1 00:00:08,133 --> 00:00:10,176 {\an8}I begynnelsen... 2 00:00:12,470 --> 00:00:17,017 {\an8}...före de sex singulariteterna och skapelsens gryning, uppstod CELESTIALERNA. 3 00:00:17,183 --> 00:00:21,396 {\an8}Arishem, den högsta celestialen, skapade solen och gav universum ljus. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,274 {\an8}Livet blomstrade. Jämvikt rådde. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,736 {\an8}Ända till onaturliga rovdjur dök upp ur djuprymden - 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,488 {\an8}för att livnära sig på intelligent liv. 7 00:00:30,655 --> 00:00:34,242 {\an8}Dessa kallades DEVIANTER. Universum störtades ner i kaos. 8 00:00:34,409 --> 00:00:38,246 {\an8}För att återställa ordningen skickade Arishem ETERNALERNA - 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,792 {\an8}- odödliga hjältar från planeten Olympia, för att utplåna devianterna. 10 00:00:42,959 --> 00:00:46,337 {\an8}Eternalerna litade helt och fullt på Arishem - 11 00:00:46,504 --> 00:00:51,926 {\an8}- tills ett uppdrag, anfört av Ajak, den högsta eternalen, förändrade allt... 12 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Tiden är inne. 13 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 Visst är den vacker? 14 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Jag är Ikaris. 15 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 Jag är Sersi. 16 00:02:43,288 --> 00:02:47,625 {\an8}5 000 ÅR F.KR. MESOPOTAMIEN 17 00:03:08,229 --> 00:03:11,316 {\an8}Den kommer! Spring! 18 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - Pappa! - Spring. 19 00:04:03,368 --> 00:04:04,285 Bra kämpat. 20 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Detsamma. 21 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Tack, Ajak. 22 00:07:15,226 --> 00:07:20,773 {\an8}NUTID LONDON 23 00:07:22,191 --> 00:07:26,779 ARTEFAKTERNA SOM FORMADE VÅR HISTORIA NATURHISTORISKA MUSEET 24 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Jäklar. 25 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Ursäkta... 26 00:08:01,105 --> 00:08:02,940 Jag vet att jag är sen, Charlie. 27 00:08:08,154 --> 00:08:13,493 "I denna vår väldiga värld, bland det omätliga äcklet och all slagg" - 28 00:08:13,659 --> 00:08:19,624 - "vilar inkapslat och tryggt i dess innersta hjärta, fröet fulländning." 29 00:08:20,458 --> 00:08:23,377 Diktarens hopp och optimism om människan - 30 00:08:23,544 --> 00:08:28,007 - speglar triumfen i att vi återfått andra hälften av mänskligheten. 31 00:08:28,174 --> 00:08:33,137 Och där har vi henne, tack och lov. Museets enastående forskare miss Sersi - 32 00:08:33,304 --> 00:08:37,767 - som är, och hela tiden har varit, den som ska hålla dagens föredrag. 33 00:08:37,934 --> 00:08:40,686 Tack, mr Whitman. Beklagar att jag är sen. 34 00:08:40,853 --> 00:08:45,733 Idag ska vi studera topprovdjurens roll i balanserade ekosystem. 35 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Poesi...? 36 00:08:48,236 --> 00:08:51,781 Jag fick slut på saker att säga och ungarna gör mig nervös. 37 00:08:51,948 --> 00:08:54,575 Jag tyckte att professorn var charmerande. 38 00:08:54,742 --> 00:08:55,910 Vi ses ikväll. 39 00:08:56,077 --> 00:08:57,912 "Vi ses ikväll"! 40 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 Det räcker. 41 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 Jaha... 42 00:09:04,293 --> 00:09:07,171 Vem kan säga vad ett topprovdjur är? 43 00:09:07,338 --> 00:09:10,216 - Djur som jagar för att skaffa föda. - Helt riktigt. 44 00:09:10,383 --> 00:09:14,053 Topprovdjur jagar sin föda, liksom alla rovdjur. 45 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 Men det som skiljer dem åt - 46 00:09:16,264 --> 00:09:20,893 - är att det inte finns några andra djur som är starka nog att jaga dem. 47 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 Några exempel? 48 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 - Lejon! - Vargar. 49 00:09:29,193 --> 00:09:30,570 Jordbävning. 50 00:09:33,155 --> 00:09:34,824 Ta skydd! 51 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 Det är en jordbävning. Kryp in under borden. 52 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Jag hjälper dig. Oroa dig inte, det är snart över. 53 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Det är ingen fara. 54 00:09:53,884 --> 00:09:56,095 Såja, såja. 55 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 - Den här låten gillar jag. - Jag med. 56 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 Vill du dansa? 57 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Vad tusan? 58 00:10:47,438 --> 00:10:48,648 Din hand! 59 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 Du har druckit för mycket. Jag måste gå. 60 00:11:02,953 --> 00:11:07,958 Har den äran, kära Dane 61 00:11:08,125 --> 00:11:12,088 Har den äran idag 62 00:11:21,097 --> 00:11:24,100 - Är den från medeltiden? - Den har ditt familjevapen. 63 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 Den måste ha kostat en förmögenhet. 64 00:11:26,894 --> 00:11:28,521 Jag är bra på att bjuda på Ebay. 65 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Tack. 66 00:11:30,356 --> 00:11:31,649 Grattis på födelsedagen. 67 00:11:35,236 --> 00:11:39,907 Nå, har du tänkt nåt mer på att flytta ihop med mig? 68 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 Ja, jag har tänkt på det. 69 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 Jag kan inte flytta ihop med dig. 70 00:11:45,579 --> 00:11:48,416 - Jag misstänkte att du skulle säga det. - Förlåt. 71 00:11:48,582 --> 00:11:51,085 Och jag tror att jag vet varför. 72 00:11:53,045 --> 00:11:55,965 - Är du magiker? - Va? 73 00:11:56,132 --> 00:11:59,093 - Som Doctor Strange. - Nej, jag... 74 00:11:59,260 --> 00:12:01,554 Det händer märkliga saker när vi umgås. 75 00:12:01,721 --> 00:12:05,975 - Vatten blir kaffe om kyparen sölar. - Det är koffeinberoendet som talar. 76 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 Och Sprite säger saker. 77 00:12:09,019 --> 00:12:12,648 Som att du och ditt ex gjorde slut för ett sekel sen. 78 00:12:12,815 --> 00:12:15,067 - Sa hon? - Och att han kan flyga. 79 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 Han är pilot. 80 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 Ta in på hotell, va. 81 00:12:20,281 --> 00:12:23,033 Kan vi gå? Jag borde redan ha lagt mig. 82 00:12:26,871 --> 00:12:29,165 Är du verkligen kär? 83 00:12:29,331 --> 00:12:32,835 - Tänk om jag är det? - Då bör han få veta sanningen. 84 00:12:33,002 --> 00:12:35,045 Jag jobbar på det. 85 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 - Vill ni gå och ta en pizza? - Nej, tack! 86 00:12:50,770 --> 00:12:54,690 Han lever inte för evigt. Flytta ihop med honom. 87 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 Jag bor ju med dig. 88 00:12:58,402 --> 00:12:59,528 Dane... 89 00:13:02,364 --> 00:13:04,241 Är det en deviant?! 90 00:13:04,408 --> 00:13:05,910 Spring, Dane! 91 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 - Sersi? - Spring! 92 00:13:20,257 --> 00:13:22,635 - Vad är det där?! - En deviant! 93 00:13:22,802 --> 00:13:25,262 - Ni hade ju dödat alla. - Har du berättat det? 94 00:13:25,429 --> 00:13:26,931 - Trodde du mig? - Nu gör jag det! 95 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Vad gör du? 96 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Skydda Dane! 97 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 Vänta, Sersi! 98 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 Du klarar dig. 99 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Sprite! 100 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 Nix. Trapporna. 101 00:14:33,706 --> 00:14:36,208 Spring! Fly! 102 00:14:45,426 --> 00:14:46,802 Den vet var vi är! 103 00:14:47,219 --> 00:14:49,722 - Hur då? - Jag vet inte! 104 00:14:51,724 --> 00:14:52,808 Sprite! 105 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 Sprite! 106 00:15:18,334 --> 00:15:19,418 Ikaris! 107 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 God afton, mina damer. 108 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Se upp! 109 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Magiker... 110 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 - Jag trodde det var klippt. - Förlåt... 111 00:16:09,051 --> 00:16:10,928 Läkte den sig själv? 112 00:16:30,239 --> 00:16:31,573 Ikaris! 113 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 Vad skönt att se dig! 114 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 Detsamma, Sprite. 115 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Jag heter Dane. 116 00:16:45,629 --> 00:16:47,047 Hej, Dane. 117 00:16:47,589 --> 00:16:49,758 Då är det du som är piloten. 118 00:17:03,313 --> 00:17:06,483 Vi är eternaler från planeten Olympia. 119 00:17:07,151 --> 00:17:11,613 Vi kom hit för 7 000 år sen på Domo, vårt rymdskepp - 120 00:17:11,780 --> 00:17:14,450 - för att skydda människorna från devianterna. 121 00:17:14,616 --> 00:17:19,413 Vi trodde att vi hade utrotat dem för 500 år sen, men de är tillbaka. 122 00:17:21,290 --> 00:17:25,002 - Vill du inte bli sambos, säg det bara. - Jag menar allvar. 123 00:17:25,169 --> 00:17:28,547 Jag vet. Jag försöker smälta att du inte är magiker. 124 00:17:28,714 --> 00:17:32,009 Jag hade tänkt be dig om att förvandla mig till en giraff. 125 00:17:32,176 --> 00:17:35,971 Tyvärr går det inte med tänkande väsen. Du hade blivit en söt giraff. 126 00:17:41,143 --> 00:17:46,899 Varför hjälpte ni inte till mot Thanos eller under nån annan historisk katastrof? 127 00:17:47,066 --> 00:17:50,527 Vi fick inte ingripa såvida inte devianter var inblandade. 128 00:17:50,694 --> 00:17:52,071 Varför? 129 00:17:52,237 --> 00:17:57,242 Om vi hade skyddat mänskligheten mot allt under 7 000 år - 130 00:17:57,409 --> 00:18:01,288 hade ni aldrig utvecklats som ni skulle. 131 00:18:01,455 --> 00:18:07,169 Men om de här "devianterna" nu är utrotade sen länge, varför är ni kvar här? 132 00:18:07,336 --> 00:18:10,923 Vi har väntat på bud om att vi får resa hem. 133 00:18:12,925 --> 00:18:15,803 Och Ikaris... 134 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 Pojken som flög för nära solen. 135 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 Sprite hittade på det när vi bodde i Aten. 136 00:18:21,767 --> 00:18:25,896 Under 400-talet före Kristus? Hur länge var ni ihop? 137 00:18:26,063 --> 00:18:27,606 5 000 år. 138 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Ganska långvarigt... 139 00:18:32,111 --> 00:18:33,654 Vad hände? 140 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Han gav sig av. 141 00:18:35,989 --> 00:18:39,618 Jag trodde alltid att han skulle komma tillbaka, men... 142 00:18:39,785 --> 00:18:41,537 ...det gjorde han aldrig. 143 00:18:42,204 --> 00:18:43,789 Så jag gick vidare. 144 00:18:43,956 --> 00:18:45,332 Det är jag glad för. 145 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Förlåt. 146 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Jag måste ge mig av. 147 00:18:59,513 --> 00:19:04,601 I morse drabbades världen av en global jordbävning - 148 00:19:04,768 --> 00:19:08,689 - med skador och panik som följd. Många tror att orsaken är "Blippen". 149 00:19:11,275 --> 00:19:13,402 Devianten läkte sig själv. 150 00:19:14,403 --> 00:19:16,446 Det kunde de inte förut. 151 00:19:18,198 --> 00:19:21,618 Och den gav sig på oss, inte människor. Vad händer? 152 00:19:21,785 --> 00:19:26,748 Jag kom hit för jordbävningens skull. Devianten vet jag inget om. 153 00:19:29,751 --> 00:19:31,712 Det är något som händer med jorden. 154 00:19:32,880 --> 00:19:34,673 Det kan inte vara en slump. 155 00:19:36,175 --> 00:19:38,385 Vi måste leta upp de övriga. 156 00:19:38,552 --> 00:19:43,098 - Vissa har jag inte sett på århundraden. - De är sig nog lika. 157 00:19:52,816 --> 00:19:55,611 Förlåt att jag sårade dig, Sersi. 158 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 Men vi måste hålla ihop. 159 00:20:04,620 --> 00:20:07,831 När jag vet att du är i säkerhet lämnar jag dig ifred. 160 00:20:07,998 --> 00:20:09,875 Vi åker till Ajak först. 161 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 Hon kommer på nåt. 162 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 Hörde du, Sprite? 163 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Familjeåterförening. 164 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Det var på tiden. 165 00:20:34,942 --> 00:20:37,402 Den var ju min! Äh, glöm det. 166 00:20:46,328 --> 00:20:47,996 Var inte rädd. 167 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 Fort, in genom portarna! 168 00:21:42,134 --> 00:21:46,471 {\an8}575 F.KR. BABYLON 169 00:22:12,456 --> 00:22:13,915 Ajak. 170 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 Arishem. 171 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Vi skyddar alltjämt Babylon från devianterna. 172 00:22:19,963 --> 00:22:25,385 Allt fler kommer för att söka skydd. Det har blivit jordens största stad. 173 00:22:25,552 --> 00:22:30,766 Andra eternaler på uppdrag i galaxerna kommer att dra lärdom av er. 174 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Tack. 175 00:22:34,853 --> 00:22:38,231 Jag har respekt för din storslagna plan, Arishem. 176 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 Men det är något speciellt med den här planeten. 177 00:22:44,988 --> 00:22:48,283 Och jag befarar att den här gången kan priset bli... 178 00:22:48,450 --> 00:22:51,161 Bli inte fäst vid planeten. 179 00:22:51,328 --> 00:22:55,165 Du måste fokusera på uppdragets verkliga syfte. 180 00:22:56,583 --> 00:22:58,085 Jag förstår. 181 00:22:59,336 --> 00:23:01,171 Jag ska inte göra dig besviken. 182 00:23:26,113 --> 00:23:29,991 Phastos... Gick du på festen igår som jag bad dig? 183 00:23:30,158 --> 00:23:33,161 - Visst, den var... - Han jobbade hela kvällen. 184 00:23:33,537 --> 00:23:36,748 - Vem frågade dig? - Skaffa ett liv! Och var är Sersi? 185 00:23:36,915 --> 00:23:40,919 - Hon är sen som vanligt. - Ursäkta, men jag måste visa en sak. 186 00:23:42,087 --> 00:23:43,797 Här ska du få se... 187 00:23:47,592 --> 00:23:50,303 - Vad är det? - En motor! 188 00:23:50,470 --> 00:23:53,306 Den utnyttjar kraften i ångtrycket. 189 00:23:54,141 --> 00:23:58,228 - Med den kan de bruka jorden blixtsnabbt. - Den kommer att skrämma dem. 190 00:23:58,395 --> 00:24:01,273 De har ju bara haft hjulet i tusen år. 191 00:24:02,524 --> 00:24:07,529 Du kunde ju kontrollera deras sinnen och snabba upp processen. 192 00:24:07,696 --> 00:24:09,448 Hör du det här, Ajak? 193 00:24:09,614 --> 00:24:12,784 - Den här ång... - ...maskinen. 194 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 Det är för tidigt! 195 00:24:15,036 --> 00:24:17,581 - Och där har vi henne. - Vad har jag missat? 196 00:24:17,747 --> 00:24:21,793 Ingenting. Bara mina skrik av djup besvikelse. 197 00:24:21,960 --> 00:24:26,465 - Du har säkert något enklare. - Nåt enkelt. Okej, då ska vi se... 198 00:24:27,966 --> 00:24:30,927 Mitt herrskap, får jag förevisa... 199 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 ...plogen. 200 00:24:34,598 --> 00:24:38,018 För det är vad den gör. Den plogar jord. 201 00:24:38,185 --> 00:24:42,981 Jag träffade nybyggare vid ängarna norrut. De måste plantera egna grödor. 202 00:24:43,523 --> 00:24:45,108 Tack, Sersi... 203 00:24:45,692 --> 00:24:49,154 Mänskligheten må utvecklas långsammare än vi hade önskat. 204 00:24:50,113 --> 00:24:54,868 Men vi kan inte veta vilka underverk de tänker ut med tiden. 205 00:24:56,203 --> 00:25:02,209 {\an8}Alla världens förunderligheter väntar er. 206 00:25:02,375 --> 00:25:06,213 Följ Gilgamesh och Enkidu in i striden. 207 00:25:06,379 --> 00:25:10,091 Låt er alltid inspireras av deras tapperhet och styrka. 208 00:25:10,258 --> 00:25:13,720 Ni och era medmänniskor - 209 00:25:13,887 --> 00:25:19,893 - kommer att ge er ut på stora äventyr och bli legendariska i er egen rätt! 210 00:25:25,190 --> 00:25:28,068 - Snyggt! - Det finns ju massor av lediga stolar! 211 00:25:29,569 --> 00:25:31,446 Kom och ta ett glas med mig. 212 00:25:31,613 --> 00:25:32,614 Nej. 213 00:25:32,781 --> 00:25:36,868 Du får inte strida mot devianterna ensam. Vi måste skydda staden. 214 00:25:37,619 --> 00:25:40,497 Jag är inte här för att gömma mig bakom murar. 215 00:25:40,997 --> 00:25:44,417 Vi måste lita på Arishems planer för planeten. 216 00:25:46,878 --> 00:25:47,837 Thena... 217 00:25:50,131 --> 00:25:52,676 Det är en ära att strida vid din sida. 218 00:25:54,302 --> 00:25:55,554 Detsamma. 219 00:25:59,099 --> 00:26:02,102 Min vackra Makkari. Du är sen. 220 00:26:02,269 --> 00:26:06,690 Jag behövde tillräckligt många artefakter för ett bra byte. 221 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Ljug för henne, bara. 222 00:26:18,118 --> 00:26:21,371 "Jag kan uppfatta vibrationer." 223 00:26:21,538 --> 00:26:22,998 "Minsta rörelse." 224 00:26:23,373 --> 00:26:27,711 "Även era röster när ni talar." 225 00:26:29,087 --> 00:26:32,132 "Har ni två just ödslat bort min tid?" 226 00:26:32,507 --> 00:26:36,344 Smaragdtavlan du söker är bara en myt! 227 00:26:51,693 --> 00:26:56,906 När människorna hamnar i konflikt säger Ajak att vi inte ska ingripa. 228 00:26:57,073 --> 00:27:01,369 Hon säger också att det är väldigt fult att stjäla. 229 00:27:04,998 --> 00:27:07,500 Om inte du skvallrar, gör inte jag det heller. 230 00:27:08,209 --> 00:27:09,336 Okej. 231 00:27:20,639 --> 00:27:23,892 Jag låter inte mina känslor för Sersi distrahera mig. 232 00:27:24,059 --> 00:27:29,314 Människorna klarar inte av devianterna på länge än, vi har mycket kvar att göra. 233 00:27:30,982 --> 00:27:32,984 Din tro på Arishem är stark. 234 00:27:33,568 --> 00:27:35,070 Jag känner det. 235 00:27:36,821 --> 00:27:39,282 Men du får ju leva också. 236 00:27:39,991 --> 00:27:42,786 Gå och säg till Sersi vad du känner. 237 00:28:08,520 --> 00:28:09,729 Försök. 238 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Förlåt, det blir bara gegga. 239 00:28:16,569 --> 00:28:17,987 Så illa var det inte. 240 00:28:21,700 --> 00:28:22,659 Vi ses. 241 00:28:23,785 --> 00:28:25,120 {\an8}Jag hjälper dig. 242 00:28:52,105 --> 00:28:53,273 Den matchar dina ögon. 243 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 Det var snällt av dig. 244 00:28:56,234 --> 00:28:58,153 Lär du dig deras språk nu? 245 00:28:58,319 --> 00:29:02,574 Vill jag vara mer med dig måste jag lära känna dem. 246 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 Jag är väldigt vacker. 247 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 Vänta, vad sa jag? 248 00:29:10,123 --> 00:29:13,334 Du sa: "Jag är väldigt vacker." 249 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 Du. 250 00:29:20,341 --> 00:29:23,052 Du är väldigt vacker, Sersi. 251 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 Jag är din... 252 00:29:37,692 --> 00:29:38,693 ...om du vill ha mig. 253 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Jag älskar dig, Ikaris. 254 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 Jag älskar dig, Sersi. 255 00:30:40,547 --> 00:30:44,425 {\an8}ÅR 400 GUPTARIKET 256 00:30:49,347 --> 00:30:53,726 Må gudarna nu förena er i äktenskap. 257 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Jag gratulerar. 258 00:31:22,380 --> 00:31:27,176 {\an8}NUTID SOUTH DAKOTA 259 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 Hallå? 260 00:31:42,066 --> 00:31:43,234 Ajak? 261 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 Ajak! 262 00:32:35,578 --> 00:32:37,246 Det var en deviant. 263 00:33:01,187 --> 00:33:03,815 Det var sista gången jag träffade henne. 264 00:33:05,149 --> 00:33:09,404 Ajak bad mig titta till Sersi, så jag åkte till London. 265 00:33:11,531 --> 00:33:14,951 Vi var båda ensamma och behövde varann. 266 00:33:16,995 --> 00:33:21,958 På sitt sätt upphörde nog Ajak aldrig att ta hand om oss. 267 00:33:30,508 --> 00:33:31,884 Farväl, Ajak. 268 00:33:36,472 --> 00:33:39,600 Det är första gången på 7 000 år som någon av oss har dött. 269 00:33:39,767 --> 00:33:44,022 Devianten i London dödade nog Ajak och absorberade hennes kraft. 270 00:33:44,188 --> 00:33:48,109 - Nåt sånt har de aldrig gjort förut. - Den läkte sig själv som Ajak. 271 00:33:48,818 --> 00:33:51,195 Jag tyckte nästan att den talade. 272 00:34:18,222 --> 00:34:19,057 Arishem! 273 00:34:19,223 --> 00:34:21,976 Sersi. Tiden är snart inne. 274 00:34:23,853 --> 00:34:26,064 Sersi! Hur är det fatt? 275 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 Vad hände? 276 00:34:31,319 --> 00:34:36,407 Sfären som lät Ajak tala med Arishem... Den lämnade hennes kropp och kom in i mig. 277 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 Talade du med Arishem? 278 00:34:38,910 --> 00:34:42,872 Ja. Han sa att "tiden snart är inne". 279 00:34:44,123 --> 00:34:48,211 - Kan du försöka kontakta honom igen? - Jag vet inte hur man gör. 280 00:34:48,377 --> 00:34:52,173 Hon valde ju dig som sin ersättare. Och gav dig sfären. 281 00:34:52,340 --> 00:34:53,633 Vänta, Sprite. 282 00:34:55,134 --> 00:34:58,012 - Är du säker på att det var Arishem? - Vem annars? 283 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 Mahd Wy'ry. 284 00:35:06,854 --> 00:35:11,109 {\an8}ÅR 1521 TENOCHTITLÁN 285 00:35:36,801 --> 00:35:38,052 Var är de andra? 286 00:35:39,178 --> 00:35:41,222 Vi blev tvungna att dela på oss. 287 00:35:41,848 --> 00:35:43,474 Det fanns fler devianter än du sa. 288 00:35:43,641 --> 00:35:46,853 - Det blev säkert skojigt för dig. - Det blev det. 289 00:35:49,021 --> 00:35:51,107 När de andra dödar de sista devianterna... 290 00:35:51,858 --> 00:35:54,110 ...har vi utrotat dem från planeten. 291 00:36:12,211 --> 00:36:13,546 Låt bli. 292 00:36:14,881 --> 00:36:17,341 Vi blandar oss inte i deras krig. 293 00:36:18,676 --> 00:36:21,971 Det är inget krig. Det är ett folkmord. 294 00:36:22,346 --> 00:36:24,390 Deras vapen har blivit för effektiva. 295 00:36:25,766 --> 00:36:29,061 Kanske inte så smart att påskynda deras framsteg, Phastos. 296 00:36:29,228 --> 00:36:32,899 Teknologi är en del av deras utveckling, Druig. 297 00:36:33,065 --> 00:36:36,569 - Det är inget jag kan hindra. - Nej, men det kan jag. 298 00:36:36,736 --> 00:36:38,237 Var stark. 299 00:36:38,404 --> 00:36:41,073 - Det är för sent. - Thena? 300 00:36:41,240 --> 00:36:43,701 Alla kommer att dö. 301 00:36:44,160 --> 00:36:45,620 Hur är det med dig? 302 00:36:46,495 --> 00:36:47,496 Thena? 303 00:36:50,833 --> 00:36:52,585 Thena, nej! 304 00:37:21,781 --> 00:37:24,116 Lyssna inte till dina tankar, Thena. 305 00:37:25,117 --> 00:37:27,078 Lyssna till min röst. 306 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 Du är i säkerhet. 307 00:37:31,582 --> 00:37:34,168 Du är älskad. 308 00:37:35,002 --> 00:37:36,879 Du är vår Thena. 309 00:37:44,595 --> 00:37:47,223 Thena! Sluta, sluta...! 310 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Klarar hon sig? 311 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Sersi. 312 00:38:10,246 --> 00:38:11,247 Snälla Thena... 313 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 Kom tillbaka till oss. 314 00:38:31,600 --> 00:38:33,811 Jag trodde att Mahd Wy'ry var en myt. 315 00:38:37,315 --> 00:38:41,152 Det finns ingen bot, så det blir sällan särskilt omtalat. 316 00:38:45,990 --> 00:38:48,242 - Vad hände? - Thena... 317 00:38:48,409 --> 00:38:52,747 Du angrep oss alla. Du sårade Sersi och Phastos. 318 00:38:52,913 --> 00:38:54,874 Du dräpte nästan Makkari. 319 00:38:57,335 --> 00:38:59,170 Jag minns inget. 320 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 Du har Mahd Wy'ry. 321 00:39:01,589 --> 00:39:05,760 Det är din själ som knakar under tyngden av dina minnen. 322 00:39:05,926 --> 00:39:10,306 Allt jag kan göra är att radera dem så att du kan börja om på nytt. 323 00:39:11,307 --> 00:39:17,104 Jag måste informera Arishem och ta med dig till skeppet, där vi har tekniken. 324 00:39:17,271 --> 00:39:19,982 Då blir hon ju inte Thena längre. 325 00:39:20,149 --> 00:39:23,778 Tänk om det upprepas? Hon kunde ha dödat dig, dödat oss alla. 326 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Snälla... 327 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 Snälla, jag vill minnas. 328 00:39:30,159 --> 00:39:32,036 Jag vill minnas mitt liv. 329 00:39:32,661 --> 00:39:34,163 Thena, jag älskar dig. 330 00:39:34,330 --> 00:39:35,956 Men hör på mig. 331 00:39:36,123 --> 00:39:39,710 Det har ingen betydelse om du minns eller ej. 332 00:39:40,252 --> 00:39:42,004 Din ande kommer att bestå. 333 00:39:42,171 --> 00:39:46,425 Innerst inne förblir du Thena. Lita på mig. 334 00:39:46,592 --> 00:39:48,928 Varför skulle hon lita på dig? 335 00:39:49,637 --> 00:39:54,266 - Du vill radera hela hennes väsen. - Jag vet att du är upprörd, Druig. 336 00:39:54,433 --> 00:39:55,476 Upprörd?! 337 00:39:57,478 --> 00:40:00,689 Vi har litat på dig i 7 000 år, och se vart det lett oss. 338 00:40:02,191 --> 00:40:07,196 Jag har sett människor förgöra varann fast jag hade kunnat stoppa det. 339 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 Vet du hur man blir efter några hundra år av det? 340 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Kan vårt uppdrag ha varit ett misstag? 341 00:40:15,913 --> 00:40:19,125 Hjälper vi dem verkligen att bygga en bättre värld? 342 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 Vi är precis som soldaterna där nere. 343 00:40:31,387 --> 00:40:33,556 Sina ledares spelpjäser. 344 00:40:34,223 --> 00:40:36,308 Förblindade av lojalitet. 345 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 Men inte längre. 346 00:40:58,831 --> 00:41:01,333 - Befria dem. - Tvinga mig. 347 00:41:01,500 --> 00:41:03,127 Sluta. 348 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 Om ni vill hindra mig... 349 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 ...måste ni döda mig. 350 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 Jag vakar över Thena. 351 00:41:40,164 --> 00:41:42,208 Låt henne behålla sina minnen. 352 00:41:42,374 --> 00:41:44,877 En dag, när hon angriper er... 353 00:41:45,044 --> 00:41:47,254 ...kan ni bli tvungna att döda henne. 354 00:41:53,219 --> 00:41:54,970 Vi tar risken. 355 00:42:04,772 --> 00:42:05,940 Ni kan gå allihop. 356 00:42:08,400 --> 00:42:10,611 Devianterna är borta. 357 00:42:10,778 --> 00:42:13,948 Ni har inga skäl att stanna hos mig. 358 00:42:14,114 --> 00:42:17,785 Bör du inte fråga Arishem först? Som ett lag bör vi hålla ihop. 359 00:42:17,952 --> 00:42:20,788 Jag bad inte om råd, Ikaris. 360 00:42:20,955 --> 00:42:23,290 Glöm inte din plats. 361 00:42:26,502 --> 00:42:28,754 Nu tar vi farväl. 362 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 Ni är fria att gå. 363 00:42:32,925 --> 00:42:37,263 Jag vill att ni går ut i världen och skapar era egna liv. 364 00:42:38,097 --> 00:42:39,848 Inte som soldater. 365 00:42:40,558 --> 00:42:42,977 Och inte med det syfte man gav er. 366 00:42:43,894 --> 00:42:46,522 Finn era egna syften. 367 00:42:47,565 --> 00:42:51,735 Och en dag, när vi ses igen... 368 00:42:54,196 --> 00:42:57,199 ...vill jag att ni berättar vad ni hittade. 369 00:43:02,913 --> 00:43:07,293 {\an8}NUTID BOMBAY 370 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 {\an8}Välkomna. 371 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Jag heter Karun Patel. 372 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 Kingos betjänt. 373 00:44:12,149 --> 00:44:15,527 Det är en verklig ära att möta de stora eternalerna. 374 00:44:33,671 --> 00:44:36,799 Bryt! Okej, det där var riktigt bra. 375 00:44:36,965 --> 00:44:40,969 Fast vi kan nog tio procent bättre. Men riktigt bra. 376 00:44:42,930 --> 00:44:45,307 Mina polare från college! 377 00:44:46,016 --> 00:44:49,061 Tjena, chefen! Perfekt tajming. 378 00:44:49,228 --> 00:44:52,815 Välkommen till inspelningen av "Legenden om Ikaris". 379 00:44:53,273 --> 00:44:56,193 - Jag spelar dig! Gillar du dräkten? - Vi måste prata. 380 00:44:56,360 --> 00:44:59,655 - Hälsa regissören att... - Vi måste tala privat. 381 00:44:59,822 --> 00:45:03,117 Karun har jobbat med mig i 50 år. Jag litar på honom. 382 00:45:03,283 --> 00:45:07,663 Men först trodde han att jag var vampyr och försökte genomborra hjärtat på mig. 383 00:45:07,830 --> 00:45:12,167 - Jag har bett om ursäkt så många gånger. - Men inte tillräckligt. Bara nästan. 384 00:45:12,334 --> 00:45:15,337 Jag måste preppa för nästa scen. Följ med till tältet. 385 00:45:15,504 --> 00:45:19,758 I nästa scen kommer jag in på en vajer. Jag kan ju inte flyga. 386 00:45:19,925 --> 00:45:22,845 - Vänta - ska vi återförenas? - Vi måste prata. 387 00:45:23,011 --> 00:45:26,390 Äntligen ska Skuggkrigarens verkliga identitet röjas... 388 00:45:26,557 --> 00:45:28,100 Ajak är död. 389 00:45:33,021 --> 00:45:35,149 Hon blev mördad. 390 00:45:35,315 --> 00:45:37,025 Av en deviant. 391 00:45:41,238 --> 00:45:44,491 Devianterna är tillbaka. Vi vet inte hur många de är. 392 00:45:48,412 --> 00:45:50,372 Du måste följa med oss. 393 00:46:06,054 --> 00:46:10,893 Jag kan inte. Jag behövs här, vi började just spela in en trilogi. 394 00:46:11,518 --> 00:46:13,645 Och BTS ska göra en cameo. 395 00:46:15,105 --> 00:46:18,650 - Sir? Får jag säga en sak? - Helst inte. 396 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 - Ni bör följa med. - Säg inget, sa jag ju. 397 00:46:21,403 --> 00:46:25,657 "I livet finns ingen plikt större än att skydda sin familj." 398 00:46:26,533 --> 00:46:33,165 Minns du? Din favoritreplik från Skuggkrigaren 2: Färden genom tiden. 399 00:46:33,916 --> 00:46:35,751 Din familj behöver dig. 400 00:46:46,929 --> 00:46:48,847 Sjutusen år... 401 00:46:50,641 --> 00:46:54,353 Så länge har striden mellan eternalerna och devianterna rasat. 402 00:46:54,978 --> 00:46:56,980 Ni tror att jag är filmstjärna. 403 00:46:57,147 --> 00:46:59,983 Och det är jag ju. Men jag är också... 404 00:47:00,901 --> 00:47:02,486 ...en eternal. 405 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 Vad sysslar du med, Kingo? 406 00:47:05,030 --> 00:47:08,283 Jag vill att vi blir ihågkomna, så... 407 00:47:08,450 --> 00:47:12,496 ...jag gör en dokumentär om oss. 408 00:47:12,663 --> 00:47:15,666 Nu ska ni få träffa min kollega Sprite. 409 00:47:15,833 --> 00:47:18,043 Berätta om dig själv, Sprite. 410 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Vänta! 411 00:47:23,423 --> 00:47:26,426 Okej, vi återkommer till henne... 412 00:47:26,593 --> 00:47:28,804 Det här är Sersi. 413 00:47:29,638 --> 00:47:32,391 Sersi... Berätta om dig själv. 414 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Kameran går. 415 00:47:38,313 --> 00:47:42,901 Jag kan förvandla sten till vatten. 416 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 Och sten till trä. 417 00:47:46,363 --> 00:47:50,784 Eller sten till metall. En gång förvandlade jag faktiskt sten till luft! 418 00:47:50,951 --> 00:47:52,411 Bryt. 419 00:47:52,578 --> 00:47:57,457 Fundera lite, så återkommer vi till dig. Okej? 420 00:48:00,168 --> 00:48:02,713 Enligt Sprite är du beroende av den där. 421 00:48:04,631 --> 00:48:05,799 Den här? 422 00:48:06,675 --> 00:48:08,176 Titta här. 423 00:48:11,013 --> 00:48:13,140 Vi åldras ju inte. 424 00:48:13,640 --> 00:48:15,642 Jag tycker att du ser helt okej ut. 425 00:48:17,060 --> 00:48:18,061 Håller du inte med? 426 00:48:22,232 --> 00:48:26,111 Undrar ingen hur du kan ha spelat huvudroller i över hundra år? 427 00:48:26,278 --> 00:48:28,238 Jag vet inte vad du talar om. 428 00:48:28,405 --> 00:48:32,659 Där har vi min farfars farfar, där är farfarsfar. 429 00:48:32,826 --> 00:48:36,038 Och farfar, pappa, och jag själv. 430 00:48:36,204 --> 00:48:40,417 Jag ingår i den främsta dynastin i Bollywoods historia. Inte illa, va? 431 00:48:40,584 --> 00:48:43,128 Du övergav mig i Makedonien! 432 00:48:44,630 --> 00:48:48,091 Visst, jag blev less på att flytta vart femte år. 433 00:48:48,258 --> 00:48:51,219 Folk blir så stirriga när de märker att man inte... 434 00:48:53,305 --> 00:48:55,390 ...åldras. 435 00:48:55,557 --> 00:48:57,017 Jag trodde att vi var vänner. 436 00:49:04,024 --> 00:49:05,901 Vet du varför jag älskar film? 437 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Tack vare dig. 438 00:49:08,528 --> 00:49:12,741 Jag saknade att vara publik till dina historier och illusioner. 439 00:49:17,579 --> 00:49:19,790 Vi borde ha hållit ihop. 440 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 Då hade Ajak varit vid liv nu. 441 00:49:25,462 --> 00:49:27,547 Hon borde aldrig ha släppt iväg oss. 442 00:49:30,550 --> 00:49:34,721 {\an8}AUSTRALIEN 443 00:49:38,100 --> 00:49:41,728 - Är det här devianten från London? - Den är annorlunda. 444 00:49:42,521 --> 00:49:44,564 Det måste finnas fler än vi trodde. 445 00:49:46,149 --> 00:49:49,361 - Är det här en deviant, sir? - Japp. 446 00:49:50,278 --> 00:49:53,949 - Vilken vacker varelse. - Va? Den här? 447 00:49:54,116 --> 00:49:59,538 Den är ju vidrig. Men du har aldrig upplevt att de vill bita huvudet av dig. 448 00:49:59,705 --> 00:50:03,291 Ni ska nu få möta två av historiens största krigare. 449 00:50:03,750 --> 00:50:07,170 Thena - legendarisk, livsfarlig, modemedveten. 450 00:50:07,337 --> 00:50:10,841 - Och hennes trogna kamrat... - Du tar dörren. 451 00:50:11,008 --> 00:50:16,054 Ett riktigt kraftpaket: den skräckinjagande Gilgamesh! 452 00:50:18,557 --> 00:50:19,599 Gilgamesh! 453 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 Varför dröjde ni? 454 00:50:27,315 --> 00:50:29,109 Du ser yngre ut, Sprite. 455 00:50:29,276 --> 00:50:30,777 Jag har samma förkläde! 456 00:50:31,278 --> 00:50:35,574 - Vem tusan är du? - Karun, Kingos betjänt. 457 00:50:35,741 --> 00:50:38,326 En betjänt, som Alfred i Batman? 458 00:50:38,785 --> 00:50:43,915 - Gilgamesh... Devianterna är tillbaka. - Nähä? Hade suttit fint med lite hjälp. 459 00:50:44,082 --> 00:50:46,543 Vi angreps av en i London också. 460 00:50:46,710 --> 00:50:49,171 Inte ens Ikaris kunde döda den. 461 00:50:49,337 --> 00:50:52,507 - Kunde du inte? - Jag blev distraherad. 462 00:50:52,674 --> 00:50:53,967 Visst. 463 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 Vill ni smaka min paj? 464 00:50:59,765 --> 00:51:01,349 Jag är ledsen, Gil. 465 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Ajak är död. 466 00:51:06,229 --> 00:51:09,399 Det är sant. Hon är borta. 467 00:51:41,389 --> 00:51:42,557 Sersi. 468 00:51:43,975 --> 00:51:47,938 Angreppet utlöste en episod. Hon är svår att tas med just nu. 469 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 Thena... 470 00:51:51,191 --> 00:51:53,276 Titta vilka som har kommit. 471 00:51:54,194 --> 00:51:55,362 Räck mig handen. 472 00:51:58,115 --> 00:51:59,491 Thena... 473 00:51:59,658 --> 00:52:02,327 Alla på Centuri-6 kommer att dö! 474 00:52:03,036 --> 00:52:07,499 - Räck mig handen. - Det är för sent. Vi kan inte rädda dem. 475 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 Thena. 476 00:52:16,508 --> 00:52:19,219 Vi kom till jorden tillsammans på vårt skepp. 477 00:52:21,513 --> 00:52:23,932 Du är en eternal. 478 00:52:24,099 --> 00:52:26,810 Den främsta krigaren från Olympia. 479 00:52:26,977 --> 00:52:29,062 Atens legendariska beskyddare. 480 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 Krigsgudinnan. 481 00:52:34,484 --> 00:52:36,820 Kom ihåg vem du är. 482 00:52:44,870 --> 00:52:46,329 Kom ihåg. 483 00:53:02,220 --> 00:53:04,181 - Thena... - Hej. 484 00:53:05,140 --> 00:53:08,852 - Hallå. - Vad har du för trädgårdsmästare? 485 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 Äter ni sånt här varje dag? 486 00:53:12,355 --> 00:53:14,858 Det är hur gott som helst. 487 00:53:15,025 --> 00:53:17,527 Varsågoda. Ta för er. 488 00:53:17,694 --> 00:53:20,864 Här har vi en blandning av vin, öl och mjöd. 489 00:53:21,031 --> 00:53:23,491 Bryggd åt soldaterna i slaget om Troja. 490 00:53:24,159 --> 00:53:25,744 Vad omtänksamt! 491 00:53:32,542 --> 00:53:35,212 Borde hon verkligen dricka? 492 00:53:35,378 --> 00:53:38,798 Nej, hennes är alkoholfri. För barn. 493 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 Du fick samma, Sprite. 494 00:53:48,934 --> 00:53:50,227 Jag skojade bara. 495 00:53:50,393 --> 00:53:53,772 Du dricker en brygd som Oden lärde mig framställa - 496 00:53:53,939 --> 00:53:57,192 - när vi hjälpte honom besegra Laufeys armé i Tønsberg. 497 00:53:58,652 --> 00:54:00,654 Jaha, jag är en jättebebis. 498 00:54:00,820 --> 00:54:02,697 Väldigt moget. Kan du sluta? 499 00:54:04,074 --> 00:54:07,661 På tal om Oden... Thor svansade jämt efter mig som barn. 500 00:54:07,827 --> 00:54:10,455 Som berömd avenger ringer han inte ens upp. 501 00:54:10,622 --> 00:54:15,085 Nu när kapten Rogers och Iron Man är borta, vem ska leda Avengers? 502 00:54:15,752 --> 00:54:19,547 - Jag tror att jag skulle fixa det. - Det tror du säkert. 503 00:54:19,714 --> 00:54:23,843 - Ajak gjorde dig inte ens till vår chef. - Schysst, Gil... 504 00:54:24,010 --> 00:54:28,640 Aj. Men jag låter det passera eftersom du är sotis på min flygförmåga. 505 00:54:28,807 --> 00:54:31,726 Äh, flyga. Jag är snyggare. 506 00:54:31,893 --> 00:54:33,687 Vart ska du? 507 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 Jag ska ta lite frisk luft. 508 00:54:42,445 --> 00:54:47,575 Riktigt smaskigt, Gil. Med mig på etiketten skulle vi kunna sälja stort. 509 00:54:47,742 --> 00:54:52,664 Det är majs. Jag tuggar varje korn och låter det fermentera i min saliv. 510 00:55:06,720 --> 00:55:09,556 Är det här Centuri-6 som Thena pratade om? 511 00:55:09,889 --> 00:55:11,683 Ja, det är en planet. 512 00:55:12,600 --> 00:55:16,229 Hon tror att hon bodde där tills den förintades. 513 00:55:16,396 --> 00:55:22,152 Hon pratar om hur den slets itu av kraftiga skalv. Alla dog, även hon själv. 514 00:55:22,652 --> 00:55:25,905 Vi hade en global jordbävning för tre dar sen. 515 00:55:26,072 --> 00:55:30,201 På det viset? Jag trodde att jag var full. 516 00:55:30,368 --> 00:55:33,330 Ajak valde mig till ledare, men... 517 00:55:33,496 --> 00:55:37,917 Jag kan inte ens kontakta Arishem, trots flera försök. 518 00:55:39,127 --> 00:55:41,379 Du kanske anstränger dig för mycket. 519 00:55:42,172 --> 00:55:44,758 Ibland gäller det bara att lyssna. 520 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Sersi... 521 00:56:34,224 --> 00:56:35,725 Arishem. 522 00:56:35,892 --> 00:56:40,355 Ajak dödades av en deviant, vi tror att den absorberade hennes kraft. 523 00:56:40,522 --> 00:56:43,274 Och det händer något med jorden. 524 00:56:43,441 --> 00:56:46,444 Det är en sidoeffekt av framkomsten. 525 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 "Framkomsten"? 526 00:56:50,240 --> 00:56:54,369 Det är dags att du lär känna det verkliga syftet med uppdraget. 527 00:56:54,536 --> 00:56:59,916 Ni skickades till jorden för att frambringa celestialen Tiamut. 528 00:57:01,126 --> 00:57:05,797 Vart miljardte år måste nya celestialer födas. 529 00:57:06,381 --> 00:57:10,885 Jag planterar frön till celestialer i värdplaneter runtom i universum. 530 00:57:13,012 --> 00:57:16,933 Jorden valdes ut som värd till celestialen Tiamut. 531 00:57:22,272 --> 00:57:27,902 För att kunna växa behöver Tiamut stora mängder energi från intelligent liv. 532 00:57:28,903 --> 00:57:32,407 Devianterna förhindrade det genom att äta människor - 533 00:57:32,574 --> 00:57:35,243 tills eternalerna utrotade dem. 534 00:57:35,869 --> 00:57:41,791 Antalet människor på planeten är nu tillräckligt högt. 535 00:57:41,958 --> 00:57:45,003 Det är dags för framkomsten att börja. 536 00:58:04,981 --> 00:58:06,399 Men... 537 00:58:07,358 --> 00:58:09,569 ...då dör ju alla på jorden. 538 00:58:10,778 --> 00:58:13,865 Slutet på ett liv, Sersi... 539 00:58:15,241 --> 00:58:18,036 ...är början på ett annat. 540 00:58:30,882 --> 00:58:34,761 Vårt universum är ett konstant utbyte av energi. 541 00:58:35,762 --> 00:58:39,807 Ett evigt kretslopp av skapelse och förintelse. 542 00:58:40,725 --> 00:58:44,521 Celestialer använder energin de inhämtat från värdplaneterna - 543 00:58:44,687 --> 00:58:50,151 - för att bilda solar som genererar gravitation, värme och ljus - 544 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 så att nya galaxer kan bildas. 545 00:58:57,825 --> 00:59:02,789 Utan oss kommer vårt universum att störta ned i mörker. 546 00:59:05,542 --> 00:59:07,835 Då dör allt liv. 547 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 Kände Ajak till sanningen? 548 00:59:10,797 --> 00:59:15,677 Hon har hjälpt många celestialer att komma fram under miljontals år. 549 00:59:15,843 --> 00:59:18,763 - Det har du också. - Men... 550 00:59:20,181 --> 00:59:22,517 Jorden var ju mitt första uppdrag. 551 00:59:23,851 --> 00:59:26,688 Jag var hemma på Olympia. 552 00:59:28,773 --> 00:59:31,192 Det finns inget Olympia. 553 00:59:49,294 --> 00:59:52,338 Det här är ditt verkliga hem, Sersi. 554 00:59:53,381 --> 00:59:55,091 Världssmedjan. 555 00:59:57,927 --> 01:00:02,181 Här konstruerade jag och programmerade eternalerna. 556 01:00:38,176 --> 01:00:40,178 Allt dör utom vi... 557 01:00:41,471 --> 01:00:43,931 ...för vi har aldrig varit levande. 558 01:00:47,727 --> 01:00:49,812 Varför minns jag inget av det här? 559 01:00:59,947 --> 01:01:04,577 För att era minnen raderas och nollställs efter varje framkomst. 560 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 De lagras här. 561 01:01:09,957 --> 01:01:11,876 Varför behåller du dem? 562 01:01:12,251 --> 01:01:15,672 Jag behåller dem för att studera devianterna. 563 01:01:16,798 --> 01:01:22,470 Jag skapade devianterna i samma syfte som jag skapade er. 564 01:01:23,554 --> 01:01:27,392 Varje celestials värdplanet har sina egna rovdjur. 565 01:01:31,104 --> 01:01:36,984 Jag skickade devianterna att utrota dem så att intelligent liv kunde växa fram. 566 01:01:42,532 --> 01:01:47,745 Men det fanns en brist i deras uppbyggnad. De utvecklades. 567 01:01:47,912 --> 01:01:49,956 De blev själva rovdjur. 568 01:01:51,916 --> 01:01:54,127 Jag tappade kontrollen över dem. 569 01:01:56,212 --> 01:01:59,215 Jag konstruerade och programmerade er eternaler - 570 01:01:59,382 --> 01:02:03,428 - att bli syntetiska varelser oförmögna till evolution - 571 01:02:03,594 --> 01:02:05,555 för att rätta till mitt misstag. 572 01:02:07,557 --> 01:02:13,980 Sersi, Ajak har valt ut dig att ta hennes plats som den högsta eternalen. 573 01:02:14,981 --> 01:02:16,983 Svik mig inte. 574 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 Så vi är i princip snofsiga robotar? 575 01:02:38,045 --> 01:02:43,718 Och våra minnen av det förflutna förvaras någonstans...i rymden? 576 01:02:43,885 --> 01:02:46,220 Och Arishem skapade devianterna. 577 01:02:48,055 --> 01:02:51,642 Förlåt, Thena. Du försökte varna oss. 578 01:02:51,809 --> 01:02:55,563 Senast Arishem nollställde dina minnen måste nåt ha gått snett. 579 01:02:56,314 --> 01:03:00,860 - Vad menar du? - Det är väl det Mahd Wy'ry är? 580 01:03:01,027 --> 01:03:06,783 Thena minns de planeter vi skickats till och de som dog under framkomsterna. 581 01:03:07,241 --> 01:03:10,703 Jag trodde att vi var hjältar, men så var vi skurkarna. 582 01:03:10,870 --> 01:03:13,164 Vi är inga skurkar. 583 01:03:13,331 --> 01:03:16,209 Vi har hjälpt celestialerna att sprida liv. 584 01:03:16,375 --> 01:03:19,796 Det är inga skurkstreck, det är hjältedåd. 585 01:03:19,962 --> 01:03:24,842 Varje gång oskyldiga har offrats för ett större syfte, har det varit ett misstag. 586 01:03:25,468 --> 01:03:27,136 Vi måste stoppa framkomsten. 587 01:03:27,303 --> 01:03:30,932 Vi har ingen rätt att stoppa en celestials födelse. 588 01:03:31,098 --> 01:03:34,894 Tiamuts framkomst måste kunna ske utan att jorden förintas. 589 01:03:35,061 --> 01:03:38,272 Vi måste bara skjuta upp den tills vi vet hur. 590 01:03:39,106 --> 01:03:43,736 Kan Druig ta över dess sinnen? Kanske söva den? 591 01:03:43,903 --> 01:03:46,614 "Söva den"? Seriöst? 592 01:03:46,781 --> 01:03:50,451 Gilgamesh bad Druig att söva mig en gång. 593 01:03:50,618 --> 01:03:55,206 - Jag skulle på semester till Fiji. - Det är en celestial vi snackar om! 594 01:03:55,373 --> 01:03:58,709 Vi kan ju inte låta alla på jorden dö. 595 01:03:58,876 --> 01:04:00,336 Instämmer! 596 01:04:02,129 --> 01:04:05,216 Som människa är jag väl en aning partisk... 597 01:04:05,383 --> 01:04:08,594 Världen går under. Du måste hem. 598 01:04:09,554 --> 01:04:11,389 Och göra vad? 599 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 Titta på tv? 600 01:04:13,349 --> 01:04:19,438 När jag kunde vara med jordens urhjältar när de försöker rädda världen? 601 01:04:20,273 --> 01:04:24,193 Visst. Vill du stanna, så gör det. 602 01:04:24,360 --> 01:04:26,112 Tack så mycket, sir. 603 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Gilgamesh... 604 01:04:29,198 --> 01:04:32,201 - Kan du ställa bort salivölet? - Du tyckte ju om det. 605 01:04:32,368 --> 01:04:34,370 Vi måste åka. Nu. 606 01:04:35,204 --> 01:04:37,081 Och leta upp de övriga. 607 01:04:37,248 --> 01:04:40,960 När vi är samlade kan vi besluta vad vi ska göra åt framkomsten. 608 01:04:45,715 --> 01:04:50,011 {\an8}AMAZONAS 609 01:05:11,991 --> 01:05:13,868 Hejsan. 610 01:05:14,994 --> 01:05:18,623 - Här var det trevligt, sir. - Låt dig inte luras. 611 01:05:19,165 --> 01:05:21,250 Skönast att inte veta. 612 01:05:22,960 --> 01:05:26,631 Hej. Vi letar efter Druig. Är han här? 613 01:05:26,797 --> 01:05:29,008 Ja. Hur känner du honom? 614 01:05:29,800 --> 01:05:30,968 Vi är kompisar... 615 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 {\an8}...från universitetet. 616 01:05:37,224 --> 01:05:38,434 Hej, Sprite. 617 01:05:46,275 --> 01:05:48,152 Jag har saknat er. 618 01:05:51,113 --> 01:05:55,034 Varsågoda och känn er som hemma. 619 01:05:59,872 --> 01:06:02,875 Det var mycket dåliga nyheter på en gång. 620 01:06:03,626 --> 01:06:06,295 - Hjälper du oss? - Det gläder mig att... 621 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Vad har du för operatör? Jag har ingen täckning. 622 01:06:18,224 --> 01:06:21,727 Kommer ni ihåg den här skogen? Den är så vacker. 623 01:06:22,728 --> 01:06:25,982 Den sista platsen där vi bodde tillsammans. 624 01:06:26,148 --> 01:06:29,193 Jag har skyddat folket här i 20 generationer. 625 01:06:29,360 --> 01:06:32,363 Mot världen utanför och mot dem själva. 626 01:06:32,530 --> 01:06:39,328 Din art kommer att utrota sig själv en vacker dag. Tror du inte? 627 01:06:39,787 --> 01:06:45,001 Vi måste lära av våra misstag, sir. Man får aldrig förlora hoppet. 628 01:06:47,920 --> 01:06:52,008 Nähä, du. Ny regel: man får inte tankekontrollera folks betjänter. 629 01:06:52,174 --> 01:06:54,218 Har du ingen humor? 630 01:06:54,385 --> 01:06:57,763 - Förlåt mig, sir. - Det var inte ditt fel. 631 01:06:57,930 --> 01:07:00,558 Du är ingen gud. Det vet du, va? 632 01:07:00,725 --> 01:07:04,353 Vilken ironi. "Kingo, filmstjärnan." 633 01:07:04,520 --> 01:07:07,648 - Jag har regisserat också. - Vad? 634 01:07:08,274 --> 01:07:09,859 En del onlinegrejer. 635 01:07:10,609 --> 01:07:13,863 - Hur många visningar? - Jag gör det inte för visningarna. 636 01:07:14,030 --> 01:07:16,407 Vi sticker. Han ödslar bort vår tid. 637 01:07:16,574 --> 01:07:18,117 Ikaris... 638 01:07:19,160 --> 01:07:20,244 Jag har saknat dig. 639 01:07:21,162 --> 01:07:25,624 - Tänker du charma eller hota mig? - Om du inte föredrar alternativ tre. 640 01:07:25,791 --> 01:07:30,254 - Surt att inte vara mammas favorit. - Men dig hade hon varit så stolt över. 641 01:07:30,421 --> 01:07:33,466 - Det är allvar, Druig. - Jag ska säga vad som är allvar. 642 01:07:34,383 --> 01:07:38,345 Jag har just fått höra att jag varit på självmordsuppdrag i 7 000 år - 643 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 och att hela min tillvaro är en lögn. 644 01:07:45,061 --> 01:07:48,397 Så ursäkta om jag skiter i er lilla plan. 645 01:07:53,277 --> 01:07:54,695 Druig suger. 646 01:07:54,862 --> 01:07:56,489 Jag instämmer, sir. 647 01:08:16,967 --> 01:08:19,011 Jag gillar inte det här stället. 648 01:08:19,178 --> 01:08:23,766 Druig behöver tänka, och Sersi vill vänta. Så vi väntar. 649 01:08:25,643 --> 01:08:29,480 Jag kände inte igen mig i Sprites illusioner. 650 01:08:30,564 --> 01:08:32,775 Det var ju den gamla goda tiden. 651 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 Tänk om jag inte kan strida längre. 652 01:08:38,364 --> 01:08:39,907 Det är klart du kan. 653 01:08:40,950 --> 01:08:42,993 Men om jag gör dig illa igen? 654 01:08:43,369 --> 01:08:48,582 Du vet vem du är. Du är Thena, krigsgudinnan. 655 01:08:53,420 --> 01:08:54,839 Tack. 656 01:08:56,298 --> 01:08:57,550 För vadå? 657 01:08:59,426 --> 01:09:02,513 För att du alltid har tagit hand om mig. 658 01:09:04,014 --> 01:09:05,724 Jag skulle göra om det. 659 01:09:08,561 --> 01:09:10,521 Oavsett planet. 660 01:09:29,665 --> 01:09:32,459 Jag tycker också om att titta på honom. 661 01:09:33,586 --> 01:09:35,212 Inte det minsta skumt. 662 01:09:37,840 --> 01:09:39,675 Har du läst Peter Pan? 663 01:09:39,842 --> 01:09:42,970 Jag ser Ikaris som Peter. 664 01:09:43,137 --> 01:09:47,474 Sersi är Wendy, du är Tingeling av lätt insedda skäl. 665 01:09:48,726 --> 01:09:51,395 Resten är de förlorade pojkarna. 666 01:09:51,562 --> 01:09:53,355 Vart vill du komma? 667 01:09:53,522 --> 01:09:56,066 Tingeling har alltid varit kär i Peter. 668 01:09:59,486 --> 01:10:02,698 Och det är tungt, för hon kan aldrig få honom. 669 01:10:05,618 --> 01:10:07,119 Jag är ledsen, Sprite. 670 01:10:09,038 --> 01:10:10,289 Kingo... 671 01:10:12,875 --> 01:10:15,377 Varför skapade Arishem mig så här? 672 01:10:17,463 --> 01:10:18,923 Jag vet inte. 673 01:10:26,513 --> 01:10:29,850 - Du slog ju sönder den! - Ha alltid några i reserv. 674 01:10:34,980 --> 01:10:39,401 De är ilskna av sig i er familj, sir. Riktigt bekymmersamt. 675 01:10:39,568 --> 01:10:44,698 Kung Midas, som gjorde guld av allt. Var det du? Konfucius, Aristoteles...? 676 01:10:44,865 --> 01:10:47,576 - Ring din farbror. - Va? Nej. 677 01:10:47,743 --> 01:10:52,373 Du har ju alltid velat försonas med honom. Det är dags nu. 678 01:10:52,539 --> 01:10:56,710 - Du är så himla konstig, Sersi. - Dane? Dane? 679 01:10:57,962 --> 01:11:00,631 - Det bröts. - Bröt du med honom? 680 01:11:03,342 --> 01:11:04,969 Hur tog han det? 681 01:11:05,386 --> 01:11:07,972 Jag sa inget om jordens undergång. 682 01:11:08,138 --> 01:11:10,641 Han kan ändå inget göra. 683 01:11:10,808 --> 01:11:12,434 Sersi... 684 01:11:14,937 --> 01:11:16,647 Jag är orolig för dig. 685 01:11:17,648 --> 01:11:20,985 Om Arishem inser att du försöker stoppa framkomsten... 686 01:11:22,569 --> 01:11:25,489 ...är jag inte stark nog att skydda dig. 687 01:11:31,036 --> 01:11:32,538 Jag är inte rädd. 688 01:11:33,789 --> 01:11:36,208 Förintelsespiralen måste brytas. 689 01:11:40,713 --> 01:11:42,548 Sluta oroa dig för mig. 690 01:11:43,632 --> 01:11:44,967 Gammal vana. 691 01:11:52,182 --> 01:11:54,268 Varför gav du dig av? 692 01:11:56,061 --> 01:12:00,566 Jag intalade mig själv att du hade råkat ut för något. 693 01:12:00,733 --> 01:12:02,318 Så jag väntade. 694 01:12:02,484 --> 01:12:04,862 Dagar blev till år. 695 01:12:05,029 --> 01:12:07,239 Och du kom aldrig tillbaka. 696 01:12:09,116 --> 01:12:10,701 Sersi... 697 01:12:11,452 --> 01:12:13,287 Jag har saknat dig. 698 01:12:15,956 --> 01:12:17,958 Jag ville inte ge mig av. 699 01:12:21,045 --> 01:12:22,713 Jag måste berätta... 700 01:12:22,880 --> 01:12:24,089 Ikaris! 701 01:12:24,715 --> 01:12:25,924 Ikaris! 702 01:12:35,100 --> 01:12:36,602 Se upp! 703 01:12:36,769 --> 01:12:38,354 Utrym lägret! 704 01:12:41,398 --> 01:12:42,733 In bakom mig! 705 01:12:42,900 --> 01:12:45,611 - Den tog Ikaris. - Det är ett bakhåll. 706 01:12:54,661 --> 01:12:58,082 - Stiligt, sir! - Är du inte klok? Göm dig! 707 01:12:58,248 --> 01:13:00,626 Vi behöver actionsekvenser. 708 01:13:01,251 --> 01:13:02,461 Sir! 709 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 Få iväg Karun, Sprite. 710 01:13:07,091 --> 01:13:09,968 Hur många kameror har du, unge man? 711 01:13:17,810 --> 01:13:19,228 Kingo! 712 01:13:19,395 --> 01:13:20,813 Kom! 713 01:13:27,528 --> 01:13:28,737 Hitåt! 714 01:13:28,904 --> 01:13:30,072 Fort! 715 01:13:35,202 --> 01:13:36,954 In här! 716 01:14:14,908 --> 01:14:15,742 Ikaris! 717 01:14:31,341 --> 01:14:35,137 Jag har mött den där förr. Den är starkare än de andra. 718 01:14:38,265 --> 01:14:39,475 Nej... 719 01:14:41,518 --> 01:14:42,853 Usel tajming, Thena. 720 01:14:43,604 --> 01:14:44,688 Thena! 721 01:14:53,197 --> 01:14:54,448 Sluta, Thena! 722 01:15:29,900 --> 01:15:32,903 - Släpp dem fria. - Det är inte läge, Sersi. 723 01:15:33,070 --> 01:15:36,073 Snälla! Jag vet att du är större än så här. 724 01:15:45,332 --> 01:15:47,501 {\an8}Druig! Vad är det som händer? 725 01:15:47,668 --> 01:15:49,670 Fly! Ta er till floden. 726 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Gilgamesh... 727 01:16:09,314 --> 01:16:11,024 Lite hjälp? 728 01:16:11,191 --> 01:16:13,986 Stanna här. Säg det. 729 01:16:15,404 --> 01:16:16,405 Stanna. 730 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Fint. Det är ingen fara. 731 01:16:30,544 --> 01:16:33,755 - De är på väg mot lägret. - Sätt fart. De behöver dig. 732 01:16:33,922 --> 01:16:35,799 Sätt fart, Ikaris. 733 01:16:43,348 --> 01:16:45,475 Ge mig lite tid, Sprite! 734 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Kan du skynda på? 735 01:16:58,697 --> 01:16:59,615 Nu! 736 01:17:04,411 --> 01:17:05,454 "Dishoom." 737 01:17:15,005 --> 01:17:17,007 Karun! Fick du med det där? 738 01:17:17,174 --> 01:17:18,925 Jajamän, sir! 739 01:17:54,002 --> 01:17:55,754 - Kingo! - Fly! 740 01:17:55,921 --> 01:17:57,381 Jag lämnar dig inte. 741 01:17:57,714 --> 01:17:58,757 Sprite! 742 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 Ikaris! 743 01:19:17,127 --> 01:19:19,546 Sersi! Är du oskadd? 744 01:19:30,098 --> 01:19:31,808 Hur gjorde du det där? 745 01:19:32,642 --> 01:19:34,394 Jag vet inte. 746 01:19:50,202 --> 01:19:52,162 Jäklar också... Thena! 747 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 Håll dig undan. 748 01:20:47,384 --> 01:20:48,802 Ajak... 749 01:20:50,428 --> 01:20:51,847 Hennes minnen... 750 01:20:53,932 --> 01:20:55,934 Nu förstår jag. 751 01:20:57,060 --> 01:20:59,354 Jag ser vad hon såg. 752 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Så många planeter. 753 01:21:03,525 --> 01:21:08,655 Så mycket liv tillintetgörs varje gång en celestial föds. 754 01:21:09,739 --> 01:21:16,246 Arishem utnyttjade oss och lät oss dö i varje framkomst. 755 01:21:16,413 --> 01:21:18,039 Vi ville bara överleva. 756 01:21:20,500 --> 01:21:22,627 Och sen skickade han er. 757 01:21:23,920 --> 01:21:28,091 Jag ska döda er alla för det ni gjort mot min art. 758 01:21:28,258 --> 01:21:31,052 Ni är inga frälsare. 759 01:21:31,595 --> 01:21:33,263 Ni är mördare. 760 01:21:36,933 --> 01:21:37,767 Ikaris! 761 01:21:52,908 --> 01:21:54,284 Thena... 762 01:22:00,498 --> 01:22:02,042 Kom ihåg. 763 01:22:10,342 --> 01:22:11,801 Nej...! 764 01:22:13,678 --> 01:22:14,971 Nej! 765 01:22:18,475 --> 01:22:21,603 Jag ska komma ihåg. 766 01:22:44,542 --> 01:22:46,711 Jag ska komma ihåg... 767 01:23:29,129 --> 01:23:30,714 När jag gav mig av - 768 01:23:30,880 --> 01:23:36,052 - övervägde jag att ta mental kontroll över varenda människa på planeten. 769 01:23:36,928 --> 01:23:40,265 Våld, rädsla, girighet... 770 01:23:40,432 --> 01:23:41,975 Borta. 771 01:23:42,142 --> 01:23:43,309 Varför lät du bli? 772 01:23:43,476 --> 01:23:46,062 För att utan sina svagheter... 773 01:23:46,604 --> 01:23:48,523 ...vore de inte människor. 774 01:23:51,526 --> 01:23:54,529 Snälla Druig. Du kan inte stanna här. 775 01:23:55,280 --> 01:23:58,742 Devianterna försöker hindra oss från att döda sin egen art. 776 01:23:58,908 --> 01:24:01,745 De är medvetna nu. Det gör dem farligare. 777 01:24:01,911 --> 01:24:03,830 Nej, Sersi. 778 01:24:04,914 --> 01:24:07,333 Det gör att de är som vi. 779 01:24:08,043 --> 01:24:10,003 Eternalerna och devianterna... 780 01:24:11,212 --> 01:24:12,839 Arishems barn. 781 01:24:14,007 --> 01:24:17,761 Men du ber mig att ta över en celestials medvetande. 782 01:24:17,927 --> 01:24:21,181 Så mäktig är jag inte. 783 01:24:21,347 --> 01:24:23,058 Vi behöver Phastos. 784 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Lycka till. 785 01:24:27,854 --> 01:24:31,066 Han vände människorna ryggen för länge sen. 786 01:24:38,323 --> 01:24:43,912 {\an8}AUGUSTI 1945 HIROSHIMA 787 01:25:03,431 --> 01:25:04,724 Det här är mitt fel. 788 01:25:06,643 --> 01:25:09,771 Om min teknik inte hade påskyndat deras framsteg... 789 01:25:14,400 --> 01:25:16,277 Druig hade rätt. 790 01:25:17,153 --> 01:25:19,239 Uppdraget var ett misstag. 791 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 De här människorna... 792 01:25:23,243 --> 01:25:26,496 - De är inte värda att rädda. - Åh, Phastos. 793 01:25:26,663 --> 01:25:28,123 De är inte värda att rädda. 794 01:25:41,136 --> 01:25:44,389 - Få se en bra pass, då. - Okej! 795 01:25:45,348 --> 01:25:46,391 Snyggt! 796 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 - Tjusigt. - Är du beredd? 797 01:25:49,811 --> 01:25:51,396 NUTID CHICAGO 798 01:25:51,563 --> 01:25:55,024 - Titta här då, pappa! - Okej, få se. 799 01:25:56,192 --> 01:25:58,027 Jag är faktiskt nybörjare. 800 01:25:58,194 --> 01:26:01,447 - Hej. - Hejsan. Kan vi hjälpa till? 801 01:26:01,614 --> 01:26:04,200 Jack och Ben... 802 01:26:05,410 --> 01:26:08,788 Det här är mina kompisar från plugget. 803 01:26:11,124 --> 01:26:16,171 Det här är Sylvia och det här är Isaac. 804 01:26:17,338 --> 01:26:21,259 - Det där är Superman, pappa! - Du är rolig du, Jack. 805 01:26:21,426 --> 01:26:24,679 - Det där är inte Superman. - Jo! Han från tv. 806 01:26:24,846 --> 01:26:27,932 Han slogs mot ett monster i London! 807 01:26:28,099 --> 01:26:31,519 Du hade mantel och sköt laserstrålar med ögonen! 808 01:26:32,228 --> 01:26:35,648 - Jag bär inte mantel. - Vi tar väl och går in, va? 809 01:26:35,815 --> 01:26:38,318 Får jag kalla dig Clark? Du vet... 810 01:26:38,484 --> 01:26:40,111 Du har kallat mig värre saker. 811 01:26:40,278 --> 01:26:41,821 Går det bra? 812 01:26:41,988 --> 01:26:43,823 - Snyggt. - Ja... 813 01:26:43,990 --> 01:26:48,244 Visa hur man gör nu. Borsta, borsta, borsta... 814 01:26:51,748 --> 01:26:53,458 Så där. Fortsätt så. 815 01:27:02,217 --> 01:27:05,178 Ser väldigt naturligt ut, hörni. 816 01:27:07,931 --> 01:27:12,268 Efter alla dessa år föll du ändå för Ajaks lögner. 817 01:27:12,435 --> 01:27:14,771 Du behöver inte vara skadeglad. 818 01:27:15,939 --> 01:27:19,984 Nu förstår jag varför vi inte fick ingripa i människornas konflikter. 819 01:27:20,151 --> 01:27:22,195 Konflikter leder till krig - 820 01:27:22,362 --> 01:27:26,991 - och krig leder i förlängningen till livräddande teknik och läkekonst. 821 01:27:27,158 --> 01:27:31,246 Vår uppgift var aldrig att skapa en fridfull, harmonisk värld - 822 01:27:31,412 --> 01:27:35,208 - utan att öka befolkningen till varje pris. 823 01:27:36,417 --> 01:27:39,921 - Vi odlar folk som föda åt celestialerna. - Det lät hårt. 824 01:27:40,088 --> 01:27:43,758 Precis som att berätta för sin make och barn att de snart kan vara döda. 825 01:27:43,925 --> 01:27:46,010 Du hade ju vänt människorna ryggen. 826 01:27:46,761 --> 01:27:48,721 Jag hade tur. 827 01:27:50,974 --> 01:27:53,017 Jag har familj nu. 828 01:27:53,184 --> 01:27:55,520 De har återgett mig hoppet. 829 01:27:56,604 --> 01:28:00,692 Jag ser mänsklighetens goda sidor i dem varje dag. 830 01:28:00,858 --> 01:28:05,029 Jag kan inte hjälpa er, jag lämnar dem aldrig. Beklagar, Sersi. 831 01:28:05,196 --> 01:28:08,825 Jag var dum som använde mina krafter utan att tänka på följderna. 832 01:28:08,992 --> 01:28:13,621 Så nu använder jag mina händer för att laga min sons cykel. 833 01:28:14,122 --> 01:28:15,331 Jaså...? 834 01:28:16,374 --> 01:28:19,085 - Jag använder inte mina krafter längre. - Inte? 835 01:28:23,673 --> 01:28:27,010 Vad sysslar du med? Min son är ju här! 836 01:28:27,176 --> 01:28:31,556 Nån verkar ha använt sina krafter till ett totalsäkert hus. 837 01:28:31,723 --> 01:28:34,058 Och bordet är av vibranium? 838 01:28:38,563 --> 01:28:40,064 Höstkollektionen. 839 01:28:40,231 --> 01:28:41,482 Ikea. 840 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Arsle. 841 01:28:42,817 --> 01:28:45,528 Hur stod du ut med honom i 5 000 år? 842 01:28:45,695 --> 01:28:51,409 Stannar du här, kan du lika gärna bjuda in devianterna på middag. 843 01:28:51,576 --> 01:28:54,996 Ni kan inte bara dyka upp och vänta er att jag följer med. 844 01:28:55,163 --> 01:28:56,748 Följ med dem, habibi. 845 01:28:57,540 --> 01:29:01,794 - Vill du att jag följer med? - Du vet vad min mamma skulle säga. 846 01:29:01,961 --> 01:29:06,007 "Sluta skjuta upp allt, Phil, och gör det du ska!" 847 01:29:06,174 --> 01:29:07,467 Han skjuter upp allt. 848 01:29:07,633 --> 01:29:09,594 Jag vägrar lämna er. 849 01:29:09,761 --> 01:29:12,138 Det är ju inget jag vill. 850 01:29:12,305 --> 01:29:17,018 Men om vi får chansen att se Jack leva sitt liv, måste vi ta den. 851 01:29:57,225 --> 01:30:00,645 {\an8}IRAK 852 01:30:45,690 --> 01:30:47,525 Domo... 853 01:30:48,693 --> 01:30:50,194 Wow! 854 01:31:00,037 --> 01:31:03,124 En illavarslande atmosfär fyller luften. 855 01:31:03,958 --> 01:31:06,836 En tryckande, mystisk stillhet... 856 01:31:07,003 --> 01:31:10,089 Du vet att du är läbbig, va? 857 01:31:10,256 --> 01:31:12,675 Herregud! Ingen panik, T. 858 01:31:16,471 --> 01:31:19,098 Det var en påse chips. 859 01:31:19,265 --> 01:31:23,436 Som synes kan även en eternal ha mänskliga känslor. 860 01:31:23,603 --> 01:31:25,396 Som feghet. 861 01:31:27,899 --> 01:31:29,817 Vad har hon gjort? 862 01:31:29,984 --> 01:31:33,321 Är det där en sarkofag i mitt labb? 863 01:31:34,614 --> 01:31:37,867 Det här är Makkari. Eller ska jag säga fröken Havisham? 864 01:31:38,034 --> 01:31:40,203 Vi har inte sett till henne på århundraden. 865 01:31:41,162 --> 01:31:43,706 {\an8}Redo att åka hem? 866 01:32:03,684 --> 01:32:06,145 - Är det där Elfenbensklingan? - Excalibur. 867 01:32:07,688 --> 01:32:10,358 Arthur var svag för dig. 868 01:32:10,525 --> 01:32:16,405 Ni menar alltså att jag har väntat i flera hundra år på att återvända till Olympia - 869 01:32:16,572 --> 01:32:20,117 och nu säger ni att den inte existerar? 870 01:32:20,368 --> 01:32:23,538 Och världen går under. 871 01:32:24,205 --> 01:32:26,457 Äntligen slut på tristessen. 872 01:32:28,042 --> 01:32:29,293 Har du sett mina filmer? 873 01:32:30,670 --> 01:32:32,922 Jag har ingen DVD-spelare. 874 01:32:33,089 --> 01:32:36,008 DVD? Det är streaming som gäller nu. 875 01:32:36,175 --> 01:32:38,094 Det du behöver är en Kindle. 876 01:32:38,261 --> 01:32:40,763 Vet du vad det är? Typ som en... 877 01:32:40,930 --> 01:32:46,018 Eller vet du inte vad en Ipad är, är det nästan omöjligt att förklara. 878 01:32:50,231 --> 01:32:54,569 Hur fick du egentligen tag på Smaragdtavlan - 879 01:32:54,735 --> 01:32:57,655 min vackra, vackra Makkari? 880 01:33:00,741 --> 01:33:02,118 Har du saknat mig? 881 01:33:03,327 --> 01:33:07,123 - Vad är det här? Är ni...? - Jag avskyr det. 882 01:33:07,290 --> 01:33:10,418 Phastos, jag måste ta över en celestials medvetande. 883 01:33:10,626 --> 01:33:11,877 Okej, här kommer det. 884 01:33:15,172 --> 01:33:17,883 Armband? Har du gjort armband? 885 01:33:18,050 --> 01:33:20,052 Grundkursen om celestialer: 886 01:33:20,219 --> 01:33:23,973 De är de kraftigaste energikällorna i universum. 887 01:33:24,140 --> 01:33:28,936 Arishem gav oss obegränsad kosmisk energi så att våra kroppar kan regenereras. 888 01:33:29,103 --> 01:33:32,690 Armbanden ska i teorin stänga av den regenerationen. 889 01:33:32,857 --> 01:33:37,278 - Då börjar vi ackumulera kosmisk energi. - Vad är syftet? 890 01:33:37,445 --> 01:33:40,615 Jo, om devianterna kan absorbera vår energi... 891 01:33:40,781 --> 01:33:44,076 ...kanske vi kan absorbera varandras? 892 01:33:44,243 --> 01:33:48,873 Om jag kan koppla ihop oss kan en av oss bli oerhört mäktig - 893 01:33:49,040 --> 01:33:53,085 - genom att dra till sig övrigas energi och bilda... 894 01:33:56,672 --> 01:33:58,049 ...ett Uni-Psyke. 895 01:34:01,802 --> 01:34:04,930 - "Uni" som i "ett", plus "psyke". - Jo, vi hörde. 896 01:34:05,097 --> 01:34:07,058 - Ruttet namn. - Vi kan brainstorma... 897 01:34:07,266 --> 01:34:10,895 - "Brainstorm"! Det är bättre. - Jag får döpa det. 898 01:34:11,062 --> 01:34:15,399 Men även om vi antar att Druig lyckas söva Tiamut... 899 01:34:15,566 --> 01:34:16,692 Vad händer sen? 900 01:34:16,859 --> 01:34:19,278 Vi letar upp en ny planet åt människorna. 901 01:34:19,445 --> 01:34:24,825 - Tar vi med två djur av varje art också? - Sarkasm räddar inte planeten. 902 01:34:24,992 --> 01:34:28,412 - Rymdkolonisering kan ta årtionden. - Snabbare med vår hjälp. 903 01:34:28,579 --> 01:34:34,877 Om vi råkar döda Tiamut förhindrar vi att miljardtals liv nånsin blir till. 904 01:34:35,044 --> 01:34:36,712 Eller hur, chefen? 905 01:34:38,047 --> 01:34:41,634 Säg något, Ikaris. Du tycker att vi är på fel spår. 906 01:34:48,391 --> 01:34:50,768 Ajak valde Sersi till vår ledare. 907 01:34:52,228 --> 01:34:54,105 Sersi får bestämma. 908 01:34:56,732 --> 01:34:58,526 Glöm vem Ajak valde. 909 01:34:58,693 --> 01:35:01,862 Du är starkast, du borde bestämma. 910 01:35:02,947 --> 01:35:05,241 Visst, fortsätt ljuga för dig själv. 911 01:35:05,408 --> 01:35:06,784 Sprite... 912 01:35:15,918 --> 01:35:17,753 Okej, det här är inte... 913 01:35:17,920 --> 01:35:20,756 Spring inte efter honom. Hörni! 914 01:35:21,215 --> 01:35:27,221 Sprite är alltid grinig. Ibland hörde jag henne klaga fast hon inte var där. 915 01:35:27,388 --> 01:35:32,017 Om du tycker att vi ska göra det här, följer jag dig till slutet som alltid. 916 01:35:33,936 --> 01:35:35,396 Vad sa du? 917 01:35:35,563 --> 01:35:38,149 Jag följer dig till slutet som alltid. 918 01:35:39,900 --> 01:35:42,778 Jag är inte den du tror att jag är. 919 01:36:13,225 --> 01:36:17,563 {\an8}FÖR SEX DAGAR SEN SOUTH DAKOTA 920 01:36:21,108 --> 01:36:22,735 Hur lång tid har vi på oss? 921 01:36:23,152 --> 01:36:24,737 Sju dagar. 922 01:36:25,279 --> 01:36:26,572 Bra. 923 01:36:28,157 --> 01:36:30,159 Vårt uppdrag är slutfört. 924 01:36:32,995 --> 01:36:34,538 Var är hon? 925 01:36:34,705 --> 01:36:35,706 I London. 926 01:36:36,540 --> 01:36:38,125 Hon har ett bra liv där. 927 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 Hon har säkert saknat dig. 928 01:36:40,544 --> 01:36:44,089 Om jag hade gått tillbaka till henne, hade jag berättat sanningen. 929 01:36:45,674 --> 01:36:50,054 Hon hade plågats av att veta att hennes älskade värld skulle gå under. 930 01:36:50,221 --> 01:36:51,639 Ikaris... 931 01:36:52,348 --> 01:36:53,933 Vi måste berätta sanningen för dem. 932 01:36:54,099 --> 01:36:56,560 Va? Varför då? 933 01:36:57,061 --> 01:36:59,772 För att tillsammans kanske vi kan stoppa framkomsten. 934 01:37:00,523 --> 01:37:04,276 "Stoppa framkomsten"? Ajak, jag vet att det är svårt... 935 01:37:04,443 --> 01:37:08,572 Hör på mig. Jag har följt Arishem i miljontals år. 936 01:37:08,739 --> 01:37:12,284 Jag har aldrig tvivlat på honom. Förrän nu. 937 01:37:12,451 --> 01:37:15,538 Och varför nu? Varför nu? 938 01:37:20,417 --> 01:37:25,047 För fem år sen utraderade Thanos hälften av allt liv i universum. 939 01:37:26,507 --> 01:37:28,342 Det fördröjde framkomsten. 940 01:37:30,386 --> 01:37:36,475 Men människorna på den här planeten fick tillbaka alla med en fingerknäppning. 941 01:37:37,017 --> 01:37:40,104 Efter att jag släppte taget om er alla - 942 01:37:40,271 --> 01:37:43,148 - reste jag runt i världen och levde bland dem. 943 01:37:43,315 --> 01:37:46,902 Jag har sett dem strida, ljuga och mörda. 944 01:37:47,069 --> 01:37:52,116 Men jag har också sett dem skratta och älska. 945 01:37:52,283 --> 01:37:55,911 Jag har sett dem skapa och drömma. 946 01:37:59,498 --> 01:38:00,875 Den här planeten... 947 01:38:01,542 --> 01:38:03,127 ...och dess befolkning... 948 01:38:04,587 --> 01:38:06,255 ...har förändrat mig. 949 01:38:07,840 --> 01:38:11,886 Priset för Arishems stora plan... Det är inte värt det. 950 01:38:12,052 --> 01:38:13,679 Inte den här gången. 951 01:38:15,514 --> 01:38:17,224 Jag litar på dig, Ajak. 952 01:38:21,478 --> 01:38:23,314 Jag följer dig till slutet... 953 01:38:24,648 --> 01:38:26,108 ...som jag alltid har gjort. 954 01:38:26,275 --> 01:38:27,693 Tack. 955 01:38:29,320 --> 01:38:31,280 Vi måste samla alla igen. 956 01:38:33,908 --> 01:38:36,243 Jag måste visa en sak först. 957 01:38:46,879 --> 01:38:48,547 Det är här framme. 958 01:38:56,055 --> 01:38:58,557 De måste ha varit fastfrusna i hundratals år - 959 01:38:58,724 --> 01:39:01,602 - och kommit loss när glaciären började smälta - 960 01:39:01,769 --> 01:39:05,230 - på grund av att jordkärnan blir varmare inför framkomsten. 961 01:39:05,731 --> 01:39:08,067 De dödade ett helt arbetslag med oljearbetare. 962 01:39:08,859 --> 01:39:10,486 Jag spårade dem hit. 963 01:39:13,989 --> 01:39:16,659 Jag misstänkte att du hade ångrat dig. 964 01:39:17,493 --> 01:39:20,079 Jag kan inte låta dig förråda Arishem. 965 01:39:21,246 --> 01:39:23,666 Varför dödar du mig inte bara själv? 966 01:39:23,832 --> 01:39:28,337 När de andra inser att något håller på att ske, kommer de till dig. 967 01:39:29,046 --> 01:39:31,882 De hittar din kropp och förstår att devianterna är tillbaka. 968 01:39:32,049 --> 01:39:35,010 Det håller dem upptagna till framkomsten. 969 01:39:36,720 --> 01:39:39,014 Jag har varit lojal mot dig, Ajak. 970 01:39:39,181 --> 01:39:41,809 Jag har bevarat din hemlighet i hundratals år - 971 01:39:41,976 --> 01:39:44,937 och ljugit för alla som stått mig nära. 972 01:39:45,104 --> 01:39:49,733 Men jag har aldrig betvivlat mitt syfte att tjäna celestialerna. 973 01:39:50,442 --> 01:39:52,361 Åh, Ikaris... 974 01:39:57,241 --> 01:40:00,119 Jag har lett dig längs fel väg. 975 01:40:00,911 --> 01:40:02,329 Det är den enda väg jag känner till. 976 01:42:56,086 --> 01:42:58,380 Jag tänkte väl att jag skulle hitta dig här. 977 01:42:58,547 --> 01:43:00,966 Jag har tänkt mycket på den här platsen. 978 01:43:02,176 --> 01:43:04,511 Märkligt hur saker förändras med tiden. 979 01:43:05,262 --> 01:43:07,222 Det kanske är vi som har förändrats. 980 01:43:10,058 --> 01:43:11,935 Jag vet att du tvivlar på vår plan. 981 01:43:13,061 --> 01:43:16,064 Jag tänkte mig alltid celestialerna som havet. 982 01:43:17,900 --> 01:43:21,403 De ger liv och de tar liv, opartiskt. 983 01:43:21,945 --> 01:43:24,531 Om de försvann skulle universum slockna. 984 01:43:25,157 --> 01:43:27,451 Du vill bestrida en naturlig ordning. 985 01:43:27,618 --> 01:43:31,455 Det är inte naturligt att låta allt liv på en hel planet förintas. 986 01:43:32,164 --> 01:43:36,043 - Arishems väg är föråldrad och våldsam. - Jag vill inte gräla. 987 01:43:36,835 --> 01:43:40,756 - Snart är det slut. - Fast det finns ju inget slut. 988 01:43:40,923 --> 01:43:45,302 Vi skulle leva vidare, utan minnen eller fri vilja... 989 01:43:45,469 --> 01:43:47,054 ...i evighet. 990 01:43:52,768 --> 01:43:54,144 Du är rädd. 991 01:43:54,561 --> 01:43:57,189 Jag har inget emot att lämna den här världen. 992 01:43:57,898 --> 01:44:00,400 Men jag önskar, när vi gör det... 993 01:44:01,443 --> 01:44:03,695 ...att jag kan minnas dig. 994 01:44:05,781 --> 01:44:08,242 Jag älskar dig, Sersi. 995 01:44:08,700 --> 01:44:11,620 Jag är tacksam för det liv jag har levt med dig. 996 01:44:17,793 --> 01:44:18,877 Ikaris. 997 01:44:43,735 --> 01:44:45,028 Sersi? 998 01:44:49,032 --> 01:44:50,492 Det har börjat. 999 01:44:53,954 --> 01:44:57,165 - Herregud... - Hur går det med Uni-Psyket? 1000 01:44:57,624 --> 01:45:01,461 Jag vet inte hur jag ska koppla ihop oss, men jag är väldigt nära. 1001 01:45:01,628 --> 01:45:04,298 - Hur länge? - Jag vet inte, Sersi! 1002 01:45:07,509 --> 01:45:09,386 Leta upp platsen för framkomsten. 1003 01:45:32,743 --> 01:45:38,123 Du visste alltid att undergången väntade. Det måste underlätta. 1004 01:45:38,290 --> 01:45:40,292 Devianten letar efter oss än. 1005 01:45:41,001 --> 01:45:43,545 Hämnd ger dig ingen frid, Thena. 1006 01:45:44,296 --> 01:45:46,923 Men att döda den kanske gör det. 1007 01:45:59,353 --> 01:46:00,771 Ikaris? 1008 01:46:02,189 --> 01:46:03,648 Vad gör du? 1009 01:46:09,613 --> 01:46:12,699 Jag ville att du skulle låta den här världen vara. 1010 01:46:13,784 --> 01:46:17,537 Utan vetskap om framkomsten. Men jag misslyckades. 1011 01:46:21,833 --> 01:46:24,294 Jag önskar att Ajak inte hade valt dig. 1012 01:46:30,759 --> 01:46:32,094 Nu har jag snart en lösning. 1013 01:46:36,598 --> 01:46:39,559 - Vad gör du? - Det har fått fortgå länge nog. 1014 01:46:39,726 --> 01:46:41,645 Gör honom inte illa! 1015 01:46:42,771 --> 01:46:44,648 Han har ljugit för oss. 1016 01:46:45,232 --> 01:46:46,983 Han kände redan till framkomsten. 1017 01:46:47,692 --> 01:46:51,905 - Det tror jag inte på. - Ajak berättade när vi lämnade Babylon. 1018 01:46:53,281 --> 01:46:54,282 Va...? 1019 01:46:55,283 --> 01:46:58,537 - Du tänkte inte låta oss stoppa den. - Nej. 1020 01:47:00,122 --> 01:47:02,791 Jag ville bara skydda er mot devianterna. 1021 01:47:02,958 --> 01:47:06,962 Om Ajak ville att du skulle ersätta henne, varför valde hon mig? 1022 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Vad har du gjort? 1023 01:47:13,969 --> 01:47:15,595 Han dödade henne. 1024 01:47:18,348 --> 01:47:19,349 Jag var tvungen. 1025 01:47:20,767 --> 01:47:22,644 Hon älskade dig. 1026 01:47:25,439 --> 01:47:27,107 - Jaså? - Hon älskade dig. 1027 01:47:29,484 --> 01:47:31,820 Tror ni att det var lätt att leva med sanningen? 1028 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 Att veta att allt skulle ta slut? 1029 01:47:36,950 --> 01:47:39,703 Att fortsätta ljuga för er? 1030 01:47:40,787 --> 01:47:42,873 Om vi lät människorna välja - 1031 01:47:43,039 --> 01:47:48,128 - hur många skulle vara beredda att dö för att många miljarder skulle få födas? 1032 01:47:48,295 --> 01:47:50,672 Vi ger dem inget val. 1033 01:47:51,465 --> 01:47:55,218 Är det därför du är beredd att döda? 1034 01:47:55,802 --> 01:47:58,472 Du är så patetisk! 1035 01:47:58,889 --> 01:48:01,183 Jag är en eternal, Phastos. 1036 01:48:01,933 --> 01:48:04,853 Jag finns till för Arishem. 1037 01:48:05,020 --> 01:48:07,772 Liksom du. Det är vad du är. 1038 01:48:07,939 --> 01:48:14,738 Jag skulle inte vilja ändra minsta detalj med den jag är, född eller framställd. 1039 01:48:14,905 --> 01:48:19,284 Men jag finns inte till för Arishem. Jag finns till för min familj! 1040 01:48:19,451 --> 01:48:21,912 Då gör du samma misstag som Ajak. 1041 01:48:23,955 --> 01:48:24,789 {\an8}Jag har hittat Tiamut. 1042 01:48:24,956 --> 01:48:26,166 - Nej! - Makkari! 1043 01:48:28,502 --> 01:48:29,961 Fly! 1044 01:48:33,006 --> 01:48:34,382 Kingo... 1045 01:48:42,307 --> 01:48:44,893 Man vänder sig inte mot sin familj. 1046 01:48:45,810 --> 01:48:48,563 Gilgamesh dog på grund av dig. 1047 01:48:50,106 --> 01:48:51,566 Du kan inte besegra mig. 1048 01:48:52,567 --> 01:48:55,153 Jag dödar er alla om jag måste. 1049 01:49:02,911 --> 01:49:04,037 Vänta. 1050 01:49:05,163 --> 01:49:07,666 - Jag följer med dig. - Sprite... 1051 01:49:09,042 --> 01:49:10,085 Var är det här? 1052 01:49:23,848 --> 01:49:25,767 {\an8}Varför följde Sprite med Ikaris? 1053 01:49:27,602 --> 01:49:29,437 För att hon älskar honom. 1054 01:49:31,231 --> 01:49:33,692 Jaså, har ni inte märkt det? 1055 01:49:34,859 --> 01:49:37,737 Han förde oss verkligen bakom ljuset. 1056 01:49:37,904 --> 01:49:39,197 Kom, Karun. 1057 01:49:39,739 --> 01:49:43,034 - Vart ska du ta vägen? - Jag kan inte hjälpa er. 1058 01:49:44,077 --> 01:49:48,248 - Jag tycker att Ikaris har rätt. - Så du tänker följa honom? 1059 01:49:49,708 --> 01:49:54,462 Jag älskar människorna på planeten, men om ni stoppar framkomsten - 1060 01:49:54,629 --> 01:49:59,134 - så hindrar ni otaliga likadana världar från att ens bli till. 1061 01:49:59,301 --> 01:50:01,303 Jag tror fortfarande på Arishem. 1062 01:50:01,761 --> 01:50:04,931 Men jag tänker inte skada nån av er för det. 1063 01:50:09,644 --> 01:50:10,729 Vi behöver dig. 1064 01:50:10,895 --> 01:50:13,481 Inte ens med min hjälp har vi nån chans. 1065 01:50:14,232 --> 01:50:15,900 Det är ju Ikaris. 1066 01:50:19,613 --> 01:50:22,949 Men jag hoppas att vi ses på nästa planet. 1067 01:50:27,287 --> 01:50:29,873 Tack för allting ni har gjort... 1068 01:50:31,166 --> 01:50:33,209 ...för mänskligheten. 1069 01:50:34,127 --> 01:50:36,963 Det har varit en ära. 1070 01:50:39,299 --> 01:50:41,509 Jag kommer att sakna er alla. 1071 01:50:50,852 --> 01:50:55,690 Jaha, om jag ska stryka med när jag möter Ikaris... 1072 01:50:56,107 --> 01:50:58,193 ...behöver vi en reservplan. 1073 01:50:58,360 --> 01:51:01,404 Inte ens med förstärkta krafter kan vi döda en celestial. 1074 01:51:01,571 --> 01:51:04,115 Men Sersi gjorde en deviant till ett träd. 1075 01:51:05,158 --> 01:51:08,370 Ursäkta? Och det tänkte du inte berätta? 1076 01:51:08,536 --> 01:51:10,246 Nåt sånt har du aldrig kunnat förut. 1077 01:51:10,413 --> 01:51:14,417 Jag vet inte hur det hände, och jag kan nog inte göra om det. 1078 01:51:14,584 --> 01:51:17,128 Rätt bra läge att testa, va? 1079 01:51:17,295 --> 01:51:19,255 Devianten dog, Phastos. 1080 01:51:19,422 --> 01:51:24,219 Vi skulle söva Tiamut, inte döda honom. Jag kan inte döda en celestial. 1081 01:51:24,386 --> 01:51:27,514 - Sersi... - Det kan vi inte! 1082 01:51:33,561 --> 01:51:36,439 - Det kan vi inte. - Det är ingen fara, Sersi. 1083 01:51:37,649 --> 01:51:39,025 Jag fixar det här. 1084 01:51:55,250 --> 01:51:56,876 Det där har vi inte tid med. 1085 01:51:58,044 --> 01:52:00,755 Jag såg inte lögnerna framför mig. 1086 01:52:02,048 --> 01:52:04,926 Jag vet inte ens varför Ajak valde mig. 1087 01:52:06,469 --> 01:52:10,849 Jag frågade Gilgamesh en gång varför han valde att skydda mig. 1088 01:52:11,266 --> 01:52:12,684 Han sa... 1089 01:52:13,143 --> 01:52:16,479 "När man älskar något, skyddar man det." 1090 01:52:17,188 --> 01:52:21,818 "Det är det naturligaste i världen." 1091 01:52:24,487 --> 01:52:29,033 Du har älskat de här människorna sen den dag vi kom hit. 1092 01:52:30,452 --> 01:52:35,874 Så det finns ingen som är bättre lämpad att leda oss än du. 1093 01:52:38,376 --> 01:52:39,669 Sersi. 1094 01:52:41,921 --> 01:52:43,256 Res dig. 1095 01:52:51,181 --> 01:52:53,641 Ajak valde dig av ett skäl. 1096 01:52:59,022 --> 01:53:01,399 Sersi! 1097 01:53:01,566 --> 01:53:05,069 - Vi behöver dig. - Det talet har jag redan hållit. 1098 01:53:05,236 --> 01:53:07,447 Va? Vad har du...? 1099 01:53:07,614 --> 01:53:12,327 Sersi, sfären inuti dig bildar en förbindelse mellan dig och Arishem. 1100 01:53:12,494 --> 01:53:15,622 Jag kanske kan konstruera om den - 1101 01:53:15,789 --> 01:53:19,542 - så att den bildar en förbindelse mellan alla oss. 1102 01:53:20,001 --> 01:53:22,295 Och då kan Uni-Psyket aktiveras. 1103 01:53:22,462 --> 01:53:24,589 - Det låter bra. - Ja. 1104 01:53:24,839 --> 01:53:26,090 Fast... 1105 01:53:27,133 --> 01:53:28,968 ...jag måste ta ut den ur dig. 1106 01:53:31,888 --> 01:53:33,097 Okej. 1107 01:53:34,599 --> 01:53:35,683 Gör det. 1108 01:53:37,310 --> 01:53:38,436 Okej. 1109 01:53:46,444 --> 01:53:49,405 - Döda henne inte. - Thena... 1110 01:53:50,657 --> 01:53:51,699 Gör det. 1111 01:54:05,380 --> 01:54:06,673 Kommer det att fungera? 1112 01:54:11,386 --> 01:54:12,804 Det måste det. 1113 01:55:04,606 --> 01:55:06,399 Jag är glad att du är här. 1114 01:55:10,612 --> 01:55:12,196 Tack, Sprite. 1115 01:55:27,045 --> 01:55:28,713 Skydda framkomsten. 1116 01:55:28,880 --> 01:55:30,632 Tänker du verkligen döda dem? 1117 01:55:38,473 --> 01:55:40,016 Var är Druig? 1118 01:55:40,558 --> 01:55:41,768 Han är upptagen. 1119 01:55:41,935 --> 01:55:44,020 Lek snällt nu, Thena. 1120 01:55:47,815 --> 01:55:50,902 - Du har aldrig behövt strida mot mig. - Men jag har alltid velat. 1121 01:55:58,952 --> 01:56:01,162 Dags att söva en gud. 1122 01:57:08,604 --> 01:57:11,190 Det här borde jag ha gjort för 500 år sen. 1123 01:57:57,779 --> 01:57:59,280 Druig är borta. 1124 01:58:00,198 --> 01:58:01,574 Det är över. 1125 01:59:09,100 --> 01:59:09,934 Phastos. 1126 01:59:14,355 --> 01:59:16,149 Jag måste försöka stoppa det här. 1127 01:59:16,315 --> 01:59:19,152 Jag måste närmare Tiamut. Uppehåll Ikaris. 1128 01:59:19,318 --> 01:59:21,195 Det fixar vi. 1129 01:59:29,954 --> 01:59:30,788 Nu räcker det. 1130 02:00:01,152 --> 02:00:02,403 Sluta, Thena! 1131 02:00:34,518 --> 02:00:38,147 - Varför hjälper du Ikaris? - Den får inte absorbera våra krafter. 1132 02:00:39,482 --> 02:00:40,608 För sent. 1133 02:00:42,276 --> 02:00:45,112 Han försöker bara provocera dig, Thena. 1134 02:01:01,170 --> 02:01:02,421 Makkari! 1135 02:01:10,972 --> 02:01:14,725 - Var är Sersi? - Du har alltid underskattat henne. 1136 02:01:16,185 --> 02:01:17,436 Nej, du. 1137 02:01:18,271 --> 02:01:19,897 Inte så bråttom... 1138 02:01:24,360 --> 02:01:25,736 ...chefen. 1139 02:01:29,907 --> 02:01:32,618 Vad säger du? Tillfredsställande, va? 1140 02:01:32,785 --> 02:01:35,288 Släpp mig! Jag kan inte låta henne göra det. 1141 02:01:35,454 --> 02:01:40,626 Skulle inte tro det. Jag har velat vingklippa dig länge. 1142 02:01:53,931 --> 02:01:54,932 Thena. 1143 02:01:57,643 --> 02:02:00,313 Du har förändrats. 1144 02:02:01,939 --> 02:02:03,566 Du är trasig. 1145 02:02:04,400 --> 02:02:05,901 Skadad. 1146 02:02:06,485 --> 02:02:08,321 Oanvändbar. 1147 02:02:10,573 --> 02:02:14,410 Du kan inte skydda någon av dem. 1148 02:02:28,341 --> 02:02:29,717 Sersi! 1149 02:02:34,472 --> 02:02:39,477 Du är inte mäktig nog att göra det här. Och du kommer inte att lyckas. 1150 02:02:39,894 --> 02:02:41,645 Du är ingen dråpare. 1151 02:02:41,812 --> 02:02:43,397 Jag kanske har förändrats. 1152 02:02:43,856 --> 02:02:46,359 Är det här den du är, Sprite? 1153 02:02:46,525 --> 02:02:49,153 Är du redo att låta alla på planeten dö? 1154 02:02:57,953 --> 02:02:59,747 Förlåt mig, Sersi. 1155 02:03:12,218 --> 02:03:14,428 Jag har alltid avundats dig. 1156 02:03:16,514 --> 02:03:20,184 Du har levt som en av dem. Det kunde jag aldrig göra. 1157 02:03:21,435 --> 02:03:24,105 Vet du varför jag avskydde att leva bland människor? 1158 02:03:24,271 --> 02:03:27,066 De påminde om saker jag inte visste att jag ville ha. 1159 02:03:27,566 --> 02:03:30,945 På grund av dem vill jag veta hur det känns att växa upp. 1160 02:03:32,071 --> 02:03:33,781 Att bli kär. 1161 02:03:34,573 --> 02:03:36,200 Att ha familj. 1162 02:03:37,493 --> 02:03:41,163 Och att i slutet veta att jag verkligen levt. 1163 02:03:48,295 --> 02:03:49,422 Det är över nu. 1164 02:03:50,256 --> 02:03:52,591 Vi får börja om nån annanstans. 1165 02:03:56,512 --> 02:03:58,139 Mycket rörande. 1166 02:03:58,305 --> 02:03:59,557 Druig! 1167 02:04:05,271 --> 02:04:06,814 Jag klarar det inte. 1168 02:04:10,484 --> 02:04:12,361 Det är din strid nu. 1169 02:04:56,947 --> 02:04:58,157 Thena... 1170 02:04:59,533 --> 02:05:00,784 Det är jag. 1171 02:05:01,368 --> 02:05:02,536 Gilgamesh. 1172 02:05:03,954 --> 02:05:04,997 Se på mig. 1173 02:05:06,040 --> 02:05:07,333 Gilgamesh? 1174 02:05:07,500 --> 02:05:09,043 Stanna här. 1175 02:05:11,754 --> 02:05:13,005 Säg det. 1176 02:05:13,547 --> 02:05:15,216 Stanna. 1177 02:05:16,091 --> 02:05:17,801 Det ordnar sig. 1178 02:05:19,845 --> 02:05:21,680 Räck mig din hand. 1179 02:05:34,985 --> 02:05:36,195 Det är synd. 1180 02:05:38,239 --> 02:05:39,865 Du och jag... 1181 02:05:40,449 --> 02:05:42,368 Vi är bara redskap åt en gud. 1182 02:05:43,744 --> 02:05:46,956 Konstruerade för att döda. 1183 02:05:49,792 --> 02:05:51,043 Thena... 1184 02:05:54,505 --> 02:05:55,881 Kom ihåg. 1185 02:06:26,370 --> 02:06:27,955 Jag kommer ihåg. 1186 02:07:57,252 --> 02:07:58,712 Kom igen, Sersi... 1187 02:07:59,755 --> 02:08:00,839 Kom igen! 1188 02:10:10,010 --> 02:10:11,762 Visst är den vacker? 1189 02:12:40,911 --> 02:12:42,454 Jag är ledsen. 1190 02:12:44,164 --> 02:12:45,624 Jag vet. 1191 02:14:01,199 --> 02:14:04,077 Hur gjorde du det där? 1192 02:14:05,203 --> 02:14:08,457 När jag rörde Tiamut genomströmmades jag av energi. 1193 02:14:08,874 --> 02:14:11,251 Tiamut blev ett med vårt Uni-Psyke. 1194 02:14:11,418 --> 02:14:15,547 Jag har alltid undrat hur vi överlevde förintelsen av de planeter vi varit på. 1195 02:14:15,714 --> 02:14:19,342 Genom att vara sammanlänkade med dess celestial under framkomsten. 1196 02:14:31,146 --> 02:14:34,024 {\an8}Vi blev ett... 1197 02:14:36,193 --> 02:14:38,945 ...även Ikaris och Sprite. 1198 02:14:39,821 --> 02:14:44,785 Tack vare Tiamut. 1199 02:15:22,197 --> 02:15:23,406 Är han borta? 1200 02:15:33,250 --> 02:15:34,668 Sprite... 1201 02:15:36,837 --> 02:15:39,422 Jag har kvar energi från Uni-Psyket. 1202 02:15:40,382 --> 02:15:42,551 Jag tror att jag kan göra dig till människa. 1203 02:15:43,927 --> 02:15:46,847 Du kan få det du har önskat dig. 1204 02:15:47,013 --> 02:15:51,101 Men din tid blir flyktig och du dör en dag. Är du redo för det? 1205 02:15:53,520 --> 02:15:54,938 Ja! 1206 02:16:32,350 --> 02:16:38,940 {\an8}Uppdykandet av en väldig stenstaty i Indiska oceanen förbryllar myndigheterna. 1207 02:16:39,816 --> 02:16:44,487 Amerikanska och australiska skepp håller defensiva positioner... 1208 02:16:44,654 --> 02:16:47,157 Var det ni som gjorde det där? 1209 02:16:47,324 --> 02:16:49,618 Jag älskar dig så otroligt mycket. 1210 02:16:56,917 --> 02:16:58,293 Mår du bra? 1211 02:16:59,211 --> 02:17:01,213 Jag känner mig vilsen ibland. 1212 02:17:01,379 --> 02:17:03,423 Jag med. 1213 02:17:06,009 --> 02:17:08,303 Pappa säger att du är gudinnan Athena. 1214 02:17:08,470 --> 02:17:10,555 "Thena" utan "A". 1215 02:17:13,475 --> 02:17:15,310 Vad är din superkraft? 1216 02:17:19,189 --> 02:17:21,441 Kan du... En sekund! 1217 02:17:22,192 --> 02:17:23,818 Okej...! 1218 02:17:24,361 --> 02:17:27,739 Den där saken är... Du blev nästan snaggad där. 1219 02:17:27,906 --> 02:17:33,370 Stå bakom mig. Minns du hur vi övade på att hålla för öronen? 1220 02:17:35,538 --> 02:17:39,459 Inser du att dina barnvaktsprivilegier är helt indragna? 1221 02:17:39,960 --> 02:17:44,839 - Tack... Och våld är aldrig lösningen. - Eller hur, T? 1222 02:17:45,006 --> 02:17:49,511 - Man ska alltid använda hjärnan. - Som du, när du stred på stranden? 1223 02:17:49,678 --> 02:17:55,141 Pappa talade lugnt och bestämt med skurken som blev illa tvungen att lyssna. 1224 02:17:55,308 --> 02:17:58,895 Ungen är tio år. Han är inte dum! 1225 02:17:59,062 --> 02:18:02,774 När skulle ni åka? Ganska snart, va? 1226 02:18:02,941 --> 02:18:05,777 Där har vi Druig, undvik honom. 1227 02:18:09,864 --> 02:18:11,199 Vi går inte närmare. 1228 02:18:11,366 --> 02:18:15,495 - Pappa, Domo är så häftig! - Den lagade jag med mina bara händer. 1229 02:18:15,662 --> 02:18:20,625 - Kan vi åka till rymden nån gång? - Vi avvaktar tills du börjar övningsköra. 1230 02:18:20,792 --> 02:18:22,210 Phastos... 1231 02:18:23,044 --> 02:18:24,629 Sköt om dig. 1232 02:18:24,796 --> 02:18:26,381 Jorden har tur som har dig. 1233 02:18:27,215 --> 02:18:30,677 Tack. Du är ju inte den kramiga typen, så... 1234 02:18:33,847 --> 02:18:34,931 Okej! 1235 02:18:37,892 --> 02:18:41,980 Tror du, när vi hittar andra eternaler där ute - 1236 02:18:42,147 --> 02:18:45,150 - att de accepterar sanningen som vi har gjort? 1237 02:18:47,277 --> 02:18:51,031 För sanningen ska göra dem fria. 1238 02:19:03,043 --> 02:19:05,170 Jag sa ju att den är beroendeframkallande. 1239 02:19:05,920 --> 02:19:06,963 Du kan väl hälsa på? 1240 02:19:07,589 --> 02:19:10,717 Jag ska försöka när jag får ledigt från plugget. 1241 02:19:10,884 --> 02:19:15,889 När du umgås med människor kanske du får lite sociala färdigheter. 1242 02:19:16,056 --> 02:19:18,641 Trodde du inte att du behövde det? 1243 02:19:18,808 --> 02:19:20,810 Det förklarar en hel del. 1244 02:19:30,528 --> 02:19:32,072 Jag kommer att sakna dig. 1245 02:19:32,614 --> 02:19:33,823 Och jag dig. 1246 02:19:37,494 --> 02:19:38,620 Madam... 1247 02:19:39,079 --> 02:19:40,372 Tack, Karun. 1248 02:19:40,955 --> 02:19:43,416 Jag kan undra om vi gjorde det rätta. 1249 02:19:45,043 --> 02:19:48,046 - När vi dödade Tiamut. - Lite sent att fundera över. 1250 02:19:48,213 --> 02:19:51,800 Men du följde ditt hjärta. Det gjorde vi alla. 1251 02:19:54,260 --> 02:19:55,804 Även Ikaris. 1252 02:20:02,602 --> 02:20:04,562 Någon väntar visst på dig. 1253 02:20:05,730 --> 02:20:08,441 Han är ännu sötare i verkligheten. 1254 02:20:10,276 --> 02:20:13,488 Du kan alltså fortfarande inte göra mig till giraff? 1255 02:20:14,155 --> 02:20:17,826 Jo, nästa gång jag är länkad till en celestial - 1256 02:20:17,992 --> 02:20:21,121 - under en framkomst och med ett aktivt Uni-Psyke. 1257 02:20:21,287 --> 02:20:23,706 Jag tar det som ett nej. 1258 02:20:27,127 --> 02:20:30,004 - Vad ska du göra nu? - Jag vet inte riktigt. 1259 02:20:30,171 --> 02:20:32,757 Den här planeten är mitt hem, men... 1260 02:20:33,925 --> 02:20:36,636 ...jag kan inte låtsas vara människa längre. 1261 02:20:43,226 --> 02:20:44,811 Jag älskar dig, Sersi. 1262 02:20:46,354 --> 02:20:48,273 Det spelar ingen roll vad du är. 1263 02:21:01,244 --> 02:21:04,038 Vi talade ju om att inte ha några hemligheter. 1264 02:21:04,205 --> 02:21:07,041 Jag har inga fler, det lovar jag. 1265 02:21:07,208 --> 02:21:11,171 Men jag har faktiskt en som jag vill berätta för dig. 1266 02:21:12,255 --> 02:21:13,798 Vad? 1267 02:21:15,758 --> 02:21:18,261 Det har visat sig att min släkthistoria är... 1268 02:21:19,179 --> 02:21:20,763 ...komplicerad. 1269 02:21:24,350 --> 02:21:26,019 Sersi? 1270 02:21:26,352 --> 02:21:27,854 Vad är det? 1271 02:21:29,314 --> 02:21:30,648 Sersi? 1272 02:21:54,464 --> 02:21:55,840 Sersi? 1273 02:21:56,716 --> 02:21:57,967 Sersi? 1274 02:21:58,843 --> 02:22:01,012 Sersi! 1275 02:22:15,818 --> 02:22:19,197 Du har valt att offra en celestial... 1276 02:22:19,364 --> 02:22:21,991 ...för planetens invånares skull. 1277 02:22:23,284 --> 02:22:25,036 Jag ska skona dem - 1278 02:22:25,245 --> 02:22:29,374 - men dina minnen får visa om de är värdiga att leva. 1279 02:22:31,459 --> 02:22:35,672 Och jag återvänder med min dom. 1280 02:25:56,205 --> 02:25:58,249 Det har gått flera veckor. 1281 02:25:58,416 --> 02:26:01,210 {\an8}Vi har inte hört av någon av dem. 1282 02:26:01,919 --> 02:26:04,505 Det är som om de har gått upp i rök. 1283 02:26:06,299 --> 02:26:07,633 Arishem... 1284 02:26:09,886 --> 02:26:11,596 Vi måste tillbaka. 1285 02:26:20,646 --> 02:26:22,398 Jag känner det också. 1286 02:26:24,567 --> 02:26:25,902 Vad är det? 1287 02:26:38,790 --> 02:26:39,874 Wow... 1288 02:26:40,750 --> 02:26:43,377 Mina öron! Och ögonen har domnat. 1289 02:26:43,544 --> 02:26:46,380 Inget mer fylleteleporterande... 1290 02:26:47,715 --> 02:26:48,883 Vänta, vänta. 1291 02:26:54,764 --> 02:26:56,224 Skåda... 1292 02:26:56,891 --> 02:26:59,477 ...kronprinsen av Titan. 1293 02:26:59,644 --> 02:27:02,855 Broder till Thanos. Hjärter knekt. 1294 02:27:03,022 --> 02:27:06,108 - Och segrare över Svarte Robert. - "Broder till Thanos"? 1295 02:27:06,275 --> 02:27:08,152 "Roger." 1296 02:27:09,320 --> 02:27:11,906 Segrare över Svarte Roger. 1297 02:27:12,406 --> 02:27:17,620 Den store äventyraren Starfox från Mysterieplaneten. 1298 02:27:18,746 --> 02:27:20,957 Ett nöje att stifta bekantskap med er... 1299 02:27:21,499 --> 02:27:23,376 ...mina med-eternaler. 1300 02:27:24,418 --> 02:27:26,754 Du måste inte dra hela raddan varje gång. 1301 02:27:26,921 --> 02:27:29,298 - Allt du gör är ju imponerande. - Visst, men... 1302 02:27:29,465 --> 02:27:30,550 Vem är du? 1303 02:27:32,802 --> 02:27:33,928 Jag heter Eros. 1304 02:27:34,428 --> 02:27:35,471 Det här är Pip. 1305 02:27:35,888 --> 02:27:39,100 Och du är lika vacker som legenderna säger, Thena. 1306 02:27:39,267 --> 02:27:42,603 - Vad vill ni? - Pip och jag är här för att hjälpa till. 1307 02:27:48,150 --> 02:27:50,069 Era vänner är i rejäl knipa. 1308 02:27:51,612 --> 02:27:53,698 Och vi vet var de finns. 1309 02:34:21,418 --> 02:34:23,420 Översättning: Magnus Lässker 1310 02:34:45,109 --> 02:34:46,568 Du fixar det här. 1311 02:34:47,820 --> 02:34:49,655 Du fixar det här. 1312 02:35:10,092 --> 02:35:13,762 {\an8}"Döden är min belöning." 1313 02:35:13,929 --> 02:35:15,431 Förlåt mig. 1314 02:35:17,641 --> 02:35:19,268 Jag måste försöka. 1315 02:35:33,449 --> 02:35:36,660 Är ni verkligen redo för det där, mr Whitman? 1316 02:35:37,786 --> 02:35:41,040 ETERNALS kommer tillbaka...