1 00:01:15,684 --> 00:01:19,044 Film ini didedikasikan untuk warisan dan mengenang Dazi Anwar Husain. 2 00:01:19,069 --> 00:01:22,708 Kreator Masud Rana. 19 Juli 1936 - 19 Januari 2022. 3 00:01:30,757 --> 00:01:35,262 Cekungan Kongo 4 00:02:20,017 --> 00:02:23,185 Cek, cek. Ini MR-9. 5 00:02:23,284 --> 00:02:24,811 Kontrol, kau mendengar? 6 00:02:24,837 --> 00:02:28,795 MR-9. Kami sudah terhubung denganmu. 7 00:02:29,341 --> 00:02:31,094 Baik. 8 00:02:56,260 --> 00:02:59,597 Cape Town 9 00:03:35,199 --> 00:03:40,702 Bos, bom sudah siap. Kita harus segera berangkat. 10 00:04:01,892 --> 00:04:05,104 Biar aku nyalakan rokok itu untukmu. 11 00:05:40,535 --> 00:05:41,925 Aku mohon! 12 00:05:44,495 --> 00:05:45,679 Aku mohon! 13 00:05:45,704 --> 00:05:47,706 Hei, lihat siapa yang datang! 14 00:05:47,730 --> 00:05:50,851 Aku punya anak. Tolong jangan bunuh aku. 15 00:05:50,876 --> 00:05:52,645 Tolong bantu aku. 16 00:05:52,669 --> 00:05:55,756 - Halo, teman-teman. - Aku mohon. 17 00:06:00,135 --> 00:06:01,516 Aku ingin bilang selamat datang, 18 00:06:01,540 --> 00:06:05,323 Tapi aku rasa itu tidak tepat karena kau mencoba merusak pestaku. 19 00:06:14,086 --> 00:06:16,669 Mengirim anak kecil untuk melakukan tugas orang dewasa. 20 00:06:16,693 --> 00:06:19,421 Apa yang kalian tahu tentang operasiku? 21 00:06:19,454 --> 00:06:22,499 Tolong. Tolong. Jangan tembak aku. 22 00:06:22,523 --> 00:06:24,827 Tidak! Hari ini kau akan mati! 23 00:07:14,850 --> 00:07:16,478 Waktu habis. 24 00:07:33,479 --> 00:07:36,342 Cari tahu apa yang dia tahu lalu bereskan ini. 25 00:07:36,366 --> 00:07:38,442 Dan urus itu. 26 00:08:36,417 --> 00:08:38,127 Pergilah ke neraka. 27 00:08:46,260 --> 00:08:47,970 Kesalahan besar! 28 00:10:38,374 --> 00:10:40,667 MR-9, kau harus keluar dai sana. 29 00:10:40,692 --> 00:10:43,435 Bom akan meledak dalam 30 detik. 30 00:10:51,825 --> 00:10:53,904 Jalan, jalan, jalan! 31 00:10:58,100 --> 00:10:59,435 Jalan! 32 00:11:25,811 --> 00:11:29,690 Las Vegas 33 00:12:17,596 --> 00:12:20,617 Senyum. Anakku! 34 00:12:22,267 --> 00:12:25,490 - Kau siap membuat sejarah? - Ayo. 35 00:12:37,568 --> 00:12:43,574 - Bagaimana kabarmu, Adik? - Masih hidup, seperti yang kau lihat. 36 00:12:45,165 --> 00:12:47,976 - Kau butuh sesuatu? - Tidak. 37 00:12:48,043 --> 00:12:50,416 Aku hanya senang kau masih hidup. 38 00:12:51,338 --> 00:12:53,650 Ini waktunya untukku pijat. 39 00:12:57,719 --> 00:12:59,338 Kau juga mau ikut serta? 40 00:12:59,363 --> 00:13:04,241 Tidak. Kau lakukan urusanmu. 41 00:13:04,265 --> 00:13:07,855 Bersantailah. Kita bicara nanti. 42 00:13:26,538 --> 00:13:28,695 Laporan awal kita menunjukkan... 43 00:13:28,720 --> 00:13:31,268 ...bahwa kemungkinan target kita, Tn. Subir Shen, 44 00:13:31,292 --> 00:13:34,625 Akan bertemu Roman Ross di Las Vegas. 45 00:13:38,886 --> 00:13:40,446 Terima kasih, Paul. 46 00:13:42,139 --> 00:13:44,446 Kita butuh mata dan telinga di lokasi secepatnya. 47 00:13:44,470 --> 00:13:48,704 Aku mau kita mendapatkan informasi terhadap seluruh rekanan dia. 48 00:13:50,647 --> 00:13:52,346 Itu saja, semuanya. 49 00:15:11,145 --> 00:15:12,788 Semua sesuai jadwal. 50 00:15:12,855 --> 00:15:14,791 Aku akan di Vegas tepat waktu. 51 00:15:29,479 --> 00:15:31,151 Halo. 52 00:15:44,511 --> 00:15:46,013 Subir! 53 00:15:51,168 --> 00:15:52,763 Cepat keluar! 54 00:16:21,840 --> 00:16:24,734 - Dia ke atas. - Duke! 55 00:16:24,813 --> 00:16:27,138 Aku akan pastikan dia tidak turun. 56 00:16:58,701 --> 00:17:00,254 Sial! 57 00:17:01,505 --> 00:17:04,406 Subir, berhenti. Berhenti. 58 00:17:07,177 --> 00:17:09,387 Dengar, aku tak ingin melukaimu. 59 00:17:09,411 --> 00:17:10,964 Aku hanya ingin membuat kesepakatan. 60 00:17:10,989 --> 00:17:14,779 Ini tak harus menjadi sesuatu yang lebih dari itu. Oke? 61 00:17:16,854 --> 00:17:18,750 Mengerti? 62 00:17:19,982 --> 00:17:23,110 Aku hanya ingin kau ikut denganku. Kita hanya... 63 00:17:47,921 --> 00:17:52,014 Baiklah, tenang. Aku hanya mau kau... 64 00:18:19,053 --> 00:18:21,585 Hilang sudah koneksi Vegas kita. 65 00:18:21,610 --> 00:18:24,872 - Dia bisa digantikan. - Oleh siapa? 66 00:18:24,897 --> 00:18:28,459 Aku punya kenalan yang bisa kita rekrut dari BCI. 67 00:18:28,484 --> 00:18:31,817 - Apa, Bangladesh? - Ya. 68 00:19:03,936 --> 00:19:06,147 BCI: MR-9, kami membutuhkanmu. 69 00:20:10,779 --> 00:20:12,338 Hai, MR-9. 70 00:20:12,362 --> 00:20:14,632 - Bagaimana kabarmu? - Semuanya baik. 71 00:20:14,656 --> 00:20:16,717 Situasi di dalam makin panas. 72 00:20:16,741 --> 00:20:19,887 Seorang petugas CIA dari Amerika datang ke sini. 73 00:20:19,911 --> 00:20:21,911 Kelihatannya ini serius. 74 00:20:21,935 --> 00:20:24,767 Mereka tidak memanggil Rana, kecuali itu serius. 75 00:20:24,792 --> 00:20:26,476 Senang melihatmu. 76 00:20:27,878 --> 00:20:30,918 MR-9. Senang melihatmu. 77 00:20:30,942 --> 00:20:32,953 Kau juga, pak. 78 00:20:32,977 --> 00:20:37,921 Ini Paul Taylor, petugas operasi dari CIA. 79 00:20:37,946 --> 00:20:39,697 - Paul Taylor. - Masud Rana. 80 00:20:39,721 --> 00:20:42,284 Senang akhirnya bertemu langsung denganmu, MR-9. 81 00:20:42,309 --> 00:20:44,070 Aku banyak mendengar ceritamu. 82 00:20:44,095 --> 00:20:46,318 Aku juga banyak membaca berkas kasusmu. 83 00:20:46,342 --> 00:20:48,165 Sangat mengesankan. 84 00:20:48,322 --> 00:20:51,752 Baik, mari mulai presentasinya. 85 00:20:55,901 --> 00:20:59,881 Kamu temukan kotak peti di ruang bawah tanah wastu itu. 86 00:20:59,905 --> 00:21:04,820 Di setiap peti terdapat peledak robotika berteknologi tinggi dan senjata, 87 00:21:04,844 --> 00:21:08,045 Dan juga beberapa material yang tidak teridentifikasi. 88 00:21:08,782 --> 00:21:12,314 Pabrik pembuatnya adalah R&R Robotics. 89 00:21:12,339 --> 00:21:14,500 Kau saat itu hanya menyergap. 90 00:21:14,524 --> 00:21:17,169 Kau langsung memasuki ujung puncak gunung es. 91 00:21:17,194 --> 00:21:20,406 Itu sebabnya mereka ledakkan tempat itu hari itu. 92 00:21:20,431 --> 00:21:21,895 Mereka terancam, 93 00:21:21,919 --> 00:21:24,952 Dan tak mau kita mendapatkan barang bukti. 94 00:21:24,977 --> 00:21:26,662 Tepat sekali. 95 00:21:26,687 --> 00:21:29,556 Kamp di Afrika Selatan... 96 00:21:29,581 --> 00:21:32,810 ...hanya satu dari sekian banyak di internasional. 97 00:21:32,835 --> 00:21:35,521 Mereka menjual senjatanya di Afrika cukup lama, 98 00:21:35,546 --> 00:21:39,550 Lalu juga mengirim itu ke seluruh dunia. 99 00:21:39,633 --> 00:21:43,011 Pemasoknya, sekali lagi, tampaknya adalah R&R Robotics, 100 00:21:43,078 --> 00:21:46,139 Milik miliarder selebriti, Roman Ross, 101 00:21:46,164 --> 00:21:48,755 Dan adiknya yang juga tangan kanannya, Ricci, 102 00:21:48,779 --> 00:21:51,019 Yang kau kenal baik. 103 00:21:51,086 --> 00:21:54,022 Ricci adalah otak dari R&R Robotics. 104 00:21:54,089 --> 00:21:57,401 Dia juga eksperimen pertama yang berhasil. 105 00:21:57,426 --> 00:21:58,652 Maksudku? 106 00:21:58,677 --> 00:22:02,681 Kedua saudara itu mewarisi miliaran dari kekayaan keluarganya. 107 00:22:02,705 --> 00:22:06,520 Dua tahun lalu, Ricci terkena penyakit mata langka. 108 00:22:06,544 --> 00:22:08,525 Yang menyebabkan dia buta. 109 00:22:08,549 --> 00:22:11,306 Setelah itu, dia mendanai studi... 110 00:22:11,331 --> 00:22:15,877 ...yang menyatukan penelitian sel induk dan teknologi robotika. 111 00:22:16,612 --> 00:22:19,006 Saat ini dia memiliki mata bionik. 112 00:22:19,031 --> 00:22:21,467 Itu memberinya penglihatan manusia super. 113 00:22:21,533 --> 00:22:25,220 Roman adalah wajah korporasi umum miliaran dolarnya Ricci. 114 00:22:25,245 --> 00:22:28,348 Itu hanya kedok untuk cincin penyelundupan internasionalnya. 115 00:22:28,373 --> 00:22:31,017 Saat ini, seluruh dunia melihat Roman Ross... 116 00:22:31,042 --> 00:22:32,920 ...sebagai taipan bisnis yang sukses, 117 00:22:32,944 --> 00:22:37,509 Yang teknologinya membawa hal terbaik bagi dunia. 118 00:22:38,358 --> 00:22:40,752 Bayangkan jika Pablo Escobar melakukan yang dia lakukan, 119 00:22:40,777 --> 00:22:45,991 Dengan bimbingan usaha resmi miliaran dolar di hadapannya. 120 00:22:46,058 --> 00:22:50,120 Hanya BCI dan CIA yang tahu tentang ini untuk sekarang. 121 00:22:50,145 --> 00:22:53,582 Aku tahu masih ada lagi di balik tirainya. 122 00:22:53,607 --> 00:22:57,794 Aku berharap kita bisa tahu itu apa sebelum terlambat. 123 00:23:02,574 --> 00:23:06,052 Subir Shen, lahir di keluarga kaya. 124 00:23:06,078 --> 00:23:08,251 Menghabiskan kekayaan keluarganya untuk PSK, 125 00:23:08,275 --> 00:23:10,182 Kokain, dan alkohol. Kau sebutkan saja. 126 00:23:10,249 --> 00:23:12,130 Dia sudah dijadwalkan di Los Angeles... 127 00:23:12,155 --> 00:23:16,147 ...agar menyamar untuk TLF sebagai warga negara Bangladesh. 128 00:23:16,213 --> 00:23:18,482 Dia akan temui Roman dan rekan-rekannya, 129 00:23:18,507 --> 00:23:21,902 Lalu melancarkan misi pertama mereka di Las Vegas. 130 00:23:21,927 --> 00:23:23,557 Dia tewas dua hari lalu, 131 00:23:23,582 --> 00:23:26,073 Ketika aku dan rekanku menjadi terlalu dekat. 132 00:23:26,140 --> 00:23:29,452 Kami mampu menutupinya sebelum TLF tahu. 133 00:23:30,811 --> 00:23:33,730 Dan ini, Sulota Devi. 134 00:23:34,440 --> 00:23:36,959 Meski cantik dia sangat berbahaya. 135 00:23:36,984 --> 00:23:40,921 TLF persiapkan mereka untuk bertemu dalam 48 jam di Las Vegas, 136 00:23:40,946 --> 00:23:43,299 Untuk melancarkan misi pertamanya di Amerika Serikat. 137 00:23:43,324 --> 00:23:45,926 Jadi karena sekarang Subir Shen berada di luar gambaran...? 138 00:23:45,951 --> 00:23:47,874 Kau akan menggantikan dia. 139 00:23:47,898 --> 00:23:49,679 TLF memiliki protokol ketat... 140 00:23:49,705 --> 00:23:52,016 ...untuk tidak ungkapkan nama agen mereka kepada sesama... 141 00:23:52,041 --> 00:23:54,018 ...saat mereka melakukan misi rahasia. 142 00:23:54,042 --> 00:23:57,225 Bersama, mereka membentuk kekuatan teror baru. 143 00:23:58,088 --> 00:24:00,345 Berteknologi tinggi dan kekerasan... 144 00:24:00,369 --> 00:24:02,317 - Kami menemui... - Aku setuju. 145 00:25:22,312 --> 00:25:23,858 Faisal. 146 00:25:23,882 --> 00:25:27,402 MR-9. Senang melihatmu. 147 00:25:27,970 --> 00:25:30,881 Kau satu dari segelintir orang untukku bisa mengatakan hal serupa. 148 00:25:30,906 --> 00:25:33,492 Sulit untuk membenci pembuat mainan. 149 00:25:33,684 --> 00:25:36,829 Sekarang, mari kita lihat mainan barumu. 150 00:25:36,895 --> 00:25:39,080 Ini adalah kloningan ponselmu. 151 00:25:39,106 --> 00:25:41,500 Letakkan itu di samping perangkat yang ingin kau sadap. 152 00:25:41,525 --> 00:25:45,003 Berikan AI dua menit untuk membaca medan magnetnya, 153 00:25:45,028 --> 00:25:50,508 Lalu kau bisa mencegat telepon mereka, SMS, 154 00:25:50,534 --> 00:25:56,675 Dan setiap sinyal yang masuk atau keluar tanpa mereka ketahui. 155 00:25:58,842 --> 00:26:01,979 Aku butuh sesuatu seperti itu di masa mudaku. 156 00:26:03,046 --> 00:26:07,317 Ada alasan kita tak lagi menyewa anak remaja, MR-9. 157 00:26:09,511 --> 00:26:13,657 Sekarang, aku tahu kau suka musik. 158 00:26:13,682 --> 00:26:18,537 Ini pelantang suara nirkabel, tapi saat kau tekan tombol ini... 159 00:26:19,188 --> 00:26:23,793 Kau mendapat sistem pengintaian 3D, 160 00:26:23,817 --> 00:26:26,503 Membentang hingga 14 lantai. 161 00:26:32,785 --> 00:26:35,304 Aku tahu kau pernah melihat kacamata 3D sebelumnya, 162 00:26:35,329 --> 00:26:38,766 Tapi kau harus melihat menggunakan ini. 163 00:26:44,880 --> 00:26:46,523 Kamera keamanan? 164 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 Tebak lagi. 165 00:26:49,384 --> 00:26:53,321 Kamera keamanan dengan lensa pembesar multifungsi? 166 00:26:53,388 --> 00:26:55,323 Mendekati. 167 00:27:03,899 --> 00:27:05,667 Itu dia. 168 00:27:06,693 --> 00:27:12,022 Serangga pengintaian mikro, terhubung dengan jam pintarmu. 169 00:27:12,047 --> 00:27:16,335 Benda ini bisa menyusupi kemanapun yang kau inginkan, 170 00:27:16,359 --> 00:27:19,932 Dan itu juga bisa menjauhkanmu dari masalah, 171 00:27:19,957 --> 00:27:21,809 Jika kau paham maksudku. 172 00:27:22,292 --> 00:27:24,895 - Mungkin aku suka masalah. - Aku yakin itu. 173 00:27:24,962 --> 00:27:27,856 Sekarang, aku tahu kau kau suka Walther PPK. 174 00:27:29,127 --> 00:27:33,398 Tapi kau mendapatkan versi yang sudah di modifikasi... 175 00:27:33,423 --> 00:27:37,508 Sistem Bayangan MR920. 176 00:27:37,533 --> 00:27:41,579 Ini merupakan teknologi pembaruan lanjutan. 177 00:27:42,271 --> 00:27:44,790 Pembaruan? Bagaimana? 178 00:27:45,524 --> 00:27:48,836 - Bidikan laser? - Laser? 179 00:27:48,902 --> 00:27:51,567 Apa ini terlihat seperti toko barang antik untukmu? 180 00:27:52,030 --> 00:27:56,374 Ini memiliki sensor optik Bluetooth, 181 00:27:56,399 --> 00:27:58,345 Untuk meningkatkan bidikanmu. 182 00:27:58,370 --> 00:28:00,263 Aku benci Bluetooth. 183 00:28:00,289 --> 00:28:05,978 Kau tahu, opsi lainnya adalah menanam mikrocip di otakmu. 184 00:28:06,587 --> 00:28:11,025 Semoga berhasil di luar sana, MR-9. 185 00:28:28,234 --> 00:28:33,756 Selamat datang di California, MR-9. Mulai saat ini dan seterusnya, 186 00:28:33,781 --> 00:28:37,343 Kau adalah Subir Shen selama sisa misi ini. 187 00:28:37,367 --> 00:28:41,054 Kau dijadwalkan berada di Las Vegas dalam 9 jam... 188 00:28:41,079 --> 00:28:44,599 ...untuk menjemput Sulota Devi dari bandara. 189 00:28:44,625 --> 00:28:47,828 Dari sana, kalian berdua akan menghadiri acara tertutup... 190 00:28:47,853 --> 00:28:51,648 ...yang diadakan di kediaman Roman Ross malam ini. 191 00:28:51,673 --> 00:28:53,733 Aku sarankan kau berhati-hati. 192 00:28:53,759 --> 00:28:59,726 Ingat, kau mengalami masalah, kami tidak mengenalmu. 193 00:29:01,132 --> 00:29:02,550 Setelah kita berlabuh, 194 00:29:02,576 --> 00:29:04,870 Dua petugas lapangan kami akan menjemputmu. 195 00:29:04,895 --> 00:29:09,032 Sam dan Bobby akan membuat seluruh pengaturanmu mewakili kami. 196 00:29:09,640 --> 00:29:14,171 Mereka akan mengantarmu ke rumah aman di Mojave Desert. 197 00:29:14,196 --> 00:29:16,215 Baiklah. 198 00:29:57,030 --> 00:30:00,634 MR-9, ini rumah amanmu. 199 00:30:00,659 --> 00:30:03,804 Kau bisa tinggal di sini selama misimu berlangsung. 200 00:30:03,829 --> 00:30:06,974 Kau akan temukan semua yang kau butuhkan di dalam rumah, 201 00:30:06,999 --> 00:30:08,601 Dan di karavan. 202 00:30:11,295 --> 00:30:12,759 Terima kasih, Bobby. 203 00:30:14,673 --> 00:30:16,066 Terima kasih, Sam. 204 00:30:16,091 --> 00:30:18,485 Jika ada lagi yang kau butuhkan, beritahu kami. 205 00:30:18,510 --> 00:30:20,737 - Kami selalu siap. - Baiklah. 206 00:30:24,016 --> 00:30:25,826 Ayo pergi. 207 00:31:28,639 --> 00:31:30,808 - Apa kita aman? - Ya. 208 00:31:30,833 --> 00:31:32,518 Halo. 209 00:31:32,960 --> 00:31:34,103 Bagaimana kabarmu? 210 00:31:34,128 --> 00:31:37,273 Hai, sayang. Aku baik. Kau? 211 00:31:37,297 --> 00:31:41,276 Hanya perlu memastikan kita tak temukan situasi pembangkangan lainnya. 212 00:31:42,052 --> 00:31:44,780 - Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 213 00:31:44,805 --> 00:31:46,407 Apa penerbanganmu lancar? 214 00:31:46,432 --> 00:31:49,702 Penerbangannya luar biasa. Aku tidur selama 8 jam. 215 00:31:49,726 --> 00:31:51,911 Itu bagus. Ayo pergi. 216 00:31:55,582 --> 00:31:57,459 - Terima kasih. - Silakan Nona. 217 00:32:08,495 --> 00:32:11,181 - Aku hargai itu. - Terima kasih, pak. 218 00:33:30,619 --> 00:33:32,346 Permisi. 219 00:33:34,998 --> 00:33:38,924 Ini bukan hanya kehormatanku, tapi juga privileseku... 220 00:33:38,948 --> 00:33:43,883 ...untuk perkenalkan Roman Ross. 221 00:34:05,988 --> 00:34:08,662 Selamat datang. Selamat datang... 222 00:34:09,138 --> 00:34:11,176 Terima kasih kalian semua sudah datang. 223 00:34:11,952 --> 00:34:14,680 Kenapa kita di sini? Kenapa aku memintamu ke sini? 224 00:34:16,290 --> 00:34:18,517 Aku ingin bicara tentang disabilitas. 225 00:34:19,626 --> 00:34:23,563 Disabilitas tidak lagi harus menjadi tantangan. 226 00:34:27,050 --> 00:34:30,612 Apa yang kau lihat di sini adalah tanganku, benar? 227 00:34:30,637 --> 00:34:34,574 Apa yang tidak kau lihat adalah teknologi. 228 00:34:40,689 --> 00:34:43,750 Orang mengambil keuntungan dari apa yang orang lain tidak miliki. 229 00:34:44,610 --> 00:34:47,284 Penglihatan mereka, pendengaran mereka, 230 00:34:47,308 --> 00:34:50,090 Kaki, lengan, tangan, semuanya. 231 00:34:50,115 --> 00:34:53,178 Rasanya tidak enak. Percayalah, aku tahu. 232 00:34:55,788 --> 00:34:58,182 Mari bermain denganku. Tutup mata kalian. 233 00:34:59,458 --> 00:35:04,024 Tutup yang rapat. Jangan biarkan ada cahaya masuk. 234 00:35:08,884 --> 00:35:12,029 Sekarang bayangkan hidup seperti ini setiap hari. 235 00:35:12,054 --> 00:35:17,368 Hari berganti di dalam kegelapan. 236 00:35:17,434 --> 00:35:20,662 Tak pernah melihat orang terkasih, tak pernah melihat anakmu. 237 00:35:21,105 --> 00:35:24,417 Matahari terbit dan terbenam, makanan di hadapan wajahmu. 238 00:35:24,483 --> 00:35:28,114 Setiap hari selalu sama. 239 00:35:30,197 --> 00:35:32,723 Oke, buka matamu. 240 00:35:34,076 --> 00:35:38,305 Kemudian datanglah inovasi manusia, 241 00:35:38,330 --> 00:35:42,225 Dan itu menentang semua yang kau pikir mungkin. 242 00:35:42,251 --> 00:35:44,257 Kau bisa melihat. 243 00:35:44,281 --> 00:35:47,105 Kau bisa berjalan. Kau bisa mendengar. 244 00:35:47,172 --> 00:35:51,302 R&R Robotics adalah masa depanmu. 245 00:35:52,594 --> 00:35:59,492 R&R Robotics menyingkirkan semua disabilitas. 246 00:35:59,518 --> 00:36:02,496 Kau tak salah mendengarku. 247 00:36:02,521 --> 00:36:05,207 Semua disabilitas. 248 00:36:05,232 --> 00:36:09,336 Bukan hanya bagi manusia, tapi juga bagi hewan. 249 00:36:09,361 --> 00:36:11,088 Bayangkan itu. 250 00:36:12,239 --> 00:36:15,968 R&R mengkombinasikan teknologi robotika, 251 00:36:15,993 --> 00:36:20,848 Dengan biologi manusia dan hewan. 252 00:36:21,707 --> 00:36:25,715 Tak ada lagi disabilitas, tak ada lagi kebutaan, 253 00:36:25,739 --> 00:36:28,141 Tak ada lagi kursi roda. 254 00:36:29,715 --> 00:36:35,544 R&R Robotics adalah masa depanmu. 255 00:36:53,947 --> 00:36:55,715 Bersulang. 256 00:36:56,408 --> 00:36:59,261 Apa itu safir biru dari Kashmir? 257 00:37:00,746 --> 00:37:05,476 Mengesankan. Itu bukan pengetahuan yang biasa. 258 00:37:05,542 --> 00:37:08,603 Aku menganggap diriku yang tidak biasa. 259 00:37:08,670 --> 00:37:10,438 Sungguh? 260 00:37:14,802 --> 00:37:18,197 Jadi, Tn. Shen, apa yang membuatmu berkata begitu? 261 00:37:20,140 --> 00:37:22,659 Kau harus mencaritahu itu sendiri, Bu. 262 00:37:23,227 --> 00:37:26,622 Aku jelas akan mencaritahunya. 263 00:37:31,666 --> 00:37:34,671 Permisi. Aku akan ke toilet wanita. 264 00:37:34,696 --> 00:37:37,215 - Tentu. - Terima kasih. 265 00:38:18,907 --> 00:38:20,759 Selamat malam, semuanya. 266 00:38:21,583 --> 00:38:22,995 Devi. 267 00:38:26,331 --> 00:38:28,426 Paketnya. 268 00:38:34,214 --> 00:38:36,817 Uangnya sedang ditransfer sekarang. 269 00:38:36,842 --> 00:38:40,237 Roman, terima kasih. Kau tahu aku memercayaimu. 270 00:38:40,262 --> 00:38:43,782 - Tentu saja. - Terima kasih. 271 00:38:47,144 --> 00:38:49,579 Bos, ini kosong. 272 00:38:51,190 --> 00:38:54,293 - Devi. - Ayolah, Roman. 273 00:38:54,318 --> 00:38:57,713 Periksa di bawahnya. Kau akan temukan itu. 274 00:39:05,162 --> 00:39:06,889 Sangat bagus. 275 00:39:12,961 --> 00:39:15,063 Baiklah, terima kasih, semuanya. 276 00:39:15,339 --> 00:39:16,649 Aku sebaiknya pergi. 277 00:39:16,674 --> 00:39:20,404 Tidak, tidak, tidak, tidak. Belum sekarang. 278 00:39:23,305 --> 00:39:25,360 Di mana pacarmu? 279 00:39:25,384 --> 00:39:27,534 Pertama, dia bukan pacarku. 280 00:39:27,559 --> 00:39:29,744 Dan kedua, aku sudah lama tinggalkan dia. 281 00:39:29,770 --> 00:39:33,207 Oke. Bisa kita sudahi ini? 282 00:39:33,232 --> 00:39:34,699 Kami bisa urus ini. 283 00:39:34,723 --> 00:39:37,127 Lakukan apapun yang harus kau lakukan di sini. 284 00:39:37,152 --> 00:39:39,004 Pastikan itu tetap bersih. 285 00:39:39,029 --> 00:39:40,672 Kita sudah cukup mendapat sorotan. 286 00:39:40,697 --> 00:39:42,377 Aku rasa aku bisa urus ini, adik. 287 00:39:42,401 --> 00:39:44,426 Kenapa kau tak pergi pijat lagi? 288 00:39:44,493 --> 00:39:47,637 Biar orang dewasa mengurusi bisnis. 289 00:39:48,789 --> 00:39:51,266 Panggil aku saat kau sudah membereskan ini. 290 00:39:57,923 --> 00:40:00,943 Oke, oke, aku pergi... 291 00:40:00,968 --> 00:40:03,320 Terima kasih sudah izinkan aku gunakan toiletnya. 292 00:40:03,345 --> 00:40:05,698 Terlalu banyak minum sampanye, kau tahu? 293 00:40:05,723 --> 00:40:08,617 Dan kau bisa beritahu bosmu, Roman Ross, 294 00:40:08,642 --> 00:40:11,078 Itu pesta yang sangat meriah. 295 00:40:12,104 --> 00:40:14,367 Malam, bocah cantik. 296 00:40:24,043 --> 00:40:26,568 Oke, semua siap. Aku sudah memasangnya. 297 00:40:26,593 --> 00:40:30,491 - Di mana kau menaruhnya? - Belakang kloset seperti biasanya. 298 00:40:31,415 --> 00:40:33,122 Apa? 299 00:40:33,350 --> 00:40:34,977 Jadi sama seperti yang terakhir, 300 00:40:35,002 --> 00:40:38,313 Kita benar-benar harus dengarkan orang "buang air" semalam. 301 00:40:38,338 --> 00:40:41,967 Ya, itu tak berjalan begitu baik. 302 00:40:41,992 --> 00:40:43,569 Apa? 303 00:41:19,072 --> 00:41:21,424 Kau melewati garis yang salah, bung. 304 00:41:23,133 --> 00:41:25,068 Masuklah! 305 00:41:27,696 --> 00:41:30,824 Lihat apa yang kucing bawa. 306 00:41:30,891 --> 00:41:33,535 Kau akan tertidur. 307 00:42:09,555 --> 00:42:11,045 Apa itu? 308 00:42:38,375 --> 00:42:40,381 Apa ini? 309 00:42:54,349 --> 00:42:58,498 Kau bekerja untuk siapa? 310 00:43:05,319 --> 00:43:07,001 Devi? 311 00:43:15,120 --> 00:43:17,931 Kau mau jelaskan ini? 312 00:43:17,956 --> 00:43:19,875 Aku tidak tahu. 313 00:43:26,548 --> 00:43:28,972 Kenapa kau melakukan ini? 314 00:43:28,996 --> 00:43:31,220 Beritahu aku kau bekerja untuk siapa. 315 00:43:32,096 --> 00:43:34,448 - Boleh aku pergi sekarang? - Tidak. 316 00:43:37,022 --> 00:43:38,562 Tidak. 317 00:43:48,070 --> 00:43:50,464 Jika kau menyanderaku, 318 00:43:50,531 --> 00:43:53,717 Detonator berhargamu tak akan dikirimkan. 319 00:43:53,784 --> 00:43:57,429 Jadi kau putuskan. Apa yang kau inginkan? 320 00:44:02,960 --> 00:44:04,645 Pergilah. 321 00:44:05,629 --> 00:44:07,260 Terima kasih. 322 00:44:07,284 --> 00:44:09,257 Devi. 323 00:44:11,510 --> 00:44:15,656 Kau macam-macam denganku, aku sendiri yang akan membunuhmu. 324 00:44:17,975 --> 00:44:19,702 Oke. 325 00:44:20,644 --> 00:44:22,746 Aku akan mengantarmu keluar, oke? 326 00:44:51,566 --> 00:44:53,152 Siapa? 327 00:44:57,055 --> 00:44:59,032 Buat dia bicara. 328 00:45:29,868 --> 00:45:31,565 Bajingan! 329 00:47:42,239 --> 00:47:44,473 Ayo, Masud! 330 00:48:03,575 --> 00:48:05,635 Ayo, Masud! 331 00:48:06,071 --> 00:48:07,704 Cepat! 332 00:48:23,178 --> 00:48:24,758 Cepat! 333 00:48:31,575 --> 00:48:33,346 Perhatikan langkahmu. 334 00:48:33,370 --> 00:48:38,460 Hei, hati-hati... Cuci mukamu lalu turunlah untuk makan malam. 335 00:48:39,785 --> 00:48:41,427 Anak kita sangat bahagia. 336 00:48:41,451 --> 00:48:44,258 Rasanya menyenangkan melihat dia seperti ini. 337 00:48:44,283 --> 00:48:45,848 Aku sangat lelah sekarang. 338 00:48:45,914 --> 00:48:48,810 - Oke. Duduklah. Kau teh? - Tidak. 339 00:48:48,834 --> 00:48:51,771 - Makan malam. - Makan malam? Oke, duduklah. 340 00:50:15,209 --> 00:50:21,149 Masud Rana. Agen BCI. Nama kode MR-9. 341 00:50:22,381 --> 00:50:24,249 Aku dikirim untuk gantikan Subir Shen... 342 00:50:24,274 --> 00:50:27,818 ...untuk menginvestigasi hubungan TLF dengan R&R. 343 00:50:29,513 --> 00:50:31,657 Itu yang kau ingin ketahui? 344 00:51:00,461 --> 00:51:02,438 Kita diserang. 345 00:51:09,638 --> 00:51:12,014 Ayo. Mendesak maju. 346 00:51:19,581 --> 00:51:21,319 Cepat, cepat! 347 00:51:26,646 --> 00:51:28,756 Aku memasang perangkap di seluruh properti ini. 348 00:51:28,781 --> 00:51:30,758 Itu harusnya menghambat mereka. 349 00:53:23,751 --> 00:53:25,751 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 350 00:53:25,775 --> 00:53:27,775 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 351 00:53:27,799 --> 00:53:29,799 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 352 00:53:29,823 --> 00:53:31,823 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 353 00:54:18,759 --> 00:54:20,344 Ingat aku? 354 00:54:27,418 --> 00:54:29,730 Lepaskan aku, jalang! 355 00:55:47,035 --> 00:55:49,129 Aku mengerti. 356 00:55:49,153 --> 00:55:51,477 Mata-mata mematai-matai mata-mata. 357 00:55:51,543 --> 00:55:56,022 Kami ingin pastikan kau tidak dalam bahaya seperti Subir. 358 00:55:56,048 --> 00:55:58,181 Keberuntungan untukmu, benar? 359 00:56:02,638 --> 00:56:06,825 Rana, mereka merencanakan sesuatu yang besar kali ini. 360 00:56:06,893 --> 00:56:09,290 Mereka akan bertemu di klub judi bawah tanah tertutup. 361 00:56:09,315 --> 00:56:10,490 Aku tahu tempatnya. 362 00:56:10,515 --> 00:56:13,834 Apa yang membuatmu berpikir mereka akan bertemu dengan semua yang terjadi? 363 00:56:15,234 --> 00:56:19,211 Salah satunya, mereka harus mendapatkan set detonator yang terakhir. 364 00:56:19,235 --> 00:56:21,198 Kau percaya dia? 365 00:56:47,130 --> 00:56:51,203 Bangladesh mungkin berada di bawah ancaman... 366 00:56:53,121 --> 00:56:59,461 Saat ini, Lal Sharma berada di kota Las Vegas... 367 00:56:59,485 --> 00:57:07,469 MR-9 bekerja dengan operasi gabungan bersama CIA untuk mengawasi dia. 368 00:57:07,493 --> 00:57:15,477 Tapi asosiasi Lal Sharma harus datang ke Bangladesh. 369 00:57:15,841 --> 00:57:19,565 BCI harus menangkap dia. Aku untun untuk menangkap dia... 370 00:57:19,589 --> 00:57:24,320 Waktunya hanya delapan jam. 371 00:57:24,344 --> 00:57:26,947 Kita butuh dia hidup-hidup... 372 00:57:26,971 --> 00:57:29,658 ...agar kita bisa mendapatkan informasi darinya. 373 00:58:00,380 --> 00:58:02,107 Ayo bergerak. 374 00:58:04,740 --> 00:58:06,478 Lindungi aku. 375 00:58:10,724 --> 00:58:12,826 - Nabonita. - Masuk. 376 00:58:12,851 --> 00:58:15,483 Target sudah terlihat. Kami mengikutinya. 377 00:58:22,027 --> 00:58:25,614 Tetap di posisi. Siaga. Hati-hati. 378 00:58:59,931 --> 00:59:02,751 Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak, tidak. 379 00:59:10,325 --> 00:59:12,875 Seberangi jalan perlahan-lahan. Terus ikuti dengan situasi... 380 00:59:12,900 --> 00:59:16,739 Sial! Cepat, cepat, cepat, cepat! 381 00:59:17,937 --> 00:59:20,203 - Kita pergi. - Oke. 382 00:59:32,457 --> 00:59:34,199 Jangan bergerak! 383 00:59:44,276 --> 00:59:46,044 Jangan bergerak! 384 01:00:43,168 --> 01:00:47,894 Tiarap. Aku bilang tiarap! Merunduk! 385 01:00:47,919 --> 01:00:50,526 Borgol dia... Hei! 386 01:00:52,177 --> 01:00:54,246 Jangan bersuara. 387 01:00:58,308 --> 01:00:59,930 Ayo! Ayo! 388 01:00:59,955 --> 01:01:02,313 - Minggir! - Ayo! 389 01:01:10,487 --> 01:01:13,090 - Masih sakit? - Ya, masih sakit. 390 01:01:13,991 --> 01:01:16,552 - Pelan-pelan. - Aku berusaha. 391 01:01:16,618 --> 01:01:18,094 Pelan-pelan. 392 01:01:24,376 --> 01:01:25,748 Pekerjaan yang cukup bagus. 393 01:01:25,772 --> 01:01:27,771 Terluka cukup parah, ya? 394 01:01:30,841 --> 01:01:33,516 Jangan minum sebelum ayahmu. 395 01:01:36,930 --> 01:01:38,365 Terima kasih, sayang. 396 01:01:39,266 --> 01:01:41,535 Aku akan kembali nanti. 397 01:01:52,701 --> 01:01:54,965 Apa yang kau pikirkan? 398 01:01:54,990 --> 01:01:57,259 Tidak ada. 399 01:01:57,326 --> 01:02:01,334 Tidak ada? Karena ayah bisa merasakannya. 400 01:02:01,358 --> 01:02:03,150 Apa yang kau pikirkan? 401 01:02:05,125 --> 01:02:06,657 Kenapa ayah tak biarkan aku yang menangani ini? 402 01:02:06,681 --> 01:02:09,897 Tidak, tidak, tidak. Tidak akan. 403 01:02:09,922 --> 01:02:11,815 Masalah ayah sudah cukup banyak. Dan setelah ini... 404 01:02:11,865 --> 01:02:14,776 Jelas tidak. Ini terlalu berbahaya. 405 01:02:15,886 --> 01:02:17,404 Aku harusnya di sana. Aku bisa... 406 01:02:17,429 --> 01:02:19,067 "Kau bisa"... 407 01:02:20,432 --> 01:02:23,118 Kau bisa apa? 408 01:02:23,185 --> 01:02:26,437 Kau bisa apa? Kau bisa mati? 409 01:02:33,445 --> 01:02:36,051 Kau tidak butuh itu. 410 01:02:41,995 --> 01:02:46,057 Aku siap untuk menanggung beban. 411 01:02:46,166 --> 01:02:49,895 Aku butuh ini, aku mohon. 412 01:03:27,568 --> 01:03:29,768 Lal Sharma. Dia di sini? 413 01:03:29,793 --> 01:03:32,896 Di dalam. Bruno sudah siapkan peluitnya. 414 01:03:32,921 --> 01:03:36,858 Oke. Bawa keluar bos kecil. Ini waktunya. 415 01:03:36,883 --> 01:03:38,360 Baik. 416 01:04:09,814 --> 01:04:11,876 Di mana ayahmu? 417 01:04:11,901 --> 01:04:14,630 Aku yang membuat keputusan untuk ini. 418 01:05:02,261 --> 01:05:06,657 - Pestamu berakhir. - Dan kau siapa? 419 01:05:06,682 --> 01:05:08,063 Jangan khawatir. 420 01:05:08,087 --> 01:05:11,404 Kau akan punya bayak waktu untuk mengenalku di tempat tujuanmu. 421 01:05:19,695 --> 01:05:22,214 Aku permisi sebentar. 422 01:05:27,369 --> 01:05:29,054 Duke. 423 01:05:29,121 --> 01:05:32,291 Ini belum berakhir hingga wanita gendut bernyanyi. 424 01:06:12,239 --> 01:06:14,141 Bawa Jason lalu pergilah. 425 01:06:14,208 --> 01:06:15,935 Oke. 426 01:06:17,461 --> 01:06:19,104 Yakub! 427 01:06:20,089 --> 01:06:22,108 Ayo. 428 01:06:22,673 --> 01:06:25,135 Bawa aku pergi dari sini. 429 01:06:39,833 --> 01:06:43,002 Merunduk... Tetap bersamaku. 430 01:09:00,987 --> 01:09:03,185 Ayolah, kawan. 431 01:09:03,252 --> 01:09:05,187 Bung. 432 01:09:27,209 --> 01:09:29,123 Terima kasih. 433 01:09:38,579 --> 01:09:42,202 Kami butuh pembersihan di lokasi. 434 01:09:54,645 --> 01:09:56,060 Aku akan beri kau kesempatan, 435 01:09:56,084 --> 01:09:57,963 Yang tak kau berikan kepada siapapun. 436 01:09:57,987 --> 01:10:01,493 Entahlah. Mungkin itu karena gaun merah di pestanya Roman. 437 01:10:01,518 --> 01:10:05,413 Tapi jika kau ingin sudahi ini sekarang, aku bisa. 438 01:10:06,540 --> 01:10:08,542 Tapi beritahu aku satu hal. 439 01:10:08,609 --> 01:10:13,505 Kenapa kau berjuang untuk orang yang meninggalkanmu untuk mati? 440 01:10:18,012 --> 01:10:19,948 Ya, aku keluar. 441 01:10:36,136 --> 01:10:37,970 Bilang padanya aku minta maaf! Aku minta maaf. 442 01:10:37,994 --> 01:10:39,972 Aku minta maaf. Aku minta maaf. Aku minta maaf. 443 01:10:39,997 --> 01:10:41,533 Bajingan! 444 01:10:57,199 --> 01:11:00,852 - Bajingan! - Yakub! Yakub! 445 01:11:05,099 --> 01:11:06,583 Yakub. 446 01:11:12,923 --> 01:11:14,675 Persetan denganmu! 447 01:11:19,596 --> 01:11:21,181 Bajingan. 448 01:11:29,243 --> 01:11:31,708 Sialan! Bajingan! 449 01:11:34,236 --> 01:11:36,922 - Persetan denganmu! - Sial! 450 01:11:36,989 --> 01:11:40,727 Astaga, Bung. Aku benar-benar menyesal. 451 01:13:00,823 --> 01:13:02,758 Aku sangat menyesal, bos. 452 01:13:08,872 --> 01:13:10,974 Dia tidak mati sia-sia. 453 01:13:14,545 --> 01:13:17,719 Kau fokus pada apa yang di depan 454 01:13:17,743 --> 01:13:19,991 Dan biar aku urus sisanya. 455 01:13:20,759 --> 01:13:23,308 Tn. Ricci menghilang. 456 01:13:23,332 --> 01:13:25,239 Kami kehilangan dia di kelab. 457 01:13:25,293 --> 01:13:30,001 Aku rasa mereka menangkap dia, bos. Aku benar-benar minta maaf. 458 01:13:33,272 --> 01:13:36,819 - Kita lakukan ini dengan caraku. - Oke, bos. 459 01:13:36,843 --> 01:13:39,010 Kau tetap sesuai rencana. 460 01:13:40,028 --> 01:13:41,630 Pergilah. 461 01:13:52,916 --> 01:13:54,422 MR-9, 462 01:13:54,446 --> 01:13:56,800 Setelah menginterogasi Raju Roy, dia berikan kami nama, 463 01:13:56,824 --> 01:13:58,314 Kabir Chowdury. 464 01:13:58,338 --> 01:13:59,775 Dia juga mengungkapkan target mereka... 465 01:13:59,800 --> 01:14:01,984 ...yaitu bendungan air di seluruh dunia. 466 01:14:02,050 --> 01:14:06,404 MR-9, kami tak bisa temukan satupun orang... 467 01:14:06,429 --> 01:14:07,769 ...bernama Kabir Chowdury, 468 01:14:07,793 --> 01:14:11,216 Yang berkaitan dengan Roman Ross dan operasinya. 469 01:14:11,240 --> 01:14:12,411 Dan Devi? 470 01:14:12,436 --> 01:14:15,164 Maaf, MR-9. Kami tak bisa temukan dia. 471 01:14:15,230 --> 01:14:17,312 MR-9. 472 01:14:17,336 --> 01:14:20,252 Sulota Devi bukan tanggung jawab BCI. 473 01:14:21,070 --> 01:14:22,380 Baiklah. 474 01:14:22,404 --> 01:14:26,299 Kau sebaiknya pergi ke Bendungan Hoover sekarang. 475 01:14:33,427 --> 01:14:38,020 Tn. Rana, ini adalah ahli hidrologi kami. 476 01:14:38,045 --> 01:14:40,689 Dr. Abdul Karim. 477 01:14:41,757 --> 01:14:43,650 Masud Rana. 478 01:14:44,843 --> 01:14:48,947 Senang bertemu kau, Tn. Rana. Kau dari Bangladesh. 479 01:14:48,971 --> 01:14:51,408 Kau orang Bangladesh? 480 01:14:51,432 --> 01:14:53,432 Aku merasa pernah melihatmu di suatu tempat. 481 01:14:59,316 --> 01:15:03,004 Itu benar. Pestanya Roman Ross. 482 01:15:03,028 --> 01:15:05,336 - Kau di sana malam itu. - Ya... 483 01:15:05,360 --> 01:15:11,375 Aku disana, karena aku punya kontrak dengan R&R Robotics. 484 01:15:11,399 --> 01:15:16,050 Dan aku di sana untuk presentasi naratama. 485 01:15:16,074 --> 01:15:18,580 Jadi, kenapa kau di sini? 486 01:15:18,604 --> 01:15:20,087 Aku bersama BCI. 487 01:15:20,111 --> 01:15:24,425 Aku di sini untuk menginvestigasi beberapa operasinya Roman Ross. 488 01:15:25,926 --> 01:15:28,679 Investigasi BCI. 489 01:15:30,154 --> 01:15:34,410 Itu artinya ada sesuatu yang besar melibatkan negara kita. 490 01:15:35,744 --> 01:15:38,830 Oke, aku akan membantumu. 491 01:15:38,854 --> 01:15:41,750 Aku tahu beberapa tempat di mana aku bisa mengantarmu. 492 01:15:41,774 --> 01:15:45,879 Jika kau melihat tempat-tempat itu, itu mungkin membantu investigasimu. 493 01:15:45,903 --> 01:15:48,649 - Itu akan sangat bagus. - Terima kasih. Tunggu sebentar. 494 01:15:48,674 --> 01:15:53,153 Tn. Larson, aku temui kau di pusat kontrol, oke? 495 01:15:53,177 --> 01:15:56,180 Biar aku bawa Tn. Rana bersamaku. 496 01:15:57,791 --> 01:15:59,513 - Terdengar bagus. - Ya. 497 01:16:23,317 --> 01:16:25,210 Tempat apa ini? 498 01:16:27,513 --> 01:16:29,839 Di sisi lain bukit ini... 499 01:16:29,863 --> 01:16:32,842 Terdapat lab rahasia milik Roman Ross. 500 01:16:32,887 --> 01:16:36,180 Aku tahu tempatnya karena aku yang mendesain labnya. 501 01:16:36,246 --> 01:16:42,457 Ya. Ayo. Keluar. Aku akan mengantarmu. 502 01:17:29,382 --> 01:17:31,615 Ayo. 503 01:17:37,116 --> 01:17:40,931 Ya, kita hampir sampai. 504 01:17:40,955 --> 01:17:42,990 Kita tinggal sedikit lagi. 505 01:17:43,897 --> 01:17:46,500 Kita harus mendaki turun. 506 01:17:46,524 --> 01:17:50,295 Di dasar bawah bukit ini terdapat jalur rahasia. 507 01:17:50,320 --> 01:17:53,662 Kita harus turun. Ayo, ayo, ayo. 508 01:17:53,686 --> 01:17:55,367 Pergilah. 509 01:18:03,167 --> 01:18:07,104 Pintu masuknya arah sana. Oke? 510 01:18:08,027 --> 01:18:09,689 Ayo. 511 01:18:21,593 --> 01:18:23,579 Kita harus masuk ke sana. 512 01:18:31,864 --> 01:18:34,214 Jangan bergerak, berengsek. 513 01:18:35,199 --> 01:18:37,051 Apa yang terjadi?! 514 01:18:39,745 --> 01:18:40,971 Letakkan senjatamu, 515 01:18:40,996 --> 01:18:43,512 Atau kepala temanmu akan ditembak! 516 01:18:44,875 --> 01:18:47,102 Letakkan senjatamu. Ayo. 517 01:18:52,851 --> 01:18:55,694 Ini Keaton. Kami mendapatkan dia. 518 01:18:55,761 --> 01:18:57,733 - Jalan! Jalan! - Oke. 519 01:18:57,757 --> 01:18:59,735 Jalan. Jalan. 520 01:18:59,759 --> 01:19:02,451 Jangan bersikap baik pada mereka. Jalan! 521 01:19:02,628 --> 01:19:05,162 Ruang Panel Kelistrikan 522 01:19:18,377 --> 01:19:19,994 Kita aman. 523 01:19:29,528 --> 01:19:31,521 Apa itu barusan? 524 01:19:34,049 --> 01:19:36,943 Hanya hambatan biasa. Kami melakukan diagnosis. 525 01:19:37,010 --> 01:19:38,612 Aku pikir itu sudah selesai. 526 01:19:38,887 --> 01:19:40,519 Ini bisa terjadi, pak. 527 01:19:40,543 --> 01:19:42,391 Aku akan minta orangku menangani itu. 528 01:19:53,402 --> 01:19:55,782 Kita sudah aktif. 529 01:20:03,787 --> 01:20:06,765 Jalan! Jalan! Jalan! Cepat. 530 01:20:18,036 --> 01:20:22,347 Jalan! Jalan. Duduk. 531 01:20:39,133 --> 01:20:41,828 Selamat datang, Masud Rana. 532 01:20:56,216 --> 01:20:58,548 Sekarang kita akan lakukan ini dengan caraku. 533 01:21:00,677 --> 01:21:05,563 Karim. Siapa orang-orang ini? 534 01:21:05,588 --> 01:21:09,912 Kau tahu, kau membawaku ke dalam proyek ini. 535 01:21:09,937 --> 01:21:12,957 Kau adalah pembelot, pengkhianat... 536 01:21:13,482 --> 01:21:16,126 - Apa, kau akan menembakku? - Ya! 537 01:21:18,904 --> 01:21:23,573 Duduk! Duduk! Kau! 538 01:21:29,414 --> 01:21:33,852 Kau tahu... Kau tahu, orang ini, si ahli perang ini... 539 01:21:34,749 --> 01:21:37,256 Dia banyak bicara. 540 01:21:41,261 --> 01:21:42,733 - Terima kasih. - Tentu. 541 01:21:42,757 --> 01:21:44,438 Selamat datang. 542 01:21:44,462 --> 01:21:47,828 Selamat datang ke dunia Kabir Chowdury. 543 01:21:50,227 --> 01:21:52,996 Bagaimana bisa kau mengkhianati negaramu? 544 01:21:53,021 --> 01:21:58,001 Mudah. Itu sangat mudah untuk mengkhianati sesuatu, 545 01:21:58,026 --> 01:22:01,171 Yang berpaling darimu. 546 01:22:01,196 --> 01:22:04,466 Aku bisa saja menjadi aset nasional, 547 01:22:04,491 --> 01:22:11,124 Tapi sekarang aku bekerja untuk revolusioner, 548 01:22:11,148 --> 01:22:14,376 Seperti Roman Nicholas Ross. 549 01:22:15,169 --> 01:22:19,464 Pemerintah tempatmu bekerja! 550 01:22:20,340 --> 01:22:24,807 Tidak peduli dengan kita. 551 01:22:24,832 --> 01:22:27,640 Mereka bertingkah seperti itu. 552 01:22:37,274 --> 01:22:40,650 BCI dan CIA tahu lokasimu. 553 01:22:41,987 --> 01:22:44,781 Membiarkanku tetap hidup adalah kesalahan terbesar. 554 01:22:49,536 --> 01:22:51,529 Oke, Duke, masuklah. 555 01:23:07,926 --> 01:23:09,865 Kontak. 556 01:24:04,695 --> 01:24:07,172 Bergerak. Bergerak. 557 01:24:12,786 --> 01:24:17,291 Berdiri. Kau, berdiri. Ayo. 558 01:24:47,799 --> 01:24:49,589 Bawa ini. 559 01:24:51,116 --> 01:24:54,302 Pergilah keluar. Temukan tempat berlindung. 560 01:24:55,120 --> 01:24:56,630 Aku takkan meninggalkanmu. 561 01:24:56,654 --> 01:24:58,753 Aku harus mengejar Roman. 562 01:24:58,777 --> 01:25:01,076 Kau pergilah ke luar. Temukan tempat berlindung. 563 01:25:01,101 --> 01:25:03,341 - Aku akan menemukanmu. - Aku ikut denganmu. 564 01:25:03,365 --> 01:25:05,689 Aku janji. Aku akan menemukanmu. 565 01:25:05,714 --> 01:25:07,507 Sungguh? 566 01:25:19,163 --> 01:25:20,731 Oke, ayo. Cepat. Cepat. 567 01:25:20,756 --> 01:25:22,683 - Ini aman? Baiklah. - Kita pergi ke tempat aman. 568 01:25:22,708 --> 01:25:24,875 Tunggu di sini. Aku akan kembali. 569 01:25:25,442 --> 01:25:29,555 Ini tempat aman? Hei, Yakub?! 570 01:25:43,585 --> 01:25:45,186 Ya. 571 01:27:52,538 --> 01:27:54,399 Bomnya diaktifkan. 572 01:28:01,598 --> 01:28:03,408 Tolong aku! 573 01:28:03,433 --> 01:28:06,578 - Apa dia baik saja? - Ya. Bantu aku. 574 01:28:14,271 --> 01:28:17,167 Kakiku... Kakiku! 575 01:29:02,702 --> 01:29:06,035 Ini sudah berakhir, Ross. Kau menjatuhkan sesuatu. 576 01:29:13,087 --> 01:29:14,591 Sungguh? 577 01:29:14,615 --> 01:29:17,633 - Kenapa? - Satu kali. 578 01:29:21,887 --> 01:29:23,547 Oke. 579 01:29:43,117 --> 01:29:45,511 Ayo, Duke. Ayo! 580 01:30:06,682 --> 01:30:08,617 Duke, pergilah. 581 01:30:08,642 --> 01:30:10,369 Pergi. 582 01:30:35,276 --> 01:30:36,745 30 detik. 583 01:30:36,770 --> 01:30:38,939 Ayo, Duke. Ayo. 584 01:30:44,628 --> 01:30:46,707 Jinakkan bomnya. 585 01:30:47,639 --> 01:30:49,891 Tenang. Tenang. 586 01:31:20,798 --> 01:31:25,428 Oke, bom sudah dijinakkan. Kerja bagus, tim. 587 01:36:25,202 --> 01:36:28,122 Enam Bulan Kemudian 588 01:37:21,266 --> 01:37:23,735 Seperti yang sudah kita ketahui, Roland Ross, 589 01:37:23,760 --> 01:37:26,114 Sang pimpinan dari kerajaan keluarga Ross, 590 01:37:26,139 --> 01:37:29,283 Telah secara diam-diam dikurung oleh pemerintahanmu bertahun-tahun, 591 01:37:29,308 --> 01:37:31,602 Hingga kabur baru-baru ini. 592 01:37:31,960 --> 01:37:35,855 Sejauh ini, kami mampu menjaga ini serapat dan sebaik mungkin, 593 01:37:35,880 --> 01:37:37,398 Tapi kita sama-sama tahu, 594 01:37:37,423 --> 01:37:40,902 Itu hanya masalah waktu sebelum kehadirannya bisa dirasakan. 595 01:37:40,978 --> 01:37:44,631 Kita meminta Perang Dunia III jika kita tak hentikan dia sekarang. 596 01:37:44,656 --> 01:37:47,682 Sumber informasi kami berkata dia mengambil suaka... 597 01:37:47,707 --> 01:37:49,970 ...di fasilitas bawah tanah Himalaya, 598 01:37:49,995 --> 01:37:52,360 Dekat perbatasanmu dengan India. 599 01:37:52,384 --> 01:37:54,662 Aku butuh mata di lokasi tersebut. 600 01:37:56,752 --> 01:37:58,879 Agen Kong (Xingxue), dan Agen Wu (Meiwu)! 601 01:37:58,903 --> 01:38:01,173 Kalian berdua dipilih untuk bergabung... 602 01:38:01,197 --> 01:38:05,177 ...Operasi Khusus CIA dan BCI. 603 01:38:05,201 --> 01:38:10,391 Jadi kita harus bersatu dan bekerja sama melawan ancaman ini... 604 01:38:10,415 --> 01:38:14,311 ...dan berusaha keras untuk selesaikan operasi gabungan ini dengan berhasil. 605 01:38:14,335 --> 01:38:16,335 Aku sangat senang dan terhormat... 606 01:38:16,359 --> 01:38:17,982 ...untuk jadi bagian dari Operasi Khusus gabungan ini. 607 01:38:18,006 --> 01:38:19,858 Mari lindungi tanah air kita bersama! 608 01:38:19,883 --> 01:38:22,569 Untuk China, tentu saja aku setuju. 609 01:38:22,593 --> 01:38:26,406 Tapi untuk CIA, aku tak tahu jika aku bisa percaya mereka. 610 01:38:26,430 --> 01:38:29,242 Agen Kong (Xingxue), jaga ucapanmu! 611 01:38:29,266 --> 01:38:31,036 Maaf, Kapten. 612 01:38:31,060 --> 01:38:33,060 Kapan kami berangkat? 613 01:38:33,084 --> 01:38:35,540 Kau sudah kemasi barangmu? 614 01:38:35,564 --> 01:38:38,710 Karena kita berangkat sekarang! 615 01:38:38,777 --> 01:38:40,545 Setelahmu. 616 01:39:28,410 --> 01:39:30,303 BCI: MR-9, kami membutuhkanmu. 617 01:39:49,678 --> 01:39:52,945 Maaf mempersingkat liburanmu, MR-9. 618 01:39:55,437 --> 01:39:57,789 Kau tidak tahu. 619 01:39:59,556 --> 01:40:03,527 Aku ingin kenalkan dua agen baru dari MSS. 620 01:41:05,424 --> 01:41:08,385 Kabir Chowdury. 621 01:41:11,722 --> 01:41:14,742 Permainan masih belum berakhir, temanku. 622 01:41:14,808 --> 01:41:16,827 Merasa beruntung? 623 01:41:23,233 --> 01:41:25,502 Aku mendapatkan visual target. 624 01:41:32,648 --> 01:41:36,513 Oke, MR-9, target berada di zona aman. 625 01:41:36,580 --> 01:41:38,515 Kau bebas untuk terbang. 626 01:41:38,540 --> 01:41:40,475 Dimengerti. 627 01:42:18,853 --> 01:42:21,981 Bersambung... 628 01:42:23,274 --> 01:42:25,274 SITUS ONLINE BARU DI 2024 SITUS BARU PASTI GCOR 629 01:42:25,298 --> 01:42:27,298 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 630 01:42:27,322 --> 01:42:29,322 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 631 01:42:29,346 --> 01:42:31,346 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88