1
00:00:06,342 --> 00:00:10,889
Pada mulanya...
2
00:00:11,097 --> 00:00:15,018
sebelum enam Singularitas
dan awal penciptaan,
3
00:00:15,226 --> 00:00:18,229
muncul para CELESTIAL.
Arishem, sang Prime Celestial,
4
00:00:18,396 --> 00:00:22,275
menciptakan matahari pertama
dan menerangi alam semesta.
5
00:00:22,442 --> 00:00:26,070
Kehidupan dimulai dan bertumbuh.
Semua seimbang.
6
00:00:26,237 --> 00:00:30,325
Sampai spesies pemangsa tidak lazim
muncul dari luar angkasa
7
00:00:30,492 --> 00:00:33,870
untuk memangsa kehidupan cerdas...
8
00:00:34,037 --> 00:00:38,583
mereka dikenal sebagai para DEVIANT.
Alam semesta jadi kacau balau.
9
00:00:38,750 --> 00:00:42,587
Untuk memulihkan tatanan,
Arishem mengutus para ETERNAL...
10
00:00:42,754 --> 00:00:47,467
pahlawan abadi dari planet Olympia
untuk membasmi para Deviant.
11
00:00:47,634 --> 00:00:52,555
Para Eternal memiliki keyakinan teguh
terhadap Arishem
12
00:00:52,722 --> 00:00:55,642
sampai misi yang dipimpin
Prime Eternal, Ajak,
13
00:00:55,725 --> 00:00:57,852
mengubah segalanya...
14
00:01:10,110 --> 00:01:28,110
-- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi --
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
15
00:01:47,099 --> 00:01:48,475
Sudah waktunya.
16
00:02:24,470 --> 00:02:25,929
Indah, bukan?
17
00:02:27,014 --> 00:02:28,599
Aku Ikaris.
18
00:02:29,600 --> 00:02:30,934
Aku Sersi.
19
00:02:41,528 --> 00:02:46,366
[ 5000 SM ]
--MESOPOTAMIA --
20
00:03:06,929 --> 00:03:09,556
Dia datang!
Lari!
21
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
Ayah!
22
00:03:14,394 --> 00:03:15,394
Lari!
23
00:04:01,608 --> 00:04:02,608
Kau hebat.
24
00:04:03,068 --> 00:04:04,068
Kau juga.
25
00:05:46,588 --> 00:05:48,382
Terima kasih, Ajak.
26
00:07:13,467 --> 00:07:19,348
[ MASA KINI ]
-- LONDON --
27
00:07:20,432 --> 00:07:25,020
ARTEFAK YANG MEMBENTUK
SEJARAH MANUSIA
28
00:07:31,860 --> 00:07:32,694
Alarm 9.00 pagi
29
00:07:32,861 --> 00:07:34,238
Sial.
30
00:07:37,783 --> 00:07:40,619
Permisi.
31
00:07:59,346 --> 00:08:01,181
Aku tahu aku terlambat, Charlie.
32
00:08:06,395 --> 00:08:08,230
"Di Bumi kita yang luas ini,
33
00:08:08,397 --> 00:08:11,733
"Di tengah kekotoran dan terak
yang tak terukur,
34
00:08:11,900 --> 00:08:15,112
"Tertutup dan aman di pusatnya,"
35
00:08:15,279 --> 00:08:17,865
"Terdapat benih Kesempurnaan."
36
00:08:18,699 --> 00:08:21,618
Harapan dan optimisme penyair
terhadap kemanusiaan...
37
00:08:21,785 --> 00:08:26,248
menggemakan kemenangan baru-baru ini,
kembalinya separuh populasi kita...
38
00:08:26,415 --> 00:08:27,499
Syukurlah, dia datang.
39
00:08:29,001 --> 00:08:32,212
Ilmuwan museum yang brilian,
Ny. Sersi, yang akan...
40
00:08:32,379 --> 00:08:35,924
dan yang mestinya
memberikan presentasi hari ini.
41
00:08:36,133 --> 00:08:38,927
Terima kasih, Tn. Whitman.
Maaf terlambat, Semuanya.
42
00:08:39,094 --> 00:08:40,721
Hari ini,
kita akan belajar pentingnya
43
00:08:40,804 --> 00:08:43,974
predator puncak dalam
ekosistem seimbang.
44
00:08:45,309 --> 00:08:46,310
Puisi?
45
00:08:46,477 --> 00:08:50,022
Aku kehabisan kata-kata,
dan anak-anak ini membuatku gugup.
46
00:08:50,189 --> 00:08:52,399
Menurutku kau
sangat menawan, Profesor.
47
00:08:52,983 --> 00:08:54,026
Sampai nanti malam.
48
00:08:54,193 --> 00:08:56,153
"Sampai nanti malam."
49
00:08:56,904 --> 00:08:58,572
Baiklah, tenang.
50
00:09:01,075 --> 00:09:02,076
Jadi...
51
00:09:02,534 --> 00:09:04,953
siapa yang tahu
apa predator puncak?
52
00:09:05,412 --> 00:09:07,122
Hewan yang berburu
untuk makan.
53
00:09:07,289 --> 00:09:08,457
Bagus.
54
00:09:08,624 --> 00:09:12,294
Predator puncak memang berburu
untuk makan, seperti semua predator.
55
00:09:12,461 --> 00:09:14,338
Namun, satu hal yang membedakan...
56
00:09:14,505 --> 00:09:19,134
tak ada hewan lain dalam habitatnya
yang cukup kuat untuk memburu mereka.
57
00:09:20,385 --> 00:09:21,720
Siapa bisa beri contoh?
58
00:09:21,887 --> 00:09:22,888
Singa.
59
00:09:23,055 --> 00:09:24,807
- Serigala.
- Benar.
60
00:09:27,434 --> 00:09:28,644
Gempa bumi.
61
00:09:31,146 --> 00:09:33,065
Merunduk.
Merunduk!
62
00:09:33,232 --> 00:09:36,068
Ini gempa bumi. Merunduk!
Pergi ke kolong meja!
63
00:09:36,235 --> 00:09:37,069
Pergi ke kolong meja!
64
00:09:37,236 --> 00:09:40,239
Biar kubantu.
Tenanglah, ini akan segera berlalu.
65
00:09:48,288 --> 00:09:50,207
Tenang.
Kemarilah.
66
00:09:52,126 --> 00:09:54,336
Kau baik-baik saja.
67
00:10:37,463 --> 00:10:38,922
Aku suka lagu ini.
68
00:10:39,089 --> 00:10:40,215
Aku juga.
69
00:10:41,258 --> 00:10:42,593
Kau ingin menari?
70
00:10:43,552 --> 00:10:44,720
Apa-apaan?
71
00:10:45,679 --> 00:10:46,889
Tanganmu!
72
00:10:47,639 --> 00:10:51,477
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
73
00:10:56,607 --> 00:11:01,028
Selamat ulang tahun
74
00:11:01,195 --> 00:11:06,200
Selamat ulang tahun, Dane
75
00:11:06,366 --> 00:11:10,329
Selamat ulang tahun
76
00:11:10,496 --> 00:11:12,456
- Hip, hip!
- Hore!
77
00:11:19,338 --> 00:11:20,881
Ini dari Abad Pertengahan?
78
00:11:21,048 --> 00:11:22,341
Ada lambang keluargamu.
79
00:11:22,716 --> 00:11:24,968
Ini pasti mahal.
80
00:11:25,135 --> 00:11:26,762
Aku pintar menawar di eBay.
81
00:11:26,929 --> 00:11:27,930
Terima kasih.
82
00:11:28,597 --> 00:11:29,890
Selamat ulang tahun.
83
00:11:33,367 --> 00:11:38,038
Sudah pertimbangkan lagi
untuk pindah ke tempatku?
84
00:11:38,205 --> 00:11:40,374
Ya, sudah kupikirkan.
85
00:11:41,542 --> 00:11:43,544
Aku tidak bisa pindah ke tempatmu.
86
00:11:43,711 --> 00:11:45,546
Ya.
Sudah kuduga.
87
00:11:45,713 --> 00:11:46,547
Maaf.
88
00:11:46,714 --> 00:11:49,216
Kurasa aku tahu kenapa.
89
00:11:51,176 --> 00:11:52,595
Kau seorang penyihir?
90
00:11:53,095 --> 00:11:54,096
Apa?
91
00:11:54,263 --> 00:11:56,056
Ya, seperti Doctor Strange.
92
00:11:56,223 --> 00:11:57,224
Tidak.
Aku...
93
00:11:57,391 --> 00:11:59,685
Ada hal-hal aneh terjadi
ketika aku di dekatmu.
94
00:11:59,852 --> 00:12:02,938
Air berubah jadi kopi
setiap kali pelayan mengabaikan kita.
95
00:12:03,105 --> 00:12:04,249
Itu akibat kecanduan kafeinmu.
96
00:12:04,273 --> 00:12:06,525
Sprite menceritakan...
97
00:12:07,151 --> 00:12:10,195
kau dan mantan pacarmu
putus seabad lalu.
98
00:12:10,821 --> 00:12:11,822
Dia bilang begitu?
99
00:12:11,989 --> 00:12:13,198
Dan dia bisa terbang.
100
00:12:13,699 --> 00:12:15,284
Dia seorang pilot.
101
00:12:16,160 --> 00:12:18,245
Carilah kamar.
102
00:12:18,412 --> 00:12:20,873
Bisa kita pergi?
Ini sudah lewat waktu tidurku.
103
00:12:25,002 --> 00:12:27,046
Apa kau benar jatuh cinta?
104
00:12:27,212 --> 00:12:28,464
Bagaimana jika ya?
105
00:12:28,631 --> 00:12:30,799
Maka, jujurlah kepadanya.
106
00:12:30,966 --> 00:12:32,593
Sedang kucoba.
107
00:12:44,104 --> 00:12:45,606
Kalian mau piza?
108
00:12:45,773 --> 00:12:47,024
Tidak, terima kasih!
109
00:12:48,901 --> 00:12:52,363
Dia tidak akan hidup selamanya.
Pindahlah ke tempatnya.
110
00:12:52,988 --> 00:12:54,239
Aku tinggal bersamamu.
111
00:12:56,533 --> 00:12:57,660
Dane.
112
00:13:00,496 --> 00:13:02,247
Astaga!
Itu Deviant?
113
00:13:02,414 --> 00:13:04,041
Dane, lari!
114
00:13:15,511 --> 00:13:16,679
- Sersi?
- Ayo.
115
00:13:18,389 --> 00:13:20,766
- Apa itu?
- Deviant!
116
00:13:20,933 --> 00:13:22,101
Katamu sudah bunuh semuanya!
117
00:13:22,268 --> 00:13:23,269
Kau beri tahu dia?
118
00:13:23,435 --> 00:13:25,062
- Kau percaya aku?
- Sekarang iya!
119
00:13:31,777 --> 00:13:33,320
Apa yang kau lakukan?
120
00:13:33,487 --> 00:13:34,530
Lindungi Dane!
121
00:13:34,697 --> 00:13:36,573
Sersi, tunggu!
Apa?
122
00:13:45,040 --> 00:13:46,166
Kau baik-baik saja.
123
00:13:46,333 --> 00:13:47,459
Sprite!
124
00:13:52,673 --> 00:13:54,591
Tidak.
Lewat tangga saja.
125
00:14:31,629 --> 00:14:34,340
Lari! ..Cepat!
126
00:14:34,506 --> 00:14:35,883
- Cepat!
- Ayo!
127
00:14:43,557 --> 00:14:44,934
Dia tahu posisi kita!
128
00:14:45,351 --> 00:14:46,185
Caranya?
129
00:14:46,352 --> 00:14:47,853
Aku tidak tahu!
130
00:14:49,313 --> 00:14:50,314
Sprite!
131
00:14:56,278 --> 00:14:57,279
Sprite!
132
00:15:16,465 --> 00:15:17,549
Ikaris!
133
00:15:19,176 --> 00:15:20,636
Malam, Nona-nona.
134
00:15:22,471 --> 00:15:23,555
Awas!
135
00:15:39,780 --> 00:15:41,073
Penyihir.
136
00:15:43,701 --> 00:15:44,702
Kupikir aku akan mati.
137
00:15:44,868 --> 00:15:45,953
Maaf.
138
00:16:07,182 --> 00:16:09,059
Dia beregenerasi?
139
00:16:28,495 --> 00:16:29,705
Ikaris.
140
00:16:31,081 --> 00:16:33,375
Senang bertemu denganmu.
141
00:16:33,834 --> 00:16:35,669
Senang bertemu denganmu juga, Sprite.
142
00:16:41,884 --> 00:16:43,594
Aku Dane.
143
00:16:43,761 --> 00:16:45,179
Halo, Dane.
144
00:16:45,721 --> 00:16:47,890
Kau pasti si pilot.
145
00:17:01,445 --> 00:17:04,615
Kami adalah Eternal,
dari planet bernama Olympia.
146
00:17:05,282 --> 00:17:08,202
Kami datang 7.000 tahun lalu
naik Domo...
147
00:17:08,369 --> 00:17:11,789
kapal luar angkasa kami
untuk melindungi manusia dari Deviant.
148
00:17:12,748 --> 00:17:16,961
Kami pikir sudah menghabisi mereka
lima abad lalu, tetapi mereka kembali.
149
00:17:19,421 --> 00:17:21,507
Jika tak mau tinggal denganku,
katakan saja.
150
00:17:21,674 --> 00:17:23,133
Dane, ini serius.
151
00:17:23,300 --> 00:17:26,303
Aku tahu. Aku masih agak kecewa
kau bukan penyihir.
152
00:17:26,845 --> 00:17:28,472
Kuharap kau mengubahku
jadi jerapah.
153
00:17:28,639 --> 00:17:30,140
Aku ingin jadi jerapah saat kecil.
154
00:17:30,307 --> 00:17:32,601
Sayang sekali aku tak bisa mengubah
makhluk hidup.
155
00:17:32,768 --> 00:17:34,103
Kau bisa jadi jerapah yang lucu.
156
00:17:39,275 --> 00:17:41,318
Kenapa kalian tak ikut
melawan Thanos?
157
00:17:41,610 --> 00:17:44,697
Atau perang lain? Atau semua
peristiwa buruk sepanjang sejarah?
158
00:17:45,197 --> 00:17:47,449
Kami diperintahkan
tidak ikut campur konflik manusia...
159
00:17:47,616 --> 00:17:48,659
kecuali Deviant terlibat.
160
00:17:48,826 --> 00:17:50,035
Kenapa?
161
00:17:50,202 --> 00:17:55,374
Jika kami melindungi umat manusia
dari segalanya selama 7.000 tahun...
162
00:17:55,541 --> 00:17:59,420
kalian takkan bertumbuh
sebagaimana mestinya.
163
00:17:59,586 --> 00:18:03,799
Jika para Deviant
sudah dibasmi dahulu...
164
00:18:03,966 --> 00:18:05,301
kenapa kau masih di sini?
165
00:18:05,467 --> 00:18:06,552
Kami menunggu...
166
00:18:07,011 --> 00:18:09,054
untuk diperintahkan pulang.
167
00:18:10,889 --> 00:18:12,099
Jadi...
168
00:18:12,933 --> 00:18:14,143
Ikaris.
169
00:18:14,977 --> 00:18:16,897
Orang yang terbang terlalu dekat
dengan matahari.
170
00:18:17,396 --> 00:18:19,732
Sprite mengarang cerita itu
ketika kami tinggal di Athena.
171
00:18:19,898 --> 00:18:22,192
Pada abad ke-5 SM?
172
00:18:22,359 --> 00:18:24,028
Berapa lama
kalian sudah bersama?
173
00:18:24,194 --> 00:18:25,696
5.000 tahun.
174
00:18:27,072 --> 00:18:29,074
Kau bisa menyebutnya
jangka panjang.
175
00:18:30,242 --> 00:18:31,577
Apa yang terjadi?
176
00:18:31,952 --> 00:18:33,662
Dia pergi.
177
00:18:34,121 --> 00:18:37,416
Kupikir dia akan kembali, tetapi...
178
00:18:37,916 --> 00:18:39,668
dia tidak pernah kembali.
179
00:18:40,336 --> 00:18:41,629
Maka, aku melupakannya.
180
00:18:42,087 --> 00:18:43,464
Aku senang kau melupakannya.
181
00:18:44,506 --> 00:18:45,507
Maaf.
182
00:18:47,009 --> 00:18:48,427
Aku harus pergi.
183
00:18:57,645 --> 00:19:00,105
Pagi ini, gempa bumi global
yang baru kali ini terjadi...
184
00:19:00,272 --> 00:19:01,857
melanda negara di seluruh dunia...
185
00:19:02,024 --> 00:19:04,068
menimbulkan kerusakan
dan kepanikan.
186
00:19:04,234 --> 00:19:06,820
Banyak berspekulasi
ini ada kaitan dengan Blip.
187
00:19:07,279 --> 00:19:09,239
PBB mengadakan pertemuan darurat...
188
00:19:09,406 --> 00:19:11,533
Deviant itu beregenerasi.
189
00:19:12,534 --> 00:19:14,578
Sebelumnya mereka tidak bisa.
190
00:19:16,330 --> 00:19:19,750
Dia menyerang kita alih-alih manusia.
Apa yang terjadi?
191
00:19:19,917 --> 00:19:22,628
Aku datang untuk memeriksamu
karena gempa.
192
00:19:22,795 --> 00:19:24,880
Aku juga baru tahu
tentang Deviant itu.
193
00:19:27,883 --> 00:19:29,718
Sesuatu terjadi kepada Bumi.
194
00:19:31,011 --> 00:19:32,805
Tidak mungkin kebetulan.
195
00:19:34,306 --> 00:19:36,058
Kita harus mencari yang lain.
196
00:19:36,684 --> 00:19:38,644
Sudah berabad-abad
aku tak melihat mereka.
197
00:19:38,811 --> 00:19:40,729
Aku ragu ada banyak perubahan.
198
00:19:50,948 --> 00:19:53,742
Maaf aku menyakitimu, Sersi.
199
00:19:59,331 --> 00:20:01,250
Namun, kita harus bersatu.
200
00:20:02,751 --> 00:20:04,712
Begitu yakin kau aman,
aku akan pergi.
201
00:20:05,921 --> 00:20:08,007
Kita temui Ajak dahulu.
202
00:20:08,966 --> 00:20:10,884
Dia pasti tahu harus berbuat apa.
203
00:20:14,722 --> 00:20:16,432
Kau dengar itu, Sprite?
204
00:20:17,182 --> 00:20:19,101
Reuni keluarga.
205
00:20:19,268 --> 00:20:20,978
Akhirnya.
206
00:20:33,073 --> 00:20:35,367
Hei, yang itu milikku!
Lupakan.
207
00:20:44,460 --> 00:20:45,669
Jangan takut.
208
00:20:47,046 --> 00:20:48,922
Cepat, masuk!
209
00:21:40,266 --> 00:21:45,020
[ 575 SM BABILONIA ]
210
00:22:10,587 --> 00:22:11,714
Ajak.
211
00:22:12,798 --> 00:22:13,882
Arishem.
212
00:22:14,758 --> 00:22:17,928
Kami terus melindungi Babilonia
dari para Deviant.
213
00:22:18,095 --> 00:22:20,598
Tambah banyak orang datang
mencari perlindungan.
214
00:22:20,764 --> 00:22:23,517
Sekarang adalah kota terbesar di Bumi.
215
00:22:23,684 --> 00:22:26,520
Para Eternal yang menjalani
misi mereka di seluruh galaksi...
216
00:22:26,687 --> 00:22:28,397
akan belajar dari keberhasilanmu.
217
00:22:28,814 --> 00:22:29,940
Terima kasih.
218
00:22:32,985 --> 00:22:36,196
Aku menghormati
rancangan utamamu, Arishem.
219
00:22:37,281 --> 00:22:40,993
Namun, kulihat sesuatu yang istimewa
dari planet ini.
220
00:22:43,120 --> 00:22:46,415
Aku khawatir kali ini
harganya mungkin...
221
00:22:46,582 --> 00:22:49,293
Jangan terikat pada planet ini.
222
00:22:49,460 --> 00:22:53,297
Berfokuslah pada tujuan misimu
yang sebenarnya.
223
00:22:54,715 --> 00:22:56,216
Aku mengerti.
224
00:22:57,468 --> 00:22:59,303
Aku takkan mengecewakanmu.
225
00:23:23,994 --> 00:23:25,037
Phastos.
226
00:23:25,204 --> 00:23:28,123
Kau pergi ke pesta semalam
seperti yang kusuruh?
227
00:23:28,290 --> 00:23:29,291
Pesta, ya.
228
00:23:29,458 --> 00:23:30,960
- Ya...
- Dia bekerja semalaman.
229
00:23:31,377 --> 00:23:32,520
Siapa yang mengajakmu bicara?
230
00:23:32,544 --> 00:23:34,713
Bersenang-senanglah.
Di mana Sersi?
231
00:23:34,880 --> 00:23:35,881
Terlambat seperti biasa.
232
00:23:36,048 --> 00:23:39,051
Maaf, tetapi ada hal menarik
yang ingin kutunjukkan.
233
00:23:40,094 --> 00:23:41,929
Tunggu sampai kau melihat ini.
234
00:23:45,724 --> 00:23:46,725
Apa itu?
235
00:23:46,892 --> 00:23:48,435
Ini sebuah mesin.
236
00:23:48,602 --> 00:23:51,647
Memindahkan uap dari tekanan tinggi
ke tekanan rendah.
237
00:23:52,273 --> 00:23:54,858
Menolong mereka mengolah ladang
dengan amat cepat.
238
00:23:55,234 --> 00:23:56,402
Mereka akan ketakutan.
239
00:23:56,819 --> 00:23:59,405
Mereka baru mengenal roda
selama seribu tahun, jadi...
240
00:24:00,656 --> 00:24:04,493
Kau bisa mengendalikan
pikiran mereka...
241
00:24:04,660 --> 00:24:05,804
mereka akan kerja lebih cepat.
242
00:24:05,828 --> 00:24:07,079
Ajak, kau dengar ini?
243
00:24:07,246 --> 00:24:10,082
Phastos, uap ini...
244
00:24:10,249 --> 00:24:12,251
- Mesin uap.
- Ini terlalu cepat.
245
00:24:12,835 --> 00:24:13,836
Itu dia.
246
00:24:14,253 --> 00:24:15,713
Apa yang kulewatkan?
247
00:24:15,963 --> 00:24:19,925
Tidak ada. Hanya jeritan kekecewaanku
yang mendalam.
248
00:24:20,092 --> 00:24:22,011
Aku yakin kau punya
yang lebih sederhana.
249
00:24:22,177 --> 00:24:23,012
Sederhana.
250
00:24:23,178 --> 00:24:24,763
Mari kita lihat.
251
00:24:26,098 --> 00:24:29,059
Hadirin sekalian,
kupersembahkan...
252
00:24:30,394 --> 00:24:31,729
bajak.
253
00:24:32,730 --> 00:24:34,690
Karena itulah fungsinya.
254
00:24:34,857 --> 00:24:36,150
Membajak tanah.
255
00:24:36,317 --> 00:24:39,570
Aku bertemu kelompok pemukim lain
sedang membangun rumah di utara.
256
00:24:39,737 --> 00:24:41,177
Mereka perlu bercocok
tanam sendiri.
257
00:24:41,655 --> 00:24:43,240
- Terima kasih, Sersi.
- Dengar...
258
00:24:43,824 --> 00:24:47,286
kemajuan umat manusia mungkin
lebih lambat dari yang kita inginkan.
259
00:24:48,245 --> 00:24:51,040
Namun, entah keajaiban apa
yang menanti
260
00:24:51,123 --> 00:24:53,000
seiring mereka berkembang.
261
00:24:54,335 --> 00:24:59,590
Keajaiban dunia menantimu.
262
00:25:00,633 --> 00:25:03,844
Ikuti Gilgamesh dan Enkidu
ke medan perang.
263
00:25:04,011 --> 00:25:08,223
Terinspirasi selamanya
oleh keberanian dan kekuatan mereka.
264
00:25:08,390 --> 00:25:11,852
Kau dan rekanmu...
265
00:25:12,019 --> 00:25:14,897
akan mengikuti petualangan hebat.
266
00:25:15,064 --> 00:25:18,150
Dan jadilah legenda!
267
00:25:23,155 --> 00:25:24,156
Aku baru melihatnya.
268
00:25:24,323 --> 00:25:26,200
Ada banyak kursi lain, Bung.
269
00:25:26,367 --> 00:25:27,534
Aku bisa pakai kekuatanku...
270
00:25:27,701 --> 00:25:29,286
Minumlah denganku.
271
00:25:29,745 --> 00:25:30,746
Tidak.
272
00:25:30,913 --> 00:25:32,665
Kau tak bisa
melawan para Deviant sendiri.
273
00:25:32,831 --> 00:25:35,000
- Kita harus melindungi kota.
- Minggir.
274
00:25:35,751 --> 00:25:38,629
Aku tidak datang ke planet ini
untuk sembunyi di balik dinding.
275
00:25:39,129 --> 00:25:42,549
Kita harus percaya rancangan Arishem
untuk planet ini.
276
00:25:45,010 --> 00:25:46,010
Thena.
277
00:25:48,264 --> 00:25:50,808
Sebuah kehormatan
bertarung bersamamu.
278
00:25:52,434 --> 00:25:53,686
Aku juga demikian.
279
00:25:57,231 --> 00:26:00,276
Makkari yang cantik.
Kau terlambat.
280
00:26:00,526 --> 00:26:04,822
Aku butuh cukup artefak untuk ditukar
dengan tablet.
281
00:26:09,118 --> 00:26:10,536
Bohongi saja dia.
282
00:26:15,374 --> 00:26:19,503
Aku bisa merasakan getaran.
283
00:26:19,670 --> 00:26:21,380
Bahkan gerakan terkecil.
284
00:26:21,839 --> 00:26:26,176
Termasuk suaramu saat berbicara.
285
00:26:26,677 --> 00:26:30,264
Kalian berdua membuang waktuku?
286
00:26:30,639 --> 00:26:33,309
Tablet Zamrud yang kau cari...
287
00:26:33,475 --> 00:26:34,476
adalah mitos!
288
00:26:49,825 --> 00:26:51,493
Ketika manusia mengalami konflik,
289
00:26:51,660 --> 00:26:55,039
Ajak melarang kita
untuk ikut campur.
290
00:26:55,205 --> 00:26:59,251
Dia juga mengatakan
mencuri sangat tidak baik.
291
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
Jika kau rahasiakan,
292
00:27:04,173 --> 00:27:05,633
aku akan rahasiakan.
293
00:27:06,342 --> 00:27:07,468
Setuju.
294
00:27:18,979 --> 00:27:22,024
Perasaanku kepada Sersi
takkan mengalihkanku dari misi.
295
00:27:22,191 --> 00:27:25,361
Manusia jauh dari mampu untuk
melindungi diri dari para Deviant.
296
00:27:25,903 --> 00:27:27,446
Masih banyak yang harus kita lakukan.
297
00:27:29,114 --> 00:27:31,116
Kau sungguh percaya Arishem.
298
00:27:31,700 --> 00:27:33,202
Aku bisa merasakannya.
299
00:27:34,954 --> 00:27:37,414
Namun, kau diperbolehkan
menjalani kehidupan.
300
00:27:38,123 --> 00:27:40,459
Utarakan perasaanmu
kepada Sersi.
301
00:28:06,652 --> 00:28:07,861
Cobalah.
302
00:28:09,488 --> 00:28:11,490
Maaf.
Jadi berantakan.
303
00:28:14,702 --> 00:28:16,120
Tidak buruk.
304
00:28:19,832 --> 00:28:20,832
Sampai jumpa.
305
00:28:21,917 --> 00:28:23,252
Biar kubantu.
306
00:28:50,237 --> 00:28:51,405
Cocok dengan matamu.
307
00:28:52,906 --> 00:28:54,199
Kau baik sekali.
308
00:28:54,366 --> 00:28:56,285
Kau belajar bahasa mereka sekarang?
309
00:28:56,452 --> 00:28:58,579
Jika ingin lebih sering bersamamu...
310
00:28:58,746 --> 00:29:00,706
aku perlu mengenal mereka.
311
00:29:03,500 --> 00:29:05,044
Aku sangat cantik.
312
00:29:07,087 --> 00:29:08,088
Tunggu, apa kataku?
313
00:29:08,255 --> 00:29:11,467
Katamu, "Aku sangat cantik".
314
00:29:14,637 --> 00:29:15,679
Kau...
315
00:29:18,474 --> 00:29:21,185
Kau sangat cantik, Sersi.
316
00:29:33,113 --> 00:29:34,657
Aku milikmu, Sersi...
317
00:29:35,824 --> 00:29:36,825
jika kau menerimaku.
318
00:30:38,952 --> 00:30:42,831
[ 400 MASEHI ]
-- KERAJAAN GUPTA --
319
00:30:47,570 --> 00:30:51,241
Semoga para dewa mengikat kalian
dalam pernikahan.
320
00:30:52,117 --> 00:30:53,493
Selamat.
321
00:31:20,448 --> 00:31:25,244
[ MASA KINI ]
-- DAKOTA SELATAN --
322
00:31:35,171 --> 00:31:36,464
Halo?
323
00:31:40,134 --> 00:31:41,302
Ajak?
324
00:32:06,077 --> 00:32:07,704
Ajak!
325
00:32:33,646 --> 00:32:35,315
Deviant pelakunya.
326
00:32:42,739 --> 00:32:45,158
Cinta kita
327
00:32:45,325 --> 00:32:48,661
Dan pengabdian kita
328
00:32:49,329 --> 00:32:54,334
Sedalam samudra
329
00:32:59,255 --> 00:33:01,341
Itu terakhir kali aku melihatnya.
330
00:33:03,217 --> 00:33:07,388
Ajak menyuruhku memeriksa Sersi,
maka aku pergi ke London.
331
00:33:09,599 --> 00:33:13,019
Ternyata, kami berdua kesepian
dan saling membutuhkan.
332
00:33:14,812 --> 00:33:16,856
Kurasa, dengan caranya...
333
00:33:17,023 --> 00:33:20,026
Ajak tak pernah
berhenti mengurus kita.
334
00:33:28,576 --> 00:33:29,952
Selamat tinggal, Ajak.
335
00:33:34,540 --> 00:33:37,043
Ini pertama dalam 7.000 tahun
salah satu dari kita mati.
336
00:33:37,585 --> 00:33:40,129
Menurutku Deviant
yang menyerang kita di London...
337
00:33:40,296 --> 00:33:42,090
membunuh Ajak
dan menyerap kekuatannya.
338
00:33:42,256 --> 00:33:43,967
Deviant tak pernah melakukan itu.
339
00:33:44,133 --> 00:33:46,177
Dia beregenerasi seperti Ajak.
340
00:33:46,678 --> 00:33:49,263
Sumpah, aku hampir
mendengarnya berbicara.
341
00:34:16,290 --> 00:34:17,125
Arishem.
342
00:34:17,291 --> 00:34:18,291
Sersi.
343
00:34:18,418 --> 00:34:20,044
Sudah hampir waktunya.
344
00:34:21,921 --> 00:34:24,132
Sersi!
Kau baik-baik saja?
345
00:34:24,716 --> 00:34:26,175
Apa yang terjadi, Sersi?
346
00:34:29,387 --> 00:34:31,806
Bola yang digunakan Ajak
untuk bicara dengan Arishem...
347
00:34:31,973 --> 00:34:34,475
keluar dari tubuhnya
dan masuk ke dalam diriku.
348
00:34:34,642 --> 00:34:36,352
Kau bicara dengan Arishem?
349
00:34:36,978 --> 00:34:38,604
Ya.
Dia berkata...
350
00:34:39,188 --> 00:34:40,940
sudah hampir waktunya.
351
00:34:42,191 --> 00:34:43,901
Bisa bicara lagi dengannya?
352
00:34:44,861 --> 00:34:46,279
Aku tak tahu caranya.
353
00:34:46,446 --> 00:34:48,323
Dia memilihmu menggantikannya.
354
00:34:48,990 --> 00:34:50,241
Dia memberimu bola itu.
355
00:34:50,408 --> 00:34:51,492
Tunggu, Sprite.
356
00:34:53,202 --> 00:34:54,620
Kau yakin bicara dengan Arishem?
357
00:34:54,787 --> 00:34:56,080
Jika tidak, lalu apa?
358
00:34:57,332 --> 00:34:58,583
Mahd Wy'ry.
359
00:35:04,922 --> 00:35:09,719
[ 1521 MASEHI TENOCHTITLAN ]
360
00:35:34,869 --> 00:35:36,120
Di mana yang lain?
361
00:35:37,246 --> 00:35:39,290
Kami terpaksa berpisah.
362
00:35:39,916 --> 00:35:41,685
Ada lebih banyak Deviant
dari yang kau katakan.
363
00:35:41,709 --> 00:35:43,378
Aku yakin
kau bersenang-senang.
364
00:35:43,711 --> 00:35:44,921
Memang.
365
00:35:47,090 --> 00:35:49,175
Setelah yang lain
membunuh Deviant terakhir...
366
00:35:49,926 --> 00:35:52,178
maka mereka musnah
dari planet ini.
367
00:36:10,279 --> 00:36:11,614
Jangan.
368
00:36:12,949 --> 00:36:15,410
Kita tak ikut campur
dalam perang mereka.
369
00:36:16,536 --> 00:36:18,079
Ini bukan perang.
370
00:36:18,246 --> 00:36:20,039
Ini genosida.
371
00:36:20,415 --> 00:36:22,458
Senjata mereka jadi
terlalu mematikan.
372
00:36:23,835 --> 00:36:27,005
Mungkin bukan ide baik
menolong mereka berkembang, Phastos.
373
00:36:27,213 --> 00:36:30,758
Teknologi adalah bagian
dari proses evolusi mereka, Druig.
374
00:36:30,925 --> 00:36:32,468
Aku tak bisa hentikan itu.
375
00:36:32,635 --> 00:36:34,637
Kau tidak bisa.
Namun, aku bisa.
376
00:36:34,971 --> 00:36:36,306
Tetaplah teguh.
377
00:36:36,723 --> 00:36:38,391
Sudah terlambat.
378
00:36:38,558 --> 00:36:41,019
- Thena?
- Semua orang akan mati.
379
00:36:42,145 --> 00:36:43,146
Kau baik-baik saja?
380
00:36:44,564 --> 00:36:45,565
Thena?
381
00:36:48,818 --> 00:36:50,653
- Thena? Thena, tidak!
- Thena!
382
00:37:19,849 --> 00:37:22,185
Jangan dengarkan pikiranmu, Thena.
383
00:37:23,186 --> 00:37:25,146
Dengarkan suaraku.
384
00:37:26,856 --> 00:37:28,524
Kau aman.
385
00:37:29,651 --> 00:37:32,236
Kau dicintai.
386
00:37:33,154 --> 00:37:34,947
Kau adalah Thena.
387
00:37:42,246 --> 00:37:43,414
Hei, Thena!
388
00:37:43,581 --> 00:37:45,833
Hei!
Hentikan!
389
00:38:04,143 --> 00:38:05,728
- Dia baik-baik saja?
- Ya.
390
00:38:07,021 --> 00:38:08,147
Sersi.
391
00:38:08,314 --> 00:38:09,315
Thena, kumohon.
392
00:38:09,941 --> 00:38:11,401
Kembalilah kepada kami.
393
00:38:12,068 --> 00:38:13,111
Baik.
394
00:38:29,669 --> 00:38:31,796
Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos.
395
00:38:35,216 --> 00:38:36,884
Tidak ada obatnya...
396
00:38:37,760 --> 00:38:39,220
maka tak ada yang membahasnya.
397
00:38:44,058 --> 00:38:45,059
Apa yang terjadi?
398
00:38:45,226 --> 00:38:46,311
Thena.
399
00:38:46,477 --> 00:38:48,021
Kau menyerang semua orang.
400
00:38:48,438 --> 00:38:50,815
Melukai Sersi, Phastos...
401
00:38:50,982 --> 00:38:52,942
kau hampir membunuh Makkari.
402
00:38:55,403 --> 00:38:57,238
Aku tidak ingat.
403
00:38:57,405 --> 00:38:59,490
Kau mengidap Mahd Wy'ry.
404
00:38:59,657 --> 00:39:03,828
Pikiranmu retak akibat tekanan
beban ingatanmu.
405
00:39:03,995 --> 00:39:08,249
Aku bisa menghapusnya
agar kau bisa memulai dari awal.
406
00:39:09,375 --> 00:39:12,629
Aku harus mengabari Arishem
dan membawamu kembali ke kapal...
407
00:39:12,795 --> 00:39:15,632
di sana ada teknologi
untuk menolongmu.
408
00:39:15,798 --> 00:39:18,051
Namun, nanti dia bukan Thena lagi.
409
00:39:18,217 --> 00:39:20,178
Bagaimana jika terulang?
Dia bisa membunuhmu.
410
00:39:20,345 --> 00:39:21,846
Dia bisa membunuh kita semua.
411
00:39:22,013 --> 00:39:23,014
Kumohon.
412
00:39:24,682 --> 00:39:27,185
Kumohon, aku ingin mengingatnya.
413
00:39:28,227 --> 00:39:30,104
Aku ingin mengingat hidupku.
414
00:39:30,730 --> 00:39:32,231
Thena, aku mencintaimu.
415
00:39:32,398 --> 00:39:34,025
Namun, dengarkan aku.
416
00:39:34,192 --> 00:39:37,779
Tidak penting apakah kau
ingat atau tidak.
417
00:39:38,321 --> 00:39:40,073
Semangatmu akan tetap ada.
418
00:39:40,239 --> 00:39:43,034
Kau akan selalu Thena
di lubuk hatimu.
419
00:39:43,493 --> 00:39:44,494
Percayalah aku.
420
00:39:44,661 --> 00:39:45,912
Kenapa dia harus memercayaimu?
421
00:39:47,705 --> 00:39:50,333
Kau ingin menghapus jati dirinya.
422
00:39:50,500 --> 00:39:52,335
Druig, aku tahu kau kesal,
tetapi...
423
00:39:52,502 --> 00:39:53,544
Kesal?
424
00:39:55,546 --> 00:39:58,758
Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,
dan lihat akibatnya.
425
00:40:00,259 --> 00:40:03,012
Kusaksikan manusia
saling menghancurkan
426
00:40:03,096 --> 00:40:05,264
padahal aku bisa hentikan
dalam sekejap.
427
00:40:07,058 --> 00:40:09,811
Kau tahu dampaknya
setelah berabad-abad?
428
00:40:11,104 --> 00:40:13,189
Mungkinkah misi kita salah?
429
00:40:13,982 --> 00:40:17,193
Apa kita menolong orang-orang ini
membangun dunia yang lebih baik?
430
00:40:26,244 --> 00:40:28,621
Kita seperti tentara di sana.
431
00:40:29,455 --> 00:40:31,624
Pion untuk pemimpin mereka.
432
00:40:32,291 --> 00:40:34,377
Dibutakan oleh kesetiaan.
433
00:40:37,422 --> 00:40:39,132
Ini berakhir sekarang.
434
00:40:56,899 --> 00:40:57,900
Lepaskan mereka.
435
00:40:58,067 --> 00:40:59,402
Paksa aku.
436
00:40:59,569 --> 00:41:00,570
Hentikan.
437
00:41:07,118 --> 00:41:08,661
Jika ingin menghentikanku...
438
00:41:09,954 --> 00:41:11,831
kau harus membunuhku.
439
00:41:35,563 --> 00:41:37,398
Aku akan mengawasi Thena.
440
00:41:38,107 --> 00:41:39,192
Jangan hapus ingatannya.
441
00:41:40,443 --> 00:41:42,487
Kelak, ketika dia menyerangmu...
442
00:41:43,112 --> 00:41:45,156
mungkin kau harus membunuhnya.
443
00:41:51,287 --> 00:41:53,039
Kami akan ambil risiko itu.
444
00:42:02,840 --> 00:42:04,008
Kalian boleh pergi.
445
00:42:06,469 --> 00:42:08,179
Deviant sudah musnah.
446
00:42:09,055 --> 00:42:12,016
Kau tidak perlu lagi bersamaku.
447
00:42:12,183 --> 00:42:13,768
Kau tidak tanya Arishem dahulu?
448
00:42:13,935 --> 00:42:15,770
Kita satu tim,
harus tetap bersama.
449
00:42:15,937 --> 00:42:18,856
Aku tidak minta saranmu, Ikaris.
450
00:42:19,023 --> 00:42:21,359
Jangan lupa posisimu.
451
00:42:24,570 --> 00:42:26,823
Di sinilah kita berpisah.
452
00:42:27,949 --> 00:42:29,534
Kalian bebas untuk pergi.
453
00:42:30,910 --> 00:42:33,079
Aku ingin kalian melihat dunia.
454
00:42:33,246 --> 00:42:35,999
Jalani hidup untuk
dirimu sendiri.
455
00:42:36,165 --> 00:42:37,917
Bukan sebagai prajurit.
456
00:42:38,626 --> 00:42:41,587
Bukan dengan tujuan
yang diberikan kepadamu.
457
00:42:41,963 --> 00:42:44,757
Temukan tujuanmu sendiri.
458
00:42:45,633 --> 00:42:49,804
Kelak, ketika kita bertemu lagi...
459
00:42:52,265 --> 00:42:55,268
ceritakanlah apa yang kau temukan.
460
00:42:59,647 --> 00:43:01,566
Kemarilah
461
00:43:01,733 --> 00:43:02,817
[ MASA KINI MUMBAI ]
462
00:43:02,984 --> 00:43:05,236
Singkirkan yang jahat
463
00:43:06,612 --> 00:43:08,823
Kau datang untuk menyelamatkan
464
00:43:10,325 --> 00:43:12,577
Kini kau di sini
465
00:43:16,039 --> 00:43:19,500
Kini kau sudah pulang
Berikanlah segalanya
466
00:43:19,667 --> 00:43:23,379
Kau pertaruhkan segalanya
Untuk kemenanganku
467
00:43:23,546 --> 00:43:27,467
Menunggumu
Seringkali aku tidak mampu
468
00:44:03,920 --> 00:44:05,046
Selamat datang.
469
00:44:05,213 --> 00:44:07,507
Aku Karun Patel.
470
00:44:08,132 --> 00:44:09,384
Pelayan Kingo.
471
00:44:10,218 --> 00:44:13,596
Suatu kehormatan bisa bertemu
para Eternal yang agung.
472
00:44:15,390 --> 00:44:18,851
Cincin api Bagai matahari
473
00:44:19,018 --> 00:44:22,689
Kau telah bangkit Yang Perkasa
474
00:44:31,739 --> 00:44:34,867
Cut!
Baik, semuanya, itu bagus.
475
00:44:35,034 --> 00:44:36,786
Namun, kita bisa 10% lebih baik.
476
00:44:36,953 --> 00:44:39,038
Itu indah. Sangat baik.
477
00:44:39,205 --> 00:44:40,206
Sungguh, amat bagus.
478
00:44:41,290 --> 00:44:43,376
Teman-teman kuliahku di sini.
479
00:44:44,085 --> 00:44:45,085
Halo, Bos!
480
00:44:45,628 --> 00:44:48,214
Waktu yang tepat!
Selamat datang di lokasi syuting...
481
00:44:48,381 --> 00:44:50,633
Legenda Ikaris
482
00:44:51,342 --> 00:44:52,427
Aku memerankanmu!
483
00:44:52,593 --> 00:44:54,262
- Kau suka kostumnya?
- Kita perlu bicara.
484
00:44:54,429 --> 00:44:55,906
Bilang sutradara
aku punya masukan...
485
00:44:55,930 --> 00:44:57,098
Kita perlu bicara pribadi.
486
00:44:57,724 --> 00:45:01,185
Karun sudah 50 tahun kerja denganku.
Dia bisa dipercaya.
487
00:45:01,352 --> 00:45:03,771
Saat pertama bertemu,
dia pikir aku vampir...
488
00:45:03,938 --> 00:45:05,231
dan coba menusuk jantungku.
489
00:45:05,773 --> 00:45:07,483
Aku sudah minta maaf
berkali-kali.
490
00:45:07,650 --> 00:45:10,236
Tidak cukup. Mendekati.
Nanti kuberi tahu.
491
00:45:10,403 --> 00:45:11,922
Aku harus bersiap
untuk adegan berikut.
492
00:45:11,946 --> 00:45:13,406
Nanti kita bicara di tendaku.
493
00:45:13,573 --> 00:45:14,883
Kalian akan suka
adegan berikutnya.
494
00:45:14,907 --> 00:45:17,827
Aku datang menggunakan kabel
karena tak bisa terbang.
495
00:45:17,994 --> 00:45:19,746
Tunggu, kita berkumpul lagi?
496
00:45:19,912 --> 00:45:20,913
Kita perlu bicara.
497
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
Aku sudah menunggu...
498
00:45:22,206 --> 00:45:24,375
dunia mengetahui jati diri
Pejuang Bayangan.
499
00:45:24,542 --> 00:45:26,002
Ajak sudah mati.
500
00:45:31,090 --> 00:45:32,467
Dia dibunuh.
501
00:45:33,384 --> 00:45:34,761
Oleh Deviant.
502
00:45:39,307 --> 00:45:40,933
Para Deviant kembali.
503
00:45:41,100 --> 00:45:42,560
Kami tak tahu berapa jumlahnya.
504
00:45:46,481 --> 00:45:47,899
Kau harus ikut kami.
505
00:45:59,494 --> 00:46:03,956
[ PRAJURIT BAYANGAN 3 ]
506
00:46:04,123 --> 00:46:06,250
Aku tak bisa. Mereka mengandalkanku.
507
00:46:06,417 --> 00:46:08,961
Kami baru mulai syuting film ini.
Ini pertama dari trilogi.
508
00:46:09,587 --> 00:46:11,589
BTS baru saja melakukan kameo...
509
00:46:13,174 --> 00:46:14,342
Pak...
510
00:46:14,759 --> 00:46:16,719
- boleh aku bicara?
- Jangan bicara.
511
00:46:16,886 --> 00:46:17,929
Sebaiknya kau pergi.
512
00:46:18,096 --> 00:46:19,305
Kubilang jangan bicara.
513
00:46:19,472 --> 00:46:23,726
"Tugas terpenting dalam hidup
adalah melindungi keluarga!"
514
00:46:24,602 --> 00:46:26,562
Ingat?
Itu kalimat favoritmu...
515
00:46:26,729 --> 00:46:31,234
dari Pejuang Bayangan 2:
Perjalanan Waktu.
516
00:46:31,985 --> 00:46:33,820
Keluargamu membutuhkanmu.
517
00:46:44,747 --> 00:46:46,916
7000 tahun.
518
00:46:48,710 --> 00:46:52,422
Selama itulah para Eternal dan Deviant
sudah berperang.
519
00:46:53,047 --> 00:46:55,049
Kau pikir aku bintang film.
520
00:46:55,216 --> 00:46:58,052
Memang.
Namun, aku juga...
521
00:46:58,970 --> 00:47:00,555
seorang Eternal.
522
00:47:00,722 --> 00:47:02,223
Kingo, kau sedang apa?
523
00:47:03,099 --> 00:47:06,352
Menurutku kita harus dikenang,
jadi...
524
00:47:06,519 --> 00:47:10,565
kubuat film dokumenter
tentang kita.
525
00:47:10,732 --> 00:47:13,735
Kau akan bertemu
rekan Eternalku, Sprite.
526
00:47:13,901 --> 00:47:16,112
Sprite, ceritakan tentang dirimu.
527
00:47:16,279 --> 00:47:17,613
Tunggu.
528
00:47:21,492 --> 00:47:23,995
Nanti kita kembali kepadanya.
529
00:47:24,662 --> 00:47:26,873
Ini Sersi.
530
00:47:27,457 --> 00:47:28,458
Sersi...
531
00:47:28,624 --> 00:47:30,460
ceritakan tentang dirimu.
532
00:47:32,712 --> 00:47:33,713
Kita merekam.
533
00:47:33,880 --> 00:47:34,880
Yah...
534
00:47:36,382 --> 00:47:40,970
aku bisa mengubah batu
menjadi air.
535
00:47:41,763 --> 00:47:44,265
Aku bisa mengubah batu
menjadi kayu.
536
00:47:44,432 --> 00:47:46,517
Atau batu menjadi logam.
537
00:47:46,684 --> 00:47:48,853
Suatu kali,
aku mengubah batu jadi udara.
538
00:47:49,020 --> 00:47:50,020
Cut.
539
00:47:50,480 --> 00:47:54,108
Pikirkanlah dahulu
dan nanti kita ulangi.
540
00:47:54,275 --> 00:47:55,526
Ayo pergi.
541
00:47:58,237 --> 00:48:00,573
Kata Sprite kau kecanduan
benda itu.
542
00:48:02,700 --> 00:48:03,868
Oh, ini?
543
00:48:04,744 --> 00:48:06,245
Lihat ini.
544
00:48:09,082 --> 00:48:11,209
Mengingat kita tidak bertambah tua.
545
00:48:11,709 --> 00:48:13,544
Menurutku kau terlihat tampan.
546
00:48:15,129 --> 00:48:16,130
Benar?
547
00:48:20,301 --> 00:48:24,180
Tak ada yang curiga kau jadi
pemeran utama lebih dari 100 tahun?
548
00:48:24,347 --> 00:48:25,890
Aku tidak mengerti maksudmu.
549
00:48:26,057 --> 00:48:28,226
Itu kakek moyangku...
550
00:48:28,393 --> 00:48:30,728
itu kakek buyutku...
551
00:48:30,895 --> 00:48:31,896
kakek...
552
00:48:32,063 --> 00:48:34,107
ayah, dan aku.
553
00:48:34,273 --> 00:48:37,276
Aku bagian dari dinasti terbesar
dalam sejarah Bollywood.
554
00:48:37,735 --> 00:48:38,736
Menakjubkan, bukan?
555
00:48:38,903 --> 00:48:40,947
Kau meninggalkanku di Makedonia.
556
00:48:42,699 --> 00:48:46,160
Aku muak harus pindah
setiap lima tahun.
557
00:48:46,327 --> 00:48:49,288
Orang-orang panik
ketika menyadari kau tidak...
558
00:48:51,374 --> 00:48:52,375
menua.
559
00:48:53,626 --> 00:48:55,086
Kupikir kita berteman.
560
00:49:02,093 --> 00:49:03,970
Kau tahu kenapa aku suka film?
561
00:49:04,846 --> 00:49:06,431
Karena kau.
562
00:49:06,597 --> 00:49:09,392
Aku rindu duduk di antara penonton,
mendengarkan ceritamu...
563
00:49:09,559 --> 00:49:10,810
menonton ilusimu.
564
00:49:15,648 --> 00:49:17,859
Andaikan kita tetap bersama.
565
00:49:19,861 --> 00:49:21,946
Ajak tentu tidak akan mati.
566
00:49:23,531 --> 00:49:25,325
Mestinya dia tak menyuruh
kita pergi.
567
00:49:36,169 --> 00:49:37,962
Ini Deviant yang kau lawan di London?
568
00:49:38,379 --> 00:49:39,797
Ini berbeda.
569
00:49:40,590 --> 00:49:42,634
Pasti lebih banyak dari
dugaan kita.
570
00:49:44,218 --> 00:49:46,220
Ini Deviant, Pak?
571
00:49:46,387 --> 00:49:47,430
Ya.
572
00:49:48,348 --> 00:49:50,058
Makhluk yang indah.
573
00:49:50,224 --> 00:49:53,686
Apa? Ini? Tidak.
Ini mengerikan.
574
00:49:53,853 --> 00:49:56,481
Kepalamu belum pernah
digigit mereka. Merekam.
575
00:49:58,066 --> 00:50:01,361
Kau akan bertemu dua pejuang terhebat
yang pernah dikenal dunia.
576
00:50:01,819 --> 00:50:05,239
Thena, legendaris,
mematikan, modis.
577
00:50:05,406 --> 00:50:07,116
Temannya yang tepercaya...
578
00:50:07,283 --> 00:50:08,368
Pintu.
579
00:50:09,077 --> 00:50:10,995
Dengan kekuatan yang luar biasa...
580
00:50:11,162 --> 00:50:14,123
Gilgamesh yang menakutkan!
581
00:50:16,626 --> 00:50:17,669
Gilgamesh!
582
00:50:18,169 --> 00:50:20,505
Cium Juru Masak
583
00:50:20,672 --> 00:50:22,256
Kenapa kau lama sekali?
584
00:50:25,385 --> 00:50:27,178
Kau terlihat lebih muda
hari ini, Sprite.
585
00:50:27,345 --> 00:50:28,846
Aku punya celemek yang sama.
586
00:50:29,347 --> 00:50:30,640
Siapa kau?
587
00:50:31,057 --> 00:50:33,142
Aku Karun.
Pelayan Kingo.
588
00:50:33,768 --> 00:50:36,396
Oh, pelayan.
Seperti Alfred di Batman.
589
00:50:36,854 --> 00:50:39,232
Gilgamesh.
Para Deviant kembali.
590
00:50:39,399 --> 00:50:41,985
Benar.
Aku butuh bantuan.
591
00:50:42,151 --> 00:50:44,612
Kami juga diserang Deviant di London.
592
00:50:44,779 --> 00:50:46,531
Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya.
593
00:50:47,407 --> 00:50:48,408
Tidak bisa?
594
00:50:48,574 --> 00:50:50,576
Aku terganggu.
595
00:50:50,743 --> 00:50:52,036
Tentu.
596
00:50:52,954 --> 00:50:55,540
Hei, kalian ingin coba paiku?
597
00:50:57,834 --> 00:50:59,419
Maaf, Gil.
598
00:51:00,086 --> 00:51:01,462
Ajak sudah mati.
599
00:51:04,299 --> 00:51:05,591
Itu benar, Kawan.
600
00:51:06,134 --> 00:51:07,468
Dia sudah tiada.
601
00:51:39,459 --> 00:51:40,626
Sersi.
602
00:51:42,045 --> 00:51:43,921
Serangan itu memicunya.
603
00:51:44,088 --> 00:51:46,007
Sebaiknya jangan dekati dia
saat ini.
604
00:51:47,592 --> 00:51:49,093
Hei, Thena.
605
00:51:49,510 --> 00:51:51,387
Lihat siapa yang datang.
606
00:51:52,263 --> 00:51:53,431
Berikan tanganmu.
607
00:51:56,184 --> 00:51:57,226
Thena.
608
00:51:57,644 --> 00:52:00,396
Semua orang di Centuri-6
akan mati.
609
00:52:01,105 --> 00:52:02,148
Berikan tanganmu.
610
00:52:02,315 --> 00:52:04,525
Terlambat. Kita tak bisa
menyelamatkan mereka.
611
00:52:04,692 --> 00:52:05,692
Thena.
612
00:52:12,617 --> 00:52:13,868
Thena.
613
00:52:14,577 --> 00:52:17,288
Kita datang ke Bumi naik kapal kita.
614
00:52:19,582 --> 00:52:21,292
Kau seorang Eternal.
615
00:52:22,126 --> 00:52:24,879
Pejuang terhebat di Olympia.
616
00:52:25,046 --> 00:52:27,131
Pelindung Athena yang legendaris.
617
00:52:28,633 --> 00:52:30,551
Dewi perang.
618
00:52:32,553 --> 00:52:34,889
Ingatlah siapa dirimu.
619
00:52:42,939 --> 00:52:44,399
Ingatlah.
620
00:53:00,289 --> 00:53:02,250
- Thena.
- Hai.
621
00:53:03,209 --> 00:53:04,210
Halo.
622
00:53:04,585 --> 00:53:06,546
Hei, siapa tukang kebunmu?
623
00:53:08,047 --> 00:53:10,258
Kalian makan ini setiap hari?
624
00:53:10,425 --> 00:53:12,010
- Ini lezat.
- Setiap hari.
625
00:53:12,176 --> 00:53:14,262
- Terima kasih untuk ini.
- Kembali.
626
00:53:14,429 --> 00:53:15,596
Silakan.
627
00:53:15,763 --> 00:53:18,933
Ini perpaduan anggur, bir,
dan mead.
628
00:53:19,100 --> 00:53:21,561
Dibuat untuk para prajurit
dalam perang Troya.
629
00:53:22,228 --> 00:53:23,813
Kau perhatian sekali.
630
00:53:30,611 --> 00:53:32,196
Dia boleh minum alkohol?
631
00:53:33,448 --> 00:53:36,868
Minumannya tidak mengandung alkohol.
Untuk anak-anak.
632
00:53:38,953 --> 00:53:41,122
Kau juga dapat yang sama, Sprite.
633
00:53:43,750 --> 00:53:44,751
Untuk anak-anak.
634
00:53:47,003 --> 00:53:48,296
Aku hanya bercanda.
635
00:53:48,463 --> 00:53:51,841
Untukmu resep rahasia yang Odin
ajarkan sebagai ucapan terima kasih...
636
00:53:52,008 --> 00:53:55,136
setelah kami bantu mengalahkan
pasukan Laufey di Tonsberg.
637
00:53:55,303 --> 00:53:56,387
Apa?
638
00:53:57,722 --> 00:53:58,723
Aku bayi besar.
639
00:53:58,890 --> 00:54:00,767
Sangat dewasa.
Bisa hentikan?
640
00:54:01,643 --> 00:54:03,043
- Hentikan.
- Bicara tentang Odin...
641
00:54:03,144 --> 00:54:05,730
Thor suka mengikutiku
ketika dia kecil.
642
00:54:05,897 --> 00:54:08,524
Kini dia seorang Avenger terkenal
dan tidak membalas teleponku.
643
00:54:08,691 --> 00:54:11,027
Setelah Kapten Rogers
dan Iron Man tidak ada...
644
00:54:11,194 --> 00:54:13,154
siapa akan memimpin
para Avenger?
645
00:54:13,821 --> 00:54:15,323
Aku bisa memimpin mereka.
646
00:54:15,490 --> 00:54:16,699
Kurasa aku bisa.
647
00:54:16,866 --> 00:54:17,866
Ya, tentu.
648
00:54:18,034 --> 00:54:20,078
Ajak bahkan tak memilihmu
untuk memimpin kami.
649
00:54:20,828 --> 00:54:22,664
Aduh, Gil.
Aduh.
650
00:54:22,830 --> 00:54:23,870
- Kasar.
- Kuabaikan itu...
651
00:54:23,998 --> 00:54:26,542
karena kau selalu kesal
aku bisa terbang dan kau tidak.
652
00:54:26,709 --> 00:54:27,919
Lalu kenapa?
653
00:54:28,086 --> 00:54:29,796
Aku lebih tampan,
semua tahu itu.
654
00:54:29,963 --> 00:54:30,964
Kau mau ke mana?
655
00:54:32,966 --> 00:54:34,634
Mau cari udara.
656
00:54:40,515 --> 00:54:41,891
Ini enak sekali, Gil.
657
00:54:42,058 --> 00:54:45,269
Aku bisa menjual ini.
Pasang wajahku, kemas dalam botol.
658
00:54:45,436 --> 00:54:46,729
Kubuat dari jagung.
659
00:54:46,896 --> 00:54:50,733
Aku mengunyah setiap bijinya
dan difermentasi dalam ludahku.
660
00:55:04,789 --> 00:55:07,625
Ini Centuri-6 yang Thena bicarakan?
661
00:55:07,959 --> 00:55:09,752
Ya, itu sebuah planet.
662
00:55:10,670 --> 00:55:14,299
Dia pikir dahulu dia tinggal di sana
sampai planetnya hancur.
663
00:55:14,465 --> 00:55:18,136
Selalu bicara tentang gempa besar
yang menghancurkannya.
664
00:55:18,303 --> 00:55:20,221
Semua mati, termasuk dirinya.
665
00:55:20,638 --> 00:55:23,308
Terjadi gempa bumi global
tiga hari lalu.
666
00:55:23,975 --> 00:55:25,810
Oh, ternyata itu.
667
00:55:25,977 --> 00:55:27,729
Kupikir aku mabuk.
668
00:55:28,438 --> 00:55:30,648
Ajak memilihku
untuk memimpin, tetapi...
669
00:55:31,399 --> 00:55:33,943
aku bahkan tak tahu
cara bicara dengan Arishem.
670
00:55:34,110 --> 00:55:35,987
Sudah kucoba berulang kali.
671
00:55:37,196 --> 00:55:39,282
Mungkin kau terlalu berusaha.
672
00:55:40,241 --> 00:55:42,827
Terkadang, kau hanya
perlu mendengarkan.
673
00:56:30,291 --> 00:56:31,417
Sersi.
674
00:56:32,293 --> 00:56:33,378
Arishem.
675
00:56:33,961 --> 00:56:35,838
Ajak dibunuh oleh Deviant.
676
00:56:36,005 --> 00:56:38,424
Kami rasa dia menyerap
kekuatan Ajak.
677
00:56:38,591 --> 00:56:41,344
Sesuatu yang tidak biasa
terjadi di Bumi.
678
00:56:41,511 --> 00:56:44,514
Ini efek samping dari kelahiran.
679
00:56:45,932 --> 00:56:47,558
Kelahiran?
680
00:56:48,309 --> 00:56:52,480
Waktunya kau tahu tujuan sebenarnya
dari misimu.
681
00:56:52,647 --> 00:56:57,986
Kau diutus ke Bumi
untuk melahirkan Celestial Tiamut.
682
00:56:59,195 --> 00:57:03,866
Setiap satu miliar tahun,
Celestial baru harus lahir.
683
00:57:04,450 --> 00:57:06,160
Kutanam benih Celestial
684
00:57:06,244 --> 00:57:08,955
dalam planet inang
di seluruh alam semesta.
685
00:57:11,082 --> 00:57:14,961
Planet Bumi dipilih untuk menjadi
inang Celestial Tiamut.
686
00:57:20,341 --> 00:57:21,968
Agar bisa tumbuh...
687
00:57:22,135 --> 00:57:25,972
Tiamut butuh sejumlah besar energi
dari kehidupan cerdas.
688
00:57:26,973 --> 00:57:30,476
Para Deviant mencegahnya
dengan memakan manusia...
689
00:57:30,643 --> 00:57:33,313
sampai para Eternal
memusnahkan mereka.
690
00:57:33,938 --> 00:57:39,861
Populasi manusia di planet ini
telah mencapai jumlah yang dibutuhkan.
691
00:57:40,028 --> 00:57:43,072
Saatnya kelahirannya dimulai.
692
00:58:03,051 --> 00:58:04,135
Namun...
693
00:58:05,428 --> 00:58:07,180
semua orang di Bumi akan mati.
694
00:58:08,848 --> 00:58:11,934
Akhir dari satu kehidupan, Sersi...
695
00:58:13,311 --> 00:58:16,105
adalah awal dari kehidupan lain.
696
00:58:28,951 --> 00:58:32,830
Alam semesta kita adalah
pertukaran energi yang konstan.
697
00:58:33,831 --> 00:58:37,877
Siklus penciptaan dan kehancuran
yang tak terbatas.
698
00:58:38,795 --> 00:58:41,047
Celestial menggunakan energi...
699
00:58:41,214 --> 00:58:44,300
yang dikumpulkan dari planet inang
untuk menciptakan matahari...
700
00:58:44,968 --> 00:58:48,221
menghasilkan gravitasi, panas,
dan cahaya...
701
00:58:48,388 --> 00:58:50,890
agar galaksi yang baru terbentuk.
702
00:58:55,895 --> 00:58:57,522
Tanpa kita...
703
00:58:57,689 --> 00:59:00,858
alam semesta akan jatuh
dalam kegelapan.
704
00:59:03,611 --> 00:59:05,488
Semua kehidupan akan mati.
705
00:59:06,698 --> 00:59:08,449
Ajak tahu yang sebenarnya?
706
00:59:08,866 --> 00:59:11,327
Dia sudah membantu
banyak kelahiran Celestial
707
00:59:11,411 --> 00:59:13,746
selama jutaan tahun.
708
00:59:13,913 --> 00:59:15,623
Begitu juga dirimu.
709
00:59:16,457 --> 00:59:20,336
Namun, Bumi adalah misi pertamaku.
710
00:59:21,754 --> 00:59:25,466
Aku ada di rumah, di Olympia.
711
00:59:26,843 --> 00:59:29,262
Olympia tidak ada.
712
00:59:47,363 --> 00:59:50,408
Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi.
713
00:59:51,451 --> 00:59:53,161
Penempa Dunia.
714
00:59:55,997 --> 01:00:00,251
Di sinilah aku membangun
dan memprogram para Eternal.
715
01:00:36,245 --> 01:00:38,247
Semua mati kecuali kami...
716
01:00:39,540 --> 01:00:41,584
karena kami tak pernah hidup.
717
01:00:45,797 --> 01:00:47,590
Kenapa aku tak ingat semua ini?
718
01:00:58,017 --> 01:01:02,647
Karena ingatanmu dihapus dan diulang
setelah setiap kelahiran.
719
01:01:03,773 --> 01:01:05,316
Semua disimpan di sini.
720
01:01:08,027 --> 01:01:09,654
Kenapa kau menyimpannya?
721
01:01:10,321 --> 01:01:13,741
Kusimpan untuk mempelajari
para Deviant.
722
01:01:14,867 --> 01:01:17,453
Aku menciptakan para Deviant, Sersi...
723
01:01:17,620 --> 01:01:20,540
untuk tujuan yang sama
aku menciptakanmu.
724
01:01:21,624 --> 01:01:25,461
Setiap planet inang Celestial
memiliki predatornya sendiri.
725
01:01:29,173 --> 01:01:32,343
Pertama aku kirim Deviant
untuk memusnahkan mereka...
726
01:01:32,510 --> 01:01:35,054
sehingga kehidupan yang cerdas
bisa tumbuh.
727
01:01:40,601 --> 01:01:43,271
Namun, ada cacat
dalam rancangan mereka.
728
01:01:44,480 --> 01:01:45,815
Mereka berevolusi.
729
01:01:45,982 --> 01:01:48,026
Menjadi predator dengan sendirinya.
730
01:01:49,986 --> 01:01:52,196
Lalu aku kehilangan kendali
atas mereka.
731
01:01:54,282 --> 01:01:57,285
Aku membuat dan memprogram kalian,
para Eternal...
732
01:01:57,452 --> 01:02:01,289
agar menjadi makhluk sintetis
yang tak mampu berevolusi...
733
01:02:01,456 --> 01:02:03,624
untuk memperbaiki kesalahanku.
734
01:02:05,626 --> 01:02:10,048
Sersi, Ajak memilihmu
untuk menggantikannya...
735
01:02:10,214 --> 01:02:12,467
sebagai Prime Eternal.
736
01:02:13,051 --> 01:02:14,844
Jangan mengecewakanku.
737
01:02:33,321 --> 01:02:35,948
Jadi, intinya kita
adalah robot canggih?
738
01:02:36,115 --> 01:02:39,410
Kenangan masa lalu kita
disimpan di suatu tempat...
739
01:02:40,203 --> 01:02:41,788
di luar angkasa?
740
01:02:41,954 --> 01:02:44,290
Arishem yang menciptakan
para Deviant.
741
01:02:46,125 --> 01:02:47,877
Maaf, Thena.
742
01:02:48,044 --> 01:02:49,462
Kau sudah coba peringatkan kami.
743
01:02:49,629 --> 01:02:51,589
Terakhir kali Arishem
mengulang ingatanmu,
744
01:02:52,215 --> 01:02:53,633
pasti ada yang tak beres.
745
01:02:54,384 --> 01:02:55,426
Apa maksudmu?
746
01:02:55,593 --> 01:02:58,930
Itulah Mahd Wy'ry, bukan?
747
01:02:59,097 --> 01:03:00,807
Selama ini, Thena mengingat
748
01:03:00,890 --> 01:03:02,600
semua planet lain
tempat kita diutus...
749
01:03:02,767 --> 01:03:04,852
dan semuanya mati akibat kelahiran.
750
01:03:05,311 --> 01:03:06,771
Kupikir kita pahlawan.
751
01:03:07,438 --> 01:03:08,773
Ternyata kita penjahat.
752
01:03:08,940 --> 01:03:11,234
Kita bukan penjahat.
753
01:03:11,401 --> 01:03:14,278
Kita membantu para Celestial
memperluas kehidupan di alam semesta.
754
01:03:14,445 --> 01:03:17,615
Bukan itu yang dilakukan penjahat.
Itu yang dilakukan jagoan.
755
01:03:17,782 --> 01:03:20,702
Setiap kali nyawa dikorbankan
demi kebaikan lebih besar...
756
01:03:20,868 --> 01:03:22,912
nyatanya pasti sebuah kesalahan.
757
01:03:23,538 --> 01:03:25,206
Kita harus hentikan kelahiran.
758
01:03:25,373 --> 01:03:29,002
Sersi, kita tak berhak menghentikan
kelahiran Celestial.
759
01:03:29,168 --> 01:03:32,046
Pasti ada cara agar Tiamut bisa lahir
tanpa menghancurkan Bumi.
760
01:03:33,131 --> 01:03:36,342
Kita hanya perlu menundanya
sampai tahu caranya.
761
01:03:37,176 --> 01:03:39,387
Bisakah Druig mengendalikan pikirannya?
762
01:03:39,554 --> 01:03:41,806
Mungkin membuatnya tidur?
763
01:03:41,973 --> 01:03:43,099
"Membuatnya tidur"?
764
01:03:43,558 --> 01:03:44,684
Kau serius?
765
01:03:44,851 --> 01:03:47,353
Gilgamesh pernah minta Druig
untuk membuatku tidur.
766
01:03:48,688 --> 01:03:50,398
Agar aku bisa berlibur ke Fiji.
767
01:03:50,565 --> 01:03:53,276
- Ini Celestial yang kita bicarakan.
- Kita harus coba.
768
01:03:53,443 --> 01:03:56,779
Ayolah, kita takkan membiarkan
seisi bumi mati, bukan?
769
01:03:56,946 --> 01:03:58,281
Benar.
770
01:04:00,199 --> 01:04:03,119
Aku manusia. Aku sedikit bias.
771
01:04:03,453 --> 01:04:05,038
Dunia akan berakhir.
772
01:04:05,204 --> 01:04:06,664
Kau harus pulang.
773
01:04:07,623 --> 01:04:09,000
Dan melakukan apa?
774
01:04:09,625 --> 01:04:11,252
Menonton TV?
775
01:04:11,419 --> 01:04:14,922
Sementara aku bisa bersama
para pahlawan super pertama Bumi...
776
01:04:15,089 --> 01:04:17,508
saat mereka mencoba
menyelamatkan dunia?
777
01:04:18,343 --> 01:04:19,552
Baik.
778
01:04:19,719 --> 01:04:22,263
Jika itu maumu, tinggallah.
779
01:04:22,430 --> 01:04:24,182
Terima kasih, Pak.
780
01:04:25,892 --> 01:04:27,101
Gilgamesh...
781
01:04:27,268 --> 01:04:28,811
bisa singkirkan bir air liurnya?
782
01:04:28,978 --> 01:04:30,271
Kupikir kau menyukainya.
783
01:04:30,438 --> 01:04:32,440
Kita harus pergi. Sekarang.
784
01:04:33,274 --> 01:04:34,651
Cari yang lain.
785
01:04:34,984 --> 01:04:36,235
Setelah kita berkumpul...
786
01:04:36,402 --> 01:04:39,113
kita akan buat keputusan
tentang kelahiran.
787
01:05:10,061 --> 01:05:11,938
Selamat siang.
788
01:05:13,064 --> 01:05:14,649
Di sini indah, Pak.
789
01:05:14,816 --> 01:05:16,109
Jangan tertipu.
790
01:05:17,235 --> 01:05:19,320
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan.
791
01:05:21,030 --> 01:05:23,574
Hai.
Kami mencari Druig.
792
01:05:23,741 --> 01:05:24,575
Apa dia di sini?
793
01:05:24,659 --> 01:05:25,659
Ya.
794
01:05:25,743 --> 01:05:27,078
Dari mana kau kenal Druig?
795
01:05:27,870 --> 01:05:29,038
Kami berteman...
796
01:05:30,039 --> 01:05:31,374
saat kuliah.
797
01:05:35,294 --> 01:05:36,504
Halo, Sprite.
798
01:05:44,345 --> 01:05:46,222
Aku merindukan kalian semua.
799
01:05:49,183 --> 01:05:53,104
Anggaplah rumah sendiri.
800
01:05:57,942 --> 01:06:00,945
Kau membawa banyak
berita buruk.
801
01:06:01,696 --> 01:06:02,864
Kau akan menolong kami?
802
01:06:03,364 --> 01:06:04,365
Aku senang bahwa...
803
01:06:11,497 --> 01:06:12,623
Operatormu apa?
804
01:06:13,082 --> 01:06:14,584
Aku tidak dapat sinyal.
805
01:06:16,294 --> 01:06:19,631
Kalian ingat hutan ini? Indah.
806
01:06:20,798 --> 01:06:22,842
Ini tempat terakhir kita
tinggal bersama.
807
01:06:24,302 --> 01:06:27,263
Aku telah melindungi mereka
selama 20 generasi...
808
01:06:27,430 --> 01:06:30,433
dari dunia luar
dan diri mereka sendiri.
809
01:06:30,600 --> 01:06:35,313
Kelak kaummu akan bertanggung jawab
atas kepunahanmu sendiri.
810
01:06:35,855 --> 01:06:37,398
Benar?
811
01:06:37,857 --> 01:06:41,027
Kami harus belajar dari kesalahan
dan menjadi lebih baik, Pak.
812
01:06:41,194 --> 01:06:43,071
Jangan putus harap.
813
01:06:45,990 --> 01:06:47,408
Oh, sulit dipercaya.
814
01:06:47,575 --> 01:06:50,078
Aturan baru,
jangan pengaruhi pelayan orang.
815
01:06:50,244 --> 01:06:51,704
Di mana rasa humormu, Kingo?
816
01:06:51,871 --> 01:06:52,872
Maaf, Pak.
817
01:06:53,039 --> 01:06:55,249
Jangan minta maaf,
itu bukan salahmu.
818
01:06:56,000 --> 01:06:58,628
Kau bukan dewa.
Kau tahu itu, bukan?
819
01:06:58,795 --> 01:07:02,423
Betapa ironisnya.
Kingo, bintang film.
820
01:07:02,590 --> 01:07:04,175
Aku juga mengarahkan
beberapa film.
821
01:07:04,342 --> 01:07:05,718
Benarkah?
Contohnya?
822
01:07:06,344 --> 01:07:07,929
Beberapa konten Internet.
823
01:07:08,680 --> 01:07:09,681
Berapa banyak ditonton?
824
01:07:09,847 --> 01:07:11,766
Aku tak melakukannya
untuk ditonton.
825
01:07:11,933 --> 01:07:13,726
Ayo.
Dia membuang waktu kita.
826
01:07:13,893 --> 01:07:16,187
- Kita membutuhkannya.
- Ikaris.
827
01:07:17,230 --> 01:07:18,314
Aku merindukanmu.
828
01:07:19,232 --> 01:07:21,317
Kau ingin memikatku
atau mengancamku?
829
01:07:21,484 --> 01:07:23,528
Kalau mau, ada pilihan ketiga.
830
01:07:23,695 --> 01:07:26,572
Pasti sedih mengetahui
kau bukan favorit Ibu.
831
01:07:26,739 --> 01:07:28,408
Dia pasti bangga dengan
keadaanmu ini.
832
01:07:28,574 --> 01:07:29,575
Druig, ini serius.
833
01:07:29,742 --> 01:07:31,536
Kuberi tahu apa yang serius.
834
01:07:32,453 --> 01:07:34,122
Aku baru tahu
aku telah menjalani
835
01:07:34,205 --> 01:07:36,416
misi bunuh diri selama
7.000 tahun ini...
836
01:07:36,582 --> 01:07:39,961
dan seluruh keberadaanku
adalah sebuah kebohongan.
837
01:07:43,131 --> 01:07:46,467
Jadi, maaf kalau aku tidak peduli
dengan rencanamu.
838
01:07:51,347 --> 01:07:52,765
Druig menyebalkan.
839
01:07:52,932 --> 01:07:54,559
Benar, Pak.
840
01:08:15,038 --> 01:08:16,789
Aku tidak suka tempat ini.
841
01:08:17,248 --> 01:08:20,460
Druig perlu berpikir,
dan Sersi ingin kita menunggu, jadi...
842
01:08:20,626 --> 01:08:21,836
kita tunggu.
843
01:08:23,713 --> 01:08:27,550
Aku tidak mengenali diriku
dalam ilusi Sprite.
844
01:08:28,635 --> 01:08:30,845
Itu masa-masa yang indah.
845
01:08:32,722 --> 01:08:35,266
Bagaimana jika aku tak bisa
bertarung lagi?
846
01:08:36,434 --> 01:08:37,977
Tentu kau bisa.
847
01:08:39,020 --> 01:08:41,064
Kalau aku menyakitimu lagi?
848
01:08:41,439 --> 01:08:46,653
Ayolah. Kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, dewi perang.
849
01:08:51,491 --> 01:08:52,909
Terima kasih.
850
01:08:54,369 --> 01:08:55,620
Untuk apa?
851
01:08:57,497 --> 01:08:59,707
Untuk selalu menjagaku.
852
01:09:02,085 --> 01:09:03,795
Aku siap melakukannya lagi.
853
01:09:06,631 --> 01:09:08,591
Di planet mana pun.
854
01:09:27,735 --> 01:09:29,195
Aku juga suka memperhatikannya.
855
01:09:29,362 --> 01:09:30,530
Astaga.
856
01:09:31,656 --> 01:09:33,282
Menurutku tidak menyeramkan.
857
01:09:35,910 --> 01:09:37,745
Kau sudah baca Peter Pan?
858
01:09:37,912 --> 01:09:41,040
Bagiku, Ikaris adalah Peter...
859
01:09:41,207 --> 01:09:45,545
Sersi adalah Wendy,
kau Tinker Bell, itu sudah jelas...
860
01:09:46,796 --> 01:09:49,173
dan kami Anak-anak Yang Hilang.
861
01:09:49,632 --> 01:09:51,134
Apa intinya?
862
01:09:51,592 --> 01:09:54,137
Tinker Bell selalu mencintai Peter.
863
01:09:57,557 --> 01:10:00,768
Sulit baginya karena dia takkan
menjadi kekasih Peter.
864
01:10:03,688 --> 01:10:05,189
Maaf, Sprite.
865
01:10:07,108 --> 01:10:08,359
Kingo...
866
01:10:10,945 --> 01:10:13,448
kenapa Arishem membuatku
seperti ini?
867
01:10:15,533 --> 01:10:16,993
Aku tidak tahu.
868
01:10:24,584 --> 01:10:25,960
Kupikir sudah rusak.
869
01:10:26,127 --> 01:10:27,920
Selalu bawa cadangan.
870
01:10:33,051 --> 01:10:34,844
Keluargamu sangat pemarah, Pak.
871
01:10:35,595 --> 01:10:37,472
Ya, itu masalah besar.
872
01:10:37,639 --> 01:10:40,558
Bagaimana dengan Raja Midas?
Apa yang disentuhnya jadi emas.
873
01:10:40,725 --> 01:10:41,726
- Itu kau?
- Dane.
874
01:10:41,893 --> 01:10:43,811
- Konfusius? Aristoteles?
- Panggil pamanmu.
875
01:10:43,978 --> 01:10:45,563
Apa? Pamanku?
Tidak.
876
01:10:45,730 --> 01:10:47,899
Kau ingin menebus kesalahanmu
dengannya, bukan?
877
01:10:48,066 --> 01:10:50,443
Ini waktunya. Percayalah.
878
01:10:50,610 --> 01:10:52,195
Sersi, kau sangat aneh.
879
01:10:52,362 --> 01:10:53,613
Dane?
880
01:10:53,780 --> 01:10:54,781
Koneksi lemah
881
01:10:56,032 --> 01:10:57,492
Kau putus-putus.
882
01:10:57,659 --> 01:10:58,701
Kau putus?
883
01:11:01,412 --> 01:11:03,039
Bagaimana dia menerima berita itu?
884
01:11:03,456 --> 01:11:06,042
Aku tak sanggup memberitahunya
bahwa ini kiamat.
885
01:11:06,209 --> 01:11:08,461
Tak ada yang bisa dia lakukan.
886
01:11:08,628 --> 01:11:09,629
Sersi.
887
01:11:13,007 --> 01:11:14,717
Aku mengkhawatirkanmu.
888
01:11:15,718 --> 01:11:18,680
Jika Arishem tahu kau mencoba
menghentikan kelahiran...
889
01:11:20,640 --> 01:11:23,559
aku tak cukup kuat
untuk melindungimu darinya.
890
01:11:29,107 --> 01:11:30,608
Aku tidak takut.
891
01:11:31,859 --> 01:11:34,278
Siklus kekerasan ini harus diakhiri.
892
01:11:38,783 --> 01:11:40,618
Hei, berhenti mengkhawatirkanku.
893
01:11:41,703 --> 01:11:43,037
Kebiasaan lama.
894
01:11:50,253 --> 01:11:52,338
Kenapa kau pergi?
895
01:11:54,132 --> 01:11:55,258
Aku berpikir...
896
01:11:56,134 --> 01:11:58,136
pasti terjadi sesuatu kepadamu.
897
01:11:58,303 --> 01:12:00,305
Maka, aku menunggu.
898
01:12:00,471 --> 01:12:02,932
Hari menjadi tahun...
899
01:12:03,099 --> 01:12:05,310
dan kau tidak pernah kembali.
900
01:12:07,186 --> 01:12:08,771
Sersi...
901
01:12:09,522 --> 01:12:11,357
aku merindukanmu.
902
01:12:14,027 --> 01:12:16,029
Aku tidak ingin pergi.
903
01:12:19,115 --> 01:12:20,325
Ada yang ingin kukatakan...
904
01:12:20,950 --> 01:12:22,160
Ikaris!
905
01:12:22,785 --> 01:12:23,995
Ikaris!
906
01:12:29,167 --> 01:12:30,167
Nona?
907
01:12:31,336 --> 01:12:32,629
Kau baik-baik saja?
908
01:12:33,171 --> 01:12:34,672
Awas!
909
01:12:34,839 --> 01:12:36,424
Kosongkan pemukiman!
910
01:12:39,469 --> 01:12:40,803
Pergi ke belakangku!
911
01:12:40,970 --> 01:12:42,114
Salah satunya menangkap Ikaris.
912
01:12:42,138 --> 01:12:43,306
Ini penyergapan!
913
01:12:52,732 --> 01:12:54,275
Bagus sekali, Pak!
914
01:12:54,609 --> 01:12:56,152
Kau gila?
Sembunyi!
915
01:12:56,319 --> 01:12:58,696
Kita butuh adegan laga.
916
01:12:59,322 --> 01:13:00,531
Pak!
917
01:13:01,115 --> 01:13:02,909
Sprite, bawa Karun pergi.
918
01:13:05,161 --> 01:13:08,039
Kau bawa berapa kamera, Anak Muda?
919
01:13:15,880 --> 01:13:17,298
Kingo!
920
01:13:17,465 --> 01:13:18,883
Ayo!
921
01:13:25,598 --> 01:13:26,808
Lewat sini!
922
01:13:26,975 --> 01:13:28,142
Cepat!
Ayo!
923
01:13:33,272 --> 01:13:35,024
Masuk!
924
01:14:12,979 --> 01:14:13,979
Ikaris!
925
01:14:29,412 --> 01:14:33,207
Aku pernah melawannya.
Dia lebih kuat dari yang lain.
926
01:14:36,336 --> 01:14:37,545
Tidak.
927
01:14:39,589 --> 01:14:40,923
Waktu yang salah, Thena.
928
01:14:41,674 --> 01:14:42,759
Thena!
929
01:14:51,267 --> 01:14:52,518
Hentikan, Thena!
930
01:15:27,971 --> 01:15:29,097
Lepaskan mereka.
931
01:15:29,263 --> 01:15:30,807
Ini bukan waktunya, Sersi.
932
01:15:30,974 --> 01:15:34,143
Kumohon.
Kau tahu ini salah.
933
01:15:43,403 --> 01:15:44,529
Druig.
934
01:15:44,696 --> 01:15:45,696
Apa yang terjadi?
935
01:15:45,738 --> 01:15:47,740
Cepat!
Pergi ke sungai!
936
01:16:05,300 --> 01:16:06,718
Gilgamesh.
937
01:16:07,385 --> 01:16:09,095
Bisa bantu aku?
938
01:16:09,262 --> 01:16:10,388
Diam di sini.
939
01:16:11,055 --> 01:16:12,056
Katakan.
940
01:16:13,474 --> 01:16:14,475
Diam di sini.
941
01:16:14,642 --> 01:16:16,728
Bagus.
Kau baik-baik saja.
942
01:16:28,614 --> 01:16:29,949
Mereka menuju pemukiman.
943
01:16:30,116 --> 01:16:31,826
Pergi.
Mereka membutuhkanmu.
944
01:16:31,993 --> 01:16:33,411
Pergilah, Ikaris.
945
01:16:41,419 --> 01:16:43,546
Sprite, ulur waktu untukku!
946
01:16:52,847 --> 01:16:54,641
Kau bisa cepat?
947
01:16:56,768 --> 01:16:57,768
Sekarang!
948
01:17:02,482 --> 01:17:03,524
Rasakan ini.
949
01:17:13,076 --> 01:17:15,078
Karun! Kau merekamnya?
950
01:17:15,244 --> 01:17:16,996
Ya, Pak!
951
01:17:52,073 --> 01:17:53,825
- Kingo!
- Pergilah.
952
01:17:53,992 --> 01:17:55,451
Aku takkan meninggalkanmu.
953
01:17:55,785 --> 01:17:56,828
Sprite!
954
01:18:31,529 --> 01:18:32,530
Ikaris!
955
01:19:15,198 --> 01:19:17,617
Sersi!
Kau baik-baik saja?
956
01:19:28,169 --> 01:19:29,879
Bagaimana caranya?
957
01:19:30,713 --> 01:19:32,465
Aku tidak tahu.
958
01:19:45,603 --> 01:19:47,355
Hentikan.
959
01:19:49,273 --> 01:19:50,273
Thena.
960
01:20:33,109 --> 01:20:35,403
Tidak.
Gilgamesh.
961
01:20:35,903 --> 01:20:37,196
Mundur.
962
01:20:45,455 --> 01:20:46,873
Ajak...
963
01:20:48,499 --> 01:20:49,917
Ingatan dia...
964
01:20:52,003 --> 01:20:54,005
Aku mengerti sekarang.
965
01:20:55,131 --> 01:20:57,425
Aku melihat yang dia lihat.
966
01:20:58,676 --> 01:21:00,720
Begitu banyak planet.
967
01:21:01,596 --> 01:21:07,101
Begitu banyak kehidupan musnah
setiap kali ada Celestial lahir.
968
01:21:07,810 --> 01:21:09,687
Arishem menggunakan kita...
969
01:21:09,854 --> 01:21:14,317
dan membiarkan kita mati
pada setiap kelahiran.
970
01:21:14,484 --> 01:21:16,110
Kami hanya ingin bertahan hidup.
971
01:21:18,571 --> 01:21:20,698
Lalu, dia mengutus kalian.
972
01:21:21,991 --> 01:21:26,162
Akan kubunuh kalian semua
atas perbuatan kalian kepada kaumku.
973
01:21:26,329 --> 01:21:29,123
Kalian bukan penyelamat, para Eternal.
974
01:21:29,666 --> 01:21:31,334
Kalian adalah pembunuh.
975
01:21:34,921 --> 01:21:35,921
Ikaris!
976
01:21:50,979 --> 01:21:52,355
Thena.
977
01:21:55,358 --> 01:21:56,609
Hei.
978
01:21:58,569 --> 01:22:00,113
Ingatlah.
979
01:22:08,413 --> 01:22:09,872
Tidak.
980
01:22:11,749 --> 01:22:13,042
Tidak.
981
01:22:16,546 --> 01:22:17,964
Aku akan ingat.
982
01:22:18,131 --> 01:22:19,674
Aku akan ingat.
983
01:22:42,613 --> 01:22:44,782
Aku akan ingat.
984
01:23:27,200 --> 01:23:28,785
Ketika aku pergi...
985
01:23:28,951 --> 01:23:34,123
aku berniat mengendalikan pikiran
setiap manusia di planet ini.
986
01:23:34,999 --> 01:23:38,336
Kekerasan, ketakutan, keserakahan...
987
01:23:38,503 --> 01:23:40,046
semua hilang.
988
01:23:40,213 --> 01:23:41,381
Kenapa tidak jadi?
989
01:23:41,547 --> 01:23:44,133
Karena tanpa kekurangan mereka...
990
01:23:44,676 --> 01:23:46,594
mereka bukanlah manusia.
991
01:23:49,597 --> 01:23:52,600
Kumohon, Druig.
Kau tak bisa di sini lagi.
992
01:23:53,351 --> 01:23:56,813
Para Deviant ingin mencegah kita
membunuh kaum mereka.
993
01:23:56,980 --> 01:23:59,816
Kini mereka punya hati nurani.
Mereka jadi lebih berbahaya.
994
01:23:59,983 --> 01:24:01,901
Tidak, Sersi.
995
01:24:02,986 --> 01:24:05,405
Itu membuat mereka menjadi kita.
996
01:24:06,114 --> 01:24:08,074
Eternal dan Deviant.
997
01:24:09,283 --> 01:24:10,910
Anak-anak Arishem.
998
01:24:12,078 --> 01:24:15,832
Namun, kau memintaku
mengendalikan pikiran Celestial.
999
01:24:15,999 --> 01:24:19,252
Aku tidak punya kekuatan
sebesar itu.
1000
01:24:19,419 --> 01:24:21,129
Kita butuh Phastos.
1001
01:24:23,673 --> 01:24:25,091
Semoga berhasil.
1002
01:24:25,925 --> 01:24:28,845
Dia sudah lama
meninggalkan manusia.
1003
01:24:36,394 --> 01:24:42,483
[ AGUSTUS 1945 HIROSHIMA ]
1004
01:25:01,502 --> 01:25:02,795
Ini salahku.
1005
01:25:04,714 --> 01:25:07,050
Jika teknologiku tak menolong mereka
untuk maju...
1006
01:25:12,472 --> 01:25:14,349
Druig benar.
1007
01:25:15,224 --> 01:25:17,310
Misi kita adalah sebuah kesalahan.
1008
01:25:17,935 --> 01:25:19,520
Orang-orang ini...
1009
01:25:21,314 --> 01:25:22,565
mereka tak layak diselamatkan.
1010
01:25:22,732 --> 01:25:24,567
Oh, Phastos.
1011
01:25:24,734 --> 01:25:26,194
Mereka tak layak diselamatkan.
1012
01:25:38,373 --> 01:25:40,124
- Terima kasih.
- Beri operan bagus.
1013
01:25:40,208 --> 01:25:41,542
- Baiklah.
- Di sini.
1014
01:25:41,626 --> 01:25:42,626
Dan...
1015
01:25:43,419 --> 01:25:44,462
- Bagus!
- Ya!
1016
01:25:44,629 --> 01:25:45,755
- Ya!
- Oh, ya!
1017
01:25:45,922 --> 01:25:47,590
- Bagus.
- Bagus. Siap? Lempar!
1018
01:25:47,757 --> 01:25:48,757
[ MASA KINI ]
-- CHICAGO --
1019
01:25:48,883 --> 01:25:49,717
Hampir.
1020
01:25:49,884 --> 01:25:50,969
- Ayah, lihat ini.
- Baik.
1021
01:25:51,135 --> 01:25:53,096
- Lihat ini.
- Biar kulihat.
1022
01:25:54,263 --> 01:25:55,807
Ayah.
Aku baru pemula.
1023
01:25:55,974 --> 01:25:56,975
Hai.
1024
01:25:57,141 --> 01:25:58,434
Halo.
Bisa kami bantu?
1025
01:25:58,601 --> 01:25:59,601
Lempar lagi.
1026
01:25:59,686 --> 01:26:02,271
Hei, Jack.
Ben.
1027
01:26:03,481 --> 01:26:06,859
Hai, semua.
Ini teman-teman kuliahku.
1028
01:26:09,195 --> 01:26:14,242
Ini Sylvia dan Isaac.
Itu Isaac.
1029
01:26:14,701 --> 01:26:16,744
- Isaac.
- Ayah, itu Superman.
1030
01:26:16,911 --> 01:26:19,330
- Ayah, itu Superman!
- Lucu sekali, Jack.
1031
01:26:19,497 --> 01:26:21,457
- Tidak! Dia Superman.
- Itu jelas bukan Superman.
1032
01:26:21,624 --> 01:26:25,545
Aku melihatnya di televisi.
Dia di London, melawan monster.
1033
01:26:26,170 --> 01:26:29,590
Kau mengenakan jubah dan menembakkan
sinar laser dari matamu.
1034
01:26:30,300 --> 01:26:31,301
Aku tidak pakai jubah.
1035
01:26:31,467 --> 01:26:33,720
- Maaf.
- Sebaiknya kita masuk.
1036
01:26:33,886 --> 01:26:36,389
Boleh kupanggil Clark?
Itu namamu sekarang?
1037
01:26:36,556 --> 01:26:38,182
Kau pernah memanggilku
lebih buruk.
1038
01:26:38,349 --> 01:26:39,892
Kau mengerti, Jack?
1039
01:26:40,059 --> 01:26:41,144
Bagus.
1040
01:26:41,311 --> 01:26:43,354
- Ya.
- Baiklah. Ajari aku caranya.
1041
01:26:43,730 --> 01:26:46,316
Berputar dan berputar.
1042
01:26:49,819 --> 01:26:51,529
- Ya, bagus. Teruskan.
- Ayo.
1043
01:27:00,288 --> 01:27:03,249
Ya.
Sangat alami.
1044
01:27:06,002 --> 01:27:08,087
Jadi, setelah bertahun-tahun...
1045
01:27:08,254 --> 01:27:10,340
kau pun termakan
kebohongan Ajak.
1046
01:27:10,506 --> 01:27:12,008
Tidak perlu dibahas lagi.
1047
01:27:14,010 --> 01:27:18,056
Masuk akal kenapa dia melarang kita
mencampuri konflik manusia.
1048
01:27:18,598 --> 01:27:20,266
Konflik memicu perang...
1049
01:27:20,433 --> 01:27:25,021
perang memicu kemajuan teknologi
dalam keselamatan jiwa dan pengobatan.
1050
01:27:25,188 --> 01:27:27,190
Jadi misi kita bukanlah...
1051
01:27:27,357 --> 01:27:30,109
membuat dunia yang damai
atau harmonis...
1052
01:27:30,276 --> 01:27:34,030
melainkan meningkatkan populasi
dengan segala cara.
1053
01:27:34,197 --> 01:27:37,241
Kita mengelola manusia
untuk makanan Celestial.
1054
01:27:37,408 --> 01:27:38,409
Itu suram.
1055
01:27:38,576 --> 01:27:40,078
Juga mengabari suami dan anakmu...
1056
01:27:40,244 --> 01:27:41,829
mereka akan mati dalam
beberapa hari.
1057
01:27:41,996 --> 01:27:44,082
Kupikir kau sudah
melupakan manusia.
1058
01:27:44,832 --> 01:27:46,793
Aku beruntung.
1059
01:27:49,045 --> 01:27:51,089
Aku punya keluarga sekarang.
1060
01:27:51,255 --> 01:27:53,591
Mereka membuatku percaya lagi.
1061
01:27:54,676 --> 01:27:58,763
Aku melihat kebaikan umat manusia
di dalam mereka setiap hari.
1062
01:27:58,930 --> 01:28:00,556
Jadi, aku tak bisa menolongmu.
1063
01:28:00,723 --> 01:28:01,963
- Aku takkan pergi.
- Phastos...
1064
01:28:02,016 --> 01:28:03,101
Maaf, Sersi.
1065
01:28:03,267 --> 01:28:04,667
Aku salah menggunakan kekuatanku...
1066
01:28:04,811 --> 01:28:06,729
tanpa memikirkan konsekuensinya.
1067
01:28:06,896 --> 01:28:11,651
Jadi, kini kugunakan tanganku
untuk perbaiki sepeda anakku.
1068
01:28:12,193 --> 01:28:13,403
Benarkah?
1069
01:28:14,445 --> 01:28:15,655
Aku tak pakai kekuatanku lagi.
1070
01:28:15,822 --> 01:28:17,156
Kau yakin?
1071
01:28:17,323 --> 01:28:18,323
Apa yang kau...
1072
01:28:21,744 --> 01:28:25,081
Apa masalahmu?
Anakku di ujung lorong!
1073
01:28:25,248 --> 01:28:27,250
Tampaknya ada yang menggunakan
kekuatannya.
1074
01:28:27,417 --> 01:28:29,627
- Astaga.
- Kau membuat rumah yang aman.
1075
01:28:29,711 --> 01:28:31,212
Ini terbuat dari apa?
Vibranium?
1076
01:28:31,296 --> 01:28:32,296
Jangan!
1077
01:28:36,634 --> 01:28:38,136
Koleksi musim gugur.
1078
01:28:38,303 --> 01:28:39,554
IKEA.
1079
01:28:39,721 --> 01:28:40,722
Bodoh.
1080
01:28:40,888 --> 01:28:43,599
Kau tahan dengan orang ini
selama 5.000 tahun lebih?
1081
01:28:43,766 --> 01:28:44,642
Jika tetap di sini,
1082
01:28:44,726 --> 01:28:46,495
sekalian saja undang
para Deviant untuk makan malam.
1083
01:28:46,519 --> 01:28:48,062
Tidak usah menunggu kiamat.
1084
01:28:48,229 --> 01:28:49,480
Dia ada benarnya.
1085
01:28:49,647 --> 01:28:52,650
Maaf. Kau tak bisa muncul begitu saja
dan berharap aku ikut denganmu.
1086
01:28:52,817 --> 01:28:54,819
- Aku takkan...
- Kau harus pergi.
1087
01:28:55,611 --> 01:28:56,904
Kau ingin aku pergi?
1088
01:28:57,071 --> 01:28:59,866
Kau tahu ibuku akan
bilang apa, bukan?
1089
01:29:00,033 --> 01:29:04,078
Berhentilah menunda-nunda, Phil,
dan lakukan tugasmu.
1090
01:29:04,245 --> 01:29:05,538
Dia suka menunda.
1091
01:29:05,705 --> 01:29:07,665
Aku takkan meninggalkan
kalian berdua.
1092
01:29:07,832 --> 01:29:09,625
Aku tidak senang...
1093
01:29:10,293 --> 01:29:13,546
tetapi jika ingin melihat Jack
punya kehidupan...
1094
01:29:13,713 --> 01:29:15,423
kita harus lakukan ini.
1095
01:29:55,271 --> 01:29:59,484
[ IRAK ]
1096
01:30:43,945 --> 01:30:45,780
Domo.
1097
01:30:46,948 --> 01:30:48,449
Wah.
1098
01:30:58,293 --> 01:31:01,379
Firasat buruk begitu mencekam.
1099
01:31:02,213 --> 01:31:05,091
Keheningan yang menakutkan mencekikmu.
1100
01:31:05,258 --> 01:31:07,844
Apa yang kau lakukan?
Kau menakuti kami. Kau tahu itu?
1101
01:31:08,511 --> 01:31:10,930
Astaga!
Tenang, T, kumohon!
1102
01:31:14,726 --> 01:31:17,103
Keripik.
Hanya keripik.
1103
01:31:17,520 --> 01:31:19,731
Kau lihat, jadi Eternal
tak menghalangimu
1104
01:31:19,814 --> 01:31:21,691
punya emosi manusia...
1105
01:31:21,858 --> 01:31:23,651
seperti pengecut.
1106
01:31:26,154 --> 01:31:27,739
Apa yang dia lakukan?
1107
01:31:28,239 --> 01:31:31,576
Apa itu... sarkofagus di labku?
1108
01:31:32,869 --> 01:31:36,122
Ini Makkari.
Atau lebih tepat Nona Havisham?
1109
01:31:36,289 --> 01:31:37,999
Kita tidak melihatnya berabad-abad.
1110
01:31:39,417 --> 01:31:41,961
Sudah siap untuk pulang?
1111
01:32:01,940 --> 01:32:02,982
Itu Pedang Ebony?
1112
01:32:03,149 --> 01:32:04,400
Excalibur.
1113
01:32:05,944 --> 01:32:07,529
Arthur memang menyukaimu.
1114
01:32:08,780 --> 01:32:10,281
Jadi, maksudmu...
1115
01:32:10,448 --> 01:32:14,661
aku sudah menunggu berabad-abad
untuk kembali ke Olympia,
1116
01:32:14,827 --> 01:32:16,454
dan kau memberitahuku...
1117
01:32:16,621 --> 01:32:18,373
Olympia tidak ada?
1118
01:32:18,623 --> 01:32:21,793
Dunia pun akan berakhir.
1119
01:32:22,460 --> 01:32:24,587
Setidaknya kejenuhanku berakhir.
1120
01:32:26,297 --> 01:32:27,549
Kau menonton film-filmku?
1121
01:32:28,925 --> 01:32:31,010
Aku tak punya pemutar DVD.
1122
01:32:31,344 --> 01:32:32,345
DVD?
1123
01:32:32,720 --> 01:32:34,264
Semua serba streaming sekarang.
1124
01:32:34,430 --> 01:32:36,349
Kau butuh Kindle.
1125
01:32:36,516 --> 01:32:38,560
Kau tahu itu apa?
Itu seperti...
1126
01:32:39,185 --> 01:32:41,980
Aku baru sadar
jika kau tidak tahu iPad apa...
1127
01:32:42,146 --> 01:32:44,274
hampir tak ada cara
untuk menjelaskannya.
1128
01:32:48,486 --> 01:32:52,824
Bagaimana kau bisa mendapatkan
Tablet Zamrud ini...
1129
01:32:52,991 --> 01:32:55,910
Makkari yang cantik?
1130
01:32:58,997 --> 01:33:00,373
Kau merindukanku?
1131
01:33:01,583 --> 01:33:03,126
Maaf, kita menonton apa?
Karena ini...
1132
01:33:03,293 --> 01:33:05,378
- Ini baru? Aku tak suka.
- Kalian berdua...
1133
01:33:05,545 --> 01:33:08,506
Phastos, aku perlu mengendalikan
pikiran Celestial.
1134
01:33:08,673 --> 01:33:10,133
Baik, bersiaplah.
1135
01:33:13,428 --> 01:33:14,554
Gelang?
1136
01:33:15,054 --> 01:33:16,139
Kau buatkan kami gelang?
1137
01:33:16,306 --> 01:33:18,224
Ini pelajaran dasar Celestial.
1138
01:33:18,391 --> 01:33:22,061
Celestial adalah pembangkit energi
terkuat di alam semesta.
1139
01:33:22,228 --> 01:33:23,730
Ketika Arishem menciptakan kita,
1140
01:33:23,813 --> 01:33:25,481
kita diberi
energi kosmis tak terbatas...
1141
01:33:25,690 --> 01:33:28,818
agar tubuh kita beregenerasi.
Gelangnya, secara teori...
1142
01:33:28,985 --> 01:33:30,945
mematikan proses regenerasi kita.
1143
01:33:31,112 --> 01:33:34,199
Begitu terjadi, tubuh kita
mengumpulkan energi kosmis ekstra.
1144
01:33:34,532 --> 01:33:35,533
Untuk apa?
1145
01:33:35,700 --> 01:33:38,494
Jika para Deviant bisa
menyerap energi kita...
1146
01:33:39,037 --> 01:33:42,332
bagaimana jika kita juga bisa
menyerap energi sesama?
1147
01:33:42,498 --> 01:33:45,001
Jika aku bisa menemukan cara
agar kita menyatu...
1148
01:33:45,168 --> 01:33:47,128
salah satu dari kita
akan sangat kuat...
1149
01:33:47,295 --> 01:33:50,006
menarik akumulasi energi
dari yang lain...
1150
01:33:50,173 --> 01:33:51,341
membentuk...
1151
01:33:54,928 --> 01:33:56,304
Uni-Mind.
1152
01:34:00,058 --> 01:34:02,018
"Uni" artinya "satu",
"mind" artinya "pikiran".
1153
01:34:02,185 --> 01:34:03,186
Ya, kami sudah dengar.
1154
01:34:03,353 --> 01:34:05,113
- Namanya jelek.
- Kita akan tukar pikiran...
1155
01:34:05,313 --> 01:34:06,314
"Brainstorm"!
1156
01:34:06,481 --> 01:34:08,125
- Itu lebih bagus!
- Tidak, aku yang ciptakan...
1157
01:34:08,149 --> 01:34:09,150
jadi aku yang beri nama.
1158
01:34:09,317 --> 01:34:13,655
Anggaplah Druig bisa
membuat Tiamut tertidur...
1159
01:34:13,821 --> 01:34:14,948
Lalu apa?
1160
01:34:15,114 --> 01:34:17,534
Kita carikan manusia rumah baru
di planet lain.
1161
01:34:17,700 --> 01:34:20,537
Mau buat kapal besar?
Bawa hewan masing-masing sepasang?
1162
01:34:20,703 --> 01:34:23,081
Sindiranmu tidak
menyelamatkan planet.
1163
01:34:23,248 --> 01:34:25,083
Kolonisasi luar angkasa
butuh puluhan tahun.
1164
01:34:25,250 --> 01:34:26,730
Bisa lebih cepat dengan
bantuan kita.
1165
01:34:26,793 --> 01:34:29,212
Bagaimana jika nanti
kita tak sengaja membunuh Tiamut?
1166
01:34:29,379 --> 01:34:33,132
Miliaran kehidupan tidak jadi tercipta
di alam semesta dan itu salah kita.
1167
01:34:33,299 --> 01:34:34,634
Bos, apa aku benar?
1168
01:34:36,302 --> 01:34:38,054
Katakan sesuatu, Ikaris.
1169
01:34:38,221 --> 01:34:39,889
Kau tidak ingin kita melakukan ini.
1170
01:34:46,646 --> 01:34:49,023
Ajak memilih Sersi
untuk memimpin kita.
1171
01:34:50,483 --> 01:34:52,360
Sersi yang harus memutuskan.
1172
01:34:54,988 --> 01:34:56,781
Lupakan siapa yang Ajak pilih.
1173
01:34:56,948 --> 01:35:00,118
Kau yang terkuat.
Kau yang harus memutuskan.
1174
01:35:01,202 --> 01:35:03,496
Baik.
Terus bohongi dirimu.
1175
01:35:03,663 --> 01:35:05,039
Sprite.
1176
01:35:14,173 --> 01:35:15,425
Baik, ini bukan...
1177
01:35:15,592 --> 01:35:16,885
- Ikaris.
- Jangan mengejarnya.
1178
01:35:17,051 --> 01:35:19,053
Kingo, aku... Teman-teman.
1179
01:35:19,470 --> 01:35:21,931
Jangan khawatir.
Sprite memang pemarah.
1180
01:35:22,098 --> 01:35:23,975
Aku bisa dengar keluhannya
meski dia tak ada.
1181
01:35:24,142 --> 01:35:25,476
Aku tak apa-apa, Kingo.
1182
01:35:25,643 --> 01:35:27,353
Jika menurutmu ini benar,
aku percaya.
1183
01:35:27,520 --> 01:35:30,189
Aku akan bersamamu sampai akhir,
seperti selama ini.
1184
01:35:32,191 --> 01:35:33,693
Apa katamu?
1185
01:35:33,943 --> 01:35:36,404
Aku akan bersamamu sampai akhir,
seperti selama ini.
1186
01:35:38,156 --> 01:35:41,034
Aku tidak seperti yang kau pikirkan.
1187
01:36:11,481 --> 01:36:16,361
[ 6 HARI LALU DAKOTA SELATAN ]
1188
01:36:19,364 --> 01:36:20,990
Berapa lama waktu kita?
1189
01:36:21,407 --> 01:36:22,992
7 hari.
1190
01:36:23,535 --> 01:36:24,827
Bagus.
1191
01:36:26,412 --> 01:36:28,414
Kita menyelesaikan misi.
1192
01:36:31,251 --> 01:36:32,794
Di mana dia?
1193
01:36:32,961 --> 01:36:33,962
London.
1194
01:36:34,796 --> 01:36:36,381
Dia hidup baik di sana.
1195
01:36:36,548 --> 01:36:38,633
Aku yakin dia merindukanmu.
1196
01:36:38,800 --> 01:36:42,095
Jika kembali kepadanya,
aku akan mengatakan yang sebenarnya.
1197
01:36:43,930 --> 01:36:45,557
Dia akan menderita...
1198
01:36:45,723 --> 01:36:48,243
mengetahui dunia yang dia cintai
akan berakhir suatu hari nanti.
1199
01:36:48,393 --> 01:36:49,561
Ikaris.
1200
01:36:50,603 --> 01:36:52,323
Kita harus beri tahu mereka
yang sebenarnya.
1201
01:36:52,438 --> 01:36:53,856
Apa?
1202
01:36:54,232 --> 01:36:55,775
- Kenapa?
- Karena bersama...
1203
01:36:55,942 --> 01:36:58,027
kita bisa menghentikan
kelahiran ini.
1204
01:36:58,778 --> 01:37:00,446
"Menghentikan kelahiran"?
1205
01:37:00,613 --> 01:37:01,614
Dengarkan...
1206
01:37:01,781 --> 01:37:03,621
- Ajak, aku tahu ini sulit...
- Dengar, Ikaris.
1207
01:37:03,783 --> 01:37:06,828
Aku telah mengikuti Arishem
selama jutaan tahun.
1208
01:37:06,995 --> 01:37:09,622
Aku tidak pernah meragukannya.
1209
01:37:09,789 --> 01:37:11,457
- Sampai sekarang.
- Kenapa sekarang?
1210
01:37:12,417 --> 01:37:13,793
Kenapa sekarang?
1211
01:37:18,673 --> 01:37:23,303
5 tahun lalu, Thanos menghapus
separuh populasi alam semesta.
1212
01:37:24,762 --> 01:37:26,598
Menunda kelahiran.
1213
01:37:28,641 --> 01:37:30,602
Namun, orang-orang di planet ini...
1214
01:37:30,768 --> 01:37:34,022
membawa mereka kembali
dengan menjentikkan jari.
1215
01:37:35,231 --> 01:37:38,359
Setelah aku membiarkan
kalian pergi...
1216
01:37:38,526 --> 01:37:41,404
aku keliling dunia,
tinggal di antara mereka.
1217
01:37:41,571 --> 01:37:45,158
Kulihat mereka berkelahi, berbohong
dan membunuh...
1218
01:37:45,450 --> 01:37:47,785
tetapi aku juga melihat mereka...
1219
01:37:47,952 --> 01:37:50,371
tertawa dan mencinta.
1220
01:37:50,538 --> 01:37:54,542
Aku melihat mereka
mencipta dan bermimpi.
1221
01:37:57,754 --> 01:37:59,130
Planet ini...
1222
01:37:59,797 --> 01:38:01,382
dan orang-orang ini...
1223
01:38:02,842 --> 01:38:04,510
telah mengubahku.
1224
01:38:06,095 --> 01:38:10,141
Harga dari rancangan Arishem
tidak sepadan.
1225
01:38:10,308 --> 01:38:11,935
Tidak kali ini.
1226
01:38:13,770 --> 01:38:15,480
Aku memercayaimu, Ajak.
1227
01:38:19,734 --> 01:38:21,569
Aku akan bersamamu
sampai akhir...
1228
01:38:22,904 --> 01:38:24,405
seperti selama ini.
1229
01:38:24,572 --> 01:38:25,949
Terima kasih.
1230
01:38:27,575 --> 01:38:29,536
Kita harus mengumpulkan yang lain.
1231
01:38:32,163 --> 01:38:34,499
Sebelumnya, aku ingin
menunjukkan sesuatu.
1232
01:38:45,134 --> 01:38:46,803
Di depan.
1233
01:38:54,310 --> 01:38:56,813
Mereka pasti terperangkap dalam es
selama berabad-abad...
1234
01:38:56,980 --> 01:38:59,899
dan bebas minggu lalu
ketika gletser mulai mencair...
1235
01:39:00,066 --> 01:39:02,777
akibat inti Bumi
memanas untuk kelahiran.
1236
01:39:03,987 --> 01:39:06,322
Mereka membunuh
seluruh buruh perusahaan minyak.
1237
01:39:07,115 --> 01:39:08,741
Aku melacak mereka ke sini.
1238
01:39:12,245 --> 01:39:14,581
Sudah kuduga kau akan
berubah pikiran.
1239
01:39:15,748 --> 01:39:17,792
Aku tak bisa membiarkanmu
mengkhianati Arishem.
1240
01:39:19,502 --> 01:39:21,588
Kenapa tidak kau saja
yang membunuhku?
1241
01:39:21,754 --> 01:39:24,757
Saat yang lain menyadari
sesuatu sedang terjadi di Bumi...
1242
01:39:25,425 --> 01:39:26,593
mereka akan datang kepadamu.
1243
01:39:27,302 --> 01:39:30,179
Saat jasadmu ditemukan,
mereka akan tahu para Deviant kembali.
1244
01:39:30,597 --> 01:39:33,266
Deviant akan membuat mereka sibuk
sampai kelahiran.
1245
01:39:34,976 --> 01:39:37,312
Aku sudah setia kepadamu, Ajak.
1246
01:39:37,645 --> 01:39:40,106
Menyimpan rahasiamu
selama berabad-abad...
1247
01:39:40,440 --> 01:39:43,192
membohongi semua orang
yang kusayangi...
1248
01:39:43,359 --> 01:39:47,989
tetapi aku tak pernah meragukan
tujuanku melayani para Celestial.
1249
01:39:48,698 --> 01:39:50,617
Oh, Ikaris.
1250
01:39:55,496 --> 01:39:58,374
Aku menuntunmu ke jalan yang salah.
1251
01:39:59,167 --> 01:40:00,585
Hanya ini jalan yang kutahu.
1252
01:42:54,342 --> 01:42:56,302
Sudah kuduga kau di sini.
1253
01:42:56,803 --> 01:42:59,222
Aku banyak memikirkan
tempat ini.
1254
01:43:00,431 --> 01:43:02,767
Menakjubkan bagaimana
keadaan berubah seiring waktu.
1255
01:43:03,351 --> 01:43:05,478
Mungkin kitalah yang berubah.
1256
01:43:08,314 --> 01:43:10,191
Aku tahu kau tak setuju
dengan rencana kita.
1257
01:43:11,317 --> 01:43:14,320
Aku selalu menganggap Celestial
seperti lautan.
1258
01:43:16,155 --> 01:43:19,659
Mereka memberi kehidupan
dan merenggutnya secara acak.
1259
01:43:20,076 --> 01:43:22,787
Jika mereka pergi,
alam semesta ini akan berakhir.
1260
01:43:23,288 --> 01:43:25,707
Kau coba membebaskan manusia
dari tatanan alam.
1261
01:43:25,874 --> 01:43:29,711
Tidaklah wajar membiarkan kehidupan
di sebuah planet musnah.
1262
01:43:30,420 --> 01:43:32,171
Cara Arishem kuno dan kejam.
1263
01:43:32,338 --> 01:43:34,299
Aku tidak ingin bertengkar, Sersi.
1264
01:43:35,091 --> 01:43:36,171
Semua akan segera berakhir.
1265
01:43:36,259 --> 01:43:39,095
Hanya saja tidak ada akhir, bukan?
1266
01:43:39,345 --> 01:43:41,848
Kita akan melanjutkan
tanpa kenangan kita...
1267
01:43:42,015 --> 01:43:43,558
atau kehendak bebas...
1268
01:43:43,725 --> 01:43:45,310
untuk selamanya.
1269
01:43:51,024 --> 01:43:52,400
Kau takut.
1270
01:43:52,817 --> 01:43:55,445
Aku tak keberatan
meninggalkan dunia ini.
1271
01:43:56,154 --> 01:43:58,114
Aku hanya berharap
ketika kita meninggalkannya...
1272
01:43:59,699 --> 01:44:01,951
aku akan bisa mengingatmu.
1273
01:44:04,037 --> 01:44:06,497
Aku jatuh cinta kepadamu, Sersi.
1274
01:44:06,956 --> 01:44:09,876
Aku bersyukur atas kehidupan
yang kujalani bersamamu.
1275
01:44:16,049 --> 01:44:17,133
Ikaris.
1276
01:44:41,991 --> 01:44:43,284
Sersi?
1277
01:44:47,288 --> 01:44:48,748
Sudah dimulai.
1278
01:44:52,210 --> 01:44:53,878
Gawat. Astaga.
1279
01:44:54,462 --> 01:44:55,502
Bagaimana dengan Uni-Mind?
1280
01:44:55,922 --> 01:44:58,675
Aku belum tahu cara menyatukan kita,
tetapi sudah mendekati.
1281
01:44:58,841 --> 01:45:00,441
- Sudah sangat dekat.
- Berapa lama lagi?
1282
01:45:00,552 --> 01:45:02,554
Aku tidak tahu, Sersi!
1283
01:45:05,765 --> 01:45:07,100
Temukan lokasi kelahiran.
1284
01:45:30,999 --> 01:45:33,585
Kau selalu tahu akhir akan datang.
1285
01:45:33,751 --> 01:45:36,379
Ini pasti melegakan.
1286
01:45:36,546 --> 01:45:38,548
Deviant itu masih melacak kita.
1287
01:45:39,257 --> 01:45:41,801
Balas dendam takkan memberimu
kedamaian, Thena.
1288
01:45:42,302 --> 01:45:44,512
Namun, membunuhnya mungkin bisa.
1289
01:45:57,609 --> 01:45:59,027
Ikaris?
1290
01:46:00,445 --> 01:46:01,905
Apa yang kau lakukan?
1291
01:46:07,869 --> 01:46:10,496
Aku ingin kau meninggalkan dunia ini
dengan damai.
1292
01:46:11,873 --> 01:46:14,292
Tanpa mengetahui tentang kelahiran.
1293
01:46:14,667 --> 01:46:16,252
Namun, aku gagal.
1294
01:46:20,089 --> 01:46:21,799
Kuharap Ajak tidak memilihmu.
1295
01:46:29,015 --> 01:46:30,350
Sedikit lagi selesai.
1296
01:46:34,854 --> 01:46:36,147
Bos, apa yang kau lakukan?
1297
01:46:36,314 --> 01:46:37,815
Sudah cukup lama kubiarkan ini.
1298
01:46:37,982 --> 01:46:38,982
Jangan sakiti dia!
1299
01:46:41,027 --> 01:46:42,612
Dia membohongi kita.
1300
01:46:43,488 --> 01:46:45,240
Dia sudah tahu tentang kelahiran.
1301
01:46:45,949 --> 01:46:47,283
Dia tidak tahu.
1302
01:46:47,450 --> 01:46:50,161
Ajak menceritakan semuanya
saat kami meninggalkan Babilonia.
1303
01:46:51,538 --> 01:46:52,539
Apa?
1304
01:46:53,540 --> 01:46:55,917
Kau takkan membiarkan kami
menghentikan kelahiran.
1305
01:46:56,084 --> 01:46:57,085
Tidak.
1306
01:46:58,378 --> 01:47:01,047
Aku hanya ingin melindungimu
dari para Deviant.
1307
01:47:01,214 --> 01:47:04,509
Jika Ajak ingin kau menggantikannya,
kenapa dia memilihku?
1308
01:47:09,639 --> 01:47:10,890
Apa yang kau perbuat?
1309
01:47:12,225 --> 01:47:13,851
Kau membunuhnya.
1310
01:47:16,604 --> 01:47:17,605
Aku terpaksa.
1311
01:47:19,023 --> 01:47:20,900
Dia mencintaimu.
1312
01:47:23,695 --> 01:47:25,363
- Benarkah?
- Dia mencintaimu.
1313
01:47:27,740 --> 01:47:30,076
Kau pikir mudah hidup
dengan kebenaran?
1314
01:47:31,077 --> 01:47:33,079
Mengetahui bahwa kelak
semua ini berakhir?
1315
01:47:35,206 --> 01:47:37,584
Untuk terus membohongi kalian?
1316
01:47:39,043 --> 01:47:41,129
Jika kita memberi manusia pilihan...
1317
01:47:41,296 --> 01:47:46,384
berapa banyak dari mereka rela mati
agar miliaran lain bisa lahir?
1318
01:47:46,551 --> 01:47:48,928
Kita tidak memberi mereka pilihan.
1319
01:47:49,721 --> 01:47:53,057
Ini sebabnya kau rela membunuh?
1320
01:47:54,058 --> 01:47:56,728
Kau sangat menyedihkan!
1321
01:47:57,145 --> 01:47:59,439
Aku seorang Eternal, Phastos.
1322
01:48:00,064 --> 01:48:03,109
Aku hidup untuk Arishem.
1323
01:48:03,276 --> 01:48:04,527
Demikian juga dirimu.
1324
01:48:05,028 --> 01:48:06,029
Itu jati dirimu.
1325
01:48:06,196 --> 01:48:10,867
Aku takkan mengubah satu hal pun
dari diriku.
1326
01:48:11,034 --> 01:48:12,994
Lahir atau diciptakan.
1327
01:48:13,161 --> 01:48:15,413
Namun, aku tidak hidup
untuk Arishem...
1328
01:48:15,580 --> 01:48:17,540
aku hidup untuk keluargaku!
1329
01:48:17,707 --> 01:48:20,168
Maka kau membuat
kesalahan yang sama seperti Ajak.
1330
01:48:22,170 --> 01:48:23,170
Aku menemukan Tiamut.
1331
01:48:23,213 --> 01:48:24,422
- Tidak!
- Makkari!
1332
01:48:26,758 --> 01:48:28,218
Pergi dari sini!
1333
01:48:31,262 --> 01:48:32,639
Kingo.
1334
01:48:40,563 --> 01:48:43,149
Kita tidak mengkhianati keluarga.
1335
01:48:44,067 --> 01:48:46,444
Gilgamesh mati karenamu.
1336
01:48:48,363 --> 01:48:49,822
Kau takkan menang melawanku.
1337
01:48:50,823 --> 01:48:53,409
Akan kubunuh kalian semua
jika perlu.
1338
01:49:01,167 --> 01:49:02,293
Tunggu.
1339
01:49:03,253 --> 01:49:04,295
Aku ikut.
1340
01:49:04,462 --> 01:49:05,505
Sprite...
1341
01:49:07,298 --> 01:49:08,341
Ada apa ini?
1342
01:49:22,105 --> 01:49:24,023
Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris?
1343
01:49:25,858 --> 01:49:27,694
Karena Sprite mencintainya.
1344
01:49:29,487 --> 01:49:31,948
Kalian tidak menyadarinya?
1345
01:49:33,116 --> 01:49:35,285
Ikaris benar-benar
menipu kita, bukan?
1346
01:49:36,160 --> 01:49:37,453
Karun, ayo pergi.
1347
01:49:37,996 --> 01:49:39,205
Tunggu, kau mau ke mana?
1348
01:49:39,372 --> 01:49:41,291
Aku tidak bisa membantu kalian.
1349
01:49:42,333 --> 01:49:43,960
Aku masih berpikir Ikaris benar.
1350
01:49:44,127 --> 01:49:47,171
Jadi, begitu?
Kau akan mengikutinya?
1351
01:49:47,964 --> 01:49:49,966
Aku mencintai penduduk planet ini.
1352
01:49:50,425 --> 01:49:52,719
Namun, jika kau
hentikan kelahiran ini...
1353
01:49:52,886 --> 01:49:55,263
kau mencegah banyak dunia lain
seperti planet ini...
1354
01:49:55,430 --> 01:49:57,015
diciptakan.
1355
01:49:57,724 --> 01:49:59,559
Aku masih percaya Arishem.
1356
01:50:00,018 --> 01:50:03,187
Namun, aku tidak mau menyakiti kalian
demi keyakinanku.
1357
01:50:07,901 --> 01:50:08,985
Kami membutuhkanmu.
1358
01:50:09,152 --> 01:50:11,738
Bahkan dengan bantuanku,
kita takkan menang.
1359
01:50:12,488 --> 01:50:14,157
Itu Ikaris.
1360
01:50:17,535 --> 01:50:18,536
Namun...
1361
01:50:19,329 --> 01:50:21,206
kuharap kita bertemu
di planet berikutnya.
1362
01:50:25,543 --> 01:50:28,129
Terima kasih atas semua jasamu...
1363
01:50:29,422 --> 01:50:31,466
untuk umat manusia.
1364
01:50:32,383 --> 01:50:35,220
Ini sebuah kehormatan besar.
1365
01:50:37,555 --> 01:50:39,766
Aku akan merindukan kalian semua.
1366
01:50:48,858 --> 01:50:49,859
Dengar...
1367
01:50:50,568 --> 01:50:53,571
jika aku harus mati
karena melawan Ikaris...
1368
01:50:54,364 --> 01:50:56,241
kita harus punya
rencana cadangan.
1369
01:50:56,407 --> 01:50:58,117
Semua kekuatan kita,
meski ditingkatkan...
1370
01:50:58,284 --> 01:50:59,684
tak cukup untuk
membunuh Celestial.
1371
01:50:59,827 --> 01:51:02,372
Sersi mengubah Deviant
menjadi pohon.
1372
01:51:03,373 --> 01:51:04,499
Maaf, apa?
1373
01:51:05,166 --> 01:51:06,626
Kau tidak beri tahu aku?
1374
01:51:06,793 --> 01:51:08,503
Kau belum pernah
melakukan itu sebelumnya.
1375
01:51:08,670 --> 01:51:10,088
Aku tak tahu bagaimana caranya.
1376
01:51:10,255 --> 01:51:12,674
Aku yakin tidak bisa
melakukannya lagi.
1377
01:51:12,840 --> 01:51:15,385
Ini waktunya mencoba, bukan?
1378
01:51:15,552 --> 01:51:17,512
Phastos, Deviant itu sudah mati.
1379
01:51:17,679 --> 01:51:20,890
Rencana kita membuat Tiamut tidur,
bukan membunuhnya.
1380
01:51:21,057 --> 01:51:22,433
Aku tak bisa membunuh Celestial.
1381
01:51:22,600 --> 01:51:24,227
Sersi.
1382
01:51:24,394 --> 01:51:25,770
Kita tidak bisa!
1383
01:51:31,734 --> 01:51:32,860
Kita tidak bisa.
1384
01:51:33,027 --> 01:51:34,571
Tidak apa-apa, Sersi.
1385
01:51:35,905 --> 01:51:37,282
Biar kutangani.
1386
01:51:53,506 --> 01:51:55,133
Tidak ada waktu untuk itu.
1387
01:51:56,301 --> 01:51:59,012
Aku tak menyadari kebohongan
di depanku.
1388
01:52:00,305 --> 01:52:03,182
Aku bahkan tak tahu
kenapa Ajak memilihku untuk memimpin.
1389
01:52:04,726 --> 01:52:06,269
Aku pernah tanya Gilgamesh...
1390
01:52:06,769 --> 01:52:09,105
kenapa dia memilih
untuk melindungiku.
1391
01:52:09,522 --> 01:52:10,940
Dia berkata...
1392
01:52:11,399 --> 01:52:14,736
"Ketika kau mencintai sesuatu,
kau melindunginya."
1393
01:52:15,445 --> 01:52:20,074
"Ini hal yang paling alami di dunia."
1394
01:52:22,744 --> 01:52:27,290
Kau mencintai orang-orang ini
sejak kita tiba.
1395
01:52:28,708 --> 01:52:34,130
Maka, kaulah yang paling tepat
untuk memimpin kita.
1396
01:52:36,633 --> 01:52:37,926
Sersi.
1397
01:52:40,178 --> 01:52:41,512
Berdirilah.
1398
01:52:49,437 --> 01:52:51,898
Ajak punya alasan untuk memilihmu.
1399
01:52:57,153 --> 01:52:58,153
Sersi!
1400
01:52:58,571 --> 01:52:59,614
Sersi!
1401
01:52:59,781 --> 01:53:01,366
Sersi. Kami membutuhkanmu!
1402
01:53:01,533 --> 01:53:03,076
Aku sudah berikan pidato itu.
1403
01:53:03,243 --> 01:53:04,285
Apa?
1404
01:53:04,452 --> 01:53:05,703
Kau... Apa...
1405
01:53:05,870 --> 01:53:08,873
Sersi, bola di dalam dirimu...
1406
01:53:09,040 --> 01:53:10,583
menghubungkanmu dengan Arishem.
1407
01:53:10,750 --> 01:53:13,878
Mungkin aku bisa mengubahnya...
1408
01:53:14,045 --> 01:53:16,297
dan menciptakan hubungan antara...
1409
01:53:16,798 --> 01:53:17,799
kita semua.
1410
01:53:18,258 --> 01:53:20,552
Itu bisa mengaktifkan Uni-Mind.
1411
01:53:20,718 --> 01:53:22,387
- Bagus.
- Ya.
1412
01:53:23,096 --> 01:53:24,347
Namun...
1413
01:53:25,390 --> 01:53:27,225
aku harus keluarkan darimu.
1414
01:53:30,144 --> 01:53:31,354
Baik.
1415
01:53:32,855 --> 01:53:33,940
Lakukan.
1416
01:53:35,567 --> 01:53:36,693
Baik.
1417
01:53:44,701 --> 01:53:46,286
Jangan bunuh dia.
1418
01:53:46,452 --> 01:53:47,662
Thena...
1419
01:53:48,913 --> 01:53:49,956
Lakukan.
1420
01:54:03,636 --> 01:54:04,929
Apakah akan berhasil?
1421
01:54:09,642 --> 01:54:11,060
Harus berhasil.
1422
01:55:02,862 --> 01:55:04,656
Aku senang kau di sini.
1423
01:55:08,868 --> 01:55:10,453
Terima kasih, Sprite.
1424
01:55:25,301 --> 01:55:26,970
Lindungi kelahiran.
1425
01:55:27,136 --> 01:55:28,888
Benar kau akan membunuh mereka?
1426
01:55:36,729 --> 01:55:38,273
Di mana Druig?
1427
01:55:38,815 --> 01:55:40,024
Dia sibuk.
1428
01:55:40,191 --> 01:55:42,277
Thena, jangan melawan.
1429
01:55:46,072 --> 01:55:47,490
Kau tidak pernah harus melawanku.
1430
01:55:47,657 --> 01:55:48,783
Namun, aku selalu ingin.
1431
01:55:57,208 --> 01:55:59,419
Saatnya untuk menidurkan dewa.
1432
01:57:06,861 --> 01:57:08,696
Seharusnya kulakukan ini 5 abad lalu.
1433
01:57:56,035 --> 01:57:57,537
Druig sudah mati.
1434
01:57:58,454 --> 01:57:59,831
Sudah berakhir.
1435
01:59:07,357 --> 01:59:08,357
Phastos.
1436
01:59:12,612 --> 01:59:14,405
Aku harus coba menghentikan ini.
1437
01:59:14,572 --> 01:59:16,324
Aku harus lebih dekat
dengan Tiamut.
1438
01:59:16,491 --> 01:59:18,284
- Buat Ikaris sibuk.
- Kami melindungimu.
1439
01:59:18,451 --> 01:59:19,452
Pergi.
1440
01:59:28,211 --> 01:59:29,211
Cukup.
1441
01:59:59,409 --> 02:00:00,660
Thena, hentikan!
1442
02:00:32,775 --> 02:00:34,152
Kenapa kau menolong Ikaris?
1443
02:00:35,028 --> 02:00:36,628
Jangan sampai
dia menyerap kekuatan kita.
1444
02:00:37,739 --> 02:00:38,865
Terlambat.
1445
02:00:40,533 --> 02:00:43,161
Thena, dia memancingmu.
Jangan...
1446
02:00:59,052 --> 02:01:00,053
Makkari!
1447
02:01:09,229 --> 02:01:10,438
Di mana Sersi?
1448
02:01:10,813 --> 02:01:12,982
Kau selalu meremehkannya.
1449
02:01:14,442 --> 02:01:15,693
Oh, tidak.
1450
02:01:16,527 --> 02:01:18,154
Tidak secepat itu.
1451
02:01:22,617 --> 02:01:23,993
Bos.
1452
02:01:28,164 --> 02:01:31,042
Entah apa pendapatmu,
tetapi ini memuaskan, bukan?
1453
02:01:31,209 --> 02:01:33,545
Lepaskan aku, Phastos!
Aku tak bisa membiarkannya!
1454
02:01:33,711 --> 02:01:35,004
Kurasa tidak.
1455
02:01:35,421 --> 02:01:38,883
Sudah lama aku ingin
memotong sayapmu, Ikaris!
1456
02:01:52,188 --> 02:01:53,189
Thena.
1457
02:01:55,900 --> 02:01:58,820
Kau sudah berubah.
1458
02:02:00,196 --> 02:02:01,823
Kau cacat.
1459
02:02:02,657 --> 02:02:04,158
Rusak.
1460
02:02:04,742 --> 02:02:06,578
Tidak berguna.
1461
02:02:08,830 --> 02:02:12,667
Kau tidak bisa melindungi mereka.
1462
02:02:26,598 --> 02:02:27,974
Sersi.
1463
02:02:32,729 --> 02:02:35,648
Kau tidak cukup kuat
untuk melakukan ini.
1464
02:02:35,815 --> 02:02:37,734
Kau takkan cukup kuat.
1465
02:02:38,151 --> 02:02:39,903
Kau bukan pembunuh.
1466
02:02:40,069 --> 02:02:41,654
Mungkin aku sudah berubah.
1467
02:02:42,113 --> 02:02:44,616
Inikah dirimu yang sebenarnya, Sprite?
1468
02:02:44,782 --> 02:02:47,410
Kau rela membiarkan
semua orang di planet ini mati?
1469
02:02:56,211 --> 02:02:58,004
Maaf, Sersi.
1470
02:03:10,475 --> 02:03:12,685
Aku selalu iri kepadamu, Sersi.
1471
02:03:14,771 --> 02:03:16,814
Karena kau bisa hidup
bersama mereka.
1472
02:03:17,357 --> 02:03:18,441
Aku tak pernah bisa.
1473
02:03:19,692 --> 02:03:21,945
Kau tahu kenapa aku benci
hidup dengan manusia?
1474
02:03:22,529 --> 02:03:25,323
Mereka mengingatkanku
akan hal-hal yang kuinginkan.
1475
02:03:25,823 --> 02:03:29,202
Karena mereka,
kini aku ingin tahu rasanya dewasa.
1476
02:03:30,328 --> 02:03:32,038
Jatuh cinta.
1477
02:03:32,830 --> 02:03:34,457
Untuk memiliki keluarga.
1478
02:03:35,750 --> 02:03:39,420
Untuk mengetahui, pada akhirnya,
aku pernah hidup.
1479
02:03:46,553 --> 02:03:47,753
Semua sudah berakhir sekarang.
1480
02:03:48,513 --> 02:03:50,848
Kita bisa memulai dari awal
di tempat yang baru.
1481
02:03:54,769 --> 02:03:56,396
Itu sangat mengharukan.
1482
02:03:56,563 --> 02:03:57,814
Druig.
1483
02:04:03,528 --> 02:04:05,071
Aku tak bisa melakukan ini.
1484
02:04:08,741 --> 02:04:10,618
Ini pertarunganmu sekarang.
1485
02:04:55,205 --> 02:04:56,414
Thena.
1486
02:04:57,790 --> 02:04:59,042
Ini aku.
1487
02:04:59,626 --> 02:05:00,793
Gilgamesh.
1488
02:05:02,212 --> 02:05:03,254
Lihat aku.
1489
02:05:04,297 --> 02:05:05,590
Gilgamesh?
1490
02:05:05,757 --> 02:05:07,300
Diam di sini.
1491
02:05:10,011 --> 02:05:11,262
Katakan.
1492
02:05:11,804 --> 02:05:13,473
Diam di sini.
1493
02:05:14,349 --> 02:05:16,059
Kau akan baik-baik saja.
1494
02:05:18,102 --> 02:05:19,938
Ulurkan tanganmu.
1495
02:05:33,243 --> 02:05:34,452
Sayang sekali.
1496
02:05:36,496 --> 02:05:38,122
Kau dan aku...
1497
02:05:38,706 --> 02:05:40,625
kita hanya alat bagi dewa.
1498
02:05:42,001 --> 02:05:45,213
Diciptakan untuk membunuh.
1499
02:05:48,049 --> 02:05:49,300
Thena.
1500
02:05:52,762 --> 02:05:54,138
Ingatlah.
1501
02:06:24,627 --> 02:06:26,212
Aku ingat.
1502
02:07:55,510 --> 02:07:56,970
Ayo, Sersi.
1503
02:07:58,012 --> 02:07:59,097
Ayo.
1504
02:10:08,268 --> 02:10:10,019
Indah, bukan?
1505
02:12:39,168 --> 02:12:40,712
Aku menyesal.
1506
02:12:42,422 --> 02:12:43,882
Aku tahu.
1507
02:13:59,457 --> 02:14:00,500
Bagaimana caranya?
1508
02:14:00,959 --> 02:14:02,335
Bagaimana caramu melakukannya?
1509
02:14:03,461 --> 02:14:06,714
Ketika kusentuh telapak tangan Tiamut,
ada energi melonjak ke dalam diriku.
1510
02:14:07,131 --> 02:14:09,509
Tiamut bergabung dengan
Uni-Mind kita.
1511
02:14:09,676 --> 02:14:11,153
Aku selalu memikirkan
bagaimana kita bisa selamat...
1512
02:14:11,177 --> 02:14:13,846
dari kehancuran
planet lain sebelumnya.
1513
02:14:14,222 --> 02:14:16,724
Dengan terhubung ke Celestial
ketika dilahirkan.
1514
02:14:29,404 --> 02:14:32,282
Kita menjadi satu...
1515
02:14:34,450 --> 02:14:37,203
bahkan Ikaris dan Sprite
1516
02:14:38,079 --> 02:14:43,418
semua karena Tiamut.
1517
02:15:20,455 --> 02:15:21,664
Dia sudah pergi?
1518
02:15:31,341 --> 02:15:32,592
Sprite.
1519
02:15:35,094 --> 02:15:37,680
Aku masih punya energi
dari Uni-Mind.
1520
02:15:38,640 --> 02:15:40,808
Aku bisa membuatmu jadi manusia.
1521
02:15:42,185 --> 02:15:45,104
Kau bisa mendapatkan
semua yang kau inginkan.
1522
02:15:45,271 --> 02:15:48,149
Namun, waktumu akan berlalu cepat
dan kelak kau akan mati.
1523
02:15:48,316 --> 02:15:49,359
Kau siap untuk itu?
1524
02:15:51,778 --> 02:15:53,196
Ya.
1525
02:16:30,608 --> 02:16:32,735
Muncul sosok batu besar
di Samudra Hindia...
1526
02:16:32,902 --> 02:16:34,237
[ 2 MINGGU KEMUDIAN ]
-- DAKOTA SELATAN --
1527
02:16:34,404 --> 02:16:37,198
meninggalkan banyak pertanyaan
untuk pihak berwenang.
1528
02:16:38,074 --> 02:16:41,578
Kapal angkatan laut AS dan Australia
pada posisi bertahan...
1529
02:16:41,744 --> 02:16:42,745
tetapi saat ini...
1530
02:16:42,912 --> 02:16:44,789
Itu perbuatan kalian?
1531
02:16:45,582 --> 02:16:47,876
Aku sangat mencintaimu.
1532
02:16:55,174 --> 02:16:56,551
Kau baik-baik saja?
1533
02:16:57,468 --> 02:16:59,470
Terkadang aku bingung.
1534
02:16:59,637 --> 02:17:01,681
Ya.
Aku juga.
1535
02:17:04,267 --> 02:17:06,561
Kata Ayah kau adalah dewi Athena.
1536
02:17:06,728 --> 02:17:08,813
"Thena." Tanpa "A".
1537
02:17:11,733 --> 02:17:13,568
Apa kekuatan supermu?
1538
02:17:17,447 --> 02:17:19,699
Bisakah kau... Lihat... Sebentar.
1539
02:17:20,450 --> 02:17:22,076
Baiklah.
1540
02:17:22,619 --> 02:17:24,329
Lihat, benda itu... Baik.
1541
02:17:24,495 --> 02:17:25,997
Hampir mencukur rambutmu, bukan?
1542
02:17:26,164 --> 02:17:27,624
Berdiri di belakangku.
1543
02:17:27,790 --> 02:17:29,751
Ingat latihan menutup telinga?
1544
02:17:29,918 --> 02:17:31,628
Terima kasih banyak.
1545
02:17:33,796 --> 02:17:36,507
Kau tahu hakmu mengasuh anak
baru saja dicabut, bukan?
1546
02:17:36,674 --> 02:17:37,717
Sudah berakhir.
1547
02:17:38,218 --> 02:17:40,094
Terima kasih.
Kekerasan... Hei.
1548
02:17:40,261 --> 02:17:43,097
Kekerasan bukan jawaban.
Benar, T?
1549
02:17:43,264 --> 02:17:45,892
Selalu gunakan otakmu.
1550
02:17:46,059 --> 02:17:47,769
Seperti saat kau berkelahi di pantai?
1551
02:17:47,936 --> 02:17:49,187
Ayahmu...
1552
02:17:49,354 --> 02:17:51,731
bicara dengan tenang dan tegas
kepada orang jahat itu...
1553
02:17:51,898 --> 02:17:53,542
dan dia mendengarkanku,
jadi tak ada kekerasan.
1554
02:17:53,566 --> 02:17:54,901
Anak itu sepuluh tahun...
1555
02:17:55,401 --> 02:17:56,861
tidak bodoh!
1556
02:17:57,487 --> 02:17:59,007
Kapan kalian pergi?
Kapan itu terjadi?
1557
02:17:59,155 --> 02:18:01,032
Kalian akan segera pergi, bukan?
1558
02:18:01,199 --> 02:18:04,035
Ya, ada Druig.
Jangan dekati dia.
1559
02:18:04,577 --> 02:18:05,703
Ya!
1560
02:18:08,122 --> 02:18:09,457
Cukup sampai sini, Jack.
1561
02:18:09,624 --> 02:18:11,960
Ayah, Domo keren sekali.
1562
02:18:12,126 --> 02:18:13,806
Ayahmu memperbaikinya
dengan tangan kosong.
1563
02:18:13,920 --> 02:18:15,600
Bisa kita ke luar angkasa
suatu hari nanti?
1564
02:18:15,672 --> 02:18:18,174
Kita tunggu
sampai kau dapat SIM pemula.
1565
02:18:19,050 --> 02:18:20,468
Hei, Phastos.
1566
02:18:21,302 --> 02:18:22,679
Jaga dirimu.
1567
02:18:23,054 --> 02:18:24,639
Dunia ini beruntung memilikimu.
1568
02:18:25,473 --> 02:18:27,100
Terima kasih.
1569
02:18:27,267 --> 02:18:28,935
Aku tahu kau tak suka
berpelukan, jadi...
1570
02:18:32,105 --> 02:18:33,189
Baik.
1571
02:18:36,150 --> 02:18:40,238
Menurutmu saat kita menemukan
para Eternal lain...
1572
02:18:40,405 --> 02:18:43,408
mereka akan menerima kebenaran
seperti kita?
1573
02:18:45,535 --> 02:18:49,289
Karena kebenaran
akan membebaskan mereka.
1574
02:19:01,301 --> 02:19:03,011
Sudah kubilang benda itu
buat ketagihan.
1575
02:19:04,178 --> 02:19:05,221
Kau akan berkunjung?
1576
02:19:05,847 --> 02:19:07,056
Akan kucoba.
1577
02:19:07,640 --> 02:19:08,975
Saat aku libur dari sekolah.
1578
02:19:09,142 --> 02:19:11,811
Berada di lingkungan manusia
akan baik untukmu.
1579
02:19:11,978 --> 02:19:13,771
Kau akan belajar
keterampilan sosial.
1580
02:19:14,314 --> 02:19:15,690
Kau tidak membutuhkannya?
1581
02:19:17,066 --> 02:19:19,068
Itu menjelaskan banyak hal.
1582
02:19:28,786 --> 02:19:30,330
Aku akan merindukanmu.
1583
02:19:30,872 --> 02:19:32,081
Aku juga.
1584
02:19:35,752 --> 02:19:36,878
Nyonya.
1585
02:19:37,337 --> 02:19:38,630
Terima kasih, Karun.
1586
02:19:39,214 --> 02:19:41,674
Terkadang aku berpikir
apakah kita berbuat benar.
1587
02:19:43,301 --> 02:19:44,385
Membunuh Tiamut.
1588
02:19:44,552 --> 02:19:46,304
Sudah terlambat untuk itu.
1589
02:19:46,471 --> 02:19:48,431
Namun, kau mengikuti
kata hatimu.
1590
02:19:48,598 --> 02:19:50,058
Kita semua begitu.
1591
02:19:52,268 --> 02:19:53,269
Bahkan Ikaris.
1592
02:20:00,860 --> 02:20:02,820
Ada yang menunggumu.
1593
02:20:03,988 --> 02:20:06,115
Aslinya dia jauh lebih tampan.
1594
02:20:08,535 --> 02:20:11,746
Setelah semua itu, kau masih
tak bisa mengubahku jadi jerapah?
1595
02:20:12,413 --> 02:20:16,084
Bisa saja, kali berikut
aku terhubung ke Celestial...
1596
02:20:16,251 --> 02:20:18,461
saat kelahiran
sambil melakukan Uni-Mind.
1597
02:20:18,628 --> 02:20:21,422
Itu terdengar "tidak" bagiku.
1598
02:20:25,385 --> 02:20:26,803
Sekarang apa yang akan kau lakukan?
1599
02:20:26,970 --> 02:20:28,263
Entahlah.
1600
02:20:28,429 --> 02:20:30,431
Planet ini adalah rumahku,
tetapi...
1601
02:20:32,183 --> 02:20:34,894
aku tak bisa lagi
berpura-pura jadi manusia.
1602
02:20:41,484 --> 02:20:43,069
Aku mencintaimu, Sersi.
1603
02:20:44,612 --> 02:20:45,732
Aku tak peduli siapa dirimu.
1604
02:20:59,502 --> 02:21:02,130
Ingat ketika kita berjanji
tak ada lagi rahasia?
1605
02:21:02,297 --> 02:21:05,300
Aku tak punya rahasia lagi, kujamin.
1606
02:21:05,466 --> 02:21:06,968
Sebenarnya...
1607
02:21:07,135 --> 02:21:09,429
aku punya satu rahasia
yang ingin kukatakan.
1608
02:21:10,513 --> 02:21:12,056
Apa?
1609
02:21:14,017 --> 02:21:16,519
Ternyata riwayat keluargaku...
1610
02:21:17,437 --> 02:21:19,022
rumit.
1611
02:21:22,442 --> 02:21:23,818
Sersi?
1612
02:21:24,611 --> 02:21:26,112
Sersi, ada apa?
1613
02:21:27,572 --> 02:21:28,907
Sersi?
1614
02:21:52,722 --> 02:21:54,098
Sersi?
1615
02:21:54,974 --> 02:21:56,226
Sersi?
1616
02:21:57,101 --> 02:21:59,270
Sersi!
1617
02:22:14,077 --> 02:22:17,455
Kau telah memilih
untuk mengorbankan Celestial...
1618
02:22:17,830 --> 02:22:20,250
untuk penduduk planet ini.
1619
02:22:21,543 --> 02:22:23,336
Kuampuni mereka...
1620
02:22:23,503 --> 02:22:28,216
tetapi ingatanmu akan menunjukkan
apakah mereka pantas hidup.
1621
02:22:29,717 --> 02:22:33,930
Aku akan kembali untuk penghakiman.
1622
02:22:49,320 --> 02:22:51,364
Kau baik-baik saja, Ted?
1623
02:22:53,074 --> 02:22:54,951
Kau lihat itu?
1624
02:22:58,074 --> 02:23:08,331
[ MASIH ADA EKSTRA SCENE ]
1625
02:24:39,931 --> 02:24:44,936
[ TAMPIL LANGSUNG ]
1626
02:25:54,464 --> 02:25:56,507
Sudah berminggu-minggu.
1627
02:25:56,674 --> 02:25:59,469
Kita belum dengar kabar
dari mereka.
1628
02:26:00,178 --> 02:26:01,638
Seakan-akan...
1629
02:26:01,804 --> 02:26:02,804
mereka lenyap.
1630
02:26:04,557 --> 02:26:05,892
Arishem.
1631
02:26:08,144 --> 02:26:09,854
Kita harus kembali.
1632
02:26:19,447 --> 02:26:20,657
Aku juga merasakannya.
1633
02:26:22,825 --> 02:26:24,160
Apa?
1634
02:26:37,048 --> 02:26:38,132
Wah.
1635
02:26:39,008 --> 02:26:41,636
Telingaku.
Mataku mati rasa.
1636
02:26:41,803 --> 02:26:44,639
Kau tak boleh lagi
teleportasi sambil mabuk.
1637
02:26:45,974 --> 02:26:47,141
Tunggu.
1638
02:26:53,022 --> 02:26:54,482
Lihatlah...
1639
02:26:55,149 --> 02:26:57,735
pangeran kerajaan Titan...
1640
02:26:57,902 --> 02:27:01,114
saudara Thanos, Jack Hati...
1641
02:27:01,281 --> 02:27:02,365
penakluk...
1642
02:27:02,532 --> 02:27:03,533
Saudara Thanos?
1643
02:27:03,700 --> 02:27:05,660
- Robert Hitam...
- Roger.
1644
02:27:07,579 --> 02:27:10,039
Penakluk Robert Hitam.
1645
02:27:10,665 --> 02:27:11,958
Petualang agung...
1646
02:27:12,500 --> 02:27:16,421
Starfox dari Planet Misteri.
1647
02:27:17,005 --> 02:27:19,215
Senang bisa bertemu
dengan kalian...
1648
02:27:19,757 --> 02:27:21,634
rekan-rekan Eternalku.
1649
02:27:22,677 --> 02:27:25,013
Kau tidak perlu selalu
memberikan perkenalan.
1650
02:27:25,179 --> 02:27:26,532
Semua yang kau lakukan mengagumkan.
1651
02:27:26,556 --> 02:27:27,783
- Harus kusebut semua.
- Aku tahu.
1652
02:27:27,807 --> 02:27:28,808
Siapa kau?
1653
02:27:31,060 --> 02:27:32,186
Aku Eros.
1654
02:27:32,687 --> 02:27:33,730
Ini Pip.
1655
02:27:34,147 --> 02:27:37,358
Dan kau secantik legenda, Thena.
1656
02:27:37,525 --> 02:27:38,818
Kalian mau apa?
1657
02:27:38,985 --> 02:27:40,653
Pip dan aku ingin bantu, benar?
1658
02:27:46,117 --> 02:27:48,203
Teman-temanmu dalam
masalah besar.
1659
02:27:49,871 --> 02:27:51,956
Kami tahu mereka di mana.
1660
02:34:19,677 --> 02:34:21,679
-- Diterjemahkan oleh Nazaret Setiabudi --
(Resync/Edited By *Coffee_Prison)
1661
02:34:43,368 --> 02:34:44,827
Kau bisa.
1662
02:34:46,079 --> 02:34:47,914
Kau bisa.
1663
02:35:08,351 --> 02:35:09,936
Kematian adalah imbalanku.
1664
02:35:10,103 --> 02:35:12,021
Kematian Adalah Imbalanku
1665
02:35:12,188 --> 02:35:13,690
Maafkan aku.
1666
02:35:15,900 --> 02:35:17,527
Aku harus mencobanya.
1667
02:35:31,624 --> 02:35:34,210
Kau siap untuk itu, Tn. Whitman?
1668
02:35:36,045 --> 02:35:39,549
PARA ETERNAL akan kembali...