1
00:01:15,684 --> 00:01:19,044
Film ini didedikasikan untuk warisan
dan mengenang Dazi Anwar Husain.
2
00:01:19,069 --> 00:01:22,708
Kreator Masud Rana.
19 Juli 1936 - 19 Januari 2022.
3
00:01:30,757 --> 00:01:35,262
Cekungan Kongo
4
00:02:20,017 --> 00:02:23,185
Cek, cek. Ini MR-9.
5
00:02:23,284 --> 00:02:24,811
Kontrol, kau mendengar?
6
00:02:24,837 --> 00:02:28,795
MR-9.
Kami sudah terhubung denganmu.
7
00:02:29,341 --> 00:02:31,094
Baik.
8
00:02:56,260 --> 00:02:59,597
Cape Town
9
00:03:35,199 --> 00:03:40,702
Bos, bom sudah siap.
Kita harus segera berangkat.
10
00:04:01,892 --> 00:04:05,104
Biar aku nyalakan rokok itu untukmu.
11
00:05:40,535 --> 00:05:41,925
Aku mohon!
12
00:05:44,495 --> 00:05:45,679
Aku mohon!
13
00:05:45,704 --> 00:05:47,706
Hei, lihat siapa yang datang!
14
00:05:47,730 --> 00:05:50,851
Aku punya anak.
Tolong jangan bunuh aku.
15
00:05:50,876 --> 00:05:52,645
Tolong bantu aku.
16
00:05:52,669 --> 00:05:55,756
- Halo, teman-teman.
- Aku mohon.
17
00:06:00,135 --> 00:06:01,516
Aku ingin bilang selamat datang,
18
00:06:01,540 --> 00:06:05,323
Tapi aku rasa itu tidak tepat
karena kau mencoba merusak pestaku.
19
00:06:14,086 --> 00:06:16,669
Mengirim anak kecil untuk
melakukan tugas orang dewasa.
20
00:06:16,693 --> 00:06:19,421
Apa yang kalian tahu
tentang operasiku?
21
00:06:19,454 --> 00:06:22,499
Tolong. Tolong. Jangan tembak aku.
22
00:06:22,523 --> 00:06:24,827
Tidak! Hari ini kau akan mati!
23
00:07:14,850 --> 00:07:16,478
Waktu habis.
24
00:07:33,479 --> 00:07:36,342
Cari tahu apa yang dia tahu
lalu bereskan ini.
25
00:07:36,366 --> 00:07:38,442
Dan urus itu.
26
00:08:36,417 --> 00:08:38,127
Pergilah ke neraka.
27
00:08:46,260 --> 00:08:47,970
Kesalahan besar!
28
00:10:38,374 --> 00:10:40,667
MR-9, kau harus keluar dai sana.
29
00:10:40,692 --> 00:10:43,435
Bom akan meledak dalam 30 detik.
30
00:10:51,825 --> 00:10:53,904
Jalan, jalan, jalan!
31
00:10:58,100 --> 00:10:59,435
Jalan!
32
00:11:25,811 --> 00:11:29,690
Las Vegas
33
00:12:17,596 --> 00:12:20,617
Senyum. Anakku!
34
00:12:22,267 --> 00:12:25,490
- Kau siap membuat sejarah?
- Ayo.
35
00:12:37,568 --> 00:12:43,574
- Bagaimana kabarmu, Adik?
- Masih hidup, seperti yang kau lihat.
36
00:12:45,165 --> 00:12:47,976
- Kau butuh sesuatu?
- Tidak.
37
00:12:48,043 --> 00:12:50,416
Aku hanya senang kau masih hidup.
38
00:12:51,338 --> 00:12:53,650
Ini waktunya untukku pijat.
39
00:12:57,719 --> 00:12:59,338
Kau juga mau ikut serta?
40
00:12:59,363 --> 00:13:04,241
Tidak. Kau lakukan urusanmu.
41
00:13:04,265 --> 00:13:07,855
Bersantailah. Kita bicara nanti.
42
00:13:26,538 --> 00:13:28,695
Laporan awal kita menunjukkan...
43
00:13:28,720 --> 00:13:31,268
...bahwa kemungkinan target kita,
Tn. Subir Shen,
44
00:13:31,292 --> 00:13:34,625
Akan bertemu Roman Ross
di Las Vegas.
45
00:13:38,886 --> 00:13:40,446
Terima kasih, Paul.
46
00:13:42,139 --> 00:13:44,446
Kita butuh mata dan telinga
di lokasi secepatnya.
47
00:13:44,470 --> 00:13:48,704
Aku mau kita mendapatkan informasi
terhadap seluruh rekanan dia.
48
00:13:50,647 --> 00:13:52,346
Itu saja, semuanya.
49
00:15:11,145 --> 00:15:12,788
Semua sesuai jadwal.
50
00:15:12,855 --> 00:15:14,791
Aku akan di Vegas tepat waktu.
51
00:15:29,479 --> 00:15:31,151
Halo.
52
00:15:44,511 --> 00:15:46,013
Subir!
53
00:15:51,168 --> 00:15:52,763
Cepat keluar!
54
00:16:21,840 --> 00:16:24,734
- Dia ke atas.
- Duke!
55
00:16:24,813 --> 00:16:27,138
Aku akan pastikan dia tidak turun.
56
00:16:58,701 --> 00:17:00,254
Sial!
57
00:17:01,505 --> 00:17:04,406
Subir, berhenti. Berhenti.
58
00:17:07,177 --> 00:17:09,387
Dengar, aku tak ingin melukaimu.
59
00:17:09,411 --> 00:17:10,964
Aku hanya ingin membuat
kesepakatan.
60
00:17:10,989 --> 00:17:14,779
Ini tak harus menjadi sesuatu
yang lebih dari itu. Oke?
61
00:17:16,854 --> 00:17:18,750
Mengerti?
62
00:17:19,982 --> 00:17:23,110
Aku hanya ingin kau ikut
denganku. Kita hanya...
63
00:17:47,921 --> 00:17:52,014
Baiklah, tenang.
Aku hanya mau kau...
64
00:18:19,053 --> 00:18:21,585
Hilang sudah koneksi Vegas kita.
65
00:18:21,610 --> 00:18:24,872
- Dia bisa digantikan.
- Oleh siapa?
66
00:18:24,897 --> 00:18:28,459
Aku punya kenalan yang bisa
kita rekrut dari BCI.
67
00:18:28,484 --> 00:18:31,817
- Apa, Bangladesh?
- Ya.
68
00:19:03,936 --> 00:19:06,147
BCI: MR-9, kami membutuhkanmu.
69
00:20:10,779 --> 00:20:12,338
Hai, MR-9.
70
00:20:12,362 --> 00:20:14,632
- Bagaimana kabarmu?
- Semuanya baik.
71
00:20:14,656 --> 00:20:16,717
Situasi di dalam makin panas.
72
00:20:16,741 --> 00:20:19,887
Seorang petugas CIA dari
Amerika datang ke sini.
73
00:20:19,911 --> 00:20:21,911
Kelihatannya ini serius.
74
00:20:21,935 --> 00:20:24,767
Mereka tidak memanggil Rana,
kecuali itu serius.
75
00:20:24,792 --> 00:20:26,476
Senang melihatmu.
76
00:20:27,878 --> 00:20:30,918
MR-9. Senang melihatmu.
77
00:20:30,942 --> 00:20:32,953
Kau juga, pak.
78
00:20:32,977 --> 00:20:37,921
Ini Paul Taylor,
petugas operasi dari CIA.
79
00:20:37,946 --> 00:20:39,697
- Paul Taylor.
- Masud Rana.
80
00:20:39,721 --> 00:20:42,284
Senang akhirnya bertemu
langsung denganmu, MR-9.
81
00:20:42,309 --> 00:20:44,070
Aku banyak mendengar ceritamu.
82
00:20:44,095 --> 00:20:46,318
Aku juga banyak membaca
berkas kasusmu.
83
00:20:46,342 --> 00:20:48,165
Sangat mengesankan.
84
00:20:48,322 --> 00:20:51,752
Baik, mari mulai presentasinya.
85
00:20:55,901 --> 00:20:59,881
Kamu temukan kotak peti
di ruang bawah tanah wastu itu.
86
00:20:59,905 --> 00:21:04,820
Di setiap peti terdapat peledak robotika
berteknologi tinggi dan senjata,
87
00:21:04,844 --> 00:21:08,045
Dan juga beberapa material
yang tidak teridentifikasi.
88
00:21:08,782 --> 00:21:12,314
Pabrik pembuatnya adalah
R&R Robotics.
89
00:21:12,339 --> 00:21:14,500
Kau saat itu hanya menyergap.
90
00:21:14,524 --> 00:21:17,169
Kau langsung memasuki
ujung puncak gunung es.
91
00:21:17,194 --> 00:21:20,406
Itu sebabnya mereka ledakkan
tempat itu hari itu.
92
00:21:20,431 --> 00:21:21,895
Mereka terancam,
93
00:21:21,919 --> 00:21:24,952
Dan tak mau kita
mendapatkan barang bukti.
94
00:21:24,977 --> 00:21:26,662
Tepat sekali.
95
00:21:26,687 --> 00:21:29,556
Kamp di Afrika Selatan...
96
00:21:29,581 --> 00:21:32,810
...hanya satu dari sekian banyak
di internasional.
97
00:21:32,835 --> 00:21:35,521
Mereka menjual senjatanya
di Afrika cukup lama,
98
00:21:35,546 --> 00:21:39,550
Lalu juga mengirim itu
ke seluruh dunia.
99
00:21:39,633 --> 00:21:43,011
Pemasoknya, sekali lagi,
tampaknya adalah R&R Robotics,
100
00:21:43,078 --> 00:21:46,139
Milik miliarder selebriti,
Roman Ross,
101
00:21:46,164 --> 00:21:48,755
Dan adiknya yang juga
tangan kanannya, Ricci,
102
00:21:48,779 --> 00:21:51,019
Yang kau kenal baik.
103
00:21:51,086 --> 00:21:54,022
Ricci adalah otak dari R&R Robotics.
104
00:21:54,089 --> 00:21:57,401
Dia juga eksperimen pertama
yang berhasil.
105
00:21:57,426 --> 00:21:58,652
Maksudku?
106
00:21:58,677 --> 00:22:02,681
Kedua saudara itu mewarisi miliaran
dari kekayaan keluarganya.
107
00:22:02,705 --> 00:22:06,520
Dua tahun lalu, Ricci terkena
penyakit mata langka.
108
00:22:06,544 --> 00:22:08,525
Yang menyebabkan dia buta.
109
00:22:08,549 --> 00:22:11,306
Setelah itu, dia mendanai studi...
110
00:22:11,331 --> 00:22:15,877
...yang menyatukan penelitian
sel induk dan teknologi robotika.
111
00:22:16,612 --> 00:22:19,006
Saat ini dia memiliki mata bionik.
112
00:22:19,031 --> 00:22:21,467
Itu memberinya penglihatan
manusia super.
113
00:22:21,533 --> 00:22:25,220
Roman adalah wajah korporasi umum
miliaran dolarnya Ricci.
114
00:22:25,245 --> 00:22:28,348
Itu hanya kedok untuk cincin
penyelundupan internasionalnya.
115
00:22:28,373 --> 00:22:31,017
Saat ini, seluruh dunia
melihat Roman Ross...
116
00:22:31,042 --> 00:22:32,920
...sebagai taipan bisnis yang sukses,
117
00:22:32,944 --> 00:22:37,509
Yang teknologinya membawa
hal terbaik bagi dunia.
118
00:22:38,358 --> 00:22:40,752
Bayangkan jika Pablo Escobar
melakukan yang dia lakukan,
119
00:22:40,777 --> 00:22:45,991
Dengan bimbingan usaha resmi
miliaran dolar di hadapannya.
120
00:22:46,058 --> 00:22:50,120
Hanya BCI dan CIA yang tahu
tentang ini untuk sekarang.
121
00:22:50,145 --> 00:22:53,582
Aku tahu masih ada lagi
di balik tirainya.
122
00:22:53,607 --> 00:22:57,794
Aku berharap kita bisa tahu
itu apa sebelum terlambat.
123
00:23:02,574 --> 00:23:06,052
Subir Shen, lahir di keluarga kaya.
124
00:23:06,078 --> 00:23:08,251
Menghabiskan kekayaan
keluarganya untuk PSK,
125
00:23:08,275 --> 00:23:10,182
Kokain, dan alkohol.
Kau sebutkan saja.
126
00:23:10,249 --> 00:23:12,130
Dia sudah dijadwalkan
di Los Angeles...
127
00:23:12,155 --> 00:23:16,147
...agar menyamar untuk TLF
sebagai warga negara Bangladesh.
128
00:23:16,213 --> 00:23:18,482
Dia akan temui Roman
dan rekan-rekannya,
129
00:23:18,507 --> 00:23:21,902
Lalu melancarkan misi pertama
mereka di Las Vegas.
130
00:23:21,927 --> 00:23:23,557
Dia tewas dua hari lalu,
131
00:23:23,582 --> 00:23:26,073
Ketika aku dan rekanku
menjadi terlalu dekat.
132
00:23:26,140 --> 00:23:29,452
Kami mampu menutupinya
sebelum TLF tahu.
133
00:23:30,811 --> 00:23:33,730
Dan ini, Sulota Devi.
134
00:23:34,440 --> 00:23:36,959
Meski cantik dia sangat berbahaya.
135
00:23:36,984 --> 00:23:40,921
TLF persiapkan mereka untuk bertemu
dalam 48 jam di Las Vegas,
136
00:23:40,946 --> 00:23:43,299
Untuk melancarkan misi pertamanya
di Amerika Serikat.
137
00:23:43,324 --> 00:23:45,926
Jadi karena sekarang Subir Shen
berada di luar gambaran...?
138
00:23:45,951 --> 00:23:47,874
Kau akan menggantikan dia.
139
00:23:47,898 --> 00:23:49,679
TLF memiliki protokol ketat...
140
00:23:49,705 --> 00:23:52,016
...untuk tidak ungkapkan nama
agen mereka kepada sesama...
141
00:23:52,041 --> 00:23:54,018
...saat mereka melakukan
misi rahasia.
142
00:23:54,042 --> 00:23:57,225
Bersama, mereka membentuk
kekuatan teror baru.
143
00:23:58,088 --> 00:24:00,345
Berteknologi tinggi
dan kekerasan...
144
00:24:00,369 --> 00:24:02,317
- Kami menemui...
- Aku setuju.
145
00:25:22,312 --> 00:25:23,858
Faisal.
146
00:25:23,882 --> 00:25:27,402
MR-9. Senang melihatmu.
147
00:25:27,970 --> 00:25:30,881
Kau satu dari segelintir orang untukku
bisa mengatakan hal serupa.
148
00:25:30,906 --> 00:25:33,492
Sulit untuk membenci pembuat mainan.
149
00:25:33,684 --> 00:25:36,829
Sekarang, mari kita lihat
mainan barumu.
150
00:25:36,895 --> 00:25:39,080
Ini adalah kloningan ponselmu.
151
00:25:39,106 --> 00:25:41,500
Letakkan itu di samping
perangkat yang ingin kau sadap.
152
00:25:41,525 --> 00:25:45,003
Berikan AI dua menit untuk
membaca medan magnetnya,
153
00:25:45,028 --> 00:25:50,508
Lalu kau bisa mencegat
telepon mereka, SMS,
154
00:25:50,534 --> 00:25:56,675
Dan setiap sinyal yang masuk
atau keluar tanpa mereka ketahui.
155
00:25:58,842 --> 00:26:01,979
Aku butuh sesuatu seperti itu
di masa mudaku.
156
00:26:03,046 --> 00:26:07,317
Ada alasan kita tak lagi
menyewa anak remaja, MR-9.
157
00:26:09,511 --> 00:26:13,657
Sekarang, aku tahu kau suka musik.
158
00:26:13,682 --> 00:26:18,537
Ini pelantang suara nirkabel,
tapi saat kau tekan tombol ini...
159
00:26:19,188 --> 00:26:23,793
Kau mendapat sistem pengintaian 3D,
160
00:26:23,817 --> 00:26:26,503
Membentang hingga 14 lantai.
161
00:26:32,785 --> 00:26:35,304
Aku tahu kau pernah melihat
kacamata 3D sebelumnya,
162
00:26:35,329 --> 00:26:38,766
Tapi kau harus melihat
menggunakan ini.
163
00:26:44,880 --> 00:26:46,523
Kamera keamanan?
164
00:26:47,800 --> 00:26:49,360
Tebak lagi.
165
00:26:49,384 --> 00:26:53,321
Kamera keamanan dengan
lensa pembesar multifungsi?
166
00:26:53,388 --> 00:26:55,323
Mendekati.
167
00:27:03,899 --> 00:27:05,667
Itu dia.
168
00:27:06,693 --> 00:27:12,022
Serangga pengintaian mikro,
terhubung dengan jam pintarmu.
169
00:27:12,047 --> 00:27:16,335
Benda ini bisa menyusupi
kemanapun yang kau inginkan,
170
00:27:16,359 --> 00:27:19,932
Dan itu juga bisa menjauhkanmu
dari masalah,
171
00:27:19,957 --> 00:27:21,809
Jika kau paham maksudku.
172
00:27:22,292 --> 00:27:24,895
- Mungkin aku suka masalah.
- Aku yakin itu.
173
00:27:24,962 --> 00:27:27,856
Sekarang, aku tahu kau
kau suka Walther PPK.
174
00:27:29,127 --> 00:27:33,398
Tapi kau mendapatkan versi
yang sudah di modifikasi...
175
00:27:33,423 --> 00:27:37,508
Sistem Bayangan MR920.
176
00:27:37,533 --> 00:27:41,579
Ini merupakan teknologi
pembaruan lanjutan.
177
00:27:42,271 --> 00:27:44,790
Pembaruan? Bagaimana?
178
00:27:45,524 --> 00:27:48,836
- Bidikan laser?
- Laser?
179
00:27:48,902 --> 00:27:51,567
Apa ini terlihat seperti
toko barang antik untukmu?
180
00:27:52,030 --> 00:27:56,374
Ini memiliki sensor optik Bluetooth,
181
00:27:56,399 --> 00:27:58,345
Untuk meningkatkan bidikanmu.
182
00:27:58,370 --> 00:28:00,263
Aku benci Bluetooth.
183
00:28:00,289 --> 00:28:05,978
Kau tahu, opsi lainnya adalah
menanam mikrocip di otakmu.
184
00:28:06,587 --> 00:28:11,025
Semoga berhasil di luar sana, MR-9.
185
00:28:28,234 --> 00:28:33,756
Selamat datang di California, MR-9.
Mulai saat ini dan seterusnya,
186
00:28:33,781 --> 00:28:37,343
Kau adalah Subir Shen
selama sisa misi ini.
187
00:28:37,367 --> 00:28:41,054
Kau dijadwalkan berada
di Las Vegas dalam 9 jam...
188
00:28:41,079 --> 00:28:44,599
...untuk menjemput Sulota Devi
dari bandara.
189
00:28:44,625 --> 00:28:47,828
Dari sana, kalian berdua
akan menghadiri acara tertutup...
190
00:28:47,853 --> 00:28:51,648
...yang diadakan di kediaman
Roman Ross malam ini.
191
00:28:51,673 --> 00:28:53,733
Aku sarankan kau berhati-hati.
192
00:28:53,759 --> 00:28:59,726
Ingat, kau mengalami masalah,
kami tidak mengenalmu.
193
00:29:01,132 --> 00:29:02,550
Setelah kita berlabuh,
194
00:29:02,576 --> 00:29:04,870
Dua petugas lapangan kami
akan menjemputmu.
195
00:29:04,895 --> 00:29:09,032
Sam dan Bobby akan membuat seluruh
pengaturanmu mewakili kami.
196
00:29:09,640 --> 00:29:14,171
Mereka akan mengantarmu
ke rumah aman di Mojave Desert.
197
00:29:14,196 --> 00:29:16,215
Baiklah.
198
00:29:57,030 --> 00:30:00,634
MR-9, ini rumah amanmu.
199
00:30:00,659 --> 00:30:03,804
Kau bisa tinggal di sini
selama misimu berlangsung.
200
00:30:03,829 --> 00:30:06,974
Kau akan temukan semua yang
kau butuhkan di dalam rumah,
201
00:30:06,999 --> 00:30:08,601
Dan di karavan.
202
00:30:11,295 --> 00:30:12,759
Terima kasih, Bobby.
203
00:30:14,673 --> 00:30:16,066
Terima kasih, Sam.
204
00:30:16,091 --> 00:30:18,485
Jika ada lagi yang kau
butuhkan, beritahu kami.
205
00:30:18,510 --> 00:30:20,737
- Kami selalu siap.
- Baiklah.
206
00:30:24,016 --> 00:30:25,826
Ayo pergi.
207
00:31:28,639 --> 00:31:30,808
- Apa kita aman?
- Ya.
208
00:31:30,833 --> 00:31:32,518
Halo.
209
00:31:32,960 --> 00:31:34,103
Bagaimana kabarmu?
210
00:31:34,128 --> 00:31:37,273
Hai, sayang. Aku baik. Kau?
211
00:31:37,297 --> 00:31:41,276
Hanya perlu memastikan kita tak
temukan situasi pembangkangan lainnya.
212
00:31:42,052 --> 00:31:44,780
- Aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
213
00:31:44,805 --> 00:31:46,407
Apa penerbanganmu lancar?
214
00:31:46,432 --> 00:31:49,702
Penerbangannya luar biasa.
Aku tidur selama 8 jam.
215
00:31:49,726 --> 00:31:51,911
Itu bagus. Ayo pergi.
216
00:31:55,582 --> 00:31:57,459
- Terima kasih.
- Silakan Nona.
217
00:32:08,495 --> 00:32:11,181
- Aku hargai itu.
- Terima kasih, pak.
218
00:33:30,619 --> 00:33:32,346
Permisi.
219
00:33:34,998 --> 00:33:38,924
Ini bukan hanya kehormatanku,
tapi juga privileseku...
220
00:33:38,948 --> 00:33:43,883
...untuk perkenalkan Roman Ross.
221
00:34:05,988 --> 00:34:08,662
Selamat datang. Selamat datang...
222
00:34:09,138 --> 00:34:11,176
Terima kasih kalian semua
sudah datang.
223
00:34:11,952 --> 00:34:14,680
Kenapa kita di sini?
Kenapa aku memintamu ke sini?
224
00:34:16,290 --> 00:34:18,517
Aku ingin bicara tentang disabilitas.
225
00:34:19,626 --> 00:34:23,563
Disabilitas tidak lagi
harus menjadi tantangan.
226
00:34:27,050 --> 00:34:30,612
Apa yang kau lihat di sini
adalah tanganku, benar?
227
00:34:30,637 --> 00:34:34,574
Apa yang tidak kau lihat
adalah teknologi.
228
00:34:40,689 --> 00:34:43,750
Orang mengambil keuntungan
dari apa yang orang lain tidak miliki.
229
00:34:44,610 --> 00:34:47,284
Penglihatan mereka,
pendengaran mereka,
230
00:34:47,308 --> 00:34:50,090
Kaki, lengan, tangan, semuanya.
231
00:34:50,115 --> 00:34:53,178
Rasanya tidak enak.
Percayalah, aku tahu.
232
00:34:55,788 --> 00:34:58,182
Mari bermain denganku.
Tutup mata kalian.
233
00:34:59,458 --> 00:35:04,024
Tutup yang rapat. Jangan biarkan
ada cahaya masuk.
234
00:35:08,884 --> 00:35:12,029
Sekarang bayangkan
hidup seperti ini setiap hari.
235
00:35:12,054 --> 00:35:17,368
Hari berganti di dalam kegelapan.
236
00:35:17,434 --> 00:35:20,662
Tak pernah melihat orang terkasih,
tak pernah melihat anakmu.
237
00:35:21,105 --> 00:35:24,417
Matahari terbit dan terbenam,
makanan di hadapan wajahmu.
238
00:35:24,483 --> 00:35:28,114
Setiap hari selalu sama.
239
00:35:30,197 --> 00:35:32,723
Oke, buka matamu.
240
00:35:34,076 --> 00:35:38,305
Kemudian datanglah inovasi manusia,
241
00:35:38,330 --> 00:35:42,225
Dan itu menentang semua
yang kau pikir mungkin.
242
00:35:42,251 --> 00:35:44,257
Kau bisa melihat.
243
00:35:44,281 --> 00:35:47,105
Kau bisa berjalan.
Kau bisa mendengar.
244
00:35:47,172 --> 00:35:51,302
R&R Robotics adalah masa depanmu.
245
00:35:52,594 --> 00:35:59,492
R&R Robotics menyingkirkan
semua disabilitas.
246
00:35:59,518 --> 00:36:02,496
Kau tak salah mendengarku.
247
00:36:02,521 --> 00:36:05,207
Semua disabilitas.
248
00:36:05,232 --> 00:36:09,336
Bukan hanya bagi manusia,
tapi juga bagi hewan.
249
00:36:09,361 --> 00:36:11,088
Bayangkan itu.
250
00:36:12,239 --> 00:36:15,968
R&R mengkombinasikan
teknologi robotika,
251
00:36:15,993 --> 00:36:20,848
Dengan biologi manusia dan hewan.
252
00:36:21,707 --> 00:36:25,715
Tak ada lagi disabilitas,
tak ada lagi kebutaan,
253
00:36:25,739 --> 00:36:28,141
Tak ada lagi kursi roda.
254
00:36:29,715 --> 00:36:35,544
R&R Robotics adalah masa depanmu.
255
00:36:53,947 --> 00:36:55,715
Bersulang.
256
00:36:56,408 --> 00:36:59,261
Apa itu safir biru dari Kashmir?
257
00:37:00,746 --> 00:37:05,476
Mengesankan. Itu bukan
pengetahuan yang biasa.
258
00:37:05,542 --> 00:37:08,603
Aku menganggap diriku
yang tidak biasa.
259
00:37:08,670 --> 00:37:10,438
Sungguh?
260
00:37:14,802 --> 00:37:18,197
Jadi, Tn. Shen, apa yang
membuatmu berkata begitu?
261
00:37:20,140 --> 00:37:22,659
Kau harus mencaritahu itu sendiri, Bu.
262
00:37:23,227 --> 00:37:26,622
Aku jelas akan mencaritahunya.
263
00:37:31,666 --> 00:37:34,671
Permisi. Aku akan ke toilet wanita.
264
00:37:34,696 --> 00:37:37,215
- Tentu.
- Terima kasih.
265
00:38:18,907 --> 00:38:20,759
Selamat malam, semuanya.
266
00:38:21,583 --> 00:38:22,995
Devi.
267
00:38:26,331 --> 00:38:28,426
Paketnya.
268
00:38:34,214 --> 00:38:36,817
Uangnya sedang ditransfer sekarang.
269
00:38:36,842 --> 00:38:40,237
Roman, terima kasih.
Kau tahu aku memercayaimu.
270
00:38:40,262 --> 00:38:43,782
- Tentu saja.
- Terima kasih.
271
00:38:47,144 --> 00:38:49,579
Bos, ini kosong.
272
00:38:51,190 --> 00:38:54,293
- Devi.
- Ayolah, Roman.
273
00:38:54,318 --> 00:38:57,713
Periksa di bawahnya.
Kau akan temukan itu.
274
00:39:05,162 --> 00:39:06,889
Sangat bagus.
275
00:39:12,961 --> 00:39:15,063
Baiklah, terima kasih, semuanya.
276
00:39:15,339 --> 00:39:16,649
Aku sebaiknya pergi.
277
00:39:16,674 --> 00:39:20,404
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Belum sekarang.
278
00:39:23,305 --> 00:39:25,360
Di mana pacarmu?
279
00:39:25,384 --> 00:39:27,534
Pertama, dia bukan pacarku.
280
00:39:27,559 --> 00:39:29,744
Dan kedua, aku sudah lama
tinggalkan dia.
281
00:39:29,770 --> 00:39:33,207
Oke. Bisa kita sudahi ini?
282
00:39:33,232 --> 00:39:34,699
Kami bisa urus ini.
283
00:39:34,723 --> 00:39:37,127
Lakukan apapun yang harus
kau lakukan di sini.
284
00:39:37,152 --> 00:39:39,004
Pastikan itu tetap bersih.
285
00:39:39,029 --> 00:39:40,672
Kita sudah cukup mendapat sorotan.
286
00:39:40,697 --> 00:39:42,377
Aku rasa aku bisa urus ini, adik.
287
00:39:42,401 --> 00:39:44,426
Kenapa kau tak pergi pijat lagi?
288
00:39:44,493 --> 00:39:47,637
Biar orang dewasa mengurusi bisnis.
289
00:39:48,789 --> 00:39:51,266
Panggil aku saat kau sudah
membereskan ini.
290
00:39:57,923 --> 00:40:00,943
Oke, oke, aku pergi...
291
00:40:00,968 --> 00:40:03,320
Terima kasih sudah izinkan aku
gunakan toiletnya.
292
00:40:03,345 --> 00:40:05,698
Terlalu banyak minum sampanye,
kau tahu?
293
00:40:05,723 --> 00:40:08,617
Dan kau bisa beritahu bosmu,
Roman Ross,
294
00:40:08,642 --> 00:40:11,078
Itu pesta yang sangat meriah.
295
00:40:12,104 --> 00:40:14,367
Malam, bocah cantik.
296
00:40:24,043 --> 00:40:26,568
Oke, semua siap.
Aku sudah memasangnya.
297
00:40:26,593 --> 00:40:30,491
- Di mana kau menaruhnya?
- Belakang kloset seperti biasanya.
298
00:40:31,415 --> 00:40:33,122
Apa?
299
00:40:33,350 --> 00:40:34,977
Jadi sama seperti yang terakhir,
300
00:40:35,002 --> 00:40:38,313
Kita benar-benar harus dengarkan
orang "buang air" semalam.
301
00:40:38,338 --> 00:40:41,967
Ya, itu tak berjalan begitu baik.
302
00:40:41,992 --> 00:40:43,569
Apa?
303
00:41:19,072 --> 00:41:21,424
Kau melewati garis yang salah, bung.
304
00:41:23,133 --> 00:41:25,068
Masuklah!
305
00:41:27,696 --> 00:41:30,824
Lihat apa yang kucing bawa.
306
00:41:30,891 --> 00:41:33,535
Kau akan tertidur.
307
00:42:09,555 --> 00:42:11,045
Apa itu?
308
00:42:38,375 --> 00:42:40,381
Apa ini?
309
00:42:54,349 --> 00:42:58,498
Kau bekerja untuk siapa?
310
00:43:05,319 --> 00:43:07,001
Devi?
311
00:43:15,120 --> 00:43:17,931
Kau mau jelaskan ini?
312
00:43:17,956 --> 00:43:19,875
Aku tidak tahu.
313
00:43:26,548 --> 00:43:28,972
Kenapa kau melakukan ini?
314
00:43:28,996 --> 00:43:31,220
Beritahu aku kau bekerja untuk siapa.
315
00:43:32,096 --> 00:43:34,448
- Boleh aku pergi sekarang?
- Tidak.
316
00:43:37,022 --> 00:43:38,562
Tidak.
317
00:43:48,070 --> 00:43:50,464
Jika kau menyanderaku,
318
00:43:50,531 --> 00:43:53,717
Detonator berhargamu
tak akan dikirimkan.
319
00:43:53,784 --> 00:43:57,429
Jadi kau putuskan.
Apa yang kau inginkan?
320
00:44:02,960 --> 00:44:04,645
Pergilah.
321
00:44:05,629 --> 00:44:07,260
Terima kasih.
322
00:44:07,284 --> 00:44:09,257
Devi.
323
00:44:11,510 --> 00:44:15,656
Kau macam-macam denganku,
aku sendiri yang akan membunuhmu.
324
00:44:17,975 --> 00:44:19,702
Oke.
325
00:44:20,644 --> 00:44:22,746
Aku akan mengantarmu keluar, oke?
326
00:44:51,566 --> 00:44:53,152
Siapa?
327
00:44:57,055 --> 00:44:59,032
Buat dia bicara.
328
00:45:29,868 --> 00:45:31,565
Bajingan!
329
00:47:42,239 --> 00:47:44,473
Ayo, Masud!
330
00:48:03,575 --> 00:48:05,635
Ayo, Masud!
331
00:48:06,071 --> 00:48:07,704
Cepat!
332
00:48:23,178 --> 00:48:24,758
Cepat!
333
00:48:31,575 --> 00:48:33,346
Perhatikan langkahmu.
334
00:48:33,370 --> 00:48:38,460
Hei, hati-hati... Cuci mukamu
lalu turunlah untuk makan malam.
335
00:48:39,785 --> 00:48:41,427
Anak kita sangat bahagia.
336
00:48:41,451 --> 00:48:44,258
Rasanya menyenangkan
melihat dia seperti ini.
337
00:48:44,283 --> 00:48:45,848
Aku sangat lelah sekarang.
338
00:48:45,914 --> 00:48:48,810
- Oke. Duduklah. Kau teh?
- Tidak.
339
00:48:48,834 --> 00:48:51,771
- Makan malam.
- Makan malam? Oke, duduklah.
340
00:50:15,209 --> 00:50:21,149
Masud Rana. Agen BCI.
Nama kode MR-9.
341
00:50:22,381 --> 00:50:24,249
Aku dikirim untuk
gantikan Subir Shen...
342
00:50:24,274 --> 00:50:27,818
...untuk menginvestigasi
hubungan TLF dengan R&R.
343
00:50:29,513 --> 00:50:31,657
Itu yang kau ingin ketahui?
344
00:51:00,461 --> 00:51:02,438
Kita diserang.
345
00:51:09,638 --> 00:51:12,014
Ayo. Mendesak maju.
346
00:51:19,581 --> 00:51:21,319
Cepat, cepat!
347
00:51:26,646 --> 00:51:28,756
Aku memasang perangkap
di seluruh properti ini.
348
00:51:28,781 --> 00:51:30,758
Itu harusnya menghambat mereka.
349
00:53:23,751 --> 00:53:25,751
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
350
00:53:25,775 --> 00:53:27,775
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
351
00:53:27,799 --> 00:53:29,799
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
352
00:53:29,823 --> 00:53:31,823
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
353
00:54:18,759 --> 00:54:20,344
Ingat aku?
354
00:54:27,418 --> 00:54:29,730
Lepaskan aku, jalang!
355
00:55:47,035 --> 00:55:49,129
Aku mengerti.
356
00:55:49,153 --> 00:55:51,477
Mata-mata mematai-matai mata-mata.
357
00:55:51,543 --> 00:55:56,022
Kami ingin pastikan kau tidak
dalam bahaya seperti Subir.
358
00:55:56,048 --> 00:55:58,181
Keberuntungan untukmu, benar?
359
00:56:02,638 --> 00:56:06,825
Rana, mereka merencanakan
sesuatu yang besar kali ini.
360
00:56:06,893 --> 00:56:09,290
Mereka akan bertemu di klub judi
bawah tanah tertutup.
361
00:56:09,315 --> 00:56:10,490
Aku tahu tempatnya.
362
00:56:10,515 --> 00:56:13,834
Apa yang membuatmu berpikir mereka akan
bertemu dengan semua yang terjadi?
363
00:56:15,234 --> 00:56:19,211
Salah satunya, mereka harus mendapatkan
set detonator yang terakhir.
364
00:56:19,235 --> 00:56:21,198
Kau percaya dia?
365
00:56:47,130 --> 00:56:51,203
Bangladesh mungkin berada
di bawah ancaman...
366
00:56:53,121 --> 00:56:59,461
Saat ini, Lal Sharma berada
di kota Las Vegas...
367
00:56:59,485 --> 00:57:07,469
MR-9 bekerja dengan operasi gabungan
bersama CIA untuk mengawasi dia.
368
00:57:07,493 --> 00:57:15,477
Tapi asosiasi Lal Sharma
harus datang ke Bangladesh.
369
00:57:15,841 --> 00:57:19,565
BCI harus menangkap dia.
Aku untun untuk menangkap dia...
370
00:57:19,589 --> 00:57:24,320
Waktunya hanya delapan jam.
371
00:57:24,344 --> 00:57:26,947
Kita butuh dia hidup-hidup...
372
00:57:26,971 --> 00:57:29,658
...agar kita bisa mendapatkan
informasi darinya.
373
00:58:00,380 --> 00:58:02,107
Ayo bergerak.
374
00:58:04,740 --> 00:58:06,478
Lindungi aku.
375
00:58:10,724 --> 00:58:12,826
- Nabonita.
- Masuk.
376
00:58:12,851 --> 00:58:15,483
Target sudah terlihat.
Kami mengikutinya.
377
00:58:22,027 --> 00:58:25,614
Tetap di posisi. Siaga. Hati-hati.
378
00:58:59,931 --> 00:59:02,751
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak, tidak, tidak, tidak.
379
00:59:10,325 --> 00:59:12,875
Seberangi jalan perlahan-lahan.
Terus ikuti dengan situasi...
380
00:59:12,900 --> 00:59:16,739
Sial! Cepat, cepat, cepat, cepat!
381
00:59:17,937 --> 00:59:20,203
- Kita pergi.
- Oke.
382
00:59:32,457 --> 00:59:34,199
Jangan bergerak!
383
00:59:44,276 --> 00:59:46,044
Jangan bergerak!
384
01:00:43,168 --> 01:00:47,894
Tiarap. Aku bilang tiarap!
Merunduk!
385
01:00:47,919 --> 01:00:50,526
Borgol dia... Hei!
386
01:00:52,177 --> 01:00:54,246
Jangan bersuara.
387
01:00:58,308 --> 01:00:59,930
Ayo! Ayo!
388
01:00:59,955 --> 01:01:02,313
- Minggir!
- Ayo!
389
01:01:10,487 --> 01:01:13,090
- Masih sakit?
- Ya, masih sakit.
390
01:01:13,991 --> 01:01:16,552
- Pelan-pelan.
- Aku berusaha.
391
01:01:16,618 --> 01:01:18,094
Pelan-pelan.
392
01:01:24,376 --> 01:01:25,748
Pekerjaan yang cukup bagus.
393
01:01:25,772 --> 01:01:27,771
Terluka cukup parah, ya?
394
01:01:30,841 --> 01:01:33,516
Jangan minum sebelum ayahmu.
395
01:01:36,930 --> 01:01:38,365
Terima kasih, sayang.
396
01:01:39,266 --> 01:01:41,535
Aku akan kembali nanti.
397
01:01:52,701 --> 01:01:54,965
Apa yang kau pikirkan?
398
01:01:54,990 --> 01:01:57,259
Tidak ada.
399
01:01:57,326 --> 01:02:01,334
Tidak ada? Karena ayah bisa
merasakannya.
400
01:02:01,358 --> 01:02:03,150
Apa yang kau pikirkan?
401
01:02:05,125 --> 01:02:06,657
Kenapa ayah tak biarkan aku
yang menangani ini?
402
01:02:06,681 --> 01:02:09,897
Tidak, tidak, tidak. Tidak akan.
403
01:02:09,922 --> 01:02:11,815
Masalah ayah sudah cukup banyak.
Dan setelah ini...
404
01:02:11,865 --> 01:02:14,776
Jelas tidak.
Ini terlalu berbahaya.
405
01:02:15,886 --> 01:02:17,404
Aku harusnya di sana.
Aku bisa...
406
01:02:17,429 --> 01:02:19,067
"Kau bisa"...
407
01:02:20,432 --> 01:02:23,118
Kau bisa apa?
408
01:02:23,185 --> 01:02:26,437
Kau bisa apa? Kau bisa mati?
409
01:02:33,445 --> 01:02:36,051
Kau tidak butuh itu.
410
01:02:41,995 --> 01:02:46,057
Aku siap untuk menanggung beban.
411
01:02:46,166 --> 01:02:49,895
Aku butuh ini, aku mohon.
412
01:03:27,568 --> 01:03:29,768
Lal Sharma. Dia di sini?
413
01:03:29,793 --> 01:03:32,896
Di dalam.
Bruno sudah siapkan peluitnya.
414
01:03:32,921 --> 01:03:36,858
Oke. Bawa keluar bos kecil.
Ini waktunya.
415
01:03:36,883 --> 01:03:38,360
Baik.
416
01:04:09,814 --> 01:04:11,876
Di mana ayahmu?
417
01:04:11,901 --> 01:04:14,630
Aku yang membuat keputusan untuk ini.
418
01:05:02,261 --> 01:05:06,657
- Pestamu berakhir.
- Dan kau siapa?
419
01:05:06,682 --> 01:05:08,063
Jangan khawatir.
420
01:05:08,087 --> 01:05:11,404
Kau akan punya bayak waktu
untuk mengenalku di tempat tujuanmu.
421
01:05:19,695 --> 01:05:22,214
Aku permisi sebentar.
422
01:05:27,369 --> 01:05:29,054
Duke.
423
01:05:29,121 --> 01:05:32,291
Ini belum berakhir hingga
wanita gendut bernyanyi.
424
01:06:12,239 --> 01:06:14,141
Bawa Jason lalu pergilah.
425
01:06:14,208 --> 01:06:15,935
Oke.
426
01:06:17,461 --> 01:06:19,104
Yakub!
427
01:06:20,089 --> 01:06:22,108
Ayo.
428
01:06:22,673 --> 01:06:25,135
Bawa aku pergi dari sini.
429
01:06:39,833 --> 01:06:43,002
Merunduk... Tetap bersamaku.
430
01:09:00,987 --> 01:09:03,185
Ayolah, kawan.
431
01:09:03,252 --> 01:09:05,187
Bung.
432
01:09:27,209 --> 01:09:29,123
Terima kasih.
433
01:09:38,579 --> 01:09:42,202
Kami butuh pembersihan di lokasi.
434
01:09:54,645 --> 01:09:56,060
Aku akan beri kau kesempatan,
435
01:09:56,084 --> 01:09:57,963
Yang tak kau berikan
kepada siapapun.
436
01:09:57,987 --> 01:10:01,493
Entahlah. Mungkin itu karena
gaun merah di pestanya Roman.
437
01:10:01,518 --> 01:10:05,413
Tapi jika kau ingin sudahi ini
sekarang, aku bisa.
438
01:10:06,540 --> 01:10:08,542
Tapi beritahu aku satu hal.
439
01:10:08,609 --> 01:10:13,505
Kenapa kau berjuang untuk orang
yang meninggalkanmu untuk mati?
440
01:10:18,012 --> 01:10:19,948
Ya, aku keluar.
441
01:10:36,136 --> 01:10:37,970
Bilang padanya aku minta maaf!
Aku minta maaf.
442
01:10:37,994 --> 01:10:39,972
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
443
01:10:39,997 --> 01:10:41,533
Bajingan!
444
01:10:57,199 --> 01:11:00,852
- Bajingan!
- Yakub! Yakub!
445
01:11:05,099 --> 01:11:06,583
Yakub.
446
01:11:12,923 --> 01:11:14,675
Persetan denganmu!
447
01:11:19,596 --> 01:11:21,181
Bajingan.
448
01:11:29,243 --> 01:11:31,708
Sialan! Bajingan!
449
01:11:34,236 --> 01:11:36,922
- Persetan denganmu!
- Sial!
450
01:11:36,989 --> 01:11:40,727
Astaga, Bung.
Aku benar-benar menyesal.
451
01:13:00,823 --> 01:13:02,758
Aku sangat menyesal, bos.
452
01:13:08,872 --> 01:13:10,974
Dia tidak mati sia-sia.
453
01:13:14,545 --> 01:13:17,719
Kau fokus pada apa yang di depan
454
01:13:17,743 --> 01:13:19,991
Dan biar aku urus sisanya.
455
01:13:20,759 --> 01:13:23,308
Tn. Ricci menghilang.
456
01:13:23,332 --> 01:13:25,239
Kami kehilangan dia di kelab.
457
01:13:25,293 --> 01:13:30,001
Aku rasa mereka menangkap dia, bos.
Aku benar-benar minta maaf.
458
01:13:33,272 --> 01:13:36,819
- Kita lakukan ini dengan caraku.
- Oke, bos.
459
01:13:36,843 --> 01:13:39,010
Kau tetap sesuai rencana.
460
01:13:40,028 --> 01:13:41,630
Pergilah.
461
01:13:52,916 --> 01:13:54,422
MR-9,
462
01:13:54,446 --> 01:13:56,800
Setelah menginterogasi Raju Roy,
dia berikan kami nama,
463
01:13:56,824 --> 01:13:58,314
Kabir Chowdury.
464
01:13:58,338 --> 01:13:59,775
Dia juga mengungkapkan
target mereka...
465
01:13:59,800 --> 01:14:01,984
...yaitu bendungan air
di seluruh dunia.
466
01:14:02,050 --> 01:14:06,404
MR-9, kami tak bisa temukan
satupun orang...
467
01:14:06,429 --> 01:14:07,769
...bernama Kabir Chowdury,
468
01:14:07,793 --> 01:14:11,216
Yang berkaitan dengan
Roman Ross dan operasinya.
469
01:14:11,240 --> 01:14:12,411
Dan Devi?
470
01:14:12,436 --> 01:14:15,164
Maaf, MR-9.
Kami tak bisa temukan dia.
471
01:14:15,230 --> 01:14:17,312
MR-9.
472
01:14:17,336 --> 01:14:20,252
Sulota Devi bukan
tanggung jawab BCI.
473
01:14:21,070 --> 01:14:22,380
Baiklah.
474
01:14:22,404 --> 01:14:26,299
Kau sebaiknya pergi
ke Bendungan Hoover sekarang.
475
01:14:33,427 --> 01:14:38,020
Tn. Rana, ini adalah
ahli hidrologi kami.
476
01:14:38,045 --> 01:14:40,689
Dr. Abdul Karim.
477
01:14:41,757 --> 01:14:43,650
Masud Rana.
478
01:14:44,843 --> 01:14:48,947
Senang bertemu kau, Tn. Rana.
Kau dari Bangladesh.
479
01:14:48,971 --> 01:14:51,408
Kau orang Bangladesh?
480
01:14:51,432 --> 01:14:53,432
Aku merasa pernah melihatmu
di suatu tempat.
481
01:14:59,316 --> 01:15:03,004
Itu benar.
Pestanya Roman Ross.
482
01:15:03,028 --> 01:15:05,336
- Kau di sana malam itu.
- Ya...
483
01:15:05,360 --> 01:15:11,375
Aku disana, karena aku punya
kontrak dengan R&R Robotics.
484
01:15:11,399 --> 01:15:16,050
Dan aku di sana untuk
presentasi naratama.
485
01:15:16,074 --> 01:15:18,580
Jadi, kenapa kau di sini?
486
01:15:18,604 --> 01:15:20,087
Aku bersama BCI.
487
01:15:20,111 --> 01:15:24,425
Aku di sini untuk menginvestigasi
beberapa operasinya Roman Ross.
488
01:15:25,926 --> 01:15:28,679
Investigasi BCI.
489
01:15:30,154 --> 01:15:34,410
Itu artinya ada sesuatu yang besar
melibatkan negara kita.
490
01:15:35,744 --> 01:15:38,830
Oke, aku akan membantumu.
491
01:15:38,854 --> 01:15:41,750
Aku tahu beberapa tempat
di mana aku bisa mengantarmu.
492
01:15:41,774 --> 01:15:45,879
Jika kau melihat tempat-tempat itu,
itu mungkin membantu investigasimu.
493
01:15:45,903 --> 01:15:48,649
- Itu akan sangat bagus.
- Terima kasih. Tunggu sebentar.
494
01:15:48,674 --> 01:15:53,153
Tn. Larson, aku temui kau
di pusat kontrol, oke?
495
01:15:53,177 --> 01:15:56,180
Biar aku bawa Tn. Rana bersamaku.
496
01:15:57,791 --> 01:15:59,513
- Terdengar bagus.
- Ya.
497
01:16:23,317 --> 01:16:25,210
Tempat apa ini?
498
01:16:27,513 --> 01:16:29,839
Di sisi lain bukit ini...
499
01:16:29,863 --> 01:16:32,842
Terdapat lab rahasia milik Roman Ross.
500
01:16:32,887 --> 01:16:36,180
Aku tahu tempatnya karena
aku yang mendesain labnya.
501
01:16:36,246 --> 01:16:42,457
Ya. Ayo. Keluar.
Aku akan mengantarmu.
502
01:17:29,382 --> 01:17:31,615
Ayo.
503
01:17:37,116 --> 01:17:40,931
Ya, kita hampir sampai.
504
01:17:40,955 --> 01:17:42,990
Kita tinggal sedikit lagi.
505
01:17:43,897 --> 01:17:46,500
Kita harus mendaki turun.
506
01:17:46,524 --> 01:17:50,295
Di dasar bawah bukit ini
terdapat jalur rahasia.
507
01:17:50,320 --> 01:17:53,662
Kita harus turun.
Ayo, ayo, ayo.
508
01:17:53,686 --> 01:17:55,367
Pergilah.
509
01:18:03,167 --> 01:18:07,104
Pintu masuknya arah sana. Oke?
510
01:18:08,027 --> 01:18:09,689
Ayo.
511
01:18:21,593 --> 01:18:23,579
Kita harus masuk ke sana.
512
01:18:31,864 --> 01:18:34,214
Jangan bergerak, berengsek.
513
01:18:35,199 --> 01:18:37,051
Apa yang terjadi?!
514
01:18:39,745 --> 01:18:40,971
Letakkan senjatamu,
515
01:18:40,996 --> 01:18:43,512
Atau kepala temanmu akan ditembak!
516
01:18:44,875 --> 01:18:47,102
Letakkan senjatamu. Ayo.
517
01:18:52,851 --> 01:18:55,694
Ini Keaton.
Kami mendapatkan dia.
518
01:18:55,761 --> 01:18:57,733
- Jalan! Jalan!
- Oke.
519
01:18:57,757 --> 01:18:59,735
Jalan. Jalan.
520
01:18:59,759 --> 01:19:02,451
Jangan bersikap baik
pada mereka. Jalan!
521
01:19:02,628 --> 01:19:05,162
Ruang Panel Kelistrikan
522
01:19:18,377 --> 01:19:19,994
Kita aman.
523
01:19:29,528 --> 01:19:31,521
Apa itu barusan?
524
01:19:34,049 --> 01:19:36,943
Hanya hambatan biasa.
Kami melakukan diagnosis.
525
01:19:37,010 --> 01:19:38,612
Aku pikir itu sudah selesai.
526
01:19:38,887 --> 01:19:40,519
Ini bisa terjadi, pak.
527
01:19:40,543 --> 01:19:42,391
Aku akan minta orangku
menangani itu.
528
01:19:53,402 --> 01:19:55,782
Kita sudah aktif.
529
01:20:03,787 --> 01:20:06,765
Jalan! Jalan! Jalan! Cepat.
530
01:20:18,036 --> 01:20:22,347
Jalan! Jalan. Duduk.
531
01:20:39,133 --> 01:20:41,828
Selamat datang, Masud Rana.
532
01:20:56,216 --> 01:20:58,548
Sekarang kita akan
lakukan ini dengan caraku.
533
01:21:00,677 --> 01:21:05,563
Karim.
Siapa orang-orang ini?
534
01:21:05,588 --> 01:21:09,912
Kau tahu, kau membawaku
ke dalam proyek ini.
535
01:21:09,937 --> 01:21:12,957
Kau adalah pembelot, pengkhianat...
536
01:21:13,482 --> 01:21:16,126
- Apa, kau akan menembakku?
- Ya!
537
01:21:18,904 --> 01:21:23,573
Duduk! Duduk! Kau!
538
01:21:29,414 --> 01:21:33,852
Kau tahu... Kau tahu,
orang ini, si ahli perang ini...
539
01:21:34,749 --> 01:21:37,256
Dia banyak bicara.
540
01:21:41,261 --> 01:21:42,733
- Terima kasih.
- Tentu.
541
01:21:42,757 --> 01:21:44,438
Selamat datang.
542
01:21:44,462 --> 01:21:47,828
Selamat datang ke dunia
Kabir Chowdury.
543
01:21:50,227 --> 01:21:52,996
Bagaimana bisa kau
mengkhianati negaramu?
544
01:21:53,021 --> 01:21:58,001
Mudah. Itu sangat mudah
untuk mengkhianati sesuatu,
545
01:21:58,026 --> 01:22:01,171
Yang berpaling darimu.
546
01:22:01,196 --> 01:22:04,466
Aku bisa saja menjadi aset nasional,
547
01:22:04,491 --> 01:22:11,124
Tapi sekarang aku bekerja
untuk revolusioner,
548
01:22:11,148 --> 01:22:14,376
Seperti Roman Nicholas Ross.
549
01:22:15,169 --> 01:22:19,464
Pemerintah tempatmu bekerja!
550
01:22:20,340 --> 01:22:24,807
Tidak peduli dengan kita.
551
01:22:24,832 --> 01:22:27,640
Mereka bertingkah seperti itu.
552
01:22:37,274 --> 01:22:40,650
BCI dan CIA tahu lokasimu.
553
01:22:41,987 --> 01:22:44,781
Membiarkanku tetap hidup
adalah kesalahan terbesar.
554
01:22:49,536 --> 01:22:51,529
Oke, Duke, masuklah.
555
01:23:07,926 --> 01:23:09,865
Kontak.
556
01:24:04,695 --> 01:24:07,172
Bergerak. Bergerak.
557
01:24:12,786 --> 01:24:17,291
Berdiri. Kau, berdiri. Ayo.
558
01:24:47,799 --> 01:24:49,589
Bawa ini.
559
01:24:51,116 --> 01:24:54,302
Pergilah keluar.
Temukan tempat berlindung.
560
01:24:55,120 --> 01:24:56,630
Aku takkan meninggalkanmu.
561
01:24:56,654 --> 01:24:58,753
Aku harus mengejar Roman.
562
01:24:58,777 --> 01:25:01,076
Kau pergilah ke luar.
Temukan tempat berlindung.
563
01:25:01,101 --> 01:25:03,341
- Aku akan menemukanmu.
- Aku ikut denganmu.
564
01:25:03,365 --> 01:25:05,689
Aku janji. Aku akan menemukanmu.
565
01:25:05,714 --> 01:25:07,507
Sungguh?
566
01:25:19,163 --> 01:25:20,731
Oke, ayo. Cepat. Cepat.
567
01:25:20,756 --> 01:25:22,683
- Ini aman? Baiklah.
- Kita pergi ke tempat aman.
568
01:25:22,708 --> 01:25:24,875
Tunggu di sini. Aku akan kembali.
569
01:25:25,442 --> 01:25:29,555
Ini tempat aman? Hei, Yakub?!
570
01:25:43,585 --> 01:25:45,186
Ya.
571
01:27:52,538 --> 01:27:54,399
Bomnya diaktifkan.
572
01:28:01,598 --> 01:28:03,408
Tolong aku!
573
01:28:03,433 --> 01:28:06,578
- Apa dia baik saja?
- Ya. Bantu aku.
574
01:28:14,271 --> 01:28:17,167
Kakiku... Kakiku!
575
01:29:02,702 --> 01:29:06,035
Ini sudah berakhir, Ross.
Kau menjatuhkan sesuatu.
576
01:29:13,087 --> 01:29:14,591
Sungguh?
577
01:29:14,615 --> 01:29:17,633
- Kenapa?
- Satu kali.
578
01:29:21,887 --> 01:29:23,547
Oke.
579
01:29:43,117 --> 01:29:45,511
Ayo, Duke. Ayo!
580
01:30:06,682 --> 01:30:08,617
Duke, pergilah.
581
01:30:08,642 --> 01:30:10,369
Pergi.
582
01:30:35,276 --> 01:30:36,745
30 detik.
583
01:30:36,770 --> 01:30:38,939
Ayo, Duke. Ayo.
584
01:30:44,628 --> 01:30:46,707
Jinakkan bomnya.
585
01:30:47,639 --> 01:30:49,891
Tenang. Tenang.
586
01:31:20,798 --> 01:31:25,428
Oke, bom sudah dijinakkan.
Kerja bagus, tim.
587
01:36:25,202 --> 01:36:28,122
Enam Bulan Kemudian
588
01:37:21,266 --> 01:37:23,735
Seperti yang sudah kita ketahui,
Roland Ross,
589
01:37:23,760 --> 01:37:26,114
Sang pimpinan dari kerajaan
keluarga Ross,
590
01:37:26,139 --> 01:37:29,283
Telah secara diam-diam dikurung
oleh pemerintahanmu bertahun-tahun,
591
01:37:29,308 --> 01:37:31,602
Hingga kabur baru-baru ini.
592
01:37:31,960 --> 01:37:35,855
Sejauh ini, kami mampu menjaga ini
serapat dan sebaik mungkin,
593
01:37:35,880 --> 01:37:37,398
Tapi kita sama-sama tahu,
594
01:37:37,423 --> 01:37:40,902
Itu hanya masalah waktu sebelum
kehadirannya bisa dirasakan.
595
01:37:40,978 --> 01:37:44,631
Kita meminta Perang Dunia III
jika kita tak hentikan dia sekarang.
596
01:37:44,656 --> 01:37:47,682
Sumber informasi kami berkata
dia mengambil suaka...
597
01:37:47,707 --> 01:37:49,970
...di fasilitas bawah tanah Himalaya,
598
01:37:49,995 --> 01:37:52,360
Dekat perbatasanmu dengan India.
599
01:37:52,384 --> 01:37:54,662
Aku butuh mata di lokasi tersebut.
600
01:37:56,752 --> 01:37:58,879
Agen Kong (Xingxue),
dan Agen Wu (Meiwu)!
601
01:37:58,903 --> 01:38:01,173
Kalian berdua dipilih untuk bergabung...
602
01:38:01,197 --> 01:38:05,177
...Operasi Khusus CIA dan BCI.
603
01:38:05,201 --> 01:38:10,391
Jadi kita harus bersatu dan
bekerja sama melawan ancaman ini...
604
01:38:10,415 --> 01:38:14,311
...dan berusaha keras untuk selesaikan
operasi gabungan ini dengan berhasil.
605
01:38:14,335 --> 01:38:16,335
Aku sangat senang dan terhormat...
606
01:38:16,359 --> 01:38:17,982
...untuk jadi bagian dari
Operasi Khusus gabungan ini.
607
01:38:18,006 --> 01:38:19,858
Mari lindungi tanah air kita bersama!
608
01:38:19,883 --> 01:38:22,569
Untuk China, tentu saja aku setuju.
609
01:38:22,593 --> 01:38:26,406
Tapi untuk CIA, aku tak tahu
jika aku bisa percaya mereka.
610
01:38:26,430 --> 01:38:29,242
Agen Kong (Xingxue), jaga ucapanmu!
611
01:38:29,266 --> 01:38:31,036
Maaf, Kapten.
612
01:38:31,060 --> 01:38:33,060
Kapan kami berangkat?
613
01:38:33,084 --> 01:38:35,540
Kau sudah kemasi barangmu?
614
01:38:35,564 --> 01:38:38,710
Karena kita berangkat sekarang!
615
01:38:38,777 --> 01:38:40,545
Setelahmu.
616
01:39:28,410 --> 01:39:30,303
BCI: MR-9, kami membutuhkanmu.
617
01:39:49,678 --> 01:39:52,945
Maaf mempersingkat liburanmu, MR-9.
618
01:39:55,437 --> 01:39:57,789
Kau tidak tahu.
619
01:39:59,556 --> 01:40:03,527
Aku ingin kenalkan
dua agen baru dari MSS.
620
01:41:05,424 --> 01:41:08,385
Kabir Chowdury.
621
01:41:11,722 --> 01:41:14,742
Permainan masih
belum berakhir, temanku.
622
01:41:14,808 --> 01:41:16,827
Merasa beruntung?
623
01:41:23,233 --> 01:41:25,502
Aku mendapatkan visual target.
624
01:41:32,648 --> 01:41:36,513
Oke, MR-9, target berada
di zona aman.
625
01:41:36,580 --> 01:41:38,515
Kau bebas untuk terbang.
626
01:41:38,540 --> 01:41:40,475
Dimengerti.
627
01:42:18,853 --> 01:42:21,981
Bersambung...
628
01:42:23,274 --> 01:42:25,274
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
629
01:42:25,298 --> 01:42:27,298
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
630
01:42:27,322 --> 01:42:29,322
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
631
01:42:29,346 --> 01:42:31,346
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88