1
00:00:08,133 --> 00:00:10,176
{\an8}I begynnelsen...
2
00:00:12,470 --> 00:00:17,017
{\an8}...före de sex singulariteterna och
skapelsens gryning, uppstod CELESTIALERNA.
3
00:00:17,183 --> 00:00:21,396
{\an8}Arishem, den högsta celestialen,
skapade solen och gav universum ljus.
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,274
{\an8}Livet blomstrade. Jämvikt rådde.
5
00:00:24,441 --> 00:00:27,736
{\an8}Ända till onaturliga rovdjur
dök upp ur djuprymden -
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,488
{\an8}för att livnära sig på intelligent liv.
7
00:00:30,655 --> 00:00:34,242
{\an8}Dessa kallades DEVIANTER.
Universum störtades ner i kaos.
8
00:00:34,409 --> 00:00:38,246
{\an8}För att återställa ordningen
skickade Arishem ETERNALERNA -
9
00:00:38,413 --> 00:00:42,792
{\an8}- odödliga hjältar från planeten Olympia,
för att utplåna devianterna.
10
00:00:42,959 --> 00:00:46,337
{\an8}Eternalerna litade helt och fullt
på Arishem -
11
00:00:46,504 --> 00:00:51,926
{\an8}- tills ett uppdrag, anfört av Ajak,
den högsta eternalen, förändrade allt...
12
00:01:48,858 --> 00:01:50,235
Tiden är inne.
13
00:02:26,229 --> 00:02:27,689
Visst är den vacker?
14
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
Jag är Ikaris.
15
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
Jag är Sersi.
16
00:02:43,288 --> 00:02:47,625
{\an8}5 000 ÅR F.KR.
MESOPOTAMIEN
17
00:03:08,229 --> 00:03:11,316
{\an8}Den kommer! Spring!
18
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
- Pappa!
- Spring.
19
00:04:03,368 --> 00:04:04,285
Bra kämpat.
20
00:04:04,827 --> 00:04:05,787
Detsamma.
21
00:05:48,348 --> 00:05:50,141
Tack, Ajak.
22
00:07:15,226 --> 00:07:20,773
{\an8}NUTID
LONDON
23
00:07:22,191 --> 00:07:26,779
ARTEFAKTERNA SOM FORMADE VÅR HISTORIA
NATURHISTORISKA MUSEET
24
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Jäklar.
25
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
Ursäkta...
26
00:08:01,105 --> 00:08:02,940
Jag vet att jag är sen, Charlie.
27
00:08:08,154 --> 00:08:13,493
"I denna vår väldiga värld,
bland det omätliga äcklet och all slagg" -
28
00:08:13,659 --> 00:08:19,624
- "vilar inkapslat och tryggt i
dess innersta hjärta, fröet fulländning."
29
00:08:20,458 --> 00:08:23,377
Diktarens hopp och optimism om människan -
30
00:08:23,544 --> 00:08:28,007
- speglar triumfen i att vi återfått
andra hälften av mänskligheten.
31
00:08:28,174 --> 00:08:33,137
Och där har vi henne, tack och lov.
Museets enastående forskare miss Sersi -
32
00:08:33,304 --> 00:08:37,767
- som är, och hela tiden har varit,
den som ska hålla dagens föredrag.
33
00:08:37,934 --> 00:08:40,686
Tack, mr Whitman.
Beklagar att jag är sen.
34
00:08:40,853 --> 00:08:45,733
Idag ska vi studera topprovdjurens roll
i balanserade ekosystem.
35
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Poesi...?
36
00:08:48,236 --> 00:08:51,781
Jag fick slut på saker att säga
och ungarna gör mig nervös.
37
00:08:51,948 --> 00:08:54,575
Jag tyckte att professorn var charmerande.
38
00:08:54,742 --> 00:08:55,910
Vi ses ikväll.
39
00:08:56,077 --> 00:08:57,912
"Vi ses ikväll"!
40
00:08:58,663 --> 00:09:00,331
Det räcker.
41
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
Jaha...
42
00:09:04,293 --> 00:09:07,171
Vem kan säga vad ett topprovdjur är?
43
00:09:07,338 --> 00:09:10,216
- Djur som jagar för att skaffa föda.
- Helt riktigt.
44
00:09:10,383 --> 00:09:14,053
Topprovdjur jagar sin föda,
liksom alla rovdjur.
45
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
Men det som skiljer dem åt -
46
00:09:16,264 --> 00:09:20,893
- är att det inte finns några andra djur
som är starka nog att jaga dem.
47
00:09:22,144 --> 00:09:23,479
Några exempel?
48
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
- Lejon!
- Vargar.
49
00:09:29,193 --> 00:09:30,570
Jordbävning.
50
00:09:33,155 --> 00:09:34,824
Ta skydd!
51
00:09:34,991 --> 00:09:38,828
Det är en jordbävning.
Kryp in under borden.
52
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Jag hjälper dig.
Oroa dig inte, det är snart över.
53
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Det är ingen fara.
54
00:09:53,884 --> 00:09:56,095
Såja, såja.
55
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
- Den här låten gillar jag.
- Jag med.
56
00:10:43,017 --> 00:10:44,352
Vill du dansa?
57
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Vad tusan?
58
00:10:47,438 --> 00:10:48,648
Din hand!
59
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
Du har druckit för mycket. Jag måste gå.
60
00:11:02,953 --> 00:11:07,958
Har den äran, kära Dane
61
00:11:08,125 --> 00:11:12,088
Har den äran idag
62
00:11:21,097 --> 00:11:24,100
- Är den från medeltiden?
- Den har ditt familjevapen.
63
00:11:24,558 --> 00:11:26,727
Den måste ha kostat en förmögenhet.
64
00:11:26,894 --> 00:11:28,521
Jag är bra på att bjuda på Ebay.
65
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Tack.
66
00:11:30,356 --> 00:11:31,649
Grattis på födelsedagen.
67
00:11:35,236 --> 00:11:39,907
Nå, har du tänkt nåt mer på
att flytta ihop med mig?
68
00:11:40,074 --> 00:11:42,243
Ja, jag har tänkt på det.
69
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
Jag kan inte flytta ihop med dig.
70
00:11:45,579 --> 00:11:48,416
- Jag misstänkte att du skulle säga det.
- Förlåt.
71
00:11:48,582 --> 00:11:51,085
Och jag tror att jag vet varför.
72
00:11:53,045 --> 00:11:55,965
- Är du magiker?
- Va?
73
00:11:56,132 --> 00:11:59,093
- Som Doctor Strange.
- Nej, jag...
74
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
Det händer märkliga saker när vi umgås.
75
00:12:01,721 --> 00:12:05,975
- Vatten blir kaffe om kyparen sölar.
- Det är koffeinberoendet som talar.
76
00:12:06,142 --> 00:12:08,394
Och Sprite säger saker.
77
00:12:09,019 --> 00:12:12,648
Som att du och ditt ex
gjorde slut för ett sekel sen.
78
00:12:12,815 --> 00:12:15,067
- Sa hon?
- Och att han kan flyga.
79
00:12:15,568 --> 00:12:17,153
Han är pilot.
80
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
Ta in på hotell, va.
81
00:12:20,281 --> 00:12:23,033
Kan vi gå? Jag borde redan ha lagt mig.
82
00:12:26,871 --> 00:12:29,165
Är du verkligen kär?
83
00:12:29,331 --> 00:12:32,835
- Tänk om jag är det?
- Då bör han få veta sanningen.
84
00:12:33,002 --> 00:12:35,045
Jag jobbar på det.
85
00:12:45,973 --> 00:12:48,893
- Vill ni gå och ta en pizza?
- Nej, tack!
86
00:12:50,770 --> 00:12:54,690
Han lever inte för evigt.
Flytta ihop med honom.
87
00:12:54,857 --> 00:12:56,692
Jag bor ju med dig.
88
00:12:58,402 --> 00:12:59,528
Dane...
89
00:13:02,364 --> 00:13:04,241
Är det en deviant?!
90
00:13:04,408 --> 00:13:05,910
Spring, Dane!
91
00:13:17,379 --> 00:13:18,547
- Sersi?
- Spring!
92
00:13:20,257 --> 00:13:22,635
- Vad är det där?!
- En deviant!
93
00:13:22,802 --> 00:13:25,262
- Ni hade ju dödat alla.
- Har du berättat det?
94
00:13:25,429 --> 00:13:26,931
- Trodde du mig?
- Nu gör jag det!
95
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Vad gör du?
96
00:13:35,356 --> 00:13:36,398
Skydda Dane!
97
00:13:36,565 --> 00:13:38,442
Vänta, Sersi!
98
00:13:46,909 --> 00:13:48,035
Du klarar dig.
99
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Sprite!
100
00:13:54,542 --> 00:13:56,460
Nix. Trapporna.
101
00:14:33,706 --> 00:14:36,208
Spring! Fly!
102
00:14:45,426 --> 00:14:46,802
Den vet var vi är!
103
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
- Hur då?
- Jag vet inte!
104
00:14:51,724 --> 00:14:52,808
Sprite!
105
00:14:58,147 --> 00:14:59,148
Sprite!
106
00:15:18,334 --> 00:15:19,418
Ikaris!
107
00:15:21,045 --> 00:15:22,504
God afton, mina damer.
108
00:15:24,340 --> 00:15:25,424
Se upp!
109
00:15:41,649 --> 00:15:42,942
Magiker...
110
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
- Jag trodde det var klippt.
- Förlåt...
111
00:16:09,051 --> 00:16:10,928
Läkte den sig själv?
112
00:16:30,239 --> 00:16:31,573
Ikaris!
113
00:16:32,950 --> 00:16:35,244
Vad skönt att se dig!
114
00:16:35,703 --> 00:16:37,538
Detsamma, Sprite.
115
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Jag heter Dane.
116
00:16:45,629 --> 00:16:47,047
Hej, Dane.
117
00:16:47,589 --> 00:16:49,758
Då är det du som är piloten.
118
00:17:03,313 --> 00:17:06,483
Vi är eternaler från planeten Olympia.
119
00:17:07,151 --> 00:17:11,613
Vi kom hit för 7 000 år sen
på Domo, vårt rymdskepp -
120
00:17:11,780 --> 00:17:14,450
- för att skydda människorna
från devianterna.
121
00:17:14,616 --> 00:17:19,413
Vi trodde att vi hade utrotat dem
för 500 år sen, men de är tillbaka.
122
00:17:21,290 --> 00:17:25,002
- Vill du inte bli sambos, säg det bara.
- Jag menar allvar.
123
00:17:25,169 --> 00:17:28,547
Jag vet. Jag försöker smälta
att du inte är magiker.
124
00:17:28,714 --> 00:17:32,009
Jag hade tänkt be dig om
att förvandla mig till en giraff.
125
00:17:32,176 --> 00:17:35,971
Tyvärr går det inte med tänkande väsen.
Du hade blivit en söt giraff.
126
00:17:41,143 --> 00:17:46,899
Varför hjälpte ni inte till mot Thanos
eller under nån annan historisk katastrof?
127
00:17:47,066 --> 00:17:50,527
Vi fick inte ingripa
såvida inte devianter var inblandade.
128
00:17:50,694 --> 00:17:52,071
Varför?
129
00:17:52,237 --> 00:17:57,242
Om vi hade skyddat mänskligheten mot allt
under 7 000 år -
130
00:17:57,409 --> 00:18:01,288
hade ni aldrig utvecklats som ni skulle.
131
00:18:01,455 --> 00:18:07,169
Men om de här "devianterna" nu är utrotade
sen länge, varför är ni kvar här?
132
00:18:07,336 --> 00:18:10,923
Vi har väntat på bud om
att vi får resa hem.
133
00:18:12,925 --> 00:18:15,803
Och Ikaris...
134
00:18:16,845 --> 00:18:18,764
Pojken som flög för nära solen.
135
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
Sprite hittade på det när vi bodde i Aten.
136
00:18:21,767 --> 00:18:25,896
Under 400-talet före Kristus?
Hur länge var ni ihop?
137
00:18:26,063 --> 00:18:27,606
5 000 år.
138
00:18:28,941 --> 00:18:30,943
Ganska långvarigt...
139
00:18:32,111 --> 00:18:33,654
Vad hände?
140
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Han gav sig av.
141
00:18:35,989 --> 00:18:39,618
Jag trodde alltid
att han skulle komma tillbaka, men...
142
00:18:39,785 --> 00:18:41,537
...det gjorde han aldrig.
143
00:18:42,204 --> 00:18:43,789
Så jag gick vidare.
144
00:18:43,956 --> 00:18:45,332
Det är jag glad för.
145
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Förlåt.
146
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Jag måste ge mig av.
147
00:18:59,513 --> 00:19:04,601
I morse drabbades världen
av en global jordbävning -
148
00:19:04,768 --> 00:19:08,689
- med skador och panik som följd.
Många tror att orsaken är "Blippen".
149
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
Devianten läkte sig själv.
150
00:19:14,403 --> 00:19:16,446
Det kunde de inte förut.
151
00:19:18,198 --> 00:19:21,618
Och den gav sig på oss, inte människor.
Vad händer?
152
00:19:21,785 --> 00:19:26,748
Jag kom hit för jordbävningens skull.
Devianten vet jag inget om.
153
00:19:29,751 --> 00:19:31,712
Det är något som händer med jorden.
154
00:19:32,880 --> 00:19:34,673
Det kan inte vara en slump.
155
00:19:36,175 --> 00:19:38,385
Vi måste leta upp de övriga.
156
00:19:38,552 --> 00:19:43,098
- Vissa har jag inte sett på århundraden.
- De är sig nog lika.
157
00:19:52,816 --> 00:19:55,611
Förlåt att jag sårade dig, Sersi.
158
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
Men vi måste hålla ihop.
159
00:20:04,620 --> 00:20:07,831
När jag vet att du är i säkerhet
lämnar jag dig ifred.
160
00:20:07,998 --> 00:20:09,875
Vi åker till Ajak först.
161
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
Hon kommer på nåt.
162
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
Hörde du, Sprite?
163
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Familjeåterförening.
164
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
Det var på tiden.
165
00:20:34,942 --> 00:20:37,402
Den var ju min! Äh, glöm det.
166
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
Var inte rädd.
167
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
Fort, in genom portarna!
168
00:21:42,134 --> 00:21:46,471
{\an8}575 F.KR.
BABYLON
169
00:22:12,456 --> 00:22:13,915
Ajak.
170
00:22:14,666 --> 00:22:15,751
Arishem.
171
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Vi skyddar alltjämt Babylon
från devianterna.
172
00:22:19,963 --> 00:22:25,385
Allt fler kommer för att söka skydd.
Det har blivit jordens största stad.
173
00:22:25,552 --> 00:22:30,766
Andra eternaler på uppdrag i galaxerna
kommer att dra lärdom av er.
174
00:22:30,932 --> 00:22:31,975
Tack.
175
00:22:34,853 --> 00:22:38,231
Jag har respekt
för din storslagna plan, Arishem.
176
00:22:39,149 --> 00:22:42,861
Men det är något speciellt
med den här planeten.
177
00:22:44,988 --> 00:22:48,283
Och jag befarar att den här gången
kan priset bli...
178
00:22:48,450 --> 00:22:51,161
Bli inte fäst vid planeten.
179
00:22:51,328 --> 00:22:55,165
Du måste fokusera
på uppdragets verkliga syfte.
180
00:22:56,583 --> 00:22:58,085
Jag förstår.
181
00:22:59,336 --> 00:23:01,171
Jag ska inte göra dig besviken.
182
00:23:26,113 --> 00:23:29,991
Phastos... Gick du på festen igår
som jag bad dig?
183
00:23:30,158 --> 00:23:33,161
- Visst, den var...
- Han jobbade hela kvällen.
184
00:23:33,537 --> 00:23:36,748
- Vem frågade dig?
- Skaffa ett liv! Och var är Sersi?
185
00:23:36,915 --> 00:23:40,919
- Hon är sen som vanligt.
- Ursäkta, men jag måste visa en sak.
186
00:23:42,087 --> 00:23:43,797
Här ska du få se...
187
00:23:47,592 --> 00:23:50,303
- Vad är det?
- En motor!
188
00:23:50,470 --> 00:23:53,306
Den utnyttjar kraften i ångtrycket.
189
00:23:54,141 --> 00:23:58,228
- Med den kan de bruka jorden blixtsnabbt.
- Den kommer att skrämma dem.
190
00:23:58,395 --> 00:24:01,273
De har ju bara haft hjulet i tusen år.
191
00:24:02,524 --> 00:24:07,529
Du kunde ju kontrollera deras sinnen
och snabba upp processen.
192
00:24:07,696 --> 00:24:09,448
Hör du det här, Ajak?
193
00:24:09,614 --> 00:24:12,784
- Den här ång...
- ...maskinen.
194
00:24:12,951 --> 00:24:14,870
Det är för tidigt!
195
00:24:15,036 --> 00:24:17,581
- Och där har vi henne.
- Vad har jag missat?
196
00:24:17,747 --> 00:24:21,793
Ingenting. Bara mina skrik
av djup besvikelse.
197
00:24:21,960 --> 00:24:26,465
- Du har säkert något enklare.
- Nåt enkelt. Okej, då ska vi se...
198
00:24:27,966 --> 00:24:30,927
Mitt herrskap, får jag förevisa...
199
00:24:32,262 --> 00:24:33,597
...plogen.
200
00:24:34,598 --> 00:24:38,018
För det är vad den gör. Den plogar jord.
201
00:24:38,185 --> 00:24:42,981
Jag träffade nybyggare vid ängarna norrut.
De måste plantera egna grödor.
202
00:24:43,523 --> 00:24:45,108
Tack, Sersi...
203
00:24:45,692 --> 00:24:49,154
Mänskligheten må utvecklas långsammare
än vi hade önskat.
204
00:24:50,113 --> 00:24:54,868
Men vi kan inte veta
vilka underverk de tänker ut med tiden.
205
00:24:56,203 --> 00:25:02,209
{\an8}Alla världens förunderligheter väntar er.
206
00:25:02,375 --> 00:25:06,213
Följ Gilgamesh och Enkidu in i striden.
207
00:25:06,379 --> 00:25:10,091
Låt er alltid inspireras
av deras tapperhet och styrka.
208
00:25:10,258 --> 00:25:13,720
Ni och era medmänniskor -
209
00:25:13,887 --> 00:25:19,893
- kommer att ge er ut på stora äventyr
och bli legendariska i er egen rätt!
210
00:25:25,190 --> 00:25:28,068
- Snyggt!
- Det finns ju massor av lediga stolar!
211
00:25:29,569 --> 00:25:31,446
Kom och ta ett glas med mig.
212
00:25:31,613 --> 00:25:32,614
Nej.
213
00:25:32,781 --> 00:25:36,868
Du får inte strida mot devianterna ensam.
Vi måste skydda staden.
214
00:25:37,619 --> 00:25:40,497
Jag är inte här
för att gömma mig bakom murar.
215
00:25:40,997 --> 00:25:44,417
Vi måste lita på
Arishems planer för planeten.
216
00:25:46,878 --> 00:25:47,837
Thena...
217
00:25:50,131 --> 00:25:52,676
Det är en ära att strida vid din sida.
218
00:25:54,302 --> 00:25:55,554
Detsamma.
219
00:25:59,099 --> 00:26:02,102
Min vackra Makkari. Du är sen.
220
00:26:02,269 --> 00:26:06,690
Jag behövde tillräckligt många artefakter
för ett bra byte.
221
00:26:10,986 --> 00:26:12,404
Ljug för henne, bara.
222
00:26:18,118 --> 00:26:21,371
"Jag kan uppfatta vibrationer."
223
00:26:21,538 --> 00:26:22,998
"Minsta rörelse."
224
00:26:23,373 --> 00:26:27,711
"Även era röster när ni talar."
225
00:26:29,087 --> 00:26:32,132
"Har ni två just ödslat bort min tid?"
226
00:26:32,507 --> 00:26:36,344
Smaragdtavlan du söker är bara en myt!
227
00:26:51,693 --> 00:26:56,906
När människorna hamnar i konflikt
säger Ajak att vi inte ska ingripa.
228
00:26:57,073 --> 00:27:01,369
Hon säger också
att det är väldigt fult att stjäla.
229
00:27:04,998 --> 00:27:07,500
Om inte du skvallrar,
gör inte jag det heller.
230
00:27:08,209 --> 00:27:09,336
Okej.
231
00:27:20,639 --> 00:27:23,892
Jag låter inte mina känslor för Sersi
distrahera mig.
232
00:27:24,059 --> 00:27:29,314
Människorna klarar inte av devianterna
på länge än, vi har mycket kvar att göra.
233
00:27:30,982 --> 00:27:32,984
Din tro på Arishem är stark.
234
00:27:33,568 --> 00:27:35,070
Jag känner det.
235
00:27:36,821 --> 00:27:39,282
Men du får ju leva också.
236
00:27:39,991 --> 00:27:42,786
Gå och säg till Sersi vad du känner.
237
00:28:08,520 --> 00:28:09,729
Försök.
238
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
Förlåt, det blir bara gegga.
239
00:28:16,569 --> 00:28:17,987
Så illa var det inte.
240
00:28:21,700 --> 00:28:22,659
Vi ses.
241
00:28:23,785 --> 00:28:25,120
{\an8}Jag hjälper dig.
242
00:28:52,105 --> 00:28:53,273
Den matchar dina ögon.
243
00:28:54,774 --> 00:28:56,067
Det var snällt av dig.
244
00:28:56,234 --> 00:28:58,153
Lär du dig deras språk nu?
245
00:28:58,319 --> 00:29:02,574
Vill jag vara mer med dig
måste jag lära känna dem.
246
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
Jag är väldigt vacker.
247
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Vänta, vad sa jag?
248
00:29:10,123 --> 00:29:13,334
Du sa: "Jag är väldigt vacker."
249
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Du.
250
00:29:20,341 --> 00:29:23,052
Du är väldigt vacker, Sersi.
251
00:29:34,981 --> 00:29:36,524
Jag är din...
252
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
...om du vill ha mig.
253
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
Jag älskar dig, Ikaris.
254
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
Jag älskar dig, Sersi.
255
00:30:40,547 --> 00:30:44,425
{\an8}ÅR 400
GUPTARIKET
256
00:30:49,347 --> 00:30:53,726
Må gudarna nu förena er i äktenskap.
257
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Jag gratulerar.
258
00:31:22,380 --> 00:31:27,176
{\an8}NUTID
SOUTH DAKOTA
259
00:31:37,103 --> 00:31:38,396
Hallå?
260
00:31:42,066 --> 00:31:43,234
Ajak?
261
00:32:08,009 --> 00:32:09,636
Ajak!
262
00:32:35,578 --> 00:32:37,246
Det var en deviant.
263
00:33:01,187 --> 00:33:03,815
Det var sista gången jag träffade henne.
264
00:33:05,149 --> 00:33:09,404
Ajak bad mig titta till Sersi,
så jag åkte till London.
265
00:33:11,531 --> 00:33:14,951
Vi var båda ensamma och behövde varann.
266
00:33:16,995 --> 00:33:21,958
På sitt sätt upphörde nog Ajak aldrig
att ta hand om oss.
267
00:33:30,508 --> 00:33:31,884
Farväl, Ajak.
268
00:33:36,472 --> 00:33:39,600
Det är första gången på 7 000 år
som någon av oss har dött.
269
00:33:39,767 --> 00:33:44,022
Devianten i London dödade nog Ajak
och absorberade hennes kraft.
270
00:33:44,188 --> 00:33:48,109
- Nåt sånt har de aldrig gjort förut.
- Den läkte sig själv som Ajak.
271
00:33:48,818 --> 00:33:51,195
Jag tyckte nästan att den talade.
272
00:34:18,222 --> 00:34:19,057
Arishem!
273
00:34:19,223 --> 00:34:21,976
Sersi. Tiden är snart inne.
274
00:34:23,853 --> 00:34:26,064
Sersi! Hur är det fatt?
275
00:34:26,647 --> 00:34:28,107
Vad hände?
276
00:34:31,319 --> 00:34:36,407
Sfären som lät Ajak tala med Arishem...
Den lämnade hennes kropp och kom in i mig.
277
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
Talade du med Arishem?
278
00:34:38,910 --> 00:34:42,872
Ja. Han sa att "tiden snart är inne".
279
00:34:44,123 --> 00:34:48,211
- Kan du försöka kontakta honom igen?
- Jag vet inte hur man gör.
280
00:34:48,377 --> 00:34:52,173
Hon valde ju dig som sin ersättare.
Och gav dig sfären.
281
00:34:52,340 --> 00:34:53,633
Vänta, Sprite.
282
00:34:55,134 --> 00:34:58,012
- Är du säker på att det var Arishem?
- Vem annars?
283
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
Mahd Wy'ry.
284
00:35:06,854 --> 00:35:11,109
{\an8}ÅR 1521
TENOCHTITLÁN
285
00:35:36,801 --> 00:35:38,052
Var är de andra?
286
00:35:39,178 --> 00:35:41,222
Vi blev tvungna att dela på oss.
287
00:35:41,848 --> 00:35:43,474
Det fanns fler devianter än du sa.
288
00:35:43,641 --> 00:35:46,853
- Det blev säkert skojigt för dig.
- Det blev det.
289
00:35:49,021 --> 00:35:51,107
När de andra dödar de sista devianterna...
290
00:35:51,858 --> 00:35:54,110
...har vi utrotat dem från planeten.
291
00:36:12,211 --> 00:36:13,546
Låt bli.
292
00:36:14,881 --> 00:36:17,341
Vi blandar oss inte i deras krig.
293
00:36:18,676 --> 00:36:21,971
Det är inget krig. Det är ett folkmord.
294
00:36:22,346 --> 00:36:24,390
Deras vapen har blivit för effektiva.
295
00:36:25,766 --> 00:36:29,061
Kanske inte så smart
att påskynda deras framsteg, Phastos.
296
00:36:29,228 --> 00:36:32,899
Teknologi är en del
av deras utveckling, Druig.
297
00:36:33,065 --> 00:36:36,569
- Det är inget jag kan hindra.
- Nej, men det kan jag.
298
00:36:36,736 --> 00:36:38,237
Var stark.
299
00:36:38,404 --> 00:36:41,073
- Det är för sent.
- Thena?
300
00:36:41,240 --> 00:36:43,701
Alla kommer att dö.
301
00:36:44,160 --> 00:36:45,620
Hur är det med dig?
302
00:36:46,495 --> 00:36:47,496
Thena?
303
00:36:50,833 --> 00:36:52,585
Thena, nej!
304
00:37:21,781 --> 00:37:24,116
Lyssna inte till dina tankar, Thena.
305
00:37:25,117 --> 00:37:27,078
Lyssna till min röst.
306
00:37:28,788 --> 00:37:30,456
Du är i säkerhet.
307
00:37:31,582 --> 00:37:34,168
Du är älskad.
308
00:37:35,002 --> 00:37:36,879
Du är vår Thena.
309
00:37:44,595 --> 00:37:47,223
Thena! Sluta, sluta...!
310
00:38:06,075 --> 00:38:07,660
Klarar hon sig?
311
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Sersi.
312
00:38:10,246 --> 00:38:11,247
Snälla Thena...
313
00:38:11,872 --> 00:38:13,332
Kom tillbaka till oss.
314
00:38:31,600 --> 00:38:33,811
Jag trodde att Mahd Wy'ry var en myt.
315
00:38:37,315 --> 00:38:41,152
Det finns ingen bot,
så det blir sällan särskilt omtalat.
316
00:38:45,990 --> 00:38:48,242
- Vad hände?
- Thena...
317
00:38:48,409 --> 00:38:52,747
Du angrep oss alla.
Du sårade Sersi och Phastos.
318
00:38:52,913 --> 00:38:54,874
Du dräpte nästan Makkari.
319
00:38:57,335 --> 00:38:59,170
Jag minns inget.
320
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
Du har Mahd Wy'ry.
321
00:39:01,589 --> 00:39:05,760
Det är din själ som knakar
under tyngden av dina minnen.
322
00:39:05,926 --> 00:39:10,306
Allt jag kan göra är att radera dem
så att du kan börja om på nytt.
323
00:39:11,307 --> 00:39:17,104
Jag måste informera Arishem och ta
med dig till skeppet, där vi har tekniken.
324
00:39:17,271 --> 00:39:19,982
Då blir hon ju inte Thena längre.
325
00:39:20,149 --> 00:39:23,778
Tänk om det upprepas?
Hon kunde ha dödat dig, dödat oss alla.
326
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Snälla...
327
00:39:26,614 --> 00:39:29,116
Snälla, jag vill minnas.
328
00:39:30,159 --> 00:39:32,036
Jag vill minnas mitt liv.
329
00:39:32,661 --> 00:39:34,163
Thena, jag älskar dig.
330
00:39:34,330 --> 00:39:35,956
Men hör på mig.
331
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Det har ingen betydelse
om du minns eller ej.
332
00:39:40,252 --> 00:39:42,004
Din ande kommer att bestå.
333
00:39:42,171 --> 00:39:46,425
Innerst inne förblir du Thena.
Lita på mig.
334
00:39:46,592 --> 00:39:48,928
Varför skulle hon lita på dig?
335
00:39:49,637 --> 00:39:54,266
- Du vill radera hela hennes väsen.
- Jag vet att du är upprörd, Druig.
336
00:39:54,433 --> 00:39:55,476
Upprörd?!
337
00:39:57,478 --> 00:40:00,689
Vi har litat på dig i 7 000 år,
och se vart det lett oss.
338
00:40:02,191 --> 00:40:07,196
Jag har sett människor förgöra varann
fast jag hade kunnat stoppa det.
339
00:40:08,989 --> 00:40:11,742
Vet du hur man blir
efter några hundra år av det?
340
00:40:13,035 --> 00:40:15,121
Kan vårt uppdrag ha varit ett misstag?
341
00:40:15,913 --> 00:40:19,125
Hjälper vi dem verkligen
att bygga en bättre värld?
342
00:40:28,175 --> 00:40:30,553
Vi är precis som soldaterna där nere.
343
00:40:31,387 --> 00:40:33,556
Sina ledares spelpjäser.
344
00:40:34,223 --> 00:40:36,308
Förblindade av lojalitet.
345
00:40:39,353 --> 00:40:41,063
Men inte längre.
346
00:40:58,831 --> 00:41:01,333
- Befria dem.
- Tvinga mig.
347
00:41:01,500 --> 00:41:03,127
Sluta.
348
00:41:09,049 --> 00:41:10,593
Om ni vill hindra mig...
349
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
...måste ni döda mig.
350
00:41:37,495 --> 00:41:39,330
Jag vakar över Thena.
351
00:41:40,164 --> 00:41:42,208
Låt henne behålla sina minnen.
352
00:41:42,374 --> 00:41:44,877
En dag, när hon angriper er...
353
00:41:45,044 --> 00:41:47,254
...kan ni bli tvungna att döda henne.
354
00:41:53,219 --> 00:41:54,970
Vi tar risken.
355
00:42:04,772 --> 00:42:05,940
Ni kan gå allihop.
356
00:42:08,400 --> 00:42:10,611
Devianterna är borta.
357
00:42:10,778 --> 00:42:13,948
Ni har inga skäl att stanna hos mig.
358
00:42:14,114 --> 00:42:17,785
Bör du inte fråga Arishem först?
Som ett lag bör vi hålla ihop.
359
00:42:17,952 --> 00:42:20,788
Jag bad inte om råd, Ikaris.
360
00:42:20,955 --> 00:42:23,290
Glöm inte din plats.
361
00:42:26,502 --> 00:42:28,754
Nu tar vi farväl.
362
00:42:29,880 --> 00:42:31,465
Ni är fria att gå.
363
00:42:32,925 --> 00:42:37,263
Jag vill att ni går ut i världen
och skapar era egna liv.
364
00:42:38,097 --> 00:42:39,848
Inte som soldater.
365
00:42:40,558 --> 00:42:42,977
Och inte med det syfte man gav er.
366
00:42:43,894 --> 00:42:46,522
Finn era egna syften.
367
00:42:47,565 --> 00:42:51,735
Och en dag, när vi ses igen...
368
00:42:54,196 --> 00:42:57,199
...vill jag att ni berättar
vad ni hittade.
369
00:43:02,913 --> 00:43:07,293
{\an8}NUTID
BOMBAY
370
00:44:05,851 --> 00:44:06,977
{\an8}Välkomna.
371
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Jag heter Karun Patel.
372
00:44:10,064 --> 00:44:11,315
Kingos betjänt.
373
00:44:12,149 --> 00:44:15,527
Det är en verklig ära
att möta de stora eternalerna.
374
00:44:33,671 --> 00:44:36,799
Bryt! Okej, det där var riktigt bra.
375
00:44:36,965 --> 00:44:40,969
Fast vi kan nog tio procent bättre.
Men riktigt bra.
376
00:44:42,930 --> 00:44:45,307
Mina polare från college!
377
00:44:46,016 --> 00:44:49,061
Tjena, chefen! Perfekt tajming.
378
00:44:49,228 --> 00:44:52,815
Välkommen till inspelningen av
"Legenden om Ikaris".
379
00:44:53,273 --> 00:44:56,193
- Jag spelar dig! Gillar du dräkten?
- Vi måste prata.
380
00:44:56,360 --> 00:44:59,655
- Hälsa regissören att...
- Vi måste tala privat.
381
00:44:59,822 --> 00:45:03,117
Karun har jobbat med mig i 50 år.
Jag litar på honom.
382
00:45:03,283 --> 00:45:07,663
Men först trodde han att jag var vampyr
och försökte genomborra hjärtat på mig.
383
00:45:07,830 --> 00:45:12,167
- Jag har bett om ursäkt så många gånger.
- Men inte tillräckligt. Bara nästan.
384
00:45:12,334 --> 00:45:15,337
Jag måste preppa för nästa scen.
Följ med till tältet.
385
00:45:15,504 --> 00:45:19,758
I nästa scen kommer jag in på en vajer.
Jag kan ju inte flyga.
386
00:45:19,925 --> 00:45:22,845
- Vänta - ska vi återförenas?
- Vi måste prata.
387
00:45:23,011 --> 00:45:26,390
Äntligen ska Skuggkrigarens
verkliga identitet röjas...
388
00:45:26,557 --> 00:45:28,100
Ajak är död.
389
00:45:33,021 --> 00:45:35,149
Hon blev mördad.
390
00:45:35,315 --> 00:45:37,025
Av en deviant.
391
00:45:41,238 --> 00:45:44,491
Devianterna är tillbaka.
Vi vet inte hur många de är.
392
00:45:48,412 --> 00:45:50,372
Du måste följa med oss.
393
00:46:06,054 --> 00:46:10,893
Jag kan inte. Jag behövs här,
vi började just spela in en trilogi.
394
00:46:11,518 --> 00:46:13,645
Och BTS ska göra en cameo.
395
00:46:15,105 --> 00:46:18,650
- Sir? Får jag säga en sak?
- Helst inte.
396
00:46:18,817 --> 00:46:21,236
- Ni bör följa med.
- Säg inget, sa jag ju.
397
00:46:21,403 --> 00:46:25,657
"I livet finns ingen plikt
större än att skydda sin familj."
398
00:46:26,533 --> 00:46:33,165
Minns du? Din favoritreplik
från Skuggkrigaren 2: Färden genom tiden.
399
00:46:33,916 --> 00:46:35,751
Din familj behöver dig.
400
00:46:46,929 --> 00:46:48,847
Sjutusen år...
401
00:46:50,641 --> 00:46:54,353
Så länge har striden mellan eternalerna
och devianterna rasat.
402
00:46:54,978 --> 00:46:56,980
Ni tror att jag är filmstjärna.
403
00:46:57,147 --> 00:46:59,983
Och det är jag ju. Men jag är också...
404
00:47:00,901 --> 00:47:02,486
...en eternal.
405
00:47:02,653 --> 00:47:04,154
Vad sysslar du med, Kingo?
406
00:47:05,030 --> 00:47:08,283
Jag vill att vi blir ihågkomna, så...
407
00:47:08,450 --> 00:47:12,496
...jag gör en dokumentär om oss.
408
00:47:12,663 --> 00:47:15,666
Nu ska ni få träffa min kollega Sprite.
409
00:47:15,833 --> 00:47:18,043
Berätta om dig själv, Sprite.
410
00:47:18,210 --> 00:47:19,545
Vänta!
411
00:47:23,423 --> 00:47:26,426
Okej, vi återkommer till henne...
412
00:47:26,593 --> 00:47:28,804
Det här är Sersi.
413
00:47:29,638 --> 00:47:32,391
Sersi... Berätta om dig själv.
414
00:47:34,643 --> 00:47:36,645
Kameran går.
415
00:47:38,313 --> 00:47:42,901
Jag kan förvandla sten till vatten.
416
00:47:43,694 --> 00:47:46,196
Och sten till trä.
417
00:47:46,363 --> 00:47:50,784
Eller sten till metall. En gång
förvandlade jag faktiskt sten till luft!
418
00:47:50,951 --> 00:47:52,411
Bryt.
419
00:47:52,578 --> 00:47:57,457
Fundera lite,
så återkommer vi till dig. Okej?
420
00:48:00,168 --> 00:48:02,713
Enligt Sprite är du beroende av den där.
421
00:48:04,631 --> 00:48:05,799
Den här?
422
00:48:06,675 --> 00:48:08,176
Titta här.
423
00:48:11,013 --> 00:48:13,140
Vi åldras ju inte.
424
00:48:13,640 --> 00:48:15,642
Jag tycker att du ser helt okej ut.
425
00:48:17,060 --> 00:48:18,061
Håller du inte med?
426
00:48:22,232 --> 00:48:26,111
Undrar ingen hur du kan ha spelat
huvudroller i över hundra år?
427
00:48:26,278 --> 00:48:28,238
Jag vet inte vad du talar om.
428
00:48:28,405 --> 00:48:32,659
Där har vi min farfars farfar,
där är farfarsfar.
429
00:48:32,826 --> 00:48:36,038
Och farfar, pappa, och jag själv.
430
00:48:36,204 --> 00:48:40,417
Jag ingår i den främsta dynastin
i Bollywoods historia. Inte illa, va?
431
00:48:40,584 --> 00:48:43,128
Du övergav mig i Makedonien!
432
00:48:44,630 --> 00:48:48,091
Visst, jag blev less på
att flytta vart femte år.
433
00:48:48,258 --> 00:48:51,219
Folk blir så stirriga
när de märker att man inte...
434
00:48:53,305 --> 00:48:55,390
...åldras.
435
00:48:55,557 --> 00:48:57,017
Jag trodde att vi var vänner.
436
00:49:04,024 --> 00:49:05,901
Vet du varför jag älskar film?
437
00:49:06,777 --> 00:49:08,362
Tack vare dig.
438
00:49:08,528 --> 00:49:12,741
Jag saknade att vara publik
till dina historier och illusioner.
439
00:49:17,579 --> 00:49:19,790
Vi borde ha hållit ihop.
440
00:49:21,792 --> 00:49:23,877
Då hade Ajak varit vid liv nu.
441
00:49:25,462 --> 00:49:27,547
Hon borde aldrig ha släppt iväg oss.
442
00:49:30,550 --> 00:49:34,721
{\an8}AUSTRALIEN
443
00:49:38,100 --> 00:49:41,728
- Är det här devianten från London?
- Den är annorlunda.
444
00:49:42,521 --> 00:49:44,564
Det måste finnas fler än vi trodde.
445
00:49:46,149 --> 00:49:49,361
- Är det här en deviant, sir?
- Japp.
446
00:49:50,278 --> 00:49:53,949
- Vilken vacker varelse.
- Va? Den här?
447
00:49:54,116 --> 00:49:59,538
Den är ju vidrig. Men du har aldrig
upplevt att de vill bita huvudet av dig.
448
00:49:59,705 --> 00:50:03,291
Ni ska nu få möta
två av historiens största krigare.
449
00:50:03,750 --> 00:50:07,170
Thena - legendarisk,
livsfarlig, modemedveten.
450
00:50:07,337 --> 00:50:10,841
- Och hennes trogna kamrat...
- Du tar dörren.
451
00:50:11,008 --> 00:50:16,054
Ett riktigt kraftpaket:
den skräckinjagande Gilgamesh!
452
00:50:18,557 --> 00:50:19,599
Gilgamesh!
453
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Varför dröjde ni?
454
00:50:27,315 --> 00:50:29,109
Du ser yngre ut, Sprite.
455
00:50:29,276 --> 00:50:30,777
Jag har samma förkläde!
456
00:50:31,278 --> 00:50:35,574
- Vem tusan är du?
- Karun, Kingos betjänt.
457
00:50:35,741 --> 00:50:38,326
En betjänt, som Alfred i Batman?
458
00:50:38,785 --> 00:50:43,915
- Gilgamesh... Devianterna är tillbaka.
- Nähä? Hade suttit fint med lite hjälp.
459
00:50:44,082 --> 00:50:46,543
Vi angreps av en i London också.
460
00:50:46,710 --> 00:50:49,171
Inte ens Ikaris kunde döda den.
461
00:50:49,337 --> 00:50:52,507
- Kunde du inte?
- Jag blev distraherad.
462
00:50:52,674 --> 00:50:53,967
Visst.
463
00:50:54,885 --> 00:50:57,471
Vill ni smaka min paj?
464
00:50:59,765 --> 00:51:01,349
Jag är ledsen, Gil.
465
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Ajak är död.
466
00:51:06,229 --> 00:51:09,399
Det är sant. Hon är borta.
467
00:51:41,389 --> 00:51:42,557
Sersi.
468
00:51:43,975 --> 00:51:47,938
Angreppet utlöste en episod.
Hon är svår att tas med just nu.
469
00:51:49,523 --> 00:51:51,024
Thena...
470
00:51:51,191 --> 00:51:53,276
Titta vilka som har kommit.
471
00:51:54,194 --> 00:51:55,362
Räck mig handen.
472
00:51:58,115 --> 00:51:59,491
Thena...
473
00:51:59,658 --> 00:52:02,327
Alla på Centuri-6 kommer att dö!
474
00:52:03,036 --> 00:52:07,499
- Räck mig handen.
- Det är för sent. Vi kan inte rädda dem.
475
00:52:14,548 --> 00:52:15,799
Thena.
476
00:52:16,508 --> 00:52:19,219
Vi kom till jorden tillsammans
på vårt skepp.
477
00:52:21,513 --> 00:52:23,932
Du är en eternal.
478
00:52:24,099 --> 00:52:26,810
Den främsta krigaren från Olympia.
479
00:52:26,977 --> 00:52:29,062
Atens legendariska beskyddare.
480
00:52:30,564 --> 00:52:32,482
Krigsgudinnan.
481
00:52:34,484 --> 00:52:36,820
Kom ihåg vem du är.
482
00:52:44,870 --> 00:52:46,329
Kom ihåg.
483
00:53:02,220 --> 00:53:04,181
- Thena...
- Hej.
484
00:53:05,140 --> 00:53:08,852
- Hallå.
- Vad har du för trädgårdsmästare?
485
00:53:09,978 --> 00:53:12,189
Äter ni sånt här varje dag?
486
00:53:12,355 --> 00:53:14,858
Det är hur gott som helst.
487
00:53:15,025 --> 00:53:17,527
Varsågoda. Ta för er.
488
00:53:17,694 --> 00:53:20,864
Här har vi en blandning
av vin, öl och mjöd.
489
00:53:21,031 --> 00:53:23,491
Bryggd åt soldaterna i slaget om Troja.
490
00:53:24,159 --> 00:53:25,744
Vad omtänksamt!
491
00:53:32,542 --> 00:53:35,212
Borde hon verkligen dricka?
492
00:53:35,378 --> 00:53:38,798
Nej, hennes är alkoholfri. För barn.
493
00:53:40,884 --> 00:53:43,053
Du fick samma, Sprite.
494
00:53:48,934 --> 00:53:50,227
Jag skojade bara.
495
00:53:50,393 --> 00:53:53,772
Du dricker en brygd
som Oden lärde mig framställa -
496
00:53:53,939 --> 00:53:57,192
- när vi hjälpte honom besegra
Laufeys armé i Tønsberg.
497
00:53:58,652 --> 00:54:00,654
Jaha, jag är en jättebebis.
498
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
Väldigt moget. Kan du sluta?
499
00:54:04,074 --> 00:54:07,661
På tal om Oden...
Thor svansade jämt efter mig som barn.
500
00:54:07,827 --> 00:54:10,455
Som berömd avenger
ringer han inte ens upp.
501
00:54:10,622 --> 00:54:15,085
Nu när kapten Rogers och Iron Man
är borta, vem ska leda Avengers?
502
00:54:15,752 --> 00:54:19,547
- Jag tror att jag skulle fixa det.
- Det tror du säkert.
503
00:54:19,714 --> 00:54:23,843
- Ajak gjorde dig inte ens till vår chef.
- Schysst, Gil...
504
00:54:24,010 --> 00:54:28,640
Aj. Men jag låter det passera
eftersom du är sotis på min flygförmåga.
505
00:54:28,807 --> 00:54:31,726
Äh, flyga. Jag är snyggare.
506
00:54:31,893 --> 00:54:33,687
Vart ska du?
507
00:54:34,896 --> 00:54:36,564
Jag ska ta lite frisk luft.
508
00:54:42,445 --> 00:54:47,575
Riktigt smaskigt, Gil. Med mig
på etiketten skulle vi kunna sälja stort.
509
00:54:47,742 --> 00:54:52,664
Det är majs. Jag tuggar varje korn
och låter det fermentera i min saliv.
510
00:55:06,720 --> 00:55:09,556
Är det här Centuri-6 som Thena pratade om?
511
00:55:09,889 --> 00:55:11,683
Ja, det är en planet.
512
00:55:12,600 --> 00:55:16,229
Hon tror att hon bodde där
tills den förintades.
513
00:55:16,396 --> 00:55:22,152
Hon pratar om hur den slets itu av
kraftiga skalv. Alla dog, även hon själv.
514
00:55:22,652 --> 00:55:25,905
Vi hade en global jordbävning
för tre dar sen.
515
00:55:26,072 --> 00:55:30,201
På det viset?
Jag trodde att jag var full.
516
00:55:30,368 --> 00:55:33,330
Ajak valde mig till ledare, men...
517
00:55:33,496 --> 00:55:37,917
Jag kan inte ens kontakta Arishem,
trots flera försök.
518
00:55:39,127 --> 00:55:41,379
Du kanske anstränger dig för mycket.
519
00:55:42,172 --> 00:55:44,758
Ibland gäller det bara att lyssna.
520
00:56:32,222 --> 00:56:33,348
Sersi...
521
00:56:34,224 --> 00:56:35,725
Arishem.
522
00:56:35,892 --> 00:56:40,355
Ajak dödades av en deviant,
vi tror att den absorberade hennes kraft.
523
00:56:40,522 --> 00:56:43,274
Och det händer något med jorden.
524
00:56:43,441 --> 00:56:46,444
Det är en sidoeffekt av framkomsten.
525
00:56:47,862 --> 00:56:49,489
"Framkomsten"?
526
00:56:50,240 --> 00:56:54,369
Det är dags att du lär känna
det verkliga syftet med uppdraget.
527
00:56:54,536 --> 00:56:59,916
Ni skickades till jorden
för att frambringa celestialen Tiamut.
528
00:57:01,126 --> 00:57:05,797
Vart miljardte år
måste nya celestialer födas.
529
00:57:06,381 --> 00:57:10,885
Jag planterar frön till celestialer
i värdplaneter runtom i universum.
530
00:57:13,012 --> 00:57:16,933
Jorden valdes ut som värd
till celestialen Tiamut.
531
00:57:22,272 --> 00:57:27,902
För att kunna växa behöver Tiamut stora
mängder energi från intelligent liv.
532
00:57:28,903 --> 00:57:32,407
Devianterna förhindrade det
genom att äta människor -
533
00:57:32,574 --> 00:57:35,243
tills eternalerna utrotade dem.
534
00:57:35,869 --> 00:57:41,791
Antalet människor på planeten
är nu tillräckligt högt.
535
00:57:41,958 --> 00:57:45,003
Det är dags för framkomsten att börja.
536
00:58:04,981 --> 00:58:06,399
Men...
537
00:58:07,358 --> 00:58:09,569
...då dör ju alla på jorden.
538
00:58:10,778 --> 00:58:13,865
Slutet på ett liv, Sersi...
539
00:58:15,241 --> 00:58:18,036
...är början på ett annat.
540
00:58:30,882 --> 00:58:34,761
Vårt universum
är ett konstant utbyte av energi.
541
00:58:35,762 --> 00:58:39,807
Ett evigt kretslopp
av skapelse och förintelse.
542
00:58:40,725 --> 00:58:44,521
Celestialer använder energin
de inhämtat från värdplaneterna -
543
00:58:44,687 --> 00:58:50,151
- för att bilda solar som genererar
gravitation, värme och ljus -
544
00:58:50,318 --> 00:58:52,820
så att nya galaxer kan bildas.
545
00:58:57,825 --> 00:59:02,789
Utan oss kommer vårt universum
att störta ned i mörker.
546
00:59:05,542 --> 00:59:07,835
Då dör allt liv.
547
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
Kände Ajak till sanningen?
548
00:59:10,797 --> 00:59:15,677
Hon har hjälpt många celestialer
att komma fram under miljontals år.
549
00:59:15,843 --> 00:59:18,763
- Det har du också.
- Men...
550
00:59:20,181 --> 00:59:22,517
Jorden var ju mitt första uppdrag.
551
00:59:23,851 --> 00:59:26,688
Jag var hemma på Olympia.
552
00:59:28,773 --> 00:59:31,192
Det finns inget Olympia.
553
00:59:49,294 --> 00:59:52,338
Det här är ditt verkliga hem, Sersi.
554
00:59:53,381 --> 00:59:55,091
Världssmedjan.
555
00:59:57,927 --> 01:00:02,181
Här konstruerade jag
och programmerade eternalerna.
556
01:00:38,176 --> 01:00:40,178
Allt dör utom vi...
557
01:00:41,471 --> 01:00:43,931
...för vi har aldrig varit levande.
558
01:00:47,727 --> 01:00:49,812
Varför minns jag inget av det här?
559
01:00:59,947 --> 01:01:04,577
För att era minnen raderas och nollställs
efter varje framkomst.
560
01:01:05,703 --> 01:01:07,246
De lagras här.
561
01:01:09,957 --> 01:01:11,876
Varför behåller du dem?
562
01:01:12,251 --> 01:01:15,672
Jag behåller dem
för att studera devianterna.
563
01:01:16,798 --> 01:01:22,470
Jag skapade devianterna
i samma syfte som jag skapade er.
564
01:01:23,554 --> 01:01:27,392
Varje celestials värdplanet
har sina egna rovdjur.
565
01:01:31,104 --> 01:01:36,984
Jag skickade devianterna att utrota dem
så att intelligent liv kunde växa fram.
566
01:01:42,532 --> 01:01:47,745
Men det fanns en brist i deras uppbyggnad.
De utvecklades.
567
01:01:47,912 --> 01:01:49,956
De blev själva rovdjur.
568
01:01:51,916 --> 01:01:54,127
Jag tappade kontrollen över dem.
569
01:01:56,212 --> 01:01:59,215
Jag konstruerade
och programmerade er eternaler -
570
01:01:59,382 --> 01:02:03,428
- att bli syntetiska varelser
oförmögna till evolution -
571
01:02:03,594 --> 01:02:05,555
för att rätta till mitt misstag.
572
01:02:07,557 --> 01:02:13,980
Sersi, Ajak har valt ut dig att ta hennes
plats som den högsta eternalen.
573
01:02:14,981 --> 01:02:16,983
Svik mig inte.
574
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Så vi är i princip snofsiga robotar?
575
01:02:38,045 --> 01:02:43,718
Och våra minnen av det förflutna
förvaras någonstans...i rymden?
576
01:02:43,885 --> 01:02:46,220
Och Arishem skapade devianterna.
577
01:02:48,055 --> 01:02:51,642
Förlåt, Thena. Du försökte varna oss.
578
01:02:51,809 --> 01:02:55,563
Senast Arishem nollställde dina minnen
måste nåt ha gått snett.
579
01:02:56,314 --> 01:03:00,860
- Vad menar du?
- Det är väl det Mahd Wy'ry är?
580
01:03:01,027 --> 01:03:06,783
Thena minns de planeter vi skickats till
och de som dog under framkomsterna.
581
01:03:07,241 --> 01:03:10,703
Jag trodde att vi var hjältar,
men så var vi skurkarna.
582
01:03:10,870 --> 01:03:13,164
Vi är inga skurkar.
583
01:03:13,331 --> 01:03:16,209
Vi har hjälpt celestialerna
att sprida liv.
584
01:03:16,375 --> 01:03:19,796
Det är inga skurkstreck, det är hjältedåd.
585
01:03:19,962 --> 01:03:24,842
Varje gång oskyldiga har offrats för ett
större syfte, har det varit ett misstag.
586
01:03:25,468 --> 01:03:27,136
Vi måste stoppa framkomsten.
587
01:03:27,303 --> 01:03:30,932
Vi har ingen rätt
att stoppa en celestials födelse.
588
01:03:31,098 --> 01:03:34,894
Tiamuts framkomst måste kunna ske
utan att jorden förintas.
589
01:03:35,061 --> 01:03:38,272
Vi måste bara skjuta upp den
tills vi vet hur.
590
01:03:39,106 --> 01:03:43,736
Kan Druig ta över dess sinnen?
Kanske söva den?
591
01:03:43,903 --> 01:03:46,614
"Söva den"? Seriöst?
592
01:03:46,781 --> 01:03:50,451
Gilgamesh bad Druig
att söva mig en gång.
593
01:03:50,618 --> 01:03:55,206
- Jag skulle på semester till Fiji.
- Det är en celestial vi snackar om!
594
01:03:55,373 --> 01:03:58,709
Vi kan ju inte låta alla på jorden dö.
595
01:03:58,876 --> 01:04:00,336
Instämmer!
596
01:04:02,129 --> 01:04:05,216
Som människa
är jag väl en aning partisk...
597
01:04:05,383 --> 01:04:08,594
Världen går under. Du måste hem.
598
01:04:09,554 --> 01:04:11,389
Och göra vad?
599
01:04:11,556 --> 01:04:13,182
Titta på tv?
600
01:04:13,349 --> 01:04:19,438
När jag kunde vara med jordens urhjältar
när de försöker rädda världen?
601
01:04:20,273 --> 01:04:24,193
Visst. Vill du stanna, så gör det.
602
01:04:24,360 --> 01:04:26,112
Tack så mycket, sir.
603
01:04:27,822 --> 01:04:29,031
Gilgamesh...
604
01:04:29,198 --> 01:04:32,201
- Kan du ställa bort salivölet?
- Du tyckte ju om det.
605
01:04:32,368 --> 01:04:34,370
Vi måste åka. Nu.
606
01:04:35,204 --> 01:04:37,081
Och leta upp de övriga.
607
01:04:37,248 --> 01:04:40,960
När vi är samlade kan vi besluta
vad vi ska göra åt framkomsten.
608
01:04:45,715 --> 01:04:50,011
{\an8}AMAZONAS
609
01:05:11,991 --> 01:05:13,868
Hejsan.
610
01:05:14,994 --> 01:05:18,623
- Här var det trevligt, sir.
- Låt dig inte luras.
611
01:05:19,165 --> 01:05:21,250
Skönast att inte veta.
612
01:05:22,960 --> 01:05:26,631
Hej. Vi letar efter Druig. Är han här?
613
01:05:26,797 --> 01:05:29,008
Ja. Hur känner du honom?
614
01:05:29,800 --> 01:05:30,968
Vi är kompisar...
615
01:05:31,969 --> 01:05:33,304
{\an8}...från universitetet.
616
01:05:37,224 --> 01:05:38,434
Hej, Sprite.
617
01:05:46,275 --> 01:05:48,152
Jag har saknat er.
618
01:05:51,113 --> 01:05:55,034
Varsågoda och känn er som hemma.
619
01:05:59,872 --> 01:06:02,875
Det var mycket dåliga nyheter på en gång.
620
01:06:03,626 --> 01:06:06,295
- Hjälper du oss?
- Det gläder mig att...
621
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Vad har du för operatör?
Jag har ingen täckning.
622
01:06:18,224 --> 01:06:21,727
Kommer ni ihåg den här skogen?
Den är så vacker.
623
01:06:22,728 --> 01:06:25,982
Den sista platsen
där vi bodde tillsammans.
624
01:06:26,148 --> 01:06:29,193
Jag har skyddat folket här
i 20 generationer.
625
01:06:29,360 --> 01:06:32,363
Mot världen utanför och mot dem själva.
626
01:06:32,530 --> 01:06:39,328
Din art kommer att utrota sig själv
en vacker dag. Tror du inte?
627
01:06:39,787 --> 01:06:45,001
Vi måste lära av våra misstag, sir.
Man får aldrig förlora hoppet.
628
01:06:47,920 --> 01:06:52,008
Nähä, du. Ny regel: man får inte
tankekontrollera folks betjänter.
629
01:06:52,174 --> 01:06:54,218
Har du ingen humor?
630
01:06:54,385 --> 01:06:57,763
- Förlåt mig, sir.
- Det var inte ditt fel.
631
01:06:57,930 --> 01:07:00,558
Du är ingen gud. Det vet du, va?
632
01:07:00,725 --> 01:07:04,353
Vilken ironi. "Kingo, filmstjärnan."
633
01:07:04,520 --> 01:07:07,648
- Jag har regisserat också.
- Vad?
634
01:07:08,274 --> 01:07:09,859
En del onlinegrejer.
635
01:07:10,609 --> 01:07:13,863
- Hur många visningar?
- Jag gör det inte för visningarna.
636
01:07:14,030 --> 01:07:16,407
Vi sticker. Han ödslar bort vår tid.
637
01:07:16,574 --> 01:07:18,117
Ikaris...
638
01:07:19,160 --> 01:07:20,244
Jag har saknat dig.
639
01:07:21,162 --> 01:07:25,624
- Tänker du charma eller hota mig?
- Om du inte föredrar alternativ tre.
640
01:07:25,791 --> 01:07:30,254
- Surt att inte vara mammas favorit.
- Men dig hade hon varit så stolt över.
641
01:07:30,421 --> 01:07:33,466
- Det är allvar, Druig.
- Jag ska säga vad som är allvar.
642
01:07:34,383 --> 01:07:38,345
Jag har just fått höra att jag varit
på självmordsuppdrag i 7 000 år -
643
01:07:38,512 --> 01:07:41,891
och att hela min tillvaro är en lögn.
644
01:07:45,061 --> 01:07:48,397
Så ursäkta om jag skiter i er lilla plan.
645
01:07:53,277 --> 01:07:54,695
Druig suger.
646
01:07:54,862 --> 01:07:56,489
Jag instämmer, sir.
647
01:08:16,967 --> 01:08:19,011
Jag gillar inte det här stället.
648
01:08:19,178 --> 01:08:23,766
Druig behöver tänka, och Sersi vill vänta.
Så vi väntar.
649
01:08:25,643 --> 01:08:29,480
Jag kände inte igen mig
i Sprites illusioner.
650
01:08:30,564 --> 01:08:32,775
Det var ju den gamla goda tiden.
651
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
Tänk om jag inte kan strida längre.
652
01:08:38,364 --> 01:08:39,907
Det är klart du kan.
653
01:08:40,950 --> 01:08:42,993
Men om jag gör dig illa igen?
654
01:08:43,369 --> 01:08:48,582
Du vet vem du är.
Du är Thena, krigsgudinnan.
655
01:08:53,420 --> 01:08:54,839
Tack.
656
01:08:56,298 --> 01:08:57,550
För vadå?
657
01:08:59,426 --> 01:09:02,513
För att du alltid har tagit hand om mig.
658
01:09:04,014 --> 01:09:05,724
Jag skulle göra om det.
659
01:09:08,561 --> 01:09:10,521
Oavsett planet.
660
01:09:29,665 --> 01:09:32,459
Jag tycker också om att titta på honom.
661
01:09:33,586 --> 01:09:35,212
Inte det minsta skumt.
662
01:09:37,840 --> 01:09:39,675
Har du läst Peter Pan?
663
01:09:39,842 --> 01:09:42,970
Jag ser Ikaris som Peter.
664
01:09:43,137 --> 01:09:47,474
Sersi är Wendy,
du är Tingeling av lätt insedda skäl.
665
01:09:48,726 --> 01:09:51,395
Resten är de förlorade pojkarna.
666
01:09:51,562 --> 01:09:53,355
Vart vill du komma?
667
01:09:53,522 --> 01:09:56,066
Tingeling har alltid varit kär i Peter.
668
01:09:59,486 --> 01:10:02,698
Och det är tungt,
för hon kan aldrig få honom.
669
01:10:05,618 --> 01:10:07,119
Jag är ledsen, Sprite.
670
01:10:09,038 --> 01:10:10,289
Kingo...
671
01:10:12,875 --> 01:10:15,377
Varför skapade Arishem mig så här?
672
01:10:17,463 --> 01:10:18,923
Jag vet inte.
673
01:10:26,513 --> 01:10:29,850
- Du slog ju sönder den!
- Ha alltid några i reserv.
674
01:10:34,980 --> 01:10:39,401
De är ilskna av sig i er familj, sir.
Riktigt bekymmersamt.
675
01:10:39,568 --> 01:10:44,698
Kung Midas, som gjorde guld av allt.
Var det du? Konfucius, Aristoteles...?
676
01:10:44,865 --> 01:10:47,576
- Ring din farbror.
- Va? Nej.
677
01:10:47,743 --> 01:10:52,373
Du har ju alltid velat försonas med honom.
Det är dags nu.
678
01:10:52,539 --> 01:10:56,710
- Du är så himla konstig, Sersi.
- Dane? Dane?
679
01:10:57,962 --> 01:11:00,631
- Det bröts.
- Bröt du med honom?
680
01:11:03,342 --> 01:11:04,969
Hur tog han det?
681
01:11:05,386 --> 01:11:07,972
Jag sa inget om jordens undergång.
682
01:11:08,138 --> 01:11:10,641
Han kan ändå inget göra.
683
01:11:10,808 --> 01:11:12,434
Sersi...
684
01:11:14,937 --> 01:11:16,647
Jag är orolig för dig.
685
01:11:17,648 --> 01:11:20,985
Om Arishem inser
att du försöker stoppa framkomsten...
686
01:11:22,569 --> 01:11:25,489
...är jag inte stark nog att skydda dig.
687
01:11:31,036 --> 01:11:32,538
Jag är inte rädd.
688
01:11:33,789 --> 01:11:36,208
Förintelsespiralen måste brytas.
689
01:11:40,713 --> 01:11:42,548
Sluta oroa dig för mig.
690
01:11:43,632 --> 01:11:44,967
Gammal vana.
691
01:11:52,182 --> 01:11:54,268
Varför gav du dig av?
692
01:11:56,061 --> 01:12:00,566
Jag intalade mig själv
att du hade råkat ut för något.
693
01:12:00,733 --> 01:12:02,318
Så jag väntade.
694
01:12:02,484 --> 01:12:04,862
Dagar blev till år.
695
01:12:05,029 --> 01:12:07,239
Och du kom aldrig tillbaka.
696
01:12:09,116 --> 01:12:10,701
Sersi...
697
01:12:11,452 --> 01:12:13,287
Jag har saknat dig.
698
01:12:15,956 --> 01:12:17,958
Jag ville inte ge mig av.
699
01:12:21,045 --> 01:12:22,713
Jag måste berätta...
700
01:12:22,880 --> 01:12:24,089
Ikaris!
701
01:12:24,715 --> 01:12:25,924
Ikaris!
702
01:12:35,100 --> 01:12:36,602
Se upp!
703
01:12:36,769 --> 01:12:38,354
Utrym lägret!
704
01:12:41,398 --> 01:12:42,733
In bakom mig!
705
01:12:42,900 --> 01:12:45,611
- Den tog Ikaris.
- Det är ett bakhåll.
706
01:12:54,661 --> 01:12:58,082
- Stiligt, sir!
- Är du inte klok? Göm dig!
707
01:12:58,248 --> 01:13:00,626
Vi behöver actionsekvenser.
708
01:13:01,251 --> 01:13:02,461
Sir!
709
01:13:03,045 --> 01:13:04,838
Få iväg Karun, Sprite.
710
01:13:07,091 --> 01:13:09,968
Hur många kameror har du, unge man?
711
01:13:17,810 --> 01:13:19,228
Kingo!
712
01:13:19,395 --> 01:13:20,813
Kom!
713
01:13:27,528 --> 01:13:28,737
Hitåt!
714
01:13:28,904 --> 01:13:30,072
Fort!
715
01:13:35,202 --> 01:13:36,954
In här!
716
01:14:14,908 --> 01:14:15,742
Ikaris!
717
01:14:31,341 --> 01:14:35,137
Jag har mött den där förr.
Den är starkare än de andra.
718
01:14:38,265 --> 01:14:39,475
Nej...
719
01:14:41,518 --> 01:14:42,853
Usel tajming, Thena.
720
01:14:43,604 --> 01:14:44,688
Thena!
721
01:14:53,197 --> 01:14:54,448
Sluta, Thena!
722
01:15:29,900 --> 01:15:32,903
- Släpp dem fria.
- Det är inte läge, Sersi.
723
01:15:33,070 --> 01:15:36,073
Snälla!
Jag vet att du är större än så här.
724
01:15:45,332 --> 01:15:47,501
{\an8}Druig! Vad är det som händer?
725
01:15:47,668 --> 01:15:49,670
Fly! Ta er till floden.
726
01:16:07,229 --> 01:16:08,647
Gilgamesh...
727
01:16:09,314 --> 01:16:11,024
Lite hjälp?
728
01:16:11,191 --> 01:16:13,986
Stanna här. Säg det.
729
01:16:15,404 --> 01:16:16,405
Stanna.
730
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Fint. Det är ingen fara.
731
01:16:30,544 --> 01:16:33,755
- De är på väg mot lägret.
- Sätt fart. De behöver dig.
732
01:16:33,922 --> 01:16:35,799
Sätt fart, Ikaris.
733
01:16:43,348 --> 01:16:45,475
Ge mig lite tid, Sprite!
734
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
Kan du skynda på?
735
01:16:58,697 --> 01:16:59,615
Nu!
736
01:17:04,411 --> 01:17:05,454
"Dishoom."
737
01:17:15,005 --> 01:17:17,007
Karun! Fick du med det där?
738
01:17:17,174 --> 01:17:18,925
Jajamän, sir!
739
01:17:54,002 --> 01:17:55,754
- Kingo!
- Fly!
740
01:17:55,921 --> 01:17:57,381
Jag lämnar dig inte.
741
01:17:57,714 --> 01:17:58,757
Sprite!
742
01:18:33,458 --> 01:18:34,459
Ikaris!
743
01:19:17,127 --> 01:19:19,546
Sersi! Är du oskadd?
744
01:19:30,098 --> 01:19:31,808
Hur gjorde du det där?
745
01:19:32,642 --> 01:19:34,394
Jag vet inte.
746
01:19:50,202 --> 01:19:52,162
Jäklar också... Thena!
747
01:20:37,833 --> 01:20:39,125
Håll dig undan.
748
01:20:47,384 --> 01:20:48,802
Ajak...
749
01:20:50,428 --> 01:20:51,847
Hennes minnen...
750
01:20:53,932 --> 01:20:55,934
Nu förstår jag.
751
01:20:57,060 --> 01:20:59,354
Jag ser vad hon såg.
752
01:21:00,605 --> 01:21:02,649
Så många planeter.
753
01:21:03,525 --> 01:21:08,655
Så mycket liv tillintetgörs
varje gång en celestial föds.
754
01:21:09,739 --> 01:21:16,246
Arishem utnyttjade oss
och lät oss dö i varje framkomst.
755
01:21:16,413 --> 01:21:18,039
Vi ville bara överleva.
756
01:21:20,500 --> 01:21:22,627
Och sen skickade han er.
757
01:21:23,920 --> 01:21:28,091
Jag ska döda er alla
för det ni gjort mot min art.
758
01:21:28,258 --> 01:21:31,052
Ni är inga frälsare.
759
01:21:31,595 --> 01:21:33,263
Ni är mördare.
760
01:21:36,933 --> 01:21:37,767
Ikaris!
761
01:21:52,908 --> 01:21:54,284
Thena...
762
01:22:00,498 --> 01:22:02,042
Kom ihåg.
763
01:22:10,342 --> 01:22:11,801
Nej...!
764
01:22:13,678 --> 01:22:14,971
Nej!
765
01:22:18,475 --> 01:22:21,603
Jag ska komma ihåg.
766
01:22:44,542 --> 01:22:46,711
Jag ska komma ihåg...
767
01:23:29,129 --> 01:23:30,714
När jag gav mig av -
768
01:23:30,880 --> 01:23:36,052
- övervägde jag att ta mental kontroll
över varenda människa på planeten.
769
01:23:36,928 --> 01:23:40,265
Våld, rädsla, girighet...
770
01:23:40,432 --> 01:23:41,975
Borta.
771
01:23:42,142 --> 01:23:43,309
Varför lät du bli?
772
01:23:43,476 --> 01:23:46,062
För att utan sina svagheter...
773
01:23:46,604 --> 01:23:48,523
...vore de inte människor.
774
01:23:51,526 --> 01:23:54,529
Snälla Druig. Du kan inte stanna här.
775
01:23:55,280 --> 01:23:58,742
Devianterna försöker hindra oss
från att döda sin egen art.
776
01:23:58,908 --> 01:24:01,745
De är medvetna nu.
Det gör dem farligare.
777
01:24:01,911 --> 01:24:03,830
Nej, Sersi.
778
01:24:04,914 --> 01:24:07,333
Det gör att de är som vi.
779
01:24:08,043 --> 01:24:10,003
Eternalerna och devianterna...
780
01:24:11,212 --> 01:24:12,839
Arishems barn.
781
01:24:14,007 --> 01:24:17,761
Men du ber mig att ta över
en celestials medvetande.
782
01:24:17,927 --> 01:24:21,181
Så mäktig är jag inte.
783
01:24:21,347 --> 01:24:23,058
Vi behöver Phastos.
784
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Lycka till.
785
01:24:27,854 --> 01:24:31,066
Han vände människorna ryggen
för länge sen.
786
01:24:38,323 --> 01:24:43,912
{\an8}AUGUSTI 1945
HIROSHIMA
787
01:25:03,431 --> 01:25:04,724
Det här är mitt fel.
788
01:25:06,643 --> 01:25:09,771
Om min teknik
inte hade påskyndat deras framsteg...
789
01:25:14,400 --> 01:25:16,277
Druig hade rätt.
790
01:25:17,153 --> 01:25:19,239
Uppdraget var ett misstag.
791
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
De här människorna...
792
01:25:23,243 --> 01:25:26,496
- De är inte värda att rädda.
- Åh, Phastos.
793
01:25:26,663 --> 01:25:28,123
De är inte värda att rädda.
794
01:25:41,136 --> 01:25:44,389
- Få se en bra pass, då.
- Okej!
795
01:25:45,348 --> 01:25:46,391
Snyggt!
796
01:25:47,851 --> 01:25:49,644
- Tjusigt.
- Är du beredd?
797
01:25:49,811 --> 01:25:51,396
NUTID
CHICAGO
798
01:25:51,563 --> 01:25:55,024
- Titta här då, pappa!
- Okej, få se.
799
01:25:56,192 --> 01:25:58,027
Jag är faktiskt nybörjare.
800
01:25:58,194 --> 01:26:01,447
- Hej.
- Hejsan. Kan vi hjälpa till?
801
01:26:01,614 --> 01:26:04,200
Jack och Ben...
802
01:26:05,410 --> 01:26:08,788
Det här är mina kompisar från plugget.
803
01:26:11,124 --> 01:26:16,171
Det här är Sylvia
och det här är Isaac.
804
01:26:17,338 --> 01:26:21,259
- Det där är Superman, pappa!
- Du är rolig du, Jack.
805
01:26:21,426 --> 01:26:24,679
- Det där är inte Superman.
- Jo! Han från tv.
806
01:26:24,846 --> 01:26:27,932
Han slogs mot ett monster i London!
807
01:26:28,099 --> 01:26:31,519
Du hade mantel
och sköt laserstrålar med ögonen!
808
01:26:32,228 --> 01:26:35,648
- Jag bär inte mantel.
- Vi tar väl och går in, va?
809
01:26:35,815 --> 01:26:38,318
Får jag kalla dig Clark? Du vet...
810
01:26:38,484 --> 01:26:40,111
Du har kallat mig värre saker.
811
01:26:40,278 --> 01:26:41,821
Går det bra?
812
01:26:41,988 --> 01:26:43,823
- Snyggt.
- Ja...
813
01:26:43,990 --> 01:26:48,244
Visa hur man gör nu.
Borsta, borsta, borsta...
814
01:26:51,748 --> 01:26:53,458
Så där. Fortsätt så.
815
01:27:02,217 --> 01:27:05,178
Ser väldigt naturligt ut, hörni.
816
01:27:07,931 --> 01:27:12,268
Efter alla dessa år
föll du ändå för Ajaks lögner.
817
01:27:12,435 --> 01:27:14,771
Du behöver inte vara skadeglad.
818
01:27:15,939 --> 01:27:19,984
Nu förstår jag varför vi inte fick
ingripa i människornas konflikter.
819
01:27:20,151 --> 01:27:22,195
Konflikter leder till krig -
820
01:27:22,362 --> 01:27:26,991
- och krig leder i förlängningen
till livräddande teknik och läkekonst.
821
01:27:27,158 --> 01:27:31,246
Vår uppgift var aldrig att skapa
en fridfull, harmonisk värld -
822
01:27:31,412 --> 01:27:35,208
- utan att öka befolkningen
till varje pris.
823
01:27:36,417 --> 01:27:39,921
- Vi odlar folk som föda åt celestialerna.
- Det lät hårt.
824
01:27:40,088 --> 01:27:43,758
Precis som att berätta för sin make
och barn att de snart kan vara döda.
825
01:27:43,925 --> 01:27:46,010
Du hade ju vänt människorna ryggen.
826
01:27:46,761 --> 01:27:48,721
Jag hade tur.
827
01:27:50,974 --> 01:27:53,017
Jag har familj nu.
828
01:27:53,184 --> 01:27:55,520
De har återgett mig hoppet.
829
01:27:56,604 --> 01:28:00,692
Jag ser mänsklighetens goda sidor
i dem varje dag.
830
01:28:00,858 --> 01:28:05,029
Jag kan inte hjälpa er,
jag lämnar dem aldrig. Beklagar, Sersi.
831
01:28:05,196 --> 01:28:08,825
Jag var dum som använde mina krafter
utan att tänka på följderna.
832
01:28:08,992 --> 01:28:13,621
Så nu använder jag mina händer
för att laga min sons cykel.
833
01:28:14,122 --> 01:28:15,331
Jaså...?
834
01:28:16,374 --> 01:28:19,085
- Jag använder inte mina krafter längre.
- Inte?
835
01:28:23,673 --> 01:28:27,010
Vad sysslar du med? Min son är ju här!
836
01:28:27,176 --> 01:28:31,556
Nån verkar ha använt sina krafter
till ett totalsäkert hus.
837
01:28:31,723 --> 01:28:34,058
Och bordet är av vibranium?
838
01:28:38,563 --> 01:28:40,064
Höstkollektionen.
839
01:28:40,231 --> 01:28:41,482
Ikea.
840
01:28:41,649 --> 01:28:42,650
Arsle.
841
01:28:42,817 --> 01:28:45,528
Hur stod du ut med honom i 5 000 år?
842
01:28:45,695 --> 01:28:51,409
Stannar du här, kan du lika gärna
bjuda in devianterna på middag.
843
01:28:51,576 --> 01:28:54,996
Ni kan inte bara dyka upp
och vänta er att jag följer med.
844
01:28:55,163 --> 01:28:56,748
Följ med dem, habibi.
845
01:28:57,540 --> 01:29:01,794
- Vill du att jag följer med?
- Du vet vad min mamma skulle säga.
846
01:29:01,961 --> 01:29:06,007
"Sluta skjuta upp allt, Phil,
och gör det du ska!"
847
01:29:06,174 --> 01:29:07,467
Han skjuter upp allt.
848
01:29:07,633 --> 01:29:09,594
Jag vägrar lämna er.
849
01:29:09,761 --> 01:29:12,138
Det är ju inget jag vill.
850
01:29:12,305 --> 01:29:17,018
Men om vi får chansen att se
Jack leva sitt liv, måste vi ta den.
851
01:29:57,225 --> 01:30:00,645
{\an8}IRAK
852
01:30:45,690 --> 01:30:47,525
Domo...
853
01:30:48,693 --> 01:30:50,194
Wow!
854
01:31:00,037 --> 01:31:03,124
En illavarslande atmosfär fyller luften.
855
01:31:03,958 --> 01:31:06,836
En tryckande, mystisk stillhet...
856
01:31:07,003 --> 01:31:10,089
Du vet att du är läbbig, va?
857
01:31:10,256 --> 01:31:12,675
Herregud! Ingen panik, T.
858
01:31:16,471 --> 01:31:19,098
Det var en påse chips.
859
01:31:19,265 --> 01:31:23,436
Som synes kan även en eternal
ha mänskliga känslor.
860
01:31:23,603 --> 01:31:25,396
Som feghet.
861
01:31:27,899 --> 01:31:29,817
Vad har hon gjort?
862
01:31:29,984 --> 01:31:33,321
Är det där en sarkofag i mitt labb?
863
01:31:34,614 --> 01:31:37,867
Det här är Makkari.
Eller ska jag säga fröken Havisham?
864
01:31:38,034 --> 01:31:40,203
Vi har inte sett till henne
på århundraden.
865
01:31:41,162 --> 01:31:43,706
{\an8}Redo att åka hem?
866
01:32:03,684 --> 01:32:06,145
- Är det där Elfenbensklingan?
- Excalibur.
867
01:32:07,688 --> 01:32:10,358
Arthur var svag för dig.
868
01:32:10,525 --> 01:32:16,405
Ni menar alltså att jag har väntat i flera
hundra år på att återvända till Olympia -
869
01:32:16,572 --> 01:32:20,117
och nu säger ni att den inte existerar?
870
01:32:20,368 --> 01:32:23,538
Och världen går under.
871
01:32:24,205 --> 01:32:26,457
Äntligen slut på tristessen.
872
01:32:28,042 --> 01:32:29,293
Har du sett mina filmer?
873
01:32:30,670 --> 01:32:32,922
Jag har ingen DVD-spelare.
874
01:32:33,089 --> 01:32:36,008
DVD? Det är streaming som gäller nu.
875
01:32:36,175 --> 01:32:38,094
Det du behöver är en Kindle.
876
01:32:38,261 --> 01:32:40,763
Vet du vad det är? Typ som en...
877
01:32:40,930 --> 01:32:46,018
Eller vet du inte vad en Ipad är,
är det nästan omöjligt att förklara.
878
01:32:50,231 --> 01:32:54,569
Hur fick du egentligen
tag på Smaragdtavlan -
879
01:32:54,735 --> 01:32:57,655
min vackra, vackra Makkari?
880
01:33:00,741 --> 01:33:02,118
Har du saknat mig?
881
01:33:03,327 --> 01:33:07,123
- Vad är det här? Är ni...?
- Jag avskyr det.
882
01:33:07,290 --> 01:33:10,418
Phastos, jag måste ta över
en celestials medvetande.
883
01:33:10,626 --> 01:33:11,877
Okej, här kommer det.
884
01:33:15,172 --> 01:33:17,883
Armband? Har du gjort armband?
885
01:33:18,050 --> 01:33:20,052
Grundkursen om celestialer:
886
01:33:20,219 --> 01:33:23,973
De är de kraftigaste energikällorna
i universum.
887
01:33:24,140 --> 01:33:28,936
Arishem gav oss obegränsad kosmisk energi
så att våra kroppar kan regenereras.
888
01:33:29,103 --> 01:33:32,690
Armbanden ska i teorin stänga av
den regenerationen.
889
01:33:32,857 --> 01:33:37,278
- Då börjar vi ackumulera kosmisk energi.
- Vad är syftet?
890
01:33:37,445 --> 01:33:40,615
Jo, om devianterna
kan absorbera vår energi...
891
01:33:40,781 --> 01:33:44,076
...kanske vi kan absorbera varandras?
892
01:33:44,243 --> 01:33:48,873
Om jag kan koppla ihop oss
kan en av oss bli oerhört mäktig -
893
01:33:49,040 --> 01:33:53,085
- genom att dra till sig övrigas energi
och bilda...
894
01:33:56,672 --> 01:33:58,049
...ett Uni-Psyke.
895
01:34:01,802 --> 01:34:04,930
- "Uni" som i "ett", plus "psyke".
- Jo, vi hörde.
896
01:34:05,097 --> 01:34:07,058
- Ruttet namn.
- Vi kan brainstorma...
897
01:34:07,266 --> 01:34:10,895
- "Brainstorm"! Det är bättre.
- Jag får döpa det.
898
01:34:11,062 --> 01:34:15,399
Men även om vi antar
att Druig lyckas söva Tiamut...
899
01:34:15,566 --> 01:34:16,692
Vad händer sen?
900
01:34:16,859 --> 01:34:19,278
Vi letar upp en ny planet åt människorna.
901
01:34:19,445 --> 01:34:24,825
- Tar vi med två djur av varje art också?
- Sarkasm räddar inte planeten.
902
01:34:24,992 --> 01:34:28,412
- Rymdkolonisering kan ta årtionden.
- Snabbare med vår hjälp.
903
01:34:28,579 --> 01:34:34,877
Om vi råkar döda Tiamut förhindrar vi
att miljardtals liv nånsin blir till.
904
01:34:35,044 --> 01:34:36,712
Eller hur, chefen?
905
01:34:38,047 --> 01:34:41,634
Säg något, Ikaris.
Du tycker att vi är på fel spår.
906
01:34:48,391 --> 01:34:50,768
Ajak valde Sersi till vår ledare.
907
01:34:52,228 --> 01:34:54,105
Sersi får bestämma.
908
01:34:56,732 --> 01:34:58,526
Glöm vem Ajak valde.
909
01:34:58,693 --> 01:35:01,862
Du är starkast, du borde bestämma.
910
01:35:02,947 --> 01:35:05,241
Visst, fortsätt ljuga för dig själv.
911
01:35:05,408 --> 01:35:06,784
Sprite...
912
01:35:15,918 --> 01:35:17,753
Okej, det här är inte...
913
01:35:17,920 --> 01:35:20,756
Spring inte efter honom. Hörni!
914
01:35:21,215 --> 01:35:27,221
Sprite är alltid grinig. Ibland hörde jag
henne klaga fast hon inte var där.
915
01:35:27,388 --> 01:35:32,017
Om du tycker att vi ska göra det här,
följer jag dig till slutet som alltid.
916
01:35:33,936 --> 01:35:35,396
Vad sa du?
917
01:35:35,563 --> 01:35:38,149
Jag följer dig till slutet som alltid.
918
01:35:39,900 --> 01:35:42,778
Jag är inte den du tror att jag är.
919
01:36:13,225 --> 01:36:17,563
{\an8}FÖR SEX DAGAR SEN
SOUTH DAKOTA
920
01:36:21,108 --> 01:36:22,735
Hur lång tid har vi på oss?
921
01:36:23,152 --> 01:36:24,737
Sju dagar.
922
01:36:25,279 --> 01:36:26,572
Bra.
923
01:36:28,157 --> 01:36:30,159
Vårt uppdrag är slutfört.
924
01:36:32,995 --> 01:36:34,538
Var är hon?
925
01:36:34,705 --> 01:36:35,706
I London.
926
01:36:36,540 --> 01:36:38,125
Hon har ett bra liv där.
927
01:36:38,292 --> 01:36:40,377
Hon har säkert saknat dig.
928
01:36:40,544 --> 01:36:44,089
Om jag hade gått tillbaka till henne,
hade jag berättat sanningen.
929
01:36:45,674 --> 01:36:50,054
Hon hade plågats av att veta
att hennes älskade värld skulle gå under.
930
01:36:50,221 --> 01:36:51,639
Ikaris...
931
01:36:52,348 --> 01:36:53,933
Vi måste berätta sanningen för dem.
932
01:36:54,099 --> 01:36:56,560
Va? Varför då?
933
01:36:57,061 --> 01:36:59,772
För att tillsammans
kanske vi kan stoppa framkomsten.
934
01:37:00,523 --> 01:37:04,276
"Stoppa framkomsten"?
Ajak, jag vet att det är svårt...
935
01:37:04,443 --> 01:37:08,572
Hör på mig.
Jag har följt Arishem i miljontals år.
936
01:37:08,739 --> 01:37:12,284
Jag har aldrig tvivlat på honom.
Förrän nu.
937
01:37:12,451 --> 01:37:15,538
Och varför nu? Varför nu?
938
01:37:20,417 --> 01:37:25,047
För fem år sen utraderade Thanos
hälften av allt liv i universum.
939
01:37:26,507 --> 01:37:28,342
Det fördröjde framkomsten.
940
01:37:30,386 --> 01:37:36,475
Men människorna på den här planeten
fick tillbaka alla med en fingerknäppning.
941
01:37:37,017 --> 01:37:40,104
Efter att jag släppte taget om er alla -
942
01:37:40,271 --> 01:37:43,148
- reste jag runt i världen
och levde bland dem.
943
01:37:43,315 --> 01:37:46,902
Jag har sett dem strida, ljuga och mörda.
944
01:37:47,069 --> 01:37:52,116
Men jag har också sett dem
skratta och älska.
945
01:37:52,283 --> 01:37:55,911
Jag har sett dem skapa och drömma.
946
01:37:59,498 --> 01:38:00,875
Den här planeten...
947
01:38:01,542 --> 01:38:03,127
...och dess befolkning...
948
01:38:04,587 --> 01:38:06,255
...har förändrat mig.
949
01:38:07,840 --> 01:38:11,886
Priset för Arishems stora plan...
Det är inte värt det.
950
01:38:12,052 --> 01:38:13,679
Inte den här gången.
951
01:38:15,514 --> 01:38:17,224
Jag litar på dig, Ajak.
952
01:38:21,478 --> 01:38:23,314
Jag följer dig till slutet...
953
01:38:24,648 --> 01:38:26,108
...som jag alltid har gjort.
954
01:38:26,275 --> 01:38:27,693
Tack.
955
01:38:29,320 --> 01:38:31,280
Vi måste samla alla igen.
956
01:38:33,908 --> 01:38:36,243
Jag måste visa en sak först.
957
01:38:46,879 --> 01:38:48,547
Det är här framme.
958
01:38:56,055 --> 01:38:58,557
De måste ha varit fastfrusna
i hundratals år -
959
01:38:58,724 --> 01:39:01,602
- och kommit loss
när glaciären började smälta -
960
01:39:01,769 --> 01:39:05,230
- på grund av att jordkärnan blir varmare
inför framkomsten.
961
01:39:05,731 --> 01:39:08,067
De dödade ett helt arbetslag
med oljearbetare.
962
01:39:08,859 --> 01:39:10,486
Jag spårade dem hit.
963
01:39:13,989 --> 01:39:16,659
Jag misstänkte att du hade ångrat dig.
964
01:39:17,493 --> 01:39:20,079
Jag kan inte låta dig förråda Arishem.
965
01:39:21,246 --> 01:39:23,666
Varför dödar du mig inte bara själv?
966
01:39:23,832 --> 01:39:28,337
När de andra inser att något
håller på att ske, kommer de till dig.
967
01:39:29,046 --> 01:39:31,882
De hittar din kropp
och förstår att devianterna är tillbaka.
968
01:39:32,049 --> 01:39:35,010
Det håller dem upptagna till framkomsten.
969
01:39:36,720 --> 01:39:39,014
Jag har varit lojal mot dig, Ajak.
970
01:39:39,181 --> 01:39:41,809
Jag har bevarat din hemlighet
i hundratals år -
971
01:39:41,976 --> 01:39:44,937
och ljugit för alla som stått mig nära.
972
01:39:45,104 --> 01:39:49,733
Men jag har aldrig betvivlat mitt syfte
att tjäna celestialerna.
973
01:39:50,442 --> 01:39:52,361
Åh, Ikaris...
974
01:39:57,241 --> 01:40:00,119
Jag har lett dig längs fel väg.
975
01:40:00,911 --> 01:40:02,329
Det är den enda väg jag känner till.
976
01:42:56,086 --> 01:42:58,380
Jag tänkte väl
att jag skulle hitta dig här.
977
01:42:58,547 --> 01:43:00,966
Jag har tänkt mycket på den här platsen.
978
01:43:02,176 --> 01:43:04,511
Märkligt hur saker förändras med tiden.
979
01:43:05,262 --> 01:43:07,222
Det kanske är vi som har förändrats.
980
01:43:10,058 --> 01:43:11,935
Jag vet att du tvivlar på vår plan.
981
01:43:13,061 --> 01:43:16,064
Jag tänkte mig alltid celestialerna
som havet.
982
01:43:17,900 --> 01:43:21,403
De ger liv och de tar liv, opartiskt.
983
01:43:21,945 --> 01:43:24,531
Om de försvann skulle universum slockna.
984
01:43:25,157 --> 01:43:27,451
Du vill bestrida en naturlig ordning.
985
01:43:27,618 --> 01:43:31,455
Det är inte naturligt att låta
allt liv på en hel planet förintas.
986
01:43:32,164 --> 01:43:36,043
- Arishems väg är föråldrad och våldsam.
- Jag vill inte gräla.
987
01:43:36,835 --> 01:43:40,756
- Snart är det slut.
- Fast det finns ju inget slut.
988
01:43:40,923 --> 01:43:45,302
Vi skulle leva vidare,
utan minnen eller fri vilja...
989
01:43:45,469 --> 01:43:47,054
...i evighet.
990
01:43:52,768 --> 01:43:54,144
Du är rädd.
991
01:43:54,561 --> 01:43:57,189
Jag har inget emot
att lämna den här världen.
992
01:43:57,898 --> 01:44:00,400
Men jag önskar, när vi gör det...
993
01:44:01,443 --> 01:44:03,695
...att jag kan minnas dig.
994
01:44:05,781 --> 01:44:08,242
Jag älskar dig, Sersi.
995
01:44:08,700 --> 01:44:11,620
Jag är tacksam för
det liv jag har levt med dig.
996
01:44:17,793 --> 01:44:18,877
Ikaris.
997
01:44:43,735 --> 01:44:45,028
Sersi?
998
01:44:49,032 --> 01:44:50,492
Det har börjat.
999
01:44:53,954 --> 01:44:57,165
- Herregud...
- Hur går det med Uni-Psyket?
1000
01:44:57,624 --> 01:45:01,461
Jag vet inte hur jag ska koppla ihop oss,
men jag är väldigt nära.
1001
01:45:01,628 --> 01:45:04,298
- Hur länge?
- Jag vet inte, Sersi!
1002
01:45:07,509 --> 01:45:09,386
Leta upp platsen för framkomsten.
1003
01:45:32,743 --> 01:45:38,123
Du visste alltid att undergången väntade.
Det måste underlätta.
1004
01:45:38,290 --> 01:45:40,292
Devianten letar efter oss än.
1005
01:45:41,001 --> 01:45:43,545
Hämnd ger dig ingen frid, Thena.
1006
01:45:44,296 --> 01:45:46,923
Men att döda den kanske gör det.
1007
01:45:59,353 --> 01:46:00,771
Ikaris?
1008
01:46:02,189 --> 01:46:03,648
Vad gör du?
1009
01:46:09,613 --> 01:46:12,699
Jag ville att du skulle
låta den här världen vara.
1010
01:46:13,784 --> 01:46:17,537
Utan vetskap om framkomsten.
Men jag misslyckades.
1011
01:46:21,833 --> 01:46:24,294
Jag önskar att Ajak inte hade valt dig.
1012
01:46:30,759 --> 01:46:32,094
Nu har jag snart en lösning.
1013
01:46:36,598 --> 01:46:39,559
- Vad gör du?
- Det har fått fortgå länge nog.
1014
01:46:39,726 --> 01:46:41,645
Gör honom inte illa!
1015
01:46:42,771 --> 01:46:44,648
Han har ljugit för oss.
1016
01:46:45,232 --> 01:46:46,983
Han kände redan till framkomsten.
1017
01:46:47,692 --> 01:46:51,905
- Det tror jag inte på.
- Ajak berättade när vi lämnade Babylon.
1018
01:46:53,281 --> 01:46:54,282
Va...?
1019
01:46:55,283 --> 01:46:58,537
- Du tänkte inte låta oss stoppa den.
- Nej.
1020
01:47:00,122 --> 01:47:02,791
Jag ville bara skydda er mot devianterna.
1021
01:47:02,958 --> 01:47:06,962
Om Ajak ville att du skulle ersätta henne,
varför valde hon mig?
1022
01:47:11,383 --> 01:47:12,634
Vad har du gjort?
1023
01:47:13,969 --> 01:47:15,595
Han dödade henne.
1024
01:47:18,348 --> 01:47:19,349
Jag var tvungen.
1025
01:47:20,767 --> 01:47:22,644
Hon älskade dig.
1026
01:47:25,439 --> 01:47:27,107
- Jaså?
- Hon älskade dig.
1027
01:47:29,484 --> 01:47:31,820
Tror ni att det var lätt
att leva med sanningen?
1028
01:47:32,821 --> 01:47:34,823
Att veta att allt skulle ta slut?
1029
01:47:36,950 --> 01:47:39,703
Att fortsätta ljuga för er?
1030
01:47:40,787 --> 01:47:42,873
Om vi lät människorna välja -
1031
01:47:43,039 --> 01:47:48,128
- hur många skulle vara beredda att dö
för att många miljarder skulle få födas?
1032
01:47:48,295 --> 01:47:50,672
Vi ger dem inget val.
1033
01:47:51,465 --> 01:47:55,218
Är det därför du är beredd att döda?
1034
01:47:55,802 --> 01:47:58,472
Du är så patetisk!
1035
01:47:58,889 --> 01:48:01,183
Jag är en eternal, Phastos.
1036
01:48:01,933 --> 01:48:04,853
Jag finns till för Arishem.
1037
01:48:05,020 --> 01:48:07,772
Liksom du. Det är vad du är.
1038
01:48:07,939 --> 01:48:14,738
Jag skulle inte vilja ändra minsta detalj
med den jag är, född eller framställd.
1039
01:48:14,905 --> 01:48:19,284
Men jag finns inte till för Arishem.
Jag finns till för min familj!
1040
01:48:19,451 --> 01:48:21,912
Då gör du samma misstag som Ajak.
1041
01:48:23,955 --> 01:48:24,789
{\an8}Jag har hittat Tiamut.
1042
01:48:24,956 --> 01:48:26,166
- Nej!
- Makkari!
1043
01:48:28,502 --> 01:48:29,961
Fly!
1044
01:48:33,006 --> 01:48:34,382
Kingo...
1045
01:48:42,307 --> 01:48:44,893
Man vänder sig inte mot sin familj.
1046
01:48:45,810 --> 01:48:48,563
Gilgamesh dog på grund av dig.
1047
01:48:50,106 --> 01:48:51,566
Du kan inte besegra mig.
1048
01:48:52,567 --> 01:48:55,153
Jag dödar er alla om jag måste.
1049
01:49:02,911 --> 01:49:04,037
Vänta.
1050
01:49:05,163 --> 01:49:07,666
- Jag följer med dig.
- Sprite...
1051
01:49:09,042 --> 01:49:10,085
Var är det här?
1052
01:49:23,848 --> 01:49:25,767
{\an8}Varför följde Sprite med Ikaris?
1053
01:49:27,602 --> 01:49:29,437
För att hon älskar honom.
1054
01:49:31,231 --> 01:49:33,692
Jaså, har ni inte märkt det?
1055
01:49:34,859 --> 01:49:37,737
Han förde oss verkligen bakom ljuset.
1056
01:49:37,904 --> 01:49:39,197
Kom, Karun.
1057
01:49:39,739 --> 01:49:43,034
- Vart ska du ta vägen?
- Jag kan inte hjälpa er.
1058
01:49:44,077 --> 01:49:48,248
- Jag tycker att Ikaris har rätt.
- Så du tänker följa honom?
1059
01:49:49,708 --> 01:49:54,462
Jag älskar människorna på planeten,
men om ni stoppar framkomsten -
1060
01:49:54,629 --> 01:49:59,134
- så hindrar ni otaliga likadana världar
från att ens bli till.
1061
01:49:59,301 --> 01:50:01,303
Jag tror fortfarande på Arishem.
1062
01:50:01,761 --> 01:50:04,931
Men jag tänker inte
skada nån av er för det.
1063
01:50:09,644 --> 01:50:10,729
Vi behöver dig.
1064
01:50:10,895 --> 01:50:13,481
Inte ens med min hjälp har vi nån chans.
1065
01:50:14,232 --> 01:50:15,900
Det är ju Ikaris.
1066
01:50:19,613 --> 01:50:22,949
Men jag hoppas att vi ses på nästa planet.
1067
01:50:27,287 --> 01:50:29,873
Tack för allting ni har gjort...
1068
01:50:31,166 --> 01:50:33,209
...för mänskligheten.
1069
01:50:34,127 --> 01:50:36,963
Det har varit en ära.
1070
01:50:39,299 --> 01:50:41,509
Jag kommer att sakna er alla.
1071
01:50:50,852 --> 01:50:55,690
Jaha, om jag ska stryka med
när jag möter Ikaris...
1072
01:50:56,107 --> 01:50:58,193
...behöver vi en reservplan.
1073
01:50:58,360 --> 01:51:01,404
Inte ens med förstärkta krafter
kan vi döda en celestial.
1074
01:51:01,571 --> 01:51:04,115
Men Sersi gjorde en deviant till ett träd.
1075
01:51:05,158 --> 01:51:08,370
Ursäkta? Och det tänkte du inte berätta?
1076
01:51:08,536 --> 01:51:10,246
Nåt sånt har du aldrig kunnat förut.
1077
01:51:10,413 --> 01:51:14,417
Jag vet inte hur det hände,
och jag kan nog inte göra om det.
1078
01:51:14,584 --> 01:51:17,128
Rätt bra läge att testa, va?
1079
01:51:17,295 --> 01:51:19,255
Devianten dog, Phastos.
1080
01:51:19,422 --> 01:51:24,219
Vi skulle söva Tiamut, inte döda honom.
Jag kan inte döda en celestial.
1081
01:51:24,386 --> 01:51:27,514
- Sersi...
- Det kan vi inte!
1082
01:51:33,561 --> 01:51:36,439
- Det kan vi inte.
- Det är ingen fara, Sersi.
1083
01:51:37,649 --> 01:51:39,025
Jag fixar det här.
1084
01:51:55,250 --> 01:51:56,876
Det där har vi inte tid med.
1085
01:51:58,044 --> 01:52:00,755
Jag såg inte lögnerna framför mig.
1086
01:52:02,048 --> 01:52:04,926
Jag vet inte ens varför Ajak valde mig.
1087
01:52:06,469 --> 01:52:10,849
Jag frågade Gilgamesh en gång
varför han valde att skydda mig.
1088
01:52:11,266 --> 01:52:12,684
Han sa...
1089
01:52:13,143 --> 01:52:16,479
"När man älskar något, skyddar man det."
1090
01:52:17,188 --> 01:52:21,818
"Det är det naturligaste i världen."
1091
01:52:24,487 --> 01:52:29,033
Du har älskat de här människorna
sen den dag vi kom hit.
1092
01:52:30,452 --> 01:52:35,874
Så det finns ingen som är bättre lämpad
att leda oss än du.
1093
01:52:38,376 --> 01:52:39,669
Sersi.
1094
01:52:41,921 --> 01:52:43,256
Res dig.
1095
01:52:51,181 --> 01:52:53,641
Ajak valde dig av ett skäl.
1096
01:52:59,022 --> 01:53:01,399
Sersi!
1097
01:53:01,566 --> 01:53:05,069
- Vi behöver dig.
- Det talet har jag redan hållit.
1098
01:53:05,236 --> 01:53:07,447
Va? Vad har du...?
1099
01:53:07,614 --> 01:53:12,327
Sersi, sfären inuti dig bildar
en förbindelse mellan dig och Arishem.
1100
01:53:12,494 --> 01:53:15,622
Jag kanske kan konstruera om den -
1101
01:53:15,789 --> 01:53:19,542
- så att den bildar
en förbindelse mellan alla oss.
1102
01:53:20,001 --> 01:53:22,295
Och då kan Uni-Psyket aktiveras.
1103
01:53:22,462 --> 01:53:24,589
- Det låter bra.
- Ja.
1104
01:53:24,839 --> 01:53:26,090
Fast...
1105
01:53:27,133 --> 01:53:28,968
...jag måste ta ut den ur dig.
1106
01:53:31,888 --> 01:53:33,097
Okej.
1107
01:53:34,599 --> 01:53:35,683
Gör det.
1108
01:53:37,310 --> 01:53:38,436
Okej.
1109
01:53:46,444 --> 01:53:49,405
- Döda henne inte.
- Thena...
1110
01:53:50,657 --> 01:53:51,699
Gör det.
1111
01:54:05,380 --> 01:54:06,673
Kommer det att fungera?
1112
01:54:11,386 --> 01:54:12,804
Det måste det.
1113
01:55:04,606 --> 01:55:06,399
Jag är glad att du är här.
1114
01:55:10,612 --> 01:55:12,196
Tack, Sprite.
1115
01:55:27,045 --> 01:55:28,713
Skydda framkomsten.
1116
01:55:28,880 --> 01:55:30,632
Tänker du verkligen döda dem?
1117
01:55:38,473 --> 01:55:40,016
Var är Druig?
1118
01:55:40,558 --> 01:55:41,768
Han är upptagen.
1119
01:55:41,935 --> 01:55:44,020
Lek snällt nu, Thena.
1120
01:55:47,815 --> 01:55:50,902
- Du har aldrig behövt strida mot mig.
- Men jag har alltid velat.
1121
01:55:58,952 --> 01:56:01,162
Dags att söva en gud.
1122
01:57:08,604 --> 01:57:11,190
Det här borde jag ha gjort för 500 år sen.
1123
01:57:57,779 --> 01:57:59,280
Druig är borta.
1124
01:58:00,198 --> 01:58:01,574
Det är över.
1125
01:59:09,100 --> 01:59:09,934
Phastos.
1126
01:59:14,355 --> 01:59:16,149
Jag måste försöka stoppa det här.
1127
01:59:16,315 --> 01:59:19,152
Jag måste närmare Tiamut. Uppehåll Ikaris.
1128
01:59:19,318 --> 01:59:21,195
Det fixar vi.
1129
01:59:29,954 --> 01:59:30,788
Nu räcker det.
1130
02:00:01,152 --> 02:00:02,403
Sluta, Thena!
1131
02:00:34,518 --> 02:00:38,147
- Varför hjälper du Ikaris?
- Den får inte absorbera våra krafter.
1132
02:00:39,482 --> 02:00:40,608
För sent.
1133
02:00:42,276 --> 02:00:45,112
Han försöker bara provocera dig, Thena.
1134
02:01:01,170 --> 02:01:02,421
Makkari!
1135
02:01:10,972 --> 02:01:14,725
- Var är Sersi?
- Du har alltid underskattat henne.
1136
02:01:16,185 --> 02:01:17,436
Nej, du.
1137
02:01:18,271 --> 02:01:19,897
Inte så bråttom...
1138
02:01:24,360 --> 02:01:25,736
...chefen.
1139
02:01:29,907 --> 02:01:32,618
Vad säger du? Tillfredsställande, va?
1140
02:01:32,785 --> 02:01:35,288
Släpp mig!
Jag kan inte låta henne göra det.
1141
02:01:35,454 --> 02:01:40,626
Skulle inte tro det.
Jag har velat vingklippa dig länge.
1142
02:01:53,931 --> 02:01:54,932
Thena.
1143
02:01:57,643 --> 02:02:00,313
Du har förändrats.
1144
02:02:01,939 --> 02:02:03,566
Du är trasig.
1145
02:02:04,400 --> 02:02:05,901
Skadad.
1146
02:02:06,485 --> 02:02:08,321
Oanvändbar.
1147
02:02:10,573 --> 02:02:14,410
Du kan inte skydda någon av dem.
1148
02:02:28,341 --> 02:02:29,717
Sersi!
1149
02:02:34,472 --> 02:02:39,477
Du är inte mäktig nog att göra det här.
Och du kommer inte att lyckas.
1150
02:02:39,894 --> 02:02:41,645
Du är ingen dråpare.
1151
02:02:41,812 --> 02:02:43,397
Jag kanske har förändrats.
1152
02:02:43,856 --> 02:02:46,359
Är det här den du är, Sprite?
1153
02:02:46,525 --> 02:02:49,153
Är du redo att låta alla på planeten dö?
1154
02:02:57,953 --> 02:02:59,747
Förlåt mig, Sersi.
1155
02:03:12,218 --> 02:03:14,428
Jag har alltid avundats dig.
1156
02:03:16,514 --> 02:03:20,184
Du har levt som en av dem.
Det kunde jag aldrig göra.
1157
02:03:21,435 --> 02:03:24,105
Vet du varför jag avskydde
att leva bland människor?
1158
02:03:24,271 --> 02:03:27,066
De påminde om saker
jag inte visste att jag ville ha.
1159
02:03:27,566 --> 02:03:30,945
På grund av dem vill jag veta
hur det känns att växa upp.
1160
02:03:32,071 --> 02:03:33,781
Att bli kär.
1161
02:03:34,573 --> 02:03:36,200
Att ha familj.
1162
02:03:37,493 --> 02:03:41,163
Och att i slutet veta
att jag verkligen levt.
1163
02:03:48,295 --> 02:03:49,422
Det är över nu.
1164
02:03:50,256 --> 02:03:52,591
Vi får börja om nån annanstans.
1165
02:03:56,512 --> 02:03:58,139
Mycket rörande.
1166
02:03:58,305 --> 02:03:59,557
Druig!
1167
02:04:05,271 --> 02:04:06,814
Jag klarar det inte.
1168
02:04:10,484 --> 02:04:12,361
Det är din strid nu.
1169
02:04:56,947 --> 02:04:58,157
Thena...
1170
02:04:59,533 --> 02:05:00,784
Det är jag.
1171
02:05:01,368 --> 02:05:02,536
Gilgamesh.
1172
02:05:03,954 --> 02:05:04,997
Se på mig.
1173
02:05:06,040 --> 02:05:07,333
Gilgamesh?
1174
02:05:07,500 --> 02:05:09,043
Stanna här.
1175
02:05:11,754 --> 02:05:13,005
Säg det.
1176
02:05:13,547 --> 02:05:15,216
Stanna.
1177
02:05:16,091 --> 02:05:17,801
Det ordnar sig.
1178
02:05:19,845 --> 02:05:21,680
Räck mig din hand.
1179
02:05:34,985 --> 02:05:36,195
Det är synd.
1180
02:05:38,239 --> 02:05:39,865
Du och jag...
1181
02:05:40,449 --> 02:05:42,368
Vi är bara redskap åt en gud.
1182
02:05:43,744 --> 02:05:46,956
Konstruerade för att döda.
1183
02:05:49,792 --> 02:05:51,043
Thena...
1184
02:05:54,505 --> 02:05:55,881
Kom ihåg.
1185
02:06:26,370 --> 02:06:27,955
Jag kommer ihåg.
1186
02:07:57,252 --> 02:07:58,712
Kom igen, Sersi...
1187
02:07:59,755 --> 02:08:00,839
Kom igen!
1188
02:10:10,010 --> 02:10:11,762
Visst är den vacker?
1189
02:12:40,911 --> 02:12:42,454
Jag är ledsen.
1190
02:12:44,164 --> 02:12:45,624
Jag vet.
1191
02:14:01,199 --> 02:14:04,077
Hur gjorde du det där?
1192
02:14:05,203 --> 02:14:08,457
När jag rörde Tiamut
genomströmmades jag av energi.
1193
02:14:08,874 --> 02:14:11,251
Tiamut blev ett med vårt Uni-Psyke.
1194
02:14:11,418 --> 02:14:15,547
Jag har alltid undrat hur vi överlevde
förintelsen av de planeter vi varit på.
1195
02:14:15,714 --> 02:14:19,342
Genom att vara sammanlänkade
med dess celestial under framkomsten.
1196
02:14:31,146 --> 02:14:34,024
{\an8}Vi blev ett...
1197
02:14:36,193 --> 02:14:38,945
...även Ikaris och Sprite.
1198
02:14:39,821 --> 02:14:44,785
Tack vare Tiamut.
1199
02:15:22,197 --> 02:15:23,406
Är han borta?
1200
02:15:33,250 --> 02:15:34,668
Sprite...
1201
02:15:36,837 --> 02:15:39,422
Jag har kvar energi från Uni-Psyket.
1202
02:15:40,382 --> 02:15:42,551
Jag tror att jag kan göra dig
till människa.
1203
02:15:43,927 --> 02:15:46,847
Du kan få det du har önskat dig.
1204
02:15:47,013 --> 02:15:51,101
Men din tid blir flyktig
och du dör en dag. Är du redo för det?
1205
02:15:53,520 --> 02:15:54,938
Ja!
1206
02:16:32,350 --> 02:16:38,940
{\an8}Uppdykandet av en väldig stenstaty i
Indiska oceanen förbryllar myndigheterna.
1207
02:16:39,816 --> 02:16:44,487
Amerikanska och australiska skepp
håller defensiva positioner...
1208
02:16:44,654 --> 02:16:47,157
Var det ni som gjorde det där?
1209
02:16:47,324 --> 02:16:49,618
Jag älskar dig så otroligt mycket.
1210
02:16:56,917 --> 02:16:58,293
Mår du bra?
1211
02:16:59,211 --> 02:17:01,213
Jag känner mig vilsen ibland.
1212
02:17:01,379 --> 02:17:03,423
Jag med.
1213
02:17:06,009 --> 02:17:08,303
Pappa säger att du är gudinnan Athena.
1214
02:17:08,470 --> 02:17:10,555
"Thena" utan "A".
1215
02:17:13,475 --> 02:17:15,310
Vad är din superkraft?
1216
02:17:19,189 --> 02:17:21,441
Kan du... En sekund!
1217
02:17:22,192 --> 02:17:23,818
Okej...!
1218
02:17:24,361 --> 02:17:27,739
Den där saken är...
Du blev nästan snaggad där.
1219
02:17:27,906 --> 02:17:33,370
Stå bakom mig. Minns du
hur vi övade på att hålla för öronen?
1220
02:17:35,538 --> 02:17:39,459
Inser du att dina barnvaktsprivilegier
är helt indragna?
1221
02:17:39,960 --> 02:17:44,839
- Tack... Och våld är aldrig lösningen.
- Eller hur, T?
1222
02:17:45,006 --> 02:17:49,511
- Man ska alltid använda hjärnan.
- Som du, när du stred på stranden?
1223
02:17:49,678 --> 02:17:55,141
Pappa talade lugnt och bestämt med skurken
som blev illa tvungen att lyssna.
1224
02:17:55,308 --> 02:17:58,895
Ungen är tio år. Han är inte dum!
1225
02:17:59,062 --> 02:18:02,774
När skulle ni åka? Ganska snart, va?
1226
02:18:02,941 --> 02:18:05,777
Där har vi Druig, undvik honom.
1227
02:18:09,864 --> 02:18:11,199
Vi går inte närmare.
1228
02:18:11,366 --> 02:18:15,495
- Pappa, Domo är så häftig!
- Den lagade jag med mina bara händer.
1229
02:18:15,662 --> 02:18:20,625
- Kan vi åka till rymden nån gång?
- Vi avvaktar tills du börjar övningsköra.
1230
02:18:20,792 --> 02:18:22,210
Phastos...
1231
02:18:23,044 --> 02:18:24,629
Sköt om dig.
1232
02:18:24,796 --> 02:18:26,381
Jorden har tur som har dig.
1233
02:18:27,215 --> 02:18:30,677
Tack. Du är ju inte
den kramiga typen, så...
1234
02:18:33,847 --> 02:18:34,931
Okej!
1235
02:18:37,892 --> 02:18:41,980
Tror du,
när vi hittar andra eternaler där ute -
1236
02:18:42,147 --> 02:18:45,150
- att de accepterar sanningen
som vi har gjort?
1237
02:18:47,277 --> 02:18:51,031
För sanningen ska göra dem fria.
1238
02:19:03,043 --> 02:19:05,170
Jag sa ju att den är beroendeframkallande.
1239
02:19:05,920 --> 02:19:06,963
Du kan väl hälsa på?
1240
02:19:07,589 --> 02:19:10,717
Jag ska försöka
när jag får ledigt från plugget.
1241
02:19:10,884 --> 02:19:15,889
När du umgås med människor
kanske du får lite sociala färdigheter.
1242
02:19:16,056 --> 02:19:18,641
Trodde du inte att du behövde det?
1243
02:19:18,808 --> 02:19:20,810
Det förklarar en hel del.
1244
02:19:30,528 --> 02:19:32,072
Jag kommer att sakna dig.
1245
02:19:32,614 --> 02:19:33,823
Och jag dig.
1246
02:19:37,494 --> 02:19:38,620
Madam...
1247
02:19:39,079 --> 02:19:40,372
Tack, Karun.
1248
02:19:40,955 --> 02:19:43,416
Jag kan undra om vi gjorde det rätta.
1249
02:19:45,043 --> 02:19:48,046
- När vi dödade Tiamut.
- Lite sent att fundera över.
1250
02:19:48,213 --> 02:19:51,800
Men du följde ditt hjärta.
Det gjorde vi alla.
1251
02:19:54,260 --> 02:19:55,804
Även Ikaris.
1252
02:20:02,602 --> 02:20:04,562
Någon väntar visst på dig.
1253
02:20:05,730 --> 02:20:08,441
Han är ännu sötare i verkligheten.
1254
02:20:10,276 --> 02:20:13,488
Du kan alltså fortfarande inte
göra mig till giraff?
1255
02:20:14,155 --> 02:20:17,826
Jo, nästa gång
jag är länkad till en celestial -
1256
02:20:17,992 --> 02:20:21,121
- under en framkomst
och med ett aktivt Uni-Psyke.
1257
02:20:21,287 --> 02:20:23,706
Jag tar det som ett nej.
1258
02:20:27,127 --> 02:20:30,004
- Vad ska du göra nu?
- Jag vet inte riktigt.
1259
02:20:30,171 --> 02:20:32,757
Den här planeten är mitt hem, men...
1260
02:20:33,925 --> 02:20:36,636
...jag kan inte låtsas
vara människa längre.
1261
02:20:43,226 --> 02:20:44,811
Jag älskar dig, Sersi.
1262
02:20:46,354 --> 02:20:48,273
Det spelar ingen roll vad du är.
1263
02:21:01,244 --> 02:21:04,038
Vi talade ju om
att inte ha några hemligheter.
1264
02:21:04,205 --> 02:21:07,041
Jag har inga fler, det lovar jag.
1265
02:21:07,208 --> 02:21:11,171
Men jag har faktiskt en
som jag vill berätta för dig.
1266
02:21:12,255 --> 02:21:13,798
Vad?
1267
02:21:15,758 --> 02:21:18,261
Det har visat sig
att min släkthistoria är...
1268
02:21:19,179 --> 02:21:20,763
...komplicerad.
1269
02:21:24,350 --> 02:21:26,019
Sersi?
1270
02:21:26,352 --> 02:21:27,854
Vad är det?
1271
02:21:29,314 --> 02:21:30,648
Sersi?
1272
02:21:54,464 --> 02:21:55,840
Sersi?
1273
02:21:56,716 --> 02:21:57,967
Sersi?
1274
02:21:58,843 --> 02:22:01,012
Sersi!
1275
02:22:15,818 --> 02:22:19,197
Du har valt att offra en celestial...
1276
02:22:19,364 --> 02:22:21,991
...för planetens invånares skull.
1277
02:22:23,284 --> 02:22:25,036
Jag ska skona dem -
1278
02:22:25,245 --> 02:22:29,374
- men dina minnen får visa
om de är värdiga att leva.
1279
02:22:31,459 --> 02:22:35,672
Och jag återvänder med min dom.
1280
02:25:56,205 --> 02:25:58,249
Det har gått flera veckor.
1281
02:25:58,416 --> 02:26:01,210
{\an8}Vi har inte hört av någon av dem.
1282
02:26:01,919 --> 02:26:04,505
Det är som om de har gått upp i rök.
1283
02:26:06,299 --> 02:26:07,633
Arishem...
1284
02:26:09,886 --> 02:26:11,596
Vi måste tillbaka.
1285
02:26:20,646 --> 02:26:22,398
Jag känner det också.
1286
02:26:24,567 --> 02:26:25,902
Vad är det?
1287
02:26:38,790 --> 02:26:39,874
Wow...
1288
02:26:40,750 --> 02:26:43,377
Mina öron! Och ögonen har domnat.
1289
02:26:43,544 --> 02:26:46,380
Inget mer fylleteleporterande...
1290
02:26:47,715 --> 02:26:48,883
Vänta, vänta.
1291
02:26:54,764 --> 02:26:56,224
Skåda...
1292
02:26:56,891 --> 02:26:59,477
...kronprinsen av Titan.
1293
02:26:59,644 --> 02:27:02,855
Broder till Thanos. Hjärter knekt.
1294
02:27:03,022 --> 02:27:06,108
- Och segrare över Svarte Robert.
- "Broder till Thanos"?
1295
02:27:06,275 --> 02:27:08,152
"Roger."
1296
02:27:09,320 --> 02:27:11,906
Segrare över Svarte Roger.
1297
02:27:12,406 --> 02:27:17,620
Den store äventyraren Starfox
från Mysterieplaneten.
1298
02:27:18,746 --> 02:27:20,957
Ett nöje att stifta bekantskap med er...
1299
02:27:21,499 --> 02:27:23,376
...mina med-eternaler.
1300
02:27:24,418 --> 02:27:26,754
Du måste inte dra hela raddan varje gång.
1301
02:27:26,921 --> 02:27:29,298
- Allt du gör är ju imponerande.
- Visst, men...
1302
02:27:29,465 --> 02:27:30,550
Vem är du?
1303
02:27:32,802 --> 02:27:33,928
Jag heter Eros.
1304
02:27:34,428 --> 02:27:35,471
Det här är Pip.
1305
02:27:35,888 --> 02:27:39,100
Och du är lika vacker
som legenderna säger, Thena.
1306
02:27:39,267 --> 02:27:42,603
- Vad vill ni?
- Pip och jag är här för att hjälpa till.
1307
02:27:48,150 --> 02:27:50,069
Era vänner är i rejäl knipa.
1308
02:27:51,612 --> 02:27:53,698
Och vi vet var de finns.
1309
02:34:21,418 --> 02:34:23,420
Översättning: Magnus Lässker
1310
02:34:45,109 --> 02:34:46,568
Du fixar det här.
1311
02:34:47,820 --> 02:34:49,655
Du fixar det här.
1312
02:35:10,092 --> 02:35:13,762
{\an8}"Döden är min belöning."
1313
02:35:13,929 --> 02:35:15,431
Förlåt mig.
1314
02:35:17,641 --> 02:35:19,268
Jag måste försöka.
1315
02:35:33,449 --> 02:35:36,660
Är ni verkligen redo för det där,
mr Whitman?
1316
02:35:37,786 --> 02:35:41,040
ETERNALS kommer tillbaka...