1 00:00:01,043 --> 00:00:03,617 (arrows whooshing) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,152 --> 00:00:14,826 ♪ 5 00:00:18,863 --> 00:00:21,833 ♪ 6 00:00:27,036 --> 00:00:29,071 (birds chirping) 7 00:00:29,071 --> 00:00:31,513 (giggles) 8 00:00:31,513 --> 00:00:33,614 ♪ 9 00:00:37,079 --> 00:00:40,489 ♪ 10 00:00:53,095 --> 00:00:56,802 ♪ 11 00:01:07,615 --> 00:01:10,453 ♪ 12 00:01:24,566 --> 00:01:28,504 ♪ 13 00:01:29,098 --> 00:01:31,804 (water splashing) 14 00:01:33,069 --> 00:01:36,347 ♪ 15 00:01:52,594 --> 00:01:56,499 ♪ 16 00:02:14,209 --> 00:02:16,849 (beeping) 17 00:02:20,017 --> 00:02:22,723 Check, check. This is MR-9. 18 00:02:23,284 --> 00:02:24,692 Control, do you copy? 19 00:02:25,022 --> 00:02:28,795 MR-9. We are connected with you. 20 00:02:29,631 --> 00:02:31,094 Copy that. 21 00:02:32,161 --> 00:02:35,505 ♪ 22 00:02:35,505 --> 00:02:38,706 (helicopter whirring) 23 00:02:41,137 --> 00:02:44,613 ♪ 24 00:02:48,815 --> 00:02:50,751 (computers beeping) 25 00:03:00,024 --> 00:03:03,929 ♪ 26 00:03:24,180 --> 00:03:27,920 ♪ 27 00:03:35,026 --> 00:03:40,702 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 28 00:03:40,702 --> 00:03:43,936 ♪ 29 00:04:01,723 --> 00:04:04,627 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 30 00:04:06,222 --> 00:04:08,059 (gunshots) (man groans) 31 00:04:08,059 --> 00:04:11,865 ♪ 32 00:04:12,899 --> 00:04:14,538 (keyboard clacking) 33 00:04:16,738 --> 00:04:20,137 ♪ 34 00:04:37,187 --> 00:04:38,826 (gunshots) (man groans) 35 00:04:41,323 --> 00:04:42,995 (man groans) 36 00:04:42,995 --> 00:04:45,261 ♪ 37 00:04:45,261 --> 00:04:47,835 (people screaming) 38 00:05:06,689 --> 00:05:09,923 ♪ 39 00:05:13,355 --> 00:05:15,863 (toilet flushing) 40 00:05:26,808 --> 00:05:28,073 (man groans) 41 00:05:35,344 --> 00:05:39,117 ♪ 42 00:05:39,656 --> 00:05:43,286 [Hostage] (coughing) Please! 43 00:05:44,925 --> 00:05:45,827 Please! 44 00:05:45,827 --> 00:05:47,730 Hey, lookee, lookee who we have here. 45 00:05:47,730 --> 00:05:51,162 [Hostage] I‘ve got children. Please don‘t kill me. 46 00:05:51,162 --> 00:05:52,669 Please help me. 47 00:05:52,669 --> 00:05:55,397 - Hello, friends. - [Hostage] Please. 48 00:05:55,397 --> 00:05:59,071 ♪ 49 00:06:00,336 --> 00:06:02,910 I‘d say welcome, but I find it a little inconvenient 50 00:06:02,910 --> 00:06:05,506 that you‘re trying to crash my party. 51 00:06:05,506 --> 00:06:09,279 ♪ 52 00:06:14,086 --> 00:06:16,693 Sending a child to do a man‘s job. 53 00:06:16,693 --> 00:06:19,289 What do your people know about my operation? 54 00:06:19,454 --> 00:06:22,523 [Hostage] Help. Help. Don‘t shoot me. 55 00:06:22,523 --> 00:06:24,195 No! Today you die! 56 00:06:24,195 --> 00:06:25,966 (gunshot) (hostage groans) 57 00:06:28,870 --> 00:06:32,610 ♪ 58 00:06:34,370 --> 00:06:36,108 (groans) Oh! 59 00:06:36,108 --> 00:06:39,309 ♪ 60 00:06:55,226 --> 00:06:57,701 (beeping) 61 00:07:01,463 --> 00:07:05,170 ♪ 62 00:07:10,274 --> 00:07:11,374 Aah! 63 00:07:14,850 --> 00:07:16,478 Time‘s running out. 64 00:07:16,478 --> 00:07:19,822 ♪ 65 00:07:20,317 --> 00:07:22,319 (yelling) 66 00:07:27,093 --> 00:07:29,194 (man groans) 67 00:07:33,594 --> 00:07:36,366 Find out what he knows and clean this up. 68 00:07:36,366 --> 00:07:37,598 And take care of that. 69 00:07:37,598 --> 00:07:41,008 ♪ 70 00:07:44,473 --> 00:07:46,211 (yelling) 71 00:07:55,154 --> 00:07:56,760 (yelling) 72 00:08:11,709 --> 00:08:13,370 (chuckles) 73 00:08:13,370 --> 00:08:17,044 ♪ 74 00:08:25,151 --> 00:08:27,725 (woman groans) 75 00:08:30,992 --> 00:08:34,963 (gunshots) 76 00:08:36,591 --> 00:08:37,735 Go to hell. 77 00:08:37,735 --> 00:08:39,066 (chuckles) 78 00:08:39,066 --> 00:08:42,971 (both laugh) 79 00:08:46,436 --> 00:08:47,668 Big mistake! 80 00:08:47,668 --> 00:08:49,175 Aahhh! 81 00:08:59,548 --> 00:09:02,023 (glass shatters) (man groans) 82 00:09:05,125 --> 00:09:07,765 (yelling) 83 00:09:24,210 --> 00:09:27,983 ♪ 84 00:09:33,648 --> 00:09:35,892 (knife clicks) 85 00:09:40,622 --> 00:09:44,527 ♪ 86 00:10:03,348 --> 00:10:06,054 (both grunting) 87 00:10:10,421 --> 00:10:13,996 ♪ 88 00:10:17,164 --> 00:10:19,529 (man groans) 89 00:10:20,299 --> 00:10:23,434 ♪ 90 00:10:38,548 --> 00:10:40,352 MR-9, you have to get out of there. 91 00:10:40,352 --> 00:10:43,784 The bomb is going to blast in 30 seconds. 92 00:10:43,784 --> 00:10:47,260 ♪ 93 00:10:51,825 --> 00:10:53,904 Go, go, go! 94 00:10:58,337 --> 00:10:59,305 Go! 95 00:10:59,305 --> 00:11:03,210 ♪ 96 00:11:16,751 --> 00:11:19,589 (explosion) 97 00:11:29,830 --> 00:11:33,405 ♪ 98 00:12:05,206 --> 00:12:09,012 ♪ 99 00:12:17,911 --> 00:12:20,617 Smile. My son! 100 00:12:22,388 --> 00:12:25,490 You ready to make some history? - Let‘s go. 101 00:12:37,568 --> 00:12:43,574 How you doing, little brother? - Still alive, as you can see. 102 00:12:45,411 --> 00:12:46,742 Anything you need? 103 00:12:46,742 --> 00:12:48,249 No. 104 00:12:48,249 --> 00:12:50,416 I‘m just glad you‘re still alive. 105 00:12:51,582 --> 00:12:53,650 It‘s time for my massage. 106 00:12:57,918 --> 00:12:59,161 You want in on this? 107 00:12:59,161 --> 00:13:04,265 No, no. You-you-you do your thing. 108 00:13:04,265 --> 00:13:07,598 You relax. We‘ll talk later. 109 00:13:12,306 --> 00:13:15,672 ♪ 110 00:13:26,518 --> 00:13:28,454 Our early-bird reports have indicated 111 00:13:28,454 --> 00:13:31,292 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 112 00:13:31,292 --> 00:13:34,625 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 113 00:13:39,036 --> 00:13:41,038 Thanks, Paul. 114 00:13:42,204 --> 00:13:44,470 We need eyes and ears on the ground ASAP. 115 00:13:44,470 --> 00:13:49,046 I need us to have intel on all of his known associates. 116 00:13:50,872 --> 00:13:52,346 That‘s it, gentlemen. 117 00:13:52,346 --> 00:13:56,218 ♪ 118 00:14:01,883 --> 00:14:05,755 ♪ 119 00:14:09,726 --> 00:14:13,631 ♪ (woman vocalizing) ♪ 120 00:14:13,994 --> 00:14:17,767 ♪ (woman vocalizing) ♪ 121 00:14:18,339 --> 00:14:21,672 ♪ 122 00:14:38,018 --> 00:14:41,626 ♪ (woman vocalizing) ♪ 123 00:14:55,640 --> 00:14:57,675 (lighter flicks) 124 00:15:11,392 --> 00:15:12,987 Everything‘s on schedule. 125 00:15:12,987 --> 00:15:14,791 I‘ll be in Vegas on time. 126 00:15:17,893 --> 00:15:21,171 (crunches cellphone) (cellphone thuds) 127 00:15:24,306 --> 00:15:27,474 (footsteps approaching) 128 00:15:29,806 --> 00:15:31,478 Hello. 129 00:15:31,841 --> 00:15:35,416 ♪ 130 00:15:44,788 --> 00:15:45,855 Subir! 131 00:15:46,955 --> 00:15:50,332 (man yelling) (gunshots) 132 00:15:51,168 --> 00:15:52,763 Get the fuck out! 133 00:15:52,763 --> 00:15:55,865 ♪ 134 00:15:57,801 --> 00:16:01,002 (women yelling) 135 00:16:01,002 --> 00:16:04,676 ♪ 136 00:16:21,990 --> 00:16:23,893 He is going up. - [Paul] Duke! 137 00:16:25,026 --> 00:16:27,061 I‘ll make sure he doesn‘t come down. 138 00:16:27,061 --> 00:16:30,768 ♪ 139 00:16:54,660 --> 00:16:58,334 ♪ 140 00:16:58,928 --> 00:17:00,270 Shit! 141 00:17:01,832 --> 00:17:04,406 Subir, stop. Stop. 142 00:17:07,376 --> 00:17:09,411 Look, I‘m not trying to hurt you. 143 00:17:09,411 --> 00:17:10,775 Just wanna make a deal. 144 00:17:10,775 --> 00:17:13,173 Doesn‘t have to be anything more than that. 145 00:17:13,173 --> 00:17:14,779 Okay? 146 00:17:17,177 --> 00:17:18,750 All right? 147 00:17:20,257 --> 00:17:22,853 I just need you to come in with me. We just-- 148 00:17:23,689 --> 00:17:27,429 ♪ 149 00:17:48,208 --> 00:17:51,948 All right, chill the fuck out. I just need your-- 150 00:17:52,652 --> 00:17:56,293 ♪ 151 00:18:01,056 --> 00:18:02,959 Aahhh! 152 00:18:03,828 --> 00:18:05,632 (body thuds) 153 00:18:19,514 --> 00:18:21,483 There goes our Vegas connect. 154 00:18:23,584 --> 00:18:28,325 I got a guy we can recruit from B.C.I. 155 00:18:28,325 --> 00:18:31,658 What, Bangladesh? - Yep. 156 00:18:33,088 --> 00:18:36,663 ♪ 157 00:18:42,834 --> 00:18:46,343 ♪ 158 00:19:00,115 --> 00:19:03,360 (cellphone buzzes) 159 00:19:03,888 --> 00:19:06,055 (phone beeps) 160 00:19:06,858 --> 00:19:08,959 (sheep bleats in distance) 161 00:19:08,959 --> 00:19:11,830 ♪ 162 00:19:11,830 --> 00:19:14,734 (motorcycle approaching) 163 00:19:20,905 --> 00:19:24,810 ♪ 164 00:19:50,165 --> 00:19:52,068 (elevator doors open) 165 00:19:54,334 --> 00:19:58,910 (whirring) 166 00:19:58,910 --> 00:20:00,681 (elevator doors open) 167 00:20:00,681 --> 00:20:03,750 ♪ 168 00:20:09,184 --> 00:20:10,658 (chuckles) 169 00:20:25,035 --> 00:20:26,476 Good to see you. 170 00:20:28,236 --> 00:20:30,942 MR-9. Good to see you. 171 00:20:30,942 --> 00:20:32,977 Good to see you, too, sir. 172 00:20:32,977 --> 00:20:37,751 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 173 00:20:37,751 --> 00:20:38,785 Paul Taylor. 174 00:20:38,785 --> 00:20:39,720 Masud Rana. 175 00:20:39,720 --> 00:20:42,459 Nice to finally meet you in person, MR-9. 176 00:20:42,459 --> 00:20:43,922 Heard a lot of your stories. 177 00:20:43,922 --> 00:20:47,992 I read a lot of your case files, too-- very impressive. 178 00:20:48,322 --> 00:20:51,864 Okay, let‘s start the presentation. 179 00:20:52,997 --> 00:20:55,065 (screen whirring) 180 00:20:55,901 --> 00:20:58,398 We‘ve come to find out there were crates of boxes 181 00:20:58,398 --> 00:20:59,905 in the basement of that mansion. 182 00:20:59,905 --> 00:21:04,844 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 183 00:21:04,844 --> 00:21:08,045 and some unidentified material, as well. 184 00:21:08,782 --> 00:21:11,983 The manufacturer was R&R Robotics. 185 00:21:12,412 --> 00:21:14,524 You weren‘t just on a raid. 186 00:21:14,524 --> 00:21:16,955 You slammed right into the tip of the iceberg. 187 00:21:16,955 --> 00:21:20,354 And that‘s why they blew up that place on that day. 188 00:21:20,761 --> 00:21:22,796 They were compromised, and they did not want us 189 00:21:22,796 --> 00:21:25,095 to get a hold of the evidence. 190 00:21:25,095 --> 00:21:26,998 Precisely. 191 00:21:26,998 --> 00:21:28,538 The compound in South Africa 192 00:21:28,538 --> 00:21:32,267 was just one of many, internationally. 193 00:21:32,267 --> 00:21:35,171 They‘ve been selling their weapons in Africa for some time 194 00:21:35,171 --> 00:21:39,175 and delivering them throughout the world, as well. 195 00:21:39,472 --> 00:21:42,783 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 196 00:21:42,783 --> 00:21:46,017 owned by celebrity billionaire Roman Ross 197 00:21:46,017 --> 00:21:50,956 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 198 00:21:50,956 --> 00:21:53,893 Ricci is the brains of R&R Robotics. 199 00:21:53,893 --> 00:21:57,226 He was also their first successful experiment, as well. 200 00:21:57,864 --> 00:21:58,799 How so? 201 00:21:58,799 --> 00:22:00,735 Well, the brothers inherited billions 202 00:22:00,735 --> 00:22:02,330 from their family fortunes. 203 00:22:02,330 --> 00:22:06,169 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 204 00:22:06,169 --> 00:22:10,910 Caused him to go blind. After that, he funded a study 205 00:22:10,910 --> 00:22:15,717 that combines stem-cell research and robotic technology. 206 00:22:16,509 --> 00:22:18,984 He now has bionic eyes. 207 00:22:18,984 --> 00:22:21,481 That gives him superhuman vision. 208 00:22:21,481 --> 00:22:22,922 Roman is the face of Ricci‘s 209 00:22:22,922 --> 00:22:25,089 billion-dollar public corporation. 210 00:22:25,089 --> 00:22:28,158 It‘s just a front for his international smuggling ring. 211 00:22:28,158 --> 00:22:30,831 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 212 00:22:30,831 --> 00:22:32,569 as a successful business tycoon 213 00:22:32,569 --> 00:22:37,134 whose technology is doing great things for the world. 214 00:22:38,267 --> 00:22:41,336 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 215 00:22:41,336 --> 00:22:45,109 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 216 00:22:46,011 --> 00:22:50,114 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 217 00:22:50,114 --> 00:22:53,447 I know there‘s more going on behind the curtain. 218 00:22:53,447 --> 00:22:57,792 I just hope that we can find out what it is before it‘s too late. 219 00:22:59,596 --> 00:23:01,961 (screen whirring) 220 00:23:02,731 --> 00:23:06,031 Subir Shen, born into money. 221 00:23:06,031 --> 00:23:09,364 Blew his family‘s fortune on hookers, cocaine, and booze. 222 00:23:09,364 --> 00:23:10,530 You name it. 223 00:23:10,530 --> 00:23:12,037 He was set up in Los Angeles 224 00:23:12,037 --> 00:23:15,909 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 225 00:23:15,909 --> 00:23:18,241 He was gonna meet up with Roman and his guys 226 00:23:18,241 --> 00:23:21,915 and carry out their first mission into Las Vegas. 227 00:23:21,915 --> 00:23:26,150 He died two days ago when my partner and I got too close. 228 00:23:26,150 --> 00:23:29,659 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 229 00:23:30,726 --> 00:23:33,355 And this, Sulota Devi. 230 00:23:34,631 --> 00:23:36,930 As dangerous as she is beautiful. 231 00:23:36,930 --> 00:23:40,802 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 232 00:23:40,802 --> 00:23:43,002 to carry out their first mission in the United States. 233 00:23:43,002 --> 00:23:45,840 So, now that Subir Shen is out of the picture? 234 00:23:45,840 --> 00:23:49,305 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 235 00:23:49,305 --> 00:23:51,813 of not revealing their agents‘ names to each other 236 00:23:51,813 --> 00:23:53,980 when they‘re on secret missions. 237 00:23:53,980 --> 00:23:56,851 Jointly, they formed a new terror force, 238 00:23:57,951 --> 00:24:01,152 high tech and brute force. We‘ve got-- 239 00:24:01,152 --> 00:24:02,923 I‘m in. 240 00:24:02,923 --> 00:24:06,322 ♪ 241 00:24:38,486 --> 00:24:42,292 ♪ 242 00:24:50,663 --> 00:24:53,369 (gun clicks) 243 00:24:55,239 --> 00:24:58,715 ♪ 244 00:25:11,684 --> 00:25:14,588 (whirring) 245 00:25:14,588 --> 00:25:18,262 ♪ 246 00:25:18,658 --> 00:25:20,803 (chuckles) 247 00:25:22,497 --> 00:25:23,839 Faisal. 248 00:25:23,839 --> 00:25:27,271 MR-9! It‘s good to see you. 249 00:25:28,041 --> 00:25:30,175 You are the only few I can say that about. 250 00:25:30,175 --> 00:25:33,277 (laughs) It‘s hard to hate the toy maker. 251 00:25:33,849 --> 00:25:36,753 Now, let‘s take a look at your new toys. 252 00:25:37,017 --> 00:25:38,920 Here‘s your cloning phone. 253 00:25:38,920 --> 00:25:41,186 Set it next to the device you‘d like to tap. 254 00:25:41,186 --> 00:25:45,025 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 255 00:25:45,025 --> 00:25:50,228 and you‘ll intercept their calls, text messages, 256 00:25:50,228 --> 00:25:56,300 and any signals coming in or out without them knowing. 257 00:25:58,467 --> 00:26:01,943 I could‘ve used something like that in my younger days. 258 00:26:03,076 --> 00:26:05,276 There‘s a reason we don‘t hire teenagers 259 00:26:05,276 --> 00:26:08,114 anymore, MR-9. (chuckles) 260 00:26:09,610 --> 00:26:13,416 Now, I know you like music. 261 00:26:13,416 --> 00:26:18,388 This is a wireless speaker, but when you push this button... 262 00:26:18,388 --> 00:26:23,833 ...you get a three-dimensional surveillance system, 263 00:26:23,833 --> 00:26:26,330 stretching 14 floors. 264 00:26:32,666 --> 00:26:35,240 I know you‘ve seen 3-D glasses before, 265 00:26:35,240 --> 00:26:39,145 but, uh, you‘re gonna have to take a look through these. 266 00:26:40,278 --> 00:26:43,479 ♪ 267 00:26:44,953 --> 00:26:49,254 - Security camera? - Mm, guess again. 268 00:26:49,254 --> 00:26:53,522 A security camera with multifunctional zoom lens? 269 00:26:53,522 --> 00:26:55,458 Mm, closer. 270 00:26:55,458 --> 00:26:59,429 (drone whirring) 271 00:27:02,663 --> 00:27:06,073 Ah! There it is. 272 00:27:06,975 --> 00:27:11,672 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 273 00:27:11,672 --> 00:27:15,984 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you‘d like, 274 00:27:15,984 --> 00:27:20,285 and it can also keep you outta trouble, 275 00:27:20,285 --> 00:27:21,858 if you know what I mean. 276 00:27:22,188 --> 00:27:24,619 Maybe I like the trouble. - I‘m sure you do. 277 00:27:24,619 --> 00:27:28,029 Now, I know you like your Walther PPKs. 278 00:27:28,029 --> 00:27:33,397 Ah! But we have a modified version of it-- 279 00:27:33,397 --> 00:27:37,071 the Shadow Systems MR920. 280 00:27:37,071 --> 00:27:41,537 All right, this is a technologically advanced update. 281 00:27:42,373 --> 00:27:43,704 - Update? - Mm-hmm. 282 00:27:43,704 --> 00:27:48,984 How? Laser sight? - Laser? 283 00:27:48,984 --> 00:27:51,217 Does this look like an antique store to you? 284 00:27:51,217 --> 00:27:56,024 (chuckles) This has a Bluetooth optical sensor 285 00:27:56,024 --> 00:27:58,554 to improve your aim. 286 00:27:58,554 --> 00:28:00,061 I hate Bluetooth. 287 00:28:00,061 --> 00:28:02,393 Oh, well, you know, the other option 288 00:28:02,393 --> 00:28:05,902 is to implant a microchip in your brain. 289 00:28:06,826 --> 00:28:10,907 Well, good luck out there, MR-9. 290 00:28:11,534 --> 00:28:15,241 ♪ 291 00:28:28,353 --> 00:28:33,556 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 292 00:28:33,556 --> 00:28:37,395 you‘re Subir Shen for the remainder of this mission. 293 00:28:37,395 --> 00:28:41,036 You‘re due in Las Vegas in nine hours 294 00:28:41,036 --> 00:28:44,534 to pick up Sulota Devi from the airport. 295 00:28:44,534 --> 00:28:47,372 From there, you two are set to attend a private event 296 00:28:47,372 --> 00:28:51,442 given at Roman Ross‘ house later this evening. 297 00:28:51,442 --> 00:28:53,543 I suggest you be careful. 298 00:28:53,543 --> 00:28:59,351 Remember, you get compromised, we don‘t know you. 299 00:29:01,386 --> 00:29:04,389 two of our field officers will pick you up. 300 00:29:04,389 --> 00:29:08,657 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 301 00:29:09,559 --> 00:29:11,726 They‘re gonna escort you out to the safe house 302 00:29:11,726 --> 00:29:13,970 in the Mojave Desert. 303 00:29:14,300 --> 00:29:15,972 Copy that. 304 00:29:20,504 --> 00:29:24,079 ♪ 305 00:29:57,277 --> 00:30:00,610 MR-9, this is your safe house. 306 00:30:00,610 --> 00:30:03,646 You‘ll be able to stay here for the duration of your mission. 307 00:30:03,646 --> 00:30:07,551 You‘ll have everything you need inside the house 308 00:30:07,551 --> 00:30:09,058 and the trailer. 309 00:30:11,357 --> 00:30:15,823 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 310 00:30:15,823 --> 00:30:18,793 If there‘s anything else you need from us, let us know. 311 00:30:18,793 --> 00:30:21,037 We‘ll be around. - Got it. 312 00:30:24,469 --> 00:30:26,240 Let‘s go. 313 00:30:46,821 --> 00:30:50,396 ♪ 314 00:31:10,746 --> 00:31:14,090 ♪ 315 00:31:28,764 --> 00:31:30,898 Are we good? - Yeah. 316 00:31:30,898 --> 00:31:32,438 [Devi] Hello. 317 00:31:33,032 --> 00:31:34,066 How are you? 318 00:31:34,066 --> 00:31:37,036 Hi, sweetheart. I‘m good. And you? 319 00:31:37,245 --> 00:31:38,444 Just need to make sure 320 00:31:38,444 --> 00:31:41,282 that we don‘t have another rogue situation. 321 00:31:42,217 --> 00:31:44,549 - I missed you. - I missed you, too. 322 00:31:44,813 --> 00:31:46,287 Did you have a nice flight? 323 00:31:46,287 --> 00:31:49,620 Wonderful flight. I slept for eight hours. 324 00:31:49,620 --> 00:31:51,556 Beautiful. Let‘s go. 325 00:31:55,890 --> 00:31:58,398 Thank you. - My lady. 326 00:32:08,507 --> 00:32:10,641 I appreciate that. - Thank you, sir. 327 00:32:10,641 --> 00:32:14,216 ♪ 328 00:32:34,126 --> 00:32:36,997 (piano playing in background) 329 00:32:36,997 --> 00:32:40,803 (indistinct conversations) 330 00:32:40,803 --> 00:32:44,840 ♪ 331 00:33:03,694 --> 00:33:06,862 ♪ 332 00:33:30,853 --> 00:33:33,394 [woman] Excuse me. (chuckles) 333 00:33:34,890 --> 00:33:37,057 It is not only my honor 334 00:33:37,057 --> 00:33:43,371 but my privilege to introduce Roman Ross! 335 00:33:43,371 --> 00:33:45,901 (cheers and applause) 336 00:33:45,901 --> 00:33:49,740 ♪ 337 00:33:58,584 --> 00:34:02,423 ♪ 338 00:34:06,185 --> 00:34:07,692 Welcome. 339 00:34:07,692 --> 00:34:11,366 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 340 00:34:12,301 --> 00:34:14,996 Why are we here? Why did I ask you here? 341 00:34:16,305 --> 00:34:18,868 I wanna talk about disabilities. 342 00:34:19,704 --> 00:34:23,609 Disabilities no longer need to be a challenge. 343 00:34:27,382 --> 00:34:29,714 What you see here are my hands, yeah? 344 00:34:30,484 --> 00:34:34,620 What you don‘t see is the technology. 345 00:34:40,560 --> 00:34:43,959 People take for granted what other people don‘t have. 346 00:34:44,729 --> 00:34:49,998 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 347 00:34:49,998 --> 00:34:52,803 It sucks. Believe me, I know. 348 00:34:55,740 --> 00:34:58,710 Play a game with me. Close your eyes. 349 00:34:59,480 --> 00:35:03,649 Keep ‘em closed tight. Don‘t let any light in. 350 00:35:08,984 --> 00:35:11,888 Now imagine life like this every day. 351 00:35:12,251 --> 00:35:16,893 Day in, day out in the dark. 352 00:35:17,498 --> 00:35:20,259 Never seeing a loved one, never seeing your children. 353 00:35:20,930 --> 00:35:24,472 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 354 00:35:24,472 --> 00:35:27,739 Every single day the same. 355 00:35:30,478 --> 00:35:32,348 All right, open ‘em. 356 00:35:34,108 --> 00:35:37,683 And then human innovation comes along, 357 00:35:38,277 --> 00:35:42,050 and it defies everything you thought was possible. 358 00:35:42,358 --> 00:35:46,593 You can see. You can walk. You can hear. 359 00:35:47,220 --> 00:35:50,927 R&R Robotics is your future. 360 00:35:52,632 --> 00:35:58,869 R&R Robotics eliminates all disabilities. 361 00:35:59,738 --> 00:36:05,304 You heard me right-- all disabilities. 362 00:36:05,304 --> 00:36:09,077 Not only for humans, but for animals. 363 00:36:09,077 --> 00:36:10,782 Imagine that. 364 00:36:12,080 --> 00:36:20,660 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 365 00:36:21,727 --> 00:36:27,766 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 366 00:36:29,999 --> 00:36:35,169 R&R Robotics is your future. 367 00:36:35,169 --> 00:36:39,008 (cheers and applause) 368 00:36:49,887 --> 00:36:51,757 (insects chirping) 369 00:36:54,023 --> 00:36:56,025 (glasses clink) - Cheers. 370 00:36:56,564 --> 00:36:59,127 Is that a blue sapphire from Kashmir? 371 00:37:00,865 --> 00:37:05,199 Impressive. That‘s not a common knowledge, though. 372 00:37:05,199 --> 00:37:08,444 Well, I think of myself as uncommon. 373 00:37:08,939 --> 00:37:10,611 Really? 374 00:37:14,615 --> 00:37:17,981 So, Mr. Shen, what makes you say that? 375 00:37:20,280 --> 00:37:22,722 That‘s for you to figure out, ma‘am. 376 00:37:23,624 --> 00:37:26,528 I will definitely figure it out, then. 377 00:37:28,596 --> 00:37:31,731 (piano plays in background) 378 00:37:31,731 --> 00:37:34,668 Uh, excuse me. I need to go to the ladies‘ washroom. 379 00:37:34,668 --> 00:37:37,198 - Certainly. - Thank you. 380 00:37:46,075 --> 00:37:49,980 ♪ 381 00:37:52,411 --> 00:37:55,084 (drone buzzing) 382 00:37:55,084 --> 00:37:59,022 ♪ 383 00:38:03,257 --> 00:38:06,832 (piano playing) 384 00:38:12,101 --> 00:38:15,841 ♪ 385 00:38:19,273 --> 00:38:21,011 Good evening, gentlemen. 386 00:38:21,781 --> 00:38:23,013 Devi. 387 00:38:26,522 --> 00:38:28,051 The package. 388 00:38:34,563 --> 00:38:36,631 The funds are being transferred as we speak. 389 00:38:36,631 --> 00:38:40,129 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 390 00:38:40,129 --> 00:38:43,605 Oh, of course. - Thank you. 391 00:38:46,234 --> 00:38:47,235 (chuckles) 392 00:38:47,235 --> 00:38:49,204 Boss, it‘s empty. 393 00:38:49,204 --> 00:38:51,371 ♪ 394 00:38:51,371 --> 00:38:54,649 - Devi. - Come on, Roman. 395 00:38:54,649 --> 00:38:57,586 Check underneath. You‘ll find it. 396 00:39:05,484 --> 00:39:06,925 Very good. 397 00:39:12,931 --> 00:39:14,834 All right, thank you, gentlemen. 398 00:39:15,362 --> 00:39:16,671 I better be get going. 399 00:39:16,671 --> 00:39:20,070 No, no, no, no. Not yet. 400 00:39:21,368 --> 00:39:23,502 (sighs) 401 00:39:23,502 --> 00:39:25,009 Where is the boyfriend? 402 00:39:25,009 --> 00:39:27,616 Firstly, he‘s not my boyfriend. 403 00:39:27,616 --> 00:39:29,783 And, secondly, I left him long back. 404 00:39:29,783 --> 00:39:33,182 Okay. Can we wrap this up, please? 405 00:39:33,182 --> 00:39:34,348 We got this. 406 00:39:34,348 --> 00:39:37,087 Well, you do whatever you gotta do here. 407 00:39:37,626 --> 00:39:38,957 Just keep it clean. 408 00:39:38,957 --> 00:39:40,728 We already have enough heat on us. 409 00:39:40,728 --> 00:39:42,026 Oh, I think I can handle it, little brother. 410 00:39:42,026 --> 00:39:44,457 Why don‘t you get another massage? 411 00:39:44,457 --> 00:39:47,262 Let the, uh, grownups take care of business. 412 00:39:48,868 --> 00:39:51,299 Call me when you clean this up. 413 00:39:57,910 --> 00:40:01,045 Okay, okay, I‘m leaving. I‘m leaving. 414 00:40:01,045 --> 00:40:03,278 Well, thanks for letting me use the bathroom. 415 00:40:03,278 --> 00:40:05,786 Little too much champagne, you know. 416 00:40:05,786 --> 00:40:08,723 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 417 00:40:08,723 --> 00:40:10,890 that was a hell of a party. 418 00:40:10,890 --> 00:40:11,990 (laughs) 419 00:40:11,990 --> 00:40:13,992 Night, pretty boy. 420 00:40:24,068 --> 00:40:26,136 Okay, all set. I got it in place. 421 00:40:26,136 --> 00:40:30,140 - And where‘d you put it? - Behind the toilet, like always. 422 00:40:30,140 --> 00:40:32,747 (sighs) - What? 423 00:40:33,649 --> 00:40:35,079 So, like last time, 424 00:40:35,079 --> 00:40:37,609 we literally have to listen to shit all night. 425 00:40:37,609 --> 00:40:42,020 (laughs) Yeah, that, uh, didn‘t work out so well. 426 00:40:42,020 --> 00:40:44,891 What? - (sighs) 427 00:40:45,991 --> 00:40:48,730 (engine starts) 428 00:40:50,457 --> 00:40:54,395 ♪ 429 00:41:19,321 --> 00:41:21,730 You crossed the wrong line, bro. 430 00:41:23,358 --> 00:41:25,129 Get in there! 431 00:41:25,833 --> 00:41:30,266 [Roman] Oh, look what the cat dragged in. 432 00:41:31,168 --> 00:41:34,039 You are gonna take a nap. 433 00:41:45,512 --> 00:41:46,986 (Roman chuckles) 434 00:41:46,986 --> 00:41:48,724 (grunts) 435 00:41:49,351 --> 00:41:53,157 ♪ 436 00:42:09,668 --> 00:42:10,669 What is that? 437 00:42:10,669 --> 00:42:14,409 ♪ 438 00:42:38,565 --> 00:42:40,006 What is this? 439 00:42:42,371 --> 00:42:44,780 (device whirs, beeps) 440 00:42:48,047 --> 00:42:51,853 ♪ 441 00:42:54,713 --> 00:42:58,123 Who... do... you... work... for? 442 00:42:58,123 --> 00:43:00,125 (grunts) 443 00:43:05,493 --> 00:43:06,626 Devi! 444 00:43:06,626 --> 00:43:10,465 ♪ 445 00:43:15,008 --> 00:43:17,340 You want to explain this? 446 00:43:18,308 --> 00:43:19,408 I have no idea. 447 00:43:19,408 --> 00:43:21,377 (grunts) 448 00:43:26,415 --> 00:43:30,749 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 449 00:43:30,749 --> 00:43:32,124 (grunts) 450 00:43:32,124 --> 00:43:34,830 [Devi] Can I leave now? - No. 451 00:43:37,294 --> 00:43:38,834 No. 452 00:43:48,008 --> 00:43:50,340 If you take me as hostage, 453 00:43:50,340 --> 00:43:53,882 your precious detonators won‘t be delivered. 454 00:43:53,882 --> 00:43:57,248 So, you decide. What do you want? 455 00:44:01,186 --> 00:44:02,858 (grunts) 456 00:44:03,452 --> 00:44:04,585 Go. 457 00:44:05,652 --> 00:44:08,589 Thank you. - Devi. 458 00:44:11,900 --> 00:44:15,398 You fuck me, I‘ll kill you myself. 459 00:44:18,335 --> 00:44:20,040 Okay. 460 00:44:20,909 --> 00:44:23,208 I‘ll walk you out, okay? 461 00:44:36,749 --> 00:44:40,489 ♪ 462 00:44:52,171 --> 00:44:53,502 Who? 463 00:44:53,502 --> 00:44:56,076 ♪ 464 00:44:57,506 --> 00:44:59,145 Make him talk. 465 00:45:00,344 --> 00:45:01,983 Aahhh! 466 00:45:02,346 --> 00:45:04,414 Aah! 467 00:45:05,118 --> 00:45:07,120 (groans) 468 00:45:12,686 --> 00:45:15,194 ♪ 469 00:45:15,194 --> 00:45:18,461 (whirring) 470 00:45:25,303 --> 00:45:28,141 (gunshots) 471 00:45:28,141 --> 00:45:30,275 (groans) 472 00:45:30,407 --> 00:45:31,540 Fuck! 473 00:45:37,579 --> 00:45:41,319 ♪ 474 00:45:56,763 --> 00:45:59,898 (engine revving) 475 00:45:59,898 --> 00:46:03,539 ♪ 476 00:46:08,313 --> 00:46:12,416 (gunfire) 477 00:46:12,416 --> 00:46:15,991 ♪ 478 00:46:37,606 --> 00:46:41,016 ♪ 479 00:46:43,348 --> 00:46:47,022 (engine revving) 480 00:47:14,709 --> 00:47:18,119 ♪ 481 00:47:32,529 --> 00:47:35,565 (crowd cheering) 482 00:47:35,565 --> 00:47:39,437 ♪ 483 00:47:42,671 --> 00:47:43,936 Let’s go, Masud! 484 00:47:43,936 --> 00:47:46,576 (crowd cheers) 485 00:47:46,576 --> 00:47:50,184 ♪ 486 00:47:54,518 --> 00:47:55,948 (whistle blows) 487 00:47:55,948 --> 00:47:59,490 ♪ 488 00:48:03,725 --> 00:48:05,826 Let’s go, Masud! 489 00:48:06,530 --> 00:48:08,103 Come on! 490 00:48:09,368 --> 00:48:12,800 ♪ 491 00:48:23,283 --> 00:48:24,383 Come on! 492 00:48:24,383 --> 00:48:27,716 ♪ 493 00:48:29,949 --> 00:48:31,720 (speaks foreign language) Shh. 494 00:48:43,666 --> 00:48:45,668 Yeah. I‘m so tired now. 495 00:48:53,973 --> 00:48:56,811 (rain pattering) 496 00:49:02,916 --> 00:49:06,656 ♪ 497 00:49:32,847 --> 00:49:34,552 (gunshots) 498 00:49:35,718 --> 00:49:37,522 (body thuds) 499 00:49:39,018 --> 00:49:41,196 (groaning) 500 00:49:41,955 --> 00:49:45,563 ♪ 501 00:50:15,395 --> 00:50:21,335 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 502 00:50:22,435 --> 00:50:23,997 I was sent in Subir Shen‘s place 503 00:50:23,997 --> 00:50:27,770 to investigate the T.L.F.‘s relationship with R&R. 504 00:50:29,541 --> 00:50:31,939 Isn‘t that what he wanted to know? 505 00:50:33,875 --> 00:50:37,846 (alarm blaring) 506 00:50:41,916 --> 00:50:45,524 ♪ 507 00:50:56,029 --> 00:50:57,470 (explosion) - Oh! 508 00:50:57,470 --> 00:50:59,373 Aah! 509 00:51:00,770 --> 00:51:02,772 We‘ve been breached. 510 00:51:09,911 --> 00:51:12,012 Let‘s go. Let‘s charge in. 511 00:51:13,882 --> 00:51:17,622 ♪ 512 00:51:19,921 --> 00:51:21,659 Go! Go! 513 00:51:26,598 --> 00:51:28,897 I have traps planted all over the property. 514 00:51:28,897 --> 00:51:30,899 That should slow them down. 515 00:51:30,899 --> 00:51:34,837 ♪ 516 00:51:53,152 --> 00:51:54,857 (tires screech) 517 00:51:54,857 --> 00:51:58,564 ♪ 518 00:52:08,805 --> 00:52:10,840 (gunshot) (man groans) 519 00:52:15,141 --> 00:52:17,583 (gunshots) (man groans) 520 00:52:22,984 --> 00:52:26,086 ♪ 521 00:52:28,627 --> 00:52:30,431 (gunshots) (man groans) 522 00:52:32,125 --> 00:52:35,766 ♪ 523 00:52:36,371 --> 00:52:38,065 (gunshots) (man groans) 524 00:52:39,968 --> 00:52:42,377 (gunshots) (man groans) 525 00:52:48,581 --> 00:52:50,583 (gunshots) (man groans) 526 00:52:57,656 --> 00:53:01,055 ♪ 527 00:53:05,994 --> 00:53:07,831 (gunshot) (man groans) 528 00:53:18,006 --> 00:53:20,074 (door bangs) 529 00:53:24,617 --> 00:53:27,983 ♪ 530 00:53:40,600 --> 00:53:42,162 Aah! 531 00:53:48,102 --> 00:53:52,447 ♪ 532 00:53:56,374 --> 00:53:58,178 (man groans) 533 00:54:05,317 --> 00:54:08,958 ♪ 534 00:54:18,231 --> 00:54:22,510 (laughs) Remember me? (laughs) 535 00:54:22,510 --> 00:54:24,204 (Devi grunts) 536 00:54:27,581 --> 00:54:29,682 Get off me, bitch! 537 00:54:30,276 --> 00:54:32,883 (Devi groans) 538 00:54:33,752 --> 00:54:36,887 ♪ 539 00:54:42,090 --> 00:54:43,993 (screams) 540 00:54:43,993 --> 00:54:45,995 ♪ 541 00:54:45,995 --> 00:54:48,668 (groans) 542 00:54:48,998 --> 00:54:52,903 ♪ 543 00:55:16,795 --> 00:55:18,764 (groaning) 544 00:55:20,700 --> 00:55:23,197 (knife plunges) (groans) 545 00:55:24,231 --> 00:55:27,036 (gunshot) (man groans) 546 00:55:47,221 --> 00:55:51,060 Oh, I see. Spies spying on a spy. 547 00:55:51,599 --> 00:55:52,996 Well, we needed to make sure 548 00:55:52,996 --> 00:55:56,329 you weren‘t as compromised as Subir. 549 00:55:56,329 --> 00:55:58,133 Lucky for you, right? 550 00:56:02,841 --> 00:56:06,339 Rana, they‘re planning something very big this time. 551 00:56:06,845 --> 00:56:08,847 They will meet at a private underground gambling club. 552 00:56:08,847 --> 00:56:10,343 I know where. 553 00:56:10,343 --> 00:56:13,786 What makes you think they will meet with all this going on? 554 00:56:15,216 --> 00:56:16,448 [Devi] For one, 555 00:56:16,448 --> 00:56:19,187 they must acquire those last set of detonators. 556 00:56:19,187 --> 00:56:20,793 You trust her? 557 00:56:20,793 --> 00:56:24,258 ♪ 558 00:57:29,422 --> 00:57:33,195 ♪ 559 00:57:38,332 --> 00:57:42,204 (conversing in foreign language) 560 00:57:48,375 --> 00:57:52,181 ♪ 561 00:57:57,615 --> 00:58:00,057 (conversing in foreign language) 562 00:58:00,552 --> 00:58:02,422 Let‘s move. 563 00:58:05,161 --> 00:58:06,899 Cover me. 564 00:58:10,969 --> 00:58:12,839 Nabonita. - [Nabonita] Roger that. 565 00:58:12,839 --> 00:58:15,435 On the target to... Okay, follow. 566 00:58:22,145 --> 00:58:25,445 Hold on. Stand by. Be careful. 567 00:58:30,923 --> 00:58:34,388 ♪ 568 00:58:39,558 --> 00:58:42,000 (speaking foreign language) 569 00:58:42,000 --> 00:58:45,399 ♪ 570 00:59:00,084 --> 00:59:02,284 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 571 00:59:10,358 --> 00:59:12,932 Cross the road slowly. Keep up with the situation-- 572 00:59:12,932 --> 00:59:16,771 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 573 00:59:17,970 --> 00:59:20,236 Okay, let‘s go. - Okay. 574 00:59:20,236 --> 00:59:23,943 ♪ 575 00:59:32,743 --> 00:59:34,855 [Agent] Don‘t move! 576 00:59:44,557 --> 00:59:46,163 Move, move! 577 00:59:46,163 --> 00:59:49,133 ♪ 578 00:59:52,565 --> 00:59:54,237 (speaking foreign language) 579 00:59:56,602 --> 00:59:58,604 (grunts) 580 00:59:58,604 --> 01:00:01,112 (speaking foreign language) 581 01:00:01,112 --> 01:00:04,852 ♪ 582 01:00:31,703 --> 01:00:35,509 ♪ 583 01:00:43,286 --> 01:00:49,061 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 584 01:00:49,061 --> 01:00:50,359 Hey! 585 01:00:52,295 --> 01:00:54,198 Just keep quiet. 586 01:00:54,396 --> 01:00:58,367 (speaking foreign language) 587 01:00:58,631 --> 01:00:59,907 Come on! Come on! 588 01:00:59,907 --> 01:01:01,942 Get out of our way! - Come on! 589 01:01:10,918 --> 01:01:13,514 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 590 01:01:13,514 --> 01:01:15,054 Ah! Easy. 591 01:01:15,054 --> 01:01:17,892 (chuckles) I‘m trying. - Easy. 592 01:01:21,093 --> 01:01:22,457 (laughs) 593 01:01:24,525 --> 01:01:25,724 Pretty good work. 594 01:01:25,724 --> 01:01:28,001 Got banged up, huh? 595 01:01:29,002 --> 01:01:30,938 Unh-unh. Unh-unh-unh. 596 01:01:30,938 --> 01:01:33,468 You don‘t drink before the old man. 597 01:01:37,439 --> 01:01:39,078 Thank you, love. 598 01:01:39,771 --> 01:01:41,278 I‘ll be back later. 599 01:01:47,680 --> 01:01:50,155 (groans) 600 01:01:52,927 --> 01:01:54,962 What‘s on your mind? 601 01:01:55,391 --> 01:01:56,755 Nothing. 602 01:01:57,459 --> 01:02:03,102 Nothing? ‘Cause I can feel it. What‘s on your mind? 603 01:02:05,203 --> 01:02:06,633 Why don‘t you let me take this one? 604 01:02:06,633 --> 01:02:09,438 No, no, no. No way. 605 01:02:10,043 --> 01:02:11,704 You‘ve got enough on your plate, and after this-- 606 01:02:11,704 --> 01:02:14,509 No fucking way. It‘s too dangerous. 607 01:02:15,543 --> 01:02:17,479 I should‘ve been there. I could‘ve... 608 01:02:17,479 --> 01:02:19,019 You could‘ve... 609 01:02:20,746 --> 01:02:23,221 You could what? (chuckles) 610 01:02:23,221 --> 01:02:26,389 You could’ve what? You could’ve died? 611 01:02:33,759 --> 01:02:36,003 You don‘t need that. 612 01:02:42,174 --> 01:02:45,507 I‘m ready to take on some of the weight. 613 01:02:46,343 --> 01:02:49,676 I need this, please. 614 01:02:59,620 --> 01:03:03,591 ♪ 615 01:03:03,591 --> 01:03:08,002 (people chattering) 616 01:03:18,639 --> 01:03:22,610 ♪ 617 01:03:27,714 --> 01:03:29,551 Lal Sharma. He is here? 618 01:03:30,057 --> 01:03:32,587 Inside. Bruno has the whistle ready. 619 01:03:33,060 --> 01:03:37,196 Okay. Bring out the little boss, it’s time. 620 01:03:37,196 --> 01:03:38,527 Copy. 621 01:03:38,527 --> 01:03:42,432 ♪ 622 01:04:02,815 --> 01:04:06,654 ♪ 623 01:04:09,987 --> 01:04:12,198 So, where is your daddy? 624 01:04:12,198 --> 01:04:14,761 Uh, I‘m taking the reign on this one. 625 01:04:19,832 --> 01:04:24,144 ♪ 626 01:04:53,404 --> 01:04:56,836 ♪ 627 01:05:02,479 --> 01:05:06,681 - Your party‘s over. - And who might you be? 628 01:05:06,978 --> 01:05:08,914 Don‘t worry. You‘ll have plenty of time 629 01:05:08,914 --> 01:05:11,356 to get to know me where you‘re going. 630 01:05:12,588 --> 01:05:14,458 (whirring) 631 01:05:20,057 --> 01:05:22,367 Excuse me one second. 632 01:05:27,603 --> 01:05:29,308 Duke. 633 01:05:29,308 --> 01:05:31,904 Well, it‘s not over till the fat lady sings. 634 01:05:31,904 --> 01:05:35,809 ♪ 635 01:05:44,081 --> 01:05:48,393 (crowd screaming) 636 01:05:54,696 --> 01:05:56,698 (screaming continues) 637 01:05:56,698 --> 01:05:58,898 (gunshots) (man groans) 638 01:06:05,102 --> 01:06:07,379 (groans) 639 01:06:12,285 --> 01:06:14,386 Get Jason and go. 640 01:06:14,386 --> 01:06:15,618 Copy. 641 01:06:17,719 --> 01:06:19,688 Yakub! 642 01:06:20,491 --> 01:06:21,921 Let‘s go. 643 01:06:22,625 --> 01:06:24,858 Get me out of here. 644 01:06:28,730 --> 01:06:31,535 (gunshots) 645 01:06:33,702 --> 01:06:35,374 (groans) 646 01:06:39,378 --> 01:06:42,744 - (groaning) - Stay down. Stay with me. 647 01:06:42,744 --> 01:06:45,483 ♪ 648 01:06:45,483 --> 01:06:48,046 (groaning) 649 01:06:48,046 --> 01:06:51,885 (tires screech) 650 01:06:51,885 --> 01:06:56,054 ♪ 651 01:06:56,054 --> 01:06:58,496 (glasses shatter) - (groans) 652 01:06:58,496 --> 01:06:59,959 Oh! 653 01:07:02,500 --> 01:07:06,900 ♪ 654 01:07:10,442 --> 01:07:11,773 (groans) 655 01:07:16,074 --> 01:07:17,746 (gasping) 656 01:07:23,521 --> 01:07:27,426 (gunfire) (lights bursting) 657 01:07:32,057 --> 01:07:33,762 (groans) 658 01:07:33,762 --> 01:07:37,601 ♪ 659 01:07:37,601 --> 01:07:39,603 (groaning) 660 01:07:42,034 --> 01:07:45,939 ♪ 661 01:08:07,961 --> 01:08:11,965 ♪ 662 01:08:18,741 --> 01:08:20,314 (groans) 663 01:08:41,467 --> 01:08:42,534 Aah! 664 01:08:45,867 --> 01:08:49,508 ♪ 665 01:09:01,113 --> 01:09:02,785 Come on, man. 666 01:09:03,522 --> 01:09:05,392 Brah. 667 01:09:10,287 --> 01:09:13,565 ♪ 668 01:09:24,136 --> 01:09:26,105 (exhales) 669 01:09:26,974 --> 01:09:29,075 (panting) Okay? 670 01:09:34,146 --> 01:09:36,819 ♪ 671 01:09:36,819 --> 01:09:42,154 (panting) We‘re gonna need cleanup on location. 672 01:09:42,154 --> 01:09:45,762 ♪ 673 01:09:54,672 --> 01:09:56,036 Now, I‘m gonna give you a chance 674 01:09:56,036 --> 01:09:57,939 you don‘t give anybody else. 675 01:09:57,939 --> 01:10:01,679 I don‘t know. Maybe it‘s that red dress at Roman‘s party. 676 01:10:01,679 --> 01:10:04,715 But if you want to end this right now, I can. 677 01:10:04,715 --> 01:10:07,982 - (grunts) - But tell me something. 678 01:10:08,851 --> 01:10:11,348 Why the hell would you fight for a man 679 01:10:11,348 --> 01:10:14,054 who would just leave you to die? 680 01:10:14,054 --> 01:10:15,154 (groans) 681 01:10:18,124 --> 01:10:20,060 Yeah, I‘m out. 682 01:10:20,060 --> 01:10:24,163 ♪ 683 01:10:26,198 --> 01:10:29,443 (vehicles whirring) 684 01:10:36,373 --> 01:10:37,946 Tell him I‘m sorry! I‘m sorry. 685 01:10:37,946 --> 01:10:39,783 I‘m sorry. I‘m sorry. I‘m sorry. (groaning) 686 01:10:39,783 --> 01:10:42,951 - Fuck! - (groans) 687 01:10:42,951 --> 01:10:47,021 ♪ 688 01:10:53,962 --> 01:10:55,799 (explosion) 689 01:10:57,394 --> 01:11:00,804 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 690 01:11:04,401 --> 01:11:06,040 (breathes heavily) Yakub. 691 01:11:08,977 --> 01:11:13,113 (breathing heavily) 692 01:11:13,113 --> 01:11:14,246 Fuck you! 693 01:11:14,246 --> 01:11:17,986 ♪ 694 01:11:19,823 --> 01:11:20,890 Fuck. 695 01:11:22,419 --> 01:11:25,422 (clanging) 696 01:11:25,422 --> 01:11:29,195 (train rumbling) 697 01:11:29,195 --> 01:11:31,164 Damn it! Fuck! 698 01:11:34,365 --> 01:11:36,609 And fuck you! - Shit! 699 01:11:37,302 --> 01:11:40,679 Fuck, man. I am so sorry. 700 01:11:47,147 --> 01:11:50,249 ♪ 701 01:12:21,181 --> 01:12:25,724 ♪ 702 01:12:50,881 --> 01:12:54,654 ♪ 703 01:13:01,122 --> 01:13:03,124 I am so sorry, boss. 704 01:13:09,097 --> 01:13:11,264 He doesn‘t die in vain. 705 01:13:14,773 --> 01:13:19,943 You focus on what‘s ahead and let me take care of the rest. 706 01:13:20,911 --> 01:13:24,948 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 707 01:13:25,245 --> 01:13:29,953 I think they got him, boss. I‘m so sorry. 708 01:13:33,484 --> 01:13:36,795 We do this my way now. - Okay, boss. 709 01:13:36,795 --> 01:13:38,962 You stick to the plan. 710 01:13:40,260 --> 01:13:42,064 Go ahead. 711 01:13:52,811 --> 01:13:55,748 MR-9, after interrogating Raju Roy, 712 01:13:55,748 --> 01:13:58,509 he gave us a name, Kabir Chowdury. 713 01:13:58,509 --> 01:13:59,752 He also disclosed their target 714 01:13:59,752 --> 01:14:02,084 to be water dams around the world. 715 01:14:02,084 --> 01:14:05,857 MR-9, we were not able to find any individual 716 01:14:05,857 --> 01:14:09,454 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 717 01:14:09,454 --> 01:14:11,192 and his operations. 718 01:14:11,192 --> 01:14:12,765 And Devi? 719 01:14:12,765 --> 01:14:15,427 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 720 01:14:15,427 --> 01:14:17,264 MR-9. 721 01:14:21,301 --> 01:14:22,599 All right. 722 01:14:22,599 --> 01:14:26,240 You must go to the Hoover Dam now. 723 01:14:31,850 --> 01:14:33,379 (slurps) 724 01:14:33,379 --> 01:14:37,922 Mr. Rana, this is our hydrologist. 725 01:14:38,483 --> 01:14:40,793 Dr. Abdul Karim. 726 01:14:42,157 --> 01:14:43,697 Masud Rana. 727 01:14:44,962 --> 01:14:48,867 Nice to meet you, Mr. Rana. You‘re from Bangladesh. 728 01:14:53,905 --> 01:14:56,908 ♪ 729 01:14:59,471 --> 01:15:02,980 Oh, that‘s right. Roman Ross‘ party. 730 01:15:02,980 --> 01:15:05,312 You were there that night. - Ah, yeah, yeah, yeah. 731 01:15:05,312 --> 01:15:11,120 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 732 01:15:11,351 --> 01:15:16,026 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 733 01:15:16,026 --> 01:15:18,556 So, why (laughing) you are here? 734 01:15:18,556 --> 01:15:20,063 Oh, I‘m with the B.C.I. 735 01:15:20,063 --> 01:15:24,232 I‘m here to investigate some of Roman Ross‘ operations. 736 01:15:26,168 --> 01:15:28,434 B.C.I. investigation. 737 01:15:47,123 --> 01:15:48,256 Thank you. One sec. 738 01:15:48,256 --> 01:15:53,129 Mr. Larson, uh, I‘ll meet you at the control center, okay? 739 01:15:53,129 --> 01:15:56,132 Uh, let me take Mr. Rana with me. 740 01:15:57,903 --> 01:15:59,465 Sounds good. - Yeah. 741 01:16:05,702 --> 01:16:09,508 ♪ 742 01:16:23,654 --> 01:16:27,295 What is this place? - Oh. 743 01:16:32,839 --> 01:16:36,337 I know the place because I designed that lab. 744 01:16:36,337 --> 01:16:42,409 Yes. Come on. Get out. I‘m showing you. 745 01:16:45,984 --> 01:16:49,515 ♪ 746 01:17:02,462 --> 01:17:06,334 ♪ 747 01:17:25,122 --> 01:17:27,652 (birds chirping) 748 01:17:27,652 --> 01:17:28,961 ♪ 749 01:17:28,961 --> 01:17:31,194 (exhales sharply) Come on. 750 01:17:31,964 --> 01:17:36,628 (groans, coughs) 751 01:17:37,068 --> 01:17:40,907 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 752 01:17:40,907 --> 01:17:42,942 We are almost there. 753 01:17:44,042 --> 01:17:46,209 We have to climb down. 754 01:17:50,345 --> 01:17:51,808 We have to go down. 755 01:17:51,808 --> 01:17:55,053 Go, go, go. Go on. 756 01:17:58,892 --> 01:18:02,225 (wheezes, coughs) 757 01:18:03,193 --> 01:18:09,298 Entrance is in that way. Okay? Come. 758 01:18:21,772 --> 01:18:24,016 We have to go there. 759 01:18:31,353 --> 01:18:32,090 (gun clicks) 760 01:18:32,090 --> 01:18:34,323 Don‘t you move, asshole. 761 01:18:35,522 --> 01:18:37,194 What‘s going on?! 762 01:18:39,889 --> 01:18:41,066 Put your gun down 763 01:18:41,066 --> 01:18:43,464 or your friend gets it in his fucking head. 764 01:18:44,971 --> 01:18:47,336 Put your gun down. Let‘s go. 765 01:18:52,979 --> 01:18:55,278 This is Keaton. We got him. 766 01:18:55,773 --> 01:18:57,709 Move! Move! - O-okay. 767 01:18:57,709 --> 01:18:59,711 Move. Move. 768 01:18:59,711 --> 01:19:01,449 Don‘t be nice to them. 769 01:19:01,449 --> 01:19:02,615 Move! 770 01:19:09,061 --> 01:19:10,821 (gunshot) - (groans) 771 01:19:11,063 --> 01:19:12,966 (gunshot) - (groans) 772 01:19:14,759 --> 01:19:16,365 (gunshot) - (groans) 773 01:19:18,796 --> 01:19:20,303 We‘re clear. 774 01:19:21,238 --> 01:19:24,340 ♪ 775 01:19:29,741 --> 01:19:32,018 What the hell was that? 776 01:19:34,152 --> 01:19:37,122 Just a minor jam. We‘ll run our diagnostic. 777 01:19:37,122 --> 01:19:38,684 I thought that thing was finished. 778 01:19:38,684 --> 01:19:41,918 These things happen, sir. I‘ll get my men right on it. 779 01:19:41,918 --> 01:19:46,362 ♪ 780 01:19:53,633 --> 01:19:55,734 We‘re fired up. 781 01:20:03,973 --> 01:20:07,053 Move! Move! Move! Let‘s go. 782 01:20:08,549 --> 01:20:12,718 ♪ 783 01:20:18,196 --> 01:20:22,068 Move! Move. Sit down. 784 01:20:36,346 --> 01:20:38,084 (whirring) 785 01:20:39,085 --> 01:20:41,780 Welcome, Masud Rana. 786 01:20:46,554 --> 01:20:50,393 ♪ 787 01:20:56,168 --> 01:20:58,500 Now we‘re gonna do things my way. 788 01:21:00,997 --> 01:21:05,540 Karim. Who are these fucking guys? 789 01:21:05,540 --> 01:21:10,116 You know what? You brought me into this project. 790 01:21:10,116 --> 01:21:13,383 You were treacherous, treasonous-- 791 01:21:13,383 --> 01:21:14,747 What are you gonna do, shoot me? 792 01:21:14,747 --> 01:21:15,616 Yes! 793 01:21:15,616 --> 01:21:17,090 (gunshot) - (groans) 794 01:21:17,420 --> 01:21:19,015 (yells) 795 01:21:19,015 --> 01:21:23,525 Sit! Sit! You! 796 01:21:23,525 --> 01:21:25,659 (groans) 797 01:21:29,366 --> 01:21:33,535 You know, you know, this guy, the war guy, 798 01:21:34,701 --> 01:21:36,406 he‘s talking, a lot. 799 01:21:36,406 --> 01:21:41,213 (imitates chicken sounds) (chuckles) 800 01:21:41,213 --> 01:21:42,709 Thanks. - Sure. 801 01:21:42,709 --> 01:21:43,941 Welcome. 802 01:21:44,414 --> 01:21:47,780 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 803 01:21:50,288 --> 01:21:52,488 How could you betray your country? 804 01:21:53,225 --> 01:21:58,164 Easy. It‘s very easy to betray something 805 01:21:58,164 --> 01:22:01,024 that turned its back on you. 806 01:22:01,332 --> 01:22:04,060 I could have been a national treasure, 807 01:22:04,566 --> 01:22:11,100 but now I work for the revolutionaries, 808 01:22:11,100 --> 01:22:14,180 like Roman Nicholas Ross. 809 01:22:15,280 --> 01:22:19,416 (yelling) This government you work for... 810 01:22:20,450 --> 01:22:24,784 (normal voice) do not care about any of us. 811 01:22:24,784 --> 01:22:27,325 They act like it. 812 01:22:28,260 --> 01:22:30,658 (exhales sharply) 813 01:22:37,335 --> 01:22:40,602 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 814 01:22:42,175 --> 01:22:44,540 Keeping me alive was your biggest mistake. 815 01:22:44,540 --> 01:22:46,509 (beeping, whirring) 816 01:22:49,710 --> 01:22:51,481 Okay, Duke, go in. 817 01:22:51,481 --> 01:22:55,254 ♪ 818 01:23:01,689 --> 01:23:04,461 (gunfire, men grunting) 819 01:23:08,025 --> 01:23:09,631 Engage. 820 01:23:11,963 --> 01:23:15,769 ♪ 821 01:23:16,869 --> 01:23:18,706 (gunshot) (man groans) 822 01:23:32,258 --> 01:23:35,987 (alarm blaring) 823 01:23:35,987 --> 01:23:40,398 ♪ 824 01:23:43,995 --> 01:23:47,471 (gunfire) 825 01:23:53,169 --> 01:23:56,843 ♪ 826 01:24:04,884 --> 01:24:07,326 Move. Move. 827 01:24:13,189 --> 01:24:16,929 Get up. You, get up. Let‘s go. 828 01:24:16,929 --> 01:24:20,702 ♪ 829 01:24:25,201 --> 01:24:28,281 (gunshots) (men groaning) 830 01:24:38,720 --> 01:24:41,624 (blaring continues) 831 01:24:46,827 --> 01:24:48,125 (gunshot) 832 01:24:48,125 --> 01:24:49,632 Take this. 833 01:24:51,337 --> 01:24:54,406 Go outside. Find some cover. 834 01:24:55,231 --> 01:24:56,606 I‘m not leaving you. 835 01:24:56,606 --> 01:25:00,841 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 836 01:25:00,841 --> 01:25:02,744 I‘ll come find you. I‘ll come find you. 837 01:25:02,744 --> 01:25:05,912 - I‘m coming with you. - I promise. I‘ll find you. 838 01:25:05,912 --> 01:25:07,045 You will? 839 01:25:08,750 --> 01:25:11,720 (blaring continues) 840 01:25:19,431 --> 01:25:20,861 Okay, let‘s go. Move. Move. 841 01:25:20,861 --> 01:25:22,467 - Is it-- is it safe? - We‘re going to safety. 842 01:25:22,467 --> 01:25:24,667 - Right. - Stay here. I’ll go back. 843 01:25:25,536 --> 01:25:29,507 It‘s a safe place. Hey, Yakub! Ya? 844 01:25:35,645 --> 01:25:38,945 ♪ 845 01:25:43,851 --> 01:25:45,050 Yes. 846 01:25:45,787 --> 01:25:48,922 (gunfire) 847 01:25:52,959 --> 01:25:57,029 ♪ 848 01:26:27,598 --> 01:26:31,470 ♪ 849 01:26:54,020 --> 01:26:57,694 ♪ 850 01:26:59,256 --> 01:27:02,292 (blaring continues) 851 01:27:02,292 --> 01:27:06,472 (gunshots) 852 01:27:06,637 --> 01:27:08,034 (groans) 853 01:27:08,034 --> 01:27:11,268 ♪ 854 01:27:11,268 --> 01:27:12,775 (groans) 855 01:27:13,369 --> 01:27:15,448 (gunshots) (man groans) 856 01:27:17,450 --> 01:27:19,815 (gunshots) (man groans) 857 01:27:20,717 --> 01:27:24,556 ♪ 858 01:27:44,103 --> 01:27:47,645 (whirring) 859 01:27:52,518 --> 01:27:54,179 Bombs are armed. 860 01:27:54,179 --> 01:27:57,182 (whirring continues) 861 01:28:01,923 --> 01:28:03,155 Help me! 862 01:28:03,595 --> 01:28:06,532 - Is he okay? - Yeah. Help me. 863 01:28:11,933 --> 01:28:16,267 (groans) My leg. 864 01:28:16,267 --> 01:28:20,205 (whirring continues) 865 01:28:20,205 --> 01:28:24,517 ♪ 866 01:28:49,465 --> 01:28:51,841 ♪ 867 01:28:51,841 --> 01:28:53,909 (gun clicks) 868 01:28:55,207 --> 01:28:56,879 (groans) 869 01:29:02,654 --> 01:29:05,987 [Duke] It‘s done, Ross. You dropped something. 870 01:29:10,827 --> 01:29:13,093 (groans) 871 01:29:13,390 --> 01:29:14,567 Really? 872 01:29:14,567 --> 01:29:17,163 Why? - Once. 873 01:29:22,102 --> 01:29:23,499 Okay. 874 01:29:23,499 --> 01:29:27,580 ♪ 875 01:29:30,209 --> 01:29:32,145 (groans) 876 01:29:32,849 --> 01:29:36,589 ♪ 877 01:29:39,020 --> 01:29:40,659 Ouch. 878 01:29:43,354 --> 01:29:45,125 Come on, Duke. Come on! 879 01:29:45,125 --> 01:29:49,261 ♪ 880 01:30:06,949 --> 01:30:08,214 Duke, go now. 881 01:30:08,720 --> 01:30:12,020 - Go. - (groans) 882 01:30:15,991 --> 01:30:18,389 (alarm blaring) 883 01:30:18,389 --> 01:30:22,635 ♪ 884 01:30:35,439 --> 01:30:36,506 Thirty seconds. 885 01:30:36,506 --> 01:30:38,574 Come on, Duke. Come on. 886 01:30:38,574 --> 01:30:40,983 (whirring continues) 887 01:30:44,580 --> 01:30:46,659 Disarm the bomb. 888 01:30:47,924 --> 01:30:49,420 Easy. Easy. 889 01:30:49,420 --> 01:30:51,697 (whirring) 890 01:31:03,434 --> 01:31:07,174 ♪ 891 01:31:15,611 --> 01:31:17,723 (whirring continues) 892 01:31:17,723 --> 01:31:20,253 (whirring stops) 893 01:31:20,990 --> 01:31:25,027 Okay, the bomb‘s disarmed. Good job, team. 894 01:31:25,456 --> 01:31:27,062 (exhales sharply) 895 01:31:27,062 --> 01:31:28,965 (exhales) 896 01:31:28,965 --> 01:31:32,738 ♪ 897 01:31:41,076 --> 01:31:42,715 (groans) 898 01:31:43,474 --> 01:31:44,948 (coughing) 899 01:31:52,923 --> 01:31:54,320 (gasping) 900 01:31:54,650 --> 01:31:56,685 (gasping) 901 01:31:56,685 --> 01:31:59,094 (body thuds) 902 01:32:04,660 --> 01:32:07,003 ♪ 903 01:32:07,003 --> 01:32:09,005 (gagging) 904 01:32:13,669 --> 01:32:16,078 (knife clatters) 905 01:32:18,344 --> 01:32:22,315 ♪ 906 01:32:47,736 --> 01:32:50,882 (water rushing) 907 01:32:53,412 --> 01:32:57,119 ♪ 908 01:32:57,746 --> 01:33:00,650 (birds chirping) 909 01:33:00,650 --> 01:33:04,797 ♪ 910 01:33:37,753 --> 01:33:43,066 ♪ 911 01:34:05,891 --> 01:34:09,455 (sheep bleating) 912 01:34:09,455 --> 01:34:13,591 ♪ 913 01:34:38,220 --> 01:34:42,620 (sheep bleating) 914 01:34:44,655 --> 01:34:49,231 ♪ 915 01:35:18,128 --> 01:35:21,934 ♪ 916 01:35:40,546 --> 01:35:44,957 (birds chirping) 917 01:35:52,129 --> 01:35:56,232 ♪ 918 01:36:31,432 --> 01:36:35,667 ♪ 919 01:36:44,610 --> 01:36:46,414 (man grunts) 920 01:36:55,786 --> 01:36:58,261 (sword slides) 921 01:37:00,626 --> 01:37:02,562 (woman yells) 922 01:37:04,630 --> 01:37:08,469 ♪ 923 01:37:11,967 --> 01:37:13,540 (blades clank) 924 01:37:21,218 --> 01:37:23,484 [Paul] As we already know, Roland Ross, 925 01:37:23,484 --> 01:37:26,091 the patriarch of the Ross family empire, 926 01:37:26,091 --> 01:37:28,984 has been secretly locked up by your government for years 927 01:37:28,984 --> 01:37:31,624 until recently escaping. 928 01:37:32,163 --> 01:37:35,397 So far, we‘ve managed to keep this under tight wraps, 929 01:37:36,024 --> 01:37:37,663 but you know as well as I do, 930 01:37:37,663 --> 01:37:40,468 it‘s just a matter of time before his presence is felt. 931 01:37:40,930 --> 01:37:44,340 We‘re asking for World War III if we don‘t stop him now. 932 01:37:44,340 --> 01:37:47,409 Our intel sources tell us he‘s taken up refuge 933 01:37:47,409 --> 01:37:49,840 in an underground facility in the Himalayans 934 01:37:49,840 --> 01:37:54,614 near your border with India. I need eyes on that location. 935 01:38:38,922 --> 01:38:40,627 After you. 936 01:38:43,762 --> 01:38:47,667 ♪ 937 01:39:07,115 --> 01:39:09,755 ♪ A new day is coming ♪ 938 01:39:09,755 --> 01:39:12,692 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 939 01:39:12,692 --> 01:39:16,201 ♪ And I‘m still facing mountains ♪ 940 01:39:16,201 --> 01:39:19,303 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 941 01:39:19,303 --> 01:39:22,603 ♪ We can settle this fighting ♪ 942 01:39:22,603 --> 01:39:25,540 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 943 01:39:25,540 --> 01:39:29,181 ♪ Let my hands do the talking ♪ 944 01:39:29,181 --> 01:39:32,382 ♪ A new day is coming ♪ 945 01:39:32,382 --> 01:39:36,551 ♪ 946 01:39:49,630 --> 01:39:52,897 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 947 01:39:55,669 --> 01:39:57,869 You have no idea. 948 01:39:59,508 --> 01:40:03,479 I‘d like to introduce two new agents from the M.S.S. 949 01:40:03,479 --> 01:40:06,548 ♪ 950 01:40:28,438 --> 01:40:31,969 ♪ 951 01:40:54,464 --> 01:40:57,665 ♪ 952 01:41:05,772 --> 01:41:08,610 Ah, Kabir Chowdury. 953 01:41:11,811 --> 01:41:14,814 Well, the game‘s not over yet, my friend. 954 01:41:15,045 --> 01:41:16,849 Feeling lucky? 955 01:41:18,917 --> 01:41:22,624 (laughs) 956 01:41:23,218 --> 01:41:25,759 I have eyes on the target. 957 01:41:25,759 --> 01:41:27,827 (whirring) 958 01:41:32,634 --> 01:41:36,737 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 959 01:41:36,737 --> 01:41:38,475 You are free to fly. 960 01:41:38,904 --> 01:41:40,477 Copy that. 961 01:41:46,010 --> 01:41:49,816 ♪ 962 01:42:16,612 --> 01:42:20,517 ♪ 963 01:42:20,517 --> 01:42:23,278 ♪ Do or die ♪ 964 01:42:23,278 --> 01:42:28,118 ♪ 965 01:42:28,118 --> 01:42:32,056 ♪ Do or die ♪ 966 01:42:32,562 --> 01:42:36,225 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 967 01:42:36,225 --> 01:42:38,601 ♪ If we let them ♪ 968 01:42:39,800 --> 01:42:43,573 ♪ When there’s no place and time, reason or rhyme ♪ 969 01:42:43,573 --> 01:42:47,137 ♪ To forget them ♪ 970 01:42:47,907 --> 01:42:51,482 ♪ We’re standing for something bigger than us ♪ 971 01:42:51,482 --> 01:42:55,684 ♪ Walkin’ the walk, no matter the cost ♪ 972 01:42:55,684 --> 01:42:59,083 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 973 01:42:59,083 --> 01:43:03,725 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 974 01:43:03,725 --> 01:43:07,498 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 975 01:43:07,498 --> 01:43:10,831 ♪ No, it’s do or die ♪ 976 01:43:10,831 --> 01:43:15,165 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 977 01:43:15,165 --> 01:43:18,234 ♪ No, it’s do or die ♪ 978 01:43:18,234 --> 01:43:20,610 ♪ Do or die ♪ 979 01:43:20,610 --> 01:43:26,044 ♪ 980 01:43:26,044 --> 01:43:28,750 ♪ Do or die ♪ 981 01:43:29,586 --> 01:43:33,755 ♪ 982 01:43:33,755 --> 01:43:35,691 ♪ The game will be played ♪ 983 01:43:35,691 --> 01:43:39,926 ♪ And the players will stay till it’s finished ♪ 984 01:43:41,257 --> 01:43:43,028 ♪ And the innocent lose ♪ 985 01:43:43,028 --> 01:43:48,506 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 986 01:43:49,705 --> 01:43:53,071 ♪ Moving the boundaries of what’s justified ♪ 987 01:43:53,071 --> 01:43:57,042 ♪ Everyone’s pointing, repeating their lies ♪ 988 01:43:57,042 --> 01:44:00,782 ♪ Fighting for something we’re taught to believe ♪ 989 01:44:00,782 --> 01:44:05,457 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 990 01:44:05,457 --> 01:44:09,054 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 991 01:44:09,054 --> 01:44:12,420 ♪ No, it’s do or die ♪ 992 01:44:12,420 --> 01:44:16,501 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 993 01:44:16,501 --> 01:44:20,164 ♪ No, it’s do or die ♪ 994 01:44:20,164 --> 01:44:24,905 ♪ 995 01:44:35,586 --> 01:44:38,952 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 996 01:44:38,952 --> 01:44:42,824 ♪ Walkin’ the walk no matter the cost ♪ 997 01:44:42,824 --> 01:44:46,762 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 998 01:44:46,762 --> 01:44:50,997 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 999 01:44:50,997 --> 01:44:54,605 ♪ Oh, there’s no turning back now ♪ 1000 01:44:54,605 --> 01:44:58,268 ♪ No, it’s do or die ♪ 1001 01:44:58,268 --> 01:45:02,613 ♪ No, look, there’s no easy way out ♪ 1002 01:45:02,613 --> 01:45:05,517 ♪ No, it’s do or die ♪ 1003 01:45:05,517 --> 01:45:09,147 ♪ Do or die ♪ 1004 01:45:09,147 --> 01:45:13,448 ♪ 1005 01:45:13,448 --> 01:45:15,824 ♪ Do or die ♪ 1006 01:45:15,824 --> 01:45:18,024 ♪ 1007 01:45:18,024 --> 01:45:22,358 ♪ Oh, it’s do or die ♪ 1008 01:45:22,358 --> 01:45:27,033 ♪ 1009 01:45:31,301 --> 01:45:35,976 ♪ 1010 01:46:09,075 --> 01:46:13,915 ♪ 1011 01:46:24,123 --> 01:46:28,094 ♪ 1012 01:46:41,305 --> 01:46:44,649 ♪ 1013 01:47:06,165 --> 01:47:11,302 ♪