1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:21,045 --> 00:00:29,045
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:29,069 --> 00:00:37,069
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:37,093 --> 00:00:45,093
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:01:29,567 --> 00:01:33,354
در نهایت این درباره میراثه
6
00:01:33,396 --> 00:01:36,922
اینکه چه دنیایی رو برای بچه هامون بجا میزاریم
7
00:01:36,966 --> 00:01:41,231
چه دنیایی رو میخوایم برای بچه هامون بزاریم؟
8
00:01:43,799 --> 00:01:46,280
هدف ما پیشرفت نیست
9
00:01:46,323 --> 00:01:48,543
و قبل از اینکه این دنیا رو ترک کنیم
بهتر نیست درستش کنیم؟
10
00:01:51,850 --> 00:01:53,765
...برای پیشرفت
11
00:01:53,809 --> 00:01:56,333
برای پیشرفت و شکل دادنش
12
00:01:56,985 --> 00:01:58,857
جریان چیه لری؟
13
00:01:59,423 --> 00:02:01,121
هیچی عزیزم
14
00:02:01,164 --> 00:02:03,297
دارم تمرین می کنم
15
00:02:04,479 --> 00:02:07,134
دارم برای سخنرانی هنر فردا تمرین می کنم
16
00:02:13,611 --> 00:02:15,874
پدربزرگم پزشک بود
17
00:02:16,440 --> 00:02:20,052
که به جزیره الیس رسید
18
00:02:20,096 --> 00:02:23,360
فقط با لهجه اروپایی
19
00:02:23,404 --> 00:02:25,362
و یک رویا
20
00:02:25,406 --> 00:02:27,799
اون رویا کمک به دیگران بود
21
00:02:27,843 --> 00:02:31,977
با توسعه داروها و شیوه های پیشرفته
22
00:02:32,021 --> 00:02:34,197
خوشبختانه در آمریکا
23
00:02:34,241 --> 00:02:36,634
اون رویا به واقعیت تبدیل شد
24
00:02:36,678 --> 00:02:41,030
و اون یک شرکت کوچیک به اسم کن مد راه اندازی کرد
25
00:02:41,073 --> 00:02:43,163
حالا امروز تحت نظارت منه
26
00:02:43,206 --> 00:02:46,296
کن مد تبدیل شده
27
00:02:46,340 --> 00:02:49,821
به یکی از تاثیرگذارترین شرکت ها
28
00:02:49,865 --> 00:02:52,433
در پزشکی در جهان
29
00:02:55,349 --> 00:02:57,089
...پسرهام
30
00:03:00,397 --> 00:03:02,399
بذارید خلاصه اش کنم
31
00:03:02,443 --> 00:03:05,881
پسر کوچیکم ؛ جیکوب
32
00:03:05,924 --> 00:03:08,231
امروز صبح اینجاست
33
00:03:08,275 --> 00:03:12,670
و فقط میخوام از این فرصت استفاده کنم تا
34
00:03:12,714 --> 00:03:15,369
بهش بگم
35
00:03:15,412 --> 00:03:17,284
هیچ فشاری در تلاش برای
36
00:03:17,327 --> 00:03:20,112
حفظ و زنده نگه داشتن میراث خانوادگی نیست
37
00:03:21,591 --> 00:03:25,117
برای خنده نگهش دار
38
00:03:28,469 --> 00:03:30,862
من امروز در برابرتون ایستادم
39
00:03:30,906 --> 00:03:33,474
به عنوان یک نوه مغرور
40
00:03:33,517 --> 00:03:34,997
پسرم
41
00:03:35,998 --> 00:03:38,870
پدر، شوهر
42
00:03:39,741 --> 00:03:44,267
که رویای پدربزرگم رو ادامه میدم
43
00:03:53,885 --> 00:03:56,758
قراره روز سختی باشه
44
00:04:05,941 --> 00:04:07,725
ممنونم
45
00:04:07,769 --> 00:04:11,163
سخنرانی خوبی امروز با خودت داشتی
46
00:04:11,207 --> 00:04:12,774
درباره خانواده
47
00:04:17,544 --> 00:04:20,113
مطبوعات مدام میگند که تو همیشه میدونستی
48
00:04:20,172 --> 00:04:23,480
که این از بین نمیره و در صفحه اوله
49
00:04:27,136 --> 00:04:30,270
فقط بگو نمیدونستی
50
00:04:56,948 --> 00:04:58,776
بابا ؛ بجنب ؛ بلند شو
51
00:05:00,474 --> 00:05:02,737
بجنب بابا بیدار شو ؛ بلند شو
52
00:05:08,873 --> 00:05:10,179
بابا؟
53
00:05:11,441 --> 00:05:14,270
بابا بیدار شو بابا بیدار شو
54
00:05:15,010 --> 00:05:16,577
بابا
55
00:05:19,231 --> 00:05:21,277
و فردای تو هم بخیر قربان
56
00:05:21,312 --> 00:05:22,965
بابا من نباید دوباره دیرم بشه
57
00:05:23,018 --> 00:05:24,802
بیخیال ؛ تا حالا ناامیدت کردم؟
58
00:05:24,846 --> 00:05:27,327
جواب نده
59
00:05:27,370 --> 00:05:29,677
بلند میشم
60
00:05:30,678 --> 00:05:33,289
من ناهارم رو برداشتم
خیلی خب
61
00:05:33,716 --> 00:05:35,065
فقط یک لحظه بهم فرصت بده
62
00:05:39,774 --> 00:05:41,471
بجنب بابا
آره
63
00:05:41,515 --> 00:05:43,952
آره ؛ آره ؛آره
یک لحظه بهم فرصت بده
64
00:05:45,475 --> 00:05:48,913
آره
65
00:05:52,047 --> 00:05:54,354
بجنب
66
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
دارم میام
67
00:06:05,756 --> 00:06:07,367
دنبال چی هستی؟
68
00:06:07,410 --> 00:06:09,194
...من فقط
69
00:06:10,674 --> 00:06:12,415
دنبال عینک آفتابی میگردم
70
00:06:12,459 --> 00:06:13,982
روی سرته بابا
71
00:06:15,026 --> 00:06:17,377
تو گذاشتیش؟
72
00:06:17,420 --> 00:06:18,856
نه
جدی؟
73
00:06:18,900 --> 00:06:20,380
نه
بهم دروغ میگی؟
74
00:06:20,423 --> 00:06:21,772
نه
75
00:06:22,469 --> 00:06:24,732
میدونی اول باید پیش مامان بری درسته؟
76
00:06:24,775 --> 00:06:26,124
چی؟ چرا؟
77
00:06:26,690 --> 00:06:29,127
بابا امروز بازی دارم و پیراهنم رو میخوام
78
00:06:29,171 --> 00:06:30,477
یادت رفت؟
79
00:06:30,520 --> 00:06:33,001
نه ؛ بیخیال ؛ فراموش نکردم
80
00:06:33,044 --> 00:06:34,611
من فقط باهات درگیرم
81
00:06:35,960 --> 00:06:37,440
تو مرد فراموشکاری هستی
82
00:06:39,137 --> 00:06:41,270
این همون کتاب کمیکیه که خیلی دوستش داری درسته؟
83
00:06:41,313 --> 00:06:43,838
آره ؛اون چیزی یادش نمیمونه
84
00:06:43,899 --> 00:06:46,946
و اون همیشه بداخلاقه
85
00:06:46,971 --> 00:06:49,104
ما درباره چی صحبت می کنیم؟
فراموش کردم
86
00:06:53,500 --> 00:06:57,678
سلام عزیزم
اینم از این
87
00:06:57,721 --> 00:07:00,071
درست سر وقت مایکل
۱۵دقیقه دیر کردی
88
00:07:00,115 --> 00:07:02,160
قهوه دیگه ای هم داری؟
نه
89
00:07:02,770 --> 00:07:04,902
انگار میتونی بیشتر از یک قهوه استفاده کنی
90
00:07:04,946 --> 00:07:08,645
همه چیز مرتبه؟
آره ممنونم آلیسون ؛ همه چیز خوبه
91
00:07:08,689 --> 00:07:11,126
مادرت دوباره به من زنگ زد
92
00:07:11,692 --> 00:07:13,955
اونا میخوان آخر این هفته اسکاتی
با پرواز بره خونه اونا؟
93
00:07:13,998 --> 00:07:15,913
اصلا چرا باهاش حرف میزنی؟
94
00:07:15,957 --> 00:07:18,220
اون بهم زنگ زد مایکل
چرا؟
95
00:07:18,263 --> 00:07:20,222
چون میخواد نوه اش رو ببینه
96
00:07:20,265 --> 00:07:23,225
و من هم فرض می کنم که میخوام
جوابی از پسرش بشنوم
97
00:07:25,357 --> 00:07:28,056
ما الان این کار رو نمی کنیم
باشه
98
00:07:28,099 --> 00:07:30,537
باشه بچه ها وقت رفتنه
99
00:07:30,580 --> 00:07:33,975
چون نمیخوام از آقای ترامیل بشنوم که
اسکاتی دوباره تاخیر داشته
100
00:07:34,932 --> 00:07:37,848
تو رو تو بازی امشب میبینیم؟
101
00:07:37,892 --> 00:07:39,546
معلومه که میام
102
00:07:40,895 --> 00:07:43,332
خداحافظ مامان
خداحافظ بابا
103
00:08:01,219 --> 00:08:04,571
اینم از این ؛ درست شد
چرا یک جفت جدید برام نمیگیری؟
104
00:08:04,614 --> 00:08:06,137
تازه اینا رو گرفتی
105
00:08:06,181 --> 00:08:08,531
اونا خوبه ببین ؛ کار می کنه
106
00:08:08,575 --> 00:08:12,840
من یک جفت جدید میخوام
نه ؛ اینکه میگی یک جفت جدید میخوای یعنی یک جفت قشنگ میخوای
107
00:08:12,883 --> 00:08:16,060
میتونی اونا رو با پول سختی که مامان بدست آورده بخری
بیخیال مامان
108
00:08:16,104 --> 00:08:18,323
اگه چیزی میخواستی بهم چی میگفتم؟
109
00:08:18,367 --> 00:08:20,151
که باید براش کار کنم
هیچ میانبری در کار نیست
110
00:08:20,195 --> 00:08:21,675
درسته
111
00:08:21,718 --> 00:08:23,981
استنلی ؛ از دستشویی بیا بیرون
112
00:08:24,025 --> 00:08:25,679
خواهرت باید آماده بشه
113
00:08:25,722 --> 00:08:27,594
کفش روی میزه ؛ نه ؛ برو
114
00:08:27,637 --> 00:08:30,684
مامان قهوه تموم شد
115
00:08:30,727 --> 00:08:32,554
از کی تا حالا قهوه میخوری؟
116
00:08:32,599 --> 00:08:35,645
حدود دو سال پیش از ۱۵ سالگی
معتاد قهوه نشو
117
00:08:35,688 --> 00:08:37,952
مامان
استنلی ؛ حموم رو بدبو کردی
118
00:08:37,995 --> 00:08:40,520
خیلی زوده ؛ شما دوتا شروع نکنید
119
00:08:40,563 --> 00:08:42,739
مامان
120
00:08:42,783 --> 00:08:44,698
میدونم ؛ بزار ببینم
121
00:08:45,437 --> 00:08:47,527
باشه ؛ برو ؛ دیرت نشه
122
00:08:51,052 --> 00:08:54,229
چیه؟
یک ایمیل از کلمبیا بهم رسیده
123
00:08:54,621 --> 00:08:55,926
خب چی میگه؟
124
00:08:56,492 --> 00:08:58,363
نمی تونم تشخیص بدم خوبه یا بد
125
00:08:58,407 --> 00:09:00,714
فقط میگه برای مشاهده وضعیت وارد برنامه بشید
126
00:09:00,757 --> 00:09:02,237
خب وارد شو
اصلا یعنی چی؟
127
00:09:11,463 --> 00:09:13,857
وارد شدم
128
00:09:13,901 --> 00:09:15,293
واقعا؟
129
00:09:15,345 --> 00:09:17,739
باورم نمیشه ؛ قبول شدم
...یعنی
130
00:09:18,035 --> 00:09:20,647
من همیشه میخواستم برم
اما فکر نمی کردم قبول بشم
131
00:09:20,690 --> 00:09:22,126
البته که میتونستی
132
00:09:22,161 --> 00:09:24,467
باید به بابا بگم
133
00:09:24,520 --> 00:09:27,262
آره
من میتونم بعدا بهش زنگ بزنم ؛مشکلی نیست
134
00:09:27,305 --> 00:09:30,526
نه ؛ بیا اینجا ؛ بیا اینجا مبارکت باشه عزیزم
باشه
135
00:09:30,570 --> 00:09:33,355
تبریک میگم
مامان دارم خفه میشم
136
00:09:35,270 --> 00:09:37,098
تبریک میگم
آره
137
00:09:37,141 --> 00:09:40,057
خیلی هیجان انگیزه
138
00:09:40,101 --> 00:09:43,670
اما داشتم فکر می کردم چه نوع بورس تحصیلی بوده
139
00:09:43,713 --> 00:09:45,540
برای کمک به جبران این هزینه های شهریه
140
00:09:45,576 --> 00:09:47,403
آره ؛ تعدادی از
141
00:09:47,456 --> 00:09:49,284
برنامه های کمک مالی هست که
میتونی درخواست بدی
142
00:09:49,763 --> 00:09:52,940
من استاندارد ده ساله رو ترجیح میدم
چون نرخ ها مدام در حال تغییر هستند
143
00:09:52,983 --> 00:09:55,159
پس میخوای درست نگهش داری؟
144
00:09:55,203 --> 00:09:57,988
ممکنه بخوای چندتا گزینه رو بررسی کنی
145
00:09:58,032 --> 00:09:59,903
این واقعا نتیجه نمیده
146
00:09:59,947 --> 00:10:01,992
صبح بخیر ملکه
147
00:10:02,036 --> 00:10:04,386
چیزای جالبی اینجاست
148
00:10:04,429 --> 00:10:06,562
آره
149
00:10:06,823 --> 00:10:10,697
دکتر؟ اشکال نداره این قهوه ساز رو
امروز اینجا بزارم؟
150
00:10:10,740 --> 00:10:12,612
تا دیروقت؟
نه
151
00:10:13,743 --> 00:10:15,702
حالا هرچی ؛ ارزشش رو داشت ؛ قشنگ بود
152
00:10:15,745 --> 00:10:17,617
وقت داری با هم حرف بزنیم؟
153
00:10:17,660 --> 00:10:19,183
دارم با تلفن حرف میزنم ؛بعدا
154
00:10:20,794 --> 00:10:22,665
نمیخوام اینو بشنوم
155
00:10:22,709 --> 00:10:24,275
اما حسش می کنم
156
00:10:25,233 --> 00:10:27,365
من آشپزخونه و حموم رو دوباره بازسازی کردم
157
00:10:27,409 --> 00:10:29,672
این اعداد مربوط به آخرین ارزیابی ماست
158
00:10:29,716 --> 00:10:31,761
خب این باعث افزایش ارزش خونه نمیشه؟
159
00:10:31,805 --> 00:10:34,285
...باید یک بازدید دیگه از خونه رو برنامه ریزی کنیم
160
00:10:34,329 --> 00:10:36,766
قبل از اینکه مشخص بشه آیا میتونیم
ارزش ملک رو بالا ببریم یا نه
161
00:10:36,810 --> 00:10:38,768
باشه
خب اینا مراحل بعدی هستند و باید انجام بشند
162
00:10:38,820 --> 00:10:41,257
ببین ؛ حداکثر مبلغی که میتونی بهم وام بدی چقدره؟
163
00:10:41,292 --> 00:10:43,686
...تا وقتی اونا رو پرداخت نکنی نمی تونیم وام دیگه ای بدیم
چی؟
164
00:10:43,730 --> 00:10:45,906
تا وقتی که اونایی رو که گرفتی
پرداخت نکنی نمیشه
165
00:10:45,949 --> 00:10:47,342
نه ؛ میفهمم
166
00:10:47,385 --> 00:10:50,127
آره ؛ نه ؛ نه ؛ گرفتم ؛ ممنونم
167
00:10:56,743 --> 00:11:00,485
اینم از این ؛ خیلی خب ؛ برو ؛ برو ؛ برو
168
00:11:02,618 --> 00:11:04,533
ممنون که دوباره دیر رسوندیم بابا
169
00:11:05,055 --> 00:11:06,796
چطوره بابت این سفر از بابا تشکر کنی؟
170
00:11:07,275 --> 00:11:09,712
خوش شانسی که اینجا به اتوبوس رسیدی
آره ؛ حالا هرچی
171
00:11:11,583 --> 00:11:12,846
چیزی رو فراموش نکردی؟
172
00:11:14,282 --> 00:11:16,501
اسکاتی؟ هرکاری که میکنم رو نکن
173
00:11:16,545 --> 00:11:19,722
خیلی خب؟
فقط همون دیر خوابیدن منظورم بود
174
00:11:19,757 --> 00:11:21,715
من بخاطرش به دردسر میفتم
175
00:11:21,768 --> 00:11:23,770
من تازگیا مشکل خواب دارم
176
00:11:24,031 --> 00:11:27,469
آره ؛ برام سوال بود چرا اینطوری شدی
میخوای چیزی بهم بگی؟
177
00:11:28,035 --> 00:11:29,689
تو میخوای چیزی بگی؟
نه
178
00:11:34,824 --> 00:11:38,741
ببین من به مدرسه زنگ میزنم و میگم اینکه دیر اومدی
تقصیر من بود ؛ باشه؟
179
00:11:38,785 --> 00:11:41,744
نگران نباش ؛ دوستت دارم ؛ تو بازی می بینمت
180
00:11:41,788 --> 00:11:43,920
برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو
برو برو برو
181
00:11:48,751 --> 00:11:50,753
سلام؛ مایکل هستم ؛ دوباره زنگ میزنم
182
00:11:50,796 --> 00:11:52,754
من تو اتاقم ؛ باید با دکتر صحبت کنم
183
00:11:52,799 --> 00:11:54,278
اضطراریه
184
00:12:09,554 --> 00:12:11,643
نظرت درباره مولگان ها چیه؟
185
00:12:11,687 --> 00:12:13,036
هرچقدر میخوای بردار
186
00:12:13,602 --> 00:12:15,735
از همین اخلاق دموکرات ها خوشم میاد
187
00:12:15,778 --> 00:12:17,737
تو خیلی بخشنده ای
188
00:12:17,780 --> 00:12:19,739
یادت باشه قربان ؛ لولای قدرت
189
00:12:23,655 --> 00:12:25,222
فقط توپ رو ببر روی سبزه ها
190
00:12:25,266 --> 00:12:26,789
بگیرش ؛ بگیرش
191
00:12:27,311 --> 00:12:30,271
راستش من از این بازی متنفرم
192
00:12:31,141 --> 00:12:32,621
و این یک بازیه
193
00:12:32,664 --> 00:12:34,971
اشتباه نکن ؛این یک ورزش نیست
194
00:12:35,667 --> 00:12:40,237
یعنی ببین ؛ چندتا مرد هم سن و سال من
اطراف ۱۸ تا سوراخ قدم میزنیم
195
00:12:40,803 --> 00:12:42,196
من عرق نمی کنم
196
00:12:42,239 --> 00:12:43,937
من یکی رو دارم که چوب هام رو حمل می کنه
197
00:12:43,980 --> 00:12:45,634
منظورم اینه این دیگه چه جور ورزشیه؟
198
00:12:46,374 --> 00:12:47,941
شما استعداد دارید قربان
199
00:12:48,855 --> 00:12:52,641
اما نیاز به مهارت و صبر داره که من
هیچکدوم رو ندارم
200
00:12:52,684 --> 00:12:56,427
خوشم میاد
مناظر رو دوست دارم
201
00:12:56,471 --> 00:12:58,560
و حرف زدن
کی ؛ خب ؛ مرد
202
00:12:58,603 --> 00:13:01,519
من فکر کنم اینجام تا درباره کنتاکی صحبت کنم
203
00:13:01,563 --> 00:13:04,218
نه نه نه ؛ کنتاکی مربوط به گذشته است
204
00:13:04,268 --> 00:13:06,183
یعنی آره ؛ ما میتونستیم بهتر عمل کنیم
205
00:13:06,220 --> 00:13:07,830
حلش کردیم
206
00:13:07,874 --> 00:13:09,963
حالا من اینجام تا درباره مولگان ها صحبت کنم
207
00:13:11,529 --> 00:13:14,184
یک فرصت دیگه بدست بیارند؟
208
00:13:14,228 --> 00:13:16,752
من میخوام با رئیس تو اوهایو صحبت کنی
209
00:13:17,884 --> 00:13:19,711
آبلیز؟
آره
210
00:13:19,755 --> 00:13:21,931
...اون آدم خودشه ؛ اون
211
00:13:21,975 --> 00:13:23,933
اون سعی کرد اسمی برای خودش دست و پا کنه
212
00:13:23,977 --> 00:13:26,762
به خصوص با اون همه پولی که بهش دادم
تا انتخاب بشه
213
00:13:27,458 --> 00:13:29,852
البته قربان ؛ شما به حریف جمهوری خواه اونم
کمک کردید
214
00:13:29,896 --> 00:13:33,203
خب برنده ها منصفانه بازی نمی کنند
215
00:13:33,247 --> 00:13:36,250
کاری که باید انجام بدی اینه که
خودت رو نزدیکش نگه داری
216
00:13:36,293 --> 00:13:38,774
این در مورد دعوی های دولتی فردیه
217
00:13:38,818 --> 00:13:41,168
باید اونا رو به معامله بین دولتی سوق داد
218
00:13:41,211 --> 00:13:44,127
و گرنه از میلیون ها تیکه کاغذ میمیرم
219
00:13:44,431 --> 00:13:45,867
نیکولاس؟
220
00:13:47,478 --> 00:13:49,089
آروم باش ؛ نزنش قربان
221
00:13:50,655 --> 00:13:52,919
آروم ؛ نزنش
...این
222
00:13:52,962 --> 00:13:54,921
حالا قول دادن سخته
223
00:13:54,964 --> 00:13:56,879
درباره تمام کارهایی که دادستان انجام داد
224
00:13:56,923 --> 00:14:00,404
برای رییس جمهور ؛ چون همه اینا مسایل دیپلماتیکه
225
00:14:00,448 --> 00:14:02,842
اون مورد پیگرد قانونی قرار میگیره
226
00:14:03,668 --> 00:14:07,368
خب تمام پزشک ها و کسانی رو که سو استفاده می کنند
مورد پیگرد قانونی قرار میده
227
00:14:07,411 --> 00:14:10,545
آبی که ریخته رو سخته جمع کنی
228
00:14:14,948 --> 00:14:17,907
تو بزودی به مسابقه بزرگ نیومکزیکو برمیگردی درسته؟
229
00:14:17,944 --> 00:14:20,120
کوین لارکین بله قربان
درسته
230
00:14:20,163 --> 00:14:21,686
آره میدونی از کی خوشم میاد؟
231
00:14:21,721 --> 00:14:25,681
من اون جوان جمهوری خواه ؛ مندز رو دوست دارم
232
00:14:26,039 --> 00:14:28,215
ما در انجمن دموکرات وکلای دادگستری
233
00:14:28,258 --> 00:14:30,826
نمی خوایم اتفاقی برای شرکت کن مد بیفته
234
00:14:34,003 --> 00:14:35,135
...خب
235
00:14:36,963 --> 00:14:39,487
چه بخوای چه نخوای
236
00:14:39,530 --> 00:14:41,924
تو داخل قایق هستی
237
00:14:41,968 --> 00:14:43,970
و بهتره وزن خودت رو بکشی
238
00:14:44,013 --> 00:14:45,623
و شروع به پر کردن سوراخ ها بکنی
239
00:14:45,667 --> 00:14:48,322
چون این قایق در حال غرق شدنه
240
00:14:48,365 --> 00:14:51,542
حالا ؛ باید اینو سریع تموم کنیم
241
00:14:52,282 --> 00:14:54,676
...و من به اوهایو پرواز می کنم
242
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
من خودم آبلیس رو دیدم
243
00:14:58,071 --> 00:14:59,463
...پس پیشنهاد می کنم
244
00:15:00,943 --> 00:15:02,640
پیشنهاد میکنم باهاش تماس بگیری
245
00:15:15,523 --> 00:15:17,917
لیزا، نماینده مورد علاقه من
246
00:15:17,967 --> 00:15:19,751
حالت چطوره؟ خیلی خوشگل شدی
247
00:15:19,788 --> 00:15:22,051
ممنونم که اینجا اومدی دیدنم
باعث افتخاره
248
00:15:22,095 --> 00:15:24,967
کنجکاو بودم که فریتاتای صد دلاری چه طعمی داره
249
00:15:25,011 --> 00:15:27,274
ببخشید ؛ اشکالی نداره اون سر میز بشینم؟
250
00:15:27,317 --> 00:15:30,320
یکم شلوغه
البته
251
00:15:31,582 --> 00:15:34,629
خب متاسفم که پدرم نتونست بیاد اینجا
252
00:15:34,672 --> 00:15:37,066
خوشبختانه فقط تو بهم چسبیدی
253
00:15:37,110 --> 00:15:38,720
خوبه
254
00:15:39,460 --> 00:15:42,289
ممنونم
پس
255
00:15:42,332 --> 00:15:45,988
انجمن مراقبت از درد همراه
با صورتحساب ما چطور عمل می کنه؟
256
00:15:46,032 --> 00:15:47,947
خب ؛ این نوشته شده
257
00:15:48,556 --> 00:15:50,558
اما میدونی ؛ من قصد داشتم ؛ همونطور که خودم نوشتم
258
00:15:50,601 --> 00:15:52,342
البته ؛ فکر می کنی بتونی ازش بگذری؟
259
00:15:52,690 --> 00:15:55,345
همکارهای سابق من در اداره مالیات ازش میترسند
260
00:15:55,389 --> 00:15:57,173
که نشونه خوبیه
261
00:15:57,217 --> 00:15:59,567
و ما از گروه های سرطانی زیادی حمایت می کنیم
262
00:15:59,610 --> 00:16:02,091
اونایی که خواهان تنظیم داروی کمتری هستند
263
00:16:02,135 --> 00:16:05,181
کدوم سیاست مدار میخواد بین یک بیماری
سرطانی و داروش قرار بگیره؟
264
00:16:05,209 --> 00:16:07,341
دقیقا
265
00:16:07,401 --> 00:16:10,360
همه چیز عالی به نظر میرسه لیزا
پس چرا ما داریم همدیگه رو می بینیم؟
266
00:16:10,404 --> 00:16:12,710
سلام من یک ماکیاتو میخورم
ایشون هم یک فریتاتای خاویار
267
00:16:12,754 --> 00:16:14,277
البته
خیلی ممنون
268
00:16:14,321 --> 00:16:16,018
خیلی خب مشکلی نیست
ممنونم
269
00:16:18,934 --> 00:16:22,329
لابی کردن صورتحساب تحت اپتیک فعلی سخته
270
00:16:26,072 --> 00:16:27,290
اپتیک؟
271
00:16:28,857 --> 00:16:31,729
بله ؛ ما در عصر شفافیت زندگی می کنیم
272
00:16:32,469 --> 00:16:34,689
و پدرت توشه داره
273
00:16:35,211 --> 00:16:36,952
پس چه پیشنهادی داری لیزا؟
274
00:16:37,605 --> 00:16:39,433
شاید تغییر محافظ
275
00:16:42,697 --> 00:16:44,655
میتونم کیفت رو ببینم؟
276
00:16:46,788 --> 00:16:50,052
متاسفم ؛ ببخشید؟
میشه کیف لعنتیت رو ببینم؟
277
00:16:52,707 --> 00:16:53,925
باشه
278
00:16:57,712 --> 00:17:00,671
آره ؛ من اینو ضبط نمی کنم
279
00:17:00,715 --> 00:17:02,630
خیلی کیف زیباییه
280
00:17:08,723 --> 00:17:11,682
عالیه ؛ از دیدنت خوشحال شدم لیزا
بلند شو ؛ یک بغل بهم بده
281
00:17:24,955 --> 00:17:27,655
باشه؟ مشکلی نیست
باشه
282
00:17:27,698 --> 00:17:29,874
رنگش قشنگه
ممنونم
283
00:17:29,918 --> 00:17:31,572
خوشحال شدم دیدمت
باید برگردم اوهایو
284
00:17:31,615 --> 00:17:33,574
اما میخوام از اون فریتاتا لذت ببری
285
00:17:33,617 --> 00:17:35,793
...چون این
286
00:17:46,543 --> 00:17:48,154
دکتر
287
00:17:48,197 --> 00:17:49,894
بله؟
جف از شرکت کن مد اینجاست
288
00:17:49,938 --> 00:17:52,549
اون برات صبحانه و شیرینی آورده
289
00:17:52,593 --> 00:17:54,029
نامناسبه
290
00:17:54,725 --> 00:17:56,597
کی کن مد قراره کارمندها رو
291
00:17:56,640 --> 00:17:58,860
برای یک شام آموزشی به بیرون از شهر ببره؟
292
00:17:58,903 --> 00:18:01,558
اونا دیگه کارهای زیادی انجام نمیدند
برای همینه که اونموقع
293
00:18:01,602 --> 00:18:03,299
سیب مارتینی زیاد بود
294
00:18:03,343 --> 00:18:05,475
من تقریبا مطمئنم که دلیلش اون نیست
295
00:18:05,519 --> 00:18:08,130
به جف گفتی که دیگه تجویز نمی کنی؟
296
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
هنوز نه
فکر خوبیه
297
00:18:09,871 --> 00:18:11,960
کی شیرینی های رنگین کمونی میخواد؟
298
00:18:12,003 --> 00:18:14,310
من ؛ صبر کن ؛ صبر کن ؛ صبر کن ؛ آماده ای؟
خیلی خب
299
00:18:14,354 --> 00:18:16,269
یکی دیگه بردار
300
00:18:16,312 --> 00:18:18,314
نرمه
عاشقشم
301
00:18:18,358 --> 00:18:20,708
تو باید خط اطراف بلوک رو برای اینا میدیدی
302
00:18:20,751 --> 00:18:23,102
خوشبختانه میدونم که مدیر اون خطر رو رد کرد
303
00:18:23,145 --> 00:18:24,973
ممنونم جف ؛ خیلی لطف داری
304
00:18:25,016 --> 00:18:27,193
ما شما رو دوست داریم
305
00:18:27,236 --> 00:18:30,152
دفعه بعد میتونی چندتا از اون شیرینی های
پر از خامه رو برام بیاری؟
306
00:18:30,196 --> 00:18:31,632
شارون
307
00:18:31,693 --> 00:18:33,478
...چیه؟ من
درباره دونات صحبت می کنم
308
00:18:33,503 --> 00:18:35,026
متاسفم
آره
309
00:18:35,070 --> 00:18:37,681
من چندتا خودکار آوردم
310
00:18:37,725 --> 00:18:40,119
برای دفتر ؛ محض احتیاط
311
00:18:40,162 --> 00:18:41,990
به اندازه کافی خودکار داری
312
00:18:42,033 --> 00:18:43,731
ممنونم
313
00:18:43,774 --> 00:18:45,515
میتونم یک لحظه باهات صحبت کنم؟
آره
314
00:18:45,559 --> 00:18:47,082
...اون
آره
315
00:18:49,215 --> 00:18:51,086
...من
316
00:18:51,130 --> 00:18:53,567
منم یکی دوتا از اینا آوردم
317
00:18:53,610 --> 00:18:55,960
برای کوچولوهات
لازم نبود این کار رو بکنی
318
00:18:56,004 --> 00:18:57,614
شنیدم بچه ها از خرس عروسکی خوششون میاد ؛ درسته؟
319
00:18:57,658 --> 00:18:59,007
آره ؛ اونا خوششون میاد
320
00:18:59,050 --> 00:19:00,443
هنوز؟
ممنونم
321
00:19:02,315 --> 00:19:06,014
میتونی اینو برام امضا کنی؟
من باید مدرکی رو نشون بدم برای همین اینجا بودم
322
00:19:06,057 --> 00:19:07,842
آره ؛ البته
ممنونم
323
00:19:13,456 --> 00:19:14,979
چطوری ماری؟
324
00:19:15,023 --> 00:19:17,852
میدونی ؛ تمام تلاشم رو می کنم
واقعا؟
325
00:19:18,287 --> 00:19:21,769
واقعا از شماره هات خیلی خوشحالم
خیلی عالیه
326
00:19:21,812 --> 00:19:25,686
جف میتونیم امروز برای ناهار
همدیگه رو ببینیم؟
327
00:19:25,729 --> 00:19:27,166
فکر نکنم بتونم
328
00:19:27,209 --> 00:19:28,819
چندتا قرار دیگه دارم
329
00:19:28,863 --> 00:19:31,170
میتونی بیخیالشون بشی؟
یجورایی مهمه
330
00:19:31,692 --> 00:19:34,216
اینجا قابل بحث نیست؟
331
00:19:34,260 --> 00:19:36,262
نه جف، نمیشه
332
00:19:36,305 --> 00:19:38,220
لطفا قرارهات رو فشرده کن
333
00:19:38,264 --> 00:19:40,004
باشه ؛ باشه
334
00:19:40,701 --> 00:19:42,485
باشه من باید برم
335
00:19:42,529 --> 00:19:45,053
لذت ببر ؛ راستی یادت نره از من هم اسم ببری
حواسم هست
336
00:19:45,096 --> 00:19:46,837
آره ؛ویتامین دی رو بیار
337
00:19:46,881 --> 00:19:49,449
میشه لطفا برگردی سر کار؟
338
00:19:49,492 --> 00:19:52,887
صبح بخیر خانم مونرو
339
00:19:52,930 --> 00:19:54,584
از ماه گذشته که دیدمت
340
00:19:54,628 --> 00:19:56,412
تحولات جدیدی رخ داده؟
341
00:19:56,673 --> 00:19:58,980
نوه من هکتور بازی تی بال رو شروع کرده
342
00:20:00,416 --> 00:20:01,722
ببینش
343
00:20:02,157 --> 00:20:03,506
اون ناز نیست؟
344
00:20:03,550 --> 00:20:05,204
چرا
345
00:20:10,600 --> 00:20:13,690
سلام ؛ سلام ؛ من مایکلم ؛ چندتا پیام گذاشتم
346
00:20:13,734 --> 00:20:15,736
صبح بخیر مایکل
سلام جورج
347
00:20:15,779 --> 00:20:18,217
...شاید بخوای بدونی
...متاسفم ؛ من فقط یکی میخواستم که
348
00:20:18,260 --> 00:20:20,436
اما مایکل
جرج لطفا ؛ امروز چطوری؟
349
00:20:20,478 --> 00:20:22,612
خوبم آقا ؛ تو چطوری؟
من خوبم ؛ ممنون
350
00:20:22,656 --> 00:20:24,266
فقط یک نسخه نیاز دارم
351
00:20:24,310 --> 00:20:26,050
تو باید یک قرار ملاقات بزاری
352
00:20:26,094 --> 00:20:27,791
خب نمی تونی فقط بهم زنگ بزنی؟
نه
353
00:20:27,835 --> 00:20:29,793
اون باید شخصا تو رو ببینه
خداروشکر
354
00:20:29,837 --> 00:20:31,926
مایکل در رو باز کن
گمشو ؛ لطفا
355
00:20:31,969 --> 00:20:34,145
ببخشید؟
نه ؛نه ؛ با تو نبودم
356
00:20:34,189 --> 00:20:37,105
من اینجام
کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم؟
357
00:20:37,148 --> 00:20:39,847
خب باشه ؛ خب اگه این مساله درباره پوله
موضوع این نیست
358
00:20:40,413 --> 00:20:43,242
آره ؛ من از شیر گرفتم
خوبه قربان
359
00:20:43,285 --> 00:20:45,069
دکتر در دسترسه؟
360
00:20:45,113 --> 00:20:47,071
هفته بعد
هفته بعد؟
361
00:20:47,115 --> 00:20:49,030
مایکل؟
بله
362
00:20:50,814 --> 00:20:53,643
و اینجا ؛ اینو ببین
363
00:20:53,687 --> 00:20:55,254
اون بازی تی بال رو شروع کرده
364
00:20:56,820 --> 00:20:58,561
میدونم ؛بهم گفتی
365
00:20:58,866 --> 00:21:00,259
درسته
366
00:21:00,607 --> 00:21:04,175
...متاسفم من
فقط خیلی بهش افتخار می کنم
367
00:21:05,220 --> 00:21:06,917
وقتی نوه داشته باشی میفهمی
368
00:21:06,961 --> 00:21:09,572
اول باید مال خودمو از خونه بیارم بیرون
369
00:21:09,616 --> 00:21:12,575
اما شاید روزی عکس نوه هام رو نشونت دادم
370
00:21:12,619 --> 00:21:17,232
پس از وقتی ماه گذشته دیدمت چه تغییراتی
در وضعیت سلامیتت رخ داده؟
371
00:21:17,276 --> 00:21:19,930
تغییری نداشته ؛ فقط لطفا همون روال همیشگی رو انجام بده
372
00:21:19,974 --> 00:21:21,976
و درد لگنت بهتر نشده؟
373
00:21:22,498 --> 00:21:24,892
نه ؛دارو کمک می کنه
374
00:21:24,935 --> 00:21:26,459
برای فیزیوتراپی رفتی؟
375
00:21:26,502 --> 00:21:28,852
بله ؛ سه بار در هفته
این خوبه
376
00:21:28,896 --> 00:21:32,334
یادت باشه فقط دو ماه دیگه از اکسی کدون باقی مونده
377
00:21:32,378 --> 00:21:35,990
و نصف دوز مال این ماهه و نصف دیگه مال ماه بعده
378
00:21:36,033 --> 00:21:38,949
راهی هست که بتونیم نسخه ها رو ادامه بدیم؟
379
00:21:39,385 --> 00:21:42,039
در صورت نیاز میتونم یک مرکز درمانی
در اختیارت قرار بدم
380
00:21:42,083 --> 00:21:46,609
برای اینکه دوباره داروها رو تست کنی
نه نه ؛نیازی به این کارها نیست
381
00:21:46,653 --> 00:21:48,742
آره ؛ فهمیدی؟
آره ؛ ممنون
382
00:21:48,785 --> 00:21:50,309
خیلی خب
خدانگهدار
383
00:21:52,702 --> 00:21:53,790
مایکل
چیه؟
384
00:21:53,834 --> 00:21:55,575
ما به مشکل خوردیم
385
00:21:55,618 --> 00:21:58,317
بازرس بهداشت اینجاست
مادرجنده
386
00:21:58,360 --> 00:22:00,928
به دکتر بگو اضطراریه
من باهات تماس میگیرم
387
00:22:00,971 --> 00:22:02,930
حالت خوبه؟
آره من خوبم ؛ گوش کن
388
00:22:02,973 --> 00:22:05,367
چی اضطراریه؟
نه نه همه چیز مرتبه
389
00:22:06,629 --> 00:22:08,327
سلام
390
00:22:08,370 --> 00:22:10,198
من مایکلم
391
00:22:10,241 --> 00:22:12,809
صاحب این مؤسسه، متأسفم
من در یک جلسه بودم
392
00:22:12,853 --> 00:22:15,725
صابون تو حموم تموم شده
واقعا؟
393
00:22:15,769 --> 00:22:19,512
خب احتمالا به دلیل اینه که ما مطمئن میشیم
که کارمندان ما دست هاشون رو میشورند
394
00:22:19,555 --> 00:22:22,819
هر دو بار به صورت کامل
آشپزخونه کجاست؟
395
00:22:24,604 --> 00:22:27,128
بچه ها بجنبید
اینو ببندید
396
00:22:27,694 --> 00:22:29,739
چیزی برای نوشیدن یا خوردن میخوای؟
397
00:22:29,783 --> 00:22:31,915
برانزینو اینجا شگفت انگیز و فوق العاده تازه است
398
00:22:31,959 --> 00:22:33,656
آشپزخونه کجاست؟
399
00:22:33,700 --> 00:22:35,528
آشپزخونه ؛ آره ؛ همینجاست
400
00:22:47,061 --> 00:22:49,977
لغزش ؛ بهتره دست به کار بشی
401
00:22:54,895 --> 00:22:57,724
تو خوبی دکتر؟
آره من فقط دارم دراز میکشم
402
00:22:57,767 --> 00:23:00,074
مکانیک زنگ زد ؛ گفت ماشینت آماده است
403
00:23:00,117 --> 00:23:01,728
باشه ؛ سریع بود
404
00:23:03,120 --> 00:23:04,600
قرار بعدیت
405
00:23:05,079 --> 00:23:06,428
ممنونم
406
00:23:07,037 --> 00:23:08,865
ممنون که منو دیدی
407
00:23:12,826 --> 00:23:17,091
زانوم خیلی خوب بود
از روی میز دویدم
408
00:23:17,134 --> 00:23:21,051
و حادثه کی بود؟
حدود سه روز پیش
409
00:23:21,095 --> 00:23:22,923
بدجور درد می کنه
410
00:23:22,966 --> 00:23:25,447
متاسفم ؛ مثل یک عوضی
411
00:23:25,491 --> 00:23:27,928
...ببخشید ؛ من
اشکالی نداره ؛اشکالی نداره من میدونم منظورت چیه
412
00:23:31,773 --> 00:23:36,255
لطفا بشین
من داشتم قالی کوچیکم رو تو اتاق نشیمن پهن می کردم
413
00:23:36,284 --> 00:23:37,807
میز لعنتی رو ندیدم
414
00:23:37,851 --> 00:23:41,289
خودم چند مورد صدمه والدین رو دیدم
415
00:23:41,332 --> 00:23:42,725
با این حال حلقه نداری
416
00:23:43,509 --> 00:23:44,814
نه
417
00:23:45,075 --> 00:23:47,426
خب بیا نگاهی بندازیم
418
00:23:47,469 --> 00:23:49,428
میشه لطفا ساق شلوارت رو بزنی بالا؟
419
00:23:53,693 --> 00:23:56,217
کدوم یکی؟
سمت چپ
420
00:24:01,962 --> 00:24:04,007
فقط بهم بگو کجا درد می کنه
421
00:24:04,051 --> 00:24:06,445
آره ؛ دقیقا همینجا
422
00:24:06,793 --> 00:24:09,491
از یک تا ده ؛ دردت چقدره؟
423
00:24:09,535 --> 00:24:13,060
ده بدترینه
این هشته
424
00:24:13,626 --> 00:24:16,846
اما راستش درد بهم صدمه نمیزنه
میدونی چی میگم؟
425
00:24:17,107 --> 00:24:19,545
منم تازگیا مشکل خواب داشتم پس نمی دونم
426
00:24:19,595 --> 00:24:22,946
اگه چیزی هست میتونی بهم بگی؟
آقا چی میخوای؟
427
00:24:22,983 --> 00:24:27,030
هزینه یک هفته اکسی زانی و مقداری سونا؟
428
00:24:27,074 --> 00:24:28,858
منظورم اینه خوشگله مگه نه؟
429
00:24:30,294 --> 00:24:34,124
ببین عالیه ؛ میدونم الان دیگه
...همه چیز دیجیتاله ؛ فقط
430
00:24:34,168 --> 00:24:36,736
فقط بزار برای درد حاد بیای تا ارزشش رو داشته باشه
431
00:24:36,779 --> 00:24:39,129
...یا هرچیزی ؛ و میدونی
432
00:24:41,131 --> 00:24:44,918
توسط خانم سانتیاگو معرفی شدی درسته؟
433
00:24:44,969 --> 00:24:46,710
...آره
434
00:24:46,746 --> 00:24:49,052
اون اکسیس ها رو گرفت ؛ اون گفت
435
00:24:49,096 --> 00:24:51,620
من نمی دونم خانم سانتیاگو درباره من
چی بهت گفته
436
00:24:51,664 --> 00:24:53,927
اما من اینجا از اون نوع کلینیک ها ندارم
437
00:24:53,970 --> 00:24:56,669
این یک کلینیک تسکین درد
برای بیماران نیازمنده
438
00:24:56,712 --> 00:24:59,106
تو یک قرص مخدر میخوای؟
باید بری جای دیگه
439
00:24:59,149 --> 00:25:01,500
خب از نظر فنی من بهش نیاز دارم دکتر
440
00:25:01,543 --> 00:25:03,980
میدونی چی میگم؟
دیگه به اینجا برنگرد
441
00:25:04,024 --> 00:25:07,288
و تو میتونی به خانم سانتیاگو بگی
که اونم دیگه پاش رو اینجا نزاره
442
00:25:07,331 --> 00:25:09,943
دکتر کی رو مسخره میکنی؟
443
00:25:09,986 --> 00:25:12,162
من می تونستم تو رو وارد یک کار دیوانه وار کنم
444
00:25:12,206 --> 00:25:15,688
به هر حال تو تنها درمانگاه تو شهر نیستی
که هنوز تجویز می کنی
445
00:25:15,731 --> 00:25:17,211
خودت ضرر کردی
446
00:25:19,039 --> 00:25:21,868
حالا میفهمم چرا مجردی عوضی
447
00:25:21,911 --> 00:25:23,783
چی گفتی؟
فراموشش کن
448
00:25:23,826 --> 00:25:26,394
...آقا ازتون میخوام که
آقا ؛ آقا
449
00:25:26,437 --> 00:25:28,614
در موقعیتی هستیم که بیماران جدید رو رد کنیم؟
450
00:25:28,657 --> 00:25:30,354
ما فروشنده مواد مخدر نیستیم، کت
451
00:25:30,833 --> 00:25:32,574
لطفا ؛ از کی تا حالا؟
452
00:25:32,618 --> 00:25:34,271
ما دستورالعمل های سازمان مرکزی رو داریم
453
00:25:35,969 --> 00:25:37,579
تو نمی تونی زیاده روی کنی
454
00:25:37,623 --> 00:25:39,842
دولت به کلینیک هایی مثل درمانگاه ما گیر میده
455
00:25:39,886 --> 00:25:42,584
پس نسخه جدیدی نداریم و نسخه های قدیمی رو
هم کاهش میدیم
456
00:25:42,628 --> 00:25:44,499
ما باید استانداردهایی داشته باشیم
457
00:25:45,282 --> 00:25:46,980
چطور میخوای پول دربیاری؟
458
00:25:49,112 --> 00:25:51,245
میدونی میتونی به این آدما کمک کنی
و همزمان کسب و کار راه بندازی؟
459
00:25:51,288 --> 00:25:53,377
لازم نیست یکی دیگه باشه
460
00:26:00,559 --> 00:26:03,692
مبدل کاتالیزوری تو رو نداشت
پس یک جایگزین براش گذاشتم
461
00:26:03,736 --> 00:26:05,868
منظورت چیه افتاده ؛ یعنی گم شده؟
462
00:26:05,912 --> 00:26:08,741
نه احتمالا کسی اونو دزدیده
463
00:26:08,784 --> 00:26:10,786
چرا کسی باید اونو بدزده؟
464
00:26:10,830 --> 00:26:13,789
حالا بیشتر از قبل میبینیم که آدمای معتاد
برای هزینه هاشون دزدی می کنند
465
00:26:13,833 --> 00:26:16,705
از این راه ۲۰۰ دلار راحت بدست میارند
466
00:26:16,749 --> 00:26:19,534
تو پنجمین مورد این شکلی تو این هفته هستی
467
00:26:19,578 --> 00:26:23,407
خوشحالم که میشنوم کار برای همه رونق داره
468
00:26:23,451 --> 00:26:24,844
چقدر باید بهت بدم؟
469
00:26:28,717 --> 00:26:30,371
۲۵۰۰دلار؟
470
00:26:32,286 --> 00:26:35,245
میتونی یکم کمتر حساب کنی؟
من از قبل بهت تخفیف دادم
471
00:26:35,289 --> 00:26:36,595
لطفا
472
00:26:49,477 --> 00:26:52,219
این خوب نیست
نه ؛ اون یکی کار می کنه ؛ دوباره امتحانش کن
473
00:26:56,092 --> 00:26:58,399
چک قبول می کنی؟
474
00:26:59,966 --> 00:27:01,358
باشه
475
00:27:09,758 --> 00:27:13,240
مامان ؛ جنی هم وارد کلمبیا شد
شاید سال آینده بتونیم هم اتاقی باشیم
476
00:27:13,283 --> 00:27:15,851
این برای جنی عالیه
هیجان زده به نظر نمیرسی
477
00:27:15,895 --> 00:27:17,723
نه هیجان زده هستم عزیزم
478
00:27:17,766 --> 00:27:19,681
من فقط یک بیمار دارم ؛ بزار بعد بهت زنگ میزنم
479
00:27:26,035 --> 00:27:27,994
خب میخوای چیکار کنی؟
480
00:27:28,037 --> 00:27:30,126
خب اگه یک کار لعنتی پیدا کنی ؛ خوبه
481
00:27:30,170 --> 00:27:32,302
اونموقع من مجبور نیستم تمام هزینه بچه ها و همه چیز رو بدم
482
00:27:32,346 --> 00:27:33,956
پس انتظار داری من همه این هزینه ها رو پرداخت کنم؟
483
00:27:34,000 --> 00:27:35,392
من بهش نگفتم که کلمبیا بره
484
00:28:17,043 --> 00:28:19,959
آره ؛ من یک کپی از تمام اونا نیاز دارم
485
00:28:30,883 --> 00:28:32,928
عصر بخیر ؛ در چه حالیم؟
486
00:28:32,972 --> 00:28:34,495
از دیدنت ممنونم آقای کسار
487
00:28:34,538 --> 00:28:37,280
چطوری؟ چطوری، چاک؟
488
00:28:39,500 --> 00:28:41,502
کار با لابیهای انجمن مراقبت
از درد چطور پیش رفت؟
489
00:28:41,545 --> 00:28:43,722
تا وقتی که چک ها پاک بشند
اونا صورتحساب رو تصویب می کنند
490
00:28:43,765 --> 00:28:46,550
گوش کن ؛ درباره آبلیز چی میدونی؟
491
00:28:47,160 --> 00:28:49,815
اون میخواد قهرمان بشه
اما من میتونم شکستش بدم
492
00:28:49,858 --> 00:28:52,252
بهتره بابت پولی که بهت میدیم کارت خوب باشه ؛ بجنب
493
00:28:57,823 --> 00:29:02,218
گوش کن من میخوام کاری برام انجام بدیم
بعد از اینکه ساکن اوهایو شدیم
494
00:29:02,262 --> 00:29:06,396
من ازت میخوام برام چندکلمه روی تخته بنویسی
495
00:29:11,967 --> 00:29:13,577
نمی دونم جیکوب
496
00:29:15,841 --> 00:29:17,364
براش آماده ای؟
497
00:29:17,407 --> 00:29:19,714
پدرت بدون درگیری از قدرت کنار نمیره
498
00:29:19,758 --> 00:29:22,325
حالا تغییر اجتناب ناپذیره
499
00:29:22,369 --> 00:29:24,632
سوال اینه که آیا میخوای ازش جلوتر باشی؟
500
00:29:24,675 --> 00:29:25,807
یا عقب بمونی؟
501
00:29:26,373 --> 00:29:28,027
من موافقم، از دیدگاه روابط عمومی
502
00:29:28,070 --> 00:29:30,377
...که به تغییر رهبری خوش آمد بگم
503
00:29:30,420 --> 00:29:32,640
کن مد به یک چهره جدید نیاز داره مگه نه؟
504
00:29:32,683 --> 00:29:35,338
حتی اگه همین خانواده باشه
کسی که تصویر زشت ما رو پاک کنه
505
00:29:35,382 --> 00:29:38,864
و تا حدودی پدرم اینو درک می کنه
506
00:29:42,519 --> 00:29:46,045
براش راحت تره که با میل خودش کناره گیری کنه
...اما
507
00:29:47,829 --> 00:29:49,309
فکر می کنی اون این کار رو می کنه؟
508
00:29:56,098 --> 00:29:57,273
بابا
509
00:29:58,666 --> 00:30:00,624
من یک اتاق جنگ خوب رو از دست دادم
510
00:30:02,104 --> 00:30:04,759
اینجا چیکار می کنی؟
دارم تمومش می کنم
511
00:30:04,803 --> 00:30:06,848
نه ؛ این فکر بدیه
512
00:30:06,892 --> 00:30:08,850
من و دانا میتونیم فایروال این کار باشیم
513
00:30:08,894 --> 00:30:10,852
و نیازی به نشون دادن تو به عنوان چهره جدید نیست
514
00:30:10,896 --> 00:30:13,507
جیکوب ؛ اگه میتونستی این موضوع رو حل کنی
515
00:30:13,550 --> 00:30:14,856
تا الان میکردی
516
00:30:14,900 --> 00:30:16,945
بابا؛ در این نقطه باید بهم اعتماد کنی
517
00:30:18,164 --> 00:30:19,382
چون پسرمی؟
518
00:30:21,384 --> 00:30:24,605
میدونی که اهمیتی نمیدم
519
00:30:24,648 --> 00:30:26,825
اگه تو این فرصت رو بهم ندی
چطور میتونم بدستش بیارم؟
520
00:30:27,913 --> 00:30:30,306
...ببین ...این
521
00:30:30,350 --> 00:30:32,743
این موضوع به اندازه کافی طولانی شده ؛ باشه؟
522
00:30:32,787 --> 00:30:36,443
تو شانس خودت رو داشتی ؛ حالا وقتی من رو می بینند
رو به روشون نشستم
523
00:30:36,486 --> 00:30:39,576
اونا میفهمند که قصد ما تجارته ؛ باشه؟
524
00:30:39,620 --> 00:30:41,883
دانا برام خلاصه اش کن
خوشحالم می بینمتون قربان
525
00:30:41,927 --> 00:30:44,886
بله اونا سه تا خانواده شاکی اطراف اوهایو هستند
526
00:30:44,930 --> 00:30:46,496
...نگران نباش ؛ من انجامش میدم
527
00:30:49,064 --> 00:30:52,067
برات مهم نیست که این از نظر فنی غیرقانونیه؟
528
00:30:52,633 --> 00:30:55,462
واقعا حوصله ندارم ؛ سرگرم کننده است
529
00:30:55,854 --> 00:30:57,246
بعضی وقت ها
530
00:30:59,945 --> 00:31:03,862
این دیوونگی نیست که چطور کسی رو
خارج از محل کارت ببینی
531
00:31:03,905 --> 00:31:06,516
و باعث میشه دیدگاهت کاملا
نسبت به اونا عوض بشه؟
532
00:31:06,560 --> 00:31:08,431
جف؟
آره
533
00:31:09,345 --> 00:31:11,173
خرابش نکن
534
00:31:11,217 --> 00:31:12,522
باشه
535
00:31:14,089 --> 00:31:17,614
انگار کسی رو تو یک جهان موازی ببینی
536
00:31:17,963 --> 00:31:20,748
میدونی ؛ من فقط یک موش مواد مخدر نیستم
537
00:31:20,791 --> 00:31:22,271
من فقط یک دکتر نیستم
538
00:31:27,146 --> 00:31:28,887
جف
539
00:31:29,235 --> 00:31:31,846
من ازت میخوام دوباره منو در جریان سخنرانی قرار بدی
540
00:31:33,239 --> 00:31:35,371
یعنی چی ماری؟
541
00:31:36,111 --> 00:31:38,897
تمام مشکلات درباره همین بود؟
542
00:31:38,940 --> 00:31:41,203
آره و نه
ببین
543
00:31:41,987 --> 00:31:45,512
متاسم اما کن مد دیگه نمی خواد
ما اکسی کدون رو تبلیغ کنیم ؛میدونی
544
00:31:45,555 --> 00:31:48,994
این یعنی دیگه هیچ سخنرانی در کار نیست
اما من به اون سخنرانی ها نیاز دارم
545
00:31:49,037 --> 00:31:51,518
من بیشتر درآمدم رو از سخنرانی ها داشتم
546
00:31:51,561 --> 00:31:54,347
و باور کن من به عنوان یک شخص خیلی ممنونم
547
00:31:54,390 --> 00:31:56,958
میدونی ؛ تو بهم کمک می کنی
هر سال سهمیه ام رو بگیرم
548
00:31:57,002 --> 00:32:00,179
اما این کار رو برای تو انجام ندادم
ببین کان مد معتقده برای اونا ظاهر خوبی نداره
549
00:32:00,222 --> 00:32:03,747
وقتی مواد مخدر رو مقصر اپیدمی میدونند
و تبلیغش می کنند
550
00:32:04,009 --> 00:32:06,620
منظورم اینه که ببین
چیزی که اونجا در جریانه واقعا وحشتناکه
551
00:32:06,663 --> 00:32:08,665
نصف کارکنان من اخراج شدند
552
00:32:08,709 --> 00:32:11,755
خوشبختم که هنوز کار دارم
پس باید چیکار کنم؟
553
00:32:12,017 --> 00:32:14,584
میخوای با جذابیت و شیرینی های
رنگین کمونی خودت زنده بمونی؟
554
00:32:14,628 --> 00:32:16,630
لعنتی
555
00:32:16,673 --> 00:32:19,285
نمی خوام بکشمت اما یکم از جذابیتت استفاده کن
556
00:32:22,157 --> 00:32:24,725
خیلی خب ؛ بهت راستش رو میگم
557
00:32:24,768 --> 00:32:27,989
تازگی ها یک داروی جدید از شرکت کن مد
تاییدیه سازمان دارو رو دریافت کرده
558
00:32:28,033 --> 00:32:29,686
بهش میگند ان.او.ایکس
559
00:32:29,730 --> 00:32:32,733
اگه بیش از حد مصرف بشه مثل مواد مخدره
560
00:32:33,603 --> 00:32:36,824
پس شماها پول میگیرید که اونا رو بکشید
و نجاتشون بدید ؛ درسته؟
561
00:32:36,867 --> 00:32:39,000
من نمی تونم اینو بشنوم
562
00:32:39,044 --> 00:32:41,220
طی دو هفته آینده عرضه میشه
563
00:32:41,247 --> 00:32:42,770
باشه من دارم گوش میدم
564
00:32:42,830 --> 00:32:44,658
فکر کن من به یک نمونه اینجا نیاز دارم
565
00:32:46,529 --> 00:32:48,227
بیا ؛ میتونی نگهش داری
566
00:32:50,316 --> 00:32:52,622
میشه اونو از طریق لباس تجویز کرد
567
00:32:52,666 --> 00:32:56,278
میخوای در سخنرانی های کن مد
جزو اولین پاسخ دهنده ها باشی
568
00:32:56,322 --> 00:33:00,239
...میدونی ؛ پلیس ؛ سازمان نظارت
اما من میتونم تو رو هم جلو ببرم
569
00:33:00,282 --> 00:33:03,242
درواقع فکر می کنم خوبه که
بعضی از پزشکان اونو تبلیغ کنند
570
00:33:03,285 --> 00:33:05,026
یکم خارج از صلاحیت منه
571
00:33:05,070 --> 00:33:07,637
...میدونم ولی
572
00:33:07,681 --> 00:33:10,118
شاید بتونه بهت کمک کنه تا تو رو
به جایی که بودی برگردونه
573
00:33:12,773 --> 00:33:16,342
ممنونم ؛ و متاسفم که بد رفتار کردم
574
00:33:16,385 --> 00:33:18,083
من یکم استرس داشتم
575
00:33:18,126 --> 00:33:19,998
لازم نیست ازم عذرخواهی کنی
576
00:33:22,340 --> 00:33:25,473
و گوش کن ؛ باید یکم به خودت استراحت بدی
577
00:33:28,223 --> 00:33:31,444
یا شاید ما نباید اینو خیلی عادی کنیم
578
00:33:33,228 --> 00:33:34,534
من خوب نیستم، نه؟
579
00:33:35,970 --> 00:33:38,451
میخواستم بگم کلاس اسپین تدریس میکنم
580
00:33:39,017 --> 00:33:41,628
تو میتونی به عنوان مهمان هر وقت خواستی بیای
581
00:33:41,671 --> 00:33:43,108
رایگانه
582
00:33:43,151 --> 00:33:45,849
صبر کن ؛ تو یک مربی اسپین هستی؟
583
00:33:45,893 --> 00:33:48,809
بهت که گفتم ؛ فقط یک ساقی مواد مخدر نیستم
584
00:33:49,505 --> 00:33:51,029
هر کسی یک کار جانبی داره
585
00:33:51,072 --> 00:33:53,466
ما کاری رو که لازمه انجام میدیم درسته؟
586
00:33:53,988 --> 00:33:56,469
یک جهان موازی دیگه
587
00:34:09,438 --> 00:34:12,050
بیا برنامه بازی رو بررسی کنیم آقای کسار
588
00:34:12,963 --> 00:34:15,531
میخوام سعی کنید با آبلیز صحبت کنید
و اونو به حالت چندگانه برگردونید
589
00:34:15,574 --> 00:34:18,578
اما این احتمال وجود داره که اونا
بخوان مسایل خودشون رو حل و فصل کنند
590
00:34:18,621 --> 00:34:21,275
و پیش مردم وساطت کنند
بابا ؛ پس دوربینی در کار نیست
591
00:34:21,536 --> 00:34:23,364
وقتی شاهد هاشون رو بیارند
592
00:34:23,409 --> 00:34:27,326
امروز بهت نیاز دارم که محکم و استوار باشی
593
00:34:27,369 --> 00:34:30,269
اشکالی نداره
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
594
00:34:30,416 --> 00:34:32,070
بابا تو هیچ وقت با این شاکی ها رودررو نبودی
595
00:34:32,505 --> 00:34:34,594
...بعضی از این شهادت ها میتونه خیلی
596
00:34:34,637 --> 00:34:36,726
احساسی باشه
آره
597
00:34:37,379 --> 00:34:39,947
هیچ چیز موقعیت منو تغییر نمیده پسرجون
598
00:34:39,989 --> 00:34:41,253
نیکولاس
خوبه
599
00:34:41,287 --> 00:34:43,725
اوهایو به دنبال سی میلیون دلاره
600
00:34:43,777 --> 00:34:45,996
ما پنج میلیون دلار پیشنهاد میدیم
601
00:34:46,040 --> 00:34:48,129
اونا ازمون انتظار دارند برای معتادهای هروئین هزینه کنیم
602
00:34:48,163 --> 00:34:50,514
و حالا باید
مراقبت های بهداشتی همه رو پرداخت کنیم؟
603
00:34:50,565 --> 00:34:54,135
اگه بهت حمله کنند و بگند در مقابل مسایل مواد مخدر
حساس نیستی
604
00:34:54,179 --> 00:34:57,878
ما میگیم تلاش شرکت کن مد در راستای
داروهای بازدارنده و پیشگیرانه مواد مخدره
605
00:34:57,921 --> 00:35:00,359
آره ؛ فقط بهشون بگو شرکت کن مد میلیون ها دلار توزیع کرده
606
00:35:00,394 --> 00:35:02,875
در برنامه های نظارت مختلفی که روی داروهای مختلف انجام میشه
607
00:35:02,926 --> 00:35:06,060
این به معنای دورنشدن از نکات صحبتیه
که براتون برجسته کردم قربان
608
00:35:06,104 --> 00:35:08,845
ما هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم
تا ازت سوالی نپرسند
609
00:35:08,889 --> 00:35:11,892
ما میخوایم امروز اینو جمع بندی کنیم
610
00:35:22,250 --> 00:35:24,122
متاسفم ؛ متاسفم مرد
ببخشید
611
00:35:24,165 --> 00:35:26,211
اینجا صفه
گوش کن ؛ میدونم همه چیز اضطراریه
612
00:35:26,254 --> 00:35:28,822
سلام سلام
قربان شما باید تو صف انتظار منتظر باشید
613
00:35:28,865 --> 00:35:31,694
من سال هاست اینجا میام
این برام امتیاز ویژه داره درسته؟
614
00:35:31,738 --> 00:35:34,175
چه چیزی ضروریه؟
من میخوام نسخه ام دوباره پر بشه
615
00:35:34,219 --> 00:35:36,003
خب فکر کردی ما برای چی اینجاییم؟
وارد صف شو
616
00:35:36,046 --> 00:35:38,005
...اشکالی نداره ؛ میتونم برات قرار ملاقات بزارم
617
00:35:38,048 --> 00:35:40,050
نه ببین ؛ من اهمیتی نمیدم
دو برابر پول میدم
618
00:35:40,094 --> 00:35:42,314
بگیر ؛ من پول دارم ؛ برام مهم نیست
619
00:35:42,357 --> 00:35:45,186
باید دکتر رو ببینم
باشه آقا اما اون الان نیست
620
00:35:45,230 --> 00:35:47,754
این مزخرفه پس این همه آدم اینجا چیکار می کنند؟
621
00:35:47,797 --> 00:35:50,017
آقا
باید تو صف منتظر باشی رفیق
622
00:35:50,060 --> 00:35:52,019
میشه لطفا بری گورت رو گم کنی؟
623
00:35:52,062 --> 00:35:54,021
منظورم این نبود
ما باید همدیگه رو هل بدیم؟
624
00:35:54,064 --> 00:35:56,154
نه ما همدیگه رو هل نمیدیم
نه ؛تو فقط منو هل دادی
625
00:35:56,197 --> 00:35:58,417
متاسفم ؛ گفتم متاسفم باشه؟
منظوری نداشتم
626
00:35:58,451 --> 00:36:00,758
نه ؛ منم متاسفم
بجنب ؛ وایسا ؛ وایسا ؛ تمومش کن
627
00:36:00,810 --> 00:36:02,377
تمومش کن
628
00:36:02,421 --> 00:36:04,205
متاسفم مرد
بس کن
629
00:36:04,249 --> 00:36:05,641
به حرکتت ادامه بده عزیزم
دارند همدیگه رو میزنند
630
00:36:08,053 --> 00:36:10,055
چه اتفاقی داره میفته؟
631
00:36:10,080 --> 00:36:12,213
هردوی شما ؛ از اینجا برید بیرون
و گرنه به پلیس زنگ میزنم
632
00:36:12,257 --> 00:36:14,911
باید ببینمت
متاسفم ؛ تو ویزیت نگرفتی
633
00:36:14,955 --> 00:36:17,523
دکتر من دارم مریض میشم
اگه مریض هستی برو بیمارستان
634
00:36:17,573 --> 00:36:19,358
من نیازی به بیمارستان ندارم
میشه اون نسخه رو دوباره بنویسی؟
635
00:36:19,394 --> 00:36:21,222
باید بری
فقط دوباره بنویس و بهم بده
636
00:36:21,266 --> 00:36:23,442
دیگه اینجا نبینمت ؛ دیل اونو بیرون کن
637
00:36:23,485 --> 00:36:25,966
میتونی همین الان بنویسی
لعنت بهت دیل با پلیس تماس بگیر
638
00:36:26,009 --> 00:36:28,664
فقط یک پد بگیر میدونم که درست همون جاست
لطفا فقط یک پد بگیر
639
00:36:28,708 --> 00:36:30,710
آقا لطفا برو
من نمیرم ؛ تا منو نبینی نمیرم
640
00:36:30,753 --> 00:36:32,799
کت به پلیس زنگ بزن
تا منو ویزیت نکنی نمیرم
641
00:36:32,842 --> 00:36:35,541
به پلیس زنگ میزنم قربان
بهشون زنگ بزن ؛ برام مهم نیست
642
00:36:35,584 --> 00:36:37,064
همین الان به پلیس زنگ بزن
واقعا؟
643
00:36:37,107 --> 00:36:38,979
همین الان باهاشون تماس بگیر ؛ آره
644
00:36:42,374 --> 00:36:44,724
لعنتی ؛ باید برم بیمارستان
حالا خوشحالی؟
645
00:36:44,767 --> 00:36:48,380
آره ؛ و تو دیل ؛اونا رو بیرون کن
646
00:36:48,423 --> 00:36:50,817
شنیدی ؛ بیا بریم
تو خوبی؟
647
00:36:50,860 --> 00:36:53,428
خدای من ماری
چه اتفاقی افتاد؟
648
00:36:53,472 --> 00:36:55,648
نمی دونم ؛متاسفم
649
00:36:55,691 --> 00:36:58,564
لطفا ؛ بعدا یک زمان دیگه هماهنگ می کنیم
650
00:36:58,607 --> 00:37:00,392
بشین
بیا داخل عزیزم
651
00:37:00,435 --> 00:37:02,263
میشه لیوان رو بیاری
من میارمش ماری
652
00:37:02,307 --> 00:37:04,831
...فقط بگیرش ؛ همینه ؛ متاسفم ؛ این قراره
653
00:37:04,874 --> 00:37:06,572
به پلیس زنگ زدی؟
البته که نه
654
00:37:06,615 --> 00:37:07,747
باشه خوبه
655
00:37:34,556 --> 00:37:36,689
نمی تونی اینجا پارک کنی
آره ؛ آره
656
00:37:38,647 --> 00:37:40,780
خیلی خب ؛تو آماده ای
657
00:37:40,823 --> 00:37:44,087
فقط حواست باشه که دستت رو حداقل ۴۸ ساعت
خشک نگه داری
658
00:37:44,131 --> 00:37:47,439
بعدش میتونی دو بار در روز با آب سرد بشوریش
659
00:37:47,482 --> 00:37:50,180
تو باید هر چهار ساعت یک بار
دوتا از اینا مصرف کنی
660
00:37:50,224 --> 00:37:53,967
خب این ایبوپروفنه
661
00:37:54,010 --> 00:37:57,275
داشتم فکر می کردم شاید بتونی چیزی
یکم قوی تر بهم بدی؟
662
00:37:57,318 --> 00:38:00,669
متاسفم ؛ طبق دفتر ثبت نظارت بر نسخه
663
00:38:00,713 --> 00:38:03,411
حد این ماه تموم شده ؛دست ما نیست
664
00:38:29,742 --> 00:38:31,352
ظهر همگی بخیر
665
00:38:31,396 --> 00:38:33,136
اسم من کارل هیکسه
666
00:38:33,180 --> 00:38:35,487
من امروز میانجی شما خواهم بود
667
00:38:35,530 --> 00:38:37,750
هدف ما اینجا پیدا کردن یک راه حله
668
00:38:37,793 --> 00:38:40,622
که هردو باهاش راحت باشند
669
00:38:40,666 --> 00:38:42,494
من میدونم این در سطح بالاییه
670
00:38:42,537 --> 00:38:45,323
و برای همه افراد درگیر بحث بسیار حساسیه
671
00:38:45,888 --> 00:38:47,934
اما بیاید سعی کنیم هوای متمدنانه رو حفظ کنیم
672
00:38:47,977 --> 00:38:51,154
برای یافتن یک هدف مشترک برای حل مشکل
673
00:38:52,242 --> 00:38:56,159
آقای آبلیس لطفا میشه شاکی ها رو معرفی کنید؟
674
00:38:56,203 --> 00:38:57,726
ممنونم قربان
675
00:39:00,425 --> 00:39:02,078
ما از ایالت بزرگ اوهایو هستیم
676
00:39:02,122 --> 00:39:04,646
اونا به دنبال پرداخت هستند
677
00:39:04,690 --> 00:39:09,477
برای خسارات ناشی از کن مد
678
00:39:09,521 --> 00:39:11,479
...یا نامگذاری اشتباه اکسی کدون
679
00:39:13,351 --> 00:39:16,615
یک داروی ضد درد مخدر با نسخه
680
00:39:16,658 --> 00:39:20,706
به قصد کلاهبرداری
و گمراه کردن مردم
681
00:39:21,881 --> 00:39:25,188
نمیشه روی خسارت قیمت گذاشت
682
00:39:25,232 --> 00:39:28,409
خانواده کن مد باعث این ماجرا شدند
683
00:39:28,453 --> 00:39:30,498
برای این جوامع و این ایالت
684
00:39:33,022 --> 00:39:35,547
خانواده هایی که دیگه هرگز بچه هاشون رو نمی بینند
685
00:39:36,330 --> 00:39:38,463
جوامعی که از دست رفتند
686
00:39:38,506 --> 00:39:41,553
یک نسل کامل به مواد مخدر کشیده شدند
687
00:39:41,596 --> 00:39:43,293
جایی که دبیرستان ها تعطیل شد
688
00:39:43,337 --> 00:39:47,167
و بیشتر شبیه مراسم تشییع جنازه بود
تا مهمونی های فارغ التحصیلی
689
00:39:49,683 --> 00:39:51,424
و به این حالت
690
00:39:53,042 --> 00:39:55,915
که در آستانه ورشکستگیه
691
00:39:56,568 --> 00:39:58,918
چون ما نمی تونیم با هزینه های مراقب های بهداشتی مقابله کنیم
692
00:39:58,961 --> 00:40:01,137
به دلیل بحران مواد مخدر
693
00:40:03,226 --> 00:40:04,489
و برای چی؟
694
00:40:07,709 --> 00:40:10,799
همش بخاطر طمع
695
00:40:12,671 --> 00:40:16,936
امروز ما میخوایم که کن مد مبلغ سی میلیون دلار رو
696
00:40:16,979 --> 00:40:20,461
برای خسارتی که وارد کردند پرداخت کنند
697
00:40:21,288 --> 00:40:23,725
خسارتی که به این ایالت و شهرونداش وارد شد
698
00:40:25,240 --> 00:40:29,462
ممنونم آقای آبلیس ؛ حالا میتونید
بیانیه دفاع آغازین رو شروع کنید
699
00:40:29,514 --> 00:40:31,037
ممنون آقا
700
00:40:32,255 --> 00:40:33,518
عصر بخیر
701
00:40:35,215 --> 00:40:37,391
امروز حقایق زیادی می شنویم
702
00:40:38,523 --> 00:40:41,047
بله ؛ حقایقی که میگه شرکت کن مد
703
00:40:41,090 --> 00:40:43,397
اکسی کدون بیش از حد وارد بازار کرده
704
00:40:44,093 --> 00:40:45,878
و این حقایق درسته
705
00:40:46,356 --> 00:40:50,099
شرکت کن مد مسئوله و میخواد سهم خودش رو بپردازه
706
00:40:51,536 --> 00:40:54,234
اما این یک واسطه است
707
00:40:54,269 --> 00:40:58,752
و این یعنی هردو طرف باید مسئولیت رو بپذیرند
708
00:40:58,804 --> 00:41:00,458
تا بتونیم بطور میانه همدیگه رو ببینیم
709
00:41:01,502 --> 00:41:02,851
چون بعضی حقایق دیگه ای هم هست
710
00:41:02,895 --> 00:41:05,071
که امروز قراره بشنوید
711
00:41:07,290 --> 00:41:09,684
حقایقی درباره نحوه تاییدیه وزارت دارو
712
00:41:09,728 --> 00:41:12,861
اونا میدونستد که خیلی اعتیادآوره
713
00:41:14,863 --> 00:41:17,779
حقایقی در مورد افراد
714
00:41:18,127 --> 00:41:20,782
که به طور واضحی از مصرف مواد سو استفاده کردند
715
00:41:20,826 --> 00:41:22,262
و از دارو سو استفاده کردند
716
00:41:24,307 --> 00:41:27,528
حقایقی درباره اینکه چقدر پزشکان
717
00:41:27,572 --> 00:41:29,617
ناتوان و بی مسئولیت شدند
718
00:41:29,661 --> 00:41:33,055
چون ما درک می کنیم که یک بحران
مواد مخدر در این کشور در جریانه
719
00:41:33,099 --> 00:41:36,755
و کن مد متعهد به کمکه
720
00:41:36,798 --> 00:41:40,541
اما اشاره به یک شرکت و یک محصول
721
00:41:40,585 --> 00:41:46,547
که هرگز بیش از ۳.۶درصد از نسخه های
مواد مخدر رو تشکیل نمیده
722
00:41:46,591 --> 00:41:49,942
واقعا نشانه ای از اینه که میخواد اوضاع رو درست کنه
723
00:41:49,966 --> 00:41:55,966
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
724
00:41:55,990 --> 00:42:01,990
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
725
00:42:02,014 --> 00:42:10,014
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
726
00:42:28,894 --> 00:42:30,809
خب بعدی کیه؟ بجنب
727
00:42:30,852 --> 00:42:33,594
ببخشید آقا؟
اتفاقی شما سیگار دارید؟
728
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
ببخشید من سیگار نمیکشم
729
00:42:35,901 --> 00:42:37,206
ساب یا مت؟
730
00:42:38,643 --> 00:42:40,949
اون چیه؟
سوباکسون یا متادون؟
731
00:42:42,385 --> 00:42:44,562
چی میتونی بهم بدی مثلا
732
00:42:44,605 --> 00:42:47,695
اولین باره
733
00:42:47,739 --> 00:42:50,872
آره
فقط یک لحظه ؛ باشه؟
734
00:42:50,916 --> 00:42:54,615
اگه تازه کار باشی امروز تو رو نمی بینند
باید اول صبح میرفتی
735
00:42:54,659 --> 00:42:57,487
واقعا؟
آره و بعدش آزمایش میدی و بهت سواپ میدند
736
00:42:57,531 --> 00:42:58,837
ممکنه چندروز طول بکشه
737
00:42:58,880 --> 00:43:01,622
من حتی چند ساعت وقت ندارم
738
00:43:01,666 --> 00:43:03,711
چی میخوای؟ اچ؟
739
00:43:03,746 --> 00:43:06,226
نه من این کار رو نمی کنم
فقط به اکسی نیاز دارم
740
00:43:06,279 --> 00:43:09,021
شکمم ؛ خدای من
741
00:43:09,064 --> 00:43:12,198
من قاضی خوبی درباره شخصیت هستم
بهت میگم ؛ من یکی رو میشناسم
742
00:43:12,248 --> 00:43:14,424
مشکلی نیست ؛ میتونم تو رو پیش اون ببرم
743
00:43:16,898 --> 00:43:18,900
من تو رو به اون میرسونم
744
00:43:18,936 --> 00:43:20,764
نمی دونم ؛ شاید باید به اورژانس برگردم
745
00:43:20,815 --> 00:43:24,819
لعنتی ؛ تو واقعا دوست داری تو صف منتظر بمونی
746
00:43:24,863 --> 00:43:27,735
آدم پولداری هستی؟
باهاش موفق باشی
747
00:43:27,779 --> 00:43:30,303
رفیق ؛ پول نقد داری؟
748
00:43:31,130 --> 00:43:33,785
آره ؛ فقط یکم نیاز دارم
تا وقتی که دکترم رو ببینم
749
00:43:33,828 --> 00:43:36,352
...یا یک دکتر دیگه ؛اما
750
00:43:36,395 --> 00:43:37,831
الان میتونیم بریم؟
751
00:43:37,876 --> 00:43:40,443
...آروم باش مرد ؛ من باید دوز خودم رو بگیرم ؛ اما
752
00:43:40,487 --> 00:43:42,228
آره ؛ بعد از اون ؛ البته
753
00:43:42,271 --> 00:43:44,099
هواتو دارم ؛ نگران نباش
754
00:44:18,307 --> 00:44:20,005
ممنون که صبر کردی
اشکالی نداره
755
00:44:20,048 --> 00:44:23,269
بابت به هم ریختگی اتاق انتظار متاسفم
756
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
لطفا بشین
نمی تونم
757
00:44:27,447 --> 00:44:30,319
پس کمرت درد داره؟
758
00:44:30,363 --> 00:44:33,235
آره چند هفته است که درد می کنه
759
00:44:33,263 --> 00:44:35,439
احساس میکنم داره بدتر میشه
760
00:44:35,498 --> 00:44:38,676
میتونم بپرسم چطوری منو پیدا کردی؟
من اسمت رو تو اینترنت دیدم
761
00:44:38,719 --> 00:44:41,504
ما معمولا مریض بدون ارجاع نداریم
762
00:44:41,540 --> 00:44:43,542
...میفهمم
...من
763
00:44:43,593 --> 00:44:46,205
تو درواقع نزدیک ترین دکتر تو این محله بودی
764
00:44:46,248 --> 00:44:48,381
و من واقعا الان نمی تونم رانندگی کنم
765
00:44:48,424 --> 00:44:50,209
یا حتی داخل ماشین بشینم
766
00:44:50,252 --> 00:44:51,601
ازت تعریف کرده بودند
767
00:44:52,428 --> 00:44:54,909
خیلی خب ؛ میخوام نگاهی بندازم
768
00:45:06,355 --> 00:45:08,575
دز ؛ مرد ؛ چه خبره؟
769
00:45:08,609 --> 00:45:11,177
لعنتی ؛ چرا این پسر سفیدپوست رو آوردی پیش من؟
770
00:45:11,230 --> 00:45:13,362
خونه من همین گوشه است
771
00:45:13,406 --> 00:45:15,713
اون پول نقد داره و باحاله رجی
772
00:45:15,756 --> 00:45:18,759
متاسفم ؛ من مایکلم
773
00:45:18,803 --> 00:45:21,196
هیچکس به تخمش نیست اسمت چیه داداش
774
00:45:23,329 --> 00:45:24,852
تو پلیسی؟
نه
775
00:45:24,896 --> 00:45:27,986
اون آنفولانزای بدی گرفته
پلیس نیست
776
00:45:29,030 --> 00:45:31,685
تو پروفسور وکیل یا همچین کوفتی هستی؟
777
00:45:31,729 --> 00:45:35,167
نه لعنتی ؛ اون بهم حس عملی میده
778
00:45:35,210 --> 00:45:37,604
دز خفه شو
779
00:45:40,389 --> 00:45:43,958
باورم نمیشه یک پروفسور پلیس افسرده رو اینجا آوردی
780
00:45:44,002 --> 00:45:45,525
اون گفت تو اکسی داری
781
00:45:45,568 --> 00:45:47,222
اون گفت تو اکسی داری
782
00:45:47,266 --> 00:45:49,050
چه مرگته رفیق؟
783
00:45:49,094 --> 00:45:51,009
پول داری؟
آره
784
00:45:54,926 --> 00:45:56,231
...میدونی
785
00:46:00,583 --> 00:46:03,021
میدونی اگه پلیسی باید بهم بگی درسته؟
786
00:46:07,286 --> 00:46:08,809
پلیس نیستم ؛ خیلی خب؟
787
00:46:08,853 --> 00:46:11,159
نه، نه، نه، نه، نه
788
00:46:12,465 --> 00:46:15,424
میخوام یکم بهتر از این عمل کنی
789
00:46:27,741 --> 00:46:29,003
برو مرد
790
00:46:30,309 --> 00:46:31,484
اون لعنتی رو بیار بیرون
791
00:46:37,620 --> 00:46:39,013
ممنونم
792
00:46:39,057 --> 00:46:41,276
لعنتی ؛ مرد
793
00:46:43,061 --> 00:46:44,758
مرد؛ تو پلیس نیستی
794
00:46:44,810 --> 00:46:47,638
فقط یکی دیگه از همون معتادای اکسی هستی
795
00:46:47,674 --> 00:46:50,198
بهت که گفتم
796
00:46:52,722 --> 00:46:54,899
من همش رو در برنامه اینترنتی میفروشم
797
00:46:56,117 --> 00:46:58,337
فقط پول تمیز رو در بانک نگه میدارم ؛ میفهمی چی میگم؟
798
00:46:58,380 --> 00:47:00,687
رجی اولین کسی بود که
اینجا رو پیدا کرد
799
00:47:00,730 --> 00:47:03,864
میخوای بهش نشون بدی؟
نه
800
00:47:03,908 --> 00:47:06,911
خب پس معامله قبوله ؛ پس فقط بزار ببینمش
نه
801
00:47:06,954 --> 00:47:09,827
حتی از پلاستیک هم درش نمیارم
نه دز نه
802
00:47:09,870 --> 00:47:12,917
نمیزارم دست های چرب تو بهم بخوره
803
00:47:12,960 --> 00:47:16,181
تو خوش شانسی ؛ من همون اول بهت اجازه
دادم وارد خونه من بشی
804
00:47:16,224 --> 00:47:18,270
لعنت به من و ساس و این کسشرا ؛ اونو به من بده
805
00:47:18,313 --> 00:47:21,534
تو چه مرگته عوضی؟
806
00:47:21,577 --> 00:47:24,406
باشه ؛ پس باید چیکار کنم مرد؟
807
00:47:27,627 --> 00:47:30,630
می شنوی این یارو چی میگه؟
چقدر میخوای ۳۰ میلی؟ ۴۰تا؟
808
00:47:30,665 --> 00:47:33,407
همینقدر که گفتی خوبه
این پنجاه تاست
809
00:47:33,459 --> 00:47:34,895
هرکدوم
810
00:47:34,939 --> 00:47:36,941
باشه
811
00:47:36,984 --> 00:47:40,161
داخل داروخونه هر قرص شش دلاره مرد
812
00:47:40,205 --> 00:47:42,207
به نظرت اینجا یک داروخونه لعنتیه؟
813
00:47:42,250 --> 00:47:46,080
خیلی خب ؛این ۸۰۰ تاست
هرچی داری بهم بده مرد
814
00:47:49,518 --> 00:47:50,998
چرا اینقدر عرق کردی رفیق؟
815
00:47:51,042 --> 00:47:52,260
بیخیال مرد ؛ لطفا
816
00:47:53,479 --> 00:47:55,698
الان برمیگردم
817
00:47:55,742 --> 00:47:57,309
و کمیک ؛ لطفا
818
00:48:00,529 --> 00:48:01,835
مرد
819
00:48:03,271 --> 00:48:05,056
گفتی حدود پنج هفته است
820
00:48:05,099 --> 00:48:08,015
پس از نظر فنی ما درباره درد مزمن صحبت نمی کنیم
821
00:48:08,798 --> 00:48:10,713
من نگاهی به این اشعه ایکس میندازم
822
00:48:10,757 --> 00:48:12,933
ممنون که اینا رو آوردی
823
00:48:16,937 --> 00:48:18,330
خب باشه
824
00:48:18,373 --> 00:48:20,506
این اشعه ایکس نشون میده که تو
825
00:48:20,549 --> 00:48:23,422
هیچ استخون شکسته ای در ستون فقرات
یا باسنت نداری
826
00:48:25,337 --> 00:48:28,731
انگار یکی از عصب های سیاتیک تو فشرده شده
827
00:48:28,775 --> 00:48:31,952
حالا دارو میتونه به کاهش درد کمک کنه
اما درمان نیست
828
00:48:31,996 --> 00:48:35,086
توصیه می کنم به پزشک طب سوزنی ما مراجعه کنی
829
00:48:35,129 --> 00:48:37,523
یا فیزیوتراپیستی که باهاش کار می کنیم
830
00:48:42,267 --> 00:48:43,572
...من فقط
831
00:48:46,010 --> 00:48:49,187
نمی دونم حالا با این درد چیکار کنم
832
00:48:49,230 --> 00:48:52,451
میدونی ؛ فقط بهش فکر کن
833
00:48:52,494 --> 00:48:54,975
..همه این کارها رو تموم کن و
834
00:48:55,019 --> 00:48:57,978
باید تمومش کنی
835
00:48:58,022 --> 00:48:59,284
لطفا
836
00:49:03,157 --> 00:49:05,681
چند وقته که اکسی کدون رو کنار گذاشتی؟
837
00:49:05,725 --> 00:49:08,467
سه هفته میشه؟
838
00:49:20,566 --> 00:49:23,438
باشه
839
00:49:23,482 --> 00:49:26,398
من برات یک نسخه اکسی کدون می نویسم
840
00:49:26,441 --> 00:49:28,052
ده میلی گرم
841
00:49:28,095 --> 00:49:31,403
و ازت میخوام اونو سه بار در روز مصرف کنی
842
00:49:31,446 --> 00:49:34,406
اما در کنارش باید فیزیوتراپی رو هم انجام بدی
843
00:49:34,449 --> 00:49:37,365
قول میدی؟
قول میدم
844
00:49:37,409 --> 00:49:40,281
ممنونم که درک می کنی
قابلت رو نداشت
845
00:49:43,067 --> 00:49:45,939
سلام ؛ شد ۱۵۰ دلار و ما بیمه قبول نمی کنیم
846
00:49:45,983 --> 00:49:47,245
باشه
847
00:49:56,906 --> 00:49:58,473
فقط داشت بازی میکرد
848
00:49:59,909 --> 00:50:01,085
من ساس ندارم
849
00:50:02,651 --> 00:50:05,263
...منظورم اینه اصلا
850
00:50:07,091 --> 00:50:11,530
من فکر می کنم این مرد رو می شناختم
فکر می کنم اون اسکیزوفرنی یا همچین چیزی داشت
851
00:50:11,573 --> 00:50:13,445
من باهاش داخل چادرم آشپزی میکردم
852
00:50:13,488 --> 00:50:16,361
و یک بار داشتم می بستمش
853
00:50:16,404 --> 00:50:18,276
و من فقط تمام این اشکالات رو دیدم
854
00:50:18,319 --> 00:50:22,802
...که انگار داشت تمام بدن پخش می شد
حشره های دیوونه
855
00:50:22,845 --> 00:50:27,894
فکر می کردم دارم زمین میخورم ؛ یا مثل سرگیجه شدید بود
...و همچین چیزی ؛ و من فقط رفتم
856
00:50:27,937 --> 00:50:31,463
من فقط همه وسائلم رو اونجا گذاشتم ؛ لباس ها ؛ همه چیز
857
00:50:31,506 --> 00:50:33,291
و دیگه هرگز برنگشتم
858
00:50:35,597 --> 00:50:39,514
میدونی ؛ فقط برای اینکه بدونی ؛ انگار
859
00:50:39,550 --> 00:50:41,030
انگار حد و مرزهایی دارم
860
00:50:43,301 --> 00:50:46,217
من اینطوری نیستم ؛ انگار
861
00:50:46,260 --> 00:50:48,274
میدونی اینجوری کثیف
862
00:50:48,349 --> 00:50:49,655
آره
863
00:50:54,442 --> 00:50:56,618
فکر نمیکردم کثیف باشی
864
00:50:56,662 --> 00:50:58,577
آره
865
00:50:58,620 --> 00:51:00,883
خیلی خب پروفسور
ممنونم
866
00:51:00,927 --> 00:51:03,538
خیلی بهش وابسته ای مرد
خیلی ممنون
867
00:51:03,582 --> 00:51:05,279
و دز
868
00:51:05,323 --> 00:51:07,716
این لعنتی رو از پلاستیک بیرون نکش
869
00:51:07,760 --> 00:51:10,850
باشه
خیلی خب ؛ تو ارزش فروش مجدد رو هدر میدی
870
00:51:14,201 --> 00:51:16,421
آمنزیا مانکومیک داری؟
871
00:51:39,835 --> 00:51:41,533
خیلی خوبه، اسکاتی
872
00:51:42,490 --> 00:51:45,232
اون تمام فصل روی پرتاب های آزادش کار می کرد
873
00:51:50,498 --> 00:51:52,631
آره
874
00:52:04,208 --> 00:52:06,688
خیلی دیر اومدی
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه ؛ درسته؟
875
00:52:06,732 --> 00:52:09,387
درسته
حالش چطوره؟
876
00:52:09,430 --> 00:52:10,736
داره میترکونه
877
00:52:12,346 --> 00:52:14,957
شاید مربی کارش رو الان شروع کنه درسته؟
آره ؛ امیدوارم همینطور باشه
878
00:52:15,001 --> 00:52:16,959
برگرد عقب جاش
بزن بریم بچه ها
879
00:52:17,003 --> 00:52:18,961
مایکل ؛ حالت خوبه؟
...خوبم ؛ فقط
880
00:52:19,005 --> 00:52:20,615
تو ترافیک بودم
داری عرق می کنی
881
00:52:20,659 --> 00:52:22,661
...آره من
با دستات چیکار کردی؟
882
00:52:22,704 --> 00:52:24,706
فقط یکم شله ؛ لطفا آلیسون
883
00:52:24,750 --> 00:52:27,013
ما طلاق گرفتیم مگه نه؟
دیگه مجبور نیستم این کارها رو انجام بدم
884
00:52:27,056 --> 00:52:28,971
کاری که من و تو باید با هم انجام بدیم
885
00:52:29,015 --> 00:52:32,149
باید به موقع برای اسکاتی بیای و حتی
نمی تونی این کار رو انجام بدی
886
00:52:32,192 --> 00:52:34,760
بجنب
آفرین اسکاتی
887
00:52:36,979 --> 00:52:38,155
بجنب عزیزم
888
00:52:40,287 --> 00:52:43,203
...این
فقط نسخه هامه
889
00:52:43,247 --> 00:52:45,771
واقعا میخوای وسط زمین بازی
این کار رو انجام بدی؟
890
00:52:45,814 --> 00:52:48,469
که بچه های نه ساله دارند بازی می کنند؟
باشه ؛ باشه
891
00:52:48,513 --> 00:52:50,645
اینا الکی هستند
اون احمق سرم کلاه گذاشت
892
00:52:50,689 --> 00:52:53,213
چی گیرت اومد؟
هیچی ؛ من خوبم ؛ ولم کن
893
00:52:53,257 --> 00:52:55,955
ولم کن
خب اگه کلافه بودن خوبه ؛ پس تو خوبی
894
00:52:57,739 --> 00:53:01,526
میبینی مربی؟ کارت خوب بود اسکاتی
این چیزیه که دربارش صحبت می کنم
895
00:53:01,569 --> 00:53:04,006
چی لازمه تا اون زمان بیشتری
برای بازی داشته باشه؟
896
00:53:04,050 --> 00:53:06,270
مربی نمی دونه اون چیکار می کنه
897
00:53:06,295 --> 00:53:09,080
میدونی چیه؟
چرا اینطوری وقت خودت رو هم خراب می کنی؟
898
00:53:09,142 --> 00:53:11,971
تو میخوای به هر قیمتی شده دوباره
به اوکسی دسترسی پیدا کنی
899
00:53:12,014 --> 00:53:14,321
فعلا این کار رو نکن این زمان برای اسکاتیه
900
00:53:14,365 --> 00:53:16,889
چون تو با پدر و مادر خودت رابطه نداری
901
00:53:16,932 --> 00:53:19,631
مدام در تلاشی تا رابطه خودت رو با
پسرمون خراب کنی
902
00:53:19,681 --> 00:53:22,336
...اما دیگه بهت اجازه نمیدم ؛خدای من
903
00:53:22,373 --> 00:53:23,852
خدای من
904
00:53:23,896 --> 00:53:26,507
مایکل ؛ خیلی متاسفم
905
00:53:26,551 --> 00:53:28,683
خدای من
906
00:53:28,727 --> 00:53:30,381
لطفا منو از اینجا ببر بیرون
...باشه
907
00:53:30,424 --> 00:53:33,819
باشه باشه ؛ خیلی متاسفم ؛ بجنب ؛ بجنب
908
00:53:34,689 --> 00:53:35,995
خیلی متاسفم
909
00:53:36,038 --> 00:53:37,649
این پدر اسکاتیه؟
910
00:53:37,692 --> 00:53:39,346
اسکاتی
911
00:53:39,390 --> 00:53:41,783
متاسفم، مربی، اسکاتی
912
00:53:41,827 --> 00:53:44,133
بیا اینجا عزیزم
باید بریم پدرت مریضه
913
00:53:44,177 --> 00:53:46,484
بجنب
914
00:53:46,527 --> 00:53:48,964
اون عجیب غریبا رو ببینید
915
00:53:51,924 --> 00:53:53,186
دکتر؟
916
00:53:54,709 --> 00:53:56,015
عجب روزی بود درسته؟
917
00:53:56,058 --> 00:53:57,234
هنوز تموم نشده؟
918
00:53:58,950 --> 00:54:00,411
خب، ناهار با جف؟
919
00:54:01,281 --> 00:54:03,979
خب پیش رفت
اینقدر فضولی نکن
920
00:54:04,015 --> 00:54:06,060
خب باید چیزی بهم بدی
921
00:54:06,112 --> 00:54:07,896
میدونستی اون یک مربی اسپینه؟
922
00:54:07,940 --> 00:54:10,508
با اون قد و هیکل معلوم بود
923
00:54:10,551 --> 00:54:13,075
و این تمام چیزیه که تونستم برات بدست بیارم
924
00:54:14,642 --> 00:54:17,471
خب من نمی دونم کی زمان خوبیه
925
00:54:17,515 --> 00:54:19,430
پس فقط میرم و میگم
926
00:54:19,473 --> 00:54:21,301
نیاز به افزایش حقوق دارم
927
00:54:21,345 --> 00:54:24,304
داری شوخی می کنی؟
چیه؟ ما که الان سر کاریم
928
00:54:24,348 --> 00:54:26,437
...تو
929
00:54:26,480 --> 00:54:29,744
الان واقعا زمان خوبی نیست
930
00:54:29,788 --> 00:54:32,921
باشه ؛پس کی؟
الان سه ساله که دارم اینجا کار می کنم
931
00:54:32,965 --> 00:54:35,489
و هرگز ازت افزایش حقوق
یا حتی یک روز مرخصی نخواستم
932
00:54:35,533 --> 00:54:38,666
چرا امروز؟
چون اجاره خونه بالا رفته
933
00:54:39,928 --> 00:54:43,715
متاسفم اما چیزی که خارج از دفتر اتفاق میفته
مسئولیت من نیست
934
00:54:44,455 --> 00:54:46,979
پس حاضری جایگزین من بشی؟
935
00:54:47,893 --> 00:54:50,635
من دوستت دارم کت
از همراهی باهات لذت میبرم
936
00:54:50,678 --> 00:54:53,072
و زمانی که تو دفتری لذت میبرم
937
00:54:53,115 --> 00:54:54,943
اما غیرقابل تعویض نیستی
938
00:54:54,987 --> 00:54:57,555
لطفا مهربونی منو با ضعف اشتباه نگیر
939
00:54:58,860 --> 00:55:01,733
میدونی ؛ من همین الان میتونم بهت بگم
940
00:55:01,776 --> 00:55:03,604
درباره چی حرف میزنی؟
941
00:55:04,388 --> 00:55:07,347
تو یک متخصص زنان هستی که یک کلینیک تسکین
درد رو اداره می کنه
942
00:55:11,090 --> 00:55:13,353
میدونی ؛ این فقط یک افزایش حقوق کوچیکه ؛ همین
943
00:55:13,397 --> 00:55:15,877
پس مجبور نیستم هر ماه استرس داشته باشم
944
00:55:15,921 --> 00:55:18,576
من نمی دونم این چه شکلیه
نه اینکه استرس نداشته باشم
945
00:55:20,882 --> 00:55:23,842
دوست داری زخم بیماران بیرون رو مداوا کنی یا نه؟
946
00:55:23,885 --> 00:55:25,060
آره ببخشید
947
00:55:26,540 --> 00:55:27,933
میتونیم بعدا درباره این موضوع حرف بزنیم؟
948
00:55:29,282 --> 00:55:31,153
آره آره حتما
949
00:55:38,987 --> 00:55:41,163
بجنب
آره
950
00:55:41,207 --> 00:55:44,689
امروز خوب بازی کردی اسکاتی
ببخشید بازیت رو خراب کردم
951
00:55:44,732 --> 00:55:48,388
اشکالی نداره بابا ؛ من فقط میخوام تو بهتر بشی
952
00:55:48,432 --> 00:55:52,697
بهتر نیست ببریمش بیمارستان؟
953
00:55:52,740 --> 00:55:55,047
نه ؛ من خوبم ؛ این فقط یک سرماخوردگیه
954
00:55:55,090 --> 00:55:57,702
چیزی نیست عزیزم ؛ میتونی برای بابات
955
00:55:57,745 --> 00:56:00,400
لطفا یک لیوان آب و یک پتو بیاری؟
956
00:56:00,444 --> 00:56:02,663
خدایا ؛ همه جام درد می کنه
مایکل
957
00:56:02,707 --> 00:56:05,753
داخل استخونامه
چطور میتونم کمکت کنم؟
958
00:56:05,797 --> 00:56:08,060
فقط یکم قرص نیاز دارم
قرص داری؟
959
00:56:08,103 --> 00:56:10,062
نه
چیزی طبقه بالا هست؟ هرچی باشه خوبه ؛ لطفا
960
00:56:10,105 --> 00:56:12,064
نه
هیچی اون بالا نیست؟
961
00:56:12,114 --> 00:56:14,073
قرص بیشتر وضعیتت رو بدتر می کنه
من با مرکز سم زدایی تماس میگیرم
962
00:56:14,109 --> 00:56:16,416
نه ؛ نه ؛ نه ؛ من به اونجا برنمیگردم
963
00:56:16,460 --> 00:56:18,113
شاید این بار فرق کنه
964
00:56:18,157 --> 00:56:19,985
یا جای دیگه ای برات پیدا می کنیم
965
00:56:20,028 --> 00:56:22,335
اما نمی تونی بهم بگی که نمیری
966
00:56:22,379 --> 00:56:24,438
بیخیال
967
00:56:24,511 --> 00:56:26,426
چطور این اتفاق افتاد؟
968
00:56:26,470 --> 00:56:28,820
قرار بود یک عمل جراحی جزئی کمر داشته باشی
969
00:56:28,863 --> 00:56:31,213
فقط همین ؛ ولی حالا همش تو فضایی
970
00:56:31,257 --> 00:56:34,260
من دلم نمیخواد تو فضا باشم ؛ باشه؟
من نمیخوام مریض باشم
971
00:56:34,303 --> 00:56:35,914
باشه
می فهمی؟
972
00:56:35,957 --> 00:56:38,743
آره ؛ فهمیدم ؛ متاسفم
973
00:56:38,777 --> 00:56:40,866
متاسفم
974
00:56:40,919 --> 00:56:42,616
روزی چندتا قرص میخوری؟
975
00:56:42,660 --> 00:56:45,097
نمی دونم ؛ چهل یا پنجاه تا
976
00:56:45,132 --> 00:56:46,960
پنجاه تا؟
977
00:56:47,012 --> 00:56:48,796
...نمی دونستم وضعیتت اینقدر بد بود ؛ نمی دونستم
978
00:56:48,840 --> 00:56:51,059
عذاب وجدان نگیر آلیسون؛ باشه؟
979
00:56:51,103 --> 00:56:53,627
من نمی خوام تو رو مقصر جلوه بدم مایکل
من نگرانتم ؛ باشه؟
980
00:56:53,671 --> 00:56:55,368
...من نگران اسکاتی هستم
981
00:56:56,587 --> 00:56:58,023
سلام عزیزم
982
00:56:59,720 --> 00:57:01,896
من فکر می کنم باید پدرت رو ببریم
983
00:57:01,940 --> 00:57:03,463
تو اتاق مهمان دراز بکشه
984
00:57:03,507 --> 00:57:04,725
واقعا؟
آره
985
00:57:04,769 --> 00:57:06,074
بجنب
آره
986
00:57:06,118 --> 00:57:07,989
اینجا دراز می کشی
باشه
987
00:57:08,033 --> 00:57:10,731
تو اتاق مهمان داری ؛ خیلی باکلاسه
988
00:57:10,775 --> 00:57:13,081
آره ؛ باید شیک باشه ؛ تو براش هزینه کردی
989
00:57:14,169 --> 00:57:15,301
بخور بابا
990
00:57:15,344 --> 00:57:17,085
تو بچه خوبی هستی اسکاتی
991
00:57:20,437 --> 00:57:22,830
حتما به مامانت رفتی درسته؟
992
00:57:22,874 --> 00:57:24,789
بلند شو پسرجون
993
00:57:27,095 --> 00:57:28,619
بابا؟
994
00:57:28,662 --> 00:57:30,490
بله
995
00:57:30,534 --> 00:57:32,492
کی میخوای بهتر بشی؟
996
00:57:32,536 --> 00:57:34,842
من خوبم سرما خوردم بهت
که گفتم
997
00:57:36,104 --> 00:57:37,845
بابا
چیه؟
998
00:57:37,889 --> 00:57:39,499
تو نمی تونی بهم دروغ بگی
999
00:57:41,066 --> 00:57:43,024
میفهمم یک مشکلی هست
1000
00:57:44,069 --> 00:57:45,549
همه می فهمند
1001
00:57:48,073 --> 00:57:49,944
ببین متاسفم ؛ باشه؟ متاسفم
1002
00:57:51,946 --> 00:57:54,645
دیگه نیازی ندارم بگی متاسفم
1003
00:57:55,646 --> 00:57:57,822
متاسفم فقط یک کلمه است
1004
00:57:57,865 --> 00:57:59,693
معنی نداره
1005
00:58:00,825 --> 00:58:03,392
چیزی که نیاز دارم اینه که بهتر بشی
1006
00:58:03,436 --> 00:58:06,395
اینکه واقعا بهتر بشی
1007
00:58:13,533 --> 00:58:14,795
...من
1008
00:58:24,675 --> 00:58:26,503
پس اینطوری بنظر میرسه ؛ درسته؟
1009
00:58:30,289 --> 00:58:31,551
چی؟
1010
00:58:35,381 --> 00:58:36,643
ته چاه
1011
00:58:42,649 --> 00:58:45,826
باشه ؛باشه ؛ انجامش میدم ؛ بهتر میشم
1012
00:58:45,870 --> 00:58:47,306
من میرم
...لطفا
1013
00:58:47,349 --> 00:58:49,482
من میرم، میرم،بیخیال
1014
00:58:55,575 --> 00:58:58,447
...صبر کن
باشه؟ من انجامش میدم ؛ قول میدم
1015
00:58:58,491 --> 00:59:00,145
قول میدم
1016
00:59:02,930 --> 00:59:05,150
لطفا اونو از اینجا ببر بیرون
1017
00:59:05,193 --> 00:59:07,544
باشه عزیزم بیا اینجا
لطفا
1018
00:59:07,587 --> 00:59:09,241
بزار پدرت استراحت کنه باشه؟
بجنب
1019
00:59:37,501 --> 00:59:41,490
باید علیه اون و هیئت مدیره اقدام کنیم
1020
00:59:41,534 --> 00:59:44,755
درمورد چه چیزی صحبت می کنیم؟
مشکلی نداریم؟
1021
00:59:46,060 --> 00:59:47,758
آره
1022
00:59:47,801 --> 00:59:52,023
ما فقط در حال طراحی حرکت بعدی خودمون هستیم ؛ مگه نه؟
1023
00:59:52,066 --> 00:59:56,201
ببخشید ؛ ما میخواستیم قبل از بازگشت به تیم
نکاتی رو با تیم مرور کنیم
1024
00:59:57,419 --> 01:00:01,162
خب پس نقشه چیه؟
که به همون پنج نفر بچسبیم؟
1025
01:00:02,686 --> 01:00:04,339
وقتی تصمیم گرفتم بهت میگم
1026
01:00:06,298 --> 01:00:10,302
وقتی تصمیم گرفتی؟ میخوای من هم نقشی در
استراتژی داشته باشم یا نه؟
1027
01:00:10,345 --> 01:00:12,043
میدونم جایگاهت کجاست
1028
01:00:13,653 --> 01:00:16,308
میدونم میخوای من برم
1029
01:00:18,484 --> 01:00:21,226
بابا ؛ بابا مساله این نیست ؛ گوش کن
1030
01:00:21,269 --> 01:00:23,228
این فقط یک پوشش آرایشیه
1031
01:00:23,271 --> 01:00:25,926
میدونی ؛ شاید من این شرکت رو راه اندازی نکرده باشم
1032
01:00:25,970 --> 01:00:28,625
اما البته این چشم انداز رو داشتم که
اونو به یک امپراطوری تبدیل کنم
1033
01:00:28,668 --> 01:00:29,985
میدونم
من دید وسیعی داشتم
1034
01:00:30,033 --> 01:00:30,689
میدونم
1035
01:00:30,714 --> 01:00:32,150
به جز جاه طلبی مسخره چی داری؟
1036
01:00:32,193 --> 01:00:33,804
تو دید داری؟
آره ؛ دارم بابا
1037
01:00:33,847 --> 01:00:35,544
اگه سعی نداشته باشی همه کارها رو تنهایی انجام بدی
1038
01:00:35,588 --> 01:00:37,285
و فقط بهم گوش کنی
میتونم این ماجرا رو درست کنم
1039
01:00:37,329 --> 01:00:40,506
میشه شما برید عقب؟
بیا ببریمش بیرون
1040
01:00:40,549 --> 01:00:44,510
بابا؟ بابا اوضاع مون باید خوب بشه
فقط کن مد باید خوب بشه ؛ آره
1041
01:00:44,553 --> 01:00:47,556
برای دیدن این موضوع لازم نیست
دنبال شرکت های دخانیات باشی
1042
01:00:47,600 --> 01:00:50,124
اما بعد از تسویه حساب چیکار کنیم؟
1043
01:00:50,168 --> 01:00:54,215
بعد از تسویه حساب؟ چه اهمیتی داره؟
درباره چی صحبت می کنی؟
1044
01:00:56,000 --> 01:01:00,221
یادمه وقتی شما پسرا بچه بودید
1045
01:01:00,265 --> 01:01:03,050
...تو همیشه
1046
01:01:03,094 --> 01:01:05,009
تو همیشه اسباب بازی های داداشت رو می دزدیدی
1047
01:01:07,402 --> 01:01:09,448
اینکه اون دست از کار کشید تقصیر من نیست بابا
1048
01:01:09,491 --> 01:01:12,146
من همونی هستم که تو سنگر مبارزه کنار تو موندم
1049
01:01:12,190 --> 01:01:14,409
درحالی که دیوارها در حال فرو ریختن بودند
1050
01:01:14,453 --> 01:01:16,150
من اینو بدست آوردم
1051
01:01:16,194 --> 01:01:17,674
تو در اون متولد شدی
1052
01:01:17,717 --> 01:01:19,414
خب خودت هم همینطور بودی
1053
01:01:22,591 --> 01:01:25,769
بقای بهترین ها ؛ مگه همین رو به ما یاد ندادی؟
1054
01:01:26,639 --> 01:01:29,468
چین، برزیل
1055
01:01:29,511 --> 01:01:33,167
به جای اینکه در آمریکا نگران اکسی کدون باشیم
1056
01:01:33,211 --> 01:01:36,170
میتونیم برای بازارهای غیرقابل ردیابی و غیرقانونی کار کنیم
1057
01:01:36,214 --> 01:01:39,783
اینجا هم میتونیم روی داروهای ضداعتیاد کار کنیم بابا
1058
01:01:39,826 --> 01:01:42,133
تو ابزارش رو بهم دادی ؛ داروهای ضداعتیاد پدر
1059
01:01:42,176 --> 01:01:44,265
حقیقت اینه که ما میتونیم هر کاری انجام بدیم
هر کاری بابا
1060
01:01:44,309 --> 01:01:47,791
هر کاری ؛ هر چیزی ؛ روی داروهای ضداعتیاد کار کنیم بابا
1061
01:01:47,834 --> 01:01:49,880
تو ابزارها رو بهم دادی
1062
01:01:49,923 --> 01:01:51,098
بزار بسازمش
1063
01:01:54,754 --> 01:01:56,887
ببخشید ؛ ما برگشتیم
1064
01:01:56,930 --> 01:01:58,802
آره ؛ کار ما اینجا تموم نشده دانا
1065
01:02:02,762 --> 01:02:04,024
آره ؛ نشده
1066
01:02:18,909 --> 01:02:21,346
نه خانم ؛ شما نمی تونی برگردی اونجا
یک بیمار داخله
1067
01:02:21,389 --> 01:02:23,522
ببخشید دکتر
اشکالی نداره ؛ میتونم ببینمش
1068
01:02:23,565 --> 01:02:25,785
نمیشه ؛ آخه چند نفر منتظرند
1069
01:02:25,829 --> 01:02:28,135
مشکلی نیست مطمئنم فقط یک دقیقه طول می کشه
من به دکتر نیاز دارم
1070
01:02:28,179 --> 01:02:31,748
اشکالی نداره خانم مونرو
من اینجام مشکل چیه؟
1071
01:02:31,791 --> 01:02:34,751
خانم مونرو؟
چندتا قرص خوردی؟
1072
01:02:34,794 --> 01:02:36,796
چندتا؟
آره ؛ از وقتی امروز دیدمت
1073
01:02:36,840 --> 01:02:39,494
من امروز ندیدمت
1074
01:02:39,538 --> 01:02:41,627
زمان ملاقاتت رو یادت نمیاد
1075
01:02:41,670 --> 01:02:43,672
اوایل امروز صبح، خانم مونرو؟
1076
01:02:43,716 --> 01:02:47,241
خانم مونرو؟
درباره هکتور بهت گفتم؟
1077
01:02:47,276 --> 01:02:49,887
آره ؛ آره ؛ امروز صبح درباره هکتور بهم گفتید
1078
01:02:49,940 --> 01:02:51,768
باشه ؛ اون خیلی حالش بده
1079
01:02:51,811 --> 01:02:53,944
خانم مونرو ؛ خانم مونرو
1080
01:02:53,987 --> 01:02:56,642
من چیزهای بیشتری نیاز دارم
نمی دونم ؛ فکر کنم به اندازه کافی غذا خوردی
1081
01:02:56,685 --> 01:02:59,036
کیفش رو ببین ؛ خانم مونرو پیشم بمون ؛ خانم مونرو؟
1082
01:02:59,079 --> 01:03:00,733
آره
خالیه ؛ تاریخش امروزه
1083
01:03:00,777 --> 01:03:02,474
خدای من ؛ صبر کن
خیلی خب ؛ پیداش کردی؟
1084
01:03:02,509 --> 01:03:04,294
گرفتمش
خیلی خب ؛ بگیرش
1085
01:03:04,345 --> 01:03:05,694
باشه ؛ باشه ؛ خانم مونرو؟
1086
01:03:05,721 --> 01:03:07,375
نفس نمی کشه
چی؟
1087
01:03:07,435 --> 01:03:09,524
زنگ بزنم اورژانس؟
نه بزار چیزی رو امتحان کنم
1088
01:03:09,568 --> 01:03:11,483
شروع کن
بجنب ؛ نفس بکش
1089
01:03:11,526 --> 01:03:13,485
بجنب
بجنب خانم مونرور ؛ یالا
1090
01:03:13,528 --> 01:03:15,617
روی شونه اش
گرفتیش؟
1091
01:03:15,661 --> 01:03:17,402
نفس بکش ؛ نفس بکش
1092
01:03:17,445 --> 01:03:19,578
...دکتر ؛ اون
1093
01:03:24,801 --> 01:03:26,411
چقدر طول کشید تا شروع به کار کنه؟
1094
01:03:26,454 --> 01:03:27,978
نمی دونم ؛ ممکنه دو دقیقه طول بکشه
1095
01:03:28,021 --> 01:03:29,588
دو دقیقه
باشه ؛ پس باید زنگ بزنیم؟
1096
01:03:29,631 --> 01:03:31,242
...نه ؛ ببین
دیوونه شدی؟
1097
01:03:31,285 --> 01:03:33,722
باشه ؛ یالا بجنب بریم
1098
01:03:33,766 --> 01:03:35,159
خانم مونرو
بیدار شو
1099
01:03:35,202 --> 01:03:36,943
بجنب ؛ اون نفس نمی کشه
1100
01:03:36,987 --> 01:03:39,206
...چیه
تماس بگیر ؛ تماس بگیر
1101
01:03:39,250 --> 01:03:41,121
خانم مونرو
...اون اینجا
1102
01:03:41,165 --> 01:03:42,906
ما اینجاییم
تو پیش مایی
1103
01:03:42,941 --> 01:03:44,638
خداروشکر
تو میتونی خانم مونرو
1104
01:03:44,690 --> 01:03:46,605
فقط نفس بکش ؛ باشه؟
خیلی خب
1105
01:03:46,648 --> 01:03:48,346
خوبی؟ بجنب
1106
01:03:48,389 --> 01:03:50,870
یک نفس دیگه بکش
چی شده؟
1107
01:03:50,914 --> 01:03:52,872
...من نمی تونم
1108
01:03:52,916 --> 01:03:55,135
نمی دونم چطور اومدم اینجا
1109
01:04:02,142 --> 01:04:04,014
ما اینجا چیکار می کنیم؟
1110
01:04:04,057 --> 01:04:05,537
تو بهم بگو
1111
01:04:08,105 --> 01:04:11,412
یک خبر خوب دارم و یک خبر بد
1112
01:04:11,456 --> 01:04:13,893
من یک مرکز سم زدایی پیدا کردم
که میتونه تو رو قبول کنه
1113
01:04:13,937 --> 01:04:16,548
ولی؟
اونا شب تعطیل هستند
1114
01:04:17,505 --> 01:04:19,072
گفتند میتونی اول صبح بری
1115
01:04:19,116 --> 01:04:20,682
نه ؛نمی تونم تا اول صبح صبر کنم
1116
01:04:20,726 --> 01:04:22,554
این خیلی سخته
آره ؛ تو میتونی مایکل
1117
01:04:22,597 --> 01:04:24,164
باید بتونی
نه ؛ نمی فهمی
1118
01:04:24,208 --> 01:04:26,645
تو بهش قول دادی
1119
01:04:26,688 --> 01:04:30,475
باید تحمل کنی
1120
01:04:31,606 --> 01:04:33,391
باشه
باشه
1121
01:04:34,131 --> 01:04:36,133
باشه
1122
01:04:37,612 --> 01:04:39,266
باشه
1123
01:04:39,310 --> 01:04:41,225
بجنب
1124
01:04:42,966 --> 01:04:44,750
آره؟
1125
01:04:48,667 --> 01:04:52,627
ما با هم خیلی بد بودیم، نه؟
1126
01:04:52,671 --> 01:04:54,194
من دیگه باهات ازدواج نمیکنم
1127
01:04:54,238 --> 01:04:56,283
اگه این چیزیه که دنبالشی
1128
01:04:56,327 --> 01:04:58,764
مگه تو خواب ببینی
1129
01:04:58,807 --> 01:05:00,244
درونم چه اتفاقی افتاده؟
1130
01:05:00,984 --> 01:05:04,378
یک عمر ملاقات های نارآنون و وحشت های شبانه؟
1131
01:05:04,422 --> 01:05:07,251
فکر می کنم به اندازه کافی وحشت شبانه داشتم ؛ ممنون
1132
01:05:09,993 --> 01:05:12,604
میخوام تو جیبشو نگاه کنی
1133
01:05:13,692 --> 01:05:16,129
تو باید اونو از طرف من به اسکاتی بدی ؛ باشه؟
1134
01:05:18,479 --> 01:05:19,959
این؟
آره
1135
01:05:22,483 --> 01:05:25,095
عاشقشم
1136
01:05:25,138 --> 01:05:27,010
چرا خودت بهش نمیدی؟
1137
01:05:27,053 --> 01:05:29,273
...اسکات
نه ؛ نه ؛ نه ؛ عزیزم ؛ عزیزم
1138
01:05:29,316 --> 01:05:32,015
نمی خوام اون دوباره منو اینطوری ببینه ؛ باشه؟
1139
01:05:32,065 --> 01:05:33,980
هرگز
1140
01:05:34,017 --> 01:05:36,193
تو بهش میدی، بهش میگی
1141
01:05:36,236 --> 01:05:38,499
...فقط بهش بگو من فراموشکار بودم و
1142
01:05:40,284 --> 01:05:43,852
...متاسفم که
اما بهتر میشم ؛ باشه؟
1143
01:05:45,332 --> 01:05:47,856
باشه
1144
01:05:47,900 --> 01:05:50,033
باشه
ممنونم
1145
01:05:50,068 --> 01:05:51,852
من بهش میدم
1146
01:05:54,689 --> 01:05:56,517
اونجا میای به دیدنم؟
1147
01:05:58,824 --> 01:06:00,957
با کمال میل میام
1148
01:06:04,047 --> 01:06:06,745
تو میتونی این کار رو بکنی
میدونم روبراه میشی
1149
01:06:09,966 --> 01:06:11,663
این قراره شگفت انگیز باشه
1150
01:07:24,127 --> 01:07:28,044
به نمایندگی از شاکی ها میخوام
از آخرین نماینده دعوت کنم که بیاد اینجا
1151
01:07:29,175 --> 01:07:30,916
آقای متیو جنکینز
1152
01:07:35,877 --> 01:07:38,837
ظهر بخیر
1153
01:07:38,880 --> 01:07:41,361
یا باید بگم عصر بخیر
1154
01:07:41,405 --> 01:07:44,016
روز طولانی بود
1155
01:07:44,060 --> 01:07:48,281
همه ما خیلی وقته اینجا بودیم
پس سعی می کنم مختصر بگم
1156
01:07:50,109 --> 01:07:52,720
میخوام با این شروع کنم که
1157
01:07:52,764 --> 01:07:57,290
من هرگز خودم رو فرد ضعیفی نمی دیدم
1158
01:07:57,334 --> 01:08:01,207
برعکس ؛ من خودم رو فردی قوی می بینم
1159
01:08:01,251 --> 01:08:03,862
از نظر جسمی و ذهنی
1160
01:08:06,517 --> 01:08:08,345
من واقعا در یک خونه عالی بزرگ شدم
1161
01:08:08,388 --> 01:08:10,086
با دو پدر و مادر مهربون
1162
01:08:10,869 --> 01:08:14,177
من یک پسر پنج ساله دارم
1163
01:08:18,005 --> 01:08:20,270
تنها کاری که میخواستم انجام بدم
این بود که بیسبال بازی کنم
1164
01:08:21,271 --> 01:08:22,836
و این کار رو کردم
1165
01:08:22,880 --> 01:08:24,969
بازوهای قوی دارم
1166
01:08:25,013 --> 01:08:26,624
بازوهای قوی داشتم
1167
01:08:27,886 --> 01:08:30,889
بالاخره تونستم بازی های سگانه رو در کلمبوس بازی کنم
1168
01:08:30,932 --> 01:08:35,894
و نمیخوام دروغ بگم
حسابی ترکوندم
1169
01:08:36,895 --> 01:08:41,769
کلیولند دنبال جذب من بود و این رویایی بود
که به حقیقت پیوست
1170
01:08:41,796 --> 01:08:44,277
...اما طبق سرنوشت من
1171
01:08:44,327 --> 01:08:47,288
آرنجم در مسابقات خارج از فصل نابود شد
1172
01:08:47,340 --> 01:08:49,951
و مجبور شدم جراحی تثبیت آرنج رو انجام بدم
1173
01:08:51,214 --> 01:08:54,041
این روشیه که
1174
01:08:54,085 --> 01:08:56,479
معمولا به اکثر ورزشکارها کمک می کنه
1175
01:08:56,523 --> 01:08:59,787
و اونا رو قوی تر از همیشه می کنه
1176
01:09:05,306 --> 01:09:09,005
...ببینید ؛ چیزی که باید بفهمید اینه که
1177
01:09:11,277 --> 01:09:13,758
وقتی شروع به مصرف اکسی کدون کردم
1178
01:09:13,800 --> 01:09:17,501
دقیقا همونطور که دکترم گفته بود مصرف کردم
1179
01:09:19,067 --> 01:09:20,678
من ازش سو استفاده نکردم
1180
01:09:22,419 --> 01:09:23,942
اولاش
1181
01:09:24,898 --> 01:09:28,685
نه ؛من دقیقا همونطور که دکتر تجویز کرده بود مصرف کردم
1182
01:09:32,255 --> 01:09:33,907
اما کم کم در وجودم ریشه کرد
1183
01:09:35,910 --> 01:09:38,782
و ناگهانی دیدم که اون مواد مخدر
1184
01:09:38,826 --> 01:09:41,612
در سیستم بدنم بود
1185
01:09:41,655 --> 01:09:45,790
بدن من از نظر فیزیکی بهش وابسته شد
1186
01:09:51,361 --> 01:09:55,172
ببینید من اکسی کدون مصرف نکردم
1187
01:09:55,234 --> 01:09:59,543
تا نوعی خلا رو برای خودم پر کنم
1188
01:09:59,585 --> 01:10:04,922
یا اینکه در زندگیم سردرگم نبودم؛ باشه؟
1189
01:10:04,983 --> 01:10:08,856
اون دارو وارد بدنم شد
1190
01:10:10,031 --> 01:10:12,556
...توسط
1191
01:10:12,599 --> 01:10:14,732
خب ؛ توسط دکترهایی که بهشون اعتماد داشتم
1192
01:10:16,647 --> 01:10:18,562
و این تقصیر اونا نیست
1193
01:10:21,773 --> 01:10:23,253
این تقصیر من نیست
1194
01:10:27,962 --> 01:10:29,398
این تقصیر توئه
1195
01:10:34,099 --> 01:10:36,057
کارت امروز خوب بود
ممنون
1196
01:10:36,101 --> 01:10:37,362
سلام مامان
1197
01:10:37,407 --> 01:10:38,973
عزیزم ؛ اینجا چیکار می کنی؟
1198
01:10:39,017 --> 01:10:40,627
سلام شارون
سلام دخترجون
1199
01:10:40,671 --> 01:10:43,282
میشه یک لحظه حرف بزنیم؟
1200
01:10:43,326 --> 01:10:45,197
بله حتما
1201
01:10:45,241 --> 01:10:48,418
پس به این فکر کردم که اگه
ماجرای کلمبیا به نتیجه نرسه
1202
01:10:48,460 --> 01:10:51,421
و بورسیه تحصیلی به پایان نرسه
من مجبور نیستم برم
1203
01:10:51,464 --> 01:10:53,684
من همین که پذیرش شدم خیلی خوشحالم
1204
01:10:53,726 --> 01:10:55,772
هنوز هم میتونم برای یک دانشگاه دولتی درخواست بدم
1205
01:10:55,816 --> 01:10:58,384
مشکلی ندارم
نه
1206
01:10:58,428 --> 01:11:00,343
من درستش می کنم
1207
01:11:00,386 --> 01:11:02,648
حواسم هست ؛ تو هم میری
1208
01:11:04,347 --> 01:11:07,045
واقعا؟
البته
1209
01:11:09,482 --> 01:11:11,963
نگران نباش
1210
01:11:12,005 --> 01:11:14,531
من میرم
تو میری ؛ تو میری
1211
01:11:15,401 --> 01:11:19,013
راه دیگه ای ندارم ؛ بیا اینجا
1212
01:11:19,057 --> 01:11:20,972
ممنونم ؛ ممنونم
1213
01:11:21,014 --> 01:11:22,495
...باورم نمیشه
1214
01:11:25,193 --> 01:11:27,021
بهت افتخار می کنم عزیزم
1215
01:11:28,719 --> 01:11:30,155
...من فقط
1216
01:11:33,114 --> 01:11:34,681
من نمیخوام رنج بکشم
1217
01:11:37,075 --> 01:11:39,120
درد خیلی زیاد بود
1218
01:11:39,164 --> 01:11:43,473
نمی دونم کسی از شما تا حالا با درد مزمن
دست و پنجه نرم کرده یا نه
1219
01:11:44,952 --> 01:11:47,346
...اما صادقانه بگم ؛ این
1220
01:11:47,389 --> 01:11:48,695
خسته کننده است
1221
01:11:50,567 --> 01:11:52,264
...یکنواخته ؛این
1222
01:11:54,571 --> 01:11:55,572
درماندگی کامله
1223
01:11:55,615 --> 01:11:57,783
نه
1224
01:11:57,835 --> 01:11:59,576
نه ؛ اون داخل ماشین هم نیست
1225
01:11:59,619 --> 01:12:02,361
احتمالا پیاده رفته
چون ماشین همراهش نبود
1226
01:12:02,405 --> 01:12:04,755
نه ؛ میفهمم چی میگی
1227
01:12:04,798 --> 01:12:07,627
من نمی تونم گزارش مفقودین رو
تا مدت ۴۸ ساعت گزارش کنم
1228
01:12:07,671 --> 01:12:10,021
اما تو به حرفم گوش نمیدی
اون خونه بود
1229
01:12:10,064 --> 01:12:12,240
و حالا رفته
1230
01:12:12,284 --> 01:12:14,678
لطفا
1231
01:12:14,712 --> 01:12:17,802
شما نیروهایی رو دارید
که هر شب گشت زنی دارند
1232
01:12:17,855 --> 01:12:20,205
و من دارم
بهتون میگم که به کمک نیاز دارم
1233
01:12:21,989 --> 01:12:24,469
نه ؛ اون برای بقیه خطری نداره
1234
01:12:26,516 --> 01:12:27,865
نه
1235
01:12:28,735 --> 01:12:31,477
ما نمی تونیم دو روز صبر کنیم
1236
01:12:31,521 --> 01:12:34,350
اصلا یعنی چی؟
1237
01:12:34,393 --> 01:12:36,916
ژاکت قرمز
1238
01:12:36,960 --> 01:12:40,704
یک ژاکت آبی داشت
1239
01:13:26,139 --> 01:13:28,012
مقابله با این
1240
01:13:28,055 --> 01:13:31,276
درد مزمن شکنجه است
1241
01:13:35,062 --> 01:13:38,718
...طنز ماجرا اینجاست که
1242
01:13:38,762 --> 01:13:42,766
من همه افراد مهم زندگیم رو شکنجه کردم
1243
01:13:47,031 --> 01:13:49,380
همسرم منو ترک کرد و بچه منو برد
1244
01:13:49,425 --> 01:13:53,472
...خب ؛ پدر و مادرم ؛ اونا
1245
01:13:53,516 --> 01:13:56,432
...بعدش منو رها کردند
1246
01:13:56,475 --> 01:13:59,478
اولین دوره توانبخشی ماندگار نشد
1247
01:14:04,004 --> 01:14:07,834
من تنها بودم
1248
01:14:07,878 --> 01:14:10,271
برای گذاشتن پیام صوتی دکمه رو فشار دهید
1249
01:14:10,315 --> 01:14:12,012
یا فقط منتظر تماس باشید
1250
01:14:12,056 --> 01:14:14,493
سلام بابا ؛ من مایکلم
1251
01:14:14,537 --> 01:14:16,539
مدت زیادی گذشته مگه نه؟
1252
01:14:17,452 --> 01:14:18,715
...ببین ؛ من
1253
01:14:21,500 --> 01:14:23,023
...پس ؛ من زنگ زدم که
1254
01:14:25,416 --> 01:14:27,724
نمی دونم چرا زنگ زدم ؛ باشه
1255
01:14:27,767 --> 01:14:30,639
...زنگ زدم چون
1256
01:14:32,946 --> 01:14:37,429
...پس من دوباره به مرکز بازپروری میرم و
1257
01:14:38,561 --> 01:14:40,737
نمی دونم ؛ اینبار احساس متفاوتی دارم
1258
01:14:43,174 --> 01:14:46,090
...برای مدتی میرم و زمانی که
1259
01:14:47,395 --> 01:14:51,008
فکر می کنم خوبه که خانواده رو با اسکاتی جمع کنیم
1260
01:14:53,314 --> 01:14:54,838
شروع تازه ؛ میدونی؟
1261
01:15:07,154 --> 01:15:09,983
...من در پست ترین نقطه ممکنم ؛من
1262
01:15:11,594 --> 01:15:13,509
من زیر یک پل زندگی می کردم
1263
01:15:15,119 --> 01:15:16,468
بی خانمان بودم
1264
01:15:20,428 --> 01:15:21,691
آره
1265
01:15:22,822 --> 01:15:24,344
...نگه داشتن
1266
01:15:25,651 --> 01:15:29,263
یک تابلوی مقوایی و درخواست کمک می کردم
1267
01:15:29,307 --> 01:15:31,614
درخواست پول
1268
01:15:43,451 --> 01:15:44,975
...اما یک روز ؛ یک
1269
01:15:47,056 --> 01:15:49,319
...ماشینی از راه رسید و
1270
01:15:53,549 --> 01:15:56,464
...و پنجره رو کشید پایین و
1271
01:16:04,298 --> 01:16:08,215
پدر و مادرم عقبش نشسته بودند
1272
01:16:13,656 --> 01:16:16,484
دو سال قبل ؛ من در لیگ های بزرگ بودم
1273
01:16:21,098 --> 01:16:23,230
ببخشید
1274
01:16:24,623 --> 01:16:26,190
...من واقعا نمیخوام
1275
01:16:27,844 --> 01:16:29,846
...فکر می کنم میتونم
1276
01:16:31,237 --> 01:16:34,590
میخوام از مردم بخاطر حمایت هاشون قدردانی کنم
1277
01:16:37,244 --> 01:16:40,639
اونا قبل از اینکه پاک بشم
چهار بار تحملم کردند که به توانبخشی برم
1278
01:16:40,683 --> 01:16:44,512
اما من با افتخار میگم که امروز سه ساله که پاکم
1279
01:16:48,995 --> 01:16:51,258
آره ؛ همچین چیزیه؟
1280
01:16:51,302 --> 01:16:52,608
احتمالا؟
1281
01:16:56,219 --> 01:16:57,525
آهای آقا
1282
01:16:59,005 --> 01:17:00,572
مرد ؛ چی میخوای پروفسور؟
لعنتی
1283
01:17:00,616 --> 01:17:02,574
...من به قبل اهمیتی نمیدم ؛اما من
1284
01:17:02,618 --> 01:17:05,664
اما من الان یک چیز واقعی نیاز دارم
پس میتونی بهم کمک کنی؟
1285
01:17:05,708 --> 01:17:08,666
نه مرد ؛ نمی تونم در این مورد بهت کمک کنم
1286
01:17:08,710 --> 01:17:10,974
نه ؛ نمی تونی یا نمیخوای؟
1287
01:17:11,017 --> 01:17:12,715
نه ؛ از اینجا برو داداش
1288
01:17:12,758 --> 01:17:14,281
خیلی خب ؛ باشه
1289
01:17:14,325 --> 01:17:15,978
گورت رو از اینجا گم کن مرد
خیلی خب ؛ باشه
1290
01:17:16,022 --> 01:17:17,937
چی میگی عوضی؟ راهت رو برو
1291
01:17:17,981 --> 01:17:19,286
قول میدم
1292
01:17:31,298 --> 01:17:34,344
چی نیاز داری خوشگله؟
1293
01:17:34,388 --> 01:17:36,303
...میخوای کص بکنی؟
...نه ؛ ببین
1294
01:17:36,347 --> 01:17:38,915
۵۰میگیرم میخورم برات ؛ اما آبت رو نریز تو دهنم
1295
01:17:38,958 --> 01:17:40,699
نه ؛ من برای اون ماجرا اینجا نیستم
1296
01:17:40,743 --> 01:17:43,571
آره عزیزم تو خوبی؟
انگار مریضی
1297
01:17:43,615 --> 01:17:46,618
نه ؛ من به اکسی نیاز دارم
...میتونی برام پیداش کنی؟
1298
01:17:46,662 --> 01:17:49,882
این اطراف اکسی گیرت نمیاد
با خودت چی فکر کردی؟
1299
01:17:49,925 --> 01:17:52,972
نمی دونم ؛ فقط احساس می کنم دارم میمیرم
1300
01:17:53,016 --> 01:17:56,236
مگه همه ما اینطوری نیستیم؟
1301
01:17:56,280 --> 01:17:58,891
میخواستم مواد بکشم
اگه میخوای میتونی بهم ملحق بشی
1302
01:17:59,978 --> 01:18:02,939
...نه ؛ نمیخوام
اهلش نیستم
1303
01:18:02,982 --> 01:18:04,723
ببین
1304
01:18:04,767 --> 01:18:06,725
میتونی به جای همش ؛ فقط یکمش رو مصرف کنی
1305
01:18:06,769 --> 01:18:09,380
علاوه براین ؛ خیلی خوشم نمیاد درگیرت کنم
1306
01:18:13,210 --> 01:18:14,602
نمی دونم
1307
01:18:17,780 --> 01:18:19,303
فقط ۴۰ تا بهم بده
1308
01:18:24,960 --> 01:18:26,353
بگیرش
1309
01:18:30,053 --> 01:18:31,358
همینجا صبر کن
1310
01:18:33,577 --> 01:18:39,105
ببینید من قبول نکردم اینجا باشم
تا شما رو سرزنش کنم
1311
01:18:40,759 --> 01:18:42,630
البته باید خجالت بکشید
1312
01:18:46,373 --> 01:18:47,723
...من فقط
1313
01:18:50,290 --> 01:18:52,118
میخواستم با چهره یک معتاد
1314
01:18:53,293 --> 01:18:55,034
از نزدیک روبرو بشید
1315
01:19:46,085 --> 01:19:48,914
آره ؛ دقیقا همینه
1316
01:19:52,744 --> 01:19:54,005
باشه
1317
01:19:55,094 --> 01:19:56,704
گوشیت رو بده به من
1318
01:19:57,923 --> 01:19:59,228
بگیرش
1319
01:20:11,023 --> 01:20:14,548
این باید تا صبح برات کافی باشه
1320
01:20:17,900 --> 01:20:19,945
لذت ببر عزیزم
1321
01:20:21,425 --> 01:20:24,384
اوه خدای من ؛ آره
1322
01:20:43,142 --> 01:20:45,971
...میدونم ؛ تو
1323
01:21:00,072 --> 01:21:01,987
تو این کار رو می کنی
1324
01:21:13,737 --> 01:21:15,044
بیدار شو
1325
01:21:23,182 --> 01:21:24,749
رفیق
1326
01:21:24,791 --> 01:21:26,403
بیدار شو
1327
01:21:32,365 --> 01:21:33,889
بیدار شو لطفا
1328
01:22:03,744 --> 01:22:05,268
شما مردم رو می کشید
1329
01:22:09,272 --> 01:22:11,665
ببخشید ؛ یک لحظه باید برم
1330
01:22:11,709 --> 01:22:14,059
میتونیم یک استراحت کوتاه داشته باشیم؟
...بابا ؛ کجا میری
1331
01:22:14,103 --> 01:22:16,540
آره
پنج دقیقه استراحت می کنیم
1332
01:22:48,093 --> 01:22:50,791
لارنس ؛ آلیسون هستم
1333
01:22:54,577 --> 01:22:57,189
پلیس الان زنگ زد
1334
01:22:57,233 --> 01:22:58,669
مایکل مرده
1335
01:23:08,896 --> 01:23:11,334
اون بیش از حد مصرف کرده
نمی دونم چیکار کنم
1336
01:23:27,611 --> 01:23:32,572
خب بنظر نمیرسه امروز
فرصتی برای شنیدن جواب های کن مد داشته باشیم
1337
01:23:32,616 --> 01:23:34,748
صبح دوباره جمع میشیم
1338
01:23:36,837 --> 01:23:38,883
این کار لازم نیست
1339
01:23:40,754 --> 01:23:43,061
چی؟
آقا؟
1340
01:23:45,107 --> 01:23:49,502
وقتی بچه بودم خواب دیدم که
یک ابر رو کردم داخل یک شیشه
1341
01:23:51,025 --> 01:23:53,504
و بین مه دویدم
1342
01:23:53,550 --> 01:23:55,639
خیلی غلیظ بود
1343
01:23:55,682 --> 01:23:58,728
حتی نمی تونستم دستم رو جلوی صورتم ببینم
1344
01:23:58,772 --> 01:24:01,297
و زمانی که اون شیشه در بسته
رو جلوی صورتم گرفتم
1345
01:24:01,359 --> 01:24:04,362
اینطوری اونو به سمت نور گرفتم
1346
01:24:04,387 --> 01:24:06,519
ابر رفت
1347
01:24:09,218 --> 01:24:10,958
سی میلیون رو بگیر
1348
01:24:12,003 --> 01:24:16,746
نه برای آزار دادن من کافیه
نه برای کمک به شما
1349
01:24:16,790 --> 01:24:19,402
بابا؟ بابا
1350
01:24:19,445 --> 01:24:21,534
بابا ؛ چیکار داری می کنی؟
1351
01:24:21,577 --> 01:24:24,581
اصلا میدونی داری چه سابقه ای برای شرکت ایجاد می کنی؟
1352
01:24:24,624 --> 01:24:26,103
داری مارو میکشی بابا
1353
01:24:28,976 --> 01:24:30,848
شما مردم رو می کشید
1354
01:24:44,557 --> 01:24:48,126
جهان شکل گرفت و پیشرفت کرد
1355
01:24:48,170 --> 01:24:49,910
قبل از اینکه اونو پشت سر بزاری
1356
01:24:58,702 --> 01:25:01,443
این بی فایده است
1357
01:25:03,402 --> 01:25:07,189
میدونی خنده داره
همیشه فکر میکردم
1358
01:25:07,232 --> 01:25:09,713
من کسب و کار خانوادگی رو برای پسرم به جا میزارم
1359
01:25:10,757 --> 01:25:13,456
اما متاسفانه ؛ این تویی جیکوب
1360
01:25:13,499 --> 01:25:15,110
چی شده بابا؟
1361
01:25:15,153 --> 01:25:17,199
اون مرده ؛ جیکوب
1362
01:25:18,374 --> 01:25:19,809
مایکل مرده
1363
01:25:30,255 --> 01:25:32,083
آقای آبلیس
1364
01:25:32,127 --> 01:25:35,782
با ۳۰ میلیون دلار موافقت می کنید؟
1365
01:25:56,063 --> 01:25:57,674
مال خواهرته
1366
01:25:57,717 --> 01:26:00,285
...اینا احتمالا اشتباه هستند
...منظورم اینه که
1367
01:26:00,329 --> 01:26:03,375
خانم ؛ ما امروز بیمار دیگه ای نمی بینیم
1368
01:26:03,419 --> 01:26:04,768
...ببخشید
1369
01:26:06,248 --> 01:26:08,032
مری امبروس دیویس
1370
01:26:08,075 --> 01:26:10,165
من حکم بازداشت شما رو دارم
1371
01:26:10,208 --> 01:26:12,210
حق داری سکوت کنی
1372
01:26:12,254 --> 01:26:14,343
مری ؛مری
1373
01:26:14,386 --> 01:26:16,606
نه قربان ؛ اشتباهی شده
1374
01:26:16,648 --> 01:26:19,304
حکم شما کجاست؟
من دکتر نیستم
1375
01:26:19,348 --> 01:26:22,002
من دکتر نیستم
من فقط یک پرستارم
1376
01:26:24,266 --> 01:26:26,790
مامان ؛ چه خبره؟
1377
01:27:22,933 --> 01:27:25,268
سلام بابا ؛ من مایکلم
1378
01:27:25,327 --> 01:27:26,937
خیلی وقته حرف نزدیم
1379
01:27:28,330 --> 01:27:30,593
من دوباره به مرکز توانبخشی میرم
1380
01:27:30,636 --> 01:27:32,072
...وقتی اومدم بیرون
1381
01:27:34,161 --> 01:27:37,252
فکر می کنم خوبه که خانواده رو با اسکاتی جمع کنیم
1382
01:27:41,821 --> 01:27:43,258
یک شروع تازه ؛ میدونی؟
1383
01:27:43,282 --> 01:27:48,282
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
1384
01:27:48,306 --> 01:27:53,306
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1385
01:27:53,330 --> 01:27:58,330
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1386
01:27:58,354 --> 01:28:06,354
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس