1 00:00:06,410 --> 00:00:09,020 Từ thuở sơ khai... 2 00:00:09,950 --> 00:00:12,950 trước sáu Điểm kì dị và bình minh của tạo hoá, 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,060 đã Trỗi dậy của những CELESTIAL, 4 00:00:14,070 --> 00:00:15,340 Arishem, Thủ Lĩnh Celestial... 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,430 đã tạo ra mặt trời đầu tiên... 6 00:00:16,450 --> 00:00:17,590 và đem ánh sáng vào vũ trụ. 7 00:00:17,610 --> 00:00:19,200 Sự sống bắt đầu và phát triển cực thịnh. 8 00:00:19,220 --> 00:00:21,100 Tất cả mọi thứ đều cân bằng. 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,440 Cho tới khi một giống loài săn mồi phi tự nhiên xuất hiện... 10 00:00:23,460 --> 00:00:26,130 từ khoảng không vô tận kiếm ăn từ sự sống thông minh... 11 00:00:26,150 --> 00:00:28,120 được biết với cái tên những DEVIANT. 12 00:00:28,130 --> 00:00:30,510 Vũ trụ chìm trong hỗn loạn. 13 00:00:32,850 --> 00:00:34,770 Để khôi phục lại trật tự tự nhiên, 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,170 Arishem đã cử đến những ETERNAL, 15 00:00:36,190 --> 00:00:37,990 những người hùng bất tử từ hành tinh Olympia... 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,900 nhằm trừ khử đám Deviant. 17 00:00:40,050 --> 00:00:43,130 Những Eternal có niềm tin kiên định vào Arishem... 18 00:00:43,140 --> 00:00:44,420 cho đến khi một nhiệm vụ, 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,230 được dẫn dắt bởi Thủ Llnh Eternal, Ajak, 20 00:00:46,260 --> 00:00:48,860 đã thay đổi mọi thứ... 21 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 22 00:01:05,000 --> 00:01:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn 23 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 24 00:01:46,900 --> 00:01:48,270 Tới lúc rồi. 25 00:02:24,230 --> 00:02:25,690 Nó đẹp mà nhỉ? 26 00:02:26,770 --> 00:02:28,350 Tôi là Ikaris. 27 00:02:29,350 --> 00:02:30,690 Tôi là Sersi. 28 00:03:06,810 --> 00:03:09,440 Nó đang tới đấy! Chạy đi! 29 00:03:13,070 --> 00:03:14,110 Bố ơi! 30 00:03:14,280 --> 00:03:15,320 Chạy đi! 31 00:04:01,450 --> 00:04:02,660 Khá đấy. 32 00:04:02,910 --> 00:04:04,120 Anh cũng thế mà. 33 00:05:46,430 --> 00:05:48,220 Cảm ơn nhé Ajak. 34 00:07:32,740 --> 00:07:34,120 Ôi vãi. 35 00:07:37,660 --> 00:07:40,500 Xin thứ lỗi. Xin thứ lỗi. 36 00:07:59,190 --> 00:08:01,020 Tôi biết mình tới trễ, Charlie à. 37 00:08:06,230 --> 00:08:08,070 "Trái Đất rộng lớn bao la này, 38 00:08:08,240 --> 00:08:11,570 trong sự trống trải vô định vẫn có một thứ... 39 00:08:11,740 --> 00:08:14,950 được bao bọc toàn vẹn ở ngay giữa trung tâm. 40 00:08:15,120 --> 00:08:17,700 Và ẩn mình bên trong hạt giống của sự hoàn hảo." 41 00:08:18,540 --> 00:08:21,460 Sự lạc quan và niềm hy vọng mà nhà thơ đã gửi gắm cho nhân loại... 42 00:08:21,620 --> 00:08:24,040 đã được minh chứng qua chiến thắng mang tầm cỡ vũ trụ của ta vừa qua, 43 00:08:24,130 --> 00:08:26,090 sự trở lại của một nửa dân số... 44 00:08:26,250 --> 00:08:27,340 Và ơn giời, cô ấy đây rồi. 45 00:08:28,840 --> 00:08:30,680 Nhà khoa học lỗi lạc của bảo tàng chúng ta, cô Sersi. 46 00:08:30,760 --> 00:08:32,050 Người mà đã... 47 00:08:32,220 --> 00:08:34,220 và sẽ luôn luôn giảng dạy các em... 48 00:08:34,300 --> 00:08:35,720 về bài học của ngày hôm nay. 49 00:08:35,930 --> 00:08:38,720 Cảm ơn, thưa thầy Whitman. Xin lỗi các em vì cô đã đến trễ nhé. 50 00:08:38,890 --> 00:08:40,730 Hôm nay ta sẽ học về tầm quan trọng... 51 00:08:40,810 --> 00:08:43,770 của thú ăn thịt cấp cao tới sự cân bằng của hệ sinh thái. 52 00:08:45,110 --> 00:08:46,110 Thơ luôn đấy? 53 00:08:46,270 --> 00:08:47,610 Anh thật sự hết biết nói gì luôn, 54 00:08:47,690 --> 00:08:49,820 tụi nhỏ làm anh run cầm cập. 55 00:08:49,990 --> 00:08:52,200 Vậy mà em cứ tưởng anh rất có sức hút đấy, thưa Tiến sĩ. 56 00:08:52,780 --> 00:08:53,820 Gặp em tối nay nhé. 57 00:08:53,990 --> 00:08:56,620 Lại còn "Gặp em tối nay" nữa chứ. 58 00:08:56,700 --> 00:08:58,370 Được rồi, trật tự nào. 59 00:09:00,870 --> 00:09:01,870 Vậy... 60 00:09:02,330 --> 00:09:04,750 ai có thể cho cô biết thú ăn thịt cấp cao là gì nao? 61 00:09:05,210 --> 00:09:06,920 Là những con vật săn mồi để kiếm ăn thưa cô. 62 00:09:07,090 --> 00:09:08,250 Rất tốt. 63 00:09:08,420 --> 00:09:10,760 Thú ăn thịt cấp cao săn mồi để kiếm thức ăn, 64 00:09:10,840 --> 00:09:12,090 như những loài săn mồi khác. 65 00:09:12,260 --> 00:09:14,090 Nhưng có một thứ khiến chúng tách biệt hẳn... 66 00:09:14,260 --> 00:09:16,850 đó là không có bất kỳ loài vật nào trong cùng một môi trường sinh sống... 67 00:09:16,930 --> 00:09:18,890 đủ mạnh để có thể săn ngược lại chúng cả. 68 00:09:20,140 --> 00:09:21,480 Ai có thể cho cô ví dụ nào? 69 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Sư tử ạ. 70 00:09:22,810 --> 00:09:24,560 - Chó sói. - Chính xác. 71 00:09:27,190 --> 00:09:28,400 Là động đất. 72 00:09:30,900 --> 00:09:32,820 Các em cúi xuống mau lên! 73 00:09:32,990 --> 00:09:35,660 Là động đất đấy. Mau nấp dưới bàn học đi! 74 00:09:36,990 --> 00:09:39,990 Để cô giúp em nhé. Đừng lo, nó sẽ qua nhanh thôi. 75 00:09:48,040 --> 00:09:49,960 Ổn rồi, lại đây nào. 76 00:09:51,880 --> 00:09:54,090 Em sẽ ổn thôi. Sẽ ổn thôi mà. 77 00:10:37,180 --> 00:10:38,590 Tôi thích bài này! 78 00:10:38,760 --> 00:10:39,890 Tôi cũng vậy. 79 00:10:40,930 --> 00:10:42,270 Cô muốn nhảy không? 80 00:10:43,220 --> 00:10:44,390 Chờ đã, cái quái gì vậy? 81 00:10:45,350 --> 00:10:46,560 Bàn tay của cô! 82 00:10:47,310 --> 00:10:51,150 Anh uống nhiều quá rồi đấy. Tôi phải đi rồi. 83 00:10:56,280 --> 00:11:00,700 ♪ Mừng ngày sinh nhật của Dane ♪ 84 00:11:00,870 --> 00:11:05,870 ♪ Mừng ngày đó Dane sinh ra đời ♪ 85 00:11:06,040 --> 00:11:10,000 ♪ Chúc mừng sinh nhật ♪ 86 00:11:10,170 --> 00:11:12,090 Thổi đi! 87 00:11:19,260 --> 00:11:20,760 Nó từ thời Trung Cổ lận sao? 88 00:11:20,850 --> 00:11:22,140 Có dấu ấn của gia đình anh trên đấy đấy. 89 00:11:22,350 --> 00:11:24,600 Chắc nó đáng giá cả gia tài quá. 90 00:11:24,970 --> 00:11:26,600 Em là trùm trả giá trên eBay đấy. 91 00:11:26,690 --> 00:11:27,690 Cảm ơn em. 92 00:11:28,350 --> 00:11:29,650 Sinh nhật vui vẻ nhé. 93 00:11:33,230 --> 00:11:36,150 Vậy em đã nghĩ về việc... 94 00:11:36,240 --> 00:11:37,900 dọn về ở chung với nhau chưa? 95 00:11:38,070 --> 00:11:40,240 À, có, em có nghĩ về nó. 96 00:11:41,410 --> 00:11:43,410 Em không thể về sống chung với anh được. 97 00:11:43,580 --> 00:11:45,410 Ừa, anh biết em sẽ nói thế mà. 98 00:11:45,580 --> 00:11:46,620 Em xin lỗi. 99 00:11:46,710 --> 00:11:49,080 Anh nghĩ mình biết lý do tại sao. 100 00:11:51,040 --> 00:11:52,460 Em là phù thủy đúng không? 101 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Gì chứ? 102 00:11:54,340 --> 00:11:56,130 Như Doctor Strange đó. 103 00:11:56,210 --> 00:11:57,210 Đâu có, em... 104 00:11:57,380 --> 00:11:58,590 Anh cảm thấy có gì đó lạ lắm... 105 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 mỗi khi anh gần em. 106 00:11:59,840 --> 00:12:01,800 Như ly nước lọc bỗng biến thành cà phê... 107 00:12:01,890 --> 00:12:02,890 mỗi khi phục vụ quên bưng nước ra. 108 00:12:03,050 --> 00:12:04,060 Là chứng nghiện cà phê của anh điều khiểu anh đấy. 109 00:12:04,220 --> 00:12:07,020 Rồi Sprite còn nói những điều như... 110 00:12:07,100 --> 00:12:08,640 việc em và bạn trai cũ của mình... 111 00:12:08,730 --> 00:12:10,140 đã chia tay nhau một thế kỷ trước. 112 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Cô ấy nói thế à? 113 00:12:11,940 --> 00:12:13,150 Và anh ấy còn có thể bay nữa. 114 00:12:13,650 --> 00:12:15,230 Anh ấy là phi công mà. 115 00:12:16,110 --> 00:12:18,360 Hai người đi tìm nhà nghỉ đi chứ. 116 00:12:18,440 --> 00:12:20,910 Mình về được chưa? Quá giờ ngủ của tôi rồi. 117 00:12:24,950 --> 00:12:26,990 Cô đang yêu thật à? 118 00:12:27,160 --> 00:12:28,410 Nếu vậy thì đã sao? 119 00:12:28,580 --> 00:12:30,750 Tốt hơn hết cô nên nói sự thật cho anh ấy biết. 120 00:12:30,920 --> 00:12:32,540 Tôi vẫn đang cố đây. 121 00:12:44,010 --> 00:12:45,510 Hai người muốn ăn pizza không? 122 00:12:45,680 --> 00:12:46,930 Không đâu, cảm ơn anh. 123 00:12:48,890 --> 00:12:51,270 Cô biết anh ta chẳng thể sống mãi mà. 124 00:12:51,350 --> 00:12:52,350 Cứ dọn về chung với anh ta đi. 125 00:12:52,980 --> 00:12:54,230 Tôi sống với cô cơ mà. 126 00:12:56,520 --> 00:12:57,650 Dane à. 127 00:13:00,490 --> 00:13:02,240 Ôi vãi! Là bọn Deviant phải không? 128 00:13:02,410 --> 00:13:04,030 Chạy đi Dane! 129 00:13:15,500 --> 00:13:16,670 - Sersi à. - Đi thôi. 130 00:13:18,380 --> 00:13:20,760 - Thứ gì thế kia? - Một con Deviant. 131 00:13:20,920 --> 00:13:22,090 Em nói mình đã giết sạch bọn chúng rồi mà! 132 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Cô nói với anh ta vậy sao? 133 00:13:23,430 --> 00:13:25,010 - Vậy cũng tin nữa hả? - Giờ thì tin rồi đó! 134 00:13:31,730 --> 00:13:33,270 Cô làm gì vậy? 135 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Bảo vệ Dane nhé! 136 00:13:34,650 --> 00:13:36,520 Gì chứ, đợi đã Sersi! 137 00:13:44,990 --> 00:13:46,120 Anh sẽ ổn thôi. 138 00:13:46,280 --> 00:13:47,410 Sprite à! 139 00:13:52,620 --> 00:13:54,540 À không, mình phải đi cầu thang chứ. 140 00:14:31,540 --> 00:14:34,250 Chạy đi! Mau lên! 141 00:14:34,410 --> 00:14:35,790 - Mau lên. - Đi thôi nào. 142 00:14:43,460 --> 00:14:44,840 Nó biết được ta ở đâu! 143 00:14:44,970 --> 00:14:46,090 Bằng cách nào chứ? 144 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 Biết chết liền! 145 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 Sprite! 146 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Sprite! 147 00:15:16,460 --> 00:15:17,540 Ikaris! 148 00:15:19,170 --> 00:15:20,630 Buổi tối vui vẻ nhé các quý cô. 149 00:15:22,460 --> 00:15:23,550 Cẩn thận! 150 00:15:39,730 --> 00:15:41,020 Phù thủy thật rồi. 151 00:15:44,820 --> 00:15:45,900 Xin lỗi nhé. 152 00:16:07,130 --> 00:16:09,010 Nó tự chữa lành được sao? 153 00:16:28,400 --> 00:16:29,610 Ikaris. 154 00:16:30,990 --> 00:16:33,280 Thật tốt khi gặp lại anh. 155 00:16:33,740 --> 00:16:35,580 Tôi cũng vậy, Sprite à. 156 00:16:41,880 --> 00:16:43,580 Tôi là Dane. 157 00:16:43,750 --> 00:16:45,170 Chào Dane. 158 00:16:45,710 --> 00:16:47,880 Chắc anh là anh chàng phi công hả? 159 00:17:01,350 --> 00:17:04,520 Bọn em là những Eternal tới từ hành tinh Olympia. 160 00:17:05,270 --> 00:17:08,190 Bọn em xuống đây từ 7 ngàn năm trước bằng con tàu Domo... 161 00:17:08,360 --> 00:17:11,780 để bảo vệ loài người khỏi đám Deviant. 162 00:17:12,740 --> 00:17:15,240 Bọn em tưởng rằng mình đã giết sạch bọn chúng từ 5 thế kỷ trước, 163 00:17:15,320 --> 00:17:16,950 nhưng giờ chúng đã quay lại. 164 00:17:19,410 --> 00:17:20,410 Nếu em không muốn sống chung với anh, 165 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 thì chỉ cần nói ra thôi mà. 166 00:17:21,670 --> 00:17:23,080 Chuyện này nghiêm trọng đấy Dane à. 167 00:17:23,250 --> 00:17:24,830 À, anh hiểu chứ. Tại anh vẫn chưa... 168 00:17:24,920 --> 00:17:26,250 bỏ cái suy nghĩ em là phù thủy ra khỏi đầu thôi. 169 00:17:26,800 --> 00:17:28,420 Anh ước gì em có thể biến anh thành hươu cao cổ. 170 00:17:28,590 --> 00:17:30,090 Hồi nhỏ lúc nào anh cũng muốn mình làm hươu cao cổ hết. 171 00:17:30,260 --> 00:17:32,550 Tiếc ghê, em không thay đổi được vật có tri giác. 172 00:17:32,720 --> 00:17:34,010 Chắc anh sẽ là chú hươu đáng yêu lắm đấy. 173 00:17:39,220 --> 00:17:41,270 Sao bọn em không phụ ngăn chặn Thanos lại? 174 00:17:41,560 --> 00:17:42,850 Hay những cuộc chiến khác? 175 00:17:42,940 --> 00:17:44,650 Cả những điều tồi tệ xuyên suốt chiều dài lịch sử? 176 00:17:45,150 --> 00:17:46,150 Bọn em được chỉ bảo rằng... 177 00:17:46,230 --> 00:17:47,400 sẽ không can thiệp vào những xung đột của con người... 178 00:17:47,560 --> 00:17:48,610 trừ khi nó dính dáng tới bọn Deviant. 179 00:17:48,780 --> 00:17:49,980 Tại sao lại vậy? 180 00:17:50,150 --> 00:17:53,950 Nếu bọn em bảo vệ nhân loại trước mọi thứ... 181 00:17:54,030 --> 00:17:55,360 trong 7 ngàn năm, 182 00:17:55,530 --> 00:17:57,620 bọn anh sẽ không thể tiến bộ được... 183 00:17:57,700 --> 00:17:59,410 như cái cách mà bọn anh vốn dĩ phải thế. 184 00:17:59,580 --> 00:18:03,790 Nhưng nếu như bọn Deviant đã bị tiêu diệt từ lâu, 185 00:18:03,960 --> 00:18:05,250 sao em vẫn ở đây? 186 00:18:05,420 --> 00:18:06,500 Bọn em đang chờ... 187 00:18:06,960 --> 00:18:09,000 để được triệu hồi trở về nhà. 188 00:18:10,210 --> 00:18:12,050 Vậy là... 189 00:18:12,880 --> 00:18:14,090 Ikaris. 190 00:18:14,930 --> 00:18:16,850 Anh chàng mà bay sát Mặt trời. 191 00:18:17,340 --> 00:18:19,680 Sprite bịa ra chuyện đó khi bọn em còn sống ở Athens đấy. 192 00:18:19,850 --> 00:18:22,270 Vào thế kỷ thứ 5 TCN hả? 193 00:18:22,350 --> 00:18:23,980 Hai người quen nhau bao lâu vậy? 194 00:18:24,060 --> 00:18:25,100 5 ngàn năm. 195 00:18:27,020 --> 00:18:29,020 Như vậy cũng lâu đấy chứ. 196 00:18:30,190 --> 00:18:31,530 Đã xảy ra chuyện gì vậy? 197 00:18:31,900 --> 00:18:33,610 Anh ta rời đi. 198 00:18:34,070 --> 00:18:37,360 Em đã luôn nghĩ rằng anh ta sẽ quay lại, nhưng... 199 00:18:37,870 --> 00:18:39,620 anh ta không làm vậy. 200 00:18:40,280 --> 00:18:41,580 Nên em đã bước tiếp. 201 00:18:42,040 --> 00:18:43,410 Anh mừng vì em đã làm thế. 202 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Em xin lỗi. 203 00:18:46,920 --> 00:18:48,330 Em phải đi rồi. 204 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 Sáng hôm nay, 205 00:18:58,720 --> 00:19:00,100 một trận động đất chưa từng có đã xảy ra trên toàn cầu... 206 00:19:00,260 --> 00:19:01,850 khiến các quốc gia cũng như các thành phố trên thế giới... 207 00:19:02,020 --> 00:19:04,060 hứng chịu thiệt hại và sự hoang mang. 208 00:19:04,230 --> 00:19:06,810 Nhiều người cho rằng nó có liên quan tới Cái búng tay của Thanos. 209 00:19:07,270 --> 00:19:09,230 Liên Hợp quốc đã triệu tập một cuộc họp khẩn... 210 00:19:09,400 --> 00:19:11,520 Con Deviant ấy tự chữa lành vết thương. 211 00:19:12,520 --> 00:19:14,570 Trước đây bọn chúng không thể làm vậy. 212 00:19:16,320 --> 00:19:18,490 Và chúng nhắm vào chúng ta thay vì con người. 213 00:19:18,570 --> 00:19:19,740 Chuyện gì vậy chứ? 214 00:19:19,910 --> 00:19:22,620 Có động đất nên anh đến xem em ra sao. 215 00:19:22,790 --> 00:19:24,790 Rồi tự dưng con Deviant đó xuất hiện. 216 00:19:27,830 --> 00:19:29,670 Có chuyện gì đó đang xảy ra với Trái đất. 217 00:19:30,960 --> 00:19:32,750 Không thể trùng hợp như thế được. 218 00:19:34,260 --> 00:19:36,010 Ta cần tìm những người khác. 219 00:19:36,630 --> 00:19:38,590 Đã nhiều thế kỷ rồi em chưa gặp lại họ. 220 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 Chắc nhiều thứ khác xưa lắm đấy. 221 00:19:50,900 --> 00:19:53,690 Xin lỗi vì đã làm tổn thương em, Sersi. 222 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 Nhưng ta cần sát cánh cùng nhau. 223 00:20:02,700 --> 00:20:04,660 Khi biết được em đã an toàn, anh sẽ để em lại. 224 00:20:05,870 --> 00:20:07,960 Đi tìm Ajak trước cái đã. 225 00:20:08,920 --> 00:20:10,750 Cô ấy biết phải làm gì. 226 00:20:14,630 --> 00:20:16,340 Nghe thấy không, Sprite? 227 00:20:17,090 --> 00:20:19,010 Gia đình sum vầy đấy. 228 00:20:19,180 --> 00:20:20,890 Sớm hay muộn mà thôi. 229 00:20:32,980 --> 00:20:35,280 Ê, con đó của tôi mà! Thôi kệ đi. 230 00:20:44,370 --> 00:20:45,580 Đừng sợ. 231 00:20:47,040 --> 00:20:48,910 Chạy tới cổng mau lên! 232 00:21:39,820 --> 00:21:44,300 Thành Babylon Năm 575 TCN 233 00:22:10,490 --> 00:22:11,620 Ajak. 234 00:22:12,710 --> 00:22:13,790 Thưa ngài Arishem. 235 00:22:14,620 --> 00:22:17,790 Chúng tôi vẫn đang bảo vệ Thành Babylon khỏi bọn Deviant. 236 00:22:17,960 --> 00:22:20,460 Ngày càng nhiều người tới đó để tị nạn. 237 00:22:20,630 --> 00:22:23,380 Nó hiện đang là kinh đô lớn nhất ở Trái đất. 238 00:22:23,550 --> 00:22:25,300 Các Eternal khác sẽ học hỏi từ cô... 239 00:22:25,390 --> 00:22:26,390 khi họ thực thi sứ mệnh của mình... 240 00:22:26,550 --> 00:22:28,260 xuyên suốt ngân hà. 241 00:22:28,680 --> 00:22:29,810 Cảm ơn ngài. 242 00:22:32,850 --> 00:22:36,060 Tôi tôn trọng sự tạo hóa kỳ vĩ của ngài, thưa Arishem. 243 00:22:37,150 --> 00:22:40,860 Nhưng tôi thấy có điều gì đó đặc biệt ở hành tinh này. 244 00:22:42,990 --> 00:22:46,280 Và tôi e rằng sự hy sinh lần này sẽ... 245 00:22:46,450 --> 00:22:49,160 Đừng trở nên gắn bó với hành tinh này. 246 00:22:49,330 --> 00:22:53,160 Cô phải toàn tâm toàn ý thực hiện mục đích của sứ mệnh của mình. 247 00:22:54,580 --> 00:22:56,080 Tôi hiểu rồi. 248 00:22:57,290 --> 00:22:59,130 Tôi sẽ không làm ngài thất vọng. 249 00:23:23,900 --> 00:23:24,940 Phastos này. 250 00:23:25,070 --> 00:23:27,990 Anh có đến bữa tiệc tối qua như tôi bảo không đấy? 251 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 Bữa tiệc ấy hả, có chứ. 252 00:23:29,320 --> 00:23:30,830 - Nó khá... - Anh ta làm việc cả đêm qua đấy. 253 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Ai nói chuyện với anh? 254 00:23:32,410 --> 00:23:33,490 Sống bình thường đi! 255 00:23:33,620 --> 00:23:35,750 - Rồi Sersi đâu? - Vẫn trễ như mọi khi. 256 00:23:35,910 --> 00:23:37,210 Tôi xin lỗi, nhưng tôi có cái này... 257 00:23:37,290 --> 00:23:39,750 rất thú vị cho cô xem này. 258 00:23:39,920 --> 00:23:41,750 Chờ đến khi cô thấy nó đi. 259 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 Gì vậy? 260 00:23:46,720 --> 00:23:48,260 Một động cơ. 261 00:23:48,430 --> 00:23:51,470 Nó giúp hạ áp suất hơi nước từ cao xuống thấp. 262 00:23:51,640 --> 00:23:53,430 Nó sẽ giúp họ cày ruộng... 263 00:23:53,510 --> 00:23:54,680 với tốc độ đáng kinh ngạc. 264 00:23:55,060 --> 00:23:56,230 Nó sẽ làm người ta sợ mà xem. 265 00:23:56,640 --> 00:23:59,230 Họ chỉ mới tạo ra bánh xe có một ngàn năm thôi mà... 266 00:24:00,480 --> 00:24:02,270 Ta có thể làm thứ đó đó, anh biết mà... 267 00:24:02,360 --> 00:24:04,440 dùng tâm trí của mình để điều khiển họ... 268 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 và rồi họ sẽ làm nó nhanh hơn. 269 00:24:05,690 --> 00:24:06,940 Ajak, cô có nghe thấy không? 270 00:24:07,110 --> 00:24:09,950 Phastos à, cái động cơ... 271 00:24:10,110 --> 00:24:12,120 - Hơi nước. Là động cơ hơi nước. - Nhưng nó còn quá sớm. 272 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 Cô ta đây rồi. 273 00:24:14,120 --> 00:24:15,580 Tôi bỏ lỡ thứ gì sao? 274 00:24:15,830 --> 00:24:19,750 Chẳng có gì. Chỉ là tiếng lòng của sự thất vọng nơi tôi mà thôi. 275 00:24:19,920 --> 00:24:21,710 Tôi chắc chắn rằng anh có thứ gì đó đơn giản hơn mà. 276 00:24:21,790 --> 00:24:22,840 Đơn giản sao. 277 00:24:23,000 --> 00:24:25,800 Được rồi, để xem nào. 278 00:24:25,920 --> 00:24:28,880 Kính thưa quí vị, tôi xin được giới thiệu với quí vị... 279 00:24:30,220 --> 00:24:31,550 một cái máy cày ruộng. 280 00:24:32,550 --> 00:24:34,510 Hoạt động sao thì tôi gọi thế rồi. 281 00:24:34,680 --> 00:24:35,970 Cày ruộng. 282 00:24:36,140 --> 00:24:37,480 Tôi có gặp một nhóm người đinh cự... 283 00:24:37,560 --> 00:24:39,640 đang xây nhà ở những cánh đồng phía Bắc. 284 00:24:39,730 --> 00:24:41,100 Họ sẽ cần nó để trồng trọt đấy. 285 00:24:41,650 --> 00:24:43,230 - Cảm ơn nhé, Sersi. - Nghe đây, 286 00:24:43,820 --> 00:24:47,280 nhân loại có thể chậm tiến bộ hơn so với mong muốn của chúng ta. 287 00:24:48,240 --> 00:24:50,280 Nhưng ta sẽ không biết được những điều kỳ thú... 288 00:24:50,360 --> 00:24:52,990 khi họ tự lực phát triển đâu. 289 00:24:54,370 --> 00:24:59,580 Những kỳ quan của thế giới đang chờ đón bạn. 290 00:25:00,620 --> 00:25:03,790 Cùng Gilgamesh và Enkidu tham chiến. 291 00:25:03,960 --> 00:25:08,170 Nguồn cảm hứng về lòng dũng cảm và sức mạnh của họ sẽ trở nên bất diệt. 292 00:25:08,340 --> 00:25:11,800 Các bạn cùng những chiến hữu của mình... 293 00:25:11,970 --> 00:25:14,850 sẽ tiếp bước trên những hành trình vĩ đại khác. 294 00:25:15,010 --> 00:25:18,100 Và tự mình ghi danh vào sử sách! 295 00:25:23,100 --> 00:25:24,110 Tôi thấy rồi nhé. 296 00:25:24,270 --> 00:25:26,150 Ê có nhiều ghế mà ông nội. 297 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 Anh biết tôi có thể sử dụng năng lực của mình mà... 298 00:25:27,650 --> 00:25:29,240 Đi uống với tôi một ly nhé. 299 00:25:29,690 --> 00:25:30,700 Không. 300 00:25:30,860 --> 00:25:32,610 Tôi đâu thể để cô đi chiến đấu với đám Deviant một mình được cơ chứ. 301 00:25:32,780 --> 00:25:34,950 - Ta cần bảo vệ thành trì. - Tránh đường giùm cái. 302 00:25:35,700 --> 00:25:38,580 Tôi không xuống hành tinh này để chui rúc sau những bức tường. 303 00:25:39,080 --> 00:25:42,500 Ta cần tin vào nước đi của Arishem cho hành tinh này. 304 00:25:44,210 --> 00:25:45,880 - Ờ. - Thena à. 305 00:25:48,170 --> 00:25:50,720 Được sát cánh với cô là vinh dự của tôi. 306 00:25:52,340 --> 00:25:53,590 Tôi cũng vậy. 307 00:25:57,140 --> 00:25:59,100 Người đẹp Makkari của tôi. 308 00:25:59,180 --> 00:26:00,310 Cô đến trễ rồi. 309 00:26:00,430 --> 00:26:04,730 Tôi cần kiếm đủ đồ để có thể trao đổi hàng hóa. 310 00:26:09,030 --> 00:26:10,440 Cứ nói dối cô ta đi. 311 00:26:16,370 --> 00:26:19,540 Tôi có thể cảm nhận được những rung động. 312 00:26:19,620 --> 00:26:21,330 Dù là nhỏ nhất. 313 00:26:21,790 --> 00:26:26,080 Bao gồm cả giọng nói khi hai người trò chuyện. 314 00:26:26,580 --> 00:26:30,170 Hai người chẳng phải đã phí thời gian sao? 315 00:26:30,550 --> 00:26:33,220 Bảng ngọc lục bảo mà cố đang kiếm... 316 00:26:33,380 --> 00:26:34,380 chỉ là truyền thuyết mà thôi! 317 00:26:48,810 --> 00:26:51,480 Ajak bảo chúng ta không được can thiệp, 318 00:26:51,570 --> 00:26:54,950 khi loài người xảy ra xung đột. 319 00:26:55,110 --> 00:26:56,450 Cô ấy cũng bảo rằng... 320 00:26:56,530 --> 00:26:59,160 trộm cắp là rất rất xấu mà. 321 00:27:02,790 --> 00:27:04,000 Nếu anh im lặng, 322 00:27:04,080 --> 00:27:05,540 tôi cũng sẽ không hé miệng. 323 00:27:06,250 --> 00:27:07,330 Được. 324 00:27:18,840 --> 00:27:20,510 Tôi hứa sẽ không để những cảm xúc của mình với Sersi... 325 00:27:20,600 --> 00:27:21,890 phân tâm tôi khỏi nhiệm vụ đâu. 326 00:27:22,060 --> 00:27:23,640 Loài người còn rất lâu nữa... 327 00:27:23,730 --> 00:27:25,230 mới có thể tự bảo vệ mình trước lũ Deviant. 328 00:27:25,770 --> 00:27:27,310 Ta vẫn còn nhiều thứ để làm. 329 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 Niềm tin của anh vào Arishem là rất mạnh mẽ. 330 00:27:31,570 --> 00:27:33,070 Tôi có thể cảm nhận nó. 331 00:27:34,940 --> 00:27:37,410 Nhưng anh có quyền được sống một cuộc đời của riêng mình mà? 332 00:27:37,610 --> 00:27:40,450 Cho Sersi biết cảm xúc của anh đi. 333 00:28:06,600 --> 00:28:07,810 Thử đi. 334 00:28:09,100 --> 00:28:10,100 Xin lỗi. 335 00:28:10,190 --> 00:28:11,440 Tôi phá quá. 336 00:28:14,650 --> 00:28:16,070 Chà, cũng khá đấy. 337 00:28:19,780 --> 00:28:20,870 Gặp anh sau. 338 00:28:21,870 --> 00:28:23,200 Để tôi giúp cô. 339 00:28:50,232 --> 00:28:51,400 Nó có màu mắt của anh. 340 00:28:52,652 --> 00:28:53,944 Em rất tốt bụng đó. 341 00:28:54,362 --> 00:28:56,280 Anh học ngôn ngữ của họ luôn à. 342 00:28:56,447 --> 00:28:58,574 Nếu anh muốn dành nhiều thời gian bên em, 343 00:28:58,742 --> 00:29:00,702 thì anh phải tìm hiểu họ. 344 00:29:03,079 --> 00:29:04,622 Anh rất đẹp. 345 00:29:07,083 --> 00:29:08,084 Hả, anh đã nói gì thế? 346 00:29:08,250 --> 00:29:11,462 Anh nói: "Anh rất đẹp". 347 00:29:14,590 --> 00:29:15,634 Em... 348 00:29:18,427 --> 00:29:21,138 Em rất đẹp, Sersi. 349 00:29:33,067 --> 00:29:34,610 Anh là của em, Sersi, 350 00:29:35,779 --> 00:29:36,780 nếu em muốn. 351 00:30:21,783 --> 00:30:23,367 Em yêu anh, Ikaris. 352 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 Anh yêu em, Sersi. 353 00:30:47,349 --> 00:30:51,103 Cầu các vị thần chúc phúc cho hôn nhân của hai người. 354 00:30:51,979 --> 00:30:53,355 Chúc mừng. 355 00:31:35,147 --> 00:31:36,440 Xin chào? 356 00:31:40,110 --> 00:31:41,278 Ajak? 357 00:32:06,012 --> 00:32:07,639 Ajak! 358 00:32:33,707 --> 00:32:35,374 Thủ phạm là một Deviant. 359 00:32:42,089 --> 00:32:45,175 ♪ Our love ♪ 360 00:32:45,342 --> 00:32:48,680 ♪ And our devotion ♪ 361 00:32:49,346 --> 00:32:54,351 ♪ Were as deep as any ocean ♪ 362 00:32:59,273 --> 00:33:01,358 Đó lần cuối tôi thấy cô ấy. 363 00:33:03,235 --> 00:33:06,072 Ajak nhờ tôi kiểm tra Sersi, 364 00:33:06,155 --> 00:33:07,406 nên tôi đã đến London. 365 00:33:09,617 --> 00:33:11,327 Hóa ra, hai chúng tôi đều cô đơn... 366 00:33:11,410 --> 00:33:13,038 và chúng tôi cần nhau. 367 00:33:14,831 --> 00:33:16,875 Chắc là, bằng cách của mình, 368 00:33:17,042 --> 00:33:20,045 Ajak chưa bao giờ thôi quan tâm, chăm sóc chúng tôi. 369 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 Tạm biệt, Ajak. 370 00:33:34,600 --> 00:33:35,977 Đây là lần đầu tiên trong 7 ngàn năm... 371 00:33:36,061 --> 00:33:37,103 mà một người trong chúng ta đã chết. 372 00:33:37,646 --> 00:33:40,189 Tôi nghĩ tên Deviant tấn công chúng tôi ở London, 373 00:33:40,356 --> 00:33:42,149 giết Ajak và hấp thụ sức mạnh của cô ấy. 374 00:33:42,316 --> 00:33:44,027 Deviant chưa bao giờ làm vậy trong quá khứ. 375 00:33:44,193 --> 00:33:46,236 Nó tự hồi phục bản thân y như Ajak. 376 00:33:46,738 --> 00:33:49,323 Tôi thề đó, tôi gần như nghe được nó nói chuyện. 377 00:34:16,308 --> 00:34:18,268 - Arishem. - Sersi. 378 00:34:18,435 --> 00:34:20,063 Gần đúng lúc rồi. 379 00:34:21,940 --> 00:34:24,150 Sersi! Sersi! Cô không sao chứ? 380 00:34:24,734 --> 00:34:26,193 Chuyện gì vậy, Sersi? 381 00:34:29,405 --> 00:34:31,825 Ngọn giáo mà Ajak dùng để nói chuyện với Arishem, 382 00:34:32,033 --> 00:34:34,535 nó bay ra khỏi người cô ấy và chui vào cơ thể em. 383 00:34:34,703 --> 00:34:36,412 Em đã nói chuyện với Arishem à? 384 00:34:37,038 --> 00:34:38,665 Ừ. Ông ta nói: 385 00:34:39,248 --> 00:34:41,000 "Gần đúng lúc rồi". 386 00:34:42,251 --> 00:34:43,962 Cô có thể thử nói chuyện với ông ấy lần nữa không? 387 00:34:44,921 --> 00:34:46,296 Tôi không biết cách. 388 00:34:46,463 --> 00:34:48,340 Nhưng cô ấy chọn cô để làm người thay thế. 389 00:34:49,008 --> 00:34:50,259 Và cô ấy đưa cô ngọn giáo. 390 00:34:50,509 --> 00:34:51,593 Từ từ, Sprite. 391 00:34:53,220 --> 00:34:54,639 Em có chắc là em đã nói chuyện với Arishem không? 392 00:34:54,806 --> 00:34:56,099 Còn gì khác nữa? 393 00:34:57,349 --> 00:34:58,600 Mahd Wy'ry. 394 00:35:34,971 --> 00:35:36,848 Những người còn lại đâu? 395 00:35:37,306 --> 00:35:39,391 Chúng ta phải tách ra. 396 00:35:40,018 --> 00:35:41,644 Có nhiều Deviant hơn là anh nói đấy. 397 00:35:41,811 --> 00:35:43,479 Tôi chắc chắn là cô đã rất vui đấy. 398 00:35:43,813 --> 00:35:45,023 Đúng vậy. 399 00:35:47,192 --> 00:35:49,276 Khi những người còn lại giết những Deviant cuối cùng này, 400 00:35:50,028 --> 00:35:52,279 chúng ta sẽ diệt trừ chúng hoàn toàn khỏi Trái Đất. 401 00:36:09,672 --> 00:36:11,340 Đừng. 402 00:36:12,759 --> 00:36:15,220 Chúng ta không can thiệp vào chiến tranh của họ. 403 00:36:16,345 --> 00:36:17,889 Đây không phải là chiến tranh. 404 00:36:18,305 --> 00:36:19,849 Nó là cuộc thảm sát. 405 00:36:20,225 --> 00:36:22,268 Vũ khí của họ đã trở nên quá nguy hiểm rồi. 406 00:36:23,645 --> 00:36:25,354 Có lẽ đó không phải là một ý kiến hay... 407 00:36:25,437 --> 00:36:26,815 khi giúp đỡ họ phát triển đâu, Phastos. 408 00:36:27,232 --> 00:36:30,567 Công nghệ là một phần của công cuộc tiến hóa của họ đó, Druig. 409 00:36:30,735 --> 00:36:32,278 Nó không phải là thứ mà tôi có thể ngăn cản. 410 00:36:32,444 --> 00:36:34,571 Ừ, anh không thể. Nhưng tôi có thể. 411 00:36:34,781 --> 00:36:36,115 Mạnh mẽ lên. 412 00:36:36,532 --> 00:36:38,201 Đã quá muộn rồi. 413 00:36:38,492 --> 00:36:40,912 Thena? Tất cả sẽ chết. 414 00:36:42,038 --> 00:36:43,039 Cô không sao chứ? 415 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 Thena? 416 00:36:48,711 --> 00:36:51,297 - Thena? Thena, không! - Thena! 417 00:37:19,742 --> 00:37:22,036 Đừng lắng nghe tâm trí của cô, Thena. 418 00:37:23,037 --> 00:37:24,998 Lắng nghe giọng nói của tôi. 419 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 Cô được an toàn. 420 00:37:29,501 --> 00:37:32,088 Cô được yêu. 421 00:37:33,006 --> 00:37:35,758 Cô là Thena của chúng ta. 422 00:37:42,098 --> 00:37:43,266 Này, Thena! 423 00:37:43,432 --> 00:37:45,685 Dừng tay, dừng tay! 424 00:38:03,953 --> 00:38:05,537 Cô ấy không sao chứ? 425 00:38:06,831 --> 00:38:07,957 Sersi. 426 00:38:08,124 --> 00:38:09,125 Thena, làm ơn. 427 00:38:09,751 --> 00:38:11,753 Trở lại với chúng tôi. 428 00:38:11,878 --> 00:38:12,921 Được rồi. 429 00:38:29,729 --> 00:38:31,856 Tôi đã tưởng Mahd Wy'ry chỉ là thần thoại. 430 00:38:35,276 --> 00:38:36,945 Không có thuốc chữa... 431 00:38:37,820 --> 00:38:39,280 nên không ai nói về nó cả. 432 00:38:44,118 --> 00:38:45,119 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 433 00:38:45,286 --> 00:38:46,329 Thena. 434 00:38:46,495 --> 00:38:48,039 Cô đã tấn công mọi người. 435 00:38:48,455 --> 00:38:50,833 Làm bị thương Sersi, Phastos, 436 00:38:51,000 --> 00:38:52,961 cô gần như giết chết Makkari. 437 00:38:55,462 --> 00:38:57,298 Tôi không nhớ. 438 00:38:57,464 --> 00:38:59,549 Cô bị Mahd Wy'ry rồi. 439 00:38:59,717 --> 00:39:01,928 Tâm trí của cô đang tan vỡ... 440 00:39:02,011 --> 00:39:03,888 dưới sức nặng kí ức của cô. 441 00:39:04,055 --> 00:39:08,309 Tất cả những gì tôi có thể làm là xóa bỏ chúng để cô có thể bắt đầu lại. 442 00:39:09,435 --> 00:39:12,689 Tôi sẽ thông báo cho Arishem và mang cô quay lại con tàu. 443 00:39:12,855 --> 00:39:14,564 Nơi mà chúng ta có công nghệ 444 00:39:14,649 --> 00:39:15,775 để giúp cô. 445 00:39:15,858 --> 00:39:18,111 Nhưng cô ấy sẽ không còn là Thena nữa. 446 00:39:18,277 --> 00:39:20,238 Nếu nó xảy ra nữa thì sao? Cô ấy có thể giết cô đấy. 447 00:39:20,405 --> 00:39:21,906 Cô ấy có thể giết chúng ta. 448 00:39:22,073 --> 00:39:23,074 Làm ơn. 449 00:39:24,742 --> 00:39:27,245 Làm ơn, tôi... tôi muốn được nhớ. 450 00:39:28,246 --> 00:39:30,123 Tôi muốn được nhớ cuộc đời của tôi. 451 00:39:30,748 --> 00:39:32,250 Thena, tôi yêu cô. 452 00:39:32,417 --> 00:39:34,043 Nhưng hãy nghe tôi. 453 00:39:34,210 --> 00:39:37,797 Không quan trọng là cô có nhớ hay không. 454 00:39:38,339 --> 00:39:40,091 Linh hồn của cô vẫn còn đó. 455 00:39:40,258 --> 00:39:43,052 Sâu bên trong, cô vẫn luôn là Thena. 456 00:39:43,510 --> 00:39:44,511 Tin tôi. 457 00:39:44,679 --> 00:39:45,930 Tại sao cô ấy nên tin cô? 458 00:39:47,724 --> 00:39:50,351 Cô đang yêu cầu cô ấy để cô xóa bỏ bản thân của cô ấy. 459 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 Druig, tôi biết anh khó chịu, nhưng... 460 00:39:52,519 --> 00:39:53,562 Khó chịu? 461 00:39:55,564 --> 00:39:57,442 Chúng tôi đã tin cô trong 7 ngàn năm, 462 00:39:57,524 --> 00:39:58,776 và nhìn xem cô đã dẫn chúng tôi tới đâu này. 463 00:40:00,278 --> 00:40:03,114 Tôi chứng kiến con người tiêu diệt lẫn nhau... 464 00:40:03,197 --> 00:40:05,283 khi tôi có thể ngăn cản nó chỉ trong một nốt nhạc. 465 00:40:07,076 --> 00:40:09,787 Có có biết nó ảnh hưởng như thế nào cho một người sau hàng thế kỉ không? 466 00:40:11,080 --> 00:40:13,166 Nhiệm vụ của chúng ta có phải là một sai lầm không? 467 00:40:13,958 --> 00:40:15,376 Chúng thật sự có đang giúp con người... 468 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 xây dựng một thế giới không hả? 469 00:40:26,220 --> 00:40:28,597 Chúng ta cũng như những người lính dưới đó. 470 00:40:29,432 --> 00:40:31,600 Quân cờ của những người đứng đầu. 471 00:40:32,268 --> 00:40:34,353 Mù mắt bởi lòng trung thành. 472 00:40:37,398 --> 00:40:39,108 Bây giờ thì nó kết thúc rồi. 473 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 Để họ đi đi. 474 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 Anh phải ép tôi đó. 475 00:40:59,629 --> 00:41:00,630 Dừng lại. 476 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 Nếu cô muốn tôi dừng lại, 477 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 thì cô phải giết tôi. 478 00:41:35,581 --> 00:41:37,416 Tôi sẽ trông nom Thena. 479 00:41:38,126 --> 00:41:39,210 Để cô ấy giữ lại kí ức nhé. 480 00:41:40,461 --> 00:41:42,505 Một ngày, khi cô ấy tấn công anh, 481 00:41:43,131 --> 00:41:45,174 anh có thể phải giết cô ấy đó. 482 00:41:51,305 --> 00:41:53,057 Chúng tôi chấp nhận mạo hiểm. 483 00:42:02,859 --> 00:42:04,026 Mọi người có thể đi rồi. 484 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 Lũ Deviant đã biến mất. 485 00:42:09,073 --> 00:42:12,034 Không có lí do gì để mọi người ở lại với tôi cả. 486 00:42:12,201 --> 00:42:13,786 Cô không hỏi Arishem trước à? 487 00:42:13,953 --> 00:42:15,746 Chúng ta là một đội, chúng ta nên ở bên nhau. 488 00:42:15,913 --> 00:42:18,833 Tôi không cần lời khuyên của anh, Ikaris. 489 00:42:19,000 --> 00:42:21,335 Đừng quên vị trí của mình. 490 00:42:24,547 --> 00:42:26,799 Đây là nơi chúng ta nói lời chia tay. 491 00:42:27,925 --> 00:42:29,510 Mọi người có thể rời đi. 492 00:42:30,887 --> 00:42:33,055 Tôi muốn mọi người ra ngoài kia. 493 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 Và sống cuộc đời cho bản thân mình. 494 00:42:36,142 --> 00:42:37,894 Không phải như một người lính. 495 00:42:38,603 --> 00:42:41,564 Không phải với mục đích mà mọi người được giao. 496 00:42:41,939 --> 00:42:44,734 Hãy tìm mục đích của chính mình. 497 00:42:45,610 --> 00:42:49,780 Và một ngày, khi chúng ta lại gặp nhau, 498 00:42:52,241 --> 00:42:55,244 tôi muốn mọi người nói cho tôi những gì mà mọi người tìm thấy. 499 00:42:59,582 --> 00:43:02,752 ♪ Come my way Nach, mera hero ♪ 500 00:43:02,919 --> 00:43:05,171 ♪ Get the evil away ♪ Hiện tại, Mumbai. 501 00:43:05,296 --> 00:43:06,464 ♪ Nach, mera hero ♪ 502 00:43:06,547 --> 00:43:08,758 ♪ You came to save ♪ 503 00:43:08,841 --> 00:43:10,176 ♪ Nach, mera hero ♪ 504 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 ♪ And now you're here ♪ 505 00:43:12,638 --> 00:43:14,555 ♪ Nach, mera hero, oh ♪ 506 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 ♪ Now you have come home Give it all to me ♪ 507 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 ♪ You would risk it all For the victory ♪ 508 00:43:23,481 --> 00:43:27,401 ♪ Waiting for you Scarcely can I ♪ 509 00:44:03,938 --> 00:44:05,064 Chào mừng. 510 00:44:05,231 --> 00:44:08,025 Tôi là Karun Patel. 511 00:44:08,150 --> 00:44:09,402 Người hầu của Kingo. 512 00:44:10,236 --> 00:44:12,280 Thật sự vinh hạnh khi được diện kiến... 513 00:44:12,363 --> 00:44:13,614 những Eternal vĩ đại. 514 00:44:15,408 --> 00:44:18,869 ♪ Like the fire Like the sun ♪ 515 00:44:19,036 --> 00:44:22,666 ♪ You have risen, Mighty one ♪ 516 00:44:31,717 --> 00:44:33,635 Cắt! Được rồi, mọi người, 517 00:44:33,719 --> 00:44:34,844 diễn hay lắm. 518 00:44:35,011 --> 00:44:36,763 Nhưng chúng ta có thể làm tốt hơn 10% nữa. 519 00:44:36,929 --> 00:44:39,015 Hát hay lắm. Rất, rất hay. 520 00:44:39,181 --> 00:44:40,933 Thật sự hay lắm đấy. 521 00:44:41,267 --> 00:44:43,352 Bạn của tôi từ trường cũ tới rồi này. 522 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 Chào, sếp! 523 00:44:45,604 --> 00:44:46,897 Quá đúng lúc luôn! 524 00:44:46,981 --> 00:44:49,358 Chào mừng tới phim trường... 525 00:44:49,442 --> 00:44:51,235 Huyền thoại của Ikaris. 526 00:44:51,319 --> 00:44:52,403 Tôi diễn anh đó! 527 00:44:52,570 --> 00:44:54,238 - Anh thích trang phục này chứ? - Chúng ta cần nói chuyện. 528 00:44:54,405 --> 00:44:55,741 Bảo đạo diễn là tôi có vài lời nhắn cho ông ấy nhé. 529 00:44:55,906 --> 00:44:57,074 Chúng tôi cần nói chuyện riêng với anh. 530 00:44:57,701 --> 00:44:59,827 Karun đã làm việc cho tôi được 50 năm rồi đấy. 531 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 Tôi hoàn toàn tin tưởng anh ấy. 532 00:45:01,287 --> 00:45:03,707 Thật ra, khi chúng tôi lần đầu gặp nhau, ông ấy tưởng tôi là ma cà rồng, 533 00:45:03,873 --> 00:45:05,166 và ông ấy cố gắng đâm thủng tim tôi đó. 534 00:45:05,709 --> 00:45:07,418 Tôi đã xin lỗi nhiều lần rồi mà. 535 00:45:07,585 --> 00:45:08,795 Không đủ nhiều đâu. 536 00:45:08,878 --> 00:45:10,171 Mà cũng sắp rồi. Tôi nói ông biết đó. 537 00:45:10,338 --> 00:45:11,757 Tôi phải chuẩn bị cho cảnh quay tiếp theo rồi. 538 00:45:11,839 --> 00:45:13,341 Đến lều của tôi, chúng ta sẽ nói chuyện ở đó. 539 00:45:13,507 --> 00:45:14,676 Mọi người sẽ thích cảnh tiếp theo đây. 540 00:45:14,842 --> 00:45:17,763 Tôi đi bằng dây, vì mọi người biết đấy, tôi không thể bay. 541 00:45:17,928 --> 00:45:19,597 Khoan đã, chúng ta lại tụ họp à? 542 00:45:19,765 --> 00:45:20,766 Chúng ta cần nói chuyện. 543 00:45:20,848 --> 00:45:22,058 Tôi đã chờ cái ngày... 544 00:45:22,141 --> 00:45:23,225 Thế giới tìm hiểu danh tính thực sự... 545 00:45:23,309 --> 00:45:24,310 của Chiến binh Bóng đêm. 546 00:45:24,477 --> 00:45:25,936 Ajak chết rồi. 547 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 Cô ấy bị giết. 548 00:45:33,319 --> 00:45:34,696 Bởi một tên Deviant. 549 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 Bọn Deviant đã quay lại. 550 00:45:41,035 --> 00:45:42,495 Chúng tôi không biết có bao tên. 551 00:45:46,540 --> 00:45:47,958 Anh phải đi với chúng tôi. 552 00:46:04,183 --> 00:46:06,310 Tôi không thể đi. Ý tôi là, tất cả những người này đều phụ thuộc vào tôi. 553 00:46:06,477 --> 00:46:07,854 Chúng tôi vừa mới quay phim này. 554 00:46:07,937 --> 00:46:09,021 Là phim đầu tiên trong bộ ba tác phẩm. 555 00:46:09,648 --> 00:46:11,650 Chúng tôi vừa mời được BTS làm khách mời... 556 00:46:13,234 --> 00:46:14,402 Thưa ngài, 557 00:46:14,820 --> 00:46:16,780 - tôi nói điều này được chứ? - Xin đừng nói gì. 558 00:46:16,946 --> 00:46:17,988 Tôi nghĩ ngài nên đi. 559 00:46:18,155 --> 00:46:19,365 Tôi bảo đừng nói gì mà. 560 00:46:19,532 --> 00:46:23,787 "Cuộc sống không có nghĩa vụ nào lớn hơn là bảo vệ gia đình của mình!" 561 00:46:24,620 --> 00:46:26,580 Nhớ chứ? Đó là đoạn ngài thích... 562 00:46:26,748 --> 00:46:31,252 trong Chiến binh Bóng đêm 2: Hành trình vượt thời gian. 563 00:46:32,002 --> 00:46:33,839 Gia đình ngài cần ngài. 564 00:46:44,766 --> 00:46:46,934 Bảy ngàn năm. 565 00:46:48,728 --> 00:46:50,647 Đó là khoảng thời gian chiến tranh giữa các Eternal... 566 00:46:50,730 --> 00:46:52,440 và đám Deviant đã diễn ra. 567 00:46:53,065 --> 00:46:55,067 Bạn nghĩ tôi là ngôi sao điện ảnh. 568 00:46:55,234 --> 00:46:58,070 Đúng là như vậy, nhưng tôi cũng là... 569 00:46:58,988 --> 00:47:00,573 một Eternal. 570 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 Kingo, anh làm gì vậy? 571 00:47:03,117 --> 00:47:06,328 Tôi nghĩ chúng ta nên được nhớ đến, thế nên... 572 00:47:06,620 --> 00:47:10,667 tôi làm một bộ phim tài liệu về chúng ta. 573 00:47:10,792 --> 00:47:13,795 Các bạn sắp gặp người bạn Eternal của tôi, Sprite. 574 00:47:13,961 --> 00:47:16,172 Sprite, giới thiệu bản thân cho họ đi. 575 00:47:16,338 --> 00:47:17,674 Khoan đã. 576 00:47:21,552 --> 00:47:24,054 Được rồi, chúng ta sẽ quay lại với cô ấy sau. 577 00:47:24,723 --> 00:47:26,933 Đây là Sersi. 578 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 Sersi, 579 00:47:28,685 --> 00:47:30,519 hãy giới thiệu bản thân mình đi. 580 00:47:32,354 --> 00:47:33,690 Chúng tôi đang quay đó. 581 00:47:33,773 --> 00:47:34,774 Chà... 582 00:47:36,442 --> 00:47:41,030 Tôi có thể biến hòn đá thành nước. 583 00:47:41,447 --> 00:47:44,325 Tôi có thể biến đá thành gỗ. 584 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 Hoặc là đá thành kim loại. 585 00:47:46,745 --> 00:47:48,830 Thực ra, có lần tôi còn biến đá thành không khí. 586 00:47:48,955 --> 00:47:49,956 Cắt. 587 00:47:50,039 --> 00:47:52,458 Cô biết gì không? Sao cô không nghĩ về nó... 588 00:47:52,541 --> 00:47:54,168 và chúng tôi sẽ quay lại sau nhé? 589 00:47:54,251 --> 00:47:55,503 Đi nào. 590 00:47:58,297 --> 00:48:00,634 Sprite nói em nghiện cái này. 591 00:48:02,761 --> 00:48:03,929 Cái này ư? 592 00:48:04,804 --> 00:48:06,305 Nhìn này. 593 00:48:09,643 --> 00:48:11,268 Anh biết đấy, chúng ta không già đi. 594 00:48:11,770 --> 00:48:13,604 Em nghĩ anh nhìn được đấy. 595 00:48:14,396 --> 00:48:16,190 Phải chứ? 596 00:48:20,361 --> 00:48:22,238 Không ai thắc mắc anh đã làm thế nào... 597 00:48:22,321 --> 00:48:24,240 để đứng đầu hơn trăm năm qua à? 598 00:48:24,406 --> 00:48:25,951 Tôi không biết cô đang nói gì nữa. 599 00:48:26,116 --> 00:48:28,285 Đây là ông cố, cố nội thôi, 600 00:48:28,452 --> 00:48:30,747 đây là ông cố tôi, 601 00:48:30,914 --> 00:48:31,915 ông tôi, 602 00:48:32,081 --> 00:48:34,124 bố tôi và tôi. 603 00:48:34,291 --> 00:48:36,002 Tôi là một phần của triều đại vĩ đại nhất... 604 00:48:36,085 --> 00:48:37,294 lịch sử Bollywood. 605 00:48:37,754 --> 00:48:38,755 Ấn tượng đấy chứ? 606 00:48:38,922 --> 00:48:40,966 Anh bỏ rơi tôi ở Macedonia. 607 00:48:42,717 --> 00:48:46,178 Được rồi, tôi phát ốm vì phải chuyển đi mỗi 5 năm. 608 00:48:46,345 --> 00:48:49,306 Mọi người phát hoảng khi nhận thấy rằng cô không... 609 00:48:51,392 --> 00:48:52,393 có tuổi. 610 00:48:53,645 --> 00:48:55,021 Tôi cứ tưởng chúng ta là bạn. 611 00:49:02,111 --> 00:49:03,989 Cô biết vì sao tôi yêu phim ảnh không? 612 00:49:04,864 --> 00:49:06,448 Vì cô. 613 00:49:06,615 --> 00:49:08,242 Tôi nhớ lúc ngồi làm khán giả, 614 00:49:08,325 --> 00:49:09,410 nghe câu chuyện của cô, 615 00:49:09,577 --> 00:49:10,829 xem những ảo ảnh của cô. 616 00:49:15,624 --> 00:49:17,836 Tất cả chúng ta nên ở cùng nhau. 617 00:49:19,838 --> 00:49:21,923 Ajak có lẽ cũng vẫn còn sống. 618 00:49:23,507 --> 00:49:25,301 Cô ấy lẽ ra không nên để chúng ta đi. 619 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 Đây là con Deviant anh tìm thấy được ở London? 620 00:49:38,314 --> 00:49:39,733 Nó khác lắm. 621 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 Có lẽ ngoài này còn nhiều hơn chúng ta nghĩ. 622 00:49:44,111 --> 00:49:46,113 Đây... đây là Deviant, thưa ngài? 623 00:49:46,280 --> 00:49:48,115 Phải. 624 00:49:48,240 --> 00:49:49,951 Một sinh vật xinh đẹp. 625 00:49:50,117 --> 00:49:53,579 Cái gì? Nó? Nó ư? Nhìn tởm vãi. 626 00:49:53,747 --> 00:49:56,373 Ông chưa bị một con cố ngoạm đầu thôi. Quay đi. 627 00:49:57,959 --> 00:50:00,003 Các bạn chuẩn bị gặp hai chiến binh vĩ đại nhất... 628 00:50:00,086 --> 00:50:01,253 mà Thế giới từng biết. 629 00:50:01,713 --> 00:50:05,132 Thena, huyền thoại, chết chóc, thời trang. 630 00:50:05,466 --> 00:50:07,010 Và người bạn thân thiết của cô ấy... 631 00:50:07,176 --> 00:50:08,260 Cửa. 632 00:50:08,970 --> 00:50:11,014 ...siêu sức mạnh, 633 00:50:11,097 --> 00:50:14,059 Gilgamesh đáng sợ! 634 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 Gilgamesh! 635 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 Sao lâu thế? 636 00:50:25,277 --> 00:50:27,196 Hôm nay trông cô trẻ hơn đấy, Sprite. 637 00:50:27,279 --> 00:50:28,782 Tôi cũng có cái tạp dề y vậy. 638 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 Ông nội nào đây? 639 00:50:30,992 --> 00:50:33,078 Tôi Karun. Người hầu của Kingo. 640 00:50:33,703 --> 00:50:36,330 Người hầu à. Kiểu Alfred trong Batman. 641 00:50:36,790 --> 00:50:39,166 Gilgamesh. Đám Deviant đã quay lại. 642 00:50:39,333 --> 00:50:41,920 Không đời nào. Tôi cần được trợ giúp đấy. 643 00:50:42,087 --> 00:50:44,546 Chúng tôi cũng bị một con Deviant tấn công ở London. 644 00:50:44,839 --> 00:50:46,590 Ngay cả Ikaris cũng không giết được nó. 645 00:50:47,466 --> 00:50:48,467 Anh không thể? 646 00:50:48,635 --> 00:50:50,637 Tôi đã bị phân tâm. 647 00:50:50,804 --> 00:50:52,889 Rõ quá rồi. 648 00:50:53,014 --> 00:50:55,599 Này, mọi người muốn thứ bánh của tôi không? 649 00:50:57,894 --> 00:50:59,478 Tôi rất tiếc, Gil. 650 00:51:00,146 --> 00:51:01,522 Ajak chết rồi. 651 00:51:04,358 --> 00:51:05,652 Là thật đó, anh bạn. 652 00:51:06,193 --> 00:51:07,486 Chúng ta mất cô ấy rồi. 653 00:51:39,476 --> 00:51:40,645 Sersi. 654 00:51:42,063 --> 00:51:43,940 Cuộc tấn công đã dẫn dụ cô ấy. 655 00:51:44,107 --> 00:51:46,025 Cô ấy không vui khi ở đây lúc này đâu. 656 00:51:47,609 --> 00:51:49,070 Này, Thena. 657 00:51:49,486 --> 00:51:51,363 Xem ai này. 658 00:51:52,239 --> 00:51:53,407 Đưa tay cho tôi nào. 659 00:51:56,161 --> 00:51:57,536 Thena. 660 00:51:57,619 --> 00:52:00,372 Mọi người ở Centuri-6 sắp chết rồi. 661 00:52:01,082 --> 00:52:02,125 Đưa tay cho tôi nào. 662 00:52:02,291 --> 00:52:04,501 Muộn quá rồi. Chúng ta không thể cứu họ. 663 00:52:04,753 --> 00:52:06,545 Thena. 664 00:52:12,677 --> 00:52:13,928 Thena. 665 00:52:14,637 --> 00:52:17,347 Chúng ta tới Trái đất cùng nhau bằng con tàu của mình. 666 00:52:19,642 --> 00:52:21,351 Cô là Eternal. 667 00:52:22,187 --> 00:52:24,939 Chiến binh vĩ đại nhất Olympia. 668 00:52:25,106 --> 00:52:27,108 Người bảo vệ huyền thoại của Athens. 669 00:52:28,693 --> 00:52:30,569 Nữ thần Chiến tranh. 670 00:52:32,571 --> 00:52:34,908 Hãy nhớ cô là ai. 671 00:52:42,957 --> 00:52:44,416 Hãy nhớ lại. 672 00:53:00,307 --> 00:53:02,185 Thena. Chào. 673 00:53:03,228 --> 00:53:04,229 Xin chào. 674 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 Này, người làm vườn của anh đâu? 675 00:53:08,066 --> 00:53:10,276 Đây là thứ hai người ăn hàng ngày à? 676 00:53:10,442 --> 00:53:11,986 - Phải, ngon quá. - Hàng ngày đó. 677 00:53:12,153 --> 00:53:14,239 - Cảm ơn nhé. - Không có gì. 678 00:53:14,404 --> 00:53:15,572 Tự túc đi nhé. 679 00:53:15,740 --> 00:53:18,910 Đây là bộ ba rượu nho, bia và cỏ. 680 00:53:19,077 --> 00:53:21,537 Làm cho tất cả những người lính trong trận chiến thành Troy. 681 00:53:22,205 --> 00:53:23,790 Thật là chu đáo quá. 682 00:53:30,587 --> 00:53:32,173 Cô ấy nên uống nó không? 683 00:53:33,423 --> 00:53:36,845 Không, đồ của cô ấy không cồn, cho trẻ con ấy mà. 684 00:53:38,930 --> 00:53:41,099 Tôi cho cô y hệt họ đấy, Sprite. 685 00:53:43,726 --> 00:53:44,727 Cho trẻ con. 686 00:53:46,980 --> 00:53:48,438 Đùa đấy mà. 687 00:53:48,522 --> 00:53:51,901 Của cô là loại đồ uống bí mật Odin đã dạy tôi như một lời cảm ơn... 688 00:53:52,068 --> 00:53:55,238 sau khi chúng tôi giúp đánh hạ binh đoàn của Laufey ở Tonsberg. 689 00:53:55,404 --> 00:53:57,614 Cái gì thế? 690 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 Tôi là đứa trẻ con to xác à. 691 00:53:58,908 --> 00:54:00,785 Già dặn ghê. Cô thôi đi được không? 692 00:54:01,661 --> 00:54:02,996 - Thôi mà. - Odin nói rằng... 693 00:54:03,162 --> 00:54:05,748 Thor thường đi theo tôi khi anh ấy còn nhỏ. 694 00:54:05,915 --> 00:54:08,542 Bây giờ anh ấy là một Avenger nổi tiếng và sẽ không trả lời các cuộc gọi của tôi. 695 00:54:08,710 --> 00:54:11,045 Vậy là Đội trưởng Rogers và Iron Man đều đi rồi, 696 00:54:11,212 --> 00:54:13,172 anh nghĩ ai sẽ dẫn dắt những Avenger? 697 00:54:13,840 --> 00:54:15,341 Tôi có thể dẫn dắt họ. 698 00:54:15,507 --> 00:54:17,719 - Tôi nhận thấy mình làm tốt vị trí đó. - Đúng rồi đấy. 699 00:54:18,052 --> 00:54:20,096 Ajak còn không thèm chọn anh dẫn dắt chúng ta. 700 00:54:20,387 --> 00:54:22,682 Đau đấy, Gil. Đau đấy. 701 00:54:22,849 --> 00:54:24,058 - Nói thô thế. - Tôi sẽ bỏ qua chuyện đó, 702 00:54:24,142 --> 00:54:25,143 bởi vì, anh biết đấy, 703 00:54:25,226 --> 00:54:26,560 anh đã luôn cay đắng rằng tôi có thể bay và anh không thể. 704 00:54:26,728 --> 00:54:27,937 Sao nào, anh có thể bay à. 705 00:54:28,104 --> 00:54:29,814 Tôi đẹp trai hơn, ai chả biết thế. 706 00:54:29,981 --> 00:54:30,982 Đi đâu vậy? 707 00:54:32,984 --> 00:54:34,652 Đi hít khí trời tí thôi. 708 00:54:39,198 --> 00:54:41,868 Ngon ghê, Gil. 709 00:54:42,035 --> 00:54:43,369 Anh biết không, tôi có thể bán cái này đấy. 710 00:54:43,452 --> 00:54:45,246 Cho mặt tôi lên đó, rồi chuyển hàng đi. 711 00:54:45,579 --> 00:54:46,873 Tôi làm từ ngô đấy. 712 00:54:46,956 --> 00:54:50,668 Tôi tự mình nhai từng hạt nhân và cho lên men trong nước bọt của mình. 713 00:55:04,849 --> 00:55:07,685 Đây có phải là Centuri-6 mà Thena luôn nói không? 714 00:55:08,019 --> 00:55:09,812 Đúng, đó là một hành tinh. 715 00:55:10,730 --> 00:55:12,357 Cô ấy nghĩ rằng mình từng sống ở đó... 716 00:55:12,439 --> 00:55:14,359 cho tới khi nó bị hủy diệt. 717 00:55:14,524 --> 00:55:18,154 Luôn luôn nói về những trận động đất lớn xé toạc nó. 718 00:55:18,321 --> 00:55:20,239 Ai cũng chết, kể cả cô ấy. 719 00:55:20,657 --> 00:55:23,326 Chúng ta đã có một trận động đất toàn cầu chưa từng có cách đây ba ngày. 720 00:55:23,993 --> 00:55:25,828 Là thật à. 721 00:55:25,995 --> 00:55:27,747 Tôi cứ nghĩ mình say. 722 00:55:28,497 --> 00:55:30,708 Ajak chọn tôi dẫn dắt mọi người, nhưng... 723 00:55:31,458 --> 00:55:34,003 Tôi còn không biết làm thế nào để nói chuyện với Arishem. 724 00:55:34,170 --> 00:55:36,047 Tôi cố nhiều lần rồi. 725 00:55:37,256 --> 00:55:39,342 Có lẽ là cô cố khó quá chăng. 726 00:55:40,301 --> 00:55:42,887 Đôi lúc, cô chỉ cần lắng nghe. 727 00:56:30,309 --> 00:56:31,436 Sersi. 728 00:56:32,311 --> 00:56:33,396 Arishem. 729 00:56:33,980 --> 00:56:35,857 Ajak đã bị một con Deviant giết. 730 00:56:36,024 --> 00:56:38,443 Chúng tôi nghĩ rằng nó đã hấp thụ sức mạnh của cô ấy. 731 00:56:38,608 --> 00:56:41,320 Và có gì đó bất thường xảy ra với Trái đất. 732 00:56:41,487 --> 00:56:44,490 Đó là một tác dụng phụ của sự Trỗi dậy. 733 00:56:45,908 --> 00:56:47,534 Sự Trỗi dậy? 734 00:56:48,286 --> 00:56:49,787 Giờ là lúc để cô tìm hiểu... 735 00:56:49,871 --> 00:56:52,457 mục đích thật sự trong sứ mệnh của cô. 736 00:56:52,622 --> 00:56:54,167 Cô được gửi tới Trái đất... 737 00:56:54,250 --> 00:56:57,962 để tạo ra Celestial Tiamut. 738 00:56:59,172 --> 00:57:03,843 Mỗi tỷ năm, các Celestial mới phải được sinh ra. 739 00:57:04,427 --> 00:57:07,388 Ta gieo hạt Celestial vào hành tinh mẹ... 740 00:57:07,472 --> 00:57:08,931 xuyên qua vũ trụ. 741 00:57:11,059 --> 00:57:14,937 Trái đất là hành tinh mẹ được chọn của Celestial Tiamut. 742 00:57:20,318 --> 00:57:21,903 Để phát triển, 743 00:57:22,070 --> 00:57:24,655 Tiamut cần một lượng lớn năng lượng... 744 00:57:24,739 --> 00:57:25,907 từ sự sống thông minh. 745 00:57:26,908 --> 00:57:30,411 Đám Deviant đã ngăn chặn điều này bằng cách ăn thịt con người... 746 00:57:30,577 --> 00:57:33,247 cho đến khi các Eternal loại bỏ chúng. 747 00:57:33,873 --> 00:57:37,251 Bây giờ, dân số loài người trên hành tinh này... 748 00:57:37,335 --> 00:57:39,796 đã đạt đến số lượng yêu cầu. 749 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 Đã đến lúc sự Trỗi dậy bắt đầu. 750 00:58:05,321 --> 00:58:07,073 Mọi người ở Trái đất sẽ chết. 751 00:58:08,741 --> 00:58:11,828 Kết thúc của một sự sống, Sersi, 752 00:58:13,204 --> 00:58:15,998 là khởi nguồn cho sự sống khác. 753 00:58:28,970 --> 00:58:32,849 Vũ trụ của chúng ta trao đổi năng lượng liên tục. 754 00:58:33,850 --> 00:58:37,895 Một chu kỳ tạo ra và hủy diệt vô hạn. 755 00:58:38,813 --> 00:58:41,065 Các Celestial sử dụng năng lượng... 756 00:58:41,232 --> 00:58:44,318 tìm được ở hành tinh mẹ để khởi tạo mặt trời, 757 00:58:44,986 --> 00:58:48,197 tạo ra trọng lực, nhiệt và ánh sáng... 758 00:58:48,364 --> 00:58:50,867 cho các thiên hà mới hình thành. 759 00:58:55,872 --> 00:58:57,498 Không có chúng ta, 760 00:58:57,665 --> 00:59:00,835 vũ trụ của chúng ta sẽ rơi vào đêm tối. 761 00:59:03,588 --> 00:59:05,464 Mọi sự sống kết thúc. 762 00:59:06,674 --> 00:59:08,426 Ajak biết sự thật? 763 00:59:08,843 --> 00:59:10,887 Cô ấy đã giúp nhiều Celestial... 764 00:59:10,970 --> 00:59:13,723 Trỗi dậy qua hàng triệu năm. 765 00:59:13,890 --> 00:59:15,600 Cô cũng vậy. 766 00:59:18,102 --> 00:59:20,313 Trái đất là sứ mệnh đầu tiên của tôi. 767 00:59:21,731 --> 00:59:25,443 Tôi đã ở nhà, ở Olympia. 768 00:59:26,777 --> 00:59:29,197 Không có Olympia nào cả. 769 00:59:47,298 --> 00:59:50,343 Đây là mái nhà thật của cô, Sersi. 770 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 Thế giới Lò rèn. 771 00:59:55,932 --> 01:00:00,186 Chính ở đây ta đã xây dựng và lập trình các Eternal. 772 01:00:36,138 --> 01:00:38,140 Mọi thứ đều chết trừ chúng tôi... 773 01:00:39,433 --> 01:00:41,477 vì chúng tôi chưa từng sống. 774 01:00:45,691 --> 01:00:47,483 Sao tôi không nhớ gì cả? 775 01:00:57,868 --> 01:01:01,080 Bởi ký ức của cô đã được xóa và khởi động lại... 776 01:01:01,163 --> 01:01:02,498 sau mỗi sự Trỗi dậy. 777 01:01:03,624 --> 01:01:05,167 Nó được lưu trữ ở đây. 778 01:01:07,878 --> 01:01:09,505 Sao ngài lại giữ chúng? 779 01:01:10,172 --> 01:01:13,592 Ta giữ chúng để nghiên cứu về đám Deviant. 780 01:01:14,720 --> 01:01:17,305 Ta tạo ra đám Deviant, Sersi, 781 01:01:17,471 --> 01:01:20,391 cùng với mục đích ta tạo ra cô. 782 01:01:21,475 --> 01:01:25,313 Mọi hành tinh mẹ của Celestial đều phải có kẻ săn mồi. 783 01:01:29,025 --> 01:01:32,153 Dầu tiên ta cử các Deviant đi tiêu diệt chúng... 784 01:01:32,320 --> 01:01:34,864 để sự sống thông minh có thể phát triển. 785 01:01:40,411 --> 01:01:43,080 Nhưng có một lỗ hổng trong thiết kế của chúng. 786 01:01:44,290 --> 01:01:45,624 Chúng tiến hóa. 787 01:01:45,792 --> 01:01:47,835 Tự trở thành kẻ săn mồi. 788 01:01:49,796 --> 01:01:52,006 Và ta mất kiểm soát chúng. 789 01:01:54,091 --> 01:01:57,094 Ta xây dựng và lập trình các người, các Eternal, 790 01:01:57,261 --> 01:02:01,098 trở thành những sinh vật tổng hợp và không có khả năng tiến hóa, 791 01:02:01,265 --> 01:02:03,434 để sửa sai cho ta. 792 01:02:05,729 --> 01:02:09,857 Sersi, Ajak đã chọn cô kế nhiệm... 793 01:02:10,024 --> 01:02:12,276 trở thành Đệ nhất Eternal. 794 01:02:12,860 --> 01:02:14,612 Đừng khiến ta thất vọng. 795 01:02:33,214 --> 01:02:35,842 Vậy cô đang nói chúng ta về cơ bản là những con robot ảo diệu? 796 01:02:36,008 --> 01:02:39,303 Và quá khứ của chúng ta được lưu trữ ở nơi nào đó... 797 01:02:40,096 --> 01:02:41,681 ngoài không gian? 798 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 Và Arishem tạo ra đám Deviant. 799 01:02:46,060 --> 01:02:47,813 Tôi xin lỗi, Thena. 800 01:02:48,104 --> 01:02:49,522 Cô đã cố cảnh bảo chúng tôi. 801 01:02:49,689 --> 01:02:51,650 Lần gần nhất Arishem khởi động lại trí nhớ của cô, 802 01:02:51,733 --> 01:02:53,693 có điều gì đó sai sai. 803 01:02:54,443 --> 01:02:55,444 Ý cô là sao? 804 01:02:55,611 --> 01:02:58,948 Đó chính là Mahd Wy'ry, phải không? 805 01:02:59,115 --> 01:03:00,826 Mọi lúc Thena nhớ ra... 806 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 tất cả các hành tinh khác mà chúng ta đã được gửi đến, 807 01:03:02,786 --> 01:03:04,871 và tất cả mọi người chết trong quá trình Trỗi dậy. 808 01:03:05,329 --> 01:03:06,790 Tôi cứ nghĩ chúng ta là những người hùng. 809 01:03:07,456 --> 01:03:08,792 Hóa ra lại là những kẻ xấu. 810 01:03:08,958 --> 01:03:11,252 Chúng ta không phải kẻ xấu, được chứ? 811 01:03:11,419 --> 01:03:12,754 Chúng ta giúp những Celestial... 812 01:03:12,838 --> 01:03:14,296 mở rộng sự sống khắp vũ trụ. 813 01:03:14,463 --> 01:03:17,634 Kẻ xấu không làm vậy. Người tốt mới làm thế thôi. 814 01:03:17,801 --> 01:03:19,009 Mỗi khi sinh mạng vô tội... 815 01:03:19,093 --> 01:03:20,720 bị hy sinh vì điều tốt đẹp hơn, 816 01:03:20,887 --> 01:03:22,930 hóa ra lại là một sai lầm. 817 01:03:23,556 --> 01:03:25,224 Chúng ta phải ngừng quá trình Trỗi dậy. 818 01:03:25,391 --> 01:03:29,019 Sersi, chúng ta không có quyền kết thúc sự sinh ra của Celestial. 819 01:03:29,186 --> 01:03:30,980 Phải có một cách nào đó để Tiamut có thể Trỗi dậy... 820 01:03:31,063 --> 01:03:32,064 mà không phá hủy Trái đất. 821 01:03:33,149 --> 01:03:36,360 Chúng ta chỉ cần trì hoãn nó cho đến khi chúng ta tìm ra cách. 822 01:03:37,153 --> 01:03:39,363 Druig có thể kiểm soát tâm trí của nó không? 823 01:03:39,530 --> 01:03:41,783 Có lẽ là ru ngủ. 824 01:03:41,949 --> 01:03:43,075 "Ru ngủ" ư? 825 01:03:43,534 --> 01:03:44,661 Anh nghiêm túc chứ? 826 01:03:44,828 --> 01:03:47,329 Gilgamesh yêu cầu Druig ru tôi ngủ một lần. 827 01:03:48,665 --> 01:03:50,374 Thế nên tôi đã đi du lịch tới Fiji, mọi người hiểu chứ? 828 01:03:50,541 --> 01:03:52,168 Chúng ta đang nói về một Celestial, được chứ? 829 01:03:52,251 --> 01:03:53,252 Chúng ta phải thử. 830 01:03:53,419 --> 01:03:56,756 Thôi nào, chúng ta sẽ không để mọi người ở Trái đất chết, được chứ? 831 01:03:56,923 --> 01:03:58,257 Được. 832 01:04:00,176 --> 01:04:03,304 Tôi là người. Tôi hơi thiên vị. 833 01:04:03,429 --> 01:04:05,014 Thế giới đang kết thúc. 834 01:04:05,181 --> 01:04:06,641 Ông nên về nhà đi. 835 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 Và làm gì? 836 01:04:09,602 --> 01:04:11,228 Xem vô tuyến à? 837 01:04:11,395 --> 01:04:14,900 Khi tôi có thể ở cùng với các siêu anh hùng nguyên thủy của Trái đất... 838 01:04:15,065 --> 01:04:17,485 khi họ cố cứu Thế giới? 839 01:04:18,319 --> 01:04:19,487 Được rồi. 840 01:04:19,654 --> 01:04:22,198 Nếu muốn ở thì tùy. 841 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 Cảm ơn ngài rất nhiều. 842 01:04:25,827 --> 01:04:27,036 Gilgamesh, 843 01:04:27,203 --> 01:04:28,747 anh vui lòng mang thêm bia nước bọt được không? 844 01:04:28,914 --> 01:04:30,206 Tôi nghĩ là anh thích nó đấy, bạn à. 845 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 Chúng ta phải đi thôi. 846 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 Tìm những người khác. 847 01:04:34,920 --> 01:04:36,170 Khi chúng ta tụ hội, 848 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 chúng ta sẽ quyết định sẽ làm gì với sự Trỗi dậy. 849 01:04:50,000 --> 01:04:55,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 850 01:04:55,000 --> 01:05:00,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn 851 01:05:00,000 --> 01:05:05,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 852 01:05:10,079 --> 01:05:11,957 Chào buổi chiều. 853 01:05:13,082 --> 01:05:14,668 Ở đây đẹp quá, thưa ngài. 854 01:05:14,834 --> 01:05:16,126 Đừng để bị lừa. 855 01:05:17,253 --> 01:05:19,338 Điếc không sợ súng. 856 01:05:20,966 --> 01:05:23,384 Này, chúng tôi đang tìm Druig. 857 01:05:23,509 --> 01:05:24,719 Anh ta ở đây chứ? 858 01:05:24,886 --> 01:05:25,887 Vâng. 859 01:05:25,971 --> 01:05:27,304 Sao cô biết Druig? 860 01:05:27,889 --> 01:05:29,056 Chúng tôi là bạn... 861 01:05:30,057 --> 01:05:31,392 từ đại học. 862 01:05:35,312 --> 01:05:36,480 Xin chào, Sprite. 863 01:05:44,321 --> 01:05:46,198 Tôi nhớ tất cả mọi người. 864 01:05:49,159 --> 01:05:53,080 Xin cứ tự nhiên như ở nhà. 865 01:05:57,877 --> 01:05:59,671 Cô cho tôi nhiều tin xấu... 866 01:05:59,754 --> 01:06:00,880 khi vừa tới quá, quý cô à. 867 01:06:01,631 --> 01:06:02,799 Anh giúp chúng tôi nhé? 868 01:06:03,299 --> 01:06:04,341 Tôi rất sẵn lòng... 869 01:06:11,641 --> 01:06:12,934 Này, cô dùng mạng nào vậy? 870 01:06:13,018 --> 01:06:14,476 Tôi không có vạch sóng nào cả. 871 01:06:16,186 --> 01:06:19,523 Mọi người nhớ khu rừng này chứ? Tuyệt đẹp. 872 01:06:20,692 --> 01:06:22,736 Đây là nơi cuối cùng chúng ta sống chung. 873 01:06:24,194 --> 01:06:27,156 Tôi đa bảo vệ những người này trong 20 thế hệ... 874 01:06:27,323 --> 01:06:30,326 từ thế giới bên ngoài và từ chính họ. 875 01:06:30,492 --> 01:06:33,412 Chúng tộc của ông, bạn tôi à, sẽ phải chịu trách nhiệm... 876 01:06:33,495 --> 01:06:35,205 cho sự tuyệt chủng của các người vào ngày nào đó. 877 01:06:35,749 --> 01:06:37,291 Ông nghĩ vậy không? 878 01:06:37,751 --> 01:06:39,711 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ học từ những sai lầm... 879 01:06:39,794 --> 01:06:40,920 và làm tốt hơn, thưa ngài. 880 01:06:41,087 --> 01:06:42,964 Ngài không được từ bỏ hy vọng. 881 01:06:45,884 --> 01:06:47,593 Không, ông không làm được rồi. 882 01:06:47,677 --> 01:06:50,220 Được rồi, luật mới, không được kiểm soát người hầu của người khác. 883 01:06:50,304 --> 01:06:51,765 Tính hài hước của anh đâu rồi, Kingo? 884 01:06:51,931 --> 01:06:52,932 Tôi xin lỗi, thưa ngài. 885 01:06:53,099 --> 01:06:55,309 Đừng xin lỗi, đó không phải lỗi của ông. 886 01:06:56,019 --> 01:06:58,647 Anh không phải Chúa, anh biết mà nhỉ? 887 01:06:58,813 --> 01:07:01,941 Thật là mỉa mai. Kingo, ngôi sao điện ảnh. 888 01:07:02,608 --> 01:07:04,193 Tôi cũng đã chỉ đạo vài phim đấy. 889 01:07:04,360 --> 01:07:05,737 Thế à? Như thế nào cơ? 890 01:07:06,362 --> 01:07:07,947 Vài phim chiếu mạng. 891 01:07:08,698 --> 01:07:09,699 Bao nhiêu lượt xem? 892 01:07:09,866 --> 01:07:11,785 Tôi không làm vì lượt xem. 893 01:07:11,951 --> 01:07:13,745 Đi thôi, anh ta đang làm tốn thời gian của chúng ta. 894 01:07:13,912 --> 01:07:16,205 - Chúng ta cần anh ta. - Ikaris. 895 01:07:17,247 --> 01:07:18,332 Tôi nhớ anh đấy. 896 01:07:19,249 --> 01:07:21,335 Anh định quyến rũ tôi hay đe dọa tôi? 897 01:07:21,502 --> 01:07:23,545 Ý tôi là, có một lựa chọn thứ ba, nếu anh thích nó. 898 01:07:23,713 --> 01:07:25,506 Hẳn là đau tim lắm để hiểu ra... 899 01:07:25,589 --> 01:07:26,590 rằng Mẹ không thích anh. 900 01:07:26,758 --> 01:07:27,801 Và tôi chắc bà ấy hẳn tự hào lắm... 901 01:07:27,926 --> 01:07:29,593 - về điều anh làm. - Druig, chuyện này nghiêm túc đó. 902 01:07:29,761 --> 01:07:31,553 Để tôi nói cho nghe cái gì mới là nghiêm túc. 903 01:07:32,471 --> 01:07:34,891 Tôi vừa được thông báo rằng tôi đã được cử đi thực hiện một nhiệm vụ tự sát... 904 01:07:34,974 --> 01:07:36,433 trong 7 ngàn năm qua... 905 01:07:36,600 --> 01:07:39,930 và tôi sống là vì nó. 906 01:07:43,100 --> 01:07:44,810 Vì vậy, xin lỗi vì tôi sẽ không tham gia... 907 01:07:44,900 --> 01:07:46,440 vào kế hoạch của các người. 908 01:07:51,320 --> 01:07:52,740 Tên khốn Druig. 909 01:07:52,900 --> 01:07:54,530 Tôi cũng thấy vậy. 910 01:08:15,010 --> 01:08:16,760 Tôi không thích nơi này. 911 01:08:17,220 --> 01:08:18,430 Druig cần thời gian để suy nghĩ, 912 01:08:18,510 --> 01:08:20,390 và Sersi muốn chúng ta đợi, nên... 913 01:08:20,560 --> 01:08:22,520 chúng ta sẽ đợi. 914 01:08:23,640 --> 01:08:27,480 Tôi không còn nhận ra được bản thân trong ảo ảnh của Sprite nữa. 915 01:08:28,560 --> 01:08:30,780 Đó là những ký ức thật đẹp. 916 01:08:32,650 --> 01:08:35,200 Nếu tôi không thể chiến đấu nữa thì sao? 917 01:08:36,360 --> 01:08:38,280 Không có chuyện đó đâu. 918 01:08:38,950 --> 01:08:40,990 Sẽ ra sao nếu tôi lại làm anh bị thương? 919 01:08:41,370 --> 01:08:46,580 Thôi nào. Cô biết cô là ai chứ. Cô là Thena, Nữ thần Chiến tranh. 920 01:08:51,420 --> 01:08:52,840 Cảm ơn. 921 01:08:54,300 --> 01:08:55,550 Vì gì chứ? 922 01:08:57,430 --> 01:09:00,600 Vì đã luôn chăm sóc tôi. 923 01:09:01,970 --> 01:09:03,680 Tôi sẽ làm nó. 924 01:09:06,520 --> 01:09:08,480 Dù ở đâu đi chăng nữa. 925 01:09:27,620 --> 01:09:29,080 Tôi cũng thích ngắm nhìn anh ta nữa. 926 01:09:31,540 --> 01:09:33,170 Tôi không nghĩ điều đó là dị hơm đâu. 927 01:09:35,970 --> 01:09:37,800 Cô đọc Peter Pan chưa? 928 01:09:37,970 --> 01:09:41,100 Được rồi, với tôi, Ikaris là Peter, 929 01:09:41,260 --> 01:09:42,470 Sersi là Wendy, 930 01:09:42,550 --> 01:09:45,600 cô là Tinker Bell, 931 01:09:46,810 --> 01:09:49,190 và mọi người còn lại là những cậu bé đi lạc. 932 01:09:49,650 --> 01:09:51,150 Ý anh là gì chứ? 933 01:09:51,610 --> 01:09:54,150 Tinker Bell đã luôn có tình cảm với Peter. 934 01:09:57,570 --> 01:09:59,070 Và nó khiến cô ấy buồn... 935 01:09:59,160 --> 01:10:00,780 vì cô ấy không thể thành đôi với anh ta. 936 01:10:03,700 --> 01:10:05,200 Tôi rất tiếc, Sprite. 937 01:10:07,120 --> 01:10:08,370 Kingo... 938 01:10:10,960 --> 01:10:13,460 Tại sao Arishem lại khiến tôi như vậy? 939 01:10:15,550 --> 01:10:17,010 Tôi không biết nữa. 940 01:10:24,560 --> 01:10:25,930 Tôi nghĩ nó hỏng rồi chứ. 941 01:10:26,100 --> 01:10:27,890 Luôn phải có đồ dự phòng. 942 01:10:33,020 --> 01:10:34,820 Gia đình anh nóng nảy thật. 943 01:10:35,570 --> 01:10:37,440 Đó là môt vấn đề lớn đấy. 944 01:10:37,610 --> 01:10:39,320 Vua Midas thì sao? 945 01:10:39,400 --> 01:10:40,530 Mọi thứ ông ta cham vào sẽ biến thành vàng. 946 01:10:40,700 --> 01:10:41,700 - Em có ở đó không đấy? - Dane. 947 01:10:41,870 --> 01:10:43,780 - Khổng tử? Aristotle? - Gọi cho chú của anh đi. 948 01:10:43,950 --> 01:10:45,530 Gì cơ? Chú của anh? Không. 949 01:10:45,700 --> 01:10:47,870 Anh cũng muốn làm hòa với ông ấy mà, không phải sao? 950 01:10:48,040 --> 01:10:50,410 Giờ là lúc đấy. Tin em đi. 951 01:10:50,580 --> 01:10:52,170 Sersi, em lạ thật đấy. 952 01:10:52,330 --> 01:10:54,750 Dane? Dane? 953 01:10:55,250 --> 01:10:57,550 Mất kết nối rồi. 954 01:10:57,710 --> 01:10:58,760 Em vừa chia tay à? 955 01:11:01,470 --> 01:11:03,090 Anh ta thế nào khi nhận tin? 956 01:11:03,510 --> 01:11:04,800 Không thể trực tiếp nói với anh ấy được, 957 01:11:04,890 --> 01:11:06,060 lúc đó thế giới này sẽ kết thúc. 958 01:11:06,220 --> 01:11:08,470 Anh ta cũng đâu thể làm gì khác. 959 01:11:08,640 --> 01:11:09,640 Sersi. 960 01:11:13,020 --> 01:11:14,730 Anh lo cho em đấy. 961 01:11:15,730 --> 01:11:16,820 Nếu Arishem biết được... 962 01:11:16,900 --> 01:11:18,690 em đang cố gắng để ngăn sự Trỗi dậy... 963 01:11:20,650 --> 01:11:23,570 lúc đó anh không thể bảo vệ được em đâu. 964 01:11:29,120 --> 01:11:30,620 Em không sợ điều đó. 965 01:11:31,870 --> 01:11:34,290 Vòng xoáy thù hận này phải dừng lại. 966 01:11:38,800 --> 01:11:40,630 Với lại, đừng lo lắng cho em nữa. 967 01:11:41,720 --> 01:11:43,050 Thói quen cũ ấy mà. 968 01:11:50,220 --> 01:11:52,310 Tại sao hồi đó anh lại rời đi? 969 01:11:54,100 --> 01:11:55,230 Em tự nhủ rằng... 970 01:11:56,110 --> 01:11:58,110 có lẽ anh đã gặp chuyện gì đó. 971 01:11:58,270 --> 01:12:00,280 Em đã đợi. 972 01:12:00,440 --> 01:12:02,900 Ngày qua ngày, 973 01:12:03,070 --> 01:12:05,280 và anh chưa bao giờ quay lại. 974 01:12:07,160 --> 01:12:08,740 Sersi, 975 01:12:09,490 --> 01:12:11,330 anh cũng rất nhớ em. 976 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Lúc đó anh cũng không hề muốn rời đi. 977 01:12:19,090 --> 01:12:20,300 Có điều... 978 01:12:20,380 --> 01:12:22,130 Ikaris! 979 01:12:22,760 --> 01:12:23,970 Ikaris! 980 01:12:29,140 --> 01:12:31,140 Quý cô? 981 01:12:31,270 --> 01:12:32,560 Cô ổn chứ? 982 01:12:33,100 --> 01:12:34,600 Coi chừng! 983 01:12:34,770 --> 01:12:37,020 Rời khỏi đây ngay! 984 01:12:39,400 --> 01:12:40,730 Nép đằng sau tôi! 985 01:12:40,900 --> 01:12:41,900 Chúng bắt Ikaris rồi. 986 01:12:42,070 --> 01:12:43,240 Chúng ta bị phục kích rồi! 987 01:12:52,660 --> 01:12:54,210 Rất đẹp đấy! 988 01:12:54,540 --> 01:12:56,080 Ông bị điên à? Trốn ngay đi! 989 01:12:56,250 --> 01:12:58,630 Chúng ta cần những cảnh hành động như vậy. 990 01:13:01,050 --> 01:13:02,840 Sprite, đưa Karun ra khỏi đây. 991 01:13:05,090 --> 01:13:07,970 Ông mang theo bao nhiêu camera vậy chứ, cậu trai trẻ? 992 01:13:15,770 --> 01:13:17,190 Kingo! 993 01:13:17,350 --> 01:13:18,770 Đi thôi! 994 01:13:25,490 --> 01:13:26,700 Lối này! 995 01:13:26,860 --> 01:13:28,030 Mau lên! Đi thôi! 996 01:13:33,160 --> 01:13:34,910 Vào trong! Mau! 997 01:14:12,080 --> 01:14:13,660 Ikaris! 998 01:14:29,260 --> 01:14:33,050 Tôi đã từng đánh với nó. Nó mạnh hơn những con khác. 999 01:14:36,140 --> 01:14:37,350 Không. 1000 01:14:39,020 --> 01:14:40,730 Không đúng lúc chút nào, Thena. 1001 01:14:40,810 --> 01:14:42,560 Thena! 1002 01:14:51,070 --> 01:14:52,320 Dừng lại, Thena! 1003 01:15:27,730 --> 01:15:28,860 Làm đi. 1004 01:15:29,030 --> 01:15:30,570 Giờ vẫn chưa phải lúc, Sersi. 1005 01:15:30,740 --> 01:15:33,910 Làm ơn. Tôi biết anh có thể làm tốt hơn mà. 1006 01:15:43,170 --> 01:15:45,330 Druig. Anh vừa làm gì vậy? 1007 01:15:45,500 --> 01:15:47,500 Đi đi! Ra dòng sông đi! 1008 01:16:05,020 --> 01:16:06,440 Gilgamesh. 1009 01:16:07,110 --> 01:16:08,820 Giúp tôi được chứ? 1010 01:16:08,980 --> 01:16:10,110 Ở lại đây . 1011 01:16:10,780 --> 01:16:11,780 Hứa với tôi. 1012 01:16:13,200 --> 01:16:14,200 Tôi hứa. 1013 01:16:14,360 --> 01:16:16,450 Tốt. 1014 01:16:28,340 --> 01:16:29,670 Chúng đang hướng đến khu cắm trại. 1015 01:16:29,840 --> 01:16:31,550 Đi đi. Họ cần anh. 1016 01:16:31,710 --> 01:16:33,130 Đi đi, Ikaris. 1017 01:16:41,100 --> 01:16:43,230 Sprite, câu giờ cho tôi với! 1018 01:16:52,530 --> 01:16:54,320 Anh nhanh lên được chứ? 1019 01:16:56,450 --> 01:16:57,450 Xong ngay đây! 1020 01:17:01,410 --> 01:17:03,200 Toi đời. 1021 01:17:11,960 --> 01:17:14,760 Karun! Ông quay được rồi chứ? 1022 01:17:14,920 --> 01:17:16,680 Tôi quay được rồi, thưa ngài! 1023 01:17:51,710 --> 01:17:53,460 - Kingo! - Đi đi. 1024 01:17:53,630 --> 01:17:55,090 Tôi sẽ không bỏ anh đâu. 1025 01:17:55,420 --> 01:17:56,470 Sprite! 1026 01:18:31,130 --> 01:18:32,130 Ikaris! 1027 01:19:14,750 --> 01:19:17,170 Sersi! Em không sao chứ? 1028 01:19:28,180 --> 01:19:29,890 Sao em làm được vậy? 1029 01:19:30,730 --> 01:19:32,230 Em không biết nữa. 1030 01:19:45,660 --> 01:19:47,410 Dừng lại, dừng lại. 1031 01:19:49,200 --> 01:19:50,290 Thena. 1032 01:20:33,120 --> 01:20:35,420 Không. Gilgamesh. 1033 01:20:35,920 --> 01:20:37,210 Lùi lại đi. 1034 01:20:45,470 --> 01:20:46,890 Ajak... 1035 01:20:48,510 --> 01:20:49,890 Ký ức của cô ta... 1036 01:20:51,970 --> 01:20:53,980 Giờ ta hiểu rồi. 1037 01:20:55,100 --> 01:20:57,400 Ta thấy được những gì cô ta thấy. 1038 01:20:58,650 --> 01:21:00,690 Rất nhiều hành tinh. 1039 01:21:01,570 --> 01:21:03,780 Rất nhiều sự sống bị chấm dứt... 1040 01:21:03,860 --> 01:21:07,070 mỗi khi một Celestial được sinh ra. 1041 01:21:07,780 --> 01:21:09,660 Arishem sử dụng bọn ta... 1042 01:21:09,830 --> 01:21:14,290 và để bọn ta chết dưới sự Trỗi dậy. 1043 01:21:14,460 --> 01:21:16,080 Bọn ta chỉ muốn sinh tồn thôi. 1044 01:21:18,540 --> 01:21:20,670 Và rồi ông ta gửi cô xuống. 1045 01:21:21,960 --> 01:21:23,630 Ta sẽ giết hết các ngươi... 1046 01:21:23,720 --> 01:21:26,130 vì những gì các ngươi đã làm với bọn ta. 1047 01:21:26,300 --> 01:21:29,090 Các ngươi không phải kẻ cứu tinh, các Eternal. 1048 01:21:29,640 --> 01:21:31,310 Mà chỉ là những kẻ sát nhân thôi. 1049 01:21:34,810 --> 01:21:35,810 Ikaris! 1050 01:21:50,990 --> 01:21:52,370 Thena. 1051 01:21:55,370 --> 01:21:56,620 Tôi nghe đây. 1052 01:21:58,580 --> 01:22:00,130 Đừng quên tôi nhé. 1053 01:22:08,430 --> 01:22:09,890 Không. 1054 01:22:11,760 --> 01:22:13,060 Không. 1055 01:22:15,470 --> 01:22:17,940 Tôi sẽ nhớ mà. 1056 01:22:18,100 --> 01:22:19,650 Tôi sẽ nhớ mà. 1057 01:22:42,670 --> 01:22:44,590 Tôi sẽ nhớ mà. 1058 01:23:27,210 --> 01:23:28,800 Khi tôi rời đi, 1059 01:23:29,010 --> 01:23:31,840 tôi đã nghĩ về việc thao túng tâm trí... 1060 01:23:31,930 --> 01:23:34,180 của tất cả mọi người trên hành tinh này. 1061 01:23:35,060 --> 01:23:38,350 Bạo lực, sợ hãi, tham lam, 1062 01:23:38,520 --> 01:23:40,060 làm tất cả chúng biến mất. 1063 01:23:40,230 --> 01:23:41,390 Tại sao anh lại không làm vậy? 1064 01:23:41,560 --> 01:23:44,150 Bởi nếu không có những thứ đó, 1065 01:23:44,690 --> 01:23:46,610 họ không còn là con người nữa. 1066 01:23:49,610 --> 01:23:52,610 Làm ơn đi, Druig. Anh không thể ở đây được nữa đâu. 1067 01:23:53,360 --> 01:23:54,990 Bọn Deviant đang cố gắng ngăn chặn chúng ta... 1068 01:23:55,080 --> 01:23:56,830 giết đồng loại của chúng. 1069 01:23:56,990 --> 01:23:58,750 Giờ chúng đã có mục đích. 1070 01:23:58,830 --> 01:23:59,830 Điều đó còn khiến chúng nguy hiểm hơn nữa. 1071 01:24:00,000 --> 01:24:01,920 Không, Sersi. 1072 01:24:03,000 --> 01:24:05,420 Điều đó làm chúng giống chúng ta. 1073 01:24:06,130 --> 01:24:08,090 Các Eternal và đám Deviant. 1074 01:24:09,300 --> 01:24:10,920 Những đứa con của Arishem. 1075 01:24:12,090 --> 01:24:14,050 Cô đã yêu cầu tôi điều khiển... 1076 01:24:14,140 --> 01:24:15,850 tâm trí của Celestial. 1077 01:24:16,050 --> 01:24:19,260 Tôi không có năng lực đó. 1078 01:24:19,430 --> 01:24:21,140 Chúng ta cần Phastos. 1079 01:24:23,690 --> 01:24:25,110 Chúc may mắn nhé. 1080 01:24:25,940 --> 01:24:28,860 Anh ta đã không còn tin loại người từ rất lâu rồi. 1081 01:25:01,520 --> 01:25:02,810 Tôi đã gây ra việc này. 1082 01:25:04,730 --> 01:25:07,060 Công nghệ của tôi không thể giúp họ tiến bộ hơn... 1083 01:25:12,480 --> 01:25:14,360 Druig đã đúng. 1084 01:25:15,240 --> 01:25:17,320 Nhiệm vụ này là một sai lầm. 1085 01:25:17,950 --> 01:25:19,530 Những người đó... 1086 01:25:21,330 --> 01:25:22,580 Họ không đáng được cứu. 1087 01:25:22,750 --> 01:25:24,580 Phastos. 1088 01:25:24,750 --> 01:25:26,210 Họ không đáng được cứu. 1089 01:25:38,340 --> 01:25:40,100 - Cảm ơn bố. - Ném một phát thật đẹp nào. 1090 01:25:40,260 --> 01:25:41,640 - Con ném đây. - Ném lại đây nào. 1091 01:25:43,020 --> 01:25:44,060 Cú ném đẹp đấy! 1092 01:25:45,310 --> 01:25:46,440 Đẹp lắm. 1093 01:25:46,520 --> 01:25:47,770 Con ném tốt lắm. Sẵn sàng chưa? Chụp này! 1094 01:25:48,650 --> 01:25:49,810 Gần được rồi đấy. 1095 01:25:49,900 --> 01:25:50,940 - Bố xem này. - Bố đang xem đây. 1096 01:25:51,110 --> 01:25:53,070 - Bố xem này. - Bố đang xem đây. 1097 01:25:54,240 --> 01:25:55,780 Bố à. Con vừa mới tập chơi mà. 1098 01:25:55,950 --> 01:25:56,950 Chào anh. 1099 01:25:57,110 --> 01:25:59,490 - Xin chào. Cô cần gì à? - Ném nó lại cho con đi. 1100 01:25:59,660 --> 01:26:02,740 Này, Jack. Ben. 1101 01:26:03,540 --> 01:26:06,920 Mọi người. Đây là bạn của bố từ hồi đại học. 1102 01:26:09,250 --> 01:26:14,260 Đây là Sylvia và Isaac. 1103 01:26:14,710 --> 01:26:16,760 Bố ơi, chú ấy là siêu nhân đó. 1104 01:26:16,930 --> 01:26:18,010 Chú ấy là siêu nhân! 1105 01:26:18,090 --> 01:26:19,220 Jack... Con đùa vui đấy, Jack. 1106 01:26:19,300 --> 01:26:21,550 - Không! Chú ấy là siêu nhân. - Chú ấy không phải siêu nhân. 1107 01:26:21,640 --> 01:26:22,810 Con đã thấy chú ấy trên TV. 1108 01:26:22,890 --> 01:26:25,560 Chú ấy đánh nhau với quái vật ở London. 1109 01:26:26,180 --> 01:26:27,730 Chú mặc cái áo choàng... 1110 01:26:27,810 --> 01:26:29,600 và bắn ra tia laser từ mắt. 1111 01:26:30,310 --> 01:26:31,820 - Chú không mặc áo choàng. - Cháu xin lỗi. 1112 01:26:31,900 --> 01:26:33,730 Được rồi, chúng ta vào bên trong rồi nói chuyện, được chứ? 1113 01:26:33,900 --> 01:26:35,150 Tôi gọi anh là Clark nhé? 1114 01:26:35,240 --> 01:26:36,400 Anh biết tại sao chứ? Bởi vì... 1115 01:26:36,570 --> 01:26:38,200 Anh đã gọi tôi bằng cái tên còn xấu hơn. 1116 01:26:38,360 --> 01:26:39,910 Con hiểu rồi chứ? 1117 01:26:40,070 --> 01:26:42,030 - Giờ thì làm xem nào. - Vâng. 1118 01:26:42,120 --> 01:26:43,370 Làm đến cuối cho bố xem nào. 1119 01:26:43,740 --> 01:26:46,330 Xoay vòng tròn, xoay vòng tròn... 1120 01:26:49,830 --> 01:26:51,540 - Con làm đúng rồi đấy. - Đi thôi. 1121 01:27:00,260 --> 01:27:03,220 Nhìn rất tự nhiên đấy. 1122 01:27:05,970 --> 01:27:08,060 Sau ngần ấy năm, 1123 01:27:08,230 --> 01:27:10,310 anh vẫn bị lửa bởi lời nói dối của Ajak. 1124 01:27:10,480 --> 01:27:12,650 Không cần nhắc đến nó đâu. 1125 01:27:13,980 --> 01:27:16,360 Điều đó lý giải tại sao cô ấy không để chúng ta can thiệp vào... 1126 01:27:16,440 --> 01:27:18,030 những cuộc xung đột của con người. 1127 01:27:18,570 --> 01:27:20,240 Xung đột dẫn đến chiến tranh, 1128 01:27:20,400 --> 01:27:22,780 và chiến tranh sẽ dẫn đến sự tiến bộ... 1129 01:27:22,870 --> 01:27:24,990 công nghệ cứu sinh và y tế. 1130 01:27:25,240 --> 01:27:27,250 Nhiệm vụ của chúng ta không phải là... 1131 01:27:27,410 --> 01:27:30,160 tạo ra một thế giới hòa bình, 1132 01:27:30,330 --> 01:27:34,090 mà là gia tăng dân số bằng mọi giá. 1133 01:27:34,250 --> 01:27:37,260 Trồng người để làm thức ăn cho các Celestial, đúng chứ? 1134 01:27:37,420 --> 01:27:38,420 Nghe tệ thật đấy. 1135 01:27:38,590 --> 01:27:40,090 Cứ nói với mọi người rằng... 1136 01:27:40,260 --> 01:27:41,840 họ sẽ chết sớm thôi. 1137 01:27:42,010 --> 01:27:44,100 Tôi tưởng là anh không còn tin vào con người nữa. 1138 01:27:44,850 --> 01:27:46,810 Tôi đã gặp may. Được chứ? 1139 01:27:49,060 --> 01:27:51,100 Giờ tôi có gia đình rồi. 1140 01:27:51,270 --> 01:27:53,600 Họ làm tôi tin tưởng con người thêm lần nữa. 1141 01:27:54,690 --> 01:27:56,690 Tôi thấy được sự tốt đẹp ở con người... 1142 01:27:56,770 --> 01:27:58,780 mỗi ngày. 1143 01:27:58,940 --> 01:28:00,570 Vì thế, tôi không thể giúp được. 1144 01:28:00,740 --> 01:28:01,860 - Tôi sẽ không rời xa họ. - Phastos... 1145 01:28:02,030 --> 01:28:03,110 Tôi xin lỗi, Sersi. 1146 01:28:03,280 --> 01:28:04,660 Đó là lỗi của tôi khi sử dụng năng lực... 1147 01:28:04,820 --> 01:28:06,030 mà không nghĩ đến hậu quả... 1148 01:28:06,120 --> 01:28:07,120 vào lúc trước. 1149 01:28:07,200 --> 01:28:09,750 Bây giờ, tôi chỉ muốn sử dụng đôi tay này... 1150 01:28:09,830 --> 01:28:11,660 để giúp con tôi đi xe đạp, được chứ? 1151 01:28:12,210 --> 01:28:13,420 Thật à? 1152 01:28:14,460 --> 01:28:15,670 Tôi không còn sử dụng năng lực nữa rồi. 1153 01:28:15,840 --> 01:28:16,960 Anh chắc chứ? 1154 01:28:17,050 --> 01:28:18,170 Anh tính... 1155 01:28:21,720 --> 01:28:23,760 Anh bị cái quái gì thế? 1156 01:28:23,840 --> 01:28:25,050 Con tôi đang ở ngay dưới hành lang đấy! 1157 01:28:25,220 --> 01:28:27,220 Có vẻ ai đó đã sử dụng năng lực nhỉ. 1158 01:28:27,390 --> 01:28:28,430 - Lạy Chúa tôi. - Tôi nghĩ rằng... 1159 01:28:28,510 --> 01:28:29,600 đây là một ngôi nhà an toàn tuyệt đối đấy. 1160 01:28:29,770 --> 01:28:30,850 Cái bàn này làm bằng gì vậy? 1161 01:28:30,930 --> 01:28:32,100 - Vibranium à? - Đừng! 1162 01:28:36,610 --> 01:28:38,110 Bộ sưu tập mùa thu. 1163 01:28:38,270 --> 01:28:39,520 IKEA. 1164 01:28:39,690 --> 01:28:40,690 Tên khốn ạ. 1165 01:28:40,860 --> 01:28:42,360 Làm sao cô có thể ở bên gã này... 1166 01:28:42,440 --> 01:28:43,570 hơn 5 ngàn năm vậy? 1167 01:28:43,740 --> 01:28:45,200 Nếu anh còn ở đây, anh sẽ được... 1168 01:28:45,280 --> 01:28:46,320 bọn Deviant đến ăn tối cùng đấy. 1169 01:28:46,490 --> 01:28:48,030 Đừng bao giờ lo lắng chờ đợi ngày tận thế của thế giới. 1170 01:28:48,280 --> 01:28:49,530 Anh ta nó đúng đấy. 1171 01:28:49,700 --> 01:28:51,330 Không, tôi xin lỗi. Cô không thể cứ thế xuất hiện... 1172 01:28:51,410 --> 01:28:52,710 trong đời tôi và mong tôi theo cô. 1173 01:28:52,870 --> 01:28:54,870 - Tôi sẽ không... - Anh nên đi đi, cưng à. 1174 01:28:55,670 --> 01:28:56,960 Em muốn anh đi sao? 1175 01:28:57,130 --> 01:28:58,210 Anh biết điều mẹ em... 1176 01:28:58,290 --> 01:28:59,840 sẽ nói với anh ngay bây giờ, đúng chứ? 1177 01:28:59,920 --> 01:29:03,930 Quên việc chần chừ đó đi, Phil, và lo việc của con đi. 1178 01:29:04,260 --> 01:29:05,550 Anh ấy là một kẻ trì hoãn thâm niên. 1179 01:29:05,720 --> 01:29:07,680 Anh sẽ không bỏ hai người. Không đời nào. 1180 01:29:07,850 --> 01:29:09,640 Em không vui vì điều đó. 1181 01:29:10,310 --> 01:29:12,140 Nhưng nếu chúng ta có một cơ hội để xem... 1182 01:29:12,230 --> 01:29:13,560 Jack lớn lên và sống cuộc đời của mình như thế nào, 1183 01:29:13,730 --> 01:29:15,440 ta nên tận dụng. 1184 01:29:21,940 --> 01:29:24,950 ♪ Why does my heart Go on beating? 1185 01:29:29,570 --> 01:29:34,370 ♪ Why do these eyes of mine cry? 1186 01:29:36,960 --> 01:29:42,550 ♪ Don't they know It's the end of the world? 1187 01:29:44,010 --> 01:29:49,010 ♪ It ended when you said goodbye 1188 01:29:49,590 --> 01:29:54,520 ♪ Why does my heart Go on beating? 1189 01:29:56,730 --> 01:30:00,860 ♪ Why do these eyes of mine cry 1190 01:30:03,650 --> 01:30:10,570 ♪ Don't they know It's the end of the world? 1191 01:30:10,740 --> 01:30:17,500 ♪ It ended when you said goodbye ♪ 1192 01:30:43,690 --> 01:30:45,530 Domo. 1193 01:30:58,040 --> 01:31:01,130 Một cảm giác chẳng lành bao trùm không gian. 1194 01:31:01,960 --> 01:31:04,840 Một sự yên lặng kỳ lạ đến ngạt thở. 1195 01:31:05,000 --> 01:31:06,010 Anh đang làm gì vậy? 1196 01:31:06,090 --> 01:31:07,550 Anh đang làm chúng tôi nổi gai ốc đấy. Anh biết điều đó, đúng chứ? 1197 01:31:07,720 --> 01:31:08,760 Chúa ơi! 1198 01:31:08,840 --> 01:31:10,640 Bình tĩnh đi, T, làm ơn đấy! 1199 01:31:14,430 --> 01:31:16,810 Snack. Chỉ là snack khoai tây thôi. 1200 01:31:17,230 --> 01:31:18,810 Mọi người có thể thấy, là một Eternal... 1201 01:31:18,890 --> 01:31:21,400 không giúp bạn tránh khỏi những cảm xúc của con người, 1202 01:31:21,560 --> 01:31:23,360 chẳng hạn như sự nhút nhát. 1203 01:31:25,860 --> 01:31:27,440 Cô vừa làm gì thế? 1204 01:31:27,940 --> 01:31:31,280 Đó không phải... cái quan tài trong phòng thí nghiệm của tôi sao? 1205 01:31:32,570 --> 01:31:35,830 Đây là Makkari. Hay tôi nên gọi là Quý cô Havisham nhỉ? 1206 01:31:35,990 --> 01:31:37,700 Không ai trong chúng ta từng thấy cô ấy trong nhiều thế kỉ. 1207 01:31:39,330 --> 01:31:42,460 Sẵn sàng về nhà chưa? 1208 01:32:01,600 --> 01:32:02,650 Đó có phải kiếm Ebony không? 1209 01:32:02,810 --> 01:32:04,060 Excalibur. 1210 01:32:05,820 --> 01:32:07,360 Arthur luôn là người khiến cô mê đắm. 1211 01:32:08,650 --> 01:32:10,240 Ý anh là... 1212 01:32:10,320 --> 01:32:14,530 tôi đã chờ đợi cả thế kỉ để được trở về Olympia. 1213 01:32:14,700 --> 01:32:16,330 Và bây giờ anh nói với tôi... 1214 01:32:16,490 --> 01:32:18,240 nơi ấy không tồn tại sao? 1215 01:32:18,490 --> 01:32:21,000 Nó, và Thế giới cũng sắp diệt vong. 1216 01:32:22,330 --> 01:32:25,040 Cuối cùng, nỗi chán trường của tôi cũng chấm hết. 1217 01:32:26,170 --> 01:32:27,420 Cô đã từng xem phim của tôi chưa? 1218 01:32:27,800 --> 01:32:30,380 Tôi không có đầu DVD. 1219 01:32:30,920 --> 01:32:31,920 DVD á? 1220 01:32:32,550 --> 01:32:34,090 Bây giờ lên sóng online hết rồi. 1221 01:32:34,260 --> 01:32:36,180 Cái cô cần là một máy đọc sách Kindle. 1222 01:32:36,350 --> 01:32:38,390 - Cô có biết đó là thứ gì không? - Nó giống như một... 1223 01:32:39,020 --> 01:32:40,220 Tôi chợt nhận ra... 1224 01:32:40,310 --> 01:32:41,810 nếu cô không biết iPad là gì... 1225 01:32:41,980 --> 01:32:44,100 gần như không có cách nào để giải thích nó. 1226 01:32:48,320 --> 01:32:52,650 Cô đã làm thế nào để khắc cái bảng ngọc lục bảo này, 1227 01:32:52,820 --> 01:32:55,740 Makkari xinh đẹp của tôi? 1228 01:32:58,830 --> 01:33:00,200 Nhớ tôi không? 1229 01:33:01,410 --> 01:33:02,960 Xin lỗi, chúng ta đang xem gì vậy? Bởi vì đây... 1230 01:33:03,120 --> 01:33:04,120 - Cái này mới à? - Hai người đang... 1231 01:33:04,210 --> 01:33:05,210 Vì tôi ghét nó. 1232 01:33:05,370 --> 01:33:06,460 Phastos, 1233 01:33:06,540 --> 01:33:08,340 tôi cần kiểm soát bộ não của một Celestial. 1234 01:33:08,500 --> 01:33:09,960 Được rồi, sẵn sàng. 1235 01:33:13,220 --> 01:33:14,340 Vòng tay sao? 1236 01:33:14,840 --> 01:33:15,930 Anh làm vòng tay cho chúng tôi hả? 1237 01:33:16,090 --> 01:33:18,010 À đây là tiểu Celestial 101. 1238 01:33:18,180 --> 01:33:20,100 Celestial là những cỗ máy tạo năng lượng... 1239 01:33:20,180 --> 01:33:21,850 quyền năng nhất trong vũ trụ. 1240 01:33:22,020 --> 01:33:23,390 Khi Arishem tạo ra chúng ta, 1241 01:33:23,480 --> 01:33:25,270 người nhúng chìm ta trong thứ năng lực vĩ đại bất tận... 1242 01:33:25,480 --> 01:33:26,980 để cơ thể ta có khả năng tái sinh năng lượng. 1243 01:33:27,060 --> 01:33:28,770 Về lý thuyết, những vòng tay này... 1244 01:33:28,860 --> 01:33:30,820 ngắt quy trình tái sinh năng lượng của chúng ta. 1245 01:33:30,980 --> 01:33:32,360 Và một khi điều đó xảy ra, 1246 01:33:32,440 --> 01:33:34,070 cơ thể ta sẽ gia tăng thêm nguồn năng lượng lớn. 1247 01:33:34,400 --> 01:33:35,400 Để làm gì? 1248 01:33:35,570 --> 01:33:38,370 Nếu các Deviant có thể hấp thụ năng lượng của chúng ta, 1249 01:33:38,910 --> 01:33:42,200 chúng ta cũng có thể hấp thụ năng lượng của nhau, phải chứ? 1250 01:33:42,370 --> 01:33:44,870 Nếu tôi có thể tìm ra cách để kết nối tất cả chúng ta, 1251 01:33:45,040 --> 01:33:47,000 một trong số chúng ta có thể mang một sức mạnh cực kỳ kinh khủng, 1252 01:33:47,170 --> 01:33:49,880 hút năng lượng tích tụ từ những người còn lại... 1253 01:33:50,040 --> 01:33:51,210 hình thành... 1254 01:33:54,760 --> 01:33:56,130 Uni-Mind. 1255 01:33:59,890 --> 01:34:01,850 "Uni" nghĩa là "duy nhất", "mind" nghĩa là "trí tuệ". 1256 01:34:02,010 --> 01:34:03,020 Ồ, không, chúng tôi nghe anh nói lần đầu. 1257 01:34:03,180 --> 01:34:04,480 - Cái tên kinh khủng. - Chúng ta sẽ phác thảo các ý... 1258 01:34:05,140 --> 01:34:06,140 "Brainstorm"!" 1259 01:34:06,310 --> 01:34:07,810 - Cái tên này hay hơn. - Không, tôi tạo ra nó, 1260 01:34:07,980 --> 01:34:08,980 vì vậy tôi sẽ gọi nó theo cái tôi muốn. 1261 01:34:09,110 --> 01:34:13,480 Giả sử Druig có thể... làm cho Tiamut ngủ... 1262 01:34:13,650 --> 01:34:14,780 Rồi sao? 1263 01:34:14,940 --> 01:34:17,360 Chúng ta tìm cho con người một mái nhà mới trên hành tinh khác. 1264 01:34:17,530 --> 01:34:19,200 Chúng ta cũng sẽ đóng một con tàu lớn chứ? 1265 01:34:19,280 --> 01:34:20,370 Loài nào cũng có đôi có cặp nữa nhỉ? 1266 01:34:20,530 --> 01:34:21,830 Thứ gì chưa từng cứu hành tinh này? 1267 01:34:21,910 --> 01:34:22,910 Lời mỉa mai của cô. 1268 01:34:23,080 --> 01:34:24,910 Xâm chiếm vũ trụ có thể mất hàng thế kỷ. 1269 01:34:25,080 --> 01:34:26,460 Có thể nhanh hơn nếu có sự giúp đỡ của chúng ta. 1270 01:34:26,620 --> 01:34:29,040 Thế nếu cuối cùng ta vô tình giết Tiamut thì sao? 1271 01:34:29,210 --> 01:34:31,340 Chúng ta có thể phải chịu trách nhiệm cho hàng tỷ sinh mạng... 1272 01:34:31,420 --> 01:34:32,960 không được tạo ra trên vũ trụ. 1273 01:34:33,130 --> 01:34:34,420 Ông chủ, tôi nói đúng chứ? 1274 01:34:36,090 --> 01:34:37,840 Nói gì đó đi, Ikaris. 1275 01:34:38,010 --> 01:34:39,680 Anh không nghĩ chúng ta nên làm thế. 1276 01:34:46,430 --> 01:34:48,810 Ajak chọn Sersi lãnh đạo chúng ta. 1277 01:34:50,270 --> 01:34:52,150 Quyết định nằm ở cô ấy. 1278 01:34:54,780 --> 01:34:56,570 Quên người Ajak chọn đi. 1279 01:34:56,740 --> 01:34:57,740 Anh là người mạnh nhất. 1280 01:34:57,820 --> 01:34:59,910 Anh nên đưa ra quyết định. 1281 01:35:00,990 --> 01:35:03,280 Được. Cứ lừa dối bản thân mình đi. 1282 01:35:03,450 --> 01:35:04,830 Sprite. 1283 01:35:13,960 --> 01:35:15,210 Được, đây không phải... 1284 01:35:15,380 --> 01:35:16,630 -...Ikaris. - Đừng đuổi theo anh ấy. 1285 01:35:16,800 --> 01:35:18,800 Kingo, tôi... Mọi người. 1286 01:35:19,220 --> 01:35:21,680 Này. Đừng buồn. Spite luôn lập dị. 1287 01:35:21,840 --> 01:35:23,720 Tôi từng nghe cô ấy phàn nàn kể cả lúc cô ấy không ở đó. 1288 01:35:23,890 --> 01:35:25,220 Tôi không sao, Kingo. 1289 01:35:25,390 --> 01:35:27,100 Nếu anh nghĩ ta nên làm thế, tôi tin anh. 1290 01:35:27,270 --> 01:35:29,940 Tôi sẽ theo anh đến cuối cùng, như từ trước đến nay. 1291 01:35:31,940 --> 01:35:33,440 Anh nói gì? 1292 01:35:33,690 --> 01:35:36,150 Tôi sẽ theo anh đến cuối cùng, như mọi khi. 1293 01:35:37,900 --> 01:35:39,990 Tôi không phải người như anh nghĩ đâu. 1294 01:36:00,000 --> 01:36:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1295 01:36:05,000 --> 01:36:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn 1296 01:36:10,000 --> 01:36:15,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 1297 01:36:19,190 --> 01:36:20,820 Chúng ta ở đây bao lâu rồi? 1298 01:36:21,240 --> 01:36:22,820 Bảy ngày. 1299 01:36:23,360 --> 01:36:24,660 Tốt. 1300 01:36:26,240 --> 01:36:29,040 Chúng ta đã hoàn thành sứ mệnh. 1301 01:36:31,080 --> 01:36:32,620 Cô ấy đang ở đâu? 1302 01:36:32,790 --> 01:36:33,790 London. 1303 01:36:34,630 --> 01:36:36,210 Cô ấy có một cuộc sống tốt ở đó. 1304 01:36:36,380 --> 01:36:38,460 Tôi chắc chắn cô ấy rất nhớ anh. 1305 01:36:38,630 --> 01:36:39,760 Nếu tôi trở về bên cô ấy, 1306 01:36:39,960 --> 01:36:41,970 tôi sẽ chỉ nói cho cô ấy nghe sự thật. 1307 01:36:43,800 --> 01:36:45,430 Cô ấy sẽ trải qua cảm giác... 1308 01:36:45,590 --> 01:36:48,100 biết thế giới mình yêu quý này một ngày nào đó sẽ diệt vong. 1309 01:36:48,260 --> 01:36:49,430 Ikaris. 1310 01:36:50,470 --> 01:36:52,140 Chúng ta phải nói cho họ nghe sự thật. 1311 01:36:52,310 --> 01:36:53,730 Sao? 1312 01:36:54,100 --> 01:36:55,650 - Tại sao? - Bởi vì chỉ có cùng nhau... 1313 01:36:55,810 --> 01:36:57,900 chúng ta mới có thể ngăn chặn sự Trỗi dậy. 1314 01:36:58,650 --> 01:37:00,320 "Ngăn chặn sự Trỗi dậy"? 1315 01:37:00,480 --> 01:37:01,490 Nghe này... 1316 01:37:01,650 --> 01:37:02,820 Ajak, tôi biết, cuối cùng rất khó... 1317 01:37:02,900 --> 01:37:03,910 Nghe tôi, Ikaris. 1318 01:37:03,990 --> 01:37:06,700 Tôi đã đi theo Arishem hàng triệu năm. 1319 01:37:06,870 --> 01:37:09,490 Và tôi chưa bao giờ nghi ngờ ông ấy. 1320 01:37:09,660 --> 01:37:11,330 - Đến tận bây giờ. - Giờ thì sao? 1321 01:37:12,290 --> 01:37:13,670 Bây giờ thì sao? 1322 01:37:18,540 --> 01:37:20,710 Cách đây 5 năm, Thanos đã loại bỏ... 1323 01:37:20,840 --> 01:37:23,170 một nửa dân số của vũ trụ. 1324 01:37:24,630 --> 01:37:26,470 Trì hoãn sự trỗi dậy. 1325 01:37:28,510 --> 01:37:30,470 Nhưng con người trên hành tinh này... 1326 01:37:30,640 --> 01:37:33,890 đưa đồng loại họ trở về bằng một cái búng tay. 1327 01:37:35,100 --> 01:37:38,230 Anh biết đấy, sau đó tôi đã để tất cả đi. 1328 01:37:38,400 --> 01:37:41,280 Tôi đã chu du khắp thế giới, sống cùng họ. 1329 01:37:41,440 --> 01:37:45,030 Tôi đã chứng kiến họ chiến đấu, dối trá và tàn sát... 1330 01:37:45,320 --> 01:37:47,660 nhưng tôi cũng thấy họ... 1331 01:37:47,820 --> 01:37:50,240 cười và yêu nhau. 1332 01:37:50,410 --> 01:37:54,410 Tôi thấy họ sáng tạo và mơ ước. 1333 01:37:57,330 --> 01:37:58,710 Hành tinh này... 1334 01:37:59,500 --> 01:38:01,090 và con người... 1335 01:38:02,550 --> 01:38:04,220 đã thay đổi tôi. 1336 01:38:05,930 --> 01:38:09,970 Cái giá cho việc thiết lập của Arishem, nó không đáng. 1337 01:38:10,140 --> 01:38:11,770 Không phải lúc này. 1338 01:38:13,600 --> 01:38:15,310 Tôi tin cô, Ajak. 1339 01:38:19,400 --> 01:38:21,230 Tôi sẽ theo cô đến cùng, 1340 01:38:22,730 --> 01:38:24,240 như mọi khi. 1341 01:38:24,400 --> 01:38:25,780 Cảm ơn anh. 1342 01:38:27,400 --> 01:38:29,370 Chúng ta sẽ cùng nhau đưa mọi người trở lại. 1343 01:38:31,990 --> 01:38:34,330 Có cái này tôi phải cho cô xem đầu tiên. 1344 01:38:44,970 --> 01:38:46,630 Cứ đi thẳng. 1345 01:38:54,140 --> 01:38:56,640 Chúng chắc chắn đã bị nhốt trong tảng băng này hàng thế kỉ... 1346 01:38:56,730 --> 01:38:58,060 và được giải phóng tự do tuần trước... 1347 01:38:58,140 --> 01:38:59,730 khi dải ngân hà có dấu hiệu tan chảy... 1348 01:38:59,810 --> 01:39:02,520 do lõi Trái đất nóng lên vì sự trỗi dậy. 1349 01:39:03,820 --> 01:39:06,150 Chúng đã giết chết toàn bộ công nhân khoan dầu. 1350 01:39:06,990 --> 01:39:08,610 Tôi đã theo dõi chúng ở đây. 1351 01:39:12,120 --> 01:39:14,450 Tôi ngờ rằng cô có thể đã thay đổi ý định. 1352 01:39:15,620 --> 01:39:17,620 Tôi không thể để cô phản bội Arishem. 1353 01:39:19,330 --> 01:39:21,420 Sao anh không tự mình giết tôi đi? 1354 01:39:21,580 --> 01:39:22,670 Khi những người khác nhận ra... 1355 01:39:22,750 --> 01:39:24,590 Trái đất xảy ra điều bất thường gì đó, 1356 01:39:25,250 --> 01:39:26,420 họ sẽ tìm cô. 1357 01:39:27,130 --> 01:39:28,470 Khi họ thấy thi thể của cô, 1358 01:39:28,550 --> 01:39:30,010 họ sẽ biết Deviant đã trở lại. 1359 01:39:30,430 --> 01:39:33,100 Đó là cách câu giờ cho sự Trỗi dậy. 1360 01:39:34,810 --> 01:39:37,140 Tôi trung thành với cô, Ajak. 1361 01:39:37,470 --> 01:39:39,940 Chôn giấu bí mật hàng thế kỉ, 1362 01:39:40,270 --> 01:39:43,020 dối lừa những người tôi quan tâm, 1363 01:39:43,190 --> 01:39:46,740 nhưng chưa bao giờ tôi nghi ngờ mục đích của mình... 1364 01:39:46,820 --> 01:39:47,820 là phụng sự Celestial. 1365 01:39:48,530 --> 01:39:50,450 Ikaris. 1366 01:39:55,330 --> 01:39:58,160 Tôi đã đẩy anh vào con đường sai trái. 1367 01:39:58,960 --> 01:40:00,370 Đó là con đường duy nhất tôi biết. 1368 01:42:54,130 --> 01:42:56,090 Em thấy anh ở đây. 1369 01:42:56,590 --> 01:42:59,010 Em đã nghĩ nhiều về nơi này. 1370 01:43:00,220 --> 01:43:02,550 Những thứ này thay đổi đáng kinh ngạc theo thời gian. 1371 01:43:03,140 --> 01:43:05,270 Có lẽ chúng ta là những người đã thay đổi. 1372 01:43:08,190 --> 01:43:10,060 Em biết anh không đồng ý với kế hoạch của chúng ta. 1373 01:43:11,190 --> 01:43:12,480 Anh luôn nghĩ về Celestial... 1374 01:43:12,560 --> 01:43:14,190 giống như đại dương. 1375 01:43:16,030 --> 01:43:19,530 Họ cho chúng ta sự sống và khiến cuộc sống không còn bất công. 1376 01:43:19,950 --> 01:43:21,070 Nếu họ chết, 1377 01:43:21,160 --> 01:43:22,660 vũ trụ này cuối cùng cũng sẽ diệt vong. 1378 01:43:23,160 --> 01:43:24,240 Điều mà chúng ta đang cố gắng làm... 1379 01:43:24,330 --> 01:43:25,580 là đưa con người không bị ràng buộc bởi quy luật tự nhiên. 1380 01:43:25,750 --> 01:43:27,750 Phá hủy toàn bộ sự sống... 1381 01:43:27,830 --> 01:43:29,540 trên hành tinh đâu phải là tự nhiên. 1382 01:43:30,250 --> 01:43:32,000 Cách của Arishem cổ lỗ sĩ và bạo lực. 1383 01:43:32,170 --> 01:43:34,130 Anh không muốn chiến đấu, Sersi à. 1384 01:43:34,920 --> 01:43:35,920 Mọi thứ sẽ sớm kết thúc. 1385 01:43:36,090 --> 01:43:38,930 Ngoại trừ không có kết thúc, đúng chứ? 1386 01:43:39,180 --> 01:43:41,680 Chúng ta hành động tự phát không có kí ức... 1387 01:43:41,850 --> 01:43:43,390 hay ý chí tự do... 1388 01:43:43,550 --> 01:43:45,140 cho sự vĩnh cửu. 1389 01:43:50,850 --> 01:43:52,230 Anh đang sợ. 1390 01:43:52,650 --> 01:43:55,280 Anh không ngán rời khỏi Thế giới này. 1391 01:43:55,980 --> 01:43:57,940 Anh chỉ ước khi chúng ta đi, 1392 01:43:59,530 --> 01:44:01,780 anh có thể ghi nhớ em. 1393 01:44:03,870 --> 01:44:06,330 Anh yêu em, Sersi à. 1394 01:44:06,790 --> 01:44:09,660 Anh rất biết ơn cuộc sống này vì được ở bên em. 1395 01:44:15,750 --> 01:44:16,840 Ikaris. 1396 01:44:41,780 --> 01:44:43,070 Sersi? 1397 01:44:47,080 --> 01:44:49,250 Bắt đầu rồi. 1398 01:44:51,960 --> 01:44:53,630 Ồ, không. Lạy Chúa. 1399 01:44:54,210 --> 01:44:55,210 Uni-Mind sao rồi? 1400 01:44:55,670 --> 01:44:56,920 Tôi chưa tìm ra cách... 1401 01:44:57,050 --> 01:44:58,630 để kết nối chúng ta, nhưng sắp rồi. 1402 01:44:58,710 --> 01:45:00,260 - Rất, rất gần rồi. - Còn bao lâu nữa? 1403 01:45:00,420 --> 01:45:02,420 Tôi không biết, Sersi! 1404 01:45:05,640 --> 01:45:06,970 Tìm điểm Trỗi dậy. 1405 01:45:30,870 --> 01:45:33,410 Cô luôn biết rằng tận thế đang đến. 1406 01:45:33,580 --> 01:45:36,210 Đó chắc chắn là một niềm tin. 1407 01:45:36,380 --> 01:45:38,380 Deviant vẫn theo dõi chúng ta. 1408 01:45:39,090 --> 01:45:41,630 Trả thù sẽ không mang bình yên về cho cô đâu, Thena. 1409 01:45:42,130 --> 01:45:44,340 Nhưng giết chóc thì có thể. 1410 01:45:57,440 --> 01:45:58,860 Ikaris? 1411 01:46:00,270 --> 01:46:01,730 Anh đang làm gì vậy? 1412 01:46:07,700 --> 01:46:10,330 Anh muốn em rời khỏi Thế giới này bình an. 1413 01:46:11,700 --> 01:46:14,080 Mà không biết gì về sự Trỗi dậy. 1414 01:46:14,460 --> 01:46:16,040 Nhưng anh không làm được. 1415 01:46:19,880 --> 01:46:21,590 Anh ước gì Ajak không chọn ẹm. 1416 01:46:28,800 --> 01:46:30,140 Tôi sắp tìm ra rồi. 1417 01:46:34,640 --> 01:46:35,940 Sếp, ngài đang làm gì vậy? 1418 01:46:36,100 --> 01:46:37,600 Tôi đã để chuyện này kéo dài đủ lâu rồi. 1419 01:46:37,770 --> 01:46:39,690 Đừng làm anh ấy bị thương! 1420 01:46:40,820 --> 01:46:42,400 Anh ta đã lừa dối chúng ta. 1421 01:46:43,280 --> 01:46:45,030 Anh ta biết sự Trỗi dậy. 1422 01:46:45,740 --> 01:46:47,070 Không, anh ấy không biết đâu. 1423 01:46:47,240 --> 01:46:49,950 Ajak đã cho tôi biết mọi thứ khi cô ấy rời Babylon. 1424 01:46:51,330 --> 01:46:52,330 Sao? 1425 01:46:53,330 --> 01:46:55,660 Anh chưa bao giờ cho chúng tôi ngăn chặn sự Trỗi dậy. 1426 01:46:55,830 --> 01:46:56,830 Không. 1427 01:46:58,120 --> 01:47:00,790 Tôi chỉ muốn bảo vệ mọi người khỏi lũ Deviant. 1428 01:47:01,130 --> 01:47:02,800 Nếu Ajak muốn anh thế chỗ cô ấy, 1429 01:47:02,880 --> 01:47:04,420 tại sao cô ấy lại chọn em? 1430 01:47:09,390 --> 01:47:10,640 Anh đã làm gì? 1431 01:47:11,970 --> 01:47:13,600 Anh ta đã giết cô ấy. 1432 01:47:16,350 --> 01:47:17,350 Anh phải làm thế. 1433 01:47:18,770 --> 01:47:20,650 Cô ấy yêu anh. 1434 01:47:23,440 --> 01:47:25,110 - Yêu sao? - Cô ấy yêu anh. 1435 01:47:27,490 --> 01:47:29,820 Em nghĩ có thể dễ dàng sống cùng sự thật sao? 1436 01:47:30,820 --> 01:47:32,830 Biết rằng một ngày nào đó cả Thế giới sẽ diệt vong? 1437 01:47:34,950 --> 01:47:37,290 Tiếp tục nói dối em? 1438 01:47:38,750 --> 01:47:40,960 Nếu chúng ta cho con người lựa chọn, 1439 01:47:41,040 --> 01:47:43,420 có bao nhiêu người sẽ chấp nhận hi sinh... 1440 01:47:43,500 --> 01:47:46,130 để hàng tỷ người khác có thể được sinh ra? 1441 01:47:46,300 --> 01:47:48,670 Chúng ta không cho họ lựa chọn. 1442 01:47:49,470 --> 01:47:52,050 Liệu đó có phải lý do anh ra tay? 1443 01:47:53,810 --> 01:47:56,470 Anh thật đánh khinh! 1444 01:47:56,890 --> 01:47:59,190 Tôi là một Eternal, Phastos à. 1445 01:47:59,810 --> 01:48:02,860 Tôi sống vì Arishem. 1446 01:48:03,020 --> 01:48:04,270 Như anh thôi. 1447 01:48:04,770 --> 01:48:05,780 Đây là con người thật của tôi. 1448 01:48:05,940 --> 01:48:09,070 Tôi sẽ không thay đổi bản thân... 1449 01:48:09,150 --> 01:48:10,610 dù chỉ một chút. 1450 01:48:10,780 --> 01:48:12,740 Được sinh ra hay được tạo ra. 1451 01:48:12,910 --> 01:48:15,370 Nhưng tôi không sống vì Arishem. 1452 01:48:15,450 --> 01:48:17,410 Tôi sống vì gia đình mình! 1453 01:48:17,580 --> 01:48:20,000 Rồi anh sẽ phạm lỗi tương tự Ajak. 1454 01:48:20,870 --> 01:48:22,880 Tôi đã tìm Tiamut. 1455 01:48:23,040 --> 01:48:24,250 - Không! - Makkari! 1456 01:48:26,590 --> 01:48:28,050 Ra khỏi đây! 1457 01:48:31,090 --> 01:48:32,470 Kingo. 1458 01:48:40,390 --> 01:48:42,980 Anh không được quay lại tấn công gia đình mình. 1459 01:48:43,900 --> 01:48:46,270 Gilgamesh đã chết chết vì anh. 1460 01:48:48,190 --> 01:48:49,650 Anh không chống lại tôi được đâu. 1461 01:48:50,650 --> 01:48:53,240 Tôi sẽ giết ai đó trong các người nếu tôi phải làm vậy. 1462 01:49:00,960 --> 01:49:02,080 Đợi đã. 1463 01:49:03,040 --> 01:49:04,080 Tôi sẽ theo anh. 1464 01:49:04,250 --> 01:49:05,290 Sprite... 1465 01:49:07,090 --> 01:49:08,130 Chuyện gì đây? 1466 01:49:21,890 --> 01:49:23,810 Tại sao Sprite lại theo Ikaris? 1467 01:49:25,650 --> 01:49:27,480 Bởi vì cô ấy yêu anh ta. 1468 01:49:29,280 --> 01:49:31,740 Ồ, các người không hiểu sao? 1469 01:49:32,900 --> 01:49:35,070 Anh ta đã lừa gạt chúng ta, không phải sao? 1470 01:49:35,950 --> 01:49:37,240 Karun, đi nào. 1471 01:49:37,780 --> 01:49:38,990 Đợi đã, anh định đi đâu? 1472 01:49:39,160 --> 01:49:41,080 Tôi không thể giúp mọi người. 1473 01:49:42,080 --> 01:49:43,710 Tôi vẫn nghĩ Ikaris đúng. 1474 01:49:43,870 --> 01:49:46,380 Thế sao? Theo hắn luôn mẹ nó đi. 1475 01:49:47,710 --> 01:49:49,710 Tôi yêu quý những con người trên hành tinh này. 1476 01:49:50,170 --> 01:49:52,470 Nhưng nếu mọi người ngăn sự Trỗi dậy này, 1477 01:49:52,630 --> 01:49:55,010 mọi người đang ngăn cản những hành tinh khác như thế... 1478 01:49:55,180 --> 01:49:56,760 ra đời. 1479 01:49:57,470 --> 01:49:59,310 Tôi vẫn có niềm tin vào Arishem. 1480 01:49:59,760 --> 01:50:02,930 Nhưng tôi không muốn làm mọi người tổn thương vì niềm tin của tôi. 1481 01:50:07,690 --> 01:50:08,810 Chúng tôi cần anh. 1482 01:50:08,900 --> 01:50:11,480 Kể cả có sự giúp đỡ của tôi, chúng ta cũng không cùng chí hướng. 1483 01:50:12,240 --> 01:50:13,900 Là Ikaris. 1484 01:50:17,280 --> 01:50:18,280 Nhưng... 1485 01:50:19,080 --> 01:50:20,950 Tôi hy vọng gặp mọi người ở hành tinh kế tiếp. 1486 01:50:25,250 --> 01:50:27,830 Cảm ơn anh vì tất cả những gì anh đã làm... 1487 01:50:29,130 --> 01:50:31,170 vì loài người. 1488 01:50:32,090 --> 01:50:34,920 Gửi tới anh lòng kính trọng to lớn. 1489 01:50:37,260 --> 01:50:39,470 Tôi sẽ nhớ tất cả mọi người. 1490 01:50:48,560 --> 01:50:49,560 Này, 1491 01:50:50,270 --> 01:50:53,280 nếu tôi hy sinh thân mình tiên phong chống lại Ikaris, 1492 01:50:54,070 --> 01:50:55,950 chúng ta cần có một kế hoạch dự phòng. 1493 01:50:56,110 --> 01:50:57,820 Tất cả năng lực của chúng ta, kể cả được khuyếch đại, 1494 01:50:57,990 --> 01:50:59,530 cũng không đủ để giết một Celestial, vì vậy... 1495 01:50:59,700 --> 01:51:02,240 Này, Sersi đã biến một con Deviant thành một cái cây. 1496 01:51:03,240 --> 01:51:04,330 Tôi xin lỗi, sao cơ? 1497 01:51:04,790 --> 01:51:06,080 Cô không muốn nói với tôi à? 1498 01:51:06,620 --> 01:51:08,330 Trước đây, cô chưa bao giờ có thể làm thế. 1499 01:51:08,540 --> 01:51:09,960 Tôi không biết nó xảy ra như thế nào, được chứ? 1500 01:51:10,130 --> 01:51:12,550 Tôi nghĩ mình không thể làm lại. 1501 01:51:12,710 --> 01:51:15,260 Giờ là lúc thích hợp thử, cô không nghĩ thế sao? 1502 01:51:15,420 --> 01:51:17,380 Phastos, con Deviant đó đã chết. 1503 01:51:17,550 --> 01:51:20,760 Kế hoạch của chúng ta là khiến Tiamut chìm vào giấc ngủ, không phải giết nó. 1504 01:51:20,930 --> 01:51:22,310 Tôi không thể xuống tay với một Celestial. 1505 01:51:22,470 --> 01:51:24,100 Sersi. Sersi. 1506 01:51:24,270 --> 01:51:25,640 Chúng ta không thể! 1507 01:51:31,610 --> 01:51:32,730 Không thể. 1508 01:51:32,900 --> 01:51:34,440 Không sao, Sersi. 1509 01:51:35,780 --> 01:51:37,150 Tôi hiểu. 1510 01:51:53,340 --> 01:51:54,960 Không có thời gian đâu. 1511 01:51:56,130 --> 01:51:58,840 Tôi không thấy những lời nói dối ngay trước mặt mình. 1512 01:52:00,130 --> 01:52:03,010 Tôi không chắc tại sao Ajak chọn tôi lãnh đạo. 1513 01:52:04,560 --> 01:52:06,100 Có lần tôi đã hỏi Gilgamesh... 1514 01:52:06,600 --> 01:52:08,930 tại sao anh ấy bảo vệ tôi. 1515 01:52:09,350 --> 01:52:10,770 Anh ấy nói, 1516 01:52:11,230 --> 01:52:14,570 "Khi cô yêu thứ gì đó, cô sẽ bảo vệ nó. 1517 01:52:15,270 --> 01:52:19,900 Đó là điều tự nhiên nhất trên thế giới." 1518 01:52:22,570 --> 01:52:27,120 Cô đã yêu thương loài người từ ngày cô đến đây. 1519 01:52:28,500 --> 01:52:33,920 Vì thế, không có ai tốt hơn cô để lãnh đạo chúng tôi lúc này. 1520 01:52:36,420 --> 01:52:37,710 Sersi. 1521 01:52:39,970 --> 01:52:41,300 Tỉnh táo lên. 1522 01:52:49,230 --> 01:52:51,690 Ajak chọn cô vì một lý do. 1523 01:52:56,650 --> 01:52:57,900 Sersi! 1524 01:52:58,360 --> 01:52:59,400 Sersi! 1525 01:52:59,570 --> 01:53:01,150 Sersi. Chúng tôi cần cô! 1526 01:53:01,320 --> 01:53:02,860 Tôi đã làm công tác tư tưởng rồi. 1527 01:53:03,030 --> 01:53:04,070 Sao? 1528 01:53:04,240 --> 01:53:05,490 Cô đã... Cái gì... 1529 01:53:05,660 --> 01:53:08,660 Sersi, năng lực trong cô... 1530 01:53:08,830 --> 01:53:10,330 tạo ra sự kết nối giữa cô và Arishem. 1531 01:53:10,500 --> 01:53:13,630 Có lẽ tôi có thể tái dùng nó... 1532 01:53:13,790 --> 01:53:16,040 và tạo ra một kết nối giữa... 1533 01:53:16,540 --> 01:53:17,550 tất cả chúng ta. 1534 01:53:18,000 --> 01:53:20,300 Và nó có thể kích hoạt Uni-Mind. 1535 01:53:20,460 --> 01:53:22,130 - Tuyệt. - Đúng vậy. 1536 01:53:22,840 --> 01:53:24,050 Nhưng... 1537 01:53:24,140 --> 01:53:26,970 Tôi phải lấy nó ra khỏi cơ thể cô. 1538 01:53:29,890 --> 01:53:31,100 Được. 1539 01:53:32,600 --> 01:53:33,690 Làm đi. 1540 01:53:35,310 --> 01:53:36,440 Được. 1541 01:53:44,450 --> 01:53:46,030 Đừng giết cô ấy. 1542 01:53:46,200 --> 01:53:47,410 Thena... 1543 01:53:48,660 --> 01:53:49,700 Làm đi. 1544 01:54:03,340 --> 01:54:04,630 Nó sẽ làm được chứ? 1545 01:54:09,350 --> 01:54:10,770 Phải vậy. 1546 01:55:02,610 --> 01:55:04,400 Rất vui khi cô ở đây. 1547 01:55:08,570 --> 01:55:10,160 Cảm ơn, Sprite. 1548 01:55:25,170 --> 01:55:26,840 Bảo vệ sự Trỗi dậy. 1549 01:55:26,930 --> 01:55:28,680 Anh thực sự sẽ giết họ sao? 1550 01:55:36,600 --> 01:55:38,140 Druig đâu? 1551 01:55:38,690 --> 01:55:39,900 Anh ấy đang bận? 1552 01:55:40,060 --> 01:55:42,150 Thena, hay lắm. 1553 01:55:45,940 --> 01:55:47,320 Cô chưa bao giờ đấu với tôi. 1554 01:55:47,490 --> 01:55:48,610 Nhưng tôi luôn muốn thế. 1555 01:55:57,040 --> 01:55:59,250 Đã đến lúc để Chúa ngủ yên. 1556 01:57:06,730 --> 01:57:08,570 Lẽ ra tôi nên làm điều này từ 5 thế kỷ trước. 1557 01:57:55,820 --> 01:57:57,320 Druig chết rồi. 1558 01:57:58,240 --> 01:57:59,620 Kết thúc. 1559 01:59:06,940 --> 01:59:07,940 Phastos. 1560 01:59:12,360 --> 01:59:14,150 Tôi phải thử và ngăn chuyện này lại. 1561 01:59:14,320 --> 01:59:16,030 Chúng ta cần tiếp cận Tiamut. 1562 01:59:16,200 --> 01:59:18,160 - Giữ chân Ikaris - Chúng tôi tin cô. 1563 01:59:18,320 --> 01:59:19,320 Đi. 1564 01:59:27,290 --> 01:59:28,920 Đủ rồi đấy. 1565 02:00:32,600 --> 02:00:33,980 Tại sao cô giúp Ikaris? 1566 02:00:34,860 --> 02:00:36,230 Chúng ta không thể để nó hấp thụ năng lực. 1567 02:00:37,570 --> 02:00:38,700 Muộn rồi. 1568 02:00:40,320 --> 02:00:42,950 Thena, anh ta đang cố khiêu khích cô. Đừng... 1569 02:00:58,840 --> 02:01:00,170 Makkari! 1570 02:01:09,020 --> 02:01:10,230 Sersi đâu? 1571 02:01:10,600 --> 02:01:12,770 Anh luôn đánh giá thấp cô ấy. 1572 02:01:14,230 --> 02:01:15,480 Không. 1573 02:01:16,320 --> 02:01:17,940 Không quá nhanh. 1574 02:01:22,360 --> 02:01:23,740 Sếp à. 1575 02:01:27,910 --> 02:01:28,910 Tôi không biết anh, 1576 02:01:29,000 --> 02:01:30,790 nhưng rất hài lòng, phải không? 1577 02:01:30,960 --> 02:01:33,290 Thả tôi ra, Phastos! Tôi không thể để cô ấy làm thế! 1578 02:01:33,460 --> 02:01:34,750 Tôi không nghĩ vậy. 1579 02:01:35,170 --> 02:01:36,420 Tôi muốn chặt tay của anh... 1580 02:01:36,500 --> 02:01:38,630 từ lâu lắm rồi, Ikaris ạ. 1581 02:01:51,940 --> 02:01:52,940 Thena. 1582 02:01:55,650 --> 02:01:58,570 Cô đã thay đổi. 1583 02:01:59,940 --> 02:02:01,570 Cô đã bị thương. 1584 02:02:02,360 --> 02:02:03,860 Bị hủy hoại. 1585 02:02:04,450 --> 02:02:06,280 Vô dụng. 1586 02:02:08,530 --> 02:02:12,370 Cô không thể bảo vệ bất cứ ai. 1587 02:02:26,470 --> 02:02:27,850 Sersi. 1588 02:02:32,600 --> 02:02:35,520 Cô không đủ mạnh. 1589 02:02:35,690 --> 02:02:37,600 Và cô sẽ không làm thế. 1590 02:02:38,020 --> 02:02:39,770 Cô không phải kẻ giết người. 1591 02:02:39,940 --> 02:02:41,530 Có lẽ tôi đã thay đổi. 1592 02:02:41,990 --> 02:02:44,450 Rốt cuộc đây có phải là cô không, Spite? 1593 02:02:44,610 --> 02:02:47,240 Cô nỡ để cho tất cả mọi người trên hành tinh này chết sao? 1594 02:02:56,040 --> 02:02:57,830 Xin lỗi, Sersi. 1595 02:03:10,300 --> 02:03:12,510 Tôi luôn ghen tỵ với cô, Sersi à. 1596 02:03:14,600 --> 02:03:16,640 Bởi vì cô sống như một con người. 1597 02:03:17,190 --> 02:03:18,270 Còn tôi chưa bao giờ có thể. 1598 02:03:19,520 --> 02:03:21,770 Có có biết tại sao tôi ghét sống với loài người không? 1599 02:03:22,360 --> 02:03:23,650 Bởi vì họ gợi nhắc tôi những thứ... 1600 02:03:23,740 --> 02:03:25,150 tôi thậm chí không biết mình đã từng mong muốn. 1601 02:03:25,650 --> 02:03:27,070 Vì thế, bây giờ tôi muốn biết... 1602 02:03:27,160 --> 02:03:28,990 cái cảm giác được lớn lên. 1603 02:03:30,120 --> 02:03:31,830 Được yêu. 1604 02:03:32,620 --> 02:03:34,250 Được có gia đình. 1605 02:03:35,540 --> 02:03:39,210 Và để biết, cuối cùng, tôi vẫn sống. 1606 02:03:46,380 --> 02:03:47,510 Bây giờ, mọi việc kết thúc rồi. 1607 02:03:48,340 --> 02:03:50,680 Chúng ta sẽ bắt đầu tại một nơi mới. 1608 02:03:54,600 --> 02:03:56,230 Thật bi đát. 1609 02:03:56,390 --> 02:03:57,640 Druig. 1610 02:04:03,360 --> 02:04:04,900 Tôi không thể làm thế. 1611 02:04:08,530 --> 02:04:10,410 Bây giờ, đây là trận chiến của cô. 1612 02:04:54,950 --> 02:04:56,160 Thena. 1613 02:04:57,540 --> 02:04:58,790 Là tôi. 1614 02:04:59,370 --> 02:05:00,540 Gilgamesh. 1615 02:05:01,960 --> 02:05:03,000 Nhìn tôi đi... 1616 02:05:04,040 --> 02:05:05,340 Gilgamesh? 1617 02:05:05,500 --> 02:05:07,050 Ở yên đó. 1618 02:05:09,760 --> 02:05:11,010 Nói đi. 1619 02:05:11,550 --> 02:05:13,220 Yên đó. 1620 02:05:14,100 --> 02:05:15,810 Cô sẽ không sao. 1621 02:05:17,850 --> 02:05:19,680 Đưa tay cô đây. 1622 02:05:32,950 --> 02:05:34,160 Một sự xấu hổ. 1623 02:05:36,200 --> 02:05:37,830 Cô và tôi, 1624 02:05:38,410 --> 02:05:40,330 chúng ta chỉ là công cụ của Chúa. 1625 02:05:41,710 --> 02:05:44,920 Được tạo ra cho trò chơi sinh tồn. 1626 02:05:47,750 --> 02:05:49,010 Thena. 1627 02:05:52,470 --> 02:05:53,840 Nhớ... 1628 02:06:24,290 --> 02:06:25,880 Tôi nhớ. 1629 02:06:40,000 --> 02:06:45,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1630 02:06:45,000 --> 02:06:50,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn 1631 02:06:50,000 --> 02:06:55,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 1632 02:07:55,300 --> 02:07:56,760 Cố lên, Sersi. 1633 02:07:57,800 --> 02:07:58,880 Cố lên. 1634 02:08:05,000 --> 02:08:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn 1635 02:10:08,140 --> 02:10:09,890 Nó đẹp chứ? 1636 02:12:38,870 --> 02:12:40,420 Anh xin lỗi. 1637 02:12:42,130 --> 02:12:43,590 Em biết. 1638 02:13:59,290 --> 02:14:00,330 Bằng cách nào? 1639 02:14:00,790 --> 02:14:02,160 Cô đã làm thế nào? 1640 02:14:03,290 --> 02:14:06,540 Khi tôi chạm vào gan bàn tay của Tiamut, tôi cảm nhận được nguồn năng lượng trỗi dậy trong cơ thể. 1641 02:14:06,960 --> 02:14:09,340 Tiamut đã sáp nhập vào Uni-Mind của chúng ta. 1642 02:14:09,510 --> 02:14:10,840 Tôi luôn tự hỏi làm sao chúng ta tồn tại... 1643 02:14:11,010 --> 02:14:13,680 khỏi sự phá hủy của những hành tinh chúng ta đã ở. 1644 02:14:14,050 --> 02:14:16,550 Vì được kết nối với Celestial khi nó trỗi dậy. 1645 02:14:29,190 --> 02:14:32,070 Chúng ta đã trở thành một... 1646 02:14:34,240 --> 02:14:36,990 kể cả Ikaris và Spite, 1647 02:14:37,870 --> 02:14:43,210 tất cả là do Tiamut. 1648 02:15:20,200 --> 02:15:21,410 Anh ấy chết rồi sao? 1649 02:15:31,090 --> 02:15:32,340 Sprite. 1650 02:15:34,840 --> 02:15:37,430 Tôi vẫn có năng lượng từ Uni-Mind. 1651 02:15:38,510 --> 02:15:40,680 Tôi nghĩ mình có thể giúp cô thành một con người. 1652 02:15:42,060 --> 02:15:44,980 Mọi thứ cô nói muốn có, cô có thể có được. 1653 02:15:45,140 --> 02:15:47,980 Nhưng thời gian sẽ trôi đi và một ngày cô sẽ chết. 1654 02:15:48,150 --> 02:15:49,190 Cô đã sẵn sàng chưa? 1655 02:15:51,610 --> 02:15:53,030 Rồi. 1656 02:16:30,440 --> 02:16:31,480 Sự xuất hiện bất ngờ... 1657 02:16:31,560 --> 02:16:34,110 của một tảng đá khổng lồ được tìm thấy ở Ấn Độ Dương... 1658 02:16:34,230 --> 02:16:37,530 đã để lại nhiều nghi vấn hơn câu trả lời cho nhiều chính quyền. 1659 02:16:37,900 --> 02:16:39,780 Tàu quân sự của Mỹ và Australia... 1660 02:16:39,860 --> 02:16:41,410 đang cố thủ vị trí chiến đấu, 1661 02:16:41,570 --> 02:16:42,570 nhưng ở... 1662 02:16:42,740 --> 02:16:44,620 Là mọi người làm sao? 1663 02:16:45,410 --> 02:16:47,540 Anh yêu điều đó. 1664 02:16:55,000 --> 02:16:56,380 Cô ổn chứ? 1665 02:16:57,300 --> 02:16:59,300 Thỉnh thoảng, cô thấy vô định. 1666 02:16:59,510 --> 02:17:01,550 Vâng, cháu cũng thế. 1667 02:17:04,140 --> 02:17:06,430 Bố nói cô là thần Athena. 1668 02:17:06,600 --> 02:17:08,690 "Thena." Bỏ chữ "A" đi. 1669 02:17:11,560 --> 02:17:13,400 Năng lực siêu nhiên là gì ạ? 1670 02:17:17,280 --> 02:17:19,530 Anh có thể... Một giây. 1671 02:17:20,280 --> 02:17:21,910 Được. Đúng rồi. 1672 02:17:22,450 --> 02:17:24,160 Nhìn này, cái này... được đấy. 1673 02:17:24,330 --> 02:17:25,830 Suýt nữa cô ấy đã cạo lông và tóc con, đúng không? 1674 02:17:25,990 --> 02:17:27,450 Ra sau bố đi. 1675 02:17:27,660 --> 02:17:28,870 Con có nhớ cái mũ len bịt tai không? 1676 02:17:28,960 --> 02:17:31,540 Nhớ chúng ta dùng nó thế nào chứ? Cảm ơn. 1677 02:17:33,710 --> 02:17:35,340 Cô có biết đặc quyền chăm trẻ của cô... 1678 02:17:35,420 --> 02:17:36,420 đã bị thu hồi hoàn toàn rồi không? 1679 02:17:36,590 --> 02:17:37,630 Xong rồi. 1680 02:17:38,130 --> 02:17:40,010 Cảm ơn. Bạo lực... Này. 1681 02:17:40,170 --> 02:17:41,930 Bạo lực không bao giờ là câu trả lời. 1682 02:17:42,010 --> 02:17:43,010 Đúng không, T? 1683 02:17:43,180 --> 02:17:45,810 Con sẽ dùng não, đúng không nào? 1684 02:17:45,970 --> 02:17:47,680 Như anh chiến đấu trên bãi biển hả? 1685 02:17:47,850 --> 02:17:49,100 Bố của con... 1686 02:17:49,270 --> 02:17:50,810 nói nhẹ nhàng và bình tĩnh với những gã tồi... 1687 02:17:50,940 --> 02:17:52,150 và nếu gã đó chọn... 1688 02:17:52,230 --> 02:17:53,230 nghe lời bố, sẽ không có bạo lực xảy ra. 1689 02:17:53,350 --> 02:17:55,190 Đứa trẻ mười tuổi... 1690 02:17:55,270 --> 02:17:56,730 không ngu ngốc! 1691 02:17:57,360 --> 02:17:58,860 Khi nào họ đi? Khi nào vậy? 1692 02:17:59,030 --> 02:18:00,900 Sẽ sớm thôi, phải không? 1693 02:18:01,070 --> 02:18:02,280 À, chú này là Druig. 1694 02:18:02,360 --> 02:18:03,910 Đừng bén mảng đến gần chú ấy. 1695 02:18:04,450 --> 02:18:05,570 Tuyệt! 1696 02:18:07,990 --> 02:18:09,330 Được rồi, đủ xa rồi, Jack. 1697 02:18:09,490 --> 02:18:11,830 Bố, Domo thật tuyệt. 1698 02:18:12,000 --> 02:18:13,630 Bố con đã sửa nó bằng đôi tay trần đấy. 1699 02:18:13,790 --> 02:18:15,380 Một này nào đó, chúng ta có thể đi du hành vũ trụ được không ạ? 1700 02:18:15,540 --> 02:18:18,050 Cùng đợi đến khi con có giấy phép nhé? 1701 02:18:18,920 --> 02:18:20,340 Này, Phastos. 1702 02:18:21,170 --> 02:18:22,550 Để ý xem. 1703 02:18:22,930 --> 02:18:24,510 Thế giới này thật may mắn khi có anh. 1704 02:18:25,350 --> 02:18:26,970 Cảm ơn. 1705 02:18:27,140 --> 02:18:28,810 Tôi biết anh không phải người thích ôm, vậy... 1706 02:18:31,980 --> 02:18:34,520 Được thôi. 1707 02:18:35,980 --> 02:18:40,070 Cô nghĩ khi nào chúng ta thấy Eternal còn lại ngoài đó. 1708 02:18:40,230 --> 02:18:43,240 Họ sẽ chấp nhận cách chúng ta đã làm chứ? 1709 02:18:45,370 --> 02:18:49,120 Bởi vì sự thật sẽ cho họ tự do. 1710 02:19:01,170 --> 02:19:02,880 Đã bảo thứ đó dễ gây nghiện mà. 1711 02:19:04,050 --> 02:19:05,090 Đến thăm tôi nhé? 1712 02:19:05,720 --> 02:19:06,930 Tôi sẽ thử. 1713 02:19:07,510 --> 02:19:08,850 Khi nào tan học. 1714 02:19:09,010 --> 02:19:10,430 Nghe này, sẽ rất tốt cho cô... 1715 02:19:10,510 --> 02:19:11,680 khi sống trong môi trường loài người. 1716 02:19:11,850 --> 02:19:13,640 Cô sẽ nắm trong tay vài kỹ năng xã hội. 1717 02:19:14,190 --> 02:19:15,520 Cô không nghĩ mình cần à? 1718 02:19:16,900 --> 02:19:18,900 Lại lắm lời rồi. 1719 02:19:28,620 --> 02:19:30,160 Tôi sẽ nhớ cô. 1720 02:19:30,700 --> 02:19:31,910 Tôi cũng thế. 1721 02:19:35,580 --> 02:19:36,710 Quý cô. 1722 02:19:37,170 --> 02:19:38,460 Cảm ơn, Karun. 1723 02:19:39,040 --> 02:19:41,500 Đôi lúc tôi tự hỏi liệu mình có làm đúng. 1724 02:19:43,130 --> 02:19:44,220 Giết Tiamut ấy. 1725 02:19:44,380 --> 02:19:46,130 Muộn rồi. Nghĩ làm gì. 1726 02:19:46,340 --> 02:19:48,300 Nhưng cô đã làm theo trái tim mình. 1727 02:19:48,470 --> 02:19:49,930 Tất cả chúng ta. 1728 02:19:52,140 --> 02:19:53,140 Cả Ikaris. 1729 02:20:00,690 --> 02:20:02,650 Hình như có ai đang đợi cô. 1730 02:20:03,820 --> 02:20:05,950 Anh ta đáng yêu hơn khi là con người đấy. 1731 02:20:08,360 --> 02:20:09,450 Sau tất cả, 1732 02:20:09,530 --> 02:20:11,580 em vẫn không thể biến anh thành hươu cao cổ nhỉ? 1733 02:20:12,240 --> 02:20:15,910 Có thể lần tới em được kết nối với một Celestial... 1734 02:20:16,080 --> 02:20:18,290 trong một sự Trỗi dậy khi đang dùng Uni-Mind. 1735 02:20:18,460 --> 02:20:21,250 Ừ. Nghe như là" không" với anh vậy. 1736 02:20:25,210 --> 02:20:26,630 Giờ em sẽ làm gì? 1737 02:20:26,800 --> 02:20:28,090 Chưa biết. 1738 02:20:28,260 --> 02:20:30,260 Hành tinh này là nhà của em, nhưng... 1739 02:20:32,010 --> 02:20:34,720 Em không thể giả vờ là một con người được nữa. 1740 02:20:41,270 --> 02:20:42,860 Anh yêu em, Sersi. 1741 02:20:44,400 --> 02:20:45,490 Anh không quan tâm em là gì. 1742 02:20:59,290 --> 02:21:01,920 Em có nhớ lúc chúng ta nói không còn bí mật nào nữa không? 1743 02:21:02,090 --> 02:21:05,090 Em không còn bí mật nào nữa, hứa đấy. 1744 02:21:05,340 --> 02:21:06,840 Thực ra, 1745 02:21:07,010 --> 02:21:09,300 anh có một điều muốn nói với em. 1746 02:21:10,380 --> 02:21:13,350 Gì vậy? 1747 02:21:13,890 --> 02:21:16,390 Hóa ra gia phả nhà anh... 1748 02:21:17,310 --> 02:21:18,890 rất phức tạp. 1749 02:21:22,270 --> 02:21:23,650 Sersi? 1750 02:21:24,440 --> 02:21:25,940 Sersi, có chuyện gì vậy? 1751 02:21:27,400 --> 02:21:28,740 Sersi? 1752 02:21:52,590 --> 02:21:53,970 Sersi? 1753 02:21:54,850 --> 02:21:56,100 Sersi? 1754 02:21:56,970 --> 02:21:59,140 Sersi! 1755 02:22:13,910 --> 02:22:17,290 Cô đã chọn hy sinh một Celestial... 1756 02:22:17,660 --> 02:22:20,080 vì con người của hành tinh đó. 1757 02:22:21,370 --> 02:22:23,170 Ta sẽ tha thứ cho họ, 1758 02:22:23,330 --> 02:22:28,050 nhưng ký ức của cô chỉ còn nếu họ xứng đáng. 1759 02:22:29,550 --> 02:22:33,760 Và ta sẽ trở lại để phán xét. 1760 02:22:49,110 --> 02:22:51,150 Không sao chứ, Ted? 1761 02:22:52,860 --> 02:22:54,740 Anh đã thấy sao? 1762 02:25:54,250 --> 02:25:56,300 Nhiều tuần rồi. 1763 02:25:56,460 --> 02:25:59,260 Chúng ta không nghe tin gì về họ. 1764 02:25:59,970 --> 02:26:01,430 Như kiểu... 1765 02:26:01,590 --> 02:26:02,840 họ biến mất. 1766 02:26:04,350 --> 02:26:05,680 Arishem. 1767 02:26:07,930 --> 02:26:09,640 Chúng ta phải quay lại. 1768 02:26:19,190 --> 02:26:20,400 Tôi cũng thấy thế. 1769 02:26:22,570 --> 02:26:23,910 Sao cơ? 1770 02:26:38,090 --> 02:26:41,380 Tai tôi. Mắt tôi bị liệt rồi. 1771 02:26:41,550 --> 02:26:44,390 Không còn rượu để dịch chuyển mọi người nữa rồi. 1772 02:26:44,510 --> 02:26:45,590 Ừm... 1773 02:26:45,720 --> 02:26:46,890 Đợi đã. Đợi đã. 1774 02:26:52,770 --> 02:26:54,190 Nhìn này, 1775 02:26:54,860 --> 02:26:57,440 hoàng tử của Titan, 1776 02:26:57,610 --> 02:27:00,820 anh trai của Thanos. Kẻ Phụng mệnh Trái tim, 1777 02:27:00,990 --> 02:27:02,110 người đánh bại... 1778 02:27:02,240 --> 02:27:03,400 Anh trai của Thanos? 1779 02:27:03,490 --> 02:27:05,450 - ...Black Robert... - Roger. 1780 02:27:07,280 --> 02:27:09,740 Người đánh bại Black Roger. 1781 02:27:10,370 --> 02:27:11,660 Nhà phiêu lưu vĩ đại, 1782 02:27:12,200 --> 02:27:16,130 Starfox của hành tinh Mystery. 1783 02:27:16,710 --> 02:27:18,920 Thật vinh hạnh khi được làm quen. 1784 02:27:19,460 --> 02:27:21,340 Hội bạn Eternal của tôi. 1785 02:27:22,380 --> 02:27:23,470 Anh không cần phải... 1786 02:27:23,550 --> 02:27:24,720 nói hết như thế mãi đâu. 1787 02:27:24,890 --> 02:27:26,090 Mọi thứ rất ấn tượng. 1788 02:27:26,260 --> 02:27:27,260 Tôi sẽ bỏ gì ra khỏi danh sách đây? 1789 02:27:27,340 --> 02:27:28,510 - Không, tôi biết, rất ấn tượng. - Anh là ai? 1790 02:27:30,770 --> 02:27:31,890 Tôi là Eros. 1791 02:27:32,390 --> 02:27:33,430 Đây là Pip. 1792 02:27:33,850 --> 02:27:37,020 Cô đẹp như trong truyền thuyết vậy, Thena ạ. 1793 02:27:37,400 --> 02:27:38,650 Anh muốn gì? 1794 02:27:38,730 --> 02:27:40,400 Pip và tôi không phải đến đây để giúp sao? 1795 02:27:45,860 --> 02:27:47,950 Những người bạn của các vị đang gặp rắc rối lớn. 1796 02:27:49,620 --> 02:27:51,700 Và chúng tôi biết tìm họ ở đâu. 1797 02:28:00,000 --> 02:28:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE 1798 02:28:10,000 --> 02:34:20,000 ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506 for translation business 1799 02:34:43,030 --> 02:34:44,490 Mày làm được. 1800 02:34:45,120 --> 02:34:47,580 Mày có thể làm được. 1801 02:35:08,010 --> 02:35:09,600 Cái chết là phần thưởng của tôi. 1802 02:35:11,850 --> 02:35:13,350 Tôi rất tiếc. 1803 02:35:15,520 --> 02:35:17,150 Tôi phải thử. 1804 02:35:31,250 --> 02:35:33,830 Anh đã sẵn sàng chưa, anh Whitman?