1 00:00:17,646 --> 00:00:20,270 - Can I get some help, please? - Can you hear me? 2 00:00:23,135 --> 00:00:25,275 Ma'am? 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,311 Opening airway. 4 00:00:27,311 --> 00:00:28,899 Look, listen, and feel for 10 seconds. 5 00:00:28,899 --> 00:00:32,316 One, two, three... 6 00:00:32,316 --> 00:00:34,318 ...four, five-- 7 00:00:37,528 --> 00:00:39,565 Okay. Let's turn her on my count. 8 00:00:41,532 --> 00:00:44,466 Two, three. Okay. 9 00:00:44,466 --> 00:00:47,435 You with us? 10 00:00:47,435 --> 00:00:48,539 Nod if you're with me. 11 00:00:51,370 --> 00:00:53,406 This is gonna help you breathe. 12 00:01:12,184 --> 00:01:14,841 - Focus, please... - Four units... 13 00:01:19,708 --> 00:01:22,815 Eyes on me, Mama. Eyes on me. 14 00:01:22,815 --> 00:01:25,438 Your baby's gonna be fine. I promise you. 15 00:01:25,438 --> 00:01:26,784 What about me? 16 00:01:26,784 --> 00:01:29,718 - What was that, Mama? - What about me? 17 00:01:29,718 --> 00:01:31,513 Pressure. Come on. Let's go. 18 00:01:31,513 --> 00:01:33,343 Suction. I've got it. 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,276 Need hands over here. The baby's not breathing. 20 00:01:35,276 --> 00:01:36,587 - Okay. Okay. 21 00:01:36,587 --> 00:01:38,762 I can't see. 22 00:01:42,731 --> 00:01:44,768 She's seizing again. Can I get some help here? 23 00:02:08,205 --> 00:02:10,759 ♪ Do you 24 00:02:13,866 --> 00:02:20,528 ♪ Do you wanna go home? 25 00:02:20,528 --> 00:02:33,782 ♪ Go home now 26 00:02:33,782 --> 00:02:50,523 ♪ Do you 27 00:02:50,523 --> 00:03:00,844 ♪ Do you wanna go 28 00:03:00,844 --> 00:03:04,779 ♪ Go home 29 00:03:04,779 --> 00:03:08,921 ♪ Now 30 00:03:08,921 --> 00:03:17,964 ♪ Do you 31 00:03:17,964 --> 00:03:22,521 ♪ Do you 32 00:03:24,902 --> 00:03:27,491 ♪ Do you 33 00:03:31,081 --> 00:03:35,361 ♪ Do you 34 00:04:19,060 --> 00:04:21,752 - Your phone is ringing. 35 00:04:27,827 --> 00:04:31,141 Scott, ask... right now. 36 00:04:31,141 --> 00:04:33,143 Where are you? 37 00:04:33,143 --> 00:04:35,732 I'm gonna ask. 38 00:04:35,732 --> 00:04:37,527 I'm asking right now. 39 00:04:37,527 --> 00:04:39,356 Uh, Rose? 40 00:04:39,356 --> 00:04:43,118 I've asked you to put your phone on silent. 41 00:04:43,118 --> 00:04:45,051 It's just set for emergencies. 42 00:04:47,191 --> 00:04:48,917 So, I have an emergency. 43 00:04:48,917 --> 00:04:50,781 Th-There was an incident at Bradley's school. 44 00:04:50,781 --> 00:04:54,854 He bit a kid. Can I ask a favor? 45 00:04:54,854 --> 00:04:57,443 I can't stay late. I have plans. 46 00:04:57,443 --> 00:04:59,894 - Rose, I need to leave. - Where is your wife? 47 00:04:59,894 --> 00:05:01,551 She's already at the school. 48 00:05:01,551 --> 00:05:04,519 - Then why do you need to leave? - Excuse me? 49 00:05:04,519 --> 00:05:06,141 If she's already there, you don't need to leave. 50 00:05:06,141 --> 00:05:09,386 You're choosing to. 51 00:05:09,386 --> 00:05:11,664 Yeah, I'll be done in about an hour. 52 00:05:11,664 --> 00:05:13,597 I'll be there as soon as I can. 53 00:05:13,597 --> 00:05:15,944 Hello? Honey? 54 00:05:15,944 --> 00:05:17,912 Hello? 55 00:05:26,748 --> 00:05:29,855 - Hmm? 56 00:05:29,855 --> 00:05:32,513 Why don't you just lie down in the lounge? 57 00:05:32,513 --> 00:05:34,480 'Cause the floor's softer here. 58 00:05:34,480 --> 00:05:38,139 It's unsanitary. Come on, let's go. 59 00:05:38,139 --> 00:05:41,936 I'm here for you. - Oh, God. 60 00:05:41,936 --> 00:05:44,456 - I know. 61 00:05:44,456 --> 00:05:46,458 - Yeah. 62 00:05:46,458 --> 00:05:48,460 - I'm so tired. - Mm. 63 00:05:48,460 --> 00:05:50,220 How come you don't look tired? 64 00:05:50,220 --> 00:05:52,671 Okay. Alright, checking. 65 00:05:52,671 --> 00:05:53,879 - Mommy! - Okay. 66 00:05:53,879 --> 00:05:56,571 Hey, baby! Wa-pa! 67 00:05:56,571 --> 00:05:58,539 What's happening? - Kiss on the lips. 68 00:05:58,539 --> 00:05:59,919 Mwah! 69 00:05:59,919 --> 00:06:02,612 So, how was your day? 70 00:06:02,612 --> 00:06:04,061 We played "What Time Is It, Mr. Fox?" 71 00:06:04,061 --> 00:06:05,856 - You did? - We made flowers. 72 00:06:05,856 --> 00:06:07,548 We sang "Open Shut Them." 73 00:06:07,548 --> 00:06:09,101 I made candy necklaces. 74 00:06:09,101 --> 00:06:11,793 I peed. And I played L.O.L.s. 75 00:06:11,793 --> 00:06:13,726 And I read a book. 76 00:06:13,726 --> 00:06:16,522 It was about spiders. - Oh, yeah? 77 00:06:16,522 --> 00:06:19,180 - And Anansi was a spider. - Oh, was she now? 78 00:06:19,180 --> 00:06:20,768 That's good. 79 00:06:20,768 --> 00:06:21,941 You miss this? 80 00:06:21,941 --> 00:06:23,736 I miss the little voices. 81 00:06:23,736 --> 00:06:25,842 This is gonna take a minute. 82 00:06:25,842 --> 00:06:27,188 Yeah? Okay. I'll see you tomorrow. 83 00:06:27,188 --> 00:06:28,638 - All right. - Bye, "Lee-lee." 84 00:06:28,638 --> 00:06:30,709 Bye! 85 00:06:30,709 --> 00:06:32,849 So, Anansi was a spider. 86 00:06:32,849 --> 00:06:35,127 How about this apple that you did not eat, huh? 87 00:06:35,127 --> 00:06:37,612 - Can we get a spider? - Aren't spiders scary? 88 00:06:37,612 --> 00:06:39,511 - No, they're crawly. - Oh, yeah? 89 00:06:39,511 --> 00:06:40,926 What? How? Crawly how? Like that? 90 00:06:40,926 --> 00:06:42,859 And like this? And like this? And like this? 91 00:06:42,859 --> 00:06:45,551 And like-- Ohh! Ohh! 92 00:06:58,150 --> 00:07:00,186 Lee-Lee! 93 00:07:02,326 --> 00:07:05,675 Hands to yourself. - I like her dress. 94 00:07:05,675 --> 00:07:08,229 I'm so sorry, ma'am. 95 00:07:08,229 --> 00:07:10,231 Come on. 96 00:07:13,303 --> 00:07:15,892 - Mommy? - Yes, baby? 97 00:07:15,892 --> 00:07:18,929 - Can I tell you a secret? - Of course. 98 00:07:18,929 --> 00:07:21,587 I'm not getting enough attention. 99 00:07:49,581 --> 00:07:54,758 I'll have the Cobb salad, no bacon, no chicken. 100 00:07:54,758 --> 00:07:56,864 And no egg. 101 00:08:01,075 --> 00:08:03,249 I would have eaten your bacon. 102 00:08:07,668 --> 00:08:09,808 You shouldn't. 103 00:08:09,808 --> 00:08:12,224 Why not? 104 00:08:12,224 --> 00:08:13,984 I would guess you have a buildup of plaque 105 00:08:13,984 --> 00:08:15,986 in your systemic arteries. 106 00:08:17,988 --> 00:08:20,301 Right. 107 00:08:22,924 --> 00:08:25,651 Hey. 108 00:08:25,651 --> 00:08:28,378 Come here. 109 00:08:35,868 --> 00:08:38,802 I'd like to masturbate you in the bathroom. 110 00:08:54,853 --> 00:08:56,130 I-I don't have any money. 111 00:08:56,130 --> 00:08:58,960 - I told you not to look. - Oh, sorry. 112 00:09:05,933 --> 00:09:08,867 Ahh. Ahh. 113 00:09:12,905 --> 00:09:14,907 What is that? - A sex toy. 114 00:09:14,907 --> 00:09:17,220 Don't look or I'll stop. - Okay. O-- 115 00:09:28,024 --> 00:09:30,129 Wow! 116 00:09:30,129 --> 00:09:32,925 Give me your hand. 117 00:09:32,925 --> 00:09:35,203 - Ow! What the hell? 118 00:09:41,831 --> 00:09:43,764 Have a good night. 119 00:09:43,764 --> 00:09:47,077 What-- 120 00:10:03,266 --> 00:10:12,793 ♪ The morning sky 121 00:10:12,793 --> 00:10:15,381 ♪ So clear, red and blue 122 00:10:15,381 --> 00:10:24,390 ♪ The sun hit us without warning ♪ 123 00:10:24,390 --> 00:10:31,190 ♪ So all the night people don't know what to do ♪ 124 00:10:31,190 --> 00:10:37,472 ♪ Oh, I am going there 125 00:10:37,472 --> 00:10:44,272 ♪ Can't never find my way 126 00:10:44,272 --> 00:10:49,105 ♪ There's all these glances flying around ♪ 127 00:10:49,105 --> 00:10:52,039 ♪ Some look tired 128 00:10:52,039 --> 00:10:55,352 ♪ But some look really old 129 00:10:55,352 --> 00:11:10,298 ♪ Please give me a second face 130 00:11:10,298 --> 00:11:18,824 ♪ A second grace 131 00:11:18,824 --> 00:11:30,974 ♪ Please give me a second grace ♪ 132 00:11:48,992 --> 00:11:55,965 ♪ Please give me a second grace ♪ 133 00:12:00,970 --> 00:12:03,351 Ugh. Mnh. 134 00:12:07,562 --> 00:12:10,082 Five more minutes. Just five more minutes. 135 00:12:26,409 --> 00:12:29,619 Oh, shit. 136 00:12:32,933 --> 00:12:34,072 Time to get up. 137 00:12:34,072 --> 00:12:36,350 - No. - Up, Lilita, up. 138 00:12:36,350 --> 00:12:38,386 - I don't feel good. - I heard that one before. 139 00:12:38,386 --> 00:12:40,837 Levántate. Come on. You got five minutes. 140 00:12:45,462 --> 00:12:51,986 Shit. 141 00:12:51,986 --> 00:12:54,126 Okay, okay, okay, okay. 142 00:12:57,060 --> 00:12:59,028 Pauline? It's Celie. 143 00:13:03,964 --> 00:13:05,931 Could you take her today, please? 144 00:13:05,931 --> 00:13:08,244 I'm so sorry, but she's not feeling good. 145 00:13:08,244 --> 00:13:09,970 Oh, of course, sweetie. Come here. 146 00:13:09,970 --> 00:13:11,350 - No, no, no. - Come on, Lila. 147 00:13:11,350 --> 00:13:13,042 It's Pauline. Baby, please. 148 00:13:13,042 --> 00:13:15,009 I-- I'm so late. I got to go. 149 00:13:15,009 --> 00:13:16,183 Lila! Stop! 150 00:13:18,530 --> 00:13:20,290 Come on. - Unh-unh. 151 00:13:20,290 --> 00:13:21,360 Alright. If you're gonna be like that, 152 00:13:21,360 --> 00:13:23,362 then I'm just gonna go. 153 00:13:23,362 --> 00:13:26,918 No! No! 154 00:13:26,918 --> 00:13:28,471 No, no, no! 155 00:13:31,888 --> 00:13:34,028 - Going down. - I'm at work, mamita. 156 00:13:34,028 --> 00:13:37,031 I can't talk. 157 00:13:37,031 --> 00:13:39,102 I know, sweetie, pero-- 158 00:13:39,102 --> 00:13:42,209 Why are we going down? 159 00:13:42,209 --> 00:13:44,349 Pauline's gonna take great care of you. 160 00:13:46,213 --> 00:13:47,697 Sweetie? 161 00:13:47,697 --> 00:13:50,010 Sweetie, can you hear me? 162 00:13:50,010 --> 00:13:51,943 I'm in the elevator. I'm losing you. 163 00:13:57,638 --> 00:14:00,123 - Alright. 164 00:14:00,123 --> 00:14:05,163 And five, four, three, two, one. 165 00:14:08,545 --> 00:14:11,514 Good job, Mama. You're doing so good. 166 00:14:11,514 --> 00:14:14,655 Hold on. I'm gonna do the episiotomy now. 167 00:14:14,655 --> 00:14:16,622 What? No, no, please. 168 00:14:16,622 --> 00:14:19,039 I didn't even get a chance to try. 169 00:14:19,039 --> 00:14:21,075 Please don't cut me. Please don't cut me. 170 00:14:21,075 --> 00:14:22,628 Her heart rate's stable. 171 00:14:22,628 --> 00:14:25,286 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 172 00:14:25,286 --> 00:14:27,323 - Please. - Alright, let's go. 173 00:14:29,221 --> 00:14:31,051 - Alright. - Okay. 174 00:14:31,051 --> 00:14:33,294 Just think of it like taking a big shit. 175 00:14:34,709 --> 00:14:40,336 Ready? And five, four, three two, one. 176 00:14:58,975 --> 00:15:01,115 Well, what did she eat? 177 00:15:03,773 --> 00:15:07,673 Okay. Um, let me talk to her. 178 00:15:11,781 --> 00:15:15,371 Well, put her on 'cause I'm gonna be on the floor 179 00:15:15,371 --> 00:15:17,614 for the next couple of hours and I want to say good night. 180 00:15:20,790 --> 00:15:23,655 Pauline? Pauline? 181 00:15:23,655 --> 00:15:25,346 Pauline, you're cutting-- 182 00:15:25,346 --> 00:15:27,314 Hey. Caroline's trying to feed. She's asking for you. 183 00:15:27,314 --> 00:15:29,350 One minute. Pauline, I'm sorry. 184 00:15:29,350 --> 00:15:31,387 I got to go. 185 00:15:31,387 --> 00:15:34,493 Thank you. You're a saint. 186 00:16:30,722 --> 00:16:34,415 Pauline? Lila? 187 00:16:36,486 --> 00:16:39,351 Pauline? Lila? 188 00:17:15,732 --> 00:17:17,596 Pathology. 189 00:17:47,661 --> 00:17:52,183 It's coded for the OCME. 190 00:17:52,183 --> 00:17:54,564 - She's an organ donor? - Yeah. 191 00:17:54,564 --> 00:17:57,188 The sheet's there on top. 192 00:17:57,188 --> 00:17:59,673 Maybe she can help another kid out there. 193 00:17:59,673 --> 00:18:03,194 She can't. She died of bacterial meningitis. 194 00:18:03,194 --> 00:18:06,680 That's why she's coded for the OCME. 195 00:18:06,680 --> 00:18:11,409 I wonder if brain death preceded organ failure. 196 00:18:11,409 --> 00:18:14,757 I really wouldn't know. 197 00:18:14,757 --> 00:18:16,793 You can leave now. 198 00:18:37,642 --> 00:18:39,506 You'll need to take this twice a day 199 00:18:39,506 --> 00:18:40,990 for the next two days. 200 00:18:40,990 --> 00:18:43,406 - What is it? - It's antibiotics. 201 00:18:43,406 --> 00:18:46,306 If you've contracted anything from being with her today, 202 00:18:46,306 --> 00:18:48,894 this will take care of it 100%. 203 00:18:48,894 --> 00:18:51,311 It's important you both take this. 204 00:18:51,311 --> 00:18:53,899 I know this is a lot. 205 00:18:53,899 --> 00:18:56,316 Can you make sure she got everything I said? 206 00:19:02,598 --> 00:19:05,739 - Mija-- - I heard her. 207 00:19:05,739 --> 00:19:08,569 You want me to call someone? 208 00:19:08,569 --> 00:19:10,813 You can go home now. 209 00:19:10,813 --> 00:19:12,332 I'm not leaving you. 210 00:19:12,332 --> 00:19:14,817 Get the fuck out of my face, Pauline. 211 00:19:29,694 --> 00:19:32,628 That's perfectly appropriate. That's what's hot this season. 212 00:19:32,628 --> 00:19:34,664 What do you have to say about the workplace? 213 00:19:34,664 --> 00:19:37,943 Bikini tops in the workplace? Absolutely. 214 00:20:39,764 --> 00:20:41,559 - Hey! 215 00:20:41,559 --> 00:20:44,044 You're not allowed in here. 216 00:20:44,044 --> 00:20:45,701 I'm sorry. 217 00:20:45,701 --> 00:20:47,047 If you have a records request, 218 00:20:47,047 --> 00:20:48,876 you need to file it through admin. 219 00:20:48,876 --> 00:20:52,570 I need to see my daughter. 220 00:20:52,570 --> 00:20:54,399 Meningitis? 221 00:20:54,399 --> 00:20:58,023 Lila Morales. Is she there? 222 00:20:58,023 --> 00:21:01,475 She was sent to the medical examiner an hour ago. 223 00:21:01,475 --> 00:21:03,857 Would you like their number? 224 00:21:03,857 --> 00:21:09,414 Hmm. 225 00:21:09,414 --> 00:21:11,589 You can try them, but they're usually closed on weekends. 226 00:21:14,730 --> 00:21:16,594 Is there anything else I can help you with? 227 00:21:19,010 --> 00:21:21,426 No. 228 00:21:41,998 --> 00:21:46,762 Hey. 229 00:21:46,762 --> 00:21:48,936 Can I join you? 230 00:21:57,428 --> 00:21:59,740 Any other cases in the daycare? 231 00:21:59,740 --> 00:22:02,674 No, not that I heard. 232 00:22:04,435 --> 00:22:07,438 My phone died. 233 00:22:07,438 --> 00:22:11,752 I could have used the hospital phone to check in, but... 234 00:22:11,752 --> 00:22:14,859 I don't know. Maybe I liked it. 235 00:22:14,859 --> 00:22:16,792 Like a little vacation. 236 00:22:16,792 --> 00:22:19,173 This is not your fault. 237 00:22:21,244 --> 00:22:25,801 She was gone before I got here. 238 00:22:25,801 --> 00:22:27,872 I didn't get to see her. 239 00:22:31,841 --> 00:22:34,119 Let me take you home. 240 00:23:04,909 --> 00:23:07,601 Celie. 241 00:23:07,601 --> 00:23:10,604 We're here. 242 00:23:10,604 --> 00:23:12,019 You've reached the office 243 00:23:12,019 --> 00:23:14,505 of the Bronx County Medical Examiner. 244 00:23:14,505 --> 00:23:16,921 Our office is currently closed. 245 00:23:16,921 --> 00:23:18,716 If you'd like to leave a message, please-- 246 00:23:32,833 --> 00:23:35,284 It's me. We're in the ICU. 247 00:23:39,288 --> 00:23:42,222 Sweetie, we're in a taxicab heading to the hosp-- 248 00:23:44,500 --> 00:23:46,053 Hey, I'm so sorry to bother you, 249 00:23:46,053 --> 00:23:49,194 but Lila's getting sicker. I'm not sure-- 250 00:23:52,266 --> 00:23:56,823 Hey, Mami, your baby's here, and she wanted to talk to you. 251 00:23:56,823 --> 00:23:58,238 Come here. 252 00:23:58,238 --> 00:24:00,240 Say hi to Mommy's machine. 253 00:24:02,829 --> 00:24:05,245 - Mommy. - She's not there. 254 00:24:05,245 --> 00:24:08,075 Leave a message. - I slept a lot, 255 00:24:08,075 --> 00:24:10,181 and I had a dream about a swamp. 256 00:24:12,873 --> 00:24:15,842 What else? 257 00:24:28,958 --> 00:24:31,927 Your daughter's name? 258 00:24:31,927 --> 00:24:33,894 Lila Morales. 259 00:24:36,587 --> 00:24:39,797 Date of birth? 260 00:24:39,797 --> 00:24:42,800 August 9, 2015. 261 00:24:45,837 --> 00:24:48,081 Are you the sole custodial parent? 262 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 I'm sorry? 263 00:24:52,741 --> 00:24:54,915 Your daughter's father-- is he...? 264 00:24:54,915 --> 00:24:56,952 I had IVF. It's just us. 265 00:25:02,647 --> 00:25:04,891 Okay, that's it. 266 00:25:04,891 --> 00:25:06,858 Um, it'll take a minute. 267 00:25:06,858 --> 00:25:09,102 It's just loading. 268 00:25:22,978 --> 00:25:26,395 - What is it? 269 00:25:26,395 --> 00:25:30,054 This is saying... 270 00:25:30,054 --> 00:25:32,366 she's not here. 271 00:25:32,366 --> 00:25:34,610 - Excuse me? - Hang on a minute. 272 00:25:42,135 --> 00:25:45,000 Do you remember a little girl who passed away last Friday? 273 00:25:45,000 --> 00:25:46,242 You spoke with the mother. 274 00:25:46,242 --> 00:25:47,692 What's the issue? 275 00:25:47,692 --> 00:25:49,176 They say they don't have her. 276 00:25:49,176 --> 00:25:53,042 - Yeah. Not great. 277 00:25:53,042 --> 00:25:55,700 And I'm trying to figure out what to tell the mother. 278 00:25:55,700 --> 00:25:57,253 She's in my office. 279 00:25:57,253 --> 00:26:00,222 Trying to come up with something more comforting than, 280 00:26:00,222 --> 00:26:04,088 "The city of New York has temporarily lost your daughter." 281 00:26:04,088 --> 00:26:08,161 Uh, well, you can tell her their record keeping is a mess. 282 00:26:08,161 --> 00:26:10,853 Last year, they accidentally cremated that Polish woman. 283 00:26:13,131 --> 00:26:15,824 Thanks. I got it. 284 00:26:21,001 --> 00:26:24,280 Ms. Morales, I promise you we're doing everything we can. 285 00:26:24,280 --> 00:26:27,283 No, no, I am not leaving here until I talk to somebody 286 00:26:27,283 --> 00:26:29,941 who can tell me where my fucking daughter is! 287 00:26:29,941 --> 00:26:32,254 I cannot imagine how upsetting this must be. 288 00:26:32,254 --> 00:26:35,050 - I want to talk to that woman. - I'm sorry? Which woman? 289 00:26:35,050 --> 00:26:36,707 The one who saw Lila. 290 00:26:36,707 --> 00:26:38,778 Dr. Casper. Well, I'm happy-- 291 00:26:38,778 --> 00:26:41,366 I want to talk to her now! 292 00:26:45,060 --> 00:26:48,028 I'm sorry. She was just in here. 293 00:26:53,275 --> 00:26:56,899 Hey! 294 00:26:56,899 --> 00:26:58,832 Hey, hold on a minute! 295 00:26:58,832 --> 00:27:01,041 Hey! 296 00:27:01,041 --> 00:27:03,319 Hold on a minute. I want to talk to you. 297 00:27:07,427 --> 00:27:09,222 Hold on. 298 00:27:09,222 --> 00:27:10,844 It'll only take a second. Please? 299 00:28:19,085 --> 00:28:22,260 Dr. Casper? - Who are you? 300 00:28:22,260 --> 00:28:25,367 You don't know? 301 00:28:25,367 --> 00:28:27,472 You ran away from me the other day. 302 00:28:30,441 --> 00:28:33,409 There's a complete chain of custody for the entire time 303 00:28:33,409 --> 00:28:35,066 your daughter was in the hospital's care. 304 00:28:35,066 --> 00:28:38,035 Look, things got fucked up, I'm not gonna sue. 305 00:28:38,035 --> 00:28:39,346 I don't want any trouble. 306 00:28:39,346 --> 00:28:43,143 I just need to know what happened. 307 00:28:43,143 --> 00:28:46,146 I ca-- I can't. 308 00:28:46,146 --> 00:28:48,873 - Can't what? - I-- I can't help you. 309 00:28:52,877 --> 00:28:55,846 I need to get inside. - I'd like to come in. 310 00:28:55,846 --> 00:28:57,261 I don't think that's appropriate. 311 00:28:57,261 --> 00:28:58,607 Excuse me, please. - What's in there? 312 00:28:58,607 --> 00:29:01,127 Will you let me into my house?! 313 00:29:01,127 --> 00:29:03,060 Okay. Okay. 314 00:29:08,237 --> 00:29:11,240 Ow! 315 00:29:27,153 --> 00:29:29,362 I can explain. 316 00:29:31,364 --> 00:29:33,055 And if you'll just-- 317 00:29:33,055 --> 00:29:35,161 Don't you fucking touch her! 318 00:29:35,161 --> 00:29:37,335 I have to examine her, or she'll die. 319 00:29:40,442 --> 00:29:42,996 She's alive. 320 00:29:53,627 --> 00:29:58,115 This cannula's been kinking every time she shifts. 321 00:30:01,912 --> 00:30:04,190 She's alive? 322 00:30:04,190 --> 00:30:06,261 Yes. I told you that. 323 00:30:09,022 --> 00:30:13,130 But... how is this possible? 324 00:30:15,028 --> 00:30:17,168 Your daughter's genetic profile 325 00:30:17,168 --> 00:30:18,929 made her a perfect candidate 326 00:30:18,929 --> 00:30:21,655 for an experimental treatment I've been working on. 327 00:30:21,655 --> 00:30:24,037 For meningitis? 328 00:30:24,037 --> 00:30:26,039 For death. 329 00:30:30,664 --> 00:30:32,252 What was that? 330 00:30:32,252 --> 00:30:35,117 That's Muriel. 331 00:30:35,117 --> 00:30:37,119 She died two months ago. 332 00:30:53,446 --> 00:30:56,449 Is that what you're feeding Lila? 333 00:30:56,449 --> 00:30:59,038 This serum was derived from fetal pigs, 334 00:30:59,038 --> 00:31:01,143 but the-- the principles are the same. 335 00:31:01,143 --> 00:31:05,216 It triggers cell regeneration. 336 00:31:05,216 --> 00:31:10,670 Well, what about brain and personality? 337 00:31:10,670 --> 00:31:12,361 I didn't know her before she died. 338 00:31:12,361 --> 00:31:15,433 And she's a pig. 339 00:31:15,433 --> 00:31:17,194 I'm talking about Lila. 340 00:31:20,956 --> 00:31:24,615 Her primitive cranial nerve reflexes are intact. 341 00:31:24,615 --> 00:31:28,170 So she could wake up. 342 00:31:28,170 --> 00:31:30,103 Theoretically, yes. 343 00:31:30,103 --> 00:31:32,519 But there are ethical considerations. 344 00:31:32,519 --> 00:31:34,970 If Muriel had woken up in pain or distress, 345 00:31:34,970 --> 00:31:37,041 I would have put her down. 346 00:31:37,041 --> 00:31:39,181 But she didn't. 347 00:31:39,181 --> 00:31:41,252 No. 348 00:31:44,186 --> 00:31:46,395 Ms. Morales, 349 00:31:46,395 --> 00:31:48,604 this experiment is bigger than your daughter-- 350 00:31:48,604 --> 00:31:51,090 or you or me. 351 00:31:51,090 --> 00:31:52,781 Y-You made her an organ donor, 352 00:31:52,781 --> 00:31:54,610 which I really admire. 353 00:31:54,610 --> 00:31:57,406 My daughter is not an experiment. 354 00:32:09,349 --> 00:32:12,007 This line-- how long has it been kinking? 355 00:32:12,007 --> 00:32:13,526 Uh, every time she shifts. 356 00:32:13,526 --> 00:32:15,390 Well, it's too short. 357 00:32:15,390 --> 00:32:17,323 It needs an extension. 358 00:32:17,323 --> 00:32:19,118 How often do you turn her? 359 00:32:19,118 --> 00:32:20,533 Every few hours when I'm here. 360 00:32:20,533 --> 00:32:22,293 I-I'm not able to be here all the time. 361 00:32:22,293 --> 00:32:25,434 She can't be left alone ever. 362 00:32:28,679 --> 00:32:31,164 Do you have a pull-out? 363 00:32:31,164 --> 00:32:33,580 I have a futon. 364 00:33:26,426 --> 00:33:29,429 Looking good for 10 weeks. 365 00:33:29,429 --> 00:33:31,190 Strong heartbeat. 366 00:33:31,190 --> 00:33:34,503 Everything's where it should be. 367 00:33:34,503 --> 00:33:36,712 Mom's in great shape, too, for her age. 368 00:33:36,712 --> 00:33:39,163 What's your secret? 369 00:33:39,163 --> 00:33:40,716 Is that the placenta? 370 00:33:40,716 --> 00:33:42,787 That is. Good eye. 371 00:33:45,618 --> 00:33:47,654 Would you like a printout? 372 00:33:47,654 --> 00:33:50,416 No. 373 00:33:50,416 --> 00:33:52,314 How are you feeling? 374 00:33:52,314 --> 00:33:54,454 Are you experiencing any discomfort? 375 00:33:54,454 --> 00:33:57,285 Nausea, some vomiting. Nothing unusual. 376 00:33:57,285 --> 00:33:59,873 You've been pregnant before? 377 00:33:59,873 --> 00:34:01,392 Yes. 378 00:34:01,392 --> 00:34:04,568 Are we done? - Uh, yeah, we're all set. 379 00:34:04,568 --> 00:34:05,914 You can get changed, 380 00:34:05,914 --> 00:34:09,124 and the doctor will be right with you. 381 00:34:09,124 --> 00:34:11,299 Oh, I'll just give you some privacy. 382 00:34:26,693 --> 00:34:29,593 I'm home! 383 00:34:36,151 --> 00:34:38,567 She was smiling today. 384 00:34:38,567 --> 00:34:40,535 It's a primitive reflex. 385 00:34:40,535 --> 00:34:42,640 I know, but it's a good sign. 386 00:34:48,543 --> 00:34:50,545 How was work? 387 00:34:50,545 --> 00:34:53,651 I found an undigested spoon inside a man's stomach. 388 00:34:57,897 --> 00:34:59,761 Come here. 389 00:34:59,761 --> 00:35:04,869 Come on. Sit. 390 00:35:04,869 --> 00:35:07,976 Oh, yes! Good. 391 00:35:07,976 --> 00:35:10,427 How long have you been doing that? 392 00:35:10,427 --> 00:35:12,981 A few days. She's a fast learner. 393 00:35:12,981 --> 00:35:14,672 I saw this video online. 394 00:35:14,672 --> 00:35:17,641 It said only the smartest little piggies could do it. 395 00:35:18,987 --> 00:35:21,886 How many of those have you given her total? 396 00:35:21,886 --> 00:35:24,441 Uhh... a few handfuls? 397 00:35:24,441 --> 00:35:27,271 A handful isn't a unit of measurement. 398 00:35:27,271 --> 00:35:28,686 She's on a specific diet. 399 00:35:28,686 --> 00:35:31,586 If you alter it in any way, I need to know. 400 00:35:31,586 --> 00:35:33,450 - I'm sorry. - It's fine. 401 00:35:33,450 --> 00:35:35,521 Just... record it. 402 00:35:40,629 --> 00:35:42,769 Are you working out there? 403 00:35:42,769 --> 00:35:46,497 I was planning to. 404 00:35:46,497 --> 00:35:49,604 Well, she's been gassy, 405 00:35:49,604 --> 00:35:52,779 so you'll have to turn her over a few times. 406 00:35:57,059 --> 00:35:59,476 I'll be back after 8:00 with everything on the list. 407 00:35:59,476 --> 00:36:01,719 There's salad in the fridge. 408 00:37:36,538 --> 00:37:38,713 Sit. 409 00:37:55,764 --> 00:37:59,043 ♪ Walking on tiptoes 410 00:37:59,043 --> 00:38:03,807 ♪ Crunching on the leaves 411 00:38:07,086 --> 00:38:09,813 ♪ Prophetic 412 00:38:09,813 --> 00:38:16,613 ♪ Then a little girl smiling 413 00:38:16,613 --> 00:38:20,168 ♪ In the balance of chaos 414 00:38:20,168 --> 00:38:22,032 ♪ Wandering on the pathways 415 00:38:22,032 --> 00:38:25,863 - ♪ Of her unconscious age 416 00:38:25,863 --> 00:38:29,660 ♪ She can never deny her nature ♪ 417 00:38:29,660 --> 00:38:32,663 ♪ Barefoot and restless 418 00:38:32,663 --> 00:38:35,839 ♪ In the days of metamorphosis 419 00:38:35,839 --> 00:38:39,567 ♪ She used to run away from home ♪ 420 00:38:39,567 --> 00:38:43,847 ♪ At the first quarter moon 421 00:38:43,847 --> 00:38:46,746 ♪ Walking on tiptoes 422 00:38:46,746 --> 00:38:49,508 ♪ Crunching on the leaves 423 00:39:08,665 --> 00:39:10,839 - Get it on the schedule. - Okay. 424 00:39:10,839 --> 00:39:13,497 Sounds good, Doctor. 425 00:39:13,497 --> 00:39:15,050 - Celie. - Hey. 426 00:39:15,050 --> 00:39:17,674 I-I didn't know you were back. 427 00:39:17,674 --> 00:39:19,986 Yeah. I'm just heading out now. 428 00:39:19,986 --> 00:39:21,954 You working overnights? 429 00:39:21,954 --> 00:39:26,476 Bouncing around. Mostly prenatal admin stuff. 430 00:39:26,476 --> 00:39:29,099 Did you get my calls? 431 00:39:29,099 --> 00:39:30,825 - I'm sorry. - No. 432 00:39:30,825 --> 00:39:32,930 I-I just wanted to make sure you have people around. 433 00:39:32,930 --> 00:39:36,037 I'm doing okay. 434 00:39:36,037 --> 00:39:38,936 I didn't hear anything about a service. 435 00:39:38,936 --> 00:39:40,213 There wasn't a service. 436 00:39:40,213 --> 00:39:42,077 But you'll have one. 437 00:39:42,077 --> 00:39:43,941 We're not religious. 438 00:39:43,941 --> 00:39:47,186 Oh. Okay. 439 00:39:47,186 --> 00:39:49,844 It's really nice to see you. Take care. 440 00:39:54,780 --> 00:39:56,816 Hello? 441 00:39:56,816 --> 00:39:58,059 I'm home! 442 00:40:01,683 --> 00:40:03,961 Hello?! 443 00:40:03,961 --> 00:40:06,136 I'm home! 444 00:40:13,281 --> 00:40:15,490 Did you get everything? 445 00:40:15,490 --> 00:40:17,975 Yes. 446 00:40:17,975 --> 00:40:19,943 Are you okay? 447 00:40:19,943 --> 00:40:23,015 I'm fine. 448 00:40:45,520 --> 00:40:47,798 ECMO port capped. 449 00:40:51,146 --> 00:40:53,597 Turning off ventilator. 450 00:40:53,597 --> 00:40:56,013 Okay, here we go. 451 00:41:11,201 --> 00:41:12,754 She's not breathing. 452 00:41:12,754 --> 00:41:15,136 Just wait. 453 00:41:27,735 --> 00:41:31,601 Oh! 454 00:41:54,244 --> 00:41:56,936 - What is this? - I made soup. 455 00:41:56,936 --> 00:41:59,801 It smells like meat. 456 00:41:59,801 --> 00:42:01,354 Mine is chicken and rice. 457 00:42:01,354 --> 00:42:04,185 Yours is celery and nothing. 458 00:42:12,365 --> 00:42:13,815 This is a miracle. 459 00:42:13,815 --> 00:42:16,300 Please don't use that word. 460 00:42:16,300 --> 00:42:18,026 - Sorry? - There's nothing supernatural 461 00:42:18,026 --> 00:42:19,372 or fantastical about it. 462 00:42:19,372 --> 00:42:21,685 This is good science and hard work over time. 463 00:42:21,685 --> 00:42:22,893 I only meant that-- 464 00:42:22,893 --> 00:42:25,137 I understand the colloquialism. 465 00:42:27,795 --> 00:42:30,107 How long have you been working on this? 466 00:42:33,732 --> 00:42:34,940 It's hard to say. 467 00:42:34,940 --> 00:42:39,013 I-- I suppose since I was quite young. 468 00:42:39,013 --> 00:42:42,292 About 6, maybe 7? 469 00:42:42,292 --> 00:42:43,845 Second grade? 470 00:42:43,845 --> 00:42:46,676 My mother. She taught biology. 471 00:42:50,334 --> 00:42:53,337 She would take me on nature trips. 472 00:42:53,337 --> 00:42:56,306 Discovery expeditions. 473 00:42:56,306 --> 00:42:59,033 When I was 6, we went to Orchard Beach 474 00:42:59,033 --> 00:43:02,036 and we found a starfish. 475 00:43:02,036 --> 00:43:03,900 Apparently I was very taken with it, 476 00:43:03,900 --> 00:43:05,971 so we brought it back home. 477 00:43:05,971 --> 00:43:08,870 She laid it out on butcher paper, 478 00:43:08,870 --> 00:43:13,047 and she told me to cut off its arm. 479 00:43:13,047 --> 00:43:15,739 I-I spent the whole year measuring the arm every day. 480 00:43:15,739 --> 00:43:18,052 I'd think my eyes were playing tricks on me, 481 00:43:18,052 --> 00:43:22,056 but the data showed that this creature 482 00:43:22,056 --> 00:43:25,024 was fixing itself. 483 00:43:25,024 --> 00:43:28,096 Regenerating. 484 00:43:28,096 --> 00:43:30,754 Later at school, I tried to amputate 485 00:43:30,754 --> 00:43:31,962 the leg of the class hamster. 486 00:43:31,962 --> 00:43:34,240 - It wasn't funny. 487 00:43:34,240 --> 00:43:35,794 No, no, I know. 488 00:43:35,794 --> 00:43:37,278 The animal squealed, then bled out. 489 00:43:37,278 --> 00:43:39,694 It was awful. 490 00:43:42,283 --> 00:43:45,458 Where is she now? Your mom? 491 00:43:48,358 --> 00:43:50,463 She died. 492 00:43:50,463 --> 00:43:53,363 Of Parkinson's. 493 00:43:53,363 --> 00:43:56,159 I'm sorry. 494 00:43:57,505 --> 00:44:00,128 Thank you for the broth. 495 00:44:02,165 --> 00:44:04,098 Good night. 496 00:44:31,056 --> 00:44:34,024 Hey. 497 00:44:34,024 --> 00:44:36,751 Your mommy forget to feed you? 498 00:44:36,751 --> 00:44:38,891 Come on. 499 00:44:38,891 --> 00:44:41,342 Let's see what we got for you here. 500 00:44:48,004 --> 00:44:49,384 Hello? 501 00:44:51,214 --> 00:44:55,425 Mm-hmm. Yeah. 502 00:44:55,425 --> 00:44:57,289 That was oncology. 503 00:44:57,289 --> 00:44:59,394 Did you call up the biopsy results from yesterday? 504 00:44:59,394 --> 00:45:01,569 Yes. 505 00:45:01,569 --> 00:45:03,951 Wait. No. 506 00:45:03,951 --> 00:45:06,263 I-I didn't. 507 00:45:16,480 --> 00:45:18,172 Are you okay? 508 00:45:18,172 --> 00:45:21,554 Why? 509 00:45:21,554 --> 00:45:24,247 You're smiling. 510 00:45:27,422 --> 00:45:28,907 I'll get it done. 511 00:45:28,907 --> 00:45:31,150 I just have to finish with this oth-- 512 00:45:44,198 --> 00:45:47,304 Rose? 513 00:45:47,304 --> 00:45:49,375 Rose. 514 00:46:05,426 --> 00:46:11,501 - ♪ This is deep and peaceful 515 00:46:11,501 --> 00:46:19,129 ♪ Wait at the old 516 00:46:19,129 --> 00:46:21,097 I didn't know you were a doctor. 517 00:46:21,097 --> 00:46:26,965 ♪ It makes me feel I'm looking forward ♪ 518 00:46:26,965 --> 00:46:31,279 ♪ Telling I am coming home 519 00:46:31,279 --> 00:46:35,628 ♪ When I am coming home 520 00:46:58,444 --> 00:47:01,516 Where are you? 521 00:47:10,974 --> 00:47:13,287 You have reached Dr. Roslyn Casper. 522 00:47:13,287 --> 00:47:14,598 I can't come to the phone right now. 523 00:47:14,598 --> 00:47:17,601 Leave a message. 524 00:47:21,191 --> 00:47:22,917 This is Rose' phone. 525 00:47:22,917 --> 00:47:24,436 Who am I talking to? 526 00:47:24,436 --> 00:47:27,473 My name is Scott Ward. I work with Rose. 527 00:47:27,473 --> 00:47:29,682 - Hello, Scott. - Hi. 528 00:47:32,478 --> 00:47:34,342 Can I talk to Rose, please? 529 00:47:34,342 --> 00:47:35,965 Um, I don't know how to say this. 530 00:47:35,965 --> 00:47:38,312 There was an incident. 531 00:47:38,312 --> 00:47:40,279 - What happened? - I'm sorry. 532 00:47:40,279 --> 00:47:42,523 I just don't know if I should divulge... 533 00:47:42,523 --> 00:47:44,145 We live together. 534 00:47:44,145 --> 00:47:45,526 Oh. 535 00:47:45,526 --> 00:47:48,046 Oh! Right. 536 00:47:48,046 --> 00:47:52,982 It seems like she's gonna be fine, but Rose collapsed. 537 00:47:52,982 --> 00:47:54,466 She's upstairs in surgery. 538 00:47:54,466 --> 00:47:55,743 If you're coming down here, 539 00:47:55,743 --> 00:47:57,434 I can stay and meet you at the-- 540 00:47:57,434 --> 00:47:59,333 Baby. 541 00:48:21,458 --> 00:48:22,666 Rose? 542 00:48:24,358 --> 00:48:25,497 Hold on a minute. 543 00:48:25,497 --> 00:48:28,086 I'll be right back. 544 00:48:31,089 --> 00:48:32,607 Ms. Casper? 545 00:48:32,607 --> 00:48:33,746 "Doctor." 546 00:48:33,746 --> 00:48:36,991 - Yes. -"Dr. Casper." 547 00:48:36,991 --> 00:48:38,648 I'm sorry. Dr. Casper. 548 00:48:38,648 --> 00:48:41,616 I'm Dr. Chan. 549 00:48:41,616 --> 00:48:44,102 How long have I been here? 550 00:48:44,102 --> 00:48:46,000 Rose, relax. 551 00:48:46,000 --> 00:48:47,657 An infection developed in your cervix, 552 00:48:47,657 --> 00:48:50,177 which spread throughout your reproductive system. 553 00:48:50,177 --> 00:48:53,007 Will I be able to conceive? 554 00:48:56,700 --> 00:48:59,289 Can I still conceive? 555 00:49:02,292 --> 00:49:05,157 Show me my chart. 556 00:49:34,842 --> 00:49:36,706 Where were you? 557 00:49:36,706 --> 00:49:39,053 I was scared shitless. 558 00:49:41,297 --> 00:49:44,507 Rose. 559 00:49:44,507 --> 00:49:46,302 This batch is ruined. 560 00:49:46,302 --> 00:49:49,857 It needed to be centrifuged 12 hours ago. 561 00:49:49,857 --> 00:49:52,480 Where are your clothes? 562 00:49:56,795 --> 00:49:58,590 You woke her up? 563 00:49:58,590 --> 00:50:01,144 She woke up on her own. 564 00:50:10,429 --> 00:50:12,811 Mommy. Mommy. 565 00:50:16,504 --> 00:50:18,472 She shouldn't be awake. 566 00:50:21,095 --> 00:50:23,270 - Rose! 567 00:50:30,173 --> 00:50:32,486 Okay. 568 00:50:32,486 --> 00:50:34,453 Alright. 569 00:50:36,766 --> 00:50:39,907 You're lucky you only popped three. 570 00:50:39,907 --> 00:50:42,289 You need to stay off your feet for a few days. 571 00:50:42,289 --> 00:50:43,704 I'll be fine. 572 00:50:46,534 --> 00:50:48,916 Her behavior today. 573 00:50:48,916 --> 00:50:50,159 What did you observe? 574 00:50:50,159 --> 00:50:53,231 Uh, hand movement. 575 00:50:53,231 --> 00:50:54,922 Some eye movement. 576 00:50:54,922 --> 00:50:58,132 She was making sounds. - Speech? 577 00:50:58,132 --> 00:51:02,619 Mm, not really, just... sounds. 578 00:51:02,619 --> 00:51:05,484 Did she seem to recognize you? 579 00:51:05,484 --> 00:51:07,521 I don't know. 580 00:51:07,521 --> 00:51:09,661 She's regenerating faster than I expected, 581 00:51:09,661 --> 00:51:11,180 faster than Muriel. 582 00:51:11,180 --> 00:51:13,561 You make that sound like a bad thing. 583 00:51:13,561 --> 00:51:16,668 We only have enough serum for a few weeks. 584 00:51:16,668 --> 00:51:18,704 So we'll make more. 585 00:51:21,638 --> 00:51:27,368 You know the serum comes from fetal tissue, yes? 586 00:51:27,368 --> 00:51:28,921 Yes. 587 00:51:28,921 --> 00:51:33,374 And you know where I get that fetal tissue? 588 00:51:33,374 --> 00:51:37,551 I think so, yes. 589 00:51:37,551 --> 00:51:41,727 I can't make any more. 590 00:51:41,727 --> 00:51:44,972 Then what? 591 00:51:44,972 --> 00:51:47,526 I don't know yet. 592 00:51:47,526 --> 00:51:49,942 I'll figure something out. 593 00:52:07,028 --> 00:52:08,823 Did you sleep? 594 00:52:08,823 --> 00:52:10,549 Briefly. 595 00:52:12,931 --> 00:52:14,829 Is she due for a fresh bag? 596 00:52:14,829 --> 00:52:17,625 She doesn't need another transfusion until Saturday. 597 00:52:17,625 --> 00:52:19,800 It is Saturday. 598 00:52:21,974 --> 00:52:23,735 Thank you. Would you... 599 00:52:33,365 --> 00:52:35,574 Can I get you some-- - No. 600 00:52:39,682 --> 00:52:41,925 Ah. 601 00:52:41,925 --> 00:52:46,482 You know, if you let me in, I might be able to help. 602 00:52:46,482 --> 00:52:48,656 Any time I spend explaining what I'm doing to you 603 00:52:48,656 --> 00:52:50,348 is time I spend not doing it. 604 00:52:50,348 --> 00:52:52,246 Well, if you'd explained things to me before, 605 00:52:52,246 --> 00:52:55,387 we might not be in this situation right now. 606 00:52:55,387 --> 00:52:57,769 What do you want to know? 607 00:52:57,769 --> 00:52:59,874 Well, you need perinatal tissue, right? 608 00:52:59,874 --> 00:53:01,704 - Mm-hmm. - Well, what about me? 609 00:53:01,704 --> 00:53:03,775 I mean, I'm her mother. There's got to be something-- 610 00:53:03,775 --> 00:53:05,294 You're not the right blood type. 611 00:53:05,294 --> 00:53:08,055 Anything from your body would kill her. 612 00:53:08,055 --> 00:53:09,988 Well, what about placenta or cord blood? 613 00:53:09,988 --> 00:53:11,783 I can bring them home from the hospital. 614 00:53:11,783 --> 00:53:13,785 And then what? Hope for the best? 615 00:53:13,785 --> 00:53:15,821 Any donor would need to match for blood type, 616 00:53:15,821 --> 00:53:17,616 as well as HLA markers. 617 00:53:17,616 --> 00:53:20,999 You don't understand how rare it is that I matched with her. 618 00:53:20,999 --> 00:53:22,794 Well, what about the organ donor registry? 619 00:53:22,794 --> 00:53:25,728 It's a box checked on a driver's license. 620 00:53:25,728 --> 00:53:28,386 They don't run the full battery of tests until postmortem, 621 00:53:28,386 --> 00:53:31,458 unless... 622 00:53:31,458 --> 00:53:35,289 What? 623 00:53:35,289 --> 00:53:37,809 Rose, what?! - Uh... 624 00:53:37,809 --> 00:53:40,018 Watch her propofol drip while I'm gone. 625 00:53:40,018 --> 00:53:41,468 Make sure she stays sedated. 626 00:53:41,468 --> 00:53:42,917 - Where are you going? - Work! 627 00:53:42,917 --> 00:53:44,471 - It's Saturday! 628 00:54:13,776 --> 00:54:15,536 ♪ Say the words 629 00:54:15,536 --> 00:54:16,917 ♪ Help is on the way 630 00:54:16,917 --> 00:54:19,126 ♪ We're the Rescue Birds 631 00:54:23,958 --> 00:54:25,891 I need to talk to you. 632 00:54:25,891 --> 00:54:28,480 - What? - What's that noise? 633 00:54:28,480 --> 00:54:31,725 -"Rescue Birds." - ♪ Have gone to their homes 634 00:54:31,725 --> 00:54:34,106 ♪ Yes - Why isn't she sedated? 635 00:54:34,106 --> 00:54:35,694 She doesn't need to be. 636 00:54:35,694 --> 00:54:38,732 ♪ It's just us animals on our own ♪ 637 00:54:38,732 --> 00:54:41,424 - Celie, I've-- 638 00:54:46,187 --> 00:54:50,778 ♪ We'll make sure every animal's okay ♪ 639 00:54:56,543 --> 00:54:58,959 ♪ They will ask 640 00:54:58,959 --> 00:55:00,685 ♪ That's what we do 641 00:55:00,685 --> 00:55:03,653 - Rose, cut it out. 642 00:55:03,653 --> 00:55:05,621 Sorry. 643 00:55:05,621 --> 00:55:07,692 We need to talk. 644 00:55:09,521 --> 00:55:11,178 I crossed the OB intake records 645 00:55:11,178 --> 00:55:15,734 with the national bone marrow registry, and I found a match. 646 00:55:15,734 --> 00:55:18,427 Emily Parker. O negative. 647 00:55:18,427 --> 00:55:20,774 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 648 00:55:20,774 --> 00:55:22,465 She's only in her second trimester, 649 00:55:22,465 --> 00:55:24,053 but we can use her amniotic fluid. 650 00:55:24,053 --> 00:55:25,503 She had a triple test last week. 651 00:55:25,503 --> 00:55:26,918 I botched the results. 652 00:55:26,918 --> 00:55:29,127 She'll have to come in for an amnio. 653 00:55:29,127 --> 00:55:30,680 That's awful. 654 00:55:30,680 --> 00:55:32,510 Her actual results are fine. 655 00:55:32,510 --> 00:55:34,477 Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 656 00:55:34,477 --> 00:55:35,823 thinking something's wrong with her baby. 657 00:55:35,823 --> 00:55:37,894 Amniocentesis is a simple procedure. 658 00:55:37,894 --> 00:55:40,759 The risks to mother and fetus are negligible. 659 00:55:40,759 --> 00:55:43,003 Emily. 660 00:55:43,003 --> 00:55:44,211 What? 661 00:55:44,211 --> 00:55:47,663 The mother's name is Emily. 662 00:55:47,663 --> 00:55:49,492 Okay. 663 00:55:49,492 --> 00:55:51,977 If you have another plan, I'd love to hear it. 664 00:56:16,933 --> 00:56:19,729 Yes? - I'm heading out. 665 00:56:19,729 --> 00:56:22,007 She's still down, but her mash is in the fridge. 666 00:56:22,007 --> 00:56:23,146 Do you have a monitor? 667 00:56:23,146 --> 00:56:24,976 - Yes. - Okay. 668 00:56:24,976 --> 00:56:26,909 Like I said, her mash is in the fridge. 669 00:56:26,909 --> 00:56:29,739 If there's anything you need me to pick up, just call or text. 670 00:56:29,739 --> 00:56:31,223 I'm in the bathroom! 671 00:56:31,223 --> 00:56:32,915 Right. Sorry. 672 00:56:32,915 --> 00:56:35,089 I'll see you tonight. 673 00:56:55,109 --> 00:56:56,663 Good. 674 00:56:56,663 --> 00:56:57,836 And we're done. 675 00:56:57,836 --> 00:56:59,493 That's it, hon. We're all done. 676 00:56:59,493 --> 00:57:00,874 Yeah, I know, Kev. 677 00:57:00,874 --> 00:57:02,254 So, uh, is there anything 678 00:57:02,254 --> 00:57:04,740 we need to do or look out for short term? 679 00:57:04,740 --> 00:57:06,742 We'll know the results in a few weeks. 680 00:57:06,742 --> 00:57:10,884 In the meantime, keep an eye out for any cramping or spotting. 681 00:57:10,884 --> 00:57:14,025 And, uh, try not to worry too much. 682 00:57:14,025 --> 00:57:16,303 There's no percentage in worrying. 683 00:57:22,551 --> 00:57:23,931 Why isn't that coming off? Is that normal? 684 00:57:23,931 --> 00:57:26,693 It's harmless. It'll be gone in a few days. 685 00:57:26,693 --> 00:57:28,936 Yeah. It's the dye from the disinfectant. 686 00:57:28,936 --> 00:57:30,213 It gets absorbed into the skin. 687 00:57:30,213 --> 00:57:33,320 - Where'd you read that? - On Reddit. 688 00:57:33,320 --> 00:57:34,804 Hon, you know there's a lot of stuff on there 689 00:57:34,804 --> 00:57:36,323 that's only gonna make you upset. 690 00:57:36,323 --> 00:57:38,256 - What, like political stuff? - You know what I mean. 691 00:57:38,256 --> 00:57:40,016 Those forums are all horror stories. 692 00:57:40,016 --> 00:57:41,086 They make you hysterical. 693 00:57:41,086 --> 00:57:43,123 Hysterical? 694 00:57:43,123 --> 00:57:45,125 I'm-- I'm gonna step out and get a seltzer. 695 00:57:45,125 --> 00:57:47,023 You want a seltzer, hon? - Tea. 696 00:57:47,023 --> 00:57:49,025 - Lemon and sugar? - Yeah. 697 00:57:51,683 --> 00:57:53,167 He means well. 698 00:57:53,167 --> 00:57:54,721 - Make a fist. 699 00:57:58,241 --> 00:57:59,829 Ready? - Yeah. 700 00:57:59,829 --> 00:58:01,313 As long as you don't use that big one. 701 00:58:03,937 --> 00:58:06,146 Is this your first? 702 00:58:06,146 --> 00:58:08,907 Um... 703 00:58:08,907 --> 00:58:12,152 We've been trying for a really long time. 704 00:58:12,152 --> 00:58:15,120 But we've never gotten this far. 705 00:58:15,120 --> 00:58:17,088 How long you been trying? 706 00:58:17,088 --> 00:58:19,228 Three years. 707 00:58:19,228 --> 00:58:22,334 I know. We started late. 708 00:58:22,334 --> 00:58:25,579 I was older than you when I had mine. 709 00:58:25,579 --> 00:58:27,339 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 710 00:58:27,339 --> 00:58:29,100 Got any pro tips, 711 00:58:29,100 --> 00:58:32,724 from one geriatric preggo to another? 712 00:58:32,724 --> 00:58:34,381 Wherever you go, whatever you do, 713 00:58:34,381 --> 00:58:37,177 have a direct route to the nearest possible toilet. 714 00:58:37,177 --> 00:58:39,662 Construction site porta johns, 715 00:58:39,662 --> 00:58:42,596 diners and office buildings with unlocked bathrooms, 716 00:58:42,596 --> 00:58:44,874 dumpsters that offer some discretion. 717 00:58:44,874 --> 00:58:48,119 That sounds dignified. 718 00:58:48,119 --> 00:58:52,848 Dignity and motherhood don't always line up. 719 00:58:52,848 --> 00:58:54,401 You got a boy or a girl? 720 00:58:54,401 --> 00:58:55,782 Girl. 721 00:58:55,782 --> 00:58:58,785 Little pressure. 722 00:58:58,785 --> 00:59:01,235 She's 6 years old. 723 00:59:01,235 --> 00:59:03,721 Her name is Lila. 724 00:59:03,721 --> 00:59:05,101 Lila. 725 00:59:05,101 --> 00:59:07,725 That's a gorgeous name. - Mm-hmm. 726 00:59:07,725 --> 00:59:11,832 She turned out okay? 727 00:59:11,832 --> 00:59:15,180 She's perfect. 728 00:59:15,180 --> 00:59:17,148 Hey, hon, I know you didn't want one, 729 00:59:17,148 --> 00:59:20,013 but I got one just in case. - Aww, thanks. 730 00:59:20,013 --> 00:59:22,291 Here. Oh. 731 00:59:30,748 --> 00:59:33,682 Celie, we're in here! 732 00:59:45,279 --> 00:59:47,005 Lee-Lee! 733 00:59:55,842 --> 00:59:58,879 It's okay. It's okay. 734 00:59:58,879 --> 01:00:07,129 It's okay. It's okay. 735 01:00:07,129 --> 01:00:09,890 What's going on, B? 736 01:00:09,890 --> 01:00:12,341 You scared her. 737 01:00:15,206 --> 01:00:19,279 Did you get it? 738 01:00:19,279 --> 01:00:22,144 Yes. 739 01:00:24,318 --> 01:00:29,772 ♪ That's what we do 740 01:00:29,772 --> 01:00:31,498 ♪ We're the Rescue Birds 741 01:00:31,498 --> 01:00:33,396 Come on. Honey. 742 01:00:33,396 --> 01:00:34,501 Honey, it's apricot. 743 01:00:34,501 --> 01:00:36,710 You love apricot. Come on. 744 01:00:36,710 --> 01:00:39,299 Didn't they sing that song in the last episode? 745 01:00:39,299 --> 01:00:42,095 They sing it every episode. 746 01:00:42,095 --> 01:00:46,168 - That's inane. - You have no idea. 747 01:00:46,168 --> 01:00:49,412 Alright, fine. You win. 748 01:00:49,412 --> 01:00:51,345 - ♪ That's what we do 749 01:00:51,345 --> 01:00:54,935 ♪ We're the Rescue Birds 750 01:01:00,872 --> 01:01:03,185 How much time does that buy us? 751 01:01:03,185 --> 01:01:05,394 Three, maybe four weeks. 752 01:01:05,394 --> 01:01:07,361 But I'll make sure the new results are inconclusive. 753 01:01:07,361 --> 01:01:10,433 Her doctor will have to order another amnio. 754 01:01:10,433 --> 01:01:13,402 She has to come in for an amniocentesis 755 01:01:13,402 --> 01:01:16,232 every month until-- - Until she reaches term. 756 01:01:16,232 --> 01:01:17,993 Once we have access to the placenta, 757 01:01:17,993 --> 01:01:19,753 that will get us through the rest of the year. 758 01:01:19,753 --> 01:01:21,513 - What? 759 01:01:21,513 --> 01:01:24,309 The risk is-- - Negligible. I know. 760 01:01:24,309 --> 01:01:27,485 But you're shoving a 3-inch needle next to her baby's head. 761 01:01:27,485 --> 01:01:29,521 No human woman is gonna do that four times, 762 01:01:29,521 --> 01:01:31,075 no matter what the test says. 763 01:01:31,075 --> 01:01:35,113 That... remains to be seen. 764 01:01:46,953 --> 01:01:50,508 Rose! 765 01:01:50,508 --> 01:01:52,337 This is a sedative. 766 01:01:59,137 --> 01:02:02,175 What was that? 767 01:02:02,175 --> 01:02:03,383 I was distracted. 768 01:02:03,383 --> 01:02:06,420 I missed her serum this morning. 769 01:02:49,947 --> 01:02:53,536 Yeah, you still hate this, huh? 770 01:03:04,582 --> 01:03:07,585 What was that, mamata? 771 01:03:16,352 --> 01:03:19,977 ♪ Open, shut them 772 01:03:19,977 --> 01:03:22,393 ♪ Open, sh-- 773 01:03:29,676 --> 01:03:33,956 ♪ Give a little clap, clap-- 774 01:03:33,956 --> 01:03:35,924 ♪ Clap, clap 775 01:03:37,580 --> 01:03:44,587 ♪ Open, shut them 776 01:03:44,587 --> 01:03:47,694 ♪ Put them in your-- 777 01:03:47,694 --> 01:03:50,386 ♪ Lap, lap, lap 778 01:03:50,386 --> 01:03:52,181 Yes. 779 01:03:52,181 --> 01:03:56,634 Yes, mamita. 780 01:03:56,634 --> 01:04:00,017 Where's Lila? 781 01:04:02,260 --> 01:04:04,711 And where's Mommy? 782 01:04:11,407 --> 01:04:13,962 Where's Mommy? 783 01:04:19,519 --> 01:04:22,487 Yes, baby. Yes. 784 01:04:26,457 --> 01:04:28,666 Yes, baby. 785 01:04:35,569 --> 01:04:37,364 This is a test of motor coordination, 786 01:04:37,364 --> 01:04:40,298 ambulatory ability, third attempt. 787 01:05:32,247 --> 01:05:35,215 This is tape one, first video record. 788 01:05:35,215 --> 01:05:38,632 Subject-- Muriel Casper, three days deceased. 789 01:05:52,405 --> 01:05:54,131 This is first attempt, 790 01:05:54,131 --> 01:05:56,754 electrostimulation of an isolated limb. 791 01:06:09,284 --> 01:06:11,493 That's really moving. 792 01:06:11,493 --> 01:06:13,702 Wow. 793 01:06:13,702 --> 01:06:16,222 Um... 794 01:06:23,539 --> 01:06:25,093 No. Come on. 795 01:06:25,093 --> 01:06:27,578 Let-- Let Mom rest. Come on. 796 01:06:31,616 --> 01:06:34,378 Come on. 797 01:06:44,733 --> 01:06:48,116 - Here. Here you go. 798 01:06:48,116 --> 01:06:49,772 Here you go. 799 01:06:49,772 --> 01:06:51,878 Yeah. 800 01:06:51,878 --> 01:06:53,500 You ready? 801 01:06:53,500 --> 01:06:55,813 Oh, I'm an old pro at this now. 802 01:07:13,658 --> 01:07:16,420 There we go. 803 01:07:16,420 --> 01:07:19,388 And we're done. 804 01:07:19,388 --> 01:07:21,563 Are you sure about that? 805 01:07:24,324 --> 01:07:27,776 That's so rude. I'm sorry. 806 01:07:27,776 --> 01:07:31,642 I do not mean to take this out on you at all. 807 01:07:31,642 --> 01:07:34,507 It has just been really scary. 808 01:07:34,507 --> 01:07:37,165 I understand. 809 01:07:37,165 --> 01:07:40,340 And... my shit is green now, too. 810 01:07:40,340 --> 01:07:41,652 So, you didn't warn me about that. 811 01:07:41,652 --> 01:07:43,619 Hon... 812 01:07:43,619 --> 01:07:46,519 What? We had girl talk, so we're friends now. 813 01:07:46,519 --> 01:07:48,176 Thank you. Really. 814 01:07:48,176 --> 01:07:50,695 It's no problem. 815 01:07:50,695 --> 01:07:52,766 We'll see you next time. 816 01:07:52,766 --> 01:07:54,837 Uh, actually, I think-- 817 01:07:54,837 --> 01:07:58,255 I think this is probably the last time 818 01:07:58,255 --> 01:08:00,843 that we're gonna see you, so... 819 01:08:00,843 --> 01:08:03,294 What do you mean? 820 01:08:03,294 --> 01:08:07,195 Uh, we've decided to deliver at Lenox Hill. 821 01:08:07,195 --> 01:08:09,266 I'll bring the car around? 822 01:08:09,266 --> 01:08:12,717 Yeah. Yes, please. 823 01:08:12,717 --> 01:08:15,755 Lenox Hill? That-- That's in the city. 824 01:08:15,755 --> 01:08:18,206 Don't you live up here? 825 01:08:18,206 --> 01:08:21,830 I-- Yeah, I do. I just, um-- 826 01:08:21,830 --> 01:08:24,453 They-- They have better amenities there, 827 01:08:24,453 --> 01:08:28,768 and my mom always used to say "You want to go 828 01:08:28,768 --> 01:08:30,942 to the good hospital, not the close hospital," 829 01:08:30,942 --> 01:08:32,875 and I really wish I had listened. 830 01:08:35,292 --> 01:08:36,845 That was shitty. 831 01:08:36,845 --> 01:08:40,297 I'm really sorry. 832 01:08:40,297 --> 01:08:43,714 This has, uh, nothing to do with you. 833 01:08:43,714 --> 01:08:45,474 I hope you know that. 834 01:08:45,474 --> 01:08:49,444 You've been great. Really. 835 01:08:49,444 --> 01:08:51,377 You're an angel. 836 01:08:58,453 --> 01:09:00,420 I told you this would happen. 837 01:09:00,420 --> 01:09:01,870 How could you let her do this? 838 01:09:01,870 --> 01:09:04,321 Let her? What the fuck are you talking about? 839 01:09:04,321 --> 01:09:05,391 What was I supposed to do? 840 01:09:05,391 --> 01:09:06,806 Strap her to the fucking bed? 841 01:09:06,806 --> 01:09:08,394 I don't know. Talk to her. 842 01:09:08,394 --> 01:09:09,774 Tell her she's making a mistake. 843 01:09:09,774 --> 01:09:11,431 Don't let her walk out the door. 844 01:09:11,431 --> 01:09:16,264 - She's gone. 845 01:09:16,264 --> 01:09:17,989 This glass is dirty. 846 01:09:17,989 --> 01:09:20,544 Then fucking wash it. I'm not your cleaning lady. 847 01:09:20,544 --> 01:09:22,373 - This is a setback. 848 01:09:22,373 --> 01:09:23,857 But we still have time. 849 01:09:23,857 --> 01:09:26,343 I'll figure something out. - You keep saying that. 850 01:09:26,343 --> 01:09:28,517 Because I have! Every time! 851 01:09:28,517 --> 01:09:31,451 With every new variable, at the expense of my work! 852 01:09:31,451 --> 01:09:33,764 This ad hoc triage I've been doing-- this isn't science! 853 01:09:33,764 --> 01:09:36,698 No! It's medicine! 854 01:09:36,698 --> 01:09:39,770 But you're not that kind of doctor, are you? 855 01:09:39,770 --> 01:09:42,635 If I didn't show up, what would you have done to her? 856 01:09:42,635 --> 01:09:45,914 Cut her open and have her jumping on the fucking bed? 857 01:09:45,914 --> 01:09:47,778 Yeah, I saw your tapes. 858 01:09:47,778 --> 01:09:50,781 You did that to your own mother. 859 01:09:50,781 --> 01:09:54,785 Was she an organ donor, too? 860 01:09:54,785 --> 01:09:56,062 She-- She was. 861 01:09:56,062 --> 01:09:57,753 Oh, good. 862 01:09:57,753 --> 01:09:59,479 At least you didn't do anything unethical, 863 01:09:59,479 --> 01:10:02,655 like eat a ham sandwich. 864 01:10:02,655 --> 01:10:04,898 That was unkind. 865 01:10:04,898 --> 01:10:06,935 Don't you walk away from me, 866 01:10:06,935 --> 01:10:09,662 you mad scientist princess bitch! 867 01:10:09,662 --> 01:10:14,391 I am doing everything I can to keep her alive! 868 01:10:14,391 --> 01:10:18,464 Is that not enough?! 869 01:10:18,464 --> 01:10:21,363 Mommy. Mommy. 870 01:10:21,363 --> 01:10:22,675 I'll get her. It's my turn. 871 01:10:22,675 --> 01:10:24,849 - No, I got her. 872 01:10:24,849 --> 01:10:27,473 - You look like shit. 873 01:10:27,473 --> 01:10:30,752 Get some sleep. 874 01:10:53,361 --> 01:10:58,089 Hello? 875 01:10:58,089 --> 01:10:59,746 Who is this? 876 01:12:14,683 --> 01:12:17,168 - Ah! 877 01:14:38,275 --> 01:14:43,004 You just go ahead and try! 878 01:14:43,004 --> 01:14:44,937 Whoa! Oh! 879 01:14:44,937 --> 01:14:48,009 Hey, Rose. 880 01:14:48,009 --> 01:14:51,771 Wow. 881 01:14:51,771 --> 01:14:54,256 Were you... 882 01:14:54,256 --> 01:14:56,949 Did you sleep here? 883 01:14:56,949 --> 01:14:58,640 I had some work to catch up on. 884 01:14:58,640 --> 01:15:00,090 Why are you here? 885 01:15:00,090 --> 01:15:02,230 Oh, we're headed to the Garden. I-- 886 01:15:02,230 --> 01:15:04,266 I left my gym bag here. We're headed in. 887 01:15:04,266 --> 01:15:06,303 So, uh, gonna go see the game. 888 01:15:06,303 --> 01:15:08,754 We'll be out of your hair in a sec. 889 01:15:08,754 --> 01:15:11,239 What happened to the lady? 890 01:15:11,239 --> 01:15:13,275 Daddy's friend Rose. 891 01:15:13,275 --> 01:15:15,588 She's sick. 892 01:15:19,109 --> 01:15:21,629 Want some chocolate? 893 01:15:29,360 --> 01:15:32,260 Thank you. 894 01:15:32,260 --> 01:15:35,608 Hey, pal. Let's get going. 895 01:15:38,024 --> 01:15:40,751 I'm glad you're feeling better. 896 01:15:40,751 --> 01:15:42,960 You two have fun. 897 01:15:44,893 --> 01:15:46,826 Thanks. 898 01:15:48,794 --> 01:15:50,796 - ♪ Let's go, Rangers 899 01:15:50,796 --> 01:15:52,694 ♪ Rangers 900 01:15:52,694 --> 01:15:54,834 - ♪ Let's go, Rangers 901 01:15:58,217 --> 01:16:01,669 Can't you give me a scrub sink? 902 01:16:04,879 --> 01:16:06,674 ...and bring the futon in here, position the... 903 01:16:06,674 --> 01:16:08,676 Rose? 904 01:16:08,676 --> 01:16:10,298 It's her spine. 905 01:16:10,298 --> 01:16:11,782 When Muriel missed her serum, 906 01:16:11,782 --> 01:16:13,439 her organs were still regenerating, 907 01:16:13,439 --> 01:16:15,165 but her spinal nerves were shredded. 908 01:16:15,165 --> 01:16:17,305 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 909 01:16:17,305 --> 01:16:19,238 That's what's happening with Lila. 910 01:16:19,238 --> 01:16:20,860 If I could do it over, I would double the amount 911 01:16:20,860 --> 01:16:22,241 of serum perfusing her nervous system. 912 01:16:22,241 --> 01:16:24,933 But if we have enough matching material, 913 01:16:24,933 --> 01:16:28,316 it might compensate for the lack of serum. 914 01:16:28,316 --> 01:16:31,457 What does that mean? 915 01:16:31,457 --> 01:16:34,149 Have you ever done a bone marrow aspiration? 916 01:16:46,679 --> 01:16:49,061 Am I numb? 917 01:16:51,063 --> 01:16:52,478 - Did you feel that? - No. 918 01:16:52,478 --> 01:16:54,480 You're numb. 919 01:16:57,725 --> 01:17:01,038 Ready? - Mm. 920 01:17:01,038 --> 01:17:03,040 Here we go. 921 01:17:15,190 --> 01:17:16,847 Ugh! 922 01:17:21,300 --> 01:17:22,888 This is meat. 923 01:17:22,888 --> 01:17:24,199 You're anemic. 924 01:17:24,199 --> 01:17:27,444 I can't have you crashing on me right now. 925 01:17:27,444 --> 01:17:30,102 I'm not gonna eat this. I just need to sleep. 926 01:17:30,102 --> 01:17:31,828 You need iron. 927 01:17:31,828 --> 01:17:35,728 I'm gonna get in the shower and then get to bed. 928 01:17:35,728 --> 01:17:37,005 Are you gonna be alright? 929 01:17:37,005 --> 01:17:39,283 Celie. 930 01:17:42,424 --> 01:17:45,393 I need you to know... 931 01:17:45,393 --> 01:17:47,464 I tried everything. 932 01:17:51,813 --> 01:17:54,920 Get some sleep. 933 01:19:15,034 --> 01:19:17,278 You want to go again? 934 01:19:17,278 --> 01:19:20,315 Let's do it again! 935 01:19:20,315 --> 01:19:23,940 Okay. Okay. 936 01:19:23,940 --> 01:19:25,562 Okay. Be careful. 937 01:19:30,394 --> 01:19:33,604 18 weeks, 5 days since revival. 938 01:19:46,859 --> 01:19:48,896 The subject is now on serum 939 01:19:48,896 --> 01:19:52,520 extracted and grown from bone marrow. 940 01:19:52,520 --> 01:19:55,868 This substrate is not ideal, but the change was made 941 01:19:55,868 --> 01:19:59,596 due to a deficit of matching perinatal material. 942 01:20:10,572 --> 01:20:14,404 Attempts to isolate stem cells from available tissue samples 943 01:20:14,404 --> 01:20:17,372 have proven unsuccessful. 944 01:20:42,156 --> 01:20:44,261 This has been a test of motor coordination, 945 01:20:44,261 --> 01:20:47,402 ambulatory ability, seventh attempt. 946 01:20:50,923 --> 01:20:53,684 It's not working. 947 01:20:53,684 --> 01:20:56,584 We would have seen some improvement by now. 948 01:21:01,451 --> 01:21:03,280 Alright. I can take more shifts. 949 01:21:03,280 --> 01:21:05,110 If it's a busy week, I should be able 950 01:21:05,110 --> 01:21:06,697 to bring home more materials. - Celie-- 951 01:21:06,697 --> 01:21:08,596 You'll go back to looking at the bone marrow registry 952 01:21:08,596 --> 01:21:11,081 and the intake records. I can moonlight across town. 953 01:21:11,081 --> 01:21:15,430 - Celie. - What? 954 01:21:15,430 --> 01:21:18,088 Don't take any more shifts. 955 01:21:18,088 --> 01:21:20,504 Call in. 956 01:21:20,504 --> 01:21:24,025 You're gonna want to spend time with her now. 957 01:21:38,039 --> 01:21:40,145 Rose? 958 01:21:42,147 --> 01:21:44,425 Rose. 959 01:21:44,425 --> 01:21:48,601 Dr. Casper. 960 01:21:48,601 --> 01:21:50,534 Could I have a word? 961 01:21:58,784 --> 01:22:01,614 Did you sign this report? 962 01:22:05,791 --> 01:22:09,795 - Yes. - Read it back to me. 963 01:22:09,795 --> 01:22:13,212 Pap tests shows possible precancerous cells. 964 01:22:13,212 --> 01:22:15,111 I advised a biopsy. 965 01:22:15,111 --> 01:22:17,734 - Of the patient's cervix. - Yes. 966 01:22:17,734 --> 01:22:21,669 This patient-- Francis Iamelli? 967 01:22:21,669 --> 01:22:23,360 Yes. 968 01:22:23,360 --> 01:22:26,812 Francis Iamelli has a penis. 969 01:22:26,812 --> 01:22:28,779 Yeah. 970 01:22:28,779 --> 01:22:30,781 He just had a weird morning. 971 01:22:30,781 --> 01:22:33,784 I must have attached the wrong report. 972 01:22:33,784 --> 01:22:37,029 I have been... 973 01:22:37,029 --> 01:22:40,412 dealing with some... personal issues. 974 01:22:42,276 --> 01:22:44,519 - Would you care to elaborate? - No. 975 01:22:46,176 --> 01:22:48,213 Look, Rose. 976 01:22:48,213 --> 01:22:50,560 I know what you're going through. 977 01:22:50,560 --> 01:22:54,184 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 978 01:22:54,184 --> 01:22:59,362 On the fourth one, the doctor told me to stop trying. 979 01:22:59,362 --> 01:23:01,053 This thing that I always thought 980 01:23:01,053 --> 01:23:03,573 was gonna be the cornerstone of my life-- 981 01:23:03,573 --> 01:23:06,610 I was told it wasn't gonna happen. 982 01:23:06,610 --> 01:23:09,165 I felt like my body betrayed me, 983 01:23:09,165 --> 01:23:11,822 like I had done everything right and it didn't matter. 984 01:23:14,342 --> 01:23:17,794 What did you do? 985 01:23:17,794 --> 01:23:21,798 It took time to process, but I bounced back. 986 01:23:21,798 --> 01:23:23,662 I was young. 987 01:23:23,662 --> 01:23:25,664 You're young. 988 01:23:25,664 --> 01:23:28,598 As you get older, you realize the point of life. 989 01:23:28,598 --> 01:23:31,877 It isn't just one thing. 990 01:23:31,877 --> 01:23:34,500 What is the point? 991 01:23:34,500 --> 01:23:36,261 Of life? 992 01:23:39,298 --> 01:23:43,199 I think purpose is a moving target. 993 01:23:43,199 --> 01:23:45,891 But I find joy in lots of things. 994 01:23:45,891 --> 01:23:49,688 In music. Montauk. 995 01:23:49,688 --> 01:23:52,691 My nieces and nephews. 996 01:23:52,691 --> 01:23:55,452 I read. 997 01:23:55,452 --> 01:23:57,834 And that's enough for you? 998 01:24:01,217 --> 01:24:03,219 Get your shit together, Rose. 999 01:24:03,219 --> 01:24:05,842 I'm not having this conversation again. 1000 01:24:23,273 --> 01:24:26,483 It's okay. 1001 01:24:34,457 --> 01:24:36,769 It's okay. I'm here. 1002 01:24:40,635 --> 01:24:43,259 Mommy's here. 1003 01:25:03,244 --> 01:25:05,764 Everything's gonna be alright. 1004 01:25:05,764 --> 01:25:09,250 I promise. 1005 01:25:21,642 --> 01:25:23,782 Celie? 1006 01:26:10,035 --> 01:26:12,520 One second! 1007 01:26:17,974 --> 01:26:20,287 Hello? - Hi. 1008 01:26:20,287 --> 01:26:22,806 It's Celie. I was your OB nurse. 1009 01:26:22,806 --> 01:26:24,498 Yeah. Hi. Hello. 1010 01:26:24,498 --> 01:26:27,846 I'm so sorry to bother you. Can I come in? 1011 01:26:27,846 --> 01:26:30,435 Yeah, of-- of course. Come on in. 1012 01:26:30,435 --> 01:26:32,678 Thank you. 1013 01:26:35,819 --> 01:26:38,305 You have a beautiful home. 1014 01:26:38,305 --> 01:26:39,823 Oh, thanks so much. 1015 01:26:39,823 --> 01:26:43,482 Yeah, we have a lot more room out here. 1016 01:26:43,482 --> 01:26:45,381 Is everything okay with my pregnancy? 1017 01:26:45,381 --> 01:26:49,316 Oh. Yes. Yes. Everything's perfectly fine. 1018 01:26:49,316 --> 01:26:51,318 - Jesus. - Sorry. 1019 01:26:51,318 --> 01:26:53,768 I-- I probably should have led with that. 1020 01:26:53,768 --> 01:26:57,013 No, um, we've had complaints from patients 1021 01:26:57,013 --> 01:26:59,049 transferring about not getting their records, 1022 01:26:59,049 --> 01:27:01,811 so I just wanted to make sure you got a copy. 1023 01:27:01,811 --> 01:27:04,503 I know you haven't had the easiest time with us, so... 1024 01:27:04,503 --> 01:27:06,091 Oh. 1025 01:27:06,091 --> 01:27:08,576 I really appreciate you coming all the way out here. 1026 01:27:11,959 --> 01:27:15,549 You can get that. - Oh... it's fine. 1027 01:27:18,552 --> 01:27:21,900 Can I offer you something? Like water or...? 1028 01:27:24,868 --> 01:27:27,561 Tea would be nice. 1029 01:27:27,561 --> 01:27:30,874 It's weird. It's like any drunk 12-year-old can do it, 1030 01:27:30,874 --> 01:27:33,670 but Kev and I are getting our PhD in child rearing. 1031 01:27:35,396 --> 01:27:39,642 All we have is Irish Breakfast tea, decaffeinated. 1032 01:27:39,642 --> 01:27:41,954 - I'm not choosy. - Okay. 1033 01:27:45,061 --> 01:27:47,822 Ohh. 1034 01:27:47,822 --> 01:27:50,756 Are you alright? - Yeah. Um... 1035 01:27:50,756 --> 01:27:53,414 It's gas. - Ah. 1036 01:27:53,414 --> 01:27:54,519 No, no, no, no. It's awful. 1037 01:27:54,519 --> 01:27:55,727 Please. - Let me take over. 1038 01:27:55,727 --> 01:27:57,004 You're gonna walk right into it. 1039 01:27:57,004 --> 01:27:59,489 I've walked into worse. 1040 01:27:59,489 --> 01:28:01,560 So embarrassing. 1041 01:28:01,560 --> 01:28:04,114 Man. 1042 01:28:04,114 --> 01:28:06,600 Yeah, so, it hurts when I sit, 1043 01:28:06,600 --> 01:28:10,500 and then it hurts when I [chuckling] stand up. 1044 01:28:10,500 --> 01:28:13,123 This little alien parasite 1045 01:28:13,123 --> 01:28:16,610 is giving me a run for my money, I swear. 1046 01:28:16,610 --> 01:28:18,750 Lemon and sugar, yeah? 1047 01:28:18,750 --> 01:28:20,579 Yeah. 1048 01:28:20,579 --> 01:28:24,721 Right. 1049 01:28:24,721 --> 01:28:27,690 - Oh, my gosh. - Hot. 1050 01:28:27,690 --> 01:28:31,659 It smells divine. 1051 01:28:31,659 --> 01:28:33,730 Thank you. 1052 01:28:36,423 --> 01:28:37,941 Alright, come on, come on, come on. 1053 01:28:37,941 --> 01:28:39,495 Come on. I got you. 1054 01:28:39,495 --> 01:28:43,395 I got you. Stay with me. 1055 01:28:43,395 --> 01:28:46,985 - EMS! 1056 01:28:48,400 --> 01:28:51,817 She's right here. 37 years old. 1057 01:28:51,817 --> 01:28:54,579 Seven months pregnant. - Get the board. 1058 01:28:54,579 --> 01:28:55,925 You make the call? - Yeah. 1059 01:28:55,925 --> 01:28:58,134 She started seizing 10 minutes ago. 1060 01:28:58,134 --> 01:28:59,825 And she's going into labor. - You're okay. You're okay. 1061 01:28:59,825 --> 01:29:01,448 I'm her nurse at Bronx Memorial. 1062 01:29:01,448 --> 01:29:03,139 - What's her name? - Emily. 1063 01:29:03,139 --> 01:29:06,453 Emily, we're gonna take good care of you, okay? 1064 01:29:06,453 --> 01:29:07,971 You're lucky your friend was here. 1065 01:29:09,421 --> 01:29:11,043 - Okay. 1066 01:29:11,043 --> 01:29:13,563 Let's turn her on my count. One, two, three. 1067 01:29:15,738 --> 01:29:19,189 Okay. 1068 01:29:19,189 --> 01:29:21,709 - You with us? 1069 01:29:21,709 --> 01:29:23,573 Nod if you're with me. 1070 01:29:23,573 --> 01:29:26,990 Okay. Okay. 1071 01:29:26,990 --> 01:29:30,097 This is gonna help you breathe. 1072 01:29:52,084 --> 01:29:55,847 Mama, eyes on me. Eyes on me. 1073 01:29:55,847 --> 01:29:57,849 Your baby's gonna be fine. I promise you. 1074 01:29:57,849 --> 01:29:59,954 What about me? 1075 01:29:59,954 --> 01:30:01,818 What's that, Mama? 1076 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 What about me? 1077 01:30:03,820 --> 01:30:06,202 Pressure. Come on. Let's go. 1078 01:30:06,202 --> 01:30:08,549 Suction. I've got it. 1079 01:30:21,907 --> 01:30:23,219 The baby's not breathing. 1080 01:30:25,808 --> 01:30:27,810 Let me see. 1081 01:30:29,225 --> 01:30:30,675 I need hands over here. 1082 01:30:30,675 --> 01:30:32,642 - What's wrong? - Just belows the ribs. 1083 01:30:32,642 --> 01:30:34,955 We're dropping compression. - Get that... suction. 1084 01:30:34,955 --> 01:30:36,853 I can't see. 1085 01:30:38,614 --> 01:30:40,547 She's seizing again. Can I get some help here? 1086 01:30:43,170 --> 01:30:46,069 It is 100 over 65. 1087 01:31:34,083 --> 01:31:36,050 - Celie. - Get to pathology. 1088 01:31:36,050 --> 01:31:37,327 Celie, where are you? 1089 01:31:37,327 --> 01:31:39,191 Get to pathology now. 1090 01:32:23,650 --> 01:32:25,859 Did you get everything? 1091 01:32:29,310 --> 01:32:31,347 Yes. 1092 01:32:33,763 --> 01:32:37,146 I didn't mean to kill her. 1093 01:32:37,146 --> 01:32:39,113 I just wanted to induce so that we could-- 1094 01:32:39,113 --> 01:32:41,184 It doesn't matter. 1095 01:32:43,255 --> 01:32:45,948 There was nothing else I could do. 1096 01:32:56,924 --> 01:33:00,238 Do you need to sleep? 1097 01:33:00,238 --> 01:33:02,309 I can't. 1098 01:33:04,794 --> 01:33:07,107 Then let's get to work. 1099 01:33:42,936 --> 01:33:44,316 Clear. 1100 01:33:48,493 --> 01:33:51,807 Three, two, one. Clear. 1101 01:33:55,500 --> 01:33:58,227 Okay. We're in V-fib. Go again. 1102 01:34:16,763 --> 01:34:18,799 Welcome back, baby. 1103 01:34:23,390 --> 01:34:56,078 ♪ It felt more as a slowing 1104 01:34:56,078 --> 01:35:05,950 ♪ A sudden nothing of velocity 1105 01:35:05,950 --> 01:35:11,818 ♪ Passing from air 1106 01:35:11,818 --> 01:35:14,959 ♪ Into water, into honey 1107 01:35:14,959 --> 01:35:17,582 ♪ Into tar 1108 01:35:17,582 --> 01:35:21,862 ♪ And breathing tar does strange things ♪ 1109 01:35:21,862 --> 01:35:26,142 ♪ To one's perception of time 1110 01:35:26,142 --> 01:35:30,319 ♪ We breathed tar 1111 01:35:30,319 --> 01:35:34,081 ♪ As only lovers breathe tar 1112 01:35:34,081 --> 01:35:49,994 ♪ Oh, let our limits be smudges ♪ 1113 01:35:49,994 --> 01:35:59,106 ♪ Let our convictions be gaseous ♪ 1114 01:35:59,106 --> 01:36:11,153 ♪ Skinless others, oils on waters ♪ 1115 01:36:11,153 --> 01:36:19,126 ♪ Walls made up of air 1116 01:36:19,126 --> 01:36:21,266 ♪ Made of doldrums 1117 01:36:21,266 --> 01:36:23,648 ♪ Made of hunger 1118 01:36:23,648 --> 01:36:25,926 ♪ Made of Aether 1119 01:36:25,926 --> 01:36:28,239 ♪ Made of hydrogen 1120 01:36:28,239 --> 01:36:32,243 ♪ Made of pollen 1121 01:36:32,243 --> 01:36:37,213 ♪ And made of exhale 1122 01:36:37,213 --> 01:36:40,078 ♪ Made of exhale 1123 01:36:40,078 --> 01:37:04,689 ♪ Oh, let our glances be fixless ♪ 1124 01:37:04,689 --> 01:37:16,494 ♪ Let our motion be expansive and faint ♪ 1125 01:37:16,494 --> 01:37:23,190 ♪ We never could locate a skin or boundary ♪ 1126 01:37:23,190 --> 01:37:32,682 ♪ There just ain't nothing to press or be pressed by ♪ 1127 01:37:32,682 --> 01:37:41,622 ♪ There was a momentary dip in the air pressure ♪ 1128 01:37:41,622 --> 01:37:47,180 ♪ When passing from one body to its other ♪ 1129 01:37:47,180 --> 01:37:50,666 ♪ One body to its other 1130 01:37:50,666 --> 01:38:16,278 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1131 01:38:16,278 --> 01:38:25,563 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪