1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
-¿Pueden ayudarme?
-¿Me oyes?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Abriendo vía respiratoria.
Mira, oye y palpa durante diez segundos.
5
00:00:28,987 --> 00:00:34,242
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Vale, a la de tres la giramos.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Dos, tres. Bien.
8
00:00:45,795 --> 00:00:48,340
¿Estás con nosotros?
Asiente si me entiendes.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Esto te ayudará a respirar.
10
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Mírame a mí, mamá. Mírame a mí.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
El bebé estará bien. Te lo prometo.
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
¿Y yo?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
¿Qué has dicho, mamá?
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,215
-¿Y yo?
-Presiona el fondo uterino.
15
00:01:31,298 --> 00:01:32,300
Succión a cuatro.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,094
Lo tengo. Venid aquí.
17
00:01:34,427 --> 00:01:36,388
El bebé no respira. Iniciamos RCP.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
-No veo.
-Tranquila.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
Vuelve a convulsionar. Necesito ayuda.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Dime algo.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Está sonando tu móvil.
22
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, pregunta si puedes irte. Venga.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
¿Dónde estás? ¿Vas a preguntarlo?
24
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Ahora mismo lo pregunto.
Estoy en ello. Rose.
25
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Te he pedido
que pongas el móvil en silencio.
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Solo suena en emergencias.
27
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
Tengo una emergencia.
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
Ha pasado algo en el cole de Bradley.
Ha mordido a un niño.
29
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
¿Puedo pedirte un favor?
30
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
No puedo quedarme.
31
00:04:56,254 --> 00:04:57,464
Tengo planes.
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
-Tengo que irme.
-¿Dónde está tu mujer?
33
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
-En el colegio.
-¿Y por qué tienes que ir tú?
34
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
¿Perdona?
35
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
Si está ella, tú no tienes por qué ir.
Vas porque quieres.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Me queda como una hora. Iré cuanto antes.
37
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
¿Oye? ¿Cariño?
38
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
¿Oye?
39
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
40
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
¿Por qué no te echas en la sala?
41
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Este suelo es más blando.
42
00:05:34,668 --> 00:05:37,128
Es insalubre. Venga. Arriba.
43
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Yo te ayudo.
44
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Dios.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Ya lo sé.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
-Vamos.
-Estoy molida.
47
00:05:48,473 --> 00:05:50,225
Tú no pareces cansada.
48
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
-¡Mami!
-¡Hola, bichito!
49
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
-¿Qué pasa?
-Besa a Amelia.
50
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
Dime, ¿qué tal te ha ido el día?
51
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Hemos jugado a "Sr. Lobo, ¿qué hora es?".
52
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
-¿Sí?
-Hemos hecho flores,
53
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
cantado "Abre y cierra",
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
hecho collares de caramelos,
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
he hecho pipí,
56
00:06:10,537 --> 00:06:13,874
he jugado a LOL y he leído un libro.
57
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Iba de arañas.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
-¿Sí?
-Anansi era una araña.
59
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
¿Sí? Qué bien.
60
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
¿Echas esto de menos?
61
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
Echo de menos las vocecitas.
62
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Vete. Tardaré un poco.
63
00:06:25,969 --> 00:06:27,304
¿Sí? Vale. Hasta mañana.
64
00:06:27,429 --> 00:06:28,430
-Vale.
-Adiós, Lili.
65
00:06:28,555 --> 00:06:29,556
Adiós.
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
¿Conque Anansi era una araña?
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
No te has comido la manzana.
68
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
-¿Podemos tener una araña?
-¿No dan miedo?
69
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
-No. Hacen cosquillas.
-¿Sí? ¿Cómo las hacen?
70
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
¿Así? ¿Así?
71
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
¿Así?
72
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
¡Lili!
73
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
No se toquetea a la gente.
74
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
-Me gusta su vestido.
-Lo siento mucho.
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Vamos.
76
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
-¿Mami?
-¿Sí, mi vida?
77
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
-¿Puedo contarte un secreto?
-Claro.
78
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
No me prestas suficiente atención.
79
00:07:41,211 --> 00:07:46,591
SHEEHAN'S
PUB IRLANDÉS
80
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Quiero una ensalada Cobb.
81
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Sin beicon ni pollo.
82
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
Y sin huevo.
83
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Yo me habría comido tu beicon.
84
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
No deberías.
85
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
¿Por qué no?
86
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Diría que tienes
acumulación de placa en las arterias.
87
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Genial.
88
00:08:23,003 --> 00:08:24,004
Oye.
89
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Acércate.
90
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Me gustaría masturbarte en el baño.
91
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
No tengo dinero.
92
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
-Te he dicho que no mires.
-Perdona.
93
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Voy a correrme.
94
00:09:13,053 --> 00:09:14,054
¿Qué es eso?
95
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
-Un juguete sexual. Si miras paro.
-Vale.
96
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Dame la mano.
97
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
¿Qué coño haces?
98
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Buenas noches.
99
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
¿Qué?
100
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Solo cinco minutos más.
101
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Mierda.
102
00:12:33,044 --> 00:12:34,045
Hora de levantarse.
103
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
-No.
-Arriba, Lilita.
104
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
-Me encuentro mal.
-No cuela. Levántate.
105
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Venga. Tienes cinco minutos.
106
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Mierda.
107
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Mierda.
108
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Soy Celie.
109
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
¿Te importaría quedarte con ella?
110
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Lo siento mucho. No se encuentra bien.
111
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Claro, cariño. Ven aquí.
112
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Vamos, Lila.
Es Pauline. Por favor, mi vida.
113
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
Voy tardísimo.
114
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Tengo que irme.
115
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
¡Lila, vale ya!
116
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Vamos.
117
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Si vas a ponerte así, me voy y ya está.
118
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
¡No!
119
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
-Bajando.
-Estoy en el trabajo, no puedo hablar.
120
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Ya lo sé, cariño, pero...
121
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
¿Por qué bajamos?
122
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline te cuidará muy bien.
123
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
Cariño.
124
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Cariño, ¿me oyes?
125
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Estoy en el ascensor. No te oigo.
126
00:13:58,839 --> 00:13:59,840
Muy bien.
127
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
Y cinco, cuatro, tres, dos, uno.
128
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Buen trabajo, mamá.
129
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Lo estás haciendo muy bien.
130
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Espera. Voy a hacer la episiotomía.
131
00:14:15,021 --> 00:14:16,022
¿Qué?
132
00:14:16,106 --> 00:14:18,108
No, por favor. Ni lo he intentado.
133
00:14:18,900 --> 00:14:21,194
No me corte, por favor. No me corte.
134
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
Tiene buen ritmo cardíaco.
135
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Podemos dejar que intente hacerlo sola.
136
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Por favor.
137
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Está bien.
138
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
Vale.
139
00:14:31,162 --> 00:14:33,874
Piensa que es
como cagar un zurullo enorme.
140
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
¿Vale?
141
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
Y cinco, cuatro, tres, dos, uno.
142
00:14:58,940 --> 00:14:59,941
¿Qué ha comido?
143
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Vale.
144
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Pásamela.
145
00:15:12,120 --> 00:15:13,121
Pues...
146
00:15:13,246 --> 00:15:17,918
Pásamela, estaré un rato en el suelo
y quiero darle las buenas noches.
147
00:15:21,087 --> 00:15:24,591
¿Pauline? Pauline, se está cortando...
148
00:15:25,383 --> 00:15:27,511
Caroline intenta dar el pecho.
Pregunta por ti.
149
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
Un segundo.
150
00:15:28,678 --> 00:15:30,931
Pauline. Lo siento. Tengo que irme.
151
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Gracias.
152
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Eres una santa.
153
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
¿Pauline? ¿Lila?
154
00:16:36,621 --> 00:16:39,456
¿Pauline? ¿Lila?
155
00:16:59,311 --> 00:17:00,312
Lila está muy enferma.
Cogemos un taxi al Memorial.
156
00:17:00,395 --> 00:17:01,396
No he podido localizarte.
157
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Patología.
158
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
Está marcada para ir al forense.
159
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
¿Es donante de órganos?
160
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
Sí, la ficha está encima.
161
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Quizá pueda ayudar a otro niño.
162
00:17:59,829 --> 00:18:00,830
No puede.
163
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
Ha muerto de meningitis bacteriana.
164
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Por eso está marcada para ir al forense.
165
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
Me pregunto si la muerte cerebral
precedió a la insuficiencia orgánica.
166
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
Pues no sabría decirte.
167
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Ya puedes irte.
168
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Tomen esto dos veces al día
durante los dos próximos días.
169
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
-¿Qué es?
-Antibióticos.
170
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Si han contraído algo
al estar en contacto con ella,
171
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
esto lo solucionará al 100 %.
172
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
Es importante que lo tomen las dos.
173
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
Sé que es muy duro.
Asegúrese de que ella lo entienda todo.
174
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
-Mija.
-La he oído.
175
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
¿Quieres que llame a alguien?
176
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Puedes irte a casa.
177
00:19:11,359 --> 00:19:15,447
-No pienso dejarte.
-No quiero verte la puta cara, Pauline.
178
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
¿Y en el trabajo?
179
00:19:35,050 --> 00:19:37,844
¿Partes de arriba de bikini en el trabajo?
Por supuesto.
180
00:19:56,196 --> 00:19:57,614
SEMISÓTANO - SÓTANO
181
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
Oiga, aquí no se puede entrar.
182
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
Lo siento.
183
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Si quiere un informe,
solicítelo en administración.
184
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Tengo que ver a mi hija.
185
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
-¿Meningitis?
-Lila Morales, ¿está ahí?
186
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
La mandaron al forense hace una hora.
187
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
¿Quiere su número?
188
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Pruebe, aunque suele cerrar
los fines de semana.
189
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
¿Puedo ayudarla con algo más?
190
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
No.
191
00:21:42,177 --> 00:21:43,178
Hola.
192
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
Hola.
193
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
¿Puedo acompañarte?
194
00:21:57,484 --> 00:21:59,277
¿Hay más casos en la guardería?
195
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
No, que yo sepa.
196
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Se me averió el móvil.
197
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Podría haber usado
el teléfono del hospital, pero...
198
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
No sé. Creo que me gustó.
199
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Como unas pequeñas vacaciones.
200
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
Esto no es culpa tuya.
201
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Murió antes de que yo llegara.
202
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
No pude verla.
203
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Te llevo a casa.
204
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
¿Celie? Hemos llegado.
205
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Ha llamado a la oficina
del forense del condado del Bronx.
206
00:23:14,811 --> 00:23:19,149
La oficina está cerrada.
Si desea dejar un mensaje...
207
00:23:32,954 --> 00:23:33,955
Soy yo.
208
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Estamos en la UCI.
209
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Cariño, estamos en un taxi, vamos al...
210
00:23:44,674 --> 00:23:47,844
Siento molestarte,
pero Lili está cada vez peor.
211
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
No estoy segura...
212
00:23:52,390 --> 00:23:55,977
Hola, tu peque está aquí
y quería hablar contigo.
213
00:23:56,895 --> 00:23:57,896
Ven aquí.
214
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Saluda al contestador de mamá.
215
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
-¡Mami!
-Ella no está, deja un mensaje.
216
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
He dormido mucho y he soñado con un cisne.
217
00:24:12,994 --> 00:24:13,995
¿Qué más?
218
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
¿El nombre de su hija?
219
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
220
00:24:36,560 --> 00:24:37,561
¿Fecha de nacimiento?
221
00:24:40,564 --> 00:24:42,732
9 de agosto de 2015.
222
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
¿Es la única progenitora con custodia?
223
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
-¿Perdón?
-El padre de su hija, ¿está...?
224
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Usé FIV. No hay padre.
225
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Bien, eso es todo.
226
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
Tardará un minuto. Se está cargando.
227
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
¿Qué pasa?
228
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Pone...
229
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
que no está aquí.
230
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
¿Cómo dice?
231
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Espere un momento.
232
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
¿Recuerdas a una niña
que falleció el viernes pasado?
233
00:25:45,378 --> 00:25:46,379
Hablaste con la madre.
234
00:25:46,630 --> 00:25:47,797
¿Qué pasa?
235
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
Dicen que no la tienen.
236
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Sí. Mal asunto.
237
00:25:53,094 --> 00:25:55,472
Intento pensar en qué decirle a la madre.
238
00:25:55,764 --> 00:25:56,765
Está en mi despacho.
239
00:25:57,599 --> 00:26:00,060
Necesito algo más tranquilizador que:
240
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
"La ciudad de Nueva York
ha perdido a su hija temporalmente".
241
00:26:04,648 --> 00:26:08,193
Puedes decirle
que gestionan fatal los traslados.
242
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
El año pasado incineraron
a la polaca aquella por error.
243
00:26:13,198 --> 00:26:14,199
Gracias.
244
00:26:15,075 --> 00:26:16,076
Ya veré.
245
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Señora Morales.
246
00:26:22,499 --> 00:26:25,001
Estamos haciendo todo lo posible...
247
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
No pienso irme
hasta hablar con alguien que me diga
248
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
dónde cojones está mi hija.
249
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
No me imagino
lo mal que lo estará pasando.
250
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Quiero hablar con esa mujer.
251
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
-Perdón, ¿qué mujer?
-La que vio a Lila.
252
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
La doctora Caspar.
253
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
-Con gusto...
-Quiero hablar con ella ya.
254
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Lo siento. Estaba aquí hace nada.
255
00:26:53,488 --> 00:26:56,658
Oiga. ¡Oiga!
256
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
¡Espere un momento!
257
00:26:58,785 --> 00:26:59,786
¡Oiga!
258
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
¡Espere! ¡Quiero hablar con usted!
259
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Espere. Solo será un momento, por favor.
260
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
Número desconocido
261
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Doctora Caspar.
262
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
¿Quién es usted?
263
00:28:22,661 --> 00:28:24,162
¿No lo sabe?
264
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
El otro día huyó de mí.
265
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Hubo una cadena de custodia todo el tiempo
266
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
que estuvo su hija en el hospital...
267
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Mire, fue un error. No voy a demandar.
268
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
No quiero problemas.
Solo necesito saber qué pasó.
269
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
No puedo... No puedo.
270
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
-¿Que no puede qué?
-No puedo ayudarla.
271
00:28:54,109 --> 00:28:55,110
Tengo que entrar.
272
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
-Quiero entrar.
-Está fuera de lugar.
273
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
-Discúlpeme.
-¿Qué hay?
274
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
¿Me deja entrar en mi casa?
275
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Está bien.
276
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Puedo explicarlo.
277
00:29:31,938 --> 00:29:35,317
-Si me...
-¡No la toque, joder!
278
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Si no la examino, morirá.
279
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
Está viva.
280
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Esta cánula se tuerce
cada vez que cambia de postura.
281
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
Está viva.
282
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Sí, eso le he dicho.
283
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Pero ¿cómo es posible?
284
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
El perfil genético de su hija
la hacía la candidata perfecta
285
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
para un tratamiento experimental
que he desarrollado.
286
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
¿Para la meningitis?
287
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Para la muerte.
288
00:30:30,705 --> 00:30:31,706
¿Qué era eso?
289
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
Es Muriel.
290
00:30:35,418 --> 00:30:36,795
Murió hace dos meses.
291
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
¿Con eso alimenta a Lila?
292
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
Este suero se deriva de fetos de cerdo,
pero los principios son los mismos.
293
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Estimula la regeneración celular.
294
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
¿Y qué pasa con el cerebro
y la personalidad?
295
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
No la conocía antes de que muriera.
Y es un cerdo.
296
00:31:15,500 --> 00:31:17,043
Hablo de Lila.
297
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
Sus reflejos nerviosos primitivos
están intactos.
298
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
¿Así que podría despertar?
299
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
En teoría sí.
300
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Pero hay consideraciones éticas.
301
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Si Muriel hubiera sufrido al despertar,
la habría sacrificado.
302
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Pero no lo hizo.
303
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
No.
304
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Señora Morales, este experimento es
más grande que su hija, usted o yo.
305
00:31:51,578 --> 00:31:54,664
La hizo donante de órganos,
cosa que admiro.
306
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Mi hija no es un experimento.
307
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Esta vía. ¿Cuánto hace que se tuerce?
308
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
-Cada vez que cambia de postura.
-Es demasiado corta.
309
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Hay que prolongarla.
310
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
¿Cada cuánto la gira?
311
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Cada pocas horas cuando estoy aquí,
pero no siempre estoy.
312
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
No se puede quedar sola.
313
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Nunca.
314
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
¿Tiene un sofá cama?
315
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Tengo un futón.
316
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
Todo normal a las diez semanas.
317
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
El corazón late con fuerza.
318
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
Todo está donde debe estar.
319
00:33:34,472 --> 00:33:36,725
La mamá está
en muy buena forma para su edad.
320
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
¿Cuál es tu secreto?
321
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
¿Eso es la placenta?
322
00:33:41,062 --> 00:33:42,855
Sí. Muy observadora.
323
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
¿Quieres una copia impresa?
324
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
No.
325
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
¿Cómo te encuentras?
326
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
¿Notas molestias?
327
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Náuseas, algunos vómitos, lo normal.
328
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
¿Ya habías estado embarazada?
329
00:34:00,290 --> 00:34:02,042
Sí. ¿Hemos terminado?
330
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Sí, ya está todo.
331
00:34:04,543 --> 00:34:08,757
Puedes cambiarte,
enseguida viene la doctora.
332
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Te dejo a solas.
333
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Ya he llegado.
334
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Hoy ha sonreído.
335
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
-Es un reflejo primitivo.
-Lo sé, pero es buena señal.
336
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
¿Qué tal el trabajo?
337
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
He encontrado una cuchara
en el estómago de un hombre.
338
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Ven.
339
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Vamos, siéntate.
340
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Sí.
341
00:35:08,358 --> 00:35:09,526
¿Cuánto llevas haciendo eso?
342
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
Unos días. Aprende rápido.
343
00:35:13,405 --> 00:35:14,739
Vi un vídeo en internet.
344
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
Decía que solo podían hacerlo
los cerditos más listos.
345
00:35:19,035 --> 00:35:20,787
¿Cuántos le has dado? En total.
346
00:35:23,415 --> 00:35:24,416
Varios puñados.
347
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
Un puñado no es una unidad de medida.
348
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Sigue una dieta específica.
349
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Si la alteras de alguna forma,
debo saberlo.
350
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
-Lo siento.
-No pasa nada, pero anótalo.
351
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
¿Estás trabajando?
352
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Eso pensaba hacer.
353
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Bueno, ha tenido gases,
354
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
así que tendrás que moverla varias veces.
355
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Volveré pasadas las ocho con todo.
356
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
Hay ensalada en el frigorífico.
357
00:37:36,673 --> 00:37:37,674
Siéntate.
358
00:39:13,937 --> 00:39:15,146
-Celie.
-Hola.
359
00:39:16,147 --> 00:39:17,649
No sabía que habías vuelto.
360
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Sí, salgo ahora.
361
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
¿Haces turno de noche?
362
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Voy cambiando. Sobre todo
estoy en administración prenatal.
363
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
¿Recibiste mis llamadas?
364
00:39:28,994 --> 00:39:29,995
Lo siento.
365
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
No, solo quería asegurarme
de que estabas acompañada.
366
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Estoy bien.
367
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
No me enteré del funeral.
368
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
-No ha habido funeral.
-¿Pero lo habrá?
369
00:39:42,174 --> 00:39:43,466
No somos religiosas.
370
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
-Está bien.
-Me alegro de verte. Cuídate.
371
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Hola, ya he llegado.
372
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
¿Hola?
373
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Ya he llegado.
374
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
¿Lo traes todo?
375
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Sí. ¿Estás bien?
376
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Estoy bien.
377
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
Retirada cánula de ECMO.
378
00:40:51,326 --> 00:40:55,163
Apagamos el respirador. Bien, allá vamos.
379
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
No respira.
380
00:41:13,139 --> 00:41:14,140
Espera.
381
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
-¿Qué es esto?
-He hecho sopa.
382
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Huele a carne.
383
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
La mía es de pollo y arroz.
La tuya es de apio y nada.
384
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
Esto es un milagro.
385
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Por favor, no uses esa palabra.
386
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
Lo siento.
387
00:42:17,704 --> 00:42:19,289
No tiene nada de sobrenatural.
388
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
Es buena ciencia y dedicación constante.
389
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
-Quería decir...
-Entiendo el coloquialismo.
390
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
¿Desde cuándo trabajas en esto?
391
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
No sabría decirte.
392
00:42:36,806 --> 00:42:42,103
Diría que desde bastante joven.
Desde los seis o siete años.
393
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
¿Desde segundo?
394
00:42:43,813 --> 00:42:44,856
Mi madre.
395
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Era profesora de Biología.
396
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Me llevaba a explorar la naturaleza,
397
00:42:53,490 --> 00:42:57,536
en "expediciones de descubrimiento".
Cuando yo tenía seis años,
398
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
fuimos a la playa
y encontramos una estrellita de mar.
399
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
Por lo visto, me fascinó,
así que la llevamos a casa.
400
00:43:06,711 --> 00:43:11,049
La puso sobre papel de estraza
y me dijo que le cortara el brazo.
401
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
Me pasé el año midiendo el brazo a diario.
402
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Pensaba que los ojos
me jugaban una mala pasada.
403
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Pero los datos mostraban
que la estrellita se reparaba a sí misma.
404
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Se regeneraba.
405
00:43:28,316 --> 00:43:32,654
Después, en el colegio, intenté
amputarle la pata al hámster de la clase.
406
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
No tuvo gracia.
407
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
No, ya lo sé.
408
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
El animal chilló y se desangró.
Fue horrible.
409
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
¿Dónde está ahora?
410
00:43:44,708 --> 00:43:45,709
Tu madre.
411
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
Murió de párkinson.
412
00:43:53,925 --> 00:43:54,926
Lo siento.
413
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Gracias por el caldo.
414
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
Buenas noches.
415
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
Hola.
416
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
¿Tu mamá ha olvidado darte de comer?
417
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Venga, a ver qué hay por aquí.
418
00:44:48,146 --> 00:44:49,147
¿Diga?
419
00:44:53,860 --> 00:44:54,861
Sí.
420
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
Eran de Oncología.
421
00:44:57,322 --> 00:44:59,449
¿Enviaste los resultados
de la biopsia de ayer?
422
00:44:59,533 --> 00:45:00,534
Sí.
423
00:45:02,244 --> 00:45:04,913
Espera, no. No los envié.
424
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
La cena está en la nevera.
Le he dado de comer a Muriel también.
425
00:45:15,006 --> 00:45:16,633
No te olvides de registrarlo
en el historial.
426
00:45:16,716 --> 00:45:17,717
¿Estás bien?
427
00:45:17,801 --> 00:45:18,802
Lo hizo el año pasado.
428
00:45:18,885 --> 00:45:19,886
¿Por qué?
429
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Estás sonriendo.
430
00:45:28,061 --> 00:45:30,313
Luego lo mando. Tengo que terminar...
431
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
¿Rose? ¿Rose?
432
00:46:16,276 --> 00:46:17,986
DOCTORA MURIEL
CASPAR
433
00:46:19,196 --> 00:46:20,197
No sabía que fueras doctora.
434
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
¿Dónde estás?
435
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Ha llamado a la Dra. Rosalind Caspar.
436
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
Ahora no puedo atenderle. Deje un mensaje.
437
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
-Móvil de Rose.
-¿Quién eres?
438
00:47:24,511 --> 00:47:27,514
Me llamo Scott Ward. Trabajo con Rose.
439
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
Hola, Scott.
440
00:47:29,224 --> 00:47:30,225
Hola.
441
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
¿Puedo hablar con Rose?
442
00:47:34,563 --> 00:47:37,649
No sé cómo decir esto.
Ha habido un incidente.
443
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
¿Qué ha pasado?
444
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Lo siento, no sé si debo divulgarlo.
445
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Vivimos juntas.
446
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Ya. Parece que se pondrá bien,
447
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
pero Rose se ha desplomado.
Está arriba, en el quirófano.
448
00:47:54,875 --> 00:47:57,460
Si vienes, puedo quedarme a esperarte...
449
00:47:57,586 --> 00:47:58,587
Mi vida.
450
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
¿Rose?
451
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Espera un momento, vuelvo enseguida.
452
00:48:31,286 --> 00:48:33,705
-¿Señora Caspar?
-Doctora.
453
00:48:33,997 --> 00:48:36,458
-Sí.
-Doctora Caspar.
454
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Disculpe. Doctora Caspar.
455
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Soy el doctor Chan.
456
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
¿Cuánto tiempo llevo aquí?
457
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Rose, relájate.
458
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
Una infección del cérvix se ha propagado
por el aparato reproductor.
459
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
¿Podré quedarme embarazada?
460
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
¿Aún puedo quedarme embarazada?
461
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Enséñeme mi historia.
462
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
¿Dónde estabas?
463
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Estaba acojonada.
464
00:49:41,648 --> 00:49:42,649
¿Rose?
465
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Este lote se ha echado a perder.
466
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Había que centrifugarlo hace 12 horas.
467
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
¿Y tu ropa?
468
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
¿La has despertado?
469
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Se ha despertado sola.
470
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
No debería estar despierta.
471
00:50:21,646 --> 00:50:22,647
¡Rose!
472
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Tienes suerte
de que solo hayan saltado tres.
473
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Tienes que hacer reposo unos días.
474
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
No hace falta.
475
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Su comportamiento.
476
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
¿Qué has observado?
477
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Ha movido la mano.
478
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Los ojos, un poco.
479
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
-Ha emitido sonidos.
-¿Hablaba?
480
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
Eso no, solo eran sonidos.
481
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
¿Parecía que te reconocía?
482
00:51:05,649 --> 00:51:06,650
No lo sé.
483
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Se está regenerando más rápido
de lo esperado. Más rápido que Muriel.
484
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
Lo dices como si eso fuera malo.
485
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
Solo tenemos suero
para unas pocas semanas.
486
00:51:16,993 --> 00:51:18,286
Pues haremos más.
487
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
Sabes que este suero
proviene de tejido fetal,
488
00:51:26,545 --> 00:51:27,546
¿no?
489
00:51:27,629 --> 00:51:28,630
Sí.
490
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
¿Y sabes de dónde saco ese tejido fetal?
491
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Creo que sí.
492
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
Pues eso ya se acabó.
493
00:51:42,102 --> 00:51:43,103
¿Y qué hacemos?
494
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
Aún no lo sé.
495
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Ya se me ocurrirá algo.
496
00:52:07,544 --> 00:52:08,545
¿Has dormido?
497
00:52:09,588 --> 00:52:10,589
Un poco.
498
00:52:13,633 --> 00:52:15,010
¿Hay que cambiarle la bolsa?
499
00:52:15,177 --> 00:52:17,596
No necesita otra transfusión
hasta el sábado.
500
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
Es sábado.
501
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Gracias. ¿Puedes...?
502
00:52:33,570 --> 00:52:35,155
-¿Quieres algo...?
-No.
503
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
¿Sabes? Si me informaras de todo,
podría ayudar.
504
00:52:46,708 --> 00:52:50,212
El tiempo dedicado a explicar lo que hago
es tiempo que no lo hago.
505
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Si me lo hubieras explicado antes,
quizá no estaríamos en esta situación.
506
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
¿Qué quieres saber?
507
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
A ver, necesitas tejido perinatal, ¿no?
¿Y yo no sirvo?
508
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Soy su madre. Algo habrá que...
509
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Falla el grupo sanguíneo.
Cualquier cosa de tu cuerpo la mataría.
510
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
¿Y placenta o sangre de cordón umbilical?
Los traeré desde el hospital.
511
00:53:11,858 --> 00:53:13,735
¿Y qué? ¿Esperar que haya suerte?
512
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
Tienen que coincidir
el grupo sanguíneo y los marcadores HLA.
513
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
No entiendes lo raro que es
que yo fuera compatible.
514
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
¿Y el registro de donantes de órganos?
515
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
Es una casilla que se marca en el carné.
516
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
No ejecutan la batería de pruebas
hasta la autopsia a menos que...
517
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
¿Qué?
518
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Rose, ¿qué?
519
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Vigila el gotero de propofol.
Que siga sedada.
520
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
-¿Adónde vas?
-Al trabajo.
521
00:53:43,515 --> 00:53:44,516
Es sábado.
522
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Llámanos,
523
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
las Aves de Rescate te ayudarán.
524
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Tengo que hablar contigo.
525
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
-¿Qué?
-¿Qué es ese ruido?
526
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Aves de Rescate.
527
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
¿Por qué no está sedada?
528
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
No le hace falta.
529
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie...
530
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
A todo animal haremos bien.
531
00:55:00,842 --> 00:55:01,843
Rose.
532
00:55:02,636 --> 00:55:03,637
Déjalo ya.
533
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Perdona. Tenemos que hablar.
534
00:55:09,684 --> 00:55:13,522
Cotejé las admisiones de Obstetricia
con el Registro Nacional de Médula Ósea,
535
00:55:13,605 --> 00:55:14,898
y hay una coincidencia.
536
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker, O negativo.
537
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
Los marcadores HLA no son perfectos,
pero me valen.
538
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
Aún está en el segundo trimestre,
pero podemos usar su líquido amniótico.
539
00:55:24,241 --> 00:55:25,700
Hace poco se hizo el cribado combinado.
540
00:55:25,825 --> 00:55:26,910
Alteré los resultados.
541
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
-Tendrá que hacerse una amniocentesis.
-Eso es horrible.
542
00:55:30,830 --> 00:55:34,376
-Los resultados reales están bien.
-Pero estará preocupadísima
543
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
pensando que le pasa algo al bebé.
544
00:55:35,961 --> 00:55:37,921
La amniocentesis es
una intervención sencilla.
545
00:55:38,004 --> 00:55:40,674
Los riesgos para la madre
y el feto son insignificantes.
546
00:55:40,799 --> 00:55:41,800
Emily.
547
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
-¿Qué?
-La madre se llama Emily.
548
00:55:47,848 --> 00:55:48,849
Vale.
549
00:55:49,432 --> 00:55:51,226
Si tienes otro plan, soy toda oídos.
550
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
-¿Sí?
-Voy a salir.
551
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
Sigue sedada,
pero su puré está en la nevera.
552
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
-¿Tienes el monitor?
-Sí.
553
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Vale. Pues eso, el puré está en la nevera.
554
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
Si quieres que recoja algo,
me llamas o me escribes.
555
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Estoy en el baño.
556
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
Ya. Perdona.
557
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
Hasta esta noche.
558
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Bien. Hemos terminado.
559
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Ya está, cari. Se acabó.
560
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Sí. Ya lo sé, Kev.
561
00:57:01,296 --> 00:57:04,674
¿Tenemos que hacer algo
o estar pendientes de alguna cosa?
562
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Los resultados tardarán unas semanas.
563
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Mientras tanto, estad pendientes
por si hay dolor o manchado.
564
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
Y procurad no preocuparos mucho.
565
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
No se gana nada preocupándose.
566
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
¿Por qué no sale? ¿Es normal?
567
00:57:24,110 --> 00:57:25,111
Es inofensivo.
568
00:57:25,195 --> 00:57:26,530
Desaparecerá en unos días.
569
00:57:26,655 --> 00:57:30,325
Sí, es el tinte del desinfectante.
La piel lo absorbe.
570
00:57:30,450 --> 00:57:31,451
¿Dónde lo has leído?
571
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
En Reddit.
572
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Sabes que ahí hay muchas cosas
que te disgustarán.
573
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
¿Cosas políticas?
574
00:57:37,541 --> 00:57:40,043
Ya me entiendes.
Ahí cuentan historias de terror.
575
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
-Te ponen histérica.
-¿Histérica?
576
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Voy a salir a por agua con gas.
¿Tú quieres, cari?
577
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
-Un té.
-¿Con limón y azúcar?
578
00:57:47,884 --> 00:57:48,885
Sí.
579
00:57:52,347 --> 00:57:53,348
Tiene buena intención.
580
00:57:53,640 --> 00:57:54,641
Haz un puño.
581
00:57:58,436 --> 00:57:59,437
¿Lista?
582
00:57:59,521 --> 00:58:01,690
Sí, con tal de que no uses la grande.
583
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
¿Es tu primera vez?
584
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Llevamos mucho tiempo intentándolo.
585
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
Pero nunca hemos llegado tan lejos.
586
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
¿Cuánto tiempo lleváis?
587
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Tres años. Lo sé.
588
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Empezamos tarde.
589
00:58:22,544 --> 00:58:25,046
Yo era mayor que tú cuando di a luz.
590
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
¿Sí?
591
00:58:27,924 --> 00:58:31,595
¿Algún consejo
de una embarazada geriátrica a otra?
592
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Vayas donde vayas y hagas lo que hagas,
ten controlado
593
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
el baño más cercano.
594
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Baños portátiles en obras,
cafeterías y edificios de oficinas
595
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
con baños sin llave.
Contenedores de basura discretos.
596
00:58:45,901 --> 00:58:47,360
El colmo de la dignidad.
597
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
Dignidad y maternidad
no siempre van de la mano.
598
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
¿Tienes un niño o una niña?
599
00:58:54,743 --> 00:58:56,286
Una niña. Aprieta aquí.
600
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Tiene seis años. Se llama Lila.
601
00:59:03,835 --> 00:59:07,214
Lila. Es un nombre precioso.
602
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
¿Y salió bien?
603
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
Es perfecta.
604
00:59:15,388 --> 00:59:18,308
Sé que no querías,
pero te traigo una por si acaso.
605
00:59:18,433 --> 00:59:19,434
Gracias.
606
00:59:20,143 --> 00:59:21,144
Voy.
607
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, estamos aquí.
608
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
¡Lili!
609
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
No pasa nada. Tranquila.
610
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
Tranquila.
611
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
Tranquila.
612
01:00:04,312 --> 01:00:05,313
Tranquila.
613
01:00:05,397 --> 01:00:06,398
Tranquila.
614
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
¿Qué pasa, bichito?
615
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
La has asustado.
616
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
¿Lo has conseguido?
617
01:00:19,911 --> 01:00:20,912
Sí.
618
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Las Aves de Rescate allí estarán.
619
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
Vamos, cariño.
620
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Es albaricoque.
Te encanta el albaricoque. Vamos.
621
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
¿No cantaron esa canción
en el último capítulo?
622
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
La cantan en todos.
623
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
Qué estupidez.
624
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
Ya te digo.
625
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
Está bien. Tú ganas.
626
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
¿Cuánto tiempo extra nos da?
627
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Tres o cuatro semanas.
628
01:01:05,582 --> 01:01:07,459
Pero los nuevos resultados
no serán concluyentes.
629
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Su médico tendrá que pedir otra amnio.
630
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
¿Tendrá que hacerse
una amniocentesis al mes hasta...?
631
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Hasta que llegue a término.
632
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Cuando nos hagamos con la placenta,
633
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
ya tendremos para el resto del año.
634
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
-¿Qué? El riesgo es...
-Insignificante. Lo sé.
635
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Pero metes una aguja enorme
junto a la cabeza de su bebé.
636
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Ninguna mujer va a hacer eso cuatro veces
diga lo que diga la prueba.
637
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
Eso habrá que verlo.
638
01:01:47,207 --> 01:01:48,208
¡Rose!
639
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
Traigo un sedante.
640
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
¿Qué ha pasado?
641
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
He estado distraída.
Esta mañana olvidé ponerle el suero.
642
01:02:50,187 --> 01:02:51,938
Sí, ¿todavía te molesta esto?
643
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
¿Qué has dicho?
644
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Abre, cierra. Abre...
645
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
-Da una palmadita...
-Palmadita.
646
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Abre, cierra. Abre, cierra.
647
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Ponla en tu...
648
01:03:47,953 --> 01:03:50,372
Regazo, zo.
649
01:03:52,332 --> 01:03:54,125
Sí, peque.
650
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
¿Dónde está Lila?
651
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
¿Y dónde está mami?
652
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
¿Dónde está mami?
653
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Sí, mi vida.
654
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Sí.
655
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Esto es una prueba de coordinación motora,
capacidad ambulatoria. Tercer intento.
656
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Esta es la cinta uno.
Primera grabación en vídeo.
657
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Sujeto: Muriel Caspar.
658
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Fallecida hace tres días.
659
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
Primer intento de electroestimulación
de un miembro aislado.
660
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
Se está moviendo.
661
01:06:11,680 --> 01:06:12,973
Caray.
662
01:06:24,276 --> 01:06:25,277
Vamos.
663
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Deja descansar a mamá. Vamos.
664
01:06:32,033 --> 01:06:33,034
Vamos.
665
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Toma.
666
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Aquí tienes.
667
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
Eso es.
668
01:06:52,554 --> 01:06:53,555
¿Estás lista?
669
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Ya soy toda una veterana.
670
01:07:14,242 --> 01:07:17,621
Ya está. Y se acabó.
671
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
¿Estás segura?
672
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
Ha sido una grosería.
673
01:07:25,962 --> 01:07:26,963
Lo siento.
674
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
No pretendía pagarlo contigo.
675
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
Es que he pasado mucho miedo.
676
01:07:34,804 --> 01:07:35,805
Lo entiendo.
677
01:07:37,265 --> 01:07:40,227
Y ahora cago verde.
678
01:07:40,352 --> 01:07:41,937
De eso no me avisaste.
679
01:07:42,062 --> 01:07:43,062
Cari...
680
01:07:43,605 --> 01:07:46,566
¿Qué? Estuvimos charlando.
Ahora somos amigas.
681
01:07:46,691 --> 01:07:49,319
-Gracias. De verdad.
-No es nada.
682
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Nos vemos la próxima vez.
683
01:07:53,490 --> 01:07:57,327
En realidad,
creo que seguramente será la última vez
684
01:07:58,035 --> 01:08:02,707
-que nos veremos.
-¿Qué quieres decir?
685
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Hemos decidido dar a luz en el Lenox Hill.
686
01:08:07,337 --> 01:08:08,754
Voy a acercar el coche.
687
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Vale. Gracias.
688
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
¿En el Lenox Hill? Eso es en la ciudad.
689
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
¿No vives por aquí?
690
01:08:18,265 --> 01:08:19,975
Pues... sí.
691
01:08:20,057 --> 01:08:26,857
Es que... Tienen mejores servicios,
y mi madre siempre decía:
692
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
"Hay que ir al hospital bueno,
no al cercano".
693
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
Ojalá le hubiera hecho caso.
694
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
Qué bocazas. Lo siento mucho.
695
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
No tiene nada que ver contigo.
696
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Espero que lo sepas.
697
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Tú has estado genial, de verdad.
698
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Eres un cielo.
699
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
-Te dije que pasaría esto.
-¿Cómo has podido dejarla?
700
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
¿Dejarla? ¿De qué coño hablas?
701
01:09:04,311 --> 01:09:06,771
¿Qué iba a hacer yo?
¿Atarla a la puta cama?
702
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
No sé. Hablar con ella.
Decirle que comete un error.
703
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
-No dejarla salir por la puerta.
-Se ha ido.
704
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Este vaso está sucio.
705
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
Pues lo friegas, hostias.
No soy tu chacha.
706
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
Esto es un revés, pero aún hay tiempo.
707
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Ya se me ocurrirá algo.
708
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
-Eso dices siempre.
-Porque es lo que he hecho
709
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
con cada nueva variable,
a costa de mi trabajo.
710
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Este triaje ad hoc que he hecho
no es ciencia.
711
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
No, es medicina.
712
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Pero tú no eres esa clase de médico, ¿no?
713
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Si yo no hubiera aparecido,
¿qué le habrías hecho?
714
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
¿Abrirla para que saltara
sobre la puta cama?
715
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Sí, he visto tus cintas.
716
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
Le hiciste eso a tu propia madre.
717
01:09:50,941 --> 01:09:52,317
¿También era donante de órganos?
718
01:09:55,570 --> 01:09:56,571
Sí.
719
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
Qué bien.
720
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Al menos no hiciste nada poco ético
como comerte un bocata de jamón.
721
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Qué cruel.
722
01:10:05,038 --> 01:10:09,626
¡No me dejes con la palabra en la boca,
científica loca de los cojones!
723
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Estoy haciendo todo lo que puedo
para mantenerla con vida.
724
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
¿No es suficiente?
725
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
-Ya voy yo. Me toca.
-No, voy yo.
726
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Estás hecha un cristo. Duerme un poco.
727
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
NOMBRE DE LA PACIENTE: EMILY PARKER
728
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
¿Diga? ¿Diga? ¿Quién es?
729
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Tú atrévete.
730
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Hola, Rose.
731
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
¿Qué estás...?
732
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
¿Has dormido aquí?
733
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Tenía trabajo atrasado.
¿Qué haces tú aquí?
734
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Vamos al Garden
y me dejé aquí la bolsa de deporte.
735
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Vamos a ver el partido.
736
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Enseguida te dejo en paz.
737
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
-¿Qué le pasa a la señora?
-¿La amiga de papá, Rose?
738
01:15:13,513 --> 01:15:14,514
Está mala.
739
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
¿Quieres chocolate?
740
01:15:29,738 --> 01:15:30,739
Gracias.
741
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Venga, chaval, vámonos.
742
01:15:38,079 --> 01:15:39,331
Me alegra que estés mejor.
743
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Pasadlo bien.
744
01:15:44,920 --> 01:15:45,921
Gracias.
745
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
¡Vamos, Rangers!
746
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Limpiar cocina y fregadero...
747
01:16:04,814 --> 01:16:06,733
Traer el futón aquí. Colocar el...
748
01:16:06,816 --> 01:16:07,817
¿Rose?
749
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
Es la médula ósea.
750
01:16:10,445 --> 01:16:13,615
Cuando no le puse el suero a Muriel,
sus órganos seguían regenerándose,
751
01:16:13,740 --> 01:16:14,908
pero tenía
los nervios raquídeos destrozados.
752
01:16:15,033 --> 01:16:17,202
Su cerebro no podía comunicarse
con lo demás.
753
01:16:17,577 --> 01:16:18,912
Eso es lo que le pasa a Lila.
754
01:16:19,412 --> 01:16:20,497
Si volviera a empezar, perfundiría
755
01:16:20,622 --> 01:16:22,207
el doble de suero en su sistema nervioso.
756
01:16:22,290 --> 01:16:24,834
Pero si hay
suficiente material compatible,
757
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
podría compensar la falta de suero.
758
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
¿Qué significa eso?
759
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
¿Has hecho algún aspirado de médula ósea?
760
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
¿Ya está dormido?
761
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
¿Has notado eso?
762
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
-No.
-Está dormido.
763
01:16:57,742 --> 01:16:58,743
¿Lista?
764
01:17:01,454 --> 01:17:02,455
Allá vamos.
765
01:17:21,433 --> 01:17:22,434
Esto es carne.
766
01:17:22,934 --> 01:17:23,935
Estás anémica.
767
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
No quiero que te dé algo.
768
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
No voy a comerlo. Solo necesito dormir.
769
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Necesitas hierro.
Voy a darme una ducha y a la cama.
770
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
-¿Estás bien?
-Celie...
771
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Necesito que sepas
que lo he intentado todo.
772
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Duerme un poco.
773
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
¿Quieres tirarte otra vez?
774
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
¡Sí, otra vez!
775
01:19:20,594 --> 01:19:21,761
Está bien.
776
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Ten cuidado.
777
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Dieciocho semanas
y cinco días desde la reanimación.
778
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
Estoy administrando al sujeto
suero extraído y cultivado de médula ósea.
779
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
Este sustrato no es ideal,
pero el cambio se ha debido
780
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
a un déficit
de material perinatal compatible.
781
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
Los intentos de aislar células madre
782
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
de las muestras de tejido disponibles
no han sido fructíferos.
783
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
Esto ha sido una prueba
de coordinación motora,
784
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
capacidad ambulatoria, séptimo intento.
785
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
No funciona.
786
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
Ya debería notarse alguna mejoría.
787
01:21:01,653 --> 01:21:03,113
Puedo hacer más turnos.
788
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
En una semana ajetreada,
podré traer más materiales.
789
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Tú vuelve a mirar
en el registro de médula ósea
790
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
y el de admisiones.
Puedo doblar en otro hospital.
791
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
-Celie.
-¿Qué?
792
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
No hagas más turnos.
793
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Cógete unos días.
Ahora es mejor que pases tiempo con ella.
794
01:21:38,231 --> 01:21:39,232
¿Rose?
795
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
¿Rose? Doctora Caspar.
796
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
¿Podemos hablar?
797
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
¿Firmaste tú este informe?
798
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
-Sí.
-Léemelo.
799
01:22:10,180 --> 01:22:13,141
La citología vaginal muestra
posibles células precancerosas.
800
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
-Aconsejé una biopsia.
-¿Del cuello uterino?
801
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Sí.
802
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
¿De esta persona?
803
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
-¿Francis Iameli?
-Sí.
804
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iameli tiene pene.
805
01:22:27,322 --> 01:22:28,323
Sí.
806
01:22:29,074 --> 01:22:30,867
Tuviste una mañana rara.
807
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Debí de adjuntar el informe que no era.
808
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
He estado teniendo problemas personales.
809
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
-¿Podrías darme más detalles?
-No.
810
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Mira, Rose, sé por lo que estás pasando.
811
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Cuando yo era más joven que tú,
perdí tres bebés.
812
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Con el cuarto, mi médico me dijo
que dejara de intentarlo.
813
01:22:59,521 --> 01:23:03,608
Siempre pensé que aquello sería
lo más importante de mi vida,
814
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
y me dijeron que no iba a pasar.
815
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Sentí que mi cuerpo me traicionaba.
816
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Como si diera igual
que lo hubiera hecho todo bien.
817
01:23:14,327 --> 01:23:16,037
¿Y qué hiciste?
818
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Tardé un tiempo en asimilarlo,
pero me recuperé.
819
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Era joven. Tú eres joven,
820
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
y con el tiempo
te das cuenta de que el sentido de la vida
821
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
no es una sola cosa.
822
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
¿Cuál es el sentido?
823
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
¿De la vida?
824
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
Creo que el sentido en sí
puede ser escurridizo.
825
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Pero muchas cosas me dan alegría.
826
01:23:46,234 --> 01:23:48,570
La música, Montauk.
827
01:23:50,280 --> 01:23:51,781
Mis sobrinos.
828
01:23:52,824 --> 01:23:53,825
Leo.
829
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
¿Y eso te basta?
830
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Espabila, Rose.
831
01:24:03,251 --> 01:24:04,628
No volveré a tener esta conversación.
832
01:24:24,022 --> 01:24:25,023
Tranquila.
833
01:24:34,449 --> 01:24:35,659
Tranquila.
834
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Estoy aquí.
835
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
Mamá está aquí.
836
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Todo saldrá bien.
837
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Te lo prometo.
838
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
¿Celie?
839
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Un segundo.
840
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
-¿Hola?
-Hola, soy Celie.
841
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Fui tu enfermera obstetra.
842
01:26:22,849 --> 01:26:26,019
-Sí. Hola.
-Siento mucho molestarte.
843
01:26:26,144 --> 01:26:29,648
-¿Puedo pasar?
-Sí, claro.
844
01:26:29,731 --> 01:26:30,732
Pasa.
845
01:26:30,815 --> 01:26:31,816
Gracias.
846
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
-Qué casa tan bonita.
-Muchas gracias.
847
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Sí, aquí tenemos mucho más espacio.
848
01:26:43,495 --> 01:26:45,497
¿Todo bien con mi embarazo?
849
01:26:46,456 --> 01:26:47,457
Sí.
850
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Todo está perfectamente.
851
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
-Por Dios.
-Lo siento.
852
01:26:51,878 --> 01:26:53,129
Debí empezar por ahí.
853
01:26:54,089 --> 01:26:55,090
No.
854
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Hemos tenido quejas de pacientes
855
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
que tras cambiar de hospital
no reciben su historia,
856
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
y quería asegurarme
de que tuvieras una copia.
857
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
Sé que lo pasaste
un poco mal con nosotros, y...
858
01:27:05,976 --> 01:27:08,603
Te agradezco mucho
que hayas venido hasta aquí.
859
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
-Puedes contestar.
-Es igual.
860
01:27:18,613 --> 01:27:21,908
¿Quieres tomar algo? ¿Agua o...?
861
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Quizá un té.
862
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
Es raro, pueden hacerlo
unos críos de 12 años borrachos,
863
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
y Kevin y yo estamos haciendo
un doctorado en crianza.
864
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Solo tenemos té "desayuno irlandés",
865
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
-descafeinado.
-Soy poco exigente.
866
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Vale.
867
01:27:47,893 --> 01:27:49,394
-¿Estás bien?
-Sí.
868
01:27:51,396 --> 01:27:52,397
Son gases.
869
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
No, es horrible.
870
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
-Ya me encargo yo.
-Te meterás en la zona.
871
01:27:56,860 --> 01:28:00,363
-Me he metido en cosas peores.
-Qué vergüenza.
872
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Madre mía. Me duele cuando me siento
y cuando me levanto.
873
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Este parásito alienígena
me las está haciendo pasar canutas.
874
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Con limón y azúcar, ¿no?
875
01:28:19,007 --> 01:28:20,008
Sí.
876
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
-Caray.
-Quema.
877
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Huele delicioso.
878
01:28:31,686 --> 01:28:32,687
Gracias.
879
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
Vale. Vamos.
880
01:28:38,443 --> 01:28:40,654
Vamos, estoy aquí. Quédate conmigo.
881
01:28:44,783 --> 01:28:45,784
¡Ambulancia!
882
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
Está aquí.
883
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Treinta y siete años,
siete meses de embarazo.
884
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
¿Traes la tabla? ¿Llamaste tú?
885
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Sí. Empezó a convulsionar
hace diez minutos.
886
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
-Y se ha puesto de parto.
-Tranquila.
887
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Soy su enfermera en el Bronx Memorial.
888
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
-¿Cómo se llama?
-Emily.
889
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, vamos a cuidar bien de ti, ¿vale?
890
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Qué suerte que estuviera aquí tu amiga.
891
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Vale, a la de tres la giramos.
892
01:29:12,060 --> 01:29:13,395
Uno, dos, tres.
893
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
¿Estás con nosotros?
Asiente si me entiendes.
894
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
Bien.
895
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
Esto te ayudará a respirar.
896
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Mírame a mí, mamá. Mírame a mí.
897
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
El bebé estará bien. Te lo prometo.
898
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
¿Y yo?
899
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
¿Qué has dicho, mamá?
900
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
¿Y yo?
901
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
Presiona el fondo uterino.
902
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
Vamos.
903
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
El bebé no respira.
904
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
¿Puedo ver a mi bebé? ¿Puedo ver...?
905
01:30:29,554 --> 01:30:30,555
Venid aquí.
906
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
¿Qué le pasa?
907
01:30:31,932 --> 01:30:33,975
-Bajo las costillas. Está bajando.
-Compresiones.
908
01:30:34,059 --> 01:30:35,852
Succión. No veo.
909
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Vuelve a convulsionar. Necesito ayuda.
910
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
-Celie.
-Ve a Patología.
911
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, ¿dónde estás?
912
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Ve a Patología ya.
913
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
¿Lo has conseguido todo?
914
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Sí.
915
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
No pretendía matarla.
916
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Solo quería inducir el parto para...
917
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
Da igual.
918
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
No podía hacer otra cosa.
919
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
¿Necesitas dormir?
920
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
No puedo.
921
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
Entonces, vamos al lío.
922
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Fuera.
923
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Tres, dos, uno, fuera.
924
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Hay fibrilación auricular. Otra vez.
925
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Bienvenida, mi vida.
926
01:38:49,513 --> 01:38:51,515
Subtítulos (español): Deluxe Media
Traducido por: Raquel Mejías