1
00:00:17,646 --> 00:00:20,270
- Can I get some help, please?
- Can you hear me?
2
00:00:23,135 --> 00:00:25,275
Ma'am?
3
00:00:25,275 --> 00:00:27,311
Opening airway.
4
00:00:27,311 --> 00:00:28,899
Look, listen, and feel
for 10 seconds.
5
00:00:28,899 --> 00:00:32,316
One, two, three...
6
00:00:32,316 --> 00:00:34,318
...four, five--
7
00:00:37,528 --> 00:00:39,565
Okay.
Let's turn her on my count.
8
00:00:41,532 --> 00:00:44,466
Two, three. Okay.
9
00:00:44,466 --> 00:00:47,435
You with us?
10
00:00:47,435 --> 00:00:48,539
Nod if you're with me.
11
00:00:51,370 --> 00:00:53,406
This is gonna help you breathe.
12
00:01:12,184 --> 00:01:14,841
- Focus, please...
- Four units...
13
00:01:19,708 --> 00:01:22,815
Eyes on me, Mama. Eyes on me.
14
00:01:22,815 --> 00:01:25,438
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
15
00:01:25,438 --> 00:01:26,784
What about me?
16
00:01:26,784 --> 00:01:29,718
- What was that, Mama?
- What about me?
17
00:01:29,718 --> 00:01:31,513
Pressure. Come on. Let's go.
18
00:01:31,513 --> 00:01:33,343
Suction. I've got it.
19
00:01:33,343 --> 00:01:35,276
Need hands over here.
The baby's not breathing.
20
00:01:35,276 --> 00:01:36,587
- Okay. Okay.
21
00:01:36,587 --> 00:01:38,762
I can't see.
22
00:01:42,731 --> 00:01:44,768
She's seizing again.
Can I get some help here?
23
00:02:08,205 --> 00:02:10,759
♪ Do you
24
00:02:13,866 --> 00:02:20,528
♪ Do you wanna go home?
25
00:02:20,528 --> 00:02:33,782
♪ Go home now
26
00:02:33,782 --> 00:02:50,523
♪ Do you
27
00:02:50,523 --> 00:03:00,844
♪ Do you wanna go
28
00:03:00,844 --> 00:03:04,779
♪ Go home
29
00:03:04,779 --> 00:03:08,921
♪ Now
30
00:03:08,921 --> 00:03:17,964
♪ Do you
31
00:03:17,964 --> 00:03:22,521
♪ Do you
32
00:03:24,902 --> 00:03:27,491
♪ Do you
33
00:03:31,081 --> 00:03:35,361
♪ Do you
34
00:04:19,060 --> 00:04:21,752
- Your phone is ringing.
35
00:04:27,827 --> 00:04:31,141
Scott, ask... right now.
36
00:04:31,141 --> 00:04:33,143
Where are you?
37
00:04:33,143 --> 00:04:35,732
I'm gonna ask.
38
00:04:35,732 --> 00:04:37,527
I'm asking right now.
39
00:04:37,527 --> 00:04:39,356
Uh, Rose?
40
00:04:39,356 --> 00:04:43,118
I've asked you to put
your phone on silent.
41
00:04:43,118 --> 00:04:45,051
It's just set for emergencies.
42
00:04:47,191 --> 00:04:48,917
So, I have an emergency.
43
00:04:48,917 --> 00:04:50,781
Th-There was an incident
at Bradley's school.
44
00:04:50,781 --> 00:04:54,854
He bit a kid.
Can I ask a favor?
45
00:04:54,854 --> 00:04:57,443
I can't stay late.
I have plans.
46
00:04:57,443 --> 00:04:59,894
- Rose, I need to leave.
- Where is your wife?
47
00:04:59,894 --> 00:05:01,551
She's already at the school.
48
00:05:01,551 --> 00:05:04,519
- Then why do you need to leave?
- Excuse me?
49
00:05:04,519 --> 00:05:06,141
If she's already there,
you don't need to leave.
50
00:05:06,141 --> 00:05:09,386
You're choosing to.
51
00:05:09,386 --> 00:05:11,664
Yeah, I'll be done
in about an hour.
52
00:05:11,664 --> 00:05:13,597
I'll be there as soon as I can.
53
00:05:13,597 --> 00:05:15,944
Hello? Honey?
54
00:05:15,944 --> 00:05:17,912
Hello?
55
00:05:26,748 --> 00:05:29,855
- Hmm?
56
00:05:29,855 --> 00:05:32,513
Why don't you just lie down
in the lounge?
57
00:05:32,513 --> 00:05:34,480
'Cause the floor's softer here.
58
00:05:34,480 --> 00:05:38,139
It's unsanitary.
Come on, let's go.
59
00:05:38,139 --> 00:05:41,936
I'm here for you.
- Oh, God.
60
00:05:41,936 --> 00:05:44,456
- I know.
61
00:05:44,456 --> 00:05:46,458
- Yeah.
62
00:05:46,458 --> 00:05:48,460
- I'm so tired.
- Mm.
63
00:05:48,460 --> 00:05:50,220
How come you don't look tired?
64
00:05:50,220 --> 00:05:52,671
Okay. Alright, checking.
65
00:05:52,671 --> 00:05:53,879
- Mommy!
- Okay.
66
00:05:53,879 --> 00:05:56,571
Hey, baby! Wa-pa!
67
00:05:56,571 --> 00:05:58,539
What's happening?
- Kiss on the lips.
68
00:05:58,539 --> 00:05:59,919
Mwah!
69
00:05:59,919 --> 00:06:02,612
So, how was your day?
70
00:06:02,612 --> 00:06:04,061
We played
"What Time Is It, Mr. Fox?"
71
00:06:04,061 --> 00:06:05,856
- You did?
- We made flowers.
72
00:06:05,856 --> 00:06:07,548
We sang "Open Shut Them."
73
00:06:07,548 --> 00:06:09,101
I made candy necklaces.
74
00:06:09,101 --> 00:06:11,793
I peed.
And I played L.O.L.s.
75
00:06:11,793 --> 00:06:13,726
And I read a book.
76
00:06:13,726 --> 00:06:16,522
It was about spiders.
- Oh, yeah?
77
00:06:16,522 --> 00:06:19,180
- And Anansi was a spider.
- Oh, was she now?
78
00:06:19,180 --> 00:06:20,768
That's good.
79
00:06:20,768 --> 00:06:21,941
You miss this?
80
00:06:21,941 --> 00:06:23,736
I miss the little voices.
81
00:06:23,736 --> 00:06:25,842
This is gonna take a minute.
82
00:06:25,842 --> 00:06:27,188
Yeah? Okay.
I'll see you tomorrow.
83
00:06:27,188 --> 00:06:28,638
- All right.
- Bye, "Lee-lee."
84
00:06:28,638 --> 00:06:30,709
Bye!
85
00:06:30,709 --> 00:06:32,849
So, Anansi was a spider.
86
00:06:32,849 --> 00:06:35,127
How about this apple
that you did not eat, huh?
87
00:06:35,127 --> 00:06:37,612
- Can we get a spider?
- Aren't spiders scary?
88
00:06:37,612 --> 00:06:39,511
- No, they're crawly.
- Oh, yeah?
89
00:06:39,511 --> 00:06:40,926
What? How? Crawly how?
Like that?
90
00:06:40,926 --> 00:06:42,859
And like this? And like this?
And like this?
91
00:06:42,859 --> 00:06:45,551
And like-- Ohh! Ohh!
92
00:06:58,150 --> 00:07:00,186
Lee-Lee!
93
00:07:02,326 --> 00:07:05,675
Hands to yourself.
- I like her dress.
94
00:07:05,675 --> 00:07:08,229
I'm so sorry, ma'am.
95
00:07:08,229 --> 00:07:10,231
Come on.
96
00:07:13,303 --> 00:07:15,892
- Mommy?
- Yes, baby?
97
00:07:15,892 --> 00:07:18,929
- Can I tell you a secret?
- Of course.
98
00:07:18,929 --> 00:07:21,587
I'm not getting
enough attention.
99
00:07:49,581 --> 00:07:54,758
I'll have the Cobb salad,
no bacon, no chicken.
100
00:07:54,758 --> 00:07:56,864
And no egg.
101
00:08:01,075 --> 00:08:03,249
I would have eaten your bacon.
102
00:08:07,668 --> 00:08:09,808
You shouldn't.
103
00:08:09,808 --> 00:08:12,224
Why not?
104
00:08:12,224 --> 00:08:13,984
I would guess you have
a buildup of plaque
105
00:08:13,984 --> 00:08:15,986
in your systemic arteries.
106
00:08:17,988 --> 00:08:20,301
Right.
107
00:08:22,924 --> 00:08:25,651
Hey.
108
00:08:25,651 --> 00:08:28,378
Come here.
109
00:08:35,868 --> 00:08:38,802
I'd like to masturbate you
in the bathroom.
110
00:08:54,853 --> 00:08:56,130
I-I don't have any money.
111
00:08:56,130 --> 00:08:58,960
- I told you not to look.
- Oh, sorry.
112
00:09:05,933 --> 00:09:08,867
Ahh. Ahh.
113
00:09:12,905 --> 00:09:14,907
What is that?
- A sex toy.
114
00:09:14,907 --> 00:09:17,220
Don't look or I'll stop.
- Okay. O--
115
00:09:28,024 --> 00:09:30,129
Wow!
116
00:09:30,129 --> 00:09:32,925
Give me your hand.
117
00:09:32,925 --> 00:09:35,203
- Ow! What the hell?
118
00:09:41,831 --> 00:09:43,764
Have a good night.
119
00:09:43,764 --> 00:09:47,077
What--
120
00:10:03,266 --> 00:10:12,793
♪ The morning sky
121
00:10:12,793 --> 00:10:15,381
♪ So clear, red and blue
122
00:10:15,381 --> 00:10:24,390
♪ The sun hit us
without warning ♪
123
00:10:24,390 --> 00:10:31,190
♪ So all the night people
don't know what to do ♪
124
00:10:31,190 --> 00:10:37,472
♪ Oh, I am going there
125
00:10:37,472 --> 00:10:44,272
♪ Can't never find my way
126
00:10:44,272 --> 00:10:49,105
♪ There's all these glances
flying around ♪
127
00:10:49,105 --> 00:10:52,039
♪ Some look tired
128
00:10:52,039 --> 00:10:55,352
♪ But some look really old
129
00:10:55,352 --> 00:11:10,298
♪ Please give me a second face
130
00:11:10,298 --> 00:11:18,824
♪ A second grace
131
00:11:18,824 --> 00:11:30,974
♪ Please give me
a second grace ♪
132
00:11:48,992 --> 00:11:55,965
♪ Please give me
a second grace ♪
133
00:12:00,970 --> 00:12:03,351
Ugh. Mnh.
134
00:12:07,562 --> 00:12:10,082
Five more minutes.
Just five more minutes.
135
00:12:26,409 --> 00:12:29,619
Oh, shit.
136
00:12:32,933 --> 00:12:34,072
Time to get up.
137
00:12:34,072 --> 00:12:36,350
- No.
- Up, Lilita, up.
138
00:12:36,350 --> 00:12:38,386
- I don't feel good.
- I heard that one before.
139
00:12:38,386 --> 00:12:40,837
Levántate. Come on.
You got five minutes.
140
00:12:45,462 --> 00:12:51,986
Shit.
141
00:12:51,986 --> 00:12:54,126
Okay, okay, okay, okay.
142
00:12:57,060 --> 00:12:59,028
Pauline? It's Celie.
143
00:13:03,964 --> 00:13:05,931
Could you take her today, please?
144
00:13:05,931 --> 00:13:08,244
I'm so sorry,
but she's not feeling good.
145
00:13:08,244 --> 00:13:09,970
Oh, of course, sweetie.
Come here.
146
00:13:09,970 --> 00:13:11,350
- No, no, no.
- Come on, Lila.
147
00:13:11,350 --> 00:13:13,042
It's Pauline. Baby, please.
148
00:13:13,042 --> 00:13:15,009
I-- I'm so late.
I got to go.
149
00:13:15,009 --> 00:13:16,183
Lila! Stop!
150
00:13:18,530 --> 00:13:20,290
Come on.
- Unh-unh.
151
00:13:20,290 --> 00:13:21,360
Alright.
If you're gonna be like that,
152
00:13:21,360 --> 00:13:23,362
then I'm just gonna go.
153
00:13:23,362 --> 00:13:26,918
No! No!
154
00:13:26,918 --> 00:13:28,471
No, no, no!
155
00:13:31,888 --> 00:13:34,028
- Going down.
- I'm at work, mamita.
156
00:13:34,028 --> 00:13:37,031
I can't talk.
157
00:13:37,031 --> 00:13:39,102
I know, sweetie, pero--
158
00:13:39,102 --> 00:13:42,209
Why are we going down?
159
00:13:42,209 --> 00:13:44,349
Pauline's gonna take
great care of you.
160
00:13:46,213 --> 00:13:47,697
Sweetie?
161
00:13:47,697 --> 00:13:50,010
Sweetie, can you hear me?
162
00:13:50,010 --> 00:13:51,943
I'm in the elevator.
I'm losing you.
163
00:13:57,638 --> 00:14:00,123
- Alright.
164
00:14:00,123 --> 00:14:05,163
And five, four, three, two, one.
165
00:14:08,545 --> 00:14:11,514
Good job, Mama.
You're doing so good.
166
00:14:11,514 --> 00:14:14,655
Hold on. I'm gonna do
the episiotomy now.
167
00:14:14,655 --> 00:14:16,622
What? No, no, please.
168
00:14:16,622 --> 00:14:19,039
I didn't even get
a chance to try.
169
00:14:19,039 --> 00:14:21,075
Please don't cut me.
Please don't cut me.
170
00:14:21,075 --> 00:14:22,628
Her heart rate's stable.
171
00:14:22,628 --> 00:14:25,286
Maybe we can give Mom
a chance to do it on her own.
172
00:14:25,286 --> 00:14:27,323
- Please.
- Alright, let's go.
173
00:14:29,221 --> 00:14:31,051
- Alright.
- Okay.
174
00:14:31,051 --> 00:14:33,294
Just think of it
like taking a big shit.
175
00:14:34,709 --> 00:14:40,336
Ready? And five, four,
three two, one.
176
00:14:58,975 --> 00:15:01,115
Well, what did she eat?
177
00:15:03,773 --> 00:15:07,673
Okay.
Um, let me talk to her.
178
00:15:11,781 --> 00:15:15,371
Well, put her on 'cause
I'm gonna be on the floor
179
00:15:15,371 --> 00:15:17,614
for the next couple of hours
and I want to say good night.
180
00:15:20,790 --> 00:15:23,655
Pauline? Pauline?
181
00:15:23,655 --> 00:15:25,346
Pauline, you're cutting--
182
00:15:25,346 --> 00:15:27,314
Hey. Caroline's trying to feed.
She's asking for you.
183
00:15:27,314 --> 00:15:29,350
One minute.
Pauline, I'm sorry.
184
00:15:29,350 --> 00:15:31,387
I got to go.
185
00:15:31,387 --> 00:15:34,493
Thank you. You're a saint.
186
00:16:30,722 --> 00:16:34,415
Pauline? Lila?
187
00:16:36,486 --> 00:16:39,351
Pauline? Lila?
188
00:17:15,732 --> 00:17:17,596
Pathology.
189
00:17:47,661 --> 00:17:52,183
It's coded for the OCME.
190
00:17:52,183 --> 00:17:54,564
- She's an organ donor?
- Yeah.
191
00:17:54,564 --> 00:17:57,188
The sheet's there on top.
192
00:17:57,188 --> 00:17:59,673
Maybe she can help
another kid out there.
193
00:17:59,673 --> 00:18:03,194
She can't. She died
of bacterial meningitis.
194
00:18:03,194 --> 00:18:06,680
That's why she's coded
for the OCME.
195
00:18:06,680 --> 00:18:11,409
I wonder if brain death
preceded organ failure.
196
00:18:11,409 --> 00:18:14,757
I really wouldn't know.
197
00:18:14,757 --> 00:18:16,793
You can leave now.
198
00:18:37,642 --> 00:18:39,506
You'll need to take this
twice a day
199
00:18:39,506 --> 00:18:40,990
for the next two days.
200
00:18:40,990 --> 00:18:43,406
- What is it?
- It's antibiotics.
201
00:18:43,406 --> 00:18:46,306
If you've contracted anything
from being with her today,
202
00:18:46,306 --> 00:18:48,894
this will take care of it 100%.
203
00:18:48,894 --> 00:18:51,311
It's important
you both take this.
204
00:18:51,311 --> 00:18:53,899
I know this is a lot.
205
00:18:53,899 --> 00:18:56,316
Can you make sure
she got everything I said?
206
00:19:02,598 --> 00:19:05,739
- Mija--
- I heard her.
207
00:19:05,739 --> 00:19:08,569
You want me to call someone?
208
00:19:08,569 --> 00:19:10,813
You can go home now.
209
00:19:10,813 --> 00:19:12,332
I'm not leaving you.
210
00:19:12,332 --> 00:19:14,817
Get the fuck out of my face, Pauline.
211
00:19:29,694 --> 00:19:32,628
That's perfectly appropriate.
That's what's hot this season.
212
00:19:32,628 --> 00:19:34,664
What do you have
to say about the workplace?
213
00:19:34,664 --> 00:19:37,943
Bikini tops in the workplace?
Absolutely.
214
00:20:39,764 --> 00:20:41,559
- Hey!
215
00:20:41,559 --> 00:20:44,044
You're not allowed in here.
216
00:20:44,044 --> 00:20:45,701
I'm sorry.
217
00:20:45,701 --> 00:20:47,047
If you have a records request,
218
00:20:47,047 --> 00:20:48,876
you need to file it
through admin.
219
00:20:48,876 --> 00:20:52,570
I need to see my daughter.
220
00:20:52,570 --> 00:20:54,399
Meningitis?
221
00:20:54,399 --> 00:20:58,023
Lila Morales. Is she there?
222
00:20:58,023 --> 00:21:01,475
She was sent to the medical
examiner an hour ago.
223
00:21:01,475 --> 00:21:03,857
Would you like their number?
224
00:21:03,857 --> 00:21:09,414
Hmm.
225
00:21:09,414 --> 00:21:11,589
You can try them, but they're
usually closed on weekends.
226
00:21:14,730 --> 00:21:16,594
Is there anything else
I can help you with?
227
00:21:19,010 --> 00:21:21,426
No.
228
00:21:41,998 --> 00:21:46,762
Hey.
229
00:21:46,762 --> 00:21:48,936
Can I join you?
230
00:21:57,428 --> 00:21:59,740
Any other cases in the daycare?
231
00:21:59,740 --> 00:22:02,674
No, not that I heard.
232
00:22:04,435 --> 00:22:07,438
My phone died.
233
00:22:07,438 --> 00:22:11,752
I could have used the hospital
phone to check in, but...
234
00:22:11,752 --> 00:22:14,859
I don't know.
Maybe I liked it.
235
00:22:14,859 --> 00:22:16,792
Like a little vacation.
236
00:22:16,792 --> 00:22:19,173
This is not your fault.
237
00:22:21,244 --> 00:22:25,801
She was gone before I got here.
238
00:22:25,801 --> 00:22:27,872
I didn't get to see her.
239
00:22:31,841 --> 00:22:34,119
Let me take you home.
240
00:23:04,909 --> 00:23:07,601
Celie.
241
00:23:07,601 --> 00:23:10,604
We're here.
242
00:23:10,604 --> 00:23:12,019
You've reached the office
243
00:23:12,019 --> 00:23:14,505
of the
Bronx County Medical Examiner.
244
00:23:14,505 --> 00:23:16,921
Our office is currently closed.
245
00:23:16,921 --> 00:23:18,716
If you'd like to leave
a message, please--
246
00:23:32,833 --> 00:23:35,284
It's me. We're in the ICU.
247
00:23:39,288 --> 00:23:42,222
Sweetie, we're in a taxicab
heading to the hosp--
248
00:23:44,500 --> 00:23:46,053
Hey, I'm so sorry
to bother you,
249
00:23:46,053 --> 00:23:49,194
but Lila's getting sicker.
I'm not sure--
250
00:23:52,266 --> 00:23:56,823
Hey, Mami, your baby's here,
and she wanted to talk to you.
251
00:23:56,823 --> 00:23:58,238
Come here.
252
00:23:58,238 --> 00:24:00,240
Say hi to Mommy's machine.
253
00:24:02,829 --> 00:24:05,245
- Mommy.
- She's not there.
254
00:24:05,245 --> 00:24:08,075
Leave a message.
- I slept a lot,
255
00:24:08,075 --> 00:24:10,181
and I had a dream
about a swamp.
256
00:24:12,873 --> 00:24:15,842
What else?
257
00:24:28,958 --> 00:24:31,927
Your daughter's name?
258
00:24:31,927 --> 00:24:33,894
Lila Morales.
259
00:24:36,587 --> 00:24:39,797
Date of birth?
260
00:24:39,797 --> 00:24:42,800
August 9, 2015.
261
00:24:45,837 --> 00:24:48,081
Are you the sole
custodial parent?
262
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
I'm sorry?
263
00:24:52,741 --> 00:24:54,915
Your daughter's father--
is he...?
264
00:24:54,915 --> 00:24:56,952
I had IVF. It's just us.
265
00:25:02,647 --> 00:25:04,891
Okay, that's it.
266
00:25:04,891 --> 00:25:06,858
Um, it'll take a minute.
267
00:25:06,858 --> 00:25:09,102
It's just loading.
268
00:25:22,978 --> 00:25:26,395
- What is it?
269
00:25:26,395 --> 00:25:30,054
This is saying...
270
00:25:30,054 --> 00:25:32,366
she's not here.
271
00:25:32,366 --> 00:25:34,610
- Excuse me?
- Hang on a minute.
272
00:25:42,135 --> 00:25:45,000
Do you remember a little girl
who passed away last Friday?
273
00:25:45,000 --> 00:25:46,242
You spoke with the mother.
274
00:25:46,242 --> 00:25:47,692
What's the issue?
275
00:25:47,692 --> 00:25:49,176
They say they don't have her.
276
00:25:49,176 --> 00:25:53,042
- Yeah. Not great.
277
00:25:53,042 --> 00:25:55,700
And I'm trying to figure out
what to tell the mother.
278
00:25:55,700 --> 00:25:57,253
She's in my office.
279
00:25:57,253 --> 00:26:00,222
Trying to come up with something
more comforting than,
280
00:26:00,222 --> 00:26:04,088
"The city of New York has
temporarily lost your daughter."
281
00:26:04,088 --> 00:26:08,161
Uh, well, you can tell her
their record keeping is a mess.
282
00:26:08,161 --> 00:26:10,853
Last year, they accidentally
cremated that Polish woman.
283
00:26:13,131 --> 00:26:15,824
Thanks. I got it.
284
00:26:21,001 --> 00:26:24,280
Ms. Morales, I promise you
we're doing everything we can.
285
00:26:24,280 --> 00:26:27,283
No, no, I am not leaving here
until I talk to somebody
286
00:26:27,283 --> 00:26:29,941
who can tell me
where my fucking daughter is!
287
00:26:29,941 --> 00:26:32,254
I cannot imagine
how upsetting this must be.
288
00:26:32,254 --> 00:26:35,050
- I want to talk to that woman.
- I'm sorry? Which woman?
289
00:26:35,050 --> 00:26:36,707
The one who saw Lila.
290
00:26:36,707 --> 00:26:38,778
Dr. Casper.
Well, I'm happy--
291
00:26:38,778 --> 00:26:41,366
I want to talk to her now!
292
00:26:45,060 --> 00:26:48,028
I'm sorry.
She was just in here.
293
00:26:53,275 --> 00:26:56,899
Hey!
294
00:26:56,899 --> 00:26:58,832
Hey, hold on a minute!
295
00:26:58,832 --> 00:27:01,041
Hey!
296
00:27:01,041 --> 00:27:03,319
Hold on a minute.
I want to talk to you.
297
00:27:07,427 --> 00:27:09,222
Hold on.
298
00:27:09,222 --> 00:27:10,844
It'll only take a second.
Please?
299
00:28:19,085 --> 00:28:22,260
Dr. Casper?
- Who are you?
300
00:28:22,260 --> 00:28:25,367
You don't know?
301
00:28:25,367 --> 00:28:27,472
You ran away from me
the other day.
302
00:28:30,441 --> 00:28:33,409
There's a complete chain
of custody for the entire time
303
00:28:33,409 --> 00:28:35,066
your daughter was
in the hospital's care.
304
00:28:35,066 --> 00:28:38,035
Look, things got fucked up,
I'm not gonna sue.
305
00:28:38,035 --> 00:28:39,346
I don't want any trouble.
306
00:28:39,346 --> 00:28:43,143
I just need to know
what happened.
307
00:28:43,143 --> 00:28:46,146
I ca-- I can't.
308
00:28:46,146 --> 00:28:48,873
- Can't what?
- I-- I can't help you.
309
00:28:52,877 --> 00:28:55,846
I need to get inside.
- I'd like to come in.
310
00:28:55,846 --> 00:28:57,261
I don't think
that's appropriate.
311
00:28:57,261 --> 00:28:58,607
Excuse me, please.
- What's in there?
312
00:28:58,607 --> 00:29:01,127
Will you let me into my house?!
313
00:29:01,127 --> 00:29:03,060
Okay. Okay.
314
00:29:08,237 --> 00:29:11,240
Ow!
315
00:29:27,153 --> 00:29:29,362
I can explain.
316
00:29:31,364 --> 00:29:33,055
And if you'll just--
317
00:29:33,055 --> 00:29:35,161
Don't you fucking touch her!
318
00:29:35,161 --> 00:29:37,335
I have to examine her,
or she'll die.
319
00:29:40,442 --> 00:29:42,996
She's alive.
320
00:29:53,627 --> 00:29:58,115
This cannula's been kinking
every time she shifts.
321
00:30:01,912 --> 00:30:04,190
She's alive?
322
00:30:04,190 --> 00:30:06,261
Yes. I told you that.
323
00:30:09,022 --> 00:30:13,130
But... how is this possible?
324
00:30:15,028 --> 00:30:17,168
Your daughter's genetic profile
325
00:30:17,168 --> 00:30:18,929
made her a perfect candidate
326
00:30:18,929 --> 00:30:21,655
for an experimental treatment
I've been working on.
327
00:30:21,655 --> 00:30:24,037
For meningitis?
328
00:30:24,037 --> 00:30:26,039
For death.
329
00:30:30,664 --> 00:30:32,252
What was that?
330
00:30:32,252 --> 00:30:35,117
That's Muriel.
331
00:30:35,117 --> 00:30:37,119
She died two months ago.
332
00:30:53,446 --> 00:30:56,449
Is that what you're feeding
Lila?
333
00:30:56,449 --> 00:30:59,038
This serum was derived
from fetal pigs,
334
00:30:59,038 --> 00:31:01,143
but the-- the principles
are the same.
335
00:31:01,143 --> 00:31:05,216
It triggers cell regeneration.
336
00:31:05,216 --> 00:31:10,670
Well, what about brain
and personality?
337
00:31:10,670 --> 00:31:12,361
I didn't know her
before she died.
338
00:31:12,361 --> 00:31:15,433
And she's a pig.
339
00:31:15,433 --> 00:31:17,194
I'm talking about Lila.
340
00:31:20,956 --> 00:31:24,615
Her primitive cranial nerve
reflexes are intact.
341
00:31:24,615 --> 00:31:28,170
So she could wake up.
342
00:31:28,170 --> 00:31:30,103
Theoretically, yes.
343
00:31:30,103 --> 00:31:32,519
But there are
ethical considerations.
344
00:31:32,519 --> 00:31:34,970
If Muriel had woken up
in pain or distress,
345
00:31:34,970 --> 00:31:37,041
I would have put her down.
346
00:31:37,041 --> 00:31:39,181
But she didn't.
347
00:31:39,181 --> 00:31:41,252
No.
348
00:31:44,186 --> 00:31:46,395
Ms. Morales,
349
00:31:46,395 --> 00:31:48,604
this experiment
is bigger than your daughter--
350
00:31:48,604 --> 00:31:51,090
or you or me.
351
00:31:51,090 --> 00:31:52,781
Y-You made her an organ donor,
352
00:31:52,781 --> 00:31:54,610
which I really admire.
353
00:31:54,610 --> 00:31:57,406
My daughter
is not an experiment.
354
00:32:09,349 --> 00:32:12,007
This line--
how long has it been kinking?
355
00:32:12,007 --> 00:32:13,526
Uh, every time she shifts.
356
00:32:13,526 --> 00:32:15,390
Well, it's too short.
357
00:32:15,390 --> 00:32:17,323
It needs an extension.
358
00:32:17,323 --> 00:32:19,118
How often do you turn her?
359
00:32:19,118 --> 00:32:20,533
Every few hours when I'm here.
360
00:32:20,533 --> 00:32:22,293
I-I'm not able to be here
all the time.
361
00:32:22,293 --> 00:32:25,434
She can't be left alone ever.
362
00:32:28,679 --> 00:32:31,164
Do you have a pull-out?
363
00:32:31,164 --> 00:32:33,580
I have a futon.
364
00:33:26,426 --> 00:33:29,429
Looking good for 10 weeks.
365
00:33:29,429 --> 00:33:31,190
Strong heartbeat.
366
00:33:31,190 --> 00:33:34,503
Everything's where it should be.
367
00:33:34,503 --> 00:33:36,712
Mom's in great shape, too,
for her age.
368
00:33:36,712 --> 00:33:39,163
What's your secret?
369
00:33:39,163 --> 00:33:40,716
Is that the placenta?
370
00:33:40,716 --> 00:33:42,787
That is. Good eye.
371
00:33:45,618 --> 00:33:47,654
Would you like a printout?
372
00:33:47,654 --> 00:33:50,416
No.
373
00:33:50,416 --> 00:33:52,314
How are you feeling?
374
00:33:52,314 --> 00:33:54,454
Are you experiencing
any discomfort?
375
00:33:54,454 --> 00:33:57,285
Nausea, some vomiting.
Nothing unusual.
376
00:33:57,285 --> 00:33:59,873
You've been pregnant before?
377
00:33:59,873 --> 00:34:01,392
Yes.
378
00:34:01,392 --> 00:34:04,568
Are we done?
- Uh, yeah, we're all set.
379
00:34:04,568 --> 00:34:05,914
You can get changed,
380
00:34:05,914 --> 00:34:09,124
and the doctor will be
right with you.
381
00:34:09,124 --> 00:34:11,299
Oh, I'll just give you
some privacy.
382
00:34:26,693 --> 00:34:29,593
I'm home!
383
00:34:36,151 --> 00:34:38,567
She was smiling today.
384
00:34:38,567 --> 00:34:40,535
It's a primitive reflex.
385
00:34:40,535 --> 00:34:42,640
I know, but it's a good sign.
386
00:34:48,543 --> 00:34:50,545
How was work?
387
00:34:50,545 --> 00:34:53,651
I found an undigested spoon
inside a man's stomach.
388
00:34:57,897 --> 00:34:59,761
Come here.
389
00:34:59,761 --> 00:35:04,869
Come on. Sit.
390
00:35:04,869 --> 00:35:07,976
Oh, yes! Good.
391
00:35:07,976 --> 00:35:10,427
How long have you been
doing that?
392
00:35:10,427 --> 00:35:12,981
A few days.
She's a fast learner.
393
00:35:12,981 --> 00:35:14,672
I saw this video online.
394
00:35:14,672 --> 00:35:17,641
It said only the smartest
little piggies could do it.
395
00:35:18,987 --> 00:35:21,886
How many of those
have you given her total?
396
00:35:21,886 --> 00:35:24,441
Uhh... a few handfuls?
397
00:35:24,441 --> 00:35:27,271
A handful isn't a unit
of measurement.
398
00:35:27,271 --> 00:35:28,686
She's on a specific diet.
399
00:35:28,686 --> 00:35:31,586
If you alter it in any way,
I need to know.
400
00:35:31,586 --> 00:35:33,450
- I'm sorry.
- It's fine.
401
00:35:33,450 --> 00:35:35,521
Just... record it.
402
00:35:40,629 --> 00:35:42,769
Are you working out there?
403
00:35:42,769 --> 00:35:46,497
I was planning to.
404
00:35:46,497 --> 00:35:49,604
Well, she's been gassy,
405
00:35:49,604 --> 00:35:52,779
so you'll have to turn her
over a few times.
406
00:35:57,059 --> 00:35:59,476
I'll be back after 8:00
with everything on the list.
407
00:35:59,476 --> 00:36:01,719
There's salad in the fridge.
408
00:37:36,538 --> 00:37:38,713
Sit.
409
00:37:55,764 --> 00:37:59,043
♪ Walking on tiptoes
410
00:37:59,043 --> 00:38:03,807
♪ Crunching on the leaves
411
00:38:07,086 --> 00:38:09,813
♪ Prophetic
412
00:38:09,813 --> 00:38:16,613
♪ Then a little girl smiling
413
00:38:16,613 --> 00:38:20,168
♪ In the balance of chaos
414
00:38:20,168 --> 00:38:22,032
♪ Wandering on the pathways
415
00:38:22,032 --> 00:38:25,863
- ♪ Of her unconscious age
416
00:38:25,863 --> 00:38:29,660
♪ She can never
deny her nature ♪
417
00:38:29,660 --> 00:38:32,663
♪ Barefoot and restless
418
00:38:32,663 --> 00:38:35,839
♪ In the days of metamorphosis
419
00:38:35,839 --> 00:38:39,567
♪ She used to run away
from home ♪
420
00:38:39,567 --> 00:38:43,847
♪ At the first quarter moon
421
00:38:43,847 --> 00:38:46,746
♪ Walking on tiptoes
422
00:38:46,746 --> 00:38:49,508
♪ Crunching on the leaves
423
00:39:08,665 --> 00:39:10,839
- Get it on the schedule.
- Okay.
424
00:39:10,839 --> 00:39:13,497
Sounds good, Doctor.
425
00:39:13,497 --> 00:39:15,050
- Celie.
- Hey.
426
00:39:15,050 --> 00:39:17,674
I-I didn't know you were back.
427
00:39:17,674 --> 00:39:19,986
Yeah. I'm just heading out now.
428
00:39:19,986 --> 00:39:21,954
You working overnights?
429
00:39:21,954 --> 00:39:26,476
Bouncing around.
Mostly prenatal admin stuff.
430
00:39:26,476 --> 00:39:29,099
Did you get my calls?
431
00:39:29,099 --> 00:39:30,825
- I'm sorry.
- No.
432
00:39:30,825 --> 00:39:32,930
I-I just wanted to make
sure you have people around.
433
00:39:32,930 --> 00:39:36,037
I'm doing okay.
434
00:39:36,037 --> 00:39:38,936
I didn't hear anything
about a service.
435
00:39:38,936 --> 00:39:40,213
There wasn't a service.
436
00:39:40,213 --> 00:39:42,077
But you'll have one.
437
00:39:42,077 --> 00:39:43,941
We're not religious.
438
00:39:43,941 --> 00:39:47,186
Oh. Okay.
439
00:39:47,186 --> 00:39:49,844
It's really nice to see you.
Take care.
440
00:39:54,780 --> 00:39:56,816
Hello?
441
00:39:56,816 --> 00:39:58,059
I'm home!
442
00:40:01,683 --> 00:40:03,961
Hello?!
443
00:40:03,961 --> 00:40:06,136
I'm home!
444
00:40:13,281 --> 00:40:15,490
Did you get everything?
445
00:40:15,490 --> 00:40:17,975
Yes.
446
00:40:17,975 --> 00:40:19,943
Are you okay?
447
00:40:19,943 --> 00:40:23,015
I'm fine.
448
00:40:45,520 --> 00:40:47,798
ECMO port capped.
449
00:40:51,146 --> 00:40:53,597
Turning off ventilator.
450
00:40:53,597 --> 00:40:56,013
Okay, here we go.
451
00:41:11,201 --> 00:41:12,754
She's not breathing.
452
00:41:12,754 --> 00:41:15,136
Just wait.
453
00:41:27,735 --> 00:41:31,601
Oh!
454
00:41:54,244 --> 00:41:56,936
- What is this?
- I made soup.
455
00:41:56,936 --> 00:41:59,801
It smells like meat.
456
00:41:59,801 --> 00:42:01,354
Mine is chicken and rice.
457
00:42:01,354 --> 00:42:04,185
Yours is celery and nothing.
458
00:42:12,365 --> 00:42:13,815
This is a miracle.
459
00:42:13,815 --> 00:42:16,300
Please don't use that word.
460
00:42:16,300 --> 00:42:18,026
- Sorry?
- There's nothing supernatural
461
00:42:18,026 --> 00:42:19,372
or fantastical about it.
462
00:42:19,372 --> 00:42:21,685
This is good science
and hard work over time.
463
00:42:21,685 --> 00:42:22,893
I only meant that--
464
00:42:22,893 --> 00:42:25,137
I understand
the colloquialism.
465
00:42:27,795 --> 00:42:30,107
How long have you
been working on this?
466
00:42:33,732 --> 00:42:34,940
It's hard to say.
467
00:42:34,940 --> 00:42:39,013
I-- I suppose
since I was quite young.
468
00:42:39,013 --> 00:42:42,292
About 6, maybe 7?
469
00:42:42,292 --> 00:42:43,845
Second grade?
470
00:42:43,845 --> 00:42:46,676
My mother.
She taught biology.
471
00:42:50,334 --> 00:42:53,337
She would take me
on nature trips.
472
00:42:53,337 --> 00:42:56,306
Discovery expeditions.
473
00:42:56,306 --> 00:42:59,033
When I was 6,
we went to Orchard Beach
474
00:42:59,033 --> 00:43:02,036
and we found a starfish.
475
00:43:02,036 --> 00:43:03,900
Apparently I was
very taken with it,
476
00:43:03,900 --> 00:43:05,971
so we brought it back home.
477
00:43:05,971 --> 00:43:08,870
She laid it out
on butcher paper,
478
00:43:08,870 --> 00:43:13,047
and she told me
to cut off its arm.
479
00:43:13,047 --> 00:43:15,739
I-I spent the whole year
measuring the arm every day.
480
00:43:15,739 --> 00:43:18,052
I'd think my eyes
were playing tricks on me,
481
00:43:18,052 --> 00:43:22,056
but the data showed
that this creature
482
00:43:22,056 --> 00:43:25,024
was fixing itself.
483
00:43:25,024 --> 00:43:28,096
Regenerating.
484
00:43:28,096 --> 00:43:30,754
Later at school,
I tried to amputate
485
00:43:30,754 --> 00:43:31,962
the leg of the class hamster.
486
00:43:31,962 --> 00:43:34,240
- It wasn't funny.
487
00:43:34,240 --> 00:43:35,794
No, no, I know.
488
00:43:35,794 --> 00:43:37,278
The animal squealed,
then bled out.
489
00:43:37,278 --> 00:43:39,694
It was awful.
490
00:43:42,283 --> 00:43:45,458
Where is she now? Your mom?
491
00:43:48,358 --> 00:43:50,463
She died.
492
00:43:50,463 --> 00:43:53,363
Of Parkinson's.
493
00:43:53,363 --> 00:43:56,159
I'm sorry.
494
00:43:57,505 --> 00:44:00,128
Thank you for the broth.
495
00:44:02,165 --> 00:44:04,098
Good night.
496
00:44:31,056 --> 00:44:34,024
Hey.
497
00:44:34,024 --> 00:44:36,751
Your mommy forget to feed you?
498
00:44:36,751 --> 00:44:38,891
Come on.
499
00:44:38,891 --> 00:44:41,342
Let's see what we got
for you here.
500
00:44:48,004 --> 00:44:49,384
Hello?
501
00:44:51,214 --> 00:44:55,425
Mm-hmm. Yeah.
502
00:44:55,425 --> 00:44:57,289
That was oncology.
503
00:44:57,289 --> 00:44:59,394
Did you call up the biopsy
results from yesterday?
504
00:44:59,394 --> 00:45:01,569
Yes.
505
00:45:01,569 --> 00:45:03,951
Wait. No.
506
00:45:03,951 --> 00:45:06,263
I-I didn't.
507
00:45:16,480 --> 00:45:18,172
Are you okay?
508
00:45:18,172 --> 00:45:21,554
Why?
509
00:45:21,554 --> 00:45:24,247
You're smiling.
510
00:45:27,422 --> 00:45:28,907
I'll get it done.
511
00:45:28,907 --> 00:45:31,150
I just have to finish
with this oth--
512
00:45:44,198 --> 00:45:47,304
Rose?
513
00:45:47,304 --> 00:45:49,375
Rose.
514
00:46:05,426 --> 00:46:11,501
- ♪ This is deep and peaceful
515
00:46:11,501 --> 00:46:19,129
♪ Wait at the old
516
00:46:19,129 --> 00:46:21,097
I didn't know
you were a doctor.
517
00:46:21,097 --> 00:46:26,965
♪ It makes me feel
I'm looking forward ♪
518
00:46:26,965 --> 00:46:31,279
♪ Telling I am coming home
519
00:46:31,279 --> 00:46:35,628
♪ When I am coming home
520
00:46:58,444 --> 00:47:01,516
Where are you?
521
00:47:10,974 --> 00:47:13,287
You have reached
Dr. Roslyn Casper.
522
00:47:13,287 --> 00:47:14,598
I can't come to the phone
right now.
523
00:47:14,598 --> 00:47:17,601
Leave a message.
524
00:47:21,191 --> 00:47:22,917
This is Rose' phone.
525
00:47:22,917 --> 00:47:24,436
Who am I talking to?
526
00:47:24,436 --> 00:47:27,473
My name is Scott Ward.
I work with Rose.
527
00:47:27,473 --> 00:47:29,682
- Hello, Scott.
- Hi.
528
00:47:32,478 --> 00:47:34,342
Can I talk to Rose, please?
529
00:47:34,342 --> 00:47:35,965
Um, I don't know
how to say this.
530
00:47:35,965 --> 00:47:38,312
There was an incident.
531
00:47:38,312 --> 00:47:40,279
- What happened?
- I'm sorry.
532
00:47:40,279 --> 00:47:42,523
I just don't know
if I should divulge...
533
00:47:42,523 --> 00:47:44,145
We live together.
534
00:47:44,145 --> 00:47:45,526
Oh.
535
00:47:45,526 --> 00:47:48,046
Oh! Right.
536
00:47:48,046 --> 00:47:52,982
It seems like she's gonna be
fine, but Rose collapsed.
537
00:47:52,982 --> 00:47:54,466
She's upstairs in surgery.
538
00:47:54,466 --> 00:47:55,743
If you're coming down here,
539
00:47:55,743 --> 00:47:57,434
I can stay and meet you
at the--
540
00:47:57,434 --> 00:47:59,333
Baby.
541
00:48:21,458 --> 00:48:22,666
Rose?
542
00:48:24,358 --> 00:48:25,497
Hold on a minute.
543
00:48:25,497 --> 00:48:28,086
I'll be right back.
544
00:48:31,089 --> 00:48:32,607
Ms. Casper?
545
00:48:32,607 --> 00:48:33,746
"Doctor."
546
00:48:33,746 --> 00:48:36,991
- Yes.
-"Dr. Casper."
547
00:48:36,991 --> 00:48:38,648
I'm sorry. Dr. Casper.
548
00:48:38,648 --> 00:48:41,616
I'm Dr. Chan.
549
00:48:41,616 --> 00:48:44,102
How long have I been here?
550
00:48:44,102 --> 00:48:46,000
Rose, relax.
551
00:48:46,000 --> 00:48:47,657
An infection developed
in your cervix,
552
00:48:47,657 --> 00:48:50,177
which spread throughout
your reproductive system.
553
00:48:50,177 --> 00:48:53,007
Will I be able to conceive?
554
00:48:56,700 --> 00:48:59,289
Can I still conceive?
555
00:49:02,292 --> 00:49:05,157
Show me my chart.
556
00:49:34,842 --> 00:49:36,706
Where were you?
557
00:49:36,706 --> 00:49:39,053
I was scared shitless.
558
00:49:41,297 --> 00:49:44,507
Rose.
559
00:49:44,507 --> 00:49:46,302
This batch is ruined.
560
00:49:46,302 --> 00:49:49,857
It needed to be centrifuged
12 hours ago.
561
00:49:49,857 --> 00:49:52,480
Where are your clothes?
562
00:49:56,795 --> 00:49:58,590
You woke her up?
563
00:49:58,590 --> 00:50:01,144
She woke up on her own.
564
00:50:10,429 --> 00:50:12,811
Mommy. Mommy.
565
00:50:16,504 --> 00:50:18,472
She shouldn't be awake.
566
00:50:21,095 --> 00:50:23,270
- Rose!
567
00:50:30,173 --> 00:50:32,486
Okay.
568
00:50:32,486 --> 00:50:34,453
Alright.
569
00:50:36,766 --> 00:50:39,907
You're lucky
you only popped three.
570
00:50:39,907 --> 00:50:42,289
You need to stay off your feet
for a few days.
571
00:50:42,289 --> 00:50:43,704
I'll be fine.
572
00:50:46,534 --> 00:50:48,916
Her behavior today.
573
00:50:48,916 --> 00:50:50,159
What did you observe?
574
00:50:50,159 --> 00:50:53,231
Uh, hand movement.
575
00:50:53,231 --> 00:50:54,922
Some eye movement.
576
00:50:54,922 --> 00:50:58,132
She was making sounds.
- Speech?
577
00:50:58,132 --> 00:51:02,619
Mm, not really, just... sounds.
578
00:51:02,619 --> 00:51:05,484
Did she seem to recognize you?
579
00:51:05,484 --> 00:51:07,521
I don't know.
580
00:51:07,521 --> 00:51:09,661
She's regenerating faster
than I expected,
581
00:51:09,661 --> 00:51:11,180
faster than Muriel.
582
00:51:11,180 --> 00:51:13,561
You make that sound
like a bad thing.
583
00:51:13,561 --> 00:51:16,668
We only have enough serum
for a few weeks.
584
00:51:16,668 --> 00:51:18,704
So we'll make more.
585
00:51:21,638 --> 00:51:27,368
You know the serum
comes from fetal tissue, yes?
586
00:51:27,368 --> 00:51:28,921
Yes.
587
00:51:28,921 --> 00:51:33,374
And you know where I get
that fetal tissue?
588
00:51:33,374 --> 00:51:37,551
I think so, yes.
589
00:51:37,551 --> 00:51:41,727
I can't make any more.
590
00:51:41,727 --> 00:51:44,972
Then what?
591
00:51:44,972 --> 00:51:47,526
I don't know yet.
592
00:51:47,526 --> 00:51:49,942
I'll figure something out.
593
00:52:07,028 --> 00:52:08,823
Did you sleep?
594
00:52:08,823 --> 00:52:10,549
Briefly.
595
00:52:12,931 --> 00:52:14,829
Is she due for a fresh bag?
596
00:52:14,829 --> 00:52:17,625
She doesn't need another
transfusion until Saturday.
597
00:52:17,625 --> 00:52:19,800
It is Saturday.
598
00:52:21,974 --> 00:52:23,735
Thank you. Would you...
599
00:52:33,365 --> 00:52:35,574
Can I get you some--
- No.
600
00:52:39,682 --> 00:52:41,925
Ah.
601
00:52:41,925 --> 00:52:46,482
You know, if you let me in,
I might be able to help.
602
00:52:46,482 --> 00:52:48,656
Any time I spend explaining
what I'm doing to you
603
00:52:48,656 --> 00:52:50,348
is time I spend not doing it.
604
00:52:50,348 --> 00:52:52,246
Well, if you'd explained things
to me before,
605
00:52:52,246 --> 00:52:55,387
we might not be
in this situation right now.
606
00:52:55,387 --> 00:52:57,769
What do you want to know?
607
00:52:57,769 --> 00:52:59,874
Well, you need
perinatal tissue, right?
608
00:52:59,874 --> 00:53:01,704
- Mm-hmm.
- Well, what about me?
609
00:53:01,704 --> 00:53:03,775
I mean, I'm her mother.
There's got to be something--
610
00:53:03,775 --> 00:53:05,294
You're not the right
blood type.
611
00:53:05,294 --> 00:53:08,055
Anything from your body
would kill her.
612
00:53:08,055 --> 00:53:09,988
Well, what about placenta
or cord blood?
613
00:53:09,988 --> 00:53:11,783
I can bring them home
from the hospital.
614
00:53:11,783 --> 00:53:13,785
And then what?
Hope for the best?
615
00:53:13,785 --> 00:53:15,821
Any donor would need
to match for blood type,
616
00:53:15,821 --> 00:53:17,616
as well as HLA markers.
617
00:53:17,616 --> 00:53:20,999
You don't understand how rare it
is that I matched with her.
618
00:53:20,999 --> 00:53:22,794
Well, what about
the organ donor registry?
619
00:53:22,794 --> 00:53:25,728
It's a box checked
on a driver's license.
620
00:53:25,728 --> 00:53:28,386
They don't run the full battery
of tests until postmortem,
621
00:53:28,386 --> 00:53:31,458
unless...
622
00:53:31,458 --> 00:53:35,289
What?
623
00:53:35,289 --> 00:53:37,809
Rose, what?!
- Uh...
624
00:53:37,809 --> 00:53:40,018
Watch her propofol drip
while I'm gone.
625
00:53:40,018 --> 00:53:41,468
Make sure she stays sedated.
626
00:53:41,468 --> 00:53:42,917
- Where are you going?
- Work!
627
00:53:42,917 --> 00:53:44,471
- It's Saturday!
628
00:54:13,776 --> 00:54:15,536
♪ Say the words
629
00:54:15,536 --> 00:54:16,917
♪ Help is on the way
630
00:54:16,917 --> 00:54:19,126
♪ We're the Rescue Birds
631
00:54:23,958 --> 00:54:25,891
I need to talk to you.
632
00:54:25,891 --> 00:54:28,480
- What?
- What's that noise?
633
00:54:28,480 --> 00:54:31,725
-"Rescue Birds."
- ♪ Have gone to their homes
634
00:54:31,725 --> 00:54:34,106
♪ Yes
- Why isn't she sedated?
635
00:54:34,106 --> 00:54:35,694
She doesn't need to be.
636
00:54:35,694 --> 00:54:38,732
♪ It's just us animals
on our own ♪
637
00:54:38,732 --> 00:54:41,424
- Celie, I've--
638
00:54:46,187 --> 00:54:50,778
♪ We'll make sure
every animal's okay ♪
639
00:54:56,543 --> 00:54:58,959
♪ They will ask
640
00:54:58,959 --> 00:55:00,685
♪ That's what we do
641
00:55:00,685 --> 00:55:03,653
- Rose, cut it out.
642
00:55:03,653 --> 00:55:05,621
Sorry.
643
00:55:05,621 --> 00:55:07,692
We need to talk.
644
00:55:09,521 --> 00:55:11,178
I crossed the OB intake records
645
00:55:11,178 --> 00:55:15,734
with the national bone marrow
registry, and I found a match.
646
00:55:15,734 --> 00:55:18,427
Emily Parker. O negative.
647
00:55:18,427 --> 00:55:20,774
HLA markers aren't perfect,
but I can work with them.
648
00:55:20,774 --> 00:55:22,465
She's only in her
second trimester,
649
00:55:22,465 --> 00:55:24,053
but we can use
her amniotic fluid.
650
00:55:24,053 --> 00:55:25,503
She had a triple test last week.
651
00:55:25,503 --> 00:55:26,918
I botched the results.
652
00:55:26,918 --> 00:55:29,127
She'll have to come in
for an amnio.
653
00:55:29,127 --> 00:55:30,680
That's awful.
654
00:55:30,680 --> 00:55:32,510
Her actual results are fine.
655
00:55:32,510 --> 00:55:34,477
Yeah, but this woman's gonna be
pulling her hair out all week
656
00:55:34,477 --> 00:55:35,823
thinking something's wrong
with her baby.
657
00:55:35,823 --> 00:55:37,894
Amniocentesis
is a simple procedure.
658
00:55:37,894 --> 00:55:40,759
The risks to mother
and fetus are negligible.
659
00:55:40,759 --> 00:55:43,003
Emily.
660
00:55:43,003 --> 00:55:44,211
What?
661
00:55:44,211 --> 00:55:47,663
The mother's name is Emily.
662
00:55:47,663 --> 00:55:49,492
Okay.
663
00:55:49,492 --> 00:55:51,977
If you have another plan,
I'd love to hear it.
664
00:56:16,933 --> 00:56:19,729
Yes?
- I'm heading out.
665
00:56:19,729 --> 00:56:22,007
She's still down,
but her mash is in the fridge.
666
00:56:22,007 --> 00:56:23,146
Do you have a monitor?
667
00:56:23,146 --> 00:56:24,976
- Yes.
- Okay.
668
00:56:24,976 --> 00:56:26,909
Like I said,
her mash is in the fridge.
669
00:56:26,909 --> 00:56:29,739
If there's anything you need me
to pick up, just call or text.
670
00:56:29,739 --> 00:56:31,223
I'm in the bathroom!
671
00:56:31,223 --> 00:56:32,915
Right. Sorry.
672
00:56:32,915 --> 00:56:35,089
I'll see you tonight.
673
00:56:55,109 --> 00:56:56,663
Good.
674
00:56:56,663 --> 00:56:57,836
And we're done.
675
00:56:57,836 --> 00:56:59,493
That's it, hon.
We're all done.
676
00:56:59,493 --> 00:57:00,874
Yeah, I know, Kev.
677
00:57:00,874 --> 00:57:02,254
So, uh, is there anything
678
00:57:02,254 --> 00:57:04,740
we need to do
or look out for short term?
679
00:57:04,740 --> 00:57:06,742
We'll know the results
in a few weeks.
680
00:57:06,742 --> 00:57:10,884
In the meantime, keep an eye out
for any cramping or spotting.
681
00:57:10,884 --> 00:57:14,025
And, uh, try not to worry
too much.
682
00:57:14,025 --> 00:57:16,303
There's no percentage
in worrying.
683
00:57:22,551 --> 00:57:23,931
Why isn't that coming off?
Is that normal?
684
00:57:23,931 --> 00:57:26,693
It's harmless.
It'll be gone in a few days.
685
00:57:26,693 --> 00:57:28,936
Yeah. It's the dye
from the disinfectant.
686
00:57:28,936 --> 00:57:30,213
It gets absorbed into the skin.
687
00:57:30,213 --> 00:57:33,320
- Where'd you read that?
- On Reddit.
688
00:57:33,320 --> 00:57:34,804
Hon, you know
there's a lot of stuff on there
689
00:57:34,804 --> 00:57:36,323
that's only gonna
make you upset.
690
00:57:36,323 --> 00:57:38,256
- What, like political stuff?
- You know what I mean.
691
00:57:38,256 --> 00:57:40,016
Those forums are
all horror stories.
692
00:57:40,016 --> 00:57:41,086
They make you hysterical.
693
00:57:41,086 --> 00:57:43,123
Hysterical?
694
00:57:43,123 --> 00:57:45,125
I'm-- I'm gonna step out
and get a seltzer.
695
00:57:45,125 --> 00:57:47,023
You want a seltzer, hon?
- Tea.
696
00:57:47,023 --> 00:57:49,025
- Lemon and sugar?
- Yeah.
697
00:57:51,683 --> 00:57:53,167
He means well.
698
00:57:53,167 --> 00:57:54,721
- Make a fist.
699
00:57:58,241 --> 00:57:59,829
Ready?
- Yeah.
700
00:57:59,829 --> 00:58:01,313
As long as you don't use
that big one.
701
00:58:03,937 --> 00:58:06,146
Is this your first?
702
00:58:06,146 --> 00:58:08,907
Um...
703
00:58:08,907 --> 00:58:12,152
We've been trying
for a really long time.
704
00:58:12,152 --> 00:58:15,120
But we've never gotten this far.
705
00:58:15,120 --> 00:58:17,088
How long you been trying?
706
00:58:17,088 --> 00:58:19,228
Three years.
707
00:58:19,228 --> 00:58:22,334
I know. We started late.
708
00:58:22,334 --> 00:58:25,579
I was older than you
when I had mine.
709
00:58:25,579 --> 00:58:27,339
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
710
00:58:27,339 --> 00:58:29,100
Got any pro tips,
711
00:58:29,100 --> 00:58:32,724
from one geriatric preggo
to another?
712
00:58:32,724 --> 00:58:34,381
Wherever you go,
whatever you do,
713
00:58:34,381 --> 00:58:37,177
have a direct route to the
nearest possible toilet.
714
00:58:37,177 --> 00:58:39,662
Construction site porta johns,
715
00:58:39,662 --> 00:58:42,596
diners and office buildings
with unlocked bathrooms,
716
00:58:42,596 --> 00:58:44,874
dumpsters that offer
some discretion.
717
00:58:44,874 --> 00:58:48,119
That sounds dignified.
718
00:58:48,119 --> 00:58:52,848
Dignity and motherhood
don't always line up.
719
00:58:52,848 --> 00:58:54,401
You got a boy or a girl?
720
00:58:54,401 --> 00:58:55,782
Girl.
721
00:58:55,782 --> 00:58:58,785
Little pressure.
722
00:58:58,785 --> 00:59:01,235
She's 6 years old.
723
00:59:01,235 --> 00:59:03,721
Her name is Lila.
724
00:59:03,721 --> 00:59:05,101
Lila.
725
00:59:05,101 --> 00:59:07,725
That's a gorgeous name.
- Mm-hmm.
726
00:59:07,725 --> 00:59:11,832
She turned out okay?
727
00:59:11,832 --> 00:59:15,180
She's perfect.
728
00:59:15,180 --> 00:59:17,148
Hey, hon,
I know you didn't want one,
729
00:59:17,148 --> 00:59:20,013
but I got one just in case.
- Aww, thanks.
730
00:59:20,013 --> 00:59:22,291
Here. Oh.
731
00:59:30,748 --> 00:59:33,682
Celie, we're in here!
732
00:59:45,279 --> 00:59:47,005
Lee-Lee!
733
00:59:55,842 --> 00:59:58,879
It's okay. It's okay.
734
00:59:58,879 --> 01:00:07,129
It's okay. It's okay.
735
01:00:07,129 --> 01:00:09,890
What's going on, B?
736
01:00:09,890 --> 01:00:12,341
You scared her.
737
01:00:15,206 --> 01:00:19,279
Did you get it?
738
01:00:19,279 --> 01:00:22,144
Yes.
739
01:00:24,318 --> 01:00:29,772
♪ That's what we do
740
01:00:29,772 --> 01:00:31,498
♪ We're the Rescue Birds
741
01:00:31,498 --> 01:00:33,396
Come on. Honey.
742
01:00:33,396 --> 01:00:34,501
Honey, it's apricot.
743
01:00:34,501 --> 01:00:36,710
You love apricot. Come on.
744
01:00:36,710 --> 01:00:39,299
Didn't they sing
that song in the last episode?
745
01:00:39,299 --> 01:00:42,095
They sing it every episode.
746
01:00:42,095 --> 01:00:46,168
- That's inane.
- You have no idea.
747
01:00:46,168 --> 01:00:49,412
Alright, fine. You win.
748
01:00:49,412 --> 01:00:51,345
- ♪ That's what we do
749
01:00:51,345 --> 01:00:54,935
♪ We're the Rescue Birds
750
01:01:00,872 --> 01:01:03,185
How much time does that buy us?
751
01:01:03,185 --> 01:01:05,394
Three, maybe four weeks.
752
01:01:05,394 --> 01:01:07,361
But I'll make sure the
new results are inconclusive.
753
01:01:07,361 --> 01:01:10,433
Her doctor will have
to order another amnio.
754
01:01:10,433 --> 01:01:13,402
She has to come in
for an amniocentesis
755
01:01:13,402 --> 01:01:16,232
every month until--
- Until she reaches term.
756
01:01:16,232 --> 01:01:17,993
Once we have access
to the placenta,
757
01:01:17,993 --> 01:01:19,753
that will get us
through the rest of the year.
758
01:01:19,753 --> 01:01:21,513
- What?
759
01:01:21,513 --> 01:01:24,309
The risk is--
- Negligible. I know.
760
01:01:24,309 --> 01:01:27,485
But you're shoving a 3-inch
needle next to her baby's head.
761
01:01:27,485 --> 01:01:29,521
No human woman is gonna do
that four times,
762
01:01:29,521 --> 01:01:31,075
no matter what the test says.
763
01:01:31,075 --> 01:01:35,113
That... remains to be seen.
764
01:01:46,953 --> 01:01:50,508
Rose!
765
01:01:50,508 --> 01:01:52,337
This is a sedative.
766
01:01:59,137 --> 01:02:02,175
What was that?
767
01:02:02,175 --> 01:02:03,383
I was distracted.
768
01:02:03,383 --> 01:02:06,420
I missed her serum this morning.
769
01:02:49,947 --> 01:02:53,536
Yeah, you still hate this, huh?
770
01:03:04,582 --> 01:03:07,585
What was that, mamata?
771
01:03:16,352 --> 01:03:19,977
♪ Open, shut them
772
01:03:19,977 --> 01:03:22,393
♪ Open, sh--
773
01:03:29,676 --> 01:03:33,956
♪ Give a little clap, clap--
774
01:03:33,956 --> 01:03:35,924
♪ Clap, clap
775
01:03:37,580 --> 01:03:44,587
♪ Open, shut them
776
01:03:44,587 --> 01:03:47,694
♪ Put them in your--
777
01:03:47,694 --> 01:03:50,386
♪ Lap, lap, lap
778
01:03:50,386 --> 01:03:52,181
Yes.
779
01:03:52,181 --> 01:03:56,634
Yes, mamita.
780
01:03:56,634 --> 01:04:00,017
Where's Lila?
781
01:04:02,260 --> 01:04:04,711
And where's Mommy?
782
01:04:11,407 --> 01:04:13,962
Where's Mommy?
783
01:04:19,519 --> 01:04:22,487
Yes, baby. Yes.
784
01:04:26,457 --> 01:04:28,666
Yes, baby.
785
01:04:35,569 --> 01:04:37,364
This is a test
of motor coordination,
786
01:04:37,364 --> 01:04:40,298
ambulatory ability,
third attempt.
787
01:05:32,247 --> 01:05:35,215
This is tape one,
first video record.
788
01:05:35,215 --> 01:05:38,632
Subject-- Muriel Casper,
three days deceased.
789
01:05:52,405 --> 01:05:54,131
This is first attempt,
790
01:05:54,131 --> 01:05:56,754
electrostimulation
of an isolated limb.
791
01:06:09,284 --> 01:06:11,493
That's really moving.
792
01:06:11,493 --> 01:06:13,702
Wow.
793
01:06:13,702 --> 01:06:16,222
Um...
794
01:06:23,539 --> 01:06:25,093
No. Come on.
795
01:06:25,093 --> 01:06:27,578
Let-- Let Mom rest.
Come on.
796
01:06:31,616 --> 01:06:34,378
Come on.
797
01:06:44,733 --> 01:06:48,116
- Here. Here you go.
798
01:06:48,116 --> 01:06:49,772
Here you go.
799
01:06:49,772 --> 01:06:51,878
Yeah.
800
01:06:51,878 --> 01:06:53,500
You ready?
801
01:06:53,500 --> 01:06:55,813
Oh, I'm an old pro
at this now.
802
01:07:13,658 --> 01:07:16,420
There we go.
803
01:07:16,420 --> 01:07:19,388
And we're done.
804
01:07:19,388 --> 01:07:21,563
Are you sure about that?
805
01:07:24,324 --> 01:07:27,776
That's so rude. I'm sorry.
806
01:07:27,776 --> 01:07:31,642
I do not mean
to take this out on you at all.
807
01:07:31,642 --> 01:07:34,507
It has just been really scary.
808
01:07:34,507 --> 01:07:37,165
I understand.
809
01:07:37,165 --> 01:07:40,340
And... my shit
is green now, too.
810
01:07:40,340 --> 01:07:41,652
So, you didn't
warn me about that.
811
01:07:41,652 --> 01:07:43,619
Hon...
812
01:07:43,619 --> 01:07:46,519
What? We had girl talk,
so we're friends now.
813
01:07:46,519 --> 01:07:48,176
Thank you. Really.
814
01:07:48,176 --> 01:07:50,695
It's no problem.
815
01:07:50,695 --> 01:07:52,766
We'll see you next time.
816
01:07:52,766 --> 01:07:54,837
Uh, actually, I think--
817
01:07:54,837 --> 01:07:58,255
I think this is probably
the last time
818
01:07:58,255 --> 01:08:00,843
that we're gonna see you, so...
819
01:08:00,843 --> 01:08:03,294
What do you mean?
820
01:08:03,294 --> 01:08:07,195
Uh, we've decided to deliver
at Lenox Hill.
821
01:08:07,195 --> 01:08:09,266
I'll bring the car around?
822
01:08:09,266 --> 01:08:12,717
Yeah. Yes, please.
823
01:08:12,717 --> 01:08:15,755
Lenox Hill?
That-- That's in the city.
824
01:08:15,755 --> 01:08:18,206
Don't you live up here?
825
01:08:18,206 --> 01:08:21,830
I-- Yeah, I do.
I just, um--
826
01:08:21,830 --> 01:08:24,453
They-- They have
better amenities there,
827
01:08:24,453 --> 01:08:28,768
and my mom always used to say
"You want to go
828
01:08:28,768 --> 01:08:30,942
to the good hospital,
not the close hospital,"
829
01:08:30,942 --> 01:08:32,875
and I really wish
I had listened.
830
01:08:35,292 --> 01:08:36,845
That was shitty.
831
01:08:36,845 --> 01:08:40,297
I'm really sorry.
832
01:08:40,297 --> 01:08:43,714
This has, uh,
nothing to do with you.
833
01:08:43,714 --> 01:08:45,474
I hope you know that.
834
01:08:45,474 --> 01:08:49,444
You've been great. Really.
835
01:08:49,444 --> 01:08:51,377
You're an angel.
836
01:08:58,453 --> 01:09:00,420
I told you this would happen.
837
01:09:00,420 --> 01:09:01,870
How could you let her do this?
838
01:09:01,870 --> 01:09:04,321
Let her? What the fuck
are you talking about?
839
01:09:04,321 --> 01:09:05,391
What was I supposed to do?
840
01:09:05,391 --> 01:09:06,806
Strap her to the fucking bed?
841
01:09:06,806 --> 01:09:08,394
I don't know. Talk to her.
842
01:09:08,394 --> 01:09:09,774
Tell her she's making a mistake.
843
01:09:09,774 --> 01:09:11,431
Don't let her walk out the door.
844
01:09:11,431 --> 01:09:16,264
- She's gone.
845
01:09:16,264 --> 01:09:17,989
This glass is dirty.
846
01:09:17,989 --> 01:09:20,544
Then fucking wash it.
I'm not your cleaning lady.
847
01:09:20,544 --> 01:09:22,373
- This is a setback.
848
01:09:22,373 --> 01:09:23,857
But we still have time.
849
01:09:23,857 --> 01:09:26,343
I'll figure something out.
- You keep saying that.
850
01:09:26,343 --> 01:09:28,517
Because I have! Every time!
851
01:09:28,517 --> 01:09:31,451
With every new variable,
at the expense of my work!
852
01:09:31,451 --> 01:09:33,764
This ad hoc triage I've been
doing-- this isn't science!
853
01:09:33,764 --> 01:09:36,698
No! It's medicine!
854
01:09:36,698 --> 01:09:39,770
But you're not
that kind of doctor, are you?
855
01:09:39,770 --> 01:09:42,635
If I didn't show up,
what would you have done to her?
856
01:09:42,635 --> 01:09:45,914
Cut her open and have her
jumping on the fucking bed?
857
01:09:45,914 --> 01:09:47,778
Yeah, I saw your tapes.
858
01:09:47,778 --> 01:09:50,781
You did that to your own mother.
859
01:09:50,781 --> 01:09:54,785
Was she an organ donor, too?
860
01:09:54,785 --> 01:09:56,062
She-- She was.
861
01:09:56,062 --> 01:09:57,753
Oh, good.
862
01:09:57,753 --> 01:09:59,479
At least you didn't do
anything unethical,
863
01:09:59,479 --> 01:10:02,655
like eat a ham sandwich.
864
01:10:02,655 --> 01:10:04,898
That was unkind.
865
01:10:04,898 --> 01:10:06,935
Don't you walk away from me,
866
01:10:06,935 --> 01:10:09,662
you mad scientist
princess bitch!
867
01:10:09,662 --> 01:10:14,391
I am doing everything I can
to keep her alive!
868
01:10:14,391 --> 01:10:18,464
Is that not enough?!
869
01:10:18,464 --> 01:10:21,363
Mommy. Mommy.
870
01:10:21,363 --> 01:10:22,675
I'll get her. It's my turn.
871
01:10:22,675 --> 01:10:24,849
- No, I got her.
872
01:10:24,849 --> 01:10:27,473
- You look like shit.
873
01:10:27,473 --> 01:10:30,752
Get some sleep.
874
01:10:53,361 --> 01:10:58,089
Hello?
875
01:10:58,089 --> 01:10:59,746
Who is this?
876
01:12:14,683 --> 01:12:17,168
- Ah!
877
01:14:38,275 --> 01:14:43,004
You just go ahead and try!
878
01:14:43,004 --> 01:14:44,937
Whoa! Oh!
879
01:14:44,937 --> 01:14:48,009
Hey, Rose.
880
01:14:48,009 --> 01:14:51,771
Wow.
881
01:14:51,771 --> 01:14:54,256
Were you...
882
01:14:54,256 --> 01:14:56,949
Did you sleep here?
883
01:14:56,949 --> 01:14:58,640
I had some work to catch up on.
884
01:14:58,640 --> 01:15:00,090
Why are you here?
885
01:15:00,090 --> 01:15:02,230
Oh, we're headed
to the Garden. I--
886
01:15:02,230 --> 01:15:04,266
I left my gym bag here.
We're headed in.
887
01:15:04,266 --> 01:15:06,303
So, uh, gonna go see the game.
888
01:15:06,303 --> 01:15:08,754
We'll be out of your hair
in a sec.
889
01:15:08,754 --> 01:15:11,239
What happened to the lady?
890
01:15:11,239 --> 01:15:13,275
Daddy's friend Rose.
891
01:15:13,275 --> 01:15:15,588
She's sick.
892
01:15:19,109 --> 01:15:21,629
Want some chocolate?
893
01:15:29,360 --> 01:15:32,260
Thank you.
894
01:15:32,260 --> 01:15:35,608
Hey, pal. Let's get going.
895
01:15:38,024 --> 01:15:40,751
I'm glad you're feeling better.
896
01:15:40,751 --> 01:15:42,960
You two have fun.
897
01:15:44,893 --> 01:15:46,826
Thanks.
898
01:15:48,794 --> 01:15:50,796
- ♪ Let's go, Rangers
899
01:15:50,796 --> 01:15:52,694
♪ Rangers
900
01:15:52,694 --> 01:15:54,834
- ♪ Let's go, Rangers
901
01:15:58,217 --> 01:16:01,669
Can't you give me a scrub sink?
902
01:16:04,879 --> 01:16:06,674
...and bring the futon
in here, position the...
903
01:16:06,674 --> 01:16:08,676
Rose?
904
01:16:08,676 --> 01:16:10,298
It's her spine.
905
01:16:10,298 --> 01:16:11,782
When Muriel missed her serum,
906
01:16:11,782 --> 01:16:13,439
her organs were
still regenerating,
907
01:16:13,439 --> 01:16:15,165
but her spinal nerves
were shredded.
908
01:16:15,165 --> 01:16:17,305
Her brain couldn't communicate
with the rest of her.
909
01:16:17,305 --> 01:16:19,238
That's what's happening
with Lila.
910
01:16:19,238 --> 01:16:20,860
If I could do it over,
I would double the amount
911
01:16:20,860 --> 01:16:22,241
of serum
perfusing her nervous system.
912
01:16:22,241 --> 01:16:24,933
But if we have enough
matching material,
913
01:16:24,933 --> 01:16:28,316
it might compensate
for the lack of serum.
914
01:16:28,316 --> 01:16:31,457
What does that mean?
915
01:16:31,457 --> 01:16:34,149
Have you ever done
a bone marrow aspiration?
916
01:16:46,679 --> 01:16:49,061
Am I numb?
917
01:16:51,063 --> 01:16:52,478
- Did you feel that?
- No.
918
01:16:52,478 --> 01:16:54,480
You're numb.
919
01:16:57,725 --> 01:17:01,038
Ready?
- Mm.
920
01:17:01,038 --> 01:17:03,040
Here we go.
921
01:17:15,190 --> 01:17:16,847
Ugh!
922
01:17:21,300 --> 01:17:22,888
This is meat.
923
01:17:22,888 --> 01:17:24,199
You're anemic.
924
01:17:24,199 --> 01:17:27,444
I can't have you crashing
on me right now.
925
01:17:27,444 --> 01:17:30,102
I'm not gonna eat this.
I just need to sleep.
926
01:17:30,102 --> 01:17:31,828
You need iron.
927
01:17:31,828 --> 01:17:35,728
I'm gonna get in the shower
and then get to bed.
928
01:17:35,728 --> 01:17:37,005
Are you gonna be alright?
929
01:17:37,005 --> 01:17:39,283
Celie.
930
01:17:42,424 --> 01:17:45,393
I need you to know...
931
01:17:45,393 --> 01:17:47,464
I tried everything.
932
01:17:51,813 --> 01:17:54,920
Get some sleep.
933
01:19:15,034 --> 01:19:17,278
You want to go again?
934
01:19:17,278 --> 01:19:20,315
Let's do it again!
935
01:19:20,315 --> 01:19:23,940
Okay. Okay.
936
01:19:23,940 --> 01:19:25,562
Okay. Be careful.
937
01:19:30,394 --> 01:19:33,604
18 weeks, 5 days since revival.
938
01:19:46,859 --> 01:19:48,896
The subject is now on serum
939
01:19:48,896 --> 01:19:52,520
extracted and grown
from bone marrow.
940
01:19:52,520 --> 01:19:55,868
This substrate is not ideal,
but the change was made
941
01:19:55,868 --> 01:19:59,596
due to a deficit
of matching perinatal material.
942
01:20:10,572 --> 01:20:14,404
Attempts to isolate stem cells
from available tissue samples
943
01:20:14,404 --> 01:20:17,372
have proven unsuccessful.
944
01:20:42,156 --> 01:20:44,261
This has been a test
of motor coordination,
945
01:20:44,261 --> 01:20:47,402
ambulatory ability,
seventh attempt.
946
01:20:50,923 --> 01:20:53,684
It's not working.
947
01:20:53,684 --> 01:20:56,584
We would have seen
some improvement by now.
948
01:21:01,451 --> 01:21:03,280
Alright.
I can take more shifts.
949
01:21:03,280 --> 01:21:05,110
If it's a busy week,
I should be able
950
01:21:05,110 --> 01:21:06,697
to bring home more materials.
- Celie--
951
01:21:06,697 --> 01:21:08,596
You'll go back to looking
at the bone marrow registry
952
01:21:08,596 --> 01:21:11,081
and the intake records.
I can moonlight across town.
953
01:21:11,081 --> 01:21:15,430
- Celie.
- What?
954
01:21:15,430 --> 01:21:18,088
Don't take any more shifts.
955
01:21:18,088 --> 01:21:20,504
Call in.
956
01:21:20,504 --> 01:21:24,025
You're gonna want
to spend time with her now.
957
01:21:38,039 --> 01:21:40,145
Rose?
958
01:21:42,147 --> 01:21:44,425
Rose.
959
01:21:44,425 --> 01:21:48,601
Dr. Casper.
960
01:21:48,601 --> 01:21:50,534
Could I have a word?
961
01:21:58,784 --> 01:22:01,614
Did you sign this report?
962
01:22:05,791 --> 01:22:09,795
- Yes.
- Read it back to me.
963
01:22:09,795 --> 01:22:13,212
Pap tests shows
possible precancerous cells.
964
01:22:13,212 --> 01:22:15,111
I advised a biopsy.
965
01:22:15,111 --> 01:22:17,734
- Of the patient's cervix.
- Yes.
966
01:22:17,734 --> 01:22:21,669
This patient--
Francis Iamelli?
967
01:22:21,669 --> 01:22:23,360
Yes.
968
01:22:23,360 --> 01:22:26,812
Francis Iamelli has a penis.
969
01:22:26,812 --> 01:22:28,779
Yeah.
970
01:22:28,779 --> 01:22:30,781
He just had a weird morning.
971
01:22:30,781 --> 01:22:33,784
I must have attached
the wrong report.
972
01:22:33,784 --> 01:22:37,029
I have been...
973
01:22:37,029 --> 01:22:40,412
dealing with some...
personal issues.
974
01:22:42,276 --> 01:22:44,519
- Would you care to elaborate?
- No.
975
01:22:46,176 --> 01:22:48,213
Look, Rose.
976
01:22:48,213 --> 01:22:50,560
I know
what you're going through.
977
01:22:50,560 --> 01:22:54,184
When I was younger than you,
I lost three pregnancies.
978
01:22:54,184 --> 01:22:59,362
On the fourth one, the doctor
told me to stop trying.
979
01:22:59,362 --> 01:23:01,053
This thing that I always thought
980
01:23:01,053 --> 01:23:03,573
was gonna be
the cornerstone of my life--
981
01:23:03,573 --> 01:23:06,610
I was told
it wasn't gonna happen.
982
01:23:06,610 --> 01:23:09,165
I felt like my body betrayed me,
983
01:23:09,165 --> 01:23:11,822
like I had done everything right
and it didn't matter.
984
01:23:14,342 --> 01:23:17,794
What did you do?
985
01:23:17,794 --> 01:23:21,798
It took time to process,
but I bounced back.
986
01:23:21,798 --> 01:23:23,662
I was young.
987
01:23:23,662 --> 01:23:25,664
You're young.
988
01:23:25,664 --> 01:23:28,598
As you get older,
you realize the point of life.
989
01:23:28,598 --> 01:23:31,877
It isn't just one thing.
990
01:23:31,877 --> 01:23:34,500
What is the point?
991
01:23:34,500 --> 01:23:36,261
Of life?
992
01:23:39,298 --> 01:23:43,199
I think purpose
is a moving target.
993
01:23:43,199 --> 01:23:45,891
But I find joy
in lots of things.
994
01:23:45,891 --> 01:23:49,688
In music. Montauk.
995
01:23:49,688 --> 01:23:52,691
My nieces and nephews.
996
01:23:52,691 --> 01:23:55,452
I read.
997
01:23:55,452 --> 01:23:57,834
And that's enough for you?
998
01:24:01,217 --> 01:24:03,219
Get your shit together, Rose.
999
01:24:03,219 --> 01:24:05,842
I'm not having
this conversation again.
1000
01:24:23,273 --> 01:24:26,483
It's okay.
1001
01:24:34,457 --> 01:24:36,769
It's okay. I'm here.
1002
01:24:40,635 --> 01:24:43,259
Mommy's here.
1003
01:25:03,244 --> 01:25:05,764
Everything's gonna be alright.
1004
01:25:05,764 --> 01:25:09,250
I promise.
1005
01:25:21,642 --> 01:25:23,782
Celie?
1006
01:26:10,035 --> 01:26:12,520
One second!
1007
01:26:17,974 --> 01:26:20,287
Hello?
- Hi.
1008
01:26:20,287 --> 01:26:22,806
It's Celie.
I was your OB nurse.
1009
01:26:22,806 --> 01:26:24,498
Yeah. Hi. Hello.
1010
01:26:24,498 --> 01:26:27,846
I'm so sorry to bother you.
Can I come in?
1011
01:26:27,846 --> 01:26:30,435
Yeah, of-- of course.
Come on in.
1012
01:26:30,435 --> 01:26:32,678
Thank you.
1013
01:26:35,819 --> 01:26:38,305
You have a beautiful home.
1014
01:26:38,305 --> 01:26:39,823
Oh, thanks so much.
1015
01:26:39,823 --> 01:26:43,482
Yeah, we have a lot
more room out here.
1016
01:26:43,482 --> 01:26:45,381
Is everything okay
with my pregnancy?
1017
01:26:45,381 --> 01:26:49,316
Oh. Yes. Yes.
Everything's perfectly fine.
1018
01:26:49,316 --> 01:26:51,318
- Jesus.
- Sorry.
1019
01:26:51,318 --> 01:26:53,768
I-- I probably should have
led with that.
1020
01:26:53,768 --> 01:26:57,013
No, um, we've had complaints
from patients
1021
01:26:57,013 --> 01:26:59,049
transferring
about not getting their records,
1022
01:26:59,049 --> 01:27:01,811
so I just wanted to make sure
you got a copy.
1023
01:27:01,811 --> 01:27:04,503
I know you haven't had
the easiest time with us, so...
1024
01:27:04,503 --> 01:27:06,091
Oh.
1025
01:27:06,091 --> 01:27:08,576
I really appreciate you
coming all the way out here.
1026
01:27:11,959 --> 01:27:15,549
You can get that.
- Oh... it's fine.
1027
01:27:18,552 --> 01:27:21,900
Can I offer you something?
Like water or...?
1028
01:27:24,868 --> 01:27:27,561
Tea would be nice.
1029
01:27:27,561 --> 01:27:30,874
It's weird. It's like
any drunk 12-year-old can do it,
1030
01:27:30,874 --> 01:27:33,670
but Kev and I are getting
our PhD in child rearing.
1031
01:27:35,396 --> 01:27:39,642
All we have is Irish Breakfast
tea, decaffeinated.
1032
01:27:39,642 --> 01:27:41,954
- I'm not choosy.
- Okay.
1033
01:27:45,061 --> 01:27:47,822
Ohh.
1034
01:27:47,822 --> 01:27:50,756
Are you alright?
- Yeah. Um...
1035
01:27:50,756 --> 01:27:53,414
It's gas.
- Ah.
1036
01:27:53,414 --> 01:27:54,519
No, no, no, no. It's awful.
1037
01:27:54,519 --> 01:27:55,727
Please.
- Let me take over.
1038
01:27:55,727 --> 01:27:57,004
You're gonna walk
right into it.
1039
01:27:57,004 --> 01:27:59,489
I've walked into worse.
1040
01:27:59,489 --> 01:28:01,560
So embarrassing.
1041
01:28:01,560 --> 01:28:04,114
Man.
1042
01:28:04,114 --> 01:28:06,600
Yeah, so, it hurts when I sit,
1043
01:28:06,600 --> 01:28:10,500
and then it hurts
when I [chuckling] stand up.
1044
01:28:10,500 --> 01:28:13,123
This little alien parasite
1045
01:28:13,123 --> 01:28:16,610
is giving me a run
for my money, I swear.
1046
01:28:16,610 --> 01:28:18,750
Lemon and sugar, yeah?
1047
01:28:18,750 --> 01:28:20,579
Yeah.
1048
01:28:20,579 --> 01:28:24,721
Right.
1049
01:28:24,721 --> 01:28:27,690
- Oh, my gosh.
- Hot.
1050
01:28:27,690 --> 01:28:31,659
It smells divine.
1051
01:28:31,659 --> 01:28:33,730
Thank you.
1052
01:28:36,423 --> 01:28:37,941
Alright, come on, come on,
come on.
1053
01:28:37,941 --> 01:28:39,495
Come on. I got you.
1054
01:28:39,495 --> 01:28:43,395
I got you. Stay with me.
1055
01:28:43,395 --> 01:28:46,985
- EMS!
1056
01:28:48,400 --> 01:28:51,817
She's right here.
37 years old.
1057
01:28:51,817 --> 01:28:54,579
Seven months pregnant.
- Get the board.
1058
01:28:54,579 --> 01:28:55,925
You make the call?
- Yeah.
1059
01:28:55,925 --> 01:28:58,134
She started seizing
10 minutes ago.
1060
01:28:58,134 --> 01:28:59,825
And she's going into labor.
- You're okay. You're okay.
1061
01:28:59,825 --> 01:29:01,448
I'm her nurse
at Bronx Memorial.
1062
01:29:01,448 --> 01:29:03,139
- What's her name?
- Emily.
1063
01:29:03,139 --> 01:29:06,453
Emily, we're gonna take
good care of you, okay?
1064
01:29:06,453 --> 01:29:07,971
You're lucky
your friend was here.
1065
01:29:09,421 --> 01:29:11,043
- Okay.
1066
01:29:11,043 --> 01:29:13,563
Let's turn her on my count.
One, two, three.
1067
01:29:15,738 --> 01:29:19,189
Okay.
1068
01:29:19,189 --> 01:29:21,709
- You with us?
1069
01:29:21,709 --> 01:29:23,573
Nod if you're with me.
1070
01:29:23,573 --> 01:29:26,990
Okay. Okay.
1071
01:29:26,990 --> 01:29:30,097
This is gonna help you breathe.
1072
01:29:52,084 --> 01:29:55,847
Mama, eyes on me. Eyes on me.
1073
01:29:55,847 --> 01:29:57,849
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
1074
01:29:57,849 --> 01:29:59,954
What about me?
1075
01:29:59,954 --> 01:30:01,818
What's that, Mama?
1076
01:30:01,818 --> 01:30:03,820
What about me?
1077
01:30:03,820 --> 01:30:06,202
Pressure. Come on. Let's go.
1078
01:30:06,202 --> 01:30:08,549
Suction. I've got it.
1079
01:30:21,907 --> 01:30:23,219
The baby's not breathing.
1080
01:30:25,808 --> 01:30:27,810
Let me see.
1081
01:30:29,225 --> 01:30:30,675
I need hands over here.
1082
01:30:30,675 --> 01:30:32,642
- What's wrong?
- Just belows the ribs.
1083
01:30:32,642 --> 01:30:34,955
We're dropping compression.
- Get that... suction.
1084
01:30:34,955 --> 01:30:36,853
I can't see.
1085
01:30:38,614 --> 01:30:40,547
She's seizing again.
Can I get some help here?
1086
01:30:43,170 --> 01:30:46,069
It is 100 over 65.
1087
01:31:34,083 --> 01:31:36,050
- Celie.
- Get to pathology.
1088
01:31:36,050 --> 01:31:37,327
Celie, where are you?
1089
01:31:37,327 --> 01:31:39,191
Get to pathology now.
1090
01:32:23,650 --> 01:32:25,859
Did you get everything?
1091
01:32:29,310 --> 01:32:31,347
Yes.
1092
01:32:33,763 --> 01:32:37,146
I didn't mean to kill her.
1093
01:32:37,146 --> 01:32:39,113
I just wanted to induce
so that we could--
1094
01:32:39,113 --> 01:32:41,184
It doesn't matter.
1095
01:32:43,255 --> 01:32:45,948
There was nothing else
I could do.
1096
01:32:56,924 --> 01:33:00,238
Do you need to sleep?
1097
01:33:00,238 --> 01:33:02,309
I can't.
1098
01:33:04,794 --> 01:33:07,107
Then let's get to work.
1099
01:33:42,936 --> 01:33:44,316
Clear.
1100
01:33:48,493 --> 01:33:51,807
Three, two, one. Clear.
1101
01:33:55,500 --> 01:33:58,227
Okay. We're in V-fib.
Go again.
1102
01:34:16,763 --> 01:34:18,799
Welcome back, baby.
1103
01:34:23,390 --> 01:34:56,078
♪ It felt more as a slowing
1104
01:34:56,078 --> 01:35:05,950
♪ A sudden nothing of velocity
1105
01:35:05,950 --> 01:35:11,818
♪ Passing from air
1106
01:35:11,818 --> 01:35:14,959
♪ Into water, into honey
1107
01:35:14,959 --> 01:35:17,582
♪ Into tar
1108
01:35:17,582 --> 01:35:21,862
♪ And breathing tar
does strange things ♪
1109
01:35:21,862 --> 01:35:26,142
♪ To one's perception of time
1110
01:35:26,142 --> 01:35:30,319
♪ We breathed tar
1111
01:35:30,319 --> 01:35:34,081
♪ As only lovers breathe tar
1112
01:35:34,081 --> 01:35:49,994
♪ Oh, let our limits
be smudges ♪
1113
01:35:49,994 --> 01:35:59,106
♪ Let our convictions
be gaseous ♪
1114
01:35:59,106 --> 01:36:11,153
♪ Skinless others,
oils on waters ♪
1115
01:36:11,153 --> 01:36:19,126
♪ Walls made up of air
1116
01:36:19,126 --> 01:36:21,266
♪ Made of doldrums
1117
01:36:21,266 --> 01:36:23,648
♪ Made of hunger
1118
01:36:23,648 --> 01:36:25,926
♪ Made of Aether
1119
01:36:25,926 --> 01:36:28,239
♪ Made of hydrogen
1120
01:36:28,239 --> 01:36:32,243
♪ Made of pollen
1121
01:36:32,243 --> 01:36:37,213
♪ And made of exhale
1122
01:36:37,213 --> 01:36:40,078
♪ Made of exhale
1123
01:36:40,078 --> 01:37:04,689
♪ Oh, let our glances
be fixless ♪
1124
01:37:04,689 --> 01:37:16,494
♪ Let our motion
be expansive and faint ♪
1125
01:37:16,494 --> 01:37:23,190
♪ We never could locate
a skin or boundary ♪
1126
01:37:23,190 --> 01:37:32,682
♪ There just ain't nothing
to press or be pressed by ♪
1127
01:37:32,682 --> 01:37:41,622
♪ There was a momentary dip
in the air pressure ♪
1128
01:37:41,622 --> 01:37:47,180
♪ When passing from one body
to its other ♪
1129
01:37:47,180 --> 01:37:50,666
♪ One body to its other
1130
01:37:50,666 --> 01:38:16,278
♪ We had touched
as only atmospheres touch ♪
1131
01:38:16,278 --> 01:38:25,563
♪ We had touched
as only atmospheres touch ♪