1
00:00:06,196 --> 00:00:08,624
NO COMEÇO...
2
00:00:08,625 --> 00:00:12,625
ANTES DAS SEIS SINGULARIDADES
E DO INÍCIO DA CRIAÇÃO,
3
00:00:12,627 --> 00:00:15,778
APARECERAM OS CELESTIAIS.
ARISHEM, O CELESTIAL SUPREMO,
4
00:00:15,780 --> 00:00:19,847
CRIOU O PRIMEIRO SOL,
E TROUXE LUZ AO UNIVERSO.
5
00:00:19,848 --> 00:00:24,544
A VIDA FORMOU-SE E PROSPEROU.
TUDO ESTAVA EM EQUILÍBRIO.
6
00:00:24,546 --> 00:00:28,917
ATÉ UM NOVO TIPO DE ESPÉCIE
PREDADORA SURGIR DO ESPAÇO
7
00:00:28,918 --> 00:00:31,602
PARA SE ALIMENTAR
DE VIDA INTELIGENTE.
8
00:00:31,603 --> 00:00:34,398
ELES ERAM CONHECIDOS
COMO DEVIANTES.
9
00:00:34,400 --> 00:00:37,890
O UNIVERSO
MERGULHOU NUM CAOS.
10
00:00:37,892 --> 00:00:42,013
PARA RESTAURAR A ORDEM,
ARISHEM ENVIOU OS ETERNOS,
11
00:00:42,014 --> 00:00:45,556
HERÓIS IMORTAIS
DO PLANETA OLYMPIA,
12
00:00:45,558 --> 00:00:48,921
PARA DESTRUÍREM OS DEVIANTES.
13
00:00:48,922 --> 00:00:52,498
A FÉ DOS ETERNOS EM ARISHEM
ERA INABALÁVEL, ATÉ UMA MISSÃO,
14
00:00:52,500 --> 00:00:56,943
LIDERADA PELA ETERNA SUPREMA,
AJAK, MUDAR TUDO...
15
00:01:46,845 --> 00:01:48,690
Chegou o momento.
16
00:02:24,317 --> 00:02:25,914
É lindo, não é?
17
00:02:26,887 --> 00:02:28,280
Sou o Ikaris.
18
00:02:29,425 --> 00:02:30,999
Sou a Sersi.
19
00:02:41,915 --> 00:02:46,577
5 000 AC
MESOPOTÂMIA
20
00:03:06,444 --> 00:03:09,729
Vem aí!
Fujam!
21
00:03:13,176 --> 00:03:14,515
Pai!
22
00:03:14,517 --> 00:03:15,548
Foge!
23
00:04:01,538 --> 00:04:04,037
- Bom trabalho.
- Tu também.
24
00:05:46,641 --> 00:05:48,062
Obrigado, Ajak.
25
00:07:13,636 --> 00:07:19,618
DIAS ACTUAIS
LONDRES
26
00:07:20,560 --> 00:07:25,194
ARTEFACTOS QUE FORJARAM
A HISTÓRIA DA HUMANIDADE
27
00:07:31,727 --> 00:07:33,084
ALARME
09:00
28
00:07:33,085 --> 00:07:34,248
Merda!
29
00:07:59,393 --> 00:08:00,974
Sei que estou atrasada, Charles.
30
00:08:04,910 --> 00:08:06,417
CHARLES DARWIN
1809 - 1882
31
00:08:06,419 --> 00:08:08,577
E, nesta terra vasta,
32
00:08:08,578 --> 00:08:11,407
no meio do imensurável apuro
e desespero,
33
00:08:11,914 --> 00:08:15,401
encontrava-se, em segurança,
no seu âmago,
34
00:08:15,402 --> 00:08:18,178
as sementes da perfeição.
35
00:08:18,517 --> 00:08:21,490
A esperança e optimismo
do poeta na humanidade
36
00:08:21,492 --> 00:08:24,164
ecoam na recente
vitória universal,
37
00:08:24,165 --> 00:08:26,640
do regresso de metade
da nossa população...
38
00:08:26,642 --> 00:08:28,250
Finalmente, aqui está ela.
39
00:08:28,951 --> 00:08:30,736
A nossa grande especialista
em museus,
40
00:08:30,737 --> 00:08:32,706
a menina Sersi,
a pessoa que irá
41
00:08:32,708 --> 00:08:36,075
e deveria ter conduzido
a vossa aula de hoje.
42
00:08:36,076 --> 00:08:37,521
Obrigada, Sr. Whitman.
43
00:08:37,523 --> 00:08:39,039
Desculpem o atraso.
44
00:08:39,040 --> 00:08:40,986
Hoje aprenderemos
sobre a importância
45
00:08:40,988 --> 00:08:43,958
dos predadores alfa
no equilíbrio do ecossistema.
46
00:08:45,012 --> 00:08:46,387
Poesia?
47
00:08:46,388 --> 00:08:50,119
Eu tinha de dizer alguma coisa,
e fico nervoso diante deles.
48
00:08:50,121 --> 00:08:52,497
Achei bem encantador,
professor.
49
00:08:52,900 --> 00:08:54,213
Vejo-te à noite.
50
00:08:54,214 --> 00:08:56,403
"Vejo-te à noite"!
51
00:08:56,952 --> 00:08:58,589
Muito bem, silêncio.
52
00:09:00,772 --> 00:09:02,230
Então...
53
00:09:02,231 --> 00:09:05,489
Quem me sabe dizer
o que são predadores alfa?
54
00:09:05,490 --> 00:09:08,437
- Animais que caçam as suas presas.
- Muito bem.
55
00:09:08,439 --> 00:09:10,918
Esses predadores caçam
para se alimentarem,
56
00:09:10,919 --> 00:09:12,439
como todos os predadores.
57
00:09:12,440 --> 00:09:14,493
Mas uma coisa os diferenciam
58
00:09:14,495 --> 00:09:16,988
pelo facto de não haver
outros no habitat
59
00:09:16,990 --> 00:09:19,129
mais fortes que eles
para os caçar.
60
00:09:20,346 --> 00:09:22,962
- Quem pode dar um exemplo?
- Leões.
61
00:09:22,963 --> 00:09:24,961
- Lobos.
- Correcto.
62
00:09:27,523 --> 00:09:28,916
Terramoto.
63
00:09:33,313 --> 00:09:36,235
Baixem-se,
todos debaixo das mesas!
64
00:09:37,314 --> 00:09:38,702
Deixa-me ajudar-te.
65
00:09:38,703 --> 00:09:40,358
Não se preocupem,
vai já passar.
66
00:09:48,223 --> 00:09:50,245
Está tudo bem, anda cá.
67
00:09:51,896 --> 00:09:53,944
Tudo bem, estás bem.
68
00:10:37,236 --> 00:10:39,892
- Adoro esta música.
- Eu também.
69
00:10:41,269 --> 00:10:42,619
Queres dançar?
70
00:10:43,551 --> 00:10:44,964
Que merda é esta?
71
00:10:45,652 --> 00:10:49,593
- A tua mão!
- Bebeste demais.
72
00:10:50,189 --> 00:10:51,673
Venho já.
73
00:11:01,024 --> 00:11:05,845
Parabéns ao menino Dane...
74
00:11:06,345 --> 00:11:10,556
Parabéns a você!
75
00:11:19,283 --> 00:11:22,822
- Isto é da Idade Média?
- Tem o brasão da tua família.
76
00:11:22,824 --> 00:11:24,856
Deve ter custado
uma fortuna.
77
00:11:24,858 --> 00:11:27,941
- Sou boa a comprar na EBay.
- Obrigado.
78
00:11:28,640 --> 00:11:30,187
Feliz aniversário!
79
00:11:33,504 --> 00:11:34,986
Então,
80
00:11:34,987 --> 00:11:37,825
pensaste na ideia
de vivermos juntos?
81
00:11:37,827 --> 00:11:40,354
Sim, pensei.
82
00:11:41,688 --> 00:11:44,874
Não posso ir viver contigo.
83
00:11:44,876 --> 00:11:47,057
- Foi o que pensei que dirias.
- Desculpa.
84
00:11:48,028 --> 00:11:49,718
E acho que sei porquê.
85
00:11:51,217 --> 00:11:54,285
- És uma feiticeira?
- O quê?
86
00:11:54,287 --> 00:11:57,694
- Como o Doutor Estranho?
- Não, eu...
87
00:11:57,696 --> 00:12:00,160
Quando estou contigo,
acontecem coisas estranhas.
88
00:12:00,161 --> 00:12:03,257
Tipo, água que se transformar em café
quando o empregado nos ignora.
89
00:12:03,259 --> 00:12:06,662
- Andas a beber muito café.
- E a Sprite diz coisas.
90
00:12:07,286 --> 00:12:10,429
Que tu e o teu ex-namorado
terminaram há cem anos.
91
00:12:10,881 --> 00:12:13,502
- Ela disse isso?
- E que ele pode voar.
92
00:12:13,503 --> 00:12:15,305
Ele é piloto.
93
00:12:16,344 --> 00:12:18,094
Arranjem um quarto,
aí os dois.
94
00:12:18,096 --> 00:12:21,118
Podemos ir?
Já passou da minha hora de dormir.
95
00:12:24,819 --> 00:12:28,756
- Estás mesmo apaixonada?
- E se estiver?
96
00:12:28,758 --> 00:12:30,745
Então é melhor
contares-lhe a verdade.
97
00:12:31,052 --> 00:12:32,507
Estou a trabalhar nisso.
98
00:12:44,214 --> 00:12:45,844
Querem comer uma pizza?
99
00:12:45,846 --> 00:12:47,495
- Não, obrigada.
- Não, obrigada.
100
00:12:49,046 --> 00:12:50,966
Ele não vai viver para sempre.
101
00:12:50,967 --> 00:12:54,885
- Vai viver com ele.
- Eu vivo contigo.
102
00:12:56,428 --> 00:12:57,661
Dane?
103
00:13:00,567 --> 00:13:02,277
Merda, é um Deviante?
104
00:13:02,675 --> 00:13:04,557
Dane, foge!
105
00:13:15,543 --> 00:13:17,394
- Sersi.
- Vamos.
106
00:13:18,435 --> 00:13:20,800
- O que é aquela coisa?
- É um Deviante.
107
00:13:21,173 --> 00:13:22,532
Disseste que os mataram todos.
108
00:13:22,533 --> 00:13:24,537
- Contaste-lhe isso?
- Acreditas em mim?
109
00:13:24,539 --> 00:13:25,595
Agora acredito.
110
00:13:31,968 --> 00:13:34,711
- O que vais fazer?
- Protege o Dane.
111
00:13:34,713 --> 00:13:36,387
Sersi, espera! O quê?
112
00:13:45,174 --> 00:13:46,475
Estás bem, Dane.
113
00:13:46,477 --> 00:13:47,814
Sprite!
114
00:13:52,863 --> 00:13:54,314
Não... Escadas.
115
00:14:31,265 --> 00:14:34,363
Fujam. Vão!
Protejam-se!
116
00:14:43,656 --> 00:14:45,173
Ele sabe quem somos!
117
00:14:45,546 --> 00:14:47,465
- Como?
- Não sei!
118
00:14:49,848 --> 00:14:50,848
Sprite.
119
00:14:56,085 --> 00:14:57,386
Sprite.
120
00:15:16,730 --> 00:15:18,031
Ikaris!
121
00:15:19,324 --> 00:15:20,619
Boa noite, senhoras.
122
00:15:22,599 --> 00:15:23,630
Cuidado!
123
00:15:39,869 --> 00:15:41,170
Feiticeira.
124
00:15:44,802 --> 00:15:46,103
Desculpe.
125
00:16:07,135 --> 00:16:08,999
Ele curou-se?
126
00:16:28,451 --> 00:16:29,775
Ikaris!
127
00:16:31,055 --> 00:16:32,566
É tão bom ver-te!
128
00:16:33,669 --> 00:16:35,567
É bom ver-te também, Sprite.
129
00:16:41,942 --> 00:16:43,243
Sou o Dane.
130
00:16:43,765 --> 00:16:45,066
Olá, Dane.
131
00:16:45,797 --> 00:16:47,782
Acho que deves ser o piloto.
132
00:17:01,428 --> 00:17:04,499
Somos os Eternos,
de um planeta chamado Olympia.
133
00:17:05,469 --> 00:17:08,601
Viemos para cá
há 7 mil anos na Domo,
134
00:17:08,603 --> 00:17:09,870
a nossa nave espacial,
135
00:17:09,871 --> 00:17:12,185
para proteger os humanos
dos Deviantes.
136
00:17:12,960 --> 00:17:15,847
Pensámos que os tínhamos matado
todos há cinco séculos,
137
00:17:15,849 --> 00:17:17,150
mas agora voltaram.
138
00:17:19,504 --> 00:17:21,860
Se não querias viver comigo,
era só dizeres.
139
00:17:21,862 --> 00:17:24,347
- Dane, isto é sério.
- Não, eu sei.
140
00:17:24,348 --> 00:17:26,617
Só a ultrapassar o facto
de que és feiticeira.
141
00:17:26,618 --> 00:17:28,719
Podias transformar-me
numa girafa.
142
00:17:28,721 --> 00:17:30,424
Sempre quis ser uma girafa
quando era puto.
143
00:17:30,426 --> 00:17:33,076
É pena, não posso mudar
os seres sencientes.
144
00:17:33,077 --> 00:17:34,628
Mas serias
uma girafa muito gira.
145
00:17:39,369 --> 00:17:41,721
Porque não ajudaram
a lutar contra o Thanos?
146
00:17:41,722 --> 00:17:44,827
Ou noutra guerra? Ou nas outras
coisas terríveis da história?
147
00:17:45,368 --> 00:17:49,135
Fomos instruídos a interferir
apenas se houvessem Deviantes.
148
00:17:49,136 --> 00:17:50,390
Porquê?
149
00:17:50,391 --> 00:17:54,264
Se tivéssemos protegido
a humanidade de tudo,
150
00:17:54,266 --> 00:17:56,127
durante 7 mil anos,
151
00:17:56,129 --> 00:17:59,665
nunca teriam a hipótese de evoluir
da maneira como deveriam.
152
00:17:59,666 --> 00:18:02,352
Se esses Deviantes
153
00:18:02,354 --> 00:18:05,633
foram erradicados há tanto tempo,
porque ainda estão aqui?
154
00:18:05,634 --> 00:18:09,064
Estamos à espera que nos digam
que podemos ir para casa.
155
00:18:10,988 --> 00:18:12,289
Então,
156
00:18:12,984 --> 00:18:14,285
Ikaris.
157
00:18:14,957 --> 00:18:17,504
O rapaz que voou
muito perto do sol.
158
00:18:17,506 --> 00:18:20,267
A Sprite inventou esta história
quando vivíamos em Atenas.
159
00:18:20,268 --> 00:18:22,466
No século 5 AC?
160
00:18:22,467 --> 00:18:24,120
Quanto tempo ficaram juntos?
161
00:18:24,122 --> 00:18:25,673
Cinco mil anos.
162
00:18:26,969 --> 00:18:28,982
Acho que podemos chamar duradouro.
163
00:18:30,220 --> 00:18:31,521
O que aconteceu?
164
00:18:31,876 --> 00:18:33,277
Ele foi embora.
165
00:18:34,021 --> 00:18:37,287
Sempre pensei que ele voltaria.
166
00:18:38,079 --> 00:18:39,602
Mas não voltou.
167
00:18:40,475 --> 00:18:42,144
Então, segui em frente.
168
00:18:42,146 --> 00:18:43,800
Fico feliz
que o tenhas feito.
169
00:18:44,744 --> 00:18:46,045
Desculpa.
170
00:18:47,056 --> 00:18:48,457
Tenho de ir.
171
00:18:57,625 --> 00:19:00,628
Nesta manhã, um terramoto global
sem precedentes
172
00:19:00,630 --> 00:19:02,903
varreu as nações
por todo o mundo,
173
00:19:02,904 --> 00:19:04,410
causando destruição e pânico.
174
00:19:04,412 --> 00:19:07,412
Muitos estão a especular
sobre a sua ligação com o Blip.
175
00:19:09,509 --> 00:19:11,522
Aquele Deviante curou-se.
176
00:19:12,721 --> 00:19:14,432
Nunca fizeram isso.
177
00:19:16,545 --> 00:19:19,110
Estava a vir atrás de nós
em vez dos humanos.
178
00:19:19,112 --> 00:19:20,125
O que se passa?
179
00:19:20,127 --> 00:19:22,904
Vim ver como estavam
por causa do terramoto.
180
00:19:22,905 --> 00:19:24,931
Esse Deviante
é novidade para mim.
181
00:19:27,858 --> 00:19:29,630
Passa-se alguma coisa
com a Terra.
182
00:19:30,957 --> 00:19:32,742
Não pode ser coincidência.
183
00:19:34,331 --> 00:19:36,135
Temos de encontrar os outros.
184
00:19:36,739 --> 00:19:38,849
Não vejo alguns há séculos.
185
00:19:38,851 --> 00:19:40,742
Duvido que muita coisa
tenha mudado.
186
00:19:51,114 --> 00:19:53,171
Desculpa por te magoar, Sersi.
187
00:19:59,377 --> 00:20:00,963
Mas temos de ficar juntos.
188
00:20:02,947 --> 00:20:05,265
Assim que estiveres segura,
vou-me embora.
189
00:20:06,153 --> 00:20:07,860
Primeiro vamos procurar a Ajak.
190
00:20:09,096 --> 00:20:10,447
Ela saberá o que fazer.
191
00:20:14,795 --> 00:20:16,202
Ouviste isto, Sprite?
192
00:20:17,412 --> 00:20:18,613
Reunião de família.
193
00:20:19,459 --> 00:20:20,797
Já não era sem tempo.
194
00:20:33,079 --> 00:20:35,708
Esse era meu.
Esquece.
195
00:20:44,448 --> 00:20:45,706
Não tenhas medo.
196
00:20:47,892 --> 00:20:49,146
Rápido, por aquela porta!
197
00:21:40,452 --> 00:21:45,365
575 ANOS AC
BABILÓNIA
198
00:22:10,566 --> 00:22:11,832
Ajak.
199
00:22:12,959 --> 00:22:14,160
Arishem.
200
00:22:14,799 --> 00:22:18,195
Continuamos a manter a Babilónia
a salvo dos Deviantes.
201
00:22:18,197 --> 00:22:21,037
Mais pessoas vieram
em busca de refúgio.
202
00:22:21,038 --> 00:22:23,721
Agora é a maior cidade
do planeta.
203
00:22:23,723 --> 00:22:27,180
Os Eternos que servem a missão
através das galáxias
204
00:22:27,181 --> 00:22:30,125
- aprenderão com o vosso sucesso.
- Obrigada.
205
00:22:32,996 --> 00:22:36,052
Respeito o teu grande projecto,
Arishem,
206
00:22:37,250 --> 00:22:41,059
mas percebi algo especial
sobre este planeta.
207
00:22:43,104 --> 00:22:46,614
E receio que talvez desta vez
o custo...
208
00:22:46,615 --> 00:22:49,443
Não te apegues a este planeta.
209
00:22:49,445 --> 00:22:53,303
Tens de te concentrar
no propósito da vossa missão.
210
00:22:54,768 --> 00:22:56,286
Compreendo.
211
00:22:57,488 --> 00:22:59,288
Não te desapontarei.
212
00:23:24,117 --> 00:23:25,421
Phastos.
213
00:23:25,423 --> 00:23:28,108
Foste à festa ontem à noite
como eu te disse?
214
00:23:28,449 --> 00:23:30,994
- Festa? Sim.
- Ele trabalhou a noite toda.
215
00:23:31,545 --> 00:23:33,898
- Quem está a falar contigo?
- Vai viver.
216
00:23:33,900 --> 00:23:36,220
- E onde está a Sersi?
- Atrasada, como sempre.
217
00:23:36,221 --> 00:23:39,059
Desculpa, tenho uma coisa empolgante
para te mostrar.
218
00:23:40,116 --> 00:23:42,018
Espera até veres isto.
219
00:23:45,738 --> 00:23:47,114
O que é?
220
00:23:47,115 --> 00:23:48,526
É um motor.
221
00:23:48,527 --> 00:23:51,592
Move o vapor de alta pressão
para baixa pressão.
222
00:23:52,097 --> 00:23:55,330
Ajudará a cultivar os campos
a um ritmo mais rápido.
223
00:23:55,331 --> 00:23:56,769
Vai assustá-los.
224
00:23:56,770 --> 00:23:59,936
Eles só têm a roda há mil anos.
225
00:24:00,495 --> 00:24:02,612
Porque não fazes aquela coisa
226
00:24:02,614 --> 00:24:05,383
onde controlas a mente deles,
e eles podem...
227
00:24:05,384 --> 00:24:08,194
- Ajak, estás a ouvir isto?
- Phastos.
228
00:24:08,196 --> 00:24:11,023
- Este vapor...
- Motor.
229
00:24:11,024 --> 00:24:12,629
Ainda é cedo.
230
00:24:12,945 --> 00:24:14,321
Aí está ela.
231
00:24:14,323 --> 00:24:15,866
O que perdi?
232
00:24:15,867 --> 00:24:20,224
Nada, só gritos
do meu grande desapontamento.
233
00:24:20,225 --> 00:24:22,496
De certeza que podes pensar
numa coisa mais simples.
234
00:24:22,497 --> 00:24:24,578
Simples?
Está bem, vamos ver.
235
00:24:26,004 --> 00:24:27,548
Senhoras e senhores,
236
00:24:27,550 --> 00:24:29,145
apresento-vos...
237
00:24:30,398 --> 00:24:31,711
O arado.
238
00:24:32,766 --> 00:24:34,471
Porque é isso que ele faz,
239
00:24:34,961 --> 00:24:36,248
ara a terra.
240
00:24:36,249 --> 00:24:38,438
Conheci outros colonos
que estão a construir
241
00:24:38,439 --> 00:24:41,591
casas nos campos a norte.
Vão ter de trabalhar a terra.
242
00:24:41,593 --> 00:24:43,653
- Obrigado, Sersi.
- Ouçam.
243
00:24:43,655 --> 00:24:45,675
A humanidade
pode estar mais lenta
244
00:24:45,677 --> 00:24:47,608
do que alguns de nós desejam.
245
00:24:48,096 --> 00:24:52,895
Não há como dizer que maravilhas
descobrirão enquanto avançam.
246
00:24:54,180 --> 00:24:57,516
As maravilhas do mundo
247
00:24:57,517 --> 00:25:00,280
estão à vossa espera.
248
00:25:00,282 --> 00:25:04,446
Sigam o Gilgamesh e o Enlddu
para a batalha.
249
00:25:04,448 --> 00:25:08,447
Que a força e bravura deles
vos inspire para sempre.
250
00:25:08,448 --> 00:25:12,015
Vocês e os vossos compatriotas
251
00:25:12,017 --> 00:25:15,098
viverão grandes aventuras,
252
00:25:15,100 --> 00:25:18,040
e também se tornarão lendas!
253
00:25:23,231 --> 00:25:24,273
Adorei o que vi.
254
00:25:24,275 --> 00:25:26,614
Há mais cadeiras aqui, querido.
255
00:25:27,719 --> 00:25:29,069
Bebe comigo.
256
00:25:29,789 --> 00:25:31,096
Não.
257
00:25:31,098 --> 00:25:33,157
Não vais lutar
contra os Deviantes sozinha.
258
00:25:33,158 --> 00:25:35,053
Temos de proteger a cidade.
259
00:25:35,688 --> 00:25:39,315
Não vim para este planeta
para me esconder.
260
00:25:39,316 --> 00:25:42,487
Temos de confiar no plano
do Arishem para este planeta.
261
00:25:45,276 --> 00:25:46,577
Thena.
262
00:25:48,278 --> 00:25:50,527
É uma honra lutar ao teu lado.
263
00:25:52,375 --> 00:25:53,676
E eu contigo.
264
00:25:57,348 --> 00:25:59,172
Linda Makkari.
265
00:25:59,593 --> 00:26:00,737
Estás atrasada.
266
00:26:00,738 --> 00:26:05,284
Estava à procura de itens
para trocar pela tábua.
267
00:26:08,694 --> 00:26:10,746
Só mentes.
268
00:26:16,130 --> 00:26:19,765
Posso sentir as vibrações.
269
00:26:19,766 --> 00:26:21,255
Mesmo as mais ínfimas,
270
00:26:21,257 --> 00:26:26,261
como a vossa voz
quando falam.
271
00:26:27,230 --> 00:26:30,701
Fizeram-me perder tempo?
272
00:26:30,702 --> 00:26:33,127
A Tábua de Esmeralda
273
00:26:33,129 --> 00:26:34,834
é só uma lenda.
274
00:26:49,856 --> 00:26:51,717
Quando há conflitos
entre os humanos,
275
00:26:51,719 --> 00:26:55,306
a Ajak não nos quer a intervir.
276
00:26:55,308 --> 00:26:59,304
Ela também diz que roubar
é muito, muito mau.
277
00:27:03,152 --> 00:27:06,376
Se não disseres nada,
também não digo.
278
00:27:06,377 --> 00:27:07,678
Combinado.
279
00:27:18,906 --> 00:27:20,847
Não deixarei
os meus sentimentos pela Sersi
280
00:27:20,848 --> 00:27:24,150
distraírem-me da minha missão.
Os humanos estão longe de poderem
281
00:27:24,152 --> 00:27:27,426
proteger-se dos Deviantes.
Ainda temos muito que fazer.
282
00:27:29,033 --> 00:27:31,534
A tua fé no Arishem
é verdadeira.
283
00:27:31,536 --> 00:27:33,339
Consigo sentir.
284
00:27:34,953 --> 00:27:37,298
Mas tens autorização
para viver.
285
00:27:38,024 --> 00:27:40,446
Conta à Sersi como te sentes.
286
00:28:06,504 --> 00:28:07,705
Tenta.
287
00:28:08,896 --> 00:28:11,909
Desculpa,
estou a fazer confusão.
288
00:28:15,416 --> 00:28:16,459
Nada mal.
289
00:28:19,621 --> 00:28:20,922
Até logo.
290
00:28:21,788 --> 00:28:23,389
Deixa-me ajudar.
291
00:28:50,324 --> 00:28:51,930
Combina com os teus olhos.
292
00:28:52,552 --> 00:28:54,343
És muito amável.
293
00:28:54,344 --> 00:28:56,352
Estás a aprender
o idioma deles.
294
00:28:56,354 --> 00:29:00,368
Se quiser passar mais tempo
contigo, tenho de os conhecer.
295
00:29:03,209 --> 00:29:05,134
Eu sou muito bonito.
296
00:29:07,135 --> 00:29:08,550
Espera, o que disse?
297
00:29:08,552 --> 00:29:11,355
Que és muito bonito.
298
00:29:14,606 --> 00:29:15,807
Tu...
299
00:29:18,326 --> 00:29:20,489
És muito bonita, Sersi.
300
00:29:32,990 --> 00:29:34,603
Eu sou teu, Sersi.
301
00:29:36,055 --> 00:29:37,600
Se me quiseres.
302
00:30:38,839 --> 00:30:42,534
400 DC
IMPÉRIO GUPTA
303
00:30:47,339 --> 00:30:52,262
Que os deuses os unam
em matrimónio.
304
00:30:52,264 --> 00:30:53,828
Felicidades.
305
00:31:20,794 --> 00:31:25,198
DIAS ACTUAIS
DAKOTA DO SUL
306
00:31:35,170 --> 00:31:36,271
Olá.
307
00:31:40,158 --> 00:31:41,259
Ajak?
308
00:32:06,091 --> 00:32:07,355
Ajak?
309
00:32:33,740 --> 00:32:35,303
Foi um Deviante.
310
00:32:59,472 --> 00:33:01,300
A última vez que a vi,
311
00:33:03,332 --> 00:33:05,601
a Ajak pediu-me
para ir ver a Sersi,
312
00:33:06,087 --> 00:33:07,708
então fui para Londres.
313
00:33:09,718 --> 00:33:12,840
Acontece que éramos solitárias
e precisávamos uma da outra.
314
00:33:15,016 --> 00:33:16,757
Acho que à maneira dela...
315
00:33:17,282 --> 00:33:20,129
a Ajak nunca parou
de tentar cuidar de nós.
316
00:33:28,593 --> 00:33:29,994
Adeus, Ajak.
317
00:33:34,524 --> 00:33:37,808
É a primeira vez em 7 mil anos
que um de nós morre.
318
00:33:37,809 --> 00:33:40,199
Acho que o Deviante
que nos atacou em Londres
319
00:33:40,200 --> 00:33:42,182
matou a Ajak
e absorveu os poderes dela.
320
00:33:42,184 --> 00:33:44,116
Os Deviantes
nunca fizeram isso.
321
00:33:44,118 --> 00:33:46,386
Ele curou-se como a Ajak.
322
00:33:46,931 --> 00:33:49,566
Eu juro, quase o ouvi falar.
323
00:34:16,227 --> 00:34:17,267
Arishem.
324
00:34:17,269 --> 00:34:20,520
Sersi, está quase na hora.
325
00:34:21,996 --> 00:34:24,455
Sersi, estás bem?
326
00:34:24,781 --> 00:34:26,082
O que aconteceu, Sersi?
327
00:34:29,735 --> 00:34:32,042
A esfera que a Ajak utilizava
para falar com o Arishem
328
00:34:32,043 --> 00:34:34,835
saiu do corpo dela
e entrou em mim.
329
00:34:34,837 --> 00:34:36,517
Falaste com o Arishem?
330
00:34:37,080 --> 00:34:38,879
Falei. Ele disse...
331
00:34:39,367 --> 00:34:41,017
Que está quase na hora.
332
00:34:42,401 --> 00:34:44,107
Podes voltar a tentar
falar com ele?
333
00:34:45,066 --> 00:34:46,630
Não sei como.
334
00:34:46,632 --> 00:34:48,846
Ela escolheu-te
para a substituíres
335
00:34:49,163 --> 00:34:51,691
- e deu-te a esfera.
- Calma, Sprite.
336
00:34:53,355 --> 00:34:55,014
Tens a certeza
que falaste com o Arishem?
337
00:34:55,016 --> 00:34:56,397
Quem mais seria?
338
00:34:57,554 --> 00:34:58,855
Mahd W'yry.
339
00:35:05,404 --> 00:35:09,908
1521 AC
TENOCHTITLÁN
340
00:35:35,064 --> 00:35:36,545
Onde estão os outros?
341
00:35:37,410 --> 00:35:39,413
Tivemos de nos separar.
342
00:35:40,150 --> 00:35:41,954
Há mais Deviantes
do que disseste.
343
00:35:41,956 --> 00:35:43,965
Aposto que foi muito divertido
para ti.
344
00:35:43,966 --> 00:35:45,167
Foi.
345
00:35:47,006 --> 00:35:49,575
Assim que os outros matarem
estes últimos Deviantes,
346
00:35:50,038 --> 00:35:52,169
teremos eliminado todos
do planeta.
347
00:36:10,452 --> 00:36:11,753
Não.
348
00:36:13,064 --> 00:36:15,762
Não interferimos
nas guerras deles.
349
00:36:16,756 --> 00:36:19,878
Isto não é guerra, é genocídio.
350
00:36:20,558 --> 00:36:22,760
As armas deles
tornaram-se muito mortais.
351
00:36:23,854 --> 00:36:27,360
Talvez não tenha sido boa ideia
ajudá-los a avançar, Phastos.
352
00:36:27,361 --> 00:36:31,174
A tecnologia faz parte
da evolução deles, Druig.
353
00:36:31,176 --> 00:36:34,760
- Não é uma coisa que possa parar.
- Tu não podes, mas eu posso.
354
00:36:35,167 --> 00:36:36,468
Calma.
355
00:36:36,782 --> 00:36:38,242
É tarde demais.
356
00:36:38,736 --> 00:36:41,285
- Thena?
- Vão todos morrer.
357
00:36:42,276 --> 00:36:43,623
Estás bem?
358
00:36:44,578 --> 00:36:45,578
Thena?
359
00:37:19,917 --> 00:37:22,285
Não ouças a tua cabeça, Thena.
360
00:37:23,407 --> 00:37:25,342
Ouve a minha voz.
361
00:37:26,938 --> 00:37:28,782
Estás segura.
362
00:37:29,625 --> 00:37:31,739
És amada.
363
00:37:33,082 --> 00:37:34,961
E és a Thena.
364
00:37:42,861 --> 00:37:45,769
Thena!
Ouve, pára, pára.
365
00:38:04,151 --> 00:38:05,352
Ela está bem?
366
00:38:07,129 --> 00:38:08,170
Sersi?
367
00:38:08,492 --> 00:38:11,281
Thena, por favor.
Volta para nós.
368
00:38:29,705 --> 00:38:31,783
Pensei que a Mahd W'yry
era um mito.
369
00:38:35,475 --> 00:38:37,020
Não há cura.
370
00:38:37,917 --> 00:38:39,712
Por isso é que ninguém
fala disto.
371
00:38:44,166 --> 00:38:45,353
O que aconteceu?
372
00:38:45,355 --> 00:38:46,681
Thena,
373
00:38:46,682 --> 00:38:48,244
atacaste toda a gente.
374
00:38:48,705 --> 00:38:51,334
Feriste a Sersi, o Phastos.
375
00:38:51,335 --> 00:38:53,284
Quase mataste a Makkari.
376
00:38:55,605 --> 00:38:57,124
Não me lembro.
377
00:38:57,611 --> 00:38:59,281
Tens a Mahd W'yry.
378
00:38:59,998 --> 00:39:03,807
A tua mente está a fragmentar
sob o peso das tuas memórias
379
00:39:04,116 --> 00:39:08,066
e a única coisa que posso fazer
é apagá-las para que recomeces.
380
00:39:09,515 --> 00:39:11,628
Temos de informar o Arishem
381
00:39:11,630 --> 00:39:13,337
e levar-te de regresso à nave,
382
00:39:13,339 --> 00:39:15,655
onde temos tecnologia
para ajudar.
383
00:39:15,656 --> 00:39:18,196
Mas não voltarás a ser a Thena.
384
00:39:18,197 --> 00:39:19,653
E se voltar a acontecer?
385
00:39:19,655 --> 00:39:22,178
Ela podia ter-te matado,
a todos nós.
386
00:39:22,179 --> 00:39:23,380
Por favor.
387
00:39:24,566 --> 00:39:27,150
Por favor, quero lembrar-me.
388
00:39:28,253 --> 00:39:30,388
Quero lembrar-me da minha vida.
389
00:39:30,724 --> 00:39:32,525
Thena, eu amo-te.
390
00:39:32,527 --> 00:39:34,439
Mas ouve-me.
391
00:39:34,441 --> 00:39:37,805
Não é importante
se terás memórias ou não.
392
00:39:38,372 --> 00:39:40,247
O teu espírito permanecerá.
393
00:39:40,249 --> 00:39:43,258
Serás sempre a Thena,
bem lá no fundo.
394
00:39:43,630 --> 00:39:44,815
Confia em mim.
395
00:39:44,816 --> 00:39:46,597
Porque deveria ela
confiar em ti?
396
00:39:47,768 --> 00:39:50,689
Estás a pedir-lhe
para apagar quem ela é.
397
00:39:50,691 --> 00:39:52,565
Druig,
sei que estás aborrecido...
398
00:39:52,567 --> 00:39:53,817
Aborrecido?
399
00:39:55,520 --> 00:39:57,782
Confiamos em ti há 7 mil anos,
400
00:39:57,784 --> 00:39:59,285
e olha aonde isto nos levou.
401
00:40:00,261 --> 00:40:03,275
Vi humanos a destruírem-se,
402
00:40:03,277 --> 00:40:05,793
quando eu poderia parar tudo
num piscar de olhos.
403
00:40:07,174 --> 00:40:09,872
Sabes o que isso faz a alguém
depois de séculos?
404
00:40:11,244 --> 00:40:13,486
A nossa missão
poderia ter sido um erro?
405
00:40:14,068 --> 00:40:15,855
Estamos mesmo
a ajudar estas pessoas
406
00:40:15,856 --> 00:40:17,657
a construírem um mundo melhor?
407
00:40:26,378 --> 00:40:28,838
Somos como os soldados
lá em baixo.
408
00:40:29,434 --> 00:40:31,634
Peões para os seus líderes.
409
00:40:32,357 --> 00:40:34,437
Cegos pela lealdade.
410
00:40:37,619 --> 00:40:39,024
Isso acaba agora.
411
00:40:57,133 --> 00:40:59,454
- Liberta-os.
- Vais ter de me impedir.
412
00:40:59,455 --> 00:41:00,634
Parem.
413
00:41:07,442 --> 00:41:09,049
Se me quiserem parar,
414
00:41:10,046 --> 00:41:11,462
vão ter de me matar.
415
00:41:35,580 --> 00:41:37,302
Vou olhar pela Thena.
416
00:41:38,213 --> 00:41:40,019
Deixa-a a manter
as memórias dela.
417
00:41:40,590 --> 00:41:42,583
No dia que ela te atacar,
418
00:41:43,178 --> 00:41:45,085
poderás ter de a matar.
419
00:41:51,386 --> 00:41:52,999
Vou arriscar.
420
00:42:03,089 --> 00:42:04,728
Podem ir.
421
00:42:06,492 --> 00:42:08,109
Os Desviantes morreram.
422
00:42:09,111 --> 00:42:11,828
Não há razão
para ficarem comigo.
423
00:42:12,207 --> 00:42:14,215
Não deverias perguntar
primeiro ao Arishem?
424
00:42:14,217 --> 00:42:16,168
Somos uma equipa.
Devíamos ficar juntos.
425
00:42:16,169 --> 00:42:18,744
Não pedi o teu conselho,
Ikaris.
426
00:42:19,121 --> 00:42:21,412
Nunca te esqueças do teu lugar.
427
00:42:24,812 --> 00:42:26,836
É aqui que dizemos adeus.
428
00:42:28,010 --> 00:42:29,636
Estão livres para ir.
429
00:42:30,916 --> 00:42:33,131
Quero que vão lá fora
430
00:42:33,132 --> 00:42:35,836
e construam uma vida.
431
00:42:36,140 --> 00:42:38,041
Não como soldados,
432
00:42:38,632 --> 00:42:41,131
não com o propósito
que receberam.
433
00:42:41,831 --> 00:42:44,754
Procurem
o vosso próprio propósito.
434
00:42:45,631 --> 00:42:46,945
E, um dia,
435
00:42:47,758 --> 00:42:49,647
quando nos encontrarmos,
436
00:42:52,345 --> 00:42:55,353
quero que me digam
o que descobriram.
437
00:43:01,063 --> 00:43:06,002
DIAS ACTUAIS
BOMBAIM
438
00:44:03,817 --> 00:44:05,118
Bem-vindos.
439
00:44:05,120 --> 00:44:07,330
Sou Karun Patel,
440
00:44:08,315 --> 00:44:09,707
mordomo do Kingo.
441
00:44:10,206 --> 00:44:11,521
É realmente uma honra
442
00:44:11,523 --> 00:44:14,425
estar na presença
dos grandes Eternos.
443
00:44:31,528 --> 00:44:32,647
Corta.
444
00:44:32,648 --> 00:44:35,273
Muito bem, pessoal.
Isto foi muito bom,
445
00:44:35,275 --> 00:44:37,847
mas podemos fazer
dez por cento melhor.
446
00:44:41,358 --> 00:44:43,568
Os meus amigos da faculdade
estão aqui.
447
00:44:44,448 --> 00:44:45,755
Chefe!
448
00:44:45,757 --> 00:44:47,358
Na hora certa.
449
00:44:47,359 --> 00:44:50,752
Bem-vindos às filmagens
de "A Lenda de Ikaris".
450
00:44:51,350 --> 00:44:53,606
Estou a interpretar-te.
Gostas da roupa?
451
00:44:53,607 --> 00:44:56,111
- Vamos falar.
- Tenho observações para o director.
452
00:44:56,112 --> 00:44:57,759
Temos de falar em privado.
453
00:44:57,761 --> 00:44:59,963
Este é o Karun, trabalha
para mim há 50 anos.
454
00:44:59,964 --> 00:45:01,378
Confio completamente nele.
455
00:45:01,379 --> 00:45:03,938
Quando nos conhecemos,
pensou que eu era um vampiro,
456
00:45:03,940 --> 00:45:06,015
e tentou enfiar-me uma estaca
no coração.
457
00:45:06,017 --> 00:45:08,211
Já pedi desculpa tantas vezes.
458
00:45:08,212 --> 00:45:10,345
Não o suficiente, mas perto.
459
00:45:10,346 --> 00:45:11,948
Vou preparar-me
para a próxima cena.
460
00:45:11,949 --> 00:45:14,953
Vamos para o camarim.
Vão adorar a próxima cena.
461
00:45:14,955 --> 00:45:18,089
Fico preso num fio,
porque não posso voar.
462
00:45:18,091 --> 00:45:19,981
Esperem,
vamos voltar a juntar?
463
00:45:19,983 --> 00:45:21,072
Temos de falar.
464
00:45:21,073 --> 00:45:23,634
Esperava este dia.
O mundo conhecer a identidade
465
00:45:23,635 --> 00:45:26,180
- dos Guerreiro das Sombras.
- A Ajak morreu.
466
00:45:31,202 --> 00:45:32,503
Foi assassinada.
467
00:45:33,192 --> 00:45:34,506
Foi um Deviante.
468
00:45:39,496 --> 00:45:41,012
Os Deviantes regressaram.
469
00:45:41,014 --> 00:45:42,929
Não sabemos quantos são.
470
00:45:46,511 --> 00:45:48,025
Tens de vir connosco.
471
00:46:04,130 --> 00:46:06,643
Não posso ir.
Estas pessoas dependem de mim.
472
00:46:06,645 --> 00:46:09,528
Começámos a filmar agora.
É o primeiro de uma trilogia.
473
00:46:09,529 --> 00:46:12,038
Pedimos à BTS para fazer
uma participação especial.
474
00:46:13,323 --> 00:46:14,424
Senhor.
475
00:46:14,425 --> 00:46:17,075
- Posso dizer uma coisa?
- Por favor, não digas nada.
476
00:46:17,076 --> 00:46:19,733
- Acho que deveria ir.
- Disse para não dizeres nada.
477
00:46:19,735 --> 00:46:22,015
A vida não oferece
maior dever
478
00:46:22,016 --> 00:46:24,152
do que proteger a nossa família.
479
00:46:24,571 --> 00:46:25,659
Lembre-se.
480
00:46:25,660 --> 00:46:28,844
É a sua frase favorita
de Guerreiros das Sombras 2,
481
00:46:28,846 --> 00:46:31,159
Viagem no Tempo.
482
00:46:31,850 --> 00:46:33,850
A sua família precisa de si.
483
00:46:44,951 --> 00:46:46,849
Sete mil anos.
484
00:46:48,678 --> 00:46:50,140
Este é o tempo que a batalha
485
00:46:50,141 --> 00:46:52,775
entre Eternos e Deviantes dura.
486
00:46:53,276 --> 00:46:54,998
Acham que sou
uma estrela de cinema?
487
00:46:55,000 --> 00:46:56,325
Bem, eu sou,
488
00:46:56,670 --> 00:46:58,085
mas também sou...
489
00:46:59,173 --> 00:47:00,580
Um Eterno.
490
00:47:00,976 --> 00:47:02,711
Kingo, o que estás a fazer?
491
00:47:03,084 --> 00:47:05,656
Acho que devíamos
ser lembrados. Então...
492
00:47:06,274 --> 00:47:08,597
estou a fazer um documentário.
493
00:47:09,073 --> 00:47:10,496
Sobre nós.
494
00:47:10,887 --> 00:47:12,200
Estão prestes a conhecer
495
00:47:12,201 --> 00:47:14,035
a minha companheira Eterna,
Sprite.
496
00:47:14,037 --> 00:47:16,522
Sprite,
conta a todos sobre ti.
497
00:47:16,523 --> 00:47:17,647
Espera.
498
00:47:21,498 --> 00:47:24,305
Bem, depois voltamos
para ela.
499
00:47:24,812 --> 00:47:26,797
Esta é a Sersi.
500
00:47:27,705 --> 00:47:30,534
Sersi, fala-nos de ti.
501
00:47:33,004 --> 00:47:35,224
- Estou a gravar.
- Bem...
502
00:47:36,407 --> 00:47:38,228
Posso transformar
503
00:47:38,229 --> 00:47:41,296
uma pedra em água.
504
00:47:41,298 --> 00:47:44,340
Posso transformar
uma pedra em madeira,
505
00:47:44,342 --> 00:47:46,924
ou uma pedra em metal.
506
00:47:46,926 --> 00:47:49,269
Uma vez transformei
uma pedra em ar.
507
00:47:49,270 --> 00:47:51,291
Corta.
Sabes uma?
508
00:47:51,293 --> 00:47:54,483
Porque não pensas melhor?
Depois voltamos para ti.
509
00:47:58,155 --> 00:48:00,604
A Sprite disse que estás
viciada nessa coisa.
510
00:48:03,025 --> 00:48:04,348
Isto?
511
00:48:05,039 --> 00:48:06,066
Olha.
512
00:48:09,118 --> 00:48:11,129
Para quem não envelhece...
513
00:48:12,020 --> 00:48:13,652
até que estás bem.
514
00:48:15,438 --> 00:48:16,912
Não estás?
515
00:48:20,444 --> 00:48:22,677
Ninguém acha estranho
seres o protagonista
516
00:48:22,678 --> 00:48:24,232
durante mais de cem anos?
517
00:48:24,626 --> 00:48:26,154
Não sei do que estás a falar.
518
00:48:26,155 --> 00:48:28,377
Este é o meu tetravô.
519
00:48:28,379 --> 00:48:30,575
Este é o meu bisavô.
520
00:48:31,067 --> 00:48:34,369
Avô, pai e eu.
521
00:48:34,370 --> 00:48:37,597
Faço parte da grande dinastia
da história de Bollywood.
522
00:48:37,598 --> 00:48:40,886
- Muito impressionante, não?
- Abandonaste-me na Macedónia.
523
00:48:42,764 --> 00:48:46,607
Estava farto de me mudar
a cada cinco anos.
524
00:48:46,609 --> 00:48:49,499
As pessoas passam-se
quando percebem que não...
525
00:48:51,917 --> 00:48:53,543
envelhecem.
526
00:48:53,544 --> 00:48:55,771
Pensei que éramos amigos.
527
00:49:02,258 --> 00:49:04,002
Sabes porque adoro filmes?
528
00:49:05,082 --> 00:49:06,686
Por causa de ti.
529
00:49:06,687 --> 00:49:08,445
Senti falta
de ficar na plateia,
530
00:49:08,447 --> 00:49:11,377
a ouvir as tuas histórias,
a ver as tuas ilusões.
531
00:49:15,721 --> 00:49:17,729
Deveríamos ter ficado juntos.
532
00:49:20,004 --> 00:49:22,029
A Ajak ainda estaria viva.
533
00:49:23,537 --> 00:49:25,672
Ela não nos devia
ter deixado ir.
534
00:49:36,133 --> 00:49:38,519
Este é o Deviante
que encontraram em Londres?
535
00:49:38,520 --> 00:49:40,033
É diferente.
536
00:49:40,713 --> 00:49:43,131
Deve ter mais
do que pensamos.
537
00:49:44,223 --> 00:49:47,579
- Isto é um Deviante, senhor?
- Sim.
538
00:49:48,492 --> 00:49:51,028
- É uma linda criatura.
- O quê?
539
00:49:51,344 --> 00:49:53,359
Isto? Não!
540
00:49:53,361 --> 00:49:55,970
É horrível. Nenhum tentou
morder-te o pescoço.
541
00:49:55,972 --> 00:49:56,972
Filma.
542
00:49:58,224 --> 00:50:00,248
Apresento-vos dois
dos melhores guerreiros
543
00:50:00,250 --> 00:50:02,717
que o mundo nunca conheceu.
Thena.
544
00:50:02,718 --> 00:50:05,496
Lendária, mortal, elegante.
545
00:50:05,498 --> 00:50:07,300
E o seu leal amigo...
546
00:50:09,304 --> 00:50:11,555
A poderosa central de força,
547
00:50:11,556 --> 00:50:14,001
o temível Gilgamesh!
548
00:50:16,881 --> 00:50:18,221
Gilgamesh!
549
00:50:20,922 --> 00:50:22,385
Porque demoraram tanto?
550
00:50:25,424 --> 00:50:27,354
Estás cada vez
mais jovem, Sprite.
551
00:50:27,356 --> 00:50:29,582
Tenho o mesmo avental.
552
00:50:29,583 --> 00:50:30,996
E quem és tu?
553
00:50:30,998 --> 00:50:33,861
Sou Karun, mordomo do Kingo.
554
00:50:33,862 --> 00:50:36,928
Mordomo...
Como o Alfred, do Batman.
555
00:50:36,930 --> 00:50:37,946
Gilgamesh.
556
00:50:38,354 --> 00:50:40,505
- Os Deviantes voltaram.
- Não brinquem.
557
00:50:40,506 --> 00:50:42,382
Podiam ter-me ajudado.
558
00:50:42,384 --> 00:50:44,802
Também fomos atacados
por um Deviante em Londres.
559
00:50:44,803 --> 00:50:46,678
Nem o Ikaris o conseguiu matar.
560
00:50:47,618 --> 00:50:50,260
- Não conseguiste?
- Eu estava distraído.
561
00:50:50,629 --> 00:50:51,930
Claro, meu.
562
00:50:53,105 --> 00:50:55,388
Querem provar a minha tarte?
563
00:50:57,946 --> 00:50:59,359
Lamento, Gil.
564
00:51:00,222 --> 00:51:01,835
A Ajak morreu.
565
00:51:04,221 --> 00:51:05,861
É verdade, amigo.
566
00:51:06,238 --> 00:51:07,551
Ficámos sem ela.
567
00:51:42,219 --> 00:51:43,800
O ataque engatilhou-a.
568
00:51:44,236 --> 00:51:46,505
Não é bom
estarmos perto dela agora.
569
00:51:47,585 --> 00:51:48,886
Thena.
570
00:51:49,515 --> 00:51:51,016
Olha quem está aqui.
571
00:51:52,602 --> 00:51:53,763
Dá-me a tua mão.
572
00:51:57,849 --> 00:52:00,816
Todos em Centura-6 vão morrer.
573
00:52:01,360 --> 00:52:03,864
- Dá-me a tua mão.
- É tarde demais.
574
00:52:03,866 --> 00:52:06,089
- Não os podemos salvar.
- Thena.
575
00:52:12,774 --> 00:52:13,975
Thena.
576
00:52:14,682 --> 00:52:16,972
Viemos juntos para a Terra
na nossa nave.
577
00:52:19,623 --> 00:52:21,294
És uma Eterna.
578
00:52:22,180 --> 00:52:24,530
A maior guerreira de Olympia.
579
00:52:25,080 --> 00:52:27,849
A protectora lendária de Atenas.
580
00:52:28,768 --> 00:52:30,617
A Deusa da Guerra.
581
00:52:32,593 --> 00:52:34,874
Lembra-te quem és.
582
00:52:43,271 --> 00:52:44,572
Eu lembro-me.
583
00:53:00,508 --> 00:53:02,114
- Thena.
- Olá.
584
00:53:03,614 --> 00:53:04,784
Olá.
585
00:53:04,785 --> 00:53:06,350
Quem é o teu jardineiro?
586
00:53:07,940 --> 00:53:10,730
Comem isto todos os dias?
587
00:53:10,731 --> 00:53:12,339
- Sim.
- Maravilha.
588
00:53:12,341 --> 00:53:14,297
- Obrigado.
- É tudo vosso.
589
00:53:14,299 --> 00:53:15,727
Sintam-se em casa.
590
00:53:15,728 --> 00:53:19,259
Este é o trio
de vinho, cerveja e hidromel,
591
00:53:19,260 --> 00:53:22,271
feito para os soldados
da Batalha de Tróia.
592
00:53:22,273 --> 00:53:24,277
É muito amável.
593
00:53:30,900 --> 00:53:32,500
Ela devia estar a beber?
594
00:53:33,638 --> 00:53:37,119
O dela não tem álcool,
é para crianças.
595
00:53:39,015 --> 00:53:41,417
Dei-te a mesma coisa, Sprite.
596
00:53:46,987 --> 00:53:48,456
Estou a brincar.
597
00:53:48,458 --> 00:53:52,163
A tua é uma cerveja secreta.
Ódin ensinou-me para agradecer
598
00:53:52,164 --> 00:53:55,477
depois de o ter ajudado a derrotar
o exército de Laufey em Tonsberg.
599
00:53:57,890 --> 00:54:00,112
Sou um bebé grande.
Muito maduro.
600
00:54:00,113 --> 00:54:01,153
Podes parar?
601
00:54:01,937 --> 00:54:05,531
Por falar no Ódin, Thor costumava
seguir-me quando era miúdo.
602
00:54:05,533 --> 00:54:08,638
Agora é um Vingador famoso
e não liga aos meus telefonemas.
603
00:54:08,640 --> 00:54:11,347
Agora que o Capitão Rogers
e o Homem de Ferro se foram,
604
00:54:11,348 --> 00:54:13,356
quem achas
que vai liderar os Vingadores?
605
00:54:13,776 --> 00:54:15,110
Eu podia liderá-los.
606
00:54:15,490 --> 00:54:16,985
Acho que seria bom nisso.
607
00:54:16,987 --> 00:54:18,172
Sim, serias.
608
00:54:18,173 --> 00:54:20,461
A Ajak nem te escolheu
para nos liderares.
609
00:54:20,462 --> 00:54:22,224
Violento.
610
00:54:23,350 --> 00:54:25,957
Vou deixar isto passar
porque tiveste sempre ciúmes
611
00:54:25,959 --> 00:54:28,114
- por eu poder voar.
- E depois?
612
00:54:28,115 --> 00:54:30,419
Sou mais bonito
e todos sabem disso.
613
00:54:30,420 --> 00:54:31,521
Aonde vais?
614
00:54:33,149 --> 00:54:34,523
Apanhar um pouco de ar.
615
00:54:40,716 --> 00:54:42,518
Está muito bom, Gil.
616
00:54:42,519 --> 00:54:45,690
Podias vender com a minha cara,
venderias muito.
617
00:54:45,692 --> 00:54:47,113
Fiz com milho.
618
00:54:47,115 --> 00:54:50,797
Mastigo cada grão
e fermento com a minha saliva.
619
00:55:04,800 --> 00:55:07,495
É este o Centura-6
de que a Thena falava?
620
00:55:08,010 --> 00:55:09,752
Sim, é um planeta.
621
00:55:10,640 --> 00:55:14,043
Ela acha que vivia lá
até ser destruído.
622
00:55:14,645 --> 00:55:17,997
Fala sempre sobre terramotos
enormes a destruir tudo.
623
00:55:18,417 --> 00:55:20,750
Todos morreram,
incluindo ela própria.
624
00:55:20,751 --> 00:55:23,895
Tivemos um terramoto global
sem precedentes há alguns dias.
625
00:55:24,525 --> 00:55:25,859
Então foi isso?
626
00:55:26,203 --> 00:55:27,790
Pensei que estava bêbado.
627
00:55:28,385 --> 00:55:30,632
A Ajak escolheu-me
para nos liderar,
628
00:55:31,471 --> 00:55:33,990
mas nem consigo descobrir
como falar com o Arishem.
629
00:55:33,992 --> 00:55:36,186
Já tentei tantas vezes.
630
00:55:37,356 --> 00:55:39,291
Talvez estejas a tentar demais.
631
00:55:40,275 --> 00:55:42,790
Às vezes, só tens de ouvir.
632
00:56:30,291 --> 00:56:31,492
Sersi.
633
00:56:32,457 --> 00:56:33,457
Arishem.
634
00:56:34,011 --> 00:56:36,187
A Ajak foi morta por um Deviante.
635
00:56:36,188 --> 00:56:38,047
Julgamos que absorveu o poder dela.
636
00:56:38,916 --> 00:56:41,036
Algo anormal
está a acontecer à Terra.
637
00:56:41,694 --> 00:56:44,686
É um efeito colateral do Despertar.
638
00:56:46,109 --> 00:56:47,430
Despertar?
639
00:56:48,236 --> 00:56:52,025
Está na hora de saberes
o real propósito da vossa missão.
640
00:56:52,606 --> 00:56:54,280
Foram enviados à Terra
641
00:56:54,282 --> 00:56:57,550
para ajudar no nascimento
do Celestial Tiamut.
642
00:56:59,267 --> 00:57:01,228
A cada mil milhão de anos,
643
00:57:01,230 --> 00:57:03,924
novos seres celestiais
devem nascer.
644
00:57:04,414 --> 00:57:06,262
Eu planto sementes celestiais
645
00:57:06,263 --> 00:57:09,284
nos planetas hospedeiros
por todo o universo.
646
00:57:10,942 --> 00:57:12,816
O planeta Terra foi escolhido
647
00:57:12,817 --> 00:57:15,457
para hospedar o Celestial Tiamut.
648
00:57:20,561 --> 00:57:22,268
Para crescer,
649
00:57:22,269 --> 00:57:26,425
O Tiamut precisa de muita energia
de formas de vida inteligente.
650
00:57:26,990 --> 00:57:30,716
Os Deviantes evitaram isso
ao consumir humanos,
651
00:57:30,717 --> 00:57:33,508
até que os Eternos os eliminaram.
652
00:57:33,827 --> 00:57:37,530
Agora, a população humana
deste planeta
653
00:57:37,532 --> 00:57:39,960
atingiu a quantidade necessária.
654
00:57:39,961 --> 00:57:43,597
Está na hora do Despertar começar.
655
00:58:03,069 --> 00:58:04,069
Mas...
656
00:58:05,368 --> 00:58:07,103
Todos na Terra vão morrer.
657
00:58:08,891 --> 00:58:12,003
O fim de uma vida, Sersi,
658
00:58:13,188 --> 00:58:15,576
é o começo de outra.
659
00:58:28,948 --> 00:58:32,871
O nosso universo é uma troca
constante de energia.
660
00:58:33,919 --> 00:58:37,469
Um ciclo infinito
de criação e destruição.
661
00:58:38,782 --> 00:58:41,097
Os Celestiais usam energia,
662
00:58:41,098 --> 00:58:44,480
recolhida do planeta hospedeiro
para criar sóis.
663
00:58:44,996 --> 00:58:48,346
A gerar gravidade, calor e luz,
664
00:58:48,347 --> 00:58:50,741
para que novas galáxias
se formem.
665
00:58:55,872 --> 00:59:00,709
Sem nós, o nosso universo
cairá na escuridão.
666
00:59:03,612 --> 00:59:05,525
Toda a vida morrerá.
667
00:59:06,702 --> 00:59:08,415
A Ajak sabia da verdade?
668
00:59:08,417 --> 00:59:10,962
Ela ajudou
muitos seres celestiais
669
00:59:10,963 --> 00:59:13,739
a despertarem
durante milhões de anos.
670
00:59:13,741 --> 00:59:15,395
Assim como todos vocês.
671
00:59:18,061 --> 00:59:20,322
A Terra
foi a minha primeira missão.
672
00:59:21,858 --> 00:59:23,085
Eu estava em casa.
673
00:59:23,851 --> 00:59:25,098
Em Olympia.
674
00:59:26,860 --> 00:59:29,604
Olympia já não existe.
675
00:59:47,350 --> 00:59:50,525
Esta é a tua
verdadeira casa, Sersi.
676
00:59:51,410 --> 00:59:53,504
A Forja do Mundo.
677
00:59:55,892 --> 01:00:00,022
É aqui que construí
e programei os Eternos.
678
01:00:36,251 --> 01:00:38,686
Tudo morre, menos nós.
679
01:00:39,602 --> 01:00:41,654
Porque nunca
estivemos vivos.
680
01:00:45,743 --> 01:00:47,765
Porque não me lembro disto?
681
01:00:57,977 --> 01:01:00,351
Porque as tuas memórias
são apagadas
682
01:01:00,352 --> 01:01:03,087
e redefinidas
após cada Despertar.
683
01:01:03,786 --> 01:01:05,669
Estão armazenadas aqui.
684
01:01:07,856 --> 01:01:09,363
Porque as guardas?
685
01:01:10,258 --> 01:01:13,714
Guardo-as
para estudar os Deviantes.
686
01:01:14,884 --> 01:01:17,768
Criei os Deviantes, Sersi,
687
01:01:17,769 --> 01:01:20,930
com o mesmo propósito
que vos criei.
688
01:01:21,679 --> 01:01:25,575
Cada planeta hospedeiro
tem os seus próprios predadores.
689
01:01:29,164 --> 01:01:32,407
Primeiro enviei os Desviantes
para os exterminar,
690
01:01:32,408 --> 01:01:35,416
para que a vida inteligente
pudesse crescer.
691
01:01:40,560 --> 01:01:43,054
Mas havia uma falha
no projecto.
692
01:01:44,594 --> 01:01:48,383
Eles evoluíram
e tornaram-se predadores,
693
01:01:49,663 --> 01:01:51,724
e perdi o controlo sobre eles.
694
01:01:54,336 --> 01:01:57,376
Eu construí e programei-vos,
Eternos,
695
01:01:57,377 --> 01:02:01,518
para serem seres sintéticos
e incapazes de evolução.
696
01:02:01,520 --> 01:02:03,615
Para corrigir o meu erro.
697
01:02:05,640 --> 01:02:10,276
Sersi, a Ajak escolheu-te
para tomares o lugar dela
698
01:02:10,277 --> 01:02:11,958
como a Eterna Primordial.
699
01:02:13,040 --> 01:02:15,228
Não falhes comigo.
700
01:02:33,247 --> 01:02:36,194
Então estás a dizer
que somos robôs sofisticados
701
01:02:36,196 --> 01:02:39,343
e as nossas memórias passadas estão
armazenadas nalgum lugar,
702
01:02:40,416 --> 01:02:41,667
no espaço.
703
01:02:42,097 --> 01:02:44,319
E o Arishem criou os Deviantes.
704
01:02:46,114 --> 01:02:47,595
Desculpa, Thena.
705
01:02:48,376 --> 01:02:49,882
Tentaste avisar-nos.
706
01:02:49,884 --> 01:02:52,380
Da última vez que o Arishem
redefiniu as suas memórias,
707
01:02:52,381 --> 01:02:54,048
algo deve ter corrido mal.
708
01:02:54,533 --> 01:02:56,867
- O que queres dizer?
- Bem,
709
01:02:56,868 --> 01:02:59,269
é isto que Mahd W'yry é, não é?
710
01:02:59,270 --> 01:03:00,938
Todo este tempo,
a Thena lembra-se
711
01:03:00,940 --> 01:03:02,867
dos outros planetas
para onde fomos enviados,
712
01:03:02,869 --> 01:03:05,434
e todos a morrer
durante o Despertar.
713
01:03:05,435 --> 01:03:07,582
Pensei que éramos heróis,
714
01:03:07,583 --> 01:03:09,161
mas na verdade somos bandidos.
715
01:03:09,163 --> 01:03:11,499
Não somos bandidos.
716
01:03:11,500 --> 01:03:14,761
Ajudamos os Celestiais
a expandir vida pelo universo.
717
01:03:14,762 --> 01:03:18,090
Isto não é o que bandidos fazem.
É o que os bons fazem.
718
01:03:18,091 --> 01:03:20,395
Sempre que vidas inocentes
foram sacrificadas
719
01:03:20,396 --> 01:03:22,921
por um bem maior,
foi um erro.
720
01:03:23,742 --> 01:03:25,570
Temos de impedir o Despertar.
721
01:03:25,572 --> 01:03:26,773
Sersi.
722
01:03:26,774 --> 01:03:29,233
Não podemos impedir
o nascimento de um Celestial.
723
01:03:29,235 --> 01:03:32,666
Deve haver uma forma do Tiamut
despertar sem destruir a Terra.
724
01:03:33,124 --> 01:03:36,391
Só temos de adiar
até descobrirmos como.
725
01:03:37,188 --> 01:03:39,504
O Druig não poderia controlar
a mente dele?
726
01:03:39,505 --> 01:03:42,198
Talvez pô-lo a dormir.
727
01:03:42,200 --> 01:03:44,817
Pô-lo a dormir?
Estás a falar a sério?
728
01:03:44,818 --> 01:03:48,399
O Gilgamesh pediu que o Druig
me fizesse dormir uma vez.
729
01:03:48,401 --> 01:03:50,616
Para eu tirar férias em Fiji,
sabem?
730
01:03:50,617 --> 01:03:52,280
Estamos a falar de um Celestial!
731
01:03:52,281 --> 01:03:54,029
Temos de tentar.
732
01:03:54,031 --> 01:03:56,823
Não vamos deixar
todos na Terra morrer, certo?
733
01:03:56,824 --> 01:03:58,249
Certo.
734
01:04:00,192 --> 01:04:01,693
Eu sou humano.
735
01:04:01,694 --> 01:04:03,640
Sou um pouco suspeito.
736
01:04:03,642 --> 01:04:06,585
O mundo está a acabar.
Apanha um avião e vai para casa.
737
01:04:07,556 --> 01:04:09,068
E fazer o quê?
738
01:04:09,663 --> 01:04:11,245
Ver televisão?
739
01:04:11,247 --> 01:04:15,010
Quando posso estar com os super-heróis
originais da Terra
740
01:04:15,011 --> 01:04:17,045
enquanto tentam salvar a Terra?
741
01:04:18,513 --> 01:04:19,513
Está bem.
742
01:04:19,850 --> 01:04:21,051
Se queres...
743
01:04:21,524 --> 01:04:22,562
fica.
744
01:04:22,564 --> 01:04:23,920
Muito obrigado, senhor.
745
01:04:26,057 --> 01:04:27,354
Gilgamesh?
746
01:04:27,355 --> 01:04:29,282
Podias livrar-te
da cerveja de saliva?
747
01:04:29,284 --> 01:04:31,546
- Pensei que tinhas gostado.
- Temos de ir.
748
01:04:31,972 --> 01:04:34,758
Agora.
Encontrar os outros.
749
01:04:35,172 --> 01:04:36,765
Quando estivermos juntos,
750
01:04:36,767 --> 01:04:39,098
decidiremos o que fazer
sobre o Despertar.
751
01:04:44,383 --> 01:04:48,944
AMAZÓNIA
752
01:05:10,200 --> 01:05:11,573
Boa tarde.
753
01:05:13,133 --> 01:05:16,079
- Aqui é muito agradável, senhor.
- Não te enganes.
754
01:05:17,285 --> 01:05:18,726
Ignorância é uma bênção.
755
01:05:21,093 --> 01:05:23,891
Olá, estamos à procura do Druig.
756
01:05:23,893 --> 01:05:25,057
Sabes onde está?
757
01:05:25,058 --> 01:05:27,279
Sim, como o conheces?
758
01:05:27,975 --> 01:05:29,503
Somos amigos...
759
01:05:30,048 --> 01:05:32,056
da universidade.
760
01:05:35,093 --> 01:05:36,609
Olá, Sprite.
761
01:05:44,287 --> 01:05:46,171
Tive saudades vossas.
762
01:05:48,971 --> 01:05:50,394
Por favor,
763
01:05:50,967 --> 01:05:52,948
sintam-se em casa.
764
01:05:57,839 --> 01:06:01,181
Deste-me muitas notícias más
de uma só vez, menina.
765
01:06:01,724 --> 01:06:03,085
Vais ajudar-nos?
766
01:06:03,758 --> 01:06:04,758
Gostava...
767
01:06:11,526 --> 01:06:14,893
Qual é a tua operadora?
Não tenho sinal.
768
01:06:16,233 --> 01:06:18,210
Lembram-se desta floresta?
769
01:06:18,530 --> 01:06:19,731
Linda.
770
01:06:20,719 --> 01:06:22,954
É o último lugar
em que vivemos juntos.
771
01:06:24,299 --> 01:06:27,470
Protejo estas pessoas
à vinte gerações.
772
01:06:27,472 --> 01:06:30,479
Do mundo exterior
e deles próprios.
773
01:06:30,481 --> 01:06:32,552
A tua raça, meu amigo...
774
01:06:32,554 --> 01:06:35,226
Ainda será responsável
pela própria extinção.
775
01:06:35,866 --> 01:06:37,245
Não achas?
776
01:06:37,745 --> 01:06:41,156
Acho que devemos aprender
com os erros e melhorar, senhor.
777
01:06:41,158 --> 01:06:43,085
Não deve perder a esperança.
778
01:06:46,178 --> 01:06:47,383
Não, não fizeste isto.
779
01:06:47,384 --> 01:06:49,870
Nova regra,
chega de possuir mentes.
780
01:06:49,872 --> 01:06:52,077
Onde está o teu sentido de humor,
Kingo?
781
01:06:52,078 --> 01:06:53,114
Desculpe, senhor.
782
01:06:53,116 --> 01:06:55,542
Não peças desculpa,
a culpa não é tua.
783
01:06:56,020 --> 01:06:58,743
Não és um deus.
Sabes disso, certo?
784
01:06:58,744 --> 01:07:02,730
Que irónico, Kingo,
a estrela de cinema.
785
01:07:02,732 --> 01:07:04,537
Também dirigi algumas coisas.
786
01:07:04,539 --> 01:07:06,120
Sim? Tais como?
787
01:07:06,121 --> 01:07:08,291
Alguns conteúdos de Internet.
788
01:07:08,902 --> 01:07:10,207
Quantas visualizações?
789
01:07:10,208 --> 01:07:11,934
Não faço isto por visualizações.
790
01:07:11,935 --> 01:07:14,108
Vamos embora.
Estamos a perder o nosso tempo.
791
01:07:14,110 --> 01:07:16,214
- Precisamos dele.
- Ikaris.
792
01:07:17,370 --> 01:07:18,671
Saudades tuas.
793
01:07:19,402 --> 01:07:21,965
Vais encantar-me?
Ameaçar-me?
794
01:07:21,967 --> 01:07:23,981
Há uma terceira opção
se preferires.
795
01:07:23,983 --> 01:07:26,965
Deve-te partir o coração saber
que não és o preferido da mamã.
796
01:07:26,967 --> 01:07:28,572
Ela deve estar
orgulhosa de ti.
797
01:07:28,573 --> 01:07:31,162
- Druig, isto é sério.
- Digo-te o que é sério.
798
01:07:32,521 --> 01:07:34,222
Acabei de descobrir
que fui enviado
799
01:07:34,223 --> 01:07:36,958
numa missão suicida
há 7000 anos,
800
01:07:36,960 --> 01:07:39,821
e toda a minha existência
é uma mentira.
801
01:07:43,248 --> 01:07:46,374
Então desculpa por não ligar
ao teu plano.
802
01:07:51,401 --> 01:07:53,849
- O Druig é um tretas.
- É mesmo, senhor.
803
01:08:15,177 --> 01:08:16,804
Não gosto deste lugar.
804
01:08:17,302 --> 01:08:20,528
O Druig tem de pensar
e a Sersi quer que esperemos.
805
01:08:20,855 --> 01:08:22,236
Então esperamos.
806
01:08:23,704 --> 01:08:26,842
Não me consegui reconhecer
na ilusão da Sprite.
807
01:08:28,679 --> 01:08:30,547
Aqueles eram
os bons velhos tempos.
808
01:08:32,761 --> 01:08:34,849
E se já não conseguir lutar?
809
01:08:36,578 --> 01:08:37,939
Claro que consegues.
810
01:08:39,036 --> 01:08:40,817
E se te voltar a magoar?
811
01:08:41,323 --> 01:08:44,316
Anda lá.
Sabes quem és.
812
01:08:44,318 --> 01:08:46,400
És Thena, a Deusa da Guerra.
813
01:08:51,529 --> 01:08:52,630
Obrigada.
814
01:08:54,525 --> 01:08:55,525
Porquê?
815
01:08:57,567 --> 01:08:59,534
Por cuidares sempre de mim.
816
01:09:01,902 --> 01:09:03,403
Eu voltaria a fazer.
817
01:09:06,634 --> 01:09:08,135
Em qualquer planeta.
818
01:09:27,842 --> 01:09:29,347
Também gosto de olhar para ele.
819
01:09:29,348 --> 01:09:30,642
Caramba.
820
01:09:31,750 --> 01:09:33,952
Não acho nada estranho.
821
01:09:35,806 --> 01:09:37,487
Já leste o Peter Pan?
822
01:09:38,090 --> 01:09:41,042
Para mim, o Ikaris é o Peter,
823
01:09:41,411 --> 01:09:45,099
a Sersi é a Wendy, e tu és a Sininho,
por razões óbvias...
824
01:09:46,867 --> 01:09:49,269
E o resto de nós,
os meninos perdidos.
825
01:09:49,705 --> 01:09:51,146
Onde queres chegar?
826
01:09:51,760 --> 01:09:54,006
A Sininho foi sempre
apaixonada pelo Peter.
827
01:09:57,515 --> 01:10:00,637
E é-lhe difícil, porque nunca
conseguiu ficar com ele.
828
01:10:03,758 --> 01:10:05,119
Desculpa, Sprite.
829
01:10:06,949 --> 01:10:08,050
Kingo?
830
01:10:10,936 --> 01:10:13,205
Porque é que o Arishem
me fez assim?
831
01:10:15,480 --> 01:10:16,781
Não sei.
832
01:10:24,693 --> 01:10:26,264
Pensei que a tinhas partido.
833
01:10:26,266 --> 01:10:27,908
Trago sempre um de reserva.
834
01:10:33,111 --> 01:10:35,346
Tem uma família
muito zangada, senhor.
835
01:10:35,347 --> 01:10:37,340
É um grande problema.
836
01:10:37,756 --> 01:10:41,038
E o Rei Midas? Tudo que tocou
transformou-se em ouro.
837
01:10:41,039 --> 01:10:43,910
- Foste tu?
- Dane, liga ao teu tio.
838
01:10:43,911 --> 01:10:45,742
O quê? Ao meu tio?
839
01:10:45,744 --> 01:10:47,964
Sempre quiseste fazer
as pazes com ele, certo?
840
01:10:47,965 --> 01:10:50,341
Agora é a altura.
Confia em mim.
841
01:10:50,754 --> 01:10:52,497
Sersi, pareces tão...
842
01:10:52,498 --> 01:10:53,568
Dane?
843
01:10:54,023 --> 01:10:55,023
Dane?
844
01:10:56,282 --> 01:10:57,439
Está a falhar...
845
01:10:57,440 --> 01:10:58,841
Estão a terminar?
846
01:11:01,473 --> 01:11:03,154
Como recebeu a notícia?
847
01:11:03,535 --> 01:11:06,419
Não lhe consegui dizer
que é o fim do mundo.
848
01:11:06,420 --> 01:11:08,171
Não há nada
que ele possa fazer.
849
01:11:08,921 --> 01:11:10,022
Sersi.
850
01:11:13,026 --> 01:11:14,707
Estou preocupado contigo.
851
01:11:15,620 --> 01:11:18,543
Se o Arishem descobrir
que queres impedir o Despertar...
852
01:11:20,781 --> 01:11:23,383
Não sou suficientemente poderoso
para te proteger.
853
01:11:28,972 --> 01:11:30,373
Não estou com medo.
854
01:11:31,873 --> 01:11:34,208
Este ciclo de violência
tem de acabar.
855
01:11:38,805 --> 01:11:40,537
Pára de te preocupar comigo.
856
01:11:41,915 --> 01:11:43,136
O que aconteceu?
857
01:11:50,250 --> 01:11:51,691
Porque foste embora?
858
01:11:54,018 --> 01:11:55,623
Disse a mim mesma:
859
01:11:56,161 --> 01:11:58,224
"Alguma coisa
deve ter-te acontecido".
860
01:11:58,226 --> 01:11:59,852
Então esperei.
861
01:12:00,600 --> 01:12:02,357
Dias transformaram-se em anos,
862
01:12:03,455 --> 01:12:04,836
mas nunca regressaste.
863
01:12:07,047 --> 01:12:08,248
Sersi.
864
01:12:09,448 --> 01:12:11,157
Tive saudades tuas.
865
01:12:13,812 --> 01:12:15,746
Não te queria deixar.
866
01:12:19,065 --> 01:12:20,100
Há uma coisa que eu...
867
01:12:20,873 --> 01:12:22,074
Ikaris!
868
01:12:22,690 --> 01:12:23,964
Ikaris!
869
01:12:29,187 --> 01:12:30,286
Senhora.
870
01:12:30,880 --> 01:12:32,450
Está bem?
871
01:12:33,333 --> 01:12:34,333
Cuidado!
872
01:12:34,781 --> 01:12:36,569
Saiam do acampamento!
873
01:12:39,719 --> 01:12:40,912
Fica atrás de mim!
874
01:12:42,121 --> 01:12:43,422
É uma emboscada.
875
01:12:52,775 --> 01:12:54,732
Muito bem, senhor.
876
01:12:54,734 --> 01:12:56,483
Estás louco?
Esconde-te!
877
01:12:56,485 --> 01:12:58,703
Precisamos
de sequências de acção.
878
01:12:59,303 --> 01:13:00,581
Senhor.
879
01:13:01,116 --> 01:13:03,113
Sprite, tira o Karun daqui.
880
01:13:05,298 --> 01:13:08,066
Quantas câmaras trouxeste,
meu jovem?
881
01:13:16,160 --> 01:13:18,738
Kingo.
Vamos!
882
01:13:25,575 --> 01:13:26,575
Por aqui.
883
01:13:27,101 --> 01:13:28,320
Rápido.
884
01:13:33,116 --> 01:13:35,199
Entrem.
885
01:14:29,162 --> 01:14:31,223
Já lutei contra este.
886
01:14:31,225 --> 01:14:33,489
É mais forte que os outros.
887
01:14:36,371 --> 01:14:37,556
Não.
888
01:14:39,812 --> 01:14:41,434
Má altura, Thena.
889
01:14:41,847 --> 01:14:42,996
Thena!
890
01:14:51,618 --> 01:14:53,066
Pára, Thena!
891
01:15:26,661 --> 01:15:28,964
Druig, liberta-os.
892
01:15:29,365 --> 01:15:31,046
Não desta vez, Sersi.
893
01:15:31,048 --> 01:15:33,591
Por favor, sei
que és melhor que isto.
894
01:15:43,614 --> 01:15:45,552
O que se passa?
895
01:15:45,554 --> 01:15:48,023
Vão para o rio!
896
01:16:05,498 --> 01:16:06,805
Gilgamesh.
897
01:16:07,501 --> 01:16:09,124
Uma ajuda aqui.
898
01:16:09,125 --> 01:16:10,668
Fica aqui.
899
01:16:11,171 --> 01:16:12,372
Diz.
900
01:16:13,509 --> 01:16:14,509
Ficar.
901
01:16:14,511 --> 01:16:17,422
Óptimo.
Estás bem.
902
01:16:28,449 --> 01:16:30,373
Estão a ir
para o acampamento.
903
01:16:30,374 --> 01:16:31,961
Vai, eles precisam de ti.
904
01:16:32,278 --> 01:16:33,579
Vai, Ikaris.
905
01:16:41,511 --> 01:16:43,578
Sprite, preciso de tempo!
906
01:16:52,821 --> 01:16:54,730
Podes despachar com isso?
907
01:16:56,980 --> 01:16:58,281
Agora!
908
01:17:13,095 --> 01:17:15,595
Karun, apanhaste isto?
909
01:17:15,597 --> 01:17:16,968
Apanhei, senhor.
910
01:17:52,049 --> 01:17:53,791
- Kingo.
- Vai!
911
01:17:53,793 --> 01:17:55,108
Não vou deixar-te.
912
01:19:15,145 --> 01:19:17,720
Sersi, estás bem?
913
01:19:28,222 --> 01:19:29,669
Como fizeste isto?
914
01:19:30,820 --> 01:19:32,121
Não sei.
915
01:20:35,935 --> 01:20:37,236
Afasta-te.
916
01:20:45,329 --> 01:20:47,008
Ajak.
917
01:20:48,274 --> 01:20:50,075
As nossas memórias...
918
01:20:51,956 --> 01:20:53,962
Eu entendo agora.
919
01:20:55,094 --> 01:20:57,440
Consigo ver o que ela viu.
920
01:20:58,459 --> 01:21:00,564
Tantos planetas.
921
01:21:01,378 --> 01:21:03,808
Tantas vidas destruídas
922
01:21:03,809 --> 01:21:07,157
sempre que um Celestial nasce.
923
01:21:07,712 --> 01:21:09,569
O Arishem usou-nos
924
01:21:09,970 --> 01:21:14,397
e deixou-nos morrer
a cada Despertar.
925
01:21:14,398 --> 01:21:16,615
Só queríamos sobreviver.
926
01:21:18,620 --> 01:21:20,743
E então ele enviou-vos.
927
01:21:21,943 --> 01:21:23,472
Vou matá-los todos
928
01:21:23,473 --> 01:21:26,445
por aquilo que fizeram
à minha espécie.
929
01:21:26,447 --> 01:21:29,690
Não são salvadores, Eternos.
930
01:21:29,691 --> 01:21:31,664
São assassinos.
931
01:21:34,908 --> 01:21:36,209
Ikaris.
932
01:21:50,972 --> 01:21:52,273
Thena.
933
01:21:58,583 --> 01:21:59,884
Lembra-te.
934
01:22:11,771 --> 01:22:13,072
Não.
935
01:22:16,565 --> 01:22:19,818
Vou lembrar-me.
936
01:22:42,283 --> 01:22:43,890
Vou lembrar-me.
937
01:23:27,126 --> 01:23:28,618
Quando fui embora,
938
01:23:29,122 --> 01:23:31,812
pensei em tomar todas as mentes
939
01:23:31,814 --> 01:23:34,492
de todos os humanos deste planeta.
940
01:23:34,906 --> 01:23:38,567
Violência, medo, ambição...
941
01:23:38,568 --> 01:23:40,069
Tudo acabaria.
942
01:23:40,070 --> 01:23:41,685
Porque não o fizeste?
943
01:23:41,687 --> 01:23:44,319
Porque, sem as falhas deles,
944
01:23:44,710 --> 01:23:46,535
não seriam humanos.
945
01:23:49,617 --> 01:23:52,503
Por favor, Druig.
Não posso ficar aqui mais.
946
01:23:53,463 --> 01:23:56,598
Os Deviantes estão a impedir-nos
de matar a espécie deles.
947
01:23:57,059 --> 01:23:58,901
Eles têm consciência agora.
948
01:23:58,903 --> 01:24:00,565
Por isso são mais perigosos.
949
01:24:00,567 --> 01:24:01,868
Não, Sersi.
950
01:24:03,147 --> 01:24:05,343
Faz que sejam como nós.
951
01:24:06,191 --> 01:24:08,648
Eternos e Deviantes.
952
01:24:09,240 --> 01:24:11,012
Filhos de Arishem.
953
01:24:12,049 --> 01:24:15,856
Estás a pedir-me para controlar
a mente de um Celestial.
954
01:24:16,188 --> 01:24:18,835
Não tenho esse tipo de poder.
955
01:24:19,525 --> 01:24:21,026
Vamos precisar do Phastos.
956
01:24:23,792 --> 01:24:25,249
Boa sorte.
957
01:24:25,951 --> 01:24:29,043
Ele desistiu dos humanos
há muito tempo.
958
01:24:36,657 --> 01:24:42,562
AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA
959
01:25:01,438 --> 01:25:02,826
Eu fiz isto.
960
01:25:04,753 --> 01:25:07,614
Se a minha tecnologia
não os tivesse ajudado a avançar...
961
01:25:12,394 --> 01:25:13,717
O Druig tinha razão.
962
01:25:15,167 --> 01:25:17,155
A nossa missão foi um erro.
963
01:25:17,987 --> 01:25:19,288
Estas pessoas...
964
01:25:21,430 --> 01:25:23,176
Não merecem ser salvas.
965
01:25:23,178 --> 01:25:24,798
Phastos...
966
01:25:24,800 --> 01:25:26,664
Elas não merecem ser salvas.
967
01:25:39,323 --> 01:25:41,105
- Vai em frente.
- Está bem.
968
01:25:43,457 --> 01:25:45,931
- Boa.
- É isso tudo.
969
01:25:45,932 --> 01:25:47,831
Boa. Estás pronto?
970
01:25:47,833 --> 01:25:49,632
DIAS ACTUAIS, CHICAGO
- Tão perto.
971
01:25:49,634 --> 01:25:52,996
- Pai, vê isto.
- Vamos ver.
972
01:25:54,064 --> 01:25:56,059
Pai, ainda agora comecei.
973
01:25:56,061 --> 01:25:59,483
- Olá.
- Olá. Podemos ajudá-los?
974
01:25:59,484 --> 01:26:02,432
Jack, Ben.
975
01:26:03,522 --> 01:26:07,294
Malta, estes são amigos
da faculdade.
976
01:26:09,345 --> 01:26:10,993
Esta é a Sylvia.
977
01:26:10,995 --> 01:26:14,433
E este é o Isaac.
978
01:26:15,374 --> 01:26:17,906
Pai, é o Super-Homem.
Ele é o Super-Homem.
979
01:26:17,907 --> 01:26:20,430
Muito engraçado, Jack.
Não é o Super-Homem.
980
01:26:20,432 --> 01:26:22,819
Ele é o Super-Homem.
Vi-o na televisão.
981
01:26:22,820 --> 01:26:25,454
Estava em Londres
a lutar com um monstro.
982
01:26:25,456 --> 01:26:27,304
Tinha uma capa
983
01:26:27,305 --> 01:26:30,427
e lançava raios laser
com os olhos.
984
01:26:30,429 --> 01:26:32,373
- Não uso capa.
- Muito bem.
985
01:26:32,375 --> 01:26:33,965
Vamos entrar, certo?
986
01:26:33,967 --> 01:26:35,904
Posso chamar-te Clark?
É legal?
987
01:26:35,905 --> 01:26:38,417
- Porque sabes...
- Já me chamaste de coisa pior.
988
01:26:38,419 --> 01:26:39,924
Vamos lá.
989
01:26:39,925 --> 01:26:41,530
Muito bem.
990
01:26:42,762 --> 01:26:46,037
Mostra-me como faz.
Esfrega, esfrega, esfrega...
991
01:26:49,922 --> 01:26:51,863
Boa. Continua.
992
01:27:00,244 --> 01:27:01,545
Sim.
993
01:27:01,546 --> 01:27:03,735
São muito naturais.
994
01:27:06,009 --> 01:27:08,153
Depois destes anos tantos,
995
01:27:08,154 --> 01:27:10,516
até tu caíste
nas mentiras da Ajak.
996
01:27:10,517 --> 01:27:11,999
Não me atires à cara.
997
01:27:14,047 --> 01:27:16,657
Agora sabemos porque é que ela
não nos deixava interferir
998
01:27:16,659 --> 01:27:18,589
nos conflitos humanos.
999
01:27:18,590 --> 01:27:20,291
Conflitos geram guerras,
1000
01:27:20,293 --> 01:27:22,548
e guerras geram avanços
1001
01:27:22,549 --> 01:27:25,049
em tecnologia e medicamentos
para salvar vidas.
1002
01:27:25,050 --> 01:27:26,897
Então a nossa missão
nunca foi...
1003
01:27:27,457 --> 01:27:29,741
criar um mundo pacífico
e harmonioso,
1004
01:27:30,279 --> 01:27:33,482
mas aumentar a população
a todo o custo.
1005
01:27:34,455 --> 01:27:35,762
A cultivar humanos
1006
01:27:35,763 --> 01:27:38,222
para alimentar os Celestiais.
Isto é forte.
1007
01:27:38,224 --> 01:27:40,508
Assim como dizeres
ao teu marido e filho
1008
01:27:40,509 --> 01:27:42,029
que podem morrer em breve.
1009
01:27:42,030 --> 01:27:43,956
Pensei que tinhas desistido
dos humanos.
1010
01:27:44,688 --> 01:27:46,678
Tive sorte, está bem?
1011
01:27:49,082 --> 01:27:50,750
Tenho uma família agora.
1012
01:27:51,360 --> 01:27:53,345
Eles deram-me fé de novo.
1013
01:27:54,473 --> 01:27:56,273
Vejo o lado bom
da humanidade neles
1014
01:27:56,275 --> 01:27:59,036
todos os dias.
1015
01:27:59,037 --> 01:28:00,896
Então, olhem,
não vos posso ajudar.
1016
01:28:00,898 --> 01:28:03,162
Eu nunca os deixarei.
Desculpa, Sersi.
1017
01:28:03,163 --> 01:28:05,472
Em primeiro lugar, foi errado
usar os meus poderes
1018
01:28:05,473 --> 01:28:07,046
sem pensar nas consequências.
1019
01:28:07,048 --> 01:28:09,565
Então agora escolho usar as mãos
1020
01:28:09,566 --> 01:28:11,882
para reparar a bicicleta
do meu filho, está bem?
1021
01:28:12,315 --> 01:28:13,701
Sim?
1022
01:28:14,291 --> 01:28:15,876
Já não uso os meus poderes.
1023
01:28:15,877 --> 01:28:16,917
Tens a certeza?
1024
01:28:21,857 --> 01:28:23,700
O que se passa contigo?
1025
01:28:23,701 --> 01:28:25,332
O meu filho está logo ali.
1026
01:28:25,334 --> 01:28:27,371
Parece que alguém
está a usar os poderes.
1027
01:28:27,979 --> 01:28:29,952
Aposto que construíste
a casa perfeita.
1028
01:28:29,954 --> 01:28:31,565
Do que isto é feito?
Vibranium?
1029
01:28:31,567 --> 01:28:32,572
Não!
1030
01:28:36,502 --> 01:28:39,461
Colecção de Outono, IKEA.
1031
01:28:39,816 --> 01:28:40,878
Anormal.
1032
01:28:40,880 --> 01:28:43,921
Como lidaste com este tipo
mais de 5 mil anos?
1033
01:28:43,922 --> 01:28:46,540
Se ficares, vais convidar
os Deviantes para jantar.
1034
01:28:46,542 --> 01:28:48,244
Não tens de esperar
o fim do mundo.
1035
01:28:48,245 --> 01:28:49,467
Ele tem razão.
1036
01:28:49,469 --> 01:28:52,758
Não podem simplesmente aparecer
e esperar que eu vá com vocês.
1037
01:28:52,759 --> 01:28:54,790
- Eu não vou.
- Tens de ir, querido.
1038
01:28:55,738 --> 01:28:57,083
Queres que eu vá?
1039
01:28:57,084 --> 01:28:59,567
Sabes o que a minha mãe
te diria agora, certo?
1040
01:29:00,033 --> 01:29:02,979
Pára de chatear e vai
resolver os teus problemas.
1041
01:29:03,852 --> 01:29:05,731
Ele é um procrastinador
crónico.
1042
01:29:05,733 --> 01:29:07,916
Não vos vou deixar,
nem pensar.
1043
01:29:07,917 --> 01:29:09,762
Não estou feliz com isto.
1044
01:29:10,384 --> 01:29:12,765
Mas se há uma hipótese
de vermos o Jack crescer
1045
01:29:12,766 --> 01:29:15,056
e ter uma vida,
devemos aproveitá-la.
1046
01:29:55,972 --> 01:29:59,686
IRAQUE
1047
01:30:43,849 --> 01:30:45,212
A Domo.
1048
01:30:58,129 --> 01:31:00,815
Uma atmosfera tenebrosa
está no ar.
1049
01:31:02,267 --> 01:31:05,122
Um silêncio assustador
sufoca-nos os pulmões.
1050
01:31:05,124 --> 01:31:07,776
O que estás a fazer?
Sabes que nos estás a assustar?
1051
01:31:08,265 --> 01:31:10,166
Meu Deus!
Tem calma, Thena, por favor.
1052
01:31:14,564 --> 01:31:16,907
São só batatas-fritas.
1053
01:31:17,380 --> 01:31:19,011
Como podem ver, ser um Eterno
1054
01:31:19,013 --> 01:31:21,665
não nos impede de termos
emoções humanas.
1055
01:31:21,666 --> 01:31:23,070
Como cobardia.
1056
01:31:25,968 --> 01:31:27,317
O que ela fez?
1057
01:31:28,080 --> 01:31:31,694
O meu laboratório
virou um sarcófago?
1058
01:31:32,692 --> 01:31:35,274
Esta é a Makkari, ou devo dizer...
1059
01:31:35,275 --> 01:31:36,278
Mna. Havisham.
1060
01:31:36,280 --> 01:31:38,177
Nenhum de nós a viu
durante séculos.
1061
01:31:39,505 --> 01:31:41,613
É isso?
Vamos finalmente para casa?
1062
01:32:01,735 --> 01:32:03,937
- Essa é a Lâmina de Ébano?
- Excalibur.
1063
01:32:05,796 --> 01:32:07,849
O Arthur sempre teve
uma queda por ti.
1064
01:32:08,701 --> 01:32:10,319
Então quer dizer
1065
01:32:10,320 --> 01:32:14,802
que esperei séculos
para voltar para Olympia,
1066
01:32:14,803 --> 01:32:18,570
mas na realidade, não existe?
1067
01:32:18,572 --> 01:32:21,459
Isso e o mundo estar a acabar.
1068
01:32:22,799 --> 01:32:24,750
Pelo menos não vou deixar
de estar aborrecida.
1069
01:32:25,917 --> 01:32:27,738
Viste os meus filmes?
1070
01:32:29,132 --> 01:32:30,978
Não tenho DVD.
1071
01:32:30,979 --> 01:32:32,578
DVD. A sério?
1072
01:32:32,580 --> 01:32:34,447
É tudo em streaming agora.
1073
01:32:34,449 --> 01:32:36,363
Sabes do que precisas?
De um Kindle.
1074
01:32:36,364 --> 01:32:37,473
Sabes o que é?
1075
01:32:37,475 --> 01:32:40,209
É como um...
Acabei de perceber
1076
01:32:40,210 --> 01:32:42,015
que se não sabes o que é um iPad,
1077
01:32:42,017 --> 01:32:43,718
é impossível explicar.
1078
01:32:48,250 --> 01:32:53,130
Então, como conseguiste
esta tábua esmeralda,
1079
01:32:53,131 --> 01:32:55,565
minha linda Makkari?
1080
01:32:58,946 --> 01:33:00,265
Saudades minhas?
1081
01:33:01,470 --> 01:33:03,357
Desculpem,
o que estamos a ver?
1082
01:33:03,359 --> 01:33:05,343
Isto é novidade?
Porque detesto.
1083
01:33:05,345 --> 01:33:08,728
Phastos, tenho de controlar
o meu próprio Celestial.
1084
01:33:08,729 --> 01:33:10,410
Está bem, preparem-se.
1085
01:33:13,393 --> 01:33:16,187
Pulseiras?
Fizeste-nos pulseiras?
1086
01:33:16,189 --> 01:33:18,361
Aula básica sobre Celestiais.
1087
01:33:18,362 --> 01:33:20,332
Os Celestiais são os geradores
de energia
1088
01:33:20,334 --> 01:33:22,197
mais poderosos do universo.
1089
01:33:22,198 --> 01:33:24,128
Quando o Arishem nos criou,
preencheu-nos
1090
01:33:24,130 --> 01:33:27,104
com energia cósmica infinita
para regenerar os nossos corpos.
1091
01:33:27,106 --> 01:33:28,846
As pulseiras, em teoria,
1092
01:33:28,848 --> 01:33:31,228
desligam o nosso processo
de regeneração.
1093
01:33:31,229 --> 01:33:34,679
Quando acontece, os nossos corpos
acumulam energia cósmica extra.
1094
01:33:34,680 --> 01:33:35,692
Para quê?
1095
01:33:35,694 --> 01:33:38,138
Os Deviantes podem
absorver a nossa energia.
1096
01:33:38,812 --> 01:33:42,596
E se também pudermos absorver
a energia uns dos outros?
1097
01:33:42,598 --> 01:33:45,216
Se encontrar uma maneira
de nos ligarmos todos,
1098
01:33:45,217 --> 01:33:47,476
um de nós pode tornar-se
imensamente poderoso,
1099
01:33:47,477 --> 01:33:49,915
ao puxar a energia acumulada
dos outros,
1100
01:33:49,916 --> 01:33:51,144
e formar...
1101
01:33:54,931 --> 01:33:56,159
Uma Uni-mente.
1102
01:33:59,931 --> 01:34:02,166
"Uni" significa um,
"mente" significa mente.
1103
01:34:02,167 --> 01:34:03,325
Não, já tínhamos percebido.
1104
01:34:03,326 --> 01:34:06,344
- Que nome horrível.
- Brainstorm,
1105
01:34:06,346 --> 01:34:07,814
- é muito melhor.
- Eu criei-o,
1106
01:34:07,815 --> 01:34:09,366
então chamo-o como eu quiser.
1107
01:34:09,368 --> 01:34:13,621
Digamos que o Druig tem êxito
em pôr o Tiamut a dormir.
1108
01:34:13,623 --> 01:34:14,949
O que fazemos depois?
1109
01:34:14,950 --> 01:34:17,920
Vamos encontrar outro planeta
para os humanos viverem.
1110
01:34:17,922 --> 01:34:20,738
Também faremos uma arca?
Com um casal de cada espécie?
1111
01:34:20,739 --> 01:34:23,233
Sabes o que nunca salvou o planeta?
O teu sarcasmo.
1112
01:34:23,235 --> 01:34:25,311
Colonização no espaço
pode levar décadas.
1113
01:34:25,313 --> 01:34:26,748
Pode ser rápido se ajudarmos.
1114
01:34:26,749 --> 01:34:29,206
E se acidentalmente
acabarmos por matar o Tiamut?
1115
01:34:29,207 --> 01:34:33,210
Podemos provocar a não criação de milhares
de milhões de vidas no universo.
1116
01:34:33,212 --> 01:34:34,713
Chefe, não tenho razão?
1117
01:34:36,074 --> 01:34:37,575
Diz alguma coisa, Ikaris.
1118
01:34:38,242 --> 01:34:39,921
Achas que não devemos
fazer isto.
1119
01:34:46,400 --> 01:34:48,417
A Ajak escolheu a Sersi
para nos liderar.
1120
01:34:50,446 --> 01:34:51,847
A Sersi é que deve decidir.
1121
01:34:54,917 --> 01:34:56,490
Esquece quem a Ajak escolheu.
1122
01:34:56,943 --> 01:34:59,703
És o mais forte,
és quem devia decidir.
1123
01:35:01,194 --> 01:35:03,763
Certo, continua a mentir
a ti mesmo.
1124
01:35:03,765 --> 01:35:04,966
Sprite.
1125
01:35:14,042 --> 01:35:15,608
Está bem, isto não...
1126
01:35:15,610 --> 01:35:17,647
- Ikaris.
- Não vás atrás dele, eu...
1127
01:35:17,649 --> 01:35:19,050
Malta.
1128
01:35:19,906 --> 01:35:21,896
Não te chateies.
A Sprite vive a resmungar.
1129
01:35:21,898 --> 01:35:24,253
Ouvia-a a resmungar
até quando ela não estava.
1130
01:35:24,254 --> 01:35:25,913
Estou bem, Kingo.
1131
01:35:25,915 --> 01:35:27,572
Confio em ti para fazermos isto.
1132
01:35:27,573 --> 01:35:29,907
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1133
01:35:32,111 --> 01:35:33,512
O que disseste?
1134
01:35:33,887 --> 01:35:36,616
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1135
01:35:38,036 --> 01:35:39,537
Não sou quem pensas.
1136
01:36:11,367 --> 01:36:16,371
SEIS DIAS ANTES
DAKOTA DO SUL
1137
01:36:19,169 --> 01:36:20,570
Quanto tempo temos?
1138
01:36:21,174 --> 01:36:22,575
Sete dias.
1139
01:36:23,423 --> 01:36:24,497
Óptimo.
1140
01:36:26,066 --> 01:36:27,618
Completamos a nossa missão.
1141
01:36:31,181 --> 01:36:32,582
Onde é que ela está?
1142
01:36:33,084 --> 01:36:36,059
Em Londres.
Tem uma vida boa por lá.
1143
01:36:36,530 --> 01:36:38,439
Sei que ela tem saudades tuas.
1144
01:36:38,441 --> 01:36:40,170
Se tivesse voltado para ela,
1145
01:36:40,171 --> 01:36:41,722
tinha-lhe contado a verdade.
1146
01:36:43,815 --> 01:36:45,216
Ela teria sofrido
1147
01:36:45,662 --> 01:36:48,187
sabendo que este mundo
que ela ama acabaria um dia.
1148
01:36:48,189 --> 01:36:49,590
Ikaris.
1149
01:36:50,531 --> 01:36:52,509
Temos de lhes contar a verdade.
1150
01:36:52,511 --> 01:36:54,723
O quê? Porquê?
1151
01:36:55,153 --> 01:36:58,058
Porque talvez possamos impedir
o Despertar juntos.
1152
01:36:58,771 --> 01:37:01,261
- Impedir o Despertar?
- Sim.
1153
01:37:01,611 --> 01:37:05,230
- Sei que é difícil no fim...
- Ouve, tenho seguido o Arishem
1154
01:37:05,232 --> 01:37:06,963
há milhões de anos,
1155
01:37:06,964 --> 01:37:10,527
e nunca duvidei de ti.
Até agora.
1156
01:37:10,529 --> 01:37:13,224
Porquê agora?
1157
01:37:18,321 --> 01:37:22,805
Há cinco anos, Thanos apagou
metade da população do universo.
1158
01:37:24,525 --> 01:37:26,169
Atrasou o Despertar,
1159
01:37:28,578 --> 01:37:30,529
mas o povo deste planeta
1160
01:37:30,530 --> 01:37:33,784
trouxe todos de volta
num estalar de dedos.
1161
01:37:35,047 --> 01:37:38,235
Sabes...
Depois de vos ter deixado ir,
1162
01:37:38,598 --> 01:37:41,098
viajei pelo mundo
a viver entre eles.
1163
01:37:41,460 --> 01:37:45,109
Vi-os a lutar, a mentir
e a matar,
1164
01:37:45,110 --> 01:37:46,990
mas também os vi
1165
01:37:47,728 --> 01:37:50,314
a rir e a amar.
1166
01:37:50,315 --> 01:37:54,117
Vi-os a criar e a sonhar.
1167
01:37:57,292 --> 01:38:00,915
Este planeta e estas pessoas
1168
01:38:02,576 --> 01:38:03,977
mudaram-me.
1169
01:38:05,982 --> 01:38:09,568
Não vale a pena o custo
do plano do Arishem.
1170
01:38:10,280 --> 01:38:11,681
Não desta vez.
1171
01:38:13,408 --> 01:38:14,909
Confio em ti, Ajak.
1172
01:38:19,475 --> 01:38:23,878
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1173
01:38:24,243 --> 01:38:25,644
Obrigada.
1174
01:38:27,370 --> 01:38:29,574
Temos de reunir todos.
1175
01:38:31,961 --> 01:38:33,788
Tenho uma coisa
para te mostrar primeiro.
1176
01:38:44,928 --> 01:38:46,329
É logo ali à frente.
1177
01:38:54,075 --> 01:38:56,715
Devem ter ficado presos no gelo
durante séculos
1178
01:38:56,716 --> 01:38:59,479
e libertaram-se
quando os glaciares derreteram,
1179
01:38:59,818 --> 01:39:02,428
conforme o núcleo da Terra
aquece para o Despertar.
1180
01:39:03,556 --> 01:39:06,023
Mataram todos os trabalhadores
de uma empresa
1181
01:39:06,873 --> 01:39:08,274
e eu atraí-os para aqui.
1182
01:39:11,932 --> 01:39:14,492
Suspeitei que terias mudado
de ideias.
1183
01:39:15,489 --> 01:39:17,394
Não vou deixar
que traias o Arishem.
1184
01:39:19,427 --> 01:39:21,348
Porque tu mesmo não me matas?
1185
01:39:21,349 --> 01:39:24,370
Quando os outros virem que algo
se passa com a Terra,
1186
01:39:25,381 --> 01:39:26,782
virão até ti.
1187
01:39:27,274 --> 01:39:30,224
Quando encontrarem o teu corpo,
verão que os Deviantes voltaram.
1188
01:39:30,601 --> 01:39:32,703
Isso os manterá ocupados
até ao Despertar.
1189
01:39:34,698 --> 01:39:36,802
Tenho-te sido leal, Ajak.
1190
01:39:37,513 --> 01:39:39,580
Guardei o teu segredo
durante séculos.
1191
01:39:40,312 --> 01:39:42,614
Menti a todas as pessoas
com quem me importava.
1192
01:39:43,271 --> 01:39:48,106
Mas sempre fui fiel
em servir os Celestiais.
1193
01:39:48,429 --> 01:39:50,226
Não, Ikaris.
1194
01:39:55,478 --> 01:39:57,754
Guiei-te pelo caminho errado.
1195
01:39:59,145 --> 01:40:00,593
Só conheço este caminho.
1196
01:42:54,274 --> 01:42:55,675
Pensei que estarias aqui.
1197
01:42:56,634 --> 01:42:58,583
Tenho pensado muito neste lugar.
1198
01:43:00,172 --> 01:43:02,277
Incrível como as coisas
mudam com o tempo.
1199
01:43:03,282 --> 01:43:05,309
Talvez sejamos nós
que mudamos.
1200
01:43:08,202 --> 01:43:10,415
Sei que não concordas
com o nosso plano.
1201
01:43:10,921 --> 01:43:13,637
Sempre pensei nos Celestiais
como os oceanos.
1202
01:43:15,836 --> 01:43:18,915
Eles dão vida e tiram vida
sem dar cavaco.
1203
01:43:19,893 --> 01:43:22,517
Se eles partissem,
o universo um dia acabaria.
1204
01:43:23,002 --> 01:43:25,870
Estás a tentar libertar
a humanidade da ordem natural.
1205
01:43:25,872 --> 01:43:27,752
Não é natural permitir
que toda a vida
1206
01:43:27,754 --> 01:43:29,877
ou todo o planeta
seja destruído.
1207
01:43:29,879 --> 01:43:32,374
O método do Arishem
é arcaico e violento.
1208
01:43:32,375 --> 01:43:33,966
Não quero discutir, Sersi.
1209
01:43:34,697 --> 01:43:36,049
Vai tudo acabar em breve.
1210
01:43:36,050 --> 01:43:38,497
Excepto que não há fim, não é?
1211
01:43:39,171 --> 01:43:40,477
Nós continuaríamos
1212
01:43:40,478 --> 01:43:43,016
sem as nossas memórias
ou livre arbítrio
1213
01:43:43,581 --> 01:43:44,883
por toda a eternidade.
1214
01:43:51,024 --> 01:43:52,334
Estás com medo.
1215
01:43:52,695 --> 01:43:54,761
Não me importava
de deixar este mundo.
1216
01:43:55,895 --> 01:43:57,639
Só desejo que,
quando deixarmos,
1217
01:43:59,530 --> 01:44:01,283
eu seja capaz
de me lembrar de ti.
1218
01:44:03,714 --> 01:44:05,435
Estou apaixonado por ti, Sersi.
1219
01:44:06,671 --> 01:44:09,153
E estou grato
pela vida que vivi contigo.
1220
01:44:15,829 --> 01:44:17,030
Ikaris.
1221
01:44:41,679 --> 01:44:42,679
Sersi?
1222
01:44:47,127 --> 01:44:48,511
Começou.
1223
01:44:51,990 --> 01:44:53,702
Não...
Meu Deus!
1224
01:44:54,312 --> 01:44:55,719
E a Uni-mente?
1225
01:44:55,720 --> 01:44:57,721
Não descobri uma maneira
de nos ligar,
1226
01:44:57,723 --> 01:44:59,738
mas estou perto,
estou muito perto.
1227
01:44:59,740 --> 01:45:02,108
- Quanto tempo?
- Não sei, Sersi!
1228
01:45:05,631 --> 01:45:07,413
Encontra o centro do Despertar.
1229
01:45:30,725 --> 01:45:32,883
Sempre soubeste
que o fim estava a chegar.
1230
01:45:33,517 --> 01:45:35,776
Deve ser um alívio.
1231
01:45:36,160 --> 01:45:38,671
Aquele Deviante
ainda nos está a localizar.
1232
01:45:39,061 --> 01:45:41,626
A vingança não te vai
trazer paz, Thena.
1233
01:45:42,368 --> 01:45:44,079
Matá-lo pode trazer.
1234
01:45:57,426 --> 01:45:58,532
Ikaris?
1235
01:46:00,177 --> 01:46:01,389
O que estás a fazer?
1236
01:46:07,606 --> 01:46:10,147
Eu queria que deixasses
este mundo em paz,
1237
01:46:11,813 --> 01:46:15,791
sem saberes sobre o Despertar,
mas falhei.
1238
01:46:19,781 --> 01:46:22,034
Queria que a Ajak
não te tivesse escolhido.
1239
01:46:28,837 --> 01:46:30,382
Estou perto de descobrir...
1240
01:46:34,484 --> 01:46:35,930
Chefe, o que estás a fazer?
1241
01:46:35,931 --> 01:46:37,940
Deixei isto continuar
durante tempo demais.
1242
01:46:37,942 --> 01:46:39,225
Não o magoes!
1243
01:46:40,794 --> 01:46:42,194
Ele mentiu-nos.
1244
01:46:43,336 --> 01:46:45,337
Ele já sabia sobre o Despertar.
1245
01:46:45,805 --> 01:46:47,272
Não, ele não sabia.
1246
01:46:47,274 --> 01:46:49,951
A Ajak contou-me tudo
quando deixámos a Babilónia.
1247
01:46:51,496 --> 01:46:52,595
O quê?
1248
01:46:53,295 --> 01:46:55,806
Não ias deixar-nos
impedir o Despertar.
1249
01:46:55,808 --> 01:46:57,007
Não.
1250
01:46:57,967 --> 01:47:00,817
Só vos queria proteger
dos Deviantes.
1251
01:47:00,818 --> 01:47:02,806
Se a Ajak te queria
no lugar dela,
1252
01:47:02,808 --> 01:47:04,349
porque é que ela me escolheu?
1253
01:47:09,509 --> 01:47:10,890
O que fizeste?
1254
01:47:12,131 --> 01:47:13,215
Ele matou-a.
1255
01:47:16,515 --> 01:47:17,897
Tive de o fazer.
1256
01:47:18,869 --> 01:47:20,305
Ela amava-te.
1257
01:47:23,428 --> 01:47:25,650
- Amava?
- Ela amava-te.
1258
01:47:27,318 --> 01:47:29,824
Achas que foi fácil
viver com a verdade?
1259
01:47:30,837 --> 01:47:32,910
Saber que um dia
isto tudo acabaria?
1260
01:47:34,793 --> 01:47:36,691
Continuar a mentir-vos?
1261
01:47:38,598 --> 01:47:41,185
Se dermos escolha à humanidade,
1262
01:47:41,186 --> 01:47:43,571
quantos deles
estariam dispostos a morrer
1263
01:47:43,572 --> 01:47:46,050
para que outros milhares de milhões
pudessem nascer?
1264
01:47:46,052 --> 01:47:48,124
Não estamos a dar-lhes escolha.
1265
01:47:49,488 --> 01:47:50,589
É por isso...
1266
01:47:50,900 --> 01:47:52,423
que estás disposto a matar?
1267
01:47:53,769 --> 01:47:56,521
És tão patético!
1268
01:47:56,859 --> 01:47:58,875
Sou um Eterno, Phastos.
1269
01:47:59,815 --> 01:48:02,569
Existo pelo Arishem.
1270
01:48:02,949 --> 01:48:04,307
Tal como tu.
1271
01:48:04,819 --> 01:48:06,045
É quem tu és.
1272
01:48:06,047 --> 01:48:10,784
Não vou mudar nada
sobre quem sou.
1273
01:48:10,785 --> 01:48:15,429
Nascido ou criado,
mas não existo pelo Arishem.
1274
01:48:15,430 --> 01:48:17,512
Existo pela minha família!
1275
01:48:17,514 --> 01:48:20,261
Então estás a cometer
o mesmo erro que a Ajak.
1276
01:48:22,225 --> 01:48:23,830
- Encontrei o Tiamut.
- Não!
1277
01:48:26,608 --> 01:48:27,980
Sai daqui.
1278
01:48:30,971 --> 01:48:32,117
Kingo.
1279
01:48:40,295 --> 01:48:42,704
Não te voltes
contra a tua família.
1280
01:48:43,797 --> 01:48:45,943
O Gilgamesh morreu
por causa de ti.
1281
01:48:48,132 --> 01:48:49,891
Não me vencerão.
1282
01:48:50,531 --> 01:48:52,792
E mato-vos a todos
se for preciso.
1283
01:49:00,903 --> 01:49:01,941
Espera.
1284
01:49:03,249 --> 01:49:04,436
Eu vou contigo.
1285
01:49:04,437 --> 01:49:05,547
Sprite.
1286
01:49:07,203 --> 01:49:08,243
O que é isto?
1287
01:49:21,951 --> 01:49:23,952
Porque saiu ela com o Ikaris?
1288
01:49:25,561 --> 01:49:26,981
Porque ela o ama.
1289
01:49:29,229 --> 01:49:31,297
Não perceberam isso?
1290
01:49:32,865 --> 01:49:34,636
Ele enganou-nos mesmo, não?
1291
01:49:35,932 --> 01:49:37,335
Karun, vamos embora.
1292
01:49:37,905 --> 01:49:39,360
Espera, onde vais?
1293
01:49:39,361 --> 01:49:40,957
Não vos posso ajudar.
1294
01:49:42,120 --> 01:49:43,973
Ainda acho
que o Ikaris tem razão.
1295
01:49:43,974 --> 01:49:45,589
Então é isso?
1296
01:49:45,591 --> 01:49:46,968
Vais segui-lo?
1297
01:49:47,686 --> 01:49:50,768
Adoro as pessoas deste planeta,
1298
01:49:50,770 --> 01:49:52,489
mas se pararem este Despertar,
1299
01:49:52,490 --> 01:49:56,400
vão impedir muitos planetas
como este de serem criados.
1300
01:49:57,478 --> 01:49:59,332
Ainda tenho fé no Arishem,
1301
01:49:59,805 --> 01:50:02,665
mas recuso-me a ferir
qualquer um de vós por isso.
1302
01:50:07,350 --> 01:50:08,791
Precisamos de ti.
1303
01:50:08,793 --> 01:50:11,377
Mesmo com a minha ajuda,
não vai resultar.
1304
01:50:12,316 --> 01:50:14,179
É o Ikaris.
1305
01:50:17,410 --> 01:50:19,099
Mas...
1306
01:50:19,100 --> 01:50:21,153
Espero encontrá-los
no próximo planeta.
1307
01:50:25,155 --> 01:50:27,916
Tudo o que fizeram por nós,
1308
01:50:28,961 --> 01:50:31,038
somos gratos.
1309
01:50:32,287 --> 01:50:35,069
Foi uma grande honra.
1310
01:50:37,150 --> 01:50:39,668
Terei muitas saudades vossas.
1311
01:50:48,715 --> 01:50:50,408
Olhem...
1312
01:50:50,410 --> 01:50:53,418
Se vou matar-me
a enfrentar o Ikaris,
1313
01:50:54,150 --> 01:50:56,012
vamos precisar de um plano B.
1314
01:50:56,014 --> 01:50:59,552
Nem todos os nossos poderes juntos
podem matar um Celestial.
1315
01:50:59,553 --> 01:51:02,640
A Sersi transformou um Deviante
numa árvore.
1316
01:51:03,279 --> 01:51:04,839
Desculpem, o quê?
1317
01:51:04,840 --> 01:51:06,587
E não me contaram?
1318
01:51:06,589 --> 01:51:08,217
Nunca fizeste isso.
1319
01:51:08,218 --> 01:51:10,418
Não sei como aconteceu.
1320
01:51:10,420 --> 01:51:12,620
Acho que não conseguiria
voltar a fazer.
1321
01:51:12,621 --> 01:51:15,290
Agora é uma bela altura
para tentares, não achas?
1322
01:51:15,291 --> 01:51:17,426
Phastos,
aquele Deviante está morto.
1323
01:51:17,427 --> 01:51:20,487
O plano é fazer o Tiamut dormir,
não o matar.
1324
01:51:20,489 --> 01:51:24,383
- Não posso matar um Celestial.
- Sersi. Sersi.
1325
01:51:24,385 --> 01:51:25,688
Não podemos!
1326
01:51:31,589 --> 01:51:34,584
- Não podemos.
- Está tudo bem, Sersi.
1327
01:51:35,731 --> 01:51:37,210
Eu trato disto.
1328
01:51:53,409 --> 01:51:55,054
Não temos tempo para isto.
1329
01:51:56,253 --> 01:51:58,761
Não vi as mentiras
à minha frente.
1330
01:52:00,177 --> 01:52:03,042
Nem sei porque é que a Ajak
me escolheu para liderar.
1331
01:52:04,474 --> 01:52:06,566
Uma vez perguntei ao Gilgamesh
1332
01:52:06,568 --> 01:52:08,959
porque tinha escolhido
proteger-me.
1333
01:52:08,960 --> 01:52:10,729
Ele disse:
1334
01:52:10,731 --> 01:52:15,160
"Quando amas algo, proteges."
1335
01:52:15,161 --> 01:52:19,599
É a coisa mais natural
que existe no mundo.
1336
01:52:22,604 --> 01:52:27,149
Amas estas pessoas desde
que chegámos.
1337
01:52:28,393 --> 01:52:32,711
Não há ninguém melhor
para nos liderar agora
1338
01:52:32,712 --> 01:52:34,537
do que tu.
1339
01:52:36,124 --> 01:52:37,662
Sersi.
1340
01:52:39,664 --> 01:52:41,134
Levanta-te.
1341
01:52:49,038 --> 01:52:51,388
A Ajak escolheu-te
por uma razão.
1342
01:52:57,027 --> 01:52:58,211
Sersi.
1343
01:52:58,212 --> 01:53:01,542
Sersi, precisamos de ti.
1344
01:53:01,543 --> 01:53:03,971
- Eu já fiz o discurso.
- O quê?
1345
01:53:03,972 --> 01:53:05,545
A sério? O quê?
1346
01:53:05,547 --> 01:53:10,692
Sersi, a esfera dentro de ti
liga-te a ti e ao Arishem.
1347
01:53:10,693 --> 01:53:13,568
Talvez consiga mexer
1348
01:53:14,141 --> 01:53:16,195
e criar uma ligação...
1349
01:53:16,831 --> 01:53:20,744
entre todos, e criar a Uni-mente.
1350
01:53:20,746 --> 01:53:22,204
- Óptimo.
- Sim!
1351
01:53:22,911 --> 01:53:24,315
Mas...
1352
01:53:25,279 --> 01:53:27,128
Tenho de a tirar de ti.
1353
01:53:30,121 --> 01:53:31,427
Está bem.
1354
01:53:32,563 --> 01:53:33,964
Tira-a.
1355
01:53:35,399 --> 01:53:36,918
Está bem.
1356
01:53:44,365 --> 01:53:45,731
Não a mates.
1357
01:53:46,233 --> 01:53:47,588
Thena...
1358
01:53:48,508 --> 01:53:49,931
Tira-a.
1359
01:54:03,281 --> 01:54:04,700
Vai resultar?
1360
01:54:09,334 --> 01:54:10,658
Tem de resultar.
1361
01:55:02,329 --> 01:55:04,010
Estou feliz por estares aqui.
1362
01:55:08,635 --> 01:55:10,110
Obrigado, Sprite.
1363
01:55:24,867 --> 01:55:26,840
Protege o Despertar.
1364
01:55:26,842 --> 01:55:28,959
Vais mesmo matá-los?
1365
01:55:36,429 --> 01:55:37,836
Onde está o Druig?
1366
01:55:38,538 --> 01:55:41,012
- Está ocupado.
- Thena.
1367
01:55:41,013 --> 01:55:42,592
Tem calma.
1368
01:55:45,916 --> 01:55:48,666
- Não tens de lutar contra mim.
- Mas eu sempre quis.
1369
01:55:56,887 --> 01:55:58,857
Altura de pôr um deus a dormir.
1370
01:57:06,218 --> 01:57:09,014
Já devia ter feito isto
há cinco séculos.
1371
01:57:55,723 --> 01:57:57,064
O Druig morreu.
1372
01:57:58,174 --> 01:57:59,772
Acabou.
1373
01:59:07,134 --> 01:59:08,435
Phastos.
1374
01:59:12,395 --> 01:59:14,194
Tenho de tentar acabar com isto.
1375
01:59:14,195 --> 01:59:16,338
Tenho de chegar perto do Tiamut.
1376
01:59:16,339 --> 01:59:19,452
- Mantém o Ikaris ocupado.
- Podes deixar. Vai.
1377
01:59:28,014 --> 01:59:29,315
Chega.
1378
02:00:32,518 --> 02:00:34,492
Porque estás a ajudar o Ikaris?
1379
02:00:34,494 --> 02:00:36,888
Não podemos deixar que absorva
os nossos poderes.
1380
02:00:37,592 --> 02:00:38,993
Tarde demais.
1381
02:00:40,499 --> 02:00:42,233
Thena, ele quer provocar-te.
1382
02:01:08,783 --> 02:01:10,292
Onde está a Sersi?
1383
02:01:10,293 --> 02:01:12,671
Sempre a subestimaste.
1384
02:01:16,235 --> 02:01:18,137
Não tão rápido...
1385
02:01:22,313 --> 02:01:23,680
Chefe.
1386
02:01:27,646 --> 02:01:30,768
Não sei o que achas,
mas estive muito bem, não?
1387
02:01:30,769 --> 02:01:32,292
Deixa-me ir, Phastos,
1388
02:01:32,294 --> 02:01:34,941
- ela não pode fazer isso.
- Eu acho que não.
1389
02:01:34,942 --> 02:01:38,846
Há muito tempo que quero
cortar as tuas asas, Ikaris!
1390
02:01:52,116 --> 02:01:53,419
Thena!
1391
02:01:55,566 --> 02:01:58,477
Como mudaste...
1392
02:02:00,096 --> 02:02:01,648
Estás partida.
1393
02:02:02,272 --> 02:02:03,953
Danificada.
1394
02:02:04,578 --> 02:02:06,186
Inútil.
1395
02:02:08,413 --> 02:02:12,308
Não podes proteger nenhum deles.
1396
02:02:26,339 --> 02:02:27,440
Sersi!
1397
02:02:32,348 --> 02:02:35,534
Não és suficientemente poderosa
para fazer isto!
1398
02:02:35,536 --> 02:02:37,400
E não vais.
1399
02:02:37,938 --> 02:02:41,893
- Não és assassina.
- Talvez eu tenha mudado.
1400
02:02:41,895 --> 02:02:44,151
E essa quem és, Sprite?
1401
02:02:44,695 --> 02:02:47,410
Estás disposta a deixar que todos
deste planeta morram?
1402
02:02:55,751 --> 02:02:57,652
Desculpa, Sersi.
1403
02:03:10,070 --> 02:03:12,249
Sempre te invejei, Sersi.
1404
02:03:14,572 --> 02:03:16,673
Porque pudeste viver
como um deles.
1405
02:03:17,108 --> 02:03:18,802
E eu nunca pude.
1406
02:03:19,371 --> 02:03:22,222
Sabes porque detestei
viver com humanos?
1407
02:03:22,224 --> 02:03:25,423
Porque me lembravam de coisas
que eu nem sabia que queria.
1408
02:03:25,424 --> 02:03:28,764
Por causa deles, agora quero
saber como é crescer.
1409
02:03:29,980 --> 02:03:31,510
Apaixonar-me.
1410
02:03:32,251 --> 02:03:33,986
Ter uma família.
1411
02:03:35,454 --> 02:03:39,134
E saber que, no fim, eu vivi.
1412
02:03:46,354 --> 02:03:47,755
Acabou tudo agora.
1413
02:03:48,209 --> 02:03:50,640
Podemos recomeçar
num lugar novo.
1414
02:03:54,439 --> 02:03:57,455
- Isto foi bem comovente.
- Druig.
1415
02:04:03,225 --> 02:04:04,837
Não consigo fazer isto.
1416
02:04:08,202 --> 02:04:10,010
Esta luta é tua agora.
1417
02:04:54,849 --> 02:04:56,128
Thena.
1418
02:04:57,510 --> 02:05:00,584
Sou eu, o Gilgamesh.
1419
02:05:01,652 --> 02:05:03,174
Olha para mim.
1420
02:05:04,092 --> 02:05:06,877
- Gilgamesh?
- Fica aqui.
1421
02:05:09,490 --> 02:05:11,005
Diz.
1422
02:05:11,446 --> 02:05:13,112
Ficar.
1423
02:05:14,092 --> 02:05:16,053
Vai ficar tudo bem.
1424
02:05:17,602 --> 02:05:19,698
Dá-me a tua mão.
1425
02:05:32,728 --> 02:05:34,466
É uma pena.
1426
02:05:36,075 --> 02:05:37,530
Tu e eu...
1427
02:05:38,316 --> 02:05:41,126
somos apenas ferramentas
de um deus
1428
02:05:41,766 --> 02:05:44,968
criados para matar.
1429
02:05:47,442 --> 02:05:48,746
Thena...
1430
02:05:52,317 --> 02:05:53,918
Lembra-te.
1431
02:06:24,056 --> 02:06:25,718
Eu lembro-me.
1432
02:07:55,098 --> 02:07:56,777
Vamos, Sersi.
1433
02:07:57,531 --> 02:07:59,032
Vamos lá.
1434
02:10:07,880 --> 02:10:09,537
É lindo, não é?
1435
02:12:38,743 --> 02:12:40,374
Desculpa.
1436
02:12:42,098 --> 02:12:43,499
Eu sei.
1437
02:13:59,182 --> 02:14:01,997
Como?
Como é que fizeste?
1438
02:14:03,277 --> 02:14:06,803
Quando lhe toquei na mão,
senti energia a fluir para mim.
1439
02:14:06,805 --> 02:14:09,347
O Tiamut uniu-se à nossa Uni-mente.
1440
02:14:09,348 --> 02:14:10,949
Eu nunca soube
como sobrevivíamos
1441
02:14:10,951 --> 02:14:13,638
à destruição dos planetas
em que estávamos.
1442
02:14:13,639 --> 02:14:17,090
Estando ligado ao Celestial
que despertou.
1443
02:14:29,346 --> 02:14:32,044
Tornamo-nos uno.
1444
02:14:34,215 --> 02:14:37,041
Até mesmo o Ikaris e a Sprite.
1445
02:14:37,758 --> 02:14:42,762
Tudo graças ao Tiamut.
1446
02:15:20,142 --> 02:15:21,640
Ele morreu?
1447
02:15:31,021 --> 02:15:32,322
Sprite?
1448
02:15:34,823 --> 02:15:37,269
Ainda tenho energia
da Uni-mente.
1449
02:15:38,152 --> 02:15:40,264
Acho que posso
tornar-te humana.
1450
02:15:41,978 --> 02:15:44,658
Tudo que disseste que querias,
podes ter.
1451
02:15:45,095 --> 02:15:47,838
Mas o tempo será passageiro
e morrerás um dia.
1452
02:15:47,839 --> 02:15:49,548
Estás pronta para isso?
1453
02:15:50,510 --> 02:15:52,558
Sim. Estou.
1454
02:16:30,138 --> 02:16:33,113
A aparição de uma enorme figura
DUAS SEMANAS DEPOIS
1455
02:16:33,115 --> 02:16:34,587
no Oceano Índico
DAKOTA DO SUL
1456
02:16:34,588 --> 02:16:37,785
deixou mais perguntas
que respostas às autoridades...
1457
02:16:42,277 --> 02:16:43,991
Fizeram aquilo?
1458
02:16:45,135 --> 02:16:47,352
Eu amo-te tanto.
1459
02:16:54,735 --> 02:16:56,136
Estás bem?
1460
02:16:57,120 --> 02:16:59,183
Às vezes fico confusa.
1461
02:16:59,185 --> 02:17:01,451
Sim. Eu também.
1462
02:17:03,932 --> 02:17:06,475
Então, o meu pai disse
que és a deusa Athena.
1463
02:17:06,476 --> 02:17:09,096
Thena. Sem "A".
1464
02:17:11,379 --> 02:17:13,006
Qual é o teu superpoder?
1465
02:17:16,868 --> 02:17:19,686
Podes segurar...?
Só um segundo.
1466
02:17:20,113 --> 02:17:22,217
Está bem! Tudo bem!
1467
02:17:22,219 --> 02:17:24,196
Esta coisa...
1468
02:17:24,198 --> 02:17:26,106
quase te cortou o cabelo.
1469
02:17:26,108 --> 02:17:27,534
Fica atrás de mim.
1470
02:17:27,535 --> 02:17:29,716
Lembras-te quando treinámos
os fones?
1471
02:17:29,717 --> 02:17:31,286
Muito obrigado.
1472
02:17:33,541 --> 02:17:37,762
Sabes que os teus direitos de ama
estão totalmente revogados?
1473
02:17:37,764 --> 02:17:39,984
Obrigado.
Violência...
1474
02:17:39,985 --> 02:17:43,069
Violência nunca é a resposta.
Certo, T?
1475
02:17:43,071 --> 02:17:45,460
Tens sempre de usar o cérebro.
1476
02:17:45,799 --> 02:17:47,813
Como fizeste a lutar na praia.
1477
02:17:47,815 --> 02:17:49,216
O teu pai
1478
02:17:49,217 --> 02:17:51,500
falou calma e firmemente
com o bandido
1479
02:17:51,501 --> 02:17:53,621
e ele foi obrigado a ouvir-me,
então...
1480
02:17:53,623 --> 02:17:56,623
- Ele tem dez anos. Não é idiota.
- Sem violência.
1481
02:17:57,094 --> 02:18:00,393
Quando é que saem daqui?
Quando? Vai ser rápido, não é?
1482
02:18:01,045 --> 02:18:03,643
Este é o Druig.
Nem chegues perto dele.
1483
02:18:07,716 --> 02:18:09,308
Está bem aí, Jack.
1484
02:18:09,309 --> 02:18:11,937
Caramba, pai.
A Domo é tão fixe.
1485
02:18:11,939 --> 02:18:13,713
O teu pai é que a reparou.
1486
02:18:13,714 --> 02:18:15,316
Também posso ir
ao espaço um dia?
1487
02:18:15,318 --> 02:18:17,902
Vamos esperar a tua carta
de condução, está bem?
1488
02:18:18,743 --> 02:18:20,084
Phastos.
1489
02:18:20,862 --> 02:18:22,049
Cuida-te.
1490
02:18:22,747 --> 02:18:24,674
Este mundo tem sorte em ter-te.
1491
02:18:25,194 --> 02:18:26,194
Obrigado.
1492
02:18:26,959 --> 02:18:28,777
Sei que não és fã de abraços.
1493
02:18:31,924 --> 02:18:32,924
Está bem.
1494
02:18:35,833 --> 02:18:40,275
Achas que vamos encontrar
outros Eternos lá fora?
1495
02:18:40,276 --> 02:18:43,539
E vão aceitar a verdade
da forma como aceitámos?
1496
02:18:45,041 --> 02:18:48,019
Porque a verdade vai libertá-los.
1497
02:19:00,895 --> 02:19:02,608
Avisei que essa coisa
era viciante.
1498
02:19:04,001 --> 02:19:06,623
- Por favor, vem-nos visitar.
- Vou tentar.
1499
02:19:07,315 --> 02:19:08,979
Quando tiver férias da escola.
1500
02:19:08,980 --> 02:19:11,896
Vai ser bom para ti estares
num ambiente de humanos.
1501
02:19:11,898 --> 02:19:13,699
Vais desenvolver
habilidades sociais.
1502
02:19:14,150 --> 02:19:16,034
Achas que não precisas delas.
1503
02:19:16,702 --> 02:19:18,533
Isso explica tanta coisa.
1504
02:19:28,446 --> 02:19:29,615
Vou ter saudades tuas.
1505
02:19:30,662 --> 02:19:31,863
Eu também.
1506
02:19:35,404 --> 02:19:36,404
Senhora.
1507
02:19:37,058 --> 02:19:38,058
Obrigada.
1508
02:19:39,011 --> 02:19:41,193
Às vezes pergunto-me
se fizemos a coisa.
1509
02:19:43,061 --> 02:19:44,386
Matar o Tiamut.
1510
02:19:44,387 --> 02:19:45,825
Tarde demais para isso.
1511
02:19:46,502 --> 02:19:49,548
Seguiste o teu coração.
Todos seguimos.
1512
02:19:52,280 --> 02:19:53,672
Até o Ikaris.
1513
02:20:00,679 --> 02:20:02,452
Parece que está alguém
à tua espera.
1514
02:20:03,698 --> 02:20:05,843
Ele é bem mais giro
em pessoa.
1515
02:20:08,193 --> 02:20:11,292
Depois de tudo, ainda não podes
transformar-me em girafa.
1516
02:20:12,109 --> 02:20:16,010
Podia. Na próxima vez
que me ligar a um Celestial
1517
02:20:16,012 --> 02:20:18,504
durante um Despertar,
enquanto ligada à Uni-mente.
1518
02:20:18,505 --> 02:20:20,857
Isso parece um não.
1519
02:20:25,205 --> 02:20:26,813
O que vais fazer agora?
1520
02:20:26,814 --> 02:20:27,877
Não tenho a certeza.
1521
02:20:28,234 --> 02:20:30,041
Este planeta é a minha casa,
1522
02:20:31,905 --> 02:20:34,039
mas não posso fingir mais
ser humana.
1523
02:20:41,157 --> 02:20:42,596
Eu amo-te, Sersi.
1524
02:20:44,388 --> 02:20:45,834
Não importa o que és.
1525
02:20:59,276 --> 02:21:01,647
Lembras-te o que disseste
sobre não teres mais segredos?
1526
02:21:02,106 --> 02:21:05,127
Não tenho mais segredos, juro.
1527
02:21:05,129 --> 02:21:08,790
Por acaso,
tenho um que te quero contar.
1528
02:21:10,395 --> 02:21:11,496
O que é?
1529
02:21:13,780 --> 02:21:18,456
Acontece que a minha família
tem uma história complicada.
1530
02:21:22,248 --> 02:21:23,248
Sersi.
1531
02:21:24,367 --> 02:21:25,700
Sersi, o que se passa?
1532
02:21:27,330 --> 02:21:28,330
Sersi.
1533
02:21:52,599 --> 02:21:53,599
Sersi.
1534
02:21:54,849 --> 02:21:55,849
Sersi.
1535
02:21:56,849 --> 02:21:58,748
Sersi!
1536
02:22:13,689 --> 02:22:17,029
Escolheram sacrificar um Celestial
1537
02:22:17,470 --> 02:22:19,750
pelas pessoas deste planeta.
1538
02:22:21,254 --> 02:22:23,154
Vou poupá-los,
1539
02:22:23,156 --> 02:22:25,653
mas as vossas memórias
irão mostrar-me
1540
02:22:25,655 --> 02:22:28,084
se eles merecem viver.
1541
02:22:29,421 --> 02:22:31,433
E irei regressar
1542
02:22:31,783 --> 02:22:33,546
para o Julgamento.
1543
02:25:54,071 --> 02:25:55,984
Passaram-se semanas.
1544
02:25:55,986 --> 02:25:59,511
Não temos notícias
de nenhum deles.
1545
02:25:59,512 --> 02:26:02,619
É como se tivessem desaparecido.
1546
02:26:04,307 --> 02:26:05,457
Arishem.
1547
02:26:07,895 --> 02:26:09,271
Temos de voltar.
1548
02:26:18,764 --> 02:26:20,333
Também senti.
1549
02:26:22,529 --> 02:26:23,730
O que é?
1550
02:26:38,615 --> 02:26:41,518
Os meus ouvidos...
A minha visão está turva.
1551
02:26:41,520 --> 02:26:44,269
Já chega de teletransportes
para ti.
1552
02:26:52,811 --> 02:26:54,077
Contemplem...
1553
02:26:54,860 --> 02:26:57,704
O príncipe real de Titã.
1554
02:26:57,706 --> 02:26:59,477
Irmão do Thanos.
1555
02:26:59,478 --> 02:27:01,170
O Valete de Copas.
1556
02:27:01,172 --> 02:27:04,271
- Que venceu o Black Roberts.
- Irmão do Thanos?
1557
02:27:04,273 --> 02:27:05,520
Roger.
1558
02:27:07,204 --> 02:27:10,386
Que venceu o Black Roger.
1559
02:27:10,388 --> 02:27:12,064
O grande aventureiro.
1560
02:27:12,065 --> 02:27:15,992
Starfox, do Planeta Mistério.
1561
02:27:16,795 --> 02:27:21,267
É um prazer conhecê-los,
meus companheiros Eternos.
1562
02:27:22,539 --> 02:27:24,819
Não precisas de fazer sempre
isto tudo.
1563
02:27:24,820 --> 02:27:26,707
Tudo o que fazes é impressionante.
1564
02:27:27,813 --> 02:27:28,914
Quem são vocês?
1565
02:27:30,803 --> 02:27:32,330
Eu sou o Eros.
1566
02:27:32,331 --> 02:27:33,495
Este é o Pip.
1567
02:27:33,868 --> 02:27:36,895
E és tão linda
como contam as lendas.
1568
02:27:37,263 --> 02:27:38,785
O que querem, rapazes?
1569
02:27:38,786 --> 02:27:40,258
O Pip e eu temos um alerta.
1570
02:27:45,696 --> 02:27:47,697
Os vossos amigos
estão com grandes problemas.
1571
02:27:49,627 --> 02:27:51,387
E sabemos onde os encontrar.
1572
02:34:43,110 --> 02:34:44,190
Tu consegues.
1573
02:34:45,921 --> 02:34:47,047
Tu consegues.
1574
02:35:08,173 --> 02:35:10,095
A morte é a minha recompensa.
1575
02:35:11,928 --> 02:35:13,253
Desculpa.
1576
02:35:15,576 --> 02:35:17,030
Tenho de tentar.
1577
02:35:31,321 --> 02:35:33,451
Tem a certeza que está pronto
para isso, Sr. Whitman?
1578
02:35:34,619 --> 02:35:35,756
Legendas
imfreemozart/inSanos
1579
02:35:35,757 --> 02:35:38,941
OS ETERNOS VÃO REGRESSAR...