1 00:00:02,995 --> 00:00:12,995 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,620 ‫- أيمكنني الحصول على مساعدة رجاءً؟ ‫- أيمكنك سماعي؟ 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,625 ‫سيّدتي؟ 4 00:00:25,659 --> 00:00:27,661 ‫افتح المجرى التنفسي. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,230 ‫انظر واستمع واشعر بالهواء لـ 10 ثواني. 6 00:00:29,263 --> 00:00:32,666 ‫واحد، اثنان، ثلاثة... 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,668 ..أربعة، خمسة 8 00:00:37,905 --> 00:00:39,907 ‫حسنًا، لنقلبها عند حسابي. 9 00:00:41,909 --> 00:00:44,811 ‫اثنان، ثلاثة. حسنًا. 10 00:00:44,844 --> 00:00:47,781 ‫هل تسمعينا؟ 11 00:00:47,814 --> 00:00:48,882 ‫أؤمي إذا كنت تسمعيني. 12 00:00:51,751 --> 00:00:53,753 ‫هذا سوف يساعدك على التنفس. 13 00:01:12,539 --> 00:01:15,176 ‫- ركّزوا من فضلكم... ‫- أربع وحدات... 14 00:01:20,081 --> 00:01:23,150 ‫انظري إليّ يا سيّدتي. 15 00:01:23,184 --> 00:01:25,785 ‫طفلكِ سيكون بخير. أعدكِ. 16 00:01:25,819 --> 00:01:27,121 ‫ماذا عن حالتي؟ 17 00:01:27,154 --> 00:01:30,057 ‫ـ ماذا قلتِ يا سيّدتي؟ ‫- ماذا عن حالتي؟ 18 00:01:30,091 --> 00:01:31,858 ‫الضغط. هيّا. هيّا بنا. 19 00:01:31,891 --> 00:01:33,693 ‫جهاز الشفط. سأتولى هذا. 20 00:01:33,727 --> 00:01:35,628 ‫بحاجة مساعدة هنا. ‫الرضيع لا يتنفس. 21 00:01:35,662 --> 00:01:36,931 ‫حسنًا. حسنًا. 22 00:01:36,964 --> 00:01:39,100 ‫لا أستطيع أن أرى. 23 00:01:43,104 --> 00:01:45,106 ‫إنها تتعرض للنوبة مرة أخرى. ‫أيمكنني الحصول على مساعدة هنا؟ 24 00:03:34,093 --> 00:03:40,096 || الميلاد والبعث || 25 00:04:19,393 --> 00:04:22,096 ‫هاتفك يرن. 26 00:04:28,202 --> 00:04:31,472 ‫(سكوت)، اسأل الآن. 27 00:04:31,505 --> 00:04:33,474 ‫أين أنت؟ 28 00:04:33,507 --> 00:04:36,076 ‫سأسأل. 29 00:04:36,110 --> 00:04:37,877 ‫سأسأل الآن. 30 00:04:37,912 --> 00:04:39,712 ‫(روز)؟ 31 00:04:39,746 --> 00:04:43,450 ‫لقد طلبت منك أن تضع ‫هاتفك صامتًا. 32 00:04:43,484 --> 00:04:45,386 ‫فقط اعددته للمكالمات الطارئة. 33 00:04:47,521 --> 00:04:49,256 ‫لذا، لديّ حالة طارئة. 34 00:04:49,290 --> 00:04:51,125 ‫لقد وقع حادث في مدرسة (برادلي). 35 00:04:51,158 --> 00:04:55,196 ‫إنه عض طفلاً. ‫هل يمكنني طلب صنيعًا؟ 36 00:04:55,229 --> 00:04:57,797 ‫لا أستطيع البقاء لوقت متأخر. ‫لديّ خطط. 37 00:04:57,830 --> 00:05:00,234 ‫- (روز)، يجب عليّ المغادرة. ‫- أين زوجتك؟ 38 00:05:00,267 --> 00:05:01,902 ‫إنها في المدرسة فعلاً. 39 00:05:01,936 --> 00:05:04,871 ‫- إذن لماذا تريد المغادرة؟ ‫- المعذرة؟ 40 00:05:04,905 --> 00:05:06,473 ‫إذا كانت هناك فعلاً، ‫فلا داعي للمغادرة. 41 00:05:06,507 --> 00:05:09,742 ‫أنّك لست مضطرًا. 42 00:05:09,776 --> 00:05:12,012 ‫نعم، سأنهي عملي خلال ساعة تقريبًا. 43 00:05:12,046 --> 00:05:13,948 ‫سأكون عندكِ في أقرب وقت ممكن. 44 00:05:13,981 --> 00:05:16,283 ‫مرحبًا؟ عزيزتي؟ 45 00:05:16,317 --> 00:05:18,252 ‫مرحبًا؟ 46 00:05:30,231 --> 00:05:32,865 ‫لماذا لا تستلقي في غرفة الجلوس؟ 47 00:05:32,899 --> 00:05:34,834 ‫لأن الأرضية مرنة هنا. 48 00:05:34,867 --> 00:05:38,472 ‫هذا غير صحي. هيّا بنا. 49 00:05:38,505 --> 00:05:42,276 ‫أنّي انتظركِ هنا. رباه. 50 00:05:42,309 --> 00:05:44,811 ‫أعرف. 51 00:05:44,844 --> 00:05:46,813 ‫نعم. 52 00:05:46,846 --> 00:05:48,815 ‫أنا متعبة جدًا. 53 00:05:48,848 --> 00:05:50,551 ‫كيف لا تكوني متعبة؟ 54 00:05:50,584 --> 00:05:53,020 ‫حسنًا، تفقدي هذا. 55 00:05:53,053 --> 00:05:54,221 ‫- أمي! ‫- حسنًا. 56 00:05:54,255 --> 00:05:56,924 ‫مرحبًا يا عزيزتي! 57 00:05:56,957 --> 00:05:58,891 ‫ماذا يحدث؟ قبّلة على الشفاه. 58 00:06:00,294 --> 00:06:02,963 ‫إذن كيف كان يومكِ؟ 59 00:06:02,997 --> 00:06:04,398 ‫لعبنا "ما الوقت يا سيّد (فوكس)؟" 60 00:06:04,431 --> 00:06:06,200 ‫- حقًا؟ ‫- لقد صنعنا زهور. 61 00:06:06,233 --> 00:06:07,901 ‫غنينا "افتحهم، أغلقهم". 62 00:06:07,935 --> 00:06:09,436 ‫وصنعت قلادات من الحلوى. 63 00:06:09,470 --> 00:06:12,139 ‫تبولت. ولعبت "لولس". 64 00:06:12,172 --> 00:06:14,074 ‫وقرأت كتابًا. 65 00:06:14,108 --> 00:06:16,876 ‫ـ كان يتحدث عن العناكب. ‫- حقًا؟ 66 00:06:16,910 --> 00:06:19,513 ‫- و(أنانسي) كانت عنكبوتًا. ‫- حقًا؟ 67 00:06:19,546 --> 00:06:21,115 ‫هذا جيّد. 68 00:06:21,148 --> 00:06:22,283 ‫هل تفتقدين هذا؟ 69 00:06:22,316 --> 00:06:24,084 ‫أفتقد الأصوات الصغيرة. 70 00:06:24,118 --> 00:06:26,186 ‫سيستغرق هذا لحظة. 71 00:06:26,220 --> 00:06:27,521 ‫نعم؟ حسنًا. سأراكِ غدًا. 72 00:06:27,554 --> 00:06:28,989 .ـ حسنًا ‫ـ وداعًا يا (لي لي). 73 00:06:29,023 --> 00:06:31,058 ‫وداعًا! 74 00:06:31,091 --> 00:06:33,193 ‫إذن كانت (أنانسي) عنكبوتًا. 75 00:06:33,227 --> 00:06:35,462 ‫ماذا عن هذه التفاحة ‫التي لم تأكليها؟ 76 00:06:35,496 --> 00:06:37,965 ‫- هل يمكننا اقتناء عنكبوت؟ ‫- أليست العناكب مخيفة؟ 77 00:06:37,998 --> 00:06:39,866 ‫- لا، إنها زاحفة مزعجة. ‫- حقًا؟ 78 00:06:39,899 --> 00:06:41,268 ‫ماذا؟ كيف زاحفة مزعجة؟ هكذا؟ 79 00:06:41,302 --> 00:06:43,203 ‫هكذا؟ هكذا؟ هكذا؟ 80 00:06:43,237 --> 00:06:45,906 ‫هكذا..! 81 00:06:58,519 --> 00:07:00,521 ‫(لي لي)! 82 00:07:02,656 --> 00:07:06,026 .ـ ابعدي يديك ‫ـ يعجبني فستانها. 83 00:07:06,060 --> 00:07:08,562 ‫آسفة جدًا يا سيّدتي. 84 00:07:08,595 --> 00:07:10,564 ‫هيّا. 85 00:07:13,667 --> 00:07:16,236 ‫- أمي؟ ‫- نعم يا عزيزتي؟ 86 00:07:16,270 --> 00:07:19,273 ‫- هل أستطيع أن أخبركِ سرًا؟ ‫- بالطبع. 87 00:07:19,306 --> 00:07:21,942 ‫لا أحظى بالاهتمام الكافي. 88 00:07:49,970 --> 00:07:55,109 ‫سأطلب سلطة خضار بدون ‫لحم خنزير مقدد ولا دجاج. 89 00:07:55,142 --> 00:07:57,211 ‫ولا بيض. 90 00:08:01,448 --> 00:08:03,584 ‫كنت سآكل لحم الخنزير .المقدد الخاص بكِ 91 00:08:08,055 --> 00:08:10,157 ‫لا ينبغي عليك. 92 00:08:10,190 --> 00:08:12,559 ‫ولمَ لا؟ 93 00:08:12,593 --> 00:08:16,330 ‫أعتقد أن لديك تراكمًا للخثرة ‫في شرايين جسدك. 94 00:08:18,365 --> 00:08:20,634 ‫صحيح. 95 00:08:23,303 --> 00:08:26,006 ‫اسمع. 96 00:08:26,039 --> 00:08:28,709 ‫تعال إلى هنا. 97 00:08:36,250 --> 00:08:39,153 ‫أريد أن اجعلك تستمني في الحمام. 98 00:08:55,235 --> 00:08:56,470 ‫ليس لدي أيّ مال. 99 00:08:56,503 --> 00:08:59,306 ‫- أخبرتك لا تنظر. ‫- آسف. 100 00:09:13,287 --> 00:09:15,255 ـ ما هذه؟ ‫ـ لعبة جنسية. 101 00:09:15,289 --> 00:09:17,558 ‫ـ لا تنظر وإلا سأتوقف. ‫- حسنًا. 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,471 ‫رائع! 103 00:09:30,504 --> 00:09:33,273 ‫اعطني يدك. 104 00:09:33,307 --> 00:09:35,542 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 105 00:09:42,182 --> 00:09:44,117 ‫اتمنى لك ليلة هانئة. 106 00:09:44,151 --> 00:09:47,421 ‫ماذا..؟ 107 00:12:07,929 --> 00:12:10,430 ‫خمس دقائق أخرى. ‫فقط خمس دقائق أخرى. 108 00:12:26,780 --> 00:12:28,348 ‫سحقًا. 109 00:12:28,382 --> 00:12:29,951 ‫اللعنة. 110 00:12:33,320 --> 00:12:34,421 ‫حان الوقت الاستيقاظ. 111 00:12:34,454 --> 00:12:36,690 ‫- لا. ‫- استيقظي يا (ليليتا)، هيّا. 112 00:12:36,723 --> 00:12:38,725 ‫- لا أشعر أني بخير. ‫- سمعت هذا قبلاً. 113 00:12:38,759 --> 00:12:41,194 .استيقظي. هيّا ‫أمامكِ خمس دقائق. 114 00:12:45,799 --> 00:12:48,635 ‫اللعنة. 115 00:12:48,669 --> 00:12:52,339 ‫سحقًا. 116 00:12:52,372 --> 00:12:54,474 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 117 00:12:57,411 --> 00:12:59,379 ‫(بولين)؟ أنا (سيلي). 118 00:13:04,317 --> 00:13:06,286 ‫هل يمكنك الاعتناء بها ‫اليوم من فضلك؟ 119 00:13:06,319 --> 00:13:08,588 ‫أنا آسفة جدًا، لكنها ليست بخير. 120 00:13:08,622 --> 00:13:10,323 ‫بالطبع يا عزيزتي. ‫تعالي إلى هنا. 121 00:13:10,357 --> 00:13:11,692 ‫- لا، لا، لا. ‫- هيّا يا (ليلى). 122 00:13:11,725 --> 00:13:13,393 ‫إنها (بولين). ارجوكِ يا عزيزتي. 123 00:13:13,427 --> 00:13:15,362 ‫لقد تأخرت كثيرًا. ‫عليّ أن أذهب. 124 00:13:15,395 --> 00:13:16,530 ‫(ليلى)! توقفي! 125 00:13:18,899 --> 00:13:20,634 ‫هيّا. 126 00:13:20,667 --> 00:13:23,704 ‫حسنًا، إذا كنتِ تتصرفين هكذا، ‫سأذهب فحسب. 127 00:13:23,737 --> 00:13:25,539 ‫لا! لا! 128 00:13:25,572 --> 00:13:27,274 ‫لا! لا! 129 00:13:27,307 --> 00:13:28,809 ‫لا، لا، لا! 130 00:13:32,279 --> 00:13:34,381 ‫- أنّي متجه للأسفل. ‫- أنا في العمل يا حلوتي. 131 00:13:34,414 --> 00:13:37,384 ‫لا أستطيع التحدث. 132 00:13:37,417 --> 00:13:39,453 ‫أعلم يا عزيزتي.. 133 00:13:39,486 --> 00:13:42,556 ‫لماذا ننزل؟ 134 00:13:42,589 --> 00:13:44,691 ‫ستعتني بكِ (بولين). 135 00:13:46,593 --> 00:13:48,029 ‫عزيزتي؟ 136 00:13:48,062 --> 00:13:50,363 ‫أيمكنكِ سماعي يا عزيزتي؟ 137 00:13:50,397 --> 00:13:52,299 ‫أنا في المصعد. لا اسمعكِ جيّدًا. 138 00:13:58,005 --> 00:14:00,474 ‫حسنًا. 139 00:14:00,507 --> 00:14:05,512 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 140 00:14:08,916 --> 00:14:11,852 ‫احسنتِ صنعًا أيتها الأم. ‫أنّكِ تبلين بلاء حسن. 141 00:14:11,885 --> 00:14:14,989 ‫تمهلي، سأشق الفرج الآن. 142 00:14:15,022 --> 00:14:16,958 ‫ماذا؟ لا، لا، أرجوك. 143 00:14:16,991 --> 00:14:19,392 ‫لم تتح ليّ الفرصة حتى أحاول. 144 00:14:19,426 --> 00:14:21,428 ‫ارجوك لا تشقني. ‫ارجوك لا تشقني. 145 00:14:21,461 --> 00:14:22,964 ‫معدل ضربات قلبها مستقر. 146 00:14:22,997 --> 00:14:25,632 ‫ربما يمكننا أن نمنح الأم ‫فرصة لفعلها بمفردها. 147 00:14:25,665 --> 00:14:27,667 ‫- ارجوك. ‫- حسنًا، لنفعلها. 148 00:14:29,603 --> 00:14:31,404 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 149 00:14:31,438 --> 00:14:33,640 ‫فقط فكري في الأمر كما .لو أنّكِ تريدي أن تتغوطي 150 00:14:35,076 --> 00:14:40,680 ‫مستعدة؟ خمسة، أربعة، ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 151 00:14:59,366 --> 00:15:01,468 ‫حسنًا، ماذا أكلت؟ 152 00:15:04,138 --> 00:15:08,009 ‫حسنًا، دعيني أتحدث معها. 153 00:15:12,146 --> 00:15:15,715 ‫ضعيها على الهاتف لأنّي ...سأبقى في العمل 154 00:15:15,749 --> 00:15:17,952 ‫خلال الساعتين القادمتين ‫وأريد أن أتمنى لها ليلة سعيدة. 155 00:15:21,155 --> 00:15:23,991 ‫(بولين)؟ (بولين)؟ 156 00:15:24,025 --> 00:15:25,692 ‫(بولين)، صوتك يتقطع... 157 00:15:25,725 --> 00:15:27,661 ‫تحاول (كارولين) الإطعام. ‫إنها تسأل عنك. 158 00:15:27,694 --> 00:15:29,696 ‫لحظة واحدة. (بولين)، أنا آسفة. 159 00:15:29,729 --> 00:15:31,731 ‫عليّ إنها المكالمة. 160 00:15:31,765 --> 00:15:34,835 ‫شكرًا لكِ. أنتِ مذهلة. 161 00:16:31,092 --> 00:16:34,761 ‫(بولين)؟ (ليلى)؟ 162 00:16:36,863 --> 00:16:39,699 ‫(بولين)؟ (ليلى)؟ 163 00:16:57,103 --> 00:16:58,939 164 00:17:16,103 --> 00:17:17,939 ‫قسم علم الأمراض. 165 00:17:48,035 --> 00:17:52,539 تم احالتها إلى مكتب .رئيس الفاحصين الطبيين 166 00:17:52,572 --> 00:17:54,909 ‫- هل إنها تتبرع بأعضائها؟ ‫- نعم. 167 00:17:54,942 --> 00:17:57,544 ‫تفقدي أعلى الوثيقة. 168 00:17:57,577 --> 00:18:00,014 ‫ربما يمكنها مساعدة طفل آخر. 169 00:18:00,047 --> 00:18:03,550 ‫لا يمكنها، لأن سبب وفاتها ‫التهاب السحايا البكتيري. 170 00:18:03,583 --> 00:18:07,021 ‫لهذا السبب تم احالتها إلى .مكتب رئيس الفاحصين الطبيين 171 00:18:07,054 --> 00:18:11,758 ‫أتساءل عما إذا كان الموت ‫الدماغي سبق فشل الأعضاء. 172 00:18:11,791 --> 00:18:15,096 ‫لا أعرف حقًا. 173 00:18:15,129 --> 00:18:17,131 ‫يمكنك المغادرة الآن. 174 00:18:38,019 --> 00:18:41,322 ‫سيكون عليكِ تناول هذا مرتين .يوميًا لليومين المقبلين 175 00:18:41,355 --> 00:18:43,757 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه مضاد حيوي. 176 00:18:43,790 --> 00:18:46,659 ‫إذا اصبتِ بأي شيء من ،وجودكِ معها اليوم 177 00:18:46,693 --> 00:18:49,230 ‫فهذا سيمنع انتقال العدوى تمامًا. 178 00:18:49,263 --> 00:18:51,664 ‫من المهم أن تأخذا كلاكما هذا. 179 00:18:51,698 --> 00:18:54,235 ‫أعلم أن هذا كثير. 180 00:18:54,268 --> 00:18:56,669 ‫هل يمكنك التأكد من أنها ‫تأخذ على كل ما قلته؟ 181 00:19:02,943 --> 00:19:06,080 ..ـ عزيزتي ‫ـ لقد سمعتها. 182 00:19:06,113 --> 00:19:08,916 ‫هل تريدين مني أن أتصل بأحد؟ 183 00:19:08,949 --> 00:19:11,152 ‫يمكنك العودة إلى المنزل الآن. 184 00:19:11,185 --> 00:19:12,685 ‫لن أترككِ. 185 00:19:12,719 --> 00:19:15,156 ‫اغربي عن وجهي يا (بولين). 186 00:19:30,037 --> 00:19:32,973 ‫هذا مناسب تمامًا. ‫لهذا إنه مثير هذا الموسم. 187 00:19:33,007 --> 00:19:35,009 ‫ماذا لديك لتقولينه ‫عن مكان عملكِ؟ 188 00:19:35,042 --> 00:19:38,279 ‫ارتداء البيكيني في مكان العمل؟ .بكل تأكيد 189 00:20:40,141 --> 00:20:41,909 ‫مهلاً! 190 00:20:41,942 --> 00:20:44,378 ‫غير مسموح لك بالدخول هنا. 191 00:20:44,411 --> 00:20:46,046 ‫آسفة. 192 00:20:46,080 --> 00:20:49,216 ‫إذا كان لديك طلب محضر، ‫عليكِ تقديمه عبر المشرف. 193 00:20:49,250 --> 00:20:52,920 ‫أريد رؤية ابنتي. 194 00:20:52,953 --> 00:20:54,754 ‫المصابة بالتهاب السحايا؟ 195 00:20:54,787 --> 00:20:58,359 ‫(ليلى موراليس). هل هي هناك؟ 196 00:20:58,392 --> 00:21:01,828 ‫تم إرسالها إلى الطبيب ‫الشرعي منذ ساعة. 197 00:21:01,861 --> 00:21:04,198 ‫هل تريدين رقم هاتفهم؟ 198 00:21:09,802 --> 00:21:11,939 ‫يمكنك محاولة الاتصال به لكنه بالعادة ما ‫يكون مغلقًا في عطلات نهاية الأسبوع. 199 00:21:15,075 --> 00:21:16,944 ‫هل هناك أي شيء آخر ‫يمكنني مساعدتكِ به؟ 200 00:21:19,380 --> 00:21:21,781 ‫لا. 201 00:21:42,369 --> 00:21:44,505 ‫مرحبًا. 202 00:21:44,538 --> 00:21:47,107 ‫مرحبًا. 203 00:21:47,141 --> 00:21:49,276 ‫هل يمكنني الإنضمام إليكِ؟ 204 00:21:57,784 --> 00:22:00,087 ‫هل هناك حالات أخرى في الحضانة؟ 205 00:22:00,120 --> 00:22:03,023 ‫لا، ليس حسب ما سمعت. 206 00:22:04,791 --> 00:22:07,794 ‫نفد شحن هاتفي. 207 00:22:07,827 --> 00:22:12,099 ‫كان بإمكاني استخدام هاتف ‫المشفى للاطمئنان لكن... 208 00:22:12,132 --> 00:22:15,202 ‫لا أعلم. ربما أعجبني ذلك. 209 00:22:15,236 --> 00:22:17,137 ‫مثل إجازة صغيرة. 210 00:22:17,171 --> 00:22:19,506 ‫هذا ليس خطأكِ. 211 00:22:21,575 --> 00:22:26,146 ‫لقد رحلت قبل أن أصل إلى هنا. 212 00:22:26,180 --> 00:22:28,215 ‫لم أتمكن من رؤيتها. 213 00:22:32,186 --> 00:22:34,455 ‫دعني آخذكِ إلى المنزل. 214 00:23:05,286 --> 00:23:07,955 ‫(سيلي). 215 00:23:07,988 --> 00:23:10,958 ‫لقد وصلنا. 216 00:23:10,991 --> 00:23:14,861 ‫لقد وصلت إلى المكتب الطبيب ‫الشرعي في مقاطعة "برونكس". 217 00:23:14,894 --> 00:23:17,264 ‫مكتبنا مغلق فعلاً. 218 00:23:17,298 --> 00:23:19,066 ‫إذا كنت ترغب في ترك ‫رسالة، الرجاء... 219 00:23:33,213 --> 00:23:35,616 ‫هذه أنا. أننا في وحدة العناية المركزة. 220 00:23:39,653 --> 00:23:42,556 ‫عزيزتي، أننا في سيارة أجرة ‫متجهين إلى المستشـ.. 221 00:23:44,891 --> 00:23:46,393 ‫مرحبًا، أنا آسفة جدًا لإزعاجكِ، 222 00:23:46,427 --> 00:23:49,530 ‫لكن (ليلى) تزداد مرضًا. ‫لست متأكدة... 223 00:23:52,633 --> 00:23:57,171 ‫مرحبًا أيتها الأم، طفلتكِ هنا، ‫وأرادت التحدث معك. 224 00:23:57,204 --> 00:23:58,572 ‫تعالي إلى هنا. 225 00:23:58,605 --> 00:24:00,574 ‫ألقي التحية لجهاز أمكِ. 226 00:24:03,210 --> 00:24:05,579 .ـ أمي ‫ـ إنها ليست هناك. 227 00:24:05,612 --> 00:24:10,517 ‫ـ اتركي رسالة. .ـ لقد نمت كثيرًا وحلمت بالمستنقع 228 00:24:13,253 --> 00:24:16,190 ‫ماذا أيضًا؟ 229 00:24:29,303 --> 00:24:32,272 ‫ما اسم بنتك؟ 230 00:24:32,306 --> 00:24:34,241 ‫(ليلى موراليس). 231 00:24:36,977 --> 00:24:40,147 ‫ما تاريخ ميلادها؟ 232 00:24:40,180 --> 00:24:43,150 ‫9 أغسطس 2015. 233 00:24:46,220 --> 00:24:48,422 ‫هل أنت الراعية الوحيدة للطفلة؟ 234 00:24:51,091 --> 00:24:53,093 ‫عفوًا؟ 235 00:24:53,127 --> 00:24:55,262 ‫والد ابنتكِ.. هل هو...؟ 236 00:24:55,295 --> 00:24:57,297 انجبتها بعملية التلقيح .الاصطناعي. نحن فقط 237 00:25:03,003 --> 00:25:05,239 ‫حسنًا، هذا هو. 238 00:25:05,272 --> 00:25:09,443 ‫سيستغرق الأمر دقيقة واحدة. ‫مجرد تحميل البيانات. 239 00:25:23,357 --> 00:25:26,727 ‫ما الأمر؟ 240 00:25:26,760 --> 00:25:30,397 ‫مكتوب... 241 00:25:30,431 --> 00:25:32,699 ‫إنها ليست هنا. 242 00:25:32,733 --> 00:25:34,968 ‫- عفوًا؟ ‫- انتظري لحظة. 243 00:25:42,476 --> 00:25:45,345 ‫هل تتذكّرين الطفلة الصغيرة التي ‫ماتت يوم الجمعة الماضي؟ 244 00:25:45,379 --> 00:25:46,580 ‫لقد تحدثت مع أمها. 245 00:25:46,613 --> 00:25:48,048 ‫ما المشكلة؟ 246 00:25:48,081 --> 00:25:49,516 ‫يقولون إنها ليست موجودة عندهم. 247 00:25:49,550 --> 00:25:53,387 ‫نعم. أمر ليس رائعًا. 248 00:25:53,420 --> 00:25:56,056 ‫أحاول المعرفة ما سأقوله لأمها. 249 00:25:56,089 --> 00:25:57,591 ‫إنها في مكتبي. 250 00:25:57,624 --> 00:26:04,431 ‫أحاول التفكير بشيء مريح أكثر من ‫"لقد فقدت مدينة نيويورك ابنتكِ مؤقتًا". 251 00:26:04,465 --> 00:26:08,502 ‫يمكنكِ اخبارها أن محفوظاتهم .في حالة فوضى 252 00:26:08,535 --> 00:26:11,205 ‫في العام الماضي، أحرقوا ‫بالخطأ تلك المرأة البولندية. 253 00:26:13,474 --> 00:26:16,176 ‫شكرًا. فهمت. 254 00:26:21,381 --> 00:26:24,618 ‫سيّدة (موراليس)، أعدكِ ‫بأننا نفعل كل ما في وسعنا. 255 00:26:24,651 --> 00:26:27,621 ‫لا، لا، لن أغادر من هنا ‫حتى أتحدث مع أحد... 256 00:26:27,654 --> 00:26:30,290 ‫الذي يستطيع اخباري بمكان ابنتي! 257 00:26:30,324 --> 00:26:32,593 ‫لا أستطيع أن أتخيل مدى استيائكِ. 258 00:26:32,626 --> 00:26:35,395 ‫- أريد التحدث مع تلك المرأة. ‫- عفوًا؟ أي امرأة؟ 259 00:26:35,429 --> 00:26:37,064 ‫المرأة التي رأت (ليلى). 260 00:26:37,097 --> 00:26:41,702 ‫ـ دكتورة (كاسبر). يسعدني.. ‫- أريد التحدث معها الآن! 261 00:26:45,439 --> 00:26:48,375 ‫آسفة، لقد كانت هنا للتو. 262 00:26:53,647 --> 00:26:55,249 ‫مهلاً! 263 00:26:55,282 --> 00:26:57,251 ‫مهلاً! 264 00:26:57,284 --> 00:26:59,186 ‫مهلاً، انتظري لحظة! 265 00:26:59,219 --> 00:27:01,388 ‫مهلاً! 266 00:27:01,421 --> 00:27:03,657 ‫انتظري لحظة. ‫أريد أن أتحدث إليكِ. 267 00:27:07,794 --> 00:27:09,563 ‫تمهلي. 268 00:27:09,596 --> 00:27:11,198 ‫سيستغرق الأمر لحظة واحدة فقط. أرجوكِ؟ 269 00:28:19,433 --> 00:28:22,603 ‫ـ دكتورة (كاسبر)؟ ـ مَن أنت؟ 270 00:28:22,636 --> 00:28:25,706 ‫لا تعرفيني؟ 271 00:28:25,739 --> 00:28:27,808 ‫لقد هربتِ مني ذلك اليوم. 272 00:28:30,811 --> 00:28:33,747 ‫هناك رعاية مكثفة طيلة الوقت، 273 00:28:33,780 --> 00:28:35,415 ‫كانت ابنتك في رعاية المستشفى. 274 00:28:35,449 --> 00:28:38,385 ‫اسمعي، إذا ساءت الأمور، ‫لن أقاضي أحدًا. 275 00:28:38,418 --> 00:28:39,686 ‫لا أريد أيّ متاعب. 276 00:28:39,720 --> 00:28:43,490 .فقط بحاجة إلى معرفة ما حدث 277 00:28:43,523 --> 00:28:46,493 ‫لا أستطيع. 278 00:28:46,526 --> 00:28:49,229 ‫- لا تستطيعين ماذا؟ ‫- لا أستطيع مساعدتك. 279 00:28:53,266 --> 00:28:56,203 ‫عليّ الدخول. أود أن أدخل. 280 00:28:56,236 --> 00:28:57,604 ‫ لا أعتقد أن ذلك مناسبًا. 281 00:28:57,638 --> 00:28:58,940 .ـ دعيني، من فضلكِ ‫ـ ماذا هناك في الداخل؟ 282 00:28:58,973 --> 00:29:01,475 ‫هلا سمحتِ ليّ بالدخول إلى منزلي؟! 283 00:29:01,508 --> 00:29:03,410 ‫حسنًا. 284 00:29:27,534 --> 00:29:29,703 ‫أستطيع أن أشرح. 285 00:29:31,738 --> 00:29:33,407 ‫إذا أنّكِ.. 286 00:29:33,440 --> 00:29:35,509 ‫لا تلمسيها! 287 00:29:35,542 --> 00:29:37,678 ‫يجب أن أفحصها وإلا ستموت. 288 00:29:40,814 --> 00:29:43,350 ‫إنها لا تزال حية. 289 00:29:53,995 --> 00:29:58,465 .هذه الكانيولا تلتوي كلما ابنتكِ تتحرك 290 00:30:02,302 --> 00:30:04,538 ‫هل إنها حية؟ 291 00:30:04,571 --> 00:30:06,606 ‫نعم. لقد أخبرتكِ بذلك. 292 00:30:09,409 --> 00:30:13,480 ‫لكن كيف يكون هذا ممكنًا؟ 293 00:30:15,415 --> 00:30:19,286 ‫الملف الجيني لابنتكِ ‫جعلها مرشحة مثالية 294 00:30:19,319 --> 00:30:21,989 ‫للعلاج التجريبي الذي كنت أعمل عليه. 295 00:30:22,023 --> 00:30:24,391 ‫علاج التهاب السحايا؟ 296 00:30:24,424 --> 00:30:26,393 ‫الموت. 297 00:30:31,032 --> 00:30:32,599 ‫ماذا كان هذا؟ 298 00:30:32,632 --> 00:30:35,469 ‫إنها (موريل). 299 00:30:35,502 --> 00:30:37,471 ‫توفيت منذ شهرين. 300 00:30:53,820 --> 00:30:56,790 ‫هل هذا ما تطعمينه لـ (ليلى)؟ 301 00:30:56,823 --> 00:30:59,392 ‫إنه مصل مشتق من جنين خنزير، 302 00:30:59,426 --> 00:31:01,495 ‫لكن المبادئ هي نفسها. 303 00:31:01,528 --> 00:31:05,565 ‫أنه يحفز تجديد الخلايا. 304 00:31:05,599 --> 00:31:11,005 ‫ماذا عن الدماغ والشخصية؟ 305 00:31:11,038 --> 00:31:12,706 ‫لم أعرفها قبل وفاتها. 306 00:31:12,739 --> 00:31:15,776 ‫وإنها خنزير. 307 00:31:15,809 --> 00:31:17,544 ‫أنّي أتحدث عن (ليلى). 308 00:31:21,348 --> 00:31:24,952 ‫ردود أفعالها العصبية ‫القحفية البدائية سليمة. 309 00:31:24,986 --> 00:31:28,522 ‫إذن يمكنها أن تستفيق؟ 310 00:31:28,555 --> 00:31:30,457 ‫نظريًا نعم. 311 00:31:30,490 --> 00:31:32,859 ‫لكن هناك اعتبارات أخلاقية. 312 00:31:32,893 --> 00:31:35,328 ‫إذا استفاقت (موريل) وهي ‫تتألم وتشعر بالضيق، 313 00:31:35,362 --> 00:31:37,397 ‫كنت سأجهز عليها. 314 00:31:37,430 --> 00:31:39,533 ‫لكن لم يحدث ذلك لها. 315 00:31:39,566 --> 00:31:41,601 ‫لا. 316 00:31:44,538 --> 00:31:46,740 ‫سيّدة (موراليس)، 317 00:31:46,773 --> 00:31:48,943 ‫هذه التجربة أكبر من ابنتك.. 318 00:31:48,976 --> 00:31:51,444 ‫أو منكِ أو مني. 319 00:31:51,478 --> 00:31:54,949 ‫أنّكِ جعلتها متبرعة بالأعضاء، ‫وهو شيء يعجبني حقًا. 320 00:31:54,982 --> 00:31:57,751 ‫ابنتي ليست تجربة. 321 00:32:09,696 --> 00:32:12,365 ‫منذ متى هذا المنفذ الوريدي كان ملتويًا؟ 322 00:32:12,399 --> 00:32:13,867 ‫كلما تتحرك. 323 00:32:13,900 --> 00:32:15,735 ‫إنه منفذ قصير جدًا. 324 00:32:15,769 --> 00:32:17,671 ‫يجب تمديده. 325 00:32:17,704 --> 00:32:19,472 ‫كم مرة تقلبيها؟ 326 00:32:19,506 --> 00:32:20,874 ‫كل بضع ساعات حين أكون هنا. 327 00:32:20,908 --> 00:32:22,642 ‫لا أستطيع أن أكون هنا طيلة الوقت. 328 00:32:22,676 --> 00:32:25,779 ‫لا يمكن تركها بمفردها أبدًا. 329 00:32:29,050 --> 00:32:31,518 ‫هل لديك سرير قابل للسحب؟ 330 00:32:31,551 --> 00:32:33,921 ‫لدي فراش قابل للطي. 331 00:33:26,773 --> 00:33:29,776 ‫يبدو الجنين جيّدًا بالنسبة .لحمل 10 أسابيع 332 00:33:29,809 --> 00:33:31,544 ‫دقات قلبه قوية. 333 00:33:31,578 --> 00:33:34,848 ‫كل شيء حيث ينبغي أن يكون. 334 00:33:34,881 --> 00:33:37,051 ‫أم الجنين في حالة جيّدة ‫أيضًا بالنسبة لعمرها. 335 00:33:37,084 --> 00:33:39,519 ‫ما سركِ في هذا؟ 336 00:33:39,552 --> 00:33:41,055 ‫هل تلك المشيمة؟ 337 00:33:41,088 --> 00:33:43,124 .إنها هي. عينٌ ثاقبة 338 00:33:45,960 --> 00:33:47,995 هل ترغبين في نسخة مطبوعة؟ 339 00:33:48,029 --> 00:33:50,764 .لا 340 00:33:50,797 --> 00:33:52,666 كيف تشعرين؟ 341 00:33:52,699 --> 00:33:54,801 هل تعانيين من عدم الإرتياح؟ 342 00:33:54,834 --> 00:33:57,637 .الغثيان، وبعض القيء .لا شيء غير طبيعي 343 00:33:57,671 --> 00:34:00,207 هل حملتِ من قبل؟ 344 00:34:00,241 --> 00:34:01,741 .نعم 345 00:34:01,775 --> 00:34:04,912 هل إنتهينا؟ - .نعم، لقد إنتهينا - 346 00:34:04,946 --> 00:34:06,247 ،يمكنكِ تغيير ملابسكِ 347 00:34:06,280 --> 00:34:09,482 .وسيكون الطبيب معكِ على الفور 348 00:34:09,516 --> 00:34:11,651 .سأمنحكِ بعض الخصوصية 349 00:34:27,068 --> 00:34:29,937 !عدتُ للمنزل 350 00:34:36,543 --> 00:34:38,913 .كانت تبتسم اليوم 351 00:34:38,946 --> 00:34:40,880 .إنها ردة فعل بدائية 352 00:34:40,915 --> 00:34:42,984 .أعلم، لكنها علامة جيدة 353 00:34:48,923 --> 00:34:50,890 كيف كان العمل؟ 354 00:34:50,925 --> 00:34:53,995 وجدت ملعقة غير مهضومة .داخل معدة رجل 355 00:34:58,265 --> 00:35:00,101 .تعال إلى هنا 356 00:35:00,134 --> 00:35:03,536 .تعال. اجلس 357 00:35:03,570 --> 00:35:05,206 .تعال. اجلس 358 00:35:05,239 --> 00:35:08,309 .نعم! جيد 359 00:35:08,342 --> 00:35:10,777 منذ متى وأنت تفعلين ذلك؟ 360 00:35:10,810 --> 00:35:13,314 .بضعة أيام .إنها سريعة التعلم 361 00:35:13,347 --> 00:35:15,016 .رأيت هذا الفيديو على الانترنت 362 00:35:15,049 --> 00:35:17,985 لقد قيل أن الخنازير الصغيرة .الأذكى فقط يمكنها فعل ذلك 363 00:35:19,353 --> 00:35:22,223 كم أعطيتها منها؟ 364 00:35:22,256 --> 00:35:24,791 بضع حفنات؟ 365 00:35:24,824 --> 00:35:27,627 .حفنة اليد ليست وحدة قياس 366 00:35:27,660 --> 00:35:29,030 .إنها تتبع نظامًا غذائيًا محددًا 367 00:35:29,063 --> 00:35:31,932 إذا قمت بتغييره بأي شكل .من الأشكال، أريد أن أعرف 368 00:35:31,966 --> 00:35:33,800 .أنا آسفة - .لا بأس - 369 00:35:33,833 --> 00:35:35,869 .فقط... سجليه 370 00:35:40,975 --> 00:35:43,110 هل تعملين هناك؟ 371 00:35:43,144 --> 00:35:46,846 .كنت أخطط لذلك 372 00:35:46,880 --> 00:35:49,950 ،حسنا، لقد كانت غازية 373 00:35:49,984 --> 00:35:53,120 .لذلك سيكون عليكِ قلبها عدة مرات 374 00:35:57,391 --> 00:35:59,826 سأعود بعد الساعة الثامنة .مع كل شيء في القائمة 375 00:35:59,859 --> 00:36:02,063 .هناك سلطة في الثلاجة 376 00:37:36,890 --> 00:37:39,059 .اجلسي 377 00:39:09,049 --> 00:39:11,185 .تناولها في الموعد المحدد - .حسنًا - 378 00:39:11,218 --> 00:39:13,853 .يبدو جيدًا، يا دكتور 379 00:39:13,886 --> 00:39:15,389 .(سيلي) 380 00:39:15,422 --> 00:39:18,025 .لم أكن أعلم أنكِ عدتِ 381 00:39:18,058 --> 00:39:20,327 .نعم. سأغادر الآن 382 00:39:20,361 --> 00:39:22,296 أنتِ تعملين ليالٍ إضافية؟ 383 00:39:22,329 --> 00:39:26,833 مجرد أعمال أضافية .أمور ما قبل الحمل 384 00:39:26,866 --> 00:39:29,436 هل تلقيتِ مكالماتي؟ 385 00:39:29,470 --> 00:39:31,171 .أنا آسفة - .لا - 386 00:39:31,205 --> 00:39:33,274 أردت فقط التأكد من وجود .أشخاص حولك 387 00:39:33,307 --> 00:39:36,377 .أنا بأحسن حال 388 00:39:36,410 --> 00:39:39,280 .لم أسمع أي شيء عن الخدمة 389 00:39:39,313 --> 00:39:40,547 .لم تكن هناك خدمة 390 00:39:40,581 --> 00:39:42,416 .ولكن سيكون لديك واحدة 391 00:39:42,449 --> 00:39:44,285 .نحن لسنا متدينين 392 00:39:44,318 --> 00:39:47,521 .حسنًا 393 00:39:47,554 --> 00:39:50,190 .تُسعدني رؤيتك حقًا .اعتني بنفسك 394 00:39:55,162 --> 00:39:57,164 مرحبًا؟ 395 00:39:57,197 --> 00:39:58,399 !عدتُ للمنزل 396 00:40:02,069 --> 00:40:04,305 مرحبًا؟ 397 00:40:04,338 --> 00:40:06,473 !عدتُ للمنزل 398 00:40:13,647 --> 00:40:15,848 هل أحضرت كل شيء؟ 399 00:40:15,882 --> 00:40:18,319 .نعم 400 00:40:18,352 --> 00:40:20,287 هل أنت بخير؟ 401 00:40:20,321 --> 00:40:23,357 .أنا بخير 402 00:40:45,913 --> 00:40:48,148 منفذ الأوكسجين الغشائي خارج الجسم مغطى 403 00:40:51,518 --> 00:40:53,954 .إيقاف تشغيل جهاز التنفس الصناعي 404 00:40:53,987 --> 00:40:56,357 .حسنًا، ها نحنُ ذا 405 00:41:11,572 --> 00:41:13,107 .إنها لا تتنفس 406 00:41:13,140 --> 00:41:15,476 .تمهلي وحسب 407 00:41:54,581 --> 00:41:57,284 ما هذا؟ - .لقد أعددتُ الحساء - 408 00:41:57,317 --> 00:42:00,154 .رائحته مثل اللحم 409 00:42:00,187 --> 00:42:01,688 .حسائي بالدجاج والأرز 410 00:42:01,722 --> 00:42:04,525 .حسائك بالكرفس وحسب 411 00:42:12,699 --> 00:42:14,168 .هذه معجزة 412 00:42:14,201 --> 00:42:16,637 .من فضلكِ لا تستخدمي هذه الكلمة 413 00:42:16,670 --> 00:42:18,372 المعذرة؟ - لا يوجد شيءٌ خارقٌ للطبيعة - 414 00:42:18,405 --> 00:42:19,706 .أو خيالي بشأن هذا الموضوع 415 00:42:19,740 --> 00:42:22,042 .هذا عِلمٌ جيد وعملٌ شاق بمرور الوقت 416 00:42:22,075 --> 00:42:23,243 ...كنت فقط أقصد بأن 417 00:42:23,277 --> 00:42:25,479 .أنا أفهم اللهجة العامية 418 00:42:28,148 --> 00:42:30,451 منذ متى وأنتِ تعملين على هذا؟ 419 00:42:34,087 --> 00:42:35,289 .من الصعب قول هذا 420 00:42:35,322 --> 00:42:39,359 .أعتقد منذ أن كنت صغيرة جدًا 421 00:42:39,393 --> 00:42:42,629 ست سنوات، ربما سبعة؟ 422 00:42:42,663 --> 00:42:44,198 منذ الصف الثاني؟ 423 00:42:44,231 --> 00:42:47,034 .أمي. درّست علم الأحياء 424 00:42:50,671 --> 00:42:53,674 .كانت تأخذني في رحلات للطبيعة 425 00:42:53,707 --> 00:42:56,643 .رحلاتٍ إستكشافية 426 00:42:56,677 --> 00:42:59,379 ،عندما كنت في السادسة من عمري "ذهبنا إلى شاطئ "أوركارد 427 00:42:59,413 --> 00:43:02,382 .وعثرنا على نجمِ بحرّ 428 00:43:02,416 --> 00:43:04,251 ،من الواضح أنني كنت منبهرة به 429 00:43:04,284 --> 00:43:06,320 .لذلك أحضرناه إلى المنزل 430 00:43:06,353 --> 00:43:09,223 ،لقد وضعته على ورق البقالة 431 00:43:09,256 --> 00:43:13,393 .وطلبت مني أن أقطع ذراعه 432 00:43:13,427 --> 00:43:16,096 لقد أمضيت العام بأكمله .في قياس الذراع كل يوم 433 00:43:16,129 --> 00:43:18,398 ،كنت أعتقد أن عينيّ كانتا تخدعانني 434 00:43:18,432 --> 00:43:22,402 لكن البيانات أظهرت أن هذا المخلوق 435 00:43:22,436 --> 00:43:25,372 .كان يرمم نفسه 436 00:43:25,405 --> 00:43:28,442 .يتجدد 437 00:43:28,475 --> 00:43:31,111 ،لاحقًا في المدرسة حاولت بتر 438 00:43:31,144 --> 00:43:32,312 .ساق الهامستر في الفصل 439 00:43:32,346 --> 00:43:34,581 .لم يكن ذلك مضحكًا 440 00:43:34,615 --> 00:43:36,149 .لا، لا، أعرف 441 00:43:36,183 --> 00:43:37,618 .صاح الحيوان ثم نزف 442 00:43:37,651 --> 00:43:40,053 .كان منظرًا مروعًا 443 00:43:42,656 --> 00:43:45,792 أين هي الأن؟ والدتكِ؟ 444 00:43:48,729 --> 00:43:50,797 .لقد ماتت 445 00:43:50,831 --> 00:43:53,700 ."بسبب مرض "باركنسون 446 00:43:53,734 --> 00:43:56,503 .أنا آسفة 447 00:43:57,871 --> 00:44:00,474 .شكرًا لكِ على المرق 448 00:44:02,543 --> 00:44:04,444 .طاب مساؤك 449 00:44:34,408 --> 00:44:37,110 هل نسيت والدتكِ إطعامكِ؟ 450 00:44:37,144 --> 00:44:39,246 .تعالي 451 00:44:39,279 --> 00:44:41,682 .لنرى ما لدينا من أجلكِ هنا 452 00:44:48,388 --> 00:44:49,723 مرحبًا؟ 453 00:44:53,594 --> 00:44:55,762 .نعم 454 00:44:55,796 --> 00:44:57,631 .كان ذلك طبيب الأورام 455 00:44:57,664 --> 00:44:59,733 هل أحضرتِ نتائج الخزعة يوم أمس؟ 456 00:44:59,766 --> 00:45:01,902 .نعم 457 00:45:01,936 --> 00:45:04,304 .مهلاً. لا 458 00:45:04,338 --> 00:45:06,607 .لم أفعل 459 00:45:16,850 --> 00:45:18,518 هل أنتِ بخير؟ 460 00:45:18,552 --> 00:45:21,888 لماذا؟ 461 00:45:21,923 --> 00:45:24,591 .أنتِ تبتسمين 462 00:45:27,794 --> 00:45:29,262 .سأنجز الأمر 463 00:45:29,296 --> 00:45:31,498 ...علي فقط أن أنهي هذا 464 00:45:44,578 --> 00:45:47,648 روز)؟) 465 00:45:47,681 --> 00:45:49,716 .(روز) 466 00:46:19,513 --> 00:46:21,448 .لم أكن أعلم أنكِ طبيبة 467 00:46:58,785 --> 00:47:01,855 أين أنت؟ 468 00:47:11,364 --> 00:47:13,633 .(لقد إتصلتم بالدكتورة (روزلين كاسبر 469 00:47:13,667 --> 00:47:14,936 .لا يمكنني الإجابة على الهاتف الآن 470 00:47:14,969 --> 00:47:17,939 .يرجى ترك رسالة 471 00:47:21,575 --> 00:47:23,276 .(هذا هاتف (روز 472 00:47:23,310 --> 00:47:24,778 من المتحدث؟ 473 00:47:24,811 --> 00:47:27,814 .(اسمي (سكوت وارد .(أنا أعمل مع (روز 474 00:47:27,848 --> 00:47:30,017 .(مرحبًا يا (سكوت - .أهلاً - 475 00:47:32,819 --> 00:47:34,688 ،(هل يمكنني التحدث إلى (روز من فضلك؟ 476 00:47:34,721 --> 00:47:36,323 .أنا لا أعرف كيف أقول هذا 477 00:47:36,356 --> 00:47:38,658 .لقد وقع حادث 478 00:47:38,692 --> 00:47:40,627 ماذا حدث؟ - .أنا آسف - 479 00:47:40,660 --> 00:47:42,863 أنا فقط لا أعرف إذا كان ...ينبغي علي الإفصاح 480 00:47:42,896 --> 00:47:44,498 .نحنُ نعيش معًا 481 00:47:45,899 --> 00:47:48,401 .صحيح 482 00:47:48,435 --> 00:47:53,340 ،يبدو أنها ستكون بخير .لكن (روز) إنهارت 483 00:47:53,373 --> 00:47:54,808 .إنها في الطابق العلوي في الجراحة 484 00:47:54,841 --> 00:47:56,077 ،إذا كنتِ قادمة إلى هنا 485 00:47:56,110 --> 00:47:57,778 ...يمكنني البقاء ومقابلتكِ عند 486 00:47:57,811 --> 00:47:59,679 .عزيزي 487 00:48:21,835 --> 00:48:23,004 روز)؟) 488 00:48:24,738 --> 00:48:25,839 .مهلاً دقيقة 489 00:48:25,872 --> 00:48:28,441 .سأعود على الفور 490 00:48:31,478 --> 00:48:32,947 آنسة (كاسبر)؟ 491 00:48:32,980 --> 00:48:34,081 ".دكتورة" 492 00:48:34,115 --> 00:48:37,350 .نعم - ".(دكتورة (كاسبر" - 493 00:48:37,384 --> 00:48:38,986 .(أنا آسف. دكتورة (كاسبر 494 00:48:39,020 --> 00:48:41,956 .(أنا الدكتور (تشان 495 00:48:41,989 --> 00:48:44,457 منذُ متى وأنا هنا؟ 496 00:48:44,491 --> 00:48:46,359 .(استرخي يا (روز 497 00:48:46,393 --> 00:48:47,995 .عدوى تطورت في عنق الرحم 498 00:48:48,029 --> 00:48:50,530 والتي إنتشرت في جميع أنحاء .جهازكِ التناسلي 499 00:48:50,564 --> 00:48:53,366 هل سأتمكن من الحمل؟ 500 00:48:57,071 --> 00:48:59,639 هل ما زال بإمكاني الحمل؟ 501 00:49:02,676 --> 00:49:05,512 .أرني الرسم البياني الخاص بي 502 00:49:35,209 --> 00:49:37,044 أين كنتِ؟ 503 00:49:37,078 --> 00:49:39,412 .كنت خائفة 504 00:49:41,681 --> 00:49:44,851 .(روز) 505 00:49:44,885 --> 00:49:46,653 .هذه العينة مدمرة 506 00:49:46,686 --> 00:49:50,191 كانت بحاجة إلى الطرد المركزي .قبل 12 ساعة 507 00:49:50,224 --> 00:49:52,826 أين هي ملابسك؟ 508 00:49:57,164 --> 00:49:58,933 هل أيقظتها؟ 509 00:49:58,966 --> 00:50:01,501 .إستيقظت من تلقاء نفسها 510 00:50:10,810 --> 00:50:13,147 .أمي. أمي 511 00:50:16,883 --> 00:50:18,818 .لا ينبغي لها تستيقظ 512 00:50:21,488 --> 00:50:23,623 !(روز) 513 00:50:25,488 --> 00:50:29,923 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 514 00:50:30,563 --> 00:50:32,832 .حسنًا 515 00:50:32,866 --> 00:50:34,801 .حسنًا 516 00:50:37,138 --> 00:50:40,241 .أنتِ محظوظة لأنك فتحتِ ثلاثة غرزات فقط 517 00:50:40,274 --> 00:50:42,642 .تحتاجين إلى البقاء مستلقية لبضعة أيام 518 00:50:42,676 --> 00:50:44,045 .سأكون بخير 519 00:50:46,914 --> 00:50:49,250 .سلوكها اليوم 520 00:50:49,283 --> 00:50:50,517 ماذا لاحظتِ؟ 521 00:50:50,550 --> 00:50:53,586 .حركة اليد 522 00:50:53,620 --> 00:50:55,256 .حركة العين 523 00:50:55,289 --> 00:50:58,491 .كانت تصدر أصواتًا - تتحدث؟ - 524 00:50:58,525 --> 00:51:02,964 .ليس حقًا، مجرد... أصوات 525 00:51:02,997 --> 00:51:05,832 هل يبدو أنها تعرفت عليكِ؟ 526 00:51:05,865 --> 00:51:07,867 .لا أعلم 527 00:51:07,901 --> 00:51:10,004 ،إنها تتجدد بشكل أسرع مما توقعت 528 00:51:10,037 --> 00:51:11,538 .(أسرع من (موريل 529 00:51:11,571 --> 00:51:13,908 .أنتِ تجعلينَ هذا يبدو وكأنه شيء سيء 530 00:51:13,941 --> 00:51:17,011 لدينا ما يكفي من المصل .لبضعة أسابيع فقط 531 00:51:17,044 --> 00:51:19,046 .لذلك سوف نصنع المزيد 532 00:51:21,983 --> 00:51:27,721 أنتِ تعلمينَ أن المصل يأتي من أنسجة الجنين، أليس كذلك؟ 533 00:51:27,754 --> 00:51:29,256 .نعم 534 00:51:29,290 --> 00:51:33,727 وهل تعلمين من أين أحصل على تلك الأنسجة الجنينية؟ 535 00:51:33,760 --> 00:51:37,897 .أعتقد ذلك، نعم 536 00:51:37,932 --> 00:51:42,069 .لا أستطيع أن أصنع المزيد 537 00:51:42,103 --> 00:51:45,306 ما الحل إذن؟ 538 00:51:45,339 --> 00:51:47,874 .لا أعلم بعد 539 00:51:47,908 --> 00:51:50,277 .سأجد حلاً ما 540 00:52:07,361 --> 00:52:09,163 هل نمتِ؟ 541 00:52:09,196 --> 00:52:10,897 .قليلاً 542 00:52:13,300 --> 00:52:15,169 هل إستحقت حقيبة جديدة؟ 543 00:52:15,202 --> 00:52:17,972 إنها لا تحتاج إلى عملية نقل .دم أخرى حتى يوم السبت 544 00:52:18,005 --> 00:52:20,141 .إنه السبت 545 00:52:22,309 --> 00:52:24,078 ...شكرًا لكِ. هل بإمكانكِ 546 00:52:33,720 --> 00:52:35,923 ...هل يمكنني أن أحضر لكِ بعضاً - .لا - 547 00:52:42,296 --> 00:52:46,833 ،إذا سمحت لي بالدخول .فقد أكون قادرة على المساعدة 548 00:52:46,866 --> 00:52:49,003 أي وقت أقضيه في شرح ما أفعله لكِ 549 00:52:49,036 --> 00:52:50,703 .هو الوقت الذي أقضيه في عدم إيجاد حل 550 00:52:50,737 --> 00:52:52,605 ،لو أنكِ قد شرحت لي الأمور من قبل 551 00:52:52,639 --> 00:52:55,742 .ما كنا لنكون في هذا الوضع الآن 552 00:52:55,775 --> 00:52:58,112 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 553 00:52:58,145 --> 00:53:00,214 أنتِ بحاجة إلى أنسجة المنطقة المحيطة بالولادة، أليس كذلك؟ 554 00:53:00,247 --> 00:53:02,049 حسنًا، ماذا عني؟ 555 00:53:02,083 --> 00:53:04,118 .أعني، أنا والدتها ...لا بد أن يكون هناك شيء ما 556 00:53:04,151 --> 00:53:05,652 .فصيلة دمكِ ليست مطابقة 557 00:53:05,685 --> 00:53:08,389 .أي شيء من جسدكِ سيقتلها 558 00:53:08,422 --> 00:53:10,324 حسنا، ماذا عن المشيمة أو دم الحبل السري؟ 559 00:53:10,357 --> 00:53:12,126 يمكنني إحضارهم للمنزل .من المستشفى 560 00:53:12,159 --> 00:53:14,128 ثم ماذا؟ نأمل للأفضل؟ 561 00:53:14,161 --> 00:53:16,163 سيحتاج أي متبرع إلى مطابقة فصيلة الدم 562 00:53:16,197 --> 00:53:17,965 بالإضافة إلى علامات مستضد .الكريات البيض البشرية 563 00:53:17,998 --> 00:53:21,335 .أنتِ لا تفهمينَ كم هو نادرٌ أن أتوافق معها 564 00:53:21,368 --> 00:53:23,137 حسنا، ماذا عن سجل المتبرعين بالأعضاء؟ 565 00:53:23,170 --> 00:53:26,073 .إنه مربع محدد على رخصة القيادة 566 00:53:26,107 --> 00:53:28,741 إنهم لا يقومون بتشغيل كامل البطارية للإختبارات حتى بعد الوفاة 567 00:53:28,775 --> 00:53:31,811 ...إلا إذا 568 00:53:31,845 --> 00:53:35,648 ماذا؟ 569 00:53:35,682 --> 00:53:38,152 روز)، ماذا؟) 570 00:53:38,185 --> 00:53:40,354 راقبي قطرة البروبوفول .الخاصة بها أثناء غيابي 571 00:53:40,387 --> 00:53:41,821 .تأكدي من بقائها مخدرة 572 00:53:41,855 --> 00:53:43,257 إلى أين تذهبين؟ - !للعمل - 573 00:53:43,290 --> 00:53:44,824 !انه يوم السبت 574 00:54:24,331 --> 00:54:26,233 .أحتاج لأن أتحدث إليكِ 575 00:54:26,267 --> 00:54:28,835 ماذا؟ - ما هذه الضوضاء؟ - 576 00:54:28,868 --> 00:54:32,072 ".طيور الإنقاذ" 577 00:54:32,106 --> 00:54:34,441 لماذا ليست مخدرة؟ 578 00:54:34,475 --> 00:54:36,043 .ليس من الضروري أن تكون كذلك 579 00:54:39,113 --> 00:54:41,781 ...سيلي)، لدي) 580 00:55:01,068 --> 00:55:04,004 .روز)، توقفي) 581 00:55:04,038 --> 00:55:05,973 .المعذرة 582 00:55:06,006 --> 00:55:08,042 .يجب أن نتكلم 583 00:55:09,876 --> 00:55:11,512 لقد قمت بمطابقة سجلات الولادة 584 00:55:11,545 --> 00:55:16,083 ،مع السجل الوطني لنخاع العظام .ووجدت تطابقًا 585 00:55:16,116 --> 00:55:18,785 ."إميلي باركر). فصيلة "أو سالب) 586 00:55:18,818 --> 00:55:20,152 علامات مستضد الكريات ،البيض ليست مثالية 587 00:55:20,176 --> 00:55:21,121 .ولكن يمكنني التعامل معها 588 00:55:21,155 --> 00:55:22,822 إنها في الثلث الثاني ،فقط من حملها 589 00:55:22,855 --> 00:55:24,391 لكن يمكننا استخدام السائل .الأمنيوسي لديها 590 00:55:24,425 --> 00:55:25,858 .كان لديها إختبار ثلاثي الأسبوع الماضي 591 00:55:25,892 --> 00:55:27,261 .لقد أفسدت النتائج 592 00:55:27,294 --> 00:55:29,463 سيتعين عليها أن تأتي لإجراء .فحص السائل الأمنيوسي 593 00:55:29,496 --> 00:55:31,031 .هذا فظيع 594 00:55:31,065 --> 00:55:32,865 .نتائجها الفعلية جيدة 595 00:55:32,899 --> 00:55:34,834 نعم، ولكن هذه المرأة سوف تعاني طوال الأسبوع 596 00:55:34,867 --> 00:55:36,170 معتقدة أن هناك شيئًا .خاطئًا مع طفلها 597 00:55:36,203 --> 00:55:38,239 .فحص السائل هو إجراء بسيط 598 00:55:38,272 --> 00:55:41,108 .المخاطر على الأم والجنين لا تُذكر 599 00:55:41,141 --> 00:55:43,344 .(إميلي) 600 00:55:43,377 --> 00:55:44,545 ماذا؟ 601 00:55:44,578 --> 00:55:48,015 .(إسم الأم (إميلي 602 00:55:48,048 --> 00:55:49,849 .حسنًا 603 00:55:49,882 --> 00:55:52,319 ،إذا كانت لديك خطة أخرى .فأنا أحب أن أسمعها 604 00:56:17,311 --> 00:56:20,080 نعم؟ - .أنا متوجهة للخارج - 605 00:56:20,114 --> 00:56:22,349 إنها لا تزال في الأسفل، لكن .البطاطة المهروسة في الثلاجة 606 00:56:22,383 --> 00:56:23,484 هل لديكِ شاشة؟ 607 00:56:23,517 --> 00:56:25,319 .نعم - .حسنًا - 608 00:56:25,352 --> 00:56:27,254 كما قلت، البطاطا المهروسة .خاصتها موجود في الثلاجة 609 00:56:27,288 --> 00:56:30,090 ،إذا كان هناك أي شيء تريدين مني إحضاره .فقط اتصلي أو أرسلي رسالة نصية 610 00:56:30,124 --> 00:56:31,558 !أنا موجودة في الحمام 611 00:56:31,592 --> 00:56:33,260 .صحيح. المعذرة 612 00:56:33,294 --> 00:56:35,429 .سوف أراك الليلة 613 00:56:55,449 --> 00:56:57,017 .جيد 614 00:56:57,051 --> 00:56:58,185 .وإنتهينا 615 00:56:58,218 --> 00:56:59,852 .إنتهينا، عزيزتي .لقد انهينا كل شيء 616 00:56:59,886 --> 00:57:01,221 .(أجل، أعرف، (كيف 617 00:57:01,255 --> 00:57:02,589 إذن، هل هناك أي شيء 618 00:57:02,623 --> 00:57:05,092 نحن بحاجة إلى القيام به على المدى القصير؟ 619 00:57:05,125 --> 00:57:07,094 .سنعرف النتائج خلال أسابيع قليلة 620 00:57:07,127 --> 00:57:11,231 .في هذه الأثناء، راقبي أي تشنج أو بقع 621 00:57:11,265 --> 00:57:14,368 .وحاولي ألا تقلقي كثيرًا 622 00:57:14,401 --> 00:57:16,637 .ليس هناك نسبة للقلق 623 00:57:22,910 --> 00:57:24,278 لماذا لا يأتي ذلك؟ هل ذلك طبيعي؟ 624 00:57:24,311 --> 00:57:27,047 إنه غير ضار. سوف يختفي .في غضون أيام قليلة 625 00:57:27,081 --> 00:57:29,283 .نعم. إنها الصبغة الناتجة عن المطهر 626 00:57:29,316 --> 00:57:30,551 .يتم امتصاصها عبرّ الجلد 627 00:57:30,584 --> 00:57:33,654 أين قرأت ذلك؟ - ."على "رديت - 628 00:57:33,687 --> 00:57:35,155 عزيزتي، تعلمين أن هناك الكثير من الأشياء 629 00:57:35,189 --> 00:57:36,657 .التي ستجعلكِ منزعجةً جدًا 630 00:57:36,690 --> 00:57:38,592 ماذا، مثل الأمور السياسية؟ - .أنتِ تعرفين ما أعنيه - 631 00:57:38,625 --> 00:57:40,361 .تلك المنتديات مليئة بقصص الرعب 632 00:57:40,394 --> 00:57:41,428 .إنهم يجعلونكِ بحالة هستيرية 633 00:57:41,462 --> 00:57:43,464 هستيرية؟ 634 00:57:43,497 --> 00:57:45,466 .سأخرج لتناول المياه الفوارة 635 00:57:45,499 --> 00:57:47,368 أترغبين بها يا عزيزتي؟ - .أريد الشاي - 636 00:57:47,401 --> 00:57:49,370 مع الليمون والسكر؟ - .نعم - 637 00:57:52,039 --> 00:57:53,507 .نواياه حسنة 638 00:57:53,540 --> 00:57:55,075 .ضمي قبضتكِ 639 00:57:58,612 --> 00:58:00,180 مستعدة؟ - .نعم - 640 00:58:00,214 --> 00:58:01,648 .طالما أنك لا تستخدم الحجم الكبير 641 00:58:04,318 --> 00:58:06,487 هل هذه هي المرة الأولى لك؟ 642 00:58:09,289 --> 00:58:12,493 .لقد كنا نحاول لفترة طويلة حقًا 643 00:58:12,526 --> 00:58:15,462 .لكننا لم نصل إلى هذا الحد أبدًا 644 00:58:15,496 --> 00:58:17,431 منذ متى وأنتم تحاولون؟ 645 00:58:17,464 --> 00:58:19,566 .ثلاث سنوات 646 00:58:19,600 --> 00:58:22,669 .أنا أعرف. لقد بدأنا متأخرين 647 00:58:22,703 --> 00:58:25,939 .كنت أكبر سنًا منكِ 648 00:58:25,973 --> 00:58:27,674 أجل؟ 649 00:58:27,708 --> 00:58:29,443 ،ألديكِ أي نصائح 650 00:58:29,476 --> 00:58:33,080 من حامل متقدمة بالسن إلى آخرى؟ 651 00:58:33,113 --> 00:58:34,715 ،اينما تذهبين، مهما فعلتِ 652 00:58:34,748 --> 00:58:37,518 .كوني دائمًا قريبة من أي مرحاض 653 00:58:37,551 --> 00:58:40,020 "مواقع بناء "بورتا جونز 654 00:58:40,053 --> 00:58:42,956 المطاعم، ومباني العمل ،مع حمامات غير مقفلة 655 00:58:42,990 --> 00:58:45,225 .حاويات القمامة القريبة 656 00:58:45,259 --> 00:58:48,462 .هذا يبدو كريمًا 657 00:58:48,495 --> 00:58:53,200 .الكرامة والأمومة لا تتوافقان دائمًا 658 00:58:53,233 --> 00:58:54,735 لديكِ ولدٌ أم بنت؟ 659 00:58:54,768 --> 00:58:56,136 .بنت 660 00:58:56,170 --> 00:58:59,139 .القليل من الضغط 661 00:58:59,173 --> 00:59:01,575 .عمرها 6 سنوات 662 00:59:01,608 --> 00:59:04,077 .(إسمها (ليلى 663 00:59:04,111 --> 00:59:05,446 .(ليلى) 664 00:59:05,479 --> 00:59:08,081 .هذا اسم رائع 665 00:59:08,115 --> 00:59:12,186 هل هي بخير؟ 666 00:59:12,219 --> 00:59:15,522 .هي بأفضل حال 667 00:59:15,556 --> 00:59:17,491 يا عزيزتي، أعلم أنكِ ،لا تريدين واحدة 668 00:59:17,524 --> 00:59:20,360 .ولكن أحضرت واحدة فقط تحسبًا - .شكرًا - 669 00:59:20,394 --> 00:59:22,629 .هنا 670 00:59:31,138 --> 00:59:34,041 !سيلي)، نحنُ هنا) 671 00:59:45,652 --> 00:59:47,354 !(لي لي) 672 00:59:56,230 --> 00:59:59,233 .لا بأس. لا بأس 673 00:59:59,266 --> 01:00:01,502 .لا بأس 674 01:00:01,535 --> 01:00:04,404 .لا بأس 675 01:00:04,438 --> 01:00:07,474 .لا بأس. لا بأس 676 01:00:07,508 --> 01:00:10,244 ماذا يحدث يا (بي)؟ 677 01:00:10,277 --> 01:00:12,679 .لقد أخفتها 678 01:00:15,582 --> 01:00:19,620 هل فهمت؟ 679 01:00:19,653 --> 01:00:22,489 .نعم 680 01:00:31,865 --> 01:00:33,734 .هيا. عزيزتي 681 01:00:33,767 --> 01:00:34,835 .عزيزتي، إنه مشمش 682 01:00:34,868 --> 01:00:37,070 .أنتِ تحبين المشمش. هيا 683 01:00:37,104 --> 01:00:39,640 ‫ألم يغنّوا تلك الأغنية في الحلقة الأخيرة؟ 684 01:00:39,673 --> 01:00:42,442 ‫إنّهم يغنّونها في كلّ حلقة. 685 01:00:42,476 --> 01:00:46,513 ‫- هذا أمرٌ تافه. ‫- إنّكِ لا تعلمين شيئًا. 686 01:00:46,547 --> 01:00:49,750 ‫حسنًا، لا بأس، لقد فزتِ. 687 01:01:01,261 --> 01:01:03,530 ‫كم يوفّر لنا ذلك من الوقت؟ 688 01:01:03,564 --> 01:01:05,732 ‫ثلاثة وربّما أربعة أسابيع. 689 01:01:05,766 --> 01:01:07,701 ‫ولكنّي سأتيّقن من أنّ ‫النتائج الجديدة غير حاسمة. 690 01:01:07,734 --> 01:01:10,771 ‫ستضطرّ طبيبتها لطلب ‫فحصٍ آخر للسائل الأمينوسي. 691 01:01:10,804 --> 01:01:13,740 ‫يتعيّن عليها أن تأتي ‫لفحص السائل الأمينوسي 692 01:01:13,774 --> 01:01:16,577 ‫- كلّ شهرٍ لغاية أن... ‫- لغاية أن تبلغ فترة الحمل. 693 01:01:16,610 --> 01:01:18,345 ‫بمجرّد أن نحظى بوصولٍ إلى المشيمة 694 01:01:18,378 --> 01:01:20,113 ‫سيُمكننا ذلك من المضيّ ‫لما يتبقّى من العام. 695 01:01:20,147 --> 01:01:21,848 ‫ماذا؟ 696 01:01:21,882 --> 01:01:24,651 ‫- إنّ المخاطرة في ذلك... ‫- ضئيلة، أعرفُ. 697 01:01:24,685 --> 01:01:27,821 ‫ولكنّكِ تُدخلين إبرة طولها ثلاث ‫بوصات بالقرب من رأس طفلتها. 698 01:01:27,862 --> 01:01:31,433 ‫ما من إمرأة ستفعلُ ذلك أربع مرّات ‫بغض النظر عمّا يوضّحه الإختبار. 699 01:01:31,458 --> 01:01:35,462 ‫نجهلُ ما سيحدثُ مستقبلًا. 700 01:01:47,341 --> 01:01:49,276 ‫(روز). 701 01:01:49,309 --> 01:01:50,844 ‫(روز). 702 01:01:50,877 --> 01:01:52,679 ‫هذا مسكّن آلام. 703 01:01:59,519 --> 01:02:02,522 ‫ما كان ذلك؟ 704 01:02:02,563 --> 01:02:03,731 ‫كنتُ مشتّتة البال. 705 01:02:03,757 --> 01:02:06,760 ‫فوّت جرعتها من "السيروم" هذا الصباح. 706 01:02:50,337 --> 01:02:53,874 ‫أجل، أما زلتِ تمقتين ذلك؟ 707 01:03:04,952 --> 01:03:07,922 ‫ما كان ذلك يا حبيبتي؟ 708 01:03:50,764 --> 01:03:52,532 ‫أجل. 709 01:03:52,566 --> 01:03:56,971 ‫أجل يا حبيبتي. 710 01:03:57,004 --> 01:04:00,373 ‫أين (ليلى)؟ 711 01:04:02,642 --> 01:04:05,046 ‫وأين أمّكِ؟ 712 01:04:11,752 --> 01:04:14,321 ‫أين أمّكِ؟ 713 01:04:19,893 --> 01:04:22,829 ‫أجل يا عزيزتي، أجل. 714 01:04:26,800 --> 01:04:29,003 ‫أجل يا عزيزتي. 715 01:04:35,910 --> 01:04:40,647 ‫هذا اختبارٌ لتنسيق الحركة ‫والقدرة على المشي، المحاولة الثالثة. 716 01:05:32,632 --> 01:05:35,569 ‫هذا هو الشريط الأوّل وتسجيل الفديو الأوّل. 717 01:05:35,602 --> 01:05:38,973 ‫المريضة: (موريل كاسبر). ‫متوّفاة قبل ثلاثة أيّام. 718 01:05:52,786 --> 01:05:57,091 ‫هذه المحاولة الأولى للتحفيز ‫الكهربائيّ لطرفٍ معزول 719 01:06:09,669 --> 01:06:11,838 ‫إنّه لأمر مؤثّر. 720 01:06:11,872 --> 01:06:14,041 ‫عجبًا. 721 01:06:23,918 --> 01:06:25,452 ‫لا، هيّا. 722 01:06:25,485 --> 01:06:27,922 ‫فلندع أمّك تستريح، هيّا. 723 01:06:31,993 --> 01:06:34,728 ‫هيّا. 724 01:06:45,065 --> 01:06:48,468 ‫خُذي، كُلي. 725 01:06:48,508 --> 01:06:50,111 ‫كُلي. 726 01:06:50,144 --> 01:06:52,213 ‫أجل. 727 01:06:52,253 --> 01:06:53,854 ‫أانتِ جاهزة؟ 728 01:06:53,880 --> 01:06:56,150 ‫إنّني متمرّسة على ذلك حاليًا. 729 01:07:14,041 --> 01:07:16,776 ‫ها نحنُ ذا. 730 01:07:16,803 --> 01:07:19,739 ‫وقد انتهينا. 731 01:07:19,773 --> 01:07:21,909 ‫أواثقة من ذلك؟ 732 01:07:24,678 --> 01:07:28,115 ‫هذه وقاحة منّي، آسفة. 733 01:07:28,149 --> 01:07:31,986 ‫ما بنيّتي توجيه ذلك إليكِ إطلاقًا. 734 01:07:32,019 --> 01:07:34,854 ‫كان الأمر مخيفًا حقًا. 735 01:07:34,888 --> 01:07:37,524 ‫أتفهم ذلك. 736 01:07:37,557 --> 01:07:40,694 ‫ثمّ صارَ برازي أخضرًا الآن أيضًا. 737 01:07:40,727 --> 01:07:41,996 ‫لم تحذّريني بشأن ذلك. 738 01:07:42,029 --> 01:07:43,965 ‫حبيبتي... 739 01:07:43,998 --> 01:07:46,866 ‫ماذا؟ تحدّثنا عن شأنٍ ‫نسائيّ فنحنُ صديقتان الآن. 740 01:07:46,900 --> 01:07:48,535 ‫أشكركِ حقًا. 741 01:07:48,568 --> 01:07:51,038 ‫لا مشكلة في ذلك. 742 01:07:51,072 --> 01:07:53,107 ‫سأراكما المرّة القادمة. 743 01:07:53,146 --> 01:07:55,182 ‫حقيقةً، أظنّ... 744 01:07:55,209 --> 01:07:58,611 ‫أظنّ هذه المرّة الأخيرة ربّما 745 01:07:58,645 --> 01:08:01,182 ‫التي سنراكِ فيها، ولهذا... 746 01:08:01,221 --> 01:08:03,656 ‫ماذا تقصدين؟ 747 01:08:03,683 --> 01:08:07,554 ‫قرّرنا أن تكون عمليّة الولادة ‫في مستشفى "لينوكس هيل". 748 01:08:07,580 --> 01:08:09,615 ‫هل سأحضرُ السيّارة للذهاب؟ 749 01:08:09,656 --> 01:08:13,060 ‫أجل، من فضلكَ. 750 01:08:13,094 --> 01:08:16,097 ‫"لينوكس هيل"؟ إنّها ‫مستشفى في المدينة. 751 01:08:16,138 --> 01:08:18,573 ‫ألا تقيمين هنا؟ 752 01:08:18,598 --> 01:08:22,169 ‫أجل، أعيشُ هنا، إنّني... 753 01:08:22,203 --> 01:08:24,804 ‫لديهم هناك مراكزٌ أفضل 754 01:08:24,838 --> 01:08:29,110 ‫كانت أمّي تقول دومًا ‫"من مصلحتكِ الذهاب" 755 01:08:29,143 --> 01:08:31,278 ‫"إلى المستشفى الأفضل لا الأقرب" 756 01:08:31,312 --> 01:08:33,214 ‫ويا ليتني أصغيتُ إليها. 757 01:08:35,682 --> 01:08:37,184 ‫كان ذلك غير مرضٍ. 758 01:08:37,218 --> 01:08:40,653 ‫آسفةٌ للغاية. 759 01:08:40,687 --> 01:08:44,058 ‫ولا علاقة لكِ بذلك. 760 01:08:44,084 --> 01:08:45,818 ‫آملُ أن تعلمي ذلك. 761 01:08:45,866 --> 01:08:49,803 ‫كنتِ طيّبة حقًا. 762 01:08:49,829 --> 01:08:51,731 ‫إنّكِ ملاك. 763 01:08:58,838 --> 01:09:00,774 ‫أخبرتكِ بأنّ هذا سيحدث. 764 01:09:00,807 --> 01:09:02,209 ‫كيف سمحتِ لها بفعل ذلك؟ 765 01:09:02,243 --> 01:09:04,677 ‫سمحتُ لها؟ عمّ تتحدثين؟ 766 01:09:04,711 --> 01:09:05,745 ‫ما الذي يُفترض عليّ فعله؟ 767 01:09:05,779 --> 01:09:07,148 ‫هل أربطها بالسرير؟ 768 01:09:07,181 --> 01:09:08,748 ‫لا أدري، كلّميها. 769 01:09:08,782 --> 01:09:10,117 ‫أخبريها أنّها تقترف ذنبًا. 770 01:09:10,151 --> 01:09:11,785 ‫لا تسمحي لها بالخروج من الباب. 771 01:09:11,824 --> 01:09:16,629 ‫لقد ذهبَت. 772 01:09:16,656 --> 01:09:18,325 ‫هذا القدح متسخ. 773 01:09:18,359 --> 01:09:20,894 ‫إذن أغسليه، فأنا لستُ منظفتكِ. 774 01:09:20,928 --> 01:09:22,729 ‫هذا يُعدّ عائقًا. 775 01:09:22,762 --> 01:09:24,198 ‫ولكن ما يزال أمامنا وقت. 776 01:09:24,231 --> 01:09:26,699 ‫- سأفكّر في أمرٍ ما. ‫- إنّكِ تواصلين قول ذلك. 777 01:09:26,724 --> 01:09:28,859 ‫لأنّني فكرتُ في كلّ مرّة 778 01:09:28,910 --> 01:09:31,813 ‫بالتغيّرات الجديدة على حساب عملي. 779 01:09:31,838 --> 01:09:34,108 ‫وإنّ هذا الإجراء السريع ‫أجريتُه لا يتعلّق بالعلم. 780 01:09:34,141 --> 01:09:37,044 ‫كلّا، بل يتعلّق بالطب. 781 01:09:37,078 --> 01:09:40,114 ‫ولكنّكِ لستِ طبيبة، ألستِ كذلك؟ 782 01:09:40,147 --> 01:09:42,983 ‫لو لم أظهر فما كنتِ ستفعلين بها؟ 783 01:09:43,017 --> 01:09:46,253 ‫تقطعين جسدها وتجعلينها ‫تقفز على السرير؟ 784 01:09:46,280 --> 01:09:48,115 ‫أجل، رأيتُ أشرطتكِ. 785 01:09:48,155 --> 01:09:51,125 ‫فعلتِ ذلك بأمّكِ. 786 01:09:51,158 --> 01:09:55,129 ‫أكانت متبرّعة بأعضائها أيضًا؟ 787 01:09:55,162 --> 01:09:56,397 ‫أجل. 788 01:09:56,430 --> 01:09:58,099 ‫ممتاز. 789 01:09:58,132 --> 01:10:03,003 ‫أقلّها لم تفعلي شيئًا غير أخلاقيّ ‫كتناول شطيرة لحم خنزير. 790 01:10:03,037 --> 01:10:05,239 ‫كان ذلك غير لائق. 791 01:10:05,264 --> 01:10:10,002 ‫لا تبتعدي عنّي أيّتها العالمة ‫المجنونة والأميرة العاهرة. 792 01:10:10,044 --> 01:10:14,747 ‫إنّني أفعلُ ما بوسعي لأبقيها حيّة. 793 01:10:14,781 --> 01:10:18,818 ‫ألا يكفي ذلك؟ 794 01:10:18,858 --> 01:10:21,727 ‫أمّاه، أمّاه. 795 01:10:21,754 --> 01:10:23,023 ‫سأتولّى أمرها، فهذا هو دوري. 796 01:10:23,064 --> 01:10:25,199 ‫كلّا، تولّيتُ أمرها. 797 01:10:25,226 --> 01:10:27,827 ‫تبدين بمظهرٍ مقرف. 798 01:10:27,861 --> 01:10:31,098 ‫تنعّمي بقسطٍ من النوم. 799 01:10:53,753 --> 01:10:55,990 ‫مرحبًا؟ 800 01:10:56,023 --> 01:10:58,425 ‫مرحبًا؟ 801 01:10:58,459 --> 01:11:00,094 ‫من المتّصل؟ 802 01:14:38,645 --> 01:14:43,350 ‫واصل ذلك وجرّب. 803 01:14:45,319 --> 01:14:48,355 ‫مرحبًا يا (روز). 804 01:14:48,389 --> 01:14:52,126 ‫عجبًا. 805 01:14:52,159 --> 01:14:54,595 ‫هل كنتِ... 806 01:14:54,628 --> 01:14:57,297 ‫هل نمتِ هنا؟ 807 01:14:57,331 --> 01:14:58,999 ‫كان لديّ بعض الأعمال أطّلع عليها. 808 01:14:59,040 --> 01:15:00,442 ‫لمَ أنتَ هنا؟ 809 01:15:00,467 --> 01:15:02,569 ‫إتجهنا إلى الحديقة... 810 01:15:02,603 --> 01:15:04,605 ‫تركتُ حقيبتي الرياضيّة ‫هنا وقد كنّا في طريقنا. 811 01:15:04,638 --> 01:15:06,640 ‫فسنذهب لمشاهدة المباراة. 812 01:15:06,673 --> 01:15:09,109 ‫سنكفّ عن إزعاجكِ في غضون ثانية. 813 01:15:09,143 --> 01:15:11,578 ‫ماذا حلّ بالسيّدة؟ 814 01:15:11,612 --> 01:15:13,614 ‫إنّها (روز) صديقة والدك. 815 01:15:13,647 --> 01:15:15,949 ‫إنّها مريضة. 816 01:15:19,453 --> 01:15:21,989 ‫أتريدين بعض الحلوى؟ 817 01:15:29,696 --> 01:15:32,599 ‫أشكركَ. 818 01:15:32,633 --> 01:15:35,969 ‫هيّا يا صديقي، هيّا بنا لنذهب. 819 01:15:38,372 --> 01:15:41,108 ‫يسرّني أنّكِ بصحّة جيّدة. 820 01:15:41,141 --> 01:15:43,310 ‫استمتعا. 821 01:15:45,245 --> 01:15:47,181 ‫أشكركِ. 822 01:15:58,559 --> 01:16:02,029 ‫ألا يُمكنكَ أن تمنحني حوضًا للغسيل؟ 823 01:16:05,265 --> 01:16:07,034 ‫ثمّ أحضر السرير هنا وأضع.... 824 01:16:07,059 --> 01:16:09,028 ‫(روز)؟ 825 01:16:09,069 --> 01:16:10,637 ‫إنّه عمودها الفقريّ. 826 01:16:10,671 --> 01:16:13,774 ‫وقتما فوّتت (موريل) جرعتها من ‫"السيروم" كانت أعضاؤها في حالة تجدّد 827 01:16:13,807 --> 01:16:15,509 ‫ولكنّ أعصابها الشوكيّة كانت ممزّقة. 828 01:16:15,542 --> 01:16:17,644 ‫فدماغها لا يُمكنه ‫التواصل مع بقيّة أعضائها. 829 01:16:17,678 --> 01:16:19,580 ‫هذا ما يحدث مع (ليلا). 830 01:16:19,613 --> 01:16:21,215 ‫لو كان بمقدوري فعلها ‫لكنتُ سأضاعف كميّة 831 01:16:21,248 --> 01:16:22,583 ‫"السيروم" المتدفّق في جهازها العصبيّ. 832 01:16:22,616 --> 01:16:28,655 ‫ولكن إن كانت بحوزتنا موادٌ متطابقة ‫فقد يعوّض ذلك نقص "السيروم". 833 01:16:28,689 --> 01:16:31,792 ‫ما الذي يعنيه ذلك؟ 834 01:16:31,825 --> 01:16:34,495 ‫هل أجريتِ سلفًا عمليّة ‫استئصال للنخاع العظمي؟ 835 01:16:47,074 --> 01:16:49,409 ‫هل أنا مُخدّرة؟ 836 01:16:51,445 --> 01:16:52,813 ‫- هل شعرتِ بذلك؟ ‫- كلّا. 837 01:16:52,846 --> 01:16:54,815 ‫إنّكِ مُخدّرة. 838 01:16:58,126 --> 01:17:01,396 ‫أانتِ جاهزة؟ 839 01:17:01,421 --> 01:17:03,390 ‫ها قد بدأنا. 840 01:17:21,642 --> 01:17:23,243 ‫هذا لحم. 841 01:17:23,277 --> 01:17:24,545 ‫تعانين من فقر الدم. 842 01:17:24,578 --> 01:17:27,781 ‫لا أتحمل انهيار حالتكِ ‫الصحيّة في الوقت الراهن. 843 01:17:27,814 --> 01:17:30,450 ‫لن أتناول ذلك، أريدُ النوم. 844 01:17:30,484 --> 01:17:32,185 ‫جسدكِ يحتاج الحديد. 845 01:17:32,219 --> 01:17:36,089 ‫سأستحم ثمّ أخلد في فراشي. 846 01:17:36,123 --> 01:17:37,357 ‫هل ستكونين بخير؟ 847 01:17:37,391 --> 01:17:39,626 ‫(سيلي). 848 01:17:42,763 --> 01:17:45,732 ‫أريدكِ أنت تعلمي... 849 01:17:45,766 --> 01:17:47,801 ‫إنّني فعلتُ كلّ شيء. 850 01:17:52,205 --> 01:17:55,275 ‫تنعمّي بقسطٍ من النوم. 851 01:19:15,389 --> 01:19:17,624 ‫أتودّين اللعب مجددًا؟ 852 01:19:17,658 --> 01:19:20,661 ‫دعينا نفعلها مجددًا. 853 01:19:20,694 --> 01:19:24,297 ‫حسنًا، حسنًا. 854 01:19:24,331 --> 01:19:25,899 ‫حسنًا، احترسي. 855 01:19:30,771 --> 01:19:33,941 ‫انقضى 18 أسبوعًا و5 أيّام منذ الإحياء. 856 01:19:47,254 --> 01:19:52,859 ‫تتلقّى المريضة الآن جرعة "سيروم" ‫مستخلصة ومزروعة من نخاع العظم. 857 01:19:52,893 --> 01:19:56,229 ‫هذا العامل المغذّي ليس ‫مثاليًا ولكن أجري التغيير 858 01:19:56,263 --> 01:19:59,934 ‫نتيجة نقص المواد المتطابقة لفترة الحمل. 859 01:20:10,945 --> 01:20:14,748 ‫وإنّ محاولات عزل الخلايا ‫الجذعيّة من الأنسجة المتاحة 860 01:20:14,781 --> 01:20:17,718 ‫أثبتت فشلها. 861 01:20:42,542 --> 01:20:47,748 ‫كان هذا اختبارًا لتنسيق الحركة ‫والقدرة على المشي، المحاولة السابعة. 862 01:20:51,318 --> 01:20:54,021 ‫والأمر لا ينجح. 863 01:20:54,055 --> 01:20:56,924 ‫كنّا سنشهد تحسنًا في الحالة حتّى الآن. 864 01:21:01,828 --> 01:21:03,630 ‫حسنًا، يُمكنني تولّي المزيد من الورديّات. 865 01:21:03,663 --> 01:21:05,465 ‫إن كان أسبوعًا مزدحمًا فعليّ أن أتمكّن 866 01:21:05,499 --> 01:21:07,034 ‫- من إحضار المزيد من المواد إلى المنزل. ‫- (سيلي). 867 01:21:07,068 --> 01:21:08,936 ‫ستعودين للبحث في سجلّ نخاع العظم 868 01:21:08,970 --> 01:21:11,438 ‫وإرشيف الإستقبال، يُمكنني ‫الإنخراط بعملٍ جانبيّ في المدينة. 869 01:21:11,471 --> 01:21:15,776 ‫- (سيلي). ‫- ماذا؟ 870 01:21:15,809 --> 01:21:18,445 ‫لا تتولّي مزيدًا من الورديّات. 871 01:21:18,478 --> 01:21:20,847 ‫إتّصلي. 872 01:21:20,887 --> 01:21:24,390 ‫ستودّين قضاء الوقت برفقتها الآن. 873 01:21:38,431 --> 01:21:40,500 ‫(روز)؟ 874 01:21:42,542 --> 01:21:44,777 ‫(روز). 875 01:21:44,805 --> 01:21:48,943 ‫الدكتورة (كاسبر). 876 01:21:48,976 --> 01:21:50,877 ‫هل لي بالتحدّث؟ 877 01:21:59,153 --> 01:22:01,956 ‫هل وقّعتِ هذا التقرير؟ 878 01:22:06,127 --> 01:22:10,131 ‫- أجل. ‫- إقرئيه لي. 879 01:22:10,164 --> 01:22:13,567 ‫تُظهر فحوصات عنق الرحم ‫ وجود خلايا سرطانيّة. 880 01:22:13,600 --> 01:22:15,468 ‫نصحتُ بإجراء خزعة. 881 01:22:15,502 --> 01:22:18,072 ‫- من عنق رحم المريضة. ‫- أجل. 882 01:22:18,105 --> 01:22:22,009 ‫أهذا المريض هو (فرانسيس آيميلي)؟ 883 01:22:22,043 --> 01:22:23,710 ‫أجل. 884 01:22:23,743 --> 01:22:27,148 ‫(فرانسيس آيميلي) لديه قضيب. 885 01:22:27,181 --> 01:22:29,116 ‫أجل. 886 01:22:29,159 --> 01:22:31,127 ‫وقد مرّ بصباحٍ غريب. 887 01:22:31,158 --> 01:22:34,127 ‫لا بد أنّني أرفقتُ التقرير الخطأ. 888 01:22:34,155 --> 01:22:37,390 ‫كنتُ... 889 01:22:37,424 --> 01:22:40,760 ‫أتعامل مع قضايا شخصيّة. 890 01:22:42,629 --> 01:22:44,865 ‫- أترغبين في توضيحها؟ ‫- كلّا. 891 01:22:46,533 --> 01:22:48,568 ‫إسمعي يا (روز). 892 01:22:48,602 --> 01:22:50,904 ‫أعرف ما تمرّين به. 893 01:22:50,938 --> 01:22:54,541 ‫وقتما كنتُ أصغر منكِ أجهضتُ ثلاث مرّات. 894 01:22:54,580 --> 01:22:59,719 ‫وفي المرّة الرابعة، أمرني ‫الطبيب بالتوقف عن المحاولة. 895 01:22:59,746 --> 01:23:03,918 ‫حسبتُ أنّ هذا الشيء سيغدو ‫المحور الأساسي لحياتي... 896 01:23:03,951 --> 01:23:06,954 ‫وبُلغتُ بأنّ هذا لن يتحقّق. 897 01:23:06,988 --> 01:23:09,522 ‫شعرتُ وكأنّ جسدي قد خذلني... 898 01:23:09,556 --> 01:23:12,159 ‫وكأنّني فعلتُ كلّ شيءٍ ‫صائب ولم يُكن لذلك أيّ أهميّة. 899 01:23:14,694 --> 01:23:18,132 ‫ما الذي فعلتِه؟ 900 01:23:18,165 --> 01:23:22,136 ‫استغرق الأمر وقتًا ‫للمعالجة ولكنّي تعافيت. 901 01:23:22,169 --> 01:23:24,005 ‫كنتُ شابّة. 902 01:23:24,045 --> 01:23:26,014 ‫وأنتِ شابّة. 903 01:23:26,040 --> 01:23:28,943 ‫ومع تقدّمكِ في العمر ‫ستدركين مغزى الحياة. 904 01:23:28,976 --> 01:23:32,213 ‫فالحياة ليست مجرّد شيء واحد. 905 01:23:32,246 --> 01:23:34,848 ‫ما المغزى؟ 906 01:23:34,881 --> 01:23:36,616 ‫مغزى الحياة؟ 907 01:23:39,686 --> 01:23:43,556 ‫أعتقد أنّ المغزى هو هدفٌ متغيّر. 908 01:23:43,596 --> 01:23:46,233 ‫ولكنّي أجد الفرح في أشياءٍ كثيرة. 909 01:23:46,260 --> 01:23:50,031 ‫في الموسيقا ومدينة "مونتوك". 910 01:23:50,064 --> 01:23:53,034 ‫بنات وأولاد أخوتي. 911 01:23:53,073 --> 01:23:55,808 ‫أقرأ عادةً. 912 01:23:55,835 --> 01:23:58,172 ‫وهل هذا كافٍ بالنسبة لكِ؟ 913 01:24:01,574 --> 01:24:03,576 ‫رتّبي أموركِ يا (روز). 914 01:24:03,610 --> 01:24:06,180 ‫لن أكرّر هذه المحادثة. 915 01:24:23,630 --> 01:24:26,833 ‫لا عليكِ. 916 01:24:34,808 --> 01:24:37,111 ‫لا عليكِ، أنا هنا. 917 01:24:40,982 --> 01:24:43,616 ‫أمّكِ هنا. 918 01:25:03,603 --> 01:25:06,107 ‫ستغدو الأمور على ما يُرام. 919 01:25:06,140 --> 01:25:09,609 ‫أعدكِ. 920 01:25:21,989 --> 01:25:24,125 ‫(سيلي)؟ 921 01:26:10,404 --> 01:26:12,872 ‫تمهّلي ثانية. 922 01:26:18,345 --> 01:26:20,647 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا. 923 01:26:20,680 --> 01:26:23,150 ‫أنا (سيلي)، كنتُ ممرّضتكِ في قسم الولادة. 924 01:26:23,184 --> 01:26:24,851 ‫أجل، مرحبًا بكِ. 925 01:26:24,884 --> 01:26:28,189 ‫آسفة لأنّني أزعجتكِ. ‫أيمكنني الدخول؟ 926 01:26:28,228 --> 01:26:30,796 ‫أجل، بالتأكيد، تفضّلي. 927 01:26:30,824 --> 01:26:33,027 ‫أشكركِ. 928 01:26:36,197 --> 01:26:38,665 ‫لديكِ منزلٌ جميل. 929 01:26:38,698 --> 01:26:40,167 ‫شكرًا جزيلًا. 930 01:26:40,201 --> 01:26:43,837 ‫أجل، لدينا غرفٌ كثيرة هنا. 931 01:26:43,870 --> 01:26:45,738 ‫هل الأمور على ما يُرام بشأن حملي؟ 932 01:26:45,772 --> 01:26:49,676 ‫أجل، الأمور في أحسنِ حال. 933 01:26:49,709 --> 01:26:51,678 ‫- يا إلهي. ‫- آسفة. 934 01:26:51,711 --> 01:26:54,115 ‫ربّما كان عليّ البدء بذلك. 935 01:26:54,148 --> 01:26:59,386 ‫كلّا، وردتنا شكاوى من المرضى الذين ‫ينتقلون بشأن عدم إستلامهم سجلّاتهم 936 01:26:59,411 --> 01:27:02,147 ‫فأردتُ التأكّد من أنّكِ استلمتِ نسخة. 937 01:27:02,189 --> 01:27:04,858 ‫أعلم أنّكِ لم تحظي ‫بوقتٍ يسير معنا، ولهذا... 938 01:27:06,460 --> 01:27:08,929 ‫حقًا أقدّر لكِ قطعكِ ‫المسافة ومجيئكِ إلى هنا. 939 01:27:12,333 --> 01:27:15,902 ‫- يُمكنكِ الردّ على المكالمة. ‫- لا بأس. 940 01:27:18,906 --> 01:27:22,243 ‫هل أقدّم لكِ شيئًا كالماء أو...؟ 941 01:27:25,212 --> 01:27:27,915 ‫سيكون الشاي لطيفًا. 942 01:27:27,948 --> 01:27:31,218 ‫إنّه لأمر غريب، فمثلًا يُمكن لأيّ ‫ثمل بعمر 12 عامًا أن يفعل ذلك 943 01:27:31,243 --> 01:27:34,012 ‫ولكنّي و(كيف) سنحصل على ‫شهادة الدكتوراه في تربية الأطفال. 944 01:27:35,788 --> 01:27:39,994 ‫كلّ ما لدينا هو شاي الفطور ‫الإيرلنديّ خالٍ من الكافيين. 945 01:27:40,027 --> 01:27:42,296 ‫- لستُ مُتطلّبة. ‫- حسنًا. 946 01:27:48,210 --> 01:27:51,113 ‫- أانتِ بخير؟ ‫- أجل. 947 01:27:51,138 --> 01:27:53,773 ‫إنّه غاز. 948 01:27:53,806 --> 01:27:54,874 ‫لا، لا، هذا أمرٌ مريع. 949 01:27:54,909 --> 01:27:56,076 ‫- أرجوكِ. ‫- دعيني أتولّى الأمر. 950 01:27:56,110 --> 01:27:57,344 ‫ستواجهين الغاز بشكلٍ مباشر. 951 01:27:57,378 --> 01:27:59,846 ‫واجهتُ الأسوأ من ذلك. 952 01:27:59,879 --> 01:28:01,916 ‫أمرٌ محرج للغاية. 953 01:28:01,958 --> 01:28:04,460 ‫يا للهول. 954 01:28:04,485 --> 01:28:06,954 ‫أجل، يؤلمني الحمل وقتما أجلس 955 01:28:06,987 --> 01:28:10,857 ‫ويؤلمني وقتما أقف. 956 01:28:10,890 --> 01:28:16,964 ‫أقسم أنّ هذا الطفيليّ الغريب سيُرهقني. 957 01:28:16,989 --> 01:28:19,091 ‫ليمون وسكّر، صحيح؟ 958 01:28:19,133 --> 01:28:20,935 ‫أجل. 959 01:28:20,968 --> 01:28:25,072 ‫حسنًا. 960 01:28:25,105 --> 01:28:28,042 ‫- يا ربّاه. ‫- إنّه ساخن. 961 01:28:28,081 --> 01:28:32,018 ‫رائحته طيّبة. 962 01:28:32,046 --> 01:28:34,081 ‫أشكركِ. 963 01:28:36,783 --> 01:28:38,285 ‫حسنًا، هيّا، هيّا. 964 01:28:38,319 --> 01:28:39,852 ‫هيّا، أنا معكِ. 965 01:28:39,886 --> 01:28:43,756 ‫أنا معكِ، إبقي معي. 966 01:28:43,790 --> 01:28:47,328 ‫خدمة الطوارئ الطبيّة. 967 01:28:48,781 --> 01:28:52,152 ‫إنّها هنا، عمرها 37 سنة. 968 01:28:52,199 --> 01:28:54,935 ‫- مدّة حملها سبعة أشهر. ‫- أحضروا السرير. 969 01:28:54,969 --> 01:28:56,270 ‫- هل أنتِ اتصلتِ؟ ‫- أجل. 970 01:28:56,303 --> 01:28:58,472 ‫بدأت لديها نوبة منذ عشر دقائق. 971 01:28:58,505 --> 01:29:00,174 ‫- وهي تدخل مرحلة الولادة. ‫- إنّكِ بخير. 972 01:29:00,207 --> 01:29:01,808 ‫أنا ممرّضتها في مستشفى ‫"برونكس ميموريال". 973 01:29:01,841 --> 01:29:03,477 ‫- ما اسمها؟ ‫- (إميلي). 974 01:29:03,510 --> 01:29:06,813 ‫(إميلي)، سنعتني بكِ خير اعتناء، اتفقنا؟ 975 01:29:06,846 --> 01:29:08,315 ‫إنّكِ محظوظة لأنّ صديقتكِ كانت هنا. 976 01:29:09,816 --> 01:29:11,385 ‫حسنًا. 977 01:29:11,418 --> 01:29:13,921 ‫حسنًا، لنقلبها عند حسابي. ‫واحد، إثنان، ثلاثة. 978 01:29:16,123 --> 01:29:18,125 ‫حسنًا. 979 01:29:18,158 --> 01:29:19,526 ‫حسنًا. 980 01:29:19,560 --> 01:29:22,062 ‫هل تسمعينا؟ 981 01:29:22,096 --> 01:29:23,931 ‫أومئي إن كنتِ تسمعينا. 982 01:29:23,964 --> 01:29:27,334 ‫حسنًا، حسنًا. 983 01:29:27,368 --> 01:29:30,437 ‫سيساعدكِ هذا على التنفّس. 984 01:29:52,459 --> 01:29:56,196 ‫أنظري إليّ يا سيّدتي. 985 01:29:56,236 --> 01:29:58,204 ‫سيكون طفلكِ بخير، أعدكِ. 986 01:29:58,232 --> 01:30:00,301 ‫ماذا عن حالتي؟ 987 01:30:00,340 --> 01:30:02,175 ‫ماذا قلتِ يا سيّدتي؟ 988 01:30:02,202 --> 01:30:04,171 ‫ماذا عن حالتي؟ 989 01:30:04,204 --> 01:30:06,540 ‫الضغط. أسرعوا. هيّا بنا. 990 01:30:06,573 --> 01:30:08,909 ‫جهاز الشفط. سأتولى ذلك. 991 01:30:22,289 --> 01:30:23,557 ‫الرضيع لا يتنفس. 992 01:30:26,193 --> 01:30:28,162 ‫دعوني أرى. 993 01:30:29,596 --> 01:30:31,031 ‫أريد مساعدة هنا. 994 01:30:31,065 --> 01:30:33,000 ‫- ما المشكلة؟ ‫- تحت الأضلاع مباشرة. 995 01:30:33,033 --> 01:30:35,302 ‫- إنّنا نقلّل الانضغاط. ‫- إجراء عمليّة الشفط. 996 01:30:35,336 --> 01:30:37,204 ‫لا أستطيع الرؤية. 997 01:30:39,006 --> 01:30:40,908 ‫إنها تتعرض للنوبة مرة أخرى. ‫أيمكنني الحصول على مساعدة هنا؟ 998 01:30:43,544 --> 01:30:46,413 ‫ضغط الدم 100/65. 999 01:31:34,461 --> 01:31:36,397 ‫- (سيلي). ‫- إذهبي إلى قسم علم الأمراض. 1000 01:31:36,430 --> 01:31:37,664 ‫أين أنتِ يا (سيلي)؟ 1001 01:31:37,698 --> 01:31:39,533 ‫إذهبي إلى قسم علم الأمراض فورًا. 1002 01:32:24,044 --> 01:32:26,213 ‫هل جلبتِ كلّ شيء؟ 1003 01:32:29,650 --> 01:32:31,685 ‫أجل. 1004 01:32:34,127 --> 01:32:37,497 ‫لم أنوِ قتلها. 1005 01:32:37,524 --> 01:32:39,460 ‫أردتُ تعجيل الولادة لكي نتمكّن... 1006 01:32:39,493 --> 01:32:41,528 ‫لا أهميّة لذلك. 1007 01:32:43,597 --> 01:32:46,300 ‫ما من شيءٍ غير ذلك كان بوسعي فعله. 1008 01:32:57,277 --> 01:33:00,581 ‫أتودّين النوم؟ 1009 01:33:00,614 --> 01:33:02,649 ‫لا يُمكنني. 1010 01:33:05,152 --> 01:33:07,454 ‫إذن دعينا نذهب إلى العمل. 1011 01:33:43,323 --> 01:33:44,658 ‫إنعاشٌ قلبيّ. 1012 01:33:48,862 --> 01:33:52,165 ‫ثلاثة، إثنان، واحد، إنعاشٌ قلبيّ. 1013 01:33:55,869 --> 01:33:58,572 ‫حسنًا، نحنُ في مرحلة ‫الرجفان البطيني، فلنكرّر ذلك. 1014 01:34:17,124 --> 01:34:19,159 ‫مرحبًا بعودتكِ يا حبيبتي. 1015 01:34:20,400 --> 01:34:36,183 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||