1 00:01:46,901 --> 00:01:48,277 Zamanı geldi. 2 00:02:24,230 --> 00:02:25,690 Çok güzel, değil mi? 3 00:02:26,775 --> 00:02:28,358 Ben Ikaris. 4 00:02:29,359 --> 00:02:30,695 Ben Sersi. 5 00:03:06,815 --> 00:03:09,441 Geliyor! Koş! 6 00:03:13,071 --> 00:03:14,113 Baba! 7 00:03:14,280 --> 00:03:15,322 Koş! 8 00:04:01,451 --> 00:04:02,662 İyi dövüştü. 9 00:04:02,912 --> 00:04:04,122 Sen de. 10 00:05:46,432 --> 00:05:48,226 Teşekkürler Ajak. 11 00:07:32,747 --> 00:07:34,123 Kahretsin. 12 00:07:37,668 --> 00:07:40,505 Afedersiniz. Afedersiniz. 13 00:07:59,190 --> 00:08:01,025 Geç kaldığımı biliyorum Charlie. 14 00:08:06,239 --> 00:08:08,074 "Bu geniş Dünyamızda, 15 00:08:08,241 --> 00:08:11,577 "Ölçüsüz iğrençliğin ve cürufun ortasında, 16 00:08:11,744 --> 00:08:14,956 "Merkezi kalbinde kapalı ve güvenli, 17 00:08:15,123 --> 00:08:17,708 "Tohum Mükemmelliğini yuvalar." 18 00:08:18,543 --> 00:08:21,462 Şairin insanlıktaki umudu ve iyimserliği 19 00:08:21,629 --> 00:08:24,048 son evrensel zaferimizi yansıtıyor, 20 00:08:24,132 --> 00:08:26,092 nüfusumuzun yarısının geri dönüşü... 21 00:08:26,259 --> 00:08:27,343 Ve Tanrıya şükür, işte orada. 22 00:08:28,845 --> 00:08:30,680 Mükemmel müze bilimcimiz, Bayan Sersi, 23 00:08:30,763 --> 00:08:32,056 olacak kişi 24 00:08:32,223 --> 00:08:34,225 ve her zaman olması gerekiyordu 25 00:08:34,308 --> 00:08:35,726 bugün sana sunumunu yapıyorum. 26 00:08:35,935 --> 00:08:38,729 Teşekkürler Bay Whitman. Üzgünüm, geç, herkes. 27 00:08:38,896 --> 00:08:40,731 Bugün, önemini öğreneceğiz 28 00:08:40,815 --> 00:08:43,776 dengeli bir ekosistemdeki en yüksek yırtıcılardan. 29 00:08:45,111 --> 00:08:46,112 Şiir? 30 00:08:46,279 --> 00:08:47,613 Ben tamamen tükendi şeyler söyle, 31 00:08:47,697 --> 00:08:49,824 ve bu çocuklar beni geriyor. 32 00:08:49,991 --> 00:08:52,201 Çok çekici olduğunuzu sanıyordum Profesör. 33 00:08:52,785 --> 00:08:53,828 Bu gece görüşürüz. 34 00:08:53,995 --> 00:08:56,622 Ooh! "Bu gece görüşürüz." 35 00:08:56,706 --> 00:08:58,374 Pekala, sakin ol. 36 00:09:00,877 --> 00:09:01,878 Böyle... 37 00:09:02,336 --> 00:09:04,755 apeks yırtıcısının ne olduğunu kim söyleyebilir? 38 00:09:05,214 --> 00:09:06,924 Avlarını yiyecek için avlayan hayvanlar. 39 00:09:07,091 --> 00:09:08,259 Çok iyi. 40 00:09:08,426 --> 00:09:10,761 Üst yırtıcılar avlarını yiyecek için avlarlar, 41 00:09:10,845 --> 00:09:12,096 tüm yırtıcılar gibi. 42 00:09:12,263 --> 00:09:14,098 Ama onları ayıran bir şey var. 43 00:09:14,265 --> 00:09:16,851 yaşam alanlarında başka hayvan yok mu 44 00:09:16,934 --> 00:09:18,895 onları avlayacak kadar güçlü. 45 00:09:20,146 --> 00:09:21,480 Bana kim örnek verebilir? 46 00:09:21,648 --> 00:09:22,649 Aslanlar. 47 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 - Kurttakiler. - Doğru. 48 00:09:27,195 --> 00:09:28,404 Deprem. 49 00:09:30,907 --> 00:09:32,825 İnmek. Yavaşla! 50 00:09:32,992 --> 00:09:35,662 Deprem oldu millet.Yavaşla! Masaların altına! 51 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 Sana yardım etmeme izin ver. Sakın merak etme, onu geçmek olacak yakında. 52 00:09:48,049 --> 00:09:49,967 Her şey yolunda. Buraya gel. 53 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 Tüm haklısın. Sen Tamam. 54 00:10:37,181 --> 00:10:38,599 Bu şarkıyı çok seviyorum. 55 00:10:38,766 --> 00:10:39,892 Beni de. 56 00:10:40,935 --> 00:10:42,270 Dans etmek ister misin? 57 00:10:43,229 --> 00:10:44,397 Bekle, ne oluyor? 58 00:10:45,356 --> 00:10:46,565 Elinizi! 59 00:10:47,316 --> 00:10:51,153 İçkiyi biraz fazla kaçırdın. Ben gitmeliyim. 60 00:10:56,284 --> 00:11:00,706 # Mutlu yıllar sana # 61 00:11:00,871 --> 00:11:05,876 Doğum günün kutlu olsun, sevgili Dane 62 00:11:06,043 --> 00:11:10,006 # Mutlu yıllar sana # 63 00:11:10,172 --> 00:11:12,091 - Hip, hip! - Yaşasın! 64 00:11:19,265 --> 00:11:20,767 Bu gelen Orta Yaş? 65 00:11:20,850 --> 00:11:22,143 Senin aile armanı var. 66 00:11:22,351 --> 00:11:24,603 Öyle olması gerekir maliyeti bir servet. 67 00:11:24,979 --> 00:11:26,605 İyi bir eBay teklifçisiyim. 68 00:11:26,690 --> 00:11:27,691 Teşekkür ederim. 69 00:11:28,357 --> 00:11:29,651 İyi ki doğdun. 70 00:11:33,237 --> 00:11:36,157 Daha fazla düşündün mü? 71 00:11:36,240 --> 00:11:37,908 birlikte yaşamamıza mı? 72 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 Evet, I... Bunu düşündüm. 73 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 Yanına taşınamam. 74 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 Evet. Mm-hmm. Bunu söyleyeceğini düşünmüştüm. 75 00:11:45,583 --> 00:11:46,626 Üzgünüm. 76 00:11:46,710 --> 00:11:49,086 Ve sanırım nedenini biliyorum. 77 00:11:51,047 --> 00:11:52,465 Büyücü müsün? 78 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 Ne? 79 00:11:54,342 --> 00:11:56,135 Evet, Doktor Strange gibi. 80 00:11:56,218 --> 00:11:57,219 Hayır. I'm... 81 00:11:57,386 --> 00:11:58,596 Bazı olağandışı şeyler olduğunu fark ettim. 82 00:11:58,680 --> 00:11:59,681 yanında olduğum zamanlar. 83 00:11:59,847 --> 00:12:01,808 Suyumuz her zaman kahveye döner gibi 84 00:12:01,891 --> 00:12:02,892 garson bizi görmezden geldiğinde. 85 00:12:03,059 --> 00:12:04,060 Kafein bağımlılığından bahsediyorsun. 86 00:12:04,226 --> 00:12:07,021 Sprite bir şeyler söylüyor... Milimetre. 87 00:12:07,104 --> 00:12:08,648 ...sen ve eski erkek arkadaşın gibi 88 00:12:08,732 --> 00:12:10,149 bir asır önce ayrıldı. 89 00:12:10,776 --> 00:12:11,777 Böyle mi dedi? 90 00:12:11,942 --> 00:12:13,152 Ve uçabiliyor. 91 00:12:13,653 --> 00:12:15,237 O bir pilot. 92 00:12:16,113 --> 00:12:18,366 Siz ikiniz bir oda bulun. 93 00:12:18,449 --> 00:12:20,910 Şimdi gidebilir miyiz? O benim geçmişim yatmadan. 94 00:12:24,955 --> 00:12:26,999 Gerçekten aşık mısın? 95 00:12:27,166 --> 00:12:28,417 Ya öyleysem? 96 00:12:28,584 --> 00:12:30,754 O zaman ona gerçeği söylesen iyi olur. 97 00:12:30,920 --> 00:12:32,546 Üzerinde çalışıyorum. 98 00:12:44,016 --> 00:12:45,518 Pizza ister misiniz? 99 00:12:45,685 --> 00:12:46,936 Hayır, teşekkür ederim! 100 00:12:48,896 --> 00:12:51,273 Sonsuza kadar yaşamayacak, biliyorsun. 101 00:12:51,357 --> 00:12:52,358 Onunla birlikte hareket. 102 00:12:52,983 --> 00:12:54,235 Seninle yaşıyorum. 103 00:12:56,529 --> 00:12:57,656 Danimarkalı. 104 00:13:00,491 --> 00:13:02,243 Bok! Bu bir Sapkın mı? 105 00:13:02,410 --> 00:13:04,036 Dane, kaç! 106 00:13:15,506 --> 00:13:16,675 Sersi?Hadi gidelim. 107 00:13:18,384 --> 00:13:20,762 O şey de ne? Bir Sapık! 108 00:13:20,928 --> 00:13:22,096 Hepsini öldürdüğünü söylemiştin! 109 00:13:22,263 --> 00:13:23,264 Bunu ona söyledin mi? 110 00:13:23,431 --> 00:13:25,015 Bana inandın mı? Ben şimdi! 111 00:13:31,731 --> 00:13:33,274 Ne yapıyorsun? 112 00:13:33,441 --> 00:13:34,483 Dane'i güvende tut! 113 00:13:34,651 --> 00:13:36,527 Sersi, bekle! Ne? 114 00:13:44,994 --> 00:13:46,120 İyisin dostum. 115 00:13:46,287 --> 00:13:47,413 Sprite! 116 00:13:52,627 --> 00:13:54,545 Hayır. Merdivenler. 117 00:14:31,540 --> 00:14:34,251 Koş! Git! Git! 118 00:14:34,418 --> 00:14:35,795 - Git! - Hadi! 119 00:14:43,469 --> 00:14:44,846 Nerede olduğumuzu biliyor! 120 00:14:44,971 --> 00:14:46,096 Nasıl? 121 00:14:46,263 --> 00:14:48,224 Bilmiyorum! 122 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 Sprite! 123 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 Sprite! 124 00:15:16,460 --> 00:15:17,545 Ikaris! 125 00:15:19,171 --> 00:15:20,632 İyi akşamlar bayanlar. 126 00:15:22,466 --> 00:15:23,551 Dikkat et! 127 00:15:39,734 --> 00:15:41,027 Sihirbaz. 128 00:15:44,823 --> 00:15:45,907 Üzgünüm. 129 00:16:07,136 --> 00:16:09,014 Kendi kendine iyileşir mi? 130 00:16:28,407 --> 00:16:29,617 Ikaris. 131 00:16:30,994 --> 00:16:33,287 Seni görmek güzel. 132 00:16:33,747 --> 00:16:35,581 Seni görmek de güzel Sprite. 133 00:16:41,880 --> 00:16:43,589 Ben Dane. 134 00:16:43,757 --> 00:16:45,174 Merhaba Dane. 135 00:16:45,717 --> 00:16:47,886 Sanırım pilot sen olmalısın. 136 00:17:01,357 --> 00:17:04,526 Biz Ebediyiz, Olympia adında bir gezegendeniz. 137 00:17:05,277 --> 00:17:08,197 Buraya 7000 yıl önce Domo'da geldik., 138 00:17:08,364 --> 00:17:11,785 yıldız gemimiz, insanları Sapkınlardan korumak için. 139 00:17:12,744 --> 00:17:15,245 Beş yüzyıl önce hepsini öldürdüğümüzü sanıyorduk., 140 00:17:15,329 --> 00:17:16,956 ama şimdi geri döndüler. 141 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 Bak, eğer bana taşınmak istemiyorsan, 142 00:17:20,501 --> 00:17:21,502 sadece söyleyebilirsin. 143 00:17:21,670 --> 00:17:23,088 Dane, bu ciddi. 144 00:17:23,253 --> 00:17:24,839 Oh, biliyorum. Ben sadece hala alıyorum 145 00:17:24,923 --> 00:17:26,256 büyücü olmaman yüzünden. 146 00:17:26,800 --> 00:17:28,425 Beni bir zürafaya dönüştürebileceğini umuyordum. 147 00:17:28,592 --> 00:17:30,095 Ben her zaman istedim için bir zürafa zaman oldu bir çocuk. 148 00:17:30,260 --> 00:17:32,554 Canlıları değiştirememem çok kötü. 149 00:17:32,722 --> 00:17:34,015 Seni görmek, en son yapılan bir çok sevimli zürafa. 150 00:17:39,228 --> 00:17:41,271 Neden Thanos'la savaşmaya yardım etmediniz? 151 00:17:41,563 --> 00:17:42,857 Ya da herhangi bir savaş? 152 00:17:42,941 --> 00:17:44,651 Ya da tarih boyunca yaşanan diğer korkunç şeyler? 153 00:17:45,151 --> 00:17:46,152 Talimat aldık 154 00:17:46,235 --> 00:17:47,403 herhangi bir insan çatışmasına müdahale etmemek 155 00:17:47,569 --> 00:17:48,612 tabii sapkınlar işin içinde değilse. 156 00:17:48,780 --> 00:17:49,989 Niçin? 157 00:17:50,156 --> 00:17:53,952 İnsanlığı her şeyden korusaydık 158 00:17:54,035 --> 00:17:55,369 7.000 yıldır, 159 00:17:55,536 --> 00:17:57,621 asla gelişme şansın olmazdı. 160 00:17:57,706 --> 00:17:59,415 senin yapman gereken şekilde. 161 00:17:59,581 --> 00:18:03,795 Ama eğer Sapkınlar uzun zaman önce yok edildiyse, 162 00:18:03,962 --> 00:18:05,254 neden hala buradasın? 163 00:18:05,421 --> 00:18:06,505 Bekliyorduk... 164 00:18:06,965 --> 00:18:09,008 eve gidebileceğimizi söylemek için. 165 00:18:10,217 --> 00:18:12,053 Böyle... 166 00:18:12,887 --> 00:18:14,097 Ikaris. 167 00:18:14,931 --> 00:18:16,850 Güneşe çok yakın uçan çocuk. 168 00:18:17,349 --> 00:18:19,686 Sprite bu hikayeyi Atina'da yaşarken uydurmuştu. 169 00:18:19,853 --> 00:18:22,271 MÖ beşinci yüzyılda mı? 170 00:18:22,354 --> 00:18:23,982 Ne kadar uzun olduğunu siz ikiniz birlikte? 171 00:18:24,065 --> 00:18:25,108 5000 yıl. 172 00:18:27,026 --> 00:18:29,028 Sanırım buna uzun vadeli diyebilirsin. 173 00:18:30,196 --> 00:18:31,530 Ne oldu? 174 00:18:31,906 --> 00:18:33,615 Bıraktı. 175 00:18:34,075 --> 00:18:37,369 Her zaman geri döneceğini düşünmüştüm ama... 176 00:18:37,871 --> 00:18:39,621 hiç yapmadı. 177 00:18:40,289 --> 00:18:41,582 Yani, hayatıma devam ettim. 178 00:18:42,041 --> 00:18:43,417 Yaptığına sevindim. 179 00:18:44,460 --> 00:18:45,461 Üzgünüm. 180 00:18:46,921 --> 00:18:48,338 Gitmeliyim. 181 00:18:57,640 --> 00:18:58,641 Sabahki, 182 00:18:58,725 --> 00:19:00,101 benzeri görülmemiş bir küresel deprem 183 00:19:00,267 --> 00:19:01,853 dünya çapında ulus devletleri süpürdü, 184 00:19:02,020 --> 00:19:04,063 hasara ve paniğe neden oluyor. 185 00:19:04,230 --> 00:19:06,816 Birçok kişi bu sinyalle bağlantısı hakkında spekülasyon yaptı. 186 00:19:07,274 --> 00:19:09,235 BM acil toplantı çağrısında bulundu... 187 00:19:09,401 --> 00:19:11,528 O Sapkın kendini iyileştirdi. 188 00:19:12,529 --> 00:19:14,573 Onlar olabilir asla bunu daha önce. 189 00:19:16,325 --> 00:19:18,494 Ve insanlar yerine bizim peşimizden geliyordu. 190 00:19:18,577 --> 00:19:19,746 Neler oluyor? 191 00:19:19,913 --> 00:19:22,623 Deprem yüzünden seni kontrol etmeye geldim. 192 00:19:22,791 --> 00:19:24,793 Bu Sapkınlık benim için bir haber. 193 00:19:27,837 --> 00:19:29,672 Dünya'ya bir şeyler oluyor. 194 00:19:30,965 --> 00:19:32,759 Tesadüf olamaz. 195 00:19:34,260 --> 00:19:36,012 Diğerlerini bulmalıyız. 196 00:19:36,638 --> 00:19:38,597 Bazılarını yüzyıllardır görmedim. 197 00:19:38,765 --> 00:19:40,683 Ben kuşkusuz çok şey değişti. 198 00:19:50,902 --> 00:19:53,696 Canını yaktığım için üzgünüm Sersi. 199 00:19:59,285 --> 00:20:01,204 Ama birbirimize bağlı kalmalıyız. 200 00:20:02,705 --> 00:20:04,666 Ve bir kez yaptım biliyor musun sen güvenli, bırakacağım seni yalnız. 201 00:20:05,875 --> 00:20:07,961 Önce Ajak'a gidelim. 202 00:20:08,920 --> 00:20:10,755 Ne yapacağını bilemeyecek. 203 00:20:14,634 --> 00:20:16,343 Duydun mu Sprite? 204 00:20:17,095 --> 00:20:19,013 Aile birleşimi. 205 00:20:19,180 --> 00:20:20,890 Zamanı gelmişti. 206 00:20:32,986 --> 00:20:35,280 Hey, o benimdi! Oh, boşver. 207 00:20:44,371 --> 00:20:45,581 Korkmayın. 208 00:20:47,041 --> 00:20:48,918 Çabuk, kapının içine! 209 00:22:10,499 --> 00:22:11,626 Ajak. 210 00:22:12,710 --> 00:22:13,795 Arishem. 211 00:22:14,629 --> 00:22:17,799 Babil'i Sapıklardan korumaya devam ediyoruz. 212 00:22:17,966 --> 00:22:20,467 Sığınmak için daha çok insan geldi. 213 00:22:20,635 --> 00:22:23,388 Şu anda Dünyanın en büyük şehridir. 214 00:22:23,553 --> 00:22:25,306 Görevlerine hizmet eden Ebediler'e 215 00:22:25,390 --> 00:22:26,391 galaksiler arasında 216 00:22:26,556 --> 00:22:28,267 başarınızdan öğreneceksiniz. 217 00:22:28,685 --> 00:22:29,811 Teşekkür ederim. 218 00:22:32,855 --> 00:22:36,067 Büyük tasarımına saygı duyuyorum, Arishem. 219 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 Ama bu gezegende özel bir şey fark ettim. 220 00:22:42,991 --> 00:22:46,285 Ve korkarım ki bu sefer bedeli olabilir... 221 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 Bu gezegene bağlanma. 222 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 Görevinizin gerçek amacına odaklanmalısınız. 223 00:22:54,584 --> 00:22:56,087 Anlıyorum. 224 00:22:57,296 --> 00:22:59,132 Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım. 225 00:23:23,906 --> 00:23:24,949 Phastos. 226 00:23:25,074 --> 00:23:27,994 Dün gece sana söylediğim gibi partiye gittin mi? 227 00:23:28,161 --> 00:23:29,162 Parti, evet. 228 00:23:29,328 --> 00:23:30,830 - Evet, oldu... - O çalıştı bütün gece. 229 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 Seninle kim konuşuyordu? 230 00:23:32,415 --> 00:23:33,499 Kendine bir hayat bul. 231 00:23:33,623 --> 00:23:35,752 Peki Sersi nerede? Her zamanki gibi geç. 232 00:23:35,918 --> 00:23:37,211 Üzgünüm ama elimde bir şey var. 233 00:23:37,295 --> 00:23:39,756 sana göstermek çok heyecan verici, tamam mı? 234 00:23:39,922 --> 00:23:41,758 Bunu görene kadar bekle. 235 00:23:45,552 --> 00:23:46,553 O nedir? 236 00:23:46,721 --> 00:23:48,264 Bu bir motor. 237 00:23:48,431 --> 00:23:51,476 Buharı yüksek basınçtan düşük basınca taşır. 238 00:23:51,642 --> 00:23:53,436 Ah, olacak yardımcı onları kadar kendi alanları 239 00:23:53,519 --> 00:23:54,687 inanılmaz hızlı bir hızda. 240 00:23:55,063 --> 00:23:56,230 Onları korkutacak. 241 00:23:56,647 --> 00:23:59,233 Yani, tekerleği sadece 1000 yıldır ellerinde tutuyorlar, yani... 242 00:24:00,485 --> 00:24:02,278 Biliyorsun, biz-ebil yapmak o şeyi 243 00:24:02,361 --> 00:24:04,447 onları kontrol etmek için aklını kullandığın yer 244 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 ve sonra daha hızlı yapabilirler. 245 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 Ajak, bunu dinliyor musun? 246 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 Phastos, bu buhar... 247 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 Motor. Bu bir buhar motoru. Bunu çok yakında. 248 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 Ve o. 249 00:24:14,123 --> 00:24:15,582 Neyi kaçırdım? 250 00:24:15,833 --> 00:24:19,754 Hiçbir şey değil. Sadece derin hayal kırıklığımın çığlıkları. 251 00:24:19,921 --> 00:24:21,714 Eminim daha basit bir şeyin vardır. 252 00:24:21,798 --> 00:24:22,840 Basit. 253 00:24:23,007 --> 00:24:25,802 Tamam, bir bakalım. Ah... 254 00:24:25,927 --> 00:24:28,888 Bayanlar ve baylar, sizi takdim ediyorum. 255 00:24:30,223 --> 00:24:31,557 pulluk. 256 00:24:32,558 --> 00:24:34,519 Çünkü öyle yapıyor. 257 00:24:34,685 --> 00:24:35,978 Toprak pulluk. 258 00:24:36,145 --> 00:24:37,480 Başka bir grup yerleşimciyle tanıştım. 259 00:24:37,563 --> 00:24:39,649 kuzey tarlalarında evlerini inşa ediyorlar. 260 00:24:39,732 --> 00:24:41,109 Kendi ekinlerini ekmeleri gerekecek. 261 00:24:41,651 --> 00:24:43,236 - Teşekkürler Sersi. - Dinlemek, 262 00:24:43,820 --> 00:24:47,281 insanlık bazılarımızın istediğinden daha yavaş ilerliyor olabilir. 263 00:24:48,241 --> 00:24:50,284 Ama ne harikalar olduğunu söylemek yok 264 00:24:50,368 --> 00:24:52,995 ilerledikçe keşfedecekler. 265 00:24:54,372 --> 00:24:59,585 Dünyanın harikaları sizi bekliyor. 266 00:25:00,628 --> 00:25:03,798 Savaşa Gılgamış ve Enkidu'yu takip edin. 267 00:25:03,965 --> 00:25:08,177 Cesaretlerinden ve güçlerinden sonsuza dek ilham alın. 268 00:25:08,344 --> 00:25:11,806 Sen ve dostun... 269 00:25:11,973 --> 00:25:14,851 ...harika maceralara atılacak. 270 00:25:15,017 --> 00:25:18,104 Ve kendi efsanelerin ol! 271 00:25:23,109 --> 00:25:24,110 Ben sadece bunu gördüm. 272 00:25:24,277 --> 00:25:26,154 Bir sürü sandalye daha var dostum. 273 00:25:26,320 --> 00:25:27,488 Güçlerimi kullanabilirim... 274 00:25:27,655 --> 00:25:29,240 Gel ve benimle bir içki iç. 275 00:25:29,699 --> 00:25:30,700 Hayır. 276 00:25:30,867 --> 00:25:32,618 Gitmene ve Sapıklarla tek başına savaşmana izin veremem. 277 00:25:32,785 --> 00:25:34,954 Şehri korumamız gerekiyor. Get out of my way. 278 00:25:35,705 --> 00:25:38,583 Bu gezegene duvarların arkasına sığınmak için gelmedim. 279 00:25:39,083 --> 00:25:42,503 Arishem'in bu gezegen için tasarladığı tasarıma güvenmeliyiz. 280 00:25:44,213 --> 00:25:45,882 Hmm. Thena. 281 00:25:48,176 --> 00:25:50,720 Sizinle birlikte savaşmak bir onurdur. 282 00:25:52,346 --> 00:25:53,598 Ve sen. 283 00:25:57,143 --> 00:25:59,103 Benim güzel Makkari'm. 284 00:25:59,187 --> 00:26:00,313 Geç kaldın. 285 00:26:00,438 --> 00:26:04,734 Ben gerekli almak için yeterli eserler için iyi bir ticaret. 286 00:26:09,030 --> 00:26:10,448 Ona yalan söyle. 287 00:26:15,244 --> 00:26:16,287 Titreşimleri hissedebiliyorum. 288 00:26:16,370 --> 00:26:19,540 Titreşimleri hissedebiliyorum. 289 00:26:19,624 --> 00:26:21,334 En ufak bir hareket bile. 290 00:26:21,792 --> 00:26:26,088 Konuşurken seslerin de dahil. 291 00:26:26,589 --> 00:26:30,176 Siz ikiniz vaktimi mi harcadınız? 292 00:26:30,551 --> 00:26:33,221 Aradığınız Zümrüt Tablet... 293 00:26:33,387 --> 00:26:34,388 ...bir efsane! 294 00:26:48,819 --> 00:26:51,489 İnsanlar çatıştığında, 295 00:26:51,572 --> 00:26:54,951 Ajak bize karışmamamızı söyledi. 296 00:26:55,117 --> 00:26:56,452 İyi de diyor 297 00:26:56,535 --> 00:26:59,163 bu hırsızlık çok ama çok kötü. 298 00:27:02,792 --> 00:27:04,001 Eğer söylemezsen, 299 00:27:04,085 --> 00:27:05,544 Ben söylemem. 300 00:27:06,254 --> 00:27:07,338 Anlaşma. 301 00:27:18,849 --> 00:27:20,518 Söz veriyorum Sersi'ye olan hislerime izin vermeyeceğim. 302 00:27:20,601 --> 00:27:21,894 beni görevimden uzaklaştır. 303 00:27:22,061 --> 00:27:23,647 İnsanlardan uzak mümkün ediliyor 304 00:27:23,730 --> 00:27:25,231 kendilerini korumak için gelen Sapkınlar. 305 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 Hala yapacak çok işimiz var. 306 00:27:28,985 --> 00:27:30,987 Arişem'e olan inancın çok güçlü. 307 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 Bunu hissedebiliyorum. 308 00:27:34,949 --> 00:27:37,410 Ama bir hayat yaşamana izin var, biliyor musun? 309 00:27:37,618 --> 00:27:40,454 Git Sersi'ye neler hissettiğini anlat. 310 00:28:06,605 --> 00:28:07,815 Denemek. 311 00:28:09,108 --> 00:28:10,109 Üzgünüm. 312 00:28:10,192 --> 00:28:11,444 Ortalığı karıştırıyorum. 313 00:28:14,656 --> 00:28:16,073 İyi, fena değil. 314 00:28:19,786 --> 00:28:20,870 Görüşürüz. 315 00:28:21,871 --> 00:28:23,205 Sana yardım etmeme izin ver. 316 00:28:50,232 --> 00:28:51,400 Gözlerine uyuyor. 317 00:28:52,652 --> 00:28:53,944 Çok naziksiniz. 318 00:28:54,362 --> 00:28:56,280 Şimdi de onların dilini mi öğreniyorsun? 319 00:28:56,447 --> 00:28:58,574 Seninle daha fazla zaman geçirmek istersem, 320 00:28:58,742 --> 00:29:00,702 Onları tanımam gerek. 321 00:29:03,079 --> 00:29:04,622 Çok güzel duyuyorum. 322 00:29:07,083 --> 00:29:08,084 Bekle, ne dedim ben? 323 00:29:08,250 --> 00:29:11,462 Dedi ki, "ben çok güzel." 324 00:29:14,590 --> 00:29:15,634 Sen... 325 00:29:18,427 --> 00:29:21,138 Çok güzelsin Sersi. 326 00:29:33,067 --> 00:29:34,610 Ben seninim, Sersi, 327 00:29:35,779 --> 00:29:36,780 eğer beni kabul edersen. 328 00:30:21,783 --> 00:30:23,367 Seni seviyorum, Ikaris. 329 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 Seni seviyorum Sersi. 330 00:30:47,349 --> 00:30:51,103 Tanrılar sizi evlilik bağıyla bağlasın. 331 00:30:51,979 --> 00:30:53,355 Tebrikler. 332 00:31:35,147 --> 00:31:36,440 Merhaba? 333 00:31:40,110 --> 00:31:41,278 Ajak? 334 00:32:06,012 --> 00:32:07,639 Ajak! 335 00:32:33,707 --> 00:32:35,374 Bir Sapkın olduğunu. 336 00:32:42,089 --> 00:32:45,175 Aşk bizim 337 00:32:45,342 --> 00:32:48,680 # Ve bağlılığımız 338 00:32:49,346 --> 00:32:54,351 * Her okyanus kadar derindi * 339 00:32:59,273 --> 00:33:01,358 Bu oldu son kez gördüm onu. 340 00:33:03,235 --> 00:33:06,072 Ajak benden Sersi'yi kontrol etmemi istedi., 341 00:33:06,155 --> 00:33:07,406 Londra'ya gittim. 342 00:33:09,617 --> 00:33:11,327 Meğerse ikimiz de yalnızmışız. 343 00:33:11,410 --> 00:33:13,038 ve birbirimize ihtiyacımız vardı. 344 00:33:14,831 --> 00:33:16,875 Sanırım, onun yolunda, 345 00:33:17,042 --> 00:33:20,045 Ajak bize bakmaya çalışmaktan asla vazgeçmedi. 346 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 Hoşça kal Ajak. 347 00:33:34,600 --> 00:33:35,977 7.000 yıldır ilk kez 348 00:33:36,061 --> 00:33:37,103 birimiz öldü. 349 00:33:37,646 --> 00:33:40,189 Sanırım Londra'da bize saldıran Sapkın 350 00:33:40,356 --> 00:33:42,149 Ajak'ı öldürdü ve gücünü emdi. 351 00:33:42,316 --> 00:33:44,027 Sapıklar bunu geçmişte hiç yapmadılar. 352 00:33:44,193 --> 00:33:46,236 Tıpkı Ajak gibi kendini iyileştirdi. 353 00:33:46,738 --> 00:33:49,323 Yemin ederim, neredeyse konuştuğunu duyuyordum. 354 00:34:16,308 --> 00:34:18,268 - Arishem. - Sersi. 355 00:34:18,435 --> 00:34:20,063 Neredeyse zamanı geldi. 356 00:34:21,940 --> 00:34:24,150 Sersi! Sersi!İyi misin? 357 00:34:24,734 --> 00:34:26,193 Ne oldu Sersi? 358 00:34:29,405 --> 00:34:31,825 Ajak'ın Arishem'le konuştuğu küre., 359 00:34:32,033 --> 00:34:34,535 vücudundan çıktı ve içime girdi. 360 00:34:34,703 --> 00:34:36,412 Arishem'le konuştun mu? 361 00:34:37,038 --> 00:34:38,665 Evet. O dedi 362 00:34:39,248 --> 00:34:41,000 neredeyse zamanı geldi. 363 00:34:42,251 --> 00:34:43,962 Onunla tekrar konuşmayı deneyebilir misin? 364 00:34:44,921 --> 00:34:46,296 Nasıl oldu bilmiyorum. 365 00:34:46,463 --> 00:34:48,340 Ama o seçtiğin için Değiştir onu. 366 00:34:49,008 --> 00:34:50,259 Ve sana küreyi verdi. 367 00:34:50,509 --> 00:34:51,593 Bekle Sprite. 368 00:34:53,220 --> 00:34:54,639 Arishem'le konuştuğuna emin misin? 369 00:34:54,806 --> 00:34:56,099 Başka ne olabilir? 370 00:34:57,349 --> 00:34:58,600 Mahd Wy'ry. 371 00:35:34,971 --> 00:35:36,848 Diğerleri nerede? 372 00:35:37,306 --> 00:35:39,391 Ayrılmamız gerekiyordu. 373 00:35:40,018 --> 00:35:41,644 Söylediğinden daha fazla Sapık vardı. 374 00:35:41,811 --> 00:35:43,479 Eminim bu senin için çok eğlenceliydi. 375 00:35:43,813 --> 00:35:45,023 Oydu. 376 00:35:47,192 --> 00:35:49,276 Diğerleri bu son Sapıkları öldürdüğünde, 377 00:35:50,028 --> 00:35:52,279 hepsini gezegenden yok etmiş olacağız. 378 00:36:09,672 --> 00:36:11,340 Yapma. 379 00:36:12,759 --> 00:36:15,220 Onların savaşlarına karışmayız. 380 00:36:16,345 --> 00:36:17,889 Bu bir savaş değil. 381 00:36:18,305 --> 00:36:19,849 Bu soykırım. 382 00:36:20,225 --> 00:36:22,268 Silahları çok ölümcül hale geldi. 383 00:36:23,645 --> 00:36:25,354 Belki de değildi ama çok iyi bir fikir 384 00:36:25,437 --> 00:36:26,815 ilerlemelerine yardım ediyorum, Phastos. 385 00:36:27,232 --> 00:36:30,567 Teknoloji onların evrim sürecinin bir parçası, Druig. 386 00:36:30,735 --> 00:36:32,278 Tam olarak durdurabileceğim bir şey değil. 387 00:36:32,444 --> 00:36:34,571 Hayır, yapamazsın ama ben yapabilirim. 388 00:36:34,781 --> 00:36:36,115 Güçlü kal. 389 00:36:36,532 --> 00:36:38,201 Artık çok geç. 390 00:36:38,492 --> 00:36:40,912 Thena? Herkes gidiyor ölüyor. 391 00:36:42,038 --> 00:36:43,039 Sen iyi misin? 392 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 Thena? 393 00:36:48,711 --> 00:36:51,297 Thena? Thena, hayır! Thena! 394 00:37:19,742 --> 00:37:22,036 Don dinlemek için kafanı Thena. 395 00:37:23,037 --> 00:37:24,998 Sesimi dinle. 396 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 Güvendesin. 397 00:37:29,501 --> 00:37:32,088 Seni seviyorum. 398 00:37:33,006 --> 00:37:35,758 Sen bizim Tena'mızsın. 399 00:37:42,098 --> 00:37:43,266 Hey, Thena! 400 00:37:43,432 --> 00:37:45,685 Hey! Dur, dur, dur! 401 00:38:03,953 --> 00:38:05,537 - Tamam mı? - Evet. 402 00:38:06,831 --> 00:38:07,957 Sersi. 403 00:38:08,124 --> 00:38:09,125 Thena, lütfen. 404 00:38:09,751 --> 00:38:11,753 Bize geri dön. 405 00:38:11,878 --> 00:38:12,921 Tamam. 406 00:38:29,729 --> 00:38:31,856 Mahd Wy'ry'nin bir efsane olduğunu sanıyordum. 407 00:38:35,276 --> 00:38:36,945 Tedavisi yoktur... 408 00:38:37,820 --> 00:38:39,280 yani kimse bundan bahsetmiyor. 409 00:38:44,118 --> 00:38:45,119 Ne oldu? 410 00:38:45,286 --> 00:38:46,329 Thena. 411 00:38:46,495 --> 00:38:48,039 Herkese saldırdın. 412 00:38:48,455 --> 00:38:50,833 Yaralı Sersi, Phastos, 413 00:38:51,000 --> 00:38:52,961 neredeyse Makkari'yi öldürüyordun. 414 00:38:55,462 --> 00:38:57,298 Hatırlamıyorum. 415 00:38:57,464 --> 00:38:59,549 Sende Mahd Wy'ry var. 416 00:38:59,717 --> 00:39:01,928 Zihnin kırılıyor. 417 00:39:02,011 --> 00:39:03,888 anılarının ağırlığı altında. 418 00:39:04,055 --> 00:39:08,309 Tek yapabileceğim onları silmek, böylece baştan başlayabilirsin. 419 00:39:09,435 --> 00:39:12,689 Arishem'e haber verip seni gemiye geri götürmem gerekecek. 420 00:39:12,855 --> 00:39:14,564 teknolojiye sahip olduğumuz yer 421 00:39:14,649 --> 00:39:15,775 size yardım etmek için. 422 00:39:15,858 --> 00:39:18,111 Ama o kazandı ben Thena artık. 423 00:39:18,277 --> 00:39:20,238 Tekrar olursa ne olacak? Seni öldürebilirdi. 424 00:39:20,405 --> 00:39:21,906 Hepimizi öldürebilirdi. 425 00:39:22,073 --> 00:39:23,074 Lütfen. 426 00:39:24,742 --> 00:39:27,245 Lütfen, I... Ben istiyorum unutmayın. 427 00:39:28,246 --> 00:39:30,123 Hayatımı hatırlamak istiyorum. 428 00:39:30,748 --> 00:39:32,250 Thena, seni seviyorum. 429 00:39:32,417 --> 00:39:34,043 Ama beni dinle. 430 00:39:34,210 --> 00:39:37,797 Hatırlayıp hatırlamaman önemli değil. 431 00:39:38,339 --> 00:39:40,091 Ruhun kalacak. 432 00:39:40,258 --> 00:39:43,052 Her zaman derinlerde olacaksın. 433 00:39:43,510 --> 00:39:44,511 Güven bana. 434 00:39:44,679 --> 00:39:45,930 Neden sana güvensin ki? 435 00:39:47,724 --> 00:39:50,351 Ondan kim olduğunu silmene izin vermesini istiyorsun. 436 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 Druig, üzgün olduğunu biliyorum ama... 437 00:39:52,519 --> 00:39:53,562 Üzgün? 438 00:39:55,564 --> 00:39:57,442 7.000 yıldır sana güveniyoruz., 439 00:39:57,524 --> 00:39:58,776 ve bizi nereye götürdüğüne bak. 440 00:40:00,278 --> 00:40:03,114 İnsanların birbirlerini yok etmelerini izledim. 441 00:40:03,197 --> 00:40:05,283 hepsini bir anda durdurabildiğim zaman. 442 00:40:07,076 --> 00:40:09,787 Bunun yüzyıllar sonra birine ne yaptığını biliyor musun? 443 00:40:11,080 --> 00:40:13,166 Görevimiz bir hata olabilir mi? 444 00:40:13,958 --> 00:40:15,376 Bu insanlara gerçekten yardım ediyor muyuz 445 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 daha iyi bir dünya kur, ha? 446 00:40:26,220 --> 00:40:28,597 Biz de oradaki askerler gibiyiz. 447 00:40:29,432 --> 00:40:31,600 Liderlerine piyonlar. 448 00:40:32,268 --> 00:40:34,353 Sadakatle kör olmuş. 449 00:40:37,398 --> 00:40:39,108 Artık bitti. 450 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 Gitmelerine izin verin. 451 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 Bunu senin yapman gerekecek. 452 00:40:59,629 --> 00:41:00,630 Durmak. 453 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 Eğer beni durdurmak istiyorsan, 454 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 beni öldürmek zorunda kalacaksın. 455 00:41:35,581 --> 00:41:37,416 Thena göz kulak olurum. 456 00:41:38,126 --> 00:41:39,210 Bırak anılarını saklasın. 457 00:41:40,461 --> 00:41:42,505 Bir gün sana saldırdığında, 458 00:41:43,131 --> 00:41:45,174 onu öldürmen gerekebilir. 459 00:41:51,305 --> 00:41:53,057 Bu riski göze alacağız. 460 00:42:02,859 --> 00:42:04,026 Tüm gidebilirsin. 461 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 Sapıklar gitti. 462 00:42:09,073 --> 00:42:12,034 Orada hiçbir neden kalmak için bana. 463 00:42:12,201 --> 00:42:13,786 Önce Arishem'e sorman gerekmez mi? 464 00:42:13,953 --> 00:42:15,746 Biz bir takımız, birlikte kalmalıyız. 465 00:42:15,913 --> 00:42:18,833 Senden tavsiye istemedim, Ikaris. 466 00:42:19,000 --> 00:42:21,335 Evini unutma. 467 00:42:24,547 --> 00:42:26,799 Veda ettiğimiz yer burası. 468 00:42:27,925 --> 00:42:29,510 Gitmekte özgürsün. 469 00:42:30,887 --> 00:42:33,055 Oraya gitmeni istiyorum. 470 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 Ve kendiniz için bir hayat yaşayın. 471 00:42:36,142 --> 00:42:37,894 Asker gibi. 472 00:42:38,603 --> 00:42:41,564 Sana verilen amaç için değil. 473 00:42:41,939 --> 00:42:44,734 Kendi amacını bul. 474 00:42:45,610 --> 00:42:49,780 Ve bir gün, birbirimizi tekrar gördüğümüzde, 475 00:42:52,241 --> 00:42:55,244 Ne bulduğunu söylemeni istiyorum. 476 00:42:59,582 --> 00:43:02,752 ♪ Yoluma gel Nach, mera kahramanı 477 00:43:02,919 --> 00:43:05,171 Kötülüğü uzaklaştırın 478 00:43:05,296 --> 00:43:06,464 ♪ Nach, mera kahramanı 479 00:43:06,547 --> 00:43:08,758 # Kurtarmaya geldin 480 00:43:08,841 --> 00:43:10,176 ♪ Nach, mera kahramanı 481 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 # Ve şimdi buradasın # 482 00:43:12,638 --> 00:43:14,555 # Nach, mera kahramanı, oh 483 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 ♪ Şimdi eve geldin Hepsini bana ver 484 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 # Zafer için hepsini riske atarsın # 485 00:43:23,481 --> 00:43:27,401 ♪ Seni zar zor bekliyorum ♪ 486 00:44:03,938 --> 00:44:05,064 Hoşgeldiniz. 487 00:44:05,231 --> 00:44:08,025 Ben Karun Patel. 488 00:44:08,150 --> 00:44:09,402 Kingo'nun uşağı. 489 00:44:10,236 --> 00:44:12,280 Huzurunda olmak gerçekten bir onurdur. 490 00:44:12,363 --> 00:44:13,614 büyük Ebedilerin. 491 00:44:15,408 --> 00:44:18,869 * Böyle ateş Gibi güneş 492 00:44:19,036 --> 00:44:22,666 # Dirildin, Güçlü olan # 493 00:44:31,717 --> 00:44:33,635 Kes! Tamam millet., 494 00:44:33,719 --> 00:44:34,844 bu iyi oldu. 495 00:44:35,011 --> 00:44:36,763 Ama %10 daha iyisini yapabiliriz. 496 00:44:36,929 --> 00:44:39,015 Çok güzeldi. Çok, çok iyi. 497 00:44:39,181 --> 00:44:40,933 Gerçekten, çok iyi. 498 00:44:41,267 --> 00:44:43,352 Üniversiteden arkadaşlarım burada. 499 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 Merhaba patron! 500 00:44:45,604 --> 00:44:46,897 Mükemmel zamanlama! 501 00:44:46,981 --> 00:44:49,358 Sete hoş geldiniz... 502 00:44:49,442 --> 00:44:51,235 Ikaris Efsanesi. 503 00:44:51,319 --> 00:44:52,403 Seninle oynuyorum! 504 00:44:52,570 --> 00:44:54,238 Kostümü beğendin mi? Biz ihtiyaç konuşmak. 505 00:44:54,405 --> 00:44:55,741 Müdüre onun için birkaç notum olduğunu söyle... 506 00:44:55,906 --> 00:44:57,074 Biz lüzum için konuşmak için size özel. 507 00:44:57,701 --> 00:44:59,827 Karun, 50 yıldır benimle çalışıyor. 508 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 Ona tamamen güveniyorum. 509 00:45:01,287 --> 00:45:03,707 Aslında ilk tanıştığımızda beni vampir sanmıştı., 510 00:45:03,873 --> 00:45:05,166 ve beni kalbimden kazığa oturtmaya çalıştı. 511 00:45:05,709 --> 00:45:07,418 Ben özür diledim çok kez. 512 00:45:07,585 --> 00:45:08,795 Çok kez. 513 00:45:08,878 --> 00:45:10,171 Yine de çok yakın. Ben izin biliyorum. 514 00:45:10,338 --> 00:45:11,757 Oh, ben hazır almak için bir sonraki sahne. 515 00:45:11,839 --> 00:45:13,341 Çadırıma gel, orada konuşuruz. 516 00:45:13,507 --> 00:45:14,676 Bir sonraki sahneye bayılacaksınız. 517 00:45:14,842 --> 00:45:17,763 Telsizle geldim çünkü, bilirsin, uçamıyorum. 518 00:45:17,928 --> 00:45:19,597 Bekle, biz geri birlikte? 519 00:45:19,765 --> 00:45:20,766 Konuşmamız lazım. 520 00:45:20,848 --> 00:45:22,058 Oldum beklemek için gün 521 00:45:22,141 --> 00:45:23,225 dünya gerçek kimliği öğrenir 522 00:45:23,309 --> 00:45:24,310 gölge Savaşçısı'ndan. 523 00:45:24,477 --> 00:45:25,936 Ajak öldü. 524 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 Öldürüldü. 525 00:45:33,319 --> 00:45:34,696 Bir Sapkın olduğunu. 526 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 Sapıklar geri döndü. 527 00:45:41,035 --> 00:45:42,495 Biz bilmiyorum kaç tane var. 528 00:45:46,540 --> 00:45:47,958 Bizimle gelmelisin. 529 00:46:04,183 --> 00:46:06,310 Öylece gidemem. Bütün bu insanlar bana bağlı. 530 00:46:06,477 --> 00:46:07,854 Biz sadece başladı çekim bu film. 531 00:46:07,937 --> 00:46:09,021 Bu bir üçlemenin ilki. 532 00:46:09,648 --> 00:46:11,650 Biz sadece var 4 GECE için bir cameo... 533 00:46:13,234 --> 00:46:14,402 Efendim, 534 00:46:14,820 --> 00:46:16,780 bir şey söyleyebilir miyim? Lütfen yok öyle bir şey. 535 00:46:16,946 --> 00:46:17,988 Bence gitmelisin. 536 00:46:18,155 --> 00:46:19,365 Dedim ki yok öyle bir şey söyle. 537 00:46:19,532 --> 00:46:23,787 "Hayat, ailesini korumaktan daha büyük bir görev tanımıyor!" 538 00:46:24,620 --> 00:46:26,580 Hatırladın mı? En sevdiğin replik. 539 00:46:26,748 --> 00:46:31,252 gölge Savaşçısı 2'den: Zamanın Yolculuğu. 540 00:46:32,002 --> 00:46:33,839 Ailenin sana ihtiyacı var. 541 00:46:44,766 --> 00:46:46,934 Yedi bin yıl. 542 00:46:48,728 --> 00:46:50,647 Ebediyetler arasındaki savaş bu kadar uzun sürüyor 543 00:46:50,730 --> 00:46:52,440 ve Sapıklar öfkelendi. 544 00:46:53,065 --> 00:46:55,067 Benim bir film yıldızı olduğumu düşünüyorsun. 545 00:46:55,234 --> 00:46:58,070 Pekala, ben gidiyorum. Ama aynı zamanda ben... 546 00:46:58,988 --> 00:47:00,573 ezeli. 547 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 Kingo, ne yapıyorsun? 548 00:47:03,117 --> 00:47:06,328 Hatırlanmamız gerektiğini düşünüyorum... 549 00:47:06,620 --> 00:47:10,667 Hakkımızda bir belgesel hazırlıyorum. 550 00:47:10,792 --> 00:47:13,795 Ebedi dostum Sprite ile tanışmak üzeresin. 551 00:47:13,961 --> 00:47:16,172 Sprite, onlara kendinden bahset. 552 00:47:16,338 --> 00:47:17,674 Oh, bekle. 553 00:47:21,552 --> 00:47:24,054 Tamam, ona geri döneceğiz. 554 00:47:24,723 --> 00:47:26,933 Bu Sersi. 555 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 Sersi, 556 00:47:28,685 --> 00:47:30,519 onlara kendinden bahset. 557 00:47:32,354 --> 00:47:33,690 - Ah... - Yuvarlanıyoruz. 558 00:47:33,773 --> 00:47:34,774 Şey, uh... 559 00:47:36,442 --> 00:47:41,030 Bir taşı suya çevirebilirim. 560 00:47:41,447 --> 00:47:44,325 Bir taşı tahtaya çevirebilirim. 561 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 Ya da metale taş. 562 00:47:46,745 --> 00:47:48,830 Aslında bir keresinde bir taşı havaya çevirmiştim. 563 00:47:48,955 --> 00:47:49,956 Kesmek. 564 00:47:50,039 --> 00:47:52,458 Um, biliyor musun? Neden bunu düşünmüyorsun, 565 00:47:52,541 --> 00:47:54,168 ve sana geri döneceğiz, tamam mı? 566 00:47:54,251 --> 00:47:55,503 Hadi gidelim. 567 00:47:58,297 --> 00:48:00,634 Sprite bu şeye bağımlı olduğunu söylüyor. 568 00:48:02,761 --> 00:48:03,929 Oh, bu mu? 569 00:48:04,804 --> 00:48:06,305 Şuna bak. 570 00:48:08,432 --> 00:48:09,558 Vay canına. 571 00:48:09,643 --> 00:48:11,268 Bilirsin, yaşlanmadığımıza göre. 572 00:48:11,770 --> 00:48:13,604 Bence oldukça iyi görünüyorsun. 573 00:48:14,396 --> 00:48:16,190 Değil mi? 574 00:48:20,361 --> 00:48:22,238 Kimse nasıl idare ettiğini merak etmiyor. 575 00:48:22,321 --> 00:48:24,240 için önde gelen bir adam için 100 yıldır? 576 00:48:24,406 --> 00:48:25,951 Oh, bilmiyorum ne neden bahsettiğini. 577 00:48:26,116 --> 00:48:28,285 Bu benim büyük büyük büyükbabam., 578 00:48:28,452 --> 00:48:30,747 bu benim büyük büyükbabam., 579 00:48:30,914 --> 00:48:31,915 büyükbaba, 580 00:48:32,081 --> 00:48:34,124 babası ve ben. 581 00:48:34,291 --> 00:48:36,002 Ben en büyük hanedanın bir parçasıyım. 582 00:48:36,085 --> 00:48:37,294 bollywood tarihinde. 583 00:48:37,754 --> 00:48:38,755 Oldukça etkileyici, değil mi? 584 00:48:38,922 --> 00:48:40,966 Beni Makedonya'da terk ettin. 585 00:48:42,717 --> 00:48:46,178 Tamam, beş yılda bir taşınmaktan bıktım. 586 00:48:46,345 --> 00:48:49,306 İnsanlar senin olmadığını fark ettiklerinde çıldırırlar... 587 00:48:51,392 --> 00:48:52,393 yaş. 588 00:48:53,645 --> 00:48:55,021 Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. 589 00:49:02,111 --> 00:49:03,989 Filmleri neden sevdiğimi biliyor musun? 590 00:49:04,864 --> 00:49:06,448 Senin yüzünden. 591 00:49:06,615 --> 00:49:08,242 Seyircilerin arasında oturmayı özledim., 592 00:49:08,325 --> 00:49:09,410 hikayelerini dinlemek, 593 00:49:09,577 --> 00:49:10,829 yanılsamalarını izliyorum. 594 00:49:15,624 --> 00:49:17,836 Hep birlikte kalmalıydık. 595 00:49:19,838 --> 00:49:21,923 Ajak hala hayatta olurdu. 596 00:49:23,507 --> 00:49:25,301 Gitmemize asla izin vermemeliydi. 597 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 Londra'da savaştığın Sapkın bu mu? 598 00:49:38,314 --> 00:49:39,733 Farklı. 599 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 Dışarıda düşündüğümüzden daha fazlası olmalı. 600 00:49:42,944 --> 00:49:44,029 Ey. 601 00:49:44,111 --> 00:49:46,113 Oluyor... Bu bir Sapkın mı efendim? 602 00:49:46,280 --> 00:49:48,115 Evet. 603 00:49:48,240 --> 00:49:49,951 Çok güzel bir yaratık. 604 00:49:50,117 --> 00:49:53,579 Ne? Bu? Bu?Hayır. Çok çirkin olmuş. 605 00:49:53,747 --> 00:49:56,373 Daha önce hiç kafanı koparmaya çalışmadın. Rulo. 606 00:49:56,457 --> 00:49:57,583 Ey. 607 00:49:57,959 --> 00:50:00,003 En büyük iki savaşçıyla tanışmak üzeresin. 608 00:50:00,086 --> 00:50:01,253 bu dünyaya gelmiş. 609 00:50:01,713 --> 00:50:05,132 O zaman efsanevi, ölümcül, modaya uygun. 610 00:50:05,466 --> 00:50:07,010 Ve güvenilir arkadaşı... 611 00:50:07,176 --> 00:50:08,260 Kapı. 612 00:50:08,970 --> 00:50:11,014 ...güçlü bir güç merkezi, 613 00:50:11,097 --> 00:50:14,059 korkunç Gılgamış! 614 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 Gılgamış! 615 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 Neden bu kadar uzun sürdü? 616 00:50:25,277 --> 00:50:27,196 Bugün daha genç görünüyorsun Sprite. 617 00:50:27,279 --> 00:50:28,782 Önlüğüm aynı. 618 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 Kimsin sen? 619 00:50:30,992 --> 00:50:33,078 I'm Karun. Kingo'nun uşağı. 620 00:50:33,703 --> 00:50:36,330 Oh, vale. Batman'deki Alfred gibi. 621 00:50:36,790 --> 00:50:39,166 Gılgamış. Sapıklar geri döndü. 622 00:50:39,333 --> 00:50:41,920 Hiçbir bok. Biraz yardıma ihtiyacım olabilirdi. 623 00:50:42,087 --> 00:50:44,546 Londra'da da bir Sapkın tarafından saldırıya uğradık. 624 00:50:44,839 --> 00:50:46,590 Ikaris bile öldüremedi. 625 00:50:47,466 --> 00:50:48,467 Değil mi? 626 00:50:48,635 --> 00:50:50,637 Dikkatim dağılmıştı. 627 00:50:50,804 --> 00:50:52,889 Elbette dostum. 628 00:50:53,014 --> 00:50:55,599 Turtamı denemek ister misiniz? 629 00:50:57,894 --> 00:50:59,478 Üzgünüm Gil. 630 00:51:00,146 --> 00:51:01,522 Ajak öldü. 631 00:51:04,358 --> 00:51:05,652 Doğru dostum. 632 00:51:06,193 --> 00:51:07,486 Onu kaybettik. 633 00:51:39,476 --> 00:51:40,645 Sersi. 634 00:51:42,063 --> 00:51:43,940 Saldırı onu tetikledi. 635 00:51:44,107 --> 00:51:46,025 Şu anda etrafta olması eğlenceli değil. 636 00:51:47,609 --> 00:51:49,070 Selam Thena. 637 00:51:49,486 --> 00:51:51,363 Bak burada kim var. 638 00:51:52,239 --> 00:51:53,407 Bana elini ver. 639 00:51:56,161 --> 00:51:57,536 Thena. 640 00:51:57,619 --> 00:52:00,372 Centuri - 6'daki herkes ölecek. 641 00:52:01,082 --> 00:52:02,125 Bana elini ver. 642 00:52:02,291 --> 00:52:04,501 Artık çok geç. Onları kurtaramayız. 643 00:52:04,753 --> 00:52:06,545 Thena. 644 00:52:12,677 --> 00:52:13,928 Thena. 645 00:52:14,637 --> 00:52:17,347 Gemimizle birlikte Dünya'ya geldik. 646 00:52:19,642 --> 00:52:21,351 Sen sonsuzsun. 647 00:52:22,187 --> 00:52:24,939 Olympia'nın en büyük savaşçısı. 648 00:52:25,106 --> 00:52:27,108 Atina'nın efsanevi koruyucusu. 649 00:52:28,693 --> 00:52:30,569 Savaş tanrıçası. 650 00:52:32,571 --> 00:52:34,908 Kim olduğunu hatırla. 651 00:52:42,957 --> 00:52:44,416 Hatırlamak. 652 00:53:00,307 --> 00:53:02,185 Thena.Merhaba. 653 00:53:03,228 --> 00:53:04,229 Merhaba. 654 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 Bahçıvanın kim? 655 00:53:08,066 --> 00:53:10,276 Her gün yediğiniz şey bu mu? 656 00:53:10,442 --> 00:53:11,986 Evet, bu inanılmaz.Her gün. 657 00:53:12,153 --> 00:53:14,239 Bunun için teşekkür ederim. Oh, sen geldin. 658 00:53:14,404 --> 00:53:15,572 Kendine yardım et. 659 00:53:15,740 --> 00:53:18,910 Bu şarap, bira ve mead üçlüsü. 660 00:53:19,077 --> 00:53:21,537 Truva savaşı'ndaki tüm askerler için yapıldı. 661 00:53:22,205 --> 00:53:23,790 Çok düşüncelisin. 662 00:53:30,587 --> 00:53:32,173 İçmeli mi? 663 00:53:33,423 --> 00:53:36,845 Hayır, onunki alkolsüz. Çocuklar için. 664 00:53:38,930 --> 00:53:41,099 Sana da aynısını verdim Sprite. 665 00:53:43,726 --> 00:53:44,727 Çocuklar için. 666 00:53:46,980 --> 00:53:48,438 Sadece şaka yapıyordum. 667 00:53:48,522 --> 00:53:51,901 Seninki Odin'in bana teşekkür olarak öğrettiği bir sır. 668 00:53:52,068 --> 00:53:55,238 Laufey'nin ordusunu Tonsberg'de yenmemize yardım ettikten sonra. 669 00:53:55,404 --> 00:53:57,614 Ne? Ey. 670 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 Ben kocaman bir bebeğim. 671 00:53:58,908 --> 00:54:00,785 Çok olgun. Durdurmak? 672 00:54:01,661 --> 00:54:02,996 - Durdurmak. - Odin demişken... 673 00:54:03,162 --> 00:54:05,748 Thor küçükken beni takip ederdi. 674 00:54:05,915 --> 00:54:08,542 Artık ünlü bir İntikamcı ve telefonlarıma cevap vermiyor. 675 00:54:08,710 --> 00:54:11,045 Kaptan Rogers ve Iron Man gittiklerine göre, 676 00:54:11,212 --> 00:54:13,172 sence Avengers'ı kim yönetecek? 677 00:54:13,840 --> 00:54:15,341 Onlara liderlik edebilirim. 678 00:54:15,507 --> 00:54:17,719 Bu konuda iyi olacağımı düşünüyorum. Evet, seni istiyorum. 679 00:54:18,052 --> 00:54:20,096 Ajak bizi yönetmeni bile seçmedi. 680 00:54:20,387 --> 00:54:22,682 Vay canına. Ah, Gil. Toka. 681 00:54:22,849 --> 00:54:24,058 Sert. Bunun kaymasına izin vereceğim. 682 00:54:24,142 --> 00:54:25,143 çünkü biliyorsun, 683 00:54:25,226 --> 00:54:26,560 uçabildiğim ve uçamayacağın için hep acı çektin. 684 00:54:26,728 --> 00:54:27,937 Oh, Peki, sen sinek. 685 00:54:28,104 --> 00:54:29,814 Daha yakışıklıyım, bunu herkes biliyor. 686 00:54:29,981 --> 00:54:30,982 Nereye gidiyorsun? 687 00:54:32,984 --> 00:54:34,652 Ben gidip biraz hava alın. 688 00:54:39,198 --> 00:54:41,868 Mmm. Bu gerçekten iyi, Gil. 689 00:54:42,035 --> 00:54:43,369 Biliyorsun, ben satmak olabilir bu. 690 00:54:43,452 --> 00:54:45,246 Yüzümü üzerine koy, birkaç birim çek. 691 00:54:45,579 --> 00:54:46,873 Mısırdan yaptım. 692 00:54:46,956 --> 00:54:50,668 Her çekirdeği kendim çiğniyorum ve tükürüğümde mayalandırıyorum. 693 00:55:04,849 --> 00:55:07,685 Bu Centuri-6'dan mı bahsediyordu? 694 00:55:08,019 --> 00:55:09,812 Evet, bir gezegen. 695 00:55:10,730 --> 00:55:12,357 Eskiden orada yaşadığını düşünüyor. 696 00:55:12,439 --> 00:55:14,359 kadar yok olmuştu. 697 00:55:14,524 --> 00:55:18,154 Her zaman onu parçalayan büyük depremlerden bahseder. 698 00:55:18,321 --> 00:55:20,239 Kendisi de dahil herkes öldü. 699 00:55:20,657 --> 00:55:23,326 Üç gün önce benzeri görülmemiş bir küresel deprem yaşadık. 700 00:55:23,993 --> 00:55:25,828 Ne olduğunu sonunda buldum. 701 00:55:25,995 --> 00:55:27,747 Sarhoş olduğumu sanıyordum. 702 00:55:28,497 --> 00:55:30,708 Ajak bizi yönetmem için beni seçti ama... 703 00:55:31,458 --> 00:55:34,003 Arishem'le nasıl konuşacağımı bile anlayamıyorum. 704 00:55:34,170 --> 00:55:36,047 Bir çok kez denedim. 705 00:55:37,256 --> 00:55:39,342 Belki de çok çabalıyorsundur. 706 00:55:40,301 --> 00:55:42,887 Bazen, sadece dinlemek zorundasın. 707 00:56:30,309 --> 00:56:31,436 Sersi. 708 00:56:32,311 --> 00:56:33,396 Arishem. 709 00:56:33,980 --> 00:56:35,857 Ajak bir Sapık tarafından öldürüldü. 710 00:56:36,024 --> 00:56:38,443 Onun gücünü emdiğini düşünüyoruz. 711 00:56:38,608 --> 00:56:41,320 Ve Dünya'ya olağandışı bir şey oluyor. 712 00:56:41,487 --> 00:56:44,490 Bu, ortaya çıkmanın bir yan etkisidir. 713 00:56:45,908 --> 00:56:47,534 Ortaya çıkış mı? 714 00:56:48,286 --> 00:56:49,787 Artık öğrenmenin zamanı geldi. 715 00:56:49,871 --> 00:56:52,457 görevinin gerçek amacı. 716 00:56:52,622 --> 00:56:54,167 Dünya'ya gönderildin. 717 00:56:54,250 --> 00:56:57,962 göksel Tiamut'u ortaya çıkarmak için. 718 00:56:59,172 --> 00:57:03,843 Her milyar yılda bir yeni Gökseller doğmalı. 719 00:57:04,427 --> 00:57:07,388 Ev sahibi gezegenlere göksel tohumlar ekiyorum 720 00:57:07,472 --> 00:57:08,931 tüm evrende. 721 00:57:11,059 --> 00:57:14,937 Göksel Tiamut'a ev sahipliği yapmak için Dünya gezegeni seçildi. 722 00:57:20,318 --> 00:57:21,903 Büyümek için, 723 00:57:22,070 --> 00:57:24,655 Tiamut'un büyük miktarda enerjiye ihtiyacı var 724 00:57:24,739 --> 00:57:25,907 akıllı hayattan. 725 00:57:26,908 --> 00:57:30,411 Sapkınlar, insanları tüketerek bunu engelledi 726 00:57:30,577 --> 00:57:33,247 ta ki Ebediyetler onları yok edene kadar. 727 00:57:33,873 --> 00:57:37,251 Şimdi, bu gezegenin insan nüfusu 728 00:57:37,335 --> 00:57:39,796 gerekli miktara ulaştı. 729 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 Ortaya çıkışın başlama zamanı. 730 00:58:02,068 --> 00:58:04,028 Ama... 731 00:58:05,321 --> 00:58:07,073 dünyadaki herkes ölecek. 732 00:58:08,741 --> 00:58:11,828 Bir hayatın sonu, Sersi, 733 00:58:13,204 --> 00:58:15,998 bir başkasının başlangıcıdır. 734 00:58:28,970 --> 00:58:32,849 Evrenimiz sürekli bir enerji değişimidir. 735 00:58:33,850 --> 00:58:37,895 Sonsuz bir yaratılış ve yıkım döngüsü. 736 00:58:38,813 --> 00:58:41,065 Gökseller enerji kullanır 737 00:58:41,232 --> 00:58:44,318 güneşler yaratmak için ev sahibi gezegenlerden toplandı, 738 00:58:44,986 --> 00:58:48,197 yerçekimi, ısı ve ışık üretme 739 00:58:48,364 --> 00:58:50,867 yeni galaksilerin oluşması için. 740 00:58:55,872 --> 00:58:57,498 Biz olmadan, 741 00:58:57,665 --> 00:59:00,835 evrenimiz karanlığa gömülecek. 742 00:59:03,588 --> 00:59:05,464 Bütün hayat ölecek. 743 00:59:06,674 --> 00:59:08,426 Ajak gerçeği biliyor muydu? 744 00:59:08,843 --> 00:59:10,887 Birçok Göksellere yardım etti 745 00:59:10,970 --> 00:59:13,723 milyonlarca yıl içinde ortaya çıkmak. 746 00:59:13,890 --> 00:59:15,600 Bu yüzden var. 747 00:59:18,102 --> 00:59:20,313 Dünya benim ilk görevimdi. 748 00:59:21,731 --> 00:59:25,443 Olympia'da evdeydim. 749 00:59:26,777 --> 00:59:29,197 Olympia diye biri yok. 750 00:59:47,298 --> 00:59:50,343 Burası senin gerçek evin, Sersi. 751 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 Dünya Sahteciliği. 752 00:59:55,932 --> 01:00:00,186 Ebedileri inşa ettiğim ve programladığım yer burası. 753 01:00:36,138 --> 01:00:38,140 Biz hariç her şey ölür 754 01:00:39,433 --> 01:00:41,477 çünkü biz hiç yaşamadık. 755 01:00:45,691 --> 01:00:47,483 Neden bunların hiçbirini hatırlamıyorum? 756 01:00:57,868 --> 01:01:01,080 Çünkü anıların silinir ve sıfırlanır 757 01:01:01,163 --> 01:01:02,498 her ortaya çıktıktan sonra. 758 01:01:03,624 --> 01:01:05,167 Burada saklanıyorlar. 759 01:01:07,878 --> 01:01:09,505 Onları neden saklıyorsun? 760 01:01:10,172 --> 01:01:13,592 Onları Sapkınları incelemek için saklıyorum. 761 01:01:14,720 --> 01:01:17,305 Sapıkları ben yarattım Sersi, 762 01:01:17,471 --> 01:01:20,391 seni yarattığım amaç için. 763 01:01:21,475 --> 01:01:25,313 Her Göksel ev sahibi gezegenin kendi yırtıcıları vardır. 764 01:01:29,025 --> 01:01:32,153 Sapıkları ilk önce onları yok etmeleri için gönderdim. 765 01:01:32,320 --> 01:01:34,864 böylece akıllı yaşam büyüyebilir. 766 01:01:40,411 --> 01:01:43,080 Ancak tasarımlarında bir kusur vardı. 767 01:01:44,290 --> 01:01:45,624 Evrimleştiler. 768 01:01:45,792 --> 01:01:47,835 Yırtıcıların kendileri oldular. 769 01:01:49,796 --> 01:01:52,006 Ve onların kontrolünü kaybettim. 770 01:01:54,091 --> 01:01:57,094 Seni yarattım ve programladım, Ebediyyetler, 771 01:01:57,261 --> 01:02:01,098 sentetik varlıklar olmak ve evrimden aciz olmak, 772 01:02:01,265 --> 01:02:03,434 hatamı düzeltmek için. 773 01:02:05,729 --> 01:02:09,857 Sersi, Ajak onun yerine seni seçti. 774 01:02:10,024 --> 01:02:12,276 ebedi Asilzade olarak. 775 01:02:12,860 --> 01:02:14,612 Beni hayal kırıklığına uğratma. 776 01:02:33,214 --> 01:02:35,842 Yani temelde süslü robotlar olduğumuzu mu söylüyorsun? 777 01:02:36,008 --> 01:02:39,303 Ve geçmiş anılarımız bir yerlerde saklanıyor 778 01:02:40,096 --> 01:02:41,681 uzayda? 779 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 Ve Arişem Sapıkları yarattı. 780 01:02:46,060 --> 01:02:47,813 Üzgünüm, Thena. 781 01:02:48,104 --> 01:02:49,522 Bizi uyarmaya çalıştın. 782 01:02:49,689 --> 01:02:51,650 Arishem anılarını en son sıfırladığında, 783 01:02:51,733 --> 01:02:53,693 bir şey olmalıdır şeyler yanlış gitti. 784 01:02:54,443 --> 01:02:55,444 Ne demek istiyorsun? 785 01:02:55,611 --> 01:02:58,948 Mahd Wy'ry de öyle, değil mi? 786 01:02:59,115 --> 01:03:00,826 Bunca zaman, Thena hatırlıyordu. 787 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 gönderildiğimiz diğer tüm gezegenler 788 01:03:02,786 --> 01:03:04,871 ve ortaya çıkış sırasında herkes ölüyor. 789 01:03:05,329 --> 01:03:06,790 Kahraman olduğumuzu sanıyordum. 790 01:03:07,456 --> 01:03:08,792 Kötü adamlar olduğumuz ortaya çıktı. 791 01:03:08,958 --> 01:03:11,252 Biz kötü adamlar değiliz, tamam mı? 792 01:03:11,419 --> 01:03:12,754 Göklere yardım ettik. 793 01:03:12,838 --> 01:03:14,296 evrendeki yaşamı genişletin. 794 01:03:14,463 --> 01:03:17,634 Kötü adamlar böyle yapmaz. İyi adamlar böyle yapar. 795 01:03:17,801 --> 01:03:19,009 Masum her yaşadığında 796 01:03:19,093 --> 01:03:20,720 daha büyük iyilik için feda edildiler, 797 01:03:20,887 --> 01:03:22,930 bir hata olduğu ortaya çıktı. 798 01:03:23,556 --> 01:03:25,224 Ortaya çıkmayı durdurmalıyız. 799 01:03:25,391 --> 01:03:29,019 Sersi, bir Gökselin doğuşunu durdurmaya hakkımız yok. 800 01:03:29,186 --> 01:03:30,980 Tiamut'un ortaya çıkmasının bir yolu olmalı. 801 01:03:31,063 --> 01:03:32,064 dünyayı yok etmeden. 802 01:03:33,149 --> 01:03:36,360 Biz sadece gecikme o kadar biz anlayana kadar. 803 01:03:37,153 --> 01:03:39,363 Druig aklını kontrol edebilir mi? 804 01:03:39,530 --> 01:03:41,783 Belki uyutursun? 805 01:03:41,949 --> 01:03:43,075 "Uyut" mu? 806 01:03:43,534 --> 01:03:44,661 Ciddi misin? 807 01:03:44,828 --> 01:03:47,329 Gılgamış bir keresinde Druig'den beni uyutmasını istemişti. 808 01:03:48,665 --> 01:03:50,374 Böylece Fiji'ye tatile gidebilirdim, biliyor musun? 809 01:03:50,541 --> 01:03:52,168 Bir Gökcisminden bahsediyoruz, tamam mı? 810 01:03:52,251 --> 01:03:53,252 Denemek zorundayız. 811 01:03:53,419 --> 01:03:56,756 Hadi ama, dünyadaki herkesin ölmesine izin vermeyeceğiz, değil mi? 812 01:03:56,923 --> 01:03:58,257 Sağ. 813 01:04:00,176 --> 01:04:03,304 Ben bir insanım. Ben biraz önyargılı. 814 01:04:03,429 --> 01:04:05,014 Dünyanın sonu geliyor. 815 01:04:05,181 --> 01:04:06,641 Eve gitmen gerek. 816 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 Ve ne yapmak? 817 01:04:09,602 --> 01:04:11,228 TV izlemek? 818 01:04:11,395 --> 01:04:14,900 Dünyanın orijinal süper kahramanlarıyla birlikte olabildiğim zaman 819 01:04:15,065 --> 01:04:17,485 dünyayı kurtarmaya çalışırken mi? 820 01:04:18,319 --> 01:04:19,487 İyi. 821 01:04:19,654 --> 01:04:22,198 İstersen kal. 822 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 Teşekkür ederim efendim, çok. 823 01:04:25,827 --> 01:04:27,036 Gılgamış, 824 01:04:27,203 --> 01:04:28,747 tükürük birasından kurtulabilir misin lütfen? 825 01:04:28,914 --> 01:04:30,206 Hoşuna gittiğini sanıyordum dostum. 826 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 Gitmemiz gerek. Şimdi. 827 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 Diğerlerini bulun. 828 01:04:34,920 --> 01:04:36,170 Bir kez hepimiz birlikteyiz, 829 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 ortaya çıkış konusunda ne yapacağımıza karar vereceğiz. 830 01:05:10,079 --> 01:05:11,957 Tünaydın. 831 01:05:13,082 --> 01:05:14,668 Burası çok güzel efendim. 832 01:05:14,834 --> 01:05:16,126 Aldanmayın. 833 01:05:17,253 --> 01:05:19,338 Cehalet mutluluktur. 834 01:05:20,966 --> 01:05:23,384 Hey. Druig'i arıyoruz. 835 01:05:23,509 --> 01:05:24,719 O burada mı? 836 01:05:24,886 --> 01:05:25,887 Evet. 837 01:05:25,971 --> 01:05:27,304 Druig'i nereden tanıyorsun? 838 01:05:27,889 --> 01:05:29,056 Biz arkadaşız... 839 01:05:30,057 --> 01:05:31,392 ...üniversiteden. 840 01:05:35,312 --> 01:05:36,480 Merhaba Sprite. 841 01:05:44,321 --> 01:05:46,198 Hepinizi çok özledim. 842 01:05:49,159 --> 01:05:53,080 Lütfen, kendinizi evinizde hissedin. 843 01:05:57,877 --> 01:05:59,671 Bana bir sürü kötü haber verdin. 844 01:05:59,754 --> 01:06:00,880 tek seferde leydim. 845 01:06:01,631 --> 01:06:02,799 Bize yardım edecek misin? 846 01:06:03,299 --> 01:06:04,341 Çok sevindim... 847 01:06:11,641 --> 01:06:12,934 Hey, hizmetin nedir? 848 01:06:13,018 --> 01:06:14,476 Parmaklık falan almıyorum. 849 01:06:16,186 --> 01:06:19,523 Hepiniz bu ormanı hatırlıyor musunuz? Güzel. 850 01:06:20,692 --> 01:06:22,736 Hepimizin birlikte yaşadığı son yerdi. 851 01:06:24,194 --> 01:06:27,156 Bu insanları 20 nesildir koruyorum. 852 01:06:27,323 --> 01:06:30,326 dış dünyadan ve kendilerinden. 853 01:06:30,492 --> 01:06:33,412 Senin türün, dostum, sen sorumlu olacaksın 854 01:06:33,495 --> 01:06:35,205 bir gün kendi yok oluşun için. 855 01:06:35,749 --> 01:06:37,291 Öyle değil mi? 856 01:06:37,751 --> 01:06:39,711 Bence hatalarımızdan ders almalıyız. 857 01:06:39,794 --> 01:06:40,920 ve daha iyisini yapın efendim. 858 01:06:41,087 --> 01:06:42,964 Umudunu kaybetmemelisin. 859 01:06:45,884 --> 01:06:47,593 Oh, hayır, değil mi. 860 01:06:47,677 --> 01:06:50,220 Tamam, yeni kural, artık insanların uşaklarına sahip olmak yok. 861 01:06:50,304 --> 01:06:51,765 Espri anlayışın nerede Kingo? 862 01:06:51,931 --> 01:06:52,932 Özür dilerim, efendim. 863 01:06:53,099 --> 01:06:55,309 Özür dileme, senin suçun değil. 864 01:06:56,019 --> 01:06:58,647 Sen bir tanrı değilsin. Biliyorsun, değil mi? 865 01:06:58,813 --> 01:07:01,941 Ne kadar da ironik. Kingo, film yıldızı. 866 01:07:02,608 --> 01:07:04,193 Ben de bazı şeyleri yönettim. 867 01:07:04,360 --> 01:07:05,737 Oh, evet? Ne gibi? 868 01:07:06,362 --> 01:07:07,947 Bazı internet içeriği. 869 01:07:08,698 --> 01:07:09,699 Kaç izlenme? 870 01:07:09,866 --> 01:07:11,785 Bunu manzaralar için yapmıyorum. 871 01:07:11,951 --> 01:07:13,745 Hadi gidelim. O israf bizim zaman. 872 01:07:13,912 --> 01:07:16,205 - Ona ihtiyacımız var. - Ikaris. 873 01:07:17,247 --> 01:07:18,332 Seni özledim. 874 01:07:19,249 --> 01:07:21,335 Beni büyüleyecek misin yoksa tehdit mi edeceksin? 875 01:07:21,502 --> 01:07:23,545 Yani, bunu tercih edersen üçüncü bir seçenek daha var. 876 01:07:23,713 --> 01:07:25,506 Bunu öğrenmek yürek kırıcı olmalı. 877 01:07:25,589 --> 01:07:26,590 annenin gözdesi olmadığını. 878 01:07:26,758 --> 01:07:27,801 Ve eminim gerçekten gurur duyardı. 879 01:07:27,926 --> 01:07:29,593 ne mi oldu kadar. Druig, bu ciddi. 880 01:07:29,761 --> 01:07:31,553 Sana neyin ciddi olduğunu söyleyeyim. 881 01:07:32,471 --> 01:07:34,891 Az önce intihar görevine gönderildiğimi söylediler. 882 01:07:34,974 --> 01:07:36,433 son 7.000 yıldır, 883 01:07:36,600 --> 01:07:39,938 ve tüm varlığımın bir yalan olduğunu. 884 01:07:43,108 --> 01:07:44,818 Bu yüzden, bir bahane benim için değil vermek bir bok 885 01:07:44,901 --> 01:07:46,443 şu an planın hakkında. 886 01:07:51,323 --> 01:07:52,742 Druig berbat. 887 01:07:52,909 --> 01:07:54,535 Biliyor efendim. 888 01:08:15,014 --> 01:08:16,766 Burayı sevmiyorum. 889 01:08:17,224 --> 01:08:18,434 Druig'in düşünmesi gerekiyor., 890 01:08:18,517 --> 01:08:20,394 ve Sersi beklememizi istiyor... 891 01:08:20,561 --> 01:08:22,521 bekleriz. Milimetre. 892 01:08:23,648 --> 01:08:27,484 Sprite'ın yanılsamalarında kendimi tanıyamadım. 893 01:08:28,569 --> 01:08:30,780 Eski güzel günlerdi. 894 01:08:32,657 --> 01:08:35,201 Ya artık savaşamazsam? 895 01:08:36,368 --> 01:08:38,287 Tabii ki yapabilirsiniz. Milimetre. 896 01:08:38,955 --> 01:08:40,999 Ya seni tekrar incitirsem? 897 01:08:41,373 --> 01:08:46,587 Haydi. Sizi tanıyan vardır. Sen Thena'sın, savaş tanrıçası. 898 01:08:51,425 --> 01:08:52,844 Teşekkür ederim. 899 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 Ne için? 900 01:08:57,431 --> 01:09:00,601 Her zaman benimle ilgilendiğin için.Ey. 901 01:09:01,978 --> 01:09:03,688 Yine olsa yine yaparım. 902 01:09:06,523 --> 01:09:08,484 Herhangi bir gezegende. 903 01:09:27,629 --> 01:09:29,088 Benim gibi izliyor onu da. 904 01:09:29,255 --> 01:09:30,422 Tanrım. 905 01:09:31,548 --> 01:09:33,176 Hiç de ürkütücü olduğunu sanmıyorum. 906 01:09:35,970 --> 01:09:37,806 Peter Pan'ı okudun mu? 907 01:09:37,972 --> 01:09:41,100 Tamam, benim için Ikaris Peter., 908 01:09:41,267 --> 01:09:42,476 Sersi, Wendy., 909 01:09:42,559 --> 01:09:45,604 belli sebeplerden dolayı Tinker Bell'sin., 910 01:09:46,815 --> 01:09:49,192 ve geri kalanımız Kayıp Çocuklar. 911 01:09:49,651 --> 01:09:51,152 Ne demek istiyorsun? 912 01:09:51,610 --> 01:09:54,155 Tinker Bell her zaman Peter'a aşıktı. 913 01:09:57,574 --> 01:09:59,077 Ve bu onun için zor 914 01:09:59,160 --> 01:10:00,787 çünkü asla onunla birlikte olamaz. 915 01:10:03,706 --> 01:10:05,208 Üzgünüm Sprite. 916 01:10:07,126 --> 01:10:08,377 Kingo... 917 01:10:10,964 --> 01:10:13,465 Arishem beni neden böyle yaptı? 918 01:10:15,551 --> 01:10:17,011 Bilmiyorum. 919 01:10:24,560 --> 01:10:25,937 Kırdığını sanıyordum. 920 01:10:26,104 --> 01:10:27,897 Her zaman yedeklerini getir. 921 01:10:33,027 --> 01:10:34,821 Çok kızgın bir aileniz var efendim. 922 01:10:35,571 --> 01:10:37,447 Evet, büyük bir sorun. 923 01:10:37,614 --> 01:10:39,325 Peki ya Kral Midas? 924 01:10:39,408 --> 01:10:40,534 Dokunduğu her şey altına döndü. 925 01:10:40,702 --> 01:10:41,703 Bunu sen mi yaptın? Danimarkalı. 926 01:10:41,870 --> 01:10:43,788 Konfüçyüs mü? Aristoteles mi? Amcanı ara. 927 01:10:43,955 --> 01:10:45,539 Ne? Amcam mı? Hayır. 928 01:10:45,707 --> 01:10:47,876 Her zaman onu affettirmek istemişsindir, değil mi? 929 01:10:48,042 --> 01:10:50,419 Şimdi tam zamanı.Güven bana. 930 01:10:50,586 --> 01:10:52,171 Sersi, çok tuhafsın. 931 01:10:52,338 --> 01:10:54,757 Dane? Dane? 932 01:10:55,258 --> 01:10:57,551 Ayrılıyorsun. 933 01:10:57,719 --> 01:10:58,761 Terk mi ediyorsun? 934 01:11:01,471 --> 01:11:03,099 Haberi nasıl karşıladı? 935 01:11:03,515 --> 01:11:04,809 Olamaz getir kendimi söyle ona 936 01:11:04,893 --> 01:11:06,060 dünyanın sonuydu. 937 01:11:06,227 --> 01:11:08,478 Orada hiçbir şey o olabilir yapmak. 938 01:11:08,646 --> 01:11:09,647 Sersi. 939 01:11:13,026 --> 01:11:14,736 Senin için endişeleniyorum. 940 01:11:15,737 --> 01:11:16,821 Eğer Arishem öğrenirse 941 01:11:16,905 --> 01:11:18,698 ortaya çıkmayı durdurmaya çalışıyorsun... 942 01:11:20,658 --> 01:11:23,577 Seni ondan koruyacak kadar güçlü değilim. 943 01:11:29,125 --> 01:11:30,627 Korkmuyorum. 944 01:11:31,878 --> 01:11:34,297 Bu şiddet döngüsü sona ermeli. 945 01:11:38,801 --> 01:11:40,637 Hey, beni merak etmeyin. 946 01:11:41,721 --> 01:11:43,056 Eski alışkanlık. 947 01:11:50,229 --> 01:11:52,315 Neden terk ettin? 948 01:11:54,108 --> 01:11:55,234 Kendime söyledim. 949 01:11:56,110 --> 01:11:58,112 bir şey olmalıdır oldu sana. 950 01:11:58,279 --> 01:12:00,281 Bu yüzden, bekledim. 951 01:12:00,447 --> 01:12:02,909 Günler yıllar oldu, 952 01:12:03,076 --> 01:12:05,286 ve sen hiç geri dönmedin. 953 01:12:07,163 --> 01:12:08,748 Sersi, 954 01:12:09,498 --> 01:12:11,334 oh, seni çok özledim. 955 01:12:14,003 --> 01:12:16,005 Ben ayrılmak istemedim. 956 01:12:19,092 --> 01:12:20,301 Orada bir şey söylemem... 957 01:12:20,385 --> 01:12:22,136 Ikaris! 958 01:12:22,762 --> 01:12:23,972 Ikaris! 959 01:12:29,143 --> 01:12:31,145 Bayan? 960 01:12:31,270 --> 01:12:32,562 İyisin değil mi? 961 01:12:33,106 --> 01:12:34,606 Dikkat et! 962 01:12:34,774 --> 01:12:37,026 Kampı boşaltın! 963 01:12:39,404 --> 01:12:40,738 Arkamdan gel! 964 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 İçlerinden biri Ikaris'i aldı. 965 01:12:42,073 --> 01:12:43,241 Bu bir tuzak! 966 01:12:52,667 --> 01:12:54,210 Çok hoş, efendim! 967 01:12:54,543 --> 01:12:56,087 Kafayı mı yedin sen? Saklan! 968 01:12:56,254 --> 01:12:58,631 Aksiyon dizilerine ihtiyacımız var. 969 01:12:59,257 --> 01:13:00,466 Efendim! 970 01:13:01,050 --> 01:13:02,844 Sprite, Karun'u buradan çıkar. 971 01:13:05,096 --> 01:13:07,974 Kaç kamera getirdin genç adam? 972 01:13:15,773 --> 01:13:17,191 Kingo! 973 01:13:17,358 --> 01:13:18,776 Haydi! 974 01:13:25,491 --> 01:13:26,701 Bu taraftan! 975 01:13:26,868 --> 01:13:28,036 Çabuk! Haydi! 976 01:13:33,166 --> 01:13:34,917 Gir içeri! Gir içeri! 977 01:14:12,080 --> 01:14:13,664 Ikaris! 978 01:14:29,263 --> 01:14:33,059 Onunla daha önce de savaşmıştım. Bu daha güçlü diğerlerinden daha fazla. 979 01:14:36,145 --> 01:14:37,355 Hayır. 980 01:14:39,023 --> 01:14:40,733 Berbat bir zamanlama Thena. 981 01:14:40,817 --> 01:14:42,568 Thena! 982 01:14:51,077 --> 01:14:52,328 Dur, Thena! 983 01:15:27,738 --> 01:15:28,865 Gitmelerine izin verin. 984 01:15:29,031 --> 01:15:30,575 Şimdi sırası değil Sersi. 985 01:15:30,741 --> 01:15:33,911 Lütfen. Biliyorum sen daha iyi Bu. 986 01:15:43,171 --> 01:15:45,339 Druig. Ne oluyor? 987 01:15:45,506 --> 01:15:47,508 Git! Nehre git! 988 01:16:05,026 --> 01:16:06,444 Gılgamış. 989 01:16:07,111 --> 01:16:08,821 Burada küçük bir yardım? 990 01:16:08,988 --> 01:16:10,114 Burada kal. 991 01:16:10,781 --> 01:16:11,782 Söyle. 992 01:16:13,201 --> 01:16:14,202 Burada kal. 993 01:16:14,368 --> 01:16:16,454 İyi. Tamam sensin. 994 01:16:28,341 --> 01:16:29,676 Kampa doğru gidiyorlar. 995 01:16:29,842 --> 01:16:31,552 Gitmek. Sana ihtiyaçları var. 996 01:16:31,719 --> 01:16:33,137 Yürü, Ikaris. 997 01:16:41,103 --> 01:16:43,231 Sprite, bana biraz zaman kazandır! 998 01:16:49,696 --> 01:16:51,322 Vay canına. Whoa! 999 01:16:52,531 --> 01:16:54,325 Acele edebilir misin? 1000 01:16:56,452 --> 01:16:57,453 Şimdi! 1001 01:17:01,415 --> 01:17:03,209 Bulaşık odası. 1002 01:17:11,968 --> 01:17:14,762 Karun! Anladın mı? 1003 01:17:14,929 --> 01:17:16,682 Yaptım efendim! 1004 01:17:51,717 --> 01:17:53,467 Kingo! Sadece git. 1005 01:17:53,635 --> 01:17:55,094 Seni bırakmıyorum. 1006 01:17:55,428 --> 01:17:56,470 Sprite! 1007 01:18:31,130 --> 01:18:32,131 Ikaris! 1008 01:19:14,758 --> 01:19:17,176 Sersi! Sen tamam mı? 1009 01:19:28,187 --> 01:19:29,897 Bunu nasıl yaptın? 1010 01:19:30,732 --> 01:19:32,233 Bilmiyorum. 1011 01:19:45,664 --> 01:19:47,415 Dur, dur, dur. 1012 01:19:49,208 --> 01:19:50,292 Thena. 1013 01:20:33,127 --> 01:20:35,421 Hayır. Gılgamış. 1014 01:20:35,922 --> 01:20:37,214 Geri çekilin. 1015 01:20:45,473 --> 01:20:46,892 Ajak... 1016 01:20:48,517 --> 01:20:49,895 Anılarını... 1017 01:20:51,979 --> 01:20:53,981 Şimdi anlıyorum. 1018 01:20:55,107 --> 01:20:57,401 Ne gördüğünü görebiliyorum. 1019 01:20:58,653 --> 01:21:00,697 Çok fazla gezegen var. 1020 01:21:01,572 --> 01:21:03,783 Çok fazla hayat yok edildi 1021 01:21:03,867 --> 01:21:07,077 ne zaman bir Göksel doğsa. 1022 01:21:07,787 --> 01:21:09,664 Arishem bizi kullandı 1023 01:21:09,831 --> 01:21:14,293 ve her ortaya çıkışta bizi ölüme terk etti. 1024 01:21:14,460 --> 01:21:16,086 Sadece hayatta kalmak istedik. 1025 01:21:18,547 --> 01:21:20,675 Ve sonra sana gönderdi. 1026 01:21:21,968 --> 01:21:23,637 Hepinizi öldüreceğim 1027 01:21:23,720 --> 01:21:26,138 benim türüme yaptıkların için. 1028 01:21:26,305 --> 01:21:29,099 Siz kurtarıcı değilsiniz, Ebedilersiniz. 1029 01:21:29,643 --> 01:21:31,310 Siz katilsiniz. 1030 01:21:34,814 --> 01:21:35,815 Ikaris! 1031 01:21:50,997 --> 01:21:52,373 Thena. 1032 01:21:55,376 --> 01:21:56,628 Hey. 1033 01:21:58,587 --> 01:22:00,130 Hatırlamak. 1034 01:22:08,430 --> 01:22:09,891 Hayır. 1035 01:22:11,768 --> 01:22:13,060 Hayır. 1036 01:22:15,479 --> 01:22:17,941 Hatırlayacağım. 1037 01:22:18,107 --> 01:22:19,651 Hatırlayacağım. 1038 01:22:42,674 --> 01:22:44,592 Hatırlayacağım. 1039 01:23:27,217 --> 01:23:28,803 Gittiğimde, 1040 01:23:29,012 --> 01:23:31,848 Zihinleri ele geçirmeyi düşündüm. 1041 01:23:31,931 --> 01:23:34,183 bu gezegendeki her insandan. 1042 01:23:35,060 --> 01:23:38,354 Şiddet, korku, açgözlülük, 1043 01:23:38,520 --> 01:23:40,065 hepsi gitti. 1044 01:23:40,230 --> 01:23:41,398 Neden mi? 1045 01:23:41,565 --> 01:23:44,151 Çünkü onların kusurları olmadan, 1046 01:23:44,694 --> 01:23:46,612 insan olmazlardı. 1047 01:23:49,615 --> 01:23:52,618 Lütfen, Druig. Sen öyle kal artık burada. 1048 01:23:53,369 --> 01:23:54,996 Bu Sapıklar bizi tutmaya çalışıyorlar. 1049 01:23:55,080 --> 01:23:56,831 kendi türlerini öldürmekten. 1050 01:23:56,998 --> 01:23:58,750 Şimdi bir vicdan var. 1051 01:23:58,833 --> 01:23:59,834 Bu onları daha tehlikeli yapar. 1052 01:24:00,001 --> 01:24:01,920 Hayır, Sersi. 1053 01:24:03,004 --> 01:24:05,422 Bu onları biz yapar. 1054 01:24:06,132 --> 01:24:08,093 Ebediyetler ve Sapıklar. 1055 01:24:09,301 --> 01:24:10,929 Arishem'in çocukları. 1056 01:24:12,097 --> 01:24:14,057 Ama benden kontrolü ele almamı istiyorsun. 1057 01:24:14,140 --> 01:24:15,850 göksel bir zihnin. 1058 01:24:16,059 --> 01:24:19,269 Ben yok böyle bir güç. 1059 01:24:19,436 --> 01:24:21,147 Phastos'a ihtiyacımız olacak. 1060 01:24:23,692 --> 01:24:25,110 İyi şanslar. 1061 01:24:25,944 --> 01:24:28,863 Uzun zaman önce insanlardan vazgeçti. 1062 01:25:01,520 --> 01:25:02,814 Bunu ben yaptım. 1063 01:25:04,733 --> 01:25:07,068 Teknolojim ilerlemelerine yardım etmeseydi... 1064 01:25:12,489 --> 01:25:14,366 Druig haklıydı. 1065 01:25:15,242 --> 01:25:17,327 Görevimiz bir hataydı. 1066 01:25:17,954 --> 01:25:19,538 Bu insanlar... 1067 01:25:21,331 --> 01:25:22,583 kurtarmaya değmezler. 1068 01:25:22,751 --> 01:25:24,585 Oh, Phastos. 1069 01:25:24,753 --> 01:25:26,212 Kurtarmaya değmezler. 1070 01:25:38,348 --> 01:25:40,101 - Teşekkür. - Bana iyi bir tane ver. 1071 01:25:40,267 --> 01:25:41,644 - Tamam. - Buraya gel. 1072 01:25:41,811 --> 01:25:42,937 Ve... 1073 01:25:43,021 --> 01:25:44,063 Bu harika dostum! 1074 01:25:44,147 --> 01:25:45,231 - Evet! - Evet! 1075 01:25:45,314 --> 01:25:46,440 - Oh, evet! - İyi. 1076 01:25:46,523 --> 01:25:47,776 Bir iyi. Pekala, hazır mısın? At! 1077 01:25:48,651 --> 01:25:49,819 Çok yaklaştınız. 1078 01:25:49,903 --> 01:25:50,945 Baba, baba, şunu izle. Evet, Tamam. 1079 01:25:51,112 --> 01:25:53,072 Şunu izle.Bir bakayım. Beni görmek. 1080 01:25:54,240 --> 01:25:55,784 Babalık. Sadece bir başlangıç yapıyorum. 1081 01:25:55,950 --> 01:25:56,951 Merhaba. 1082 01:25:57,118 --> 01:25:59,495 - Merhaba. Size yardımcı olabilir miyiz? - Tekrar at. 1083 01:25:59,662 --> 01:26:02,749 Selam Jack. Ben. 1084 01:26:03,540 --> 01:26:06,920 Selam çocuklar. Bunlar üniversiteden arkadaşlarım. 1085 01:26:09,255 --> 01:26:14,260 Bu Sylvia ve Isaac. Bu Isaac. 1086 01:26:14,719 --> 01:26:16,763 Isaac. Baba, bu Süpermen. 1087 01:26:16,930 --> 01:26:18,014 Baba, bu Süpermen! 1088 01:26:18,097 --> 01:26:19,224 Kriko... Bu gerçekten komik Jack. 1089 01:26:19,306 --> 01:26:21,558 Hayır, hayır! O Süpermen. Bu kesinlikle Süpermen değil. 1090 01:26:21,643 --> 01:26:22,811 Onu televizyonda gördüm. 1091 01:26:22,894 --> 01:26:25,562 Londra'daydı, bir canavarla savaşıyordu. 1092 01:26:26,189 --> 01:26:27,732 Ve sen bir pelerinliydin 1093 01:26:27,816 --> 01:26:29,608 ve gözlerinden lazer ışını çekiyordun. 1094 01:26:30,317 --> 01:26:31,820 - Pelerin giymem. - Oh, üzgünüm. 1095 01:26:31,903 --> 01:26:33,738 Tamam, iyi, biz sadece içeri gir, tamam mı? 1096 01:26:33,905 --> 01:26:35,156 Sana Clark diyebilir miyim? 1097 01:26:35,240 --> 01:26:36,406 Şimdi git istediğin bu mu? Çünkü biliyorsun... 1098 01:26:36,573 --> 01:26:38,201 Daha da kötüsü beni aradınız. 1099 01:26:38,367 --> 01:26:39,911 - Anladın mı Jack? - Mm-hmm. 1100 01:26:40,078 --> 01:26:42,038 - Aferin.- evet. 1101 01:26:42,121 --> 01:26:43,372 Tamam. Göster bana nasıl yapılır. 1102 01:26:43,748 --> 01:26:46,333 Yuvarlak ve yuvarlak ve yuvarlak ve yuvarlak ve yuvarlak. 1103 01:26:49,838 --> 01:26:51,547 Evet, anlaşıldı. Yola devam edin.Haydi. 1104 01:27:00,265 --> 01:27:03,226 Evet. İnanılmaz derecede doğal çocuklar. 1105 01:27:05,979 --> 01:27:08,064 Yani, bunca yıl sonra, 1106 01:27:08,231 --> 01:27:10,316 sen bile Ajak'ın yalanlarına kandın. 1107 01:27:10,482 --> 01:27:12,652 Ovalamaya gerek yok. Milimetre. 1108 01:27:13,987 --> 01:27:16,363 Neden müdahale etmemize izin vermediği mantıklı. 1109 01:27:16,446 --> 01:27:18,032 insan çatışmalarıyla. 1110 01:27:18,574 --> 01:27:20,243 Çatışmalar savaşa yol açar, 1111 01:27:20,409 --> 01:27:22,787 ve savaş aslında ilerlemeye yol açıyor 1112 01:27:22,871 --> 01:27:24,998 hayat kurtarıcı teknoloji ve tıpta. 1113 01:27:25,248 --> 01:27:27,250 Yani görevimiz asla 1114 01:27:27,416 --> 01:27:30,169 huzurlu veya uyumlu bir dünya yaratın, 1115 01:27:30,336 --> 01:27:34,090 ancak nüfusu her ne pahasına olursa olsun artırmak. 1116 01:27:34,257 --> 01:27:37,260 İnsanları Göklere yiyecek olarak yetiştiriyorum, değil mi? 1117 01:27:37,426 --> 01:27:38,427 Bu çok kasvetli. 1118 01:27:38,594 --> 01:27:40,096 Kocana ve çocuğuna söylemek de öyle. 1119 01:27:40,263 --> 01:27:41,848 birkaç gün içinde ölmüş olabileceklerini. 1120 01:27:42,015 --> 01:27:44,100 İnsanlardan vazgeçtiğini sanıyordum. 1121 01:27:44,851 --> 01:27:46,811 Şansım yaver gitti. Tamam mı? 1122 01:27:49,063 --> 01:27:51,107 Şimdi bir ailem var. 1123 01:27:51,274 --> 01:27:53,609 Bana yine inanç veriyorlar. 1124 01:27:54,694 --> 01:27:56,696 Ve insanlıktaki iyiliği onlarda görüyorum 1125 01:27:56,779 --> 01:27:58,781 hergün. 1126 01:27:58,948 --> 01:28:00,574 Yani, bak, sana yardım edemem. 1127 01:28:00,742 --> 01:28:01,868 Onları asla bırakmayacağım. Phastos... 1128 01:28:02,035 --> 01:28:03,119 Üzgünüm Sersi. 1129 01:28:03,286 --> 01:28:04,662 Güçlerimi kullanmam yanlıştı. 1130 01:28:04,829 --> 01:28:06,039 sonuçları düşünmeden 1131 01:28:06,122 --> 01:28:07,123 ilk etapta. 1132 01:28:07,206 --> 01:28:09,751 Yani, şimdi, ben seçmek için kullanın ellerim 1133 01:28:09,834 --> 01:28:11,669 çocuğumun bisikletini tamir etmek için, tamam mı? 1134 01:28:12,211 --> 01:28:13,420 Musun? 1135 01:28:14,463 --> 01:28:15,673 Artık güçlerimi kullanmıyorum. 1136 01:28:15,840 --> 01:28:16,966 Emin misin? 1137 01:28:17,050 --> 01:28:18,176 Sen nesin... 1138 01:28:21,721 --> 01:28:23,765 Ne olur yanlış mı? 1139 01:28:23,848 --> 01:28:25,058 Çocuğum koridorun sonunda! 1140 01:28:25,224 --> 01:28:27,226 Görünüşe göre birileri güçlerini kullanıyor. 1141 01:28:27,393 --> 01:28:28,435 Aman Tanrım. Bahse girerim inşa etmişsindir. 1142 01:28:28,518 --> 01:28:29,603 mükemmel güvenli ev. 1143 01:28:29,771 --> 01:28:30,855 Bu neyden yapılmış ki? 1144 01:28:30,939 --> 01:28:32,106 - Vibranyum mu? - Yok artık! 1145 01:28:36,610 --> 01:28:38,112 Sonbahar koleksiyonu. 1146 01:28:38,279 --> 01:28:39,529 IKEA. 1147 01:28:39,697 --> 01:28:40,698 Göt. 1148 01:28:40,865 --> 01:28:42,367 Nasıl yaptın bile başa bu adam 1149 01:28:42,449 --> 01:28:43,575 5000 yılı aşkın süredir mi? 1150 01:28:43,743 --> 01:28:45,203 Burada kalırsan, sen de kalabilirsin. 1151 01:28:45,286 --> 01:28:46,329 sapıkları yemeğe davet et. 1152 01:28:46,495 --> 01:28:48,039 Dünyanın sonunu beklemeyi boş ver. 1153 01:28:48,289 --> 01:28:49,539 Haklı olduğu bir nokta var. 1154 01:28:49,707 --> 01:28:51,334 Hayır, özür dilerim. Öylece ortaya çıkamazsın. 1155 01:28:51,417 --> 01:28:52,710 hayatımda ve seninle gelmemi bekliyor. 1156 01:28:52,877 --> 01:28:54,879 Ben değilim... Gitmelisin habibi. 1157 01:28:55,672 --> 01:28:56,965 Gitmemi mi istiyorsun? 1158 01:28:57,131 --> 01:28:58,216 Annemin ne olduğunu biliyorsun. 1159 01:28:58,299 --> 01:28:59,842 sana hemen şimdi söylerdim, değil mi? 1160 01:28:59,926 --> 01:29:03,930 Ertelemeyi bırak Phil ve işine bak. 1161 01:29:04,263 --> 01:29:05,555 Kronik bir erteleyicidir. 1162 01:29:05,723 --> 01:29:07,684 İkinizi bırakmayacağım. Olmaz. 1163 01:29:07,850 --> 01:29:09,644 Bu konuda mutlu değilim, 1164 01:29:10,311 --> 01:29:12,146 ama izlememiz için bir şans varsa 1165 01:29:12,230 --> 01:29:13,563 Jack büyüyüp kendi hayatını yaşayacak., 1166 01:29:13,731 --> 01:29:15,441 bunu kullanmalıyız. 1167 01:29:21,948 --> 01:29:24,951 ♪ Neden benim kalp durma dayak? 1168 01:29:29,579 --> 01:29:34,377 # Neden bu gözler benim ağlamak? 1169 01:29:36,963 --> 01:29:42,551 ♪ Yok ne oldu sonunda dünya? 1170 01:29:44,012 --> 01:29:49,017 # Elveda dediğinde bitti # 1171 01:29:49,599 --> 01:29:54,521 ♪ Neden benim kalp durma dayak? 1172 01:29:56,733 --> 01:30:00,862 # Bu gözlerim neden ağlıyor 1173 01:30:03,656 --> 01:30:10,579 ♪ Yok ne oldu sonunda dünya? 1174 01:30:10,747 --> 01:30:17,503 # Elveda dediğinde bitti # 1175 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 Bu Domo. 1176 01:30:46,699 --> 01:30:48,201 Vay canına. 1177 01:30:58,044 --> 01:31:01,130 Önsezili bir atmosfer havayı doldurur. 1178 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 Ürkütücü bir durgunluk ciğerlerimizi boğuyor. 1179 01:31:05,009 --> 01:31:06,010 Ne yapıyorsun? 1180 01:31:06,094 --> 01:31:07,553 Bizi korkuttuğunu biliyorsun. Biliyorsun, değil mi? 1181 01:31:07,720 --> 01:31:08,763 Oh! Oh, Tanrım! 1182 01:31:08,846 --> 01:31:10,640 Sakin ol, T, lütfen! 1183 01:31:14,435 --> 01:31:16,813 Çipler. Sadece cips. 1184 01:31:17,230 --> 01:31:18,815 Gördüğünüz gibi, Sonsuz olmak 1185 01:31:18,898 --> 01:31:21,400 insan duygularına sahip olmanızı engellemez 1186 01:31:21,567 --> 01:31:23,361 korkaklık gibi. 1187 01:31:25,863 --> 01:31:27,448 Peki, o ne yaptı? 1188 01:31:27,949 --> 01:31:31,285 O mu...... laboratuarımda bir lahit mi? 1189 01:31:32,578 --> 01:31:35,832 Bu Makkari. Yoksa Bayan Havisham mı demeliyim? 1190 01:31:35,998 --> 01:31:37,708 Hiçbirimiz onu yüzyıllardır görmüyoruz. 1191 01:31:39,335 --> 01:31:42,463 Eve gitmeye hazır mısın? 1192 01:31:42,547 --> 01:31:43,840 Hmm. 1193 01:32:01,607 --> 01:32:02,650 Bu Abanoz Kılıcı mı? 1194 01:32:02,817 --> 01:32:04,068 Excalibur. 1195 01:32:05,820 --> 01:32:07,363 Arthur sana hep aşık olmuştur. 1196 01:32:08,656 --> 01:32:10,241 Yani demek istiyorsun... 1197 01:32:10,324 --> 01:32:14,537 Olympia'ya dönmek için yüzyıllardır bekliyorum., 1198 01:32:14,704 --> 01:32:16,330 şimdi de bana söylüyorsun... 1199 01:32:16,497 --> 01:32:18,249 ...o yok? 1200 01:32:18,499 --> 01:32:21,002 Bu ve dünya sona eriyor. 1201 01:32:22,336 --> 01:32:25,047 Sonunda can sıkıntım sona eriyor. 1202 01:32:26,174 --> 01:32:27,425 Filmlerimi izledin mi? 1203 01:32:27,800 --> 01:32:30,386 DVD oynatıcım yok. 1204 01:32:30,928 --> 01:32:31,929 DVD mi? 1205 01:32:32,555 --> 01:32:34,098 Şimdi her şey akışla ilgili. 1206 01:32:34,265 --> 01:32:36,184 Biliyorum, sana ne gerek var Bir tür. 1207 01:32:36,350 --> 01:32:38,394 Bunun ne olduğunu biliyor musun? Sanki bir... 1208 01:32:39,020 --> 01:32:40,229 Biliyor musun, şimdi fark ettim 1209 01:32:40,313 --> 01:32:41,814 bir iPad'in ne olduğunu bilmiyorsanız, 1210 01:32:41,981 --> 01:32:44,108 bunu açıklamanın neredeyse hiçbir yolu yok. 1211 01:32:48,321 --> 01:32:52,659 Peki, bu Zümrüt Tableti nasıl puanladın, 1212 01:32:52,825 --> 01:32:55,745 benim güzel, güzel Makkari'm mi? 1213 01:32:58,831 --> 01:33:00,208 Özledin mi beni? 1214 01:33:01,417 --> 01:33:02,960 Pardon, ne izliyoruz? Çünkü bu... 1215 01:33:03,127 --> 01:33:04,128 Bu yeni mi? Sen iki... 1216 01:33:04,212 --> 01:33:05,213 Çünkü nefret ediyorum. 1217 01:33:05,379 --> 01:33:06,464 Faztos, 1218 01:33:06,547 --> 01:33:08,341 Bir Gökcisminin zihnini kontrol etmem gerekiyor. 1219 01:33:08,507 --> 01:33:09,967 Tamam, bunun için hazır olun. 1220 01:33:13,221 --> 01:33:14,347 Bilezikler mi? 1221 01:33:14,847 --> 01:33:15,932 Bize bilezik mi yaptın? 1222 01:33:16,098 --> 01:33:18,017 İşte biraz Göksel 101. 1223 01:33:18,184 --> 01:33:20,102 Gökseller en güçlüsüdür 1224 01:33:20,186 --> 01:33:21,854 evrendeki enerji jeneratörleri. 1225 01:33:22,021 --> 01:33:23,397 Arishem bizi yarattığında, 1226 01:33:23,481 --> 01:33:25,274 bize sonsuz kozmik enerji aşıladı 1227 01:33:25,483 --> 01:33:26,984 vücudumuzun yenilenmesini sağlamak için. 1228 01:33:27,068 --> 01:33:28,778 Teoride bilezikler, 1229 01:33:28,861 --> 01:33:30,821 yenilenme sürecimizi kapatın. 1230 01:33:30,988 --> 01:33:32,365 Ve bir kez bu olur, 1231 01:33:32,448 --> 01:33:34,075 vücudumuz ekstra kozmik enerji biriktirir. 1232 01:33:34,408 --> 01:33:35,409 Ne için? 1233 01:33:35,576 --> 01:33:38,371 Eğer Sapkınlar enerjimizi emebilirlerse, 1234 01:33:38,913 --> 01:33:42,208 ya birbirimizin enerjisini de emebilirsek? 1235 01:33:42,375 --> 01:33:44,877 Eğer hepimizi bağlamanın bir yolunu bulabilirsem, 1236 01:33:45,044 --> 01:33:47,004 içimizden biri son derece güçlü olabilir., 1237 01:33:47,171 --> 01:33:49,882 biriken enerjiyi geri kalanından çekmek, 1238 01:33:50,049 --> 01:33:51,217 oluşum... 1239 01:33:54,762 --> 01:33:56,138 tek fikirli. 1240 01:33:59,892 --> 01:34:01,852 "Bir" anlamına gelen "Uni", "zihin" anlamına gelen "zihin"." 1241 01:34:02,019 --> 01:34:03,020 Hayır, seni ilk kez duyduk. 1242 01:34:03,187 --> 01:34:04,480 - Korkunç bir isim. - Beyin fırtınası yapacağız... 1243 01:34:05,147 --> 01:34:06,148 "Beyin Fırtınası"! 1244 01:34:06,315 --> 01:34:07,817 Bu çok daha iyi bir isim! Hayır, ben icat ettim., 1245 01:34:07,984 --> 01:34:08,985 bu yüzden ne istersem onu arıyorum. 1246 01:34:09,110 --> 01:34:13,489 Diyelim ki Druig yapabilir... tiamut'u uyut-- 1247 01:34:13,657 --> 01:34:14,782 Sonra ne oldu? 1248 01:34:14,949 --> 01:34:17,368 İnsanlara başka bir gezegende yeni bir yuva buluruz. 1249 01:34:17,535 --> 01:34:19,203 Biz de mi büyük bir gemi yapıyoruz? 1250 01:34:19,287 --> 01:34:20,371 Her bir hayvandan bir çift alır mısın? 1251 01:34:20,538 --> 01:34:21,831 Gezegeni neyin kurtaramadığını biliyor musun? 1252 01:34:21,914 --> 01:34:22,915 İğnelemen. 1253 01:34:23,082 --> 01:34:24,917 Uzay kolonizasyonu on yıllar alabilir. 1254 01:34:25,084 --> 01:34:26,460 Bizim yardımımızla hızlı bir şekilde gerçekleşebilir. 1255 01:34:26,628 --> 01:34:29,046 Ya yanlışlıkla Tiamut'u öldürürsek? 1256 01:34:29,213 --> 01:34:31,340 Milyarlarca hayattan sorumlu olabiliriz. 1257 01:34:31,424 --> 01:34:32,967 evrende yaratılmamak. 1258 01:34:33,134 --> 01:34:34,427 Patron, haklı mıyım? 1259 01:34:36,095 --> 01:34:37,847 Bir şey söyle, Ikaris. 1260 01:34:38,014 --> 01:34:39,683 Bunu yapmamız gerektiğini düşünmüyorsun. 1261 01:34:46,439 --> 01:34:48,816 Ajak bize liderlik etmesi için Sersi'yi seçti. 1262 01:34:50,276 --> 01:34:52,153 Sersi karar vermeli. 1263 01:34:54,781 --> 01:34:56,574 Ajak'ın kimi seçtiğini unut. 1264 01:34:56,742 --> 01:34:57,743 Sen en güçlüsün. 1265 01:34:57,825 --> 01:34:59,910 Sizin gerektiğini olması bu kararı. 1266 01:35:00,995 --> 01:35:03,289 İyi. Sadece yalan söylemek için kendinizi. 1267 01:35:03,456 --> 01:35:04,832 Hareketli. 1268 01:35:13,966 --> 01:35:15,217 Tamam, bu değil... 1269 01:35:15,384 --> 01:35:16,636 Ikaris. Sakın kaçayım sonra onu. 1270 01:35:16,803 --> 01:35:18,805 Kingo, ben... Siz çocuklar. 1271 01:35:19,221 --> 01:35:21,683 Hey. Merak etme. Sprite hep huysuzdur. 1272 01:35:21,849 --> 01:35:23,727 Benim için duymak onu şikayet bile ne zaman o değildi orada. 1273 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 İyiyim Kingo. 1274 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 Bunu yapmamız gerektiğini düşünüyorsan sana güveniyorum. 1275 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 Ben takip sonunda, seviyorum her zaman. 1276 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 Ne dedin? 1277 01:35:33,695 --> 01:35:36,155 Ben takip sonunda, seviyorum her zaman. 1278 01:35:37,907 --> 01:35:39,992 Düşündüğün kişi değilim. 1279 01:36:19,198 --> 01:36:20,826 Ne kadar zamanımız var? 1280 01:36:21,242 --> 01:36:22,828 Yedi gün. 1281 01:36:23,369 --> 01:36:24,663 İyi. 1282 01:36:26,247 --> 01:36:29,041 Görevimizi tamamladık. 1283 01:36:31,085 --> 01:36:32,629 Nerede o? 1284 01:36:32,796 --> 01:36:33,797 Londra. 1285 01:36:34,631 --> 01:36:36,215 Orada iyi bir hayatı var. 1286 01:36:36,382 --> 01:36:38,467 Seni özlediğine eminim. 1287 01:36:38,635 --> 01:36:39,761 Eğer ona geri dönseydim, 1288 01:36:39,969 --> 01:36:41,971 Ona sadece gerçeği söylerdim. 1289 01:36:43,807 --> 01:36:45,433 Acı verirdi 1290 01:36:45,599 --> 01:36:48,102 sevdiği bu dünyanın bir gün sona ereceğini bilmek. 1291 01:36:48,269 --> 01:36:49,437 Ikaris. 1292 01:36:50,479 --> 01:36:52,148 Onlara gerçeği söylemeliyiz. 1293 01:36:52,314 --> 01:36:53,733 Ne? 1294 01:36:54,108 --> 01:36:55,652 Niçin? Çünkü birlikte 1295 01:36:55,819 --> 01:36:57,904 ortaya çıkmayı durdurabiliriz. 1296 01:36:58,655 --> 01:37:00,322 "Ortaya çıkmayı durdur" mu? 1297 01:37:00,489 --> 01:37:01,490 Dinle... 1298 01:37:01,658 --> 01:37:02,826 Ajak, sonunda zor olduğunu biliyorum... 1299 01:37:02,909 --> 01:37:03,910 Beni dinle, Ikaris. 1300 01:37:03,993 --> 01:37:06,705 Arishem'i milyonlarca yıldır takip ediyorum. 1301 01:37:06,872 --> 01:37:09,498 Ve ondan hiç şüphe etmedim. 1302 01:37:09,666 --> 01:37:11,333 Şimdiye kadar. Neden şimdi? 1303 01:37:12,293 --> 01:37:13,670 Neden şimdi? 1304 01:37:18,549 --> 01:37:20,719 Beş yıl önce, Thanos sildi 1305 01:37:20,844 --> 01:37:23,179 evrenin nüfusunun yarısı. 1306 01:37:24,639 --> 01:37:26,474 Ortaya çıkmayı geciktirdi. 1307 01:37:28,517 --> 01:37:30,478 Ama bu gezegenin insanları 1308 01:37:30,645 --> 01:37:33,899 herkesi bir parmak hareketiyle geri getirdi. 1309 01:37:35,107 --> 01:37:38,235 Hepinizin gitmesine izin verdikten sonra, 1310 01:37:38,402 --> 01:37:41,280 Ben Seyahat dünya, yaşayanlar arasında onları. 1311 01:37:41,447 --> 01:37:45,034 Dövüştüklerini, yalan söylediklerini ve öldürdüklerini gördüm., 1312 01:37:45,326 --> 01:37:47,662 ama onları da gördüm. 1313 01:37:47,829 --> 01:37:50,247 gül ve sev. 1314 01:37:50,414 --> 01:37:54,418 Yarattıklarını ve hayal kurduklarını gördüm. 1315 01:37:57,338 --> 01:37:58,715 Bu gezegen 1316 01:37:59,507 --> 01:38:01,091 ve bu insanlar... 1317 01:38:02,551 --> 01:38:04,220 bana değişti. 1318 01:38:05,931 --> 01:38:09,976 Arishem'in tasarımının bedeli, buna değmez. 1319 01:38:10,142 --> 01:38:11,770 Bu sefer değil. 1320 01:38:13,604 --> 01:38:15,314 Sana güveniyorum Ajak. 1321 01:38:19,401 --> 01:38:21,237 Sonuna kadar takip edeceğim, 1322 01:38:22,739 --> 01:38:24,240 her zaman yaptığım gibi. 1323 01:38:24,406 --> 01:38:25,784 Teşekkür ederim. 1324 01:38:27,409 --> 01:38:29,370 Herkesi bir araya getirmeliyiz. 1325 01:38:31,998 --> 01:38:34,333 Orada bir şey var ve ben bu haritayı ilk. 1326 01:38:44,970 --> 01:38:46,638 Hemen ileride. 1327 01:38:54,144 --> 01:38:56,648 Yüzyıllardır buzun içinde kalmış olmalılar. 1328 01:38:56,731 --> 01:38:58,065 ve geçen hafta serbest kaldı 1329 01:38:58,148 --> 01:38:59,734 buzul erimeye başladığında 1330 01:38:59,818 --> 01:39:02,528 dünya'nın çekirdeği ortaya çıkmak için ısınırken. 1331 01:39:03,822 --> 01:39:06,156 Koca bir petrol işçisi şirketini öldürdüler. 1332 01:39:06,992 --> 01:39:08,617 Onları burada takip ettim. 1333 01:39:12,121 --> 01:39:14,456 Fikrini değiştirmiş olabileceğinden şüphelendim. 1334 01:39:15,624 --> 01:39:17,627 Arishem'e ihanet etmene izin veremem. 1335 01:39:19,336 --> 01:39:21,422 Neden beni kendin öldürmüyorsun? 1336 01:39:21,589 --> 01:39:22,674 Diğerleri farkına vardığında 1337 01:39:22,757 --> 01:39:24,592 bir şey oluyor Dünya, 1338 01:39:25,259 --> 01:39:26,427 onlar seni bulurlar. 1339 01:39:27,136 --> 01:39:28,470 Vücudunu bulduklarında, 1340 01:39:28,554 --> 01:39:30,015 sapkınların geri döndüğünü anlayacaklar. 1341 01:39:30,431 --> 01:39:33,100 Ortaya çıkana kadar onları meşgul edecek. 1342 01:39:34,811 --> 01:39:37,146 Sana sadık kaldım Ajak. 1343 01:39:37,479 --> 01:39:39,941 Sırrını yüzyıllarca sakladın., 1344 01:39:40,274 --> 01:39:43,028 yalan herkes ben umursamaz, 1345 01:39:43,193 --> 01:39:46,740 ama amacımdan asla şüphe etmedim. 1346 01:39:46,823 --> 01:39:47,824 göklere hizmet etmek için. 1347 01:39:48,532 --> 01:39:50,451 Oh, Ikaris. 1348 01:39:55,331 --> 01:39:58,167 Seni yanlış yola sürükledim. 1349 01:39:58,960 --> 01:40:00,377 Bildiğim tek yol bu. 1350 01:42:54,135 --> 01:42:56,095 Seni burada bulacağımı düşünmüştüm. 1351 01:42:56,595 --> 01:42:59,015 Burayı çok düşündüm. 1352 01:43:00,225 --> 01:43:02,559 İşlerin zaman içinde nasıl değiştiği şaşırtıcı. 1353 01:43:03,144 --> 01:43:05,271 Belki biz olanları kim değiştiğimi. 1354 01:43:08,191 --> 01:43:10,068 Planımıza katılmadığını biliyorum. 1355 01:43:11,194 --> 01:43:12,486 Ben her zaman düşündüm bu Çinliler oldukça 1356 01:43:12,569 --> 01:43:14,197 okyanus gibi. 1357 01:43:16,032 --> 01:43:19,535 Hayat veriyorlar ve önyargısız bir şekilde hayat alıyorlar. 1358 01:43:19,953 --> 01:43:21,079 Eğer gitmiş olsalardı, 1359 01:43:21,162 --> 01:43:22,664 bu evren eninde sonunda sona erecekti. 1360 01:43:23,164 --> 01:43:24,249 Ne yapmaya çalışıyorsun 1361 01:43:24,331 --> 01:43:25,582 insanlığı doğal düzenden kurtarmaktır. 1362 01:43:25,750 --> 01:43:27,752 Tüm yaşama izin vermek doğal değil. 1363 01:43:27,836 --> 01:43:29,545 yok edilecek koca bir gezegende. 1364 01:43:30,255 --> 01:43:32,006 Arishem'in tarzı arkaik ve şiddetlidir. 1365 01:43:32,173 --> 01:43:34,133 Kavga etmek istemiyorum Sersi. 1366 01:43:34,926 --> 01:43:35,927 Yakında hepsi bitecek. 1367 01:43:36,094 --> 01:43:38,930 Dışında orada bir sonu var orada? 1368 01:43:39,180 --> 01:43:41,683 Anılarımız olmadan devam ederdik. 1369 01:43:41,850 --> 01:43:43,392 ya da özgür irade 1370 01:43:43,559 --> 01:43:45,144 sonsuza kadar. 1371 01:43:50,859 --> 01:43:52,235 Korkuyorsun. 1372 01:43:52,652 --> 01:43:55,280 Bu dünyadan ayrılmamın sakıncası yok. 1373 01:43:55,989 --> 01:43:57,949 Keşke bunu yaptığımızda, 1374 01:43:59,533 --> 01:44:01,786 Seni hatırlayabileceğim. 1375 01:44:03,872 --> 01:44:06,332 Sana aşığım Sersi. 1376 01:44:06,791 --> 01:44:09,669 Ben minnettar hayatı ben yaşadım size. 1377 01:44:15,758 --> 01:44:16,843 Ikaris. 1378 01:44:41,784 --> 01:44:43,077 Sersi? 1379 01:44:47,081 --> 01:44:49,250 Başladı. 1380 01:44:51,961 --> 01:44:53,630 Oh, hayır. Tanrım. 1381 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 Peki ya Uni-Zihin? 1382 01:44:55,673 --> 01:44:56,925 Ben henüz çözmüş bir şekilde 1383 01:44:57,050 --> 01:44:58,635 bizi bağlamak için, ama yaklaştım. 1384 01:44:58,718 --> 01:45:00,261 - Çok ama çok yakınım. - Ne kadar uzun? 1385 01:45:00,427 --> 01:45:02,429 Bilmiyorum Sersi! 1386 01:45:05,642 --> 01:45:06,976 Ortaya çıkış noktasını bulun. 1387 01:45:30,875 --> 01:45:33,419 Sonun geleceğini hep biliyordun. 1388 01:45:33,585 --> 01:45:36,214 Bir rahatlama olmalı. 1389 01:45:36,381 --> 01:45:38,383 O Sapkın hala bizi takip ediyor. 1390 01:45:39,092 --> 01:45:41,636 İntikam sana huzur getirmeyecek, Thena. 1391 01:45:42,136 --> 01:45:44,347 Ama öldürebilir. 1392 01:45:57,443 --> 01:45:58,861 Ikaris? 1393 01:46:00,279 --> 01:46:01,739 Ne yapıyorsun? 1394 01:46:07,704 --> 01:46:10,331 Bu dünyadan huzur içinde ayrılmanı istedim. 1395 01:46:11,708 --> 01:46:14,085 Ortaya çıkışını bilmeden. 1396 01:46:14,460 --> 01:46:16,045 Ama başarısız oldum. 1397 01:46:19,882 --> 01:46:21,591 Keşke Ajak seni seçmeseydi. 1398 01:46:28,808 --> 01:46:30,143 Anlamaya yaklaştım. 1399 01:46:34,647 --> 01:46:35,940 Patron, ne yapıyorsun? 1400 01:46:36,107 --> 01:46:37,607 Bunun yeterince uzamasına izin verdim. 1401 01:46:37,775 --> 01:46:39,694 Ona zarar verme! 1402 01:46:40,820 --> 01:46:42,405 Bize yalan söyledi. 1403 01:46:43,281 --> 01:46:45,033 Ortaya çıkışını zaten biliyordu. 1404 01:46:45,742 --> 01:46:47,076 Hayır, öyle yapmadı. 1405 01:46:47,243 --> 01:46:49,954 Babil'den ayrıldığımızda Ajak bana her şeyi anlattı. 1406 01:46:51,330 --> 01:46:52,331 Ne? 1407 01:46:53,332 --> 01:46:55,668 Ortaya çıkmayı durdurmamıza asla izin vermeyecektin. 1408 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 Hayır. 1409 01:46:58,129 --> 01:47:00,798 Seni sadece Sapıklardan korumak istedim. 1410 01:47:01,132 --> 01:47:02,800 Ajak onun yerine geçmeni isteseydi, 1411 01:47:02,884 --> 01:47:04,427 neden beni seçti? 1412 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 Ne yaptın sen? 1413 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 Onu öldürdü. 1414 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 Zorunda kaldım. 1415 01:47:18,775 --> 01:47:20,651 O seni seviyordu. 1416 01:47:23,446 --> 01:47:25,114 - Öyle mi yaptı? - O sevdi seni. 1417 01:47:27,492 --> 01:47:29,827 Sence gerçekle yaşamak kolay mıydı? 1418 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 Bir gün tüm bunların sona ereceğini bilmek mi? 1419 01:47:34,957 --> 01:47:37,293 Sana yalan söylemeye devam etmek için mi? 1420 01:47:38,753 --> 01:47:40,963 Eğer insanlığa bir seçenek sunsaydık, 1421 01:47:41,047 --> 01:47:43,424 kaç tanesi ölmeye razı olurdu 1422 01:47:43,508 --> 01:47:46,135 milyarlarca dolar daha doğsun diye mi? 1423 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 Onlara başka seçenek bırakmıyoruz. 1424 01:47:49,472 --> 01:47:52,058 Bu yüzden mi öldürmeye isteklisin? 1425 01:47:53,810 --> 01:47:56,479 Çok zavallısın! 1426 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 Ben Sonsuzum, Phastos. 1427 01:47:59,816 --> 01:48:02,860 Arishem için varım. 1428 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 Senin gibi. 1429 01:48:04,779 --> 01:48:05,780 Seni sen yapan. 1430 01:48:05,947 --> 01:48:09,075 Takmıyorum bile değiştirmek bir tek şey 1431 01:48:09,158 --> 01:48:10,617 kim olduğum hakkında. 1432 01:48:10,785 --> 01:48:12,745 Doğdun ya da doğdun. 1433 01:48:12,912 --> 01:48:15,373 Ama ben Arishem için var değilim., 1434 01:48:15,456 --> 01:48:17,416 Ailem için varım! 1435 01:48:17,583 --> 01:48:20,002 O zaman Ajak'ın yaptığı hatayı yapıyorsun. 1436 01:48:20,878 --> 01:48:22,880 Tiamut'u buldum. 1437 01:48:23,047 --> 01:48:24,257 - Hayır! - Makkari! 1438 01:48:26,592 --> 01:48:28,052 Git buradan! 1439 01:48:31,097 --> 01:48:32,473 Kingo. 1440 01:48:40,398 --> 01:48:42,984 Ailene karşı gelmiyorsun. 1441 01:48:43,901 --> 01:48:46,279 Gılgamış senin yüzünden öldü. 1442 01:48:48,197 --> 01:48:49,657 Bana karşı başarılı olamayacaksın. 1443 01:48:50,658 --> 01:48:53,244 Gerekirse hepinizi öldürürüm. 1444 01:49:00,960 --> 01:49:02,086 Bekle. 1445 01:49:03,045 --> 01:49:04,088 Ben de seninle geliyorum. 1446 01:49:04,255 --> 01:49:05,298 Hareketli... 1447 01:49:07,091 --> 01:49:08,134 Bu nedir? 1448 01:49:21,898 --> 01:49:23,816 Sprite neden Ikaris'le gitti? 1449 01:49:25,652 --> 01:49:27,486 Çünkü onu seviyor. 1450 01:49:29,280 --> 01:49:31,741 Siz bunu anlamadınız mı? 1451 01:49:32,909 --> 01:49:35,077 Bizi gerçekten kandırdı, değil mi? 1452 01:49:35,953 --> 01:49:37,246 Karun, gidelim. 1453 01:49:37,788 --> 01:49:38,998 Bekle, hangi cehenneme gidiyorsun? 1454 01:49:39,165 --> 01:49:41,083 Size yardım edemem çocuklar. 1455 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 Hala Ikaris'in haklı olduğunu düşünüyorum. 1456 01:49:43,878 --> 01:49:46,380 Yani, böyle, değil mi? Ben onu izleyin. 1457 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 Bu gezegendeki insanları seviyorum. 1458 01:49:50,176 --> 01:49:52,470 Ama eğer bu ortaya çıkışı durdurursanız, 1459 01:49:52,638 --> 01:49:55,014 bunun gibi başka birçok dünyayı engelliyorsun. 1460 01:49:55,181 --> 01:49:56,766 yaratılıştan. 1461 01:49:57,475 --> 01:49:59,310 Arishem'e hala inanıyorum. 1462 01:49:59,769 --> 01:50:02,939 Ama ben reddetmek için herhangi bir zarar sizin için benim inanç. 1463 01:50:07,694 --> 01:50:08,819 Sana ihtiyacımız var. 1464 01:50:08,903 --> 01:50:11,489 Benim yardımımla bile birbirimize uymuyoruz. 1465 01:50:12,240 --> 01:50:13,908 Ben Ikaris. 1466 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 Ama... 1467 01:50:19,080 --> 01:50:20,957 Seni bir sonraki gezegende görmeyi umuyorum. 1468 01:50:25,253 --> 01:50:27,838 Teşekkür için mi yapıldı... 1469 01:50:29,131 --> 01:50:31,175 ...insanlık için. 1470 01:50:32,093 --> 01:50:34,929 Büyük bir onurdu. 1471 01:50:37,265 --> 01:50:39,475 Hepinizi özleyeceğim. 1472 01:50:48,567 --> 01:50:49,568 Bak, 1473 01:50:50,278 --> 01:50:53,281 eğer Ikaris'e karşı kendimi öldürteceksem, 1474 01:50:54,073 --> 01:50:55,950 yapacağız ihtiyacımız var bir yedekleme planı. 1475 01:50:56,117 --> 01:50:57,827 Tüm güçlerimiz, güçlendirilmiş olsalar bile, 1476 01:50:57,994 --> 01:50:59,537 bir Gökcismini öldürmeye yetmez... 1477 01:50:59,705 --> 01:51:02,248 Sersi bir Sapığı ağaca çevirdi. 1478 01:51:03,249 --> 01:51:04,333 Pardon, ne? 1479 01:51:04,792 --> 01:51:06,085 Sen demedin ister söyle bana? 1480 01:51:06,628 --> 01:51:08,337 Bunu daha önce hiç yapamadın. 1481 01:51:08,546 --> 01:51:09,964 Nasıl oldu bilmiyorum, tamam mı? 1482 01:51:10,131 --> 01:51:12,550 Ve bir daha yapamayacağıma eminim. 1483 01:51:12,718 --> 01:51:15,261 Artık zaman çalışın, düşünüyorum da sence? 1484 01:51:15,428 --> 01:51:17,388 Phastos, o Sapkın öldü. 1485 01:51:17,555 --> 01:51:20,767 Planımız Tiamut'u uyutmak, öldürmek değil. 1486 01:51:20,933 --> 01:51:22,310 Bir Gökcismini öldüremem. 1487 01:51:22,476 --> 01:51:24,103 Sersi. Sersi. 1488 01:51:24,270 --> 01:51:25,647 Yapamayız! 1489 01:51:31,610 --> 01:51:32,738 Yapamayız. 1490 01:51:32,903 --> 01:51:34,447 Sorun değil Sersi. 1491 01:51:35,782 --> 01:51:37,158 Bu var. 1492 01:51:53,341 --> 01:51:54,967 Hiç bir zaman için. 1493 01:51:56,135 --> 01:51:58,846 Önümdeki yalanları görmedim. 1494 01:52:00,139 --> 01:52:03,017 Ajak'ın neden beni lider olarak seçtiğinden bile emin değilim. 1495 01:52:04,560 --> 01:52:06,103 Bir keresinde Gılgamış'a sordum. 1496 01:52:06,604 --> 01:52:08,939 neden beni korumayı seçtiğini. 1497 01:52:09,357 --> 01:52:10,776 O dedi, 1498 01:52:11,233 --> 01:52:14,570 "Ne zaman seni seviyorum bir şey, seni korumak. 1499 01:52:15,279 --> 01:52:19,909 "Bu dünyadaki en doğal şey." 1500 01:52:22,578 --> 01:52:27,124 Geldiğimiz günden beri bu insanları seviyorsunuz. 1501 01:52:28,501 --> 01:52:33,923 Yani, şimdi bizi yönetecek senden daha iyi kimse yok. 1502 01:52:36,425 --> 01:52:37,719 Sersi. 1503 01:52:39,970 --> 01:52:41,305 Kalkmak. 1504 01:52:49,230 --> 01:52:51,691 Ajak seni bir sebepten seçti. 1505 01:52:56,655 --> 01:52:57,905 Sersi! 1506 01:52:58,364 --> 01:52:59,407 Sersi! 1507 01:52:59,573 --> 01:53:01,158 Sersi. Sana ihtiyacımız var! 1508 01:53:01,325 --> 01:53:02,869 O konuşmayı zaten yaptım. 1509 01:53:03,035 --> 01:53:04,078 Ne? 1510 01:53:04,245 --> 01:53:05,496 Yaptın... Ne... 1511 01:53:05,664 --> 01:53:08,667 Sersi, içindeki küre, 1512 01:53:08,834 --> 01:53:10,334 bu seninle Arishem arasında bir bağ oluşturur. 1513 01:53:10,501 --> 01:53:13,630 Belki yeniden tasarlayabilirim. 1514 01:53:13,797 --> 01:53:16,048 ve arasında bir bağlantı kurmak, uh, 1515 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 şey, hepimiz. 1516 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 Ve bunu etkinleştirmek Uni-Zihin. 1517 01:53:20,469 --> 01:53:22,138 Harika.Evet. 1518 01:53:22,848 --> 01:53:24,056 Ama, um... 1519 01:53:24,140 --> 01:53:26,976 Bunu senden çıkarmalıyım. 1520 01:53:29,896 --> 01:53:31,105 Tamam. 1521 01:53:32,606 --> 01:53:33,692 Onu yap. 1522 01:53:35,317 --> 01:53:36,444 Tamam. 1523 01:53:44,452 --> 01:53:46,036 Onu öldürme. 1524 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 Thena... 1525 01:53:48,665 --> 01:53:49,708 Onu yap. 1526 01:54:03,345 --> 01:54:04,639 İşe yarayacak mı? 1527 01:54:09,351 --> 01:54:10,770 Gerekiyor. 1528 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 Burada olmana çok sevindim. 1529 01:55:08,577 --> 01:55:10,162 Teşekkürler Sprite. 1530 01:55:25,177 --> 01:55:26,846 Ortaya çıkanları koru. 1531 01:55:26,930 --> 01:55:28,682 Onları gerçekten öldürecek misin? 1532 01:55:36,605 --> 01:55:38,148 Druig nerede? 1533 01:55:38,692 --> 01:55:39,901 Meşgul. 1534 01:55:40,067 --> 01:55:42,152 Thena, iyi oyna. 1535 01:55:45,949 --> 01:55:47,324 Benimle hiç dövüşmek zorunda kalmadınız. 1536 01:55:47,491 --> 01:55:48,617 Ama hep istedim. 1537 01:55:57,043 --> 01:55:59,253 Bir tanrıyı uyutmanın zamanı geldi. 1538 01:57:06,738 --> 01:57:08,572 Bunu beş asır önce yapmalıydım. 1539 01:57:55,829 --> 01:57:57,329 Druig gitti. 1540 01:57:58,247 --> 01:57:59,623 Bitti. 1541 01:59:06,941 --> 01:59:07,942 Phastos. 1542 01:59:12,362 --> 01:59:14,157 Bunu durdurmaya çalışmalıyım. 1543 01:59:14,323 --> 01:59:16,034 Tiamut'a yaklaşmam gerek. 1544 01:59:16,201 --> 01:59:18,161 Ikaris'i meşgul et. Seni yakaladık. 1545 01:59:18,327 --> 01:59:19,328 Gitmek. 1546 01:59:27,294 --> 01:59:28,922 Yeterli. 1547 01:59:59,244 --> 02:00:00,494 Thena, dur! 1548 02:00:32,609 --> 02:00:33,987 Neden Ikaris'e yardım ediyorsun? 1549 02:00:34,863 --> 02:00:36,239 Güçlerimizi emmesine izin veremeyiz. 1550 02:00:37,573 --> 02:00:38,700 Çok geç. 1551 02:00:40,326 --> 02:00:42,954 Thena, seni öldürmeye çalışıyor. Yapma... 1552 02:00:58,845 --> 02:01:00,179 Makkari! 1553 02:01:09,022 --> 02:01:10,231 Sersi nerede? 1554 02:01:10,606 --> 02:01:12,775 Onu hep küçümsedin. 1555 02:01:14,235 --> 02:01:15,485 Oh, hayır. 1556 02:01:16,321 --> 02:01:17,947 O kadar hızlı değil. 1557 02:01:22,368 --> 02:01:23,745 Patron. 1558 02:01:27,916 --> 02:01:28,917 Seni bilmiyorum, 1559 02:01:29,000 --> 02:01:30,793 ama bu gerçekten tatmin edici, değil mi? 1560 02:01:30,960 --> 02:01:33,296 Bırak beni, Phastos! Ben hiç izin verin onu yapın bunu! 1561 02:01:33,462 --> 02:01:34,756 Ben öyle düşünmüyorum. 1562 02:01:35,173 --> 02:01:36,423 Kanatlarını kırpmak istiyordum. 1563 02:01:36,506 --> 02:01:38,635 uzun zamandır Ikaris! 1564 02:01:51,940 --> 02:01:52,941 Thena. 1565 02:01:55,652 --> 02:01:58,570 Sen çok değiştin. 1566 02:01:59,948 --> 02:02:01,573 Kırık sensin. 1567 02:02:02,367 --> 02:02:03,868 Hasarlı. 1568 02:02:04,451 --> 02:02:06,287 Yararsız. 1569 02:02:08,538 --> 02:02:12,377 Hiçbirini koruyamazsın. 1570 02:02:26,473 --> 02:02:27,850 Sersi. 1571 02:02:32,604 --> 02:02:35,524 Değil yeterince güçlü yapmak için bu. 1572 02:02:35,692 --> 02:02:37,609 Ve yapmayacaksın. 1573 02:02:38,027 --> 02:02:39,779 Sen katil değilsin. 1574 02:02:39,946 --> 02:02:41,530 Belki de değiştim. 1575 02:02:41,990 --> 02:02:44,450 Sen gerçekten bu musun Sprite? 1576 02:02:44,616 --> 02:02:47,245 Bu gezegendeki herkesin ölmesine izin vermeye gerçekten istekli misin? 1577 02:02:56,045 --> 02:02:57,839 Üzgünüm Sersi. 1578 02:03:10,309 --> 02:03:12,519 Seni hep kıskandım Sersi. 1579 02:03:14,604 --> 02:03:16,649 Çünkü onlardan biri olarak yaşayacaksın. 1580 02:03:17,191 --> 02:03:18,276 Ve asla yapamadım. 1581 02:03:19,526 --> 02:03:21,779 İnsanlarla yaşamaktan neden nefret ettiğimi biliyor musun? 1582 02:03:22,363 --> 02:03:23,656 Çünkü bana bazı şeyleri hatırlatıyorlardı. 1583 02:03:23,740 --> 02:03:25,158 Olduğunu dahi bilmediğim istedim. 1584 02:03:25,658 --> 02:03:27,076 Onlar yüzünden, şimdi bilmek istiyorum 1585 02:03:27,160 --> 02:03:28,995 ne hisseder gibi büyüyorlar. 1586 02:03:30,121 --> 02:03:31,831 Aşık olmak için. 1587 02:03:32,622 --> 02:03:34,250 Bir aileye sahip olmak. 1588 02:03:35,542 --> 02:03:39,213 Ve sonunda yaşadığımı bilmek için. 1589 02:03:46,387 --> 02:03:47,513 Şimdi her şey bitti. 1590 02:03:48,347 --> 02:03:50,683 Biz almak için baştan yeni bir yere. 1591 02:03:54,603 --> 02:03:56,230 Bu çok dokunaklıydı. 1592 02:03:56,397 --> 02:03:57,648 Druig. 1593 02:04:03,362 --> 02:04:04,906 Bunu yapamam. 1594 02:04:08,534 --> 02:04:10,411 Bu artık senin kavgan. 1595 02:04:54,956 --> 02:04:56,165 Thena. 1596 02:04:57,542 --> 02:04:58,793 Benim. 1597 02:04:59,377 --> 02:05:00,545 Gılgamış. 1598 02:05:01,963 --> 02:05:03,005 Bana bak. 1599 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 Gılgamış mı? 1600 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 Burada kal. 1601 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 Söyle. 1602 02:05:11,556 --> 02:05:13,224 Burada kal. 1603 02:05:14,100 --> 02:05:15,810 İyileşeceksin. 1604 02:05:17,854 --> 02:05:19,689 Bana elini ver. 1605 02:05:32,952 --> 02:05:34,162 Ah, yazık oldu. 1606 02:05:36,205 --> 02:05:37,832 sen ve ben, 1607 02:05:38,416 --> 02:05:40,334 biz sadece bir tanrının aletleriyiz. 1608 02:05:41,711 --> 02:05:44,922 Öldürmek için yapılmış. 1609 02:05:47,758 --> 02:05:49,010 Thena. 1610 02:05:52,471 --> 02:05:53,848 Hatırlamak. 1611 02:06:24,295 --> 02:06:25,880 Hatırlıyorum. 1612 02:07:55,303 --> 02:07:56,763 Hadi, Sersi. 1613 02:07:57,805 --> 02:07:58,889 Haydi. 1614 02:10:08,144 --> 02:10:09,896 Çok güzel, değil mi? 1615 02:12:38,878 --> 02:12:40,421 Üzgünüm. 1616 02:12:42,131 --> 02:12:43,591 Biliyorum. 1617 02:13:59,291 --> 02:14:00,334 Nasıl? 1618 02:14:00,794 --> 02:14:02,169 Nasıl yaptın? 1619 02:14:03,295 --> 02:14:06,548 Tiamut'un avucuna dokunduğumda içimde enerji kabardığını hissettim. 1620 02:14:06,966 --> 02:14:09,343 Tiamut Birliğimize katıldı. 1621 02:14:09,510 --> 02:14:10,845 Nasıl hayatta kaldığımızı hep merak etmişimdir. 1622 02:14:11,012 --> 02:14:13,682 üzerinde bulunduğumuz diğer gezegenlerin yok edilmesi. 1623 02:14:14,057 --> 02:14:16,558 Ortaya çıktıkça Göksel Olana bağlanarak. 1624 02:14:29,196 --> 02:14:32,075 Bir olduk... 1625 02:14:34,243 --> 02:14:36,996 ...ıkaris ve Sprite bile 1626 02:14:37,872 --> 02:14:43,210 hepsi Tiamut yüzünden. 1627 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 Gitti mi? 1628 02:15:31,092 --> 02:15:32,342 Hareketli. 1629 02:15:34,846 --> 02:15:37,431 Hala Uni-Mind enerjim var. 1630 02:15:38,515 --> 02:15:40,685 Sanırım seni insan yapabilirim. 1631 02:15:42,061 --> 02:15:44,981 İstediğini söylediğin her şeyi alabilirsin. 1632 02:15:45,148 --> 02:15:47,984 Ama zamanın kısacık geçecek ve bir gün öleceksin. 1633 02:15:48,151 --> 02:15:49,194 Bunun için hazır mısınız? 1634 02:15:51,612 --> 02:15:53,031 Ben. 1635 02:16:30,442 --> 02:16:31,485 Ani görünüm 1636 02:16:31,568 --> 02:16:34,113 Hint Okyanusu'ndaki muazzam bir taş figürün 1637 02:16:34,239 --> 02:16:37,533 var sol daha fazla soruya daha cevap için yetkilileri. 1638 02:16:37,909 --> 02:16:39,786 ABD ve Avustralya deniz gemileri 1639 02:16:39,869 --> 02:16:41,411 savunma pozisyonlarını koruyorlar, 1640 02:16:41,578 --> 02:16:42,579 ama bunda... 1641 02:16:42,747 --> 02:16:44,623 Siz mi bu? 1642 02:16:45,415 --> 02:16:47,543 Seni çok seviyorum. 1643 02:16:55,009 --> 02:16:56,385 Sen iyi misin? 1644 02:16:57,303 --> 02:16:59,305 Bazen kafam karışıyor. 1645 02:16:59,513 --> 02:17:01,557 Evet. Beni de. 1646 02:17:04,143 --> 02:17:06,436 Babam senin tanrıça Athena olduğunu söyledi. 1647 02:17:06,603 --> 02:17:08,690 "Thena."A'yı bırak." 1648 02:17:09,858 --> 02:17:11,109 Ey.Hmm. 1649 02:17:11,567 --> 02:17:13,402 Süper gücün nedir? 1650 02:17:17,282 --> 02:17:19,533 Um, yapabilir misin...Bak... Bir saniye. 1651 02:17:20,285 --> 02:17:21,911 Tamam. Tamam. 1652 02:17:22,452 --> 02:17:24,163 Gördün mü, o şey öyle... Tamam. 1653 02:17:24,330 --> 02:17:25,832 Neredeyse tıraş olup saçını kestiriyordu, değil mi? 1654 02:17:25,999 --> 02:17:27,457 Aslında arkamda dur. 1655 02:17:27,667 --> 02:17:28,877 Kulaklıkları hatırlıyor musun? 1656 02:17:28,960 --> 02:17:31,545 Kulaklıkları nasıl uyguladığımızı hatırlıyor musun? Çok teşekkür ederim. 1657 02:17:33,715 --> 02:17:35,341 Bebek bakıcılığı ayrıcalıklarının olduğunu biliyorsun. 1658 02:17:35,424 --> 02:17:36,425 tamamen iptal edildi, değil mi? 1659 02:17:36,592 --> 02:17:37,635 Gibi, bitti. 1660 02:17:38,136 --> 02:17:40,013 Teşekkür ederim.Şiddet... Hey. 1661 02:17:40,179 --> 02:17:41,931 Şiddet asla cevap değildir. 1662 02:17:42,015 --> 02:17:43,016 - Değil mi, T? - Hmm. 1663 02:17:43,182 --> 02:17:45,810 Her zaman beynini kullanmalısın, değil mi? 1664 02:17:45,977 --> 02:17:47,687 Beğendin mi mücadele sahilde? 1665 02:17:47,854 --> 02:17:49,105 Baban 1666 02:17:49,272 --> 02:17:50,815 kötü adamla sakin ve sıkı bir şekilde konuştu 1667 02:17:50,940 --> 02:17:52,150 ve bunu yapmaktan başka çaresi yoktu. 1668 02:17:52,233 --> 02:17:53,234 beni dinle, şiddet olmasın. 1669 02:17:53,359 --> 02:17:55,194 Çocuk on yaşında... 1670 02:17:55,278 --> 02:17:56,738 ...aptal değil! 1671 02:17:57,363 --> 02:17:58,865 Çocuklar ne zaman gidiyorsun? O ne zaman oluyor? 1672 02:17:59,032 --> 02:18:00,909 Yakında olacak, değil mi? 1673 02:18:01,075 --> 02:18:02,285 Evet, işte Druig. 1674 02:18:02,368 --> 02:18:03,912 - Yanına yaklaşma. - Oh! 1675 02:18:04,453 --> 02:18:05,579 Evet! 1676 02:18:07,999 --> 02:18:09,334 Tamam, bu kadar yeter Jack. 1677 02:18:09,499 --> 02:18:11,836 Baba, Domo çok havalı. 1678 02:18:12,003 --> 02:18:13,630 Baban bunu çıplak elleriyle düzeltti. 1679 02:18:13,796 --> 02:18:15,381 Biz gitmek için boşluk, çok, bir gün? 1680 02:18:15,547 --> 02:18:18,051 Öğrenci iznini alana kadar bekleyelim, tamam mı? 1681 02:18:18,927 --> 02:18:20,345 Selam Phastos. 1682 02:18:21,179 --> 02:18:22,554 Kendine iyi bak. 1683 02:18:22,931 --> 02:18:24,514 Bu dünya sana sahip olduğu için şanslı. 1684 02:18:25,350 --> 02:18:26,976 Teşekkür ederim. 1685 02:18:27,143 --> 02:18:28,811 Sarılmadığını biliyorum, o yüzden... 1686 02:18:31,981 --> 02:18:34,524 Tamam. 1687 02:18:35,985 --> 02:18:40,073 Dışarıdaki diğer Ebedileri bulduğumuzda düşünürsün., 1688 02:18:40,239 --> 02:18:43,242 gerçeği bizim gibi kabul edeceklerini mi? 1689 02:18:45,370 --> 02:18:49,123 ...çünkü gerçek onları özgür kılacak. 1690 02:19:01,177 --> 02:19:02,887 Sana o şeyin bağımlılık yaptığını söylemiştim. 1691 02:19:04,055 --> 02:19:05,098 Lütfen ziyaret edin? 1692 02:19:05,723 --> 02:19:06,933 Deneyeceğim. 1693 02:19:07,516 --> 02:19:08,851 Okuldan izin aldığımda. 1694 02:19:09,018 --> 02:19:10,436 Oh, wow. Dinle, kabullenmek seni 1695 02:19:10,519 --> 02:19:11,688 insan ortamında olmak. 1696 02:19:11,854 --> 02:19:13,648 Bazı sosyal beceriler kazanacaksın. 1697 02:19:14,190 --> 02:19:15,524 Oh, düşünmedin mi sana gerekli olanlar? 1698 02:19:16,901 --> 02:19:18,903 Bu çok şeyi açıklıyor. 1699 02:19:28,620 --> 02:19:30,164 Seni çok özleyecek. 1700 02:19:30,707 --> 02:19:31,916 Beni de. 1701 02:19:35,585 --> 02:19:36,713 Hanımefendi. 1702 02:19:37,171 --> 02:19:38,464 Teşekkürler, Karun. 1703 02:19:39,048 --> 02:19:41,508 Bazen doğru şeyi yapıp yapmadığımızı merak ediyorum. 1704 02:19:43,136 --> 02:19:44,220 Tiamut'u öldürmek. 1705 02:19:44,387 --> 02:19:46,139 Bunun için çok geç. 1706 02:19:46,347 --> 02:19:48,307 Ama kalbinin sesini dinledin. 1707 02:19:48,474 --> 02:19:49,934 Hepimiz yaptık. 1708 02:19:52,145 --> 02:19:53,146 Ikaris bile. 1709 02:20:00,695 --> 02:20:02,655 Görünüşe göre biri seni bekliyor. 1710 02:20:03,823 --> 02:20:05,950 Şahsen çok tatlıymış. 1711 02:20:08,369 --> 02:20:09,454 Yani, tüm bunlardan sonra, 1712 02:20:09,536 --> 02:20:11,580 beni hala bir zürafaya dönüştüremiyor musun? 1713 02:20:12,248 --> 02:20:15,918 Bir dahaki sefere bir Gökselle bağlantı kurabilirim. 1714 02:20:16,085 --> 02:20:18,296 bir Tek-Zihni gerçekleştirirken bir ortaya çıkış sırasında. 1715 02:20:18,463 --> 02:20:21,257 Evet. Bu bana "hayır" gibi geldi. 1716 02:20:25,219 --> 02:20:26,637 Şimdi ne olacak? 1717 02:20:26,804 --> 02:20:28,097 Emin değilim. 1718 02:20:28,264 --> 02:20:30,266 Bu gezegen benim evim ama... 1719 02:20:32,018 --> 02:20:34,729 Artık insanmış gibi davranamam. 1720 02:20:41,277 --> 02:20:42,862 Seni seviyorum Sersi. 1721 02:20:44,405 --> 02:20:45,490 Ne olduğun umurumda değil. 1722 02:20:59,295 --> 02:21:01,923 Daha fazla sır olmayacağından bahsettiğimiz zamanı hatırlıyor musun? 1723 02:21:02,090 --> 02:21:05,093 Başka sırrım yok, söz veriyorum. 1724 02:21:05,343 --> 02:21:06,844 Aslında, 1725 02:21:07,011 --> 02:21:09,305 Sana söylemek istediğim bir tane var. 1726 02:21:10,389 --> 02:21:13,351 O nedir? 1727 02:21:13,893 --> 02:21:16,395 Görünüşe göre aile geçmişim öyle... 1728 02:21:17,313 --> 02:21:18,898 karmaşık. 1729 02:21:22,276 --> 02:21:23,653 Sersi? 1730 02:21:24,445 --> 02:21:25,947 Sersi, sorun ne? 1731 02:21:27,406 --> 02:21:28,741 Sersi? 1732 02:21:52,598 --> 02:21:53,975 Sersi? 1733 02:21:54,851 --> 02:21:56,102 Sersi? 1734 02:21:56,978 --> 02:21:59,147 Sersi! 1735 02:22:13,911 --> 02:22:17,290 Bir Gökcismini feda etmeyi seçtin. 1736 02:22:17,665 --> 02:22:20,084 bu gezegenin insanları için. 1737 02:22:21,377 --> 02:22:23,171 Bağışlarım onlara, 1738 02:22:23,337 --> 02:22:28,050 ama senin hatıraların olacak göstermek eğer onlar layık yaşamak. 1739 02:22:29,552 --> 02:22:33,764 Ve yargılamak için geri döneceğim. 1740 02:22:49,113 --> 02:22:51,157 İyi misin Ted? 1741 02:22:52,867 --> 02:22:54,744 Gördün mü? 1742 02:25:54,256 --> 02:25:56,300 Hafta oldu. 1743 02:25:56,467 --> 02:25:59,261 Hiçbirinden haber alamadık. 1744 02:25:59,970 --> 02:26:01,430 Gibi... 1745 02:26:01,597 --> 02:26:02,849 kayboldular. 1746 02:26:04,350 --> 02:26:05,685 Arishem. 1747 02:26:07,937 --> 02:26:09,648 Geri dönmek zorundayız. 1748 02:26:19,198 --> 02:26:20,408 Ben de bunu hissediyorum. 1749 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 Ne? 1750 02:26:36,800 --> 02:26:37,884 Vay canına. 1751 02:26:38,092 --> 02:26:41,387 Aah! Kulaklarım. Benim gözler uyuşmuş. 1752 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 Artık sarhoş ışınlanmak yok. 1753 02:26:44,515 --> 02:26:45,599 Um... 1754 02:26:45,725 --> 02:26:46,893 Dayan, dayan. 1755 02:26:52,774 --> 02:26:54,191 Görmek, 1756 02:26:54,860 --> 02:26:57,445 titan'ın kraliyet prensi, 1757 02:26:57,611 --> 02:27:00,824 thanos'un kardeşi, Kalplerin Efendisi, 1758 02:27:00,990 --> 02:27:02,116 saksonların düşmanı... 1759 02:27:02,241 --> 02:27:03,409 Thanos'un kardeşi mi? 1760 02:27:03,492 --> 02:27:05,453 ...siyah Robert'ın... Roger. 1761 02:27:05,787 --> 02:27:07,204 Ey. 1762 02:27:07,288 --> 02:27:09,749 Kara Roger'ın Yenilgisi. 1763 02:27:10,374 --> 02:27:11,668 Büyük maceracı, 1764 02:27:12,209 --> 02:27:16,130 Gizemli Gezegenin Yıldız Kutusu. 1765 02:27:16,715 --> 02:27:18,925 Ne bir zevk için yapmak senin tanıdık, 1766 02:27:19,467 --> 02:27:21,343 ebedi dostlarım. 1767 02:27:22,386 --> 02:27:23,471 Sen gerçekten yok benim için 1768 02:27:23,554 --> 02:27:24,723 yaptığı her şey her zaman. 1769 02:27:24,890 --> 02:27:26,098 Yaptığın her şey etkileyici. 1770 02:27:26,265 --> 02:27:27,266 Listeden neyi çıkaracağım? 1771 02:27:27,349 --> 02:27:28,517 Hayır, etkileyici olduğunu biliyorum.Sen kimsin? 1772 02:27:30,770 --> 02:27:31,897 I'm Eros. 1773 02:27:32,396 --> 02:27:33,439 Bu Pip. 1774 02:27:33,857 --> 02:27:37,026 Ve senin gibi güzel gibi efsaneler de ki Thena. 1775 02:27:37,401 --> 02:27:38,653 Ne istiyorsunuz beyler? 1776 02:27:38,737 --> 02:27:40,404 Pip ve ben yardım etmek için buradayız, değil mi? 1777 02:27:45,869 --> 02:27:47,954 Arkadaşlarının başı büyük belada. 1778 02:27:49,622 --> 02:27:51,708 Ve onları nerede bulacağımızı biliyoruz. 1779 02:34:43,036 --> 02:34:44,494 Bunu yapabilirsiniz. 1780 02:34:45,121 --> 02:34:47,581 Sen-ebilmek yapmak bu. 1781 02:35:08,019 --> 02:35:09,603 Ölüm benim ödülüm. 1782 02:35:11,856 --> 02:35:13,358 Üzgünüm. 1783 02:35:15,525 --> 02:35:17,153 Denemek zorundayım.