1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:21,045 --> 00:00:29,045 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:29,069 --> 00:00:37,069 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:00:37,093 --> 00:00:45,093 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:29,567 --> 00:01:33,354 در نهایت این درباره میراثه 6 00:01:33,396 --> 00:01:36,922 اینکه چه دنیایی رو برای بچه هامون بجا میزاریم 7 00:01:36,966 --> 00:01:41,231 چه دنیایی رو میخوایم برای بچه هامون بزاریم؟ 8 00:01:43,799 --> 00:01:46,280 هدف ما پیشرفت نیست 9 00:01:46,323 --> 00:01:48,543 و قبل از اینکه این دنیا رو ترک کنیم بهتر نیست درستش کنیم؟ 10 00:01:51,850 --> 00:01:53,765 ...برای پیشرفت 11 00:01:53,809 --> 00:01:56,333 برای پیشرفت و شکل دادنش 12 00:01:56,985 --> 00:01:58,857 جریان چیه لری؟ 13 00:01:59,423 --> 00:02:01,121 هیچی عزیزم 14 00:02:01,164 --> 00:02:03,297 دارم تمرین می کنم 15 00:02:04,479 --> 00:02:07,134 دارم برای سخنرانی هنر فردا تمرین می کنم 16 00:02:13,611 --> 00:02:15,874 پدربزرگم پزشک بود 17 00:02:16,440 --> 00:02:20,052 که به جزیره الیس رسید 18 00:02:20,096 --> 00:02:23,360 فقط با لهجه اروپایی 19 00:02:23,404 --> 00:02:25,362 و یک رویا 20 00:02:25,406 --> 00:02:27,799 اون رویا کمک به دیگران بود 21 00:02:27,843 --> 00:02:31,977 با توسعه داروها و شیوه های پیشرفته 22 00:02:32,021 --> 00:02:34,197 خوشبختانه در آمریکا 23 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 اون رویا به واقعیت تبدیل شد 24 00:02:36,678 --> 00:02:41,030 و اون یک شرکت کوچیک به اسم کن مد راه اندازی کرد 25 00:02:41,073 --> 00:02:43,163 حالا امروز تحت نظارت منه 26 00:02:43,206 --> 00:02:46,296 کن مد تبدیل شده 27 00:02:46,340 --> 00:02:49,821 به یکی از تاثیرگذارترین شرکت ها 28 00:02:49,865 --> 00:02:52,433 در پزشکی در جهان 29 00:02:55,349 --> 00:02:57,089 ...پسرهام 30 00:03:00,397 --> 00:03:02,399 بذارید خلاصه اش کنم 31 00:03:02,443 --> 00:03:05,881 پسر کوچیکم ؛ جیکوب 32 00:03:05,924 --> 00:03:08,231 امروز صبح اینجاست 33 00:03:08,275 --> 00:03:12,670 و فقط میخوام از این فرصت استفاده کنم تا 34 00:03:12,714 --> 00:03:15,369 بهش بگم 35 00:03:15,412 --> 00:03:17,284 هیچ فشاری در تلاش برای 36 00:03:17,327 --> 00:03:20,112 حفظ و زنده نگه داشتن میراث خانوادگی نیست 37 00:03:21,591 --> 00:03:25,117 برای خنده نگهش دار 38 00:03:28,469 --> 00:03:30,862 من امروز در برابرتون ایستادم 39 00:03:30,906 --> 00:03:33,474 به عنوان یک نوه مغرور 40 00:03:33,517 --> 00:03:34,997 پسرم 41 00:03:35,998 --> 00:03:38,870 پدر، شوهر 42 00:03:39,741 --> 00:03:44,267 که رویای پدربزرگم رو ادامه میدم 43 00:03:53,885 --> 00:03:56,758 قراره روز سختی باشه 44 00:04:05,941 --> 00:04:07,725 ممنونم 45 00:04:07,769 --> 00:04:11,163 سخنرانی خوبی امروز با خودت داشتی 46 00:04:11,207 --> 00:04:12,774 درباره خانواده 47 00:04:17,544 --> 00:04:20,113 مطبوعات مدام میگند که تو همیشه میدونستی 48 00:04:20,172 --> 00:04:23,480 که این از بین نمیره و در صفحه اوله 49 00:04:27,136 --> 00:04:30,270 فقط بگو نمیدونستی 50 00:04:56,948 --> 00:04:58,776 بابا ؛ بجنب ؛ بلند شو 51 00:05:00,474 --> 00:05:02,737 بجنب بابا بیدار شو ؛ بلند شو 52 00:05:08,873 --> 00:05:10,179 بابا؟ 53 00:05:11,441 --> 00:05:14,270 بابا بیدار شو بابا بیدار شو 54 00:05:15,010 --> 00:05:16,577 بابا 55 00:05:19,231 --> 00:05:21,277 و فردای تو هم بخیر قربان 56 00:05:21,312 --> 00:05:22,965 بابا من نباید دوباره دیرم بشه 57 00:05:23,018 --> 00:05:24,802 بیخیال ؛ تا حالا ناامیدت کردم؟ 58 00:05:24,846 --> 00:05:27,327 جواب نده 59 00:05:27,370 --> 00:05:29,677 بلند میشم 60 00:05:30,678 --> 00:05:33,289 من ناهارم رو برداشتم خیلی خب 61 00:05:33,716 --> 00:05:35,065 فقط یک لحظه بهم فرصت بده 62 00:05:39,774 --> 00:05:41,471 بجنب بابا آره 63 00:05:41,515 --> 00:05:43,952 آره ؛ آره ؛‌آره یک لحظه بهم فرصت بده 64 00:05:45,475 --> 00:05:48,913 آره 65 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 بجنب 66 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 دارم میام 67 00:06:05,756 --> 00:06:07,367 دنبال چی هستی؟ 68 00:06:07,410 --> 00:06:09,194 ...من فقط 69 00:06:10,674 --> 00:06:12,415 دنبال عینک آفتابی میگردم 70 00:06:12,459 --> 00:06:13,982 روی سرته بابا 71 00:06:15,026 --> 00:06:17,377 تو گذاشتیش؟ 72 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 نه جدی؟ 73 00:06:18,900 --> 00:06:20,380 نه بهم دروغ میگی؟ 74 00:06:20,423 --> 00:06:21,772 نه 75 00:06:22,469 --> 00:06:24,732 میدونی اول باید پیش مامان بری درسته؟ 76 00:06:24,775 --> 00:06:26,124 چی؟ چرا؟ 77 00:06:26,690 --> 00:06:29,127 بابا امروز بازی دارم و پیراهنم رو میخوام 78 00:06:29,171 --> 00:06:30,477 یادت رفت؟ 79 00:06:30,520 --> 00:06:33,001 نه ؛ بیخیال ؛ فراموش نکردم 80 00:06:33,044 --> 00:06:34,611 من فقط باهات درگیرم 81 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 تو مرد فراموشکاری هستی 82 00:06:39,137 --> 00:06:41,270 این همون کتاب کمیکیه که خیلی دوستش داری درسته؟ 83 00:06:41,313 --> 00:06:43,838 آره ؛‌اون چیزی یادش نمیمونه 84 00:06:43,899 --> 00:06:46,946 و اون همیشه بداخلاقه 85 00:06:46,971 --> 00:06:49,104 ما درباره چی صحبت می کنیم؟ فراموش کردم 86 00:06:53,500 --> 00:06:57,678 سلام عزیزم اینم از این 87 00:06:57,721 --> 00:07:00,071 درست سر وقت مایکل ۱۵دقیقه دیر کردی 88 00:07:00,115 --> 00:07:02,160 قهوه دیگه ای هم داری؟ نه 89 00:07:02,770 --> 00:07:04,902 انگار میتونی بیشتر از یک قهوه استفاده کنی 90 00:07:04,946 --> 00:07:08,645 همه چیز مرتبه؟ آره ممنونم آلیسون ؛ همه چیز خوبه 91 00:07:08,689 --> 00:07:11,126 مادرت دوباره به من زنگ زد 92 00:07:11,692 --> 00:07:13,955 اونا میخوان آخر این هفته اسکاتی با پرواز بره خونه اونا؟ 93 00:07:13,998 --> 00:07:15,913 اصلا چرا باهاش ​​حرف میزنی؟ 94 00:07:15,957 --> 00:07:18,220 اون بهم زنگ زد مایکل چرا؟ 95 00:07:18,263 --> 00:07:20,222 چون میخواد نوه اش رو ببینه 96 00:07:20,265 --> 00:07:23,225 و من هم فرض می کنم که میخوام جوابی از پسرش بشنوم 97 00:07:25,357 --> 00:07:28,056 ما الان این کار رو نمی کنیم باشه 98 00:07:28,099 --> 00:07:30,537 باشه بچه ها وقت رفتنه 99 00:07:30,580 --> 00:07:33,975 چون نمیخوام از آقای ترامیل بشنوم که اسکاتی دوباره تاخیر داشته 100 00:07:34,932 --> 00:07:37,848 تو رو تو بازی امشب میبینیم؟ 101 00:07:37,892 --> 00:07:39,546 معلومه که میام 102 00:07:40,895 --> 00:07:43,332 خداحافظ مامان خداحافظ بابا 103 00:08:01,219 --> 00:08:04,571 اینم از این ؛ درست شد چرا یک جفت جدید برام نمیگیری؟ 104 00:08:04,614 --> 00:08:06,137 تازه اینا رو گرفتی 105 00:08:06,181 --> 00:08:08,531 اونا خوبه ببین ؛ کار می کنه 106 00:08:08,575 --> 00:08:12,840 من یک جفت جدید میخوام نه ؛‌ اینکه میگی یک جفت جدید میخوای یعنی یک جفت قشنگ میخوای 107 00:08:12,883 --> 00:08:16,060 میتونی اونا رو با پول سختی که مامان بدست آورده بخری بیخیال مامان 108 00:08:16,104 --> 00:08:18,323 اگه چیزی میخواستی بهم چی میگفتم؟ 109 00:08:18,367 --> 00:08:20,151 که باید براش کار کنم هیچ میانبری در کار نیست 110 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 درسته 111 00:08:21,718 --> 00:08:23,981 استنلی ؛ از دستشویی بیا بیرون 112 00:08:24,025 --> 00:08:25,679 خواهرت باید آماده بشه 113 00:08:25,722 --> 00:08:27,594 کفش روی میزه ؛ نه ؛ برو 114 00:08:27,637 --> 00:08:30,684 مامان قهوه تموم شد 115 00:08:30,727 --> 00:08:32,554 از کی تا حالا قهوه میخوری؟ 116 00:08:32,599 --> 00:08:35,645 حدود دو سال پیش از ۱۵ سالگی معتاد قهوه نشو 117 00:08:35,688 --> 00:08:37,952 مامان استنلی ؛ حموم رو بدبو کردی 118 00:08:37,995 --> 00:08:40,520 خیلی زوده ؛ شما دوتا شروع نکنید 119 00:08:40,563 --> 00:08:42,739 مامان 120 00:08:42,783 --> 00:08:44,698 میدونم ؛ بزار ببینم 121 00:08:45,437 --> 00:08:47,527 باشه ؛ برو ؛ دیرت نشه 122 00:08:51,052 --> 00:08:54,229 چیه؟ یک ایمیل از کلمبیا بهم رسیده 123 00:08:54,621 --> 00:08:55,926 خب چی میگه؟ 124 00:08:56,492 --> 00:08:58,363 نمی تونم تشخیص بدم خوبه یا بد 125 00:08:58,407 --> 00:09:00,714 فقط میگه برای مشاهده وضعیت وارد برنامه بشید 126 00:09:00,757 --> 00:09:02,237 خب وارد شو اصلا یعنی چی؟ 127 00:09:11,463 --> 00:09:13,857 وارد شدم 128 00:09:13,901 --> 00:09:15,293 واقعا؟ 129 00:09:15,345 --> 00:09:17,739 باورم نمیشه ؛ قبول شدم ...یعنی 130 00:09:18,035 --> 00:09:20,647 من همیشه میخواستم برم اما فکر نمی کردم قبول بشم 131 00:09:20,690 --> 00:09:22,126 البته که میتونستی 132 00:09:22,161 --> 00:09:24,467 باید به بابا بگم 133 00:09:24,520 --> 00:09:27,262 آره من میتونم بعدا بهش زنگ بزنم ؛‌مشکلی نیست 134 00:09:27,305 --> 00:09:30,526 نه ؛ بیا اینجا ؛ بیا اینجا مبارکت باشه عزیزم باشه 135 00:09:30,570 --> 00:09:33,355 تبریک میگم مامان دارم خفه میشم 136 00:09:35,270 --> 00:09:37,098 تبریک میگم آره 137 00:09:37,141 --> 00:09:40,057 خیلی هیجان انگیزه 138 00:09:40,101 --> 00:09:43,670 اما داشتم فکر می کردم چه نوع بورس تحصیلی بوده 139 00:09:43,713 --> 00:09:45,540 برای کمک به جبران این هزینه های شهریه 140 00:09:45,576 --> 00:09:47,403 آره ؛ تعدادی از 141 00:09:47,456 --> 00:09:49,284 برنامه های کمک مالی هست که میتونی درخواست بدی 142 00:09:49,763 --> 00:09:52,940 من استاندارد ده ساله رو ترجیح میدم چون نرخ ها مدام در حال تغییر هستند 143 00:09:52,983 --> 00:09:55,159 پس میخوای درست نگهش داری؟ 144 00:09:55,203 --> 00:09:57,988 ممکنه بخوای چندتا گزینه رو بررسی کنی 145 00:09:58,032 --> 00:09:59,903 این واقعا نتیجه نمیده 146 00:09:59,947 --> 00:10:01,992 صبح بخیر ملکه 147 00:10:02,036 --> 00:10:04,386 چیزای جالبی اینجاست 148 00:10:04,429 --> 00:10:06,562 آره 149 00:10:06,823 --> 00:10:10,697 دکتر؟ اشکال نداره این قهوه ساز رو امروز اینجا بزارم؟ 150 00:10:10,740 --> 00:10:12,612 تا دیروقت؟ نه 151 00:10:13,743 --> 00:10:15,702 حالا هرچی ؛ ارزشش رو داشت ؛ قشنگ بود 152 00:10:15,745 --> 00:10:17,617 وقت داری با هم حرف بزنیم؟ 153 00:10:17,660 --> 00:10:19,183 دارم با تلفن حرف میزنم ؛‌بعدا 154 00:10:20,794 --> 00:10:22,665 نمیخوام اینو بشنوم 155 00:10:22,709 --> 00:10:24,275 اما حسش می کنم 156 00:10:25,233 --> 00:10:27,365 من آشپزخونه و حموم رو دوباره بازسازی کردم 157 00:10:27,409 --> 00:10:29,672 این اعداد مربوط به آخرین ارزیابی ماست 158 00:10:29,716 --> 00:10:31,761 خب این باعث افزایش ارزش خونه نمیشه؟ 159 00:10:31,805 --> 00:10:34,285 ...باید یک بازدید دیگه از خونه رو برنامه ریزی کنیم 160 00:10:34,329 --> 00:10:36,766 قبل از اینکه مشخص بشه آیا میتونیم ارزش ملک رو بالا ببریم یا نه 161 00:10:36,810 --> 00:10:38,768 باشه خب اینا مراحل بعدی هستند و باید انجام بشند 162 00:10:38,820 --> 00:10:41,257 ببین ؛ حداکثر مبلغی که میتونی بهم وام بدی چقدره؟ 163 00:10:41,292 --> 00:10:43,686 ...تا وقتی اونا رو پرداخت نکنی نمی تونیم وام دیگه ای بدیم چی؟ 164 00:10:43,730 --> 00:10:45,906 تا وقتی که اونایی رو که گرفتی پرداخت نکنی نمیشه 165 00:10:45,949 --> 00:10:47,342 نه ؛ میفهمم 166 00:10:47,385 --> 00:10:50,127 آره ؛ نه ؛ نه ؛ گرفتم ؛ ممنونم 167 00:10:56,743 --> 00:11:00,485 اینم از این ؛ خیلی خب ؛ برو ؛ برو ؛ برو 168 00:11:02,618 --> 00:11:04,533 ممنون که دوباره دیر رسوندیم بابا 169 00:11:05,055 --> 00:11:06,796 چطوره بابت این سفر از بابا تشکر کنی؟ 170 00:11:07,275 --> 00:11:09,712 خوش شانسی که اینجا به اتوبوس رسیدی آره ؛ حالا هرچی 171 00:11:11,583 --> 00:11:12,846 چیزی رو فراموش نکردی؟ 172 00:11:14,282 --> 00:11:16,501 اسکاتی؟ هرکاری که میکنم رو نکن 173 00:11:16,545 --> 00:11:19,722 خیلی خب؟ فقط همون دیر خوابیدن منظورم بود 174 00:11:19,757 --> 00:11:21,715 من بخاطرش به دردسر میفتم 175 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 من تازگیا مشکل خواب دارم 176 00:11:24,031 --> 00:11:27,469 آره ؛ برام سوال بود چرا اینطوری شدی میخوای چیزی بهم بگی؟ 177 00:11:28,035 --> 00:11:29,689 تو میخوای چیزی بگی؟ نه 178 00:11:34,824 --> 00:11:38,741 ببین من به مدرسه زنگ میزنم و میگم اینکه دیر اومدی تقصیر من بود ؛ باشه؟ 179 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 نگران نباش ؛ دوستت دارم ؛ تو بازی می بینمت 180 00:11:41,788 --> 00:11:43,920 برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو برو برو برو 181 00:11:48,751 --> 00:11:50,753 سلام‌؛ مایکل هستم ؛ دوباره زنگ میزنم 182 00:11:50,796 --> 00:11:52,754 من تو اتاقم ؛ باید با دکتر صحبت کنم 183 00:11:52,799 --> 00:11:54,278 اضطراریه 184 00:12:09,554 --> 00:12:11,643 نظرت درباره مولگان ها چیه؟ 185 00:12:11,687 --> 00:12:13,036 هرچقدر میخوای بردار 186 00:12:13,602 --> 00:12:15,735 از همین اخلاق دموکرات ها خوشم میاد 187 00:12:15,778 --> 00:12:17,737 تو خیلی بخشنده ای 188 00:12:17,780 --> 00:12:19,739 یادت باشه قربان ؛ لولای قدرت 189 00:12:23,655 --> 00:12:25,222 فقط توپ رو ببر روی سبزه ها 190 00:12:25,266 --> 00:12:26,789 بگیرش ؛ بگیرش 191 00:12:27,311 --> 00:12:30,271 راستش من از این بازی متنفرم 192 00:12:31,141 --> 00:12:32,621 و این یک بازیه 193 00:12:32,664 --> 00:12:34,971 اشتباه نکن ؛‌این یک ورزش نیست 194 00:12:35,667 --> 00:12:40,237 یعنی ببین ؛ چندتا مرد هم سن و سال من اطراف ۱۸ تا سوراخ قدم میزنیم 195 00:12:40,803 --> 00:12:42,196 من عرق نمی کنم 196 00:12:42,239 --> 00:12:43,937 من یکی رو دارم که چوب هام رو حمل می کنه 197 00:12:43,980 --> 00:12:45,634 منظورم اینه این دیگه چه جور ورزشیه؟ 198 00:12:46,374 --> 00:12:47,941 شما استعداد دارید قربان 199 00:12:48,855 --> 00:12:52,641 اما نیاز به مهارت و صبر داره که من هیچکدوم رو ندارم 200 00:12:52,684 --> 00:12:56,427 خوشم میاد مناظر رو دوست دارم 201 00:12:56,471 --> 00:12:58,560 و حرف زدن کی ؛ خب ؛ مرد 202 00:12:58,603 --> 00:13:01,519 من فکر کنم اینجام تا درباره کنتاکی صحبت کنم 203 00:13:01,563 --> 00:13:04,218 نه نه نه ؛‌ کنتاکی مربوط به گذشته است 204 00:13:04,268 --> 00:13:06,183 یعنی آره ؛ ما میتونستیم بهتر عمل کنیم 205 00:13:06,220 --> 00:13:07,830 حلش کردیم 206 00:13:07,874 --> 00:13:09,963 حالا من اینجام تا درباره مولگان ها صحبت کنم 207 00:13:11,529 --> 00:13:14,184 یک فرصت دیگه بدست بیارند؟ 208 00:13:14,228 --> 00:13:16,752 من میخوام با رئیس تو اوهایو صحبت کنی 209 00:13:17,884 --> 00:13:19,711 آبلیز؟ آره 210 00:13:19,755 --> 00:13:21,931 ...اون آدم خودشه ؛ اون 211 00:13:21,975 --> 00:13:23,933 اون سعی کرد اسمی برای خودش دست و پا کنه 212 00:13:23,977 --> 00:13:26,762 به خصوص با اون همه پولی که بهش دادم تا انتخاب بشه 213 00:13:27,458 --> 00:13:29,852 البته قربان ؛ شما به حریف جمهوری خواه اونم کمک کردید 214 00:13:29,896 --> 00:13:33,203 خب برنده ها منصفانه بازی نمی کنند 215 00:13:33,247 --> 00:13:36,250 کاری که باید انجام بدی اینه که خودت رو نزدیکش نگه داری 216 00:13:36,293 --> 00:13:38,774 این در مورد دعوی های دولتی فردیه 217 00:13:38,818 --> 00:13:41,168 باید اونا رو به معامله بین دولتی سوق داد 218 00:13:41,211 --> 00:13:44,127 و گرنه از میلیون ها تیکه کاغذ میمیرم 219 00:13:44,431 --> 00:13:45,867 نیکولاس؟ 220 00:13:47,478 --> 00:13:49,089 آروم باش ؛ نزنش قربان 221 00:13:50,655 --> 00:13:52,919 آروم ؛ نزنش ...این 222 00:13:52,962 --> 00:13:54,921 حالا قول دادن سخته 223 00:13:54,964 --> 00:13:56,879 درباره تمام کارهایی که دادستان انجام داد 224 00:13:56,923 --> 00:14:00,404 برای رییس جمهور ؛ چون همه اینا مسایل دیپلماتیکه 225 00:14:00,448 --> 00:14:02,842 اون مورد پیگرد قانونی قرار میگیره 226 00:14:03,668 --> 00:14:07,368 خب تمام پزشک ها و کسانی رو که سو استفاده می کنند مورد پیگرد قانونی قرار میده 227 00:14:07,411 --> 00:14:10,545 آبی که ریخته رو سخته جمع کنی 228 00:14:14,948 --> 00:14:17,907 تو بزودی به مسابقه بزرگ نیومکزیکو برمیگردی درسته؟ 229 00:14:17,944 --> 00:14:20,120 کوین لارکین بله قربان درسته 230 00:14:20,163 --> 00:14:21,686 آره میدونی از کی خوشم میاد؟ 231 00:14:21,721 --> 00:14:25,681 من اون جوان جمهوری خواه ؛ مندز رو دوست دارم 232 00:14:26,039 --> 00:14:28,215 ما در انجمن دموکرات وکلای دادگستری 233 00:14:28,258 --> 00:14:30,826 نمی خوایم اتفاقی برای شرکت کن مد بیفته 234 00:14:34,003 --> 00:14:35,135 ...خب 235 00:14:36,963 --> 00:14:39,487 چه بخوای چه نخوای 236 00:14:39,530 --> 00:14:41,924 تو داخل قایق هستی 237 00:14:41,968 --> 00:14:43,970 و بهتره وزن خودت رو بکشی 238 00:14:44,013 --> 00:14:45,623 و شروع به پر کردن سوراخ ها بکنی 239 00:14:45,667 --> 00:14:48,322 چون این قایق در حال غرق شدنه 240 00:14:48,365 --> 00:14:51,542 حالا ؛ باید اینو سریع تموم کنیم 241 00:14:52,282 --> 00:14:54,676 ...و من به اوهایو پرواز می کنم 242 00:14:55,677 --> 00:14:57,157 من خودم آبلیس رو دیدم 243 00:14:58,071 --> 00:14:59,463 ...پس پیشنهاد می کنم 244 00:15:00,943 --> 00:15:02,640 پیشنهاد میکنم باهاش ​​تماس بگیری 245 00:15:15,523 --> 00:15:17,917 لیزا، نماینده مورد علاقه من 246 00:15:17,967 --> 00:15:19,751 حالت چطوره؟ خیلی خوشگل شدی 247 00:15:19,788 --> 00:15:22,051 ممنونم که اینجا اومدی دیدنم باعث افتخاره 248 00:15:22,095 --> 00:15:24,967 کنجکاو بودم که فریتاتای صد دلاری چه طعمی داره 249 00:15:25,011 --> 00:15:27,274 ببخشید ؛ اشکالی نداره اون سر میز بشینم؟ 250 00:15:27,317 --> 00:15:30,320 یکم شلوغه البته 251 00:15:31,582 --> 00:15:34,629 خب متاسفم که پدرم نتونست بیاد اینجا 252 00:15:34,672 --> 00:15:37,066 خوشبختانه فقط تو بهم چسبیدی 253 00:15:37,110 --> 00:15:38,720 خوبه 254 00:15:39,460 --> 00:15:42,289 ممنونم پس 255 00:15:42,332 --> 00:15:45,988 انجمن مراقبت از درد همراه با صورتحساب ما چطور عمل می کنه؟ 256 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 خب ؛ این نوشته شده 257 00:15:48,556 --> 00:15:50,558 اما میدونی ؛ من قصد داشتم ؛ همونطور که خودم نوشتم 258 00:15:50,601 --> 00:15:52,342 البته ؛ فکر می کنی بتونی ازش بگذری؟ 259 00:15:52,690 --> 00:15:55,345 همکارهای سابق من در اداره مالیات ازش میترسند 260 00:15:55,389 --> 00:15:57,173 که نشونه خوبیه 261 00:15:57,217 --> 00:15:59,567 و ما از گروه های سرطانی زیادی حمایت می کنیم 262 00:15:59,610 --> 00:16:02,091 اونایی که خواهان تنظیم داروی کمتری هستند 263 00:16:02,135 --> 00:16:05,181 کدوم سیاست مدار میخواد بین یک بیماری سرطانی و داروش قرار بگیره؟ 264 00:16:05,209 --> 00:16:07,341 دقیقا 265 00:16:07,401 --> 00:16:10,360 همه چیز عالی به نظر میرسه لیزا پس چرا ما داریم همدیگه رو می بینیم؟ 266 00:16:10,404 --> 00:16:12,710 سلام من یک ماکیاتو میخورم ایشون هم یک فریتاتای خاویار 267 00:16:12,754 --> 00:16:14,277 البته خیلی ممنون 268 00:16:14,321 --> 00:16:16,018 خیلی خب مشکلی نیست ممنونم 269 00:16:18,934 --> 00:16:22,329 لابی کردن صورتحساب تحت اپتیک فعلی سخته 270 00:16:26,072 --> 00:16:27,290 اپتیک؟ 271 00:16:28,857 --> 00:16:31,729 بله ؛ ما در عصر شفافیت زندگی می کنیم 272 00:16:32,469 --> 00:16:34,689 و پدرت توشه داره 273 00:16:35,211 --> 00:16:36,952 پس چه پیشنهادی داری لیزا؟ 274 00:16:37,605 --> 00:16:39,433 شاید تغییر محافظ 275 00:16:42,697 --> 00:16:44,655 میتونم کیفت رو ببینم؟ 276 00:16:46,788 --> 00:16:50,052 متاسفم ؛ ببخشید؟ میشه کیف لعنتیت رو ببینم؟ 277 00:16:52,707 --> 00:16:53,925 باشه 278 00:16:57,712 --> 00:17:00,671 آره‌ ؛ من اینو ضبط نمی کنم 279 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 خیلی کیف زیباییه 280 00:17:08,723 --> 00:17:11,682 عالیه ؛ از دیدنت خوشحال شدم لیزا بلند شو ؛ یک بغل بهم بده 281 00:17:24,955 --> 00:17:27,655 باشه؟ مشکلی نیست باشه 282 00:17:27,698 --> 00:17:29,874 رنگش قشنگه ممنونم 283 00:17:29,918 --> 00:17:31,572 خوشحال شدم دیدمت باید برگردم اوهایو 284 00:17:31,615 --> 00:17:33,574 اما میخوام از اون فریتاتا لذت ببری 285 00:17:33,617 --> 00:17:35,793 ...چون این 286 00:17:46,543 --> 00:17:48,154 دکتر 287 00:17:48,197 --> 00:17:49,894 بله؟ جف از شرکت کن مد اینجاست 288 00:17:49,938 --> 00:17:52,549 اون برات صبحانه و شیرینی آورده 289 00:17:52,593 --> 00:17:54,029 نامناسبه 290 00:17:54,725 --> 00:17:56,597 کی کن مد قراره کارمندها رو 291 00:17:56,640 --> 00:17:58,860 برای یک شام آموزشی به بیرون از شهر ببره؟ 292 00:17:58,903 --> 00:18:01,558 اونا دیگه کارهای زیادی انجام نمیدند برای همینه که اونموقع 293 00:18:01,602 --> 00:18:03,299 سیب مارتینی زیاد بود 294 00:18:03,343 --> 00:18:05,475 من تقریبا مطمئنم که دلیلش اون نیست 295 00:18:05,519 --> 00:18:08,130 به جف گفتی که دیگه تجویز نمی کنی؟ 296 00:18:08,174 --> 00:18:09,827 هنوز نه فکر خوبیه 297 00:18:09,871 --> 00:18:11,960 کی شیرینی های رنگین کمونی میخواد؟ 298 00:18:12,003 --> 00:18:14,310 من ؛ صبر کن ؛ صبر کن ؛ صبر کن ؛ آماده ای؟ خیلی خب 299 00:18:14,354 --> 00:18:16,269 یکی دیگه بردار 300 00:18:16,312 --> 00:18:18,314 نرمه عاشقشم 301 00:18:18,358 --> 00:18:20,708 تو باید خط اطراف بلوک رو برای اینا میدیدی 302 00:18:20,751 --> 00:18:23,102 خوشبختانه میدونم که مدیر اون خطر رو رد کرد 303 00:18:23,145 --> 00:18:24,973 ممنونم جف ؛ خیلی لطف داری 304 00:18:25,016 --> 00:18:27,193 ما شما رو دوست داریم 305 00:18:27,236 --> 00:18:30,152 دفعه بعد میتونی چندتا از اون شیرینی های پر از خامه رو برام بیاری؟ 306 00:18:30,196 --> 00:18:31,632 شارون 307 00:18:31,693 --> 00:18:33,478 ...چیه؟ من درباره دونات صحبت می کنم 308 00:18:33,503 --> 00:18:35,026 متاسفم آره 309 00:18:35,070 --> 00:18:37,681 من چندتا خودکار آوردم 310 00:18:37,725 --> 00:18:40,119 برای دفتر ؛ محض احتیاط 311 00:18:40,162 --> 00:18:41,990 به اندازه کافی خودکار داری 312 00:18:42,033 --> 00:18:43,731 ممنونم 313 00:18:43,774 --> 00:18:45,515 میتونم یک لحظه باهات صحبت کنم؟ آره 314 00:18:45,559 --> 00:18:47,082 ...اون آره 315 00:18:49,215 --> 00:18:51,086 ...من 316 00:18:51,130 --> 00:18:53,567 منم یکی دوتا از اینا آوردم 317 00:18:53,610 --> 00:18:55,960 برای کوچولوهات لازم نبود این کار رو بکنی 318 00:18:56,004 --> 00:18:57,614 شنیدم بچه ها از خرس عروسکی خوششون میاد ؛ درسته؟ 319 00:18:57,658 --> 00:18:59,007 آره ؛ اونا خوششون میاد 320 00:18:59,050 --> 00:19:00,443 هنوز؟ ممنونم 321 00:19:02,315 --> 00:19:06,014 میتونی اینو برام امضا کنی؟ من باید مدرکی رو نشون بدم برای همین اینجا بودم 322 00:19:06,057 --> 00:19:07,842 آره ؛ البته ممنونم 323 00:19:13,456 --> 00:19:14,979 چطوری ماری؟ 324 00:19:15,023 --> 00:19:17,852 میدونی ؛ تمام تلاشم رو می کنم واقعا؟ 325 00:19:18,287 --> 00:19:21,769 واقعا از شماره هات خیلی خوشحالم خیلی عالیه 326 00:19:21,812 --> 00:19:25,686 جف میتونیم امروز برای ناهار همدیگه رو ببینیم؟ 327 00:19:25,729 --> 00:19:27,166 فکر نکنم بتونم 328 00:19:27,209 --> 00:19:28,819 چندتا قرار دیگه دارم 329 00:19:28,863 --> 00:19:31,170 میتونی بیخیالشون بشی؟ یجورایی مهمه 330 00:19:31,692 --> 00:19:34,216 اینجا قابل بحث نیست؟ 331 00:19:34,260 --> 00:19:36,262 نه جف، نمیشه 332 00:19:36,305 --> 00:19:38,220 لطفا قرارهات رو فشرده کن 333 00:19:38,264 --> 00:19:40,004 باشه ؛ باشه 334 00:19:40,701 --> 00:19:42,485 باشه من باید برم 335 00:19:42,529 --> 00:19:45,053 لذت ببر ؛ راستی یادت نره از من هم اسم ببری حواسم هست 336 00:19:45,096 --> 00:19:46,837 آره ؛‌ویتامین دی رو بیار 337 00:19:46,881 --> 00:19:49,449 میشه لطفا برگردی سر کار؟ 338 00:19:49,492 --> 00:19:52,887 صبح بخیر خانم مونرو 339 00:19:52,930 --> 00:19:54,584 از ماه گذشته که دیدمت 340 00:19:54,628 --> 00:19:56,412 تحولات جدیدی رخ داده؟ 341 00:19:56,673 --> 00:19:58,980 نوه من هکتور بازی تی بال رو شروع کرده 342 00:20:00,416 --> 00:20:01,722 ببینش 343 00:20:02,157 --> 00:20:03,506 اون ناز نیست؟ 344 00:20:03,550 --> 00:20:05,204 چرا 345 00:20:10,600 --> 00:20:13,690 سلام ؛ سلام ؛ من مایکلم ؛ چندتا پیام گذاشتم 346 00:20:13,734 --> 00:20:15,736 صبح بخیر مایکل سلام جورج 347 00:20:15,779 --> 00:20:18,217 ...شاید بخوای بدونی ...متاسفم ؛ من فقط یکی میخواستم که 348 00:20:18,260 --> 00:20:20,436 اما مایکل جرج لطفا ؛ امروز چطوری؟ 349 00:20:20,478 --> 00:20:22,612 خوبم آقا ؛ تو چطوری؟ من خوبم ؛ ممنون 350 00:20:22,656 --> 00:20:24,266 فقط یک نسخه نیاز دارم 351 00:20:24,310 --> 00:20:26,050 تو باید یک قرار ملاقات بزاری 352 00:20:26,094 --> 00:20:27,791 خب نمی تونی فقط بهم زنگ بزنی؟ نه 353 00:20:27,835 --> 00:20:29,793 اون باید شخصا تو رو ببینه خداروشکر 354 00:20:29,837 --> 00:20:31,926 مایکل در رو باز کن گمشو ؛ لطفا 355 00:20:31,969 --> 00:20:34,145 ببخشید؟ نه ؛‌نه ؛ با تو نبودم 356 00:20:34,189 --> 00:20:37,105 من اینجام کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم؟ 357 00:20:37,148 --> 00:20:39,847 خب باشه ؛ خب اگه این مساله درباره پوله موضوع این نیست 358 00:20:40,413 --> 00:20:43,242 آره ؛ من از شیر گرفتم خوبه قربان 359 00:20:43,285 --> 00:20:45,069 دکتر در دسترسه؟ 360 00:20:45,113 --> 00:20:47,071 هفته بعد هفته بعد؟ 361 00:20:47,115 --> 00:20:49,030 مایکل؟ بله 362 00:20:50,814 --> 00:20:53,643 و اینجا ؛ اینو ببین 363 00:20:53,687 --> 00:20:55,254 اون بازی تی بال رو شروع کرده 364 00:20:56,820 --> 00:20:58,561 میدونم ؛‌بهم گفتی 365 00:20:58,866 --> 00:21:00,259 درسته 366 00:21:00,607 --> 00:21:04,175 ...متاسفم من فقط خیلی بهش افتخار می کنم 367 00:21:05,220 --> 00:21:06,917 وقتی نوه داشته باشی میفهمی 368 00:21:06,961 --> 00:21:09,572 اول باید مال خودمو از خونه بیارم بیرون 369 00:21:09,616 --> 00:21:12,575 اما شاید روزی عکس نوه هام رو نشونت دادم 370 00:21:12,619 --> 00:21:17,232 پس از وقتی ماه گذشته دیدمت چه تغییراتی در وضعیت سلامیتت رخ داده؟ 371 00:21:17,276 --> 00:21:19,930 تغییری نداشته ؛ فقط لطفا همون روال همیشگی رو انجام بده 372 00:21:19,974 --> 00:21:21,976 و درد لگنت بهتر نشده؟ 373 00:21:22,498 --> 00:21:24,892 نه ؛‌دارو کمک می کنه 374 00:21:24,935 --> 00:21:26,459 برای فیزیوتراپی رفتی؟ 375 00:21:26,502 --> 00:21:28,852 بله ؛ سه بار در هفته این خوبه 376 00:21:28,896 --> 00:21:32,334 یادت باشه فقط دو ماه دیگه از اکسی کدون باقی مونده 377 00:21:32,378 --> 00:21:35,990 و نصف دوز مال این ماهه و نصف دیگه مال ماه بعده 378 00:21:36,033 --> 00:21:38,949 راهی هست که بتونیم نسخه ها رو ادامه بدیم؟ 379 00:21:39,385 --> 00:21:42,039 در صورت نیاز میتونم یک مرکز درمانی در اختیارت قرار بدم 380 00:21:42,083 --> 00:21:46,609 برای اینکه دوباره داروها رو تست کنی نه نه ؛‌نیازی به این کارها نیست 381 00:21:46,653 --> 00:21:48,742 آره ؛ فهمیدی؟ آره ؛ ممنون 382 00:21:48,785 --> 00:21:50,309 خیلی خب خدانگهدار 383 00:21:52,702 --> 00:21:53,790 مایکل چیه؟ 384 00:21:53,834 --> 00:21:55,575 ما به مشکل خوردیم 385 00:21:55,618 --> 00:21:58,317 بازرس بهداشت اینجاست مادرجنده 386 00:21:58,360 --> 00:22:00,928 به دکتر بگو اضطراریه من باهات تماس میگیرم 387 00:22:00,971 --> 00:22:02,930 حالت خوبه؟ آره من خوبم ؛ گوش کن 388 00:22:02,973 --> 00:22:05,367 چی اضطراریه؟ نه نه همه چیز مرتبه 389 00:22:06,629 --> 00:22:08,327 سلام 390 00:22:08,370 --> 00:22:10,198 من مایکلم 391 00:22:10,241 --> 00:22:12,809 صاحب این مؤسسه، متأسفم من در یک جلسه بودم 392 00:22:12,853 --> 00:22:15,725 صابون تو حموم تموم شده واقعا؟ 393 00:22:15,769 --> 00:22:19,512 خب احتمالا به دلیل اینه که ما مطمئن میشیم که کارمندان ما دست هاشون رو میشورند 394 00:22:19,555 --> 00:22:22,819 هر دو بار به صورت کامل آشپزخونه کجاست؟ 395 00:22:24,604 --> 00:22:27,128 بچه ها بجنبید اینو ببندید 396 00:22:27,694 --> 00:22:29,739 چیزی برای نوشیدن یا خوردن میخوای؟ 397 00:22:29,783 --> 00:22:31,915 برانزینو اینجا شگفت انگیز و فوق العاده تازه است 398 00:22:31,959 --> 00:22:33,656 آشپزخونه کجاست؟ 399 00:22:33,700 --> 00:22:35,528 آشپزخونه ؛ آره ؛ همینجاست 400 00:22:47,061 --> 00:22:49,977 لغزش ؛ بهتره دست به کار بشی 401 00:22:54,895 --> 00:22:57,724 تو خوبی دکتر؟ آره من فقط دارم دراز میکشم 402 00:22:57,767 --> 00:23:00,074 مکانیک زنگ زد ؛ گفت ماشینت آماده است 403 00:23:00,117 --> 00:23:01,728 باشه ؛ سریع بود 404 00:23:03,120 --> 00:23:04,600 قرار بعدیت 405 00:23:05,079 --> 00:23:06,428 ممنونم 406 00:23:07,037 --> 00:23:08,865 ممنون که منو دیدی 407 00:23:12,826 --> 00:23:17,091 زانوم خیلی خوب بود از روی میز دویدم 408 00:23:17,134 --> 00:23:21,051 و حادثه کی بود؟ حدود سه روز پیش 409 00:23:21,095 --> 00:23:22,923 بدجور درد می کنه 410 00:23:22,966 --> 00:23:25,447 متاسفم ؛ مثل یک عوضی 411 00:23:25,491 --> 00:23:27,928 ...ببخشید ؛ من اشکالی نداره ؛‌اشکالی نداره من میدونم منظورت چیه 412 00:23:31,773 --> 00:23:36,255 لطفا بشین من داشتم قالی کوچیکم رو تو اتاق نشیمن پهن می کردم 413 00:23:36,284 --> 00:23:37,807 میز لعنتی رو ندیدم 414 00:23:37,851 --> 00:23:41,289 خودم چند مورد صدمه والدین رو دیدم 415 00:23:41,332 --> 00:23:42,725 با این حال حلقه نداری 416 00:23:43,509 --> 00:23:44,814 نه 417 00:23:45,075 --> 00:23:47,426 خب بیا نگاهی بندازیم 418 00:23:47,469 --> 00:23:49,428 میشه لطفا ساق شلوارت رو بزنی بالا؟ 419 00:23:53,693 --> 00:23:56,217 کدوم یکی؟ سمت چپ 420 00:24:01,962 --> 00:24:04,007 فقط بهم بگو کجا درد می کنه 421 00:24:04,051 --> 00:24:06,445 آره ؛ دقیقا همینجا 422 00:24:06,793 --> 00:24:09,491 از یک تا ده ؛ دردت چقدره؟ 423 00:24:09,535 --> 00:24:13,060 ده بدترینه این هشته 424 00:24:13,626 --> 00:24:16,846 اما راستش درد بهم صدمه نمیزنه میدونی چی میگم؟ 425 00:24:17,107 --> 00:24:19,545 منم تازگیا مشکل خواب داشتم پس نمی دونم 426 00:24:19,595 --> 00:24:22,946 اگه چیزی هست میتونی بهم بگی؟ آقا چی میخوای؟ 427 00:24:22,983 --> 00:24:27,030 هزینه یک هفته اکسی زانی و مقداری سونا؟ 428 00:24:27,074 --> 00:24:28,858 منظورم اینه خوشگله مگه نه؟ 429 00:24:30,294 --> 00:24:34,124 ببین عالیه ؛ میدونم الان دیگه ...همه چیز دیجیتاله ؛ فقط 430 00:24:34,168 --> 00:24:36,736 فقط بزار برای درد حاد بیای تا ارزشش رو داشته باشه 431 00:24:36,779 --> 00:24:39,129 ...یا هرچیزی ؛ و میدونی 432 00:24:41,131 --> 00:24:44,918 توسط خانم سانتیاگو معرفی شدی درسته؟ 433 00:24:44,969 --> 00:24:46,710 ...آره 434 00:24:46,746 --> 00:24:49,052 اون اکسیس ها رو گرفت ؛ اون گفت 435 00:24:49,096 --> 00:24:51,620 من نمی دونم خانم سانتیاگو درباره من چی بهت گفته 436 00:24:51,664 --> 00:24:53,927 اما من اینجا از اون نوع کلینیک ها ندارم 437 00:24:53,970 --> 00:24:56,669 این یک کلینیک تسکین درد برای بیماران نیازمنده 438 00:24:56,712 --> 00:24:59,106 تو یک قرص مخدر میخوای؟ باید بری جای دیگه 439 00:24:59,149 --> 00:25:01,500 خب از نظر فنی من بهش نیاز دارم دکتر 440 00:25:01,543 --> 00:25:03,980 میدونی چی میگم؟ دیگه به اینجا برنگرد 441 00:25:04,024 --> 00:25:07,288 و تو میتونی به خانم سانتیاگو بگی که اونم دیگه پاش رو اینجا نزاره 442 00:25:07,331 --> 00:25:09,943 دکتر کی رو مسخره میکنی؟ 443 00:25:09,986 --> 00:25:12,162 من می تونستم تو رو وارد یک کار دیوانه وار کنم 444 00:25:12,206 --> 00:25:15,688 به هر حال تو تنها درمانگاه تو شهر نیستی که هنوز تجویز می کنی 445 00:25:15,731 --> 00:25:17,211 خودت ضرر کردی 446 00:25:19,039 --> 00:25:21,868 حالا میفهمم چرا مجردی عوضی 447 00:25:21,911 --> 00:25:23,783 چی گفتی؟ فراموشش کن 448 00:25:23,826 --> 00:25:26,394 ...آقا ازتون میخوام که آقا ؛ آقا 449 00:25:26,437 --> 00:25:28,614 در موقعیتی هستیم که بیماران جدید رو رد کنیم؟ 450 00:25:28,657 --> 00:25:30,354 ما فروشنده مواد مخدر نیستیم، کت 451 00:25:30,833 --> 00:25:32,574 لطفا ؛ از کی تا حالا؟ 452 00:25:32,618 --> 00:25:34,271 ما دستورالعمل های سازمان مرکزی رو داریم 453 00:25:35,969 --> 00:25:37,579 تو نمی تونی زیاده روی کنی 454 00:25:37,623 --> 00:25:39,842 دولت به کلینیک هایی مثل درمانگاه ما گیر میده 455 00:25:39,886 --> 00:25:42,584 پس نسخه جدیدی نداریم و نسخه های قدیمی رو هم کاهش میدیم 456 00:25:42,628 --> 00:25:44,499 ما باید استانداردهایی داشته باشیم 457 00:25:45,282 --> 00:25:46,980 چطور میخوای پول دربیاری؟ 458 00:25:49,112 --> 00:25:51,245 میدونی میتونی به این آدما کمک کنی و همزمان کسب و کار راه بندازی؟ 459 00:25:51,288 --> 00:25:53,377 لازم نیست یکی دیگه باشه 460 00:26:00,559 --> 00:26:03,692 مبدل کاتالیزوری تو رو نداشت پس یک جایگزین براش گذاشتم 461 00:26:03,736 --> 00:26:05,868 منظورت چیه افتاده ؛ یعنی گم شده؟ 462 00:26:05,912 --> 00:26:08,741 نه احتمالا کسی اونو دزدیده 463 00:26:08,784 --> 00:26:10,786 چرا کسی باید اونو بدزده؟ 464 00:26:10,830 --> 00:26:13,789 حالا بیشتر از قبل میبینیم که آدمای معتاد برای هزینه هاشون دزدی می کنند 465 00:26:13,833 --> 00:26:16,705 از این راه ۲۰۰ دلار راحت بدست میارند 466 00:26:16,749 --> 00:26:19,534 تو پنجمین مورد این شکلی تو این هفته هستی 467 00:26:19,578 --> 00:26:23,407 خوشحالم که میشنوم کار برای همه رونق داره 468 00:26:23,451 --> 00:26:24,844 چقدر باید بهت بدم؟ 469 00:26:28,717 --> 00:26:30,371 ۲۵۰۰دلار؟ 470 00:26:32,286 --> 00:26:35,245 میتونی یکم کمتر حساب کنی؟ من از قبل بهت تخفیف دادم 471 00:26:35,289 --> 00:26:36,595 لطفا 472 00:26:49,477 --> 00:26:52,219 این خوب نیست نه ؛ اون یکی کار می کنه ؛ دوباره امتحانش کن 473 00:26:56,092 --> 00:26:58,399 چک قبول می کنی؟ 474 00:26:59,966 --> 00:27:01,358 باشه 475 00:27:09,758 --> 00:27:13,240 مامان ؛ جنی هم وارد کلمبیا شد شاید سال آینده بتونیم هم اتاقی باشیم 476 00:27:13,283 --> 00:27:15,851 این برای جنی عالیه هیجان زده به نظر نمیرسی 477 00:27:15,895 --> 00:27:17,723 نه هیجان زده هستم عزیزم 478 00:27:17,766 --> 00:27:19,681 من فقط یک بیمار دارم ؛ بزار بعد بهت زنگ میزنم 479 00:27:26,035 --> 00:27:27,994 خب میخوای چیکار کنی؟ 480 00:27:28,037 --> 00:27:30,126 خب اگه یک کار لعنتی پیدا کنی ؛ خوبه 481 00:27:30,170 --> 00:27:32,302 اونموقع من مجبور نیستم تمام هزینه بچه ها و همه چیز رو بدم 482 00:27:32,346 --> 00:27:33,956 پس انتظار داری من همه این هزینه ها رو پرداخت کنم؟ 483 00:27:34,000 --> 00:27:35,392 من بهش نگفتم که کلمبیا بره 484 00:28:17,043 --> 00:28:19,959 آره ؛ من یک کپی از تمام اونا نیاز دارم 485 00:28:30,883 --> 00:28:32,928 عصر بخیر ؛ در چه حالیم؟ 486 00:28:32,972 --> 00:28:34,495 از دیدنت ممنونم آقای کسار 487 00:28:34,538 --> 00:28:37,280 چطوری؟ چطوری، چاک؟ 488 00:28:39,500 --> 00:28:41,502 کار با لابی‌های انجمن مراقبت از درد چطور پیش رفت؟ 489 00:28:41,545 --> 00:28:43,722 تا وقتی که چک ها پاک بشند اونا صورتحساب رو تصویب می کنند 490 00:28:43,765 --> 00:28:46,550 گوش کن ؛ درباره آبلیز چی میدونی؟ 491 00:28:47,160 --> 00:28:49,815 اون میخواد قهرمان بشه اما من میتونم شکستش بدم 492 00:28:49,858 --> 00:28:52,252 بهتره بابت پولی که بهت میدیم کارت خوب باشه ؛ بجنب 493 00:28:57,823 --> 00:29:02,218 گوش کن من میخوام کاری برام انجام بدیم بعد از اینکه ساکن اوهایو شدیم 494 00:29:02,262 --> 00:29:06,396 من ازت میخوام برام چندکلمه روی تخته بنویسی 495 00:29:11,967 --> 00:29:13,577 نمی دونم جیکوب 496 00:29:15,841 --> 00:29:17,364 براش آماده ای؟ 497 00:29:17,407 --> 00:29:19,714 پدرت بدون درگیری از قدرت کنار نمیره 498 00:29:19,758 --> 00:29:22,325 حالا تغییر اجتناب ناپذیره 499 00:29:22,369 --> 00:29:24,632 سوال اینه که آیا میخوای ازش جلوتر باشی؟ 500 00:29:24,675 --> 00:29:25,807 یا عقب بمونی؟ 501 00:29:26,373 --> 00:29:28,027 من موافقم، از دیدگاه روابط عمومی 502 00:29:28,070 --> 00:29:30,377 ...که به تغییر رهبری خوش آمد بگم 503 00:29:30,420 --> 00:29:32,640 کن مد به یک چهره جدید نیاز داره مگه نه؟ 504 00:29:32,683 --> 00:29:35,338 حتی اگه همین خانواده باشه کسی که تصویر زشت ما رو پاک کنه 505 00:29:35,382 --> 00:29:38,864 و تا حدودی پدرم اینو درک می کنه 506 00:29:42,519 --> 00:29:46,045 براش راحت تره که با میل خودش کناره گیری کنه ...اما 507 00:29:47,829 --> 00:29:49,309 فکر می کنی اون این کار رو می کنه؟ 508 00:29:56,098 --> 00:29:57,273 بابا 509 00:29:58,666 --> 00:30:00,624 من یک اتاق جنگ خوب رو از دست دادم 510 00:30:02,104 --> 00:30:04,759 اینجا چیکار می کنی؟ دارم تمومش می کنم 511 00:30:04,803 --> 00:30:06,848 نه ؛ این فکر بدیه 512 00:30:06,892 --> 00:30:08,850 من و دانا میتونیم فایروال این کار باشیم 513 00:30:08,894 --> 00:30:10,852 و نیازی به نشون دادن تو به عنوان چهره جدید نیست 514 00:30:10,896 --> 00:30:13,507 جیکوب ؛ اگه میتونستی این موضوع رو حل کنی 515 00:30:13,550 --> 00:30:14,856 تا الان میکردی 516 00:30:14,900 --> 00:30:16,945 بابا‌؛ در این نقطه باید بهم اعتماد کنی 517 00:30:18,164 --> 00:30:19,382 چون پسرمی؟ 518 00:30:21,384 --> 00:30:24,605 میدونی که اهمیتی نمیدم 519 00:30:24,648 --> 00:30:26,825 اگه تو این فرصت رو بهم ندی چطور میتونم بدستش بیارم؟ 520 00:30:27,913 --> 00:30:30,306 ...ببین ...این 521 00:30:30,350 --> 00:30:32,743 این موضوع به اندازه کافی طولانی شده ؛ باشه؟ 522 00:30:32,787 --> 00:30:36,443 تو شانس خودت رو داشتی ؛ حالا وقتی من رو می بینند رو به روشون نشستم 523 00:30:36,486 --> 00:30:39,576 اونا میفهمند که قصد ما تجارته ؛ باشه؟ 524 00:30:39,620 --> 00:30:41,883 دانا برام خلاصه اش کن خوشحالم می بینمتون قربان 525 00:30:41,927 --> 00:30:44,886 بله اونا سه تا خانواده شاکی اطراف اوهایو هستند 526 00:30:44,930 --> 00:30:46,496 ...نگران نباش ؛ من انجامش میدم 527 00:30:49,064 --> 00:30:52,067 برات مهم نیست که این از نظر فنی غیرقانونیه؟ 528 00:30:52,633 --> 00:30:55,462 واقعا حوصله ندارم ؛ سرگرم کننده است 529 00:30:55,854 --> 00:30:57,246 بعضی وقت ها 530 00:30:59,945 --> 00:31:03,862 این دیوونگی نیست که چطور کسی رو خارج از محل کارت ببینی 531 00:31:03,905 --> 00:31:06,516 و باعث میشه دیدگاهت کاملا نسبت به اونا عوض بشه؟ 532 00:31:06,560 --> 00:31:08,431 جف؟ آره 533 00:31:09,345 --> 00:31:11,173 خرابش نکن 534 00:31:11,217 --> 00:31:12,522 باشه 535 00:31:14,089 --> 00:31:17,614 انگار کسی رو تو یک جهان موازی ببینی 536 00:31:17,963 --> 00:31:20,748 میدونی ؛ من فقط یک موش مواد مخدر نیستم 537 00:31:20,791 --> 00:31:22,271 من فقط یک دکتر نیستم 538 00:31:27,146 --> 00:31:28,887 جف 539 00:31:29,235 --> 00:31:31,846 من ازت میخوام دوباره منو در جریان سخنرانی قرار بدی 540 00:31:33,239 --> 00:31:35,371 یعنی چی ماری؟ 541 00:31:36,111 --> 00:31:38,897 تمام مشکلات درباره همین بود؟ 542 00:31:38,940 --> 00:31:41,203 آره و نه ببین 543 00:31:41,987 --> 00:31:45,512 متاسم اما کن مد دیگه نمی خواد ما اکسی کدون رو تبلیغ کنیم ؛‌میدونی 544 00:31:45,555 --> 00:31:48,994 این یعنی دیگه هیچ سخنرانی در کار نیست اما من به اون سخنرانی ها نیاز دارم 545 00:31:49,037 --> 00:31:51,518 من بیشتر درآمدم رو از سخنرانی ها داشتم 546 00:31:51,561 --> 00:31:54,347 و باور کن من به عنوان یک شخص خیلی ممنونم 547 00:31:54,390 --> 00:31:56,958 میدونی ؛ تو بهم کمک می کنی هر سال سهمیه ام رو بگیرم 548 00:31:57,002 --> 00:32:00,179 اما این کار رو برای تو انجام ندادم ببین کان مد معتقده برای اونا ظاهر خوبی نداره 549 00:32:00,222 --> 00:32:03,747 وقتی مواد مخدر رو مقصر اپیدمی میدونند و تبلیغش می کنند 550 00:32:04,009 --> 00:32:06,620 منظورم اینه که ببین چیزی که اونجا در جریانه واقعا وحشتناکه 551 00:32:06,663 --> 00:32:08,665 نصف کارکنان من اخراج شدند 552 00:32:08,709 --> 00:32:11,755 خوشبختم که هنوز کار دارم پس باید چیکار کنم؟ 553 00:32:12,017 --> 00:32:14,584 میخوای با جذابیت و شیرینی های رنگین کمونی خودت زنده بمونی؟ 554 00:32:14,628 --> 00:32:16,630 لعنتی 555 00:32:16,673 --> 00:32:19,285 نمی خوام بکشمت اما یکم از جذابیتت استفاده کن 556 00:32:22,157 --> 00:32:24,725 خیلی خب ؛ بهت راستش رو میگم 557 00:32:24,768 --> 00:32:27,989 تازگی ها یک داروی جدید از شرکت کن مد تاییدیه سازمان دارو رو دریافت کرده 558 00:32:28,033 --> 00:32:29,686 بهش میگند ان.او.ایکس 559 00:32:29,730 --> 00:32:32,733 اگه بیش از حد مصرف بشه مثل مواد مخدره 560 00:32:33,603 --> 00:32:36,824 پس شماها پول میگیرید که اونا رو بکشید و نجاتشون بدید ؛ درسته؟ 561 00:32:36,867 --> 00:32:39,000 من نمی تونم اینو بشنوم 562 00:32:39,044 --> 00:32:41,220 طی دو هفته آینده عرضه میشه 563 00:32:41,247 --> 00:32:42,770 باشه من دارم گوش میدم 564 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 فکر کن من به یک نمونه اینجا نیاز دارم 565 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 بیا ؛ میتونی نگهش داری 566 00:32:50,316 --> 00:32:52,622 میشه اونو از طریق لباس تجویز کرد 567 00:32:52,666 --> 00:32:56,278 میخوای در سخنرانی های کن مد جزو اولین پاسخ دهنده ها باشی 568 00:32:56,322 --> 00:33:00,239 ...میدونی ؛ پلیس ؛ سازمان نظارت اما من میتونم تو رو هم جلو ببرم 569 00:33:00,282 --> 00:33:03,242 درواقع فکر می کنم خوبه که بعضی از پزشکان اونو تبلیغ کنند 570 00:33:03,285 --> 00:33:05,026 یکم خارج از صلاحیت منه 571 00:33:05,070 --> 00:33:07,637 ...میدونم ولی 572 00:33:07,681 --> 00:33:10,118 شاید بتونه بهت کمک کنه تا تو رو به جایی که بودی برگردونه 573 00:33:12,773 --> 00:33:16,342 ممنونم ؛ و متاسفم که بد رفتار کردم 574 00:33:16,385 --> 00:33:18,083 من یکم استرس داشتم 575 00:33:18,126 --> 00:33:19,998 لازم نیست ازم عذرخواهی کنی 576 00:33:22,340 --> 00:33:25,473 و گوش کن ؛ باید یکم به خودت استراحت بدی 577 00:33:28,223 --> 00:33:31,444 یا شاید ما نباید اینو خیلی عادی کنیم 578 00:33:33,228 --> 00:33:34,534 من خوب نیستم، نه؟ 579 00:33:35,970 --> 00:33:38,451 میخواستم بگم کلاس اسپین تدریس میکنم 580 00:33:39,017 --> 00:33:41,628 تو میتونی به عنوان مهمان هر وقت خواستی بیای 581 00:33:41,671 --> 00:33:43,108 رایگانه 582 00:33:43,151 --> 00:33:45,849 صبر کن ؛ تو یک مربی اسپین هستی؟ 583 00:33:45,893 --> 00:33:48,809 بهت که گفتم ؛ فقط یک ساقی مواد مخدر نیستم 584 00:33:49,505 --> 00:33:51,029 هر کسی یک کار جانبی داره 585 00:33:51,072 --> 00:33:53,466 ما کاری رو که لازمه انجام میدیم درسته؟ 586 00:33:53,988 --> 00:33:56,469 یک جهان موازی دیگه 587 00:34:09,438 --> 00:34:12,050 بیا برنامه بازی رو بررسی کنیم آقای کسار 588 00:34:12,963 --> 00:34:15,531 میخوام سعی کنید با آبلیز صحبت کنید و اونو به حالت چندگانه برگردونید 589 00:34:15,574 --> 00:34:18,578 اما این احتمال وجود داره که اونا بخوان مسایل خودشون رو حل و فصل کنند 590 00:34:18,621 --> 00:34:21,275 و پیش مردم وساطت کنند بابا ؛ پس دوربینی در کار نیست 591 00:34:21,536 --> 00:34:23,364 وقتی شاهد هاشون رو بیارند 592 00:34:23,409 --> 00:34:27,326 امروز بهت نیاز دارم که محکم و استوار باشی 593 00:34:27,369 --> 00:34:30,269 اشکالی نداره تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 594 00:34:30,416 --> 00:34:32,070 بابا تو هیچ وقت با این شاکی ها رودررو نبودی 595 00:34:32,505 --> 00:34:34,594 ...بعضی از این شهادت ها میتونه خیلی 596 00:34:34,637 --> 00:34:36,726 احساسی باشه آره 597 00:34:37,379 --> 00:34:39,947 هیچ چیز موقعیت منو تغییر نمیده پسرجون 598 00:34:39,989 --> 00:34:41,253 نیکولاس خوبه 599 00:34:41,287 --> 00:34:43,725 اوهایو به دنبال سی میلیون دلاره 600 00:34:43,777 --> 00:34:45,996 ما پنج میلیون دلار پیشنهاد میدیم 601 00:34:46,040 --> 00:34:48,129 اونا ازمون انتظار دارند برای معتادهای هروئین هزینه کنیم 602 00:34:48,163 --> 00:34:50,514 و حالا باید مراقبت های بهداشتی همه رو پرداخت کنیم؟ 603 00:34:50,565 --> 00:34:54,135 اگه بهت حمله کنند و بگند در مقابل مسایل مواد مخدر حساس نیستی 604 00:34:54,179 --> 00:34:57,878 ما میگیم تلاش شرکت کن مد در راستای داروهای بازدارنده و پیشگیرانه مواد مخدره 605 00:34:57,921 --> 00:35:00,359 آره ؛ فقط بهشون بگو شرکت کن مد میلیون ها دلار توزیع کرده 606 00:35:00,394 --> 00:35:02,875 در برنامه های نظارت مختلفی که روی داروهای مختلف انجام میشه 607 00:35:02,926 --> 00:35:06,060 این به معنای دورنشدن از نکات صحبتیه که براتون برجسته کردم قربان 608 00:35:06,104 --> 00:35:08,845 ما هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم تا ازت سوالی نپرسند 609 00:35:08,889 --> 00:35:11,892 ما میخوایم امروز اینو جمع بندی کنیم 610 00:35:22,250 --> 00:35:24,122 متاسفم ؛ متاسفم مرد ببخشید 611 00:35:24,165 --> 00:35:26,211 اینجا صفه گوش کن ؛ میدونم همه چیز اضطراریه 612 00:35:26,254 --> 00:35:28,822 سلام سلام قربان شما باید تو صف انتظار منتظر باشید 613 00:35:28,865 --> 00:35:31,694 من سال هاست اینجا میام این برام امتیاز ویژه داره درسته؟ 614 00:35:31,738 --> 00:35:34,175 چه چیزی ضروریه؟ من میخوام نسخه ام دوباره پر بشه 615 00:35:34,219 --> 00:35:36,003 خب فکر کردی ما برای چی اینجاییم؟ وارد صف شو 616 00:35:36,046 --> 00:35:38,005 ...اشکالی نداره ؛ میتونم برات قرار ملاقات بزارم 617 00:35:38,048 --> 00:35:40,050 نه ببین ؛ من اهمیتی نمیدم دو برابر پول میدم 618 00:35:40,094 --> 00:35:42,314 بگیر ؛ من پول دارم ؛ برام مهم نیست 619 00:35:42,357 --> 00:35:45,186 باید دکتر رو ببینم باشه آقا اما اون الان نیست 620 00:35:45,230 --> 00:35:47,754 این مزخرفه پس این همه آدم اینجا چیکار می کنند؟ 621 00:35:47,797 --> 00:35:50,017 آقا باید تو صف منتظر باشی رفیق 622 00:35:50,060 --> 00:35:52,019 میشه لطفا بری گورت رو گم کنی؟ 623 00:35:52,062 --> 00:35:54,021 منظورم این نبود ما باید همدیگه رو هل بدیم؟ 624 00:35:54,064 --> 00:35:56,154 نه ما همدیگه رو هل نمیدیم نه ؛‌تو فقط منو هل دادی 625 00:35:56,197 --> 00:35:58,417 متاسفم ؛ گفتم متاسفم باشه؟ منظوری نداشتم 626 00:35:58,451 --> 00:36:00,758 نه ؛ منم متاسفم بجنب ؛ وایسا ؛ وایسا ؛ تمومش کن 627 00:36:00,810 --> 00:36:02,377 تمومش کن 628 00:36:02,421 --> 00:36:04,205 متاسفم مرد بس کن 629 00:36:04,249 --> 00:36:05,641 به حرکتت ادامه بده عزیزم دارند همدیگه رو میزنند 630 00:36:08,053 --> 00:36:10,055 چه اتفاقی داره میفته؟ 631 00:36:10,080 --> 00:36:12,213 هردوی شما ؛ از اینجا برید بیرون و گرنه به پلیس زنگ میزنم 632 00:36:12,257 --> 00:36:14,911 باید ببینمت متاسفم ؛ تو ویزیت نگرفتی 633 00:36:14,955 --> 00:36:17,523 دکتر من دارم مریض میشم اگه مریض هستی برو بیمارستان 634 00:36:17,573 --> 00:36:19,358 من نیازی به بیمارستان ندارم میشه اون نسخه رو دوباره بنویسی؟ 635 00:36:19,394 --> 00:36:21,222 باید بری فقط دوباره بنویس و بهم بده 636 00:36:21,266 --> 00:36:23,442 دیگه اینجا نبینمت ؛ دیل اونو بیرون کن 637 00:36:23,485 --> 00:36:25,966 میتونی همین الان بنویسی لعنت بهت دیل با پلیس تماس بگیر 638 00:36:26,009 --> 00:36:28,664 فقط یک پد بگیر میدونم که درست همون جاست لطفا فقط یک پد بگیر 639 00:36:28,708 --> 00:36:30,710 آقا لطفا برو من نمیرم ؛ تا منو نبینی نمیرم 640 00:36:30,753 --> 00:36:32,799 کت به پلیس زنگ بزن تا منو ویزیت نکنی نمیرم 641 00:36:32,842 --> 00:36:35,541 به پلیس زنگ میزنم قربان بهشون زنگ بزن ؛ برام مهم نیست 642 00:36:35,584 --> 00:36:37,064 همین الان به پلیس زنگ بزن واقعا؟ 643 00:36:37,107 --> 00:36:38,979 همین الان باهاشون تماس بگیر ؛ آره 644 00:36:42,374 --> 00:36:44,724 لعنتی ؛ باید برم بیمارستان حالا خوشحالی؟ 645 00:36:44,767 --> 00:36:48,380 آره ؛ و تو دیل ؛‌اونا رو بیرون کن 646 00:36:48,423 --> 00:36:50,817 شنیدی ؛ بیا بریم تو خوبی؟ 647 00:36:50,860 --> 00:36:53,428 خدای من ماری چه اتفاقی افتاد؟ 648 00:36:53,472 --> 00:36:55,648 نمی دونم ؛‌متاسفم 649 00:36:55,691 --> 00:36:58,564 لطفا ؛ بعدا یک زمان دیگه هماهنگ می کنیم 650 00:36:58,607 --> 00:37:00,392 بشین بیا داخل عزیزم 651 00:37:00,435 --> 00:37:02,263 میشه لیوان رو بیاری من میارمش ماری 652 00:37:02,307 --> 00:37:04,831 ...فقط بگیرش ؛ همینه ؛ متاسفم ؛ این قراره 653 00:37:04,874 --> 00:37:06,572 به پلیس زنگ زدی؟ البته که نه 654 00:37:06,615 --> 00:37:07,747 باشه خوبه 655 00:37:34,556 --> 00:37:36,689 نمی تونی اینجا پارک کنی آره ؛ آره 656 00:37:38,647 --> 00:37:40,780 خیلی خب ؛‌تو آماده ای 657 00:37:40,823 --> 00:37:44,087 فقط حواست باشه که دستت رو حداقل ۴۸ ساعت خشک نگه داری 658 00:37:44,131 --> 00:37:47,439 بعدش میتونی دو بار در روز با آب سرد بشوریش 659 00:37:47,482 --> 00:37:50,180 تو باید هر چهار ساعت یک بار دوتا از اینا مصرف کنی 660 00:37:50,224 --> 00:37:53,967 خب این ایبوپروفنه 661 00:37:54,010 --> 00:37:57,275 داشتم فکر می کردم شاید بتونی چیزی یکم قوی تر بهم بدی؟ 662 00:37:57,318 --> 00:38:00,669 متاسفم ؛ طبق دفتر ثبت نظارت بر نسخه 663 00:38:00,713 --> 00:38:03,411 حد این ماه تموم شده ؛‌دست ما نیست 664 00:38:29,742 --> 00:38:31,352 ظهر همگی بخیر 665 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 اسم من کارل هیکسه 666 00:38:33,180 --> 00:38:35,487 من امروز میانجی شما خواهم بود 667 00:38:35,530 --> 00:38:37,750 هدف ما اینجا پیدا کردن یک راه حله 668 00:38:37,793 --> 00:38:40,622 که هردو باهاش راحت باشند 669 00:38:40,666 --> 00:38:42,494 من میدونم این در سطح بالاییه 670 00:38:42,537 --> 00:38:45,323 و برای همه افراد درگیر بحث بسیار حساسیه 671 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 اما بیاید سعی کنیم هوای متمدنانه رو حفظ کنیم 672 00:38:47,977 --> 00:38:51,154 برای یافتن یک هدف مشترک برای حل مشکل 673 00:38:52,242 --> 00:38:56,159 آقای آبلیس لطفا میشه شاکی ها رو معرفی کنید؟ 674 00:38:56,203 --> 00:38:57,726 ممنونم قربان 675 00:39:00,425 --> 00:39:02,078 ما از ایالت بزرگ اوهایو هستیم 676 00:39:02,122 --> 00:39:04,646 اونا به دنبال پرداخت هستند 677 00:39:04,690 --> 00:39:09,477 برای خسارات ناشی از کن مد 678 00:39:09,521 --> 00:39:11,479 ...یا نامگذاری اشتباه اکسی کدون 679 00:39:13,351 --> 00:39:16,615 یک داروی ضد درد مخدر با نسخه 680 00:39:16,658 --> 00:39:20,706 به قصد کلاهبرداری و گمراه کردن مردم 681 00:39:21,881 --> 00:39:25,188 نمیشه روی خسارت قیمت گذاشت 682 00:39:25,232 --> 00:39:28,409 خانواده کن مد باعث این ماجرا شدند 683 00:39:28,453 --> 00:39:30,498 برای این جوامع و این ایالت 684 00:39:33,022 --> 00:39:35,547 خانواده هایی که دیگه هرگز بچه هاشون رو نمی بینند 685 00:39:36,330 --> 00:39:38,463 جوامعی که از دست رفتند 686 00:39:38,506 --> 00:39:41,553 یک نسل کامل به مواد مخدر کشیده شدند 687 00:39:41,596 --> 00:39:43,293 جایی که دبیرستان ها تعطیل شد 688 00:39:43,337 --> 00:39:47,167 و بیشتر شبیه مراسم تشییع جنازه بود تا مهمونی های فارغ التحصیلی 689 00:39:49,683 --> 00:39:51,424 و به این حالت 690 00:39:53,042 --> 00:39:55,915 که در آستانه ورشکستگیه 691 00:39:56,568 --> 00:39:58,918 چون ما نمی تونیم با هزینه های مراقب های بهداشتی مقابله کنیم 692 00:39:58,961 --> 00:40:01,137 به دلیل بحران مواد مخدر 693 00:40:03,226 --> 00:40:04,489 و برای چی؟ 694 00:40:07,709 --> 00:40:10,799 همش بخاطر طمع 695 00:40:12,671 --> 00:40:16,936 امروز ما میخوایم که کن مد مبلغ سی میلیون دلار رو 696 00:40:16,979 --> 00:40:20,461 برای خسارتی که وارد کردند پرداخت کنند 697 00:40:21,288 --> 00:40:23,725 خسارتی که به این ایالت و شهرونداش وارد شد 698 00:40:25,240 --> 00:40:29,462 ممنونم آقای آبلیس ؛ حالا میتونید بیانیه دفاع آغازین رو شروع کنید 699 00:40:29,514 --> 00:40:31,037 ممنون آقا 700 00:40:32,255 --> 00:40:33,518 عصر بخیر 701 00:40:35,215 --> 00:40:37,391 امروز حقایق زیادی می شنویم 702 00:40:38,523 --> 00:40:41,047 بله ؛ حقایقی که میگه شرکت کن مد 703 00:40:41,090 --> 00:40:43,397 اکسی کدون بیش از حد وارد بازار کرده 704 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 و این حقایق درسته 705 00:40:46,356 --> 00:40:50,099 شرکت کن مد مسئوله و میخواد سهم خودش رو بپردازه 706 00:40:51,536 --> 00:40:54,234 اما این یک واسطه است 707 00:40:54,269 --> 00:40:58,752 و این یعنی هردو طرف باید مسئولیت رو بپذیرند 708 00:40:58,804 --> 00:41:00,458 تا بتونیم بطور میانه همدیگه رو ببینیم 709 00:41:01,502 --> 00:41:02,851 چون بعضی حقایق دیگه ای هم هست 710 00:41:02,895 --> 00:41:05,071 که امروز قراره بشنوید 711 00:41:07,290 --> 00:41:09,684 حقایقی درباره نحوه تاییدیه وزارت دارو 712 00:41:09,728 --> 00:41:12,861 اونا میدونستد که خیلی اعتیادآوره 713 00:41:14,863 --> 00:41:17,779 حقایقی در مورد افراد 714 00:41:18,127 --> 00:41:20,782 که به طور واضحی از مصرف مواد سو استفاده کردند 715 00:41:20,826 --> 00:41:22,262 و از دارو سو استفاده کردند 716 00:41:24,307 --> 00:41:27,528 حقایقی درباره اینکه چقدر پزشکان 717 00:41:27,572 --> 00:41:29,617 ناتوان و بی مسئولیت شدند 718 00:41:29,661 --> 00:41:33,055 چون ما درک می کنیم که یک بحران مواد مخدر در این کشور در جریانه 719 00:41:33,099 --> 00:41:36,755 و کن مد متعهد به کمکه 720 00:41:36,798 --> 00:41:40,541 اما اشاره به یک شرکت و یک محصول 721 00:41:40,585 --> 00:41:46,547 که هرگز بیش از ۳.۶درصد از نسخه های مواد مخدر رو تشکیل نمیده 722 00:41:46,591 --> 00:41:49,942 واقعا نشانه ای از اینه که میخواد اوضاع رو درست کنه 723 00:41:49,966 --> 00:41:55,966 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 724 00:41:55,990 --> 00:42:01,990 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 725 00:42:02,014 --> 00:42:10,014 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 726 00:42:28,894 --> 00:42:30,809 خب بعدی کیه؟ بجنب 727 00:42:30,852 --> 00:42:33,594 ببخشید آقا؟ اتفاقی شما سیگار دارید؟ 728 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 ببخشید من سیگار نمیکشم 729 00:42:35,901 --> 00:42:37,206 ساب یا مت؟ 730 00:42:38,643 --> 00:42:40,949 اون چیه؟ سوباکسون یا متادون؟ 731 00:42:42,385 --> 00:42:44,562 چی میتونی بهم بدی مثلا 732 00:42:44,605 --> 00:42:47,695 اولین باره 733 00:42:47,739 --> 00:42:50,872 آره فقط یک لحظه ؛ باشه؟ 734 00:42:50,916 --> 00:42:54,615 اگه تازه کار باشی امروز تو رو نمی بینند باید اول صبح میرفتی 735 00:42:54,659 --> 00:42:57,487 واقعا؟ آره و بعدش آزمایش میدی و بهت سواپ میدند 736 00:42:57,531 --> 00:42:58,837 ممکنه چندروز طول بکشه 737 00:42:58,880 --> 00:43:01,622 من حتی چند ساعت وقت ندارم 738 00:43:01,666 --> 00:43:03,711 چی میخوای؟ اچ؟ 739 00:43:03,746 --> 00:43:06,226 نه من این کار رو نمی کنم فقط به اکسی نیاز دارم 740 00:43:06,279 --> 00:43:09,021 شکمم ؛ خدای من 741 00:43:09,064 --> 00:43:12,198 من قاضی خوبی درباره شخصیت هستم بهت میگم ؛ من یکی رو میشناسم 742 00:43:12,248 --> 00:43:14,424 مشکلی نیست ؛ میتونم تو رو پیش اون ببرم 743 00:43:16,898 --> 00:43:18,900 من تو رو به اون میرسونم 744 00:43:18,936 --> 00:43:20,764 نمی دونم ؛ شاید باید به اورژانس برگردم 745 00:43:20,815 --> 00:43:24,819 لعنتی ؛ تو واقعا دوست داری تو صف منتظر بمونی 746 00:43:24,863 --> 00:43:27,735 آدم پولداری هستی؟ باهاش موفق باشی 747 00:43:27,779 --> 00:43:30,303 رفیق ؛ پول نقد داری؟ 748 00:43:31,130 --> 00:43:33,785 آره ؛ فقط یکم نیاز دارم تا وقتی که دکترم رو ببینم 749 00:43:33,828 --> 00:43:36,352 ...یا یک دکتر دیگه ؛‌اما 750 00:43:36,395 --> 00:43:37,831 الان میتونیم بریم؟ 751 00:43:37,876 --> 00:43:40,443 ...آروم باش مرد ؛ من باید دوز خودم رو بگیرم ؛ اما 752 00:43:40,487 --> 00:43:42,228 آره ؛ بعد از اون ؛ البته 753 00:43:42,271 --> 00:43:44,099 هواتو دارم ؛ نگران نباش 754 00:44:18,307 --> 00:44:20,005 ممنون که صبر کردی اشکالی نداره 755 00:44:20,048 --> 00:44:23,269 بابت به هم ریختگی اتاق انتظار متاسفم 756 00:44:23,312 --> 00:44:26,185 لطفا بشین نمی تونم 757 00:44:27,447 --> 00:44:30,319 پس کمرت درد داره؟ 758 00:44:30,363 --> 00:44:33,235 آره چند هفته است که درد می کنه 759 00:44:33,263 --> 00:44:35,439 احساس میکنم داره بدتر میشه 760 00:44:35,498 --> 00:44:38,676 میتونم بپرسم چطوری منو پیدا کردی؟ من اسمت رو تو اینترنت دیدم 761 00:44:38,719 --> 00:44:41,504 ما معمولا مریض بدون ارجاع نداریم 762 00:44:41,540 --> 00:44:43,542 ...میفهمم ...من 763 00:44:43,593 --> 00:44:46,205 تو درواقع نزدیک ترین دکتر تو این محله بودی 764 00:44:46,248 --> 00:44:48,381 و من واقعا الان نمی تونم رانندگی کنم 765 00:44:48,424 --> 00:44:50,209 یا حتی داخل ماشین بشینم 766 00:44:50,252 --> 00:44:51,601 ازت تعریف کرده بودند 767 00:44:52,428 --> 00:44:54,909 خیلی خب ؛ میخوام نگاهی بندازم 768 00:45:06,355 --> 00:45:08,575 دز ؛ مرد ؛ چه خبره؟ 769 00:45:08,609 --> 00:45:11,177 لعنتی ؛ چرا این پسر سفیدپوست رو آوردی پیش من؟ 770 00:45:11,230 --> 00:45:13,362 خونه من همین گوشه است 771 00:45:13,406 --> 00:45:15,713 اون پول نقد داره و باحاله رجی 772 00:45:15,756 --> 00:45:18,759 متاسفم ؛ من مایکلم 773 00:45:18,803 --> 00:45:21,196 هیچکس به تخمش نیست اسمت چیه داداش 774 00:45:23,329 --> 00:45:24,852 تو پلیسی؟ نه 775 00:45:24,896 --> 00:45:27,986 اون آنفولانزای بدی گرفته پلیس نیست 776 00:45:29,030 --> 00:45:31,685 تو پروفسور وکیل یا همچین کوفتی هستی؟ 777 00:45:31,729 --> 00:45:35,167 نه لعنتی ؛ اون بهم حس عملی میده 778 00:45:35,210 --> 00:45:37,604 دز خفه شو 779 00:45:40,389 --> 00:45:43,958 باورم نمیشه یک پروفسور پلیس افسرده رو اینجا آوردی 780 00:45:44,002 --> 00:45:45,525 اون گفت تو اکسی داری 781 00:45:45,568 --> 00:45:47,222 اون گفت تو اکسی داری 782 00:45:47,266 --> 00:45:49,050 چه مرگته رفیق؟ 783 00:45:49,094 --> 00:45:51,009 پول داری؟ آره 784 00:45:54,926 --> 00:45:56,231 ...میدونی 785 00:46:00,583 --> 00:46:03,021 میدونی اگه پلیسی باید بهم بگی درسته؟ 786 00:46:07,286 --> 00:46:08,809 پلیس نیستم ؛ خیلی خب؟ 787 00:46:08,853 --> 00:46:11,159 نه، نه، نه، نه، نه 788 00:46:12,465 --> 00:46:15,424 میخوام یکم بهتر از این عمل کنی 789 00:46:27,741 --> 00:46:29,003 برو مرد 790 00:46:30,309 --> 00:46:31,484 اون لعنتی رو بیار بیرون 791 00:46:37,620 --> 00:46:39,013 ممنونم 792 00:46:39,057 --> 00:46:41,276 لعنتی ؛ مرد 793 00:46:43,061 --> 00:46:44,758 مرد‌؛ تو پلیس نیستی 794 00:46:44,810 --> 00:46:47,638 فقط یکی دیگه از همون معتادای اکسی هستی 795 00:46:47,674 --> 00:46:50,198 بهت که گفتم 796 00:46:52,722 --> 00:46:54,899 من همش رو در برنامه اینترنتی میفروشم 797 00:46:56,117 --> 00:46:58,337 فقط پول تمیز رو در بانک نگه میدارم ؛ میفهمی چی میگم؟ 798 00:46:58,380 --> 00:47:00,687 رجی اولین کسی بود که اینجا رو پیدا کرد 799 00:47:00,730 --> 00:47:03,864 میخوای بهش نشون بدی؟ نه 800 00:47:03,908 --> 00:47:06,911 خب پس معامله قبوله ؛ پس فقط بزار ببینمش نه 801 00:47:06,954 --> 00:47:09,827 حتی از پلاستیک هم درش نمیارم نه دز نه 802 00:47:09,870 --> 00:47:12,917 نمیزارم دست های چرب تو بهم بخوره 803 00:47:12,960 --> 00:47:16,181 تو خوش شانسی ؛ من همون اول بهت اجازه دادم وارد خونه من بشی 804 00:47:16,224 --> 00:47:18,270 لعنت به من و ساس و این کسشرا ؛ اونو به من بده 805 00:47:18,313 --> 00:47:21,534 تو چه مرگته عوضی؟ 806 00:47:21,577 --> 00:47:24,406 باشه ؛ پس باید چیکار کنم مرد؟ 807 00:47:27,627 --> 00:47:30,630 می شنوی این یارو چی میگه؟ چقدر میخوای ۳۰ میلی؟ ۴۰تا؟ 808 00:47:30,665 --> 00:47:33,407 همینقدر که گفتی خوبه این پنجاه تاست 809 00:47:33,459 --> 00:47:34,895 هرکدوم 810 00:47:34,939 --> 00:47:36,941 باشه 811 00:47:36,984 --> 00:47:40,161 داخل داروخونه هر قرص شش دلاره مرد 812 00:47:40,205 --> 00:47:42,207 به نظرت اینجا یک داروخونه لعنتیه؟ 813 00:47:42,250 --> 00:47:46,080 خیلی خب ؛‌این ۸۰۰ تاست هرچی داری بهم بده مرد 814 00:47:49,518 --> 00:47:50,998 چرا اینقدر عرق کردی رفیق؟ 815 00:47:51,042 --> 00:47:52,260 بیخیال مرد ؛ لطفا 816 00:47:53,479 --> 00:47:55,698 الان برمیگردم 817 00:47:55,742 --> 00:47:57,309 و کمیک‌ ؛ لطفا 818 00:48:00,529 --> 00:48:01,835 مرد 819 00:48:03,271 --> 00:48:05,056 گفتی حدود پنج هفته است 820 00:48:05,099 --> 00:48:08,015 پس از نظر فنی ما درباره درد مزمن صحبت نمی کنیم 821 00:48:08,798 --> 00:48:10,713 من نگاهی به این اشعه ایکس میندازم 822 00:48:10,757 --> 00:48:12,933 ممنون که اینا رو آوردی 823 00:48:16,937 --> 00:48:18,330 خب باشه 824 00:48:18,373 --> 00:48:20,506 این اشعه ایکس نشون میده که تو 825 00:48:20,549 --> 00:48:23,422 هیچ استخون شکسته ای در ستون فقرات یا باسنت نداری 826 00:48:25,337 --> 00:48:28,731 انگار یکی از عصب های سیاتیک تو فشرده شده 827 00:48:28,775 --> 00:48:31,952 حالا دارو میتونه به کاهش درد کمک کنه اما درمان نیست 828 00:48:31,996 --> 00:48:35,086 توصیه می کنم به پزشک طب سوزنی ما مراجعه کنی 829 00:48:35,129 --> 00:48:37,523 یا فیزیوتراپیستی که باهاش کار می کنیم 830 00:48:42,267 --> 00:48:43,572 ...من فقط 831 00:48:46,010 --> 00:48:49,187 نمی دونم حالا با این درد چیکار کنم 832 00:48:49,230 --> 00:48:52,451 میدونی ؛ فقط بهش فکر کن 833 00:48:52,494 --> 00:48:54,975 ..همه این کارها رو تموم کن و 834 00:48:55,019 --> 00:48:57,978 باید تمومش کنی 835 00:48:58,022 --> 00:48:59,284 لطفا 836 00:49:03,157 --> 00:49:05,681 چند وقته که اکسی کدون رو کنار گذاشتی؟ 837 00:49:05,725 --> 00:49:08,467 سه هفته میشه؟ 838 00:49:20,566 --> 00:49:23,438 باشه 839 00:49:23,482 --> 00:49:26,398 من برات یک نسخه اکسی کدون می نویسم 840 00:49:26,441 --> 00:49:28,052 ده میلی گرم 841 00:49:28,095 --> 00:49:31,403 و ازت میخوام اونو سه بار در روز مصرف کنی 842 00:49:31,446 --> 00:49:34,406 اما در کنارش باید فیزیوتراپی رو هم انجام بدی 843 00:49:34,449 --> 00:49:37,365 قول میدی؟ قول میدم 844 00:49:37,409 --> 00:49:40,281 ممنونم که درک می کنی قابلت رو نداشت 845 00:49:43,067 --> 00:49:45,939 سلام ؛ شد ۱۵۰ دلار و ما بیمه قبول نمی کنیم 846 00:49:45,983 --> 00:49:47,245 باشه 847 00:49:56,906 --> 00:49:58,473 فقط داشت بازی میکرد 848 00:49:59,909 --> 00:50:01,085 من ساس ندارم 849 00:50:02,651 --> 00:50:05,263 ...منظورم اینه اصلا 850 00:50:07,091 --> 00:50:11,530 من فکر می کنم این مرد رو می شناختم فکر می کنم اون اسکیزوفرنی یا همچین چیزی داشت 851 00:50:11,573 --> 00:50:13,445 من باهاش داخل چادرم آشپزی میکردم 852 00:50:13,488 --> 00:50:16,361 و یک بار داشتم می بستمش 853 00:50:16,404 --> 00:50:18,276 و من فقط تمام این اشکالات رو دیدم 854 00:50:18,319 --> 00:50:22,802 ...که انگار داشت تمام بدن پخش می شد حشره های دیوونه 855 00:50:22,845 --> 00:50:27,894 فکر می کردم دارم زمین میخورم ؛ یا مثل سرگیجه شدید بود ...و همچین چیزی ؛ و من فقط رفتم 856 00:50:27,937 --> 00:50:31,463 من فقط همه وسائلم رو اونجا گذاشتم ؛ لباس ها ؛ همه چیز 857 00:50:31,506 --> 00:50:33,291 و دیگه هرگز برنگشتم 858 00:50:35,597 --> 00:50:39,514 میدونی ؛ فقط برای اینکه بدونی ؛ انگار 859 00:50:39,550 --> 00:50:41,030 انگار حد و مرزهایی دارم 860 00:50:43,301 --> 00:50:46,217 من اینطوری نیستم ؛ انگار 861 00:50:46,260 --> 00:50:48,274 میدونی اینجوری کثیف 862 00:50:48,349 --> 00:50:49,655 آره 863 00:50:54,442 --> 00:50:56,618 فکر نمیکردم کثیف باشی 864 00:50:56,662 --> 00:50:58,577 آره 865 00:50:58,620 --> 00:51:00,883 خیلی خب پروفسور ممنونم 866 00:51:00,927 --> 00:51:03,538 خیلی بهش وابسته ای مرد خیلی ممنون 867 00:51:03,582 --> 00:51:05,279 و دز 868 00:51:05,323 --> 00:51:07,716 این لعنتی رو از پلاستیک بیرون نکش 869 00:51:07,760 --> 00:51:10,850 باشه خیلی خب ؛ تو ارزش فروش مجدد رو هدر میدی 870 00:51:14,201 --> 00:51:16,421 آمنزیا مانکومیک داری؟ 871 00:51:39,835 --> 00:51:41,533 خیلی خوبه، اسکاتی 872 00:51:42,490 --> 00:51:45,232 اون تمام فصل روی پرتاب های آزادش کار می کرد 873 00:51:50,498 --> 00:51:52,631 آره 874 00:52:04,208 --> 00:52:06,688 خیلی دیر اومدی دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه ؛ درسته؟ 875 00:52:06,732 --> 00:52:09,387 درسته حالش چطوره؟ 876 00:52:09,430 --> 00:52:10,736 داره میترکونه 877 00:52:12,346 --> 00:52:14,957 شاید مربی کارش رو الان شروع کنه درسته؟ آره ؛ امیدوارم همینطور باشه 878 00:52:15,001 --> 00:52:16,959 برگرد عقب جاش بزن بریم بچه ها 879 00:52:17,003 --> 00:52:18,961 مایکل ؛ حالت خوبه؟ ...خوبم ؛ فقط 880 00:52:19,005 --> 00:52:20,615 تو ترافیک بودم داری عرق می کنی 881 00:52:20,659 --> 00:52:22,661 ...آره من با دستات چیکار کردی؟ 882 00:52:22,704 --> 00:52:24,706 فقط یکم شله ؛ لطفا آلیسون 883 00:52:24,750 --> 00:52:27,013 ما طلاق گرفتیم مگه نه؟ دیگه مجبور نیستم این کارها رو انجام بدم 884 00:52:27,056 --> 00:52:28,971 کاری که من و تو باید با هم انجام بدیم 885 00:52:29,015 --> 00:52:32,149 باید به موقع برای اسکاتی بیای و حتی نمی تونی این کار رو انجام بدی 886 00:52:32,192 --> 00:52:34,760 بجنب آفرین اسکاتی 887 00:52:36,979 --> 00:52:38,155 بجنب عزیزم 888 00:52:40,287 --> 00:52:43,203 ...این فقط نسخه هامه 889 00:52:43,247 --> 00:52:45,771 واقعا میخوای وسط زمین بازی این کار رو انجام بدی؟ 890 00:52:45,814 --> 00:52:48,469 که بچه های نه ساله دارند بازی می کنند؟ باشه ؛ باشه 891 00:52:48,513 --> 00:52:50,645 اینا الکی هستند اون احمق سرم کلاه گذاشت 892 00:52:50,689 --> 00:52:53,213 چی گیرت اومد؟ هیچی ؛ من خوبم ؛ ولم کن 893 00:52:53,257 --> 00:52:55,955 ولم کن خب اگه کلافه بودن خوبه ؛ پس تو خوبی 894 00:52:57,739 --> 00:53:01,526 میبینی مربی؟ کارت خوب بود اسکاتی این چیزیه که دربارش صحبت می کنم 895 00:53:01,569 --> 00:53:04,006 چی لازمه تا اون زمان بیشتری برای بازی داشته باشه؟ 896 00:53:04,050 --> 00:53:06,270 مربی نمی دونه اون چیکار می کنه 897 00:53:06,295 --> 00:53:09,080 میدونی چیه؟ چرا اینطوری وقت خودت رو هم خراب می کنی؟ 898 00:53:09,142 --> 00:53:11,971 تو میخوای به هر قیمتی شده دوباره به اوکسی دسترسی پیدا کنی 899 00:53:12,014 --> 00:53:14,321 فعلا این کار رو نکن این زمان برای اسکاتیه 900 00:53:14,365 --> 00:53:16,889 چون تو با پدر و مادر خودت رابطه نداری 901 00:53:16,932 --> 00:53:19,631 مدام در تلاشی تا رابطه خودت رو با پسرمون خراب کنی 902 00:53:19,681 --> 00:53:22,336 ...اما دیگه بهت اجازه نمیدم ؛‌خدای من 903 00:53:22,373 --> 00:53:23,852 خدای من 904 00:53:23,896 --> 00:53:26,507 مایکل ؛ خیلی متاسفم 905 00:53:26,551 --> 00:53:28,683 خدای من 906 00:53:28,727 --> 00:53:30,381 لطفا منو از اینجا ببر بیرون ...باشه 907 00:53:30,424 --> 00:53:33,819 باشه باشه ؛ خیلی متاسفم ؛ بجنب ؛ بجنب 908 00:53:34,689 --> 00:53:35,995 خیلی متاسفم 909 00:53:36,038 --> 00:53:37,649 این پدر اسکاتیه؟ 910 00:53:37,692 --> 00:53:39,346 اسکاتی 911 00:53:39,390 --> 00:53:41,783 متاسفم، مربی، اسکاتی 912 00:53:41,827 --> 00:53:44,133 بیا اینجا عزیزم باید بریم پدرت مریضه 913 00:53:44,177 --> 00:53:46,484 بجنب 914 00:53:46,527 --> 00:53:48,964 اون عجیب غریبا رو ببینید 915 00:53:51,924 --> 00:53:53,186 دکتر؟ 916 00:53:54,709 --> 00:53:56,015 عجب روزی بود درسته؟ 917 00:53:56,058 --> 00:53:57,234 هنوز تموم نشده؟ 918 00:53:58,950 --> 00:54:00,411 خب، ناهار با جف؟ 919 00:54:01,281 --> 00:54:03,979 خب پیش رفت اینقدر فضولی نکن 920 00:54:04,015 --> 00:54:06,060 خب باید چیزی بهم بدی 921 00:54:06,112 --> 00:54:07,896 میدونستی اون یک مربی اسپینه؟ 922 00:54:07,940 --> 00:54:10,508 با اون قد و هیکل معلوم بود 923 00:54:10,551 --> 00:54:13,075 و این تمام چیزیه که تونستم برات بدست بیارم 924 00:54:14,642 --> 00:54:17,471 خب من نمی دونم کی زمان خوبیه 925 00:54:17,515 --> 00:54:19,430 پس فقط میرم و میگم 926 00:54:19,473 --> 00:54:21,301 نیاز به افزایش حقوق دارم 927 00:54:21,345 --> 00:54:24,304 داری شوخی می کنی؟ چیه؟ ما که الان سر کاریم 928 00:54:24,348 --> 00:54:26,437 ...تو 929 00:54:26,480 --> 00:54:29,744 الان واقعا زمان خوبی نیست 930 00:54:29,788 --> 00:54:32,921 باشه ؛‌پس کی؟ الان سه ساله که دارم اینجا کار می کنم 931 00:54:32,965 --> 00:54:35,489 و هرگز ازت افزایش حقوق یا حتی یک روز مرخصی نخواستم 932 00:54:35,533 --> 00:54:38,666 چرا امروز؟ چون اجاره خونه بالا رفته 933 00:54:39,928 --> 00:54:43,715 متاسفم اما چیزی که خارج از دفتر اتفاق میفته مسئولیت من نیست 934 00:54:44,455 --> 00:54:46,979 پس حاضری جایگزین من بشی؟ 935 00:54:47,893 --> 00:54:50,635 من دوستت دارم کت از همراهی باهات لذت میبرم 936 00:54:50,678 --> 00:54:53,072 و زمانی که تو دفتری لذت میبرم 937 00:54:53,115 --> 00:54:54,943 اما غیرقابل تعویض نیستی 938 00:54:54,987 --> 00:54:57,555 لطفا مهربونی منو با ضعف اشتباه نگیر 939 00:54:58,860 --> 00:55:01,733 میدونی ؛ من همین الان میتونم بهت بگم 940 00:55:01,776 --> 00:55:03,604 درباره چی حرف میزنی؟ 941 00:55:04,388 --> 00:55:07,347 تو یک متخصص زنان هستی که یک کلینیک تسکین درد رو اداره می کنه 942 00:55:11,090 --> 00:55:13,353 میدونی ؛ این فقط یک افزایش حقوق کوچیکه ؛ همین 943 00:55:13,397 --> 00:55:15,877 پس مجبور نیستم هر ماه استرس داشته باشم 944 00:55:15,921 --> 00:55:18,576 من نمی دونم این چه شکلیه نه اینکه استرس نداشته باشم 945 00:55:20,882 --> 00:55:23,842 دوست داری زخم بیماران بیرون رو مداوا کنی یا نه؟ 946 00:55:23,885 --> 00:55:25,060 آره ببخشید 947 00:55:26,540 --> 00:55:27,933 میتونیم بعدا درباره این موضوع حرف بزنیم؟ 948 00:55:29,282 --> 00:55:31,153 آره آره حتما 949 00:55:38,987 --> 00:55:41,163 بجنب آره 950 00:55:41,207 --> 00:55:44,689 امروز خوب بازی کردی اسکاتی ببخشید بازیت رو خراب کردم 951 00:55:44,732 --> 00:55:48,388 اشکالی نداره بابا ؛ من فقط میخوام تو بهتر بشی 952 00:55:48,432 --> 00:55:52,697 بهتر نیست ببریمش بیمارستان؟ 953 00:55:52,740 --> 00:55:55,047 نه ؛ من خوبم ؛ این فقط یک سرماخوردگیه 954 00:55:55,090 --> 00:55:57,702 چیزی نیست عزیزم ؛ میتونی برای بابات 955 00:55:57,745 --> 00:56:00,400 لطفا یک لیوان آب و یک پتو بیاری؟ 956 00:56:00,444 --> 00:56:02,663 خدایا ؛ همه جام درد می کنه مایکل 957 00:56:02,707 --> 00:56:05,753 داخل استخونامه چطور میتونم کمکت کنم؟ 958 00:56:05,797 --> 00:56:08,060 فقط یکم قرص نیاز دارم قرص داری؟ 959 00:56:08,103 --> 00:56:10,062 نه چیزی طبقه بالا هست؟ هرچی باشه خوبه ؛ لطفا 960 00:56:10,105 --> 00:56:12,064 نه هیچی اون بالا نیست؟ 961 00:56:12,114 --> 00:56:14,073 قرص بیشتر وضعیتت رو بدتر می کنه من با مرکز سم زدایی تماس میگیرم 962 00:56:14,109 --> 00:56:16,416 نه ؛ نه ؛ نه ؛ من به اونجا برنمیگردم 963 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 شاید این بار فرق کنه 964 00:56:18,157 --> 00:56:19,985 یا جای دیگه ای برات پیدا می کنیم 965 00:56:20,028 --> 00:56:22,335 اما نمی تونی بهم بگی که نمیری 966 00:56:22,379 --> 00:56:24,438 بیخیال 967 00:56:24,511 --> 00:56:26,426 چطور این اتفاق افتاد؟ 968 00:56:26,470 --> 00:56:28,820 قرار بود یک عمل جراحی جزئی کمر داشته باشی 969 00:56:28,863 --> 00:56:31,213 فقط همین ؛ ولی حالا همش تو فضایی 970 00:56:31,257 --> 00:56:34,260 من دلم نمیخواد تو فضا باشم ؛ باشه؟ من نمیخوام مریض باشم 971 00:56:34,303 --> 00:56:35,914 باشه می فهمی؟ 972 00:56:35,957 --> 00:56:38,743 آره ؛ فهمیدم ؛ متاسفم 973 00:56:38,777 --> 00:56:40,866 متاسفم 974 00:56:40,919 --> 00:56:42,616 روزی چندتا قرص میخوری؟ 975 00:56:42,660 --> 00:56:45,097 نمی دونم ؛ چهل یا پنجاه تا 976 00:56:45,132 --> 00:56:46,960 پنجاه تا؟ 977 00:56:47,012 --> 00:56:48,796 ...نمی دونستم وضعیتت اینقدر بد بود ؛ نمی دونستم 978 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 عذاب وجدان نگیر آلیسون‌؛ باشه؟ 979 00:56:51,103 --> 00:56:53,627 من نمی خوام تو رو مقصر جلوه بدم مایکل من نگرانتم ؛ باشه؟ 980 00:56:53,671 --> 00:56:55,368 ...من نگران اسکاتی هستم 981 00:56:56,587 --> 00:56:58,023 سلام عزیزم 982 00:56:59,720 --> 00:57:01,896 من فکر می کنم باید پدرت رو ببریم 983 00:57:01,940 --> 00:57:03,463 تو اتاق مهمان دراز بکشه 984 00:57:03,507 --> 00:57:04,725 واقعا؟ آره 985 00:57:04,769 --> 00:57:06,074 بجنب آره 986 00:57:06,118 --> 00:57:07,989 اینجا دراز می کشی باشه 987 00:57:08,033 --> 00:57:10,731 تو اتاق مهمان داری ؛ خیلی باکلاسه 988 00:57:10,775 --> 00:57:13,081 آره ؛ باید شیک باشه ؛ تو براش هزینه کردی 989 00:57:14,169 --> 00:57:15,301 بخور بابا 990 00:57:15,344 --> 00:57:17,085 تو بچه خوبی هستی اسکاتی 991 00:57:20,437 --> 00:57:22,830 حتما به مامانت رفتی درسته؟ 992 00:57:22,874 --> 00:57:24,789 بلند شو پسرجون 993 00:57:27,095 --> 00:57:28,619 بابا؟ 994 00:57:28,662 --> 00:57:30,490 بله 995 00:57:30,534 --> 00:57:32,492 کی میخوای بهتر بشی؟ 996 00:57:32,536 --> 00:57:34,842 من خوبم سرما خوردم بهت که گفتم 997 00:57:36,104 --> 00:57:37,845 بابا چیه؟ 998 00:57:37,889 --> 00:57:39,499 تو نمی تونی بهم دروغ بگی 999 00:57:41,066 --> 00:57:43,024 میفهمم یک مشکلی هست 1000 00:57:44,069 --> 00:57:45,549 همه می فهمند 1001 00:57:48,073 --> 00:57:49,944 ببین متاسفم ؛ باشه؟ متاسفم 1002 00:57:51,946 --> 00:57:54,645 دیگه نیازی ندارم بگی متاسفم 1003 00:57:55,646 --> 00:57:57,822 متاسفم فقط یک کلمه است 1004 00:57:57,865 --> 00:57:59,693 معنی نداره 1005 00:58:00,825 --> 00:58:03,392 چیزی که نیاز دارم اینه که بهتر بشی 1006 00:58:03,436 --> 00:58:06,395 اینکه واقعا بهتر بشی 1007 00:58:13,533 --> 00:58:14,795 ...من 1008 00:58:24,675 --> 00:58:26,503 پس اینطوری بنظر میرسه ؛ درسته؟ 1009 00:58:30,289 --> 00:58:31,551 چی؟ 1010 00:58:35,381 --> 00:58:36,643 ته چاه 1011 00:58:42,649 --> 00:58:45,826 باشه ؛‌باشه ؛ انجامش میدم ؛ بهتر میشم 1012 00:58:45,870 --> 00:58:47,306 من میرم ...لطفا 1013 00:58:47,349 --> 00:58:49,482 من میرم، میرم،بیخیال 1014 00:58:55,575 --> 00:58:58,447 ...صبر کن باشه؟ من انجامش میدم ؛ قول میدم 1015 00:58:58,491 --> 00:59:00,145 قول میدم 1016 00:59:02,930 --> 00:59:05,150 لطفا اونو از اینجا ببر بیرون 1017 00:59:05,193 --> 00:59:07,544 باشه عزیزم بیا اینجا لطفا 1018 00:59:07,587 --> 00:59:09,241 بزار پدرت استراحت کنه باشه؟ بجنب 1019 00:59:37,501 --> 00:59:41,490 باید علیه اون و هیئت مدیره اقدام کنیم 1020 00:59:41,534 --> 00:59:44,755 درمورد چه چیزی صحبت می کنیم؟ مشکلی نداریم؟ 1021 00:59:46,060 --> 00:59:47,758 آره 1022 00:59:47,801 --> 00:59:52,023 ما فقط در حال طراحی حرکت بعدی خودمون هستیم ؛ مگه نه؟ 1023 00:59:52,066 --> 00:59:56,201 ببخشید ؛ ما میخواستیم قبل از بازگشت به تیم نکاتی رو با تیم مرور کنیم 1024 00:59:57,419 --> 01:00:01,162 خب پس نقشه چیه؟ که به همون پنج نفر بچسبیم؟ 1025 01:00:02,686 --> 01:00:04,339 وقتی تصمیم گرفتم بهت میگم 1026 01:00:06,298 --> 01:00:10,302 وقتی تصمیم گرفتی؟ میخوای من هم نقشی در استراتژی داشته باشم یا نه؟ 1027 01:00:10,345 --> 01:00:12,043 میدونم جایگاهت کجاست 1028 01:00:13,653 --> 01:00:16,308 میدونم میخوای من برم 1029 01:00:18,484 --> 01:00:21,226 بابا ؛ بابا مساله این نیست ؛ گوش کن 1030 01:00:21,269 --> 01:00:23,228 این فقط یک پوشش آرایشیه 1031 01:00:23,271 --> 01:00:25,926 میدونی ؛ شاید من این شرکت رو راه اندازی نکرده باشم 1032 01:00:25,970 --> 01:00:28,625 اما البته این چشم انداز رو داشتم که اونو به یک امپراطوری تبدیل کنم 1033 01:00:28,668 --> 01:00:29,985 میدونم من دید وسیعی داشتم 1034 01:00:30,033 --> 01:00:30,689 میدونم 1035 01:00:30,714 --> 01:00:32,150 به جز جاه طلبی مسخره چی داری؟ 1036 01:00:32,193 --> 01:00:33,804 تو دید داری؟ آره ؛ دارم بابا 1037 01:00:33,847 --> 01:00:35,544 اگه سعی نداشته باشی همه کارها رو تنهایی انجام بدی 1038 01:00:35,588 --> 01:00:37,285 و فقط بهم گوش کنی میتونم این ماجرا رو درست کنم 1039 01:00:37,329 --> 01:00:40,506 میشه شما برید عقب؟ بیا ببریمش بیرون 1040 01:00:40,549 --> 01:00:44,510 بابا؟ بابا اوضاع مون باید خوب بشه فقط کن مد باید خوب بشه ؛ آره 1041 01:00:44,553 --> 01:00:47,556 برای دیدن این موضوع لازم نیست دنبال شرکت های دخانیات باشی 1042 01:00:47,600 --> 01:00:50,124 اما بعد از تسویه حساب چیکار کنیم؟ 1043 01:00:50,168 --> 01:00:54,215 بعد از تسویه حساب؟ چه اهمیتی داره؟ درباره چی صحبت می کنی؟ 1044 01:00:56,000 --> 01:01:00,221 یادمه وقتی شما پسرا بچه بودید 1045 01:01:00,265 --> 01:01:03,050 ...تو همیشه 1046 01:01:03,094 --> 01:01:05,009 تو همیشه اسباب بازی های داداشت رو می دزدیدی 1047 01:01:07,402 --> 01:01:09,448 اینکه اون دست از کار کشید تقصیر من نیست بابا 1048 01:01:09,491 --> 01:01:12,146 من همونی هستم که تو سنگر مبارزه کنار تو موندم 1049 01:01:12,190 --> 01:01:14,409 درحالی که دیوارها در حال فرو ریختن بودند 1050 01:01:14,453 --> 01:01:16,150 من اینو بدست آوردم 1051 01:01:16,194 --> 01:01:17,674 تو در اون متولد شدی 1052 01:01:17,717 --> 01:01:19,414 خب خودت هم همینطور بودی 1053 01:01:22,591 --> 01:01:25,769 بقای بهترین ها ؛ مگه همین رو به ما یاد ندادی؟ 1054 01:01:26,639 --> 01:01:29,468 چین، برزیل 1055 01:01:29,511 --> 01:01:33,167 به جای اینکه در آمریکا نگران اکسی کدون باشیم 1056 01:01:33,211 --> 01:01:36,170 میتونیم برای بازارهای غیرقابل ردیابی و غیرقانونی کار کنیم 1057 01:01:36,214 --> 01:01:39,783 اینجا هم میتونیم روی داروهای ضداعتیاد کار کنیم بابا 1058 01:01:39,826 --> 01:01:42,133 تو ابزارش رو بهم دادی ؛ داروهای ضداعتیاد پدر 1059 01:01:42,176 --> 01:01:44,265 حقیقت اینه که ما میتونیم هر کاری انجام بدیم هر کاری بابا 1060 01:01:44,309 --> 01:01:47,791 هر کاری ؛ هر چیزی ؛ روی داروهای ضداعتیاد کار کنیم بابا 1061 01:01:47,834 --> 01:01:49,880 تو ابزارها رو بهم دادی 1062 01:01:49,923 --> 01:01:51,098 بزار بسازمش 1063 01:01:54,754 --> 01:01:56,887 ببخشید ؛ ما برگشتیم 1064 01:01:56,930 --> 01:01:58,802 آره ؛ کار ما اینجا تموم نشده دانا 1065 01:02:02,762 --> 01:02:04,024 آره ؛ نشده 1066 01:02:18,909 --> 01:02:21,346 نه خانم ؛ شما نمی تونی برگردی اونجا یک بیمار داخله 1067 01:02:21,389 --> 01:02:23,522 ببخشید دکتر اشکالی نداره ؛ میتونم ببینمش 1068 01:02:23,565 --> 01:02:25,785 نمیشه ؛ آخه چند نفر منتظرند 1069 01:02:25,829 --> 01:02:28,135 مشکلی نیست مطمئنم فقط یک دقیقه طول می کشه من به دکتر نیاز دارم 1070 01:02:28,179 --> 01:02:31,748 اشکالی نداره خانم مونرو من اینجام مشکل چیه؟ 1071 01:02:31,791 --> 01:02:34,751 خانم مونرو؟ چندتا قرص خوردی؟ 1072 01:02:34,794 --> 01:02:36,796 چندتا؟ آره ؛ از وقتی امروز دیدمت 1073 01:02:36,840 --> 01:02:39,494 من امروز ندیدمت 1074 01:02:39,538 --> 01:02:41,627 زمان ملاقاتت رو یادت نمیاد 1075 01:02:41,670 --> 01:02:43,672 اوایل امروز صبح، خانم مونرو؟ 1076 01:02:43,716 --> 01:02:47,241 خانم مونرو؟ درباره هکتور بهت گفتم؟ 1077 01:02:47,276 --> 01:02:49,887 آره ؛ آره ؛ امروز صبح درباره هکتور بهم گفتید 1078 01:02:49,940 --> 01:02:51,768 باشه ؛ اون خیلی حالش بده 1079 01:02:51,811 --> 01:02:53,944 خانم مونرو ؛ خانم مونرو 1080 01:02:53,987 --> 01:02:56,642 من چیزهای بیشتری نیاز دارم نمی دونم ؛ فکر کنم به اندازه کافی غذا خوردی 1081 01:02:56,685 --> 01:02:59,036 کیفش رو ببین ؛ خانم مونرو پیشم بمون ؛ خانم مونرو؟ 1082 01:02:59,079 --> 01:03:00,733 آره خالیه ؛ تاریخش امروزه 1083 01:03:00,777 --> 01:03:02,474 خدای من ؛ صبر کن خیلی خب ؛ پیداش کردی؟ 1084 01:03:02,509 --> 01:03:04,294 گرفتمش خیلی خب ؛ بگیرش 1085 01:03:04,345 --> 01:03:05,694 باشه ؛ باشه ؛ خانم مونرو؟ 1086 01:03:05,721 --> 01:03:07,375 نفس نمی کشه چی؟ 1087 01:03:07,435 --> 01:03:09,524 زنگ بزنم اورژانس؟ نه بزار چیزی رو امتحان کنم 1088 01:03:09,568 --> 01:03:11,483 شروع کن بجنب ؛ نفس بکش 1089 01:03:11,526 --> 01:03:13,485 بجنب بجنب خانم مونرور ؛ یالا 1090 01:03:13,528 --> 01:03:15,617 روی شونه اش گرفتیش؟ 1091 01:03:15,661 --> 01:03:17,402 نفس بکش ؛ نفس بکش 1092 01:03:17,445 --> 01:03:19,578 ...دکتر ؛ اون 1093 01:03:24,801 --> 01:03:26,411 چقدر طول کشید تا شروع به کار کنه؟ 1094 01:03:26,454 --> 01:03:27,978 نمی دونم ؛ ممکنه دو دقیقه طول بکشه 1095 01:03:28,021 --> 01:03:29,588 دو دقیقه باشه ؛ پس باید زنگ بزنیم؟ 1096 01:03:29,631 --> 01:03:31,242 ...نه ؛ ببین دیوونه شدی؟ 1097 01:03:31,285 --> 01:03:33,722 باشه ؛ یالا بجنب بریم 1098 01:03:33,766 --> 01:03:35,159 خانم مونرو بیدار شو 1099 01:03:35,202 --> 01:03:36,943 بجنب ؛ اون نفس نمی کشه 1100 01:03:36,987 --> 01:03:39,206 ...چیه تماس بگیر ؛ تماس بگیر 1101 01:03:39,250 --> 01:03:41,121 خانم مونرو ...اون اینجا 1102 01:03:41,165 --> 01:03:42,906 ما اینجاییم تو پیش مایی 1103 01:03:42,941 --> 01:03:44,638 خداروشکر تو میتونی خانم مونرو 1104 01:03:44,690 --> 01:03:46,605 فقط نفس بکش ؛ باشه؟ خیلی خب 1105 01:03:46,648 --> 01:03:48,346 خوبی؟ بجنب 1106 01:03:48,389 --> 01:03:50,870 یک نفس دیگه بکش چی شده؟ 1107 01:03:50,914 --> 01:03:52,872 ...من نمی تونم 1108 01:03:52,916 --> 01:03:55,135 نمی دونم چطور اومدم اینجا 1109 01:04:02,142 --> 01:04:04,014 ما اینجا چیکار می کنیم؟ 1110 01:04:04,057 --> 01:04:05,537 تو بهم بگو 1111 01:04:08,105 --> 01:04:11,412 یک خبر خوب دارم و یک خبر بد 1112 01:04:11,456 --> 01:04:13,893 من یک مرکز سم زدایی پیدا کردم که میتونه تو رو قبول کنه 1113 01:04:13,937 --> 01:04:16,548 ولی؟ اونا شب تعطیل هستند 1114 01:04:17,505 --> 01:04:19,072 گفتند میتونی اول صبح بری 1115 01:04:19,116 --> 01:04:20,682 نه ؛‌نمی تونم تا اول صبح صبر کنم 1116 01:04:20,726 --> 01:04:22,554 این خیلی سخته آره ؛ تو میتونی مایکل 1117 01:04:22,597 --> 01:04:24,164 باید بتونی نه ؛ نمی فهمی 1118 01:04:24,208 --> 01:04:26,645 تو بهش قول دادی 1119 01:04:26,688 --> 01:04:30,475 باید تحمل کنی 1120 01:04:31,606 --> 01:04:33,391 باشه باشه 1121 01:04:34,131 --> 01:04:36,133 باشه 1122 01:04:37,612 --> 01:04:39,266 باشه 1123 01:04:39,310 --> 01:04:41,225 بجنب 1124 01:04:42,966 --> 01:04:44,750 آره؟ 1125 01:04:48,667 --> 01:04:52,627 ما با هم خیلی بد بودیم، نه؟ 1126 01:04:52,671 --> 01:04:54,194 من دیگه باهات ازدواج نمیکنم 1127 01:04:54,238 --> 01:04:56,283 اگه این چیزیه که دنبالشی 1128 01:04:56,327 --> 01:04:58,764 مگه تو خواب ببینی 1129 01:04:58,807 --> 01:05:00,244 درونم چه اتفاقی افتاده؟ 1130 01:05:00,984 --> 01:05:04,378 یک عمر ملاقات های نارآنون و وحشت های شبانه؟ 1131 01:05:04,422 --> 01:05:07,251 فکر می کنم به اندازه کافی وحشت شبانه داشتم ؛ ممنون 1132 01:05:09,993 --> 01:05:12,604 میخوام تو جیبشو نگاه کنی 1133 01:05:13,692 --> 01:05:16,129 تو باید اونو از طرف من به اسکاتی بدی ؛ باشه؟ 1134 01:05:18,479 --> 01:05:19,959 این؟ آره 1135 01:05:22,483 --> 01:05:25,095 عاشقشم 1136 01:05:25,138 --> 01:05:27,010 چرا خودت بهش نمیدی؟ 1137 01:05:27,053 --> 01:05:29,273 ...اسکات نه ؛ نه ؛ نه ؛ عزیزم ؛ عزیزم 1138 01:05:29,316 --> 01:05:32,015 نمی خوام اون دوباره منو اینطوری ببینه ؛ باشه؟ 1139 01:05:32,065 --> 01:05:33,980 هرگز 1140 01:05:34,017 --> 01:05:36,193 تو بهش میدی، بهش میگی 1141 01:05:36,236 --> 01:05:38,499 ...فقط بهش بگو من فراموشکار بودم و 1142 01:05:40,284 --> 01:05:43,852 ...متاسفم که اما بهتر میشم ؛ باشه؟ 1143 01:05:45,332 --> 01:05:47,856 باشه 1144 01:05:47,900 --> 01:05:50,033 باشه ممنونم 1145 01:05:50,068 --> 01:05:51,852 من بهش میدم 1146 01:05:54,689 --> 01:05:56,517 اونجا میای به دیدنم؟ 1147 01:05:58,824 --> 01:06:00,957 با کمال میل میام 1148 01:06:04,047 --> 01:06:06,745 تو میتونی این کار رو بکنی میدونم روبراه میشی 1149 01:06:09,966 --> 01:06:11,663 این قراره شگفت انگیز باشه 1150 01:07:24,127 --> 01:07:28,044 به نمایندگی از شاکی ها میخوام از آخرین نماینده دعوت کنم که بیاد اینجا 1151 01:07:29,175 --> 01:07:30,916 آقای متیو جنکینز 1152 01:07:35,877 --> 01:07:38,837 ظهر بخیر 1153 01:07:38,880 --> 01:07:41,361 یا باید بگم عصر بخیر 1154 01:07:41,405 --> 01:07:44,016 روز طولانی بود 1155 01:07:44,060 --> 01:07:48,281 همه ما خیلی وقته اینجا بودیم پس سعی می کنم مختصر بگم 1156 01:07:50,109 --> 01:07:52,720 میخوام با این شروع کنم که 1157 01:07:52,764 --> 01:07:57,290 من هرگز خودم رو فرد ضعیفی نمی دیدم 1158 01:07:57,334 --> 01:08:01,207 برعکس ؛ من خودم رو فردی قوی می بینم 1159 01:08:01,251 --> 01:08:03,862 از نظر جسمی و ذهنی 1160 01:08:06,517 --> 01:08:08,345 من واقعا در یک خونه عالی بزرگ شدم 1161 01:08:08,388 --> 01:08:10,086 با دو پدر و مادر مهربون 1162 01:08:10,869 --> 01:08:14,177 من یک پسر پنج ساله دارم 1163 01:08:18,005 --> 01:08:20,270 تنها کاری که میخواستم انجام بدم این بود که بیسبال بازی کنم 1164 01:08:21,271 --> 01:08:22,836 و این کار رو کردم 1165 01:08:22,880 --> 01:08:24,969 بازوهای قوی دارم 1166 01:08:25,013 --> 01:08:26,624 بازوهای قوی داشتم 1167 01:08:27,886 --> 01:08:30,889 بالاخره تونستم بازی های سگانه رو در کلمبوس بازی کنم 1168 01:08:30,932 --> 01:08:35,894 و نمیخوام دروغ بگم حسابی ترکوندم 1169 01:08:36,895 --> 01:08:41,769 کلیولند دنبال جذب من بود و این رویایی بود که به حقیقت پیوست 1170 01:08:41,796 --> 01:08:44,277 ...اما طبق سرنوشت من 1171 01:08:44,327 --> 01:08:47,288 آرنجم در مسابقات خارج از فصل نابود شد 1172 01:08:47,340 --> 01:08:49,951 و مجبور شدم جراحی تثبیت آرنج رو انجام بدم 1173 01:08:51,214 --> 01:08:54,041 این روشیه که 1174 01:08:54,085 --> 01:08:56,479 معمولا به اکثر ورزشکارها کمک می کنه 1175 01:08:56,523 --> 01:08:59,787 و اونا رو قوی تر از همیشه می کنه 1176 01:09:05,306 --> 01:09:09,005 ...ببینید ؛ چیزی که باید بفهمید اینه که 1177 01:09:11,277 --> 01:09:13,758 وقتی شروع به مصرف اکسی کدون کردم 1178 01:09:13,800 --> 01:09:17,501 دقیقا همونطور که دکترم گفته بود مصرف کردم 1179 01:09:19,067 --> 01:09:20,678 من ازش سو استفاده نکردم 1180 01:09:22,419 --> 01:09:23,942 اولاش 1181 01:09:24,898 --> 01:09:28,685 نه ؛‌من دقیقا همونطور که دکتر تجویز کرده بود مصرف کردم 1182 01:09:32,255 --> 01:09:33,907 اما کم کم در وجودم ریشه کرد 1183 01:09:35,910 --> 01:09:38,782 و ناگهانی دیدم که اون مواد مخدر 1184 01:09:38,826 --> 01:09:41,612 در سیستم بدنم بود 1185 01:09:41,655 --> 01:09:45,790 بدن من از نظر فیزیکی بهش وابسته شد 1186 01:09:51,361 --> 01:09:55,172 ببینید من اکسی کدون مصرف نکردم 1187 01:09:55,234 --> 01:09:59,543 تا نوعی خلا رو برای خودم پر کنم 1188 01:09:59,585 --> 01:10:04,922 یا اینکه در زندگیم سردرگم نبودم؛ باشه؟ 1189 01:10:04,983 --> 01:10:08,856 اون دارو وارد بدنم شد 1190 01:10:10,031 --> 01:10:12,556 ...توسط 1191 01:10:12,599 --> 01:10:14,732 خب ؛ توسط دکترهایی که بهشون اعتماد داشتم 1192 01:10:16,647 --> 01:10:18,562 و این تقصیر اونا نیست 1193 01:10:21,773 --> 01:10:23,253 این تقصیر من نیست 1194 01:10:27,962 --> 01:10:29,398 این تقصیر توئه 1195 01:10:34,099 --> 01:10:36,057 کارت امروز خوب بود ممنون 1196 01:10:36,101 --> 01:10:37,362 سلام مامان 1197 01:10:37,407 --> 01:10:38,973 عزیزم ؛ اینجا چیکار می کنی؟ 1198 01:10:39,017 --> 01:10:40,627 سلام شارون سلام دخترجون 1199 01:10:40,671 --> 01:10:43,282 میشه یک لحظه حرف بزنیم؟ 1200 01:10:43,326 --> 01:10:45,197 بله حتما 1201 01:10:45,241 --> 01:10:48,418 پس به این فکر کردم که اگه ماجرای کلمبیا به نتیجه نرسه 1202 01:10:48,460 --> 01:10:51,421 و بورسیه تحصیلی به پایان نرسه من مجبور نیستم برم 1203 01:10:51,464 --> 01:10:53,684 من همین که پذیرش شدم خیلی خوشحالم 1204 01:10:53,726 --> 01:10:55,772 هنوز هم میتونم برای یک دانشگاه دولتی درخواست بدم 1205 01:10:55,816 --> 01:10:58,384 مشکلی ندارم نه 1206 01:10:58,428 --> 01:11:00,343 من درستش می کنم 1207 01:11:00,386 --> 01:11:02,648 حواسم هست ؛ تو هم میری 1208 01:11:04,347 --> 01:11:07,045 واقعا؟ البته 1209 01:11:09,482 --> 01:11:11,963 نگران نباش 1210 01:11:12,005 --> 01:11:14,531 من میرم تو میری ؛ تو میری 1211 01:11:15,401 --> 01:11:19,013 راه دیگه ای ندارم ؛ بیا اینجا 1212 01:11:19,057 --> 01:11:20,972 ممنونم ؛‌ ممنونم 1213 01:11:21,014 --> 01:11:22,495 ...باورم نمیشه 1214 01:11:25,193 --> 01:11:27,021 بهت افتخار می کنم عزیزم 1215 01:11:28,719 --> 01:11:30,155 ...من فقط 1216 01:11:33,114 --> 01:11:34,681 من نمیخوام رنج بکشم 1217 01:11:37,075 --> 01:11:39,120 درد خیلی زیاد بود 1218 01:11:39,164 --> 01:11:43,473 نمی دونم کسی از شما تا حالا با درد مزمن دست و پنجه نرم کرده یا نه 1219 01:11:44,952 --> 01:11:47,346 ...اما صادقانه بگم ؛ این 1220 01:11:47,389 --> 01:11:48,695 خسته کننده است 1221 01:11:50,567 --> 01:11:52,264 ...یکنواخته ؛‌این 1222 01:11:54,571 --> 01:11:55,572 درماندگی کامله 1223 01:11:55,615 --> 01:11:57,783 نه 1224 01:11:57,835 --> 01:11:59,576 نه ؛ اون داخل ماشین هم نیست 1225 01:11:59,619 --> 01:12:02,361 احتمالا پیاده رفته چون ماشین همراهش نبود 1226 01:12:02,405 --> 01:12:04,755 نه ؛ میفهمم چی میگی 1227 01:12:04,798 --> 01:12:07,627 من نمی تونم گزارش مفقودین رو تا مدت ۴۸ ساعت گزارش کنم 1228 01:12:07,671 --> 01:12:10,021 اما تو به حرفم گوش نمیدی اون خونه بود 1229 01:12:10,064 --> 01:12:12,240 و حالا رفته 1230 01:12:12,284 --> 01:12:14,678 لطفا 1231 01:12:14,712 --> 01:12:17,802 شما نیروهایی رو دارید که هر شب گشت زنی دارند 1232 01:12:17,855 --> 01:12:20,205 و من دارم بهتون میگم که به کمک نیاز دارم 1233 01:12:21,989 --> 01:12:24,469 نه ؛‌ اون برای بقیه خطری نداره 1234 01:12:26,516 --> 01:12:27,865 نه 1235 01:12:28,735 --> 01:12:31,477 ما نمی تونیم دو روز صبر کنیم 1236 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 اصلا یعنی چی؟ 1237 01:12:34,393 --> 01:12:36,916 ژاکت قرمز 1238 01:12:36,960 --> 01:12:40,704 یک ژاکت آبی داشت 1239 01:13:26,139 --> 01:13:28,012 مقابله با این 1240 01:13:28,055 --> 01:13:31,276 درد مزمن شکنجه است 1241 01:13:35,062 --> 01:13:38,718 ...طنز ماجرا اینجاست که 1242 01:13:38,762 --> 01:13:42,766 من همه افراد مهم زندگیم رو شکنجه کردم 1243 01:13:47,031 --> 01:13:49,380 همسرم منو ترک کرد و بچه منو برد 1244 01:13:49,425 --> 01:13:53,472 ...خب ؛ پدر و مادرم ؛ اونا 1245 01:13:53,516 --> 01:13:56,432 ...بعدش منو رها کردند 1246 01:13:56,475 --> 01:13:59,478 اولین دوره توانبخشی ماندگار نشد 1247 01:14:04,004 --> 01:14:07,834 من تنها بودم 1248 01:14:07,878 --> 01:14:10,271 برای گذاشتن پیام صوتی دکمه رو فشار دهید 1249 01:14:10,315 --> 01:14:12,012 یا فقط منتظر تماس باشید 1250 01:14:12,056 --> 01:14:14,493 سلام بابا ؛ من مایکلم 1251 01:14:14,537 --> 01:14:16,539 مدت زیادی گذشته مگه نه؟ 1252 01:14:17,452 --> 01:14:18,715 ...ببین ؛ من 1253 01:14:21,500 --> 01:14:23,023 ...پس ؛ من زنگ زدم که 1254 01:14:25,416 --> 01:14:27,724 نمی دونم چرا زنگ زدم ؛ باشه 1255 01:14:27,767 --> 01:14:30,639 ...زنگ زدم چون 1256 01:14:32,946 --> 01:14:37,429 ...پس من دوباره به مرکز بازپروری میرم و 1257 01:14:38,561 --> 01:14:40,737 نمی دونم ؛ اینبار احساس متفاوتی دارم 1258 01:14:43,174 --> 01:14:46,090 ...برای مدتی میرم و زمانی که 1259 01:14:47,395 --> 01:14:51,008 فکر می کنم خوبه که خانواده رو با اسکاتی جمع کنیم 1260 01:14:53,314 --> 01:14:54,838 شروع تازه ؛ میدونی؟ 1261 01:15:07,154 --> 01:15:09,983 ...من در پست ترین نقطه ممکنم ؛‌من 1262 01:15:11,594 --> 01:15:13,509 من زیر یک پل زندگی می کردم 1263 01:15:15,119 --> 01:15:16,468 بی خانمان بودم 1264 01:15:20,428 --> 01:15:21,691 آره 1265 01:15:22,822 --> 01:15:24,344 ...نگه داشتن 1266 01:15:25,651 --> 01:15:29,263 یک تابلوی مقوایی و درخواست کمک می کردم 1267 01:15:29,307 --> 01:15:31,614 درخواست پول 1268 01:15:43,451 --> 01:15:44,975 ...اما یک روز ؛ یک 1269 01:15:47,056 --> 01:15:49,319 ...ماشینی از راه رسید و 1270 01:15:53,549 --> 01:15:56,464 ...و پنجره رو کشید پایین و 1271 01:16:04,298 --> 01:16:08,215 پدر و مادرم عقبش نشسته بودند 1272 01:16:13,656 --> 01:16:16,484 دو سال قبل ؛ من در لیگ های بزرگ بودم 1273 01:16:21,098 --> 01:16:23,230 ببخشید 1274 01:16:24,623 --> 01:16:26,190 ...من واقعا نمیخوام 1275 01:16:27,844 --> 01:16:29,846 ...فکر می کنم میتونم 1276 01:16:31,237 --> 01:16:34,590 میخوام از مردم بخاطر حمایت هاشون قدردانی کنم 1277 01:16:37,244 --> 01:16:40,639 اونا قبل از اینکه پاک بشم چهار بار تحملم کردند که به توانبخشی برم 1278 01:16:40,683 --> 01:16:44,512 اما من با افتخار میگم که امروز سه ساله که پاکم 1279 01:16:48,995 --> 01:16:51,258 آره ؛ همچین چیزیه؟ 1280 01:16:51,302 --> 01:16:52,608 احتمالا؟ 1281 01:16:56,219 --> 01:16:57,525 آهای آقا 1282 01:16:59,005 --> 01:17:00,572 مرد ؛ چی میخوای پروفسور؟ لعنتی 1283 01:17:00,616 --> 01:17:02,574 ...من به قبل اهمیتی نمیدم ؛‌اما من 1284 01:17:02,618 --> 01:17:05,664 اما من الان یک چیز واقعی نیاز دارم پس میتونی بهم کمک کنی؟ 1285 01:17:05,708 --> 01:17:08,666 نه مرد ؛ نمی تونم در این مورد بهت کمک کنم 1286 01:17:08,710 --> 01:17:10,974 نه ؛ نمی تونی یا نمیخوای؟ 1287 01:17:11,017 --> 01:17:12,715 نه ؛ از اینجا برو داداش 1288 01:17:12,758 --> 01:17:14,281 خیلی خب ؛ باشه 1289 01:17:14,325 --> 01:17:15,978 گورت رو از اینجا گم کن مرد خیلی خب ؛ باشه 1290 01:17:16,022 --> 01:17:17,937 چی میگی عوضی؟ راهت رو برو 1291 01:17:17,981 --> 01:17:19,286 قول میدم 1292 01:17:31,298 --> 01:17:34,344 چی نیاز داری خوشگله؟ 1293 01:17:34,388 --> 01:17:36,303 ...میخوای کص بکنی؟ ...نه ؛ ببین 1294 01:17:36,347 --> 01:17:38,915 ۵۰میگیرم میخورم برات ؛ اما آبت رو نریز تو دهنم 1295 01:17:38,958 --> 01:17:40,699 نه ؛ من برای اون ماجرا اینجا نیستم 1296 01:17:40,743 --> 01:17:43,571 آره عزیزم تو خوبی؟ انگار مریضی 1297 01:17:43,615 --> 01:17:46,618 نه ؛ من به اکسی نیاز دارم ...میتونی برام پیداش کنی؟ 1298 01:17:46,662 --> 01:17:49,882 این اطراف اکسی گیرت نمیاد با خودت چی فکر کردی؟ 1299 01:17:49,925 --> 01:17:52,972 نمی دونم ؛ فقط احساس می کنم دارم میمیرم 1300 01:17:53,016 --> 01:17:56,236 مگه همه ما اینطوری نیستیم؟ 1301 01:17:56,280 --> 01:17:58,891 میخواستم مواد بکشم اگه میخوای میتونی بهم ملحق بشی 1302 01:17:59,978 --> 01:18:02,939 ...نه ؛ نمیخوام اهلش نیستم 1303 01:18:02,982 --> 01:18:04,723 ببین 1304 01:18:04,767 --> 01:18:06,725 میتونی به جای همش ؛ فقط یکمش رو مصرف کنی 1305 01:18:06,769 --> 01:18:09,380 علاوه براین ؛ خیلی خوشم نمیاد درگیرت کنم 1306 01:18:13,210 --> 01:18:14,602 نمی دونم 1307 01:18:17,780 --> 01:18:19,303 فقط ۴۰ تا بهم بده 1308 01:18:24,960 --> 01:18:26,353 بگیرش 1309 01:18:30,053 --> 01:18:31,358 همینجا صبر کن 1310 01:18:33,577 --> 01:18:39,105 ببینید من قبول نکردم اینجا باشم تا شما رو سرزنش کنم 1311 01:18:40,759 --> 01:18:42,630 البته باید خجالت بکشید 1312 01:18:46,373 --> 01:18:47,723 ...من فقط 1313 01:18:50,290 --> 01:18:52,118 میخواستم با چهره یک معتاد 1314 01:18:53,293 --> 01:18:55,034 از نزدیک روبرو بشید 1315 01:19:46,085 --> 01:19:48,914 آره ؛ دقیقا همینه 1316 01:19:52,744 --> 01:19:54,005 باشه 1317 01:19:55,094 --> 01:19:56,704 گوشیت رو بده به من 1318 01:19:57,923 --> 01:19:59,228 بگیرش 1319 01:20:11,023 --> 01:20:14,548 این باید تا صبح برات کافی باشه 1320 01:20:17,900 --> 01:20:19,945 لذت ببر عزیزم 1321 01:20:21,425 --> 01:20:24,384 اوه خدای من ؛ آره 1322 01:20:43,142 --> 01:20:45,971 ...میدونم ؛ تو 1323 01:21:00,072 --> 01:21:01,987 تو این کار رو می کنی 1324 01:21:13,737 --> 01:21:15,044 بیدار شو 1325 01:21:23,182 --> 01:21:24,749 رفیق 1326 01:21:24,791 --> 01:21:26,403 بیدار شو 1327 01:21:32,365 --> 01:21:33,889 بیدار شو لطفا 1328 01:22:03,744 --> 01:22:05,268 شما مردم رو می کشید 1329 01:22:09,272 --> 01:22:11,665 ببخشید ؛ یک لحظه باید برم 1330 01:22:11,709 --> 01:22:14,059 میتونیم یک استراحت کوتاه داشته باشیم؟ ...بابا ؛ کجا میری 1331 01:22:14,103 --> 01:22:16,540 آره پنج دقیقه استراحت می کنیم 1332 01:22:48,093 --> 01:22:50,791 لارنس ؛ آلیسون هستم 1333 01:22:54,577 --> 01:22:57,189 پلیس الان زنگ زد 1334 01:22:57,233 --> 01:22:58,669 مایکل مرده 1335 01:23:08,896 --> 01:23:11,334 اون بیش از حد مصرف کرده نمی دونم چیکار کنم 1336 01:23:27,611 --> 01:23:32,572 خب بنظر نمیرسه امروز فرصتی برای شنیدن جواب های کن مد داشته باشیم 1337 01:23:32,616 --> 01:23:34,748 صبح دوباره جمع میشیم 1338 01:23:36,837 --> 01:23:38,883 این کار لازم نیست 1339 01:23:40,754 --> 01:23:43,061 چی؟ آقا؟ 1340 01:23:45,107 --> 01:23:49,502 وقتی بچه بودم خواب دیدم که یک ابر رو کردم داخل یک شیشه 1341 01:23:51,025 --> 01:23:53,504 و بین مه دویدم 1342 01:23:53,550 --> 01:23:55,639 خیلی غلیظ بود 1343 01:23:55,682 --> 01:23:58,728 حتی نمی تونستم دستم رو جلوی صورتم ببینم 1344 01:23:58,772 --> 01:24:01,297 و زمانی که اون شیشه در بسته رو جلوی صورتم گرفتم 1345 01:24:01,359 --> 01:24:04,362 اینطوری اونو به سمت نور گرفتم 1346 01:24:04,387 --> 01:24:06,519 ابر رفت 1347 01:24:09,218 --> 01:24:10,958 سی میلیون رو بگیر 1348 01:24:12,003 --> 01:24:16,746 نه برای آزار دادن من کافیه نه برای کمک به شما 1349 01:24:16,790 --> 01:24:19,402 بابا؟ بابا 1350 01:24:19,445 --> 01:24:21,534 بابا ؛ چیکار داری می کنی؟ 1351 01:24:21,577 --> 01:24:24,581 اصلا میدونی داری چه سابقه ای برای شرکت ایجاد می کنی؟ 1352 01:24:24,624 --> 01:24:26,103 داری مارو میکشی بابا 1353 01:24:28,976 --> 01:24:30,848 شما مردم رو می کشید 1354 01:24:44,557 --> 01:24:48,126 جهان شکل گرفت و پیشرفت کرد 1355 01:24:48,170 --> 01:24:49,910 قبل از اینکه اونو پشت سر بزاری 1356 01:24:58,702 --> 01:25:01,443 این بی فایده است 1357 01:25:03,402 --> 01:25:07,189 میدونی خنده داره همیشه فکر میکردم 1358 01:25:07,232 --> 01:25:09,713 من کسب و کار خانوادگی رو برای پسرم به جا میزارم 1359 01:25:10,757 --> 01:25:13,456 اما متاسفانه ؛ این تویی جیکوب 1360 01:25:13,499 --> 01:25:15,110 چی شده بابا؟ 1361 01:25:15,153 --> 01:25:17,199 اون مرده ؛ جیکوب 1362 01:25:18,374 --> 01:25:19,809 مایکل مرده 1363 01:25:30,255 --> 01:25:32,083 آقای آبلیس 1364 01:25:32,127 --> 01:25:35,782 با ۳۰ میلیون دلار موافقت می کنید؟ 1365 01:25:56,063 --> 01:25:57,674 مال خواهرته 1366 01:25:57,717 --> 01:26:00,285 ...اینا احتمالا اشتباه هستند ...منظورم اینه که 1367 01:26:00,329 --> 01:26:03,375 خانم ؛ ما امروز بیمار دیگه ای نمی بینیم 1368 01:26:03,419 --> 01:26:04,768 ...ببخشید 1369 01:26:06,248 --> 01:26:08,032 مری امبروس دیویس 1370 01:26:08,075 --> 01:26:10,165 من حکم بازداشت شما رو دارم 1371 01:26:10,208 --> 01:26:12,210 حق داری سکوت کنی 1372 01:26:12,254 --> 01:26:14,343 مری ؛‌مری 1373 01:26:14,386 --> 01:26:16,606 نه قربان‌ ؛ اشتباهی شده 1374 01:26:16,648 --> 01:26:19,304 حکم شما کجاست؟ من دکتر نیستم 1375 01:26:19,348 --> 01:26:22,002 من دکتر نیستم من فقط یک پرستارم 1376 01:26:24,266 --> 01:26:26,790 مامان ؛ چه خبره؟ 1377 01:27:22,933 --> 01:27:25,268 سلام بابا ؛ من مایکلم 1378 01:27:25,327 --> 01:27:26,937 خیلی وقته حرف نزدیم 1379 01:27:28,330 --> 01:27:30,593 من دوباره به مرکز توانبخشی میرم 1380 01:27:30,636 --> 01:27:32,072 ...وقتی اومدم بیرون 1381 01:27:34,161 --> 01:27:37,252 فکر می کنم خوبه که خانواده رو با اسکاتی جمع کنیم 1382 01:27:41,821 --> 01:27:43,258 یک شروع تازه ؛ میدونی؟ 1383 01:27:43,282 --> 01:27:48,282 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1384 01:27:48,306 --> 01:27:53,306 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1385 01:27:53,330 --> 01:27:58,330 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1386 01:27:58,354 --> 01:28:06,354 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس