1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:08,000 --> 00:00:18,259 در آغاز، پيش از "شش تکينگي" و طلوع آفرينش "سلستيال"‌ها پديد آمدند (خلقت سنگ‌هاي ابديت) - (=آسماني‌ها) 3 00:00:18,295 --> 00:00:24,924 آريشم"، سلستيال اعظم، اولين خورشيد" را خلق کرد و نور را به گيتي تاباند 4 00:00:24,960 --> 00:00:30,370 .حيات آغاز شد و رونق گرفت همه چيز در تعادل بودند 5 00:00:30,405 --> 00:00:37,249 تا زماني که گونه‌اي غيرطبيعي از شکارچيان از اعماق فضا پديد آمدند تا از حيات هوشمند تغذيه کنند 6 00:00:37,285 --> 00:00:40,673 نام آن‌ها "ديوينت‌"ها بود (منحرف=) 7 00:00:40,709 --> 00:00:43,287 گيتي به آشوب کشيده شد 8 00:00:43,323 --> 00:00:47,945 براي بازگشت به نظم طبيعي، آريشم "جاودانگان" را فرستاد (اترنالز=) 9 00:00:47,981 --> 00:00:52,581 قهرماناني ناميرا از سياره‌ي "المپيا" تا ديوينت‌‌ها را حذف و نابود کنند 10 00:00:52,617 --> 00:00:56,153 جاودانگان به آريشم اعتقادي راسخ داشتند 11 00:00:56,188 --> 00:01:07,501 "تا زماني که ماموريتي به رهبري "ايجک جاودانه‌ي اعظم، همه چيز را تغيير داد 12 00:01:49,007 --> 00:01:50,382 وقتشه 13 00:02:26,376 --> 00:02:27,834 قشنگه، مگه نه؟ 14 00:02:28,920 --> 00:02:30,504 ايکاريس" هستم" 15 00:02:31,506 --> 00:02:32,839 سرسي" هستم" 16 00:02:43,957 --> 00:02:48,356 [5000قبل از ميلاد- بين‌النهرين] 17 00:03:06,885 --> 00:03:09,828 !داره مياد! فرار کنين 18 00:03:15,810 --> 00:03:17,776 !پدر - !فرار کن - 19 00:04:01,910 --> 00:04:04,383 مبارزه خوبي کردي - تو هم - 20 00:05:48,488 --> 00:05:50,281 ممنون ايجک 21 00:06:44,170 --> 00:06:48,147 سي‌نما تقديم ميکند www.30nama.com 22 00:06:51,814 --> 00:07:13,222 زيرنويس از علي اکبر دوست‌دار، امير طهماسبي، Cardinal آرين، Sorrow سميرا 23 00:07:13,703 --> 00:07:17,254 [ زمان حال ] [ لندن ] 24 00:07:20,848 --> 00:07:24,156 ابزارهايي ابتدايي ساخت بشر ] [ که تاريخ بشر را شکل دادند 25 00:07:24,376 --> 00:07:25,533 [ موزه تاريخ طبيعي لندن ] 26 00:07:34,758 --> 00:07:36,134 لعنتي 27 00:07:39,679 --> 00:07:42,514 ببخشيد. ببخشيد 28 00:08:01,242 --> 00:08:03,076 مي‌دونم دير کردم چارلي 29 00:08:04,132 --> 00:08:06,551 چارلز داروين 1882-1809 30 00:08:08,290 --> 00:08:10,124 در اين کره‌ي خاکي پهناور ما 31 00:08:10,292 --> 00:08:13,627 در ميان اين همه خشونت و ناپاکي 32 00:08:13,795 --> 00:08:17,006 بذر کمال، مصون و محصور در داخل قلب زمين 33 00:08:17,174 --> 00:08:19,759 .آرميده است 34 00:08:20,594 --> 00:08:23,512 اميدواري و خوشبيني شاعر ...نسبت به بشر 35 00:08:23,680 --> 00:08:28,142 ...نشانگر پيروزي اخير عالم ما و بازگشت نيمي ‌از جمعيت‌مون (بعد از ماجراي انتقام‌جويان) 36 00:08:28,310 --> 00:08:29,469 و خدا رو شکر که اون اينجاست 37 00:08:30,895 --> 00:08:34,105 دانشمند نابغه‌ي موزه‌مون ...خانم سرسي، کسي که قراره 38 00:08:34,273 --> 00:08:37,816 و هميشه قرار بوده که درس امروز رو بهتون ارائه بده 39 00:08:38,027 --> 00:08:40,820 .ممنون آقاي ويتمن از همگي معذرت مي‌خوام که دير کردم 40 00:08:40,988 --> 00:08:45,867 امروز، ما درباره اهميت شکارچيان راس هرم غذايي در تعادل اکوسيستم ياد خواهيم گرفت 41 00:08:47,203 --> 00:08:48,203 شعر؟ 42 00:08:48,372 --> 00:08:51,916 هيچي براي گفتن نداشتم و اين بچه‌ها هم عصبي‌م مي‌کنن 43 00:08:52,084 --> 00:08:54,293 خب، فکر کنم تو خيلي دلربا بودي، پروفسور 44 00:08:54,878 --> 00:08:55,920 امشب مي‌بينمت 45 00:08:56,087 --> 00:08:58,046 اووه، امشب مي‌بينمت 46 00:08:58,798 --> 00:09:00,465 بسيارخب، ساکت 47 00:09:02,969 --> 00:09:03,969 خب 48 00:09:04,428 --> 00:09:06,846 کي مي‌تونه بگه که شکارچيان راس هرم چي هستن؟ 49 00:09:07,306 --> 00:09:09,015 حيووناتي که ديگران رو بعنوان غذا شکار مي‌کنن 50 00:09:09,183 --> 00:09:10,350 خيلي خوب 51 00:09:10,518 --> 00:09:14,187 شکارچيان راس هرم واقعا ديگر حيوون‌ها رو بعنوان غذا شکار مي‌کنن مثل تمام شکارچيان 52 00:09:14,355 --> 00:09:16,231 اما يه چيزي اون‌ها رو متفاوت مي‌کنه 53 00:09:16,399 --> 00:09:21,027 هيچ حيوون ديگه‌اي در قلمروشون نيست که اونقدر قوي باشه که اون‌ها رو شکار کنه 54 00:09:22,278 --> 00:09:23,612 کسي مي‌تونه مثال بزنه؟ 55 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 شيرها 56 00:09:24,948 --> 00:09:26,699 گرگ‌ها - درسته - 57 00:09:29,327 --> 00:09:30,536 زلزله 58 00:09:33,832 --> 00:09:34,957 !بخوابين! بخوابين 59 00:09:35,125 --> 00:09:37,960 !يه زلزله‌ست، همگي بخوابين !برين زير ميزها 60 00:09:39,129 --> 00:09:42,131 بذار کمکت کنم. نگران نباش، زود تموم ميشه 61 00:09:50,180 --> 00:09:52,098 بسيارخب، بيا اينجا 62 00:09:54,018 --> 00:09:56,227 چيزي نيست. چيزي نيست 63 00:10:39,354 --> 00:10:40,812 از اين آهنگ خوشم مياد 64 00:10:40,980 --> 00:10:42,105 منم 65 00:10:43,148 --> 00:10:44,482 مي‌خواي برقصي؟ 66 00:10:45,442 --> 00:10:46,609 وايسا، اين ديگه چيه؟ 67 00:10:47,569 --> 00:10:48,778 !دستت 68 00:10:49,529 --> 00:10:53,366 حتماً خيلي مست کردي بايد برم 69 00:10:58,497 --> 00:11:02,917 تولدت مبارک # 70 00:11:03,085 --> 00:11:08,089 تولدت مبارک دِين عزيز # 71 00:11:08,256 --> 00:11:12,218 تولدت مبارک # 72 00:11:12,386 --> 00:11:14,345 هيپيپ - هورا - 73 00:11:21,228 --> 00:11:22,770 اين براي قرون وسطي‌ست؟ 74 00:11:22,938 --> 00:11:24,230 نشان خانوادگي‌ت روشه 75 00:11:24,606 --> 00:11:26,857 حتماً کلي پولش بوده 76 00:11:27,025 --> 00:11:28,651 از سايت "اي‌بي" خوب چيزايي مي‌گيرم 77 00:11:28,819 --> 00:11:29,819 ممنون 78 00:11:30,487 --> 00:11:31,779 تولدت مبارک 79 00:11:35,366 --> 00:11:40,036 خب، باز هم به اين موضوع فکر کردي که بياي با هم زندگي کنيم؟ 80 00:11:40,204 --> 00:11:42,372 آره... بهش فکر کردم 81 00:11:43,541 --> 00:11:45,542 نمي‌تونم باهات زندگي کنم 82 00:11:45,710 --> 00:11:47,544 آره، فکر مي‌کردم اين رو بگي 83 00:11:47,712 --> 00:11:48,545 معذرت مي‌خوام 84 00:11:48,713 --> 00:11:51,214 و فکر کنم بدونم چرا 85 00:11:53,175 --> 00:11:54,592 تو يه جادوگري؟ 86 00:11:55,094 --> 00:11:56,094 چي؟ 87 00:11:56,262 --> 00:11:58,054 "آره، مثل "دکتر استرنج 88 00:11:58,222 --> 00:11:59,222 ...نه، من 89 00:11:59,390 --> 00:12:01,749 وقتي که در کنارت هستم متوجه برخي اتفاقات عجيب شدم 90 00:12:01,850 --> 00:12:04,935 مثلاً هميشه وقتي گارسون حواسش به سفارش ما نيست آب تبديل به قهوه ميشه 91 00:12:05,103 --> 00:12:06,246 داري راجع به اعتيادت به کافئين ميگي 92 00:12:06,271 --> 00:12:08,522 و "اسپرايت" هم چيزهايي ميگه 93 00:12:09,149 --> 00:12:12,192 مثلاً دوست پسر سابقت يه قرن پيش باهات بهم زده 94 00:12:12,819 --> 00:12:13,819 اون اين رو گفته؟ 95 00:12:13,987 --> 00:12:15,195 و اون مي‌تونسته پرواز کنه 96 00:12:15,697 --> 00:12:17,281 اون يه خلبانه 97 00:12:18,158 --> 00:12:20,242 شما دو تا بهتره دنبال يه مکان باشين 98 00:12:20,410 --> 00:12:22,870 الان مي‌تونيم بريم؟ از وقت خوابم گذشته 99 00:12:27,000 --> 00:12:29,043 شما واقعاً عاشق همين؟ 100 00:12:29,209 --> 00:12:30,460 اگه باشم چي؟ 101 00:12:30,628 --> 00:12:32,795 پس بهتره حقيقت رو بهش بگي 102 00:12:32,963 --> 00:12:34,589 دارم روش کار مي‌کنم 103 00:12:46,101 --> 00:12:47,602 شماها مي‌خواين پيتزا بگيرين؟ 104 00:12:47,770 --> 00:12:49,020 !نه، ممنون 105 00:12:50,898 --> 00:12:54,359 .مي‌دوني اون که تا ابد زنده نيست برو باهاش زندگي کن 106 00:12:54,984 --> 00:12:56,234 من با تو زندگي مي‌کنم 107 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 دِين 108 00:13:02,492 --> 00:13:04,242 لعنتي! اون يه "ديوينت"ـه؟ 109 00:13:04,410 --> 00:13:06,036 !دِين، فرار کن 110 00:13:17,507 --> 00:13:18,674 سرسي؟ - بيا بريم - 111 00:13:20,385 --> 00:13:22,761 اون چيه؟ - !يه ديوينت‌ - 112 00:13:22,928 --> 00:13:24,095 !تو که گفتي همه‌شون رو کشتي 113 00:13:24,262 --> 00:13:25,262 تو اين رو بهش گفتي؟ 114 00:13:25,430 --> 00:13:27,056 حرفم رو باور کردي؟ - حالا مي‌کنم - 115 00:13:33,773 --> 00:13:35,315 چيکار مي‌کني؟ 116 00:13:35,483 --> 00:13:36,525 !مراقب دِين باش 117 00:13:36,693 --> 00:13:38,568 سرسي، وايسا! چي؟ 118 00:13:47,036 --> 00:13:48,161 چيزيت نمي‌شه رفيق 119 00:13:48,328 --> 00:13:49,453 !اسپرايت 120 00:13:54,668 --> 00:13:56,585 نه. از پله ميرم 121 00:14:33,622 --> 00:14:36,333 !فرار کنين! برين! برين 122 00:14:36,500 --> 00:14:37,876 !برين - بجنبين - 123 00:14:45,550 --> 00:14:46,925 !مي‌دونه کجاييم 124 00:14:47,344 --> 00:14:48,177 چطوري؟ 125 00:14:48,345 --> 00:14:49,845 !نمي‌دونم 126 00:14:51,306 --> 00:14:52,306 !اسپرايت 127 00:14:58,271 --> 00:14:59,271 !اسپرايت 128 00:15:18,457 --> 00:15:19,540 !ايکاريس 129 00:15:21,168 --> 00:15:22,627 شب بخير خانم‌ها 130 00:15:24,463 --> 00:15:25,546 !مراقب باش 131 00:15:41,771 --> 00:15:43,063 جادوگر 132 00:15:46,859 --> 00:15:47,943 ببخشيد 133 00:16:09,173 --> 00:16:11,049 الان خودش رو درمان کرد؟ 134 00:16:30,485 --> 00:16:31,694 ايکاريس 135 00:16:33,071 --> 00:16:35,364 از ديدنت خوشحالم 136 00:16:35,824 --> 00:16:37,658 منم از ديدنت خوشحالم اسپرايت 137 00:16:43,874 --> 00:16:45,583 دِين هستم 138 00:16:45,751 --> 00:16:47,168 سلام دِين 139 00:16:47,711 --> 00:16:49,879 خب، فکر کنم تو بايد خلبان باشي 140 00:17:03,434 --> 00:17:06,602 ما "جاودانگان" هستيم از سياره‌اي به اسم المپيا اومديم 141 00:17:07,271 --> 00:17:10,189 ما 7000 سال قبل به اينجا اومديم "سوار "دومو 142 00:17:10,358 --> 00:17:13,777 سفينه‌مون، براي محافظت از انسان‌ها در برابر ديوينت‌‌ها 143 00:17:14,736 --> 00:17:18,947 ،فکر مي‌کرديم 5 قرن قبل همه‌شون رو کشتيم اما حالا اون‌ها برگشتن 144 00:17:21,408 --> 00:17:23,637 ببين، اگه نمي‌خواي بياي با من زندگي کني فقط بگو 145 00:17:23,662 --> 00:17:25,119 دِين، قضيه جديه 146 00:17:25,288 --> 00:17:28,290 آه، مي‌دونم، من هنوز دارم اين حقيقت که تو جادوگر نيستي رو هضم مي‌کنم 147 00:17:28,833 --> 00:17:30,602 اميدوار بودم که مي‌تونستي من رو به زرافه تبديل کني 148 00:17:30,627 --> 00:17:32,270 وقتي بچه بودم هميشه دلم مي‌خواست يه زرافه باشم 149 00:17:32,295 --> 00:17:34,588 خيلي بد شد، چون نمي‌تونم موجودات داراي ادراک رو تغيير بدم 150 00:17:34,756 --> 00:17:36,355 وگرنه زرافه‌ي خيلي نازي مي‌شدي 151 00:17:41,262 --> 00:17:43,305 چرا شماها در جنگ عليه "تانوس" کمکي نکردين؟ 152 00:17:43,598 --> 00:17:46,684 يا هر جنگ ديگه‌اي؟ يا بقيه‌ي اتفاقات وحشتناکي که در طول تاريخ افتادن؟ 153 00:17:47,185 --> 00:17:49,579 به ما ياد دادن که درگير منازعات انسان‌ها نشيم 154 00:17:49,603 --> 00:17:50,788 مگر اينکه پاي ديوينت‌‌ها وسط باشه 155 00:17:50,813 --> 00:17:52,021 چرا؟ 156 00:17:52,189 --> 00:17:57,360 اگه ما 7000 سال از انسان‌ها در برابر هرچيزي محافظت مي‌کرديم 157 00:17:57,528 --> 00:18:01,406 هيچوقت اين فرصت رو پيدا نميکردين که اونطوري که قرار بوده پيشرفت کنين 158 00:18:01,573 --> 00:18:05,785 اما اگه ديوينت‌‌ها خيلي وقت پيش ...نيست و نابود شدن 159 00:18:05,953 --> 00:18:07,287 چرا شما هنوز اينجايين؟ 160 00:18:07,455 --> 00:18:08,539 ...ما منتظر بوديم 161 00:18:08,999 --> 00:18:11,041 که بهمون بگن که بريم خونه 162 00:18:12,877 --> 00:18:14,086 ...خب 163 00:18:14,920 --> 00:18:16,129 ايکاريس 164 00:18:16,964 --> 00:18:18,881 پسري که خيلي نزديک به خورشيد پرواز کرد (داستان اسطوره‌اي) 165 00:18:19,383 --> 00:18:21,718 وقتي که در آتن بوديم، اسپرايت اين داستان رو از خودش درآورد 166 00:18:21,885 --> 00:18:24,178 در قرن پنجم قبل از ميلاد؟ 167 00:18:24,346 --> 00:18:26,014 شما چند وقته با هم هستين؟ 168 00:18:26,181 --> 00:18:27,682 5هزار سال 169 00:18:29,059 --> 00:18:31,060 فکر کنم بتوني بگي زمان درازي بوده 170 00:18:32,229 --> 00:18:33,563 بعدش چي شد؟ 171 00:18:33,939 --> 00:18:35,648 اون رفت 172 00:18:36,108 --> 00:18:39,402 هميشه فکر مي‌کردم که برمي‌گرده ...اما 173 00:18:39,903 --> 00:18:41,654 هرگز برنگشت 174 00:18:42,322 --> 00:18:43,613 بهمين خاطر بيخيالش شدم 175 00:18:44,073 --> 00:18:45,449 خوشحالم که اين کارو کردي 176 00:18:46,492 --> 00:18:47,492 شرمنده 177 00:18:48,995 --> 00:18:50,412 بايد برم 178 00:18:59,631 --> 00:19:02,090 امروز صبح زلزله‌اي بي‌سابقه و جهاني 179 00:19:02,258 --> 00:19:03,842 سراسر کشورهاي دنيا رو لرزاند 180 00:19:04,010 --> 00:19:06,053 و باعث ايجاد خسارات و وحشت شد 181 00:19:06,220 --> 00:19:08,805 بسياري تصور مي‌کنند که اين زلزله به "بليپ" مرتبط باشد (بازگشت نصف بشر) 182 00:19:09,264 --> 00:19:11,223 ...سازمان ملل درخواست جلسه‌ي اضطراري 183 00:19:11,391 --> 00:19:13,517 اون ديوينت‌ خودش رو درمان کرد 184 00:19:14,519 --> 00:19:16,562 قبل از اين هرگز نمي‌تونستن چنين کاري کنن 185 00:19:18,315 --> 00:19:21,734 .و به جاي انسان‌ها دنبال ما بود چه خبر شده؟ 186 00:19:21,902 --> 00:19:24,612 من بخاطر زلزله اومدم يه سري به شما بزنم 187 00:19:24,780 --> 00:19:26,864 خبري از اون ديوينت‌ نداشتم 188 00:19:29,868 --> 00:19:31,702 يه اتفاقي داره براي زمين ميفته 189 00:19:32,996 --> 00:19:34,789 نمي‌تونه تصادفي باشه 190 00:19:36,290 --> 00:19:38,041 بايد بقيه رو پيدا کنيم 191 00:19:38,668 --> 00:19:40,627 من قرن‌هاست که اون‌ها رو نديدم 192 00:19:40,795 --> 00:19:42,712 شک دارم تغيير زيادي کرده باشن 193 00:19:52,932 --> 00:19:55,725 معذرت مي‌خوام که ناراحتت کردم، سرسي 194 00:20:01,314 --> 00:20:03,232 اما الان بايد کنار هم باشيم 195 00:20:04,734 --> 00:20:06,694 و وقتي که بدونم در امان هستي تنهات مي‌ذارم 196 00:20:07,904 --> 00:20:09,989 بياين اول بريم سراغ ايجک 197 00:20:10,949 --> 00:20:12,866 اون مي‌دونه چيکار کنيم 198 00:20:16,705 --> 00:20:18,414 شنيدي اسپرايت؟ 199 00:20:19,165 --> 00:20:21,083 گردهمايي دوباره خانوادگي 200 00:20:21,251 --> 00:20:22,960 ديگه وقتشه 201 00:20:35,056 --> 00:20:37,349 !هي، اون يکي براي من بود آه، بيخيال 202 00:20:47,104 --> 00:20:48,330 نترس 203 00:20:49,396 --> 00:20:51,859 !سريع، برين داخل 204 00:21:42,962 --> 00:21:48,185 [ سال 575قبل از ميلاد - بابل ] 205 00:22:12,567 --> 00:22:13,693 ايجک 206 00:22:14,777 --> 00:22:15,860 آريشم 207 00:22:16,737 --> 00:22:19,906 ما به محافظت از بابل در برابر ديوينت‌‌ها ادامه ميديم 208 00:22:20,074 --> 00:22:22,575 مردم بسياري به دنبال سرپناه به اينجا اومدن 209 00:22:22,743 --> 00:22:25,495 الان اونجا بزرگترين شهر زمينه 210 00:22:25,663 --> 00:22:28,498 جاودانگاني که در سراسر کهکشان‌ها ...مشغول خدمت هستن 211 00:22:28,666 --> 00:22:30,375 از موفقيت شما درس مي‌گيرن 212 00:22:30,793 --> 00:22:31,918 متشکرم 213 00:22:34,964 --> 00:22:38,174 من به طرح بزرگ شما احترام مي‌ذارم، آريشم 214 00:22:39,260 --> 00:22:42,971 اما متوجه يه نکته‌ي خاص راجع به اين سياره شدم 215 00:22:45,098 --> 00:22:48,392 ...و مي‌ترسم که نکنه اين بار به بهاي 216 00:22:48,561 --> 00:22:51,271 زياد دلبسته‌ي اين سياره نشو 217 00:22:51,439 --> 00:22:55,275 تو بايد روي هدف اصلي ماموريت تمرکز کني 218 00:22:56,694 --> 00:22:58,194 متوجه شدم 219 00:22:59,447 --> 00:23:01,281 نااميدتون نخواهم کرد 220 00:23:25,972 --> 00:23:27,014 "فستوس" 221 00:23:27,182 --> 00:23:30,100 به اون مهموني‌اي که ديشب بهت گفتم رفتي؟ 222 00:23:30,268 --> 00:23:31,268 مهموني، آره 223 00:23:31,436 --> 00:23:32,995 ...آره، مهموني - تمام شب مشغول کار بود - 224 00:23:33,355 --> 00:23:34,355 کي با تو حرف زد؟ 225 00:23:34,521 --> 00:23:36,689 .زندگي کن و سرسي کجاست؟ 226 00:23:36,857 --> 00:23:37,857 طبق معمول دير کرده 227 00:23:38,025 --> 00:23:41,027 ببخشيد، ولي من يه چيز خيلي هيجان انگيز دارم که نشونت بدم، خب؟ 228 00:23:42,071 --> 00:23:43,905 صبر کن تا اين رو ببيني 229 00:23:47,701 --> 00:23:48,701 چي هست؟ 230 00:23:48,869 --> 00:23:50,411 يه موتوره 231 00:23:50,579 --> 00:23:53,623 بخار رو از قسمت پرفشار به کم فشار حرکت ميده 232 00:23:54,249 --> 00:23:56,834 اين بهشون کمک مي‌کنه که زمين‌هاشون رو با سرعت زيادي شخم بزنن 233 00:23:57,211 --> 00:23:58,378 اين اون‌ها رو مي‌ترسونه 234 00:23:58,796 --> 00:24:01,381 منظورم اينه که تازه 1000 ساله که فهميدن چرخ چيه ...پس 235 00:24:02,632 --> 00:24:06,468 مي‌دوني، مي‌تونيم از اون کاري که ذهن اون‌ها رو کنترل مي‌کني، کنيم 236 00:24:06,636 --> 00:24:07,779 و اينطوري اون‌ها مي‌تونن سريعتر اين کارو کنن 237 00:24:07,804 --> 00:24:09,054 ايجک، اين رو مي‌شنوي؟ 238 00:24:09,222 --> 00:24:12,057 ...فستوس، اين موتور 239 00:24:12,225 --> 00:24:14,226 بخار. يه موتور بخاره - خيلي براشون زوده - 240 00:24:14,811 --> 00:24:15,811 و اومدش 241 00:24:16,229 --> 00:24:17,688 چي رو از دست دادم؟ 242 00:24:17,939 --> 00:24:21,900 هيچي. فقط ناله‌هاي نااميدي من از اعماق وجودم 243 00:24:22,068 --> 00:24:23,986 مطمئنم که يه چيز ساده‌تر هم داري 244 00:24:24,153 --> 00:24:24,987 ساده 245 00:24:25,154 --> 00:24:26,738 بسيارخب، بذار ببينم 246 00:24:28,073 --> 00:24:31,033 خانم‌ها و آقايون بهتون ارائه مي‌کنم 247 00:24:32,369 --> 00:24:33,703 شخم زن 248 00:24:34,705 --> 00:24:36,664 چون کاريه که مي‌کنه 249 00:24:36,832 --> 00:24:38,124 زمين رو شخم مي‌زنه 250 00:24:38,292 --> 00:24:41,611 من يه گروه ديگه مهاجرين رو ملاقات کردم که خونه‌هاشون رو در مزارع شمالي مي‌ساختن 251 00:24:41,712 --> 00:24:43,231 اون‌ها بايد محصولات خودشون رو بکارن 252 00:24:43,630 --> 00:24:45,214 ممنون سرسي - گوش کنين - 253 00:24:45,799 --> 00:24:49,260 شايد انسان‌ها آرومتر از حدي که مي‌خوايم باشن 254 00:24:50,220 --> 00:24:54,974 اما هيچ معلوم نيست وقتي پيشرفت کردن چه چيزهايي رو کشف مي‌کنن 255 00:24:54,975 --> 00:25:01,765 شگفتي‌هاي دنيا منتظرتون هستن 256 00:25:02,971 --> 00:25:06,424 گيلگمش" و "انکيدو" رو در زمان مبارزه دنبال کنين" (پادشاه اساطيري) 257 00:25:06,460 --> 00:25:10,992 هميشه با شجاعت و قدرتشون الهام بخش خواهند بود 258 00:25:10,995 --> 00:25:14,376 الهام‌بخش شما و مردمانتون 259 00:25:14,412 --> 00:25:18,000 به ماجراجويي‌هاي بزرگي ميرين 260 00:25:18,002 --> 00:25:21,266 و تبديل به افسانه‌هاي خودتون خواهد شد 261 00:25:25,129 --> 00:25:26,129 الان ديدمش 262 00:25:26,297 --> 00:25:28,173 کلي صندلي ديگه هم هست، پسر 263 00:25:28,341 --> 00:25:29,650 ... مي‌دوني، مي‌تونم از قدرت‌هام استفاده کنم 264 00:25:29,675 --> 00:25:31,259 بيا و يه نوشيدني با من بنوش 265 00:25:31,719 --> 00:25:32,719 نه 266 00:25:32,887 --> 00:25:34,780 نمي‌تونم اجازه بدم که بري و تنهايي با ديوينت‌‌ها بجنگي 267 00:25:34,805 --> 00:25:36,973 بايد از شهر محافظت کنيم - از سر راه برو کنار - 268 00:25:37,725 --> 00:25:40,602 به اين سياره نيومدم که از ترس پشت ديوارها مخفي بشم 269 00:25:41,103 --> 00:25:44,522 بايد به طرح اريشم براي اين دنيا اعتماد کنيم 270 00:25:46,983 --> 00:25:47,982 "تينا" 271 00:25:50,236 --> 00:25:52,780 مبارزه در کنار تو باعث افتخار بود 272 00:25:54,407 --> 00:25:55,658 براي منم 273 00:25:59,204 --> 00:26:02,247 ماکاري" زيبايم، دير کردي" 274 00:26:02,249 --> 00:26:07,196 براي يه معامله‌ي خوب بايد کلي وسيله به دست مي‌آوردم 275 00:26:11,590 --> 00:26:13,248 فقط بهش دروغ بگو 276 00:26:17,821 --> 00:26:22,002 مي‌تونم ارتعاشات رو حس کنم 277 00:26:22,013 --> 00:26:24,356 حتي کوچکترين حرکات رو 278 00:26:24,358 --> 00:26:28,840 از جمله صدات وقتي که صحبت مي‌کني 279 00:26:28,941 --> 00:26:33,063 الان شما دو تا وقت من رو هدر دادين؟ 280 00:26:33,065 --> 00:26:37,214 ...لوح زمرد که دنبالش هستي !يه افسانه است 281 00:26:52,074 --> 00:26:54,032 وقتي انسان‌ها با هم دعوا مي‌کنن 282 00:26:54,068 --> 00:26:57,411 ايجک بهمون ميگه که دخالت نکنيم 283 00:26:57,676 --> 00:27:01,221 خب، ضمناً اون ميگه دزدي کار خيلي خيلي بديه 284 00:27:01,223 --> 00:27:08,509 اگه تو چيزي نگي منم نميگم 285 00:27:08,544 --> 00:27:09,437 قبوله 286 00:27:20,949 --> 00:27:23,993 قول ميدم که احساساتم نسبت به سرسي حواسم رو از ماموريت پرت نمي‌کنه 287 00:27:24,161 --> 00:27:27,330 انسان‌ها خيلي ضعيف‌تر از اونن که بتونن از خودشون در مقابل ديوينت‌‌ها محافظت کنن 288 00:27:27,874 --> 00:27:29,416 هنوز کارهاي زيادي داريم 289 00:27:31,085 --> 00:27:33,086 اعتقادت به آريشم خيلي قويه 290 00:27:33,670 --> 00:27:35,171 مي‌تونم حسش کنم 291 00:27:36,923 --> 00:27:39,383 اما تو اجازه داري زندگي کني، مي‌دوني؟ 292 00:27:40,093 --> 00:27:42,428 برو به سرسي بگو چه حسي داري 293 00:28:08,621 --> 00:28:09,829 امتحان کن 294 00:28:11,457 --> 00:28:13,458 ببخشيد گند زدم 295 00:28:16,671 --> 00:28:18,088 خب، بد نيست 296 00:28:22,722 --> 00:28:26,310 .مي‌بينمتون .بذار کمکت کنم 297 00:28:52,205 --> 00:28:53,372 به رنگ چشمات مياد 298 00:28:55,279 --> 00:28:56,884 تو خيلي مهربوني 299 00:28:56,920 --> 00:28:58,251 حالا داري زبونشون رو ياد مي‌گيري؟ 300 00:28:58,419 --> 00:29:00,545 اگه بخوام وقت بيشتري با تو بگذرونم 301 00:29:00,713 --> 00:29:02,672 بايد اون‌ها رو بشناسم 302 00:29:05,865 --> 00:29:07,667 من خيلي زيبام 303 00:29:09,054 --> 00:29:10,054 وايسا، مگه چي گفتم؟ 304 00:29:10,222 --> 00:29:13,433 "گفتي " من خيلي زيبام 305 00:29:16,604 --> 00:29:17,645 ...تو 306 00:29:20,440 --> 00:29:23,150 تو خيلي زيبايي، سرسي 307 00:29:35,079 --> 00:29:36,622 من به تو تعلق دارم سرسي 308 00:29:37,790 --> 00:29:38,790 اگه من رو قبول کني 309 00:30:23,752 --> 00:30:25,336 دوستت دارم ايکاريس 310 00:30:28,131 --> 00:30:29,757 دوستت دارم سرسي 311 00:30:41,673 --> 00:30:46,037 [ سال 400 بعد از ميلاد - امپراتوري گوپتا ] 312 00:30:49,905 --> 00:30:54,033 باشد که خدايان پيوند زناشويي ميان شما را برقرار سازند 313 00:30:54,069 --> 00:30:56,733 تبريک مي‌گم 314 00:31:24,053 --> 00:31:27,657 [ زمان حال - داکوتاي جنوبي ] 315 00:31:37,197 --> 00:31:38,489 آهاي؟ 316 00:31:42,161 --> 00:31:43,328 ايجک؟ 317 00:32:08,103 --> 00:32:09,729 ايجک 318 00:32:35,672 --> 00:32:37,339 کار يه ديوينت‌ بوده 319 00:32:44,764 --> 00:32:47,182 عشقمون # 320 00:32:47,350 --> 00:32:50,686 و وفاداري‌مون # 321 00:32:51,354 --> 00:32:56,358 به عمق اقيانوس‌هاست # 322 00:33:01,280 --> 00:33:03,364 آخرين باري بود که ديدمش 323 00:33:05,242 --> 00:33:09,412 ايجک ازم خواست که به سرسي سر بزنم بهمين خاطر به لندن رفتم 324 00:33:11,623 --> 00:33:15,042 معلوم شد که هر دومون تنها بوديم و بهم احتياج داشتيم 325 00:33:16,837 --> 00:33:18,879 ...فکر کنم ايجک به روش خودش 326 00:33:19,047 --> 00:33:22,049 هرگز دست از مراقبت از ما برنداشت 327 00:33:30,600 --> 00:33:31,975 خدانگهدار ايجک 328 00:33:36,564 --> 00:33:39,065 طي 7000 سال گذشته اولين باره که يکي از ما مي‌ميريم 329 00:33:39,609 --> 00:33:42,152 ...فکر کنم اون ديوينت‌ي که در لندن به ما حمله کرد 330 00:33:42,320 --> 00:33:44,112 ايجک رو کشته و قدرتش رو جذب کرده 331 00:33:44,280 --> 00:33:45,989 قبلاً ديوينت‌‌ها هرگز چنين کاري نکرده بودن 332 00:33:46,156 --> 00:33:48,198 مثل ايجک خودش رو درمان کرد 333 00:33:48,700 --> 00:33:51,285 قسم مي‌خورم که حتي شنيدم حرف مي‌زنه 334 00:34:18,312 --> 00:34:19,145 آريشم 335 00:34:19,313 --> 00:34:20,312 سرسي 336 00:34:20,438 --> 00:34:22,064 ديگه وقتشه 337 00:34:23,943 --> 00:34:26,151 سرسي! سرسي! حالت خوبه؟ 338 00:34:26,738 --> 00:34:28,197 چي شد سرسي؟ 339 00:34:31,409 --> 00:34:33,826 اون گوي که ايجک باهاش ...با آريشم صحبت مي‌کرد 340 00:34:33,995 --> 00:34:36,496 از بدنش خارج شد و وارد بدن من شد 341 00:34:36,665 --> 00:34:38,373 با آريشم صحبت کردي؟ 342 00:34:38,999 --> 00:34:40,626 ...آره، اون گفت 343 00:34:41,210 --> 00:34:42,961 ديگه وقتشه 344 00:34:44,213 --> 00:34:45,921 مي‌توني سعي کني دوباره باهاش صحبت کني؟ 345 00:34:46,882 --> 00:34:48,299 نمي‌دونم 346 00:34:48,467 --> 00:34:50,343 اما ايجک تو رو انتخاب کرد که جانشينش باشي 347 00:34:51,011 --> 00:34:52,262 و گوي رو به تو داد 348 00:34:52,429 --> 00:34:53,513 وايسا اسپرايت 349 00:34:55,224 --> 00:34:56,703 مطمئني با آريشم صحبت کردي؟ 350 00:34:56,809 --> 00:34:58,101 ديگه چي مي‌تونه باشه؟ 351 00:34:59,353 --> 00:35:00,603 "مدويري" 352 00:35:07,345 --> 00:35:12,625 سال 1521 بعد از ميلاد ] [ (تنوچتيتلان (مکزيک 353 00:35:36,888 --> 00:35:38,139 بقيه کجان؟ 354 00:35:39,547 --> 00:35:41,829 بايد جدا مي‌شدن 355 00:35:41,935 --> 00:35:43,561 ديوينت‌‌ها بيشتر از اوني بودن که مي‌گفتي 356 00:35:43,729 --> 00:35:45,528 خب، مطمئنم که کلي بهت خوش گذشته 357 00:35:45,731 --> 00:35:46,939 درسته 358 00:35:49,109 --> 00:35:51,193 وقتي که بقيه اين آخرين ديوينت‌‌ها رو بکشن 359 00:35:51,945 --> 00:35:54,196 ما اون‌ها رو بطور کامل از اين سياره حذف مي‌کنيم 360 00:36:12,298 --> 00:36:13,632 اين کارو نکن 361 00:36:14,967 --> 00:36:17,427 ما در جنگ‌هاشون دخالت نمي‌کنيم 362 00:36:18,554 --> 00:36:20,096 اين جنگ نيست 363 00:36:20,264 --> 00:36:22,057 نسل‌کشيه 364 00:36:22,433 --> 00:36:24,476 سلاح‌هاشون خيلي مرگبار شده 365 00:36:25,852 --> 00:36:29,021 شايد فکر خيلي خوبي نباشه که کمکشون کنيم پيشرفت کنن، فستوس 366 00:36:29,230 --> 00:36:32,775 "فناوري بخشي از روند تکامل اوناست، "درويگ 367 00:36:32,943 --> 00:36:34,628 دقيقاً چيزي نيست که بتونم جلوش رو بگيرم 368 00:36:34,653 --> 00:36:36,654 نه، نمي‌توني، ولي من مي‌تونم 369 00:36:37,437 --> 00:36:38,682 قوي باش 370 00:36:38,740 --> 00:36:40,407 خيلي ديره 371 00:36:40,575 --> 00:36:43,035 تينا؟ - همه قراره بميرن - 372 00:36:44,162 --> 00:36:45,162 حالت خوبه؟ 373 00:36:46,582 --> 00:36:47,582 تينا؟ 374 00:36:50,836 --> 00:36:52,671 !تينا؟ تينا، نه - !تينا - 375 00:37:21,865 --> 00:37:24,200 به صداهاي توي سرت گوش نده تينا 376 00:37:25,202 --> 00:37:27,161 به صداي من گوش کن 377 00:37:28,872 --> 00:37:30,540 تو در اماني 378 00:37:31,667 --> 00:37:34,252 دوستت دارن 379 00:37:35,170 --> 00:37:36,963 تو تيناي مايي 380 00:37:44,263 --> 00:37:45,430 هي، تينا 381 00:37:45,597 --> 00:37:47,848 !هي، بس کن! بس کن 382 00:38:06,159 --> 00:38:07,743 حالش خوبه؟ - آره - 383 00:38:09,037 --> 00:38:10,162 سرسي 384 00:38:10,330 --> 00:38:11,330 تينا، خواهش مي‌کنم 385 00:38:11,956 --> 00:38:13,415 برگرد پيش ما 386 00:38:14,082 --> 00:38:15,124 خب 387 00:38:31,683 --> 00:38:33,809 فکر مي‌کردم مدويري يه افسانه‌ست 388 00:38:37,230 --> 00:38:38,898 ...درماني نداره 389 00:38:39,774 --> 00:38:41,232 بهمين خاطر کسي راجع بهش حرفي نمي‌زنه 390 00:38:46,072 --> 00:38:47,072 چي شده؟ 391 00:38:47,239 --> 00:38:48,323 تينا 392 00:38:48,491 --> 00:38:50,033 تو به همه حمله کردي 393 00:38:50,451 --> 00:38:52,827 سرسي و فستوس رو زخمي ‌کردي 394 00:38:52,995 --> 00:38:54,955 نزديک بود ماکاري رو بکشي 395 00:38:57,416 --> 00:38:59,251 يادم نمياد 396 00:38:59,418 --> 00:39:01,503 دچار مدويري شده بودي 397 00:39:01,671 --> 00:39:05,840 ذهنت زير فشار خاطرات زيادت قاطي کرده بود 398 00:39:06,008 --> 00:39:10,262 تنها کاري که مي‌تونم بکنم اينه که خاطرات رو پاک کنم تا بتوني از اول شروع کني 399 00:39:11,389 --> 00:39:14,641 بايد به آريشم خبر بدم و تو رو به سفينه برگردونم 400 00:39:14,809 --> 00:39:20,145 جايي که فناوري کمک به تو رو داريم - اما اون ديگه تينا نخواهد بود - 401 00:39:20,231 --> 00:39:22,190 اگه دوباره اين اتفاق بيفته چي؟ ممکنه تو رو بکشه 402 00:39:22,358 --> 00:39:23,858 ممکن بود همه‌مون رو بکشه 403 00:39:24,026 --> 00:39:25,026 خواهش مي‌کنم 404 00:39:26,696 --> 00:39:29,197 خواهش مي‌کنم، مي‌خوام به ياد بيارم 405 00:39:30,241 --> 00:39:32,117 مي‌خوام زندگيم رو به ياد بيارم 406 00:39:32,742 --> 00:39:34,243 تينا، من دوستت دارم 407 00:39:34,411 --> 00:39:36,036 اما گوش کن 408 00:39:36,204 --> 00:39:39,790 مهم نيست به ياد بياري يا نه 409 00:39:40,333 --> 00:39:42,084 روحت باقي خواهد موند 410 00:39:42,252 --> 00:39:45,045 هميشه در اعماق وجودت تينا خواهي بود 411 00:39:45,505 --> 00:39:46,505 بهم اعتماد کن 412 00:39:46,673 --> 00:39:47,923 چرا بايد بهت اعتماد کنه؟ 413 00:39:49,718 --> 00:39:52,344 داري ازش مي‌خواي که بهت اجازه بده چيزي که هست رو پاک کني 414 00:39:52,512 --> 00:39:54,346 ...درويگ، مي‌دونم عصباني هستي، اما 415 00:39:54,514 --> 00:39:55,556 !عصباني؟ 416 00:39:57,559 --> 00:40:00,769 ما 7000 ساله بهت اعتماد کرديم و حالا ببين به چه وضعي افتاديم 417 00:40:02,271 --> 00:40:07,275 ديدم که مردم همديگه رو نابود کردن درحاليکه مي‌تونم در چشم بهم زدني، جلوشون رو بگيرم 418 00:40:09,069 --> 00:40:11,821 مي‌دوني چنين چيزي بعد از چند قرن چه بلايي سر يکي مياره؟ 419 00:40:13,115 --> 00:40:15,199 آيا ممکنه ماموريت ما يه اشتباه بوده باشه؟ 420 00:40:15,993 --> 00:40:19,203 آيا واقعاً داريم به اين آدم‌ها کمک مي‌کنيم دنياي بهتري بسازن؟ 421 00:40:28,254 --> 00:40:30,631 اين پايين درست مثل سربازها هستيم 422 00:40:31,466 --> 00:40:33,634 بازيچه‌ي رهبران‌شون 423 00:40:34,302 --> 00:40:36,386 وفاداري کورشون کرده 424 00:40:39,432 --> 00:40:41,141 اين مسئله همين‌الان تموم ميشه 425 00:40:58,909 --> 00:40:59,909 بيخيال‌شون شو 426 00:41:00,077 --> 00:41:01,410 بايد مجبورم کني 427 00:41:01,578 --> 00:41:02,578 بس کنين 428 00:41:09,127 --> 00:41:10,670 ...،اگه مي‌خواي جلوم رو بگيري 429 00:41:11,964 --> 00:41:13,839 بايد من رو بکشي 430 00:41:37,572 --> 00:41:39,407 من مراقب تينا هستم 431 00:41:40,117 --> 00:41:41,200 اجازه بده خاطراتش رو نگه داره 432 00:41:42,452 --> 00:41:44,495 ،يه روز، وقتي بهت حمله‌ور شد 433 00:41:45,121 --> 00:41:47,163 شايد مجبور بشي بکشيش 434 00:41:53,296 --> 00:41:55,046 خطرش رو قبول مي‌کنيم 435 00:42:04,849 --> 00:42:06,016 همگي‌تون مي‌تونين برين 436 00:42:08,477 --> 00:42:10,186 ديوينت‌‌‌ها رفتن 437 00:42:11,063 --> 00:42:14,024 ديگه دليلي نداره پيش من بمونيد 438 00:42:14,190 --> 00:42:15,774 بهتر نيست اول از آريشم سؤال کني؟ 439 00:42:15,942 --> 00:42:17,776 ما يه تيم هستيم، بايد کنار هم بمونيم 440 00:42:17,944 --> 00:42:20,863 ازت توصيه نخواستم، ايکاريس 441 00:42:21,031 --> 00:42:23,365 جايگاهت رو فراموش نکن 442 00:42:26,578 --> 00:42:28,829 همين‌جا با همديگه خداحافظي مي‌کنيم 443 00:42:29,956 --> 00:42:31,540 آزادين که برين 444 00:42:32,918 --> 00:42:35,085 ازتون مي‌خوام از اينجا برين 445 00:42:35,253 --> 00:42:38,005 و يه زندگي براي خودتون داشته باشين 446 00:42:38,173 --> 00:42:39,924 نه به‌عنوان سرباز 447 00:42:40,633 --> 00:42:43,593 نه با هدفي که بهتون داده شده 448 00:42:43,969 --> 00:42:46,763 هدف خودتون رو پيدا کنين 449 00:42:47,640 --> 00:42:51,809 ...،و يه روز، وقتي دوباره همديگه رو ببينيم 450 00:42:54,271 --> 00:42:57,273 ازتون مي‌خوام واسم تعريف کنين که چي پيدا کردين 451 00:43:01,654 --> 00:43:03,571 [زمان حال - بمبئي] # سر راهم بيا، ناچ... قهرمان من # 452 00:43:04,989 --> 00:43:07,241 # شر و شيطان را دور کن # # ناچ، قهرمان من # 453 00:43:08,618 --> 00:43:10,827 # براي نجات آمدي # # ناچ، قهرمان من # 454 00:43:12,330 --> 00:43:14,581 # و به اينجا آمدي # # ناچ، قهرمان من، اوه # 455 00:43:18,044 --> 00:43:21,505 # حالا به خونه بيا و تقديمم کن # 456 00:43:21,673 --> 00:43:30,052 # براي پيروزي دل به دريا مي‌زني # # ديگه تحمل انتظار رو ندارم # 457 00:44:06,901 --> 00:44:08,005 خوش‌اومديد 458 00:44:08,117 --> 00:44:09,510 من "کارون پاتل" هستم 459 00:44:10,137 --> 00:44:11,387 "پيشخدمت "کينگو 460 00:44:12,222 --> 00:44:15,600 حضور در پيشگاه جاودانگان بزرگ واقعاً مايه‌ي افتخاره 461 00:44:17,394 --> 00:44:20,855 # مثل آتش، مثل خورشيد # 462 00:44:21,023 --> 00:44:24,692 # طلوع مي‌کني، والا مقام # 463 00:44:33,743 --> 00:44:36,870 کات! خيلي‌خب، بچه‌ها خوب بود 464 00:44:37,038 --> 00:44:38,788 ولي مي‌تونيم 10% بهترش کنيم 465 00:44:38,956 --> 00:44:41,041 زيبا بود، خيلي خيلي خوب بود 466 00:44:41,208 --> 00:44:42,208 واقعاً خيلي خوب بود 467 00:44:43,294 --> 00:44:45,378 دوستان دوران کالجم اينجان 468 00:44:46,088 --> 00:44:47,087 !سلام، رئيس 469 00:44:47,632 --> 00:44:50,216 !چه به موقع اومدين ...خوش‌اومدين به صحنه‌ي 470 00:44:50,218 --> 00:44:53,026 "افسانه‌ي ايکاريس" 471 00:44:53,345 --> 00:44:54,428 !نقش تو رو بازي مي‌کنم 472 00:44:54,596 --> 00:44:56,263 از لباسم خوشت مياد؟ - بايد صحبت کنيم - 473 00:44:56,431 --> 00:44:57,908 ...به کارگردان بگو يه‌سري يادداشت واسش دارم 474 00:44:57,933 --> 00:44:59,292 بايد خصوصي باهم صحبت کنيم 475 00:44:59,726 --> 00:45:03,187 .اوه، کارون پنجاه ساله که باهام کار مي‌کنه کاملاً بهش اعتماد دارم 476 00:45:03,355 --> 00:45:05,773 ،درواقع، اولين دفعه‌اي که همديگه رو ملاقات کرديم ،خيال مي‌کرد من يه خون‌آشامم 477 00:45:05,941 --> 00:45:07,660 و سعي کرد که يه تيکه چوب وارد قلبم کنه 478 00:45:07,776 --> 00:45:09,485 کلي ازتون عذرخواهي کردم 479 00:45:09,653 --> 00:45:12,238 کافي نبوده ولي کم هم نبوده. هرموقع به اندازه شد، بهت ميگم 480 00:45:12,405 --> 00:45:15,407 .اوه، بايد واسه صحنه‌ي بعدي آماده شم به چادرم بياين، اونجا صحبت مي‌کنيم 481 00:45:15,575 --> 00:45:16,885 قراره عاشق صحنه‌ي بعدي بشين 482 00:45:16,910 --> 00:45:19,828 با يه سيم وارد صحنه ميشم، چون‌که خودتون مي‌دونيد، نمي‌تونم پرواز کنم 483 00:45:19,995 --> 00:45:21,746 صبرکن ببينم، قراره دوباره پيش هم برگرديم؟ 484 00:45:21,914 --> 00:45:22,914 بايد صحبت کنيم 485 00:45:23,082 --> 00:45:24,183 ...منتظر روزي بودم که 486 00:45:24,208 --> 00:45:26,447 جهان متوجه هويت واقعي جنگجوي سايه" بشه" 487 00:45:26,543 --> 00:45:28,002 ايجک مُرده 488 00:45:33,092 --> 00:45:34,467 کشته شده 489 00:45:35,386 --> 00:45:36,761 کار يه ديوينت‌‌ بوده 490 00:45:41,308 --> 00:45:42,934 ديوينت‌‌‌ها برگشتن 491 00:45:43,102 --> 00:45:44,560 تعدادشون رو نمي‌دونيم 492 00:45:48,481 --> 00:45:49,898 بايد باهامون بياي 493 00:46:06,125 --> 00:46:08,284 نمي‌تونم همين‌طوري باهاتون بيام. منظورم اينه که همه‌ي اين آدم‌ها به من وابسته‌ان 494 00:46:08,419 --> 00:46:10,978 .تازه فيلمبرداري اين فيلم رو شروع کرديم اولين فيلم از يه سه‌گانه‌ست 495 00:46:11,588 --> 00:46:13,589 تازه گروه "بي‌تي‌اس" رو واسه ...اجراي نقش راضي کرديم 496 00:46:15,174 --> 00:46:16,341 ،قربان 497 00:46:16,759 --> 00:46:18,758 ميشه يه چيزي بگم؟ - خواهش مي‌کنم هيچي نگو - 498 00:46:18,886 --> 00:46:19,928 فکر مي‌کنم بايد برين 499 00:46:20,096 --> 00:46:21,335 همين‌الان گفتم هيچي نگو 500 00:46:21,472 --> 00:46:25,726 "!زندگي هيچ وظيفه‌اي والاتر از محافظت از خانواده نداره" 501 00:46:26,603 --> 00:46:28,562 يادتونه؟ اين جمله‌ي مورد علاقه‌تون 502 00:46:28,730 --> 00:46:33,233 از فيلم جنگجوي سايه‌ي 2: سفر زمان‌ـه 503 00:46:33,985 --> 00:46:35,819 خانواده‌تون به شما احتياج داره 504 00:46:46,747 --> 00:46:48,915 هفت هزار سال 505 00:46:50,709 --> 00:46:54,420 اين مدتي‌ست که نبرد بين جاودانگان و ديوينت‌‌‌ها به‌طول انجاميده 506 00:46:55,047 --> 00:46:57,048 شما فکر مي‌کنيد من يک ستاره‌ي فيلم هستم 507 00:46:57,215 --> 00:47:00,051 ...خب، همين‌طوره، ولي ضمناً 508 00:47:00,969 --> 00:47:02,553 يه جاودانه هستم 509 00:47:02,721 --> 00:47:04,221 کينگو، داري چيکار مي‌کني؟ 510 00:47:05,097 --> 00:47:08,350 ...فکر مي‌کنم بايد به‌خاطر سپرده شيم، واسه همين 511 00:47:08,517 --> 00:47:12,562 دارم يه مستند درمورد خودمون مي‌سازم 512 00:47:12,730 --> 00:47:15,732 شما رو با همکار جاودانه‌ي خودم، اسپرايت آشنا مي‌کنم 513 00:47:15,900 --> 00:47:18,109 اسپرايت، از خودت بگو 514 00:47:18,277 --> 00:47:19,611 اوه، صبرکن 515 00:47:23,491 --> 00:47:25,992 خيلي‌خب، بعداً ميريم سراغش 516 00:47:26,661 --> 00:47:28,870 ايشون سرسي هستن 517 00:47:29,455 --> 00:47:30,455 ،سرسي 518 00:47:30,623 --> 00:47:32,457 از خودت بگو 519 00:47:34,709 --> 00:47:35,709 ...آه - داريم ضبط مي‌کنيم - 520 00:47:35,877 --> 00:47:36,876 ...خب 521 00:47:38,380 --> 00:47:42,967 مي‌تونم يه سنگ رو تبديل به آب کنم 522 00:47:43,760 --> 00:47:46,262 مي‌تونم يه سنگ رو تبديل به چوب کنم 523 00:47:46,429 --> 00:47:48,514 يا يه سنگ رو تبديل به فلز 524 00:47:48,682 --> 00:47:50,849 راستش، يه دفعه... يه سنگ رو تبديل به هوا کردم 525 00:47:51,017 --> 00:47:52,016 کات 526 00:47:52,477 --> 00:47:56,105 ،مي‌دوني چيه؟ چطوره در موردش فکر کني و بعداً ميايم سراغت، خب؟ 527 00:47:56,273 --> 00:47:57,523 بريم 528 00:48:00,234 --> 00:48:02,569 اسپرايت ميگه معتاده اين وسيله‌اي 529 00:48:04,697 --> 00:48:05,863 اوه، اين؟ 530 00:48:06,740 --> 00:48:08,241 اين رو ببين 531 00:48:11,078 --> 00:48:13,204 مي‌دوني، چون پير نمي‌شيم ديدن اين خالي از لطف نيست 532 00:48:13,706 --> 00:48:15,540 فکر مي‌کنم خوشگلي 533 00:48:17,126 --> 00:48:18,126 اينطور نيست؟ 534 00:48:22,298 --> 00:48:26,175 هيچکسي بهت شک نکرد که چطور تونستي بيشتر از 100 سال نقش اول فيلم‌ها باشي؟ 535 00:48:26,343 --> 00:48:27,902 اوه، نمي‌دونم از چي حرف مي‌زني؟ 536 00:48:28,053 --> 00:48:30,221 ،اين پدرِ پدرِ پدربزرگمه 537 00:48:30,389 --> 00:48:32,724 ،اين پدرِ پدربزرگمه 538 00:48:32,891 --> 00:48:33,891 ،پدربزرگم 539 00:48:34,059 --> 00:48:36,102 پدرم، و من 540 00:48:36,270 --> 00:48:39,272 من بخشي از بزرگ‌ترين سلسله‌ي تاريخ باليوود هستم 541 00:48:39,732 --> 00:48:40,732 خيلي تأثيرگذاره، مگه نه؟ 542 00:48:40,900 --> 00:48:42,942 منو توي مقدونيه ول کردي 543 00:48:44,695 --> 00:48:48,156 خيلي‌خب، از اينکه هر 5 سال نقل‌مکان کنم خسته شدم 544 00:48:48,324 --> 00:48:51,284 مردم وقتي متوجه اين موضوع مي‌شدن ...که تو پير نميشي 545 00:48:53,369 --> 00:48:54,369 پرهاشون مي‌ريخت 546 00:48:55,622 --> 00:48:57,080 خيال مي‌کردم با هم دوستيم 547 00:49:04,088 --> 00:49:05,964 مي‌دوني چرا عاشق فيلم‌هام؟ 548 00:49:06,841 --> 00:49:08,425 بخاطر تو 549 00:49:08,593 --> 00:49:11,386 ،دلم واسه نشستن توي تماشاچي‌ها ،گوش کردن به داستان‌هاي تو 550 00:49:11,554 --> 00:49:12,804 تماشا کردن توهمات تو تنگ شده بود 551 00:49:17,643 --> 00:49:19,852 بايد پيش هم مي‌مونديم 552 00:49:21,855 --> 00:49:23,940 اون‌وقت ايجک هنوز زنده بود 553 00:49:25,525 --> 00:49:27,318 هيچوقت نبايد اجازه ميداد بريم 554 00:49:32,127 --> 00:49:35,236 [ استراليا ] 555 00:49:38,163 --> 00:49:39,956 اين ديوينتيه که توي لندن باهاش مبارزه کردين؟ 556 00:49:40,374 --> 00:49:41,791 اين يکي ديگه‌ست 557 00:49:42,584 --> 00:49:44,627 بايد بيشتر از اوني‌که خيال مي‌کرديم، باشن 558 00:49:46,212 --> 00:49:48,213 .اوه اين... اين يه ديوينته، قربان؟ 559 00:49:48,381 --> 00:49:49,422 آره 560 00:49:50,341 --> 00:49:52,050 چه موجود خوشگلي‌ـه 561 00:49:52,218 --> 00:49:55,679 چي؟ اين؟ اين؟ نه. وحشتناکه 562 00:49:55,846 --> 00:49:58,473 تابحال هيچکدوم‌شون سعي کردن کله‌ت رو از جا بکنن. فيلم بگير 563 00:50:00,059 --> 00:50:03,353 به‌زودي شاهد دوتا از بزرگترين جنگجوياني که دنيا به خودش ديده، خواهيد بود 564 00:50:03,813 --> 00:50:07,232 تينا، افسانه‌اي، کشنده، شيک‌پوش 565 00:50:07,400 --> 00:50:09,109 ...و دوست قابل اعتمادش 566 00:50:09,277 --> 00:50:10,360 در رو بگير 567 00:50:11,069 --> 00:50:12,987 ،يک نيروگاه سهمگين از قدرت 568 00:50:13,154 --> 00:50:16,115 !گيلگمش ترسناک 569 00:50:18,618 --> 00:50:19,660 !گيلگمش 570 00:50:22,664 --> 00:50:24,248 چرا اينقدر طولش داديد؟ 571 00:50:27,377 --> 00:50:29,169 امروز به‌نظر بچه‌تر مياي، اسپرايت 572 00:50:29,337 --> 00:50:30,838 منم از اين پيشبندها دارم 573 00:50:31,339 --> 00:50:32,631 تو کي هستي؟ 574 00:50:33,049 --> 00:50:35,134 من کارون هستم. پيشخدمت کينگو 575 00:50:35,760 --> 00:50:38,387 اوه، پيشخدمت. مثل "آلفرد" توي فيلم بتمن 576 00:50:38,846 --> 00:50:41,222 گيلگمش. ديوينت‌‌‌ها برگشتن 577 00:50:41,390 --> 00:50:43,975 نه بابا. بدم نميومد يه کمکي بهم مي‌کرديد 578 00:50:44,144 --> 00:50:46,604 يه ديوينت‌‌ هم توي لندن به ما حمله کرده بود 579 00:50:46,771 --> 00:50:48,522 حتي ايکاريس نتونست اون رو بکشه 580 00:50:49,399 --> 00:50:50,399 نتونستي؟ 581 00:50:50,567 --> 00:50:52,568 تمرکز نداشتم 582 00:50:52,736 --> 00:50:54,028 حتماً همينطوره، مرد 583 00:50:54,946 --> 00:50:57,531 هي، مي‌خواين شيريني پاي که درست کردم رو بخورين؟ 584 00:50:59,826 --> 00:51:01,410 متأسفم، گيل 585 00:51:02,078 --> 00:51:03,454 ايجک مُرده 586 00:51:06,290 --> 00:51:07,582 حقيقت داره، رفيق 587 00:51:08,125 --> 00:51:09,459 از دستش داديم 588 00:51:41,449 --> 00:51:42,616 سرسي 589 00:51:44,035 --> 00:51:45,911 حمله باعث تحريکش شده 590 00:51:46,079 --> 00:51:47,996 درحال‌حاضر بهتره تو جمع نباشه 591 00:51:49,582 --> 00:51:51,083 هي، تينا 592 00:51:51,501 --> 00:51:53,377 ببين کي اينجاست 593 00:51:54,254 --> 00:51:55,420 دستت رو بده 594 00:51:58,173 --> 00:51:59,215 تينا 595 00:51:59,633 --> 00:52:02,385 همه‌ي ساکنين "سياره‌ي 6" قراره بميرن 596 00:52:03,095 --> 00:52:04,136 دستت رو به من بده 597 00:52:04,304 --> 00:52:06,514 خيلي دير شده. نمي‌تونيم نجات‌شون بديم 598 00:52:06,682 --> 00:52:07,681 تينا 599 00:52:14,606 --> 00:52:15,856 تينا 600 00:52:16,567 --> 00:52:19,277 ما با سفينه‌مون به زمين اومديم 601 00:52:21,572 --> 00:52:23,281 تو يه جاودانه هستي 602 00:52:24,115 --> 00:52:26,866 بزرگ‌ترين جنگجوي المپيا 603 00:52:27,034 --> 00:52:29,119 محافظ افسانه‌ايه آتن 604 00:52:30,621 --> 00:52:32,539 الهه‌ي جنگ 605 00:52:34,542 --> 00:52:36,876 به ياد بيار کي هستي 606 00:52:44,927 --> 00:52:46,386 به ياد بيار 607 00:53:02,277 --> 00:53:04,236 تينا - سلام - 608 00:53:05,197 --> 00:53:06,197 سلام 609 00:53:06,574 --> 00:53:08,533 هي، باغبونت کيه؟ 610 00:53:10,036 --> 00:53:12,245 هر روز همين رو مي‌خوريد؟ 611 00:53:12,413 --> 00:53:13,997 آره، حرف نداره - هر روز - 612 00:53:14,165 --> 00:53:16,249 ممنونم - اوه، خواهش مي‌کنم - 613 00:53:16,417 --> 00:53:17,584 تعارف نکنين 614 00:53:17,751 --> 00:53:20,920 اين يکي ترکيب شراب و آبجو و شهدآبه 615 00:53:21,087 --> 00:53:23,547 واسه تمام سربازان نبرد تروا ساخته شده 616 00:53:24,215 --> 00:53:25,799 چقدر متفکرانه 617 00:53:32,599 --> 00:53:34,183 نوشيدني واسش بد نيست؟ 618 00:53:35,435 --> 00:53:38,854 نه، مال اون الکل نداره. بچگانه‌ست 619 00:53:40,941 --> 00:53:43,108 به تو هم از همون دادم، اسپرايت 620 00:53:45,736 --> 00:53:46,736 بچگانه 621 00:53:48,989 --> 00:53:50,281 شوخي کردم 622 00:53:50,449 --> 00:53:53,826 مال تو يه آبجوي اسرارآميزه که "اودين" به‌عنوان تشکر ساختش رو بهم ياد داد 623 00:53:53,994 --> 00:53:57,121 بعد از اينکه کمک کرديم ارتش "لاوفي" در تونسبرگ شکست بده (اشاره به فيلم ثور) 624 00:53:57,289 --> 00:53:58,373 چي؟ اوه 625 00:53:59,708 --> 00:54:00,708 من يه بچه‌ي گنده شدم 626 00:54:00,876 --> 00:54:02,752 چه باجنبه. ميشه بس کني؟ 627 00:54:03,629 --> 00:54:04,963 بس کن - ...حالا که صحبت از اودين شد - 628 00:54:05,130 --> 00:54:07,715 ثور" وقتي کوچولو بود هميشه دنبال من بود" 629 00:54:07,883 --> 00:54:10,510 حالا که يه انتقام‌جوي معروف شده ديگه جواب تماس‌هاي منو نميده 630 00:54:10,677 --> 00:54:13,011 ،ميگم، حالا که کاپيتان راجرز و مردآهني مُردن 631 00:54:13,179 --> 00:54:15,138 فکر مي‌کنيد کي قراره انتقام‌جوها رو رهبري کنه؟ 632 00:54:15,807 --> 00:54:17,307 من مي‌تونستم اينکارو بکنم 633 00:54:17,475 --> 00:54:19,850 به‌نظر خودم که تواناييش رو داشتم - آره، همينطوره - 634 00:54:20,019 --> 00:54:22,062 حتي ايجک تو رو واسه رهبري ما انتخاب نکرد 635 00:54:22,814 --> 00:54:24,648 سنگين بود، گيل. دردم اومد 636 00:54:24,816 --> 00:54:25,959 سنگين بود - ...اين حرفت رو مي‌ذارم - 637 00:54:25,984 --> 00:54:28,670 رو حساب اينکه، مي‌دوني... هميشه از اينکه مي‌تونم پرواز کنم و تو نمي‌توني، مي‌سوختي 638 00:54:28,695 --> 00:54:29,903 اوه، خب که چي. گيريم تو پرواز کني 639 00:54:30,071 --> 00:54:31,780 من خوشگل‌ترم، همه اين رو مي‌دونن 640 00:54:31,948 --> 00:54:32,948 کجا ميري؟ 641 00:54:34,951 --> 00:54:36,618 ميرم يک مي‌هوا بخورم 642 00:54:42,499 --> 00:54:43,874 همم. اين واقعاً حرف نداره، گيل 643 00:54:44,042 --> 00:54:47,253 .مي‌دوني، اگه جاي تو بودم اين رو مي‌فروختم .عکسم رو روي بطري‌ش مي‌زدم، کلي مي‌فروختم 644 00:54:47,421 --> 00:54:48,713 از ذرت درستش کردم 645 00:54:48,880 --> 00:54:52,717 تک به تک دونه‌هاش رو خودم جوئيدم و توي آب دهنم تخميرشون کردم 646 00:55:06,772 --> 00:55:09,608 اين همون سياره‌ي 6 که تينا در موردش حرف ميزد؟ 647 00:55:09,942 --> 00:55:11,735 آره، همون سياره‌ست 648 00:55:12,653 --> 00:55:16,281 فکر مي‌کنه قبلاً اونجا زندگي مي‌کرده تا زماني‌که نابود شده 649 00:55:16,449 --> 00:55:20,118 همش در مورد زمين‌لرزه‌هاي عظيمي ‌صحبت مي‌کنه که اونجا رو از هم پاشونده 650 00:55:20,286 --> 00:55:22,203 اينکه همه، از جمله خودش مُردن 651 00:55:22,622 --> 00:55:25,290 سه روز پيش زمين‌لرزه‌‌ي جهانيِ بي‌سابقه‌اي داشتيم 652 00:55:25,959 --> 00:55:27,793 اوه، پس زمين‌لرزه بوده 653 00:55:27,961 --> 00:55:29,712 خيال مي‌کردم مست بودم 654 00:55:30,421 --> 00:55:32,631 ...ايجک من رو به‌عنوان رهبر انتخاب کرد، ولي 655 00:55:33,382 --> 00:55:35,926 من حتي نمي‌دونم چطوري با آريشم صحبت کنم 656 00:55:36,093 --> 00:55:37,969 خيلي تلاش کردم 657 00:55:39,180 --> 00:55:41,264 شايد داري خيلي سخت تلاش مي‌کني 658 00:55:42,225 --> 00:55:44,809 بعضي‌اوقات، فقط بايد گوش کني 659 00:56:32,273 --> 00:56:33,398 سرسي 660 00:56:34,275 --> 00:56:35,358 آريشم 661 00:56:35,943 --> 00:56:37,819 ايجک توسط يه ديوينت‌‌‌ کشته شده 662 00:56:37,987 --> 00:56:40,405 فکر مي‌کنيم قدرت ايجک رو به خودش جذب کرده 663 00:56:40,573 --> 00:56:43,324 و يه اتفاق غيرعادي داره براي زمين اتفاق ميوفته 664 00:56:43,492 --> 00:56:46,494 يکي از عوارض پيدايشه 665 00:56:47,913 --> 00:56:49,539 پيدايش؟ 666 00:56:50,290 --> 00:56:54,459 زمانش رسيده که بفهمي هدف واقعيِ مأموريت‌تون چيه 667 00:56:54,627 --> 00:56:59,965 شما براي به دنيا آوردن تياموتِ" سلستيال به زمين فرستاده شديد" 668 00:57:01,175 --> 00:57:05,846 هر ميليارد سال، سلستيال‌هاي جديدي بايد متولد بشن 669 00:57:06,431 --> 00:57:10,934 من بذرهاي سلستيال‌ رو داخل سياره‌هاي ميزبانِ سرتاسر گيتي مي‌کارم 670 00:57:13,062 --> 00:57:16,940 سياره‌ي زمين براي ميزبانيِ تياموت سلستيال انتخاب شده بود 671 00:57:22,321 --> 00:57:23,946 ...براي رشد کردن 672 00:57:24,114 --> 00:57:27,950 تياموت به مقدار زيادي انرژي از حيات هوشمند نياز داره 673 00:57:28,952 --> 00:57:32,455 ديوينت‌‌ها با خوردن انسان‌ها مانع اين کار مي‌شدن 674 00:57:32,623 --> 00:57:35,291 تا زماني که جاودانگان اون‌ها رو کشتن 675 00:57:35,918 --> 00:57:41,839 حالا، جمعيت انساني اين سياره به مقدار موردنياز رسيده 676 00:57:42,007 --> 00:57:45,051 وقتشه که پيدايش آغاز شه 677 00:58:05,030 --> 00:58:06,113 ...ولي 678 00:58:07,407 --> 00:58:09,158 تمام ساکنين زمين مي‌ميرن 679 00:58:10,826 --> 00:58:13,912 ...سرسي، پايان يک حيات 680 00:58:15,289 --> 00:58:18,083 آغاز يک حيات ديگه‌ست 681 00:58:30,930 --> 00:58:34,808 گيتيِ ما تبادل دائمي ‌انرژيه 682 00:58:35,810 --> 00:58:39,854 يک چرخه‌ي بي‌نهايت از خلقت و نابودي 683 00:58:40,772 --> 00:58:43,023 ...سلستيال‌ها از انرژي جمع‌آوري شده 684 00:58:43,191 --> 00:58:46,277 ،از سياره‌هاي ميزبان براي خلق خورشيد‌ها 685 00:58:46,945 --> 00:58:52,866 ايجاد جاذبه، گرما و نور و تشکيل کهکشان‌هاي جديد، استفاده مي‌کنن 686 00:58:57,872 --> 00:58:59,498 ،بدون ما 687 00:58:59,666 --> 00:59:02,835 جهان ما در تاريکي فرو ميره 688 00:59:05,588 --> 00:59:07,463 حيات به‌طور کامل از بين ميره 689 00:59:08,674 --> 00:59:10,425 ايجک اين حقيقت رو مي‌دونست؟ 690 00:59:10,843 --> 00:59:15,722 ايجک در طول ميليون‌ها سال به پيدايش سلستيال‌هاي زيادي کمک کرد 691 00:59:15,890 --> 00:59:17,599 تو هم همينطور 692 00:59:19,977 --> 00:59:21,853 زمين اولين مأموريت من بود 693 00:59:23,731 --> 00:59:27,442 قبلش توي خونه بودم، المپيا 694 00:59:28,819 --> 00:59:31,237 المپيايي وجود نداره 695 00:59:49,339 --> 00:59:52,382 اين خونه‌ي واقعي توئه، سرسي 696 00:59:53,426 --> 00:59:55,135 "دنيا‌ي ساختگي" 697 00:59:57,971 --> 01:00:02,225 اينجا جاودانگان رو ساختم و برنامه‌ريزي کردم 698 01:00:38,220 --> 01:00:40,221 همه‌چيز به‌جز ما مي‌ميرن 699 01:00:41,515 --> 01:00:43,558 چون ما هيچوقت زنده نبوديم 700 01:00:47,771 --> 01:00:49,564 چرا هيچکدوم از اين‌ها رو به‌ ياد نميارم؟ 701 01:00:59,991 --> 01:01:04,619 چون حافظه‌ي شما بعد از هر پيدايش پاک و دوباره تنظيم ميشه 702 01:01:05,746 --> 01:01:07,289 اون خاطرات اينجا ذخيره شدن 703 01:01:10,001 --> 01:01:11,626 چرا نگهشون مي‌داري؟ 704 01:01:12,295 --> 01:01:15,714 نگهشون مي‌دارم تا روي ديوينت‌‌ها مطالعه کنم 705 01:01:16,840 --> 01:01:19,425 ...من ديوينت‌‌ها رو خلق کردم، سرسي 706 01:01:19,593 --> 01:01:22,511 با همون هدفي که شما رو خلق کردم 707 01:01:23,597 --> 01:01:27,433 ،تمام سياره‌هاي ميزبان سلستيال شکارچي‌هاي خودشون رو دارن 708 01:01:31,146 --> 01:01:34,315 در ابتدا ديوينت‌‌ها رو مي‌فرستادم تا اون شکارچي‌ها رو از بين ببرن 709 01:01:34,482 --> 01:01:37,026 تا حيات هوشمند در اونجا رشد کنه 710 01:01:42,574 --> 01:01:45,242 ولي در طراحيِ ديوينت‌‌ها يه نقص وجود داشت 711 01:01:46,452 --> 01:01:47,785 اون‌ها تکامل پيدا کردن 712 01:01:47,953 --> 01:01:49,996 خودشون تبديل به شکارچي شدن 713 01:01:51,957 --> 01:01:54,167 و کنترل‌شون رو از دست دادم 714 01:01:56,253 --> 01:01:59,255 ،شما جاودانگان رو ساختم و برنامه‌ريزي کردم 715 01:01:59,423 --> 01:02:03,259 ...تا موجوداتي مصنوعي و ناتوان از تکامل باشيد 716 01:02:03,427 --> 01:02:05,595 تا اشتباه من رو اصلاح کنين 717 01:02:07,598 --> 01:02:12,018 سرسي، ايجک تو رو انتخاب کرده ،تا بعد از خودش 718 01:02:12,185 --> 01:02:14,436 جاودانه‌ي اعظم باشي 719 01:02:15,021 --> 01:02:16,813 من رو نااُميد نکن 720 01:02:35,292 --> 01:02:37,919 يعني ميگي که ما در واقع ربات‌هاي فانتزي هستيم؟ 721 01:02:38,086 --> 01:02:41,380 ...و حافظه‌هامون يه‌جايي در فضا 722 01:02:42,173 --> 01:02:43,757 ذخيره‌سازي شده؟ 723 01:02:43,925 --> 01:02:46,260 و آريشم ديوينت‌‌ها رو ساخته 724 01:02:48,096 --> 01:02:49,846 متأسفم، تينا 725 01:02:50,014 --> 01:02:51,431 تو سعي کردي بهمون هشدار بدي 726 01:02:51,599 --> 01:02:55,602 حتماً آخرين دفعه‌اي که آريشم حافظه‌مون رو دوباره تنظيم کرده، يه مشکلي پيش اومده 727 01:02:56,354 --> 01:02:57,396 منظورت چيه؟ 728 01:02:57,564 --> 01:03:00,899 خب، مدويري همينه ديگه، مگه نه؟ 729 01:03:01,067 --> 01:03:04,570 تمام اين مدت، تينا داشت همه‌ي سيارات ديگه‌اي که بهشون فرستاده شده‌ايم 730 01:03:04,736 --> 01:03:06,821 ،و مرگ همه‌ رو در طول پيدايش به‌خاطر مياورد 731 01:03:07,281 --> 01:03:08,739 خيال مي‌کردم قهرمانيم 732 01:03:09,408 --> 01:03:10,741 نگو که آدم‌هاي بد ماجرا هستيم 733 01:03:10,909 --> 01:03:13,202 ما آدم‌ بدها نيستم، خب؟ 734 01:03:13,370 --> 01:03:16,247 ما به سلستيال‌ها کمک کرديم تا زندگي رو در سراسر گيتي گسترش بدن 735 01:03:16,415 --> 01:03:19,584 .آدم بدها همچين‌کاري نمي‌کنن اين کاريه که آدم خوب‌‌ها انجام ميدن 736 01:03:19,751 --> 01:03:22,670 هر زمان که جان افراد بي‌گناه ...،براي مصلحت بزرگ‌تري، قرباني شده 737 01:03:22,838 --> 01:03:24,881 چيزي به‌جز يه اشتباه نبوده 738 01:03:25,507 --> 01:03:27,174 بايد جلوي پيدايش رو بگيريم 739 01:03:27,342 --> 01:03:30,970 سرسي، ما حق نداريم جلوي تولد يک سلستيال رو بگيريم 740 01:03:31,137 --> 01:03:34,014 بايد يه راه ديگه براي پيدايش تياموت بدون نابود کردن زمين، وجود داشته باشه 741 01:03:35,099 --> 01:03:38,310 فقط بايد تا زماني‌که يه راهي پيدا کنيم به تأخير بندازيمش 742 01:03:39,145 --> 01:03:41,354 درويگ مي‌تونه ذهنش رو کنترل کنه؟ 743 01:03:41,522 --> 01:03:43,773 شايد بخوابوندش؟ 744 01:03:43,941 --> 01:03:45,066 بخوابوندش؟ 745 01:03:45,526 --> 01:03:46,651 شوخي مي‌کني؟ 746 01:03:46,819 --> 01:03:49,321 گيلگمش يه بار از درويگ خواست تا من رو بخوابونه 747 01:03:50,656 --> 01:03:52,455 مي‌دونين، تا من بتونم يه سفر به فيجي برم 748 01:03:52,533 --> 01:03:55,243 داريم در مورد يه سلستيال صحبت مي‌کنيم، خب؟ - بايد سعي‌مون رو بکنيم - 749 01:03:55,411 --> 01:03:58,747 بيخيال، قرار نيست اجازه بديم تمام ساکنين زمين بميرن، درسته؟ 750 01:03:58,914 --> 01:04:00,247 درسته 751 01:04:02,167 --> 01:04:05,085 من انسانم. يه کوچولو متعصبم 752 01:04:05,776 --> 01:04:07,360 دنيا داره به پايان مي‌رسه 753 01:04:07,396 --> 01:04:09,137 بايد بري به خونه‌ات 754 01:04:09,591 --> 01:04:10,966 و چيکار کنم؟ 755 01:04:11,593 --> 01:04:13,219 تلويزيون نگاه کنم؟ 756 01:04:13,386 --> 01:04:16,889 اونم وقتي‌که مي‌تونستم همراه اَبَرقهرمان‌هاي اصلي زمين باشم 757 01:04:17,057 --> 01:04:19,475 اونم وقتي‌که در تلاش براي نجات دنيا هستن؟ 758 01:04:20,310 --> 01:04:21,518 باشه 759 01:04:21,686 --> 01:04:24,230 اگه دلت مي‌خواد، بمون 760 01:04:24,396 --> 01:04:26,147 خيلي ممنونم، قربان 761 01:04:27,858 --> 01:04:29,067 ،گيلگمش 762 01:04:29,235 --> 01:04:30,920 ميشه لطفاً اين آبجوهاي بزاقي رو بريزي دور؟ 763 01:04:30,945 --> 01:04:32,237 خيال مي‌کردم خوشت مياد، رفيق 764 01:04:32,404 --> 01:04:34,405 بايد راه بيوفتيم. همين‌حالا 765 01:04:35,241 --> 01:04:36,616 بقيه رو پيدا مي‌کنيم 766 01:04:36,951 --> 01:04:38,201 ،همين‌که همگي جمع شديم 767 01:04:38,369 --> 01:04:41,079 تصميم مي‌گيريم در مورد پيدايش چيکار کنيم 768 01:04:46,945 --> 01:04:50,592 [ آمازون ] 769 01:05:12,478 --> 01:05:14,735 عصر بخير 770 01:05:15,030 --> 01:05:16,614 اينجا خيلي عاليه، قربان 771 01:05:16,781 --> 01:05:18,073 گول نخور 772 01:05:19,200 --> 01:05:21,285 ناداني يه سعادته 773 01:05:23,379 --> 01:05:27,013 .سلام. دنبال درويگ مي‌گرديم اينجاست؟ 774 01:05:27,168 --> 01:05:30,040 بله درويگ رو از کجا مي‌شناسي؟ 775 01:05:30,076 --> 01:05:33,847 ...از زمان کالج با هم دوستيم 776 01:05:37,260 --> 01:05:38,468 سلام، اسپرايت 777 01:05:46,310 --> 01:05:48,185 دلم واسه همگي‌تون تنگ شده بود 778 01:05:51,148 --> 01:05:55,067 خواهش مي‌کنم... راحت باشين 779 01:05:59,907 --> 01:06:02,909 به يک مرتبه کلي خبرهاي بد بهم دادين، بانوي من 780 01:06:03,660 --> 01:06:04,827 بهمون کمک مي‌کني؟ 781 01:06:05,329 --> 01:06:06,329 ...خوشحالم که 782 01:06:11,693 --> 01:06:12,725 [ دِين ويتمن ] 783 01:06:13,461 --> 01:06:14,586 هي، سيم‌کارتت چيه؟ 784 01:06:15,046 --> 01:06:16,546 من که اصلاً آنتن ندارم 785 01:06:18,257 --> 01:06:21,593 همگي اين جنگل رو يادتونه؟ زيباست 786 01:06:22,762 --> 01:06:24,804 اينجا آخرين جائيه که همگي در کنارهم زندگي مي‌کرديم 787 01:06:26,265 --> 01:06:29,226 ديگه الان 20 نسله که از اين آدم‌ها در مقابل 788 01:06:29,393 --> 01:06:32,395 دنياي بيرون و خودشون، محافظت مي‌کنم 789 01:06:32,563 --> 01:06:37,275 ...همنوعان تو، دوست من شماها يه روزي مسئول انقراض خودتون هستيد 790 01:06:37,817 --> 01:06:39,360 اينطور فکر نمي‌کني؟ 791 01:06:39,819 --> 01:06:42,988 فکر مي‌کنم بايد از اشتباهات خودمون درس بگيريم و بهتر عمل کنيم، قربان 792 01:06:43,156 --> 01:06:45,032 شما نبايد اُميدتون رو از دست بديد 793 01:06:47,953 --> 01:06:49,370 اوه، نه. اينکارو نکردي 794 01:06:49,538 --> 01:06:52,039 خيلي‌خب، قانون جديد... ديگه به ذهن پيشخدمت‌هاي مردم نفوذ نمي‌کني 795 01:06:52,207 --> 01:06:53,666 اوه، حس شوخ‌طبعيت کجا رفته، کينگو؟ 796 01:06:53,833 --> 01:06:54,833 معذرت مي‌خوام، قربان 797 01:06:55,001 --> 01:06:57,211 معذرت‌خواهي لازم نيست، تقصير تو نيست 798 01:06:57,963 --> 01:07:00,589 تو خدا نيستي. اين رو مي‌دوني، درسته؟ 799 01:07:00,757 --> 01:07:04,385 چه خنده‌دار. کينگو، ستاره‌ي فيلم 800 01:07:04,553 --> 01:07:06,136 يه چندتايي کار هم کارگرداني کردم 801 01:07:06,304 --> 01:07:07,680 اوه، جدي؟ چي مثلاً؟ 802 01:07:08,306 --> 01:07:09,890 يسري محتواي اينترنتي 803 01:07:10,642 --> 01:07:11,642 چقدر بازديد خورده؟ 804 01:07:11,810 --> 01:07:13,727 من واسه بازديد کار نمي‌کنم 805 01:07:13,895 --> 01:07:15,688 بريم. داريم وقت‌مون رو تلف مي‌کنيم 806 01:07:15,855 --> 01:07:18,148 بهش نياز داريم - ايکاريس - 807 01:07:19,192 --> 01:07:20,276 دلم واست تنگ شده بود 808 01:07:21,194 --> 01:07:23,279 قراره جذبم کني يا تهديدم کني؟ 809 01:07:23,446 --> 01:07:25,489 البته اگه بخواي يه گزينه‌ي سومي ‌هم وجود داره 810 01:07:25,657 --> 01:07:28,534 حتماً از فهميدن اينکه آدم مورد علاقه‌ي مامان آيجک نبودي قلبت شکسته 811 01:07:28,702 --> 01:07:30,512 و مطمئنم واقعاً به کاري که تو مي‌کردي، افتخار مي‌کرد 812 01:07:30,536 --> 01:07:31,536 درويگ، اين مسئله جدي‌ـه 813 01:07:31,704 --> 01:07:33,496 من بهتون ميگم جدي يعني چي 814 01:07:34,415 --> 01:07:38,376 همين‌الان بهم گفته شد که توي 7 هزار سال گذشته ،به يه مأموريت انتحاري فرستاده شدم 815 01:07:38,544 --> 01:07:41,921 و اينکه تمام وجود من يه دروغه 816 01:07:45,092 --> 01:07:48,428 پس، من رو ببخشيد اگه درحال‌حاضر نقشه‌تون واسم پشيزي ارزش نداره 817 01:07:53,309 --> 01:07:54,726 درويگ عوضيه 818 01:07:54,894 --> 01:07:56,519 همينطوره، قربان 819 01:08:16,997 --> 01:08:18,749 از اينجا خوشم نمياد 820 01:08:19,209 --> 01:08:22,419 ،درويگ بايد فکر کنه ...و سرسي ازمون مي‌خواد صبر کنيم، پس 821 01:08:22,585 --> 01:08:23,794 صبر مي‌کنيم - همم - 822 01:08:25,672 --> 01:08:29,508 توي تصورات اسپرايت نمي‌تونستم خودمو بشناسم 823 01:08:30,594 --> 01:08:32,803 اونا مال دوران خوش گذشته بود 824 01:08:34,681 --> 01:08:37,225 اگه ديگه نتونم بجنگم چي؟ 825 01:08:38,393 --> 01:08:39,936 البته که مي‌توني 826 01:08:40,978 --> 01:08:43,021 اگه دوباره بهت صدمه بزنم چي؟ 827 01:08:43,397 --> 01:08:48,611 .بيخيال. تو مي‌دوني کي هستي .تو تينايي، الهه‌ي جنگ 828 01:08:53,449 --> 01:08:54,866 ممنونم 829 01:08:56,327 --> 01:08:57,577 واسه چي؟ 830 01:08:59,454 --> 01:09:01,665 واسه اينکه هميشه مراقبمي 831 01:09:04,043 --> 01:09:05,752 پاش بيفته، دوباره همينکار رو مي‌کنم 832 01:09:08,588 --> 01:09:10,549 روي هر سياره‌اي 833 01:09:29,694 --> 01:09:31,152 من هم تماشاش رو دوست دارم 834 01:09:31,320 --> 01:09:32,487 خدايا 835 01:09:33,614 --> 01:09:35,239 به نظرم اصلاً کار زشتي نيست 836 01:09:37,869 --> 01:09:39,703 داستان پيتر پن رو خوندي؟ 837 01:09:39,870 --> 01:09:42,998 ...خيلي خب، از ديد من، ايکاريس پيتره 838 01:09:43,163 --> 01:09:47,501 ،سرسي هم وندي، تو هم تينکربلي بنا به دلايل مشخص 839 01:09:48,752 --> 01:09:51,130 بقيه‌مون هم پسرهاي گمشده‌ايم 840 01:09:51,590 --> 01:09:53,090 منظورت چيـه؟ 841 01:09:53,550 --> 01:09:56,093 تينکربل هميشه عاشق پيتر بوده 842 01:09:59,514 --> 01:10:02,725 و براش سختـه، چون هيچوقت نمي‌تونه باهاش باشه 843 01:10:05,645 --> 01:10:07,146 متأسفم، اسپرايت 844 01:10:09,064 --> 01:10:10,315 ...کينگو 845 01:10:12,902 --> 01:10:15,403 چرا آريشم منو اينطوري خلق کرده؟ 846 01:10:17,489 --> 01:10:18,948 نمي‌دونم 847 01:10:26,540 --> 01:10:27,916 فکر کردم شکستيش 848 01:10:28,083 --> 01:10:29,876 هميشه دوربين اضافه داشته باش 849 01:10:35,007 --> 01:10:36,799 عجب خانواده‌ي عصباني‌اي داريد، قربان 850 01:10:37,550 --> 01:10:39,426 آره، مشکل بزرگيـه 851 01:10:39,594 --> 01:10:42,512 شاه "ميداس" چي؟ به هر چي دست مي‌زد، طلا مي‌شد 852 01:10:42,680 --> 01:10:43,680 اون هم کار تو بود؟ - دِين - 853 01:10:43,848 --> 01:10:45,766 کنفوسيوس؟ ارسطو؟ - زنگ بزن عموت - 854 01:10:45,934 --> 01:10:47,517 چي؟ عموم؟ نه 855 01:10:47,685 --> 01:10:49,853 هميشه مي‌خواستي باهاش آشتي کني، نه؟ 856 01:10:50,021 --> 01:10:52,397 الان وقتشـه. بهم اعتماد کن 857 01:10:52,565 --> 01:10:54,149 سرسي، خيلي عجيبي 858 01:10:54,317 --> 01:10:55,567 دِين؟ دِين؟ 859 01:10:57,987 --> 01:10:59,446 صدات رو ندارم 860 01:10:59,614 --> 01:11:00,656 صداش رو نداري؟ 861 01:11:03,367 --> 01:11:04,992 چطوري اخبار رو هضم کرد؟ 862 01:11:05,410 --> 01:11:07,995 نتونستم بهش بگم آخرالزمانـه 863 01:11:08,163 --> 01:11:10,414 .کاري ازش برنمياد که 864 01:11:10,582 --> 01:11:11,582 سرسي 865 01:11:14,962 --> 01:11:16,671 من نگرانتم 866 01:11:17,673 --> 01:11:20,633 اگه آريشم بفهمه که ...مي‌خواي جلوي پيدايش رو بگيري 867 01:11:22,594 --> 01:11:25,513 من انقدر قوي نيستم که در برابرش ازت حفاظت کنم 868 01:11:31,060 --> 01:11:32,561 من نمي‌ترسم 869 01:11:33,813 --> 01:11:36,231 اين چرخه‌ي خشونت بايد به آخر برسه 870 01:11:40,736 --> 01:11:42,571 هي، انقدر نگرانم نباش 871 01:11:43,657 --> 01:11:44,991 عادت‌هاي قديمي 872 01:11:52,207 --> 01:11:54,292 چرا گذاشتي رفتي؟ 873 01:11:56,085 --> 01:11:57,210 ...به خودم گفتم 874 01:11:58,087 --> 01:12:00,088 حتماً يه بلايي سرت اومده 875 01:12:00,256 --> 01:12:02,257 پس منتظر موندم 876 01:12:02,425 --> 01:12:04,885 ...روزها تبديل به سال‌ها شدن و 877 01:12:05,052 --> 01:12:07,262 تو هيچوقت برنگشتي 878 01:12:09,140 --> 01:12:10,724 ...سرسي 879 01:12:11,475 --> 01:12:13,310 دلم برات تنگ شده بود 880 01:12:15,980 --> 01:12:17,981 نمي‌خواستم برم 881 01:12:21,068 --> 01:12:22,467 ...يه چيزي هست که بايد 882 01:12:22,903 --> 01:12:24,111 !ايکاريس 883 01:12:24,738 --> 01:12:25,946 !ايکاريس 884 01:12:31,484 --> 01:12:32,483 خانم؟ 885 01:12:33,464 --> 01:12:35,083 حالتون خوبه؟ 886 01:12:35,123 --> 01:12:36,624 !مواظب باش 887 01:12:36,791 --> 01:12:38,375 !اردوگاه رو خالي کنيد 888 01:12:41,421 --> 01:12:42,755 !برين پشتم 889 01:12:42,923 --> 01:12:43,923 يکي‌شون ايکاريس رو برد 890 01:12:44,090 --> 01:12:45,257 !برامون کمين کردن 891 01:12:54,683 --> 01:12:56,226 !عالي بود، قربان 892 01:12:56,560 --> 01:12:58,102 !زده به سرت؟ قايم شو 893 01:12:58,270 --> 01:13:00,647 بايد سکانس‌هاي اکشن ضبط کنيم 894 01:13:01,273 --> 01:13:02,482 !قربان 895 01:13:03,067 --> 01:13:04,859 اسپرايت، کارون رو از اينجا ببر 896 01:13:07,112 --> 01:13:09,989 چندتا دوربين آوردي، جوونک؟ 897 01:13:17,830 --> 01:13:19,248 !کينگو 898 01:13:19,415 --> 01:13:20,832 !بجنب 899 01:13:27,549 --> 01:13:28,757 !اين طرف 900 01:13:28,925 --> 01:13:30,092 !سريع! زود باشيد 901 01:13:35,223 --> 01:13:36,974 !بريد تو! بريد تو 902 01:14:14,928 --> 01:14:15,927 !ايکاريس 903 01:14:31,361 --> 01:14:35,156 .قبلاً با اون جنگيدم .از بقيه‌شون قوي‌تره 904 01:14:38,284 --> 01:14:39,492 نه 905 01:14:41,537 --> 01:14:42,871 اصلاً وقت خوبي نيست، تينا 906 01:14:43,623 --> 01:14:44,706 !تينا 907 01:14:53,216 --> 01:14:54,466 !وايسا، تينا 908 01:15:28,990 --> 01:15:31,042 درويگ، ولشون کن 909 01:15:31,210 --> 01:15:32,752 الان وقتش نيست، سرسي 910 01:15:32,920 --> 01:15:36,089 خواهش مي‌کنم. مي‌دونم بهتر از اين حرف‌هايي 911 01:15:45,349 --> 01:15:46,474 درويگ 912 01:15:46,924 --> 01:15:47,979 چه خبره؟ 913 01:15:48,015 --> 01:15:49,686 !بريد! بريد سمت رودخونه 914 01:16:07,245 --> 01:16:08,662 گيلگمش 915 01:16:09,330 --> 01:16:11,039 يه کمکي مي‌کني؟ 916 01:16:11,207 --> 01:16:12,332 همينجا بمون 917 01:16:13,001 --> 01:16:14,001 بگو 918 01:16:15,420 --> 01:16:16,420 همينجا مي‌مونم 919 01:16:16,588 --> 01:16:18,672 خوبـه. چيزيت نيست 920 01:16:30,560 --> 01:16:31,894 دارن ميرن سمت اردوگاه 921 01:16:32,061 --> 01:16:33,770 برو. بهت نياز دارن 922 01:16:33,938 --> 01:16:35,355 برو، ايکاريس 923 01:16:43,364 --> 01:16:45,490 اسپرايت، يکم برام وقت بخر 924 01:16:54,791 --> 01:16:56,584 !ميشه عجله کني؟ 925 01:16:58,712 --> 01:16:59,711 !الان 926 01:17:04,426 --> 01:17:05,468 ديشوم 927 01:17:15,019 --> 01:17:17,020 کارون! اينو گرفتي؟ 928 01:17:17,188 --> 01:17:18,939 !بله، قربان 929 01:17:54,015 --> 01:17:55,766 !کينگو - !فقط برو - 930 01:17:55,934 --> 01:17:57,393 من ولت نمي‌کنم 931 01:17:57,727 --> 01:17:58,769 !اسپرايت 932 01:18:33,470 --> 01:18:34,470 !ايکاريس 933 01:19:17,138 --> 01:19:19,556 سرسي! خوبي؟ 934 01:19:30,108 --> 01:19:31,817 چطوري اينکارو کردي؟ 935 01:19:32,653 --> 01:19:34,403 نمي‌دونم 936 01:19:47,543 --> 01:19:49,293 بس کن، بس کن 937 01:19:51,213 --> 01:19:52,212 تينا 938 01:20:35,046 --> 01:20:37,339 نه. گيلگمش 939 01:20:37,841 --> 01:20:39,133 جلو نيا 940 01:20:47,392 --> 01:20:48,809 ...ايجک 941 01:20:50,436 --> 01:20:51,853 ...خاطراتش 942 01:20:53,939 --> 01:20:55,940 الان درک مي‌کنم 943 01:20:57,067 --> 01:20:59,360 مي‌بينم چي ديده 944 01:21:00,613 --> 01:21:02,655 چقدر سياره 945 01:21:03,533 --> 01:21:09,038 با تولد يه سلستيال چقدر حيات از بين ميره 946 01:21:09,748 --> 01:21:11,624 ...آريشم ازمون سوءاستفاده کرد و 947 01:21:11,791 --> 01:21:16,253 ولمون کرد تا با هر پيدايش بميريم 948 01:21:16,420 --> 01:21:18,046 ما فقط مي‌خواستيم زنده بمونيم 949 01:21:20,508 --> 01:21:22,634 بعدش شما رو فرستاد 950 01:21:23,928 --> 01:21:28,097 من تک‌تک‌تون رو به خاطر کاري که با نژادم کردين، مي‌کُشم 951 01:21:28,265 --> 01:21:31,059 شما ناجي نيستين، جاودانگان 952 01:21:31,602 --> 01:21:33,269 شما قاتليد 953 01:21:36,941 --> 01:21:37,940 !ايکاريس 954 01:21:52,914 --> 01:21:54,289 تينا 955 01:21:57,293 --> 01:21:58,544 هي 956 01:22:00,505 --> 01:22:02,047 يادت باشه 957 01:22:10,347 --> 01:22:11,806 نه 958 01:22:13,684 --> 01:22:14,976 نه 959 01:22:18,480 --> 01:22:19,897 يادم مي‌مونـه 960 01:22:20,065 --> 01:22:21,607 يادم مي‌مونـه 961 01:22:44,547 --> 01:22:46,715 يادم مي‌مونـه 962 01:23:17,214 --> 01:23:24,842 زيـرنـويـس از سـمـيـرا، آريـن کـارديـنـال، عـلـي اکـبر دوسـت‌دار، امـير طـهـمـاسـبي 963 01:23:29,132 --> 01:23:30,716 ...وقتي رفتم 964 01:23:30,884 --> 01:23:36,055 به اين فکر افتادم که ذهن تمام مردم اين سياره رو تصرف کنم 965 01:23:36,932 --> 01:23:40,267 ...خشونت، ترس، طمع 966 01:23:40,435 --> 01:23:41,977 همه‌ش رو از بين ببرم 967 01:23:42,145 --> 01:23:43,312 چرا اينکارو نکردي؟ 968 01:23:43,480 --> 01:23:46,065 ...چون بدون نقص‌هاشون 969 01:23:46,608 --> 01:23:48,526 ديگه انسان نيستن 970 01:23:51,530 --> 01:23:54,532 .درويگ، خواهش مي‌کنم .ديگه نمي‌توني اينجا بموني 971 01:23:55,282 --> 01:23:58,743 اين ديوينت‌ها مي‌خوان جلومونو بگيرن تا ديگه هم‌نوع‌هاشون رو نکُشيم 972 01:23:58,911 --> 01:24:01,746 .الان خودآگاهي دارن .اين خطرناک‌ترشون مي‌کنه 973 01:24:01,914 --> 01:24:03,832 نه، سرسي 974 01:24:04,917 --> 01:24:07,335 اين اون‌ها رو مثل ما مي‌کنه 975 01:24:08,045 --> 01:24:10,004 جاودانگان و ديوينت‌ها 976 01:24:11,215 --> 01:24:12,841 فرزندان آريشم 977 01:24:14,009 --> 01:24:17,762 ولي تو ازم مي‌خواي ذهن يه سلستيال رو کنترل کنم 978 01:24:17,930 --> 01:24:21,182 من چنين قدرتي ندارم 979 01:24:21,349 --> 01:24:23,058 فستوس رو لازم داريم 980 01:24:25,603 --> 01:24:27,020 خب، موفق باشي 981 01:24:27,856 --> 01:24:30,774 اون خيلي وقت پيش از انسان‌ها قطع اميد کرد 982 01:24:39,158 --> 01:24:44,916 [ آگوست 1945 - هيروشيما ] 983 01:25:03,432 --> 01:25:04,724 من اينکارو کردم 984 01:25:06,643 --> 01:25:08,978 ...اگه فناوري من به پيشرفت‌شون کمک نمي‌کرد 985 01:25:14,400 --> 01:25:16,276 حق با درويگ بود 986 01:25:17,153 --> 01:25:19,237 مأموريت ما اشتباه بوده 987 01:25:19,864 --> 01:25:21,448 ...اين مردم 988 01:25:23,242 --> 01:25:24,492 ارزش ندارن که نجات‌شون بديم 989 01:25:24,660 --> 01:25:26,495 اوه، فستوس 990 01:25:26,662 --> 01:25:28,121 ارزش ندارن که نجات‌شون بديم 991 01:25:40,301 --> 01:25:42,052 مرسي - يه بار ديگه بنداز - 992 01:25:42,220 --> 01:25:43,595 خيلي خب - اينجا - 993 01:25:43,763 --> 01:25:44,762 ...خب 994 01:25:45,348 --> 01:25:46,532 !اوه، عالي بود، پسر - !آره - 995 01:25:46,557 --> 01:25:47,682 !آره - !ايول - 996 01:25:47,850 --> 01:25:49,569 خوب بود - خوب بود. خيلي خب، حاضري؟ بنداز - 997 01:25:50,811 --> 01:25:51,645 کم مونده بود [ زمان حال - شيکاگو ] 998 01:25:51,812 --> 01:25:53,039 بابايي، بابايي، اينو ببين - آره، باشه - 999 01:25:53,064 --> 01:25:55,023 اينو ببين - بذار ببينم. ببينم - 1000 01:25:56,192 --> 01:25:57,734 بابا! من فقط شروع‌کننده‌ام 1001 01:25:57,902 --> 01:25:58,902 سلام 1002 01:25:59,070 --> 01:26:00,362 سلام. کمکي ازمون برمياد؟ 1003 01:26:00,530 --> 01:26:01,529 دوباره بنداز 1004 01:26:01,614 --> 01:26:04,199 هي، جک. بن 1005 01:26:05,409 --> 01:26:08,787 .سلام، بچه‌ها .اين‌ها دوست‌هامن از زمان دانشگاه 1006 01:26:11,122 --> 01:26:16,168 .اين سيلوياست و آيزاک .اون آيزاکـه 1007 01:26:16,628 --> 01:26:18,671 آيزاک - بابا، اون سوپرمنـه - 1008 01:26:18,839 --> 01:26:21,257 !بابا، اون سوپرمنـه - جک...خيلي بامزه بود، جک - 1009 01:26:21,424 --> 01:26:23,527 نه، نه! اون سوپرمنـه - مطمئناً سوپرمن نيست - 1010 01:26:23,552 --> 01:26:27,471 .توي تلويزيون ديدمش !توي لندن داشت با يه هيولا مي‌جنگيد 1011 01:26:28,098 --> 01:26:31,517 تو يه شنل داشتي و از چشم‌هات ليزر بيرون مي‌زد 1012 01:26:32,227 --> 01:26:33,227 من شنل نمي‌پوشم 1013 01:26:33,395 --> 01:26:35,714 اوه، ببخشيد - باشه، خب، بهتره فقط بريم داخل، باشه؟ - 1014 01:26:35,813 --> 01:26:38,457 کلارک" صدات کنم؟ الان اينطوري" ...صدات مي‌کنن؟ چون مي‌دوني 1015 01:26:38,482 --> 01:26:40,108 بدتر از اين‌ها هم صدام کردي 1016 01:26:40,276 --> 01:26:41,818 فهميدي، جک؟ 1017 01:26:41,986 --> 01:26:43,069 آفرين 1018 01:26:43,237 --> 01:26:45,280 آره - خيلي خب. نشونم بده - 1019 01:26:45,656 --> 01:26:48,241 چرخ و چرخ و چرخ و چرخ 1020 01:26:51,745 --> 01:26:53,454 آره، ياد گرفتي. ادامه بده - زود باش - 1021 01:27:02,213 --> 01:27:05,174 آره. اصلاً تابلو نيست، بچه‌ها 1022 01:27:07,927 --> 01:27:10,012 ...خب، بعد اين همه سال 1023 01:27:10,180 --> 01:27:12,264 حتي تو هم گول دروغ‌هاي ايجک رو خوردي 1024 01:27:12,432 --> 01:27:13,932 نيازي نيست به رخم بکشيش 1025 01:27:15,935 --> 01:27:19,980 الان با عقل جور در مياد که چرا نمي‌ذاشت توي اختلافات انسان‌ها دخالت کنيم 1026 01:27:20,523 --> 01:27:22,191 ...اختلافات منجر به جنگ ميشن و 1027 01:27:22,358 --> 01:27:26,945 جنگ هم در واقع باعث پيشرفت‌هايي در زمينه‌ي پزشکي و فناوري نجات‌بخش ميشه 1028 01:27:27,112 --> 01:27:29,113 ...پس مأموريت‌مون هيچوقت اين نبود که 1029 01:27:29,281 --> 01:27:32,033 ،يه دنياي صلح‌آميز و همدل بسازيم 1030 01:27:32,201 --> 01:27:35,953 ،بلکه اين بود که به هر قيمتي که شده جمعيت رو بيشتر کنيم 1031 01:27:36,121 --> 01:27:39,165 فقط انسان‌ها رو به عنوان غذا براي سلستيال‌ها کِشت کنيم، نه؟ 1032 01:27:39,333 --> 01:27:40,333 چه ناخوشايند 1033 01:27:40,501 --> 01:27:42,144 خب، اينکه به شوهر و بچه‌ات بگي که 1034 01:27:42,169 --> 01:27:43,848 ممکنه چند روز ديگه بميرن هم همينطوره 1035 01:27:43,921 --> 01:27:46,005 فکر مي‌کردم از انسان‌ها قطع اميد کردي 1036 01:27:46,757 --> 01:27:48,716 شانس آوردم. خب؟ 1037 01:27:50,969 --> 01:27:53,012 الان يه خانواده دارم 1038 01:27:53,180 --> 01:27:55,515 اونا دوباره بهم ايمان دادن 1039 01:27:56,599 --> 01:28:00,685 و من هر روزِ خدا خوبيِ انسانيت رو توي وجودشون مي‌بينم 1040 01:28:00,854 --> 01:28:02,480 پس ببينيد، من نمي‌تونم کمکتون کنم 1041 01:28:02,648 --> 01:28:03,916 من هيچوقت ولشون نمي‌کنم - ...فستوس - 1042 01:28:03,941 --> 01:28:05,024 ببخشيد، سرسي 1043 01:28:05,192 --> 01:28:06,710 ...استفاده از قدرت‌هام بدون فکر کردن 1044 01:28:06,735 --> 01:28:08,795 به عواقبش، از اول هم کار اشتباهي بود 1045 01:28:08,820 --> 01:28:13,574 پس الان تصميم مي‌گيرم با دست‌هام دوچرخه‌ي بچه‌ام رو تعمير کنم 1046 01:28:14,117 --> 01:28:15,326 جدي؟ 1047 01:28:16,370 --> 01:28:17,578 من ديگه از قدرت‌هام استفاده نمي‌کنم 1048 01:28:17,746 --> 01:28:19,080 مطمئني؟ 1049 01:28:19,248 --> 01:28:20,247 ...چيکار 1050 01:28:23,668 --> 01:28:27,003 چه مرگتـه؟ بچه‌ام پايين همين راهروئـه 1051 01:28:27,171 --> 01:28:29,172 انگار يکي از قدرت‌هاش استفاده کرده 1052 01:28:29,340 --> 01:28:31,620 واي خداي من - شرط مي‌بندم بهترين خونه‌ي امن رو ساختي - 1053 01:28:31,717 --> 01:28:33,260 اين ميز از چي ساخته شده؟ وايبرينيوم؟ 1054 01:28:33,427 --> 01:28:34,426 !نکن 1055 01:28:38,558 --> 01:28:40,058 کلکسيون پاييزه 1056 01:28:40,226 --> 01:28:41,476 "آيکيا" 1057 01:28:41,644 --> 01:28:42,644 ديوث 1058 01:28:42,812 --> 01:28:45,522 اصلاً چطوري بيشتر از 5 هزار سال با اين يارو سر و کله زدي؟ 1059 01:28:45,690 --> 01:28:48,289 اگه اينجا بموني، عين اينـه که ديوينت‌ها رو به صرف شام دعوت کني 1060 01:28:48,441 --> 01:28:50,126 حالا جداي اينکه بايد منتظر آخرالزمان بموني 1061 01:28:50,151 --> 01:28:51,402 راست ميگه 1062 01:28:51,570 --> 01:28:54,649 نه، شرمنده. نمي‌تونين همينطوري بياين و انتظار داشته باشين باهاتون بيام 1063 01:28:54,739 --> 01:28:56,740 ...من اينکارو - بايد بري، عزيزم - 1064 01:28:57,534 --> 01:28:58,826 مي‌خواي برم؟ 1065 01:28:58,994 --> 01:29:01,787 ،مي‌دوني اگه مادرم الان اينجا بود بهت چي مي‌گفت، نه؟ 1066 01:29:01,789 --> 01:29:06,323 فيل، اينقدر تعلل نکن و برو به کارت برس 1067 01:29:06,359 --> 01:29:07,459 امروز فردا کردن خوراکشـه 1068 01:29:07,627 --> 01:29:09,587 من شما دوتا رو ول نمي‌کنم. عمراً 1069 01:29:09,754 --> 01:29:11,547 ...من از اين بابت خوشحال نيستم 1070 01:29:12,215 --> 01:29:15,467 ولي اگه فرصتي باشه که بتونيم ببينيم ،جک بزرگ ميشه و زندگي خودشو دست و پا مي‌کنه 1071 01:29:15,634 --> 01:29:17,343 بهتره ازش استفاده کنيم 1072 01:29:22,051 --> 01:29:24,465 # The End of the World : Skeeter Davis # 1073 01:29:58,218 --> 01:30:01,294 [ عراق ] 1074 01:30:45,681 --> 01:30:47,515 دومو 1075 01:30:48,684 --> 01:30:50,184 واي 1076 01:31:00,028 --> 01:31:03,114 جو بديمني همه جا رو فرا گرفته 1077 01:31:03,948 --> 01:31:06,825 غرق در سکوت وهم‌آوري شديم 1078 01:31:06,993 --> 01:31:09,912 چيکار مي‌کني؟ مي‌دوني که داري ما رو مي‌ترسوني ديگه؟ 1079 01:31:10,246 --> 01:31:12,664 !واي خدا !تينا، لطفاً آروم باش 1080 01:31:16,460 --> 01:31:18,837 چيپس. فقط چيپسـه 1081 01:31:19,255 --> 01:31:23,425 همونطور که مي‌بينيد، جاودان بودن باعث نميشه که ...احساسات انساني نداشته باشيد 1082 01:31:23,593 --> 01:31:25,385 از جمله بزدلي 1083 01:31:27,888 --> 01:31:29,471 چيکار کرده؟ 1084 01:31:29,973 --> 01:31:33,309 يه...تابوت‌دان گذاشتي توي آزمايشگاهم؟ 1085 01:31:34,603 --> 01:31:37,855 اين ماکاريـه. يا بهتره بگم دوشيزه ‌هاويشام 1086 01:31:38,023 --> 01:31:39,732 هيچکدوممون قرن‌هاست نديديمش 1087 01:31:41,703 --> 01:31:44,092 حاضريد بريم خونه؟ 1088 01:32:03,672 --> 01:32:04,714 اون "شمشيرِ اِبوني"ـه؟ 1089 01:32:04,882 --> 01:32:06,132 اکسکاليبور 1090 01:32:07,676 --> 01:32:09,260 آرتور هميشه ازت خوشش ميومد 1091 01:32:09,262 --> 01:32:16,799 ...پس منظورت اينـه ،من قرن‌ها منتظر بودم برگردم اليمپيا 1092 01:32:16,801 --> 01:32:20,761 اونوقت الان بهم ميگي که وجود نداره؟ 1093 01:32:20,796 --> 01:32:23,524 اين، و اينکه دنيا داره تموم ميشه 1094 01:32:23,526 --> 01:32:26,876 بالاخره روزمرگي‌ام تموم ميشه 1095 01:32:28,029 --> 01:32:29,279 فيلم‌هام رو ديدي؟ 1096 01:32:29,281 --> 01:32:33,327 من دي‌وي‌دي پلير ندارم 1097 01:32:33,363 --> 01:32:34,076 دي‌وي‌دي؟ 1098 01:32:34,452 --> 01:32:35,994 الان ديگه همه چي روي سرويس‌هاي آنلاينه 1099 01:32:36,162 --> 01:32:38,080 مي‌دوني، چيزي که لازم داري کيندلـه 1100 01:32:38,248 --> 01:32:40,290 ...مي‌دوني چيـه؟ يجور 1101 01:32:40,918 --> 01:32:43,711 ...مي‌دوني، الان فهميدم اگه نمي‌دوني آيپد چيـه 1102 01:32:43,879 --> 01:32:46,005 امکان نداره بتونم توضيحش بدم 1103 01:32:50,218 --> 01:32:54,555 ،خب، چطوري اين لوح زمرد رو گير آوردي 1104 01:32:54,722 --> 01:32:57,641 ماکاريِ زيباي من؟ 1105 01:33:00,728 --> 01:33:02,104 دلت برام تنگ شده بود؟ 1106 01:33:03,314 --> 01:33:04,999 ببخشيد، چي داريم نگاه مي‌کنيم؟ ...چون اين 1107 01:33:05,024 --> 01:33:07,109 اين تازه‌ست؟ چون ازش متنفرم - ...شما دوتا - 1108 01:33:07,277 --> 01:33:10,237 فستوس، بايد ذهن يه سلستيال رو کنترل کنم 1109 01:33:10,405 --> 01:33:11,864 باشه، آماده شيد 1110 01:33:15,159 --> 01:33:16,284 دستبند؟ 1111 01:33:16,785 --> 01:33:17,869 برامون دستبند درست کردي؟ 1112 01:33:18,036 --> 01:33:19,954 خب، يه چيزي درباره‌ي سلستيال‌ها يادتون بدم 1113 01:33:20,122 --> 01:33:23,791 سلستيال‌ها قوي‌ترين مولدهاي انرژي توي هستي‌ان 1114 01:33:23,959 --> 01:33:27,211 ،وقتي آريشم ما رو خلق کرده ،انرژي کيهاني بي‌نهايتي توي وجودمون گذاشته 1115 01:33:27,421 --> 01:33:30,548 .تا بدن‌هامون همينطوري خودشونو احيا کنن ...در تئوري، دستبندها 1116 01:33:30,716 --> 01:33:32,675 فرايند احيا شدن‌مون رو غيرفعال مي‌کنن و 1117 01:33:32,843 --> 01:33:35,928 ،وقتي اينطوري بشه بدن‌هامون انرژي کيهاني اضافه توليد مي‌کنن 1118 01:33:36,263 --> 01:33:37,263 واسه چي؟ 1119 01:33:37,431 --> 01:33:40,224 ...خب، اگه ديوينت‌ها مي‌تونن انرژي ما رو جذب کنن 1120 01:33:40,766 --> 01:33:44,060 چي ميشه اگه ما هم بتونيم انرژي همديگه رو جذب کنيم؟ 1121 01:33:44,228 --> 01:33:46,730 ...اگه بتونم يجوري همه‌مون رو به هم متصل کنم 1122 01:33:46,898 --> 01:33:48,857 ...يکي‌مون مي‌تونه خيلي قدرتمند بشه و 1123 01:33:49,025 --> 01:33:51,735 انرژي جمع شده‌ي بقيه رو جذب کنه و 1124 01:33:51,903 --> 01:33:53,069 ...يه 1125 01:33:56,657 --> 01:33:58,033 تک‌ذهن" شکل بده" 1126 01:34:01,787 --> 01:34:03,747 يکتا يعني يکي. ذهن هم ذهن 1127 01:34:03,915 --> 01:34:05,057 نه، همون اول فهميديم چي گفتي 1128 01:34:05,082 --> 01:34:06,561 اسم خيلي بديـه - ...با طوفان ذهني - 1129 01:34:07,042 --> 01:34:08,042 !"طوفان ذهني" 1130 01:34:08,210 --> 01:34:09,853 !اين اسم خيلي بهتريـه - ،نه، من اختراعش کردم - 1131 01:34:09,878 --> 01:34:11,237 پس هر اسمي‌ بخوام روش مي‌ذارم 1132 01:34:11,239 --> 01:34:15,744 ...پس فرضاً درويگ بتونه تياموت رو بخوابونه 1133 01:34:15,780 --> 01:34:17,401 بعدش چي؟ 1134 01:34:17,437 --> 01:34:19,261 ،براي انسان‌ها روي يه سياره‌ي ديگه يه خونه‌ي جديد پيدا مي‌کنيم 1135 01:34:19,429 --> 01:34:22,264 يه سفينه‌ي بزرگ هم مي‌سازيم؟ يه جفت از هر حيوون برداريم؟ 1136 01:34:22,432 --> 01:34:24,808 خب، مي‌دوني چي هيچوقت سياره رو نجات نداده؟ نيش و کنايه‌هات 1137 01:34:24,976 --> 01:34:26,811 مستقر شدن توي يه سياره‌ي ديگه ده‌ها سال طول مي‌کشه 1138 01:34:26,978 --> 01:34:28,417 با کمک ما سريع انجام ميشه 1139 01:34:28,522 --> 01:34:30,940 اگه اتفاقي تياموت رو بکُشيم چي؟ 1140 01:34:31,107 --> 01:34:34,860 ممکنه مسئول خلق نشدن ميلياردها موجود زنده توي سراسر هستي باشيم 1141 01:34:35,027 --> 01:34:36,361 رئيس، درست نميگم؟ 1142 01:34:38,030 --> 01:34:39,781 يه چيزي بگو، ايکاريس 1143 01:34:39,949 --> 01:34:41,616 تو فکر نمي‌کني اين کار خوبي باشي 1144 01:34:48,374 --> 01:34:50,750 ايجک سرسي رو براي رهبري‌مون انتخاب کرده 1145 01:34:52,211 --> 01:34:54,087 تصميمش با سرسيـه 1146 01:34:56,715 --> 01:34:58,508 انتخاب ايجک رو بيخيال 1147 01:34:58,676 --> 01:35:01,845 .تو قوي‌تريني .تصميمش بايد با تو باشه 1148 01:35:02,930 --> 01:35:05,223 باشه. فقط همينطوري به خودت دروغ بگو 1149 01:35:05,391 --> 01:35:06,766 اسپرايت 1150 01:35:15,901 --> 01:35:17,152 ...خيلي خب، اين اصلاً 1151 01:35:17,319 --> 01:35:18,611 ايکاريس - نرو دنبالش - 1152 01:35:18,779 --> 01:35:20,780 کينگو، من... بچه‌ها 1153 01:35:21,198 --> 01:35:23,658 .هي. ذهن خودتو درگير نکن .اسپرايت هميشه بداخلاقـه 1154 01:35:23,826 --> 01:35:25,845 ،قديما حتي وقتي نبود هم گِله‌هاش رو مي‌شنيدم 1155 01:35:25,870 --> 01:35:27,203 من خوبم، کينگو 1156 01:35:27,370 --> 01:35:29,129 اگه به نظرت بايد اينکارو بکنيم، بهت اعتماد دارم 1157 01:35:29,247 --> 01:35:31,915 مثل هميشه تا ته خط همراهتم 1158 01:35:33,918 --> 01:35:35,419 چي گفتي؟ 1159 01:35:35,670 --> 01:35:38,130 مثل هميشه تا ته خط همراهتم 1160 01:35:40,083 --> 01:35:42,759 من اوني که فکر مي‌کني نيستم 1161 01:36:13,942 --> 01:36:18,416 شش روز قبل ] [ داکوتاي جنوبي 1162 01:36:21,088 --> 01:36:22,714 چقدر وقت داريم؟ 1163 01:36:23,132 --> 01:36:24,716 هفت روز 1164 01:36:25,259 --> 01:36:26,551 خوبـه 1165 01:36:28,137 --> 01:36:30,138 مأموريت‌مون رو تکميل کرديم 1166 01:36:32,975 --> 01:36:34,518 اون کجاست؟ 1167 01:36:34,685 --> 01:36:35,685 لندن 1168 01:36:36,521 --> 01:36:38,104 اونجا زندگي خوبي داره 1169 01:36:38,272 --> 01:36:40,357 مطمئنم دلش برات تنگ شده 1170 01:36:40,525 --> 01:36:43,819 ،اگه برمي‌گشتم پيشش فقط حقيقت رو بهش مي‌گفتم 1171 01:36:45,655 --> 01:36:47,280 ...فقط از دونستن اينکه 1172 01:36:47,447 --> 01:36:49,949 دنيايي که دوستش داره، يه روزي تموم ميشه، زجر مي‌کشيد 1173 01:36:50,116 --> 01:36:51,283 ايکاريس 1174 01:36:52,327 --> 01:36:53,994 بايد حقيقت رو بهش بگيم 1175 01:36:54,162 --> 01:36:55,579 چي؟ 1176 01:36:55,956 --> 01:36:57,498 چرا؟ - چون با همديگه - 1177 01:36:57,666 --> 01:36:59,750 شايد بتونيم جلوي پيدايش رو بگيريم 1178 01:37:00,502 --> 01:37:02,169 جلوي پيدايش رو بگيريم؟ 1179 01:37:02,337 --> 01:37:03,337 ...گوش کن 1180 01:37:03,505 --> 01:37:05,482 ...ايجک، مي‌دونم آخرش سختـه - گوش کن، ايکاريس - 1181 01:37:05,507 --> 01:37:08,551 من ميليون‌ها سال از آريشم پيروي کردم و 1182 01:37:08,718 --> 01:37:11,345 هيچوقت بهش شک نکردم 1183 01:37:11,513 --> 01:37:13,180 تا الان - چرا الان؟ - 1184 01:37:14,140 --> 01:37:15,515 چرا الان؟ 1185 01:37:20,397 --> 01:37:25,025 پنج سال پيش، تانوس نصفِ جمعيت هستي رو از بين برد 1186 01:37:26,486 --> 01:37:28,320 پيدايش رو عقب انداخت 1187 01:37:30,365 --> 01:37:32,324 ...ولي مردم اين سياره 1188 01:37:32,492 --> 01:37:35,744 با يه بشکن همه رو برگردوندن 1189 01:37:36,955 --> 01:37:40,082 ...مي‌دوني، بعد از اينکه گذاشتم همه‌تون بريد 1190 01:37:40,249 --> 01:37:43,126 دنيا رو گشتم و بين‌شون زندگي کردم 1191 01:37:43,294 --> 01:37:46,880 ...جنگ‌ها و دروغ‌ها و آدمکشي‌هاشون رو ديدم 1192 01:37:47,173 --> 01:37:52,093 ...ولي خنده‌ها و عشق‌هاشون رو هم ديدم 1193 01:37:52,261 --> 01:37:56,264 خلقت‌ها و روياهاشون رو 1194 01:37:59,477 --> 01:38:00,852 ...اين سياره 1195 01:38:01,520 --> 01:38:03,104 ...و اين مردم 1196 01:38:04,565 --> 01:38:06,232 منو عوض کردن 1197 01:38:07,817 --> 01:38:11,862 بهاي طرح آريشم...ارزشش رو نداره 1198 01:38:12,030 --> 01:38:13,655 اين دفعه نه 1199 01:38:15,492 --> 01:38:17,201 من بهت اعتماد دارم، ايجک 1200 01:38:21,456 --> 01:38:23,290 ...تا ته خط همراهتم 1201 01:38:24,626 --> 01:38:26,126 مثل هميشه 1202 01:38:26,294 --> 01:38:27,669 مرسي 1203 01:38:29,297 --> 01:38:31,256 بايد همه رو دور هم جمع کنيم 1204 01:38:33,884 --> 01:38:36,219 قبلش بايد يه چيزي رو نشونت بدم 1205 01:38:39,008 --> 01:38:41,793 [ آلاسکا ] 1206 01:38:46,855 --> 01:38:48,523 همين جلوئـه 1207 01:38:56,031 --> 01:38:58,533 ...حتماً قرن‌ها توي يخ گير افتادن و 1208 01:38:58,700 --> 01:39:01,619 هفته‌ي پيش آزاد شدن. وقتي که يخ رودخونه شروع ...به آب شدن کرده 1209 01:39:01,786 --> 01:39:04,496 .به خاطر گرم شدن زمين براي پيدايش 1210 01:39:05,706 --> 01:39:08,041 يه گروه کامل از کارگران نفتي رو کُشتن 1211 01:39:08,835 --> 01:39:10,460 تا اينجا تعقيب‌شون کردم 1212 01:39:13,965 --> 01:39:16,299 فکر مي‌کردم ممکنه نظرت رو عوض کرده باشي 1213 01:39:17,468 --> 01:39:19,511 نمي‌تونم بذارم به آريشم خيانت کني 1214 01:39:21,222 --> 01:39:23,306 چرا خودت منو نمي‌کُشي؟ 1215 01:39:23,617 --> 01:39:26,619 وقتي بقيه بفهمن ،يه بلايي داره سر زمين مياد 1216 01:39:27,286 --> 01:39:28,453 ميان سراغت 1217 01:39:29,163 --> 01:39:30,496 ،وقتي جسدت رو پيدا کنن 1218 01:39:30,581 --> 01:39:32,041 مي‌فهمن که دوينت‌ها برگشتن 1219 01:39:32,458 --> 01:39:35,126 تا زمان پيدايش سرشون رو گرم مي‌کنم 1220 01:39:36,838 --> 01:39:39,172 من بهت وفادار بودم، ايجک 1221 01:39:39,507 --> 01:39:41,968 ،قرن‌ها رازت رو تو دلم نگه داشتم 1222 01:39:42,302 --> 01:39:45,055 ،به تمام عزيزهام دروغ گفتم 1223 01:39:45,221 --> 01:39:48,767 ،ولي هيچ‌وقت به هدفم يعني خدمت به سلستيال‌ها 1224 01:39:48,851 --> 01:39:49,851 شک نکرده‌م 1225 01:39:50,560 --> 01:39:52,478 اوه، ايکاروس 1226 01:39:57,358 --> 01:40:00,193 من تو رو به بي‌راهه کِشوندم 1227 01:40:00,987 --> 01:40:02,403 تنها راهيه که مي‌شناسم 1228 01:42:56,157 --> 01:42:58,116 فکر مي‌کردم اينجا باشي 1229 01:42:58,617 --> 01:43:01,036 خيلي به اينجا فکر کرده‌م 1230 01:43:02,246 --> 01:43:04,579 حيرت‌آوره که گذر زمان همه چيزو اين‌قدر عوض مي‌کنه 1231 01:43:05,165 --> 01:43:07,291 شايد ماييم که عوض شديم 1232 01:43:10,212 --> 01:43:12,088 مي‌دونم با نقشه‌مون مخالفي 1233 01:43:13,215 --> 01:43:16,217 سلستيال‌ها هميشه توي نظرم مثل اقيانوس بودن 1234 01:43:18,053 --> 01:43:21,555 بدون هيچ غرضي جون ميدن و جون مي‌گيرن 1235 01:43:21,974 --> 01:43:23,099 ،اگه از بين برن 1236 01:43:23,183 --> 01:43:24,684 آخرش اين دنيا هم نابود ميشه 1237 01:43:25,185 --> 01:43:27,602 شما در واقع مي‌خواين بشريت رو از بند قوانين طبيعي آزاد کنين 1238 01:43:27,770 --> 01:43:31,564 طبيعي نيست که بذاريم حيات يک سياره کلاً نابود بشه 1239 01:43:32,275 --> 01:43:34,025 راه و روش آريشم قديمي ‌و خشونت‌آميزه 1240 01:43:34,193 --> 01:43:36,152 من نمي‌خوام بجنگم، سرسي 1241 01:43:36,946 --> 01:43:37,946 همه چيز خيلي زود تموم ميشه 1242 01:43:38,114 --> 01:43:40,949 ولي پاياني در کار نيست، مگه نه؟ 1243 01:43:41,200 --> 01:43:45,237 ما تا ابد بدون اختيار يا حافظه‌مون 1244 01:43:45,579 --> 01:43:46,989 به کارمون ادامه ميديم 1245 01:43:52,878 --> 01:43:54,253 تو مي‌ترسي 1246 01:43:54,671 --> 01:43:57,298 من مشکلي ندارم که از اين دنيا برم 1247 01:43:58,008 --> 01:43:59,967 ،تنها آرزوم اينه که موقع ترک اينجا 1248 01:44:01,552 --> 01:44:03,804 تو رو از ياد نبرم 1249 01:44:05,891 --> 01:44:08,350 من عاشقتم، سرسي 1250 01:44:08,810 --> 01:44:11,687 به‌خاطر زندگيم در کنار تو ممنونم 1251 01:44:17,777 --> 01:44:18,861 ايکاروس 1252 01:44:43,803 --> 01:44:45,095 سرسي؟ 1253 01:44:49,099 --> 01:44:51,267 شروع شده 1254 01:44:53,979 --> 01:44:55,647 واي، نه. خدايا 1255 01:44:56,231 --> 01:44:57,231 تک‌ذهن به کجا رسيد؟ 1256 01:44:57,691 --> 01:45:00,652 هنوز راهي براي پيوندمون پيدا نکردم، ولي بهش نزديک شدم 1257 01:45:00,736 --> 01:45:02,278 حسابي بهش نزديک شدم - چقدر مونده؟ - 1258 01:45:02,445 --> 01:45:04,446 !نمي‌دونم، سرسي 1259 01:45:07,660 --> 01:45:08,993 محل پيدايش رو پيدا کن 1260 01:45:32,892 --> 01:45:35,435 تو هميشه مي‌دونستي که پايان تو راهه 1261 01:45:35,602 --> 01:45:38,230 حتماً ديگه خيالت راحت شده 1262 01:45:38,398 --> 01:45:40,399 اون دوينت همچنان دنبال‌مونه 1263 01:45:41,108 --> 01:45:43,651 انتقام آرومت نمي‌کنه، تينا 1264 01:45:44,152 --> 01:45:46,362 ولي کُشتنش شايد بکنه 1265 01:45:59,459 --> 01:46:00,876 ايکاروس؟ 1266 01:46:02,295 --> 01:46:03,754 داري چيکار مي‌کني؟ 1267 01:46:09,719 --> 01:46:12,345 مي‌خواستم با آرامش از اين دنيا برين 1268 01:46:13,723 --> 01:46:16,099 بدون اينکه چيزي از پيدايش بدونين 1269 01:46:16,475 --> 01:46:18,059 ولي به هدفم نرسيدم 1270 01:46:21,897 --> 01:46:23,605 کاش ايجک تو رو انتخاب نکرده بود 1271 01:46:30,823 --> 01:46:32,157 چيزي نمونده راهش رو پيدا کنم 1272 01:46:36,661 --> 01:46:37,953 رئيس، داري چيکار مي‌کني؟ 1273 01:46:38,121 --> 01:46:39,620 به قدر کافي با اين قضيه مدارا کرده‌م 1274 01:46:39,790 --> 01:46:41,708 !بهش صدمه نزن 1275 01:46:42,835 --> 01:46:44,419 اون بهمون دروغ گفت 1276 01:46:45,296 --> 01:46:47,047 اون قبلاً هم از پيدايش خبر داشته 1277 01:46:47,757 --> 01:46:49,090 نه، نداشته 1278 01:46:49,258 --> 01:46:51,968 وقتي از بابل رفتيم ايجک همه چيزو بهم گفت 1279 01:46:53,345 --> 01:46:54,345 چي؟ 1280 01:46:55,347 --> 01:46:57,682 تو هيچ‌وقت نميذاشتي ما جلوي پيدايش رو بگيريم 1281 01:46:57,850 --> 01:46:58,850 نه 1282 01:47:00,143 --> 01:47:02,811 فقط مي‌خواستم در برابر دوينت‌ها ازتون محافظت کنم 1283 01:47:03,146 --> 01:47:06,440 ،اگر ايجک مي‌خواسته جاش رو بگيري پس چرا منو انتخاب کرد؟ 1284 01:47:11,404 --> 01:47:12,654 تو چيکار کرد‌ي؟ 1285 01:47:13,990 --> 01:47:15,615 ايجک رو کشته 1286 01:47:18,369 --> 01:47:19,369 مجبور بودم 1287 01:47:20,789 --> 01:47:22,664 اون دوستت داشت 1288 01:47:25,459 --> 01:47:27,126 واقعاً؟ - اون دوستت داشت - 1289 01:47:29,505 --> 01:47:31,839 به خيالت برام راحت بود که با حقيقت کنار بيام؟ 1290 01:47:32,841 --> 01:47:34,842 که بدونم يه روز همه چيز از بين ميره؟ 1291 01:47:36,970 --> 01:47:39,305 که همه‌ش بهتون دروغ بگم؟ 1292 01:47:40,766 --> 01:47:45,436 ،اگر به آدم‌ها حق انتخاب بديم چند نفرشون حاضرن بميرن 1293 01:47:45,521 --> 01:47:48,147 تا ميلياردها نفر ديگه بتونن به دنيا بيان؟ 1294 01:47:48,315 --> 01:47:50,691 ما که بهشون حق انتخاب نميديم 1295 01:47:51,485 --> 01:47:54,070 براي همين حاضري آدم بکشي؟ 1296 01:47:55,822 --> 01:47:58,490 !واقعاً که بدبختي 1297 01:47:58,908 --> 01:48:01,201 من يه جاودانه‌ام، فستوس 1298 01:48:01,828 --> 01:48:04,871 هدف زندگي من خدمت به آريشمه 1299 01:48:05,039 --> 01:48:06,289 شما هم همين‌طور 1300 01:48:06,791 --> 01:48:07,791 شما هم همينين 1301 01:48:07,959 --> 01:48:12,628 ،اگه دست خودم بود بازم هميني مي‌شدم که الان هستم 1302 01:48:12,797 --> 01:48:14,756 حالا متولد يا آفريده شده باشم 1303 01:48:14,924 --> 01:48:17,384 ولي هدف زندگيم خدمت به آريشم نيست 1304 01:48:17,468 --> 01:48:19,427 !هدف زندگي من خانواده‌مه 1305 01:48:19,594 --> 01:48:22,012 پس داري همون اشتباه ايجک رو مي‌کني 1306 01:48:23,889 --> 01:48:24,890 تياموت رو پيدا کردم 1307 01:48:24,892 --> 01:48:26,662 !نــه - !ماکاري - 1308 01:48:28,603 --> 01:48:30,062 !از اينجا برو 1309 01:48:33,108 --> 01:48:34,483 کينگو 1310 01:48:42,409 --> 01:48:44,994 تو حق نداري با خانواده‌ت در بيفتي 1311 01:48:45,911 --> 01:48:48,288 گيلگمش به‌خاطر تو مُرد 1312 01:48:50,207 --> 01:48:51,666 جلوي من شانسي ندارين 1313 01:48:52,668 --> 01:48:55,253 ،و اگه پاش بيفته تک‌تکتون رو هم مي‌کشم 1314 01:49:02,971 --> 01:49:04,096 وايسا 1315 01:49:05,056 --> 01:49:06,098 منم باهات ميام 1316 01:49:06,266 --> 01:49:07,308 …اسپرايت 1317 01:49:09,102 --> 01:49:10,144 چي شده؟ 1318 01:49:23,908 --> 01:49:25,825 چرا اسپرايت با ايکاروس رفت؟ 1319 01:49:27,662 --> 01:49:29,495 چون عاشقشه 1320 01:49:31,290 --> 01:49:33,750 مگه نفهميده بودين؟ 1321 01:49:34,919 --> 01:49:37,086 همه‌مونو بازي داد، مگه نه؟ 1322 01:49:37,963 --> 01:49:39,255 کارون، بيا بريم 1323 01:49:39,797 --> 01:49:41,006 ،وايسا ببينم شما ديگه کدوم گوري ميرين؟ 1324 01:49:41,174 --> 01:49:43,091 کمکي از من برنمياد 1325 01:49:44,093 --> 01:49:45,719 هنوزم فکر مي‌کنم حق با ايکاروسه 1326 01:49:45,887 --> 01:49:48,388 پس، همين؟ ازش پيروي مي‌کني؟ 1327 01:49:49,724 --> 01:49:51,725 من عاشق مردم اين سياره ام 1328 01:49:52,185 --> 01:49:58,774 ،ولي اگر جلوي اين پيدايش رو بگيرين جلوي ايجاد يه عالمه دنياي شبيه به اين رو گرفتين 1329 01:49:59,484 --> 01:50:01,318 من هنوزم به آريشم ايمان دارم 1330 01:50:01,778 --> 01:50:04,947 ولي به هيچ وجه به‌خاطر اعتقاداتم به شما صدمه نمي‌زنم 1331 01:50:09,702 --> 01:50:10,826 ما بهت نياز داريم 1332 01:50:10,911 --> 01:50:13,496 حتي با کمک من هم حريفش نميشيم 1333 01:50:14,248 --> 01:50:15,915 ايکاروسه‌ها 1334 01:50:19,294 --> 01:50:20,294 …ولي 1335 01:50:21,088 --> 01:50:22,964 اميدوارم توي سياره‌ي بعد ببينم‌تون 1336 01:50:27,261 --> 01:50:29,845 بابت تمام زحمت‌هايي که …براي بشريت کشيدين 1337 01:50:31,139 --> 01:50:33,182 ممنونم… 1338 01:50:34,100 --> 01:50:36,935 واقعاً برام مايه‌ي افتخار بود 1339 01:50:39,272 --> 01:50:41,481 دلم براي همه‌تون تنگ ميشه 1340 01:50:50,574 --> 01:50:51,574 ،ببينين 1341 01:50:52,285 --> 01:50:55,287 اگه قراره با ايکاروس در بيفتم ،و سرمو به باد بدم 1342 01:50:56,080 --> 01:50:57,956 يه نقشه‌ي دوم هم لازمه 1343 01:50:58,123 --> 01:50:59,832 ،قدرت‌هاي همه‌مون ،حتي اگر تقويت هم بشن 1344 01:51:00,000 --> 01:51:01,542 …براي کُشتن يه سلستيال کافي نيستن، پس 1345 01:51:01,711 --> 01:51:04,253 منتهي سرسي يه دوينت رو تبديل کرد به درخت 1346 01:51:05,255 --> 01:51:06,338 ببخشيد، چي؟ 1347 01:51:06,798 --> 01:51:08,208 نمي‌خواستي بهم بگي؟ 1348 01:51:08,634 --> 01:51:10,342 قبلاً که هيچ‌وقت نمي‌تونستي اين کارو بکني 1349 01:51:10,552 --> 01:51:11,969 نمي‌دونم چطوري شد، خب؟ 1350 01:51:12,137 --> 01:51:14,555 و مطمئنم که ديگه از پسش برنميام 1351 01:51:14,724 --> 01:51:17,266 خب، الان وقتشه تلاشت رو بکني، موافق نيستي؟ 1352 01:51:17,434 --> 01:51:19,393 فستوس، اون دوينت مُرده 1353 01:51:19,562 --> 01:51:22,773 نقشه‌مون اينه که تياموت رو بي‌هوش کنيم، نه اينکه بکُشيمش 1354 01:51:22,940 --> 01:51:24,316 من... نمي‌تونم يه سلستيال رو بکشم 1355 01:51:24,483 --> 01:51:26,109 سرسي. سرسي 1356 01:51:26,276 --> 01:51:27,652 !نمي‌تونيم 1357 01:51:33,616 --> 01:51:34,743 نمي‌تونيم 1358 01:51:34,909 --> 01:51:36,452 عيبي نداره، سرسي 1359 01:51:37,788 --> 01:51:39,163 درک مي‌کنم 1360 01:51:55,346 --> 01:52:00,850 .وقت اين کارا رو نداريم تو روم بهم دروغ گفتن و نفهميدن 1361 01:52:02,144 --> 01:52:05,021 حتي نمي‌دونم ايجک چرا منو براي رهبري انتخاب کرد 1362 01:52:06,565 --> 01:52:08,107 يه بار از گيلگمش پرسيدم 1363 01:52:08,609 --> 01:52:10,943 که چرا تصميم گرفته از من محافظت کنه 1364 01:52:11,362 --> 01:52:12,780 :گفت که 1365 01:52:13,238 --> 01:52:16,574 ،وقتي عاشق يه چيزي هستي ازش محافظت مي‌کني 1366 01:52:17,284 --> 01:52:21,913 .اين طبيعي‌ترين اتفاق دنياست 1367 01:52:24,582 --> 01:52:29,127 تو از همون روزي که اومديم اينجا عاشق مردمش شدي 1368 01:52:30,505 --> 01:52:35,926 پس، الان رهبري بهتر از تو براي ما وجود نداره 1369 01:52:38,429 --> 01:52:39,722 سرسي 1370 01:52:41,974 --> 01:52:43,308 بلند شو 1371 01:52:51,233 --> 01:52:53,693 ايجک بي‌دليل تو رو انتخاب نکرده 1372 01:52:58,658 --> 01:52:59,907 !سرسي 1373 01:53:00,367 --> 01:53:01,409 !سرسي 1374 01:53:01,576 --> 01:53:03,160 !سرسي، لازمت داريم 1375 01:53:03,328 --> 01:53:04,871 خودم اين حرف‌ها رو بهش زدم 1376 01:53:05,038 --> 01:53:06,080 چي؟ 1377 01:53:06,248 --> 01:53:07,498 …تو… چي 1378 01:53:07,667 --> 01:53:10,669 ،سرسي، گويِ داخل بدنت 1379 01:53:10,837 --> 01:53:12,336 تو رو به آريشم وصل مي‌کنه 1380 01:53:12,503 --> 01:53:15,631 شايد بتونم کارکردش رو تغيير بدم 1381 01:53:15,799 --> 01:53:19,551 ...و خب، باهاش يه پل ارتباطي بينِ همه‌مون درست کنم 1382 01:53:20,010 --> 01:53:22,303 و اين‌جوري تک‌ذهن رو فعال کنيم 1383 01:53:22,471 --> 01:53:24,139 عاليه - آره - 1384 01:53:24,850 --> 01:53:26,057 …منتها 1385 01:53:26,142 --> 01:53:28,977 بايد از تو بدنت بکِشمش بيرون 1386 01:53:31,898 --> 01:53:33,106 باشه 1387 01:53:34,608 --> 01:53:35,693 درش بيار 1388 01:53:37,319 --> 01:53:38,445 خيلي‌خب 1389 01:53:46,454 --> 01:53:48,037 نکُشش 1390 01:53:48,205 --> 01:53:49,414 …تينا 1391 01:53:50,667 --> 01:53:51,709 درش بيار 1392 01:54:05,346 --> 01:54:06,639 جواب ميده؟ 1393 01:54:11,352 --> 01:54:12,770 بايد بده 1394 01:55:04,612 --> 01:55:06,404 خوشحالم باهام اومدي 1395 01:55:10,576 --> 01:55:12,160 ممنون، اسپرايت 1396 01:55:27,175 --> 01:55:28,843 از پيدايش محافظت کن 1397 01:55:28,928 --> 01:55:30,679 واقعاً مي‌خواي بکشي‌شون؟ 1398 01:55:38,603 --> 01:55:40,145 درويگ کجاست؟ 1399 01:55:40,690 --> 01:55:41,898 مشغوله 1400 01:55:42,065 --> 01:55:44,149 تينا، دردسر درست نکن 1401 01:55:47,947 --> 01:55:49,321 هيچ‌وقت لازم نبود با من بجنگي 1402 01:55:49,489 --> 01:55:50,614 ولي هميشه مي‌خواستم باهات بجنگم 1403 01:55:59,041 --> 01:56:01,250 وقتشه يه خدا رو از هوش ببريم 1404 01:57:08,734 --> 01:57:10,567 بايد 5 قرن پيش اين کارو مي‌کردم 1405 01:57:57,823 --> 01:57:59,322 شر درويگ کم شد 1406 01:58:00,241 --> 01:58:01,616 ديگه تمومه 1407 01:59:08,933 --> 01:59:09,933 فستوس 1408 01:59:14,354 --> 01:59:16,148 بايد تلاشم رو بکنم و جلوش رو بگيرم 1409 01:59:16,315 --> 01:59:18,025 بايد به تياموت نزديک‌تر بشم 1410 01:59:18,193 --> 01:59:20,152 ايکاروس رو مشغول کنين - هواتو داريم - 1411 01:59:20,319 --> 01:59:21,319 برو 1412 01:59:29,285 --> 01:59:30,912 بسه 1413 02:00:01,234 --> 02:00:02,483 !تينا، بس کن 1414 02:00:34,598 --> 02:00:35,975 چرا داري به ايکاروس کمک مي‌کني؟ 1415 02:00:36,853 --> 02:00:38,228 نبايد بذاريم قدرت‌هامونو جذب کنه 1416 02:00:39,563 --> 02:00:40,689 ديگه کار از کار گذشته 1417 02:00:42,316 --> 02:00:44,943 …تينا، مي‌خواد تحريکت کنه. بازيچه‌ش 1418 02:01:00,834 --> 02:01:02,167 !ماکاري 1419 02:01:11,010 --> 02:01:12,218 سرسي کجاست؟ 1420 02:01:12,594 --> 02:01:14,762 تو هميشه دست‌کمش گرفتي 1421 02:01:16,223 --> 02:01:17,472 واي، نه 1422 02:01:18,309 --> 02:01:19,934 کجا با اين عجله؟ 1423 02:01:24,356 --> 02:01:25,732 رئيس 1424 02:01:29,904 --> 02:01:30,904 ،تو رو نمي‌دونم 1425 02:01:30,988 --> 02:01:32,780 ولي اين خيلي حال ميده، مگه نه؟ 1426 02:01:32,948 --> 02:01:35,283 !ولم کن، فستوس !نمي‌تونم بذارم اين کارو بکنه 1427 02:01:35,450 --> 02:01:36,743 من که بعيد مي‌دونم 1428 02:01:37,160 --> 02:01:40,621 خيلي وقته دلم مي‌خواد !دست و بالت رو ببندم، ايکاروس 1429 02:01:53,927 --> 02:01:54,927 تينا 1430 02:01:57,639 --> 02:02:00,556 عوض شدي 1431 02:02:01,935 --> 02:02:03,559 داغون شد‌ي 1432 02:02:04,353 --> 02:02:05,853 آسيب ديدي 1433 02:02:06,437 --> 02:02:08,272 از پا افتاد‌ي 1434 02:02:10,524 --> 02:02:14,362 نمي‌توني از هيچ‌کدوم‌شون محافظت کني 1435 02:02:28,459 --> 02:02:29,835 سرسي 1436 02:02:34,589 --> 02:02:37,508 تو قدرت اين کارو نداري 1437 02:02:37,677 --> 02:02:39,593 و از پسش هم برنمياي 1438 02:02:40,012 --> 02:02:41,763 تو که قاتل نيستي 1439 02:02:41,931 --> 02:02:43,514 شايد عوض شده‌م 1440 02:02:43,975 --> 02:02:46,434 تو واقعاً چنين کسي هستي، اسپرايت؟ 1441 02:02:46,601 --> 02:02:49,229 واقعاً حاضري بذاري تمام اهالي اين سياره بميرن؟ 1442 02:02:58,030 --> 02:02:59,823 متأسفم، سرسي 1443 02:03:12,294 --> 02:03:14,503 هميشه بهت حسوديم ميشد، سرسي 1444 02:03:16,589 --> 02:03:18,633 چون تو مي‌تونستي مثل اون‌ها زندگي کني 1445 02:03:19,176 --> 02:03:20,260 !ولي من عمراً 1446 02:03:21,511 --> 02:03:23,763 مي‌دوني چرا از زندگي با آدم‌ها متنفرم؟ 1447 02:03:24,347 --> 02:03:27,141 چون من رو ياد چيزهايي مي‌اندازن که حتي روحمم خبر نداشت مي‌خواستم 1448 02:03:27,642 --> 02:03:30,978 به‌خاطر اون‌ها الان دلم مي‌خواد بدونم که چه حسي داره آدم بزرگ بشه؛ 1449 02:03:32,105 --> 02:03:33,814 عاشق بشه؛ 1450 02:03:34,606 --> 02:03:36,233 خانواده داشته باشه؛ 1451 02:03:37,526 --> 02:03:41,196 ،و اينکه آخرش بدونم که زندگي کردم 1452 02:03:48,371 --> 02:03:49,496 ديگه تمومه 1453 02:03:50,330 --> 02:03:52,665 يه جاي ديگه از اول شروع مي‌کنيم 1454 02:03:56,586 --> 02:03:58,212 خب، خيلي تأثيرگذار بود 1455 02:03:58,380 --> 02:03:59,630 درويگ 1456 02:04:05,345 --> 02:04:06,888 من از پسش برنميام 1457 02:04:10,517 --> 02:04:12,393 الان ديگه جنگِ توئه 1458 02:04:56,937 --> 02:04:58,145 تينا 1459 02:04:59,523 --> 02:05:00,773 منم 1460 02:05:01,358 --> 02:05:02,525 گيلگمش 1461 02:05:03,944 --> 02:05:04,985 منو ببين 1462 02:05:06,029 --> 02:05:07,321 گيلگمش؟ 1463 02:05:07,489 --> 02:05:09,031 همينجا بمون 1464 02:05:11,742 --> 02:05:12,992 بگو 1465 02:05:13,536 --> 02:05:15,203 همينجا مي‌مونم 1466 02:05:16,080 --> 02:05:17,789 چيزيت نميشه 1467 02:05:19,835 --> 02:05:21,669 دستت رو بده به من 1468 02:05:34,933 --> 02:05:36,142 !چه حيف 1469 02:05:38,185 --> 02:05:39,811 ،من و تو 1470 02:05:40,396 --> 02:05:42,313 فقط بازيچه‌ي دست يه خداييم 1471 02:05:43,691 --> 02:05:46,901 براي کُشتن خلق شديم 1472 02:05:49,738 --> 02:05:50,989 تينا 1473 02:05:54,451 --> 02:05:55,827 به ياد بيار 1474 02:06:26,274 --> 02:06:27,858 به ياد ميارم 1475 02:07:57,279 --> 02:07:58,738 بجنب، سرسي 1476 02:07:59,781 --> 02:08:00,864 بجنب 1477 02:10:10,116 --> 02:10:11,867 قشنگه، مگه نه؟ 1478 02:12:40,846 --> 02:12:42,388 متأسفم 1479 02:12:44,098 --> 02:12:45,557 مي‌دونم 1480 02:14:01,256 --> 02:14:02,298 چطور؟ 1481 02:14:02,758 --> 02:14:04,132 چطور اين کارو کردي؟ 1482 02:14:05,259 --> 02:14:08,511 ،وقتي کف دست تياموت رو لمس کردم حس کردم انرژي وجودم رو فرا گرفته 1483 02:14:08,930 --> 02:14:11,306 تياموت به تک‌ذهن‌مون ملحق شد 1484 02:14:11,474 --> 02:14:15,645 هميشه برام سؤال بود که چطور وقتي سياره‌هاي ديگه‌اي که توش بوديم نابود شدن، جون سالم به در برديم 1485 02:14:16,021 --> 02:14:18,521 به‌خاطر اين بوده که موقع پيدايش به سلستيال وصل بوديم 1486 02:14:31,159 --> 02:14:34,037 …ما يکي شديم 1487 02:14:36,207 --> 02:14:38,959 حتي ايکاروس و اسپرايت… 1488 02:14:39,836 --> 02:14:45,173 فقط به‌خاطر تياموت 1489 02:15:22,169 --> 02:15:23,377 اون ديگه مُرد؟ 1490 02:15:33,054 --> 02:15:34,303 اسپرايت 1491 02:15:36,808 --> 02:15:39,392 هنوز انرژي تک‌ذهن توي بدنمه 1492 02:15:40,477 --> 02:15:42,646 گمونم بتونم تو رو انسان کنم 1493 02:15:44,023 --> 02:15:46,942 مي‌توني به تمام اون خواسته‌هات برسي 1494 02:15:47,110 --> 02:15:49,945 ولي ديگه جاودان نيستي و يه روز مي‌ميري 1495 02:15:50,112 --> 02:15:51,154 براش آماده‌اي؟ 1496 02:15:53,573 --> 02:15:54,991 آماده ام 1497 02:16:32,402 --> 02:16:36,072 پيدايش ناگهانيِ ...يک چهره‌ي سنگي عظيم در اقيانوس هند، مقامات را 1498 02:16:36,199 --> 02:16:39,492 با سؤالات بي‌جواب بسياري مواجه کرده [ دو هفته بعد، داکوتاي جنوبي ] 1499 02:16:39,869 --> 02:16:41,745 ناوهاي ايالات متحده و استراليا 1500 02:16:41,829 --> 02:16:43,370 ،همچنان در مواضع تدافعي خود هستند 1501 02:16:43,537 --> 02:16:46,581 ...اما در حال حاضر - کار شما بوده؟ - 1502 02:16:47,374 --> 02:16:49,501 خيلي دوستت دارم 1503 02:16:56,969 --> 02:16:58,344 حالت خوبه؟ 1504 02:16:59,263 --> 02:17:01,264 بعضي وقتا گيج ميشم 1505 02:17:01,473 --> 02:17:03,516 آره. منم همين‌طور 1506 02:17:06,103 --> 02:17:08,395 خب، بابا گفت که تو الهه آتينا هستي 1507 02:17:08,563 --> 02:17:10,649 تينا. الف نداره 1508 02:17:13,526 --> 02:17:15,360 ابرقدرت تو چيه؟ 1509 02:17:19,241 --> 02:17:21,491 ...ميشه… اينو… يه لحظه 1510 02:17:22,244 --> 02:17:23,869 خيلي‌خب. باشه 1511 02:17:24,411 --> 02:17:26,121 مي‌دوني، اون… رديفه 1512 02:17:26,289 --> 02:17:27,790 چيزي نمونده بود موهات رو هم کوتاه کنه، مگه نه؟ 1513 02:17:27,958 --> 02:17:29,415 وايسا پشت سرم 1514 02:17:29,626 --> 02:17:30,835 گوش‌گرفتن رو که يادته؟ 1515 02:17:30,919 --> 02:17:33,503 يادته تمرين کرديم که دست‌هاتو بذاري رو گوشِت؟ خيلي ممنون 1516 02:17:35,673 --> 02:17:38,382 مي‌دوني که حق و حقوق مراقبت از کودکت کاملاً باطل شده، مگه نه؟ 1517 02:17:38,550 --> 02:17:39,592 يعني اصلاً ديگه همچين حقي نداري 1518 02:17:40,094 --> 02:17:41,970 مرسي. ببين… خشونت 1519 02:17:42,137 --> 02:17:43,888 خشونت هيچ‌وقت جواب نميده 1520 02:17:43,973 --> 02:17:44,973 مگه نه، تي؟ - اوهوم - 1521 02:17:45,140 --> 02:17:47,767 هميشه بايد از مغزت استفاده کني، خب؟ 1522 02:17:47,935 --> 02:17:49,644 همون‌جوري که خودت لب ساحل جنگيدي؟ 1523 02:17:49,812 --> 02:17:51,062 بابات 1524 02:17:51,230 --> 02:17:52,772 با آرامش و قاطعيت با آدم بده حرف زد 1525 02:17:52,898 --> 02:17:54,107 و اونم چاره‌اي نداشت جز اينکه 1526 02:17:54,191 --> 02:17:55,191 …بهم گوش کنه، پس 1527 02:17:55,317 --> 02:17:58,695 اين بچه ده سالشه… احمق نيست - خشونت بي‌خشونت - 1528 02:17:59,321 --> 02:18:00,822 شما کي رفع زحمت مي‌کنين؟ کي ميرين؟ 1529 02:18:00,990 --> 02:18:02,866 به زودي، مگه نه؟ 1530 02:18:03,032 --> 02:18:04,241 آره، اينم درويگه 1531 02:18:04,325 --> 02:18:05,868 نزديکشم نميشي - !اوه - 1532 02:18:06,410 --> 02:18:07,535 !آره 1533 02:18:09,956 --> 02:18:11,290 خيلي‌خب، ديگه جلوتر نميريم، جک 1534 02:18:11,456 --> 02:18:13,792 واي، بابا، دومو خيلي باحاله 1535 02:18:13,960 --> 02:18:15,586 بابات با دست خالي درستش کرد 1536 02:18:15,753 --> 02:18:17,337 ما هم مي‌تونيم يه روز بريم فضا؟ 1537 02:18:17,504 --> 02:18:20,007 فعلاً بيا مجوز آموزشي رانندگيت رو بگيريم، بعد، خب؟ 1538 02:18:20,884 --> 02:18:22,301 هي، فستوس 1539 02:18:23,136 --> 02:18:24,510 مراقب باش 1540 02:18:24,888 --> 02:18:26,470 اين دنيا خوش‌شانسه که تو رو داره 1541 02:18:27,307 --> 02:18:28,932 ممنون 1542 02:18:29,099 --> 02:18:30,766 …مي‌دونم اهل بغل نيستي، پس 1543 02:18:33,937 --> 02:18:36,479 باشه 1544 02:18:37,941 --> 02:18:42,028 ،به‌نظرت وقتي بقيه‌ي جاودانگان رو پيدا کنيم 1545 02:18:42,195 --> 02:18:45,197 مثل خودمون حقيقت رو قبول مي‌کنن؟ 1546 02:18:47,326 --> 02:18:51,078 آخه حقيقت آزادشون مي‌کنه… 1547 02:19:03,132 --> 02:19:04,841 بهت که گفتم اون ماسماسک اعتيادآوره 1548 02:19:06,010 --> 02:19:07,052 لطفاً بهمون سر بزن 1549 02:19:07,678 --> 02:19:08,887 سعيم رو مي‌کنم 1550 02:19:09,471 --> 02:19:10,954 وقتي که درس‌هام تموم بشه 1551 02:19:10,973 --> 02:19:13,642 واي. گوش کن، واسه‌ت خوبه که بين آدم‌ها باشي 1552 02:19:13,809 --> 02:19:15,602 مهارت‌هاي اجتماعي به دست مياري 1553 02:19:16,146 --> 02:19:17,479 نکنه فکر کردي لازمت نميشن؟ 1554 02:19:18,857 --> 02:19:20,858 اين خيلي چيزها رو توضيح ميده 1555 02:19:30,575 --> 02:19:32,118 دلم برات تنگ ميشه 1556 02:19:32,662 --> 02:19:33,870 منم همين‌طور 1557 02:19:37,540 --> 02:19:38,667 خداحافظ، خانم 1558 02:19:39,126 --> 02:19:40,418 ممنون، کارون 1559 02:19:41,003 --> 02:19:43,462 :بعضي وقت‌ها از خودم مي‌پرسم ما واقعاً کار درست رو کرديم؟ 1560 02:19:45,091 --> 02:19:46,174 کشتن تياموت رو ميگم 1561 02:19:46,342 --> 02:19:48,093 ديگه کار از کار گذشته 1562 02:19:48,302 --> 02:19:50,261 ولي به نداي قلبت گوش دادي 1563 02:19:50,428 --> 02:19:51,887 همه‌مون همين کارو کرديم 1564 02:19:54,099 --> 02:19:55,099 حتي ايکاروس 1565 02:20:02,649 --> 02:20:04,608 انگار يکي منتظرته 1566 02:20:05,777 --> 02:20:07,903 رو در رو خيلي بانمک‌تره 1567 02:20:10,323 --> 02:20:13,533 ،پس، بعد از تمام اين قضايا بازم نمي‌توني من رو تبديل به زرافه کني؟ 1568 02:20:14,202 --> 02:20:17,871 خب، دفعه‌ي بعدي که ...موقع پيدايش يه سلستيال 1569 02:20:18,038 --> 02:20:20,248 بهش وصل بشم و يه تک‌ذهن رو بسازيم، مي‌تونم 1570 02:20:20,416 --> 02:20:23,209 آره، اين بنظرم يعني نه 1571 02:20:27,172 --> 02:20:28,589 حالا چيکار مي‌کني؟ 1572 02:20:28,757 --> 02:20:30,049 مطمئن نيستم 1573 02:20:30,217 --> 02:20:32,218 …اين سياره خونه‌مه، ولي 1574 02:20:33,971 --> 02:20:36,681 ديگه نمي‌تونم وانمود کنم که انسانم 1575 02:20:43,229 --> 02:20:44,813 من عاشقتم، سرسي 1576 02:20:46,357 --> 02:20:47,441 حالا هر چي هم که باشي 1577 02:21:01,247 --> 02:21:03,874 يادته که گفتيم ديگه راز بي راز؟ 1578 02:21:04,042 --> 02:21:07,044 رازي ندارم، قول ميدم 1579 02:21:07,295 --> 02:21:08,795 ،راستش 1580 02:21:08,962 --> 02:21:11,255 من يه راز دارم که مي‌خوام بهت بگم 1581 02:21:12,340 --> 02:21:15,301 چه رازي؟ 1582 02:21:15,844 --> 02:21:18,345 …مشخص شد که سرگذشت خانواده‌م 1583 02:21:19,264 --> 02:21:20,848 پيچيده‌ست 1584 02:21:24,227 --> 02:21:25,603 سرسي؟ 1585 02:21:26,396 --> 02:21:27,897 سرسي، چي شده؟ 1586 02:21:29,357 --> 02:21:30,691 سرسي؟ 1587 02:21:54,549 --> 02:21:55,925 سرسي؟ 1588 02:21:56,802 --> 02:21:58,052 سرسي؟ 1589 02:21:58,929 --> 02:22:01,097 !سرسي 1590 02:22:15,861 --> 02:22:19,239 ...شما ترجيح دادين که يه سلستيال رو 1591 02:22:19,615 --> 02:22:22,033 فداي مردم اين سياره کنين 1592 02:22:23,327 --> 02:22:25,120 ،من اونا رو مي‌بخشم‌ 1593 02:22:25,287 --> 02:22:29,999 ولي حافظه‌ي شما نشون ميده که آيا ارزش بقا دارن يا نه 1594 02:22:31,501 --> 02:22:35,712 .و من براي قضاوت برمي‌گردم 1595 02:22:51,062 --> 02:22:53,105 حالت خوبه، تِد؟ 1596 02:22:54,816 --> 02:22:56,692 اون رو ديدي؟ 1597 02:23:11,327 --> 02:23:19,792 زيرنويس از علي اکبر دوست‌دار، امير طهماسبي، Cardinal آرين، Sorrow سميرا 1598 02:23:20,026 --> 02:23:23,754 ...فيلم ادامه دارد 1599 02:23:23,756 --> 02:23:30,755 سي‌نما، دانلود فيلم با لينک مستقيم www.30nama.com 1600 02:23:30,756 --> 02:23:35,756 کانال رسمي تيم ترجمه 30نما @CinamaSub 1601 02:23:36,948 --> 02:23:43,947 sorrow کانال زيرنويس سميرا t.me/sorrowsubs 1602 02:23:44,948 --> 02:23:51,947 Instagram.com/Aliakbar.1999 1603 02:23:52,948 --> 02:23:59,947 کانال زيرنويس امير طهماسبي t.me/FarsiSubtitle1 1604 02:24:00,949 --> 02:24:07,948 . 1605 02:25:37,585 --> 02:25:42,334 جاودانگان 1606 02:25:56,205 --> 02:25:58,248 هفته‌ها گذشته 1607 02:25:58,415 --> 02:26:01,208 خبري از هيچ‌کدوم به دست‌مون نرسيده 1608 02:26:01,918 --> 02:26:03,377 ...انگار 1609 02:26:03,545 --> 02:26:04,796 دود شدن رفتن هوا 1610 02:26:06,298 --> 02:26:07,632 آريشم 1611 02:26:09,885 --> 02:26:11,595 بايد برگرديم 1612 02:26:21,147 --> 02:26:22,356 منم حسش مي‌کنم 1613 02:26:24,525 --> 02:26:25,859 چيو؟ 1614 02:26:38,749 --> 02:26:39,832 واي 1615 02:26:40,041 --> 02:26:43,335 گوش‌هام. چشم‌هام بي‌حس شدن 1616 02:26:43,503 --> 02:26:46,338 ديگه در حالت مستي تلپورتت نمي‌کنم 1617 02:26:47,674 --> 02:26:48,841 وايسين، وايسين 1618 02:26:54,723 --> 02:26:56,139 ،بنگريد 1619 02:26:56,809 --> 02:26:59,393 ،شاهزاده‌ي سلطنتي تايتان 1620 02:26:59,560 --> 02:27:02,772 ،برادر تانوس، سربازِ دل 1621 02:27:02,939 --> 02:27:04,064 …شکست‌دهنده‌ي 1622 02:27:04,190 --> 02:27:05,357 برادر تانوس؟ 1623 02:27:05,441 --> 02:27:07,401 بلک رابرت ...- راجر - 1624 02:27:07,736 --> 02:27:09,152 اوه 1625 02:27:09,237 --> 02:27:11,697 شکست‌دهنده‌ي بلک راجر 1626 02:27:12,323 --> 02:27:13,616 ،ماجراجوي بزرگ 1627 02:27:14,158 --> 02:27:18,078 "استارفاکس" از سياره‌ي "ميستري" 1628 02:27:18,664 --> 02:27:20,873 ،آشنايي با شما واقعاً باعث افتخاره 1629 02:27:21,416 --> 02:27:23,291 .جاودانگان هم‌نوعِ من 1630 02:27:24,335 --> 02:27:26,671 مي‌دوني، لازم نيست هر بار همه چيزو تعريف کني 1631 02:27:26,839 --> 02:27:28,046 تک‌تک کارهات باشکوهه 1632 02:27:28,214 --> 02:27:29,214 کدومش رو نگم؟ 1633 02:27:29,298 --> 02:27:30,465 نه، مي‌دونم باشکوهه - تو کي هستي؟ - 1634 02:27:32,718 --> 02:27:33,844 من "اِروس" هستم 1635 02:27:34,344 --> 02:27:35,386 اينم "پيپ‌"ـه 1636 02:27:35,805 --> 02:27:38,973 تو هم همون‌قدر که افسانه‌ها ميگن زيبايي، تينا 1637 02:27:39,349 --> 02:27:40,600 چي مي‌خواين، رفقا؟ 1638 02:27:40,685 --> 02:27:42,351 من و پيپ اومديم کمک کنيم، مگه نه؟ 1639 02:27:47,817 --> 02:27:49,901 دوست‌هاتون تو بد هچلي افتادن 1640 02:27:51,570 --> 02:27:53,655 و ما مي‌دونيم کجا پيداشون کنيم 1641 02:27:57,089 --> 02:28:00,623 ...فيلم پس از تيتراژ ادامه دارد 1642 02:34:44,983 --> 02:34:46,440 از پسش برمياي 1643 02:34:47,068 --> 02:34:49,527 از پسش برمياي 1644 02:35:09,966 --> 02:35:11,549 مرگ پاداش من است 1645 02:35:13,803 --> 02:35:15,304 متأسفم 1646 02:35:17,472 --> 02:35:19,099 بايد سعيم رو بکنم 1647 02:35:33,198 --> 02:35:35,783 مطمئني براش آماده‌اي، آقا ويتمن؟ 1648 02:35:38,842 --> 02:35:42,210 ...جاودانگان باز خواهند گشت 1649 02:35:45,012 --> 02:35:47,011 ETERNALS (2021) Farsi_Persian ver 4.0 05.11.00