1 00:00:08,700 --> 00:00:12,100 Na začetku... 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,100 pred 6 Singularnostmi, pred zoro Stvaritve 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,900 so prišli NEBEŠČANI. Arishem, prvi med njimi, 4 00:00:19,100 --> 00:00:21,600 je ustvaril prvo zvezdo, prvo luč v vesolju. 5 00:00:22,300 --> 00:00:24,900 Ustvaril je življenje, vse je bilo v ravnovesju. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,700 Pojavila pa se je nova vrsta 7 00:00:27,900 --> 00:00:30,300 inteligentnih bitij, DEVIANTI. 8 00:00:30,700 --> 00:00:33,200 Vesolje je zajel kaos. 9 00:00:33,900 --> 00:00:36,300 Da bi obnovil naravni red, 10 00:00:36,490 --> 00:00:39,390 je Arishem nad njih poslal VEČNE. 11 00:00:39,900 --> 00:00:42,100 Nesmrtne heroje za boj proti Deviantom. 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,900 VEČNI so bili Arishemu predani, 13 00:00:45,100 --> 00:00:47,500 a ko jih je v bitko popeljala Ajak, 14 00:00:47,700 --> 00:00:53,099 prva izmed VEČNIH, se je vse spremenilo. 15 00:01:48,601 --> 00:01:49,977 Prišel je čas. 16 00:02:25,930 --> 00:02:27,390 Čudovito je, kajne? 17 00:02:28,475 --> 00:02:30,058 Jaz sem Ikaris. 18 00:02:31,059 --> 00:02:32,395 Jaz sem Sersi. 19 00:02:43,500 --> 00:02:47,700 5000 pr.n.št. MEZOPOTAMIJA 20 00:03:08,515 --> 00:03:11,141 Prihaja! Beži! 21 00:03:14,771 --> 00:03:15,813 Oče! 22 00:03:15,980 --> 00:03:17,022 Beži! 23 00:04:03,151 --> 00:04:04,362 Dober boj. 24 00:04:04,612 --> 00:04:05,822 Tudi tvoj. 25 00:05:48,132 --> 00:05:49,926 Hvala, Ajak. 26 00:06:43,400 --> 00:06:51,400 Prevod: Alex / Uredila: Rosica (BLiNK) 27 00:06:51,400 --> 00:06:59,400 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 28 00:06:59,400 --> 00:07:15,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 29 00:07:15,800 --> 00:07:20,300 SEDANJOST London 30 00:07:34,447 --> 00:07:35,823 Sranje. 31 00:07:39,368 --> 00:07:42,205 Oprostite. 32 00:08:00,890 --> 00:08:02,725 Vem, da zamujam. 33 00:08:07,939 --> 00:08:09,774 "Na tej naši, lepi Zemlji, 34 00:08:09,941 --> 00:08:13,277 sredi brezmejne grobosti in obupa, 35 00:08:13,444 --> 00:08:16,656 zaprti in varni v naših srcih 36 00:08:16,823 --> 00:08:19,408 klije seme popolnosti. 37 00:08:20,243 --> 00:08:23,162 Pesnikovo upanje in optimizem 38 00:08:23,329 --> 00:08:25,748 odmeva v nedavni zmagi nad Thanosom. 39 00:08:25,832 --> 00:08:27,792 Vrnitev polovice našega prebivalstva... 40 00:08:27,959 --> 00:08:29,043 In, hvala Bogu, tukaj je. 41 00:08:30,545 --> 00:08:32,380 Naša briljantna znanstvenica, 42 00:08:32,463 --> 00:08:33,756 gospodična Sersi, ki bi danes 43 00:08:33,923 --> 00:08:37,426 in vedno morala imeti predavanja za vas. 44 00:08:37,635 --> 00:08:40,429 Hvala, g. Whitman. Oprostite za zamudo. 45 00:08:40,596 --> 00:08:42,431 Danes se bomo učili o vlogi 46 00:08:42,515 --> 00:08:45,476 plenilcev na vrhu prehranjevalne verige. 47 00:08:46,811 --> 00:08:47,812 Poezija? 48 00:08:47,979 --> 00:08:49,313 Zmanjkalo mi je idej 49 00:08:49,397 --> 00:08:51,524 in otroci me spravljajo ob živce. 50 00:08:51,691 --> 00:08:53,901 Sem mislila, da jih znaš očarat. 51 00:08:54,485 --> 00:08:55,528 Se vidiva zvečer. 52 00:08:55,695 --> 00:08:58,322 Zvečer? 53 00:08:58,406 --> 00:09:00,074 V redu, umirite se. 54 00:09:02,577 --> 00:09:03,578 Torej, 55 00:09:04,036 --> 00:09:06,455 kdo mi lahko pove kaj je apeks plenilec? 56 00:09:06,914 --> 00:09:08,624 Žival, ki lovi druge za hrano. 57 00:09:08,791 --> 00:09:09,959 Zelo dobro. 58 00:09:10,126 --> 00:09:12,461 Apex plenilci lovijo svoj plen 59 00:09:12,545 --> 00:09:13,796 kakor drugi plenilci. 60 00:09:13,963 --> 00:09:18,551 Od drugih jih loči, da v njihovem okolju nimajo 61 00:09:18,634 --> 00:09:20,595 naravnih sovražnikov. 62 00:09:21,846 --> 00:09:23,180 Kdo mi lahko da kak primer? 63 00:09:23,348 --> 00:09:24,349 Levi. 64 00:09:24,515 --> 00:09:26,267 Volkovi. -Pravilno. 65 00:09:28,895 --> 00:09:30,104 Potres. 66 00:09:34,692 --> 00:09:37,362 Potres. Vsi pod mize! 67 00:09:38,696 --> 00:09:41,699 Ti pomagam, hitro bo mimo. 68 00:09:49,749 --> 00:09:51,667 V redu je. Pridi sem. 69 00:09:53,586 --> 00:09:55,796 V redu si. 70 00:10:38,881 --> 00:10:40,299 Ta pesem mi je všeč 71 00:10:40,466 --> 00:10:41,592 Meni tudi. 72 00:10:42,635 --> 00:10:43,970 Si za ples? 73 00:10:44,929 --> 00:10:46,097 Kaj za vraga? 74 00:10:47,056 --> 00:10:48,265 Tvoja roka! 75 00:10:49,016 --> 00:10:52,853 Preveč si popil. Iti moram. 76 00:10:57,984 --> 00:11:05,984 Vse najboljše za te, vse najboljše dragi Dane, 77 00:11:07,743 --> 00:11:11,706 vse najboljše za te. 78 00:11:11,872 --> 00:11:13,791 Hip, hip! -Hura! 79 00:11:20,965 --> 00:11:22,467 Je to iz srednjega veka? 80 00:11:22,550 --> 00:11:23,843 Ima tvoj družinski grb. 81 00:11:24,051 --> 00:11:26,303 Gotovo je stal celo bogastvo. 82 00:11:26,679 --> 00:11:28,305 Dobra sem na licitacijah. 83 00:11:28,390 --> 00:11:29,391 Hvala. 84 00:11:30,057 --> 00:11:31,351 Vse najboljše. 85 00:11:34,937 --> 00:11:39,608 Si razmišljala kaj o tem, da se skupaj vseliva? 86 00:11:39,775 --> 00:11:41,944 Razmišljala sem o tem. 87 00:11:43,112 --> 00:11:45,114 Ne morem se preseliti k tebi. 88 00:11:45,281 --> 00:11:47,116 Sem vedel, da boš to rekla. 89 00:11:47,283 --> 00:11:48,326 Žal mi je. 90 00:11:48,410 --> 00:11:50,786 In mislim, da vem zakaj. 91 00:11:52,747 --> 00:11:54,165 Si mogoče čarovnica? 92 00:11:54,665 --> 00:11:55,666 Kaj? 93 00:11:56,042 --> 00:11:57,835 Kot Doktor Strange? 94 00:11:57,918 --> 00:12:00,296 Ne, jaz sem... Opazil sem nenavadne stvari, 95 00:12:00,380 --> 00:12:01,580 ki se zgodijo, ko sem s teboj. 96 00:12:01,647 --> 00:12:03,447 Kot voda, ki se spremeni v kavo, 97 00:12:03,591 --> 00:12:04,592 ko natakar pogleda stran. 98 00:12:04,759 --> 00:12:05,760 Odvisnost od kofeina. 99 00:12:05,926 --> 00:12:07,921 In Sprite govori o fantu, 100 00:12:08,004 --> 00:12:11,849 s katerim sta končala razmerje pred stoletjem. 101 00:12:12,476 --> 00:12:13,477 To je rekla? 102 00:12:13,642 --> 00:12:15,152 In da lahko leti. 103 00:12:15,353 --> 00:12:16,937 Pilot je. 104 00:12:17,813 --> 00:12:20,066 Sobo si najemita. 105 00:12:20,149 --> 00:12:22,610 Lahko greva? Čas za spanje. 106 00:12:26,655 --> 00:12:28,699 Si zaljubljena? 107 00:12:28,866 --> 00:12:30,117 In če sem? 108 00:12:30,284 --> 00:12:32,454 Potem mu povej resnico. 109 00:12:32,620 --> 00:12:34,246 Delam na tem. 110 00:12:45,716 --> 00:12:47,218 Gremo na pico? 111 00:12:47,385 --> 00:12:48,636 Ne, hvala! 112 00:12:50,596 --> 00:12:52,973 Ne bo večno živel, veš. 113 00:12:53,057 --> 00:12:54,058 Preseli se k njemu. 114 00:12:54,683 --> 00:12:55,935 S tabo živim. 115 00:12:58,229 --> 00:12:59,356 Dane. 116 00:13:02,191 --> 00:13:03,943 Sranje! Je to deviant? 117 00:13:04,110 --> 00:13:05,736 Dane, beži! 118 00:13:17,206 --> 00:13:18,375 Sersi? Gremo! 119 00:13:20,084 --> 00:13:22,462 Kaj je to? -Deviant! 120 00:13:22,628 --> 00:13:23,796 Rekla si, da ste jih pobili! 121 00:13:23,963 --> 00:13:24,964 To si mu povedala? 122 00:13:25,131 --> 00:13:26,715 In si mi verjel? -Zdaj ti! 123 00:13:33,431 --> 00:13:34,974 Kaj delaš? 124 00:13:35,141 --> 00:13:36,183 Pazi na Danea! 125 00:13:36,351 --> 00:13:38,227 Sersi, počakaj! Kaj? 126 00:13:46,694 --> 00:13:47,820 V redu si. 127 00:13:47,987 --> 00:13:49,113 Sprite! 128 00:13:54,327 --> 00:13:56,245 Ne. Stopnice. 129 00:14:33,240 --> 00:14:35,951 Bežite, gremo! 130 00:14:36,118 --> 00:14:37,495 Pojdi! 131 00:14:45,169 --> 00:14:46,546 Ve, kje sva! 132 00:14:46,671 --> 00:14:47,796 Kako? 133 00:14:47,963 --> 00:14:49,924 Ne vem! 134 00:14:50,883 --> 00:14:51,884 Sprite! 135 00:14:57,973 --> 00:14:58,974 Sprite! 136 00:15:18,160 --> 00:15:19,245 Ikaris! 137 00:15:20,871 --> 00:15:22,332 Večer, dame. 138 00:15:24,166 --> 00:15:25,251 Pazi! 139 00:15:41,434 --> 00:15:42,727 Čarovnik. 140 00:15:46,523 --> 00:15:47,607 Oprosti. 141 00:16:08,836 --> 00:16:10,714 Sam se je ozdravil? 142 00:16:30,107 --> 00:16:31,317 Ikaris. 143 00:16:32,694 --> 00:16:34,987 Lepo te je videti. 144 00:16:35,447 --> 00:16:37,281 Tudi tebe, Sprite. 145 00:16:43,580 --> 00:16:45,289 Jaz sem Dane. 146 00:16:45,457 --> 00:16:46,874 Pozdravljen, Dane. 147 00:16:47,417 --> 00:16:49,586 Ti si torej "pilot". 148 00:17:03,057 --> 00:17:06,226 Mi smo Večni, s planeta Olimpija. 149 00:17:06,977 --> 00:17:09,897 Z vesoljsko ladjo smo pred 7000 leti 150 00:17:10,064 --> 00:17:13,485 prišli, da bi zaščitili ljudi pred devianti. 151 00:17:14,444 --> 00:17:16,945 Prepričani smo bili, da smo jih 152 00:17:17,029 --> 00:17:18,656 iztrebili, a so se vrnili. 153 00:17:21,116 --> 00:17:22,117 Če ne želiš 154 00:17:22,201 --> 00:17:24,788 živeti z menoj... Dane, to je resno. 155 00:17:24,953 --> 00:17:27,956 Vem. Še vedno prebolevam dejstvo, da nisi čarovnik 156 00:17:28,500 --> 00:17:30,125 in bi me spremenila v žirafo. 157 00:17:30,292 --> 00:17:31,795 Kot otrok sem želel biti žirafa. 158 00:17:31,960 --> 00:17:34,254 Čutečih bitij ne morem spremeniti. 159 00:17:34,422 --> 00:17:35,715 Bil bi pa ljubka žirafa. 160 00:17:40,928 --> 00:17:42,971 Zakaj niste pomagali v boju proti Thanosu? 161 00:17:43,263 --> 00:17:44,557 Ali pa v drugih vojnah? 162 00:17:44,641 --> 00:17:46,351 V vsem slabem skozi zgodovino? 163 00:17:46,851 --> 00:17:49,103 Prepovedano je vmešavanje. 164 00:17:49,269 --> 00:17:50,312 Razen pri devijantih. 165 00:17:50,480 --> 00:17:51,689 Zakaj? 166 00:17:51,856 --> 00:17:56,669 Če bi 7000 let ščitili človeštvo pred vsem, 167 00:17:57,236 --> 00:18:01,115 ne bi imeli priložnosti razvoja po naravni poti. 168 00:18:01,281 --> 00:18:05,495 Če so devianti bili uničeni, 169 00:18:05,662 --> 00:18:06,954 zakaj ste še vedno tukaj? 170 00:18:07,121 --> 00:18:08,205 Čakali smo 171 00:18:08,665 --> 00:18:10,708 na ukaz, da se vrnemo domov. 172 00:18:11,917 --> 00:18:13,753 Torej... 173 00:18:14,587 --> 00:18:15,797 Ikaris. 174 00:18:16,631 --> 00:18:18,550 Fant, ki je letel preblizu Soncu. 175 00:18:19,049 --> 00:18:21,386 To si je Sprite izmislila v stari Grčiji. 176 00:18:21,553 --> 00:18:23,971 V petem stoletju pred našim štetjem? 177 00:18:24,054 --> 00:18:25,682 Kako dolgo sta bila skupaj? 178 00:18:25,765 --> 00:18:26,808 5000 let. 179 00:18:28,726 --> 00:18:30,728 Dolgoročno torej. 180 00:18:31,896 --> 00:18:33,230 Kaj se je zgodilo? 181 00:18:33,606 --> 00:18:35,315 Odšel je. 182 00:18:35,775 --> 00:18:39,069 Upala sem, da se bo vrnil, 183 00:18:39,571 --> 00:18:41,321 a se nikoli ni. 184 00:18:41,989 --> 00:18:43,282 Živela sem naprej. 185 00:18:43,741 --> 00:18:45,117 Vesel sem, da si. 186 00:18:46,160 --> 00:18:47,161 Žal mi je. 187 00:18:48,621 --> 00:18:50,038 Iti moram. 188 00:18:59,340 --> 00:19:01,801 Zjutraj so po celem svetu občutili potres, 189 00:19:01,967 --> 00:19:05,763 ki je povzročil veliko paniko in gmotno škodo. 190 00:19:05,930 --> 00:19:08,516 Mnogi ugibajo o povezavi z Blipom. 191 00:19:08,974 --> 00:19:10,935 ZN je sklical nujni sestanek... 192 00:19:11,101 --> 00:19:13,228 Ta deviant se je ozdravil sam. 193 00:19:14,229 --> 00:19:16,273 Tega prej niso bili sposobni. 194 00:19:18,025 --> 00:19:20,194 Nas je napadal, ne ljudi. 195 00:19:20,277 --> 00:19:21,446 Kaj se dogaja? 196 00:19:21,613 --> 00:19:24,323 Prišel sem zaradi potresa. 197 00:19:24,491 --> 00:19:26,493 Ta deviant je nekaj novega. 198 00:19:29,537 --> 00:19:31,372 Z Zemljo se nekaj dogaja. 199 00:19:32,665 --> 00:19:34,459 Ne more biti naključje. 200 00:19:35,960 --> 00:19:37,712 Še druge moramo poiskati. 201 00:19:38,338 --> 00:19:40,297 Nekaterih nisem že stoletja videla. 202 00:19:40,465 --> 00:19:42,383 Dvomim, da se je veliko spremenilo. 203 00:19:52,602 --> 00:19:55,396 Oprosti, ker sem te prizadel. 204 00:20:00,985 --> 00:20:02,904 Skupaj moramo držati. 205 00:20:04,405 --> 00:20:06,366 Ko bo varno, bom odšel. 206 00:20:07,575 --> 00:20:09,661 Najprej gremo k Ajak. 207 00:20:10,620 --> 00:20:12,455 Vedela bo, kaj storiti. 208 00:20:16,334 --> 00:20:18,043 Slišiš to, Sprite? 209 00:20:18,795 --> 00:20:20,713 Družinsko srečanje. 210 00:20:20,880 --> 00:20:22,590 Skrajni čas. 211 00:20:34,686 --> 00:20:36,980 Ta je bil moj! Ni važno. 212 00:20:46,071 --> 00:20:47,281 Ne boj se. 213 00:20:48,741 --> 00:20:50,618 Hitro, skozi vrata! 214 00:21:41,942 --> 00:21:47,042 575 pr.n.št. BABILON 215 00:22:12,199 --> 00:22:13,326 Ajak. 216 00:22:14,410 --> 00:22:15,495 Arishem. 217 00:22:16,329 --> 00:22:19,499 Še naprej varujemo Babilon pred devianti. 218 00:22:19,666 --> 00:22:22,167 Vedno več ljudi išče zatočišče. 219 00:22:22,335 --> 00:22:25,088 Zdaj je največje mesto na Zemlji. 220 00:22:25,253 --> 00:22:28,091 Večni služijo po galaksijah se bodo učili 221 00:22:28,256 --> 00:22:29,967 na vaših uspehih. 222 00:22:30,385 --> 00:22:31,511 Hvala. 223 00:22:34,555 --> 00:22:37,767 Spoštujem veliki načrt, Arishem. 224 00:22:38,851 --> 00:22:42,563 Opazila sem nekaj posebnega na Zemlji. 225 00:22:44,691 --> 00:22:47,985 In bojim se, da bo... 226 00:22:48,152 --> 00:22:50,863 Ne navežite se na ta planet. 227 00:22:51,030 --> 00:22:54,867 Osredotočiti se morate na svoje poslanstvo. 228 00:22:56,284 --> 00:22:57,787 Razumem. 229 00:22:58,996 --> 00:23:00,832 Ne bom te pustila na cedilu. 230 00:23:25,606 --> 00:23:26,649 Phastos. 231 00:23:26,774 --> 00:23:29,694 Si bil na sinočnji zabavi? 232 00:23:29,861 --> 00:23:30,862 Zabava. 233 00:23:31,028 --> 00:23:32,530 Ja, bilo je... -Vso noč je delal. 234 00:23:32,947 --> 00:23:33,948 Z menoj govori! 235 00:23:34,115 --> 00:23:35,199 Začni živeti. 236 00:23:35,323 --> 00:23:37,452 In kje je Sersi? -Pozna, kot običajno. 237 00:23:37,618 --> 00:23:41,456 Nekaj zelo posebnega ti moram pokazati. 238 00:23:41,622 --> 00:23:43,458 Počakaj, da vidiš to. 239 00:23:47,252 --> 00:23:48,253 Kaj je to? 240 00:23:48,421 --> 00:23:49,964 Stroj. 241 00:23:50,131 --> 00:23:53,176 Stroj na paro. 242 00:23:53,342 --> 00:23:56,387 Za hitrejše obdelovanje zemlje. 243 00:23:56,763 --> 00:23:57,930 Prestrašilo jih bo. 244 00:23:58,347 --> 00:24:00,933 Komaj 1000 let poznajo kolo. 245 00:24:02,185 --> 00:24:03,978 Lahko bi uporabil svojo moč 246 00:24:04,061 --> 00:24:06,147 za nadzor uma in jim pomagal 247 00:24:06,230 --> 00:24:07,231 pri hitrejšem razvoju. 248 00:24:07,398 --> 00:24:08,649 Ajak, poslušaš to? 249 00:24:08,816 --> 00:24:13,821 Phastos, ta parni... Parni stroj. -Prehitro je. 250 00:24:14,405 --> 00:24:15,406 In tam je. 251 00:24:15,823 --> 00:24:17,282 Kaj sem zamudila? 252 00:24:17,533 --> 00:24:21,454 Samo krike obžalovanja. 253 00:24:21,621 --> 00:24:23,614 Ustvari kaj lažjega. 254 00:24:24,707 --> 00:24:27,502 Pa poglejmo. 255 00:24:27,627 --> 00:24:30,588 Dame in gospodje, predstavljam vam 256 00:24:31,923 --> 00:24:33,257 oralo. 257 00:24:34,258 --> 00:24:36,219 Takšen namen ima. 258 00:24:36,385 --> 00:24:37,678 Orje zemljo. 259 00:24:37,845 --> 00:24:39,180 Nova skupina priseljencev 260 00:24:39,263 --> 00:24:41,349 gradi domove na severnih poljih. 261 00:24:41,432 --> 00:24:43,009 Svoje pridelke bodo morali posaditi. 262 00:24:43,351 --> 00:24:44,936 Hvala, Sersi. -Poslušajte, 263 00:24:45,520 --> 00:24:48,981 mogoče se razvijajo počasneje, kot bi želeli, 264 00:24:49,941 --> 00:24:51,984 ne vemo pa, kakšna čudesa 265 00:24:52,068 --> 00:24:54,695 bodo odkrili med razvojem. 266 00:24:56,072 --> 00:25:01,285 Čudesa sveta čakajo na vas. 267 00:25:02,328 --> 00:25:05,498 Sledite Gilgamešu in Enkiduju v bitko. 268 00:25:05,665 --> 00:25:09,877 Njuna moč in pogum naj vas opogumljata. 269 00:25:10,044 --> 00:25:16,551 Vsak od vas bo del velike pustolovščine 270 00:25:16,717 --> 00:25:19,804 in postali boste prave legende. 271 00:25:24,809 --> 00:25:25,810 Videl sem. 272 00:25:25,977 --> 00:25:27,854 Drugje se lahko sedeš. 273 00:25:28,020 --> 00:25:29,188 Lahko bi uporabil svojo moč... 274 00:25:29,355 --> 00:25:30,940 Pridruži se mi ob pijači. 275 00:25:31,399 --> 00:25:32,400 Ne. 276 00:25:32,567 --> 00:25:34,318 Sama se ne moreš boriti proti deviantom. 277 00:25:34,485 --> 00:25:36,654 Varovati moram mesto, umakni se. 278 00:25:37,405 --> 00:25:40,283 Nisem tukaj, da bi se skrivala. 279 00:25:40,783 --> 00:25:44,203 Zaupati moramo Arishemovem načrtu za ta planet. 280 00:25:45,913 --> 00:25:47,582 Thena? 281 00:25:49,876 --> 00:25:52,420 Boriti se ob tebi je zame velika čast. 282 00:25:54,046 --> 00:25:55,298 Tudi meni. 283 00:25:58,843 --> 00:26:00,803 Moja lepa Makkari. 284 00:26:00,887 --> 00:26:02,013 Pozna si. 285 00:26:02,138 --> 00:26:06,434 Veliko stvari potrebujem za trgovanje. 286 00:26:10,730 --> 00:26:12,148 Zlaži se. 287 00:26:16,944 --> 00:26:17,987 Zaznam vibracije. 288 00:26:18,070 --> 00:26:21,240 Zaznam vibracije. 289 00:26:21,324 --> 00:26:23,034 Tudi najmanjši gib. 290 00:26:23,492 --> 00:26:27,788 Tudi vibracije ob šepetanju. 291 00:26:28,289 --> 00:26:31,876 Ali zapravljata moj čas? 292 00:26:32,251 --> 00:26:36,088 Smaragdna tablica, ki jo iščete, je mit! 293 00:26:50,519 --> 00:26:53,189 Ob prepirih med ljudmi 294 00:26:53,272 --> 00:26:56,651 nam je prepovedano vmešavanje. 295 00:26:56,817 --> 00:27:00,863 Je pa res, da kraja ni poštena. 296 00:27:04,492 --> 00:27:07,244 Če boš ti tiho, bom tudi jaz. 297 00:27:07,954 --> 00:27:09,038 Zmenjeno. 298 00:27:20,549 --> 00:27:22,218 Obljubim, da me čustva do Sersi 299 00:27:22,301 --> 00:27:23,594 ne bodo odvrnila od poslanstva. 300 00:27:23,761 --> 00:27:26,931 Ljudje se še ne morejo braniti pred Devianti. 301 00:27:27,473 --> 00:27:29,016 Veliko dela nas še čaka. 302 00:27:30,685 --> 00:27:32,687 Tvoja vera v Arishema je močna. 303 00:27:33,270 --> 00:27:34,772 Čutim jo. 304 00:27:36,649 --> 00:27:39,110 Dovoljeno pa vam je tudi živeti življenje. 305 00:27:39,318 --> 00:27:42,154 Povej ji, kaj čutiš do nje. 306 00:28:08,305 --> 00:28:09,515 Poskusi. 307 00:28:10,808 --> 00:28:11,809 Oprosti. 308 00:28:11,892 --> 00:28:13,144 Nered počnem. 309 00:28:16,356 --> 00:28:17,773 No, ni slabo. 310 00:28:21,486 --> 00:28:22,570 Se vidimo. 311 00:28:23,571 --> 00:28:24,905 Naj vam pomagam. 312 00:28:51,932 --> 00:28:53,100 Ujema se s tvojimi očmi. 313 00:28:54,352 --> 00:28:55,644 Zelo si prijazna. 314 00:28:56,062 --> 00:28:57,980 Se učiš njihovega jezika? 315 00:28:58,147 --> 00:29:00,274 Če želim preživeti več časa s teboj, 316 00:29:00,442 --> 00:29:02,402 jih moram spoznati. 317 00:29:04,779 --> 00:29:06,322 Jaz sem zelo lep. 318 00:29:08,783 --> 00:29:09,784 Čakaj, kaj sem rekel? 319 00:29:09,950 --> 00:29:13,162 Rekel si, da si ti lep. 320 00:29:16,290 --> 00:29:17,334 Ti... 321 00:29:20,127 --> 00:29:22,838 si zelo lepa, Sersi. 322 00:29:34,767 --> 00:29:36,310 Tvoj sem, 323 00:29:37,479 --> 00:29:38,480 če me hočeš. 324 00:30:23,483 --> 00:30:25,067 Ljubim te, Ikaris. 325 00:30:27,862 --> 00:30:29,489 Ljubim te, Sersi. 326 00:30:40,500 --> 00:30:44,200 400 n.št. GUPTKI IMPERIJ (Indija) 327 00:30:49,049 --> 00:30:52,803 Naj vaju bogovi združijo v zakonu. 328 00:30:53,679 --> 00:30:55,055 Čestitam. 329 00:31:21,900 --> 00:31:26,700 DANAŠNJI DAN Južna Dakota 330 00:31:36,847 --> 00:31:38,140 Halo? 331 00:31:41,810 --> 00:31:42,978 Ajak? 332 00:32:07,712 --> 00:32:09,339 Ajak! 333 00:32:35,407 --> 00:32:37,074 Deviant je to naredil. 334 00:33:00,973 --> 00:33:03,058 Takrat sem jo zadnjič videla. 335 00:33:04,935 --> 00:33:07,772 Ajak me je prosila, da preverim, kako je Sersi 336 00:33:07,855 --> 00:33:09,106 in odšla sem v London. 337 00:33:11,317 --> 00:33:13,027 Izkazalo se je, da sva obe bili sami 338 00:33:13,110 --> 00:33:14,738 in sva potrebovali druga drugo. 339 00:33:16,531 --> 00:33:21,745 Po svoje Ajak nikoli ni prenehala skrbeti za nas. 340 00:33:30,252 --> 00:33:31,629 Zbogom, Ajak. 341 00:33:36,300 --> 00:33:38,803 Prvič po 7000 letih je nekdo izmed nas umrl. 342 00:33:39,346 --> 00:33:41,889 Deviant, ki nas je v Londonu napadel, 343 00:33:42,056 --> 00:33:43,849 je ubil Ajak in prevzel njene moči. 344 00:33:44,016 --> 00:33:46,016 Tega še nikoli prej niso bili sposobni narediti. 345 00:33:46,093 --> 00:33:48,136 Ozdravil se je, kot se je lahko Ajak. 346 00:33:48,438 --> 00:33:51,023 Slišalo se je, kot bi govoril. 347 00:34:18,008 --> 00:34:19,968 Arishem. -Sersi. 348 00:34:20,135 --> 00:34:21,763 Čas je blizu. 349 00:34:23,640 --> 00:34:25,850 Sersi! Si v redu? 350 00:34:26,434 --> 00:34:27,893 Kaj se je zgodilo? 351 00:34:31,105 --> 00:34:33,525 Ajak je z Arishemom govorila preko krogle. 352 00:34:33,733 --> 00:34:36,235 Ta je sedaj v meni. 353 00:34:36,403 --> 00:34:38,112 Si govorila z Arishemom? 354 00:34:38,738 --> 00:34:40,365 Da. Rekel je, 355 00:34:40,948 --> 00:34:42,700 da je čas blizu. 356 00:34:43,951 --> 00:34:45,662 Ali lahko poskusiš še enkrat? 357 00:34:46,621 --> 00:34:47,996 Ne vem, kako. 358 00:34:48,163 --> 00:34:50,040 Izbrala te je za namestnico. 359 00:34:50,708 --> 00:34:51,959 Krogla je v tebi. 360 00:34:52,209 --> 00:34:53,293 Počakaj, Sprite. 361 00:34:54,920 --> 00:34:56,339 Si prepričana, da je bil Arishem? 362 00:34:56,506 --> 00:34:57,799 Kdo bi pa naj bil? 363 00:34:59,049 --> 00:35:00,300 Mahd Wy'ry. 364 00:35:06,700 --> 00:35:11,400 1521 -TENOCHTITLAN (azteška prestolnica) 365 00:35:36,671 --> 00:35:38,548 Kje so ostali? 366 00:35:39,006 --> 00:35:41,091 Ločiti smo se morali. 367 00:35:41,718 --> 00:35:43,344 Deviantov je bilo več, kot si rekel. 368 00:35:43,511 --> 00:35:45,179 Sem prepričan, da je bilo zabavno. 369 00:35:45,513 --> 00:35:46,723 Bilo je. 370 00:35:48,892 --> 00:35:50,976 Ko ostali pobijejo še ostale deviante, 371 00:35:51,728 --> 00:35:53,979 bodo iztrebljeni. 372 00:36:11,372 --> 00:36:13,040 Nehaj. 373 00:36:14,459 --> 00:36:16,920 V njihove vojne se ne mešamo. 374 00:36:18,045 --> 00:36:19,589 To ni vojna. 375 00:36:20,005 --> 00:36:21,549 To je genocid. 376 00:36:21,925 --> 00:36:23,968 Orožja so postala preveč krvava. 377 00:36:25,345 --> 00:36:27,054 Naše vmešavanje v njihov razvoj 378 00:36:27,137 --> 00:36:28,515 je pokazalo, zakaj se ne bi smeli. 379 00:36:28,932 --> 00:36:32,267 Tehnologija je del evolucijskega procesa. 380 00:36:32,435 --> 00:36:33,978 Ni ravno nekaj, kar bi lahko ustavil. 381 00:36:34,144 --> 00:36:36,271 Ne, ne moreš, toda jaz lahko. 382 00:36:36,481 --> 00:36:37,815 Ostani močan. 383 00:36:38,232 --> 00:36:39,901 Prepozno je. 384 00:36:40,192 --> 00:36:42,612 Thena? -Vsi bodo umrli. 385 00:36:43,738 --> 00:36:44,739 Ali si v redu? 386 00:36:46,156 --> 00:36:47,157 Thena? 387 00:36:50,411 --> 00:36:52,997 Thena, ne! 388 00:37:21,442 --> 00:37:23,736 Osredotoči se na mene. 389 00:37:24,737 --> 00:37:26,698 Poslušaj moj glas. 390 00:37:28,408 --> 00:37:30,075 Na varnem si. 391 00:37:31,201 --> 00:37:33,788 Radi te imajo. 392 00:37:34,706 --> 00:37:37,458 Ti si naša Thena. 393 00:37:43,798 --> 00:37:44,966 Hej, Thena! 394 00:37:45,132 --> 00:37:47,385 Hej, stop. Dovolj. 395 00:38:05,653 --> 00:38:07,237 Je v redu? -Ja. 396 00:38:08,531 --> 00:38:09,657 Sersi. 397 00:38:09,824 --> 00:38:10,825 Thena, prosim te. 398 00:38:11,451 --> 00:38:13,453 Vrni se k nam. 399 00:38:13,578 --> 00:38:14,621 V redu. 400 00:38:31,429 --> 00:38:33,556 Mislila sem, da je Mahd Wy'ry mit. 401 00:38:36,976 --> 00:38:38,645 Ni zdravila, 402 00:38:39,520 --> 00:38:40,980 zato nihče o tem ne govori. 403 00:38:45,818 --> 00:38:46,819 Kaj se je zgodilo? 404 00:38:46,986 --> 00:38:48,029 Thena. 405 00:38:48,195 --> 00:38:49,739 Napadla si nas. 406 00:38:50,155 --> 00:38:54,661 Ranila Sersi, Phastosa, skoraj ubila Makkarijo. 407 00:38:57,162 --> 00:38:58,998 Ničesar se ne spomnim. 408 00:38:59,164 --> 00:39:01,249 Trpiš za Mahda Wy'ry. 409 00:39:01,417 --> 00:39:05,588 Pod težo spominov skozi čas se tvoj um seseda. 410 00:39:05,755 --> 00:39:10,009 Lahko jih izbrišem in začneš znova. 411 00:39:11,135 --> 00:39:14,389 Obvestiti moram Arishema in te odpeljati nazaj, 412 00:39:14,555 --> 00:39:16,264 kjer ti lahko pomagam. 413 00:39:17,958 --> 00:39:19,911 Ne bo več ista. 414 00:39:19,977 --> 00:39:21,938 Kaj če se ponovi? Lahko bi te ubila. 415 00:39:22,105 --> 00:39:23,606 Vse bi nas lahko. 416 00:39:23,773 --> 00:39:24,774 Prosim. 417 00:39:26,442 --> 00:39:28,945 Želim obdržati spomine. 418 00:39:29,946 --> 00:39:31,823 Želim se spominjati svojega življenja. 419 00:39:32,448 --> 00:39:33,950 Thena, rada te imam. 420 00:39:34,117 --> 00:39:35,743 Poslušaj me. 421 00:39:35,910 --> 00:39:39,497 Ni pomembno, če se spomniš. 422 00:39:40,039 --> 00:39:41,791 Tvoj duh bo ostal. 423 00:39:41,958 --> 00:39:44,752 V sebi boš zmeraj ista Thena. 424 00:39:45,210 --> 00:39:46,211 Zaupaj mi. 425 00:39:46,379 --> 00:39:47,630 Zakaj bi ti zaupala? 426 00:39:49,424 --> 00:39:52,051 Če izbrišeš spomine, izbrišeš njo. 427 00:39:52,217 --> 00:39:55,262 Druig, vem, da si razburjen, toda... Razburjen? 428 00:39:57,264 --> 00:40:00,476 Že 7000 let ti sledimo in kam smo prišli? 429 00:40:01,978 --> 00:40:04,814 Gledal sem ljudi ubijati med seboj, 430 00:40:04,897 --> 00:40:06,983 a vse bi lahko v trenutku ustavil. 431 00:40:08,776 --> 00:40:11,487 Sploh veš, kakšno rano to pusti? 432 00:40:12,780 --> 00:40:14,866 Je bilo naše poslanstvo morda napaka? 433 00:40:15,658 --> 00:40:18,870 Ali res pomagamo ljudem graditi boljši svet? 434 00:40:27,920 --> 00:40:30,297 Isti smo kot ti vojaki. 435 00:40:31,132 --> 00:40:33,300 Figure na šahovnici. 436 00:40:33,968 --> 00:40:36,053 Zaslepljeni od zvestobe. 437 00:40:39,098 --> 00:40:40,808 Končal bom to. 438 00:40:58,534 --> 00:40:59,535 Pusti jih. 439 00:40:59,619 --> 00:41:01,245 Prisiliti me boš moral. 440 00:41:01,329 --> 00:41:02,330 Dovolj. 441 00:41:08,878 --> 00:41:10,421 Če me hočeš ustaviti, 442 00:41:11,714 --> 00:41:13,591 me moraš ubiti. 443 00:41:37,281 --> 00:41:39,116 Pazil bom na Theno. 444 00:41:39,826 --> 00:41:40,910 Naj ohrani svoje spomine. 445 00:41:42,161 --> 00:41:44,205 Nekega dne, ko te bo napadla, 446 00:41:44,831 --> 00:41:46,874 boš jo morda bil prisiljen ubiti. 447 00:41:53,005 --> 00:41:54,757 Sprejmem odgovornost. 448 00:42:04,559 --> 00:42:06,726 Vsi lahko odidete. 449 00:42:08,187 --> 00:42:09,897 Deviantov ni več. 450 00:42:10,773 --> 00:42:13,734 Ni razloga, da ostanete z menoj. 451 00:42:13,901 --> 00:42:15,486 Ali ne bi najprej vprašala Arishema? 452 00:42:15,653 --> 00:42:17,446 Ekipa smo, skupaj bi morali ostati. 453 00:42:17,613 --> 00:42:20,533 Nisem te prosila za nasvet, Ikaris. 454 00:42:20,700 --> 00:42:23,035 Ne pozabi na svoje mesto. 455 00:42:26,247 --> 00:42:28,499 Tu se poslovimo. 456 00:42:29,625 --> 00:42:31,210 Svobodni ste. 457 00:42:32,587 --> 00:42:37,675 Želim, da greste in zaživite svoja življenja. 458 00:42:37,842 --> 00:42:39,594 Ne kot vojaki, 459 00:42:40,303 --> 00:42:43,264 ne z namenom, s katerim smo prišli sem. 460 00:42:43,639 --> 00:42:46,434 Poiščite svoj smisel. 461 00:42:47,310 --> 00:42:51,480 Želim si, da bi nekega dne, ko se zopet vidimo, 462 00:42:53,941 --> 00:42:57,844 slišala iz vaših ust vaše izkušnje v svetu. 463 00:44:05,638 --> 00:44:06,764 Dobrodošli. 464 00:44:06,931 --> 00:44:09,725 Jaz sem Karun Patel. 465 00:44:09,850 --> 00:44:11,102 Kingov služabnik. 466 00:44:11,936 --> 00:44:15,314 V čast mi je, da sem lahko prisoten ob Večnih. 467 00:44:33,417 --> 00:44:36,544 Rez! V redu, to je bilo dobro. 468 00:44:36,711 --> 00:44:38,463 Lahko bi bilo 10% bolje. 469 00:44:38,629 --> 00:44:40,715 To je bilo lepo. Zelo dobro. 470 00:44:40,881 --> 00:44:42,633 Res dobro. 471 00:44:42,967 --> 00:44:45,052 Moji prijatelji s fakultete so tukaj. 472 00:44:45,594 --> 00:44:46,595 Pozdravljeni, šef! 473 00:44:47,304 --> 00:44:48,597 Odličen tajming! 474 00:44:48,681 --> 00:44:52,935 Dobrodošli na snemanju legende o Ikarisu. 475 00:44:53,019 --> 00:44:54,103 Hecam te! 476 00:44:54,270 --> 00:44:55,938 Ti je všeč kostum? -Pogovoriti se moramo. 477 00:44:56,105 --> 00:44:57,441 Povej direktorju, da imam nekaj... 478 00:44:57,606 --> 00:44:58,774 Zasebno pogovoriti. 479 00:44:59,401 --> 00:45:01,527 Karun z menoj dela že 50 let. 480 00:45:01,610 --> 00:45:02,820 Popolnoma mu zaupam. 481 00:45:02,987 --> 00:45:05,407 Ko sva se prvič srečala, je mislil, 482 00:45:05,573 --> 00:45:06,973 da sem vampir in me hotel zabosti. 483 00:45:07,409 --> 00:45:09,118 Velikokrat sem se že opravičil. 484 00:45:09,285 --> 00:45:10,495 Premalo krat. 485 00:45:10,578 --> 00:45:11,871 Vendar blizu. Sporočil ti bom. 486 00:45:12,038 --> 00:45:13,638 Pripraviti se moram na naslednjo sceno. 487 00:45:13,639 --> 00:45:15,141 V šotoru se bomo pogovorili. 488 00:45:15,207 --> 00:45:16,376 Naslednji prizor vam bo všeč. 489 00:45:16,542 --> 00:45:19,463 Vstop z žico, ker ne morem leteti. 490 00:45:19,628 --> 00:45:21,297 A bomo zopet skupaj kot ekipa? 491 00:45:21,465 --> 00:45:22,466 Pogovoriti se moramo. 492 00:45:22,548 --> 00:45:24,925 Čakal sem na dan, ko bo svet spoznal 493 00:45:25,009 --> 00:45:26,010 senčnega bojevnika. 494 00:45:26,177 --> 00:45:27,636 Ajak je mrtva. 495 00:45:32,725 --> 00:45:34,101 Ubili so jo. 496 00:45:35,019 --> 00:45:36,396 Deviant jo je ubil. 497 00:45:40,941 --> 00:45:42,568 Devianti so se vrnili. 498 00:45:42,735 --> 00:45:44,195 Ne vemo, koliko jih je. 499 00:45:48,240 --> 00:45:49,658 Z nami moraš. 500 00:46:05,883 --> 00:46:08,010 Ne morem kar iti, ljudje so odvisni od mene. 501 00:46:08,177 --> 00:46:09,554 Pravkar smo začeli snemati ta film. 502 00:46:09,637 --> 00:46:10,721 Prvi iz trilogije. 503 00:46:11,348 --> 00:46:13,350 Dobili smo skupino za snemanje... 504 00:46:14,934 --> 00:46:16,102 Gospod, 505 00:46:16,520 --> 00:46:18,480 smem kaj reči? -Prosim, ne govori ničesar. 506 00:46:18,646 --> 00:46:19,688 Mislim, da bi morali iti. 507 00:46:19,855 --> 00:46:21,255 Rekel sem, da ne govori ničesar. 508 00:46:21,332 --> 00:46:25,587 "Ni večje dolžnosti kot zaščititi svojo družino!" 509 00:46:26,320 --> 00:46:28,280 Se spomnite? To je vaša najljubša vrstica 510 00:46:28,448 --> 00:46:32,952 iz serije The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 511 00:46:33,702 --> 00:46:35,539 Vaša družina vas potrebuje. 512 00:46:46,466 --> 00:46:48,634 Sedem tisoč let. 513 00:46:50,428 --> 00:46:52,347 Toliko časa že traja bitka 514 00:46:52,430 --> 00:46:54,140 med Večnimi in Devianti. 515 00:46:54,765 --> 00:46:56,767 Misliš, da sem filmska zvezda. 516 00:46:56,934 --> 00:46:59,770 No, saj sem. Toda sem tudi... 517 00:47:00,688 --> 00:47:02,273 Večni. 518 00:47:02,440 --> 00:47:03,941 Kingo, kaj počneš? 519 00:47:04,817 --> 00:47:08,028 Nekdo bi se nas moral spominjat, 520 00:47:08,320 --> 00:47:12,367 zato snemam dokumentarec o nas. 521 00:47:12,492 --> 00:47:15,495 Spoznal boš mojo prijateljico Sprite. 522 00:47:15,661 --> 00:47:17,872 Sprite, povej nam kaj o sebi. 523 00:47:18,038 --> 00:47:19,374 Oh, počakaj. 524 00:47:23,252 --> 00:47:25,754 K njej se še vrnemo. 525 00:47:26,423 --> 00:47:28,633 To je Sersi. 526 00:47:29,216 --> 00:47:32,017 Sersi, povej kaj o sebi. 527 00:47:34,054 --> 00:47:35,390 Uh... -Kamera snema. 528 00:47:35,473 --> 00:47:36,474 Torej... 529 00:47:38,142 --> 00:47:42,730 Kamen lahko spremenim v vodo, 530 00:47:43,147 --> 00:47:46,025 ali pa kamen v deblo. 531 00:47:46,192 --> 00:47:48,277 Ali kamen v kovino. 532 00:47:48,445 --> 00:47:50,530 Nekoč sem skalo spremenila v zrak. 533 00:47:50,655 --> 00:47:51,656 Briši ven. 534 00:47:51,739 --> 00:47:55,868 Veš kaj? Malo premisli pa se vrnem k tebi nazaj. 535 00:47:55,951 --> 00:47:57,203 Greva. 536 00:47:59,997 --> 00:48:02,334 Sprite pravi, da si odvisna od tega. 537 00:48:04,461 --> 00:48:05,629 A tega? 538 00:48:06,504 --> 00:48:08,005 Poglej si to. 539 00:48:11,343 --> 00:48:12,968 Mi se ne staramo. 540 00:48:13,470 --> 00:48:15,304 Dobro izgledaš. 541 00:48:16,096 --> 00:48:17,890 Ali ne? 542 00:48:22,061 --> 00:48:23,938 Se nihče nikoli ne vpraša, 543 00:48:24,021 --> 00:48:25,940 da si že 100 let glavna vloga v filmih? 544 00:48:26,106 --> 00:48:27,651 Ne vem o čem govoriš. 545 00:48:27,816 --> 00:48:33,615 To je moj prapraded, to je moj praded, dedek, 546 00:48:33,781 --> 00:48:35,824 oče in jaz. 547 00:48:35,991 --> 00:48:37,702 Sem del največje dinastije 548 00:48:37,785 --> 00:48:38,994 v zgodovini Bollywooda. 549 00:48:39,454 --> 00:48:40,455 Impresivno, ne? 550 00:48:40,622 --> 00:48:42,666 Zapustil si me v Makedoniji. 551 00:48:44,417 --> 00:48:47,878 Naveličal sem se seliti vsakih pet let. 552 00:48:48,045 --> 00:48:51,006 Ljudje izgubijo glave, ko izvejo, da se ne 553 00:48:53,092 --> 00:48:54,093 staram. 554 00:48:55,345 --> 00:48:56,721 Mislila sem, da sva prijatelja. 555 00:49:03,811 --> 00:49:05,689 Ali veš zakaj imam rad filme? 556 00:49:06,564 --> 00:49:08,148 Zaradi tebe. 557 00:49:08,315 --> 00:49:09,942 Pogrešal sem tvoje nastope, 558 00:49:10,025 --> 00:49:12,529 poslušanja tvojih zgodb, krasnih iluzij. 559 00:49:17,324 --> 00:49:19,536 Vsi bi morali ostati skupaj 560 00:49:21,538 --> 00:49:23,623 in Ajak bi bila še vedno živa. 561 00:49:25,207 --> 00:49:27,001 Nikoli nas ne bi smela pustiti. 562 00:49:37,803 --> 00:49:39,597 To je deviant iz londonskega napada? 563 00:49:40,014 --> 00:49:41,433 Drugačen je. 564 00:49:42,224 --> 00:49:44,268 To je nekaj več, kot smo mislili. 565 00:49:44,644 --> 00:49:45,729 Oh. 566 00:49:45,811 --> 00:49:47,813 Je... je to deviant, gospod? 567 00:49:47,980 --> 00:49:49,815 Da. 568 00:49:49,940 --> 00:49:51,651 Čudovito bitje. 569 00:49:51,817 --> 00:49:55,279 Kaj? Ne, grozno je. 570 00:49:55,447 --> 00:49:57,573 Tebi še ni hotel odgrizniti glave. 571 00:49:57,657 --> 00:49:59,083 Snemaj. -Oh. 572 00:49:59,659 --> 00:50:01,703 Spoznali boste dva največja bojevnika, 573 00:50:01,786 --> 00:50:02,953 kar jih je svet poznal. 574 00:50:03,413 --> 00:50:06,832 Thena, legendarna, smrtonosna, modna. 575 00:50:07,166 --> 00:50:09,960 In njenega zaupljivega prijatelja... ...vrata. 576 00:50:10,670 --> 00:50:15,759 Vsota vse energije, neustrašni Gilgamesh! 577 00:50:18,260 --> 00:50:19,303 Gilgamesh! 578 00:50:22,306 --> 00:50:23,891 Kje si bil tako dolgo? 579 00:50:26,977 --> 00:50:28,896 Mlajša deluješ, Sprite. 580 00:50:28,979 --> 00:50:30,482 Isti predpasnik nosim. 581 00:50:30,981 --> 00:50:32,274 Kdo za vraga si ti? 582 00:50:32,692 --> 00:50:34,778 Jaz sem Karun, Kingov služabnik. 583 00:50:35,403 --> 00:50:38,030 Oh, sluga. Kot Alfred v Batmanu. 584 00:50:38,490 --> 00:50:40,866 Gilgamesh. Devianti so se vrnili. 585 00:50:41,033 --> 00:50:43,620 Ne ga srat. Potreboval bi pomoč. 586 00:50:43,787 --> 00:50:46,246 Tudi v Londonu nas je napadel deviant. 587 00:50:46,539 --> 00:50:48,290 Niti Ikaris ga ni mogel ubiti. 588 00:50:49,166 --> 00:50:50,167 Resno? 589 00:50:50,335 --> 00:50:52,337 Bil sem raztresen. 590 00:50:52,504 --> 00:50:54,589 Seveda. 591 00:50:54,714 --> 00:50:57,299 Želi kdo kos moje pite? 592 00:50:59,594 --> 00:51:01,178 Žal mi je, Gil. 593 00:51:01,846 --> 00:51:03,222 Ajak je mrtva. 594 00:51:06,058 --> 00:51:07,352 Res je, kolega. 595 00:51:07,893 --> 00:51:09,186 Izgubili smo jo. 596 00:51:41,176 --> 00:51:42,345 Sersi. 597 00:51:43,763 --> 00:51:45,640 Deviant je vzrok za njeno stanje. 598 00:51:45,807 --> 00:51:47,725 Ni pametno biti ob njej. 599 00:51:49,309 --> 00:51:50,770 Hej, Thena. 600 00:51:51,186 --> 00:51:53,063 Poglej, kdo je prišel. 601 00:51:53,939 --> 00:51:55,107 Daj mi roko. 602 00:51:57,861 --> 00:51:59,236 Thena. 603 00:51:59,319 --> 00:52:02,072 Vsi v Centuri-6 bodo umrli. 604 00:52:02,782 --> 00:52:03,825 Daj mi roko. 605 00:52:03,991 --> 00:52:06,201 Prepozno je. Ne moremo jih rešiti. 606 00:52:06,453 --> 00:52:08,245 Thena. 607 00:52:14,377 --> 00:52:15,628 Thena. 608 00:52:16,337 --> 00:52:19,047 Skupaj smo prišli na Zemljo. 609 00:52:21,342 --> 00:52:23,051 Ti si Večna. 610 00:52:23,887 --> 00:52:26,639 Največja bojevnica Olimpije. 611 00:52:26,806 --> 00:52:28,808 Zaščitnica Aten. 612 00:52:30,393 --> 00:52:32,269 Boginja vojne. 613 00:52:34,271 --> 00:52:36,608 Spomni se, kdo si. 614 00:52:44,657 --> 00:52:46,116 Spomni se. 615 00:53:02,007 --> 00:53:03,885 Thena. -Živjo. 616 00:53:04,928 --> 00:53:05,929 Zdravo. 617 00:53:06,303 --> 00:53:08,263 Kdo je tvoj vrtnar? 618 00:53:09,766 --> 00:53:11,976 Tako jeste vsak dan? 619 00:53:12,142 --> 00:53:13,686 Ja, neverjetno. Vsak dan. 620 00:53:13,853 --> 00:53:15,939 Hvala za to. -Ni za kaj. 621 00:53:16,104 --> 00:53:17,272 Postrezi si. 622 00:53:17,440 --> 00:53:20,610 Ta je trio vina, piva in medice. 623 00:53:20,777 --> 00:53:23,237 Narejeno za vojake v bitki za Trojo. 624 00:53:23,905 --> 00:53:25,490 Zelo ste prijazni. 625 00:53:32,287 --> 00:53:33,873 Je prav, da pije? 626 00:53:35,123 --> 00:53:38,545 Njena je brez alkohola, kot za otroke. 627 00:53:40,630 --> 00:53:42,799 Tvoja je enaka, Sprite. 628 00:53:45,426 --> 00:53:46,427 Pijača za otroke. 629 00:53:48,680 --> 00:53:50,138 Hecam se. 630 00:53:50,222 --> 00:53:53,601 Tvoja pijača je narejena po skrivnem Odinovem 631 00:53:53,768 --> 00:53:56,938 receptu. Dobil sem ga kot zahvalo za pomoč. 632 00:53:57,104 --> 00:53:59,314 Kaj? Oh. 633 00:53:59,440 --> 00:54:00,441 Jaz sem velik otrok. 634 00:54:00,608 --> 00:54:02,485 Zelo odraslo. Lahko nehaš? 635 00:54:03,361 --> 00:54:04,696 Ko že govorimo o Odinu... 636 00:54:04,862 --> 00:54:07,448 Thor me je spremljal, ko je bil majhen otrok. 637 00:54:07,615 --> 00:54:10,242 Zdaj je slavni Avenger in ne odgovarja na klice. 638 00:54:10,410 --> 00:54:12,745 Kdo je sedaj vodja Maščevalcev po smrti 639 00:54:12,912 --> 00:54:14,872 Iron-Mana in stotnika Rogersa? 640 00:54:15,540 --> 00:54:17,041 Jaz bi jih lahko. 641 00:54:17,207 --> 00:54:19,419 Mislim, da bi bil dober vodja. -Ja, bi. 642 00:54:19,752 --> 00:54:21,796 Ajak te ni izbrala, da bi vodil nas. 643 00:54:22,087 --> 00:54:24,382 Ojej, Gil. -Ojej. 644 00:54:24,549 --> 00:54:25,758 Kruto. Ne zamerim ti, 645 00:54:25,842 --> 00:54:28,343 ker si mi zmeraj zavidal letenje. 646 00:54:28,428 --> 00:54:29,637 Pa kaj zato. 647 00:54:29,804 --> 00:54:31,514 Lepši sem, to pa vsi vedo. 648 00:54:31,681 --> 00:54:32,682 Kam greš? 649 00:54:34,684 --> 00:54:36,352 Na zrak. 650 00:54:40,898 --> 00:54:43,568 To je res dobro, Gil. 651 00:54:43,735 --> 00:54:45,069 To bi šlo odlično v prodajo 652 00:54:45,152 --> 00:54:46,946 z mojo sliko na etiketi. 653 00:54:47,279 --> 00:54:48,573 Narejeno je iz koruze. 654 00:54:48,656 --> 00:54:52,368 Vsako zrnce sem sam prežvečil za fermentacijo... 655 00:55:06,549 --> 00:55:09,385 Centuri-6? O tem je Thena govorila? 656 00:55:09,719 --> 00:55:11,512 Ja, planet je. 657 00:55:12,430 --> 00:55:16,059 Tam bi naj živela, dokler ni bilo vse uničeno. 658 00:55:16,224 --> 00:55:19,854 Govori o potresih, ki ga raztrgajo. 659 00:55:20,021 --> 00:55:21,939 Vsi so umrli, tudi ona. 660 00:55:22,357 --> 00:55:25,026 Tudi tukaj je bil globalni potres. 661 00:55:25,693 --> 00:55:27,528 A to je bilo to. 662 00:55:27,695 --> 00:55:29,447 Sem mislil, da sem pijan. 663 00:55:30,197 --> 00:55:32,408 Ajak me je izbrala za vodjo, toda... 664 00:55:33,158 --> 00:55:35,703 sploh ne zmorem komunikacije z Arishemom. 665 00:55:35,870 --> 00:55:37,747 Tolikokrat sem poskusila. 666 00:55:38,956 --> 00:55:41,042 Mogoče se preveč trudiš. 667 00:55:42,001 --> 00:55:44,587 Včasih je treba le poslušati. 668 00:56:32,009 --> 00:56:33,136 Sersi. 669 00:56:34,011 --> 00:56:35,096 Arishem. 670 00:56:35,680 --> 00:56:37,557 Deviant je ubil Ajak. 671 00:56:37,724 --> 00:56:40,143 Mislimo, da je absorbiral njeno moč. 672 00:56:40,308 --> 00:56:43,020 Nekaj nenavadnega se dogaja na Zemlji. 673 00:56:43,187 --> 00:56:46,190 Stranski učinek novega rojstva. 674 00:56:47,608 --> 00:56:49,234 Rojstva? 675 00:56:49,986 --> 00:56:54,157 Čas je, da spoznate osnovni namena poslanstva. 676 00:56:54,322 --> 00:56:55,867 Poslani ste bili na Zemljo, 677 00:56:55,950 --> 00:56:59,662 da pripravite pot nebesnemu Tiamutu. 678 00:57:00,872 --> 00:57:05,543 Vsako milijardo let se mora roditi Nebeščan. 679 00:57:06,127 --> 00:57:09,088 Po celotnem vesolju 680 00:57:09,172 --> 00:57:11,731 sem na planete zasadil seme Nebeščanov. 681 00:57:12,759 --> 00:57:16,637 Zemlja je bila izbrana za Tiamuta. 682 00:57:22,018 --> 00:57:26,355 Da bi zrasel, je potrebno ogromno energije 683 00:57:26,439 --> 00:57:28,407 preko inteligentnih bitij. 684 00:57:28,608 --> 00:57:32,111 Ker so devianti pobijali ljudi, 685 00:57:32,277 --> 00:57:34,947 sem poslal Večne, da jih iztrebijo. 686 00:57:35,573 --> 00:57:41,496 Zemlja ima sedaj dovolj inteligentnih bitij. 687 00:57:41,662 --> 00:57:44,707 Prišel je čas rojstva. 688 00:58:03,768 --> 00:58:05,728 Toda... 689 00:58:07,021 --> 00:58:08,773 vsi na Zemlji bodo umrli. 690 00:58:10,441 --> 00:58:13,528 Konec enega življenja 691 00:58:14,904 --> 00:58:17,698 je začetek drugega. 692 00:58:30,670 --> 00:58:34,549 Naše vesolje je stalna izmenjava energije. 693 00:58:35,550 --> 00:58:39,595 Neskončen cikel ustvarjanja in uničenja. 694 00:58:40,513 --> 00:58:42,765 Nebeščani zbirajo energijo, 695 00:58:42,932 --> 00:58:46,018 da lahko ustvarijo zvezde 696 00:58:46,686 --> 00:58:52,567 in ustvarijo pogoje za nastanek novih galaksij. 697 00:58:57,572 --> 00:59:02,535 Brez nas bo naše vesolje padlo v temo. 698 00:59:05,288 --> 00:59:07,164 Vse bo umrlo. 699 00:59:08,374 --> 00:59:10,126 Je Ajak vedela vse to? 700 00:59:10,543 --> 00:59:12,587 Skozi milijone let je pomagala 701 00:59:12,670 --> 00:59:15,423 rojstvu Nebeščanov. 702 00:59:15,590 --> 00:59:17,300 Tudi ti. 703 00:59:19,802 --> 00:59:22,013 Zemlja je bila moja prva misija. 704 00:59:23,431 --> 00:59:27,143 Pred tem sem bila na Olimpiji. 705 00:59:28,477 --> 00:59:30,897 Olimpije ni. 706 00:59:48,998 --> 00:59:52,043 To je tvoj pravi dom, Sersi. 707 00:59:53,085 --> 00:59:54,795 Tovarna svetov. 708 00:59:57,632 --> 01:00:01,886 Tukaj je kraj rojstva Večnih. 709 01:00:37,838 --> 01:00:39,840 Vse umre, razen nas, 710 01:00:41,133 --> 01:00:43,177 ker nikoli nismo bili živi. 711 01:00:47,391 --> 01:00:49,183 Zakaj se ničesar ne spomnim? 712 01:00:59,568 --> 01:01:02,780 Po vsakem novem rojstvu 713 01:01:02,863 --> 01:01:04,198 se vaši spomini izbrišejo. 714 01:01:05,324 --> 01:01:06,867 Tukaj so shranjeni. 715 01:01:09,578 --> 01:01:11,205 Zakaj? 716 01:01:11,872 --> 01:01:15,292 Ker tako raziskujem deviante. 717 01:01:16,420 --> 01:01:19,005 Jaz sem jih ustvaril, 718 01:01:19,171 --> 01:01:22,091 tako kot sem ustvaril Večne. 719 01:01:23,175 --> 01:01:27,013 Vsak planet ima plenilce. 720 01:01:30,725 --> 01:01:33,853 Nad plenilce sem poslal deviante, 721 01:01:34,020 --> 01:01:36,564 da bi lahko zraslo novo življenje. 722 01:01:42,111 --> 01:01:44,780 Toda v njihovi zasnovi je bila napaka. 723 01:01:45,990 --> 01:01:47,324 Razvili so se. 724 01:01:47,492 --> 01:01:49,535 Postali plenilci. 725 01:01:51,496 --> 01:01:53,706 In izgubil sem nadzor nad njimi. 726 01:01:55,791 --> 01:01:58,794 Ustvaril sem Večne, bitja, ki bi bila 727 01:01:58,961 --> 01:02:02,798 nesposobna evolucijskega razvoja 728 01:02:02,965 --> 01:02:05,134 in s tem popravil napako. 729 01:02:07,429 --> 01:02:11,557 Ajak te je izbrala, da zavzameš mesto 730 01:02:11,724 --> 01:02:13,976 prve med Večnimi. 731 01:02:14,560 --> 01:02:16,312 Ne izneveri me. 732 01:02:34,914 --> 01:02:37,542 Torej smo samo programirani roboti? 733 01:02:37,708 --> 01:02:41,003 Naši spomini shranjeni nekje 734 01:02:41,796 --> 01:02:43,381 v vesolju? 735 01:02:43,589 --> 01:02:45,925 Arishem je ustvaril deviante. 736 01:02:47,760 --> 01:02:49,513 Žal mi je, Thena. 737 01:02:49,804 --> 01:02:51,222 Nismo te poslušali. 738 01:02:51,389 --> 01:02:54,893 Ali je pri zadnjem brisanju spominov bilo 739 01:02:55,043 --> 01:02:56,844 kaj narobe? -Kako to misliš? 740 01:02:57,311 --> 01:03:00,648 To je Mahd Wy'ry, kajne? 741 01:03:00,815 --> 01:03:02,526 Spominja se drugih 742 01:03:02,608 --> 01:03:04,318 planetov, na katere smo bili poslani. 743 01:03:04,486 --> 01:03:06,571 Ob rojstvu pa vsi umremo. 744 01:03:07,029 --> 01:03:08,490 Mislil sem, da smo heroji. 745 01:03:09,156 --> 01:03:10,492 Smo podli. 746 01:03:10,658 --> 01:03:12,952 Nismo podli. 747 01:03:13,119 --> 01:03:14,454 Pomagali smo Nebeščanom 748 01:03:14,538 --> 01:03:15,996 razširiti življenje po vesolju. 749 01:03:16,163 --> 01:03:19,334 Podleži tega ne počno, dobri pa. 750 01:03:19,501 --> 01:03:20,709 Nedolžna življenja 751 01:03:20,793 --> 01:03:22,420 nikdar ne bi smela biti žrtvovana. 752 01:03:22,587 --> 01:03:24,630 To ni prav. 753 01:03:25,256 --> 01:03:26,924 Ustaviti moramo rojstvo. 754 01:03:27,091 --> 01:03:30,719 Nimamo pravice ustaviti rojstvo Nebeščana. 755 01:03:30,886 --> 01:03:32,680 Zagotovo obstaja način 756 01:03:32,763 --> 01:03:34,564 za rojstvo Tiamuta brez uničenja Zemlje. 757 01:03:34,849 --> 01:03:38,060 Najti moramo drugo pot. 758 01:03:38,853 --> 01:03:41,063 Ali bi Druig lahko nadzoroval njegov um? 759 01:03:41,230 --> 01:03:43,483 Ga uspaval? 760 01:03:43,649 --> 01:03:44,775 "Uspaval"? 761 01:03:45,234 --> 01:03:46,361 Si resen? 762 01:03:46,528 --> 01:03:49,029 Druig me je enkrat uspaval. 763 01:03:50,365 --> 01:03:52,074 Da sem lahko odšel na dopust. 764 01:03:52,241 --> 01:03:53,868 Govora je o Nebeščanu. 765 01:03:53,951 --> 01:03:54,952 Moramo poskusiti. 766 01:03:55,119 --> 01:03:58,456 Ne smemo pustiti, da vsi umrejo! 767 01:03:58,623 --> 01:03:59,957 Prav. 768 01:04:01,876 --> 01:04:05,004 Jaz sem človek in morda malo pristranski. 769 01:04:05,129 --> 01:04:06,714 Svet se bliža koncu. 770 01:04:06,881 --> 01:04:08,341 Pojdi domov. 771 01:04:09,300 --> 01:04:10,676 In potem? 772 01:04:11,302 --> 01:04:12,928 Gledam TV? 773 01:04:13,095 --> 01:04:16,600 Če sem lahko z junaki, ki skušajo rešiti svet, 774 01:04:16,765 --> 01:04:19,185 sem zagotovo raje tukaj. 775 01:04:20,019 --> 01:04:21,187 V redu. 776 01:04:21,354 --> 01:04:23,898 Če želiš, lahko ostaneš. 777 01:04:24,064 --> 01:04:25,816 Najlepša hvala. 778 01:04:27,527 --> 01:04:28,736 Gilgameš, se lahko znebiš 779 01:04:28,903 --> 01:04:30,447 slinastega piva? 780 01:04:30,614 --> 01:04:31,906 Mislil sem, da ti je všeč. 781 01:04:32,072 --> 01:04:34,074 Iti moramo. Zdaj. 782 01:04:34,909 --> 01:04:36,285 Poiskati še druge. 783 01:04:36,620 --> 01:04:37,870 Ko bomo vsi skupaj, se bomo 784 01:04:38,037 --> 01:04:40,748 odločili, kaj storiti glede rojstva. 785 01:05:11,779 --> 01:05:13,657 Dober večer. 786 01:05:14,782 --> 01:05:16,368 Tukaj je zelo lepo, gospod. 787 01:05:16,534 --> 01:05:17,826 Naj te ne zavede. 788 01:05:18,953 --> 01:05:21,038 Nevednost je dragocena. 789 01:05:22,666 --> 01:05:25,084 Zdravo. Iščemo Druiga. 790 01:05:25,209 --> 01:05:26,419 Je tukaj? 791 01:05:26,586 --> 01:05:27,587 Da. 792 01:05:27,671 --> 01:05:29,004 Od kod poznate Druiga? 793 01:05:29,589 --> 01:05:30,756 Prijatelji smo... 794 01:05:31,757 --> 01:05:33,092 ...iz fakultete. 795 01:05:37,012 --> 01:05:38,180 Živjo, Sprite. 796 01:05:46,021 --> 01:05:47,898 Pogrešal sem vas. 797 01:05:50,859 --> 01:05:54,780 Počutite se kot doma. 798 01:05:59,577 --> 01:06:02,580 Veliko slabih novic ste prinesli s seboj. 799 01:06:03,331 --> 01:06:04,499 Se nam boš pridružil? 800 01:06:04,999 --> 01:06:06,041 Vesel sem, da... 801 01:06:13,341 --> 01:06:14,634 Imaš signal? 802 01:06:14,718 --> 01:06:16,176 Pri meni ga ni. 803 01:06:17,886 --> 01:06:21,223 Se spomnite tega gozda? 804 01:06:22,392 --> 01:06:24,436 Zadnje mesto, kjer smo skupaj živeli. 805 01:06:25,894 --> 01:06:28,856 Že 20 generacij ščitim te ljudi 806 01:06:29,023 --> 01:06:32,026 pred zunanjim svetom. 807 01:06:32,192 --> 01:06:36,905 Nekoč boste sami odgovorni za svoje izumrtje. 808 01:06:37,449 --> 01:06:38,991 Je tako? 809 01:06:39,451 --> 01:06:42,620 Iz napak se moramo učiti in jih znati odpraviti. 810 01:06:42,787 --> 01:06:44,664 Ne smete obupati. 811 01:06:47,584 --> 01:06:49,293 Menda ja nisi. 812 01:06:49,377 --> 01:06:51,920 Novo pravilo: Nič več kontrole drugih. 813 01:06:52,004 --> 01:06:53,465 Kje je tvoj smisel za humor, Kingo? 814 01:06:53,631 --> 01:06:54,632 Žal mi je. 815 01:06:54,799 --> 01:06:57,009 Ne opravičuj se, nisi ti kriv. 816 01:06:57,719 --> 01:07:00,347 Nisi bog. Saj to veš, kajne? 817 01:07:00,513 --> 01:07:03,641 Kako ironično. Kingo, filmska zvezda. 818 01:07:04,308 --> 01:07:05,893 Tudi režiral sem jih nekaj. 819 01:07:06,060 --> 01:07:07,437 Ja? Katere? 820 01:07:08,062 --> 01:07:09,647 Nekaj internetnih vsebin. 821 01:07:10,398 --> 01:07:11,399 Koliko ogledov? 822 01:07:11,566 --> 01:07:13,485 Ne delam zaradi ogledov. 823 01:07:13,651 --> 01:07:15,445 Pojdimo, zapravlja naš čas. 824 01:07:15,612 --> 01:07:17,905 Potrebujemo ga. -Ikaris. 825 01:07:18,947 --> 01:07:20,032 Pogrešal sem te. 826 01:07:20,949 --> 01:07:23,035 Mi boš dvoril ali grozil? 827 01:07:23,202 --> 01:07:25,245 Obstaja še tretja možnost. 828 01:07:25,413 --> 01:07:27,206 Mora biti hudo, ko veš, 829 01:07:27,289 --> 01:07:28,290 da nisi mamin ljubljenček. 830 01:07:28,458 --> 01:07:29,858 Sem prepričan, da bi bila ponosna 831 01:07:29,926 --> 01:07:31,593 na tvoje dosežke. -Druig, to je resno. 832 01:07:31,661 --> 01:07:33,453 Povedal vam bom, kaj je resno. 833 01:07:34,171 --> 01:07:36,591 Pravkar so mi povedali, da sem bil pred 7000 leti 834 01:07:36,674 --> 01:07:38,133 poslan na samomorilsko misijo, 835 01:07:38,300 --> 01:07:41,638 in da je moj obstoj laž. 836 01:07:44,808 --> 01:07:48,143 Zato mi oprostite, ker me vaš plan ne zanima. 837 01:07:53,023 --> 01:07:54,442 Druig je čuden. 838 01:07:54,609 --> 01:07:56,235 Res je, gospod. 839 01:08:16,714 --> 01:08:18,466 Ne maram tega kraja. 840 01:08:18,924 --> 01:08:22,094 Druig mora premisliti, Sersi pa da čakamo... 841 01:08:25,348 --> 01:08:29,184 Ne prepoznam se v Spritinih iluzijah. 842 01:08:30,269 --> 01:08:32,480 To so bili dobri, stari časi. 843 01:08:34,357 --> 01:08:36,901 Kaj če se ne morem več boriti? 844 01:08:38,068 --> 01:08:39,987 Seveda lahko. 845 01:08:40,655 --> 01:08:42,699 In če te ponovno ranim? 846 01:08:43,073 --> 01:08:48,287 Veš kdo si. Thena, boginja vojne. 847 01:08:53,125 --> 01:08:54,544 Hvala. 848 01:08:56,003 --> 01:08:57,254 Za kaj? 849 01:08:59,131 --> 01:09:02,301 Ker skrbiš zame. -Oh. 850 01:09:03,678 --> 01:09:05,388 Vedno. 851 01:09:08,223 --> 01:09:10,184 Na katerem koli planetu. 852 01:09:29,329 --> 01:09:30,788 Jaz ga tudi rad opazujem. 853 01:09:30,955 --> 01:09:32,122 Ojej. 854 01:09:33,248 --> 01:09:35,276 Sploh ni nič kaj čudno. 855 01:09:37,670 --> 01:09:39,506 Si prebrala Petra Pana? 856 01:09:39,672 --> 01:09:44,176 Ikaris je Peter, Sersi je Wendy, 857 01:09:44,259 --> 01:09:47,304 ti si Tinker Bell, očitno, 858 01:09:48,515 --> 01:09:50,892 ostali pa smo Izgubljeni fantje. 859 01:09:51,351 --> 01:09:52,852 In smisel? 860 01:09:53,310 --> 01:09:56,255 Tinker Bell je bila zaljubljena v Petra. 861 01:09:59,274 --> 01:10:02,487 Težko ji je, ker nikoli ne more biti z njim. 862 01:10:05,406 --> 01:10:06,908 Žal mi je, Sprite. 863 01:10:08,826 --> 01:10:10,077 Kingo... 864 01:10:12,664 --> 01:10:15,165 Zakaj me je ustvaril takšno, kot sem? 865 01:10:17,251 --> 01:10:18,711 Ne vem. 866 01:10:26,260 --> 01:10:27,637 Mislila sem, da je zlomljena. 867 01:10:27,804 --> 01:10:29,597 Vedno imam rezervo s seboj. 868 01:10:34,727 --> 01:10:37,021 Zelo jezno družino imate, gospod. 869 01:10:37,271 --> 01:10:39,147 Veliko problemov. 870 01:10:39,314 --> 01:10:42,334 Kaj pa kralj Midas in čudežni dotik? 871 01:10:42,402 --> 01:10:43,403 Si to bila ti? -Dane. 872 01:10:43,570 --> 01:10:45,488 Konfucij? Aristotel? -Pokliči strica. 873 01:10:45,655 --> 01:10:47,239 Kaj? Strica? Ne. 874 01:10:47,407 --> 01:10:49,576 Si želiš dober odnos z njim? 875 01:10:49,742 --> 01:10:52,119 Zdaj je pravi čas. Zaupaj mi. 876 01:10:52,286 --> 01:10:56,457 Od kod pa... Dane? Dane? 877 01:10:56,958 --> 01:10:59,251 Prekinja. 878 01:10:59,419 --> 01:11:00,461 Narazen sta šla? 879 01:11:03,171 --> 01:11:04,799 Kako je sprejel novico? 880 01:11:05,215 --> 01:11:07,760 Nisem mu povedala, da bo konec sveta. 881 01:11:07,927 --> 01:11:10,178 Ničesar ne more storiti. 882 01:11:10,346 --> 01:11:11,347 Sersi. 883 01:11:14,726 --> 01:11:16,436 Skrbi me zate. 884 01:11:17,437 --> 01:11:20,398 Če Arishem ugotovi, da poskušamo ustaviti... 885 01:11:22,358 --> 01:11:25,277 Nisem dovolj močan, da bi te zaščitil. 886 01:11:30,825 --> 01:11:32,327 Ni me strah. 887 01:11:33,578 --> 01:11:35,997 Rojstvo na ta način se mora končati. 888 01:11:40,501 --> 01:11:42,337 Ne skrbi zame. 889 01:11:43,421 --> 01:11:44,756 Stara navada. 890 01:11:51,929 --> 01:11:54,015 Zakaj si odšel? 891 01:11:55,808 --> 01:11:56,934 Govorila sem si, 892 01:11:57,810 --> 01:11:59,812 da se ti je nekaj moralo zgoditi. 893 01:11:59,979 --> 01:12:01,981 Čakala sem te. 894 01:12:02,147 --> 01:12:06,986 Dnevi so postali leta in nikoli se nisi vrnil. 895 01:12:08,863 --> 01:12:10,448 Sersi, 896 01:12:11,198 --> 01:12:13,034 pogrešal sem te. 897 01:12:15,703 --> 01:12:17,705 Nisem hotel oditi. 898 01:12:20,792 --> 01:12:23,836 Nekaj ti moram... Ikaris! 899 01:12:24,462 --> 01:12:25,672 Ikaris! 900 01:12:30,843 --> 01:12:32,845 Gospodična? 901 01:12:32,970 --> 01:12:34,262 Ste v redu? 902 01:12:34,806 --> 01:12:36,306 Pazi! 903 01:12:36,474 --> 01:12:38,726 Zapustite tabor! 904 01:12:41,104 --> 01:12:42,438 Vsi za menoj! 905 01:12:42,605 --> 01:12:43,606 Ugrabili so Ikarisa. 906 01:12:43,773 --> 01:12:44,941 To je zaseda! 907 01:12:54,367 --> 01:12:55,910 Zelo lepo, gospod! 908 01:12:56,243 --> 01:12:57,787 Si znorel? Skrij se! 909 01:12:57,954 --> 01:13:00,331 Snemam sosledje dogodkov. 910 01:13:00,957 --> 01:13:02,166 Gospod! 911 01:13:02,750 --> 01:13:04,544 Sprite, spravi Karuna od tod. 912 01:13:06,796 --> 01:13:09,674 Koliko kamer pa imaš? 913 01:13:17,473 --> 01:13:18,891 Kingo! 914 01:13:19,058 --> 01:13:20,476 Gremo! 915 01:13:27,191 --> 01:13:28,401 Sem! 916 01:13:28,568 --> 01:13:29,736 Hitro! 917 01:13:34,866 --> 01:13:36,617 Noter, vsi! 918 01:14:13,780 --> 01:14:15,364 Ikaris! 919 01:14:30,963 --> 01:14:34,759 Ta nas je napadel. Močnejši je od ostalih. 920 01:14:37,845 --> 01:14:39,055 Ne. 921 01:14:40,723 --> 01:14:42,433 Pa ne zdaj, Thena. 922 01:14:42,517 --> 01:14:44,268 Thena! 923 01:14:52,777 --> 01:14:54,028 Prenehaj! 924 01:15:29,438 --> 01:15:30,565 Pusti jih. 925 01:15:30,731 --> 01:15:32,275 Zdaj ni čas za to. 926 01:15:32,441 --> 01:15:35,611 To nisi ti. 927 01:15:44,871 --> 01:15:47,039 Druig. Kaj se dogaja? 928 01:15:47,206 --> 01:15:49,208 Tecite do reke! 929 01:16:06,726 --> 01:16:08,144 Gilgamesh. 930 01:16:08,811 --> 01:16:10,521 Malo pomoči? 931 01:16:10,688 --> 01:16:11,814 Ostani tukaj. 932 01:16:12,481 --> 01:16:13,482 Reci. 933 01:16:14,901 --> 01:16:15,902 Ostala bom. 934 01:16:16,068 --> 01:16:18,154 Dobro. V redu si. 935 01:16:30,041 --> 01:16:31,376 Proti taboru gredo. 936 01:16:31,542 --> 01:16:33,252 Pojdi, potrebujejo te. 937 01:16:33,419 --> 01:16:34,837 Pojdi, Ikaris. 938 01:16:42,803 --> 01:16:44,931 Sprite, zmedi ga! 939 01:16:54,231 --> 01:16:56,025 A bo še danes? 940 01:16:58,152 --> 01:16:59,153 Zdaj! 941 01:17:03,115 --> 01:17:04,909 Dishoom. 942 01:17:13,668 --> 01:17:16,462 Karun! Si posnel? 943 01:17:16,629 --> 01:17:18,382 Sem, gospod! 944 01:17:53,417 --> 01:17:55,167 Kingo! -Pojdi! 945 01:17:55,335 --> 01:17:56,794 Ne bom te zapustila. 946 01:17:57,128 --> 01:17:58,170 Sprite! 947 01:18:32,830 --> 01:18:33,831 Ikaris! 948 01:19:16,458 --> 01:19:18,876 Sersi! Ali si v redu? 949 01:19:29,887 --> 01:19:31,597 Kako ti je to uspelo? 950 01:19:32,432 --> 01:19:33,933 Ne vem. 951 01:19:47,364 --> 01:19:49,115 Stop, stop. 952 01:19:50,908 --> 01:19:51,992 Thena. 953 01:20:34,827 --> 01:20:37,121 Gilgameš! 954 01:20:37,622 --> 01:20:38,914 Pojdi proč. 955 01:20:47,173 --> 01:20:48,592 Ajak... 956 01:20:50,217 --> 01:20:51,595 njeni spomini... 957 01:20:53,679 --> 01:20:55,681 sedaj razumem. 958 01:20:56,807 --> 01:20:59,101 Vidim, kar je videla. 959 01:21:00,353 --> 01:21:02,397 Toliko planetov. 960 01:21:03,272 --> 01:21:08,777 Toliko uničenih življenj ob rojstvu Nebeščana. 961 01:21:09,487 --> 01:21:11,364 Arishem nas je izkoristil, 962 01:21:11,531 --> 01:21:15,993 da umremo ob vsakem rojstvu. 963 01:21:16,160 --> 01:21:17,786 Le preživeti želimo. 964 01:21:20,247 --> 01:21:22,375 In potem je poslal vas. 965 01:21:23,668 --> 01:21:27,838 Kar ste nam storili, boste s smrtjo odgovarjali! 966 01:21:28,005 --> 01:21:30,799 Niste rešitelji, 967 01:21:31,343 --> 01:21:33,010 vi ste morilci. 968 01:21:36,514 --> 01:21:37,515 Ikaris! 969 01:21:52,697 --> 01:21:54,073 Thena. 970 01:21:57,076 --> 01:21:58,328 Hej. 971 01:22:00,287 --> 01:22:01,830 Zapomni si. 972 01:22:10,130 --> 01:22:11,591 Ne. 973 01:22:13,468 --> 01:22:14,760 Ne. 974 01:22:17,179 --> 01:22:19,641 Zapomnila si bom. 975 01:22:19,807 --> 01:22:21,351 Zapomnila si bom. 976 01:23:28,917 --> 01:23:33,548 Ko sem odšel, sem želel prevzeti nadzor 977 01:23:33,631 --> 01:23:35,883 nad vsemi ljudi na planetu. 978 01:23:36,760 --> 01:23:41,765 Nasilje, strah, pohlep, vse bi izginilo. 979 01:23:41,930 --> 01:23:43,098 Zakaj nisi? 980 01:23:43,265 --> 01:23:45,851 Brez napak 981 01:23:46,394 --> 01:23:48,312 ne bi bili ljudje. 982 01:23:51,315 --> 01:23:54,318 Prosim, Druig. Ne moreš ostati tukaj. 983 01:23:55,069 --> 01:23:56,696 Devianti nam skušajo 984 01:23:56,780 --> 01:23:58,531 preprečiti, da bi jih iztrebili. 985 01:23:58,698 --> 01:24:01,534 Zdaj imajo vest, zato so še bolj nevarni. 986 01:24:01,701 --> 01:24:03,620 Ne, Sersi. 987 01:24:04,704 --> 01:24:07,122 Postajajo kot mi. 988 01:24:07,832 --> 01:24:09,793 Večni in devianti. 989 01:24:11,001 --> 01:24:12,629 Arishemovi otroci. 990 01:24:13,797 --> 01:24:17,550 Želite, da prevzamem um nad Nebeščanom. 991 01:24:17,759 --> 01:24:20,969 Nimam take moči. 992 01:24:21,136 --> 01:24:22,847 Phastosa potrebujemo. 993 01:24:25,392 --> 01:24:26,810 Veliko sreče. 994 01:24:27,644 --> 01:24:30,563 Že zdavnaj se je odrekel ljudem. 995 01:25:03,220 --> 01:25:04,514 To je moj greh. 996 01:25:06,433 --> 01:25:08,768 Brez moje tehnologije ne bi... 997 01:25:14,189 --> 01:25:16,066 Druig je imel prav. 998 01:25:16,942 --> 01:25:19,027 Naša misija je bila napaka. 999 01:25:19,654 --> 01:25:20,938 Ti ljudje... 1000 01:25:22,331 --> 01:25:24,283 niso vredni odrešenja. 1001 01:25:24,451 --> 01:25:26,285 Oh, Phastos. 1002 01:25:26,453 --> 01:25:27,912 Niso vredni. 1003 01:25:40,048 --> 01:25:41,801 Hvala. -Bolje mi podaj. 1004 01:25:41,967 --> 01:25:43,344 V redu. -Še enkrat. 1005 01:25:43,511 --> 01:25:45,763 In... Odlično! 1006 01:25:45,847 --> 01:25:46,931 Ja! -Ja! 1007 01:25:47,014 --> 01:25:48,140 O, ja! -Lepo. 1008 01:25:48,223 --> 01:25:49,476 Pripravljen? Vrzi! 1009 01:25:50,351 --> 01:25:51,519 Blizu. 1010 01:25:51,603 --> 01:25:52,803 Očka, to poglej. -Ja, super. 1011 01:25:52,812 --> 01:25:54,772 Naj pogledam. 1012 01:25:55,940 --> 01:25:57,484 Ati, začetnik sem. 1013 01:25:57,650 --> 01:25:58,651 Živjo. 1014 01:25:58,818 --> 01:26:01,195 Zdravo. Vam pomagam? -Vrzi še enkrat. 1015 01:26:01,362 --> 01:26:04,449 Hej, Jack, Ben. 1016 01:26:05,240 --> 01:26:08,620 To so moji prijatelji s fakultete. 1017 01:26:10,955 --> 01:26:15,960 To sta Sylvia in Isaac. 1018 01:26:16,419 --> 01:26:18,463 Oče, on je Superman. 1019 01:26:18,630 --> 01:26:19,714 On je Superman! 1020 01:26:19,797 --> 01:26:20,924 Res smešno, Jack. 1021 01:26:21,006 --> 01:26:23,258 On je Superman. -On zagotovi ni Superman. 1022 01:26:23,343 --> 01:26:24,511 Videl sem ga na televiziji. 1023 01:26:24,594 --> 01:26:27,262 V Londonu se je boril s pošastjo. 1024 01:26:27,889 --> 01:26:31,308 Z ogrinjalom, streljal laserske žarke iz oči. 1025 01:26:32,017 --> 01:26:33,520 Ne nosim ogrinjala. -Oprosti. 1026 01:26:33,603 --> 01:26:35,438 Gremo v hišo, prav? 1027 01:26:35,605 --> 01:26:36,856 Te lahko kličem Clark? 1028 01:26:36,940 --> 01:26:39,901 Ti je tako ime zdaj... Še slabše si me klical. 1029 01:26:40,067 --> 01:26:41,611 Si razumel, Jack? 1030 01:26:41,778 --> 01:26:43,738 Tako ja. -Da. 1031 01:26:43,821 --> 01:26:45,072 V redu. Kako si umivaš? 1032 01:26:45,448 --> 01:26:48,033 Krožiš in krožiš... 1033 01:26:51,538 --> 01:26:53,247 Tako ja, kar lepo nadaljuj. 1034 01:27:01,965 --> 01:27:04,926 Neverjetna sta. 1035 01:27:07,679 --> 01:27:09,764 Po vseh letih sta tudi vidva 1036 01:27:09,931 --> 01:27:12,016 verjele Ajakinim lažem? 1037 01:27:12,182 --> 01:27:14,352 Ni čas za "Sem vam rekel." 1038 01:27:15,687 --> 01:27:18,063 Zdaj je jasno, zakaj ni dovolila 1039 01:27:18,146 --> 01:27:19,732 vmešavanje v konflikte. 1040 01:27:20,274 --> 01:27:24,487 Ti vodijo v vojne, napredek v medicini, 1041 01:27:24,571 --> 01:27:26,698 v tehnologiji. 1042 01:27:26,948 --> 01:27:28,950 Naše poslanstvo ni bilo 1043 01:27:29,116 --> 01:27:31,869 ustvariti miren, harmoničen svet, 1044 01:27:32,036 --> 01:27:35,790 toda povečati prebivalstvo. 1045 01:27:35,957 --> 01:27:38,960 Gojili smo ljudi za hrano Nebeščanom. 1046 01:27:39,126 --> 01:27:40,127 To je grozno. 1047 01:27:40,294 --> 01:27:41,796 Grozno je možu in otroku 1048 01:27:41,963 --> 01:27:43,548 povedati, da bo konec sveta. 1049 01:27:43,715 --> 01:27:45,800 Mislil sem, da si obupal nad ljudmi. 1050 01:27:46,551 --> 01:27:48,511 Imel sem srečo. V redu? 1051 01:27:50,763 --> 01:27:52,807 Zdaj imam družino. 1052 01:27:52,974 --> 01:27:55,309 Dala mi je vero. 1053 01:27:56,394 --> 01:28:00,481 V njima vidim vse, kar je dobrega v človeštvu. 1054 01:28:00,648 --> 01:28:02,274 Ne morem vama pomagati. 1055 01:28:02,442 --> 01:28:04,819 Ne bom ju zapustil. -Phastos... Oprosti, Sersi. 1056 01:28:04,986 --> 01:28:07,739 Nikoli nisem razmišljal o posledicah tehnologije 1057 01:28:07,822 --> 01:28:08,823 na ljudi. 1058 01:28:08,906 --> 01:28:11,451 Zdaj pa grem in bom z rokami 1059 01:28:11,534 --> 01:28:13,369 popravil sinovo kolo. 1060 01:28:13,911 --> 01:28:15,120 Boš? 1061 01:28:16,163 --> 01:28:17,373 Svojih moči ne uporabljam več. 1062 01:28:17,540 --> 01:28:18,666 Si prepričan? 1063 01:28:18,750 --> 01:28:19,876 Kaj za... 1064 01:28:23,421 --> 01:28:25,465 Kaj za vraga je narobe s tabo? 1065 01:28:25,548 --> 01:28:26,758 Otrok je na hodniku! 1066 01:28:26,924 --> 01:28:28,926 Zgleda, da jih še zmeraj uporabljaš. 1067 01:28:29,093 --> 01:28:30,135 O, moj bog. 1068 01:28:30,218 --> 01:28:31,303 Zgradili si varno hišo. 1069 01:28:31,471 --> 01:28:32,555 Iz česa je sploh zgrajena? 1070 01:28:32,639 --> 01:28:33,806 Vibranija? -Ne! 1071 01:28:38,310 --> 01:28:39,812 Jesenska kolekcija. 1072 01:28:39,979 --> 01:28:41,229 IKEA. 1073 01:28:41,397 --> 01:28:42,398 Butelj. 1074 01:28:42,565 --> 01:28:45,275 Kako si lahko bila z njim več kot 5000 let? 1075 01:28:45,443 --> 01:28:46,903 Če ostaneš tukaj, lahko povabiš 1076 01:28:46,986 --> 01:28:49,739 deviante na večerjo, brez čakanja na konec sveta. 1077 01:28:49,989 --> 01:28:51,239 Dobra poanta. 1078 01:28:51,407 --> 01:28:53,034 Ne moreš kar priti in pričakovati, 1079 01:28:53,117 --> 01:28:54,410 da bom šel z vama. 1080 01:28:54,577 --> 01:28:56,579 Ne bom... -Moraš iti, ljubi moj. 1081 01:28:57,372 --> 01:28:58,665 Hočeš, da grem? 1082 01:28:58,831 --> 01:29:01,542 Veš, kaj bi ti moja mama rekla zdaj, kajne? 1083 01:29:01,626 --> 01:29:05,630 Prenehaj odlašati, Phil, in poskrbi za svoj posel. 1084 01:29:05,963 --> 01:29:07,255 Je kronični odlašalec. 1085 01:29:07,423 --> 01:29:09,384 Ne bom vaju zapustil. Ni šans. 1086 01:29:09,550 --> 01:29:11,344 Nisem srečen, 1087 01:29:12,011 --> 01:29:13,846 če pa je možnost, da vidiva 1088 01:29:13,930 --> 01:29:17,141 kako bo Jack odraščal, bi moral iti. 1089 01:30:45,396 --> 01:30:47,231 Domo. 1090 01:30:59,744 --> 01:31:02,830 Vzdušje na ladji je vznemirljivo. 1091 01:31:03,664 --> 01:31:06,542 Srhljiva tišina duši naše dihanje. 1092 01:31:06,709 --> 01:31:07,710 Kaj pa počneš? 1093 01:31:07,794 --> 01:31:09,253 Povzročaš nam kurjo polt, veš! 1094 01:31:09,420 --> 01:31:10,463 Oh! O, bog! 1095 01:31:10,546 --> 01:31:12,340 Samo mirno. 1096 01:31:16,135 --> 01:31:18,513 Čips. Samo vrečka čipsa. 1097 01:31:18,930 --> 01:31:23,100 Kot lahko vidite, tudi Večni ne skrivamo čustev 1098 01:31:23,267 --> 01:31:25,061 kot na primer strahopetnost. 1099 01:31:27,563 --> 01:31:29,148 Kaj je naredila? 1100 01:31:29,649 --> 01:31:32,985 Je to sarkofag v mojem laboratoriju? 1101 01:31:34,278 --> 01:31:37,532 To je Makkari, znana kot Havisham. 1102 01:31:37,698 --> 01:31:39,408 Že stoletja je nihče ni videl. 1103 01:31:41,035 --> 01:31:44,163 Ste pripravljeni na pot domov? 1104 01:32:03,307 --> 01:32:04,350 Je to "Črni meč"? 1105 01:32:04,517 --> 01:32:05,768 Excalibur. 1106 01:32:07,520 --> 01:32:09,063 Arthur je bil vedno zaljubljen vate. 1107 01:32:10,356 --> 01:32:16,237 Torej... stoletja sem čakala, da se vrnem, 1108 01:32:16,404 --> 01:32:19,949 zdaj pa praviš... ...Olimpija ne obstaja? 1109 01:32:20,199 --> 01:32:22,702 To in konec sveta bo. 1110 01:32:24,036 --> 01:32:26,747 Mi vsaj ni več dolgčas. 1111 01:32:27,874 --> 01:32:29,125 Ste videla moje filme? 1112 01:32:29,500 --> 01:32:32,086 Nimam DVD predvajalnika. 1113 01:32:32,628 --> 01:32:33,629 DVD? 1114 01:32:34,255 --> 01:32:35,798 Zdaj je vse na mojblinku. 1115 01:32:35,965 --> 01:32:37,884 Potrebuješ Kindle. 1116 01:32:38,050 --> 01:32:40,094 Ali veš kaj je to? Je kot... 1117 01:32:40,720 --> 01:32:41,929 Veš kaj? 1118 01:32:42,013 --> 01:32:43,514 Če ne veš kaj je iPad, 1119 01:32:43,681 --> 01:32:45,808 potem ti ne morem pomagat. 1120 01:32:50,021 --> 01:32:54,359 Torej, kako ti je uspelo 1121 01:32:54,525 --> 01:32:57,445 dobiti Smaragdno tablico, lepa Makkari? 1122 01:33:00,531 --> 01:33:01,908 Si me pogrešala? 1123 01:33:03,117 --> 01:33:04,660 Kaj je to zdaj? 1124 01:33:04,827 --> 01:33:08,164 Na novo ali je to... Ker sovražim... , 1125 01:33:08,247 --> 01:33:10,041 Phastos, kako nadzorujem Nebeščana? 1126 01:33:10,207 --> 01:33:11,667 V redu, pripravljen? 1127 01:33:14,921 --> 01:33:16,047 Zapestnice? 1128 01:33:16,547 --> 01:33:17,632 Naredili si zapestnice? 1129 01:33:17,798 --> 01:33:19,717 Nebeščani 1 na 1. 1130 01:33:19,884 --> 01:33:21,802 Nebeščani so največji generatorji 1131 01:33:21,886 --> 01:33:23,554 energije v vesolju. 1132 01:33:23,721 --> 01:33:25,097 Ob stvarjenju je Arishem v nas 1133 01:33:25,181 --> 01:33:26,974 vlil neskončno količino energije, 1134 01:33:27,183 --> 01:33:28,684 da se naša telesa obnavljajo. 1135 01:33:28,768 --> 01:33:30,478 Zapestnice bi lahko teoretično 1136 01:33:30,561 --> 01:33:32,521 ta proces ustavile. 1137 01:33:32,688 --> 01:33:35,775 Na ta način bi lahko dobili še več energije. 1138 01:33:36,108 --> 01:33:37,109 Za kaj? 1139 01:33:37,276 --> 01:33:40,071 Devianti absorbirajo našo energijo... 1140 01:33:40,613 --> 01:33:43,908 teoretično bi lahko mi drug od drugega. 1141 01:33:44,075 --> 01:33:46,577 Če mi nas uspe povezati, 1142 01:33:46,744 --> 01:33:48,704 lahko eden postane neverjetno močan, 1143 01:33:48,871 --> 01:33:52,917 nakopičeno energijo shrani in ustvari 1144 01:33:56,462 --> 01:33:57,838 Uni-Um. 1145 01:34:01,592 --> 01:34:03,552 "Uni" pomeni "eno", "um" pomeni "um". 1146 01:34:03,719 --> 01:34:04,720 Smo te slišali. 1147 01:34:04,887 --> 01:34:06,180 Grozno ime. -Razmišljam o... 1148 01:34:06,847 --> 01:34:07,848 "Brainstorm"! 1149 01:34:08,015 --> 01:34:09,517 Veliko boljše ime. 1150 01:34:09,684 --> 01:34:10,884 Jaz sem odkril, jaz poimenujem. 1151 01:34:10,910 --> 01:34:16,582 Če Druig lahko uspava Tiamuta... kaj potem? 1152 01:34:16,649 --> 01:34:19,068 Ljudem najdemo dom na drugem planetu. 1153 01:34:19,235 --> 01:34:20,903 Z veliko vesoljsko ladjo? 1154 01:34:20,987 --> 01:34:22,071 Vse pare živali. 1155 01:34:22,238 --> 01:34:23,531 Kaj nikoli ni rešilo planeta? 1156 01:34:23,614 --> 01:34:24,615 Tvoj sarkazem. 1157 01:34:24,782 --> 01:34:26,782 Kolonizacija vesolja bi lahko trajala desetletja. 1158 01:34:26,784 --> 01:34:28,160 Z našo pomočjo veliko prej. 1159 01:34:28,328 --> 01:34:30,746 Kaj če po nesreči ubijemo Tiamuta? 1160 01:34:30,913 --> 01:34:33,040 Odgovorni bi bili za milijarde, 1161 01:34:33,124 --> 01:34:34,667 ki ne bodo ustvarjeni. 1162 01:34:34,834 --> 01:34:36,127 Šef, imam prav? 1163 01:34:37,795 --> 01:34:39,547 Reci kaj, Ikaris. 1164 01:34:39,714 --> 01:34:41,383 Kaj ti misliš? 1165 01:34:48,139 --> 01:34:50,516 Ajak je izbrala Sersi za našo vodjo. 1166 01:34:51,976 --> 01:34:53,853 Sersi naj odloči. 1167 01:34:56,481 --> 01:34:58,274 Ni pomembno, koga je izbrala. 1168 01:34:58,442 --> 01:34:59,443 Ti si najmočnejši. 1169 01:34:59,525 --> 01:35:01,610 Odločitev je na tebi. 1170 01:35:02,695 --> 01:35:04,989 Prav, sebi laži. 1171 01:35:05,156 --> 01:35:06,532 Sprite. 1172 01:35:15,666 --> 01:35:18,336 V redu, to ni... Ikaris. 1173 01:35:18,503 --> 01:35:20,505 Ne teci za njim. Kingo, jaz... 1174 01:35:20,921 --> 01:35:23,383 Brez panike, Sprite je zmeraj na trnih. 1175 01:35:23,549 --> 01:35:25,427 Včasih jo slišim, ko je ni ob meni. 1176 01:35:25,593 --> 01:35:26,927 V redu sem. 1177 01:35:27,094 --> 01:35:28,804 Če si za, ti zaupam. 1178 01:35:28,971 --> 01:35:31,640 Sledil ti bom do konca. 1179 01:35:33,642 --> 01:35:35,144 Kaj si rekel? 1180 01:35:35,395 --> 01:35:37,855 Sledil ti bom do konca. 1181 01:35:39,607 --> 01:35:41,692 Nisem to, kar misliš, da sem. 1182 01:36:20,898 --> 01:36:22,526 Koliko časa še imamo? 1183 01:36:22,942 --> 01:36:24,528 Sedem dni. 1184 01:36:25,069 --> 01:36:26,363 Dobro. 1185 01:36:27,947 --> 01:36:30,741 Izpolnili smo svoje poslanstvo. 1186 01:36:32,785 --> 01:36:34,329 Kje je? 1187 01:36:34,496 --> 01:36:35,497 V Londonu. 1188 01:36:36,331 --> 01:36:37,915 Živi lepo življenje. 1189 01:36:38,082 --> 01:36:40,167 Prepričana sem, da te pogreša. 1190 01:36:40,335 --> 01:36:43,671 Če bi se vrnil, bi ji povedal resnico. 1191 01:36:45,507 --> 01:36:49,802 Trpela bi ob zavedanju, da se bliža konec sveta. 1192 01:36:49,969 --> 01:36:51,137 Ikaris. 1193 01:36:52,179 --> 01:36:53,848 Povedati jim morava resnico. 1194 01:36:54,014 --> 01:36:55,433 Kaj? 1195 01:36:55,808 --> 01:36:57,352 Zakaj? -Ker bi skupaj morda 1196 01:36:57,519 --> 01:36:59,604 lahko zaustavili rojstvo. 1197 01:37:00,355 --> 01:37:02,022 "Ustaviti rojstvo"? 1198 01:37:02,189 --> 01:37:03,190 Poslušaj me. 1199 01:37:03,358 --> 01:37:05,610 Vem, da je težko... Poslušaj me, Ikaris. 1200 01:37:05,693 --> 01:37:08,405 Arishemu sem sledila na milijone let. 1201 01:37:08,572 --> 01:37:11,198 Nikoli nisem dvomila. 1202 01:37:11,366 --> 01:37:13,033 Do zdaj. -Zakaj zdaj? 1203 01:37:13,993 --> 01:37:15,370 Zakaj zdaj? 1204 01:37:20,249 --> 01:37:22,419 Pred petimi leti je Thanos izbrisal 1205 01:37:22,544 --> 01:37:24,879 polovico prebivalstva vesolja. 1206 01:37:26,339 --> 01:37:28,174 Rojstvo je bilo preloženo. 1207 01:37:30,217 --> 01:37:32,178 Toda ljudje so vse ljudi 1208 01:37:32,345 --> 01:37:35,599 pripeljali nazaj s tleskom prstov. 1209 01:37:36,807 --> 01:37:39,935 Ko sem vas razposlala po svetu, 1210 01:37:40,102 --> 01:37:42,980 sem potovala in živela med ljudmi. 1211 01:37:43,147 --> 01:37:46,734 Videla sem laganje, vojskovanje, ubijanje, 1212 01:37:47,026 --> 01:37:51,947 videla pa sem tudi nasmeh in ljubezen. 1213 01:37:52,114 --> 01:37:56,118 Videl sem jih ustvarjati in sanjati. 1214 01:37:59,038 --> 01:38:00,415 Ta planet 1215 01:38:01,207 --> 01:38:02,791 in ti ljudje... 1216 01:38:04,251 --> 01:38:05,920 so me spremenili. 1217 01:38:07,631 --> 01:38:11,676 Kar Arishem zahteva, ni vredno. 1218 01:38:11,842 --> 01:38:13,470 Ne tokrat. 1219 01:38:15,304 --> 01:38:17,014 Verjamem vate. 1220 01:38:21,101 --> 01:38:25,940 Sledil ti bom do konca, kot vselej. 1221 01:38:26,106 --> 01:38:27,484 Hvala. 1222 01:38:29,109 --> 01:38:31,070 Vsi se moramo zbrati. 1223 01:38:33,698 --> 01:38:36,033 Najprej ti nekaj pokažem. 1224 01:38:46,670 --> 01:38:48,338 Malo še. 1225 01:38:55,844 --> 01:38:58,348 Stoletja so bili ujeti, prejšnji teden 1226 01:38:58,431 --> 01:38:59,765 pa so se osvobodili. 1227 01:38:59,848 --> 01:39:01,434 Ledenik se je stopil 1228 01:39:01,518 --> 01:39:04,228 zaradi temperature potrebne za rojstvo. 1229 01:39:05,522 --> 01:39:07,856 Ubili so vse naftne delavce. 1230 01:39:08,692 --> 01:39:10,317 Do sem sem jim sledil. 1231 01:39:13,821 --> 01:39:16,156 Sumil sem, da si boš premislila. 1232 01:39:17,324 --> 01:39:19,327 Ne dovolim ti izdati Arishema. 1233 01:39:21,036 --> 01:39:23,122 Zakaj me sam ne ubiješ? 1234 01:39:23,289 --> 01:39:26,292 Ko bodo ugotovili, da se z Zemljo nekaj dogaja, 1235 01:39:26,959 --> 01:39:28,127 prišli bodo k tebi. 1236 01:39:28,836 --> 01:39:30,170 Našli bodo tvoje truplo 1237 01:39:30,254 --> 01:39:31,715 in se borili z devijanti, 1238 01:39:32,131 --> 01:39:34,800 dokler ne pride do rojstva. 1239 01:39:36,511 --> 01:39:38,846 Bil sem ti zvest, Ajak. 1240 01:39:39,179 --> 01:39:41,641 Stoletja držal skrivnost, 1241 01:39:41,974 --> 01:39:44,728 lagal vsem, ki so mi bili mar, 1242 01:39:44,893 --> 01:39:49,524 nikoli pa nisem prenehal služiti Nebeščanom. 1243 01:39:50,232 --> 01:39:52,151 Oh, Ikaris. 1244 01:39:57,031 --> 01:39:59,867 Na napačno pot sem te poslala. 1245 01:40:00,660 --> 01:40:02,077 To je edina pot, ki jo poznam. 1246 01:42:55,835 --> 01:42:57,795 Vedela sem, da boš tukaj. 1247 01:42:58,295 --> 01:43:00,715 Veliko sem razmišljal o tem mestu. 1248 01:43:01,925 --> 01:43:04,259 Ogromno se s časom spremeni. 1249 01:43:04,844 --> 01:43:06,971 Morda pa smo se mi spremenili. 1250 01:43:09,891 --> 01:43:11,768 Vem, da se ne strinjaš z načrtom. 1251 01:43:12,894 --> 01:43:15,897 O Nebeščanih sem vedno mislil kot na ocean. 1252 01:43:17,732 --> 01:43:21,235 Nepristransko daje in jemlje življenja. 1253 01:43:21,653 --> 01:43:24,364 Brez Nebeščanov bo vesolja konec. 1254 01:43:24,864 --> 01:43:27,282 Osvoboditi želite človeštvo naravnega reda. 1255 01:43:27,450 --> 01:43:29,452 Nič naravnega ni dopustiti 1256 01:43:29,536 --> 01:43:31,245 izumrtje celotnega planeta. 1257 01:43:31,955 --> 01:43:33,706 Arishemov način je arhaičen in nasilen. 1258 01:43:33,873 --> 01:43:35,833 Nočem se prepirati, Sersi. 1259 01:43:36,626 --> 01:43:37,627 Kmalu bo vsega konec. 1260 01:43:37,794 --> 01:43:40,630 Vendar konca ni, kajne? 1261 01:43:40,880 --> 01:43:43,383 Ponovno bi nadaljevali 1262 01:43:43,550 --> 01:43:46,844 brez spominov in lastne volje za zmeraj. 1263 01:43:52,559 --> 01:43:53,935 Strah te je. 1264 01:43:54,352 --> 01:43:56,980 Če bi lahko, bi zapustil ta svet. 1265 01:43:57,689 --> 01:43:59,649 Le eno željo imam, 1266 01:44:01,233 --> 01:44:03,486 da bi te imel v spominu. 1267 01:44:05,572 --> 01:44:08,032 Zaljubljen sem vate, Sersi. 1268 01:44:08,491 --> 01:44:11,369 Hvaležen sem za življenje s teboj. 1269 01:44:17,458 --> 01:44:18,543 Ikaris. 1270 01:44:43,484 --> 01:44:44,777 Sersi? 1271 01:44:48,781 --> 01:44:50,950 Začelo se je. 1272 01:44:53,661 --> 01:44:55,330 Oh, ne. Moj bog. 1273 01:44:55,913 --> 01:44:56,914 Kaj pa Uni-Um? 1274 01:44:57,373 --> 01:45:00,335 Nisem še končal, sem pa blizu. 1275 01:45:00,418 --> 01:45:01,961 Zelo blizu sem. -Kako dolgo še? 1276 01:45:02,127 --> 01:45:04,129 Ne vem, Sersi! 1277 01:45:07,342 --> 01:45:08,676 Poišči točko rojstva. 1278 01:45:32,575 --> 01:45:35,119 Vedela si, da je konec blizu. 1279 01:45:35,285 --> 01:45:37,914 Verjetno ti je sedaj lažje. 1280 01:45:38,081 --> 01:45:40,083 Deviant nas še vedno išče. 1281 01:45:40,792 --> 01:45:43,336 Maščevanje ti ne bo prineslo miru, Thena. 1282 01:45:43,836 --> 01:45:46,047 Njegova smrt bo. 1283 01:45:59,143 --> 01:46:00,561 Ikaris? 1284 01:46:01,979 --> 01:46:03,439 Kaj počneš? 1285 01:46:09,404 --> 01:46:12,031 Želel sem, da bi zapustila ta svet v miru. 1286 01:46:13,408 --> 01:46:15,785 Brez znanja o rojstvu. 1287 01:46:16,160 --> 01:46:17,745 Ni mi uspelo. 1288 01:46:21,582 --> 01:46:23,291 Ajak te ne bi smela izbrati. 1289 01:46:30,508 --> 01:46:31,843 Blizu rešitve sem. 1290 01:46:36,347 --> 01:46:37,640 Šef, kaj počneš? 1291 01:46:37,807 --> 01:46:39,307 Dovolj je bilo! 1292 01:46:39,475 --> 01:46:41,394 Ne poškoduj ga! 1293 01:46:42,520 --> 01:46:44,105 Lagal nam je. 1294 01:46:44,981 --> 01:46:46,733 Vedel je za rojstvo. 1295 01:46:47,442 --> 01:46:48,776 Ne, ni. 1296 01:46:48,943 --> 01:46:51,654 Povedala mi je, ko smo zapustili Babilon. 1297 01:46:53,030 --> 01:46:54,031 Kaj? 1298 01:46:55,032 --> 01:46:57,368 Nikoli nisi želel ustaviti rojstva. 1299 01:46:57,535 --> 01:46:58,536 Ne. 1300 01:46:59,829 --> 01:47:02,498 Le pred devianti sem vas ščitil. 1301 01:47:02,832 --> 01:47:04,500 Če je Ajak želela tebe na njenem mestu, 1302 01:47:04,584 --> 01:47:06,127 zakaj je izbrala mene? 1303 01:47:11,090 --> 01:47:12,341 Kaj si storil? 1304 01:47:13,676 --> 01:47:15,302 Ubil jo je. 1305 01:47:18,055 --> 01:47:19,056 Moral sem jo. 1306 01:47:20,475 --> 01:47:22,351 Rada te je imela. 1307 01:47:25,146 --> 01:47:26,814 Me je res? -Seveda te je. 1308 01:47:29,192 --> 01:47:31,527 Ali misliš, da je lahko živeti v laži? 1309 01:47:32,528 --> 01:47:34,530 Vedeti, da se bliža konec. 1310 01:47:36,657 --> 01:47:38,993 Lagati vsem vam? 1311 01:47:40,453 --> 01:47:42,663 Če bi človeštvu dali izbiro, 1312 01:47:42,747 --> 01:47:45,124 koliko jih bi bilo pripravljenih umreti 1313 01:47:45,208 --> 01:47:47,835 da bi se lahko rodile še milijarde? 1314 01:47:48,002 --> 01:47:50,379 Ne dajemo jim izbire. 1315 01:47:51,172 --> 01:47:53,758 Zato si pripravljen ubijati? 1316 01:47:55,510 --> 01:47:58,179 BEDAK! 1317 01:47:58,596 --> 01:48:00,890 Jaz sem Večni, Phastos. 1318 01:48:01,516 --> 01:48:04,560 Obstajam za Arishema. 1319 01:48:04,727 --> 01:48:05,978 Tako kot ti. 1320 01:48:06,479 --> 01:48:07,480 Vsi smo isti. 1321 01:48:07,647 --> 01:48:12,317 Na sebi ne bi spremenil ničesar. 1322 01:48:12,485 --> 01:48:14,445 Rojen ali ustvarjen. 1323 01:48:14,612 --> 01:48:19,116 Ne obstajam za njega, toda za svojo družino! 1324 01:48:19,283 --> 01:48:21,702 Isto napako delaš, kot jo je Ajak. 1325 01:48:22,578 --> 01:48:24,580 Našla sem Tiamuta. 1326 01:48:24,747 --> 01:48:25,957 Ne! -Makkari! 1327 01:48:28,292 --> 01:48:29,752 Pojdi stran! 1328 01:48:32,797 --> 01:48:34,173 Kingo. 1329 01:48:42,098 --> 01:48:44,684 Družini ne obrneš hrbta! 1330 01:48:45,601 --> 01:48:47,979 Gilgamesh je umrl zaradi tebe. 1331 01:48:49,897 --> 01:48:51,357 Ne moreš me premagati. 1332 01:48:52,358 --> 01:48:54,944 Če je potrebno, bom vse ubil. 1333 01:49:02,660 --> 01:49:03,786 Počakaj. 1334 01:49:04,745 --> 01:49:05,788 S teboj grem. 1335 01:49:05,955 --> 01:49:06,998 Sprite... 1336 01:49:08,791 --> 01:49:09,834 Kaj je to? 1337 01:49:23,598 --> 01:49:25,516 Zakaj je Sprite odšla z Ikarisom? 1338 01:49:27,352 --> 01:49:29,186 Ker ga ljubi. 1339 01:49:30,980 --> 01:49:33,441 Niste vedeli? 1340 01:49:34,609 --> 01:49:36,777 Res nas je preslepil, kajne? 1341 01:49:37,653 --> 01:49:38,946 Karun, greva. 1342 01:49:39,488 --> 01:49:40,698 Kam za vraga pa greš? 1343 01:49:40,865 --> 01:49:42,783 Ne morem vam pomagati. 1344 01:49:43,784 --> 01:49:45,411 Mislim, da ima Ikaris prav. 1345 01:49:45,578 --> 01:49:48,080 Torej mu boš slepo sledil? 1346 01:49:49,415 --> 01:49:51,417 Rad imam vse ljudi. 1347 01:49:51,876 --> 01:49:54,170 Toda če ustavimo rojstvo, 1348 01:49:54,338 --> 01:49:58,466 zanikamo drugim svetovom do stvarjenja. 1349 01:49:59,175 --> 01:50:01,010 Še vedno verjamem v Arishema. 1350 01:50:01,469 --> 01:50:04,639 Zaradi tega pa ne bom nikogar od vas prizadel. 1351 01:50:09,394 --> 01:50:10,519 Potrebujemo te. 1352 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Tudi z mojo pomočjo mu nismo kos. 1353 01:50:13,940 --> 01:50:15,608 To je Ikaris. 1354 01:50:20,780 --> 01:50:22,657 Toda upam, da se vidimo na drugem planetu. 1355 01:50:26,953 --> 01:50:29,538 Hvala za vse, kar ste storili... 1356 01:50:30,831 --> 01:50:32,875 ...za človeštvo. 1357 01:50:33,793 --> 01:50:36,629 To je bila zame velika čast. 1358 01:50:38,965 --> 01:50:41,175 Pogrešal vas bom. 1359 01:50:50,267 --> 01:50:51,268 Poglejte... 1360 01:50:51,978 --> 01:50:54,981 če že mislim umreti v boju z Ikarisem, 1361 01:50:55,773 --> 01:50:57,650 moramo imeti rezervni načrt. 1362 01:50:57,817 --> 01:50:59,527 Vse naše moči, tudi če so okrepljene, 1363 01:50:59,694 --> 01:51:01,237 niso dovolj, da bi ubil Nebeščana. 1364 01:51:01,405 --> 01:51:03,948 Sersi je spremenila devianta v drevo. 1365 01:51:04,949 --> 01:51:06,033 Oprosti, kaj? 1366 01:51:06,492 --> 01:51:07,785 To ste zamolčali? 1367 01:51:08,328 --> 01:51:10,037 Tega še nikoli prej nisi storila. 1368 01:51:10,246 --> 01:51:11,664 Ne vem, kako mi je uspelo. 1369 01:51:11,831 --> 01:51:14,250 Ne vem, kako lahko še enkrat. 1370 01:51:14,418 --> 01:51:16,961 Zdaj bi bil čas, da poskusiš ponovno. 1371 01:51:17,128 --> 01:51:19,088 Deviant je mrtev. 1372 01:51:19,255 --> 01:51:24,010 Načrt je, da Tiamuta uspavamo, ne pa ubijemo. 1373 01:51:24,176 --> 01:51:25,803 Sersi. Sersi. 1374 01:51:25,970 --> 01:51:27,347 Ne moremo! 1375 01:51:33,310 --> 01:51:34,438 Ne moremo. 1376 01:51:34,603 --> 01:51:36,147 V redu je, Sersi. 1377 01:51:37,482 --> 01:51:38,858 Razumem. 1378 01:51:55,041 --> 01:51:56,667 Zdaj ni čas za to. 1379 01:51:57,835 --> 01:52:00,546 Laži pred očmi nisem prepoznala. 1380 01:52:01,839 --> 01:52:04,717 Sploh ne vem, zakaj me je Ajak izbrala za vodjo. 1381 01:52:06,260 --> 01:52:07,803 Nekoč sem vprašala Gilgamesha 1382 01:52:08,304 --> 01:52:10,639 zakaj me ščiti. 1383 01:52:11,057 --> 01:52:12,476 Rekel je: 1384 01:52:12,933 --> 01:52:16,270 "Ko nekaj ljubiš, to zaščitiš. 1385 01:52:16,979 --> 01:52:21,609 To je najbolj naravna stvar na svetu." 1386 01:52:24,278 --> 01:52:28,824 Odkar smo tukaj, imaš rada ljudi, 1387 01:52:30,201 --> 01:52:35,623 zato nihče ni boljši vodja, kot ti. 1388 01:52:38,125 --> 01:52:39,419 Sersi. 1389 01:52:41,670 --> 01:52:43,005 Vstani. 1390 01:52:50,930 --> 01:52:53,391 Ajak te je izbrala z razlogom. 1391 01:52:58,355 --> 01:52:59,605 Sersi! 1392 01:53:00,064 --> 01:53:01,107 Sersi! 1393 01:53:01,273 --> 01:53:02,858 Oh, Sersi. Potrebujemo te! 1394 01:53:03,025 --> 01:53:04,569 Sem opravila ta govor. 1395 01:53:04,735 --> 01:53:05,778 Kaj? 1396 01:53:05,945 --> 01:53:07,196 Opravila si... Kaj... 1397 01:53:07,364 --> 01:53:10,367 V tebi je krogla, ki ustvarja 1398 01:53:10,534 --> 01:53:12,034 povezavo med tabo in Arishemom. 1399 01:53:12,201 --> 01:53:17,748 Morda mi uspe in ustvarim povezavo med... 1400 01:53:18,249 --> 01:53:19,250 no, med nami vsemi. 1401 01:53:19,708 --> 01:53:22,002 To lahko aktivira Uni-Um. 1402 01:53:22,169 --> 01:53:23,838 Super. -Ja. 1403 01:53:24,548 --> 01:53:28,676 Toda, hm... najprej jo moram spravit ven. 1404 01:53:31,596 --> 01:53:32,805 V redu. 1405 01:53:34,306 --> 01:53:35,392 Naredi. 1406 01:53:37,017 --> 01:53:38,144 V redu. 1407 01:53:46,152 --> 01:53:47,736 Ne ubij je. 1408 01:53:47,903 --> 01:53:49,113 Thena... 1409 01:53:50,365 --> 01:53:51,408 Naredi. 1410 01:54:05,045 --> 01:54:06,339 Bo delovalo? 1411 01:54:11,051 --> 01:54:12,470 Mora. 1412 01:55:04,313 --> 01:55:06,106 Vesel sem, da si tukaj. 1413 01:55:10,277 --> 01:55:11,862 Hvala, Sprite. 1414 01:55:26,877 --> 01:55:28,546 Zaščiti rojstvo. 1415 01:55:28,630 --> 01:55:30,382 Jih boš res ubil? 1416 01:55:38,305 --> 01:55:39,848 Kje je Druig? 1417 01:55:40,392 --> 01:55:41,601 Zaposlen je. 1418 01:55:41,767 --> 01:55:43,852 Thena, ne upiraj se. 1419 01:55:47,649 --> 01:55:49,024 Nikdar se nisva borila. 1420 01:55:49,191 --> 01:55:50,317 Sem pa vedno to želela. 1421 01:55:58,743 --> 01:56:00,953 Čas je, da uspavamo boga. 1422 01:57:08,438 --> 01:57:10,272 To bi moral storiti pred petimi stoletji. 1423 01:57:57,529 --> 01:57:59,029 Druiga je mrtev. 1424 01:57:59,947 --> 01:58:01,323 Končano je. 1425 01:59:08,641 --> 01:59:09,642 Phastos. 1426 01:59:14,062 --> 01:59:15,857 Poskusiti moram. 1427 01:59:16,023 --> 01:59:17,734 Približati se moram Tiamutu. 1428 01:59:17,901 --> 01:59:19,861 Potrebujem čas. -In dobila ga boš. 1429 01:59:20,027 --> 01:59:21,028 Pojdi. 1430 01:59:28,994 --> 01:59:30,622 Dovolj. 1431 02:00:00,944 --> 02:00:02,194 Thena, nehaj! 1432 02:00:34,309 --> 02:00:35,687 Zakaj pomagaš Ikarisu? 1433 02:00:36,563 --> 02:00:38,163 Ne smemo pustiti, da absorbira naše moči. 1434 02:00:39,273 --> 02:00:40,400 Prepozno. 1435 02:00:42,026 --> 02:00:44,654 Skuša te zmesti. Ne... 1436 02:01:00,545 --> 02:01:01,879 Makkari! 1437 02:01:10,722 --> 02:01:11,931 Kje je Sersi? 1438 02:01:12,306 --> 02:01:14,475 Vedno si jo podcenjeval. 1439 02:01:15,935 --> 02:01:17,185 O, pa ne. 1440 02:01:18,021 --> 02:01:19,647 Ne tako hitro. 1441 02:01:24,068 --> 02:01:25,445 Šef. 1442 02:01:29,616 --> 02:01:30,816 Ne vem za vas, toda to je res 1443 02:01:30,900 --> 02:01:32,693 zadovoljivo, kajne? 1444 02:01:32,760 --> 02:01:35,096 Pusti me, Phastos! Tega ji ne morem dovoliti! 1445 02:01:35,162 --> 02:01:36,456 Jaz pa ne mislim tako. 1446 02:01:36,873 --> 02:01:40,335 Že dolgo ti želim pristriči peruti. 1447 02:01:53,640 --> 02:01:54,641 Thena. 1448 02:01:57,352 --> 02:02:00,270 Spremenila si se. 1449 02:02:01,648 --> 02:02:03,273 Zlomljena, 1450 02:02:04,067 --> 02:02:05,568 poškodovana, 1451 02:02:06,151 --> 02:02:07,987 neuporabna. 1452 02:02:10,238 --> 02:02:14,077 Nikogar ne moreš zaščititi. 1453 02:02:28,173 --> 02:02:29,550 Sersi. 1454 02:02:34,304 --> 02:02:37,224 Nimaš dovolj moči. 1455 02:02:37,392 --> 02:02:39,309 In ne boš. 1456 02:02:39,727 --> 02:02:41,479 Nisi ubijalka. 1457 02:02:41,646 --> 02:02:43,230 Morda sem se pa spremenila. 1458 02:02:43,690 --> 02:02:46,150 Si to ti, Sprite? 1459 02:02:46,316 --> 02:02:48,945 Boš res pustila, da vsi umrejo? 1460 02:02:57,745 --> 02:02:59,539 Oprosti, Sersi. 1461 02:03:12,009 --> 02:03:14,219 Vedno sem ti zavidala, 1462 02:03:16,304 --> 02:03:18,349 ker se lahko družiš z ljudmi. 1463 02:03:18,891 --> 02:03:19,976 Jaz se nikoli nisem znala. 1464 02:03:21,226 --> 02:03:23,479 Veš zakaj jih sovražim? 1465 02:03:24,063 --> 02:03:26,858 Spominjajo me na stvari, ki jih nisem želela. 1466 02:03:27,358 --> 02:03:30,695 Zaradi njih želim vedeti, kaj je odraščanje. 1467 02:03:31,821 --> 02:03:33,531 Se zaljubit. 1468 02:03:34,322 --> 02:03:35,950 Imeti družino. 1469 02:03:37,242 --> 02:03:40,913 Da na koncu vem, da sem živela. 1470 02:03:48,087 --> 02:03:49,213 Konec je. 1471 02:03:50,047 --> 02:03:52,383 Znova bomo na začetku kje drugje. 1472 02:03:56,303 --> 02:03:57,930 Bilo je zelo ganljivo. 1473 02:03:58,097 --> 02:03:59,348 Druig. 1474 02:04:05,062 --> 02:04:06,606 Ne morem tega končati. 1475 02:04:10,234 --> 02:04:12,111 To je zdaj tvoj boj. 1476 02:04:56,656 --> 02:04:57,865 Thena. 1477 02:04:59,242 --> 02:05:00,493 To sem jaz. 1478 02:05:01,077 --> 02:05:02,245 Gilgamesh. 1479 02:05:03,663 --> 02:05:04,705 Poglej me. 1480 02:05:05,748 --> 02:05:07,041 Gilgamesh? 1481 02:05:07,208 --> 02:05:08,751 Ostani tukaj. 1482 02:05:11,462 --> 02:05:12,713 Reci. 1483 02:05:13,256 --> 02:05:14,924 Ostani tukaj. 1484 02:05:15,800 --> 02:05:17,510 V redu boš. 1485 02:05:19,554 --> 02:05:21,389 Daj mi roko. 1486 02:05:34,652 --> 02:05:35,862 Ah, škoda. 1487 02:05:37,905 --> 02:05:39,532 Ti in jaz 1488 02:05:40,116 --> 02:05:42,034 sva samo božje orodje. 1489 02:05:43,411 --> 02:05:46,622 Ustvarjena za ubijanje. 1490 02:05:49,458 --> 02:05:50,710 Thena. 1491 02:05:54,171 --> 02:05:55,548 Spomni se. 1492 02:06:25,995 --> 02:06:27,580 Spomnim se. 1493 02:07:57,003 --> 02:07:58,463 Daj no, Sersi. 1494 02:07:59,505 --> 02:08:00,589 Daj. 1495 02:10:09,844 --> 02:10:11,596 Čudovito je, kajne? 1496 02:12:40,578 --> 02:12:42,121 Žal mi je. 1497 02:12:43,831 --> 02:12:45,291 Vem. 1498 02:14:00,991 --> 02:14:02,034 Kako? 1499 02:14:02,494 --> 02:14:03,869 Kako ti je uspelo? 1500 02:14:04,995 --> 02:14:08,248 Z dotikom Tiamuta je energija prešla 1501 02:14:08,666 --> 02:14:11,043 v mene in se povezal v Uni-Um. 1502 02:14:11,210 --> 02:14:12,545 Vedno me je zanimalo 1503 02:14:12,712 --> 02:14:15,382 kako smo lahko preživeli uničenje. 1504 02:14:15,757 --> 02:14:18,258 Ob rojstvu smo vsi povezani. 1505 02:14:30,896 --> 02:14:33,775 Postali smo eno... 1506 02:14:35,943 --> 02:14:38,696 ...celo Ikaris in Sprite, 1507 02:14:39,572 --> 02:14:44,910 zaradi Tiamuta. 1508 02:15:21,906 --> 02:15:23,115 Je mrtev?? 1509 02:15:32,792 --> 02:15:34,042 Sprite. 1510 02:15:36,546 --> 02:15:39,131 Še vedno imam energijo iz Uni-Uma. 1511 02:15:40,215 --> 02:15:42,385 Lahko te spremenim v človeka. 1512 02:15:43,761 --> 02:15:46,681 Vse, kar si sanjala, lahko sedaj uresničiš. 1513 02:15:46,848 --> 02:15:49,684 Toda čas bo tekel in nekoč boš umrla. 1514 02:15:49,851 --> 02:15:50,894 Si želiš to? 1515 02:15:53,312 --> 02:15:54,731 Da. 1516 02:16:32,142 --> 02:16:33,185 Nenaden pojav ogromne 1517 02:16:33,268 --> 02:16:35,813 kamnite figure v Indijskem oceanu 1518 02:16:35,939 --> 02:16:39,233 pušča več vprašanj kot odgovorov. 1519 02:16:39,609 --> 02:16:41,486 Ameriške in avstralske mornariške 1520 02:16:41,569 --> 02:16:43,111 ladje ohranjajo obrambne položaje, 1521 02:16:43,278 --> 02:16:46,323 toda pri tem... To je vaše delo? 1522 02:16:47,115 --> 02:16:49,243 Neskončno te ljubim. 1523 02:16:56,709 --> 02:16:58,085 Ali si v redu? 1524 02:16:59,003 --> 02:17:01,005 Včasih me kaj zmede. 1525 02:17:01,213 --> 02:17:03,257 Ja. Mene tudi. 1526 02:17:05,843 --> 02:17:08,136 Torej, oče pravi, da si boginja Atena. 1527 02:17:08,303 --> 02:17:10,390 "Thena." Izpusti "A." 1528 02:17:13,267 --> 02:17:15,102 Kaj je tvoja super moč? 1529 02:17:18,982 --> 02:17:21,233 Hm, ali lahko samo... Samo sekundo. 1530 02:17:21,985 --> 02:17:23,611 V redu. Ok. 1531 02:17:24,152 --> 02:17:25,863 Ta stvar je, hehe Ok. 1532 02:17:26,030 --> 02:17:27,630 Skoraj te je obrila in ostrigla, kajne? 1533 02:17:27,699 --> 02:17:29,157 Stoj za mano. 1534 02:17:29,367 --> 02:17:30,577 Se spomniš naušnikov? 1535 02:17:30,660 --> 02:17:33,245 Kako sva vadila, da jih nadeneš? 1536 02:17:35,415 --> 02:17:38,125 Verjetno ti je jasno, da čuvanje otrok odpade. 1537 02:17:38,292 --> 02:17:39,335 Za vedno. 1538 02:17:39,836 --> 02:17:43,631 Hvala. Nasilje... Nasilje nikoli ni rešitev. 1539 02:17:43,715 --> 02:17:44,716 Je tako, T? 1540 02:17:44,882 --> 02:17:47,510 Vedno uporabi možgane. 1541 02:17:47,677 --> 02:17:49,387 Kot tvoja borba na plaži? 1542 02:17:49,554 --> 02:17:53,850 Tvoj oče je skušal doseči miren zaključek, a ni bilo izbire. 1543 02:17:55,059 --> 02:17:58,438 Otrok ima deset let... ...ni neumen! 1544 02:17:59,063 --> 02:18:00,565 Kdaj odhajate? Kdaj že? 1545 02:18:00,732 --> 02:18:02,609 Kmalu, kajne? 1546 02:18:02,775 --> 02:18:03,985 Tu je Druig. 1547 02:18:04,068 --> 02:18:05,612 Ne približuj se mu. 1548 02:18:06,153 --> 02:18:07,279 Ja! 1549 02:18:09,699 --> 02:18:11,034 Dovolj daleč si. 1550 02:18:11,199 --> 02:18:13,536 Ati, Domo je tako kul. 1551 02:18:13,703 --> 02:18:15,330 Popravil sem z golimi rokami. 1552 02:18:15,496 --> 02:18:17,081 Bomo poleteli v vesolje? 1553 02:18:17,247 --> 02:18:19,751 Počakajmo na izpit za avto. 1554 02:18:20,627 --> 02:18:22,045 Hej, Phastos. 1555 02:18:22,879 --> 02:18:24,254 Pazi nase. 1556 02:18:24,631 --> 02:18:26,214 Ta svet je srečen, da te ima. 1557 02:18:27,050 --> 02:18:28,676 Hvala. 1558 02:18:28,843 --> 02:18:30,511 Vem, da se ne objemaš rad... 1559 02:18:33,681 --> 02:18:36,224 V redu. 1560 02:18:37,685 --> 02:18:41,773 Misliš, da bomo našli še druge Večne 1561 02:18:41,939 --> 02:18:44,942 in bodo sprejeli resnico, tako kot mi? 1562 02:18:47,070 --> 02:18:50,823 Le resnica te resnično osvobodi. 1563 02:19:02,877 --> 02:19:04,587 Sem ti rekla, da te zasvoji. 1564 02:19:05,755 --> 02:19:06,798 Obišči me. 1565 02:19:07,423 --> 02:19:08,633 Bom poskusila... 1566 02:19:09,216 --> 02:19:10,551 med počitnicami. 1567 02:19:10,718 --> 02:19:13,388 Dobro je zate, da boš med ljudmi. 1568 02:19:13,554 --> 02:19:15,348 Socialne veščine so pomembne. 1569 02:19:15,890 --> 02:19:17,224 Misliš, da jih ne potrebuješ? 1570 02:19:18,601 --> 02:19:20,603 To veliko pojasni. 1571 02:19:30,320 --> 02:19:31,864 Pogrešala te bom. 1572 02:19:32,407 --> 02:19:33,616 Jaz pa tebe. 1573 02:19:37,285 --> 02:19:38,413 Gospa. 1574 02:19:38,871 --> 02:19:40,164 Hvala, Karun. 1575 02:19:40,748 --> 02:19:43,208 Včasih se vprašam, če smo prav storili. 1576 02:19:44,836 --> 02:19:45,920 Ubiti Tiamuta. 1577 02:19:46,087 --> 02:19:47,839 Za to je prepozno. 1578 02:19:48,047 --> 02:19:50,007 Sledila si svojemu srcu. 1579 02:19:50,174 --> 02:19:51,634 Vsi smo. 1580 02:19:53,845 --> 02:19:54,846 Tudi Ikaris. 1581 02:20:02,395 --> 02:20:04,355 Nekdo te čaka. 1582 02:20:05,523 --> 02:20:07,650 Prav srčkan je v živo. 1583 02:20:10,069 --> 02:20:11,154 Torej, še zmeraj me 1584 02:20:11,236 --> 02:20:13,280 ne moreš spremeniti v žirafo? 1585 02:20:13,948 --> 02:20:17,618 Morda, ko bom zopet povezana 1586 02:20:17,785 --> 02:20:19,996 z Nebeščanom preko Uni-Uma. 1587 02:20:20,163 --> 02:20:22,957 To mi bolj deluje "ne". 1588 02:20:26,919 --> 02:20:28,337 Kam te pelje pot? 1589 02:20:28,504 --> 02:20:29,797 Nisem prepričana. 1590 02:20:29,964 --> 02:20:31,966 Zemlja je moj dom, toda... 1591 02:20:33,718 --> 02:20:36,429 Ne morem se več pretvarjati, da sem človek. 1592 02:20:42,977 --> 02:20:44,562 Ljubim te, Sersi. 1593 02:20:46,105 --> 02:20:47,190 Ne zanima me, kaj si. 1594 02:21:00,995 --> 02:21:03,623 Se spomniš dogovora, da nimava skrivnosti? 1595 02:21:03,790 --> 02:21:06,793 Nimam jih, prisežem. 1596 02:21:07,043 --> 02:21:11,005 Pravzaprav, jaz imam eno. 1597 02:21:12,089 --> 02:21:15,051 Kaj pa je? 1598 02:21:15,593 --> 02:21:18,095 Moja družinska zgodovina je... 1599 02:21:19,013 --> 02:21:20,598 zapletena. 1600 02:21:23,976 --> 02:21:25,353 Sersi? 1601 02:21:26,145 --> 02:21:27,647 Kaj je narobe? 1602 02:21:29,106 --> 02:21:30,441 Sersi? 1603 02:21:54,298 --> 02:21:55,675 Sersi? 1604 02:21:56,551 --> 02:21:57,802 Sersi? 1605 02:21:58,678 --> 02:22:00,847 Sersi! 1606 02:22:15,611 --> 02:22:21,784 Za ljudi Zemlje ste žrtvovali Nebeščana. 1607 02:22:23,077 --> 02:22:24,871 Prizanesel jim bom, vaši spomini pa bodo 1608 02:22:25,037 --> 02:22:29,750 pokazali, če so tega vredni. 1609 02:22:31,252 --> 02:22:35,464 Vrnil se bom na sodni dan. 1610 02:22:50,813 --> 02:22:52,857 Si v redu, Ted? 1611 02:22:54,567 --> 02:22:56,444 Si videl to? 1612 02:23:10,600 --> 02:23:18,600 NI ŠE KONEC! 1613 02:23:18,600 --> 02:25:35,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1614 02:25:55,956 --> 02:25:58,000 Minili so tedni. 1615 02:25:58,167 --> 02:26:00,961 Z nikomer nobenega stika. 1616 02:26:01,670 --> 02:26:04,549 Kot bi... izginili. 1617 02:26:06,050 --> 02:26:07,385 Arishem. 1618 02:26:09,637 --> 02:26:11,348 Vrniti se moramo. 1619 02:26:20,898 --> 02:26:22,108 Tudi jaz sem začutila. 1620 02:26:24,276 --> 02:26:25,611 Kaj? 1621 02:26:39,792 --> 02:26:43,087 Moja ušesa. Oči imam otrple. 1622 02:26:43,254 --> 02:26:46,090 Nič več pijanega teleportiranja. 1623 02:26:47,425 --> 02:26:49,393 Samo malo, trenutek. 1624 02:26:54,474 --> 02:26:55,891 Glejte, 1625 02:26:56,560 --> 02:26:58,645 kraljevi princ Titana, 1626 02:26:59,411 --> 02:27:03,816 Thanosov brat, strah in trepet... Zmagovalec... 1627 02:27:03,941 --> 02:27:05,109 Thanosov brat? 1628 02:27:05,192 --> 02:27:07,153 ... nad Črnim Robertom... -Roger. 1629 02:27:07,487 --> 02:27:08,904 Oh. 1630 02:27:08,988 --> 02:27:11,449 Zmagovalec nad Črnim Rogerjem.. 1631 02:27:12,074 --> 02:27:13,368 Veliki pustolovec, 1632 02:27:13,909 --> 02:27:17,830 lisjak Skrivnostnega planeta. 1633 02:27:18,415 --> 02:27:20,625 Spoštovanje, 1634 02:27:21,167 --> 02:27:23,043 moji Večni. 1635 02:27:24,086 --> 02:27:26,423 Ni treba zmeraj tako dolgi opis. 1636 02:27:26,590 --> 02:27:27,798 Pa vse je res. 1637 02:27:27,965 --> 02:27:28,966 Kaj naj izpustim? 1638 02:27:29,049 --> 02:27:30,217 Vem, da je. -Kdo si ti? 1639 02:27:32,470 --> 02:27:33,597 Jaz sem Eros. 1640 02:27:34,096 --> 02:27:35,139 To je Pip. 1641 02:27:35,557 --> 02:27:38,726 In lepa si, kot pravijo legende, Thena. 1642 02:27:39,101 --> 02:27:40,353 Kaj želita, fanta? 1643 02:27:40,437 --> 02:27:42,104 Tukaj sva, da pomagava, kajne? 1644 02:27:47,569 --> 02:27:49,654 Prijatelji so v velikih težavah. 1645 02:27:51,322 --> 02:27:53,408 Midva veva, kje so. 1646 02:34:44,736 --> 02:34:46,194 Zmoreš. 1647 02:34:46,821 --> 02:34:49,281 Zmoreš. 1648 02:35:09,719 --> 02:35:12,803 Smrt je moja nagrada. 1649 02:35:13,556 --> 02:35:15,058 Žal mi je, 1650 02:35:17,225 --> 02:35:18,853 moram poskusiti. 1651 02:35:32,950 --> 02:35:35,936 Ste prepričani, da ste pripravljeni, g. Whitman? 1652 02:35:37,860 --> 02:35:41,360 VEČNI se bodo vrnili... 1653 02:35:41,400 --> 02:35:44,900 Prevod: Alex / Uredila: Rosica (BLiNK) 1654 02:35:45,000 --> 02:35:53,000 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION