1 00:00:06,342 --> 00:00:10,889 Pada mulanya... 2 00:00:11,097 --> 00:00:15,018 sebelum enam Singularitas dan awal penciptaan, 3 00:00:15,226 --> 00:00:18,229 muncul para CELESTIAL. Arishem, sang Prime Celestial, 4 00:00:18,396 --> 00:00:22,275 menciptakan matahari pertama dan menerangi alam semesta. 5 00:00:22,442 --> 00:00:26,070 Kehidupan dimulai dan bertumbuh. Semua seimbang. 6 00:00:26,237 --> 00:00:30,325 Sampai spesies pemangsa tidak lazim muncul dari luar angkasa 7 00:00:30,492 --> 00:00:33,870 untuk memangsa kehidupan cerdas... 8 00:00:34,037 --> 00:00:38,583 mereka dikenal sebagai para DEVIANT. Alam semesta jadi kacau balau. 9 00:00:38,750 --> 00:00:42,587 Untuk memulihkan tatanan, Arishem mengutus para ETERNAL... 10 00:00:42,754 --> 00:00:47,467 pahlawan abadi dari planet Olympia untuk membasmi para Deviant. 11 00:00:47,634 --> 00:00:52,555 Para Eternal memiliki keyakinan teguh terhadap Arishem 12 00:00:52,722 --> 00:00:55,642 sampai misi yang dipimpin Prime Eternal, Ajak, 13 00:00:55,725 --> 00:00:57,852 mengubah segalanya... 14 00:01:10,110 --> 00:01:28,110 -- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 15 00:01:47,099 --> 00:01:48,475 Sudah waktunya. 16 00:02:24,470 --> 00:02:25,929 Indah, bukan? 17 00:02:27,014 --> 00:02:28,599 Aku Ikaris. 18 00:02:29,600 --> 00:02:30,934 Aku Sersi. 19 00:02:41,528 --> 00:02:46,366 [ 5000 SM ] --MESOPOTAMIA -- 20 00:03:06,929 --> 00:03:09,556 Dia datang! Lari! 21 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 Ayah! 22 00:03:14,394 --> 00:03:15,394 Lari! 23 00:04:01,608 --> 00:04:02,608 Kau hebat. 24 00:04:03,068 --> 00:04:04,068 Kau juga. 25 00:05:46,588 --> 00:05:48,382 Terima kasih, Ajak. 26 00:07:13,467 --> 00:07:19,348 [ MASA KINI ] -- LONDON -- 27 00:07:20,432 --> 00:07:25,020 ARTEFAK YANG MEMBENTUK SEJARAH MANUSIA 28 00:07:31,860 --> 00:07:32,694 Alarm 9.00 pagi 29 00:07:32,861 --> 00:07:34,238 Sial. 30 00:07:37,783 --> 00:07:40,619 Permisi. 31 00:07:59,346 --> 00:08:01,181 Aku tahu aku terlambat, Charlie. 32 00:08:06,395 --> 00:08:08,230 "Di Bumi kita yang luas ini, 33 00:08:08,397 --> 00:08:11,733 "Di tengah kekotoran dan terak yang tak terukur, 34 00:08:11,900 --> 00:08:15,112 "Tertutup dan aman di pusatnya," 35 00:08:15,279 --> 00:08:17,865 "Terdapat benih Kesempurnaan." 36 00:08:18,699 --> 00:08:21,618 Harapan dan optimisme penyair terhadap kemanusiaan... 37 00:08:21,785 --> 00:08:26,248 menggemakan kemenangan baru-baru ini, kembalinya separuh populasi kita... 38 00:08:26,415 --> 00:08:27,499 Syukurlah, dia datang. 39 00:08:29,001 --> 00:08:32,212 Ilmuwan museum yang brilian, Ny. Sersi, yang akan... 40 00:08:32,379 --> 00:08:35,924 dan yang mestinya memberikan presentasi hari ini. 41 00:08:36,133 --> 00:08:38,927 Terima kasih, Tn. Whitman. Maaf terlambat, Semuanya. 42 00:08:39,094 --> 00:08:40,721 Hari ini, kita akan belajar pentingnya 43 00:08:40,804 --> 00:08:43,974 predator puncak dalam ekosistem seimbang. 44 00:08:45,309 --> 00:08:46,310 Puisi? 45 00:08:46,477 --> 00:08:50,022 Aku kehabisan kata-kata, dan anak-anak ini membuatku gugup. 46 00:08:50,189 --> 00:08:52,399 Menurutku kau sangat menawan, Profesor. 47 00:08:52,983 --> 00:08:54,026 Sampai nanti malam. 48 00:08:54,193 --> 00:08:56,153 "Sampai nanti malam." 49 00:08:56,904 --> 00:08:58,572 Baiklah, tenang. 50 00:09:01,075 --> 00:09:02,076 Jadi... 51 00:09:02,534 --> 00:09:04,953 siapa yang tahu apa predator puncak? 52 00:09:05,412 --> 00:09:07,122 Hewan yang berburu untuk makan. 53 00:09:07,289 --> 00:09:08,457 Bagus. 54 00:09:08,624 --> 00:09:12,294 Predator puncak memang berburu untuk makan, seperti semua predator. 55 00:09:12,461 --> 00:09:14,338 Namun, satu hal yang membedakan... 56 00:09:14,505 --> 00:09:19,134 tak ada hewan lain dalam habitatnya yang cukup kuat untuk memburu mereka. 57 00:09:20,385 --> 00:09:21,720 Siapa bisa beri contoh? 58 00:09:21,887 --> 00:09:22,888 Singa. 59 00:09:23,055 --> 00:09:24,807 - Serigala. - Benar. 60 00:09:27,434 --> 00:09:28,644 Gempa bumi. 61 00:09:31,146 --> 00:09:33,065 Merunduk. Merunduk! 62 00:09:33,232 --> 00:09:36,068 Ini gempa bumi. Merunduk! Pergi ke kolong meja! 63 00:09:36,235 --> 00:09:37,069 Pergi ke kolong meja! 64 00:09:37,236 --> 00:09:40,239 Biar kubantu. Tenanglah, ini akan segera berlalu. 65 00:09:48,288 --> 00:09:50,207 Tenang. Kemarilah. 66 00:09:52,126 --> 00:09:54,336 Kau baik-baik saja. 67 00:10:37,463 --> 00:10:38,922 Aku suka lagu ini. 68 00:10:39,089 --> 00:10:40,215 Aku juga. 69 00:10:41,258 --> 00:10:42,593 Kau ingin menari? 70 00:10:43,552 --> 00:10:44,720 Apa-apaan? 71 00:10:45,679 --> 00:10:46,889 Tanganmu! 72 00:10:47,639 --> 00:10:51,477 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 73 00:10:56,607 --> 00:11:01,028 Selamat ulang tahun 74 00:11:01,195 --> 00:11:06,200 Selamat ulang tahun, Dane 75 00:11:06,366 --> 00:11:10,329 Selamat ulang tahun 76 00:11:10,496 --> 00:11:12,456 - Hip, hip! - Hore! 77 00:11:19,338 --> 00:11:20,881 Ini dari Abad Pertengahan? 78 00:11:21,048 --> 00:11:22,341 Ada lambang keluargamu. 79 00:11:22,716 --> 00:11:24,968 Ini pasti mahal. 80 00:11:25,135 --> 00:11:26,762 Aku pintar menawar di eBay. 81 00:11:26,929 --> 00:11:27,930 Terima kasih. 82 00:11:28,597 --> 00:11:29,890 Selamat ulang tahun. 83 00:11:33,367 --> 00:11:38,038 Sudah pertimbangkan lagi untuk pindah ke tempatku? 84 00:11:38,205 --> 00:11:40,374 Ya, sudah kupikirkan. 85 00:11:41,542 --> 00:11:43,544 Aku tidak bisa pindah ke tempatmu. 86 00:11:43,711 --> 00:11:45,546 Ya. Sudah kuduga. 87 00:11:45,713 --> 00:11:46,547 Maaf. 88 00:11:46,714 --> 00:11:49,216 Kurasa aku tahu kenapa. 89 00:11:51,176 --> 00:11:52,595 Kau seorang penyihir? 90 00:11:53,095 --> 00:11:54,096 Apa? 91 00:11:54,263 --> 00:11:56,056 Ya, seperti Doctor Strange. 92 00:11:56,223 --> 00:11:57,224 Tidak. Aku... 93 00:11:57,391 --> 00:11:59,685 Ada hal-hal aneh terjadi ketika aku di dekatmu. 94 00:11:59,852 --> 00:12:02,938 Air berubah jadi kopi setiap kali pelayan mengabaikan kita. 95 00:12:03,105 --> 00:12:04,249 Itu akibat kecanduan kafeinmu. 96 00:12:04,273 --> 00:12:06,525 Sprite menceritakan... 97 00:12:07,151 --> 00:12:10,195 kau dan mantan pacarmu putus seabad lalu. 98 00:12:10,821 --> 00:12:11,822 Dia bilang begitu? 99 00:12:11,989 --> 00:12:13,198 Dan dia bisa terbang. 100 00:12:13,699 --> 00:12:15,284 Dia seorang pilot. 101 00:12:16,160 --> 00:12:18,245 Carilah kamar. 102 00:12:18,412 --> 00:12:20,873 Bisa kita pergi? Ini sudah lewat waktu tidurku. 103 00:12:25,002 --> 00:12:27,046 Apa kau benar jatuh cinta? 104 00:12:27,212 --> 00:12:28,464 Bagaimana jika ya? 105 00:12:28,631 --> 00:12:30,799 Maka, jujurlah kepadanya. 106 00:12:30,966 --> 00:12:32,593 Sedang kucoba. 107 00:12:44,104 --> 00:12:45,606 Kalian mau piza? 108 00:12:45,773 --> 00:12:47,024 Tidak, terima kasih! 109 00:12:48,901 --> 00:12:52,363 Dia tidak akan hidup selamanya. Pindahlah ke tempatnya. 110 00:12:52,988 --> 00:12:54,239 Aku tinggal bersamamu. 111 00:12:56,533 --> 00:12:57,660 Dane. 112 00:13:00,496 --> 00:13:02,247 Astaga! Itu Deviant? 113 00:13:02,414 --> 00:13:04,041 Dane, lari! 114 00:13:15,511 --> 00:13:16,679 - Sersi? - Ayo. 115 00:13:18,389 --> 00:13:20,766 - Apa itu? - Deviant! 116 00:13:20,933 --> 00:13:22,101 Katamu sudah bunuh semuanya! 117 00:13:22,268 --> 00:13:23,269 Kau beri tahu dia? 118 00:13:23,435 --> 00:13:25,062 - Kau percaya aku? - Sekarang iya! 119 00:13:31,777 --> 00:13:33,320 Apa yang kau lakukan? 120 00:13:33,487 --> 00:13:34,530 Lindungi Dane! 121 00:13:34,697 --> 00:13:36,573 Sersi, tunggu! Apa? 122 00:13:45,040 --> 00:13:46,166 Kau baik-baik saja. 123 00:13:46,333 --> 00:13:47,459 Sprite! 124 00:13:52,673 --> 00:13:54,591 Tidak. Lewat tangga saja. 125 00:14:31,629 --> 00:14:34,340 Lari! ..Cepat! 126 00:14:34,506 --> 00:14:35,883 - Cepat! - Ayo! 127 00:14:43,557 --> 00:14:44,934 Dia tahu posisi kita! 128 00:14:45,351 --> 00:14:46,185 Caranya? 129 00:14:46,352 --> 00:14:47,853 Aku tidak tahu! 130 00:14:49,313 --> 00:14:50,314 Sprite! 131 00:14:56,278 --> 00:14:57,279 Sprite! 132 00:15:16,465 --> 00:15:17,549 Ikaris! 133 00:15:19,176 --> 00:15:20,636 Malam, Nona-nona. 134 00:15:22,471 --> 00:15:23,555 Awas! 135 00:15:39,780 --> 00:15:41,073 Penyihir. 136 00:15:43,701 --> 00:15:44,702 Kupikir aku akan mati. 137 00:15:44,868 --> 00:15:45,953 Maaf. 138 00:16:07,182 --> 00:16:09,059 Dia beregenerasi? 139 00:16:28,495 --> 00:16:29,705 Ikaris. 140 00:16:31,081 --> 00:16:33,375 Senang bertemu denganmu. 141 00:16:33,834 --> 00:16:35,669 Senang bertemu denganmu juga, Sprite. 142 00:16:41,884 --> 00:16:43,594 Aku Dane. 143 00:16:43,761 --> 00:16:45,179 Halo, Dane. 144 00:16:45,721 --> 00:16:47,890 Kau pasti si pilot. 145 00:17:01,445 --> 00:17:04,615 Kami adalah Eternal, dari planet bernama Olympia. 146 00:17:05,282 --> 00:17:08,202 Kami datang 7.000 tahun lalu naik Domo... 147 00:17:08,369 --> 00:17:11,789 kapal luar angkasa kami untuk melindungi manusia dari Deviant. 148 00:17:12,748 --> 00:17:16,961 Kami pikir sudah menghabisi mereka lima abad lalu, tetapi mereka kembali. 149 00:17:19,421 --> 00:17:21,507 Jika tak mau tinggal denganku, katakan saja. 150 00:17:21,674 --> 00:17:23,133 Dane, ini serius. 151 00:17:23,300 --> 00:17:26,303 Aku tahu. Aku masih agak kecewa kau bukan penyihir. 152 00:17:26,845 --> 00:17:28,472 Kuharap kau mengubahku jadi jerapah. 153 00:17:28,639 --> 00:17:30,140 Aku ingin jadi jerapah saat kecil. 154 00:17:30,307 --> 00:17:32,601 Sayang sekali aku tak bisa mengubah makhluk hidup. 155 00:17:32,768 --> 00:17:34,103 Kau bisa jadi jerapah yang lucu. 156 00:17:39,275 --> 00:17:41,318 Kenapa kalian tak ikut melawan Thanos? 157 00:17:41,610 --> 00:17:44,697 Atau perang lain? Atau semua peristiwa buruk sepanjang sejarah? 158 00:17:45,197 --> 00:17:47,449 Kami diperintahkan tidak ikut campur konflik manusia... 159 00:17:47,616 --> 00:17:48,659 kecuali Deviant terlibat. 160 00:17:48,826 --> 00:17:50,035 Kenapa? 161 00:17:50,202 --> 00:17:55,374 Jika kami melindungi umat manusia dari segalanya selama 7.000 tahun... 162 00:17:55,541 --> 00:17:59,420 kalian takkan bertumbuh sebagaimana mestinya. 163 00:17:59,586 --> 00:18:03,799 Jika para Deviant sudah dibasmi dahulu... 164 00:18:03,966 --> 00:18:05,301 kenapa kau masih di sini? 165 00:18:05,467 --> 00:18:06,552 Kami menunggu... 166 00:18:07,011 --> 00:18:09,054 untuk diperintahkan pulang. 167 00:18:10,889 --> 00:18:12,099 Jadi... 168 00:18:12,933 --> 00:18:14,143 Ikaris. 169 00:18:14,977 --> 00:18:16,897 Orang yang terbang terlalu dekat dengan matahari. 170 00:18:17,396 --> 00:18:19,732 Sprite mengarang cerita itu ketika kami tinggal di Athena. 171 00:18:19,898 --> 00:18:22,192 Pada abad ke-5 SM? 172 00:18:22,359 --> 00:18:24,028 Berapa lama kalian sudah bersama? 173 00:18:24,194 --> 00:18:25,696 5.000 tahun. 174 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Kau bisa menyebutnya jangka panjang. 175 00:18:30,242 --> 00:18:31,577 Apa yang terjadi? 176 00:18:31,952 --> 00:18:33,662 Dia pergi. 177 00:18:34,121 --> 00:18:37,416 Kupikir dia akan kembali, tetapi... 178 00:18:37,916 --> 00:18:39,668 dia tidak pernah kembali. 179 00:18:40,336 --> 00:18:41,629 Maka, aku melupakannya. 180 00:18:42,087 --> 00:18:43,464 Aku senang kau melupakannya. 181 00:18:44,506 --> 00:18:45,507 Maaf. 182 00:18:47,009 --> 00:18:48,427 Aku harus pergi. 183 00:18:57,645 --> 00:19:00,105 Pagi ini, gempa bumi global yang baru kali ini terjadi... 184 00:19:00,272 --> 00:19:01,857 melanda negara di seluruh dunia... 185 00:19:02,024 --> 00:19:04,068 menimbulkan kerusakan dan kepanikan. 186 00:19:04,234 --> 00:19:06,820 Banyak berspekulasi ini ada kaitan dengan Blip. 187 00:19:07,279 --> 00:19:09,239 PBB mengadakan pertemuan darurat... 188 00:19:09,406 --> 00:19:11,533 Deviant itu beregenerasi. 189 00:19:12,534 --> 00:19:14,578 Sebelumnya mereka tidak bisa. 190 00:19:16,330 --> 00:19:19,750 Dia menyerang kita alih-alih manusia. Apa yang terjadi? 191 00:19:19,917 --> 00:19:22,628 Aku datang untuk memeriksamu karena gempa. 192 00:19:22,795 --> 00:19:24,880 Aku juga baru tahu tentang Deviant itu. 193 00:19:27,883 --> 00:19:29,718 Sesuatu terjadi kepada Bumi. 194 00:19:31,011 --> 00:19:32,805 Tidak mungkin kebetulan. 195 00:19:34,306 --> 00:19:36,058 Kita harus mencari yang lain. 196 00:19:36,684 --> 00:19:38,644 Sudah berabad-abad aku tak melihat mereka. 197 00:19:38,811 --> 00:19:40,729 Aku ragu ada banyak perubahan. 198 00:19:50,948 --> 00:19:53,742 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 199 00:19:59,331 --> 00:20:01,250 Namun, kita harus bersatu. 200 00:20:02,751 --> 00:20:04,712 Begitu yakin kau aman, aku akan pergi. 201 00:20:05,921 --> 00:20:08,007 Kita temui Ajak dahulu. 202 00:20:08,966 --> 00:20:10,884 Dia pasti tahu harus berbuat apa. 203 00:20:14,722 --> 00:20:16,432 Kau dengar itu, Sprite? 204 00:20:17,182 --> 00:20:19,101 Reuni keluarga. 205 00:20:19,268 --> 00:20:20,978 Akhirnya. 206 00:20:33,073 --> 00:20:35,367 Hei, yang itu milikku! Lupakan. 207 00:20:44,460 --> 00:20:45,669 Jangan takut. 208 00:20:47,046 --> 00:20:48,922 Cepat, masuk! 209 00:21:40,266 --> 00:21:45,020 [ 575 SM BABILONIA ] 210 00:22:10,587 --> 00:22:11,714 Ajak. 211 00:22:12,798 --> 00:22:13,882 Arishem. 212 00:22:14,758 --> 00:22:17,928 Kami terus melindungi Babilonia dari para Deviant. 213 00:22:18,095 --> 00:22:20,598 Tambah banyak orang datang mencari perlindungan. 214 00:22:20,764 --> 00:22:23,517 Sekarang adalah kota terbesar di Bumi. 215 00:22:23,684 --> 00:22:26,520 Para Eternal yang menjalani misi mereka di seluruh galaksi... 216 00:22:26,687 --> 00:22:28,397 akan belajar dari keberhasilanmu. 217 00:22:28,814 --> 00:22:29,940 Terima kasih. 218 00:22:32,985 --> 00:22:36,196 Aku menghormati rancangan utamamu, Arishem. 219 00:22:37,281 --> 00:22:40,993 Namun, kulihat sesuatu yang istimewa dari planet ini. 220 00:22:43,120 --> 00:22:46,415 Aku khawatir kali ini harganya mungkin... 221 00:22:46,582 --> 00:22:49,293 Jangan terikat pada planet ini. 222 00:22:49,460 --> 00:22:53,297 Berfokuslah pada tujuan misimu yang sebenarnya. 223 00:22:54,715 --> 00:22:56,216 Aku mengerti. 224 00:22:57,468 --> 00:22:59,303 Aku takkan mengecewakanmu. 225 00:23:23,994 --> 00:23:25,037 Phastos. 226 00:23:25,204 --> 00:23:28,123 Kau pergi ke pesta semalam seperti yang kusuruh? 227 00:23:28,290 --> 00:23:29,291 Pesta, ya. 228 00:23:29,458 --> 00:23:30,960 - Ya... - Dia bekerja semalaman. 229 00:23:31,377 --> 00:23:32,520 Siapa yang mengajakmu bicara? 230 00:23:32,544 --> 00:23:34,713 Bersenang-senanglah. Di mana Sersi? 231 00:23:34,880 --> 00:23:35,881 Terlambat seperti biasa. 232 00:23:36,048 --> 00:23:39,051 Maaf, tetapi ada hal menarik yang ingin kutunjukkan. 233 00:23:40,094 --> 00:23:41,929 Tunggu sampai kau melihat ini. 234 00:23:45,724 --> 00:23:46,725 Apa itu? 235 00:23:46,892 --> 00:23:48,435 Ini sebuah mesin. 236 00:23:48,602 --> 00:23:51,647 Memindahkan uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 237 00:23:52,273 --> 00:23:54,858 Menolong mereka mengolah ladang dengan amat cepat. 238 00:23:55,234 --> 00:23:56,402 Mereka akan ketakutan. 239 00:23:56,819 --> 00:23:59,405 Mereka baru mengenal roda selama seribu tahun, jadi... 240 00:24:00,656 --> 00:24:04,493 Kau bisa mengendalikan pikiran mereka... 241 00:24:04,660 --> 00:24:05,804 mereka akan kerja lebih cepat. 242 00:24:05,828 --> 00:24:07,079 Ajak, kau dengar ini? 243 00:24:07,246 --> 00:24:10,082 Phastos, uap ini... 244 00:24:10,249 --> 00:24:12,251 - Mesin uap. - Ini terlalu cepat. 245 00:24:12,835 --> 00:24:13,836 Itu dia. 246 00:24:14,253 --> 00:24:15,713 Apa yang kulewatkan? 247 00:24:15,963 --> 00:24:19,925 Tidak ada. Hanya jeritan kekecewaanku yang mendalam. 248 00:24:20,092 --> 00:24:22,011 Aku yakin kau punya yang lebih sederhana. 249 00:24:22,177 --> 00:24:23,012 Sederhana. 250 00:24:23,178 --> 00:24:24,763 Mari kita lihat. 251 00:24:26,098 --> 00:24:29,059 Hadirin sekalian, kupersembahkan... 252 00:24:30,394 --> 00:24:31,729 bajak. 253 00:24:32,730 --> 00:24:34,690 Karena itulah fungsinya. 254 00:24:34,857 --> 00:24:36,150 Membajak tanah. 255 00:24:36,317 --> 00:24:39,570 Aku bertemu kelompok pemukim lain sedang membangun rumah di utara. 256 00:24:39,737 --> 00:24:41,177 Mereka perlu bercocok tanam sendiri. 257 00:24:41,655 --> 00:24:43,240 - Terima kasih, Sersi. - Dengar... 258 00:24:43,824 --> 00:24:47,286 kemajuan umat manusia mungkin lebih lambat dari yang kita inginkan. 259 00:24:48,245 --> 00:24:51,040 Namun, entah keajaiban apa yang menanti 260 00:24:51,123 --> 00:24:53,000 seiring mereka berkembang. 261 00:24:54,335 --> 00:24:59,590 Keajaiban dunia menantimu. 262 00:25:00,633 --> 00:25:03,844 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu ke medan perang. 263 00:25:04,011 --> 00:25:08,223 Terinspirasi selamanya oleh keberanian dan kekuatan mereka. 264 00:25:08,390 --> 00:25:11,852 Kau dan rekanmu... 265 00:25:12,019 --> 00:25:14,897 akan mengikuti petualangan hebat. 266 00:25:15,064 --> 00:25:18,150 Dan jadilah legenda! 267 00:25:23,155 --> 00:25:24,156 Aku baru melihatnya. 268 00:25:24,323 --> 00:25:26,200 Ada banyak kursi lain, Bung. 269 00:25:26,367 --> 00:25:27,534 Aku bisa pakai kekuatanku... 270 00:25:27,701 --> 00:25:29,286 Minumlah denganku. 271 00:25:29,745 --> 00:25:30,746 Tidak. 272 00:25:30,913 --> 00:25:32,665 Kau tak bisa melawan para Deviant sendiri. 273 00:25:32,831 --> 00:25:35,000 - Kita harus melindungi kota. - Minggir. 274 00:25:35,751 --> 00:25:38,629 Aku tidak datang ke planet ini untuk sembunyi di balik dinding. 275 00:25:39,129 --> 00:25:42,549 Kita harus percaya rancangan Arishem untuk planet ini. 276 00:25:45,010 --> 00:25:46,010 Thena. 277 00:25:48,264 --> 00:25:50,808 Sebuah kehormatan bertarung bersamamu. 278 00:25:52,434 --> 00:25:53,686 Aku juga demikian. 279 00:25:57,231 --> 00:26:00,276 Makkari yang cantik. Kau terlambat. 280 00:26:00,526 --> 00:26:04,822 Aku butuh cukup artefak untuk ditukar dengan tablet. 281 00:26:09,118 --> 00:26:10,536 Bohongi saja dia. 282 00:26:15,374 --> 00:26:19,503 Aku bisa merasakan getaran. 283 00:26:19,670 --> 00:26:21,380 Bahkan gerakan terkecil. 284 00:26:21,839 --> 00:26:26,176 Termasuk suaramu saat berbicara. 285 00:26:26,677 --> 00:26:30,264 Kalian berdua membuang waktuku? 286 00:26:30,639 --> 00:26:33,309 Tablet Zamrud yang kau cari... 287 00:26:33,475 --> 00:26:34,476 adalah mitos! 288 00:26:49,825 --> 00:26:51,493 Ketika manusia mengalami konflik, 289 00:26:51,660 --> 00:26:55,039 Ajak melarang kita untuk ikut campur. 290 00:26:55,205 --> 00:26:59,251 Dia juga mengatakan mencuri sangat tidak baik. 291 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 Jika kau rahasiakan, 292 00:27:04,173 --> 00:27:05,633 aku akan rahasiakan. 293 00:27:06,342 --> 00:27:07,468 Setuju. 294 00:27:18,979 --> 00:27:22,024 Perasaanku kepada Sersi takkan mengalihkanku dari misi. 295 00:27:22,191 --> 00:27:25,361 Manusia jauh dari mampu untuk melindungi diri dari para Deviant. 296 00:27:25,903 --> 00:27:27,446 Masih banyak yang harus kita lakukan. 297 00:27:29,114 --> 00:27:31,116 Kau sungguh percaya Arishem. 298 00:27:31,700 --> 00:27:33,202 Aku bisa merasakannya. 299 00:27:34,954 --> 00:27:37,414 Namun, kau diperbolehkan menjalani kehidupan. 300 00:27:38,123 --> 00:27:40,459 Utarakan perasaanmu kepada Sersi. 301 00:28:06,652 --> 00:28:07,861 Cobalah. 302 00:28:09,488 --> 00:28:11,490 Maaf. Jadi berantakan. 303 00:28:14,702 --> 00:28:16,120 Tidak buruk. 304 00:28:19,832 --> 00:28:20,832 Sampai jumpa. 305 00:28:21,917 --> 00:28:23,252 Biar kubantu. 306 00:28:50,237 --> 00:28:51,405 Cocok dengan matamu. 307 00:28:52,906 --> 00:28:54,199 Kau baik sekali. 308 00:28:54,366 --> 00:28:56,285 Kau belajar bahasa mereka sekarang? 309 00:28:56,452 --> 00:28:58,579 Jika ingin lebih sering bersamamu... 310 00:28:58,746 --> 00:29:00,706 aku perlu mengenal mereka. 311 00:29:03,500 --> 00:29:05,044 Aku sangat cantik. 312 00:29:07,087 --> 00:29:08,088 Tunggu, apa kataku? 313 00:29:08,255 --> 00:29:11,467 Katamu, "Aku sangat cantik". 314 00:29:14,637 --> 00:29:15,679 Kau... 315 00:29:18,474 --> 00:29:21,185 Kau sangat cantik, Sersi. 316 00:29:33,113 --> 00:29:34,657 Aku milikmu, Sersi... 317 00:29:35,824 --> 00:29:36,825 jika kau menerimaku. 318 00:30:38,952 --> 00:30:42,831 [ 400 MASEHI ] -- KERAJAAN GUPTA -- 319 00:30:47,570 --> 00:30:51,241 Semoga para dewa mengikat kalian dalam pernikahan. 320 00:30:52,117 --> 00:30:53,493 Selamat. 321 00:31:20,448 --> 00:31:25,244 [ MASA KINI ] -- DAKOTA SELATAN -- 322 00:31:35,171 --> 00:31:36,464 Halo? 323 00:31:40,134 --> 00:31:41,302 Ajak? 324 00:32:06,077 --> 00:32:07,704 Ajak! 325 00:32:33,646 --> 00:32:35,315 Deviant pelakunya. 326 00:32:42,739 --> 00:32:45,158 Cinta kita 327 00:32:45,325 --> 00:32:48,661 Dan pengabdian kita 328 00:32:49,329 --> 00:32:54,334 Sedalam samudra 329 00:32:59,255 --> 00:33:01,341 Itu terakhir kali aku melihatnya. 330 00:33:03,217 --> 00:33:07,388 Ajak menyuruhku memeriksa Sersi, maka aku pergi ke London. 331 00:33:09,599 --> 00:33:13,019 Ternyata, kami berdua kesepian dan saling membutuhkan. 332 00:33:14,812 --> 00:33:16,856 Kurasa, dengan caranya... 333 00:33:17,023 --> 00:33:20,026 Ajak tak pernah berhenti mengurus kita. 334 00:33:28,576 --> 00:33:29,952 Selamat tinggal, Ajak. 335 00:33:34,540 --> 00:33:37,043 Ini pertama dalam 7.000 tahun salah satu dari kita mati. 336 00:33:37,585 --> 00:33:40,129 Menurutku Deviant yang menyerang kita di London... 337 00:33:40,296 --> 00:33:42,090 membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 338 00:33:42,256 --> 00:33:43,967 Deviant tak pernah melakukan itu. 339 00:33:44,133 --> 00:33:46,177 Dia beregenerasi seperti Ajak. 340 00:33:46,678 --> 00:33:49,263 Sumpah, aku hampir mendengarnya berbicara. 341 00:34:16,290 --> 00:34:17,125 Arishem. 342 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 Sersi. 343 00:34:18,418 --> 00:34:20,044 Sudah hampir waktunya. 344 00:34:21,921 --> 00:34:24,132 Sersi! Kau baik-baik saja? 345 00:34:24,716 --> 00:34:26,175 Apa yang terjadi, Sersi? 346 00:34:29,387 --> 00:34:31,806 Bola yang digunakan Ajak untuk bicara dengan Arishem... 347 00:34:31,973 --> 00:34:34,475 keluar dari tubuhnya dan masuk ke dalam diriku. 348 00:34:34,642 --> 00:34:36,352 Kau bicara dengan Arishem? 349 00:34:36,978 --> 00:34:38,604 Ya. Dia berkata... 350 00:34:39,188 --> 00:34:40,940 sudah hampir waktunya. 351 00:34:42,191 --> 00:34:43,901 Bisa bicara lagi dengannya? 352 00:34:44,861 --> 00:34:46,279 Aku tak tahu caranya. 353 00:34:46,446 --> 00:34:48,323 Dia memilihmu menggantikannya. 354 00:34:48,990 --> 00:34:50,241 Dia memberimu bola itu. 355 00:34:50,408 --> 00:34:51,492 Tunggu, Sprite. 356 00:34:53,202 --> 00:34:54,620 Kau yakin bicara dengan Arishem? 357 00:34:54,787 --> 00:34:56,080 Jika tidak, lalu apa? 358 00:34:57,332 --> 00:34:58,583 Mahd Wy'ry. 359 00:35:04,922 --> 00:35:09,719 [ 1521 MASEHI TENOCHTITLAN ] 360 00:35:34,869 --> 00:35:36,120 Di mana yang lain? 361 00:35:37,246 --> 00:35:39,290 Kami terpaksa berpisah. 362 00:35:39,916 --> 00:35:41,685 Ada lebih banyak Deviant dari yang kau katakan. 363 00:35:41,709 --> 00:35:43,378 Aku yakin kau bersenang-senang. 364 00:35:43,711 --> 00:35:44,921 Memang. 365 00:35:47,090 --> 00:35:49,175 Setelah yang lain membunuh Deviant terakhir... 366 00:35:49,926 --> 00:35:52,178 maka mereka musnah dari planet ini. 367 00:36:10,279 --> 00:36:11,614 Jangan. 368 00:36:12,949 --> 00:36:15,410 Kita tak ikut campur dalam perang mereka. 369 00:36:16,536 --> 00:36:18,079 Ini bukan perang. 370 00:36:18,246 --> 00:36:20,039 Ini genosida. 371 00:36:20,415 --> 00:36:22,458 Senjata mereka jadi terlalu mematikan. 372 00:36:23,835 --> 00:36:27,005 Mungkin bukan ide baik menolong mereka berkembang, Phastos. 373 00:36:27,213 --> 00:36:30,758 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 374 00:36:30,925 --> 00:36:32,468 Aku tak bisa hentikan itu. 375 00:36:32,635 --> 00:36:34,637 Kau tidak bisa. Namun, aku bisa. 376 00:36:34,971 --> 00:36:36,306 Tetaplah teguh. 377 00:36:36,723 --> 00:36:38,391 Sudah terlambat. 378 00:36:38,558 --> 00:36:41,019 - Thena? - Semua orang akan mati. 379 00:36:42,145 --> 00:36:43,146 Kau baik-baik saja? 380 00:36:44,564 --> 00:36:45,565 Thena? 381 00:36:48,818 --> 00:36:50,653 - Thena? Thena, tidak! - Thena! 382 00:37:19,849 --> 00:37:22,185 Jangan dengarkan pikiranmu, Thena. 383 00:37:23,186 --> 00:37:25,146 Dengarkan suaraku. 384 00:37:26,856 --> 00:37:28,524 Kau aman. 385 00:37:29,651 --> 00:37:32,236 Kau dicintai. 386 00:37:33,154 --> 00:37:34,947 Kau adalah Thena. 387 00:37:42,246 --> 00:37:43,414 Hei, Thena! 388 00:37:43,581 --> 00:37:45,833 Hei! Hentikan! 389 00:38:04,143 --> 00:38:05,728 - Dia baik-baik saja? - Ya. 390 00:38:07,021 --> 00:38:08,147 Sersi. 391 00:38:08,314 --> 00:38:09,315 Thena, kumohon. 392 00:38:09,941 --> 00:38:11,401 Kembalilah kepada kami. 393 00:38:12,068 --> 00:38:13,111 Baik. 394 00:38:29,669 --> 00:38:31,796 Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos. 395 00:38:35,216 --> 00:38:36,884 Tidak ada obatnya... 396 00:38:37,760 --> 00:38:39,220 maka tak ada yang membahasnya. 397 00:38:44,058 --> 00:38:45,059 Apa yang terjadi? 398 00:38:45,226 --> 00:38:46,311 Thena. 399 00:38:46,477 --> 00:38:48,021 Kau menyerang semua orang. 400 00:38:48,438 --> 00:38:50,815 Melukai Sersi, Phastos... 401 00:38:50,982 --> 00:38:52,942 kau hampir membunuh Makkari. 402 00:38:55,403 --> 00:38:57,238 Aku tidak ingat. 403 00:38:57,405 --> 00:38:59,490 Kau mengidap Mahd Wy'ry. 404 00:38:59,657 --> 00:39:03,828 Pikiranmu retak akibat tekanan beban ingatanmu. 405 00:39:03,995 --> 00:39:08,249 Aku bisa menghapusnya agar kau bisa memulai dari awal. 406 00:39:09,375 --> 00:39:12,629 Aku harus mengabari Arishem dan membawamu kembali ke kapal... 407 00:39:12,795 --> 00:39:15,632 di sana ada teknologi untuk menolongmu. 408 00:39:15,798 --> 00:39:18,051 Namun, nanti dia bukan Thena lagi. 409 00:39:18,217 --> 00:39:20,178 Bagaimana jika terulang? Dia bisa membunuhmu. 410 00:39:20,345 --> 00:39:21,846 Dia bisa membunuh kita semua. 411 00:39:22,013 --> 00:39:23,014 Kumohon. 412 00:39:24,682 --> 00:39:27,185 Kumohon, aku ingin mengingatnya. 413 00:39:28,227 --> 00:39:30,104 Aku ingin mengingat hidupku. 414 00:39:30,730 --> 00:39:32,231 Thena, aku mencintaimu. 415 00:39:32,398 --> 00:39:34,025 Namun, dengarkan aku. 416 00:39:34,192 --> 00:39:37,779 Tidak penting apakah kau ingat atau tidak. 417 00:39:38,321 --> 00:39:40,073 Semangatmu akan tetap ada. 418 00:39:40,239 --> 00:39:43,034 Kau akan selalu Thena di lubuk hatimu. 419 00:39:43,493 --> 00:39:44,494 Percayalah aku. 420 00:39:44,661 --> 00:39:45,912 Kenapa dia harus memercayaimu? 421 00:39:47,705 --> 00:39:50,333 Kau ingin menghapus jati dirinya. 422 00:39:50,500 --> 00:39:52,335 Druig, aku tahu kau kesal, tetapi... 423 00:39:52,502 --> 00:39:53,544 Kesal? 424 00:39:55,546 --> 00:39:58,758 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun, dan lihat akibatnya. 425 00:40:00,259 --> 00:40:03,012 Kusaksikan manusia saling menghancurkan 426 00:40:03,096 --> 00:40:05,264 padahal aku bisa hentikan dalam sekejap. 427 00:40:07,058 --> 00:40:09,811 Kau tahu dampaknya setelah berabad-abad? 428 00:40:11,104 --> 00:40:13,189 Mungkinkah misi kita salah? 429 00:40:13,982 --> 00:40:17,193 Apa kita menolong orang-orang ini membangun dunia yang lebih baik? 430 00:40:26,244 --> 00:40:28,621 Kita seperti tentara di sana. 431 00:40:29,455 --> 00:40:31,624 Pion untuk pemimpin mereka. 432 00:40:32,291 --> 00:40:34,377 Dibutakan oleh kesetiaan. 433 00:40:37,422 --> 00:40:39,132 Ini berakhir sekarang. 434 00:40:56,899 --> 00:40:57,900 Lepaskan mereka. 435 00:40:58,067 --> 00:40:59,402 Paksa aku. 436 00:40:59,569 --> 00:41:00,570 Hentikan. 437 00:41:07,118 --> 00:41:08,661 Jika ingin menghentikanku... 438 00:41:09,954 --> 00:41:11,831 kau harus membunuhku. 439 00:41:35,563 --> 00:41:37,398 Aku akan mengawasi Thena. 440 00:41:38,107 --> 00:41:39,192 Jangan hapus ingatannya. 441 00:41:40,443 --> 00:41:42,487 Kelak, ketika dia menyerangmu... 442 00:41:43,112 --> 00:41:45,156 mungkin kau harus membunuhnya. 443 00:41:51,287 --> 00:41:53,039 Kami akan ambil risiko itu. 444 00:42:02,840 --> 00:42:04,008 Kalian boleh pergi. 445 00:42:06,469 --> 00:42:08,179 Deviant sudah musnah. 446 00:42:09,055 --> 00:42:12,016 Kau tidak perlu lagi bersamaku. 447 00:42:12,183 --> 00:42:13,768 Kau tidak tanya Arishem dahulu? 448 00:42:13,935 --> 00:42:15,770 Kita satu tim, harus tetap bersama. 449 00:42:15,937 --> 00:42:18,856 Aku tidak minta saranmu, Ikaris. 450 00:42:19,023 --> 00:42:21,359 Jangan lupa posisimu. 451 00:42:24,570 --> 00:42:26,823 Di sinilah kita berpisah. 452 00:42:27,949 --> 00:42:29,534 Kalian bebas untuk pergi. 453 00:42:30,910 --> 00:42:33,079 Aku ingin kalian melihat dunia. 454 00:42:33,246 --> 00:42:35,999 Jalani hidup untuk dirimu sendiri. 455 00:42:36,165 --> 00:42:37,917 Bukan sebagai prajurit. 456 00:42:38,626 --> 00:42:41,587 Bukan dengan tujuan yang diberikan kepadamu. 457 00:42:41,963 --> 00:42:44,757 Temukan tujuanmu sendiri. 458 00:42:45,633 --> 00:42:49,804 Kelak, ketika kita bertemu lagi... 459 00:42:52,265 --> 00:42:55,268 ceritakanlah apa yang kau temukan. 460 00:42:59,647 --> 00:43:01,566 Kemarilah 461 00:43:01,733 --> 00:43:02,817 [ MASA KINI MUMBAI ] 462 00:43:02,984 --> 00:43:05,236 Singkirkan yang jahat 463 00:43:06,612 --> 00:43:08,823 Kau datang untuk menyelamatkan 464 00:43:10,325 --> 00:43:12,577 Kini kau di sini 465 00:43:16,039 --> 00:43:19,500 Kini kau sudah pulang Berikanlah segalanya 466 00:43:19,667 --> 00:43:23,379 Kau pertaruhkan segalanya Untuk kemenanganku 467 00:43:23,546 --> 00:43:27,467 Menunggumu Seringkali aku tidak mampu 468 00:44:03,920 --> 00:44:05,046 Selamat datang. 469 00:44:05,213 --> 00:44:07,507 Aku Karun Patel. 470 00:44:08,132 --> 00:44:09,384 Pelayan Kingo. 471 00:44:10,218 --> 00:44:13,596 Suatu kehormatan bisa bertemu para Eternal yang agung. 472 00:44:15,390 --> 00:44:18,851 Cincin api Bagai matahari 473 00:44:19,018 --> 00:44:22,689 Kau telah bangkit Yang Perkasa 474 00:44:31,739 --> 00:44:34,867 Cut! Baik, semuanya, itu bagus. 475 00:44:35,034 --> 00:44:36,786 Namun, kita bisa 10% lebih baik. 476 00:44:36,953 --> 00:44:39,038 Itu indah. Sangat baik. 477 00:44:39,205 --> 00:44:40,206 Sungguh, amat bagus. 478 00:44:41,290 --> 00:44:43,376 Teman-teman kuliahku di sini. 479 00:44:44,085 --> 00:44:45,085 Halo, Bos! 480 00:44:45,628 --> 00:44:48,214 Waktu yang tepat! Selamat datang di lokasi syuting... 481 00:44:48,381 --> 00:44:50,633 Legenda Ikaris 482 00:44:51,342 --> 00:44:52,427 Aku memerankanmu! 483 00:44:52,593 --> 00:44:54,262 - Kau suka kostumnya? - Kita perlu bicara. 484 00:44:54,429 --> 00:44:55,906 Bilang sutradara aku punya masukan... 485 00:44:55,930 --> 00:44:57,098 Kita perlu bicara pribadi. 486 00:44:57,724 --> 00:45:01,185 Karun sudah 50 tahun kerja denganku. Dia bisa dipercaya. 487 00:45:01,352 --> 00:45:03,771 Saat pertama bertemu, dia pikir aku vampir... 488 00:45:03,938 --> 00:45:05,231 dan coba menusuk jantungku. 489 00:45:05,773 --> 00:45:07,483 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 490 00:45:07,650 --> 00:45:10,236 Tidak cukup. Mendekati. Nanti kuberi tahu. 491 00:45:10,403 --> 00:45:11,922 Aku harus bersiap untuk adegan berikut. 492 00:45:11,946 --> 00:45:13,406 Nanti kita bicara di tendaku. 493 00:45:13,573 --> 00:45:14,883 Kalian akan suka adegan berikutnya. 494 00:45:14,907 --> 00:45:17,827 Aku datang menggunakan kabel karena tak bisa terbang. 495 00:45:17,994 --> 00:45:19,746 Tunggu, kita berkumpul lagi? 496 00:45:19,912 --> 00:45:20,913 Kita perlu bicara. 497 00:45:21,080 --> 00:45:22,080 Aku sudah menunggu... 498 00:45:22,206 --> 00:45:24,375 dunia mengetahui jati diri Pejuang Bayangan. 499 00:45:24,542 --> 00:45:26,002 Ajak sudah mati. 500 00:45:31,090 --> 00:45:32,467 Dia dibunuh. 501 00:45:33,384 --> 00:45:34,761 Oleh Deviant. 502 00:45:39,307 --> 00:45:40,933 Para Deviant kembali. 503 00:45:41,100 --> 00:45:42,560 Kami tak tahu berapa jumlahnya. 504 00:45:46,481 --> 00:45:47,899 Kau harus ikut kami. 505 00:45:59,494 --> 00:46:03,956 [ PRAJURIT BAYANGAN 3 ] 506 00:46:04,123 --> 00:46:06,250 Aku tak bisa. Mereka mengandalkanku. 507 00:46:06,417 --> 00:46:08,961 Kami baru mulai syuting film ini. Ini pertama dari trilogi. 508 00:46:09,587 --> 00:46:11,589 BTS baru saja melakukan kameo... 509 00:46:13,174 --> 00:46:14,342 Pak... 510 00:46:14,759 --> 00:46:16,719 - boleh aku bicara? - Jangan bicara. 511 00:46:16,886 --> 00:46:17,929 Sebaiknya kau pergi. 512 00:46:18,096 --> 00:46:19,305 Kubilang jangan bicara. 513 00:46:19,472 --> 00:46:23,726 "Tugas terpenting dalam hidup adalah melindungi keluarga!" 514 00:46:24,602 --> 00:46:26,562 Ingat? Itu kalimat favoritmu... 515 00:46:26,729 --> 00:46:31,234 dari Pejuang Bayangan 2: Perjalanan Waktu. 516 00:46:31,985 --> 00:46:33,820 Keluargamu membutuhkanmu. 517 00:46:44,747 --> 00:46:46,916 7000 tahun. 518 00:46:48,710 --> 00:46:52,422 Selama itulah para Eternal dan Deviant sudah berperang. 519 00:46:53,047 --> 00:46:55,049 Kau pikir aku bintang film. 520 00:46:55,216 --> 00:46:58,052 Memang. Namun, aku juga... 521 00:46:58,970 --> 00:47:00,555 seorang Eternal. 522 00:47:00,722 --> 00:47:02,223 Kingo, kau sedang apa? 523 00:47:03,099 --> 00:47:06,352 Menurutku kita harus dikenang, jadi... 524 00:47:06,519 --> 00:47:10,565 kubuat film dokumenter tentang kita. 525 00:47:10,732 --> 00:47:13,735 Kau akan bertemu rekan Eternalku, Sprite. 526 00:47:13,901 --> 00:47:16,112 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 527 00:47:16,279 --> 00:47:17,613 Tunggu. 528 00:47:21,492 --> 00:47:23,995 Nanti kita kembali kepadanya. 529 00:47:24,662 --> 00:47:26,873 Ini Sersi. 530 00:47:27,457 --> 00:47:28,458 Sersi... 531 00:47:28,624 --> 00:47:30,460 ceritakan tentang dirimu. 532 00:47:32,712 --> 00:47:33,713 Kita merekam. 533 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Yah... 534 00:47:36,382 --> 00:47:40,970 aku bisa mengubah batu menjadi air. 535 00:47:41,763 --> 00:47:44,265 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 536 00:47:44,432 --> 00:47:46,517 Atau batu menjadi logam. 537 00:47:46,684 --> 00:47:48,853 Suatu kali, aku mengubah batu jadi udara. 538 00:47:49,020 --> 00:47:50,020 Cut. 539 00:47:50,480 --> 00:47:54,108 Pikirkanlah dahulu dan nanti kita ulangi. 540 00:47:54,275 --> 00:47:55,526 Ayo pergi. 541 00:47:58,237 --> 00:48:00,573 Kata Sprite kau kecanduan benda itu. 542 00:48:02,700 --> 00:48:03,868 Oh, ini? 543 00:48:04,744 --> 00:48:06,245 Lihat ini. 544 00:48:09,082 --> 00:48:11,209 Mengingat kita tidak bertambah tua. 545 00:48:11,709 --> 00:48:13,544 Menurutku kau terlihat tampan. 546 00:48:15,129 --> 00:48:16,130 Benar? 547 00:48:20,301 --> 00:48:24,180 Tak ada yang curiga kau jadi pemeran utama lebih dari 100 tahun? 548 00:48:24,347 --> 00:48:25,890 Aku tidak mengerti maksudmu. 549 00:48:26,057 --> 00:48:28,226 Itu kakek moyangku... 550 00:48:28,393 --> 00:48:30,728 itu kakek buyutku... 551 00:48:30,895 --> 00:48:31,896 kakek... 552 00:48:32,063 --> 00:48:34,107 ayah, dan aku. 553 00:48:34,273 --> 00:48:37,276 Aku bagian dari dinasti terbesar dalam sejarah Bollywood. 554 00:48:37,735 --> 00:48:38,736 Menakjubkan, bukan? 555 00:48:38,903 --> 00:48:40,947 Kau meninggalkanku di Makedonia. 556 00:48:42,699 --> 00:48:46,160 Aku muak harus pindah setiap lima tahun. 557 00:48:46,327 --> 00:48:49,288 Orang-orang panik ketika menyadari kau tidak... 558 00:48:51,374 --> 00:48:52,375 menua. 559 00:48:53,626 --> 00:48:55,086 Kupikir kita berteman. 560 00:49:02,093 --> 00:49:03,970 Kau tahu kenapa aku suka film? 561 00:49:04,846 --> 00:49:06,431 Karena kau. 562 00:49:06,597 --> 00:49:09,392 Aku rindu duduk di antara penonton, mendengarkan ceritamu... 563 00:49:09,559 --> 00:49:10,810 menonton ilusimu. 564 00:49:15,648 --> 00:49:17,859 Andaikan kita tetap bersama. 565 00:49:19,861 --> 00:49:21,946 Ajak tentu tidak akan mati. 566 00:49:23,531 --> 00:49:25,325 Mestinya dia tak menyuruh kita pergi. 567 00:49:36,169 --> 00:49:37,962 Ini Deviant yang kau lawan di London? 568 00:49:38,379 --> 00:49:39,797 Ini berbeda. 569 00:49:40,590 --> 00:49:42,634 Pasti lebih banyak dari dugaan kita. 570 00:49:44,218 --> 00:49:46,220 Ini Deviant, Pak? 571 00:49:46,387 --> 00:49:47,430 Ya. 572 00:49:48,348 --> 00:49:50,058 Makhluk yang indah. 573 00:49:50,224 --> 00:49:53,686 Apa? Ini? Tidak. Ini mengerikan. 574 00:49:53,853 --> 00:49:56,481 Kepalamu belum pernah digigit mereka. Merekam. 575 00:49:58,066 --> 00:50:01,361 Kau akan bertemu dua pejuang terhebat yang pernah dikenal dunia. 576 00:50:01,819 --> 00:50:05,239 Thena, legendaris, mematikan, modis. 577 00:50:05,406 --> 00:50:07,116 Temannya yang tepercaya... 578 00:50:07,283 --> 00:50:08,368 Pintu. 579 00:50:09,077 --> 00:50:10,995 Dengan kekuatan yang luar biasa... 580 00:50:11,162 --> 00:50:14,123 Gilgamesh yang menakutkan! 581 00:50:16,626 --> 00:50:17,669 Gilgamesh! 582 00:50:18,169 --> 00:50:20,505 Cium Juru Masak 583 00:50:20,672 --> 00:50:22,256 Kenapa kau lama sekali? 584 00:50:25,385 --> 00:50:27,178 Kau terlihat lebih muda hari ini, Sprite. 585 00:50:27,345 --> 00:50:28,846 Aku punya celemek yang sama. 586 00:50:29,347 --> 00:50:30,640 Siapa kau? 587 00:50:31,057 --> 00:50:33,142 Aku Karun. Pelayan Kingo. 588 00:50:33,768 --> 00:50:36,396 Oh, pelayan. Seperti Alfred di Batman. 589 00:50:36,854 --> 00:50:39,232 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 590 00:50:39,399 --> 00:50:41,985 Benar. Aku butuh bantuan. 591 00:50:42,151 --> 00:50:44,612 Kami juga diserang Deviant di London. 592 00:50:44,779 --> 00:50:46,531 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 593 00:50:47,407 --> 00:50:48,408 Tidak bisa? 594 00:50:48,574 --> 00:50:50,576 Aku terganggu. 595 00:50:50,743 --> 00:50:52,036 Tentu. 596 00:50:52,954 --> 00:50:55,540 Hei, kalian ingin coba paiku? 597 00:50:57,834 --> 00:50:59,419 Maaf, Gil. 598 00:51:00,086 --> 00:51:01,462 Ajak sudah mati. 599 00:51:04,299 --> 00:51:05,591 Itu benar, Kawan. 600 00:51:06,134 --> 00:51:07,468 Dia sudah tiada. 601 00:51:39,459 --> 00:51:40,626 Sersi. 602 00:51:42,045 --> 00:51:43,921 Serangan itu memicunya. 603 00:51:44,088 --> 00:51:46,007 Sebaiknya jangan dekati dia saat ini. 604 00:51:47,592 --> 00:51:49,093 Hei, Thena. 605 00:51:49,510 --> 00:51:51,387 Lihat siapa yang datang. 606 00:51:52,263 --> 00:51:53,431 Berikan tanganmu. 607 00:51:56,184 --> 00:51:57,226 Thena. 608 00:51:57,644 --> 00:52:00,396 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 609 00:52:01,105 --> 00:52:02,148 Berikan tanganmu. 610 00:52:02,315 --> 00:52:04,525 Terlambat. Kita tak bisa menyelamatkan mereka. 611 00:52:04,692 --> 00:52:05,692 Thena. 612 00:52:12,617 --> 00:52:13,868 Thena. 613 00:52:14,577 --> 00:52:17,288 Kita datang ke Bumi naik kapal kita. 614 00:52:19,582 --> 00:52:21,292 Kau seorang Eternal. 615 00:52:22,126 --> 00:52:24,879 Pejuang terhebat di Olympia. 616 00:52:25,046 --> 00:52:27,131 Pelindung Athena yang legendaris. 617 00:52:28,633 --> 00:52:30,551 Dewi perang. 618 00:52:32,553 --> 00:52:34,889 Ingatlah siapa dirimu. 619 00:52:42,939 --> 00:52:44,399 Ingatlah. 620 00:53:00,289 --> 00:53:02,250 - Thena. - Hai. 621 00:53:03,209 --> 00:53:04,210 Halo. 622 00:53:04,585 --> 00:53:06,546 Hei, siapa tukang kebunmu? 623 00:53:08,047 --> 00:53:10,258 Kalian makan ini setiap hari? 624 00:53:10,425 --> 00:53:12,010 - Ini lezat. - Setiap hari. 625 00:53:12,176 --> 00:53:14,262 - Terima kasih untuk ini. - Kembali. 626 00:53:14,429 --> 00:53:15,596 Silakan. 627 00:53:15,763 --> 00:53:18,933 Ini perpaduan anggur, bir, dan mead. 628 00:53:19,100 --> 00:53:21,561 Dibuat untuk para prajurit dalam perang Troya. 629 00:53:22,228 --> 00:53:23,813 Kau perhatian sekali. 630 00:53:30,611 --> 00:53:32,196 Dia boleh minum alkohol? 631 00:53:33,448 --> 00:53:36,868 Minumannya tidak mengandung alkohol. Untuk anak-anak. 632 00:53:38,953 --> 00:53:41,122 Kau juga dapat yang sama, Sprite. 633 00:53:43,750 --> 00:53:44,751 Untuk anak-anak. 634 00:53:47,003 --> 00:53:48,296 Aku hanya bercanda. 635 00:53:48,463 --> 00:53:51,841 Untukmu resep rahasia yang Odin ajarkan sebagai ucapan terima kasih... 636 00:53:52,008 --> 00:53:55,136 setelah kami bantu mengalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 637 00:53:55,303 --> 00:53:56,387 Apa? 638 00:53:57,722 --> 00:53:58,723 Aku bayi besar. 639 00:53:58,890 --> 00:54:00,767 Sangat dewasa. Bisa hentikan? 640 00:54:01,643 --> 00:54:03,043 - Hentikan. - Bicara tentang Odin... 641 00:54:03,144 --> 00:54:05,730 Thor suka mengikutiku ketika dia kecil. 642 00:54:05,897 --> 00:54:08,524 Kini dia seorang Avenger terkenal dan tidak membalas teleponku. 643 00:54:08,691 --> 00:54:11,027 Setelah Kapten Rogers dan Iron Man tidak ada... 644 00:54:11,194 --> 00:54:13,154 siapa akan memimpin para Avenger? 645 00:54:13,821 --> 00:54:15,323 Aku bisa memimpin mereka. 646 00:54:15,490 --> 00:54:16,699 Kurasa aku bisa. 647 00:54:16,866 --> 00:54:17,866 Ya, tentu. 648 00:54:18,034 --> 00:54:20,078 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 649 00:54:20,828 --> 00:54:22,664 Aduh, Gil. Aduh. 650 00:54:22,830 --> 00:54:23,870 - Kasar. - Kuabaikan itu... 651 00:54:23,998 --> 00:54:26,542 karena kau selalu kesal aku bisa terbang dan kau tidak. 652 00:54:26,709 --> 00:54:27,919 Lalu kenapa? 653 00:54:28,086 --> 00:54:29,796 Aku lebih tampan, semua tahu itu. 654 00:54:29,963 --> 00:54:30,964 Kau mau ke mana? 655 00:54:32,966 --> 00:54:34,634 Mau cari udara. 656 00:54:40,515 --> 00:54:41,891 Ini enak sekali, Gil. 657 00:54:42,058 --> 00:54:45,269 Aku bisa menjual ini. Pasang wajahku, kemas dalam botol. 658 00:54:45,436 --> 00:54:46,729 Kubuat dari jagung. 659 00:54:46,896 --> 00:54:50,733 Aku mengunyah setiap bijinya dan difermentasi dalam ludahku. 660 00:55:04,789 --> 00:55:07,625 Ini Centuri-6 yang Thena bicarakan? 661 00:55:07,959 --> 00:55:09,752 Ya, itu sebuah planet. 662 00:55:10,670 --> 00:55:14,299 Dia pikir dahulu dia tinggal di sana sampai planetnya hancur. 663 00:55:14,465 --> 00:55:18,136 Selalu bicara tentang gempa besar yang menghancurkannya. 664 00:55:18,303 --> 00:55:20,221 Semua mati, termasuk dirinya. 665 00:55:20,638 --> 00:55:23,308 Terjadi gempa bumi global tiga hari lalu. 666 00:55:23,975 --> 00:55:25,810 Oh, ternyata itu. 667 00:55:25,977 --> 00:55:27,729 Kupikir aku mabuk. 668 00:55:28,438 --> 00:55:30,648 Ajak memilihku untuk memimpin, tetapi... 669 00:55:31,399 --> 00:55:33,943 aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 670 00:55:34,110 --> 00:55:35,987 Sudah kucoba berulang kali. 671 00:55:37,196 --> 00:55:39,282 Mungkin kau terlalu berusaha. 672 00:55:40,241 --> 00:55:42,827 Terkadang, kau hanya perlu mendengarkan. 673 00:56:30,291 --> 00:56:31,417 Sersi. 674 00:56:32,293 --> 00:56:33,378 Arishem. 675 00:56:33,961 --> 00:56:35,838 Ajak dibunuh oleh Deviant. 676 00:56:36,005 --> 00:56:38,424 Kami rasa dia menyerap kekuatan Ajak. 677 00:56:38,591 --> 00:56:41,344 Sesuatu yang tidak biasa terjadi di Bumi. 678 00:56:41,511 --> 00:56:44,514 Ini efek samping dari kelahiran. 679 00:56:45,932 --> 00:56:47,558 Kelahiran? 680 00:56:48,309 --> 00:56:52,480 Waktunya kau tahu tujuan sebenarnya dari misimu. 681 00:56:52,647 --> 00:56:57,986 Kau diutus ke Bumi untuk melahirkan Celestial Tiamut. 682 00:56:59,195 --> 00:57:03,866 Setiap satu miliar tahun, Celestial baru harus lahir. 683 00:57:04,450 --> 00:57:06,160 Kutanam benih Celestial 684 00:57:06,244 --> 00:57:08,955 dalam planet inang di seluruh alam semesta. 685 00:57:11,082 --> 00:57:14,961 Planet Bumi dipilih untuk menjadi inang Celestial Tiamut. 686 00:57:20,341 --> 00:57:21,968 Agar bisa tumbuh... 687 00:57:22,135 --> 00:57:25,972 Tiamut butuh sejumlah besar energi dari kehidupan cerdas. 688 00:57:26,973 --> 00:57:30,476 Para Deviant mencegahnya dengan memakan manusia... 689 00:57:30,643 --> 00:57:33,313 sampai para Eternal memusnahkan mereka. 690 00:57:33,938 --> 00:57:39,861 Populasi manusia di planet ini telah mencapai jumlah yang dibutuhkan. 691 00:57:40,028 --> 00:57:43,072 Saatnya kelahirannya dimulai. 692 00:58:03,051 --> 00:58:04,135 Namun... 693 00:58:05,428 --> 00:58:07,180 semua orang di Bumi akan mati. 694 00:58:08,848 --> 00:58:11,934 Akhir dari satu kehidupan, Sersi... 695 00:58:13,311 --> 00:58:16,105 adalah awal dari kehidupan lain. 696 00:58:28,951 --> 00:58:32,830 Alam semesta kita adalah pertukaran energi yang konstan. 697 00:58:33,831 --> 00:58:37,877 Siklus penciptaan dan kehancuran yang tak terbatas. 698 00:58:38,795 --> 00:58:41,047 Celestial menggunakan energi... 699 00:58:41,214 --> 00:58:44,300 yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari... 700 00:58:44,968 --> 00:58:48,221 menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya... 701 00:58:48,388 --> 00:58:50,890 agar galaksi yang baru terbentuk. 702 00:58:55,895 --> 00:58:57,522 Tanpa kita... 703 00:58:57,689 --> 00:59:00,858 alam semesta akan jatuh dalam kegelapan. 704 00:59:03,611 --> 00:59:05,488 Semua kehidupan akan mati. 705 00:59:06,698 --> 00:59:08,449 Ajak tahu yang sebenarnya? 706 00:59:08,866 --> 00:59:11,327 Dia sudah membantu banyak kelahiran Celestial 707 00:59:11,411 --> 00:59:13,746 selama jutaan tahun. 708 00:59:13,913 --> 00:59:15,623 Begitu juga dirimu. 709 00:59:16,457 --> 00:59:20,336 Namun, Bumi adalah misi pertamaku. 710 00:59:21,754 --> 00:59:25,466 Aku ada di rumah, di Olympia. 711 00:59:26,843 --> 00:59:29,262 Olympia tidak ada. 712 00:59:47,363 --> 00:59:50,408 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi. 713 00:59:51,451 --> 00:59:53,161 Penempa Dunia. 714 00:59:55,997 --> 01:00:00,251 Di sinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 715 01:00:36,245 --> 01:00:38,247 Semua mati kecuali kami... 716 01:00:39,540 --> 01:00:41,584 karena kami tak pernah hidup. 717 01:00:45,797 --> 01:00:47,590 Kenapa aku tak ingat semua ini? 718 01:00:58,017 --> 01:01:02,647 Karena ingatanmu dihapus dan diulang setelah setiap kelahiran. 719 01:01:03,773 --> 01:01:05,316 Semua disimpan di sini. 720 01:01:08,027 --> 01:01:09,654 Kenapa kau menyimpannya? 721 01:01:10,321 --> 01:01:13,741 Kusimpan untuk mempelajari para Deviant. 722 01:01:14,867 --> 01:01:17,453 Aku menciptakan para Deviant, Sersi... 723 01:01:17,620 --> 01:01:20,540 untuk tujuan yang sama aku menciptakanmu. 724 01:01:21,624 --> 01:01:25,461 Setiap planet inang Celestial memiliki predatornya sendiri. 725 01:01:29,173 --> 01:01:32,343 Pertama aku kirim Deviant untuk memusnahkan mereka... 726 01:01:32,510 --> 01:01:35,054 sehingga kehidupan yang cerdas bisa tumbuh. 727 01:01:40,601 --> 01:01:43,271 Namun, ada cacat dalam rancangan mereka. 728 01:01:44,480 --> 01:01:45,815 Mereka berevolusi. 729 01:01:45,982 --> 01:01:48,026 Menjadi predator dengan sendirinya. 730 01:01:49,986 --> 01:01:52,196 Lalu aku kehilangan kendali atas mereka. 731 01:01:54,282 --> 01:01:57,285 Aku membuat dan memprogram kalian, para Eternal... 732 01:01:57,452 --> 01:02:01,289 agar menjadi makhluk sintetis yang tak mampu berevolusi... 733 01:02:01,456 --> 01:02:03,624 untuk memperbaiki kesalahanku. 734 01:02:05,626 --> 01:02:10,048 Sersi, Ajak memilihmu untuk menggantikannya... 735 01:02:10,214 --> 01:02:12,467 sebagai Prime Eternal. 736 01:02:13,051 --> 01:02:14,844 Jangan mengecewakanku. 737 01:02:33,321 --> 01:02:35,948 Jadi, intinya kita adalah robot canggih? 738 01:02:36,115 --> 01:02:39,410 Kenangan masa lalu kita disimpan di suatu tempat... 739 01:02:40,203 --> 01:02:41,788 di luar angkasa? 740 01:02:41,954 --> 01:02:44,290 Arishem yang menciptakan para Deviant. 741 01:02:46,125 --> 01:02:47,877 Maaf, Thena. 742 01:02:48,044 --> 01:02:49,462 Kau sudah coba peringatkan kami. 743 01:02:49,629 --> 01:02:51,589 Terakhir kali Arishem mengulang ingatanmu, 744 01:02:52,215 --> 01:02:53,633 pasti ada yang tak beres. 745 01:02:54,384 --> 01:02:55,426 Apa maksudmu? 746 01:02:55,593 --> 01:02:58,930 Itulah Mahd Wy'ry, bukan? 747 01:02:59,097 --> 01:03:00,807 Selama ini, Thena mengingat 748 01:03:00,890 --> 01:03:02,600 semua planet lain tempat kita diutus... 749 01:03:02,767 --> 01:03:04,852 dan semuanya mati akibat kelahiran. 750 01:03:05,311 --> 01:03:06,771 Kupikir kita pahlawan. 751 01:03:07,438 --> 01:03:08,773 Ternyata kita penjahat. 752 01:03:08,940 --> 01:03:11,234 Kita bukan penjahat. 753 01:03:11,401 --> 01:03:14,278 Kita membantu para Celestial memperluas kehidupan di alam semesta. 754 01:03:14,445 --> 01:03:17,615 Bukan itu yang dilakukan penjahat. Itu yang dilakukan jagoan. 755 01:03:17,782 --> 01:03:20,702 Setiap kali nyawa dikorbankan demi kebaikan lebih besar... 756 01:03:20,868 --> 01:03:22,912 nyatanya pasti sebuah kesalahan. 757 01:03:23,538 --> 01:03:25,206 Kita harus hentikan kelahiran. 758 01:03:25,373 --> 01:03:29,002 Sersi, kita tak berhak menghentikan kelahiran Celestial. 759 01:03:29,168 --> 01:03:32,046 Pasti ada cara agar Tiamut bisa lahir tanpa menghancurkan Bumi. 760 01:03:33,131 --> 01:03:36,342 Kita hanya perlu menundanya sampai tahu caranya. 761 01:03:37,176 --> 01:03:39,387 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 762 01:03:39,554 --> 01:03:41,806 Mungkin membuatnya tidur? 763 01:03:41,973 --> 01:03:43,099 "Membuatnya tidur"? 764 01:03:43,558 --> 01:03:44,684 Kau serius? 765 01:03:44,851 --> 01:03:47,353 Gilgamesh pernah minta Druig untuk membuatku tidur. 766 01:03:48,688 --> 01:03:50,398 Agar aku bisa berlibur ke Fiji. 767 01:03:50,565 --> 01:03:53,276 - Ini Celestial yang kita bicarakan. - Kita harus coba. 768 01:03:53,443 --> 01:03:56,779 Ayolah, kita takkan membiarkan seisi bumi mati, bukan? 769 01:03:56,946 --> 01:03:58,281 Benar. 770 01:04:00,199 --> 01:04:03,119 Aku manusia. Aku sedikit bias. 771 01:04:03,453 --> 01:04:05,038 Dunia akan berakhir. 772 01:04:05,204 --> 01:04:06,664 Kau harus pulang. 773 01:04:07,623 --> 01:04:09,000 Dan melakukan apa? 774 01:04:09,625 --> 01:04:11,252 Menonton TV? 775 01:04:11,419 --> 01:04:14,922 Sementara aku bisa bersama para pahlawan super pertama Bumi... 776 01:04:15,089 --> 01:04:17,508 saat mereka mencoba menyelamatkan dunia? 777 01:04:18,343 --> 01:04:19,552 Baik. 778 01:04:19,719 --> 01:04:22,263 Jika itu maumu, tinggallah. 779 01:04:22,430 --> 01:04:24,182 Terima kasih, Pak. 780 01:04:25,892 --> 01:04:27,101 Gilgamesh... 781 01:04:27,268 --> 01:04:28,811 bisa singkirkan bir air liurnya? 782 01:04:28,978 --> 01:04:30,271 Kupikir kau menyukainya. 783 01:04:30,438 --> 01:04:32,440 Kita harus pergi. Sekarang. 784 01:04:33,274 --> 01:04:34,651 Cari yang lain. 785 01:04:34,984 --> 01:04:36,235 Setelah kita berkumpul... 786 01:04:36,402 --> 01:04:39,113 kita akan buat keputusan tentang kelahiran. 787 01:05:10,061 --> 01:05:11,938 Selamat siang. 788 01:05:13,064 --> 01:05:14,649 Di sini indah, Pak. 789 01:05:14,816 --> 01:05:16,109 Jangan tertipu. 790 01:05:17,235 --> 01:05:19,320 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 791 01:05:21,030 --> 01:05:23,574 Hai. Kami mencari Druig. 792 01:05:23,741 --> 01:05:24,575 Apa dia di sini? 793 01:05:24,659 --> 01:05:25,659 Ya. 794 01:05:25,743 --> 01:05:27,078 Dari mana kau kenal Druig? 795 01:05:27,870 --> 01:05:29,038 Kami berteman... 796 01:05:30,039 --> 01:05:31,374 saat kuliah. 797 01:05:35,294 --> 01:05:36,504 Halo, Sprite. 798 01:05:44,345 --> 01:05:46,222 Aku merindukan kalian semua. 799 01:05:49,183 --> 01:05:53,104 Anggaplah rumah sendiri. 800 01:05:57,942 --> 01:06:00,945 Kau membawa banyak berita buruk. 801 01:06:01,696 --> 01:06:02,864 Kau akan menolong kami? 802 01:06:03,364 --> 01:06:04,365 Aku senang bahwa... 803 01:06:11,497 --> 01:06:12,623 Operatormu apa? 804 01:06:13,082 --> 01:06:14,584 Aku tidak dapat sinyal. 805 01:06:16,294 --> 01:06:19,631 Kalian ingat hutan ini? Indah. 806 01:06:20,798 --> 01:06:22,842 Ini tempat terakhir kita tinggal bersama. 807 01:06:24,302 --> 01:06:27,263 Aku telah melindungi mereka selama 20 generasi... 808 01:06:27,430 --> 01:06:30,433 dari dunia luar dan diri mereka sendiri. 809 01:06:30,600 --> 01:06:35,313 Kelak kaummu akan bertanggung jawab atas kepunahanmu sendiri. 810 01:06:35,855 --> 01:06:37,398 Benar? 811 01:06:37,857 --> 01:06:41,027 Kami harus belajar dari kesalahan dan menjadi lebih baik, Pak. 812 01:06:41,194 --> 01:06:43,071 Jangan putus harap. 813 01:06:45,990 --> 01:06:47,408 Oh, sulit dipercaya. 814 01:06:47,575 --> 01:06:50,078 Aturan baru, jangan pengaruhi pelayan orang. 815 01:06:50,244 --> 01:06:51,704 Di mana rasa humormu, Kingo? 816 01:06:51,871 --> 01:06:52,872 Maaf, Pak. 817 01:06:53,039 --> 01:06:55,249 Jangan minta maaf, itu bukan salahmu. 818 01:06:56,000 --> 01:06:58,628 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, bukan? 819 01:06:58,795 --> 01:07:02,423 Betapa ironisnya. Kingo, bintang film. 820 01:07:02,590 --> 01:07:04,175 Aku juga mengarahkan beberapa film. 821 01:07:04,342 --> 01:07:05,718 Benarkah? Contohnya? 822 01:07:06,344 --> 01:07:07,929 Beberapa konten Internet. 823 01:07:08,680 --> 01:07:09,681 Berapa banyak ditonton? 824 01:07:09,847 --> 01:07:11,766 Aku tak melakukannya untuk ditonton. 825 01:07:11,933 --> 01:07:13,726 Ayo. Dia membuang waktu kita. 826 01:07:13,893 --> 01:07:16,187 - Kita membutuhkannya. - Ikaris. 827 01:07:17,230 --> 01:07:18,314 Aku merindukanmu. 828 01:07:19,232 --> 01:07:21,317 Kau ingin memikatku atau mengancamku? 829 01:07:21,484 --> 01:07:23,528 Kalau mau, ada pilihan ketiga. 830 01:07:23,695 --> 01:07:26,572 Pasti sedih mengetahui kau bukan favorit Ibu. 831 01:07:26,739 --> 01:07:28,408 Dia pasti bangga dengan keadaanmu ini. 832 01:07:28,574 --> 01:07:29,575 Druig, ini serius. 833 01:07:29,742 --> 01:07:31,536 Kuberi tahu apa yang serius. 834 01:07:32,453 --> 01:07:34,122 Aku baru tahu aku telah menjalani 835 01:07:34,205 --> 01:07:36,416 misi bunuh diri selama 7.000 tahun ini... 836 01:07:36,582 --> 01:07:39,961 dan seluruh keberadaanku adalah sebuah kebohongan. 837 01:07:43,131 --> 01:07:46,467 Jadi, maaf kalau aku tidak peduli dengan rencanamu. 838 01:07:51,347 --> 01:07:52,765 Druig menyebalkan. 839 01:07:52,932 --> 01:07:54,559 Benar, Pak. 840 01:08:15,038 --> 01:08:16,789 Aku tidak suka tempat ini. 841 01:08:17,248 --> 01:08:20,460 Druig perlu berpikir, dan Sersi ingin kita menunggu, jadi... 842 01:08:20,626 --> 01:08:21,836 kita tunggu. 843 01:08:23,713 --> 01:08:27,550 Aku tidak mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 844 01:08:28,635 --> 01:08:30,845 Itu masa-masa yang indah. 845 01:08:32,722 --> 01:08:35,266 Bagaimana jika aku tak bisa bertarung lagi? 846 01:08:36,434 --> 01:08:37,977 Tentu kau bisa. 847 01:08:39,020 --> 01:08:41,064 Kalau aku menyakitimu lagi? 848 01:08:41,439 --> 01:08:46,653 Ayolah. Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 849 01:08:51,491 --> 01:08:52,909 Terima kasih. 850 01:08:54,369 --> 01:08:55,620 Untuk apa? 851 01:08:57,497 --> 01:08:59,707 Untuk selalu menjagaku. 852 01:09:02,085 --> 01:09:03,795 Aku siap melakukannya lagi. 853 01:09:06,631 --> 01:09:08,591 Di planet mana pun. 854 01:09:27,735 --> 01:09:29,195 Aku juga suka memperhatikannya. 855 01:09:29,362 --> 01:09:30,530 Astaga. 856 01:09:31,656 --> 01:09:33,282 Menurutku tidak menyeramkan. 857 01:09:35,910 --> 01:09:37,745 Kau sudah baca Peter Pan? 858 01:09:37,912 --> 01:09:41,040 Bagiku, Ikaris adalah Peter... 859 01:09:41,207 --> 01:09:45,545 Sersi adalah Wendy, kau Tinker Bell, itu sudah jelas... 860 01:09:46,796 --> 01:09:49,173 dan kami Anak-anak Yang Hilang. 861 01:09:49,632 --> 01:09:51,134 Apa intinya? 862 01:09:51,592 --> 01:09:54,137 Tinker Bell selalu mencintai Peter. 863 01:09:57,557 --> 01:10:00,768 Sulit baginya karena dia takkan menjadi kekasih Peter. 864 01:10:03,688 --> 01:10:05,189 Maaf, Sprite. 865 01:10:07,108 --> 01:10:08,359 Kingo... 866 01:10:10,945 --> 01:10:13,448 kenapa Arishem membuatku seperti ini? 867 01:10:15,533 --> 01:10:16,993 Aku tidak tahu. 868 01:10:24,584 --> 01:10:25,960 Kupikir sudah rusak. 869 01:10:26,127 --> 01:10:27,920 Selalu bawa cadangan. 870 01:10:33,051 --> 01:10:34,844 Keluargamu sangat pemarah, Pak. 871 01:10:35,595 --> 01:10:37,472 Ya, itu masalah besar. 872 01:10:37,639 --> 01:10:40,558 Bagaimana dengan Raja Midas? Apa yang disentuhnya jadi emas. 873 01:10:40,725 --> 01:10:41,726 - Itu kau? - Dane. 874 01:10:41,893 --> 01:10:43,811 - Konfusius? Aristoteles? - Panggil pamanmu. 875 01:10:43,978 --> 01:10:45,563 Apa? Pamanku? Tidak. 876 01:10:45,730 --> 01:10:47,899 Kau ingin menebus kesalahanmu dengannya, bukan? 877 01:10:48,066 --> 01:10:50,443 Ini waktunya. Percayalah. 878 01:10:50,610 --> 01:10:52,195 Sersi, kau sangat aneh. 879 01:10:52,362 --> 01:10:53,613 Dane? 880 01:10:53,780 --> 01:10:54,781 Koneksi lemah 881 01:10:56,032 --> 01:10:57,492 Kau putus-putus. 882 01:10:57,659 --> 01:10:58,701 Kau putus? 883 01:11:01,412 --> 01:11:03,039 Bagaimana dia menerima berita itu? 884 01:11:03,456 --> 01:11:06,042 Aku tak sanggup memberitahunya bahwa ini kiamat. 885 01:11:06,209 --> 01:11:08,461 Tak ada yang bisa dia lakukan. 886 01:11:08,628 --> 01:11:09,629 Sersi. 887 01:11:13,007 --> 01:11:14,717 Aku mengkhawatirkanmu. 888 01:11:15,718 --> 01:11:18,680 Jika Arishem tahu kau mencoba menghentikan kelahiran... 889 01:11:20,640 --> 01:11:23,559 aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 890 01:11:29,107 --> 01:11:30,608 Aku tidak takut. 891 01:11:31,859 --> 01:11:34,278 Siklus kekerasan ini harus diakhiri. 892 01:11:38,783 --> 01:11:40,618 Hei, berhenti mengkhawatirkanku. 893 01:11:41,703 --> 01:11:43,037 Kebiasaan lama. 894 01:11:50,253 --> 01:11:52,338 Kenapa kau pergi? 895 01:11:54,132 --> 01:11:55,258 Aku berpikir... 896 01:11:56,134 --> 01:11:58,136 pasti terjadi sesuatu kepadamu. 897 01:11:58,303 --> 01:12:00,305 Maka, aku menunggu. 898 01:12:00,471 --> 01:12:02,932 Hari menjadi tahun... 899 01:12:03,099 --> 01:12:05,310 dan kau tidak pernah kembali. 900 01:12:07,186 --> 01:12:08,771 Sersi... 901 01:12:09,522 --> 01:12:11,357 aku merindukanmu. 902 01:12:14,027 --> 01:12:16,029 Aku tidak ingin pergi. 903 01:12:19,115 --> 01:12:20,325 Ada yang ingin kukatakan... 904 01:12:20,950 --> 01:12:22,160 Ikaris! 905 01:12:22,785 --> 01:12:23,995 Ikaris! 906 01:12:29,167 --> 01:12:30,167 Nona? 907 01:12:31,336 --> 01:12:32,629 Kau baik-baik saja? 908 01:12:33,171 --> 01:12:34,672 Awas! 909 01:12:34,839 --> 01:12:36,424 Kosongkan pemukiman! 910 01:12:39,469 --> 01:12:40,803 Pergi ke belakangku! 911 01:12:40,970 --> 01:12:42,114 Salah satunya menangkap Ikaris. 912 01:12:42,138 --> 01:12:43,306 Ini penyergapan! 913 01:12:52,732 --> 01:12:54,275 Bagus sekali, Pak! 914 01:12:54,609 --> 01:12:56,152 Kau gila? Sembunyi! 915 01:12:56,319 --> 01:12:58,696 Kita butuh adegan laga. 916 01:12:59,322 --> 01:13:00,531 Pak! 917 01:13:01,115 --> 01:13:02,909 Sprite, bawa Karun pergi. 918 01:13:05,161 --> 01:13:08,039 Kau bawa berapa kamera, Anak Muda? 919 01:13:15,880 --> 01:13:17,298 Kingo! 920 01:13:17,465 --> 01:13:18,883 Ayo! 921 01:13:25,598 --> 01:13:26,808 Lewat sini! 922 01:13:26,975 --> 01:13:28,142 Cepat! Ayo! 923 01:13:33,272 --> 01:13:35,024 Masuk! 924 01:14:12,979 --> 01:14:13,979 Ikaris! 925 01:14:29,412 --> 01:14:33,207 Aku pernah melawannya. Dia lebih kuat dari yang lain. 926 01:14:36,336 --> 01:14:37,545 Tidak. 927 01:14:39,589 --> 01:14:40,923 Waktu yang salah, Thena. 928 01:14:41,674 --> 01:14:42,759 Thena! 929 01:14:51,267 --> 01:14:52,518 Hentikan, Thena! 930 01:15:27,971 --> 01:15:29,097 Lepaskan mereka. 931 01:15:29,263 --> 01:15:30,807 Ini bukan waktunya, Sersi. 932 01:15:30,974 --> 01:15:34,143 Kumohon. Kau tahu ini salah. 933 01:15:43,403 --> 01:15:44,529 Druig. 934 01:15:44,696 --> 01:15:45,696 Apa yang terjadi? 935 01:15:45,738 --> 01:15:47,740 Cepat! Pergi ke sungai! 936 01:16:05,300 --> 01:16:06,718 Gilgamesh. 937 01:16:07,385 --> 01:16:09,095 Bisa bantu aku? 938 01:16:09,262 --> 01:16:10,388 Diam di sini. 939 01:16:11,055 --> 01:16:12,056 Katakan. 940 01:16:13,474 --> 01:16:14,475 Diam di sini. 941 01:16:14,642 --> 01:16:16,728 Bagus. Kau baik-baik saja. 942 01:16:28,614 --> 01:16:29,949 Mereka menuju pemukiman. 943 01:16:30,116 --> 01:16:31,826 Pergi. Mereka membutuhkanmu. 944 01:16:31,993 --> 01:16:33,411 Pergilah, Ikaris. 945 01:16:41,419 --> 01:16:43,546 Sprite, ulur waktu untukku! 946 01:16:52,847 --> 01:16:54,641 Kau bisa cepat? 947 01:16:56,768 --> 01:16:57,768 Sekarang! 948 01:17:02,482 --> 01:17:03,524 Rasakan ini. 949 01:17:13,076 --> 01:17:15,078 Karun! Kau merekamnya? 950 01:17:15,244 --> 01:17:16,996 Ya, Pak! 951 01:17:52,073 --> 01:17:53,825 - Kingo! - Pergilah. 952 01:17:53,992 --> 01:17:55,451 Aku takkan meninggalkanmu. 953 01:17:55,785 --> 01:17:56,828 Sprite! 954 01:18:31,529 --> 01:18:32,530 Ikaris! 955 01:19:15,198 --> 01:19:17,617 Sersi! Kau baik-baik saja? 956 01:19:28,169 --> 01:19:29,879 Bagaimana caranya? 957 01:19:30,713 --> 01:19:32,465 Aku tidak tahu. 958 01:19:45,603 --> 01:19:47,355 Hentikan. 959 01:19:49,273 --> 01:19:50,273 Thena. 960 01:20:33,109 --> 01:20:35,403 Tidak. Gilgamesh. 961 01:20:35,903 --> 01:20:37,196 Mundur. 962 01:20:45,455 --> 01:20:46,873 Ajak... 963 01:20:48,499 --> 01:20:49,917 Ingatan dia... 964 01:20:52,003 --> 01:20:54,005 Aku mengerti sekarang. 965 01:20:55,131 --> 01:20:57,425 Aku melihat yang dia lihat. 966 01:20:58,676 --> 01:21:00,720 Begitu banyak planet. 967 01:21:01,596 --> 01:21:07,101 Begitu banyak kehidupan musnah setiap kali ada Celestial lahir. 968 01:21:07,810 --> 01:21:09,687 Arishem menggunakan kita... 969 01:21:09,854 --> 01:21:14,317 dan membiarkan kita mati pada setiap kelahiran. 970 01:21:14,484 --> 01:21:16,110 Kami hanya ingin bertahan hidup. 971 01:21:18,571 --> 01:21:20,698 Lalu, dia mengutus kalian. 972 01:21:21,991 --> 01:21:26,162 Akan kubunuh kalian semua atas perbuatan kalian kepada kaumku. 973 01:21:26,329 --> 01:21:29,123 Kalian bukan penyelamat, para Eternal. 974 01:21:29,666 --> 01:21:31,334 Kalian adalah pembunuh. 975 01:21:34,921 --> 01:21:35,921 Ikaris! 976 01:21:50,979 --> 01:21:52,355 Thena. 977 01:21:55,358 --> 01:21:56,609 Hei. 978 01:21:58,569 --> 01:22:00,113 Ingatlah. 979 01:22:08,413 --> 01:22:09,872 Tidak. 980 01:22:11,749 --> 01:22:13,042 Tidak. 981 01:22:16,546 --> 01:22:17,964 Aku akan ingat. 982 01:22:18,131 --> 01:22:19,674 Aku akan ingat. 983 01:22:42,613 --> 01:22:44,782 Aku akan ingat. 984 01:23:27,200 --> 01:23:28,785 Ketika aku pergi... 985 01:23:28,951 --> 01:23:34,123 aku berniat mengendalikan pikiran setiap manusia di planet ini. 986 01:23:34,999 --> 01:23:38,336 Kekerasan, ketakutan, keserakahan... 987 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 semua hilang. 988 01:23:40,213 --> 01:23:41,381 Kenapa tidak jadi? 989 01:23:41,547 --> 01:23:44,133 Karena tanpa kekurangan mereka... 990 01:23:44,676 --> 01:23:46,594 mereka bukanlah manusia. 991 01:23:49,597 --> 01:23:52,600 Kumohon, Druig. Kau tak bisa di sini lagi. 992 01:23:53,351 --> 01:23:56,813 Para Deviant ingin mencegah kita membunuh kaum mereka. 993 01:23:56,980 --> 01:23:59,816 Kini mereka punya hati nurani. Mereka jadi lebih berbahaya. 994 01:23:59,983 --> 01:24:01,901 Tidak, Sersi. 995 01:24:02,986 --> 01:24:05,405 Itu membuat mereka menjadi kita. 996 01:24:06,114 --> 01:24:08,074 Eternal dan Deviant. 997 01:24:09,283 --> 01:24:10,910 Anak-anak Arishem. 998 01:24:12,078 --> 01:24:15,832 Namun, kau memintaku mengendalikan pikiran Celestial. 999 01:24:15,999 --> 01:24:19,252 Aku tidak punya kekuatan sebesar itu. 1000 01:24:19,419 --> 01:24:21,129 Kita butuh Phastos. 1001 01:24:23,673 --> 01:24:25,091 Semoga berhasil. 1002 01:24:25,925 --> 01:24:28,845 Dia sudah lama meninggalkan manusia. 1003 01:24:36,394 --> 01:24:42,483 [ AGUSTUS 1945 HIROSHIMA ] 1004 01:25:01,502 --> 01:25:02,795 Ini salahku. 1005 01:25:04,714 --> 01:25:07,050 Jika teknologiku tak menolong mereka untuk maju... 1006 01:25:12,472 --> 01:25:14,349 Druig benar. 1007 01:25:15,224 --> 01:25:17,310 Misi kita adalah sebuah kesalahan. 1008 01:25:17,935 --> 01:25:19,520 Orang-orang ini... 1009 01:25:21,314 --> 01:25:22,565 mereka tak layak diselamatkan. 1010 01:25:22,732 --> 01:25:24,567 Oh, Phastos. 1011 01:25:24,734 --> 01:25:26,194 Mereka tak layak diselamatkan. 1012 01:25:38,373 --> 01:25:40,124 - Terima kasih. - Beri operan bagus. 1013 01:25:40,208 --> 01:25:41,542 - Baiklah. - Di sini. 1014 01:25:41,626 --> 01:25:42,626 Dan... 1015 01:25:43,419 --> 01:25:44,462 - Bagus! - Ya! 1016 01:25:44,629 --> 01:25:45,755 - Ya! - Oh, ya! 1017 01:25:45,922 --> 01:25:47,590 - Bagus. - Bagus. Siap? Lempar! 1018 01:25:47,757 --> 01:25:48,757 [ MASA KINI ] -- CHICAGO -- 1019 01:25:48,883 --> 01:25:49,717 Hampir. 1020 01:25:49,884 --> 01:25:50,969 - Ayah, lihat ini. - Baik. 1021 01:25:51,135 --> 01:25:53,096 - Lihat ini. - Biar kulihat. 1022 01:25:54,263 --> 01:25:55,807 Ayah. Aku baru pemula. 1023 01:25:55,974 --> 01:25:56,975 Hai. 1024 01:25:57,141 --> 01:25:58,434 Halo. Bisa kami bantu? 1025 01:25:58,601 --> 01:25:59,601 Lempar lagi. 1026 01:25:59,686 --> 01:26:02,271 Hei, Jack. Ben. 1027 01:26:03,481 --> 01:26:06,859 Hai, semua. Ini teman-teman kuliahku. 1028 01:26:09,195 --> 01:26:14,242 Ini Sylvia dan Isaac. Itu Isaac. 1029 01:26:14,701 --> 01:26:16,744 - Isaac. - Ayah, itu Superman. 1030 01:26:16,911 --> 01:26:19,330 - Ayah, itu Superman! - Lucu sekali, Jack. 1031 01:26:19,497 --> 01:26:21,457 - Tidak! Dia Superman. - Itu jelas bukan Superman. 1032 01:26:21,624 --> 01:26:25,545 Aku melihatnya di televisi. Dia di London, melawan monster. 1033 01:26:26,170 --> 01:26:29,590 Kau mengenakan jubah dan menembakkan sinar laser dari matamu. 1034 01:26:30,300 --> 01:26:31,301 Aku tidak pakai jubah. 1035 01:26:31,467 --> 01:26:33,720 - Maaf. - Sebaiknya kita masuk. 1036 01:26:33,886 --> 01:26:36,389 Boleh kupanggil Clark? Itu namamu sekarang? 1037 01:26:36,556 --> 01:26:38,182 Kau pernah memanggilku lebih buruk. 1038 01:26:38,349 --> 01:26:39,892 Kau mengerti, Jack? 1039 01:26:40,059 --> 01:26:41,144 Bagus. 1040 01:26:41,311 --> 01:26:43,354 - Ya. - Baiklah. Ajari aku caranya. 1041 01:26:43,730 --> 01:26:46,316 Berputar dan berputar. 1042 01:26:49,819 --> 01:26:51,529 - Ya, bagus. Teruskan. - Ayo. 1043 01:27:00,288 --> 01:27:03,249 Ya. Sangat alami. 1044 01:27:06,002 --> 01:27:08,087 Jadi, setelah bertahun-tahun... 1045 01:27:08,254 --> 01:27:10,340 kau pun termakan kebohongan Ajak. 1046 01:27:10,506 --> 01:27:12,008 Tidak perlu dibahas lagi. 1047 01:27:14,010 --> 01:27:18,056 Masuk akal kenapa dia melarang kita mencampuri konflik manusia. 1048 01:27:18,598 --> 01:27:20,266 Konflik memicu perang... 1049 01:27:20,433 --> 01:27:25,021 perang memicu kemajuan teknologi dalam keselamatan jiwa dan pengobatan. 1050 01:27:25,188 --> 01:27:27,190 Jadi misi kita bukanlah... 1051 01:27:27,357 --> 01:27:30,109 membuat dunia yang damai atau harmonis... 1052 01:27:30,276 --> 01:27:34,030 melainkan meningkatkan populasi dengan segala cara. 1053 01:27:34,197 --> 01:27:37,241 Kita mengelola manusia untuk makanan Celestial. 1054 01:27:37,408 --> 01:27:38,409 Itu suram. 1055 01:27:38,576 --> 01:27:40,078 Juga mengabari suami dan anakmu... 1056 01:27:40,244 --> 01:27:41,829 mereka akan mati dalam beberapa hari. 1057 01:27:41,996 --> 01:27:44,082 Kupikir kau sudah melupakan manusia. 1058 01:27:44,832 --> 01:27:46,793 Aku beruntung. 1059 01:27:49,045 --> 01:27:51,089 Aku punya keluarga sekarang. 1060 01:27:51,255 --> 01:27:53,591 Mereka membuatku percaya lagi. 1061 01:27:54,676 --> 01:27:58,763 Aku melihat kebaikan umat manusia di dalam mereka setiap hari. 1062 01:27:58,930 --> 01:28:00,556 Jadi, aku tak bisa menolongmu. 1063 01:28:00,723 --> 01:28:01,963 - Aku takkan pergi. - Phastos... 1064 01:28:02,016 --> 01:28:03,101 Maaf, Sersi. 1065 01:28:03,267 --> 01:28:04,667 Aku salah menggunakan kekuatanku... 1066 01:28:04,811 --> 01:28:06,729 tanpa memikirkan konsekuensinya. 1067 01:28:06,896 --> 01:28:11,651 Jadi, kini kugunakan tanganku untuk perbaiki sepeda anakku. 1068 01:28:12,193 --> 01:28:13,403 Benarkah? 1069 01:28:14,445 --> 01:28:15,655 Aku tak pakai kekuatanku lagi. 1070 01:28:15,822 --> 01:28:17,156 Kau yakin? 1071 01:28:17,323 --> 01:28:18,323 Apa yang kau... 1072 01:28:21,744 --> 01:28:25,081 Apa masalahmu? Anakku di ujung lorong! 1073 01:28:25,248 --> 01:28:27,250 Tampaknya ada yang menggunakan kekuatannya. 1074 01:28:27,417 --> 01:28:29,627 - Astaga. - Kau membuat rumah yang aman. 1075 01:28:29,711 --> 01:28:31,212 Ini terbuat dari apa? Vibranium? 1076 01:28:31,296 --> 01:28:32,296 Jangan! 1077 01:28:36,634 --> 01:28:38,136 Koleksi musim gugur. 1078 01:28:38,303 --> 01:28:39,554 IKEA. 1079 01:28:39,721 --> 01:28:40,722 Bodoh. 1080 01:28:40,888 --> 01:28:43,599 Kau tahan dengan orang ini selama 5.000 tahun lebih? 1081 01:28:43,766 --> 01:28:44,642 Jika tetap di sini, 1082 01:28:44,726 --> 01:28:46,495 sekalian saja undang para Deviant untuk makan malam. 1083 01:28:46,519 --> 01:28:48,062 Tidak usah menunggu kiamat. 1084 01:28:48,229 --> 01:28:49,480 Dia ada benarnya. 1085 01:28:49,647 --> 01:28:52,650 Maaf. Kau tak bisa muncul begitu saja dan berharap aku ikut denganmu. 1086 01:28:52,817 --> 01:28:54,819 - Aku takkan... - Kau harus pergi. 1087 01:28:55,611 --> 01:28:56,904 Kau ingin aku pergi? 1088 01:28:57,071 --> 01:28:59,866 Kau tahu ibuku akan bilang apa, bukan? 1089 01:29:00,033 --> 01:29:04,078 Berhentilah menunda-nunda, Phil, dan lakukan tugasmu. 1090 01:29:04,245 --> 01:29:05,538 Dia suka menunda. 1091 01:29:05,705 --> 01:29:07,665 Aku takkan meninggalkan kalian berdua. 1092 01:29:07,832 --> 01:29:09,625 Aku tidak senang... 1093 01:29:10,293 --> 01:29:13,546 tetapi jika ingin melihat Jack punya kehidupan... 1094 01:29:13,713 --> 01:29:15,423 kita harus lakukan ini. 1095 01:29:55,271 --> 01:29:59,484 [ IRAK ] 1096 01:30:43,945 --> 01:30:45,780 Domo. 1097 01:30:46,948 --> 01:30:48,449 Wah. 1098 01:30:58,293 --> 01:31:01,379 Firasat buruk begitu mencekam. 1099 01:31:02,213 --> 01:31:05,091 Keheningan yang menakutkan mencekikmu. 1100 01:31:05,258 --> 01:31:07,844 Apa yang kau lakukan? Kau menakuti kami. Kau tahu itu? 1101 01:31:08,511 --> 01:31:10,930 Astaga! Tenang, T, kumohon! 1102 01:31:14,726 --> 01:31:17,103 Keripik. Hanya keripik. 1103 01:31:17,520 --> 01:31:19,731 Kau lihat, jadi Eternal tak menghalangimu 1104 01:31:19,814 --> 01:31:21,691 punya emosi manusia... 1105 01:31:21,858 --> 01:31:23,651 seperti pengecut. 1106 01:31:26,154 --> 01:31:27,739 Apa yang dia lakukan? 1107 01:31:28,239 --> 01:31:31,576 Apa itu... sarkofagus di labku? 1108 01:31:32,869 --> 01:31:36,122 Ini Makkari. Atau lebih tepat Nona Havisham? 1109 01:31:36,289 --> 01:31:37,999 Kita tidak melihatnya berabad-abad. 1110 01:31:39,417 --> 01:31:41,961 Sudah siap untuk pulang? 1111 01:32:01,940 --> 01:32:02,982 Itu Pedang Ebony? 1112 01:32:03,149 --> 01:32:04,400 Excalibur. 1113 01:32:05,944 --> 01:32:07,529 Arthur memang menyukaimu. 1114 01:32:08,780 --> 01:32:10,281 Jadi, maksudmu... 1115 01:32:10,448 --> 01:32:14,661 aku sudah menunggu berabad-abad untuk kembali ke Olympia, 1116 01:32:14,827 --> 01:32:16,454 dan kau memberitahuku... 1117 01:32:16,621 --> 01:32:18,373 Olympia tidak ada? 1118 01:32:18,623 --> 01:32:21,793 Dunia pun akan berakhir. 1119 01:32:22,460 --> 01:32:24,587 Setidaknya kejenuhanku berakhir. 1120 01:32:26,297 --> 01:32:27,549 Kau menonton film-filmku? 1121 01:32:28,925 --> 01:32:31,010 Aku tak punya pemutar DVD. 1122 01:32:31,344 --> 01:32:32,345 DVD? 1123 01:32:32,720 --> 01:32:34,264 Semua serba streaming sekarang. 1124 01:32:34,430 --> 01:32:36,349 Kau butuh Kindle. 1125 01:32:36,516 --> 01:32:38,560 Kau tahu itu apa? Itu seperti... 1126 01:32:39,185 --> 01:32:41,980 Aku baru sadar jika kau tidak tahu iPad apa... 1127 01:32:42,146 --> 01:32:44,274 hampir tak ada cara untuk menjelaskannya. 1128 01:32:48,486 --> 01:32:52,824 Bagaimana kau bisa mendapatkan Tablet Zamrud ini... 1129 01:32:52,991 --> 01:32:55,910 Makkari yang cantik? 1130 01:32:58,997 --> 01:33:00,373 Kau merindukanku? 1131 01:33:01,583 --> 01:33:03,126 Maaf, kita menonton apa? Karena ini... 1132 01:33:03,293 --> 01:33:05,378 - Ini baru? Aku tak suka. - Kalian berdua... 1133 01:33:05,545 --> 01:33:08,506 Phastos, aku perlu mengendalikan pikiran Celestial. 1134 01:33:08,673 --> 01:33:10,133 Baik, bersiaplah. 1135 01:33:13,428 --> 01:33:14,554 Gelang? 1136 01:33:15,054 --> 01:33:16,139 Kau buatkan kami gelang? 1137 01:33:16,306 --> 01:33:18,224 Ini pelajaran dasar Celestial. 1138 01:33:18,391 --> 01:33:22,061 Celestial adalah pembangkit energi terkuat di alam semesta. 1139 01:33:22,228 --> 01:33:23,730 Ketika Arishem menciptakan kita, 1140 01:33:23,813 --> 01:33:25,481 kita diberi energi kosmis tak terbatas... 1141 01:33:25,690 --> 01:33:28,818 agar tubuh kita beregenerasi. Gelangnya, secara teori... 1142 01:33:28,985 --> 01:33:30,945 mematikan proses regenerasi kita. 1143 01:33:31,112 --> 01:33:34,199 Begitu terjadi, tubuh kita mengumpulkan energi kosmis ekstra. 1144 01:33:34,532 --> 01:33:35,533 Untuk apa? 1145 01:33:35,700 --> 01:33:38,494 Jika para Deviant bisa menyerap energi kita... 1146 01:33:39,037 --> 01:33:42,332 bagaimana jika kita juga bisa menyerap energi sesama? 1147 01:33:42,498 --> 01:33:45,001 Jika aku bisa menemukan cara agar kita menyatu... 1148 01:33:45,168 --> 01:33:47,128 salah satu dari kita akan sangat kuat... 1149 01:33:47,295 --> 01:33:50,006 menarik akumulasi energi dari yang lain... 1150 01:33:50,173 --> 01:33:51,341 membentuk... 1151 01:33:54,928 --> 01:33:56,304 Uni-Mind. 1152 01:34:00,058 --> 01:34:02,018 "Uni" artinya "satu", "mind" artinya "pikiran". 1153 01:34:02,185 --> 01:34:03,186 Ya, kami sudah dengar. 1154 01:34:03,353 --> 01:34:05,113 - Namanya jelek. - Kita akan tukar pikiran... 1155 01:34:05,313 --> 01:34:06,314 "Brainstorm"! 1156 01:34:06,481 --> 01:34:08,125 - Itu lebih bagus! - Tidak, aku yang ciptakan... 1157 01:34:08,149 --> 01:34:09,150 jadi aku yang beri nama. 1158 01:34:09,317 --> 01:34:13,655 Anggaplah Druig bisa membuat Tiamut tertidur... 1159 01:34:13,821 --> 01:34:14,948 Lalu apa? 1160 01:34:15,114 --> 01:34:17,534 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1161 01:34:17,700 --> 01:34:20,537 Mau buat kapal besar? Bawa hewan masing-masing sepasang? 1162 01:34:20,703 --> 01:34:23,081 Sindiranmu tidak menyelamatkan planet. 1163 01:34:23,248 --> 01:34:25,083 Kolonisasi luar angkasa butuh puluhan tahun. 1164 01:34:25,250 --> 01:34:26,730 Bisa lebih cepat dengan bantuan kita. 1165 01:34:26,793 --> 01:34:29,212 Bagaimana jika nanti kita tak sengaja membunuh Tiamut? 1166 01:34:29,379 --> 01:34:33,132 Miliaran kehidupan tidak jadi tercipta di alam semesta dan itu salah kita. 1167 01:34:33,299 --> 01:34:34,634 Bos, apa aku benar? 1168 01:34:36,302 --> 01:34:38,054 Katakan sesuatu, Ikaris. 1169 01:34:38,221 --> 01:34:39,889 Kau tidak ingin kita melakukan ini. 1170 01:34:46,646 --> 01:34:49,023 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1171 01:34:50,483 --> 01:34:52,360 Sersi yang harus memutuskan. 1172 01:34:54,988 --> 01:34:56,781 Lupakan siapa yang Ajak pilih. 1173 01:34:56,948 --> 01:35:00,118 Kau yang terkuat. Kau yang harus memutuskan. 1174 01:35:01,202 --> 01:35:03,496 Baik. Terus bohongi dirimu. 1175 01:35:03,663 --> 01:35:05,039 Sprite. 1176 01:35:14,173 --> 01:35:15,425 Baik, ini bukan... 1177 01:35:15,592 --> 01:35:16,885 - Ikaris. - Jangan mengejarnya. 1178 01:35:17,051 --> 01:35:19,053 Kingo, aku... Teman-teman. 1179 01:35:19,470 --> 01:35:21,931 Jangan khawatir. Sprite memang pemarah. 1180 01:35:22,098 --> 01:35:23,975 Aku bisa dengar keluhannya meski dia tak ada. 1181 01:35:24,142 --> 01:35:25,476 Aku tak apa-apa, Kingo. 1182 01:35:25,643 --> 01:35:27,353 Jika menurutmu ini benar, aku percaya. 1183 01:35:27,520 --> 01:35:30,189 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1184 01:35:32,191 --> 01:35:33,693 Apa katamu? 1185 01:35:33,943 --> 01:35:36,404 Aku akan bersamamu sampai akhir, seperti selama ini. 1186 01:35:38,156 --> 01:35:41,034 Aku tidak seperti yang kau pikirkan. 1187 01:36:11,481 --> 01:36:16,361 [ 6 HARI LALU DAKOTA SELATAN ] 1188 01:36:19,364 --> 01:36:20,990 Berapa lama waktu kita? 1189 01:36:21,407 --> 01:36:22,992 7 hari. 1190 01:36:23,535 --> 01:36:24,827 Bagus. 1191 01:36:26,412 --> 01:36:28,414 Kita menyelesaikan misi. 1192 01:36:31,251 --> 01:36:32,794 Di mana dia? 1193 01:36:32,961 --> 01:36:33,962 London. 1194 01:36:34,796 --> 01:36:36,381 Dia hidup baik di sana. 1195 01:36:36,548 --> 01:36:38,633 Aku yakin dia merindukanmu. 1196 01:36:38,800 --> 01:36:42,095 Jika kembali kepadanya, aku akan mengatakan yang sebenarnya. 1197 01:36:43,930 --> 01:36:45,557 Dia akan menderita... 1198 01:36:45,723 --> 01:36:48,243 mengetahui dunia yang dia cintai akan berakhir suatu hari nanti. 1199 01:36:48,393 --> 01:36:49,561 Ikaris. 1200 01:36:50,603 --> 01:36:52,323 Kita harus beri tahu mereka yang sebenarnya. 1201 01:36:52,438 --> 01:36:53,856 Apa? 1202 01:36:54,232 --> 01:36:55,775 - Kenapa? - Karena bersama... 1203 01:36:55,942 --> 01:36:58,027 kita bisa menghentikan kelahiran ini. 1204 01:36:58,778 --> 01:37:00,446 "Menghentikan kelahiran"? 1205 01:37:00,613 --> 01:37:01,614 Dengarkan... 1206 01:37:01,781 --> 01:37:03,621 - Ajak, aku tahu ini sulit... - Dengar, Ikaris. 1207 01:37:03,783 --> 01:37:06,828 Aku telah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1208 01:37:06,995 --> 01:37:09,622 Aku tidak pernah meragukannya. 1209 01:37:09,789 --> 01:37:11,457 - Sampai sekarang. - Kenapa sekarang? 1210 01:37:12,417 --> 01:37:13,793 Kenapa sekarang? 1211 01:37:18,673 --> 01:37:23,303 5 tahun lalu, Thanos menghapus separuh populasi alam semesta. 1212 01:37:24,762 --> 01:37:26,598 Menunda kelahiran. 1213 01:37:28,641 --> 01:37:30,602 Namun, orang-orang di planet ini... 1214 01:37:30,768 --> 01:37:34,022 membawa mereka kembali dengan menjentikkan jari. 1215 01:37:35,231 --> 01:37:38,359 Setelah aku membiarkan kalian pergi... 1216 01:37:38,526 --> 01:37:41,404 aku keliling dunia, tinggal di antara mereka. 1217 01:37:41,571 --> 01:37:45,158 Kulihat mereka berkelahi, berbohong dan membunuh... 1218 01:37:45,450 --> 01:37:47,785 tetapi aku juga melihat mereka... 1219 01:37:47,952 --> 01:37:50,371 tertawa dan mencinta. 1220 01:37:50,538 --> 01:37:54,542 Aku melihat mereka mencipta dan bermimpi. 1221 01:37:57,754 --> 01:37:59,130 Planet ini... 1222 01:37:59,797 --> 01:38:01,382 dan orang-orang ini... 1223 01:38:02,842 --> 01:38:04,510 telah mengubahku. 1224 01:38:06,095 --> 01:38:10,141 Harga dari rancangan Arishem tidak sepadan. 1225 01:38:10,308 --> 01:38:11,935 Tidak kali ini. 1226 01:38:13,770 --> 01:38:15,480 Aku memercayaimu, Ajak. 1227 01:38:19,734 --> 01:38:21,569 Aku akan bersamamu sampai akhir... 1228 01:38:22,904 --> 01:38:24,405 seperti selama ini. 1229 01:38:24,572 --> 01:38:25,949 Terima kasih. 1230 01:38:27,575 --> 01:38:29,536 Kita harus mengumpulkan yang lain. 1231 01:38:32,163 --> 01:38:34,499 Sebelumnya, aku ingin menunjukkan sesuatu. 1232 01:38:45,134 --> 01:38:46,803 Di depan. 1233 01:38:54,310 --> 01:38:56,813 Mereka pasti terperangkap dalam es selama berabad-abad... 1234 01:38:56,980 --> 01:38:59,899 dan bebas minggu lalu ketika gletser mulai mencair... 1235 01:39:00,066 --> 01:39:02,777 akibat inti Bumi memanas untuk kelahiran. 1236 01:39:03,987 --> 01:39:06,322 Mereka membunuh seluruh buruh perusahaan minyak. 1237 01:39:07,115 --> 01:39:08,741 Aku melacak mereka ke sini. 1238 01:39:12,245 --> 01:39:14,581 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1239 01:39:15,748 --> 01:39:17,792 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1240 01:39:19,502 --> 01:39:21,588 Kenapa tidak kau saja yang membunuhku? 1241 01:39:21,754 --> 01:39:24,757 Saat yang lain menyadari sesuatu sedang terjadi di Bumi... 1242 01:39:25,425 --> 01:39:26,593 mereka akan datang kepadamu. 1243 01:39:27,302 --> 01:39:30,179 Saat jasadmu ditemukan, mereka akan tahu para Deviant kembali. 1244 01:39:30,597 --> 01:39:33,266 Deviant akan membuat mereka sibuk sampai kelahiran. 1245 01:39:34,976 --> 01:39:37,312 Aku sudah setia kepadamu, Ajak. 1246 01:39:37,645 --> 01:39:40,106 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad... 1247 01:39:40,440 --> 01:39:43,192 membohongi semua orang yang kusayangi... 1248 01:39:43,359 --> 01:39:47,989 tetapi aku tak pernah meragukan tujuanku melayani para Celestial. 1249 01:39:48,698 --> 01:39:50,617 Oh, Ikaris. 1250 01:39:55,496 --> 01:39:58,374 Aku menuntunmu ke jalan yang salah. 1251 01:39:59,167 --> 01:40:00,585 Hanya ini jalan yang kutahu. 1252 01:42:54,342 --> 01:42:56,302 Sudah kuduga kau di sini. 1253 01:42:56,803 --> 01:42:59,222 Aku banyak memikirkan tempat ini. 1254 01:43:00,431 --> 01:43:02,767 Menakjubkan bagaimana keadaan berubah seiring waktu. 1255 01:43:03,351 --> 01:43:05,478 Mungkin kitalah yang berubah. 1256 01:43:08,314 --> 01:43:10,191 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kita. 1257 01:43:11,317 --> 01:43:14,320 Aku selalu menganggap Celestial seperti lautan. 1258 01:43:16,155 --> 01:43:19,659 Mereka memberi kehidupan dan merenggutnya secara acak. 1259 01:43:20,076 --> 01:43:22,787 Jika mereka pergi, alam semesta ini akan berakhir. 1260 01:43:23,288 --> 01:43:25,707 Kau coba membebaskan manusia dari tatanan alam. 1261 01:43:25,874 --> 01:43:29,711 Tidaklah wajar membiarkan kehidupan di sebuah planet musnah. 1262 01:43:30,420 --> 01:43:32,171 Cara Arishem kuno dan kejam. 1263 01:43:32,338 --> 01:43:34,299 Aku tidak ingin bertengkar, Sersi. 1264 01:43:35,091 --> 01:43:36,171 Semua akan segera berakhir. 1265 01:43:36,259 --> 01:43:39,095 Hanya saja tidak ada akhir, bukan? 1266 01:43:39,345 --> 01:43:41,848 Kita akan melanjutkan tanpa kenangan kita... 1267 01:43:42,015 --> 01:43:43,558 atau kehendak bebas... 1268 01:43:43,725 --> 01:43:45,310 untuk selamanya. 1269 01:43:51,024 --> 01:43:52,400 Kau takut. 1270 01:43:52,817 --> 01:43:55,445 Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini. 1271 01:43:56,154 --> 01:43:58,114 Aku hanya berharap ketika kita meninggalkannya... 1272 01:43:59,699 --> 01:44:01,951 aku akan bisa mengingatmu. 1273 01:44:04,037 --> 01:44:06,497 Aku jatuh cinta kepadamu, Sersi. 1274 01:44:06,956 --> 01:44:09,876 Aku bersyukur atas kehidupan yang kujalani bersamamu. 1275 01:44:16,049 --> 01:44:17,133 Ikaris. 1276 01:44:41,991 --> 01:44:43,284 Sersi? 1277 01:44:47,288 --> 01:44:48,748 Sudah dimulai. 1278 01:44:52,210 --> 01:44:53,878 Gawat. Astaga. 1279 01:44:54,462 --> 01:44:55,502 Bagaimana dengan Uni-Mind? 1280 01:44:55,922 --> 01:44:58,675 Aku belum tahu cara menyatukan kita, tetapi sudah mendekati. 1281 01:44:58,841 --> 01:45:00,441 - Sudah sangat dekat. - Berapa lama lagi? 1282 01:45:00,552 --> 01:45:02,554 Aku tidak tahu, Sersi! 1283 01:45:05,765 --> 01:45:07,100 Temukan lokasi kelahiran. 1284 01:45:30,999 --> 01:45:33,585 Kau selalu tahu akhir akan datang. 1285 01:45:33,751 --> 01:45:36,379 Ini pasti melegakan. 1286 01:45:36,546 --> 01:45:38,548 Deviant itu masih melacak kita. 1287 01:45:39,257 --> 01:45:41,801 Balas dendam takkan memberimu kedamaian, Thena. 1288 01:45:42,302 --> 01:45:44,512 Namun, membunuhnya mungkin bisa. 1289 01:45:57,609 --> 01:45:59,027 Ikaris? 1290 01:46:00,445 --> 01:46:01,905 Apa yang kau lakukan? 1291 01:46:07,869 --> 01:46:10,496 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan damai. 1292 01:46:11,873 --> 01:46:14,292 Tanpa mengetahui tentang kelahiran. 1293 01:46:14,667 --> 01:46:16,252 Namun, aku gagal. 1294 01:46:20,089 --> 01:46:21,799 Kuharap Ajak tidak memilihmu. 1295 01:46:29,015 --> 01:46:30,350 Sedikit lagi selesai. 1296 01:46:34,854 --> 01:46:36,147 Bos, apa yang kau lakukan? 1297 01:46:36,314 --> 01:46:37,815 Sudah cukup lama kubiarkan ini. 1298 01:46:37,982 --> 01:46:38,982 Jangan sakiti dia! 1299 01:46:41,027 --> 01:46:42,612 Dia membohongi kita. 1300 01:46:43,488 --> 01:46:45,240 Dia sudah tahu tentang kelahiran. 1301 01:46:45,949 --> 01:46:47,283 Dia tidak tahu. 1302 01:46:47,450 --> 01:46:50,161 Ajak menceritakan semuanya saat kami meninggalkan Babilonia. 1303 01:46:51,538 --> 01:46:52,539 Apa? 1304 01:46:53,540 --> 01:46:55,917 Kau takkan membiarkan kami menghentikan kelahiran. 1305 01:46:56,084 --> 01:46:57,085 Tidak. 1306 01:46:58,378 --> 01:47:01,047 Aku hanya ingin melindungimu dari para Deviant. 1307 01:47:01,214 --> 01:47:04,509 Jika Ajak ingin kau menggantikannya, kenapa dia memilihku? 1308 01:47:09,639 --> 01:47:10,890 Apa yang kau perbuat? 1309 01:47:12,225 --> 01:47:13,851 Kau membunuhnya. 1310 01:47:16,604 --> 01:47:17,605 Aku terpaksa. 1311 01:47:19,023 --> 01:47:20,900 Dia mencintaimu. 1312 01:47:23,695 --> 01:47:25,363 - Benarkah? - Dia mencintaimu. 1313 01:47:27,740 --> 01:47:30,076 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran? 1314 01:47:31,077 --> 01:47:33,079 Mengetahui bahwa kelak semua ini berakhir? 1315 01:47:35,206 --> 01:47:37,584 Untuk terus membohongi kalian? 1316 01:47:39,043 --> 01:47:41,129 Jika kita memberi manusia pilihan... 1317 01:47:41,296 --> 01:47:46,384 berapa banyak dari mereka rela mati agar miliaran lain bisa lahir? 1318 01:47:46,551 --> 01:47:48,928 Kita tidak memberi mereka pilihan. 1319 01:47:49,721 --> 01:47:53,057 Ini sebabnya kau rela membunuh? 1320 01:47:54,058 --> 01:47:56,728 Kau sangat menyedihkan! 1321 01:47:57,145 --> 01:47:59,439 Aku seorang Eternal, Phastos. 1322 01:48:00,064 --> 01:48:03,109 Aku hidup untuk Arishem. 1323 01:48:03,276 --> 01:48:04,527 Demikian juga dirimu. 1324 01:48:05,028 --> 01:48:06,029 Itu jati dirimu. 1325 01:48:06,196 --> 01:48:10,867 Aku takkan mengubah satu hal pun dari diriku. 1326 01:48:11,034 --> 01:48:12,994 Lahir atau diciptakan. 1327 01:48:13,161 --> 01:48:15,413 Namun, aku tidak hidup untuk Arishem... 1328 01:48:15,580 --> 01:48:17,540 aku hidup untuk keluargaku! 1329 01:48:17,707 --> 01:48:20,168 Maka kau membuat kesalahan yang sama seperti Ajak. 1330 01:48:22,170 --> 01:48:23,170 Aku menemukan Tiamut. 1331 01:48:23,213 --> 01:48:24,422 - Tidak! - Makkari! 1332 01:48:26,758 --> 01:48:28,218 Pergi dari sini! 1333 01:48:31,262 --> 01:48:32,639 Kingo. 1334 01:48:40,563 --> 01:48:43,149 Kita tidak mengkhianati keluarga. 1335 01:48:44,067 --> 01:48:46,444 Gilgamesh mati karenamu. 1336 01:48:48,363 --> 01:48:49,822 Kau takkan menang melawanku. 1337 01:48:50,823 --> 01:48:53,409 Akan kubunuh kalian semua jika perlu. 1338 01:49:01,167 --> 01:49:02,293 Tunggu. 1339 01:49:03,253 --> 01:49:04,295 Aku ikut. 1340 01:49:04,462 --> 01:49:05,505 Sprite... 1341 01:49:07,298 --> 01:49:08,341 Ada apa ini? 1342 01:49:22,105 --> 01:49:24,023 Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris? 1343 01:49:25,858 --> 01:49:27,694 Karena Sprite mencintainya. 1344 01:49:29,487 --> 01:49:31,948 Kalian tidak menyadarinya? 1345 01:49:33,116 --> 01:49:35,285 Ikaris benar-benar menipu kita, bukan? 1346 01:49:36,160 --> 01:49:37,453 Karun, ayo pergi. 1347 01:49:37,996 --> 01:49:39,205 Tunggu, kau mau ke mana? 1348 01:49:39,372 --> 01:49:41,291 Aku tidak bisa membantu kalian. 1349 01:49:42,333 --> 01:49:43,960 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1350 01:49:44,127 --> 01:49:47,171 Jadi, begitu? Kau akan mengikutinya? 1351 01:49:47,964 --> 01:49:49,966 Aku mencintai penduduk planet ini. 1352 01:49:50,425 --> 01:49:52,719 Namun, jika kau hentikan kelahiran ini... 1353 01:49:52,886 --> 01:49:55,263 kau mencegah banyak dunia lain seperti planet ini... 1354 01:49:55,430 --> 01:49:57,015 diciptakan. 1355 01:49:57,724 --> 01:49:59,559 Aku masih percaya Arishem. 1356 01:50:00,018 --> 01:50:03,187 Namun, aku tidak mau menyakiti kalian demi keyakinanku. 1357 01:50:07,901 --> 01:50:08,985 Kami membutuhkanmu. 1358 01:50:09,152 --> 01:50:11,738 Bahkan dengan bantuanku, kita takkan menang. 1359 01:50:12,488 --> 01:50:14,157 Itu Ikaris. 1360 01:50:17,535 --> 01:50:18,536 Namun... 1361 01:50:19,329 --> 01:50:21,206 kuharap kita bertemu di planet berikutnya. 1362 01:50:25,543 --> 01:50:28,129 Terima kasih atas semua jasamu... 1363 01:50:29,422 --> 01:50:31,466 untuk umat manusia. 1364 01:50:32,383 --> 01:50:35,220 Ini sebuah kehormatan besar. 1365 01:50:37,555 --> 01:50:39,766 Aku akan merindukan kalian semua. 1366 01:50:48,858 --> 01:50:49,859 Dengar... 1367 01:50:50,568 --> 01:50:53,571 jika aku harus mati karena melawan Ikaris... 1368 01:50:54,364 --> 01:50:56,241 kita harus punya rencana cadangan. 1369 01:50:56,407 --> 01:50:58,117 Semua kekuatan kita, meski ditingkatkan... 1370 01:50:58,284 --> 01:50:59,684 tak cukup untuk membunuh Celestial. 1371 01:50:59,827 --> 01:51:02,372 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1372 01:51:03,373 --> 01:51:04,499 Maaf, apa? 1373 01:51:05,166 --> 01:51:06,626 Kau tidak beri tahu aku? 1374 01:51:06,793 --> 01:51:08,503 Kau belum pernah melakukan itu sebelumnya. 1375 01:51:08,670 --> 01:51:10,088 Aku tak tahu bagaimana caranya. 1376 01:51:10,255 --> 01:51:12,674 Aku yakin tidak bisa melakukannya lagi. 1377 01:51:12,840 --> 01:51:15,385 Ini waktunya mencoba, bukan? 1378 01:51:15,552 --> 01:51:17,512 Phastos, Deviant itu sudah mati. 1379 01:51:17,679 --> 01:51:20,890 Rencana kita membuat Tiamut tidur, bukan membunuhnya. 1380 01:51:21,057 --> 01:51:22,433 Aku tak bisa membunuh Celestial. 1381 01:51:22,600 --> 01:51:24,227 Sersi. 1382 01:51:24,394 --> 01:51:25,770 Kita tidak bisa! 1383 01:51:31,734 --> 01:51:32,860 Kita tidak bisa. 1384 01:51:33,027 --> 01:51:34,571 Tidak apa-apa, Sersi. 1385 01:51:35,905 --> 01:51:37,282 Biar kutangani. 1386 01:51:53,506 --> 01:51:55,133 Tidak ada waktu untuk itu. 1387 01:51:56,301 --> 01:51:59,012 Aku tak menyadari kebohongan di depanku. 1388 01:52:00,305 --> 01:52:03,182 Aku bahkan tak tahu kenapa Ajak memilihku untuk memimpin. 1389 01:52:04,726 --> 01:52:06,269 Aku pernah tanya Gilgamesh... 1390 01:52:06,769 --> 01:52:09,105 kenapa dia memilih untuk melindungiku. 1391 01:52:09,522 --> 01:52:10,940 Dia berkata... 1392 01:52:11,399 --> 01:52:14,736 "Ketika kau mencintai sesuatu, kau melindunginya." 1393 01:52:15,445 --> 01:52:20,074 "Ini hal yang paling alami di dunia." 1394 01:52:22,744 --> 01:52:27,290 Kau mencintai orang-orang ini sejak kita tiba. 1395 01:52:28,708 --> 01:52:34,130 Maka, kaulah yang paling tepat untuk memimpin kita. 1396 01:52:36,633 --> 01:52:37,926 Sersi. 1397 01:52:40,178 --> 01:52:41,512 Berdirilah. 1398 01:52:49,437 --> 01:52:51,898 Ajak punya alasan untuk memilihmu. 1399 01:52:57,153 --> 01:52:58,153 Sersi! 1400 01:52:58,571 --> 01:52:59,614 Sersi! 1401 01:52:59,781 --> 01:53:01,366 Sersi. Kami membutuhkanmu! 1402 01:53:01,533 --> 01:53:03,076 Aku sudah berikan pidato itu. 1403 01:53:03,243 --> 01:53:04,285 Apa? 1404 01:53:04,452 --> 01:53:05,703 Kau... Apa... 1405 01:53:05,870 --> 01:53:08,873 Sersi, bola di dalam dirimu... 1406 01:53:09,040 --> 01:53:10,583 menghubungkanmu dengan Arishem. 1407 01:53:10,750 --> 01:53:13,878 Mungkin aku bisa mengubahnya... 1408 01:53:14,045 --> 01:53:16,297 dan menciptakan hubungan antara... 1409 01:53:16,798 --> 01:53:17,799 kita semua. 1410 01:53:18,258 --> 01:53:20,552 Itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1411 01:53:20,718 --> 01:53:22,387 - Bagus. - Ya. 1412 01:53:23,096 --> 01:53:24,347 Namun... 1413 01:53:25,390 --> 01:53:27,225 aku harus keluarkan darimu. 1414 01:53:30,144 --> 01:53:31,354 Baik. 1415 01:53:32,855 --> 01:53:33,940 Lakukan. 1416 01:53:35,567 --> 01:53:36,693 Baik. 1417 01:53:44,701 --> 01:53:46,286 Jangan bunuh dia. 1418 01:53:46,452 --> 01:53:47,662 Thena... 1419 01:53:48,913 --> 01:53:49,956 Lakukan. 1420 01:54:03,636 --> 01:54:04,929 Apakah akan berhasil? 1421 01:54:09,642 --> 01:54:11,060 Harus berhasil. 1422 01:55:02,862 --> 01:55:04,656 Aku senang kau di sini. 1423 01:55:08,868 --> 01:55:10,453 Terima kasih, Sprite. 1424 01:55:25,301 --> 01:55:26,970 Lindungi kelahiran. 1425 01:55:27,136 --> 01:55:28,888 Benar kau akan membunuh mereka? 1426 01:55:36,729 --> 01:55:38,273 Di mana Druig? 1427 01:55:38,815 --> 01:55:40,024 Dia sibuk. 1428 01:55:40,191 --> 01:55:42,277 Thena, jangan melawan. 1429 01:55:46,072 --> 01:55:47,490 Kau tidak pernah harus melawanku. 1430 01:55:47,657 --> 01:55:48,783 Namun, aku selalu ingin. 1431 01:55:57,208 --> 01:55:59,419 Saatnya untuk menidurkan dewa. 1432 01:57:06,861 --> 01:57:08,696 Seharusnya kulakukan ini 5 abad lalu. 1433 01:57:56,035 --> 01:57:57,537 Druig sudah mati. 1434 01:57:58,454 --> 01:57:59,831 Sudah berakhir. 1435 01:59:07,357 --> 01:59:08,357 Phastos. 1436 01:59:12,612 --> 01:59:14,405 Aku harus coba menghentikan ini. 1437 01:59:14,572 --> 01:59:16,324 Aku harus lebih dekat dengan Tiamut. 1438 01:59:16,491 --> 01:59:18,284 - Buat Ikaris sibuk. - Kami melindungimu. 1439 01:59:18,451 --> 01:59:19,452 Pergi. 1440 01:59:28,211 --> 01:59:29,211 Cukup. 1441 01:59:59,409 --> 02:00:00,660 Thena, hentikan! 1442 02:00:32,775 --> 02:00:34,152 Kenapa kau menolong Ikaris? 1443 02:00:35,028 --> 02:00:36,628 Jangan sampai dia menyerap kekuatan kita. 1444 02:00:37,739 --> 02:00:38,865 Terlambat. 1445 02:00:40,533 --> 02:00:43,161 Thena, dia memancingmu. Jangan... 1446 02:00:59,052 --> 02:01:00,053 Makkari! 1447 02:01:09,229 --> 02:01:10,438 Di mana Sersi? 1448 02:01:10,813 --> 02:01:12,982 Kau selalu meremehkannya. 1449 02:01:14,442 --> 02:01:15,693 Oh, tidak. 1450 02:01:16,527 --> 02:01:18,154 Tidak secepat itu. 1451 02:01:22,617 --> 02:01:23,993 Bos. 1452 02:01:28,164 --> 02:01:31,042 Entah apa pendapatmu, tetapi ini memuaskan, bukan? 1453 02:01:31,209 --> 02:01:33,545 Lepaskan aku, Phastos! Aku tak bisa membiarkannya! 1454 02:01:33,711 --> 02:01:35,004 Kurasa tidak. 1455 02:01:35,421 --> 02:01:38,883 Sudah lama aku ingin memotong sayapmu, Ikaris! 1456 02:01:52,188 --> 02:01:53,189 Thena. 1457 02:01:55,900 --> 02:01:58,820 Kau sudah berubah. 1458 02:02:00,196 --> 02:02:01,823 Kau cacat. 1459 02:02:02,657 --> 02:02:04,158 Rusak. 1460 02:02:04,742 --> 02:02:06,578 Tidak berguna. 1461 02:02:08,830 --> 02:02:12,667 Kau tidak bisa melindungi mereka. 1462 02:02:26,598 --> 02:02:27,974 Sersi. 1463 02:02:32,729 --> 02:02:35,648 Kau tidak cukup kuat untuk melakukan ini. 1464 02:02:35,815 --> 02:02:37,734 Kau takkan cukup kuat. 1465 02:02:38,151 --> 02:02:39,903 Kau bukan pembunuh. 1466 02:02:40,069 --> 02:02:41,654 Mungkin aku sudah berubah. 1467 02:02:42,113 --> 02:02:44,616 Inikah dirimu yang sebenarnya, Sprite? 1468 02:02:44,782 --> 02:02:47,410 Kau rela membiarkan semua orang di planet ini mati? 1469 02:02:56,211 --> 02:02:58,004 Maaf, Sersi. 1470 02:03:10,475 --> 02:03:12,685 Aku selalu iri kepadamu, Sersi. 1471 02:03:14,771 --> 02:03:16,814 Karena kau bisa hidup bersama mereka. 1472 02:03:17,357 --> 02:03:18,441 Aku tak pernah bisa. 1473 02:03:19,692 --> 02:03:21,945 Kau tahu kenapa aku benci hidup dengan manusia? 1474 02:03:22,529 --> 02:03:25,323 Mereka mengingatkanku akan hal-hal yang kuinginkan. 1475 02:03:25,823 --> 02:03:29,202 Karena mereka, kini aku ingin tahu rasanya dewasa. 1476 02:03:30,328 --> 02:03:32,038 Jatuh cinta. 1477 02:03:32,830 --> 02:03:34,457 Untuk memiliki keluarga. 1478 02:03:35,750 --> 02:03:39,420 Untuk mengetahui, pada akhirnya, aku pernah hidup. 1479 02:03:46,553 --> 02:03:47,753 Semua sudah berakhir sekarang. 1480 02:03:48,513 --> 02:03:50,848 Kita bisa memulai dari awal di tempat yang baru. 1481 02:03:54,769 --> 02:03:56,396 Itu sangat mengharukan. 1482 02:03:56,563 --> 02:03:57,814 Druig. 1483 02:04:03,528 --> 02:04:05,071 Aku tak bisa melakukan ini. 1484 02:04:08,741 --> 02:04:10,618 Ini pertarunganmu sekarang. 1485 02:04:55,205 --> 02:04:56,414 Thena. 1486 02:04:57,790 --> 02:04:59,042 Ini aku. 1487 02:04:59,626 --> 02:05:00,793 Gilgamesh. 1488 02:05:02,212 --> 02:05:03,254 Lihat aku. 1489 02:05:04,297 --> 02:05:05,590 Gilgamesh? 1490 02:05:05,757 --> 02:05:07,300 Diam di sini. 1491 02:05:10,011 --> 02:05:11,262 Katakan. 1492 02:05:11,804 --> 02:05:13,473 Diam di sini. 1493 02:05:14,349 --> 02:05:16,059 Kau akan baik-baik saja. 1494 02:05:18,102 --> 02:05:19,938 Ulurkan tanganmu. 1495 02:05:33,243 --> 02:05:34,452 Sayang sekali. 1496 02:05:36,496 --> 02:05:38,122 Kau dan aku... 1497 02:05:38,706 --> 02:05:40,625 kita hanya alat bagi dewa. 1498 02:05:42,001 --> 02:05:45,213 Diciptakan untuk membunuh. 1499 02:05:48,049 --> 02:05:49,300 Thena. 1500 02:05:52,762 --> 02:05:54,138 Ingatlah. 1501 02:06:24,627 --> 02:06:26,212 Aku ingat. 1502 02:07:55,510 --> 02:07:56,970 Ayo, Sersi. 1503 02:07:58,012 --> 02:07:59,097 Ayo. 1504 02:10:08,268 --> 02:10:10,019 Indah, bukan? 1505 02:12:39,168 --> 02:12:40,712 Aku menyesal. 1506 02:12:42,422 --> 02:12:43,882 Aku tahu. 1507 02:13:59,457 --> 02:14:00,500 Bagaimana caranya? 1508 02:14:00,959 --> 02:14:02,335 Bagaimana caramu melakukannya? 1509 02:14:03,461 --> 02:14:06,714 Ketika kusentuh telapak tangan Tiamut, ada energi melonjak ke dalam diriku. 1510 02:14:07,131 --> 02:14:09,509 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita. 1511 02:14:09,676 --> 02:14:11,153 Aku selalu memikirkan bagaimana kita bisa selamat... 1512 02:14:11,177 --> 02:14:13,846 dari kehancuran planet lain sebelumnya. 1513 02:14:14,222 --> 02:14:16,724 Dengan terhubung ke Celestial ketika dilahirkan. 1514 02:14:29,404 --> 02:14:32,282 Kita menjadi satu... 1515 02:14:34,450 --> 02:14:37,203 bahkan Ikaris dan Sprite 1516 02:14:38,079 --> 02:14:43,418 semua karena Tiamut. 1517 02:15:20,455 --> 02:15:21,664 Dia sudah pergi? 1518 02:15:31,341 --> 02:15:32,592 Sprite. 1519 02:15:35,094 --> 02:15:37,680 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1520 02:15:38,640 --> 02:15:40,808 Aku bisa membuatmu jadi manusia. 1521 02:15:42,185 --> 02:15:45,104 Kau bisa mendapatkan semua yang kau inginkan. 1522 02:15:45,271 --> 02:15:48,149 Namun, waktumu akan berlalu cepat dan kelak kau akan mati. 1523 02:15:48,316 --> 02:15:49,359 Kau siap untuk itu? 1524 02:15:51,778 --> 02:15:53,196 Ya. 1525 02:16:30,608 --> 02:16:32,735 Muncul sosok batu besar di Samudra Hindia... 1526 02:16:32,902 --> 02:16:34,237 [ 2 MINGGU KEMUDIAN ] -- DAKOTA SELATAN -- 1527 02:16:34,404 --> 02:16:37,198 meninggalkan banyak pertanyaan untuk pihak berwenang. 1528 02:16:38,074 --> 02:16:41,578 Kapal angkatan laut AS dan Australia pada posisi bertahan... 1529 02:16:41,744 --> 02:16:42,745 tetapi saat ini... 1530 02:16:42,912 --> 02:16:44,789 Itu perbuatan kalian? 1531 02:16:45,582 --> 02:16:47,876 Aku sangat mencintaimu. 1532 02:16:55,174 --> 02:16:56,551 Kau baik-baik saja? 1533 02:16:57,468 --> 02:16:59,470 Terkadang aku bingung. 1534 02:16:59,637 --> 02:17:01,681 Ya. Aku juga. 1535 02:17:04,267 --> 02:17:06,561 Kata Ayah kau adalah dewi Athena. 1536 02:17:06,728 --> 02:17:08,813 "Thena." Tanpa "A". 1537 02:17:11,733 --> 02:17:13,568 Apa kekuatan supermu? 1538 02:17:17,447 --> 02:17:19,699 Bisakah kau... Lihat... Sebentar. 1539 02:17:20,450 --> 02:17:22,076 Baiklah. 1540 02:17:22,619 --> 02:17:24,329 Lihat, benda itu... Baik. 1541 02:17:24,495 --> 02:17:25,997 Hampir mencukur rambutmu, bukan? 1542 02:17:26,164 --> 02:17:27,624 Berdiri di belakangku. 1543 02:17:27,790 --> 02:17:29,751 Ingat latihan menutup telinga? 1544 02:17:29,918 --> 02:17:31,628 Terima kasih banyak. 1545 02:17:33,796 --> 02:17:36,507 Kau tahu hakmu mengasuh anak baru saja dicabut, bukan? 1546 02:17:36,674 --> 02:17:37,717 Sudah berakhir. 1547 02:17:38,218 --> 02:17:40,094 Terima kasih. Kekerasan... Hei. 1548 02:17:40,261 --> 02:17:43,097 Kekerasan bukan jawaban. Benar, T? 1549 02:17:43,264 --> 02:17:45,892 Selalu gunakan otakmu. 1550 02:17:46,059 --> 02:17:47,769 Seperti saat kau berkelahi di pantai? 1551 02:17:47,936 --> 02:17:49,187 Ayahmu... 1552 02:17:49,354 --> 02:17:51,731 bicara dengan tenang dan tegas kepada orang jahat itu... 1553 02:17:51,898 --> 02:17:53,542 dan dia mendengarkanku, jadi tak ada kekerasan. 1554 02:17:53,566 --> 02:17:54,901 Anak itu sepuluh tahun... 1555 02:17:55,401 --> 02:17:56,861 tidak bodoh! 1556 02:17:57,487 --> 02:17:59,007 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1557 02:17:59,155 --> 02:18:01,032 Kalian akan segera pergi, bukan? 1558 02:18:01,199 --> 02:18:04,035 Ya, ada Druig. Jangan dekati dia. 1559 02:18:04,577 --> 02:18:05,703 Ya! 1560 02:18:08,122 --> 02:18:09,457 Cukup sampai sini, Jack. 1561 02:18:09,624 --> 02:18:11,960 Ayah, Domo keren sekali. 1562 02:18:12,126 --> 02:18:13,806 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan kosong. 1563 02:18:13,920 --> 02:18:15,600 Bisa kita ke luar angkasa suatu hari nanti? 1564 02:18:15,672 --> 02:18:18,174 Kita tunggu sampai kau dapat SIM pemula. 1565 02:18:19,050 --> 02:18:20,468 Hei, Phastos. 1566 02:18:21,302 --> 02:18:22,679 Jaga dirimu. 1567 02:18:23,054 --> 02:18:24,639 Dunia ini beruntung memilikimu. 1568 02:18:25,473 --> 02:18:27,100 Terima kasih. 1569 02:18:27,267 --> 02:18:28,935 Aku tahu kau tak suka berpelukan, jadi... 1570 02:18:32,105 --> 02:18:33,189 Baik. 1571 02:18:36,150 --> 02:18:40,238 Menurutmu saat kita menemukan para Eternal lain... 1572 02:18:40,405 --> 02:18:43,408 mereka akan menerima kebenaran seperti kita? 1573 02:18:45,535 --> 02:18:49,289 Karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1574 02:19:01,301 --> 02:19:03,011 Sudah kubilang benda itu buat ketagihan. 1575 02:19:04,178 --> 02:19:05,221 Kau akan berkunjung? 1576 02:19:05,847 --> 02:19:07,056 Akan kucoba. 1577 02:19:07,640 --> 02:19:08,975 Saat aku libur dari sekolah. 1578 02:19:09,142 --> 02:19:11,811 Berada di lingkungan manusia akan baik untukmu. 1579 02:19:11,978 --> 02:19:13,771 Kau akan belajar keterampilan sosial. 1580 02:19:14,314 --> 02:19:15,690 Kau tidak membutuhkannya? 1581 02:19:17,066 --> 02:19:19,068 Itu menjelaskan banyak hal. 1582 02:19:28,786 --> 02:19:30,330 Aku akan merindukanmu. 1583 02:19:30,872 --> 02:19:32,081 Aku juga. 1584 02:19:35,752 --> 02:19:36,878 Nyonya. 1585 02:19:37,337 --> 02:19:38,630 Terima kasih, Karun. 1586 02:19:39,214 --> 02:19:41,674 Terkadang aku berpikir apakah kita berbuat benar. 1587 02:19:43,301 --> 02:19:44,385 Membunuh Tiamut. 1588 02:19:44,552 --> 02:19:46,304 Sudah terlambat untuk itu. 1589 02:19:46,471 --> 02:19:48,431 Namun, kau mengikuti kata hatimu. 1590 02:19:48,598 --> 02:19:50,058 Kita semua begitu. 1591 02:19:52,268 --> 02:19:53,269 Bahkan Ikaris. 1592 02:20:00,860 --> 02:20:02,820 Ada yang menunggumu. 1593 02:20:03,988 --> 02:20:06,115 Aslinya dia jauh lebih tampan. 1594 02:20:08,535 --> 02:20:11,746 Setelah semua itu, kau masih tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1595 02:20:12,413 --> 02:20:16,084 Bisa saja, kali berikut aku terhubung ke Celestial... 1596 02:20:16,251 --> 02:20:18,461 saat kelahiran sambil melakukan Uni-Mind. 1597 02:20:18,628 --> 02:20:21,422 Itu terdengar "tidak" bagiku. 1598 02:20:25,385 --> 02:20:26,803 Sekarang apa yang akan kau lakukan? 1599 02:20:26,970 --> 02:20:28,263 Entahlah. 1600 02:20:28,429 --> 02:20:30,431 Planet ini adalah rumahku, tetapi... 1601 02:20:32,183 --> 02:20:34,894 aku tak bisa lagi berpura-pura jadi manusia. 1602 02:20:41,484 --> 02:20:43,069 Aku mencintaimu, Sersi. 1603 02:20:44,612 --> 02:20:45,732 Aku tak peduli siapa dirimu. 1604 02:20:59,502 --> 02:21:02,130 Ingat ketika kita berjanji tak ada lagi rahasia? 1605 02:21:02,297 --> 02:21:05,300 Aku tak punya rahasia lagi, kujamin. 1606 02:21:05,466 --> 02:21:06,968 Sebenarnya... 1607 02:21:07,135 --> 02:21:09,429 aku punya satu rahasia yang ingin kukatakan. 1608 02:21:10,513 --> 02:21:12,056 Apa? 1609 02:21:14,017 --> 02:21:16,519 Ternyata riwayat keluargaku... 1610 02:21:17,437 --> 02:21:19,022 rumit. 1611 02:21:22,442 --> 02:21:23,818 Sersi? 1612 02:21:24,611 --> 02:21:26,112 Sersi, ada apa? 1613 02:21:27,572 --> 02:21:28,907 Sersi? 1614 02:21:52,722 --> 02:21:54,098 Sersi? 1615 02:21:54,974 --> 02:21:56,226 Sersi? 1616 02:21:57,101 --> 02:21:59,270 Sersi! 1617 02:22:14,077 --> 02:22:17,455 Kau telah memilih untuk mengorbankan Celestial... 1618 02:22:17,830 --> 02:22:20,250 untuk penduduk planet ini. 1619 02:22:21,543 --> 02:22:23,336 Kuampuni mereka... 1620 02:22:23,503 --> 02:22:28,216 tetapi ingatanmu akan menunjukkan apakah mereka pantas hidup. 1621 02:22:29,717 --> 02:22:33,930 Aku akan kembali untuk penghakiman. 1622 02:22:49,320 --> 02:22:51,364 Kau baik-baik saja, Ted? 1623 02:22:53,074 --> 02:22:54,951 Kau lihat itu? 1624 02:22:58,074 --> 02:23:08,331 [ MASIH ADA EKSTRA SCENE ] 1625 02:24:39,931 --> 02:24:44,936 [ TAMPIL LANGSUNG ] 1626 02:25:54,464 --> 02:25:56,507 Sudah berminggu-minggu. 1627 02:25:56,674 --> 02:25:59,469 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1628 02:26:00,178 --> 02:26:01,638 Seakan-akan... 1629 02:26:01,804 --> 02:26:02,804 mereka lenyap. 1630 02:26:04,557 --> 02:26:05,892 Arishem. 1631 02:26:08,144 --> 02:26:09,854 Kita harus kembali. 1632 02:26:19,447 --> 02:26:20,657 Aku juga merasakannya. 1633 02:26:22,825 --> 02:26:24,160 Apa? 1634 02:26:37,048 --> 02:26:38,132 Wah. 1635 02:26:39,008 --> 02:26:41,636 Telingaku. Mataku mati rasa. 1636 02:26:41,803 --> 02:26:44,639 Kau tak boleh lagi teleportasi sambil mabuk. 1637 02:26:45,974 --> 02:26:47,141 Tunggu. 1638 02:26:53,022 --> 02:26:54,482 Lihatlah... 1639 02:26:55,149 --> 02:26:57,735 pangeran kerajaan Titan... 1640 02:26:57,902 --> 02:27:01,114 saudara Thanos, Jack Hati... 1641 02:27:01,281 --> 02:27:02,365 penakluk... 1642 02:27:02,532 --> 02:27:03,533 Saudara Thanos? 1643 02:27:03,700 --> 02:27:05,660 - Robert Hitam... - Roger. 1644 02:27:07,579 --> 02:27:10,039 Penakluk Robert Hitam. 1645 02:27:10,665 --> 02:27:11,958 Petualang agung... 1646 02:27:12,500 --> 02:27:16,421 Starfox dari Planet Misteri. 1647 02:27:17,005 --> 02:27:19,215 Senang bisa bertemu dengan kalian... 1648 02:27:19,757 --> 02:27:21,634 rekan-rekan Eternalku. 1649 02:27:22,677 --> 02:27:25,013 Kau tidak perlu selalu memberikan perkenalan. 1650 02:27:25,179 --> 02:27:26,532 Semua yang kau lakukan mengagumkan. 1651 02:27:26,556 --> 02:27:27,783 - Harus kusebut semua. - Aku tahu. 1652 02:27:27,807 --> 02:27:28,808 Siapa kau? 1653 02:27:31,060 --> 02:27:32,186 Aku Eros. 1654 02:27:32,687 --> 02:27:33,730 Ini Pip. 1655 02:27:34,147 --> 02:27:37,358 Dan kau secantik legenda, Thena. 1656 02:27:37,525 --> 02:27:38,818 Kalian mau apa? 1657 02:27:38,985 --> 02:27:40,653 Pip dan aku ingin bantu, benar? 1658 02:27:46,117 --> 02:27:48,203 Teman-temanmu dalam masalah besar. 1659 02:27:49,871 --> 02:27:51,956 Kami tahu mereka di mana. 1660 02:34:19,677 --> 02:34:21,679 -- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi -- (Resync/Edited By *Coffee_Prison) 1661 02:34:43,368 --> 02:34:44,827 Kau bisa. 1662 02:34:46,079 --> 02:34:47,914 Kau bisa. 1663 02:35:08,351 --> 02:35:09,936 Kematian adalah imbalanku. 1664 02:35:10,103 --> 02:35:12,021 Kematian Adalah Imbalanku 1665 02:35:12,188 --> 02:35:13,690 Maafkan aku. 1666 02:35:15,900 --> 02:35:17,527 Aku harus mencobanya. 1667 02:35:31,624 --> 02:35:34,210 Kau siap untuk itu, Tn. Whitman? 1668 02:35:36,045 --> 02:35:39,549 PARA ETERNAL akan kembali...