1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,336 --> 00:00:49,966 ‎BẮC IRELAND - 1975 5 00:01:03,563 --> 00:01:07,484 ‎Xung đột vũ trang ở Bắc Ireland.Đó là cuộc xung đột dài 30 năm. 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,406 ‎Và trong khoảng thời gianđó khoảng 3.700 người đã bị giết, 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 ‎và hơn 40.000 người bị thương. 8 00:01:29,047 --> 00:01:33,051 ‎Hệ quả của việc này làcả thế hệ thiếu niên‎ ‎đã trưởng thành 9 00:01:33,134 --> 00:01:35,929 ‎mà thiếu thốn cáchình thái xã hội thông thường  10 00:01:36,012 --> 00:01:38,014 ‎như trẻ con ở những nơi khác. 11 00:01:39,224 --> 00:01:43,103 ‎Vì vậy các loại hình giải trí tồn tại đượcrất được coi trọng. 12 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 ‎Bây giờ nhiều vũ trườngcó thể phải đóng cửa. 13 00:01:49,234 --> 00:01:52,278 ‎Đó là vì việc xảy đếnvới ban nhạc nổi nhất Ireland. 14 00:01:53,613 --> 00:01:57,242 ‎Ban nhạc có thể lấp đầy mọi hội trườngở bắc và nam biên giới. 15 00:02:00,328 --> 00:02:03,206 ‎Tên ban nhạc là Miami Showband. 16 00:02:10,672 --> 00:02:13,591 ‎Miami Showband là ban nhạchấp dẫn nhất Ireland. 17 00:02:13,716 --> 00:02:15,677 ‎Bọn tôi hay chả nghe tiếng nhạc. 18 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 ‎Toàn là tiếng gào thét thôi. 19 00:02:21,516 --> 00:02:23,893 ‎Bạn chen vào. Không bận tâm đau đớn. 20 00:02:23,977 --> 00:02:28,106 ‎Bạn đứng thẳng người khi chen được tới. 21 00:02:29,023 --> 00:02:30,650 ‎Họ là siêu sao của mọi nhà. 22 00:02:32,026 --> 00:02:34,571 ‎Tôi cực kỳ hạnh phúc. 23 00:02:36,281 --> 00:02:40,076 ‎Tôi là thủ lĩnh của một trong nhữngban nhạc tuyệt nhất thế giới. 24 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 ‎Là Beatles của Ireland. 25 00:02:47,292 --> 00:02:49,711 ‎BAN NHẠC TRONG CÁI BẪY CHẾT NGƯỜI 26 00:02:51,129 --> 00:02:52,630 ‎Tôi đã suy sụp. 27 00:02:55,633 --> 00:02:57,677 ‎Sao lại có kẻ muốn hại ban Miami? 28 00:02:58,553 --> 00:03:00,221 ‎Ai cũng yêu âm nhạc. 29 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 ‎Buổi biểu diễn sẽ không còn như xưa. 30 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 ‎Vào đêm Miami chết, âm nhạc cũng đã chết. 31 00:03:09,939 --> 00:03:14,194 ‎Bạn có nghĩ vụ Miami Showband có thể làmột vụ ám sát ngẫu nhiên không? 32 00:03:14,402 --> 00:03:17,947 ‎Tôi không nghĩ là ngẫu nhiên.Tôi nghĩ đã được chọn lựa. 33 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 ‎Vụ đó làm người ta sốc ngất. 34 00:03:20,617 --> 00:03:24,120 ‎Tôi quyết tâm tìm rakẻ đã giết ban Miami Showband, 35 00:03:25,038 --> 00:03:28,208 ‎dù cho phải kéo đến đầu nậu chính phủ Anh. 36 00:03:29,042 --> 00:03:33,504 ‎Đã hơn 40 năm rồi, nhưng cuối cùngchúng ta cũng đã đến gần sự thật. 37 00:03:47,143 --> 00:03:51,439 ‎Tôi sinh ra và lớn lên ở Nam Tipperary, ‎thuộc Cộng hòa Ireland. 38 00:03:51,522 --> 00:03:55,193 ‎Ở xa phía Nam nơi xung đột vũ trangsôi trào ở Bắc Ireland, 39 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 ‎là một phần của Vương quốc Anh. 40 00:03:59,239 --> 00:04:01,157 ‎Bố tôi theo chủ nghĩa dân tộc. 41 00:04:02,033 --> 00:04:05,370 ‎Chắc chắn bố muốnthấy một Ireland thống nhất. 42 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 ‎Đó là điều dân Irenland mong muốn. 43 00:04:09,540 --> 00:04:13,002 ‎Nhưng không có thù hận, ‎không có sự ghét bỏ nước Anh. 44 00:04:13,336 --> 00:04:15,046 ‎Bố tôi tình nguyện 45 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 ‎gia nhập quân đội Anhvào thời điểm bùng nổ Thế chiến II. 46 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 ‎Tôi được nuôi dạyvới sự tôn trọng bộ đồng phục. 47 00:04:25,431 --> 00:04:27,517 ‎Họ đại diện cho những điều tốt đẹp. 48 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 ‎Tôi chưa bao giờ nghi ngờ... 49 00:04:30,478 --> 00:04:32,981 ‎chính quyền Ireland hay chính quyền Anh. 50 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 ‎Tôi không biết gì về chính trị. 51 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 ‎Bố mẹ tôi đã thấy được... 52 00:04:41,614 --> 00:04:44,158 ‎chính trị có thể làm những gì, nên là... 53 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 ‎họ rất vui khi tôi quyết định chơi nhạc cụ 54 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 ‎và cống hiến đời mình cho nó. 55 00:04:51,916 --> 00:04:53,710 ‎- Chào. ‎- Rất vui được gặp anh. 56 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 ‎Anh thế nào? 57 00:04:57,922 --> 00:05:02,093 ‎Năm 1962, 1963,The Beatles đã chiếm lĩnh thế giới. 58 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 ‎Tôi đã nghe "Love Me Do" trên radio. 59 00:05:07,932 --> 00:05:13,021 ‎Vậy là, ở tuổi 11, tôi quyết địnhgia nhập The Beatles. Đơn giản vậy. 60 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 ‎Một ngày nọ, chàng trai này đã hỏi tôi 61 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 ‎có hứng thú chơi guitar basstrong ban nhạc của ảnh không. 62 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 ‎Tôi chưa từng chơi guitar bass. 63 00:05:24,073 --> 00:05:27,618 ‎Nhưng tôi nghĩ, "Nếu McCartney được,thì mình cũng được." 64 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 ‎Và ngay khi chạm vào nó, 65 00:05:31,039 --> 00:05:34,917 ‎cảm giác như ai đó cắm tôi vào ổ cắm vậy. 66 00:05:37,795 --> 00:05:41,507 ‎Tôi chơi cho đến khingón tay sưng rộp lên. 67 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 ‎Và tôi bắt đầu khá hơn, hiểu quy luật hơn. 68 00:05:49,891 --> 00:05:51,684 ‎Là khởi đầu nghề nhạc của tôi. 69 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 ‎Và tôi thăng hạng rất nhanh. 70 00:05:59,525 --> 00:06:03,613 ‎Lúc đó, cuộc xung đột ở Ireland ‎đang bùng nổ dữ dội. 71 00:06:06,074 --> 00:06:09,285 ‎BẮC IRELAND - 1973 72 00:06:18,961 --> 00:06:20,213 ‎Bắn pháo đi! 73 00:06:21,881 --> 00:06:25,885 ‎Nhiều bom ở Bắc Ireland hơn,để lại đống gạch vụn quen thuộc bây giờ. 74 00:06:26,761 --> 00:06:29,138 ‎Hòa bình sẽ không đến, ‎trừ khi họ nhận ra 75 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 ‎Bắc Ireland là một phần của Anh, 76 00:06:31,724 --> 00:06:33,017 ‎và sẽ mãi như vậy. 77 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 ‎Chủ nghĩa Hợp nhất,đa số là đạo Tin Lành, 78 00:06:37,814 --> 00:06:40,858 ‎thì muốn Bắc Irelandduy trì liên minh với Anh. 79 00:06:43,361 --> 00:06:47,907 ‎Còn chủ nghĩa dân tộc, chủ yếulà đạo Công giáo, muốn thống nhất Ireland. 80 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 ‎IRELAND CHO NGƯỜI IRELAND 81 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 ‎Tin Lành và Công Giáo sẽ không có ‎tình hữu nghị nữa. 82 00:06:55,581 --> 00:06:56,499 ‎Sẽ là thù hận. 83 00:06:58,918 --> 00:07:03,756 ‎Lực lượng bán quân sự mạnh nhấtở phe trung thành là UVF, hay còn gọi là 84 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 ‎Lực lượng Bán quân sự Trung thành. 85 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 ‎Và ở phe Cộng hòa,ta có Lực lượng IRA lâm thời, 86 00:07:10,763 --> 00:07:12,473 ‎là Quân đội Cộng hòa Ireland. 87 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 ‎ĐÁNH BOM IRA, BELFAST 88 00:07:15,226 --> 00:07:20,398 ‎Khi khủng bố của các lực lượng bán quân sựtừ cả hai phía tăng nhanh, 89 00:07:21,482 --> 00:07:23,985 ‎chính dân thường là người phải chịu đựng. 90 00:07:27,155 --> 00:07:29,365 ‎Nhưng cùng lúc chuyện này xảy ra, 91 00:07:29,449 --> 00:07:32,243 ‎các ban nhạc đang ‎cực kỳ nổi tiếng ở Ireland. 92 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 ‎Cả Bắc và Nam. 93 00:07:39,292 --> 00:07:42,879 ‎Và các ban nhạc đã chiếm trọn ‎các thể loại nhạc phổ biến, 94 00:07:43,296 --> 00:07:44,505 ‎kiểu làm bạn nhún nhảy. 95 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 ‎Buổi diễn của ban nhạc rất đỉnh, 96 00:07:51,220 --> 00:07:52,555 ‎FAN CỦA MIAMI SHOWBAND 97 00:07:52,597 --> 00:07:57,560 ‎vì mọi người đang sống trong xung đột, ‎và âm nhạc khiến họ giải tỏa. 98 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 ‎Ăn diện và đi xem biểu diễn, ‎nó như một kiểu trị liệu. 99 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 ‎Hồi đó có nhiều ban nhạc lắm, 100 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 ‎nhưng đỉnh nhất là Miami Showband. 101 00:08:14,035 --> 00:08:15,369 ‎Tôi phải diễn thử, 102 00:08:15,453 --> 00:08:20,500 ‎nhưng tôi hoàn toàn không nghi ngờ ‎khả năng mình nhận được công việc. 103 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 ‎Tự tin đến vậy đấy. 104 00:08:27,256 --> 00:08:30,676 ‎FRAN O'TOOLE ‎CA SĨ CHÍNH CỦA MIAMI SHOWBAND 105 00:08:38,559 --> 00:08:42,939 ‎Tôi nhớ Fran O'Toole, người đứng đầu ‎của họ, vì ảnh chính là biểu tượng. 106 00:08:43,356 --> 00:08:44,774 ‎Phụ nữ đều say đắm ảnh. 107 00:08:45,399 --> 00:08:50,071 ‎Họ sẽ để ảnh của Fran trong phòng ngủ,kiểu kiểu vậy đó. 108 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 ‎Thật sự là ảnh từng được xem như là ‎ca sĩ nhạc soul tuyệt nhất Ireland. 109 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 ‎Ảnh ngầu vậy đấy. 110 00:09:00,289 --> 00:09:02,041 ‎Đêm diễn tên Tôi và Âm Nhạc. 111 00:09:02,124 --> 00:09:04,919 ‎Gồm những bài ‎tôi viết cùng người bạn Des Lee. 112 00:09:07,838 --> 00:09:08,965 ‎Des là trưởng nhóm. 113 00:09:09,840 --> 00:09:13,970 ‎Anh ấy rất thích sáng tác.Anh ấy là bạn sáng tác của Fran. 114 00:09:14,053 --> 00:09:15,721 ‎Chúng tôi đã ngủ... 115 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 ‎uống và ăn âm nhạc. 116 00:09:19,892 --> 00:09:22,770 ‎Và nhạc cụ chính của tôi là saxophone. 117 00:09:24,647 --> 00:09:28,025 ‎Brian McCoy rất được tôn trọngtrong ngành âm nhạc. 118 00:09:28,651 --> 00:09:33,698 ‎Là người chơi kèn trumpet siêu đỉnh,yêu gia đình, con cái và chú chó của mình. 119 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 ‎Ray Millar là tay trống. 120 00:09:38,578 --> 00:09:41,998 ‎Anh ấy rất hài hước,và điều đó thể hiện qua tiếng trống. 121 00:09:42,915 --> 00:09:47,753 ‎Người chơi guitar là Tony Geraghty,là nhạc sĩ có tài năng thiên phú khó tin. 122 00:09:48,921 --> 00:09:50,423 ‎Chúng tôi thân nhau liền. 123 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 ‎Ảnh nhìn tôi, ‎chúng tôi cùng cười 124 00:09:52,800 --> 00:09:56,679 ‎và rồi sẽ thêm thứ gì đó vào âm nhạc.Kiểu thần giao cách cảm ấy. 125 00:09:58,097 --> 00:10:00,683 ‎Chúng tôi đều sống ở Cộng hòa,tại Dublin, 126 00:10:01,434 --> 00:10:05,730 ‎nhưng chúng tôi là một ban nhạc ‎cực nổi tiếng ở Bắc Ireland. 127 00:10:09,734 --> 00:10:12,320 ‎Nơi có những hành động tàn bạokhủng khiếp. 128 00:10:15,072 --> 00:10:18,618 ‎Nhưng vượt qua tất cả giết chócvà hỗn loạn này, 129 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 ‎chúng tôi nổi tiếngở cả hai phía biên giới,‎ 130 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 ‎Bắc và Nam, với nhóm thính giả hỗn hợp. 131 00:10:26,042 --> 00:10:27,793 ‎Nếu nhìn xuống khán giả... 132 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 ‎sẽ không nhận ra Công giáo ‎hay Tin lành. 133 00:10:30,630 --> 00:10:32,965 ‎Họ giống nhau, từ mặt mũi đến ngôn ngữ. 134 00:10:33,424 --> 00:10:34,258 ‎Hồi đó, 135 00:10:34,342 --> 00:10:36,093 ‎tôi thật sự đã không biết 136 00:10:36,177 --> 00:10:39,096 ‎thành viên trong ban nhạc ‎theo tôn giáo nào. 137 00:10:39,221 --> 00:10:41,932 ‎Ray Millar và Brian McCoyđến từ miền Bắc‎ 138 00:10:42,433 --> 00:10:46,187 ‎và là tín đồ Tin lành.Còn lại là người Công giáo. 139 00:10:46,937 --> 00:10:49,148 ‎Không phải là tôn giáo hay chính trị. 140 00:10:49,273 --> 00:10:51,525 ‎Thước đo duy nhất trong ban nhạc là... 141 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 ‎"Người này giỏi cỡ nào?" 142 00:10:53,986 --> 00:10:57,323 ‎Chính vậy. Đó chính là ‎tôn giáo của chúng tôi: Âm nhạc. 143 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 ‎Như các ban nhạc khác trong ngành, 144 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 ‎hằng tuần, chúng tôi qua lại biên giớivào phía Bắc. 145 00:11:06,332 --> 00:11:09,960 ‎Tôi đã tin tưởng một điều rằng ‎các nhạc sĩ được miễn nhiễm. 146 00:11:10,336 --> 00:11:15,383 ‎Không ban nhạc nào bị ảnh hưởng ‎bởi các vấn đề của Bắc Ireland. 147 00:11:15,883 --> 00:11:16,717 ‎Nên là... 148 00:11:17,051 --> 00:11:21,889 ‎chuyển xảy đến với chúng tôi ‎vào ngày 31 tháng Bảy là một cú sốc. 149 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 ‎Địa điểm tổ chức làHội trường Castle ở Banbridge. 150 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 ‎Banbridge thuộc Bắc Ireland. 151 00:11:30,231 --> 00:11:31,148 ‎NHẢY 152 00:11:31,232 --> 00:11:34,026 ‎Chúng tôi đến từ Dublin,thuộc phe Cộng hòa. 153 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 ‎Chúng tôi đến. 154 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 ‎mọi thứ đều bình thường. 155 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 ‎Và vào cái đêm đặc biệt đó, 156 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 ‎khán giả sẽ hét lên, ‎"Vỗ tay đi! Giậm chân nào! " 157 00:11:43,869 --> 00:11:45,663 ‎Vì đó là bài số một của Fran. 158 00:11:52,795 --> 00:11:55,131 ‎Tôi nhớ ‎"Vỗ tay đi! Giậm chân nào!" 159 00:11:55,256 --> 00:11:58,509 ‎vì chúng tôi đã cách mặt đấtkhoảng ba mét khi làm vậy. 160 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 ‎Chúng tôi phát điên! ‎Cứ phát điên lên khi họ chơi! 161 00:12:02,304 --> 00:12:03,973 ‎Chúng tôi gọi tên bài cuối, 162 00:12:04,098 --> 00:12:06,517 ‎và mọi người bắt đầu la hét và gào rú. 163 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 ‎Họ muốn nhiều hơn.Chỉ nghe được thế thôi. 164 00:12:11,522 --> 00:12:15,818 ‎Chúng tôi rời Banbridge ‎có lẽ vào khoảng hai giờ sáng. 165 00:12:16,694 --> 00:12:20,156 ‎Bây giờ, có năm người trong xe,vì người chơi trống là Ray, 166 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 ‎đã tự lái xe mình về Antrim. 167 00:12:25,536 --> 00:12:29,874 ‎Và trong khoảng thời gian mười,mười lăm phút, chúng tôi thấy 168 00:12:30,458 --> 00:12:32,001 ‎ánh đèn pin... 169 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 ‎chiếu về phía mình. 170 00:12:35,963 --> 00:12:39,800 ‎Brian quay lại nói với cả bọn, ‎"Phía trước có kiểm tra." 171 00:12:41,135 --> 00:12:44,972 ‎Một khi đã vào miền Bắc,bạn thường phải chịu trách nhiệm... 172 00:12:45,598 --> 00:12:46,724 ‎trước chính quyền. 173 00:12:46,807 --> 00:12:48,267 ‎Cái đêm đặc biệt đó, 174 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 ‎chúng tôi được yêu cầu rời xe. 175 00:12:52,062 --> 00:12:53,189 ‎Chúng tôi ra ngoài… 176 00:12:53,773 --> 00:12:54,899 ‎đứng cạnh xe. 177 00:12:55,983 --> 00:12:59,820 ‎Tôi có thể thấy khoảng năm binh sĩ. Họ đều trang bị súng máy. 178 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 ‎Các binh sĩ rất thân thiện.Họ còn đùa giỡn với chúng tôi. 179 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 ‎Nhưng có một người xuất hiện,có vẻ là người phụ trách. 180 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 ‎Ngay khi người ấy đến,mọi người trở nên chuyên nghiệp hơn. 181 00:13:12,625 --> 00:13:16,378 ‎Người ấy nói một giọng Anh ngữ ‎rất đặc trưng, 182 00:13:16,462 --> 00:13:18,756 ‎sang trọng và có học thức. 183 00:13:19,715 --> 00:13:21,425 ‎Không phải giọng Bắc Ireland. 184 00:13:22,134 --> 00:13:25,304 ‎Khi bị chặn lại ở một rào chắn ‎tại Bắc Ireland, 185 00:13:26,013 --> 00:13:28,641 ‎thì việc nghe giọng Anh là rất lạ. 186 00:13:29,058 --> 00:13:32,645 ‎Với tôi, giọng nói đó nổi bật hơn cả. 187 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 ‎Brian đẩy khuỷu tay tôi, 188 00:13:36,023 --> 00:13:39,610 ‎và ảnh nói, ‎"Phải đi nhanh. Đây là quân đội Anh. " 189 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 ‎Tôi thấy an toàn. 190 00:13:41,654 --> 00:13:44,240 ‎Đồng phục với tôi là luật pháp và trật tự. 191 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 ‎Họ ở đó là để bảo vệ ta. 192 00:13:48,494 --> 00:13:53,374 ‎Ngay lúc đó, tôi nghe thấy các binh sĩmở chiếc xe buýt Volkswagen của chúng tôi. 193 00:13:54,542 --> 00:13:56,001 ‎Và đột nhiên… 194 00:13:59,630 --> 00:14:04,009 ‎Chiếc xe nổ tung. Lửa bùng lên như điên. 195 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 ‎Có tiếng nổ súng. Có tiếng gào thét. 196 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 ‎Có tiếng khóc lóc. Cực kỳ hỗn loạn. 197 00:14:10,015 --> 00:14:13,978 ‎Và tác động của quả bom phát nổ trên xe 198 00:14:14,478 --> 00:14:17,648 ‎đã thổi bay tôi qua mương, rơi xuống đồng. 199 00:14:18,941 --> 00:14:21,819 ‎Tôi thấy cả thế giới chuyển sang màu đỏ. 200 00:14:21,902 --> 00:14:25,489 ‎Mọi thứ như đang quay chậm.Tôi cố chạy. Tôi nghe tiếng súng. 201 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 ‎Binh lính nhảy xuống đồng ‎phía sau chúng tôi, 202 00:14:30,327 --> 00:14:31,161 ‎bắt đầu bắn. 203 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 ‎Tôi có thể nghe tiếng Fran, 204 00:14:34,540 --> 00:14:38,210 ‎"Làm ơn...đừng bắn! Làm ơn, đừng bắn! " 205 00:14:40,129 --> 00:14:42,923 ‎Và tôi có thể nghe thấy tiếng la hét, 206 00:14:43,382 --> 00:14:44,258 ‎nói rằng, 207 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 ‎"Có chắc lũ khốn đó đã chết không?" 208 00:14:51,181 --> 00:14:55,644 ‎Tôi nghe thấy một giọng nói từ trên đường, ‎giọng Bắc Ireland, bảo rằng, 209 00:14:55,728 --> 00:14:59,481 ‎"Tôi bắn lũ khốn đó bằng đạn nở rồi.Ngủm hết rồi đấy. " 210 00:15:04,862 --> 00:15:06,322 ‎Tôi lên tới đường chính. 211 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 ‎Nó hoàn toàn như một chiến trường vậy. 212 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 ‎Máu lênh láng khắp nơi. 213 00:15:14,079 --> 00:15:15,956 ‎Thân xác người văng tung tóe. 214 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 ‎Tôi gọi tên Fran, Brian, Tony. 215 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 ‎Cả ba, không ai trả lời cả. 216 00:15:28,344 --> 00:15:29,678 ‎Còn Steve đang rên rỉ. 217 00:15:30,346 --> 00:15:32,222 ‎Tôi gọi "Steve? 218 00:15:33,432 --> 00:15:36,685 ‎Tôi sẽ đến Đồn cảnh sát Newry ‎để xin giúp đỡ. " 219 00:15:37,561 --> 00:15:41,231 ‎ĐI BÊN TRÁI 220 00:15:42,900 --> 00:15:44,401 ‎DỊCH VỤ BỆNH VIỆN CẤP CỨU 221 00:15:44,485 --> 00:15:47,696 ‎Sáng hôm sau, tôi đến ca làmvà thấy Miami Showband… 222 00:15:48,113 --> 00:15:50,115 ‎đã bị phục kích... 223 00:15:51,367 --> 00:15:53,869 ‎...và có ba thành viên đã bị giết. 224 00:15:55,287 --> 00:15:58,082 ‎Còn một người chăm sóc đặc biệt. 225 00:16:01,043 --> 00:16:02,795 ‎Tôi đã bị bắn bằng... 226 00:16:03,212 --> 00:16:05,839 ‎thứ mà chúng gọi là đạn nở, ‎một loại đạn nổ. 227 00:16:06,632 --> 00:16:08,092 ‎Nó đã phát nổ thành… 228 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 ‎khoảng 16 mảnh nhỏ bên trong người tôi. 229 00:16:11,553 --> 00:16:13,180 ‎Nên tôi bị thương rất nặng. 230 00:16:14,223 --> 00:16:17,685 ‎Y bác sĩ đều lo lắng,không biết ảnh có thể sống sót không. 231 00:16:20,020 --> 00:16:21,105 ‎Mọi người đều… 232 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 ‎phát bệnh. 233 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 ‎Tôi chỉ cầu Chúa cho ảnh sống sót. 234 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 ‎Tôi đoán Ryan về nhà lúc hai giờ. 235 00:16:31,240 --> 00:16:34,660 ‎Nên tôi ngủ quênvà không nghe thấy người vào. 236 00:16:36,078 --> 00:16:40,708 ‎Bảy giờ sáng, tôi nhận được cuộc gọitừ anh rể của Bryan, ảnh nói, 237 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 ‎"Nghe nói có ban nhạc ‎bị mai phục ở biên giới." 238 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 ‎Tôi nói, "Nhưng tôi... 239 00:16:46,130 --> 00:16:47,923 ‎Tôi có linh cảm xấu." 240 00:16:48,257 --> 00:16:51,593 ‎Và tôi bật radio lênđể nghe tin tức tám giờ. 241 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 ‎Và tin báo Brian đã bị giết. 242 00:17:05,441 --> 00:17:07,151 ‎Khi tỉnh dậy trong bệnh viện, 243 00:17:07,985 --> 00:17:11,071 ‎tôi hỏi, "Tony và Fran và Brian sao rồi? 244 00:17:11,739 --> 00:17:13,157 ‎Khi nào tôi được gặp họ? 245 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 ‎Câu trả lời tôi nhận được là,"Người tốt hơn, người tệ đi." 246 00:17:19,329 --> 00:17:21,248 ‎Nhưng cuối cùng họ cũng phải nói 247 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 ‎là họ đã chết. 248 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 ‎LỄ TANG FRAN O'TOOLE ‎8/1/1975 249 00:18:21,683 --> 00:18:25,979 ‎LỄ TANG TONY GERAGHTY 250 00:18:38,158 --> 00:18:43,539 ‎HỘI TRƯỜNG TĨNH LẶNG KHI ‎GIA QUYẾN KHÓC TANG 251 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 ‎Buổi sáng sau vụ thảm sát... 252 00:18:46,792 --> 00:18:49,628 ‎có cảnh sát đưa tôi vào phòng... 253 00:18:50,254 --> 00:18:55,175 ‎và nhờ tôi giúp họ vẽmột bản nhận diện của người 254 00:18:55,259 --> 00:18:57,678 ‎mà tôi nhớ có liên quan đến đêm đó. 255 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 ‎Và có một điều nảy ra trong đầu tôi. 256 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 ‎Tôi luôn hâm mộ Buddy Holly. 257 00:19:05,352 --> 00:19:10,149 ‎Một trong số họ đeo kính râm,gọng kính sẫm màu. 258 00:19:10,232 --> 00:19:14,194 ‎Và họ tìm thấy một phần kínhtrên đường chính. 259 00:19:18,866 --> 00:19:21,910 ‎Đó là cách họ bắt đượcmột trong những tên sát nhân. 260 00:19:22,369 --> 00:19:24,997 ‎CẢNH SÁT TRUY BẮT KẺ GIẾT NGƯỜI 261 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 ‎Hai người đã bị bắtvà bị buộc tội giết người. 262 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 ‎Khi tôi khỏe hơn, 263 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 ‎tôi bắt đầu nhận ra ‎rằng tôi là nhân chứng của vụ này. 264 00:19:36,133 --> 00:19:37,050 ‎Chúng tôi... 265 00:19:37,217 --> 00:19:41,180 ‎rất lo lắng về việc...quay lại phía Bắc để làm chứng.  266 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 ‎Nhưng tôi đã nói với Stephen, 267 00:19:44,474 --> 00:19:46,476 ‎"Ta cần làm vậy vì các thành viên. 268 00:19:46,727 --> 00:19:50,814 ‎Ta cần ra tòa để giúp kết tội lũ ấy." 269 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 ‎PHIÊN TÒA VỀ THẢM ÁN MIAMI 270 00:19:52,649 --> 00:19:54,985 ‎Khi tôi thấy những kẻ đã giết bạn mình, 271 00:19:55,402 --> 00:19:57,779 ‎tôi không nhận ra. ‎Des nhận ra một người. 272 00:19:59,031 --> 00:20:03,160 ‎Gia đình những người bị buộc tộigào vào mặt tôi, 273 00:20:03,744 --> 00:20:06,330 ‎"Rồi tao sẽ bắt được mày! Dù là ở đâu, 274 00:20:07,039 --> 00:20:07,998 ‎dù là khi nào! " 275 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 ‎Nhưng khi tôi nhắc đến, 276 00:20:10,876 --> 00:20:12,461 ‎vào đêm xảy ra thảm án, 277 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 ‎có sĩ quan Anh 278 00:20:13,879 --> 00:20:17,966 ‎đến hiện trường và anh talà người phụ trách điều hành, 279 00:20:18,842 --> 00:20:22,054 ‎nó luôn bị bác bỏ. ‎Chúng tôi luôn được bảo, 280 00:20:22,137 --> 00:20:24,514 ‎"Anh nhầm rồi." Hoặc ‎"Không quan trọng." 281 00:20:26,475 --> 00:20:28,685 ‎Hồi lúc xét xử, tôi không bận tâm. 282 00:20:28,769 --> 00:20:30,687 ‎Tôi chỉ muốn làm nhanh cho xong, 283 00:20:30,771 --> 00:20:34,107 ‎chúng có tội thì tống vào tù,không thì cho chúng tôi về. 284 00:20:37,027 --> 00:20:40,822 ‎Ban nhạc gốc chúng tôi có hai người. ‎Chúng tôi có Ray, 285 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 ‎người chơi trống, 286 00:20:42,241 --> 00:20:45,994 ‎có Stephen chơi guitar bass. ‎Hai thành viên ban đầu. 287 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 ‎- Và chính anh. ‎- Và tôi, là thành ba. 288 00:20:48,914 --> 00:20:50,999 ‎Làm Miami trở lại với nhau là… 289 00:20:51,124 --> 00:20:53,210 ‎cực kỳ, vô cùng ngây thơ. 290 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 ‎Chúng tôi chỉ muốn vượt qua nó. 291 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 ‎Không chơi dù chỉ một nốt nào, 292 00:21:00,175 --> 00:21:03,720 ‎Miami lại trở thànhban nhạc hàng đầu Ireland. 293 00:21:03,804 --> 00:21:06,974 ‎Chủ yếu là do sự đồng cảmban nhạc được nhận. 294 00:21:07,474 --> 00:21:09,101 ‎Đám đông còn lớn hơn. 295 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 ‎Sự cuồng loạn. 296 00:21:11,353 --> 00:21:14,314 ‎Tôi có ấn tượng làhọ đến để nhìn, không phải nghe. 297 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 ‎Giống thị dâm hơn làyêu thích âm nhạc. 298 00:21:23,615 --> 00:21:25,325 ‎Lẽ ra tôi không nên quay lại. 299 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 ‎Tôi bị tổn thương nặng. 300 00:21:30,080 --> 00:21:31,748 ‎Cơ thể đã khá hơn khá nhanh. 301 00:21:31,999 --> 00:21:35,210 ‎Tôi còn trẻ. Chỉ mới 24 tuổi. 302 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 ‎Nhưng nó chỉ là cái gì đó… 303 00:21:38,964 --> 00:21:42,551 ‎đè nặng bạn,ngăn bạn sống một cuộc sống bình thường. 304 00:21:43,218 --> 00:21:46,555 ‎Ban quản lý thuyết phụctôi ở lại đến mùa hè. 305 00:21:47,222 --> 00:21:49,182 ‎Tôi rất nóng lòng rời ban nhạc. 306 00:21:58,108 --> 00:22:02,362 ‎Anne và tôi quyết định sẽ đến Londonbắt đầu một cuộc sống mới. 307 00:22:02,446 --> 00:22:03,864 ‎Trở thành người vô danh. 308 00:22:05,115 --> 00:22:06,616 ‎Tôi nghĩ, "Mình sẽ không 309 00:22:06,700 --> 00:22:07,576 ‎phải lo nữa. 310 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 ‎Mình sẽ ở lại đây, quên đêm đó đi. 311 00:22:10,370 --> 00:22:12,706 ‎Chỉ việc quên nó đi thôi. 312 00:22:12,789 --> 00:22:15,876 ‎Không liên quan đến đời tôi nữa. ‎Nó chỉ là quá khứ." 313 00:22:17,127 --> 00:22:19,963 ‎Chúng tôi sống ở London khoảng 17 năm. 314 00:22:21,256 --> 00:22:23,717 ‎Nhưng dù tôi đã làm gì trong đời, 315 00:22:25,010 --> 00:22:26,553 ‎chuyện này vẫn luôn ở đó. 316 00:22:30,724 --> 00:22:33,602 ‎Khi chúng tôi ở London,Ireland đã thay đổi. 317 00:22:34,019 --> 00:22:35,854 ‎Chúng tôi quyết định, 318 00:22:36,229 --> 00:22:38,148 ‎"An toàn rồi. Về Ireland thôi." 319 00:22:38,607 --> 00:22:41,943 ‎Nhưng các câu hỏi về vụ Miami Showbandđược đưa ra. 320 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 ‎BỊ SÁT HẠI 321 00:22:46,740 --> 00:22:51,161 ‎Nên tôi được yêu cầu làm nhân chứngtại tòa án Barron, 322 00:22:52,954 --> 00:22:57,209 ‎Ý nghĩa của việc đó là ‎không chỉ là một đám côn đồ 323 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 ‎gây ra vụ của chúng tôi. 324 00:23:01,088 --> 00:23:04,549 ‎Có lẽ những câu hỏi này đáng để theo dõi. 325 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 ‎Tôi nói, 326 00:23:08,929 --> 00:23:13,433 ‎"Tôi mắc nợ, không chỉ với những ngườibị giết, không chỉ với bạn bè. 327 00:23:13,850 --> 00:23:17,938 ‎Tôi cũng nợ chính mình câu trả lời.Tôi đã đợi rất lâu rồi. " 328 00:23:24,111 --> 00:23:25,779 ‎Khi ấy tôi gặp bà Urwin, 329 00:23:25,862 --> 00:23:30,534 ‎bà đã điều tra nhiều vụ án,bao gồm cả chúng tôi. 330 00:23:30,617 --> 00:23:34,162 ‎Rõ ràng, Miami Showband ‎đã bị đặc biệt nhắm vào. 331 00:23:34,246 --> 00:23:36,998 ‎Ý định rõ ràng là 332 00:23:37,082 --> 00:23:39,084 ‎quả bom sẽ giết sạch bọn họ. 333 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 ‎Nhưng quả bom đã phát nổ sớm. 334 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 ‎Thi thể của hai ngườiđược phát hiện gần đống xe tải. 335 00:23:47,801 --> 00:23:52,973 ‎Và những người bị giếtlà Harris Boyle và Wesley Summerville. 336 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 ‎Nhờ hình xăm mà nhận diện được 337 00:23:55,767 --> 00:23:59,938 ‎họ là thành viên củaLực lượng Bán quân sự Trung thành UVF. 338 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 ‎UVF PHỤC KÍCH TÀN SÁT BAN NHẠC 339 00:24:02,816 --> 00:24:06,945 ‎Rõ ràng, tôi biết cái tên UVF,Lực lượng Bán quân sự Trung thành. 340 00:24:07,028 --> 00:24:10,157 ‎Ngoài tên tôi không biết gì nữa,cho đến khi điều tra. 341 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 ‎Lực lượng Bán quân sự Trung thànhnhư UVF 342 00:24:13,285 --> 00:24:18,290 ‎sẵn sàng làm bất cứ điều gì để duy trìliên minh với Anh, kể cả giết người. 343 00:24:19,916 --> 00:24:21,793 ‎-‎ Các anh có súng không? ‎- Có. 344 00:24:22,002 --> 00:24:23,962 ‎- Sẵn sàng dùng chúng chứ? ‎- Phải. 345 00:24:24,713 --> 00:24:27,048 ‎- Đã từng dùng súng rồi? ‎- Đúng vậy. 346 00:24:33,513 --> 00:24:36,850 ‎Sau vụ tấn công, rất nhiều người bị bắt. 347 00:24:37,100 --> 00:24:41,062 ‎Hai người bị kết ánlà Thomas Raymond Crozier 348 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 ‎và James Roderick McDowell. 349 00:24:43,815 --> 00:24:45,901 ‎Cũng là thành viên của UVF. 350 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 ‎"Phải ngăn chặn các vụ kiểu Miami,"thẩm phán nói, 351 00:24:50,155 --> 00:24:51,865 ‎và kết án McDowell và Crozier 352 00:24:51,948 --> 00:24:54,951 ‎một án tù dài nhấttrong lịch sử Bắc Ireland. 353 00:24:58,121 --> 00:25:00,749 ‎Có một cái tên khác xuất hiện suốt lúc ấy. 354 00:25:02,125 --> 00:25:05,212 ‎Chi nhánh địa phương của UVF, 355 00:25:05,420 --> 00:25:09,257 ‎vừa mới có một lãnh đạo mới ‎tên là Robin Jackson, 356 00:25:10,133 --> 00:25:11,676 ‎kẻ được gọi là The Jackal. 357 00:25:13,136 --> 00:25:16,806 ‎Robin Jackson có lẽ ‎là kẻ giết nhiều người nhất 358 00:25:16,890 --> 00:25:20,519 ‎trong suốt lịch sử xung đột ở Bắc Ireland. 359 00:25:21,520 --> 00:25:27,442 ‎Người ta cho rằng Jackson chịu trách nhiệmgiữa 50 và 135 vụ giết người, 360 00:25:27,526 --> 00:25:31,613 ‎vừa tự mình thực hiện ‎vừa làm cùng băng đảng. 361 00:25:31,696 --> 00:25:35,617 ‎Những cựu tù nhântừng hoạt động cùng Jackson 362 00:25:35,700 --> 00:25:40,372 ‎không liên quan đến vụ ‎Miami Showband nói rằng hắn sẽ vén áo 363 00:25:41,206 --> 00:25:45,210 ‎để khoe vết bỏng có được từ vụ nổ bom. 364 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 ‎Robin Jackson bị đưa đến thẩm vấn 365 00:25:52,342 --> 00:25:54,135 ‎về vụ thảm sát Miami Showband. 366 00:25:55,387 --> 00:25:58,473 ‎Tôi là cảnh sát hoạt động suốt 37 năm. 367 00:25:58,890 --> 00:26:03,520 ‎Tôi là Giám đốc Tình báo ‎tại khu Jackson sống. 368 00:26:04,229 --> 00:26:07,274 ‎Jackson thực sự ‎là mục tiêu số một của chúng tôi. 369 00:26:08,525 --> 00:26:11,861 ‎Hắn bị đưa vào danh sách tình nghivụ Miami Showband 370 00:26:12,028 --> 00:26:14,489 ‎vì A) địa điểm vụ án xảy ra, 371 00:26:14,573 --> 00:26:17,325 ‎đó là lãnh thổ của Robin Jackson, 372 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 ‎và hắn là người có ảnh hưởngtrong UVF, 373 00:26:20,996 --> 00:26:24,666 ‎và việc hắn là cộng sựcủa Boyle và Somerville. 374 00:26:26,209 --> 00:26:29,629 ‎Nhưng không có chứng cứ gián tiếthay bằng chứng pháp lý. 375 00:26:30,088 --> 00:26:34,217 ‎Và khi bị thẩm vấn, ‎Jackson một mực im lặng. 376 00:26:34,301 --> 00:26:35,844 ‎Rồi đi ra ngoài. 377 00:26:41,308 --> 00:26:44,811 ‎Vì tôi phải tìm hiểu về chuyện này,  378 00:26:45,061 --> 00:26:48,732 ‎tôi đã nói chuyện với ‎hai cựu sĩ quan Tình báo Anh. 379 00:26:52,152 --> 00:26:55,322 ‎Vào cuối những năm 60và đầu những năm 70, 380 00:26:55,530 --> 00:26:58,033 ‎tôi ở trong quân đội tại Bắc Ireland. 381 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 ‎Tôi là Sĩ quan Thông tin Cấp cao. 382 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 ‎Nhưng đó là chức vụ che đậy chochiến dịch tâm lý. 383 00:27:06,750 --> 00:27:11,004 ‎Nhiệm vụ của tôi là thu thập thông tinvề cách tiêu diệt 384 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 ‎các tổ chức khủng bố. 385 00:27:14,466 --> 00:27:17,552 ‎Chúng tôi đangđối mặt với mức độ bạo lực kinh khủng. 386 00:27:19,596 --> 00:27:22,098 ‎Giờ mọi người đã quên nó bạo lực ra sao. 387 00:27:22,515 --> 00:27:24,267 ‎Việc của tôi là tuyển cộng sự 388 00:27:24,351 --> 00:27:27,145 ‎chịu cung thông tin ‎trong các tổ chức khủng bố, 389 00:27:27,854 --> 00:27:30,982 ‎điều đó sẽ giúpphát hiện khủng bố dưới mọi hình thức. 390 00:27:31,316 --> 00:27:33,902 ‎Cả hai phe, Tin lành và Công giáo. 391 00:27:33,985 --> 00:27:37,280 ‎Đến tận cuối cùng, ‎phần lớn công việc của tôi là cho MI6. 392 00:27:38,657 --> 00:27:42,285 ‎MI6 tương tự CIA của Mỹ,nhưng là ở Anh. 393 00:27:42,577 --> 00:27:44,245 ‎Nói cách khác, là điệp viên. 394 00:27:47,874 --> 00:27:50,168 ‎Chúng tôi đã được chỉ dẫn 395 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 ‎người bạo loạn, 396 00:27:51,252 --> 00:27:53,505 ‎động lực chính trị của họ là gì, 397 00:27:54,255 --> 00:27:55,507 ‎và họ cố đạt được gì. 398 00:27:56,216 --> 00:27:58,009 ‎Lý do chúng tôi theo dõi 399 00:27:58,551 --> 00:28:03,098 ‎Harris Boyle và băng nhóm đólà vì chúng tôi biết chúng là khủng bố. 400 00:28:05,183 --> 00:28:09,396 ‎Jackson, The Jackal, là một trong nhữngkẻ côn đồ đáng gờm ở khu đó. 401 00:28:09,688 --> 00:28:11,856 ‎Chủ yếu là ý của hắn vào tổ chức. 402 00:28:12,107 --> 00:28:17,779 ‎Và tôi tin rằng Robin Jackson có liên quan ‎đến vụ tấn công Miami Showband. 403 00:28:18,780 --> 00:28:21,574 ‎Khủng bố đã thiết lập rào chắn, 404 00:28:21,950 --> 00:28:24,452 ‎ăn mặc nhưTrung đoàn Phòng vệ tỉnh Ulster. 405 00:28:24,536 --> 00:28:27,956 ‎Nói cách khác, trông như nhữngbinh sĩ quân đội thật sự. 406 00:28:31,042 --> 00:28:34,671 ‎Trung đoàn Phòng vệ tỉnh Ulster.là quân đội ở Bắc Ireland. 407 00:28:41,177 --> 00:28:44,764 ‎Thật ra, cả hai bị bắt vìtội giết người ở Miami. 408 00:28:44,848 --> 00:28:49,936 ‎McDowell và Crozier đều phục vụ tại ‎Trung Đoàn Phòng vệ tỉnh Ulster. 409 00:28:50,019 --> 00:28:53,982 ‎Nhiều người bán quân sự trung thành ‎đã thâm nhập vào quân địa phương 410 00:28:54,315 --> 00:28:57,861 ‎lấy súng từ họ ‎và dùng chúng để giết người. 411 00:28:57,944 --> 00:29:01,156 ‎Có thể chỉ bắn một lần. Nhưng khi bắn, ‎anh đã bắn 412 00:29:01,239 --> 00:29:02,157 ‎nhiều lần ngắn. 413 00:29:02,449 --> 00:29:03,950 ‎Anh có thể phán quyết 414 00:29:04,033 --> 00:29:06,453 ‎bằng cách bóp cò, bóp, một, hai, thả. 415 00:29:06,536 --> 00:29:10,165 ‎Jackson cũng từng tham giaTrung đoàn Phòng vệ tỉnh Ulster 416 00:29:10,290 --> 00:29:11,583 ‎vào đầu những năm 70. 417 00:29:15,670 --> 00:29:21,968 ‎Năm 1972, gần một trăm vũ khí đã bị ‎đánh cắp từ căn cứ quân đội trừ bị UDR. 418 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 ‎Rõ ràng là hành động nội bộ. 419 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 ‎Chúng tôi tin Jackson 420 00:29:29,142 --> 00:29:31,060 ‎nằm trong số ‎dính đến vụ cướp đó. 421 00:29:32,145 --> 00:29:35,356 ‎Cảnh sát lục soát nhà Jackson và 422 00:29:35,440 --> 00:29:38,610 ‎phát hiện hắn có ít đạn dượclẽ ra không thể có. 423 00:29:39,110 --> 00:29:42,906 ‎Nhưng Jackson lại được thả tự do.Vì sao lại vậy? 424 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 ‎Hầu như mọi vũ khí 425 00:29:48,119 --> 00:29:50,330 ‎được dùng trong vụ án Miami Showband 426 00:29:50,663 --> 00:29:54,667 ‎đều có nguồn gốc từ UDRhay cảnh sát ở Bắc Ireland. 427 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 ‎Tất cả các vũ khí. 428 00:30:04,302 --> 00:30:08,473 ‎Các quan chức cấp cao rất nhanh chóng ‎phủ nhận việc có sự tham gia 429 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 ‎của bất kỳ cảnh sát hay quân đội ‎nào trong vụ tấn công Miami. 430 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 ‎THOMAS CROZIER BỊ KẾT TỘI 431 00:30:14,312 --> 00:30:16,105 ‎Dĩ nhiên Crozier bị buộc tội. 432 00:30:16,189 --> 00:30:17,440 ‎MỘT TRONG HAI CỰU BINH 433 00:30:17,524 --> 00:30:19,692 ‎Thiếu tá, người ta thấy khó hiểu 434 00:30:19,818 --> 00:30:22,445 ‎làm cách nào mà những kẻ sát nhân 435 00:30:22,779 --> 00:30:25,281 ‎có thể vào Trung đoàn Phòng vệ Ulster. 436 00:30:25,365 --> 00:30:26,491 ‎Nếu... 437 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 ‎không có thông tin gì về họ 438 00:30:29,202 --> 00:30:31,746 ‎khi họ nộp đơn, thì không đời nào 439 00:30:32,080 --> 00:30:34,082 ‎có thể từ chối họ được. 440 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 ‎Tôi sẽ là một trong số người… 441 00:30:36,334 --> 00:30:39,254 ‎nghĩ rằng đó chỉ là vài con sâu ‎làm rầu nồi canh. 442 00:30:40,129 --> 00:30:43,466 ‎Rằng những tên này là những kẻ đào ngũhay ngoại lệ. 443 00:30:45,635 --> 00:30:48,680 ‎Tôi từ chối chấp nhận mọiquan điểm bảo là cấu kết. 444 00:30:49,597 --> 00:30:52,183 ‎Cấu kết là sự hợp tác giữa... 445 00:30:52,517 --> 00:30:55,687 ‎các nhóm khủng bố, Quân độivà cảnh sát. 446 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 ‎Tôi muốn tin hệ thống này hoạt động. 447 00:31:07,574 --> 00:31:10,910 ‎Năm 2005 là bước ngoặt quan trọng. 448 00:31:11,995 --> 00:31:16,165 ‎Là ngày tưởng niệm 30 nămvụ thảm sát Miami Showband. 449 00:31:18,126 --> 00:31:21,170 ‎LỄ TRUY ĐIỆU - 2005 450 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 ‎Nó khiến mọi thứ ùa về, 451 00:31:24,966 --> 00:31:28,303 ‎không chỉ với tôi,với gia đình và bạn bè, 452 00:31:28,469 --> 00:31:30,555 ‎mà với cả nước, phía Bắc và Nam. 453 00:31:34,601 --> 00:31:36,561 ‎Rất khó khi quay lại đây hôm nay, 454 00:31:37,687 --> 00:31:38,938 ‎tại chính nơi ấy. 455 00:31:41,024 --> 00:31:45,445 ‎Nó ép tôi phải suy nghĩ theo cáchmà tôi chưa từng nghĩ đến. 456 00:31:46,446 --> 00:31:49,365 ‎Rằng chúng tôi đang chiến đấu vì sự thật. 457 00:31:50,116 --> 00:31:52,619 ‎Có lẽ còn nhiều hơn công lý. 458 00:31:56,122 --> 00:31:57,373 ‎Tôi thấy có nghĩa vụ. 459 00:31:58,249 --> 00:32:00,376 ‎Tôi đã quyết tâm tiếp tục. 460 00:32:00,919 --> 00:32:03,087 ‎BAN NHẠC TRONG BẪY GIẾT NGƯỜI 461 00:32:06,257 --> 00:32:09,427 ‎Vào năm 2005, đã có một bước đột phá. 462 00:32:10,637 --> 00:32:14,265 ‎Lần đầu tiên tôi gặp Alan Brecknell ‎khi ông đang điều tra 463 00:32:15,016 --> 00:32:19,270 ‎vụ giết cha mình,người cũng bị ám sát bởi cùng một băng 464 00:32:19,354 --> 00:32:21,022 ‎đã giết ban Miami Showband. 465 00:32:21,856 --> 00:32:25,234 ‎Nên tôi cho rằng đó là thứ đã đưa ‎tôi vào làm việc 466 00:32:25,652 --> 00:32:28,029 ‎từ năm 2005 đến năm 2006. 467 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 ‎Lực lượng cảnh sát Bắc Irelandđã lập Đội Điều tra Lịch sử 468 00:32:32,575 --> 00:32:37,080 ‎với mục đích duy nhất là cố gắngtrả lời câu hỏi cho các gia đình, 469 00:32:38,456 --> 00:32:41,334 ‎để thẩm tra lại từng vụ án. 470 00:32:41,960 --> 00:32:45,672 ‎Các tư liệu của Cục Cảnh sát Tình báođã được đưa ra ánh sáng. 471 00:32:45,755 --> 00:32:49,968 ‎Chúng được thám tửĐội Điều tra Lịch Sử (HET) tìm thấy. 472 00:32:50,718 --> 00:32:54,681 ‎Tôi nghĩ tôi sắp làm chứng ‎cho một nhóm khác. 473 00:32:56,474 --> 00:32:59,435 ‎Và hóa ra nó khá quan trọng. 474 00:32:59,769 --> 00:33:04,899 ‎Những gì đã được công bố với truyền thông ‎là những thông tin mới mẻ và đáng lo ngại 475 00:33:05,400 --> 00:33:08,778 ‎tập trung vào Robin Jackson,Thủ lãnh UVF. 476 00:33:10,154 --> 00:33:15,326 ‎Một trong những vũ khí được kiểm tra vàxác định đã được dùng trong vụ án Miami, 477 00:33:15,410 --> 00:33:19,706 ‎là một khẩu Luger, được tìm thấykhoảng mười tháng sau vụ án. 478 00:33:20,665 --> 00:33:25,420 ‎Giờ lại tìm thấy một bộ giảm thanhđược bọc trong băng cách cùng khẩu súng. 479 00:33:26,546 --> 00:33:30,633 ‎Vân tay của Robin Jacksonđược tìm thấy trên bộ giảm thanh. 480 00:33:32,802 --> 00:33:34,721 ‎Nhưng có một sự nhầm lẫn 481 00:33:34,804 --> 00:33:38,474 ‎trong báo cáo ban đầu ‎của Phòng xác nhận vân tay. 482 00:33:40,351 --> 00:33:44,605 ‎Họ nói dấu vân tay của hắnở trên băng dính. 483 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 ‎Robin Jackson đã đếncùng lý do đã chuẩn bị sẵn 484 00:33:51,070 --> 00:33:55,616 ‎để giải thích vì sao có dấu vân tay ‎trên băng cách nhiệt. 485 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 ‎Rõ ràng có người đã mớm trước. 486 00:33:58,911 --> 00:34:02,832 ‎Và câu hỏi là: Vì sao có người ‎trong nội bộ lực lượng cảnh sát 487 00:34:02,957 --> 00:34:06,294 ‎lại báo trước thông tin cho Robin Jackson ‎nếu hắn là 488 00:34:06,586 --> 00:34:09,130 ‎kẻ lừa đảo phe trung thành khét tiếng nhất 489 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 ‎ở miền Bắc lúc bấy giờ? 490 00:34:14,343 --> 00:34:17,346 ‎Kết quả cuộc điều tra của HET ‎đã giúp chúng tôi 491 00:34:17,722 --> 00:34:18,848 ‎thắng cảnh sát‎. 492 00:34:21,017 --> 00:34:22,477 ‎Họ đã để lộ bằng chứng. 493 00:34:24,020 --> 00:34:28,316 ‎Đội Điều tra Lịch sử phát hiện rathanh tra thẩm vấn Jackson 494 00:34:28,399 --> 00:34:32,403 ‎đã khởi kiện một sĩ quanđã mớm tin cho Jackson. 495 00:34:33,196 --> 00:34:36,282 ‎Báo cáo đã đi theo quy trình, ‎và rồi...bùm! 496 00:34:36,365 --> 00:34:37,241 ‎Im thin thít. 497 00:34:37,325 --> 00:34:39,535 ‎Không hồ sơ ghi lại ‎báo cáo đó đi đâu, 498 00:34:39,619 --> 00:34:41,079 ‎và kết quả của nó là gì. 499 00:34:41,829 --> 00:34:45,374 ‎Và đó không phải lần đầu ‎hắn thoát khỏi công lý. 500 00:34:49,045 --> 00:34:49,879 ‎MỘT NĂM TRƯỚC 501 00:34:49,962 --> 00:34:51,547 ‎Trong vòng 90 giây. 502 00:34:51,631 --> 00:34:53,508 ‎trung tâm Dublin đã bị phá hủy. 503 00:34:58,054 --> 00:34:59,639 ‎Ba mươi ba người chết,gần 504 00:34:59,722 --> 00:35:00,932 ‎300 người bị thương. 505 00:35:01,099 --> 00:35:04,894 ‎Đến ngày nay, nó vẫn là hành độngvô nhân tính nhất của xung đột. 506 00:35:05,353 --> 00:35:08,856 ‎Nơi này từng bị đánh bom, ‎nhưng không thể so với vụ hôm qua. 507 00:35:09,440 --> 00:35:11,067 ‎Ba quả bom nổ ở Dublin 508 00:35:11,150 --> 00:35:12,860 ‎vào giờ cao điểm, 509 00:35:12,944 --> 00:35:14,112 ‎và rồi, 510 00:35:14,195 --> 00:35:15,571 ‎một tiếng rưỡi sau, 511 00:35:15,655 --> 00:35:19,158 ‎quả bom thứ tư phát nổở Monaghan, Bắc Ireland. 512 00:35:19,575 --> 00:35:22,703 ‎Hành động vô nhân tính khủng khiếp ‎năm 1974 ấy, 513 00:35:23,162 --> 00:35:25,873 ‎chỉ xảy ra một năm trước vụ Miami. 514 00:35:27,041 --> 00:35:30,628 ‎Chúng ta đang nói về ‎tháng 5 năm 1974 và tháng 7 năm 1975. 515 00:35:31,045 --> 00:35:34,632 ‎Có thể nói rằng tôi biết và tin ‎một số người có liên quan đến 516 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 ‎vụ Miami cũng có dính đến 517 00:35:37,051 --> 00:35:39,053 ‎vụ đánh bom ở Dublin Monaghan. 518 00:35:40,346 --> 00:35:45,143 ‎Còn có nghĩa, ba kẻ theo phe trung thànhhàng đầu đã lập kế hoạch vụ đánh bom. 519 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 ‎Harris Boyle, cốt cán trong UVF, 520 00:35:48,354 --> 00:35:50,898 ‎sát thủ trung thành,còn gọi là The Jackal. 521 00:35:51,941 --> 00:35:53,484 ‎Hành vi ấy được thực hiện 522 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 ‎bởi người...mà ai cũng biết là ai. 523 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 ‎Dù có thông tin, ‎không có hành động diễn ra. 524 00:35:59,740 --> 00:36:01,325 ‎Đại úy Holroyd đã bất ngờ 525 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 ‎khi không được lệnhtra vụ đánh bom Dublin, 526 00:36:04,036 --> 00:36:05,663 ‎từ khi làm Sĩ quan Tình báo 527 00:36:05,746 --> 00:36:08,124 ‎nơi hang ổ của các nghi phạm. 528 00:36:09,333 --> 00:36:13,087 ‎Chúng tôi có danh sách các tên ‎được gọi là Danh sách Bảo vệ. 529 00:36:13,171 --> 00:36:18,092 ‎Colin Wallace đã cung cấp danh sách,một năm trước vụ tấn công Miami, 530 00:36:19,135 --> 00:36:21,470 ‎tên những ngườibán quân sự trung thành. 531 00:36:21,554 --> 00:36:23,389 ‎PHE BÁN QUÂN SỰ TRUNG THÀNH 532 00:36:24,640 --> 00:36:28,769 ‎Và trong danh sách đó có khá nhiều ngườidính đến vụ Miami. 533 00:36:31,731 --> 00:36:33,649 ‎Colin Wallace xin phép nhắm vào 534 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 ‎một số người trong Danh Sách Được Bảo Vệ. 535 00:36:37,862 --> 00:36:39,697 ‎Nhưng không được cấp phép. 536 00:36:40,406 --> 00:36:41,490 ‎Jackson... 537 00:36:42,033 --> 00:36:45,119 ‎và những người khác trong danh sách, ‎nếu bị giam giữ, 538 00:36:45,203 --> 00:36:48,080 ‎nếu bị bắt, hay bị buộc tội, 539 00:36:48,789 --> 00:36:51,542 ‎thì đã không thể tự dogiết các bạn tôi rồi. 540 00:36:58,174 --> 00:37:02,303 ‎Theo quan điểm của tôi, UVF cómối liên hệ rất gần với các thành viên 541 00:37:02,386 --> 00:37:04,722 ‎Cộng đồng Tình báo Anh. 542 00:37:05,223 --> 00:37:08,226 ‎Tôi là Sĩ quan Thông tin ‎trẻ nhất Bộ Quốc phòng. 543 00:37:08,809 --> 00:37:11,520 ‎Báo cáo của tôi rất tốt. 544 00:37:12,146 --> 00:37:13,981 ‎Nhưng sau một đêm, tôi bị đuổi. 545 00:37:15,149 --> 00:37:16,692 ‎Sao tự nhiên lại thay đổi? 546 00:37:17,443 --> 00:37:21,614 ‎Không còn kết luận nào khác ‎ngoài việc thành viên của nhóm khủng bố 547 00:37:21,697 --> 00:37:24,784 ‎đang làm việc cho, hoặc với ‎Tình báo Quân đội Anh. 548 00:37:25,284 --> 00:37:28,371 ‎Chúng tôi tin vậyvà các chứng cứ khác chống lại hắn 549 00:37:28,579 --> 00:37:32,333 ‎chứng minh rõ rằng Robin Jacksonlà một đặc vụ. 550 00:37:32,917 --> 00:37:37,505 ‎Đặc vụ là người làm việc cho ‎Cục Tình báo Quân đội Anh, 551 00:37:37,588 --> 00:37:39,715 ‎MI5 hoặc MI6. 552 00:37:39,799 --> 00:37:42,510 ‎Kiểu người mà... 553 00:37:43,219 --> 00:37:47,974 ‎giết người khác, và đồng thời ‎bị Chính quyền kiểm soát. 554 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 ‎Quan điểm của tôi là ‎chuyện đó là sai trái. 555 00:37:50,726 --> 00:37:53,813 ‎Tôi biết hết. Nhiều người đều rõ hết.. 556 00:37:53,938 --> 00:37:55,564 ‎Nhưng có thể làm gì đây? 557 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 ‎Những gì có thể làm ‎là cho vào hệ thống. 558 00:37:58,109 --> 00:38:02,613 ‎Và nếu hệ thống không cho phép ‎hành động, thì bạn không thể hành động. 559 00:38:02,697 --> 00:38:04,740 ‎Chỉ là tôi không thể phủ nhận nữa. 560 00:38:04,907 --> 00:38:08,119 ‎Phủ nhận việc có sự cấu kết,như một phần của hệ thống. 561 00:38:11,706 --> 00:38:14,375 ‎Tôi phải tìm hiểu xem ‎nó đã đi xa đến mức nào. 562 00:38:15,376 --> 00:38:18,129 ‎Tôi không quan tâm tới việc ‎ai bị trừng phạt, 563 00:38:18,254 --> 00:38:22,133 ‎nhưng tôi rất quan tâm ‎tới việc thay đổi hệ thống, 564 00:38:22,216 --> 00:38:25,052 ‎vì việc giết người vô tội là sai trái. 565 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 ‎Tôi rất khó xoay chuyển. 566 00:38:29,932 --> 00:38:33,561 ‎Nhưng một đã xoay chuyển,tôi sẽ không lùi bước. 567 00:38:37,690 --> 00:38:40,026 ‎Càng biết được nhiều, tôi càng nhận ra, 568 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 ‎có một việc gì đó quá hiển nhiên. 569 00:38:43,446 --> 00:38:46,741 ‎Tên Sĩ quan người Anh đã đến hiện trường. 570 00:38:47,825 --> 00:38:49,160 ‎Và tôi bắt đầu nghĩ... 571 00:38:49,910 --> 00:38:52,997 ‎có lẽ lý do tên sĩ quan người Anh này 572 00:38:53,456 --> 00:38:57,043 ‎bị bác bỏ nhiều lần, trong nhiều chuyện, 573 00:38:58,044 --> 00:39:01,881 ‎không phải vì hắn không liên quan. ‎Mà vì hắn rất có liên quan. 574 00:39:03,174 --> 00:39:05,718 ‎Sau đó, khi tôi nài nỉ bên HET, 575 00:39:05,801 --> 00:39:08,220 ‎bảo "Tôi muốn biết thêm về sĩ quan này,"  576 00:39:08,512 --> 00:39:10,639 ‎họ đáp "Đó không hẳn là người Anh. 577 00:39:10,723 --> 00:39:14,852 ‎McDowell đã dùng giọng Anh để lừa anh. " 578 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 ‎Không có lý nào. 579 00:39:17,271 --> 00:39:20,232 ‎Tại sao một người biết ‎mười phút nữa bạn sẽ chết, 580 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 ‎lại cố giấu giọng thật? 581 00:39:22,109 --> 00:39:23,778 ‎Không ai đội mũ trùm cả. 582 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 ‎Toàn vớ vẩn thôi. 583 00:39:26,322 --> 00:39:31,619 ‎Nên tôi cảm thấy HET đang giữ vụ việcchỉ bên phía này Biển Ireland. 584 00:39:33,162 --> 00:39:36,499 ‎HET được chính phủ Anh thiết lậpnên họ chịu trách nhiệm 585 00:39:36,582 --> 00:39:37,917 ‎trước chính phủ Anh. 586 00:39:38,000 --> 00:39:41,587 ‎Chúng tôi tin rằng ‎kết luận của họ sẽ công bằng, 587 00:39:41,962 --> 00:39:42,922 ‎chính xác, 588 00:39:43,339 --> 00:39:44,548 ‎không thiên vị. 589 00:39:45,132 --> 00:39:46,342 ‎Nhưng lại không vậy. 590 00:39:47,218 --> 00:39:52,348 ‎Có sự nỗ lực phối hợp để ném bất cứ ai ‎từ Bắc Ireland, 591 00:39:52,431 --> 00:39:55,101 ‎dù là Lực lượng Phòng vệ Ulster ‎hay cảnh sát, 592 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 ‎họ sẽ ném chúng vào đàn sói. 593 00:39:59,980 --> 00:40:02,733 ‎Họ không muốn liên quan đếncơ sở của Anh. 594 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 ‎Khi tôi không chấp nhận, 595 00:40:07,029 --> 00:40:10,199 ‎họ bao vây tôi sau một cuộc họp. 596 00:40:12,410 --> 00:40:13,369 ‎Thái độ dọa dẫm. 597 00:40:13,994 --> 00:40:15,788 ‎Họ nói "Chúng tôi không biết 598 00:40:15,871 --> 00:40:17,873 ‎anh đề cập Quân đội Anh lúc nào" 599 00:40:20,584 --> 00:40:22,962 ‎Điều đó làm tôi lo lắng, vì tôi nghĩ, 600 00:40:23,170 --> 00:40:26,006 ‎"Làm sao tôi chứng minh ‎tôi đã nói về việc 601 00:40:26,090 --> 00:40:28,759 ‎Quân đội Anh đối chọi với UDR ‎từ hồi lâu lắc?" 602 00:40:29,343 --> 00:40:31,345 ‎Nên tôi về nhà và nói với vợ tôi, 603 00:40:31,971 --> 00:40:36,100 ‎"Anh cảm thấy họ đã thắng ‎cuộc tranh luận này." 604 00:40:37,351 --> 00:40:39,562 ‎Ngay lập tức cổ giải quyết vấn đề. 605 00:40:41,147 --> 00:40:43,190 ‎Cô ấy có cắt các bài báo 606 00:40:43,274 --> 00:40:46,444 ‎có phỏng vấn tôichính xác hai tuần sau vụ việc. 607 00:40:48,863 --> 00:40:51,615 ‎Và rõ ràng tôi đã nói rằng Brian McCoy, 608 00:40:51,740 --> 00:40:55,995 ‎người chơi trumpet, đã bảo,"Đừng lo, Steve. Đây là quân đội Anh. " 609 00:40:58,289 --> 00:41:01,333 ‎Tôi gửi cho HET và nói, ‎"Giờ các anh có thể xem xét 610 00:41:01,459 --> 00:41:03,752 ‎lại kết luận của mình chưa?" 611 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 ‎Và họ không chịu nhận ‎là tôi đã gửi cho họ. 612 00:41:07,756 --> 00:41:12,052 ‎Tôi không cần gì để thuyết phục mình rằng ‎có sự cấu kết. 613 00:41:12,136 --> 00:41:13,596 ‎Tôi không cần bất cứ gì 614 00:41:13,679 --> 00:41:16,515 ‎nhắc mình có sĩ quan quân đội Anh ‎ở hiện trường, 615 00:41:16,765 --> 00:41:20,102 ‎phụ trách tuần tra vào đêm đó. ‎Tôi biết chắc. 616 00:41:23,022 --> 00:41:27,568 ‎HET sẽ không cho tôicâu trả lời nào về sĩ quan Anh. 617 00:41:28,527 --> 00:41:32,865 ‎Nên tôi nhận ra mìnhcần tìm nguồn thông tin khác. 618 00:41:34,033 --> 00:41:37,995 ‎Những người hiển nhiên ‎chúng tôi cần nói chuyện 619 00:41:38,454 --> 00:41:41,540 ‎là những người bị bỏ tù, ‎người đã thực sự phạm tội. 620 00:41:43,584 --> 00:41:45,419 ‎Crozier và McDowell. 621 00:41:46,837 --> 00:41:50,841 ‎Lúc này, chúng đã được thả,như một phần của quá trình hòa bình. 622 00:41:51,926 --> 00:41:55,971 ‎Sau hai năm đàm phán, ‎một thế hệ đổ máu, 623 00:41:56,472 --> 00:42:00,017 ‎nhiều thập kỷ chia rẽ và hằn học,một kỷ nguyên hòa bình mới. 624 00:42:00,100 --> 00:42:02,311 ‎Tù nhân Tony Blair và tôi đã thả ra 625 00:42:02,394 --> 00:42:04,939 ‎phần đông là người sống sót, 626 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 ‎người bị tù chung thân, ‎vài người thì tù 40 năm. 627 00:42:08,234 --> 00:42:09,527 ‎Để tiếp cận họ, 628 00:42:09,902 --> 00:42:11,904 ‎chúng tôi cần sự cho phép từ 629 00:42:12,071 --> 00:42:14,782 ‎lãnh đạo của tổ chức họ tham gia, ‎chính là UVF, 630 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 ‎Lực lượng Bán quân sự Trung thành. 631 00:42:16,951 --> 00:42:19,453 ‎CHUẨN BỊ CHO HÒA BÌNH ‎SẴN SÀNG CHO CHIẾN TRANH 632 00:42:19,537 --> 00:42:20,788 ‎Bạn không tìm thấy 633 00:42:20,871 --> 00:42:22,873 ‎thông tin UVF trong Trang Vàng. 634 00:42:23,332 --> 00:42:27,211 ‎Không thể cứ gọi tổng đài viên, rồi nói ‎"Xin cho tôi gặp UVF." 635 00:42:27,878 --> 00:42:31,549 ‎Nhưng tôi nhớ có một người bạncủa Fran O'Toole, 636 00:42:32,341 --> 00:42:36,595 ‎và tôi nghe nói anh ấy đã tham giavào quá trình hòa bình 637 00:42:36,679 --> 00:42:40,099 ‎theo kiểu liên lạc bất chính giữa 638 00:42:40,641 --> 00:42:42,726 ‎UVF, chính phủ Anh và Ireland. 639 00:42:42,810 --> 00:42:44,562 ‎Stephen đã liên lạc với tôi, 640 00:42:44,645 --> 00:42:47,565 ‎ảnh đã đọc rất nhiều ‎về công việc tôi đã làm 641 00:42:48,065 --> 00:42:50,276 ‎với phe bán quân sự ở Bắc Ireland. 642 00:42:50,359 --> 00:42:52,861 ‎Và anh ấy cảm thấy ‎tôi có thể giúp anh ấy. 643 00:42:53,362 --> 00:42:56,615 ‎Anh ấy trở lại và nói, ‎"Này, anh sẽ không được gặp 644 00:42:56,740 --> 00:42:58,534 ‎Crozier và McDowell. 645 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 ‎Nhưng có khả năng 646 00:43:01,078 --> 00:43:03,789 ‎tôi có thể giúp anh gặp lãnh đạo UVF. " 647 00:43:04,456 --> 00:43:08,168 ‎Và ý họ nói đến Phó Tư lệnh. 648 00:43:11,088 --> 00:43:13,173 ‎Biệt danh là The Craftsman. 649 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 ‎Chris gọi cho tôi và nói, 650 00:43:17,553 --> 00:43:21,473 ‎"Có taxi đợi dưới nhà.Giờ ta sẽ đi gặp người này. " 651 00:43:21,932 --> 00:43:23,892 ‎Tôi chỉ nhìn anh ta và nói, 652 00:43:24,268 --> 00:43:26,020 ‎"Cùng lắm là họ chỉ giết ta!" 653 00:43:26,687 --> 00:43:30,357 ‎Mà với tôi, điều đó có vẻ hợp lý, 654 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 ‎nhưng điều đó cũng cho thấy 655 00:43:33,777 --> 00:43:36,155 ‎tôi hạnh phúc đến mức nào 656 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 ‎khi gần có được vài câu trả lời. 657 00:43:39,950 --> 00:43:42,828 ‎The Craftsman ngồi xuống và lấy ra 658 00:43:43,162 --> 00:43:46,498 ‎tập ghi chú,có lẽ khoảng tám hay chín trang. 659 00:43:48,500 --> 00:43:50,753 ‎Hắn nói, "Tôi biết ngày này sẽ đến." 660 00:43:52,171 --> 00:43:53,839 ‎The Craftsman nói với tôi... 661 00:43:54,882 --> 00:43:58,677 ‎vốn ý định là chúng tôi đã về nhà, ‎lên giường an toàn 662 00:43:59,219 --> 00:44:01,388 ‎rồi thì quả bom mới phát nổ. 663 00:44:01,972 --> 00:44:05,225 ‎Và họ sẽ đưa ra tuyên bố rằng họ có thể 664 00:44:05,726 --> 00:44:08,812 ‎tiếp cận Dublin,vào trung tâm của Cộng hòa Ireland. 665 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 ‎Nhưng từ sĩ quan ở hiện trường, tôi biết 666 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 ‎đó là cầu chì ngắn hạn,từ mười đến mười lăm phút. 667 00:44:15,527 --> 00:44:17,029 ‎Nó có thể đã phát nổ... 668 00:44:18,656 --> 00:44:20,157 ‎giết hết người trên xe. 669 00:44:24,286 --> 00:44:28,290 ‎Tôi hỏi The Craftsman về sĩ quan Anh. 670 00:44:29,291 --> 00:44:30,626 ‎Thật ra...khá bất ngờ. 671 00:44:30,876 --> 00:44:35,047 ‎Hắn không phủ nhận có ‎một sĩ quan người Anh vào đêm đó. 672 00:44:35,130 --> 00:44:36,215 ‎Hắn bảo... 673 00:44:37,549 --> 00:44:41,261 ‎"Hắn đã hơi mạo hiểm, thằng người Anh đó."Hắn đã nói vậy. 674 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 ‎Đã có một cái tên được nhắc đến. 675 00:44:46,725 --> 00:44:50,479 ‎Năm 1987, trong Nghị viện Anh, 676 00:44:50,562 --> 00:44:54,191 ‎danh tính của sĩ quan đã được thảo luận. 677 00:44:54,775 --> 00:44:57,027 ‎Tôi sẽ đọc những gì đã thảo luận. 678 00:44:58,404 --> 00:44:59,279 ‎Sẽ trích dẫn. 679 00:45:00,030 --> 00:45:03,325 ‎"Tin tức đã bắt đầu nổi lên rằng 680 00:45:03,742 --> 00:45:07,371 ‎Có khả năng Đại úy Robert Nairac ‎là người tổ chức vụ sát hại 681 00:45:07,538 --> 00:45:11,375 ‎ba nhạc sĩ Miami Showband." ‎Kết thúc trích dẫn. 682 00:45:12,167 --> 00:45:14,169 ‎Livingstone đã xúc phạm ‎các Nghị sĩ 683 00:45:14,253 --> 00:45:17,673 ‎khi đưa ra một loạt cáo buộc ‎không xác thực về Bắc Ireland. 684 00:45:17,965 --> 00:45:20,884 ‎Bao gồm cáo buộc Đại úy Robert Nairac, 685 00:45:21,051 --> 00:45:24,138 ‎người bị Quân đội Cộng Hòa Irelandgiết năm 1977, 686 00:45:24,304 --> 00:45:26,932 ‎có thể đã tổ chức các vụ giết hạitrong tỉnh. 687 00:45:27,015 --> 00:45:29,017 ‎Ông Livingstone, nhằm mục đích gì 688 00:45:29,101 --> 00:45:31,687 ‎mà ông vô cớ sỉ nhục đến người đã khuất? 689 00:45:31,770 --> 00:45:33,689 ‎KEN LIVINGSTONE 690 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 ‎Càng đi sâu vào chính trị, ‎tôi càng phát hiện sự kỳ lạ 691 00:45:37,067 --> 00:45:39,027 ‎mà các bạn không quá rành. 692 00:45:39,278 --> 00:45:42,239 ‎A) Chuyện thực sự đã xảy ra ở Bắc Ireland. 693 00:45:42,740 --> 00:45:46,744 ‎Vài vụ kinh hoàng là do Quân đội Anhthực hiện một cách bất hợp pháp. 694 00:45:49,580 --> 00:45:53,667 ‎Nairac không phải một kẻ rối loạn ‎chống đối xã hội, thích giết chóc. 695 00:45:53,876 --> 00:45:57,045 ‎Hắn nghĩ hắn làm việc vì ‎lợi ích lâu dài của nước Anh. 696 00:45:59,465 --> 00:46:03,886 ‎Chúng tôi tin Robert Nairac là thành viênthuộc Tập đoàn Tình báo Mười bốn, 697 00:46:04,011 --> 00:46:06,972 ‎một nhóm kín chống khởi nghĩa. 698 00:46:07,890 --> 00:46:11,351 ‎Có cáo buộc rằng Nairac là ‎chủ nhân giọng Anh 699 00:46:11,435 --> 00:46:13,520 ‎mà ta nghe thấy bên đường đêm đó. 700 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 ‎Hắn bị thấy đi cùng Jackson. 701 00:46:17,608 --> 00:46:22,571 ‎Hắn bị phát hiện cùng Harris Boyle,bị giết tại hiện trường Miami. 702 00:46:23,822 --> 00:46:25,657 ‎Ai biết Robert Nairac là gì? 703 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 ‎Khi gặp tôi, hắn nói hắn làm việc ‎cho sĩ quan MI6 giống tôi. 704 00:46:31,079 --> 00:46:32,998 ‎Tôi biết Robert Nairac. 705 00:46:33,582 --> 00:46:35,584 ‎Tôi nghĩ hắn là người nhiệt tình, 706 00:46:36,001 --> 00:46:39,171 ‎có thể hắn bị giật dây bởi những người 707 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 ‎trong cộng đồng tình báo. 708 00:46:41,423 --> 00:46:44,426 ‎Hắn bảo hắn đã nói dối ‎về lý do hắn ở đó. 709 00:46:46,678 --> 00:46:49,807 ‎Ngay khi có thông tin,hắn sẽ thực hiện các hoạt động, 710 00:46:49,932 --> 00:46:52,810 ‎giờ Colin và tôi tin rằng, thật sự là để 711 00:46:53,477 --> 00:46:55,646 ‎lạm dụng thông tin đó và sử dụng nó 712 00:46:56,230 --> 00:46:57,689 ‎để cấu kết với khủng bố. 713 00:46:57,773 --> 00:46:59,399 ‎BẮC IRELAND - 1987 714 00:46:59,525 --> 00:47:01,860 ‎Thông tin từ người của băng nhóm, 715 00:47:01,944 --> 00:47:05,948 ‎cho thấy Đại úy Robert Nairaccủa Lực lượng Đặc nhiệm Quân đội Anh, 716 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 ‎có vai trò quan trọng trong vụ Miami. 717 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 ‎Đại úy Nairac đã giao bom và súngđể hành động, 718 00:47:13,247 --> 00:47:16,792 ‎trong bãi đỗ xe hoang vắngcủa quán tự phục vụ tại Portadown. 719 00:47:17,918 --> 00:47:20,003 ‎Và điều tôi không nghi ngờ nhất 720 00:47:20,087 --> 00:47:23,006 ‎là nếu những cáo buộc ‎về Đại úy Nairac là thật, 721 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 ‎hắn chỉ làm theo lệnh thôi. 722 00:47:24,800 --> 00:47:29,137 ‎Vậy chúng ta cần phải tóm được ‎các điệp viên cấp cao trong MI5 723 00:47:29,221 --> 00:47:31,932 ‎những người sẵn sàng ra ‎các nhiệm vụ như vậy. 724 00:47:32,224 --> 00:47:35,018 ‎Sẵn sàng thực sự thấy người vô tội... 725 00:47:35,519 --> 00:47:38,438 ‎hoàn toàn vô tội ‎như các nhạc sĩ Miami Showband, 726 00:47:38,522 --> 00:47:42,609 ‎bị giết. Chúng ta đang nói về phản quốc ‎ở ngay trung tâm nước Anh. 727 00:47:45,445 --> 00:47:49,950 ‎Tôi là Michael Mates Tôn Kính.Tôi là thành viên Nghị viện trong 36 năm, 728 00:47:50,075 --> 00:47:51,869 ‎làm Sĩ quan quân đội 20 năm. 729 00:47:52,661 --> 00:47:53,495 ‎Ông nghĩ... 730 00:47:54,079 --> 00:47:56,331 ‎mất bao lâu dân Bắc Ireland mới có thể 731 00:47:56,415 --> 00:47:58,083 ‎tự nhận mình là người Anh? 732 00:47:59,293 --> 00:48:01,920 ‎Đến khi tôi và anh còn sống, ‎đến khi họ muốn. 733 00:48:02,004 --> 00:48:05,966 ‎Khoảng cuối thời gian tôi ở quân đội, ‎tôi năm lần đi Bắc Ireland. 734 00:48:06,633 --> 00:48:09,261 ‎Chúng tôi gần như đã chiến tranh với... 735 00:48:09,344 --> 00:48:11,597 ‎Đáng lẽ là đã chiến tranh nếu đó 736 00:48:11,847 --> 00:48:13,807 ‎không phải là trên lãnh thổ Anh. 737 00:48:13,891 --> 00:48:16,393 ‎Và đó là những gì anh luôn phải vướng vào, 738 00:48:16,602 --> 00:48:20,564 ‎bị thương, bị mắng chửi vìcác vụ giết người, giữa hai cộng đồng. 739 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 ‎Cả hai phía làm những chuyện rất tồi tệ. 740 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 ‎Mọi chuyện cứ như vậy. 741 00:48:25,819 --> 00:48:29,615 ‎Lực lượng Quân đội Anh và An ninh ‎tội nghiệp đã phải cố giám sát. 742 00:48:30,449 --> 00:48:31,533 ‎Phải cảnh giác... 743 00:48:31,617 --> 00:48:36,955 ‎tội ác của Quân đội Cộng hòa Anh nhiều hơn ‎của Lực lượng Bán quân sự trung thành. 744 00:48:37,414 --> 00:48:40,292 ‎Các tay súng IRAtiếp tục bắn những phát lẻ tẻ. 745 00:48:42,294 --> 00:48:45,464 ‎Hiện tại, chúng ta đang chiến tranhvới Quân đội Anh. 746 00:48:45,672 --> 00:48:48,258 ‎Chúng tượng trưng cho một thứở nước này... 747 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 ‎thứ đã bị ghét trong nhiều năm. 748 00:48:51,345 --> 00:48:53,305 ‎Đó là luật lệ của... 749 00:48:53,639 --> 00:48:55,557 ‎Chủ nghĩa đế quốc Anh ở Ireland. 750 00:48:56,558 --> 00:48:57,935 ‎Binh lính của Anh, 751 00:48:58,018 --> 00:48:59,686 ‎sẽ sớm nhận ra ai là kẻ thù. 752 00:48:59,770 --> 00:49:01,438 ‎Không phải phe Tin Lành. 753 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 ‎Phe Tin Lành cực đoan 754 00:49:03,440 --> 00:49:06,234 ‎rất hiếm khi tấn công quân đội, ‎rất hiếm khi. 755 00:49:06,610 --> 00:49:08,612 ‎Và vì vậy, họ nghĩ rằng, 756 00:49:08,946 --> 00:49:10,739 ‎bọn chúng có thể khá xấu xa, 757 00:49:11,239 --> 00:49:12,574 ‎nhưng ta lại cùng phe. 758 00:49:13,867 --> 00:49:16,870 ‎Nơi tôi sống, kẻ thù duy nhất ‎là binh lính của IRA. 759 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 ‎Chỉ là IRA thôi sao? 760 00:49:19,998 --> 00:49:23,835 ‎Phải, chỉ là IRA, Chính phủ ‎và kẻ đánh bom. 761 00:49:23,919 --> 00:49:28,924 ‎Những kẻ khủng bố đạo Tin Lành ‎được phép hoạt động không bị cản trở. 762 00:49:29,007 --> 00:49:32,844 ‎Họ làm việc cho Lực lượng An ninh ‎và loại trừ... 763 00:49:33,720 --> 00:49:36,974 ‎những người được biết, bị nghi ngờ, ‎hoặc rất bị nghi ngờ 764 00:49:37,349 --> 00:49:38,892 ‎là thành viên của IRA. 765 00:49:40,352 --> 00:49:42,980 ‎- Và khi nói Lực lượng An ninh... ‎- Giết bỏ. 766 00:49:43,230 --> 00:49:44,648 ‎Giết bỏ. Ám sát. 767 00:49:46,233 --> 00:49:49,861 ‎Người Anh sử dụng người địa phương ‎để chống người địa phương. 768 00:49:50,362 --> 00:49:52,572 ‎Họ về phe người mà họ nghĩ sẽ thắng. 769 00:49:52,656 --> 00:49:55,492 ‎Mà ở đây là ‎Lực lượng Bán quân sự trung thành. 770 00:49:57,494 --> 00:50:00,122 ‎Và họ dùng chúng để đánh bại IRA. 771 00:50:01,331 --> 00:50:05,043 ‎Đó là cách người Anh làm. ‎Cách họ xây dựng đế chế, bám lấy nó. 772 00:50:05,127 --> 00:50:06,670 ‎Họ làm vậy khắp thế giới. 773 00:50:08,630 --> 00:50:11,216 ‎Quân đội Anh, dưới sự chỉ đạo quân sự, 774 00:50:11,466 --> 00:50:17,305 ‎bắt đầu thực hiện chiến thuậtrõ ràng là quá đáng và bất hợp pháp. 775 00:50:19,516 --> 00:50:24,604 ‎Tôi nhận ra, trên thực tế, họ được cho là ‎hợp pháp bởi chính quyền. 776 00:50:24,688 --> 00:50:27,649 ‎Bởi chính quyền của tôi, ‎các chính trị gia của tôi, 777 00:50:27,733 --> 00:50:29,317 ‎do cấp cao nhất đưa xuống. 778 00:50:30,527 --> 00:50:33,655 ‎Colin Wallace và tôi đã viết thưcho c bà Thatcher và 779 00:50:33,780 --> 00:50:36,783 ‎một lá thư dài 32 trang, 780 00:50:36,908 --> 00:50:41,371 ‎là một danh sách cáchoạt động bất hợp pháp ở Bắc Ireland. 781 00:50:42,330 --> 00:50:44,166 ‎Và không tin nào được dùng. 782 00:50:44,666 --> 00:50:48,086 ‎Hành động của những kẻ liên quan ‎đến nó được phép tiếp tục. 783 00:50:48,920 --> 00:50:50,922 ‎Chính phủ đã nhiều lần tuyên bố 784 00:50:51,006 --> 00:50:53,675 ‎Bắc Ireland ‎là một phần của Vương quốc Anh. 785 00:50:54,468 --> 00:50:56,094 ‎Và sẽ mãi như vậy. 786 00:50:56,678 --> 00:51:01,266 ‎Trừ khi người dân và Nghị viện ‎ở Westminster đưa ra quyết định khác. 787 00:51:02,184 --> 00:51:05,771 ‎Lẽ ra bà nên làm gì đó, ‎nhưng bà đã không. 788 00:51:05,979 --> 00:51:08,148 ‎Rồi bà phủ nhận việc đã xem tư liệu. 789 00:51:08,857 --> 00:51:12,069 ‎Khi tôi nêu vấn đề vụ Miami Showbandở Nghị viện, 790 00:51:12,319 --> 00:51:16,198 ‎có một khoảnh khắc kỳ quặc. ‎Vì bà Thatcher hoàn toàn chiếm ưu thế. 791 00:51:16,281 --> 00:51:17,783 ‎Bà đứng như một cái cột. 792 00:51:18,116 --> 00:51:21,369 ‎Bà quắc mắt nhìn mọi người.Người ta đang thẩm vấn bà. 793 00:51:21,828 --> 00:51:24,873 ‎Và bà không nhìn vào tôi. ‎ Trông bà hơi khòm. 794 00:51:25,040 --> 00:51:28,585 ‎Tôi chỉ biết, rõ ràng đây là điềukhiến bà cảm thấy bất lực, 795 00:51:29,169 --> 00:51:32,464 ‎Bà Thatcher đã làm mọi thứ có thể ‎để ngăn cuộc điều tra 796 00:51:32,547 --> 00:51:35,759 ‎và không nền dân chủ nào có thể có ‎cáo buộc được đưa ra 797 00:51:35,842 --> 00:51:38,220 ‎mà lại từ chối công khai điều tra chúng. 798 00:51:39,846 --> 00:51:44,017 ‎Càng thấy nhiều bằng chứng, tôicàng phải nhận ra Chính phủ Anh, 799 00:51:44,935 --> 00:51:46,269 ‎ủy quyền cho quân đội, 800 00:51:46,686 --> 00:51:49,648 ‎đã chọn chúng tôilà những nạn nhân vô tội, 801 00:51:50,023 --> 00:51:51,858 ‎và giết chúng tôi để họ có thể 802 00:51:52,526 --> 00:51:54,194 ‎đạt được mục tiêu chính trị. 803 00:51:56,530 --> 00:52:00,992 ‎Chúng tôi bị tấn công vì Chính phủ Anh 804 00:52:01,785 --> 00:52:03,995 ‎muốn Chính phủ Ireland 805 00:52:04,704 --> 00:52:06,915 ‎phong ấn biên giới với miền Bắc... 806 00:52:07,165 --> 00:52:09,167 ‎BẮC IRELAND 807 00:52:09,751 --> 00:52:13,088 ‎để IRA, những người chưa làm rahành động tàn ác nào, 808 00:52:13,171 --> 00:52:16,383 ‎không thể dễ dàng đi vàovùng khá an toàn ở phía Nam. 809 00:52:18,176 --> 00:52:20,554 ‎Nên họ quyết định, "Hãy gài bẫy... 810 00:52:21,638 --> 00:52:24,599 ‎những người qua lạivô tội và đáng tin nhất." 811 00:52:25,267 --> 00:52:27,686 ‎Những người cứ đi qua lại. 812 00:52:28,770 --> 00:52:30,981 ‎Và với IRA, chúng tôi đi vào Lịch sử 813 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 ‎với vai trò những tên khủng bố mang bom. 814 00:52:38,363 --> 00:52:40,657 ‎Khi Chính phủ quyết định 815 00:52:42,450 --> 00:52:44,536 ‎giết chính người dân của mình, 816 00:52:45,078 --> 00:52:48,832 ‎và giết hại luôn cả cư dân ‎của láng giềng gần nhất, 817 00:52:48,915 --> 00:52:52,878 ‎không thể nào biện hộ cho điều đó. ‎Không có trường hợp giảm nhẹ nào, 818 00:52:53,044 --> 00:52:57,048 ‎để bạn có thể chọn ai đó, ‎"Hãy giết hắn vì tương lai tốt đẹp hơn." 819 00:52:57,424 --> 00:52:59,426 ‎Giờ những người này sẽ tranh luận, 820 00:52:59,759 --> 00:53:03,096 ‎là họ làm vậy vì lợi ích đất nước. ‎Có thể là vậy thật. 821 00:53:03,555 --> 00:53:06,808 ‎Trớ trêu là ở đó. ‎Nhưng đó không phải dân chủ. 822 00:53:07,767 --> 00:53:09,186 ‎Họ muốn đạt được cả hai. 823 00:53:09,352 --> 00:53:12,147 ‎Họ muốn khủng bố những kẻ khủng bố, 824 00:53:12,731 --> 00:53:14,983 ‎và khẳng định mình tuân thủ pháp luật. 825 00:53:19,321 --> 00:53:22,115 ‎Tôi phản đối điều đó ‎và thể hiện rõ sự phản đối. 826 00:53:22,407 --> 00:53:24,117 ‎Tôi đã trở thành nỗi xấu hổ. 827 00:53:24,326 --> 00:53:27,412 ‎Tôi phải được thay thế ‎và biến mất trước khi 828 00:53:27,495 --> 00:53:28,914 ‎vô ý biết nhiều hơn nữa. 829 00:53:28,997 --> 00:53:30,290 ‎Kết quả là, 830 00:53:30,832 --> 00:53:34,085 ‎tôi bị đuổi khỏi Ireland ‎bằng một cách rất khó chịu. 831 00:53:35,921 --> 00:53:37,589 ‎Họ đưa thẳng tôi đến Netley, 832 00:53:37,839 --> 00:53:39,883 ‎một nơi rất nổi tiếng, 833 00:53:40,342 --> 00:53:42,177 ‎là bệnh viện tâm thần quân đội. 834 00:53:43,553 --> 00:53:45,472 ‎Họ giữ tôi ở bệnh viện một tháng 835 00:53:45,555 --> 00:53:46,890 ‎một cách bất hợp pháp. 836 00:53:46,973 --> 00:53:49,726 ‎Quan trọng hơn, ‎liên kết với vụ Colin Wallace, 837 00:53:49,809 --> 00:53:51,228 ‎Tôi phải bị vu cáo, 838 00:53:51,394 --> 00:53:55,023 ‎để không ai tin những gì tôi nói, ‎dù điều đó đúng ra sao. 839 00:53:55,607 --> 00:53:58,360 ‎Cả Holroyd và Wallace đều được che giấu. 840 00:53:59,653 --> 00:54:03,823 ‎Tôi đã bị Chính phủ cố tình lạm dụng, 841 00:54:04,115 --> 00:54:06,284 ‎về cơ bản họ không muốn thừa nhận 842 00:54:06,368 --> 00:54:08,703 ‎là họ trực tiếp cho phép hành động đó. 843 00:54:09,496 --> 00:54:13,750 ‎Việc tôi bị loại khỏi Bắc Ireland,phiên xử kỷ luật của tôi, 844 00:54:14,084 --> 00:54:15,460 ‎cả hai đều bị gian lận. 845 00:54:16,002 --> 00:54:18,505 ‎Tiếp theo đó là cáo buộc tội giết người. 846 00:54:18,880 --> 00:54:20,840 ‎Một đồng nghiệp của tôi biến mất. 847 00:54:21,591 --> 00:54:24,094 ‎Xác anh ta được tìm thấy nổi trên sông. 848 00:54:24,344 --> 00:54:27,681 ‎Bác sĩ nói đã tìm vết thương ở mũi 849 00:54:27,764 --> 00:54:30,558 ‎là do một cú đấm võ thuật gây ra, 850 00:54:31,101 --> 00:54:33,436 ‎tức là một người có huấn luyện quân sự. 851 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 ‎Cuối cùng, tôi bị kết án mười năm tù. 852 00:54:37,732 --> 00:54:40,277 ‎Vụ án chống lại Wallace rất kém cỏi. 853 00:54:40,735 --> 00:54:42,737 ‎Duy chỉ có chứng cứ gián tiếp. 854 00:54:42,821 --> 00:54:44,656 ‎Tôi hoàn toàn tin chắc rằng 855 00:54:44,864 --> 00:54:47,784 ‎là Colin Wallace vô tội trong vụ án mạng. 856 00:54:48,285 --> 00:54:52,372 ‎Tôi thật sự tin rằng Wallace bị gài bẫy. 857 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 ‎Bị ai gài bẫy? 858 00:54:57,127 --> 00:55:01,047 ‎Tôi nghĩ bị các Lực lượng Tình báo ‎ở đất nước này gài bẫy. 859 00:55:02,007 --> 00:55:05,969 ‎Toàn bộ việc bắn người đưa tin, ‎đã làm mất uy tín của người ấy. 860 00:55:06,052 --> 00:55:10,098 ‎Nếu bắn người đưa tin, ‎sẽ làm người ta ngạc nhiên và thắc mắc. 861 00:55:12,642 --> 00:55:14,311 ‎Thông điệp trong này là 862 00:55:14,436 --> 00:55:17,856 ‎hỡi những người đang muốn ‎tiết lộ thông tin, coi chừng. 863 00:55:17,981 --> 00:55:19,649 ‎NÊN CUNG CẤP THÔNG TIN 864 00:55:19,733 --> 00:55:21,693 ‎Hệ thống, để bảo vệ chính nó, 865 00:55:22,444 --> 00:55:25,447 ‎sẽ cố hết sứcđể tiêu diệt bất cứ người nào 866 00:55:26,281 --> 00:55:28,700 ‎dám cáo buộc lạm dụng quyền lực. 867 00:55:29,075 --> 00:55:31,244 ‎Để bị dùng như những con tốt thí 868 00:55:31,953 --> 00:55:33,621 ‎trong trò chơi chính trị… 869 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 ‎Tôi thấy rất xấu hổ. 870 00:55:39,461 --> 00:55:42,714 ‎Vì tôi rất tôn trọng người dân Anh, 871 00:55:42,881 --> 00:55:46,885 ‎bằng cách nào đó, tôi cảm thấy ‎như bị người mình yêu thương phản bội. 872 00:55:52,223 --> 00:55:56,227 ‎Chỉ là trọng lượng có thể nặng đến nỗi... 873 00:55:56,936 --> 00:55:58,355 ‎bạn không thể đảm đương. 874 00:55:59,230 --> 00:56:02,317 ‎Có rất nhiều lần tôi buổi sáng thức dậy ‎và tôi... 875 00:56:03,234 --> 00:56:05,236 ‎thấy tiếc nuối vì đã tỉnh dậy. 876 00:56:06,571 --> 00:56:11,743 ‎Gần đây tôi đã được chẩn đoán một bệnh ‎là Thay đổi tính cách chịu đựng. 877 00:56:12,035 --> 00:56:13,703 ‎Bệnh tôi chưa từng nghe tới. 878 00:56:14,662 --> 00:56:15,914 ‎Bạn bước vào... 879 00:56:16,414 --> 00:56:17,624 ‎một sự việc... 880 00:56:18,291 --> 00:56:19,459 ‎và.. 881 00:56:20,210 --> 00:56:22,420 ‎vượt qua sự việc đó 882 00:56:22,587 --> 00:56:24,464 ‎với tính cách hoàn toàn khác. 883 00:56:25,715 --> 00:56:28,635 ‎Tôi từng là một nhạc sĩ 884 00:56:28,802 --> 00:56:31,096 ‎tự tin, kiêu ngạo. 885 00:56:31,721 --> 00:56:33,223 ‎Tôi đã rất hạnh phúc... 886 00:56:33,681 --> 00:56:35,183 ‎với cuộc sống của mình. 887 00:56:35,350 --> 00:56:37,102 ‎Vợ tôi cũng hạnh phúc. 888 00:56:37,852 --> 00:56:39,687 ‎Chúng tôi bên nhau hạnh phúc... 889 00:56:41,648 --> 00:56:44,567 ‎và đột nhiên, chuyện này xảy ra. 890 00:56:44,984 --> 00:56:47,278 ‎Tôi nhớ đã hỏi Anne, vợ tôi rằng, 891 00:56:47,529 --> 00:56:51,908 ‎"Anh thật đã thay đổi sau vụ đó sao?"Cổ đáp,  892 00:56:52,534 --> 00:56:54,994 ‎"Như học cách sống cùng người khác. 893 00:56:55,453 --> 00:56:58,706 ‎Và theo mặc định,cũng học cách yêu người khác. " 894 00:57:04,003 --> 00:57:06,339 ‎Điều duy nhấttôi từng làm tốt trong đời 895 00:57:06,506 --> 00:57:08,591 ‎là chơi nhạc cụ này. 896 00:57:09,342 --> 00:57:11,261 ‎Đó là điều duy nhất tôi có thể… 897 00:57:12,011 --> 00:57:14,597 ‎Làm mà không cần lo lắng,không nghĩ về nó. 898 00:57:14,681 --> 00:57:17,851 ‎Ý tôi là, thậm chí không cần tập dượt.Kiểu vậy. 899 00:57:17,934 --> 00:57:19,269 ‎Và nó đã mất rồi. 900 00:57:19,686 --> 00:57:21,354 ‎Rất lâu sau đó tôi cảm thấy 901 00:57:21,438 --> 00:57:24,941 ‎tôi không thể cống hiến gì kháccho thế giới này. 902 00:57:29,154 --> 00:57:31,781 ‎Và tôi nhận ra rằng người này đã… 903 00:57:33,241 --> 00:57:37,328 ‎bị bỏ lại ở cánh đồng, 904 00:57:37,912 --> 00:57:39,456 ‎vào ngày 31/7/1975. 905 00:57:52,427 --> 00:57:54,095 ‎Năm 2006, 906 00:57:54,304 --> 00:57:57,515 ‎tôi nhận cuộc gọi từ một cảnh sáttên James O'Neill. 907 00:57:58,433 --> 00:58:02,645 ‎James O'Neill là cảnh sát hiện trườngtrong vụ của chúng tôi. 908 00:58:03,021 --> 00:58:06,149 ‎Ảnh được triệu tập thu thậpchứng cứ vào buổi sáng. 909 00:58:07,442 --> 00:58:11,070 ‎Sau đó khi tôi gặp James,ghi chép của ảnh rất rõ ràng. 910 00:58:11,446 --> 00:58:13,239 ‎Rõ ràng ảnh rất chuyên nghiệp. 911 00:58:14,616 --> 00:58:16,117 ‎Nhưng ảnh cũng mang theo… 912 00:58:16,618 --> 00:58:18,244 ‎ảnh khám nghiệm tử thi. 913 00:58:18,578 --> 00:58:22,290 ‎James nói, "Tôi có vài bức ảnhkhông dễ nhìn lắm." 914 00:58:23,917 --> 00:58:26,836 ‎Và tôi nói, "Tôi sẵn sàng nhìn rồi." 915 00:58:27,253 --> 00:58:28,505 ‎Chúng rất kinh khủng. 916 00:58:29,005 --> 00:58:32,675 ‎Có hình ảnh các cậu ấy trong nhà xác. 917 00:58:33,259 --> 00:58:36,304 ‎Bị thương rất nặng. 918 00:58:36,721 --> 00:58:37,680 ‎Cực kỳ nặng. 919 00:58:38,640 --> 00:58:40,099 ‎Sau vụ việc, 920 00:58:40,475 --> 00:58:42,560 ‎tôi đã chặn hết chuyện đó khỏi đầu. 921 00:58:44,854 --> 00:58:47,398 ‎Và tôi nhận ra rằng cho đến lúc đó, 922 00:58:47,690 --> 00:58:49,776 ‎tôi vẫn không chấp nhận họ đã chết. 923 00:58:50,652 --> 00:58:53,947 ‎Tôi đã nghĩ đây chỉ là giấc mơ tồi tệ.Là một sai lầm. 924 00:58:54,572 --> 00:58:56,366 ‎Kể cả trong những năm sau đó. 925 00:58:56,866 --> 00:58:58,368 ‎Với tôi, Tony không chết. 926 00:58:59,744 --> 00:59:02,539 ‎Không ai có thể giết Fran,ảnh là siêu sao. 927 00:59:02,622 --> 00:59:05,250 ‎Brian McCoy, có lẽ anh ấy đi với gia đình. 928 00:59:05,333 --> 00:59:08,002 ‎Trong đầu tôi, chuyện này không hợp lý. 929 00:59:08,920 --> 00:59:10,630 ‎Nhưng khi phải nhìn họ vậy... 930 00:59:12,048 --> 00:59:13,258 ‎Tôi biết họ đã chết. 931 00:59:14,425 --> 00:59:16,344 ‎Và có lúc tôi nghĩ 932 00:59:18,429 --> 00:59:19,806 ‎"Có lẽ mình chết rồi." 933 00:59:21,933 --> 00:59:24,310 ‎Và tôi không chấp nhậncái chết của mình. 934 00:59:25,979 --> 00:59:28,773 ‎Câu hỏi thi thoảng lại xuất hiện. ‎Bạn biết đấy. 935 00:59:29,691 --> 00:59:32,527 ‎Tôi thấy nhẹ nhõmkhi không có các trong bức ảnh. 936 00:59:32,735 --> 00:59:34,654 ‎Theo cách nào đó, nó là động lực 937 00:59:35,029 --> 00:59:38,324 ‎để giải quyết nỗi đau bên trong bạn. 938 00:59:38,658 --> 00:59:39,742 ‎Rằng bạn không thể 939 00:59:40,493 --> 00:59:43,913 ‎trừ khi thực hiện những bước này. ‎Đó là bước tiến khổng lồ. 940 00:59:46,165 --> 00:59:47,750 ‎Đó là sự xác nhận 941 00:59:47,834 --> 00:59:51,504 ‎rằng cuộc điều tra là đúng đắn, ‎và để tiếp tục với nó, 942 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 ‎bằng sự quyết tâm hơn nữa. 943 00:59:55,842 --> 00:59:57,677 ‎Có khủng bố Anh 944 00:59:57,760 --> 00:59:59,053 ‎ở Ireland. 945 00:59:59,137 --> 01:00:00,847 ‎đã lôi tôi vào chuyện này. 946 01:00:01,347 --> 01:00:02,932 ‎Gặp lại ở phiên phúc thẩm. 947 01:00:04,642 --> 01:00:07,061 ‎Tôi muốn họ biết họ đã vào trận chiến, 948 01:00:08,104 --> 01:00:09,772 ‎vì tôi sẽ không rút lui. 949 01:00:12,609 --> 01:00:15,820 ‎Họ sát hại bạn bè tôi. ‎Bỏ mặc tôi chết. 950 01:00:16,362 --> 01:00:20,283 ‎Họ đã cố gài tôi và cả gia đình ‎thành khủng bố. 951 01:00:24,329 --> 01:00:26,914 ‎Tôi đã tỉnh dậy. ‎Và sẽ khiến họ trả giá. 952 01:00:29,417 --> 01:00:30,335 ‎Chúng tôi đã... 953 01:00:30,627 --> 01:00:34,881 ‎đâm đơn kiện chống lạiBộ Quốc phòng Anh (MOD). 954 01:00:36,215 --> 01:00:40,261 ‎Tôi muốn người Anh biết đến tội ác này.Tôi muốn nói rằng chuyện này 955 01:00:40,928 --> 01:00:42,639 ‎sẽ không bao giờ xảy ra nữa. 956 01:00:43,681 --> 01:00:45,099 ‎Steven và tôi... 957 01:00:45,558 --> 01:00:46,809 ‎làm việc rất nhiều 958 01:00:47,518 --> 01:00:49,479 ‎với vụ án ở Belfast vào lúc này, 959 01:00:49,562 --> 01:00:50,647 ‎ở Tòa án Tối cao. 960 01:00:51,481 --> 01:00:53,316 ‎Thật kinh khủng 961 01:00:53,941 --> 01:00:55,693 ‎khi chính quyền liên quan 962 01:00:56,152 --> 01:00:57,695 ‎đã để chúng tôi đợi 963 01:00:58,529 --> 01:01:00,365 ‎hơn 40 năm 964 01:01:01,032 --> 01:01:02,367 ‎mới có được công lý. 965 01:01:03,326 --> 01:01:05,495 ‎Họ làm mọi trò bẩn thỉu trong sách. 966 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 ‎Họ trì hoãn, trốn tránh. 967 01:01:10,124 --> 01:01:12,585 ‎Chúng tôi có cái gọi là "khám phá chung." 968 01:01:12,794 --> 01:01:15,046 ‎Họ nhấn chìm chúng tôi trong tài liệu. 969 01:01:16,464 --> 01:01:19,467 ‎Tất cả các trò bịp mà họ nghĩ ra. 970 01:01:20,134 --> 01:01:22,845 ‎Nhưng mà chúng tôi lại càng quyết tâm. 971 01:01:24,013 --> 01:01:28,101 ‎Steve Travers, một trong những ngườisống sót trong vụ thảm sát Miami, 972 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 ‎đã đến phòng thu.Chào mừng anh. 973 01:01:30,520 --> 01:01:31,521 ‎Cảm ơn, Pat. 974 01:01:31,604 --> 01:01:34,857 ‎Chúng tôi và chiến đấuvì thứ mà họ gọi là "khám phá." 975 01:01:35,149 --> 01:01:39,237 ‎Tháng Tám, tôi nghĩ là ngày 30,thẩm phán đã cho chúng tôi 976 01:01:39,779 --> 01:01:42,573 ‎tám mươi hai trong tám mươi bốn tài liệu. 977 01:01:43,866 --> 01:01:45,910 ‎Trong lúc đó, bạn có thông tin 978 01:01:46,411 --> 01:01:48,329 ‎từ Chính phủ Ireland, 979 01:01:48,830 --> 01:01:49,956 ‎thật phi thường. 980 01:01:50,331 --> 01:01:55,336 ‎Tôi vừa nhận được lá thư này.Là từ Lực lượng Bán quân sự trung thành. 981 01:01:55,628 --> 01:01:59,382 ‎Có một lá thư đượcChính phủ Ireland chiếm giữ 982 01:01:59,465 --> 01:02:01,008 ‎trong suốt 30 năm. 983 01:02:01,175 --> 01:02:05,763 ‎từ UVF, nói với Chính phủ Ireland rằng 984 01:02:05,847 --> 01:02:09,225 ‎MI5 đã hỏi UVF 985 01:02:09,308 --> 01:02:11,894 ‎họ có thể ám sát Charlie Haughey không. 986 01:02:13,062 --> 01:02:16,566 ‎Họ nói với Chính phủ về điều này bởi vì 987 01:02:16,691 --> 01:02:20,278 ‎họ muốn cho biết rằnghọ không tham gia vào vụ này. 988 01:02:20,903 --> 01:02:24,365 ‎Nó ở trên giấy có đề mục. ‎Tôi không biết họ loại đó, 989 01:02:24,449 --> 01:02:25,575 ‎nhưng rõ ràng vậy. 990 01:02:26,075 --> 01:02:29,287 ‎Đó là ngày mùng năm, thứ tám, 87. 991 01:02:29,871 --> 01:02:33,207 ‎Và nó viết, "Colin Wallace, Fred Holroyd 992 01:02:33,291 --> 01:02:35,835 ‎đã tiết lộ sự thật 993 01:02:35,918 --> 01:02:39,630 ‎rằng Tình báo Anh ‎đứng sau vụ giết người, bắt cóc... " 994 01:02:39,964 --> 01:02:40,882 ‎Đây là lá thư 995 01:02:41,382 --> 01:02:45,511 ‎MI5 phàn nàn về việc điều trị của UVF, 996 01:02:45,720 --> 01:02:49,182 ‎trong thư cũng đãthừa nhận hai bên có hợp tác. 997 01:02:51,434 --> 01:02:54,812 ‎Họ đã bị MI5 đưa ngòi nổ lỗi,  998 01:02:55,104 --> 01:02:58,691 ‎và cả các quả bom lỗi. 999 01:02:59,734 --> 01:03:03,988 ‎Và họ nói, "như trường hợpcủa Miami Showband." 1000 01:03:08,576 --> 01:03:13,706 ‎Chi tiết thiết yếu như vầy có thểgiúp chúng tôi xong xuôi từ 30 năm trước. 1001 01:03:42,735 --> 01:03:44,529 ‎- Winston. ‎- Steve, khỏe không? 1002 01:03:44,612 --> 01:03:46,989 ‎- Khỏe, cảm ơn. Còn anh? ‎- Tốt, cảm ơn. 1003 01:03:52,036 --> 01:03:54,997 ‎Có một bối cảnh trong những gì đã xảy ra 1004 01:03:55,623 --> 01:03:58,376 ‎với vụ tấn công Miami Showband. 1005 01:03:59,418 --> 01:04:03,047 ‎Và đó là hiểu biết của tôi, ‎với tư cách người gần gũi 1006 01:04:03,464 --> 01:04:05,341 ‎với Lực lượng UVF, 1007 01:04:05,800 --> 01:04:06,676 ‎rằng... 1008 01:04:07,552 --> 01:04:12,723 ‎hoàn toàn không có ý định, ‎thay mặt cho hoạt động của UVF, 1009 01:04:13,224 --> 01:04:16,352 ‎để giết các thành viên Miami Showband. 1010 01:04:17,436 --> 01:04:19,856 ‎Winston, tôi không chấp nhận điều đó. 1011 01:04:20,022 --> 01:04:22,817 ‎Sự thật hoàn toàn trái ngược với điều đó. 1012 01:04:24,026 --> 01:04:26,195 ‎Nhưng tôi không nghĩ rằng... 1013 01:04:27,321 --> 01:04:31,576 ‎việc tranh luận về ngữ nghĩa ‎của những thứ này có ý nghĩa. 1014 01:04:33,327 --> 01:04:35,788 ‎Toàn bộ vụ việc là một thảm họa. 1015 01:04:36,539 --> 01:04:37,540 ‎Một trong số... 1016 01:04:37,957 --> 01:04:42,211 ‎những trở ngại cho việc chữa lành ‎và hòa giải, chính là vì 1017 01:04:42,295 --> 01:04:46,048 ‎trách nhiệm không được ai thừa nhận, 1018 01:04:46,215 --> 01:04:50,136 ‎từ phe Bán quân sự Trung thành, ‎Bán quân sự Cộng hòa, hay nhà nước. 1019 01:04:50,553 --> 01:04:53,472 ‎Vậy nên, thật tốt ‎khi có thể ngồi cùng nhau, 1020 01:04:53,556 --> 01:04:55,057 ‎và anh đưa ra quan điểm 1021 01:04:55,141 --> 01:04:57,643 ‎và tôi bảo rằng ‎tôi hoàn toàn không đồng ý. 1022 01:04:57,977 --> 01:05:02,023 ‎Phải, chúng ta không đứng dậy, ‎lao ra khỏi phòng và nói rằng 1023 01:05:02,231 --> 01:05:05,026 ‎ta có thể làm được điều gì đó ‎cho chuyện này. 1024 01:05:05,443 --> 01:05:09,113 ‎Phải, tôi nghĩ điều đó quan trọng ‎và ta cần đảm bảo 1025 01:05:09,405 --> 01:05:10,907 ‎các sự việc của quá khứ 1026 01:05:11,616 --> 01:05:14,911 ‎không trở thành một phần ‎của chính trị của tương lai. 1027 01:05:16,829 --> 01:05:20,124 ‎Và tôi nghĩ thông điệp đơn giản ‎này cần được công bố, 1028 01:05:20,917 --> 01:05:23,794 ‎để sẽ không còn thêm nạn nhân nữa. 1029 01:05:25,046 --> 01:05:27,298 ‎Thật đáng khích lệ khi được nghe vậy. 1030 01:05:28,549 --> 01:05:30,384 ‎Tôi hy vọng đây sẽ là khởi đầu 1031 01:05:31,052 --> 01:05:35,723 ‎của một quá trình thay vì ‎chỉ đơn giản là một sự kiện. 1032 01:05:35,806 --> 01:05:39,268 ‎- Chính xác. ‎- Và là một quá trình 1033 01:05:40,019 --> 01:05:41,687 ‎có sự tham gia rộng rãi hơn. 1034 01:05:44,315 --> 01:05:49,779 ‎Điều quan trọng là những ngườichịu trách nhiệm về hành động tàn bạo đó 1035 01:05:49,987 --> 01:05:51,530 ‎đã ngồi đây với chúng tôi 1036 01:05:51,948 --> 01:05:55,409 ‎và thề thốt sẽ sửa đổi mọi việc. 1037 01:05:56,327 --> 01:05:59,580 ‎Và sự thật là anh ta đã thay mặt tổ chức 1038 01:06:00,247 --> 01:06:03,501 ‎để quay phim lại. Rất đáng kể. 1039 01:06:05,252 --> 01:06:07,254 ‎SỰ THẬT VÀ ĐIỀU HÒA ‎THÁNG 2/2018 1040 01:06:07,338 --> 01:06:12,009 ‎Liên quan tới kiểu công lý mà bọn tôi ‎tìm kiếm ư...Tôi muốn biết sự thật. 1041 01:06:12,843 --> 01:06:14,679 ‎Và nếu có ân xá, 1042 01:06:14,929 --> 01:06:16,847 ‎cá nhân tôi cũng đồng tình. 1043 01:06:16,931 --> 01:06:20,685 ‎Một ân xá có điều kiện, ‎khi người ta đứng lên và nói sự thật. 1044 01:06:21,352 --> 01:06:24,939 ‎Các nhà lãnh đạo thực sự mà bạn cần ‎là những người sẽ ngăn 1045 01:06:25,022 --> 01:06:28,734 ‎các hành động tàn bạo và nói ‎"Không ai ở đây 1046 01:06:28,859 --> 01:06:31,153 ‎chịu riêng nỗi đau hay mất mát cả. " 1047 01:06:31,320 --> 01:06:34,448 ‎Và không ai ở đây có riêng trò bịp 1048 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 ‎diễn ra trong bốn mươi năm qua. 1049 01:06:43,874 --> 01:06:47,503 ‎Tôi không nghĩ mình có mục đích ‎sống nào khác, ngoài việc này. 1050 01:06:47,628 --> 01:06:52,216 ‎Tôi sẽ không, như tôi thừa nhận ‎vài năm trước. Nó đã định nghĩa tôi. 1051 01:06:54,969 --> 01:06:58,723 ‎Có lẽ theo cách nào đó, ‎ta có thể tạo ra sự khác biệt. 1052 01:07:00,266 --> 01:07:03,310 ‎Việc đó giúp tôi có cảm giác giá trị. 1053 01:07:06,230 --> 01:07:08,607 ‎Có thể giúp tôi thoát khỏi cánh đồng ấy. 1054 01:08:08,834 --> 01:08:13,214 ‎Tôi chưa bao giờ muốn làm gì khác ‎ngoài chơi guitar bass. 1055 01:08:13,839 --> 01:08:14,757 ‎Chính vậy thôi. 1056 01:08:15,841 --> 01:08:19,553 ‎Hôm nay khi tôi chơi nhạc, ‎tôi có thể là tôi của ngày xưa. 1057 01:08:21,055 --> 01:08:22,056 ‎Vì… 1058 01:08:23,015 --> 01:08:26,227 ‎đó là điều duy nhất mà hồi ấy tôi từng có, 1059 01:08:26,393 --> 01:08:27,353 ‎và giờ vẫn có. 1060 01:08:31,774 --> 01:08:35,528 ‎Âm nhạc là ngôn ngữ chung. ‎Đó là thứ được mọi người trân trọng 1061 01:08:36,237 --> 01:08:38,656 ‎và yêu thương, bất kể quan điểm chính trị 1062 01:08:39,156 --> 01:08:41,742 ‎hay tôn giáo họ là gì. Sao cũng được. 1063 01:08:43,035 --> 01:08:45,079 ‎Chúng tôi mang họ đến với nhau. 1064 01:08:45,663 --> 01:08:48,582 ‎Khi chúng tôi chơi, chủ nghĩa bè pháiđược gạt bỏ. 1065 01:08:48,666 --> 01:08:50,042 ‎Đó là sức mạnh âm nhạc. 1066 01:08:50,459 --> 01:08:54,171 ‎Những người làm loại việc này,họ sợ vẻ đẹp. 1067 01:08:54,421 --> 01:08:57,383 ‎Họ sợ tất cả những điều tốt đẹptrong xã hội. 1068 01:09:01,887 --> 01:09:03,097 ‎Âm thanh của âm nhạc 1069 01:09:03,264 --> 01:09:07,643 ‎sẽ tồn tại lâu hơn nhiều, so với ‎âm thanh của súng đạn và bom của họ. 1070 01:09:31,917 --> 01:09:34,003 ‎Holroyd lưu lại với vai trò luật sư 1071 01:09:34,086 --> 01:09:36,422 ‎đã xóa đánh giá về tâm thần ‎trong hồ sơ. 1072 01:09:36,547 --> 01:09:38,883 ‎Anh ta không được phép ‎trở lại quân đội. 1073 01:09:39,842 --> 01:09:41,844 ‎Colin Wallace ngồi tù nhiều năm, 1074 01:09:42,136 --> 01:09:44,722 ‎nhưng sau đó được xóa tội giết người 1075 01:09:44,930 --> 01:09:47,308 ‎sau khi xác định chứng cứ lúc ấy là giả. 1076 01:09:47,808 --> 01:09:50,227 ‎Chính phủ Anh vẫn chưa đáp lời ‎bằng chứng 1077 01:09:50,311 --> 01:09:52,229 ‎liên kết MI5 trong vụ Miami. 1078 01:09:52,521 --> 01:09:54,899 ‎Stephen và Des tiếp tục ‎chiến đấu vì sự thật. 1079 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 ‎Biên dịch: Mai Trà Phương Uyên