1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,007 --> 00:02:22,713 Check, check. This is MR-9. 4 00:02:23,274 --> 00:02:24,682 Control, do you copy? 5 00:02:25,012 --> 00:02:28,785 MR-9. We are connected with you. 6 00:02:29,621 --> 00:02:31,084 Copy that. 7 00:03:35,016 --> 00:03:40,692 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 8 00:04:01,713 --> 00:04:04,617 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 9 00:05:39,646 --> 00:05:43,276 Please! 10 00:05:44,915 --> 00:05:45,817 Please! 11 00:05:45,817 --> 00:05:47,720 Hey, lookee, lookee who we have here. 12 00:05:47,720 --> 00:05:51,152 I‘ve got children. Please don‘t kill me. 13 00:05:51,152 --> 00:05:52,659 Please help me. 14 00:05:52,659 --> 00:05:55,387 - Hello, friends. Please. 15 00:06:00,326 --> 00:06:02,900 I‘d say welcome, but I find it a little inconvenient 16 00:06:02,900 --> 00:06:05,496 that you‘re trying to crash my party. 17 00:06:14,076 --> 00:06:16,683 Sending a child to do a man‘s job. 18 00:06:16,683 --> 00:06:19,279 What do your people know about my operation? 19 00:06:19,444 --> 00:06:22,513 Help. Help. Don‘t shoot me. 20 00:06:22,513 --> 00:06:24,185 No! Today you die! 21 00:06:34,360 --> 00:06:36,098 Oh! 22 00:07:10,264 --> 00:07:11,364 Aah! 23 00:07:14,840 --> 00:07:16,468 Time‘s running out. 24 00:07:33,584 --> 00:07:36,356 Find out what he knows and clean this up. 25 00:07:36,356 --> 00:07:37,588 And take care of that. 26 00:08:36,581 --> 00:08:37,725 Go to hell. 27 00:08:46,426 --> 00:08:47,658 Big mistake! 28 00:08:47,658 --> 00:08:49,165 Aahhh! 29 00:10:38,538 --> 00:10:40,342 MR-9, you have to get out of there. 30 00:10:40,342 --> 00:10:43,774 The bomb is going to blast in 30 seconds. 31 00:10:51,815 --> 00:10:53,894 Go, go, go! 32 00:10:58,327 --> 00:10:59,295 Go! 33 00:12:17,901 --> 00:12:20,607 Smile. My son! 34 00:12:22,378 --> 00:12:25,480 You ready to make some history? - Let‘s go. 35 00:12:37,558 --> 00:12:43,564 How you doing, little brother? - Still alive, as you can see. 36 00:12:45,401 --> 00:12:46,732 Anything you need? 37 00:12:46,732 --> 00:12:48,239 No. 38 00:12:48,239 --> 00:12:50,406 I‘m just glad you‘re still alive. 39 00:12:51,572 --> 00:12:53,640 It‘s time for my massage. 40 00:12:57,908 --> 00:12:59,151 You want in on this? 41 00:12:59,151 --> 00:13:04,255 No, no. You-you-you do your thing. 42 00:13:04,255 --> 00:13:07,588 You relax. We‘ll talk later. 43 00:13:26,508 --> 00:13:28,444 Our early-bird reports have indicated 44 00:13:28,444 --> 00:13:31,282 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 45 00:13:31,282 --> 00:13:34,615 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 46 00:13:39,026 --> 00:13:41,028 Thanks, Paul. 47 00:13:42,194 --> 00:13:44,460 We need eyes and ears on the ground ASAP. 48 00:13:44,460 --> 00:13:49,036 I need us to have intel on all of his known associates. 49 00:13:50,862 --> 00:13:52,336 That‘s it, gentlemen. 50 00:15:11,382 --> 00:15:12,977 Everything‘s on schedule. 51 00:15:12,977 --> 00:15:14,781 I‘ll be in Vegas on time. 52 00:15:29,796 --> 00:15:31,468 Hello. 53 00:15:44,778 --> 00:15:45,845 Subir! 54 00:15:51,158 --> 00:15:52,753 Get the fuck out! 55 00:16:21,980 --> 00:16:23,883 He is going up. Duke! 56 00:16:25,016 --> 00:16:27,051 I‘ll make sure he doesn‘t come down. 57 00:16:58,918 --> 00:17:00,260 Shit! 58 00:17:01,822 --> 00:17:04,396 Subir, stop. Stop. 59 00:17:07,366 --> 00:17:09,401 Look, I‘m not trying to hurt you. 60 00:17:09,401 --> 00:17:10,765 Just wanna make a deal. 61 00:17:10,765 --> 00:17:13,163 Doesn‘t have to be anything more than that. 62 00:17:13,163 --> 00:17:14,769 Okay? 63 00:17:17,167 --> 00:17:18,740 All right? 64 00:17:20,247 --> 00:17:22,843 I just need you to come in with me. We just-- 65 00:17:48,198 --> 00:17:51,938 All right, chill the fuck out. I just need your-- 66 00:18:01,046 --> 00:18:02,949 Aahhh! 67 00:18:19,504 --> 00:18:21,473 There goes our Vegas connect. 68 00:18:23,574 --> 00:18:28,315 I got a guy we can recruit from B.C.I. 69 00:18:28,315 --> 00:18:31,648 What, Bangladesh? - Yep. 70 00:20:25,025 --> 00:20:26,466 Good to see you. 71 00:20:28,226 --> 00:20:30,932 MR-9. Good to see you. 72 00:20:30,932 --> 00:20:32,967 Good to see you, too, sir. 73 00:20:32,967 --> 00:20:37,741 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 74 00:20:37,741 --> 00:20:38,775 Paul Taylor. 75 00:20:38,775 --> 00:20:39,710 Masud Rana. 76 00:20:39,710 --> 00:20:42,449 Nice to finally meet you in person, MR-9. 77 00:20:42,449 --> 00:20:43,912 Heard a lot of your stories. 78 00:20:43,912 --> 00:20:47,982 I read a lot of your case files, too-- very impressive. 79 00:20:48,312 --> 00:20:51,854 Okay, let‘s start the presentation. 80 00:20:55,891 --> 00:20:58,388 We‘ve come to find out there were crates of boxes 81 00:20:58,388 --> 00:20:59,895 in the basement of that mansion. 82 00:20:59,895 --> 00:21:04,834 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 83 00:21:04,834 --> 00:21:08,035 and some unidentified material, as well. 84 00:21:08,772 --> 00:21:11,973 The manufacturer was R&R Robotics. 85 00:21:12,402 --> 00:21:14,514 You weren‘t just on a raid. 86 00:21:14,514 --> 00:21:16,945 You slammed right into the tip of the iceberg. 87 00:21:16,945 --> 00:21:20,344 And that‘s why they blew up that place on that day. 88 00:21:20,751 --> 00:21:22,786 They were compromised, and they did not want us 89 00:21:22,786 --> 00:21:25,085 to get a hold of the evidence. 90 00:21:25,085 --> 00:21:26,988 Precisely. 91 00:21:26,988 --> 00:21:28,528 The compound in South Africa 92 00:21:28,528 --> 00:21:32,257 was just one of many, internationally. 93 00:21:32,257 --> 00:21:35,161 They‘ve been selling their weapons in Africa for some time 94 00:21:35,161 --> 00:21:39,165 and delivering them throughout the world, as well. 95 00:21:39,462 --> 00:21:42,773 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 96 00:21:42,773 --> 00:21:46,007 owned by celebrity billionaire Roman Ross 97 00:21:46,007 --> 00:21:50,946 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 98 00:21:50,946 --> 00:21:53,883 Ricci is the brains of R&R Robotics. 99 00:21:53,883 --> 00:21:57,216 He was also their first successful experiment, as well. 100 00:21:57,854 --> 00:21:58,789 How so? 101 00:21:58,789 --> 00:22:00,725 Well, the brothers inherited billions 102 00:22:00,725 --> 00:22:02,320 from their family fortunes. 103 00:22:02,320 --> 00:22:06,159 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 104 00:22:06,159 --> 00:22:10,900 Caused him to go blind. After that, he funded a study 105 00:22:10,900 --> 00:22:15,707 that combines stem-cell research and robotic technology. 106 00:22:16,499 --> 00:22:18,974 He now has bionic eyes. 107 00:22:18,974 --> 00:22:21,471 That gives him superhuman vision. 108 00:22:21,471 --> 00:22:22,912 Roman is the face of Ricci‘s 109 00:22:22,912 --> 00:22:25,079 billion-dollar public corporation. 110 00:22:25,079 --> 00:22:28,148 It‘s just a front for his international smuggling ring. 111 00:22:28,148 --> 00:22:30,821 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 112 00:22:30,821 --> 00:22:32,559 as a successful business tycoon 113 00:22:32,559 --> 00:22:37,124 whose technology is doing great things for the world. 114 00:22:38,257 --> 00:22:41,326 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 115 00:22:41,326 --> 00:22:45,099 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 116 00:22:46,001 --> 00:22:50,104 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 117 00:22:50,104 --> 00:22:53,437 I know there‘s more going on behind the curtain. 118 00:22:53,437 --> 00:22:57,782 I just hope that we can find out what it is before it‘s too late. 119 00:23:02,721 --> 00:23:06,021 Subir Shen, born into money. 120 00:23:06,021 --> 00:23:09,354 Blew his family‘s fortune on hookers, cocaine, and booze. 121 00:23:09,354 --> 00:23:10,520 You name it. 122 00:23:10,520 --> 00:23:12,027 He was set up in Los Angeles 123 00:23:12,027 --> 00:23:15,899 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 124 00:23:15,899 --> 00:23:18,231 He was gonna meet up with Roman and his guys 125 00:23:18,231 --> 00:23:21,905 and carry out their first mission into Las Vegas. 126 00:23:21,905 --> 00:23:26,140 He died two days ago when my partner and I got too close. 127 00:23:26,140 --> 00:23:29,649 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 128 00:23:30,716 --> 00:23:33,345 And this, Sulota Devi. 129 00:23:34,621 --> 00:23:36,920 As dangerous as she is beautiful. 130 00:23:36,920 --> 00:23:40,792 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 131 00:23:40,792 --> 00:23:42,992 to carry out their first mission in the United States. 132 00:23:42,992 --> 00:23:45,830 So, now that Subir Shen is out of the picture? 133 00:23:45,830 --> 00:23:49,295 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 134 00:23:49,295 --> 00:23:51,803 of not revealing their agents‘ names to each other 135 00:23:51,803 --> 00:23:53,970 when they‘re on secret missions. 136 00:23:53,970 --> 00:23:56,841 Jointly, they formed a new terror force, 137 00:23:57,941 --> 00:24:01,142 high tech and brute force. We‘ve got-- 138 00:24:01,142 --> 00:24:02,913 I‘m in. 139 00:25:22,487 --> 00:25:23,829 Faisal. 140 00:25:23,829 --> 00:25:27,261 MR-9! It‘s good to see you. 141 00:25:28,031 --> 00:25:30,165 You are the only few I can say that about. 142 00:25:30,165 --> 00:25:33,267 It‘s hard to hate the toy maker. 143 00:25:33,839 --> 00:25:36,743 Now, let‘s take a look at your new toys. 144 00:25:37,007 --> 00:25:38,910 Here‘s your cloning phone. 145 00:25:38,910 --> 00:25:41,176 Set it next to the device you‘d like to tap. 146 00:25:41,176 --> 00:25:45,015 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 147 00:25:45,015 --> 00:25:50,218 and you‘ll intercept their calls, text messages, 148 00:25:50,218 --> 00:25:56,290 and any signals coming in or out without them knowing. 149 00:25:58,457 --> 00:26:01,933 I could‘ve used something like that in my younger days. 150 00:26:03,066 --> 00:26:05,266 There‘s a reason we don‘t hire teenagers 151 00:26:05,266 --> 00:26:08,104 anymore, MR-9. 152 00:26:09,600 --> 00:26:13,406 Now, I know you like music. 153 00:26:13,406 --> 00:26:18,378 This is a wireless speaker, but when you push this button... 154 00:26:18,378 --> 00:26:23,823 ...you get a three-dimensional surveillance system, 155 00:26:23,823 --> 00:26:26,320 stretching 14 floors. 156 00:26:32,656 --> 00:26:35,230 I know you‘ve seen 3-D glasses before, 157 00:26:35,230 --> 00:26:39,135 but, uh, you‘re gonna have to take a look through these. 158 00:26:44,943 --> 00:26:49,244 - Security camera? - Mm, guess again. 159 00:26:49,244 --> 00:26:53,512 A security camera with multifunctional zoom lens? 160 00:26:53,512 --> 00:26:55,448 Mm, closer. 161 00:27:02,653 --> 00:27:06,063 Ah! There it is. 162 00:27:06,965 --> 00:27:11,662 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 163 00:27:11,662 --> 00:27:15,974 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you‘d like, 164 00:27:15,974 --> 00:27:20,275 and it can also keep you outta trouble, 165 00:27:20,275 --> 00:27:21,848 if you know what I mean. 166 00:27:22,178 --> 00:27:24,609 Maybe I like the trouble. - I‘m sure you do. 167 00:27:24,609 --> 00:27:28,019 Now, I know you like your Walther PPKs. 168 00:27:28,019 --> 00:27:33,387 Ah! But we have a modified version of it-- 169 00:27:33,387 --> 00:27:37,061 the Shadow Systems MR920. 170 00:27:37,061 --> 00:27:41,527 All right, this is a technologically advanced update. 171 00:27:42,363 --> 00:27:43,694 - Update? - Mm-hmm. 172 00:27:43,694 --> 00:27:48,974 How? Laser sight? - Laser? 173 00:27:48,974 --> 00:27:51,207 Does this look like an antique store to you? 174 00:27:51,207 --> 00:27:56,014 This has a Bluetooth optical sensor 175 00:27:56,014 --> 00:27:58,544 to improve your aim. 176 00:27:58,544 --> 00:28:00,051 I hate Bluetooth. 177 00:28:00,051 --> 00:28:02,383 Oh, well, you know, the other option 178 00:28:02,383 --> 00:28:05,892 is to implant a microchip in your brain. 179 00:28:06,816 --> 00:28:10,897 Well, good luck out there, MR-9. 180 00:28:28,343 --> 00:28:33,546 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 181 00:28:33,546 --> 00:28:37,385 you‘re Subir Shen for the remainder of this mission. 182 00:28:37,385 --> 00:28:41,026 You‘re due in Las Vegas in nine hours 183 00:28:41,026 --> 00:28:44,524 to pick up Sulota Devi from the airport. 184 00:28:44,524 --> 00:28:47,362 From there, you two are set to attend a private event 185 00:28:47,362 --> 00:28:51,432 given at Roman Ross‘ house later this evening. 186 00:28:51,432 --> 00:28:53,533 I suggest you be careful. 187 00:28:53,533 --> 00:28:59,341 Remember, you get compromised, we don‘t know you. 188 00:29:01,376 --> 00:29:04,379 two of our field officers will pick you up. 189 00:29:04,379 --> 00:29:08,647 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 190 00:29:09,549 --> 00:29:11,716 They‘re gonna escort you out to the safe house 191 00:29:11,716 --> 00:29:13,960 in the Mojave Desert. 192 00:29:14,290 --> 00:29:15,962 Copy that. 193 00:29:57,267 --> 00:30:00,600 MR-9, this is your safe house. 194 00:30:00,600 --> 00:30:03,636 You‘ll be able to stay here for the duration of your mission. 195 00:30:03,636 --> 00:30:07,541 You‘ll have everything you need inside the house 196 00:30:07,541 --> 00:30:09,048 and the trailer. 197 00:30:11,347 --> 00:30:15,813 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 198 00:30:15,813 --> 00:30:18,783 If there‘s anything else you need from us, let us know. 199 00:30:18,783 --> 00:30:21,027 We‘ll be around. - Got it. 200 00:30:24,459 --> 00:30:26,230 Let‘s go. 201 00:31:28,754 --> 00:31:30,888 Are we good? - Yeah. 202 00:31:30,888 --> 00:31:32,428 Hello. 203 00:31:33,022 --> 00:31:34,056 How are you? 204 00:31:34,056 --> 00:31:37,026 Hi, sweetheart. I‘m good. And you? 205 00:31:37,235 --> 00:31:38,434 Just need to make sure 206 00:31:38,434 --> 00:31:41,272 that we don‘t have another rogue situation. 207 00:31:42,207 --> 00:31:44,539 - I missed you. - I missed you, too. 208 00:31:44,803 --> 00:31:46,277 Did you have a nice flight? 209 00:31:46,277 --> 00:31:49,610 Wonderful flight. I slept for eight hours. 210 00:31:49,610 --> 00:31:51,546 Beautiful. Let‘s go. 211 00:31:55,880 --> 00:31:58,388 Thank you. - My lady. 212 00:32:08,497 --> 00:32:10,631 I appreciate that. - Thank you, sir. 213 00:33:30,843 --> 00:33:33,384 Excuse me. 214 00:33:34,880 --> 00:33:37,047 It is not only my honor 215 00:33:37,047 --> 00:33:43,361 but my privilege to introduce Roman Ross! 216 00:34:06,175 --> 00:34:07,682 Welcome. 217 00:34:07,682 --> 00:34:11,356 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 218 00:34:12,291 --> 00:34:14,986 Why are we here? Why did I ask you here? 219 00:34:16,295 --> 00:34:18,858 I wanna talk about disabilities. 220 00:34:19,694 --> 00:34:23,599 Disabilities no longer need to be a challenge. 221 00:34:27,372 --> 00:34:29,704 What you see here are my hands, yeah? 222 00:34:30,474 --> 00:34:34,610 What you don‘t see is the technology. 223 00:34:40,550 --> 00:34:43,949 People take for granted what other people don‘t have. 224 00:34:44,719 --> 00:34:49,988 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 225 00:34:49,988 --> 00:34:52,793 It sucks. Believe me, I know. 226 00:34:55,730 --> 00:34:58,700 Play a game with me. Close your eyes. 227 00:34:59,470 --> 00:35:03,639 Keep ‘em closed tight. Don‘t let any light in. 228 00:35:08,974 --> 00:35:11,878 Now imagine life like this every day. 229 00:35:12,241 --> 00:35:16,883 Day in, day out in the dark. 230 00:35:17,488 --> 00:35:20,249 Never seeing a loved one, never seeing your children. 231 00:35:20,920 --> 00:35:24,462 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 232 00:35:24,462 --> 00:35:27,729 Every single day the same. 233 00:35:30,468 --> 00:35:32,338 All right, open ‘em. 234 00:35:34,098 --> 00:35:37,673 And then human innovation comes along, 235 00:35:38,267 --> 00:35:42,040 and it defies everything you thought was possible. 236 00:35:42,348 --> 00:35:46,583 You can see. You can walk. You can hear. 237 00:35:47,210 --> 00:35:50,917 R&R Robotics is your future. 238 00:35:52,622 --> 00:35:58,859 R&R Robotics eliminates all disabilities. 239 00:35:59,728 --> 00:36:05,294 You heard me right-- all disabilities. 240 00:36:05,294 --> 00:36:09,067 Not only for humans, but for animals. 241 00:36:09,067 --> 00:36:10,772 Imagine that. 242 00:36:12,070 --> 00:36:20,650 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 243 00:36:21,717 --> 00:36:27,756 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 244 00:36:29,989 --> 00:36:35,159 R&R Robotics is your future. 245 00:36:54,013 --> 00:36:56,015 - Cheers. 246 00:36:56,554 --> 00:36:59,117 Is that a blue sapphire from Kashmir? 247 00:37:00,855 --> 00:37:05,189 Impressive. That‘s not a common knowledge, though. 248 00:37:05,189 --> 00:37:08,434 Well, I think of myself as uncommon. 249 00:37:08,929 --> 00:37:10,601 Really? 250 00:37:14,605 --> 00:37:17,971 So, Mr. Shen, what makes you say that? 251 00:37:20,270 --> 00:37:22,712 That‘s for you to figure out, ma‘am. 252 00:37:23,614 --> 00:37:26,518 I will definitely figure it out, then. 253 00:37:31,721 --> 00:37:34,658 Uh, excuse me. I need to go to the ladies‘ washroom. 254 00:37:34,658 --> 00:37:37,188 - Certainly. - Thank you. 255 00:38:19,263 --> 00:38:21,001 Good evening, gentlemen. 256 00:38:21,771 --> 00:38:23,003 Devi. 257 00:38:26,512 --> 00:38:28,041 The package. 258 00:38:34,553 --> 00:38:36,621 The funds are being transferred as we speak. 259 00:38:36,621 --> 00:38:40,119 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 260 00:38:40,119 --> 00:38:43,595 Oh, of course. - Thank you. 261 00:38:47,225 --> 00:38:49,194 Boss, it‘s empty. 262 00:38:51,361 --> 00:38:54,639 - Devi. - Come on, Roman. 263 00:38:54,639 --> 00:38:57,576 Check underneath. You‘ll find it. 264 00:39:05,474 --> 00:39:06,915 Very good. 265 00:39:12,921 --> 00:39:14,824 All right, thank you, gentlemen. 266 00:39:15,352 --> 00:39:16,661 I better be get going. 267 00:39:16,661 --> 00:39:20,060 No, no, no, no. Not yet. 268 00:39:23,492 --> 00:39:24,999 Where is the boyfriend? 269 00:39:24,999 --> 00:39:27,606 Firstly, he‘s not my boyfriend. 270 00:39:27,606 --> 00:39:29,773 And, secondly, I left him long back. 271 00:39:29,773 --> 00:39:33,172 Okay. Can we wrap this up, please? 272 00:39:33,172 --> 00:39:34,338 We got this. 273 00:39:34,338 --> 00:39:37,077 Well, you do whatever you gotta do here. 274 00:39:37,616 --> 00:39:38,947 Just keep it clean. 275 00:39:38,947 --> 00:39:40,718 We already have enough heat on us. 276 00:39:40,718 --> 00:39:42,016 Oh, I think I can handle it, little brother. 277 00:39:42,016 --> 00:39:44,447 Why don‘t you get another massage? 278 00:39:44,447 --> 00:39:47,252 Let the, uh, grownups take care of business. 279 00:39:48,858 --> 00:39:51,289 Call me when you clean this up. 280 00:39:57,900 --> 00:40:01,035 Okay, okay, I‘m leaving. I‘m leaving. 281 00:40:01,035 --> 00:40:03,268 Well, thanks for letting me use the bathroom. 282 00:40:03,268 --> 00:40:05,776 Little too much champagne, you know. 283 00:40:05,776 --> 00:40:08,713 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 284 00:40:08,713 --> 00:40:10,880 that was a hell of a party. 285 00:40:11,980 --> 00:40:13,982 Night, pretty boy. 286 00:40:24,058 --> 00:40:26,126 Okay, all set. I got it in place. 287 00:40:26,126 --> 00:40:30,130 - And where‘d you put it? - Behind the toilet, like always. 288 00:40:30,130 --> 00:40:32,737 - What? 289 00:40:33,639 --> 00:40:35,069 So, like last time, 290 00:40:35,069 --> 00:40:37,599 we literally have to listen to shit all night. 291 00:40:37,599 --> 00:40:42,010 Yeah, that, uh, didn‘t work out so well. 292 00:40:42,010 --> 00:40:44,881 What? 293 00:41:19,311 --> 00:41:21,720 You crossed the wrong line, bro. 294 00:41:23,348 --> 00:41:25,119 Get in there! 295 00:41:25,823 --> 00:41:30,256 Oh, look what the cat dragged in. 296 00:41:31,158 --> 00:41:34,029 You are gonna take a nap. 297 00:42:09,658 --> 00:42:10,659 What is that? 298 00:42:38,555 --> 00:42:39,996 What is this? 299 00:42:54,703 --> 00:42:58,113 Who... do... you... work... for? 300 00:43:05,483 --> 00:43:06,616 Devi! 301 00:43:14,998 --> 00:43:17,330 You want to explain this? 302 00:43:18,298 --> 00:43:19,398 I have no idea. 303 00:43:26,405 --> 00:43:30,739 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 304 00:43:32,114 --> 00:43:34,820 Can I leave now? - No. 305 00:43:37,284 --> 00:43:38,824 No. 306 00:43:47,998 --> 00:43:50,330 If you take me as hostage, 307 00:43:50,330 --> 00:43:53,872 your precious detonators won‘t be delivered. 308 00:43:53,872 --> 00:43:57,238 So, you decide. What do you want? 309 00:44:03,442 --> 00:44:04,575 Go. 310 00:44:05,642 --> 00:44:08,579 Thank you. - Devi. 311 00:44:11,890 --> 00:44:15,388 You fuck me, I‘ll kill you myself. 312 00:44:18,325 --> 00:44:20,030 Okay. 313 00:44:20,899 --> 00:44:23,198 I‘ll walk you out, okay? 314 00:44:52,161 --> 00:44:53,492 Who? 315 00:44:57,496 --> 00:44:59,135 Make him talk. 316 00:45:00,334 --> 00:45:01,973 Aahhh! 317 00:45:02,336 --> 00:45:04,404 Aah! 318 00:45:30,397 --> 00:45:31,530 Fuck! 319 00:47:42,661 --> 00:47:43,926 Let’s go, Masud! 320 00:48:03,715 --> 00:48:05,816 Let’s go, Masud! 321 00:48:06,520 --> 00:48:08,093 Come on! 322 00:48:23,273 --> 00:48:24,373 Come on! 323 00:48:29,939 --> 00:48:31,710 Shh. 324 00:48:43,656 --> 00:48:45,658 Yeah. I‘m so tired now. 325 00:50:15,385 --> 00:50:21,325 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 326 00:50:22,425 --> 00:50:23,987 I was sent in Subir Shen‘s place 327 00:50:23,987 --> 00:50:27,760 to investigate the T.L.F.‘s relationship with R&R. 328 00:50:29,531 --> 00:50:31,929 Isn‘t that what he wanted to know? 329 00:50:56,019 --> 00:50:57,460 - Oh! 330 00:50:57,460 --> 00:50:59,363 Aah! 331 00:51:00,760 --> 00:51:02,762 We‘ve been breached. 332 00:51:09,901 --> 00:51:12,002 Let‘s go. Let‘s charge in. 333 00:51:19,911 --> 00:51:21,649 Go! Go! 334 00:51:26,588 --> 00:51:28,887 I have traps planted all over the property. 335 00:51:28,887 --> 00:51:30,889 That should slow them down. 336 00:53:40,590 --> 00:53:42,152 Aah! 337 00:54:18,221 --> 00:54:22,500 Remember me? 338 00:54:27,571 --> 00:54:29,672 Get off me, bitch! 339 00:55:47,211 --> 00:55:51,050 Oh, I see. Spies spying on a spy. 340 00:55:51,589 --> 00:55:52,986 Well, we needed to make sure 341 00:55:52,986 --> 00:55:56,319 you weren‘t as compromised as Subir. 342 00:55:56,319 --> 00:55:58,123 Lucky for you, right? 343 00:56:02,831 --> 00:56:06,329 Rana, they‘re planning something very big this time. 344 00:56:06,835 --> 00:56:08,837 They will meet at a private underground gambling club. 345 00:56:08,837 --> 00:56:10,333 I know where. 346 00:56:10,333 --> 00:56:13,776 What makes you think they will meet with all this going on? 347 00:56:15,206 --> 00:56:16,438 For one, 348 00:56:16,438 --> 00:56:19,177 they must acquire those last set of detonators. 349 00:56:19,177 --> 00:56:20,783 You trust her? 350 00:58:00,542 --> 00:58:02,412 Let‘s move. 351 00:58:05,151 --> 00:58:06,889 Cover me. 352 00:58:10,959 --> 00:58:12,829 Nabonita. Roger that. 353 00:58:12,829 --> 00:58:15,425 On the target to... Okay, follow. 354 00:58:22,135 --> 00:58:25,435 Hold on. Stand by. Be careful. 355 00:59:00,074 --> 00:59:02,274 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 356 00:59:10,348 --> 00:59:12,922 Cross the road slowly. Keep up with the situation-- 357 00:59:12,922 --> 00:59:16,761 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 358 00:59:17,960 --> 00:59:20,226 Okay, let‘s go. - Okay. 359 00:59:32,733 --> 00:59:34,845 Don‘t move! 360 00:59:44,547 --> 00:59:46,153 Move, move! 361 01:00:43,276 --> 01:00:49,051 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 362 01:00:49,051 --> 01:00:50,349 Hey! 363 01:00:52,285 --> 01:00:54,188 Just keep quiet. 364 01:00:58,621 --> 01:00:59,897 Come on! Come on! 365 01:00:59,897 --> 01:01:01,932 Get out of our way! - Come on! 366 01:01:10,908 --> 01:01:13,504 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 367 01:01:13,504 --> 01:01:15,044 Ah! Easy. 368 01:01:15,044 --> 01:01:17,882 I‘m trying. - Easy. 369 01:01:24,515 --> 01:01:25,714 Pretty good work. 370 01:01:25,714 --> 01:01:27,991 Got banged up, huh? 371 01:01:28,992 --> 01:01:30,928 Unh-unh. Unh-unh-unh. 372 01:01:30,928 --> 01:01:33,458 You don‘t drink before the old man. 373 01:01:37,429 --> 01:01:39,068 Thank you, love. 374 01:01:39,761 --> 01:01:41,268 I‘ll be back later. 375 01:01:52,917 --> 01:01:54,952 What‘s on your mind? 376 01:01:55,381 --> 01:01:56,745 Nothing. 377 01:01:57,449 --> 01:02:03,092 Nothing? ‘Cause I can feel it. What‘s on your mind? 378 01:02:05,193 --> 01:02:06,623 Why don‘t you let me take this one? 379 01:02:06,623 --> 01:02:09,428 No, no, no. No way. 380 01:02:10,033 --> 01:02:11,694 You‘ve got enough on your plate, and after this-- 381 01:02:11,694 --> 01:02:14,499 No fucking way. It‘s too dangerous. 382 01:02:15,533 --> 01:02:17,469 I should‘ve been there. I could‘ve... 383 01:02:17,469 --> 01:02:19,009 You could‘ve... 384 01:02:20,736 --> 01:02:23,211 You could what? 385 01:02:23,211 --> 01:02:26,379 You could’ve what? You could’ve died? 386 01:02:33,749 --> 01:02:35,993 You don‘t need that. 387 01:02:42,164 --> 01:02:45,497 I‘m ready to take on some of the weight. 388 01:02:46,333 --> 01:02:49,666 I need this, please. 389 01:03:27,704 --> 01:03:29,541 Lal Sharma. He is here? 390 01:03:30,047 --> 01:03:32,577 Inside. Bruno has the whistle ready. 391 01:03:33,050 --> 01:03:37,186 Okay. Bring out the little boss, it’s time. 392 01:03:37,186 --> 01:03:38,517 Copy. 393 01:04:09,977 --> 01:04:12,188 So, where is your daddy? 394 01:04:12,188 --> 01:04:14,751 Uh, I‘m taking the reign on this one. 395 01:05:02,469 --> 01:05:06,671 - Your party‘s over. - And who might you be? 396 01:05:06,968 --> 01:05:08,904 Don‘t worry. You‘ll have plenty of time 397 01:05:08,904 --> 01:05:11,346 to get to know me where you‘re going. 398 01:05:20,047 --> 01:05:22,357 Excuse me one second. 399 01:05:27,593 --> 01:05:29,298 Duke. 400 01:05:29,298 --> 01:05:31,894 Well, it‘s not over till the fat lady sings. 401 01:06:12,275 --> 01:06:14,376 Get Jason and go. 402 01:06:14,376 --> 01:06:15,608 Copy. 403 01:06:17,709 --> 01:06:19,678 Yakub! 404 01:06:20,481 --> 01:06:21,911 Let‘s go. 405 01:06:22,615 --> 01:06:24,848 Get me out of here. 406 01:06:39,368 --> 01:06:42,734 - Stay down. Stay with me. 407 01:06:58,486 --> 01:06:59,949 Oh! 408 01:08:41,457 --> 01:08:42,524 Aah! 409 01:09:01,103 --> 01:09:02,775 Come on, man. 410 01:09:03,512 --> 01:09:05,382 Brah. 411 01:09:26,964 --> 01:09:29,065 Okay? 412 01:09:36,809 --> 01:09:42,144 We‘re gonna need cleanup on location. 413 01:09:54,662 --> 01:09:56,026 Now, I‘m gonna give you a chance 414 01:09:56,026 --> 01:09:57,929 you don‘t give anybody else. 415 01:09:57,929 --> 01:10:01,669 I don‘t know. Maybe it‘s that red dress at Roman‘s party. 416 01:10:01,669 --> 01:10:04,705 But if you want to end this right now, I can. 417 01:10:04,705 --> 01:10:07,972 - But tell me something. 418 01:10:08,841 --> 01:10:11,338 Why the hell would you fight for a man 419 01:10:11,338 --> 01:10:14,044 who would just leave you to die? 420 01:10:18,114 --> 01:10:20,050 Yeah, I‘m out. 421 01:10:36,363 --> 01:10:37,936 Tell him I‘m sorry! I‘m sorry. 422 01:10:37,936 --> 01:10:39,773 I‘m sorry. I‘m sorry. I‘m sorry. 423 01:10:39,773 --> 01:10:42,941 - Fuck! 424 01:10:57,384 --> 01:11:00,794 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 425 01:11:04,391 --> 01:11:06,030 Yakub. 426 01:11:13,103 --> 01:11:14,236 Fuck you! 427 01:11:19,813 --> 01:11:20,880 Fuck. 428 01:11:29,185 --> 01:11:31,154 Damn it! Fuck! 429 01:11:34,355 --> 01:11:36,599 And fuck you! - Shit! 430 01:11:37,292 --> 01:11:40,669 Fuck, man. I am so sorry. 431 01:13:01,112 --> 01:13:03,114 I am so sorry, boss. 432 01:13:09,087 --> 01:13:11,254 He doesn‘t die in vain. 433 01:13:14,763 --> 01:13:19,933 You focus on what‘s ahead and let me take care of the rest. 434 01:13:20,901 --> 01:13:24,938 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 435 01:13:25,235 --> 01:13:29,943 I think they got him, boss. I‘m so sorry. 436 01:13:33,474 --> 01:13:36,785 We do this my way now. - Okay, boss. 437 01:13:36,785 --> 01:13:38,952 You stick to the plan. 438 01:13:40,250 --> 01:13:42,054 Go ahead. 439 01:13:52,801 --> 01:13:55,738 MR-9, after interrogating Raju Roy, 440 01:13:55,738 --> 01:13:58,499 he gave us a name, Kabir Chowdury. 441 01:13:58,499 --> 01:13:59,742 He also disclosed their target 442 01:13:59,742 --> 01:14:02,074 to be water dams around the world. 443 01:14:02,074 --> 01:14:05,847 MR-9, we were not able to find any individual 444 01:14:05,847 --> 01:14:09,444 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 445 01:14:09,444 --> 01:14:11,182 and his operations. 446 01:14:11,182 --> 01:14:12,755 And Devi? 447 01:14:12,755 --> 01:14:15,417 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 448 01:14:15,417 --> 01:14:17,254 MR-9. 449 01:14:21,291 --> 01:14:22,589 All right. 450 01:14:22,589 --> 01:14:26,230 You must go to the Hoover Dam now. 451 01:14:33,369 --> 01:14:37,912 Mr. Rana, this is our hydrologist. 452 01:14:38,473 --> 01:14:40,783 Dr. Abdul Karim. 453 01:14:42,147 --> 01:14:43,687 Masud Rana. 454 01:14:44,952 --> 01:14:48,857 Nice to meet you, Mr. Rana. You‘re from Bangladesh. 455 01:14:59,461 --> 01:15:02,970 Oh, that‘s right. Roman Ross‘ party. 456 01:15:02,970 --> 01:15:05,302 You were there that night. - Ah, yeah, yeah, yeah. 457 01:15:05,302 --> 01:15:11,110 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 458 01:15:11,341 --> 01:15:16,016 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 459 01:15:16,016 --> 01:15:18,546 So, why you are here? 460 01:15:18,546 --> 01:15:20,053 Oh, I‘m with the B.C.I. 461 01:15:20,053 --> 01:15:24,222 I‘m here to investigate some of Roman Ross‘ operations. 462 01:15:26,158 --> 01:15:28,424 B.C.I. investigation. 463 01:15:47,113 --> 01:15:48,246 Thank you. One sec. 464 01:15:48,246 --> 01:15:53,119 Mr. Larson, uh, I‘ll meet you at the control center, okay? 465 01:15:53,119 --> 01:15:56,122 Uh, let me take Mr. Rana with me. 466 01:15:57,893 --> 01:15:59,455 Sounds good. - Yeah. 467 01:16:23,644 --> 01:16:27,285 What is this place? - Oh. 468 01:16:32,829 --> 01:16:36,327 I know the place because I designed that lab. 469 01:16:36,327 --> 01:16:42,399 Yes. Come on. Get out. I‘m showing you. 470 01:17:28,951 --> 01:17:31,184 Come on. 471 01:17:37,058 --> 01:17:40,897 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 472 01:17:40,897 --> 01:17:42,932 We are almost there. 473 01:17:44,032 --> 01:17:46,199 We have to climb down. 474 01:17:50,335 --> 01:17:51,798 We have to go down. 475 01:17:51,798 --> 01:17:55,043 Go, go, go. Go on. 476 01:18:03,183 --> 01:18:09,288 Entrance is in that way. Okay? Come. 477 01:18:21,762 --> 01:18:24,006 We have to go there. 478 01:18:32,080 --> 01:18:34,313 Don‘t you move, asshole. 479 01:18:35,512 --> 01:18:37,184 What‘s going on?! 480 01:18:39,879 --> 01:18:41,056 Put your gun down 481 01:18:41,056 --> 01:18:43,454 or your friend gets it in his fucking head. 482 01:18:44,961 --> 01:18:47,326 Put your gun down. Let‘s go. 483 01:18:52,969 --> 01:18:55,268 This is Keaton. We got him. 484 01:18:55,763 --> 01:18:57,699 Move! Move! - O-okay. 485 01:18:57,699 --> 01:18:59,701 Move. Move. 486 01:18:59,701 --> 01:19:01,439 Don‘t be nice to them. 487 01:19:01,439 --> 01:19:02,605 Move! 488 01:19:18,786 --> 01:19:20,293 We‘re clear. 489 01:19:29,731 --> 01:19:32,008 What the hell was that? 490 01:19:34,142 --> 01:19:37,112 Just a minor jam. We‘ll run our diagnostic. 491 01:19:37,112 --> 01:19:38,674 I thought that thing was finished. 492 01:19:38,674 --> 01:19:41,908 These things happen, sir. I‘ll get my men right on it. 493 01:19:53,623 --> 01:19:55,724 We‘re fired up. 494 01:20:03,963 --> 01:20:07,043 Move! Move! Move! Let‘s go. 495 01:20:18,186 --> 01:20:22,058 Move! Move. Sit down. 496 01:20:39,075 --> 01:20:41,770 Welcome, Masud Rana. 497 01:20:56,158 --> 01:20:58,490 Now we‘re gonna do things my way. 498 01:21:00,987 --> 01:21:05,530 Karim. Who are these fucking guys? 499 01:21:05,530 --> 01:21:10,106 You know what? You brought me into this project. 500 01:21:10,106 --> 01:21:13,373 You were treacherous, treasonous-- 501 01:21:13,373 --> 01:21:14,737 What are you gonna do, shoot me? 502 01:21:14,737 --> 01:21:15,606 Yes! 503 01:21:19,005 --> 01:21:23,515 Sit! Sit! You! 504 01:21:29,356 --> 01:21:33,525 You know, you know, this guy, the war guy, 505 01:21:34,691 --> 01:21:36,396 he‘s talking, a lot. 506 01:21:41,203 --> 01:21:42,699 Thanks. - Sure. 507 01:21:42,699 --> 01:21:43,931 Welcome. 508 01:21:44,404 --> 01:21:47,770 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 509 01:21:50,278 --> 01:21:52,478 How could you betray your country? 510 01:21:53,215 --> 01:21:58,154 Easy. It‘s very easy to betray something 511 01:21:58,154 --> 01:22:01,014 that turned its back on you. 512 01:22:01,322 --> 01:22:04,050 I could have been a national treasure, 513 01:22:04,556 --> 01:22:11,090 but now I work for the revolutionaries, 514 01:22:11,090 --> 01:22:14,170 like Roman Nicholas Ross. 515 01:22:15,270 --> 01:22:19,406 This government you work for... 516 01:22:20,440 --> 01:22:24,774 do not care about any of us. 517 01:22:24,774 --> 01:22:27,315 They act like it. 518 01:22:37,325 --> 01:22:40,592 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 519 01:22:42,165 --> 01:22:44,530 Keeping me alive was your biggest mistake. 520 01:22:49,700 --> 01:22:51,471 Okay, Duke, go in. 521 01:23:08,015 --> 01:23:09,621 Engage. 522 01:24:04,874 --> 01:24:07,316 Move. Move. 523 01:24:13,179 --> 01:24:16,919 Get up. You, get up. Let‘s go. 524 01:24:48,115 --> 01:24:49,622 Take this. 525 01:24:51,327 --> 01:24:54,396 Go outside. Find some cover. 526 01:24:55,221 --> 01:24:56,596 I‘m not leaving you. 527 01:24:56,596 --> 01:25:00,831 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 528 01:25:00,831 --> 01:25:02,734 I‘ll come find you. I‘ll come find you. 529 01:25:02,734 --> 01:25:05,902 - I‘m coming with you. - I promise. I‘ll find you. 530 01:25:05,902 --> 01:25:07,035 You will? 531 01:25:19,421 --> 01:25:20,851 Okay, let‘s go. Move. Move. 532 01:25:20,851 --> 01:25:22,457 - Is it-- is it safe? - We‘re going to safety. 533 01:25:22,457 --> 01:25:24,657 - Right. - Stay here. I’ll go back. 534 01:25:25,526 --> 01:25:29,497 It‘s a safe place. Hey, Yakub! Ya? 535 01:25:43,841 --> 01:25:45,040 Yes. 536 01:27:52,508 --> 01:27:54,169 Bombs are armed. 537 01:28:01,913 --> 01:28:03,145 Help me! 538 01:28:03,585 --> 01:28:06,522 - Is he okay? - Yeah. Help me. 539 01:28:11,923 --> 01:28:16,257 My leg. 540 01:29:02,644 --> 01:29:05,977 It‘s done, Ross. You dropped something. 541 01:29:13,380 --> 01:29:14,557 Really? 542 01:29:14,557 --> 01:29:17,153 Why? - Once. 543 01:29:22,092 --> 01:29:23,489 Okay. 544 01:29:39,010 --> 01:29:40,649 Ouch. 545 01:29:43,344 --> 01:29:45,115 Come on, Duke. Come on! 546 01:30:06,939 --> 01:30:08,204 Duke, go now. 547 01:30:08,710 --> 01:30:12,010 - Go. 548 01:30:35,429 --> 01:30:36,496 Thirty seconds. 549 01:30:36,496 --> 01:30:38,564 Come on, Duke. Come on. 550 01:30:44,570 --> 01:30:46,649 Disarm the bomb. 551 01:30:47,914 --> 01:30:49,410 Easy. Easy. 552 01:31:20,980 --> 01:31:25,017 Okay, the bomb‘s disarmed. Good job, team. 553 01:37:21,208 --> 01:37:23,474 As we already know, Roland Ross, 554 01:37:23,474 --> 01:37:26,081 the patriarch of the Ross family empire, 555 01:37:26,081 --> 01:37:28,974 has been secretly locked up by your government for years 556 01:37:28,974 --> 01:37:31,614 until recently escaping. 557 01:37:32,153 --> 01:37:35,387 So far, we‘ve managed to keep this under tight wraps, 558 01:37:36,014 --> 01:37:37,653 but you know as well as I do, 559 01:37:37,653 --> 01:37:40,458 it‘s just a matter of time before his presence is felt. 560 01:37:40,920 --> 01:37:44,330 We‘re asking for World War III if we don‘t stop him now. 561 01:37:44,330 --> 01:37:47,399 Our intel sources tell us he‘s taken up refuge 562 01:37:47,399 --> 01:37:49,830 in an underground facility in the Himalayans 563 01:37:49,830 --> 01:37:54,604 near your border with India. I need eyes on that location. 564 01:38:38,912 --> 01:38:40,617 After you. 565 01:39:07,105 --> 01:39:09,745 ♪ A new day is coming ♪ 566 01:39:09,745 --> 01:39:12,682 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 567 01:39:12,682 --> 01:39:16,191 ♪ And I‘m still facing mountains ♪ 568 01:39:16,191 --> 01:39:19,293 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 569 01:39:19,293 --> 01:39:22,593 ♪ We can settle this fighting ♪ 570 01:39:22,593 --> 01:39:25,530 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 571 01:39:25,530 --> 01:39:29,171 ♪ Let my hands do the talking ♪ 572 01:39:29,171 --> 01:39:32,372 ♪ A new day is coming ♪ 573 01:39:49,620 --> 01:39:52,887 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 574 01:39:55,659 --> 01:39:57,859 You have no idea. 575 01:39:59,498 --> 01:40:03,469 I‘d like to introduce two new agents from the M.S.S. 576 01:41:05,762 --> 01:41:08,600 Ah, Kabir Chowdury. 577 01:41:11,801 --> 01:41:14,804 Well, the game‘s not over yet, my friend. 578 01:41:15,035 --> 01:41:16,839 Feeling lucky? 579 01:41:23,208 --> 01:41:25,749 I have eyes on the target. 580 01:41:32,624 --> 01:41:36,727 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 581 01:41:36,727 --> 01:41:38,465 You are free to fly. 582 01:41:38,894 --> 01:41:40,467 Copy that. 583 01:42:20,507 --> 01:42:23,268 ♪ Do or die ♪ 584 01:42:28,108 --> 01:42:32,046 ♪ Do or die ♪ 585 01:42:32,552 --> 01:42:36,215 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 586 01:42:36,215 --> 01:42:38,591 ♪ If we let them ♪ 587 01:42:39,790 --> 01:42:43,563 ♪ When there’s no place and time, reason or rhyme ♪ 588 01:42:43,563 --> 01:42:47,127 ♪ To forget them ♪ 589 01:42:47,897 --> 01:42:51,472 ♪ We’re standing for something bigger than us ♪ 590 01:42:51,472 --> 01:42:55,674 ♪ Walkin’ the walk, no matter the cost ♪ 591 01:42:55,674 --> 01:42:59,073 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 592 01:42:59,073 --> 01:43:03,715 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 593 01:43:03,715 --> 01:43:07,488 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 594 01:43:07,488 --> 01:43:10,821 ♪ No, it’s do or die ♪ 595 01:43:10,821 --> 01:43:15,155 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 596 01:43:15,155 --> 01:43:18,224 ♪ No, it’s do or die ♪ 597 01:43:18,224 --> 01:43:20,600 ♪ Do or die ♪ 598 01:43:26,034 --> 01:43:28,740 ♪ Do or die ♪ 599 01:43:33,745 --> 01:43:35,681 ♪ The game will be played ♪ 600 01:43:35,681 --> 01:43:39,916 ♪ And the players will stay till it’s finished ♪ 601 01:43:41,247 --> 01:43:43,018 ♪ And the innocent lose ♪ 602 01:43:43,018 --> 01:43:48,496 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 603 01:43:49,695 --> 01:43:53,061 ♪ Moving the boundaries of what’s justified ♪ 604 01:43:53,061 --> 01:43:57,032 ♪ Everyone’s pointing, repeating their lies ♪ 605 01:43:57,032 --> 01:44:00,772 ♪ Fighting for something we’re taught to believe ♪ 606 01:44:00,772 --> 01:44:05,447 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 607 01:44:05,447 --> 01:44:09,044 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 608 01:44:09,044 --> 01:44:12,410 ♪ No, it’s do or die ♪ 609 01:44:12,410 --> 01:44:16,491 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 610 01:44:16,491 --> 01:44:20,154 ♪ No, it’s do or die ♪ 611 01:44:35,576 --> 01:44:38,942 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 612 01:44:38,942 --> 01:44:42,814 ♪ Walkin’ the walk no matter the cost ♪ 613 01:44:42,814 --> 01:44:46,752 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 614 01:44:46,752 --> 01:44:50,987 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 615 01:44:50,987 --> 01:44:54,595 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 616 01:44:54,595 --> 01:44:58,258 ♪ No, it’s do or die ♪ 617 01:44:58,258 --> 01:45:02,603 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 618 01:45:02,603 --> 01:45:05,507 ♪ No, it’s do or die ♪ 619 01:45:05,507 --> 01:45:09,137 ♪ Do or die ♪ 620 01:45:13,438 --> 01:45:15,814 ♪ Do or die ♪ 621 01:45:18,014 --> 01:45:22,348 ♪ Oh, it’s do or die ♪