1
00:00:08,133 --> 00:00:12,679
{\an8}In den beginne...
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,808
{\an8}...vóór de zes Singularity's
en de geboorte van de schepping...
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
{\an8}...kwamen de Celestials.
Arishem, de Prime Celestial...
4
00:00:20,186 --> 00:00:24,065
{\an8}...schiep de eerste zon
en bracht licht in het universum.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,861
{\an8}Het leven begon en bloeide.
Alles was in balans.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,115
{\an8}Tot een onnatuurlijke roofdiersoort
uit de diepe ruimte verscheen...
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,660
{\an8}...om zich te voeden
met intelligent leven.
8
00:00:35,827 --> 00:00:40,373
{\an8}Ze stonden bekend als Deviants.
Het universum belandde in een chaos.
9
00:00:40,540 --> 00:00:44,377
{\an8}Om de natuurlijke orde te herstellen,
stuurde Arishem Eternals...
10
00:00:44,544 --> 00:00:49,257
{\an8}...onsterfelijke helden van de planeet
Olympia, om de Deviants te elimineren.
11
00:00:49,424 --> 00:00:54,345
Eternals hadden
een onverzettelijk geloof in Arishem...
12
00:00:54,512 --> 00:00:59,642
...tot één missie, geleid door
de Prime Eternal, Ajak, alles veranderde.
13
00:01:48,858 --> 00:01:50,235
Het is tijd.
14
00:02:26,187 --> 00:02:27,689
Ze is prachtig, nietwaar?
15
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
Ik ben Ikaris.
16
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
Ik ben Sersi.
17
00:02:43,288 --> 00:02:48,126
{\an8}5000 VOOR CHRISTUS
MESOPOTAMIË
18
00:03:08,688 --> 00:03:11,316
{\an8}Hij komt eraan. Vlucht.
19
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Vader.
20
00:03:15,904 --> 00:03:16,738
Vlucht.
21
00:04:03,368 --> 00:04:04,285
Goed gevochten.
22
00:04:04,827 --> 00:04:05,787
Jij ook.
23
00:05:48,348 --> 00:05:50,141
Dank je, Ajak.
24
00:07:15,226 --> 00:07:21,107
{\an8}HET HEDEN
LONDEN
25
00:07:22,191 --> 00:07:26,779
VOORWERPEN DIE
DE MENSELIJKE GESCHIEDENIS VORMGAVEN
26
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Shit.
27
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
Pardon.
28
00:08:01,105 --> 00:08:03,357
Ik weet dat ik te laat ben, Charlie.
29
00:08:08,154 --> 00:08:09,989
'op onze uitgestrekte aarde
30
00:08:10,156 --> 00:08:13,493
te midden van de mateloze
grofheid en de slak
31
00:08:13,659 --> 00:08:16,871
ingesloten en veilig
in zijn centrale binnenste
32
00:08:17,038 --> 00:08:19,624
nestelt het zaad Perfectie'
33
00:08:20,458 --> 00:08:23,753
De dichters hoop en het optimisme
in de mensheid...
34
00:08:23,836 --> 00:08:28,007
...echoot onze recente overwinning, de
terugkeer van de helft van de populatie.
35
00:08:28,174 --> 00:08:30,635
Godzijdank, daar is ze.
36
00:08:30,760 --> 00:08:33,179
Onze briljante museumwetenschapper,
Ms Sersi...
37
00:08:33,262 --> 00:08:37,683
...die jullie vandaag
een presentatie gaat geven.
38
00:08:37,892 --> 00:08:40,686
Dank u, Mr Whitman.
Sorry dat ik zo laat ben.
39
00:08:40,853 --> 00:08:45,733
Vandaag gaan we het hebben over het belang
van toproofdieren in een ecosysteem.
40
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Poëzie?
41
00:08:48,236 --> 00:08:51,781
Ik had niets meer te zeggen
en die kids maken me nerveus.
42
00:08:51,948 --> 00:08:54,158
Ik vond je heel charmant, professor.
43
00:08:54,742 --> 00:08:55,785
Tot vanavond.
44
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Vanavond nog wel.
45
00:08:58,663 --> 00:09:00,331
Rustig aan.
46
00:09:02,833 --> 00:09:06,712
Goed. Wie kan me vertellen
wat een toproofdier is?
47
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Dieren die jagen om te eten.
48
00:09:09,048 --> 00:09:10,216
Heel goed.
49
00:09:10,383 --> 00:09:14,053
Toproofdieren jagen om te eten,
net als alle andere roofdieren.
50
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
Toch is er een verschil.
51
00:09:16,264 --> 00:09:22,061
In hun habitat zijn geen andere dieren
die sterk genoeg zijn om op hen te jagen.
52
00:09:22,144 --> 00:09:24,647
- Wie kan me een voorbeeld geven?
- Leeuwen.
53
00:09:24,814 --> 00:09:26,566
- Wolven.
- Correct.
54
00:09:29,193 --> 00:09:30,403
Een aardbeving.
55
00:09:32,905 --> 00:09:34,824
Zakken.
56
00:09:34,991 --> 00:09:37,827
Het is een aardbeving.
Allemaal onder de tafels.
57
00:09:37,994 --> 00:09:41,998
- Onder je lessenaar.
- Ik help je wel even. Het is zo voorbij.
58
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Het komt goed. Kom maar.
59
00:09:53,884 --> 00:09:56,095
Je bent veilig.
60
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
- Ik vind dit een leuke song.
- Ik ook.
61
00:10:43,017 --> 00:10:44,352
Zin om te dansen?
62
00:10:45,311 --> 00:10:48,648
Wat krijgen we nou?
Je hand.
63
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
Je hebt te veel gedronken. Ik moet gaan.
64
00:11:21,097 --> 00:11:24,100
- Komt dit uit de middeleeuwen?
- Je familiewapen staat erop.
65
00:11:24,475 --> 00:11:28,521
- Wat heeft die wel niet gekost.
- Ik kan goed bieden op eBay.
66
00:11:28,688 --> 00:11:31,649
- Dank je wel.
- Gefeliciteerd.
67
00:11:35,236 --> 00:11:39,907
Heb je er nog over nagedacht
om te gaan samenwonen?
68
00:11:40,074 --> 00:11:42,243
Ja, dat heb ik gedaan.
69
00:11:43,411 --> 00:11:47,415
- Ik kan niet met je samenwonen.
- Dat dacht ik al.
70
00:11:47,581 --> 00:11:51,085
- Het spijt me.
- En ik weet waarom, denk ik.
71
00:11:53,045 --> 00:11:54,463
Ben je een tovenaar?
72
00:11:56,132 --> 00:12:01,554
Zoals Doctor Strange. Er gebeuren altijd
vreemde dingen als ik in je buurt ben.
73
00:12:01,721 --> 00:12:04,807
Ons water verandert altijd in koffie
als de ober ons negeert.
74
00:12:04,974 --> 00:12:08,394
- Dat is je cafeïneverslaving.
- En Sprite zegt...
75
00:12:09,019 --> 00:12:12,606
...dat jij en je ex
al een eeuw uit elkaar zijn.
76
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
Zegt ze dat?
77
00:12:13,858 --> 00:12:17,153
- En dat hij kan vliegen.
- Hij is piloot.
78
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
Ga naar een hotel.
79
00:12:20,281 --> 00:12:22,742
Kunnen we gaan?
Ik moet naar bed.
80
00:12:26,871 --> 00:12:30,332
- Ben je echt verliefd?
- En dan nog?
81
00:12:30,499 --> 00:12:34,462
- Dan moet je hem de waarheid vertellen.
- Ben ik mee bezig.
82
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
Zullen we pizza halen?
83
00:12:47,641 --> 00:12:48,893
Nee, dank je.
84
00:12:50,770 --> 00:12:54,231
Hij blijft niet voor eeuwig leven.
Trek bij hem in.
85
00:12:54,857 --> 00:12:56,734
Ik woon bij jou.
86
00:12:58,402 --> 00:12:59,528
Dane.
87
00:13:02,364 --> 00:13:04,116
Shit, is dat een Deviant?
88
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
Dane, vlucht.
89
00:13:17,379 --> 00:13:18,547
- Sersi?
- Kom mee.
90
00:13:20,257 --> 00:13:22,635
- Wat is dat voor een ding?
- Een Deviant.
91
00:13:22,802 --> 00:13:25,137
- Die had je toch gedood?
- Heb je dat gezegd?
92
00:13:25,304 --> 00:13:26,931
- Geloofde je me?
- Nu wel.
93
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Wat doe je?
94
00:13:35,356 --> 00:13:38,442
- Let op Dane.
- Sersi, wacht.
95
00:13:46,909 --> 00:13:48,035
Komt goed, gast.
96
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Sprite.
97
00:13:54,542 --> 00:13:56,460
Nee, naar de trap.
98
00:14:33,497 --> 00:14:36,208
Wegwezen.
99
00:14:45,426 --> 00:14:46,802
Hij weet waar we zijn.
100
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Hoe dan?
101
00:14:48,220 --> 00:14:49,722
Geen idee.
102
00:14:51,181 --> 00:14:52,182
Sprite.
103
00:14:58,147 --> 00:14:59,148
Sprite.
104
00:15:18,334 --> 00:15:19,418
Ikaris.
105
00:15:21,045 --> 00:15:22,504
Goedenavond, dames.
106
00:15:24,340 --> 00:15:25,424
Kijk uit.
107
00:15:41,649 --> 00:15:42,942
Tovenaars.
108
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
- Ik dacht dat ik er was geweest.
- Sorry.
109
00:16:09,051 --> 00:16:10,928
Heeft hij zichzelf hersteld?
110
00:16:30,364 --> 00:16:31,573
Ikaris.
111
00:16:32,950 --> 00:16:35,244
Goed je te zien.
112
00:16:35,703 --> 00:16:37,997
Het is ook goed jou te zien, Sprite.
113
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Ik ben Dane.
114
00:16:45,629 --> 00:16:47,047
Hallo, Dane.
115
00:16:47,589 --> 00:16:50,509
Jij zult dan wel de piloot zijn.
116
00:17:03,313 --> 00:17:06,483
Wij zijn Eternals,
van de planeet Olympia.
117
00:17:07,151 --> 00:17:10,070
We kwamen hier 7000 jaar geleden
met de Domo...
118
00:17:10,237 --> 00:17:13,657
...ons ruimteschip, om de mensen
te beschermen tegen de Deviants.
119
00:17:14,616 --> 00:17:18,829
We dachten dat we ze allemaal gedood
hadden, maar nu zijn ze terug.
120
00:17:21,290 --> 00:17:23,375
Als je niet wil samenwonen,
zeg dat dan.
121
00:17:23,542 --> 00:17:25,002
Dane, dit is ernstig.
122
00:17:25,169 --> 00:17:28,589
Weet ik. Ik probeer nog steeds
te verwerken dat je geen tovenaar bent.
123
00:17:28,714 --> 00:17:32,009
Ik had gehoopt dat je me
in een giraf kon veranderen.
124
00:17:32,176 --> 00:17:37,723
Ik kan bewuste wezens niet veranderen.
Je was een leuke giraf geweest.
125
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
Waarom vochten jullie niet tegen Thanos?
126
00:17:43,479 --> 00:17:46,565
Of tijdens al die andere
vreselijke oorlogen?
127
00:17:47,066 --> 00:17:50,527
We mogen alleen ingrijpen
als er Deviants bij betrokken zijn.
128
00:17:50,694 --> 00:17:51,904
Waarom?
129
00:17:52,071 --> 00:17:57,242
Als wij 7000 jaar lang de mensheid
tegen alles beschermd hadden...
130
00:17:57,409 --> 00:18:01,288
...hadden jullie
je nooit zo kunnen ontwikkelen.
131
00:18:01,455 --> 00:18:05,667
Maar als de Deviants
lang geleden uitgeroeid waren...
132
00:18:05,834 --> 00:18:08,796
- ...waarom zijn jullie hier dan nog?
- We hebben gewacht...
133
00:18:08,879 --> 00:18:10,923
...tot we naar huis mochten.
134
00:18:12,758 --> 00:18:13,967
En nu...
135
00:18:14,802 --> 00:18:18,764
...Ikaris.
De jongen die te dicht bij de zon kwam.
136
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
Sprite heeft dat verzonnen
toen we in Athene woonden.
137
00:18:21,767 --> 00:18:25,896
In de 5e eeuw voor Christus?
Hoelang hebben jullie iets gehad?
138
00:18:26,063 --> 00:18:27,564
5000 jaar.
139
00:18:28,941 --> 00:18:33,445
Dat is best een lange relatie.
Wat is er gebeurd?
140
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Hij ging weg.
141
00:18:35,989 --> 00:18:41,537
Ik dacht dat hij terug zou komen,
maar dat deed hij niet.
142
00:18:42,204 --> 00:18:45,332
- Ik ben verdergegaan.
- Daar ben ik blij om.
143
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Het spijt me.
144
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Ik moet gaan.
145
00:18:59,513 --> 00:19:03,725
Een ongekende aardbeving
hield vanmorgen huis in heel de wereld...
146
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
...en veroorzaakte schade en paniek.
147
00:19:06,103 --> 00:19:09,064
Men vermoedt
dat het met de Blip te maken heeft.
148
00:19:11,275 --> 00:19:16,446
Die Deviant herstelde zichzelf.
Dat konden ze eerst nooit.
149
00:19:18,198 --> 00:19:21,618
En hij kwam achter ons aan.
Wat is er aan de hand?
150
00:19:21,785 --> 00:19:26,748
Ik kwam even kijken vanwege de aardbeving.
Die Deviant is nieuw voor me.
151
00:19:29,751 --> 00:19:34,673
Er gebeurt iets met de aarde.
Het kan geen toeval zijn.
152
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
We moeten de anderen vinden.
153
00:19:38,552 --> 00:19:43,307
- Ik heb sommigen al in geen eeuwen gezien.
- Er is vast niet veel veranderd.
154
00:19:52,816 --> 00:19:55,611
Sorry dat ik je gekwetst heb, Sersi.
155
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
Maar we moeten elkaar helpen.
156
00:20:04,620 --> 00:20:07,748
Zodra ik weet dat je veilig bent,
laat ik je met rust.
157
00:20:07,831 --> 00:20:12,753
Laten we eerst naar Ajak gaan.
Zij weet wel raad.
158
00:20:16,590 --> 00:20:20,969
Hoor je dat, Sprite? Een familiereünie.
159
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
Dat zal tijd worden.
160
00:20:34,942 --> 00:20:37,236
Hé, die was van mij. Laat maar.
161
00:20:46,328 --> 00:20:47,537
Niet bang zijn.
162
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
Snel, ga naar binnen.
163
00:21:42,134 --> 00:21:46,888
{\an8}575 VOOR CHRISTUS
BABYLON
164
00:22:12,456 --> 00:22:15,751
- Ajak.
- Arishem.
165
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
We blijven Babylon beschermen
tegen de Deviants.
166
00:22:19,963 --> 00:22:25,385
Er komen steeds meer vluchtelingen bij.
Het is thans de grootste stad op aarde.
167
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
De Eternals
die dienst doen in de stelsels...
168
00:22:28,555 --> 00:22:31,808
- ...zullen van jouw succes leren.
- Dank je.
169
00:22:34,853 --> 00:22:38,065
Ik heb respect
voor je grote plan, Arishem.
170
00:22:39,149 --> 00:22:42,861
Maar ik heb iets bijzonders
aan deze planeet opgemerkt.
171
00:22:44,988 --> 00:22:48,283
En ik vrees dat deze keer de prijs...
172
00:22:48,450 --> 00:22:51,161
Raak niet gehecht aan deze planeet.
173
00:22:51,328 --> 00:22:55,165
Je moet je concentreren
op het echte doel van je missie.
174
00:22:56,583 --> 00:23:01,171
Ik begrijp het.
Ik zal je niet teleurstellen.
175
00:23:25,862 --> 00:23:26,905
Phastos.
176
00:23:27,072 --> 00:23:29,991
Ben je gisteravond
nog naar het feest geweest?
177
00:23:30,158 --> 00:23:31,159
Het feest, ja.
178
00:23:31,326 --> 00:23:34,246
- Hij heeft de hele nacht gewerkt.
- Had ze het tegen jou?
179
00:23:34,413 --> 00:23:37,749
- Doe iets met je leven. En waar is Sersi?
- Weer eens te laat.
180
00:23:37,916 --> 00:23:40,919
Ik moet jullie
iets heel boeiends laten zien.
181
00:23:41,962 --> 00:23:43,797
Wacht tot je dit ziet.
182
00:23:47,592 --> 00:23:50,303
- Wat is het?
- Een machine.
183
00:23:50,470 --> 00:23:53,515
Ze verplaatst stoom
van hoge druk naar lage druk.
184
00:23:54,141 --> 00:23:56,726
Zo kunnen ze hun velden
supersnel bewerken.
185
00:23:57,102 --> 00:23:58,270
Ze zullen gek worden.
186
00:23:58,687 --> 00:24:01,273
Het wiel bestaat pas 1000 jaar, dus...
187
00:24:02,524 --> 00:24:07,529
Jij zou hen met je geest kunnen besturen
zodat ze zich sneller kunnen ontwikkelen.
188
00:24:07,696 --> 00:24:08,947
Ajak, hoor je dit?
189
00:24:09,114 --> 00:24:11,950
Phastos, deze stoom...
190
00:24:12,117 --> 00:24:14,119
- Stoommachine.
- Komt te snel.
191
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
Daar is ze.
192
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
Wat heb ik gemist?
193
00:24:17,831 --> 00:24:21,793
Niets, alleen m'n geschreeuw
van pure teleurstelling.
194
00:24:21,960 --> 00:24:23,879
Je hebt vast iets eenvoudigers.
195
00:24:24,045 --> 00:24:24,880
Eenvoudig.
196
00:24:25,046 --> 00:24:26,631
Eens kijken.
197
00:24:27,966 --> 00:24:30,927
Dames en heren, ik presenteer:
198
00:24:32,262 --> 00:24:33,597
De ploeg.
199
00:24:34,598 --> 00:24:36,558
Want dat doet hij.
200
00:24:36,725 --> 00:24:38,018
Aarde ploegen.
201
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
Ik heb kolonisten ontmoet
die zich in het noorden vestigen.
202
00:24:41,605 --> 00:24:45,108
- Die moeten hun eigen gewassen verbouwen.
- Bedankt, Sersi.
203
00:24:45,692 --> 00:24:49,154
De mensheid ontwikkelt zich langzamer
dan sommigen van ons willen.
204
00:24:50,113 --> 00:24:54,868
Maar wie weet wat ze ontdekken
als ze vooruitgang boeken.
205
00:24:56,203 --> 00:25:01,458
{\an8}De wonderen van de wereld
wachten op jullie.
206
00:25:02,501 --> 00:25:05,712
Volg Gilgamesh en Enkidu in de strijd.
207
00:25:05,879 --> 00:25:10,091
Laat je altijd inspireren
door hun moed en kracht.
208
00:25:10,258 --> 00:25:13,720
Jij en je medemens...
209
00:25:13,887 --> 00:25:16,765
...zullen grote avonturen beleven.
210
00:25:16,932 --> 00:25:20,018
En zelf legendes worden.
211
00:25:25,023 --> 00:25:26,024
Dat zag ik.
212
00:25:26,191 --> 00:25:28,068
Er zijn nog meer stoelen.
213
00:25:29,569 --> 00:25:32,614
- Kom wat met me drinken.
- Nee.
214
00:25:32,781 --> 00:25:36,868
Ik kan je niet alleen
tegen de Deviants laten vechten.
215
00:25:37,619 --> 00:25:40,497
Ik ben hier niet gekomen
om te schuilen achter muren.
216
00:25:40,997 --> 00:25:44,417
We moeten op Arishems plan
voor deze planeet vertrouwen.
217
00:25:46,878 --> 00:25:47,837
Thena.
218
00:25:50,131 --> 00:25:52,676
Het is een eer
om aan jouw zijde te vechten.
219
00:25:54,302 --> 00:25:55,554
Insgelijks.
220
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
M'n mooie Makkari. Je bent laat.
221
00:26:02,394 --> 00:26:06,690
Ik had genoeg kunstvoorwerpen nodig
voor een goede ruil.
222
00:26:10,986 --> 00:26:12,404
Lieg gewoon tegen haar.
223
00:26:17,242 --> 00:26:21,371
Ik kan trillingen voelen.
224
00:26:21,538 --> 00:26:23,248
Zelfs de kleinste beweging.
225
00:26:23,707 --> 00:26:28,044
Waaronder jullie stemmen
als jullie spreken.
226
00:26:28,545 --> 00:26:32,132
Heb ik door jullie m'n tijd verdaan?
227
00:26:32,507 --> 00:26:35,176
De Emerald Tablet waarnaar je zoekt...
228
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
...is een mythe.
229
00:26:51,693 --> 00:26:53,361
Als mensen een conflict hebben...
230
00:26:53,528 --> 00:26:56,906
...mogen we van Ajak
niet tussenbeide komen.
231
00:26:57,073 --> 00:27:01,119
Ze zegt ook dat stelen heel erg slecht is.
232
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
Als jij niks zegt...
233
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
...dan zeg ik ook niks.
234
00:27:08,209 --> 00:27:09,336
Deal.
235
00:27:20,847 --> 00:27:23,892
Ik laat m'n gevoelens voor Sersi
niet tussenbeide komen.
236
00:27:24,059 --> 00:27:27,228
Mensen zijn niet in staat
zich te beschermen tegen de Deviants.
237
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
Er is nog veel te doen.
238
00:27:30,982 --> 00:27:35,070
Jouw geloof in Arishem is sterk.
Ik voel het.
239
00:27:36,821 --> 00:27:42,327
Maar je mag een leven leiden, weet je?
Ga Sersi vertellen wat je voor haar voelt.
240
00:28:08,520 --> 00:28:09,729
Probeer maar.
241
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
Sorry, ik maak er een zootje van.
242
00:28:16,569 --> 00:28:17,987
Niet slecht.
243
00:28:21,700 --> 00:28:22,659
Tot ziens.
244
00:28:23,785 --> 00:28:25,120
{\an8}Laat me je helpen.
245
00:28:52,105 --> 00:28:53,273
Hij past bij je ogen.
246
00:28:54,774 --> 00:28:56,067
Je bent erg aardig.
247
00:28:56,234 --> 00:28:58,153
Leer je hun taal?
248
00:28:58,319 --> 00:29:02,574
Als ik vaker bij jou wil zijn,
moet ik hen leren kennen.
249
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
Ik ben erg mooi.
250
00:29:08,872 --> 00:29:09,956
Wat heb ik gezegd?
251
00:29:10,123 --> 00:29:13,334
Je zei: Ik ben erg mooi.
252
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Jij...
253
00:29:20,341 --> 00:29:23,052
Jij bent erg mooi, Sersi.
254
00:29:34,981 --> 00:29:38,693
Ik ben de jouwe, Sersi,
als je dat wil.
255
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
Ik hou van je, Ikaris.
256
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
Ik van jou, Sersi.
257
00:30:40,547 --> 00:30:44,425
{\an8}400 NA CHRISTUS
GUPTA-RIJK
258
00:30:49,347 --> 00:30:53,017
Mogen de goden
jullie in de echt verbinden.
259
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Gefeliciteerd.
260
00:31:22,380 --> 00:31:27,176
{\an8}HET HEDEN
SOUTH DAKOTA
261
00:31:37,103 --> 00:31:38,396
Hallo?
262
00:31:42,066 --> 00:31:43,234
Ajak?
263
00:32:08,009 --> 00:32:09,636
Ajak.
264
00:32:35,578 --> 00:32:37,246
Het was een Deviant.
265
00:32:44,671 --> 00:32:47,090
onze liefde
266
00:32:47,256 --> 00:32:50,593
is sterker dan een orkaan
267
00:32:51,260 --> 00:32:56,265
en dieper dan een oceaan
268
00:33:01,187 --> 00:33:03,690
Het was de laatste keer
dat ik haar zag.
269
00:33:05,149 --> 00:33:09,320
Ajak vroeg me of ik naar Sersi wilde gaan.
En dus ging ik naar Londen.
270
00:33:11,531 --> 00:33:14,951
We waren beiden eenzaam
en hadden elkaar nodig.
271
00:33:16,744 --> 00:33:18,788
Ik denk dat op haar manier...
272
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
...Ajak nooit ophield
met voor ons te zorgen.
273
00:33:30,508 --> 00:33:31,884
Dag, Ajak.
274
00:33:36,472 --> 00:33:38,975
Voor het eerst in 7000 jaar
is een van ons gestorven.
275
00:33:39,517 --> 00:33:42,061
Ik denk dat de Deviant
die ons aanviel in Londen...
276
00:33:42,228 --> 00:33:44,022
...Ajaks kracht heeft opgenomen.
277
00:33:44,188 --> 00:33:48,109
- Dat hebben Deviants nooit eerder gedaan.
- Hij herstelde zichzelf, net als Ajak.
278
00:33:48,609 --> 00:33:51,195
Ik zweer dat ik hem bijna hoorde spreken.
279
00:34:18,222 --> 00:34:19,057
Arishem.
280
00:34:19,223 --> 00:34:21,976
Sersi. Het is bijna zover.
281
00:34:23,853 --> 00:34:26,064
Sersi, is alles goed met je?
282
00:34:26,647 --> 00:34:28,107
Wat is er gebeurd?
283
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
De bol waarmee Ajak met Arishem sprak...
284
00:34:33,905 --> 00:34:36,407
...ging bij mij naar binnen.
285
00:34:36,574 --> 00:34:40,536
- Heb jij met Arishem gesproken?
- Ja. Hij zei...
286
00:34:41,120 --> 00:34:42,872
...dat het bijna zover is.
287
00:34:44,123 --> 00:34:48,211
- Kun je nog eens met hem praten?
- Ik weet niet hoe.
288
00:34:48,377 --> 00:34:52,173
Maar ze koos jou om haar te vervangen.
En ze gaf jou de bol.
289
00:34:52,340 --> 00:34:53,800
Wacht, Sprite.
290
00:34:55,134 --> 00:34:58,012
- Weet je zeker dat het Arishem was?
- Wat anders?
291
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
Mahd Wy'ry.
292
00:35:06,854 --> 00:35:11,651
{\an8}1521 NA CHRISTUS
TENOCHTITLAN
293
00:35:36,801 --> 00:35:38,052
Waar zijn de anderen?
294
00:35:39,178 --> 00:35:41,222
We moesten ons opsplitsen.
295
00:35:41,848 --> 00:35:43,474
Er waren meer Deviants dan je zei.
296
00:35:43,641 --> 00:35:46,853
- Dat was vast heel erg leuk voor jullie.
- Inderdaad.
297
00:35:49,021 --> 00:35:54,110
Zodra de laatste Deviants gedood zijn,
hebben we ze allemaal geëlimineerd.
298
00:36:12,211 --> 00:36:13,546
Niet doen.
299
00:36:14,881 --> 00:36:17,341
We mengen ons niet in hun oorlogen.
300
00:36:18,467 --> 00:36:24,390
Dit is geen oorlog. Dit is genocide.
Hun wapens zijn te dodelijk geworden.
301
00:36:25,766 --> 00:36:28,936
Misschien had je ze niet
vooruit moeten helpen, Phastos.
302
00:36:29,145 --> 00:36:34,400
Technologie hoort bij hun evolutieproces.
Het is niet iets wat ik kan tegenhouden.
303
00:36:34,567 --> 00:36:36,569
Jij niet, maar ik wel.
304
00:36:36,903 --> 00:36:38,237
Blijf sterk.
305
00:36:38,654 --> 00:36:40,323
Het is te laat.
306
00:36:40,489 --> 00:36:42,950
- Thena?
- Iedereen zal sterven.
307
00:36:44,076 --> 00:36:45,077
Is alles goed met je?
308
00:36:46,495 --> 00:36:47,496
Thena?
309
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
Thena, nee.
310
00:37:21,781 --> 00:37:27,078
Niet naar je hoofd luisteren, Thena.
Luister naar m'n stem.
311
00:37:28,788 --> 00:37:30,456
Je bent veilig.
312
00:37:31,582 --> 00:37:34,168
Je bent geliefd.
313
00:37:35,086 --> 00:37:36,879
Jij bent onze Thena.
314
00:37:44,178 --> 00:37:45,346
Hé, Thena.
315
00:37:45,513 --> 00:37:47,765
Hou op.
316
00:38:06,075 --> 00:38:07,660
- Is ze ongedeerd?
- Ja.
317
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Sersi.
318
00:38:10,246 --> 00:38:13,332
Thena, alsjeblieft.
Kom terug.
319
00:38:31,600 --> 00:38:34,103
Ik dacht dat Mahd Wy'ry een mythe was.
320
00:38:37,148 --> 00:38:41,152
Er is geen remedie,
dus niemand praat erover.
321
00:38:45,990 --> 00:38:49,952
- Wat is er gebeurd?
- Thena, je hebt iedereen aangevallen.
322
00:38:50,369 --> 00:38:54,874
Sersi en Phastos verwond.
Bijna Makkari gedood.
323
00:38:57,335 --> 00:39:01,422
- Dat weet ik niet meer.
- Je hebt Mahd Wy'ry.
324
00:39:01,589 --> 00:39:05,760
Je geest breekt
onder het gewicht van je herinneringen.
325
00:39:05,926 --> 00:39:10,181
Ik kan ze alleen maar wissen
zodat je opnieuw kunt beginnen.
326
00:39:11,307 --> 00:39:14,560
Ik zal Arishem moeten inlichten
en je naar het schip brengen.
327
00:39:14,727 --> 00:39:17,563
Daar hebben we de technologie
om je te helpen.
328
00:39:17,688 --> 00:39:20,024
Maar dan zal ze niet langer Thena zijn.
329
00:39:20,149 --> 00:39:23,778
En als het weer gebeurt?
Ze had ons allemaal kunnen doden.
330
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Alsjeblieft.
331
00:39:26,614 --> 00:39:32,036
Ik wil weer herinneren.
Ik wil me m'n leven herinneren.
332
00:39:32,661 --> 00:39:35,956
Thena, ik hou van je.
Maar luister naar me.
333
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Het is niet belangrijk
of je je iets wel of niet herinnert.
334
00:39:40,252 --> 00:39:42,004
Jouw geest zal blijven.
335
00:39:42,171 --> 00:39:44,965
Vanbinnen zul je altijd Thena zijn.
336
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
Vertrouw me.
337
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
Waarom zou ze?
338
00:39:49,637 --> 00:39:52,264
Je vraagt haar om zichzelf uit te wissen.
339
00:39:52,431 --> 00:39:55,476
- Druig, ik weet dat je van streek bent.
- Van streek?
340
00:39:57,478 --> 00:40:02,066
We hebben je 7000 jaar lang vertrouwd
en wat heeft het ons gebracht?
341
00:40:02,191 --> 00:40:07,196
Ik heb mensen elkaar zien vernietigen
en ik had het kunnen voorkomen.
342
00:40:08,989 --> 00:40:11,742
Weet je wat zoiets doet met iemand
na al die eeuwen?
343
00:40:13,035 --> 00:40:15,121
Kan onze missie een vergissing zijn?
344
00:40:15,913 --> 00:40:19,125
Helpen we deze mensen echt
een betere wereld te bouwen?
345
00:40:28,134 --> 00:40:30,553
We zijn net als de soldaten daar beneden.
346
00:40:31,387 --> 00:40:36,308
Pionnen van hun leiders.
Verblind door loyaliteit.
347
00:40:39,353 --> 00:40:41,063
Dat stopt nu.
348
00:40:58,831 --> 00:41:01,333
- Laat ze gaan.
- Je zult me moeten dwingen.
349
00:41:01,500 --> 00:41:02,501
Hou op.
350
00:41:09,049 --> 00:41:10,593
Als je me wil tegenhouden...
351
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
...zul je me moeten doden.
352
00:41:37,495 --> 00:41:41,123
Ik waak over Thena.
Laat haar haar herinneringen houden.
353
00:41:42,374 --> 00:41:47,087
Ooit, als ze jullie aanvalt,
moet je haar wellicht doden.
354
00:41:53,219 --> 00:41:54,970
Die gok nemen we dan maar.
355
00:42:04,772 --> 00:42:05,940
Jullie kunnen gaan.
356
00:42:08,400 --> 00:42:13,948
De Deviants zijn weg. Jullie hoeven
niet langer bij mij te blijven.
357
00:42:14,114 --> 00:42:17,701
Moet je dat niet aan Arishem vragen?
We moeten samen blijven.
358
00:42:17,868 --> 00:42:23,290
Ik heb jou niet om raad gevraagd, Ikaris.
Vergeet je plaats niet.
359
00:42:26,502 --> 00:42:31,465
Hier nemen we afscheid.
Jullie zijn vrij om te gaan.
360
00:42:32,841 --> 00:42:37,930
Ik wil dat jullie de wereld in trekken.
En ga een leven leiden.
361
00:42:38,097 --> 00:42:40,474
Niet als soldaten.
362
00:42:40,558 --> 00:42:43,519
Niet met het doel
dat je gegeven was.
363
00:42:43,894 --> 00:42:46,689
Zoek je eigen doel.
364
00:42:47,565 --> 00:42:51,735
En als we elkaar ooit weer zien...
365
00:42:54,196 --> 00:42:57,199
...wil ik horen wat je gevonden hebt.
366
00:43:03,664 --> 00:43:04,748
HET HEDEN
MUMBAI
367
00:44:05,851 --> 00:44:06,977
{\an8}Welkom.
368
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Ik ben Karun Patel.
369
00:44:10,064 --> 00:44:11,315
Kingo's lakei.
370
00:44:12,149 --> 00:44:17,112
Het is een eer om in de nabijheid
van de grote Eternals te zijn.
371
00:44:33,671 --> 00:44:38,717
Cut. Oké, dat was heel goed.
Maar het kan altijd beter.
372
00:44:38,884 --> 00:44:40,969
Dat was prachtig.
373
00:44:43,222 --> 00:44:45,307
M'n studievrienden zijn hier.
374
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Hallo, baas.
375
00:44:47,559 --> 00:44:50,145
Perfect getimed. Welkom op de set van...
376
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
...De Legende van Ikaris.
377
00:44:53,273 --> 00:44:54,358
Ik speel jou.
378
00:44:54,525 --> 00:44:56,193
- Mooi pak?
- We moeten praten.
379
00:44:56,360 --> 00:44:59,029
- Ik heb aantekeningen voor de regisseur.
- Onder vier ogen.
380
00:44:59,655 --> 00:45:03,117
Karun werkt al 50 jaar voor me.
Ik vertrouw hem helemaal.
381
00:45:03,283 --> 00:45:07,162
Hij dacht dat ik een vampier was
en wilde een staak in m'n hart boren.
382
00:45:07,705 --> 00:45:12,167
- Ik heb me heel vaak verontschuldigd.
- Maar nog niet genoeg. Ik zeg het wel.
383
00:45:12,334 --> 00:45:15,337
Ik moet me klaarmaken.
Kom mee naar m'n tent.
384
00:45:15,504 --> 00:45:19,758
De volgende scène is top. Ik hang
aan 'n draad, want ik kan niet vliegen.
385
00:45:19,925 --> 00:45:21,677
Komen we weer samen?
386
00:45:21,844 --> 00:45:22,845
We moeten praten.
387
00:45:23,011 --> 00:45:26,306
Ik heb erop gewacht dat de identiteit
van de Shadow Warrior bekend wordt.
388
00:45:26,473 --> 00:45:27,933
Ajak is dood.
389
00:45:33,021 --> 00:45:34,398
Ze werd gedood.
390
00:45:35,315 --> 00:45:36,692
Door een Deviant.
391
00:45:41,238 --> 00:45:44,491
De Deviants zijn terug.
We weten niet met hoeveel ze zijn.
392
00:45:48,412 --> 00:45:50,414
Je moet met ons meekomen.
393
00:46:06,054 --> 00:46:08,182
Deze mensen rekenen op me.
394
00:46:08,348 --> 00:46:13,520
We zijn net begonnen met de opnames.
BTS zou een cameo gaan doen.
395
00:46:15,105 --> 00:46:18,650
- Meneer, mag ik iets zeggen?
- Zeg maar niets.
396
00:46:18,817 --> 00:46:21,236
- Ik vind dat u moet gaan.
- Ik zei: Zeg maar niets.
397
00:46:21,403 --> 00:46:25,657
'Het leven kent geen grotere plicht
dan het beschermen van je familie.'
398
00:46:26,533 --> 00:46:28,494
Het is uw favoriete tekst...
399
00:46:28,660 --> 00:46:33,165
...uit The Shadow Warrior 2:
Voyage of Time.
400
00:46:33,916 --> 00:46:35,751
Uw familie heeft u nodig.
401
00:46:46,678 --> 00:46:48,847
7000 jaar.
402
00:46:50,641 --> 00:46:54,353
Zo lang woedt de strijd al tussen
de Eternals en de Deviants.
403
00:46:54,978 --> 00:46:59,983
Jullie denken dat ik een filmster ben.
Dat ben ik. Maar ik ben ook...
404
00:47:00,901 --> 00:47:02,486
...een Eternal.
405
00:47:02,653 --> 00:47:04,154
Kingo, wat doe je?
406
00:47:05,030 --> 00:47:07,825
Ik vind dat we herinnerd moeten worden,
dus...
407
00:47:07,908 --> 00:47:12,496
...maak ik een documentaire over ons.
408
00:47:12,663 --> 00:47:18,043
Dit is m'n mede-Eternal Sprite.
Sprite, vertel eens iets over jezelf.
409
00:47:18,210 --> 00:47:19,545
Wacht.
410
00:47:23,423 --> 00:47:25,926
En we draaien terug naar haar.
411
00:47:26,593 --> 00:47:28,804
Dit is Sersi.
412
00:47:29,388 --> 00:47:30,389
Sersi...
413
00:47:30,556 --> 00:47:32,391
...vertel iets over jezelf.
414
00:47:34,643 --> 00:47:35,644
We draaien.
415
00:47:35,811 --> 00:47:36,645
Nou...
416
00:47:38,313 --> 00:47:42,901
...ik kan een steen in water veranderen.
417
00:47:43,694 --> 00:47:46,196
Ik kan een steen in hout veranderen.
418
00:47:46,363 --> 00:47:50,784
Of een steen in ijzer.
Ik heb ooit een steen in lucht veranderd.
419
00:47:50,951 --> 00:47:51,827
Cut.
420
00:47:52,411 --> 00:47:56,039
Denk er even over na,
dan kom ik straks terug.
421
00:47:56,206 --> 00:47:57,457
Kom.
422
00:48:00,168 --> 00:48:02,838
Sprite zegt dat je er verslaafd aan bent.
423
00:48:04,631 --> 00:48:05,799
Hieraan?
424
00:48:06,675 --> 00:48:08,176
Kijk eens.
425
00:48:11,013 --> 00:48:13,140
Omdat we niet ouder worden.
426
00:48:13,640 --> 00:48:18,061
Ik vind dat je er best goed uitziet.
Vind je ook niet?
427
00:48:22,232 --> 00:48:26,111
Vraagt niemand zich af hoe jij al
ruim 100 jaar de hoofdrolspeler bent?
428
00:48:26,278 --> 00:48:30,157
Ik weet niet waar je het over hebt.
Dat is m'n betovergrootvader.
429
00:48:30,324 --> 00:48:32,659
Dat is m'n overgrootvader.
430
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
M'n grootvader.
431
00:48:33,994 --> 00:48:36,038
M'n vader en ik.
432
00:48:36,204 --> 00:48:39,207
Ik hoor bij de grootste dynastie
van Bollywood.
433
00:48:39,666 --> 00:48:43,295
- Indrukwekkend, nietwaar?
- Je liet me in de steek in Macedonië.
434
00:48:44,630 --> 00:48:48,091
Ik werd niet goed
van eens in de vijf jaar verhuizen.
435
00:48:48,258 --> 00:48:51,219
Mensen vinden het eng
als ze merken dat je nooit...
436
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
...ouder wordt.
437
00:48:55,557 --> 00:48:57,768
Ik dacht dat we vrienden waren.
438
00:49:04,024 --> 00:49:08,362
Weet je waarom ik van films hou?
Door jou.
439
00:49:08,528 --> 00:49:12,741
Ik mis tussen het publiek zitten
en naar jouw verhalen luisteren.
440
00:49:17,579 --> 00:49:20,207
We hadden allemaal
bij elkaar moeten blijven.
441
00:49:21,792 --> 00:49:23,877
Ajak zou dan nog in leven zijn.
442
00:49:25,462 --> 00:49:27,673
Ze had ons nooit moeten laten gaan.
443
00:49:30,425 --> 00:49:35,138
{\an8}AUSTRALIË
444
00:49:38,100 --> 00:49:39,851
Is dit de Deviant uit Londen?
445
00:49:40,310 --> 00:49:41,728
Hij is anders.
446
00:49:42,521 --> 00:49:44,564
Er zijn er meer dan we dachten.
447
00:49:46,149 --> 00:49:49,361
- Is dit een Deviant, meneer?
- Ja.
448
00:49:50,278 --> 00:49:51,989
Wat een prachtig wezen.
449
00:49:52,155 --> 00:49:55,617
Wat? Dit hier?
Nee, het is afzichtelijk.
450
00:49:55,784 --> 00:49:59,162
Ze hebben jouw kop er nooit
proberen af te bijten. Filmen.
451
00:49:59,997 --> 00:50:03,291
Je gaat zo twee van 's werelds
grootste krijgers ontmoeten.
452
00:50:03,750 --> 00:50:07,170
Thena, legendarisch, dodelijk, modebewust.
453
00:50:07,337 --> 00:50:09,047
En haar trouwe vriend...
454
00:50:09,214 --> 00:50:10,298
Deur.
455
00:50:11,008 --> 00:50:12,926
...een machtige krachtpatser...
456
00:50:13,093 --> 00:50:16,054
...de geduchte Gilgamesh.
457
00:50:18,557 --> 00:50:19,599
Gilgamesh.
458
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Waar bleven jullie nou?
459
00:50:27,315 --> 00:50:29,109
Je ziet er jonger uit vandaag, Sprite.
460
00:50:29,276 --> 00:50:30,777
Ik heb hetzelfde schort.
461
00:50:31,278 --> 00:50:32,571
En wie ben jij?
462
00:50:32,988 --> 00:50:35,073
Ik ben Karun, Kingo's lakei.
463
00:50:35,699 --> 00:50:38,326
O, een lakei. Zoals Alfred in Batman.
464
00:50:38,785 --> 00:50:41,163
Gilgamesh, de Deviants zijn terug.
465
00:50:41,329 --> 00:50:43,915
Je meent het.
Ik had wat hulp kunnen gebruiken.
466
00:50:44,082 --> 00:50:46,543
We werden in Londen aangevallen.
467
00:50:46,710 --> 00:50:48,670
Zelfs Ikaris kon hem niet doden.
468
00:50:49,337 --> 00:50:50,338
O nee?
469
00:50:50,505 --> 00:50:52,507
Ik was afgeleid.
470
00:50:52,674 --> 00:50:53,967
Dat zal wel.
471
00:50:54,885 --> 00:50:57,471
Willen jullie m'n taart proeven?
472
00:50:59,765 --> 00:51:01,349
Sorry, Gil.
473
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Ajak is dood.
474
00:51:06,229 --> 00:51:07,522
Inderdaad, vriend.
475
00:51:08,065 --> 00:51:09,399
We zijn haar kwijt.
476
00:51:41,389 --> 00:51:42,557
Sersi.
477
00:51:43,975 --> 00:51:47,938
De aanval heeft haar getriggerd.
Ze is nu geen prettig gezelschap.
478
00:51:49,523 --> 00:51:51,024
Hé, Thena.
479
00:51:51,441 --> 00:51:53,318
Kijk eens wie er zijn.
480
00:51:54,194 --> 00:51:55,362
Geef me je hand.
481
00:51:58,115 --> 00:51:59,157
Thena.
482
00:51:59,574 --> 00:52:02,327
Iedereen in Centuri-6 gaat eraan.
483
00:52:03,036 --> 00:52:04,079
Geef me je hand.
484
00:52:04,246 --> 00:52:06,456
Het is te laat.
We kunnen ze niet redden.
485
00:52:06,623 --> 00:52:07,499
Thena.
486
00:52:14,548 --> 00:52:15,799
Thena.
487
00:52:16,508 --> 00:52:19,219
We kwamen samen naar de aarde.
488
00:52:21,513 --> 00:52:23,223
Je bent een Eternal.
489
00:52:24,057 --> 00:52:26,810
De grootste krijger van Olympia.
490
00:52:26,977 --> 00:52:29,062
De legendarische beschermer van Athene.
491
00:52:30,564 --> 00:52:32,482
De godin van de oorlog.
492
00:52:34,484 --> 00:52:36,820
Herinner je wie je bent.
493
00:52:44,870 --> 00:52:46,329
Herinner het je.
494
00:53:02,220 --> 00:53:04,181
- Thena.
- Hoi.
495
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
Hallo.
496
00:53:06,516 --> 00:53:08,476
Wie is je tuinman?
497
00:53:09,978 --> 00:53:12,189
Eten jullie dit elke dag?
498
00:53:12,355 --> 00:53:13,940
- Dit is geweldig.
- Elke dag.
499
00:53:14,107 --> 00:53:16,193
- Dank je wel.
- Graag gedaan.
500
00:53:16,359 --> 00:53:17,527
Tast toe.
501
00:53:17,694 --> 00:53:20,864
Dit is een trio van wijn, bier en mede.
502
00:53:21,031 --> 00:53:23,491
Gemaakt voor de soldaten
tijdens de Slag om Troje.
503
00:53:24,159 --> 00:53:25,744
Wat attent.
504
00:53:32,542 --> 00:53:34,127
Mag zij wel drinken?
505
00:53:35,378 --> 00:53:38,798
Dat van haar is alcoholvrij.
Voor kinderen.
506
00:53:40,884 --> 00:53:43,053
Jij hebt dat ook, Sprite.
507
00:53:45,680 --> 00:53:46,681
Voor kinderen.
508
00:53:48,934 --> 00:53:50,227
Grapje.
509
00:53:50,393 --> 00:53:53,772
Dat van jou is een geheim brouwsel
dat Odin me geleerd heeft...
510
00:53:53,939 --> 00:53:57,067
...nadat we Laufeys leger
hielpen verslaan bij Tonsberg.
511
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
Wat?
512
00:53:59,653 --> 00:54:02,697
Ik ben een grote baby.
Heel volwassen. Hou eens op.
513
00:54:03,573 --> 00:54:04,908
Over Odin gesproken...
514
00:54:05,075 --> 00:54:07,661
...Thor liep me achterna
toen hij nog klein was.
515
00:54:07,827 --> 00:54:10,455
En nu is hij een beroemde Avenger
die me niet terugbelt.
516
00:54:10,622 --> 00:54:12,958
Nu Captain Rogers en Iron Man
dood zijn...
517
00:54:13,124 --> 00:54:15,085
...wie moet de Avengers gaan leiden?
518
00:54:15,752 --> 00:54:18,630
Ik zou het kunnen doen.
Ik ben daar best goed in.
519
00:54:18,797 --> 00:54:19,631
Ja, jij wel.
520
00:54:19,965 --> 00:54:22,676
Ajak wilde niet eens
dat jij ons zou leiden.
521
00:54:22,759 --> 00:54:24,594
Au, Gil.
522
00:54:24,761 --> 00:54:28,473
Daar ga ik niet op in, want je bent bitter
omdat ik wel kan vliegen.
523
00:54:28,640 --> 00:54:31,726
Maar ik ben knapper. Dat weet iedereen.
524
00:54:31,893 --> 00:54:32,894
Waar ga je heen?
525
00:54:34,896 --> 00:54:36,564
Een frisse neus halen.
526
00:54:42,445 --> 00:54:43,822
Dit is echt heel lekker, Gil.
527
00:54:43,989 --> 00:54:47,200
Ik zou dit kunnen verkopen
met m'n gezicht erop.
528
00:54:47,367 --> 00:54:48,660
Het is van mais.
529
00:54:48,827 --> 00:54:52,664
Ik kauw op de korrels
en laat ze gisten in m'n speeksel.
530
00:55:06,720 --> 00:55:09,556
Is dit de Centuri-6
waar Thena het over had?
531
00:55:09,889 --> 00:55:11,683
Ja, het is een planeet.
532
00:55:12,600 --> 00:55:16,229
Ze denkt dat ze daar woonde
voor hij vernietigd werd.
533
00:55:16,396 --> 00:55:22,152
Ze heeft het altijd over enorme bevingen.
Iedereen kwam om, waaronder zijzelf.
534
00:55:22,569 --> 00:55:25,238
We hadden een aardbeving drie dagen terug.
535
00:55:25,905 --> 00:55:29,659
Was dat het?
Ik dacht dat ik dronken was.
536
00:55:30,368 --> 00:55:32,579
Ajak koos mij als leider, maar...
537
00:55:33,330 --> 00:55:35,874
...het lukt me niet eens Arishem
te spreken.
538
00:55:36,041 --> 00:55:37,917
Ik heb het zo vaak geprobeerd.
539
00:55:39,127 --> 00:55:41,212
Misschien wil je te graag.
540
00:55:42,172 --> 00:55:44,758
Soms moet je gewoon luisteren.
541
00:56:32,222 --> 00:56:33,348
Sersi.
542
00:56:34,224 --> 00:56:37,769
Arishem.
Ajak werd gedood door een Deviant.
543
00:56:37,936 --> 00:56:40,355
We denken dat hij
haar kracht heeft opgezogen.
544
00:56:40,522 --> 00:56:43,274
En er is iets vreemds gaande op aarde.
545
00:56:43,441 --> 00:56:46,444
Dat is een neveneffect
van de verschijning.
546
00:56:47,862 --> 00:56:49,489
De verschijning?
547
00:56:50,240 --> 00:56:54,411
Het wordt tijd dat jij leert
wat het echte doel van je missie is.
548
00:56:54,577 --> 00:56:59,916
Je bent naar aarde gestuurd
om de Celestial Tiamut voort te brengen.
549
00:57:01,126 --> 00:57:05,797
Om de miljard jaar moeten er
nieuwe Celestials ter wereld komen.
550
00:57:06,381 --> 00:57:10,885
Ik plant Celestial-zaden
op gastplaneten in het universum.
551
00:57:13,012 --> 00:57:16,891
Aarde was uitverkoren
om de Celestial Tiamut te ontvangen.
552
00:57:22,272 --> 00:57:23,898
Om te kunnen groeien...
553
00:57:24,065 --> 00:57:27,902
...heeft Tiamut enorme hoeveelheden
energie van intelligent leven nodig.
554
00:57:28,903 --> 00:57:32,407
De Deviants verhinderden dit
door mensen te consumeren...
555
00:57:32,574 --> 00:57:35,243
...tot de Eternals hen elimineerden.
556
00:57:35,869 --> 00:57:41,791
De menselijke bevolking van deze planeet
is nu toereikend genoeg.
557
00:57:41,958 --> 00:57:45,003
De verschijning kan nu gaan beginnen.
558
00:58:04,981 --> 00:58:06,065
Maar...
559
00:58:07,358 --> 00:58:09,611
...iedereen op aarde zal dan sterven.
560
00:58:10,778 --> 00:58:13,865
Het einde van het ene leven, Sersi...
561
00:58:15,241 --> 00:58:18,036
...is het begin van het andere.
562
00:58:30,882 --> 00:58:34,761
Ons universum
is een constante uitwisseling van energie.
563
00:58:35,762 --> 00:58:39,807
Een oneindige cyclus
van schepping en verwoesting.
564
00:58:40,725 --> 00:58:42,977
Celestials gebruiken energie...
565
00:58:43,144 --> 00:58:46,856
...verzameld van gastplaneten,
om zonnen te creëren...
566
00:58:46,940 --> 00:58:50,151
...zwaartekracht, hitte en licht
te genereren...
567
00:58:50,318 --> 00:58:53,029
...zodat nieuwe stelsels
zich kunnen vormen.
568
00:58:57,825 --> 00:58:59,452
Zonder ons...
569
00:58:59,619 --> 00:59:02,789
...zal ons universum verduisteren.
570
00:59:05,542 --> 00:59:07,418
Al het leven zal sterven.
571
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
Kende Ajak de waarheid?
572
00:59:10,797 --> 00:59:15,677
Ze heeft miljoenen jaren lang
Celestials geholpen om te verschijnen.
573
00:59:15,843 --> 00:59:17,554
Jij ook.
574
00:59:20,014 --> 00:59:22,267
Aarde was m'n eerste missie.
575
00:59:23,685 --> 00:59:27,397
Ik was thuis, op Olympia.
576
00:59:28,773 --> 00:59:31,192
Er is geen Olympia.
577
00:59:49,294 --> 00:59:52,338
Dit is je ware thuis, Sersi.
578
00:59:53,381 --> 00:59:55,091
De Wereld Smederij.
579
00:59:57,927 --> 01:00:02,181
Hier heb ik de Eternals
gebouwd en geprogrammeerd.
580
01:00:38,176 --> 01:00:40,178
Alles gaat dood, behalve wij...
581
01:00:41,471 --> 01:00:43,514
...want wij hebben nooit geleefd.
582
01:00:47,727 --> 01:00:49,687
Waarom herinner ik me dit niet?
583
01:00:59,947 --> 01:01:04,577
Omdat jouw herinneringen gewist
en gereset worden na elke verschijning.
584
01:01:05,703 --> 01:01:07,246
Ze liggen hier opgeslagen.
585
01:01:09,957 --> 01:01:11,584
Waarom bewaar je ze?
586
01:01:12,251 --> 01:01:15,672
Om de Deviants te bestuderen.
587
01:01:16,798 --> 01:01:19,384
Ik heb de Deviants geschapen...
588
01:01:19,550 --> 01:01:23,513
...om dezelfde reden
als dat ik jullie heb geschapen.
589
01:01:23,596 --> 01:01:27,392
Elke Celestial gastplaneet
heeft z'n eigen roofdieren.
590
01:01:31,104 --> 01:01:34,273
Ik stuurde eerst de Deviants
om ze uit te roeien...
591
01:01:34,440 --> 01:01:36,984
...zodat het intelligente leven
kon groeien.
592
01:01:42,532 --> 01:01:45,201
Maar er zat een fout in hun ontwerp.
593
01:01:46,411 --> 01:01:49,956
Ze ontwikkelden zich.
Ze werden zelf roofdieren.
594
01:01:51,916 --> 01:01:54,127
En ik raakte de controle over hen kwijt.
595
01:01:56,212 --> 01:01:59,215
Ik bouwde en programmeerde jullie,
Eternals...
596
01:01:59,382 --> 01:02:03,219
...om synthetische wezens te zijn
die niet kunnen evolueren...
597
01:02:03,386 --> 01:02:05,555
...om mijn fout te corrigeren.
598
01:02:07,557 --> 01:02:11,978
Sersi, Ajak heeft jou uitverkoren
om haar plaats in te nemen...
599
01:02:12,145 --> 01:02:14,397
...als Prime Eternal.
600
01:02:14,981 --> 01:02:16,774
Stel me niet teleur.
601
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Dus we zijn eigenlijk kunstige robots?
602
01:02:38,045 --> 01:02:41,340
En onze herinneringen
liggen opgeslagen...
603
01:02:42,133 --> 01:02:43,718
...ergens in de ruimte?
604
01:02:43,885 --> 01:02:46,220
En Arishem maakte de Deviants.
605
01:02:48,055 --> 01:02:51,392
Sorry, Thena.
Je hebt geprobeerd ons te waarschuwen.
606
01:02:51,559 --> 01:02:55,563
De laatste keer dat je geheugen
werd gereset, moet er iets zijn misgegaan.
607
01:02:56,314 --> 01:02:57,356
Hoe bedoel je?
608
01:02:57,523 --> 01:03:00,860
Dat is wat Mahd Wy'ry is, toch?
609
01:03:01,027 --> 01:03:04,530
Thena herinnerde zich alle planeten
waar we heen zijn gestuurd...
610
01:03:04,697 --> 01:03:06,783
...en iedereen die omkwam.
611
01:03:07,241 --> 01:03:10,703
Ik dacht dat we helden waren.
Maar nu blijkt dat we schurken zijn.
612
01:03:10,870 --> 01:03:13,164
We zijn geen schurken, oké?
613
01:03:13,331 --> 01:03:16,209
We hebben de Celestials helpen uitbreiden.
614
01:03:16,375 --> 01:03:19,545
Zoiets doen schurken niet,
dat doen alleen goeieriken.
615
01:03:19,712 --> 01:03:24,842
Steeds als onschuldige levens
worden geofferd, is het een vergissing.
616
01:03:25,468 --> 01:03:27,136
We moeten de verschijning tegenhouden.
617
01:03:27,303 --> 01:03:30,932
We hebben het recht niet om de geboorte
van een Celestial tegen te gaan.
618
01:03:31,098 --> 01:03:35,019
Hoe kan Tiamut verschijnen
zonder de aarde te verwoesten?
619
01:03:35,102 --> 01:03:38,272
We moeten het vertragen
tot we weten hoe.
620
01:03:39,106 --> 01:03:41,317
Kan Druig zijn geest controleren?
621
01:03:41,484 --> 01:03:43,736
Misschien laten inslapen.
622
01:03:43,903 --> 01:03:45,029
Laten inslapen?
623
01:03:45,488 --> 01:03:46,614
Meen je dat?
624
01:03:46,781 --> 01:03:49,283
Gilgamesh vroeg Druig ooit
om mij te laten inslapen.
625
01:03:50,618 --> 01:03:52,328
Dan kon ik op vakantie naar Fiji.
626
01:03:52,495 --> 01:03:55,206
- Het gaat om een Celestial.
- We moeten het proberen.
627
01:03:55,373 --> 01:03:58,709
We laten toch niet
iedereen op aarde sterven?
628
01:03:58,876 --> 01:04:00,211
Inderdaad.
629
01:04:02,129 --> 01:04:05,049
Ik ben een mens. Ik ben bevooroordeeld.
630
01:04:05,383 --> 01:04:06,968
De wereld komt ten einde.
631
01:04:07,134 --> 01:04:08,594
Je moet naar huis.
632
01:04:09,554 --> 01:04:10,930
Om wat te doen?
633
01:04:11,556 --> 01:04:13,182
Tv-kijken?
634
01:04:13,349 --> 01:04:16,853
Terwijl ik bij de superhelden
van de aarde kan zijn...
635
01:04:17,019 --> 01:04:19,438
...terwijl zij proberen
de wereld te redden?
636
01:04:20,273 --> 01:04:21,482
Goed.
637
01:04:21,649 --> 01:04:24,193
Blijf dan maar als je wilt.
638
01:04:24,360 --> 01:04:26,112
Dank u wel, meneer.
639
01:04:27,822 --> 01:04:30,741
Gilgamesh.
Kun je dat speekselbier weggooien?
640
01:04:30,908 --> 01:04:34,370
- Ik dacht dat je het lekker vond.
- We moeten gaan. Nu.
641
01:04:35,204 --> 01:04:38,165
De anderen zoeken.
Zodra we allemaal samen zijn...
642
01:04:38,332 --> 01:04:41,043
...beslissen we wat we gaan doen
met de verschijning.
643
01:04:45,715 --> 01:04:50,386
{\an8}AMAZONE
644
01:05:11,991 --> 01:05:13,868
Goedemiddag.
645
01:05:14,994 --> 01:05:16,579
Het is hier heel mooi.
646
01:05:16,746 --> 01:05:18,039
Trap er niet in.
647
01:05:19,165 --> 01:05:21,250
Wat niet weet, wat niet deert.
648
01:05:22,960 --> 01:05:25,504
Hé, we zoeken Druig.
649
01:05:25,671 --> 01:05:26,589
Is hij hier?
650
01:05:26,672 --> 01:05:27,506
Ja.
651
01:05:27,673 --> 01:05:29,008
Hoe ken jij Druig?
652
01:05:29,800 --> 01:05:30,968
We zijn vrienden...
653
01:05:31,928 --> 01:05:33,304
{\an8}...van de universiteit.
654
01:05:37,224 --> 01:05:38,434
Hallo, Sprite.
655
01:05:46,275 --> 01:05:48,152
Ik heb jullie allemaal gemist.
656
01:05:51,113 --> 01:05:55,034
Toe, doe of je thuis bent.
657
01:05:59,872 --> 01:06:02,875
Dat is heel veel slecht nieuws
in één keer, dame.
658
01:06:03,626 --> 01:06:04,794
Wil je ons helpen?
659
01:06:05,294 --> 01:06:06,295
Ik ben blij dat...
660
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Welke provider heb jij?
Ik heb geen bereik.
661
01:06:18,224 --> 01:06:21,560
Herinneren jullie je dit woud nog?
Prachtig.
662
01:06:22,728 --> 01:06:26,023
De laatste plek waar we samen leefden.
663
01:06:26,232 --> 01:06:29,193
Ik heb deze mensen
twintig generaties beschermd...
664
01:06:29,360 --> 01:06:32,363
...tegen de buitenwereld
en tegen zichzelf.
665
01:06:32,530 --> 01:06:37,243
Jullie soort, vriend, zal verantwoordelijk
zijn voor jullie eigen uitroeiing.
666
01:06:37,785 --> 01:06:39,328
Denk je ook niet?
667
01:06:39,787 --> 01:06:42,957
Ik denk
dat we van onze fouten moeten leren.
668
01:06:43,124 --> 01:06:45,001
Je mag nooit de hoop opgeven.
669
01:06:47,878 --> 01:06:52,008
Nee toch. Nieuwe regel: je mag geen
bezit meer nemen van iemands lakei.
670
01:06:52,174 --> 01:06:53,634
Waar is je gevoel voor humor?
671
01:06:53,801 --> 01:06:57,179
- Sorry, meneer.
- Niet nodig, het was niet jouw schuld.
672
01:06:57,930 --> 01:07:00,558
Je bent geen god.
Dat weet je toch?
673
01:07:00,725 --> 01:07:04,353
Wat ironisch. Kingo, de filmster.
674
01:07:04,520 --> 01:07:07,648
- Ik heb ook geregisseerd.
- O ja? Zoals?
675
01:07:08,274 --> 01:07:09,859
Wat internetdingetjes.
676
01:07:10,609 --> 01:07:13,696
- Hoeveel views?
- Ik doe het niet voor de views.
677
01:07:13,821 --> 01:07:15,656
Kom mee, hij verdoet onze tijd.
678
01:07:15,823 --> 01:07:20,244
- We hebben hem nodig.
- Ikaris. Ik heb je gemist.
679
01:07:21,162 --> 01:07:25,458
- Ga je me charmeren of bedreigen?
- Er is nog een derde optie.
680
01:07:25,624 --> 01:07:30,337
- Jammer dat je niet Moeders lieveling bent.
- Ze zou vast heel trots op jou zijn.
681
01:07:30,504 --> 01:07:33,466
- Druig, dit is ernstig.
- Weet je wat ernstig is?
682
01:07:34,383 --> 01:07:38,345
Dat ik al 7000 jaar
op een zelfmoordmissie was...
683
01:07:38,512 --> 01:07:41,891
...en dat m'n hele bestaan
een leugen is.
684
01:07:45,061 --> 01:07:48,397
Dus sorry dat jouw plan
me nu geen bal interesseert.
685
01:07:53,277 --> 01:07:56,489
- Druig is een eikel.
- Inderdaad, meneer.
686
01:08:16,967 --> 01:08:18,719
Het bevalt me hier niet.
687
01:08:19,178 --> 01:08:22,389
Druig moet nadenken
en Sersi wil dat we wachten. Dus...
688
01:08:22,556 --> 01:08:23,766
...wachten we.
689
01:08:25,643 --> 01:08:29,480
Ik herkende mezelf niet
in Sprites illusies.
690
01:08:30,564 --> 01:08:32,775
Dat was de goeie ouwe tijd.
691
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
En als ik niet meer kan vechten?
692
01:08:38,364 --> 01:08:39,907
Natuurlijk wel.
693
01:08:40,950 --> 01:08:42,993
En als ik je weer pijn doe?
694
01:08:43,369 --> 01:08:48,582
Kom zeg, je weet wie je bent.
Je bent Thena, godin van de oorlog.
695
01:08:53,420 --> 01:08:54,839
Dank je.
696
01:08:56,298 --> 01:08:57,550
Waarvoor?
697
01:08:59,426 --> 01:09:01,637
Dat je altijd voor me zorgt.
698
01:09:04,014 --> 01:09:05,724
Ik zou het zo weer doen.
699
01:09:08,561 --> 01:09:10,521
Op elke planeet.
700
01:09:29,665 --> 01:09:32,459
- Ik kijk ook graag naar hem.
- Jeetje.
701
01:09:33,586 --> 01:09:35,212
Ik vind het helemaal niet eng.
702
01:09:37,840 --> 01:09:39,675
Heb je Peter Pan gelezen?
703
01:09:39,842 --> 01:09:42,970
Ik zie Ikaris als Peter...
704
01:09:43,137 --> 01:09:47,474
...Sersi als Wendy, jij bent Tinkelbel,
dat lijkt me duidelijk...
705
01:09:48,726 --> 01:09:51,103
...en de rest van ons zijn de Lost Boys.
706
01:09:51,520 --> 01:09:53,063
Wat wil je daarmee zeggen?
707
01:09:53,522 --> 01:09:56,400
Tinkelbel is altijd
verliefd geweest op Peter.
708
01:09:59,486 --> 01:10:02,698
Dat vindt ze moeilijk
omdat ze nooit met hem kan zijn.
709
01:10:05,618 --> 01:10:07,119
Sorry, Sprite.
710
01:10:09,038 --> 01:10:10,289
Kingo...
711
01:10:12,875 --> 01:10:15,377
...waarom heeft Arishem
mij zo gemaakt?
712
01:10:17,463 --> 01:10:18,923
Weet ik niet.
713
01:10:26,513 --> 01:10:29,850
- Je had hem toch kapotgegooid?
- Neem altijd een reserve mee.
714
01:10:34,980 --> 01:10:39,401
Uw familie is erg boos.
Dat is wel een dingetje.
715
01:10:39,568 --> 01:10:43,447
En koning Midas? Alles wat hij aanraakte
werd van goud. Was jij dat?
716
01:10:43,530 --> 01:10:47,493
- Dane. Bel je oom.
- Wat? M'n oom? Nee.
717
01:10:47,660 --> 01:10:52,373
Je hebt het toch altijd goed willen maken
met hem? Nu moet je 't doen. Geloof me.
718
01:10:52,539 --> 01:10:54,124
Sersi, je bent zo raar.
719
01:10:54,291 --> 01:10:55,542
Dane?
720
01:10:55,709 --> 01:10:56,710
SLECHTE VERBINDING
721
01:10:57,962 --> 01:10:59,421
Je valt weg.
722
01:10:59,588 --> 01:11:00,631
Val je weg?
723
01:11:03,342 --> 01:11:04,969
Hoe vatte hij het op?
724
01:11:05,386 --> 01:11:07,972
Ik kon niet vertellen
dat het 't eind van de wereld was.
725
01:11:08,138 --> 01:11:10,391
Hij kan er toch niks aan doen.
726
01:11:10,557 --> 01:11:11,558
Sersi.
727
01:11:14,937 --> 01:11:16,647
Ik maak me zorgen om je.
728
01:11:17,648 --> 01:11:22,444
Als Arishem erachter komt dat jij
de verschijning wil tegenhouden...
729
01:11:22,569 --> 01:11:25,489
Ik ben niet krachtig genoeg
om jou tegen hem te beschermen.
730
01:11:31,036 --> 01:11:32,538
Ik ben niet bang.
731
01:11:33,789 --> 01:11:36,208
De geweldsspiraal moet stoppen.
732
01:11:40,713 --> 01:11:44,967
- Maak je over mij maar geen zorgen.
- Oude gewoonte.
733
01:11:52,182 --> 01:11:54,268
Waarom ging je weg?
734
01:11:56,061 --> 01:12:00,065
Ik maakte mezelf wijs
dat je iets overkomen was.
735
01:12:00,232 --> 01:12:02,234
En dus wachtte ik.
736
01:12:02,401 --> 01:12:04,862
Dagen werden jaren...
737
01:12:05,029 --> 01:12:07,239
...en je kwam niet meer terug.
738
01:12:09,116 --> 01:12:10,701
Sersi...
739
01:12:11,452 --> 01:12:13,287
Ik heb je gemist.
740
01:12:15,956 --> 01:12:17,958
Ik wilde niet weg.
741
01:12:21,045 --> 01:12:22,254
Ik moet je iets...
742
01:12:22,880 --> 01:12:24,089
Ikaris.
743
01:12:24,715 --> 01:12:25,924
Ikaris.
744
01:12:31,096 --> 01:12:32,014
{\an8}Mevrouw?
745
01:12:33,265 --> 01:12:34,558
{\an8}Is alles goed?
746
01:12:35,100 --> 01:12:36,602
Kijk uit.
747
01:12:36,769 --> 01:12:38,354
Ontruim het kamp.
748
01:12:41,398 --> 01:12:42,733
Kom achter mij staan.
749
01:12:42,900 --> 01:12:46,028
- Een van hen nam Ikaris mee.
- Het is een hinderlaag.
750
01:12:54,661 --> 01:12:58,082
- Heel goed, meneer.
- Ben je niet goed snik? Verstop je.
751
01:12:58,248 --> 01:13:00,626
We hebben actiescènes nodig.
752
01:13:01,251 --> 01:13:02,461
Meneer.
753
01:13:03,045 --> 01:13:04,838
Sprite, haal Karun daar weg.
754
01:13:07,091 --> 01:13:09,968
Hoeveel camera's heb je bij je, jongeman?
755
01:13:17,810 --> 01:13:19,228
Kingo.
756
01:13:19,395 --> 01:13:20,813
Kom op.
757
01:13:27,528 --> 01:13:28,737
Deze kant op.
758
01:13:28,904 --> 01:13:30,072
Snel. Kom mee.
759
01:13:35,202 --> 01:13:36,954
Ga naar binnen.
760
01:14:14,908 --> 01:14:15,742
Ikaris.
761
01:14:31,341 --> 01:14:35,846
Ik heb al eerder tegen hem gevochten.
Hij is sterker dan de andere.
762
01:14:41,518 --> 01:14:42,853
Slecht getimed.
763
01:14:43,604 --> 01:14:44,688
Thena.
764
01:14:53,197 --> 01:14:54,448
Hou op, Thena.
765
01:15:29,900 --> 01:15:31,026
Laat ze gaan.
766
01:15:31,193 --> 01:15:32,736
Nu niet, Sersi.
767
01:15:32,903 --> 01:15:36,073
Alsjeblieft,
ik weet dat je beter bent dan dit.
768
01:15:45,332 --> 01:15:46,458
Druig.
769
01:15:46,625 --> 01:15:47,501
{\an8}Wat gebeurt er?
770
01:15:47,668 --> 01:15:49,670
Ga. Naar de rivier.
771
01:16:07,229 --> 01:16:11,024
Gilgamesh. Kom even helpen.
772
01:16:11,191 --> 01:16:12,317
Blijf hier.
773
01:16:12,985 --> 01:16:13,986
Zeg het.
774
01:16:15,404 --> 01:16:16,405
Blijf hier.
775
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Goed zo. Je bent in orde.
776
01:16:30,544 --> 01:16:31,878
Ze gaan naar het kamp.
777
01:16:32,045 --> 01:16:33,755
Ga, ze hebben je nodig.
778
01:16:33,922 --> 01:16:35,340
Ga, Ikaris.
779
01:16:43,348 --> 01:16:45,475
Sprite, win wat tijd voor me.
780
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
Schiet eens op.
781
01:16:58,697 --> 01:16:59,615
Nu.
782
01:17:04,411 --> 01:17:05,454
Kaboem.
783
01:17:15,005 --> 01:17:18,925
- Karun, staat dat erop?
- Jazeker, meneer.
784
01:17:54,002 --> 01:17:55,754
- Kingo.
- Ga weg.
785
01:17:55,921 --> 01:17:57,381
Ik laat je niet achter.
786
01:17:57,714 --> 01:17:58,757
Sprite.
787
01:18:33,458 --> 01:18:34,459
Ikaris.
788
01:19:17,127 --> 01:19:19,546
Sersi. Alles goed met je?
789
01:19:30,098 --> 01:19:34,394
- Hoe deed je dat?
- Geen idee.
790
01:19:47,532 --> 01:19:49,284
Stop.
791
01:19:51,203 --> 01:19:52,162
Thena.
792
01:20:35,038 --> 01:20:37,332
Nee, Gilgamesh.
793
01:20:37,833 --> 01:20:39,125
Achteruit.
794
01:20:47,384 --> 01:20:48,802
Ajak...
795
01:20:50,428 --> 01:20:51,847
Onze herinneringen...
796
01:20:53,932 --> 01:20:55,934
Ik snap het nu.
797
01:20:57,060 --> 01:20:59,354
Ik kan zien wat zij zag.
798
01:21:00,605 --> 01:21:02,649
Zoveel planeten.
799
01:21:03,525 --> 01:21:09,030
Al die verwoeste levens
als er een Celestial ter wereld komt.
800
01:21:09,739 --> 01:21:11,616
Arishem gebruikte ons...
801
01:21:11,783 --> 01:21:16,246
...en liet ons sterven
bij elke verschijning.
802
01:21:16,371 --> 01:21:18,039
Wij wilden gewoon overleven.
803
01:21:20,500 --> 01:21:22,627
En toen stuurde hij jou.
804
01:21:23,920 --> 01:21:28,091
Ik zal jullie allen doden voor wat jullie
mijn soort hebben aangedaan.
805
01:21:28,258 --> 01:21:31,052
Jullie zijn geen redders, Eternals.
806
01:21:31,595 --> 01:21:33,263
Jullie zijn moordenaars.
807
01:21:36,850 --> 01:21:37,684
Ikaris.
808
01:21:52,908 --> 01:21:54,284
Thena.
809
01:22:00,498 --> 01:22:02,042
Herinner het je.
810
01:22:18,475 --> 01:22:21,603
Ik zal me je herinneren.
811
01:22:44,542 --> 01:22:46,711
Ik zal me je herinneren.
812
01:23:29,129 --> 01:23:30,714
Toen ik vertrok...
813
01:23:30,880 --> 01:23:36,052
...overwoog ik om de geesten
van alle mensen over te nemen.
814
01:23:36,928 --> 01:23:40,265
Geweld, angst, hebzucht...
815
01:23:40,432 --> 01:23:43,309
- Alles weg.
- Waarom heb je dat niet gedaan?
816
01:23:43,476 --> 01:23:46,062
Omdat ze zonder hun zwakheden...
817
01:23:46,604 --> 01:23:48,523
...geen mensen meer zouden zijn.
818
01:23:51,526 --> 01:23:54,529
Toe, Druig.
Je kunt hier niet meer blijven.
819
01:23:55,280 --> 01:23:58,742
Deze Deviants proberen te voorkomen
dat we hun soort doden.
820
01:23:58,908 --> 01:24:01,745
Ze hebben nu een geweten.
Dat maakt ze gevaarlijker.
821
01:24:01,911 --> 01:24:03,830
Nee, Sersi.
822
01:24:04,914 --> 01:24:07,333
Dat maakt ze zoals wij.
823
01:24:08,043 --> 01:24:10,003
Eternals en Deviants.
824
01:24:11,212 --> 01:24:12,839
Arishems kinderen.
825
01:24:14,007 --> 01:24:17,761
Maar je vraagt me de geest
van een Celestial over te nemen.
826
01:24:17,927 --> 01:24:21,181
Die macht heb ik niet.
827
01:24:21,347 --> 01:24:23,058
Dan hebben we Phastos nodig.
828
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Succes.
829
01:24:27,854 --> 01:24:30,774
Hij heeft de mens
al lang geleden opgegeven.
830
01:24:38,323 --> 01:24:44,412
{\an8}AUGUSTUS 1945
HIROSHIMA
831
01:25:03,431 --> 01:25:04,724
Ik heb dit gedaan.
832
01:25:06,643 --> 01:25:09,687
Als mijn technologie
ze niet vooruit had geholpen...
833
01:25:14,400 --> 01:25:19,239
Druig had gelijk.
Onze missie was een vergissing.
834
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
Deze mensen...
835
01:25:23,243 --> 01:25:26,496
- ...zijn het niet waard.
- O, Phastos.
836
01:25:26,663 --> 01:25:28,123
Ze zijn het niet waard.
837
01:25:40,301 --> 01:25:42,053
- Dank je.
- Nu een goeie.
838
01:25:42,137 --> 01:25:43,471
- Goed.
- Hierheen.
839
01:25:43,555 --> 01:25:44,389
En...
840
01:25:45,348 --> 01:25:46,391
Dat is geweldig.
841
01:25:47,851 --> 01:25:49,519
- Mooi.
- Klaar? Komt ie.
842
01:25:49,686 --> 01:25:50,645
HET HEDEN
CHICAGO
843
01:25:50,812 --> 01:25:51,646
Bijna.
844
01:25:51,813 --> 01:25:55,024
- Papa, kijk. Kijk dan.
- Laat maar zien.
845
01:25:56,192 --> 01:25:58,903
Pap, ik heb het pas net geleerd.
846
01:25:59,028 --> 01:26:01,531
- Kunnen we iets voor jullie doen?
- Nog eens.
847
01:26:01,614 --> 01:26:04,200
Hé, Jack. Ben.
848
01:26:05,410 --> 01:26:08,788
Hoi, jongens.
Dit zijn m'n vrienden van de universiteit.
849
01:26:11,124 --> 01:26:16,171
Dit is Sylvia en dit is Isaac.
850
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
- Isaac?
- Pap, dat is Superman.
851
01:26:18,840 --> 01:26:21,259
- Dat is Superman.
- Heel grappig, Jack.
852
01:26:21,426 --> 01:26:23,386
- Dat is Superman niet.
- Jawel.
853
01:26:23,553 --> 01:26:27,473
Ik heb hem op tv gezien.
Hij vocht met een monster in Londen.
854
01:26:28,099 --> 01:26:31,519
Je had een cape om
en er schoten laserstralen uit je ogen.
855
01:26:32,228 --> 01:26:33,229
Ik heb geen cape.
856
01:26:33,354 --> 01:26:35,648
- Sorry.
- Zullen we even naar binnen gaan?
857
01:26:35,815 --> 01:26:38,318
Mag ik je Clark noemen?
Is dat nu je naam?
858
01:26:38,484 --> 01:26:40,111
Je hebt me wel erger genoemd.
859
01:26:40,278 --> 01:26:41,821
Lukt het, Jack?
860
01:26:41,988 --> 01:26:43,072
Goed zo.
861
01:26:43,239 --> 01:26:45,283
- Ja.
- Laat maar zien hoe het moet.
862
01:26:45,658 --> 01:26:48,244
Rond en rond en rond en rond.
863
01:26:51,748 --> 01:26:53,458
Goed zo. Ga door.
864
01:27:02,217 --> 01:27:05,178
Ja, heel natuurlijk, jongens.
865
01:27:07,931 --> 01:27:12,268
Dus na al die jaren
geloofden zelfs jullie Ajaks leugens.
866
01:27:12,435 --> 01:27:14,771
Je hoeft het er niet in te wrijven.
867
01:27:15,939 --> 01:27:19,984
Het verklaart wel waarom wij ons niet
met mensenconflicten mochten bemoeien.
868
01:27:20,526 --> 01:27:22,195
Conflicten leiden tot oorlog...
869
01:27:22,362 --> 01:27:26,950
...en oorlog leidt tot verbetering van
levensreddende technologie en medicijnen.
870
01:27:27,116 --> 01:27:29,118
Onze missie was nooit bedoeld...
871
01:27:29,285 --> 01:27:32,038
...om een vredige of harmonieuze
wereld te maken...
872
01:27:32,205 --> 01:27:35,959
...maar om het bevolkingsaantal
te laten groeien.
873
01:27:36,125 --> 01:27:39,170
We verbouwen mensen
als voedsel voor de Celestials.
874
01:27:39,337 --> 01:27:40,338
Wat somber.
875
01:27:40,505 --> 01:27:43,758
Net als je man en kind vertellen
dat ze over enkele dagen dood zijn.
876
01:27:43,925 --> 01:27:46,010
Je had de mensen toch opgegeven?
877
01:27:46,761 --> 01:27:48,721
Ik heb mazzel gehad.
878
01:27:50,974 --> 01:27:55,520
Ik heb een gezin.
Door hen heb ik weer vertrouwen.
879
01:27:56,604 --> 01:28:00,692
En elk dag zie ik het goede in hen.
880
01:28:00,858 --> 01:28:03,778
Dus ik kan jullie niet helpen.
Ik ga nooit bij ze weg.
881
01:28:03,945 --> 01:28:05,029
Het spijt me, Sersi.
882
01:28:05,196 --> 01:28:08,658
Het was fout van me
om m'n kracht in te zetten.
883
01:28:08,825 --> 01:28:13,579
Nu gebruik ik mijn handen
om de fiets van m'n kind te repareren.
884
01:28:14,122 --> 01:28:15,331
Is dat zo?
885
01:28:16,374 --> 01:28:19,085
- Ik gebruik m'n krachten niet meer.
- Echt niet?
886
01:28:19,252 --> 01:28:20,086
Wat wil je...
887
01:28:23,673 --> 01:28:27,010
Wat mankeert jou?
M'n kind staat daar.
888
01:28:27,176 --> 01:28:29,178
Iemand heeft z'n krachten gebruikt.
889
01:28:29,262 --> 01:28:33,141
Je hebt 'n perfect safehouse gebouwd.
Waar is dit van gemaakt? Vibranium?
890
01:28:33,224 --> 01:28:34,058
Niet doen.
891
01:28:38,563 --> 01:28:40,064
De herfstcollectie.
892
01:28:40,231 --> 01:28:41,482
IKEA.
893
01:28:41,649 --> 01:28:42,650
Eikel.
894
01:28:42,817 --> 01:28:45,528
Hoe heb je het 5000 jaar
met hem kunnen uithouden?
895
01:28:45,695 --> 01:28:49,991
Je kunt net zo goed de Deviants uitnodigen
en wachten op het einde van de wereld.
896
01:28:50,158 --> 01:28:51,409
Hij heeft een punt.
897
01:28:51,534 --> 01:28:55,079
Je kunt niet ineens komen opdagen
en verwachten dat ik meega.
898
01:28:55,163 --> 01:28:56,748
Je moet gaan, habibi.
899
01:28:57,540 --> 01:28:58,833
Wil je dat ik ga?
900
01:28:59,000 --> 01:29:01,794
Je weet toch wat m'n moeder
nu tegen je zou zeggen?
901
01:29:01,961 --> 01:29:06,007
Niet talmen, Phil,
en doe wat je doen moet.
902
01:29:06,174 --> 01:29:09,594
- Hij is altijd aan het talmen.
- Ik laat jullie twee niet alleen.
903
01:29:09,761 --> 01:29:11,554
Ik ben er niet blij mee...
904
01:29:12,221 --> 01:29:15,475
...maar als we Jack
willen zien opgroeien...
905
01:29:15,641 --> 01:29:17,352
...dan moet het.
906
01:29:57,016 --> 01:30:01,229
{\an8}IRAK
907
01:30:45,690 --> 01:30:47,525
De Domo.
908
01:31:00,037 --> 01:31:03,124
Een akelige atmosfeer hangt in de lucht.
909
01:31:03,958 --> 01:31:06,836
Een spookachtige stilte
verstikt onze longen.
910
01:31:07,003 --> 01:31:09,589
Wat doe je? Je maakt ons doodsbang.
911
01:31:10,256 --> 01:31:12,675
O god, blijf kalm, T.
912
01:31:16,471 --> 01:31:18,848
Chips. Gewoon een zak chips.
913
01:31:19,265 --> 01:31:23,436
Zoals je ziet heb je als Eternal
ook last van menselijke emoties...
914
01:31:23,603 --> 01:31:25,396
...zoals lafheid.
915
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Wat heeft ze gedaan?
916
01:31:29,984 --> 01:31:33,321
Is dat een sarcofaag in m'n lab?
917
01:31:34,614 --> 01:31:37,867
Dit is Makkari.
Of moet ik je Miss Havisham noemen?
918
01:31:38,034 --> 01:31:39,744
Ze is in geen eeuwen gezien.
919
01:31:41,162 --> 01:31:43,706
{\an8}Klaar om naar huis te gaan?
920
01:32:03,684 --> 01:32:04,727
Is dat de Ebony Blade?
921
01:32:04,894 --> 01:32:06,145
Excalibur.
922
01:32:07,688 --> 01:32:10,358
Arthur had altijd al een oogje op je.
923
01:32:10,525 --> 01:32:12,026
Dus...
924
01:32:12,193 --> 01:32:16,405
...ik wacht al eeuwen
om terug te gaan naar Olympia...
925
01:32:16,572 --> 01:32:18,199
...en nu vertel je me...
926
01:32:18,366 --> 01:32:20,117
...dat het niet bestaat?
927
01:32:20,368 --> 01:32:23,538
En de wereld
is een aflopende zaak.
928
01:32:24,205 --> 01:32:26,332
Dan loopt m'n verveling
tenminste ook af.
929
01:32:28,042 --> 01:32:29,293
Heb je m'n films gezien?
930
01:32:30,670 --> 01:32:32,755
Ik heb geen dvd-speler.
931
01:32:33,089 --> 01:32:36,008
Dvd?
Alles wordt nu gestreamd.
932
01:32:36,175 --> 01:32:40,304
Wat jij nodig hebt is een Kindle.
Weet je wat dat is? Dat is een soort...
933
01:32:40,930 --> 01:32:46,018
Maar als je niet weet wat een iPad is,
valt het haast niet uit te leggen.
934
01:32:50,231 --> 01:32:54,569
Hoe kom je aan deze Emerald Tablet...
935
01:32:54,735 --> 01:32:57,655
...m'n beeldschone Makkari?
936
01:33:00,741 --> 01:33:02,118
Heb je me gemist?
937
01:33:03,327 --> 01:33:07,123
- Waar kijken we naar?
- Is dit nieuw? Ik vind het niks.
938
01:33:07,290 --> 01:33:10,251
Phastos, ik moet de geest
van een Celestial beheersen.
939
01:33:10,418 --> 01:33:11,877
Oké, zet je schrap.
940
01:33:15,172 --> 01:33:17,883
Armbanden?
Heb je armbanden gemaakt?
941
01:33:18,050 --> 01:33:19,969
Les 1 over Celestials.
942
01:33:20,136 --> 01:33:23,806
Celestials zijn de krachtigste
energieopwekkers in het universum.
943
01:33:23,973 --> 01:33:27,226
Arishem vulde ons
met oneindige kosmische energie...
944
01:33:27,435 --> 01:33:30,563
...om onze lichamen te laten regenereren.
De armbanden...
945
01:33:30,730 --> 01:33:32,690
...schakelen ons regeneratieproces uit.
946
01:33:32,857 --> 01:33:35,943
En dan maakt ons lichaam
extra kosmische energie aan.
947
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
Waarvoor?
948
01:33:37,445 --> 01:33:40,239
Als de Deviants onze energie
kunnen opnemen...
949
01:33:40,781 --> 01:33:44,076
...kunnen wij dan ook
elkaars energie opnemen?
950
01:33:44,243 --> 01:33:48,873
Als ik ons met elkaar kan verbinden,
dan kan een van ons heel sterk worden...
951
01:33:49,040 --> 01:33:51,751
...alle opgebouwde energie
van de rest opnemen...
952
01:33:51,917 --> 01:33:53,085
...en zo...
953
01:33:56,672 --> 01:33:58,090
...een Uni-Geest vormen.
954
01:34:01,802 --> 01:34:03,763
Uni betekent één,
geest als in geest.
955
01:34:03,929 --> 01:34:06,390
- We hebben je gehoord.
- Rotnaam.
956
01:34:07,058 --> 01:34:08,059
Brainstorm.
957
01:34:08,225 --> 01:34:10,895
Ik heb het bedacht
dus ik noem het zoals ik wil.
958
01:34:11,062 --> 01:34:15,399
Dus stel dat Druig Tiamut
kan laten inslapen...
959
01:34:15,566 --> 01:34:16,692
Wat dan?
960
01:34:16,859 --> 01:34:19,278
Dan vinden we voor de mensen
een andere planeet.
961
01:34:19,445 --> 01:34:22,281
Bouwen wij dan ook een schip?
Met twee van elke diersoort?
962
01:34:22,448 --> 01:34:24,825
Lekker sarcastisch weer.
963
01:34:24,992 --> 01:34:26,827
Ruimtekolonisatie duurt decennia.
964
01:34:26,952 --> 01:34:30,998
- Met onze hulp kan het snel gaan.
- En als we Tiamut per ongeluk doden?
965
01:34:31,123 --> 01:34:34,877
Dan worden er door onze schuld
miljarden levens niet geschapen.
966
01:34:35,044 --> 01:34:36,379
Ja toch, baas?
967
01:34:38,047 --> 01:34:41,634
Zeg iets, Ikaris.
Vind jij dat we dit niet moeten doen?
968
01:34:48,391 --> 01:34:50,768
Ajak koos Sersi om ons aan te voeren.
969
01:34:52,228 --> 01:34:54,105
Sersi moet beslissen.
970
01:34:56,732 --> 01:34:58,526
Vergeet wie Ajak koos.
971
01:34:58,693 --> 01:35:01,862
Jij bent de sterkste.
Jij moet beslissen.
972
01:35:02,947 --> 01:35:05,241
Goed, blijf jezelf maar voorliegen.
973
01:35:05,408 --> 01:35:06,784
Sprite.
974
01:35:15,918 --> 01:35:17,169
Oké, dit is niet...
975
01:35:17,336 --> 01:35:20,798
- Ikaris.
- Doe dat nou niet, Kingo. Jongens.
976
01:35:21,215 --> 01:35:25,720
Hé, Sprite is altijd chagrijnig.
Die klaagt nog als ze er zelf niet bij is.
977
01:35:25,886 --> 01:35:27,221
Ik ben oké, Kingo.
978
01:35:27,388 --> 01:35:31,934
Als jij vindt dat we dit moeten doen...
Ik volg je tot het eind, zoals altijd.
979
01:35:33,936 --> 01:35:35,438
Wat zei je?
980
01:35:35,688 --> 01:35:38,149
Ik volg je tot het eind, zoals altijd.
981
01:35:39,900 --> 01:35:42,778
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
982
01:36:13,225 --> 01:36:18,105
{\an8}ZES DAGEN GELEDEN
SOUTH DAKOTA
983
01:36:21,108 --> 01:36:22,735
Hoelang hebben we nog?
984
01:36:23,152 --> 01:36:24,737
Zeven dagen.
985
01:36:25,279 --> 01:36:26,572
Mooi.
986
01:36:28,157 --> 01:36:30,159
We hebben onze missie voltooid.
987
01:36:32,995 --> 01:36:34,538
Waar is ze?
988
01:36:34,705 --> 01:36:38,125
Londen.
Ze leidt daar een goed leven.
989
01:36:38,292 --> 01:36:40,377
Ze heeft je vast gemist.
990
01:36:40,544 --> 01:36:43,839
Als ik was teruggegaan,
had ik haar de waarheid verteld.
991
01:36:45,633 --> 01:36:49,970
Dan had ze geleden in de wetenschap
dat haar geliefde wereld zou eindigen.
992
01:36:50,137 --> 01:36:54,016
Ikaris.
We moeten ze de waarheid vertellen.
993
01:36:54,183 --> 01:36:56,560
Wat? Waarom?
994
01:36:57,144 --> 01:36:59,772
Omdat we samen
de verschijning kunnen tegenhouden.
995
01:37:00,523 --> 01:37:02,191
De verschijning tegenhouden?
996
01:37:02,358 --> 01:37:03,359
Luister...
997
01:37:03,526 --> 01:37:05,361
- Ajak, ik weet dat het...
- Luister.
998
01:37:05,528 --> 01:37:11,367
Ik heb Arishem miljoenen jaren gevolgd.
En ik heb nooit aan hem getwijfeld.
999
01:37:11,534 --> 01:37:13,202
- Tot nu.
- Waarom nu?
1000
01:37:14,161 --> 01:37:15,538
Waarom nu?
1001
01:37:20,417 --> 01:37:25,047
Vijf jaar geleden vernietigde Thanos
de helft van de populatie.
1002
01:37:26,507 --> 01:37:28,342
Vertraagde de verschijning.
1003
01:37:30,386 --> 01:37:32,346
Maar de mensen op deze planeet...
1004
01:37:32,513 --> 01:37:35,766
...haalden iedereen terug
met één vingerknip.
1005
01:37:36,976 --> 01:37:40,104
Nadat ik jullie had laten gaan...
1006
01:37:40,271 --> 01:37:43,148
...ben ik gaan reizen,
heb ik me onder hen begeven.
1007
01:37:43,315 --> 01:37:46,902
Ik heb ze zien vechten, liegen en doden.
1008
01:37:47,194 --> 01:37:49,530
Maar ik heb ze ook...
1009
01:37:49,697 --> 01:37:52,116
...zien lachen en liefhebben.
1010
01:37:52,283 --> 01:37:56,287
Ik heb ze zien creëren en dromen.
1011
01:37:59,498 --> 01:38:00,875
Deze planeet...
1012
01:38:01,542 --> 01:38:03,127
...en deze mensen...
1013
01:38:04,587 --> 01:38:06,255
...hebben me veranderd.
1014
01:38:07,840 --> 01:38:11,886
Het is de prijs van Arishems plan
niet waard.
1015
01:38:12,052 --> 01:38:13,679
Deze keer niet.
1016
01:38:15,514 --> 01:38:17,224
Ik vertrouw je, Ajak.
1017
01:38:21,478 --> 01:38:23,480
Ik zal je volgen tot het eind.
1018
01:38:24,648 --> 01:38:27,693
- Zoals ik altijd heb gedaan.
- Dank je.
1019
01:38:29,320 --> 01:38:31,280
We moeten iedereen weer samenbrengen.
1020
01:38:33,908 --> 01:38:36,243
Eerst moet ik je iets laten zien.
1021
01:38:46,879 --> 01:38:48,547
Daar is het.
1022
01:38:56,055 --> 01:38:58,557
Ze zaten al eeuwen vast in het ijs...
1023
01:38:58,724 --> 01:39:01,644
...en zijn uitgebroken
toen de gletsjer smolt...
1024
01:39:01,810 --> 01:39:04,521
...omdat de aarde opwarmt
voor de verschijning.
1025
01:39:05,731 --> 01:39:08,067
Ze doodden een hele groep oliewerkers.
1026
01:39:08,859 --> 01:39:10,486
Ik heb ze hier gevonden.
1027
01:39:13,989 --> 01:39:17,451
Ik vermoedde dat je
van gedachten was veranderd.
1028
01:39:17,534 --> 01:39:20,037
Ik kan je Arishem niet laten verraden.
1029
01:39:21,246 --> 01:39:23,332
Waarom dood je me dan zelf niet?
1030
01:39:23,499 --> 01:39:27,127
Als de anderen beseffen dat er iets
met de aarde gaat gebeuren...
1031
01:39:27,211 --> 01:39:28,337
...komen ze naar jou.
1032
01:39:29,046 --> 01:39:31,924
Als ze je vinden,
weten ze dat de Deviants terug zijn.
1033
01:39:32,341 --> 01:39:35,010
Het houdt ze bezig tot de verschijning.
1034
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
Ik ben jou trouw geweest, Ajak.
1035
01:39:39,390 --> 01:39:41,850
Ik heb je geheim
eeuwen bij me gedragen...
1036
01:39:42,184 --> 01:39:44,937
...gelogen tegen iedereen om wie ik gaf...
1037
01:39:45,104 --> 01:39:49,733
...maar ik heb nooit getwijfeld
aan het dienen van de Celestials.
1038
01:39:50,442 --> 01:39:52,361
Ach, Ikaris.
1039
01:39:57,241 --> 01:40:00,119
Ik heb je het verkeerde pad opgestuurd.
1040
01:40:00,911 --> 01:40:02,329
Het is het enige pad dat ik ken.
1041
01:42:56,086 --> 01:42:58,046
Ik dacht al dat je hier zou zijn.
1042
01:42:58,547 --> 01:43:00,966
Ik heb veel aan deze plek gedacht.
1043
01:43:02,176 --> 01:43:04,511
Wonderlijk hoe zaken kunnen veranderen.
1044
01:43:05,095 --> 01:43:07,222
Misschien zijn wij wel veranderd.
1045
01:43:10,058 --> 01:43:12,978
Ik weet dat je het niet
met ons plan eens bent.
1046
01:43:13,061 --> 01:43:16,064
Ik dacht altijd dat de Celestials
als de oceaan waren.
1047
01:43:17,900 --> 01:43:21,403
Ze geven en nemen levens
zonder vooringenomenheid.
1048
01:43:21,820 --> 01:43:24,531
Zonder hen zou dit universum
ten einde komen.
1049
01:43:25,032 --> 01:43:27,451
Jij wil de mensheid
uit de natuurlijke orde bevrijden.
1050
01:43:27,618 --> 01:43:31,455
Het is niet natuurlijk
om al het leven te laten vernietigen.
1051
01:43:32,164 --> 01:43:36,043
- Arishems manier is ouderwets.
- Ik wil geen ruzie, Sersi.
1052
01:43:36,835 --> 01:43:40,839
- Het einde is nabij.
- Maar er is geen einde, nietwaar?
1053
01:43:41,089 --> 01:43:43,592
Wij gaan door zonder onze herinneringen...
1054
01:43:43,759 --> 01:43:45,302
...of vrije wil...
1055
01:43:45,469 --> 01:43:47,054
...voor eeuwig.
1056
01:43:52,768 --> 01:43:54,144
Je bent bang.
1057
01:43:54,561 --> 01:43:57,189
Ik zou deze wereld best willen verlaten.
1058
01:43:57,898 --> 01:43:59,858
Maar ik wil me dan wel...
1059
01:44:01,443 --> 01:44:03,695
...jou kunnen blijven herinneren.
1060
01:44:05,781 --> 01:44:08,242
Ik ben verliefd op je, Sersi.
1061
01:44:08,659 --> 01:44:11,620
Ik ben dankbaar voor het leven
dat we samen hadden.
1062
01:44:17,793 --> 01:44:18,877
Ikaris.
1063
01:44:43,735 --> 01:44:45,028
Sersi?
1064
01:44:49,032 --> 01:44:50,492
Het is begonnen.
1065
01:44:53,954 --> 01:44:55,622
O, nee. Mijn god.
1066
01:44:56,206 --> 01:44:57,207
En de Uni-Geest?
1067
01:44:57,666 --> 01:45:01,670
Ik heb nog geen verbinding tussen ons
gevonden, maar ik ben dichtbij.
1068
01:45:01,753 --> 01:45:04,298
- Hoelang nog?
- Dat weet ik niet, Sersi.
1069
01:45:07,509 --> 01:45:09,636
Zoek de locatie van de verschijning.
1070
01:45:32,701 --> 01:45:35,329
Je hebt altijd geweten
dat het einde naderde.
1071
01:45:35,495 --> 01:45:38,123
Dat is vast een opluchting.
1072
01:45:38,290 --> 01:45:40,292
Die Deviant volgt ons nog steeds.
1073
01:45:41,001 --> 01:45:43,545
Wraak zal je geen rust geven, Thena.
1074
01:45:44,046 --> 01:45:46,256
Maar hem doden misschien wel.
1075
01:45:59,353 --> 01:46:00,771
Ikaris?
1076
01:46:02,189 --> 01:46:03,648
Wat doe je?
1077
01:46:09,613 --> 01:46:12,866
Ik wilde dat je deze wereld
in vrede zou verlaten.
1078
01:46:13,617 --> 01:46:16,036
Zonder kennis over de verschijning.
1079
01:46:16,411 --> 01:46:17,996
Maar ik heb gefaald.
1080
01:46:21,833 --> 01:46:23,543
Had Ajak jou maar niet gekozen.
1081
01:46:30,759 --> 01:46:32,094
Ik ben er bijna.
1082
01:46:36,598 --> 01:46:39,559
- Baas, wat doe je?
- Ik heb dit lang genoeg laten duren.
1083
01:46:39,726 --> 01:46:40,644
Doe hem geen kwaad.
1084
01:46:42,771 --> 01:46:46,983
Hij heeft tegen ons gelogen.
Hij wist al van de verschijning.
1085
01:46:47,692 --> 01:46:49,027
Niet waar.
1086
01:46:49,194 --> 01:46:51,905
Ajak heeft me alles verteld
toen we Babylon verlieten.
1087
01:46:53,281 --> 01:46:54,282
Wat?
1088
01:46:55,283 --> 01:46:58,578
Jij zou ons de verschijning
nooit laten tegengaan.
1089
01:47:00,122 --> 01:47:02,791
Ik wilde jullie alleen
beschermen tegen de Deviants.
1090
01:47:02,958 --> 01:47:06,920
Als Ajak wilde dat jij haar plaats innam,
waarom koos ze dan mij?
1091
01:47:11,383 --> 01:47:12,634
Wat heb je gedaan?
1092
01:47:13,969 --> 01:47:15,595
Hij heeft haar gedood.
1093
01:47:18,348 --> 01:47:19,349
Ik moest wel.
1094
01:47:20,767 --> 01:47:22,644
Ze hield van je.
1095
01:47:25,439 --> 01:47:27,107
- Is dat zo?
- Ze hield van je.
1096
01:47:29,484 --> 01:47:32,779
Denk je dat het makkelijk was
om met de waarheid te leven?
1097
01:47:32,863 --> 01:47:34,823
Om te weten dat dit eindig zou zijn?
1098
01:47:36,950 --> 01:47:39,327
Om tegen jullie te blijven liegen?
1099
01:47:40,787 --> 01:47:42,873
Als we de mens
de keuze zouden geven...
1100
01:47:43,039 --> 01:47:48,128
...hoeveel zouden zich dan opofferen
zodat miljarden geboren kunnen worden?
1101
01:47:48,295 --> 01:47:50,672
We geven ze geen keus.
1102
01:47:51,465 --> 01:47:54,801
Wil je hierom doden?
1103
01:47:55,802 --> 01:47:58,472
Jij bent zo zielig.
1104
01:47:58,889 --> 01:48:04,853
Ik ben een Eternal, Phastos.
Ik leef voor Arishem.
1105
01:48:05,020 --> 01:48:06,271
Jij ook.
1106
01:48:06,771 --> 01:48:07,772
Dat is wie je bent.
1107
01:48:07,939 --> 01:48:12,611
Ik zou helemaal niks
aan mezelf willen veranderen.
1108
01:48:12,777 --> 01:48:14,738
Geboren of gemaakt.
1109
01:48:14,905 --> 01:48:17,157
Maar ik leef niet voor Arishem.
1110
01:48:17,324 --> 01:48:19,284
Ik leef voor m'n gezin.
1111
01:48:19,451 --> 01:48:21,912
Dan maak je dezelfde fout als Ajak.
1112
01:48:23,955 --> 01:48:24,789
{\an8}Ik heb Tiamut gevonden.
1113
01:48:24,956 --> 01:48:26,166
- Nee.
- Makkari.
1114
01:48:28,502 --> 01:48:29,961
Ga weg.
1115
01:48:33,006 --> 01:48:34,382
Kingo.
1116
01:48:42,307 --> 01:48:44,893
Je keert je niet tegen je familie.
1117
01:48:45,810 --> 01:48:48,188
Gilgamesh stierf door jou.
1118
01:48:50,106 --> 01:48:51,566
Je kunt niet winnen van mij.
1119
01:48:52,567 --> 01:48:55,153
En ik zal ieder van jullie doden,
als dat moet.
1120
01:49:02,911 --> 01:49:04,037
Wacht.
1121
01:49:04,996 --> 01:49:06,039
Ik ga met je mee.
1122
01:49:06,206 --> 01:49:07,249
Sprite.
1123
01:49:09,042 --> 01:49:10,085
Wat is dit?
1124
01:49:23,848 --> 01:49:25,767
{\an8}Waarom ging Sprite met Ikaris mee?
1125
01:49:27,602 --> 01:49:29,437
Omdat ze van hem houdt.
1126
01:49:31,231 --> 01:49:33,692
Hadden jullie dat nog niet gemerkt?
1127
01:49:34,859 --> 01:49:37,320
Hij heeft ons echt voor de gek gehouden.
1128
01:49:37,904 --> 01:49:39,197
Karun, we gaan.
1129
01:49:39,739 --> 01:49:43,034
- Waar ga jij heen?
- Ik kan jullie niet helpen.
1130
01:49:44,077 --> 01:49:45,704
Ik vind dat Ikaris gelijk heeft.
1131
01:49:45,870 --> 01:49:48,915
Dus dat was het dan.
Je gaat hem gewoon achterna.
1132
01:49:49,708 --> 01:49:54,462
Ik hou van de mensen op deze planeet.
Maar als je de verschijning tegengaat...
1133
01:49:54,629 --> 01:49:58,758
...verhinder je de schepping
van heel veel andere werelden.
1134
01:49:59,467 --> 01:50:01,303
Ik geloof nog in Arishem.
1135
01:50:01,761 --> 01:50:04,931
Maar ik weiger jullie pijn te doen
voor mijn overtuigingen.
1136
01:50:09,644 --> 01:50:10,729
We hebben je nodig.
1137
01:50:10,895 --> 01:50:13,481
Zelfs met mijn hulp zijn we geen partij.
1138
01:50:14,232 --> 01:50:15,900
Het is Ikaris.
1139
01:50:19,279 --> 01:50:22,824
Maar ik hoop jullie te zien
op de volgende planeet.
1140
01:50:27,287 --> 01:50:29,873
Bedankt voor alles
wat jullie deden...
1141
01:50:31,166 --> 01:50:33,209
...voor de mensheid.
1142
01:50:34,127 --> 01:50:36,963
Het was een grote eer.
1143
01:50:39,299 --> 01:50:41,509
Ik ga jullie allemaal missen.
1144
01:50:50,602 --> 01:50:51,603
Luister...
1145
01:50:52,312 --> 01:50:55,315
...als ik het leven laat
als ik het tegen Ikaris opneem...
1146
01:50:56,107 --> 01:50:57,984
...moet er een back-upplan komen.
1147
01:50:58,151 --> 01:51:01,404
Al onze vereende krachten
kunnen geen Celestial doden.
1148
01:51:01,571 --> 01:51:04,115
Sersi heeft een Deviant
in een boom veranderd.
1149
01:51:05,116 --> 01:51:06,242
Wat zeg je?
1150
01:51:06,910 --> 01:51:08,370
En dat heb je niet verteld?
1151
01:51:08,536 --> 01:51:10,246
Het is je nooit eerder gelukt.
1152
01:51:10,413 --> 01:51:11,831
Ik weet niet hoe het gebeurde.
1153
01:51:11,998 --> 01:51:14,417
En ik denk niet dat het nog eens lukt.
1154
01:51:14,584 --> 01:51:17,128
Het is nu tijd om dat uit te proberen.
1155
01:51:17,295 --> 01:51:19,255
Phastos, die Deviant is dood.
1156
01:51:19,422 --> 01:51:22,634
We willen Tiamut laten inslapen,
niet doden.
1157
01:51:22,801 --> 01:51:24,177
Ik kan een Celestial niet doden.
1158
01:51:24,344 --> 01:51:25,970
Sersi.
1159
01:51:26,137 --> 01:51:27,514
Het mag niet.
1160
01:51:33,478 --> 01:51:34,604
Het mag niet.
1161
01:51:34,771 --> 01:51:36,314
Het is al goed.
1162
01:51:37,649 --> 01:51:39,025
Ik doe dit wel.
1163
01:51:55,250 --> 01:51:56,876
Daar is geen tijd voor.
1164
01:51:58,044 --> 01:52:00,755
Ik heb de leugens nooit opgemerkt.
1165
01:52:02,048 --> 01:52:04,968
Ik weet niet eens
waarom Ajak mij als leider koos.
1166
01:52:06,469 --> 01:52:10,849
Ik heb Gilgamesh ooit gevraagd
waarom hij mij beschermde.
1167
01:52:11,266 --> 01:52:12,684
Hij zei:
1168
01:52:13,143 --> 01:52:16,479
Als je van iets houdt,
dan bescherm je het.
1169
01:52:17,188 --> 01:52:21,818
Dat is de normaalste zaak
van de wereld.
1170
01:52:24,487 --> 01:52:29,033
Je hebt van die mensen gehouden
vanaf het moment dat we hier kwamen.
1171
01:52:30,452 --> 01:52:35,874
Niemand kan ons nu
dus beter leiden dan jij.
1172
01:52:38,376 --> 01:52:39,669
Sersi.
1173
01:52:41,921 --> 01:52:43,256
Sta op.
1174
01:52:51,181 --> 01:52:53,641
Ajak koos je niet zomaar.
1175
01:52:58,897 --> 01:52:59,856
Sersi.
1176
01:53:00,315 --> 01:53:01,357
Sersi.
1177
01:53:01,524 --> 01:53:03,109
Sersi, we hebben je nodig.
1178
01:53:03,276 --> 01:53:06,029
- Ik heb die toespraak al gehouden.
- Wat?
1179
01:53:06,196 --> 01:53:07,447
Wat heb je...?
1180
01:53:07,614 --> 01:53:12,327
Sersi, de bol die in je zit, maakt
een verbinding tussen jou en Arishem.
1181
01:53:12,494 --> 01:53:15,622
Misschien kan ik hem omleiden...
1182
01:53:15,789 --> 01:53:19,542
...en een verbinding maken
met ons allemaal.
1183
01:53:20,001 --> 01:53:22,295
Dat kan de Uni-Geest activeren.
1184
01:53:22,462 --> 01:53:24,130
Geweldig.
1185
01:53:24,839 --> 01:53:26,090
Maar...
1186
01:53:27,133 --> 01:53:28,968
...ik moet hem uit jou halen.
1187
01:53:34,599 --> 01:53:35,683
Doe maar.
1188
01:53:46,444 --> 01:53:48,029
Dood haar niet.
1189
01:53:48,196 --> 01:53:49,405
Thena...
1190
01:53:50,657 --> 01:53:51,699
Doe het.
1191
01:54:05,380 --> 01:54:06,673
Zal het lukken?
1192
01:54:11,386 --> 01:54:12,804
Het zal wel moeten.
1193
01:55:04,606 --> 01:55:06,399
Ik ben blij dat je er bent.
1194
01:55:10,612 --> 01:55:12,196
Dank je, Sprite.
1195
01:55:27,045 --> 01:55:28,713
Bescherm de verschijning.
1196
01:55:28,880 --> 01:55:30,632
Ga je ze echt doden?
1197
01:55:38,473 --> 01:55:40,016
Waar is Druig?
1198
01:55:40,558 --> 01:55:41,768
Hij is bezig.
1199
01:55:41,935 --> 01:55:44,020
Thena, doe eens lief.
1200
01:55:47,815 --> 01:55:50,985
- Je hebt nooit tegen mij hoeven vechten.
- Maar dat wilde ik wel.
1201
01:55:58,952 --> 01:56:01,871
Het wordt tijd om een god
te laten inslapen.
1202
01:57:08,604 --> 01:57:11,274
Ik had dit
vijf eeuwen geleden moeten doen.
1203
01:57:57,779 --> 01:57:59,280
Druig is weg.
1204
01:58:00,198 --> 01:58:01,574
Het is afgelopen.
1205
01:59:09,100 --> 01:59:09,934
Phastos.
1206
01:59:14,355 --> 01:59:18,067
Ik moet dit tegenhouden.
Ik moet dichter bij Tiamut komen.
1207
01:59:18,234 --> 01:59:21,195
- Hou Ikaris bezig.
- Komt voor elkaar. Ga.
1208
01:59:30,037 --> 01:59:31,330
Genoeg.
1209
02:00:01,152 --> 02:00:02,403
Thena, stop.
1210
02:00:34,518 --> 02:00:38,147
- Waarom help je Ikaris?
- Hij mag onze krachten niet opnemen.
1211
02:00:39,482 --> 02:00:40,608
Te laat.
1212
02:00:42,276 --> 02:00:44,904
Thena, hij probeert je op te hitsen.
1213
02:01:00,795 --> 02:01:01,796
Makkari.
1214
02:01:10,972 --> 02:01:14,725
- Waar is Sersi?
- Je hebt haar altijd al onderschat.
1215
02:01:16,185 --> 02:01:19,897
O nee. Niet zo snel.
1216
02:01:24,360 --> 02:01:25,736
Baas.
1217
02:01:29,907 --> 02:01:32,785
Ik vind dit wel lekker.
1218
02:01:32,952 --> 02:01:36,747
- Laat me gaan, ik moet haar tegenhouden.
- Dat dacht ik niet.
1219
02:01:37,164 --> 02:01:40,626
Ik heb jou
al heel lang willen kortwieken, Ikaris.
1220
02:01:53,931 --> 02:01:54,932
Thena.
1221
02:01:57,643 --> 02:02:00,563
Je bent veranderd.
1222
02:02:01,939 --> 02:02:03,566
Je bent gebroken.
1223
02:02:04,400 --> 02:02:05,901
Beschadigd.
1224
02:02:06,485 --> 02:02:08,321
Nutteloos.
1225
02:02:10,573 --> 02:02:14,410
Jij kunt geen van hen beschermen.
1226
02:02:28,341 --> 02:02:29,717
Sersi.
1227
02:02:34,472 --> 02:02:39,477
Jij hebt hier de kracht niet voor.
En je gaat het niet doen.
1228
02:02:39,894 --> 02:02:43,397
- Je bent geen moordenaar.
- Misschien ben ik wel veranderd.
1229
02:02:43,856 --> 02:02:46,359
En ben jij echt zo, Sprite?
1230
02:02:46,525 --> 02:02:49,153
Kun jij iedereen op deze planeet
laten sterven?
1231
02:02:57,953 --> 02:02:59,747
Het spijt me, Sersi.
1232
02:03:12,218 --> 02:03:14,428
Ik heb je altijd benijd, Sersi.
1233
02:03:16,514 --> 02:03:20,184
Want jij mocht leven als een van hen.
Ik nooit.
1234
02:03:21,435 --> 02:03:24,230
Weet je waarom ik niet graag
onder de mensen leefde?
1235
02:03:24,313 --> 02:03:27,066
Omdat ik door hen nieuwe verlangens kreeg.
1236
02:03:27,566 --> 02:03:30,945
Nu wil ik weten
hoe het voelt om volwassen te worden.
1237
02:03:32,071 --> 02:03:33,781
Om verliefd te worden.
1238
02:03:34,573 --> 02:03:36,200
Om een gezin te hebben.
1239
02:03:37,493 --> 02:03:41,163
En om uiteindelijk te weten
dat ik geleefd heb.
1240
02:03:48,295 --> 02:03:52,591
Het is nu allemaal voorbij.
We kunnen ergens anders opnieuw beginnen.
1241
02:03:56,512 --> 02:03:59,557
- Dat was erg ontroerend.
- Druig.
1242
02:04:05,271 --> 02:04:06,814
Ik kan dit niet.
1243
02:04:10,484 --> 02:04:12,361
Dit is nu jouw gevecht.
1244
02:04:56,947 --> 02:04:58,157
Thena.
1245
02:04:59,533 --> 02:05:00,784
Ik ben het.
1246
02:05:01,368 --> 02:05:02,536
Gilgamesh.
1247
02:05:03,954 --> 02:05:04,997
Kijk me aan.
1248
02:05:06,040 --> 02:05:07,333
Gilgamesh?
1249
02:05:07,500 --> 02:05:09,043
Blijf hier.
1250
02:05:11,754 --> 02:05:13,005
Zeg het.
1251
02:05:13,547 --> 02:05:15,216
Blijf.
1252
02:05:16,091 --> 02:05:17,801
Het komt goed met je.
1253
02:05:19,845 --> 02:05:21,680
Geef me je hand.
1254
02:05:34,985 --> 02:05:36,195
Zo jammer.
1255
02:05:38,239 --> 02:05:39,865
Jij en ik...
1256
02:05:40,449 --> 02:05:43,661
...we zijn instrumenten van een god.
1257
02:05:43,744 --> 02:05:46,956
Gemaakt om te doden.
1258
02:05:49,792 --> 02:05:51,043
Thena.
1259
02:05:54,505 --> 02:05:55,881
Herinner het je.
1260
02:06:26,370 --> 02:06:27,955
Ik herinner het me.
1261
02:07:57,252 --> 02:07:58,712
Kom op, Sersi.
1262
02:07:59,755 --> 02:08:00,839
Kom op.
1263
02:10:10,010 --> 02:10:11,762
Ze is prachtig, nietwaar?
1264
02:12:40,911 --> 02:12:42,454
Het spijt me.
1265
02:12:44,164 --> 02:12:45,624
Weet ik.
1266
02:14:01,199 --> 02:14:02,242
Hoe?
1267
02:14:02,701 --> 02:14:04,077
Hoe heb je het gedaan?
1268
02:14:05,203 --> 02:14:08,457
Toen ik Tiamuts palm aanraakte,
voelde ik energie in me stromen.
1269
02:14:08,832 --> 02:14:11,251
Tiamut sloot zich aan bij onze Uni-Geest.
1270
02:14:11,418 --> 02:14:12,335
Ik vroeg me altijd af...
1271
02:14:12,419 --> 02:14:15,589
...hoe we de vernietiging
van andere planeten overleefden.
1272
02:14:15,922 --> 02:14:19,634
Door verbonden te zijn aan de Celestial
tijdens de verschijning.
1273
02:14:31,146 --> 02:14:34,024
{\an8}We werden één...
1274
02:14:36,193 --> 02:14:38,945
...zelfs Ikaris en Sprite.
1275
02:14:39,821 --> 02:14:45,160
Alles vanwege Tiamut.
1276
02:15:22,197 --> 02:15:23,406
Is hij weg?
1277
02:15:33,083 --> 02:15:34,334
Sprite.
1278
02:15:36,837 --> 02:15:39,422
Ik heb nog energie over
van de Uni-Geest.
1279
02:15:40,382 --> 02:15:42,551
Ik denk dat ik je mens kan maken.
1280
02:15:43,927 --> 02:15:46,847
Alles wat je wilde hebben,
kun je nu krijgen.
1281
02:15:47,013 --> 02:15:49,891
Maar je tijd zal eindig zijn
en ooit zul je sterven.
1282
02:15:50,058 --> 02:15:52,227
Ben je daar klaar voor?
1283
02:15:53,520 --> 02:15:54,938
Dat ben ik.
1284
02:16:32,350 --> 02:16:34,477
{\an8}De openbaring
van een stenen figuur...
1285
02:16:34,644 --> 02:16:35,979
{\an8}TWEE WEKEN LATER
SOUTH DAKOTA
1286
02:16:36,146 --> 02:16:38,940
{\an8}...heeft meer vragen dan antwoorden
opgeroepen.
1287
02:16:39,816 --> 02:16:44,487
Marineschepen van de VS en Australië
nemen defensieve posities in...
1288
02:16:44,654 --> 02:16:46,531
Was dat jullie werk?
1289
02:16:47,324 --> 02:16:49,618
Ik hou zoveel van je.
1290
02:16:56,917 --> 02:16:58,293
Is alles goed?
1291
02:16:59,211 --> 02:17:01,213
Soms raak ik in de war.
1292
02:17:01,379 --> 02:17:03,423
Ja, ik ook.
1293
02:17:06,009 --> 02:17:08,303
Pap zegt dat jij de godin Athena bent.
1294
02:17:08,470 --> 02:17:10,555
Thena, zonder A.
1295
02:17:13,475 --> 02:17:15,310
Wat is jouw superkracht?
1296
02:17:19,189 --> 02:17:21,441
Wil je even voor me opletten?
1297
02:17:22,192 --> 02:17:23,818
Ja, kom maar.
1298
02:17:24,361 --> 02:17:26,071
Dat ding is...
1299
02:17:26,238 --> 02:17:29,366
Je was bijna geknipt en geschoren, hè?
Ga achter me staan.
1300
02:17:29,532 --> 02:17:33,370
Weet je nog hoe je je oren moest bedekken?
Goed zo.
1301
02:17:35,538 --> 02:17:38,250
Je weet toch
dat je niet meer mag babysitten?
1302
02:17:38,416 --> 02:17:39,459
Klaar ermee.
1303
02:17:39,960 --> 02:17:41,836
Dank je. Geweld...
1304
02:17:42,003 --> 02:17:47,634
Geweld is nooit goed. Toch, T?
Je moet altijd je koppie gebruiken.
1305
02:17:47,801 --> 02:17:49,511
Net als jouw gevecht op het strand?
1306
02:17:49,678 --> 02:17:53,473
Je vader sprak rustig maar streng
tegen de schurk...
1307
02:17:53,640 --> 02:17:55,141
...en hij moest wel naar me luisteren.
1308
02:17:55,308 --> 02:17:56,643
Dat kind is tien...
1309
02:17:57,143 --> 02:17:58,603
...niet achterlijk.
1310
02:17:59,229 --> 02:18:02,774
Wanneer gingen jullie weg?
Binnenkort toch?
1311
02:18:02,941 --> 02:18:05,777
Daar is Druig. Blijf uit z'n buurt.
1312
02:18:09,864 --> 02:18:11,199
Dat is ver genoeg, Jack.
1313
02:18:11,366 --> 02:18:15,495
- Wauw, pap, de Domo is zo cool.
- Je vader heeft hem gerepareerd.
1314
02:18:15,662 --> 02:18:17,247
Gaan wij ook ooit naar de ruimte?
1315
02:18:17,414 --> 02:18:19,916
Eerst maar eens je rijbewijs halen.
1316
02:18:20,792 --> 02:18:22,210
Phastos.
1317
02:18:23,044 --> 02:18:26,381
Hou je taai.
Deze wereld boft maar met jou.
1318
02:18:27,215 --> 02:18:30,677
Dank je.
Ik weet dat je niet van knuffelen houdt.
1319
02:18:37,892 --> 02:18:41,980
Denk je dat
als we de andere Eternals vinden...
1320
02:18:42,147 --> 02:18:45,150
...ze net als wij,
de waarheid zullen accepteren?
1321
02:18:47,277 --> 02:18:51,031
Want de waarheid zal hen bevrijden.
1322
02:19:03,043 --> 02:19:05,211
Ik zei dat dat ding verslavend is.
1323
02:19:05,920 --> 02:19:06,963
Kom je langs?
1324
02:19:07,589 --> 02:19:10,717
Ik ga m'n best doen.
Als ik vrij krijg van school.
1325
02:19:10,884 --> 02:19:13,553
Het zal goed voor je zijn
om onder de mensen te zijn.
1326
02:19:13,720 --> 02:19:17,432
Dan leer je wat sociale vaardigheden.
Dacht je die niet nodig te hebben?
1327
02:19:18,808 --> 02:19:20,810
Dat verklaart een hoop.
1328
02:19:30,528 --> 02:19:32,072
Ik ga je missen.
1329
02:19:32,614 --> 02:19:33,823
Ik jou ook.
1330
02:19:37,494 --> 02:19:40,372
- Mevrouw.
- Dank je, Karun.
1331
02:19:40,955 --> 02:19:43,416
Soms vraag ik me af
of we er goed aan deden.
1332
02:19:45,043 --> 02:19:48,046
- Om Tiamut te doden.
- Daar is het nu te laat voor.
1333
02:19:48,213 --> 02:19:51,800
Maar je hebt je hart gevolgd.
Wij allemaal.
1334
02:19:54,010 --> 02:19:55,011
Zelfs Ikaris.
1335
02:20:02,602 --> 02:20:07,857
Er wacht iemand op je.
Hij is in het echt nog leuker.
1336
02:20:10,276 --> 02:20:13,488
Dus je kunt me nog steeds niet
veranderen in een giraf?
1337
02:20:14,155 --> 02:20:17,826
De volgende keer
als ik verbonden ben aan een Celestial...
1338
02:20:17,992 --> 02:20:21,371
...tijdens een verschijning
midden in een Uni-Geest.
1339
02:20:21,454 --> 02:20:23,373
Dat lijkt me een nee.
1340
02:20:27,127 --> 02:20:30,004
- Wat ga je nu doen?
- Weet ik nog niet.
1341
02:20:30,171 --> 02:20:32,173
Deze planeet is m'n thuis, maar...
1342
02:20:33,925 --> 02:20:36,636
...ik kan niet meer doen
alsof ik mens ben.
1343
02:20:43,226 --> 02:20:47,439
Ik hou van jou, Sersi.
Het maakt me niet uit wat je bent.
1344
02:21:01,244 --> 02:21:03,872
Weet je nog dat we
geen geheimen meer zouden hebben?
1345
02:21:04,038 --> 02:21:07,041
Ik heb geen geheimen meer. Dat beloof ik.
1346
02:21:07,208 --> 02:21:08,710
Eigenlijk...
1347
02:21:08,877 --> 02:21:11,171
...heb ik er nog een.
1348
02:21:12,255 --> 02:21:13,798
Wat dan?
1349
02:21:15,758 --> 02:21:18,261
Mijn familiegeschiedenis
blijkt nogal...
1350
02:21:19,179 --> 02:21:20,763
...ingewikkeld te zijn.
1351
02:21:24,184 --> 02:21:25,560
Sersi?
1352
02:21:26,352 --> 02:21:27,854
Sersi, wat is er?
1353
02:21:29,314 --> 02:21:30,648
Sersi?
1354
02:22:15,818 --> 02:22:19,197
Jullie hebben een Celestial opgeofferd.
1355
02:22:19,572 --> 02:22:21,991
Omwille van de mensen op deze planeet.
1356
02:22:23,284 --> 02:22:25,078
Ik zal ze nu nog sparen...
1357
02:22:25,245 --> 02:22:29,958
...maar jullie herinneringen moeten
aantonen dat ze het leven waard zijn.
1358
02:22:31,459 --> 02:22:35,672
En ik kom terug voor het vonnis.
1359
02:22:51,062 --> 02:22:53,106
Alles goed, Ted?
1360
02:22:54,816 --> 02:22:56,693
Zag je dat?
1361
02:25:56,205 --> 02:25:58,249
Het is al weken geleden.
1362
02:25:58,416 --> 02:26:01,210
{\an8}We hebben nog niks van ze gehoord.
1363
02:26:01,919 --> 02:26:03,379
Het lijkt wel...
1364
02:26:03,546 --> 02:26:04,505
...of ze verdwenen zijn.
1365
02:26:06,299 --> 02:26:07,633
Arishem.
1366
02:26:09,886 --> 02:26:11,596
We moeten terug.
1367
02:26:21,189 --> 02:26:22,398
Ik voel het ook.
1368
02:26:24,567 --> 02:26:25,902
Wat?
1369
02:26:40,750 --> 02:26:43,377
M'n oren. M'n ogen zijn verdoofd.
1370
02:26:43,544 --> 02:26:46,380
Niet meer dronken gaan teleporteren.
1371
02:26:47,715 --> 02:26:48,883
Wacht even.
1372
02:26:54,764 --> 02:26:56,224
Aanschouw...
1373
02:26:56,891 --> 02:26:59,477
...de kroonprins van Titan...
1374
02:26:59,644 --> 02:27:02,855
...broer van Thanos,
de hartenboer...
1375
02:27:03,022 --> 02:27:04,106
...overwinnaar...
1376
02:27:04,273 --> 02:27:05,274
De broer van Thanos?
1377
02:27:05,441 --> 02:27:07,401
- ...van Zwarte Robert...
- Roger.
1378
02:27:09,320 --> 02:27:11,781
Overwinnaar van Zwarte Roger.
1379
02:27:12,365 --> 02:27:13,699
De grote avonturier...
1380
02:27:14,242 --> 02:27:18,162
...Starfox van de planeet Mysterie.
1381
02:27:18,746 --> 02:27:20,957
Aangenaam kennis te maken...
1382
02:27:21,499 --> 02:27:23,376
...mede-Eternals.
1383
02:27:24,418 --> 02:27:26,754
Je hoeft niet steeds
die hele riedel af te steken.
1384
02:27:26,921 --> 02:27:29,298
Wat moet ik dan weglaten?
1385
02:27:29,549 --> 02:27:30,550
Wie zijn jullie?
1386
02:27:32,802 --> 02:27:33,928
Ik ben Eros.
1387
02:27:34,428 --> 02:27:35,471
Dit is Pip.
1388
02:27:35,888 --> 02:27:39,100
En jij bent inderdaad zo mooi
als de legendes beweren.
1389
02:27:39,267 --> 02:27:40,560
Wat willen jullie?
1390
02:27:40,726 --> 02:27:42,395
Pip en ik komen helpen, nietwaar?
1391
02:27:47,859 --> 02:27:49,944
Jullie vrienden hebben grote problemen.
1392
02:27:51,612 --> 02:27:53,698
En wij weten waar ze zijn.
1393
02:34:21,418 --> 02:34:23,420
Vertaling: Frank Bovelander
1394
02:34:45,109 --> 02:34:46,568
Je kunt dit.
1395
02:34:47,820 --> 02:34:49,655
Je kunt dit.
1396
02:35:10,092 --> 02:35:11,677
De dood is mijn beloning.
1397
02:35:13,929 --> 02:35:15,431
Het spijt me.
1398
02:35:17,641 --> 02:35:19,268
Ik moet het proberen.
1399
02:35:33,365 --> 02:35:36,618
Weet je zeker
dat je daar klaar voor bent, Mr Whitman?
1400
02:35:37,786 --> 02:35:41,290
DE ETERNALS KEREN TERUG