1
00:00:00,870 --> 00:00:10,913
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
রফিকুল রনি
আখলাক আহমেদ
আলাউদ্দিন রাসেল
আল মাকসুদ
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
2
00:00:11,870 --> 00:00:21,913
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
3
00:00:22,690 --> 00:00:31,830
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
4
00:00:32,190 --> 00:00:41,150
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
5
00:01:48,776 --> 00:01:50,152
সময় হয়ে গেছে।
6
00:02:26,105 --> 00:02:27,565
এটা সুন্দর, তাই না?
7
00:02:28,650 --> 00:02:30,233
আমি ইকারিস।
8
00:02:31,234 --> 00:02:32,570
আমি সার্সি।
9
00:03:08,690 --> 00:03:11,316
ওটা আসছে! পালাও!
10
00:03:14,946 --> 00:03:15,988
বাবা!
11
00:03:16,155 --> 00:03:17,197
পালাও!
12
00:04:03,326 --> 00:04:04,537
ভালো লড়েছ।
13
00:04:04,787 --> 00:04:05,997
তুমিও।
14
00:05:48,307 --> 00:05:50,101
ধন্যবাদ, অ্যাজাক।
15
00:07:34,622 --> 00:07:35,998
ধ্যাৎ।
16
00:07:39,543 --> 00:07:42,380
দেখি। দেখি।
17
00:08:01,065 --> 00:08:02,900
হ্যাঁ জানি দেরি করেছি, চার্লি।
18
00:08:08,114 --> 00:08:09,949
"আমাদের এই বিশাল পৃথিবীতে,
19
00:08:10,116 --> 00:08:13,452
"অসীম স্থূলতা ও গাদের মাঝে,
20
00:08:13,619 --> 00:08:16,831
"এর কেন্দ্রে আবদ্ধ ও সুরক্ষিত হয়ে,
21
00:08:16,998 --> 00:08:19,583
"বাসা বেঁধে আছে পরিপূর্ণতার বীজ।"
22
00:08:20,418 --> 00:08:23,337
মনুষ্যত্বে কবির আশা ও ভরসা
23
00:08:23,504 --> 00:08:25,923
আমাদের সাম্প্রতিক
সার্বজনীন বিজয়ের ঘোষণা দেয়,
24
00:08:26,007 --> 00:08:27,967
যখন অর্ধেক জনসংখ্যা...
25
00:08:28,134 --> 00:08:29,218
আর, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ,
যে সে এসে গেছে।
26
00:08:30,720 --> 00:08:32,555
আমাদের মেধাবী মিউজিয়াম সাইন্টিস্ট, মিস সার্সি,
27
00:08:32,638 --> 00:08:33,931
যার আসলে আজ তোমাদেরকে
28
00:08:34,098 --> 00:08:36,100
প্রেজেন্টেশন দেওয়ার কথা ছিল
29
00:08:36,183 --> 00:08:37,601
এবং সে দিবে।
30
00:08:37,810 --> 00:08:40,604
ধন্যবাদ, মিস্টার হুইটম্যান।
স্যরি বাচ্চারা, দেরি করে ফেলেছি।
31
00:08:40,771 --> 00:08:42,606
আজ, আমরা নিয়ন্ত্রিত ইকোসিস্টেমে
32
00:08:42,690 --> 00:08:45,651
এপেক্স প্রেডেটরের গুরুত্ব জানব।
33
00:08:46,986 --> 00:08:47,987
কবিতা?
34
00:08:48,154 --> 00:08:49,488
আমার কাছে বলার মতো কিছু ছিল না,
35
00:08:49,572 --> 00:08:51,699
আর এই বাচ্চারা আমাকে
নার্ভাস করে ফেলছিল।
36
00:08:51,866 --> 00:08:54,076
বেশ, আমি কিন্তু মুগ্ধ হয়েছি, প্রফেসর।
37
00:08:54,660 --> 00:08:55,703
রাতে দেখা হবে।
38
00:08:55,870 --> 00:08:58,497
ওহ! "রাতে দেখা হবে।"
39
00:08:58,581 --> 00:09:00,249
ঠিক আছে, সবাই শান্ত হও।
40
00:09:02,752 --> 00:09:03,753
তো...
41
00:09:04,211 --> 00:09:06,630
কে বলতে পারবে
এপেক্স প্রেডেটর কাদের বলে?
42
00:09:07,089 --> 00:09:08,799
যেসব প্রাণী খাবারের জন্য শিকার করে।
43
00:09:08,966 --> 00:09:10,134
খুব ভালো।
44
00:09:10,301 --> 00:09:12,636
এপেক্স প্রেডেটররা
খাবারের জন্য শিকার করে,
45
00:09:12,720 --> 00:09:13,971
অন্য সব শিকারী প্রাণীদের মতোই।
46
00:09:14,138 --> 00:09:15,973
কিন্তু একটা জিনিস ওদের আলাদা করে
47
00:09:16,140 --> 00:09:18,726
যে ওদের এলাকায়
ওদের শিকার করবার মতো সক্ষমতা
48
00:09:18,809 --> 00:09:20,770
অন্য কোনো প্রাণীর থাকে না।
49
00:09:22,021 --> 00:09:23,355
এর একটা উদাহরণ কে দিতে পারবে?
50
00:09:23,523 --> 00:09:24,524
সিংহ।
51
00:09:24,690 --> 00:09:26,442
- নেকড়ে।
- ঠিক।
52
00:09:29,070 --> 00:09:30,279
ভূমিকম্প।
53
00:09:32,782 --> 00:09:34,700
নিচে বসো। নিচে বসো।
54
00:09:34,867 --> 00:09:37,537
ভূমিকম্প হচ্ছে।
সবাই নিচে বসে পড়ো। টেবিলের নিচে!
55
00:09:38,871 --> 00:09:41,874
আমি সাহায্য করছি।
চিন্তা কোরো না, এটা জলদিই থেমে যাবে।
56
00:09:49,924 --> 00:09:51,842
সব ঠিক আছে। আসো।
57
00:09:53,761 --> 00:09:55,971
কিছু হয়নি।
কিছু হয়নি।
58
00:10:39,056 --> 00:10:40,474
গানটা আমার খুব ভালো লাগে।
59
00:10:40,641 --> 00:10:41,767
আমারও।
60
00:10:42,810 --> 00:10:44,145
নাচবে আমার সাথে?
61
00:10:45,104 --> 00:10:46,272
আরে, এটা কী?
62
00:10:47,231 --> 00:10:48,440
তোমার হাত!
63
00:10:49,191 --> 00:10:53,028
তুমি একটু বেশি গিলে ফেলেছ।
আমার যাওয়া লাগবে।
64
00:11:12,047 --> 00:11:13,966
- হিপ, হিপ!
- হুররে!
65
00:11:21,140 --> 00:11:22,642
এটা মধ্য যুগের নাকি?
66
00:11:22,725 --> 00:11:24,018
এতে তোমার পরিবারের প্রতীক আছে।
67
00:11:24,226 --> 00:11:26,478
নিশ্চয়ই অনেক দামী।
68
00:11:26,854 --> 00:11:28,480
আমি সস্তায় জিনিস কিনতে জানি।
69
00:11:28,565 --> 00:11:29,566
ধন্যবাদ।
70
00:11:30,232 --> 00:11:31,526
শুভ জন্মদিন।
71
00:11:35,112 --> 00:11:38,032
তো, আমাদের একসাথে থাকার ব্যাপারে
72
00:11:38,115 --> 00:11:39,783
আর ভেবেছিলে?
73
00:11:39,950 --> 00:11:42,119
হ্যাঁ, এ... এ ব্যাপারে ভেবেছিলাম।
74
00:11:43,287 --> 00:11:45,289
এখন তোমার সঙ্গে থাকতে পারব না।
75
00:11:45,456 --> 00:11:47,291
হ্যাঁ। উম-হুম।
জানতাম এটাই বলবে।
76
00:11:47,458 --> 00:11:48,501
স্যরি।
77
00:11:48,585 --> 00:11:50,961
আর বোধহয় আমি জানি কারণটা।
78
00:11:52,922 --> 00:11:54,340
তুমি একটা উইজার্ড, তাই না?
79
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
কী?
80
00:11:56,217 --> 00:11:58,010
হ্যাঁ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জের মতো।
81
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
না। আমি...
82
00:11:59,261 --> 00:12:00,471
তোমার আশপাশে অদ্ভুত সব
83
00:12:00,555 --> 00:12:01,556
জিনিস ঘটতে দেখেছি।
84
00:12:01,722 --> 00:12:03,683
যেমন ওয়েটার না আসলে
85
00:12:03,766 --> 00:12:04,767
পানি সবসময় কফিতে বদলে যাওয়া।
86
00:12:04,934 --> 00:12:05,935
তুমি নেশায় ভুলভাল বকছ।
87
00:12:06,101 --> 00:12:08,896
আর স্প্রাইট কিছু কথা বলেছিল...
উম।
88
00:12:08,979 --> 00:12:10,523
...যেমন তোমার এক্স-বয়ফ্রেন্ডের সাথে নাকি
89
00:12:10,607 --> 00:12:12,024
একশ বছর আগে ব্রেকআপ হয়েছিল।
90
00:12:12,651 --> 00:12:13,652
ও এটা বলেছে?
91
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
আর নাকি সে উড়তেও পারে।
92
00:12:15,528 --> 00:12:17,112
ও পায়লট।
93
00:12:17,988 --> 00:12:20,241
অনেক পিরিত হয়েছে।
94
00:12:20,324 --> 00:12:22,785
আমরা এখন যেতে পারি?
আমার ঘুমানোর সময় হয়েছে।
95
00:12:26,830 --> 00:12:28,874
ওকে সত্যিই ভালোবাসো?
96
00:12:29,041 --> 00:12:30,292
আর যদি বাসি?
97
00:12:30,459 --> 00:12:32,629
তাহলে ওকে সত্যিটা বলে দিচ্ছ না কেন?
98
00:12:32,795 --> 00:12:34,421
বলার চেষ্টা করছি।
99
00:12:45,891 --> 00:12:47,393
তোমরা পিজ্জা খাবে?
100
00:12:47,560 --> 00:12:48,811
না, ধন্যবাদ!
101
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
ও অমর না, জানো তো।
102
00:12:53,232 --> 00:12:54,233
ওর সাথে থাকতে পারো।
103
00:12:54,858 --> 00:12:56,110
কিন্তু আমি তোমার সাথে থাকি।
104
00:12:58,404 --> 00:12:59,531
ডেইন।
105
00:13:02,366 --> 00:13:04,118
ওরে! এটা কি ডিভিয়েন্ট?
106
00:13:04,285 --> 00:13:05,911
ডেইন, পালাও!
107
00:13:17,381 --> 00:13:18,550
সার্সি?
চলো।
108
00:13:20,259 --> 00:13:22,637
ওটা কী জিনিস?
ডিভিয়েন্ট!
109
00:13:22,803 --> 00:13:23,971
তুমি তো বলেছিলে
ওদের সবাইকে মেরে ফেলেছ!
110
00:13:24,138 --> 00:13:25,139
ওকে এটাও বলে ফেলেছ?
111
00:13:25,306 --> 00:13:26,890
- আমার কথা বিশ্বাস হয়েছে?
- এবার হয়েছে!
112
00:13:33,606 --> 00:13:35,149
কী করছ?
113
00:13:35,316 --> 00:13:36,358
ডেইনের রক্ষা করো!
114
00:13:36,526 --> 00:13:38,402
সার্সি, দাঁড়াও! কী?
115
00:13:46,869 --> 00:13:47,995
তোমার কিছু হবে না, ব্রো।
116
00:13:48,162 --> 00:13:49,288
স্প্রাইট!
117
00:13:54,502 --> 00:13:56,420
না। সিঁড়ি দিয়েই যাই।
118
00:14:33,415 --> 00:14:36,126
পালাও! পালাও! পালাও!
119
00:14:36,293 --> 00:14:37,670
- পালাও!
- জলদি!
120
00:14:45,344 --> 00:14:46,721
ও জানতো আমরা কোথায় আছি!
121
00:14:46,846 --> 00:14:47,971
কীভাবে?
122
00:14:48,138 --> 00:14:50,099
তা জানি না!
123
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
স্প্রাইট!
124
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
স্প্রাইট!
125
00:15:18,335 --> 00:15:19,420
ইকারিস!
126
00:15:21,046 --> 00:15:22,507
গুড ইভনিং, লেডিস।
127
00:15:24,341 --> 00:15:25,426
সামনে দেখো!
128
00:15:41,609 --> 00:15:42,902
উইজার্ড।
129
00:15:46,698 --> 00:15:47,782
স্যরি।
130
00:16:09,011 --> 00:16:10,889
নিজে নিজে সেরে উঠলো?
131
00:16:30,282 --> 00:16:31,492
ইকারিস।
132
00:16:32,869 --> 00:16:35,162
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
133
00:16:35,622 --> 00:16:37,456
আমারও দেখা হয়ে ভালো লাগলো, স্প্রাইট।
134
00:16:43,755 --> 00:16:45,464
আমি ডেইন।
135
00:16:45,632 --> 00:16:47,049
হ্যালো, ডেইন।
136
00:16:47,592 --> 00:16:49,761
বেশ, তুমিই নিশ্চয় সেই পাইলট।
137
00:17:03,232 --> 00:17:06,401
আমরা ইটারনালস,
অলিম্পিয়া নামক এক গ্রহ থেকে এসেছি।
138
00:17:07,152 --> 00:17:10,072
আমাদের স্টারশিপ ডোমোয় করে
এখানে ৭০০০ বছর আগে এসেছিলাম,
139
00:17:10,239 --> 00:17:13,660
ডিভিয়েন্টদের থেকে মানুষদের বাঁচাতে।
140
00:17:14,619 --> 00:17:17,120
ভেবেছিলাম ওদের সবাইকে আমরা
৫০০ বছর আগেই মরে ফেলেছি,
141
00:17:17,204 --> 00:17:18,831
কিন্তু এখন ওরা আবার ফিরছে।
142
00:17:21,291 --> 00:17:22,292
দেখো, যদি আমার সাথে থাকতে না চাও,
143
00:17:22,376 --> 00:17:23,377
তবে সরাসরি না বলতে পারো।
144
00:17:23,545 --> 00:17:24,963
ডেইন, ব্যাপারটা সিরিয়াস।
145
00:17:25,128 --> 00:17:26,714
ওহ, জানি।
আমি ব্যস মেনে নিতে পারছি না
146
00:17:26,798 --> 00:17:28,131
যে তুমি কোনো উইজার্ড নও।
147
00:17:28,675 --> 00:17:30,300
আশা করেছিলাম তুমি আমাকে
জিরাফ বানাতে পারবে।
148
00:17:30,467 --> 00:17:31,970
ছোট থেকেই জিরাফ হতে চাইতাম।
149
00:17:32,135 --> 00:17:34,429
আমি কোনো জীবকে বদলাতে পারি না।
150
00:17:34,597 --> 00:17:35,890
তবে তুমি অনেক কিউট জিরাফ হতে।
151
00:17:41,103 --> 00:17:43,146
যখন থানোস এসেছিল
তখন তোমরা সাহায্য করোনি কেন?
152
00:17:43,438 --> 00:17:44,732
নাকি অন্য কোনো যুদ্ধে ছিলে?
153
00:17:44,816 --> 00:17:46,526
বা ইতিহাসের অন্য কোনো ঝামেলায়?
154
00:17:47,026 --> 00:17:48,027
মানুষের যেকোনো ঝামেলায়
155
00:17:48,110 --> 00:17:49,278
আমাদের নাক গলাতে
মানা করা হয়েছিল,
156
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
যদি না তাতে ডিভিয়েন্টরা জড়িত থাকে।
157
00:17:50,655 --> 00:17:51,864
কেন?
158
00:17:52,031 --> 00:17:55,827
যদি ৭০০০ বছর ধরে
আমরা মানব সভ্যতার
159
00:17:55,910 --> 00:17:57,244
রক্ষা করতাম,
160
00:17:57,411 --> 00:17:59,496
তবে সেভাবে বিকাশ করার সুযোগ
কখনোই পেতে না
161
00:17:59,581 --> 00:18:01,290
যেভাবে করার কথা ছিল।
162
00:18:01,456 --> 00:18:05,670
কিন্তু যদি এত বছর আগে
ডিভিয়েন্টরা শেষ হয়েই গেছিল,
163
00:18:05,837 --> 00:18:07,129
তাহলে তোমরা এখানে এখনও কী করছ?
164
00:18:07,296 --> 00:18:08,380
আমরা যাবার আদেশের...
165
00:18:08,840 --> 00:18:10,883
অপেক্ষা করছি।
166
00:18:12,092 --> 00:18:13,928
তো...
167
00:18:14,762 --> 00:18:15,972
ইকারিস।
168
00:18:16,806 --> 00:18:18,725
যে ছেলে উড়ে সূর্যের খুব কাছে গিয়েছিল।
169
00:18:19,224 --> 00:18:21,561
এথেন্সে থাকতে স্প্রাইট এটা রটিয়েছিল।
170
00:18:21,728 --> 00:18:24,146
২৫০০ বছর আগে?
171
00:18:24,229 --> 00:18:25,857
তোমাদের সম্পর্ক কতদিন ছিল?
172
00:18:25,940 --> 00:18:26,983
৫০০০ বছর।
173
00:18:28,901 --> 00:18:30,903
অনেক লম্বা সময় বলা যায়।
174
00:18:32,071 --> 00:18:33,405
কী হয়েছিল?
175
00:18:33,781 --> 00:18:35,490
ও চলে গেছিল।
176
00:18:35,950 --> 00:18:39,244
ভেবেছিলাম ও ফিরবে, কিন্তু...
177
00:18:39,746 --> 00:18:41,496
ও ফিরেনি।
178
00:18:42,164 --> 00:18:43,457
তাই, আমি সামনে আগিয়ে যাই।
179
00:18:43,916 --> 00:18:45,292
ভালো লাগলো এমন করেছ বলে।
180
00:18:46,335 --> 00:18:47,336
স্যরি।
181
00:18:48,796 --> 00:18:50,213
আমাকে যেতে হবে।
182
00:18:59,515 --> 00:19:00,516
আজ সকালে,
183
00:19:00,600 --> 00:19:01,976
অভূতপূর্ব এক ভূমিকম্প
184
00:19:02,142 --> 00:19:03,728
পুরো পৃথিবীকে ওলট-পালট করে রেখে দেয়,
185
00:19:03,895 --> 00:19:05,938
যার কারণে সৃষ্টি হয়
অনেক ক্ষয়ক্ষতি এবং আতঙ্ক।
186
00:19:06,105 --> 00:19:08,691
অনেকেই ধারণা করছে
এটা ব্লিপের সাথে সম্পর্কিত।
187
00:19:09,149 --> 00:19:11,110
ইউনাইটেড নেশন জরুরি বৈঠক ডেকেছে...
188
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
ডিভিয়েন্টরা নিজে নিজে সেরে উঠেছিল।
189
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
ওরা আগে এমনটা করতে পারত না।
190
00:19:18,200 --> 00:19:20,369
আর ওটা মানুষের বদলে
আমাদের পিছনে পড়েছিল।
191
00:19:20,452 --> 00:19:21,621
কিন্তু কাহিনী কী?
192
00:19:21,788 --> 00:19:24,498
ভূমিকম্পের কারণে তোমাদের দেখতে এসেছিলাম।
193
00:19:24,666 --> 00:19:26,668
ডিভিয়েন্টের ব্যাপারে জানতাম না।
194
00:19:29,712 --> 00:19:31,547
পৃথিবীতে কিছু তো হচ্ছে।
195
00:19:32,840 --> 00:19:34,634
এটা কাকতালীয় হতে পারে না।
196
00:19:36,135 --> 00:19:37,887
বাকিদের খুঁজা লাগবে।
197
00:19:38,513 --> 00:19:40,472
কয়েকজনকে তো অনেক বছর ধরে দেখিনি।
198
00:19:40,640 --> 00:19:42,558
মনে হয় না ওরা বদলেছে।
199
00:19:52,777 --> 00:19:55,571
তোমাকে কষ্ট দেবার জন্য মাফ কোরো, সার্সি।
200
00:20:01,160 --> 00:20:03,079
কিন্তু এখন আমাদের
এক হয়ে কাজ করতে হবে।
201
00:20:04,580 --> 00:20:06,541
তোমার নিরাপত্তা একবার নিশ্চিত হয়ে গেলে,
তোমাকে তোমার হালে ছেড়ে দিব।
202
00:20:07,750 --> 00:20:09,836
আগে অ্যাজাকের কাছে যাওয়া যাক।
203
00:20:10,795 --> 00:20:12,630
কী করা লাগবে ও জানে।
204
00:20:16,509 --> 00:20:18,218
শুনলে তো, স্প্রাইট?
205
00:20:18,970 --> 00:20:20,888
ফ্যামিলি রিইউনিয়ন।
206
00:20:21,055 --> 00:20:22,765
এটাই মোক্ষম সময়।
207
00:20:34,861 --> 00:20:37,155
এই, ওটা আমার ছিল!
ওহ, ব্যাপার না।
208
00:20:46,246 --> 00:20:47,456
ভয় পেও না।
209
00:20:48,916 --> 00:20:50,793
জলদি, সবাই ভিতরে যাও!
210
00:22:12,374 --> 00:22:13,501
অ্যাজাক।
211
00:22:14,585 --> 00:22:15,670
আরিশেম।
212
00:22:16,504 --> 00:22:19,674
আমরা ব্যাবিলনকে ডিভিয়েন্টদের
হাত থেকে রক্ষা করতে থাকব।
213
00:22:19,841 --> 00:22:22,342
আরও অনেক মানুষ
আশ্রয়ের খোঁজে এসেছে।
214
00:22:22,510 --> 00:22:25,263
এটা এখন পৃথিবীর সবচেয়ে বড় শহর।
215
00:22:25,428 --> 00:22:27,181
বিভিন্ন গ্যালাক্সিতে কর্মরত ইটারনালরা
216
00:22:27,265 --> 00:22:28,266
তোমার সফলতা থেকে
217
00:22:28,431 --> 00:22:30,142
অনেক কিছু শিখবে।
218
00:22:30,560 --> 00:22:31,686
ধন্যবাদ।
219
00:22:34,730 --> 00:22:37,942
আমি আপনার মহৎ সৃষ্টির সম্মান করি, আরিশেম।
220
00:22:39,026 --> 00:22:42,738
কিন্তু এই গ্রহে আমি বিশেষ কিছু লক্ষ্য করেছি।
221
00:22:44,866 --> 00:22:48,160
আর ভয় হচ্ছে যে এবারে হয়তো মূল্যটা...
222
00:22:48,327 --> 00:22:51,038
এই গ্রহের প্রতি মায়া জন্মাতে দিও না।
223
00:22:51,205 --> 00:22:55,042
তোমার সম্পূর্ণ মনোযোগ
মিশনের সফলতায় দেওয়া উচিত।
224
00:22:56,459 --> 00:22:57,962
বুঝেছি।
225
00:22:59,171 --> 00:23:01,007
আপনাকে নিরাশ করব না।
226
00:23:25,781 --> 00:23:26,824
ফ্যাসটস।
227
00:23:26,949 --> 00:23:29,869
কাল রাতে সেই পার্টিতে গেছিলে
যেখানে যাবার কথা বলেছিলাম?
228
00:23:30,036 --> 00:23:31,037
পার্টি, হ্যাঁ।
229
00:23:31,203 --> 00:23:32,705
- হ্যাঁ, আসলে...
- ও সারারাত কাজ করেছে।
230
00:23:33,122 --> 00:23:34,123
তোমার সাথে কে কথা বলছে?
231
00:23:34,290 --> 00:23:35,374
জীবনটা একটু উপভোগ করো।
232
00:23:35,498 --> 00:23:37,627
- আর সার্সি কোথায়?
- সবসময়ের মতো লেট লতিফ।
233
00:23:37,793 --> 00:23:39,086
মাফ কোরো,
কিন্তু তোমাকে দারুণ কিছু
234
00:23:39,170 --> 00:23:41,631
দেখাতে যাচ্ছি, ঠিক আছে?
235
00:23:41,797 --> 00:23:43,633
এই দেখো।
236
00:23:47,427 --> 00:23:48,428
কী এটা?
237
00:23:48,596 --> 00:23:50,139
এটা একটা ইঞ্জিন।
238
00:23:50,306 --> 00:23:53,351
এটা বাষ্পকে উচ্চ চাপ থেকে
নিম্ন চাপের দিকে নিয়ে যাবে।
239
00:23:53,517 --> 00:23:55,311
এর সাহায্যে মানুষ খুব দ্রুত
240
00:23:55,394 --> 00:23:56,562
ফসল ফলাতে পারবে।
241
00:23:56,938 --> 00:23:58,105
এতে ওরা ভয় পেয়ে যাবে।
242
00:23:58,522 --> 00:24:01,108
মানে, ওদের চাকার ব্যবহার শেখা
মাত্র ১০০০ বছর হয়েছে, তো...
243
00:24:02,360 --> 00:24:04,153
এক কাজ করা যেতে পারে,
244
00:24:04,236 --> 00:24:06,322
তুমি ওদের মাইন্ড কন্ট্রোল করো
245
00:24:06,405 --> 00:24:07,406
তাহলে ওরা জলদি শিখে যাবে।
246
00:24:07,573 --> 00:24:08,824
অ্যাজাক, শুনলে তো?
247
00:24:08,991 --> 00:24:11,827
ফ্যাসটস, এই স্টিম...
248
00:24:11,994 --> 00:24:13,996
- ইঞ্জিন। এটা একটা স্টিম ইঞ্জিন।
- এখন অনেক জলদি হয়ে যাবে।
249
00:24:14,580 --> 00:24:15,581
ও এসে গেছে।
250
00:24:15,998 --> 00:24:17,457
কী মিস করলাম?
251
00:24:17,708 --> 00:24:21,629
তেমন কিছু না।
ব্যস আমার হতাশার আর্তনাদ।
252
00:24:21,796 --> 00:24:23,589
তোমার কাছে নিশ্চয়ই
এর চেয়ে সহজ কিছু আছে।
253
00:24:23,673 --> 00:24:24,715
সহজ।
254
00:24:24,882 --> 00:24:27,677
ঠিক আছে, দেখি। উহ...
255
00:24:27,802 --> 00:24:30,763
তো ভাই ও বোনেরা,
আপনাদের সামনে হাজির করছি
256
00:24:32,098 --> 00:24:33,432
লাঙ্গল।
257
00:24:34,433 --> 00:24:36,394
এটা দিয়ে ক্ষেত চাষ করা যাবে।
258
00:24:36,560 --> 00:24:37,853
চাষ করবার লাঙ্গল।
259
00:24:38,020 --> 00:24:39,355
একদল ঔপনিবেশিকের সাথে দেখা হয়েছিল
260
00:24:39,438 --> 00:24:41,524
যারা উত্তরীয় ভূমিতে
নিজেদের বাড়ি তৈরি করছে।
261
00:24:41,607 --> 00:24:42,984
তাদের নিজেদের জন্য ফসল ফলাতে হবে।
262
00:24:43,526 --> 00:24:45,111
- ধন্যবাদ, সার্সি।
- শুনো,
263
00:24:45,695 --> 00:24:49,156
মানব জাতি হয়তো আমাদের
প্রত্যাশার চেয়ে ধীর গতিতে এগোচ্ছে।
264
00:24:50,116 --> 00:24:52,159
কিন্তু বলা যায় না
265
00:24:52,243 --> 00:24:54,870
ওরা সামনে গিয়ে
কী চমৎকার করে বসতে পারে।
266
00:24:56,247 --> 00:25:01,460
বিশ্বের বহু আশ্চর্য তোমার জন্য অপেক্ষা করছে।
267
00:25:02,503 --> 00:25:05,673
গিলগামেশ ও এনকিডুকে
লড়াইতে অনুসরণ করো।
268
00:25:05,840 --> 00:25:10,052
তাদের বীরত্ব ও শক্তি দ্বারা
চিরতরের মতো অনুপ্রাণিত হও।
269
00:25:10,219 --> 00:25:13,681
তুমি ও তোমার সাথের লোকেরা...
270
00:25:13,848 --> 00:25:16,726
...বহু অভিযানের মধ্যে দিয়ে যাবে।
271
00:25:16,892 --> 00:25:19,979
আর নিজেরাই কিংবদন্তী হয়ে উঠবে!
272
00:25:24,984 --> 00:25:25,985
মাত্রই দেখলাম ওটা।
273
00:25:26,152 --> 00:25:28,029
এখানে আরও চেয়ার আছে, ভাই।
274
00:25:28,195 --> 00:25:29,363
জানো তো,
আমি নিজের শক্তি ব্যবহার করতে পারি...
275
00:25:29,530 --> 00:25:31,115
আসো, আমার সাথে একটু মদ খাবে।
276
00:25:31,574 --> 00:25:32,575
না।
277
00:25:32,742 --> 00:25:34,493
আমি তোমাকে ডিভিয়েন্টদের সাথে
একা লড়তে দিতে পারি না।
278
00:25:34,660 --> 00:25:36,829
- আমাদের এই শহরের রক্ষা করতে হবে।
- আমার রাস্তা থেকে সরে যাও।
279
00:25:37,580 --> 00:25:40,458
আমি এই গ্রহে
দেয়ালের পিছনে লুকিয়ে থাকতে আসিনি।
280
00:25:40,958 --> 00:25:44,378
আমাদের আরিশেমের পরিকল্পনায়
আস্থা রাখতে হবে।
281
00:25:46,088 --> 00:25:47,757
- হুম।
- থেনা।
282
00:25:50,051 --> 00:25:52,595
তোমার পাশে থেকে লড়াই করা
আমার জন্য সম্মানের বিষয়।
283
00:25:54,221 --> 00:25:55,473
আর আমার জন্যও।
284
00:25:59,018 --> 00:26:00,978
আমার প্রিয় মাকারি।
285
00:26:01,062 --> 00:26:02,188
দেরি করেছ।
286
00:26:02,313 --> 00:26:06,609
ভালো লেনদেনের জন্য
আমার যথেষ্ট আর্টিফেক্টের দরকার।
287
00:26:10,905 --> 00:26:12,323
ওকে মিথ্যা বলে দে।
288
00:26:17,119 --> 00:26:18,162
আমি কম্পন বুঝতে পারি।
289
00:26:18,245 --> 00:26:21,415
আমি কম্পন বুঝতে পারি।
290
00:26:21,499 --> 00:26:23,209
এমনকি একদম হালকা গতিবিধিও।
291
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
তোমাদের কণ্ঠস্বরও,
যখন তোমরা কথা বলো।
292
00:26:28,464 --> 00:26:32,051
তোমরা দুজন কি আমার সময় নষ্ট করছ?
293
00:26:32,426 --> 00:26:35,096
যে পান্নার ফলক খুঁজছ...
294
00:26:35,262 --> 00:26:36,263
...সেটা পুরাকথা ছাড়া কিছুই না!
295
00:26:50,694 --> 00:26:53,364
মানুষের মাঝে ঝামেলা লাগলে,
296
00:26:53,447 --> 00:26:56,826
অ্যাজাক আমাদের তাতে
নাক গলাতে মানা করেছিল।
297
00:26:56,992 --> 00:26:58,327
বেশ, এটাও বলেছিল যে
298
00:26:58,410 --> 00:27:01,038
চুরি করা খুব, খুব খারাপ।
299
00:27:04,667 --> 00:27:05,876
তুমি মুখ না খুললে,
300
00:27:05,960 --> 00:27:07,419
আমিও খুলব না।
301
00:27:08,129 --> 00:27:09,213
রাজি।
302
00:27:20,724 --> 00:27:22,393
কথা দিচ্ছি সার্সির প্রতি আমার অনুভূতি
303
00:27:22,476 --> 00:27:23,769
আমার মিশনে বাঁধা হয়ে দাঁড়াবে না।
304
00:27:23,936 --> 00:27:25,522
মানুষরা ডিভিয়েন্টদের থেকে নিজেদের
305
00:27:25,605 --> 00:27:27,106
রক্ষা করতে এখনও সক্ষম না।
306
00:27:27,648 --> 00:27:29,191
আমাদের এখনও অনেক কিছু করার রয়েছে।
307
00:27:30,860 --> 00:27:32,862
আরিশেমের প্রতি তোমার বিশ্বাস দৃঢ়।
308
00:27:33,445 --> 00:27:34,947
আমি বুঝি।
309
00:27:36,824 --> 00:27:39,285
কিন্তু তোমার একটা সুন্দর জীবন বেছে
নেওয়ার অধিকার রয়েছে, জানো?
310
00:27:39,493 --> 00:27:42,329
সার্সিকে গিয়ে মনের কথা খুলে বলো।
311
00:28:08,480 --> 00:28:09,690
চেষ্টা করো।
312
00:28:10,983 --> 00:28:11,984
দুঃখিত।
313
00:28:12,067 --> 00:28:13,319
গোলমাল হয়ে গেল।
314
00:28:16,531 --> 00:28:17,948
বেশ, খারাপ না।
315
00:28:21,661 --> 00:28:22,745
দেখা হবে।
316
00:28:23,746 --> 00:28:25,080
আমাকে সাহায্য করতে দাও।
317
00:28:52,107 --> 00:28:53,275
এটা তোমার চোখের মতো।
318
00:28:54,527 --> 00:28:55,819
তুমি খুবই উদার মনের।
319
00:28:56,237 --> 00:28:58,155
তুমি এখন তাদের ভাষা শিখছ?
320
00:28:58,322 --> 00:29:00,449
আমি যদি তোমার সাথে আরো সময় কাটাতে চাই,
321
00:29:00,617 --> 00:29:02,577
তাহলে তো শিখতেই হবে।
322
00:29:04,954 --> 00:29:06,497
আমি খুবই সুন্দর।
323
00:29:08,958 --> 00:29:09,959
দাঁড়াও, কী বললাম?
324
00:29:10,125 --> 00:29:13,337
বলেছ, "আমি খুবই সুন্দর।"
325
00:29:16,465 --> 00:29:17,509
তুমি...
326
00:29:20,302 --> 00:29:23,013
তুমি খুবই সুন্দর, সার্সি।
327
00:29:34,942 --> 00:29:36,485
আমি তোমার, সার্সি।
328
00:29:37,654 --> 00:29:38,655
যদি আমাকে নিজের করে নাও।
329
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
আমি তোমায় ভালোবাসি, ইকারিস।
330
00:30:28,037 --> 00:30:29,664
আমি তোমায় ভালোবাসি, সার্সি।
331
00:30:49,224 --> 00:30:52,978
দেবতারা এইভাবে তোমাদের
বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করুক।
332
00:30:53,854 --> 00:30:55,230
অভিনন্দন।
333
00:31:37,022 --> 00:31:38,315
হ্যালো?
334
00:31:41,985 --> 00:31:43,153
অ্যাজাক?
335
00:32:07,887 --> 00:32:09,514
অ্যাজাক!
336
00:32:35,582 --> 00:32:37,249
ডিভিয়েন্টের কাজ এটা।
337
00:33:01,148 --> 00:33:03,233
সেবারই আমি তাকে শেষবার দেখেছিলাম।
338
00:33:05,110 --> 00:33:07,947
অ্যাজাক আমাকে সার্সির খেয়াল রাখতে বলেছিল,
339
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
তাই আমি লন্ডন গিয়েছিলাম।
340
00:33:11,492 --> 00:33:13,202
উপলব্ধি করলাম, আমরা দুজনই নিঃসঙ্গ
341
00:33:13,285 --> 00:33:14,913
আর আমাদের একে অপরের প্রয়োজন।
342
00:33:16,706 --> 00:33:18,750
সম্ভবত,
343
00:33:18,917 --> 00:33:21,920
অ্যাজাক আমাদের কখনও
খেয়াল রাখা বন্ধ করেনি।
344
00:33:30,427 --> 00:33:31,804
বিদায়, অ্যাজাক।
345
00:33:36,475 --> 00:33:37,852
সাত হাজার বছরে এই প্রথম
346
00:33:37,936 --> 00:33:38,978
আমাদের মধ্যে কারও মৃত্যু হলো।
347
00:33:39,521 --> 00:33:42,064
সম্ভবত লন্ডনে ডিভিয়েন্ট আক্রমণ
চালিয়ে অ্যাজাককে হত্যা করে
348
00:33:42,231 --> 00:33:44,024
তার শক্তি শোষণ করে নিয়েছে।
349
00:33:44,191 --> 00:33:45,902
ডিভিয়েন্টরা অতীতে এমন কাজ কখনও করেনি।
350
00:33:46,068 --> 00:33:48,111
ওটা অ্যাজাকের মতো নিজেকে সুস্থ করেছে।
351
00:33:48,613 --> 00:33:51,198
কসম করে বলছি, মনে হচ্ছিল ওটা কিছু বলছে।
352
00:34:18,183 --> 00:34:20,143
- আরিশেম।
- সার্সি।
353
00:34:20,310 --> 00:34:21,938
সময় হয়ে গেছে।
354
00:34:23,815 --> 00:34:26,025
সার্সি! সার্সি!
তুমি ঠিক আছ?
355
00:34:26,609 --> 00:34:28,068
কী হয়েছে, সার্সি?
356
00:34:31,280 --> 00:34:33,700
অ্যাজাক আরিশেমের সাথে কথা
বলার জন্য যে বলয় ব্যবহার করত,
357
00:34:33,908 --> 00:34:36,410
ওটা ওর শরীর থেকে বের হয়ে
আমার ভেতর ঢুকে পড়েছে।
358
00:34:36,578 --> 00:34:38,287
আরিশেমের সাথে তোমার কথা হয়েছে?
359
00:34:38,913 --> 00:34:40,540
হ্যাঁ, কথা হয়েছে।
360
00:34:41,123 --> 00:34:42,875
বলেছে, সময় হয়ে গেছে।
361
00:34:44,126 --> 00:34:45,837
তুমি তার সাথে আবার কথা বলার
চেষ্টা করতে পারবে?
362
00:34:46,796 --> 00:34:48,171
কীভাবে হয় তা আমি জানি না।
363
00:34:48,338 --> 00:34:50,215
কিন্তু অ্যাজাক তার বদলে তোমাকে বেছে নিয়েছে।
364
00:34:50,883 --> 00:34:52,134
আর সে-ই তোমাকে বলয়টা দিয়েছে।
365
00:34:52,384 --> 00:34:53,468
একটু দাঁড়াও, স্প্রাইট।
366
00:34:55,095 --> 00:34:56,514
নিশ্চিত তো তুমি আরিশেমের সাথে কথা বলেছ?
367
00:34:56,681 --> 00:34:57,974
তা ছাড়া আর কী হতে পারে?
368
00:34:59,224 --> 00:35:00,475
মাড ওয়েরি (ভ্রম)।
369
00:35:36,846 --> 00:35:38,723
বাকিরা কোথায়?
370
00:35:39,181 --> 00:35:41,266
আমাদের আলাদা হতে হয়েছিল।
371
00:35:41,893 --> 00:35:43,519
যতটা বলেছিলে তারচে' বেশি ডিভিয়েন্ট ছিল।
372
00:35:43,686 --> 00:35:45,354
আচ্ছা, আমি নিশ্চিত তুমি অনেক মজা পেয়েছ।
373
00:35:45,688 --> 00:35:46,898
হ্যাঁ, পেয়েছি।
374
00:35:49,067 --> 00:35:51,151
একবার অন্যরা এই শেষ ডিভিয়েন্টদের হত্যা করলে,
375
00:35:51,903 --> 00:35:54,154
গ্রহ থেকে ওরা সবকটা নির্মূল হয়ে যাবে।
376
00:36:11,547 --> 00:36:13,215
না।
377
00:36:14,634 --> 00:36:17,095
আমরা ওদের যুদ্ধে হস্তক্ষেপ করি না।
378
00:36:18,220 --> 00:36:19,764
এটা কোনো যুদ্ধ নই।
379
00:36:20,180 --> 00:36:21,724
এটা গণহত্যা।
380
00:36:22,100 --> 00:36:24,143
তাদের অস্ত্র অনেক মারাত্মক হয়ে উঠেছে।
381
00:36:25,520 --> 00:36:27,229
হয়তো ওদের অগ্রসর হতে সাহায্য করাটা
382
00:36:27,312 --> 00:36:28,690
ভালো বুদ্ধি ছিল না, ফ্যাসটস।
383
00:36:29,107 --> 00:36:32,442
প্রযুক্তি তাদের বিবর্তন প্রক্রিয়ার একটা অংশ, ড্রুইগ।
384
00:36:32,610 --> 00:36:34,153
এটা থামানোর মতো সাধ্য আমার নেই।
385
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
না, তুমি পারবে না, কিন্তু আমি পারব।
386
00:36:36,656 --> 00:36:37,990
শক্ত থাকো।
387
00:36:38,407 --> 00:36:40,076
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
388
00:36:40,367 --> 00:36:42,787
- থেনা?
- সবাই মারা পড়বে।
389
00:36:43,913 --> 00:36:44,914
তুমি ঠিক আছ?
390
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
থেনা?
391
00:36:50,586 --> 00:36:53,172
- থেনা? থেনা, না!
- থেনা!
392
00:37:21,617 --> 00:37:23,911
নিজের মনের কথা শোনো না, থেনা।
393
00:37:24,912 --> 00:37:26,873
আমার কথা শোনো।
394
00:37:28,583 --> 00:37:30,250
তুমি নিরাপদ।
395
00:37:31,376 --> 00:37:33,963
তুমি আমাদের ভালোবাসা।
396
00:37:34,881 --> 00:37:37,633
তুমি আমাদের থেনা।
397
00:37:43,973 --> 00:37:45,141
হেই, থেনা!
398
00:37:45,307 --> 00:37:47,560
হেই! থামো, থামো, থামো!
399
00:38:05,828 --> 00:38:07,412
- ও ঠিক আছে?
- হুম।
400
00:38:08,706 --> 00:38:09,832
সার্সি।
401
00:38:09,999 --> 00:38:11,000
থেনা, প্লিজ।
402
00:38:11,626 --> 00:38:13,628
আমাদের মাঝে ফিরে এসো।
403
00:38:13,753 --> 00:38:14,796
ঠিক আছে।
404
00:38:31,604 --> 00:38:33,731
ভেবেছিলাম মাড ওয়েরি একটা পুরাকথা।
405
00:38:37,151 --> 00:38:38,820
কোনো প্রতিকার নেই...
406
00:38:39,695 --> 00:38:41,155
তাই কেউ এ ব্যাপারে কথা বলে না।
407
00:38:45,993 --> 00:38:46,994
কী হয়েছিল?
408
00:38:47,161 --> 00:38:48,204
থেনা।
409
00:38:48,370 --> 00:38:49,914
তুমি সবাইকে আক্রমণ করেছিলে।
410
00:38:50,330 --> 00:38:52,708
সার্সি আর ফ্যাসটস আহত হয়েছে,
411
00:38:52,875 --> 00:38:54,836
কিন্তু মাকারিকে তো প্রায় মেরেই ফেলেছিলে।
412
00:38:57,337 --> 00:38:59,173
আমার কিছু মনে নেই।
413
00:38:59,339 --> 00:39:01,424
তোমার মাড ওয়েরি হয়েছিল।
414
00:39:01,592 --> 00:39:03,803
তোমার স্মৃতির ভারে
415
00:39:03,886 --> 00:39:05,763
তোমার মন ভেঙ্গে যাচ্ছে।
416
00:39:05,930 --> 00:39:10,184
আর আমি শুধু সেগুলো মুছেই ফেলতে পারি
যাতে আবার নতুন করে শুরু করতে পারো।
417
00:39:11,310 --> 00:39:14,564
আমাকে আরিশেমকে জানাতে হবে
আর তোমাকে জাহাজে নিয়ে যেতে হবে
418
00:39:14,730 --> 00:39:16,439
যেখানে তোমার সাহায্য করার জন্য
419
00:39:16,524 --> 00:39:17,650
আমাদের প্রযুক্তি রয়েছে।
420
00:39:17,733 --> 00:39:19,986
কিন্তু সে আর থেনা থাকবে না।
421
00:39:20,152 --> 00:39:22,113
এমনটা আবার ঘটলে কী হবে?
সে তোমাকে মেরে ফেলতে পারত।
422
00:39:22,280 --> 00:39:23,781
সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারত।
423
00:39:23,948 --> 00:39:24,949
প্লিজ।
424
00:39:26,617 --> 00:39:29,120
প্লিজ, আমি...
আমি মনে রাখতে চাই।
425
00:39:30,121 --> 00:39:31,998
আমার জীবনকে মনে রাখতে চাই।
426
00:39:32,623 --> 00:39:34,125
থেনা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
427
00:39:34,292 --> 00:39:35,918
কিন্তু আমার কথা শোনো।
428
00:39:36,085 --> 00:39:39,672
মনে রাখা বা না রাখায় কিছু যায় আসে না।
429
00:39:40,214 --> 00:39:41,966
তোমার আত্মা একই থাকবে।
430
00:39:42,133 --> 00:39:44,927
তুমি সবসময় ভেতরে থেনাই থাকবে।
431
00:39:45,385 --> 00:39:46,386
আমার উপর ভরসা রাখো।
432
00:39:46,554 --> 00:39:47,805
ও তোমায় ভরসা করবে কেন?
433
00:39:49,599 --> 00:39:52,226
তুমি ওকেই মুছে ফেলতে চাচ্ছ।
434
00:39:52,392 --> 00:39:54,228
ড্রুইগ, জানি তোমার মন খারাপ, কিন্তু...
435
00:39:54,394 --> 00:39:55,437
মন খারাপ?
436
00:39:57,439 --> 00:39:59,317
আমরা তোমার উপর
সাত হাজার বছর বিশ্বাস রেখেছি,
437
00:39:59,399 --> 00:40:00,651
আর দেখো আমাদের কী হাল হয়েছে।
438
00:40:02,153 --> 00:40:04,989
আমি মানুষকে
একে অপরকে ধ্বংস করতে দেখেছি
439
00:40:05,072 --> 00:40:07,158
যখন কি-না আমি
মুহুর্তেই থামিয়ে দিতে পারতাম
440
00:40:08,951 --> 00:40:11,662
শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে ধ্বংসযজ্ঞ
দেখার পর কেমন লাগে জানো?
441
00:40:12,955 --> 00:40:15,041
আমাদের মিশন কোনো ভুল তো নয়?
442
00:40:15,833 --> 00:40:17,251
আমরা কি সত্যিই এই মানুষদের জন্য
443
00:40:17,335 --> 00:40:19,045
একটা সুন্দর দুনিয়া গড়ে তুলতে
সাহায্য করছি, হাহ?
444
00:40:28,095 --> 00:40:30,472
আমরা সেখানে সেনাবাহিনীর মতোই।
445
00:40:31,307 --> 00:40:33,475
নিজের নেতাদের কাছে দাবার গুটি।
446
00:40:34,143 --> 00:40:36,228
আনুগত্যে অন্ধ।
447
00:40:39,273 --> 00:40:40,983
এসব অনেক হয়েছে।
448
00:40:58,709 --> 00:40:59,710
ওদের যেতে দাও।
449
00:40:59,794 --> 00:41:01,420
আমাকে থামিয়ে দেখাও।
450
00:41:01,504 --> 00:41:02,505
থামো।
451
00:41:09,053 --> 00:41:10,596
আমাকে থামাতে চাইলে,
452
00:41:11,889 --> 00:41:13,766
আমাকে আগে মেরে ফেলতে হবে।
453
00:41:37,456 --> 00:41:39,291
আমি থেনাকে দেখে রাখব।
454
00:41:40,001 --> 00:41:41,085
তার স্মৃতি মুছে ফেলো না।
455
00:41:42,336 --> 00:41:44,380
একদিন, যখন সে তোমাকে আক্রমণ করবে,
456
00:41:45,006 --> 00:41:47,049
তোমারই তখন তাকে হত্যা করতে হবে।
457
00:41:53,180 --> 00:41:54,932
আমরা সেই সুযোগ নিব।
458
00:42:04,734 --> 00:42:05,901
তোমরা সবাই যেতে পারো।
459
00:42:08,362 --> 00:42:10,072
ডিভিয়েন্টরা চলে গেছে।
460
00:42:10,948 --> 00:42:13,909
আমার সাথে থাকার
তোমাদের কোনো কারণ নেই।
461
00:42:14,076 --> 00:42:15,661
প্রথমে আরিশেমকে জিজ্ঞেস করা উচিত নয় কি?
462
00:42:15,828 --> 00:42:17,621
আমরা একটা টিম,
আমাদের একসাথে থাকা উচিত।
463
00:42:17,788 --> 00:42:20,708
আমি তোমার পরামর্শ চাইনি, ইকারিস।
464
00:42:20,875 --> 00:42:23,210
নিজের অবস্থান ভুলে যেও না।
465
00:42:26,422 --> 00:42:28,674
এখানেই আমরা বিদায় জানাচ্ছি।
466
00:42:29,800 --> 00:42:31,385
তোমরা মুক্ত।
467
00:42:32,762 --> 00:42:34,930
আমি চাই তোমরা নিজে সিদ্ধান্ত নাও।
468
00:42:35,097 --> 00:42:37,850
নিজেদের জীবনের সিদ্ধান্ত নিজেরা নাও।
469
00:42:38,017 --> 00:42:39,769
সেনা বনে নয়।
470
00:42:40,478 --> 00:42:43,439
তোমাদের দেওয়া উদ্দেশ্য পূরণের জন্য নয়।
471
00:42:43,814 --> 00:42:46,609
তোমাদের নিজের উদ্দেশ্য খুঁজে নাও।
472
00:42:47,485 --> 00:42:51,655
আর একদিন, যখন আমাদের দেখা হবে,
473
00:42:54,116 --> 00:42:57,119
তখন বোলো তোমরা কী পেয়েছ।
474
00:44:05,813 --> 00:44:06,939
স্বাগত।
475
00:44:07,106 --> 00:44:09,900
আমি কারুন পাটেল।
476
00:44:10,025 --> 00:44:11,277
কিঙ্গো সাহেবের ম্যানেজার।
477
00:44:12,111 --> 00:44:14,155
মহান ইটার্নালদের উপস্থিতি পাওয়া
478
00:44:14,238 --> 00:44:15,489
আমার জন্য সত্যিই সম্মানের।
479
00:44:33,592 --> 00:44:35,510
কাট! আচ্ছা, সবাই।
480
00:44:35,594 --> 00:44:36,719
ভালো ছিল।
481
00:44:36,886 --> 00:44:38,638
তবে আমরা ১০% ভালো করতে পারি।
482
00:44:38,804 --> 00:44:40,890
খুবই সুন্দর ছিল।
খুবই, খুবই সুন্দর।
483
00:44:41,056 --> 00:44:42,808
সত্যিই, খুব সুন্দর।
484
00:44:43,142 --> 00:44:45,227
আমার কলেজের বন্ধুরা এসেছে।
485
00:44:45,769 --> 00:44:46,770
হ্যালো, বস!
486
00:44:47,479 --> 00:44:48,772
একদম সঠিক সময়!
487
00:44:48,856 --> 00:44:51,233
স্বাগত জনাচ্ছি...
488
00:44:51,317 --> 00:44:53,110
ইকারিসের রূপকথার সেটে।
489
00:44:53,194 --> 00:44:54,278
আমি তোমার চরিত্রে অভিনয় করছি।
490
00:44:54,445 --> 00:44:56,113
- কস্টিউম পছন্দ হয়েছে?
- আমাদের কথা বলতে হবে।
491
00:44:56,280 --> 00:44:57,616
পরিচালককে বলো আমার কাছে
তার জন্য কিছু পরামর্শ রয়েছে...
492
00:44:57,781 --> 00:44:58,949
তোমার সাথে আমাদের একান্তে
কিছু কথা বলা দরকার।
493
00:44:59,576 --> 00:45:01,702
ওহ, কারুন, ও আমার সাথে
৫০ বছর কাজ করেছে।
494
00:45:01,785 --> 00:45:02,995
ওর উপর আমার পুরোপুরি ভরসা রয়েছে।
495
00:45:03,162 --> 00:45:05,582
আসলে, যখন আমাদের প্রথম দেখা হয়,
ও আমাকে ভ্যাম্পায়ার ভেবেছিল।
496
00:45:05,748 --> 00:45:07,041
আর ও আমার হৃদপিন্ড
বের করার চেষ্টা করেছিল।
497
00:45:07,584 --> 00:45:09,293
আমি অনেকবার ক্ষমা চেয়েছি।
498
00:45:09,460 --> 00:45:10,670
এখনো যথেষ্ট হয়নি।
499
00:45:10,753 --> 00:45:12,046
খুব কাছাকাছি গেছ, যদিও।
হয়ে গেলে তোমাকে জানাবো।
500
00:45:12,213 --> 00:45:13,632
ওহ, আমাকে পরবর্তী সিনের জন্য প্রস্তুত হতে হবে।
501
00:45:13,714 --> 00:45:15,216
আমার তাঁবুতে এসো,
আমরা ওখানে কথা বলব।
502
00:45:15,382 --> 00:45:16,551
তোমাদের পরবর্তী সিনটা পছন্দ হবেই।
503
00:45:16,717 --> 00:45:19,638
আমি একটা তার ধরে আসব, কারণ,
জানোই তো, আমি উড়তে পারি না।
504
00:45:19,803 --> 00:45:21,472
দাঁড়াও, আমরা কি আবার এক হচ্ছি?
505
00:45:21,640 --> 00:45:22,641
আমাদের কথা বলতে হবে।
506
00:45:22,723 --> 00:45:23,933
আমি তো সেই দিনের অপেক্ষায় আছি
507
00:45:24,016 --> 00:45:25,100
যখন পুরো পৃথিবী শ্যাডো ওয়ারিয়রের
508
00:45:25,184 --> 00:45:26,185
আসল পরিচয় জানতে পারবে।
509
00:45:26,352 --> 00:45:27,811
অ্যাজাক মারা গেছে।
510
00:45:32,900 --> 00:45:34,276
ওকে মেরে ফেলা হয়েছে।
511
00:45:35,194 --> 00:45:36,571
এটা ডিভিয়েন্টের কাজ।
512
00:45:41,116 --> 00:45:42,743
ডিভিয়েন্টরা ফিরে এসেছে।
513
00:45:42,910 --> 00:45:44,370
জানি না ওরা কতগুলো আছে।
514
00:45:48,415 --> 00:45:49,833
তোমাকে আমাদের সাথে যেতে হবে।
515
00:46:06,058 --> 00:46:08,185
আমি হুট করেই যেতে পারব না।
মানে, এই লোকগুলো আমার উপর নির্ভরশীল।
516
00:46:08,352 --> 00:46:09,729
আমরা মাত্রই এই সিনেমার
শুটিং শুরু করেছি।
517
00:46:09,812 --> 00:46:10,896
এটা ট্রিলজির প্রথম সিনেমা।
518
00:46:11,523 --> 00:46:13,525
সিনেমায় বিটিএসের পোলাপান
কোমড়ও দোলাবে...
519
00:46:15,109 --> 00:46:16,277
স্যার,
520
00:46:16,695 --> 00:46:18,655
- একটা কথা বলব?
- প্লিজ কিচ্ছু বোলো না।
521
00:46:18,821 --> 00:46:19,863
আমার মনে হয় আপনার যাওয়া উচিত।
522
00:46:20,030 --> 00:46:21,240
কিছু বলতে মানা করেছি।
523
00:46:21,407 --> 00:46:25,662
"পরিবারের সুরক্ষার চেয়ে নেই কিছু বড়
তাতে যায় তো যাক প্রাণ!"
524
00:46:26,495 --> 00:46:28,455
মনে আছে? দ্য শ্যাডো ওয়ারিয়র ২:
ভোয়েজ অব টাইম থেকে
525
00:46:28,623 --> 00:46:33,127
আপনার প্রিয় ডায়লগ।
526
00:46:33,877 --> 00:46:35,714
আপনার পরিবারের আপনাকে দরকার।
527
00:46:46,641 --> 00:46:48,809
সাত হাজার বছর।
528
00:46:50,603 --> 00:46:52,522
এতটা সময় ধরে ইটারনালস আর
529
00:46:52,605 --> 00:46:54,315
ডিভিয়েন্টদের মধ্যে লড়াই চলেছে।
530
00:46:54,940 --> 00:46:56,942
কী ভাবেন আমি কোনো সিনেমা তারকা?
531
00:46:57,109 --> 00:46:59,945
বেশ, তা তো বটেই।
কিন্তু আমি একজন...
532
00:47:00,863 --> 00:47:02,448
ইটারনালও।
533
00:47:02,615 --> 00:47:04,116
কিঙ্গো, কী করছ?
534
00:47:04,992 --> 00:47:08,203
মনে হলো আমাদের সবাইকে মনে রাখা উচিত, তাই...
535
00:47:08,495 --> 00:47:12,542
আমাদের উপর একটা ডকুমেন্টারি বানাচ্ছি।
536
00:47:12,667 --> 00:47:15,670
আপনারা সাক্ষাৎ করতে চলেছেন
আমার সঙ্গী ইটারনাল স্প্রাইটের সাথে।
537
00:47:15,836 --> 00:47:18,047
স্প্রাইট, তোমার ব্যাপারে কিছু বলো।
538
00:47:18,213 --> 00:47:19,549
ওহ, দাঁড়াও।
539
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
ঠিক আছে, বেশ,
আমরা ওর সাথে পরে আলাপ করব।
540
00:47:26,598 --> 00:47:28,808
এ হচ্ছে সার্সি।
541
00:47:29,391 --> 00:47:30,392
সার্সি,
542
00:47:30,560 --> 00:47:32,394
তোমার ব্যাপারে কিছু বলো।
543
00:47:34,229 --> 00:47:35,565
- উহ...
- ক্যামেরা চালু আছে।
544
00:47:35,648 --> 00:47:36,649
বেশ, উহ...
545
00:47:38,317 --> 00:47:42,905
আমি পাথরকে পানিতে বদলে দিতে পারি।
546
00:47:43,322 --> 00:47:46,200
উহ, কাঠে বদলে দিতে পারি।
547
00:47:46,367 --> 00:47:48,452
বা লোহায়।
548
00:47:48,620 --> 00:47:50,705
আসলে, একবার তো,
পাথরকে বাতাসে বদলে দিয়েছিলাম।
549
00:47:50,830 --> 00:47:51,831
কাট।
550
00:47:51,914 --> 00:47:54,333
উহ, একটা কথা জানো কি?
এ ব্যাপারে একবার ভেবে নিচ্ছ না কেন,
551
00:47:54,416 --> 00:47:56,043
তারপর সাজিয়ে গুছিয়ে বোলো, ঠিক আছে?
552
00:47:56,126 --> 00:47:57,378
চলো।
553
00:48:00,172 --> 00:48:02,509
স্প্রাইট বলছিল
তুমি এই জিনিসের প্রতি আসক্ত হয়ে পড়েছ।
554
00:48:04,636 --> 00:48:05,804
ওহ, এটা?
555
00:48:06,679 --> 00:48:08,180
এটা দেখো।
556
00:48:10,307 --> 00:48:11,433
ওরে।
557
00:48:11,518 --> 00:48:13,143
জানো তো,
আমরা কখনো বুড়ো হই না।
558
00:48:13,645 --> 00:48:15,479
তবে তোমাকে বেশ ভালোই লাগছে।
559
00:48:16,271 --> 00:48:18,065
তাই না?
560
00:48:22,236 --> 00:48:24,113
কখনো কেউ জিজ্ঞেস করেনি
তুমি কীভাবে
561
00:48:24,196 --> 00:48:26,115
১০০ বছর ধরে হিরো বনে আছ?
562
00:48:26,281 --> 00:48:27,826
ওহ, জানি না
তুমি কীসের কথা বলছ।
563
00:48:27,991 --> 00:48:30,160
এটা আমার দাদার দাদা,
564
00:48:30,327 --> 00:48:32,622
এটা আমার দাদার বাপ,
565
00:48:32,789 --> 00:48:33,790
এটা দাদা,
566
00:48:33,956 --> 00:48:35,999
আমার বাপ, আর আমি।
567
00:48:36,166 --> 00:48:37,877
আমি বলিউডের ইতিহাসে
568
00:48:37,960 --> 00:48:39,169
সর্বশ্রেষ্ঠ বংশের একজন।
569
00:48:39,629 --> 00:48:40,630
জোশ ব্যাপার, তাই না?
570
00:48:40,797 --> 00:48:42,841
ম্যাসেডনিয়ায় আমাকে ছেড়ে পালিয়েছিলে কেন?
571
00:48:44,592 --> 00:48:48,053
বেশ, আসলে পাঁচ বছর অন্তর জায়গা বদলাতে বদলাতে
আমি বিরক্ত হয়ে পড়েছিলাম।
572
00:48:48,220 --> 00:48:51,181
মানুষ ভয় পেত যখন বুঝতে পারত
যে তোমার বয়স কখনো...
573
00:48:53,267 --> 00:48:54,268
বাড়ে না।
574
00:48:55,520 --> 00:48:56,896
ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু।
575
00:49:03,986 --> 00:49:05,864
জানো আমি সিনেমা কেন ভালোবাসি?
576
00:49:06,739 --> 00:49:08,323
তোমার কারণে।
577
00:49:08,490 --> 00:49:10,117
সবার সাথে বসে,
578
00:49:10,200 --> 00:49:11,285
তোমার গল্পগুলো শোনা,
579
00:49:11,452 --> 00:49:12,704
তোমার ভ্রম দেখা মিস করতাম।
580
00:49:17,499 --> 00:49:19,711
আমাদের সবার একসাথে থাকা উচিত ছিল।
581
00:49:21,713 --> 00:49:23,798
অ্যাজাক আজও বেঁচে থাকতো।
582
00:49:25,382 --> 00:49:27,176
আমাদের চলে যেতে দেওয়া ঠিক হয়নি।
583
00:49:37,978 --> 00:49:39,772
লন্ডনে এই ডিভিয়েন্টের সাথেই লড়েছিলে?
584
00:49:40,189 --> 00:49:41,608
এটা অন্য।
585
00:49:42,399 --> 00:49:44,443
যতটা ভেবেছিলাম
তার চেয়েও বেশি আছে ওরা।
586
00:49:44,819 --> 00:49:45,904
ওহ।
587
00:49:45,986 --> 00:49:47,988
এটা... কি কোনো ডিভিয়েন্ট, স্যার?
588
00:49:48,155 --> 00:49:49,990
হ্যাঁ।
589
00:49:50,115 --> 00:49:51,826
অনেক সুন্দর একটা প্রাণী।
590
00:49:51,992 --> 00:49:55,454
কী? এটা? এটা?
না। এটা জঘন্য।
591
00:49:55,622 --> 00:49:58,248
কখনো তোমার মাথায় চিবাতে আসলে বুঝতে।
রোল।
592
00:49:58,332 --> 00:49:59,458
ওহ।
593
00:49:59,834 --> 00:50:01,878
আপনাদের এখন সাক্ষাৎ হতে যাচ্ছে
594
00:50:01,961 --> 00:50:03,128
দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ দুই যোদ্ধার সাথে।
595
00:50:03,588 --> 00:50:07,007
থেনা, পৌরাণিক,
প্রাণঘাতী ও সুরুচিসম্মত।
596
00:50:07,341 --> 00:50:08,885
আর তার কাছের বন্ধু...
597
00:50:09,051 --> 00:50:10,135
দরজায়।
598
00:50:10,845 --> 00:50:12,889
...অঢেল শক্তির অধিকারী,
599
00:50:12,972 --> 00:50:15,934
মহাশক্তিশালী গিলগামেশ!
600
00:50:18,435 --> 00:50:19,478
গিলগামেশ!
601
00:50:22,481 --> 00:50:24,066
এত দেরি হলো কেন?
602
00:50:27,152 --> 00:50:29,071
তোমাকে আজ আরও ছোট লাগছে, স্প্রাইট।
603
00:50:29,154 --> 00:50:30,657
আমার কাছেও এমন একটা এপ্রোন আছে।
604
00:50:31,156 --> 00:50:32,449
তুমি কে বাপু?
605
00:50:32,867 --> 00:50:34,953
আমি কারুন।
কিঙ্গো সাহবের ম্যানেজার।
606
00:50:35,578 --> 00:50:38,205
ওহ, ম্যানেজার।
ব্যাটম্যানের আলফ্রেডের মতো।
607
00:50:38,665 --> 00:50:41,041
গিলগামেশ।
ডিভিয়েন্টরা ফিরে এসেছে।
608
00:50:41,208 --> 00:50:43,795
তা আর বলতে।
কিছু সাহায্য কাজে লাগাতে পারতাম।
609
00:50:43,962 --> 00:50:46,421
আমাদেরও উপরও একটা ডিভিয়েন্ট
লন্ডনে হামলা করেছিলো।
610
00:50:46,714 --> 00:50:48,465
এমনকি ইকারিসও সেটাকে মারতে পারেনি।
611
00:50:49,341 --> 00:50:50,342
তুমি পারোনি?
612
00:50:50,510 --> 00:50:52,512
আমি বিভ্রান্ত ছিলাম।
613
00:50:52,679 --> 00:50:54,764
অবশ্যই, ভাই।
614
00:50:54,889 --> 00:50:57,474
এই, তোমরা কি আমার পাই খেতে চাও?
615
00:50:59,769 --> 00:51:01,353
আমি দুঃখিত, গিল।
616
00:51:02,021 --> 00:51:03,397
অ্যাজাক মৃত।
617
00:51:06,233 --> 00:51:07,527
এটা সত্য বন্ধু।
618
00:51:08,068 --> 00:51:09,361
সে আর নেই।
619
00:51:41,351 --> 00:51:42,520
সার্সি।
620
00:51:43,938 --> 00:51:45,815
হামলাটা তার রোগ ফেরত এনেছে।
621
00:51:45,982 --> 00:51:47,900
এখন তার আশেপাশে থাকাটা সুবিধাজনক না।
622
00:51:49,484 --> 00:51:50,945
এই, থেনা।
623
00:51:51,361 --> 00:51:53,238
দেখো কে এসেছে।
624
00:51:54,114 --> 00:51:55,282
তোমার হাত দাও।
625
00:51:58,036 --> 00:51:59,411
থেনা।
626
00:51:59,494 --> 00:52:02,247
সেঞ্চুরি-৬ তে সবাই মরতে চলেছে।
627
00:52:02,957 --> 00:52:04,000
তোমার হাত দাও।
628
00:52:04,166 --> 00:52:06,376
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
আমরা তাদের বাঁচাতে পারব না।
629
00:52:06,628 --> 00:52:08,420
থেনা।
630
00:52:14,552 --> 00:52:15,803
থেনা।
631
00:52:16,512 --> 00:52:19,222
আমরা আমাদের শিপে করে
একসাথে পৃথিবীতে এসেছিলাম।
632
00:52:21,517 --> 00:52:23,226
তুমি একজন ইটারনাল।
633
00:52:24,062 --> 00:52:26,814
অলিম্পিয়ার সেরা যোদ্ধা।
634
00:52:26,981 --> 00:52:28,983
এথেন্সের পৌরাণিক রক্ষাকর্তা।
635
00:52:30,568 --> 00:52:32,444
যুদ্ধের দেবী।
636
00:52:34,446 --> 00:52:36,783
মনে করো তুমি কে।
637
00:52:44,832 --> 00:52:46,291
মনে করো।
638
00:53:02,182 --> 00:53:04,060
- থেনা।
- হাই।
639
00:53:05,103 --> 00:53:06,104
হ্যালো।
640
00:53:06,478 --> 00:53:08,438
এই, তোমাদের মালী কে?
641
00:53:09,941 --> 00:53:12,151
তোমরা রোজ এটা খাও?
642
00:53:12,317 --> 00:53:13,861
- হ্যাঁ, এটা অসাধারণ।
- রোজ।
643
00:53:14,028 --> 00:53:16,114
- এটার জন্য ধন্যবাদ।
- ওহ, তোমাকে স্বাগত।
644
00:53:16,279 --> 00:53:17,447
খাও।
645
00:53:17,615 --> 00:53:20,785
এটা ওয়াইন, বিয়ার ও মদের মিশ্রণ।
646
00:53:20,952 --> 00:53:23,412
ট্রয়ের যুদ্ধে সৈন্যদের জন্য বানানো হয়েছিলো।
647
00:53:24,080 --> 00:53:25,665
অনেক ধন্যবাদ।
648
00:53:32,462 --> 00:53:34,048
তার কি এটা খাওয়া উচিত?
649
00:53:35,298 --> 00:53:38,720
না, তারটাতে এলকোহল নেই।
বাচ্চাদের জন্য।
650
00:53:40,805 --> 00:53:42,974
তোমাকেও সেটাই দিয়েছি, স্প্রাইট।
651
00:53:45,601 --> 00:53:46,602
বাচ্চাদের জন্য।
652
00:53:48,855 --> 00:53:50,313
আমি ঠাট্টা করছিলাম।
653
00:53:50,397 --> 00:53:53,776
থোন্সবার্গে লাউফি'র বাহিনীকে
হারানোতে সাহায্য করার ধন্যবাদ হিসেবে
654
00:53:53,943 --> 00:53:57,113
ওডিন আমাকে এটা বানানো শিখিয়েছিলো।
655
00:53:57,279 --> 00:53:59,489
কী? ওহ।
656
00:53:59,615 --> 00:54:00,616
আমি একটা বড় বাচ্চা।
657
00:54:00,783 --> 00:54:02,660
খুবই ম্যাচিউর।
থামবে এবার?
658
00:54:03,536 --> 00:54:04,871
থামো।
ওডিনের কথা থেকে মনে পড়লো...
659
00:54:05,037 --> 00:54:07,623
ছোট থাকতে থর আমার
পিছে পিছে দৌড়িয়ে বেড়াতো।
660
00:54:07,790 --> 00:54:10,417
এখন সে একজন বিখ্যাত অ্যাভেঞ্জার
আর আমার কলও ধরে না।
661
00:54:10,585 --> 00:54:12,920
তো, এখন যখন ক্যাপ্টেন রজার্স আর
আইরন ম্যান দু'জনেই আর নেই,
662
00:54:13,087 --> 00:54:15,047
কে অ্যাভেঞ্জার্সকে নেতৃত্ব দিবে?
663
00:54:15,715 --> 00:54:17,216
আমি নেতৃত্ব দিতে পারি।
664
00:54:17,382 --> 00:54:19,594
- আমি সেটা ভালোমতো পারবো।
- হু, অবশ্যই পারবে।
665
00:54:19,927 --> 00:54:21,971
অ্যাজাক আমাদের নেতৃত্ব দেবার জন্যও
তোমাকে বেছে নেয়নি।
666
00:54:22,262 --> 00:54:24,557
ওয়া।
আউচ, গিল, আউচ।
667
00:54:24,724 --> 00:54:25,933
আমি কথাটা ইগ্নোর করবো
668
00:54:26,017 --> 00:54:27,018
কারণ, আমি জানি,
669
00:54:27,101 --> 00:54:28,435
আমি উড়তে পারি কিন্তু তুমি পারো না
এটা নিয়ে তুমি সবসময় তিক্ত ছিলে।
670
00:54:28,603 --> 00:54:29,812
ওহ, তুমি উড়তে পারো তো কী হয়েছে।
671
00:54:29,979 --> 00:54:31,689
আমি দেখতে বেশি ভালো,
সবাই সেটা জানে।
672
00:54:31,856 --> 00:54:32,857
কোথায় যাচ্ছ তুমি?
673
00:54:34,859 --> 00:54:36,527
আমি একটু বাইরে যাব।
674
00:54:41,073 --> 00:54:43,743
উম। এটা সত্যিই ভালো, গিল।
675
00:54:43,910 --> 00:54:45,244
জানো, আমি এটা বেচতে পারবো।
676
00:54:45,327 --> 00:54:47,121
এটাতে আমার চেহারা লাগিয়ে
কিছু ইউনিট রপ্তানি করা যাবে।
677
00:54:47,454 --> 00:54:48,748
আমি ভুট্টা থেকে এটা বানিয়েছি।
678
00:54:48,831 --> 00:54:52,543
প্রত্যেকটা শাঁসকে চিবিয়ে
আমার থুতু দিয়ে খামির করেছি।
679
00:55:06,724 --> 00:55:09,560
থেনা কি এই সেঞ্চুরি-৬ এর কথা বলছিলো?
680
00:55:09,894 --> 00:55:11,687
হু, এটা একটা গ্রহ।
681
00:55:12,605 --> 00:55:14,232
ও ভাবে ওটা ধ্বংস হয়ে যাবার আগে
682
00:55:14,314 --> 00:55:16,234
ও ওখানে থাকতো।
683
00:55:16,399 --> 00:55:20,029
বিশাল ভূমিকম্পে ওটা
খণ্ডবিখণ্ড হয়ে যাবার কথা বলে।
684
00:55:20,196 --> 00:55:22,114
বলে যে সে সহ সবাই মারা গেছিলো।
685
00:55:22,532 --> 00:55:25,201
তিনদিন আগে পৃথিবীতেও একটা
অভূতপূর্ব ভূমিকম্প হয়েছে।
686
00:55:25,868 --> 00:55:27,703
ওহ, ওটা তাহলে ভূমিকম্প ছিলো।
687
00:55:27,870 --> 00:55:29,622
ভেবেছিলাম মদ খেয়ে মাথা ঘুরছে।
688
00:55:30,372 --> 00:55:32,583
অ্যাজাক নেতৃত্ব দেবার জন্য
আমাকে বেছে নিয়েছে, কিন্তু...
689
00:55:33,333 --> 00:55:35,878
আরিশেমের সাথে কীভাবে কথা বলব
তাও আমি বুঝতে পারছি না।
690
00:55:36,045 --> 00:55:37,922
আমি বহুবার চেষ্টা করেছি।
691
00:55:39,131 --> 00:55:41,217
হয়তো তুমি একটু বেশিই চেষ্টা করছ।
692
00:55:42,176 --> 00:55:44,762
কখনো কখনো, তোমাকে ব্যস কান পাততে হবে।
693
00:56:32,184 --> 00:56:33,311
সার্সি।
694
00:56:34,186 --> 00:56:35,271
আরিশেম।
695
00:56:35,855 --> 00:56:37,732
একটা ডিভিয়েন্ট অ্যাজাককে মেরে ফেলেছে।
696
00:56:37,899 --> 00:56:40,318
আমরা মনে করছি ওটা তার শক্তি
শোষণ করে নিয়েছে।
697
00:56:40,483 --> 00:56:43,195
আর পৃথিবীতে অস্বাভাবিক কিছু ঘটছে।
698
00:56:43,362 --> 00:56:46,365
এটা উত্থানের পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া।
699
00:56:47,783 --> 00:56:49,409
উত্থান?
700
00:56:50,161 --> 00:56:51,662
তোমাদের মিশনের প্রকৃত উদ্দেশ্য
701
00:56:51,746 --> 00:56:54,332
জানার সময় হয়েছে।
702
00:56:54,497 --> 00:56:56,042
সেলেস্টিয়াল তিয়ামুতের জন্ম ঘটানোর জন্য
703
00:56:56,125 --> 00:56:59,837
তোমাদের পৃথিবীতে পাঠানো হয়েছিলো।
704
00:57:01,047 --> 00:57:05,718
প্রতি দশ লক্ষ বছরে
একজন সেলেস্টিয়ালের জন্ম হয়।
705
00:57:06,302 --> 00:57:09,263
মহাবিশ্ব জুড়ে আমি হোস্ট গ্রহে
706
00:57:09,347 --> 00:57:10,806
সেলেস্টিয়াল বীজ রোপণ করি।
707
00:57:12,934 --> 00:57:16,812
সেলেস্টিয়াল তিয়ামুতের জন্মের জন্য
পৃথিবীতে বেছে নেওয়া হয়েছিলো।
708
00:57:22,193 --> 00:57:23,778
বেড়ে ওঠার জন্য,
709
00:57:23,945 --> 00:57:26,530
তিয়ামুতের বুদ্ধিমান প্রাণের থেকে
710
00:57:26,614 --> 00:57:27,782
বিশাল পরিমাণ এনার্জির প্রয়োজন।
711
00:57:28,783 --> 00:57:32,286
ইটারনালদের দ্বারা ধ্বংস হবার পূর্বে
ডিভিয়েন্টরা মানুষদের খাওয়ার মাধ্যমে
712
00:57:32,452 --> 00:57:35,122
এটাকে আটকে রেখেছিলো।
713
00:57:35,748 --> 00:57:39,126
এখন, এই গ্রহের জনসংখ্যা
714
00:57:39,210 --> 00:57:41,671
প্রয়োজনীয় সংখ্যা স্পর্শ করেছে।
715
00:57:41,837 --> 00:57:44,882
উত্থান শুরুর সময় হয়েছে।
716
00:58:03,943 --> 00:58:05,903
কিন্তু...
717
00:58:07,196 --> 00:58:08,948
পৃথিবীতে সবাই মারা যাবে।
718
00:58:10,616 --> 00:58:13,703
এক জীবনের ইতি, সার্সি,
719
00:58:15,079 --> 00:58:17,873
আরেক জীবনের সূচনা।
720
00:58:30,845 --> 00:58:34,724
আমাদের মহাবিশ্ব হচ্ছে
এনার্জির এক অবিরাম বিনিময়।
721
00:58:35,725 --> 00:58:39,770
সৃষ্টি ও ধ্বংসের এক অন্তহীন চক্র।
722
00:58:40,688 --> 00:58:42,940
হোস্ট গ্রহ থেকে পাওয়া
723
00:58:43,107 --> 00:58:46,193
এনার্জি ব্যবহার করে সেলেস্টিয়ালরা সূর্য সৃষ্টি করে
724
00:58:46,861 --> 00:58:50,072
মহাকর্ষ, তাপ ও আলো উৎপাদন করে
725
00:58:50,239 --> 00:58:52,742
যাতে নতুন গ্যালাক্সি সৃষ্টি হতে পারে।
726
00:58:57,747 --> 00:58:59,373
আমাদের ছাড়া,
727
00:58:59,540 --> 00:59:02,710
আমাদের মহাবিশ্ব অন্ধকারে পতিত হবে।
728
00:59:05,463 --> 00:59:07,339
সকল প্রাণের ইতি ঘটবে।
729
00:59:08,549 --> 00:59:10,301
অ্যাজাক সত্যটা জানতো?
730
00:59:10,718 --> 00:59:12,762
অতীতে সে বহু সেলেস্টিয়ালকে
731
00:59:12,845 --> 00:59:15,598
জন্মাতে সাহায্য করেছে।
732
00:59:15,765 --> 00:59:17,475
তুমিও করেছ।
733
00:59:19,977 --> 00:59:22,188
পৃথিবী আমার প্রথম মিশন।
734
00:59:23,606 --> 00:59:27,318
এর আগে আমি বাড়িতে, অলিম্পিয়াতে ছিলাম।
735
00:59:28,652 --> 00:59:31,072
কোনো অলিম্পিয়া নেই।
736
00:59:49,173 --> 00:59:52,218
এটাই তোমার প্রকৃতি বাড়ি, সার্সি।
737
00:59:53,260 --> 00:59:54,970
ওয়ার্ড ফর্জ।
738
00:59:57,807 --> 01:00:02,061
এখানে আমি ইটারনালদের তৈরি ও প্রোগ্রাম করেছি।
739
01:00:38,013 --> 01:00:40,015
আমরা ব্যতীত সবকিছু মারা যায়
740
01:00:41,308 --> 01:00:43,352
কারণ আমরা কখনও জীবিতই ছিলাম না।
741
01:00:47,566 --> 01:00:49,358
আমার এসব মনে নেই কেন?
742
01:00:59,743 --> 01:01:02,955
কারণ প্রত্যেক উত্থানের পর
743
01:01:03,038 --> 01:01:04,373
তোমাদের স্মৃতি মুছে দেওয়া হয়।
744
01:01:05,499 --> 01:01:07,042
এখানে সেগুলোকে সংরক্ষণ করা হয়েছে।
745
01:01:09,753 --> 01:01:11,380
সেগুলোকে রেখে দেন কেন?
746
01:01:12,047 --> 01:01:15,467
ডিভিয়েন্টদের নিয়ে গবেষণা করার জন্য রেখে দিই।
747
01:01:16,595 --> 01:01:19,180
আমি ডিভিয়েন্টদের বানিয়েছি, সার্সি,
748
01:01:19,346 --> 01:01:22,266
একই উদ্দেশ্য যে উদ্দেশ্যে তোমাদের বানিয়েছি।
749
01:01:23,350 --> 01:01:27,188
প্রত্যেক সেলেস্টিয়াল হোস্ট গ্রহের
নিজস্ব শিকারী আছে।
750
01:01:30,900 --> 01:01:34,028
তাদের নির্মুল করার জন্য
প্রথমে আমি ডিভিয়েন্টদের পাঠাই
751
01:01:34,195 --> 01:01:36,739
যাতে বুদ্ধিমান প্রাণ বেড়ে উঠতে পারে।
752
01:01:42,286 --> 01:01:44,955
কিন্তু তাদের সৃষ্টিতে একটা ত্রুটি ছিলো।
753
01:01:46,165 --> 01:01:47,499
তারা বিবর্তিত হয়।
754
01:01:47,667 --> 01:01:49,710
নিজেরাই শিকারী হয়ে উঠে।
755
01:01:51,671 --> 01:01:53,881
আর আমি তাদের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
756
01:01:55,966 --> 01:01:58,969
আমার ভুলকে ঠিক করার জন্য
আমি ইটারনালদের
757
01:01:59,136 --> 01:02:02,973
সিন্থেটিক প্রাণী হিসেবে বানিয়েছি ও প্রোগ্রাম করেছি
758
01:02:03,140 --> 01:02:05,309
যারা বিবর্তিত হতে অসক্ষম।
759
01:02:07,604 --> 01:02:11,732
সার্সি, অ্যাজাক তোমাকে প্রাইম ইটারনাল হিসেবে
760
01:02:11,899 --> 01:02:14,151
তার স্থান নেওয়ার জন্য বেছে নিয়েছে।
761
01:02:14,735 --> 01:02:16,487
আমাকে নিরাশ কোরো না।
762
01:02:35,089 --> 01:02:37,717
তো তুমি বলছ যে আমরা রোবট?
763
01:02:37,883 --> 01:02:41,178
আর আমাদের অতীতের স্মৃতি
764
01:02:41,971 --> 01:02:43,556
মহাকাশে কোথাও সংরক্ষিত করে রাখা হয়েছে?
765
01:02:43,764 --> 01:02:46,100
আর আরিশেম ডিভিয়েন্টদের বানিয়েছে।
766
01:02:47,935 --> 01:02:49,688
আমি দুঃখিত, থেনা।
767
01:02:49,979 --> 01:02:51,397
তুমি আমাদের সতর্ক করার চেষ্টা করেছিলে।
768
01:02:51,564 --> 01:02:53,525
শেষবার যখন আরিশেম
তোমার স্মৃতি রিসেট করেছিলো,
769
01:02:53,608 --> 01:02:55,568
নিশ্চয়ই কোনো একটা ত্রুটি ঘটেছিলো।
770
01:02:56,318 --> 01:02:57,319
মানে।
771
01:02:57,486 --> 01:03:00,823
বেশ, এটাই মাড ওয়েরি, তাই নয় কি?
772
01:03:00,990 --> 01:03:02,701
আমাদের অন্য সেসব গ্রহে পাঠানো হয়েছিলো
773
01:03:02,783 --> 01:03:04,493
এবং উত্থানের সময় সবার মৃত্যুর স্মৃতি
774
01:03:04,661 --> 01:03:06,746
এই পুরোটা সময় থেনা মনে করছিলো।
775
01:03:07,204 --> 01:03:08,665
ভেবেছিলাম আমরা হিরো।
776
01:03:09,331 --> 01:03:10,667
দেখা গেলো আমরাই হচ্ছি খারাপ।
777
01:03:10,833 --> 01:03:13,127
আমরা খারাপ না, ঠিক আছে?
778
01:03:13,294 --> 01:03:14,629
মহাবিশ্ব জুড়ে প্রাণ ছড়িয়ে দেওয়াতে
779
01:03:14,713 --> 01:03:16,171
আমরা সেলেস্টিয়ালদের সাহায্য করেছি।
780
01:03:16,338 --> 01:03:19,509
খারাপ লোকেরা সেটা করে না।
ভালোরা করে।
781
01:03:19,676 --> 01:03:20,884
যখনই বৃহত্তর ভালোর জন্য
782
01:03:20,968 --> 01:03:22,595
নিষ্পাপদের জীবন দিতে হয়,
783
01:03:22,762 --> 01:03:24,805
সেটা ভুলই প্রমাণিত হয়।
784
01:03:25,431 --> 01:03:27,099
আমাদের উত্থানকে থামাতে হবে।
785
01:03:27,266 --> 01:03:30,894
সার্সি, একটা সেলেস্টিয়ালের জন্ম আটকানোর
কোন অধিকার নেই আমাদের।
786
01:03:31,061 --> 01:03:32,855
পৃথিবী ধ্বংস না করে তিয়ামুতের জন্মানোর
787
01:03:32,938 --> 01:03:33,939
নিশ্চয়ই কোনো পথ আছে।
788
01:03:35,024 --> 01:03:38,235
সেটা বের করা পর্যন্ত আমাদের ব্যস
সেটাকে বিলম্বিত করতে হবে।
789
01:03:39,028 --> 01:03:41,238
ড্রুইগ কি ওর মাইন্ড কন্ট্রোল করতে পারবে?
790
01:03:41,405 --> 01:03:43,658
হয়তো ঘুম পাড়াতে পারবে?
791
01:03:43,824 --> 01:03:44,950
ঘুম পাড়াতে পারবে?
792
01:03:45,409 --> 01:03:46,536
তুমি কি সিরিয়াস?
793
01:03:46,703 --> 01:03:49,204
গিলগামেশ একবার ড্রুইগকে
আমাকে ঘুম পাড়াতে বলেছিলো।
794
01:03:50,540 --> 01:03:52,249
যাতে আমি ফিজিতে ভ্রমণে যেতে পারি, বুঝলে?
795
01:03:52,416 --> 01:03:54,043
আমরা একটা সেলেস্টিয়ালের কথা বলছি, বুঝলে?
796
01:03:54,126 --> 01:03:55,127
আমাদের চেষ্টা তো করতেই হবে।
797
01:03:55,294 --> 01:03:58,631
আমরা পৃথিবীর সবাইকে
মরতে তো দিতে পারি না, তাই না?
798
01:03:58,798 --> 01:04:00,132
ঠিক।
799
01:04:02,051 --> 01:04:05,179
আমি মানুষ।
আমি একটু পক্ষপাতী।
800
01:04:05,304 --> 01:04:06,889
বিশ্ব শেষ হয়ে আসছে।
801
01:04:07,056 --> 01:04:08,516
তোমাকে বাড়ি যেতে হবে।
802
01:04:09,475 --> 01:04:10,851
গিয়ে কী করব?
803
01:04:11,477 --> 01:04:13,103
টিভি দেখব?
804
01:04:13,270 --> 01:04:16,775
যেখানে আমি পৃথিবীর প্রকৃত সুপারহিরোদের
805
01:04:16,940 --> 01:04:19,360
বিশ্ব বাঁচাতে দেখতে পারব?
806
01:04:20,194 --> 01:04:21,362
ঠিক আছে।
807
01:04:21,529 --> 01:04:24,073
থাকতে চাইলে থাকো।
808
01:04:24,239 --> 01:04:25,991
অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
809
01:04:27,702 --> 01:04:28,911
গিলগামেশ,
810
01:04:29,078 --> 01:04:30,622
থুথু বিয়ারটাকে ফেলে আসবে প্লিজ?
811
01:04:30,789 --> 01:04:32,081
ভেবেছিলাম তোমার পছন্দ হয়েছে।
812
01:04:32,247 --> 01:04:34,249
আমাদের যেতে হবে। এক্ষুনি।
813
01:04:35,084 --> 01:04:36,460
বাকিদের খুঁজতে হবে।
814
01:04:36,795 --> 01:04:38,045
একত্রিত হবার পর,
815
01:04:38,212 --> 01:04:40,923
আমরা সিদ্ধান্ত নিব
উত্থানের ব্যাপারে কী করতে হবে।
816
01:05:11,954 --> 01:05:13,832
শুভ অপরাহ্ন।
817
01:05:14,957 --> 01:05:16,543
জায়গাটা খুব সুন্দর, স্যার।
818
01:05:16,709 --> 01:05:18,001
মিথ্যার ফাঁদে পা দিও না।
819
01:05:19,128 --> 01:05:21,213
অজ্ঞাত হচ্ছে সুখ।
820
01:05:22,841 --> 01:05:25,259
এই। আমরা ড্রুইগকে খুঁজছি।
821
01:05:25,384 --> 01:05:26,594
সে কি এখানে আছে?
822
01:05:26,761 --> 01:05:27,762
হ্যাঁ।
823
01:05:27,846 --> 01:05:29,179
তুমি ড্রুইগকে কীভাবে চিনো?
824
01:05:29,764 --> 01:05:30,931
আমরা বন্ধু...
825
01:05:31,932 --> 01:05:33,267
...কলেজের।
826
01:05:37,187 --> 01:05:38,355
হ্যালো, স্প্রাইট।
827
01:05:46,196 --> 01:05:48,073
তোমাদের সবাইকে মিস করেছি।
828
01:05:51,034 --> 01:05:54,955
প্লিজ, এটাকে নিজেদের বাড়ি মনে করো।
829
01:05:59,752 --> 01:06:01,546
একবারে তুমি আমাকে অনেকগুলো
830
01:06:01,629 --> 01:06:02,755
খারাপ খবর দিয়েছ।
831
01:06:03,506 --> 01:06:04,674
তুমি কি আমাদের সাহায্য করবে?
832
01:06:05,174 --> 01:06:06,216
আমি আনন্দিত যে...
833
01:06:13,516 --> 01:06:14,809
তুমি কোন সিম ব্যবহার করছ?
834
01:06:14,893 --> 01:06:16,351
আমি তো সিগনালই পাচ্ছি না।
835
01:06:18,061 --> 01:06:21,398
তোমাদের কি এই জঙ্গলের কথা মনে আছে? সুন্দর।
836
01:06:22,567 --> 01:06:24,611
সর্বশেষ আমরা এখানেই একসাথে থেকেছিলাম।
837
01:06:26,069 --> 01:06:29,031
এই লোকেদের আমি ২০ প্রজন্ম ধরে
838
01:06:29,198 --> 01:06:32,201
বাইরের বিশ্ব ও তাদের
নিজেদের থেকে রক্ষা করেছি।
839
01:06:32,367 --> 01:06:35,287
তোমার জাতি একদিন নিজেদের
840
01:06:35,370 --> 01:06:37,080
বিলুপ্তির জন্য দায়ী হবে।
841
01:06:37,624 --> 01:06:39,166
তুমি কী মনে করো?
842
01:06:39,626 --> 01:06:41,586
আমার মতে আমাদের
নিজেদের ভুল থেকে শিক্ষা নিয়ে
843
01:06:41,669 --> 01:06:42,795
আরো ভালো করতে হবে, স্যার।
844
01:06:42,962 --> 01:06:44,839
আশা ছাড়লে হবে না।
845
01:06:47,759 --> 01:06:49,468
না, না, মোটেও না।
846
01:06:49,552 --> 01:06:52,095
ঠিক আছে, নতুন নিয়ম,
ম্যানেজারকে বশ করা যাবে না।
847
01:06:52,179 --> 01:06:53,640
ওহ, তোমার কৌতুকবোধ কই গেলো, কিঙ্গো।
848
01:06:53,806 --> 01:06:54,807
আমি দুঃখিত, স্যার।
849
01:06:54,974 --> 01:06:57,184
মাফ চাইবে না,
দোষ তোমার না।
850
01:06:57,894 --> 01:07:00,522
তুমি কোনো দেবতা না
নিশ্চয়ই জানো সেটা?
851
01:07:00,688 --> 01:07:03,816
কী বিদ্রূপাত্মক।
সিনেমার নায়ক, কিঙ্গো।
852
01:07:04,483 --> 01:07:06,068
আমি কিছু জিনিস পরিচালনাও করেছি।
853
01:07:06,235 --> 01:07:07,612
ওহ, তাই? যেমন কী?
854
01:07:08,237 --> 01:07:09,822
কিছু ইউটিউব ভিডিও।
855
01:07:10,573 --> 01:07:11,574
কয়টা ভিউ পেয়েছ?
856
01:07:11,741 --> 01:07:13,660
ভিউয়ের জন্য সেটা করি না।
857
01:07:13,826 --> 01:07:15,620
চলো। সে আমাদের সময় নষ্ট করছে।
858
01:07:15,787 --> 01:07:18,080
আমাদের তাকে দরকার।
ইকারিস।
859
01:07:19,122 --> 01:07:20,207
তোমাকে মিস করেছি।
860
01:07:21,124 --> 01:07:23,210
তুমি কি আমাকে মুগ্ধ করবে নাকি হুমকি দিবে?
861
01:07:23,377 --> 01:07:25,420
মানে, তুমি চাইলে একটা ৩য় বিকল্পও আছে।
862
01:07:25,588 --> 01:07:27,381
তুমি যে আম্মুর প্রিয় না তা জেনে
863
01:07:27,464 --> 01:07:28,465
নিশ্চয়ই খুব দুঃখ পেয়েছ।
864
01:07:28,633 --> 01:07:29,676
আর তুমি কী করছ তা জানতে পারলে
865
01:07:29,801 --> 01:07:31,468
সে নিশ্চয়ই খুব গর্ব করতো।
ড্রুইগ ব্যাপারটা সিরিয়াস।
866
01:07:31,636 --> 01:07:33,428
আমি বলছি কী সিরিয়াস।
867
01:07:34,346 --> 01:07:36,766
আমি এইমাত্র জানলাম যে
গত ৭,০০০ বছর ধরে আমাকে একটা
868
01:07:36,849 --> 01:07:38,308
আত্মঘাতী মিশনে পাঠানো হয়েছে
869
01:07:38,475 --> 01:07:41,813
আর আমার পুরো অস্তিত্বই একটা মিথ্যা।
870
01:07:44,983 --> 01:07:46,693
তাই এখন তোমাদের প্ল্যানের পরোয়া করছি না
871
01:07:46,776 --> 01:07:48,318
বলে আমাকে ক্ষমা করো।
872
01:07:53,198 --> 01:07:54,617
ড্রুইগ পুরাই নষ্ট মাল।
873
01:07:54,784 --> 01:07:56,410
জি, স্যার।
874
01:08:16,889 --> 01:08:18,641
এই জায়গাটা আমার পছন্দ না।
875
01:08:19,099 --> 01:08:20,309
ড্রুইগের ভাবার জন্য সময় দরকার,
876
01:08:20,392 --> 01:08:22,269
আর সার্সি চায় আমরা অপেক্ষা করি, তাই...
877
01:08:22,436 --> 01:08:24,396
- আমরা অপেক্ষা করব।
- হুম।
878
01:08:25,523 --> 01:08:29,359
স্প্রাইটের ভ্রমে আমি নিজেকে
চিনতেই পারছিলাম না।
879
01:08:30,444 --> 01:08:32,655
সেগুলো ছিলো ভালো দিন।
880
01:08:34,532 --> 01:08:37,076
কী হবে যদি আমি আর লড়তে না পারি?
881
01:08:38,243 --> 01:08:40,162
অবশ্যই পারবে।
882
01:08:40,830 --> 01:08:42,874
কী হবে যদি আবার তোমার ক্ষতি করে বসি?
883
01:08:43,248 --> 01:08:48,462
কী যে বলো৷ তুমি জানো তুমি কে।
তুমি থেনা, যুদ্ধের দেবী।
884
01:08:53,300 --> 01:08:54,719
ধন্যবাদ।
885
01:08:56,178 --> 01:08:57,429
কীসের জন্য?
886
01:08:59,306 --> 01:09:02,476
সবসময় আমার দেখভাল করার জন্য।
887
01:09:03,853 --> 01:09:05,563
আমি আবারও করবো।
888
01:09:08,398 --> 01:09:10,359
যেকোনো গ্রহে।
889
01:09:29,504 --> 01:09:30,963
আমারও ইকারিসকে ভালো লাগে।
890
01:09:31,130 --> 01:09:32,297
ধ্যাৎ।
891
01:09:33,423 --> 01:09:35,051
আমি ব্যাপারটাকে মোটেও
খারাপ মনে করি না।
892
01:09:37,845 --> 01:09:39,681
তুমি পিটার প্যান পড়েছ?
893
01:09:39,847 --> 01:09:42,975
ঠিক আছে, তো, আমার কাছে,
ইকারিস হচ্ছে পিটার,
894
01:09:43,142 --> 01:09:44,351
সার্সি হচ্ছে ওয়েন্ডি,
895
01:09:44,434 --> 01:09:47,479
আর স্পষ্টতই তুমি হচ্ছে টিঙ্কার বেল,
896
01:09:48,690 --> 01:09:51,067
আর আমরা বাকিরা হচ্ছি হারানো বাচ্চার দল।
897
01:09:51,526 --> 01:09:53,027
কী বলতে চাচ্ছ?
898
01:09:53,485 --> 01:09:56,030
টিঙ্কার বেল সবসময়ই পিটারকে ভালোবেসেছে।
899
01:09:59,449 --> 01:10:00,952
আর সেটা তার জন্য মুশকিল
900
01:10:01,035 --> 01:10:02,662
কারণ সে কখনোই তার সঙ্গ পাবে না।
901
01:10:05,581 --> 01:10:07,083
আমি দুঃখিত, স্প্রাইট।
902
01:10:09,001 --> 01:10:10,252
কিঙ্গো...
903
01:10:12,839 --> 01:10:15,340
কেন আরিশেম আমাকে এভাবে বানিয়েছে?
904
01:10:17,426 --> 01:10:18,886
আমি জানি না।
905
01:10:26,435 --> 01:10:27,812
ভেবেছিলাম ওটা ভেঙ্গে ফেলেছ।
906
01:10:27,979 --> 01:10:29,772
ব্যাকআপ আছে তো!
907
01:10:34,902 --> 01:10:36,696
আপনার পরিবারের সবাই খুব রাগী, স্যার।
908
01:10:37,446 --> 01:10:39,322
ব্যাপারটা কিন্তু খুব চিন্তার!
909
01:10:39,489 --> 01:10:41,200
ওই যে, রাজা মাইদাস ছিলো না?
910
01:10:41,283 --> 01:10:42,409
সে যা স্পর্শ করতো তাই সোনায় পরিণত হতো।
911
01:10:42,577 --> 01:10:43,578
- ওটা তুমি ছিলে নাকি?
- ডেইন!
912
01:10:43,745 --> 01:10:45,663
- কনফুসিয়াস? এরিস্টটল?
- তোমার আঙ্কেলকে কল করো।
913
01:10:45,830 --> 01:10:47,414
কী? আমার আঙ্কেল? না!
914
01:10:47,582 --> 01:10:49,751
তুমি তার সাথে সমঝোতা করতে চাইছিলে না?
915
01:10:49,917 --> 01:10:52,294
এটাই সঠিক সময়!
আমার কথা বিশ্বাস করো!
916
01:10:52,461 --> 01:10:54,046
সার্সি, তুমি খুব অদ্ভুদ!
917
01:10:54,213 --> 01:10:56,632
ডেইন? ডেইন?
918
01:10:57,133 --> 01:10:59,426
আমরা ব্রেকাপ করছি!
919
01:10:59,594 --> 01:11:00,636
ব্রেকাপ করছো?
920
01:11:03,346 --> 01:11:04,974
খবরটাকে সে কীভাবে নিলো?
921
01:11:05,390 --> 01:11:06,684
সাহস করে তাকে বলতে পারছিলাম না যে...
922
01:11:06,768 --> 01:11:07,935
...দুনিয়া শেষ হতে যাচ্ছে।
923
01:11:08,102 --> 01:11:10,353
তার কিছুই করার নেই।
924
01:11:10,521 --> 01:11:11,522
সার্সি!
925
01:11:14,901 --> 01:11:16,611
আমার তোমাকে নিয়ে ভয় হচ্ছে।
926
01:11:17,612 --> 01:11:18,696
আরিশেম যদি জেনে যায় যে...
927
01:11:18,780 --> 01:11:20,573
তুমি উত্থানটাকে থামাতে চাইছো...
928
01:11:22,533 --> 01:11:25,452
আমি অতটাও শক্তিশালী নই যে,
তোমাকে তার থেকে বাঁচাতে পারবো।
929
01:11:31,000 --> 01:11:32,502
আমি ভয় পাচ্ছি না!
930
01:11:33,753 --> 01:11:36,172
এই হিংসাত্মক চক্রের শেষ হওয়া দরকার।
931
01:11:40,676 --> 01:11:42,512
আরে, আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না তো।
932
01:11:43,596 --> 01:11:44,931
পুরোনো অভ্যাস!
933
01:11:52,104 --> 01:11:54,190
আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে কেন?
934
01:11:55,983 --> 01:11:57,109
নিজেকে এই বলে বুঝ দিয়েছিলাম যে...
935
01:11:57,985 --> 01:11:59,987
...নিশ্চয়ই তোমার কিছু একটা হয়েছে।
936
01:12:00,154 --> 01:12:02,156
তাই, আমি অপেক্ষা করি।
937
01:12:02,322 --> 01:12:04,784
দিন গড়িয়ে মাস গড়িয়ে বছর চলে গেলো...
938
01:12:04,951 --> 01:12:07,161
...কিন্তু তুমি ফিরে এলে না।
939
01:12:09,038 --> 01:12:10,623
সার্সি!
940
01:12:11,373 --> 01:12:13,209
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি।
941
01:12:15,878 --> 01:12:17,880
তোমাকে ছেড়ে যেতে চাইনি!
942
01:12:20,967 --> 01:12:22,176
তোমাকে কিছু বলার ছিলো...
943
01:12:22,260 --> 01:12:24,011
ইকারিস!
944
01:12:24,637 --> 01:12:25,847
ইকারিস!
945
01:12:31,018 --> 01:12:33,020
মিস?
946
01:12:33,145 --> 01:12:34,437
আপনি ঠিক আছেন?
947
01:12:34,981 --> 01:12:36,481
সাবধানে!
948
01:12:36,649 --> 01:12:38,901
ক্যাম্প থেকে বের হও!
949
01:12:41,279 --> 01:12:42,613
আমার পিছনে থাকো!
950
01:12:42,780 --> 01:12:43,781
ওদের একজন ইকারিসকে নিয়ে গেছে।
951
01:12:43,948 --> 01:12:45,116
অতর্কিত আক্রমণ চালিয়েছে!
952
01:12:54,542 --> 01:12:56,085
অসাধারণ, স্যার!
953
01:12:56,418 --> 01:12:57,962
পাগল নাকি? লুকাও!
954
01:12:58,129 --> 01:13:00,506
একশন সিকুয়েন্সটা দারুণ!
955
01:13:01,132 --> 01:13:02,341
স্যার!
956
01:13:02,925 --> 01:13:04,719
স্প্রাইট, কারুনকে এখান থেকে সরাও!
957
01:13:06,971 --> 01:13:09,849
সাথে করে কয়টা ক্যামেরা নিয়ে এসেছ তুমি?
958
01:13:17,648 --> 01:13:19,066
কিঙ্গো!
959
01:13:19,233 --> 01:13:20,651
জলদি পালাও!
960
01:13:27,366 --> 01:13:28,576
এদিকে!
961
01:13:28,743 --> 01:13:29,911
জলদি করো!
962
01:13:35,041 --> 01:13:36,792
ভেতরে ঢুকো! ভেতরে ঢুকো!
963
01:14:13,955 --> 01:14:15,539
ইকারিস!
964
01:14:31,138 --> 01:14:34,934
আমি এটার সাথে আগেও লড়েছি।
এটা অন্যগুলার চেয়ে শক্তিশালী।
965
01:14:38,020 --> 01:14:39,230
না!
966
01:14:40,898 --> 01:14:42,608
দিন খারাপ গেলে যা হয়, থেনা!
967
01:14:42,692 --> 01:14:44,443
থেনা!
968
01:14:52,952 --> 01:14:54,203
থেনা, থামো!
969
01:15:29,613 --> 01:15:30,740
ওদেরকে যেতে দাও!
970
01:15:30,906 --> 01:15:32,450
এখন তা সম্ভব নয়, সার্সি।
971
01:15:32,616 --> 01:15:35,786
প্লিজ! আমি জানি তুমি এমন না!
972
01:15:45,046 --> 01:15:47,214
ড্রুইগ! কী হয়েছে?
973
01:15:47,381 --> 01:15:49,383
যাও! নদীর দিকে যাও!
974
01:16:06,901 --> 01:16:08,319
গিলগামেশ!
975
01:16:08,986 --> 01:16:10,696
সাহায্য লাগবে রে ভাই!
976
01:16:10,863 --> 01:16:11,989
তুমি এখানেই থাকবে!
977
01:16:12,656 --> 01:16:13,657
কী করবে?
978
01:16:15,076 --> 01:16:16,077
এখানেই থাকবো!
979
01:16:16,243 --> 01:16:18,329
খুব ভালো! তোমার কিছুই হবে না!
980
01:16:30,216 --> 01:16:31,551
ওরা ক্যাম্পের দিকে যাচ্ছে!
981
01:16:31,717 --> 01:16:33,427
যাও! ওদের তোমাকে প্রয়োজন!
982
01:16:33,594 --> 01:16:35,012
যাও, ইকারিস!
983
01:16:42,978 --> 01:16:45,106
স্প্রাইট, ওকে ব্যস্ত রাখো!
984
01:16:51,571 --> 01:16:53,197
ওরে! ওরে!
985
01:16:54,406 --> 01:16:56,200
তাড়াতাড়ি করো!
986
01:16:58,327 --> 01:16:59,328
এখনি!
987
01:17:03,290 --> 01:17:05,084
ঢিশুম!
988
01:17:13,843 --> 01:17:16,637
কারুন! শটটা নিয়েছো?
989
01:17:16,804 --> 01:17:18,557
নিয়েছি, স্যার!
990
01:17:53,592 --> 01:17:55,342
- কিঙ্গো!
- যাও এখান থেকে!
991
01:17:55,510 --> 01:17:56,969
আমি তোমাকে ছেড়ে যাবো না।
992
01:17:57,303 --> 01:17:58,345
স্প্রাইট!
993
01:18:33,005 --> 01:18:34,006
ইকারিস!
994
01:19:16,633 --> 01:19:19,051
সার্সি! তুমি ঠিক আছো?
995
01:19:30,062 --> 01:19:31,772
তুমি এটা কীভাবে করলে?
996
01:19:32,607 --> 01:19:34,108
জানি না!
997
01:19:47,539 --> 01:19:49,290
থামো! থামো! থামো!
998
01:19:51,083 --> 01:19:52,167
থেনা!
999
01:20:35,002 --> 01:20:37,296
না, গিলগামেশ!
1000
01:20:37,797 --> 01:20:39,089
পেছনে থাকো!
1001
01:20:47,348 --> 01:20:48,767
অ্যাজাক...
1002
01:20:50,392 --> 01:20:51,770
তার স্মৃতিগুলো...
1003
01:20:53,854 --> 01:20:55,856
...আমি এখন বুঝতে পারছি।
1004
01:20:56,982 --> 01:20:59,276
সে যা দেখেছিল, আমি তা দেখতে পাচ্ছি।
1005
01:21:00,528 --> 01:21:02,572
এতগুলো গ্রহ...
1006
01:21:03,447 --> 01:21:05,658
অজস্র প্রাণ বলি হয়েছে...
1007
01:21:05,742 --> 01:21:08,952
...যতবার কোন ক্যালেস্টিয়াল জন্ম নিয়েছে।
1008
01:21:09,662 --> 01:21:11,539
আরিশেম আমাদেরকে ব্যাবহার করেছে...
1009
01:21:11,706 --> 01:21:16,168
...আর উত্থান হতেই আমাদেরকে
মৃত্যুর মুখে রেখে চলে গিয়েছে।
1010
01:21:16,335 --> 01:21:17,961
আমরা শুধু বাঁচতে চেয়েছিলাম।
1011
01:21:20,422 --> 01:21:22,550
আর তারপর সে তোমাদেরকে পাঠায়।
1012
01:21:23,843 --> 01:21:28,013
আমার স্বজাতিদের সাথে তোমরা যা করেছো,
তার জন্য আমি তোমাদের সবাইকে শেষ করে দেবো।
1013
01:21:28,180 --> 01:21:30,974
তোমরা কোন রক্ষাকর্তা নও!
1014
01:21:31,518 --> 01:21:33,185
তোমরা হলে খুনী!
1015
01:21:36,689 --> 01:21:37,690
ইকারিস!
1016
01:21:52,872 --> 01:21:54,248
থেনা!
1017
01:21:57,251 --> 01:21:58,503
হেই!
1018
01:22:00,462 --> 01:22:02,005
মনে রেখো!
1019
01:22:10,305 --> 01:22:11,766
না!
1020
01:22:13,643 --> 01:22:14,935
না!
1021
01:22:17,354 --> 01:22:19,816
আমি মনে রাখবো!
1022
01:22:19,982 --> 01:22:21,526
মনে রাখবো!
1023
01:22:44,549 --> 01:22:46,467
সারাজীবন মনে রাখবো!
1024
01:23:29,092 --> 01:23:30,678
যখন আমি চলে গিয়েছিলাম...
1025
01:23:30,887 --> 01:23:33,723
তখন ভেবেছিলাম যে,
এই পৃথীবীর সবার...
1026
01:23:33,806 --> 01:23:36,058
...মাইন্ড আমি নিয়ন্ত্রণ করবো।
1027
01:23:36,935 --> 01:23:40,229
তাহলে জুলুম, ভয়, লোভ-লালসা....
1028
01:23:40,395 --> 01:23:41,940
...সব দূর হয়ে যেতো।
1029
01:23:42,105 --> 01:23:43,273
তো সেটা করোনি কেন?
1030
01:23:43,440 --> 01:23:46,026
কারণ, এসব ভুল-ত্রুটির কারণেই...
1031
01:23:46,569 --> 01:23:48,487
...তারা মানুষ।
1032
01:23:51,490 --> 01:23:54,493
প্লিজ, ড্রুইগ! তুমি এখানে আর থেকো না।
1033
01:23:55,244 --> 01:23:58,706
ডেভিয়েন্টসরা তাদের স্বজাতিদেরকে
খুন করতে আমাদেরকে বাধা দিচ্ছে।
1034
01:23:58,873 --> 01:24:00,625
তাদের এখন বোধোদয় হয়েছে।
1035
01:24:00,708 --> 01:24:01,709
আর এটা তাদেরকে আরও বিপজ্জনক করেছে।
1036
01:24:01,876 --> 01:24:03,795
না, সার্সি!
1037
01:24:04,879 --> 01:24:07,297
এটা তাদেরকে আমাদের মতো করে দিচ্ছে।
1038
01:24:08,007 --> 01:24:09,968
ইটারনালস এবং ডেভিয়েন্টস!
1039
01:24:11,176 --> 01:24:12,804
আরিশেমের সন্তান!
1040
01:24:13,972 --> 01:24:17,725
কিন্তু তুমি আমাকে একজন ক্যালেস্টিয়ালের
মাইন্ড নিয়ন্ত্রণ করতে বলছো।
1041
01:24:17,934 --> 01:24:21,144
আমার কাছে সেরকম ক্ষমতা নেই।
1042
01:24:21,311 --> 01:24:23,022
আমাদের ফ্যাসটসকে দরকার!
1043
01:24:25,567 --> 01:24:26,985
শুভ কামনা, তাহলে!
1044
01:24:27,819 --> 01:24:30,738
অনেক আগেই মানবজাতির উপর
থেকে তার আস্থা উঠে গেছে।
1045
01:25:03,395 --> 01:25:04,689
এসবের জন্য আমিই দায়ী।
1046
01:25:06,608 --> 01:25:08,943
যদি আমি প্রযুক্তি দিয়ে তাদেরকে
অগ্রগতিতে সাহায্য না করতাম...
1047
01:25:14,364 --> 01:25:16,241
ড্রুইগ ঠিক বলেছিলো।
1048
01:25:17,117 --> 01:25:19,202
আমাদের মিশনটা ভুল ছিল।
1049
01:25:19,829 --> 01:25:21,413
মানুষের বাচ্চাগুলোর...
1050
01:25:23,206 --> 01:25:24,458
...বাঁচার কোন অধিকারই নেই।
1051
01:25:24,626 --> 01:25:26,460
ওহ, ফ্যাস্টোস!
1052
01:25:26,628 --> 01:25:28,087
তাদের বাঁচার কোন অধিকারই নেই।
1053
01:25:40,223 --> 01:25:41,976
- ধন্যবাদ!
- ভালভাবে দাও তো দেখি।
1054
01:25:42,142 --> 01:25:43,519
- ঠিক আছে!
- এদিকে!
1055
01:25:44,896 --> 01:25:45,938
অসাধারণ, অসাধারণ!
1056
01:25:46,022 --> 01:25:47,106
- ইয়াহ!
- ইয়াহ!
1057
01:25:47,189 --> 01:25:48,315
- জোশ!
- খুব ভালো!
1058
01:25:48,398 --> 01:25:49,651
আচ্ছা, রেডি তুমি? এই নাও!
1059
01:25:50,526 --> 01:25:51,694
ওহ, অল্পের জন্য!
1060
01:25:51,778 --> 01:25:52,820
- বাবা, বাবা! এবার দেখো!
- ঠিক আছে!
1061
01:25:52,987 --> 01:25:54,947
- দেখো এবার!
- ঠিক আছে, দেখি কেমন পারো।
1062
01:25:56,115 --> 01:25:57,659
বাবা, আমি এখনও শিখছি।
1063
01:25:57,825 --> 01:25:58,826
হাই!
1064
01:25:58,993 --> 01:26:01,370
- হ্যালো, কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
- আবার মারো!
1065
01:26:01,537 --> 01:26:04,624
হেই, জ্যাক! বেন!
1066
01:26:05,415 --> 01:26:08,795
ওরা আমার কলেজের বন্ধু!
1067
01:26:11,130 --> 01:26:16,135
ও সিলভিয়া! আর ও আইজ্যাক, হ্যাঁ আইজ্যাক!
1068
01:26:16,594 --> 01:26:18,638
- আইজ্যাক!
- বাবা, এটা সুপারম্যান!
1069
01:26:18,805 --> 01:26:19,889
বাবা, এটা সুপারম্যান!
1070
01:26:19,972 --> 01:26:21,099
জ্যাক... কী যে বলো না, জ্যাক!
1071
01:26:21,181 --> 01:26:23,433
- না, না! এটা সুপারম্যানই!
- ও কোন সুপারম্যান না!
1072
01:26:23,518 --> 01:26:24,686
আমি উনাকে টিভিতে দেখেছি!
1073
01:26:24,769 --> 01:26:27,437
উনি লন্ডনে একটা দানবের
সাথে লড়াই করছিলেন।
1074
01:26:28,064 --> 01:26:29,607
আপনি কেপ পরা ছিলেন...
1075
01:26:29,691 --> 01:26:31,483
...এবং চোখ থেকে লেজার রশ্মি ছুড়ে মারছিলেন।
1076
01:26:32,192 --> 01:26:33,695
- আমি তো কেপ পরি না!
- ওহ, স্যরি!
1077
01:26:33,778 --> 01:26:35,613
আচ্ছা, ভেতরে গিয়ে কথা
বললে ভাল হয়, কী বলো?
1078
01:26:35,780 --> 01:26:37,031
তোমাকে ক্লার্ক বলে ডাকবো?
1079
01:26:37,115 --> 01:26:38,281
আজকাল এটাই তো চলছে নাকি?
কারণ, জানোই তো...
1080
01:26:38,448 --> 01:26:40,076
তুমি আমাকে আরও
খারাপভাবেও সম্বোধন করেছো।
1081
01:26:40,242 --> 01:26:41,786
- ব্যাপারটা বুঝতে পেরেছ, জ্যাক?
- হুম!
1082
01:26:41,953 --> 01:26:43,913
- ঠিক ভাবে কিন্তু!
- হ্যাঁ!
1083
01:26:43,996 --> 01:26:45,247
আচ্ছা, দেখি করে দেখাও তো আমাকে।
1084
01:26:45,623 --> 01:26:48,208
রাউন্ড, রাউন্ড, রাউন্ড এবং রাউন্ড!
1085
01:26:51,713 --> 01:26:53,422
এই তো পারছো! চালিয়ে যাও!
1086
01:27:02,140 --> 01:27:05,101
হ্যাঁ! একদম পাক্কা অভিনয় করছো!
1087
01:27:07,854 --> 01:27:09,939
তো, এতবছর পর...
1088
01:27:10,106 --> 01:27:12,191
...তোমরাও অ্যাজাকের মিথ্যা ফাঁদে পা দিয়েছ।
1089
01:27:12,357 --> 01:27:14,527
- ওসব টেনে আনার প্রয়োজন নেই।
- হুম
1090
01:27:15,862 --> 01:27:18,238
এখন বুঝতে পারছি কেন সে,
মানবজাতির দ্বন্দে...
1091
01:27:18,321 --> 01:27:19,907
...আমাদেরকে হস্তক্ষেপ করতে দেয়নি।
1092
01:27:20,449 --> 01:27:22,118
দ্বন্দের ফলে যুদ্ধবিগ্রহ হয়...
1093
01:27:22,284 --> 01:27:24,662
আর যুদ্ধবিগ্রহের ফলে
মূলত অগ্রগতি সাধন হয়...
1094
01:27:24,746 --> 01:27:26,873
...জীবন রক্ষাকারী প্রযুক্তি এবং চিকিৎসাশাস্ত্রে।
1095
01:27:27,123 --> 01:27:29,125
তাই আমাদের মিশনটা আসলে...
1096
01:27:29,291 --> 01:27:32,044
কোন শান্তিপূর্ণ ও ঐক্যবদ্ধ
পৃথিবী গড়ার জন্য ছিল না...
1097
01:27:32,211 --> 01:27:35,965
...যেকোন মূল্যে জনসংখ্যা বাড়ানোটাই
আমাদের মিশনের মূল উদ্দেশ্য ছিল।
1098
01:27:36,132 --> 01:27:39,135
ক্যালেস্টিয়ালদের আহারের জন্য
মানুষের চাষ করা, তাই না?
1099
01:27:39,301 --> 01:27:40,302
খুবই দুঃখজনক!
1100
01:27:40,469 --> 01:27:41,971
নিজের স্বামী এবং বাচ্চাকে এটা বলা যে...
1101
01:27:42,138 --> 01:27:43,723
...তারা কিছুদিনের মধ্যেই মারা যাবে।
1102
01:27:43,890 --> 01:27:45,975
ভেবেছিলাম মানুষের উপর
তোমার আর কোনো আস্থা নেই।
1103
01:27:46,726 --> 01:27:48,686
আমার কপাল ভালো ছিল। ঠিক আছে?
1104
01:27:50,938 --> 01:27:52,982
এখন আমার একটা পরিবার আছে।
1105
01:27:53,149 --> 01:27:55,484
ওরা আমাকে আবার আস্থা জুগিয়েছে।
1106
01:27:56,569 --> 01:27:58,571
আর আমি ওদের মাঝে
প্রতিদিন মনুষ্যত্বের
1107
01:27:58,654 --> 01:28:00,656
ভালো দিকটা দেখি।
1108
01:28:00,823 --> 01:28:02,449
তো, দেখো, আমি তোমাদের কোনো
সাহায্য করতে পারব না।
1109
01:28:02,617 --> 01:28:03,743
- আমি ওদের ছেড়ে যেতে পারব না।
- ফ্যাসটস...
1110
01:28:03,910 --> 01:28:04,994
মাফ কোরো, সার্সি।
1111
01:28:05,161 --> 01:28:06,537
আমি আগে পরিনামের চিন্তা না করেই
1112
01:28:06,704 --> 01:28:07,914
আমার শক্তির
1113
01:28:07,997 --> 01:28:08,998
ভুল ব্যবহার করেছি।
1114
01:28:09,081 --> 01:28:11,626
তাই, এখন, আমার বাচ্চার
1115
01:28:11,709 --> 01:28:13,544
সাইকেল ঠিক করতেও
শক্তির ব্যবহার করি না, ঠিক আছে?
1116
01:28:14,086 --> 01:28:15,295
তাই?
1117
01:28:16,338 --> 01:28:17,548
আমি আর নিজের শক্তি ব্যবহার করি না।
1118
01:28:17,715 --> 01:28:18,841
সত্যি তো?
1119
01:28:18,925 --> 01:28:20,051
কী করছ...
1120
01:28:23,596 --> 01:28:25,640
তোমার সমস্যা কী?
1121
01:28:25,723 --> 01:28:26,933
আমার বাচ্চা হল পথেই আছে!
1122
01:28:27,099 --> 01:28:29,101
মনে হচ্ছে তুমি শক্তির ব্যবহার এখনও করো।
1123
01:28:29,268 --> 01:28:30,310
ওহ, খোদা।
বাজি রেখে বলতে পারি
1124
01:28:30,393 --> 01:28:31,478
তুমি একটা পারফেক্ট
সেফ হাউস তৈরি করেছ।
1125
01:28:31,646 --> 01:28:32,730
এটা কীসের তৈরি?
1126
01:28:32,814 --> 01:28:33,981
- ভাইব্রেনিয়াম?
- না!
1127
01:28:38,485 --> 01:28:39,987
ফল কালেকশন।
1128
01:28:40,154 --> 01:28:41,404
আইকিয়ার ছিল।
1129
01:28:41,572 --> 01:28:42,573
মাথামোটা।
1130
01:28:42,740 --> 01:28:44,242
এই লোককে ৫০০০ বছর ধরে
1131
01:28:44,324 --> 01:28:45,450
সহ্য করছ কীভাবে?
1132
01:28:45,618 --> 01:28:47,078
এখানে থাকছই যখন,
ডিভিয়েন্টদের রাতের খাবারের জন্য
1133
01:28:47,161 --> 01:28:48,204
আমন্ত্রণ জানাতেই পারো।
1134
01:28:48,370 --> 01:28:49,914
নাহলে দুনিয়া ধ্বংস হওয়া অবধি
অপেক্ষা করতে পারো।
1135
01:28:50,164 --> 01:28:51,414
ও কথাটা খারাপ বলেনি।
1136
01:28:51,582 --> 01:28:53,209
না, মাফ চাই।
আমার জীবনে এমন হুট করে এসেই
1137
01:28:53,292 --> 01:28:54,585
আমাকে সাথে চলার জন্য বলতে পারো না।
1138
01:28:54,752 --> 01:28:56,754
- আমি যাবো না...
- তোমার যাওয়া উচিত, হাবিবি।
1139
01:28:57,547 --> 01:28:58,840
আমাকে যেতে বলছ?
1140
01:28:59,006 --> 01:29:00,091
আমার মা হলে
1141
01:29:00,174 --> 01:29:01,717
এখন কী বলতো, জানো?
1142
01:29:01,801 --> 01:29:05,805
ফিল, গড়িমসি বাদ দিয়ে,
নিজের দায়িত্ব সামলাও।
1143
01:29:06,138 --> 01:29:07,430
ও ভাবে বেশি।
1144
01:29:07,598 --> 01:29:09,559
আমি তোমাদের দুজনকে ছেড়ে কোত্থাও যাচ্ছি না।
একদম না।
1145
01:29:09,725 --> 01:29:11,519
আমিও এব্যাপারে খুশি না,
1146
01:29:12,186 --> 01:29:14,021
কিন্তু জ্যাক যদি
নিজের জীবন কাটানোর
1147
01:29:14,105 --> 01:29:15,438
একটা সুযোগ পায়,
1148
01:29:15,606 --> 01:29:17,316
তবে আমাদের সুযোগটা
কাজে লাগানো উচিত।
1149
01:30:45,571 --> 01:30:47,406
ডোমো!
1150
01:30:48,574 --> 01:30:50,076
ওরে!
1151
01:30:59,919 --> 01:31:03,005
কুলক্ষণে একটা আবহাওয়া বিরাজ করছে।
1152
01:31:03,839 --> 01:31:06,717
আমাদের শ্বাসে অতিপ্রাকৃত স্থিরতা
কাজ করছে।
1153
01:31:06,884 --> 01:31:07,885
করছটা কী তুমি?
1154
01:31:07,969 --> 01:31:09,428
তুমি সবার চিন্তা আরও বাড়াচ্ছ।
জানো তো সেটা?
1155
01:31:09,595 --> 01:31:10,638
ওহ! ওহ, খোদা!
1156
01:31:10,721 --> 01:31:12,515
আস্তে ধীরে, টি, প্লিজ!
1157
01:31:16,310 --> 01:31:18,688
চিপস। চিপস ছিল।
1158
01:31:19,105 --> 01:31:20,690
যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন,
ইটারনাল হলে যে
1159
01:31:20,773 --> 01:31:23,275
আপনার মধ্যে মানুষের আবেগ
যেমন ভয়, কাজ করবে না
1160
01:31:23,442 --> 01:31:25,236
তা কিন্তু নয়।
1161
01:31:27,738 --> 01:31:29,323
ও করেছেটা কী?
1162
01:31:29,824 --> 01:31:33,160
আমার ল্যাবে... শবাধার?
1163
01:31:34,453 --> 01:31:37,707
এ হচ্ছে মাকারি।
নাকি মিস হাভিশাম বলে সম্মোধন করব?
1164
01:31:37,873 --> 01:31:39,583
আমাদের কেউই অনেক বছর যাবত
ওর দেখা পাইনি।
1165
01:31:41,210 --> 01:31:44,338
বাড়ি যাবার জন্য প্রস্তুত?
1166
01:31:44,422 --> 01:31:45,715
হুম।
1167
01:32:03,482 --> 01:32:04,525
এটা কি অ্যাবনি ব্লেড?
1168
01:32:04,692 --> 01:32:05,943
এক্সক্যালিবার।
1169
01:32:07,695 --> 01:32:09,238
আর্থার তোমার জন্য পাগল ছিল।
1170
01:32:10,531 --> 01:32:12,116
তার মানে...
1171
01:32:12,199 --> 01:32:16,412
আমি এতগুলো বছর
অলিম্পিয়ায় ফেরার অপেক্ষা করেছি,
1172
01:32:16,579 --> 01:32:18,205
আর এখন বলছ...
1173
01:32:18,372 --> 01:32:20,124
এর কোনো অস্তিত্বই নেই?
1174
01:32:20,374 --> 01:32:22,877
হ্যাঁ, আর পৃথিবী ধ্বংস হতে যাচ্ছে।
1175
01:32:24,211 --> 01:32:26,922
অবশেষে আমার একঘেয়েমি শেষ হবে।
1176
01:32:28,049 --> 01:32:29,300
আমার সিনেমাগুলো দেখেছ?
1177
01:32:29,675 --> 01:32:32,261
আমার কাছে ডিভিডি প্লেয়ার নেই।
1178
01:32:32,803 --> 01:32:33,804
ডিভিডি?
1179
01:32:34,430 --> 01:32:35,973
এখন তো স্ট্রিমিং এর যুগ।
1180
01:32:36,140 --> 01:32:38,059
জানো তো, তোমার আসলে
একটা কিন্ডেল দরকার।
1181
01:32:38,225 --> 01:32:40,269
এটা কী আসলেও জানো?
অনেকটা...
1182
01:32:40,895 --> 01:32:42,104
মাত্রই উপলব্ধি করলাম যে
1183
01:32:42,188 --> 01:32:43,689
যদি তোমার আইপ্যাডের ব্যাপারে
কোনো ধারণা না থাকে,
1184
01:32:43,856 --> 01:32:45,983
তবে এটা তোমাকে বুঝানো
প্রায় অসম্ভব।
1185
01:32:50,196 --> 01:32:54,534
তো, এই পান্নার ফলক তুমি পেলে কীভাবে,
1186
01:32:54,700 --> 01:32:57,620
আমার প্রিয়, প্রিয় মাকারি?
1187
01:33:00,706 --> 01:33:02,083
আমাকে মিস করেছ?
1188
01:33:03,292 --> 01:33:04,835
মাফ কোরো, এসব আমরা কী দেখছি?
কারণ এটা...
1189
01:33:05,002 --> 01:33:06,003
- এটা নতুন নাকি?
- তোমরা দুজন কি...
1190
01:33:06,087 --> 01:33:07,088
কারণ এটা আমার পছন্দ হচ্ছে না।
1191
01:33:07,254 --> 01:33:08,339
ফ্যাসটস,
1192
01:33:08,422 --> 01:33:10,216
আমার এক সেলেস্টিয়ালের
মাইন্ড কন্ট্রোল করা লাগবে।
1193
01:33:10,382 --> 01:33:11,842
ঠিক আছে, এর জন্য প্রস্তুত হও।
1194
01:33:15,096 --> 01:33:16,222
ব্রেসলেট?
1195
01:33:16,722 --> 01:33:17,807
আমাদের জন্য ব্রেসলেট বানিয়েছ?
1196
01:33:17,973 --> 01:33:19,892
তো, সেলেস্টিয়ালদের ব্যাপারে
মৌলিক ধারণা নিয়ে নাও।
1197
01:33:20,059 --> 01:33:21,977
সেলেস্টিয়ালরা মহাবিশ্বে
1198
01:33:22,061 --> 01:33:23,729
সবচেয়ে শক্তিশালী এনার্জি জেনারেটর।
1199
01:33:23,896 --> 01:33:25,272
যখন আরিশেম আমাদের বানায়,
1200
01:33:25,356 --> 01:33:27,149
তখন আমাদের মধ্যে প্রচুর পরিমাণে
কসমিক এনার্জি প্রবেশ করায়
1201
01:33:27,358 --> 01:33:28,859
যার কারণে আমরা অমর হয়ে পড়ি।
1202
01:33:28,943 --> 01:33:30,653
ব্রেসলেট, থিওরি অনুযায়ী,
1203
01:33:30,736 --> 01:33:32,696
আমাদের পুণর্জন্ম প্রোসেসকে
থামিয়ে দিতে পারে।
1204
01:33:32,863 --> 01:33:34,240
আর একবার সেটা ঘটলে,
1205
01:33:34,323 --> 01:33:35,950
আমাদের দেহ অতিরিক্ত কসমিক
এনার্জি জমিয়ে রাখবে।
1206
01:33:36,283 --> 01:33:37,284
কীসের জন্য?
1207
01:33:37,451 --> 01:33:40,246
আসলে, যদি ডিভিয়েন্টরা আমাদের
এনার্জি শুষে নিতে পারে,
1208
01:33:40,788 --> 01:33:44,083
আমরাও একে অপরের এনার্জি
শুষে নিতে পারলে কেমন হবে?
1209
01:33:44,250 --> 01:33:46,752
সবাইকে কানেক্ট করার
একটা উপায় পেলে,
1210
01:33:46,919 --> 01:33:48,879
আমাদের একজন অসম্ভব শক্তিশালী
হয়ে যেতে পারবো,
1211
01:33:49,046 --> 01:33:51,757
বাকিদের কাছ থেকে জমানো
এনার্জি নিয়ে,
1212
01:33:51,924 --> 01:33:53,092
ইউনি-মাইন্ড...
1213
01:33:56,637 --> 01:33:58,013
তৈরি করে।
1214
01:34:01,767 --> 01:34:03,727
"ইউনি" মানে "এক,"
"মাইন্ড" মানে "মাইন্ড।"
1215
01:34:03,894 --> 01:34:04,895
ওহ, না,
প্রথমবার শুনলাম তোমার কথা।
1216
01:34:05,062 --> 01:34:06,355
- ভয়ানক নাম।
- আমরা ব্রেইনস্ট্রম...
1217
01:34:07,022 --> 01:34:08,023
"ব্রেইনস্ট্রম"!
1218
01:34:08,190 --> 01:34:09,692
- সেটা আরো ভালো একটা নাম!
- না, সেটা আমি আবিষ্কার করেছি।
1219
01:34:09,859 --> 01:34:10,860
তাই আমার যা ইচ্ছে ডাকবো একে।
1220
01:34:10,985 --> 01:34:15,364
ধরে নিই তাহলে ড্রুইগ পারবে...
তিয়ামুতকে ঘুম পাড়িয়ে..
1221
01:34:15,532 --> 01:34:16,657
তারপর কী?
1222
01:34:16,824 --> 01:34:19,243
আরেক গ্রহে মানুষের জন্য নতুন
বসতি খুঁজে বের করবো।
1223
01:34:19,410 --> 01:34:21,078
বড় তরীও তৈরি করছি আমরা?
1224
01:34:21,162 --> 01:34:22,246
প্রতিটা প্রাণী এক
জোড়া করে নেব?
1225
01:34:22,413 --> 01:34:23,706
আসলে, জানো কোন কাজটা
কখনোই গ্রহ বাঁচানোয় কাজে লাগেনি?
1226
01:34:23,789 --> 01:34:24,790
তোমার রসিকতা।
1227
01:34:24,957 --> 01:34:26,792
স্পেসে উপনিবেশ তৈরিতে
কয়েক দশক লেগে যেতে পারে।
1228
01:34:26,959 --> 01:34:28,335
আমাদের সাহায্যে দ্রুত হতে পারে তা।
1229
01:34:28,503 --> 01:34:30,921
তিয়ামুতকে অকস্মাৎ মেরে ফেললে?
1230
01:34:31,088 --> 01:34:33,215
আমরা ব্রহ্মান্ডের কোটি কোটি জীবন
1231
01:34:33,299 --> 01:34:34,842
সৃষ্টি না হওয়ার পেছনে দায়ী
হতে পারি।
1232
01:34:35,009 --> 01:34:36,302
বস, ঠিক বলেছি?
1233
01:34:37,970 --> 01:34:39,722
কিছু বলো, ইকারিস।
1234
01:34:39,889 --> 01:34:41,558
আমাদের এটা করা উচিৎ নয়
বলে মনে হয় তোমার।
1235
01:34:48,314 --> 01:34:50,691
অ্যাজাক আমাদের নেতৃত্ব দিতে
সার্সিকে বেছে নিয়েছে।
1236
01:34:52,151 --> 01:34:54,028
সার্সিরই সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিৎ।
1237
01:34:56,656 --> 01:34:58,449
অ্যাজাক কাকে বেছে নিয়েছে ভুলে যাও।
1238
01:34:58,617 --> 01:34:59,618
তুমিই শক্তিশালী সবচেয়ে।
1239
01:34:59,700 --> 01:35:01,785
এই সিদ্ধান্ত তোমার নেওয়া উচিৎ।
1240
01:35:02,870 --> 01:35:05,164
বেশ। নিজের সাথে ব্যস মিথ্যা বলে যাও।
1241
01:35:05,331 --> 01:35:06,707
স্প্রাইট।
1242
01:35:15,841 --> 01:35:17,092
ঠিক আছে, ব্যপারটা ঠিক...
1243
01:35:17,259 --> 01:35:18,511
ইকারিস।
তার পেছনে যেও না।
1244
01:35:18,678 --> 01:35:20,680
কিঙ্গো, আমি...
ভায়েরা।
1245
01:35:21,096 --> 01:35:23,558
হেই। রেগে যেও না।
স্প্রাইট সবসময়ই পাগলাটে।
1246
01:35:23,724 --> 01:35:25,602
সে ওখানে না থাকার সময়েও
তাকে নালিশ করতে শুনতাম।
1247
01:35:25,768 --> 01:35:27,102
আমি ঠিক আছি, কিঙ্গো।
1248
01:35:27,269 --> 01:35:28,979
যদি তোমার মনে হয় আমাদের
এটা করা উচিৎ, তোমাকে বিশ্বাস করি।
1249
01:35:29,146 --> 01:35:31,815
শেষতক অনুসরণ করে যাব,
যেমনটা সবসময় করেছি।
1250
01:35:33,817 --> 01:35:35,319
কী বললে তুমি?
1251
01:35:35,570 --> 01:35:38,030
শেষতক অনুসরণ করে যাব,
যেমনটা সবসময় করেছি।
1252
01:35:39,782 --> 01:35:41,867
যেমনটা ভাবো তা নই আমি।
1253
01:36:21,073 --> 01:36:22,701
কতদিন সময় আছে হাতে?
1254
01:36:23,117 --> 01:36:24,703
সাতদিন।
1255
01:36:25,244 --> 01:36:26,538
বেশ।
1256
01:36:28,122 --> 01:36:30,916
আমরা আমাদের মিশন শেষ করেছি।
1257
01:36:32,960 --> 01:36:34,504
সে কোথায়?
1258
01:36:34,671 --> 01:36:35,672
লন্ডন।
1259
01:36:36,506 --> 01:36:38,090
ওখানে তার চমৎকার জীবন আছে।
1260
01:36:38,257 --> 01:36:40,342
আমি নিশ্চিত সে তোমাকে মিস করেছে।
1261
01:36:40,510 --> 01:36:41,636
যদি তার কাছে ফেরত যাই,
1262
01:36:41,844 --> 01:36:43,846
তাকে ব্যস সত্যটাই বলতাম।
1263
01:36:45,682 --> 01:36:47,308
একদিন তার ভালোবাসার দুনিয়াটা
1264
01:36:47,474 --> 01:36:49,977
শেষ হয়ে যাবে জেনে
কষ্ট পেত সে।
1265
01:36:50,144 --> 01:36:51,312
ইকারিস।
1266
01:36:52,354 --> 01:36:54,023
তাদেরকে সত্যিটা বলতে হবে আমাদের।
1267
01:36:54,189 --> 01:36:55,608
কী?
1268
01:36:55,983 --> 01:36:57,527
- কেন?
- কারন একসাথে
1269
01:36:57,694 --> 01:36:59,779
আমরা হয়তো উত্থানটাকে
থামাতে পারবো।
1270
01:37:00,530 --> 01:37:02,197
"উত্থানটাকে থামাতে পারবো"?
1271
01:37:02,364 --> 01:37:03,365
শোনো...
1272
01:37:03,533 --> 01:37:04,701
অ্যাজাক, জানি শেষমেশ ব্যাপারটা কঠিন...
1273
01:37:04,784 --> 01:37:05,785
আমার কথা শোনো, ইকারিস।
1274
01:37:05,868 --> 01:37:08,580
আরিশেমকে আমি লক্ষাধিক বছর
অনুসরণ করেছি।
1275
01:37:08,747 --> 01:37:11,373
আর তাকে কখনো সন্দেহ করিনি।
1276
01:37:11,541 --> 01:37:13,208
- এখন পর্যন্ত।
- এখন করছো কেন?
1277
01:37:14,168 --> 01:37:15,545
এখন করছো কেন?
1278
01:37:20,424 --> 01:37:22,594
পাঁচ বছর আগে,
থানোস ব্রহ্মাণ্ডের অর্ধেক
1279
01:37:22,719 --> 01:37:25,054
জনসংখ্যা ধুলোয় মিশিয়ে দেয়।
1280
01:37:26,514 --> 01:37:28,349
উত্থানটা পিছিয়ে দেয়।
1281
01:37:30,392 --> 01:37:32,353
কিন্তু এ গ্রহের বাসিন্দারা
1282
01:37:32,520 --> 01:37:35,774
সবাইকে এক তুড়ি দিয়ে
ফিরিয়ে এনেছে।
1283
01:37:36,982 --> 01:37:40,110
জানো, সবাইকে যেতে দেওয়ার পর,
1284
01:37:40,277 --> 01:37:43,155
দুনিয়াটা ঘুরেছি আমি,
তাদের মধ্যে থেকেছি।
1285
01:37:43,322 --> 01:37:46,909
তাদেরকে লড়তে আর মিথ্যা বলতে
আর মরতে দেখেছি,
1286
01:37:47,201 --> 01:37:49,537
তবে তাদেরকে হাসতে আর
1287
01:37:49,704 --> 01:37:52,122
ভালোবাসতেও দেখেছি।
1288
01:37:52,289 --> 01:37:56,293
তাদের জন্ম নিতে আর
স্বপ্ন দেখতে দেখেছি।
1289
01:37:59,213 --> 01:38:00,590
এই গ্রহ
1290
01:38:01,382 --> 01:38:02,966
আর এই লোকগুলো...
1291
01:38:04,426 --> 01:38:06,095
আমাকে বদলে দিয়েছে।
1292
01:38:07,806 --> 01:38:11,851
আরিশেমের ডিজাইনের মূল্যের
যোগ্য নয় এটা।
1293
01:38:12,017 --> 01:38:13,645
এবার নয়।
1294
01:38:15,479 --> 01:38:17,189
তোমাকে বিশ্বাস করি, অ্যাজাক।
1295
01:38:21,276 --> 01:38:23,112
শেষতক অনুসরণ করে যাব,
1296
01:38:24,614 --> 01:38:26,115
যেমনটা সবসময় করেছি।
1297
01:38:26,281 --> 01:38:27,659
ধন্যবাদ।
1298
01:38:29,284 --> 01:38:31,245
সবাইকে একসাথে করতে হবে।
1299
01:38:33,873 --> 01:38:36,208
তার আগে কিছু দেখাতে হবে তোমাকে।
1300
01:38:46,845 --> 01:38:48,513
এই একটু সামনেই।
1301
01:38:56,019 --> 01:38:58,523
তারা হয়তো শতাব্দী ধরে
বরফে আটকা পরে ছিল
1302
01:38:58,606 --> 01:38:59,940
আর গত সপ্তাহে মুক্ত হয়েছে
1303
01:39:00,023 --> 01:39:01,609
যখন বরফ গলতে শুরু করে
1304
01:39:01,693 --> 01:39:04,403
উত্থানের জন্য পৃথিবীর
কেন্দ্র উত্তপ্ত হতে শুরু করার পর।
1305
01:39:05,697 --> 01:39:08,031
তারা তেলশ্রমিকদের পুরো এক
কোম্পানিকে মেরে ফেলেছে।
1306
01:39:08,867 --> 01:39:10,492
তাদের পিছু এখানে এসেছি আমি।
1307
01:39:13,996 --> 01:39:16,331
সন্দেহ করেছিলাম তুমি হয়তো মন বদলেছ।
1308
01:39:17,499 --> 01:39:19,502
আরিশেমের সাথে বেইমানি
করতে দেব না তোমাকে।
1309
01:39:21,211 --> 01:39:23,297
আমাকে নিজ হাতে ব্যস
মেরে দাও না কেন?
1310
01:39:23,464 --> 01:39:24,549
যখন অন্যরা বুঝতে পারবে
1311
01:39:24,632 --> 01:39:26,467
দুনিয়ার কিছু হচ্ছে,
1312
01:39:27,134 --> 01:39:28,302
তারা তোমার কাছে আসবে।
1313
01:39:29,011 --> 01:39:30,345
যখন তোমার লাশ পাবে,
1314
01:39:30,429 --> 01:39:31,890
তারা জানবে ডিভিয়েন্টরা
ফিরে এসেছে।
1315
01:39:32,306 --> 01:39:34,975
উত্থান পর্যন্ত তাদের ব্যস্ত রাখবে এটা।
1316
01:39:36,686 --> 01:39:39,021
তোমার বিশ্বস্ত ছিলাম আমি, অ্যাজাক।
1317
01:39:39,354 --> 01:39:41,816
শতাব্দী ধরে তোমার সিক্রেট রেখেছি,
1318
01:39:42,149 --> 01:39:44,903
কাছের সবার কাছে মিথ্যা বলেছি,
1319
01:39:45,068 --> 01:39:48,615
সেলেস্টিয়ালদের সেবার পেছনে
আমার উদ্দেশ্যর ব্যাপারে
1320
01:39:48,698 --> 01:39:49,699
কখনো সন্দেহ করিনি।
1321
01:39:50,407 --> 01:39:52,326
ওহ, ইকারিস।
1322
01:39:57,206 --> 01:40:00,042
তোমাকে ভুল পথে
নিয়েছি আমি।
1323
01:40:00,835 --> 01:40:02,252
আমার জানা একমাত্র পথ এটাই।
1324
01:42:56,010 --> 01:42:57,970
ভাবলাম তোমাকে এখানে পাব।
1325
01:42:58,470 --> 01:43:00,890
এই জায়গাটার কথা অনেক ভেবেছি।
1326
01:43:02,100 --> 01:43:04,434
সময়ের সাথে সব কীভাবে বদলে যায়।
1327
01:43:05,019 --> 01:43:07,146
হয়তো আমরাই
বদলে গিয়েছি।
1328
01:43:10,066 --> 01:43:11,943
জানি আমাদের প্ল্যানের সাথে
সম্মত নও তুমি।
1329
01:43:13,069 --> 01:43:14,361
সেলেস্টিয়ালদেরকে সবসময়
1330
01:43:14,444 --> 01:43:16,072
জলধির মত ভেবেছি।
1331
01:43:17,907 --> 01:43:21,410
তারা জীবন দেয় আর নিয়ে নেয়
কোনো পক্ষপাতিত্ব ছাড়াই।
1332
01:43:21,828 --> 01:43:22,954
তারা চলে গেলে,
1333
01:43:23,037 --> 01:43:24,539
এই ব্রহ্মান্ড শেষ হয়ে যেত।
1334
01:43:25,039 --> 01:43:26,124
তুমি যেটা করার চেষ্টা করছো
1335
01:43:26,206 --> 01:43:27,457
তা হচ্ছে মানবতাকে তার স্বাভাবিক
বিন্যাস থেকে মুক্ত করা।
1336
01:43:27,625 --> 01:43:29,627
সমস্ত জীবকে পুরো একটা
ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে থাকা
1337
01:43:29,711 --> 01:43:31,420
গ্রহে রাখা স্বাভাবিক নয়।
1338
01:43:32,130 --> 01:43:33,881
আরিশেমের রাস্তাটা সেকেলে
আর নৃশংস।
1339
01:43:34,048 --> 01:43:36,008
আমি লড়তে চাই না, সার্সি।
1340
01:43:36,801 --> 01:43:37,802
শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে।
1341
01:43:37,969 --> 01:43:40,805
কোনো শেষ নেই এর, না?
1342
01:43:41,055 --> 01:43:43,558
আমাদের স্মৃতি বা মুক্তচিন্তা
1343
01:43:43,725 --> 01:43:45,267
ছাড়াই অনন্তকাল
1344
01:43:45,434 --> 01:43:47,019
বেঁচে থাকবো।
1345
01:43:52,734 --> 01:43:54,110
ভয় পাচ্ছো তুমি।
1346
01:43:54,527 --> 01:43:57,155
এই দুনিয়া ছাড়তে কিছু
মনে করতাম না।
1347
01:43:57,864 --> 01:43:59,824
শুধু এতটুকুই চাওয়া আমার,
যখন তা হবে
1348
01:44:01,408 --> 01:44:03,661
তোমাকে যেন মনে রাখতে পারি।
1349
01:44:05,747 --> 01:44:08,207
তোমাকে ভালোবেসে ফেলেছি, সার্সি।
1350
01:44:08,666 --> 01:44:11,544
তোমার সাথে বাঁচা জীবনটার জন্য
কৃতজ্ঞ আমি।
1351
01:44:17,633 --> 01:44:18,718
ইকারিস।
1352
01:44:43,659 --> 01:44:44,952
সার্সি?
1353
01:44:48,956 --> 01:44:51,125
শুরু হয়ে গেছে।
1354
01:44:53,836 --> 01:44:55,505
ওহ, না। ঈশ্বর।
1355
01:44:56,088 --> 01:44:57,089
ইউনি-মাইন্ডের কী হয়েছে?
1356
01:44:57,548 --> 01:44:58,800
আমাদেরকে একত্র করার
উপায় এখনো খুঁজে পাইনি আমি,
1357
01:44:58,925 --> 01:45:00,510
তবে কাছাকাছি আছি।
1358
01:45:00,593 --> 01:45:02,136
- অনেকটাই কাছাকাছি আছি।
- আর কতক্ষণ?
1359
01:45:02,302 --> 01:45:04,304
জানি না, সার্সি!
1360
01:45:07,517 --> 01:45:08,851
উত্থানের জায়গাটা খুঁজে বের করো।
1361
01:45:32,750 --> 01:45:35,294
সবসময়ই জানতে পরিসমাপ্তি আসছে।
1362
01:45:35,460 --> 01:45:38,089
নিশ্চয়ই নিস্তার পাচ্ছো।
1363
01:45:38,256 --> 01:45:40,258
যে ডিভিয়েন্টরা এখনো
আমাদের পিছু নিচ্ছে।
1364
01:45:40,967 --> 01:45:43,511
প্রতিশোধ তোমাকে শান্তি দিবে না, থেনা।
1365
01:45:44,011 --> 01:45:46,222
তবে হত্যায় তা দিতে পারে।
1366
01:45:59,318 --> 01:46:00,736
ইকারিস?
1367
01:46:02,154 --> 01:46:03,614
করছো কী?
1368
01:46:09,579 --> 01:46:12,206
চেয়েছিলাম তুমি দুনিয়াটা
শান্তিতে ত্যাগ করো।
1369
01:46:13,583 --> 01:46:15,960
উত্থানের ব্যাপারটা না জেনেই।
1370
01:46:16,335 --> 01:46:17,920
কিন্তু তা পারলাম না।
1371
01:46:21,757 --> 01:46:23,466
ভালো হতো, অ্যাজাক যদি তোমাকে বেছে না নিত।
1372
01:46:30,683 --> 01:46:32,018
প্রায় জেনে গেছি আমি।
1373
01:46:36,522 --> 01:46:37,815
বস, করছ কী?
1374
01:46:37,982 --> 01:46:39,482
অনেক হতে দিয়েছি।
1375
01:46:39,650 --> 01:46:41,569
তাকে আঘাত কোরো না!
1376
01:46:42,695 --> 01:46:44,280
সে আমাদের মিথ্যা বলেছে।
1377
01:46:45,156 --> 01:46:46,908
সে উত্থানের ব্যাপারটা জানতো।
1378
01:46:47,617 --> 01:46:48,951
না, জানতো না।
1379
01:46:49,118 --> 01:46:51,829
ব্যাবিলন ছাড়ার সময় অ্যাজাক
সবকিছু বলেছে আমাকে।
1380
01:46:53,205 --> 01:46:54,206
কী?
1381
01:46:55,207 --> 01:46:57,543
আমাদের কখনোই উত্থানটা
থামাতে দিতে না।
1382
01:46:57,710 --> 01:46:58,711
না।
1383
01:47:00,004 --> 01:47:02,673
ডিভিয়েন্টদের কাছ থেকে শুধু
বাঁচাতে চেয়েছিলাম তোমাদের।
1384
01:47:03,007 --> 01:47:04,675
অ্যাজাক যদি চাইতো
তার জায়গা তুমি নাও,
1385
01:47:04,759 --> 01:47:06,302
তাহলে আমাকে বেছে নিয়েছে কেন?
1386
01:47:11,265 --> 01:47:12,516
করেছ কী তুমি?
1387
01:47:13,851 --> 01:47:15,477
তাকে সে মেরে ফেলেছে।
1388
01:47:18,230 --> 01:47:19,231
মারতেই হত।
1389
01:47:20,650 --> 01:47:22,526
সে তোমাকে ভালোবেসেছিল।
1390
01:47:25,321 --> 01:47:26,989
- ভালোবেসেছিল?
- সে তোমাকে ভালোবেসেছিল।
1391
01:47:29,367 --> 01:47:31,702
সত্যটা সাথে নিয়ে বেঁচে থাকাটাকে
সহজ ছিল বলে মনে হয়?
1392
01:47:32,703 --> 01:47:34,705
জেনে যে একদিন সব
নিঃশেষ হয়ে যাবে।
1393
01:47:36,832 --> 01:47:39,168
তোমাদের মিথ্যে বলে যাওয়া?
1394
01:47:40,628 --> 01:47:42,838
যদি মানুষকে সুযোগটা দিতাম,
1395
01:47:42,922 --> 01:47:45,299
কতজন তারা মরতে
ইচ্ছুক হত,
1396
01:47:45,383 --> 01:47:48,010
যাতে আরো কোটি কোটি
জন্মাতে পারে?
1397
01:47:48,177 --> 01:47:50,554
তাদেরকে কোনো সুযোগ দিচ্ছি না আমরা।
1398
01:47:51,347 --> 01:47:53,933
এজন্যই হত্যালীলায় নেমেছ তুমি?
1399
01:47:55,685 --> 01:47:58,354
তুমি অত্যন্ত নগন্য!
1400
01:47:58,771 --> 01:48:01,065
আমি একজন ইটারনাল, ফ্যাসটস।
1401
01:48:01,691 --> 01:48:04,735
আরিশেমের জন্যই অধিষ্ঠান করি আমি।
1402
01:48:04,902 --> 01:48:06,153
যেমনটা করো তুমি।
1403
01:48:06,654 --> 01:48:07,655
সেটাই তুমি।
1404
01:48:07,822 --> 01:48:10,950
আমার একটা ব্যাপারও
1405
01:48:11,033 --> 01:48:12,492
বদলাবো না আমি।
1406
01:48:12,660 --> 01:48:14,620
জন্মই হই বা তৈরি হই।
1407
01:48:14,787 --> 01:48:17,248
তবে আমি আরিশেমের জন্য
অধিষ্ঠিত নই,
1408
01:48:17,331 --> 01:48:19,291
আমার পরিবারের জন্য
অধিষ্ঠিত আমি!
1409
01:48:19,458 --> 01:48:21,877
তাহলে তুমি অ্যাজাকের মতই
একই ভুল করছো।
1410
01:48:22,753 --> 01:48:24,755
তিয়ামুতকে পেয়েছি আমি।
1411
01:48:24,922 --> 01:48:26,132
- না!
- মাকারি!
1412
01:48:28,467 --> 01:48:29,927
এখান থেকে বের হও!
1413
01:48:32,972 --> 01:48:34,348
কিঙ্গো।
1414
01:48:42,273 --> 01:48:44,859
পরিবারের বিরুদ্ধে যাবে না তুমি।
1415
01:48:45,776 --> 01:48:48,154
গিলগামেশ তোমার জন্য মরেছে।
1416
01:48:50,072 --> 01:48:51,532
আমার বিরুদ্ধে সফল হবে না তোমরা।
1417
01:48:52,533 --> 01:48:55,119
আর দরকার পরলে তোমাদের
প্রত্যেককে কেটে কুচিকুচি করবো।
1418
01:49:02,835 --> 01:49:03,961
দাঁড়াও।
1419
01:49:04,920 --> 01:49:05,963
তোমার সাথে যাব আমি।
1420
01:49:06,130 --> 01:49:07,173
স্প্রাইট...
1421
01:49:08,966 --> 01:49:10,009
এসব কী?
1422
01:49:23,773 --> 01:49:25,691
স্প্রাইট ইকারিসের সাথে গেল কেন?
1423
01:49:27,527 --> 01:49:29,361
কারন সে তাকে ভালোবাসে।
1424
01:49:31,155 --> 01:49:33,616
ওহ, তোমরা বোঝোনি সেটা।
1425
01:49:34,784 --> 01:49:36,952
সে সত্যিই আমাদের বোকা বানিয়েছে, তাই না?
1426
01:49:37,828 --> 01:49:39,121
কারুন, চলো।
1427
01:49:39,663 --> 01:49:40,873
দাঁড়াও, যাচ্ছোটা কোথায়?
1428
01:49:41,040 --> 01:49:42,958
তোমাদের সাহায্য করতে পারব না আমি।
1429
01:49:43,959 --> 01:49:45,586
এখনো মনে হয় ইকারিস ঠিক।
1430
01:49:45,753 --> 01:49:48,255
তো, এতটুকুই, হাহ?
ব্যস তার পিছু নেবে?
1431
01:49:49,590 --> 01:49:51,592
এই গ্রহের মানুষদের ভালোবাসি আমি।
1432
01:49:52,051 --> 01:49:54,345
তবে, এই উত্থানকে থামালে,
1433
01:49:54,513 --> 01:49:56,889
এটার মত আরো অনেক
ব্রহ্মাণ্ডকে সৃষ্টি হতে
1434
01:49:57,056 --> 01:49:58,641
বাধা দিচ্ছো তোমরা।
1435
01:49:59,350 --> 01:50:01,185
আরিশেমের উপর এখনো
বিশ্বাস আছে আমার।
1436
01:50:01,644 --> 01:50:04,814
তবে আমার বিশ্বাসের জন্য তোমাদের
কাউকে আঘাত পাওয়াতে চাই না।
1437
01:50:09,569 --> 01:50:10,694
তোমাকে লাগবে আমাদের।
1438
01:50:10,778 --> 01:50:13,364
আমার সাহায্যের পরেও, সমান
সমান নই আমরা।
1439
01:50:14,115 --> 01:50:15,783
লোকটা ইকারিস।
1440
01:50:19,161 --> 01:50:20,162
তবে...
1441
01:50:20,955 --> 01:50:22,832
পরের গ্রহে তোমাদেরকে দেখবো আশা করি।
1442
01:50:27,128 --> 01:50:29,713
আমাদের জন্য আপনারা যা করেছেন...
1443
01:50:31,006 --> 01:50:33,050
...তার জন্য ধন্যবাদ।
1444
01:50:33,968 --> 01:50:36,804
অনেক সম্মানিত হয়েছি
1445
01:50:39,140 --> 01:50:41,350
সবাইকে মিস করবো।
1446
01:50:50,442 --> 01:50:51,443
দেখো,
1447
01:50:52,153 --> 01:50:55,156
ইকারিসের বিরুদ্ধে গিয়ে
মরবো না আমি,
1448
01:50:55,948 --> 01:50:57,825
ব্যাকআপ প্ল্যান লাগবে আমাদের।
1449
01:50:57,992 --> 01:50:59,702
আমাদের সব শক্তি,
যদি বিবর্ধিতও হয়,
1450
01:50:59,869 --> 01:51:01,412
একজন সেলেস্টিয়ালকেও মারতে
যথেষ্ট নয়, তো...
1451
01:51:01,580 --> 01:51:04,123
বেশ, সার্সি এক ডিভিয়েন্টকে গাছ
বানিয়ে দিয়েছিল একবার।
1452
01:51:05,124 --> 01:51:06,208
দুঃখিত, কী?
1453
01:51:06,667 --> 01:51:07,960
আমাকে বলতে চাওনি তা?
1454
01:51:08,503 --> 01:51:10,212
আগে কখনো করতে পারোনি তা।
1455
01:51:10,421 --> 01:51:11,839
কীভাবে ঘটেছে
জানি না তা, ঠিক আছে?
1456
01:51:12,006 --> 01:51:14,425
আর আমি প্রায় নিশ্চিত
আর করতে পারব না তা।
1457
01:51:14,593 --> 01:51:17,136
বেশ, এখন চেষ্টা করার
সময়, তা মনে হয় না?
1458
01:51:17,303 --> 01:51:19,263
ফ্যাসটস, ওই ডিভিয়েন্টটা মারা গেছে।
1459
01:51:19,430 --> 01:51:22,642
আমাদের প্ল্যান হচ্ছে তিয়ামুতকে
ঘুম পাড়ানো, মারা নয়।
1460
01:51:22,808 --> 01:51:24,185
সেলেস্টিয়ালকে মারতে পারবো না আমি।
1461
01:51:24,351 --> 01:51:25,978
সার্সি। সার্সি।
1462
01:51:26,145 --> 01:51:27,522
পারবো না!
1463
01:51:33,485 --> 01:51:34,613
পারবো না।
1464
01:51:34,778 --> 01:51:36,322
তা ঠিক আছে, সার্সি।
1465
01:51:37,657 --> 01:51:39,033
বুঝেছি আমি।
1466
01:51:55,216 --> 01:51:56,842
ওটার জন্য সময় নেই।
1467
01:51:58,010 --> 01:52:00,721
আমার ঠিক সামনে থাকা
মিথ্যাগুলো দেখিনি আমি।
1468
01:52:02,014 --> 01:52:04,892
অ্যাজাক আমাকে নেতৃত্ব দিতে বেছে
নিয়েছে কেন তা জানিও না।
1469
01:52:06,435 --> 01:52:07,978
একবার গিলগামেশকে জিগ্যেস করেছিলাম
1470
01:52:08,479 --> 01:52:10,814
কেন আমাকে রক্ষা করতে বেছে নিয়েছে।
1471
01:52:11,232 --> 01:52:12,651
সে বলে,
1472
01:52:13,108 --> 01:52:16,445
যখন কিছু ভালোবাসবে,
তার রক্ষা করতে হবে।
1473
01:52:17,154 --> 01:52:21,784
দুনিয়ার সবচেয়ে স্বাভাবিক ব্যাপার তাই।
1474
01:52:24,453 --> 01:52:28,999
আমাদের পৌঁছানোর দিন থেকে
এ মানুষদের ভালোবেসেছ তুমি।
1475
01:52:30,376 --> 01:52:35,798
তাই, তোমার চাইতে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য
যোগ্য কেউ নেই।
1476
01:52:38,300 --> 01:52:39,594
সার্সি।
1477
01:52:41,845 --> 01:52:43,180
ওঠো।
1478
01:52:51,105 --> 01:52:53,566
অ্যাজাক তোমাকে একটা কারনেই
বেছে নিয়েছে।
1479
01:52:58,530 --> 01:52:59,780
সার্সি!
1480
01:53:00,239 --> 01:53:01,282
সার্সি!
1481
01:53:01,448 --> 01:53:03,033
ওহ, সার্সি। তোমাকে লাগবে আমাদের!
1482
01:53:03,200 --> 01:53:04,744
ওই বক্তব্যটা ইতিমধ্যে দিয়ে ফেলেছি।
1483
01:53:04,910 --> 01:53:05,953
কী?
1484
01:53:06,120 --> 01:53:07,371
কী দিয়েছ... কী...
1485
01:53:07,539 --> 01:53:10,542
সার্সি, তোমার ভেতরের বলয়,
1486
01:53:10,709 --> 01:53:12,209
তোমার আর আরিশেমের মধ্যে
সংযোগ তৈরি করে।
1487
01:53:12,376 --> 01:53:15,505
হয়তো সেটা ঘুরিয়ে দিয়ে
1488
01:53:15,672 --> 01:53:17,923
আমাদের মধ্যে সংযোগ ঘটাতে পারি,
1489
01:53:18,424 --> 01:53:19,425
আমাদের সবার মধ্যে।
1490
01:53:19,883 --> 01:53:22,177
আর সেটা ইউনি-মাইন্ডকে
সক্রিয় করতে পারে।
1491
01:53:22,344 --> 01:53:24,013
- গ্রেট।
- হ্যাঁ।
1492
01:53:24,723 --> 01:53:25,931
কিন্তু, আম...
1493
01:53:26,015 --> 01:53:28,851
তোমার ভেতর থেকে বের করতে হবে।
1494
01:53:31,771 --> 01:53:32,980
ঠিক আছে।
1495
01:53:34,481 --> 01:53:35,567
করো।
1496
01:53:37,192 --> 01:53:38,319
ঠিক আছে।
1497
01:53:46,327 --> 01:53:47,911
তাকে মেরে ফেল না।
1498
01:53:48,078 --> 01:53:49,288
থেনা...
1499
01:53:50,540 --> 01:53:51,583
করো।
1500
01:54:05,220 --> 01:54:06,514
এতে কাজ হবে?
1501
01:54:11,226 --> 01:54:12,645
করতেই হবে।
1502
01:55:04,488 --> 01:55:06,281
আমি খুশি যে তুমি আমার সাথে আছ।
1503
01:55:10,452 --> 01:55:12,037
ধন্যবাদ, স্প্রাইট।
1504
01:55:27,052 --> 01:55:28,721
নিশ্চিত কোরো উত্থান যেন না থামে।
1505
01:55:28,805 --> 01:55:30,557
ওদের সত্যিই মেরে ফেলবে?
1506
01:55:38,480 --> 01:55:40,023
ড্রুইগ কোথায়?
1507
01:55:40,567 --> 01:55:41,776
ও ব্যস্ত।
1508
01:55:41,942 --> 01:55:44,027
থেনা, বোকামি কোরো না।
1509
01:55:47,824 --> 01:55:49,199
তুমি কখনোই আমার সাথে লড়াই করোনি।
1510
01:55:49,366 --> 01:55:50,492
কিন্তু সবসময়ই চেয়েছিলাম।
1511
01:55:58,918 --> 01:56:01,128
সেলেস্টিয়ালকে ঘুম পাড়ানোর সময় হয়েছে।
1512
01:57:08,613 --> 01:57:10,447
আমাদের এটা পাঁচশ বছর
আগেই করা উচিত ছিল।
1513
01:57:57,704 --> 01:57:59,204
ড্রুইগ মারা গেছে।
1514
01:58:00,122 --> 01:58:01,498
খেল খতম।
1515
01:59:08,816 --> 01:59:09,817
ফ্যাসটস।
1516
01:59:14,237 --> 01:59:16,032
আমি এটা থামানোর চেষ্টা করব।
1517
01:59:16,198 --> 01:59:17,909
আমাকে তিয়ামুতের কাছে যেতে হবে।
1518
01:59:18,076 --> 01:59:20,036
- ইকারিসকে ব্যস্ত রাখো।
- আমরা সামলে নিব।
1519
01:59:20,202 --> 01:59:21,203
যাও।
1520
01:59:29,169 --> 01:59:30,797
অনেক হয়েছে।
1521
02:00:01,119 --> 02:00:02,369
থেনা, থামো!
1522
02:00:34,484 --> 02:00:35,862
তুমি ইকারিসের সাহায্য করছ কেন?
1523
02:00:36,738 --> 02:00:38,114
ওকে আমাদের
শক্তি শোষণ করতে দেওয়া যাবে না।
1524
02:00:39,448 --> 02:00:40,575
দেরি করে ফেলেছ।
1525
02:00:42,201 --> 02:00:44,829
থেনা, ও তোমাকে উত্তেজিত করার
চেষ্টা করছে। থামো...
1526
02:01:00,720 --> 02:01:02,054
মাকারি!
1527
02:01:10,897 --> 02:01:12,106
সার্সি কোথায়?
1528
02:01:12,481 --> 02:01:14,650
তুমি ওকে সবসময় ছোট করে দেখেছ।
1529
02:01:16,110 --> 02:01:17,360
ওহ, না।
1530
02:01:18,196 --> 02:01:19,822
এত জলদি না।
1531
02:01:24,243 --> 02:01:25,620
বস।
1532
02:01:29,791 --> 02:01:30,792
তোমার কথা জানি না,
1533
02:01:30,875 --> 02:01:32,668
কিন্তু আমার তো মজা লাগছে।
1534
02:01:32,835 --> 02:01:35,171
আমাকে ছাড়ো, ফ্যাসটস!
ওকে এটা করতে দেওয়া যাবে না!
1535
02:01:35,337 --> 02:01:36,631
আমার তা মনে হয় না।
1536
02:01:37,048 --> 02:01:38,298
অনেক দিন ধরে তোমার ডানা কাটার
1537
02:01:38,381 --> 02:01:40,510
অপেক্ষায় ছিলাম, ইকারিস!
1538
02:01:53,815 --> 02:01:54,816
থেনা।
1539
02:01:57,527 --> 02:02:00,445
ওহ, তুমি বদলে গেছ।
1540
02:02:01,823 --> 02:02:03,448
তুমি আহত।
1541
02:02:04,242 --> 02:02:05,743
দুর্বল।
1542
02:02:06,326 --> 02:02:08,162
অপদার্থ।
1543
02:02:10,413 --> 02:02:14,252
তুমি ওদের কাউকে বাঁচাতে পারবে না।
1544
02:02:28,348 --> 02:02:29,725
সার্সি।
1545
02:02:34,479 --> 02:02:37,399
এটা করবার মতো তোমার শক্তি নেই।
1546
02:02:37,567 --> 02:02:39,484
আর তুমি এটা করবে না।
1547
02:02:39,902 --> 02:02:41,654
তুমি খুনি নও।
1548
02:02:41,821 --> 02:02:43,405
হয়তো আমি বদলে গেছি।
1549
02:02:43,865 --> 02:02:46,325
আর তুমি কি বাস্তবে এমনই, স্প্রাইট?
1550
02:02:46,491 --> 02:02:49,120
তুমি কি চাও এই গ্রহের সবাই মারা যাক?
1551
02:02:57,920 --> 02:02:59,714
স্যরি, সার্সি।
1552
02:03:12,184 --> 02:03:14,394
আমরা সবসময়ই তোমার প্রতি হিংসা হতো, সার্সি।
1553
02:03:16,479 --> 02:03:18,524
কারণ তুমি মানুষের মাঝে থেকেছ।
1554
02:03:19,066 --> 02:03:20,151
আর আমি কখনো পারিনি।
1555
02:03:21,401 --> 02:03:23,654
জানো মানুষের মাঝে
আমার কেন থাকতে ভালো লাগে না?
1556
02:03:24,238 --> 02:03:25,531
কারণ ওদের দেখে আমার
সেসব জিনিসের প্রতি আকাঙ্ক্ষা তৈরি হয়
1557
02:03:25,615 --> 02:03:27,033
যা কখনো আমি পাবোই না।
1558
02:03:27,533 --> 02:03:28,951
তাদের কারণেই,
আমার এখন জানতে ইচ্ছে হয়
1559
02:03:29,035 --> 02:03:30,870
বেড়ে উঠতে কেমন লাগে।
1560
02:03:31,996 --> 02:03:33,706
প্রেমে পড়তে কেমন লাগে।
1561
02:03:34,497 --> 02:03:36,125
পরিবার থাকলে কেমন লাগে।
1562
02:03:37,417 --> 02:03:41,088
আর পরিশেষে জানতে চাই
বাঁচতে কেমন লাগে।
1563
02:03:48,262 --> 02:03:49,388
সব শেষ এখন।
1564
02:03:50,222 --> 02:03:52,558
আমাদের নতুন কোথাও থেকে
শুরু করতে হবে।
1565
02:03:56,478 --> 02:03:58,105
বেশ, ও তো ফাটিয়ে দিয়েছে।
1566
02:03:58,272 --> 02:03:59,523
ড্রুইগ।
1567
02:04:05,237 --> 02:04:06,781
আমি এটা করতে পারব না।
1568
02:04:10,409 --> 02:04:12,286
এটা এখন তোমার লড়াই।
1569
02:04:56,831 --> 02:04:58,040
থেনা।
1570
02:04:59,417 --> 02:05:00,668
এটা আমি।
1571
02:05:01,252 --> 02:05:02,420
গিলগামেশ।
1572
02:05:03,838 --> 02:05:04,880
আমার দিকে তাকাও।
1573
02:05:05,923 --> 02:05:07,216
গিলগামেশ?
1574
02:05:07,383 --> 02:05:08,926
এখানেই থাকো।
1575
02:05:11,637 --> 02:05:12,888
বলো।
1576
02:05:13,431 --> 02:05:15,099
এখানেই থাকব।
1577
02:05:15,975 --> 02:05:17,685
তোমার কিচ্ছু হবে না।
1578
02:05:19,729 --> 02:05:21,564
তোমার হাত দাও।
1579
02:05:34,827 --> 02:05:36,037
আহ, কি লজ্জার বিষয়!
1580
02:05:38,080 --> 02:05:39,707
আমরা দুজন,
1581
02:05:40,291 --> 02:05:42,209
ব্যস ঈশ্বরের হাতিয়ার।
1582
02:05:43,586 --> 02:05:46,797
প্রাণ নিতেই আমাদের সৃষ্টি করা হয়েছে।
1583
02:05:49,633 --> 02:05:50,885
থেনা।
1584
02:05:54,346 --> 02:05:55,723
মনে করো।
1585
02:06:26,170 --> 02:06:27,755
আমার মনে আছে।
1586
02:07:57,178 --> 02:07:58,638
তুমি পারবে, সার্সি।
1587
02:07:59,680 --> 02:08:00,764
তুমি পারবে।
1588
02:10:10,019 --> 02:10:11,771
এটা সুন্দর, তাই না?
1589
02:12:40,753 --> 02:12:42,296
আমি দুঃখিত।
1590
02:12:44,006 --> 02:12:45,466
আমি জানি।
1591
02:14:01,166 --> 02:14:02,209
কীভাবে?
1592
02:14:02,669 --> 02:14:04,044
এটা কীভাবে করলে?
1593
02:14:05,170 --> 02:14:08,423
যখন তিয়ামুতকে স্পর্শ করি,
তখন আমার মধ্যে এনার্জি প্রবাহিত হচ্ছিল।
1594
02:14:08,841 --> 02:14:11,218
তিয়ামুত আমাদের ইউনি-মাইন্ডে যুক্ত হয়।
1595
02:14:11,385 --> 02:14:12,720
মনে সবসময় প্রশ্ন জাগতো যে
1596
02:14:12,887 --> 02:14:15,557
অন্যান্য গ্রহ ধ্বংস হবার সময়
আমরা বেঁচে যেতাম কীভাবে।
1597
02:14:15,932 --> 02:14:18,433
সেলেস্টিয়ালের সাথে যুক্ত থেকে।
1598
02:14:31,071 --> 02:14:33,950
আমাদের অস্তিত্বের পিছনে...
1599
02:14:36,118 --> 02:14:38,871
...এমনকি ইকারিস ও স্প্রাইটের
অস্তিত্বের পিছনেও
1600
02:14:39,747 --> 02:14:45,085
তিয়ামুতের হাত রয়েছে।
1601
02:15:22,081 --> 02:15:23,290
ও চলে গেছে?
1602
02:15:32,967 --> 02:15:34,217
স্প্রাইট।
1603
02:15:36,721 --> 02:15:39,306
আমার মধ্যে এখনও ইউনি-মাইন্ডের শক্তি আছে।
1604
02:15:40,390 --> 02:15:42,560
হয়তো তোমাকে মানুষ বানাতে পারব।
1605
02:15:43,936 --> 02:15:46,856
তুমি যা কিছু চেয়েছিলে
সবই পেতে পারো।
1606
02:15:47,023 --> 02:15:49,859
তবে তুমি ক্ষণস্থায়ী জীবন পাবে
আর একদিন মারা যাবে।
1607
02:15:50,026 --> 02:15:51,069
তুমি কি এর জন্য প্রস্তুত?
1608
02:15:53,487 --> 02:15:54,906
আমি প্রস্তুত।
1609
02:16:32,317 --> 02:16:33,360
ভারত মহাসাগরে,
1610
02:16:33,443 --> 02:16:35,988
হঠাৎ বিশাল পাথরের অবয়ব দেখা দেয়,
1611
02:16:36,114 --> 02:16:39,408
তবে কর্তৃপক্ষের কাছে উত্তরের
চেয়ে প্রশ্ন রেখে গেছে বেশি।
1612
02:16:39,784 --> 02:16:41,661
মার্কিন এবং অস্ট্রেলীয় জাহাজ,
1613
02:16:41,744 --> 02:16:43,286
ওই এলাকায় টহল দিচ্ছে,
1614
02:16:43,453 --> 02:16:44,454
তবে এই...
1615
02:16:44,622 --> 02:16:46,498
ওটা তোমরা করেছ?
1616
02:16:47,290 --> 02:16:49,418
আমি সত্যি তোমাকে ভালবাসি।
1617
02:16:56,884 --> 02:16:58,260
আপনি ঠিক আছেন?
1618
02:16:59,178 --> 02:17:01,180
মাঝেমধ্যে
আমি বিভ্রান্ত হয়ে পড়ি।
1619
02:17:01,388 --> 02:17:03,432
হ্যাঁ। আমিও।
1620
02:17:06,018 --> 02:17:08,311
তো, বাবা বলেছিল
আপনি নাকি দেবী এথেনা।
1621
02:17:08,478 --> 02:17:10,565
"থেনা।"
"এ" হবে না।
1622
02:17:11,733 --> 02:17:12,984
- ওহ।
- হুম।
1623
02:17:13,442 --> 02:17:15,277
আপনার সুপারপাওয়ার কী?
1624
02:17:19,157 --> 02:17:21,408
উম, তুমি কি...
দাঁড়াও... এক সেকেন্ড।
1625
02:17:22,160 --> 02:17:23,786
আচ্ছা, ঠিক আছে।
1626
02:17:24,327 --> 02:17:26,038
দেখো, ওই জিনিসটা...
ঠিক আছে।
1627
02:17:26,205 --> 02:17:27,707
সে প্রায় তোমার শেভ
আর চুল কেটে ফেলেছিল, হ্যাহ?
1628
02:17:27,874 --> 02:17:29,332
আসলে, আমার পিছনে থাকো।
1629
02:17:29,542 --> 02:17:30,752
কান বন্ধ রাখার কথা মনে আছে?
1630
02:17:30,835 --> 02:17:33,420
মনে আছে আমরা কান বন্ধ করার প্র্যাকটিস করেছিলাম?
অসংখ্য ধন্যবাদ।
1631
02:17:35,590 --> 02:17:37,216
তোমার আজ থেকে বেবিসিটিং করবার দায়িত্ব,
1632
02:17:37,299 --> 02:17:38,300
সম্পূর্ণরূপে বাতিল করা হচ্ছে, হ্যাহ?
1633
02:17:38,467 --> 02:17:39,510
মানে, একদম বন্ধ।
1634
02:17:40,011 --> 02:17:41,888
ধন্যবাদ।
সহিংসতা... হেই শোনো।
1635
02:17:42,054 --> 02:17:43,806
সহিংসতা কখনই উত্তর হতে পারে না।
1636
02:17:43,890 --> 02:17:44,891
তাই না, টি?
1637
02:17:45,057 --> 02:17:47,685
তোমাকে সবসময়
মাথা খাটিয়ে কাজ করতে হবে, বুঝেছ?
1638
02:17:47,852 --> 02:17:49,562
যেভাবে তুমি সৈকতে লড়াই করেছিলে?
1639
02:17:49,729 --> 02:17:50,980
তোমার বাবা খারাপ লোকটার সাথে,
1640
02:17:51,147 --> 02:17:52,690
শান্তভাবে এবং শক্তভাবে কথা বলেছিল,
1641
02:17:52,815 --> 02:17:54,025
আর আমার কথা শোনা ছাড়া তার
কোনো উপায় ছিল না,
1642
02:17:54,108 --> 02:17:55,109
তাই সেটা সহিংসতা না।
1643
02:17:55,234 --> 02:17:57,069
বাচ্চাটার বয়স ১০ বছর,
1644
02:17:57,153 --> 02:17:58,613
সে বোকা না।
1645
02:17:59,238 --> 02:18:00,740
তোমরা কখন যাবে?
কয়টার দিকে?
1646
02:18:00,907 --> 02:18:02,784
শীঘ্রই যাচ্ছ তো, তাই না?
1647
02:18:02,950 --> 02:18:04,160
আহ, হ্যাঁ, ও ড্রুইগ।
1648
02:18:04,243 --> 02:18:05,787
- তার ধারে কাছে যাবে না।
- ওহ!
1649
02:18:06,328 --> 02:18:07,454
আচ্ছা!
1650
02:18:09,874 --> 02:18:11,209
ঠিক আছে, যথেষ্ট কাছে আসা হয়েছে, জ্যাক।
1651
02:18:11,374 --> 02:18:13,711
বাহ, বাবা, ডোমোটা তো দারুণ।
1652
02:18:13,878 --> 02:18:15,505
তোমার বাবা এটা নিজ হাতে ঠিক করেছে।
1653
02:18:15,671 --> 02:18:17,256
আমরাও কি একদিন মহাকাশে যেতে পারব?
1654
02:18:17,422 --> 02:18:19,926
লার্নিং লাইন্সেন না
পাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে, বুঝেছ?
1655
02:18:20,802 --> 02:18:22,220
হেই, ফ্যাসটস।
1656
02:18:23,054 --> 02:18:24,429
নিজের যত্ন নিও।
1657
02:18:24,806 --> 02:18:26,389
তোমাকে পেয়ে এই পৃথিবী ভাগ্যবান।
1658
02:18:27,225 --> 02:18:28,851
ধন্যবাদ।
1659
02:18:29,018 --> 02:18:30,686
জানি তুমি আলিঙ্গন পছন্দ করো না,
1660
02:18:33,856 --> 02:18:36,399
ঠিক আছে।
1661
02:18:37,860 --> 02:18:41,948
তোমার কি মনে হয়
আমরা যদি বাইরে অন্য ইটারনালদের খুঁজে পাই,
1662
02:18:42,114 --> 02:18:45,117
তারা কি আমাদের মতো সত্যকে মেনে নিবে?
1663
02:18:47,245 --> 02:18:50,998
কারণ সত্য তাদের মুক্ত করবে।
1664
02:19:03,052 --> 02:19:04,762
তোমাকে বলেছিলাম এটা একটা নেশা।
1665
02:19:05,930 --> 02:19:06,973
আবার দেখা করবে?
1666
02:19:07,598 --> 02:19:08,808
চেষ্টা করব।
1667
02:19:09,391 --> 02:19:10,726
স্কুল থেকে অবসর পেলে।
1668
02:19:10,893 --> 02:19:12,311
ওহ, বাহ, শোনো,
মানুষের পরিবেশে থাকলে,
1669
02:19:12,394 --> 02:19:13,563
তোমার ভালো লাগবে।
1670
02:19:13,729 --> 02:19:15,523
কিছু সামাজিক দক্ষতা বৃদ্ধি পাবে।
1671
02:19:16,065 --> 02:19:17,399
ওহ, তোমার কি মনে হয় না
এটার প্রয়োজন আছে?
1672
02:19:18,776 --> 02:19:20,778
এতেই অনেক কিছু বোঝা যায়।
1673
02:19:30,495 --> 02:19:32,039
তোমাকে অনেক মিস করব।
1674
02:19:32,582 --> 02:19:33,791
আমিও।
1675
02:19:37,460 --> 02:19:38,588
ম্যাডাম।
1676
02:19:39,046 --> 02:19:40,339
ধন্যবাদ, কারুন।
1677
02:19:40,923 --> 02:19:43,383
মাঝেমাঝে ভাবি
আমরা সঠিক কাজ করেছি কিনা।
1678
02:19:45,011 --> 02:19:46,095
তিয়ামুতকে হত্যা করা।
1679
02:19:46,262 --> 02:19:48,014
ওসব ভেবে এখন আর লাভ নেই।
1680
02:19:48,222 --> 02:19:50,182
কিন্তু তুমি নিজের মনের কথা শুনেছ।
1681
02:19:50,349 --> 02:19:51,809
আমরা সবাই শুনেছি।
1682
02:19:54,020 --> 02:19:55,021
এমনকি ইকারিসও।
1683
02:20:02,570 --> 02:20:04,530
মনে হচ্ছে কেউ তোমার জন্য অপেক্ষা করছে।
1684
02:20:05,698 --> 02:20:07,825
ওকে বাস্তবে আরও বেশি কিউট লাগে।
1685
02:20:10,244 --> 02:20:11,329
এত কিছুর পরেও,
1686
02:20:11,411 --> 02:20:13,455
তুমি আমাকে জিরাফে
পরিণত করতে পারবে না, তাই না?
1687
02:20:14,123 --> 02:20:17,793
ঠিক আছে, পরেরবার যখন উত্থানের সময়
কোনো সেলেস্টিয়ালের সাথে যুক্ত হবো
1688
02:20:17,960 --> 02:20:20,171
তখন ইউনি-মাইন্ডের সাহায্যে
বানিয়ে দিব জিরাফ।
1689
02:20:20,338 --> 02:20:23,132
হ্যাঁ।
এটা আমার কাছে "না" বলে মনে হচ্ছে।
1690
02:20:27,094 --> 02:20:28,512
তুমি এখন কী করবে?
1691
02:20:28,679 --> 02:20:29,972
জানি না।
1692
02:20:30,139 --> 02:20:32,141
এই গ্রহটা আমার বাড়ি, কিন্তু...
1693
02:20:33,893 --> 02:20:36,604
আমি আর মানুষ হওয়ার ভান করতে পারব না।
1694
02:20:43,152 --> 02:20:44,737
আমি তোমাকে ভালবাসি, সার্সি।
1695
02:20:46,280 --> 02:20:47,365
তুমি কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1696
02:21:01,170 --> 02:21:03,798
মনে আছে বলেছিলাম
যে আমরা আর কিছু লুকাবো না?
1697
02:21:03,965 --> 02:21:06,968
আমার লুকাবার মতো আর কিছু নেই।
সত্যি বলছি।
1698
02:21:07,218 --> 02:21:08,719
আসলে,
1699
02:21:08,886 --> 02:21:11,180
আমার তোমাকে কিছু বলার আছে।
1700
02:21:12,264 --> 02:21:15,226
কী কথা?
1701
02:21:15,768 --> 02:21:18,270
ব্যাপার হচ্ছে আমার পারিবারিক ইতিহাস,
1702
02:21:19,188 --> 02:21:20,773
একটু জটিল।
1703
02:21:24,151 --> 02:21:25,528
সার্সি।
1704
02:21:26,320 --> 02:21:27,822
সার্সি, কী হয়েছে?
1705
02:21:29,281 --> 02:21:30,616
সার্সি?
1706
02:21:54,473 --> 02:21:55,850
সার্সি?
1707
02:21:56,726 --> 02:21:57,977
সার্সি?
1708
02:21:58,853 --> 02:22:01,022
সার্সি!
1709
02:22:15,786 --> 02:22:19,165
তুমি একটা সেলেস্টিয়ালের বলিদান দিয়েছ,
1710
02:22:19,540 --> 02:22:21,959
এই গ্রহের মানুষের খাতিরে।
1711
02:22:23,252 --> 02:22:25,046
আমি তাদের ক্ষমা করব,
1712
02:22:25,212 --> 02:22:29,925
তবে তোমার স্মৃতি বলবে
তারা এর যোগ্য কিনা।
1713
02:22:31,427 --> 02:22:35,639
আমি আবার ফিরে আসব
আমার রায় দিতে।
1714
02:22:50,988 --> 02:22:53,032
তুমি ঠিক আছ, টেড?
1715
02:22:54,742 --> 02:22:56,619
ওটা দেখলে?
1716
02:23:10,870 --> 02:23:20,913
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
রফিকুল রনি
আখলাক আহমেদ
আলাউদ্দিন রাসেল
আল মাকসুদ
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
1717
02:23:21,870 --> 02:23:32,913
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
1718
02:25:56,131 --> 02:25:58,175
অনেক দিন হয়ে গেছে।
1719
02:25:58,342 --> 02:26:01,136
আমরা তাদের কারো
খোঁজ পাইনি।
1720
02:26:01,845 --> 02:26:03,305
মনে হচ্ছে,
1721
02:26:03,472 --> 02:26:04,724
তারা অদৃশ্য হয়ে গেছে।
1722
02:26:06,225 --> 02:26:07,560
আরিশেম।
1723
02:26:09,812 --> 02:26:11,523
আমাদের ফিরে যেতে হবে।
1724
02:26:21,073 --> 02:26:22,283
আমিও কিছু অনুভব করছি।
1725
02:26:24,451 --> 02:26:25,786
কী?
1726
02:26:38,675 --> 02:26:39,759
ওরে!
1727
02:26:39,967 --> 02:26:43,262
আহ! আমার কান।
আমার চোখ অসাড় হয়ে গেছে।
1728
02:26:43,429 --> 02:26:46,265
মাতাল হয়ে আর টেলিপোর্টিং করা যাবে না।
1729
02:26:46,390 --> 02:26:47,474
উম...
1730
02:26:47,600 --> 02:26:48,768
থামো, থামো।
1731
02:26:54,649 --> 02:26:56,066
দেখো,
1732
02:26:56,735 --> 02:26:59,320
টাইটানের রাজকুমার,
1733
02:26:59,486 --> 02:27:02,699
থানোসের ভাই, ক্নাভের আত্মা,
1734
02:27:02,865 --> 02:27:03,991
যে পরাজিত করেছিল...
1735
02:27:04,116 --> 02:27:05,284
থানোসের ভাই?
1736
02:27:05,367 --> 02:27:07,328
- ব্ল্যাক রবার্টকে...
- রজার।
1737
02:27:07,662 --> 02:27:09,079
ওহ।
1738
02:27:09,163 --> 02:27:11,624
যে ব্ল্যাক রজারকে পরাজিত করেছিল।
1739
02:27:12,249 --> 02:27:13,543
মহান অভিযাত্রী,
1740
02:27:14,084 --> 02:27:18,005
রহস্যময় গ্রহের স্টারফক্স।
1741
02:27:18,590 --> 02:27:20,800
তোমাদের সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগল,
1742
02:27:21,342 --> 02:27:23,218
আমার ইটারনাল ভাই-বোনেরা।
1743
02:27:24,261 --> 02:27:25,346
জানো তো, তোমাকে সত্যিই,
1744
02:27:25,429 --> 02:27:26,598
প্রতিবারের মতো এতকিছু বলা লাগবে না।
1745
02:27:26,765 --> 02:27:27,973
তুমি যা-ই করো সেটা অসাধারণ হয়।
1746
02:27:28,140 --> 02:27:29,141
তালিকা থেকে কী বাদ দিব?
1747
02:27:29,224 --> 02:27:30,392
- না, জানি এটা অসাধারণ।
- কে তুমি?
1748
02:27:32,645 --> 02:27:33,772
আমি ইরোস।
1749
02:27:34,271 --> 02:27:35,314
ও হচ্ছে পিপ।
1750
02:27:35,732 --> 02:27:38,901
আর তুমি রূপকথার মতোই সুন্দর, থেনা।
1751
02:27:39,276 --> 02:27:40,528
কী চাও, ভাইলোগ?
1752
02:27:40,612 --> 02:27:42,279
পিপ এবং আমি এখানে
সাহায্য করতে এসেছি, তাই না?
1753
02:27:47,744 --> 02:27:49,829
তোমার বন্ধুরা বড় সমস্যায় পড়েছে।
1754
02:27:51,497 --> 02:27:53,583
আর আমরা জানি
তাদের কোথায় খুঁজে পাওয়া যাবে।
1755
02:34:44,911 --> 02:34:46,369
তুমি এটা করতে পারবে।
1756
02:34:46,996 --> 02:34:49,456
তুমি এটা করতে পারবে।
1757
02:35:09,894 --> 02:35:11,478
মৃত্যু আমার পুরস্কার।
1758
02:35:13,731 --> 02:35:15,233
আমি দুঃখিত।
1759
02:35:17,400 --> 02:35:19,028
আমাকে চেষ্টা করতেই হবে।
1760
02:35:33,125 --> 02:35:35,711
তুমি কি এর জন্যে প্রস্তুত, মিস্টার হুইটম্যান?