1 00:00:08,091 --> 00:00:12,637 Al principio de todo... 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,766 antes de las seis Singularidades y de los albores de la creación, 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 llegaron los CELESTIALES. Arishem, el Primer Celestial, 4 00:00:20,145 --> 00:00:24,024 creó el primer sol y trajo la luz al universo. 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,819 La vida comenzó y prosperó. Todo estaba en equilibrio. 6 00:00:27,986 --> 00:00:32,073 Hasta que una especie antinatural de depredadores surgió del espacio 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,618 para alimentarse de vida inteligente. 8 00:00:35,785 --> 00:00:40,331 Eran conocidos como los DESVIANTES. El universo quedó sumido en el caos. 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,335 Para restaurar el orden natural, Arishem envió a los ETERNOS, 10 00:00:44,502 --> 00:00:49,215 héroes inmortales del planeta Olimpia, para eliminar a los Desviantes. 11 00:00:49,382 --> 00:00:54,304 Los Eternos tenían una fe inquebrantable en Arishem, 12 00:00:54,471 --> 00:00:59,601 hasta que una misión, liderada por la Primera Eterna, Ajak, lo cambió todo... 13 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Es la hora. 14 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 Es preciosa, ¿verdad? 15 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Soy Ikaris. 16 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 Yo soy Sersi. 17 00:02:43,288 --> 00:02:48,126 5000 A. C. MESOPOTAMIA 18 00:03:08,688 --> 00:03:11,316 ¡Ya viene! ¡Corred! 19 00:03:15,153 --> 00:03:15,653 ¡Padre! 20 00:03:16,154 --> 00:03:16,738 ¡Corre! 21 00:04:03,368 --> 00:04:04,285 Bien jugado. 22 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Tú también. 23 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Gracias, Ajak. 24 00:07:15,226 --> 00:07:21,107 EN LA ACTUALIDAD LONDRES 25 00:07:22,191 --> 00:07:26,779 ARTEFACTOS QUE MOLDEARON LA HISTORIA HUMANA 26 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Mierda. 27 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Perdón. 28 00:08:01,105 --> 00:08:02,940 Sé que llego tarde, Charlie. 29 00:08:08,154 --> 00:08:09,989 "En esta amplia Tierra nuestra, 30 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 en medio de la inconmensurable vulgaridad y la escoria, 31 00:08:13,659 --> 00:08:16,871 encerrada y a salvo en su corazón central, 32 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 anida la semilla de la perfección". 33 00:08:20,458 --> 00:08:23,377 El optimismo y la esperanza del poeta respecto a la humanidad 34 00:08:23,544 --> 00:08:28,007 refleja nuestra victoria universal, el regreso de la mitad de la población. 35 00:08:28,174 --> 00:08:29,258 Gracias a Dios, ahí está. 36 00:08:30,760 --> 00:08:33,971 Nuestra brillante científica, la señorita Sersi, la persona 37 00:08:34,138 --> 00:08:37,683 que debería estar haciéndoles la presentación de hoy. 38 00:08:37,892 --> 00:08:40,686 Gracias, señor Whitman. Perdón por el retraso. 39 00:08:40,853 --> 00:08:45,733 Hoy hablaremos de la importancia de los depredadores alfa en el ecosistema. 40 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 ¿Poesía? 41 00:08:48,236 --> 00:08:51,781 Me quedé sin cosas que decir y estos críos me ponen nervioso. 42 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 A mí me has parecido encantador, profesor. 43 00:08:54,742 --> 00:08:55,785 Te veo esta noche. 44 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 "Te veo esta noche". 45 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 Está bien, calmaos. 46 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 Bien. 47 00:09:04,293 --> 00:09:06,712 ¿Quién sabría decirme qué es un depredador alfa? 48 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Animales que cazan para comer. 49 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 Muy bien. 50 00:09:10,383 --> 00:09:14,053 Los depredadores alfa cazan su comida, como todos los depredadores. 51 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 Pero algo que los distingue 52 00:09:16,264 --> 00:09:20,893 es que no hay otros animales en su hábitat capaces de cazarlos a ellos. 53 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 ¿Quién puede dar un ejemplo? 54 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Los leones. 55 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 -Los lobos. -Correcto. 56 00:09:29,193 --> 00:09:30,403 Un terremoto. 57 00:09:32,905 --> 00:09:34,824 Agachaos. ¡Agachaos! 58 00:09:34,991 --> 00:09:37,827 Es un terremoto. ¡Al suelo, debajo de las mesas! 59 00:09:37,994 --> 00:09:38,828 ¡Bajo la mesa! 60 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Deja que te ayude. Calma, se pasará enseguida. 61 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 No pasa nada, ven aquí. 62 00:09:53,884 --> 00:09:56,095 Estás bien. 63 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Me gusta esta canción. 64 00:10:40,848 --> 00:10:41,974 A mí también. 65 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 ¿Quieres bailar? 66 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 ¿Qué es eso? 67 00:10:47,438 --> 00:10:48,648 ¡Tu mano! 68 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 Has bebido demasiado. Tengo que irme. 69 00:10:58,366 --> 00:11:02,787 Cumpleaños feliz. 70 00:11:02,953 --> 00:11:07,958 Te deseamos, Dane, 71 00:11:08,125 --> 00:11:12,088 cumpleaños feliz. 72 00:11:12,254 --> 00:11:14,215 -¡Hip, hip! -¡Hurra! 73 00:11:21,097 --> 00:11:22,640 ¿Es de la Edad Media? 74 00:11:22,807 --> 00:11:24,100 Lleva tu escudo familiar. 75 00:11:24,475 --> 00:11:26,727 Habrá costado una fortuna. 76 00:11:26,894 --> 00:11:28,521 Se me da bien pujar en eBay. 77 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Gracias. 78 00:11:30,356 --> 00:11:31,649 Feliz cumpleaños. 79 00:11:35,236 --> 00:11:39,907 ¿Le has dado más vueltas a lo de vivir juntos? 80 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 Sí, lo he pensado. 81 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 No puedo irme a vivir contigo. 82 00:11:45,579 --> 00:11:47,415 Ya. Pensaba que dirías eso. 83 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Lo siento. 84 00:11:48,582 --> 00:11:51,085 Y creo que sé por qué. 85 00:11:53,045 --> 00:11:54,463 ¿Eres hechicera? 86 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 ¿Qué? 87 00:11:56,132 --> 00:11:57,925 Sí, como el Doctor Strange. 88 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 No, soy... 89 00:11:59,260 --> 00:12:01,554 Pasan cosas raras cuando estoy contigo. 90 00:12:01,721 --> 00:12:04,807 El agua se convierte en café cuando el camarero nos ignora. 91 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Eres adicto a la cafeína. 92 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 Y Duende dice cosas... 93 00:12:09,019 --> 00:12:12,064 Como que tú y tu ex cortasteis hace un siglo. 94 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 ¿Ha dicho eso? 95 00:12:13,858 --> 00:12:15,067 Y que él vuela. 96 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 Es piloto. 97 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 ¡Id a un hotel! 98 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 ¿Podemos irnos ya? Es mi hora de dormir. 99 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 ¿Estás enamorada de verdad? 100 00:12:29,081 --> 00:12:30,332 ¿Qué pasa si lo estoy? 101 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 Que deberías contarle la verdad. 102 00:12:32,835 --> 00:12:34,462 Estoy en ello. 103 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 ¿Queréis ir a por pizza? 104 00:12:47,641 --> 00:12:48,893 ¡No, gracias! 105 00:12:50,770 --> 00:12:54,231 No vivirá para siempre. Vete a vivir con él. 106 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 Vivo contigo. 107 00:12:58,402 --> 00:12:59,528 Dane. 108 00:13:02,364 --> 00:13:04,116 ¡Mierda! ¿Es un Desviante? 109 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 Dane, ¡corre! 110 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 -¿Sersi? -Vámonos. 111 00:13:20,257 --> 00:13:22,635 -¿Qué es esa cosa? -¡Un Desviante! 112 00:13:22,802 --> 00:13:23,969 ¡Dijiste que los mataste! 113 00:13:24,136 --> 00:13:25,137 ¿Eso le dijiste? 114 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 -¿Me creíste? -¡Ahora sí! 115 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 ¿Qué haces? 116 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 ¡Protege a Dane! 117 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 Sersi, espera. ¿Qué? 118 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 Estás bien, tío. 119 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 ¡Duende! 120 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 No. Las escaleras. 121 00:14:33,497 --> 00:14:36,208 ¡Corred! ¡Vamos! 122 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 -¡Vámonos! -¡Corre! 123 00:14:45,426 --> 00:14:46,802 ¡Sabe dónde estamos! 124 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 ¿Cómo? 125 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 ¡No lo sé! 126 00:14:51,181 --> 00:14:52,182 ¡Duende! 127 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 ¡Duende! 128 00:15:18,334 --> 00:15:19,418 ¡Ikaris! 129 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Hola, chicas. 130 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 ¡Cuidado! 131 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Hechicera. 132 00:15:45,569 --> 00:15:46,570 Creía que iba a morir. 133 00:15:46,737 --> 00:15:47,821 Lo siento. 134 00:16:09,051 --> 00:16:10,928 ¿Se ha curado a sí mismo? 135 00:16:30,364 --> 00:16:31,573 Ikaris. 136 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 Me alegro de verte. 137 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 Y yo a ti, Duende. 138 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Yo soy Dane. 139 00:16:45,629 --> 00:16:47,047 Hola, Dane. 140 00:16:47,589 --> 00:16:49,758 Supongo que tú eres el piloto. 141 00:17:03,313 --> 00:17:06,483 Somos Eternos, de un planeta llamado Olimpia. 142 00:17:07,151 --> 00:17:10,070 Llegamos aquí hace 7000 años en el Domo, 143 00:17:10,237 --> 00:17:13,657 nuestra nave, para proteger a los humanos de los Desviantes. 144 00:17:14,616 --> 00:17:18,829 Creíamos que los habíamos matado a todos hace cinco siglos, pero ahora han vuelto. 145 00:17:21,290 --> 00:17:23,375 Si no quieres vivir conmigo, dilo. 146 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Dane, esto es serio. 147 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Lo sé. Aún estoy superando que no seas hechicera. 148 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 Me podrías convertir en jirafa. 149 00:17:30,507 --> 00:17:32,009 Siempre quise ser una jirafa. 150 00:17:32,176 --> 00:17:34,470 No puedo cambiar a los seres sensibles. 151 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Serías una jirafa monísima. 152 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 ¿Por qué no ayudasteis contra Thanos? 153 00:17:43,479 --> 00:17:46,565 Ni en ninguna guerra. Ni en otras atrocidades históricas. 154 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Se nos ordenó no interferir 155 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 si no había Desviantes. 156 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 ¿Por qué? 157 00:17:52,071 --> 00:17:57,242 Si hubiéramos protegido a la humanidad de todo durante 7000 años, 158 00:17:57,409 --> 00:18:01,288 no os habríais podido desarrollar como debíais hacerlo. 159 00:18:01,455 --> 00:18:05,667 Pero si los Desviantes fueron eliminados hace tanto tiempo, 160 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 ¿por qué seguís aquí? 161 00:18:07,336 --> 00:18:08,420 Estábamos esperando 162 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 la orden para volver a casa. 163 00:18:12,758 --> 00:18:13,967 Así que... 164 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Ikaris. 165 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 El que voló demasiado cerca del sol. 166 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 Duende se inventó esa historia en Atenas. 167 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 ¿En el siglo V a. C.? 168 00:18:24,228 --> 00:18:25,896 ¿Cuánto tiempo estuvisteis juntos? 169 00:18:26,063 --> 00:18:27,564 Cinco mil años. 170 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Esa es una relación larga. 171 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 ¿Qué pasó? 172 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Él se marchó. 173 00:18:35,989 --> 00:18:39,284 Siempre pensé que volvería, 174 00:18:39,785 --> 00:18:41,537 pero nunca lo hizo. 175 00:18:42,204 --> 00:18:43,497 Así que pasé página. 176 00:18:43,956 --> 00:18:45,332 Y yo me alegro. 177 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Lo siento. 178 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Tengo que irme. 179 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 Esta mañana, un terremoto global sin precedentes 180 00:19:02,141 --> 00:19:03,725 ha afectado a todo el mundo, 181 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 provocando daños y pánico. 182 00:19:06,103 --> 00:19:08,689 Se especula que podría tener relación con el Lapso. 183 00:19:09,148 --> 00:19:11,108 La ONU ha convocado una reunión urgente. 184 00:19:11,275 --> 00:19:13,402 El Desviante se curó a sí mismo. 185 00:19:14,403 --> 00:19:16,446 Antes no hacían eso. 186 00:19:18,198 --> 00:19:21,618 Y fue a por nosotros, no a por los humanos. ¿Qué está pasando? 187 00:19:21,785 --> 00:19:24,496 Vine a ver cómo estabais por lo del terremoto. 188 00:19:24,663 --> 00:19:26,748 No sabía nada de ese Desviante. 189 00:19:29,751 --> 00:19:31,587 Algo le pasa a la Tierra. 190 00:19:32,880 --> 00:19:34,673 No puede ser una coincidencia. 191 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Hay que encontrar a los demás. 192 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Hace siglos que no veo a algunos. 193 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 Dudo que haya cambiado gran cosa. 194 00:19:52,816 --> 00:19:55,611 Siento haberte hecho daño, Sersi. 195 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 Pero tenemos que estar juntos. 196 00:20:04,620 --> 00:20:06,580 Cuando sepa que estás a salvo, te dejaré en paz. 197 00:20:07,789 --> 00:20:09,875 Veamos a Ajak primero. 198 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 Ella sabrá qué hacer. 199 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 ¿Has oído eso, Duende? 200 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Reunión familiar. 201 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Ya era hora. 202 00:20:34,942 --> 00:20:37,236 ¡Oye, ese era mío! Olvídalo. 203 00:20:46,328 --> 00:20:47,537 No tengas miedo. 204 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 ¡Rápido, todos adentro! 205 00:21:42,134 --> 00:21:46,888 575 A. C. BABILONIA 206 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Ajak. 207 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 Arishem. 208 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Seguimos protegiendo a Babilonia de los Desviantes. 209 00:22:19,963 --> 00:22:22,466 Ha venido más gente a buscar refugio. 210 00:22:22,632 --> 00:22:25,385 Ya es la ciudad más grande de la Tierra. 211 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Los Eternos que cumplen sus misiones en otras galaxias 212 00:22:28,555 --> 00:22:30,265 aprenderán de vuestro éxito. 213 00:22:30,682 --> 00:22:31,808 Gracias. 214 00:22:34,853 --> 00:22:38,065 Respeto tu plan maestro, Arishem. 215 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 Pero he notado algo especial en este planeta. 216 00:22:44,988 --> 00:22:48,283 Y me temo que quizá esta vez el precio a pagar... 217 00:22:48,450 --> 00:22:51,161 No te encariñes con este planeta. 218 00:22:51,328 --> 00:22:55,165 Debes centrarte en el verdadero objetivo de tu misión. 219 00:22:56,583 --> 00:22:58,085 Entiendo. 220 00:22:59,336 --> 00:23:01,171 No te decepcionaré. 221 00:23:25,862 --> 00:23:26,905 Phastos. 222 00:23:27,072 --> 00:23:29,991 ¿Fuiste a la fiesta anoche como te dije? 223 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 La fiesta, sí. 224 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 -Fue... -Trabajó toda la noche. 225 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 ¿Quién te ha preguntado? 226 00:23:34,413 --> 00:23:36,581 No paras. ¿Dónde está Sersi? 227 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Llega tarde como siempre. 228 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Lo siento, es que tengo que enseñarte algo muy emocionante. 229 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 Espera a ver esto. 230 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 ¿Qué es? 231 00:23:48,760 --> 00:23:50,303 Es un motor. 232 00:23:50,470 --> 00:23:53,515 Mueve vapor de alta presión a baja presión. 233 00:23:54,141 --> 00:23:56,726 Les ayudará a arar los campos a toda velocidad. 234 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 Los asustará. 235 00:23:58,687 --> 00:24:01,273 Solo hace mil años que tienen la rueda. 236 00:24:02,524 --> 00:24:06,361 Podemos hacer eso de que tú los controlas con la mente, 237 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 así irán más rápido. 238 00:24:07,696 --> 00:24:08,947 Ajak, ¿lo estás oyendo? 239 00:24:09,114 --> 00:24:11,950 Phastos, este vapor... 240 00:24:12,117 --> 00:24:14,119 -Motor. Un motor de vapor. -Es muy pronto. 241 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Y ahí está. 242 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 ¿Qué me he perdido? 243 00:24:17,831 --> 00:24:21,793 Nada. Solo mis gritos de profunda decepción. 244 00:24:21,960 --> 00:24:23,879 Seguro que tienes algo más sencillo. 245 00:24:24,045 --> 00:24:24,880 Sencillo. 246 00:24:25,046 --> 00:24:26,631 Vale, vamos a ver. 247 00:24:27,966 --> 00:24:30,927 Damas y caballeros, os presento 248 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 el arado. 249 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 Porque es lo que hace. 250 00:24:36,725 --> 00:24:38,018 Ara la tierra. 251 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 Hay otro grupo de colonos instalándose en el norte. 252 00:24:41,605 --> 00:24:42,981 Tendrán que plantar cosechas. 253 00:24:43,523 --> 00:24:45,108 -Gracias, Sersi. -Escuchad. 254 00:24:45,692 --> 00:24:49,154 Quizá la humanidad avance más despacio de lo que nos gustaría, 255 00:24:50,113 --> 00:24:54,868 pero no se sabe qué maravillas descubrirán en su avance. 256 00:24:56,203 --> 00:25:01,458 Las maravillas del mundo os esperan. 257 00:25:02,501 --> 00:25:05,712 Seguid a Gilgamesh y a Enkidu a la batalla. 258 00:25:05,879 --> 00:25:10,091 Que siempre os inspire su valentía y su fuerza. 259 00:25:10,258 --> 00:25:13,720 Vosotros y vuestros prójimos 260 00:25:13,887 --> 00:25:16,765 viviréis grandes aventuras. 261 00:25:16,932 --> 00:25:20,018 ¡Y os convertiréis en vuestras propias leyendas! 262 00:25:25,023 --> 00:25:26,024 Te he visto. 263 00:25:26,191 --> 00:25:28,068 Hay más sillas, tío. 264 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 Podría usar mis poderes. 265 00:25:29,569 --> 00:25:31,154 Tómate una copa conmigo. 266 00:25:31,613 --> 00:25:32,614 No. 267 00:25:32,781 --> 00:25:34,533 No dejaré que luches sola. 268 00:25:34,699 --> 00:25:36,868 -Hay que defender la ciudad. -Aparta. 269 00:25:37,619 --> 00:25:40,497 No vine a este planeta a esconderme detrás de murallas. 270 00:25:40,997 --> 00:25:44,417 Debemos confiar en el plan de Arishem para este planeta. 271 00:25:46,878 --> 00:25:47,837 Thena. 272 00:25:50,131 --> 00:25:52,676 Es un honor luchar a tu lado. 273 00:25:54,302 --> 00:25:55,554 Y al tuyo. 274 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 Mi hermosa Makkari. Llegas tarde. 275 00:26:02,394 --> 00:26:06,690 Necesitaba artefactos para hacer un buen intercambio. 276 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Miéntele. 277 00:26:17,242 --> 00:26:21,371 Puedo sentir las vibraciones. 278 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 Incluso el más mínimo movimiento. 279 00:26:23,707 --> 00:26:28,044 Incluidas vuestras voces cuando habláis. 280 00:26:28,545 --> 00:26:32,132 ¿Me habéis hecho perder el tiempo? 281 00:26:32,507 --> 00:26:35,176 La Tabla Esmeralda que estás buscando 282 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 ¡es un mito! 283 00:26:51,693 --> 00:26:53,361 Cuando los humanos tienen un conflicto, 284 00:26:53,528 --> 00:26:56,906 Ajak nos dice que no interfiramos. 285 00:26:57,073 --> 00:27:01,119 También dice que robar está muy mal. 286 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 Si tú no dices nada, 287 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 yo no diré nada. 288 00:27:08,209 --> 00:27:09,336 Hecho. 289 00:27:20,847 --> 00:27:23,892 Lo que siento por Sersi no me distraerá de mi misión. 290 00:27:24,059 --> 00:27:27,228 Los humanos están lejos de poder protegerse de los Desviantes. 291 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Nos queda mucho por hacer. 292 00:27:30,982 --> 00:27:32,984 Tu fe en Arishem es fuerte. 293 00:27:33,568 --> 00:27:35,070 La siento. 294 00:27:36,821 --> 00:27:39,282 Pero puedes vivir tu vida, ¿sabes? 295 00:27:39,991 --> 00:27:42,327 Dile a Sersi lo que sientes. 296 00:28:08,520 --> 00:28:09,729 Inténtalo. 297 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Perdón. Lo he hecho fatal. 298 00:28:16,569 --> 00:28:17,987 Bueno, no está mal. 299 00:28:21,700 --> 00:28:22,659 Adiós. 300 00:28:23,785 --> 00:28:25,120 Deja que te ayude. 301 00:28:52,105 --> 00:28:53,273 Hace juego con tus ojos. 302 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 Eres muy amable. 303 00:28:56,234 --> 00:28:58,153 ¿Estás aprendiendo su idioma? 304 00:28:58,319 --> 00:29:00,447 Si quiero pasar más tiempo contigo, 305 00:29:00,613 --> 00:29:02,574 tengo que conocerlos a ellos. 306 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 Yo soy precioso. 307 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 ¿Qué he dicho? 308 00:29:10,123 --> 00:29:13,334 Has dicho: "Yo soy precioso". 309 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 Tú... 310 00:29:20,341 --> 00:29:23,052 Tú eres preciosa, Sersi. 311 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 Soy tuyo, Sersi, 312 00:29:37,692 --> 00:29:38,693 si me aceptas. 313 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Te quiero, Ikaris. 314 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 Te quiero, Sersi. 315 00:30:40,547 --> 00:30:44,425 400 D. C. IMPERIO GUPTA 316 00:30:49,347 --> 00:30:53,017 Que por este acto los dioses os unan en matrimonio. 317 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Enhorabuena. 318 00:31:22,380 --> 00:31:27,176 EN LA ACTUALIDAD DAKOTA DEL SUR 319 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 ¿Hola? 320 00:31:42,066 --> 00:31:43,234 ¿Ajak? 321 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 ¡Ajak! 322 00:32:35,578 --> 00:32:37,246 Ha sido un Desviante. 323 00:32:44,671 --> 00:32:47,090 Nuestro amor 324 00:32:47,256 --> 00:32:50,593 y nuestra devoción 325 00:32:51,260 --> 00:32:56,265 eran tan profundos como cualquier océano. 326 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 Fue la última vez que la vi. 327 00:33:05,149 --> 00:33:09,320 Ajak quería que viera cómo estaba Sersi, así que fui a Londres. 328 00:33:11,531 --> 00:33:14,951 Resultó que las dos nos sentíamos solas y nos necesitábamos. 329 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 Supongo que, a su manera, 330 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 Ajak nunca dejó de velar por nosotros. 331 00:33:30,508 --> 00:33:31,884 Adiós, Ajak. 332 00:33:36,472 --> 00:33:38,975 Es la primera vez en 7000 años que muere uno de nosotros. 333 00:33:39,517 --> 00:33:42,061 Creo que el Desviante que nos atacó en Londres 334 00:33:42,228 --> 00:33:44,022 mató a Ajak y absorbió su poder. 335 00:33:44,188 --> 00:33:45,898 Ellos nunca habían hecho eso. 336 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 Se curó a sí mismo, como Ajak. 337 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Te juro que casi le oí hablar. 338 00:34:18,222 --> 00:34:19,057 Arishem. 339 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Sersi. 340 00:34:20,349 --> 00:34:21,976 Ya casi es la hora. 341 00:34:23,853 --> 00:34:26,064 ¡Sersi! ¿Estás bien? 342 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 ¿Qué ha pasado, Sersi? 343 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 La esfera que usaba Ajak para hablar con Arishem 344 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 ha salido de su cuerpo y entrado en el mío. 345 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 ¿Has hablado con Arishem? 346 00:34:38,910 --> 00:34:40,536 Sí. Ha dicho 347 00:34:41,120 --> 00:34:42,872 que ya casi es la hora. 348 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 ¿Puedes hablar con él otra vez? 349 00:34:46,793 --> 00:34:48,211 No sé cómo. 350 00:34:48,377 --> 00:34:50,254 Ella te eligió para sustituirla. 351 00:34:50,922 --> 00:34:52,173 Y te ha dado la esfera. 352 00:34:52,340 --> 00:34:53,424 Espera, Duende. 353 00:34:55,134 --> 00:34:56,552 ¿Seguro que era Arishem? 354 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 ¿Qué podría ser si no? 355 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 Mahd Wy'ry. 356 00:35:06,854 --> 00:35:11,651 1521 D. C. TENOCHTITLÁN 357 00:35:36,801 --> 00:35:38,052 ¿Dónde están los demás? 358 00:35:39,178 --> 00:35:41,222 Hemos tenido que separarnos. 359 00:35:41,848 --> 00:35:43,474 Eran más de los que dijiste. 360 00:35:43,641 --> 00:35:45,309 Seguro que te has divertido. 361 00:35:45,643 --> 00:35:46,853 Sí. 362 00:35:49,021 --> 00:35:51,107 Cuando los demás maten a los últimos Desviantes, 363 00:35:51,858 --> 00:35:54,110 los habremos eliminado del planeta. 364 00:36:12,211 --> 00:36:13,546 No lo hagas. 365 00:36:14,881 --> 00:36:17,341 No interferimos en sus guerras. 366 00:36:18,467 --> 00:36:20,011 Esto no es una guerra. 367 00:36:20,178 --> 00:36:21,971 Es un genocidio. 368 00:36:22,346 --> 00:36:24,390 Sus armas son demasiado mortíferas. 369 00:36:25,766 --> 00:36:28,936 Quizá no fuera tan buena idea ayudarlos a avanzar, Phastos. 370 00:36:29,145 --> 00:36:32,690 La tecnología forma parte de su proceso evolutivo, Druig. 371 00:36:32,857 --> 00:36:34,400 No es algo que yo pueda parar. 372 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 No, tú no. Pero yo sí. 373 00:36:36,903 --> 00:36:38,237 Sé fuerte. 374 00:36:38,654 --> 00:36:40,323 Ya es tarde. 375 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 -¿Thena? -Todos morirán. 376 00:36:44,076 --> 00:36:45,077 ¿Estás bien? 377 00:36:46,495 --> 00:36:47,496 ¿Thena? 378 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 -¿Thena? ¡No! -¡Thena! 379 00:37:21,781 --> 00:37:24,116 No hagas caso a tu cabeza, Thena. 380 00:37:25,117 --> 00:37:27,078 Haz caso a mi voz. 381 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 Estás a salvo. 382 00:37:31,582 --> 00:37:34,168 Eres querida. 383 00:37:35,086 --> 00:37:36,879 Eres nuestra Thena. 384 00:37:44,178 --> 00:37:45,346 ¡Oye, Thena! 385 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 ¡Para! 386 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 -¿Está bien? -Sí. 387 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Sersi. 388 00:38:10,246 --> 00:38:11,247 Thena, por favor. 389 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 Vuelve con nosotros. 390 00:38:14,000 --> 00:38:15,042 Vale. 391 00:38:31,600 --> 00:38:33,728 Creía que el Mahd Wy'ry era un mito. 392 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 No hay cura, 393 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 por eso nadie habla de ello. 394 00:38:45,990 --> 00:38:46,991 ¿Qué ha pasado? 395 00:38:47,158 --> 00:38:48,242 Thena. 396 00:38:48,409 --> 00:38:49,952 Atacaste a todos. 397 00:38:50,369 --> 00:38:52,747 Heriste a Sersi, a Phastos... 398 00:38:52,913 --> 00:38:54,874 Casi matas a Makkari. 399 00:38:57,335 --> 00:38:59,170 No lo recuerdo. 400 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 Tienes Mahd Wy'ry. 401 00:39:01,589 --> 00:39:05,760 Tu mente se fractura bajo el peso de tus recuerdos. 402 00:39:05,926 --> 00:39:10,181 Lo único que puedo hacer es borrarlos para que empieces de nuevo. 403 00:39:11,307 --> 00:39:14,560 Tendré que informar a Arishem y llevarte a la nave, 404 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 donde tenemos la tecnología para ayudarte. 405 00:39:17,730 --> 00:39:19,982 Pero ya no será Thena nunca más. 406 00:39:20,149 --> 00:39:22,109 ¿Y si vuelve a pasar? Casi te mata. 407 00:39:22,276 --> 00:39:23,778 Casi nos mata a todos. 408 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Por favor. 409 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 Por favor, quiero recordar. 410 00:39:30,159 --> 00:39:32,036 Quiero recordar mi vida. 411 00:39:32,661 --> 00:39:34,163 Thena, te quiero. 412 00:39:34,330 --> 00:39:35,956 Pero escúchame. 413 00:39:36,123 --> 00:39:39,710 No importa si recuerdas o no. 414 00:39:40,252 --> 00:39:42,004 Tu espíritu permanecerá. 415 00:39:42,171 --> 00:39:44,965 Siempre serás Thena en tu interior. 416 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 Confía en mí. 417 00:39:46,592 --> 00:39:47,843 ¿Por qué debería confiar? 418 00:39:49,637 --> 00:39:52,264 Le estás pidiendo que te deje borrar quien es. 419 00:39:52,431 --> 00:39:54,266 Druig, sé que estás disgustado, pero... 420 00:39:54,433 --> 00:39:55,476 ¿Disgustado? 421 00:39:57,478 --> 00:40:00,689 Hemos confiado en ti 7000 años y mira adónde nos has llevado. 422 00:40:02,191 --> 00:40:07,196 He visto a los humanos destruirse cuando podía detenerlos en un instante. 423 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 ¿Sabes cómo te afecta eso al cabo de los siglos? 424 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 ¿Pudo nuestra misión haber sido un error? 425 00:40:15,913 --> 00:40:19,125 ¿De verdad les estamos ayudando a construir un mundo mejor? 426 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 Somos igual que esos soldados. 427 00:40:31,387 --> 00:40:33,556 Peones para sus líderes. 428 00:40:34,223 --> 00:40:36,308 Cegados por la lealtad. 429 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 Esto se acabó. 430 00:40:58,831 --> 00:40:59,832 Suéltalos. 431 00:40:59,999 --> 00:41:01,333 Tendrás que obligarme. 432 00:41:01,500 --> 00:41:02,501 Parad. 433 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 Si quieres pararme, 434 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 tendrás que matarme. 435 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 Yo cuidaré de Thena. 436 00:41:40,039 --> 00:41:41,123 Déjale sus recuerdos. 437 00:41:42,374 --> 00:41:44,418 Un día, cuando te ataque, 438 00:41:45,044 --> 00:41:47,087 quizá tengas que matarla. 439 00:41:53,219 --> 00:41:54,970 Correremos ese riesgo. 440 00:42:04,772 --> 00:42:05,940 Podéis iros todos. 441 00:42:08,400 --> 00:42:10,110 Ya no hay Desviantes. 442 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 No tenéis por qué seguir conmigo. 443 00:42:14,114 --> 00:42:15,699 ¿No deberías consultar a Arishem? 444 00:42:15,866 --> 00:42:17,701 Somos un equipo, deberíamos estar juntos. 445 00:42:17,868 --> 00:42:20,788 No te he pedido consejo, Ikaris. 446 00:42:20,955 --> 00:42:23,290 No olvides cuál es tu lugar. 447 00:42:26,502 --> 00:42:28,754 Aquí nos despedimos. 448 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 Podéis iros libremente. 449 00:42:32,841 --> 00:42:35,010 Quiero que salgáis ahí. 450 00:42:35,177 --> 00:42:37,930 Y viváis una vida propia. 451 00:42:38,097 --> 00:42:39,848 No como soldados. 452 00:42:40,558 --> 00:42:43,519 Ni con el propósito que se os dio. 453 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 Encontrad vuestro propio propósito. 454 00:42:47,565 --> 00:42:51,735 Y un día, cuando volvamos a vernos, 455 00:42:54,196 --> 00:42:57,199 quiero que me contéis lo que habéis encontrado. 456 00:43:01,579 --> 00:43:03,497 Ven conmigo. 457 00:43:03,664 --> 00:43:04,748 EN LA ACTUALIDAD BOMBAY 458 00:43:04,915 --> 00:43:07,167 Despide al mal. 459 00:43:08,544 --> 00:43:10,754 Has venido a salvar 460 00:43:12,256 --> 00:43:14,508 y ahora aquí estás. 461 00:43:17,970 --> 00:43:21,432 Ahora tienes que volver a casa. Dámelo todo. 462 00:43:21,599 --> 00:43:25,311 Lo arriesgarías todo por mi victoria. 463 00:43:25,477 --> 00:43:29,398 Te espero impacientemente. 464 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 Bienvenidos. 465 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Soy Karun Patel. 466 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 El mayordomo de Kingo. 467 00:44:12,149 --> 00:44:15,527 Es un honor estar en presencia de los grandes Eternos. 468 00:44:17,321 --> 00:44:20,783 Un anillo de fuego como el sol. 469 00:44:20,949 --> 00:44:24,620 Te has alzado, poderoso. 470 00:44:33,671 --> 00:44:36,799 ¡Corten! Muy bien, ha estado muy bien. 471 00:44:36,965 --> 00:44:38,717 Pero podríamos hacerlo un 10 % mejor. 472 00:44:38,884 --> 00:44:40,969 Ha sido precioso. Muy bien. 473 00:44:41,136 --> 00:44:42,137 De verdad, muy bien. 474 00:44:43,222 --> 00:44:45,307 ¡Mis amigos de la universidad están aquí! 475 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 ¡Hola, jefe! 476 00:44:47,559 --> 00:44:50,145 ¡Justo a tiempo! Bienvenidos al plató de 477 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 La leyenda de Ikaris 478 00:44:53,273 --> 00:44:54,358 ¡Hago de ti! 479 00:44:54,525 --> 00:44:56,193 -¿Te gusta el traje? -Tenemos que hablar. 480 00:44:56,360 --> 00:44:57,695 Dile al director que tengo unas notas... 481 00:44:57,861 --> 00:44:59,029 Tenemos que hablar en privado. 482 00:44:59,655 --> 00:45:03,117 Karun lleva 50 años conmigo, confío en él por completo. 483 00:45:03,283 --> 00:45:05,703 Cuando nos conocimos, creyó que era un vampiro. 484 00:45:05,869 --> 00:45:07,162 Quiso clavarme una estaca. 485 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 He pedido perdón muchas veces. 486 00:45:09,581 --> 00:45:12,167 No las suficientes, pero casi. Ya te avisaré. 487 00:45:12,334 --> 00:45:15,337 Tengo que prepararme. Hablaremos en mi tienda. 488 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 Os va a encantar la escena. 489 00:45:16,839 --> 00:45:19,758 Entro colgado de un cable, porque no puedo volar. 490 00:45:19,925 --> 00:45:21,677 Espera, ¿vamos a reunirnos? 491 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 Tenemos que hablar. 492 00:45:23,011 --> 00:45:23,971 Anhelaba el día en que 493 00:45:24,138 --> 00:45:26,306 el mundo conociese al Guerrero de las Sombras. 494 00:45:26,473 --> 00:45:27,933 Ajak ha muerto. 495 00:45:33,021 --> 00:45:34,398 La mataron. 496 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 Fue un Desviante. 497 00:45:41,238 --> 00:45:42,865 Los Desviantes han vuelto. 498 00:45:43,031 --> 00:45:44,491 No sabemos cuántos hay. 499 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 Tienes que venir con nosotros. 500 00:46:01,425 --> 00:46:05,888 GUERRERO DE LAS SOMBRAS 3 501 00:46:06,054 --> 00:46:08,182 No puedo irme sin más. Dependen de mí. 502 00:46:08,348 --> 00:46:10,893 Acabamos de empezar a rodar. Es una trilogía. 503 00:46:11,518 --> 00:46:13,520 BTS ha aceptado hacer un cameo. 504 00:46:15,105 --> 00:46:16,273 Señor. 505 00:46:16,690 --> 00:46:18,650 -¿Puedo hablar? -No digas nada. 506 00:46:18,817 --> 00:46:19,860 Creo que debería ir. 507 00:46:20,027 --> 00:46:21,236 Que no digas nada. 508 00:46:21,403 --> 00:46:25,657 "En la vida no existe deber mayor que proteger a la familia". 509 00:46:26,533 --> 00:46:28,494 ¿Recuerda? Es su frase favorita 510 00:46:28,660 --> 00:46:33,165 de El Guerrero de las Sombras- Viaje del Tiempo. 511 00:46:33,916 --> 00:46:35,751 Su familia lo necesita. 512 00:46:46,678 --> 00:46:48,847 Siete mil años. 513 00:46:50,641 --> 00:46:54,353 Es lo que dura la batalla entre Eternos y Desviantes. 514 00:46:54,978 --> 00:46:56,980 Creéis que soy una estrella de cine. 515 00:46:57,147 --> 00:46:59,983 Bueno, lo soy. Pero también soy... 516 00:47:00,901 --> 00:47:02,486 un Eterno. 517 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 Kingo, ¿qué haces? 518 00:47:05,030 --> 00:47:08,283 Creo que deberían recordarnos, 519 00:47:08,450 --> 00:47:12,496 así que hago un documental sobre nosotros. 520 00:47:12,663 --> 00:47:15,666 Vais a conocer a otra Eterna, Duende. 521 00:47:15,833 --> 00:47:18,043 Duende, háblales sobre ti. 522 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Espera. 523 00:47:23,423 --> 00:47:25,926 Vale, luego volveremos a ella. 524 00:47:26,593 --> 00:47:28,804 Esta es Sersi. 525 00:47:29,388 --> 00:47:30,389 Sersi, 526 00:47:30,556 --> 00:47:32,391 háblales de ti. 527 00:47:34,643 --> 00:47:35,644 Estamos rodando. 528 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 Bueno... 529 00:47:38,313 --> 00:47:42,901 Puedo convertir una piedra en agua. 530 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 Podría convertir una piedra en madera. 531 00:47:46,363 --> 00:47:48,448 O una piedra en metal. 532 00:47:48,615 --> 00:47:50,784 Una vez convertí una piedra en aire. 533 00:47:50,951 --> 00:47:51,827 Corten. 534 00:47:52,411 --> 00:47:56,039 ¿Sabes qué? ¿Por qué no te lo piensas y luego hablamos? 535 00:47:56,206 --> 00:47:57,457 Vámonos. 536 00:48:00,168 --> 00:48:02,504 Duende dice que eres adicta a esa cosa. 537 00:48:04,631 --> 00:48:05,799 ¿Esto? 538 00:48:06,675 --> 00:48:08,176 Mira. 539 00:48:11,013 --> 00:48:13,140 Como no envejecemos... 540 00:48:13,640 --> 00:48:15,475 Te veo bastante bien. 541 00:48:17,060 --> 00:48:18,061 ¿Tú no? 542 00:48:22,232 --> 00:48:26,111 ¿Nadie se pregunta cómo llevas un siglo haciendo de protagonista? 543 00:48:26,278 --> 00:48:27,821 No sé de qué hablas. 544 00:48:27,988 --> 00:48:30,157 Ese es mi tatarabuelo. 545 00:48:30,324 --> 00:48:32,659 Ese es mi bisabuelo. 546 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Abuelo, 547 00:48:33,994 --> 00:48:36,038 padre y yo. 548 00:48:36,204 --> 00:48:39,207 Formo parte de la mayor dinastía de Bollywood. 549 00:48:39,666 --> 00:48:40,667 Impresionante, ¿no? 550 00:48:40,834 --> 00:48:42,878 Me abandonaste en Macedonia. 551 00:48:44,630 --> 00:48:48,091 Me harté de tener que mudarme cada cinco años. 552 00:48:48,258 --> 00:48:51,219 La gente se asusta cuando nota que no... 553 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 envejeces. 554 00:48:55,557 --> 00:48:57,017 Creía que éramos amigos. 555 00:49:04,024 --> 00:49:05,901 ¿Sabes por qué adoro las pelis? 556 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Por ti. 557 00:49:08,528 --> 00:49:11,323 Echaba de menos escuchar tus historias, 558 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 ver tus ilusiones. 559 00:49:17,579 --> 00:49:19,790 Debimos seguir todos juntos. 560 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 Ajak seguiría viva. 561 00:49:25,462 --> 00:49:27,255 No debió dejarnos marchar. 562 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 ¿Es el Desviante de Londres? 563 00:49:40,310 --> 00:49:41,728 Es distinto. 564 00:49:42,521 --> 00:49:44,564 Debe de haber más de los que pensábamos. 565 00:49:46,149 --> 00:49:48,151 ¿Esto es un Desviante, señor? 566 00:49:48,318 --> 00:49:49,361 Sí. 567 00:49:50,278 --> 00:49:51,989 Es una criatura preciosa. 568 00:49:52,155 --> 00:49:55,617 ¿Qué? ¿Esto? No. Es feísimo. 569 00:49:55,784 --> 00:49:58,412 A ti no te han intentado decapitar. Rueda. 570 00:49:59,997 --> 00:50:03,291 Vais a conocer a dos de los mayores guerreros del mundo. 571 00:50:03,750 --> 00:50:07,170 Thena, legendaria, letal, estilosa. 572 00:50:07,337 --> 00:50:09,047 Y su fiel amigo... 573 00:50:09,214 --> 00:50:10,298 La puerta. 574 00:50:11,008 --> 00:50:12,926 ...una fuerza de la naturaleza, 575 00:50:13,093 --> 00:50:16,054 ¡el temible Gilgamesh! 576 00:50:18,557 --> 00:50:19,599 ¡Gilgamesh! 577 00:50:20,100 --> 00:50:22,436 BESA AL COCINERO 578 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 ¿Por qué habéis tardado tanto? 579 00:50:27,315 --> 00:50:29,109 Se te ve más joven, Duende. 580 00:50:29,276 --> 00:50:30,777 Tengo el mismo delantal. 581 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 ¿Y tú quién eres? 582 00:50:32,988 --> 00:50:35,073 Soy Karun. El mayordomo de Kingo. 583 00:50:35,699 --> 00:50:38,326 Mayordomo. Como Alfred en Batman. 584 00:50:38,785 --> 00:50:41,163 Gilgamesh. Los Desviantes han vuelto. 585 00:50:41,329 --> 00:50:43,915 No jodas. Me habría venido bien una manita. 586 00:50:44,082 --> 00:50:46,543 En Londres nos atacó uno también. 587 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Ni siquiera Ikaris pudo con él. 588 00:50:49,337 --> 00:50:50,338 ¿No pudiste? 589 00:50:50,505 --> 00:50:52,507 Estaba distraído. 590 00:50:52,674 --> 00:50:53,967 Seguro, tío. 591 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 ¿Queréis probar mi pastel? 592 00:50:59,765 --> 00:51:01,349 Lo siento, Gil. 593 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Ajak ha muerto. 594 00:51:06,229 --> 00:51:07,522 Es verdad. 595 00:51:08,065 --> 00:51:09,399 La hemos perdido. 596 00:51:41,389 --> 00:51:42,557 Sersi. 597 00:51:43,975 --> 00:51:45,852 El ataque la afectó. 598 00:51:46,019 --> 00:51:47,938 No es la mejor compañía ahora mismo. 599 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 Oye, Thena. 600 00:51:51,441 --> 00:51:53,318 Mira quién ha venido. 601 00:51:54,194 --> 00:51:55,362 Dame la mano. 602 00:51:58,115 --> 00:51:59,157 Thena. 603 00:51:59,574 --> 00:52:02,327 Todos los habitantes de Centuri-Seis van a morir. 604 00:52:03,036 --> 00:52:04,079 Dame la mano. 605 00:52:04,246 --> 00:52:06,456 Demasiado tarde. No podemos salvarlos. 606 00:52:06,623 --> 00:52:07,499 Thena. 607 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 Thena. 608 00:52:16,508 --> 00:52:19,219 Vinimos a la Tierra juntos en nuestra nave. 609 00:52:21,513 --> 00:52:23,223 Eres una Eterna. 610 00:52:24,057 --> 00:52:26,810 La mejor guerrera de Olimpia. 611 00:52:26,977 --> 00:52:29,062 La legendaria protectora de Atenas. 612 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 La diosa de la guerra. 613 00:52:34,484 --> 00:52:36,820 Recuerda quién eres. 614 00:52:44,870 --> 00:52:46,329 Recuerda. 615 00:53:02,220 --> 00:53:04,181 -Thena. -Hola. 616 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 Hola. 617 00:53:06,516 --> 00:53:08,476 ¿Quién es tu jardinero? 618 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 ¿Coméis esto todos los días? 619 00:53:12,355 --> 00:53:13,940 -Es increíble. -Todos los días. 620 00:53:14,107 --> 00:53:16,193 -Gracias por esto. -De nada. 621 00:53:16,359 --> 00:53:17,527 Sírvete. 622 00:53:17,694 --> 00:53:20,864 Esto es una combinación de vino, cerveza e hidromiel. 623 00:53:21,031 --> 00:53:23,491 Se hizo para todos los soldados en Troya. 624 00:53:24,159 --> 00:53:25,744 Qué amable. 625 00:53:32,542 --> 00:53:34,127 ¿Debería beber? 626 00:53:35,378 --> 00:53:38,798 No, el suyo es sin alcohol. Para niños. 627 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 El tuyo también, Duende. 628 00:53:45,680 --> 00:53:46,681 Para niños. 629 00:53:48,934 --> 00:53:50,227 Solo bromeaba. 630 00:53:50,393 --> 00:53:53,772 El vuestro es un brebaje secreto que me enseñó Odín para agradecerme 631 00:53:53,939 --> 00:53:57,067 nuestra ayuda en la victoria contra Laufey en Tonsberg. 632 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 ¿Qué? 633 00:53:58,485 --> 00:53:59,486 GILGA-MEMO 634 00:53:59,653 --> 00:54:00,654 Soy un bebé. 635 00:54:00,820 --> 00:54:02,697 Muy madura. ¿Puedes parar? 636 00:54:03,573 --> 00:54:04,908 -Para. -Hablando de Odín. 637 00:54:05,075 --> 00:54:07,661 Thor solía seguirme a todas partes de niño. 638 00:54:07,827 --> 00:54:10,455 Ahora que es un Vengador famoso, no me coge el teléfono. 639 00:54:10,622 --> 00:54:12,958 Sin el capitán Rogers ni Iron Man, 640 00:54:13,124 --> 00:54:15,085 ¿quién liderará a los Vengadores? 641 00:54:15,752 --> 00:54:17,254 Yo podría hacerlo. 642 00:54:17,420 --> 00:54:18,630 Se me daría bien. 643 00:54:18,797 --> 00:54:19,631 Sí, seguro. 644 00:54:19,965 --> 00:54:22,008 Ni Ajak te eligió para liderarnos. 645 00:54:22,759 --> 00:54:24,594 Gil. 646 00:54:24,761 --> 00:54:25,762 -Hala. -Lo dejo pasar, 647 00:54:25,929 --> 00:54:28,473 porque siempre te ha fastidiado que yo vuele. 648 00:54:28,640 --> 00:54:29,849 Vuelas, ¿y qué? 649 00:54:30,016 --> 00:54:31,726 Yo soy más guapo, todos lo saben. 650 00:54:31,893 --> 00:54:32,894 ¿Adónde vas? 651 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 A que me dé el aire. 652 00:54:42,445 --> 00:54:43,822 Está muy bueno esto, Gil. 653 00:54:43,989 --> 00:54:47,200 Podría venderlo. Ponerle mi cara, mover algunas unidades. 654 00:54:47,367 --> 00:54:48,660 Lo he hecho con maíz. 655 00:54:48,827 --> 00:54:52,664 Mastico cada grano y lo fermento con mi saliva. 656 00:55:06,720 --> 00:55:09,556 ¿Este es el Centuri-Seis del que hablaba Thena? 657 00:55:09,889 --> 00:55:11,683 Sí, es un planeta. 658 00:55:12,600 --> 00:55:16,229 Cree que ella vivía allí hasta que lo destruyeron. 659 00:55:16,396 --> 00:55:20,066 Siempre habla de los terremotos que lo destrozaron. 660 00:55:20,233 --> 00:55:22,152 Todos murieron, ella incluida. 661 00:55:22,569 --> 00:55:25,238 Hubo un terremoto global hace tres días. 662 00:55:25,905 --> 00:55:27,741 Ah, eso es lo que fue. 663 00:55:27,907 --> 00:55:29,659 Creía que estaba borracho. 664 00:55:30,368 --> 00:55:32,579 Ajak me eligió para liderarnos, pero 665 00:55:33,330 --> 00:55:35,874 ni siquiera sé cómo hablar con Arishem. 666 00:55:36,041 --> 00:55:37,917 Lo he intentado muchas veces. 667 00:55:39,127 --> 00:55:41,212 Quizá te esfuerzas demasiado. 668 00:55:42,172 --> 00:55:44,758 A veces solo hay que escuchar. 669 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Sersi. 670 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Arishem. 671 00:56:35,892 --> 00:56:37,769 A Ajak la mató un Desviante. 672 00:56:37,936 --> 00:56:40,355 Creemos que ha absorbido su poder. 673 00:56:40,522 --> 00:56:43,274 Y algo raro pasa en la Tierra. 674 00:56:43,441 --> 00:56:46,444 Es un efecto secundario del surgimiento. 675 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 ¿El surgimiento? 676 00:56:50,240 --> 00:56:54,411 Es hora de que conozcáis el verdadero objetivo de vuestra misión. 677 00:56:54,577 --> 00:56:59,916 Se os envió a la Tierra para crear al Celestial Tiamut. 678 00:57:01,126 --> 00:57:05,797 Cada mil millones de años deben nacer nuevos Celestiales. 679 00:57:06,381 --> 00:57:10,885 Planto semillas de Celestial en planetas anfitriones por el universo. 680 00:57:13,012 --> 00:57:16,891 Se eligió el planeta Tierra para albergar al Celestial Tiamut. 681 00:57:22,272 --> 00:57:23,898 Para crecer, 682 00:57:24,065 --> 00:57:27,902 Tiamut necesita grandes cantidades de energía de vida inteligente. 683 00:57:28,903 --> 00:57:32,407 Los Desviantes impidieron esto consumiendo humanos, 684 00:57:32,574 --> 00:57:35,243 hasta que los Eternos los eliminaron. 685 00:57:35,869 --> 00:57:41,791 Ahora, la población humana de este planeta ha alcanzado la cantidad precisa. 686 00:57:41,958 --> 00:57:45,003 Ha llegado el momento de que comience el surgimiento. 687 00:58:04,981 --> 00:58:06,065 Pero... 688 00:58:07,358 --> 00:58:09,110 todos en la Tierra morirán. 689 00:58:10,778 --> 00:58:13,865 El final de una vida, Sersi, 690 00:58:15,241 --> 00:58:18,036 es el comienzo de otra. 691 00:58:30,882 --> 00:58:34,761 Nuestro universo es un intercambio constante de energía. 692 00:58:35,762 --> 00:58:39,807 Un ciclo infinito de creación y destrucción. 693 00:58:40,725 --> 00:58:42,977 Los Celestiales usan energía 694 00:58:43,144 --> 00:58:46,231 recogida en planetas anfitriones para crear soles 695 00:58:46,898 --> 00:58:50,151 que generan gravedad, calor y luz 696 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 para que se formen nuevas galaxias. 697 00:58:57,825 --> 00:58:59,452 Sin nosotros, 698 00:58:59,619 --> 00:59:02,789 nuestro universo se sumirá en la oscuridad. 699 00:59:05,542 --> 00:59:07,418 Toda vida morirá. 700 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 ¿Ajak sabía la verdad? 701 00:59:10,797 --> 00:59:15,677 Ella ha ayudado a muchos Celestiales a surgir a lo largo de millones de años. 702 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 Tú también. 703 00:59:18,388 --> 00:59:22,267 Pero la Tierra fue mi primera misión. 704 00:59:23,685 --> 00:59:27,397 Estaba en casa, en Olimpia. 705 00:59:28,773 --> 00:59:31,192 Olimpia no existe. 706 00:59:49,294 --> 00:59:52,338 Este es tu verdadero hogar, Sersi. 707 00:59:53,381 --> 00:59:55,091 La Fragua de Mundos. 708 00:59:57,927 --> 01:00:02,181 Aquí construí y programé a los Eternos. 709 01:00:38,176 --> 01:00:40,178 Todo muere salvo nosotros, 710 01:00:41,471 --> 01:00:43,514 porque nunca hemos estado vivos. 711 01:00:47,727 --> 01:00:49,520 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 712 01:00:59,947 --> 01:01:04,577 Porque tus recuerdos son borrados y reiniciados después de cada surgimiento. 713 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Se almacenan aquí. 714 01:01:09,957 --> 01:01:11,584 ¿Por qué los conservas? 715 01:01:12,251 --> 01:01:15,672 Los conservo para estudiar a los Desviantes. 716 01:01:16,798 --> 01:01:19,384 Yo creé a los Desviantes, Sersi, 717 01:01:19,550 --> 01:01:22,470 con el mismo propósito con el que os creé a vosotros. 718 01:01:23,554 --> 01:01:27,392 Cada planeta anfitrión de un Celestial tiene sus propios depredadores. 719 01:01:31,104 --> 01:01:34,273 Primero mandé a los Desviantes a exterminarlos 720 01:01:34,440 --> 01:01:36,984 para que pudiera crecer vida inteligente. 721 01:01:42,532 --> 01:01:45,201 Pero había un fallo en su diseño. 722 01:01:46,411 --> 01:01:47,745 Evolucionaron. 723 01:01:47,912 --> 01:01:49,956 Se convirtieron en depredadores. 724 01:01:51,916 --> 01:01:54,127 Perdí el control sobre ellos. 725 01:01:56,212 --> 01:01:59,215 Os construí y programé a vosotros, Eternos, 726 01:01:59,382 --> 01:02:03,219 como seres sintéticos incapaces de evolucionar, 727 01:02:03,386 --> 01:02:05,555 para corregir mi error. 728 01:02:07,557 --> 01:02:11,978 Sersi, Ajak te ha elegido para ocupar su lugar 729 01:02:12,145 --> 01:02:14,397 como la Primera Eterna. 730 01:02:14,981 --> 01:02:16,774 No me falles. 731 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 ¿Somos básicamente robots de lujo 732 01:02:38,045 --> 01:02:41,340 y nuestros recuerdos están almacenados 733 01:02:42,133 --> 01:02:43,718 en el espacio? 734 01:02:43,885 --> 01:02:46,220 Y Arishem creó a los Desviantes. 735 01:02:48,055 --> 01:02:49,807 Lo siento, Thena. 736 01:02:49,974 --> 01:02:51,392 Intentaste avisarnos. 737 01:02:51,559 --> 01:02:55,563 La última vez que Arishem reinició tu memoria, algo debió de salir mal. 738 01:02:56,314 --> 01:02:57,356 ¿A qué te refieres? 739 01:02:57,523 --> 01:03:00,860 Eso es Mahd Wy'ry, ¿no? 740 01:03:01,027 --> 01:03:04,530 Thena estaba recordando todos los planetas a los que nos mandaron 741 01:03:04,697 --> 01:03:06,783 y las muertes durante el surgimiento. 742 01:03:07,241 --> 01:03:08,701 Yo creía que éramos héroes. 743 01:03:09,368 --> 01:03:10,703 Resulta que somos los malos. 744 01:03:10,870 --> 01:03:13,164 No somos los malos, ¿vale? 745 01:03:13,331 --> 01:03:16,209 Ayudamos a los Celestiales a expandir la vida por el universo. 746 01:03:16,375 --> 01:03:19,545 Eso no lo hacen los malos. Eso lo hacen los buenos. 747 01:03:19,712 --> 01:03:22,632 Cada vez que se sacrifican vidas por un bien mayor, 748 01:03:22,799 --> 01:03:24,842 acaba siendo un error. 749 01:03:25,468 --> 01:03:27,136 Hay que parar el surgimiento. 750 01:03:27,303 --> 01:03:30,932 Sersi, no tenemos derecho a parar el nacimiento de un Celestial. 751 01:03:31,098 --> 01:03:33,976 Tiamut tiene que poder surgir sin destruir la Tierra. 752 01:03:35,061 --> 01:03:38,272 Solo hay que retrasarlo hasta saber cómo. 753 01:03:39,106 --> 01:03:41,317 ¿Druig podría controlarle la mente? 754 01:03:41,484 --> 01:03:43,736 ¿Ponerlo a dormir, quizá? 755 01:03:43,903 --> 01:03:45,029 ¿Ponerlo a dormir? 756 01:03:45,488 --> 01:03:46,614 ¿Hablas en serio? 757 01:03:46,781 --> 01:03:49,283 Gilgamesh le pidió a Druig que me pusiera a dormir una vez. 758 01:03:50,618 --> 01:03:52,328 Para poder irme de vacaciones a Fiyi. 759 01:03:52,495 --> 01:03:55,206 -¡Hablamos de un Celestial! -Hay que intentarlo. 760 01:03:55,373 --> 01:03:58,709 No dejaremos que mueran todos en la Tierra, ¿verdad? 761 01:03:58,876 --> 01:04:00,211 No. 762 01:04:02,129 --> 01:04:05,049 Yo soy humano. Soy un poco parcial. 763 01:04:05,383 --> 01:04:06,968 El mundo se acaba. 764 01:04:07,134 --> 01:04:08,594 Tienes que irte a casa. 765 01:04:09,554 --> 01:04:10,930 ¿A qué? 766 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 ¿A ver la tele? 767 01:04:13,349 --> 01:04:16,853 ¿Cuando podría estar con los superhéroes originales de la Tierra 768 01:04:17,019 --> 01:04:19,438 mientras intentan salvar el mundo? 769 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Vale. 770 01:04:21,649 --> 01:04:24,193 Si quieres quedarte, quédate. 771 01:04:24,360 --> 01:04:26,112 Muchas gracias, señor. 772 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Gilgamesh, 773 01:04:29,198 --> 01:04:30,741 ¿te llevas la cerveza de saliva? 774 01:04:30,908 --> 01:04:32,201 Creía que te gustaba, tío. 775 01:04:32,368 --> 01:04:34,370 Tenemos que irnos. Ya. 776 01:04:35,204 --> 01:04:36,581 Y encontrar a los demás. 777 01:04:36,914 --> 01:04:38,165 Cuando estemos todos, 778 01:04:38,332 --> 01:04:41,043 decidiremos qué hacer sobre el surgimiento. 779 01:04:45,715 --> 01:04:50,386 EL AMAZONAS 780 01:05:14,994 --> 01:05:16,579 Esto es muy bonito, señor. 781 01:05:16,746 --> 01:05:18,039 No te dejes engañar. 782 01:05:19,165 --> 01:05:21,250 La ignorancia es felicidad. 783 01:05:37,224 --> 01:05:38,434 Hola, Duende. 784 01:05:46,275 --> 01:05:48,152 Os he echado de menos a todos. 785 01:05:51,113 --> 01:05:55,034 Por favor, estáis en vuestra casa. 786 01:05:59,872 --> 01:06:02,875 Me has dado muchas malas noticias de golpe, milady. 787 01:06:03,626 --> 01:06:04,794 ¿Nos ayudarás? 788 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 Me alegra que... 789 01:06:13,427 --> 01:06:14,553 ¿Con qué compañía estás? 790 01:06:15,012 --> 01:06:16,514 Yo no tengo cobertura. 791 01:06:18,224 --> 01:06:21,560 ¿Recordáis esta selva? Es preciosa. 792 01:06:22,728 --> 01:06:24,772 El último lugar en el que vivimos juntos. 793 01:06:26,232 --> 01:06:29,193 Protejo a esta gente desde hace 20 generaciones. 794 01:06:29,360 --> 01:06:32,363 Del mundo exterior y de sí mismos. 795 01:06:32,530 --> 01:06:37,243 Tu especie, amigo mío, será responsable de su propia extinción algún día. 796 01:06:37,785 --> 01:06:39,328 ¿No crees? 797 01:06:39,787 --> 01:06:42,957 Debemos aprender de nuestros errores y mejorar, señor. 798 01:06:43,124 --> 01:06:45,001 No debéis perder la esperanza. 799 01:06:47,920 --> 01:06:49,338 Venga ya. 800 01:06:49,505 --> 01:06:52,008 Nueva regla. No se posee al mayordomo de otro. 801 01:06:52,174 --> 01:06:53,634 ¿Y tu sentido del humor, Kingo? 802 01:06:53,801 --> 01:06:54,802 Lo siento, señor. 803 01:06:54,969 --> 01:06:57,179 No te disculpes, no es culpa tuya. 804 01:06:57,930 --> 01:07:00,558 No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad? 805 01:07:00,725 --> 01:07:04,353 Qué irónico. Kingo, la estrella de cine. 806 01:07:04,520 --> 01:07:06,105 También he dirigido cosas. 807 01:07:06,272 --> 01:07:07,648 ¿Sí? ¿Como qué? 808 01:07:08,274 --> 01:07:09,859 Contenido de Internet. 809 01:07:10,609 --> 01:07:11,610 ¿Cuántas visitas? 810 01:07:11,777 --> 01:07:13,696 No lo hago por las visitas. 811 01:07:13,863 --> 01:07:15,656 Vámonos. Perdemos el tiempo. 812 01:07:15,823 --> 01:07:18,117 -Lo necesitamos. -Ikaris. 813 01:07:19,160 --> 01:07:20,244 Te he echado de menos. 814 01:07:21,162 --> 01:07:23,247 ¿Me vas a hechizar o a amenazar? 815 01:07:23,414 --> 01:07:25,458 Hay una tercera opción, si lo prefieres. 816 01:07:25,624 --> 01:07:28,502 Qué triste que no fueras el preferido de madre. 817 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 Seguro que estaría orgullosa de ti. 818 01:07:30,504 --> 01:07:31,505 Druig, esto es serio. 819 01:07:31,672 --> 01:07:33,466 Yo te diré lo que es serio. 820 01:07:34,383 --> 01:07:38,345 Acaban de contarme que llevo en una misión suicida 7000 años 821 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 y que toda mi existencia es una mentira. 822 01:07:45,061 --> 01:07:48,397 Perdóname si tu plan me la suda ahora mismo. 823 01:07:53,277 --> 01:07:54,695 Druig es un capullo. 824 01:07:54,862 --> 01:07:56,489 Sí que lo es, señor. 825 01:08:16,967 --> 01:08:18,719 No me gusta este sitio. 826 01:08:19,178 --> 01:08:22,389 Druig tiene que pensar y Sersi quiere que esperemos, 827 01:08:22,556 --> 01:08:23,766 así que esperamos. 828 01:08:25,643 --> 01:08:29,480 No me reconocí en las ilusiones de Duende. 829 01:08:30,564 --> 01:08:32,775 Eran los buenos tiempos. 830 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 ¿Y si ya no puedo luchar? 831 01:08:38,364 --> 01:08:39,907 Claro que puedes. 832 01:08:40,950 --> 01:08:42,993 ¿Y si te vuelvo a hacer daño? 833 01:08:43,369 --> 01:08:48,582 Vamos. Sabes quién eres. Eres Thena, diosa de la guerra. 834 01:08:53,420 --> 01:08:54,839 Gracias. 835 01:08:56,298 --> 01:08:57,550 ¿Por qué? 836 01:08:59,426 --> 01:09:01,637 Por cuidar siempre de mí. 837 01:09:04,014 --> 01:09:05,724 Lo haría de nuevo. 838 01:09:08,561 --> 01:09:10,521 En cualquier planeta. 839 01:09:29,665 --> 01:09:31,125 A mí también me gusta mirarlo. 840 01:09:33,586 --> 01:09:35,212 No me parece nada raro. 841 01:09:37,840 --> 01:09:39,675 ¿Has leído Peter Pan? 842 01:09:39,842 --> 01:09:42,970 Porque para mí Ikaris es Peter, 843 01:09:43,137 --> 01:09:47,474 Sersi es Wendy, tú eres Campanilla, por razones obvias, 844 01:09:48,726 --> 01:09:51,103 y el resto somos los Niños Perdidos. 845 01:09:51,562 --> 01:09:53,063 ¿Adónde quieres llegar? 846 01:09:53,522 --> 01:09:56,066 Campanilla siempre ha estado enamorada de Peter. 847 01:09:59,486 --> 01:10:02,698 Y es duro porque nunca podrá estar con él. 848 01:10:05,618 --> 01:10:07,119 Lo siento, Duende. 849 01:10:09,038 --> 01:10:10,289 Kingo... 850 01:10:12,875 --> 01:10:15,377 ¿por qué Arishem me hizo así? 851 01:10:17,463 --> 01:10:18,923 No lo sé. 852 01:10:26,513 --> 01:10:27,890 Creía que la rompiste. 853 01:10:28,057 --> 01:10:29,850 Siempre hay que llevar repuestos. 854 01:10:34,980 --> 01:10:36,774 Qué mal genio tiene su familia, señor. 855 01:10:37,524 --> 01:10:39,401 Sí, es un problema. 856 01:10:39,568 --> 01:10:42,488 ¿Y el rey Midas? Todo lo que tocaba se convertía en oro. 857 01:10:42,655 --> 01:10:43,656 -¿O fuiste tú? -Dane. 858 01:10:43,822 --> 01:10:45,741 -¿Confucio? ¿Aristóteles? -Llama a tu tío. 859 01:10:45,908 --> 01:10:47,493 ¿Qué? ¿A mi tío? No. 860 01:10:47,660 --> 01:10:49,828 Siempre has querido hacer las paces con él. 861 01:10:49,995 --> 01:10:52,373 Ahora es el momento. Créeme. 862 01:10:52,539 --> 01:10:54,124 Sersi, estás muy rara. 863 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 ¿Dane? 864 01:10:57,962 --> 01:10:59,421 Te he perdido. 865 01:10:59,588 --> 01:11:00,631 ¿Lo has perdido? 866 01:11:03,342 --> 01:11:04,969 ¿Qué tal se lo ha tomado? 867 01:11:05,386 --> 01:11:07,972 No he podido decirle que era el fin del mundo. 868 01:11:08,138 --> 01:11:10,391 No podría hacer nada. 869 01:11:10,557 --> 01:11:11,558 Sersi. 870 01:11:14,937 --> 01:11:16,647 Estoy preocupado por ti. 871 01:11:17,648 --> 01:11:20,609 Si Arishem descubre que intentas parar el surgimiento... 872 01:11:22,569 --> 01:11:25,489 No soy lo suficientemente fuerte para protegerte de él. 873 01:11:31,036 --> 01:11:32,538 No tengo miedo. 874 01:11:33,789 --> 01:11:36,208 Este ciclo violento tiene que acabar. 875 01:11:40,713 --> 01:11:42,548 Deja de preocuparte por mí. 876 01:11:43,632 --> 01:11:44,967 Es una vieja costumbre. 877 01:11:52,182 --> 01:11:54,268 ¿Por qué te fuiste? 878 01:11:56,061 --> 01:11:57,187 Me dije a mí misma 879 01:11:58,063 --> 01:12:00,065 que te habría pasado algo. 880 01:12:00,232 --> 01:12:02,234 Así que esperé. 881 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 Los días se convirtieron en años 882 01:12:05,029 --> 01:12:07,239 y nunca volviste. 883 01:12:09,116 --> 01:12:10,701 Sersi. 884 01:12:11,452 --> 01:12:13,287 Te he echado de menos. 885 01:12:15,956 --> 01:12:17,958 Yo no quería irme. 886 01:12:21,045 --> 01:12:22,254 Tengo que contarte... 887 01:12:22,880 --> 01:12:24,089 ¡Ikaris! 888 01:12:24,715 --> 01:12:25,924 ¡Ikaris! 889 01:12:35,100 --> 01:12:36,602 ¡Cuidado! 890 01:12:36,769 --> 01:12:38,354 ¡Despejad el campamento! 891 01:12:41,398 --> 01:12:42,733 ¡Ponte detrás de mí! 892 01:12:42,900 --> 01:12:43,901 Se han llevado a Ikaris. 893 01:12:44,068 --> 01:12:45,235 ¡Es una emboscada! 894 01:12:54,661 --> 01:12:56,205 ¡Muy bien, señor! 895 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 ¿Estás majara? ¡Escóndete! 896 01:12:58,248 --> 01:13:00,626 Necesitamos escenas de acción. 897 01:13:01,251 --> 01:13:02,461 ¡Señor! 898 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 Duende, saca a Karun de aquí. 899 01:13:07,091 --> 01:13:09,968 ¿Cuántas cámaras has traído, jovencito? 900 01:13:17,810 --> 01:13:19,228 ¡Kingo! 901 01:13:19,395 --> 01:13:20,813 ¡Vamos! 902 01:13:27,528 --> 01:13:28,737 ¡Por aquí! 903 01:13:28,904 --> 01:13:30,072 ¡Rápido! ¡Vamos! 904 01:13:35,202 --> 01:13:36,954 ¡Entrad! 905 01:14:14,908 --> 01:14:15,742 ¡Ikaris! 906 01:14:31,341 --> 01:14:35,137 Ya he luchado contra ese. Es más fuerte que los otros. 907 01:14:38,265 --> 01:14:39,475 No. 908 01:14:41,518 --> 01:14:42,853 Ahora no, Thena. 909 01:14:43,604 --> 01:14:44,688 ¡Thena! 910 01:14:53,197 --> 01:14:54,448 ¡Para, Thena! 911 01:15:29,900 --> 01:15:31,026 Suéltalos. 912 01:15:31,193 --> 01:15:32,736 Este no es el momento. 913 01:15:32,903 --> 01:15:36,073 Por favor. Sé que eres mejor que esto. 914 01:15:45,332 --> 01:15:46,458 Druig. 915 01:15:47,668 --> 01:15:49,670 ¡Vamos! ¡Id al río! 916 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Gilgamesh. 917 01:16:09,314 --> 01:16:11,024 ¿Me echas una mano? 918 01:16:11,191 --> 01:16:12,317 Quédate aquí. 919 01:16:12,985 --> 01:16:13,986 Dilo. 920 01:16:15,404 --> 01:16:16,405 Me quedo. 921 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Bien. Estás bien. 922 01:16:30,544 --> 01:16:31,878 Van hacia el campamento. 923 01:16:32,045 --> 01:16:33,755 Ve. Te necesitan. 924 01:16:33,922 --> 01:16:35,340 Ve, Ikaris. 925 01:16:43,348 --> 01:16:45,475 Duende, ¡gáname algo de tiempo! 926 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 ¿Te das prisa? 927 01:16:58,697 --> 01:16:59,615 ¡Ahora! 928 01:17:04,411 --> 01:17:05,454 Dishoom. 929 01:17:15,005 --> 01:17:17,007 ¡Karun! ¿Lo has grabado? 930 01:17:17,174 --> 01:17:18,925 ¡Sí, señor! 931 01:17:54,002 --> 01:17:55,754 -¡Kingo! -Vete. 932 01:17:55,921 --> 01:17:57,381 No pienso dejarte. 933 01:17:57,714 --> 01:17:58,757 ¡Duende! 934 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 ¡Ikaris! 935 01:19:17,127 --> 01:19:19,546 ¡Sersi! ¿Estás bien? 936 01:19:30,098 --> 01:19:31,808 ¿Cómo has hecho eso? 937 01:19:32,642 --> 01:19:34,394 No lo sé. 938 01:19:47,532 --> 01:19:49,284 Para. 939 01:19:51,203 --> 01:19:52,162 Thena. 940 01:20:35,038 --> 01:20:37,332 No. Gilgamesh. 941 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 Aléjate. 942 01:20:47,384 --> 01:20:48,802 Ajak... 943 01:20:50,428 --> 01:20:51,847 Sus recuerdos. 944 01:20:53,932 --> 01:20:55,934 Ahora lo entiendo. 945 01:20:57,060 --> 01:20:59,354 Veo lo que ella veía. 946 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Tantos planetas. 947 01:21:03,525 --> 01:21:09,030 Tantas vidas destruidas cada vez que nace un Celestial. 948 01:21:09,739 --> 01:21:11,616 Arishem nos usó 949 01:21:11,783 --> 01:21:16,246 y nos dejó morir con cada surgimiento. 950 01:21:16,413 --> 01:21:18,039 Solo queríamos sobrevivir. 951 01:21:20,500 --> 01:21:22,627 Entonces os mandó a vosotros. 952 01:21:23,920 --> 01:21:28,091 Os mataré a todos por lo que le habéis hecho a mi especie. 953 01:21:28,258 --> 01:21:31,052 No sois salvadores, Eternos. 954 01:21:31,595 --> 01:21:33,263 Sois asesinos. 955 01:21:36,933 --> 01:21:37,684 ¡Ikaris! 956 01:21:52,908 --> 01:21:54,284 Thena. 957 01:21:57,287 --> 01:21:58,538 Hola. 958 01:22:00,498 --> 01:22:02,042 Recuerda. 959 01:22:10,342 --> 01:22:11,801 No. 960 01:22:13,678 --> 01:22:14,971 No. 961 01:22:18,475 --> 01:22:19,893 Recordaré. 962 01:22:20,060 --> 01:22:21,603 Recordaré. 963 01:22:44,542 --> 01:22:46,711 Recordaré. 964 01:23:29,129 --> 01:23:30,714 Cuando me marché, 965 01:23:30,880 --> 01:23:36,052 pensé hacerme con el control de las mentes de todos los humanos. 966 01:23:36,928 --> 01:23:40,265 La violencia, el miedo, la avaricia, 967 01:23:40,432 --> 01:23:41,975 desaparecerían. 968 01:23:42,142 --> 01:23:43,309 ¿Por qué no lo hiciste? 969 01:23:43,476 --> 01:23:46,062 Porque sin sus defectos 970 01:23:46,604 --> 01:23:48,523 no serían humanos. 971 01:23:51,526 --> 01:23:54,529 Por favor, Druig. No puedes seguir aquí. 972 01:23:55,280 --> 01:23:58,742 Los Desviantes intentan impedir que matemos a los suyos. 973 01:23:58,908 --> 01:24:01,745 Ahora tienen consciencia. Eso los hace más peligrosos. 974 01:24:01,911 --> 01:24:03,830 No, Sersi. 975 01:24:04,914 --> 01:24:07,333 Eso los convierte en nosotros. 976 01:24:08,043 --> 01:24:10,003 Eternos y Desviantes. 977 01:24:11,212 --> 01:24:12,839 Los hijos de Arishem. 978 01:24:14,007 --> 01:24:17,761 Me pides que controle la mente de un Celestial. 979 01:24:17,927 --> 01:24:21,181 No tengo esa clase de poder. 980 01:24:21,347 --> 01:24:23,058 Necesitaremos a Phastos. 981 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Pues buena suerte. 982 01:24:27,854 --> 01:24:30,774 Hace mucho que dio por perdidos a los humanos. 983 01:24:38,323 --> 01:24:44,412 AGOSTO 1945 HIROSHIMA 984 01:25:03,431 --> 01:25:04,724 La culpa es mía. 985 01:25:06,643 --> 01:25:08,978 Si mi tecnología no los hubiera ayudado... 986 01:25:14,400 --> 01:25:16,277 Druig tenía razón. 987 01:25:17,153 --> 01:25:19,239 Nuestra misión fue un error. 988 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 Esta gente 989 01:25:23,243 --> 01:25:24,494 no merece que la salven. 990 01:25:24,661 --> 01:25:26,496 Phastos. 991 01:25:26,663 --> 01:25:28,123 No merece que la salven. 992 01:25:40,301 --> 01:25:42,053 -Gracias. -Que sea bueno. 993 01:25:42,220 --> 01:25:43,596 -Vale. -Aquí. 994 01:25:43,763 --> 01:25:44,389 Y... 995 01:25:45,348 --> 01:25:46,391 -¡Qué bien, chaval! -¡Sí! 996 01:25:46,558 --> 01:25:47,684 -¡Sí! -¡Sí! 997 01:25:47,851 --> 01:25:49,519 -Bien. -Muy buena. ¿Listo? Ya. 998 01:25:49,686 --> 01:25:50,645 EN LA ACTUALIDAD CHICAGO 999 01:25:50,812 --> 01:25:51,646 Por qué poco. 1000 01:25:51,813 --> 01:25:52,897 -Papá, mira. -Vale. 1001 01:25:53,064 --> 01:25:55,024 -Mira. -A ver. 1002 01:25:56,192 --> 01:25:57,735 Papá. Soy principiante. 1003 01:25:57,902 --> 01:25:58,903 Hola. 1004 01:25:59,070 --> 01:26:00,363 Hola. ¿Podemos ayudaros? 1005 01:26:00,530 --> 01:26:01,447 Tira otra vez. 1006 01:26:01,614 --> 01:26:04,200 Jack. Ben. 1007 01:26:05,410 --> 01:26:08,788 Hola, chicos. Son mis amigos de la universidad. 1008 01:26:11,124 --> 01:26:16,171 Son Sylvia e Isaac. Es Isaac. 1009 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 -Isaac. -Papá, ese es Superman. 1010 01:26:18,840 --> 01:26:21,259 -Papá, ¡es Superman! -Jack... Muy gracioso. 1011 01:26:21,426 --> 01:26:23,386 -No lo es. -Es Superman de verdad. 1012 01:26:23,553 --> 01:26:27,473 Lo vi en la tele. Estaba en Londres, luchando contra un monstruo. 1013 01:26:28,099 --> 01:26:31,519 Y llevabas una capa y disparabas rayos láser por los ojos. 1014 01:26:32,228 --> 01:26:33,229 Yo no llevo capa. 1015 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 -Perdón. -Bueno, mejor entramos, ¿no? 1016 01:26:35,815 --> 01:26:38,318 ¿Puedo llamarte Clark? ¿Te llamas así ahora? 1017 01:26:38,484 --> 01:26:40,111 Me has llamado cosas peores. 1018 01:26:40,278 --> 01:26:41,821 ¿Lo tienes, Jack? 1019 01:26:41,988 --> 01:26:43,072 Así se hace. 1020 01:26:43,239 --> 01:26:45,283 -Sí. -Vale. Enséñame cómo se hace. 1021 01:26:45,658 --> 01:26:48,244 Círculos y círculos. 1022 01:26:51,748 --> 01:26:53,458 -Sí, eso es. No pares. -Vamos. 1023 01:27:02,217 --> 01:27:05,178 Sí. Muy natural, chicos. 1024 01:27:07,931 --> 01:27:10,016 Después de todos estos años, 1025 01:27:10,183 --> 01:27:12,268 hasta tú te creíste las mentiras de Ajak. 1026 01:27:12,435 --> 01:27:13,937 No me lo restriegues. 1027 01:27:15,939 --> 01:27:19,984 Ahora tiene sentido que no nos dejase interferir en los conflictos humanos. 1028 01:27:20,526 --> 01:27:22,195 Los conflictos dan lugar a guerras 1029 01:27:22,362 --> 01:27:26,950 y las guerras dan lugar a avances tecnológicos y médicos. 1030 01:27:27,116 --> 01:27:29,118 Nuestra misión nunca fue 1031 01:27:29,285 --> 01:27:32,038 crear un mundo pacífico o armonioso, 1032 01:27:32,205 --> 01:27:35,959 sino aumentar la población a toda costa. 1033 01:27:36,125 --> 01:27:39,170 Solo criamos humanos para alimentar a los Celestiales. 1034 01:27:39,337 --> 01:27:40,338 Qué deprimente. 1035 01:27:40,505 --> 01:27:42,006 Como decirle a tu marido y a tu hijo 1036 01:27:42,173 --> 01:27:43,758 que podrían morir en unos días. 1037 01:27:43,925 --> 01:27:46,010 Pensaba que diste por perdidos a los humanos. 1038 01:27:46,761 --> 01:27:48,721 Tuve suerte. ¿Vale? 1039 01:27:50,974 --> 01:27:53,017 Ahora tengo una familia. 1040 01:27:53,184 --> 01:27:55,520 Ellos me han devuelto la fe. 1041 01:27:56,604 --> 01:28:00,692 Y veo la bondad de la humanidad en ellos todos los días. 1042 01:28:00,858 --> 01:28:02,485 Mirad, no puedo ayudaros. 1043 01:28:02,652 --> 01:28:03,778 -No los dejaré. -Phastos... 1044 01:28:03,945 --> 01:28:05,029 Lo siento, Sersi. 1045 01:28:05,196 --> 01:28:06,572 Estuvo mal que usara mis poderes 1046 01:28:06,739 --> 01:28:08,658 sin pensar en las consecuencias. 1047 01:28:08,825 --> 01:28:13,579 Así que ahora elijo usar las manos para arreglar la bici de mi hijo. 1048 01:28:14,122 --> 01:28:15,331 ¿Ah, sí? 1049 01:28:16,374 --> 01:28:17,583 Ya no uso mis poderes. 1050 01:28:17,750 --> 01:28:19,085 ¿Seguro? 1051 01:28:19,252 --> 01:28:20,086 ¿Qué haces? 1052 01:28:23,673 --> 01:28:27,010 ¿A ti qué te pasa? ¡Mi hijo está al final del pasillo! 1053 01:28:27,176 --> 01:28:29,178 Parece que alguien usa sus poderes. 1054 01:28:29,345 --> 01:28:31,556 -Dios mío. -Habrás hecho el refugio perfecto. 1055 01:28:31,723 --> 01:28:33,266 ¿De qué es esto, de vibranium? 1056 01:28:33,433 --> 01:28:34,058 ¡No! 1057 01:28:38,563 --> 01:28:40,064 Colección de otoño. 1058 01:28:40,231 --> 01:28:41,482 IKEA. 1059 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Idiota. 1060 01:28:42,817 --> 01:28:45,528 ¿Cómo aguantaste a este tío más de cinco mil años? 1061 01:28:45,695 --> 01:28:48,281 Si te quedas, también podrías invitar a los Desviantes a cenar. 1062 01:28:48,448 --> 01:28:49,991 No esperes al fin del mundo. 1063 01:28:50,158 --> 01:28:51,409 Tiene razón. 1064 01:28:51,576 --> 01:28:54,579 No podéis aparecer así y esperar que os acompañe. 1065 01:28:54,746 --> 01:28:56,748 -No voy a... -Deberías ir, habibi. 1066 01:28:57,540 --> 01:28:58,833 ¿Quieres que vaya? 1067 01:28:59,000 --> 01:29:01,794 Sabes lo que te diría mi madre, ¿no? 1068 01:29:01,961 --> 01:29:06,007 Deja de aplazarlo todo, Phil, y haz lo que tengas que hacer. 1069 01:29:06,174 --> 01:29:07,467 Es un procrastinador crónico. 1070 01:29:07,633 --> 01:29:09,594 No os dejaré. Ni hablar. 1071 01:29:09,761 --> 01:29:11,554 No es algo que quiera, 1072 01:29:12,221 --> 01:29:15,475 pero si existe la oportunidad de que Jack tenga su propia vida, 1073 01:29:15,641 --> 01:29:17,352 deberíamos aprovecharla. 1074 01:29:57,016 --> 01:30:01,229 IRAK 1075 01:30:45,690 --> 01:30:47,525 El Domo. 1076 01:31:00,037 --> 01:31:03,124 Una atmósfera llena de malos presagios nos rodea. 1077 01:31:03,958 --> 01:31:06,836 Una inquietante quietud nos asfixia. 1078 01:31:07,003 --> 01:31:09,589 ¿Qué haces? Sabes que nos asustas, ¿no? 1079 01:31:10,256 --> 01:31:12,675 ¡Dios! Tranquila, Thena, por favor. 1080 01:31:16,471 --> 01:31:18,848 Patatas, solo son patatas. 1081 01:31:19,265 --> 01:31:23,436 Como veréis, ser un Eterno no te impide sentir emociones humanas. 1082 01:31:23,603 --> 01:31:25,396 Como la cobardía. 1083 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 ¿Qué ha hecho? 1084 01:31:29,984 --> 01:31:33,321 ¿Hay un sarcófago en mi laboratorio? 1085 01:31:34,614 --> 01:31:37,867 Esta es Makkari. ¿O mejor la señorita Havisham? 1086 01:31:38,034 --> 01:31:39,744 No la vemos desde hace siglos. 1087 01:31:41,162 --> 01:31:43,706 ¿Por fin nos vamos a casa? 1088 01:32:03,684 --> 01:32:04,727 ¿Es la Espada de Ébano? 1089 01:32:04,894 --> 01:32:06,145 Excalibur. 1090 01:32:07,688 --> 01:32:09,273 Arturo estaba colado por ti. 1091 01:32:10,525 --> 01:32:12,026 ¿Quieres decir 1092 01:32:12,193 --> 01:32:16,405 que llevo siglos esperando volver a Olimpia 1093 01:32:16,572 --> 01:32:18,199 y ahora me estás diciendo 1094 01:32:18,366 --> 01:32:20,117 que no existe? 1095 01:32:20,368 --> 01:32:23,538 Eso y que el mundo se acaba. 1096 01:32:24,205 --> 01:32:26,332 Por fin se acaba mi aburrimiento. 1097 01:32:28,042 --> 01:32:29,293 ¿Has visto mis películas? 1098 01:32:30,670 --> 01:32:32,755 No tengo reproductor de DVD. 1099 01:32:33,089 --> 01:32:34,090 ¿DVD? 1100 01:32:34,465 --> 01:32:36,008 Ahora se lleva el streaming. 1101 01:32:36,175 --> 01:32:38,094 Necesitas un Kindle. 1102 01:32:38,261 --> 01:32:40,304 ¿Sabes lo que es? Una especie de... 1103 01:32:40,930 --> 01:32:43,724 Vale, si no sabes lo que es un iPad, 1104 01:32:43,891 --> 01:32:46,018 es prácticamente imposible explicártelo. 1105 01:32:50,231 --> 01:32:54,569 ¿Cómo acabaste consiguiendo esta Tabla Esmeralda, 1106 01:32:54,735 --> 01:32:57,655 mi preciosa, preciosa Makkari? 1107 01:33:00,741 --> 01:33:02,118 ¿Me has echado de menos? 1108 01:33:03,327 --> 01:33:04,870 Perdón, ¿qué es esto? 1109 01:33:05,037 --> 01:33:07,123 -¿Estáis...? -¿Es nuevo? Porque lo odio. 1110 01:33:07,290 --> 01:33:10,251 Phastos, tengo que controlar la mente de un Celestial. 1111 01:33:10,418 --> 01:33:11,877 Vale, preparaos. 1112 01:33:15,172 --> 01:33:16,299 ¿Pulseras? 1113 01:33:16,799 --> 01:33:17,883 ¿Nos has hecho pulseras? 1114 01:33:18,050 --> 01:33:19,969 Un cursillo de los Celestiales. 1115 01:33:20,136 --> 01:33:23,806 Ellos son los generadores de energía más potentes del universo. 1116 01:33:23,973 --> 01:33:27,226 Cuando Arishem nos hizo, nos cargó de energía cósmica infinita 1117 01:33:27,435 --> 01:33:30,563 para regenerarnos constantemente. Las pulseras, en teoría, 1118 01:33:30,730 --> 01:33:32,690 cortan nuestro proceso de regeneración. 1119 01:33:32,857 --> 01:33:35,943 Así, nuestros cuerpos acumularán energía cósmica extra. 1120 01:33:36,277 --> 01:33:37,278 ¿Para qué? 1121 01:33:37,445 --> 01:33:40,239 Si los Desviantes pueden absorber nuestra energía, 1122 01:33:40,781 --> 01:33:44,076 quizá nosotros también podamos hacerlo. 1123 01:33:44,243 --> 01:33:46,746 Si encuentro la forma de conectarnos a todos, 1124 01:33:46,912 --> 01:33:48,873 uno podría obtener un poder inmenso 1125 01:33:49,040 --> 01:33:51,751 tirando de la energía acumulada de los demás, 1126 01:33:51,917 --> 01:33:53,085 formando... 1127 01:33:56,672 --> 01:33:58,049 Una Unimente. 1128 01:34:01,802 --> 01:34:03,763 "Uni" significa "una", y "mente". 1129 01:34:03,929 --> 01:34:04,930 Sí, te hemos oído. 1130 01:34:05,097 --> 01:34:06,390 -Es malísimo. -Lluvia de ideas... 1131 01:34:07,058 --> 01:34:08,059 ¡"Lluvia de ideas"! 1132 01:34:08,225 --> 01:34:09,727 -¡Así mejor! -El invento es mío, 1133 01:34:09,894 --> 01:34:10,895 lo llamaré como quiera. 1134 01:34:11,062 --> 01:34:15,399 Supongamos que Druig puede, digamos... poner a dormir a Tiamut. 1135 01:34:15,566 --> 01:34:16,692 ¿Luego qué? 1136 01:34:16,859 --> 01:34:19,278 Encontramos otro planeta para los humanos. 1137 01:34:19,445 --> 01:34:22,281 ¿Los llevamos en arca? ¿Con una pareja de cada animal? 1138 01:34:22,448 --> 01:34:24,825 ¿Sabes lo que no salvará el planeta? Tu sarcasmo. 1139 01:34:24,992 --> 01:34:26,827 La colonización espacial les llevará décadas. 1140 01:34:26,994 --> 01:34:28,371 No con nuestra ayuda. 1141 01:34:28,537 --> 01:34:30,956 ¿Y si matamos a Tiamut por error? 1142 01:34:31,123 --> 01:34:34,877 Podríamos ser responsables de que no se creen millones de vidas. 1143 01:34:35,044 --> 01:34:36,379 Jefe, ¿tengo razón? 1144 01:34:38,047 --> 01:34:39,799 Di algo, Ikaris. 1145 01:34:39,965 --> 01:34:41,634 No crees que debamos hacerlo. 1146 01:34:48,391 --> 01:34:50,768 Ajak eligió a Sersi para liderarnos. 1147 01:34:52,228 --> 01:34:54,105 Sersi debería decidir. 1148 01:34:56,732 --> 01:34:58,526 Olvida a quién eligió Ajak. 1149 01:34:58,693 --> 01:35:01,862 Tú eres el más fuerte. Tú deberías tomar esta decisión. 1150 01:35:02,947 --> 01:35:05,241 Bien. Sigue mintiéndote. 1151 01:35:05,408 --> 01:35:06,784 Duende. 1152 01:35:15,918 --> 01:35:17,169 Vale, no es... 1153 01:35:17,336 --> 01:35:18,629 -Ikaris. -No lo sigas. 1154 01:35:18,796 --> 01:35:20,798 Kingo, yo... Chicos. 1155 01:35:21,215 --> 01:35:23,676 No te preocupes. Duende siempre está refunfuñando. 1156 01:35:23,843 --> 01:35:25,720 La oía quejarse incluso cuando no estaba. 1157 01:35:25,886 --> 01:35:27,221 Estoy bien, Kingo. 1158 01:35:27,388 --> 01:35:29,098 Si crees que es lo correcto, 1159 01:35:29,265 --> 01:35:31,934 te seguiré hasta el final, como siempre. 1160 01:35:33,936 --> 01:35:35,438 ¿Qué has dicho? 1161 01:35:35,688 --> 01:35:38,149 Te seguiré hasta el final, como siempre. 1162 01:35:39,900 --> 01:35:42,778 No soy quien crees que soy. 1163 01:36:13,225 --> 01:36:18,105 SEIS DÍAS ANTES DAKOTA DEL SUR 1164 01:36:21,108 --> 01:36:22,735 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1165 01:36:23,152 --> 01:36:24,737 Siete días. 1166 01:36:25,279 --> 01:36:26,572 Bien. 1167 01:36:28,157 --> 01:36:30,159 Hemos completado nuestra misión. 1168 01:36:32,995 --> 01:36:34,538 ¿Dónde está? 1169 01:36:34,705 --> 01:36:35,706 En Londres. 1170 01:36:36,540 --> 01:36:38,125 Tiene una buena vida. 1171 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 Seguro que te ha echado de menos. 1172 01:36:40,544 --> 01:36:43,839 Si hubiera vuelto con ella, le habría contado la verdad. 1173 01:36:45,674 --> 01:36:47,301 Ella habría sufrido 1174 01:36:47,468 --> 01:36:49,970 sabiendo que este mundo que ama acabaría algún día. 1175 01:36:50,137 --> 01:36:51,305 Ikaris. 1176 01:36:52,348 --> 01:36:54,016 Hay que contarles la verdad. 1177 01:36:54,183 --> 01:36:55,601 ¿Qué? 1178 01:36:55,976 --> 01:36:57,520 -¿Por qué? -Porque juntos 1179 01:36:57,686 --> 01:36:59,772 quizá podamos parar el surgimiento. 1180 01:37:00,523 --> 01:37:02,191 ¿Parar el surgimiento? 1181 01:37:02,358 --> 01:37:03,359 Escucha... 1182 01:37:03,526 --> 01:37:05,361 -Sé que es difícil... -Escúchame. 1183 01:37:05,528 --> 01:37:08,572 He seguido a Arishem durante millones de años. 1184 01:37:08,739 --> 01:37:11,367 Y yo nunca he dudado de él. 1185 01:37:11,534 --> 01:37:13,202 -Hasta ahora. -¿Por qué ahora? 1186 01:37:14,161 --> 01:37:15,538 ¿Por qué ahora? 1187 01:37:20,417 --> 01:37:25,047 Hace cinco años, Thanos borró a la mitad de la población del universo. 1188 01:37:26,507 --> 01:37:28,342 Retrasó el surgimiento. 1189 01:37:30,386 --> 01:37:32,346 Pero la gente de este planeta 1190 01:37:32,513 --> 01:37:35,766 recuperó a todos con un chasquido. 1191 01:37:36,976 --> 01:37:40,104 Sabes, después de dejaros marchar, 1192 01:37:40,271 --> 01:37:43,148 viajé por el mundo, viviendo entre ellos. 1193 01:37:43,315 --> 01:37:46,902 Los he visto pelear, mentir y matar. 1194 01:37:47,194 --> 01:37:49,530 Pero también los he visto 1195 01:37:49,697 --> 01:37:52,116 reír y amar. 1196 01:37:52,283 --> 01:37:56,287 Los he visto crear y soñar. 1197 01:37:59,498 --> 01:38:00,875 Este planeta 1198 01:38:01,542 --> 01:38:03,127 y esta gente 1199 01:38:04,587 --> 01:38:06,255 me han cambiado. 1200 01:38:07,840 --> 01:38:11,886 El precio a pagar por el plan de Arishem no merece la pena. 1201 01:38:12,052 --> 01:38:13,679 Esta vez no. 1202 01:38:15,514 --> 01:38:17,224 Confío en ti, Ajak. 1203 01:38:21,478 --> 01:38:23,314 Te seguiré hasta el final, 1204 01:38:24,648 --> 01:38:26,150 como siempre. 1205 01:38:26,317 --> 01:38:27,693 Gracias. 1206 01:38:29,320 --> 01:38:31,280 Hay que reunirlos a todos. 1207 01:38:33,908 --> 01:38:36,243 Tengo que enseñarte algo antes. 1208 01:38:46,879 --> 01:38:48,547 Está ahí delante. 1209 01:38:56,055 --> 01:38:58,557 Deben de llevar siglos atrapados en el hielo 1210 01:38:58,724 --> 01:39:01,644 y salieron la semana pasada cuando empezó el deshielo. 1211 01:39:01,810 --> 01:39:04,521 La Tierra se calienta para el surgimiento. 1212 01:39:05,731 --> 01:39:08,067 Mataron a todos los trabajadores de una petrolífera. 1213 01:39:08,859 --> 01:39:10,486 Los seguí hasta aquí. 1214 01:39:13,989 --> 01:39:16,325 Sospechaba que habías cambiado de opinión. 1215 01:39:17,493 --> 01:39:19,536 No puedo dejar que traiciones a Arishem. 1216 01:39:21,246 --> 01:39:23,332 ¿Por qué no me matas tú? 1217 01:39:23,499 --> 01:39:26,502 Cuando los demás vean que a la Tierra le pasa algo, 1218 01:39:27,169 --> 01:39:28,337 acudirán a ti. 1219 01:39:29,046 --> 01:39:31,924 Encontrarán tu cadáver y sabrán que han vuelto los Desviantes. 1220 01:39:32,341 --> 01:39:35,010 Eso los mantendrá ocupados hasta el surgimiento. 1221 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 Te he sido leal, Ajak. 1222 01:39:39,390 --> 01:39:41,850 He guardado tu secreto durante siglos, 1223 01:39:42,184 --> 01:39:44,937 he mentido a todos los que me importaban, 1224 01:39:45,104 --> 01:39:49,733 pero nunca he dudado de mi propósito de servir a los Celestiales. 1225 01:39:50,442 --> 01:39:52,361 Oh, Ikaris. 1226 01:39:57,241 --> 01:40:00,119 Te he conducido por el camino equivocado. 1227 01:40:00,911 --> 01:40:02,329 Es el único que conozco. 1228 01:42:56,086 --> 01:42:58,046 Supuse que te encontraría aquí. 1229 01:42:58,547 --> 01:43:00,966 He pensado mucho sobre este lugar. 1230 01:43:02,176 --> 01:43:04,511 Es increíble cómo cambian las cosas con el tiempo. 1231 01:43:05,095 --> 01:43:07,222 Quizá hayamos cambiado nosotros. 1232 01:43:10,058 --> 01:43:11,935 Sé que no estás de acuerdo con el plan. 1233 01:43:13,061 --> 01:43:16,064 Siempre he imaginado a los Celestiales como el océano. 1234 01:43:17,900 --> 01:43:21,403 Dan vida y la quitan sin preferencias. 1235 01:43:21,820 --> 01:43:24,531 Si desapareciesen, este universo se acabaría. 1236 01:43:25,032 --> 01:43:27,451 Queréis librar a la humanidad del orden natural. 1237 01:43:27,618 --> 01:43:31,455 No es natural permitir la destrucción de toda la vida de un planeta. 1238 01:43:32,164 --> 01:43:33,916 Arishem es arcaico y violento. 1239 01:43:34,082 --> 01:43:36,043 No quiero pelear, Sersi. 1240 01:43:36,835 --> 01:43:37,836 El fin se acerca. 1241 01:43:38,003 --> 01:43:40,839 Pero no hay fin, ¿verdad? 1242 01:43:41,089 --> 01:43:43,592 Seguiríamos sin nuestros recuerdos 1243 01:43:43,759 --> 01:43:45,302 ni nuestro libre albedrío 1244 01:43:45,469 --> 01:43:47,054 toda la eternidad. 1245 01:43:52,768 --> 01:43:54,144 Tienes miedo. 1246 01:43:54,561 --> 01:43:57,189 No me importaría dejar este mundo, 1247 01:43:57,898 --> 01:43:59,858 pero al hacerlo me gustaría 1248 01:44:01,443 --> 01:44:03,695 poder recordarte después. 1249 01:44:05,781 --> 01:44:08,242 Estoy enamorado de ti, Sersi. 1250 01:44:08,700 --> 01:44:11,620 Doy gracias por la vida que he vivido contigo. 1251 01:44:17,793 --> 01:44:18,877 Ikaris. 1252 01:44:43,735 --> 01:44:45,028 ¿Sersi? 1253 01:44:49,032 --> 01:44:50,492 Ha empezado. 1254 01:44:53,954 --> 01:44:55,622 No. Dios mío. 1255 01:44:56,206 --> 01:44:57,207 ¿Y la Unimente? 1256 01:44:57,666 --> 01:45:00,419 Aún no sé cómo conectarnos, pero me falta poco. 1257 01:45:00,585 --> 01:45:02,129 -Muy poco. -¿Cuánto? 1258 01:45:02,296 --> 01:45:04,298 ¡No lo sé, Sersi! 1259 01:45:07,509 --> 01:45:08,844 Busca el punto del surgimiento. 1260 01:45:32,743 --> 01:45:35,329 Siempre supiste que el fin se acercaba. 1261 01:45:35,495 --> 01:45:38,123 Debe de ser un alivio. 1262 01:45:38,290 --> 01:45:40,292 Ese Desviante aún nos sigue. 1263 01:45:41,001 --> 01:45:43,545 La venganza no te traerá la paz, Thena. 1264 01:45:44,046 --> 01:45:46,256 Pero matarlo puede que sí. 1265 01:45:59,353 --> 01:46:00,771 ¿Ikaris? 1266 01:46:02,189 --> 01:46:03,648 ¿Qué haces? 1267 01:46:09,613 --> 01:46:12,240 Quería que te fueras de este mundo en paz. 1268 01:46:13,617 --> 01:46:16,036 Sin saber lo del surgimiento. 1269 01:46:16,411 --> 01:46:17,996 Pero fracasé. 1270 01:46:21,833 --> 01:46:23,543 Ojalá Ajak no te hubiera elegido. 1271 01:46:30,759 --> 01:46:32,094 Ya casi lo tengo. 1272 01:46:36,598 --> 01:46:37,891 Jefe, ¿qué haces? 1273 01:46:38,058 --> 01:46:39,559 No os dejaré seguir. 1274 01:46:39,726 --> 01:46:40,644 ¡No le hagas daño! 1275 01:46:42,771 --> 01:46:44,356 Nos ha mentido. 1276 01:46:45,232 --> 01:46:46,983 Él sabía lo del surgimiento. 1277 01:46:47,692 --> 01:46:49,027 No es verdad. 1278 01:46:49,194 --> 01:46:51,905 Ajak me lo contó todo cuando dejamos Babilonia. 1279 01:46:53,281 --> 01:46:54,282 ¿Qué? 1280 01:46:55,283 --> 01:46:57,661 No nos ibas a dejar pararlo. 1281 01:46:57,828 --> 01:46:58,829 No. 1282 01:47:00,122 --> 01:47:02,791 Solo quería protegeros de los Desviantes. 1283 01:47:02,958 --> 01:47:06,253 Si Ajak quería que tú la sustituyeras, ¿por qué me eligió? 1284 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 ¿Qué has hecho? 1285 01:47:13,969 --> 01:47:15,595 Él la mató. 1286 01:47:18,348 --> 01:47:19,349 Tuve que hacerlo. 1287 01:47:20,767 --> 01:47:22,644 Ella te quería. 1288 01:47:25,439 --> 01:47:27,107 -¿Sí? -Te quería. 1289 01:47:29,484 --> 01:47:31,820 ¿Creéis que fue fácil vivir sabiendo la verdad? 1290 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 ¿Sabiendo que este mundo se acabaría? 1291 01:47:36,950 --> 01:47:39,327 ¿Teniendo que mentiros? 1292 01:47:40,787 --> 01:47:42,873 Si diéramos la opción a la humanidad, 1293 01:47:43,039 --> 01:47:48,128 ¿cuántos estarían dispuestos a morir para que nacieran miles de millones más? 1294 01:47:48,295 --> 01:47:50,672 No les estamos dando la opción. 1295 01:47:51,465 --> 01:47:54,801 ¿Por eso estás dispuesto a matar? 1296 01:47:55,802 --> 01:47:58,472 ¡Das pena! 1297 01:47:58,889 --> 01:48:01,183 Soy un Eterno, Phastos. 1298 01:48:01,808 --> 01:48:04,853 Existo para Arishem. 1299 01:48:05,020 --> 01:48:06,271 Igual que tú. 1300 01:48:06,771 --> 01:48:07,772 Es lo que eres. 1301 01:48:07,939 --> 01:48:12,611 Yo no cambiaría una sola cosa de lo que soy. 1302 01:48:12,777 --> 01:48:14,738 Innata o adquirida. 1303 01:48:14,905 --> 01:48:17,157 Pero yo no existo para Arishem. 1304 01:48:17,324 --> 01:48:19,284 ¡Existo para mi familia! 1305 01:48:19,451 --> 01:48:21,912 Entonces cometes el mismo error que Ajak. 1306 01:48:24,039 --> 01:48:24,789 He encontrado a Tiamut. 1307 01:48:24,956 --> 01:48:26,166 -¡No! -¡Makkari! 1308 01:48:28,502 --> 01:48:29,961 ¡Sal de aquí! 1309 01:48:33,006 --> 01:48:34,382 Kingo. 1310 01:48:42,307 --> 01:48:44,893 No se traiciona a la familia. 1311 01:48:45,810 --> 01:48:48,188 Gilgamesh murió por tu culpa. 1312 01:48:50,106 --> 01:48:51,566 No podréis contra mí. 1313 01:48:52,567 --> 01:48:55,153 Y os mataré a todos si tengo que hacerlo. 1314 01:49:02,911 --> 01:49:04,037 Espera. 1315 01:49:04,996 --> 01:49:06,039 Yo voy contigo. 1316 01:49:06,206 --> 01:49:07,249 Duende. 1317 01:49:09,042 --> 01:49:10,085 ¿Qué pasa aquí? 1318 01:49:23,848 --> 01:49:25,767 ¿Por qué se ha ido Duende con Ikaris? 1319 01:49:27,602 --> 01:49:29,437 Porque lo ama. 1320 01:49:31,231 --> 01:49:33,692 ¿No os habíais dado cuenta? 1321 01:49:34,859 --> 01:49:37,028 Nos tenía engañados, ¿verdad? 1322 01:49:37,904 --> 01:49:39,197 Karun, vámonos. 1323 01:49:39,739 --> 01:49:40,949 ¿Adónde demonios vas? 1324 01:49:41,116 --> 01:49:43,034 No puedo ayudaros. 1325 01:49:44,077 --> 01:49:45,704 Creo que Ikaris tiene razón. 1326 01:49:45,870 --> 01:49:48,915 ¿Y ya está? ¿Vas a seguirlo? 1327 01:49:49,708 --> 01:49:51,710 Amo a la gente de este planeta. 1328 01:49:52,168 --> 01:49:54,462 Pero si paráis este surgimiento, 1329 01:49:54,629 --> 01:49:57,007 impediréis que muchos otros mundos como este 1330 01:49:57,173 --> 01:49:58,758 sean creados. 1331 01:49:59,467 --> 01:50:01,303 Aún tengo fe en Arishem. 1332 01:50:01,761 --> 01:50:04,931 Pero me niego a haceros daño por mis creencias. 1333 01:50:09,644 --> 01:50:10,729 Te necesitamos. 1334 01:50:10,895 --> 01:50:13,481 Incluso con mi ayuda no tenemos nada que hacer. 1335 01:50:14,232 --> 01:50:15,900 Es Ikaris. 1336 01:50:19,279 --> 01:50:20,280 Pero... 1337 01:50:21,072 --> 01:50:22,949 Espero veros en el próximo planeta. 1338 01:50:27,287 --> 01:50:29,873 Gracias por todo lo que han hecho 1339 01:50:31,166 --> 01:50:33,209 por la humanidad. 1340 01:50:34,127 --> 01:50:36,963 Ha sido un gran honor. 1341 01:50:39,299 --> 01:50:41,509 Los echaré de menos a todos. 1342 01:50:50,602 --> 01:50:51,603 Mirad, 1343 01:50:52,312 --> 01:50:55,315 si voy a morir enfrentándome a Ikaris, 1344 01:50:56,107 --> 01:50:57,984 necesitamos un plan B. 1345 01:50:58,151 --> 01:50:59,861 Nuestros poderes, incluso potenciados, 1346 01:51:00,028 --> 01:51:01,404 no matarán a un Celestial. 1347 01:51:01,571 --> 01:51:04,115 Pues Sersi convirtió a un Desviante en árbol. 1348 01:51:05,116 --> 01:51:06,242 ¿Cómo dices? 1349 01:51:06,910 --> 01:51:08,370 ¿No me lo pensabas contar? 1350 01:51:08,536 --> 01:51:10,246 Nunca antes habías podido hacerlo. 1351 01:51:10,413 --> 01:51:11,831 No sé cómo pasó, ¿vale? 1352 01:51:11,998 --> 01:51:14,417 Y estoy segura de que no podría repetirlo. 1353 01:51:14,584 --> 01:51:17,128 Ahora es el momento de intentarlo, ¿no? 1354 01:51:17,295 --> 01:51:19,255 Ese Desviante está muerto. 1355 01:51:19,422 --> 01:51:22,634 Nuestro plan es poner a dormir a Tiamut, no matarlo. 1356 01:51:22,801 --> 01:51:24,177 No puedo matar a un Celestial. 1357 01:51:24,344 --> 01:51:25,970 Sersi. 1358 01:51:26,137 --> 01:51:27,514 ¡No podemos! 1359 01:51:33,478 --> 01:51:34,604 No podemos. 1360 01:51:34,771 --> 01:51:36,314 Está bien, Sersi. 1361 01:51:37,649 --> 01:51:39,025 Yo me encargo. 1362 01:51:55,250 --> 01:51:56,876 No hay tiempo para eso. 1363 01:51:58,044 --> 01:52:00,755 No vi las mentiras que tenía delante. 1364 01:52:02,048 --> 01:52:04,926 Ni siquiera sé por qué me eligió Ajak. 1365 01:52:06,469 --> 01:52:08,012 Una vez le pregunté a Gilgamesh 1366 01:52:08,513 --> 01:52:10,849 por qué eligió protegerme. 1367 01:52:11,266 --> 01:52:12,684 Y dijo: 1368 01:52:13,143 --> 01:52:16,479 "Cuando amas algo, lo proteges. 1369 01:52:17,188 --> 01:52:21,818 Es lo más natural del mundo". 1370 01:52:24,487 --> 01:52:29,033 Tú amas a esta gente desde el día que llegamos. 1371 01:52:30,452 --> 01:52:35,874 No hay nadie mejor para liderarnos ahora que tú. 1372 01:52:38,376 --> 01:52:39,669 Sersi. 1373 01:52:41,921 --> 01:52:43,256 Levántate. 1374 01:52:51,181 --> 01:52:53,641 Ajak te eligió por un motivo. 1375 01:52:58,897 --> 01:52:59,856 ¡Sersi! 1376 01:53:00,315 --> 01:53:01,357 ¡Sersi! 1377 01:53:01,524 --> 01:53:03,109 Sersi. ¡Te necesitamos! 1378 01:53:03,276 --> 01:53:04,819 Ya he dado ese discurso. 1379 01:53:04,986 --> 01:53:06,029 ¿Qué? 1380 01:53:06,196 --> 01:53:07,447 Has... ¿Qué...? 1381 01:53:07,614 --> 01:53:10,617 Sersi, la esfera que llevas dentro 1382 01:53:10,784 --> 01:53:12,327 te conecta con Arishem. 1383 01:53:12,494 --> 01:53:15,622 Quizá pueda reconfigurarla 1384 01:53:15,789 --> 01:53:18,041 y crear una conexión entre 1385 01:53:18,541 --> 01:53:19,542 todos nosotros. 1386 01:53:20,001 --> 01:53:22,295 Eso activará la Unimente. 1387 01:53:22,462 --> 01:53:24,130 -Genial. -Sí. 1388 01:53:24,839 --> 01:53:26,090 Pero... 1389 01:53:27,133 --> 01:53:28,968 tengo que sacártela. 1390 01:53:31,888 --> 01:53:33,097 Vale. 1391 01:53:34,599 --> 01:53:35,683 Hazlo. 1392 01:53:37,310 --> 01:53:38,436 Vale. 1393 01:53:46,444 --> 01:53:48,029 No la mates. 1394 01:53:48,196 --> 01:53:49,405 Thena. 1395 01:53:50,657 --> 01:53:51,699 Hazlo. 1396 01:54:05,380 --> 01:54:06,673 ¿Funcionará? 1397 01:54:11,386 --> 01:54:12,804 Más nos vale. 1398 01:55:04,606 --> 01:55:06,399 Me alegro de que estés aquí. 1399 01:55:10,612 --> 01:55:12,196 Gracias, Duende. 1400 01:55:27,045 --> 01:55:28,713 Protege el surgimiento. 1401 01:55:28,880 --> 01:55:30,632 ¿De verdad vas a matarlos? 1402 01:55:38,473 --> 01:55:40,016 ¿Dónde está Druig? 1403 01:55:40,558 --> 01:55:41,768 Está ocupado. 1404 01:55:41,935 --> 01:55:44,020 Thena, colabora. 1405 01:55:47,815 --> 01:55:49,233 Nunca has luchado contra mí. 1406 01:55:49,400 --> 01:55:50,526 Pero siempre he querido. 1407 01:55:58,952 --> 01:56:01,162 Es hora de poner a dormir a un dios. 1408 01:57:08,604 --> 01:57:10,440 Debí hacer esto hace cinco siglos. 1409 01:57:57,779 --> 01:57:59,280 Druig ya no está. 1410 01:58:00,198 --> 01:58:01,574 Se acabó. 1411 01:59:09,100 --> 01:59:09,934 Phastos. 1412 01:59:14,355 --> 01:59:16,149 Debo intentar parar esto. 1413 01:59:16,315 --> 01:59:18,067 Tengo que acercarme más a Tiamut. 1414 01:59:18,234 --> 01:59:20,027 -Entretened a Ikaris. -Hecho. 1415 01:59:20,194 --> 01:59:21,195 Ve. 1416 01:59:30,037 --> 01:59:30,788 Basta. 1417 02:00:01,152 --> 02:00:02,403 Thena, ¡para! 1418 02:00:34,518 --> 02:00:35,895 ¿Por qué ayudas a Ikaris? 1419 02:00:36,771 --> 02:00:38,147 Que no absorba nuestros poderes. 1420 02:00:39,482 --> 02:00:40,608 Tarde. 1421 02:00:42,276 --> 02:00:44,904 Thena, intenta provocarte. No... 1422 02:01:00,795 --> 02:01:01,796 ¡Makkari! 1423 02:01:10,972 --> 02:01:12,181 ¿Dónde está Sersi? 1424 02:01:12,556 --> 02:01:14,725 Siempre la subestimaste. 1425 02:01:16,185 --> 02:01:17,436 No. 1426 02:01:18,271 --> 02:01:19,897 No tan rápido. 1427 02:01:24,360 --> 02:01:25,736 Jefe. 1428 02:01:29,907 --> 02:01:32,785 No sé tú, pero esto es una gozada, ¿no? 1429 02:01:32,952 --> 02:01:35,288 ¡Suéltame, Phastos! ¡No puedo dejarla! 1430 02:01:35,454 --> 02:01:36,747 Creo que no. 1431 02:01:37,164 --> 02:01:40,626 ¡Hace mucho tiempo que quiero cortarte las alas! 1432 02:01:53,931 --> 02:01:54,932 Thena. 1433 02:01:57,643 --> 02:02:00,563 Has cambiado. 1434 02:02:01,939 --> 02:02:03,566 Estás rota. 1435 02:02:04,400 --> 02:02:05,901 Herida. 1436 02:02:06,485 --> 02:02:08,321 Eres inútil. 1437 02:02:10,573 --> 02:02:14,410 No puedes proteger a ninguno. 1438 02:02:28,341 --> 02:02:29,717 Sersi. 1439 02:02:34,472 --> 02:02:37,391 No tienes el poder para hacer esto. 1440 02:02:37,558 --> 02:02:39,477 Y no lo harás. 1441 02:02:39,894 --> 02:02:41,645 No eres una asesina. 1442 02:02:41,812 --> 02:02:43,397 Puede que haya cambiado. 1443 02:02:43,856 --> 02:02:46,359 ¿Esta eres tú, Duende? 1444 02:02:46,525 --> 02:02:49,153 ¿Dejarás que todo el planeta muera? 1445 02:02:57,953 --> 02:02:59,747 Lo siento, Sersi. 1446 02:03:12,218 --> 02:03:14,428 Siempre te he envidiado. 1447 02:03:16,514 --> 02:03:18,557 Porque puedes vivir como uno de ellos. 1448 02:03:19,100 --> 02:03:20,184 Y yo nunca he podido. 1449 02:03:21,435 --> 02:03:23,687 ¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos? 1450 02:03:24,271 --> 02:03:27,066 Me recordaban cosas que ni siquiera sabía que quería. 1451 02:03:27,566 --> 02:03:30,945 Por ellos ahora quiero saber lo que se siente al crecer. 1452 02:03:32,071 --> 02:03:33,781 Al enamorarse. 1453 02:03:34,573 --> 02:03:36,200 Al tener una familia. 1454 02:03:37,493 --> 02:03:41,163 Y saber que, al final, he vivido. 1455 02:03:48,295 --> 02:03:49,422 Todo se acabó. 1456 02:03:50,256 --> 02:03:52,591 Podremos empezar de cero en otro sitio. 1457 02:03:56,512 --> 02:03:58,139 Eso ha sido conmovedor. 1458 02:03:58,305 --> 02:03:59,557 Druig. 1459 02:04:05,271 --> 02:04:06,814 No puedo hacerlo. 1460 02:04:10,484 --> 02:04:12,361 Es tu lucha ahora. 1461 02:04:56,947 --> 02:04:58,157 Thena. 1462 02:04:59,533 --> 02:05:00,784 Soy yo. 1463 02:05:01,368 --> 02:05:02,536 Gilgamesh. 1464 02:05:03,954 --> 02:05:04,997 Mírame. 1465 02:05:06,040 --> 02:05:07,333 ¿Gilgamesh? 1466 02:05:07,500 --> 02:05:09,043 Quédate aquí. 1467 02:05:11,754 --> 02:05:13,005 Dilo. 1468 02:05:13,547 --> 02:05:15,216 Me quedo. 1469 02:05:16,091 --> 02:05:17,801 Estás bien. 1470 02:05:19,845 --> 02:05:21,680 Dame la mano. 1471 02:05:34,985 --> 02:05:36,195 Es una pena. 1472 02:05:38,239 --> 02:05:39,865 Tú y yo 1473 02:05:40,449 --> 02:05:42,368 solo somos herramientas de un dios. 1474 02:05:43,744 --> 02:05:46,956 Hechos para matar. 1475 02:05:49,792 --> 02:05:51,043 Thena. 1476 02:05:54,505 --> 02:05:55,881 Recuerda. 1477 02:06:26,370 --> 02:06:27,955 Recuerdo. 1478 02:07:57,252 --> 02:07:58,712 Vamos, Sersi. 1479 02:07:59,755 --> 02:08:00,839 Vamos. 1480 02:10:10,010 --> 02:10:11,762 Es preciosa, ¿verdad? 1481 02:12:40,911 --> 02:12:42,454 Lo siento. 1482 02:12:44,164 --> 02:12:45,624 Lo sé. 1483 02:14:01,199 --> 02:14:02,242 ¿Cómo? 1484 02:14:02,701 --> 02:14:04,077 ¿Cómo lo has hecho? 1485 02:14:05,203 --> 02:14:08,457 Al tocar la palma de Tiamut, sentí la energía entrar en mí. 1486 02:14:08,874 --> 02:14:11,251 Tiamut se unió a nuestra Unimente. 1487 02:14:11,418 --> 02:14:12,753 Me preguntaba cómo sobrevivimos 1488 02:14:12,919 --> 02:14:15,589 la destrucción de otros planetas a los que fuimos. 1489 02:14:15,964 --> 02:14:18,467 Conectándonos al Celestial durante su surgimiento. 1490 02:14:31,146 --> 02:14:34,024 Nos convertimos en uno... 1491 02:14:36,193 --> 02:14:38,945 ...incluso Ikaris y Duende, 1492 02:14:39,821 --> 02:14:45,160 todo gracias a Tiamut. 1493 02:15:22,197 --> 02:15:23,406 ¿Se ha ido? 1494 02:15:33,083 --> 02:15:34,334 Duende. 1495 02:15:36,837 --> 02:15:39,422 Aún tengo energía de la Unimente. 1496 02:15:40,382 --> 02:15:42,551 Creo que puedo convertirte en humana. 1497 02:15:43,927 --> 02:15:46,847 Podrás tener todo lo que querías. 1498 02:15:47,013 --> 02:15:49,891 Pero tu tiempo será breve y un día morirás. 1499 02:15:50,058 --> 02:15:51,101 ¿Estás lista para eso? 1500 02:15:53,520 --> 02:15:54,938 Lo estoy. 1501 02:16:32,350 --> 02:16:34,477 La aparición de una enorme figura en el Índico... 1502 02:16:34,644 --> 02:16:35,979 2 SEMANAS DESPUÉS DAKOTA DEL SUR 1503 02:16:36,146 --> 02:16:38,940 ...ha dejado más preguntas que respuestas. 1504 02:16:39,816 --> 02:16:43,320 Buques de EE. UU. y Australia ocupan posiciones defensivas, 1505 02:16:43,486 --> 02:16:44,487 pero ahora... 1506 02:16:44,654 --> 02:16:46,531 ¿Eso fuisteis vosotros? 1507 02:16:47,324 --> 02:16:49,618 Te quiero muchísimo. 1508 02:16:56,917 --> 02:16:58,293 ¿Estás bien? 1509 02:16:59,211 --> 02:17:01,213 A veces me confundo. 1510 02:17:01,379 --> 02:17:03,423 Sí, yo también. 1511 02:17:06,009 --> 02:17:08,303 Papá dice que eres la diosa Athena. 1512 02:17:08,470 --> 02:17:10,555 "Thena". Sin la "A". 1513 02:17:13,475 --> 02:17:15,310 ¿Cuál es tu superpoder? 1514 02:17:19,189 --> 02:17:21,441 ¿Puedes...? Mira... Un segundo. 1515 02:17:22,192 --> 02:17:23,818 Vale. Está bien. 1516 02:17:24,361 --> 02:17:26,071 ¿Ves, eso es...? Vale. 1517 02:17:26,238 --> 02:17:27,739 Casi te deja pelado, ¿eh? 1518 02:17:27,906 --> 02:17:29,366 Ponte detrás de mí. 1519 02:17:29,532 --> 02:17:31,493 ¿Recuerdas que practicamos las orejeras? 1520 02:17:31,660 --> 02:17:33,370 Muchas gracias. 1521 02:17:35,538 --> 02:17:38,250 Ya no tienes derecho a hacer de canguro. 1522 02:17:38,416 --> 02:17:39,459 Se acabó. 1523 02:17:39,960 --> 02:17:41,836 Gracias. La violencia... 1524 02:17:42,003 --> 02:17:44,839 La violencia nunca es la respuesta. ¿Verdad, T? 1525 02:17:45,006 --> 02:17:47,634 Hay que usar el cerebro. 1526 02:17:47,801 --> 02:17:49,511 ¿Como tú luchando en la playa? 1527 02:17:49,678 --> 02:17:50,929 Tu padre 1528 02:17:51,096 --> 02:17:53,473 le habló al malo con calma y firmeza 1529 02:17:53,640 --> 02:17:55,141 y no le quedó otra que escucharme. 1530 02:17:55,308 --> 02:17:56,643 El crío tiene diez años, 1531 02:17:57,143 --> 02:17:58,603 ¡no es tonto! 1532 02:17:59,229 --> 02:18:00,730 ¿Cuándo os íbais? ¿Cuándo era? 1533 02:18:00,897 --> 02:18:02,774 Pronto, ¿no? 1534 02:18:02,941 --> 02:18:05,777 Sí, Druig. No te acerques a él. 1535 02:18:06,319 --> 02:18:07,445 ¡Sí! 1536 02:18:09,864 --> 02:18:11,199 No te acerques más, Jack. 1537 02:18:11,366 --> 02:18:13,702 Hala, papá, cómo mola el Domo. 1538 02:18:13,868 --> 02:18:15,495 Tu padre la arregló con sus manos. 1539 02:18:15,662 --> 02:18:17,247 ¿Podemos ir al espacio un día? 1540 02:18:17,414 --> 02:18:19,916 Esperemos a que te saques el carné. 1541 02:18:20,792 --> 02:18:22,210 Phastos. 1542 02:18:23,044 --> 02:18:24,421 Cuídate. 1543 02:18:24,796 --> 02:18:26,381 Este mundo tiene suerte de tenerte. 1544 02:18:27,215 --> 02:18:28,842 Gracias. 1545 02:18:29,009 --> 02:18:30,677 Sé que no te van los abrazos, así que... 1546 02:18:33,847 --> 02:18:34,931 Vale. 1547 02:18:37,892 --> 02:18:41,980 ¿Crees que cuando encontremos a los demás Eternos 1548 02:18:42,147 --> 02:18:45,150 aceptarán la verdad como nosotros? 1549 02:18:47,277 --> 02:18:51,031 ...porque la verdad los hará libres. 1550 02:19:03,043 --> 02:19:04,753 Te dije que era adictivo. 1551 02:19:05,920 --> 02:19:06,963 ¿Vendrás a verme? 1552 02:19:07,589 --> 02:19:08,798 Lo intentaré. 1553 02:19:09,382 --> 02:19:10,717 Cuando no tenga que ir al cole. 1554 02:19:10,884 --> 02:19:13,553 Escucha, te vendrá bien estar entre humanos. 1555 02:19:13,720 --> 02:19:15,513 Desarrollarás habilidades sociales. 1556 02:19:16,056 --> 02:19:17,432 ¿Creías que no te hacían falta? 1557 02:19:18,808 --> 02:19:20,810 Eso explica muchas cosas. 1558 02:19:30,528 --> 02:19:32,072 Te echaré de menos. 1559 02:19:32,614 --> 02:19:33,823 Y yo a ti. 1560 02:19:37,494 --> 02:19:38,620 Señora. 1561 02:19:39,079 --> 02:19:40,372 Gracias, Karun. 1562 02:19:40,955 --> 02:19:43,416 A veces me pregunto si hicimos lo correcto. 1563 02:19:45,043 --> 02:19:46,127 Matando a Tiamut. 1564 02:19:46,294 --> 02:19:48,046 Es tarde para eso. 1565 02:19:48,213 --> 02:19:50,173 Hiciste caso a tu corazón. 1566 02:19:50,340 --> 02:19:51,800 Todos lo hicimos. 1567 02:19:54,010 --> 02:19:55,011 Incluso Ikaris. 1568 02:20:02,602 --> 02:20:04,562 Creo que te esperan. 1569 02:20:05,730 --> 02:20:07,857 Es más mono en persona. 1570 02:20:10,276 --> 02:20:13,488 ¿Después de todo eso no puedes transformarme en jirafa? 1571 02:20:14,155 --> 02:20:17,826 Podría la próxima vez que esté conectada a un Celestial 1572 02:20:17,992 --> 02:20:20,203 durante un surgimiento en una Unimente. 1573 02:20:20,370 --> 02:20:23,164 Ya. Creo que va a ser que no. 1574 02:20:27,127 --> 02:20:28,545 ¿Qué harás ahora? 1575 02:20:28,711 --> 02:20:30,004 No estoy segura. 1576 02:20:30,171 --> 02:20:32,173 Este planeta es mi hogar, 1577 02:20:33,925 --> 02:20:36,636 pero no puedo seguir fingiendo que soy humana. 1578 02:20:43,226 --> 02:20:44,811 Te quiero a ti, Sersi. 1579 02:20:46,354 --> 02:20:47,439 Me da igual lo que seas. 1580 02:21:01,244 --> 02:21:03,872 ¿Recuerdas lo que dijimos de los secretos? 1581 02:21:04,038 --> 02:21:07,041 No tengo más secretos, lo prometo. 1582 02:21:07,208 --> 02:21:08,710 La verdad es 1583 02:21:08,877 --> 02:21:11,171 que yo tengo que contarte uno. 1584 02:21:12,255 --> 02:21:13,798 ¿El qué? 1585 02:21:15,758 --> 02:21:18,261 Resulta que mi historia familiar es 1586 02:21:19,179 --> 02:21:20,763 complicada. 1587 02:21:24,184 --> 02:21:25,560 ¿Sersi? 1588 02:21:26,352 --> 02:21:27,854 Sersi, ¿qué pasa? 1589 02:21:29,314 --> 02:21:30,648 ¿Sersi? 1590 02:21:54,464 --> 02:21:55,840 ¿Sersi? 1591 02:21:56,716 --> 02:21:57,967 ¿Sersi? 1592 02:21:58,843 --> 02:22:01,012 ¡Sersi! 1593 02:22:15,818 --> 02:22:19,197 Has optado por sacrificar a un Celestial, Sersi, 1594 02:22:19,572 --> 02:22:21,991 por los habitantes de este planeta. 1595 02:22:23,284 --> 02:22:25,078 Les perdonaré por ahora, 1596 02:22:25,245 --> 02:22:29,958 pero vuestros recuerdos me demostrarán si merecen vivir. 1597 02:22:31,459 --> 02:22:35,672 Y regresaré para juzgarlos. 1598 02:22:51,062 --> 02:22:53,106 ¿Estás bien, Ted? 1599 02:22:54,816 --> 02:22:56,693 ¿Has visto eso? 1600 02:25:56,205 --> 02:25:58,249 Han pasado semanas. 1601 02:25:58,416 --> 02:26:01,210 No sabemos nada de ninguno de ellos. 1602 02:26:01,919 --> 02:26:03,379 Es como 1603 02:26:03,546 --> 02:26:04,505 si hubieran desaparecido. 1604 02:26:06,299 --> 02:26:07,633 Arishem. 1605 02:26:09,886 --> 02:26:11,596 Hay que volver. 1606 02:26:21,189 --> 02:26:22,398 Yo también lo siento. 1607 02:26:24,567 --> 02:26:25,902 ¿Qué? 1608 02:26:40,750 --> 02:26:43,377 Mis orejas. No siento los ojos. 1609 02:26:43,544 --> 02:26:46,380 Se acabó teletransportarse borracho. 1610 02:26:47,715 --> 02:26:48,883 Espera. 1611 02:26:54,764 --> 02:26:56,224 He aquí 1612 02:26:56,891 --> 02:26:59,477 el príncipe real de Titán, 1613 02:26:59,644 --> 02:27:02,855 hermano de Thanos, la Sota de Corazones, 1614 02:27:03,022 --> 02:27:04,106 vencedor... 1615 02:27:04,273 --> 02:27:05,274 ¿Hermano de Thanos? 1616 02:27:05,441 --> 02:27:07,401 -...de Robert el Negro... -Roger. 1617 02:27:09,320 --> 02:27:11,781 Vencedor de Roger el Negro. 1618 02:27:12,406 --> 02:27:13,699 El gran aventurero 1619 02:27:14,242 --> 02:27:18,162 Starfox, de Planeta Misterio. 1620 02:27:18,746 --> 02:27:20,957 Es un placer conoceros, 1621 02:27:21,499 --> 02:27:23,376 compañeros Eternos. 1622 02:27:24,418 --> 02:27:26,754 No hagas eso cada vez que me presentas. 1623 02:27:26,921 --> 02:27:28,130 Todo es impresionante. 1624 02:27:28,297 --> 02:27:29,298 -¿Qué omito? -Lo sé. 1625 02:27:29,549 --> 02:27:30,550 ¿Quién eres? 1626 02:27:32,802 --> 02:27:33,928 Soy Eros. 1627 02:27:34,428 --> 02:27:35,471 Este es Pip. 1628 02:27:35,888 --> 02:27:39,100 Y tú eres tan hermosa como cuentan las leyendas, Thena. 1629 02:27:39,267 --> 02:27:40,560 ¿Qué queréis, muchachos? 1630 02:27:40,726 --> 02:27:42,395 Pip y yo venimos a ayudar. 1631 02:27:47,859 --> 02:27:49,944 Vuestros amigos están en un buen lío. 1632 02:27:51,612 --> 02:27:53,698 Y nosotros sabemos dónde encontrarlos. 1633 02:34:21,418 --> 02:34:23,420 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 1634 02:34:45,109 --> 02:34:46,568 Tú puedes. 1635 02:34:47,820 --> 02:34:49,655 Tú puedes. 1636 02:35:10,092 --> 02:35:11,677 La muerte es mi recompensa. 1637 02:35:13,929 --> 02:35:15,431 Lo siento. 1638 02:35:17,641 --> 02:35:19,268 Tengo que intentarlo. 1639 02:35:33,365 --> 02:35:35,951 ¿Seguro que está preparado, señor Whitman? 1640 02:35:37,786 --> 02:35:41,290 Los ETERNOS regresarán