1 00:00:03,062 --> 00:00:08,062 Tərcümə: themuratyusif Xoş izləmələr! 2 00:00:08,179 --> 00:00:12,596 {\an1}Başlanğıcda... 3 00:00:12,620 --> 00:00:15,521 6 Sonsuzluq Daşı və yaradılış başlamadan əvvəl 4 00:00:15,545 --> 00:00:18,446 SƏMAVİLƏR var idi. Baş səmavi Arişem ilk ulduzu 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,048 yaratdı və kainata işığı bəxş etdi. 6 00:00:21,072 --> 00:00:24,233 Həyat başladı və inkişaf etdi. Hər şey tarazlıqda idi. 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,546 Ta ki kosmosun dərinliklərindən gələn təbii olmayan ağıllı növlərlə 8 00:00:26,570 --> 00:00:28,859 qidalanan yırtıcılar gələnə qədər. Onlar DEVİANTLAR adlanırdılar. 9 00:00:28,883 --> 00:00:31,889 Kainat xaosa sürüklənmişdi. 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,017 Tarazlığı bərpa etmək üçün Arişem Olimpiya planetinin qəhrəmanları 11 00:00:37,041 --> 00:00:39,998 - ölümsüz ƏBƏDİLƏRİ Deviantları məhv etmək üçün göndərdi. 12 00:00:41,884 --> 00:00:45,416 Əbədilərin Arişemə sarsılmaz inancı var idi, ta ki Baş Əbədi Eycek 13 00:00:45,440 --> 00:00:49,299 tərəfindən başçılıq edilən bir tapşırıq hər şeyi dəyişdirənə qədər... 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,235 Vaxt çatdı. 15 00:02:26,230 --> 00:02:27,689 Gözəldir, elə deyil? 16 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 Adım İkarisdir. 17 00:02:31,360 --> 00:02:32,694 Mən də Sersi. 18 00:02:43,344 --> 00:02:48,210 {\an1}E.Ə. 5000 Mezopotamiya 19 00:03:08,689 --> 00:03:11,316 {\an8}Gəlir! Qaçın! 20 00:03:15,153 --> 00:03:15,654 {\an8}Ata! 21 00:03:16,154 --> 00:03:16,738 {\an8}Qaç! 22 00:04:03,368 --> 00:04:04,286 {\an8}Yaxşı döyüşdün. 23 00:04:04,828 --> 00:04:05,787 {\an8}Sən də. 24 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 Təşəkkürlər, Eycek. 25 00:07:15,265 --> 00:07:21,000 {\an1}İndi London 26 00:07:22,182 --> 00:07:26,776 İnsan tarixini formalaşdıran artefaktlar 27 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Zibil! 28 00:07:39,543 --> 00:07:42,379 Bağışlayın. Bağışlayın. 29 00:08:01,106 --> 00:08:02,941 Bilirəm, gecikmişəm, Çarli. 30 00:08:05,558 --> 00:08:08,073 {\an1}Çarlz Darvin 1809-1882 31 00:08:08,155 --> 00:08:09,990 Bu geniş dünyamızda 32 00:08:10,157 --> 00:08:13,493 Ölçüsüz kobudluq və cürufun arasında 33 00:08:13,660 --> 00:08:16,872 Qapalı və etibarlı qəlbinin mərkəzində 34 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 Mükəmməllik toxumu yuva qurar 35 00:08:20,459 --> 00:08:23,378 Şairin insanlıqda tapdığı ümid və nikbinlik özündə... 36 00:08:23,545 --> 00:08:28,008 bizim son qələbəmizi əks etdirir - əhalinin yarsısının qayıdışı... 37 00:08:28,183 --> 00:08:29,540 Şükür, o gəlib çıxdı. 38 00:08:30,761 --> 00:08:33,096 Bizim çox ağıllı muzey alimimiz xanım Sersi... 39 00:08:33,237 --> 00:08:37,683 bundan sonra təqdimatınızı o verəcək və əslində bugün də o verməli idi. 40 00:08:37,893 --> 00:08:40,687 Təşəkkürlər, cənab Uitman. Gecikdiyimə görə bağışlayın, uşaqlar. 41 00:08:40,854 --> 00:08:45,734 Bugün biz tarazlıqda olan ekosistemlərdə üstün yırtıcıların önəmini öyrənəcəyik. 42 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Şeir? 43 00:08:48,237 --> 00:08:51,782 Nə edəcəyimi bilmirdim və uşaqlar məni həyəcanlandırırlar. 44 00:08:51,949 --> 00:08:54,159 Məncə, çox cazibədar idiniz, professor. 45 00:08:54,743 --> 00:08:55,786 Gecə görüşərik. 46 00:08:55,953 --> 00:08:57,913 Uh! "Gecə görüşərik". 47 00:08:58,664 --> 00:09:00,332 Yaxşı, sakitləşin. 48 00:09:02,835 --> 00:09:03,836 Deməli... 49 00:09:04,294 --> 00:09:06,713 Kim deyə bilər üstün yırtıcı nədir? 50 00:09:07,172 --> 00:09:08,882 Qida üçün ovlanan heyvanlardır. 51 00:09:09,049 --> 00:09:10,217 Əla. 52 00:09:10,384 --> 00:09:14,054 Üstün yırtıcılar da bütün yırtıcılar kimi qida üçün ovlanırlar. 53 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 Amma bir şey onları fərqləndirir. 54 00:09:16,265 --> 00:09:21,039 Onların yaşadıqları ərazidə onları ovlayacaq qədər güclü başqa bir heyvan olmur. 55 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Kim bir misal deyə bilər? 56 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 Aslanlar. 57 00:09:24,815 --> 00:09:26,567 - Canavarlar. - Düzdür. 58 00:09:29,194 --> 00:09:30,404 Zəlzələ. 59 00:09:33,699 --> 00:09:34,825 Aşağı əyilin! Aşağı əyilin! 60 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 Bu zəlzələdir, uşaqlar! Aşağı əyilin! Partaların altına keçin! 61 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 Qoy sənə kömək edim. Qorxma, indi keçəcək. 62 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 Hər şey yaxşıdır. Buraya gəl. 63 00:09:53,886 --> 00:09:56,096 Sən yaxşısan. Sən yaxşısan. 64 00:10:39,223 --> 00:10:40,682 Bu mahnıdan xoşum gəlir. 65 00:10:40,849 --> 00:10:41,975 Mənim də. 66 00:10:43,018 --> 00:10:44,353 Rəqs etmək istəyirsən? 67 00:10:45,312 --> 00:10:46,480 Bir dəqiqə, nə? 68 00:10:47,439 --> 00:10:48,649 Əlin! 69 00:10:49,399 --> 00:10:53,237 Çox içmisən. Getməliyəm. 70 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Ad günün mübarək! 71 00:11:02,955 --> 00:11:07,960 Ad günün mübarək, əziz Deyn! 72 00:11:08,126 --> 00:11:12,089 Ad günün mübarək! 73 00:11:12,256 --> 00:11:14,216 -Hip, hip! -Urra! 74 00:11:21,098 --> 00:11:22,641 Bu orta əsrlərdəndir? 75 00:11:22,808 --> 00:11:24,101 Üstündə ailə gerbi var. 76 00:11:24,476 --> 00:11:26,728 Çox bahalı şeyə oxşayır. 77 00:11:26,895 --> 00:11:28,522 Qiymət endirməkdə yaxşıyam. 78 00:11:28,689 --> 00:11:29,690 Çox sağol. 79 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Ad günün mübarək. 80 00:11:35,237 --> 00:11:39,908 Mənim evimə köçmək məsələsini düşündün? 81 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 Hə, düşündüm. 82 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Sənin evinə köçə bilmərəm. 83 00:11:45,581 --> 00:11:47,416 Hə. Bunu deyəcəyini təxmin etmişdim. 84 00:11:47,583 --> 00:11:48,417 Üzr istəyirəm. 85 00:11:48,584 --> 00:11:51,086 Və məncə, səbəbini bilirəm. 86 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Sən cadugərsən? 87 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 Nə? 88 00:11:56,133 --> 00:11:57,926 Doktor Strenc kimi. 89 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 Yox. Mən... 90 00:11:59,261 --> 00:12:01,555 Fikir vermişəm ki, sənin ətrafında olanda qəribə hadisələr baş verir. 91 00:12:01,722 --> 00:12:04,808 Məsələn, ofisiant bizə fikir verməyəndə suyumuz kofeyə dönür. 92 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 Kofe aludəçiliyin var deyə belə deyirsən. 93 00:12:06,143 --> 00:12:08,395 Və Sprayt bəzi şeylər deyirdi... 94 00:12:09,021 --> 00:12:12,065 Sən və keçmiş sevgilin bir əsr əvvəl ayrılmış imişsiniz. 95 00:12:12,691 --> 00:12:13,692 O bunu dedi? 96 00:12:13,859 --> 00:12:15,068 Və o uça bilirmiş. 97 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 O pilotdur. 98 00:12:18,030 --> 00:12:20,115 Özünüzə bir otaq tapın. 99 00:12:20,282 --> 00:12:22,743 İndi gedə bilərik? Yatmaq vaxtım keçir. 100 00:12:26,872 --> 00:12:28,916 Həqiqətən bir-birinizi sevirsiniz? 101 00:12:29,082 --> 00:12:30,334 Deyək ki, sevirəm. 102 00:12:30,501 --> 00:12:32,669 Onda ona həqiqəti desən, yaxşı olar. 103 00:12:32,836 --> 00:12:34,463 Həll etməyə çalışıram. 104 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Pizza istəyirsiniz? 105 00:12:47,643 --> 00:12:48,894 Yox, təşəkkürlər! 106 00:12:50,771 --> 00:12:54,233 Əbədi yaşamayacaq, bilirsən. Onun evinə köç. 107 00:12:54,858 --> 00:12:56,109 Mən səninlə yaşayıram. 108 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 Deyn. 109 00:13:02,366 --> 00:13:04,117 O deviantdır? 110 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 Deyn, qaç! 111 00:13:17,381 --> 00:13:18,549 - Sersi? - Gəl. 112 00:13:20,259 --> 00:13:22,636 - O şey nədir? - Deviant! 113 00:13:22,803 --> 00:13:23,971 Demişdin hamısını öldürmüsünüz! 114 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Bunu ona demisən? 115 00:13:25,305 --> 00:13:26,932 - Mənə inanmışdın? - İndi hə! 116 00:13:33,647 --> 00:13:35,190 Nə edirsən? 117 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 Deyni qoru! 118 00:13:36,567 --> 00:13:38,443 Sersi, gözlə! Nə? 119 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Sən yaxşısan, dostum. 120 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 Sprayt! 121 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Yox. Pilləkənlər. 122 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 Qaçın! Gedin! Gedin! 123 00:14:36,376 --> 00:14:37,753 - Gedin! - Tanrım! 124 00:14:45,427 --> 00:14:46,803 Harada olduğumuzu bilir! 125 00:14:47,221 --> 00:14:48,055 Necə? 126 00:14:48,222 --> 00:14:49,723 Bilmirəm! 127 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 Sprayt! 128 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Sprayt! 129 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 İkaris! 130 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 Axşamınız xeyir, xanımlar. 131 00:15:24,341 --> 00:15:25,425 Diqqətli ol! 132 00:15:41,650 --> 00:15:42,943 Cadugər. 133 00:15:46,738 --> 00:15:47,823 Üzr istəyirəm. 134 00:16:09,052 --> 00:16:10,929 O özünü sağaltdı? 135 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 İkaris. 136 00:16:32,951 --> 00:16:35,245 Səni görmək xoşdur. 137 00:16:35,704 --> 00:16:37,539 Səni də görmək xoşdur, Sprayt. 138 00:16:43,754 --> 00:16:45,464 Adım Deyndir. 139 00:16:45,631 --> 00:16:47,049 Salam, Deyn. 140 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 Sən də, deyəsən, pilotsan. 141 00:17:03,315 --> 00:17:06,484 Biz Əbədilərik, Olimpiya adlı bir planetdənik. 142 00:17:07,152 --> 00:17:10,071 7000 il əvvəl buraya Domo adlı kosmik gəmimizlə 143 00:17:10,239 --> 00:17:13,659 insanları Deviantlardan qorumaq üçün gəlmişik. 144 00:17:14,617 --> 00:17:18,829 Beş əsr əvvəl hamısını öldürdüyümüzü zənn edirdik, amma yenə qayıdıblar. 145 00:17:21,290 --> 00:17:23,377 Bax, əgər mənim yanıma köçmək istəmirsənsə, bunu deyə bilərsən. 146 00:17:23,544 --> 00:17:25,002 Deyn, bu ciddi bir məsələdir. 147 00:17:25,170 --> 00:17:28,173 Bilirəm. Sadəcə cadugər olmadığını qəbullana bilmirəm. 148 00:17:28,715 --> 00:17:30,342 Ümid edirdim məni zürafəyə çevirə bilərsən. 149 00:17:30,509 --> 00:17:32,010 Uşaqlıqda həmişə zürafə olmaq istəyirdim. 150 00:17:32,177 --> 00:17:34,471 Bu çox pis oldu. Hisləri olan canlıları çevirə bilmirəm. 151 00:17:34,638 --> 00:17:35,973 Səndən çox şirin zürafə olardı. 152 00:17:41,144 --> 00:17:43,188 Bəs niyə Tanosla döyüşdə kömək etmədiniz? 153 00:17:43,480 --> 00:17:46,567 Ya da müharibələrdə, tarix boyu baş verən qorxunc hadisələrdə? 154 00:17:47,067 --> 00:17:49,137 Bizə Deviantlar işin içində olmadığı müddətcə... 155 00:17:49,162 --> 00:17:50,529 insan konfliktlərinə qarışmamaq əmr edilmişdi. 156 00:17:50,696 --> 00:17:51,905 Niyə? 157 00:17:52,072 --> 00:17:57,244 Əgər 7000 il boyu insanları hər şeydən qorusaydıq... 158 00:17:57,411 --> 00:18:01,290 heç vaxt əsl potensialınıza çatacaq qədər inkişaf edə bilməzdiniz. 159 00:18:01,456 --> 00:18:05,669 Bəs Deviantların nəsli uzun illər öncə tükənibsə... 160 00:18:05,836 --> 00:18:07,171 niyə hələ də buradasınız? 161 00:18:07,337 --> 00:18:08,422 Gözləyirdik... 162 00:18:08,881 --> 00:18:10,924 Evə qayıda biləcəyimizi deməklərini. 163 00:18:12,759 --> 00:18:13,969 Deməli... 164 00:18:14,803 --> 00:18:16,013 İkaris. 165 00:18:16,847 --> 00:18:18,765 Günəşə çox yaxın uçan oğlan. 166 00:18:19,266 --> 00:18:21,602 Sprayt bu hekayəni biz Afinada yaşayanda uydurub. 167 00:18:21,768 --> 00:18:24,062 Eramızdan əvvəl 5-ci əsrdə. 168 00:18:24,229 --> 00:18:25,898 Nə qədər vaxt birlikdə olmusunuz? 169 00:18:26,064 --> 00:18:27,566 5000 il. 170 00:18:28,942 --> 00:18:30,944 Bax bu uzun müddətli münasibətdir. 171 00:18:32,112 --> 00:18:33,447 Nə baş verdi? 172 00:18:33,759 --> 00:18:35,469 O getdi. 173 00:18:35,991 --> 00:18:39,286 Həmişə qayıdacağını düşündüm, amma... 174 00:18:39,786 --> 00:18:41,538 o heç vaxt qayıtmadı. 175 00:18:42,206 --> 00:18:43,498 Mən də həyatıma davam etdim. 176 00:18:43,957 --> 00:18:45,334 Bunu etdiyinə şadam. 177 00:18:46,376 --> 00:18:47,377 Bağışla. 178 00:18:48,879 --> 00:18:50,297 Getməliyəm. 179 00:18:59,515 --> 00:19:02,536 Bu səhər baş verən bənzəri görülməmiş qlobal zəlzələ 180 00:19:02,560 --> 00:19:05,938 bir çox böyük dövlətlərdə qorxu və panikaya səbəb olub. 181 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 Çoxları bunun "Blip" ilə bağlı olduğunu düşünür. 182 00:19:09,149 --> 00:19:11,109 BMT təcili görüş çağırıb... 183 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 O deviant özünü sağaltdı. 184 00:19:14,404 --> 00:19:16,448 Əvvəl bunu edə bilmirdilər. 185 00:19:18,200 --> 00:19:21,620 Və insanların yerinə bizim arxamızca gəlirdi. Nə baş verir? 186 00:19:21,787 --> 00:19:24,498 Mən zəlzələyə görə sizi yoxlamağa gəlmişdim. 187 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 O deviant mənə də sürpriz oldu. 188 00:19:29,753 --> 00:19:31,588 Dünyaya nəsə olur. 189 00:19:32,881 --> 00:19:34,675 Bu, təsadüf ola bilməz. 190 00:19:36,176 --> 00:19:37,928 Digərlərini tapmalıyıq. 191 00:19:38,554 --> 00:19:40,514 Bəzilərini əsrlərdir görməmişəm. 192 00:19:40,681 --> 00:19:42,599 Çox dəyişdiklərini düşünmürəm. 193 00:19:52,818 --> 00:19:55,612 Qəlbini qırdığıma görə üzr istəyirəm, Sersi. 194 00:20:01,201 --> 00:20:03,120 Amma birlikdə olmalıyıq. 195 00:20:04,621 --> 00:20:06,582 Təhlükə keçəndən sonra sizi tərk edəcəyəm. 196 00:20:07,791 --> 00:20:09,877 Birinci Eycekin yanına gedək. 197 00:20:10,836 --> 00:20:12,754 O nə etməli olduğumuzu bilər. 198 00:20:16,592 --> 00:20:18,302 Eşitdin, Sprayt? 199 00:20:19,052 --> 00:20:20,971 Ailə toplanır. 200 00:20:21,138 --> 00:20:22,848 Vaxt çatıb. 201 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Ey, o mənim idi! Boş ver. 202 00:20:46,330 --> 00:20:47,539 {\an8}Qorxma. 203 00:20:48,916 --> 00:20:50,792 {\an8}Tez olun, qalanın içinə keçin! 204 00:21:42,141 --> 00:21:46,688 {\an1}E.Ə 575 BABİL 205 00:22:12,457 --> 00:22:13,584 Eycek. 206 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 Arişem. 207 00:22:16,628 --> 00:22:19,798 Babili Deviantlardan qorumağa davam edirik. 208 00:22:19,965 --> 00:22:22,467 Bir çox adam sığınmaq üçün buraya gəlir. 209 00:22:22,634 --> 00:22:25,387 İndi o, dünyadakı ən böyük şəhərdir. 210 00:22:25,554 --> 00:22:28,390 Qalaktikanın hər yerində tapşırıqlarını icra edən Əbədilər... 211 00:22:28,415 --> 00:22:30,615 sizin nailiyyətinizdən çox şey öyrənəcəklər. 212 00:22:30,684 --> 00:22:31,810 Minnətdaram. 213 00:22:34,855 --> 00:22:38,066 Sən möhtəşəm dizaynına hörmət edirəm, Arişem. 214 00:22:39,151 --> 00:22:42,863 Amma bu planetlə bağlı xüsusi bir şeyin fərqinə varmışam. 215 00:22:44,990 --> 00:22:48,285 Və qorxuram bu səfər qarşılığı... 216 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Bu planetə bağlanma. 217 00:22:51,330 --> 00:22:55,167 Fikrini tapşırığının məqsədinə yönəltməlisən. 218 00:22:56,585 --> 00:22:58,086 Başa düşürəm. 219 00:22:59,338 --> 00:23:01,173 Səni xəyal qırıqlığına uğratmayacağam. 220 00:23:25,864 --> 00:23:26,907 Fastos. 221 00:23:27,074 --> 00:23:29,993 Sənə dünən dediyim partiyə getdin? 222 00:23:30,160 --> 00:23:31,161 Parti, hə. 223 00:23:31,328 --> 00:23:32,829 - Çox şey idi... - Bütün gecəni işləyib. 224 00:23:33,247 --> 00:23:34,248 Səninlə danışan var? 225 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Həyatını yaşa. Bəs Sersi haradadır? 226 00:23:36,750 --> 00:23:37,751 Həmişəki kimi gecikir. 227 00:23:37,918 --> 00:23:40,921 Bağışlayın, amma sizə göstərəsi əla bir şeyim var, yaxşı? 228 00:23:41,964 --> 00:23:43,799 Bunu görənə qədər gözləyin. 229 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Bu nədir? 230 00:23:48,762 --> 00:23:50,305 Bu bir mühərrikdir. 231 00:23:50,472 --> 00:23:53,517 Yüksək təzyiqdən aşağı təzyiqə hərəkət edən buxarın hesabına işləyir. 232 00:23:54,142 --> 00:23:56,728 Bunun sayəsində tarlalarını çox sürətlə şumlaya bilərlər. 233 00:23:57,104 --> 00:23:58,272 Bu onları qorxudacaq. 234 00:23:58,689 --> 00:24:01,275 Yəni hələ təkəri 1000 ildir istifadə edirlər... 235 00:24:02,526 --> 00:24:04,798 Əslində, sən zehinlərini idarə edib bunu sürətlə 236 00:24:04,822 --> 00:24:07,531 qavramalarını təmin etsən, onda istifadə edə bilərik... 237 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 Eycek, bunu eşidirsən? 238 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Fastos, bu buxar. 239 00:24:12,119 --> 00:24:14,121 - Mühərrik. Buxar mühərrikidir. - Hələ çox tezdir. 240 00:24:14,705 --> 00:24:15,706 Gəlib çıxdı. 241 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 Nə qaçırdım? 242 00:24:17,833 --> 00:24:21,795 Heç nə. Sadəcə mənim dərin xəyal qırıqlığımın fəryadını. 243 00:24:21,962 --> 00:24:23,881 Əminəm daha sadə nəyinsə var. 244 00:24:24,047 --> 00:24:24,882 Sadə. 245 00:24:25,048 --> 00:24:26,633 Yaxşı, bir baxaq. 246 00:24:27,968 --> 00:24:30,929 Xanımlar və cənablar, qarşınızda... 247 00:24:32,264 --> 00:24:33,599 kotan. 248 00:24:34,600 --> 00:24:36,560 Adı belədir, çünki... 249 00:24:36,727 --> 00:24:38,020 onunla yer şumlayırlar. 250 00:24:38,187 --> 00:24:39,563 Şimal ərazilərində özlərinə ev tikən 251 00:24:39,646 --> 00:24:41,440 yeni gələnləri gördüm. 252 00:24:41,607 --> 00:24:42,983 Öz məhsullarını yetişdirməli olacaqlar. 253 00:24:43,525 --> 00:24:45,110 - Təşəkkürlər, Sersi. - Qulaq asın... 254 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 bəşəriyyət, ola bilər, bəzilərimizin istədiyindən daha yavaş irəliləyir. 255 00:24:50,115 --> 00:24:54,870 Amma inkişaf etdikcə hansı möcüzələri yaradacaqları bəlli deyil. 256 00:24:56,205 --> 00:25:01,460 {\an8}Dünyanın möcüzələri sizi gözləyir. 257 00:25:02,503 --> 00:25:05,714 {\an8}Qılqamış və Enkidunu döyüşdə izləyin. 258 00:25:05,881 --> 00:25:10,093 {\an8}Onların cəsurluğundan və gücündən ilham alın. 259 00:25:10,260 --> 00:25:13,722 {\an8}Siz və uşaqlarınız... 260 00:25:13,889 --> 00:25:16,767 {\an8}...böyük macəralara çıxacaqsınız. 261 00:25:16,934 --> 00:25:20,020 {\an8}Öz əfsanələrinizə çevriləcəksiniz! 262 00:25:25,025 --> 00:25:26,026 Onu indicə gördüm. 263 00:25:26,193 --> 00:25:28,070 Hər yerdə boş stullar var, dostum. 264 00:25:28,237 --> 00:25:29,404 Güclərimi istifadə edə bilərəm... 265 00:25:29,571 --> 00:25:31,156 Gəl və mənimlə bir içki iç. 266 00:25:31,615 --> 00:25:32,616 Yox. 267 00:25:32,783 --> 00:25:34,535 Tək gedib deviantlarla döyüşməyinə icazə verə bilmərəm. 268 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 - Şəhəri qorumalıyıq. - Yolumdan çəkil. 269 00:25:37,621 --> 00:25:40,499 Bu planetə divarlar arxasında gizlənməyə gəlməmişəm. 270 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 Arişemin bu planet üçün olan planına etibar etməliyik. 271 00:25:46,880 --> 00:25:47,840 Tena. 272 00:25:50,133 --> 00:25:52,678 Sənin yanında döyüşmək şərəfdir. 273 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 Sənin də. 274 00:25:59,101 --> 00:26:02,145 Gözəl Makkarim. Gecikmisən. 275 00:26:02,396 --> 00:26:06,692 {\an8}Yaxşı ticarət üçün bəzi əsərlər lazım idi. 276 00:26:10,988 --> 00:26:12,406 {\an8}Ona yalan de. 277 00:26:17,244 --> 00:26:21,373 {\an8}Mən vibrasiyaları hiss edə bilirəm. 278 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 {\an8}Hətta ən kiçik hərəkəti də. 279 00:26:23,709 --> 00:26:28,046 {\an8}Buna danışanda çıxardığınız səslər də daxildir. 280 00:26:28,547 --> 00:26:32,134 {\an8}Siz ikiniz vaxtımı boş yerə xərclədiniz? 281 00:26:32,509 --> 00:26:35,179 {\an8}Axtardığınız zümrüd tablet... 282 00:26:35,345 --> 00:26:36,346 {\an8}...bir mifdir! 283 00:26:51,695 --> 00:26:53,363 {\an8}İnsanlar dalaşanda 284 00:26:53,530 --> 00:26:56,909 {\an8}Eycek qarışmamağımızı tapşırıb. 285 00:26:57,075 --> 00:27:01,121 O, həmçinin, oğurluğun çox pis şey olduğunu da deyir. 286 00:27:05,000 --> 00:27:05,876 {\an8}Əgər sən deməsən, 287 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 {\an8}mən də demərəm. 288 00:27:08,212 --> 00:27:09,338 Razı. 289 00:27:20,849 --> 00:27:24,154 Söz verirəm ki, Sersiyə qarşı olan hislərimin tapşırıqda fikrimi yayındırmasına icazə verməyəcəyəm. 290 00:27:24,179 --> 00:27:27,231 İnsanlar özlərini deviantlardan qorumaqdan hələ çox uzaqdadırlar. 291 00:27:27,773 --> 00:27:29,316 Görəcək çox işimiz var. 292 00:27:30,984 --> 00:27:32,986 Arişemə olan inancın güclüdür. 293 00:27:33,570 --> 00:27:35,072 Hiss edə bilirəm. 294 00:27:36,823 --> 00:27:39,284 Amma həyatını yaşamağa haqqın da var. 295 00:27:39,993 --> 00:27:42,329 Get, Sersiyə hiss etdiklərini de. 296 00:28:08,522 --> 00:28:09,731 Cəhd et. 297 00:28:11,358 --> 00:28:13,360 Bağışlayın. Korlayıram. 298 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 Pis deyil. 299 00:28:21,702 --> 00:28:22,661 {\an8}Görüşənədək. 300 00:28:23,787 --> 00:28:25,122 {\an8}Qoy kömək edim. 301 00:28:52,107 --> 00:28:53,275 Gözlərinin rəngi ilə eynidir. 302 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 {\an8}Çox lütfkarsan. 303 00:28:56,236 --> 00:28:58,155 İndi də dillərini öyrənirsən? 304 00:28:58,322 --> 00:29:00,449 Əgər səninlə daha çox vaxt keçirmək istəyirəmsə... 305 00:29:00,616 --> 00:29:02,576 onları daha yaxşı tanımalıyam. 306 00:29:05,370 --> 00:29:06,914 {\an8}Mən çox gözələm. 307 00:29:08,957 --> 00:29:09,958 Gözlə, nə dedim? 308 00:29:10,125 --> 00:29:13,337 Dedin ki, mən çox gözələm. 309 00:29:16,507 --> 00:29:17,549 Sən... 310 00:29:20,344 --> 00:29:23,055 Sən çox gözəlsən, Sersi. 311 00:29:34,983 --> 00:29:36,527 Mən səninəm, Sersi. 312 00:29:37,694 --> 00:29:38,695 Əgər sən də məni qəbul edirsənsə. 313 00:30:23,657 --> 00:30:25,242 Səni sevirəm, İkaris. 314 00:30:28,036 --> 00:30:29,663 Səni sevirəm, Sersi. 315 00:30:40,597 --> 00:30:44,433 {\an1}400-cü il Qupta imperiyası 316 00:30:49,349 --> 00:30:53,020 {\an8}Tanrılar sizi evlilik bağı ilə birləşdirsin. 317 00:30:53,896 --> 00:30:55,272 {\an8}Təbriklər. 318 00:31:22,466 --> 00:31:27,169 {\an1}İndi Cənubi Dakota 319 00:31:37,105 --> 00:31:38,398 Salam? 320 00:31:42,069 --> 00:31:43,237 Eycek? 321 00:32:08,011 --> 00:32:09,638 Eycek! 322 00:32:35,581 --> 00:32:37,249 Deviant edib. 323 00:32:44,673 --> 00:32:47,092 Bizim sevgimiz 324 00:32:47,259 --> 00:32:50,596 və bizim sədaqətimiz 325 00:32:51,263 --> 00:32:56,268 okeanlar qədər dərindir 326 00:33:01,190 --> 00:33:03,275 Bu onu axırıncı səfər görüşüm idi. 327 00:33:05,152 --> 00:33:09,323 Eycek məndən Sersini yoxlamağımı istədi, mən də Londona getdim. 328 00:33:11,533 --> 00:33:14,953 Gördük ki, ikimiz də təkik və bir-birimizə ehtiyacımız var. 329 00:33:16,747 --> 00:33:18,790 Məncə, özünəməxsus bir şəkildə... 330 00:33:18,957 --> 00:33:21,960 Eycek heç vaxt qeydimizə qalmaqdan vaz keçmədi. 331 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 Əlvida, Eycek. 332 00:33:36,475 --> 00:33:38,977 7000 ildə ilk dəfədir ki, içimizdən biri ölür. 333 00:33:39,520 --> 00:33:42,064 Məncə Londonda bizə hücum edən deviant... 334 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 Eyceki öldürüb və necəsə onun gücünü qazanıb. 335 00:33:44,191 --> 00:33:45,901 Deviantlar keçmişdə heç vaxt belə bir şey etməyiblər. 336 00:33:46,068 --> 00:33:48,111 O özünü sağaltdı, eynən Eycek kimi. 337 00:33:48,612 --> 00:33:51,198 And içirəm, o anda sanki onun danışdığını eşitdim. 338 00:34:18,225 --> 00:34:19,059 Arişem. 339 00:34:19,226 --> 00:34:20,185 Sersi. 340 00:34:20,351 --> 00:34:21,978 Vaxt demək olar çatıb. 341 00:34:23,856 --> 00:34:26,065 Sersi! Sersi! Yaxşısan? 342 00:34:26,650 --> 00:34:28,110 Nə baş verdi, Sersi? 343 00:34:31,321 --> 00:34:33,739 Eycekin Arişemlə danışmaq üçün istifadə etdiyi kürə... 344 00:34:33,907 --> 00:34:36,409 onun bədənindən çıxıb mənim içimə girdi. 345 00:34:36,577 --> 00:34:38,286 Arişemlə danışdın? 346 00:34:38,911 --> 00:34:40,539 Hə. O dedi ki... 347 00:34:41,123 --> 00:34:42,875 vaxt demək olar çatıb. 348 00:34:44,126 --> 00:34:45,835 Onunla yenidən danışa bilərsən? 349 00:34:46,795 --> 00:34:48,213 Necə etməli olduğumu bilmirəm. 350 00:34:48,380 --> 00:34:50,257 Amma onu əvəz etmək üçün səni seçdi. 351 00:34:50,924 --> 00:34:52,176 Kürəni sənə verdi. 352 00:34:52,342 --> 00:34:53,427 Dayan, Sprayt. 353 00:34:55,137 --> 00:34:56,554 Arişemlə danışdığına əminsən? 354 00:34:56,722 --> 00:34:58,015 Başqa kim ola bilər ki? 355 00:34:59,266 --> 00:35:00,517 Mahd Vi'ri. 356 00:35:06,787 --> 00:35:11,451 {\an1}1521-ci il Tenoxtitlan 357 00:35:36,803 --> 00:35:38,055 Digərləri haradadır? 358 00:35:39,181 --> 00:35:41,225 {\an8}Ayrılmalıyıq. 359 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 Orada dediyindən daha çox deviant var idi. 360 00:35:43,644 --> 00:35:45,312 Əminəm, bu sənin üçün yaxşı əyləncə olub. 361 00:35:45,646 --> 00:35:46,855 Elədir ki, var. 362 00:35:49,024 --> 00:35:51,109 Digərləri də son deviantları öldürəndə... 363 00:35:51,860 --> 00:35:54,112 planeti onlardan tamamilə təmizləmiş olacağıq. 364 00:36:12,214 --> 00:36:13,549 Eləmə. 365 00:36:14,883 --> 00:36:17,344 Biz onların döyüşlərinə qarışmırıq. 366 00:36:18,470 --> 00:36:20,013 Bu döyüş deyil. 367 00:36:20,180 --> 00:36:21,974 Soyqırımdır. 368 00:36:22,349 --> 00:36:24,393 Silahları zamanla daha ölümcül oldu. 369 00:36:25,769 --> 00:36:28,939 Bəlkə də inkişaf etməklərinə kömək etmək yaxşı fikir deyildi, Fastos. 370 00:36:29,147 --> 00:36:32,693 Texnologiya onların təkamül prosesinin bir hissəsidir, Druiq. 371 00:36:32,860 --> 00:36:34,403 Bu mənim dayandıra biləcəyim bir şey deyil. 372 00:36:34,570 --> 00:36:36,572 Yox, sən edə bilməzsən. Amma mən edə bilərəm. 373 00:36:36,905 --> 00:36:38,240 {\an8}Güclü ol. 374 00:36:38,657 --> 00:36:40,325 Artıq çox gecdir. 375 00:36:40,492 --> 00:36:42,953 - Tena? - Hamı öləcək. 376 00:36:44,079 --> 00:36:45,080 Yaxşısan? 377 00:36:46,498 --> 00:36:47,499 Tena? 378 00:36:50,752 --> 00:36:52,588 - Tena? Tena, yox! - Tena! 379 00:37:21,783 --> 00:37:24,119 Ağlındakılara qulaq asma, Tena. 380 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 Mənim səsimə qulaq as. 381 00:37:28,790 --> 00:37:30,459 Sən təhlükədə deyilsən. 382 00:37:31,585 --> 00:37:34,171 Sən sevilirsən. 383 00:37:35,088 --> 00:37:36,882 Sən bizim Tenamızsan. 384 00:37:44,181 --> 00:37:45,349 Ey, Tena! 385 00:37:45,516 --> 00:37:47,768 Ey! Dayan, dayan, dayan! 386 00:38:06,078 --> 00:38:07,663 - O yaxşıdır? - Hə. 387 00:38:08,956 --> 00:38:10,082 Sersi. 388 00:38:10,249 --> 00:38:11,250 Tena, xahiş edirəm. 389 00:38:11,875 --> 00:38:13,335 Bizə geri qayıt. 390 00:38:14,002 --> 00:38:15,045 Yaxşı. 391 00:38:31,603 --> 00:38:33,730 Elə bilirdim Mahd Vi'ri sadəcə mifdir. 392 00:38:37,150 --> 00:38:38,819 Müalicəsi yoxdur... 393 00:38:39,695 --> 00:38:41,154 ona görə heç kim haqqında danışmaq istəmir. 394 00:38:45,993 --> 00:38:46,994 What happened? 395 00:38:47,160 --> 00:38:48,245 Tena. 396 00:38:48,412 --> 00:38:49,955 Hər kəsə hücum etdin. 397 00:38:50,372 --> 00:38:52,749 Sersi və Fastosu yaraladın... 398 00:38:52,916 --> 00:38:54,877 Az qala Makkarini öldürürdün. 399 00:38:57,337 --> 00:38:59,173 Xatırlamıram. 400 00:38:59,339 --> 00:39:01,425 Səndə Mahd Vi'ri var. 401 00:39:01,592 --> 00:39:05,762 Zehnin xatirələrinin ağırlığı altında parçalanır. 402 00:39:05,929 --> 00:39:10,184 Edə biləcəyim tək şey onları silməkdir, beləcə yenidən başlaya bilərsən. 403 00:39:11,310 --> 00:39:14,563 Mən Arişemə izahat verəcəyəm, sən də gəmiyə get... 404 00:39:14,730 --> 00:39:16,965 orada sənə kömək edə biləcəyim texnologiya var. 405 00:39:16,990 --> 00:39:20,127 {\an8}Amma o artıq Tena olmayacaq. 406 00:39:20,152 --> 00:39:22,401 Bəs bir də olsa? Səni öldürmüş ola bilərdi. 407 00:39:22,426 --> 00:39:23,780 Hamımızı öldürmüş ola bilərdi. 408 00:39:23,947 --> 00:39:24,948 Xahiş edirəm. 409 00:39:26,617 --> 00:39:29,119 Xahiş edirəm, xatırlamaq istəyirəm. 410 00:39:30,162 --> 00:39:32,039 Həyatımı xatırlamaq istəyirəm. 411 00:39:32,664 --> 00:39:34,166 Tena, səni sevirəm. 412 00:39:34,333 --> 00:39:35,959 Amma mənə qulaq as. 413 00:39:36,126 --> 00:39:39,713 Xatırlayıb xatırlamamağın vacib deyil. 414 00:39:40,255 --> 00:39:42,007 Ruhun eyni qalacaq. 415 00:39:42,174 --> 00:39:44,968 Sən dərinlərdə həmişə Tena olacaqsan. 416 00:39:45,427 --> 00:39:46,428 Mənə inan. 417 00:39:46,595 --> 00:39:47,846 Niyə sənə inansın? 418 00:39:49,640 --> 00:39:52,267 Ondan kim olduğunu silməyinə icazə verməsini istəyirsən. 419 00:39:52,434 --> 00:39:54,269 Druiq, məyus olduğunu bilirəm, amma... 420 00:39:54,436 --> 00:39:55,479 Məyus? 421 00:39:57,481 --> 00:40:00,692 7000 ildir sənə inanırıq və bax bizi haraya sürükləmisən. 422 00:40:02,194 --> 00:40:04,472 Bir göz qırpımında dayandıra biləcəyim halda 423 00:40:04,496 --> 00:40:07,199 insanların bir-birlərini öldürdüklərini izləmişəm. 424 00:40:08,992 --> 00:40:11,745 Bu əsrlər sonra birinə necə təsir edir, bilirsən? 425 00:40:13,038 --> 00:40:15,123 Tapşırığımız səhv ola bilər? 426 00:40:15,916 --> 00:40:19,127 Doğrudan da, bu insanlara daha yaxşı bir dünya qurmaqda kömək edirik? 427 00:40:28,178 --> 00:40:30,556 Biz eynən o aşağıdakı əsgərlər kimiyik. 428 00:40:31,390 --> 00:40:33,559 Başçımızın maşalarıyıq. 429 00:40:34,226 --> 00:40:36,311 Sədaqətlə kor olmuşuq. 430 00:40:39,356 --> 00:40:41,066 Buna indi son verirəm. 431 00:40:58,834 --> 00:40:59,835 Burax onları. 432 00:41:00,002 --> 00:41:01,336 Elətdirə bilirsənsə, et. 433 00:41:01,503 --> 00:41:02,504 Dayanın. 434 00:41:09,052 --> 00:41:10,596 Məni dayandırmaq istəyirsinizsə, 435 00:41:11,889 --> 00:41:13,765 onda məni öldürməlisiniz. 436 00:41:37,497 --> 00:41:39,333 Mən Tenaya nəzarət edərəm. 437 00:41:40,042 --> 00:41:41,126 Qoy xatirələri qalsın. 438 00:41:42,377 --> 00:41:44,421 Bir gün sənə hücum edəndə 439 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 onu öldürmək məcburiyyətində qala bilərsən. 440 00:41:53,222 --> 00:41:54,973 Şansımızı yoxlayacağıq. 441 00:42:04,775 --> 00:42:05,943 Hamınız gedə bilərsiniz. 442 00:42:08,403 --> 00:42:10,113 Deviantlar yoxdurlar. 443 00:42:10,989 --> 00:42:13,951 Mənimlə qalmağınız üçün bir səbəb yoxdur. 444 00:42:14,117 --> 00:42:15,702 Birinci Arişemdən soruşmamalısan? 445 00:42:15,869 --> 00:42:17,704 Biz komandayıq, birlikdə qalmalıyıq. 446 00:42:17,871 --> 00:42:20,791 Məsləhətini istəmədim, İkaris. 447 00:42:20,958 --> 00:42:23,293 Yerini bil. 448 00:42:26,505 --> 00:42:28,757 İndi vidalaşırıq. 449 00:42:29,883 --> 00:42:31,468 Getməkdə azadsınız. 450 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 Hamınızın getməyini istəyirəm. 451 00:42:35,180 --> 00:42:37,933 Gedin və özünüz üçün yaşayın. 452 00:42:38,100 --> 00:42:39,852 Əsgər kimi yox. 453 00:42:40,561 --> 00:42:43,522 Sizə verilən məqsədlə yox. 454 00:42:43,897 --> 00:42:46,692 Öz amalınızı tapın. 455 00:42:47,568 --> 00:42:51,738 Və bir gün yenidən qarşılaşdığımızda... 456 00:42:54,199 --> 00:42:57,202 Mənə nə tapdığınızı danışmağınızı istəyirəm. 457 00:43:02,778 --> 00:43:07,871 {\an1}İndi Mumbai 458 00:44:05,854 --> 00:44:06,980 {\an8}Xoş gəlmisiniz. 459 00:44:07,147 --> 00:44:09,441 Mən Karun Patel. 460 00:44:10,067 --> 00:44:11,318 Kinqonun yavəriyəm. 461 00:44:12,152 --> 00:44:15,531 Möhtəşəm Əbədilərin hüzurunda olmaq böyük şərəfdir. 462 00:44:33,674 --> 00:44:36,802 Kəsdik! Yaxşı, millət, bu səfər yaxşı idi. 463 00:44:36,969 --> 00:44:38,720 Amma 10% daha yaxşı edə bilərdik. 464 00:44:38,887 --> 00:44:40,973 Gözəl idi. Əla. 465 00:44:43,225 --> 00:44:45,310 Universitetdən dostlarım gəlib. 466 00:44:46,019 --> 00:44:46,854 Salam, bos! 467 00:44:47,563 --> 00:44:50,148 Əla zamanlama! Yeni filmin setinə xoş gəlmisiniz... 468 00:44:50,315 --> 00:44:52,568 {\an8}"İkaris Əfsanəsi" 469 00:44:53,277 --> 00:44:54,361 Səni mən oynayıram! 470 00:44:54,528 --> 00:44:56,196 - Kostyumdan xoşun gəldi? - Danışmalıyıq. 471 00:44:56,363 --> 00:44:57,698 Rejissora de ki, ona bəzi qeydlərim var... 472 00:44:57,865 --> 00:44:59,032 Səninlə təklikdə danışmalıyıq. 473 00:44:59,658 --> 00:45:03,120 Karun 50 ildir mənimlə işləyir, ona tamamilə etibar edirəm. 474 00:45:03,287 --> 00:45:05,706 Əslində, biz ilk dəfə tanış olanda o elə bilmişdi ki, mən vampirəm. 475 00:45:05,873 --> 00:45:07,165 Məni ürəyimdən taxta çubuq ilə vurmağa çalışmışdı. 476 00:45:07,708 --> 00:45:09,418 Çox dəfə üzr istəmişəm. 477 00:45:09,585 --> 00:45:12,171 Kifayət qədər yox. Amma ona yaxın bir şey. Özüm xəbər verəcəyəm. 478 00:45:12,337 --> 00:45:15,340 Növbəti səhnə üçün hazırlanmalıyam. Masama gəlin, orada danışarıq. 479 00:45:15,507 --> 00:45:16,675 Növbəti səhnə çox xoşunuza gələcək. 480 00:45:16,842 --> 00:45:19,761 Mən iplərə bağlı olacağam, çünki, bilirsiniz, mən uça bilmirəm. 481 00:45:19,928 --> 00:45:21,680 Gözləyin, yenə bir yerə yığılırıq? 482 00:45:21,847 --> 00:45:22,848 Danışmalıyıq. 483 00:45:23,015 --> 00:45:23,974 Günlər boyu insanların... 484 00:45:24,141 --> 00:45:26,310 Kölgə Döyüşçünün gerçək kimliyini öyrənməsini gözləmişəm. 485 00:45:26,476 --> 00:45:27,936 Eycek ölüb. 486 00:45:33,025 --> 00:45:34,401 O öldürülüb. 487 00:45:35,319 --> 00:45:36,695 Bir deviant tərəfindən. 488 00:45:41,241 --> 00:45:42,868 Deviantlar qayıdıblar. 489 00:45:43,035 --> 00:45:44,494 Nə qədərdirlər bilmirik. 490 00:45:48,415 --> 00:45:49,833 Bizimlə gəlməlisən. 491 00:46:06,058 --> 00:46:08,185 Eləcə çıxıb gedə bilmərəm. Bütün bu insanlar məndən asılıdırlar. 492 00:46:08,352 --> 00:46:10,896 Bu filmi çəkməyə yenicə çəkməyə başlamışıq. Trilogiyanın birincisidir. 493 00:46:11,522 --> 00:46:13,524 BTS-in kameosu olacaqdı... 494 00:46:15,108 --> 00:46:16,276 Cənab... 495 00:46:16,693 --> 00:46:18,654 - bir şey deyə bilərəm? - Xahiş edirəm, heç nə demə. 496 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Məncə, getməlisiniz. 497 00:46:20,030 --> 00:46:21,240 Dedim axı heç nə demə. 498 00:46:21,406 --> 00:46:25,661 "Həyat heç kimə öz ailəsini qorumaqdan daha vacib vəzifə verə bilməz!" 499 00:46:26,537 --> 00:46:28,497 Xatırlayırsınız? Bu sizin ən çox sevdiyiniz replika idi... 500 00:46:28,664 --> 00:46:33,168 Kölgə Döyüşçü 2: Zamanda Səyahət filmindən. 501 00:46:33,919 --> 00:46:35,754 Ailənizin sizə ehtiyacı var. 502 00:46:46,682 --> 00:46:48,851 7000 il. 503 00:46:50,644 --> 00:46:54,356 Əbədilər və Deviantlar arasındakı döyüş bu qədər davam edib. 504 00:46:54,982 --> 00:46:56,984 Mənim film ulduzu olduğumu düşünürsünüz. 505 00:46:57,150 --> 00:46:59,987 Eləyəm. Amma mən, həmçinin... 506 00:47:00,904 --> 00:47:02,489 bir Əbədiyəm. 507 00:47:02,656 --> 00:47:04,157 Kinqo, nə edirsən? 508 00:47:05,033 --> 00:47:08,287 Məncə bizi xatırlamalıdırlar, ona görə... 509 00:47:08,453 --> 00:47:12,499 Bizim haqqımızda sənədli film hazırlayıram. 510 00:47:12,666 --> 00:47:15,669 Ən cavan Əbədi - Sprayt ilə tanış olmaq üzrəsiniz. 511 00:47:15,836 --> 00:47:18,046 Sprayt, onlara özündən danış. 512 00:47:18,213 --> 00:47:19,548 Gözlə. 513 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 Montajda geri qaytararıq. 514 00:47:26,597 --> 00:47:28,807 Bu Sersidir. 515 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 Sersi... 516 00:47:30,559 --> 00:47:32,394 Onlara özündən danış. 517 00:47:34,646 --> 00:47:35,647 Çəkim davam edir. 518 00:47:35,814 --> 00:47:36,648 Deməli... 519 00:47:38,317 --> 00:47:42,905 Mən daşı suya çevirə bilərəm. 520 00:47:43,697 --> 00:47:46,200 Mən daşı taxtaya çevirə bilərəm. 521 00:47:46,366 --> 00:47:48,452 Ya da daşı metala çevirə bilərəm. 522 00:47:48,619 --> 00:47:50,787 Əslində, bir dəfə daşı havaya çevirmişdim. 523 00:47:50,954 --> 00:47:51,830 Kəsdik. 524 00:47:52,414 --> 00:47:54,041 Gəl belə edək. Sən bir az bu barədə düşün. 525 00:47:54,124 --> 00:47:56,043 Biz də bir azdan qayıdarıq, yaxşı? 526 00:47:56,210 --> 00:47:57,461 Getdik. 527 00:48:00,172 --> 00:48:02,508 Sprayt o şeyə aludə olduğunu deyir. 528 00:48:04,635 --> 00:48:05,802 Buna? 529 00:48:06,678 --> 00:48:08,180 Buna bax. 530 00:48:11,016 --> 00:48:13,143 Bilirsən, biz qocalmırıq. 531 00:48:13,644 --> 00:48:15,479 Məncə, yaxşı görünürsən. 532 00:48:17,064 --> 00:48:18,065 Elə deyil? 533 00:48:22,236 --> 00:48:26,114 Heç kim sənin 100 il boyu necə baş rol oynadığını düşünmür? 534 00:48:26,281 --> 00:48:27,824 Nədən danışdığını bilmirəm. 535 00:48:27,991 --> 00:48:30,160 Bu mənim ulu, ulu babamdır... 536 00:48:30,327 --> 00:48:32,663 Bu ulu babamdır... 537 00:48:32,829 --> 00:48:33,830 babam... 538 00:48:33,997 --> 00:48:36,041 atam və mən. 539 00:48:36,208 --> 00:48:39,211 Mən Bollivud tarixindəki ən böyük sülalədənəm. 540 00:48:39,670 --> 00:48:40,671 Təsirləndin, hə? 541 00:48:40,838 --> 00:48:42,881 Məni Makedoniyada tərk etdin. 542 00:48:44,633 --> 00:48:48,095 Yaxşı, hər beş ildən bir köçməkdən bezmişdim. 543 00:48:48,262 --> 00:48:51,223 İnsanların çox qorxurdular, sənin... 544 00:48:53,308 --> 00:48:54,740 böyümədiyini görəndə. 545 00:48:55,561 --> 00:48:57,020 Elə bilirdim, dostuq. 546 00:49:04,027 --> 00:49:05,904 Bilirsən, niyə bu filmləri sevirəm? 547 00:49:06,780 --> 00:49:08,365 Sənin sayəndə. 548 00:49:08,532 --> 00:49:10,522 İnsanların içində oturub sənin hekayələrinə qulaq 549 00:49:10,546 --> 00:49:12,744 asmaqdan, illuziyalarını izləməkdən ötrü darıxmışam. 550 00:49:17,590 --> 00:49:19,800 Hamımız birlikdə qalmalı idik. 551 00:49:21,795 --> 00:49:23,881 Eycek hələ də sağ olardı. 552 00:49:25,465 --> 00:49:27,259 Getməyimizə heç icazə verməməli idi. 553 00:49:30,470 --> 00:49:35,082 {\an1}Avstraliya 554 00:49:38,103 --> 00:49:39,897 Bu Londonda döyüşdüyünüz deviantdır? 555 00:49:40,314 --> 00:49:41,732 Bu başqasıdır. 556 00:49:42,524 --> 00:49:44,568 Deyəsən düşündüyümüzdən daha çoxdurlar. 557 00:49:46,153 --> 00:49:48,155 Bu bir deviantdır, cənab? 558 00:49:48,322 --> 00:49:49,364 Həri. 559 00:49:50,282 --> 00:49:51,992 Çox gözəl məxluqdur. 560 00:49:52,159 --> 00:49:55,621 Nə? Bu? Bu? Yox. Bu iyrəncdir. 561 00:49:55,787 --> 00:49:58,415 Heç vaxt başını qoparmaq istməyiblər. Kameranı qoş. 562 00:50:00,000 --> 00:50:03,295 İndi dünyanın şahid olduğu ən güclü 2 döyüşçü ilə tanış olacaqsınız. 563 00:50:03,754 --> 00:50:07,174 Tena, əfsanəvi, ölümcül, zərif. 564 00:50:07,341 --> 00:50:09,051 Və onun etibarlı dostu... 565 00:50:09,218 --> 00:50:10,302 Qapını çək. 566 00:50:11,011 --> 00:50:12,930 ...gücün bədən almış halı... 567 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 qorxunc Qılqamış! 568 00:50:18,560 --> 00:50:19,603 Qılqamış! 569 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Niyə bu qədər gecikdiniz? 570 00:50:27,319 --> 00:50:29,112 Bugün daha cavan görünürsən, Sprayt. 571 00:50:29,279 --> 00:50:30,781 Eyni önlükdən məndə də var. 572 00:50:31,281 --> 00:50:32,574 Sən kimsən? 573 00:50:32,991 --> 00:50:35,077 Adım Karundur. Kinqonun yavəriyəm. 574 00:50:35,702 --> 00:50:38,330 Yavərisən? Betmendəki Alfred kimi? 575 00:50:38,789 --> 00:50:41,166 Qılqamış. Deviantlar qayıdıblar. 576 00:50:41,333 --> 00:50:43,919 Yaxşı görüm. Bir az kömək pis olmazdı. 577 00:50:44,086 --> 00:50:46,547 Bizə də Londonda bir deviant hücum edib. 578 00:50:46,713 --> 00:50:48,465 Hətta İkaris onu öldürə bilmədi. 579 00:50:49,341 --> 00:50:50,342 Öldürə bilmədin? 580 00:50:50,509 --> 00:50:52,511 Diqqətim dağılmışdı. 581 00:50:52,678 --> 00:50:53,971 Əminəm elə olub. 582 00:50:54,888 --> 00:50:57,474 Piroqumun dadına baxmaq istəyərsiniz? 583 00:50:59,768 --> 00:51:01,353 Bağışla, Qıl. 584 00:51:02,020 --> 00:51:03,397 Eycek ölüb. 585 00:51:06,233 --> 00:51:07,526 Düz deyir, dostum. 586 00:51:08,068 --> 00:51:09,403 Onu itirdik. 587 00:51:41,393 --> 00:51:42,561 Sersi. 588 00:51:43,979 --> 00:51:45,856 Hücum ona təsir etdi. 589 00:51:46,023 --> 00:51:47,941 İndi ətrafında olmaq yaxşı fikir deyil. 590 00:51:49,526 --> 00:51:51,028 Ey, Tena. 591 00:51:51,445 --> 00:51:53,322 Gör kim buradadır. 592 00:51:54,198 --> 00:51:55,365 Əlini mənə ver. 593 00:51:58,118 --> 00:51:59,161 Tena. 594 00:51:59,578 --> 00:52:02,331 Senturi-6-dakı hamı öləcək. 595 00:52:03,040 --> 00:52:04,082 Əlini mənə ver. 596 00:52:04,249 --> 00:52:06,460 Artıq çox gecdir. Onları xilas edə bilmərik. 597 00:52:06,627 --> 00:52:07,503 Tena. 598 00:52:14,551 --> 00:52:15,802 Tena. 599 00:52:16,512 --> 00:52:19,223 Yerə gəmimizdə birlikdə gəlmişik. 600 00:52:21,517 --> 00:52:23,227 Sən bir Əbədisən. 601 00:52:24,061 --> 00:52:26,813 Olimpiyanın ən güclü döyüşçüsüsən. 602 00:52:26,980 --> 00:52:29,066 Afinanın əfsanəvi qoruyucususan. 603 00:52:30,567 --> 00:52:32,486 Döyüş ilahəsisən. 604 00:52:34,488 --> 00:52:36,823 Kim olduğunu xatırla. 605 00:52:44,873 --> 00:52:46,333 Xatırla. 606 00:53:02,224 --> 00:53:04,184 - Tena. - Salam. 607 00:53:05,143 --> 00:53:06,144 Salam. 608 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 Bağbanınız kimdir? 609 00:53:09,982 --> 00:53:12,192 Hər gün bunu yeyirsiniz? 610 00:53:12,359 --> 00:53:13,944 - Hə, bu əladır. - Hər gün. 611 00:53:14,111 --> 00:53:16,196 - Buna görə təşəkkürlər. - Xoşdur. 612 00:53:16,363 --> 00:53:17,531 Özünə qulluq et. 613 00:53:17,698 --> 00:53:20,868 Bu şərab, pivə və bal likvorundan ibarətdir. 614 00:53:21,034 --> 00:53:23,495 Troya döyüşündəki əsgərlər üçün hazırlanmışdı. 615 00:53:24,162 --> 00:53:25,747 Çox düşüncəlisiniz. 616 00:53:32,546 --> 00:53:34,131 Ona içmək olar? 617 00:53:35,382 --> 00:53:38,802 Onunkunda spirt yoxdur. Uşaqlar üçün olandandır. 618 00:53:40,888 --> 00:53:43,056 Sənə də eynisindən vermişən, Sprayt. 619 00:53:45,684 --> 00:53:46,685 Uşaqlar üçün olandan. 620 00:53:48,937 --> 00:53:50,230 Zarafat edirdim. 621 00:53:50,397 --> 00:53:53,775 Səninkisi xüsusi bir içkidir, Odin təşəkkür olaraq öyrətmişdi... 622 00:53:53,942 --> 00:53:57,070 Ona Tonberqdə Laufeyin ordusunu məğlub etməyə kömək etmişdim. 623 00:53:57,237 --> 00:53:58,322 Nədir? 624 00:53:59,656 --> 00:54:00,657 Böyük bəbəyəm. 625 00:54:00,824 --> 00:54:02,701 Əsl yetişkin kimi davranırsan. Dayan bilərsən? 626 00:54:03,577 --> 00:54:04,912 - Dayan. - Odin demişkən... 627 00:54:05,078 --> 00:54:07,664 Tor balaca uşaq olanda bütün gün arxamca gəzərdi. 628 00:54:07,831 --> 00:54:10,459 İndi məşhur Qisasçıdır deyə telefonlarıma cavab vermir. 629 00:54:10,626 --> 00:54:12,961 Kapitan Rocers və Dəmir Adam ikisi də olmadığına görə... 630 00:54:13,128 --> 00:54:15,088 sizcə, kim Qisasçılara başcılıq edəcək? 631 00:54:15,756 --> 00:54:17,257 Mən edə bilərəm. 632 00:54:17,424 --> 00:54:18,634 Məncə bunda yaxşı olaram. 633 00:54:18,800 --> 00:54:19,635 Hə, olardın. 634 00:54:19,968 --> 00:54:22,012 Eycek heç səni bizə başçılıq etmək üçün seçməyib. 635 00:54:22,763 --> 00:54:24,598 Ağrıtdı, Qıl. Ağrıtdı. 636 00:54:24,765 --> 00:54:25,766 - Sərt oldu. - Bunu eşitməmiş kimi davranacam, 637 00:54:25,933 --> 00:54:28,477 çünki mən uça bilirəm, amma sən uça bilmirsən deyə məni qısqanırsan. 638 00:54:28,644 --> 00:54:29,853 Guya uçub nə etmisən? 639 00:54:30,020 --> 00:54:31,730 Mən daha yaraşıqlıyam, hamı bunu bilir. 640 00:54:31,897 --> 00:54:32,898 Haraya gedirsən? 641 00:54:34,900 --> 00:54:36,568 Bir az hava alacağam. 642 00:54:42,449 --> 00:54:43,825 Bu çox yaxşıdır, Qıl. 643 00:54:43,992 --> 00:54:47,204 Mən bunu sata bilərəm. Üstünə mənim üzümü qoyaq, kaset-kaset satılar. 644 00:54:47,514 --> 00:54:48,664 Qarğıdalıdan düzəltmişəm. 645 00:54:48,830 --> 00:54:52,668 Hər dənəni bir-bir çiynəyib öz tüpürcəyimdə fermentasiya etmişəm. 646 00:55:06,723 --> 00:55:09,560 Bu Tenanın haqqında danışdığı Senturi 6-dır? 647 00:55:09,893 --> 00:55:11,687 Hə, o planetdir. 648 00:55:12,604 --> 00:55:16,233 Elə bilir ki, ora məhv edilənə qədər o planetdə yaşayıb. 649 00:55:16,400 --> 00:55:20,070 Həmişə onu məhv edən nəhəng zəlzələlərdən danışır. 650 00:55:20,237 --> 00:55:22,155 Hamı ölüb, o da daxil olmaqla. 651 00:55:22,573 --> 00:55:25,242 3 gün əvvəl misli görülməmiş bir zəlzələ baş verib. 652 00:55:25,909 --> 00:55:27,744 Oh, o zəlzələ imiş. 653 00:55:27,911 --> 00:55:29,663 Elə bilirdim, sərxoşam. 654 00:55:30,372 --> 00:55:32,583 Eycek bizə rəhbərlik etmək üçün məni seçdi, amma... 655 00:55:33,333 --> 00:55:35,878 Heç Arişemlə necə danışmalıyam onu da bilmirəm. 656 00:55:36,044 --> 00:55:37,921 Çox cəhd etmişəm. 657 00:55:39,131 --> 00:55:41,216 Bəlkə də çox çalışırsan. 658 00:55:42,176 --> 00:55:44,761 Bəzən sadəcə qulaq asmalısan. 659 00:56:32,226 --> 00:56:33,352 Sersi. 660 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 Arişem. 661 00:56:35,896 --> 00:56:37,773 Eycek bir deviant tərəfindən öldürülüb. 662 00:56:37,940 --> 00:56:40,359 Onun gücünü əmdiyini düşünürük. 663 00:56:40,526 --> 00:56:43,278 Və Yerdə qeyri-adi hadisələr baş verir. 664 00:56:43,445 --> 00:56:46,448 Bu "Meydana çıxmanın" yan təsiridir. 665 00:56:47,866 --> 00:56:49,493 Meydana çıxma? 666 00:56:50,244 --> 00:56:54,414 Tapşırığınızın əsl məqsədini öyrənmək vaxtın çatıb. 667 00:56:54,581 --> 00:56:59,920 Siz Səmavi Tiamutun meydana çıxmağını təmin etmək üçün Yerə göndərilmisiniz. 668 00:57:01,129 --> 00:57:05,801 Hər milyard ildən bir, yeni Səmavilər doğulmalıdırlar. 669 00:57:06,385 --> 00:57:10,889 Kainatdakı bütün sahib planetlərə Səmavi toxumları yerləşdirmişəm. 670 00:57:13,016 --> 00:57:16,895 Yer planeti də Səmavi Tiamut üçün seçilmişdi. 671 00:57:22,276 --> 00:57:23,902 Böyüdüyü dövrdə... 672 00:57:24,069 --> 00:57:27,906 Tiamutun çox böyük miqdarda ağıllı həyat enerjisinə ehtiyacı var. 673 00:57:28,907 --> 00:57:32,411 Deviantlar insanları öldürərək buna mane olurdular... 674 00:57:32,578 --> 00:57:35,247 Əbədilər onları məhv edənə qədər. 675 00:57:35,873 --> 00:57:41,795 İndi, planetin insan əhalisi kifayət qədər artıb. 676 00:57:41,962 --> 00:57:45,007 Meydana çıxmağın başlamasının vaxtı çatıb. 677 00:58:04,985 --> 00:58:06,069 Axı... 678 00:58:07,362 --> 00:58:09,114 Yerdəki hamı öləcək. 679 00:58:10,782 --> 00:58:13,869 Bir həyatın sonu, Sersi... 680 00:58:15,245 --> 00:58:18,040 başqa birinin başlanğıcıdır. 681 00:58:30,886 --> 00:58:34,765 Kainatımız sabit enerji mübadiləsindən ibarətdir. 682 00:58:35,766 --> 00:58:39,811 Sonsuz yaradılış və məhv döngüsündən. 683 00:58:40,729 --> 00:58:42,981 Səmavilər sahib planetlərdən... 684 00:58:43,148 --> 00:58:46,235 alıdıqları enerji ilə yeni formalaşan qalaktikalara... 685 00:58:46,902 --> 00:58:50,155 ulduzlar yaradırlar, onlara qravitasiya... 686 00:58:50,322 --> 00:58:52,824 işıq və istilik verirlər. 687 00:58:57,829 --> 00:58:59,456 Biz olmadan... 688 00:58:59,623 --> 00:59:02,793 kainatımız qaranlığa qərq olar. 689 00:59:05,546 --> 00:59:07,422 Bütün həyat ölər. 690 00:59:08,632 --> 00:59:10,384 Eycek həqiqəti bilirdi? 691 00:59:10,801 --> 00:59:15,681 O milyon illər boyu bir çox Səmavinin meydana çıxmağına kömək edib. 692 00:59:15,848 --> 00:59:17,558 Eynən sənin kimi. 693 00:59:19,935 --> 00:59:21,812 Yer mənim ilk tapşırığım idi. 694 00:59:23,689 --> 00:59:27,401 Mən evimdə idim, Olimpiyada. 695 00:59:28,777 --> 00:59:31,196 Olimpiya mövcud deyil. 696 00:59:49,298 --> 00:59:52,342 Bura sənin əsl evindir, Sersi. 697 00:59:53,385 --> 00:59:55,095 Dünya dölxanası. 698 00:59:57,931 --> 01:00:02,186 Əbədiləri burada yaradıb proqramlamışam. 699 01:00:38,180 --> 01:00:40,182 Bizdən başqa hər şey ölür... 700 01:00:41,475 --> 01:00:43,519 Çünki biz heç vaxt canlı olmamışıq. 701 01:00:47,731 --> 01:00:49,525 Niyə bunların heç birini xatırlamıram? 702 01:00:59,952 --> 01:01:04,581 Çünki hər bir meydana çıxmadan sonra sizin yaddaşlarınız silinir və sıfırlanır. 703 01:01:05,707 --> 01:01:07,251 Onlar burada saxlanırlar. 704 01:01:09,962 --> 01:01:11,588 Niyə onları saxlayırsan? 705 01:01:12,256 --> 01:01:15,676 Mən onları deviantları araşdırmaq üçün saxlayıram. 706 01:01:16,802 --> 01:01:19,388 Deviantları mən yaratmışam, Sersi... 707 01:01:19,555 --> 01:01:22,474 Səni yaratdığım eyni məqsədlə. 708 01:01:23,559 --> 01:01:27,396 Səmaviyə sahib planetlərin hər birinin öz yırtıcıları var. 709 01:01:31,108 --> 01:01:34,278 Mən ilk başda deviantları onları məhv etməkləri üçün göndərdim. 710 01:01:34,444 --> 01:01:36,989 Beləcə ağıllı həyat inkişaf edə biləcəkdi. 711 01:01:42,536 --> 01:01:45,205 Amma onların dizaynında bir xəta var idi. 712 01:01:46,415 --> 01:01:47,749 Təkamül etdilər. 713 01:01:47,916 --> 01:01:49,960 Özləri yırtıcılara çevrildilər. 714 01:01:51,920 --> 01:01:54,131 Və onların idarəsini itirdim. 715 01:01:56,216 --> 01:01:59,219 Mən sizi yaratdım və proqramladım, Sersi... 716 01:01:59,386 --> 01:02:03,223 təkamül qabiliyyəti olmayan sintetik varlıqlarla... 717 01:02:03,390 --> 01:02:05,559 səhvimi düzəldəcəkdim. 718 01:02:07,561 --> 01:02:11,982 Sersi, Eycek yerini alması üçün Baş Əbədi olaraq... 719 01:02:12,014 --> 01:02:13,525 səni seçib. 720 01:02:14,985 --> 01:02:16,778 Məni məyus etmə. 721 01:02:35,255 --> 01:02:37,883 Yəni deyirsən ki, biz sadəcə yaxşı görünən robotlarıq? 722 01:02:38,050 --> 01:02:41,345 Və keçmiş xatirələrimiz başqa bir yerdə saxlanılır... 723 01:02:42,137 --> 01:02:43,722 Kosmosda? 724 01:02:43,889 --> 01:02:46,225 Və deviantları da Arişem yaradıb. 725 01:02:48,060 --> 01:02:49,811 Bağışla məni, Tena. 726 01:02:49,978 --> 01:02:51,396 Sən bizi xəbərdar etməyə çalışmışdın. 727 01:02:51,563 --> 01:02:55,567 Arişem axırıncı səfər yaddaşını sıfırlayanda nəsə xəta baş vermiş olmalıdır. 728 01:02:56,318 --> 01:02:57,361 Nə demək istəyirsən? 729 01:02:57,528 --> 01:03:00,864 Mahd Vi'ri budur, elə deyil? 730 01:03:01,031 --> 01:03:04,535 Bütün bu zaman boyu Tena bizim keçmişdə getdiyimiz bütün planetləri və... 731 01:03:04,701 --> 01:03:06,787 meydana çıxmada ölən hər kəsi xatırlayırdı. 732 01:03:07,246 --> 01:03:08,705 Elə bilirdim, biz qəhrəmanlarıq. 733 01:03:09,373 --> 01:03:10,707 Sən demə pis adamlar biz imişik. 734 01:03:10,874 --> 01:03:13,168 Biz pis adamlar deyilik, yaxşı? 735 01:03:13,335 --> 01:03:16,213 Biz Səmavilərə kainata həyatı yaymaqda kömək etmişik. 736 01:03:16,380 --> 01:03:19,550 Pis adamlar bunu etmir. Bu, yaxşı adamların işidir. 737 01:03:19,716 --> 01:03:22,636 Hər səfərində daha uca olan üçün günahsız həyatları qurban vermək... 738 01:03:22,661 --> 01:03:24,425 bu səhv olmalıdır. 739 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 Meydana çıxmanı dayandırmalıyıq. 740 01:03:27,307 --> 01:03:30,936 Sersi, bir Səmavinin doğulmasını dayandırmağa haqqımız yoxdur. 741 01:03:31,103 --> 01:03:33,981 Tiamutun Yeri məhv etmədən meydana çıxmasının bir yolu olmalıdır. 742 01:03:35,065 --> 01:03:38,277 Sadəcə onu tapana qədər gecikdirməliyik. 743 01:03:39,111 --> 01:03:41,321 Druiq onun zehnini idarə edə bilər? 744 01:03:41,488 --> 01:03:43,740 Bəlkə onu yatırda bilər. 745 01:03:43,907 --> 01:03:45,033 "Onu yatırda bilər"? 746 01:03:45,492 --> 01:03:46,618 Ciddisən? 747 01:03:46,785 --> 01:03:49,288 Qılqamış Druiqdən bir dəfə məni yatırmasını istəmişdi. 748 01:03:50,622 --> 01:03:52,332 Beləcə mən də Ficiyə tətilə gedəcəkdim. 749 01:03:52,499 --> 01:03:55,210 - Bir Səmavidən danışırıq, oldu? - Yoxlamalıyıq. 750 01:03:55,377 --> 01:03:58,714 Yerdəki hamının ölməyinə icazə verməyəcəyik, yaxşı? 751 01:03:58,881 --> 01:04:00,215 Düzdür. 752 01:04:02,134 --> 01:04:05,053 Mən insanam. Bir az qərəzliyəm. 753 01:04:05,387 --> 01:04:06,972 {\an8}Dünyanın sonudur. 754 01:04:07,139 --> 01:04:08,599 {\an8}Evə getməlisən. 755 01:04:09,558 --> 01:04:10,934 Gedib nə edəcəyəm? 756 01:04:11,560 --> 01:04:13,187 Televizora baxacağam? 757 01:04:13,353 --> 01:04:15,768 Yerin ən güclü qəhrəmanlarının dünya xilas 758 01:04:15,792 --> 01:04:18,798 etməyə cəhd etdiklərində yanlarında olmaq yerinə? 759 01:04:20,277 --> 01:04:21,486 Yaxşı. 760 01:04:21,653 --> 01:04:24,198 İstəyirsənsə, qal. 761 01:04:24,364 --> 01:04:26,116 Çox sağolun, cənab. 762 01:04:27,826 --> 01:04:29,036 Qılqamış. 763 01:04:29,203 --> 01:04:30,746 Tüpürcək pivəni yığışdıra bilərsən? 764 01:04:30,913 --> 01:04:32,206 Elə bilirdim, xoşuna gəldi. 765 01:04:32,231 --> 01:04:34,233 Getməliyik. İndi. 766 01:04:35,209 --> 01:04:36,585 Digərlərini tapmalıyıq. 767 01:04:36,919 --> 01:04:38,170 Hamımız toplananda... 768 01:04:38,337 --> 01:04:41,048 Meydana çıxma barədə nə edəcəyimizə qərar verərik. 769 01:04:45,678 --> 01:04:50,155 {\an1}Amazon 770 01:05:11,995 --> 01:05:13,872 {\an8}Günortanız xeyir. 771 01:05:14,998 --> 01:05:16,583 Bura çox xoşdur, cənab. 772 01:05:16,750 --> 01:05:18,043 Axmaq olma. 773 01:05:19,169 --> 01:05:21,255 Cahillik xoşbəxtlikdir. 774 01:05:22,965 --> 01:05:25,509 {\an8}Salam. Druiqi axtarırıq. 775 01:05:25,676 --> 01:05:26,635 {\an8}O buradadır? 776 01:05:26,802 --> 01:05:27,511 {\an8}...Hə. 777 01:05:27,678 --> 01:05:29,012 {\an8}Druiqi haradan tanıyırsan? 778 01:05:29,805 --> 01:05:30,973 {\an8}Biz dostuq... 779 01:05:31,974 --> 01:05:33,308 {\an8}...universitetdən. 780 01:05:37,229 --> 01:05:38,438 Salam, Sprayt. 781 01:05:46,280 --> 01:05:48,156 Sizin üçün darıxmışdım. 782 01:05:51,118 --> 01:05:55,038 Özünüzü evinizdəki kimi hiss edin. 783 01:05:59,877 --> 01:06:02,880 Mənə bir dəfə də nə qədər bəd xəbər verdiniz, xanım. 784 01:06:03,630 --> 01:06:04,798 Bizə kömək edəcəksən? 785 01:06:05,299 --> 01:06:06,300 Şadam ki... 786 01:06:13,432 --> 01:06:14,558 Ey, operatorun nədir? 787 01:06:15,017 --> 01:06:16,518 Mənimki tutmur. 788 01:06:18,228 --> 01:06:21,565 Hamınız bu meşəni xatırlayırsınız? Gözəldir. 789 01:06:22,733 --> 01:06:24,776 Bura sonuncu dəfə birlikdə yaşadığımız yerdir. 790 01:06:26,236 --> 01:06:29,198 Bu insanları artıq 20 nəsildir ki, 791 01:06:29,364 --> 01:06:32,367 həm xarici dünyadan, həm də bir-birlərindən qoruyuram. 792 01:06:32,534 --> 01:06:34,286 Sənin növün, dostum, 793 01:06:34,369 --> 01:06:37,247 bir gün öz məhvindən məsul olacaq. 794 01:06:37,789 --> 01:06:39,333 Elə düşünmürsən? 795 01:06:39,791 --> 01:06:42,961 Məncə, biz səhvlərimizdən öyrənməli və daha yaxşısını etməliyik, cənab. 796 01:06:43,128 --> 01:06:45,005 Ümidinizi kəsməməlisiniz. 797 01:06:47,925 --> 01:06:49,343 Yox, bunu etməməli idin. 798 01:06:49,510 --> 01:06:52,012 Yaxşı, yeni qayda. Başqalarının yavərlərini sahiblənmək olmaz. 799 01:06:52,179 --> 01:06:53,639 Yumor hissin haradadır, Kinqo? 800 01:06:53,805 --> 01:06:54,806 Bağışlayın, cənab. 801 01:06:54,973 --> 01:06:57,184 Üzr istəmə, bu sənin günahın deyil. 802 01:06:57,935 --> 01:07:00,562 Sən Tanrı deyilsən. Bunu bilirsən, hə? 803 01:07:00,588 --> 01:07:04,217 Necə də ironikdir. Kinqo kino ulduzu. 804 01:07:04,525 --> 01:07:06,109 Bir neçəsinə rejissorluq da etmişəm. 805 01:07:06,276 --> 01:07:07,653 Hə? Necə idilər? 806 01:07:08,278 --> 01:07:09,863 İnternet üçün işlər. 807 01:07:10,614 --> 01:07:11,615 Neçə baxış almısan? 808 01:07:11,782 --> 01:07:13,700 Bunu baxışlar üçün etmirəm. 809 01:07:13,867 --> 01:07:15,661 Gedək. O, vaxtımızı boşuna aparır. 810 01:07:15,827 --> 01:07:18,121 - Ona ehtiyacımız var. - İkaris. 811 01:07:19,164 --> 01:07:20,249 Sənin üçün darıxmışam. 812 01:07:21,166 --> 01:07:23,252 Məni valeh edəcəksən yoxsa təhdid? 813 01:07:23,418 --> 01:07:25,462 Əgər istəsən, üçüncü variant da ola bilər. 814 01:07:25,629 --> 01:07:28,507 Ananın sevimlisi olmadığını öyrənmək sənin üçün, yəqin, sarsıdıcı olub. 815 01:07:28,674 --> 01:07:30,342 Əminəm etməyə çalışdığın şeylə qürur duyardı. 816 01:07:30,509 --> 01:07:31,510 Druiq, bu məsələ ciddidir. 817 01:07:31,677 --> 01:07:33,470 Nəyin ciddi olduğunu deyim. 818 01:07:34,388 --> 01:07:35,973 Mənə indicə 7000 il əvvəl 819 01:07:36,056 --> 01:07:38,350 bir intihar tapşırığına göndərildiyimi və... 820 01:07:38,517 --> 01:07:41,895 bütün varlığımın yalan olduğunu dediniz. 821 01:07:45,065 --> 01:07:48,402 Planınızın vecimə olmamasına görə üzr istəyirəm. 822 01:07:53,282 --> 01:07:54,700 Druiq çox pisdir. 823 01:07:54,867 --> 01:07:56,493 Elədir, cənab. 824 01:08:16,971 --> 01:08:18,724 Bu yerdən xoşum gəlmir. 825 01:08:19,183 --> 01:08:22,394 Druiq düşünməlidir, Sersi də gözləməyimizi istəyir, ona görə... 826 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 gözləyəcəyik. 827 01:08:25,647 --> 01:08:29,484 Spraytın illuziyalarında özümü tanıya bilmədim. 828 01:08:30,569 --> 01:08:32,779 Onlar gözəl keçmiş günlər idilər. 829 01:08:34,656 --> 01:08:37,201 Birdən heç vaxt döyüşə bilməsəm? 830 01:08:38,368 --> 01:08:39,912 Əlbəttə, döyüşə biləcəksən. 831 01:08:40,953 --> 01:08:42,997 Birdən yenə sənə zərər versəm? 832 01:08:43,372 --> 01:08:48,587 Yaxşı, kim olduğunu bilirsən. Sən döyüş ilahəsi Tenasan. 833 01:08:53,425 --> 01:08:54,843 Çox sağol. 834 01:08:56,303 --> 01:08:57,554 Nə üçün? 835 01:08:59,430 --> 01:09:01,642 Həmişə qeydim qaldığına görə. 836 01:09:04,019 --> 01:09:05,729 Yenə edərdim. 837 01:09:08,564 --> 01:09:10,526 İstənilən planetdə. 838 01:09:29,670 --> 01:09:31,129 Onu izləmək mənim də xoşuma gəlir. 839 01:09:31,296 --> 01:09:32,464 Tanrım. 840 01:09:33,590 --> 01:09:35,216 Bunun ürpərdici olduğunu heç düşünmürəm. 841 01:09:37,845 --> 01:09:39,680 Piter Peni oxumusan heç? 842 01:09:39,846 --> 01:09:42,975 Mənim gözümdə İkaris Piterdir... 843 01:09:43,140 --> 01:09:47,479 Sersi Vendidir, sən də Tinker Belsən, açıq-aydın səbəblərdən... 844 01:09:48,729 --> 01:09:51,108 Biz də itmiş uşaqların geridə qalanlarıyıq. 845 01:09:51,567 --> 01:09:53,068 Nə demək istəyirsən? 846 01:09:53,527 --> 01:09:56,071 Tinker Bel həmişə Piteri sevirdi. 847 01:09:59,491 --> 01:10:02,703 Və bu onun üçün çox çətindir, çünki heç vaxt onunla birlikdə ola bilməz. 848 01:10:05,622 --> 01:10:07,124 Bağışla, Sprayt. 849 01:10:09,042 --> 01:10:10,294 Kinqo... 850 01:10:12,880 --> 01:10:15,382 Arişem məni niyə belə yaradıb? 851 01:10:17,467 --> 01:10:18,927 Bilmirəm. 852 01:10:26,517 --> 01:10:27,895 Elə bilirdim, onu sındırıblar. 853 01:10:28,061 --> 01:10:29,855 Həmişə ehtiyat gətirirəm. 854 01:10:34,985 --> 01:10:36,778 Çox əsəbi ailəniz var, cənab. 855 01:10:37,529 --> 01:10:39,406 Hə, bu böyük problemdir. 856 01:10:39,573 --> 01:10:42,492 Bəs Kral Midas? Toxunduğu hər şeyə qızıla dönürdü. 857 01:10:42,659 --> 01:10:43,660 - O sən idin? - Deyn. 858 01:10:43,827 --> 01:10:45,746 - Konfutsi? Aristotel? - Əminə zəng vur. 859 01:10:45,913 --> 01:10:47,497 Nə? Əmimə? Yox. 860 01:10:47,664 --> 01:10:49,833 Həmişə onunla aranı düzəltmək istəmisən, hə? 861 01:10:50,000 --> 01:10:52,377 İndi vaxtıdır. İnan mənə. 862 01:10:52,544 --> 01:10:54,129 Sersi, çox qəribəsən. 863 01:10:54,296 --> 01:10:55,547 Deyn? Deyn? 864 01:10:57,966 --> 01:10:59,426 Və zəngdən ayrıldın. 865 01:10:59,451 --> 01:11:00,494 Ayrıldınız? 866 01:11:03,347 --> 01:11:04,973 Yeni xəbərlərə nə dedi? 867 01:11:05,390 --> 01:11:07,976 Ona dünyanın sonudur deyə bilmədim. 868 01:11:08,143 --> 01:11:10,395 Edə biləcəyi heç nə yoxdur. 869 01:11:10,562 --> 01:11:11,563 Sersi. 870 01:11:14,942 --> 01:11:16,652 Sənin üçün narahatam. 871 01:11:17,653 --> 01:11:20,614 Əgər Arişem meydana çıxmanı dayandırmağa çalışdığını öyrənsə... 872 01:11:22,574 --> 01:11:25,494 səni ondan qoruyacaq qədər güclü deyiləm. 873 01:11:31,041 --> 01:11:32,543 Qorxmuram. 874 01:11:33,794 --> 01:11:36,213 Bu zalım döngü bitməlidir. 875 01:11:40,717 --> 01:11:42,553 Mənim üçün narahat olma. 876 01:11:43,637 --> 01:11:44,972 Köhnə vərdişlərimdəndir. 877 01:11:52,187 --> 01:11:54,273 Niyə getdin? 878 01:11:56,066 --> 01:11:57,192 Öz-özümə dedim ki, 879 01:11:58,068 --> 01:12:00,070 mütləq başına nəsə gəlib. 880 01:12:00,237 --> 01:12:02,239 Ona görə gözlədim. 881 01:12:02,406 --> 01:12:04,867 Günlərə illərə çevrildi... 882 01:12:05,033 --> 01:12:07,244 Amma sən qayıtmadın. 883 01:12:09,121 --> 01:12:10,706 Sersi... 884 01:12:11,456 --> 01:12:13,292 Sənin üçün darıxmışam. 885 01:12:15,961 --> 01:12:17,963 Getmək istəməmişdim. 886 01:12:21,049 --> 01:12:22,259 Sənə bir şey deməliyəm... 887 01:12:22,885 --> 01:12:24,094 İkaris! 888 01:12:24,720 --> 01:12:25,929 İkaris! 889 01:12:31,101 --> 01:12:32,019 {\an8}Xanım? 890 01:12:33,270 --> 01:12:34,563 {\an8}Yaxşısınız? 891 01:12:35,105 --> 01:12:36,607 Diqqətli ol! 892 01:12:36,773 --> 01:12:38,358 Düşərgəni boşaldın! 893 01:12:41,403 --> 01:12:42,738 Arxama keç! 894 01:12:42,905 --> 01:12:43,906 Biri İkarisi götürdü. 895 01:12:44,072 --> 01:12:45,240 Bu tələdir. 896 01:12:54,666 --> 01:12:56,210 Çox gözəl, cənab! 897 01:12:56,543 --> 01:12:58,086 Başın xarabdır? Gizlən! 898 01:12:58,253 --> 01:13:00,631 Bizə aksiyon səhnələri lazımdır. 899 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Cənab! 900 01:13:03,050 --> 01:13:04,843 Sprayt, Karunu buradan çıxar. 901 01:13:07,095 --> 01:13:09,973 Özünlə neçə kamera gətirmisən, balaca? 902 01:13:17,814 --> 01:13:19,233 Kinqo! 903 01:13:19,399 --> 01:13:20,817 Gəl! 904 01:13:27,533 --> 01:13:28,742 Buradan! 905 01:13:28,909 --> 01:13:30,077 Tez olun! Gəl! 906 01:13:35,207 --> 01:13:36,959 İçəri girin! İçəri girin! 907 01:14:14,913 --> 01:14:15,747 İkaris! 908 01:14:31,346 --> 01:14:35,142 Bununla əvvəl də döyüşmüşəm. Digərlərindən daha güclüdür. 909 01:14:38,270 --> 01:14:39,479 Yox. 910 01:14:41,523 --> 01:14:42,858 Qorxunc zamanlaman var, Tena. 911 01:14:43,609 --> 01:14:44,693 Tena! 912 01:14:53,202 --> 01:14:54,453 Dayan, Tena! 913 01:15:29,905 --> 01:15:31,031 Burax getsinlər. 914 01:15:31,198 --> 01:15:32,741 İndi vaxtı deyil, Sersi. 915 01:15:32,908 --> 01:15:36,078 Xahiş edirəm. Bundan daha yaxşısı olduğunu bilirəm. 916 01:15:45,337 --> 01:15:46,463 Druiq. 917 01:15:46,630 --> 01:15:47,506 {\an8}Nə baş verir? 918 01:15:47,673 --> 01:15:49,675 Gedin! Çaya doğru gedin! 919 01:16:07,234 --> 01:16:08,652 Qılqamış? 920 01:16:09,319 --> 01:16:11,029 Bir az kömək edə bilərsən? 921 01:16:11,196 --> 01:16:12,322 Burada qal. 922 01:16:12,990 --> 01:16:13,991 De görüm. 923 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 Qal... 924 01:16:16,577 --> 01:16:18,662 Əla. Yaxşı olacaqsan. 925 01:16:30,549 --> 01:16:31,884 Düşərgəyə gedirlər. 926 01:16:32,050 --> 01:16:33,760 Get. Sənə ehtiyacları var. 927 01:16:33,927 --> 01:16:35,345 Get, İkaris. 928 01:16:43,353 --> 01:16:45,480 Sprayt, bir az zaman qazan. 929 01:16:54,781 --> 01:16:56,575 Tələsə bilərsən? 930 01:16:58,702 --> 01:16:59,620 İndi! 931 01:17:04,416 --> 01:17:05,459 Di-şum! 932 01:17:15,010 --> 01:17:17,012 Karun! Bunu çəkdin? 933 01:17:17,179 --> 01:17:18,931 Çəkdim, cənab! 934 01:17:54,007 --> 01:17:55,759 - Kinqo! - Get. 935 01:17:55,926 --> 01:17:57,386 Səni burada qoymuram. 936 01:17:57,719 --> 01:17:58,762 Sprayt! 937 01:18:33,463 --> 01:18:34,464 İkaris! 938 01:19:17,132 --> 01:19:19,551 Sersi! Yaxşısan? 939 01:19:30,103 --> 01:19:31,813 Bunu necə etdin? 940 01:19:32,648 --> 01:19:34,399 Bilmirəm. 941 01:19:47,538 --> 01:19:49,289 Dayan, dayan, dayan. 942 01:19:51,208 --> 01:19:52,167 Tena. 943 01:20:35,043 --> 01:20:37,337 Yox. Qılqamış. 944 01:20:37,838 --> 01:20:39,131 Geri dur. 945 01:20:47,389 --> 01:20:48,807 Eycek... 946 01:20:50,434 --> 01:20:51,852 Onun xatirələri... 947 01:20:53,937 --> 01:20:55,939 İndi başa düşürəm. 948 01:20:57,065 --> 01:20:59,359 Onun gördüklərini görə bilirəm. 949 01:21:00,611 --> 01:21:02,654 Çoxlu planetlər. 950 01:21:03,383 --> 01:21:09,036 Hər Səmavi doğulduqda çoxlu həyatlar məhv edildi. 951 01:21:09,745 --> 01:21:11,622 Arişem bizdən istifadə etdi... 952 01:21:11,788 --> 01:21:16,251 Sonra da meydana çıxmada bizi ölümümüzə tərk etdi. 953 01:21:16,418 --> 01:21:18,045 Biz sadəcə sağ qalmaq istəyirdik. 954 01:21:20,506 --> 01:21:22,633 Və sonra o sizi göndərdi. 955 01:21:23,926 --> 01:21:28,096 Mənim növümə etdiklərinizə görə hamınızı öldürəcəyəm. 956 01:21:28,263 --> 01:21:31,058 Siz xilasedicilər deyilsiniz, Əbədilər. 957 01:21:31,600 --> 01:21:33,268 Siz qatillərsiniz. 958 01:21:36,939 --> 01:21:37,856 İkaris! 959 01:21:52,913 --> 01:21:54,289 Tena. 960 01:21:57,292 --> 01:21:58,544 Ey. 961 01:22:00,504 --> 01:22:02,047 Xatırla. 962 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 Yox. 963 01:22:13,684 --> 01:22:14,977 Yox. 964 01:22:18,480 --> 01:22:19,898 Xatırlayacağam. 965 01:22:20,065 --> 01:22:21,608 Xatırlayacağam. 966 01:22:44,548 --> 01:22:46,717 Xatırlayacağam. 967 01:23:29,134 --> 01:23:30,719 Mən gedəndə... 968 01:23:30,886 --> 01:23:36,058 Planetdəki bütün insanların zehinlərini ələ keçirməyi düşünürdüm. 969 01:23:36,934 --> 01:23:40,270 Zorakılıq, qorxu, tamahkarlıq... 970 01:23:40,437 --> 01:23:41,980 hamısı yox olacaqdı. 971 01:23:42,147 --> 01:23:43,315 Niyə etmədin? 972 01:23:43,482 --> 01:23:46,068 Çünki xətaları olmadan... 973 01:23:46,610 --> 01:23:48,529 onlar insan olmazdılar. 974 01:23:51,532 --> 01:23:54,535 Xahiş edirəm, Druiq. Daha burada qala bilməzsən. 975 01:23:55,285 --> 01:23:58,747 Deviantlar onları öldürməməyimiz üçün hər şeyi edirlər. 976 01:23:58,914 --> 01:24:01,750 İndi hər şeyi dərk edirlər. Bu onları daha da təhlükəli edir. 977 01:24:01,917 --> 01:24:03,836 Yox, Sersi. 978 01:24:04,920 --> 01:24:07,339 Bu onları bizə çevirir. 979 01:24:08,048 --> 01:24:10,008 Əbədilər və deviantlar. 980 01:24:11,218 --> 01:24:12,845 Arişemin uşaqları. 981 01:24:14,012 --> 01:24:17,766 Sən məndən bir Səmavinin zehnini idarə etməyimi istəyirsən. 982 01:24:17,933 --> 01:24:21,186 Elə bir gücüm yoxdur. 983 01:24:21,353 --> 01:24:23,063 Fastosa ehtiyacımız var. 984 01:24:25,607 --> 01:24:27,025 Uğurlar. 985 01:24:27,860 --> 01:24:30,779 Onun insanlara inamını itirməsindən çox vaxt keçib. 986 01:24:38,194 --> 01:24:44,561 {\an1}1945-ci il avqust Xiroşima 987 01:25:03,437 --> 01:25:04,730 Bunu mən etdim. 988 01:25:06,648 --> 01:25:08,984 Əgər texnologiam inkişaf etməklərinə kömək etməsəydi... 989 01:25:14,406 --> 01:25:16,283 Druiq haqlı idi. 990 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 Tapşırığımız bir xətadır. 991 01:25:19,870 --> 01:25:21,455 Bu insanlar... 992 01:25:23,248 --> 01:25:24,499 Onlar xilas edilməyə layiq deyillər. 993 01:25:24,666 --> 01:25:26,502 Oh, Fastos. 994 01:25:26,668 --> 01:25:28,128 Onlar xilas edilməyə layiq deyillər. 995 01:25:40,307 --> 01:25:42,059 - Təşəkkürlər. - Yaxşı birini at. 996 01:25:42,226 --> 01:25:43,602 - Yaxşı. - Buraya. 997 01:25:43,769 --> 01:25:44,686 Və... 998 01:25:45,354 --> 01:25:46,396 - Bu, əla idi, dostum! - Hə! 999 01:25:46,563 --> 01:25:47,689 - Hə! - Hə! 1000 01:25:47,856 --> 01:25:49,525 - Əla. - Yaxşı idi. Hazırsan? Atdım! 1001 01:25:49,549 --> 01:25:50,918 {\an1}İndi Çikaqo 1002 01:25:50,943 --> 01:25:51,778 Çox yaxın idi. 1003 01:25:51,818 --> 01:25:52,903 - Ata, ata, buna bax. - Hə, oldu. 1004 01:25:53,070 --> 01:25:55,030 - Buna bax. - Baxım. Baxım. 1005 01:25:56,198 --> 01:25:57,741 Ata. Hələ yeni başlayıram. 1006 01:25:57,908 --> 01:25:58,909 Salam. 1007 01:25:59,076 --> 01:26:00,369 Salam, necə kömək edə bilərəm? 1008 01:26:00,536 --> 01:26:01,453 Bir də at. 1009 01:26:01,620 --> 01:26:04,206 Ey, Cek. Ben. 1010 01:26:05,415 --> 01:26:08,794 Salam, uşaqlar. Bunlar mənim universitetdən dostlarımdırlar. 1011 01:26:11,129 --> 01:26:16,176 Silviya və Ayzek. O Ayzekdir. 1012 01:26:16,635 --> 01:26:18,679 - Ayzek. - Ata, o Supermendir. 1013 01:26:18,846 --> 01:26:21,265 - Ata, o Supermendir! - Cek... Bu çox gülməlidir, Cek. 1014 01:26:21,431 --> 01:26:23,392 - Yox, yox! O Supermendir. - Əminəm ki, o Supermen deyil. 1015 01:26:23,559 --> 01:26:27,479 Onu televizorda görmüşəm. Londonda bədheybətlə döyüşürdü. 1016 01:26:28,105 --> 01:26:31,525 Əynində bir mantiya var idi və gözlərindən lazerlər atırdın. 1017 01:26:32,234 --> 01:26:33,235 Mən mantiya geyinmirəm. 1018 01:26:33,402 --> 01:26:34,236 Oh, bağışla. 1019 01:26:34,319 --> 01:26:35,654 Elə indicə içəri getməliyik, hə? 1020 01:26:35,821 --> 01:26:38,323 Sənə Klark deyə bilərəm? İndi bunu işlədirsən? Çünki bilirsən... 1021 01:26:38,490 --> 01:26:40,117 Mənə daha pis adlar da demisən. 1022 01:26:40,284 --> 01:26:41,827 Başa düşdün, Cek? 1023 01:26:41,994 --> 01:26:43,078 Başla. 1024 01:26:43,245 --> 01:26:45,289 - Hə. - Yaxşı. Göstər görüm necə bitirdin. 1025 01:26:45,664 --> 01:26:48,250 Dairələr şəklində edirsən. 1026 01:26:51,753 --> 01:26:53,463 - Hə başa düşmüsən. Davam et. - Gəl. 1027 01:27:02,222 --> 01:27:05,184 Hə, çox təbiisiniz, uşaqlar. 1028 01:27:07,936 --> 01:27:10,022 Bu qədər ildən sonra... 1029 01:27:10,189 --> 01:27:12,274 hətta sən də Eycekin yalanlarına düşmüsən. 1030 01:27:12,441 --> 01:27:13,942 Üzümə vurmağa ehtiyac yoxdur. 1031 01:27:15,944 --> 01:27:19,990 İndi başa düşürəm niyə insan konfliktlərinə qarışmağımıza icazə vermirdi. 1032 01:27:20,532 --> 01:27:22,201 Konfliktlər müharibələrə səbəb olur... 1033 01:27:22,367 --> 01:27:26,955 müharibələr isə həyat xilas edən texnologiyaların və tibbin inkişafına gətirib çıxarır. 1034 01:27:27,122 --> 01:27:29,124 Tapşırığımız heç vaxt... 1035 01:27:29,291 --> 01:27:32,044 sülh içində harmonik dünya yaratmaq olmayıb... 1036 01:27:32,211 --> 01:27:35,964 Nə olursa olsun insan sayını artırmaq imiş. 1037 01:27:36,131 --> 01:27:39,176 Sadəcə Səmavilərə qida kimi insan yetişdirmək, elə deyil? 1038 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 Bu dəhşətdir. 1039 01:27:40,511 --> 01:27:42,012 Həyat yoldaşına və oğluna... 1040 01:27:42,179 --> 01:27:43,764 bir neçə günə öləcəklərini demək də. 1041 01:27:43,931 --> 01:27:46,016 Elə bilirdim, insanlardan əlini üzmüsən. 1042 01:27:46,767 --> 01:27:48,727 Mən şanslı idim. Yaxşı? 1043 01:27:50,979 --> 01:27:53,023 İndi bir ailəm var. 1044 01:27:53,190 --> 01:27:55,526 Onlar mənə yenidən inam verdilər. 1045 01:27:56,610 --> 01:28:00,697 Və hər gün insanlardakı yaxşı cəhətləri gördüm. 1046 01:28:00,864 --> 01:28:02,491 Ona görə kömək edə bilmərəm. 1047 01:28:02,658 --> 01:28:03,784 - Onları heç vaxt tərk etmərəm. - Fastos... 1048 01:28:03,951 --> 01:28:05,035 Bağışla, Sersi. 1049 01:28:05,202 --> 01:28:08,664 Nəticəsini düşünmədən güclərimdən istifadə etmək əvvəldən səhv idi. 1050 01:28:08,830 --> 01:28:11,332 İndi də əllərimdən yalnız uşağımın velosipedini 1051 01:28:11,356 --> 01:28:13,585 düzəltmək üçün istifadə etməyi seçirəm. 1052 01:28:14,127 --> 01:28:15,337 Doğrudan? 1053 01:28:16,380 --> 01:28:17,589 Artıq güclərimdən istifadə etmirəm. 1054 01:28:17,756 --> 01:28:19,091 Əminsən? 1055 01:28:19,258 --> 01:28:20,092 Sən nə.... 1056 01:28:23,679 --> 01:28:27,015 Sənin başın xarabdır? Uşağım koridorun aşağısındadır! 1057 01:28:27,182 --> 01:28:29,184 Məncə, biriləri gücündən istifadə edirmiş. 1058 01:28:29,351 --> 01:28:30,185 Aman Tanrım. 1059 01:28:30,269 --> 01:28:31,562 Əminəm ki, dünyadakı ən təhlükəsiz evi dizayn etmisən. 1060 01:28:31,728 --> 01:28:33,272 Bu nədəndir? Vibranium? 1061 01:28:33,438 --> 01:28:34,356 Eləmə! 1062 01:28:38,569 --> 01:28:40,070 Payız kolleksiyası. 1063 01:28:40,237 --> 01:28:41,488 IKEA. 1064 01:28:41,655 --> 01:28:42,656 Axmaq. 1065 01:28:42,823 --> 01:28:45,534 5000 il bu adamla necə birlikdə olmusan? 1066 01:28:45,701 --> 01:28:48,287 Əgər burada qalırsansa, yeməyə deviantları da çağıra bilərsən. 1067 01:28:48,453 --> 01:28:49,997 Dünyanın sonunu gözləməkdən danışmıram heç. 1068 01:28:50,163 --> 01:28:51,415 O haqlıdır. 1069 01:28:51,582 --> 01:28:54,585 Yox, bağışlayın. Birdənbirə həyatıma yenidən girib sizinlə gəlməyimi istəyə bilməzsiniz. 1070 01:28:54,751 --> 01:28:56,753 - Mən... - Getməlisən, habibi. 1071 01:28:57,546 --> 01:28:58,839 Getməyimi istəyirsən? 1072 01:28:59,006 --> 01:29:01,800 Bilirsən, anam indi sənə nə deyərdi? 1073 01:29:01,967 --> 01:29:06,013 Təxirə salma, Fil, işinin dalınca get. 1074 01:29:06,180 --> 01:29:07,472 O həmişə hər işini təxirə salır. 1075 01:29:07,639 --> 01:29:09,600 İkinizi də tərk etmirəm. Ola bilməz. 1076 01:29:09,766 --> 01:29:11,560 Bu mənim də xoşuma gəlmir... 1077 01:29:12,227 --> 01:29:15,480 amma əgər Cekin böyüyüb həyatını yaşadığını görmək şasnımız varsa, 1078 01:29:15,647 --> 01:29:17,357 bunu yoxlamalıyıq. 1079 01:29:57,066 --> 01:30:00,988 {\an1}İraq 1080 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 Domo. 1081 01:31:00,043 --> 01:31:03,130 İçəridə yenilikçi bir atmosfer var. 1082 01:31:03,964 --> 01:31:06,842 Ürküdücü bir səssizlik ciyərlərimizi boğur. 1083 01:31:07,009 --> 01:31:09,595 Nə edirsən? Bizi qorxudursan. Xəbərin var? 1084 01:31:10,262 --> 01:31:12,681 Aman Tanrım! Sakitləş, T, xahiş edirəm! 1085 01:31:16,476 --> 01:31:18,854 Çips. Sadəcə çips imiş. 1086 01:31:19,271 --> 01:31:23,442 Gördüyünüz kimi Əbədi olmaq sizi insan emosiyalarından məhrum etmir... 1087 01:31:23,609 --> 01:31:25,402 Məsələn qorxaqlıq. 1088 01:31:27,905 --> 01:31:29,489 O nə edib? 1089 01:31:29,990 --> 01:31:33,327 Bu laboratoriyamdakı... sarkofaqdır? 1090 01:31:34,620 --> 01:31:37,873 Bu Makkaridir. Yoxsa xanım Havişam deməliyəm? 1091 01:31:38,040 --> 01:31:39,750 Heç birimiz onu əsrlərdir görməmişik. 1092 01:31:41,168 --> 01:31:43,712 {\an8}Evə getməyə hazırsınız? 1093 01:32:03,690 --> 01:32:04,733 Bu Qara Qılıncdır? 1094 01:32:04,900 --> 01:32:06,151 Ekskaliburdur. 1095 01:32:07,694 --> 01:32:09,279 Artur səni sevirdi. 1096 01:32:10,531 --> 01:32:12,032 {\an8}Yəni deyirsən ki... 1097 01:32:12,199 --> 01:32:16,411 {\an8}Mən burada əsrlər boyu Olimpiyaya qayıtmağı gözləmişəm... 1098 01:32:16,578 --> 01:32:18,205 {\an8}indi isə deyirsən ki... 1099 01:32:18,372 --> 01:32:20,123 {\an8}ora mövcud deyil? 1100 01:32:20,374 --> 01:32:23,544 Eynən və dünyanın sonudur. 1101 01:32:24,211 --> 01:32:26,338 Nəhayət, can sıxıntısı bitir. 1102 01:32:28,048 --> 01:32:29,299 Filmlərimi izləmisən? 1103 01:32:30,676 --> 01:32:32,761 DVD pleyerim yoxdur. 1104 01:32:33,095 --> 01:32:34,096 DVD? 1105 01:32:34,471 --> 01:32:36,014 İndi hamı internetdən izləyir. 1106 01:32:36,181 --> 01:32:38,100 Sənə bir dənə Kindl lazımdır. 1107 01:32:38,267 --> 01:32:40,310 Onun nə olduğunu bilirsən? O sanki... 1108 01:32:40,936 --> 01:32:43,730 İndi ağlıma gəldi ki, sən iPad nədir bilmirsən... 1109 01:32:43,897 --> 01:32:46,024 İzah etməyin bir mənası yoxdur. 1110 01:32:50,237 --> 01:32:54,575 Bəs necə oldu ki, zümrüd tableti əldə etdin... 1111 01:32:54,741 --> 01:32:57,661 mənim gözəl, Makkarim? 1112 01:33:00,747 --> 01:33:02,124 {\an8}Məndən ötrü darıxmısan? 1113 01:33:03,333 --> 01:33:04,877 Bağışlayın, biz nə izləyirik? Çünki bu... 1114 01:33:05,043 --> 01:33:07,129 {\an8}- Bu yeni bir şeydir? Heç xoşum gəlmədi. - Siz ikiniz... 1115 01:33:07,296 --> 01:33:10,257 Fastos, bir Səmavinin zehnini idarə etməliyəm. 1116 01:33:10,424 --> 01:33:11,884 {\an8}Yaxşı, buna hazırlaşın. 1117 01:33:15,179 --> 01:33:16,305 Qolbaqlar? 1118 01:33:16,805 --> 01:33:17,890 Bizə qolbaq düzəltmisən? 1119 01:33:18,056 --> 01:33:19,975 İndi Səmavilər-101 dərsimizə başlayaq. 1120 01:33:20,142 --> 01:33:23,812 Səmavilər kainatdakı ən güclü enerji generatorlarıdırlar. 1121 01:33:23,979 --> 01:33:27,232 Məsələn Arişem bizi yaradanda sonsuz kosmik enerji ilə doldurub. 1122 01:33:27,441 --> 01:33:30,569 Beləcə bədənimiz regenerasiya edir. Qolbaqlar nəzəriyyədə... 1123 01:33:30,736 --> 01:33:32,696 regenerasiya prosesini dayandıracaq. 1124 01:33:32,863 --> 01:33:35,949 Bu baş verdikdə isə bədənimiz əlavə kosmik enerji yaymağa başlayacaq. 1125 01:33:36,283 --> 01:33:37,284 Nə üçün? 1126 01:33:37,451 --> 01:33:40,245 Əgər deviantlar bizim enerjimizi çəkə bilirlər... 1127 01:33:40,787 --> 01:33:44,082 bəs biz də bir-birimizin enerjisini çəkə bilsəydik, nə olardı? 1128 01:33:44,249 --> 01:33:46,752 Əgər bizi bir-birimizə bağlamağın bir yolunu tapsam... 1129 01:33:46,919 --> 01:33:48,879 birimiz yerdə qalanlardan çəkdiyi... 1130 01:33:49,046 --> 01:33:51,757 enerji ilə çox güclənərək... 1131 01:33:51,924 --> 01:33:53,091 şey yaradar... 1132 01:33:56,678 --> 01:33:58,055 Uni-Maynd. 1133 01:34:01,808 --> 01:34:03,769 "Uni" tək, "maynd" zehin deməkdir. 1134 01:34:03,936 --> 01:34:04,937 Birinci səfərdən də eşitmişdik. 1135 01:34:05,103 --> 01:34:06,396 - Qorxunc addır. - Bunun haqqında beyin fırtınası... 1136 01:34:07,064 --> 01:34:08,065 "Beyin fırtınası"! 1137 01:34:08,232 --> 01:34:09,733 - Bu çox daha yaxşı addır! - Yox, onu mən kəşf etmişəm... 1138 01:34:09,758 --> 01:34:10,901 ona görə də necə istəyəm elə ad verərəm. 1139 01:34:11,068 --> 01:34:15,405 {\an8}Deyək ki, Druiq Tiamutu yatırda bildi... 1140 01:34:15,572 --> 01:34:16,698 {\an8}Bəs sonra? 1141 01:34:16,865 --> 01:34:19,284 İnsanlara başqa bir planet taparıq. 1142 01:34:19,451 --> 01:34:22,287 Başqa? Böyük bir gəmi düzəldək? Hər heyvandan bir cüt götürək? 1143 01:34:22,454 --> 01:34:24,831 Bilirsən, nə heç vaxt planeti xilas etməyib? Sənin kinayən. 1144 01:34:24,998 --> 01:34:26,834 Kosmos kolonizasiyası on illər alar. 1145 01:34:27,000 --> 01:34:28,377 Bizim köməyimizlə daha tez ola bilər. 1146 01:34:28,544 --> 01:34:30,963 Bəs birdən istəmədən Tiamutu öldürsək? 1147 01:34:31,129 --> 01:34:33,215 Kainatın hər yerində 1148 01:34:33,240 --> 01:34:34,931 milyardlarla həyatın yaranmasına mane ola bilərik. 1149 01:34:35,050 --> 01:34:36,385 Bos, haqlıyam? 1150 01:34:38,053 --> 01:34:39,805 Bir şey de, İkaris. 1151 01:34:39,972 --> 01:34:41,640 Səncə, bunu etməməliyik? 1152 01:34:48,397 --> 01:34:50,774 Eycek bizə başçı olaraq Sersini seçib. 1153 01:34:52,234 --> 01:34:54,111 Qərarı Sersi verməlidir. 1154 01:34:56,738 --> 01:34:58,532 Eycekin kimi seçdiyini unudun. 1155 01:34:58,699 --> 01:35:01,869 Ən güclü olan sənsən. Qərarı sən verməlisən. 1156 01:35:02,953 --> 01:35:05,247 Yaxşı. Sadəcə özünə yalan danışmağa davam et. 1157 01:35:05,414 --> 01:35:06,790 Sprayt. 1158 01:35:15,924 --> 01:35:17,176 Yaxşı, bu... 1159 01:35:17,342 --> 01:35:18,635 - İkaris. - Onun arxasınca qaçma. 1160 01:35:18,802 --> 01:35:20,804 Kinqo, mən... Uşaqlar. 1161 01:35:21,221 --> 01:35:23,682 Ey. Pis olma. Sprayt həmişə acıdildir. 1162 01:35:23,849 --> 01:35:25,726 Hətta ortalıqda olmayanda da şikayətlərini eşidə bilirəm. 1163 01:35:25,893 --> 01:35:27,227 Mən yaxşıyam, Kinqo. 1164 01:35:27,394 --> 01:35:29,104 Səncə, bunu etməliyik deyirsinizsə, sənə etibar edirəm. 1165 01:35:29,271 --> 01:35:31,940 Həmişəki kimi sona qədər yanındayam. 1166 01:35:33,942 --> 01:35:35,444 Nə dedin? 1167 01:35:35,694 --> 01:35:38,155 Həmişəki kimi sona qədər yanında olacağam. 1168 01:35:39,907 --> 01:35:42,784 Mən düşündüyün adam deyiləm. 1169 01:36:13,188 --> 01:36:18,110 {\an1}6 gün əvvəl Cənubi Dakota 1170 01:36:21,114 --> 01:36:22,741 Nə qədər vaxtımız var? 1171 01:36:23,158 --> 01:36:24,743 7 gün. 1172 01:36:25,285 --> 01:36:26,578 Yaxşı. 1173 01:36:28,163 --> 01:36:30,165 Tapşırığımızı tamamlamışıq. 1174 01:36:33,001 --> 01:36:34,545 O haradadır? 1175 01:36:34,711 --> 01:36:35,712 Londonda. 1176 01:36:36,547 --> 01:36:38,131 Orada yaxşı həyatı var. 1177 01:36:38,298 --> 01:36:40,384 Əminəm ki, sənin üçün darıxıb. 1178 01:36:40,551 --> 01:36:43,846 Yanına qayıda bilsəydim, ona sadəcə həqiqəti deyərdim. 1179 01:36:45,681 --> 01:36:47,307 Sevdiyi bu dünyanın... 1180 01:36:47,474 --> 01:36:49,977 bir gün məhv olacağını bilməkdən əzab çəkərdi. 1181 01:36:50,143 --> 01:36:51,311 İkaris. 1182 01:36:52,354 --> 01:36:54,022 Onlara həqiqəti deməliyik. 1183 01:36:54,189 --> 01:36:55,607 Nə? 1184 01:36:55,983 --> 01:36:57,526 - Niyə? - Çünki birlikdə... 1185 01:36:57,551 --> 01:36:59,778 bəlkə meydana çıxmanı dayandıra bilərik. 1186 01:37:00,529 --> 01:37:02,197 "Meydana çıxmanı" dayandırmaq? 1187 01:37:02,364 --> 01:37:03,365 Qulaq as... 1188 01:37:03,532 --> 01:37:05,367 - Eycek, son zamanlar çətindir, bilirəm... - Mənə qulaq as, İkaris. 1189 01:37:05,534 --> 01:37:08,579 Milyon illər boyu Arişemin dediklərini etmişəm. 1190 01:37:08,745 --> 01:37:11,373 Heç vaxt ondan şübhə etməmişəm. 1191 01:37:11,540 --> 01:37:13,208 - İndiyə qədər. - İndi niyə? 1192 01:37:14,168 --> 01:37:15,544 İndi niyə? 1193 01:37:20,424 --> 01:37:25,053 Beş il əvvəl Tanos kainatın əhalisinin yarısını sildi. 1194 01:37:26,513 --> 01:37:28,348 Meydana çıxmanı gecikdirdi. 1195 01:37:30,392 --> 01:37:32,352 Amma bu planetin insanları 1196 01:37:32,519 --> 01:37:35,772 hər kəsi bir çırtma ilə geri qaytardılar. 1197 01:37:36,982 --> 01:37:40,110 Hamınıza getməyə icazə verdikdən sonra 1198 01:37:40,277 --> 01:37:43,155 bütün dünyanı səyahət etdim, onların arasında yaşadım. 1199 01:37:43,322 --> 01:37:46,909 Onları döyüşərkən dedim, yalan deyərkən və öldürərkən izlədim... 1200 01:37:47,201 --> 01:37:49,536 Amma həmçinin... 1201 01:37:49,703 --> 01:37:52,122 gülüşlərini və sevgilərini gördüm. 1202 01:37:52,289 --> 01:37:56,293 Yaratdıqlarını və xəyal qurduqlarını gördüm. 1203 01:37:59,505 --> 01:38:00,881 Bu planet... 1204 01:38:01,548 --> 01:38:03,133 və onun insanları... 1205 01:38:04,593 --> 01:38:06,261 məni dəyişdirdi. 1206 01:38:07,846 --> 01:38:11,892 Arişemin planı buna dəyməz. 1207 01:38:12,059 --> 01:38:13,685 Bu səfər yox. 1208 01:38:15,521 --> 01:38:17,231 Sənə inanıram, Eycek. 1209 01:38:21,485 --> 01:38:23,320 Sona qədər yanındayam. 1210 01:38:24,655 --> 01:38:26,156 Həmişəki kimi. 1211 01:38:26,323 --> 01:38:27,699 Təşəkkürlər. 1212 01:38:29,326 --> 01:38:31,286 Hamını yenidən bir yerə yığmalıyıq. 1213 01:38:33,914 --> 01:38:36,250 Əvvəl sənə bir şey göstərməliyəm. 1214 01:38:38,424 --> 01:38:41,338 {\an1}Alyaska 1215 01:38:46,885 --> 01:38:48,554 Bir az qabaqdadır. 1216 01:38:56,061 --> 01:38:58,564 Yəqin ki, əsrlərdir buzlaqlara həbs olublar. 1217 01:38:58,730 --> 01:39:01,650 Dünyanın mərkəzi meydana çıxmaya görə qızdığından 1218 01:39:01,817 --> 01:39:04,528 keçən həftə buzlar əriməyə başlayıblar, onda da azad qalıblar. 1219 01:39:05,737 --> 01:39:08,073 Bir neft şirkətinin bütün işçilərini öldürüblər. 1220 01:39:08,866 --> 01:39:10,492 Onları buraya qədər izləmişəm. 1221 01:39:13,996 --> 01:39:16,331 Fikrini dəyişdirdiyindən şübhələnmişdim. 1222 01:39:17,499 --> 01:39:19,543 Arişemə xəyanət etməyinə imkan verə bilmərəm. 1223 01:39:21,253 --> 01:39:23,338 Niyə məni özün öldürmədin? 1224 01:39:23,505 --> 01:39:26,508 Başqaları dünyaya nəsə olduğunu başa düşəndə ilk... 1225 01:39:27,176 --> 01:39:28,343 sənin yanına gələcəklər. 1226 01:39:29,052 --> 01:39:31,930 Sənin bədənini tapdıqda deviantların qayıtdığını anlayacaqlar. 1227 01:39:32,347 --> 01:39:35,017 Bu onları meydana çıxmaya qədər məşğul edər. 1228 01:39:36,727 --> 01:39:39,062 Mən sənə sadiq idim, Eycek. 1229 01:39:39,396 --> 01:39:41,857 Əsrlər boyu sirlərini saxladım... 1230 01:39:42,191 --> 01:39:44,943 sevdiyim hər kəsə yalan dedim... 1231 01:39:45,110 --> 01:39:49,740 amma heç vaxt Səmavilərə xidmət etmək məqsədimdən şübhə etməmişəm. 1232 01:39:50,449 --> 01:39:52,367 İkaris. 1233 01:39:57,247 --> 01:40:00,125 Sənə səhv yol göstərmişəm. 1234 01:40:00,918 --> 01:40:02,336 Bu bildiyim tək yoldur. 1235 01:42:56,093 --> 01:42:58,053 Səni burada taparam deyə düşündüm. 1236 01:42:58,554 --> 01:43:00,973 Bu yer haqqında çox düşünmüşəm. 1237 01:43:02,182 --> 01:43:04,518 Bəzi şeylərin zamanla necə dəyişdiyi inanılmazdır. 1238 01:43:05,102 --> 01:43:07,229 Bəlkə də dəyişən bizik. 1239 01:43:10,065 --> 01:43:11,942 Planımızla razı deyilsən, bilirəm. 1240 01:43:13,068 --> 01:43:16,071 Səmaviləri həmişə okena bənzətmişəm. 1241 01:43:17,906 --> 01:43:21,410 Onlar heç bir tərəf tutmadan həyat verir və alırlar. 1242 01:43:21,827 --> 01:43:24,538 Əgər onlar məhv olsalar, kainat da tədricən məhv olacaq. 1243 01:43:25,038 --> 01:43:27,599 Etməyə çalışdığınız şey insanları təbii nizamdan ayırmaqdır. 1244 01:43:27,624 --> 01:43:31,461 Bütün bir planet üzərindəki həyatın məhv olmasına göz yummaq təbii deyi. 1245 01:43:32,171 --> 01:43:33,922 Arişemin üsulu geridəqalmış və qəddardır. 1246 01:43:34,089 --> 01:43:36,049 Dalaşmaq istəmirəm, Sersi. 1247 01:43:36,842 --> 01:43:37,843 Hamısı bitəcək. 1248 01:43:38,010 --> 01:43:40,846 İstisna olaraq bizim üçün son yoxdur, hə? 1249 01:43:41,096 --> 01:43:43,599 Xatirələrimiz olmadan həyatımıza davam edəcəyik... 1250 01:43:43,765 --> 01:43:45,309 ya da iradəmiz olmadan... 1251 01:43:45,475 --> 01:43:47,060 əbədi olaraq. 1252 01:43:52,774 --> 01:43:54,151 Qorxursan. 1253 01:43:54,568 --> 01:43:57,196 Bu dünyanı tərk etmək vecimə olmazdı. 1254 01:43:57,905 --> 01:43:59,865 Sadəcə bunu etdiyimizdə... 1255 01:44:01,450 --> 01:44:03,702 səni xatırlamaq istəyərdim. 1256 01:44:05,787 --> 01:44:08,248 Mən səni sevirəm, Sersi. 1257 01:44:08,707 --> 01:44:11,627 Səninlə yaşadığım həyata görə minnətdaram. 1258 01:44:17,799 --> 01:44:18,884 İkaris. 1259 01:44:43,742 --> 01:44:45,035 Sersi? 1260 01:44:49,039 --> 01:44:50,499 Başladı. 1261 01:44:53,961 --> 01:44:55,629 Yox. Tanrım. 1262 01:44:56,213 --> 01:44:57,214 Uni-maynd nə oldu? 1263 01:44:57,673 --> 01:45:00,425 Hələ bizi necə bağlayacağımızı bilmirəm, amma az qalıb. 1264 01:45:00,592 --> 01:45:02,135 - Çox, çox az qalıb. - Nə qədər? 1265 01:45:02,302 --> 01:45:04,304 Bilmirəm, Sersi! 1266 01:45:07,516 --> 01:45:08,851 Meydana çıxma nöqtəsini tap. 1267 01:45:32,749 --> 01:45:35,335 Sən həmişə sonun gələcəyini bilirdin. 1268 01:45:35,502 --> 01:45:38,130 Bu yəqin səni rahatladıb. 1269 01:45:38,297 --> 01:45:40,299 O deviant hələ də bizi izləyir. 1270 01:45:41,008 --> 01:45:43,552 İntiqam sənə rahatlıq verməyəcək, Tena. 1271 01:45:44,052 --> 01:45:46,263 Amma öldürmək, bəlkə verdi. 1272 01:45:59,359 --> 01:46:00,777 İkaris? 1273 01:46:02,196 --> 01:46:03,655 Nə edirsən? 1274 01:46:09,620 --> 01:46:12,247 Buranı sakit şəkildə tərk etməyinizi istəyirdim. 1275 01:46:13,624 --> 01:46:16,043 Meydana çıxmadan xəbər tutmadan. 1276 01:46:16,418 --> 01:46:18,003 Amma uğursuz oldum. 1277 01:46:21,840 --> 01:46:23,550 Kaş Eycek səni seçməsəydi. 1278 01:46:30,766 --> 01:46:32,100 Cavabı tapmağa yaxınam. 1279 01:46:36,605 --> 01:46:37,898 Bos, nə edirsən? 1280 01:46:38,065 --> 01:46:39,566 Kifayət qədər irəliləməyinizə icazə verdim. 1281 01:46:39,733 --> 01:46:40,651 Ona zərər vermə! 1282 01:46:42,778 --> 01:46:44,363 Bizə yalan deyib. 1283 01:46:45,239 --> 01:46:46,990 Meydana çıxmanı bilirmiş. 1284 01:46:47,699 --> 01:46:49,034 Yox, bilmirdi. 1285 01:46:49,201 --> 01:46:51,912 Eycek biz Babili tərk edəndə hər şeyi danışdı. 1286 01:46:53,288 --> 01:46:54,289 Nə? 1287 01:46:55,290 --> 01:46:57,668 Heç vaxt meydana çıxmanı dayandırmağımıza imkan verməyəcəkdin. 1288 01:46:57,835 --> 01:46:58,836 Yox. 1289 01:47:00,128 --> 01:47:02,798 Sizi sadəcə deviantlardan qorumaq istədim. 1290 01:47:02,965 --> 01:47:06,260 Əgər Eycek onun yerini almağını istəyirdisə, onda niyə məni seçdi? 1291 01:47:11,390 --> 01:47:12,641 Sən nə etmisən? 1292 01:47:13,976 --> 01:47:15,602 Onu öldürüb. 1293 01:47:18,355 --> 01:47:19,356 Məcbur idim. 1294 01:47:20,774 --> 01:47:22,651 O səni sevirdi. 1295 01:47:25,445 --> 01:47:27,114 - Sevirdi? - O səni sevirdi. 1296 01:47:29,491 --> 01:47:31,827 Səncə, bu həqiqətlə yaşamaq asan idi? 1297 01:47:32,828 --> 01:47:34,830 Bir gün bunların hamısının sona çatacağını bilmək. 1298 01:47:36,957 --> 01:47:39,334 Sizə yalan danışmağa davam etmək. 1299 01:47:40,794 --> 01:47:42,880 Əgər seçim şansını insanlara versəydik, 1300 01:47:43,046 --> 01:47:48,135 neçəsi milyardların doğulması üçün ölməyə razı olardı? 1301 01:47:48,302 --> 01:47:50,679 Onlara seçim vermirik. 1302 01:47:51,471 --> 01:47:54,808 Buna görə öldürməyə meyillisən? 1303 01:47:55,809 --> 01:47:58,478 Sən yazıqsan! 1304 01:47:58,896 --> 01:48:01,190 Mən bir Əbədiyəm, Fastos. 1305 01:48:01,815 --> 01:48:04,860 Arişem üçün mövcudam. 1306 01:48:05,027 --> 01:48:06,278 Sənin kimi. 1307 01:48:06,778 --> 01:48:07,779 Bu sənin kimliyindir. 1308 01:48:07,946 --> 01:48:12,618 Kim olduğumla bağlı heç nəyi dəyişməzdim. 1309 01:48:12,784 --> 01:48:14,745 Doğulmuş və ya sonradan düzəldilmiş olsam da. 1310 01:48:14,912 --> 01:48:17,164 Mən Arişem üçün mövcud deyiləm... 1311 01:48:17,331 --> 01:48:19,291 Mən ailəm üçün varam! 1312 01:48:19,458 --> 01:48:21,919 Onda sən də Eyceklə eyni səhvi edirsən. 1313 01:48:24,046 --> 01:48:24,796 {\an8}Tiamutu tapdım. 1314 01:48:24,963 --> 01:48:26,173 - Yox! - Makkari! 1315 01:48:28,509 --> 01:48:29,968 Qaç buradan! 1316 01:48:33,013 --> 01:48:34,389 Kinqo. 1317 01:48:42,314 --> 01:48:44,900 Ailənə üz döndərmə. 1318 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 Qılqamış sənə görə öldü. 1319 01:48:50,113 --> 01:48:51,573 Mənə qalib gələ bilməzsən. 1320 01:48:52,574 --> 01:48:55,160 Və əgər məcbur qalsam, hər birinizi öldürəcəyəm. 1321 01:49:02,918 --> 01:49:04,044 Gözlə. 1322 01:49:05,003 --> 01:49:06,046 Səninlə gəlirəm. 1323 01:49:06,213 --> 01:49:07,256 Sprayt... 1324 01:49:09,049 --> 01:49:10,092 Bu nədir? 1325 01:49:23,856 --> 01:49:25,774 {\an8}Sprayt niyə İkaris ilə getdi? 1326 01:49:27,609 --> 01:49:29,444 Çünki onu sevir. 1327 01:49:31,238 --> 01:49:33,699 Siz başa düşməmişdiniz? 1328 01:49:34,867 --> 01:49:37,035 O bizi axmaq yerinə qoydu, hə? 1329 01:49:37,911 --> 01:49:39,204 Karun, getdik. 1330 01:49:39,746 --> 01:49:40,956 Gözlə, hansı cəhənnəmə gedirsən? 1331 01:49:41,123 --> 01:49:43,041 Sizə kömək edə bilmərəm, uşaqlar. 1332 01:49:44,084 --> 01:49:45,711 Hələ də İkarisin haqlı olduğunu düşünürəm. 1333 01:49:45,878 --> 01:49:48,922 Deməli belə? Sadəcə onu izləyəcəksən? 1334 01:49:49,715 --> 01:49:51,717 Bu planetdəki insanları sevirəm. 1335 01:49:52,176 --> 01:49:54,469 Amma əgər meydana çıxmanı dayandırsanız... 1336 01:49:54,636 --> 01:49:58,053 burdakı kimi daha çoxunun yaranmasına mane olacaqsınız... 1337 01:49:59,474 --> 01:50:01,310 Mən Arişemə inanıram. 1338 01:50:01,768 --> 01:50:04,938 Amma inanclarıma görə sizə zərər verməyi inkar edirəm. 1339 01:50:09,651 --> 01:50:10,736 {\an8}Sənə ehtiyacımız var. 1340 01:50:10,903 --> 01:50:13,488 Hətta mənim köməyimlə də, ona bərabər deyilik. 1341 01:50:14,239 --> 01:50:15,908 Bu İkarisdir. 1342 01:50:19,286 --> 01:50:20,287 Amma... 1343 01:50:21,079 --> 01:50:22,956 Ümid edirəm, növbəti planetdə görüşərik. 1344 01:50:27,294 --> 01:50:29,880 {\an8}İnsanlar üçün etdiyiniz hər şeyə görə... 1345 01:50:31,173 --> 01:50:33,217 {\an8}...minnətdaram. 1346 01:50:34,134 --> 01:50:36,970 {\an8}Mənim üçün böyük şərəf idi. 1347 01:50:39,306 --> 01:50:41,517 {\an8}Hamınız üçün darıxacağam. 1348 01:50:50,609 --> 01:50:51,610 Baxın... 1349 01:50:52,319 --> 01:50:55,322 Əgər İkarisə qarşı çıxıb özümü öldürdəcəyəmsə... 1350 01:50:56,114 --> 01:50:57,991 bizə bir ehtiyat plan lazımdır. 1351 01:50:58,158 --> 01:50:59,868 Bizim güclərimiz, hətta artandan sonra da... 1352 01:51:00,035 --> 01:51:01,411 bir Səmavini öldürməyə kifayət etməz. 1353 01:51:01,578 --> 01:51:04,122 Sersi bir deviantı ağaca çevirdi. 1354 01:51:05,123 --> 01:51:06,250 Bir dəqiqə, nə? 1355 01:51:06,917 --> 01:51:08,377 Bunu mənə demək istəmirdin? 1356 01:51:08,544 --> 01:51:10,254 {\an8}Bunu əvvəl heç vaxt edə bilməmisən. 1357 01:51:10,420 --> 01:51:11,839 Necə olduğunu bilmirəm, yaxşı? 1358 01:51:12,005 --> 01:51:14,424 Bir də edə bilməyəcəyimə əminəm. 1359 01:51:14,591 --> 01:51:17,135 Tam da yoxlamağın vaxtı deyil, səncə də? 1360 01:51:17,302 --> 01:51:19,263 Fastos, o deviant öldü. 1361 01:51:19,429 --> 01:51:22,641 Bizim planımız Tiamutu yuxuya göndərməkdir, öldürmək yox. 1362 01:51:22,808 --> 01:51:24,184 Bir Səmavi öldürə bilmərəm. 1363 01:51:24,351 --> 01:51:25,978 Sersi. Sersi. 1364 01:51:26,144 --> 01:51:27,521 Edə bilmərik! 1365 01:51:33,485 --> 01:51:34,611 Edə bilmərik! 1366 01:51:34,778 --> 01:51:36,321 Problem yoxdur, Sersi! 1367 01:51:37,656 --> 01:51:39,032 Mən həll edərəm. 1368 01:51:55,257 --> 01:51:56,884 Bunun üçün vaxtımız yoxdur. 1369 01:51:58,051 --> 01:52:00,762 Gözümün önündəki yalanları görməmişəm. 1370 01:52:02,055 --> 01:52:04,933 Heç Eycekin başçı olaraq niyə məni seçdiyindən də əmin deyiləm. 1371 01:52:06,476 --> 01:52:08,020 Bir dəfə Qılqamışdan 1372 01:52:08,520 --> 01:52:10,856 niyə məni qorumağı seçdiyini soruşdum. 1373 01:52:11,273 --> 01:52:12,691 Dedi ki... 1374 01:52:13,150 --> 01:52:16,486 Nəyisə sevəndə onu qorumalısan. 1375 01:52:17,196 --> 01:52:21,825 Bu, dünyadakı ən təbii şeydir. 1376 01:52:24,494 --> 01:52:29,041 Buraya çatdığımız gündən bəri bu insanları sevirsən. 1377 01:52:30,459 --> 01:52:35,881 Ona görə indi bizə rəhbərlik edə biləcək səndən yaxşı heç kim yoxdur. 1378 01:52:38,383 --> 01:52:39,676 Sersi. 1379 01:52:41,929 --> 01:52:43,263 Ayağa qalx. 1380 01:52:51,188 --> 01:52:53,649 Eycek səni bir səbəbdən seçib. 1381 01:52:58,904 --> 01:52:59,863 Sersi! 1382 01:53:00,322 --> 01:53:01,365 Sersi! 1383 01:53:01,532 --> 01:53:03,116 Sersi. Sənə ehtiyacımız var! 1384 01:53:03,283 --> 01:53:04,826 Mən artıq onunla danışmışam. 1385 01:53:04,993 --> 01:53:06,036 Nə? 1386 01:53:06,203 --> 01:53:07,454 Sən nə... etmisən... 1387 01:53:07,621 --> 01:53:10,624 Sersi, içindəki kürə... 1388 01:53:10,679 --> 01:53:12,334 O səninlə Arişem arasında bağlantı yaradır. 1389 01:53:12,501 --> 01:53:15,629 Bəlkə onu yenidən proqramlayaraq... 1390 01:53:15,796 --> 01:53:18,048 bizim aramızda bağlantı... 1391 01:53:18,549 --> 01:53:19,890 yaratmasını təmin edə bilərəm. 1392 01:53:20,008 --> 01:53:22,302 Bu da Uni-mayndı aktivləşdirər. 1393 01:53:22,469 --> 01:53:24,137 - Əla. - Hə. 1394 01:53:24,847 --> 01:53:26,098 Amma... 1395 01:53:27,140 --> 01:53:28,976 Onu içindən çıxarmalıyam. 1396 01:53:31,895 --> 01:53:33,105 Yaxşı. 1397 01:53:34,606 --> 01:53:35,691 Et. 1398 01:53:37,317 --> 01:53:38,443 Oldu. 1399 01:53:46,451 --> 01:53:48,036 Onu öldürmə. 1400 01:53:48,203 --> 01:53:49,413 Tena... 1401 01:53:50,664 --> 01:53:51,707 Et. 1402 01:54:05,387 --> 01:54:06,680 İşə yarayacaq? 1403 01:54:11,393 --> 01:54:12,811 Yaramalıdır. 1404 01:55:04,613 --> 01:55:06,406 Burada olduğuna şadam. 1405 01:55:10,619 --> 01:55:12,204 Təşəkkürlər, Sprayt. 1406 01:55:27,052 --> 01:55:28,720 Meydana çıxmanı qoru. 1407 01:55:28,887 --> 01:55:30,639 Onları, həqiqətən, öldürəcəksən? 1408 01:55:38,480 --> 01:55:40,023 Druiq haradadır? 1409 01:55:40,566 --> 01:55:41,775 O məşğuldur. 1410 01:55:41,942 --> 01:55:44,027 Tena, özünü ağıllı apar. 1411 01:55:47,823 --> 01:55:49,241 Mənimlə döyüşmək istəməzsən. 1412 01:55:49,408 --> 01:55:50,534 Axı həmişə bunu istəmişəm. 1413 01:55:58,959 --> 01:56:01,170 Tanrını yatırmaq vaxtıdır. 1414 01:57:08,612 --> 01:57:10,447 Bunu beş əsr əvvəl etməli idim. 1415 01:57:57,786 --> 01:57:59,288 Druiq öldü. 1416 01:58:00,205 --> 01:58:01,582 Hər şey bitdi. 1417 01:59:09,107 --> 01:59:09,942 Fastos. 1418 01:59:14,363 --> 01:59:16,156 Onu dayandırmağa cəhd etməliyəm. 1419 01:59:16,323 --> 01:59:18,075 Tiamuta yaxınlaşmalıyam. 1420 01:59:18,242 --> 01:59:20,035 - İkarisi məşğul et. - Biz arxandayıq. 1421 01:59:20,202 --> 01:59:21,203 Get. 1422 01:59:30,045 --> 01:59:30,963 Kifayətdir. 1423 02:00:01,159 --> 02:00:02,411 Tena, dayan! 1424 02:00:34,526 --> 02:00:35,903 Niyə İkarisə kömək edirsən? 1425 02:00:36,778 --> 02:00:38,155 Güclərimizi çəkməsinə imkan verə bilmərik. 1426 02:00:39,489 --> 02:00:40,616 Çox gecdir. 1427 02:00:42,284 --> 02:00:44,912 Tena, səni aldatmağa çalışır. Getmə... 1428 02:01:00,802 --> 02:01:01,803 Makkari! 1429 02:01:10,979 --> 02:01:12,189 Sersi haradadır? 1430 02:01:12,564 --> 02:01:14,733 Onu həmişə gözündə kiçiltmisən. 1431 02:01:16,193 --> 02:01:17,444 Yox. 1432 02:01:18,278 --> 02:01:19,905 Bu qədər tələsmə. 1433 02:01:24,368 --> 02:01:25,744 Bos. 1434 02:01:29,915 --> 02:01:32,793 Səni bilmirəm, amma mənim üçün çox qaneedicidir. 1435 02:01:32,960 --> 02:01:35,295 Burax gedim, Fastos! Bunu etməsinə imkan verə bilmərəm! 1436 02:01:35,462 --> 02:01:36,755 Mən elə düşünmürəm. 1437 02:01:37,172 --> 02:01:40,634 Çoxdandır qanadlarını kəsmək istəyirdim, İkaris. 1438 02:01:53,939 --> 02:01:54,940 Tena. 1439 02:01:57,651 --> 02:02:00,571 Sən dəyişmisən. 1440 02:02:01,947 --> 02:02:03,574 Xarab olmusan. 1441 02:02:04,408 --> 02:02:05,909 Zədələnmisən. 1442 02:02:06,493 --> 02:02:08,328 Lazımsızsan. 1443 02:02:10,581 --> 02:02:14,418 Onları qoruya bilməzsən. 1444 02:02:28,348 --> 02:02:29,725 Sersi. 1445 02:02:34,479 --> 02:02:37,399 Bunu edəcək qədər güclü deyilsən. 1446 02:02:37,566 --> 02:02:39,484 Və etməyəcəksən də. 1447 02:02:39,902 --> 02:02:41,653 Sən qatil deyilsən. 1448 02:02:41,820 --> 02:02:43,405 Bəlkə də dəyişmişəm. 1449 02:02:43,864 --> 02:02:46,366 Və sən, doğrudan da, busan, Sprayt? 1450 02:02:46,533 --> 02:02:49,161 Həqiqətən, bu planetdəki hamının ölməyinə razısan? 1451 02:02:57,961 --> 02:02:59,755 Bağışla, Sersi. 1452 02:03:12,226 --> 02:03:14,436 Həmişə sənin paxıllığını çəkmişəm, Sersi. 1453 02:03:16,522 --> 02:03:18,565 Çünki sən onlardan biri kimi yaşaya bilmisən. 1454 02:03:19,107 --> 02:03:20,192 Mən isə yox. 1455 02:03:21,443 --> 02:03:23,695 Bilirsən niyə insanlarla yaşamağa nifrət edirəm? 1456 02:03:24,279 --> 02:03:27,074 Çünki mənə istədiyimi belə bilmədiyim şeyləri xatırladırlar. 1457 02:03:27,574 --> 02:03:30,953 Onların ucbatından indi böyüməyin necə bir hiss olduğunu bilmək istəyirəm. 1458 02:03:32,079 --> 02:03:33,789 Aşiq olmağın. 1459 02:03:34,581 --> 02:03:36,208 Bir ailəyə sahib olmağın. 1460 02:03:37,501 --> 02:03:41,171 Nəhayət, yaşadığımı hiss etmək istəyirəm. 1461 02:03:48,303 --> 02:03:49,429 İndi hamısı bitəcək. 1462 02:03:50,264 --> 02:03:52,599 Başqa bir yerdə yenidən başlaya bilərik. 1463 02:03:56,520 --> 02:03:58,146 Bu çox təsirli idi. 1464 02:03:58,313 --> 02:03:59,565 Druiq. 1465 02:04:05,279 --> 02:04:06,822 Bunu edə bilmərəm. 1466 02:04:10,492 --> 02:04:12,369 Bu artıq sənin döyüşündür. 1467 02:04:56,955 --> 02:04:58,165 Tena. 1468 02:04:59,541 --> 02:05:00,792 Mənəm. 1469 02:05:01,376 --> 02:05:02,544 Qılqamış. 1470 02:05:03,962 --> 02:05:05,005 Mənə bir bax. 1471 02:05:06,048 --> 02:05:07,341 Qılqamış? 1472 02:05:07,508 --> 02:05:09,051 Burada qal. 1473 02:05:11,762 --> 02:05:13,013 De görüm. 1474 02:05:13,555 --> 02:05:15,224 Burada qal. 1475 02:05:16,099 --> 02:05:17,809 Yaxşı olacaqsan. 1476 02:05:19,853 --> 02:05:21,688 Əlini mənə ver. 1477 02:05:34,993 --> 02:05:36,203 Bu utancvericidir. 1478 02:05:38,247 --> 02:05:39,873 Sən və mən... 1479 02:05:40,457 --> 02:05:42,376 biz sadəcə Tanrının alətləriyik. 1480 02:05:43,752 --> 02:05:46,964 Öldürmək üçün yaradılmışıq. 1481 02:05:49,800 --> 02:05:51,051 Tena. 1482 02:05:54,513 --> 02:05:55,889 Xatırla. 1483 02:06:26,378 --> 02:06:27,963 Mən xatırlayıram. 1484 02:07:57,261 --> 02:07:58,720 Tez ol, Sersi. 1485 02:07:59,763 --> 02:08:00,848 Tez ol. 1486 02:10:10,018 --> 02:10:11,770 Gözəldir, elə deyil? 1487 02:12:40,919 --> 02:12:42,462 Üzr istəyirəm. 1488 02:12:44,173 --> 02:12:45,632 Bilirəm. 1489 02:14:01,208 --> 02:14:02,251 Necə? 1490 02:14:02,709 --> 02:14:04,086 Bunu necə etdin? 1491 02:14:05,212 --> 02:14:08,465 Tiamutun ovucuna toxunanda içimdə artan enerjini hiss etdim. 1492 02:14:08,882 --> 02:14:11,260 Tiamut da bizim Uni-mayndımıza qatıldı. 1493 02:14:11,426 --> 02:14:12,761 Durmadan düşünürdüm ki, planet məhv olanda... 1494 02:14:12,928 --> 02:14:15,597 biz dağıntıdan necə sağ çıxırıq? 1495 02:14:15,973 --> 02:14:18,475 {\an8}Meydana çıxanda Səmavi ilə əlaqəyə girirmişik. 1496 02:14:31,154 --> 02:14:34,032 {\an8}Biz bir olduq... 1497 02:14:36,201 --> 02:14:38,954 {\an8}...hətta İkaris və Sprayt da. 1498 02:14:39,830 --> 02:14:45,169 {\an8}Hamısı Tiamut sayəsində. 1499 02:15:22,206 --> 02:15:23,415 O öldü? 1500 02:15:33,091 --> 02:15:34,343 Sprayt. 1501 02:15:36,845 --> 02:15:39,431 Hələ də Uni-maynddan enerjim qalıb. 1502 02:15:40,390 --> 02:15:42,559 Səni insana çevirə bilərəm. 1503 02:15:43,936 --> 02:15:46,855 İstədiyin hər şeyə sahib ola bilərsən. 1504 02:15:47,022 --> 02:15:49,900 Amma vaxtın limitli olacaq və bir gün öləcəksən. 1505 02:15:50,067 --> 02:15:51,109 Buna hazırsan? 1506 02:15:53,529 --> 02:15:54,947 Hazıram. 1507 02:16:33,441 --> 02:16:36,151 {\an1}2 həftə sonra Cənubi Dakota 1508 02:16:36,176 --> 02:16:38,971 {\an8}...hakimiyyətlər üçün daha böyük suallar doğurdu. 1509 02:16:39,825 --> 02:16:43,327 ABŞ və Avstraliya hərbi gəmiləri müdafiə vəziyyəti alırlar... 1510 02:16:43,495 --> 02:16:44,495 amma hal-hazırda... 1511 02:16:44,663 --> 02:16:46,540 Bunu siz etmisiniz? 1512 02:16:47,332 --> 02:16:49,626 Səni çox sevirəm. 1513 02:16:56,924 --> 02:16:58,302 Yaxşısan? 1514 02:16:59,218 --> 02:17:01,221 Bəzən beynim qarışır. 1515 02:17:01,388 --> 02:17:03,432 Hə. Mənim də. 1516 02:17:06,018 --> 02:17:08,312 Atam deyir ki, sən döyüş ilahəsi Afinasan. 1517 02:17:08,477 --> 02:17:10,564 "Tena". "A"-ı unut. 1518 02:17:13,483 --> 02:17:15,318 Sənin super gücün nədir? 1519 02:17:19,198 --> 02:17:21,450 Bircə dənə bunu... zəhmət olmasa... Bir saniyə. 1520 02:17:22,200 --> 02:17:23,826 Yaxşı. Oldu. 1521 02:17:24,369 --> 02:17:26,079 O şeyi gördün... Əla. 1522 02:17:26,245 --> 02:17:27,748 Az qala saçını kəsəcəkdi, elə deyil? 1523 02:17:27,915 --> 02:17:29,374 Arxamda dayan. 1524 02:17:29,540 --> 02:17:31,502 Qulaqları tutmaq yadındadır? Qulaqlarını bağlamağı məşq etmişdik? 1525 02:17:31,668 --> 02:17:33,378 Təşəkkürlər. 1526 02:17:35,547 --> 02:17:38,258 Bundan sonra bütün baxıcılıq imtiyazlarını ləğv edirəm. 1527 02:17:38,424 --> 02:17:39,468 Artıq bitdi. 1528 02:17:39,968 --> 02:17:41,844 Çox sağol. Şiddət... Hey. 1529 02:17:42,012 --> 02:17:44,848 Şiddət heç vaxt həll yolu deyil. Hə, T? 1530 02:17:45,014 --> 02:17:47,643 Həmişə beynindən istifadə etməlisən. 1531 02:17:47,808 --> 02:17:49,520 Sənin sahildə döyüşdüyün kimi? 1532 02:17:49,686 --> 02:17:50,938 Sənin atan... 1533 02:17:51,103 --> 02:17:53,482 sakit və əzmli şəkildə pis adamla danışdı... 1534 02:17:53,648 --> 02:17:55,150 və onun mənə qulaq asmaqdan başqa çarəsi yox idi. Yəni şiddət olmaz. 1535 02:17:55,316 --> 02:17:56,652 {\an8}Uşağın on yaşı var.... 1536 02:17:57,152 --> 02:17:58,611 {\an8}...axmaq deyil! 1537 02:17:59,237 --> 02:18:00,739 {\an8}Siz nə vaxt gedirsiniz? Bu nə vaxt mümkün olur? 1538 02:18:00,906 --> 02:18:02,782 {\an8}Tezliklə, hə? 1539 02:18:02,964 --> 02:18:05,800 Hə, Druiq buradadır. Ona yaxın getmə. 1540 02:18:09,873 --> 02:18:11,208 Bu qədər məsafə bəsdir, Cek. 1541 02:18:11,375 --> 02:18:13,709 Ata, Domo çox qəşəngdir. 1542 02:18:13,877 --> 02:18:15,504 Atan onun yalın əlləri ilə düzəldib. 1543 02:18:15,671 --> 02:18:17,255 Bir gün onunla kosmosa gedə bilərik? 1544 02:18:17,422 --> 02:18:19,924 Sən sürücülük vəsiqəni alana qədər gözləyək, məncə. 1545 02:18:20,800 --> 02:18:22,218 Ey, Fastos. 1546 02:18:22,974 --> 02:18:24,350 Özündən muğayat ol. 1547 02:18:24,805 --> 02:18:26,389 Dünya sənə sahib olduğuna görə şanslıdır. 1548 02:18:27,224 --> 02:18:28,851 Təşəkkürlər. 1549 02:18:29,017 --> 02:18:30,686 Bilirəm, qucaqlaşmaqdan xoşun gəlmir, ona görə... 1550 02:18:33,856 --> 02:18:34,940 Yaxşı. 1551 02:18:37,901 --> 02:18:41,989 Səncə, biz digər Əbədiləri tapanda... 1552 02:18:42,155 --> 02:18:45,157 onlar da gerçəyi bizim kimi qəbullanacaqlar? 1553 02:18:47,286 --> 02:18:51,039 {\an8}...Çünki həqiqət onları azad qılacaq. 1554 02:19:03,050 --> 02:19:04,761 O şeyin aludəçilik yaratdığını demişdim. 1555 02:19:05,929 --> 02:19:06,972 Arada ziyarətə gəl. 1556 02:19:07,598 --> 02:19:08,807 Çalışaram. 1557 02:19:09,391 --> 02:19:10,726 Məktəbdən vaxtım olanda. 1558 02:19:11,725 --> 02:19:13,562 İnsan ətraf-mühitində olmaq sənin üçün yaxşı olacaq. 1559 02:19:13,728 --> 02:19:15,522 Bəzi sosial bacarıqlar qazanarsan. 1560 02:19:16,064 --> 02:19:17,441 Ehtiyacın olduğunu düşünmürdün. 1561 02:19:18,816 --> 02:19:20,818 Bu çox şeyi açıqlayır. 1562 02:19:30,537 --> 02:19:32,080 Sənin üçün darıxacağam. 1563 02:19:32,623 --> 02:19:33,832 Mən də. 1564 02:19:37,503 --> 02:19:38,629 Xanım. 1565 02:19:39,087 --> 02:19:40,379 Təşəkkürlər, Karun. 1566 02:19:40,964 --> 02:19:43,424 Bəzən düz şeyi etdikmi deyə düşünürəm. 1567 02:19:45,052 --> 02:19:46,136 Tiamutu öldürməklə. 1568 02:19:46,303 --> 02:19:48,055 Bunun üçün çox gecdir. 1569 02:19:48,222 --> 02:19:50,182 Amma sən qəlbinə qulaq asdın. 1570 02:19:50,349 --> 02:19:51,808 Hamımız elə etdik. 1571 02:19:54,019 --> 02:19:55,020 Hətta İkaris də. 1572 02:20:02,611 --> 02:20:04,571 Görünür, bir nəfər səni gözləyir. 1573 02:20:05,739 --> 02:20:07,866 O çox şirin adamdır. 1574 02:20:10,285 --> 02:20:13,497 Yəni bu qədər şeydən sonra hələ də məni zürafəyə çevirə bilməzsən? 1575 02:20:14,164 --> 02:20:17,835 Gələn səfər Səmaviyə bağlananda edə bilərəm... 1576 02:20:18,001 --> 02:20:20,212 Başqa bir meydana çıxmada Uni-maynd edəndə 1577 02:20:20,379 --> 02:20:23,173 Hə. Mənə "yox" kimi gəldi. 1578 02:20:27,135 --> 02:20:28,554 İndi nə edəcəksən? 1579 02:20:28,720 --> 02:20:30,013 Əmin deyiləm. 1580 02:20:30,180 --> 02:20:32,182 Bu planet mənim evimdir, amma... 1581 02:20:33,934 --> 02:20:36,645 Artıq özümü insan kimi apara bilmərəm. 1582 02:20:43,235 --> 02:20:44,820 Səni sevirəm, Sersi. 1583 02:20:46,363 --> 02:20:47,447 Nə olduğun vecimə deyil. 1584 02:21:01,253 --> 02:21:03,881 Daha sirlərimiz olmasın deyə danışmışdıq, xatırlayırsan? 1585 02:21:04,047 --> 02:21:07,050 Artıq sirlərim yoxdur, söz verirəm. 1586 02:21:07,217 --> 02:21:08,719 Əslində... 1587 02:21:08,886 --> 02:21:11,180 Mən sənə birini deməliyəm. 1588 02:21:12,264 --> 02:21:13,807 Nə? 1589 02:21:15,767 --> 02:21:18,270 Üstü açıldı ki, mənim ailə tarixim... 1590 02:21:19,188 --> 02:21:20,772 qarışıq imiş. 1591 02:21:24,193 --> 02:21:25,569 Sersi? 1592 02:21:26,361 --> 02:21:27,863 Sersi, nə olub? 1593 02:21:29,323 --> 02:21:30,657 Sersi? 1594 02:21:54,473 --> 02:21:55,849 Sersi? 1595 02:21:56,725 --> 02:21:57,976 Sersi? 1596 02:21:58,852 --> 02:22:01,021 Sersi! 1597 02:22:15,827 --> 02:22:19,206 Sən bir Səmavini bu planetin... 1598 02:22:19,581 --> 02:22:22,000 insanlarına qurban verməyi seçmisən. 1599 02:22:23,293 --> 02:22:25,087 Onları bağışlayacağam... 1600 02:22:25,254 --> 02:22:29,967 amma sizin xatirələriniz buna layiq olub-olmadıqlarını göstərəcək. 1601 02:22:31,468 --> 02:22:35,681 Və qərar üçün qayıdacağam. 1602 02:22:51,071 --> 02:22:53,115 Sən yaxşısan, Ted? 1603 02:22:54,825 --> 02:22:56,702 Bunu gördün? 1604 02:23:10,736 --> 02:23:14,486 {\an1}Bir mid-kredit və bir post kredit səhnəsi var. 1605 02:25:37,272 --> 02:25:44,045 Əbədilər 1606 02:25:56,215 --> 02:25:58,258 {\an8}Həftələr keçib. 1607 02:25:58,425 --> 02:26:01,220 {\an8}Hələ də heç kim haqqında eşitməmişik. 1608 02:26:01,929 --> 02:26:03,388 {\an8}Sanki... 1609 02:26:03,555 --> 02:26:04,515 {\an8}yoxa çıxıblar. 1610 02:26:06,308 --> 02:26:07,643 Arişem. 1611 02:26:09,895 --> 02:26:11,605 Geri qayıtmalıyıq. 1612 02:26:21,198 --> 02:26:22,407 {\an8}Mən də hiss edirəm. 1613 02:26:24,576 --> 02:26:25,911 Nə olub? 1614 02:26:40,759 --> 02:26:43,387 Qulaqlarım. Gözlərim uyuşub. 1615 02:26:43,554 --> 02:26:46,390 Bir də sərxoş olanda teleport etməyəcəyəm. 1616 02:26:47,724 --> 02:26:48,892 Gözlə, gözlə. 1617 02:26:54,773 --> 02:26:56,233 Diqqət edin... 1618 02:26:56,900 --> 02:26:59,486 Titanın vəliəht şahzadəsi... 1619 02:26:59,653 --> 02:27:02,865 Tanosun qardaşı, Könülləri fəth edən... 1620 02:27:03,031 --> 02:27:04,116 Qara... 1621 02:27:04,283 --> 02:27:05,284 {\an8}Tanosun qardaşı? 1622 02:27:05,450 --> 02:27:07,411 -...Roberti məğlub edən... - Rocer. 1623 02:27:09,329 --> 02:27:11,790 Qara Roceri məğlub edən. 1624 02:27:12,416 --> 02:27:13,709 Böyük macəraçı... 1625 02:27:14,251 --> 02:27:18,172 Misteri Planetinin Starfoksu. 1626 02:27:18,755 --> 02:27:20,966 Sizinlə tanış olmaq xoşdur 1627 02:27:21,508 --> 02:27:23,385 mənim cavan Əbədilərim. 1628 02:27:24,428 --> 02:27:26,763 Bunu hər səfərində etmək məcburiyyətində deyilsən. 1629 02:27:26,930 --> 02:27:28,140 Etdiyin hər şey ilhamvericidir. 1630 02:27:28,307 --> 02:27:29,308 - Nəyi siyahıdan çıxara bilərəm ki? - Yox, ilhamverici olduğunu bilirəm. 1631 02:27:29,558 --> 02:27:30,559 Sən kimsən? 1632 02:27:32,811 --> 02:27:33,937 Adım Erosdur. 1633 02:27:34,438 --> 02:27:35,480 Bu da Pip. 1634 02:27:35,898 --> 02:27:39,109 Və sən də ən az əfsanələrdə deyildiyi qədər gözəl olan Tenasan. 1635 02:27:39,276 --> 02:27:40,569 Nə istəyirsiniz, uşaqlar? 1636 02:27:40,736 --> 02:27:42,404 Pip və mən kömək etmək üçün buradayıq, elə deyil? 1637 02:27:47,868 --> 02:27:49,953 Dostlarınızın başı böyük bəladadır. 1638 02:27:51,622 --> 02:27:53,707 Və biz onları harada tapaca biləcəyinizi bilirik. 1639 02:34:45,118 --> 02:34:46,578 Bunu edə bilərsən. 1640 02:34:47,829 --> 02:34:49,665 Bunu edə bilərsən. 1641 02:35:10,102 --> 02:35:13,772 {\an8}Ölüm mənim mükafatımdır. 1642 02:35:13,939 --> 02:35:15,440 Üzr istəyirəm. 1643 02:35:17,651 --> 02:35:19,278 Cəhd etməliyəm. 1644 02:35:33,375 --> 02:35:35,961 BLADE: Buna hazır olduğunuza əminsiniz, cənab Uitman? 1645 02:35:37,664 --> 02:35:41,336 ƏBƏDİLƏR geri qayıdacaqlar... 1646 02:35:42,104 --> 02:35:47,104 Tərcümə: themuratyusif ©Marvel Studios Azərbaycan