1 00:00:01,320 --> 00:00:04,219 [Projector whirring] 2 00:00:04,219 --> 00:00:10,122 ♪ 3 00:00:12,124 --> 00:00:14,126 [Siren chirps] 4 00:00:14,126 --> 00:00:17,646 [Rattling] 5 00:00:17,646 --> 00:00:20,270 - Can I get some help, please? - Can you hear me? 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,135 [Vehicle door closes, engine starts] 7 00:00:23,135 --> 00:00:25,275 Ma'am? 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,311 Opening airway. 9 00:00:27,311 --> 00:00:28,899 Look, listen, and feel for 10 seconds. 10 00:00:28,899 --> 00:00:32,316 One, two, three... [Siren wailing] 11 00:00:32,316 --> 00:00:34,318 ...four, five-- 12 00:00:34,318 --> 00:00:37,528 [Gasps] 13 00:00:37,528 --> 00:00:39,565 Okay. Let's turn her on my count. 14 00:00:39,565 --> 00:00:41,532 [Siren continues] 15 00:00:41,532 --> 00:00:44,466 Two, three. Okay. 16 00:00:44,466 --> 00:00:47,435 [Horn blares] You with us? 17 00:00:47,435 --> 00:00:48,539 Nod if you're with me. 18 00:00:48,539 --> 00:00:51,370 [Gasping] 19 00:00:51,370 --> 00:00:53,406 This is gonna help you breathe. 20 00:00:53,406 --> 00:00:55,926 [Gasps] 21 00:00:55,926 --> 00:00:58,377 [Siren continues] 22 00:01:03,589 --> 00:01:06,661 [Vehicle rumbling] 23 00:01:12,184 --> 00:01:14,841 - Focus, please... - Four units... 24 00:01:14,841 --> 00:01:16,878 [Indistinct speaking] 25 00:01:16,878 --> 00:01:19,708 [Monitor beeping] 26 00:01:19,708 --> 00:01:22,815 Eyes on me, Mama. Eyes on me. 27 00:01:22,815 --> 00:01:25,438 Your baby's gonna be fine. I promise you. 28 00:01:25,438 --> 00:01:26,784 What about me? 29 00:01:26,784 --> 00:01:29,718 - What was that, Mama? - What about me? 30 00:01:29,718 --> 00:01:31,513 Pressure. Come on. Let's go. [Beeping intensifies] 31 00:01:31,513 --> 00:01:33,343 Suction. I've got it. 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,276 Need hands over here. The baby's not breathing. 33 00:01:35,276 --> 00:01:36,587 - [Gasping] - Okay. Okay. 34 00:01:36,587 --> 00:01:38,762 I can't see. [Indistinct speaking] 35 00:01:38,762 --> 00:01:42,731 [Rapid beeping continues] 36 00:01:42,731 --> 00:01:44,768 She's seizing again. Can I get some help here? 37 00:01:44,768 --> 00:01:47,702 [Metal rattling] [Beeping intensifies] 38 00:01:47,702 --> 00:01:51,740 [High-pitched squealing] [Indistinct shouting] 39 00:01:55,503 --> 00:01:57,539 [Footsteps approaching] 40 00:01:57,539 --> 00:02:00,266 ♪ 41 00:02:00,266 --> 00:02:02,544 [Camera shutter clicks] 42 00:02:02,544 --> 00:02:04,546 ♪ 43 00:02:04,546 --> 00:02:08,205 [Camera shutter clicks] 44 00:02:08,205 --> 00:02:10,759 ♪ Do you 45 00:02:10,759 --> 00:02:13,866 [Camera shutter clicks] 46 00:02:13,866 --> 00:02:20,528 ♪ Do you wanna go home? 47 00:02:20,528 --> 00:02:33,782 ♪ Go home now 48 00:02:33,782 --> 00:02:50,523 ♪ Do you 49 00:02:50,523 --> 00:03:00,844 ♪ Do you wanna go 50 00:03:00,844 --> 00:03:04,779 ♪ Go home 51 00:03:04,779 --> 00:03:08,921 ♪ Now 52 00:03:08,921 --> 00:03:17,964 ♪ Do you 53 00:03:17,964 --> 00:03:22,521 ♪ Do you 54 00:03:22,521 --> 00:03:24,902 [Case rumbling] 55 00:03:24,902 --> 00:03:27,491 ♪ Do you 56 00:03:27,491 --> 00:03:29,942 ♪ 57 00:03:29,942 --> 00:03:31,081 [Light switch clicks] 58 00:03:31,081 --> 00:03:35,361 ♪ Do you 59 00:03:35,361 --> 00:03:43,507 ♪ 60 00:03:43,507 --> 00:03:46,545 [Plate clinks, microscope clicks] 61 00:03:48,374 --> 00:03:50,618 [Microscope clicks] 62 00:03:55,105 --> 00:03:59,592 [Microscope clicks] 63 00:03:59,592 --> 00:04:02,354 [Cellphone ringing] 64 00:04:10,396 --> 00:04:12,674 [Ringing continues] 65 00:04:19,060 --> 00:04:21,752 [Cellphone slams] - Your phone is ringing. 66 00:04:21,752 --> 00:04:24,134 [Object thuds] 67 00:04:24,134 --> 00:04:27,827 [Ringing continues] 68 00:04:27,827 --> 00:04:31,141 Scott, ask... right now. 69 00:04:31,141 --> 00:04:33,143 Where are you? 70 00:04:33,143 --> 00:04:35,732 I'm gonna ask. 71 00:04:35,732 --> 00:04:37,527 I'm asking right now. 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,356 Uh, Rose? 73 00:04:39,356 --> 00:04:43,118 I've asked you to put your phone on silent. 74 00:04:43,118 --> 00:04:45,051 It's just set for emergencies. 75 00:04:47,191 --> 00:04:48,917 So, I have an emergency. 76 00:04:48,917 --> 00:04:50,781 Th-There was an incident at Bradley's school. 77 00:04:50,781 --> 00:04:54,854 He bit a kid. Can I ask a favor? 78 00:04:54,854 --> 00:04:57,443 I can't stay late. I have plans. 79 00:04:57,443 --> 00:04:59,894 - Rose, I need to leave. - Where is your wife? 80 00:04:59,894 --> 00:05:01,551 She's already at the school. 81 00:05:01,551 --> 00:05:04,519 - Then why do you need to leave? - Excuse me? 82 00:05:04,519 --> 00:05:06,141 If she's already there, you don't need to leave. 83 00:05:06,141 --> 00:05:09,386 You're choosing to. 84 00:05:09,386 --> 00:05:11,664 [Sighs] Yeah, I'll be done in about an hour. 85 00:05:11,664 --> 00:05:13,597 I'll be there as soon as I can. 86 00:05:13,597 --> 00:05:15,944 Hello? Honey? [Door opens] 87 00:05:15,944 --> 00:05:17,912 Hello? 88 00:05:17,912 --> 00:05:20,466 [Telephone ringing] 89 00:05:20,466 --> 00:05:25,057 [Indistinct conversations in distance] 90 00:05:25,057 --> 00:05:26,748 [Light switch clicks] 91 00:05:26,748 --> 00:05:29,855 - [Speaking Spanish] - Hmm? 92 00:05:29,855 --> 00:05:32,513 Why don't you just lie down in the lounge? 93 00:05:32,513 --> 00:05:34,480 'Cause the floor's softer here. 94 00:05:34,480 --> 00:05:38,139 It's unsanitary. Come on, let's go. 95 00:05:38,139 --> 00:05:41,936 I'm here for you. - [Groans] Oh, God. 96 00:05:41,936 --> 00:05:44,456 - I know. - [Sighs] 97 00:05:44,456 --> 00:05:46,458 [Groans] - Yeah. 98 00:05:46,458 --> 00:05:48,460 - I'm so tired. - Mm. 99 00:05:48,460 --> 00:05:50,220 How come you don't look tired? 100 00:05:50,220 --> 00:05:52,671 Okay. Alright, checking. [Indistinct conversations] 101 00:05:52,671 --> 00:05:53,879 - Mommy! - Okay. 102 00:05:53,879 --> 00:05:56,571 Hey, baby! Wa-pa! 103 00:05:56,571 --> 00:05:58,539 What's happening? - Kiss on the lips. 104 00:05:58,539 --> 00:05:59,919 Mwah! [Toy squeaks] 105 00:05:59,919 --> 00:06:02,612 So, how was your day? 106 00:06:02,612 --> 00:06:04,061 We played "What Time Is It, Mr. Fox?" 107 00:06:04,061 --> 00:06:05,856 - You did? - We made flowers. 108 00:06:05,856 --> 00:06:07,548 We sang "Open Shut Them." 109 00:06:07,548 --> 00:06:09,101 I made candy necklaces. 110 00:06:09,101 --> 00:06:11,793 I peed. And I played L.O.L.s. 111 00:06:11,793 --> 00:06:13,726 And I read a book. 112 00:06:13,726 --> 00:06:16,522 It was about spiders. - Oh, yeah? 113 00:06:16,522 --> 00:06:19,180 - And Anansi was a spider. - Oh, was she now? 114 00:06:19,180 --> 00:06:20,768 That's good. 115 00:06:20,768 --> 00:06:21,941 You miss this? 116 00:06:21,941 --> 00:06:23,736 I miss the little voices. 117 00:06:23,736 --> 00:06:25,842 [Speaking Spanish] This is gonna take a minute. 118 00:06:25,842 --> 00:06:27,188 Yeah? Okay. I'll see you tomorrow. 119 00:06:27,188 --> 00:06:28,638 - All right. - Bye, "Lee-lee." 120 00:06:28,638 --> 00:06:30,709 Bye! 121 00:06:30,709 --> 00:06:32,849 So, Anansi was a spider. 122 00:06:32,849 --> 00:06:35,127 How about this apple that you did not eat, huh? 123 00:06:35,127 --> 00:06:37,612 - Can we get a spider? - Aren't spiders scary? 124 00:06:37,612 --> 00:06:39,511 - No, they're crawly. - Oh, yeah? 125 00:06:39,511 --> 00:06:40,926 What? How? Crawly how? Like that? 126 00:06:40,926 --> 00:06:42,859 And like this? And like this? And like this? 127 00:06:42,859 --> 00:06:45,551 And like-- Ohh! Ohh! 128 00:06:45,551 --> 00:06:58,150 ♪ 129 00:06:58,150 --> 00:07:00,186 Lee-Lee! 130 00:07:02,326 --> 00:07:05,675 Hands to yourself. - I like her dress. 131 00:07:05,675 --> 00:07:08,229 I'm so sorry, ma'am. 132 00:07:08,229 --> 00:07:10,231 Come on. 133 00:07:10,231 --> 00:07:13,303 ♪ 134 00:07:13,303 --> 00:07:15,892 - Mommy? - Yes, baby? 135 00:07:15,892 --> 00:07:18,929 - Can I tell you a secret? - Of course. 136 00:07:18,929 --> 00:07:21,587 I'm not getting enough attention. 137 00:07:21,587 --> 00:07:24,797 [Bus rumbling] 138 00:07:24,797 --> 00:07:29,250 ♪ 139 00:07:29,250 --> 00:07:31,735 [Smooches] 140 00:07:31,735 --> 00:07:41,193 ♪ 141 00:07:41,193 --> 00:07:44,886 [Silverware clanking indistinct conversations] 142 00:07:44,886 --> 00:07:47,095 [Mid-tempo music playing] 143 00:07:47,095 --> 00:07:49,581 [Inhales sharply] 144 00:07:49,581 --> 00:07:54,758 I'll have the Cobb salad, no bacon, no chicken. 145 00:07:54,758 --> 00:07:56,864 And no egg. 146 00:07:56,864 --> 00:08:01,075 ♪ 147 00:08:01,075 --> 00:08:03,249 I would have eaten your bacon. 148 00:08:03,249 --> 00:08:07,668 ♪ 149 00:08:07,668 --> 00:08:09,808 You shouldn't. 150 00:08:09,808 --> 00:08:12,224 Why not? 151 00:08:12,224 --> 00:08:13,984 I would guess you have a buildup of plaque 152 00:08:13,984 --> 00:08:15,986 in your systemic arteries. 153 00:08:15,986 --> 00:08:17,988 ♪ 154 00:08:17,988 --> 00:08:20,301 [Sighs] Right. 155 00:08:20,301 --> 00:08:22,924 ♪ 156 00:08:22,924 --> 00:08:25,651 Hey. 157 00:08:25,651 --> 00:08:28,378 Come here. 158 00:08:28,378 --> 00:08:31,692 ♪ 159 00:08:31,692 --> 00:08:35,868 [Conversations continue] 160 00:08:35,868 --> 00:08:38,802 I'd like to masturbate you in the bathroom. 161 00:08:38,802 --> 00:08:49,813 ♪ 162 00:08:49,813 --> 00:08:52,644 [Panting, moaning] 163 00:08:52,644 --> 00:08:54,853 ♪ 164 00:08:54,853 --> 00:08:56,130 I-I don't have any money. 165 00:08:56,130 --> 00:08:58,960 - I told you not to look. - Oh, sorry. 166 00:08:58,960 --> 00:09:02,412 [Rapid rustling] 167 00:09:02,412 --> 00:09:05,933 [Moans] 168 00:09:05,933 --> 00:09:08,867 Ahh. Ahh. [Machine beeps] 169 00:09:08,867 --> 00:09:10,731 [Moans] 170 00:09:10,731 --> 00:09:12,905 [Machine pumping] 171 00:09:12,905 --> 00:09:14,907 What is that? - A sex toy. 172 00:09:14,907 --> 00:09:17,220 Don't look or I'll stop. - Okay. O-- 173 00:09:17,220 --> 00:09:19,981 [Moans] 174 00:09:19,981 --> 00:09:23,364 [Moaning intensifies] 175 00:09:23,364 --> 00:09:25,331 [Machine beeping] 176 00:09:25,331 --> 00:09:28,024 [Breathing heavily] 177 00:09:28,024 --> 00:09:30,129 Wow! 178 00:09:30,129 --> 00:09:32,925 Give me your hand. 179 00:09:32,925 --> 00:09:35,203 [Needle clicks] - Ow! What the hell? 180 00:09:41,831 --> 00:09:43,764 Have a good night. 181 00:09:43,764 --> 00:09:47,077 What-- 182 00:09:47,077 --> 00:09:53,946 [Saâda Bonaire's "Second Face" plays] 183 00:09:53,946 --> 00:10:00,815 ♪ 184 00:10:00,815 --> 00:10:03,266 [Machine whirs] 185 00:10:03,266 --> 00:10:12,793 ♪ The morning sky 186 00:10:12,793 --> 00:10:15,381 ♪ So clear, red and blue 187 00:10:15,381 --> 00:10:24,390 ♪ The sun hit us without warning ♪ 188 00:10:24,390 --> 00:10:31,190 ♪ So all the night people don't know what to do ♪ 189 00:10:31,190 --> 00:10:37,472 ♪ Oh, I am going there 190 00:10:37,472 --> 00:10:44,272 ♪ Can't never find my way 191 00:10:44,272 --> 00:10:49,105 ♪ There's all these glances flying around ♪ 192 00:10:49,105 --> 00:10:52,039 ♪ Some look tired 193 00:10:52,039 --> 00:10:55,352 ♪ But some look really old 194 00:10:55,352 --> 00:11:10,298 ♪ Please give me a second face 195 00:11:10,298 --> 00:11:18,824 ♪ A second grace 196 00:11:18,824 --> 00:11:30,974 ♪ Please give me a second grace ♪ 197 00:11:30,974 --> 00:11:43,469 ♪ 198 00:11:43,469 --> 00:11:48,992 [Breathes deeply] 199 00:11:48,992 --> 00:11:55,965 ♪ Please give me a second grace ♪ 200 00:11:55,965 --> 00:11:58,899 ♪ 201 00:11:58,899 --> 00:12:00,970 [Alarm blares] 202 00:12:00,970 --> 00:12:03,351 Ugh. Mnh. 203 00:12:03,351 --> 00:12:05,560 [Sighs] 204 00:12:05,560 --> 00:12:07,562 [Alarm shuts off] 205 00:12:07,562 --> 00:12:10,082 Five more minutes. Just five more minutes. 206 00:12:10,082 --> 00:12:12,878 [Sniffs, groans] 207 00:12:15,260 --> 00:12:19,885 [Birds chirping] 208 00:12:19,885 --> 00:12:21,507 [Groans] 209 00:12:21,507 --> 00:12:24,821 [Siren wails] 210 00:12:24,821 --> 00:12:26,409 [Gasps] 211 00:12:26,409 --> 00:12:29,619 Oh, shit. 212 00:12:29,619 --> 00:12:32,933 [Sighs] 213 00:12:32,933 --> 00:12:34,072 Time to get up. 214 00:12:34,072 --> 00:12:36,350 - No. - Up, Lilita, up. 215 00:12:36,350 --> 00:12:38,386 - I don't feel good. - I heard that one before. 216 00:12:38,386 --> 00:12:40,837 Levántate. Come on. You got five minutes. 217 00:12:45,462 --> 00:12:51,986 Shit. 218 00:12:51,986 --> 00:12:54,126 Okay, okay, okay, okay. 219 00:12:57,060 --> 00:12:59,028 Pauline? It's Celie. 220 00:12:59,028 --> 00:13:01,375 [Indistinct speaking in distance] 221 00:13:03,964 --> 00:13:05,931 Could you take her today, please? 222 00:13:05,931 --> 00:13:08,244 I'm so sorry, but she's not feeling good. 223 00:13:08,244 --> 00:13:09,970 Oh, of course, sweetie. Come here. 224 00:13:09,970 --> 00:13:11,350 - No, no, no. - Come on, Lila. 225 00:13:11,350 --> 00:13:13,042 It's Pauline. Baby, please. 226 00:13:13,042 --> 00:13:15,009 I-- I'm so late. I got to go. 227 00:13:15,009 --> 00:13:16,183 Lila! Stop! 228 00:13:16,183 --> 00:13:18,530 [Speaking Spanish] 229 00:13:18,530 --> 00:13:20,290 Come on. - Unh-unh. 230 00:13:20,290 --> 00:13:21,360 Alright. If you're gonna be like that, 231 00:13:21,360 --> 00:13:23,362 then I'm just gonna go. 232 00:13:23,362 --> 00:13:26,918 No! No! 233 00:13:26,918 --> 00:13:28,471 No, no, no! 234 00:13:28,471 --> 00:13:31,888 [Door opens] [Elevator dinging] 235 00:13:31,888 --> 00:13:34,028 - Going down. - I'm at work, mamita. 236 00:13:34,028 --> 00:13:37,031 I can't talk. - [Sighs] 237 00:13:37,031 --> 00:13:39,102 I know, sweetie, pero-- 238 00:13:39,102 --> 00:13:42,209 Why are we going down? 239 00:13:42,209 --> 00:13:44,349 Pauline's gonna take great care of you. 240 00:13:44,349 --> 00:13:46,213 [Elevator dings] 241 00:13:46,213 --> 00:13:47,697 Sweetie? 242 00:13:47,697 --> 00:13:50,010 Sweetie, can you hear me? [Button clicking] 243 00:13:50,010 --> 00:13:51,943 I'm in the elevator. I'm losing you. 244 00:13:51,943 --> 00:13:53,254 [Elevator doors close] 245 00:13:53,254 --> 00:13:55,705 [Screaming] 246 00:13:55,705 --> 00:13:57,638 [Cart rattling] 247 00:13:57,638 --> 00:14:00,123 [Monitor beeping] - Alright. 248 00:14:00,123 --> 00:14:05,163 And five, four, three, two, one. 249 00:14:05,163 --> 00:14:08,545 [Groaning] 250 00:14:08,545 --> 00:14:11,514 Good job, Mama. You're doing so good. 251 00:14:11,514 --> 00:14:14,655 Hold on. I'm gonna do the episiotomy now. 252 00:14:14,655 --> 00:14:16,622 What? No, no, please. 253 00:14:16,622 --> 00:14:19,039 I didn't even get a chance to try. 254 00:14:19,039 --> 00:14:21,075 Please don't cut me. Please don't cut me. 255 00:14:21,075 --> 00:14:22,628 Her heart rate's stable. 256 00:14:22,628 --> 00:14:25,286 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 257 00:14:25,286 --> 00:14:27,323 - Please. - Alright, let's go. 258 00:14:27,323 --> 00:14:29,221 [Instrument thuds] 259 00:14:29,221 --> 00:14:31,051 - Alright. - Okay. 260 00:14:31,051 --> 00:14:33,294 Just think of it like taking a big shit. 261 00:14:33,294 --> 00:14:34,709 [Laughs] 262 00:14:34,709 --> 00:14:40,336 Ready? And five, four, three two, one. 263 00:14:40,336 --> 00:14:42,407 [Groaning] 264 00:14:45,306 --> 00:14:47,446 [Water running] 265 00:14:50,518 --> 00:14:53,176 [Cellphone vibrating] 266 00:14:57,698 --> 00:14:58,975 [Sighs] 267 00:14:58,975 --> 00:15:01,115 Well, what did she eat? 268 00:15:01,115 --> 00:15:03,773 ♪ 269 00:15:03,773 --> 00:15:07,673 Okay. Um, let me talk to her. 270 00:15:07,673 --> 00:15:11,781 ♪ 271 00:15:11,781 --> 00:15:15,371 Well, put her on 'cause I'm gonna be on the floor 272 00:15:15,371 --> 00:15:17,614 for the next couple of hours and I want to say good night. 273 00:15:17,614 --> 00:15:20,790 ♪ 274 00:15:20,790 --> 00:15:23,655 Pauline? Pauline? 275 00:15:23,655 --> 00:15:25,346 Pauline, you're cutting-- [Knock on door] 276 00:15:25,346 --> 00:15:27,314 Hey. Caroline's trying to feed. She's asking for you. 277 00:15:27,314 --> 00:15:29,350 One minute. Pauline, I'm sorry. 278 00:15:29,350 --> 00:15:31,387 I got to go. 279 00:15:31,387 --> 00:15:34,493 Thank you. You're a saint. 280 00:15:34,493 --> 00:15:36,771 [Urinating] 281 00:15:43,123 --> 00:15:47,334 [Breathes deeply] 282 00:15:47,334 --> 00:15:49,577 [Cellphone vibrating] 283 00:15:55,066 --> 00:15:56,377 [Cellphone plops, water splashes] 284 00:15:56,377 --> 00:15:58,552 [Sighs] 285 00:16:03,660 --> 00:16:12,048 ♪ 286 00:16:12,048 --> 00:16:14,223 [Clicks tongue] 287 00:16:14,223 --> 00:16:20,367 ♪ 288 00:16:20,367 --> 00:16:22,783 [Siren wailing] 289 00:16:22,783 --> 00:16:30,722 ♪ 290 00:16:30,722 --> 00:16:34,415 Pauline? Lila? 291 00:16:34,415 --> 00:16:36,486 [Indistinct speaking on TV] 292 00:16:36,486 --> 00:16:39,351 Pauline? Lila? 293 00:16:39,351 --> 00:16:49,534 ♪ 294 00:16:49,534 --> 00:16:53,469 [Keys jangling] 295 00:16:53,469 --> 00:16:55,747 [Dial tone] 296 00:16:55,747 --> 00:17:02,271 ♪ 297 00:17:02,271 --> 00:17:04,480 [Receiver slams] 298 00:17:04,480 --> 00:17:05,826 ♪ 299 00:17:05,826 --> 00:17:08,553 [Keys clacking] 300 00:17:08,553 --> 00:17:10,727 ♪ 301 00:17:10,727 --> 00:17:13,109 [Mouse clicks] 302 00:17:13,109 --> 00:17:15,732 [Telephone rings] 303 00:17:15,732 --> 00:17:17,596 Pathology. 304 00:17:17,596 --> 00:17:47,661 ♪ 305 00:17:47,661 --> 00:17:52,183 It's coded for the OCME. 306 00:17:52,183 --> 00:17:54,564 - She's an organ donor? - Yeah. 307 00:17:54,564 --> 00:17:57,188 The sheet's there on top. 308 00:17:57,188 --> 00:17:59,673 Maybe she can help another kid out there. 309 00:17:59,673 --> 00:18:03,194 She can't. She died of bacterial meningitis. 310 00:18:03,194 --> 00:18:06,680 That's why she's coded for the OCME. 311 00:18:06,680 --> 00:18:11,409 I wonder if brain death preceded organ failure. 312 00:18:11,409 --> 00:18:14,757 I really wouldn't know. 313 00:18:14,757 --> 00:18:16,793 You can leave now. 314 00:18:16,793 --> 00:18:22,592 ♪ 315 00:18:22,592 --> 00:18:25,940 [Door closes] 316 00:18:25,940 --> 00:18:28,460 [Bag unzipping] 317 00:18:28,460 --> 00:18:37,642 ♪ 318 00:18:37,642 --> 00:18:39,506 You'll need to take this twice a day 319 00:18:39,506 --> 00:18:40,990 for the next two days. 320 00:18:40,990 --> 00:18:43,406 - What is it? - It's antibiotics. 321 00:18:43,406 --> 00:18:46,306 If you've contracted anything from being with her today, 322 00:18:46,306 --> 00:18:48,894 this will take care of it 100%. 323 00:18:48,894 --> 00:18:51,311 It's important you both take this. 324 00:18:51,311 --> 00:18:53,899 I know this is a lot. 325 00:18:53,899 --> 00:18:56,316 Can you make sure she got everything I said? 326 00:19:02,598 --> 00:19:05,739 - Mija-- - I heard her. 327 00:19:05,739 --> 00:19:08,569 You want me to call someone? 328 00:19:08,569 --> 00:19:10,813 You can go home now. 329 00:19:10,813 --> 00:19:12,332 I'm not leaving you. 330 00:19:12,332 --> 00:19:14,817 Get the fuck out of my face, Pauline. 331 00:19:20,719 --> 00:19:23,584 [Indistinct conversations] 332 00:19:23,584 --> 00:19:25,276 [Indistinct speaking over P.A.] 333 00:19:25,276 --> 00:19:27,347 [Pills rattle, bottle thuds] 334 00:19:29,694 --> 00:19:32,628 That's perfectly appropriate. That's what's hot this season. 335 00:19:32,628 --> 00:19:34,664 What do you have to say about the workplace? 336 00:19:34,664 --> 00:19:37,943 Bikini tops in the workplace? Absolutely. 337 00:19:37,943 --> 00:19:40,498 [Elevator rumbling] 338 00:19:43,397 --> 00:19:46,607 [Elevator dings, doors open] 339 00:19:46,607 --> 00:19:48,954 [Indistinct conversations] 340 00:19:52,475 --> 00:19:54,581 [Elevator doors close] 341 00:19:57,963 --> 00:20:00,552 [Elevator rumbling] 342 00:20:05,833 --> 00:20:08,698 [Elevator dings, doors open] 343 00:20:10,976 --> 00:20:16,292 ♪ 344 00:20:16,292 --> 00:20:19,088 [Knock on door] 345 00:20:19,088 --> 00:20:39,764 ♪ 346 00:20:39,764 --> 00:20:41,559 - Hey! - [Gasps] 347 00:20:41,559 --> 00:20:44,044 You're not allowed in here. 348 00:20:44,044 --> 00:20:45,701 I'm sorry. 349 00:20:45,701 --> 00:20:47,047 If you have a records request, 350 00:20:47,047 --> 00:20:48,876 you need to file it through admin. 351 00:20:48,876 --> 00:20:52,570 I need to see my daughter. 352 00:20:52,570 --> 00:20:54,399 Meningitis? 353 00:20:54,399 --> 00:20:58,023 Lila Morales. Is she there? 354 00:20:58,023 --> 00:21:01,475 She was sent to the medical examiner an hour ago. 355 00:21:01,475 --> 00:21:03,857 Would you like their number? 356 00:21:03,857 --> 00:21:09,414 [Papers rustling] Hmm. 357 00:21:09,414 --> 00:21:11,589 You can try them, but they're usually closed on weekends. 358 00:21:14,730 --> 00:21:16,594 Is there anything else I can help you with? 359 00:21:16,594 --> 00:21:19,010 ♪ 360 00:21:19,010 --> 00:21:21,426 No. 361 00:21:21,426 --> 00:21:31,436 ♪ 362 00:21:31,436 --> 00:21:33,611 [Door closes] 363 00:21:33,611 --> 00:21:36,476 ♪ 364 00:21:36,476 --> 00:21:39,030 [Door opens] 365 00:21:39,030 --> 00:21:41,998 [Door closes] 366 00:21:41,998 --> 00:21:46,762 Hey. 367 00:21:46,762 --> 00:21:48,936 Can I join you? 368 00:21:50,869 --> 00:21:53,734 [Soft rustling, keys jangle] 369 00:21:57,428 --> 00:21:59,740 Any other cases in the daycare? 370 00:21:59,740 --> 00:22:02,674 No, not that I heard. 371 00:22:04,435 --> 00:22:07,438 My phone died. 372 00:22:07,438 --> 00:22:11,752 I could have used the hospital phone to check in, but... 373 00:22:11,752 --> 00:22:14,859 I don't know. Maybe I liked it. 374 00:22:14,859 --> 00:22:16,792 Like a little vacation. 375 00:22:16,792 --> 00:22:19,173 This is not your fault. 376 00:22:21,244 --> 00:22:25,801 She was gone before I got here. 377 00:22:25,801 --> 00:22:27,872 I didn't get to see her. 378 00:22:31,841 --> 00:22:34,119 Let me take you home. 379 00:22:36,950 --> 00:22:40,056 [Engine starts] 380 00:22:40,056 --> 00:23:04,909 ♪ 381 00:23:04,909 --> 00:23:07,601 Celie. [Siren wailing] 382 00:23:07,601 --> 00:23:10,604 We're here. 383 00:23:10,604 --> 00:23:12,019 You've reached the office 384 00:23:12,019 --> 00:23:14,505 of the Bronx County Medical Examiner. 385 00:23:14,505 --> 00:23:16,921 Our office is currently closed. 386 00:23:16,921 --> 00:23:18,716 If you'd like to leave a message, please-- 387 00:23:18,716 --> 00:23:20,856 [Phone hangs up] 388 00:23:27,207 --> 00:23:32,833 ♪ 389 00:23:32,833 --> 00:23:35,284 It's me. We're in the ICU. 390 00:23:35,284 --> 00:23:39,288 ♪ 391 00:23:39,288 --> 00:23:42,222 Sweetie, we're in a taxicab heading to the hosp-- 392 00:23:42,222 --> 00:23:44,500 ♪ 393 00:23:44,500 --> 00:23:46,053 Hey, I'm so sorry to bother you, 394 00:23:46,053 --> 00:23:49,194 but Lila's getting sicker. I'm not sure-- 395 00:23:49,194 --> 00:23:52,266 ♪ 396 00:23:52,266 --> 00:23:56,823 Hey, Mami, your baby's here, and she wanted to talk to you. 397 00:23:56,823 --> 00:23:58,238 Come here. 398 00:23:58,238 --> 00:24:00,240 Say hi to Mommy's machine. 399 00:24:00,240 --> 00:24:02,829 ♪ 400 00:24:02,829 --> 00:24:05,245 - Mommy. - She's not there. 401 00:24:05,245 --> 00:24:08,075 Leave a message. - I slept a lot, 402 00:24:08,075 --> 00:24:10,181 and I had a dream about a swamp. 403 00:24:10,181 --> 00:24:12,873 ♪ 404 00:24:12,873 --> 00:24:15,842 What else? 405 00:24:15,842 --> 00:24:21,779 ♪ 406 00:24:28,958 --> 00:24:31,927 Your daughter's name? 407 00:24:31,927 --> 00:24:33,894 Lila Morales. 408 00:24:33,894 --> 00:24:36,587 [Keys clacking] 409 00:24:36,587 --> 00:24:39,797 Date of birth? 410 00:24:39,797 --> 00:24:42,800 August 9, 2015. 411 00:24:42,800 --> 00:24:45,837 [Keys clacking] 412 00:24:45,837 --> 00:24:48,081 Are you the sole custodial parent? 413 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 [Inhales sharply] I'm sorry? 414 00:24:52,741 --> 00:24:54,915 Your daughter's father-- is he...? 415 00:24:54,915 --> 00:24:56,952 I had IVF. It's just us. 416 00:24:56,952 --> 00:24:59,161 [Keys clacking] 417 00:25:02,647 --> 00:25:04,891 Okay, that's it. 418 00:25:04,891 --> 00:25:06,858 Um, it'll take a minute. 419 00:25:06,858 --> 00:25:09,102 It's just loading. 420 00:25:14,970 --> 00:25:18,801 [Keys clacking] 421 00:25:18,801 --> 00:25:20,838 [Indistinct conversations in distance] 422 00:25:20,838 --> 00:25:22,978 [Computer beeps] 423 00:25:22,978 --> 00:25:26,395 [Sighs] - What is it? 424 00:25:26,395 --> 00:25:30,054 This is saying... 425 00:25:30,054 --> 00:25:32,366 she's not here. 426 00:25:32,366 --> 00:25:34,610 - Excuse me? - Hang on a minute. 427 00:25:34,610 --> 00:25:36,094 [Keypad beeping] 428 00:25:36,094 --> 00:25:38,165 [Line ringing] 429 00:25:42,135 --> 00:25:45,000 Do you remember a little girl who passed away last Friday? 430 00:25:45,000 --> 00:25:46,242 You spoke with the mother. 431 00:25:46,242 --> 00:25:47,692 What's the issue? 432 00:25:47,692 --> 00:25:49,176 They say they don't have her. 433 00:25:49,176 --> 00:25:53,042 - [Sighs, scoffs] - Yeah. Not great. 434 00:25:53,042 --> 00:25:55,700 And I'm trying to figure out what to tell the mother. 435 00:25:55,700 --> 00:25:57,253 She's in my office. 436 00:25:57,253 --> 00:26:00,222 Trying to come up with something more comforting than, 437 00:26:00,222 --> 00:26:04,088 "The city of New York has temporarily lost your daughter." 438 00:26:04,088 --> 00:26:08,161 Uh, well, you can tell her their record keeping is a mess. 439 00:26:08,161 --> 00:26:10,853 Last year, they accidentally cremated that Polish woman. 440 00:26:13,131 --> 00:26:15,824 Thanks. I got it. 441 00:26:15,824 --> 00:26:18,067 [Door creaks] 442 00:26:18,067 --> 00:26:21,001 ♪ 443 00:26:21,001 --> 00:26:24,280 Ms. Morales, I promise you we're doing everything we can. 444 00:26:24,280 --> 00:26:27,283 No, no, I am not leaving here until I talk to somebody 445 00:26:27,283 --> 00:26:29,941 who can tell me where my fucking daughter is! 446 00:26:29,941 --> 00:26:32,254 I cannot imagine how upsetting this must be. 447 00:26:32,254 --> 00:26:35,050 - I want to talk to that woman. - I'm sorry? Which woman? 448 00:26:35,050 --> 00:26:36,707 The one who saw Lila. 449 00:26:36,707 --> 00:26:38,778 Dr. Casper. Well, I'm happy-- 450 00:26:38,778 --> 00:26:41,366 I want to talk to her now! 451 00:26:41,366 --> 00:26:45,060 ♪ 452 00:26:45,060 --> 00:26:48,028 I'm sorry. She was just in here. 453 00:26:48,028 --> 00:26:49,789 ♪ 454 00:26:49,789 --> 00:26:53,275 [Case rumbling] 455 00:26:53,275 --> 00:26:56,899 Hey! 456 00:26:56,899 --> 00:26:58,832 Hey, hold on a minute! 457 00:26:58,832 --> 00:27:01,041 Hey! 458 00:27:01,041 --> 00:27:03,319 Hold on a minute. I want to talk to you. 459 00:27:03,319 --> 00:27:05,321 [Trunk slams] 460 00:27:05,321 --> 00:27:07,427 ♪ 461 00:27:07,427 --> 00:27:09,222 Hold on. [Engine starts] 462 00:27:09,222 --> 00:27:10,844 It'll only take a second. Please? 463 00:27:10,844 --> 00:27:12,915 [Tires screeching] 464 00:27:12,915 --> 00:27:39,804 ♪ 465 00:27:39,804 --> 00:27:42,324 [Cellphone vibrating] 466 00:27:49,987 --> 00:27:52,472 [Vibrating stops] 467 00:27:52,472 --> 00:28:01,239 ♪ 468 00:28:01,239 --> 00:28:04,415 [Elevator dings] 469 00:28:04,415 --> 00:28:06,900 [Cellphone vibrating] 470 00:28:10,904 --> 00:28:13,355 [Line ringing] 471 00:28:19,085 --> 00:28:22,260 Dr. Casper? - Who are you? 472 00:28:22,260 --> 00:28:25,367 You don't know? 473 00:28:25,367 --> 00:28:27,472 You ran away from me the other day. 474 00:28:27,472 --> 00:28:30,441 ♪ 475 00:28:30,441 --> 00:28:33,409 There's a complete chain of custody for the entire time 476 00:28:33,409 --> 00:28:35,066 your daughter was in the hospital's care. 477 00:28:35,066 --> 00:28:38,035 Look, things got fucked up, I'm not gonna sue. 478 00:28:38,035 --> 00:28:39,346 I don't want any trouble. 479 00:28:39,346 --> 00:28:43,143 I just need to know what happened. 480 00:28:43,143 --> 00:28:46,146 I ca-- I can't. 481 00:28:46,146 --> 00:28:48,873 - Can't what? - I-- I can't help you. 482 00:28:48,873 --> 00:28:50,875 ♪ 483 00:28:50,875 --> 00:28:52,877 [Ringing] 484 00:28:52,877 --> 00:28:55,846 I need to get inside. - I'd like to come in. 485 00:28:55,846 --> 00:28:57,261 I don't think that's appropriate. 486 00:28:57,261 --> 00:28:58,607 Excuse me, please. - What's in there? 487 00:28:58,607 --> 00:29:01,127 Will you let me into my house?! 488 00:29:01,127 --> 00:29:03,060 Okay. Okay. 489 00:29:03,060 --> 00:29:05,407 [Breathing heavily] 490 00:29:05,407 --> 00:29:08,237 [Ringing continues] 491 00:29:08,237 --> 00:29:11,240 Ow! [Groaning] 492 00:29:11,240 --> 00:29:13,553 [Ringing continues] 493 00:29:13,553 --> 00:29:17,108 ♪ 494 00:29:17,108 --> 00:29:19,593 [Ventilator hissing] 495 00:29:19,593 --> 00:29:27,153 ♪ 496 00:29:27,153 --> 00:29:29,362 I can explain. 497 00:29:29,362 --> 00:29:31,364 ♪ 498 00:29:31,364 --> 00:29:33,055 And if you'll just-- 499 00:29:33,055 --> 00:29:35,161 Don't you fucking touch her! 500 00:29:35,161 --> 00:29:37,335 I have to examine her, or she'll die. 501 00:29:37,335 --> 00:29:40,442 ♪ 502 00:29:40,442 --> 00:29:42,996 She's alive. 503 00:29:42,996 --> 00:29:53,627 ♪ 504 00:29:53,627 --> 00:29:58,115 This cannula's been kinking every time she shifts. 505 00:29:58,115 --> 00:30:01,912 [Exhales sharply] 506 00:30:01,912 --> 00:30:04,190 She's alive? 507 00:30:04,190 --> 00:30:06,261 Yes. I told you that. 508 00:30:06,261 --> 00:30:09,022 ♪ 509 00:30:09,022 --> 00:30:13,130 But... how is this possible? 510 00:30:13,130 --> 00:30:15,028 [Breathes deeply] 511 00:30:15,028 --> 00:30:17,168 Your daughter's genetic profile 512 00:30:17,168 --> 00:30:18,929 made her a perfect candidate 513 00:30:18,929 --> 00:30:21,655 for an experimental treatment I've been working on. 514 00:30:21,655 --> 00:30:24,037 For meningitis? 515 00:30:24,037 --> 00:30:26,039 For death. 516 00:30:26,039 --> 00:30:28,179 ♪ 517 00:30:28,179 --> 00:30:30,664 [Pig snorting] 518 00:30:30,664 --> 00:30:32,252 What was that? 519 00:30:32,252 --> 00:30:35,117 That's Muriel. 520 00:30:35,117 --> 00:30:37,119 She died two months ago. 521 00:30:37,119 --> 00:30:39,121 ♪ 522 00:30:39,121 --> 00:30:41,710 [Ventilator hissing] 523 00:30:41,710 --> 00:30:53,446 ♪ 524 00:30:53,446 --> 00:30:56,449 Is that what you're feeding Lila? 525 00:30:56,449 --> 00:30:59,038 This serum was derived from fetal pigs, 526 00:30:59,038 --> 00:31:01,143 but the-- the principles are the same. 527 00:31:01,143 --> 00:31:05,216 It triggers cell regeneration. 528 00:31:05,216 --> 00:31:10,670 Well, what about brain and personality? 529 00:31:10,670 --> 00:31:12,361 I didn't know her before she died. 530 00:31:12,361 --> 00:31:15,433 And she's a pig. 531 00:31:15,433 --> 00:31:17,194 I'm talking about Lila. 532 00:31:17,194 --> 00:31:20,956 [Breathes deeply] 533 00:31:20,956 --> 00:31:24,615 Her primitive cranial nerve reflexes are intact. 534 00:31:24,615 --> 00:31:28,170 So she could wake up. 535 00:31:28,170 --> 00:31:30,103 Theoretically, yes. 536 00:31:30,103 --> 00:31:32,519 But there are ethical considerations. 537 00:31:32,519 --> 00:31:34,970 If Muriel had woken up in pain or distress, 538 00:31:34,970 --> 00:31:37,041 I would have put her down. 539 00:31:37,041 --> 00:31:39,181 But she didn't. 540 00:31:39,181 --> 00:31:41,252 No. 541 00:31:44,186 --> 00:31:46,395 Ms. Morales, 542 00:31:46,395 --> 00:31:48,604 this experiment is bigger than your daughter-- 543 00:31:48,604 --> 00:31:51,090 or you or me. 544 00:31:51,090 --> 00:31:52,781 Y-You made her an organ donor, 545 00:31:52,781 --> 00:31:54,610 which I really admire. 546 00:31:54,610 --> 00:31:57,406 My daughter is not an experiment. 547 00:31:57,406 --> 00:31:59,719 [Ventilator hissing] 548 00:32:03,447 --> 00:32:05,967 [Hissing continues] 549 00:32:09,349 --> 00:32:12,007 This line-- how long has it been kinking? 550 00:32:12,007 --> 00:32:13,526 Uh, every time she shifts. 551 00:32:13,526 --> 00:32:15,390 Well, it's too short. 552 00:32:15,390 --> 00:32:17,323 It needs an extension. 553 00:32:17,323 --> 00:32:19,118 How often do you turn her? 554 00:32:19,118 --> 00:32:20,533 Every few hours when I'm here. 555 00:32:20,533 --> 00:32:22,293 I-I'm not able to be here all the time. 556 00:32:22,293 --> 00:32:25,434 She can't be left alone ever. 557 00:32:25,434 --> 00:32:28,679 [Hissing continues] 558 00:32:28,679 --> 00:32:31,164 Do you have a pull-out? 559 00:32:31,164 --> 00:32:33,580 I have a futon. 560 00:32:35,858 --> 00:32:37,757 [Indistinct conversations in distance] 561 00:32:37,757 --> 00:32:40,415 [Birds chirping] 562 00:32:44,729 --> 00:32:47,146 [Bag zipping] 563 00:32:49,079 --> 00:32:51,667 [Door opens] 564 00:32:51,667 --> 00:32:53,566 [Door closes] 565 00:32:53,566 --> 00:33:01,677 ♪ 566 00:33:01,677 --> 00:33:05,509 [Objects rustling] 567 00:33:05,509 --> 00:33:14,207 ♪ 568 00:33:14,207 --> 00:33:16,347 [Objects thud] 569 00:33:16,347 --> 00:33:19,730 ♪ 570 00:33:19,730 --> 00:33:23,492 [Sonogram whooshing] 571 00:33:26,426 --> 00:33:29,429 Looking good for 10 weeks. 572 00:33:29,429 --> 00:33:31,190 Strong heartbeat. 573 00:33:31,190 --> 00:33:34,503 Everything's where it should be. 574 00:33:34,503 --> 00:33:36,712 Mom's in great shape, too, for her age. 575 00:33:36,712 --> 00:33:39,163 What's your secret? 576 00:33:39,163 --> 00:33:40,716 Is that the placenta? 577 00:33:40,716 --> 00:33:42,787 That is. Good eye. 578 00:33:45,618 --> 00:33:47,654 Would you like a printout? 579 00:33:47,654 --> 00:33:50,416 [Sighs] No. 580 00:33:50,416 --> 00:33:52,314 How are you feeling? 581 00:33:52,314 --> 00:33:54,454 Are you experiencing any discomfort? 582 00:33:54,454 --> 00:33:57,285 Nausea, some vomiting. Nothing unusual. 583 00:33:57,285 --> 00:33:59,873 You've been pregnant before? 584 00:33:59,873 --> 00:34:01,392 Yes. 585 00:34:01,392 --> 00:34:04,568 Are we done? - Uh, yeah, we're all set. 586 00:34:04,568 --> 00:34:05,914 You can get changed, 587 00:34:05,914 --> 00:34:09,124 and the doctor will be right with you. 588 00:34:09,124 --> 00:34:11,299 Oh, I'll just give you some privacy. 589 00:34:11,299 --> 00:34:15,199 [Curtain whooshes] 590 00:34:15,199 --> 00:34:17,270 [Ventilator hissing] 591 00:34:24,967 --> 00:34:26,693 [Door opens] 592 00:34:26,693 --> 00:34:29,593 I'm home! 593 00:34:29,593 --> 00:34:32,182 [Door closes] 594 00:34:32,182 --> 00:34:36,151 [Hissing continues] 595 00:34:36,151 --> 00:34:38,567 She was smiling today. 596 00:34:38,567 --> 00:34:40,535 It's a primitive reflex. 597 00:34:40,535 --> 00:34:42,640 I know, but it's a good sign. 598 00:34:42,640 --> 00:34:44,573 [Siren wailing] 599 00:34:44,573 --> 00:34:48,543 [Sighs] 600 00:34:48,543 --> 00:34:50,545 How was work? 601 00:34:50,545 --> 00:34:53,651 I found an undigested spoon inside a man's stomach. 602 00:34:53,651 --> 00:34:57,897 [Pig snorting] 603 00:34:57,897 --> 00:34:59,761 Come here. 604 00:34:59,761 --> 00:35:04,869 Come on. Sit. 605 00:35:04,869 --> 00:35:07,976 Oh, yes! Good. 606 00:35:07,976 --> 00:35:10,427 How long have you been doing that? 607 00:35:10,427 --> 00:35:12,981 A few days. She's a fast learner. 608 00:35:12,981 --> 00:35:14,672 I saw this video online. 609 00:35:14,672 --> 00:35:17,641 It said only the smartest little piggies could do it. 610 00:35:17,641 --> 00:35:18,987 [Chuckles] 611 00:35:18,987 --> 00:35:21,886 How many of those have you given her total? 612 00:35:21,886 --> 00:35:24,441 Uhh... a few handfuls? 613 00:35:24,441 --> 00:35:27,271 A handful isn't a unit of measurement. 614 00:35:27,271 --> 00:35:28,686 She's on a specific diet. 615 00:35:28,686 --> 00:35:31,586 If you alter it in any way, I need to know. 616 00:35:31,586 --> 00:35:33,450 - I'm sorry. - It's fine. 617 00:35:33,450 --> 00:35:35,521 Just... record it. [Pen taps] 618 00:35:40,629 --> 00:35:42,769 Are you working out there? 619 00:35:42,769 --> 00:35:46,497 I was planning to. 620 00:35:46,497 --> 00:35:49,604 Well, she's been gassy, 621 00:35:49,604 --> 00:35:52,779 so you'll have to turn her over a few times. 622 00:35:57,059 --> 00:35:59,476 I'll be back after 8:00 with everything on the list. 623 00:35:59,476 --> 00:36:01,719 There's salad in the fridge. 624 00:36:06,793 --> 00:36:09,037 [Door closes] 625 00:36:09,037 --> 00:36:11,764 [Cart rattling] 626 00:36:11,764 --> 00:36:14,525 [Indistinct conversations] [Telephone ringing] 627 00:36:14,525 --> 00:36:16,527 [Keys clack, mouse clicks] 628 00:36:20,290 --> 00:36:27,020 ♪ 629 00:36:27,020 --> 00:36:29,368 [Case rumbling] 630 00:36:29,368 --> 00:36:41,034 ♪ 631 00:36:41,034 --> 00:36:44,452 [Cap clatters, pills rattle] 632 00:36:44,452 --> 00:36:46,695 [Bottle thuds] 633 00:36:46,695 --> 00:36:56,049 ♪ 634 00:36:56,049 --> 00:36:58,742 [Cup thuds] 635 00:36:58,742 --> 00:37:01,262 [Ventilator hissing, monitor beeping] 636 00:37:08,786 --> 00:37:11,306 [Hissing and beeping continue] 637 00:37:18,693 --> 00:37:21,040 [Hissing and beeping continue] 638 00:37:26,045 --> 00:37:28,668 [Pig snorting] 639 00:37:28,668 --> 00:37:31,292 [Hissing and beeping continue] 640 00:37:36,538 --> 00:37:38,713 Sit. 641 00:37:41,612 --> 00:37:43,890 [Pig snorting] 642 00:37:46,686 --> 00:37:48,930 [Breathes deeply] 643 00:37:51,933 --> 00:37:54,004 [Fork clinks] 644 00:37:54,004 --> 00:37:55,764 [Kaery Ann's "Mother" plays] 645 00:37:55,764 --> 00:37:59,043 ♪ Walking on tiptoes 646 00:37:59,043 --> 00:38:03,807 ♪ Crunching on the leaves 647 00:38:03,807 --> 00:38:07,086 [Breathes deeply] 648 00:38:07,086 --> 00:38:09,813 ♪ Prophetic 649 00:38:09,813 --> 00:38:16,613 ♪ Then a little girl smiling 650 00:38:16,613 --> 00:38:20,168 ♪ In the balance of chaos 651 00:38:20,168 --> 00:38:22,032 ♪ Wandering on the pathways 652 00:38:22,032 --> 00:38:25,863 - [Exhales sharply] - ♪ Of her unconscious age 653 00:38:25,863 --> 00:38:29,660 ♪ She can never deny her nature ♪ 654 00:38:29,660 --> 00:38:32,663 ♪ Barefoot and restless 655 00:38:32,663 --> 00:38:35,839 ♪ In the days of metamorphosis 656 00:38:35,839 --> 00:38:39,567 ♪ She used to run away from home ♪ 657 00:38:39,567 --> 00:38:43,847 ♪ At the first quarter moon - [Exhales sharply] 658 00:38:43,847 --> 00:38:46,746 ♪ Walking on tiptoes 659 00:38:46,746 --> 00:38:49,508 ♪ Crunching on the leaves 660 00:38:49,508 --> 00:38:51,820 [Water running] 661 00:39:06,697 --> 00:39:08,665 [Case rumbling] 662 00:39:08,665 --> 00:39:10,839 - Get it on the schedule. - Okay. 663 00:39:10,839 --> 00:39:13,497 Sounds good, Doctor. 664 00:39:13,497 --> 00:39:15,050 - Celie. - Hey. 665 00:39:15,050 --> 00:39:17,674 [Exhales sharply] I-I didn't know you were back. 666 00:39:17,674 --> 00:39:19,986 Yeah. I'm just heading out now. 667 00:39:19,986 --> 00:39:21,954 You working overnights? 668 00:39:21,954 --> 00:39:26,476 Bouncing around. Mostly prenatal admin stuff. 669 00:39:26,476 --> 00:39:29,099 Did you get my calls? 670 00:39:29,099 --> 00:39:30,825 - I'm sorry. - No. 671 00:39:30,825 --> 00:39:32,930 I-I just wanted to make sure you have people around. 672 00:39:32,930 --> 00:39:36,037 I'm doing okay. 673 00:39:36,037 --> 00:39:38,936 I didn't hear anything about a service. 674 00:39:38,936 --> 00:39:40,213 There wasn't a service. 675 00:39:40,213 --> 00:39:42,077 But you'll have one. 676 00:39:42,077 --> 00:39:43,941 We're not religious. 677 00:39:43,941 --> 00:39:47,186 Oh. Okay. 678 00:39:47,186 --> 00:39:49,844 It's really nice to see you. Take care. 679 00:39:49,844 --> 00:39:51,777 [Telephone rings] 680 00:39:51,777 --> 00:39:52,985 [Case rumbling] 681 00:39:52,985 --> 00:39:54,780 [Door closes, keys jangle] 682 00:39:54,780 --> 00:39:56,816 Hello? 683 00:39:56,816 --> 00:39:58,059 I'm home! 684 00:39:58,059 --> 00:40:01,683 [Keys clatter] 685 00:40:01,683 --> 00:40:03,961 Hello?! 686 00:40:03,961 --> 00:40:06,136 I'm home! 687 00:40:09,933 --> 00:40:13,281 ♪ 688 00:40:13,281 --> 00:40:15,490 Did you get everything? 689 00:40:15,490 --> 00:40:17,975 Yes. 690 00:40:17,975 --> 00:40:19,943 Are you okay? 691 00:40:19,943 --> 00:40:23,015 I'm fine. 692 00:40:23,015 --> 00:40:25,293 [Case rumbling] 693 00:40:25,293 --> 00:40:36,028 ♪ 694 00:40:36,028 --> 00:40:38,651 [Ventilator hissing, monitor beeping] 695 00:40:38,651 --> 00:40:45,520 ♪ 696 00:40:45,520 --> 00:40:47,798 ECMO port capped. 697 00:40:47,798 --> 00:40:51,146 [Hissing and beeping continue] 698 00:40:51,146 --> 00:40:53,597 Turning off ventilator. 699 00:40:53,597 --> 00:40:56,013 [Ventilator powers down] Okay, here we go. 700 00:40:56,013 --> 00:41:06,161 ♪ 701 00:41:06,161 --> 00:41:11,201 [Monitor beeping] 702 00:41:11,201 --> 00:41:12,754 She's not breathing. 703 00:41:12,754 --> 00:41:15,136 Just wait. 704 00:41:15,136 --> 00:41:18,242 [Beeping continues] 705 00:41:18,242 --> 00:41:21,349 [Beeping intensifies] 706 00:41:21,349 --> 00:41:26,216 ♪ 707 00:41:26,216 --> 00:41:27,735 [Gasps] 708 00:41:27,735 --> 00:41:31,601 Oh! 709 00:41:31,601 --> 00:41:33,810 [Breathing heavily] 710 00:41:33,810 --> 00:41:36,364 [Cries] 711 00:41:36,364 --> 00:41:38,815 [Steady beeping continues] 712 00:41:54,244 --> 00:41:56,936 - What is this? - I made soup. 713 00:41:56,936 --> 00:41:59,801 [Sniffs] It smells like meat. 714 00:41:59,801 --> 00:42:01,354 Mine is chicken and rice. 715 00:42:01,354 --> 00:42:04,185 Yours is celery and nothing. 716 00:42:04,185 --> 00:42:06,808 [Sniffs] 717 00:42:06,808 --> 00:42:08,879 [Bowl thuds] 718 00:42:12,365 --> 00:42:13,815 This is a miracle. 719 00:42:13,815 --> 00:42:16,300 Please don't use that word. 720 00:42:16,300 --> 00:42:18,026 - Sorry? - There's nothing supernatural 721 00:42:18,026 --> 00:42:19,372 or fantastical about it. 722 00:42:19,372 --> 00:42:21,685 This is good science and hard work over time. 723 00:42:21,685 --> 00:42:22,893 I only meant that-- 724 00:42:22,893 --> 00:42:25,137 I understand the colloquialism. 725 00:42:27,795 --> 00:42:30,107 How long have you been working on this? 726 00:42:33,732 --> 00:42:34,940 It's hard to say. 727 00:42:34,940 --> 00:42:39,013 I-- I suppose since I was quite young. 728 00:42:39,013 --> 00:42:42,292 About 6, maybe 7? 729 00:42:42,292 --> 00:42:43,845 Second grade? 730 00:42:43,845 --> 00:42:46,676 My mother. She taught biology. 731 00:42:50,334 --> 00:42:53,337 She would take me on nature trips. 732 00:42:53,337 --> 00:42:56,306 Discovery expeditions. 733 00:42:56,306 --> 00:42:59,033 When I was 6, we went to Orchard Beach 734 00:42:59,033 --> 00:43:02,036 and we found a starfish. 735 00:43:02,036 --> 00:43:03,900 Apparently I was very taken with it, 736 00:43:03,900 --> 00:43:05,971 so we brought it back home. 737 00:43:05,971 --> 00:43:08,870 She laid it out on butcher paper, 738 00:43:08,870 --> 00:43:13,047 and she told me to cut off its arm. 739 00:43:13,047 --> 00:43:15,739 I-I spent the whole year measuring the arm every day. 740 00:43:15,739 --> 00:43:18,052 I'd think my eyes were playing tricks on me, 741 00:43:18,052 --> 00:43:22,056 but the data showed that this creature 742 00:43:22,056 --> 00:43:25,024 was fixing itself. 743 00:43:25,024 --> 00:43:28,096 Regenerating. 744 00:43:28,096 --> 00:43:30,754 Later at school, I tried to amputate 745 00:43:30,754 --> 00:43:31,962 the leg of the class hamster. 746 00:43:31,962 --> 00:43:34,240 - [Laughs] - It wasn't funny. 747 00:43:34,240 --> 00:43:35,794 No, no, I know. 748 00:43:35,794 --> 00:43:37,278 The animal squealed, then bled out. 749 00:43:37,278 --> 00:43:39,694 It was awful. 750 00:43:39,694 --> 00:43:42,283 ♪ 751 00:43:42,283 --> 00:43:45,458 Where is she now? Your mom? 752 00:43:45,458 --> 00:43:48,358 ♪ 753 00:43:48,358 --> 00:43:50,463 She died. 754 00:43:50,463 --> 00:43:53,363 Of Parkinson's. 755 00:43:53,363 --> 00:43:56,159 I'm sorry. 756 00:43:56,159 --> 00:43:57,505 [Spoon clinks] 757 00:43:57,505 --> 00:44:00,128 Thank you for the broth. 758 00:44:00,128 --> 00:44:02,165 [Bowl thuds] 759 00:44:02,165 --> 00:44:04,098 Good night. 760 00:44:04,098 --> 00:44:10,725 ♪ 761 00:44:15,212 --> 00:44:18,284 [Silverware clinks] 762 00:44:18,284 --> 00:44:21,184 [Dishes thudding, scraping] 763 00:44:21,184 --> 00:44:22,979 [Faucet turns on] 764 00:44:22,979 --> 00:44:25,360 [Pig snorting] 765 00:44:25,360 --> 00:44:27,431 [Faucet turns off] 766 00:44:31,056 --> 00:44:34,024 Hey. 767 00:44:34,024 --> 00:44:36,751 Your mommy forget to feed you? 768 00:44:36,751 --> 00:44:38,891 Come on. 769 00:44:38,891 --> 00:44:41,342 Let's see what we got for you here. 770 00:44:45,104 --> 00:44:48,004 [Telephone rings] 771 00:44:48,004 --> 00:44:49,384 Hello? 772 00:44:49,384 --> 00:44:51,214 [Microscope clicking] 773 00:44:51,214 --> 00:44:55,425 Mm-hmm. Yeah. 774 00:44:55,425 --> 00:44:57,289 That was oncology. 775 00:44:57,289 --> 00:44:59,394 Did you call up the biopsy results from yesterday? 776 00:44:59,394 --> 00:45:01,569 Yes. 777 00:45:01,569 --> 00:45:03,951 Wait. No. 778 00:45:03,951 --> 00:45:06,263 I-I didn't. [Stammers] 779 00:45:06,263 --> 00:45:09,232 [Cellphone dings] 780 00:45:09,232 --> 00:45:16,480 ♪ 781 00:45:16,480 --> 00:45:18,172 Are you okay? 782 00:45:18,172 --> 00:45:21,554 Why? 783 00:45:21,554 --> 00:45:24,247 You're smiling. 784 00:45:24,247 --> 00:45:27,422 ♪ 785 00:45:27,422 --> 00:45:28,907 I'll get it done. 786 00:45:28,907 --> 00:45:31,150 I just have to finish with this oth-- 787 00:45:34,050 --> 00:45:44,198 ♪ 788 00:45:44,198 --> 00:45:47,304 Rose? 789 00:45:47,304 --> 00:45:49,375 Rose. 790 00:46:02,388 --> 00:46:03,838 [Chuckles] 791 00:46:03,838 --> 00:46:05,426 [Sunda Kelepa's "Heart of Gold" plays] 792 00:46:05,426 --> 00:46:11,501 - ♪ This is deep and peaceful - [Sighs] 793 00:46:11,501 --> 00:46:19,129 ♪ Wait at the old 794 00:46:19,129 --> 00:46:21,097 I didn't know you were a doctor. 795 00:46:21,097 --> 00:46:26,965 ♪ It makes me feel I'm looking forward ♪ 796 00:46:26,965 --> 00:46:31,279 ♪ Telling I am coming home 797 00:46:31,279 --> 00:46:35,628 ♪ When I am coming home 798 00:46:35,628 --> 00:46:38,355 [Singing indistinctly] 799 00:46:38,355 --> 00:46:53,543 ♪ 800 00:46:58,444 --> 00:47:01,516 [Sighs] Where are you? 801 00:47:01,516 --> 00:47:05,555 [Click] 802 00:47:05,555 --> 00:47:07,419 [Sighs] 803 00:47:07,419 --> 00:47:10,974 [Line ringing] 804 00:47:10,974 --> 00:47:13,287 You have reached Dr. Roslyn Casper. 805 00:47:13,287 --> 00:47:14,598 I can't come to the phone right now. 806 00:47:14,598 --> 00:47:17,601 Leave a message. 807 00:47:17,601 --> 00:47:18,982 [Keypad beeps] 808 00:47:18,982 --> 00:47:21,191 [Line ringing] 809 00:47:21,191 --> 00:47:22,917 This is Rose' phone. 810 00:47:22,917 --> 00:47:24,436 Who am I talking to? 811 00:47:24,436 --> 00:47:27,473 My name is Scott Ward. I work with Rose. 812 00:47:27,473 --> 00:47:29,682 - Hello, Scott. - Hi. 813 00:47:32,478 --> 00:47:34,342 Can I talk to Rose, please? 814 00:47:34,342 --> 00:47:35,965 Um, I don't know how to say this. 815 00:47:35,965 --> 00:47:38,312 There was an incident. 816 00:47:38,312 --> 00:47:40,279 - What happened? - I'm sorry. 817 00:47:40,279 --> 00:47:42,523 I just don't know if I should divulge... 818 00:47:42,523 --> 00:47:44,145 We live together. 819 00:47:44,145 --> 00:47:45,526 Oh. 820 00:47:45,526 --> 00:47:48,046 Oh! Right. 821 00:47:48,046 --> 00:47:52,982 It seems like she's gonna be fine, but Rose collapsed. 822 00:47:52,982 --> 00:47:54,466 She's upstairs in surgery. 823 00:47:54,466 --> 00:47:55,743 If you're coming down here, 824 00:47:55,743 --> 00:47:57,434 I can stay and meet you at the-- 825 00:47:57,434 --> 00:47:59,333 Baby. [Cellphone thuds] 826 00:47:59,333 --> 00:48:16,108 ♪ 827 00:48:16,108 --> 00:48:18,041 [Monitor beeping] 828 00:48:18,041 --> 00:48:19,732 ♪ 829 00:48:19,732 --> 00:48:21,458 [Inhales deeply] 830 00:48:21,458 --> 00:48:22,666 Rose? 831 00:48:22,666 --> 00:48:24,358 [Exhales heavily] 832 00:48:24,358 --> 00:48:25,497 Hold on a minute. 833 00:48:25,497 --> 00:48:28,086 I'll be right back. 834 00:48:28,086 --> 00:48:31,089 ♪ 835 00:48:31,089 --> 00:48:32,607 Ms. Casper? 836 00:48:32,607 --> 00:48:33,746 "Doctor." 837 00:48:33,746 --> 00:48:36,991 - Yes. -"Dr. Casper." 838 00:48:36,991 --> 00:48:38,648 I'm sorry. Dr. Casper. 839 00:48:38,648 --> 00:48:41,616 I'm Dr. Chan. 840 00:48:41,616 --> 00:48:44,102 How long have I been here? 841 00:48:44,102 --> 00:48:46,000 Rose, relax. 842 00:48:46,000 --> 00:48:47,657 An infection developed in your cervix, 843 00:48:47,657 --> 00:48:50,177 which spread throughout your reproductive system. 844 00:48:50,177 --> 00:48:53,007 Will I be able to conceive? 845 00:48:53,007 --> 00:48:56,700 ♪ 846 00:48:56,700 --> 00:48:59,289 Can I still conceive? 847 00:48:59,289 --> 00:49:02,292 ♪ 848 00:49:02,292 --> 00:49:05,157 Show me my chart. 849 00:49:05,157 --> 00:49:09,506 ♪ 850 00:49:09,506 --> 00:49:13,200 [Sighs heavily] 851 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 [Tablet thuds] 852 00:49:15,202 --> 00:49:26,213 ♪ 853 00:49:26,213 --> 00:49:29,492 [Door opens and closes] 854 00:49:29,492 --> 00:49:34,842 ♪ 855 00:49:34,842 --> 00:49:36,706 Where were you? 856 00:49:36,706 --> 00:49:39,053 [Coat thuds] I was scared shitless. 857 00:49:39,053 --> 00:49:41,297 ♪ 858 00:49:41,297 --> 00:49:44,507 Rose. 859 00:49:44,507 --> 00:49:46,302 This batch is ruined. 860 00:49:46,302 --> 00:49:49,857 It needed to be centrifuged 12 hours ago. 861 00:49:49,857 --> 00:49:52,480 Where are your clothes? 862 00:49:52,480 --> 00:49:56,795 ♪ 863 00:49:56,795 --> 00:49:58,590 You woke her up? 864 00:49:58,590 --> 00:50:01,144 She woke up on her own. 865 00:50:01,144 --> 00:50:10,429 ♪ 866 00:50:10,429 --> 00:50:12,811 [Weakly] Mommy. Mommy. 867 00:50:12,811 --> 00:50:16,504 [Breathing heavily] 868 00:50:16,504 --> 00:50:18,472 She shouldn't be awake. 869 00:50:18,472 --> 00:50:21,095 [Breathing heavily] 870 00:50:21,095 --> 00:50:23,270 [Body thuds] - Rose! 871 00:50:23,270 --> 00:50:25,686 ♪ 872 00:50:25,686 --> 00:50:30,173 [Breathing heavily] 873 00:50:30,173 --> 00:50:32,486 Okay. 874 00:50:32,486 --> 00:50:34,453 Alright. 875 00:50:34,453 --> 00:50:36,766 [Scissors snipping] 876 00:50:36,766 --> 00:50:39,907 You're lucky you only popped three. 877 00:50:39,907 --> 00:50:42,289 You need to stay off your feet for a few days. 878 00:50:42,289 --> 00:50:43,704 I'll be fine. 879 00:50:43,704 --> 00:50:46,534 [Object thuds] 880 00:50:46,534 --> 00:50:48,916 Her behavior today. [Faucet turns on and off] 881 00:50:48,916 --> 00:50:50,159 What did you observe? 882 00:50:50,159 --> 00:50:53,231 Uh, hand movement. 883 00:50:53,231 --> 00:50:54,922 Some eye movement. 884 00:50:54,922 --> 00:50:58,132 She was making sounds. - Speech? 885 00:50:58,132 --> 00:51:02,619 Mm, not really, just... sounds. 886 00:51:02,619 --> 00:51:05,484 Did she seem to recognize you? 887 00:51:05,484 --> 00:51:07,521 I don't know. 888 00:51:07,521 --> 00:51:09,661 She's regenerating faster than I expected, 889 00:51:09,661 --> 00:51:11,180 faster than Muriel. 890 00:51:11,180 --> 00:51:13,561 You make that sound like a bad thing. 891 00:51:13,561 --> 00:51:16,668 We only have enough serum for a few weeks. 892 00:51:16,668 --> 00:51:18,704 So we'll make more. 893 00:51:21,638 --> 00:51:27,368 You know the serum comes from fetal tissue, yes? 894 00:51:27,368 --> 00:51:28,921 Yes. 895 00:51:28,921 --> 00:51:33,374 And you know where I get that fetal tissue? 896 00:51:33,374 --> 00:51:37,551 I think so, yes. 897 00:51:37,551 --> 00:51:41,727 I can't make any more. 898 00:51:41,727 --> 00:51:44,972 Then what? 899 00:51:44,972 --> 00:51:47,526 I don't know yet. 900 00:51:47,526 --> 00:51:49,942 I'll figure something out. 901 00:52:00,919 --> 00:52:02,645 [Pen scratching] 902 00:52:02,645 --> 00:52:04,957 [Horn honks in distance] 903 00:52:07,028 --> 00:52:08,823 Did you sleep? 904 00:52:08,823 --> 00:52:10,549 Briefly. 905 00:52:10,549 --> 00:52:12,931 [Pig snorting] 906 00:52:12,931 --> 00:52:14,829 Is she due for a fresh bag? 907 00:52:14,829 --> 00:52:17,625 She doesn't need another transfusion until Saturday. 908 00:52:17,625 --> 00:52:19,800 It is Saturday. 909 00:52:21,974 --> 00:52:23,735 Thank you. Would you... 910 00:52:23,735 --> 00:52:28,015 [Pig snorting] 911 00:52:28,015 --> 00:52:30,535 [Sighs] 912 00:52:33,365 --> 00:52:35,574 Can I get you some-- - No. 913 00:52:38,301 --> 00:52:39,682 [Refrigerator door closes] 914 00:52:39,682 --> 00:52:41,925 Ah. 915 00:52:41,925 --> 00:52:46,482 You know, if you let me in, I might be able to help. 916 00:52:46,482 --> 00:52:48,656 Any time I spend explaining what I'm doing to you 917 00:52:48,656 --> 00:52:50,348 is time I spend not doing it. 918 00:52:50,348 --> 00:52:52,246 Well, if you'd explained things to me before, 919 00:52:52,246 --> 00:52:55,387 we might not be in this situation right now. 920 00:52:55,387 --> 00:52:57,769 What do you want to know? 921 00:52:57,769 --> 00:52:59,874 Well, you need perinatal tissue, right? 922 00:52:59,874 --> 00:53:01,704 - Mm-hmm. - Well, what about me? 923 00:53:01,704 --> 00:53:03,775 I mean, I'm her mother. There's got to be something-- 924 00:53:03,775 --> 00:53:05,294 You're not the right blood type. 925 00:53:05,294 --> 00:53:08,055 Anything from your body would kill her. 926 00:53:08,055 --> 00:53:09,988 Well, what about placenta or cord blood? 927 00:53:09,988 --> 00:53:11,783 I can bring them home from the hospital. 928 00:53:11,783 --> 00:53:13,785 And then what? Hope for the best? 929 00:53:13,785 --> 00:53:15,821 Any donor would need to match for blood type, 930 00:53:15,821 --> 00:53:17,616 as well as HLA markers. 931 00:53:17,616 --> 00:53:20,999 You don't understand how rare it is that I matched with her. 932 00:53:20,999 --> 00:53:22,794 Well, what about the organ donor registry? 933 00:53:22,794 --> 00:53:25,728 It's a box checked on a driver's license. 934 00:53:25,728 --> 00:53:28,386 They don't run the full battery of tests until postmortem, 935 00:53:28,386 --> 00:53:31,458 unless... 936 00:53:31,458 --> 00:53:35,289 What? 937 00:53:35,289 --> 00:53:37,809 Rose, what?! - Uh... 938 00:53:37,809 --> 00:53:40,018 Watch her propofol drip while I'm gone. 939 00:53:40,018 --> 00:53:41,468 Make sure she stays sedated. 940 00:53:41,468 --> 00:53:42,917 - Where are you going? - Work! 941 00:53:42,917 --> 00:53:44,471 [Door opens] - It's Saturday! 942 00:53:44,471 --> 00:53:46,783 [Door slams] 943 00:53:46,783 --> 00:54:05,008 ♪ 944 00:54:05,008 --> 00:54:07,528 [Lid creaks] 945 00:54:07,528 --> 00:54:10,980 ♪ 946 00:54:10,980 --> 00:54:13,776 [Lid creaks, closes] 947 00:54:13,776 --> 00:54:15,536 ♪ Say the words 948 00:54:15,536 --> 00:54:16,917 ♪ Help is on the way 949 00:54:16,917 --> 00:54:19,126 ♪ We're the Rescue Birds 950 00:54:19,126 --> 00:54:21,922 [Whimsical music playing] 951 00:54:21,922 --> 00:54:23,958 [Door opens] 952 00:54:23,958 --> 00:54:25,891 I need to talk to you. [Door closes] 953 00:54:25,891 --> 00:54:28,480 - What? - What's that noise? 954 00:54:28,480 --> 00:54:31,725 -"Rescue Birds." - ♪ Have gone to their homes 955 00:54:31,725 --> 00:54:34,106 ♪ Yes - Why isn't she sedated? 956 00:54:34,106 --> 00:54:35,694 She doesn't need to be. 957 00:54:35,694 --> 00:54:38,732 ♪ It's just us animals on our own ♪ 958 00:54:38,732 --> 00:54:41,424 - Celie, I've-- - [Groaning] 959 00:54:46,187 --> 00:54:50,778 ♪ We'll make sure every animal's okay ♪ 960 00:54:50,778 --> 00:54:56,543 [TV turns off] - [Groaning] 961 00:54:56,543 --> 00:54:58,959 ♪ They will ask 962 00:54:58,959 --> 00:55:00,685 ♪ That's what we do 963 00:55:00,685 --> 00:55:03,653 - Rose, cut it out. - [Groaning] 964 00:55:03,653 --> 00:55:05,621 Sorry. 965 00:55:05,621 --> 00:55:07,692 We need to talk. 966 00:55:09,521 --> 00:55:11,178 I crossed the OB intake records 967 00:55:11,178 --> 00:55:15,734 with the national bone marrow registry, and I found a match. 968 00:55:15,734 --> 00:55:18,427 Emily Parker. O negative. 969 00:55:18,427 --> 00:55:20,774 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 970 00:55:20,774 --> 00:55:22,465 She's only in her second trimester, 971 00:55:22,465 --> 00:55:24,053 but we can use her amniotic fluid. 972 00:55:24,053 --> 00:55:25,503 She had a triple test last week. 973 00:55:25,503 --> 00:55:26,918 I botched the results. 974 00:55:26,918 --> 00:55:29,127 She'll have to come in for an amnio. 975 00:55:29,127 --> 00:55:30,680 That's awful. 976 00:55:30,680 --> 00:55:32,510 Her actual results are fine. 977 00:55:32,510 --> 00:55:34,477 Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 978 00:55:34,477 --> 00:55:35,823 thinking something's wrong with her baby. 979 00:55:35,823 --> 00:55:37,894 Amniocentesis is a simple procedure. 980 00:55:37,894 --> 00:55:40,759 The risks to mother and fetus are negligible. 981 00:55:40,759 --> 00:55:43,003 Emily. 982 00:55:43,003 --> 00:55:44,211 What? 983 00:55:44,211 --> 00:55:47,663 The mother's name is Emily. 984 00:55:47,663 --> 00:55:49,492 Okay. 985 00:55:49,492 --> 00:55:51,977 If you have another plan, I'd love to hear it. 986 00:55:51,977 --> 00:56:15,725 ♪ 987 00:56:15,725 --> 00:56:16,933 [Knock on door] 988 00:56:16,933 --> 00:56:19,729 Yes? - I'm heading out. 989 00:56:19,729 --> 00:56:22,007 She's still down, but her mash is in the fridge. 990 00:56:22,007 --> 00:56:23,146 Do you have a monitor? 991 00:56:23,146 --> 00:56:24,976 - Yes. - Okay. 992 00:56:24,976 --> 00:56:26,909 Like I said, her mash is in the fridge. 993 00:56:26,909 --> 00:56:29,739 If there's anything you need me to pick up, just call or text. 994 00:56:29,739 --> 00:56:31,223 I'm in the bathroom! 995 00:56:31,223 --> 00:56:32,915 Right. Sorry. 996 00:56:32,915 --> 00:56:35,089 I'll see you tonight. 997 00:56:35,089 --> 00:56:36,850 [Gasps] 998 00:56:36,850 --> 00:56:38,161 [Door closes] 999 00:56:38,161 --> 00:56:39,853 [Monitor beeping] 1000 00:56:39,853 --> 00:56:41,958 [Sonogram whooshing] 1001 00:56:48,758 --> 00:56:50,864 [Beeping and whooshing continue] 1002 00:56:55,109 --> 00:56:56,663 Good. 1003 00:56:56,663 --> 00:56:57,836 And we're done. 1004 00:56:57,836 --> 00:56:59,493 That's it, hon. We're all done. 1005 00:56:59,493 --> 00:57:00,874 Yeah, I know, Kev. 1006 00:57:00,874 --> 00:57:02,254 So, uh, is there anything 1007 00:57:02,254 --> 00:57:04,740 we need to do or look out for short term? 1008 00:57:04,740 --> 00:57:06,742 We'll know the results in a few weeks. 1009 00:57:06,742 --> 00:57:10,884 In the meantime, keep an eye out for any cramping or spotting. 1010 00:57:10,884 --> 00:57:14,025 And, uh, try not to worry too much. 1011 00:57:14,025 --> 00:57:16,303 There's no percentage in worrying. 1012 00:57:16,303 --> 00:57:18,719 [Exhales sharply] 1013 00:57:22,551 --> 00:57:23,931 Why isn't that coming off? Is that normal? 1014 00:57:23,931 --> 00:57:26,693 It's harmless. It'll be gone in a few days. 1015 00:57:26,693 --> 00:57:28,936 Yeah. It's the dye from the disinfectant. 1016 00:57:28,936 --> 00:57:30,213 It gets absorbed into the skin. 1017 00:57:30,213 --> 00:57:33,320 - Where'd you read that? - On Reddit. 1018 00:57:33,320 --> 00:57:34,804 Hon, you know there's a lot of stuff on there 1019 00:57:34,804 --> 00:57:36,323 that's only gonna make you upset. 1020 00:57:36,323 --> 00:57:38,256 - What, like political stuff? - You know what I mean. 1021 00:57:38,256 --> 00:57:40,016 Those forums are all horror stories. 1022 00:57:40,016 --> 00:57:41,086 They make you hysterical. 1023 00:57:41,086 --> 00:57:43,123 Hysterical? 1024 00:57:43,123 --> 00:57:45,125 I'm-- I'm gonna step out and get a seltzer. 1025 00:57:45,125 --> 00:57:47,023 You want a seltzer, hon? - Tea. 1026 00:57:47,023 --> 00:57:49,025 - Lemon and sugar? - Yeah. 1027 00:57:51,683 --> 00:57:53,167 [Sighs] He means well. 1028 00:57:53,167 --> 00:57:54,721 [Door opens] - Make a fist. 1029 00:57:54,721 --> 00:57:58,241 [Door closes] 1030 00:57:58,241 --> 00:57:59,829 Ready? - Yeah. 1031 00:57:59,829 --> 00:58:01,313 As long as you don't use that big one. 1032 00:58:01,313 --> 00:58:03,937 [Both laugh] 1033 00:58:03,937 --> 00:58:06,146 Is this your first? 1034 00:58:06,146 --> 00:58:08,907 Um... 1035 00:58:08,907 --> 00:58:12,152 We've been trying for a really long time. 1036 00:58:12,152 --> 00:58:15,120 But we've never gotten this far. 1037 00:58:15,120 --> 00:58:17,088 How long you been trying? 1038 00:58:17,088 --> 00:58:19,228 Three years. 1039 00:58:19,228 --> 00:58:22,334 I know. We started late. 1040 00:58:22,334 --> 00:58:25,579 I was older than you when I had mine. 1041 00:58:25,579 --> 00:58:27,339 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 1042 00:58:27,339 --> 00:58:29,100 Got any pro tips, 1043 00:58:29,100 --> 00:58:32,724 from one geriatric preggo to another? 1044 00:58:32,724 --> 00:58:34,381 Wherever you go, whatever you do, 1045 00:58:34,381 --> 00:58:37,177 have a direct route to the nearest possible toilet. 1046 00:58:37,177 --> 00:58:39,662 Construction site porta johns, 1047 00:58:39,662 --> 00:58:42,596 diners and office buildings with unlocked bathrooms, 1048 00:58:42,596 --> 00:58:44,874 dumpsters that offer some discretion. 1049 00:58:44,874 --> 00:58:48,119 [Laughs] That sounds dignified. 1050 00:58:48,119 --> 00:58:52,848 Dignity and motherhood don't always line up. 1051 00:58:52,848 --> 00:58:54,401 You got a boy or a girl? 1052 00:58:54,401 --> 00:58:55,782 Girl. 1053 00:58:55,782 --> 00:58:58,785 Little pressure. 1054 00:58:58,785 --> 00:59:01,235 She's 6 years old. 1055 00:59:01,235 --> 00:59:03,721 Her name is Lila. 1056 00:59:03,721 --> 00:59:05,101 Lila. 1057 00:59:05,101 --> 00:59:07,725 That's a gorgeous name. - Mm-hmm. 1058 00:59:07,725 --> 00:59:11,832 She turned out okay? 1059 00:59:11,832 --> 00:59:15,180 She's perfect. 1060 00:59:15,180 --> 00:59:17,148 Hey, hon, I know you didn't want one, 1061 00:59:17,148 --> 00:59:20,013 but I got one just in case. - Aww, thanks. 1062 00:59:20,013 --> 00:59:22,291 Here. Oh. 1063 00:59:22,291 --> 00:59:27,054 ♪ 1064 00:59:27,054 --> 00:59:30,748 [Keys jangling] 1065 00:59:30,748 --> 00:59:33,682 Celie, we're in here! [Door closes] 1066 00:59:33,682 --> 00:59:36,098 [Moaning lightly] 1067 00:59:36,098 --> 00:59:42,898 ♪ 1068 00:59:42,898 --> 00:59:45,279 [Laughs] 1069 00:59:45,279 --> 00:59:47,005 Lee-Lee! 1070 00:59:47,005 --> 00:59:50,043 [Laughs] 1071 00:59:50,043 --> 00:59:52,183 [Squealing] 1072 00:59:52,183 --> 00:59:55,842 ♪ 1073 00:59:55,842 --> 00:59:58,879 It's okay. It's okay. 1074 00:59:58,879 --> 01:00:07,129 It's okay. It's okay. 1075 01:00:07,129 --> 01:00:09,890 What's going on, B? 1076 01:00:09,890 --> 01:00:12,341 You scared her. 1077 01:00:12,341 --> 01:00:15,206 ♪ 1078 01:00:15,206 --> 01:00:19,279 Did you get it? 1079 01:00:19,279 --> 01:00:22,144 Yes. 1080 01:00:22,144 --> 01:00:24,318 [Whimsical music playing] 1081 01:00:24,318 --> 01:00:29,772 ♪ That's what we do 1082 01:00:29,772 --> 01:00:31,498 ♪ We're the Rescue Birds 1083 01:00:31,498 --> 01:00:33,396 Come on. Honey. 1084 01:00:33,396 --> 01:00:34,501 Honey, it's apricot. 1085 01:00:34,501 --> 01:00:36,710 You love apricot. Come on. 1086 01:00:36,710 --> 01:00:39,299 Didn't they sing that song in the last episode? 1087 01:00:39,299 --> 01:00:42,095 They sing it every episode. 1088 01:00:42,095 --> 01:00:46,168 - That's inane. - You have no idea. 1089 01:00:46,168 --> 01:00:49,412 Alright, fine. You win. 1090 01:00:49,412 --> 01:00:51,345 [Groans lightly] - ♪ That's what we do 1091 01:00:51,345 --> 01:00:54,935 ♪ We're the Rescue Birds 1092 01:00:54,935 --> 01:00:57,869 ♪ 1093 01:00:57,869 --> 01:01:00,872 [Bowl thuds] 1094 01:01:00,872 --> 01:01:03,185 How much time does that buy us? 1095 01:01:03,185 --> 01:01:05,394 Three, maybe four weeks. 1096 01:01:05,394 --> 01:01:07,361 But I'll make sure the new results are inconclusive. 1097 01:01:07,361 --> 01:01:10,433 Her doctor will have to order another amnio. 1098 01:01:10,433 --> 01:01:13,402 She has to come in for an amniocentesis 1099 01:01:13,402 --> 01:01:16,232 every month until-- - Until she reaches term. 1100 01:01:16,232 --> 01:01:17,993 Once we have access to the placenta, 1101 01:01:17,993 --> 01:01:19,753 that will get us through the rest of the year. 1102 01:01:19,753 --> 01:01:21,513 - [Sighs] - What? 1103 01:01:21,513 --> 01:01:24,309 The risk is-- - Negligible. I know. 1104 01:01:24,309 --> 01:01:27,485 But you're shoving a 3-inch needle next to her baby's head. 1105 01:01:27,485 --> 01:01:29,521 No human woman is gonna do that four times, 1106 01:01:29,521 --> 01:01:31,075 no matter what the test says. 1107 01:01:31,075 --> 01:01:35,113 That... remains to be seen. [Liquid pouring] 1108 01:01:37,150 --> 01:01:39,566 [Cup thuds] [Pig snorting] 1109 01:01:39,566 --> 01:01:44,398 [Rattling] 1110 01:01:44,398 --> 01:01:46,953 [Pig squealing] 1111 01:01:46,953 --> 01:01:50,508 Rose! 1112 01:01:50,508 --> 01:01:52,337 This is a sedative. 1113 01:01:52,337 --> 01:01:56,825 [Squealing continues] 1114 01:01:56,825 --> 01:01:59,137 [Squealing stops] 1115 01:01:59,137 --> 01:02:02,175 What was that? 1116 01:02:02,175 --> 01:02:03,383 I was distracted. 1117 01:02:03,383 --> 01:02:06,420 I missed her serum this morning. 1118 01:02:06,420 --> 01:02:09,009 [Breathing heavily] 1119 01:02:14,359 --> 01:02:18,916 ♪ 1120 01:02:18,916 --> 01:02:21,125 [Pig snoring] 1121 01:02:21,125 --> 01:02:28,132 ♪ 1122 01:02:28,132 --> 01:02:30,548 [Pig snorting] 1123 01:02:30,548 --> 01:02:43,216 ♪ 1124 01:02:43,216 --> 01:02:45,183 [Groaning] 1125 01:02:45,183 --> 01:02:47,841 [Water splashing] 1126 01:02:47,841 --> 01:02:49,947 ♪ 1127 01:02:49,947 --> 01:02:53,536 Yeah, you still hate this, huh? 1128 01:02:53,536 --> 01:02:56,194 [Humming "Open Shut Them"] 1129 01:03:00,336 --> 01:03:04,582 [Vocalizes] 1130 01:03:04,582 --> 01:03:07,585 What was that, mamata? 1131 01:03:07,585 --> 01:03:10,105 [Humming weakly] 1132 01:03:16,352 --> 01:03:19,977 ♪ Open, shut them 1133 01:03:19,977 --> 01:03:22,393 ♪ Open, sh-- 1134 01:03:22,393 --> 01:03:24,153 [Vocalizes] 1135 01:03:24,153 --> 01:03:26,466 [Chuckles] 1136 01:03:29,676 --> 01:03:33,956 ♪ Give a little clap, clap-- 1137 01:03:33,956 --> 01:03:35,924 ♪ Clap, clap 1138 01:03:35,924 --> 01:03:37,580 [Laughs] 1139 01:03:37,580 --> 01:03:44,587 ♪ Open, shut them 1140 01:03:44,587 --> 01:03:47,694 ♪ Put them in your-- 1141 01:03:47,694 --> 01:03:50,386 ♪ Lap, lap, lap 1142 01:03:50,386 --> 01:03:52,181 [Laughing] Yes. 1143 01:03:52,181 --> 01:03:56,634 Yes, mamita. 1144 01:03:56,634 --> 01:04:00,017 Where's Lila? 1145 01:04:00,017 --> 01:04:02,260 [Exhales sharply] 1146 01:04:02,260 --> 01:04:04,711 And where's Mommy? 1147 01:04:04,711 --> 01:04:07,162 [Water dripping] 1148 01:04:11,407 --> 01:04:13,962 Where's Mommy? 1149 01:04:17,551 --> 01:04:19,519 [Exhales sharply] 1150 01:04:19,519 --> 01:04:22,487 Yes, baby. Yes. 1151 01:04:26,457 --> 01:04:28,666 [Crying] Yes, baby. 1152 01:04:28,666 --> 01:04:31,358 [Camera beeps, whirs] 1153 01:04:35,569 --> 01:04:37,364 This is a test of motor coordination, 1154 01:04:37,364 --> 01:04:40,298 ambulatory ability, third attempt. 1155 01:05:04,012 --> 01:05:06,048 [Groans] 1156 01:05:09,051 --> 01:05:11,226 [Camera clicks, whirs] 1157 01:05:16,231 --> 01:05:18,509 [Camera whirs, clicks] 1158 01:05:29,347 --> 01:05:32,247 [Camera whirs] 1159 01:05:32,247 --> 01:05:35,215 This is tape one, first video record. 1160 01:05:35,215 --> 01:05:38,632 Subject-- Muriel Casper, three days deceased. 1161 01:05:44,742 --> 01:05:52,405 ♪ 1162 01:05:52,405 --> 01:05:54,131 This is first attempt, 1163 01:05:54,131 --> 01:05:56,754 electrostimulation of an isolated limb. 1164 01:05:56,754 --> 01:05:59,274 [Clicking] 1165 01:05:59,274 --> 01:06:09,284 ♪ 1166 01:06:09,284 --> 01:06:11,493 That's really moving. 1167 01:06:11,493 --> 01:06:13,702 Wow. 1168 01:06:13,702 --> 01:06:16,222 Um... [Click] 1169 01:06:16,222 --> 01:06:20,502 ♪ 1170 01:06:20,502 --> 01:06:22,262 [Rustling] 1171 01:06:22,262 --> 01:06:23,539 [Murmuring] 1172 01:06:23,539 --> 01:06:25,093 No. Come on. 1173 01:06:25,093 --> 01:06:27,578 Let-- Let Mom rest. Come on. 1174 01:06:27,578 --> 01:06:31,616 ♪ 1175 01:06:31,616 --> 01:06:34,378 Come on. 1176 01:06:34,378 --> 01:06:37,070 [Groaning] 1177 01:06:44,733 --> 01:06:48,116 [Bowl scrapes] - Here. Here you go. 1178 01:06:48,116 --> 01:06:49,772 Here you go. 1179 01:06:49,772 --> 01:06:51,878 Yeah. 1180 01:06:51,878 --> 01:06:53,500 You ready? 1181 01:06:53,500 --> 01:06:55,813 Oh, I'm an old pro at this now. 1182 01:06:55,813 --> 01:06:58,333 [Sonogram whooshing] 1183 01:06:58,333 --> 01:07:01,543 [Gasps lightly] 1184 01:07:01,543 --> 01:07:03,545 [Groans] 1185 01:07:03,545 --> 01:07:05,374 [Whooshing continues] 1186 01:07:05,374 --> 01:07:07,825 [Sighs] 1187 01:07:11,691 --> 01:07:13,658 [Indistinct speaking over P.A.] 1188 01:07:13,658 --> 01:07:16,420 There we go. 1189 01:07:16,420 --> 01:07:19,388 And we're done. 1190 01:07:19,388 --> 01:07:21,563 Are you sure about that? 1191 01:07:24,324 --> 01:07:27,776 That's so rude. I'm sorry. 1192 01:07:27,776 --> 01:07:31,642 I do not mean to take this out on you at all. 1193 01:07:31,642 --> 01:07:34,507 It has just been really scary. 1194 01:07:34,507 --> 01:07:37,165 I understand. 1195 01:07:37,165 --> 01:07:40,340 And... my shit is green now, too. 1196 01:07:40,340 --> 01:07:41,652 [Laughing] So, you didn't warn me about that. 1197 01:07:41,652 --> 01:07:43,619 Hon... 1198 01:07:43,619 --> 01:07:46,519 What? We had girl talk, so we're friends now. 1199 01:07:46,519 --> 01:07:48,176 Thank you. Really. 1200 01:07:48,176 --> 01:07:50,695 It's no problem. 1201 01:07:50,695 --> 01:07:52,766 We'll see you next time. 1202 01:07:52,766 --> 01:07:54,837 Uh, actually, I think-- 1203 01:07:54,837 --> 01:07:58,255 I think this is probably the last time 1204 01:07:58,255 --> 01:08:00,843 that we're gonna see you, so... 1205 01:08:00,843 --> 01:08:03,294 What do you mean? 1206 01:08:03,294 --> 01:08:07,195 Uh, we've decided to deliver at Lenox Hill. 1207 01:08:07,195 --> 01:08:09,266 I'll bring the car around? 1208 01:08:09,266 --> 01:08:12,717 Yeah. Yes, please. 1209 01:08:12,717 --> 01:08:15,755 Lenox Hill? That-- That's in the city. 1210 01:08:15,755 --> 01:08:18,206 Don't you live up here? [Door opens] 1211 01:08:18,206 --> 01:08:21,830 I-- Yeah, I do. I just, um-- 1212 01:08:21,830 --> 01:08:24,453 They-- They have better amenities there, 1213 01:08:24,453 --> 01:08:28,768 and my mom always used to say "You want to go 1214 01:08:28,768 --> 01:08:30,942 to the good hospital, not the close hospital," 1215 01:08:30,942 --> 01:08:32,875 and I really wish I had listened. 1216 01:08:32,875 --> 01:08:35,292 ♪ 1217 01:08:35,292 --> 01:08:36,845 That was shitty. 1218 01:08:36,845 --> 01:08:40,297 I'm really sorry. 1219 01:08:40,297 --> 01:08:43,714 This has, uh, nothing to do with you. 1220 01:08:43,714 --> 01:08:45,474 I hope you know that. 1221 01:08:45,474 --> 01:08:49,444 You've been great. Really. 1222 01:08:49,444 --> 01:08:51,377 You're an angel. 1223 01:08:51,377 --> 01:08:58,453 ♪ 1224 01:08:58,453 --> 01:09:00,420 I told you this would happen. 1225 01:09:00,420 --> 01:09:01,870 How could you let her do this? 1226 01:09:01,870 --> 01:09:04,321 Let her? What the fuck are you talking about? 1227 01:09:04,321 --> 01:09:05,391 What was I supposed to do? 1228 01:09:05,391 --> 01:09:06,806 Strap her to the fucking bed? 1229 01:09:06,806 --> 01:09:08,394 I don't know. Talk to her. 1230 01:09:08,394 --> 01:09:09,774 Tell her she's making a mistake. 1231 01:09:09,774 --> 01:09:11,431 Don't let her walk out the door. 1232 01:09:11,431 --> 01:09:16,264 - She's gone. - [Sighs] 1233 01:09:16,264 --> 01:09:17,989 This glass is dirty. 1234 01:09:17,989 --> 01:09:20,544 Then fucking wash it. I'm not your cleaning lady. 1235 01:09:20,544 --> 01:09:22,373 [Glass thuds] - This is a setback. 1236 01:09:22,373 --> 01:09:23,857 But we still have time. 1237 01:09:23,857 --> 01:09:26,343 I'll figure something out. - You keep saying that. 1238 01:09:26,343 --> 01:09:28,517 Because I have! Every time! 1239 01:09:28,517 --> 01:09:31,451 With every new variable, at the expense of my work! 1240 01:09:31,451 --> 01:09:33,764 This ad hoc triage I've been doing-- this isn't science! 1241 01:09:33,764 --> 01:09:36,698 No! It's medicine! 1242 01:09:36,698 --> 01:09:39,770 But you're not that kind of doctor, are you? 1243 01:09:39,770 --> 01:09:42,635 If I didn't show up, what would you have done to her? 1244 01:09:42,635 --> 01:09:45,914 Cut her open and have her jumping on the fucking bed? 1245 01:09:45,914 --> 01:09:47,778 Yeah, I saw your tapes. 1246 01:09:47,778 --> 01:09:50,781 You did that to your own mother. 1247 01:09:50,781 --> 01:09:54,785 Was she an organ donor, too? 1248 01:09:54,785 --> 01:09:56,062 She-- She was. 1249 01:09:56,062 --> 01:09:57,753 Oh, good. 1250 01:09:57,753 --> 01:09:59,479 At least you didn't do anything unethical, 1251 01:09:59,479 --> 01:10:02,655 like eat a ham sandwich. 1252 01:10:02,655 --> 01:10:04,898 That was unkind. 1253 01:10:04,898 --> 01:10:06,935 Don't you walk away from me, 1254 01:10:06,935 --> 01:10:09,662 you mad scientist princess bitch! 1255 01:10:09,662 --> 01:10:14,391 I am doing everything I can to keep her alive! 1256 01:10:14,391 --> 01:10:18,464 Is that not enough?! 1257 01:10:18,464 --> 01:10:21,363 Mommy. Mommy. 1258 01:10:21,363 --> 01:10:22,675 I'll get her. It's my turn. 1259 01:10:22,675 --> 01:10:24,849 - No, I got her. - [Groaning] 1260 01:10:24,849 --> 01:10:27,473 [Door opens] - You look like shit. 1261 01:10:27,473 --> 01:10:30,752 Get some sleep. 1262 01:10:30,752 --> 01:10:33,375 [Door creaks, closes] 1263 01:10:33,375 --> 01:10:36,482 [Inhales sharply] 1264 01:10:36,482 --> 01:10:41,072 ♪ 1265 01:10:41,072 --> 01:10:43,661 [Handset clacks] 1266 01:10:43,661 --> 01:10:47,769 [Keypad clacking] 1267 01:10:47,769 --> 01:10:50,047 [Line ringing] 1268 01:10:50,047 --> 01:10:53,361 ♪ 1269 01:10:53,361 --> 01:10:58,089 Hello? 1270 01:10:58,089 --> 01:10:59,746 Who is this? 1271 01:10:59,746 --> 01:11:02,093 [Receiver slams] 1272 01:11:02,093 --> 01:11:40,408 ♪ 1273 01:11:40,408 --> 01:11:44,446 [Grunting] 1274 01:11:44,446 --> 01:11:58,391 ♪ 1275 01:11:58,391 --> 01:12:00,807 [Breathing heavily] 1276 01:12:00,807 --> 01:12:14,683 ♪ 1277 01:12:14,683 --> 01:12:17,168 [Teeth clack] - Ah! 1278 01:12:17,168 --> 01:12:28,490 ♪ 1279 01:12:28,490 --> 01:12:31,010 [Pig squealing] 1280 01:12:31,010 --> 01:13:22,544 ♪ 1281 01:13:31,139 --> 01:14:35,272 ♪ 1282 01:14:35,272 --> 01:14:38,275 [Indistinct conversations] 1283 01:14:38,275 --> 01:14:43,004 You just go ahead and try! [Laughs] 1284 01:14:43,004 --> 01:14:44,937 Whoa! Oh! 1285 01:14:44,937 --> 01:14:48,009 [Door closes] Hey, Rose. 1286 01:14:48,009 --> 01:14:51,771 Wow. 1287 01:14:51,771 --> 01:14:54,256 Were you... 1288 01:14:54,256 --> 01:14:56,949 Did you sleep here? 1289 01:14:56,949 --> 01:14:58,640 I had some work to catch up on. 1290 01:14:58,640 --> 01:15:00,090 Why are you here? 1291 01:15:00,090 --> 01:15:02,230 Oh, we're headed to the Garden. I-- 1292 01:15:02,230 --> 01:15:04,266 I left my gym bag here. We're headed in. 1293 01:15:04,266 --> 01:15:06,303 So, uh, gonna go see the game. 1294 01:15:06,303 --> 01:15:08,754 We'll be out of your hair in a sec. 1295 01:15:08,754 --> 01:15:11,239 [Whispering] What happened to the lady? 1296 01:15:11,239 --> 01:15:13,275 [Whispering] Daddy's friend Rose. 1297 01:15:13,275 --> 01:15:15,588 She's sick. 1298 01:15:19,109 --> 01:15:21,629 Want some chocolate? 1299 01:15:29,360 --> 01:15:32,260 Thank you. 1300 01:15:32,260 --> 01:15:35,608 Hey, pal. Let's get going. 1301 01:15:38,024 --> 01:15:40,751 I'm glad you're feeling better. 1302 01:15:40,751 --> 01:15:42,960 You two have fun. 1303 01:15:44,893 --> 01:15:46,826 Thanks. 1304 01:15:48,794 --> 01:15:50,796 [Door opens] - ♪ Let's go, Rangers 1305 01:15:50,796 --> 01:15:52,694 ♪ Rangers [Rhythmic clapping] 1306 01:15:52,694 --> 01:15:54,834 [Door closes] - ♪ Let's go, Rangers 1307 01:15:58,217 --> 01:16:01,669 Can't you give me a scrub sink? 1308 01:16:01,669 --> 01:16:04,879 [Speaking indistinctly] 1309 01:16:04,879 --> 01:16:06,674 ...and bring the futon in here, position the... 1310 01:16:06,674 --> 01:16:08,676 Rose? 1311 01:16:08,676 --> 01:16:10,298 It's her spine. 1312 01:16:10,298 --> 01:16:11,782 When Muriel missed her serum, 1313 01:16:11,782 --> 01:16:13,439 her organs were still regenerating, 1314 01:16:13,439 --> 01:16:15,165 but her spinal nerves were shredded. 1315 01:16:15,165 --> 01:16:17,305 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 1316 01:16:17,305 --> 01:16:19,238 That's what's happening with Lila. 1317 01:16:19,238 --> 01:16:20,860 If I could do it over, I would double the amount 1318 01:16:20,860 --> 01:16:22,241 of serum perfusing her nervous system. 1319 01:16:22,241 --> 01:16:24,933 But if we have enough matching material, 1320 01:16:24,933 --> 01:16:28,316 it might compensate for the lack of serum. 1321 01:16:28,316 --> 01:16:31,457 What does that mean? 1322 01:16:31,457 --> 01:16:34,149 Have you ever done a bone marrow aspiration? 1323 01:16:34,149 --> 01:16:46,679 ♪ 1324 01:16:46,679 --> 01:16:49,061 Am I numb? 1325 01:16:49,061 --> 01:16:51,063 ♪ 1326 01:16:51,063 --> 01:16:52,478 - Did you feel that? - No. 1327 01:16:52,478 --> 01:16:54,480 You're numb. 1328 01:16:54,480 --> 01:16:57,725 ♪ 1329 01:16:57,725 --> 01:17:01,038 Ready? - Mm. 1330 01:17:01,038 --> 01:17:03,040 Here we go. 1331 01:17:03,040 --> 01:17:07,148 ♪ 1332 01:17:07,148 --> 01:17:09,219 [Groans] 1333 01:17:09,219 --> 01:17:12,291 [Bones cracking] 1334 01:17:12,291 --> 01:17:15,190 [Exhales heavily] 1335 01:17:15,190 --> 01:17:16,847 Ugh! 1336 01:17:16,847 --> 01:17:18,987 [Door creaks] 1337 01:17:21,300 --> 01:17:22,888 This is meat. 1338 01:17:22,888 --> 01:17:24,199 You're anemic. 1339 01:17:24,199 --> 01:17:27,444 I can't have you crashing on me right now. 1340 01:17:27,444 --> 01:17:30,102 I'm not gonna eat this. I just need to sleep. 1341 01:17:30,102 --> 01:17:31,828 You need iron. 1342 01:17:31,828 --> 01:17:35,728 I'm gonna get in the shower and then get to bed. 1343 01:17:35,728 --> 01:17:37,005 Are you gonna be alright? 1344 01:17:37,005 --> 01:17:39,283 Celie. 1345 01:17:42,424 --> 01:17:45,393 I need you to know... 1346 01:17:45,393 --> 01:17:47,464 I tried everything. 1347 01:17:47,464 --> 01:17:51,813 ♪ 1348 01:17:51,813 --> 01:17:54,920 Get some sleep. 1349 01:17:54,920 --> 01:18:22,326 ♪ 1350 01:18:22,326 --> 01:18:24,397 [Alarm beeping] 1351 01:18:24,397 --> 01:18:26,503 ♪ 1352 01:18:26,503 --> 01:18:30,265 [Beeping intensifies] 1353 01:18:30,265 --> 01:18:32,336 [Beeping stops] 1354 01:18:40,413 --> 01:18:43,485 [Lila speaking indistinctly] 1355 01:18:59,639 --> 01:19:02,573 [Indistinct speaking continues] 1356 01:19:15,034 --> 01:19:17,278 You want to go again? 1357 01:19:17,278 --> 01:19:20,315 [Giggles] Let's do it again! 1358 01:19:20,315 --> 01:19:23,940 Okay. Okay. [Speaking Spanish] 1359 01:19:23,940 --> 01:19:25,562 Okay. Be careful. 1360 01:19:25,562 --> 01:19:28,323 [Speaking indistinctly] 1361 01:19:28,323 --> 01:19:30,394 [Camera whirs] 1362 01:19:30,394 --> 01:19:33,604 [Clears throat] 18 weeks, 5 days since revival. 1363 01:19:33,604 --> 01:19:44,926 ♪ 1364 01:19:44,926 --> 01:19:46,859 [Toy squeaks] 1365 01:19:46,859 --> 01:19:48,896 The subject is now on serum 1366 01:19:48,896 --> 01:19:52,520 extracted and grown from bone marrow. 1367 01:19:52,520 --> 01:19:55,868 This substrate is not ideal, but the change was made 1368 01:19:55,868 --> 01:19:59,596 due to a deficit of matching perinatal material. 1369 01:19:59,596 --> 01:20:02,012 [Thud, glove snaps] 1370 01:20:02,012 --> 01:20:08,087 ♪ 1371 01:20:08,087 --> 01:20:10,572 [Lid closes] 1372 01:20:10,572 --> 01:20:14,404 Attempts to isolate stem cells from available tissue samples 1373 01:20:14,404 --> 01:20:17,372 have proven unsuccessful. 1374 01:20:17,372 --> 01:20:27,486 ♪ 1375 01:20:27,486 --> 01:20:30,351 [Brush scraping] 1376 01:20:30,351 --> 01:20:33,699 [Breathing heavily] 1377 01:20:33,699 --> 01:20:42,156 ♪ 1378 01:20:42,156 --> 01:20:44,261 This has been a test of motor coordination, 1379 01:20:44,261 --> 01:20:47,402 ambulatory ability, seventh attempt. 1380 01:20:47,402 --> 01:20:50,923 ♪ 1381 01:20:50,923 --> 01:20:53,684 It's not working. 1382 01:20:53,684 --> 01:20:56,584 We would have seen some improvement by now. 1383 01:20:56,584 --> 01:21:01,451 ♪ 1384 01:21:01,451 --> 01:21:03,280 Alright. I can take more shifts. 1385 01:21:03,280 --> 01:21:05,110 If it's a busy week, I should be able 1386 01:21:05,110 --> 01:21:06,697 to bring home more materials. - Celie-- 1387 01:21:06,697 --> 01:21:08,596 You'll go back to looking at the bone marrow registry 1388 01:21:08,596 --> 01:21:11,081 and the intake records. I can moonlight across town. 1389 01:21:11,081 --> 01:21:15,430 - Celie. - What? 1390 01:21:15,430 --> 01:21:18,088 Don't take any more shifts. 1391 01:21:18,088 --> 01:21:20,504 Call in. 1392 01:21:20,504 --> 01:21:24,025 You're gonna want to spend time with her now. 1393 01:21:24,025 --> 01:21:27,615 ♪ 1394 01:21:27,615 --> 01:21:30,169 [Silverware clinking] 1395 01:21:30,169 --> 01:21:38,039 ♪ 1396 01:21:38,039 --> 01:21:40,145 Rose? 1397 01:21:40,145 --> 01:21:42,147 ♪ 1398 01:21:42,147 --> 01:21:44,425 Rose. 1399 01:21:44,425 --> 01:21:48,601 Dr. Casper. 1400 01:21:48,601 --> 01:21:50,534 Could I have a word? 1401 01:21:50,534 --> 01:21:58,784 ♪ 1402 01:21:58,784 --> 01:22:01,614 Did you sign this report? 1403 01:22:05,791 --> 01:22:09,795 - Yes. - Read it back to me. 1404 01:22:09,795 --> 01:22:13,212 Pap tests shows possible precancerous cells. 1405 01:22:13,212 --> 01:22:15,111 I advised a biopsy. 1406 01:22:15,111 --> 01:22:17,734 - Of the patient's cervix. - Yes. 1407 01:22:17,734 --> 01:22:21,669 This patient-- Francis Iamelli? 1408 01:22:21,669 --> 01:22:23,360 Yes. 1409 01:22:23,360 --> 01:22:26,812 Francis Iamelli has a penis. 1410 01:22:26,812 --> 01:22:28,779 Yeah. 1411 01:22:28,779 --> 01:22:30,781 He just had a weird morning. 1412 01:22:30,781 --> 01:22:33,784 I must have attached the wrong report. 1413 01:22:33,784 --> 01:22:37,029 I have been... 1414 01:22:37,029 --> 01:22:40,412 dealing with some... personal issues. 1415 01:22:42,276 --> 01:22:44,519 - Would you care to elaborate? - No. 1416 01:22:46,176 --> 01:22:48,213 Look, Rose. 1417 01:22:48,213 --> 01:22:50,560 I know what you're going through. 1418 01:22:50,560 --> 01:22:54,184 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 1419 01:22:54,184 --> 01:22:59,362 On the fourth one, the doctor told me to stop trying. 1420 01:22:59,362 --> 01:23:01,053 This thing that I always thought 1421 01:23:01,053 --> 01:23:03,573 was gonna be the cornerstone of my life-- 1422 01:23:03,573 --> 01:23:06,610 I was told it wasn't gonna happen. 1423 01:23:06,610 --> 01:23:09,165 I felt like my body betrayed me, 1424 01:23:09,165 --> 01:23:11,822 like I had done everything right and it didn't matter. 1425 01:23:14,342 --> 01:23:17,794 What did you do? 1426 01:23:17,794 --> 01:23:21,798 It took time to process, but I bounced back. 1427 01:23:21,798 --> 01:23:23,662 I was young. 1428 01:23:23,662 --> 01:23:25,664 You're young. 1429 01:23:25,664 --> 01:23:28,598 As you get older, you realize the point of life. 1430 01:23:28,598 --> 01:23:31,877 It isn't just one thing. 1431 01:23:31,877 --> 01:23:34,500 What is the point? 1432 01:23:34,500 --> 01:23:36,261 Of life? 1433 01:23:36,261 --> 01:23:39,298 [Chuckles] 1434 01:23:39,298 --> 01:23:43,199 I think purpose is a moving target. 1435 01:23:43,199 --> 01:23:45,891 But I find joy in lots of things. 1436 01:23:45,891 --> 01:23:49,688 In music. Montauk. 1437 01:23:49,688 --> 01:23:52,691 My nieces and nephews. 1438 01:23:52,691 --> 01:23:55,452 I read. 1439 01:23:55,452 --> 01:23:57,834 And that's enough for you? 1440 01:24:01,217 --> 01:24:03,219 Get your shit together, Rose. 1441 01:24:03,219 --> 01:24:05,842 I'm not having this conversation again. 1442 01:24:05,842 --> 01:24:08,396 [Monitor beeping] - [Breathing heavily] 1443 01:24:23,273 --> 01:24:26,483 It's okay. 1444 01:24:26,483 --> 01:24:29,107 [Beeping continues] 1445 01:24:34,457 --> 01:24:36,769 It's okay. I'm here. 1446 01:24:40,635 --> 01:24:43,259 [Smooches] Mommy's here. 1447 01:24:45,226 --> 01:24:47,573 [Flatline] 1448 01:25:03,244 --> 01:25:05,764 Everything's gonna be alright. 1449 01:25:05,764 --> 01:25:09,250 I promise. 1450 01:25:09,250 --> 01:25:11,942 [Door opens and closes] 1451 01:25:21,642 --> 01:25:23,782 Celie? 1452 01:25:33,240 --> 01:25:53,743 ♪ 1453 01:25:53,743 --> 01:25:56,332 [Lid creaks] 1454 01:25:56,332 --> 01:26:07,446 ♪ 1455 01:26:07,446 --> 01:26:10,035 [Doorbell rings] 1456 01:26:10,035 --> 01:26:12,520 One second! 1457 01:26:12,520 --> 01:26:17,974 ♪ 1458 01:26:17,974 --> 01:26:20,287 Hello? - Hi. 1459 01:26:20,287 --> 01:26:22,806 It's Celie. I was your OB nurse. 1460 01:26:22,806 --> 01:26:24,498 Yeah. Hi. Hello. 1461 01:26:24,498 --> 01:26:27,846 I'm so sorry to bother you. Can I come in? 1462 01:26:27,846 --> 01:26:30,435 Yeah, of-- of course. Come on in. 1463 01:26:30,435 --> 01:26:32,678 Thank you. 1464 01:26:32,678 --> 01:26:35,819 ♪ 1465 01:26:35,819 --> 01:26:38,305 You have a beautiful home. 1466 01:26:38,305 --> 01:26:39,823 Oh, thanks so much. 1467 01:26:39,823 --> 01:26:43,482 Yeah, we have a lot more room out here. 1468 01:26:43,482 --> 01:26:45,381 Is everything okay with my pregnancy? 1469 01:26:45,381 --> 01:26:49,316 Oh. Yes. Yes. Everything's perfectly fine. 1470 01:26:49,316 --> 01:26:51,318 - Jesus. - Sorry. 1471 01:26:51,318 --> 01:26:53,768 I-- I probably should have led with that. 1472 01:26:53,768 --> 01:26:57,013 No, um, we've had complaints from patients 1473 01:26:57,013 --> 01:26:59,049 transferring about not getting their records, 1474 01:26:59,049 --> 01:27:01,811 so I just wanted to make sure you got a copy. 1475 01:27:01,811 --> 01:27:04,503 I know you haven't had the easiest time with us, so... 1476 01:27:04,503 --> 01:27:06,091 Oh. 1477 01:27:06,091 --> 01:27:08,576 I really appreciate you coming all the way out here. 1478 01:27:08,576 --> 01:27:11,959 [Cellphone vibrating] 1479 01:27:11,959 --> 01:27:15,549 You can get that. - Oh... it's fine. 1480 01:27:18,552 --> 01:27:21,900 Can I offer you something? Like water or...? 1481 01:27:24,868 --> 01:27:27,561 Tea would be nice. 1482 01:27:27,561 --> 01:27:30,874 It's weird. It's like any drunk 12-year-old can do it, 1483 01:27:30,874 --> 01:27:33,670 but Kev and I are getting our PhD in child rearing. 1484 01:27:33,670 --> 01:27:35,396 [Chuckles] 1485 01:27:35,396 --> 01:27:39,642 All we have is Irish Breakfast tea, decaffeinated. 1486 01:27:39,642 --> 01:27:41,954 - I'm not choosy. - Okay. 1487 01:27:45,061 --> 01:27:47,822 Ohh. 1488 01:27:47,822 --> 01:27:50,756 Are you alright? - Yeah. Um... 1489 01:27:50,756 --> 01:27:53,414 It's gas. - Ah. 1490 01:27:53,414 --> 01:27:54,519 No, no, no, no. It's awful. 1491 01:27:54,519 --> 01:27:55,727 Please. - Let me take over. 1492 01:27:55,727 --> 01:27:57,004 You're gonna walk right into it. 1493 01:27:57,004 --> 01:27:59,489 I've walked into worse. 1494 01:27:59,489 --> 01:28:01,560 So embarrassing. 1495 01:28:01,560 --> 01:28:04,114 [Groans] Man. 1496 01:28:04,114 --> 01:28:06,600 Yeah, so, it hurts when I sit, 1497 01:28:06,600 --> 01:28:10,500 and then it hurts when I [chuckling] stand up. 1498 01:28:10,500 --> 01:28:13,123 [Tea kettle whistling] This little alien parasite 1499 01:28:13,123 --> 01:28:16,610 is giving me a run for my money, I swear. 1500 01:28:16,610 --> 01:28:18,750 Lemon and sugar, yeah? 1501 01:28:18,750 --> 01:28:20,579 Yeah. 1502 01:28:20,579 --> 01:28:24,721 Right. 1503 01:28:24,721 --> 01:28:27,690 - Oh, my gosh. - Hot. 1504 01:28:27,690 --> 01:28:31,659 [Sniffs] It smells divine. 1505 01:28:31,659 --> 01:28:33,730 Thank you. 1506 01:28:36,423 --> 01:28:37,941 Alright, come on, come on, come on. 1507 01:28:37,941 --> 01:28:39,495 Come on. I got you. 1508 01:28:39,495 --> 01:28:43,395 I got you. Stay with me. 1509 01:28:43,395 --> 01:28:46,985 [Pounding on door] - EMS! 1510 01:28:46,985 --> 01:28:48,400 [Door opens] 1511 01:28:48,400 --> 01:28:51,817 She's right here. 37 years old. 1512 01:28:51,817 --> 01:28:54,579 Seven months pregnant. - Get the board. 1513 01:28:54,579 --> 01:28:55,925 You make the call? - Yeah. 1514 01:28:55,925 --> 01:28:58,134 She started seizing 10 minutes ago. 1515 01:28:58,134 --> 01:28:59,825 And she's going into labor. - You're okay. You're okay. 1516 01:28:59,825 --> 01:29:01,448 I'm her nurse at Bronx Memorial. 1517 01:29:01,448 --> 01:29:03,139 - What's her name? - Emily. 1518 01:29:03,139 --> 01:29:06,453 Emily, we're gonna take good care of you, okay? 1519 01:29:06,453 --> 01:29:07,971 You're lucky your friend was here. 1520 01:29:07,971 --> 01:29:09,421 [Coughs] 1521 01:29:09,421 --> 01:29:11,043 [Gasps] - Okay. 1522 01:29:11,043 --> 01:29:13,563 Let's turn her on my count. One, two, three. 1523 01:29:13,563 --> 01:29:15,738 [Siren wailing] 1524 01:29:15,738 --> 01:29:19,189 Okay. 1525 01:29:19,189 --> 01:29:21,709 - [Speaking indistinctly] - You with us? 1526 01:29:21,709 --> 01:29:23,573 Nod if you're with me. 1527 01:29:23,573 --> 01:29:26,990 Okay. Okay. 1528 01:29:26,990 --> 01:29:30,097 This is gonna help you breathe. 1529 01:29:30,097 --> 01:29:32,686 [Air hissing] 1530 01:29:32,686 --> 01:29:43,006 ♪ 1531 01:29:43,006 --> 01:29:45,733 [Monitor beeping, ventilator hissing] 1532 01:29:45,733 --> 01:29:48,046 [Indistinct conversations] 1533 01:29:48,046 --> 01:29:52,084 ♪ 1534 01:29:52,084 --> 01:29:55,847 Mama, eyes on me. Eyes on me. 1535 01:29:55,847 --> 01:29:57,849 Your baby's gonna be fine. I promise you. 1536 01:29:57,849 --> 01:29:59,954 What about me? 1537 01:29:59,954 --> 01:30:01,818 What's that, Mama? 1538 01:30:01,818 --> 01:30:03,820 What about me? 1539 01:30:03,820 --> 01:30:06,202 Pressure. Come on. Let's go. 1540 01:30:06,202 --> 01:30:08,549 Suction. I've got it. 1541 01:30:08,549 --> 01:30:10,827 [Indistinct conversations] 1542 01:30:10,827 --> 01:30:16,246 ♪ 1543 01:30:16,246 --> 01:30:19,215 [Beeping continues] 1544 01:30:19,215 --> 01:30:21,907 ♪ 1545 01:30:21,907 --> 01:30:23,219 The baby's not breathing. 1546 01:30:23,219 --> 01:30:25,808 [Gasping] 1547 01:30:25,808 --> 01:30:27,810 Let me see. 1548 01:30:27,810 --> 01:30:29,225 [Beeping intensifies] 1549 01:30:29,225 --> 01:30:30,675 I need hands over here. 1550 01:30:30,675 --> 01:30:32,642 - What's wrong? - Just belows the ribs. 1551 01:30:32,642 --> 01:30:34,955 We're dropping compression. - Get that... suction. 1552 01:30:34,955 --> 01:30:36,853 I can't see. 1553 01:30:36,853 --> 01:30:38,614 [Monitor beeping rapidly] 1554 01:30:38,614 --> 01:30:40,547 She's seizing again. Can I get some help here? 1555 01:30:40,547 --> 01:30:43,170 [Metal rattling] [Beeping intensifies] 1556 01:30:43,170 --> 01:30:46,069 It is 100 over 65. 1557 01:30:46,069 --> 01:30:48,865 [Indistinct conversations] 1558 01:30:48,865 --> 01:31:04,605 ♪ 1559 01:31:04,605 --> 01:31:06,193 [Exhales heavily] 1560 01:31:06,193 --> 01:31:07,988 [Sniffs, spits] 1561 01:31:07,988 --> 01:31:11,716 [Inhales deeply] 1562 01:31:11,716 --> 01:31:14,926 [Breathes deeply] 1563 01:31:14,926 --> 01:31:18,895 ♪ 1564 01:31:18,895 --> 01:31:21,242 [Cellphone vibrating] 1565 01:31:21,242 --> 01:31:27,697 ♪ 1566 01:31:27,697 --> 01:31:30,286 [Breathes deeply] 1567 01:31:30,286 --> 01:31:34,083 ♪ 1568 01:31:34,083 --> 01:31:36,050 - Celie. - Get to pathology. 1569 01:31:36,050 --> 01:31:37,327 Celie, where are you? 1570 01:31:37,327 --> 01:31:39,191 Get to pathology now. 1571 01:31:39,191 --> 01:31:40,779 ♪ 1572 01:31:40,779 --> 01:31:43,610 [Sniffles] 1573 01:31:43,610 --> 01:31:45,612 [Sighs] 1574 01:31:45,612 --> 01:31:48,338 ♪ 1575 01:31:48,338 --> 01:31:50,686 [Sniffles] 1576 01:31:50,686 --> 01:32:01,662 ♪ 1577 01:32:01,662 --> 01:32:05,286 [Door opens] 1578 01:32:05,286 --> 01:32:07,668 [Door closes] 1579 01:32:07,668 --> 01:32:11,948 ♪ 1580 01:32:11,948 --> 01:32:15,400 [Footsteps approaching] 1581 01:32:15,400 --> 01:32:17,920 [Case rumbling] 1582 01:32:17,920 --> 01:32:23,650 ♪ 1583 01:32:23,650 --> 01:32:25,859 Did you get everything? 1584 01:32:29,310 --> 01:32:31,347 Yes. 1585 01:32:33,763 --> 01:32:37,146 I didn't mean to kill her. 1586 01:32:37,146 --> 01:32:39,113 I just wanted to induce so that we could-- 1587 01:32:39,113 --> 01:32:41,184 It doesn't matter. 1588 01:32:43,255 --> 01:32:45,948 There was nothing else I could do. 1589 01:32:56,924 --> 01:33:00,238 Do you need to sleep? 1590 01:33:00,238 --> 01:33:02,309 I can't. 1591 01:33:04,794 --> 01:33:07,107 Then let's get to work. 1592 01:33:11,870 --> 01:33:14,010 [Case rumbling] 1593 01:33:14,010 --> 01:33:16,185 ♪ 1594 01:33:16,185 --> 01:33:19,326 [Breathes deeply] 1595 01:33:19,326 --> 01:33:21,708 ♪ 1596 01:33:21,708 --> 01:33:24,124 [Ventilator pumping] 1597 01:33:24,124 --> 01:33:42,936 ♪ 1598 01:33:42,936 --> 01:33:44,316 Clear. 1599 01:33:44,316 --> 01:33:48,493 [Power surges] 1600 01:33:48,493 --> 01:33:51,807 Three, two, one. Clear. 1601 01:33:51,807 --> 01:33:55,500 [Defibrillator fires] 1602 01:33:55,500 --> 01:33:58,227 Okay. We're in V-fib. Go again. 1603 01:33:58,227 --> 01:34:01,851 [Air hissing rhythmically] 1604 01:34:01,851 --> 01:34:05,855 [Inhales sharply] 1605 01:34:05,855 --> 01:34:08,271 [Breathing raggedly] 1606 01:34:16,763 --> 01:34:18,799 Welcome back, baby. 1607 01:34:20,974 --> 01:34:23,390 [Lucrecia Dalt's "Tar" plays] 1608 01:34:23,390 --> 01:34:56,078 ♪ It felt more as a slowing 1609 01:34:56,078 --> 01:35:05,950 ♪ A sudden nothing of velocity 1610 01:35:05,950 --> 01:35:11,818 ♪ Passing from air 1611 01:35:11,818 --> 01:35:14,959 ♪ Into water, into honey 1612 01:35:14,959 --> 01:35:17,582 ♪ Into tar 1613 01:35:17,582 --> 01:35:21,862 ♪ And breathing tar does strange things ♪ 1614 01:35:21,862 --> 01:35:26,142 ♪ To one's perception of time 1615 01:35:26,142 --> 01:35:30,319 ♪ We breathed tar 1616 01:35:30,319 --> 01:35:34,081 ♪ As only lovers breathe tar 1617 01:35:34,081 --> 01:35:49,994 ♪ Oh, let our limits be smudges ♪ 1618 01:35:49,994 --> 01:35:59,106 ♪ Let our convictions be gaseous ♪ 1619 01:35:59,106 --> 01:36:11,153 ♪ Skinless others, oils on waters ♪ 1620 01:36:11,153 --> 01:36:19,126 ♪ Walls made up of air 1621 01:36:19,126 --> 01:36:21,266 ♪ Made of doldrums 1622 01:36:21,266 --> 01:36:23,648 ♪ Made of hunger 1623 01:36:23,648 --> 01:36:25,926 ♪ Made of Aether 1624 01:36:25,926 --> 01:36:28,239 ♪ Made of hydrogen 1625 01:36:28,239 --> 01:36:32,243 ♪ Made of pollen 1626 01:36:32,243 --> 01:36:37,213 ♪ And made of exhale 1627 01:36:37,213 --> 01:36:40,078 ♪ Made of exhale 1628 01:36:40,078 --> 01:37:04,689 ♪ Oh, let our glances be fixless ♪ 1629 01:37:04,689 --> 01:37:16,494 ♪ Let our motion be expansive and faint ♪ 1630 01:37:16,494 --> 01:37:23,190 ♪ We never could locate a skin or boundary ♪ 1631 01:37:23,190 --> 01:37:32,682 ♪ There just ain't nothing to press or be pressed by ♪ 1632 01:37:32,682 --> 01:37:41,622 ♪ There was a momentary dip in the air pressure ♪ 1633 01:37:41,622 --> 01:37:47,180 ♪ When passing from one body to its other ♪ 1634 01:37:47,180 --> 01:37:50,666 ♪ One body to its other 1635 01:37:50,666 --> 01:38:16,278 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1636 01:38:16,278 --> 01:38:25,563 ♪ We had touched as only atmospheres touch ♪ 1637 01:38:25,563 --> 01:38:51,209 ♪