1
00:00:07,796 --> 00:00:10,224
NO COMEÇO...
2
00:00:10,225 --> 00:00:14,225
ANTES DAS SEIS SINGULARIDADES
E DO INÍCIO DA CRIAÇÃO,
3
00:00:14,227 --> 00:00:17,378
APARECERAM OS CELESTIAIS.
ARISHEM, O CELESTIAL SUPREMO,
4
00:00:17,380 --> 00:00:21,447
CRIOU O PRIMEIRO SOL,
E TROUXE LUZ AO UNIVERSO.
5
00:00:21,448 --> 00:00:26,144
A VIDA FORMOU-SE E PROSPEROU.
TUDO ESTAVA EM EQUILÍBRIO.
6
00:00:26,146 --> 00:00:30,517
ATÉ UM NOVO TIPO DE ESPÉCIE
PREDADORA SURGIR DO ESPAÇO
7
00:00:30,518 --> 00:00:33,202
PARA SE ALIMENTAR
DE VIDA INTELIGENTE.
8
00:00:33,203 --> 00:00:35,998
ELES ERAM CONHECIDOS
COMO DEVIANTES.
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,490
O UNIVERSO
MERGULHOU NUM CAOS.
10
00:00:39,492 --> 00:00:43,613
PARA RESTAURAR A ORDEM,
ARISHEM ENVIOU OS ETERNOS,
11
00:00:43,614 --> 00:00:47,156
HERÓIS IMORTAIS
DO PLANETA OLYMPIA,
12
00:00:47,158 --> 00:00:50,521
PARA DESTRUÍREM OS DEVIANTES.
13
00:00:50,522 --> 00:00:54,098
A FÉ DOS ETERNOS EM ARISHEM
ERA INABALÁVEL, ATÉ UMA MISSÃO,
14
00:00:54,100 --> 00:00:58,543
LIDERADA PELA ETERNA SUPREMA,
AJAK, MUDAR TUDO...
15
00:01:48,445 --> 00:01:50,290
Chegou o momento.
16
00:02:25,917 --> 00:02:27,514
É lindo, não é?
17
00:02:28,487 --> 00:02:29,880
Sou o Ikaris.
18
00:02:31,025 --> 00:02:32,599
Sou a Sersi.
19
00:02:43,515 --> 00:02:48,177
5 000 AC
MESOPOTÂMIA
20
00:03:08,044 --> 00:03:11,329
Vem aí!
Fujam!
21
00:03:14,776 --> 00:03:16,115
Pai!
22
00:03:16,117 --> 00:03:17,148
Foge!
23
00:04:03,138 --> 00:04:05,637
- Bom trabalho.
- Tu também.
24
00:05:48,241 --> 00:05:49,662
Obrigado, Ajak.
25
00:07:15,236 --> 00:07:21,218
DIAS ACTUAIS
LONDRES
26
00:07:22,160 --> 00:07:26,794
ARTEFACTOS QUE FORJARAM
A HISTÓRIA DA HUMANIDADE
27
00:07:33,327 --> 00:07:34,684
ALARME
09:00
28
00:07:34,685 --> 00:07:35,848
Merda!
29
00:08:00,993 --> 00:08:02,574
Sei que estou atrasada, Charles.
30
00:08:06,510 --> 00:08:08,017
CHARLES DARWIN
1809 - 1882
31
00:08:08,019 --> 00:08:10,177
E, nesta terra vasta,
32
00:08:10,178 --> 00:08:13,007
no meio do imensurável apuro
e desespero,
33
00:08:13,514 --> 00:08:17,001
encontrava-se, em segurança,
no seu âmago,
34
00:08:17,002 --> 00:08:19,778
as sementes da perfeição.
35
00:08:20,117 --> 00:08:23,090
A esperança e optimismo
do poeta na humanidade
36
00:08:23,092 --> 00:08:25,764
ecoam na recente
vitória universal,
37
00:08:25,765 --> 00:08:28,240
do regresso de metade
da nossa população...
38
00:08:28,242 --> 00:08:29,850
Finalmente, aqui está ela.
39
00:08:30,551 --> 00:08:32,336
A nossa grande especialista
em museus,
40
00:08:32,337 --> 00:08:34,306
a menina Sersi,
a pessoa que irá
41
00:08:34,308 --> 00:08:37,675
e deveria ter conduzido
a vossa aula de hoje.
42
00:08:37,676 --> 00:08:39,121
Obrigada, Sr. Whitman.
43
00:08:39,123 --> 00:08:40,639
Desculpem o atraso.
44
00:08:40,640 --> 00:08:42,586
Hoje aprenderemos
sobre a importância
45
00:08:42,588 --> 00:08:45,558
dos predadores alfa
no equilíbrio do ecossistema.
46
00:08:46,612 --> 00:08:47,987
Poesia?
47
00:08:47,988 --> 00:08:51,719
Eu tinha de dizer alguma coisa,
e fico nervoso diante deles.
48
00:08:51,721 --> 00:08:54,097
Achei bem encantador,
professor.
49
00:08:54,500 --> 00:08:55,813
Vejo-te à noite.
50
00:08:55,814 --> 00:08:58,003
"Vejo-te à noite"!
51
00:08:58,552 --> 00:09:00,189
Muito bem, silêncio.
52
00:09:02,372 --> 00:09:03,830
Então...
53
00:09:03,831 --> 00:09:07,089
Quem me sabe dizer
o que são predadores alfa?
54
00:09:07,090 --> 00:09:10,037
- Animais que caçam as suas presas.
- Muito bem.
55
00:09:10,039 --> 00:09:12,518
Esses predadores caçam
para se alimentarem,
56
00:09:12,519 --> 00:09:14,039
como todos os predadores.
57
00:09:14,040 --> 00:09:16,093
Mas uma coisa os diferenciam
58
00:09:16,095 --> 00:09:18,588
pelo facto de não haver
outros no habitat
59
00:09:18,590 --> 00:09:20,729
mais fortes que eles
para os caçar.
60
00:09:21,946 --> 00:09:24,562
- Quem pode dar um exemplo?
- Leões.
61
00:09:24,563 --> 00:09:26,561
- Lobos.
- Correcto.
62
00:09:29,123 --> 00:09:30,516
Terramoto.
63
00:09:34,913 --> 00:09:37,835
Baixem-se,
todos debaixo das mesas!
64
00:09:38,914 --> 00:09:40,302
Deixa-me ajudar-te.
65
00:09:40,303 --> 00:09:41,958
Não se preocupem,
vai já passar.
66
00:09:49,823 --> 00:09:51,845
Está tudo bem, anda cá.
67
00:09:53,496 --> 00:09:55,544
Tudo bem, estás bem.
68
00:10:38,836 --> 00:10:41,492
- Adoro esta música.
- Eu também.
69
00:10:42,869 --> 00:10:44,219
Queres dançar?
70
00:10:45,151 --> 00:10:46,564
Que merda é esta?
71
00:10:47,252 --> 00:10:51,193
- A tua mão!
- Bebeste demais.
72
00:10:51,789 --> 00:10:53,273
Venho já.
73
00:11:02,624 --> 00:11:07,445
Parabéns ao menino Dane...
74
00:11:07,945 --> 00:11:12,156
Parabéns a você!
75
00:11:20,883 --> 00:11:24,422
- Isto é da Idade Média?
- Tem o brasão da tua família.
76
00:11:24,424 --> 00:11:26,456
Deve ter custado
uma fortuna.
77
00:11:26,458 --> 00:11:29,541
- Sou boa a comprar na EBay.
- Obrigado.
78
00:11:30,240 --> 00:11:31,787
Feliz aniversário!
79
00:11:35,104 --> 00:11:36,586
Então,
80
00:11:36,587 --> 00:11:39,425
pensaste na ideia
de vivermos juntos?
81
00:11:39,427 --> 00:11:41,954
Sim, pensei.
82
00:11:43,288 --> 00:11:46,474
Não posso ir viver contigo.
83
00:11:46,476 --> 00:11:48,657
- Foi o que pensei que dirias.
- Desculpa.
84
00:11:49,628 --> 00:11:51,318
E acho que sei porquê.
85
00:11:52,817 --> 00:11:55,885
- És uma feiticeira?
- O quê?
86
00:11:55,887 --> 00:11:59,294
- Como o Doutor Estranho?
- Não, eu...
87
00:11:59,296 --> 00:12:01,760
Quando estou contigo,
acontecem coisas estranhas.
88
00:12:01,761 --> 00:12:04,857
Tipo, água que se transformar em café
quando o empregado nos ignora.
89
00:12:04,859 --> 00:12:08,262
- Andas a beber muito café.
- E a Sprite diz coisas.
90
00:12:08,886 --> 00:12:12,029
Que tu e o teu ex-namorado
terminaram há cem anos.
91
00:12:12,481 --> 00:12:15,102
- Ela disse isso?
- E que ele pode voar.
92
00:12:15,103 --> 00:12:16,905
Ele é piloto.
93
00:12:17,944 --> 00:12:19,694
Arranjem um quarto,
aí os dois.
94
00:12:19,696 --> 00:12:22,718
Podemos ir?
Já passou da minha hora de dormir.
95
00:12:26,419 --> 00:12:30,356
- Estás mesmo apaixonada?
- E se estiver?
96
00:12:30,358 --> 00:12:32,345
Então é melhor
contares-lhe a verdade.
97
00:12:32,652 --> 00:12:34,107
Estou a trabalhar nisso.
98
00:12:45,814 --> 00:12:47,444
Querem comer uma pizza?
99
00:12:47,446 --> 00:12:49,095
- Não, obrigada.
- Não, obrigada.
100
00:12:50,646 --> 00:12:52,566
Ele não vai viver para sempre.
101
00:12:52,567 --> 00:12:56,485
- Vai viver com ele.
- Eu vivo contigo.
102
00:12:58,028 --> 00:12:59,261
Dane?
103
00:13:02,167 --> 00:13:03,877
Merda, é um Deviante?
104
00:13:04,275 --> 00:13:06,157
Dane, foge!
105
00:13:17,143 --> 00:13:18,994
- Sersi.
- Vamos.
106
00:13:20,035 --> 00:13:22,400
- O que é aquela coisa?
- É um Deviante.
107
00:13:22,773 --> 00:13:24,132
Disseste que os mataram todos.
108
00:13:24,133 --> 00:13:26,137
- Contaste-lhe isso?
- Acreditas em mim?
109
00:13:26,139 --> 00:13:27,195
Agora acredito.
110
00:13:33,568 --> 00:13:36,311
- O que vais fazer?
- Protege o Dane.
111
00:13:36,313 --> 00:13:37,987
Sersi, espera! O quê?
112
00:13:46,774 --> 00:13:48,075
Estás bem, Dane.
113
00:13:48,077 --> 00:13:49,414
Sprite!
114
00:13:54,463 --> 00:13:55,914
Não... Escadas.
115
00:14:32,865 --> 00:14:35,963
Fujam. Vão!
Protejam-se!
116
00:14:45,256 --> 00:14:46,773
Ele sabe quem somos!
117
00:14:47,146 --> 00:14:49,065
- Como?
- Não sei!
118
00:14:51,448 --> 00:14:52,448
Sprite.
119
00:14:57,685 --> 00:14:58,986
Sprite.
120
00:15:18,330 --> 00:15:19,631
Ikaris!
121
00:15:20,924 --> 00:15:22,219
Boa noite, senhoras.
122
00:15:24,199 --> 00:15:25,230
Cuidado!
123
00:15:41,469 --> 00:15:42,770
Feiticeira.
124
00:15:46,402 --> 00:15:47,703
Desculpe.
125
00:16:08,735 --> 00:16:10,599
Ele curou-se?
126
00:16:30,051 --> 00:16:31,375
Ikaris!
127
00:16:32,655 --> 00:16:34,166
É tão bom ver-te!
128
00:16:35,269 --> 00:16:37,167
É bom ver-te também, Sprite.
129
00:16:43,542 --> 00:16:44,843
Sou o Dane.
130
00:16:45,365 --> 00:16:46,666
Olá, Dane.
131
00:16:47,397 --> 00:16:49,382
Acho que deves ser o piloto.
132
00:17:03,028 --> 00:17:06,099
Somos os Eternos,
de um planeta chamado Olympia.
133
00:17:07,069 --> 00:17:10,201
Viemos para cá
há 7 mil anos na Domo,
134
00:17:10,203 --> 00:17:11,470
a nossa nave espacial,
135
00:17:11,471 --> 00:17:13,785
para proteger os humanos
dos Deviantes.
136
00:17:14,560 --> 00:17:17,447
Pensámos que os tínhamos matado
todos há cinco séculos,
137
00:17:17,449 --> 00:17:18,750
mas agora voltaram.
138
00:17:21,104 --> 00:17:23,460
Se não querias viver comigo,
era só dizeres.
139
00:17:23,462 --> 00:17:25,947
- Dane, isto é sério.
- Não, eu sei.
140
00:17:25,948 --> 00:17:28,217
Só a ultrapassar o facto
de que és feiticeira.
141
00:17:28,218 --> 00:17:30,319
Podias transformar-me
numa girafa.
142
00:17:30,321 --> 00:17:32,024
Sempre quis ser uma girafa
quando era puto.
143
00:17:32,026 --> 00:17:34,676
É pena, não posso mudar
os seres sencientes.
144
00:17:34,677 --> 00:17:36,228
Mas serias
uma girafa muito gira.
145
00:17:40,969 --> 00:17:43,321
Porque não ajudaram
a lutar contra o Thanos?
146
00:17:43,322 --> 00:17:46,427
Ou noutra guerra? Ou nas outras
coisas terríveis da história?
147
00:17:46,968 --> 00:17:50,735
Fomos instruídos a interferir
apenas se houvessem Deviantes.
148
00:17:50,736 --> 00:17:51,990
Porquê?
149
00:17:51,991 --> 00:17:55,864
Se tivéssemos protegido
a humanidade de tudo,
150
00:17:55,866 --> 00:17:57,727
durante 7 mil anos,
151
00:17:57,729 --> 00:18:01,265
nunca teriam a hipótese de evoluir
da maneira como deveriam.
152
00:18:01,266 --> 00:18:03,952
Se esses Deviantes
153
00:18:03,954 --> 00:18:07,233
foram erradicados há tanto tempo,
porque ainda estão aqui?
154
00:18:07,234 --> 00:18:10,664
Estamos à espera que nos digam
que podemos ir para casa.
155
00:18:12,588 --> 00:18:13,889
Então,
156
00:18:14,584 --> 00:18:15,885
Ikaris.
157
00:18:16,557 --> 00:18:19,104
O rapaz que voou
muito perto do sol.
158
00:18:19,106 --> 00:18:21,867
A Sprite inventou esta história
quando vivíamos em Atenas.
159
00:18:21,868 --> 00:18:24,066
No século 5 AC?
160
00:18:24,067 --> 00:18:25,720
Quanto tempo ficaram juntos?
161
00:18:25,722 --> 00:18:27,273
Cinco mil anos.
162
00:18:28,569 --> 00:18:30,582
Acho que podemos chamar duradouro.
163
00:18:31,820 --> 00:18:33,121
O que aconteceu?
164
00:18:33,476 --> 00:18:34,877
Ele foi embora.
165
00:18:35,621 --> 00:18:38,887
Sempre pensei que ele voltaria.
166
00:18:39,679 --> 00:18:41,202
Mas não voltou.
167
00:18:42,075 --> 00:18:43,744
Então, segui em frente.
168
00:18:43,746 --> 00:18:45,400
Fico feliz
que o tenhas feito.
169
00:18:46,344 --> 00:18:47,645
Desculpa.
170
00:18:48,656 --> 00:18:50,057
Tenho de ir.
171
00:18:59,225 --> 00:19:02,228
Nesta manhã, um terramoto global
sem precedentes
172
00:19:02,230 --> 00:19:04,503
varreu as nações
por todo o mundo,
173
00:19:04,504 --> 00:19:06,010
causando destruição e pânico.
174
00:19:06,012 --> 00:19:09,012
Muitos estão a especular
sobre a sua ligação com o Blip.
175
00:19:11,109 --> 00:19:13,122
Aquele Deviante curou-se.
176
00:19:14,321 --> 00:19:16,032
Nunca fizeram isso.
177
00:19:18,145 --> 00:19:20,710
Estava a vir atrás de nós
em vez dos humanos.
178
00:19:20,712 --> 00:19:21,725
O que se passa?
179
00:19:21,727 --> 00:19:24,504
Vim ver como estavam
por causa do terramoto.
180
00:19:24,505 --> 00:19:26,531
Esse Deviante
é novidade para mim.
181
00:19:29,458 --> 00:19:31,230
Passa-se alguma coisa
com a Terra.
182
00:19:32,557 --> 00:19:34,342
Não pode ser coincidência.
183
00:19:35,931 --> 00:19:37,735
Temos de encontrar os outros.
184
00:19:38,339 --> 00:19:40,449
Não vejo alguns há séculos.
185
00:19:40,451 --> 00:19:42,342
Duvido que muita coisa
tenha mudado.
186
00:19:52,714 --> 00:19:54,771
Desculpa por te magoar, Sersi.
187
00:20:00,977 --> 00:20:02,563
Mas temos de ficar juntos.
188
00:20:04,547 --> 00:20:06,865
Assim que estiveres segura,
vou-me embora.
189
00:20:07,753 --> 00:20:09,460
Primeiro vamos procurar a Ajak.
190
00:20:10,696 --> 00:20:12,047
Ela saberá o que fazer.
191
00:20:16,395 --> 00:20:17,802
Ouviste isto, Sprite?
192
00:20:19,012 --> 00:20:20,213
Reunião de família.
193
00:20:21,059 --> 00:20:22,397
Já não era sem tempo.
194
00:20:34,679 --> 00:20:37,308
Esse era meu.
Esquece.
195
00:20:46,048 --> 00:20:47,306
Não tenhas medo.
196
00:20:49,492 --> 00:20:50,746
Rápido, por aquela porta!
197
00:21:42,052 --> 00:21:46,965
575 ANOS AC
BABILÓNIA
198
00:22:12,166 --> 00:22:13,432
Ajak.
199
00:22:14,559 --> 00:22:15,760
Arishem.
200
00:22:16,399 --> 00:22:19,795
Continuamos a manter a Babilónia
a salvo dos Deviantes.
201
00:22:19,797 --> 00:22:22,637
Mais pessoas vieram
em busca de refúgio.
202
00:22:22,638 --> 00:22:25,321
Agora é a maior cidade
do planeta.
203
00:22:25,323 --> 00:22:28,780
Os Eternos que servem a missão
através das galáxias
204
00:22:28,781 --> 00:22:31,725
- aprenderão com o vosso sucesso.
- Obrigada.
205
00:22:34,596 --> 00:22:37,652
Respeito o teu grande projecto,
Arishem,
206
00:22:38,850 --> 00:22:42,659
mas percebi algo especial
sobre este planeta.
207
00:22:44,704 --> 00:22:48,214
E receio que talvez desta vez
o custo...
208
00:22:48,215 --> 00:22:51,043
Não te apegues a este planeta.
209
00:22:51,045 --> 00:22:54,903
Tens de te concentrar
no propósito da vossa missão.
210
00:22:56,368 --> 00:22:57,886
Compreendo.
211
00:22:59,088 --> 00:23:00,888
Não te desapontarei.
212
00:23:25,717 --> 00:23:27,021
Phastos.
213
00:23:27,023 --> 00:23:29,708
Foste à festa ontem à noite
como eu te disse?
214
00:23:30,049 --> 00:23:32,594
- Festa? Sim.
- Ele trabalhou a noite toda.
215
00:23:33,145 --> 00:23:35,498
- Quem está a falar contigo?
- Vai viver.
216
00:23:35,500 --> 00:23:37,820
- E onde está a Sersi?
- Atrasada, como sempre.
217
00:23:37,821 --> 00:23:40,659
Desculpa, tenho uma coisa empolgante
para te mostrar.
218
00:23:41,716 --> 00:23:43,618
Espera até veres isto.
219
00:23:47,338 --> 00:23:48,714
O que é?
220
00:23:48,715 --> 00:23:50,126
É um motor.
221
00:23:50,127 --> 00:23:53,192
Move o vapor de alta pressão
para baixa pressão.
222
00:23:53,697 --> 00:23:56,930
Ajudará a cultivar os campos
a um ritmo mais rápido.
223
00:23:56,931 --> 00:23:58,369
Vai assustá-los.
224
00:23:58,370 --> 00:24:01,536
Eles só têm a roda há mil anos.
225
00:24:02,095 --> 00:24:04,212
Porque não fazes aquela coisa
226
00:24:04,214 --> 00:24:06,983
onde controlas a mente deles,
e eles podem...
227
00:24:06,984 --> 00:24:09,794
- Ajak, estás a ouvir isto?
- Phastos.
228
00:24:09,796 --> 00:24:12,623
- Este vapor...
- Motor.
229
00:24:12,624 --> 00:24:14,229
Ainda é cedo.
230
00:24:14,545 --> 00:24:15,921
Aí está ela.
231
00:24:15,923 --> 00:24:17,466
O que perdi?
232
00:24:17,467 --> 00:24:21,824
Nada, só gritos
do meu grande desapontamento.
233
00:24:21,825 --> 00:24:24,096
De certeza que podes pensar
numa coisa mais simples.
234
00:24:24,097 --> 00:24:26,178
Simples?
Está bem, vamos ver.
235
00:24:27,604 --> 00:24:29,148
Senhoras e senhores,
236
00:24:29,150 --> 00:24:30,745
apresento-vos...
237
00:24:31,998 --> 00:24:33,311
O arado.
238
00:24:34,366 --> 00:24:36,071
Porque é isso que ele faz,
239
00:24:36,561 --> 00:24:37,848
ara a terra.
240
00:24:37,849 --> 00:24:40,038
Conheci outros colonos
que estão a construir
241
00:24:40,039 --> 00:24:43,191
casas nos campos a norte.
Vão ter de trabalhar a terra.
242
00:24:43,193 --> 00:24:45,253
- Obrigado, Sersi.
- Ouçam.
243
00:24:45,255 --> 00:24:47,275
A humanidade
pode estar mais lenta
244
00:24:47,277 --> 00:24:49,208
do que alguns de nós desejam.
245
00:24:49,696 --> 00:24:54,495
Não há como dizer que maravilhas
descobrirão enquanto avançam.
246
00:24:55,780 --> 00:24:59,116
As maravilhas do mundo
247
00:24:59,117 --> 00:25:01,880
estão à vossa espera.
248
00:25:01,882 --> 00:25:06,046
Sigam o Gilgamesh e o Enlddu
para a batalha.
249
00:25:06,048 --> 00:25:10,047
Que a força e bravura deles
vos inspire para sempre.
250
00:25:10,048 --> 00:25:13,615
Vocês e os vossos compatriotas
251
00:25:13,617 --> 00:25:16,698
viverão grandes aventuras,
252
00:25:16,700 --> 00:25:19,640
e também se tornarão lendas!
253
00:25:24,831 --> 00:25:25,873
Adorei o que vi.
254
00:25:25,875 --> 00:25:28,214
Há mais cadeiras aqui, querido.
255
00:25:29,319 --> 00:25:30,669
Bebe comigo.
256
00:25:31,389 --> 00:25:32,696
Não.
257
00:25:32,698 --> 00:25:34,757
Não vais lutar
contra os Deviantes sozinha.
258
00:25:34,758 --> 00:25:36,653
Temos de proteger a cidade.
259
00:25:37,288 --> 00:25:40,915
Não vim para este planeta
para me esconder.
260
00:25:40,916 --> 00:25:44,087
Temos de confiar no plano
do Arishem para este planeta.
261
00:25:46,876 --> 00:25:48,177
Thena.
262
00:25:49,878 --> 00:25:52,127
É uma honra lutar ao teu lado.
263
00:25:53,975 --> 00:25:55,276
E eu contigo.
264
00:25:58,948 --> 00:26:00,772
Linda Makkari.
265
00:26:01,193 --> 00:26:02,337
Estás atrasada.
266
00:26:02,338 --> 00:26:06,884
Estava à procura de itens
para trocar pela tábua.
267
00:26:10,294 --> 00:26:12,346
Só mentes.
268
00:26:17,730 --> 00:26:21,365
Posso sentir as vibrações.
269
00:26:21,366 --> 00:26:22,855
Mesmo as mais ínfimas,
270
00:26:22,857 --> 00:26:27,861
como a vossa voz
quando falam.
271
00:26:28,830 --> 00:26:32,301
Fizeram-me perder tempo?
272
00:26:32,302 --> 00:26:34,727
A Tábua de Esmeralda
273
00:26:34,729 --> 00:26:36,434
é só uma lenda.
274
00:26:51,456 --> 00:26:53,317
Quando há conflitos
entre os humanos,
275
00:26:53,319 --> 00:26:56,906
a Ajak não nos quer a intervir.
276
00:26:56,908 --> 00:27:00,904
Ela também diz que roubar
é muito, muito mau.
277
00:27:04,752 --> 00:27:07,976
Se não disseres nada,
também não digo.
278
00:27:07,977 --> 00:27:09,278
Combinado.
279
00:27:20,506 --> 00:27:22,447
Não deixarei
os meus sentimentos pela Sersi
280
00:27:22,448 --> 00:27:25,750
distraírem-me da minha missão.
Os humanos estão longe de poderem
281
00:27:25,752 --> 00:27:29,026
proteger-se dos Deviantes.
Ainda temos muito que fazer.
282
00:27:30,633 --> 00:27:33,134
A tua fé no Arishem
é verdadeira.
283
00:27:33,136 --> 00:27:34,939
Consigo sentir.
284
00:27:36,553 --> 00:27:38,898
Mas tens autorização
para viver.
285
00:27:39,624 --> 00:27:42,046
Conta à Sersi como te sentes.
286
00:28:08,104 --> 00:28:09,305
Tenta.
287
00:28:10,496 --> 00:28:13,509
Desculpa,
estou a fazer confusão.
288
00:28:17,016 --> 00:28:18,059
Nada mal.
289
00:28:21,221 --> 00:28:22,522
Até logo.
290
00:28:23,388 --> 00:28:24,989
Deixa-me ajudar.
291
00:28:51,924 --> 00:28:53,530
Combina com os teus olhos.
292
00:28:54,152 --> 00:28:55,943
És muito amável.
293
00:28:55,944 --> 00:28:57,952
Estás a aprender
o idioma deles.
294
00:28:57,954 --> 00:29:01,968
Se quiser passar mais tempo
contigo, tenho de os conhecer.
295
00:29:04,809 --> 00:29:06,734
Eu sou muito bonito.
296
00:29:08,735 --> 00:29:10,150
Espera, o que disse?
297
00:29:10,152 --> 00:29:12,955
Que és muito bonito.
298
00:29:16,206 --> 00:29:17,407
Tu...
299
00:29:19,926 --> 00:29:22,089
És muito bonita, Sersi.
300
00:29:34,590 --> 00:29:36,203
Eu sou teu, Sersi.
301
00:29:37,655 --> 00:29:39,200
Se me quiseres.
302
00:30:40,439 --> 00:30:44,134
400 DC
IMPÉRIO GUPTA
303
00:30:48,939 --> 00:30:53,862
Que os deuses os unam
em matrimónio.
304
00:30:53,864 --> 00:30:55,428
Felicidades.
305
00:31:22,394 --> 00:31:26,798
DIAS ACTUAIS
DAKOTA DO SUL
306
00:31:36,770 --> 00:31:37,871
Olá.
307
00:31:41,758 --> 00:31:42,859
Ajak?
308
00:32:07,691 --> 00:32:08,955
Ajak?
309
00:32:35,340 --> 00:32:36,903
Foi um Deviante.
310
00:33:01,072 --> 00:33:02,900
A última vez que a vi,
311
00:33:04,932 --> 00:33:07,201
a Ajak pediu-me
para ir ver a Sersi,
312
00:33:07,687 --> 00:33:09,308
então fui para Londres.
313
00:33:11,318 --> 00:33:14,440
Acontece que éramos solitárias
e precisávamos uma da outra.
314
00:33:16,616 --> 00:33:18,357
Acho que à maneira dela...
315
00:33:18,882 --> 00:33:21,729
a Ajak nunca parou
de tentar cuidar de nós.
316
00:33:30,193 --> 00:33:31,594
Adeus, Ajak.
317
00:33:36,124 --> 00:33:39,408
É a primeira vez em 7 mil anos
que um de nós morre.
318
00:33:39,409 --> 00:33:41,799
Acho que o Deviante
que nos atacou em Londres
319
00:33:41,800 --> 00:33:43,782
matou a Ajak
e absorveu os poderes dela.
320
00:33:43,784 --> 00:33:45,716
Os Deviantes
nunca fizeram isso.
321
00:33:45,718 --> 00:33:47,986
Ele curou-se como a Ajak.
322
00:33:48,531 --> 00:33:51,166
Eu juro, quase o ouvi falar.
323
00:34:17,827 --> 00:34:18,867
Arishem.
324
00:34:18,869 --> 00:34:22,120
Sersi, está quase na hora.
325
00:34:23,596 --> 00:34:26,055
Sersi, estás bem?
326
00:34:26,381 --> 00:34:27,682
O que aconteceu, Sersi?
327
00:34:31,335 --> 00:34:33,642
A esfera que a Ajak utilizava
para falar com o Arishem
328
00:34:33,643 --> 00:34:36,435
saiu do corpo dela
e entrou em mim.
329
00:34:36,437 --> 00:34:38,117
Falaste com o Arishem?
330
00:34:38,680 --> 00:34:40,479
Falei. Ele disse...
331
00:34:40,967 --> 00:34:42,617
Que está quase na hora.
332
00:34:44,001 --> 00:34:45,707
Podes voltar a tentar
falar com ele?
333
00:34:46,666 --> 00:34:48,230
Não sei como.
334
00:34:48,232 --> 00:34:50,446
Ela escolheu-te
para a substituíres
335
00:34:50,763 --> 00:34:53,291
- e deu-te a esfera.
- Calma, Sprite.
336
00:34:54,955 --> 00:34:56,614
Tens a certeza
que falaste com o Arishem?
337
00:34:56,616 --> 00:34:57,997
Quem mais seria?
338
00:34:59,154 --> 00:35:00,455
Mahd W'yry.
339
00:35:07,004 --> 00:35:11,508
1521 AC
TENOCHTITLÁN
340
00:35:36,664 --> 00:35:38,145
Onde estão os outros?
341
00:35:39,010 --> 00:35:41,013
Tivemos de nos separar.
342
00:35:41,750 --> 00:35:43,554
Há mais Deviantes
do que disseste.
343
00:35:43,556 --> 00:35:45,565
Aposto que foi muito divertido
para ti.
344
00:35:45,566 --> 00:35:46,767
Foi.
345
00:35:48,606 --> 00:35:51,175
Assim que os outros matarem
estes últimos Deviantes,
346
00:35:51,638 --> 00:35:53,769
teremos eliminado todos
do planeta.
347
00:36:12,052 --> 00:36:13,353
Não.
348
00:36:14,664 --> 00:36:17,362
Não interferimos
nas guerras deles.
349
00:36:18,356 --> 00:36:21,478
Isto não é guerra, é genocídio.
350
00:36:22,158 --> 00:36:24,360
As armas deles
tornaram-se muito mortais.
351
00:36:25,454 --> 00:36:28,960
Talvez não tenha sido boa ideia
ajudá-los a avançar, Phastos.
352
00:36:28,961 --> 00:36:32,774
A tecnologia faz parte
da evolução deles, Druig.
353
00:36:32,776 --> 00:36:36,360
- Não é uma coisa que possa parar.
- Tu não podes, mas eu posso.
354
00:36:36,767 --> 00:36:38,068
Calma.
355
00:36:38,382 --> 00:36:39,842
É tarde demais.
356
00:36:40,336 --> 00:36:42,885
- Thena?
- Vão todos morrer.
357
00:36:43,876 --> 00:36:45,223
Estás bem?
358
00:36:46,178 --> 00:36:47,178
Thena?
359
00:37:21,517 --> 00:37:23,885
Não ouças a tua cabeça, Thena.
360
00:37:25,007 --> 00:37:26,942
Ouve a minha voz.
361
00:37:28,538 --> 00:37:30,382
Estás segura.
362
00:37:31,225 --> 00:37:33,339
És amada.
363
00:37:34,682 --> 00:37:36,561
E és a Thena.
364
00:37:44,461 --> 00:37:47,369
Thena!
Ouve, pára, pára.
365
00:38:05,751 --> 00:38:06,952
Ela está bem?
366
00:38:08,729 --> 00:38:09,770
Sersi?
367
00:38:10,092 --> 00:38:12,881
Thena, por favor.
Volta para nós.
368
00:38:31,305 --> 00:38:33,383
Pensei que a Mahd W'yry
era um mito.
369
00:38:37,075 --> 00:38:38,620
Não há cura.
370
00:38:39,517 --> 00:38:41,312
Por isso é que ninguém
fala disto.
371
00:38:45,766 --> 00:38:46,953
O que aconteceu?
372
00:38:46,955 --> 00:38:48,281
Thena,
373
00:38:48,282 --> 00:38:49,844
atacaste toda a gente.
374
00:38:50,305 --> 00:38:52,934
Feriste a Sersi, o Phastos.
375
00:38:52,935 --> 00:38:54,884
Quase mataste a Makkari.
376
00:38:57,205 --> 00:38:58,724
Não me lembro.
377
00:38:59,211 --> 00:39:00,881
Tens a Mahd W'yry.
378
00:39:01,598 --> 00:39:05,407
A tua mente está a fragmentar
sob o peso das tuas memórias
379
00:39:05,716 --> 00:39:09,666
e a única coisa que posso fazer
é apagá-las para que recomeces.
380
00:39:11,115 --> 00:39:13,228
Temos de informar o Arishem
381
00:39:13,230 --> 00:39:14,937
e levar-te de regresso à nave,
382
00:39:14,939 --> 00:39:17,255
onde temos tecnologia
para ajudar.
383
00:39:17,256 --> 00:39:19,796
Mas não voltarás a ser a Thena.
384
00:39:19,797 --> 00:39:21,253
E se voltar a acontecer?
385
00:39:21,255 --> 00:39:23,778
Ela podia ter-te matado,
a todos nós.
386
00:39:23,779 --> 00:39:24,980
Por favor.
387
00:39:26,166 --> 00:39:28,750
Por favor, quero lembrar-me.
388
00:39:29,853 --> 00:39:31,988
Quero lembrar-me da minha vida.
389
00:39:32,324 --> 00:39:34,125
Thena, eu amo-te.
390
00:39:34,127 --> 00:39:36,039
Mas ouve-me.
391
00:39:36,041 --> 00:39:39,405
Não é importante
se terás memórias ou não.
392
00:39:39,972 --> 00:39:41,847
O teu espírito permanecerá.
393
00:39:41,849 --> 00:39:44,858
Serás sempre a Thena,
bem lá no fundo.
394
00:39:45,230 --> 00:39:46,415
Confia em mim.
395
00:39:46,416 --> 00:39:48,197
Porque deveria ela
confiar em ti?
396
00:39:49,368 --> 00:39:52,289
Estás a pedir-lhe
para apagar quem ela é.
397
00:39:52,291 --> 00:39:54,165
Druig,
sei que estás aborrecido...
398
00:39:54,167 --> 00:39:55,417
Aborrecido?
399
00:39:57,120 --> 00:39:59,382
Confiamos em ti há 7 mil anos,
400
00:39:59,384 --> 00:40:00,885
e olha aonde isto nos levou.
401
00:40:01,861 --> 00:40:04,875
Vi humanos a destruírem-se,
402
00:40:04,877 --> 00:40:07,393
quando eu poderia parar tudo
num piscar de olhos.
403
00:40:08,774 --> 00:40:11,472
Sabes o que isso faz a alguém
depois de séculos?
404
00:40:12,844 --> 00:40:15,086
A nossa missão
poderia ter sido um erro?
405
00:40:15,668 --> 00:40:17,455
Estamos mesmo
a ajudar estas pessoas
406
00:40:17,456 --> 00:40:19,257
a construírem um mundo melhor?
407
00:40:27,978 --> 00:40:30,438
Somos como os soldados
lá em baixo.
408
00:40:31,034 --> 00:40:33,234
Peões para os seus líderes.
409
00:40:33,957 --> 00:40:36,037
Cegos pela lealdade.
410
00:40:39,219 --> 00:40:40,624
Isso acaba agora.
411
00:40:58,733 --> 00:41:01,054
- Liberta-os.
- Vais ter de me impedir.
412
00:41:01,055 --> 00:41:02,234
Parem.
413
00:41:09,042 --> 00:41:10,649
Se me quiserem parar,
414
00:41:11,646 --> 00:41:13,062
vão ter de me matar.
415
00:41:37,180 --> 00:41:38,902
Vou olhar pela Thena.
416
00:41:39,813 --> 00:41:41,619
Deixa-a a manter
as memórias dela.
417
00:41:42,190 --> 00:41:44,183
No dia que ela te atacar,
418
00:41:44,778 --> 00:41:46,685
poderás ter de a matar.
419
00:41:52,986 --> 00:41:54,599
Vou arriscar.
420
00:42:04,689 --> 00:42:06,328
Podem ir.
421
00:42:08,092 --> 00:42:09,709
Os Desviantes morreram.
422
00:42:10,711 --> 00:42:13,428
Não há razão
para ficarem comigo.
423
00:42:13,807 --> 00:42:15,815
Não deverias perguntar
primeiro ao Arishem?
424
00:42:15,817 --> 00:42:17,768
Somos uma equipa.
Devíamos ficar juntos.
425
00:42:17,769 --> 00:42:20,344
Não pedi o teu conselho,
Ikaris.
426
00:42:20,721 --> 00:42:23,012
Nunca te esqueças do teu lugar.
427
00:42:26,412 --> 00:42:28,436
É aqui que dizemos adeus.
428
00:42:29,610 --> 00:42:31,236
Estão livres para ir.
429
00:42:32,516 --> 00:42:34,731
Quero que vão lá fora
430
00:42:34,732 --> 00:42:37,436
e construam uma vida.
431
00:42:37,740 --> 00:42:39,641
Não como soldados,
432
00:42:40,232 --> 00:42:42,731
não com o propósito
que receberam.
433
00:42:43,431 --> 00:42:46,354
Procurem
o vosso próprio propósito.
434
00:42:47,231 --> 00:42:48,545
E, um dia,
435
00:42:49,358 --> 00:42:51,247
quando nos encontrarmos,
436
00:42:53,945 --> 00:42:56,953
quero que me digam
o que descobriram.
437
00:43:02,663 --> 00:43:07,602
DIAS ACTUAIS
BOMBAIM
438
00:44:05,417 --> 00:44:06,718
Bem-vindos.
439
00:44:06,720 --> 00:44:08,930
Sou Karun Patel,
440
00:44:09,915 --> 00:44:11,307
mordomo do Kingo.
441
00:44:11,806 --> 00:44:13,121
É realmente uma honra
442
00:44:13,123 --> 00:44:16,025
estar na presença
dos grandes Eternos.
443
00:44:33,128 --> 00:44:34,247
Corta.
444
00:44:34,248 --> 00:44:36,873
Muito bem, pessoal.
Isto foi muito bom,
445
00:44:36,875 --> 00:44:39,447
mas podemos fazer
dez por cento melhor.
446
00:44:42,958 --> 00:44:45,168
Os meus amigos da faculdade
estão aqui.
447
00:44:46,048 --> 00:44:47,355
Chefe!
448
00:44:47,357 --> 00:44:48,958
Na hora certa.
449
00:44:48,959 --> 00:44:52,352
Bem-vindos às filmagens
de "A Lenda de Ikaris".
450
00:44:52,950 --> 00:44:55,206
Estou a interpretar-te.
Gostas da roupa?
451
00:44:55,207 --> 00:44:57,711
- Vamos falar.
- Tenho observações para o director.
452
00:44:57,712 --> 00:44:59,359
Temos de falar em privado.
453
00:44:59,361 --> 00:45:01,563
Este é o Karun, trabalha
para mim há 50 anos.
454
00:45:01,564 --> 00:45:02,978
Confio completamente nele.
455
00:45:02,979 --> 00:45:05,538
Quando nos conhecemos,
pensou que eu era um vampiro,
456
00:45:05,540 --> 00:45:07,615
e tentou enfiar-me uma estaca
no coração.
457
00:45:07,617 --> 00:45:09,811
Já pedi desculpa tantas vezes.
458
00:45:09,812 --> 00:45:11,945
Não o suficiente, mas perto.
459
00:45:11,946 --> 00:45:13,548
Vou preparar-me
para a próxima cena.
460
00:45:13,549 --> 00:45:16,553
Vamos para o camarim.
Vão adorar a próxima cena.
461
00:45:16,555 --> 00:45:19,689
Fico preso num fio,
porque não posso voar.
462
00:45:19,691 --> 00:45:21,581
Esperem,
vamos voltar a juntar?
463
00:45:21,583 --> 00:45:22,672
Temos de falar.
464
00:45:22,673 --> 00:45:25,234
Esperava este dia.
O mundo conhecer a identidade
465
00:45:25,235 --> 00:45:27,780
- dos Guerreiro das Sombras.
- A Ajak morreu.
466
00:45:32,802 --> 00:45:34,103
Foi assassinada.
467
00:45:34,792 --> 00:45:36,106
Foi um Deviante.
468
00:45:41,096 --> 00:45:42,612
Os Deviantes regressaram.
469
00:45:42,614 --> 00:45:44,529
Não sabemos quantos são.
470
00:45:48,111 --> 00:45:49,625
Tens de vir connosco.
471
00:46:05,730 --> 00:46:08,243
Não posso ir.
Estas pessoas dependem de mim.
472
00:46:08,245 --> 00:46:11,128
Começámos a filmar agora.
É o primeiro de uma trilogia.
473
00:46:11,129 --> 00:46:13,638
Pedimos à BTS para fazer
uma participação especial.
474
00:46:14,923 --> 00:46:16,024
Senhor.
475
00:46:16,025 --> 00:46:18,675
- Posso dizer uma coisa?
- Por favor, não digas nada.
476
00:46:18,676 --> 00:46:21,333
- Acho que deveria ir.
- Disse para não dizeres nada.
477
00:46:21,335 --> 00:46:23,615
A vida não oferece
maior dever
478
00:46:23,616 --> 00:46:25,752
do que proteger a nossa família.
479
00:46:26,171 --> 00:46:27,259
Lembre-se.
480
00:46:27,260 --> 00:46:30,444
É a sua frase favorita
de Guerreiros das Sombras 2,
481
00:46:30,446 --> 00:46:32,759
Viagem no Tempo.
482
00:46:33,450 --> 00:46:35,450
A sua família precisa de si.
483
00:46:46,551 --> 00:46:48,449
Sete mil anos.
484
00:46:50,278 --> 00:46:51,740
Este é o tempo que a batalha
485
00:46:51,741 --> 00:46:54,375
entre Eternos e Deviantes dura.
486
00:46:54,876 --> 00:46:56,598
Acham que sou
uma estrela de cinema?
487
00:46:56,600 --> 00:46:57,925
Bem, eu sou,
488
00:46:58,270 --> 00:46:59,685
mas também sou...
489
00:47:00,773 --> 00:47:02,180
Um Eterno.
490
00:47:02,576 --> 00:47:04,311
Kingo, o que estás a fazer?
491
00:47:04,684 --> 00:47:07,256
Acho que devíamos
ser lembrados. Então...
492
00:47:07,874 --> 00:47:10,197
estou a fazer um documentário.
493
00:47:10,673 --> 00:47:12,096
Sobre nós.
494
00:47:12,487 --> 00:47:13,800
Estão prestes a conhecer
495
00:47:13,801 --> 00:47:15,635
a minha companheira Eterna,
Sprite.
496
00:47:15,637 --> 00:47:18,122
Sprite,
conta a todos sobre ti.
497
00:47:18,123 --> 00:47:19,247
Espera.
498
00:47:23,098 --> 00:47:25,905
Bem, depois voltamos
para ela.
499
00:47:26,412 --> 00:47:28,397
Esta é a Sersi.
500
00:47:29,305 --> 00:47:32,134
Sersi, fala-nos de ti.
501
00:47:34,604 --> 00:47:36,824
- Estou a gravar.
- Bem...
502
00:47:38,007 --> 00:47:39,828
Posso transformar
503
00:47:39,829 --> 00:47:42,896
uma pedra em água.
504
00:47:42,898 --> 00:47:45,940
Posso transformar
uma pedra em madeira,
505
00:47:45,942 --> 00:47:48,524
ou uma pedra em metal.
506
00:47:48,526 --> 00:47:50,869
Uma vez transformei
uma pedra em ar.
507
00:47:50,870 --> 00:47:52,891
Corta.
Sabes uma?
508
00:47:52,893 --> 00:47:56,083
Porque não pensas melhor?
Depois voltamos para ti.
509
00:47:59,755 --> 00:48:02,204
A Sprite disse que estás
viciada nessa coisa.
510
00:48:04,625 --> 00:48:05,948
Isto?
511
00:48:06,639 --> 00:48:07,666
Olha.
512
00:48:10,718 --> 00:48:12,729
Para quem não envelhece...
513
00:48:13,620 --> 00:48:15,252
até que estás bem.
514
00:48:17,038 --> 00:48:18,512
Não estás?
515
00:48:22,044 --> 00:48:24,277
Ninguém acha estranho
seres o protagonista
516
00:48:24,278 --> 00:48:25,832
durante mais de cem anos?
517
00:48:26,226 --> 00:48:27,754
Não sei do que estás a falar.
518
00:48:27,755 --> 00:48:29,977
Este é o meu tetravô.
519
00:48:29,979 --> 00:48:32,175
Este é o meu bisavô.
520
00:48:32,667 --> 00:48:35,969
Avô, pai e eu.
521
00:48:35,970 --> 00:48:39,197
Faço parte da grande dinastia
da história de Bollywood.
522
00:48:39,198 --> 00:48:42,486
- Muito impressionante, não?
- Abandonaste-me na Macedónia.
523
00:48:44,364 --> 00:48:48,207
Estava farto de me mudar
a cada cinco anos.
524
00:48:48,209 --> 00:48:51,099
As pessoas passam-se
quando percebem que não...
525
00:48:53,517 --> 00:48:55,143
envelhecem.
526
00:48:55,144 --> 00:48:57,371
Pensei que éramos amigos.
527
00:49:03,858 --> 00:49:05,602
Sabes porque adoro filmes?
528
00:49:06,682 --> 00:49:08,286
Por causa de ti.
529
00:49:08,287 --> 00:49:10,045
Senti falta
de ficar na plateia,
530
00:49:10,047 --> 00:49:12,977
a ouvir as tuas histórias,
a ver as tuas ilusões.
531
00:49:17,321 --> 00:49:19,329
Deveríamos ter ficado juntos.
532
00:49:21,604 --> 00:49:23,629
A Ajak ainda estaria viva.
533
00:49:25,137 --> 00:49:27,272
Ela não nos devia
ter deixado ir.
534
00:49:37,733 --> 00:49:40,119
Este é o Deviante
que encontraram em Londres?
535
00:49:40,120 --> 00:49:41,633
É diferente.
536
00:49:42,313 --> 00:49:44,731
Deve ter mais
do que pensamos.
537
00:49:45,823 --> 00:49:49,179
- Isto é um Deviante, senhor?
- Sim.
538
00:49:50,092 --> 00:49:52,628
- É uma linda criatura.
- O quê?
539
00:49:52,944 --> 00:49:54,959
Isto? Não!
540
00:49:54,961 --> 00:49:57,570
É horrível. Nenhum tentou
morder-te o pescoço.
541
00:49:57,572 --> 00:49:58,572
Filma.
542
00:49:59,824 --> 00:50:01,848
Apresento-vos dois
dos melhores guerreiros
543
00:50:01,850 --> 00:50:04,317
que o mundo nunca conheceu.
Thena.
544
00:50:04,318 --> 00:50:07,096
Lendária, mortal, elegante.
545
00:50:07,098 --> 00:50:08,900
E o seu leal amigo...
546
00:50:10,904 --> 00:50:13,155
A poderosa central de força,
547
00:50:13,156 --> 00:50:15,601
o temível Gilgamesh!
548
00:50:18,481 --> 00:50:19,821
Gilgamesh!
549
00:50:22,522 --> 00:50:23,985
Porque demoraram tanto?
550
00:50:27,024 --> 00:50:28,954
Estás cada vez
mais jovem, Sprite.
551
00:50:28,956 --> 00:50:31,182
Tenho o mesmo avental.
552
00:50:31,183 --> 00:50:32,596
E quem és tu?
553
00:50:32,598 --> 00:50:35,461
Sou Karun, mordomo do Kingo.
554
00:50:35,462 --> 00:50:38,528
Mordomo...
Como o Alfred, do Batman.
555
00:50:38,530 --> 00:50:39,546
Gilgamesh.
556
00:50:39,954 --> 00:50:42,105
- Os Deviantes voltaram.
- Não brinquem.
557
00:50:42,106 --> 00:50:43,982
Podiam ter-me ajudado.
558
00:50:43,984 --> 00:50:46,402
Também fomos atacados
por um Deviante em Londres.
559
00:50:46,403 --> 00:50:48,278
Nem o Ikaris o conseguiu matar.
560
00:50:49,218 --> 00:50:51,860
- Não conseguiste?
- Eu estava distraído.
561
00:50:52,229 --> 00:50:53,530
Claro, meu.
562
00:50:54,705 --> 00:50:56,988
Querem provar a minha tarte?
563
00:50:59,546 --> 00:51:00,959
Lamento, Gil.
564
00:51:01,822 --> 00:51:03,435
A Ajak morreu.
565
00:51:05,821 --> 00:51:07,461
É verdade, amigo.
566
00:51:07,838 --> 00:51:09,151
Ficámos sem ela.
567
00:51:43,819 --> 00:51:45,400
O ataque engatilhou-a.
568
00:51:45,836 --> 00:51:48,105
Não é bom
estarmos perto dela agora.
569
00:51:49,185 --> 00:51:50,486
Thena.
570
00:51:51,115 --> 00:51:52,616
Olha quem está aqui.
571
00:51:54,202 --> 00:51:55,363
Dá-me a tua mão.
572
00:51:59,449 --> 00:52:02,416
Todos em Centura-6 vão morrer.
573
00:52:02,960 --> 00:52:05,464
- Dá-me a tua mão.
- É tarde demais.
574
00:52:05,466 --> 00:52:07,689
- Não os podemos salvar.
- Thena.
575
00:52:14,374 --> 00:52:15,575
Thena.
576
00:52:16,282 --> 00:52:18,572
Viemos juntos para a Terra
na nossa nave.
577
00:52:21,223 --> 00:52:22,894
És uma Eterna.
578
00:52:23,780 --> 00:52:26,130
A maior guerreira de Olympia.
579
00:52:26,680 --> 00:52:29,449
A protectora lendária de Atenas.
580
00:52:30,368 --> 00:52:32,217
A Deusa da Guerra.
581
00:52:34,193 --> 00:52:36,474
Lembra-te quem és.
582
00:52:44,871 --> 00:52:46,172
Eu lembro-me.
583
00:53:02,108 --> 00:53:03,714
- Thena.
- Olá.
584
00:53:05,214 --> 00:53:06,384
Olá.
585
00:53:06,385 --> 00:53:07,950
Quem é o teu jardineiro?
586
00:53:09,540 --> 00:53:12,330
Comem isto todos os dias?
587
00:53:12,331 --> 00:53:13,939
- Sim.
- Maravilha.
588
00:53:13,941 --> 00:53:15,897
- Obrigado.
- É tudo vosso.
589
00:53:15,899 --> 00:53:17,327
Sintam-se em casa.
590
00:53:17,328 --> 00:53:20,859
Este é o trio
de vinho, cerveja e hidromel,
591
00:53:20,860 --> 00:53:23,871
feito para os soldados
da Batalha de Tróia.
592
00:53:23,873 --> 00:53:25,877
É muito amável.
593
00:53:32,500 --> 00:53:34,100
Ela devia estar a beber?
594
00:53:35,238 --> 00:53:38,719
O dela não tem álcool,
é para crianças.
595
00:53:40,615 --> 00:53:43,017
Dei-te a mesma coisa, Sprite.
596
00:53:48,587 --> 00:53:50,056
Estou a brincar.
597
00:53:50,058 --> 00:53:53,763
A tua é uma cerveja secreta.
Ódin ensinou-me para agradecer
598
00:53:53,764 --> 00:53:57,077
depois de o ter ajudado a derrotar
o exército de Laufey em Tonsberg.
599
00:53:59,490 --> 00:54:01,712
Sou um bebé grande.
Muito maduro.
600
00:54:01,713 --> 00:54:02,753
Podes parar?
601
00:54:03,537 --> 00:54:07,131
Por falar no Ódin, Thor costumava
seguir-me quando era miúdo.
602
00:54:07,133 --> 00:54:10,238
Agora é um Vingador famoso
e não liga aos meus telefonemas.
603
00:54:10,240 --> 00:54:12,947
Agora que o Capitão Rogers
e o Homem de Ferro se foram,
604
00:54:12,948 --> 00:54:14,956
quem achas
que vai liderar os Vingadores?
605
00:54:15,376 --> 00:54:16,710
Eu podia liderá-los.
606
00:54:17,090 --> 00:54:18,585
Acho que seria bom nisso.
607
00:54:18,587 --> 00:54:19,772
Sim, serias.
608
00:54:19,773 --> 00:54:22,061
A Ajak nem te escolheu
para nos liderares.
609
00:54:22,062 --> 00:54:23,824
Violento.
610
00:54:24,950 --> 00:54:27,557
Vou deixar isto passar
porque tiveste sempre ciúmes
611
00:54:27,559 --> 00:54:29,714
- por eu poder voar.
- E depois?
612
00:54:29,715 --> 00:54:32,019
Sou mais bonito
e todos sabem disso.
613
00:54:32,020 --> 00:54:33,121
Aonde vais?
614
00:54:34,749 --> 00:54:36,123
Apanhar um pouco de ar.
615
00:54:42,316 --> 00:54:44,118
Está muito bom, Gil.
616
00:54:44,119 --> 00:54:47,290
Podias vender com a minha cara,
venderias muito.
617
00:54:47,292 --> 00:54:48,713
Fiz com milho.
618
00:54:48,715 --> 00:54:52,397
Mastigo cada grão
e fermento com a minha saliva.
619
00:55:06,400 --> 00:55:09,095
É este o Centura-6
de que a Thena falava?
620
00:55:09,610 --> 00:55:11,352
Sim, é um planeta.
621
00:55:12,240 --> 00:55:15,643
Ela acha que vivia lá
até ser destruído.
622
00:55:16,245 --> 00:55:19,597
Fala sempre sobre terramotos
enormes a destruir tudo.
623
00:55:20,017 --> 00:55:22,350
Todos morreram,
incluindo ela própria.
624
00:55:22,351 --> 00:55:25,495
Tivemos um terramoto global
sem precedentes há alguns dias.
625
00:55:26,125 --> 00:55:27,459
Então foi isso?
626
00:55:27,803 --> 00:55:29,390
Pensei que estava bêbado.
627
00:55:29,985 --> 00:55:32,232
A Ajak escolheu-me
para nos liderar,
628
00:55:33,071 --> 00:55:35,590
mas nem consigo descobrir
como falar com o Arishem.
629
00:55:35,592 --> 00:55:37,786
Já tentei tantas vezes.
630
00:55:38,956 --> 00:55:40,891
Talvez estejas a tentar demais.
631
00:55:41,875 --> 00:55:44,390
Às vezes, só tens de ouvir.
632
00:56:31,891 --> 00:56:33,092
Sersi.
633
00:56:34,057 --> 00:56:35,057
Arishem.
634
00:56:35,611 --> 00:56:37,787
A Ajak foi morta por um Deviante.
635
00:56:37,788 --> 00:56:39,647
Julgamos que absorveu o poder dela.
636
00:56:40,516 --> 00:56:42,636
Algo anormal
está a acontecer à Terra.
637
00:56:43,294 --> 00:56:46,286
É um efeito colateral do Despertar.
638
00:56:47,709 --> 00:56:49,030
Despertar?
639
00:56:49,836 --> 00:56:53,625
Está na hora de saberes
o real propósito da vossa missão.
640
00:56:54,206 --> 00:56:55,880
Foram enviados à Terra
641
00:56:55,882 --> 00:56:59,150
para ajudar no nascimento
do Celestial Tiamut.
642
00:57:00,867 --> 00:57:02,828
A cada mil milhão de anos,
643
00:57:02,830 --> 00:57:05,524
novos seres celestiais
devem nascer.
644
00:57:06,014 --> 00:57:07,862
Eu planto sementes celestiais
645
00:57:07,863 --> 00:57:10,884
nos planetas hospedeiros
por todo o universo.
646
00:57:12,542 --> 00:57:14,416
O planeta Terra foi escolhido
647
00:57:14,417 --> 00:57:17,057
para hospedar o Celestial Tiamut.
648
00:57:22,161 --> 00:57:23,868
Para crescer,
649
00:57:23,869 --> 00:57:28,025
O Tiamut precisa de muita energia
de formas de vida inteligente.
650
00:57:28,590 --> 00:57:32,316
Os Deviantes evitaram isso
ao consumir humanos,
651
00:57:32,317 --> 00:57:35,108
até que os Eternos os eliminaram.
652
00:57:35,427 --> 00:57:39,130
Agora, a população humana
deste planeta
653
00:57:39,132 --> 00:57:41,560
atingiu a quantidade necessária.
654
00:57:41,561 --> 00:57:45,197
Está na hora do Despertar começar.
655
00:58:04,669 --> 00:58:05,669
Mas...
656
00:58:06,968 --> 00:58:08,703
Todos na Terra vão morrer.
657
00:58:10,491 --> 00:58:13,603
O fim de uma vida, Sersi,
658
00:58:14,788 --> 00:58:17,176
é o começo de outra.
659
00:58:30,548 --> 00:58:34,471
O nosso universo é uma troca
constante de energia.
660
00:58:35,519 --> 00:58:39,069
Um ciclo infinito
de criação e destruição.
661
00:58:40,382 --> 00:58:42,697
Os Celestiais usam energia,
662
00:58:42,698 --> 00:58:46,080
recolhida do planeta hospedeiro
para criar sóis.
663
00:58:46,596 --> 00:58:49,946
A gerar gravidade, calor e luz,
664
00:58:49,947 --> 00:58:52,341
para que novas galáxias
se formem.
665
00:58:57,472 --> 00:59:02,309
Sem nós, o nosso universo
cairá na escuridão.
666
00:59:05,212 --> 00:59:07,125
Toda a vida morrerá.
667
00:59:08,302 --> 00:59:10,015
A Ajak sabia da verdade?
668
00:59:10,017 --> 00:59:12,562
Ela ajudou
muitos seres celestiais
669
00:59:12,563 --> 00:59:15,339
a despertarem
durante milhões de anos.
670
00:59:15,341 --> 00:59:16,995
Assim como todos vocês.
671
00:59:19,661 --> 00:59:21,922
A Terra
foi a minha primeira missão.
672
00:59:23,458 --> 00:59:24,685
Eu estava em casa.
673
00:59:25,451 --> 00:59:26,698
Em Olympia.
674
00:59:28,460 --> 00:59:31,204
Olympia já não existe.
675
00:59:48,950 --> 00:59:52,125
Esta é a tua
verdadeira casa, Sersi.
676
00:59:53,010 --> 00:59:55,104
A Forja do Mundo.
677
00:59:57,492 --> 01:00:01,622
É aqui que construí
e programei os Eternos.
678
01:00:37,851 --> 01:00:40,286
Tudo morre, menos nós.
679
01:00:41,202 --> 01:00:43,254
Porque nunca
estivemos vivos.
680
01:00:47,343 --> 01:00:49,365
Porque não me lembro disto?
681
01:00:59,577 --> 01:01:01,951
Porque as tuas memórias
são apagadas
682
01:01:01,952 --> 01:01:04,687
e redefinidas
após cada Despertar.
683
01:01:05,386 --> 01:01:07,269
Estão armazenadas aqui.
684
01:01:09,456 --> 01:01:10,963
Porque as guardas?
685
01:01:11,858 --> 01:01:15,314
Guardo-as
para estudar os Deviantes.
686
01:01:16,484 --> 01:01:19,368
Criei os Deviantes, Sersi,
687
01:01:19,369 --> 01:01:22,530
com o mesmo propósito
que vos criei.
688
01:01:23,279 --> 01:01:27,175
Cada planeta hospedeiro
tem os seus próprios predadores.
689
01:01:30,764 --> 01:01:34,007
Primeiro enviei os Desviantes
para os exterminar,
690
01:01:34,008 --> 01:01:37,016
para que a vida inteligente
pudesse crescer.
691
01:01:42,160 --> 01:01:44,654
Mas havia uma falha
no projecto.
692
01:01:46,194 --> 01:01:49,983
Eles evoluíram
e tornaram-se predadores,
693
01:01:51,263 --> 01:01:53,324
e perdi o controlo sobre eles.
694
01:01:55,936 --> 01:01:58,976
Eu construí e programei-vos,
Eternos,
695
01:01:58,977 --> 01:02:03,118
para serem seres sintéticos
e incapazes de evolução.
696
01:02:03,120 --> 01:02:05,215
Para corrigir o meu erro.
697
01:02:07,240 --> 01:02:11,876
Sersi, a Ajak escolheu-te
para tomares o lugar dela
698
01:02:11,877 --> 01:02:13,558
como a Eterna Primordial.
699
01:02:14,640 --> 01:02:16,828
Não falhes comigo.
700
01:02:34,847 --> 01:02:37,794
Então estás a dizer
que somos robôs sofisticados
701
01:02:37,796 --> 01:02:40,943
e as nossas memórias passadas estão
armazenadas nalgum lugar,
702
01:02:42,016 --> 01:02:43,267
no espaço.
703
01:02:43,697 --> 01:02:45,919
E o Arishem criou os Deviantes.
704
01:02:47,714 --> 01:02:49,195
Desculpa, Thena.
705
01:02:49,976 --> 01:02:51,482
Tentaste avisar-nos.
706
01:02:51,484 --> 01:02:53,980
Da última vez que o Arishem
redefiniu as suas memórias,
707
01:02:53,981 --> 01:02:55,648
algo deve ter corrido mal.
708
01:02:56,133 --> 01:02:58,467
- O que queres dizer?
- Bem,
709
01:02:58,468 --> 01:03:00,869
é isto que Mahd W'yry é, não é?
710
01:03:00,870 --> 01:03:02,538
Todo este tempo,
a Thena lembra-se
711
01:03:02,540 --> 01:03:04,467
dos outros planetas
para onde fomos enviados,
712
01:03:04,469 --> 01:03:07,034
e todos a morrer
durante o Despertar.
713
01:03:07,035 --> 01:03:09,182
Pensei que éramos heróis,
714
01:03:09,183 --> 01:03:10,761
mas na verdade somos bandidos.
715
01:03:10,763 --> 01:03:13,099
Não somos bandidos.
716
01:03:13,100 --> 01:03:16,361
Ajudamos os Celestiais
a expandir vida pelo universo.
717
01:03:16,362 --> 01:03:19,690
Isto não é o que bandidos fazem.
É o que os bons fazem.
718
01:03:19,691 --> 01:03:21,995
Sempre que vidas inocentes
foram sacrificadas
719
01:03:21,996 --> 01:03:24,521
por um bem maior,
foi um erro.
720
01:03:25,342 --> 01:03:27,170
Temos de impedir o Despertar.
721
01:03:27,172 --> 01:03:28,373
Sersi.
722
01:03:28,374 --> 01:03:30,833
Não podemos impedir
o nascimento de um Celestial.
723
01:03:30,835 --> 01:03:34,266
Deve haver uma forma do Tiamut
despertar sem destruir a Terra.
724
01:03:34,724 --> 01:03:37,991
Só temos de adiar
até descobrirmos como.
725
01:03:38,788 --> 01:03:41,104
O Druig não poderia controlar
a mente dele?
726
01:03:41,105 --> 01:03:43,798
Talvez pô-lo a dormir.
727
01:03:43,800 --> 01:03:46,417
Pô-lo a dormir?
Estás a falar a sério?
728
01:03:46,418 --> 01:03:49,999
O Gilgamesh pediu que o Druig
me fizesse dormir uma vez.
729
01:03:50,001 --> 01:03:52,216
Para eu tirar férias em Fiji,
sabem?
730
01:03:52,217 --> 01:03:53,880
Estamos a falar de um Celestial!
731
01:03:53,881 --> 01:03:55,629
Temos de tentar.
732
01:03:55,631 --> 01:03:58,423
Não vamos deixar
todos na Terra morrer, certo?
733
01:03:58,424 --> 01:03:59,849
Certo.
734
01:04:01,792 --> 01:04:03,293
Eu sou humano.
735
01:04:03,294 --> 01:04:05,240
Sou um pouco suspeito.
736
01:04:05,242 --> 01:04:08,185
O mundo está a acabar.
Apanha um avião e vai para casa.
737
01:04:09,156 --> 01:04:10,668
E fazer o quê?
738
01:04:11,263 --> 01:04:12,845
Ver televisão?
739
01:04:12,847 --> 01:04:16,610
Quando posso estar com os super-heróis
originais da Terra
740
01:04:16,611 --> 01:04:18,645
enquanto tentam salvar a Terra?
741
01:04:20,113 --> 01:04:21,113
Está bem.
742
01:04:21,450 --> 01:04:22,651
Se queres...
743
01:04:23,124 --> 01:04:24,162
fica.
744
01:04:24,164 --> 01:04:25,520
Muito obrigado, senhor.
745
01:04:27,657 --> 01:04:28,954
Gilgamesh?
746
01:04:28,955 --> 01:04:30,882
Podias livrar-te
da cerveja de saliva?
747
01:04:30,884 --> 01:04:33,146
- Pensei que tinhas gostado.
- Temos de ir.
748
01:04:33,572 --> 01:04:36,358
Agora.
Encontrar os outros.
749
01:04:36,772 --> 01:04:38,365
Quando estivermos juntos,
750
01:04:38,367 --> 01:04:40,698
decidiremos o que fazer
sobre o Despertar.
751
01:04:45,983 --> 01:04:50,544
AMAZÓNIA
752
01:05:11,800 --> 01:05:13,173
Boa tarde.
753
01:05:14,733 --> 01:05:17,679
- Aqui é muito agradável, senhor.
- Não te enganes.
754
01:05:18,885 --> 01:05:20,326
Ignorância é uma bênção.
755
01:05:22,693 --> 01:05:25,491
Olá, estamos à procura do Druig.
756
01:05:25,493 --> 01:05:26,657
Sabes onde está?
757
01:05:26,658 --> 01:05:28,879
Sim, como o conheces?
758
01:05:29,575 --> 01:05:31,103
Somos amigos...
759
01:05:31,648 --> 01:05:33,656
da universidade.
760
01:05:36,693 --> 01:05:38,209
Olá, Sprite.
761
01:05:45,887 --> 01:05:47,771
Tive saudades vossas.
762
01:05:50,571 --> 01:05:51,994
Por favor,
763
01:05:52,567 --> 01:05:54,548
sintam-se em casa.
764
01:05:59,439 --> 01:06:02,781
Deste-me muitas notícias más
de uma só vez, menina.
765
01:06:03,324 --> 01:06:04,685
Vais ajudar-nos?
766
01:06:05,358 --> 01:06:06,358
Gostava...
767
01:06:13,126 --> 01:06:16,493
Qual é a tua operadora?
Não tenho sinal.
768
01:06:17,833 --> 01:06:19,810
Lembram-se desta floresta?
769
01:06:20,130 --> 01:06:21,331
Linda.
770
01:06:22,319 --> 01:06:24,554
É o último lugar
em que vivemos juntos.
771
01:06:25,899 --> 01:06:29,070
Protejo estas pessoas
à vinte gerações.
772
01:06:29,072 --> 01:06:32,079
Do mundo exterior
e deles próprios.
773
01:06:32,081 --> 01:06:34,152
A tua raça, meu amigo...
774
01:06:34,154 --> 01:06:36,826
Ainda será responsável
pela própria extinção.
775
01:06:37,466 --> 01:06:38,845
Não achas?
776
01:06:39,345 --> 01:06:42,756
Acho que devemos aprender
com os erros e melhorar, senhor.
777
01:06:42,758 --> 01:06:44,685
Não deve perder a esperança.
778
01:06:47,778 --> 01:06:48,983
Não, não fizeste isto.
779
01:06:48,984 --> 01:06:51,470
Nova regra,
chega de possuir mentes.
780
01:06:51,472 --> 01:06:53,677
Onde está o teu sentido de humor,
Kingo?
781
01:06:53,678 --> 01:06:54,714
Desculpe, senhor.
782
01:06:54,716 --> 01:06:57,142
Não peças desculpa,
a culpa não é tua.
783
01:06:57,620 --> 01:07:00,343
Não és um deus.
Sabes disso, certo?
784
01:07:00,344 --> 01:07:04,330
Que irónico, Kingo,
a estrela de cinema.
785
01:07:04,332 --> 01:07:06,137
Também dirigi algumas coisas.
786
01:07:06,139 --> 01:07:07,720
Sim? Tais como?
787
01:07:07,721 --> 01:07:09,891
Alguns conteúdos de Internet.
788
01:07:10,502 --> 01:07:11,807
Quantas visualizações?
789
01:07:11,808 --> 01:07:13,534
Não faço isto por visualizações.
790
01:07:13,535 --> 01:07:15,708
Vamos embora.
Estamos a perder o nosso tempo.
791
01:07:15,710 --> 01:07:17,814
- Precisamos dele.
- Ikaris.
792
01:07:18,970 --> 01:07:20,271
Saudades tuas.
793
01:07:21,002 --> 01:07:23,565
Vais encantar-me?
Ameaçar-me?
794
01:07:23,567 --> 01:07:25,581
Há uma terceira opção
se preferires.
795
01:07:25,583 --> 01:07:28,565
Deve-te partir o coração saber
que não és o preferido da mamã.
796
01:07:28,567 --> 01:07:30,172
Ela deve estar
orgulhosa de ti.
797
01:07:30,173 --> 01:07:32,762
- Druig, isto é sério.
- Digo-te o que é sério.
798
01:07:34,121 --> 01:07:35,822
Acabei de descobrir
que fui enviado
799
01:07:35,823 --> 01:07:38,558
numa missão suicida
há 7000 anos,
800
01:07:38,560 --> 01:07:41,421
e toda a minha existência
é uma mentira.
801
01:07:44,848 --> 01:07:47,974
Então desculpa por não ligar
ao teu plano.
802
01:07:53,001 --> 01:07:55,449
- O Druig é um tretas.
- É mesmo, senhor.
803
01:08:16,777 --> 01:08:18,404
Não gosto deste lugar.
804
01:08:18,902 --> 01:08:22,128
O Druig tem de pensar
e a Sersi quer que esperemos.
805
01:08:22,455 --> 01:08:23,836
Então esperamos.
806
01:08:25,304 --> 01:08:28,442
Não me consegui reconhecer
na ilusão da Sprite.
807
01:08:30,279 --> 01:08:32,147
Aqueles eram
os bons velhos tempos.
808
01:08:34,361 --> 01:08:36,449
E se já não conseguir lutar?
809
01:08:38,178 --> 01:08:39,539
Claro que consegues.
810
01:08:40,636 --> 01:08:42,417
E se te voltar a magoar?
811
01:08:42,923 --> 01:08:45,916
Anda lá.
Sabes quem és.
812
01:08:45,918 --> 01:08:48,000
És Thena, a Deusa da Guerra.
813
01:08:53,129 --> 01:08:54,230
Obrigada.
814
01:08:56,125 --> 01:08:57,125
Porquê?
815
01:08:59,167 --> 01:09:01,134
Por cuidares sempre de mim.
816
01:09:03,502 --> 01:09:05,003
Eu voltaria a fazer.
817
01:09:08,234 --> 01:09:09,735
Em qualquer planeta.
818
01:09:29,442 --> 01:09:30,947
Também gosto de olhar para ele.
819
01:09:30,948 --> 01:09:32,242
Caramba.
820
01:09:33,350 --> 01:09:35,552
Não acho nada estranho.
821
01:09:37,406 --> 01:09:39,087
Já leste o Peter Pan?
822
01:09:39,690 --> 01:09:42,642
Para mim, o Ikaris é o Peter,
823
01:09:43,011 --> 01:09:46,699
a Sersi é a Wendy, e tu és a Sininho,
por razões óbvias...
824
01:09:48,467 --> 01:09:50,869
E o resto de nós,
os meninos perdidos.
825
01:09:51,305 --> 01:09:52,746
Onde queres chegar?
826
01:09:53,360 --> 01:09:55,606
A Sininho foi sempre
apaixonada pelo Peter.
827
01:09:59,115 --> 01:10:02,237
E é-lhe difícil, porque nunca
conseguiu ficar com ele.
828
01:10:05,358 --> 01:10:06,719
Desculpa, Sprite.
829
01:10:08,549 --> 01:10:09,650
Kingo?
830
01:10:12,536 --> 01:10:14,805
Porque é que o Arishem
me fez assim?
831
01:10:17,080 --> 01:10:18,381
Não sei.
832
01:10:26,293 --> 01:10:27,864
Pensei que a tinhas partido.
833
01:10:27,866 --> 01:10:29,508
Trago sempre um de reserva.
834
01:10:34,711 --> 01:10:36,946
Tem uma família
muito zangada, senhor.
835
01:10:36,947 --> 01:10:38,940
É um grande problema.
836
01:10:39,356 --> 01:10:42,638
E o Rei Midas? Tudo que tocou
transformou-se em ouro.
837
01:10:42,639 --> 01:10:45,510
- Foste tu?
- Dane, liga ao teu tio.
838
01:10:45,511 --> 01:10:47,342
O quê? Ao meu tio?
839
01:10:47,344 --> 01:10:49,564
Sempre quiseste fazer
as pazes com ele, certo?
840
01:10:49,565 --> 01:10:51,941
Agora é a altura.
Confia em mim.
841
01:10:52,354 --> 01:10:54,097
Sersi, pareces tão...
842
01:10:54,098 --> 01:10:55,168
Dane?
843
01:10:55,623 --> 01:10:56,623
Dane?
844
01:10:57,882 --> 01:10:59,039
Está a falhar...
845
01:10:59,040 --> 01:11:00,441
Estão a terminar?
846
01:11:03,073 --> 01:11:04,754
Como recebeu a notícia?
847
01:11:05,135 --> 01:11:08,019
Não lhe consegui dizer
que é o fim do mundo.
848
01:11:08,020 --> 01:11:09,771
Não há nada
que ele possa fazer.
849
01:11:10,521 --> 01:11:11,622
Sersi.
850
01:11:14,626 --> 01:11:16,307
Estou preocupado contigo.
851
01:11:17,220 --> 01:11:20,143
Se o Arishem descobrir
que queres impedir o Despertar...
852
01:11:22,381 --> 01:11:24,983
Não sou suficientemente poderoso
para te proteger.
853
01:11:30,572 --> 01:11:31,973
Não estou com medo.
854
01:11:33,473 --> 01:11:35,808
Este ciclo de violência
tem de acabar.
855
01:11:40,405 --> 01:11:42,137
Pára de te preocupar comigo.
856
01:11:43,515 --> 01:11:44,736
O que aconteceu?
857
01:11:51,850 --> 01:11:53,291
Porque foste embora?
858
01:11:55,618 --> 01:11:57,223
Disse a mim mesma:
859
01:11:57,761 --> 01:11:59,824
"Alguma coisa
deve ter-te acontecido".
860
01:11:59,826 --> 01:12:01,452
Então esperei.
861
01:12:02,200 --> 01:12:03,957
Dias transformaram-se em anos,
862
01:12:05,055 --> 01:12:06,436
mas nunca regressaste.
863
01:12:08,647 --> 01:12:09,848
Sersi.
864
01:12:11,048 --> 01:12:12,757
Tive saudades tuas.
865
01:12:15,412 --> 01:12:17,346
Não te queria deixar.
866
01:12:20,665 --> 01:12:21,700
Há uma coisa que eu...
867
01:12:22,473 --> 01:12:23,674
Ikaris!
868
01:12:24,290 --> 01:12:25,564
Ikaris!
869
01:12:30,787 --> 01:12:31,886
Senhora.
870
01:12:32,480 --> 01:12:34,050
Está bem?
871
01:12:34,933 --> 01:12:35,933
Cuidado!
872
01:12:36,381 --> 01:12:38,169
Saiam do acampamento!
873
01:12:41,319 --> 01:12:42,512
Fica atrás de mim!
874
01:12:43,721 --> 01:12:45,022
É uma emboscada.
875
01:12:54,375 --> 01:12:56,332
Muito bem, senhor.
876
01:12:56,334 --> 01:12:58,083
Estás louco?
Esconde-te!
877
01:12:58,085 --> 01:13:00,303
Precisamos
de sequências de acção.
878
01:13:00,903 --> 01:13:02,181
Senhor.
879
01:13:02,716 --> 01:13:04,713
Sprite, tira o Karun daqui.
880
01:13:06,898 --> 01:13:09,666
Quantas câmaras trouxeste,
meu jovem?
881
01:13:17,760 --> 01:13:20,338
Kingo.
Vamos!
882
01:13:27,175 --> 01:13:28,175
Por aqui.
883
01:13:28,701 --> 01:13:29,920
Rápido.
884
01:13:34,716 --> 01:13:36,799
Entrem.
885
01:14:30,762 --> 01:14:32,823
Já lutei contra este.
886
01:14:32,825 --> 01:14:35,089
É mais forte que os outros.
887
01:14:37,971 --> 01:14:39,156
Não.
888
01:14:41,412 --> 01:14:43,034
Má altura, Thena.
889
01:14:43,447 --> 01:14:44,596
Thena!
890
01:14:53,218 --> 01:14:54,666
Pára, Thena!
891
01:15:28,261 --> 01:15:30,564
Druig, liberta-os.
892
01:15:30,965 --> 01:15:32,646
Não desta vez, Sersi.
893
01:15:32,648 --> 01:15:35,191
Por favor, sei
que és melhor que isto.
894
01:15:45,214 --> 01:15:47,152
O que se passa?
895
01:15:47,154 --> 01:15:49,623
Vão para o rio!
896
01:16:07,098 --> 01:16:08,405
Gilgamesh.
897
01:16:09,101 --> 01:16:10,724
Uma ajuda aqui.
898
01:16:10,725 --> 01:16:12,268
Fica aqui.
899
01:16:12,771 --> 01:16:13,972
Diz.
900
01:16:15,109 --> 01:16:16,109
Ficar.
901
01:16:16,111 --> 01:16:19,022
Óptimo.
Estás bem.
902
01:16:30,049 --> 01:16:31,973
Estão a ir
para o acampamento.
903
01:16:31,974 --> 01:16:33,561
Vai, eles precisam de ti.
904
01:16:33,878 --> 01:16:35,179
Vai, Ikaris.
905
01:16:43,111 --> 01:16:45,178
Sprite, preciso de tempo!
906
01:16:54,421 --> 01:16:56,330
Podes despachar com isso?
907
01:16:58,580 --> 01:16:59,881
Agora!
908
01:17:14,695 --> 01:17:17,195
Karun, apanhaste isto?
909
01:17:17,197 --> 01:17:18,568
Apanhei, senhor.
910
01:17:53,649 --> 01:17:55,391
- Kingo.
- Vai!
911
01:17:55,393 --> 01:17:56,708
Não vou deixar-te.
912
01:19:16,745 --> 01:19:19,320
Sersi, estás bem?
913
01:19:29,822 --> 01:19:31,269
Como fizeste isto?
914
01:19:32,420 --> 01:19:33,721
Não sei.
915
01:20:37,535 --> 01:20:38,836
Afasta-te.
916
01:20:46,929 --> 01:20:48,608
Ajak.
917
01:20:49,874 --> 01:20:51,675
As nossas memórias...
918
01:20:53,556 --> 01:20:55,562
Eu entendo agora.
919
01:20:56,694 --> 01:20:59,040
Consigo ver o que ela viu.
920
01:21:00,059 --> 01:21:02,164
Tantos planetas.
921
01:21:02,978 --> 01:21:05,408
Tantas vidas destruídas
922
01:21:05,409 --> 01:21:08,757
sempre que um Celestial nasce.
923
01:21:09,312 --> 01:21:11,169
O Arishem usou-nos
924
01:21:11,570 --> 01:21:15,997
e deixou-nos morrer
a cada Despertar.
925
01:21:15,998 --> 01:21:18,215
Só queríamos sobreviver.
926
01:21:20,220 --> 01:21:22,343
E então ele enviou-vos.
927
01:21:23,543 --> 01:21:25,072
Vou matá-los todos
928
01:21:25,073 --> 01:21:28,045
por aquilo que fizeram
à minha espécie.
929
01:21:28,047 --> 01:21:31,290
Não são salvadores, Eternos.
930
01:21:31,291 --> 01:21:33,264
São assassinos.
931
01:21:36,508 --> 01:21:37,809
Ikaris.
932
01:21:52,572 --> 01:21:53,873
Thena.
933
01:22:00,183 --> 01:22:01,484
Lembra-te.
934
01:22:13,371 --> 01:22:14,672
Não.
935
01:22:18,165 --> 01:22:21,418
Vou lembrar-me.
936
01:22:43,883 --> 01:22:45,490
Vou lembrar-me.
937
01:23:28,726 --> 01:23:30,218
Quando fui embora,
938
01:23:30,722 --> 01:23:33,412
pensei em tomar todas as mentes
939
01:23:33,414 --> 01:23:36,092
de todos os humanos deste planeta.
940
01:23:36,506 --> 01:23:40,167
Violência, medo, ambição...
941
01:23:40,168 --> 01:23:41,669
Tudo acabaria.
942
01:23:41,670 --> 01:23:43,285
Porque não o fizeste?
943
01:23:43,287 --> 01:23:45,919
Porque, sem as falhas deles,
944
01:23:46,310 --> 01:23:48,135
não seriam humanos.
945
01:23:51,217 --> 01:23:54,103
Por favor, Druig.
Não posso ficar aqui mais.
946
01:23:55,063 --> 01:23:58,198
Os Deviantes estão a impedir-nos
de matar a espécie deles.
947
01:23:58,659 --> 01:24:00,501
Eles têm consciência agora.
948
01:24:00,503 --> 01:24:02,165
Por isso são mais perigosos.
949
01:24:02,167 --> 01:24:03,468
Não, Sersi.
950
01:24:04,747 --> 01:24:06,943
Faz que sejam como nós.
951
01:24:07,791 --> 01:24:10,248
Eternos e Deviantes.
952
01:24:10,840 --> 01:24:12,612
Filhos de Arishem.
953
01:24:13,649 --> 01:24:17,456
Estás a pedir-me para controlar
a mente de um Celestial.
954
01:24:17,788 --> 01:24:20,435
Não tenho esse tipo de poder.
955
01:24:21,125 --> 01:24:22,626
Vamos precisar do Phastos.
956
01:24:25,392 --> 01:24:26,849
Boa sorte.
957
01:24:27,551 --> 01:24:30,643
Ele desistiu dos humanos
há muito tempo.
958
01:24:38,257 --> 01:24:44,162
AGOSTO DE 1945
HIROSHIMA
959
01:25:03,038 --> 01:25:04,426
Eu fiz isto.
960
01:25:06,353 --> 01:25:09,214
Se a minha tecnologia
não os tivesse ajudado a avançar...
961
01:25:13,994 --> 01:25:15,317
O Druig tinha razão.
962
01:25:16,767 --> 01:25:18,755
A nossa missão foi um erro.
963
01:25:19,587 --> 01:25:20,888
Estas pessoas...
964
01:25:23,030 --> 01:25:24,776
Não merecem ser salvas.
965
01:25:24,778 --> 01:25:26,398
Phastos...
966
01:25:26,400 --> 01:25:28,264
Elas não merecem ser salvas.
967
01:25:40,923 --> 01:25:42,705
- Vai em frente.
- Está bem.
968
01:25:45,057 --> 01:25:47,531
- Boa.
- É isso tudo.
969
01:25:47,532 --> 01:25:49,431
Boa. Estás pronto?
970
01:25:49,433 --> 01:25:51,232
DIAS ACTUAIS, CHICAGO
- Tão perto.
971
01:25:51,234 --> 01:25:54,596
- Pai, vê isto.
- Vamos ver.
972
01:25:55,664 --> 01:25:57,659
Pai, ainda agora comecei.
973
01:25:57,661 --> 01:26:01,083
- Olá.
- Olá. Podemos ajudá-los?
974
01:26:01,084 --> 01:26:04,032
Jack, Ben.
975
01:26:05,122 --> 01:26:08,894
Malta, estes são amigos
da faculdade.
976
01:26:10,945 --> 01:26:12,593
Esta é a Sylvia.
977
01:26:12,595 --> 01:26:16,033
E este é o Isaac.
978
01:26:16,974 --> 01:26:19,506
Pai, é o Super-Homem.
Ele é o Super-Homem.
979
01:26:19,507 --> 01:26:22,030
Muito engraçado, Jack.
Não é o Super-Homem.
980
01:26:22,032 --> 01:26:24,419
Ele é o Super-Homem.
Vi-o na televisão.
981
01:26:24,420 --> 01:26:27,054
Estava em Londres
a lutar com um monstro.
982
01:26:27,056 --> 01:26:28,904
Tinha uma capa
983
01:26:28,905 --> 01:26:32,027
e lançava raios laser
com os olhos.
984
01:26:32,029 --> 01:26:33,973
- Não uso capa.
- Muito bem.
985
01:26:33,975 --> 01:26:35,565
Vamos entrar, certo?
986
01:26:35,567 --> 01:26:37,504
Posso chamar-te Clark?
É legal?
987
01:26:37,505 --> 01:26:40,017
- Porque sabes...
- Já me chamaste de coisa pior.
988
01:26:40,019 --> 01:26:41,524
Vamos lá.
989
01:26:41,525 --> 01:26:43,130
Muito bem.
990
01:26:44,362 --> 01:26:47,637
Mostra-me como faz.
Esfrega, esfrega, esfrega...
991
01:26:51,522 --> 01:26:53,463
Boa. Continua.
992
01:27:01,844 --> 01:27:03,145
Sim.
993
01:27:03,146 --> 01:27:05,335
São muito naturais.
994
01:27:07,609 --> 01:27:09,753
Depois destes anos tantos,
995
01:27:09,754 --> 01:27:12,116
até tu caíste
nas mentiras da Ajak.
996
01:27:12,117 --> 01:27:13,599
Não me atires à cara.
997
01:27:15,647 --> 01:27:18,257
Agora sabemos porque é que ela
não nos deixava interferir
998
01:27:18,259 --> 01:27:20,189
nos conflitos humanos.
999
01:27:20,190 --> 01:27:21,891
Conflitos geram guerras,
1000
01:27:21,893 --> 01:27:24,148
e guerras geram avanços
1001
01:27:24,149 --> 01:27:26,649
em tecnologia e medicamentos
para salvar vidas.
1002
01:27:26,650 --> 01:27:28,497
Então a nossa missão
nunca foi...
1003
01:27:29,057 --> 01:27:31,341
criar um mundo pacífico
e harmonioso,
1004
01:27:31,879 --> 01:27:35,082
mas aumentar a população
a todo o custo.
1005
01:27:36,055 --> 01:27:37,362
A cultivar humanos
1006
01:27:37,363 --> 01:27:39,822
para alimentar os Celestiais.
Isto é forte.
1007
01:27:39,824 --> 01:27:42,108
Assim como dizeres
ao teu marido e filho
1008
01:27:42,109 --> 01:27:43,629
que podem morrer em breve.
1009
01:27:43,630 --> 01:27:45,556
Pensei que tinhas desistido
dos humanos.
1010
01:27:46,288 --> 01:27:48,278
Tive sorte, está bem?
1011
01:27:50,682 --> 01:27:52,350
Tenho uma família agora.
1012
01:27:52,960 --> 01:27:54,945
Eles deram-me fé de novo.
1013
01:27:56,073 --> 01:27:57,873
Vejo o lado bom
da humanidade neles
1014
01:27:57,875 --> 01:28:00,636
todos os dias.
1015
01:28:00,637 --> 01:28:02,496
Então, olhem,
não vos posso ajudar.
1016
01:28:02,498 --> 01:28:04,762
Eu nunca os deixarei.
Desculpa, Sersi.
1017
01:28:04,763 --> 01:28:07,072
Em primeiro lugar, foi errado
usar os meus poderes
1018
01:28:07,073 --> 01:28:08,646
sem pensar nas consequências.
1019
01:28:08,648 --> 01:28:11,165
Então agora escolho usar as mãos
1020
01:28:11,166 --> 01:28:13,482
para reparar a bicicleta
do meu filho, está bem?
1021
01:28:13,915 --> 01:28:15,301
Sim?
1022
01:28:15,891 --> 01:28:17,476
Já não uso os meus poderes.
1023
01:28:17,477 --> 01:28:18,517
Tens a certeza?
1024
01:28:23,457 --> 01:28:25,300
O que se passa contigo?
1025
01:28:25,301 --> 01:28:26,932
O meu filho está logo ali.
1026
01:28:26,934 --> 01:28:28,971
Parece que alguém
está a usar os poderes.
1027
01:28:29,579 --> 01:28:31,552
Aposto que construíste
a casa perfeita.
1028
01:28:31,554 --> 01:28:33,165
Do que isto é feito?
Vibranium?
1029
01:28:33,167 --> 01:28:34,172
Não!
1030
01:28:38,102 --> 01:28:41,061
Colecção de Outono, IKEA.
1031
01:28:41,416 --> 01:28:42,478
Anormal.
1032
01:28:42,480 --> 01:28:45,521
Como lidaste com este tipo
mais de 5 mil anos?
1033
01:28:45,522 --> 01:28:48,140
Se ficares, vais convidar
os Deviantes para jantar.
1034
01:28:48,142 --> 01:28:49,844
Não tens de esperar
o fim do mundo.
1035
01:28:49,845 --> 01:28:51,067
Ele tem razão.
1036
01:28:51,069 --> 01:28:54,358
Não podem simplesmente aparecer
e esperar que eu vá com vocês.
1037
01:28:54,359 --> 01:28:56,390
- Eu não vou.
- Tens de ir, querido.
1038
01:28:57,338 --> 01:28:58,683
Queres que eu vá?
1039
01:28:58,684 --> 01:29:01,167
Sabes o que a minha mãe
te diria agora, certo?
1040
01:29:01,633 --> 01:29:04,579
Pára de chatear e vai
resolver os teus problemas.
1041
01:29:05,452 --> 01:29:07,331
Ele é um procrastinador
crónico.
1042
01:29:07,333 --> 01:29:09,516
Não vos vou deixar,
nem pensar.
1043
01:29:09,517 --> 01:29:11,362
Não estou feliz com isto.
1044
01:29:11,984 --> 01:29:14,365
Mas se há uma hipótese
de vermos o Jack crescer
1045
01:29:14,366 --> 01:29:16,656
e ter uma vida,
devemos aproveitá-la.
1046
01:29:57,572 --> 01:30:01,286
IRAQUE
1047
01:30:45,449 --> 01:30:46,812
A Domo.
1048
01:30:59,729 --> 01:31:02,415
Uma atmosfera tenebrosa
está no ar.
1049
01:31:03,867 --> 01:31:06,722
Um silêncio assustador
sufoca-nos os pulmões.
1050
01:31:06,724 --> 01:31:09,376
O que estás a fazer?
Sabes que nos estás a assustar?
1051
01:31:09,865 --> 01:31:11,766
Meu Deus!
Tem calma, Thena, por favor.
1052
01:31:16,164 --> 01:31:18,507
São só batatas-fritas.
1053
01:31:18,980 --> 01:31:20,611
Como podem ver, ser um Eterno
1054
01:31:20,613 --> 01:31:23,265
não nos impede de termos
emoções humanas.
1055
01:31:23,266 --> 01:31:24,670
Como cobardia.
1056
01:31:27,568 --> 01:31:28,917
O que ela fez?
1057
01:31:29,680 --> 01:31:33,294
O meu laboratório
virou um sarcófago?
1058
01:31:34,292 --> 01:31:36,874
Esta é a Makkari, ou devo dizer...
1059
01:31:36,875 --> 01:31:37,878
Mna. Havisham.
1060
01:31:37,880 --> 01:31:39,777
Nenhum de nós a viu
durante séculos.
1061
01:31:41,105 --> 01:31:43,213
É isso?
Vamos finalmente para casa?
1062
01:32:03,335 --> 01:32:05,537
- Essa é a Lâmina de Ébano?
- Excalibur.
1063
01:32:07,396 --> 01:32:09,449
O Arthur sempre teve
uma queda por ti.
1064
01:32:10,301 --> 01:32:11,919
Então quer dizer
1065
01:32:11,920 --> 01:32:16,402
que esperei séculos
para voltar para Olympia,
1066
01:32:16,403 --> 01:32:20,170
mas na realidade, não existe?
1067
01:32:20,172 --> 01:32:23,059
Isso e o mundo estar a acabar.
1068
01:32:24,399 --> 01:32:26,350
Pelo menos não vou deixar
de estar aborrecida.
1069
01:32:27,517 --> 01:32:29,338
Viste os meus filmes?
1070
01:32:30,732 --> 01:32:32,578
Não tenho DVD.
1071
01:32:32,579 --> 01:32:34,178
DVD. A sério?
1072
01:32:34,180 --> 01:32:36,047
É tudo em streaming agora.
1073
01:32:36,049 --> 01:32:37,963
Sabes do que precisas?
De um Kindle.
1074
01:32:37,964 --> 01:32:39,073
Sabes o que é?
1075
01:32:39,075 --> 01:32:41,809
É como um...
Acabei de perceber
1076
01:32:41,810 --> 01:32:43,615
que se não sabes o que é um iPad,
1077
01:32:43,617 --> 01:32:45,318
é impossível explicar.
1078
01:32:49,850 --> 01:32:54,730
Então, como conseguiste
esta tábua esmeralda,
1079
01:32:54,731 --> 01:32:57,165
minha linda Makkari?
1080
01:33:00,546 --> 01:33:01,865
Saudades minhas?
1081
01:33:03,070 --> 01:33:04,957
Desculpem,
o que estamos a ver?
1082
01:33:04,959 --> 01:33:06,943
Isto é novidade?
Porque detesto.
1083
01:33:06,945 --> 01:33:10,328
Phastos, tenho de controlar
o meu próprio Celestial.
1084
01:33:10,329 --> 01:33:12,010
Está bem, preparem-se.
1085
01:33:14,993 --> 01:33:17,787
Pulseiras?
Fizeste-nos pulseiras?
1086
01:33:17,789 --> 01:33:19,961
Aula básica sobre Celestiais.
1087
01:33:19,962 --> 01:33:21,932
Os Celestiais são os geradores
de energia
1088
01:33:21,934 --> 01:33:23,797
mais poderosos do universo.
1089
01:33:23,798 --> 01:33:25,728
Quando o Arishem nos criou,
preencheu-nos
1090
01:33:25,730 --> 01:33:28,704
com energia cósmica infinita
para regenerar os nossos corpos.
1091
01:33:28,706 --> 01:33:30,446
As pulseiras, em teoria,
1092
01:33:30,448 --> 01:33:32,828
desligam o nosso processo
de regeneração.
1093
01:33:32,829 --> 01:33:36,279
Quando acontece, os nossos corpos
acumulam energia cósmica extra.
1094
01:33:36,280 --> 01:33:37,292
Para quê?
1095
01:33:37,294 --> 01:33:39,738
Os Deviantes podem
absorver a nossa energia.
1096
01:33:40,412 --> 01:33:44,196
E se também pudermos absorver
a energia uns dos outros?
1097
01:33:44,198 --> 01:33:46,816
Se encontrar uma maneira
de nos ligarmos todos,
1098
01:33:46,817 --> 01:33:49,076
um de nós pode tornar-se
imensamente poderoso,
1099
01:33:49,077 --> 01:33:51,515
ao puxar a energia acumulada
dos outros,
1100
01:33:51,516 --> 01:33:52,744
e formar...
1101
01:33:56,531 --> 01:33:57,759
Uma Uni-mente.
1102
01:34:01,531 --> 01:34:03,766
"Uni" significa um,
"mente" significa mente.
1103
01:34:03,767 --> 01:34:04,925
Não, já tínhamos percebido.
1104
01:34:04,926 --> 01:34:07,944
- Que nome horrível.
- Brainstorm,
1105
01:34:07,946 --> 01:34:09,414
- é muito melhor.
- Eu criei-o,
1106
01:34:09,415 --> 01:34:10,966
então chamo-o como eu quiser.
1107
01:34:10,968 --> 01:34:15,221
Digamos que o Druig tem êxito
em pôr o Tiamut a dormir.
1108
01:34:15,223 --> 01:34:16,549
O que fazemos depois?
1109
01:34:16,550 --> 01:34:19,520
Vamos encontrar outro planeta
para os humanos viverem.
1110
01:34:19,522 --> 01:34:22,338
Também faremos uma arca?
Com um casal de cada espécie?
1111
01:34:22,339 --> 01:34:24,833
Sabes o que nunca salvou o planeta?
O teu sarcasmo.
1112
01:34:24,835 --> 01:34:26,911
Colonização no espaço
pode levar décadas.
1113
01:34:26,913 --> 01:34:28,348
Pode ser rápido se ajudarmos.
1114
01:34:28,349 --> 01:34:30,806
E se acidentalmente
acabarmos por matar o Tiamut?
1115
01:34:30,807 --> 01:34:34,810
Podemos provocar a não criação de milhares
de milhões de vidas no universo.
1116
01:34:34,812 --> 01:34:36,313
Chefe, não tenho razão?
1117
01:34:37,674 --> 01:34:39,175
Diz alguma coisa, Ikaris.
1118
01:34:39,842 --> 01:34:41,521
Achas que não devemos
fazer isto.
1119
01:34:48,000 --> 01:34:50,017
A Ajak escolheu a Sersi
para nos liderar.
1120
01:34:52,046 --> 01:34:53,447
A Sersi é que deve decidir.
1121
01:34:56,517 --> 01:34:58,090
Esquece quem a Ajak escolheu.
1122
01:34:58,543 --> 01:35:01,303
És o mais forte,
és quem devia decidir.
1123
01:35:02,794 --> 01:35:05,363
Certo, continua a mentir
a ti mesmo.
1124
01:35:05,365 --> 01:35:06,566
Sprite.
1125
01:35:15,642 --> 01:35:17,208
Está bem, isto não...
1126
01:35:17,210 --> 01:35:19,247
- Ikaris.
- Não vás atrás dele, eu...
1127
01:35:19,249 --> 01:35:20,650
Malta.
1128
01:35:21,506 --> 01:35:23,496
Não te chateies.
A Sprite vive a resmungar.
1129
01:35:23,498 --> 01:35:25,853
Ouvia-a a resmungar
até quando ela não estava.
1130
01:35:25,854 --> 01:35:27,513
Estou bem, Kingo.
1131
01:35:27,515 --> 01:35:29,172
Confio em ti para fazermos isto.
1132
01:35:29,173 --> 01:35:31,507
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1133
01:35:33,711 --> 01:35:35,112
O que disseste?
1134
01:35:35,487 --> 01:35:38,216
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1135
01:35:39,636 --> 01:35:41,137
Não sou quem pensas.
1136
01:36:12,967 --> 01:36:17,971
SEIS DIAS ANTES
DAKOTA DO SUL
1137
01:36:20,769 --> 01:36:22,170
Quanto tempo temos?
1138
01:36:22,774 --> 01:36:24,175
Sete dias.
1139
01:36:25,023 --> 01:36:26,097
Óptimo.
1140
01:36:27,666 --> 01:36:29,218
Completamos a nossa missão.
1141
01:36:32,781 --> 01:36:34,182
Onde é que ela está?
1142
01:36:34,684 --> 01:36:37,659
Em Londres.
Tem uma vida boa por lá.
1143
01:36:38,130 --> 01:36:40,039
Sei que ela tem saudades tuas.
1144
01:36:40,041 --> 01:36:41,770
Se tivesse voltado para ela,
1145
01:36:41,771 --> 01:36:43,322
tinha-lhe contado a verdade.
1146
01:36:45,415 --> 01:36:46,816
Ela teria sofrido
1147
01:36:47,262 --> 01:36:49,787
sabendo que este mundo
que ela ama acabaria um dia.
1148
01:36:49,789 --> 01:36:51,190
Ikaris.
1149
01:36:52,131 --> 01:36:54,109
Temos de lhes contar a verdade.
1150
01:36:54,111 --> 01:36:56,323
O quê? Porquê?
1151
01:36:56,753 --> 01:36:59,658
Porque talvez possamos impedir
o Despertar juntos.
1152
01:37:00,371 --> 01:37:02,861
- Impedir o Despertar?
- Sim.
1153
01:37:03,211 --> 01:37:06,830
- Sei que é difícil no fim...
- Ouve, tenho seguido o Arishem
1154
01:37:06,832 --> 01:37:08,563
há milhões de anos,
1155
01:37:08,564 --> 01:37:12,127
e nunca duvidei de ti.
Até agora.
1156
01:37:12,129 --> 01:37:14,824
Porquê agora?
1157
01:37:19,921 --> 01:37:24,405
Há cinco anos, Thanos apagou
metade da população do universo.
1158
01:37:26,125 --> 01:37:27,769
Atrasou o Despertar,
1159
01:37:30,178 --> 01:37:32,129
mas o povo deste planeta
1160
01:37:32,130 --> 01:37:35,384
trouxe todos de volta
num estalar de dedos.
1161
01:37:36,647 --> 01:37:39,835
Sabes...
Depois de vos ter deixado ir,
1162
01:37:40,198 --> 01:37:42,698
viajei pelo mundo
a viver entre eles.
1163
01:37:43,060 --> 01:37:46,709
Vi-os a lutar, a mentir
e a matar,
1164
01:37:46,710 --> 01:37:48,590
mas também os vi
1165
01:37:49,328 --> 01:37:51,914
a rir e a amar.
1166
01:37:51,915 --> 01:37:55,717
Vi-os a criar e a sonhar.
1167
01:37:58,892 --> 01:38:02,515
Este planeta e estas pessoas
1168
01:38:04,176 --> 01:38:05,577
mudaram-me.
1169
01:38:07,582 --> 01:38:11,168
Não vale a pena o custo
do plano do Arishem.
1170
01:38:11,880 --> 01:38:13,281
Não desta vez.
1171
01:38:15,008 --> 01:38:16,509
Confio em ti, Ajak.
1172
01:38:21,075 --> 01:38:25,478
Estarei contigo até ao fim,
como sempre estive.
1173
01:38:25,843 --> 01:38:27,244
Obrigada.
1174
01:38:28,970 --> 01:38:31,174
Temos de reunir todos.
1175
01:38:33,561 --> 01:38:35,388
Tenho uma coisa
para te mostrar primeiro.
1176
01:38:46,528 --> 01:38:47,929
É logo ali à frente.
1177
01:38:55,675 --> 01:38:58,315
Devem ter ficado presos no gelo
durante séculos
1178
01:38:58,316 --> 01:39:01,079
e libertaram-se
quando os glaciares derreteram,
1179
01:39:01,418 --> 01:39:04,028
conforme o núcleo da Terra
aquece para o Despertar.
1180
01:39:05,156 --> 01:39:07,623
Mataram todos os trabalhadores
de uma empresa
1181
01:39:08,473 --> 01:39:09,874
e eu atraí-os para aqui.
1182
01:39:13,532 --> 01:39:16,092
Suspeitei que terias mudado
de ideias.
1183
01:39:17,089 --> 01:39:18,994
Não vou deixar
que traias o Arishem.
1184
01:39:21,027 --> 01:39:22,948
Porque tu mesmo não me matas?
1185
01:39:22,949 --> 01:39:25,970
Quando os outros virem que algo
se passa com a Terra,
1186
01:39:26,981 --> 01:39:28,382
virão até ti.
1187
01:39:28,874 --> 01:39:31,824
Quando encontrarem o teu corpo,
verão que os Deviantes voltaram.
1188
01:39:32,201 --> 01:39:34,303
Isso os manterá ocupados
até ao Despertar.
1189
01:39:36,298 --> 01:39:38,402
Tenho-te sido leal, Ajak.
1190
01:39:39,113 --> 01:39:41,180
Guardei o teu segredo
durante séculos.
1191
01:39:41,912 --> 01:39:44,214
Menti a todas as pessoas
com quem me importava.
1192
01:39:44,871 --> 01:39:49,706
Mas sempre fui fiel
em servir os Celestiais.
1193
01:39:50,029 --> 01:39:51,826
Não, Ikaris.
1194
01:39:57,078 --> 01:39:59,354
Guiei-te pelo caminho errado.
1195
01:40:00,745 --> 01:40:02,193
Só conheço este caminho.
1196
01:42:55,874 --> 01:42:57,275
Pensei que estarias aqui.
1197
01:42:58,234 --> 01:43:00,183
Tenho pensado muito neste lugar.
1198
01:43:01,772 --> 01:43:03,877
Incrível como as coisas
mudam com o tempo.
1199
01:43:04,882 --> 01:43:06,909
Talvez sejamos nós
que mudamos.
1200
01:43:09,802 --> 01:43:12,015
Sei que não concordas
com o nosso plano.
1201
01:43:12,521 --> 01:43:15,237
Sempre pensei nos Celestiais
como os oceanos.
1202
01:43:17,436 --> 01:43:20,515
Eles dão vida e tiram vida
sem dar cavaco.
1203
01:43:21,493 --> 01:43:24,117
Se eles partissem,
o universo um dia acabaria.
1204
01:43:24,602 --> 01:43:27,470
Estás a tentar libertar
a humanidade da ordem natural.
1205
01:43:27,472 --> 01:43:29,352
Não é natural permitir
que toda a vida
1206
01:43:29,354 --> 01:43:31,477
ou todo o planeta
seja destruído.
1207
01:43:31,479 --> 01:43:33,974
O método do Arishem
é arcaico e violento.
1208
01:43:33,975 --> 01:43:35,566
Não quero discutir, Sersi.
1209
01:43:36,297 --> 01:43:37,649
Vai tudo acabar em breve.
1210
01:43:37,650 --> 01:43:40,097
Excepto que não há fim, não é?
1211
01:43:40,771 --> 01:43:42,077
Nós continuaríamos
1212
01:43:42,078 --> 01:43:44,616
sem as nossas memórias
ou livre arbítrio
1213
01:43:45,181 --> 01:43:46,483
por toda a eternidade.
1214
01:43:52,624 --> 01:43:53,934
Estás com medo.
1215
01:43:54,295 --> 01:43:56,361
Não me importava
de deixar este mundo.
1216
01:43:57,495 --> 01:43:59,239
Só desejo que,
quando deixarmos,
1217
01:44:01,130 --> 01:44:02,883
eu seja capaz
de me lembrar de ti.
1218
01:44:05,314 --> 01:44:07,035
Estou apaixonado por ti, Sersi.
1219
01:44:08,271 --> 01:44:10,753
E estou grato
pela vida que vivi contigo.
1220
01:44:17,429 --> 01:44:18,630
Ikaris.
1221
01:44:43,279 --> 01:44:44,279
Sersi?
1222
01:44:48,727 --> 01:44:50,111
Começou.
1223
01:44:53,590 --> 01:44:55,302
Não...
Meu Deus!
1224
01:44:55,912 --> 01:44:57,319
E a Uni-mente?
1225
01:44:57,320 --> 01:44:59,321
Não descobri uma maneira
de nos ligar,
1226
01:44:59,323 --> 01:45:01,338
mas estou perto,
estou muito perto.
1227
01:45:01,340 --> 01:45:03,708
- Quanto tempo?
- Não sei, Sersi!
1228
01:45:07,231 --> 01:45:09,013
Encontra o centro do Despertar.
1229
01:45:32,325 --> 01:45:34,483
Sempre soubeste
que o fim estava a chegar.
1230
01:45:35,117 --> 01:45:37,376
Deve ser um alívio.
1231
01:45:37,760 --> 01:45:40,271
Aquele Deviante
ainda nos está a localizar.
1232
01:45:40,661 --> 01:45:43,226
A vingança não te vai
trazer paz, Thena.
1233
01:45:43,968 --> 01:45:45,679
Matá-lo pode trazer.
1234
01:45:59,026 --> 01:46:00,132
Ikaris?
1235
01:46:01,777 --> 01:46:02,989
O que estás a fazer?
1236
01:46:09,206 --> 01:46:11,747
Eu queria que deixasses
este mundo em paz,
1237
01:46:13,413 --> 01:46:17,391
sem saberes sobre o Despertar,
mas falhei.
1238
01:46:21,381 --> 01:46:23,634
Queria que a Ajak
não te tivesse escolhido.
1239
01:46:30,437 --> 01:46:31,982
Estou perto de descobrir...
1240
01:46:36,084 --> 01:46:37,530
Chefe, o que estás a fazer?
1241
01:46:37,531 --> 01:46:39,540
Deixei isto continuar
durante tempo demais.
1242
01:46:39,542 --> 01:46:40,825
Não o magoes!
1243
01:46:42,394 --> 01:46:43,794
Ele mentiu-nos.
1244
01:46:44,936 --> 01:46:46,937
Ele já sabia sobre o Despertar.
1245
01:46:47,405 --> 01:46:48,872
Não, ele não sabia.
1246
01:46:48,874 --> 01:46:51,551
A Ajak contou-me tudo
quando deixámos a Babilónia.
1247
01:46:53,096 --> 01:46:54,195
O quê?
1248
01:46:54,895 --> 01:46:57,406
Não ias deixar-nos
impedir o Despertar.
1249
01:46:57,408 --> 01:46:58,607
Não.
1250
01:46:59,567 --> 01:47:02,417
Só vos queria proteger
dos Deviantes.
1251
01:47:02,418 --> 01:47:04,406
Se a Ajak te queria
no lugar dela,
1252
01:47:04,408 --> 01:47:05,949
porque é que ela me escolheu?
1253
01:47:11,109 --> 01:47:12,490
O que fizeste?
1254
01:47:13,731 --> 01:47:14,815
Ele matou-a.
1255
01:47:18,115 --> 01:47:19,497
Tive de o fazer.
1256
01:47:20,469 --> 01:47:21,905
Ela amava-te.
1257
01:47:25,028 --> 01:47:27,250
- Amava?
- Ela amava-te.
1258
01:47:28,918 --> 01:47:31,424
Achas que foi fácil
viver com a verdade?
1259
01:47:32,437 --> 01:47:34,510
Saber que um dia
isto tudo acabaria?
1260
01:47:36,393 --> 01:47:38,291
Continuar a mentir-vos?
1261
01:47:40,198 --> 01:47:42,785
Se dermos escolha à humanidade,
1262
01:47:42,786 --> 01:47:45,171
quantos deles
estariam dispostos a morrer
1263
01:47:45,172 --> 01:47:47,650
para que outros milhares de milhões
pudessem nascer?
1264
01:47:47,652 --> 01:47:49,724
Não estamos a dar-lhes escolha.
1265
01:47:51,088 --> 01:47:52,189
É por isso...
1266
01:47:52,500 --> 01:47:54,023
que estás disposto a matar?
1267
01:47:55,369 --> 01:47:58,121
És tão patético!
1268
01:47:58,459 --> 01:48:00,475
Sou um Eterno, Phastos.
1269
01:48:01,415 --> 01:48:04,169
Existo pelo Arishem.
1270
01:48:04,549 --> 01:48:05,907
Tal como tu.
1271
01:48:06,419 --> 01:48:07,645
É quem tu és.
1272
01:48:07,647 --> 01:48:12,384
Não vou mudar nada
sobre quem sou.
1273
01:48:12,385 --> 01:48:17,029
Nascido ou criado,
mas não existo pelo Arishem.
1274
01:48:17,030 --> 01:48:19,112
Existo pela minha família!
1275
01:48:19,114 --> 01:48:21,861
Então estás a cometer
o mesmo erro que a Ajak.
1276
01:48:23,825 --> 01:48:25,430
- Encontrei o Tiamut.
- Não!
1277
01:48:28,208 --> 01:48:29,580
Sai daqui.
1278
01:48:32,571 --> 01:48:33,717
Kingo.
1279
01:48:41,895 --> 01:48:44,304
Não te voltes
contra a tua família.
1280
01:48:45,397 --> 01:48:47,543
O Gilgamesh morreu
por causa de ti.
1281
01:48:49,732 --> 01:48:51,491
Não me vencerão.
1282
01:48:52,131 --> 01:48:54,392
E mato-vos a todos
se for preciso.
1283
01:49:02,503 --> 01:49:03,541
Espera.
1284
01:49:04,849 --> 01:49:06,036
Eu vou contigo.
1285
01:49:06,037 --> 01:49:07,147
Sprite.
1286
01:49:08,803 --> 01:49:09,843
O que é isto?
1287
01:49:23,551 --> 01:49:25,552
Porque saiu ela com o Ikaris?
1288
01:49:27,161 --> 01:49:28,581
Porque ela o ama.
1289
01:49:30,829 --> 01:49:32,897
Não perceberam isso?
1290
01:49:34,465 --> 01:49:36,236
Ele enganou-nos mesmo, não?
1291
01:49:37,532 --> 01:49:38,935
Karun, vamos embora.
1292
01:49:39,505 --> 01:49:40,960
Espera, onde vais?
1293
01:49:40,961 --> 01:49:42,557
Não vos posso ajudar.
1294
01:49:43,720 --> 01:49:45,573
Ainda acho
que o Ikaris tem razão.
1295
01:49:45,574 --> 01:49:47,189
Então é isso?
1296
01:49:47,191 --> 01:49:48,568
Vais segui-lo?
1297
01:49:49,286 --> 01:49:52,368
Adoro as pessoas deste planeta,
1298
01:49:52,370 --> 01:49:54,089
mas se pararem este Despertar,
1299
01:49:54,090 --> 01:49:58,000
vão impedir muitos planetas
como este de serem criados.
1300
01:49:59,078 --> 01:50:00,932
Ainda tenho fé no Arishem,
1301
01:50:01,405 --> 01:50:04,265
mas recuso-me a ferir
qualquer um de vós por isso.
1302
01:50:08,950 --> 01:50:10,391
Precisamos de ti.
1303
01:50:10,393 --> 01:50:12,977
Mesmo com a minha ajuda,
não vai resultar.
1304
01:50:13,916 --> 01:50:15,779
É o Ikaris.
1305
01:50:19,010 --> 01:50:20,699
Mas...
1306
01:50:20,700 --> 01:50:22,753
Espero encontrá-los
no próximo planeta.
1307
01:50:26,755 --> 01:50:29,516
Tudo o que fizeram por nós,
1308
01:50:30,561 --> 01:50:32,638
somos gratos.
1309
01:50:33,887 --> 01:50:36,669
Foi uma grande honra.
1310
01:50:38,750 --> 01:50:41,268
Terei muitas saudades vossas.
1311
01:50:50,315 --> 01:50:52,008
Olhem...
1312
01:50:52,010 --> 01:50:55,018
Se vou matar-me
a enfrentar o Ikaris,
1313
01:50:55,750 --> 01:50:57,612
vamos precisar de um plano B.
1314
01:50:57,614 --> 01:51:01,152
Nem todos os nossos poderes juntos
podem matar um Celestial.
1315
01:51:01,153 --> 01:51:04,240
A Sersi transformou um Deviante
numa árvore.
1316
01:51:04,879 --> 01:51:06,439
Desculpem, o quê?
1317
01:51:06,440 --> 01:51:08,187
E não me contaram?
1318
01:51:08,189 --> 01:51:09,817
Nunca fizeste isso.
1319
01:51:09,818 --> 01:51:12,018
Não sei como aconteceu.
1320
01:51:12,020 --> 01:51:14,220
Acho que não conseguiria
voltar a fazer.
1321
01:51:14,221 --> 01:51:16,890
Agora é uma bela altura
para tentares, não achas?
1322
01:51:16,891 --> 01:51:19,026
Phastos,
aquele Deviante está morto.
1323
01:51:19,027 --> 01:51:22,087
O plano é fazer o Tiamut dormir,
não o matar.
1324
01:51:22,089 --> 01:51:25,983
- Não posso matar um Celestial.
- Sersi. Sersi.
1325
01:51:25,985 --> 01:51:27,288
Não podemos!
1326
01:51:33,189 --> 01:51:36,184
- Não podemos.
- Está tudo bem, Sersi.
1327
01:51:37,331 --> 01:51:38,810
Eu trato disto.
1328
01:51:55,009 --> 01:51:56,654
Não temos tempo para isto.
1329
01:51:57,853 --> 01:52:00,361
Não vi as mentiras
à minha frente.
1330
01:52:01,777 --> 01:52:04,642
Nem sei porque é que a Ajak
me escolheu para liderar.
1331
01:52:06,074 --> 01:52:08,166
Uma vez perguntei ao Gilgamesh
1332
01:52:08,168 --> 01:52:10,559
porque tinha escolhido
proteger-me.
1333
01:52:10,560 --> 01:52:12,329
Ele disse:
1334
01:52:12,331 --> 01:52:16,760
"Quando amas algo, proteges."
1335
01:52:16,761 --> 01:52:21,199
É a coisa mais natural
que existe no mundo.
1336
01:52:24,204 --> 01:52:28,749
Amas estas pessoas desde
que chegámos.
1337
01:52:29,993 --> 01:52:34,311
Não há ninguém melhor
para nos liderar agora
1338
01:52:34,312 --> 01:52:36,137
do que tu.
1339
01:52:37,724 --> 01:52:39,262
Sersi.
1340
01:52:41,264 --> 01:52:42,734
Levanta-te.
1341
01:52:50,638 --> 01:52:52,988
A Ajak escolheu-te
por uma razão.
1342
01:52:58,627 --> 01:52:59,811
Sersi.
1343
01:52:59,812 --> 01:53:03,142
Sersi, precisamos de ti.
1344
01:53:03,143 --> 01:53:05,571
- Eu já fiz o discurso.
- O quê?
1345
01:53:05,572 --> 01:53:07,145
A sério? O quê?
1346
01:53:07,147 --> 01:53:12,292
Sersi, a esfera dentro de ti
liga-te a ti e ao Arishem.
1347
01:53:12,293 --> 01:53:15,168
Talvez consiga mexer
1348
01:53:15,741 --> 01:53:17,795
e criar uma ligação...
1349
01:53:18,431 --> 01:53:22,344
entre todos, e criar a Uni-mente.
1350
01:53:22,346 --> 01:53:23,804
- Óptimo.
- Sim!
1351
01:53:24,511 --> 01:53:25,915
Mas...
1352
01:53:26,879 --> 01:53:28,728
Tenho de a tirar de ti.
1353
01:53:31,721 --> 01:53:33,027
Está bem.
1354
01:53:34,163 --> 01:53:35,564
Tira-a.
1355
01:53:36,999 --> 01:53:38,518
Está bem.
1356
01:53:45,965 --> 01:53:47,331
Não a mates.
1357
01:53:47,833 --> 01:53:49,188
Thena...
1358
01:53:50,108 --> 01:53:51,531
Tira-a.
1359
01:54:04,881 --> 01:54:06,300
Vai resultar?
1360
01:54:10,934 --> 01:54:12,258
Tem de resultar.
1361
01:55:03,929 --> 01:55:05,610
Estou feliz por estares aqui.
1362
01:55:10,235 --> 01:55:11,710
Obrigado, Sprite.
1363
01:55:26,467 --> 01:55:28,440
Protege o Despertar.
1364
01:55:28,442 --> 01:55:30,559
Vais mesmo matá-los?
1365
01:55:38,029 --> 01:55:39,436
Onde está o Druig?
1366
01:55:40,138 --> 01:55:42,612
- Está ocupado.
- Thena.
1367
01:55:42,613 --> 01:55:44,192
Tem calma.
1368
01:55:47,516 --> 01:55:50,266
- Não tens de lutar contra mim.
- Mas eu sempre quis.
1369
01:55:58,487 --> 01:56:00,457
Altura de pôr um deus a dormir.
1370
01:57:07,818 --> 01:57:10,614
Já devia ter feito isto
há cinco séculos.
1371
01:57:57,323 --> 01:57:58,664
O Druig morreu.
1372
01:57:59,774 --> 01:58:01,372
Acabou.
1373
01:59:08,734 --> 01:59:10,035
Phastos.
1374
01:59:13,995 --> 01:59:15,794
Tenho de tentar acabar com isto.
1375
01:59:15,795 --> 01:59:17,938
Tenho de chegar perto do Tiamut.
1376
01:59:17,939 --> 01:59:21,052
- Mantém o Ikaris ocupado.
- Podes deixar. Vai.
1377
01:59:29,614 --> 01:59:30,915
Chega.
1378
02:00:34,118 --> 02:00:36,092
Porque estás a ajudar o Ikaris?
1379
02:00:36,094 --> 02:00:38,488
Não podemos deixar que absorva
os nossos poderes.
1380
02:00:39,192 --> 02:00:40,593
Tarde demais.
1381
02:00:42,099 --> 02:00:43,833
Thena, ele quer provocar-te.
1382
02:01:10,383 --> 02:01:11,892
Onde está a Sersi?
1383
02:01:11,893 --> 02:01:14,271
Sempre a subestimaste.
1384
02:01:17,835 --> 02:01:19,737
Não tão rápido...
1385
02:01:23,913 --> 02:01:25,280
Chefe.
1386
02:01:29,246 --> 02:01:32,368
Não sei o que achas,
mas estive muito bem, não?
1387
02:01:32,369 --> 02:01:33,892
Deixa-me ir, Phastos,
1388
02:01:33,894 --> 02:01:36,541
- ela não pode fazer isso.
- Eu acho que não.
1389
02:01:36,542 --> 02:01:40,446
Há muito tempo que quero
cortar as tuas asas, Ikaris!
1390
02:01:53,716 --> 02:01:55,019
Thena!
1391
02:01:57,166 --> 02:02:00,077
Como mudaste...
1392
02:02:01,696 --> 02:02:03,248
Estás partida.
1393
02:02:03,872 --> 02:02:05,553
Danificada.
1394
02:02:06,178 --> 02:02:07,786
Inútil.
1395
02:02:10,013 --> 02:02:13,908
Não podes proteger nenhum deles.
1396
02:02:27,939 --> 02:02:29,040
Sersi!
1397
02:02:33,948 --> 02:02:37,134
Não és suficientemente poderosa
para fazer isto!
1398
02:02:37,136 --> 02:02:39,000
E não vais.
1399
02:02:39,538 --> 02:02:43,493
- Não és assassina.
- Talvez eu tenha mudado.
1400
02:02:43,495 --> 02:02:45,751
E essa quem és, Sprite?
1401
02:02:46,295 --> 02:02:49,010
Estás disposta a deixar que todos
deste planeta morram?
1402
02:02:57,351 --> 02:02:59,252
Desculpa, Sersi.
1403
02:03:11,670 --> 02:03:13,849
Sempre te invejei, Sersi.
1404
02:03:16,172 --> 02:03:18,273
Porque pudeste viver
como um deles.
1405
02:03:18,708 --> 02:03:20,402
E eu nunca pude.
1406
02:03:20,971 --> 02:03:23,822
Sabes porque detestei
viver com humanos?
1407
02:03:23,824 --> 02:03:27,023
Porque me lembravam de coisas
que eu nem sabia que queria.
1408
02:03:27,024 --> 02:03:30,364
Por causa deles, agora quero
saber como é crescer.
1409
02:03:31,580 --> 02:03:33,110
Apaixonar-me.
1410
02:03:33,851 --> 02:03:35,586
Ter uma família.
1411
02:03:37,054 --> 02:03:40,734
E saber que, no fim, eu vivi.
1412
02:03:47,954 --> 02:03:49,355
Acabou tudo agora.
1413
02:03:49,809 --> 02:03:52,240
Podemos recomeçar
num lugar novo.
1414
02:03:56,039 --> 02:03:59,055
- Isto foi bem comovente.
- Druig.
1415
02:04:04,825 --> 02:04:06,437
Não consigo fazer isto.
1416
02:04:09,802 --> 02:04:11,610
Esta luta é tua agora.
1417
02:04:56,449 --> 02:04:57,728
Thena.
1418
02:04:59,110 --> 02:05:02,184
Sou eu, o Gilgamesh.
1419
02:05:03,252 --> 02:05:04,774
Olha para mim.
1420
02:05:05,692 --> 02:05:08,477
- Gilgamesh?
- Fica aqui.
1421
02:05:11,090 --> 02:05:12,605
Diz.
1422
02:05:13,046 --> 02:05:14,712
Ficar.
1423
02:05:15,692 --> 02:05:17,653
Vai ficar tudo bem.
1424
02:05:19,202 --> 02:05:21,298
Dá-me a tua mão.
1425
02:05:34,328 --> 02:05:36,066
É uma pena.
1426
02:05:37,675 --> 02:05:39,130
Tu e eu...
1427
02:05:39,916 --> 02:05:42,726
somos apenas ferramentas
de um deus
1428
02:05:43,366 --> 02:05:46,568
criados para matar.
1429
02:05:49,042 --> 02:05:50,346
Thena...
1430
02:05:53,917 --> 02:05:55,518
Lembra-te.
1431
02:06:25,656 --> 02:06:27,318
Eu lembro-me.
1432
02:07:56,698 --> 02:07:58,377
Vamos, Sersi.
1433
02:07:59,131 --> 02:08:00,632
Vamos lá.
1434
02:10:09,480 --> 02:10:11,137
É lindo, não é?
1435
02:12:40,343 --> 02:12:41,974
Desculpa.
1436
02:12:43,698 --> 02:12:45,099
Eu sei.
1437
02:14:00,782 --> 02:14:03,597
Como?
Como é que fizeste?
1438
02:14:04,877 --> 02:14:08,403
Quando lhe toquei na mão,
senti energia a fluir para mim.
1439
02:14:08,405 --> 02:14:10,947
O Tiamut uniu-se à nossa Uni-mente.
1440
02:14:10,948 --> 02:14:12,549
Eu nunca soube
como sobrevivíamos
1441
02:14:12,551 --> 02:14:15,238
à destruição dos planetas
em que estávamos.
1442
02:14:15,239 --> 02:14:18,690
Estando ligado ao Celestial
que despertou.
1443
02:14:30,946 --> 02:14:33,644
Tornamo-nos uno.
1444
02:14:35,815 --> 02:14:38,641
Até mesmo o Ikaris e a Sprite.
1445
02:14:39,358 --> 02:14:44,362
Tudo graças ao Tiamut.
1446
02:15:21,742 --> 02:15:23,240
Ele morreu?
1447
02:15:32,621 --> 02:15:33,922
Sprite?
1448
02:15:36,423 --> 02:15:38,869
Ainda tenho energia
da Uni-mente.
1449
02:15:39,752 --> 02:15:41,864
Acho que posso
tornar-te humana.
1450
02:15:43,578 --> 02:15:46,258
Tudo que disseste que querias,
podes ter.
1451
02:15:46,695 --> 02:15:49,438
Mas o tempo será passageiro
e morrerás um dia.
1452
02:15:49,439 --> 02:15:51,148
Estás pronta para isso?
1453
02:15:52,110 --> 02:15:54,158
Sim. Estou.
1454
02:16:31,738 --> 02:16:34,713
A aparição de uma enorme figura
DUAS SEMANAS DEPOIS
1455
02:16:34,715 --> 02:16:36,187
no Oceano Índico
DAKOTA DO SUL
1456
02:16:36,188 --> 02:16:39,385
deixou mais perguntas
que respostas às autoridades...
1457
02:16:43,877 --> 02:16:45,591
Fizeram aquilo?
1458
02:16:46,735 --> 02:16:48,952
Eu amo-te tanto.
1459
02:16:56,335 --> 02:16:57,736
Estás bem?
1460
02:16:58,720 --> 02:17:00,783
Às vezes fico confusa.
1461
02:17:00,785 --> 02:17:03,051
Sim. Eu também.
1462
02:17:05,532 --> 02:17:08,075
Então, o meu pai disse
que és a deusa Athena.
1463
02:17:08,076 --> 02:17:10,696
Thena. Sem "A".
1464
02:17:12,979 --> 02:17:14,606
Qual é o teu superpoder?
1465
02:17:18,468 --> 02:17:21,286
Podes segurar...?
Só um segundo.
1466
02:17:21,713 --> 02:17:23,817
Está bem! Tudo bem!
1467
02:17:23,819 --> 02:17:25,796
Esta coisa...
1468
02:17:25,798 --> 02:17:27,706
quase te cortou o cabelo.
1469
02:17:27,708 --> 02:17:29,134
Fica atrás de mim.
1470
02:17:29,135 --> 02:17:31,316
Lembras-te quando treinámos
os fones?
1471
02:17:31,317 --> 02:17:32,886
Muito obrigado.
1472
02:17:35,141 --> 02:17:39,362
Sabes que os teus direitos de ama
estão totalmente revogados?
1473
02:17:39,364 --> 02:17:41,584
Obrigado.
Violência...
1474
02:17:41,585 --> 02:17:44,669
Violência nunca é a resposta.
Certo, T?
1475
02:17:44,671 --> 02:17:47,060
Tens sempre de usar o cérebro.
1476
02:17:47,399 --> 02:17:49,413
Como fizeste a lutar na praia.
1477
02:17:49,415 --> 02:17:50,816
O teu pai
1478
02:17:50,817 --> 02:17:53,100
falou calma e firmemente
com o bandido
1479
02:17:53,101 --> 02:17:55,221
e ele foi obrigado a ouvir-me,
então...
1480
02:17:55,223 --> 02:17:58,223
- Ele tem dez anos. Não é idiota.
- Sem violência.
1481
02:17:58,694 --> 02:18:01,993
Quando é que saem daqui?
Quando? Vai ser rápido, não é?
1482
02:18:02,645 --> 02:18:05,243
Este é o Druig.
Nem chegues perto dele.
1483
02:18:09,316 --> 02:18:10,908
Está bem aí, Jack.
1484
02:18:10,909 --> 02:18:13,537
Caramba, pai.
A Domo é tão fixe.
1485
02:18:13,539 --> 02:18:15,313
O teu pai é que a reparou.
1486
02:18:15,314 --> 02:18:16,916
Também posso ir
ao espaço um dia?
1487
02:18:16,918 --> 02:18:19,502
Vamos esperar a tua carta
de condução, está bem?
1488
02:18:20,343 --> 02:18:21,684
Phastos.
1489
02:18:22,462 --> 02:18:23,649
Cuida-te.
1490
02:18:24,347 --> 02:18:26,274
Este mundo tem sorte em ter-te.
1491
02:18:26,794 --> 02:18:27,794
Obrigado.
1492
02:18:28,559 --> 02:18:30,377
Sei que não és fã de abraços.
1493
02:18:33,524 --> 02:18:34,524
Está bem.
1494
02:18:37,433 --> 02:18:41,875
Achas que vamos encontrar
outros Eternos lá fora?
1495
02:18:41,876 --> 02:18:45,139
E vão aceitar a verdade
da forma como aceitámos?
1496
02:18:46,641 --> 02:18:49,619
Porque a verdade vai libertá-los.
1497
02:19:02,495 --> 02:19:04,208
Avisei que essa coisa
era viciante.
1498
02:19:05,601 --> 02:19:08,223
- Por favor, vem-nos visitar.
- Vou tentar.
1499
02:19:08,915 --> 02:19:10,579
Quando tiver férias da escola.
1500
02:19:10,580 --> 02:19:13,496
Vai ser bom para ti estares
num ambiente de humanos.
1501
02:19:13,498 --> 02:19:15,299
Vais desenvolver
habilidades sociais.
1502
02:19:15,750 --> 02:19:17,634
Achas que não precisas delas.
1503
02:19:18,302 --> 02:19:20,133
Isso explica tanta coisa.
1504
02:19:30,046 --> 02:19:31,215
Vou ter saudades tuas.
1505
02:19:32,262 --> 02:19:33,463
Eu também.
1506
02:19:37,004 --> 02:19:38,004
Senhora.
1507
02:19:38,658 --> 02:19:39,658
Obrigada.
1508
02:19:40,611 --> 02:19:42,793
Às vezes pergunto-me
se fizemos a coisa.
1509
02:19:44,661 --> 02:19:45,986
Matar o Tiamut.
1510
02:19:45,987 --> 02:19:47,425
Tarde demais para isso.
1511
02:19:48,102 --> 02:19:51,148
Seguiste o teu coração.
Todos seguimos.
1512
02:19:53,880 --> 02:19:55,272
Até o Ikaris.
1513
02:20:02,279 --> 02:20:04,052
Parece que está alguém
à tua espera.
1514
02:20:05,298 --> 02:20:07,443
Ele é bem mais giro
em pessoa.
1515
02:20:09,793 --> 02:20:12,892
Depois de tudo, ainda não podes
transformar-me em girafa.
1516
02:20:13,709 --> 02:20:17,610
Podia. Na próxima vez
que me ligar a um Celestial
1517
02:20:17,612 --> 02:20:20,104
durante um Despertar,
enquanto ligada à Uni-mente.
1518
02:20:20,105 --> 02:20:22,457
Isso parece um não.
1519
02:20:26,805 --> 02:20:28,413
O que vais fazer agora?
1520
02:20:28,414 --> 02:20:29,477
Não tenho a certeza.
1521
02:20:29,834 --> 02:20:31,641
Este planeta é a minha casa,
1522
02:20:33,505 --> 02:20:35,639
mas não posso fingir mais
ser humana.
1523
02:20:42,757 --> 02:20:44,196
Eu amo-te, Sersi.
1524
02:20:45,988 --> 02:20:47,434
Não importa o que és.
1525
02:21:00,876 --> 02:21:03,247
Lembras-te o que disseste
sobre não teres mais segredos?
1526
02:21:03,706 --> 02:21:06,727
Não tenho mais segredos, juro.
1527
02:21:06,729 --> 02:21:10,390
Por acaso,
tenho um que te quero contar.
1528
02:21:11,995 --> 02:21:13,096
O que é?
1529
02:21:15,380 --> 02:21:20,056
Acontece que a minha família
tem uma história complicada.
1530
02:21:23,848 --> 02:21:24,848
Sersi.
1531
02:21:25,967 --> 02:21:27,300
Sersi, o que se passa?
1532
02:21:28,930 --> 02:21:29,930
Sersi.
1533
02:21:54,199 --> 02:21:55,199
Sersi.
1534
02:21:56,449 --> 02:21:57,449
Sersi.
1535
02:21:58,449 --> 02:22:00,348
Sersi!
1536
02:22:15,289 --> 02:22:18,629
Escolheram sacrificar um Celestial
1537
02:22:19,070 --> 02:22:21,350
pelas pessoas deste planeta.
1538
02:22:22,854 --> 02:22:24,754
Vou poupá-los,
1539
02:22:24,756 --> 02:22:27,253
mas as vossas memórias
irão mostrar-me
1540
02:22:27,255 --> 02:22:29,684
se eles merecem viver.
1541
02:22:31,021 --> 02:22:33,033
E irei regressar
1542
02:22:33,383 --> 02:22:35,146
para o Julgamento.
1543
02:25:55,671 --> 02:25:57,584
Passaram-se semanas.
1544
02:25:57,586 --> 02:26:01,111
Não temos notícias
de nenhum deles.
1545
02:26:01,112 --> 02:26:04,219
É como se tivessem desaparecido.
1546
02:26:05,907 --> 02:26:07,057
Arishem.
1547
02:26:09,495 --> 02:26:10,871
Temos de voltar.
1548
02:26:20,364 --> 02:26:21,933
Também senti.
1549
02:26:24,129 --> 02:26:25,330
O que é?
1550
02:26:40,215 --> 02:26:43,118
Os meus ouvidos...
A minha visão está turva.
1551
02:26:43,120 --> 02:26:45,869
Já chega de teletransportes
para ti.
1552
02:26:54,411 --> 02:26:55,677
Contemplem...
1553
02:26:56,460 --> 02:26:59,304
O príncipe real de Titã.
1554
02:26:59,306 --> 02:27:01,077
Irmão do Thanos.
1555
02:27:01,078 --> 02:27:02,770
O Valete de Copas.
1556
02:27:02,772 --> 02:27:05,871
- Que venceu o Black Roberts.
- Irmão do Thanos?
1557
02:27:05,873 --> 02:27:07,120
Roger.
1558
02:27:08,804 --> 02:27:11,986
Que venceu o Black Roger.
1559
02:27:11,988 --> 02:27:13,664
O grande aventureiro.
1560
02:27:13,665 --> 02:27:17,592
Starfox, do Planeta Mistério.
1561
02:27:18,395 --> 02:27:22,867
É um prazer conhecê-los,
meus companheiros Eternos.
1562
02:27:24,139 --> 02:27:26,419
Não precisas de fazer sempre
isto tudo.
1563
02:27:26,420 --> 02:27:28,307
Tudo o que fazes é impressionante.
1564
02:27:29,413 --> 02:27:30,514
Quem são vocês?
1565
02:27:32,403 --> 02:27:33,930
Eu sou o Eros.
1566
02:27:33,931 --> 02:27:35,095
Este é o Pip.
1567
02:27:35,468 --> 02:27:38,495
E és tão linda
como contam as lendas.
1568
02:27:38,863 --> 02:27:40,385
O que querem, rapazes?
1569
02:27:40,386 --> 02:27:41,858
O Pip e eu temos um alerta.
1570
02:27:47,296 --> 02:27:49,297
Os vossos amigos
estão com grandes problemas.
1571
02:27:51,227 --> 02:27:52,987
E sabemos onde os encontrar.
1572
02:34:44,710 --> 02:34:45,790
Tu consegues.
1573
02:34:47,521 --> 02:34:48,647
Tu consegues.
1574
02:35:09,773 --> 02:35:11,695
A morte é a minha recompensa.
1575
02:35:13,528 --> 02:35:14,853
Desculpa.
1576
02:35:17,176 --> 02:35:18,630
Tenho de tentar.
1577
02:35:32,921 --> 02:35:35,051
Tem a certeza que está pronto
para isso, Sr. Whitman?
1578
02:35:36,219 --> 02:35:37,356
Legendas
imfreemozart/inSanos
1579
02:35:37,357 --> 02:35:40,541
OS ETERNOS VÃO REGRESSAR...