1 00:00:07,796 --> 00:00:10,224 NO COMEÇO... 2 00:00:10,225 --> 00:00:14,225 ANTES DAS SEIS SINGULARIDADES E DO INÍCIO DA CRIAÇÃO, 3 00:00:14,227 --> 00:00:17,378 APARECERAM OS CELESTIAIS. ARISHEM, O CELESTIAL SUPREMO, 4 00:00:17,380 --> 00:00:21,447 CRIOU O PRIMEIRO SOL, E TROUXE LUZ AO UNIVERSO. 5 00:00:21,448 --> 00:00:26,144 A VIDA FORMOU-SE E PROSPEROU. TUDO ESTAVA EM EQUILÍBRIO. 6 00:00:26,146 --> 00:00:30,517 ATÉ UM NOVO TIPO DE ESPÉCIE PREDADORA SURGIR DO ESPAÇO 7 00:00:30,518 --> 00:00:33,202 PARA SE ALIMENTAR DE VIDA INTELIGENTE. 8 00:00:33,203 --> 00:00:35,998 ELES ERAM CONHECIDOS COMO DEVIANTES. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,490 O UNIVERSO MERGULHOU NUM CAOS. 10 00:00:39,492 --> 00:00:43,613 PARA RESTAURAR A ORDEM, ARISHEM ENVIOU OS ETERNOS, 11 00:00:43,614 --> 00:00:47,156 HERÓIS IMORTAIS DO PLANETA OLYMPIA, 12 00:00:47,158 --> 00:00:50,521 PARA DESTRUÍREM OS DEVIANTES. 13 00:00:50,522 --> 00:00:54,098 A FÉ DOS ETERNOS EM ARISHEM ERA INABALÁVEL, ATÉ UMA MISSÃO, 14 00:00:54,100 --> 00:00:58,543 LIDERADA PELA ETERNA SUPREMA, AJAK, MUDAR TUDO... 15 00:01:48,445 --> 00:01:50,290 Chegou o momento. 16 00:02:25,917 --> 00:02:27,514 É lindo, não é? 17 00:02:28,487 --> 00:02:29,880 Sou o Ikaris. 18 00:02:31,025 --> 00:02:32,599 Sou a Sersi. 19 00:02:43,515 --> 00:02:48,177 5 000 AC MESOPOTÂMIA 20 00:03:08,044 --> 00:03:11,329 Vem aí! Fujam! 21 00:03:14,776 --> 00:03:16,115 Pai! 22 00:03:16,117 --> 00:03:17,148 Foge! 23 00:04:03,138 --> 00:04:05,637 - Bom trabalho. - Tu também. 24 00:05:48,241 --> 00:05:49,662 Obrigado, Ajak. 25 00:07:15,236 --> 00:07:21,218 DIAS ACTUAIS LONDRES 26 00:07:22,160 --> 00:07:26,794 ARTEFACTOS QUE FORJARAM A HISTÓRIA DA HUMANIDADE 27 00:07:33,327 --> 00:07:34,684 ALARME 09:00 28 00:07:34,685 --> 00:07:35,848 Merda! 29 00:08:00,993 --> 00:08:02,574 Sei que estou atrasada, Charles. 30 00:08:06,510 --> 00:08:08,017 CHARLES DARWIN 1809 - 1882 31 00:08:08,019 --> 00:08:10,177 E, nesta terra vasta, 32 00:08:10,178 --> 00:08:13,007 no meio do imensurável apuro e desespero, 33 00:08:13,514 --> 00:08:17,001 encontrava-se, em segurança, no seu âmago, 34 00:08:17,002 --> 00:08:19,778 as sementes da perfeição. 35 00:08:20,117 --> 00:08:23,090 A esperança e optimismo do poeta na humanidade 36 00:08:23,092 --> 00:08:25,764 ecoam na recente vitória universal, 37 00:08:25,765 --> 00:08:28,240 do regresso de metade da nossa população... 38 00:08:28,242 --> 00:08:29,850 Finalmente, aqui está ela. 39 00:08:30,551 --> 00:08:32,336 A nossa grande especialista em museus, 40 00:08:32,337 --> 00:08:34,306 a menina Sersi, a pessoa que irá 41 00:08:34,308 --> 00:08:37,675 e deveria ter conduzido a vossa aula de hoje. 42 00:08:37,676 --> 00:08:39,121 Obrigada, Sr. Whitman. 43 00:08:39,123 --> 00:08:40,639 Desculpem o atraso. 44 00:08:40,640 --> 00:08:42,586 Hoje aprenderemos sobre a importância 45 00:08:42,588 --> 00:08:45,558 dos predadores alfa no equilíbrio do ecossistema. 46 00:08:46,612 --> 00:08:47,987 Poesia? 47 00:08:47,988 --> 00:08:51,719 Eu tinha de dizer alguma coisa, e fico nervoso diante deles. 48 00:08:51,721 --> 00:08:54,097 Achei bem encantador, professor. 49 00:08:54,500 --> 00:08:55,813 Vejo-te à noite. 50 00:08:55,814 --> 00:08:58,003 "Vejo-te à noite"! 51 00:08:58,552 --> 00:09:00,189 Muito bem, silêncio. 52 00:09:02,372 --> 00:09:03,830 Então... 53 00:09:03,831 --> 00:09:07,089 Quem me sabe dizer o que são predadores alfa? 54 00:09:07,090 --> 00:09:10,037 - Animais que caçam as suas presas. - Muito bem. 55 00:09:10,039 --> 00:09:12,518 Esses predadores caçam para se alimentarem, 56 00:09:12,519 --> 00:09:14,039 como todos os predadores. 57 00:09:14,040 --> 00:09:16,093 Mas uma coisa os diferenciam 58 00:09:16,095 --> 00:09:18,588 pelo facto de não haver outros no habitat 59 00:09:18,590 --> 00:09:20,729 mais fortes que eles para os caçar. 60 00:09:21,946 --> 00:09:24,562 - Quem pode dar um exemplo? - Leões. 61 00:09:24,563 --> 00:09:26,561 - Lobos. - Correcto. 62 00:09:29,123 --> 00:09:30,516 Terramoto. 63 00:09:34,913 --> 00:09:37,835 Baixem-se, todos debaixo das mesas! 64 00:09:38,914 --> 00:09:40,302 Deixa-me ajudar-te. 65 00:09:40,303 --> 00:09:41,958 Não se preocupem, vai já passar. 66 00:09:49,823 --> 00:09:51,845 Está tudo bem, anda cá. 67 00:09:53,496 --> 00:09:55,544 Tudo bem, estás bem. 68 00:10:38,836 --> 00:10:41,492 - Adoro esta música. - Eu também. 69 00:10:42,869 --> 00:10:44,219 Queres dançar? 70 00:10:45,151 --> 00:10:46,564 Que merda é esta? 71 00:10:47,252 --> 00:10:51,193 - A tua mão! - Bebeste demais. 72 00:10:51,789 --> 00:10:53,273 Venho já. 73 00:11:02,624 --> 00:11:07,445 Parabéns ao menino Dane... 74 00:11:07,945 --> 00:11:12,156 Parabéns a você! 75 00:11:20,883 --> 00:11:24,422 - Isto é da Idade Média? - Tem o brasão da tua família. 76 00:11:24,424 --> 00:11:26,456 Deve ter custado uma fortuna. 77 00:11:26,458 --> 00:11:29,541 - Sou boa a comprar na EBay. - Obrigado. 78 00:11:30,240 --> 00:11:31,787 Feliz aniversário! 79 00:11:35,104 --> 00:11:36,586 Então, 80 00:11:36,587 --> 00:11:39,425 pensaste na ideia de vivermos juntos? 81 00:11:39,427 --> 00:11:41,954 Sim, pensei. 82 00:11:43,288 --> 00:11:46,474 Não posso ir viver contigo. 83 00:11:46,476 --> 00:11:48,657 - Foi o que pensei que dirias. - Desculpa. 84 00:11:49,628 --> 00:11:51,318 E acho que sei porquê. 85 00:11:52,817 --> 00:11:55,885 - És uma feiticeira? - O quê? 86 00:11:55,887 --> 00:11:59,294 - Como o Doutor Estranho? - Não, eu... 87 00:11:59,296 --> 00:12:01,760 Quando estou contigo, acontecem coisas estranhas. 88 00:12:01,761 --> 00:12:04,857 Tipo, água que se transformar em café quando o empregado nos ignora. 89 00:12:04,859 --> 00:12:08,262 - Andas a beber muito café. - E a Sprite diz coisas. 90 00:12:08,886 --> 00:12:12,029 Que tu e o teu ex-namorado terminaram há cem anos. 91 00:12:12,481 --> 00:12:15,102 - Ela disse isso? - E que ele pode voar. 92 00:12:15,103 --> 00:12:16,905 Ele é piloto. 93 00:12:17,944 --> 00:12:19,694 Arranjem um quarto, aí os dois. 94 00:12:19,696 --> 00:12:22,718 Podemos ir? Já passou da minha hora de dormir. 95 00:12:26,419 --> 00:12:30,356 - Estás mesmo apaixonada? - E se estiver? 96 00:12:30,358 --> 00:12:32,345 Então é melhor contares-lhe a verdade. 97 00:12:32,652 --> 00:12:34,107 Estou a trabalhar nisso. 98 00:12:45,814 --> 00:12:47,444 Querem comer uma pizza? 99 00:12:47,446 --> 00:12:49,095 - Não, obrigada. - Não, obrigada. 100 00:12:50,646 --> 00:12:52,566 Ele não vai viver para sempre. 101 00:12:52,567 --> 00:12:56,485 - Vai viver com ele. - Eu vivo contigo. 102 00:12:58,028 --> 00:12:59,261 Dane? 103 00:13:02,167 --> 00:13:03,877 Merda, é um Deviante? 104 00:13:04,275 --> 00:13:06,157 Dane, foge! 105 00:13:17,143 --> 00:13:18,994 - Sersi. - Vamos. 106 00:13:20,035 --> 00:13:22,400 - O que é aquela coisa? - É um Deviante. 107 00:13:22,773 --> 00:13:24,132 Disseste que os mataram todos. 108 00:13:24,133 --> 00:13:26,137 - Contaste-lhe isso? - Acreditas em mim? 109 00:13:26,139 --> 00:13:27,195 Agora acredito. 110 00:13:33,568 --> 00:13:36,311 - O que vais fazer? - Protege o Dane. 111 00:13:36,313 --> 00:13:37,987 Sersi, espera! O quê? 112 00:13:46,774 --> 00:13:48,075 Estás bem, Dane. 113 00:13:48,077 --> 00:13:49,414 Sprite! 114 00:13:54,463 --> 00:13:55,914 Não... Escadas. 115 00:14:32,865 --> 00:14:35,963 Fujam. Vão! Protejam-se! 116 00:14:45,256 --> 00:14:46,773 Ele sabe quem somos! 117 00:14:47,146 --> 00:14:49,065 - Como? - Não sei! 118 00:14:51,448 --> 00:14:52,448 Sprite. 119 00:14:57,685 --> 00:14:58,986 Sprite. 120 00:15:18,330 --> 00:15:19,631 Ikaris! 121 00:15:20,924 --> 00:15:22,219 Boa noite, senhoras. 122 00:15:24,199 --> 00:15:25,230 Cuidado! 123 00:15:41,469 --> 00:15:42,770 Feiticeira. 124 00:15:46,402 --> 00:15:47,703 Desculpe. 125 00:16:08,735 --> 00:16:10,599 Ele curou-se? 126 00:16:30,051 --> 00:16:31,375 Ikaris! 127 00:16:32,655 --> 00:16:34,166 É tão bom ver-te! 128 00:16:35,269 --> 00:16:37,167 É bom ver-te também, Sprite. 129 00:16:43,542 --> 00:16:44,843 Sou o Dane. 130 00:16:45,365 --> 00:16:46,666 Olá, Dane. 131 00:16:47,397 --> 00:16:49,382 Acho que deves ser o piloto. 132 00:17:03,028 --> 00:17:06,099 Somos os Eternos, de um planeta chamado Olympia. 133 00:17:07,069 --> 00:17:10,201 Viemos para cá há 7 mil anos na Domo, 134 00:17:10,203 --> 00:17:11,470 a nossa nave espacial, 135 00:17:11,471 --> 00:17:13,785 para proteger os humanos dos Deviantes. 136 00:17:14,560 --> 00:17:17,447 Pensámos que os tínhamos matado todos há cinco séculos, 137 00:17:17,449 --> 00:17:18,750 mas agora voltaram. 138 00:17:21,104 --> 00:17:23,460 Se não querias viver comigo, era só dizeres. 139 00:17:23,462 --> 00:17:25,947 - Dane, isto é sério. - Não, eu sei. 140 00:17:25,948 --> 00:17:28,217 Só a ultrapassar o facto de que és feiticeira. 141 00:17:28,218 --> 00:17:30,319 Podias transformar-me numa girafa. 142 00:17:30,321 --> 00:17:32,024 Sempre quis ser uma girafa quando era puto. 143 00:17:32,026 --> 00:17:34,676 É pena, não posso mudar os seres sencientes. 144 00:17:34,677 --> 00:17:36,228 Mas serias uma girafa muito gira. 145 00:17:40,969 --> 00:17:43,321 Porque não ajudaram a lutar contra o Thanos? 146 00:17:43,322 --> 00:17:46,427 Ou noutra guerra? Ou nas outras coisas terríveis da história? 147 00:17:46,968 --> 00:17:50,735 Fomos instruídos a interferir apenas se houvessem Deviantes. 148 00:17:50,736 --> 00:17:51,990 Porquê? 149 00:17:51,991 --> 00:17:55,864 Se tivéssemos protegido a humanidade de tudo, 150 00:17:55,866 --> 00:17:57,727 durante 7 mil anos, 151 00:17:57,729 --> 00:18:01,265 nunca teriam a hipótese de evoluir da maneira como deveriam. 152 00:18:01,266 --> 00:18:03,952 Se esses Deviantes 153 00:18:03,954 --> 00:18:07,233 foram erradicados há tanto tempo, porque ainda estão aqui? 154 00:18:07,234 --> 00:18:10,664 Estamos à espera que nos digam que podemos ir para casa. 155 00:18:12,588 --> 00:18:13,889 Então, 156 00:18:14,584 --> 00:18:15,885 Ikaris. 157 00:18:16,557 --> 00:18:19,104 O rapaz que voou muito perto do sol. 158 00:18:19,106 --> 00:18:21,867 A Sprite inventou esta história quando vivíamos em Atenas. 159 00:18:21,868 --> 00:18:24,066 No século 5 AC? 160 00:18:24,067 --> 00:18:25,720 Quanto tempo ficaram juntos? 161 00:18:25,722 --> 00:18:27,273 Cinco mil anos. 162 00:18:28,569 --> 00:18:30,582 Acho que podemos chamar duradouro. 163 00:18:31,820 --> 00:18:33,121 O que aconteceu? 164 00:18:33,476 --> 00:18:34,877 Ele foi embora. 165 00:18:35,621 --> 00:18:38,887 Sempre pensei que ele voltaria. 166 00:18:39,679 --> 00:18:41,202 Mas não voltou. 167 00:18:42,075 --> 00:18:43,744 Então, segui em frente. 168 00:18:43,746 --> 00:18:45,400 Fico feliz que o tenhas feito. 169 00:18:46,344 --> 00:18:47,645 Desculpa. 170 00:18:48,656 --> 00:18:50,057 Tenho de ir. 171 00:18:59,225 --> 00:19:02,228 Nesta manhã, um terramoto global sem precedentes 172 00:19:02,230 --> 00:19:04,503 varreu as nações por todo o mundo, 173 00:19:04,504 --> 00:19:06,010 causando destruição e pânico. 174 00:19:06,012 --> 00:19:09,012 Muitos estão a especular sobre a sua ligação com o Blip. 175 00:19:11,109 --> 00:19:13,122 Aquele Deviante curou-se. 176 00:19:14,321 --> 00:19:16,032 Nunca fizeram isso. 177 00:19:18,145 --> 00:19:20,710 Estava a vir atrás de nós em vez dos humanos. 178 00:19:20,712 --> 00:19:21,725 O que se passa? 179 00:19:21,727 --> 00:19:24,504 Vim ver como estavam por causa do terramoto. 180 00:19:24,505 --> 00:19:26,531 Esse Deviante é novidade para mim. 181 00:19:29,458 --> 00:19:31,230 Passa-se alguma coisa com a Terra. 182 00:19:32,557 --> 00:19:34,342 Não pode ser coincidência. 183 00:19:35,931 --> 00:19:37,735 Temos de encontrar os outros. 184 00:19:38,339 --> 00:19:40,449 Não vejo alguns há séculos. 185 00:19:40,451 --> 00:19:42,342 Duvido que muita coisa tenha mudado. 186 00:19:52,714 --> 00:19:54,771 Desculpa por te magoar, Sersi. 187 00:20:00,977 --> 00:20:02,563 Mas temos de ficar juntos. 188 00:20:04,547 --> 00:20:06,865 Assim que estiveres segura, vou-me embora. 189 00:20:07,753 --> 00:20:09,460 Primeiro vamos procurar a Ajak. 190 00:20:10,696 --> 00:20:12,047 Ela saberá o que fazer. 191 00:20:16,395 --> 00:20:17,802 Ouviste isto, Sprite? 192 00:20:19,012 --> 00:20:20,213 Reunião de família. 193 00:20:21,059 --> 00:20:22,397 Já não era sem tempo. 194 00:20:34,679 --> 00:20:37,308 Esse era meu. Esquece. 195 00:20:46,048 --> 00:20:47,306 Não tenhas medo. 196 00:20:49,492 --> 00:20:50,746 Rápido, por aquela porta! 197 00:21:42,052 --> 00:21:46,965 575 ANOS AC BABILÓNIA 198 00:22:12,166 --> 00:22:13,432 Ajak. 199 00:22:14,559 --> 00:22:15,760 Arishem. 200 00:22:16,399 --> 00:22:19,795 Continuamos a manter a Babilónia a salvo dos Deviantes. 201 00:22:19,797 --> 00:22:22,637 Mais pessoas vieram em busca de refúgio. 202 00:22:22,638 --> 00:22:25,321 Agora é a maior cidade do planeta. 203 00:22:25,323 --> 00:22:28,780 Os Eternos que servem a missão através das galáxias 204 00:22:28,781 --> 00:22:31,725 - aprenderão com o vosso sucesso. - Obrigada. 205 00:22:34,596 --> 00:22:37,652 Respeito o teu grande projecto, Arishem, 206 00:22:38,850 --> 00:22:42,659 mas percebi algo especial sobre este planeta. 207 00:22:44,704 --> 00:22:48,214 E receio que talvez desta vez o custo... 208 00:22:48,215 --> 00:22:51,043 Não te apegues a este planeta. 209 00:22:51,045 --> 00:22:54,903 Tens de te concentrar no propósito da vossa missão. 210 00:22:56,368 --> 00:22:57,886 Compreendo. 211 00:22:59,088 --> 00:23:00,888 Não te desapontarei. 212 00:23:25,717 --> 00:23:27,021 Phastos. 213 00:23:27,023 --> 00:23:29,708 Foste à festa ontem à noite como eu te disse? 214 00:23:30,049 --> 00:23:32,594 - Festa? Sim. - Ele trabalhou a noite toda. 215 00:23:33,145 --> 00:23:35,498 - Quem está a falar contigo? - Vai viver. 216 00:23:35,500 --> 00:23:37,820 - E onde está a Sersi? - Atrasada, como sempre. 217 00:23:37,821 --> 00:23:40,659 Desculpa, tenho uma coisa empolgante para te mostrar. 218 00:23:41,716 --> 00:23:43,618 Espera até veres isto. 219 00:23:47,338 --> 00:23:48,714 O que é? 220 00:23:48,715 --> 00:23:50,126 É um motor. 221 00:23:50,127 --> 00:23:53,192 Move o vapor de alta pressão para baixa pressão. 222 00:23:53,697 --> 00:23:56,930 Ajudará a cultivar os campos a um ritmo mais rápido. 223 00:23:56,931 --> 00:23:58,369 Vai assustá-los. 224 00:23:58,370 --> 00:24:01,536 Eles só têm a roda há mil anos. 225 00:24:02,095 --> 00:24:04,212 Porque não fazes aquela coisa 226 00:24:04,214 --> 00:24:06,983 onde controlas a mente deles, e eles podem... 227 00:24:06,984 --> 00:24:09,794 - Ajak, estás a ouvir isto? - Phastos. 228 00:24:09,796 --> 00:24:12,623 - Este vapor... - Motor. 229 00:24:12,624 --> 00:24:14,229 Ainda é cedo. 230 00:24:14,545 --> 00:24:15,921 Aí está ela. 231 00:24:15,923 --> 00:24:17,466 O que perdi? 232 00:24:17,467 --> 00:24:21,824 Nada, só gritos do meu grande desapontamento. 233 00:24:21,825 --> 00:24:24,096 De certeza que podes pensar numa coisa mais simples. 234 00:24:24,097 --> 00:24:26,178 Simples? Está bem, vamos ver. 235 00:24:27,604 --> 00:24:29,148 Senhoras e senhores, 236 00:24:29,150 --> 00:24:30,745 apresento-vos... 237 00:24:31,998 --> 00:24:33,311 O arado. 238 00:24:34,366 --> 00:24:36,071 Porque é isso que ele faz, 239 00:24:36,561 --> 00:24:37,848 ara a terra. 240 00:24:37,849 --> 00:24:40,038 Conheci outros colonos que estão a construir 241 00:24:40,039 --> 00:24:43,191 casas nos campos a norte. Vão ter de trabalhar a terra. 242 00:24:43,193 --> 00:24:45,253 - Obrigado, Sersi. - Ouçam. 243 00:24:45,255 --> 00:24:47,275 A humanidade pode estar mais lenta 244 00:24:47,277 --> 00:24:49,208 do que alguns de nós desejam. 245 00:24:49,696 --> 00:24:54,495 Não há como dizer que maravilhas descobrirão enquanto avançam. 246 00:24:55,780 --> 00:24:59,116 As maravilhas do mundo 247 00:24:59,117 --> 00:25:01,880 estão à vossa espera. 248 00:25:01,882 --> 00:25:06,046 Sigam o Gilgamesh e o Enlddu para a batalha. 249 00:25:06,048 --> 00:25:10,047 Que a força e bravura deles vos inspire para sempre. 250 00:25:10,048 --> 00:25:13,615 Vocês e os vossos compatriotas 251 00:25:13,617 --> 00:25:16,698 viverão grandes aventuras, 252 00:25:16,700 --> 00:25:19,640 e também se tornarão lendas! 253 00:25:24,831 --> 00:25:25,873 Adorei o que vi. 254 00:25:25,875 --> 00:25:28,214 Há mais cadeiras aqui, querido. 255 00:25:29,319 --> 00:25:30,669 Bebe comigo. 256 00:25:31,389 --> 00:25:32,696 Não. 257 00:25:32,698 --> 00:25:34,757 Não vais lutar contra os Deviantes sozinha. 258 00:25:34,758 --> 00:25:36,653 Temos de proteger a cidade. 259 00:25:37,288 --> 00:25:40,915 Não vim para este planeta para me esconder. 260 00:25:40,916 --> 00:25:44,087 Temos de confiar no plano do Arishem para este planeta. 261 00:25:46,876 --> 00:25:48,177 Thena. 262 00:25:49,878 --> 00:25:52,127 É uma honra lutar ao teu lado. 263 00:25:53,975 --> 00:25:55,276 E eu contigo. 264 00:25:58,948 --> 00:26:00,772 Linda Makkari. 265 00:26:01,193 --> 00:26:02,337 Estás atrasada. 266 00:26:02,338 --> 00:26:06,884 Estava à procura de itens para trocar pela tábua. 267 00:26:10,294 --> 00:26:12,346 Só mentes. 268 00:26:17,730 --> 00:26:21,365 Posso sentir as vibrações. 269 00:26:21,366 --> 00:26:22,855 Mesmo as mais ínfimas, 270 00:26:22,857 --> 00:26:27,861 como a vossa voz quando falam. 271 00:26:28,830 --> 00:26:32,301 Fizeram-me perder tempo? 272 00:26:32,302 --> 00:26:34,727 A Tábua de Esmeralda 273 00:26:34,729 --> 00:26:36,434 é só uma lenda. 274 00:26:51,456 --> 00:26:53,317 Quando há conflitos entre os humanos, 275 00:26:53,319 --> 00:26:56,906 a Ajak não nos quer a intervir. 276 00:26:56,908 --> 00:27:00,904 Ela também diz que roubar é muito, muito mau. 277 00:27:04,752 --> 00:27:07,976 Se não disseres nada, também não digo. 278 00:27:07,977 --> 00:27:09,278 Combinado. 279 00:27:20,506 --> 00:27:22,447 Não deixarei os meus sentimentos pela Sersi 280 00:27:22,448 --> 00:27:25,750 distraírem-me da minha missão. Os humanos estão longe de poderem 281 00:27:25,752 --> 00:27:29,026 proteger-se dos Deviantes. Ainda temos muito que fazer. 282 00:27:30,633 --> 00:27:33,134 A tua fé no Arishem é verdadeira. 283 00:27:33,136 --> 00:27:34,939 Consigo sentir. 284 00:27:36,553 --> 00:27:38,898 Mas tens autorização para viver. 285 00:27:39,624 --> 00:27:42,046 Conta à Sersi como te sentes. 286 00:28:08,104 --> 00:28:09,305 Tenta. 287 00:28:10,496 --> 00:28:13,509 Desculpa, estou a fazer confusão. 288 00:28:17,016 --> 00:28:18,059 Nada mal. 289 00:28:21,221 --> 00:28:22,522 Até logo. 290 00:28:23,388 --> 00:28:24,989 Deixa-me ajudar. 291 00:28:51,924 --> 00:28:53,530 Combina com os teus olhos. 292 00:28:54,152 --> 00:28:55,943 És muito amável. 293 00:28:55,944 --> 00:28:57,952 Estás a aprender o idioma deles. 294 00:28:57,954 --> 00:29:01,968 Se quiser passar mais tempo contigo, tenho de os conhecer. 295 00:29:04,809 --> 00:29:06,734 Eu sou muito bonito. 296 00:29:08,735 --> 00:29:10,150 Espera, o que disse? 297 00:29:10,152 --> 00:29:12,955 Que és muito bonito. 298 00:29:16,206 --> 00:29:17,407 Tu... 299 00:29:19,926 --> 00:29:22,089 És muito bonita, Sersi. 300 00:29:34,590 --> 00:29:36,203 Eu sou teu, Sersi. 301 00:29:37,655 --> 00:29:39,200 Se me quiseres. 302 00:30:40,439 --> 00:30:44,134 400 DC IMPÉRIO GUPTA 303 00:30:48,939 --> 00:30:53,862 Que os deuses os unam em matrimónio. 304 00:30:53,864 --> 00:30:55,428 Felicidades. 305 00:31:22,394 --> 00:31:26,798 DIAS ACTUAIS DAKOTA DO SUL 306 00:31:36,770 --> 00:31:37,871 Olá. 307 00:31:41,758 --> 00:31:42,859 Ajak? 308 00:32:07,691 --> 00:32:08,955 Ajak? 309 00:32:35,340 --> 00:32:36,903 Foi um Deviante. 310 00:33:01,072 --> 00:33:02,900 A última vez que a vi, 311 00:33:04,932 --> 00:33:07,201 a Ajak pediu-me para ir ver a Sersi, 312 00:33:07,687 --> 00:33:09,308 então fui para Londres. 313 00:33:11,318 --> 00:33:14,440 Acontece que éramos solitárias e precisávamos uma da outra. 314 00:33:16,616 --> 00:33:18,357 Acho que à maneira dela... 315 00:33:18,882 --> 00:33:21,729 a Ajak nunca parou de tentar cuidar de nós. 316 00:33:30,193 --> 00:33:31,594 Adeus, Ajak. 317 00:33:36,124 --> 00:33:39,408 É a primeira vez em 7 mil anos que um de nós morre. 318 00:33:39,409 --> 00:33:41,799 Acho que o Deviante que nos atacou em Londres 319 00:33:41,800 --> 00:33:43,782 matou a Ajak e absorveu os poderes dela. 320 00:33:43,784 --> 00:33:45,716 Os Deviantes nunca fizeram isso. 321 00:33:45,718 --> 00:33:47,986 Ele curou-se como a Ajak. 322 00:33:48,531 --> 00:33:51,166 Eu juro, quase o ouvi falar. 323 00:34:17,827 --> 00:34:18,867 Arishem. 324 00:34:18,869 --> 00:34:22,120 Sersi, está quase na hora. 325 00:34:23,596 --> 00:34:26,055 Sersi, estás bem? 326 00:34:26,381 --> 00:34:27,682 O que aconteceu, Sersi? 327 00:34:31,335 --> 00:34:33,642 A esfera que a Ajak utilizava para falar com o Arishem 328 00:34:33,643 --> 00:34:36,435 saiu do corpo dela e entrou em mim. 329 00:34:36,437 --> 00:34:38,117 Falaste com o Arishem? 330 00:34:38,680 --> 00:34:40,479 Falei. Ele disse... 331 00:34:40,967 --> 00:34:42,617 Que está quase na hora. 332 00:34:44,001 --> 00:34:45,707 Podes voltar a tentar falar com ele? 333 00:34:46,666 --> 00:34:48,230 Não sei como. 334 00:34:48,232 --> 00:34:50,446 Ela escolheu-te para a substituíres 335 00:34:50,763 --> 00:34:53,291 - e deu-te a esfera. - Calma, Sprite. 336 00:34:54,955 --> 00:34:56,614 Tens a certeza que falaste com o Arishem? 337 00:34:56,616 --> 00:34:57,997 Quem mais seria? 338 00:34:59,154 --> 00:35:00,455 Mahd W'yry. 339 00:35:07,004 --> 00:35:11,508 1521 AC TENOCHTITLÁN 340 00:35:36,664 --> 00:35:38,145 Onde estão os outros? 341 00:35:39,010 --> 00:35:41,013 Tivemos de nos separar. 342 00:35:41,750 --> 00:35:43,554 Há mais Deviantes do que disseste. 343 00:35:43,556 --> 00:35:45,565 Aposto que foi muito divertido para ti. 344 00:35:45,566 --> 00:35:46,767 Foi. 345 00:35:48,606 --> 00:35:51,175 Assim que os outros matarem estes últimos Deviantes, 346 00:35:51,638 --> 00:35:53,769 teremos eliminado todos do planeta. 347 00:36:12,052 --> 00:36:13,353 Não. 348 00:36:14,664 --> 00:36:17,362 Não interferimos nas guerras deles. 349 00:36:18,356 --> 00:36:21,478 Isto não é guerra, é genocídio. 350 00:36:22,158 --> 00:36:24,360 As armas deles tornaram-se muito mortais. 351 00:36:25,454 --> 00:36:28,960 Talvez não tenha sido boa ideia ajudá-los a avançar, Phastos. 352 00:36:28,961 --> 00:36:32,774 A tecnologia faz parte da evolução deles, Druig. 353 00:36:32,776 --> 00:36:36,360 - Não é uma coisa que possa parar. - Tu não podes, mas eu posso. 354 00:36:36,767 --> 00:36:38,068 Calma. 355 00:36:38,382 --> 00:36:39,842 É tarde demais. 356 00:36:40,336 --> 00:36:42,885 - Thena? - Vão todos morrer. 357 00:36:43,876 --> 00:36:45,223 Estás bem? 358 00:36:46,178 --> 00:36:47,178 Thena? 359 00:37:21,517 --> 00:37:23,885 Não ouças a tua cabeça, Thena. 360 00:37:25,007 --> 00:37:26,942 Ouve a minha voz. 361 00:37:28,538 --> 00:37:30,382 Estás segura. 362 00:37:31,225 --> 00:37:33,339 És amada. 363 00:37:34,682 --> 00:37:36,561 E és a Thena. 364 00:37:44,461 --> 00:37:47,369 Thena! Ouve, pára, pára. 365 00:38:05,751 --> 00:38:06,952 Ela está bem? 366 00:38:08,729 --> 00:38:09,770 Sersi? 367 00:38:10,092 --> 00:38:12,881 Thena, por favor. Volta para nós. 368 00:38:31,305 --> 00:38:33,383 Pensei que a Mahd W'yry era um mito. 369 00:38:37,075 --> 00:38:38,620 Não há cura. 370 00:38:39,517 --> 00:38:41,312 Por isso é que ninguém fala disto. 371 00:38:45,766 --> 00:38:46,953 O que aconteceu? 372 00:38:46,955 --> 00:38:48,281 Thena, 373 00:38:48,282 --> 00:38:49,844 atacaste toda a gente. 374 00:38:50,305 --> 00:38:52,934 Feriste a Sersi, o Phastos. 375 00:38:52,935 --> 00:38:54,884 Quase mataste a Makkari. 376 00:38:57,205 --> 00:38:58,724 Não me lembro. 377 00:38:59,211 --> 00:39:00,881 Tens a Mahd W'yry. 378 00:39:01,598 --> 00:39:05,407 A tua mente está a fragmentar sob o peso das tuas memórias 379 00:39:05,716 --> 00:39:09,666 e a única coisa que posso fazer é apagá-las para que recomeces. 380 00:39:11,115 --> 00:39:13,228 Temos de informar o Arishem 381 00:39:13,230 --> 00:39:14,937 e levar-te de regresso à nave, 382 00:39:14,939 --> 00:39:17,255 onde temos tecnologia para ajudar. 383 00:39:17,256 --> 00:39:19,796 Mas não voltarás a ser a Thena. 384 00:39:19,797 --> 00:39:21,253 E se voltar a acontecer? 385 00:39:21,255 --> 00:39:23,778 Ela podia ter-te matado, a todos nós. 386 00:39:23,779 --> 00:39:24,980 Por favor. 387 00:39:26,166 --> 00:39:28,750 Por favor, quero lembrar-me. 388 00:39:29,853 --> 00:39:31,988 Quero lembrar-me da minha vida. 389 00:39:32,324 --> 00:39:34,125 Thena, eu amo-te. 390 00:39:34,127 --> 00:39:36,039 Mas ouve-me. 391 00:39:36,041 --> 00:39:39,405 Não é importante se terás memórias ou não. 392 00:39:39,972 --> 00:39:41,847 O teu espírito permanecerá. 393 00:39:41,849 --> 00:39:44,858 Serás sempre a Thena, bem lá no fundo. 394 00:39:45,230 --> 00:39:46,415 Confia em mim. 395 00:39:46,416 --> 00:39:48,197 Porque deveria ela confiar em ti? 396 00:39:49,368 --> 00:39:52,289 Estás a pedir-lhe para apagar quem ela é. 397 00:39:52,291 --> 00:39:54,165 Druig, sei que estás aborrecido... 398 00:39:54,167 --> 00:39:55,417 Aborrecido? 399 00:39:57,120 --> 00:39:59,382 Confiamos em ti há 7 mil anos, 400 00:39:59,384 --> 00:40:00,885 e olha aonde isto nos levou. 401 00:40:01,861 --> 00:40:04,875 Vi humanos a destruírem-se, 402 00:40:04,877 --> 00:40:07,393 quando eu poderia parar tudo num piscar de olhos. 403 00:40:08,774 --> 00:40:11,472 Sabes o que isso faz a alguém depois de séculos? 404 00:40:12,844 --> 00:40:15,086 A nossa missão poderia ter sido um erro? 405 00:40:15,668 --> 00:40:17,455 Estamos mesmo a ajudar estas pessoas 406 00:40:17,456 --> 00:40:19,257 a construírem um mundo melhor? 407 00:40:27,978 --> 00:40:30,438 Somos como os soldados lá em baixo. 408 00:40:31,034 --> 00:40:33,234 Peões para os seus líderes. 409 00:40:33,957 --> 00:40:36,037 Cegos pela lealdade. 410 00:40:39,219 --> 00:40:40,624 Isso acaba agora. 411 00:40:58,733 --> 00:41:01,054 - Liberta-os. - Vais ter de me impedir. 412 00:41:01,055 --> 00:41:02,234 Parem. 413 00:41:09,042 --> 00:41:10,649 Se me quiserem parar, 414 00:41:11,646 --> 00:41:13,062 vão ter de me matar. 415 00:41:37,180 --> 00:41:38,902 Vou olhar pela Thena. 416 00:41:39,813 --> 00:41:41,619 Deixa-a a manter as memórias dela. 417 00:41:42,190 --> 00:41:44,183 No dia que ela te atacar, 418 00:41:44,778 --> 00:41:46,685 poderás ter de a matar. 419 00:41:52,986 --> 00:41:54,599 Vou arriscar. 420 00:42:04,689 --> 00:42:06,328 Podem ir. 421 00:42:08,092 --> 00:42:09,709 Os Desviantes morreram. 422 00:42:10,711 --> 00:42:13,428 Não há razão para ficarem comigo. 423 00:42:13,807 --> 00:42:15,815 Não deverias perguntar primeiro ao Arishem? 424 00:42:15,817 --> 00:42:17,768 Somos uma equipa. Devíamos ficar juntos. 425 00:42:17,769 --> 00:42:20,344 Não pedi o teu conselho, Ikaris. 426 00:42:20,721 --> 00:42:23,012 Nunca te esqueças do teu lugar. 427 00:42:26,412 --> 00:42:28,436 É aqui que dizemos adeus. 428 00:42:29,610 --> 00:42:31,236 Estão livres para ir. 429 00:42:32,516 --> 00:42:34,731 Quero que vão lá fora 430 00:42:34,732 --> 00:42:37,436 e construam uma vida. 431 00:42:37,740 --> 00:42:39,641 Não como soldados, 432 00:42:40,232 --> 00:42:42,731 não com o propósito que receberam. 433 00:42:43,431 --> 00:42:46,354 Procurem o vosso próprio propósito. 434 00:42:47,231 --> 00:42:48,545 E, um dia, 435 00:42:49,358 --> 00:42:51,247 quando nos encontrarmos, 436 00:42:53,945 --> 00:42:56,953 quero que me digam o que descobriram. 437 00:43:02,663 --> 00:43:07,602 DIAS ACTUAIS BOMBAIM 438 00:44:05,417 --> 00:44:06,718 Bem-vindos. 439 00:44:06,720 --> 00:44:08,930 Sou Karun Patel, 440 00:44:09,915 --> 00:44:11,307 mordomo do Kingo. 441 00:44:11,806 --> 00:44:13,121 É realmente uma honra 442 00:44:13,123 --> 00:44:16,025 estar na presença dos grandes Eternos. 443 00:44:33,128 --> 00:44:34,247 Corta. 444 00:44:34,248 --> 00:44:36,873 Muito bem, pessoal. Isto foi muito bom, 445 00:44:36,875 --> 00:44:39,447 mas podemos fazer dez por cento melhor. 446 00:44:42,958 --> 00:44:45,168 Os meus amigos da faculdade estão aqui. 447 00:44:46,048 --> 00:44:47,355 Chefe! 448 00:44:47,357 --> 00:44:48,958 Na hora certa. 449 00:44:48,959 --> 00:44:52,352 Bem-vindos às filmagens de "A Lenda de Ikaris". 450 00:44:52,950 --> 00:44:55,206 Estou a interpretar-te. Gostas da roupa? 451 00:44:55,207 --> 00:44:57,711 - Vamos falar. - Tenho observações para o director. 452 00:44:57,712 --> 00:44:59,359 Temos de falar em privado. 453 00:44:59,361 --> 00:45:01,563 Este é o Karun, trabalha para mim há 50 anos. 454 00:45:01,564 --> 00:45:02,978 Confio completamente nele. 455 00:45:02,979 --> 00:45:05,538 Quando nos conhecemos, pensou que eu era um vampiro, 456 00:45:05,540 --> 00:45:07,615 e tentou enfiar-me uma estaca no coração. 457 00:45:07,617 --> 00:45:09,811 Já pedi desculpa tantas vezes. 458 00:45:09,812 --> 00:45:11,945 Não o suficiente, mas perto. 459 00:45:11,946 --> 00:45:13,548 Vou preparar-me para a próxima cena. 460 00:45:13,549 --> 00:45:16,553 Vamos para o camarim. Vão adorar a próxima cena. 461 00:45:16,555 --> 00:45:19,689 Fico preso num fio, porque não posso voar. 462 00:45:19,691 --> 00:45:21,581 Esperem, vamos voltar a juntar? 463 00:45:21,583 --> 00:45:22,672 Temos de falar. 464 00:45:22,673 --> 00:45:25,234 Esperava este dia. O mundo conhecer a identidade 465 00:45:25,235 --> 00:45:27,780 - dos Guerreiro das Sombras. - A Ajak morreu. 466 00:45:32,802 --> 00:45:34,103 Foi assassinada. 467 00:45:34,792 --> 00:45:36,106 Foi um Deviante. 468 00:45:41,096 --> 00:45:42,612 Os Deviantes regressaram. 469 00:45:42,614 --> 00:45:44,529 Não sabemos quantos são. 470 00:45:48,111 --> 00:45:49,625 Tens de vir connosco. 471 00:46:05,730 --> 00:46:08,243 Não posso ir. Estas pessoas dependem de mim. 472 00:46:08,245 --> 00:46:11,128 Começámos a filmar agora. É o primeiro de uma trilogia. 473 00:46:11,129 --> 00:46:13,638 Pedimos à BTS para fazer uma participação especial. 474 00:46:14,923 --> 00:46:16,024 Senhor. 475 00:46:16,025 --> 00:46:18,675 - Posso dizer uma coisa? - Por favor, não digas nada. 476 00:46:18,676 --> 00:46:21,333 - Acho que deveria ir. - Disse para não dizeres nada. 477 00:46:21,335 --> 00:46:23,615 A vida não oferece maior dever 478 00:46:23,616 --> 00:46:25,752 do que proteger a nossa família. 479 00:46:26,171 --> 00:46:27,259 Lembre-se. 480 00:46:27,260 --> 00:46:30,444 É a sua frase favorita de Guerreiros das Sombras 2, 481 00:46:30,446 --> 00:46:32,759 Viagem no Tempo. 482 00:46:33,450 --> 00:46:35,450 A sua família precisa de si. 483 00:46:46,551 --> 00:46:48,449 Sete mil anos. 484 00:46:50,278 --> 00:46:51,740 Este é o tempo que a batalha 485 00:46:51,741 --> 00:46:54,375 entre Eternos e Deviantes dura. 486 00:46:54,876 --> 00:46:56,598 Acham que sou uma estrela de cinema? 487 00:46:56,600 --> 00:46:57,925 Bem, eu sou, 488 00:46:58,270 --> 00:46:59,685 mas também sou... 489 00:47:00,773 --> 00:47:02,180 Um Eterno. 490 00:47:02,576 --> 00:47:04,311 Kingo, o que estás a fazer? 491 00:47:04,684 --> 00:47:07,256 Acho que devíamos ser lembrados. Então... 492 00:47:07,874 --> 00:47:10,197 estou a fazer um documentário. 493 00:47:10,673 --> 00:47:12,096 Sobre nós. 494 00:47:12,487 --> 00:47:13,800 Estão prestes a conhecer 495 00:47:13,801 --> 00:47:15,635 a minha companheira Eterna, Sprite. 496 00:47:15,637 --> 00:47:18,122 Sprite, conta a todos sobre ti. 497 00:47:18,123 --> 00:47:19,247 Espera. 498 00:47:23,098 --> 00:47:25,905 Bem, depois voltamos para ela. 499 00:47:26,412 --> 00:47:28,397 Esta é a Sersi. 500 00:47:29,305 --> 00:47:32,134 Sersi, fala-nos de ti. 501 00:47:34,604 --> 00:47:36,824 - Estou a gravar. - Bem... 502 00:47:38,007 --> 00:47:39,828 Posso transformar 503 00:47:39,829 --> 00:47:42,896 uma pedra em água. 504 00:47:42,898 --> 00:47:45,940 Posso transformar uma pedra em madeira, 505 00:47:45,942 --> 00:47:48,524 ou uma pedra em metal. 506 00:47:48,526 --> 00:47:50,869 Uma vez transformei uma pedra em ar. 507 00:47:50,870 --> 00:47:52,891 Corta. Sabes uma? 508 00:47:52,893 --> 00:47:56,083 Porque não pensas melhor? Depois voltamos para ti. 509 00:47:59,755 --> 00:48:02,204 A Sprite disse que estás viciada nessa coisa. 510 00:48:04,625 --> 00:48:05,948 Isto? 511 00:48:06,639 --> 00:48:07,666 Olha. 512 00:48:10,718 --> 00:48:12,729 Para quem não envelhece... 513 00:48:13,620 --> 00:48:15,252 até que estás bem. 514 00:48:17,038 --> 00:48:18,512 Não estás? 515 00:48:22,044 --> 00:48:24,277 Ninguém acha estranho seres o protagonista 516 00:48:24,278 --> 00:48:25,832 durante mais de cem anos? 517 00:48:26,226 --> 00:48:27,754 Não sei do que estás a falar. 518 00:48:27,755 --> 00:48:29,977 Este é o meu tetravô. 519 00:48:29,979 --> 00:48:32,175 Este é o meu bisavô. 520 00:48:32,667 --> 00:48:35,969 Avô, pai e eu. 521 00:48:35,970 --> 00:48:39,197 Faço parte da grande dinastia da história de Bollywood. 522 00:48:39,198 --> 00:48:42,486 - Muito impressionante, não? - Abandonaste-me na Macedónia. 523 00:48:44,364 --> 00:48:48,207 Estava farto de me mudar a cada cinco anos. 524 00:48:48,209 --> 00:48:51,099 As pessoas passam-se quando percebem que não... 525 00:48:53,517 --> 00:48:55,143 envelhecem. 526 00:48:55,144 --> 00:48:57,371 Pensei que éramos amigos. 527 00:49:03,858 --> 00:49:05,602 Sabes porque adoro filmes? 528 00:49:06,682 --> 00:49:08,286 Por causa de ti. 529 00:49:08,287 --> 00:49:10,045 Senti falta de ficar na plateia, 530 00:49:10,047 --> 00:49:12,977 a ouvir as tuas histórias, a ver as tuas ilusões. 531 00:49:17,321 --> 00:49:19,329 Deveríamos ter ficado juntos. 532 00:49:21,604 --> 00:49:23,629 A Ajak ainda estaria viva. 533 00:49:25,137 --> 00:49:27,272 Ela não nos devia ter deixado ir. 534 00:49:37,733 --> 00:49:40,119 Este é o Deviante que encontraram em Londres? 535 00:49:40,120 --> 00:49:41,633 É diferente. 536 00:49:42,313 --> 00:49:44,731 Deve ter mais do que pensamos. 537 00:49:45,823 --> 00:49:49,179 - Isto é um Deviante, senhor? - Sim. 538 00:49:50,092 --> 00:49:52,628 - É uma linda criatura. - O quê? 539 00:49:52,944 --> 00:49:54,959 Isto? Não! 540 00:49:54,961 --> 00:49:57,570 É horrível. Nenhum tentou morder-te o pescoço. 541 00:49:57,572 --> 00:49:58,572 Filma. 542 00:49:59,824 --> 00:50:01,848 Apresento-vos dois dos melhores guerreiros 543 00:50:01,850 --> 00:50:04,317 que o mundo nunca conheceu. Thena. 544 00:50:04,318 --> 00:50:07,096 Lendária, mortal, elegante. 545 00:50:07,098 --> 00:50:08,900 E o seu leal amigo... 546 00:50:10,904 --> 00:50:13,155 A poderosa central de força, 547 00:50:13,156 --> 00:50:15,601 o temível Gilgamesh! 548 00:50:18,481 --> 00:50:19,821 Gilgamesh! 549 00:50:22,522 --> 00:50:23,985 Porque demoraram tanto? 550 00:50:27,024 --> 00:50:28,954 Estás cada vez mais jovem, Sprite. 551 00:50:28,956 --> 00:50:31,182 Tenho o mesmo avental. 552 00:50:31,183 --> 00:50:32,596 E quem és tu? 553 00:50:32,598 --> 00:50:35,461 Sou Karun, mordomo do Kingo. 554 00:50:35,462 --> 00:50:38,528 Mordomo... Como o Alfred, do Batman. 555 00:50:38,530 --> 00:50:39,546 Gilgamesh. 556 00:50:39,954 --> 00:50:42,105 - Os Deviantes voltaram. - Não brinquem. 557 00:50:42,106 --> 00:50:43,982 Podiam ter-me ajudado. 558 00:50:43,984 --> 00:50:46,402 Também fomos atacados por um Deviante em Londres. 559 00:50:46,403 --> 00:50:48,278 Nem o Ikaris o conseguiu matar. 560 00:50:49,218 --> 00:50:51,860 - Não conseguiste? - Eu estava distraído. 561 00:50:52,229 --> 00:50:53,530 Claro, meu. 562 00:50:54,705 --> 00:50:56,988 Querem provar a minha tarte? 563 00:50:59,546 --> 00:51:00,959 Lamento, Gil. 564 00:51:01,822 --> 00:51:03,435 A Ajak morreu. 565 00:51:05,821 --> 00:51:07,461 É verdade, amigo. 566 00:51:07,838 --> 00:51:09,151 Ficámos sem ela. 567 00:51:43,819 --> 00:51:45,400 O ataque engatilhou-a. 568 00:51:45,836 --> 00:51:48,105 Não é bom estarmos perto dela agora. 569 00:51:49,185 --> 00:51:50,486 Thena. 570 00:51:51,115 --> 00:51:52,616 Olha quem está aqui. 571 00:51:54,202 --> 00:51:55,363 Dá-me a tua mão. 572 00:51:59,449 --> 00:52:02,416 Todos em Centura-6 vão morrer. 573 00:52:02,960 --> 00:52:05,464 - Dá-me a tua mão. - É tarde demais. 574 00:52:05,466 --> 00:52:07,689 - Não os podemos salvar. - Thena. 575 00:52:14,374 --> 00:52:15,575 Thena. 576 00:52:16,282 --> 00:52:18,572 Viemos juntos para a Terra na nossa nave. 577 00:52:21,223 --> 00:52:22,894 És uma Eterna. 578 00:52:23,780 --> 00:52:26,130 A maior guerreira de Olympia. 579 00:52:26,680 --> 00:52:29,449 A protectora lendária de Atenas. 580 00:52:30,368 --> 00:52:32,217 A Deusa da Guerra. 581 00:52:34,193 --> 00:52:36,474 Lembra-te quem és. 582 00:52:44,871 --> 00:52:46,172 Eu lembro-me. 583 00:53:02,108 --> 00:53:03,714 - Thena. - Olá. 584 00:53:05,214 --> 00:53:06,384 Olá. 585 00:53:06,385 --> 00:53:07,950 Quem é o teu jardineiro? 586 00:53:09,540 --> 00:53:12,330 Comem isto todos os dias? 587 00:53:12,331 --> 00:53:13,939 - Sim. - Maravilha. 588 00:53:13,941 --> 00:53:15,897 - Obrigado. - É tudo vosso. 589 00:53:15,899 --> 00:53:17,327 Sintam-se em casa. 590 00:53:17,328 --> 00:53:20,859 Este é o trio de vinho, cerveja e hidromel, 591 00:53:20,860 --> 00:53:23,871 feito para os soldados da Batalha de Tróia. 592 00:53:23,873 --> 00:53:25,877 É muito amável. 593 00:53:32,500 --> 00:53:34,100 Ela devia estar a beber? 594 00:53:35,238 --> 00:53:38,719 O dela não tem álcool, é para crianças. 595 00:53:40,615 --> 00:53:43,017 Dei-te a mesma coisa, Sprite. 596 00:53:48,587 --> 00:53:50,056 Estou a brincar. 597 00:53:50,058 --> 00:53:53,763 A tua é uma cerveja secreta. Ódin ensinou-me para agradecer 598 00:53:53,764 --> 00:53:57,077 depois de o ter ajudado a derrotar o exército de Laufey em Tonsberg. 599 00:53:59,490 --> 00:54:01,712 Sou um bebé grande. Muito maduro. 600 00:54:01,713 --> 00:54:02,753 Podes parar? 601 00:54:03,537 --> 00:54:07,131 Por falar no Ódin, Thor costumava seguir-me quando era miúdo. 602 00:54:07,133 --> 00:54:10,238 Agora é um Vingador famoso e não liga aos meus telefonemas. 603 00:54:10,240 --> 00:54:12,947 Agora que o Capitão Rogers e o Homem de Ferro se foram, 604 00:54:12,948 --> 00:54:14,956 quem achas que vai liderar os Vingadores? 605 00:54:15,376 --> 00:54:16,710 Eu podia liderá-los. 606 00:54:17,090 --> 00:54:18,585 Acho que seria bom nisso. 607 00:54:18,587 --> 00:54:19,772 Sim, serias. 608 00:54:19,773 --> 00:54:22,061 A Ajak nem te escolheu para nos liderares. 609 00:54:22,062 --> 00:54:23,824 Violento. 610 00:54:24,950 --> 00:54:27,557 Vou deixar isto passar porque tiveste sempre ciúmes 611 00:54:27,559 --> 00:54:29,714 - por eu poder voar. - E depois? 612 00:54:29,715 --> 00:54:32,019 Sou mais bonito e todos sabem disso. 613 00:54:32,020 --> 00:54:33,121 Aonde vais? 614 00:54:34,749 --> 00:54:36,123 Apanhar um pouco de ar. 615 00:54:42,316 --> 00:54:44,118 Está muito bom, Gil. 616 00:54:44,119 --> 00:54:47,290 Podias vender com a minha cara, venderias muito. 617 00:54:47,292 --> 00:54:48,713 Fiz com milho. 618 00:54:48,715 --> 00:54:52,397 Mastigo cada grão e fermento com a minha saliva. 619 00:55:06,400 --> 00:55:09,095 É este o Centura-6 de que a Thena falava? 620 00:55:09,610 --> 00:55:11,352 Sim, é um planeta. 621 00:55:12,240 --> 00:55:15,643 Ela acha que vivia lá até ser destruído. 622 00:55:16,245 --> 00:55:19,597 Fala sempre sobre terramotos enormes a destruir tudo. 623 00:55:20,017 --> 00:55:22,350 Todos morreram, incluindo ela própria. 624 00:55:22,351 --> 00:55:25,495 Tivemos um terramoto global sem precedentes há alguns dias. 625 00:55:26,125 --> 00:55:27,459 Então foi isso? 626 00:55:27,803 --> 00:55:29,390 Pensei que estava bêbado. 627 00:55:29,985 --> 00:55:32,232 A Ajak escolheu-me para nos liderar, 628 00:55:33,071 --> 00:55:35,590 mas nem consigo descobrir como falar com o Arishem. 629 00:55:35,592 --> 00:55:37,786 Já tentei tantas vezes. 630 00:55:38,956 --> 00:55:40,891 Talvez estejas a tentar demais. 631 00:55:41,875 --> 00:55:44,390 Às vezes, só tens de ouvir. 632 00:56:31,891 --> 00:56:33,092 Sersi. 633 00:56:34,057 --> 00:56:35,057 Arishem. 634 00:56:35,611 --> 00:56:37,787 A Ajak foi morta por um Deviante. 635 00:56:37,788 --> 00:56:39,647 Julgamos que absorveu o poder dela. 636 00:56:40,516 --> 00:56:42,636 Algo anormal está a acontecer à Terra. 637 00:56:43,294 --> 00:56:46,286 É um efeito colateral do Despertar. 638 00:56:47,709 --> 00:56:49,030 Despertar? 639 00:56:49,836 --> 00:56:53,625 Está na hora de saberes o real propósito da vossa missão. 640 00:56:54,206 --> 00:56:55,880 Foram enviados à Terra 641 00:56:55,882 --> 00:56:59,150 para ajudar no nascimento do Celestial Tiamut. 642 00:57:00,867 --> 00:57:02,828 A cada mil milhão de anos, 643 00:57:02,830 --> 00:57:05,524 novos seres celestiais devem nascer. 644 00:57:06,014 --> 00:57:07,862 Eu planto sementes celestiais 645 00:57:07,863 --> 00:57:10,884 nos planetas hospedeiros por todo o universo. 646 00:57:12,542 --> 00:57:14,416 O planeta Terra foi escolhido 647 00:57:14,417 --> 00:57:17,057 para hospedar o Celestial Tiamut. 648 00:57:22,161 --> 00:57:23,868 Para crescer, 649 00:57:23,869 --> 00:57:28,025 O Tiamut precisa de muita energia de formas de vida inteligente. 650 00:57:28,590 --> 00:57:32,316 Os Deviantes evitaram isso ao consumir humanos, 651 00:57:32,317 --> 00:57:35,108 até que os Eternos os eliminaram. 652 00:57:35,427 --> 00:57:39,130 Agora, a população humana deste planeta 653 00:57:39,132 --> 00:57:41,560 atingiu a quantidade necessária. 654 00:57:41,561 --> 00:57:45,197 Está na hora do Despertar começar. 655 00:58:04,669 --> 00:58:05,669 Mas... 656 00:58:06,968 --> 00:58:08,703 Todos na Terra vão morrer. 657 00:58:10,491 --> 00:58:13,603 O fim de uma vida, Sersi, 658 00:58:14,788 --> 00:58:17,176 é o começo de outra. 659 00:58:30,548 --> 00:58:34,471 O nosso universo é uma troca constante de energia. 660 00:58:35,519 --> 00:58:39,069 Um ciclo infinito de criação e destruição. 661 00:58:40,382 --> 00:58:42,697 Os Celestiais usam energia, 662 00:58:42,698 --> 00:58:46,080 recolhida do planeta hospedeiro para criar sóis. 663 00:58:46,596 --> 00:58:49,946 A gerar gravidade, calor e luz, 664 00:58:49,947 --> 00:58:52,341 para que novas galáxias se formem. 665 00:58:57,472 --> 00:59:02,309 Sem nós, o nosso universo cairá na escuridão. 666 00:59:05,212 --> 00:59:07,125 Toda a vida morrerá. 667 00:59:08,302 --> 00:59:10,015 A Ajak sabia da verdade? 668 00:59:10,017 --> 00:59:12,562 Ela ajudou muitos seres celestiais 669 00:59:12,563 --> 00:59:15,339 a despertarem durante milhões de anos. 670 00:59:15,341 --> 00:59:16,995 Assim como todos vocês. 671 00:59:19,661 --> 00:59:21,922 A Terra foi a minha primeira missão. 672 00:59:23,458 --> 00:59:24,685 Eu estava em casa. 673 00:59:25,451 --> 00:59:26,698 Em Olympia. 674 00:59:28,460 --> 00:59:31,204 Olympia já não existe. 675 00:59:48,950 --> 00:59:52,125 Esta é a tua verdadeira casa, Sersi. 676 00:59:53,010 --> 00:59:55,104 A Forja do Mundo. 677 00:59:57,492 --> 01:00:01,622 É aqui que construí e programei os Eternos. 678 01:00:37,851 --> 01:00:40,286 Tudo morre, menos nós. 679 01:00:41,202 --> 01:00:43,254 Porque nunca estivemos vivos. 680 01:00:47,343 --> 01:00:49,365 Porque não me lembro disto? 681 01:00:59,577 --> 01:01:01,951 Porque as tuas memórias são apagadas 682 01:01:01,952 --> 01:01:04,687 e redefinidas após cada Despertar. 683 01:01:05,386 --> 01:01:07,269 Estão armazenadas aqui. 684 01:01:09,456 --> 01:01:10,963 Porque as guardas? 685 01:01:11,858 --> 01:01:15,314 Guardo-as para estudar os Deviantes. 686 01:01:16,484 --> 01:01:19,368 Criei os Deviantes, Sersi, 687 01:01:19,369 --> 01:01:22,530 com o mesmo propósito que vos criei. 688 01:01:23,279 --> 01:01:27,175 Cada planeta hospedeiro tem os seus próprios predadores. 689 01:01:30,764 --> 01:01:34,007 Primeiro enviei os Desviantes para os exterminar, 690 01:01:34,008 --> 01:01:37,016 para que a vida inteligente pudesse crescer. 691 01:01:42,160 --> 01:01:44,654 Mas havia uma falha no projecto. 692 01:01:46,194 --> 01:01:49,983 Eles evoluíram e tornaram-se predadores, 693 01:01:51,263 --> 01:01:53,324 e perdi o controlo sobre eles. 694 01:01:55,936 --> 01:01:58,976 Eu construí e programei-vos, Eternos, 695 01:01:58,977 --> 01:02:03,118 para serem seres sintéticos e incapazes de evolução. 696 01:02:03,120 --> 01:02:05,215 Para corrigir o meu erro. 697 01:02:07,240 --> 01:02:11,876 Sersi, a Ajak escolheu-te para tomares o lugar dela 698 01:02:11,877 --> 01:02:13,558 como a Eterna Primordial. 699 01:02:14,640 --> 01:02:16,828 Não falhes comigo. 700 01:02:34,847 --> 01:02:37,794 Então estás a dizer que somos robôs sofisticados 701 01:02:37,796 --> 01:02:40,943 e as nossas memórias passadas estão armazenadas nalgum lugar, 702 01:02:42,016 --> 01:02:43,267 no espaço. 703 01:02:43,697 --> 01:02:45,919 E o Arishem criou os Deviantes. 704 01:02:47,714 --> 01:02:49,195 Desculpa, Thena. 705 01:02:49,976 --> 01:02:51,482 Tentaste avisar-nos. 706 01:02:51,484 --> 01:02:53,980 Da última vez que o Arishem redefiniu as suas memórias, 707 01:02:53,981 --> 01:02:55,648 algo deve ter corrido mal. 708 01:02:56,133 --> 01:02:58,467 - O que queres dizer? - Bem, 709 01:02:58,468 --> 01:03:00,869 é isto que Mahd W'yry é, não é? 710 01:03:00,870 --> 01:03:02,538 Todo este tempo, a Thena lembra-se 711 01:03:02,540 --> 01:03:04,467 dos outros planetas para onde fomos enviados, 712 01:03:04,469 --> 01:03:07,034 e todos a morrer durante o Despertar. 713 01:03:07,035 --> 01:03:09,182 Pensei que éramos heróis, 714 01:03:09,183 --> 01:03:10,761 mas na verdade somos bandidos. 715 01:03:10,763 --> 01:03:13,099 Não somos bandidos. 716 01:03:13,100 --> 01:03:16,361 Ajudamos os Celestiais a expandir vida pelo universo. 717 01:03:16,362 --> 01:03:19,690 Isto não é o que bandidos fazem. É o que os bons fazem. 718 01:03:19,691 --> 01:03:21,995 Sempre que vidas inocentes foram sacrificadas 719 01:03:21,996 --> 01:03:24,521 por um bem maior, foi um erro. 720 01:03:25,342 --> 01:03:27,170 Temos de impedir o Despertar. 721 01:03:27,172 --> 01:03:28,373 Sersi. 722 01:03:28,374 --> 01:03:30,833 Não podemos impedir o nascimento de um Celestial. 723 01:03:30,835 --> 01:03:34,266 Deve haver uma forma do Tiamut despertar sem destruir a Terra. 724 01:03:34,724 --> 01:03:37,991 Só temos de adiar até descobrirmos como. 725 01:03:38,788 --> 01:03:41,104 O Druig não poderia controlar a mente dele? 726 01:03:41,105 --> 01:03:43,798 Talvez pô-lo a dormir. 727 01:03:43,800 --> 01:03:46,417 Pô-lo a dormir? Estás a falar a sério? 728 01:03:46,418 --> 01:03:49,999 O Gilgamesh pediu que o Druig me fizesse dormir uma vez. 729 01:03:50,001 --> 01:03:52,216 Para eu tirar férias em Fiji, sabem? 730 01:03:52,217 --> 01:03:53,880 Estamos a falar de um Celestial! 731 01:03:53,881 --> 01:03:55,629 Temos de tentar. 732 01:03:55,631 --> 01:03:58,423 Não vamos deixar todos na Terra morrer, certo? 733 01:03:58,424 --> 01:03:59,849 Certo. 734 01:04:01,792 --> 01:04:03,293 Eu sou humano. 735 01:04:03,294 --> 01:04:05,240 Sou um pouco suspeito. 736 01:04:05,242 --> 01:04:08,185 O mundo está a acabar. Apanha um avião e vai para casa. 737 01:04:09,156 --> 01:04:10,668 E fazer o quê? 738 01:04:11,263 --> 01:04:12,845 Ver televisão? 739 01:04:12,847 --> 01:04:16,610 Quando posso estar com os super-heróis originais da Terra 740 01:04:16,611 --> 01:04:18,645 enquanto tentam salvar a Terra? 741 01:04:20,113 --> 01:04:21,113 Está bem. 742 01:04:21,450 --> 01:04:22,651 Se queres... 743 01:04:23,124 --> 01:04:24,162 fica. 744 01:04:24,164 --> 01:04:25,520 Muito obrigado, senhor. 745 01:04:27,657 --> 01:04:28,954 Gilgamesh? 746 01:04:28,955 --> 01:04:30,882 Podias livrar-te da cerveja de saliva? 747 01:04:30,884 --> 01:04:33,146 - Pensei que tinhas gostado. - Temos de ir. 748 01:04:33,572 --> 01:04:36,358 Agora. Encontrar os outros. 749 01:04:36,772 --> 01:04:38,365 Quando estivermos juntos, 750 01:04:38,367 --> 01:04:40,698 decidiremos o que fazer sobre o Despertar. 751 01:04:45,983 --> 01:04:50,544 AMAZÓNIA 752 01:05:11,800 --> 01:05:13,173 Boa tarde. 753 01:05:14,733 --> 01:05:17,679 - Aqui é muito agradável, senhor. - Não te enganes. 754 01:05:18,885 --> 01:05:20,326 Ignorância é uma bênção. 755 01:05:22,693 --> 01:05:25,491 Olá, estamos à procura do Druig. 756 01:05:25,493 --> 01:05:26,657 Sabes onde está? 757 01:05:26,658 --> 01:05:28,879 Sim, como o conheces? 758 01:05:29,575 --> 01:05:31,103 Somos amigos... 759 01:05:31,648 --> 01:05:33,656 da universidade. 760 01:05:36,693 --> 01:05:38,209 Olá, Sprite. 761 01:05:45,887 --> 01:05:47,771 Tive saudades vossas. 762 01:05:50,571 --> 01:05:51,994 Por favor, 763 01:05:52,567 --> 01:05:54,548 sintam-se em casa. 764 01:05:59,439 --> 01:06:02,781 Deste-me muitas notícias más de uma só vez, menina. 765 01:06:03,324 --> 01:06:04,685 Vais ajudar-nos? 766 01:06:05,358 --> 01:06:06,358 Gostava... 767 01:06:13,126 --> 01:06:16,493 Qual é a tua operadora? Não tenho sinal. 768 01:06:17,833 --> 01:06:19,810 Lembram-se desta floresta? 769 01:06:20,130 --> 01:06:21,331 Linda. 770 01:06:22,319 --> 01:06:24,554 É o último lugar em que vivemos juntos. 771 01:06:25,899 --> 01:06:29,070 Protejo estas pessoas à vinte gerações. 772 01:06:29,072 --> 01:06:32,079 Do mundo exterior e deles próprios. 773 01:06:32,081 --> 01:06:34,152 A tua raça, meu amigo... 774 01:06:34,154 --> 01:06:36,826 Ainda será responsável pela própria extinção. 775 01:06:37,466 --> 01:06:38,845 Não achas? 776 01:06:39,345 --> 01:06:42,756 Acho que devemos aprender com os erros e melhorar, senhor. 777 01:06:42,758 --> 01:06:44,685 Não deve perder a esperança. 778 01:06:47,778 --> 01:06:48,983 Não, não fizeste isto. 779 01:06:48,984 --> 01:06:51,470 Nova regra, chega de possuir mentes. 780 01:06:51,472 --> 01:06:53,677 Onde está o teu sentido de humor, Kingo? 781 01:06:53,678 --> 01:06:54,714 Desculpe, senhor. 782 01:06:54,716 --> 01:06:57,142 Não peças desculpa, a culpa não é tua. 783 01:06:57,620 --> 01:07:00,343 Não és um deus. Sabes disso, certo? 784 01:07:00,344 --> 01:07:04,330 Que irónico, Kingo, a estrela de cinema. 785 01:07:04,332 --> 01:07:06,137 Também dirigi algumas coisas. 786 01:07:06,139 --> 01:07:07,720 Sim? Tais como? 787 01:07:07,721 --> 01:07:09,891 Alguns conteúdos de Internet. 788 01:07:10,502 --> 01:07:11,807 Quantas visualizações? 789 01:07:11,808 --> 01:07:13,534 Não faço isto por visualizações. 790 01:07:13,535 --> 01:07:15,708 Vamos embora. Estamos a perder o nosso tempo. 791 01:07:15,710 --> 01:07:17,814 - Precisamos dele. - Ikaris. 792 01:07:18,970 --> 01:07:20,271 Saudades tuas. 793 01:07:21,002 --> 01:07:23,565 Vais encantar-me? Ameaçar-me? 794 01:07:23,567 --> 01:07:25,581 Há uma terceira opção se preferires. 795 01:07:25,583 --> 01:07:28,565 Deve-te partir o coração saber que não és o preferido da mamã. 796 01:07:28,567 --> 01:07:30,172 Ela deve estar orgulhosa de ti. 797 01:07:30,173 --> 01:07:32,762 - Druig, isto é sério. - Digo-te o que é sério. 798 01:07:34,121 --> 01:07:35,822 Acabei de descobrir que fui enviado 799 01:07:35,823 --> 01:07:38,558 numa missão suicida há 7000 anos, 800 01:07:38,560 --> 01:07:41,421 e toda a minha existência é uma mentira. 801 01:07:44,848 --> 01:07:47,974 Então desculpa por não ligar ao teu plano. 802 01:07:53,001 --> 01:07:55,449 - O Druig é um tretas. - É mesmo, senhor. 803 01:08:16,777 --> 01:08:18,404 Não gosto deste lugar. 804 01:08:18,902 --> 01:08:22,128 O Druig tem de pensar e a Sersi quer que esperemos. 805 01:08:22,455 --> 01:08:23,836 Então esperamos. 806 01:08:25,304 --> 01:08:28,442 Não me consegui reconhecer na ilusão da Sprite. 807 01:08:30,279 --> 01:08:32,147 Aqueles eram os bons velhos tempos. 808 01:08:34,361 --> 01:08:36,449 E se já não conseguir lutar? 809 01:08:38,178 --> 01:08:39,539 Claro que consegues. 810 01:08:40,636 --> 01:08:42,417 E se te voltar a magoar? 811 01:08:42,923 --> 01:08:45,916 Anda lá. Sabes quem és. 812 01:08:45,918 --> 01:08:48,000 És Thena, a Deusa da Guerra. 813 01:08:53,129 --> 01:08:54,230 Obrigada. 814 01:08:56,125 --> 01:08:57,125 Porquê? 815 01:08:59,167 --> 01:09:01,134 Por cuidares sempre de mim. 816 01:09:03,502 --> 01:09:05,003 Eu voltaria a fazer. 817 01:09:08,234 --> 01:09:09,735 Em qualquer planeta. 818 01:09:29,442 --> 01:09:30,947 Também gosto de olhar para ele. 819 01:09:30,948 --> 01:09:32,242 Caramba. 820 01:09:33,350 --> 01:09:35,552 Não acho nada estranho. 821 01:09:37,406 --> 01:09:39,087 Já leste o Peter Pan? 822 01:09:39,690 --> 01:09:42,642 Para mim, o Ikaris é o Peter, 823 01:09:43,011 --> 01:09:46,699 a Sersi é a Wendy, e tu és a Sininho, por razões óbvias... 824 01:09:48,467 --> 01:09:50,869 E o resto de nós, os meninos perdidos. 825 01:09:51,305 --> 01:09:52,746 Onde queres chegar? 826 01:09:53,360 --> 01:09:55,606 A Sininho foi sempre apaixonada pelo Peter. 827 01:09:59,115 --> 01:10:02,237 E é-lhe difícil, porque nunca conseguiu ficar com ele. 828 01:10:05,358 --> 01:10:06,719 Desculpa, Sprite. 829 01:10:08,549 --> 01:10:09,650 Kingo? 830 01:10:12,536 --> 01:10:14,805 Porque é que o Arishem me fez assim? 831 01:10:17,080 --> 01:10:18,381 Não sei. 832 01:10:26,293 --> 01:10:27,864 Pensei que a tinhas partido. 833 01:10:27,866 --> 01:10:29,508 Trago sempre um de reserva. 834 01:10:34,711 --> 01:10:36,946 Tem uma família muito zangada, senhor. 835 01:10:36,947 --> 01:10:38,940 É um grande problema. 836 01:10:39,356 --> 01:10:42,638 E o Rei Midas? Tudo que tocou transformou-se em ouro. 837 01:10:42,639 --> 01:10:45,510 - Foste tu? - Dane, liga ao teu tio. 838 01:10:45,511 --> 01:10:47,342 O quê? Ao meu tio? 839 01:10:47,344 --> 01:10:49,564 Sempre quiseste fazer as pazes com ele, certo? 840 01:10:49,565 --> 01:10:51,941 Agora é a altura. Confia em mim. 841 01:10:52,354 --> 01:10:54,097 Sersi, pareces tão... 842 01:10:54,098 --> 01:10:55,168 Dane? 843 01:10:55,623 --> 01:10:56,623 Dane? 844 01:10:57,882 --> 01:10:59,039 Está a falhar... 845 01:10:59,040 --> 01:11:00,441 Estão a terminar? 846 01:11:03,073 --> 01:11:04,754 Como recebeu a notícia? 847 01:11:05,135 --> 01:11:08,019 Não lhe consegui dizer que é o fim do mundo. 848 01:11:08,020 --> 01:11:09,771 Não há nada que ele possa fazer. 849 01:11:10,521 --> 01:11:11,622 Sersi. 850 01:11:14,626 --> 01:11:16,307 Estou preocupado contigo. 851 01:11:17,220 --> 01:11:20,143 Se o Arishem descobrir que queres impedir o Despertar... 852 01:11:22,381 --> 01:11:24,983 Não sou suficientemente poderoso para te proteger. 853 01:11:30,572 --> 01:11:31,973 Não estou com medo. 854 01:11:33,473 --> 01:11:35,808 Este ciclo de violência tem de acabar. 855 01:11:40,405 --> 01:11:42,137 Pára de te preocupar comigo. 856 01:11:43,515 --> 01:11:44,736 O que aconteceu? 857 01:11:51,850 --> 01:11:53,291 Porque foste embora? 858 01:11:55,618 --> 01:11:57,223 Disse a mim mesma: 859 01:11:57,761 --> 01:11:59,824 "Alguma coisa deve ter-te acontecido". 860 01:11:59,826 --> 01:12:01,452 Então esperei. 861 01:12:02,200 --> 01:12:03,957 Dias transformaram-se em anos, 862 01:12:05,055 --> 01:12:06,436 mas nunca regressaste. 863 01:12:08,647 --> 01:12:09,848 Sersi. 864 01:12:11,048 --> 01:12:12,757 Tive saudades tuas. 865 01:12:15,412 --> 01:12:17,346 Não te queria deixar. 866 01:12:20,665 --> 01:12:21,700 Há uma coisa que eu... 867 01:12:22,473 --> 01:12:23,674 Ikaris! 868 01:12:24,290 --> 01:12:25,564 Ikaris! 869 01:12:30,787 --> 01:12:31,886 Senhora. 870 01:12:32,480 --> 01:12:34,050 Está bem? 871 01:12:34,933 --> 01:12:35,933 Cuidado! 872 01:12:36,381 --> 01:12:38,169 Saiam do acampamento! 873 01:12:41,319 --> 01:12:42,512 Fica atrás de mim! 874 01:12:43,721 --> 01:12:45,022 É uma emboscada. 875 01:12:54,375 --> 01:12:56,332 Muito bem, senhor. 876 01:12:56,334 --> 01:12:58,083 Estás louco? Esconde-te! 877 01:12:58,085 --> 01:13:00,303 Precisamos de sequências de acção. 878 01:13:00,903 --> 01:13:02,181 Senhor. 879 01:13:02,716 --> 01:13:04,713 Sprite, tira o Karun daqui. 880 01:13:06,898 --> 01:13:09,666 Quantas câmaras trouxeste, meu jovem? 881 01:13:17,760 --> 01:13:20,338 Kingo. Vamos! 882 01:13:27,175 --> 01:13:28,175 Por aqui. 883 01:13:28,701 --> 01:13:29,920 Rápido. 884 01:13:34,716 --> 01:13:36,799 Entrem. 885 01:14:30,762 --> 01:14:32,823 Já lutei contra este. 886 01:14:32,825 --> 01:14:35,089 É mais forte que os outros. 887 01:14:37,971 --> 01:14:39,156 Não. 888 01:14:41,412 --> 01:14:43,034 Má altura, Thena. 889 01:14:43,447 --> 01:14:44,596 Thena! 890 01:14:53,218 --> 01:14:54,666 Pára, Thena! 891 01:15:28,261 --> 01:15:30,564 Druig, liberta-os. 892 01:15:30,965 --> 01:15:32,646 Não desta vez, Sersi. 893 01:15:32,648 --> 01:15:35,191 Por favor, sei que és melhor que isto. 894 01:15:45,214 --> 01:15:47,152 O que se passa? 895 01:15:47,154 --> 01:15:49,623 Vão para o rio! 896 01:16:07,098 --> 01:16:08,405 Gilgamesh. 897 01:16:09,101 --> 01:16:10,724 Uma ajuda aqui. 898 01:16:10,725 --> 01:16:12,268 Fica aqui. 899 01:16:12,771 --> 01:16:13,972 Diz. 900 01:16:15,109 --> 01:16:16,109 Ficar. 901 01:16:16,111 --> 01:16:19,022 Óptimo. Estás bem. 902 01:16:30,049 --> 01:16:31,973 Estão a ir para o acampamento. 903 01:16:31,974 --> 01:16:33,561 Vai, eles precisam de ti. 904 01:16:33,878 --> 01:16:35,179 Vai, Ikaris. 905 01:16:43,111 --> 01:16:45,178 Sprite, preciso de tempo! 906 01:16:54,421 --> 01:16:56,330 Podes despachar com isso? 907 01:16:58,580 --> 01:16:59,881 Agora! 908 01:17:14,695 --> 01:17:17,195 Karun, apanhaste isto? 909 01:17:17,197 --> 01:17:18,568 Apanhei, senhor. 910 01:17:53,649 --> 01:17:55,391 - Kingo. - Vai! 911 01:17:55,393 --> 01:17:56,708 Não vou deixar-te. 912 01:19:16,745 --> 01:19:19,320 Sersi, estás bem? 913 01:19:29,822 --> 01:19:31,269 Como fizeste isto? 914 01:19:32,420 --> 01:19:33,721 Não sei. 915 01:20:37,535 --> 01:20:38,836 Afasta-te. 916 01:20:46,929 --> 01:20:48,608 Ajak. 917 01:20:49,874 --> 01:20:51,675 As nossas memórias... 918 01:20:53,556 --> 01:20:55,562 Eu entendo agora. 919 01:20:56,694 --> 01:20:59,040 Consigo ver o que ela viu. 920 01:21:00,059 --> 01:21:02,164 Tantos planetas. 921 01:21:02,978 --> 01:21:05,408 Tantas vidas destruídas 922 01:21:05,409 --> 01:21:08,757 sempre que um Celestial nasce. 923 01:21:09,312 --> 01:21:11,169 O Arishem usou-nos 924 01:21:11,570 --> 01:21:15,997 e deixou-nos morrer a cada Despertar. 925 01:21:15,998 --> 01:21:18,215 Só queríamos sobreviver. 926 01:21:20,220 --> 01:21:22,343 E então ele enviou-vos. 927 01:21:23,543 --> 01:21:25,072 Vou matá-los todos 928 01:21:25,073 --> 01:21:28,045 por aquilo que fizeram à minha espécie. 929 01:21:28,047 --> 01:21:31,290 Não são salvadores, Eternos. 930 01:21:31,291 --> 01:21:33,264 São assassinos. 931 01:21:36,508 --> 01:21:37,809 Ikaris. 932 01:21:52,572 --> 01:21:53,873 Thena. 933 01:22:00,183 --> 01:22:01,484 Lembra-te. 934 01:22:13,371 --> 01:22:14,672 Não. 935 01:22:18,165 --> 01:22:21,418 Vou lembrar-me. 936 01:22:43,883 --> 01:22:45,490 Vou lembrar-me. 937 01:23:28,726 --> 01:23:30,218 Quando fui embora, 938 01:23:30,722 --> 01:23:33,412 pensei em tomar todas as mentes 939 01:23:33,414 --> 01:23:36,092 de todos os humanos deste planeta. 940 01:23:36,506 --> 01:23:40,167 Violência, medo, ambição... 941 01:23:40,168 --> 01:23:41,669 Tudo acabaria. 942 01:23:41,670 --> 01:23:43,285 Porque não o fizeste? 943 01:23:43,287 --> 01:23:45,919 Porque, sem as falhas deles, 944 01:23:46,310 --> 01:23:48,135 não seriam humanos. 945 01:23:51,217 --> 01:23:54,103 Por favor, Druig. Não posso ficar aqui mais. 946 01:23:55,063 --> 01:23:58,198 Os Deviantes estão a impedir-nos de matar a espécie deles. 947 01:23:58,659 --> 01:24:00,501 Eles têm consciência agora. 948 01:24:00,503 --> 01:24:02,165 Por isso são mais perigosos. 949 01:24:02,167 --> 01:24:03,468 Não, Sersi. 950 01:24:04,747 --> 01:24:06,943 Faz que sejam como nós. 951 01:24:07,791 --> 01:24:10,248 Eternos e Deviantes. 952 01:24:10,840 --> 01:24:12,612 Filhos de Arishem. 953 01:24:13,649 --> 01:24:17,456 Estás a pedir-me para controlar a mente de um Celestial. 954 01:24:17,788 --> 01:24:20,435 Não tenho esse tipo de poder. 955 01:24:21,125 --> 01:24:22,626 Vamos precisar do Phastos. 956 01:24:25,392 --> 01:24:26,849 Boa sorte. 957 01:24:27,551 --> 01:24:30,643 Ele desistiu dos humanos há muito tempo. 958 01:24:38,257 --> 01:24:44,162 AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA 959 01:25:03,038 --> 01:25:04,426 Eu fiz isto. 960 01:25:06,353 --> 01:25:09,214 Se a minha tecnologia não os tivesse ajudado a avançar... 961 01:25:13,994 --> 01:25:15,317 O Druig tinha razão. 962 01:25:16,767 --> 01:25:18,755 A nossa missão foi um erro. 963 01:25:19,587 --> 01:25:20,888 Estas pessoas... 964 01:25:23,030 --> 01:25:24,776 Não merecem ser salvas. 965 01:25:24,778 --> 01:25:26,398 Phastos... 966 01:25:26,400 --> 01:25:28,264 Elas não merecem ser salvas. 967 01:25:40,923 --> 01:25:42,705 - Vai em frente. - Está bem. 968 01:25:45,057 --> 01:25:47,531 - Boa. - É isso tudo. 969 01:25:47,532 --> 01:25:49,431 Boa. Estás pronto? 970 01:25:49,433 --> 01:25:51,232 DIAS ACTUAIS, CHICAGO - Tão perto. 971 01:25:51,234 --> 01:25:54,596 - Pai, vê isto. - Vamos ver. 972 01:25:55,664 --> 01:25:57,659 Pai, ainda agora comecei. 973 01:25:57,661 --> 01:26:01,083 - Olá. - Olá. Podemos ajudá-los? 974 01:26:01,084 --> 01:26:04,032 Jack, Ben. 975 01:26:05,122 --> 01:26:08,894 Malta, estes são amigos da faculdade. 976 01:26:10,945 --> 01:26:12,593 Esta é a Sylvia. 977 01:26:12,595 --> 01:26:16,033 E este é o Isaac. 978 01:26:16,974 --> 01:26:19,506 Pai, é o Super-Homem. Ele é o Super-Homem. 979 01:26:19,507 --> 01:26:22,030 Muito engraçado, Jack. Não é o Super-Homem. 980 01:26:22,032 --> 01:26:24,419 Ele é o Super-Homem. Vi-o na televisão. 981 01:26:24,420 --> 01:26:27,054 Estava em Londres a lutar com um monstro. 982 01:26:27,056 --> 01:26:28,904 Tinha uma capa 983 01:26:28,905 --> 01:26:32,027 e lançava raios laser com os olhos. 984 01:26:32,029 --> 01:26:33,973 - Não uso capa. - Muito bem. 985 01:26:33,975 --> 01:26:35,565 Vamos entrar, certo? 986 01:26:35,567 --> 01:26:37,504 Posso chamar-te Clark? É legal? 987 01:26:37,505 --> 01:26:40,017 - Porque sabes... - Já me chamaste de coisa pior. 988 01:26:40,019 --> 01:26:41,524 Vamos lá. 989 01:26:41,525 --> 01:26:43,130 Muito bem. 990 01:26:44,362 --> 01:26:47,637 Mostra-me como faz. Esfrega, esfrega, esfrega... 991 01:26:51,522 --> 01:26:53,463 Boa. Continua. 992 01:27:01,844 --> 01:27:03,145 Sim. 993 01:27:03,146 --> 01:27:05,335 São muito naturais. 994 01:27:07,609 --> 01:27:09,753 Depois destes anos tantos, 995 01:27:09,754 --> 01:27:12,116 até tu caíste nas mentiras da Ajak. 996 01:27:12,117 --> 01:27:13,599 Não me atires à cara. 997 01:27:15,647 --> 01:27:18,257 Agora sabemos porque é que ela não nos deixava interferir 998 01:27:18,259 --> 01:27:20,189 nos conflitos humanos. 999 01:27:20,190 --> 01:27:21,891 Conflitos geram guerras, 1000 01:27:21,893 --> 01:27:24,148 e guerras geram avanços 1001 01:27:24,149 --> 01:27:26,649 em tecnologia e medicamentos para salvar vidas. 1002 01:27:26,650 --> 01:27:28,497 Então a nossa missão nunca foi... 1003 01:27:29,057 --> 01:27:31,341 criar um mundo pacífico e harmonioso, 1004 01:27:31,879 --> 01:27:35,082 mas aumentar a população a todo o custo. 1005 01:27:36,055 --> 01:27:37,362 A cultivar humanos 1006 01:27:37,363 --> 01:27:39,822 para alimentar os Celestiais. Isto é forte. 1007 01:27:39,824 --> 01:27:42,108 Assim como dizeres ao teu marido e filho 1008 01:27:42,109 --> 01:27:43,629 que podem morrer em breve. 1009 01:27:43,630 --> 01:27:45,556 Pensei que tinhas desistido dos humanos. 1010 01:27:46,288 --> 01:27:48,278 Tive sorte, está bem? 1011 01:27:50,682 --> 01:27:52,350 Tenho uma família agora. 1012 01:27:52,960 --> 01:27:54,945 Eles deram-me fé de novo. 1013 01:27:56,073 --> 01:27:57,873 Vejo o lado bom da humanidade neles 1014 01:27:57,875 --> 01:28:00,636 todos os dias. 1015 01:28:00,637 --> 01:28:02,496 Então, olhem, não vos posso ajudar. 1016 01:28:02,498 --> 01:28:04,762 Eu nunca os deixarei. Desculpa, Sersi. 1017 01:28:04,763 --> 01:28:07,072 Em primeiro lugar, foi errado usar os meus poderes 1018 01:28:07,073 --> 01:28:08,646 sem pensar nas consequências. 1019 01:28:08,648 --> 01:28:11,165 Então agora escolho usar as mãos 1020 01:28:11,166 --> 01:28:13,482 para reparar a bicicleta do meu filho, está bem? 1021 01:28:13,915 --> 01:28:15,301 Sim? 1022 01:28:15,891 --> 01:28:17,476 Já não uso os meus poderes. 1023 01:28:17,477 --> 01:28:18,517 Tens a certeza? 1024 01:28:23,457 --> 01:28:25,300 O que se passa contigo? 1025 01:28:25,301 --> 01:28:26,932 O meu filho está logo ali. 1026 01:28:26,934 --> 01:28:28,971 Parece que alguém está a usar os poderes. 1027 01:28:29,579 --> 01:28:31,552 Aposto que construíste a casa perfeita. 1028 01:28:31,554 --> 01:28:33,165 Do que isto é feito? Vibranium? 1029 01:28:33,167 --> 01:28:34,172 Não! 1030 01:28:38,102 --> 01:28:41,061 Colecção de Outono, IKEA. 1031 01:28:41,416 --> 01:28:42,478 Anormal. 1032 01:28:42,480 --> 01:28:45,521 Como lidaste com este tipo mais de 5 mil anos? 1033 01:28:45,522 --> 01:28:48,140 Se ficares, vais convidar os Deviantes para jantar. 1034 01:28:48,142 --> 01:28:49,844 Não tens de esperar o fim do mundo. 1035 01:28:49,845 --> 01:28:51,067 Ele tem razão. 1036 01:28:51,069 --> 01:28:54,358 Não podem simplesmente aparecer e esperar que eu vá com vocês. 1037 01:28:54,359 --> 01:28:56,390 - Eu não vou. - Tens de ir, querido. 1038 01:28:57,338 --> 01:28:58,683 Queres que eu vá? 1039 01:28:58,684 --> 01:29:01,167 Sabes o que a minha mãe te diria agora, certo? 1040 01:29:01,633 --> 01:29:04,579 Pára de chatear e vai resolver os teus problemas. 1041 01:29:05,452 --> 01:29:07,331 Ele é um procrastinador crónico. 1042 01:29:07,333 --> 01:29:09,516 Não vos vou deixar, nem pensar. 1043 01:29:09,517 --> 01:29:11,362 Não estou feliz com isto. 1044 01:29:11,984 --> 01:29:14,365 Mas se há uma hipótese de vermos o Jack crescer 1045 01:29:14,366 --> 01:29:16,656 e ter uma vida, devemos aproveitá-la. 1046 01:29:57,572 --> 01:30:01,286 IRAQUE 1047 01:30:45,449 --> 01:30:46,812 A Domo. 1048 01:30:59,729 --> 01:31:02,415 Uma atmosfera tenebrosa está no ar. 1049 01:31:03,867 --> 01:31:06,722 Um silêncio assustador sufoca-nos os pulmões. 1050 01:31:06,724 --> 01:31:09,376 O que estás a fazer? Sabes que nos estás a assustar? 1051 01:31:09,865 --> 01:31:11,766 Meu Deus! Tem calma, Thena, por favor. 1052 01:31:16,164 --> 01:31:18,507 São só batatas-fritas. 1053 01:31:18,980 --> 01:31:20,611 Como podem ver, ser um Eterno 1054 01:31:20,613 --> 01:31:23,265 não nos impede de termos emoções humanas. 1055 01:31:23,266 --> 01:31:24,670 Como cobardia. 1056 01:31:27,568 --> 01:31:28,917 O que ela fez? 1057 01:31:29,680 --> 01:31:33,294 O meu laboratório virou um sarcófago? 1058 01:31:34,292 --> 01:31:36,874 Esta é a Makkari, ou devo dizer... 1059 01:31:36,875 --> 01:31:37,878 Mna. Havisham. 1060 01:31:37,880 --> 01:31:39,777 Nenhum de nós a viu durante séculos. 1061 01:31:41,105 --> 01:31:43,213 É isso? Vamos finalmente para casa? 1062 01:32:03,335 --> 01:32:05,537 - Essa é a Lâmina de Ébano? - Excalibur. 1063 01:32:07,396 --> 01:32:09,449 O Arthur sempre teve uma queda por ti. 1064 01:32:10,301 --> 01:32:11,919 Então quer dizer 1065 01:32:11,920 --> 01:32:16,402 que esperei séculos para voltar para Olympia, 1066 01:32:16,403 --> 01:32:20,170 mas na realidade, não existe? 1067 01:32:20,172 --> 01:32:23,059 Isso e o mundo estar a acabar. 1068 01:32:24,399 --> 01:32:26,350 Pelo menos não vou deixar de estar aborrecida. 1069 01:32:27,517 --> 01:32:29,338 Viste os meus filmes? 1070 01:32:30,732 --> 01:32:32,578 Não tenho DVD. 1071 01:32:32,579 --> 01:32:34,178 DVD. A sério? 1072 01:32:34,180 --> 01:32:36,047 É tudo em streaming agora. 1073 01:32:36,049 --> 01:32:37,963 Sabes do que precisas? De um Kindle. 1074 01:32:37,964 --> 01:32:39,073 Sabes o que é? 1075 01:32:39,075 --> 01:32:41,809 É como um... Acabei de perceber 1076 01:32:41,810 --> 01:32:43,615 que se não sabes o que é um iPad, 1077 01:32:43,617 --> 01:32:45,318 é impossível explicar. 1078 01:32:49,850 --> 01:32:54,730 Então, como conseguiste esta tábua esmeralda, 1079 01:32:54,731 --> 01:32:57,165 minha linda Makkari? 1080 01:33:00,546 --> 01:33:01,865 Saudades minhas? 1081 01:33:03,070 --> 01:33:04,957 Desculpem, o que estamos a ver? 1082 01:33:04,959 --> 01:33:06,943 Isto é novidade? Porque detesto. 1083 01:33:06,945 --> 01:33:10,328 Phastos, tenho de controlar o meu próprio Celestial. 1084 01:33:10,329 --> 01:33:12,010 Está bem, preparem-se. 1085 01:33:14,993 --> 01:33:17,787 Pulseiras? Fizeste-nos pulseiras? 1086 01:33:17,789 --> 01:33:19,961 Aula básica sobre Celestiais. 1087 01:33:19,962 --> 01:33:21,932 Os Celestiais são os geradores de energia 1088 01:33:21,934 --> 01:33:23,797 mais poderosos do universo. 1089 01:33:23,798 --> 01:33:25,728 Quando o Arishem nos criou, preencheu-nos 1090 01:33:25,730 --> 01:33:28,704 com energia cósmica infinita para regenerar os nossos corpos. 1091 01:33:28,706 --> 01:33:30,446 As pulseiras, em teoria, 1092 01:33:30,448 --> 01:33:32,828 desligam o nosso processo de regeneração. 1093 01:33:32,829 --> 01:33:36,279 Quando acontece, os nossos corpos acumulam energia cósmica extra. 1094 01:33:36,280 --> 01:33:37,292 Para quê? 1095 01:33:37,294 --> 01:33:39,738 Os Deviantes podem absorver a nossa energia. 1096 01:33:40,412 --> 01:33:44,196 E se também pudermos absorver a energia uns dos outros? 1097 01:33:44,198 --> 01:33:46,816 Se encontrar uma maneira de nos ligarmos todos, 1098 01:33:46,817 --> 01:33:49,076 um de nós pode tornar-se imensamente poderoso, 1099 01:33:49,077 --> 01:33:51,515 ao puxar a energia acumulada dos outros, 1100 01:33:51,516 --> 01:33:52,744 e formar... 1101 01:33:56,531 --> 01:33:57,759 Uma Uni-mente. 1102 01:34:01,531 --> 01:34:03,766 "Uni" significa um, "mente" significa mente. 1103 01:34:03,767 --> 01:34:04,925 Não, já tínhamos percebido. 1104 01:34:04,926 --> 01:34:07,944 - Que nome horrível. - Brainstorm, 1105 01:34:07,946 --> 01:34:09,414 - é muito melhor. - Eu criei-o, 1106 01:34:09,415 --> 01:34:10,966 então chamo-o como eu quiser. 1107 01:34:10,968 --> 01:34:15,221 Digamos que o Druig tem êxito em pôr o Tiamut a dormir. 1108 01:34:15,223 --> 01:34:16,549 O que fazemos depois? 1109 01:34:16,550 --> 01:34:19,520 Vamos encontrar outro planeta para os humanos viverem. 1110 01:34:19,522 --> 01:34:22,338 Também faremos uma arca? Com um casal de cada espécie? 1111 01:34:22,339 --> 01:34:24,833 Sabes o que nunca salvou o planeta? O teu sarcasmo. 1112 01:34:24,835 --> 01:34:26,911 Colonização no espaço pode levar décadas. 1113 01:34:26,913 --> 01:34:28,348 Pode ser rápido se ajudarmos. 1114 01:34:28,349 --> 01:34:30,806 E se acidentalmente acabarmos por matar o Tiamut? 1115 01:34:30,807 --> 01:34:34,810 Podemos provocar a não criação de milhares de milhões de vidas no universo. 1116 01:34:34,812 --> 01:34:36,313 Chefe, não tenho razão? 1117 01:34:37,674 --> 01:34:39,175 Diz alguma coisa, Ikaris. 1118 01:34:39,842 --> 01:34:41,521 Achas que não devemos fazer isto. 1119 01:34:48,000 --> 01:34:50,017 A Ajak escolheu a Sersi para nos liderar. 1120 01:34:52,046 --> 01:34:53,447 A Sersi é que deve decidir. 1121 01:34:56,517 --> 01:34:58,090 Esquece quem a Ajak escolheu. 1122 01:34:58,543 --> 01:35:01,303 És o mais forte, és quem devia decidir. 1123 01:35:02,794 --> 01:35:05,363 Certo, continua a mentir a ti mesmo. 1124 01:35:05,365 --> 01:35:06,566 Sprite. 1125 01:35:15,642 --> 01:35:17,208 Está bem, isto não... 1126 01:35:17,210 --> 01:35:19,247 - Ikaris. - Não vás atrás dele, eu... 1127 01:35:19,249 --> 01:35:20,650 Malta. 1128 01:35:21,506 --> 01:35:23,496 Não te chateies. A Sprite vive a resmungar. 1129 01:35:23,498 --> 01:35:25,853 Ouvia-a a resmungar até quando ela não estava. 1130 01:35:25,854 --> 01:35:27,513 Estou bem, Kingo. 1131 01:35:27,515 --> 01:35:29,172 Confio em ti para fazermos isto. 1132 01:35:29,173 --> 01:35:31,507 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1133 01:35:33,711 --> 01:35:35,112 O que disseste? 1134 01:35:35,487 --> 01:35:38,216 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1135 01:35:39,636 --> 01:35:41,137 Não sou quem pensas. 1136 01:36:12,967 --> 01:36:17,971 SEIS DIAS ANTES DAKOTA DO SUL 1137 01:36:20,769 --> 01:36:22,170 Quanto tempo temos? 1138 01:36:22,774 --> 01:36:24,175 Sete dias. 1139 01:36:25,023 --> 01:36:26,097 Óptimo. 1140 01:36:27,666 --> 01:36:29,218 Completamos a nossa missão. 1141 01:36:32,781 --> 01:36:34,182 Onde é que ela está? 1142 01:36:34,684 --> 01:36:37,659 Em Londres. Tem uma vida boa por lá. 1143 01:36:38,130 --> 01:36:40,039 Sei que ela tem saudades tuas. 1144 01:36:40,041 --> 01:36:41,770 Se tivesse voltado para ela, 1145 01:36:41,771 --> 01:36:43,322 tinha-lhe contado a verdade. 1146 01:36:45,415 --> 01:36:46,816 Ela teria sofrido 1147 01:36:47,262 --> 01:36:49,787 sabendo que este mundo que ela ama acabaria um dia. 1148 01:36:49,789 --> 01:36:51,190 Ikaris. 1149 01:36:52,131 --> 01:36:54,109 Temos de lhes contar a verdade. 1150 01:36:54,111 --> 01:36:56,323 O quê? Porquê? 1151 01:36:56,753 --> 01:36:59,658 Porque talvez possamos impedir o Despertar juntos. 1152 01:37:00,371 --> 01:37:02,861 - Impedir o Despertar? - Sim. 1153 01:37:03,211 --> 01:37:06,830 - Sei que é difícil no fim... - Ouve, tenho seguido o Arishem 1154 01:37:06,832 --> 01:37:08,563 há milhões de anos, 1155 01:37:08,564 --> 01:37:12,127 e nunca duvidei de ti. Até agora. 1156 01:37:12,129 --> 01:37:14,824 Porquê agora? 1157 01:37:19,921 --> 01:37:24,405 Há cinco anos, Thanos apagou metade da população do universo. 1158 01:37:26,125 --> 01:37:27,769 Atrasou o Despertar, 1159 01:37:30,178 --> 01:37:32,129 mas o povo deste planeta 1160 01:37:32,130 --> 01:37:35,384 trouxe todos de volta num estalar de dedos. 1161 01:37:36,647 --> 01:37:39,835 Sabes... Depois de vos ter deixado ir, 1162 01:37:40,198 --> 01:37:42,698 viajei pelo mundo a viver entre eles. 1163 01:37:43,060 --> 01:37:46,709 Vi-os a lutar, a mentir e a matar, 1164 01:37:46,710 --> 01:37:48,590 mas também os vi 1165 01:37:49,328 --> 01:37:51,914 a rir e a amar. 1166 01:37:51,915 --> 01:37:55,717 Vi-os a criar e a sonhar. 1167 01:37:58,892 --> 01:38:02,515 Este planeta e estas pessoas 1168 01:38:04,176 --> 01:38:05,577 mudaram-me. 1169 01:38:07,582 --> 01:38:11,168 Não vale a pena o custo do plano do Arishem. 1170 01:38:11,880 --> 01:38:13,281 Não desta vez. 1171 01:38:15,008 --> 01:38:16,509 Confio em ti, Ajak. 1172 01:38:21,075 --> 01:38:25,478 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1173 01:38:25,843 --> 01:38:27,244 Obrigada. 1174 01:38:28,970 --> 01:38:31,174 Temos de reunir todos. 1175 01:38:33,561 --> 01:38:35,388 Tenho uma coisa para te mostrar primeiro. 1176 01:38:46,528 --> 01:38:47,929 É logo ali à frente. 1177 01:38:55,675 --> 01:38:58,315 Devem ter ficado presos no gelo durante séculos 1178 01:38:58,316 --> 01:39:01,079 e libertaram-se quando os glaciares derreteram, 1179 01:39:01,418 --> 01:39:04,028 conforme o núcleo da Terra aquece para o Despertar. 1180 01:39:05,156 --> 01:39:07,623 Mataram todos os trabalhadores de uma empresa 1181 01:39:08,473 --> 01:39:09,874 e eu atraí-os para aqui. 1182 01:39:13,532 --> 01:39:16,092 Suspeitei que terias mudado de ideias. 1183 01:39:17,089 --> 01:39:18,994 Não vou deixar que traias o Arishem. 1184 01:39:21,027 --> 01:39:22,948 Porque tu mesmo não me matas? 1185 01:39:22,949 --> 01:39:25,970 Quando os outros virem que algo se passa com a Terra, 1186 01:39:26,981 --> 01:39:28,382 virão até ti. 1187 01:39:28,874 --> 01:39:31,824 Quando encontrarem o teu corpo, verão que os Deviantes voltaram. 1188 01:39:32,201 --> 01:39:34,303 Isso os manterá ocupados até ao Despertar. 1189 01:39:36,298 --> 01:39:38,402 Tenho-te sido leal, Ajak. 1190 01:39:39,113 --> 01:39:41,180 Guardei o teu segredo durante séculos. 1191 01:39:41,912 --> 01:39:44,214 Menti a todas as pessoas com quem me importava. 1192 01:39:44,871 --> 01:39:49,706 Mas sempre fui fiel em servir os Celestiais. 1193 01:39:50,029 --> 01:39:51,826 Não, Ikaris. 1194 01:39:57,078 --> 01:39:59,354 Guiei-te pelo caminho errado. 1195 01:40:00,745 --> 01:40:02,193 Só conheço este caminho. 1196 01:42:55,874 --> 01:42:57,275 Pensei que estarias aqui. 1197 01:42:58,234 --> 01:43:00,183 Tenho pensado muito neste lugar. 1198 01:43:01,772 --> 01:43:03,877 Incrível como as coisas mudam com o tempo. 1199 01:43:04,882 --> 01:43:06,909 Talvez sejamos nós que mudamos. 1200 01:43:09,802 --> 01:43:12,015 Sei que não concordas com o nosso plano. 1201 01:43:12,521 --> 01:43:15,237 Sempre pensei nos Celestiais como os oceanos. 1202 01:43:17,436 --> 01:43:20,515 Eles dão vida e tiram vida sem dar cavaco. 1203 01:43:21,493 --> 01:43:24,117 Se eles partissem, o universo um dia acabaria. 1204 01:43:24,602 --> 01:43:27,470 Estás a tentar libertar a humanidade da ordem natural. 1205 01:43:27,472 --> 01:43:29,352 Não é natural permitir que toda a vida 1206 01:43:29,354 --> 01:43:31,477 ou todo o planeta seja destruído. 1207 01:43:31,479 --> 01:43:33,974 O método do Arishem é arcaico e violento. 1208 01:43:33,975 --> 01:43:35,566 Não quero discutir, Sersi. 1209 01:43:36,297 --> 01:43:37,649 Vai tudo acabar em breve. 1210 01:43:37,650 --> 01:43:40,097 Excepto que não há fim, não é? 1211 01:43:40,771 --> 01:43:42,077 Nós continuaríamos 1212 01:43:42,078 --> 01:43:44,616 sem as nossas memórias ou livre arbítrio 1213 01:43:45,181 --> 01:43:46,483 por toda a eternidade. 1214 01:43:52,624 --> 01:43:53,934 Estás com medo. 1215 01:43:54,295 --> 01:43:56,361 Não me importava de deixar este mundo. 1216 01:43:57,495 --> 01:43:59,239 Só desejo que, quando deixarmos, 1217 01:44:01,130 --> 01:44:02,883 eu seja capaz de me lembrar de ti. 1218 01:44:05,314 --> 01:44:07,035 Estou apaixonado por ti, Sersi. 1219 01:44:08,271 --> 01:44:10,753 E estou grato pela vida que vivi contigo. 1220 01:44:17,429 --> 01:44:18,630 Ikaris. 1221 01:44:43,279 --> 01:44:44,279 Sersi? 1222 01:44:48,727 --> 01:44:50,111 Começou. 1223 01:44:53,590 --> 01:44:55,302 Não... Meu Deus! 1224 01:44:55,912 --> 01:44:57,319 E a Uni-mente? 1225 01:44:57,320 --> 01:44:59,321 Não descobri uma maneira de nos ligar, 1226 01:44:59,323 --> 01:45:01,338 mas estou perto, estou muito perto. 1227 01:45:01,340 --> 01:45:03,708 - Quanto tempo? - Não sei, Sersi! 1228 01:45:07,231 --> 01:45:09,013 Encontra o centro do Despertar. 1229 01:45:32,325 --> 01:45:34,483 Sempre soubeste que o fim estava a chegar. 1230 01:45:35,117 --> 01:45:37,376 Deve ser um alívio. 1231 01:45:37,760 --> 01:45:40,271 Aquele Deviante ainda nos está a localizar. 1232 01:45:40,661 --> 01:45:43,226 A vingança não te vai trazer paz, Thena. 1233 01:45:43,968 --> 01:45:45,679 Matá-lo pode trazer. 1234 01:45:59,026 --> 01:46:00,132 Ikaris? 1235 01:46:01,777 --> 01:46:02,989 O que estás a fazer? 1236 01:46:09,206 --> 01:46:11,747 Eu queria que deixasses este mundo em paz, 1237 01:46:13,413 --> 01:46:17,391 sem saberes sobre o Despertar, mas falhei. 1238 01:46:21,381 --> 01:46:23,634 Queria que a Ajak não te tivesse escolhido. 1239 01:46:30,437 --> 01:46:31,982 Estou perto de descobrir... 1240 01:46:36,084 --> 01:46:37,530 Chefe, o que estás a fazer? 1241 01:46:37,531 --> 01:46:39,540 Deixei isto continuar durante tempo demais. 1242 01:46:39,542 --> 01:46:40,825 Não o magoes! 1243 01:46:42,394 --> 01:46:43,794 Ele mentiu-nos. 1244 01:46:44,936 --> 01:46:46,937 Ele já sabia sobre o Despertar. 1245 01:46:47,405 --> 01:46:48,872 Não, ele não sabia. 1246 01:46:48,874 --> 01:46:51,551 A Ajak contou-me tudo quando deixámos a Babilónia. 1247 01:46:53,096 --> 01:46:54,195 O quê? 1248 01:46:54,895 --> 01:46:57,406 Não ias deixar-nos impedir o Despertar. 1249 01:46:57,408 --> 01:46:58,607 Não. 1250 01:46:59,567 --> 01:47:02,417 Só vos queria proteger dos Deviantes. 1251 01:47:02,418 --> 01:47:04,406 Se a Ajak te queria no lugar dela, 1252 01:47:04,408 --> 01:47:05,949 porque é que ela me escolheu? 1253 01:47:11,109 --> 01:47:12,490 O que fizeste? 1254 01:47:13,731 --> 01:47:14,815 Ele matou-a. 1255 01:47:18,115 --> 01:47:19,497 Tive de o fazer. 1256 01:47:20,469 --> 01:47:21,905 Ela amava-te. 1257 01:47:25,028 --> 01:47:27,250 - Amava? - Ela amava-te. 1258 01:47:28,918 --> 01:47:31,424 Achas que foi fácil viver com a verdade? 1259 01:47:32,437 --> 01:47:34,510 Saber que um dia isto tudo acabaria? 1260 01:47:36,393 --> 01:47:38,291 Continuar a mentir-vos? 1261 01:47:40,198 --> 01:47:42,785 Se dermos escolha à humanidade, 1262 01:47:42,786 --> 01:47:45,171 quantos deles estariam dispostos a morrer 1263 01:47:45,172 --> 01:47:47,650 para que outros milhares de milhões pudessem nascer? 1264 01:47:47,652 --> 01:47:49,724 Não estamos a dar-lhes escolha. 1265 01:47:51,088 --> 01:47:52,189 É por isso... 1266 01:47:52,500 --> 01:47:54,023 que estás disposto a matar? 1267 01:47:55,369 --> 01:47:58,121 És tão patético! 1268 01:47:58,459 --> 01:48:00,475 Sou um Eterno, Phastos. 1269 01:48:01,415 --> 01:48:04,169 Existo pelo Arishem. 1270 01:48:04,549 --> 01:48:05,907 Tal como tu. 1271 01:48:06,419 --> 01:48:07,645 É quem tu és. 1272 01:48:07,647 --> 01:48:12,384 Não vou mudar nada sobre quem sou. 1273 01:48:12,385 --> 01:48:17,029 Nascido ou criado, mas não existo pelo Arishem. 1274 01:48:17,030 --> 01:48:19,112 Existo pela minha família! 1275 01:48:19,114 --> 01:48:21,861 Então estás a cometer o mesmo erro que a Ajak. 1276 01:48:23,825 --> 01:48:25,430 - Encontrei o Tiamut. - Não! 1277 01:48:28,208 --> 01:48:29,580 Sai daqui. 1278 01:48:32,571 --> 01:48:33,717 Kingo. 1279 01:48:41,895 --> 01:48:44,304 Não te voltes contra a tua família. 1280 01:48:45,397 --> 01:48:47,543 O Gilgamesh morreu por causa de ti. 1281 01:48:49,732 --> 01:48:51,491 Não me vencerão. 1282 01:48:52,131 --> 01:48:54,392 E mato-vos a todos se for preciso. 1283 01:49:02,503 --> 01:49:03,541 Espera. 1284 01:49:04,849 --> 01:49:06,036 Eu vou contigo. 1285 01:49:06,037 --> 01:49:07,147 Sprite. 1286 01:49:08,803 --> 01:49:09,843 O que é isto? 1287 01:49:23,551 --> 01:49:25,552 Porque saiu ela com o Ikaris? 1288 01:49:27,161 --> 01:49:28,581 Porque ela o ama. 1289 01:49:30,829 --> 01:49:32,897 Não perceberam isso? 1290 01:49:34,465 --> 01:49:36,236 Ele enganou-nos mesmo, não? 1291 01:49:37,532 --> 01:49:38,935 Karun, vamos embora. 1292 01:49:39,505 --> 01:49:40,960 Espera, onde vais? 1293 01:49:40,961 --> 01:49:42,557 Não vos posso ajudar. 1294 01:49:43,720 --> 01:49:45,573 Ainda acho que o Ikaris tem razão. 1295 01:49:45,574 --> 01:49:47,189 Então é isso? 1296 01:49:47,191 --> 01:49:48,568 Vais segui-lo? 1297 01:49:49,286 --> 01:49:52,368 Adoro as pessoas deste planeta, 1298 01:49:52,370 --> 01:49:54,089 mas se pararem este Despertar, 1299 01:49:54,090 --> 01:49:58,000 vão impedir muitos planetas como este de serem criados. 1300 01:49:59,078 --> 01:50:00,932 Ainda tenho fé no Arishem, 1301 01:50:01,405 --> 01:50:04,265 mas recuso-me a ferir qualquer um de vós por isso. 1302 01:50:08,950 --> 01:50:10,391 Precisamos de ti. 1303 01:50:10,393 --> 01:50:12,977 Mesmo com a minha ajuda, não vai resultar. 1304 01:50:13,916 --> 01:50:15,779 É o Ikaris. 1305 01:50:19,010 --> 01:50:20,699 Mas... 1306 01:50:20,700 --> 01:50:22,753 Espero encontrá-los no próximo planeta. 1307 01:50:26,755 --> 01:50:29,516 Tudo o que fizeram por nós, 1308 01:50:30,561 --> 01:50:32,638 somos gratos. 1309 01:50:33,887 --> 01:50:36,669 Foi uma grande honra. 1310 01:50:38,750 --> 01:50:41,268 Terei muitas saudades vossas. 1311 01:50:50,315 --> 01:50:52,008 Olhem... 1312 01:50:52,010 --> 01:50:55,018 Se vou matar-me a enfrentar o Ikaris, 1313 01:50:55,750 --> 01:50:57,612 vamos precisar de um plano B. 1314 01:50:57,614 --> 01:51:01,152 Nem todos os nossos poderes juntos podem matar um Celestial. 1315 01:51:01,153 --> 01:51:04,240 A Sersi transformou um Deviante numa árvore. 1316 01:51:04,879 --> 01:51:06,439 Desculpem, o quê? 1317 01:51:06,440 --> 01:51:08,187 E não me contaram? 1318 01:51:08,189 --> 01:51:09,817 Nunca fizeste isso. 1319 01:51:09,818 --> 01:51:12,018 Não sei como aconteceu. 1320 01:51:12,020 --> 01:51:14,220 Acho que não conseguiria voltar a fazer. 1321 01:51:14,221 --> 01:51:16,890 Agora é uma bela altura para tentares, não achas? 1322 01:51:16,891 --> 01:51:19,026 Phastos, aquele Deviante está morto. 1323 01:51:19,027 --> 01:51:22,087 O plano é fazer o Tiamut dormir, não o matar. 1324 01:51:22,089 --> 01:51:25,983 - Não posso matar um Celestial. - Sersi. Sersi. 1325 01:51:25,985 --> 01:51:27,288 Não podemos! 1326 01:51:33,189 --> 01:51:36,184 - Não podemos. - Está tudo bem, Sersi. 1327 01:51:37,331 --> 01:51:38,810 Eu trato disto. 1328 01:51:55,009 --> 01:51:56,654 Não temos tempo para isto. 1329 01:51:57,853 --> 01:52:00,361 Não vi as mentiras à minha frente. 1330 01:52:01,777 --> 01:52:04,642 Nem sei porque é que a Ajak me escolheu para liderar. 1331 01:52:06,074 --> 01:52:08,166 Uma vez perguntei ao Gilgamesh 1332 01:52:08,168 --> 01:52:10,559 porque tinha escolhido proteger-me. 1333 01:52:10,560 --> 01:52:12,329 Ele disse: 1334 01:52:12,331 --> 01:52:16,760 "Quando amas algo, proteges." 1335 01:52:16,761 --> 01:52:21,199 É a coisa mais natural que existe no mundo. 1336 01:52:24,204 --> 01:52:28,749 Amas estas pessoas desde que chegámos. 1337 01:52:29,993 --> 01:52:34,311 Não há ninguém melhor para nos liderar agora 1338 01:52:34,312 --> 01:52:36,137 do que tu. 1339 01:52:37,724 --> 01:52:39,262 Sersi. 1340 01:52:41,264 --> 01:52:42,734 Levanta-te. 1341 01:52:50,638 --> 01:52:52,988 A Ajak escolheu-te por uma razão. 1342 01:52:58,627 --> 01:52:59,811 Sersi. 1343 01:52:59,812 --> 01:53:03,142 Sersi, precisamos de ti. 1344 01:53:03,143 --> 01:53:05,571 - Eu já fiz o discurso. - O quê? 1345 01:53:05,572 --> 01:53:07,145 A sério? O quê? 1346 01:53:07,147 --> 01:53:12,292 Sersi, a esfera dentro de ti liga-te a ti e ao Arishem. 1347 01:53:12,293 --> 01:53:15,168 Talvez consiga mexer 1348 01:53:15,741 --> 01:53:17,795 e criar uma ligação... 1349 01:53:18,431 --> 01:53:22,344 entre todos, e criar a Uni-mente. 1350 01:53:22,346 --> 01:53:23,804 - Óptimo. - Sim! 1351 01:53:24,511 --> 01:53:25,915 Mas... 1352 01:53:26,879 --> 01:53:28,728 Tenho de a tirar de ti. 1353 01:53:31,721 --> 01:53:33,027 Está bem. 1354 01:53:34,163 --> 01:53:35,564 Tira-a. 1355 01:53:36,999 --> 01:53:38,518 Está bem. 1356 01:53:45,965 --> 01:53:47,331 Não a mates. 1357 01:53:47,833 --> 01:53:49,188 Thena... 1358 01:53:50,108 --> 01:53:51,531 Tira-a. 1359 01:54:04,881 --> 01:54:06,300 Vai resultar? 1360 01:54:10,934 --> 01:54:12,258 Tem de resultar. 1361 01:55:03,929 --> 01:55:05,610 Estou feliz por estares aqui. 1362 01:55:10,235 --> 01:55:11,710 Obrigado, Sprite. 1363 01:55:26,467 --> 01:55:28,440 Protege o Despertar. 1364 01:55:28,442 --> 01:55:30,559 Vais mesmo matá-los? 1365 01:55:38,029 --> 01:55:39,436 Onde está o Druig? 1366 01:55:40,138 --> 01:55:42,612 - Está ocupado. - Thena. 1367 01:55:42,613 --> 01:55:44,192 Tem calma. 1368 01:55:47,516 --> 01:55:50,266 - Não tens de lutar contra mim. - Mas eu sempre quis. 1369 01:55:58,487 --> 01:56:00,457 Altura de pôr um deus a dormir. 1370 01:57:07,818 --> 01:57:10,614 Já devia ter feito isto há cinco séculos. 1371 01:57:57,323 --> 01:57:58,664 O Druig morreu. 1372 01:57:59,774 --> 01:58:01,372 Acabou. 1373 01:59:08,734 --> 01:59:10,035 Phastos. 1374 01:59:13,995 --> 01:59:15,794 Tenho de tentar acabar com isto. 1375 01:59:15,795 --> 01:59:17,938 Tenho de chegar perto do Tiamut. 1376 01:59:17,939 --> 01:59:21,052 - Mantém o Ikaris ocupado. - Podes deixar. Vai. 1377 01:59:29,614 --> 01:59:30,915 Chega. 1378 02:00:34,118 --> 02:00:36,092 Porque estás a ajudar o Ikaris? 1379 02:00:36,094 --> 02:00:38,488 Não podemos deixar que absorva os nossos poderes. 1380 02:00:39,192 --> 02:00:40,593 Tarde demais. 1381 02:00:42,099 --> 02:00:43,833 Thena, ele quer provocar-te. 1382 02:01:10,383 --> 02:01:11,892 Onde está a Sersi? 1383 02:01:11,893 --> 02:01:14,271 Sempre a subestimaste. 1384 02:01:17,835 --> 02:01:19,737 Não tão rápido... 1385 02:01:23,913 --> 02:01:25,280 Chefe. 1386 02:01:29,246 --> 02:01:32,368 Não sei o que achas, mas estive muito bem, não? 1387 02:01:32,369 --> 02:01:33,892 Deixa-me ir, Phastos, 1388 02:01:33,894 --> 02:01:36,541 - ela não pode fazer isso. - Eu acho que não. 1389 02:01:36,542 --> 02:01:40,446 Há muito tempo que quero cortar as tuas asas, Ikaris! 1390 02:01:53,716 --> 02:01:55,019 Thena! 1391 02:01:57,166 --> 02:02:00,077 Como mudaste... 1392 02:02:01,696 --> 02:02:03,248 Estás partida. 1393 02:02:03,872 --> 02:02:05,553 Danificada. 1394 02:02:06,178 --> 02:02:07,786 Inútil. 1395 02:02:10,013 --> 02:02:13,908 Não podes proteger nenhum deles. 1396 02:02:27,939 --> 02:02:29,040 Sersi! 1397 02:02:33,948 --> 02:02:37,134 Não és suficientemente poderosa para fazer isto! 1398 02:02:37,136 --> 02:02:39,000 E não vais. 1399 02:02:39,538 --> 02:02:43,493 - Não és assassina. - Talvez eu tenha mudado. 1400 02:02:43,495 --> 02:02:45,751 E essa quem és, Sprite? 1401 02:02:46,295 --> 02:02:49,010 Estás disposta a deixar que todos deste planeta morram? 1402 02:02:57,351 --> 02:02:59,252 Desculpa, Sersi. 1403 02:03:11,670 --> 02:03:13,849 Sempre te invejei, Sersi. 1404 02:03:16,172 --> 02:03:18,273 Porque pudeste viver como um deles. 1405 02:03:18,708 --> 02:03:20,402 E eu nunca pude. 1406 02:03:20,971 --> 02:03:23,822 Sabes porque detestei viver com humanos? 1407 02:03:23,824 --> 02:03:27,023 Porque me lembravam de coisas que eu nem sabia que queria. 1408 02:03:27,024 --> 02:03:30,364 Por causa deles, agora quero saber como é crescer. 1409 02:03:31,580 --> 02:03:33,110 Apaixonar-me. 1410 02:03:33,851 --> 02:03:35,586 Ter uma família. 1411 02:03:37,054 --> 02:03:40,734 E saber que, no fim, eu vivi. 1412 02:03:47,954 --> 02:03:49,355 Acabou tudo agora. 1413 02:03:49,809 --> 02:03:52,240 Podemos recomeçar num lugar novo. 1414 02:03:56,039 --> 02:03:59,055 - Isto foi bem comovente. - Druig. 1415 02:04:04,825 --> 02:04:06,437 Não consigo fazer isto. 1416 02:04:09,802 --> 02:04:11,610 Esta luta é tua agora. 1417 02:04:56,449 --> 02:04:57,728 Thena. 1418 02:04:59,110 --> 02:05:02,184 Sou eu, o Gilgamesh. 1419 02:05:03,252 --> 02:05:04,774 Olha para mim. 1420 02:05:05,692 --> 02:05:08,477 - Gilgamesh? - Fica aqui. 1421 02:05:11,090 --> 02:05:12,605 Diz. 1422 02:05:13,046 --> 02:05:14,712 Ficar. 1423 02:05:15,692 --> 02:05:17,653 Vai ficar tudo bem. 1424 02:05:19,202 --> 02:05:21,298 Dá-me a tua mão. 1425 02:05:34,328 --> 02:05:36,066 É uma pena. 1426 02:05:37,675 --> 02:05:39,130 Tu e eu... 1427 02:05:39,916 --> 02:05:42,726 somos apenas ferramentas de um deus 1428 02:05:43,366 --> 02:05:46,568 criados para matar. 1429 02:05:49,042 --> 02:05:50,346 Thena... 1430 02:05:53,917 --> 02:05:55,518 Lembra-te. 1431 02:06:25,656 --> 02:06:27,318 Eu lembro-me. 1432 02:07:56,698 --> 02:07:58,377 Vamos, Sersi. 1433 02:07:59,131 --> 02:08:00,632 Vamos lá. 1434 02:10:09,480 --> 02:10:11,137 É lindo, não é? 1435 02:12:40,343 --> 02:12:41,974 Desculpa. 1436 02:12:43,698 --> 02:12:45,099 Eu sei. 1437 02:14:00,782 --> 02:14:03,597 Como? Como é que fizeste? 1438 02:14:04,877 --> 02:14:08,403 Quando lhe toquei na mão, senti energia a fluir para mim. 1439 02:14:08,405 --> 02:14:10,947 O Tiamut uniu-se à nossa Uni-mente. 1440 02:14:10,948 --> 02:14:12,549 Eu nunca soube como sobrevivíamos 1441 02:14:12,551 --> 02:14:15,238 à destruição dos planetas em que estávamos. 1442 02:14:15,239 --> 02:14:18,690 Estando ligado ao Celestial que despertou. 1443 02:14:30,946 --> 02:14:33,644 Tornamo-nos uno. 1444 02:14:35,815 --> 02:14:38,641 Até mesmo o Ikaris e a Sprite. 1445 02:14:39,358 --> 02:14:44,362 Tudo graças ao Tiamut. 1446 02:15:21,742 --> 02:15:23,240 Ele morreu? 1447 02:15:32,621 --> 02:15:33,922 Sprite? 1448 02:15:36,423 --> 02:15:38,869 Ainda tenho energia da Uni-mente. 1449 02:15:39,752 --> 02:15:41,864 Acho que posso tornar-te humana. 1450 02:15:43,578 --> 02:15:46,258 Tudo que disseste que querias, podes ter. 1451 02:15:46,695 --> 02:15:49,438 Mas o tempo será passageiro e morrerás um dia. 1452 02:15:49,439 --> 02:15:51,148 Estás pronta para isso? 1453 02:15:52,110 --> 02:15:54,158 Sim. Estou. 1454 02:16:31,738 --> 02:16:34,713 A aparição de uma enorme figura DUAS SEMANAS DEPOIS 1455 02:16:34,715 --> 02:16:36,187 no Oceano Índico DAKOTA DO SUL 1456 02:16:36,188 --> 02:16:39,385 deixou mais perguntas que respostas às autoridades... 1457 02:16:43,877 --> 02:16:45,591 Fizeram aquilo? 1458 02:16:46,735 --> 02:16:48,952 Eu amo-te tanto. 1459 02:16:56,335 --> 02:16:57,736 Estás bem? 1460 02:16:58,720 --> 02:17:00,783 Às vezes fico confusa. 1461 02:17:00,785 --> 02:17:03,051 Sim. Eu também. 1462 02:17:05,532 --> 02:17:08,075 Então, o meu pai disse que és a deusa Athena. 1463 02:17:08,076 --> 02:17:10,696 Thena. Sem "A". 1464 02:17:12,979 --> 02:17:14,606 Qual é o teu superpoder? 1465 02:17:18,468 --> 02:17:21,286 Podes segurar...? Só um segundo. 1466 02:17:21,713 --> 02:17:23,817 Está bem! Tudo bem! 1467 02:17:23,819 --> 02:17:25,796 Esta coisa... 1468 02:17:25,798 --> 02:17:27,706 quase te cortou o cabelo. 1469 02:17:27,708 --> 02:17:29,134 Fica atrás de mim. 1470 02:17:29,135 --> 02:17:31,316 Lembras-te quando treinámos os fones? 1471 02:17:31,317 --> 02:17:32,886 Muito obrigado. 1472 02:17:35,141 --> 02:17:39,362 Sabes que os teus direitos de ama estão totalmente revogados? 1473 02:17:39,364 --> 02:17:41,584 Obrigado. Violência... 1474 02:17:41,585 --> 02:17:44,669 Violência nunca é a resposta. Certo, T? 1475 02:17:44,671 --> 02:17:47,060 Tens sempre de usar o cérebro. 1476 02:17:47,399 --> 02:17:49,413 Como fizeste a lutar na praia. 1477 02:17:49,415 --> 02:17:50,816 O teu pai 1478 02:17:50,817 --> 02:17:53,100 falou calma e firmemente com o bandido 1479 02:17:53,101 --> 02:17:55,221 e ele foi obrigado a ouvir-me, então... 1480 02:17:55,223 --> 02:17:58,223 - Ele tem dez anos. Não é idiota. - Sem violência. 1481 02:17:58,694 --> 02:18:01,993 Quando é que saem daqui? Quando? Vai ser rápido, não é? 1482 02:18:02,645 --> 02:18:05,243 Este é o Druig. Nem chegues perto dele. 1483 02:18:09,316 --> 02:18:10,908 Está bem aí, Jack. 1484 02:18:10,909 --> 02:18:13,537 Caramba, pai. A Domo é tão fixe. 1485 02:18:13,539 --> 02:18:15,313 O teu pai é que a reparou. 1486 02:18:15,314 --> 02:18:16,916 Também posso ir ao espaço um dia? 1487 02:18:16,918 --> 02:18:19,502 Vamos esperar a tua carta de condução, está bem? 1488 02:18:20,343 --> 02:18:21,684 Phastos. 1489 02:18:22,462 --> 02:18:23,649 Cuida-te. 1490 02:18:24,347 --> 02:18:26,274 Este mundo tem sorte em ter-te. 1491 02:18:26,794 --> 02:18:27,794 Obrigado. 1492 02:18:28,559 --> 02:18:30,377 Sei que não és fã de abraços. 1493 02:18:33,524 --> 02:18:34,524 Está bem. 1494 02:18:37,433 --> 02:18:41,875 Achas que vamos encontrar outros Eternos lá fora? 1495 02:18:41,876 --> 02:18:45,139 E vão aceitar a verdade da forma como aceitámos? 1496 02:18:46,641 --> 02:18:49,619 Porque a verdade vai libertá-los. 1497 02:19:02,495 --> 02:19:04,208 Avisei que essa coisa era viciante. 1498 02:19:05,601 --> 02:19:08,223 - Por favor, vem-nos visitar. - Vou tentar. 1499 02:19:08,915 --> 02:19:10,579 Quando tiver férias da escola. 1500 02:19:10,580 --> 02:19:13,496 Vai ser bom para ti estares num ambiente de humanos. 1501 02:19:13,498 --> 02:19:15,299 Vais desenvolver habilidades sociais. 1502 02:19:15,750 --> 02:19:17,634 Achas que não precisas delas. 1503 02:19:18,302 --> 02:19:20,133 Isso explica tanta coisa. 1504 02:19:30,046 --> 02:19:31,215 Vou ter saudades tuas. 1505 02:19:32,262 --> 02:19:33,463 Eu também. 1506 02:19:37,004 --> 02:19:38,004 Senhora. 1507 02:19:38,658 --> 02:19:39,658 Obrigada. 1508 02:19:40,611 --> 02:19:42,793 Às vezes pergunto-me se fizemos a coisa. 1509 02:19:44,661 --> 02:19:45,986 Matar o Tiamut. 1510 02:19:45,987 --> 02:19:47,425 Tarde demais para isso. 1511 02:19:48,102 --> 02:19:51,148 Seguiste o teu coração. Todos seguimos. 1512 02:19:53,880 --> 02:19:55,272 Até o Ikaris. 1513 02:20:02,279 --> 02:20:04,052 Parece que está alguém à tua espera. 1514 02:20:05,298 --> 02:20:07,443 Ele é bem mais giro em pessoa. 1515 02:20:09,793 --> 02:20:12,892 Depois de tudo, ainda não podes transformar-me em girafa. 1516 02:20:13,709 --> 02:20:17,610 Podia. Na próxima vez que me ligar a um Celestial 1517 02:20:17,612 --> 02:20:20,104 durante um Despertar, enquanto ligada à Uni-mente. 1518 02:20:20,105 --> 02:20:22,457 Isso parece um não. 1519 02:20:26,805 --> 02:20:28,413 O que vais fazer agora? 1520 02:20:28,414 --> 02:20:29,477 Não tenho a certeza. 1521 02:20:29,834 --> 02:20:31,641 Este planeta é a minha casa, 1522 02:20:33,505 --> 02:20:35,639 mas não posso fingir mais ser humana. 1523 02:20:42,757 --> 02:20:44,196 Eu amo-te, Sersi. 1524 02:20:45,988 --> 02:20:47,434 Não importa o que és. 1525 02:21:00,876 --> 02:21:03,247 Lembras-te o que disseste sobre não teres mais segredos? 1526 02:21:03,706 --> 02:21:06,727 Não tenho mais segredos, juro. 1527 02:21:06,729 --> 02:21:10,390 Por acaso, tenho um que te quero contar. 1528 02:21:11,995 --> 02:21:13,096 O que é? 1529 02:21:15,380 --> 02:21:20,056 Acontece que a minha família tem uma história complicada. 1530 02:21:23,848 --> 02:21:24,848 Sersi. 1531 02:21:25,967 --> 02:21:27,300 Sersi, o que se passa? 1532 02:21:28,930 --> 02:21:29,930 Sersi. 1533 02:21:54,199 --> 02:21:55,199 Sersi. 1534 02:21:56,449 --> 02:21:57,449 Sersi. 1535 02:21:58,449 --> 02:22:00,348 Sersi! 1536 02:22:15,289 --> 02:22:18,629 Escolheram sacrificar um Celestial 1537 02:22:19,070 --> 02:22:21,350 pelas pessoas deste planeta. 1538 02:22:22,854 --> 02:22:24,754 Vou poupá-los, 1539 02:22:24,756 --> 02:22:27,253 mas as vossas memórias irão mostrar-me 1540 02:22:27,255 --> 02:22:29,684 se eles merecem viver. 1541 02:22:31,021 --> 02:22:33,033 E irei regressar 1542 02:22:33,383 --> 02:22:35,146 para o Julgamento. 1543 02:25:55,671 --> 02:25:57,584 Passaram-se semanas. 1544 02:25:57,586 --> 02:26:01,111 Não temos notícias de nenhum deles. 1545 02:26:01,112 --> 02:26:04,219 É como se tivessem desaparecido. 1546 02:26:05,907 --> 02:26:07,057 Arishem. 1547 02:26:09,495 --> 02:26:10,871 Temos de voltar. 1548 02:26:20,364 --> 02:26:21,933 Também senti. 1549 02:26:24,129 --> 02:26:25,330 O que é? 1550 02:26:40,215 --> 02:26:43,118 Os meus ouvidos... A minha visão está turva. 1551 02:26:43,120 --> 02:26:45,869 Já chega de teletransportes para ti. 1552 02:26:54,411 --> 02:26:55,677 Contemplem... 1553 02:26:56,460 --> 02:26:59,304 O príncipe real de Titã. 1554 02:26:59,306 --> 02:27:01,077 Irmão do Thanos. 1555 02:27:01,078 --> 02:27:02,770 O Valete de Copas. 1556 02:27:02,772 --> 02:27:05,871 - Que venceu o Black Roberts. - Irmão do Thanos? 1557 02:27:05,873 --> 02:27:07,120 Roger. 1558 02:27:08,804 --> 02:27:11,986 Que venceu o Black Roger. 1559 02:27:11,988 --> 02:27:13,664 O grande aventureiro. 1560 02:27:13,665 --> 02:27:17,592 Starfox, do Planeta Mistério. 1561 02:27:18,395 --> 02:27:22,867 É um prazer conhecê-los, meus companheiros Eternos. 1562 02:27:24,139 --> 02:27:26,419 Não precisas de fazer sempre isto tudo. 1563 02:27:26,420 --> 02:27:28,307 Tudo o que fazes é impressionante. 1564 02:27:29,413 --> 02:27:30,514 Quem são vocês? 1565 02:27:32,403 --> 02:27:33,930 Eu sou o Eros. 1566 02:27:33,931 --> 02:27:35,095 Este é o Pip. 1567 02:27:35,468 --> 02:27:38,495 E és tão linda como contam as lendas. 1568 02:27:38,863 --> 02:27:40,385 O que querem, rapazes? 1569 02:27:40,386 --> 02:27:41,858 O Pip e eu temos um alerta. 1570 02:27:47,296 --> 02:27:49,297 Os vossos amigos estão com grandes problemas. 1571 02:27:51,227 --> 02:27:52,987 E sabemos onde os encontrar. 1572 02:34:44,710 --> 02:34:45,790 Tu consegues. 1573 02:34:47,521 --> 02:34:48,647 Tu consegues. 1574 02:35:09,773 --> 02:35:11,695 A morte é a minha recompensa. 1575 02:35:13,528 --> 02:35:14,853 Desculpa. 1576 02:35:17,176 --> 02:35:18,630 Tenho de tentar. 1577 02:35:32,921 --> 02:35:35,051 Tem a certeza que está pronto para isso, Sr. Whitman? 1578 02:35:36,219 --> 02:35:37,356 Legendas imfreemozart/inSanos 1579 02:35:37,357 --> 02:35:40,541 OS ETERNOS VÃO REGRESSAR...