 01:01:05,167 اینجا ذخیره شدن 760 01:01:07,878 --> 01:01:09,505 چرا نگهشون میداری؟ 761 01:01:10,172 --> 01:01:13,592 اونا رو نگه میدارم تا دیویانت ها رو مطالعه کنم 762 01:01:14,720 --> 01:01:17,305 سرسی، من دیویانت ها رو با همون هدفی که 763 01:01:17,471 --> 01:01:20,391 تو رو خلق کردم، ایجاد کردم 764 01:01:21,475 --> 01:01:25,313 هر سیاره میزبان سلستیال شکارچی های خودشو داره 765 01:01:29,025 --> 01:01:32,153 اول دیویانت ها رو فرستادم تا اونا رو نابود کنن 766 01:01:32,320 --> 01:01:34,864 تا زندگی هوشمند بتونه رشد کنه 767 01:01:40,411 --> 01:01:43,080 ولی تو طراحی اونا یه نقصی وجود داشت 768 01:01:44,290 --> 01:01:45,624 اونا تکامل پیدا کردن 769 01:01:45,792 --> 01:01:47,835 خودشون شکارچی شدن 770 01:01:49,796 --> 01:01:52,006 و من کنترل اونا رو از دست دادم 771 01:01:54,091 --> 01:01:57,094 من شما، ایترنال ها رو ساختم و برنامه ریزی کردم 772 01:01:57,261 --> 01:02:01,098 تا موجودات مصنوعی باشین و نتونین تکامل پیدا کنین 773 01:02:01,265 --> 01:02:03,434 تا اشتباهمو اصلاح کنم 774 01:02:05,729 --> 01:02:09,857 سرسی، ایجک تو رو به جای خودش 775 01:02:10,024 --> 01:02:12,276 به عنوان ایترنال کبیر انتخاب کرد 776 01:02:12,860 --> 01:02:14,612 منو نا امید نکن 777 01:02:33,214 --> 01:02:35,842 پس میگی اساسا ما روبات‌های پرزرق‌وبرق هستیم 778 01:02:36,008 --> 01:02:39,303 و خاطرات گذشته ما یه جایی 779 01:02:40,096 --> 01:02:41,681 تو فضا ذخیره شده؟ 780 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 و آریشم دیویانت ها رو خلق کرده 781 01:02:46,060 --> 01:02:47,813 متاسفم ثنا 782 01:02:48,104 --> 01:02:49,522 سعی کردی بهمون هشدار بدی 783 01:02:49,689 --> 01:02:51,650 آخرین باری که آریشم حافظه شما رو بازنشانی کرد 784 01:02:51,733 --> 01:02:53,693 باید یه اشتباهی پیش اومده باشه 785 01:02:54,443 --> 01:02:55,444 منظورت چیه؟ 786 01:02:55,611 --> 01:02:58,948 خب این همون چیزیه که مهد ویری هست، نه؟ 787 01:02:59,115 --> 01:03:00,826 در تمام این مدت ثنا داشت 788 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 کل سیاره هایی که رفتیم 789 01:03:02,786 --> 01:03:04,871 و همه کسانی که در طول ظهور مردن یادش میومد 790 01:03:05,329 --> 01:03:06,790 فکر میکردم ما قهرمانیم 791 01:03:07,456 --> 01:03:08,792 معلوم شد که آدمای بدی هستیم 792 01:03:08,958 --> 01:03:11,252 ما آدم بد نیستیم، باشه؟ 793 01:03:11,419 --> 01:03:12,754 ما به سلستیال ها کمک کردیم تا 794 01:03:12,838 --> 01:03:14,296 زندگی رو تو کل جهان گسترش بدن 795 01:03:14,463 --> 01:03:17,634 این کاری نیست که آدم بد ها میکنن. آدم خوب ها این کارو میکنن 796 01:03:17,801 --> 01:03:19,009 هر دفعه که زندگی های بی‌گناهی برای 797 01:03:19,093 --> 01:03:20,720 یه چیز بزرگتر قربانی شدن 798 01:03:20,887 --> 01:03:22,930 مشخص شد که یه اشتباه بود 799 01:03:23,556 --> 01:03:25,224 باید جلوی ظهور رو بگیریم 800 01:03:25,391 --> 01:03:29,019 سرسی، ما حق نداریم مانع تولد .یک سلستیال بشیم 801 01:03:29,186 --> 01:03:30,980 باید راهی باشه که تیاموت بتونه بدون 802 01:03:31,063 --> 01:03:32,064 .نابود کردن زمین، خارج بشه 803 01:03:33,149 --> 01:03:36,360 .باید تا وقتی بفهمیم چطور، معطلش کنیم 804 01:03:37,153 --> 01:03:39,363 دیوری میتونه ذهنشو کنترل کنه؟ 805 01:03:39,530 --> 01:03:41,783 شاید بتونه اونو به خواب فرو ببره؟ 806 01:03:41,949 --> 01:03:43,075 به خواب فرو ببره؟ 807 01:03:43,534 --> 01:03:44,661 جدی میگی؟ 808 01:03:44,828 --> 01:03:47,329 گیلگامش یکبار از دیوری خواست تا .منو به خواب فرو ببره 809 01:03:48,665 --> 01:03:50,374 تا بتونم تعطیلات برم فیجی، میدونی؟ 810 01:03:50,541 --> 01:03:52,168 داریم راجب یه سلستیال حرف میزنیم باشه؟ 811 01:03:52,251 --> 01:03:53,252 .باید تلاشمونو بکنیم 812 01:03:53,419 --> 01:03:56,756 بیخیال... نمیخوایم بذاریم که همه آدمای روی زمین بمیرن، درسته؟، 813 01:03:56,923 --> 01:03:58,257 .درسته 814 01:04:00,176 --> 01:04:03,304 . من انسانم .کمی تعصبی رفتار میکنم 815 01:04:03,429 --> 01:04:05,014 .دنیا داره تموم میشه 816 01:04:05,181 --> 01:04:06,641 .باید بری خونه 817 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 و چیکار کنم؟ 818 01:04:09,602 --> 01:04:11,228 تلوزیون ببینم؟ 819 01:04:11,395 --> 01:04:14,900 اونم وقتی که میتونم درکنار ابرقهرمان‌های اورجینال زمین 820 01:04:15,065 --> 01:04:17,485 برای نجات دنیا تلاش کنم؟ 821 01:04:18,319 --> 01:04:19,487 .باشه 822 01:04:19,654 --> 01:04:22,198 .اگه میخوای، بمون 823 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 .ممنون... خیلی ممنونم جناب 824 01:04:25,827 --> 01:04:27,036 ، گیلگامش 825 01:04:27,203 --> 01:04:28,747 میشه لطفا ازشر اون آبجوی بزاق خلاص شی؟ (عرقی که از ذرت جویده شده و بزاق میگیرن) 826 01:04:28,914 --> 01:04:30,206 .رفیق فکر میکردم خوشت میاد 827 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 .باید بریم، همین الان 828 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 .بقیه رو پیدا کنین 829 01:04:34,920 --> 01:04:36,170 ، وقتی همه دور هم باشیم 830 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 .تصمیم میگیریم راجب ظهور چیکار کنیم 831 01:05:10,079 --> 01:05:11,957 .عصر بخیر 832 01:05:13,082 --> 01:05:14,668 .اینجا خیلی قشنگه قربان 833 01:05:14,834 --> 01:05:16,126 .احمق نشو 834 01:05:17,253 --> 01:05:19,338 .ندونستن یه وقتایی خوبه 835 01:05:20,966 --> 01:05:23,384 .دنبال دیوری میگردیم 836 01:05:23,509 --> 01:05:24,719 اینجاست؟ 837 01:05:24,886 --> 01:05:25,887 .بله 838 01:05:25,971 --> 01:05:27,304 چطور دیوری رو میشناسی؟ 839 01:05:27,889 --> 01:05:29,056 ...ما دوستای 840 01:05:30,057 --> 01:05:31,392 .دوران دانشگاه هم‌دیگه‌ایم 841 01:05:35,312 --> 01:05:36,480 .سلام اسپرایت 842 01:05:44,321 --> 01:05:46,198 .دلتنگ همتون بودم 843 01:05:49,159 --> 01:05:53,080 .خواهش میکنم، فکر کنین خونه خودتونه 844 01:05:57,877 --> 01:05:59,671 ...در یک حرکت 845 01:05:59,754 --> 01:06:00,880 .بهم خبرهای بد زیادی دادی بانوی من 846 01:06:01,631 --> 01:06:02,799 کمکمون میکنی؟ 847 01:06:03,299 --> 01:06:04,341 ...خوشحالم که 848 01:06:11,641 --> 01:06:12,934 سلام، سرویست چیه؟ 849 01:06:13,018 --> 01:06:14,476 I'm not getting any bars. 850 01:06:16,186 --> 01:06:19,523 .جنگل رو به یاد میارین؟ زیباست 851 01:06:20,692 --> 01:06:22,736 .آخرین جایی بود که باهم زندگی کردیم 852 01:06:24,194 --> 01:06:27,156 من این مردم رو در مقابل خودشون ، و جهان بیرون 853 01:06:27,323 --> 01:06:30,326 .برای 20 نسل، در امان نگه داشتم 854 01:06:30,492 --> 01:06:33,412 دوست من، گونه شما، روزی 855 01:06:33,495 --> 01:06:35,205 .مسئول انقراض خود خواهد بود 856 01:06:35,749 --> 01:06:37,291 همچین فکری نمیکنی؟ 857 01:06:37,751 --> 01:06:39,711 قربان فکر میکنم باید از اشتباهاتمون ، درس بگیریم 858 01:06:39,794 --> 01:06:40,920 .تا بهتر عمل کنیم 859 01:06:41,087 --> 01:06:42,964 .نباید امید رو از دست بدی 860 01:06:45,884 --> 01:06:47,593 .اوه نه، ندادی 861 01:06:47,677 --> 01:06:50,220 .اوکی، قانون جدید داریم .دیگه نوکرای مردم رو تسخیر نمیکنین 862 01:06:50,304 --> 01:06:51,765 اوه کینگو، شوخ طبعیت کجا رفته؟ 863 01:06:51,931 --> 01:06:52,932 .متاسفم قربان 864 01:06:53,099 --> 01:06:55,309 .عذرخواهی نکن، تقصیر تو نیست 865 01:06:56,019 --> 01:06:58,647 تو خدا نیستی... اینو که میدونی، درسته؟ 866 01:06:58,813 --> 01:07:01,941 .چه طنز قشنگی... کینگو، ستاره سینما 867 01:07:02,608 --> 01:07:04,193 .منم چیزهایی رو کارگردانی کردم 868 01:07:04,360 --> 01:07:05,737 اوه جدا؟ مثل چیا؟ 869 01:07:06,362 --> 01:07:07,947 .یه سری محتویات اینترنتی 870 01:07:08,698 --> 01:07:09,699 چند تا بازدید گرفتی؟ 871 01:07:09,866 --> 01:07:11,785 .بخاطر بازدید درستشون نمیکنم 872 01:07:11,951 --> 01:07:13,745 .بریم، داره وقتمونو تلف میکنه 873 01:07:13,912 --> 01:07:16,205 .لازمش داریم - .ایکاریس - 874 01:07:17,247 --> 01:07:18,332 .دلم برات تنگ شده 875 01:07:19,249 --> 01:07:21,335 میخوای طلسمم کنی یا تهدیدم کنی؟ 876 01:07:21,502 --> 01:07:23,545 البته اگه بخوای یه حق انتخاب سومی هم هست 877 01:07:23,713 --> 01:07:25,506 ...حتما دلت شکسته بفهمی 878 01:07:25,589 --> 01:07:26,590 .که تو بچه‌ی مورد علاقه‌ی مامان نیستی 879 01:07:26,758 --> 01:07:27,801 و مطمئنم که به کاری که میخوای بکنی 880 01:07:27,926 --> 01:07:29,593 .خیلی افتخار میکنه - .دروگ، این جدی‌ئه - 881 01:07:29,761 --> 01:07:31,553 .من میگم چی جدی‌ئه 882 01:07:32,471 --> 01:07:34,891 من تازه فهمیدم که برای 7000 سالِ گذشته 883 01:07:34,974 --> 01:07:36,433 ،فرستاده بودنم برای یه ماموریتِ انتحاری 884 01:07:36,600 --> 01:07:39,938 .و اینکه کلِ وجودِ من یه دروغه 885 01:07:43,108 --> 01:07:44,818 پس ببخشید که الان نقشه‌تون 886 01:07:44,901 --> 01:07:46,443 .به یه ورمم نیست 887 01:07:51,323 --> 01:07:52,742 .دروگ آدم کصشریه 888 01:07:52,909 --> 01:07:54,535 .واقعاً کصشره، قربان 889 01:08:15,014 --> 01:08:16,766 .من از اینجا خوشم نمیاد 890 01:08:17,224 --> 01:08:18,434 ،دروگ باید فکر کنه 891 01:08:18,517 --> 01:08:20,394 ...و سرسی ازمون میخواد که صبر کنیم 892 01:08:20,561 --> 01:08:22,521 .پس، صبر میکنیم 893 01:08:23,648 --> 01:08:27,484 .نمیتونستم خودمو توی خیالات اسپرایت بشناسم 894 01:08:28,569 --> 01:08:30,780 .اون‌ها روزای خوب قدیم بودن 895 01:08:32,657 --> 01:08:35,201 اگه دیگه نتونم بجنگم چی؟ 896 01:08:36,368 --> 01:08:38,287 .معلومه که میتونی 897 01:08:38,955 --> 01:08:40,999 اگه دوباره بهت آسیب بزنم چی؟ 898 01:08:41,373 --> 01:08:46,587 .بیخیال، تو خودتو میشناسی .تو ثنا، الهه‌ی جنگی 899 01:08:51,425 --> 01:08:52,844 .ممنونم 900 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 برای چی؟ 901 01:08:57,431 --> 01:09:00,601 .برای اینکه همیشه مراقبمی - .اوه - 902 01:09:01,978 --> 01:09:03,688 .بازم ازت مراقبت میکنم 903 01:09:06,523 --> 01:09:08,484 .توی هر سیاره‌ای 904 01:09:27,629 --> 01:09:29,088 .منم از بهش نگاه کردن خوشم میاد 905 01:09:29,255 --> 01:09:30,422 .خدایا 906 01:09:31,548 --> 01:09:33,176 .به نظر من اصلا ترسناک نیست 907 01:09:35,970 --> 01:09:37,806 پیتر پن رو خوندی؟ 908 01:09:37,972 --> 01:09:41,100 ،خب، پس، برای من، ایکاریس پیتره 909 01:09:41,267 --> 01:09:42,476 ،سرسی وندی‌ئه 910 01:09:42,559 --> 01:09:45,604 ،به دلایل کاملاً واضحی، تو تینکربلی 911 01:09:46,815 --> 01:09:49,192 .و بقیه‌مون پسران گمشده‌ایم 912 01:09:49,651 --> 01:09:51,152 هدفت از این حرف‌ها چیه؟ 913 01:09:51,610 --> 01:09:54,155 .تینکربل همیشه عاشق پیتر بوده 914 01:09:57,574 --> 01:09:59,077 ،و خیلی براش سخت میگذره 915 01:09:59,160 --> 01:10:00,787 .چون هیچوقت نمیتونه با پیتر باشه 916 01:10:03,706 --> 01:10:05,208 .متاسفم، اسپرایت 917 01:10:07,126 --> 01:10:08,377 ...کینگو 918 01:10:10,964 --> 01:10:13,465 چرا اریشم منو اینجوری ساخت؟ 919 01:10:15,551 --> 01:10:17,011 .نمیدونم 920 01:10:24,560 --> 01:10:25,937 .فکر میکردم شکستیش 921 01:10:26,104 --> 01:10:27,897 .همیشه باید یه‌دونه کمکی بیاری 922 01:10:33,027 --> 01:10:34,821 .شما خانواده‌ی خیلی عصبانی‌ای دارین، قربان 923 01:10:35,571 --> 01:10:37,447 .آره، مشکل بزرگیه 924 01:10:37,614 --> 01:10:39,325 شاه مایدس چی؟ 925 01:10:39,408 --> 01:10:40,534 .به هرچیزی که دست میزد تبدیل به طلا میشد 926 01:10:40,702 --> 01:10:41,703 اون تو بودی؟ - .دین - 927 01:10:41,870 --> 01:10:43,788 کنفوسیوس؟ ارسطو؟ - .به عموت زنگ بزن -- 928 01:10:43,955 --> 01:10:45,539 .چی؟ عموم؟ نه 929 01:10:45,707 --> 01:10:47,876 تو همیشه میخواستی رابطه‌تو باهاش درست کنی، مگه نه؟ 930 01:10:48,042 --> 01:10:50,419 .الان وقتشه .بهم اعتماد کن 931 01:10:50,586 --> 01:10:52,171 .سرسی، تو خیلی عجیبی 932 01:10:52,338 --> 01:10:54,757 دین؟ دین؟ 933 01:10:55,258 --> 01:10:57,551 .داری قطع میشی 934 01:10:57,719 --> 01:10:58,761 دارین رابطه‌تونو قطع میکنین؟ 935 01:11:01,471 --> 01:11:03,099 نظرش درمورد خبرهای جدید چی بود؟ 936 01:11:03,515 --> 01:11:04,809 نتونستم بهش بگم 937 01:11:04,893 --> 01:11:06,060 .که اون آخر دنیا بود 938 01:11:06,227 --> 01:11:08,478 .کاری از دستش برنمیومد 939 01:11:08,646 --> 01:11:09,647 .سرسی 940 01:11:13,026 --> 01:11:14,736 .من نگرانتم 941 01:11:15,737 --> 01:11:16,821 اگه اریشم بفهمه که داری تلاش میکنی 942 01:11:16,905 --> 01:11:18,698 ...از ظهور جلوگیری کنی 943 01:11:20,658 --> 01:11:23,577 .من اونقدری قدرتمند نیستم که بتونم ازت در مقابل اون محافظت کنم 944 01:11:29,125 --> 01:11:30,627 .من نمیترسم 945 01:11:31,878 --> 01:11:34,297 .این چرخه‌ی پر از خشم باید تموم شه 946 01:11:38,801 --> 01:11:40,637 .هی، نگران من نباش 947 01:11:41,721 --> 01:11:43,056 .عادت قدیمیمه 948 01:11:50,229 --> 01:11:52,315 چرا رفتی؟ 949 01:11:54,108 --> 01:11:55,234 با خودم فکر کردم که 950 01:11:56,110 --> 01:11:58,112 .حتماً یه اتفاقی برات افتاده 951 01:11:58,279 --> 01:12:00,281 .پس، صبر کردم 952 01:12:00,447 --> 01:12:02,909 ،چند روز تبدیل به چند سال شد 953 01:12:03,076 --> 01:12:05,286 .و تو هیچوقت برنگشتی 954 01:12:07,163 --> 01:12:08,748 ،سرسی 955 01:12:09,498 --> 01:12:11,334 .اوه، دلم برات تنگ شده بود 956 01:12:14,003 --> 01:12:16,005 .من نمیخواستم برم 957 01:12:19,092 --> 01:12:20,301 ...یه چیزی هست که باید بهت بگم 958 01:12:20,385 --> 01:12:22,136 !ایکاریس 959 01:12:22,762 --> 01:12:23,972 !ایکاریس 960 01:12:29,143 --> 01:12:31,145 خانم؟ 961 01:12:31,270 --> 01:12:32,562 حالت خوبه؟ 962 01:12:33,106 --> 01:12:34,606 !مواظب باش 963 01:12:34,774 --> 01:12:37,026 !از اردوگاه برین بیرون 964 01:12:39,404 --> 01:12:40,738 !برو پشت سرم 965 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 .یکیشون ایکاریسو گرفت 966 01:12:42,073 --> 01:12:43,241 !واسه‌مون کمین کرده بودن 967 01:12:52,667 --> 01:12:54,210 !خیلی خوب بود قربان 968 01:12:54,543 --> 01:12:56,087 !دیوونه شدی؟ قایم شو 969 01:12:56,254 --> 01:12:58,631 .ما کلی صحنه‌ی اکشن نیاز داریم 970 01:12:59,257 --> 01:13:00,466 !قربان 971 01:13:01,050 --> 01:13:02,844 .اسپرایت، کارونو از اینجا ببر بیرون 972 01:13:05,096 --> 01:13:07,974 چندتا دوربین با خودت آوردی جوون؟ 973 01:13:15,773 --> 01:13:17,191 !کینگو 974 01:13:17,358 --> 01:13:18,776 !بیا بریم 975 01:13:25,491 --> 01:13:26,701 !از این طرف 976 01:13:26,868 --> 01:13:28,036 !عجله کن! زود باش 977 01:13:33,166 --> 01:13:34,917 !برین تو! برین تو 978 01:14:12,080 --> 01:14:13,664 !ایکاریس 979 01:14:29,263 --> 01:14:33,059 .من قبلاً با این جنگیدم .از بقیه‌شون قوی‌تره 980 01:14:36,145 --> 01:14:37,355 .نه 981 01:14:39,023 --> 01:14:40,733 .تایم‌بندیت وحشتناکه، ثنا 982 01:14:40,817 --> 01:14:42,568 !ثنا 983 01:14:51,077 --> 01:14:52,328 !بس کن، ثنا 984 01:15:27,738 --> 01:15:28,865 .بذار برن 985 01:15:29,031 --> 01:15:30,575 .الان وقتش نیست سرسی 986 01:15:30,741 --> 01:15:33,911 .لطفاً. من میدونم تو بهتر از این‌هایی 987 01:15:43,171 --> 01:15:45,339 دیوری، چه‌خبره؟ 988 01:15:45,506 --> 01:15:47,508 !برو !برو سمت رودخونه 989 01:16:05,026 --> 01:16:06,444 .گیلگمش 990 01:16:07,111 --> 01:16:08,821 یه کمک کوچیکی میرسونی؟ 991 01:16:08,988 --> 01:16:10,114 .همین‌جا بمون 992 01:16:10,781 --> 01:16:11,782 .بگو 993 01:16:13,201 --> 01:16:14,202 .اینجا میمونم 994 01:16:14,368 --> 01:16:16,454 .خوبه، تو خوبی 995 01:16:28,341 --> 01:16:29,676 .دارن میرن سمت اردوگاه 996 01:16:29,842 --> 01:16:31,552 .برو. بهت نیاز دارن 997 01:16:31,719 --> 01:16:33,137 .برو، ایکاریس 998 01:16:41,103 --> 01:16:43,231 !اسپرایت، برام یکم وقت بخر 999 01:16:49,696 --> 01:16:51,322 !واو! واو 1000 01:16:52,531 --> 01:16:54,325 میشه عجله کنی؟ 1001 01:16:56,452 --> 01:16:57,453 !الان 1002 01:17:01,415 --> 01:17:03,209 .بوم 1003 01:17:11,968 --> 01:17:14,762 کارون! فیلمشو گرفتی؟ 1004 01:17:14,929 --> 01:17:16,682 !گرفتم، قربان 1005 01:17:51,717 --> 01:17:53,467 !کینگو - .فقط برو - 1006 01:17:53,635 --> 01:17:55,094 .من ولت نمیکنم 1007 01:17:55,428 --> 01:17:56,470 !اسپرایت 1008 01:18:31,130 --> 01:18:32,131 !ایکاریس 1009 01:19:14,758 --> 01:19:17,176 سرسی! حالت خوبه؟ 1010 01:19:28,187 --> 01:19:29,897 چطور اون‌کارو کردی؟ 1011 01:19:30,732 --> 01:19:32,233 .نمیدونم 1012 01:19:45,664 --> 01:19:47,415 .بسه، بسه، بسه 1013 01:19:49,208 --> 01:19:50,292 .ثنا 1014 01:20:33,127 --> 01:20:35,421 .نه. گیلگمش 1015 01:20:35,922 --> 01:20:37,214 .عقب وایسا 1016 01:20:45,473 --> 01:20:46,892 ...ایجک 1017 01:20:48,517 --> 01:20:49,895 ...خاطراتش 1018 01:20:51,979 --> 01:20:53,981 .الان میفهمم 1019 01:20:55,107 --> 01:20:57,401 .من میتونم چیزی که اون دید رو ببینم 1020 01:20:58,653 --> 01:21:00,697 .اون همه سیاره 1021 01:21:01,572 --> 01:21:03,783 ،هربار که یه سلستیال متولد میشه 1022 01:21:03,867 --> 01:21:07,077 .اونقدر زندگی نابود میشه 1023 01:21:07,787 --> 01:21:09,664 ،آریشم از ما استفاده کرد 1024 01:21:09,831 --> 01:21:14,293 .و رهامون کرد تا با ظهور بمیریم 1025 01:21:14,460 --> 01:21:16,086 .ما فقط میخواستیم زنده بمونیم 1026 01:21:18,547 --> 01:21:20,675 .و بعدش تورو فرستاد 1027 01:21:21,968 --> 01:21:23,637 من همه‌ی شمارو به‌خاطر 1028 01:21:23,720 --> 01:21:26,138 .کاری که با همنوع‌هام کردین، میکشم 1029 01:21:26,305 --> 01:21:29,099 .شما ناجی نیستین، اترنال‌ها 1030 01:21:29,643 --> 01:21:31,310 .شما قاتلین 1031 01:21:34,814 --> 01:21:35,815 !ایکاریس 1032 01:21:50,997 --> 01:21:52,373 .ثنا 1033 01:21:55,376 --> 01:21:56,628 .هی 1034 01:21:58,587 --> 01:22:00,130 .یادت بمونه 1035 01:22:08,430 --> 01:22:09,891 .نه 1036 01:22:11,768 --> 01:22:13,060 .نه 1037 01:22:15,479 --> 01:22:17,941 .یادم میمونه 1038 01:22:18,107 --> 01:22:19,651 .یادم میمونه 1039 01:22:42,674 --> 01:22:44,592 .یادم میمونه 1040 01:23:27,217 --> 01:23:28,803 ،وقتی از اینجا رفتم 1041 01:23:29,012 --> 01:23:31,848 به گرفتنِ کنترل ذهن‌های 1042 01:23:31,931 --> 01:23:34,183 .هر انسانی توی این سیاره فکر کردم 1043 01:23:35,060 --> 01:23:38,354 ،خشونت، ترس، طمع 1044 01:23:38,520 --> 01:23:40,065 .همه‌شون از بین میرفتن 1045 01:23:40,230 --> 01:23:41,398 چرا انجامش ندادی؟ 1046 01:23:41,565 --> 01:23:44,151 ،چون اون‌ها بدون نقص‌هاشون 1047 01:23:44,694 --> 01:23:46,612 .دیگه انسان نیستن 1048 01:23:49,615 --> 01:23:52,618 .لطفاً دیوری .بیشتر از این نمیتونی اینجا بمونی 1049 01:23:53,369 --> 01:23:54,996 دویانت‌ها دارن سعی میکنن جلوی 1050 01:23:55,080 --> 01:23:56,831 .کشته شدن همنوع‌هاشونو بگیرن 1051 01:23:56,998 --> 01:23:58,750 .الان دیگه افکار و احساسات دارن 1052 01:23:58,833 --> 01:23:59,834 .که باعث میشه از قبل خطرناک‌تر باشن 1053 01:24:00,001 --> 01:24:01,920 .نه، سرسی 1054 01:24:03,004 --> 01:24:05,422 .باعث میشه شبیه ما باشن 1055 01:24:06,132 --> 01:24:08,093 .اترنال‌ها و دویانت‌ها 1056 01:24:09,301 --> 01:24:10,929 .بچه‌های آریشم 1057 01:24:12,097 --> 01:24:14,057 اما تو داری از من میخوای که کنترلِ 1058 01:24:14,140 --> 01:24:15,850 .ذهن یه سلستیال‌ رو بگیرم 1059 01:24:16,059 --> 01:24:19,269 .من همچین قدرتی ندارم 1060 01:24:19,436 --> 01:24:21,147 .ما به فاستوس نیاز داریم 1061 01:24:23,692 --> 01:24:25,110 .خب، موفق باشی 1062 01:24:25,944 --> 01:24:28,863 .اون خیلی وقت پیش از انسان‌ها دست کشیده 1063 01:25:01,520 --> 01:25:02,814 .من این‌کارو کردم 1064 01:25:04,733 --> 01:25:07,068 ...اگه تکنولوژیِ من به پیشرفته شدنشون کمک نکرده بود 1065 01:25:12,489 --> 01:25:14,366 .حق با دیوری بود 1066 01:25:15,242 --> 01:25:17,327 .ماموریت ما یه اشتباه بود 1067 01:25:17,954 --> 01:25:19,538 ...این مردم 1068 01:25:21,331 --> 01:25:22,583 .ارزش اینکه نجاتشون بدیم رو ندارن 1069 01:25:22,751 --> 01:25:24,585 .اوه، فاستوس 1070 01:25:24,753 --> 01:25:26,212 .ارزش نجات پیدا کردن رو ندارن 1071 01:25:38,348 --> 01:25:40,101 .ممنون - .یه خوبشو بنداز - 1072 01:25:40,267 --> 01:25:41,644 .خیلی خب - .اینجا - 1073 01:25:41,811 --> 01:25:42,937 ...و 1074 01:25:43,021 --> 01:25:44,063 !اوه، عالی بود پسر 1075 01:25:44,147 --> 01:25:45,231 !آره - !آره - 1076 01:25:45,314 --> 01:25:46,440 !اوه، آره - .خوب بود - 1077 01:25:46,523 --> 01:25:47,776 .خوب بود !خیلی خب، آماده‌ای؟ بنداز 1078 01:25:48,651 --> 01:25:49,819 .اوه، خیلی نزدیک بود 1079 01:25:49,903 --> 01:25:50,945 .بابا، بابا، اینو ببین - .بله، باشه - 1080 01:25:51,112 --> 01:25:53,072 .اینو ببین - .بذار ببینم. بذار ببینمش - 1081 01:25:54,240 --> 01:25:55,784 .بابا، من تازه شروع کردم 1082 01:25:55,950 --> 01:25:56,951 .سلام 1083 01:25:57,118 --> 01:25:59,495 سلام. میتونیم کمکتون کنیم؟ - .دوباره بندازش - 1084 01:25:59,662 --> 01:26:02,749 .هی، جک .بن 1085 01:26:03,540 --> 01:26:06,920 .سلام بچه‌ها .اون‌ها دوستام از دانشگاه‌ان 1086 01:26:09,255 --> 01:26:14,260 .اوه، این سیلواست و اون ایزاکه .ایزاک 1087 01:26:14,719 --> 01:26:16,763 .بابا، اون سوپرمنه 1088 01:26:16,930 --> 01:26:18,014 !بابا، اون سوپرمنه 1089 01:26:18,097 --> 01:26:19,224 .جک...خیلی خنده‌دار بود، جک 1090 01:26:19,306 --> 01:26:21,558 .نه، نه! اون سوپرمنه - .اون مطمئناً سوپرمن نیست - 1091 01:26:21,643 --> 01:26:22,811 .من تو تلویزیون دیدمش 1092 01:26:22,894 --> 01:26:25,562 .تو لندن بود و داشت با یه هیولا مبارزه میکرد 1093 01:26:26,189 --> 01:26:27,732 ،و تو شنل پوشیده بودی 1094 01:26:27,816 --> 01:26:29,608 .و از چشمات لیزر میزد بیرون 1095 01:26:30,317 --> 01:26:31,820 .من شنل نمیپوشم - .اوه، متاسفم - 1096 01:26:31,903 --> 01:26:33,738 باشه، خب، بهتره بریم داخل، نه؟ 1097 01:26:33,905 --> 01:26:35,156 میتونم کلارک صدات کنم؟ 1098 01:26:35,240 --> 01:26:36,406 الان با این اسمی؟ ...چون، میدونی 1099 01:26:36,573 --> 01:26:38,201 .بدتر از این‌ها هم صدام کردی 1100 01:26:38,367 --> 01:26:39,911 فهمیدی جک؟ - .اوهوم - 1101 01:26:40,078 --> 01:26:42,038 .خیلی راهه - .آره - 1102 01:26:42,121 --> 01:26:43,372 .خیلی خب .نشونم بده چطوری باید انجامش بدی 1103 01:26:43,748 --> 01:26:46,333 .بچرخون و بچرخون و بچرخون و بچرخون 1104 01:26:49,838 --> 01:26:51,547 .آره، فهمیدی. ادامه بده 1105 01:27:00,265 --> 01:27:03,226 .آره. فوق‌العاده طبیعی بود بچه‌ها 1106 01:27:05,979 --> 01:27:08,064 ،پس، بعد از این همه سال 1107 01:27:08,231 --> 01:27:10,316 .حتی توام گول دروغ‌های ایجک رو خوردی 1108 01:27:10,482 --> 01:27:12,652 .لازم نیست یادآوریش کنی - .اوهوم - 1109 01:27:13,987 --> 01:27:16,363 الان با عقل جور درمیاد که اون چرا اجازه نمیداد 1110 01:27:16,446 --> 01:27:18,032 .درگیرِ اختلافات انسان‌ها بشیم 1111 01:27:18,574 --> 01:27:20,243 ،درگیری باعث جنگ میشه 1112 01:27:20,409 --> 01:27:22,787 و جنگ درواقع باعث پیشرفت توی 1113 01:27:22,871 --> 01:27:24,998 .تکنولوژیِ نجات دادن جون‌ها و پزشکی میشه 1114 01:27:25,248 --> 01:27:27,250 پس ماموریت ما هیچوقت این نبود که 1115 01:27:27,416 --> 01:27:30,169 ،دنیایی آروم یا مسالمت‌آمیز بسازیم 1116 01:27:30,336 --> 01:27:34,090 .ماموریتمون این بود که به هر قیمتی که شده، جمعیت رو افزایش بدیم 1117 01:27:34,257 --> 01:27:37,260 فقط انسان‌هارو به عنوان غذای سلستیال‌ها، بیشتر کنیم، آره؟ 1118 01:27:37,426 --> 01:27:38,427 .واقعاً ناراحت‌کننده‌ست 1119 01:27:38,594 --> 01:27:40,096 خب، اینکه به همسر و بچه‌‌ات هم بگی که 1120 01:27:40,263 --> 01:27:41,848 .ممکنه تا چندروز دیگه بمیرن هم، ناراحت‌کننده‌ست 1121 01:27:42,015 --> 01:27:44,100 .فکر میکردم از انسان‌ها دست کشیدی 1122 01:27:44,851 --> 01:27:46,811 من خوش‌شانس بودم، خب؟ 1123 01:27:49,063 --> 01:27:51,107 .الان یه خونواده دارم 1124 01:27:51,274 --> 01:27:53,609 .اون‌ها بهم ایمانِ دوباره دادن 1125 01:27:54,694 --> 01:27:56,696 و من هر روز خوبیِ انسانیت رو 1126 01:27:56,779 --> 01:27:58,781 .توشون میبینم 1127 01:27:58,948 --> 01:28:00,574 .پس، ببین، من نمیتونم کمکتون کنم 1128 01:28:00,742 --> 01:28:01,868 .من ولشون نمیکنم - ...فاستوس - 1129 01:28:02,035 --> 01:28:03,119 .متاسفم سرسی 1130 01:28:03,286 --> 01:28:04,662 از اولشم، استفاده کردن از قدرتم 1131 01:28:04,829 --> 01:28:06,039 ،بدون فکر کردن به عواقبش 1132 01:28:06,122 --> 01:28:07,123 .اشتباه بود 1133 01:28:07,206 --> 01:28:09,751 ،پس الان تصمیم گرفتم که از دست‌هام 1134 01:28:09,834 --> 01:28:11,669 برای تعمیر دوچرخه‌ی بچه‌ام استفاده کنم، باشه؟ 1135 01:28:12,211 --> 01:28:13,420 واقعاً؟ 1136 01:28:14,463 --> 01:28:15,673 .من دیگه از قدرتم استفاده نمیکنم 1137 01:28:15,840 --> 01:28:16,966 مطمئنی؟ 1138 01:28:17,050 --> 01:28:18,176 ...تو چه 1139 01:28:21,721 --> 01:28:23,765 تو چه مرگته؟ 1140 01:28:23,848 --> 01:28:25,058 !بچه‌ی من تو راهروئه 1141 01:28:25,224 --> 01:28:27,226 .انگار یکی از قدرتش استفاده میکرده 1142 01:28:27,393 --> 01:28:28,435 .اوه خدایا - مطمئنم خونه‌ی خیلی - 1143 01:28:28,518 --> 01:28:29,603 .امنی ساختی 1144 01:28:29,771 --> 01:28:30,855 اینجا اصلاً از چی ساخته شده؟ 1145 01:28:30,939 --> 01:28:32,106 ویبرانیوم؟ - !نکن - 1146 01:28:36,610 --> 01:28:38,112 .کالکشنِ پائیز 1147 01:28:38,279 --> 01:28:39,529 .آیکیا (یه برند محصولات خانگی بین المللی) 1148 01:28:39,697 --> 01:28:40,698 .الاغ 1149 01:28:40,865 --> 01:28:42,367 چطوری این یارو رو واسه 1150 01:28:42,449 --> 01:28:43,575 بیشتر از 5000 سال تحمل کردی؟ 1151 01:28:43,743 --> 01:28:45,203 اگه اینجا بمونی، شاید مجبور شی 1152 01:28:45,286 --> 01:28:46,329 .دویانت‌هارو هم واسه شام دعوت کنی 1153 01:28:46,495 --> 01:28:48,039 .اصلاً با اینکه دنیا داره تموم میشه کاری نداریم 1154 01:28:48,289 --> 01:28:49,539 .اون راست میگه 1155 01:28:49,707 --> 01:28:51,334 .نه، متاسفم شما نمیتونین همینجوری یهویی وسط زندگیم 1156 01:28:51,417 --> 01:28:52,710 .ظاهر شین و انتظار داشته باشین باهاتون بیام 1157 01:28:52,877 --> 01:28:54,879 ...من قرار نیست - .تو باید بری، عزیزم - 1158 01:28:55,672 --> 01:28:56,965 میخوای برم؟ 1159 01:28:57,131 --> 01:28:58,216 خودت میدونی اگه الان مامانم اینجا بود 1160 01:28:58,299 --> 01:28:59,842 بهت چی میگفت، مگه نه؟ 1161 01:28:59,926 --> 01:29:03,930 .اینقدر دست دست نکن و برو سراغ کارت فیل 1162 01:29:04,263 --> 01:29:05,555 .اون همیشه تو انجام دادنِ کاراش دست دست میکنه 1163 01:29:05,723 --> 01:29:07,684 .من شما دوتارو ول نمیکنم .امکان نداره 1164 01:29:07,850 --> 01:29:09,644 ،من از رفتنت خوشحال نیستم 1165 01:29:10,311 --> 01:29:12,146 اما اگه ما شانس اینکه بزرگ شدنِ جک و 1166 01:29:12,230 --> 01:29:13,563 ،زندگیِ خودشو ساختن رو ببینیم 1167 01:29:13,731 --> 01:29:15,441 .باید از اون شانس استفاده کنیم 1168 01:29:21,948 --> 01:29:24,951 ♪ Why does my heart Go on beating? 1169 01:29:29,579 --> 01:29:34,377 ♪ Why do these eyes of mine cry? 1170 01:29:36,963 --> 01:29:42,551 ♪ Don't they know It's the end of the world? 1171 01:29:44,012 --> 01:29:49,017 ♪ It ended when you said goodbye 1172 01:29:49,599 --> 01:29:54,521 ♪ Why does my heart Go on beating? 1173 01:29:56,733 --> 01:30:00,862 ♪ Why do these eyes of mine cry 1174 01:30:03,656 --> 01:30:10,579 ♪ Don't they know It's the end of the world? 1175 01:30:10,747 --> 01:30:17,503 ♪ It ended when you said goodbye ♪ 1176 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 ‫دومو. 1177 01:30:46,699 --> 01:30:48,201 ‫واو. 1178 01:30:58,044 --> 01:31:01,130 ‫یه جو پیشگویی فضا رو پر کرده. 1179 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 ‫ریه هامونو خفه میکنه. 1180 01:31:05,009 --> 01:31:06,010 ‫چیکار میکنین؟ 1181 01:31:06,094 --> 01:31:07,553 ‫میدونی که داری میترسونیمون؟میدونی؟ 1182 01:31:07,720 --> 01:31:08,763 ‫اوع!خدا!اوه! 1183 01:31:08,846 --> 01:31:10,640 ‫اروم باش،تی،لطفا. 1184 01:31:14,435 --> 01:31:16,813 ‫چیپس،فقط یه چیپسه. 1185 01:31:17,230 --> 01:31:18,815 ‫همونطور کی میبینین،اترنال بودن... 1186 01:31:18,898 --> 01:31:21,400 ‫منع داشتن عواطف انسانی شما نمیشه. 1187 01:31:21,567 --> 01:31:23,361 ‫مثل ترسو بودن. 1188 01:31:25,863 --> 01:31:27,448 ‫اون چیکار کرده؟ 1189 01:31:27,949 --> 01:31:31,285 ‫اون یه...تابوته ‫تو ازمایشگاه من؟ 1190 01:31:32,578 --> 01:31:35,832 ‫این یه مکری عه. ‫یا باید بگم خانم هاویشم. 1191 01:31:35,998 --> 01:31:37,708 ‫قرن هاس هیچکدوممون ندیدیمش. 1192 01:31:39,335 --> 01:31:42,463 ‫اماده ای بری خونه؟ 1193 01:31:42,547 --> 01:31:43,840 ‫همم. 1194 01:32:01,607 --> 01:32:02,650 ‫اون یه شمشیر ابنوس عه؟ 1195 01:32:02,817 --> 01:32:04,068 ‫اکسکالیبور. 1196 01:32:05,820 --> 01:32:07,363 ‫ارتور همیشه بهت علاقه داشته. 1197 01:32:08,656 --> 01:32:10,241 ‫پس منظورت اینه که... 1198 01:32:10,324 --> 01:32:14,537 ‫من قرن ها منتظر بودم تا برگردم به المپیا. 1199 01:32:14,704 --> 01:32:16,330 ‫و الان تو بهم میگی... 1200 01:32:16,497 --> 01:32:18,249 ‫...اون وجود نداره؟ 1201 01:32:18,499 --> 01:32:21,002 ‫اون،و دنیا که داره به پایان میرسه. 1202 01:32:22,336 --> 01:32:25,047 ‫حداقل کسالتم داره تموم میشه. 1203 01:32:26,174 --> 01:32:27,425 ‫تو فیلم های منو دیدی؟ 1204 01:32:27,800 --> 01:32:30,386 ‫من دی وی دی پلیر ندارم. 1205 01:32:30,928 --> 01:32:31,929 ‫دی وی دی؟ 1206 01:32:32,555 --> 01:32:34,098 ‫الان همه چی در مورد استریم کردنه؟ 1207 01:32:34,265 --> 01:32:36,184 ‫میدونی چیه،چیزی که نیاز داری یه ‫کیندل عه. 1208 01:32:36,350 --> 01:32:38,394 ‫میدونی چیه؟ ‫مثله... 1209 01:32:39,020 --> 01:32:40,229 ‫میدونی،الان فهمیدم. 1210 01:32:40,313 --> 01:32:41,814 ‫اگه نمیدونی ایپد چیه... 1211 01:32:41,981 --> 01:32:44,108 ‫دیگه هیچ راهی نیس که توضیخ بدم چیه... 1212 01:32:48,321 --> 01:32:52,659 ‫پس،با این لوح زمرد چیکار میکنی. 1213 01:32:52,825 --> 01:32:55,745 ‫زیبای من، ‫مکری زیبا؟ 1214 01:32:58,831 --> 01:33:00,208 ‫دلت واسم تنگ شده بود؟ 1215 01:33:01,417 --> 01:33:02,960 ‫ببخشید... ‫چیو داریم نگا میکنیم؟ چون این... 1216 01:33:03,127 --> 01:33:04,128 ‫این جدیده؟ ‫شما دوتا.... 1217 01:33:04,212 --> 01:33:05,213 ‫چون من از این متنفرم. 1218 01:33:05,379 --> 01:33:06,464 ‫فستوس، 1219 01:33:06,547 --> 01:33:08,341 ‫من باید یه ذهن سلستیال رو کنترل کنم. 1220 01:33:08,507 --> 01:33:09,967 ‫باشه،اماده شو. 1221 01:33:13,221 --> 01:33:14,347 ‫دستبند؟ 1222 01:33:14,847 --> 01:33:15,932 ‫تو واسه ما دستبند درس کردی؟ 1223 01:33:16,098 --> 01:33:18,017 ‫خب،اینجا یکم سلستیال 101 هست. 1224 01:33:18,184 --> 01:33:20,102 سلسیال ها قویترین 1225 01:33:20,186 --> 01:33:21,854 ‫تولید کننده های انرژی در جهان ان. 1226 01:33:22,021 --> 01:33:23,397 ‫وقتی اریشیم مارو خلق کرد. 1227 01:33:23,481 --> 01:33:25,274 ‫اون مارو با انرژی بینهایت کیهانی اغشته کرد. 1228 01:33:25,483 --> 01:33:26,984 ‫برای بازسازی و حفظ بدنمان. 1229 01:33:27,068 --> 01:33:28,778 ‫دستبند ها،در تئوری 1230 01:33:28,861 --> 01:33:30,821 ‫فرایند بازسازی مارو متوقف میکنن. 1231 01:33:30,988 --> 01:33:32,365 ‫و وقتی این اتفاق بیوفته، 1232 01:33:32,448 --> 01:33:34,075 ‫تو بدن ما انرژی کیهانی اضافی جمع میشه. 1233 01:33:34,408 --> 01:33:35,409 ‫برای چی؟ 1234 01:33:35,576 --> 01:33:38,371 ‫خب،اگه دویانت ها میتونن انرژی مارو جذب کنن. 1235 01:33:38,913 --> 01:33:42,208 ‫چی میشه اگه ما بتونیم انرژی همدیگرو جذب کنیم. 1236 01:33:42,375 --> 01:33:44,877 ‫اگه بتونم یه راهی پیدا کنم، ‫که هممونو یه هم وصل کنه 1237 01:33:45,044 --> 01:33:47,004 ‫یکی از می میتونه فوقالعاده قدرتمند شه. 1238 01:33:47,171 --> 01:33:49,882 ‫با کشیدن انرژی انباشته شده از بقیه، 1239 01:33:50,049 --> 01:33:51,217 ‫و شکل دادن بهش... 1240 01:33:54,762 --> 01:33:56,138 ‫یک ذهن واحد. 1241 01:33:59,892 --> 01:34:01,852 ‫واحد ینی یک،ذهن هم که همون ذهن عه. 1242 01:34:02,019 --> 01:34:03,020 ‫اوه،نه. ‫همون اول که گفتی فهمیدیم. 1243 01:34:03,187 --> 01:34:04,480 ‫-اسم مضخرفیه ‫-مشورت میکنیم. 1244 01:34:05,147 --> 01:34:06,148 ‫برین استورم(طوفان فکری) 1245 01:34:06,315 --> 01:34:07,817 ‫خیلی اسم بهتریه! ‫نه،من اختراعش کردم. 1246 01:34:07,984 --> 01:34:08,985 ‫پس هر اسمی دوس دارم میزارم روش. 1247 01:34:09,110 --> 01:34:13,489 ‫پس دیوری میتونه،بگه... ‫تاموت رو بخوابون. 1248 01:34:13,657 --> 01:34:14,782 ‫بعدش چی؟ 1249 01:34:14,949 --> 01:34:17,368 ‫واسه انسان ها یه خونه دیگه پیدا میکنیم. ‫رو یه سیاره دیگه. 1250 01:34:17,535 --> 01:34:19,203 ‫ما داریم یه کشتی بزرگ میسازیم؟ 1251 01:34:19,287 --> 01:34:20,371 ‫یه جفت از هر حیوونی برمیداریم. 1252 01:34:20,538 --> 01:34:21,831 ‫خب،میدونی چی هیچوقت ‫زمینو نجات نمیده؟ 1253 01:34:21,914 --> 01:34:22,915 ‫تیکه کلامای تو. 1254 01:34:23,082 --> 01:34:24,917 ‫کلونی ساختن تو فضا دهه ها ‫طول میکشه. 1255 01:34:25,084 --> 01:34:26,460 ‫میتونه به سرعت انجام شه با کمک ما. 1256 01:34:26,628 --> 01:34:29,046 ‫چی میشه اگه اتفاقی تیاموت رو ‫بکشیم؟ 1257 01:34:29,213 --> 01:34:31,340 ‫ما میتونستیم واسه میلیاردها زندگی مسئول باشیم. 1258 01:34:31,424 --> 01:34:32,967 ‫که در سراسر کیهان ایجاد نشده باشه. 1259 01:34:33,134 --> 01:34:34,427 ‫رییس،درست میگم؟ 1260 01:34:36,095 --> 01:34:37,847 ‫یه چیزی بگو،ایکاریس. 1261 01:34:38,014 --> 01:34:39,683 ‫تو فک نمیکنی که ما باید ‫اینکارو بکنیم. 1262 01:34:46,439 --> 01:34:48,816 ‫ایجک سرسی رو انتخاب کرد تا رهبریمون کنه. 1263 01:34:50,276 --> 01:34:52,153 ‫سرسی باید تصمیم بگیره. 1264 01:34:54,781 --> 01:34:56,574 ‫فراموش کن که ایجک ‫ چه کسی را انتخاب کرده است. 1265 01:34:56,742 --> 01:34:57,743 ‫تو قویترینی. 1266 01:34:57,825 --> 01:34:59,910 ‫تو باید تصمیمات رو بگیری. 1267 01:35:00,995 --> 01:35:03,289 ‫باشه.به دروغ گفتن به خودت ‫ادامه بده. 1268 01:35:03,456 --> 01:35:04,832 ‫اسپرایت. 1269 01:35:13,966 --> 01:35:15,217 ‫باشه،این... 1270 01:35:15,384 --> 01:35:16,636 ‫ایکاریس.دنبالش نرو. 1271 01:35:16,803 --> 01:35:18,805 ‫کینگو،من... ‫شما بچه ها. 1272 01:35:19,221 --> 01:35:21,683 ‫هی.به دل نگیر. ‫اسپرایت همیشه بد اخلاق بوده. 1273 01:35:21,849 --> 01:35:23,727 ‫قبلا حتی وقتی اون اینجا نبود هم از شکایت میکرد. 1274 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 ‫من خوبم،کینگو. 1275 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 ‫اگه تو فک میکنی ما باید اینکارو کنیم، ‫من بهت اعتماد دارم. 1276 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 ‫من تا آخرش باهاتم،مثل همیشه. 1277 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 ‫چی گفتی؟ 1278 01:35:33,695 --> 01:35:36,155 ‫من تا آخرش باهاتم،مثل همیشه. 1279 01:35:37,907 --> 01:35:39,992 ‫من اونی که تو فک میکنی نیستم. 1280 01:36:19,198 --> 01:36:20,826 ‫چقدر زمان داریم؟ 1281 01:36:21,242 --> 01:36:22,828 ‫7 روز 1282 01:36:23,369 --> 01:36:24,663 ‫خوبه. 1283 01:36:26,247 --> 01:36:29,041 ‫ما ماموریتمون رو انجام میدیمو 1284 01:36:31,085 --> 01:36:32,629 ‫اون کجاس؟ 1285 01:36:32,796 --> 01:36:33,797 ‫لندن. 1286 01:36:34,631 --> 01:36:36,215 ‫زندگی خوبی داره اونجا. 1287 01:36:36,382 --> 01:36:38,467 ‫من مطمعنم دلش واست تنگ شده. 1288 01:36:38,635 --> 01:36:39,761 ‫اگه من رفتم،برگرد پیشش. 1289 01:36:39,969 --> 01:36:41,971 ‫من میخواستم حقیقت رو بهش بگم. 1290 01:36:43,807 --> 01:36:45,433 ‫اون خیلی زجر میکشه اگه... 1291 01:36:45,599 --> 01:36:48,102 ‫بفهمه این دنیایی که عاشقشه،یه روزی به آخر میرسه. 1292 01:36:48,269 --> 01:36:49,437 ‫ایکاریس. 1293 01:36:50,479 --> 01:36:52,148 ‫ما باید حقیقت رو بهشون بگیم. 1294 01:36:52,314 --> 01:36:53,733 چی؟ 1295 01:36:54,108 --> 01:36:55,652 ‫چرا؟ ‫چون باهمدیگه 1296 01:36:55,819 --> 01:36:57,904 ‫شاید بتونیم جلوی ظهور رو بگیریم. 1297 01:36:58,655 --> 01:37:00,322 جلوی ظهور رو بگیریم؟ 1298 01:37:00,489 --> 01:37:01,490 ‫گوش کن... 1299 01:37:01,658 --> 01:37:02,826 ‫ایجک،میدونم که این سخته ‫در اخر... 1300 01:37:02,909 --> 01:37:03,910 ‫گوش کن به من، ایکاریس. 1301 01:37:03,993 --> 01:37:06,705 ‫من واسه میلیون ها سال اریشیم رو دنبال کردم. 1302 01:37:06,872 --> 01:37:09,498 .‫و هیچوقت بهش شک نکردم 1303 01:37:09,666 --> 01:37:11,333 ‫-تا الان. ‫-چر الان؟ 1304 01:37:12,293 --> 01:37:13,670 ‫چرا الان؟ 1305 01:37:18,549 --> 01:37:20,719 ‫5 سال پیش تانوس 1306 01:37:20,844 --> 01:37:23,179 ‫نصف جمعیت کره رو از بین برد. 1307 01:37:24,639 --> 01:37:26,474 ‫ظهور رو به تعویق انداخت. 1308 01:37:28,517 --> 01:37:30,478 .‫ولی مردم روی این زمین 1309 01:37:30,645 --> 01:37:33,899 ‫همرو برگردوندن،با یه بشکن زدن. 1310 01:37:35,107 --> 01:37:38,235 ‫میدونی،بعد این که گذاشتم همتون برین 1311 01:37:38,402 --> 01:37:41,280 ‫من کل جهانو سفر کردم و بینشون ‫زندگی کردم. 1312 01:37:41,447 --> 01:37:45,034 ‫من دیدم که با هم میجنگن ‫دروغ میگن و قتل میکنن. 1313 01:37:45,326 --> 01:37:47,662 ‫همچنین دیدم که... 1314 01:37:47,829 --> 01:37:50,247 ‫میخندن و عاشق ان. 1315 01:37:50,414 --> 01:37:54,418 .‫من رویا ها و ارزو هاشونو دیدم 1316 01:37:57,338 --> 01:37:58,715 ‫این سیاره. 1317 01:37:59,507 --> 01:38:01,091 ‫و این مردم... 1318 01:38:02,551 --> 01:38:04,220 ‫منو عوض کردن. 1319 01:38:05,931 --> 01:38:09,976 ‫هزینه ی نقشه ی اریشیم ‫ارزشش رو نداره. 1320 01:38:10,142 --> 01:38:11,770 ‫الان نه! 1321 01:38:13,604 --> 01:38:15,314 ‫من بهت اعتماد دارم،ایجک. 1322 01:38:19,401 --> 01:38:21,237 ‫من تا آخر دنبالتم. 1323 01:38:22,739 --> 01:38:24,240 ‫مثل همیشه. 1324 01:38:24,406 --> 01:38:25,784 ‫متشکرم. 1325 01:38:27,409 --> 01:38:29,370 ‫باید همرو دور هم جمع کنیم. 1326 01:38:31,998 --> 01:38:34,333 ‫یه چیزی هس که باید اول بهت مشون بدم. 1327 01:38:44,970 --> 01:38:46,638 ‫یکم جلو تره. 1328 01:38:54,144 --> 01:38:56,648 ‫حتما واسه قرن ها تو یخ گیر افتاده بودن. 1329 01:38:56,731 --> 01:38:58,065 ‫و هفته ی گذشته آزاد شدن. 1330 01:38:58,148 --> 01:38:59,734 ‫وقتی یخچال شروع به ذوب شدن کرد. 1331 01:38:59,818 --> 01:39:02,528 ‫بخاطر ظهور هسته ی زمین گرم تر شده. 1332 01:39:03,822 --> 01:39:06,156 ‫اونا کل کارکنای یه شرکت نفت رو کشتند. 1333 01:39:06,992 --> 01:39:08,617 ‫من تا اینجا تغقیبشون کردم. 1334 01:39:12,121 --> 01:39:14,456 ‫من بهت مشکوک بودم که نظرت ‫عوض شده. 1335 01:39:15,624 --> 01:39:17,627 ‫نمیتونم بهت اجازه بدم به اریشیم ‫خیانت کنی. 1336 01:39:19,336 --> 01:39:21,422 ‫پس چرا خودتو نمیکشی؟ 1337 01:39:21,589 --> 01:39:22,674 وقتی بقیه بفهمن که 1338 01:39:22,757 --> 01:39:24,592 ‫یه اتفاقی واسه زمین داره میوفته. 1339 01:39:25,259 --> 01:39:26,427 ‫اونا میان پیش تو. 1340 01:39:27,136 --> 01:39:28,470 ‫وقتی جسدتو پیدا کردن. 1341 01:39:28,554 --> 01:39:30,015 ‫میفهمن که دویانت ها برگشتن. 1342 01:39:30,431 --> 01:39:33,100 ‫من تا ظهور مشغول نگرشون میدارم. 1343 01:39:34,811 --> 01:39:37,146 ‫من بهت وفادار بودم،ایجک. 1344 01:39:37,479 --> 01:39:39,941 ‫واسه قرن ها راز دارت بودم. 1345 01:39:40,274 --> 01:39:43,028 ‫به هر کسی که واسم مهم بود، ‫دروغ گفتم. 1346 01:39:43,193 --> 01:39:46,740 ‫ولی هیچوقت به هدفم شک نکردم. 1347 01:39:46,823 --> 01:39:47,824 ‫برای خدمت به سلستیال ها. 1348 01:39:48,532 --> 01:39:50,451 ‫اوه،ایکاریس. 1349 01:39:55,331 --> 01:39:58,167 ‫من تو رو به راه اشتباهی کشوندم. 1350 01:39:58,960 --> 01:40:00,377 ‫این تنها راهیه که من میدونم. 1351 01:42:54,135 --> 01:42:56,095 ‫فک کردم اینجا پیدات میکنم. 1352 01:42:56,595 --> 01:42:59,015 ‫من خیلی در مورد این زمین ‫فکر میکنم. 1353 01:43:00,225 --> 01:43:02,559 ‫فوقالعادس که در طول زمان همه چیز تغییر میکنه. 1354 01:43:03,144 --> 01:43:05,271 ‫شاید ما اونی ایم که تغییر کرده. 1355 01:43:08,191 --> 01:43:10,068 ‫میدونم که تو با نقشه ی ما موافق نیستی. 1356 01:43:11,194 --> 01:43:12,486 ‫من همیشه به سلستیال ها فکر میکردم. 1357 01:43:12,569 --> 01:43:14,197 ‫مثل اقیانوس. 1358 01:43:16,032 --> 01:43:19,535 ‫بدون هیچ تعصبی زندگی میگیرن و زندگی میدن. 1359 01:43:19,953 --> 01:43:21,079 ‫اگه اونا نباشن، 1360 01:43:21,162 --> 01:43:22,664 ‫جهان در نهایت به پایان میرسه. 1361 01:43:23,164 --> 01:43:24,249 ‫میخوای چیکار کنی. 1362 01:43:24,331 --> 01:43:25,582 ‫یشریت ازاد از نظم طبیعی. 1363 01:43:25,750 --> 01:43:27,752 ‫این طبیعی نیس که به همه ‫اجازه زندگی بدیم. 1364 01:43:27,836 --> 01:43:29,545 ‫تا سیاره نابود شه. 1365 01:43:30,255 --> 01:43:32,006 ‫روش اریشیم خشونت امیزه. 1366 01:43:32,173 --> 01:43:34,133 ‫من نمیخوام بجنگم،سرسی. 1367 01:43:34,926 --> 01:43:35,927 ‫به زودی تموم میشه. 1368 01:43:36,094 --> 01:43:38,930 ‫فقط هیچ پایانی نیس.هست؟ 1369 01:43:39,180 --> 01:43:41,683 ‫ما ادامه میدیم،بدون خاطرات. 1370 01:43:41,850 --> 01:43:43,392 ‫یا اراده آزاد. 1371 01:43:43,559 --> 01:43:45,144 ‫تا ابد. 1372 01:43:50,859 --> 01:43:52,235 ‫تو ترسیدی. 1373 01:43:52,652 --> 01:43:55,280 ‫ترک این دنیا واسه من مهم نیس. 1374 01:43:55,989 --> 01:43:57,949 ‫فقط ارزو دارم وقتی اینکارو کردیم، 1375 01:43:59,533 --> 01:44:01,786 ‫بتونم تورو به یاد بیارم. 1376 01:44:03,872 --> 01:44:06,332 ‫من عاشقتم،سرسی. 1377 01:44:06,791 --> 01:44:09,669 ‫من قدردان زندگی ای ام که با تو گذروندم. 1378 01:44:15,758 --> 01:44:16,843 ‫ایکاریس. 1379 01:44:41,784 --> 01:44:43,077 ‫سرسی؟ 1380 01:44:47,081 --> 01:44:49,250 ‫شروع شد. 1381 01:44:51,961 --> 01:44:53,630 ‫اوه،نه،خدای من. 1382 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 ‫در مورد ذهن واحد چطور؟ 1383 01:44:55,673 --> 01:44:56,925 ‫هنوز راهی پیدا نکردم. 1384 01:44:57,050 --> 01:44:58,635 ‫تا مارو به هم وصل کنه،ولی نزدیکم. 1385 01:44:58,718 --> 01:45:00,261 ‫-من خیلی نزدیکم ‫-چقد طول میکشه؟ 1386 01:45:00,427 --> 01:45:02,429 ‫نمیدونم،سرسی. 1387 01:45:05,642 --> 01:45:06,976 ‫هدف ظهور رو پیدا کن. 1388 01:45:30,875 --> 01:45:33,419 ‫تو همیشه میدونستی که پایان داره میاد. 1389 01:45:33,585 --> 01:45:36,214 ‫باید تسکین دهنده باشه. 1390 01:45:36,381 --> 01:45:38,383 ‫اون دویانت هنوز مارو تعقیب میکنه. 1391 01:45:39,092 --> 01:45:41,636 ‫انتقام به تو ارامش نمیده،ثنا. 1392 01:45:42,136 --> 01:45:44,347 ‫ولی کشتن شاید بده. 1393 01:45:57,443 --> 01:45:58,861 ‫ایکاریس؟ 1394 01:46:00,279 --> 01:46:01,739 ‫چیکار میکنی؟ 1395 01:46:07,704 --> 01:46:10,331 ‫میخوام این دنیا رو در آرامش ترک کنم. 1396 01:46:11,708 --> 01:46:14,085 ‫بدون دونستن در مورد ظهور. 1397 01:46:14,460 --> 01:46:16,045 ‫ولی شکست خوردم. 1398 01:46:19,882 --> 01:46:21,591 ‫کاش ایجک تورو انتخاب نمیکرد. 1399 01:46:28,808 --> 01:46:30,143 ‫من نزدیکم که راه حلو پیدا کنم. 1400 01:46:34,647 --> 01:46:35,940 ‫رییس،چیکار میکنی؟ 1401 01:46:36,107 --> 01:46:37,607 ‫به اندازه کافی گذاشتم ادامه بدین. 1402 01:46:37,775 --> 01:46:39,694 ‫بهش اسیب نزن. 1403 01:46:40,820 --> 01:46:42,405 ‫اون به ما دروغ گفت. 1404 01:46:43,281 --> 01:46:45,033 ‫اون از قبل در مورد ظهور میدونست. 1405 01:46:45,742 --> 01:46:47,076 ‫نه،نمیدونست. 1406 01:46:47,243 --> 01:46:49,954 ‫ایجک همه چیو به من گفت وقتی بابل رو ترک کردیم. 1407 01:46:51,330 --> 01:46:52,331 ‫چی؟ 1408 01:46:53,332 --> 01:46:55,668 ‫تو هیچوقت قرار نیس بزاری ما جلوی ظهور رو بگیریم. 1409 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 ‫نه. 1410 01:46:58,129 --> 01:47:00,798 ‫من فقط میخواستم ازتون در مقابل دویانت ها محافظت کنم. 1411 01:47:01,132 --> 01:47:02,800 ‫اگه ایجک میخواست که تو جاش ‫رو بگیری. 1412 01:47:02,884 --> 01:47:04,427 پس چرا منو انتخاب کرد؟ 1413 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 ‫تو چیکار کردی؟ 1414 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 ‫اونو کشت. 1415 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 ‫مجبور بورم. 1416 01:47:18,775 --> 01:47:20,651 ‫اون عاشقت بود. 1417 01:47:23,446 --> 01:47:25,114 ‫-واقعا؟ ‫-اون عاشت بود. 1418 01:47:27,492 --> 01:47:29,827 ‫فک میکنی خیلی راحته با ‫حقیقت زندگی کنی؟ 1419 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 ‫که بدونی یه روز همه ی اینا به ‫پایان میرسه؟ 1420 01:47:34,957 --> 01:47:37,293 ‫برای ادامه دادن به دروغ گفتن به شما؟ 1421 01:47:38,753 --> 01:47:40,963 ‫اگه به بشریت اجازه ی ‫انتخاب بدیم، 1422 01:47:41,047 --> 01:47:43,424 ‫چند تاشون حاضر میشن بمیرن؟ 1423 01:47:43,508 --> 01:47:46,135 ‫تا میلیارد ها نفر بتونن ‫متولد بشن. 1424 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 ‫ما بهشون انتخاب نمیدیم. 1425 01:47:49,472 --> 01:47:52,058 ‫این دلیلیه که حاضری به کشتن ادامه ‫بدی؟ 1426 01:47:53,810 --> 01:47:56,479 ‫تو خیلی رقت انگیزی. 1427 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 ‫من ابدی ام،فستوس. 1428 01:47:59,816 --> 01:48:02,860 ‫من برای اریشم اینجام. 1429 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 ‫مثل تو. 1430 01:48:04,779 --> 01:48:05,780 ‫این چیزیه که تو هستی. 1431 01:48:05,947 --> 01:48:09,075 ‫من کوچک ترین تقییری نمیکنم. 1432 01:48:09,158 --> 01:48:10,617 ‫در رابطه با چیزی که هستم. 1433 01:48:10,785 --> 01:48:12,745 ‫متولد شدم یا ساخته شدم. 1434 01:48:12,912 --> 01:48:15,373 ‫ولی من واسه اریشم اینجا نیستم. 1435 01:48:15,456 --> 01:48:17,416 ‫من واسه خانوادم اینجام. 1436 01:48:17,583 --> 01:48:20,002 ‫پس توهم داری همون اشتباهی که ایجک ‫کرد رو میکنی. 1437 01:48:20,878 --> 01:48:22,880 ‫تیاموت رو پیدا کردم. 1438 01:48:23,047 --> 01:48:24,257 ‫-نه! ‫-مکری. 1439 01:48:26,592 --> 01:48:28,052 ‫برو بیرون از اینجا. 1440 01:48:31,097 --> 01:48:32,473 ‫کینگو. 1441 01:48:40,398 --> 01:48:42,984 ‫تو به خانوادت پشت نمیکنی. 1442 01:48:43,901 --> 01:48:46,279 ‫گیلگامش بخاطر تو مرد. 1443 01:48:48,197 --> 01:48:49,657 ‫تو موفق نمیشی،در برابر من. 1444 01:48:50,658 --> 01:48:53,244 ‫و من تک تکتونو میکشم اگه مجبور شم. 1445 01:49:00,960 --> 01:49:02,086 ‫صبر کن. 1446 01:49:03,045 --> 01:49:04,088 ‫من با تو میام. 1447 01:49:04,255 --> 01:49:05,298 ‫اسپرایت... 1448 01:49:07,091 --> 01:49:08,134 ‫این چیه؟ 1449 01:49:21,898 --> 01:49:23,816 چرا اسپرایت با ایکاریس رفت؟ 1450 01:49:25,652 --> 01:49:27,486 .چون عاشقشه 1451 01:49:29,280 --> 01:49:31,741 اوه، نمیدونستین؟ 1452 01:49:32,909 --> 01:49:35,077 واقعا گولمون زد، نه؟ 1453 01:49:35,953 --> 01:49:37,246 .کارون، بریم 1454 01:49:37,788 --> 01:49:38,998 وایستا، تو دیگه کجا میری؟ 1455 01:49:39,165 --> 01:49:41,083 .نمیتونم کمکتون کنم 1456 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 .هنوزم معتقدم حق با ایکاریسه 1457 01:49:43,878 --> 01:49:46,380 خب...همین؟ همینجوری میری دنبال‌اش؟ 1458 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 .من مردم این سیاره رو دوست دارم 1459 01:49:50,176 --> 01:49:52,470 , اگه جلوی این موقعیت مهم رو بگیرین 1460 01:49:52,638 --> 01:49:55,014 جلوی ساخته شدن تعداد زیادی از جهان‌های دیگه 1461 01:49:55,181 --> 01:49:56,766 .مانند این یکی رو میگیرین 1462 01:49:57,475 --> 01:49:59,310 .هنوز به اریشم ایمان دارم 1463 01:49:59,769 --> 01:50:02,939 اما قبول نمیکنم که بخاطر باورهام .به شما آسیبی بزنم 1464 01:50:07,694 --> 01:50:08,819 .بهت احتیاج داریم 1465 01:50:08,903 --> 01:50:11,489 .حتی با کمک من، بازم حریفشون نیستیم 1466 01:50:12,240 --> 01:50:13,908 .حریف ایکاریسه 1467 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 ...ولی 1468 01:50:19,080 --> 01:50:20,957 .امیدوارم در سیاره بعدی ببینمت 1469 01:50:25,253 --> 01:50:27,838 ...بابت همه کارهایی که کردین ممنون 1470 01:50:29,131 --> 01:50:31,175 .کارهایی که برای انسانیت کردین 1471 01:50:32,093 --> 01:50:34,929 .برام افتخار بزرگی بود 1472 01:50:37,265 --> 01:50:39,475 .دلتنگ همه‌اتون خواهم شد 1473 01:50:48,567 --> 01:50:49,568 ، ببین 1474 01:50:50,278 --> 01:50:53,281 اگه قراره خودمو جلوی ایکاریس به کشتن بدم 1475 01:50:54,073 --> 01:50:55,950 .باید یه نقشه دومی هم داشته باشیم 1476 01:50:56,117 --> 01:50:57,827 همه قدرت‌هامون، تازه اگه تقویت بشن 1477 01:50:57,994 --> 01:50:59,537 ...بازم برای کشتن یه سلستیال کافی نیست 1478 01:50:59,705 --> 01:51:02,248 خب، سرسی یه دویانت رو به .درخت تبدیل کرد 1479 01:51:03,249 --> 01:51:04,333 ببخشید، چی؟ 1480 01:51:04,792 --> 01:51:06,085 نمیخواستی اینو بهم بگی؟ 1481 01:51:06,628 --> 01:51:08,337 .قبلا هرگز موفق نشده بودی 1482 01:51:08,546 --> 01:51:09,964 نمیدونم چجوری شد که تونستم، اوکی؟ 1483 01:51:10,131 --> 01:51:12,550 .و مطمئنم دوباره نمیتونم 1484 01:51:12,718 --> 01:51:15,261 خب، فکرنمیکنی الان وقت خوبی برای امتحان کردنشه؟ 1485 01:51:15,428 --> 01:51:17,388 .فاستوس، دویانت مرده 1486 01:51:17,555 --> 01:51:20,767 .نقشه خواب کردن تیاموته، نه کشتنش 1487 01:51:20,933 --> 01:51:22,310 .نمیتونم یه سلستیال رو بکشم 1488 01:51:22,476 --> 01:51:24,103 .سرسی، سرسی 1489 01:51:24,270 --> 01:51:25,647 !نمیتونیم 1490 01:51:31,610 --> 01:51:32,738 .ما نمیتونیم 1491 01:51:32,903 --> 01:51:34,447 .عیبی نداره سرسی 1492 01:51:35,782 --> 01:51:37,158 .از پسش برمیام 1493 01:51:53,341 --> 01:51:54,967 .دیگه وقت نیست 1494 01:51:56,135 --> 01:51:58,846 دروغ‌هایی که درست جلوی چشمام .بودن رو ندیدم 1495 01:52:00,139 --> 01:52:03,017 .نمیدونم چرا ایجک رهبریو انتخاب کرد 1496 01:52:04,560 --> 01:52:06,103 ، یه بار از گیلگامش پرسیدم که 1497 01:52:06,604 --> 01:52:08,939 .چرا مراقبت از من‌رو انتخاب کرده 1498 01:52:09,357 --> 01:52:10,776 ، اون گفت 1499 01:52:11,233 --> 01:52:14,570 "وقتی چیزیو دوست داری، مراقبشی 1500 01:52:15,279 --> 01:52:19,909 "طبیعی ترین کار دنیاست" 1501 01:52:22,578 --> 01:52:27,124 از روزی که رسیدیم این مردم رو دوست داشتی 1502 01:52:28,501 --> 01:52:33,923 پس الان هیچکس برای رهبری .بهتر از تو نیست 1503 01:52:36,425 --> 01:52:37,719 .سرسی 1504 01:52:39,970 --> 01:52:41,305 .بلند شو 1505 01:52:49,230 --> 01:52:51,691 .ایجک تورو به یه علتی انتخاب کرد 1506 01:52:56,655 --> 01:52:57,905 !سرسی 1507 01:52:58,364 --> 01:52:59,407 !سرسی 1508 01:52:59,573 --> 01:53:01,158 !اوه سرسی، بهت نیاز داریم 1509 01:53:01,325 --> 01:53:02,869 .اون سخنرانیو کردم 1510 01:53:03,035 --> 01:53:04,078 چی؟ 1511 01:53:04,245 --> 01:53:05,496 ...تو چی...چیکار 1512 01:53:05,664 --> 01:53:08,667 ...سرسی، گویِ درونِ تو 1513 01:53:08,834 --> 01:53:10,334 .بین تو و اریشم یه ارتباط میسازه 1514 01:53:10,501 --> 01:53:13,630 شاید بتونم دوباره بهش هدف بدم 1515 01:53:13,797 --> 01:53:16,048 ، و بین خودمون ارتباط ایجاد کنم 1516 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 .خب، بین همه‌امون 1517 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 .و بتونیم ذهن مشترک رو فعال کنیم 1518 01:53:20,469 --> 01:53:22,138 .عالیه 1519 01:53:22,848 --> 01:53:24,056 ...ولی آم 1520 01:53:24,140 --> 01:53:26,976 .باید ازت خارجش کنم 1521 01:53:29,896 --> 01:53:31,105 .اوکی 1522 01:53:32,606 --> 01:53:33,692 .انجامش بده 1523 01:53:35,317 --> 01:53:36,444 .باشه 1524 01:53:44,452 --> 01:53:46,036 .نکُشش 1525 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 ...ثنا 1526 01:53:48,665 --> 01:53:49,708 .انجامش بده 1527 01:54:03,345 --> 01:54:04,639 جواب میده؟ 1528 01:54:09,351 --> 01:54:10,770 .باید جواب بده 1529 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 .خوشحالم که اینجایی 1530 01:55:08,577 --> 01:55:10,162 .ممنونم اسپرایت 1531 01:55:25,177 --> 01:55:26,846 .از ظهور حفاظت کنین 1532 01:55:26,930 --> 01:55:28,682 واقعامیخوای اونارو بکشی؟ 1533 01:55:36,605 --> 01:55:38,148 دیوری کجاست؟ 1534 01:55:38,692 --> 01:55:39,901 .سرش شلوغه 1535 01:55:40,067 --> 01:55:42,152 .ثنا، مهربون باش 1536 01:55:45,949 --> 01:55:47,324 .هیچوقت مجبور به نبرد با من نبودی 1537 01:55:47,491 --> 01:55:48,617 .ولی همیشه میخواستم 1538 01:55:57,043 --> 01:55:59,253 .وقتشه یه خدا رو بفرستیم لالا 1539 01:57:06,738 --> 01:57:08,572 .باید 5 قرن پیش اینکارو میکردم 1540 01:57:55,829 --> 01:57:57,329 .دیوری رفته 1541 01:57:58,247 --> 01:57:59,623 .تموم شده 1542 01:59:06,941 --> 01:59:07,942 .فاستوس 1543 01:59:12,362 --> 01:59:14,157 .باید تلاشمو بکنم و جلوشو بگیرم 1544 01:59:14,323 --> 01:59:16,034 .باید به تیاموت نزدیک‌تر بشم 1545 01:59:16,201 --> 01:59:18,161 .ایکاریس رو سرگرم نگه داری، هواتو داریم 1546 01:59:18,327 --> 01:59:19,328 .برو 1547 01:59:27,294 --> 01:59:28,922 .کافیه 1548 01:59:59,244 --> 02:00:00,494 !ثنا، کافیه 1549 02:00:32,609 --> 02:00:33,987 چرا به ایکاریس کمک میکنی؟ 1550 02:00:34,863 --> 02:00:36,239 .نمیتونیم بذاریم قدرت‌هامونو ببلعه 1551 02:00:37,573 --> 02:00:38,700 .دیگه دیر شده 1552 02:00:40,326 --> 02:00:42,954 ...ثنا... داره سعی میکنه تحریکت کنه، نذا 1553 02:00:58,845 --> 02:01:00,179 !ماکاری 1554 02:01:09,022 --> 02:01:10,231 سرسی کجاست؟ 1555 02:01:10,606 --> 02:01:12,775 .همیشه دست کم میگرفتیش 1556 02:01:14,235 --> 02:01:15,485 .اوه نه 1557 02:01:16,321 --> 02:01:17,947 .اینقدر تند نرو 1558 02:01:22,368 --> 02:01:23,745 .رئیس 1559 02:01:27,916 --> 02:01:28,917 ، تورو نمیدونم 1560 02:01:29,000 --> 02:01:30,793 ولی خیلی لذت‌بخشه، نه؟ 1561 02:01:30,960 --> 02:01:33,296 فاستوس! ولم کن ! نمیتونم بذارم اینکارو بکنه 1562 02:01:33,462 --> 02:01:34,756 .فکر نکنم 1563 02:01:35,173 --> 02:01:36,423 ایکاریز، مدت‌هاست که 1564 02:01:36,506 --> 02:01:38,635 .میخواستم بال‌هاتو ببرم 1565 02:01:51,940 --> 02:01:52,941 .ثنا 1566 02:01:55,652 --> 02:01:58,570 .اوه، تغییر کردی 1567 02:01:59,948 --> 02:02:01,573 .شکسته شدی 1568 02:02:02,367 --> 02:02:03,868 .له شدی 1569 02:02:04,451 --> 02:02:06,287 .بی خاصیت شدی 1570 02:02:08,538 --> 02:02:12,377 .نمیتونی ازشون مراقبت کنی 1571 02:02:26,473 --> 02:02:27,850 .سرسی 1572 02:02:32,604 --> 02:02:35,524 .برای اینکار به قدرکافی قوی نیستی 1573 02:02:35,692 --> 02:02:37,609 .و هیچ وقت نخواهی بود 1574 02:02:38,027 --> 02:02:39,779 .تو یه قاتل نیستی 1575 02:02:39,946 --> 02:02:41,530 .شاید عوض شدم 1576 02:02:41,990 --> 02:02:44,450 و اسپرایت، واقعا اینجور کسی هستی؟ 1577 02:02:44,616 --> 02:02:47,245 واقعا میخوای بذاری همه ساکنین این سیاره بمیرن؟ 1578 02:02:56,045 --> 02:02:57,839 .متاسفم سرسی 1579 02:03:10,309 --> 02:03:12,519 .سرسی، همیشه بهت حسادت میکردم 1580 02:03:14,604 --> 02:03:16,649 چون تو تونستی به عنوان یکی ، از اون ها زندگی کنی 1581 02:03:17,191 --> 02:03:18,276 .و من هرگز نتونستم 1582 02:03:19,526 --> 02:03:21,779 میدونی چرا از زندگی با انسان‌ها متنفر بودم؟ 1583 02:03:22,363 --> 02:03:23,656 چون برام یادآور چیزایی بودن 1584 02:03:23,740 --> 02:03:25,158 .که نمیدونستم خواهانشون هستم 1585 02:03:25,658 --> 02:03:27,076 بخاطر اونا، الان مشتاقم بدونم که 1586 02:03:27,160 --> 02:03:28,995 .بزرگ شدن چجوریه 1587 02:03:30,121 --> 02:03:31,831 .عاشق شدن چجوریه 1588 02:03:32,622 --> 02:03:34,250 .یا داشتن یه خانواده 1589 02:03:35,542 --> 02:03:39,213 .و اینکه آخر کار، بدونم زندگی کردم 1590 02:03:46,387 --> 02:03:47,513 .الان دیگه همه‌اش تمومه 1591 02:03:48,347 --> 02:03:50,683 .میتونیم جایی جدید از نو شروع کنیم 1592 02:03:54,603 --> 02:03:56,230 .خیلی تاثیرگزار بود 1593 02:03:56,397 --> 02:03:57,648 .دیوری 1594 02:04:03,362 --> 02:04:04,906 .نمیتونم اینکارو بکنم 1595 02:04:08,534 --> 02:04:10,411 .الان دیگه نبرد توئه 1596 02:04:54,956 --> 02:04:56,165 .ثنا 1597 02:04:57,542 --> 02:04:58,793 .منم 1598 02:04:59,377 --> 02:05:00,545 .گیلگامش 1599 02:05:01,963 --> 02:05:03,005 .به من نگاه کن 1600 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 گیلگامش؟ 1601 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 .همینجا بمون 1602 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 .بگو 1603 02:05:11,556 --> 02:05:13,224 .همینجا بمون 1604 02:05:14,100 --> 02:05:15,810 .طوریت نمیشه 1605 02:05:17,854 --> 02:05:19,689 .دستت رو بده به من 1606 02:05:32,952 --> 02:05:34,162 .آه، چه تاسف‌بار 1607 02:05:36,205 --> 02:05:37,832 ، من و تو 1608 02:05:38,416 --> 02:05:40,334 .آلت دست خدایانیم 1609 02:05:41,711 --> 02:05:44,922 .برای کشتن ساخته شدیم 1610 02:05:47,758 --> 02:05:49,010 .ثنا 1611 02:05:52,471 --> 02:05:53,848 .به یاد بیار 1612 02:06:24,295 --> 02:06:25,880 .به یاد میارم 1613 02:07:55,303 --> 02:07:56,763 .بجنب سرسی 1614 02:07:57,805 --> 02:07:58,889 .زودباش 1615 02:10:08,144 --> 02:10:09,896 زیباست... نه؟ 1616 02:12:38,878 --> 02:12:40,421 .متاسفم 1617 02:12:42,131 --> 02:12:43,591 .میدونم 1618 02:13:59,291 --> 02:14:00,334 چطور؟ 1619 02:14:00,794 --> 02:14:02,169 چطوری انجامش دادی؟ 1620 02:14:03,295 --> 02:14:06,548 وقتی دست تیاموت رو لمس کردم .هجوم انرژی به خودم رو حس کردم 1621 02:14:06,966 --> 02:14:09,343 .تیاموت به ذهن‌مشترک ما ملحق شد 1622 02:14:09,510 --> 02:14:10,845 همیشه برام سوال بود که چطوری 1623 02:14:11,012 --> 02:14:13,682 از تخریب بقیه سیاره‌هایی که روش بودیم .زنده موندیم 1624 02:14:14,057 --> 02:14:16,558 .با اتصال به سلستیال حین خروجش 1625 02:14:29,196 --> 02:14:32,075 ...ما یکی شدیم 1626 02:14:34,243 --> 02:14:36,996 ...بخاطر تیاموت 1627 02:14:37,872 --> 02:14:43,210 .حتی ایکاریس و اسپرایت هم یکی شدن 1628 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 مرده؟ 1629 02:15:31,092 --> 02:15:32,342 .اسپرایت 1630 02:15:34,846 --> 02:15:37,431 .هنوز انرژی ذهن مشترک رو دارم 1631 02:15:38,515 --> 02:15:40,685 .فکرکنم بتونم به انسان تبدیلت کنم 1632 02:15:42,061 --> 02:15:44,981 همه چیزهایی که گفتی میخوای رو، میتونی در .اختیار داشته باشی 1633 02:15:45,148 --> 02:15:47,984 اما زندگیت محدود میشه و .روزی خواهی مرد 1634 02:15:48,151 --> 02:15:49,194 آماده هستی؟ 1635 02:15:51,612 --> 02:15:53,031 .بله هستم 1636 02:16:30,442 --> 02:16:31,485 ظهور ناگهانی شخصی بزرگ و سنگی 1637 02:16:31,568 --> 02:16:34,113 ...در اقیانوس هند 1638 02:16:34,239 --> 02:16:37,533 سوال‌های در انتظار پاسخ بیشتری رو .برای مسئولین به جای گذاشته 1639 02:16:37,909 --> 02:16:39,786 کشتی‌های نیروی دریایی استرالیا و آمریکا 1640 02:16:39,869 --> 02:16:41,411 ، در حالت تدافعی باقی مانده‌اند 1641 02:16:41,578 --> 02:16:42,579 ...اما 1642 02:16:42,747 --> 02:16:44,623 شماها اونکارو کردین؟ 1643 02:16:45,415 --> 02:16:47,543 .خیلی دوستت دارم 1644 02:16:55,009 --> 02:16:56,385 خوبی؟ 1645 02:16:57,303 --> 02:16:59,305 .یه وقتایی گیج میشم 1646 02:16:59,513 --> 02:17:01,557 .آره، منم همینطور 1647 02:17:04,143 --> 02:17:06,436 .بابام گفت تو الهه بزرگ، آثنا هستی 1648 02:17:06,603 --> 02:17:08,690 .بهم بگو ثنا. آ اولش رو نگو 1649 02:17:09,858 --> 02:17:11,109 .اوه 1650 02:17:11,567 --> 02:17:13,402 ابرقدرت‌ات چیه؟ 1651 02:17:17,282 --> 02:17:19,533 آم، میشه فقط... اینو نگه... ببین، یه ثانیه 1652 02:17:20,285 --> 02:17:21,911 .باشه. باشه 1653 02:17:22,452 --> 02:17:24,163 .دیدی، این چیزه... اوکی 1654 02:17:24,330 --> 02:17:25,832 ،کم مونده بود موهاتو بتراشه مگه نه؟ 1655 02:17:25,999 --> 02:17:27,457 .در واقع، بیا پشت من وایسا 1656 02:17:27,667 --> 02:17:28,877 آم، گوش بندو یادته؟ 1657 02:17:28,960 --> 02:17:31,545 یادته چجوری حرکت گوش بند .رو تمرین می‌کردیم؟ خیلی ممنونم 1658 02:17:33,715 --> 02:17:35,341 میدونستی که صلاحیتت برای پرستاری از بچه هارو 1659 02:17:35,424 --> 02:17:36,425 به صورت کامل از دست دادی، درست؟ 1660 02:17:36,592 --> 02:17:37,635 .دیگه تموم شد 1661 02:17:38,136 --> 02:17:40,013 .مرسی ...هی. خشونت 1662 02:17:40,179 --> 02:17:41,931 .خشونت هیچوقت جوابگو نیست 1663 02:17:42,015 --> 02:17:43,016 درسته؟ - .اوهوم - 1664 02:17:43,182 --> 02:17:45,810 همیشه باید از مغزت استفاده کنی، اوهوم؟ 1665 02:17:45,977 --> 02:17:47,687 مثل تو وقتی توی ساحل داشتی میجنگیدی؟ 1666 02:17:47,854 --> 02:17:49,105 پدرت 1667 02:17:49,272 --> 02:17:50,815 با آدم بده با آرامش و قاطع صحبت کرد 1668 02:17:50,940 --> 02:17:52,150 و اون هم هیچ چاره‌ای نداشت جز اینکه 1669 02:17:52,233 --> 02:17:53,234 ،به من گوش بده .پس خشونتی در کار نبوده 1670 02:17:53,359 --> 02:17:55,194 ...بچه ده سالشه 1671 02:17:55,278 --> 02:17:56,738 !ولی احمق که نیست 1672 02:17:57,363 --> 02:17:58,865 شما کی قراره برین؟ کی این اتفاق قراره بیفته؟ 1673 02:17:59,032 --> 02:18:00,909 به زودی قراره اتفاق بیفته، مگه نه؟ 1674 02:18:01,075 --> 02:18:02,285 .آها، آره، اینم از دیوری 1675 02:18:02,368 --> 02:18:03,912 .حتی نزدیکشم نشو - !اوه - 1676 02:18:04,453 --> 02:18:05,579 !آره 1677 02:18:07,999 --> 02:18:09,334 .اوکی، همین فاصله کافیه جک 1678 02:18:09,499 --> 02:18:11,836 ،واو، بابا .دومو چقد خفنه 1679 02:18:12,003 --> 02:18:13,630 بابات با دست خالی .اونو درست کرد 1680 02:18:13,796 --> 02:18:15,381 ما هم میتونیم یه روز بریم فضا؟ 1681 02:18:15,547 --> 02:18:18,051 بیا اول وایسیم تا اجازه مدرس‌ت رو بگیریم، باشه؟ 1682 02:18:18,927 --> 02:18:20,345 .هی فاستوس 1683 02:18:21,179 --> 02:18:22,554 .مراقب خودت باش 1684 02:18:22,931 --> 02:18:24,514 این دنیا خوش شانسه .که تورو داره 1685 02:18:25,350 --> 02:18:26,976 .ممنونم 1686 02:18:27,143 --> 02:18:28,811 ،میدونم اهل بغل کردن نیستی ...پس 1687 02:18:31,981 --> 02:18:34,524 .اوکی 1688 02:18:35,985 --> 02:18:40,073 فکر میکنی وقتی که ایترنال های ،دیگه رو اون بیرون پیدا می‌کنیم 1689 02:18:40,239 --> 02:18:43,242 ،واقعیت رو اونجوری که ما قبول کردیم قبول می‌کنن؟ 1690 02:18:45,370 --> 02:18:49,123 چون واقعیت چیزیه که آزادشون میکنه... 1691 02:19:01,177 --> 02:19:02,887 .گفتم که اون اعتیاد آوره 1692 02:19:04,055 --> 02:19:05,098 لطفا بیا ملاقاتم؟ 1693 02:19:05,723 --> 02:19:06,933 .سعیمو می‌کنم 1694 02:19:07,516 --> 02:19:08,851 .هر موقع از مدرسه مرخصی گرفتم 1695 02:19:09,018 --> 02:19:10,436 ،اوه، ایول. ببین خیلی قراره برات خوب باشه 1696 02:19:10,519 --> 02:19:11,688 که تو محیط انسانا باشی 1697 02:19:11,854 --> 02:19:13,648 یه چند تا مهارت اجتماعی .یاد میگیری 1698 02:19:14,190 --> 02:19:15,524 اوه، نمیدونستی بهشون احتیاج خواهی داشت؟ 1699 02:19:16,901 --> 02:19:18,903 .همین خیلی چیزارو توضیح میده 1700 02:19:28,620 --> 02:19:30,164 .دلم برات تنگ میشه 1701 02:19:30,707 --> 02:19:31,916 .منم 1702 02:19:35,585 --> 02:19:36,713 .خانم 1703 02:19:37,171 --> 02:19:38,464 .ممنونم،کارون 1704 02:19:39,048 --> 02:19:41,508 بعضی وقتا برام سوال میشه .که آیا کار درست رو کردیم 1705 02:19:43,136 --> 02:19:44,220 .کشتن تیاموت 1706 02:19:44,387 --> 02:19:46,139 .واسه این حرفا خیلی دیره 1707 02:19:46,347 --> 02:19:48,307 .ولی تو قلبتو دنبال کردی 1708 02:19:48,474 --> 02:19:49,934 .هممون کردیم 1709 02:19:52,145 --> 02:19:53,146 .حتی ایکاریس 1710 02:20:00,695 --> 02:20:02,655 .مثل اینکه یکی منتظرته 1711 02:20:03,823 --> 02:20:05,950 .حضوری خیلی خوشگل تره 1712 02:20:08,369 --> 02:20:09,454 ،خب بعد از اون همه داستان 1713 02:20:09,536 --> 02:20:11,580 هنوزم نمیتونی منو به یه زرافه تبدیل کنی؟ 1714 02:20:12,248 --> 02:20:15,918 خب، دفعه بعدی که به یه سلستیال .متصل بشم میتونم 1715 02:20:16,085 --> 02:20:18,296 در حال ظهور و درحال انجام یه .ذهن‌مشترک 1716 02:20:18,463 --> 02:20:21,257 .آها. به نظر من که جوابت نه میاد 1717 02:20:25,219 --> 02:20:26,637 الان چیکار می‌کنی؟ 1718 02:20:26,804 --> 02:20:28,097 .مطمئن نیستم 1719 02:20:28,264 --> 02:20:30,266 ،این سیاره خونه منه ...ولی 1720 02:20:32,018 --> 02:20:34,729 دیگه نمیتونم تظاهر به .انسان بودن بکنم 1721 02:20:41,277 --> 02:20:42,862 .من دوستت دارم سرسی 1722 02:20:44,405 --> 02:20:45,490 .برام مهم نیست که چی هستی 1723 02:20:59,295 --> 02:21:01,923 یادته وقتی گفتیم دیگه رازی نباشه؟ 1724 02:21:02,090 --> 02:21:05,093 ،من دیگه رازی ندارم .قول میدم 1725 02:21:05,343 --> 02:21:06,844 ،درواقع 1726 02:21:07,011 --> 02:21:09,305 من یدونه دارم که میخوام .بهت بگم 1727 02:21:10,389 --> 02:21:13,351 چیه؟ 1728 02:21:13,893 --> 02:21:16,395 معلوم شده که ...داستان خانواده من 1729 02:21:17,313 --> 02:21:18,898 .پیچیده‌است 1730 02:21:22,276 --> 02:21:23,653 سرسی؟ 1731 02:21:24,445 --> 02:21:25,947 سرسی، چیشده؟ 1732 02:21:27,406 --> 02:21:28,741 سرسی؟ 1733 02:21:52,598 --> 02:21:53,975 سرسی؟ 1734 02:21:54,851 --> 02:21:56,102 سرسی؟ 1735 02:21:56,978 --> 02:21:59,147 !سرسی 1736 02:22:13,911 --> 02:22:17,290 تو انتخاب کردی که یک سلستیال رو برای مردم این سیاره 1737 02:22:17,665 --> 02:22:20,084 .قربانی کنی 1738 02:22:21,377 --> 02:22:23,171 ،من از جونشون می‌گذرم 1739 02:22:23,337 --> 02:22:28,050 ولی حافظه های شما نشون میدن .که لیاقت زنده بودن رو دارن یا نه 1740 02:22:29,552 --> 02:22:33,764 .و من برای قضاوت برمیگردم 1741 02:22:49,113 --> 02:22:51,157 حالت خوبه، تد؟ 1742 02:22:52,867 --> 02:22:54,744 دیدی اونو؟ 1743 02:25:54,256 --> 02:25:56,300 .هفته ها شده 1744 02:25:56,467 --> 02:25:59,261 هیچ خبری از هیچ کدومشون نداریم 1745 02:25:59,970 --> 02:26:01,430 ...انگار 1746 02:26:01,597 --> 02:26:02,849 .غیب شدن 1747 02:26:04,350 --> 02:26:05,685 .اریشم 1748 02:26:07,937 --> 02:26:09,648 .باید برگردیم 1749 02:26:19,198 --> 02:26:20,408 .منم همین حسو دارم 1750 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 چی؟ 1751 02:26:36,800 --> 02:26:37,884 .واو 1752 02:26:38,092 --> 02:26:41,387 .آخ! گوشام و چشمام سر شدن 1753 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 .دیگه تو مستی براتون تلپورت نداریم 1754 02:26:44,515 --> 02:26:45,599 ...آم 1755 02:26:45,725 --> 02:26:46,893 .وایسا، وایسا 1756 02:26:52,774 --> 02:26:54,191 ،تماشا کنید 1757 02:26:54,860 --> 02:26:57,445 .شاهزاده سلطنتی تایتان 1758 02:26:57,611 --> 02:27:00,824 ،برادر تانوس .عصای دل ها 1759 02:27:00,990 --> 02:27:02,116 ...شکست دهنده‌ی 1760 02:27:02,241 --> 02:27:03,409 برادر تانوس؟ 1761 02:27:03,492 --> 02:27:05,453 ...رابرت سیاه .راجر - 1762 02:27:05,787 --> 02:27:07,204 .اوه 1763 02:27:07,288 --> 02:27:09,749 .شکست دهنده‌ی راجر سیاه 1764 02:27:10,374 --> 02:27:11,668 ،ماجراجوی اعظم 1765 02:27:12,209 --> 02:27:16,130 .استارفاکس از سیاره میستری 1766 02:27:16,715 --> 02:27:18,925 .از آشنایی شما بسیار مفتخرم 1767 02:27:19,467 --> 02:27:21,343 .رفقای ایترنال‌م 1768 02:27:22,386 --> 02:27:23,471 میدونی، واقعا مجبور نیستی 1769 02:27:23,554 --> 02:27:24,723 .هردفعه کلش رو بگی 1770 02:27:24,890 --> 02:27:26,098 آخه هر کاری که می‌کنین .تحت تاثیر قرار میده 1771 02:27:26,265 --> 02:27:27,266 چی رو میتونم از لیست خارج کنم؟ 1772 02:27:27,349 --> 02:27:28,517 .نه، میدونم تحت تاثیر قرار میده – تو کی‌ای؟ - 1773 02:27:30,770 --> 02:27:31,897 .من اروس هستم 1774 02:27:32,396 --> 02:27:33,439 .اینم پیپ‌ه 1775 02:27:33,857 --> 02:27:37,026 و تو هم به همون قشنگی‌ای هستی .که افسانه ها میگن، ثنا 1776 02:27:37,401 --> 02:27:38,653 چی میخواین رفقا؟ 1777 02:27:38,737 --> 02:27:40,404 ،من و پیپ اینجاییم که کمک کنیم مگه نه؟ 1778 02:27:45,869 --> 02:27:47,954 .دوستاتون تو دردسر بزرگین 1779 02:27:49,622 --> 02:27:51,708 و ما میدونیم که کجا باید .پیداشون کرد 1780 02:34:43,036 --> 02:34:44,494 .تو میتونی 1781 02:34:45,121 --> 02:34:47,581 .تو میتونی 1782 02:35:08,019 --> 02:35:09,603 .مرگ پاداش من است 1783 02:35:11,856 --> 02:35:13,358 .متاسفم 1784 02:35:15,525 --> 02:35:17,153 .باید تلاشمو بکنم 1785 02:35:31,250 --> 02:35:33,836 ،مطمئنی واسه اون آماده‌ای آقای ویتمن؟ 1786 02:27:55,622 --> 02:27:59,708 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. 1787 02:28:00,622 --> 02:28:08,708 :مترجمین Parisa Shiva & Sara & AliNeverMore & Yas 1788 02:28:09,622 --> 02:28:11,708 .:: NightMovie.Top ::. 1789 02:27:52,622 --> 02:27:54,708 .::بعد از تیتراژ ادامه دارد::. 1790 00:01:20,622 --> 00:01:23,708 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما 1791 00:01:24,622 --> 00:01:30,708 :مترجمین Parisa Shiva & Sara & AliNeverMore & Yas 1792 00:01:31,622 --> 00:01:34,708 .:: NightMovie.Top ::.