1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,213 --> 00:00:08,796 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,296 --> 00:00:11,880 ‎เร็วเข้า นายเร็วกว่านี้ได้ไหม 5 00:00:11,963 --> 00:00:14,880 ‎เคท ดับเพลิงนิวยอร์กบอกว่ามีหกคน ‎ติดอยู่ในเหตุเพลิงไหม้ คุณถึงที่นั่นรึยัง 6 00:00:14,963 --> 00:00:17,005 ‎ค่ะ ใกล้แล้ว ไปๆ จอดตรงนั้น 7 00:00:17,088 --> 00:00:18,505 ‎ครับๆ ผมเห็นแล้ว เห็นแล้ว 8 00:00:19,505 --> 00:00:21,005 ‎จะออกอากาศสดในห้านาที 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,796 ‎- โอเค เราจะเตรียมตัว ‎- เรามาถึงแล้ว 10 00:00:23,546 --> 00:00:25,546 ‎เครื่องดับเพลิงสี่เครื่องอยู่ในที่เกิดเหตุุแล้ว ‎กำลังมาเพิ่ม 11 00:00:25,630 --> 00:00:26,671 ‎ถึงรึยัง 12 00:00:26,755 --> 00:00:28,046 ‎ค่ะ เราเพิ่งถึง 13 00:00:28,130 --> 00:00:30,671 ‎หาภาพข่าวให้ฉันแล้วเราจะยืนในช่วงตึกที่สาม 14 00:00:30,755 --> 00:00:32,421 ‎ไม่ เดวิด ไม่ดี 15 00:00:32,630 --> 00:00:34,880 ‎ตำรวจให้สื่อห่างออกไปอย่างน้อย 50 หลา 16 00:00:35,338 --> 00:00:36,880 ‎ฉันจะหาข้อมูลพิเศษให้เรา 17 00:00:36,963 --> 00:00:38,963 ‎- เธอจะทำแบบนั้นได้ยังไง ‎- นายก็รู้ขั้นตอน 18 00:00:39,213 --> 00:00:40,046 ‎ส่งกล้องมาให้ฉัน 19 00:00:40,671 --> 00:00:41,505 ‎ขอบใจ 20 00:00:45,255 --> 00:00:46,796 ‎- นี่ ‎- คุณครับ ช่วยอยู่ห่างจากที่กั้นด้วยครับ 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,838 ‎ผมมีคำถามสั้นๆ คุณรู้ไหมว่านี่... 22 00:00:49,630 --> 00:00:50,463 ‎ขอโทษครับ 23 00:00:52,713 --> 00:00:53,546 ‎ขอโทษด้วยครับ 24 00:00:54,338 --> 00:00:55,463 ‎วันนี้เงอะงะทั้งวัน 25 00:01:06,921 --> 00:01:08,963 ‎ทางใต้ต้องการบันได ทางใต้ 26 00:01:09,046 --> 00:01:10,546 ‎ชั้นสองต้องการชาร์ลี 27 00:01:11,546 --> 00:01:13,005 ‎ตรงนี้ต้องการแรงดันเพิ่ม 28 00:01:13,755 --> 00:01:15,755 ‎เปิดซะ เราต้องการแรงดันเพิ่มตรงนี้ 29 00:01:16,255 --> 00:01:17,880 ‎นี่ทีมแพทย์ฉุกเฉิน ให้พวกเขาไป 30 00:01:17,963 --> 00:01:19,505 ‎เร็วเข้า ทุกคน เราต้องออกไปจากที่นี่ 31 00:01:20,505 --> 00:01:21,463 ‎เร็วเข้า ทุกคน 32 00:01:22,755 --> 00:01:24,755 ‎กั้นหน้าต่าง กั้นหน้าต่างบานนั้น 33 00:01:25,296 --> 00:01:26,338 ‎ช่วยฉันหน่อย 34 00:01:27,755 --> 00:01:31,421 ‎นี่ คุณต้องออกไปจากที่นี่ เพลิงไหม้ควบคุมไม่ได้ 35 00:01:31,505 --> 00:01:33,171 ‎ไม่เป็นไร ฉันทำงานนี้มาก่อน 36 00:01:33,255 --> 00:01:34,296 ‎ไม่ใช่แบบนี้ คุณไม่เคย 37 00:01:35,838 --> 00:01:36,713 ‎ระวัง 38 00:01:41,755 --> 00:01:42,588 ‎ขอบคุณค่ะ 39 00:01:43,171 --> 00:01:44,505 ‎คุณควรออกไปเดี๋ยวนี้ 40 00:01:45,171 --> 00:01:47,255 ‎มันยากมากที่จะ... 41 00:01:47,338 --> 00:01:48,255 ‎สิบวินาที เคท 42 00:01:48,338 --> 00:01:50,671 ‎ค่ะ รับทราบ ฉันจะเตรียมตัวให้พร้อม 43 00:01:50,755 --> 00:01:53,505 ‎แค่ทำให้แน่ใจว่าคุณพร้อม ใช่ ดี 44 00:01:54,046 --> 00:01:57,046 ‎ในห้า สี่ สาม... 45 00:01:58,546 --> 00:02:01,255 ‎ข่าวช่อง 12 ได้รับวิดีโอพิเศษ 46 00:02:01,338 --> 00:02:05,755 ‎ที่นักดับเพลิงบุกเข้าไปในกองเพลิงที่โกดังร้าง ‎ในบรูคลิน 47 00:02:06,255 --> 00:02:08,380 ‎ยอดคนของนิวยอร์ก ‎จากหน่วยดับเพลิงนิวยอร์ก 48 00:02:08,463 --> 00:02:11,255 ‎ช่วยคนแปดคนจากกองเพลิงที่ลุกไหม้ได้แล้ว 49 00:02:12,088 --> 00:02:14,005 ‎ปฏิบัติการยังดำเนินต่อไป 50 00:02:14,088 --> 00:02:17,171 ‎รายงานจากบรูคลิน เคท แบรดลีย์ ข่าวช่อง 12 51 00:02:17,255 --> 00:02:19,838 ‎ว้าว ไม่มีสถานีไหนมีภาพแบบนี้ 52 00:02:20,255 --> 00:02:22,421 ‎วิดีโอเจ๋ง จอช 53 00:02:22,630 --> 00:02:24,088 ‎อย่ามองผม ทั้งหมดเพราะเคท 54 00:02:24,171 --> 00:02:26,380 ‎แล้วจะได้รับยอดวิวบนเว็บไซต์ของเรามากแน่ 55 00:02:26,463 --> 00:02:27,296 ‎ดีค่ะ 56 00:02:27,463 --> 00:02:30,171 ‎เคท ฉันเพิ่งวางสายจากฝ่ายกฎหมายของเรา 57 00:02:30,380 --> 00:02:32,421 ‎คิดว่าพวกเขาว่ายังไง ‎เกี่ยวกับรายงานเหตุเพลิงไหม้ของเธอ 58 00:02:32,630 --> 00:02:35,005 ‎สุดยอด เก่งมากเหรอคะ 59 00:02:35,088 --> 00:02:38,171 ‎เป็นการกระทำที่สะเพร่าอันตราย ‎ประกันภัยไม่ครอบคลุมการโลดโผนแบบนี้ 60 00:02:38,255 --> 00:02:40,921 ‎โลดโผนเหรอ ฉันเรียกมันว่าการเป็นนักข่าว 61 00:02:41,005 --> 00:02:41,838 ‎หยุดซะ 62 00:02:41,921 --> 00:02:44,963 ‎พวกเขาไม่ถือสาตอนฉันทำข่าวพิเศษ 63 00:02:45,046 --> 00:02:47,546 ‎จากด้านในโรงงานที่ถล่มในบร็องซ์ 64 00:02:47,630 --> 00:02:49,046 ‎รู้ไหม จริงๆ แล้วฉันถือสานะ 65 00:02:49,338 --> 00:02:52,296 ‎ฝ่ายบริหารสถานีวุ่นวายเพราะเรื่องที่เธอเสี่ยง 66 00:02:52,630 --> 00:02:55,755 ‎- พวกเขาชอบเรตติ้ง ‎- พอได้แล้ว เคท ได้ยินไหม 67 00:02:56,671 --> 00:02:58,755 ‎- ค่ะ เสียงดังฟังชัดค่ะ หัวหน้า ‎- ขอบใจ 68 00:03:01,838 --> 00:03:03,921 ‎งั้นคุณบอกว่าช่วยได้ 12 คนเหรอ 69 00:03:04,921 --> 00:03:06,838 ‎ฉันโทรกลับหาคุณได้ไหม ขอบใจ 70 00:03:09,421 --> 00:03:11,255 ‎สวัสดีค่ะพ่อ หนูเห็นข้อความ แต่หนู... 71 00:03:11,338 --> 00:03:14,338 ‎พ่อเห็นข่าวของลูกจากเหตุเพลิงไหม้โกดัง ‎พ่อเป็นห่วง 72 00:03:14,421 --> 00:03:16,171 ‎ไม่ใช่เพราะลูกไม่สนใจข้อความพ่อ 73 00:03:16,255 --> 00:03:18,005 ‎หนูไม่ได้ไม่สนใจพ่อ 74 00:03:18,088 --> 00:03:21,546 ‎วันนี้ยุ่งทั้งวันแล้วหนูเพิ่งคุยโทรศัพท์ ‎กับตำรวจสืบสวนเหตุเพลิงไหม้ 75 00:03:21,630 --> 00:03:22,505 ‎- แล้วหนู... ‎- เที่ยงคืนแล้ว 76 00:03:22,588 --> 00:03:24,255 ‎ลูกยังทำงานอยู่เหรอ 77 00:03:24,463 --> 00:03:27,171 ‎พ่อคะ หนูรู้ว่าพ่อโทรหาหนูจากออฟฟิศ 78 00:03:28,088 --> 00:03:31,130 ‎มันไม่เหมือนกัน ‎การทำงานของวุฒิสมาชิกไม่มีจบสิ้น 79 00:03:31,921 --> 00:03:35,921 ‎รู้ไหม พ่ออยากให้ลูกคิดเรื่องทำข่าวการเมือง ‎แทนการไล่ตาม 80 00:03:36,005 --> 00:03:37,463 ‎เหตุเพลิงไหม้และรถชน 81 00:03:37,546 --> 00:03:38,713 ‎มันปลอดภัยกว่าเยอะ 82 00:03:38,796 --> 00:03:41,755 ‎ปลอดภัยกว่า แน่นอนค่ะ แต่ไม่ตื่นเต้นเท่า 83 00:03:41,838 --> 00:03:44,338 ‎อย่างน้อยบอกว่าลูกจะเข้าร่วม ‎งานระดมทุนกับพ่อพรุ่งนี้ 84 00:03:44,421 --> 00:03:48,088 ‎พ่ออยากให้หนูไปจริงๆ เหรอ ‎พ่อรู้ว่าหนูไม่ชอบกิจกรรมทางการเมือง 85 00:03:48,171 --> 00:03:50,296 ‎ใช่ แต่พ่อก็รู้ว่าลูกรักพ่อ 86 00:03:51,380 --> 00:03:53,213 ‎ไม่เอาสิ ช่วยพ่อหน่อย 87 00:03:53,755 --> 00:03:54,713 ‎ผู้บริจาครักลูก 88 00:03:54,796 --> 00:03:56,963 ‎แถมพ่อไม่เจอหน้าลูกนานแล้ว 89 00:03:57,505 --> 00:04:00,671 ‎- พ่อคะ เราเฟซไทม์กันเมื่อวาน ‎- ไม่นับ 90 00:04:02,171 --> 00:04:05,338 ‎ได้ค่ะๆ หนูจะไปเจอพ่อที่งานระดมทุน 91 00:04:05,546 --> 00:04:08,380 ‎ตอนนี้ออกจากออฟฟิศแล้วเลิกเป็นห่วงหนูได้แล้ว 92 00:04:08,588 --> 00:04:10,921 ‎- โอเค ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 93 00:04:17,046 --> 00:04:20,921 ‎(ข่าวที่คุณเชื่อได้ นิวยอร์ก) 94 00:04:21,046 --> 00:04:24,296 ‎อย่างแรก เรามีสัมภาษณ์ของซูซานกับเทศมนตรี 95 00:04:24,380 --> 00:04:25,255 ‎เธอพร้อมไหม 96 00:04:25,338 --> 00:04:27,796 ‎ท่านเทศมนตรีเลื่อนไปเป็น 15.00 น. ‎แต่ฉันจะเตรียมตัวให้พร้อม 97 00:04:27,880 --> 00:04:30,380 ‎ดี คอยขุดข้อมูลไว้ เอาข่าวให้ได้ก่อน 98 00:04:30,463 --> 00:04:31,755 ‎อเล็กซ์ ยินดีต้อนรับ 99 00:04:31,838 --> 00:04:33,171 ‎สวัสดี ขอโทษค่ะ รถไฟล่าช้า 100 00:04:33,255 --> 00:04:35,713 ‎ต่อไป เรามีเหตุข่มขู่วางระเบิด ‎ที่นวร์ก ลิเบอร์ตี 101 00:04:35,796 --> 00:04:37,838 ‎- เอ็ด ฉันอยากให้นายทำข่าวนี้ ‎- พร้อมไปอยู่แล้ว 102 00:04:37,921 --> 00:04:40,338 ‎เดวิด ฉันทำข่าวรถไฟตกรางมีนาคมที่ผ่านมา 103 00:04:40,421 --> 00:04:43,213 ‎ฉันติดต่อกับแหล่งข่าวในแผนกขนส่ง 104 00:04:43,296 --> 00:04:45,296 ‎- ส่งมันให้เอ็ดถ้าเธอคิดว่ามันช่วยได้ ‎- ยอดเยี่ยม 105 00:04:45,380 --> 00:04:47,130 ‎ฉันคิดว่างานนี้เป็นหน้าที่ของฉันได้ 106 00:04:47,213 --> 00:04:49,630 ‎ลืมไปซะ เคท จริงๆ แล้วนี่คืองานของเธอ 107 00:04:49,713 --> 00:04:51,630 ‎มีสายจากผู้หญิงคนหนึ่งในเซาท์ บร็องซ์ 108 00:04:51,713 --> 00:04:53,671 ‎บอกว่าเธอพบกระเป๋าที่ชานบ้าน 109 00:04:53,755 --> 00:04:57,380 ‎เธอพบกระเป๋าเหรอ ‎ทำไมเราไม่ออกอากาศข่าวนี้เลยล่ะ 110 00:04:58,088 --> 00:05:02,005 ‎- กระเป๋าเต็มไปด้วยเงินสด ‎- เธอคิดว่ามันเป็นของใคร 111 00:05:02,088 --> 00:05:04,588 ‎เธอเชื่อว่าผู้ใจบุญมอบให้เธอ 112 00:05:04,755 --> 00:05:06,046 ‎ฟังเหมือนเป็นเรื่องราวน่ารัก 113 00:05:06,630 --> 00:05:09,171 ‎ข่าวนี้อาจเป็นความสำเร็จที่สำคัญของลอเรน 114 00:05:09,255 --> 00:05:10,838 ‎เธอเก่งเรื่องข่าวเบาๆ ไม่รุนแรง 115 00:05:10,921 --> 00:05:12,755 ‎- นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ ‎- ลอเรนทำข่าวริบเฟสต์ 116 00:05:13,421 --> 00:05:16,046 ‎โอเค ได้ ฉันตามข่าวเหตุเพลิงไหม้โกดังได้ 117 00:05:16,130 --> 00:05:18,130 ‎เหตุเพลิงไหม้จบแล้ว ไม่มีอะไรให้ติดตาม 118 00:05:18,213 --> 00:05:20,588 ‎จบแล้ว ทุกคน ไปได้แล้ว ไปหาข่าว 119 00:05:21,588 --> 00:05:23,838 ‎เดวิด ทำไมคุณไม่บอกฉัน 120 00:05:23,921 --> 00:05:26,380 ‎ผู้บริหารไม่อยากให้เธอทำข่าวที่อาจระเบิด 121 00:05:26,463 --> 00:05:29,255 ‎ตึกถล่ม ลุกเป็นไฟ ‎หรืออะไรที่ลงเอยด้วยการเคลมประกันภัย 122 00:05:29,755 --> 00:05:31,505 ‎คิดซะว่าเป็นการพักผ่อนจากงานข่าวร้ายแรง 123 00:05:32,421 --> 00:05:33,421 ‎นานแค่ไหน 124 00:05:33,505 --> 00:05:35,671 ‎เดี๋ยวก็รู้ ตอนนี้ เธอทำข่าวผู้ใจบุญ 125 00:05:39,255 --> 00:05:40,421 ‎มันแทบไม่ใช่ข่าว 126 00:05:40,505 --> 00:05:43,171 ‎ผู้หญิงเจอกระเป๋าเงิน แล้วยังไงต่อ 127 00:05:43,255 --> 00:05:45,921 ‎การล้างรถการกุศลเหรอ ประชุมผู้ปกครองเหรอ 128 00:05:46,005 --> 00:05:48,046 ‎เขาจะไม่ปล่อยให้เธอทำข่าวท้องถิ่นนานหรอก 129 00:05:48,130 --> 00:05:50,046 ‎- เธอเป็นนักข่าวที่ดีที่สุดของเขา ‎- ขอบใจ 130 00:05:50,130 --> 00:05:52,088 ‎แล้วข่าวอยู่ที่ไหน 131 00:05:52,338 --> 00:05:54,171 ‎อะไร เธอไม่เชื่อเรื่องเทวดาผู้ใจบุญเหรอ 132 00:05:54,255 --> 00:05:57,463 ‎ฉันยังเชื่อตามพื้นฐานความเป็นจริงอยู่ แต่ไม่ 133 00:06:02,046 --> 00:06:03,713 ‎(ข่าวช่อง 12 นิวยอร์ก) 134 00:06:06,671 --> 00:06:07,546 ‎โอเค 135 00:06:12,088 --> 00:06:13,046 ‎ตรงนี้ 136 00:06:14,255 --> 00:06:15,630 ‎เธออยู่นั่น สวัสดี 137 00:06:16,380 --> 00:06:17,213 ‎นายพร้อมไหม 138 00:06:18,088 --> 00:06:19,421 ‎เชิญ มาทางนี้ 139 00:06:20,796 --> 00:06:21,755 ‎ฉันจะให้คุณเข้ามา 140 00:06:22,213 --> 00:06:24,421 ‎มันอยู่ในกระเป๋าใบนี้ แบบนี้เลย 141 00:06:25,005 --> 00:06:26,880 ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์ 142 00:06:27,421 --> 00:06:28,588 ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์เหรอ 143 00:06:30,671 --> 00:06:32,838 ‎ตอนนี้ มันมีความหมายอะไรกับคุณไหม 144 00:06:33,755 --> 00:06:34,588 ‎ไม่ 145 00:06:35,963 --> 00:06:39,296 ‎แต่ฉันรู้ว่ามีคนที่อยู่ข้างนอกคอยเฝ้าดูแล้วช่วยเรา 146 00:06:40,463 --> 00:06:41,921 ‎นี่คือช่วงเวลาที่ยากลำบากมาก 147 00:06:43,630 --> 00:06:45,963 ‎สามีฉันเสียชีวิตเมื่อฤดูหนาวที่ผ่านมา 148 00:06:46,046 --> 00:06:48,005 ‎หลังจากนั้น เราถูกขับไล่และ... 149 00:06:48,838 --> 00:06:49,963 ‎เราย้ายมาอยู่ที่นี่ 150 00:06:51,046 --> 00:06:53,005 ‎มันมีจดหมายมาด้วยไหมคะ มีอะไรไหม 151 00:06:53,505 --> 00:06:54,755 ‎ไม่มีจดหมาย 152 00:06:54,838 --> 00:06:56,546 ‎แต่ฉันรู้ว่าทำไมมันเกิดขึ้น 153 00:06:58,713 --> 00:06:59,921 ‎จิตวิญญาณแห่งพระผู้เป็นเจ้า 154 00:07:00,588 --> 00:07:02,671 ‎- ปาฏิหาริย์ ‎- ใช่ 155 00:07:03,505 --> 00:07:07,130 ‎นี่คือเหตุผลที่ฉันโทรให้คุณมาที่นี่ ‎ฉันอยากให้ทุกคนรู้ว่าปาฏิหาริย์เกิดขึ้น 156 00:07:10,296 --> 00:07:11,630 ‎คุณไม่เชื่อในปาฏิหาริย์ 157 00:07:12,796 --> 00:07:15,088 ‎คุณไม่สามารถเห็นทุกอย่างด้วยตา 158 00:07:16,130 --> 00:07:17,046 ‎บางครั้ง... 159 00:07:17,963 --> 00:07:19,213 ‎คุณต้องดูในนี้ 160 00:07:19,421 --> 00:07:22,838 ‎รู้ไหม มันอาจเป็นข่าวคั่นให้รู้สึกดี แต่ไม่ได้ผล 161 00:07:23,046 --> 00:07:26,546 ‎ขอบใจ เราควรอัปโหลดส่วนนี้นะ ‎เราจะออกอากาศสดใน 20 นาที 162 00:07:27,421 --> 00:07:29,088 ‎เธอยังคิดว่าเป็นเงินค้ายาเหรอ 163 00:07:29,921 --> 00:07:32,213 ‎หรืออาจเป็นการชิงทรัพย์ ฉันไม่รู้ 164 00:07:32,630 --> 00:07:34,046 ‎ฟังนะ ฉันคิดว่ามันยากที่จะเชื่อ 165 00:07:34,130 --> 00:07:37,838 ‎ว่ามีคนที่อยู่ข้างนอกทำสิ่งดีๆ ‎แล้วไม่หวังสิ่งตอบแทน 166 00:07:38,671 --> 00:07:40,963 ‎มันออกจะมองแง่ร้ายนะ ‎ฉันมั่นใจว่ามันเกิดขึ้นตลอดเวลา 167 00:07:41,046 --> 00:07:44,213 ‎อ๋อเหรอ แล้วทำไม ตลอดเวลาที่เราทำงานที่นี่ 168 00:07:44,296 --> 00:07:46,380 ‎เราไม่เคยรายงานข่าวแบบนี้เลย 169 00:07:46,463 --> 00:07:49,421 ‎เรื่องคนในคริสต์มาสที่ผ่านมาล่ะ ‎คนที่ซ่อมรถคนอื่น 170 00:07:49,505 --> 00:07:51,171 ‎ในที่จอดรถของห้างตอนพวกเขารถเสีย 171 00:07:51,505 --> 00:07:53,630 ‎ข่าวนั่นไม่ได้ออกอากาศ นายก็รู้ว่าทำไม 172 00:07:53,963 --> 00:07:56,255 ‎- เพราะเขาใส่วิกประหลาด ‎- ว่าไงนะ ไม่ 173 00:07:56,505 --> 00:08:00,380 ‎เพราะเขาทำรถให้เสียเอง ‎ขณะที่เจ้าของรถชอปปิงอยู่ 174 00:08:00,463 --> 00:08:03,046 ‎แล้วก็เสนอที่จะซ่อมให้พวกเขา ‎แลกกับเงินจำนวนเล็กน้อย 175 00:08:03,296 --> 00:08:04,380 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 176 00:08:06,713 --> 00:08:07,796 ‎หมายเลขแปดนี้... 177 00:08:08,505 --> 00:08:10,213 ‎อาจเป็นกลเม็ดการตลาด 178 00:08:11,046 --> 00:08:13,380 ‎นายจำบริษัทรถรับจ้าง 179 00:08:13,463 --> 00:08:15,588 ‎ที่แจกธนบัตร 10 ดอลลาร์ที่วอลล์สตรีทได้ไหม 180 00:08:15,796 --> 00:08:16,630 ‎จำได้สิ 181 00:08:16,713 --> 00:08:19,421 ‎แคมเปญนั้นทำให้พวกเขาเสียเงิน ‎250,000 ดอลลาร์ 182 00:08:19,838 --> 00:08:22,630 ‎โอเค แต่แคมเปญนั้นเข้าถึงคน 25,000 คน 183 00:08:22,880 --> 00:08:25,588 ‎บริษัทอะไรจะอยากเอาชนะ ‎เซลีนา โกเมซขนาดนั้น 184 00:08:26,005 --> 00:08:27,796 ‎โอเค อาจไม่ใช่เรื่องนั้น 185 00:08:28,421 --> 00:08:31,630 ‎สิ่งที่ฉันจะบอกคือไม่ว่าใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ ‎พวกเขามีเหตุจูงใจ 186 00:08:32,588 --> 00:08:36,463 ‎ผมเชื่อมั่นว่าการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้ันได้ ‎เพราะผมคือผลผลิตของการเปลี่ยนแปลง 187 00:08:37,005 --> 00:08:41,505 ‎ในปี 1954 คุณปู่ของผม ฮาริช แบนเนอร์จี 188 00:08:41,588 --> 00:08:46,255 ‎ย้ายครอบครัวและบริษัทวิศวกรรมมาที่นิวยอร์ก 189 00:08:46,338 --> 00:08:49,755 ‎สิ่งที่เป็นแบนเนอร์จี อิเล็คทรอนิกส์ในกัลกัตตา 190 00:08:49,838 --> 00:08:52,963 ‎กลายเป็นแบรดลีย์ อิเล็คทรอนิกส์ในควีนส์ 191 00:08:53,838 --> 00:08:56,713 ‎ฮาริชกลายเป็นแฮรี่ แต่เขายังเป็นคนเดิม 192 00:08:57,046 --> 00:09:01,255 ‎ชายผู้ซึ่งมาที่นี่ไม่เพียงเพื่อประสบความสำเร็จ ‎แต่เพื่อตอบแทน 193 00:09:02,046 --> 00:09:04,838 ‎ในช่วงเวลาที่ไม่แน่นอนนี้... 194 00:09:05,338 --> 00:09:08,588 ‎การมองแง่ร้ายและการกลัวอาจจะดูเข้าที 195 00:09:08,880 --> 00:09:13,505 ‎แต่ถ้าร่วมมือกัน ‎เราสามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงให้เกิดขึ้นได้ 196 00:09:14,921 --> 00:09:15,838 ‎ขอบคุณ 197 00:09:21,921 --> 00:09:23,713 ‎เป็นแรงบันดาลใจเสมอค่ะ พ่อ 198 00:09:24,755 --> 00:09:27,213 ‎แต่พ่อแต่งตัวหลังรถอีกแล้วใช่ไหม 199 00:09:27,380 --> 00:09:28,588 ‎ลูกไม่เคยพลาดอะไรเลยสินะ 200 00:09:29,380 --> 00:09:33,421 ‎ตอนนี้ พ่ออยากให้ลูกพบผู้บริจาคคนหนึ่ง ‎เขาถามหาลูกตลอด 201 00:09:33,505 --> 00:09:34,755 ‎เห็นลูกในทีวี 202 00:09:34,838 --> 00:09:35,838 ‎อย่าบอกหนูนะ 203 00:09:35,921 --> 00:09:38,546 ‎เขาอาจอยากให้หนูเขียนข่าวเรื่องธุรกิจเขา 204 00:09:38,630 --> 00:09:40,255 ‎เขาเป็นที่รู้จักต่อสาธารณะพอแล้ว 205 00:09:40,338 --> 00:09:44,046 ‎เขาเพิ่งได้รับรางวัลผู้จัดการกองทุน ‎อินเวสเมนต์ อัลลิอานซ์แห่งปี 206 00:09:44,130 --> 00:09:46,671 ‎งั้นก็เป็นชั่วโมงที่หนูฟังเขาโม้ 207 00:09:46,755 --> 00:09:48,296 ‎เรื่องความสำเร็จด้านการเงินของเขาสินะ 208 00:09:48,546 --> 00:09:52,463 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมต้องพูดถึงงานของผม ‎เมื่องานของคุณน่าสนใจมากกว่า 209 00:09:53,130 --> 00:09:55,671 ‎เคท นี่แจ็ค แฮนเซน 210 00:09:55,755 --> 00:09:57,046 ‎สวัสดี สวัสดีแจ็ค 211 00:09:57,755 --> 00:09:58,588 ‎ด้วยความยินดี 212 00:09:58,880 --> 00:10:01,755 ‎ฉันคิดว่านี่หมายความว่าตอนนี้ ‎ฉันต้องถามคุณว่าคุณทำอะไร 213 00:10:01,838 --> 00:10:03,338 ‎เพื่อพิสูจน์ว่าฉันไม่ด่วนตัดสินคุณก่อน 214 00:10:03,421 --> 00:10:06,963 ‎แล้วผมจะแกล้งทำเป็นดีใจ ‎แต่กลับมาชวนคุยเรื่องงานของคุณ 215 00:10:07,046 --> 00:10:09,546 ‎เช่นการรายงานข่าวรถไฟตกราง 216 00:10:09,630 --> 00:10:12,088 ‎ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณให้คนขับรถไฟ 217 00:10:12,171 --> 00:10:13,838 ‎ยอมรับว่าเขาส่งข้อความขณะขับ 218 00:10:13,921 --> 00:10:15,838 ‎เขาไม่ใช่คนฉลาด 219 00:10:17,338 --> 00:10:19,005 ‎ฉันรู้ว่าเธอสองคนคงเข้ากันได้ 220 00:10:19,588 --> 00:10:21,588 ‎จะว่าอะไรไหมถ้าฉันฝากนายไว้กับเคท 221 00:10:21,671 --> 00:10:23,046 ‎ครับ ถ้าอยู่กับเธอก็ไม่เป็นไรครับ 222 00:10:23,130 --> 00:10:24,255 ‎- ได้ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ แอชโชค 223 00:10:24,755 --> 00:10:25,671 ‎บายค่ะ พ่อ 224 00:10:25,755 --> 00:10:29,671 ‎งั้นเราควรหาที่เหมาะๆ ดูพิธีกรรมการเมืองไหม 225 00:10:30,255 --> 00:10:33,005 ‎สำหรับฉัน ที่เหมาะๆ คงเป็นใกล้กับทางออกค่ะ 226 00:10:33,505 --> 00:10:35,421 ‎งั้นก็ไม่สนใจการเมืองเหรอครับ 227 00:10:35,921 --> 00:10:38,463 ‎พ่อคุณอยากให้คุณย้ายมาที่วอชิงตัน 228 00:10:38,546 --> 00:10:40,880 ‎ฉันรู้มาตลอด แต่ไม่ค่ะ 229 00:10:40,963 --> 00:10:42,671 ‎ไม่มีทางที่ฉันจะย้ายจากนิวยอร์ก 230 00:10:42,755 --> 00:10:45,213 ‎แถมการทำข่าวการเมืองก็ไม่ใช่งานถนัด 231 00:10:45,796 --> 00:10:46,630 ‎ทำไมล่ะ 232 00:10:47,130 --> 00:10:48,713 ‎ข่าวด่วนตรงไปตรงมากว่า 233 00:10:48,796 --> 00:10:49,755 ‎ซื่อสัตย์กว่า 234 00:10:49,963 --> 00:10:53,838 ‎อย่างน้อยเมื่อคนโกหกหรือโกงหรือขโมย ‎พวกเขาทำอย่างเปิดเผย 235 00:10:53,921 --> 00:10:56,463 ‎- ไม่มีเวลาคัดบทสัมภาษณ์เอาแต่ดีๆ ‎- ค่ะ 236 00:10:58,255 --> 00:10:59,421 ‎ขอโทษนะคะ 237 00:11:00,588 --> 00:11:03,296 ‎สถานีเพิ่งส่งเบาะแสเรื่องข่าวที่ฉันทำอยู่ 238 00:11:03,380 --> 00:11:04,255 ‎ฉันต้องไปแล้ว 239 00:11:04,338 --> 00:11:07,171 ‎โอเค ได้ครับ งั้นแลกเบอร์กัน ‎เราอาจไปทานมื้อค่ำกันได้ 240 00:11:08,088 --> 00:11:11,005 ‎ฉันรู้สึกเป็นเกียรตินะคะ แต่ฉันมีกฎ 241 00:11:11,088 --> 00:11:13,505 ‎ฉันไม่ไปเที่ยว ‎กับคนที่อยู่ในแวดวงการเมืองของพ่อ 242 00:11:14,171 --> 00:11:15,005 ‎ทำไมเป็นแบบนั้นล่ะ 243 00:11:15,796 --> 00:11:19,713 ‎เมื่อคุณเป็นลูกสาวของสว. ‎คุณไม่รู้ว่าเหตุจูงใจของคนคืออะไร 244 00:11:20,296 --> 00:11:22,671 ‎ผมคิดว่าเหตุจูงใจของผมชัดเจนนะ 245 00:11:23,421 --> 00:11:24,255 ‎มื้อค่ำ 246 00:11:24,338 --> 00:11:25,421 ‎ซาลา คูชินา 247 00:11:25,921 --> 00:11:28,421 ‎นั่นร้านอาหารอร่อยเลย แต่ขอโทษค่ะ 248 00:11:28,505 --> 00:11:30,921 ‎คำตอบยังคงเป็นไม่ ยินดีที่ได้พบคุณจริงๆ ค่ะ 249 00:11:35,130 --> 00:11:36,796 ‎สวัสดี นี่ใช่มารี เอลลิสรึเปล่าคะ 250 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 ‎ใช่ 251 00:11:38,255 --> 00:11:41,338 ‎นี่เคท แบรดลีย์จากข่าวช่อง 12 ‎คุณโทรหาสถานีเหรอคะ 252 00:11:41,421 --> 00:11:45,005 ‎ฉันเห็นรายงานข่าวเธอเรื่องผู้หญิง ‎ที่พบเงินสดที่ธรณีประตู 253 00:11:45,171 --> 00:11:46,255 ‎ฉันเจอเรื่องแบบเดียวกัน 254 00:11:46,338 --> 00:11:47,963 ‎จริงเหรอ เงินสดจำนวนเท่าไหร่คะ 255 00:11:48,171 --> 00:11:51,796 ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์ ‎ในกระเป๋าที่เขียนว่าหมายเลขแปด 256 00:11:51,880 --> 00:11:53,130 ‎โอเค ฉันจะเจอคุณได้ที่ไหน 257 00:11:53,588 --> 00:11:55,213 ‎ฉันจะส่งข้อความที่อยู่ไปให้ 258 00:11:55,421 --> 00:11:58,130 ‎แต่ถ้าคุณพกกล้องมา ฉันจะไม่เปิดประตูให้ 259 00:11:58,213 --> 00:12:00,046 ‎เข้าใจแล้ว ตอนนี้ฉันกำลังไป 260 00:12:02,255 --> 00:12:03,088 ‎ของจริง 261 00:12:04,546 --> 00:12:05,505 ‎ไม่ใช่ธนบัตรปลอม 262 00:12:06,880 --> 00:12:08,630 ‎ฉันเจอมันตรงหน้าประตูบ้านตอนเช้านี้ 263 00:12:09,130 --> 00:12:10,463 ‎กระเป๋าและทุกอย่างแบบเดียวกัน 264 00:12:10,713 --> 00:12:13,463 ‎ฉันคิดว่ามันอาจถูกขโมย ‎ฉันจึงเอาไปให้ตำรวจ แต่ว่า... 265 00:12:13,838 --> 00:12:15,380 ‎พวกเขาบอกว่ามันดูไม่เป็นแบบนั้น 266 00:12:16,546 --> 00:12:18,255 ‎คุณคิดว่าใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 267 00:12:18,421 --> 00:12:20,713 ‎ฉันไม่รู้ ฉันหวังว่าคุณจะบอกฉันได้ 268 00:12:20,880 --> 00:12:22,713 ‎ฉันขอโทษ ฉันไม่รู้ 269 00:12:24,546 --> 00:12:28,171 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าผู้หญิงที่คุณสัมภาษณ์คิดว่าเป็นผู้ใจบุญ 270 00:12:29,046 --> 00:12:31,796 ‎แต่เราไม่ต้องการความช่วยเหลือจริงๆ 271 00:12:33,255 --> 00:12:35,630 ‎ฉันเป็นแพทย์ด้านมะเร็ง ‎อยู่ที่โรงพยาบาลพาร์คแลนด์ 272 00:12:37,463 --> 00:12:39,796 ‎แล้วคุณวางแผนจะทำอะไรกับเงินนี้ 273 00:12:40,796 --> 00:12:42,380 ‎การวิจัยมะเร็งตับอ่อน 274 00:12:42,963 --> 00:12:43,880 ‎ทั้งหมดเลยเหรอ 275 00:12:44,130 --> 00:12:47,921 ‎มันเป็นสาขาที่ขาดแคลนงบประมาณ ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์จะช่วยได้มาก 276 00:12:48,963 --> 00:12:51,171 ‎แล้วขอโทษนะคะ ทำไมมะเร็งตับอ่อนล่ะ 277 00:12:52,796 --> 00:12:56,963 ‎คร่าชีวิตผู้คนอายุน้อย ‎ก่อนที่พวกเขาจะเริ่มโตด้วยซ้ำ 278 00:12:57,046 --> 00:13:00,005 ‎มันจะซื้อเวลาคืนให้พวกเขาได้หลายปี ‎ความเป็นไปได้มากมาย 279 00:13:00,630 --> 00:13:02,838 ‎เรื่องนี้อาจเป็นข่าวที่กระตุ้นความสนใจได้ 280 00:13:03,505 --> 00:13:05,671 ‎คุณคิดว่าจะให้ฉันสัมภาษณ์คุณออกกล้องไหม 281 00:13:06,421 --> 00:13:09,796 ‎เรื่องนี้เรียกความสนใจได้มาก ‎ต่อการวิจัยชิ้นนี้ที่คุณสนับสนุน 282 00:13:11,130 --> 00:13:13,463 ‎ฉันอยากเก็บชีวิตส่วนตัวไว้เป็นเรื่องส่วนตัว 283 00:13:14,255 --> 00:13:17,463 ‎แต่คุณอาจพูดถึงสาเหตุที่ฉันบริจาคให้ได้ 284 00:13:18,463 --> 00:13:19,505 ‎ค่ะ ฉันจะ... 285 00:13:20,130 --> 00:13:20,963 ‎ฉันจะทำให้ดีที่สุด 286 00:13:24,630 --> 00:13:27,963 ‎ตำรวจออกหมายจับ ‎โจรขโมยซูเปอร์มาร์เก็ตในควีนส์ 287 00:13:28,046 --> 00:13:29,338 ‎- เอ็ด นั่นงานนาย ‎- เจ๋ง 288 00:13:29,588 --> 00:13:31,338 ‎ประชุมข่าว 10.00 น. ‎ลงรายละเอียดล่าคนร้าย 289 00:13:31,421 --> 00:13:32,255 ‎เข้าใจแล้ว 290 00:13:32,380 --> 00:13:34,921 ‎เคท ขอบคุณที่มา ฉันมีข่าวดีให้เธอ 291 00:13:35,005 --> 00:13:37,546 ‎ศาลากลางยุติการออกใบอนุญาต ‎สร้างคอนโดระดับไฮไรส์ใหม่ย่านโซโฮ 292 00:13:37,630 --> 00:13:39,421 ‎- ว่าไงนะ ‎- พวกเขาเริ่มก่อสร้างไปแล้ว 293 00:13:39,505 --> 00:13:40,755 ‎ทั้งช่วงตึกเป็นหลุม 294 00:13:40,838 --> 00:13:43,463 ‎มีเรื่องเกิดขึ้น เคท เอาวิดีโอให้จอชกับฉัน 295 00:13:43,546 --> 00:13:45,505 ‎จริงๆ แล้วฉันอยากทำข่าวผู้ใจบุญต่อ 296 00:13:45,588 --> 00:13:46,421 ‎ใช่ ตลกดี 297 00:13:46,505 --> 00:13:48,630 ‎- ซูซาน ฉันอยากให้เธอ... ‎- ไม่ ฉันจริงจัง 298 00:13:48,713 --> 00:13:50,546 ‎ผู้หญิงคนที่สองโทรมาหาฉันเมื่อคืน 299 00:13:50,630 --> 00:13:52,963 ‎เธอก็เจอกระเป๋าเงินที่ชานบ้านเหมือนกัน 300 00:13:53,046 --> 00:13:53,880 ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์เหรอ 301 00:13:53,963 --> 00:13:56,713 ‎ใช่ จำนวนเดียวกัน กระเป๋าใบเดียวกัน ‎หมายเลขแปดบนกระเป๋าเหมือนกัน 302 00:13:56,796 --> 00:13:58,130 ‎เธอรู้ไหมว่ามันมาจากใคร 303 00:13:58,213 --> 00:13:59,421 ‎ไม่มีเบาะแสอะไรเลย 304 00:13:59,505 --> 00:14:00,921 ‎แล้วเธอก็ไม่ต้องการเงินด้วย 305 00:14:01,005 --> 00:14:04,255 ‎ทุกคน เธอเป็นหมอ เธออยู่ในวังที่ฟอร์ท กรีน 306 00:14:04,338 --> 00:14:06,713 ‎- เธอบริจาคเงินเพื่อการวิจัยมะเร็ง ‎- ทั้งหมดเลยเหรอ 307 00:14:07,130 --> 00:14:08,171 ‎- ใช่ ‎- ได้สัมภาษณ์ไหม 308 00:14:08,880 --> 00:14:10,671 ‎เธอไม่อยากปรากฎตัวต่อหน้ากล้อง 309 00:14:10,755 --> 00:14:12,588 ‎เธออยากให้เป็นความลับ 310 00:14:12,796 --> 00:14:16,421 ‎ไม่เอาสิ กระเป๋าเงินสดเหมือนกันสองใบ ‎เดวิด คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ 311 00:14:16,505 --> 00:14:18,255 ‎ใช่ แต่คนที่สองของเธอไม่ยอมให้ข้อมูล 312 00:14:18,338 --> 00:14:20,171 ‎แล้ว "เรื่องที่ดูแปลก" ไม่ใช่ข่าว 313 00:14:20,255 --> 00:14:21,380 ‎แต่มันมีข่าว 314 00:14:21,463 --> 00:14:25,088 ‎อาจมี แต่ฉันจะไม่ออกอากาศ ‎โดยไม่มีข้อมูลที่มีการบันทึก 315 00:14:25,171 --> 00:14:26,005 ‎เคท... 316 00:14:26,588 --> 00:14:30,046 ‎เราเพิ่งได้รับสายจากเจสซี่ เดอแรม ‎จากอัปเปอร์ เวสต์ ไซด์ 317 00:14:30,130 --> 00:14:33,421 ‎เขาบอกว่าเจอกระเป๋าเงินสด ‎แบบเดียวกับที่เธอรายงาน และ... 318 00:14:33,838 --> 00:14:35,255 ‎เขาเจอผู้ชายในกล้อง 319 00:14:35,671 --> 00:14:39,171 ‎เขาวางกระเป๋าไว้ตรงนี้ ‎ตรงประตูอะพาร์ตเมนต์ของผม 320 00:14:39,505 --> 00:14:42,171 ‎จับภาพเขาได้จากกล้องวงจรปิดตรงล็อบบี้ 321 00:14:42,796 --> 00:14:44,630 ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์เป็นเงินจำนวนมาก 322 00:14:44,921 --> 00:14:47,130 ‎ของขวัญแบบนี้จะเปลี่ยนชีวิตคุณยังไงคะ 323 00:14:47,213 --> 00:14:48,171 ‎มากเลยครับ 324 00:14:48,421 --> 00:14:51,963 ‎ผมได้รับบาดเจ็บที่หลังเมื่อนานแล้ว ‎ทำให้ผมไปไหนไม่ได้สามเดือน 325 00:14:52,213 --> 00:14:56,380 ‎ตอนนี้ผมกลับมาใช้ชีวิตปกติได้ ‎แต่ใช้เงินเก็บและเงินส่วนอื่นๆ ไปหมด 326 00:14:56,921 --> 00:14:59,046 ‎คุณคิดว่ามีใครที่อยากช่วยไหมคะ 327 00:15:00,421 --> 00:15:03,338 ‎นั่นแหละครับ ‎ผมไม่เคยบอกใครว่าผมต้องการเงิน 328 00:15:03,421 --> 00:15:04,546 ‎คุณวางแผนจะใช้เงินยังไงคะ 329 00:15:04,630 --> 00:15:06,296 ‎ผมจะเอาไปจ่ายหนี้ครับ 330 00:15:06,380 --> 00:15:09,421 ‎สะสมเงินเก็บสำรองที่มันเคยมีก่อนเกิดอุบัติเหตุ 331 00:15:10,046 --> 00:15:11,630 ‎แล้วเงินที่เหลือ ผม... 332 00:15:12,255 --> 00:15:14,546 ‎จะมอบให้ธนาคารอาหารที่อยู่ตรงหัวมุม 333 00:15:14,755 --> 00:15:16,296 ‎ที่นั่นช่วยผมได้จริงๆ ตอน... 334 00:15:16,838 --> 00:15:18,005 ‎ตอนสิ่งต่างๆ ยากลำบาก 335 00:15:18,546 --> 00:15:20,213 ‎คุณจะวางมันไว้ที่หน้าประตูไหม 336 00:15:21,088 --> 00:15:23,463 ‎ไม่ ผมคิดว่าจะเขียนเช็คให้พวกเขา 337 00:15:24,296 --> 00:15:27,213 ‎กล้องวงจรปิดที่อาคารอัปเปอร์ เวสต์ ไซด์แห่งนี้ 338 00:15:27,296 --> 00:15:30,088 ‎จับภาพผู้บริจาคลึกลับวันนี้ได้บางส่วน 339 00:15:30,171 --> 00:15:33,130 ‎เมื่อเขาทิ้งกระเป๋าใบที่สามให้ช่างไม้ ‎เจสซี เดอแรม 340 00:15:33,630 --> 00:15:37,505 ‎เพียงไม่กี่ชั่วโมงหลังจากกระเป๋าใบที่สองถูกทิ้ง ‎ที่บ้านของชาวเมืองบรูคลิน 341 00:15:37,588 --> 00:15:39,338 ‎ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม 342 00:15:39,838 --> 00:15:44,546 ‎ใครคือผู้ใจบุญที่ตอนนี้ ‎ได้มอบเงินจำนวน 300,000 ดอลลาร์ 343 00:15:44,796 --> 00:15:46,713 ‎จากวิดีโอนี้ เราบอกได้ว่าเขาคือผู้ชาย 344 00:15:47,380 --> 00:15:49,088 ‎สูงประมาณหกฟุต 345 00:15:49,505 --> 00:15:51,421 ‎แต่ส่วนที่เหลือยังเป็นปริศนา 346 00:15:52,046 --> 00:15:54,088 ‎เคท แบรดลีย์ ข่าวช่อง 12 347 00:15:54,880 --> 00:15:58,046 ‎ช่อง 12 เปิดรับความคิดเห็นของคุณเรื่องผู้ใจบุญ 348 00:15:58,130 --> 00:16:01,796 ‎ตรวจสอบเว็บไซต์ของเราที่ ‎แชแนล 12 นิวส์นิวยอร์กดอทคอม 349 00:16:02,421 --> 00:16:03,588 ‎มีคนที่เราควรรู้ไหม 350 00:16:04,588 --> 00:16:06,046 ‎ไม่มีใครเป็นพิเศษ ไม่ 351 00:16:06,713 --> 00:16:08,380 ‎โอเค ทำข่าวได้ดีนะ คืนนี้ 352 00:16:08,755 --> 00:16:09,588 ‎ขอบใจ 353 00:16:10,005 --> 00:16:12,838 ‎แต่เธอมีคำถามมากกว่าคำตอบ ‎แล้วแบบนั้นก็ไม่ไหว 354 00:16:13,130 --> 00:16:15,380 ‎เธอต้องมีข้อมูลที่น่าเชื่อถือเรื่องผู้ใจบุญ 355 00:16:15,463 --> 00:16:17,755 ‎โอเค ฉันจะหาข้อมูลที่น่าเชื่อถือให้คุณ ‎ภายในพรุ่งนี้ 356 00:16:17,838 --> 00:16:18,671 ‎ถ้าเธอติด... 357 00:16:18,755 --> 00:16:20,921 ‎- ไม่ค่ะ ฉันไม่ติด ‎- ถ้าเธอติด... 358 00:16:21,005 --> 00:16:22,130 ‎เราให้ซูซานมาแทนได้ 359 00:16:23,130 --> 00:16:25,005 ‎ผู้ใจบุญเป็นข่าวของฉัน เดวิด 360 00:16:25,088 --> 00:16:26,171 ‎เธออาจช่วยได้นะ 361 00:16:26,671 --> 00:16:28,338 ‎ฉันไม่ต้องการความช่วยเหลือ ฉันทำได้ 362 00:16:52,213 --> 00:16:53,046 ‎เธอมาแต่เช้า 363 00:16:53,755 --> 00:16:54,588 ‎เธอนอนที่นี่เหรอ 364 00:16:54,671 --> 00:16:57,296 ‎ฉันงีบไปนิดหน่อยคะ ฉันทำงานอยู่ 365 00:16:57,380 --> 00:17:00,130 ‎ฟังนะ ฉันคิดว่าเจอเบาะแส ‎ที่น่าเชื่อถือเรื่องผู้ใจบุญ 366 00:17:00,213 --> 00:17:01,130 ‎ฉันฟังอยู่ 367 00:17:01,213 --> 00:17:04,380 ‎คนที่พบเงินอาศัยอยู่ทั่วเมืองใช่ไหม 368 00:17:04,463 --> 00:17:07,838 ‎พวกเขามีประวัติและอาชีพ ‎ที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง 369 00:17:07,921 --> 00:17:09,046 ‎มันดูเหมือนการสุ่ม 370 00:17:09,130 --> 00:17:10,880 ‎มันเป็นเบาะแสที่น่าเชื่อถือยังไง 371 00:17:10,963 --> 00:17:13,921 ‎มันดูเหมือนการสุ่ม แต่แล้วมีนี่ค่ะ 372 00:17:14,005 --> 00:17:17,546 ‎ผู้รับรายที่สองและสาม มารี เอลลิส ‎เจสซี เดอแรม 373 00:17:17,630 --> 00:17:20,088 ‎ทั้งสองคนเจอบ้านของพวกเขา ‎ผ่านอินนิสเวลล์ พร็อพเพอร์ตี้ 374 00:17:20,171 --> 00:17:21,421 ‎อินนิสเวลล์เป็นบริษัทใหญ่ 375 00:17:21,588 --> 00:17:24,213 ‎ใหญ่พอที่จะเป็นเหตุบังเอิญ 376 00:17:24,296 --> 00:17:26,213 ‎แต่แล้วนี่ 377 00:17:27,005 --> 00:17:30,838 ‎ทั้งมารีและเจสซีทำงานบริษัทอสังหาริมทรัพย์ ‎เดียวกับแพทริค เฮย์ส 378 00:17:30,921 --> 00:17:33,921 ‎- เขาเป็นหุ้นส่วนบริษัท ‎- แล้วทั้งหมดนี่คือการสร้างกระแสครั้งใหญ่เหรอ 379 00:17:34,005 --> 00:17:35,171 ‎ดูนี่นะคะ 380 00:17:35,755 --> 00:17:38,838 ‎ย้อนกลับไปพฤษภาคม อินนิสเวลล์ประกาศ ‎ว่าพวกเขาจะเปลี่ยนเป็นหุ้นมหาชน 381 00:17:38,921 --> 00:17:40,755 ‎แพทริคนำการประชุมสื่อ 382 00:17:40,963 --> 00:17:44,171 ‎ทุกอย่างพังทลายเพราะวิกฤตการภายใน 383 00:17:44,255 --> 00:17:48,046 ‎สัปดาห์ที่แล้ว ฝ่ายการเงิน ‎ประกาศว่าจะกลับมาขายหุ้นมหาชนอีก 384 00:17:48,130 --> 00:17:48,963 ‎น่าสนใจ 385 00:17:49,046 --> 00:17:51,380 ‎ตอนนี้ ถ้าคุณคิดถึงกระแสข่าว 386 00:17:51,463 --> 00:17:55,171 ‎ที่อินนิสเวลล์จะได้รับในฐานะผู้ใจบุญ ‎เงิน 300,000 ดอลลาร์ถูกมาก 387 00:17:55,255 --> 00:17:56,838 ‎แล้วเฮย์สล่ะ เขายืนยันหรือปฏิเสธได้ไหม 388 00:17:56,921 --> 00:17:59,296 ‎ฉันยังติดต่อเขาไม่ได้ค่ะ 389 00:17:59,380 --> 00:18:00,421 ‎แล้วแผนของเธอคืออะไร 390 00:18:00,630 --> 00:18:04,838 ‎ฉันจะไปหาเขาที่ออฟฟิศแล้วถามแพทริค เฮย์ส ‎ว่าเขายอมรับเรื่อง 391 00:18:04,921 --> 00:18:06,296 ‎การบริจาคเงินทั้งหมดนี่ไหม 392 00:18:06,380 --> 00:18:09,713 ‎ลงมือซะ แล้วเราจะโปรโมทผู้ใจบุญ ‎เป็นข่าวต่อเนื่องในรายการบ่าย 393 00:18:09,796 --> 00:18:11,296 ‎- ขอบใจ เดวิด ‎- เก่งมาก 394 00:18:17,130 --> 00:18:19,546 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเคท แบรดลีย์จากข่าวช่อง 12 395 00:18:19,630 --> 00:18:22,755 ‎ฉันอยากพบหุ้นส่วนของคุณ แพทริค เฮย์ส ‎ไม่ทราบว่าเขาอยู่ไหม 396 00:18:23,171 --> 00:18:24,213 ‎ฉันถามได้ไหมว่าเรื่องอะไร 397 00:18:24,796 --> 00:18:27,505 ‎ฉันอยากบอกเขาเอง ‎คุณทราบไหมว่าเขาจะอยู่ตอนไหน 398 00:18:27,588 --> 00:18:28,713 ‎ฉันไม่แน่ใจ 399 00:18:29,421 --> 00:18:33,171 ‎เปิดกล้องอยู่ไหม คุณจะไม่จับฉันทำข่าวใช่ไหม 400 00:18:33,838 --> 00:18:37,130 ‎ไม่ ถ้าเราได้คุยกับแพทริค เฮย์ส ‎แต่เราต้องลงข่าวอะไรบางอย่าง 401 00:18:37,838 --> 00:18:39,421 ‎ขอโทษค่ะ ฉันเป็นแค่ลูกจ้างชั่วคราว 402 00:18:39,505 --> 00:18:40,755 ‎ฉันเพิ่งเริ่มงานวันจันทร์ 403 00:18:40,838 --> 00:18:42,296 ‎สิ่งที่ฉันรู้คือ... 404 00:18:42,796 --> 00:18:44,588 ‎ฉันควรจะส่งจดหมายต่อให้เขา 405 00:18:45,880 --> 00:18:47,921 ‎- ขอฉันถามเขาก่อน ‎- เยี่ยม ขอบคุณค่ะ 406 00:18:56,088 --> 00:18:58,630 ‎(แพทริค เฮย์ส ส่งจดหมายต่อไปที่ 502 ‎แวนเดอร์เวล สตรีท 116 นิวยอร์ก) 407 00:19:02,838 --> 00:19:05,005 ‎นี่คือบ้านหุ้นส่วนอินนิสเวลล์ พร็อพเพอร์ตี้เหรอ 408 00:19:05,088 --> 00:19:08,380 ‎ของจริง ถ้าเขาเป็นเจ้าพ่อที่ดิน ‎เขาก็ซ่อนมันดีมาก 409 00:19:08,463 --> 00:19:09,630 ‎- มันควรเป็นห้องนี้ ‎- ใช่ 410 00:19:16,338 --> 00:19:19,796 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเคท แบรดลีย์ ‎เรามาจากข่าวช่อง 12 411 00:19:20,046 --> 00:19:20,963 ‎ครับ จริงๆ เราเจอกันแล้ว 412 00:19:22,671 --> 00:19:24,713 ‎วันก่อนที่เหตุเพลิงไหม้โกดังบรูคลิน 413 00:19:26,546 --> 00:19:27,421 ‎นั่นคุณเหรอ 414 00:19:29,588 --> 00:19:32,213 ‎คุณเสี่ยงอันตรายมาก ‎เพื่อถ่ายทำข่าวตอนห้าทุ่ม 415 00:19:32,296 --> 00:19:33,963 ‎ค่ะ นั่นคือสิ่งที่เราทำใช่ไหม 416 00:19:34,463 --> 00:19:36,755 ‎เราต่างเข้าใกล้ไฟเพื่อทำงานของเรา 417 00:19:36,838 --> 00:19:39,546 ‎ใช่ ยกเว้นเราคนหนึ่งที่มีการป้องกันทันสมัย 418 00:19:39,630 --> 00:19:41,130 ‎แล้วอีกคนถือกล้อง 419 00:19:41,630 --> 00:19:42,880 ‎จริงๆ แล้วเป็นกล้องผม 420 00:19:43,463 --> 00:19:45,213 ‎โอเค แต่คุณเห็นวิดีโอไหม 421 00:19:45,588 --> 00:19:49,338 ‎คุณช่วยได้สามคนภายในสิบนาที มันเหลือเชื่อ 422 00:19:50,338 --> 00:19:52,338 ‎ฟังนะ ถ้าคุณมาที่นี่เพื่อสัมภาษณ์หรืออะไรก็ตาม 423 00:19:52,421 --> 00:19:54,255 ‎คุณต้องทำผ่านสำนักงานดับเพลิงนิวยอร์ก 424 00:19:54,880 --> 00:19:56,713 ‎จริงๆ แล้วเรามาที่นี่เรื่องผู้ใจบุญ 425 00:19:57,880 --> 00:19:58,713 ‎ใครนะ 426 00:19:59,546 --> 00:20:01,296 ‎ใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 427 00:20:01,671 --> 00:20:05,171 ‎คนสามคนพบเงินสด 100,00 ดอลลาร์ ‎หน้าธรณีประตู 428 00:20:05,755 --> 00:20:08,171 ‎เราตามหาผู้ใจบุญนิรนามที่อยู่เบื่องหลังเรื่องนี้ 429 00:20:08,671 --> 00:20:09,796 ‎โอเค แล้วผมจะช่วยคุณได้ยังไง 430 00:20:10,588 --> 00:20:12,005 ‎เริ่มจาก... 431 00:20:12,588 --> 00:20:13,463 ‎คุณใช่ผู้ใจบุญไหม 432 00:20:14,838 --> 00:20:15,671 ‎เปล่าครับ 433 00:20:16,046 --> 00:20:19,588 ‎แต่ผมอยากรู้ว่าทำไมคุณตรงมาที่นี่ ‎เพื่อถามผมเรื่องนี้ 434 00:20:19,671 --> 00:20:22,005 ‎สองในสามคนที่พบเงิน 435 00:20:22,213 --> 00:20:24,005 ‎พวกเขาได้บ้านผ่านอินนิสเวลล์ พร็อพเพอร์ตี้ 436 00:20:26,255 --> 00:20:28,338 ‎ครับ ผมคิดว่าคุณเข้าใจผิด 437 00:20:28,755 --> 00:20:31,171 ‎แพทริค เฮย์ส ‎เคยเป็นหุ้นส่วนที่อินนิสเวลล์ พร็อพเพอร์ตี้ 438 00:20:31,671 --> 00:20:32,963 ‎ผมคือน้องชายเขา เอริค 439 00:20:34,838 --> 00:20:36,421 ‎เดี๋ยว เขาเคยเป็นหุ้นส่วนเหรอ 440 00:20:37,588 --> 00:20:39,005 ‎ใช่ เขาเสียชีวิตเมื่อห้าปีก่อน 441 00:20:40,255 --> 00:20:42,213 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ ค่ะ ฉันไม่รู้ 442 00:20:45,213 --> 00:20:47,005 ‎ครับ ผมขอโทษที่ช่วยมากกว่านี้ไม่ได้ 443 00:20:50,755 --> 00:20:53,255 ‎ถ้าคุณนึกอะไรออก คุณโทรหาฉัน... 444 00:20:54,005 --> 00:20:55,380 ‎- ได้ตลอดเวลา ‎- ครับ 445 00:20:58,838 --> 00:21:00,005 ‎ขอให้โชคดีกับข่าวของคุณครับ 446 00:21:00,588 --> 00:21:01,463 ‎ขอบคุณ 447 00:21:06,213 --> 00:21:07,046 ‎อะไร 448 00:21:12,630 --> 00:21:14,755 ‎- ไม่คิดว่าฉันจะเห็น ‎- เห็นอะไร 449 00:21:15,505 --> 00:21:16,880 ‎เธอนิ่งมาก 450 00:21:16,963 --> 00:21:19,421 ‎ตอนสัมภาษณ์สารวัตรหรือเทศมนตรี แต่... 451 00:21:20,005 --> 00:21:22,463 ‎ตอนเธอคุยกับเอริค เฮย์ส... เธอตื่นเต้น 452 00:21:23,463 --> 00:21:25,796 ‎ฉันไม่ได้ตื่นเต้น ฉันไม่เคยตื่นเต้นเลย 453 00:21:25,880 --> 00:21:27,755 ‎- เธอตื่นเต้นมาก ‎- เปล่า 454 00:21:27,838 --> 00:21:29,005 ‎ตื่นเต้น 455 00:21:29,755 --> 00:21:32,171 ‎ดูเคทสิ นางตื่นเต้น 456 00:21:33,130 --> 00:21:33,963 ‎ฮัลโหล 457 00:21:34,046 --> 00:21:36,713 ‎ฮัลโหล ผมขอสายเคท แบรดลีย์คนเก่งครับ 458 00:21:37,296 --> 00:21:38,880 ‎นี่เคทค่ะ นั่นใคร 459 00:21:38,963 --> 00:21:39,838 ‎แจ็ค แฮนเซน 460 00:21:40,838 --> 00:21:42,088 ‎เช้านี้คุณเป็นไงบ้าง 461 00:21:42,630 --> 00:21:46,463 ‎ฉันเห็นแล้วว่าคุณไม่ยอมหยุดเพราะฉันไม่ให้เบอร์ 462 00:21:46,546 --> 00:21:49,296 ‎ผมมีวิธีลับสุดๆ ที่จะเอาข้อมูลลับ 463 00:21:51,505 --> 00:21:54,463 ‎ใช่คนที่ชื่อสว. แอชโชค แบรดลีย์ไหมคะ 464 00:21:55,088 --> 00:21:57,171 ‎มีโอกาสที่คุณอาจคิดเรื่องทานมื้อค่ำกับผมไหม 465 00:21:57,505 --> 00:21:59,963 ‎หรือผมจะส่งนักบินพ่นควัน 466 00:22:00,046 --> 00:22:03,755 ‎บินไปที่ช่อง 12 แล้วเขียนคำเชิญดี 467 00:22:04,630 --> 00:22:09,505 ‎คำเชิญจากการพ่นควันคงไม่เหมือนใคร ‎แต่เวอร์ไปหน่อย 468 00:22:10,005 --> 00:22:11,463 ‎ผมคิดถึงเรื่องกฎของคุณ 469 00:22:11,546 --> 00:22:15,255 ‎ที่ไม่เดตกับใครในวงการเมืองของพ่อคุณ 470 00:22:15,338 --> 00:22:18,130 ‎แล้ว...มันรวมถึงผู้บริจาคไหม 471 00:22:18,213 --> 00:22:20,963 ‎เพราะผมเป็นแค่ ‎ผู้จัดการกองทุนบริหารความเสี่ยงชั้นต่ำ 472 00:22:21,046 --> 00:22:22,463 ‎ที่พยายามชวนคุณไปทานมื้อค่ำ 473 00:22:24,213 --> 00:22:27,130 ‎ได้สิ ทำไมไม่ล่ะ 474 00:22:27,213 --> 00:22:28,088 ‎เยี่ยมครับ 475 00:22:28,755 --> 00:22:30,755 ‎ผมจะไปหาที่สถานี รับคุณตอนหนึ่งทุ่มนะ 476 00:22:31,255 --> 00:22:32,921 ‎หนึ่งทุ่มค่ะ แล้วเจอกัน 477 00:22:33,005 --> 00:22:34,296 ‎ฟังดูเข้าท่า แล้วเจอกันครับ 478 00:22:36,588 --> 00:22:37,588 ‎นั่นไง เห็นไหม 479 00:22:38,296 --> 00:22:41,588 ‎- ฉันจะไปเที่ยวกับคนอื่น ‎- แต่เธอไม่ตื่นเต้นเลยสักนิด 480 00:22:42,213 --> 00:22:43,088 ‎แล้วแต่ 481 00:22:45,630 --> 00:22:46,796 ‎เราต้องไปเกาะสตาเทน 482 00:22:47,671 --> 00:22:48,505 ‎ทำไม 483 00:22:49,046 --> 00:22:51,088 ‎คำสั่งของเดวิด ทางข้อความ 484 00:22:51,713 --> 00:22:52,671 ‎เดวิดส่งข้อความได้เหรอ 485 00:22:52,755 --> 00:22:53,963 ‎เขาเรียนรู้อยู่ 486 00:22:54,463 --> 00:22:57,213 ‎"ผู้จัยเดวางงานอีกแล้ว" 487 00:22:58,421 --> 00:23:00,963 ‎- อีกแล้วเหรอ ‎- กระเป๋าใบเดิม เงินจำนวนเท่าเดิม 488 00:23:01,630 --> 00:23:03,005 ‎แล้วครั้งนี้ เขาทิ้งจดหมาย 489 00:23:04,505 --> 00:23:05,338 ‎โอเค 490 00:23:08,713 --> 00:23:11,838 ‎ผู้ใจบุญคือคนที่ทุกคนในนิวยอร์กพูดถึง 491 00:23:11,921 --> 00:23:14,713 ‎แต่ตัวตนของเขายังเป็นปริศนา 492 00:23:15,296 --> 00:23:17,005 ‎เคท แบรดลีย์รายงานจากเกาะสตาเทน 493 00:23:17,088 --> 00:23:21,380 ‎ที่ผู้ช่วยทนายความศึกษา ‎พบเงิน 100,000 ดอลลาร์พร้อมจดหมายวันนี้ 494 00:23:21,713 --> 00:23:22,713 ‎จดหมายเขียนว่าอะไรคะ 495 00:23:24,838 --> 00:23:26,630 ‎"นี่เงินให้คุณเข้าเรียนนิติศาสตร์" 496 00:23:27,546 --> 00:23:28,963 ‎คุณอยากเรียนนิติศาสตร์เหรอคะ 497 00:23:29,921 --> 00:23:31,588 ‎มันเป็นความฝันของฉันมาตลอดชีวิต 498 00:23:32,838 --> 00:23:34,713 ‎ฉันเป็นผู้ช่วยทนายความศึกษามาสิบปี 499 00:23:35,630 --> 00:23:37,171 ‎คุณอยู่กับทนายมานานขนาดนั้น... 500 00:23:38,046 --> 00:23:40,338 ‎คุณก็จะอยากรู้ว่า ‎ถ้าได้เป็นเจ้านายบ้างจะเป็นยังไง 501 00:23:40,588 --> 00:23:42,296 ‎ผู้รับบอกว่าเธอสอบเข้า... 502 00:23:42,380 --> 00:23:43,796 ‎- เธอสวยนะ ‎- ขอบใจ 503 00:23:43,880 --> 00:23:45,588 ‎- จะไปไหนเหรอ ‎- แค่ออกไปข้างนอกน่ะ 504 00:23:45,963 --> 00:23:47,630 ‎- โอเค ราตรีสวัสดิ์ ‎- ราตรีสวัสดิ์ 505 00:23:47,713 --> 00:23:50,421 ‎เราถามว่าใครอาจได้ยิน ‎เรื่องความฝันที่นานตลอดชีวิต 506 00:23:50,921 --> 00:23:52,463 ‎ทุกคนที่ฉันรู้จัก 507 00:23:53,463 --> 00:23:55,421 ‎แต่ไม่มีใครมีเงิน 100,000 ดอลลาร์ให้ฉัน 508 00:23:55,880 --> 00:23:56,963 ‎ขอบคุณ เคท 509 00:23:58,380 --> 00:24:02,421 ‎พ่อฉันยังไม่เข้าใจ ‎ว่าทำไมฉันเลือกเรียนวารสารศาสตร์ 510 00:24:02,505 --> 00:24:03,880 ‎แทนที่จะเรียนนิติศาสตร์อย่างเขา 511 00:24:03,963 --> 00:24:04,921 ‎ครับ แต่ว่า... 512 00:24:05,421 --> 00:24:08,088 ‎ผมรู้ว่าพ่อคุณภูมิใจในตัวคุณมาก 513 00:24:08,755 --> 00:24:11,796 ‎เขาค่อยๆ ยอมรับการเป็นนักข่าวของฉันได้ 514 00:24:11,880 --> 00:24:13,421 ‎เขาชอบข่าวผู้ใจบุญที่ฉันทำอยู่ 515 00:24:13,963 --> 00:24:18,213 ‎ว้าว ทุกที่ที่ผมไป ผมได้ยินแต่เรื่องผู้ใจบุญ 516 00:24:18,296 --> 00:24:21,213 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเรตติ้งที่ได้รับ 517 00:24:21,296 --> 00:24:23,088 ‎จากข่าวเรื่องคนทำความดี 518 00:24:23,921 --> 00:24:26,046 ‎- จริงเหรอ ‎- ค่ะ มันเหลือเชื่อ 519 00:24:27,505 --> 00:24:30,713 ‎พูดถึงเรื่องดีๆ นี่คือจานเด็ดของร้านนี้ 520 00:24:30,796 --> 00:24:31,713 ‎โอเค 521 00:24:38,630 --> 00:24:41,421 ‎ฉันไม่ใช่คนชอบกินของหวาน แต่ ว้าว ‎จานนี้เหลือเชื่อเลย 522 00:24:41,838 --> 00:24:45,921 ‎เห็นไหม แล้วคุณคงไม่รู้ ‎ถ้าไม่ยอมแหกกฎการเดต 523 00:24:47,046 --> 00:24:47,963 ‎ผมดีใจที่คุณทำ 524 00:24:49,546 --> 00:24:52,171 ‎ฉันเกือบลืมว่าฉันเจอคุณที่งานระดมทุน 525 00:24:53,005 --> 00:24:55,171 ‎ผมหวังว่าคุณคงไม่ได้พูดเพราะเมาพีช คอบเลอร์ 526 00:24:56,338 --> 00:24:58,421 ‎ฉันไม่ได้พูดเพราะเมาพีช คอบเลอร์ 527 00:24:58,505 --> 00:25:02,046 ‎แต่ถ้าคุณคิดว่าฉันจะแบ่งจานนี้กับคุณ ‎คุณคิดผิดอย่างน่าเศร้าค่ะ 528 00:25:03,005 --> 00:25:04,296 ‎งั้นตอนนี้ผมจะสั่งของตัวเองนะ 529 00:25:04,380 --> 00:25:05,671 ‎- ค่ะ ฉันคิดว่าดีที่สุด ‎- โอเค 530 00:25:07,963 --> 00:25:10,338 ‎ความสนใจเรื่องผู้ใจบุญเพิ่มขึ้น 531 00:25:10,588 --> 00:25:14,380 ‎ทั้งห้าเขตพากันตื่นตูม ‎กับการแสดงน้ำใจไม่เลือกหน้า 532 00:25:14,630 --> 00:25:16,088 ‎ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 533 00:25:16,171 --> 00:25:19,088 ‎เมื่อไหร่และที่ไหน ‎ที่กระเป๋าเงินใบต่อไปจะปรากฎ 534 00:25:19,171 --> 00:25:22,463 ‎ถ้าผมมีเงิน 100,000 ดอลลาร์ ‎ผมคงย้ายออกจากบ้านพ่อแม่ 535 00:25:22,671 --> 00:25:24,546 ‎แล้วซื้ออะพาร์ทเมนต์สวยๆ ในเมือง 536 00:25:24,630 --> 00:25:26,880 ‎ถ้าฉันมีเงิน 100,000 เหรียญ 537 00:25:26,963 --> 00:25:30,005 ‎ฉันคงจ่ายเงินกู้ค่าเล่าเรียนของลูกสาว 538 00:25:30,213 --> 00:25:32,630 ‎แล้วจะพาเราสองคนไปฮาวาย 539 00:25:32,713 --> 00:25:36,796 ‎เราได้รับสาย อีเมล์ และวิดีโอจำนวนหลายพัน 540 00:25:36,880 --> 00:25:38,505 ‎ที่ตอบสนองต่อการรายงานข่าวของเรา 541 00:25:38,755 --> 00:25:42,005 ‎เช่นวิดีโอนี้จากซิลเวีย ‎ผู้ชมที่อายุน้อยที่สุดของเรา 542 00:25:42,088 --> 00:25:45,963 ‎สวัสดี ผู้ใจบุญ หนูชื่อซิลเวีย ‎หนูหวังว่าคุณจะเห็นวิดีโอนี้ 543 00:25:46,130 --> 00:25:47,880 ‎แม่หนูป่วยหนัก 544 00:25:48,088 --> 00:25:50,838 ‎เราต้องการความช่วยเหลือของคุณ ‎เพื่อยาที่แม่ต้องการ 545 00:25:50,921 --> 00:25:52,630 ‎คุณเลือกครอบครัวเราต่อไปได้ไหม 546 00:25:53,130 --> 00:25:56,005 ‎ยังไม่มีเบาะแสเกี่ยวกับตัวตนของผู้ใจบุญ 547 00:25:56,213 --> 00:25:58,838 ‎คำถามสำคัญที่อยู่ในใจของชาวนิวยอร์ก 548 00:25:58,963 --> 00:26:01,046 ‎ผู้ใจบุญ คุณคือใคร 549 00:26:01,255 --> 00:26:03,171 ‎เบาะแสตัวตนของผู้ใจบุญ... 550 00:26:03,338 --> 00:26:05,088 ‎เรื่องบริษัทอสังหาริมทรัพย์เป็นไงบ้าง 551 00:26:05,171 --> 00:26:07,796 ‎ทางตัน เหมือนทุกเรื่อง เรารู้ว่าเขาไม่ใช่ 552 00:26:07,880 --> 00:26:10,796 ‎ใช่ เราคุยกับมูลนิธิและองค์กรมากมาย 553 00:26:10,880 --> 00:26:14,588 ‎ทุกคนบอกว่าองค์กรไม่แสวงกำไรที่มีเหตุผล ‎จะไม่ทำแบบนี้ 554 00:26:14,671 --> 00:26:17,546 ‎- เราโทรหาหน่วยประวัติเอฟบีไอด้วย ‎- มีข้อมูลเชิงลึกไหม 555 00:26:18,088 --> 00:26:20,921 ‎เราไม่รู้ว่าผู้ใจบุญคือใคร 556 00:26:21,005 --> 00:26:24,963 ‎ฟังนะ เขาอาจเหมือนซานตาคลอส ‎หรือบุคคลที่มีเมตตาคนอื่น 557 00:26:25,046 --> 00:26:27,171 ‎แต่หน่วยประวัติบอกว่ามันเป็นไปได้ 558 00:26:27,255 --> 00:26:30,296 ‎ว่ามีสิ่งที่มืดมน หรืออันตรายเป็นเหตุจูงใจเรื่องนี้ 559 00:26:30,380 --> 00:26:32,630 ‎เคท มีคนถามหาเธอ 560 00:26:32,713 --> 00:26:34,130 ‎เขาบอกว่าเป็นผู้ใจบุญ 561 00:26:34,713 --> 00:26:36,046 ‎เขาหน้าตายังไง 562 00:26:36,588 --> 00:26:38,130 ‎อายุ 30 กลางๆ สูงประมาณหกฟุต 563 00:26:38,796 --> 00:26:40,505 ‎ตรงกับคลิปวงจรปิดของเจสซี เดอแรม 564 00:26:41,838 --> 00:26:43,380 ‎ใช่ บอกเขาว่าฉันจะไปพบ 565 00:26:45,963 --> 00:26:48,921 ‎- ไทเลอร์เหรอ ‎- ผู้ใจบุญ 566 00:26:50,713 --> 00:26:53,213 ‎บอกฉันว่าคุณได้เงินไปบริจาคยังไง 567 00:26:53,296 --> 00:26:58,755 ‎ผมสร้างแอปให้บริษัทเล็ก ‎แล้วมันก็ถูกขายให้กับบริษัทใหญ่ 568 00:27:00,171 --> 00:27:02,463 ‎แล้วทำไมคุณทำแบบนี้ 569 00:27:02,880 --> 00:27:06,838 ‎ผมอยากทำการทดลองดีๆ ทางสังคมแบบลับ 570 00:27:07,213 --> 00:27:09,755 ‎เพื่อแบ่งปันเงินของผมกับคนแปลกหน้าแบบสุ่ม 571 00:27:10,213 --> 00:27:12,171 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราควรทำเหรอ 572 00:27:12,463 --> 00:27:13,755 ‎แน่นอน ค่ะ 573 00:27:14,421 --> 00:27:17,213 ‎แล้วคุณเลือกผู้รับของคุณยังไง 574 00:27:17,296 --> 00:27:18,546 ‎ผมเขียนรหัส 575 00:27:18,630 --> 00:27:22,505 ‎ที่จะสุ่มเลือกที่อยู่ในนิวยอร์ก 576 00:27:23,546 --> 00:27:25,255 ‎แล้วทำไมเป็นวิธีนี้ล่ะ 577 00:27:25,338 --> 00:27:28,296 ‎ทิ้งเงิน 100,000 ดอลลาร์ไว้หน้าบ้านคนอื่น 578 00:27:28,796 --> 00:27:31,046 ‎ผมคิดว่ามันเป็นวิธีทำที่สร้างสรรค์ 579 00:27:32,463 --> 00:27:33,505 ‎ใช่ไหมล่ะ 580 00:27:34,755 --> 00:27:38,588 ‎เราไปสัมภาษณ์ตรงนั้น ที่โต๊ะนักข่าวไหม 581 00:27:39,255 --> 00:27:42,463 ‎- ฉันอยากรวบรวมข้อเท็จจริงก่อนค่ะ ‎- เพราะทุกคนรู้ว่าผมเป็นเขา 582 00:27:42,796 --> 00:27:44,880 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขามองผม 583 00:27:46,005 --> 00:27:51,380 ‎หลายวันก่อน คุณทิ้งเงิน 100,000 ดอลลาร์ ‎ให้ผู้หญิงคนหนึ่งเพื่อให้เธอเรียนนิติศาสตร์ได้ 584 00:27:51,880 --> 00:27:53,338 ‎เธอชื่อจริงว่าอะไรนะคะ 585 00:27:55,130 --> 00:27:58,546 ‎ผม...ขอโทษ ผมจำทุกรายละเอียดไม่ได้ 586 00:27:58,630 --> 00:27:59,963 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ใช้เวลา 587 00:28:00,130 --> 00:28:02,005 ‎ฉันไม่ได้พูดถึงชื่อเธอในรายงานเลย 588 00:28:02,088 --> 00:28:03,796 ‎ดังนั้นคุณน่าจะเป็นคนเดียวที่รู้ 589 00:28:04,296 --> 00:28:06,380 ‎เตือนฉันทีค่ะ เธอชื่ออะไร 590 00:28:07,546 --> 00:28:10,171 ‎ใช่เอลิซาเบธ เฮย์วูดรึเปล่า ใช่ไหม 591 00:28:11,213 --> 00:28:12,671 ‎ใช่ นั่นแหละ 592 00:28:12,755 --> 00:28:14,755 ‎นั่นแหละชื่อเธอ ตอนนี้ผมจำได้แล้ว 593 00:28:16,838 --> 00:28:17,921 ‎เธอชื่อเฟธค่ะ 594 00:28:18,755 --> 00:28:23,088 ‎คุณลืมชื่อของคนที่คุณ ‎เพิ่งให้เงิน 100,000 ดอลลาร์ได้ยังไง 595 00:28:32,963 --> 00:28:35,921 ‎พ่อคิดว่าผู้ใจบุญเป็นความหวัง ‎ที่สร้างแรงบันดาลใจ 596 00:28:36,921 --> 00:28:38,546 ‎เวลาแบบนี้ คนต้องการมัน 597 00:28:39,213 --> 00:28:41,796 ‎หนูแค่อยากรู้ว่าเขาคาดหวังอะไรจากเรื่องนี้ 598 00:28:41,880 --> 00:28:45,713 ‎เป็นไปได้ไหมที่เขาไม่คาดหวังอะไร 599 00:28:46,463 --> 00:28:48,046 ‎นั่นไม่น่าจะใช่เลยค่ะ 600 00:28:48,546 --> 00:28:50,380 ‎ปัญหาคือเขาหยุดให้ 601 00:28:51,130 --> 00:28:55,588 ‎มันเป็นข่าวใหญ่ที่สุดในอาชีพหนู ‎แล้วดูเหมือนมันอาจจบลง 602 00:28:55,838 --> 00:28:57,838 ‎เมื่อวานไม่มีการวางเงินเลย 603 00:28:58,421 --> 00:29:00,671 ‎พ่อคิดว่าลูกจะหาทางทำให้มันดำเนินต่อไป 604 00:29:01,213 --> 00:29:02,130 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 605 00:29:03,213 --> 00:29:06,380 ‎มีโอกาสแวะมาหาพ่อ ‎ที่สำนักนายกเทศมนตรีคืนนี้ไหม 606 00:29:07,046 --> 00:29:10,796 ‎พ่อรู้ๆ ลูกไม่ชอบกิจกรรมการเมือง แต่... 607 00:29:11,546 --> 00:29:13,463 ‎ลูกดูชอบงานครั้งล่าสุดนะ 608 00:29:14,005 --> 00:29:17,296 ‎งานล่าสุดไม่เลวร้ายค่ะ หนูยอมรับ ใช่ 609 00:29:18,255 --> 00:29:20,671 ‎เป็นเพราะแจ็ค แฮนเซนใช่ไหม 610 00:29:21,838 --> 00:29:23,838 ‎บทสนทนาสั้นๆ ของเราไม่น่าเบื่อ 611 00:29:24,630 --> 00:29:28,338 ‎ลูกไม่ควรคิดมากที่เขาเป็นหนึ่งในผู้บริจาคนะ 612 00:29:29,046 --> 00:29:31,005 ‎เขา...เขาเป็นคนฉลาด 613 00:29:31,713 --> 00:29:33,588 ‎มีผู้ชายฉลาดหลายคนในนิวยอร์กค่ะ พ่อ 614 00:29:33,671 --> 00:29:36,255 ‎และทะเยอทะยาน เหมือนลูก 615 00:29:37,755 --> 00:29:40,963 ‎แล้วตอนที่ลูกไม่ยุ่งกับการไล่ล่าข่าว ลูก... 616 00:29:41,921 --> 00:29:44,005 ‎อาจอยากรู้จักเขาให้ดีขึ้น 617 00:29:45,255 --> 00:29:46,296 ‎เดี๋ยวเราก็รู้ค่ะ 618 00:29:50,046 --> 00:29:55,171 ‎คริสตินา หนึ่งสัปดาห์ก่อน คุณได้รับ ‎เงิน 100,000 ดอลลาร์จากผู้บริจาคนิรนาม 619 00:29:55,380 --> 00:29:57,213 ‎คุณบอกเราได้ไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้นนับแต่นั้น 620 00:29:58,338 --> 00:30:02,005 ‎ฉันคงบอกว่าผู้ใจบุญเปลี่ยนชีวิตฉันตลอดกาล 621 00:30:02,421 --> 00:30:05,421 ‎แล้วไม่ใช่แค่เพราะฉันสามารถดูแลครอบครัวได้ 622 00:30:05,505 --> 00:30:06,880 ‎และซื้อของใหม่ๆ 623 00:30:07,505 --> 00:30:09,338 ‎แต่เพราะวิธีที่เขาเปลี่ยนแปลงฉัน 624 00:30:09,796 --> 00:30:10,713 ‎แล้วมันเป็นยังไงคะ 625 00:30:12,046 --> 00:30:14,088 ‎เขาทำให้ฉันมองเห็นว่าฉันช่วยคนอื่นได้ 626 00:30:14,546 --> 00:30:16,171 ‎อย่างเพื่อนบ้านฉัน รู้ไหม 627 00:30:16,630 --> 00:30:18,963 ‎เธอขึ้นรถประจำทางสามต่อไปทำงาน 628 00:30:19,838 --> 00:30:24,713 ‎ฉันจึงตัดสินใจว่าทำไมฉันไม่ช่วยเธอ ‎เหมือนผู้ใจบุญช่วยฉันล่ะ 629 00:30:26,130 --> 00:30:28,630 ‎ฉันจึงออกไปซื้อรถให้เธอ 630 00:30:29,630 --> 00:30:30,713 ‎คุณซื้อรถให้เธอเหรอ 631 00:30:32,046 --> 00:30:33,338 ‎ฉันเอารถให้เธอเมื่อเช้า 632 00:30:33,421 --> 00:30:34,963 ‎ทั้งครอบครัวเธอร้องไห้ 633 00:30:36,130 --> 00:30:36,963 ‎ส่วนฉัน... 634 00:30:38,130 --> 00:30:41,130 ‎ฉันไม่เคยมีความสุขกับสิ่งที่ฉันทำมากเท่านี้ 635 00:30:42,130 --> 00:30:47,088 ‎การได้รับของขวัญชินนี้จากผู้ใจบุญ ‎เป็นแรงบันดาลใจให้คุณมอบให้คนอื่นเหรอคะ 636 00:30:47,630 --> 00:30:48,505 ‎มันกระจายออกไป 637 00:30:49,630 --> 00:30:50,921 ‎เหมือนปาฏิหาริย์ 638 00:30:55,171 --> 00:30:58,588 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่าคริสตินาใช้เงินเธอ ‎ซื้อรถให้คนแปลกหน้า 639 00:30:58,671 --> 00:31:01,088 ‎ใช่ แล้วมารีก็บริจาคเงินให้การกุศล 640 00:31:01,171 --> 00:31:03,796 ‎ใช่ ให้การวิจัยมะเร็งตับอ่อนที่โรงพยาบาลเธอ 641 00:31:04,213 --> 00:31:05,088 ‎เธอส่งข้อความหาฉัน 642 00:31:05,588 --> 00:31:09,171 ‎เห็นว่ายอดบริจาคของพวกเขา ‎เพิ่มเป็นสามเท่าตั้งแต่เราพูดถึงในข่าว 643 00:31:10,213 --> 00:31:13,255 ‎เหมือนความเมตตาของผู้ใจบุญติดต่อถึงกัน 644 00:31:15,463 --> 00:31:16,296 ‎เริ่มเลย 645 00:31:17,255 --> 00:31:19,088 ‎นี่ เดวิด ตอนนี้ฉันกำลังกลับไป 646 00:31:19,171 --> 00:31:20,963 ‎- เธอยังอยู่ที่บร็องซ์เหรอ ‎- ใช่ ทำไมเหรอ 647 00:31:21,046 --> 00:31:23,005 ‎วิทยุตำรวจรายงานว่ามีคนงานก่อสร้าง 648 00:31:23,088 --> 00:31:25,130 ‎โหนอยู่ที่ฝั่งอาคารโฮป วัตสัน 649 00:31:25,213 --> 00:31:26,296 ‎รถเธออยู่ใกล้ที่สุด 650 00:31:26,380 --> 00:31:28,130 ‎- เธอช่วยไปภายในสามนาทีได้ไหม ‎- สามนาทีเหรอ 651 00:31:28,338 --> 00:31:29,963 ‎นี่รถข่าวนะ ไม่ใช่เครื่องย้อนเวลา 652 00:31:30,046 --> 00:31:32,088 ‎ฉันได้ยินนะ จอช ฉันอยากให้จับตาดูเรื่องนี้ 653 00:31:32,171 --> 00:31:33,796 ‎ดับเพลิงเข้าถึงเขาไม่ได้ เพราะบันได 654 00:31:33,880 --> 00:31:35,713 ‎พวกเขาจึงส่งคนลงไปจากหลังคา 655 00:31:35,796 --> 00:31:39,463 ‎แหล่งข่าวหน่วยดับเพลิงนิวยอร์กบอกว่า ‎เป็นทีมช่วยเหลือหนึ่งจากสถานี 72 656 00:31:39,546 --> 00:31:40,796 ‎สถานี 72 เหรอ ใครเป็นหน่วยกู้ภัย 657 00:31:41,880 --> 00:31:43,796 ‎เอริค เฮย์ส แต่ห้ามพูดถึงชื่อเขาตอนออกอากาศ 658 00:31:56,796 --> 00:31:59,380 ‎- โอเค ดูเหมือนเราเป็นคนแรกที่ถึงที่เกิดเหตุ ‎- เยี่ยม 659 00:31:59,463 --> 00:32:02,213 ‎- โทรหาคนของฉันที่อยู่ที่สถานีดับเพลิง ‎- เดวิด คุณเห็นนี่รึเปล่า 660 00:32:03,671 --> 00:32:05,755 ‎เราจะออกอากาศสดภายใน 10 วินาที ‎เตรียมตัวให้พร้อม เคท 661 00:32:06,546 --> 00:32:08,796 ‎ถือสายไว้แล้วฉันจะส่งข้อมูลให้เมื่อมาถึง 662 00:32:08,880 --> 00:32:11,255 ‎ในห้า สี่ สาม... 663 00:32:11,338 --> 00:32:12,838 ‎(ข่าวต้นชั่วโมงช่อง 12) 664 00:32:12,921 --> 00:32:14,630 ‎เราอยู่ที่บร็องซ์ 665 00:32:14,713 --> 00:32:17,130 ‎ที่คนงานก่อสร้างซ่อมแซมงานก่ออิฐ 666 00:32:17,213 --> 00:32:21,005 ‎ตอนนี้เขาลงไม่ได้ ‎ห้อยเหนือพื้นดินกว่า 100 ฟุต 667 00:32:21,505 --> 00:32:24,046 ‎หน่วยดับเพลิงนิวยอร์กกำลังพยายาม ‎ทำการกู้ภัยท้าตายอยู่ที่นี่ 668 00:32:24,380 --> 00:32:27,255 ‎ด้วยการส่งนักดับเพลิงคนเดียว ‎ไต่ลงมาจากด้านข้างของอาคาร 669 00:32:27,421 --> 00:32:28,796 ‎คนงานพยายาม... 670 00:32:29,588 --> 00:32:30,421 ‎โอ้ 671 00:32:32,713 --> 00:32:33,963 ‎คนงานลื่นไถล 672 00:32:34,088 --> 00:32:36,755 ‎ตอนนี้เขาห้อยอยู่ตรงขอบของนั่งร้าน 673 00:32:37,046 --> 00:32:39,755 ‎เขาตื่นกลัวแน่ มันจะรับน้ำหนักเขาได้ไม่นาน 674 00:32:41,255 --> 00:32:43,171 ‎โอเค ดูเหมือนหน่วยกู้ภัยช่วยเขาได้แล้ว 675 00:32:44,838 --> 00:32:46,963 ‎เขาติดสายรัดให้คนงาน 676 00:32:48,796 --> 00:32:51,630 ‎แล้วดูเหมือนพวกเขาปลอดภัยแล้ว 677 00:32:51,713 --> 00:32:55,421 ‎การกู้ภัยที่น่าทึ่งอีกงานหนึ่งจากวีรบุรุษของเรา ‎ที่หน่วยดับเพลิงนิวยอร์ก 678 00:32:56,505 --> 00:32:59,171 ‎ที่เซาท์ บร็องซ์ถอนหายใจโล่งอกกันใหญ่ 679 00:32:59,755 --> 00:33:02,921 ‎ไปยืนสัมภาษณ์แล้วเอาการสัมภาษณ์ ‎มาออกอากาศตอน 18.00 น. 680 00:33:03,338 --> 00:33:06,755 ‎สถานการณ์อันตราย การกู้ภัยที่แสนอันตราย 681 00:33:07,380 --> 00:33:11,338 ‎คนงานก่อสร้างชาวนิวยอร์กจะกลับบ้าน ‎ไปหาครอบครัวอย่างปลอดภัย 682 00:33:11,421 --> 00:33:13,838 ‎ขอบคุณวีรบุรุษของเรา หน่วยดับเพลิงนิวยอร์ก 683 00:33:14,338 --> 00:33:19,088 ‎รายงานสดจากบร็องซ์ ‎ฉันเคท แบรดลีย์ ข่าวช่อง 12 684 00:33:21,755 --> 00:33:25,296 ‎- เขาบอกว่าไม่ให้สัมภาษณ์แล้ว ‎- แค่นั่งนิ่งๆ รอฉันกล่อมเขาเอง 685 00:33:28,338 --> 00:33:29,755 ‎ขอโทษณนะคะ 686 00:33:30,255 --> 00:33:32,255 ‎ฉันมาหาเอริค เฮย์ส คุณช่วยบอกเขาได้ไหม 687 00:33:32,338 --> 00:33:34,171 ‎ว่าเคทจากข่าวช่อง 12 มาที่นี่ค่ะ 688 00:33:34,421 --> 00:33:35,255 ‎ครับ 689 00:33:37,338 --> 00:33:39,588 ‎เฮย์สอยู่แต่เขาไม่คุยกับนักข่าว 690 00:33:39,671 --> 00:33:41,630 ‎- โอ้... ‎- นี่ จอร์จ เรียบร้อย 691 00:33:42,755 --> 00:33:43,588 ‎ขอบใจ 692 00:33:44,505 --> 00:33:45,338 ‎สวัสดี 693 00:33:46,588 --> 00:33:49,296 ‎- ฉันอยู่ที่การกู้ภัยคนงานก่อสร้าง ‎- อีกแล้วเหรอ 694 00:33:49,921 --> 00:33:51,380 ‎เราต้องเลิกเจอกันแบบนี้ 695 00:33:53,130 --> 00:33:54,546 ‎ฉันดีใจที่คุณไม่เป็นไร 696 00:33:54,630 --> 00:33:56,546 ‎ดูน่าประทับใจกว่าความจริงนะ 697 00:33:57,046 --> 00:33:58,505 ‎เราถูกฝึกมาดี 698 00:33:59,921 --> 00:34:02,838 ‎ใช่ แต่มันคงยากที่คุณใช้ชีวิตเสี่ยงอันตรายทุกวัน 699 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 ‎ผมชอบรู้ว่าผมทำสิ่งต่างๆ ให้ดีขึ้นได้ 700 00:34:05,963 --> 00:34:08,630 ‎เห็นไหม นั่นไงเหตุผลที่คุณควรให้สัมภาษณ์ 701 00:34:10,296 --> 00:34:13,671 ‎ฟังนะ ฉันทำแต่ข่าวร้ายแรงทุกวัน 702 00:34:13,963 --> 00:34:14,796 ‎ขอโทษนะ ว่าไงนะ 703 00:34:15,088 --> 00:34:19,046 ‎หายนะ ฆาตกรรม ความรุนแรง เรื่องที่มันผิด 704 00:34:20,046 --> 00:34:24,171 ‎แต่วันนี้ ฉันเห็นคุณทำสิ่งที่อาจผิดพลาดร้ายแรง 705 00:34:24,921 --> 00:34:26,046 ‎แล้วคุณทำมันถูกต้อง 706 00:34:26,963 --> 00:34:28,171 ‎เมื่อเกิดเรื่องแบบนั้น... 707 00:34:28,838 --> 00:34:30,088 ‎ผู้ชมต้องได้เห็นมัน 708 00:34:31,421 --> 00:34:33,630 ‎ผมรู้สึกว่าคุณกล่อมให้ทุกคนยอมให้สัมภาษณ์ได้ 709 00:34:35,255 --> 00:34:37,755 ‎แค่ไม่ใช่วันนี้ คุณกล่อมผมไม่ได้ 710 00:34:40,130 --> 00:34:41,463 ‎ฉันถามได้ไหมว่าทำไม 711 00:34:43,213 --> 00:34:44,588 ‎คุณถามคำถามมากมาย 712 00:34:44,671 --> 00:34:47,088 ‎ก็ฉันเป็นนักข่าว นี่คือสิ่งที่ฉันทำ 713 00:34:48,505 --> 00:34:50,296 ‎เราทุกคนเป็นวีรบุรุษเหมือนคุณไม่ได้ 714 00:34:50,880 --> 00:34:52,796 ‎ผมไม่ใช่วีรบุรุษ ผมแค่ทำงานของผม 715 00:34:52,880 --> 00:34:54,880 ‎ตอนนี้ผมทำงานอยู่ เหมือนกับคุณน่ะ 716 00:34:55,463 --> 00:34:56,338 ‎ค่ะ 717 00:34:57,630 --> 00:34:59,796 ‎งั้นไม่ให้สัมภาษณ์จริงๆ เหรอคะ 718 00:35:00,296 --> 00:35:01,588 ‎บรรณาธิการจะฆ่าฉันแน่ 719 00:35:03,338 --> 00:35:04,171 ‎ไม่ครับ 720 00:35:05,546 --> 00:35:07,421 ‎แต่เราอาจควรทำแบบนี้กันอีกครั้งนะ 721 00:35:07,505 --> 00:35:09,546 ‎โดยไม่มีรถฉุกเฉิน 722 00:35:13,005 --> 00:35:15,713 ‎ค่ะ ได้ ฉันชอบแบบนั้น 723 00:35:16,296 --> 00:35:17,130 ‎ขอโทษนะ 724 00:35:17,213 --> 00:35:18,088 ‎ดีครับ 725 00:35:18,171 --> 00:35:19,921 ‎เซนทรัลพาร์คไหม ผมหยุดวันอาทิตย์ 726 00:35:20,005 --> 00:35:22,713 ‎ค่ะ ได้ค่ะ วันอาทิตย์ดีเลยค่ะ 727 00:35:22,880 --> 00:35:24,921 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ฉันต้องไปแล้ว ‎นี่บรรณาธิการของฉัน 728 00:35:25,005 --> 00:35:26,755 ‎เห็นว่าผู้ใจบุญมอบเงินอีกแล้ว 729 00:35:28,296 --> 00:35:30,255 ‎จริงเหรอ ที่ไหน 730 00:35:30,671 --> 00:35:32,755 ‎ซันนีไซด์กับเลน็อกซ์ ฮิลล์ 731 00:35:33,671 --> 00:35:35,380 ‎คุณเป็นผู้ใจบุญไม่ได้จริงๆ สินะ 732 00:35:35,755 --> 00:35:38,505 ‎ฉันจับตาดูคุณทั้งวัน โอเค ฉันต้องไปแล้ว 733 00:35:38,755 --> 00:35:39,838 ‎เจอกันวันอาทิตย์ค่ะ 734 00:35:40,546 --> 00:35:42,338 ‎- ผมจะส่งข้อความหาคุณ ‎- เยี่ยมเลย 735 00:35:45,796 --> 00:35:47,630 ‎(ผู้ใจบุญปรากฎตัวอีกครั้งที่เลน็อกซ์ ฮิลล์) 736 00:35:48,171 --> 00:35:51,046 ‎ไง ลอเรนบอกว่าคุณ... เกิดอะไรขึ้น 737 00:35:54,130 --> 00:35:55,213 ‎เราโดนตัดหน้าแล้ว 738 00:35:55,838 --> 00:35:56,796 ‎ว่าไงนะ 739 00:35:58,046 --> 00:36:00,880 ‎ผู้หญิงคนนั้นที่ซันนีไซด์พบเงิน 100,000 ดอลลาร์ 740 00:36:01,505 --> 00:36:03,546 ‎ช่องสามเพิ่งรายงานไปเมื่อหนึ่งชั่วโมงที่แล้ว 741 00:36:03,630 --> 00:36:05,171 ‎- คุณล้อเล่นใช่ไหม ‎- อืม 742 00:36:05,755 --> 00:36:06,921 ‎ครอบครัวที่เลน็อกซ์ ฮิลล์... 743 00:36:07,838 --> 00:36:10,046 ‎ช่องเก้าเพิ่งรายงานไปตอนข่าว 18.00 น. 744 00:36:10,130 --> 00:36:13,255 ‎- แต่คุณส่งฉันไปงานกู้ภัยอาคารนั่น ‎- ไม่ๆ 745 00:36:13,671 --> 00:36:14,880 ‎ข่าวส่งเธอไป 746 00:36:14,963 --> 00:36:16,421 ‎แล้วเธอทำออกมาได้ดีมาก 747 00:36:17,171 --> 00:36:18,005 ‎เคท... 748 00:36:19,130 --> 00:36:21,630 ‎เธอควรได้ทำข่าวร้ายแรง 749 00:36:21,838 --> 00:36:22,880 ‎นั่นคือของถนัดเธอ 750 00:36:23,088 --> 00:36:26,255 ‎เพลิงไหม้ รถชน การจลาจลแบล็คไฟร์เดย์ที่ห้าง 751 00:36:26,505 --> 00:36:28,796 ‎ข่าวผู้ใจบุญนี้ ไม่เท่าไหร่หรอก 752 00:36:30,005 --> 00:36:32,338 ‎นี่เป็นการพูดให้กำลังใจเพราะฉันไม่... 753 00:36:32,421 --> 00:36:35,630 ‎ฝ่ายบริหารอยากได้เบอร์ใหญ่ทำข่าวนี้ 754 00:36:37,380 --> 00:36:38,421 ‎พวกเขาต้องการซูซาน 755 00:36:39,130 --> 00:36:40,421 ‎ืทำข่าวฉันเหรอ 756 00:36:41,255 --> 00:36:43,046 ‎ไม่เอาสิ เคท เธอรู้ว่างานเป็นยังไง 757 00:36:43,296 --> 00:36:45,921 ‎สถานีอื่นให้นักข่าวอาวุโสที่สุดทำข่าวนี้ 758 00:36:46,005 --> 00:36:48,130 ‎แล้วซูซานมีประสบการณ์ 15 ปี... 759 00:36:48,213 --> 00:36:50,380 ‎และรางวัลเอ็มมี่ ฉันรู้ ฉันเข้าใจ 760 00:36:51,171 --> 00:36:53,546 ‎แต่ฉันเป็นคนทำข่าวนี้จนดัง จำได้ไหม 761 00:36:54,630 --> 00:36:57,338 ‎ได้โปรด แค่ให้โอกาสฉันอีกครั้ง ‎ฉันจะค้นหาผู้ใจบุญ 762 00:36:57,963 --> 00:36:58,963 ‎มติออกมาแล้ว 763 00:37:00,088 --> 00:37:01,921 ‎ซูซานไปทำข่าวการวางกระเป๋าครั้งสุดท้ายอยู่ 764 00:37:04,505 --> 00:37:05,338 ‎โอเค... 765 00:37:05,921 --> 00:37:06,963 ‎ส่งโน้ตให้ซูซาน 766 00:37:07,338 --> 00:37:09,963 ‎ฉันมีงานตอน 10 โมงที่ควีนส์ ‎ให้เธอทำข่าวเส้นตายประท้วงขยะ 767 00:37:11,046 --> 00:37:12,005 ‎ประท้วงขยะ 768 00:37:14,630 --> 00:37:17,130 ‎มันจะเป็นวันง่ายๆ เธอน่าจะได้พักบ้าง 769 00:37:17,213 --> 00:37:18,505 ‎ค่ะ โอเค 770 00:37:20,338 --> 00:37:21,171 ‎เคท... 771 00:37:23,338 --> 00:37:25,005 ‎ข้างนอกมีข่าวใหญ่กว่ารอเธออยู่ 772 00:37:27,963 --> 00:37:28,880 ‎บ้าเอ๊ย 773 00:37:30,505 --> 00:37:32,380 ‎ผู้ใจบุญวางกระเป๋าอีกครั้งวันนี้ 774 00:37:32,463 --> 00:37:36,380 ‎ผู้ใจบุญลึกลับของนิวยอร์ก ‎ทิ้งเงินสด 100,000 เหรียญ 775 00:37:36,463 --> 00:37:39,130 ‎ที่หน้าประตูของครอบครัวโชคดีในควีนส์ 776 00:37:39,213 --> 00:37:42,296 ‎นี่เป็นของขวัญครั้งที่เจ็ดจากผู้ใจบุญของนิวยอร์ก 777 00:37:42,380 --> 00:37:44,796 ‎พระเจ้า ‎เราต้องฟังรายงานของซูซานในข่าวเราเหรอ 778 00:37:44,880 --> 00:37:46,380 ‎- ฉันจะบ้าตาย ‎- ฉันรู้ 779 00:37:46,463 --> 00:37:48,921 ‎จากฮันเตอร์ส พอยท์ ควีนส์ ฉันซูซาน แอนดรูว์ 780 00:37:49,505 --> 00:37:51,338 ‎เดี๋ยว ฮันเตอร์ส พอยท์ 781 00:37:51,963 --> 00:37:53,088 ‎- มีอะไร ‎- คือ... 782 00:37:53,796 --> 00:37:57,505 ‎ของขวัญผู้ใจบุญสี่ชิ้นแรกถูกทิ้งทั่วเมือง แต่ว่า... 783 00:37:58,296 --> 00:37:59,130 ‎ดูสิ 784 00:38:00,046 --> 00:38:01,755 ‎สามชิ้นสุดท้ายอยู่ใกล้กันมาก 785 00:38:02,380 --> 00:38:03,463 ‎เดวิดถอดเธอออกจากผู้ใจบุญ 786 00:38:04,296 --> 00:38:05,671 ‎ฉันได้รับอนุญาตให้สงสัย 787 00:38:06,130 --> 00:38:07,505 ‎คิดซะว่านี่คืองานอดิเรกใหม่ของฉัน 788 00:38:11,755 --> 00:38:12,588 ‎อะไรน่ะ 789 00:38:14,755 --> 00:38:17,755 ‎แค่ข้อความจากคนที่อ้างว่าเป็นผู้ใจบุญ 790 00:38:19,338 --> 00:38:20,921 ‎- ว่าไง ‎- เอาจริงๆ 791 00:38:21,005 --> 00:38:22,505 ‎ฉันแน่ใจว่าเป็นตัวปลอมอีกคน 792 00:38:25,421 --> 00:38:28,463 ‎"เรียนเคท ผมอยากเปิดเผยว่าผมเป็นใคร 793 00:38:28,546 --> 00:38:30,838 ‎แล้วทำไมผมถึงแจกเงินจำนวนมหาศาล" 794 00:38:30,921 --> 00:38:31,755 ‎ขยับ 795 00:38:34,046 --> 00:38:36,671 ‎"ผมอยากเปิดเผยตัวตนกับคุณ คุณคนเดียว 796 00:38:36,755 --> 00:38:38,671 ‎นักข่าวที่ผมรู้จักที่ฉันเชื่อใจได้" 797 00:38:41,213 --> 00:38:43,088 ‎เราได้ยินแบบนี้มาก่อน 798 00:38:43,505 --> 00:38:45,880 ‎หลายคนอ้างตัวว่าเป็นผู้ใจบุญ 799 00:38:48,630 --> 00:38:51,005 ‎"ถ้าคุณอยากพิสูจน์ว่าผมเป็นผู้ใจบุญ 800 00:38:51,088 --> 00:38:54,296 ‎ไปเจอที่จอห์น เบย์เลอร์ ‎เลขที่ 225 วัตสันที่แอสโทเรีย 801 00:38:55,171 --> 00:38:58,255 ‎ผมทิ้งเงิน 100,000 ดอลลาร์ไว้ที่ชานบ้านเขา ‎เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อน" 802 00:38:59,546 --> 00:39:03,505 ‎โอเค แต่จริงจังหน่อย ฉันมั่นใจ ‎ว่านักข่าวทั่วทั้งเมืองได้ข้อความนี้ 803 00:39:03,588 --> 00:39:05,880 ‎ใช่ ฟังดูเหมือนพวกสแปมสำหรับผมด้วย 804 00:39:06,380 --> 00:39:10,421 ‎แต่วัตสัน สตรีทในแอสโทเรีย ‎คือจุดใกล้กับฮันเตอร์ส พอยท์ 805 00:39:10,505 --> 00:39:11,713 ‎- ใช่เหรอ ‎- อืม 806 00:39:13,296 --> 00:39:14,880 ‎รู้อะไรไหม นายพูดถูก ใช่ 807 00:39:15,671 --> 00:39:17,463 ‎งั้นเรารออะไรอยู่ล่ะ 808 00:39:18,005 --> 00:39:20,088 ‎ไปดูกันเถอะว่ามีอะไร ‎อยู่ที่ชานหน้าบ้านของจอห์น เบย์เลอร์ 809 00:39:29,963 --> 00:39:32,338 ‎- นายบอกว่าหลังไหนนะ ‎- ผมคิดว่าอยู่ตรงข้ามโน่น 810 00:39:33,421 --> 00:39:34,963 ‎เธอแน่ใจเรื่องนี้จริงๆ เหรอ 811 00:39:35,421 --> 00:39:37,921 ‎- ฉันแค่มีลางสังหรณ์ ‎- ลางสังหรณ์ว่าเราจะถูกฆ่าน่ะเหรอ 812 00:39:38,005 --> 00:39:40,796 ‎กลางวันแสกๆ ‎เรื่องเลวร้ายที่สุดที่เกิดขึ้นได้คืออะไร 813 00:39:40,880 --> 00:39:41,838 ‎คำสั่งเสียอันเลื่องชื่อ 814 00:39:46,338 --> 00:39:47,713 ‎สวัสดี จอห์น เบย์เลอร์ใช่ไหมคะ 815 00:39:47,796 --> 00:39:48,630 ‎ครับ 816 00:39:48,713 --> 00:39:49,921 ‎ฉันมาจากข่าวช่อง 12 817 00:39:50,005 --> 00:39:51,463 ‎ครับ ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร 818 00:39:51,755 --> 00:39:54,338 ‎คุณเป็นเซอร์ไพรส์ที่สอง ‎ที่ปรากฏตรงชานหน้าบ้านผมวันนี้ 819 00:39:54,421 --> 00:39:57,880 ‎หมายความว่าคุณก็พบกระเป๋า ‎ที่เต็มไปด้วยเงินสดในนั้นเหรอคะ 820 00:39:57,963 --> 00:40:00,713 ‎ใช่ มัน... เดี๋ยวนะ คุณรู้ได้ยังไง 821 00:40:00,921 --> 00:40:02,088 ‎ผมเพิ่งถึงบ้าน 20 นาทีก่อนเอง 822 00:40:02,671 --> 00:40:03,796 ‎เรา... 823 00:40:04,296 --> 00:40:05,296 ‎เราแค่เก่ง 824 00:40:06,380 --> 00:40:08,380 ‎คุณจะให้เราสัมภาษณ์ทำข่าวไหมคะ 825 00:40:08,838 --> 00:40:10,838 ‎ครับ แต่คุณจะอยากคุยกับซิลเวีย 826 00:40:11,046 --> 00:40:11,963 ‎ซิลเวีย 827 00:40:12,338 --> 00:40:13,838 ‎เธอเป็นเหตุผลว่าทำไมผู้ใจบุญเลือกเรา 828 00:40:15,005 --> 00:40:15,838 ‎สวัสดีค่ะ 829 00:40:15,921 --> 00:40:17,171 ‎สวัสดีจ้ะ สบายดีไหม 830 00:40:17,338 --> 00:40:18,338 ‎หนูสบายดีค่ะ แล้วคุณล่ะ 831 00:40:18,421 --> 00:40:20,130 ‎- สบายดีจ้ะ ขอบใจนะ ‎- คุณอยากเข้ามาไหม 832 00:40:20,213 --> 00:40:21,171 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ 833 00:40:21,255 --> 00:40:22,213 ‎เชิญทางนี้ครับ 834 00:40:24,380 --> 00:40:26,005 ‎ภรรยาผมป่วยหนัก 835 00:40:26,088 --> 00:40:29,338 ‎มีการรักษาแต่ประกันเราไม่ครอบคลุม 836 00:40:29,421 --> 00:40:34,213 ‎ลูกสาวผมก็เลย เธอบอกว่า ‎"พ่อ เราทำวิดีโอให้ผู้ใจบุญดีไหม" 837 00:40:34,921 --> 00:40:38,546 ‎แล้วซิลเวีย ทำไมหนูตัดสินใจ ‎ว่าอยากส่งข้อความให้ผู้ใจบุญ 838 00:40:39,088 --> 00:40:41,005 ‎หนูอยากให้เขาช่วยแม่หนู 839 00:40:41,088 --> 00:40:44,338 ‎แล้วผมทำวิดีโอบนโทรศัพท์ ‎แล้วเราโพสต์ลงเว็บไซต์ช่อง 12 840 00:40:44,421 --> 00:40:46,505 ‎ค่ะ แล้วหนูก็เป็นข่าวเหมือนคุณ 841 00:40:47,130 --> 00:40:48,630 ‎ใช่แล้วจ้ะ เธอออกข่าว 842 00:40:49,338 --> 00:40:52,880 ‎ถ้าผู้ใจบุญดูอยู่ตอนนี้ คุณอยากพูดอะไรกับเขา 843 00:40:56,130 --> 00:40:57,088 ‎ผู้ใจบุญ... 844 00:40:59,296 --> 00:41:00,796 ‎คุณมอบความหวังกลับมาให้เรา 845 00:41:01,921 --> 00:41:03,796 ‎แผนสำหรับอนาคตของเรา ตอน... 846 00:41:04,630 --> 00:41:06,463 ‎เราคิดว่าทั้งสองอย่างหายไปแล้ว 847 00:41:08,671 --> 00:41:09,505 ‎ขอบคุณครับ 848 00:41:09,838 --> 00:41:11,171 ‎ขอบคุณค่ะ ผู้ใจบุญ 849 00:41:14,755 --> 00:41:17,421 ‎เราต้องแน่ใจว่าเบาะแสถูกต้องก่อนเอามาให้คุณ 850 00:41:18,088 --> 00:41:20,380 ‎คุณจะออกอากาศมันใช่ไหม ‎เด็กคนนั้น ไม่เอาสิ 851 00:41:21,921 --> 00:41:23,921 ‎ดีนะ เอาล่ะ ดี 852 00:41:24,421 --> 00:41:25,796 ‎แต่นี่เป็นข่าวของซูซาน 853 00:41:25,880 --> 00:41:28,171 ‎แล้วผู้บริหารสถานีก็จะไม่ชอบเท่าไหร่ 854 00:41:28,255 --> 00:41:31,921 ‎เดวิด เราเป็นสถานีเดียวที่มีข่าวนี้ ตอนนี้ 855 00:41:32,796 --> 00:41:34,171 ‎เอาล่ะ ได้ ฉันจะออกอากาศ 856 00:41:34,713 --> 00:41:37,213 ‎แต่ถ้าฉันยังพูดไม่ชัดก่อนหน้านี้ 857 00:41:37,296 --> 00:41:39,463 ‎เธอมีเบาะแสอีก เธอเอาไปให้ซูซาน 858 00:41:39,546 --> 00:41:41,546 ‎- โอเค แต่ถ้าผู้ใจบุญไม่... ‎- เคทๆ 859 00:41:41,921 --> 00:41:45,088 ‎เคท ได้โปรด แค่ทำสิ่งที่ฉันขอให้เธอทำ ‎สักครั้งได้ไหม 860 00:41:49,255 --> 00:41:50,338 ‎นายมองอะไรอยู่ 861 00:41:54,546 --> 00:41:55,421 ‎เขาตลกดีนะ 862 00:41:57,713 --> 00:41:59,588 ‎- ดีจังเลย ‎- ดีจัง ดีมากๆ เลย 863 00:42:05,130 --> 00:42:08,921 ‎พ่อกับฉันแข่งเรือกันที่นี่ครั้งหนึ่ง เราได้ที่เจ็ด 864 00:42:09,005 --> 00:42:10,713 ‎อย่าหลอกนะ ผมอาจเคยเจอคุณตอนนั้น 865 00:42:11,296 --> 00:42:13,546 ‎ตอนน้องชายกับผมไม่ได้ล่องเรือกับพ่อ 866 00:42:13,630 --> 00:42:14,880 ‎เราแข่งเรืออยู่ที่นี่ 867 00:42:15,671 --> 00:42:18,463 ‎เราต่อเรือของตัวเองทุกฤดูหนาว ‎เพื่อแข่งในฤดูร้อนต่อไป 868 00:42:18,546 --> 00:42:20,505 ‎- เดี๋ยว คุณต่อเรือเหรอ ‎- ใช่ 869 00:42:21,171 --> 00:42:22,046 ‎น่าสนุก 870 00:42:22,130 --> 00:42:23,130 ‎คุณยังล่องเรือไหม 871 00:42:23,838 --> 00:42:24,796 ‎ไม่ ไม่อีกแล้ว 872 00:42:26,421 --> 00:42:28,463 ‎งั้นเล่าเรื่องเอริควัยเด็กให้ฉันฟัง 873 00:42:28,546 --> 00:42:32,088 ‎เขาหมกมุ่นอยู่กับรถดับเพลิงเหมือนกับเรือไหม 874 00:42:32,171 --> 00:42:34,963 ‎เด็กทุกคนฝันถึงการเป็นนักดับเพลิง 875 00:42:35,046 --> 00:42:37,255 ‎ผมแค่เป็นผู้ใหญ่ที่โชคดีคนหนึ่งที่ได้เป็น 876 00:42:38,130 --> 00:42:40,505 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าทุกคนจะอธิบายงาน 877 00:42:40,588 --> 00:42:44,213 ‎ที่คุณต้องเสี่ยงชีวิตทุกวันเพื่อช่วยคนแปลกหน้า ‎ว่า "โชคดี" 878 00:42:45,255 --> 00:42:47,296 ‎เอาล่ะ งั้นอาจไม่ใช่โชคดี 879 00:42:47,838 --> 00:42:51,296 ‎งานที่...มีประโยชน์ ‎ผมชอบการรู้ว่าตัวเองมีประโยชน์ 880 00:42:52,338 --> 00:42:54,296 ‎เรื่องนั้น และการทำอาหารที่ทำงานได้ 881 00:42:55,046 --> 00:42:57,255 ‎เอริควัยเด็กยังชอบเล่นครัวของเล่นด้วย 882 00:42:57,338 --> 00:42:58,588 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 883 00:42:58,796 --> 00:42:59,630 ‎ดีจังเลย 884 00:43:00,213 --> 00:43:01,463 ‎ถ้าคุณว่าง 885 00:43:01,546 --> 00:43:04,088 ‎สักวันสัปดาห์นี้...ผมอยากทำมื้อค่ำให้คุณ 886 00:43:04,838 --> 00:43:07,421 ‎อาหารทำที่บ้านเหรอ ฉันจะไม่ปฎิเสธเรื่องนั้น 887 00:43:08,088 --> 00:43:09,046 ‎อุ๊ย ขอโทษค่ะ 888 00:43:11,921 --> 00:43:12,921 ‎ทุกอย่างราบรื่นไหม 889 00:43:13,630 --> 00:43:16,380 ‎ค่ะ ขอโทษนะ มีข้อความอีกข้อความจากผู้ใจบุญ 890 00:43:16,963 --> 00:43:17,921 ‎อีกข้อความเหรอ 891 00:43:18,630 --> 00:43:20,213 ‎ใช่ เขาส่งข้อความหาฉันเมื่อวาน 892 00:43:20,296 --> 00:43:23,713 ‎พร้อมที่อยู่ของเงินที่เขาทิ้งไว้ให้ครอบครัว ‎ในแอสโทเรีย 893 00:43:24,255 --> 00:43:25,338 ‎คุณไม่ไปใช่ไหม 894 00:43:25,421 --> 00:43:26,338 ‎จอชกับฉันไป 895 00:43:26,421 --> 00:43:28,713 ‎แล้วเบาะแสก็ถูกต้อง เงินอยู่ที่นั่นและทุกอย่าง 896 00:43:30,338 --> 00:43:31,296 ‎ข้อความนี้เขียนว่าไง 897 00:43:31,880 --> 00:43:33,755 ‎"ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าผมคือผู้ใจบุญ 898 00:43:33,838 --> 00:43:38,421 ‎มาเจอผมตอนสามทุ่มคืนนี้ที่ลานจอดรถ ‎เซนเตอร์ แอนด์ ไวท์ ชั้นห้าเอ 899 00:43:38,588 --> 00:43:41,088 ‎มาคนเดียว อย่าพกกล้องมาด้วย" 900 00:43:41,255 --> 00:43:44,421 ‎ทำไมเขาถึงอยากให้นักข่าวไปคนเดียว ‎โดยไม่มีกล้อง 901 00:43:44,505 --> 00:43:48,338 ‎ฉันพบแหล่งข่าวในสถานที่แปลกๆ แบบนี้เยอะ ‎เชื่อใจฉันค่ะ 902 00:43:48,838 --> 00:43:51,296 ‎ครับ แต่คนที่ให้เงินแบบนี้ 903 00:43:51,380 --> 00:43:53,213 ‎ถ้าไม่อยากเก็บมันไว้เงียบๆ 904 00:43:53,421 --> 00:43:55,796 ‎ก็คงอยากพบคุณในสถานที่ปลอดภัย ‎เพื่อสัมภาษณ์ให้ถูกวิธี 905 00:43:56,588 --> 00:43:59,296 ‎ผมไม่รู้ ผมไม่เชื่อใจผู้ชายคนนี้ ‎ผมคงไม่ไปนะถ้าเป็นคุณ 906 00:44:00,296 --> 00:44:03,338 ‎แต่เขาคือข่าวของฉัน ฉันต้องรู้ว่าเขาเป็นใคร 907 00:44:03,421 --> 00:44:07,213 ‎แถมเขาเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ‎เขาทำให้คนอยากช่วยเหลือคนอื่น 908 00:44:10,046 --> 00:44:13,588 ‎ก็ได้ ถ้าคุณยืนกรานว่าจะไปพบผู้ใจบุญ... 909 00:44:14,421 --> 00:44:15,630 ‎อย่างน้อยให้ผมไปกับคุณ 910 00:44:16,755 --> 00:44:18,588 ‎ขอบใจ แต่ฉันไม่เป็นไรค่ะ 911 00:44:19,338 --> 00:44:20,546 ‎ไม่เอาสิ ให้ผมไปด้วย 912 00:44:20,630 --> 00:44:23,338 ‎เขาไม่รู้หรอก ‎แต่ผมจะไปดูให้แน่ใจว่าคุณปลอดภัย 913 00:44:27,921 --> 00:44:29,546 ‎โอเค ขอบใจ 914 00:45:01,630 --> 00:45:02,463 ‎คุณโอเคไหม 915 00:45:03,005 --> 00:45:03,838 ‎ค่ะ 916 00:45:04,255 --> 00:45:08,088 ‎ผมอยู่นี่ ‎ผมไม่ละสายตาจากคุณมา 10 นาทีแล้ว 917 00:45:09,171 --> 00:45:12,671 ‎ฉันดีใจจริงๆ ที่คุณอยู่ที่นี่ ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม 918 00:45:13,755 --> 00:45:17,088 ‎อย่าห่วง เคท ‎ผมจะไม่ปล่อยให้อะไรเกิดขึ้นกับคุณ 919 00:45:17,838 --> 00:45:18,671 ‎ขอบใจ 920 00:45:21,088 --> 00:45:21,963 ‎เขามาสาย 921 00:45:22,546 --> 00:45:24,380 ‎ฉันเป็นห่วงว่าเขาจะไม่มา 922 00:45:27,338 --> 00:45:29,671 ‎- นี่ ฉันคิดว่านั่นเขา ฉันต้องไปแล้ว ‎- โอเค 923 00:45:40,880 --> 00:45:41,921 ‎แจ็ค 924 00:45:44,338 --> 00:45:45,213 ‎ผู้ใจบุญ 925 00:45:46,296 --> 00:45:48,880 ‎- ขอโทษ ผมมาสาย ‎- เดี๋ยว คุณคือผู้ใจบุญเหรอ 926 00:45:49,963 --> 00:45:51,963 ‎ทำไมคุณไม่มาบอกฉันล่ะ 927 00:45:53,505 --> 00:45:57,130 ‎ผมอธิบายทุกอย่างได้ แต่ไม่ใช่ที่นี่ 928 00:45:57,671 --> 00:45:59,671 ‎- เราไปคุยกันที่อื่นได้ไหม ‎- ได้สิ 929 00:45:59,755 --> 00:46:02,421 ‎- นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- นายคิดว่าตัวเองทำบ้าอะไรอยู่ 930 00:46:02,505 --> 00:46:04,963 ‎ไม่เป็นไร แจ็ค นี่เอริค เฮย์ส 931 00:46:05,046 --> 00:46:06,421 ‎เคท ผมขอให้คุณมาคนเดียว 932 00:46:06,921 --> 00:46:08,838 ‎- คุณคือผู้ใจบุญเหรอ ‎- สิ่งที่นายต้องรู้ 933 00:46:08,921 --> 00:46:10,630 ‎คือเธอมากับผมปลอดภัยแน่นอน 934 00:46:10,838 --> 00:46:13,755 ‎ไม่เป็นไร แจ็คเป็นเพื่อนของพ่อฉัน ฉันรู้จักเขา 935 00:46:15,921 --> 00:46:18,796 ‎เอาล่ะ เราไปกันได้แล้ว ‎เราขวางทางผู้ชายคนนี้ งั้น... 936 00:46:18,880 --> 00:46:19,755 ‎ฉันจะโทรหาคุณ 937 00:46:36,546 --> 00:46:38,630 ‎แปดเป็นหมายเลขนำโชคของผมเสมอ 938 00:46:38,713 --> 00:46:42,630 ‎แล้ววันที่แปดของเดือนนี้ ‎ผมได้เงินจากการลงทุนมา 800,000 ดอลลาร์ 939 00:46:42,880 --> 00:46:44,463 ‎แม้แต่ผมก็ไม่คาดคิด 940 00:46:44,796 --> 00:46:47,463 ‎ผมเลยคิดว่าถ้าเงินตกใส่ผมเฉยๆ 941 00:46:47,546 --> 00:46:48,880 ‎ทำไมไม่ไปตกที่คนอื่นบ้าง 942 00:46:49,380 --> 00:46:52,130 ‎แล้วคุณเลือกคนที่อยากช่วยยังไง 943 00:46:52,213 --> 00:46:53,796 ‎อย่างคริสตินา โกเมซ 944 00:46:53,880 --> 00:46:55,463 ‎ผมแค่คอยรับฟัง 945 00:46:55,546 --> 00:46:57,546 ‎ผู้ช่วยผมไปโบสถ์กับคริสตินา 946 00:46:57,630 --> 00:47:01,338 ‎แล้วผมเห็นวิดีโอของซิลเวีย เบย์เลอร์ ‎ในรายงานของคุณ 947 00:47:01,880 --> 00:47:03,463 ‎แต่ทำไมทั้งหมดเป็นความลับ 948 00:47:03,546 --> 00:47:06,213 ‎ทำไมไม่ให้เงินพวกเขา ‎แล้วบอกพวกเขาว่ามาจากใคร 949 00:47:06,296 --> 00:47:08,296 ‎ผมไม่อยากได้ความสนใจ 950 00:47:08,380 --> 00:47:11,380 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ผมจ้างคนไปวางเงิน 951 00:47:12,046 --> 00:47:14,546 ‎แล้วข้อความที่ส่งถึงฉันล่ะ 952 00:47:16,921 --> 00:47:21,130 ‎เมื่อผมเห็นว่าพวกเขาให้ซูซาน แอนดรูว์ ‎ทำข่าวผู้ใจบุญของคุณ 953 00:47:21,213 --> 00:47:23,630 ‎ผมคิดว่าถ้าผมติดต่อกับคุณโดยตรง 954 00:47:23,713 --> 00:47:24,963 ‎คุณอาจได้ข่าวกลับคืนมา 955 00:47:25,671 --> 00:47:30,296 ‎แต่ตอนนี้ ทุกคนพูดถึงผู้ใจบุญ ‎แล้วผมคอยคาดหวังว่านักข่าวจะ... 956 00:47:31,046 --> 00:47:33,421 ‎บุกเข้ามาที่ออฟฟิศของผมพร้อมตากล้อง 957 00:47:34,546 --> 00:47:36,130 ‎มันมากเกินไปสำหรับผม เคท 958 00:47:39,630 --> 00:47:42,296 ‎ผมหวังให้คุณช่วยผมคิด... 959 00:47:42,838 --> 00:47:43,921 ‎ว่าจะทำอะไรต่อไป 960 00:47:45,963 --> 00:47:49,505 ‎ฉันคิดว่าสิ่งที่คุณควรทำต่อไป ‎คือพยายามอยู่เหนือข่าว 961 00:47:50,671 --> 00:47:51,505 ‎ให้ฉันสัมภาษณ์คุณ 962 00:47:53,296 --> 00:47:54,130 ‎ไม่ 963 00:47:54,546 --> 00:47:57,505 ‎ไม่ ผมไม่อยากเป็นข่าวจริงๆ 964 00:47:57,588 --> 00:48:01,421 ‎ฟังนะ ถ้าคุณเผยแผร่สู่สาธารณะ ‎แล้วบอกคนว่าทำไมคุณทำแบบนี้ 965 00:48:01,505 --> 00:48:04,296 ‎ข่าวกลับมาเป็นการช่วยเหลือคนได้ 966 00:48:04,380 --> 00:48:07,713 ‎แทนที่จะเป็นปริศนาว่าใครคือผู้ใจบุญ 967 00:48:08,671 --> 00:48:09,838 ‎คุณคิดว่ามันจะช่วยจริงๆ เหรอ 968 00:48:10,421 --> 00:48:11,296 ‎ฉันคิดแบบนั้นค่ะ 969 00:48:11,713 --> 00:48:13,671 ‎แล้วฉันคิดว่ามันจะสร้างแรงบันดาลใจให้คน 970 00:48:17,130 --> 00:48:17,963 ‎โอเค 971 00:48:21,171 --> 00:48:23,588 ‎โอเค... ผมเชื่อใจคุณ 972 00:48:24,630 --> 00:48:25,880 ‎โอเค เยี่ยมค่ะ 973 00:48:26,880 --> 00:48:28,338 ‎ฉันต้องการหลักฐานด้วย 974 00:48:28,421 --> 00:48:31,755 ‎สำเนาสเตตเมนต์ลาภลอยที่คุณพูดถึง ‎บันทึกการถอนเงิน... 975 00:48:31,838 --> 00:48:34,046 ‎ครับ ผมจะส่งอีเมล์ทุกอย่างให้คุณคืนนี้ 976 00:48:36,046 --> 00:48:36,880 ‎โอเค 977 00:48:41,046 --> 00:48:42,505 ‎ฉันรู้ว่าใครคือผู้ใจบุญ 978 00:48:43,796 --> 00:48:45,713 ‎- พูดต่อสิ ‎- เขาชื่อแจ็ค แฮนเซน 979 00:48:45,796 --> 00:48:48,755 ‎เขาบริหารกองทุนบริหารความเสี่ยง ‎ที่ชื่อนอร์เธิร์นไลท์ส อินเวสเมนต์ 980 00:48:48,838 --> 00:48:50,921 ‎เขาได้เงิน 800,000 ดอลลาร์เดือนที่แล้ว 981 00:48:51,005 --> 00:48:53,213 ‎กับการซื้อหุ้นที่ไม่มีใครคิดจะทำ 982 00:48:53,588 --> 00:48:55,046 ‎บอกว่าเขาตัดสินใจจะบริจาค 983 00:48:55,130 --> 00:48:56,296 ‎มีหลักฐานที่เชื่อถือได้ไหม 984 00:48:56,880 --> 00:48:58,005 ‎เขาให้เบาะแสฉัน 985 00:48:58,088 --> 00:48:59,880 ‎เรื่องเงินที่อยู่ที่บ้านของจอห์น เบย์เลอร์ 986 00:49:01,088 --> 00:49:02,421 ‎โอเค แต่นั่นพิสูจน์ว่าเป็นเขาใช่ไหม 987 00:49:02,505 --> 00:49:04,463 ‎ไม่ แต่นี่อาจใช่ 988 00:49:08,088 --> 00:49:09,088 ‎ประวัติการเงินของเขา 989 00:49:10,463 --> 00:49:11,296 ‎ดูนี่สิ 990 00:49:11,963 --> 00:49:15,505 ‎วันก่อนที่เรื่องนี้เริ่ม ก่อนคริสตินา โกเมซพบเงิน 991 00:49:15,713 --> 00:49:19,921 ‎แจ็ค แฮนเซนถอนเงิน 400,000 ดอลลาร์ ‎จากบัญชีของเขาครั้งเดียว 992 00:49:20,421 --> 00:49:24,380 ‎แล้วนี่ อีกครั้ง วันก่อนที่กระเป๋าใบที่ห้าปรากฎ 993 00:49:24,630 --> 00:49:27,421 ‎แฮนเซินถอนเงินอีก 400,000 ดอลลาร์ 994 00:49:27,546 --> 00:49:29,588 ‎นั่นต้องเป็นมากกว่าเรื่องบังเอิญ 995 00:49:29,671 --> 00:49:31,171 ‎เธอก็พูดแบบนี้ถึงหุ้นส่วนอสังหาฯ ที่ตาย 996 00:49:32,255 --> 00:49:34,088 ‎โอเค แต่ครั้งนี้ฉันมั่นใจว่าคิดถูก 997 00:49:34,755 --> 00:49:37,213 ‎เดวิด เขาอยากให้ฉันสัมภาษณ์พิเศษ 998 00:49:38,630 --> 00:49:40,588 ‎มีหลักฐานอื่นที่ไม่ได้มาจากแฮนเซน 999 00:49:40,671 --> 00:49:42,421 ‎ที่เธอแบ่งให้แหล่งข่าวอื่นได้ไหม 1000 00:49:42,505 --> 00:49:43,921 ‎นอกจากเบาะแสข่าวเบย์เลอร์ ไม่ค่ะ 1001 00:49:44,005 --> 00:49:46,463 ‎แต่ถ้าเรารอ เขาอาจไปทำข่าวที่อื่น 1002 00:49:47,588 --> 00:49:49,880 ‎ตอบตกลงแล้วฉันจะนั่งกับแฮนเซนทันที 1003 00:49:51,421 --> 00:49:52,255 ‎ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 1004 00:49:53,171 --> 00:49:55,213 ‎ฝ่ายบริหารสถานีจะลงโทษฉันหนัก 1005 00:49:55,296 --> 00:49:57,505 ‎ถ้าฉันเลือกเธอ ไม่ใช่ซูซานมาทำข่าวใหญ่แบบนี้ 1006 00:49:58,255 --> 00:50:01,171 ‎รู้อะไรไหม ‎ข่าวนี้ไม่ใช่แค่เกี่ยวข้องกับแจ็ค แฮนเซน 1007 00:50:02,130 --> 00:50:07,338 ‎ข่าวนี้คือเรื่องช่อง 12 เป็นสถานีแรก ‎ที่พบผู้ใจบุญได้ยังไง 1008 00:50:07,421 --> 00:50:09,713 ‎ผู้ชายที่ทุกคนตามหา 1009 00:50:09,921 --> 00:50:12,421 ‎แล้วฉันเป็นคนเดียวที่เล่าเรื่องได้ 1010 00:50:16,130 --> 00:50:18,505 ‎แจ็ค อะไรเป็นแรงบันดาลใจให้คุณทำแบบนี้คะ 1011 00:50:20,088 --> 00:50:22,505 ‎ผมอยากช่วยเหลือคนงาน 1012 00:50:23,588 --> 00:50:28,005 ‎คนทั่วไปที่ทำสองงานเพื่อหาเลี้ยงครอบครัว 1013 00:50:28,088 --> 00:50:30,630 ‎คนที่จ่ายภาษีขณะที่ต้องอยู่แบบชักหน้าให้ถึงหลัง 1014 00:50:31,213 --> 00:50:34,838 ‎คนที่ทำงานนานกว่าและหนักกว่าในสมัยนี้และ... 1015 00:50:34,921 --> 00:50:36,088 ‎พวกเขาไม่ควรถูกลืม 1016 00:50:36,505 --> 00:50:38,255 ‎แล้วทำไมถึงเปิดเผยตัวตอนนี้ 1017 00:50:39,171 --> 00:50:42,421 ‎หลายคนอ้างตัวว่าเป็นผม 1018 00:50:42,505 --> 00:50:46,255 ‎ผมแค่อยากพูดให้ชัดเจน ‎ถึงสิ่งที่ผมอยากทำให้สำเร็จ 1019 00:50:46,421 --> 00:50:47,463 ‎แล้วมันคืออะไรคะ 1020 00:50:48,380 --> 00:50:53,088 ‎ผมอยากยื่นมือเข้ามาช่วย ‎ในแบบที่เหมาะสมที่สุดที่ผมทำได้ 1021 00:50:53,755 --> 00:50:54,588 ‎แก่... 1022 00:50:55,005 --> 00:50:57,963 ‎ทหารในชีวิตประจำวันของเรา 1023 00:50:58,921 --> 00:51:03,713 ‎คนที่คอยเปิดโรงงาน ‎คนที่สอนลูกๆ ของเราที่โรงเรียน 1024 00:51:04,713 --> 00:51:06,505 ‎ถ้าไม่มีคนพวกนี้... 1025 00:51:07,255 --> 00:51:08,713 ‎เมืองของเราคงไม่ทำงาน 1026 00:51:09,630 --> 00:51:11,213 ‎พวกเขาควรได้รับการสนับสนุน 1027 00:51:11,963 --> 00:51:12,796 ‎ขอบคุณค่ะ แจ็ค 1028 00:51:14,921 --> 00:51:16,755 ‎ฉันกำลังพูดคุยกับแจ็ค แฮนเซน 1029 00:51:16,838 --> 00:51:19,880 ‎ผู้จัดการกองทุนบริหารความเสี่ยงแมนแฮตตัน ‎ที่บอกว่าเขาคือผู้ใจบุญ 1030 00:51:20,088 --> 00:51:24,463 ‎ชายผู้อยู่เบื้องหลังของขวัญเงินสดนิรนาม ‎ที่ทิ้งไว้ที่หน้าประตูบ้านในนิวยอร์ก 1031 00:51:24,546 --> 00:51:25,838 ‎กลับไปที่คุณ ชัค 1032 00:51:26,380 --> 00:51:27,421 ‎จบรายการได้ 1033 00:51:35,713 --> 00:51:37,713 ‎แล้วคุณได้ทุกอย่างที่ต้องการไหม 1034 00:51:37,796 --> 00:51:39,921 ‎ค่ะ คุณเก่งที่สุดแล้ว 1035 00:51:40,171 --> 00:51:42,588 ‎ฉันเพิ่งวางหูจากสถานีรวมการเฉพาะกิจ 1036 00:51:42,671 --> 00:51:45,838 ‎พวกเขาต้องการรายงานพิเศษ ‎ที่จะออกอากาศทั่วประเทศ 1037 00:51:45,921 --> 00:51:47,546 ‎ข่าวจะออกอากาศทั่วประเทศคืนนี้เหรอ 1038 00:51:47,630 --> 00:51:49,755 ‎ใช่ คุณเงียบๆ ไว้ก่อนนะ 1039 00:51:49,838 --> 00:51:52,880 ‎เพราะ 18.00 คืนนี้ คุณจะเป็นคนที่โด่งดังมาก 1040 00:51:52,963 --> 00:51:56,338 ‎ผมจะไปสนุกกับช่วงเวลาที่เหลือให้ปิดบังตัวตน 1041 00:51:56,421 --> 00:51:58,213 ‎คุณทำสิ่งที่ยอดเยี่ยม แจ็ค 1042 00:51:58,338 --> 00:51:59,171 ‎ขอบคุณครับ 1043 00:52:01,338 --> 00:52:04,880 ‎ว้าว โอเค ผมไม่พร้อมให้วันนี้จบลงเลย 1044 00:52:05,380 --> 00:52:06,796 ‎ไปหาอะไรกินกันไหม 1045 00:52:07,005 --> 00:52:10,588 ‎ได้สิ แต่คืนนี้คุณควรอยู่เงียบๆ อย่างที่เดวิดพูด 1046 00:52:10,921 --> 00:52:13,088 ‎คุณรู้จักที่ไหนที่ไม่เป็นจุดสนใจไหม 1047 00:52:13,338 --> 00:52:14,338 ‎ผมรู้จักร้านเหมาะๆ 1048 00:52:14,421 --> 00:52:15,380 ‎เยี่ยมค่ะ 1049 00:52:17,296 --> 00:52:21,421 ‎เซวิเชที่นึง ออร์ชาต้าสองครับ 1050 00:52:24,963 --> 00:52:29,088 ‎การสัมภาษณ์ของเราออกอากาศ 15 นาทีก่อน ‎เรามีคนดูมากกว่า 10,000 ครั้งแล้ว 1051 00:52:29,880 --> 00:52:30,838 ‎คุณประหลาดใจเหรอ 1052 00:52:31,755 --> 00:52:33,755 ‎- คุณเป็นนักสัมภาษณ์ที่เก่งมาก ‎- ขอบใจ 1053 00:52:33,838 --> 00:52:36,963 ‎โอเค พร้อมสำหรับอาหารเม็กซิกัน ‎ที่อร่อยที่สุดในแมนแฮตตันรึยัง 1054 00:52:37,046 --> 00:52:37,963 ‎ฉันพร้อมแล้ว 1055 00:52:39,338 --> 00:52:41,630 ‎ตายแล้ว ช่องเก้ามาที่นี่ เราควรไป 1056 00:52:42,546 --> 00:52:45,171 ‎- เราควรกลับไป ‎- แจ็ค แฮนเซน ผู้ใจบุญ 1057 00:52:45,255 --> 00:52:47,130 ‎คุณจะมอบเงินให้ใครเป็นคนต่อไปคะ 1058 00:52:47,921 --> 00:52:50,463 ‎ผมจะพูดสั้นๆ ผมจะช่วยเหลือคนงาน 1059 00:52:50,963 --> 00:52:53,880 ‎คนทั่วไปที่ทำสองงานเพื่อหาเลี้ยงชีพ 1060 00:52:54,505 --> 00:52:56,671 ‎คนที่จ่ายภาษีขณะที่ต้องอยู่แบบชักหน้าให้ถึงหลัง 1061 00:52:56,755 --> 00:53:00,046 ‎ทุกวันนี้พวกเขาทำงานนานและหนักกว่าและ... 1062 00:53:00,130 --> 00:53:01,588 ‎พวกเขาไม่ควรถูกลืม 1063 00:53:02,255 --> 00:53:04,713 ‎- คุณจะมอบอีกครั้งไหมคะ ‎- ห้ามถามเพิ่มครับ 1064 00:53:10,046 --> 00:53:11,421 ‎มัน... 1065 00:53:12,130 --> 00:53:13,088 ‎ไม่คาดคิดเลย 1066 00:53:13,171 --> 00:53:15,838 ‎ใช่ จริงๆ ด้วย ‎พวกเขารู้ว่าจะหาเราเจอที่ไหนได้ยังไง 1067 00:53:16,505 --> 00:53:18,838 ‎ต้องมีคนตามเราจากสถานีแน่ 1068 00:53:19,921 --> 00:53:22,963 ‎ดูเหมือนเราจะไม่สามารถหยุดคน ‎จากการพูดถึงเรื่องผู้ใจบุญ 1069 00:53:23,046 --> 00:53:24,130 ‎คงงั้น 1070 00:53:25,338 --> 00:53:28,171 ‎รู้ไหม ฉันสังเกตว่าสิ่งที่คุณบอกนักข่าว 1071 00:53:28,255 --> 00:53:31,338 ‎มันเกือบเป็นคำต่อคำที่คุณพูดไว้ ‎ในการให้สัมภาษณ์กับเรา 1072 00:53:32,796 --> 00:53:33,921 ‎- จริงเหรอ ‎- อืม 1073 00:53:35,755 --> 00:53:37,796 ‎เดาว่าผมฝึกมากไปเมื่อคืน 1074 00:53:37,880 --> 00:53:40,713 ‎อาจเป็นเพราะเตรียมตัวสัมภาษณ์มากเกินไป 1075 00:53:41,005 --> 00:53:43,796 ‎ผมดีใจที่ทำ คุณวิเศษมาก 1076 00:53:44,296 --> 00:53:47,463 ‎ผมคิดว่าคุณจะใช้ประโยชน์จากเรื่องนี้เพื่อ... 1077 00:53:48,130 --> 00:53:49,046 ‎อะไรก็ตามที่คุณต้องการ 1078 00:53:49,130 --> 00:53:51,838 ‎รายงานข่าว เครือข่าย ‎เรียกร้องสิ่งที่คุณต้องการ 1079 00:53:51,921 --> 00:53:53,838 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการจากเรื่องนี้ 1080 00:53:54,421 --> 00:53:55,671 ‎โอเค ได้... 1081 00:53:56,380 --> 00:53:57,213 ‎คุณ... 1082 00:53:57,755 --> 00:53:58,713 ‎คุณต้องการอะไรล่ะ 1083 00:53:59,421 --> 00:54:01,213 ‎ทำไมคุณตามหาผมเรื่องผู้ใจบุญ 1084 00:54:02,380 --> 00:54:03,296 ‎เพราะเขา... 1085 00:54:03,921 --> 00:54:07,088 ‎คุณคือสิ่งที่ฉันไม่คิดว่ามีอยู่จริง 1086 00:54:07,838 --> 00:54:11,005 ‎คนที่ทำความดีโดยไม่หวังสิ่งตอบแทน 1087 00:54:12,880 --> 00:54:13,713 ‎ผม... 1088 00:54:14,421 --> 00:54:15,463 ‎ดีใจที่คุณหาผมเจอนะ 1089 00:54:18,671 --> 00:54:19,505 ‎อืม... 1090 00:54:20,255 --> 00:54:21,921 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูดถึง ฉัน... 1091 00:54:22,338 --> 00:54:23,338 ‎ขอโทษนะ ผม... 1092 00:54:24,005 --> 00:54:25,088 ‎ผมคิดว่า... 1093 00:54:26,338 --> 00:54:29,796 ‎- เราจูนกันติด ‎- ไม่ๆ มันใช่ แต่ว่า... 1094 00:54:30,546 --> 00:54:31,630 ‎ตอนนี้คุณคือข่าวของฉัน 1095 00:54:35,838 --> 00:54:39,588 ‎ฟังนะ มันเป็นวันที่ยาวนาน ‎คุณช่วยไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม 1096 00:54:40,088 --> 00:54:41,588 ‎ได้สิ 1097 00:54:44,130 --> 00:54:46,421 ‎งั้น...ข้ามสะพานกันเถอะ 1098 00:54:47,046 --> 00:54:47,880 ‎ขอบคุณค่ะ 1099 00:55:01,921 --> 00:55:02,755 ‎ไง 1100 00:55:03,546 --> 00:55:06,713 ‎ฉัน...ฉันส่งข้อความหาคุณ ‎แต่ยังไม่ได้ข้อความตอบกลับ 1101 00:55:06,796 --> 00:55:09,921 ‎- โทษที มัน...เป็นกะที่เหนื่อยหน่อย ‎- อ๋อ 1102 00:55:10,505 --> 00:55:12,380 ‎แล้วผมก็ไปไม่เป็นเพราะคืนก่อน 1103 00:55:12,463 --> 00:55:13,671 ‎ตอนผู้ใจบุญของคุณปรากฏตัว 1104 00:55:14,713 --> 00:55:16,880 ‎ใช่ ไม่ ฉันก็ตกใจเหมือนคุณ 1105 00:55:17,463 --> 00:55:18,296 ‎จริงเหรอ 1106 00:55:18,755 --> 00:55:20,255 ‎คิดว่าเขาเป็นเพื่อนพ่อคุณ 1107 00:55:20,838 --> 00:55:24,713 ‎แล้วผมเห็นเขาพาคุณ ‎ออกจากร้านอาหารเมื่อคืนที่ช่องเก้า 1108 00:55:25,213 --> 00:55:27,546 ‎เขาเป็นประเด็นข่าวของฉัน 1109 00:55:28,213 --> 00:55:29,755 ‎มีใครอยากดื่มกาแฟไหม ฉันจะไป 1110 00:55:30,255 --> 00:55:31,880 ‎ผมคงต้องบอกว่าคุณงานยุ่ง 1111 00:55:32,463 --> 00:55:34,796 ‎เรายังจะไปทานมื้อค่ำคืนพรุ่งนี้กันไหม 1112 00:55:37,755 --> 00:55:38,588 ‎ผมจะส่งข้อความหาคุณ 1113 00:55:39,921 --> 00:55:41,380 ‎เร็วเข้า ทุกคน ไปได้ 1114 00:55:43,755 --> 00:55:44,921 ‎เร็วเข้าๆ เร็ว 1115 00:55:45,630 --> 00:55:47,046 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 1116 00:55:47,546 --> 00:55:48,505 ‎ไปได้ 1117 00:55:52,171 --> 00:55:53,505 ‎พระเจ้า เธอต้องดูนี่ 1118 00:55:53,755 --> 00:55:55,963 ‎เนชั่นแนล นิวส์ ดิสแพทช์ ‎นิวยอร์ก เดลี่ วิว 1119 00:55:56,046 --> 00:55:58,130 ‎แล้วฉันยังไม่ได้เริ่มเปิดอีเมล์เธอด้วยซ้ำ 1120 00:55:58,421 --> 00:56:00,880 ‎การสัมภาษณ์ของเธอมีคนดูออนไลน์หนึ่งล้านครั้ง 1121 00:56:01,130 --> 00:56:03,380 ‎- ขอโทษนะเธอบอกว่าหนึ่งล้านเหรอ ‎- ใช่สิ 1122 00:56:05,255 --> 00:56:07,796 ‎- เก่งมาก เคท เก่งมาก ‎- เอาล่ะ ทุกคน ฟังนะ 1123 00:56:08,755 --> 00:56:11,046 ‎การสัมภาษณ์ผู้ใจบุญเมื่อคืนนี้ 1124 00:56:11,130 --> 00:56:15,213 ‎ทำให้เรามีเรทติ้งสูงสุด ‎ในประวัติศาสตร์ของสถานี 1125 00:56:17,630 --> 00:56:20,296 ‎ขอบคุณเคท คนที่ทำการสัมภาษณ์ 1126 00:56:20,380 --> 00:56:25,088 ‎ที่ทุกสถานี และทุกเครือข่ายพยายามที่จะสัมภาษณ์ 1127 00:56:25,171 --> 00:56:26,255 ‎แล้วข่าวก็ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 1128 00:56:26,338 --> 00:56:28,880 ‎ลอเรน บอกเธอเรื่องสายที่เรารับ ‎จากวอชิงตัน ไฮท์ส 1129 00:56:29,005 --> 00:56:32,671 ‎ผู้หญิงโทรมาบอกว่า ‎เธอเริ่มก่อตั้งคลับผู้ใจบุญนิรนาม 1130 00:56:32,755 --> 00:56:34,546 ‎พวกเขาจะทำตามปรัชญาของผู้ใจบุญ 1131 00:56:34,963 --> 00:56:37,755 ‎พวกเขาซื้อเก้าอี้รถเข็นให้ทหารผ่านศึก ‎ในละแวกบ้านของพวกเขา 1132 00:56:37,838 --> 00:56:40,171 ‎แล้วบางคนที่ต่อแถวในร้านของชำ ‎ที่เกาะสตาเทน 1133 00:56:40,255 --> 00:56:42,171 ‎จ่ายเงินอย่างลับๆ ให้คนที่ต่อแถวถัดไปสิบคน 1134 00:56:42,255 --> 00:56:44,046 ‎- ว้าว ‎- เคท ดูสิว่าเธอพาแฮนเซน 1135 00:56:44,130 --> 00:56:45,838 ‎มาพูดคุยต่อหน้ากล้อง ‎กับคนที่พวกเขาช่วยได้ไหม 1136 00:56:45,921 --> 00:56:48,130 ‎- ได้ค่ะ ‎- ลอเรน สัมภาษณ์ประเภทคนเดินถนน 1137 00:56:48,213 --> 00:56:51,588 ‎เอ็ด ดูสิว่านายหาปฏิกิริยาจากคนงาน ‎ต่อปรัชญาของผู้ใจบุญได้ไหม 1138 00:56:52,088 --> 00:56:55,880 ‎นี่คือเวลาของเรา ทุกคน ‎ทำให้ข่าวนี้พุ่งสูงขึ้นกันเถอะ 1139 00:56:55,963 --> 00:56:56,838 ‎ได้ 1140 00:56:59,755 --> 00:57:01,463 ‎ทุกคน ดูสิ นั่นผู้ใจบุญ 1141 00:57:03,505 --> 00:57:04,421 ‎ผู้ใจบุญ 1142 00:57:05,213 --> 00:57:06,588 ‎อย่ากังวล คุณจะทำได้ดี 1143 00:57:07,838 --> 00:57:08,755 ‎คริสตินา 1144 00:57:09,963 --> 00:57:10,796 ‎สวัสดีครับ 1145 00:57:13,880 --> 00:57:14,963 ‎โอ้ ผู้ใจบุญ 1146 00:57:17,005 --> 00:57:18,505 ‎- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง ‎- สบายดีไหมครับ 1147 00:57:18,588 --> 00:57:20,255 ‎หล่อสุดๆ อะไรอย่างนี้ 1148 00:57:21,713 --> 00:57:24,838 ‎ฉันขอบคุณเท่าไหร่ก็ไม่พอ ‎สำหรับสิ่งที่คุณมอบให้ครอบครัวฉัน 1149 00:57:25,546 --> 00:57:27,213 ‎แต่คุณรู้ได้ยังไงว่าเราต้องการความช่วยเหลือ 1150 00:57:27,921 --> 00:57:31,046 ‎ผมมีระบบค้นหาผู้ที่ต้องการครับ 1151 00:57:31,546 --> 00:57:34,380 ‎แจ็ค คุณบอกว่ารู้เรื่องสถานการณ์ของคริสตินา 1152 00:57:34,463 --> 00:57:36,588 ‎เพราะผู้ช่วยคุณเข้าโบสถ์กับเธอ 1153 00:57:36,796 --> 00:57:39,046 ‎ใครเหรอคะ ฉันอยากขอบคุณเธอ 1154 00:57:40,296 --> 00:57:41,130 ‎คาร์ลา... 1155 00:57:42,755 --> 00:57:43,838 ‎มูนยอซ 1156 00:57:44,421 --> 00:57:46,880 ‎ผมยาวสีดำ ตาสีน้ำตาล 1157 00:57:48,255 --> 00:57:51,296 ‎เธอบอกว่าศรัทธาของคุณ ‎สร้างแรงบันดาลใจให้เธอ 1158 00:57:56,296 --> 00:57:58,296 ‎เคท เราใกล้ถ่ายเสร็จรึยัง 1159 00:57:58,380 --> 00:57:59,630 ‎ผมไปประชุมสายแล้ว 1160 00:57:59,713 --> 00:58:01,338 ‎ฉันมีอีกแค่สองคำถามค่ะ 1161 00:58:01,421 --> 00:58:03,713 ‎ต้องรอก่อน โชคร้ายหน่อยนะ 1162 00:58:03,963 --> 00:58:04,880 ‎ขอโทษนะ คริสตินา 1163 00:58:06,046 --> 00:58:08,296 ‎- เราเสร็จแล้วเหรอ ‎- ค่ะ ขอบคุณนะคะ คริสตินา 1164 00:58:08,380 --> 00:58:09,796 ‎นี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1165 00:58:09,880 --> 00:58:11,713 ‎ใช่ๆ 1166 00:58:13,255 --> 00:58:16,713 ‎ผมไปงานปาร์ตี้ สว. วินทัวร์คืนนี้ ‎ผมจะเจอคุณที่นั่นไหม 1167 00:58:16,963 --> 00:58:19,796 ‎ฉันไม่ได้วางแผนจะไป พ่อฉันอยู่ดีซี 1168 00:58:19,880 --> 00:58:23,088 ‎เขาเป็นเพื่อนครอบครัวใช่ไหม ‎แล้วผมจะไปที่นั่น 1169 00:58:23,838 --> 00:58:24,671 ‎น่าจะสนุก 1170 00:58:24,755 --> 00:58:26,046 ‎โอเค ฉันจะเก็บไปคิด 1171 00:58:26,630 --> 00:58:29,296 ‎- ขอบใจ ‎- เขาจะไปประชุมได้ยังไง 1172 00:58:29,380 --> 00:58:31,088 ‎ในเมื่อทุกคนอยากพูดถึงผู้ใจบุญ 1173 00:58:33,671 --> 00:58:36,630 ‎วันนี้แจ็คมีบางอย่างไม่ปกติ 1174 00:58:37,296 --> 00:58:38,255 ‎มันหนักหนานะ 1175 00:58:38,338 --> 00:58:41,130 ‎วันหนึ่ง เขาบริหารกองทุนบริหารความเสี่ยง ‎วันต่อมา เขาเป็นข่าวไปทั่วประเทศ 1176 00:58:41,380 --> 00:58:42,296 ‎แต่ก็นะ 1177 00:58:42,796 --> 00:58:45,713 ‎เขาดูอึดอัดอย่างเหลือเชื่อตอนอยู่กับคริสตินา 1178 00:58:46,546 --> 00:58:47,546 ‎เขาอาจกระอักกระอ่วน 1179 00:58:48,046 --> 00:58:50,963 ‎เขาเพิ่งให้เงินผู้หญิง 100,000 ดอลลาร์ ‎มีอะไรให้รู้สึกกระอักกระอ่วน 1180 00:58:51,463 --> 00:58:53,463 ‎ตอนฉันให้เงินคน 100,000 ดอลลาร์ ‎ฉันจะบอกให้เธอรู้ 1181 00:58:54,630 --> 00:58:55,463 ‎ก็เข้าใจ 1182 00:58:56,296 --> 00:58:58,380 ‎ผมอยากยื่นมือ... 1183 00:58:58,755 --> 00:59:01,171 ‎ในแบบที่เหมาะสมที่สุดที่ผมสามารถ... 1184 00:59:01,755 --> 00:59:04,838 ‎ให้แก่คนที่ทำให้โรงงานของเราเปิด... 1185 00:59:05,505 --> 00:59:09,088 ‎คนที่ซ่อมรถและซ่อมท่อประปา... 1186 00:59:09,671 --> 00:59:10,796 ‎คนที่อบขนมปัง... 1187 00:59:10,880 --> 00:59:12,630 ‎เธอจะดูสัมภาษณ์ผู้ใจบุญ 1188 00:59:12,713 --> 00:59:14,921 ‎ที่เธอสัมภาษณ์แจ็ค แฮนเซนกี่รอบ 1189 00:59:15,005 --> 00:59:18,088 ‎หลายรอบเท่าที่จะทำให้ฉันคิดออก 1190 00:59:18,171 --> 00:59:21,005 ‎เขาวางแผนบางสิ่งอยู่ ‎ฉันแค่ยังไม่เข้าใจว่ามันคืออะไร 1191 00:59:21,505 --> 00:59:22,671 ‎นี่ ดูสิ 1192 00:59:23,588 --> 00:59:25,046 ‎ผมอยาก... 1193 00:59:25,630 --> 00:59:27,213 ‎ช่วยคนทำงาน 1194 00:59:27,296 --> 00:59:31,713 ‎คนทั่วไปที่ทำสองงานหาเลี้ยงครอบครัว 1195 00:59:31,796 --> 00:59:34,380 ‎คนที่จ่ายภาษีขณะที่ต้องอยู่แบบชักหน้าให้ถึงหลัง 1196 00:59:34,463 --> 00:59:36,713 ‎ดูสิ เสียงเกือบจะตรงกันเป๊ะ 1197 00:59:36,796 --> 00:59:38,380 ‎มันเกือบจะเตรียมมาดีเกินไป 1198 00:59:38,463 --> 00:59:40,588 ‎ใช่ เธอพูดถูก พูดได้น่าเชื่อถือด้วย 1199 00:59:40,671 --> 00:59:42,463 ‎- อืม ‎- พวกเขาไม่ควรถูกลืม 1200 00:59:43,005 --> 00:59:46,005 ‎แต่บางคนที่คุณช่วยก็ไม่ได้ขาดแคลนหรือยากจน 1201 00:59:46,755 --> 00:59:48,213 ‎- นายช่วยฉันได้ไหม ‎- ได้สิ 1202 00:59:48,296 --> 00:59:49,463 ‎ช่วยบอกเดวิด 1203 00:59:49,546 --> 00:59:51,838 ‎ว่าฉันจะไล่ตามเบาะแสในกิจกรรมคืนนี้ได้ไหม 1204 00:59:51,921 --> 00:59:53,838 ‎คืนนี้เหรอ ทำไมเธอจะไปตอนนี้ 1205 00:59:54,338 --> 00:59:55,588 ‎เพราะมันเป็นงานราตรี 1206 00:59:55,671 --> 00:59:58,296 ‎ซึ่งแปลว่าฉันน่าจะเริ่มเตรียมตัวให้พร้อม ‎เมื่อสองชั่วโมงก่อน 1207 00:59:58,380 --> 00:59:59,671 ‎- ได้ ‎- ขอบใจ 1208 01:00:08,296 --> 01:00:10,046 ‎ฉันรู้ๆ 1209 01:00:10,505 --> 01:00:14,880 ‎เดวิด ฉันขอโทษที่ทิ้งงาน ‎แต่ฉันบอกคุณไม่ได้ว่าตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน 1210 01:00:14,963 --> 01:00:16,255 ‎อย่างน้อยก็ยังไม่ใช่ตอนนี้ 1211 01:00:16,838 --> 01:00:20,296 ‎แต่ฉันสัญญากับคุณว่าไม่มีนักข่าวคนอื่น ‎อยู่กับผู้ใจบุญคืนนี้ 1212 01:00:21,130 --> 01:00:22,463 ‎โอเค ฉันจะโทรหาคุณทีหลัง 1213 01:00:28,046 --> 01:00:31,630 ‎สวัสดีค่ะ ฉันเคท แบรดลีย์ ‎ลูกสาวแอชโชค แบรดลีย์ 1214 01:00:32,213 --> 01:00:34,838 ‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่เห็นคุณในรายชื่อ 1215 01:00:35,755 --> 01:00:38,630 ‎คุณช่วยบอก สว. วินทัวร์ ได้ไหมคะว่าฉันมาที่นี่ 1216 01:00:38,713 --> 01:00:40,296 ‎นี่เป็นงานปาร์ตี้ส่วนตัว 1217 01:00:40,921 --> 01:00:42,338 ‎- เคท ‎- สวัสดีค่ะ 1218 01:00:42,421 --> 01:00:45,213 ‎แปลกจริง ฉันไม่รู้ว่าเธอจะมา 1219 01:00:45,713 --> 01:00:47,255 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ขอฉันช่วยถือของนะคะ 1220 01:00:47,338 --> 01:00:48,338 ‎ได้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1221 01:00:48,630 --> 01:00:49,463 ‎มาสิ 1222 01:00:49,796 --> 01:00:52,005 ‎มันเป็นการตัดสินใจวินาทีสุดท้ายค่ะ ‎หนูหวังว่าคุณจะไม่ว่าอะไร 1223 01:00:52,088 --> 01:00:54,130 ‎- ไม่ ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณค่ะ ทอม 1224 01:00:54,838 --> 01:00:57,255 ‎ฟังนะ เธอรู้ว่าแอชโชคไม่อยู่ที่นี่ใช่ไหม 1225 01:00:57,338 --> 01:00:59,213 ‎ไม่ค่ะ หนูรู้ เขายังอยู่ที่ดีซี 1226 01:00:59,296 --> 01:01:03,588 ‎หนูไม่ได้มาที่นี่เพื่อเจอเขาค่ะ ‎หนูมาหาแจ็ค แฮนเซน 1227 01:01:04,838 --> 01:01:05,796 ‎โอเค งั้น... 1228 01:01:06,588 --> 01:01:08,213 ‎แล้วเธอรู้เรื่องประกาศสำคัญไหม 1229 01:01:09,130 --> 01:01:10,005 ‎ประกาศสำคัญเหรอคะ 1230 01:01:10,755 --> 01:01:11,838 ‎ฉันจะให้เขาบอกเธอ 1231 01:01:11,921 --> 01:01:14,380 ‎- ดูสิ เขาอยู่แถวนั้น งั้น... ‎- หนูจะไปหาเขาค่ะ 1232 01:01:14,463 --> 01:01:15,880 ‎ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ 1233 01:01:19,838 --> 01:01:21,838 ‎ขอบคุณมาก 1234 01:01:24,880 --> 01:01:30,588 ‎ว้าว นี่คือเซอร์ไพรส์ที่ดีที่สุดของคืนนี้ ‎คุณสวยมาก 1235 01:01:30,671 --> 01:01:31,588 ‎ขอบคุณค่ะ 1236 01:01:32,255 --> 01:01:34,463 ‎ผมดีใจที่ในที่สุดคุณก็มา 1237 01:01:34,546 --> 01:01:35,421 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1238 01:01:36,088 --> 01:01:38,546 ‎แล้วประกาศสำคัญที่ทอมบอกฉันคือเรื่องอะไร 1239 01:01:39,296 --> 01:01:41,171 ‎โอ้ ผม... 1240 01:01:42,046 --> 01:01:43,255 ‎ผมจะสมัครเลือกตั้งคองเกรส 1241 01:01:44,796 --> 01:01:45,713 ‎ว่าไงนะ 1242 01:01:48,380 --> 01:01:49,755 ‎คุณตัดสินใจเรื่องนี้ตอนไหน 1243 01:01:50,505 --> 01:01:54,213 ‎นักธุรกิจกลุ่มหนึ่งมาหาผม แล้ว... 1244 01:01:55,088 --> 01:01:56,171 ‎กล่อมให้ผมลงสมัคร 1245 01:01:57,213 --> 01:02:02,505 ‎งั้น เดี๋ยวนะ ในการสัมภาษณ์ของเรา ‎ตอนคุณพูดถึงคนงาน 1246 01:02:02,588 --> 01:02:05,005 ‎คนที่หาเช้ากินค่ำ มัน... 1247 01:02:05,838 --> 01:02:07,213 ‎นั่นคือคำพูดหาเสียงของคุณเหรอ 1248 01:02:08,546 --> 01:02:12,546 ‎เคท ไม่ใช่ ผมเชื่อในทุกอย่างที่ผมพูด 1249 01:02:12,630 --> 01:02:16,421 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ผมมอบเงิน ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ผมลงเลือกตั้ง 1250 01:02:17,296 --> 01:02:18,130 ‎แล้ว... 1251 01:02:18,630 --> 01:02:20,921 ‎คุณอธิบายเรื่องของขวัญให้มารีว่ายังไง 1252 01:02:21,588 --> 01:02:22,421 ‎มารี 1253 01:02:22,505 --> 01:02:25,755 ‎ใช่ เธอเป็นแพทย์ด้านมะเร็งที่ทำงาน ‎ที่โรงพยาบาลพาร์คแลนด์ 1254 01:02:26,338 --> 01:02:28,630 ‎อาศัยอยู่ในบ้านราคาสามล้านที่ฟอร์ท กรีน 1255 01:02:28,713 --> 01:02:31,880 ‎ไม่ใช่คนงานที่คุณอ้างว่าอยากช่วยแน่ 1256 01:02:31,963 --> 01:02:33,546 ‎ใช่ แต่... 1257 01:02:33,630 --> 01:02:38,671 ‎เธอยัง...เป็นกรรมการการกุศลและผม... 1258 01:02:38,755 --> 01:02:41,963 ‎ผมเพิ่งคิดว่าเธอน่าจะทำอะไรดีๆ กับมันได้ ‎แล้วเธอก็ทำ 1259 01:02:42,463 --> 01:02:46,546 ‎ฟังนะ เคท ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่แฟนคลับการเมือง 1260 01:02:46,921 --> 01:02:49,338 ‎แต่พ่อคุณให้การสนับสนุนผมเต็มที่ 1261 01:02:50,546 --> 01:02:52,130 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 1262 01:02:55,088 --> 01:02:57,046 ‎จะตั้งใจหรือไม่ตั้งใจ คุณก็คิดหาทาง 1263 01:02:57,130 --> 01:02:59,796 ‎ให้ตระกูลแบรดลีย์เกี่ยวข้อง ‎ในแผนการสำคัญของคุณได้ 1264 01:03:02,630 --> 01:03:03,588 ‎ฟังนะ... 1265 01:03:05,421 --> 01:03:08,463 ‎ผมจะทำการประกาศอย่างเป็นทางการวันศุกร์ 1266 01:03:08,546 --> 01:03:10,588 ‎แล้วผมอยากให้คุณสัมภาษณ์พิเศษ 1267 01:03:10,671 --> 01:03:14,130 ‎แต่จนถึงตอนนั้น ‎เราช่วยเก็บเรื่องนี้ไว้ระหว่างคุณกับผมได้ไหม 1268 01:03:15,005 --> 01:03:16,838 ‎ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 1269 01:03:17,421 --> 01:03:18,463 ‎เธอสองคนอยู่นั่นเอง 1270 01:03:22,130 --> 01:03:23,921 ‎เคท ฉันจัดที่ให้เธอกับแจ็คที่โต๊ะของเรา 1271 01:03:24,005 --> 01:03:26,088 ‎แคนเดซอยากรู้ทุกอย่างที่เธอทำ 1272 01:03:26,171 --> 01:03:27,005 ‎ค่ะ 1273 01:03:28,421 --> 01:03:29,505 ‎เธอได้ยินข่าวสำคัญไหม 1274 01:03:29,588 --> 01:03:33,505 ‎หนูได้ยินแล้วค่ะ แล้วสัญญาว่าจะสัมภาษณ์พิเศษ 1275 01:03:35,255 --> 01:03:37,671 ‎แจ็ค เขตที่ 12 เป็นที่นั่งที่ต้องการจริงๆ 1276 01:03:38,755 --> 01:03:41,546 ‎แล้วฉันคิดว่าความคิดเขา ‎ในการปกป้องคนงานของเมืองนี้ 1277 01:03:41,630 --> 01:03:43,838 ‎จะเป็นอากาศบริสุทธิ์จริงๆ 1278 01:03:43,921 --> 01:03:46,713 ‎แจ็ค ไอ้หนู มากับฉัน มีคนที่ฉันอยากให้นายพบ 1279 01:03:52,380 --> 01:03:54,255 ‎เดวิด ฉันมีเรื่อง 1280 01:03:56,338 --> 01:03:59,338 ‎แจ็ค แฮนเซนลงเลือกตั้งคองเกรสเขต 12 1281 01:03:59,421 --> 01:04:01,838 ‎- ไม่ได้ล้อเล่นใช่ไหม ‎- ฉันจะโหวตให้เขาแน่นอน 1282 01:04:01,921 --> 01:04:03,171 ‎เธอรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 1283 01:04:03,255 --> 01:04:06,963 ‎ฉันไปปาร์ตี้ที่บ้านของ สว. วินทัวร์เมื่อคืน 1284 01:04:07,046 --> 01:04:10,171 ‎เขาอาจมีลุ้นแข่งกับคนปัจจุบันได้ ‎เพราะตอนนี้คนรู้จักแฮนเซนแล้ว 1285 01:04:10,255 --> 01:04:11,838 ‎ใช่ เพราะเรา 1286 01:04:11,921 --> 01:04:14,838 ‎เขาลงสมัครด้วยภาพลักษณ์สาธารณะ ‎ที่เราสร้างให้เขา 1287 01:04:15,213 --> 01:04:17,046 ‎มันไม่เคยเป็นข่าวจริง 1288 01:04:17,130 --> 01:04:20,505 ‎แค่การแสดงจากนักการเมือง ‎ที่ทะเยอทะยานคนหนึ่ง 1289 01:04:20,588 --> 01:04:24,213 ‎อย่างน้อยแจ็ค แฮนเซนพยายามช่วยคน ‎เขาทำสิ่งที่เลวร้ายกว่านี้ได้ 1290 01:04:26,171 --> 01:04:27,255 ‎เธอไม่เข้าใจเหรอ 1291 01:04:28,046 --> 01:04:29,380 ‎เขาใช้เรา 1292 01:04:30,463 --> 01:04:31,296 ‎ขุดคุ้ยต่อไป 1293 01:04:32,213 --> 01:04:33,421 ‎ขอโทษนะ ทุกคน 1294 01:04:35,338 --> 01:04:37,671 ‎ค่ะ พ่อ ขอบคุณที่โทรกลับหาหนู 1295 01:04:37,755 --> 01:04:39,130 ‎ผู้ช่วยพ่อบอกว่าเรื่องเร่งด่วน 1296 01:04:39,630 --> 01:04:42,755 ‎ใช่ค่ะ แจ็คเพิ่งบอกหนูว่า ‎เขาลงเลือกตั้งคองเกรส 1297 01:04:43,380 --> 01:04:46,380 ‎ไหนลูกบอกว่าเรื่องเร่งด่วน ‎พ่อทิ้งการประชุมคณะกรรมการการเงินมา 1298 01:04:46,463 --> 01:04:47,296 ‎พ่อคะ 1299 01:04:47,380 --> 01:04:49,671 ‎หนูอยากรู้ว่าแจ็คตัดสินใจลงเลือกตั้งตอนไหน 1300 01:04:49,755 --> 01:04:51,880 ‎เขาเคยไม่พูดถึงการลงสมัครเลือกตั้งด้วยเหรอ 1301 01:04:51,963 --> 01:04:53,755 ‎เขตที่ 12 ใช่ไหม 1302 01:04:53,838 --> 01:04:56,421 ‎พ่อจำได้ ก่อนหน้านั้นเขาถามว่าเขามีโอกาสไหม 1303 01:04:56,505 --> 01:04:58,130 ‎แล้วไงคะ พ่อตอบตกลงเหรอ 1304 01:04:58,755 --> 01:05:00,005 ‎พ่อสนับสนุนเขาเหรอ 1305 01:05:00,088 --> 01:05:02,421 ‎จริงๆ แล้วตอนนั้น พ่อปฏิเสธ 1306 01:05:02,505 --> 01:05:06,171 ‎คนที่ได้ตำแหน่งนั้นเป็นชื่อที่... 1307 01:05:06,255 --> 01:05:08,005 ‎ทุกคนรู้จัก แจ็คไม่ใช่คนแบบนั้น 1308 01:05:08,505 --> 01:05:09,630 ‎ตอนนั้นยังไม่ใช่ 1309 01:05:10,255 --> 01:05:11,380 ‎ไม่จนเขาสร้าง 1310 01:05:11,463 --> 01:05:13,505 ‎ผู้ใจบุญเพื่อเรียกร้องความสนใจของทุกคน 1311 01:05:13,588 --> 01:05:15,963 ‎ลูกโทษเขาไม่ได้จริงๆ เรื่อง... 1312 01:05:16,046 --> 01:05:17,963 ‎การใช้ประโยชน์จากชื่อเสีย 1313 01:05:18,046 --> 01:05:20,005 ‎แล้วในฐานะผู้สมัครคองเกรส 1314 01:05:20,088 --> 01:05:23,880 ‎เขาอาจใช้กระแสน้ำใจนี้และ... 1315 01:05:24,380 --> 01:05:25,546 ‎ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงจริงๆ 1316 01:05:25,630 --> 01:05:27,046 ‎พ่อ มันคือการชักจูง 1317 01:05:27,630 --> 01:05:28,796 ‎พ่อไม่เห็นเหรอคะ 1318 01:05:30,546 --> 01:05:33,796 ‎เอาล่ะ ฟังนะ หนูต้องไปแล้ว ‎หนูจะโทรหาพ่อทีหลัง 1319 01:05:38,713 --> 01:05:40,755 ‎(เอริค อยากมาทานมื้อค่ำไหม) 1320 01:05:40,838 --> 01:05:42,921 ‎(เอริค ผมอยากเจอคุณอีก) 1321 01:05:50,338 --> 01:05:51,630 ‎- กินเสร็จแล้วเหรอ ‎- ใช่ 1322 01:05:52,213 --> 01:05:54,046 ‎นี่ นั่งสิ ผมทำเอง 1323 01:05:54,130 --> 01:05:55,255 ‎โอเค ขอบใจ 1324 01:05:56,130 --> 01:05:58,380 ‎คุณไม่ได้โกหก คุณทำอาหารเก่งมาก 1325 01:05:58,463 --> 01:06:02,338 ‎ก็ได้เรียนรู้สักอย่างสองย่าง ‎จากการทำอาหารให้คนที่สถานีดับเพลิง 1326 01:06:04,130 --> 01:06:07,005 ‎ฟังนะ ผมคิดว่าผมทึกทักไปเองเรื่องคุณกับแจ็ค 1327 01:06:07,671 --> 01:06:10,421 ‎แล้วผมหวังว่าผมเข้าใจทุกอย่างผิด 1328 01:06:10,505 --> 01:06:13,296 ‎แจ็คเป็นประเด็นสัมภาษณ์ของฉัน 1329 01:06:13,380 --> 01:06:15,921 ‎แล้วกลายเป็นว่าคุณพูดถูกที่ไม่เชื่อใจเขา 1330 01:06:16,463 --> 01:06:17,755 ‎เขาจะลงสมัครคองเกรส 1331 01:06:17,838 --> 01:06:21,880 ‎เขาเปิดตัวอาชีพทางการเมือง ‎หลังจากเปิดเผยว่าเป็นผู้ใจบุญ 1332 01:06:21,963 --> 01:06:23,005 ‎แน่นอน 1333 01:06:23,713 --> 01:06:24,630 ‎มันช่วยยืนยันได้ 1334 01:06:24,713 --> 01:06:27,963 ‎ว่าไม่มีใครทำเรื่องดีๆ ‎โดยไม่คาดหวังสิ่งตอบแทน 1335 01:06:29,046 --> 01:06:30,838 ‎ผมมักคิดว่ามันไม่จริง 1336 01:06:33,338 --> 01:06:34,963 ‎- กาแฟไหม ‎- ค่ะ ขอบคุณ 1337 01:06:35,963 --> 01:06:38,296 ‎แล้วคุณซ่อมที่นี่ด้วยตัวเองเหรอ 1338 01:06:38,380 --> 01:06:39,880 ‎เพราะมันน่าทึ่งมาก ให้ตายสิ 1339 01:06:39,963 --> 01:06:42,213 ‎ใช่ มันก็ยังไม่เสร็จ 1340 01:06:45,921 --> 01:06:48,463 ‎นี่คุณเป็นกัปตันเรือใบสวยๆ ลำนี้เหรอ 1341 01:06:48,546 --> 01:06:53,171 ‎ใช่ นั่นตอนผมกับน้องชาย ‎พาลูกเรือไปบ้านเพื่อนที่เมน 1342 01:06:53,255 --> 01:06:54,546 ‎แคมเดน ฮาเบอร์ 1343 01:06:55,546 --> 01:06:57,380 ‎- นี่แพทริคเหรอ ‎- ใช่ 1344 01:06:58,130 --> 01:07:00,630 ‎เขาขึ้นเรือเป็นคนแรกและลงคนสุดท้ายเสมอ 1345 01:07:00,713 --> 01:07:01,963 ‎ทุกคนเรียกเขาว่า "ปลา" 1346 01:07:02,713 --> 01:07:04,838 ‎ปลา คุณมีชื่อเล่นไหม 1347 01:07:04,921 --> 01:07:06,046 ‎ฮอว์คคินส์ 1348 01:07:06,130 --> 01:07:08,130 ‎เหมือนเด็กจากเรื่อง ‎"ล่าขุมทรัพย์เกาะมหาสมบัติ" 1349 01:07:08,505 --> 01:07:09,796 ‎ฮอว์คคินส์ ฉันชอบชื่อนี้ 1350 01:07:11,671 --> 01:07:13,088 ‎แล้วนั่นใคร 1351 01:07:15,421 --> 01:07:16,588 ‎เพื่อนของน้องชายผมน่ะ 1352 01:07:18,380 --> 01:07:21,463 ‎มื้อค่ำกับนักข่าวมักเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ ‎คำถามน่ะ 1353 01:07:21,630 --> 01:07:24,255 ‎ส่วนมาก คุณแล่นเรือครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 1354 01:07:28,130 --> 01:07:30,005 ‎ไม่เอาสิ คำถามนั้นไม่ยากใช่ไหม 1355 01:07:33,338 --> 01:07:34,755 ‎ไม่ตั้งแต่แพทริคเสีย 1356 01:07:36,255 --> 01:07:37,838 ‎แค่รู้สึกไม่ดีที่ไม่มีเขา 1357 01:07:39,130 --> 01:07:40,880 ‎ฉันขอโทษค่ะ ฉันไม่รู้ 1358 01:07:42,880 --> 01:07:45,505 ‎คุณว่าอะไรไหมถ้าฉันถามว่าเกิดอะไรขึ้น 1359 01:07:46,796 --> 01:07:47,963 ‎ึคุณไม่อยากรู้หรอก 1360 01:07:50,005 --> 01:07:52,255 ‎ฉันฟังอยู่ ถ้าคุณอยากเล่า 1361 01:08:03,838 --> 01:08:06,921 ‎น้องชายกับผมออกไปแล่นเรือเดือนพฤษภาคม ‎เนื่องในวันเกิดผม 1362 01:08:09,338 --> 01:08:10,838 ‎แล้วเขาตื่นเต้นมาก... 1363 01:08:11,921 --> 01:08:14,296 ‎เกี่ยวกับเส้นทางใหม่ที่เขาวางแผนไว้และ... 1364 01:08:15,921 --> 01:08:18,755 ‎และเซอร์ไพรส์ที่เขาเตรียมไว้ให้ผม ‎ตอนเราไปถึงที่นั่น 1365 01:08:20,046 --> 01:08:21,463 ‎อากาศก็เพอร์เฟกต์ 1366 01:08:22,838 --> 01:08:25,296 ‎พระอาทิตย์บนฟ้า มีเมฆบ้าง 1367 01:08:26,338 --> 01:08:28,338 ‎แล้วลมก็แรง 1368 01:08:29,213 --> 01:08:30,380 ‎แล้วทันใดนั้น... 1369 01:08:30,796 --> 01:08:34,213 ‎กำแพงน้ำตรงเข้ามาหาเรา 1370 01:08:36,255 --> 01:08:38,213 ‎แรงกระแทกสั่นคลอนแล้ว... 1371 01:08:39,130 --> 01:08:41,630 ‎กระแทกแพทริคที่หัว ทำให้เราสลบไปบนเรือ 1372 01:08:43,546 --> 01:08:46,255 ‎ผมต้องสู้ผ่านคลื่นยักษ์เพื่อไปหาเขา 1373 01:08:47,838 --> 01:08:49,213 ‎เขาหมดสติ 1374 01:08:50,713 --> 01:08:51,755 ‎เสียเลือดมาก 1375 01:08:55,046 --> 01:08:56,796 ‎ผมพยายามทำซีพีอาร์ แต่ว่า... 1376 01:08:59,421 --> 01:09:00,546 ‎ผมสูญเสียเขาไป 1377 01:09:05,421 --> 01:09:06,505 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1378 01:09:10,255 --> 01:09:12,505 ‎เห็นไหม ผมไม่ใช่วีรบุรุษที่ทุกคนคิดว่าผมเป็น 1379 01:09:14,880 --> 01:09:16,421 ‎ผมช่วยชีวิตน้องชายตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 1380 01:09:16,505 --> 01:09:18,630 ‎นี่ คุณทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว 1381 01:09:20,088 --> 01:09:22,671 ‎คุณเสี่ยงชีวิตตัวเองช่วยเขา 1382 01:09:23,338 --> 01:09:25,130 ‎คุณทำแบบนั้นทุกวัน 1383 01:09:27,630 --> 01:09:29,338 ‎คุณอาจไม่คิดว่าตัวเองเป็นวีรุบุรุษ 1384 01:09:30,171 --> 01:09:31,130 ‎แต่ฉันคิด 1385 01:09:41,255 --> 01:09:44,546 ‎ไง สเตฟานี ‎ฉันเคทจากช่อง 12 โทรหาคุณอีกครั้ง 1386 01:09:45,130 --> 01:09:47,421 ‎คุณช่วยโทรกลับหาฉันตอนมีโอกาสได้ไหม ขอบคุณ 1387 01:09:48,296 --> 01:09:53,088 ‎นี่ ดูนี่สิ มีคอลัมน์ลับในสเปรดชีท ส่วนบันทึก 1388 01:09:53,171 --> 01:09:54,630 ‎มีอะไรน่าสนใจ 1389 01:09:55,213 --> 01:09:59,755 ‎การถอนเงิน 400,000 ดอลลาร์ก้อนแรก ‎จากแจ็ค มีลายเซ็น 1390 01:10:00,421 --> 01:10:03,546 ‎พีดีดี นั่นใช่คนที่รับเงินไหม 1391 01:10:04,671 --> 01:10:06,421 ‎ไม่ ไม่มีใครมีลายเซ็นพีดีดี 1392 01:10:07,421 --> 01:10:09,296 ‎นี่ สเตฟานี ขอบคุณที่โทรกลับหาฉัน 1393 01:10:09,838 --> 01:10:11,046 ‎แน่นอน ว่าไง เคท 1394 01:10:11,130 --> 01:10:13,796 ‎ตอนคุณเจอฉันกับแจ็คที่ร้านทาโกนั่น 1395 01:10:13,880 --> 01:10:15,505 ‎คุณรู้ได้ยังไงว่าเขาจะอยู่ที่ไหน 1396 01:10:16,005 --> 01:10:17,130 ‎เขาส่งแถลงการณ์ออกมา 1397 01:10:17,630 --> 01:10:18,671 ‎แถลงการณ์เหรอ 1398 01:10:18,755 --> 01:10:20,380 ‎ใช่ หรือนักประชาสัมพันธ์ของเขาส่ง 1399 01:10:20,921 --> 01:10:23,921 ‎คาร์ล...คาร์ล กรีนที่... 1400 01:10:24,338 --> 01:10:26,171 ‎- พีดีดี ‎- พีดีดีเหรอ 1401 01:10:26,755 --> 01:10:28,880 ‎ใช่ พาร์คเกอร์ ดันล็อป เดเวลอปเมนต์ 1402 01:10:29,380 --> 01:10:30,213 ‎ใช่ 1403 01:10:30,963 --> 01:10:32,713 ‎โอเค ขอบใจ สเตฟ ฉันเป็นหนี้คุณแล้ว 1404 01:10:33,380 --> 01:10:36,921 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- พีดีดีคือพาร์คเกอร์ ดันล็อป เดเวลอปเมนต์ 1405 01:10:37,505 --> 01:10:40,255 ‎มันคือบริษัทที่ปรึกษาทางการเมือง ระดับสูง 1406 01:10:40,671 --> 01:10:45,213 ‎พวกเขาปั้นผู้สมัครลงเลือกตั้งสาธารณะ ‎แคมเปญ นโยบาย การสอนสื่อ 1407 01:10:45,296 --> 01:10:47,713 ‎ใช่ พ่อฉันเคยใช้พวกเขา ‎ในการเลือกตั้งครั้งล่าสุด 1408 01:10:47,796 --> 01:10:49,713 ‎แต่ทำไมพวกเขาได้รับเงินสดล่ะ 1409 01:10:49,796 --> 01:10:50,713 ‎ลอเรน 1410 01:10:51,213 --> 01:10:53,213 ‎เธอต้องเรียนรู้เรื่องดีซีอีกเยอะ 1411 01:10:53,296 --> 01:10:56,880 ‎โอเค เดี๋ยวก่อน ถอนเงิน 400,000 ดอลลาร์ ‎ครั้งที่สองคือตอนไหน 1412 01:10:58,588 --> 01:11:00,046 ‎วันที่ 27 ตุลาคม 1413 01:11:00,755 --> 01:11:01,588 ‎ใช่ 1414 01:11:02,088 --> 01:11:05,880 ‎วันหลังจากที่แจ็คกับฉันทานมื้อค่ำ ‎แล้วพูดคุยเรื่องผู้ใจบุญ 1415 01:11:05,963 --> 01:11:10,046 ‎งั้นถ้าเงิน 400,000 ดอลลาร์ก้อนแรกของแจ็ค ‎ถูกใช้จ้างที่ปรึกษาทางการเมือง... 1416 01:11:10,130 --> 01:11:12,380 ‎แล้วใครอยู่เบื้องหลังเงินในกระเป๋าสี่ใบแรก 1417 01:11:12,463 --> 01:11:13,296 ‎เธอจะไปไหน 1418 01:11:17,130 --> 01:11:19,296 ‎คุณจะบอกฉันว่าคุณไม่ใช่ผู้ใจบุญเมื่อไหร่ 1419 01:11:19,380 --> 01:11:20,588 ‎ผมจะโทรกลับหาคุณ 1420 01:11:22,046 --> 01:11:24,005 ‎คุณพูดเรื่องอะไร ผมเป็นผู้ใจบุญสิ 1421 01:11:25,046 --> 01:11:27,088 ‎แต่คุณไม่บอกฉันทั้งหมดใช่ไหม แจ็ค 1422 01:11:27,880 --> 01:11:31,505 ‎เงิน 400,000 ดอลลาร์ก้อนแรก ‎ที่คุณใช้เป็นค่าหาเสียง 1423 01:11:32,380 --> 01:11:33,213 ‎พีดีดี 1424 01:11:33,296 --> 01:11:36,796 ‎ทำไมคุณไม่บอกความจริงกับฉัน แจ็ค ‎แล้วบอกฉันตามความจริง 1425 01:11:38,421 --> 01:11:40,713 ‎ผมให้เงิน 400,000 ดอลลาร์ก้อนหลังจริง 1426 01:11:41,921 --> 01:11:42,838 ‎แล้วที่เหลือล่ะ 1427 01:11:43,296 --> 01:11:45,130 ‎คนอื่นแจก ผมไม่รู้ว่าใคร 1428 01:11:45,713 --> 01:11:47,421 ‎แล้วคุณรับเครดิตจากมันเหรอ 1429 01:11:48,213 --> 01:11:49,046 ‎ฟังนะ... 1430 01:11:50,046 --> 01:11:53,963 ‎ผมไม่เคยเห็นว่ามีใคร ‎ได้ความสนใจจากสื่อเท่าเขา 1431 01:11:54,171 --> 01:11:57,380 ‎ทุกที่ที่ผมไป คนพูดถึงผู้ใจบุญ แม้แต่คุณ 1432 01:11:58,046 --> 01:12:03,255 ‎แล้วผมรู้ว่ามันสำคัญกับคุณแค่ไหน ‎ที่จะหาคนที่ทำความดี 1433 01:12:03,338 --> 01:12:04,338 ‎ผมเป็นคนคนนั้น 1434 01:12:04,421 --> 01:12:07,463 ‎ฉันไม่ได้แค่ตามหาคนที่ทำความดี แจ็ค 1435 01:12:08,046 --> 01:12:11,421 ‎ฉันตามหาคนที่ทำความดีโดยไม่หวังสิ่งตอบแทน 1436 01:12:11,505 --> 01:12:13,088 ‎แล้วนั่นไม่ใช่คุณ 1437 01:12:13,171 --> 01:12:16,088 ‎ผมอาจไม่ใช่คนที่เริ่มเรื่องทั้งหมด แต่... 1438 01:12:16,463 --> 01:12:17,463 ‎ผม... 1439 01:12:17,671 --> 01:12:19,838 ‎ผมให้เงิน 400,000 ดอลลาร์ ‎มันต้องมีความหมายบ้างสิ 1440 01:12:19,921 --> 01:12:24,130 ‎คุณให้เงินเพื่อโฆษณาเพื่อให้คุณลงสมัครคองเกรส 1441 01:12:24,588 --> 01:12:27,671 ‎เคท เราทั้งคู่ก้าวหน้ามาไกลมากเพราะเรื่องนี้ 1442 01:12:27,755 --> 01:12:29,380 ‎เนี่ยเหรอเป้าหมาย ความก้าวหน้าเหรอ 1443 01:12:30,338 --> 01:12:31,796 ‎คุณโกหก แจ็ค 1444 01:12:32,546 --> 01:12:35,671 ‎ความจริงไม่สำคัญ ‎ตราบใดที่คุณได้สิ่งที่ต้องการ แค่นั้นเหรอ 1445 01:12:36,380 --> 01:12:39,880 ‎โอเค ผมจะแก้ไขเรื่องนี้กับคุณได้ยังไง 1446 01:12:39,963 --> 01:12:43,088 ‎มันจะต่างกันไหม ‎ถ้าผมแจกเงินอีก 400,000 ดอลลาร์ 1447 01:12:45,630 --> 01:12:47,713 ‎ความจริงจบลง และคำโกหกเริ่มขึ้นตรงไหน 1448 01:12:48,130 --> 01:12:50,130 ‎เดี๋ยวก่อน มาคุยเรื่องนี้กัน 1449 01:12:50,213 --> 01:12:51,213 ‎เคท 1450 01:12:51,796 --> 01:12:52,630 ‎เคท... 1451 01:12:54,921 --> 01:12:56,796 ‎ว่าไงนะ พูดอีกทีสิ 1452 01:12:56,880 --> 01:12:59,088 ‎ฉันบอกว่าแจ็ค แฮนเซนไม่ใช่ผู้ใจบุญ 1453 01:12:59,588 --> 01:13:02,671 ‎นี่คือสิ่งที่ทำลายชื่อเสียงของสถานี ‎และทำลายอาชีพ 1454 01:13:02,755 --> 01:13:04,588 ‎- ของฉันกับเธอ ‎- เดวิด ให้เธอพูด 1455 01:13:04,671 --> 01:13:06,171 ‎เขาโกหกฉัน เขาแค่... 1456 01:13:06,255 --> 01:13:07,755 ‎ยอมรับว่าเขาเป็นคนสวมรอย 1457 01:13:08,213 --> 01:13:10,880 ‎หลังจากผู้ใจบุญตัวจริง ‎ให้เงิน 400,000 ดอลลาร์ 1458 01:13:11,463 --> 01:13:13,380 ‎- แจ็คก้าวเข้ามาแล้วทำแบบเดียวกัน ‎- เยี่ยม 1459 01:13:13,463 --> 01:13:17,171 ‎เขาทำงานกับสำนักโฆษกดีซีหลายเดือน ‎เราถูกต้ม 1460 01:13:17,255 --> 01:13:19,463 ‎โอเค แล้วถ้าแจ็ค แฮนเซนไม่ใช่ผู้ใจบุญ ‎แล้วใครล่ะ 1461 01:13:19,546 --> 01:13:23,046 ‎ผู้ใจบุญตัวจริงอาจซ่อนตัวอยู่เพื่อปกปิดตัวตน 1462 01:13:23,130 --> 01:13:24,963 ‎เขาอาจมีเหตุผลของเขาเอง แผนการตลาด 1463 01:13:25,046 --> 01:13:27,546 ‎มีมุมอาชญากรรมเสมอ อาจเป็นการจ่ายคืน 1464 01:13:27,630 --> 01:13:30,880 ‎ทุกคน ฉันไม่คิดว่าผู้ใจบุญตัวจริง ‎ทำเพื่อผลตอบแทนอะไรนะ 1465 01:13:30,963 --> 01:13:31,963 ‎ไม่เอาสิ 1466 01:13:32,046 --> 01:13:33,005 ‎ไม่ ฉันพูดจริงๆ 1467 01:13:33,755 --> 01:13:35,588 ‎ฟังนะ ตอนฉันเขียนข่าวนี้ครั้งแรก 1468 01:13:35,671 --> 01:13:38,588 ‎ฉันแน่ใจว่าผู้ใจบุญมีเหตุจูงใจซ่อนเร้น 1469 01:13:39,546 --> 01:13:41,630 ‎ฉันทำข่าวร้ายแรงมาหลายปี... 1470 01:13:42,130 --> 01:13:45,005 ‎แล้วเรารู้ว่ามันได้เรตติ้งเสมอ 1471 01:13:45,338 --> 01:13:50,546 ‎แต่เราเลือกที่จะแสดงเรื่องเห็นแก่ตัว ‎ความรุนแรงที่คนทำทุกวัน 1472 01:13:50,963 --> 01:13:53,588 ‎ทั้งที่เรารู้ว่าคนทำสิ่งดีๆ อีกเยอะกว่ามาก 1473 01:13:53,671 --> 01:13:56,380 ‎นั่นเป็นคำพูดที่กินใจจริงๆ เคท ‎ฉันจะอ้วกแล้ว 1474 01:13:56,463 --> 01:13:58,380 ‎แต่นั่นไม่บอกเราว่าใครคือผู้ใจบุญตัวจริง 1475 01:13:58,463 --> 01:14:00,630 ‎- เร็วเข้า ทุกคน เรามีความคิดอะไรไหม ‎- ยังไม่มี 1476 01:14:00,713 --> 01:14:03,421 ‎แต่เราต้องกลับไปที่การวางเงินสี่ครั้งแรก 1477 01:14:03,505 --> 01:14:05,755 ‎คริสตินา มารี เจสซี และเฟธ 1478 01:14:05,838 --> 01:14:07,421 ‎หาว่าพวกเขามีอะไรที่เหมือนกัน 1479 01:14:07,505 --> 01:14:08,338 ‎ขอฉันคิด 1480 01:14:09,755 --> 01:14:10,755 ‎พวกเขาทุกคนอาศัยอยู่ที่ไหน 1481 01:14:10,838 --> 01:14:13,421 ‎กระจาย บร็องซ์ บรูคลิน แมนแฮตตัน ‎เกาะสตาเทน 1482 01:14:13,505 --> 01:14:16,880 ‎เอาล่ะ ไม่ใช่แค่นั้น โรงเรียน ชมรม สมาคมล่ะ 1483 01:14:16,963 --> 01:14:18,796 ‎- มีอะไรเหมือนกันไหม ‎- ไม่ ไม่มี เราตรวจสอบแล้ว 1484 01:14:18,880 --> 01:14:20,921 ‎- ทุกคนเกิดที่นิวยอร์กเหรอ ‎- มารีเกิดที่บรูคลิน 1485 01:14:21,005 --> 01:14:23,296 ‎- เฟธเกิดที่นี่เหมือนกัน ‎- ไม่ ไม่ใช่ 1486 01:14:23,380 --> 01:14:27,338 ‎คริสตินาเกิดที่เม็กซิโก ‎ส่วนเจสซีมาจากเมน แคมเดน ฮาเบอร์ 1487 01:14:27,421 --> 01:14:28,255 ‎ขอโทษที ว่าไงนะ 1488 01:14:28,338 --> 01:14:31,380 ‎แคมเดน ฮาเบอร์ตรงชายฝั่งของเมน 1489 01:14:31,463 --> 01:14:32,505 ‎แคมเดน ฮาเบอร์... 1490 01:14:33,255 --> 01:14:35,505 ‎โอเค ฉันมีลางสังหรณ์ ฉันจะโทรกลับหาเธอ 1491 01:14:35,588 --> 01:14:37,921 ‎ไม่ๆ ไม่ เดี๋ยวๆ เธออยู่ที่ไหน ‎ฉันจะส่งรถข่าวไป 1492 01:14:38,005 --> 01:14:40,130 ‎คุณถ่ายทำลางสังหรณ์ไม่ได้ เดวิด ‎ขอเวลาฉันหน่อย 1493 01:14:40,213 --> 01:14:41,255 ‎ไม่ เคท เดี๋ยว แค่... 1494 01:14:41,755 --> 01:14:42,630 ‎แท็กซี่ 1495 01:14:47,005 --> 01:14:48,588 ‎คุณคิดว่านี่เป็น... 1496 01:14:54,046 --> 01:14:56,463 ‎ผมเจ็บหลังเมื่อนานมาแล้ว 1497 01:15:12,046 --> 01:15:13,088 ‎ช่วยรอตรงนี้นะคะ 1498 01:15:13,171 --> 01:15:16,546 ‎ไง เจสซี ‎คุณมีเวลาคุยเรื่องผู้ใจบุญสักสองนาทีไหม 1499 01:15:16,630 --> 01:15:17,713 ‎ผมสายแล้ว 1500 01:15:18,213 --> 01:15:20,880 ‎ฉันเห็นรูปคนที่เหมือนคุณ 1501 01:15:20,963 --> 01:15:23,338 ‎บนเรือกับแพทริคและเอริค เฮย์ส 1502 01:15:23,421 --> 01:15:25,005 ‎ล่องไปกับหนุ่มๆ ตระกูลเฮย์ส 1503 01:15:25,880 --> 01:15:28,380 ‎- งั้นอาจเป็นผม ใช่ ‎- คุณรู้จักพวกเขาเหรอ 1504 01:15:29,046 --> 01:15:30,921 ‎ผมเป็นเหมือนสมาชิกในครอบครัวเลย 1505 01:15:31,713 --> 01:15:34,046 ‎แพทริคคือเพื่อนสนิทของผมตั้งแต่เกรดสี่ 1506 01:15:34,296 --> 01:15:37,421 ‎ผมทำงานไม้ต่อเรือเขา เครซี่ เอธ 1507 01:15:39,130 --> 01:15:40,671 ‎ขอโทษนะคะ คุณบอกว่าเครซี่ เอธเหรอ 1508 01:15:41,671 --> 01:15:42,505 ‎ใช่ 1509 01:15:42,588 --> 01:15:44,630 ‎ใช่ อุบัติเหตุครั้งนั้นทำร้ายเราทุกคนจริงๆ 1510 01:15:44,713 --> 01:15:47,880 ‎เอริคมากกว่าคนอื่น แต่... ‎คุณทำข่าวเรือใบอยู่เหรอ 1511 01:15:49,338 --> 01:15:50,713 ‎ใช่ ฉันอาจทำแบบนั้นอยู่ 1512 01:15:57,963 --> 01:16:02,046 ‎สวัสดี ฉันเคทจากข่าวช่อง 12 ‎ฉันมีคำถามถามคุณ 1513 01:16:02,713 --> 01:16:04,255 ‎คุณรู้จักแพทริค เฮย์สไหม 1514 01:16:04,588 --> 01:16:06,880 ‎ค่ะ ฉันทำงานกับแพทริค 1515 01:16:06,963 --> 01:16:08,838 ‎ที่อินนิสเวลล์ พร็อพเพอร์ตี้ 1516 01:16:09,755 --> 01:16:11,296 ‎งานแรกเป็นผู้ช่วยทนายความศึกษา 1517 01:16:12,046 --> 01:16:14,130 ‎เขาเก่งเรื่องธุรกิจ 1518 01:16:14,213 --> 01:16:17,630 ‎แต่เขาเป็นโรคบกพร่องในการเรียนรู้ ‎การอ่านจึงไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับเขา 1519 01:16:18,296 --> 01:16:21,130 ‎ฉันช่วยเขาทำการวิจัย สัญญา... 1520 01:16:21,213 --> 01:16:24,005 ‎ฉันเป็นพี่เลี้ยงของแพทริคและเอริค 1521 01:16:25,546 --> 01:16:27,338 ‎ฉันเริ่มตอนพวกเขาเป็นเด็ก... 1522 01:16:27,921 --> 01:16:30,421 ‎แล้วพวกเขาเติบโตขึ้นต่อหน้าต่อตาฉัน 1523 01:16:30,505 --> 01:16:34,130 ‎ใช่ แพทริค เฮย์สคือคนไข้ของฉันเมื่อหลายปีก่อน 1524 01:16:35,546 --> 01:16:39,838 ‎ฉันคุยรายละเอียดไม่ได้ ‎แต่บอกได้ว่าเขาฟื้นตัวได้น่าทึ่งมาก 1525 01:16:41,463 --> 01:16:43,130 ‎เขารู้สึกขอบคุณมากอยู่เสมอ 1526 01:16:44,255 --> 01:16:46,213 ‎แต่ฉันแค่ทำสิ่งที่หมอทำ 1527 01:16:46,713 --> 01:16:47,546 ‎แต่... 1528 01:16:48,130 --> 01:16:49,796 ‎แพทริคเป็นผู้ใจบุญของคุณไม่ได้หรอก... 1529 01:16:50,796 --> 01:16:51,796 ‎เพราะเขาเสียไป... 1530 01:16:52,505 --> 01:16:53,380 ‎เมื่อหลายเดือนก่อน 1531 01:17:01,046 --> 01:17:02,213 ‎- ไง ‎- สวัสดี 1532 01:17:02,588 --> 01:17:04,338 ‎- เข้ามาสิ ‎- ขอบใจ 1533 01:17:08,755 --> 01:17:10,671 ‎- ผมเอาของไปเก็บให้นะ ‎- ขอบใจ 1534 01:17:16,338 --> 01:17:20,713 ‎คริสตินา โกเมซเป็นพี่เลี้ยงคุณ ‎ตอนคุณกับแพทริคเป็นเด็ก 1535 01:17:21,546 --> 01:17:23,838 ‎งานแรกของเฟธ เฮย์วูด ‎คือที่บริษัทของน้องชายคุณ 1536 01:17:24,338 --> 01:17:27,463 ‎หมอเอลลิสคือหมอของแพทริคตอนเขาป่วย 1537 01:17:28,130 --> 01:17:30,421 ‎แล้วเจสซี เดอแรมคือเพื่อนสนิทเขา 1538 01:17:31,005 --> 01:17:33,755 ‎เขาเคยแล่นเรือกับพวกคุณ ‎ตลอดเวลาที่เครซี่ เอธ 1539 01:17:35,046 --> 01:17:36,380 ‎คุณคือผู้ใจบุญใช่ไหม 1540 01:17:38,671 --> 01:17:40,546 ‎เอาสิ คุยกัน 1541 01:17:46,005 --> 01:17:46,880 ‎ขอบใจ 1542 01:17:50,005 --> 01:17:50,838 ‎แล้ว... 1543 01:17:51,713 --> 01:17:53,921 ‎คุณเอาเงินจากที่ไหนไปแจก 1544 01:17:56,421 --> 01:17:58,921 ‎เรือของน้องชายผมเสียหายในอุบัติเหตุ 1545 01:17:59,838 --> 01:18:00,755 ‎แล้ว... 1546 01:18:01,671 --> 01:18:03,005 ‎ผมได้เช็คประกันภัย... 1547 01:18:04,421 --> 01:18:05,796 ‎เป็นเงินมากกว่า 400,000 ดอลลาร์ 1548 01:18:07,380 --> 01:18:09,671 ‎ผมบอกพวกเขาว่ามันไม่ใช่เรือผม 1549 01:18:10,755 --> 01:18:13,796 ‎กลายเป็นว่าแพทริคโอนชื่อเจ้าของให้ผม 1550 01:18:16,130 --> 01:18:18,005 ‎นั่นเป็นเรื่องประหลาดใจของผมมาก 1551 01:18:19,255 --> 01:18:21,463 ‎เขามอบเครซี่ เอธให้ผมเนื่องในวันเกิดผม 1552 01:18:26,088 --> 01:18:27,296 ‎แต่ผมทำให้เขาผิดหวัง 1553 01:18:32,046 --> 01:18:34,088 ‎ผมจึงเก็บเงินไว้ไม่ได้ 1554 01:18:35,630 --> 01:18:37,463 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่คุณมอบเงินทั้งหมด 1555 01:18:40,255 --> 01:18:42,171 ‎มีเพื่อนของเขา... 1556 01:18:44,463 --> 01:18:46,213 ‎ที่ทำให้ชีวิตของเขาดีขึ้น 1557 01:18:47,088 --> 01:18:48,255 ‎ในหลายๆ ทาง 1558 01:18:50,963 --> 01:18:52,005 ‎ผมแค่คิด... 1559 01:18:53,130 --> 01:18:54,838 ‎ว่าพวกเขาควรได้รับมันมากกว่าผม 1560 01:18:56,963 --> 01:19:00,713 ‎แต่ทำไมไม่ให้เงินพวกเขาตรงๆ ล่ะ 1561 01:19:02,463 --> 01:19:04,380 ‎ผมคิดว่าพวกเขาคงมีความสุขมากกว่าและ... 1562 01:19:05,713 --> 01:19:06,963 ‎ใช้เงินทำสิ่งที่พวกเขาต้องทำ 1563 01:19:07,046 --> 01:19:09,463 ‎ถ้าพวกเขาไม่รู้ว่าเงินมาจากไหน 1564 01:19:14,255 --> 01:19:17,005 ‎ฉันเสียใจเรื่องน้องชายคุณจริงๆ 1565 01:19:18,505 --> 01:19:21,630 ‎แต่ฉันคิดว่าเขาคงภูมิใจมากในสิ่งที่คุณทำ 1566 01:19:25,838 --> 01:19:26,671 ‎ขอบใจนะ 1567 01:19:30,255 --> 01:19:32,338 ‎ผมเป็นข่าวของคุณไม่ได้ 1568 01:19:35,921 --> 01:19:37,213 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องข่าว 1569 01:19:38,755 --> 01:19:39,588 ‎ไม่ใช่อีกแล้ว 1570 01:19:46,463 --> 01:19:48,088 ‎ข่าวช่อง 12 ได้เรียนรู้ 1571 01:19:48,171 --> 01:19:51,380 ‎ว่าแจ็ค แฮนเซนไม่ใช่ผู้ใจบุญที่เขากล่าวอ้าง 1572 01:19:52,130 --> 01:19:53,338 ‎ขณะที่แจ็ค แฮนเซน... 1573 01:19:53,421 --> 01:19:55,963 ‎มอบเงิน 400,000 ดอลลาร์ก้อนหลังจริง 1574 01:19:56,046 --> 01:19:58,671 ‎เขาไม่ได้อยู่เบื้องหลังของขวัญสี่ชิ้นแรก 1575 01:19:59,213 --> 01:20:01,171 ‎แต่เขาเลียนแบบผู้ใจบุญตัวจริง 1576 01:20:01,255 --> 01:20:04,171 ‎เพื่อสนับสนุนจุดมุ่งหมายทางการเมืองของตนเอง 1577 01:20:04,838 --> 01:20:06,505 ‎แล้วใครคือผู้ใจบุญตัวจริง 1578 01:20:07,046 --> 01:20:09,880 ‎ต่างจากแฮนเซน เขาไม่เรียกร้องความสนใจ 1579 01:20:10,421 --> 01:20:14,671 ‎นอกจากนี้ เขาขอให้เราไม่ออกนามเขา ‎โดยไม่หวังสิ่งตอบแทน 1580 01:20:14,755 --> 01:20:16,796 ‎และเรื่องที่น่าทึ่งก็เกิดขึ้นค่ะ 1581 01:20:17,421 --> 01:20:21,671 ‎ผู้รับน้ำใจของผู้ใจบุญกลายเป็นผู้ใจบุญเอง 1582 01:20:22,088 --> 01:20:24,338 ‎คนหนึ่งมอบรถให้เพื่อนบ้าน 1583 01:20:24,421 --> 01:20:27,421 ‎คนหนึ่ง บริจาคเงินจำนวนมาก ‎ให้กับธนาคารอาหารท้องถิ่น 1584 01:20:27,505 --> 01:20:31,880 ‎อีกคนก่อตั้งกองทุนการศึกษาให้ผู้ช่วยทนายความ ‎ที่หวังอยากเป็นทนายความ 1585 01:20:31,963 --> 01:20:35,838 ‎ผู้รับในบรูคลินมอบเงินทั้งหมดให้การวิจัยมะเร็ง 1586 01:20:36,296 --> 01:20:38,213 ‎สิ่งที่ผู้ใจบุญไม่คาดหวัง 1587 01:20:38,296 --> 01:20:40,921 ‎คือเราจะได้รับแรงบันดาลใจ ‎จากตัวอย่างของเขา 1588 01:20:41,463 --> 01:20:42,296 ‎บางคนกล่าวว่า 1589 01:20:42,380 --> 01:20:44,213 ‎นิวยอร์กเป็นสถานที่ที่คับแค้น 1590 01:20:44,505 --> 01:20:46,713 ‎สถานที่ที่ทุกคนทำเพื่อตัวเอง 1591 01:20:47,213 --> 01:20:49,380 ‎แต่เมื่อฉันมองไปทั่วเมือง 1592 01:20:49,463 --> 01:20:52,463 ‎ฉันเห็นความใจดีระหว่างคนแปลกหน้า ‎มากกว่าการแข่งขัน 1593 01:20:53,046 --> 01:20:55,755 ‎ฉันเห็นคนออกมาช่วยเหลือคนอื่น 1594 01:20:55,838 --> 01:21:00,463 ‎ในมุมถนน สถานีรถไฟ ‎และในทางเดินอะพาร์ตเมนต์ 1595 01:21:01,130 --> 01:21:02,338 ‎เพราะผู้ใจบุญ 1596 01:21:02,421 --> 01:21:04,713 ‎เรากลายเป็นเราที่ดีกว่าเดิม 1597 01:21:05,213 --> 01:21:07,630 ‎เคท แบรดลีย์ ข่าวช่อง 12 1598 01:21:07,713 --> 01:21:09,213 ‎- เก่งมาก ‎- ขอบคุณค่ะ 1599 01:21:09,296 --> 01:21:11,671 ‎- รายงานดีมาก เคท ‎- ขอบคุณค่ะ 1600 01:21:11,755 --> 01:21:12,671 ‎บาย ทุกคน 1601 01:21:27,338 --> 01:21:28,171 ‎ไงคะ พ่อ 1602 01:21:28,255 --> 01:21:30,338 ‎พ่อเห็นรายงานข่าวเรื่องแจ็ค แฮนเซน 1603 01:21:30,838 --> 01:21:32,463 ‎ลูกพูดถูกเรื่องเขามาตลอด 1604 01:21:33,046 --> 01:21:34,755 ‎พ่อควรเชื่อใจสัญชาตญาณของลูก 1605 01:21:35,921 --> 01:21:37,713 ‎ไม่เป็นไร ขอบคุณค่ะ พ่อ 1606 01:21:37,796 --> 01:21:40,130 ‎ไม่ว่าผู้ใจบุญตัวจริงเป็นใครก็ตาม... 1607 01:21:40,213 --> 01:21:44,421 ‎คนแบบนั้นทำให้เรามองโลกต่างออกไป 1608 01:21:45,130 --> 01:21:48,255 ‎พ่อไม่เจอเขา แต่หนูคิดว่าพ่อน่าจะชอบเขามาก 1609 01:21:48,713 --> 01:21:51,796 ‎พ่อโอเคกับคนที่ทำให้ลูกมีความสุข 1610 01:21:52,463 --> 01:21:53,296 ‎ขอบคุณค่ะ พ่อ 1611 01:21:53,796 --> 01:21:54,755 ‎ฝันดี เคที่ 1612 01:21:54,838 --> 01:21:56,130 ‎โอเค ราตรีสวัสดิ์ค่ะ รักนะคะ 1613 01:22:04,213 --> 01:22:05,671 ‎ฉันไม่ได้อ่อย 1614 01:22:06,171 --> 01:22:07,588 ‎จริงเหรอ ไม่แม้แต่นิดเดียวเหรอ 1615 01:22:07,671 --> 01:22:08,796 ‎โอเค อาจมีนิดเดียว 1616 01:22:13,421 --> 01:22:15,380 ‎- ผมมีเซอร์ไพรส์ให้คุณ ‎- โอ้ 1617 01:22:15,796 --> 01:22:17,130 ‎- หลับตาสิ ‎- โอเค 1618 01:22:19,421 --> 01:22:20,296 ‎เอาล่ะ 1619 01:22:20,963 --> 01:22:21,796 ‎ลืมตา 1620 01:22:25,130 --> 01:22:26,088 ‎เจ๋ง 1621 01:22:27,880 --> 01:22:29,755 ‎เราจะไปดูดาวเหรอ 1622 01:22:30,130 --> 01:22:31,046 ‎ไม่เชิง 1623 01:22:32,046 --> 01:22:34,338 ‎นี่เป็นคำใบ้สำหรับที่ที่ผมจะพาคุณไปพรุ่งนี้ 1624 01:22:36,255 --> 01:22:37,505 ‎ท้องฟ้าจำลองเฮย์เดน 1625 01:22:38,213 --> 01:22:39,255 ‎ขั้วโลกเหนือ 1626 01:22:39,838 --> 01:22:40,963 ‎ปาร์ตี้ธีมโจรสลัด 1627 01:22:41,421 --> 01:22:44,005 ‎ใกล้แล้วล่ะ มันอยู่บนน้ำ 1628 01:22:45,921 --> 01:22:47,380 ‎สะพานบรูคลิน 1629 01:22:49,171 --> 01:22:50,796 ‎คุณชวนฉันไปแล่นเรือเหรอ 1630 01:22:51,296 --> 01:22:52,255 ‎ใช่แล้ว 1631 01:22:53,130 --> 01:22:55,963 ‎แล้วดูนั่นสิ เป็นผมที่ถามคำถามคุณบ้าง 1632 01:23:02,880 --> 01:23:03,713 ‎สวัสดี 1633 01:23:04,963 --> 01:23:06,130 ‎ผมคิดว่าคุณมีแฟนคลับ 1634 01:23:07,671 --> 01:23:10,088 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ขอโทษนะคะ คุณใช่เคท แบรดลีย์รึเปล่า 1635 01:23:10,171 --> 01:23:11,921 ‎- ค่ะ ‎- จากช่อง 12 เหรอคะ 1636 01:23:13,338 --> 01:23:15,921 ‎ฉันสงสัยว่าคุณขอบคุณผู้ใจบุญให้ฉันได้ไหม 1637 01:23:16,588 --> 01:23:18,463 ‎ได้สิ แต่เรื่องอะไรเหรอคะ 1638 01:23:18,546 --> 01:23:21,588 ‎ฉันเพิ่งได้รับทุนการศึกษาเข้าเรียนวิทยาลัย 1639 01:23:21,671 --> 01:23:23,296 ‎ทางวิทยาลัยไม่รู้ว่ามันมาจากที่ไหน 1640 01:23:23,380 --> 01:23:25,713 ‎เป็นผู้ใจบุญที่คุณพูดถึงแน่ๆ 1641 01:23:26,880 --> 01:23:28,671 ‎ทุนการศึกษาเต็มจำนวนเหรอคะ 1642 01:23:28,755 --> 01:23:29,838 ‎ตลอดสี่ปี 1643 01:23:30,671 --> 01:23:32,713 ‎เด็กคนอื่นในรุ่นที่กำลังจะจบก็ได้เหมือนกัน 1644 01:23:32,796 --> 01:23:33,921 ‎แถมเด็กที่โรงเรียนอื่นด้วย 1645 01:23:34,005 --> 01:23:36,546 ‎เราทุกคนได้รับนี่ 1646 01:23:42,921 --> 01:23:44,338 ‎คุณคิดว่ามาจากผู้ใจบุญไหม 1647 01:23:45,088 --> 01:23:47,046 ‎ฉันไม่รู้ ฉันต้องถามเขา 1648 01:23:48,630 --> 01:23:52,171 ‎ฉันต้องไปแล้ว ‎แต่ถ้าใช่ผู้ใจบุญที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้... 1649 01:23:53,421 --> 01:23:54,338 ‎ขอบคุณเขาให้ฉันนะคะ 1650 01:23:54,921 --> 01:23:57,005 ‎ได้ค่ะ ได้ แน่นอน 1651 01:24:02,796 --> 01:24:04,296 ‎คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ไหม 1652 01:24:04,380 --> 01:24:05,463 ‎ไม่ใช่ผม 1653 01:24:08,255 --> 01:24:10,088 ‎ผมทำความดีที่นี่ 1654 01:24:13,921 --> 01:24:16,255 ‎- แล้วพรุ่งนี้ ตอนผมพาคุณแล่นเรือ ‎- อืม 1655 01:24:21,338 --> 01:24:23,463 ‎เดี๋ยว จริงๆ คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ 1656 01:24:23,838 --> 01:24:24,713 ‎ผมสาบาน 1657 01:24:26,338 --> 01:24:28,130 ‎คุณไม่อยากไล่ตามข่าวเหรอ 1658 01:24:28,213 --> 01:24:29,046 ‎ค่อนข้าง 1659 01:24:30,130 --> 01:24:31,213 ‎ไปเลย ผมรอได้ 1660 01:24:33,463 --> 01:24:34,505 ‎อีกแป๊ป 1661 01:24:40,005 --> 01:24:41,755 ‎โอเค เดี๋ยวฉันกลับมา 1662 01:24:45,755 --> 01:24:46,755 ‎ขอโทษนะคะ 1663 01:24:47,713 --> 01:24:48,921 ‎เดี๋ยว ขอโทษค่ะ