1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 -¿Pueden ayudarme? -¿Me oyes? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Abriendo vía respiratoria. Mira, oye y palpa durante diez segundos. 5 00:00:28,987 --> 00:00:34,242 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Vale, a la de tres la giramos. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Dos, tres. Bien. 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 ¿Estás con nosotros? Asiente si me entiendes. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Esto te ayudará a respirar. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Mírame a mí, mamá. Mírame a mí. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 El bebé estará bien. Te lo prometo. 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 ¿Y yo? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 ¿Qué has dicho, mamá? 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,215 -¿Y yo? -Presiona el fondo uterino. 15 00:01:31,298 --> 00:01:32,300 Succión a cuatro. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,094 Lo tengo. Venid aquí. 17 00:01:34,427 --> 00:01:36,388 El bebé no respira. Iniciamos RCP. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 -No veo. -Tranquila. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 Vuelve a convulsionar. Necesito ayuda. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Dime algo. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Está sonando tu móvil. 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, pregunta si puedes irte. Venga. 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 ¿Dónde estás? ¿Vas a preguntarlo? 24 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Ahora mismo lo pregunto. Estoy en ello. Rose. 25 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Te he pedido que pongas el móvil en silencio. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Solo suena en emergencias. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 Tengo una emergencia. 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 Ha pasado algo en el cole de Bradley. Ha mordido a un niño. 29 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 ¿Puedo pedirte un favor? 30 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 No puedo quedarme. 31 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Tengo planes. 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 -Tengo que irme. -¿Dónde está tu mujer? 33 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 -En el colegio. -¿Y por qué tienes que ir tú? 34 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 ¿Perdona? 35 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 Si está ella, tú no tienes por qué ir. Vas porque quieres. 36 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Me queda como una hora. Iré cuanto antes. 37 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 ¿Oye? ¿Cariño? 38 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 ¿Oye? 39 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 40 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 ¿Por qué no te echas en la sala? 41 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Este suelo es más blando. 42 00:05:34,668 --> 00:05:37,128 Es insalubre. Venga. Arriba. 43 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Yo te ayudo. 44 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Dios. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Ya lo sé. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 -Vamos. -Estoy molida. 47 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 Tú no pareces cansada. 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -¡Mami! -¡Hola, bichito! 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 -¿Qué pasa? -Besa a Amelia. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 Dime, ¿qué tal te ha ido el día? 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Hemos jugado a "Sr. Lobo, ¿qué hora es?". 52 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 -¿Sí? -Hemos hecho flores, 53 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 cantado "Abre y cierra", 54 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 hecho collares de caramelos, 55 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 he hecho pipí, 56 00:06:10,537 --> 00:06:13,874 he jugado a LOL y he leído un libro. 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Iba de arañas. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 -¿Sí? -Anansi era una araña. 59 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 ¿Sí? Qué bien. 60 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 ¿Echas esto de menos? 61 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 Echo de menos las vocecitas. 62 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Vete. Tardaré un poco. 63 00:06:25,969 --> 00:06:27,304 ¿Sí? Vale. Hasta mañana. 64 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 -Vale. -Adiós, Lili. 65 00:06:28,555 --> 00:06:29,556 Adiós. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 ¿Conque Anansi era una araña? 67 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 No te has comido la manzana. 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 -¿Podemos tener una araña? -¿No dan miedo? 69 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 -No. Hacen cosquillas. -¿Sí? ¿Cómo las hacen? 70 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 ¿Así? ¿Así? 71 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 ¿Así? 72 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 ¡Lili! 73 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 No se toquetea a la gente. 74 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 -Me gusta su vestido. -Lo siento mucho. 75 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Vamos. 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 -¿Mami? -¿Sí, mi vida? 77 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 -¿Puedo contarte un secreto? -Claro. 78 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 No me prestas suficiente atención. 79 00:07:41,211 --> 00:07:46,591 SHEEHAN'S PUB IRLANDÉS 80 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Quiero una ensalada Cobb. 81 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Sin beicon ni pollo. 82 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Y sin huevo. 83 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Yo me habría comido tu beicon. 84 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 No deberías. 85 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 ¿Por qué no? 86 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Diría que tienes acumulación de placa en las arterias. 87 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 Genial. 88 00:08:23,003 --> 00:08:24,004 Oye. 89 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Acércate. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Me gustaría masturbarte en el baño. 91 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 No tengo dinero. 92 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 -Te he dicho que no mires. -Perdona. 93 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Voy a correrme. 94 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 ¿Qué es eso? 95 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 -Un juguete sexual. Si miras paro. -Vale. 96 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Dame la mano. 97 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 ¿Qué coño haces? 98 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Buenas noches. 99 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 ¿Qué? 100 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Solo cinco minutos más. 101 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Mierda. 102 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 Hora de levantarse. 103 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 -No. -Arriba, Lilita. 104 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 -Me encuentro mal. -No cuela. Levántate. 105 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Venga. Tienes cinco minutos. 106 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Mierda. 107 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Mierda. 108 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Soy Celie. 109 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 ¿Te importaría quedarte con ella? 110 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Lo siento mucho. No se encuentra bien. 111 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Claro, cariño. Ven aquí. 112 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Vamos, Lila. Es Pauline. Por favor, mi vida. 113 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Voy tardísimo. 114 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Tengo que irme. 115 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 ¡Lila, vale ya! 116 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Vamos. 117 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Si vas a ponerte así, me voy y ya está. 118 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 ¡No! 119 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 -Bajando. -Estoy en el trabajo, no puedo hablar. 120 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Ya lo sé, cariño, pero... 121 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 ¿Por qué bajamos? 122 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline te cuidará muy bien. 123 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 Cariño. 124 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Cariño, ¿me oyes? 125 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Estoy en el ascensor. No te oigo. 126 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 Muy bien. 127 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 Y cinco, cuatro, tres, dos, uno. 128 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Buen trabajo, mamá. 129 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Lo estás haciendo muy bien. 130 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Espera. Voy a hacer la episiotomía. 131 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 ¿Qué? 132 00:14:16,106 --> 00:14:18,108 No, por favor. Ni lo he intentado. 133 00:14:18,900 --> 00:14:21,194 No me corte, por favor. No me corte. 134 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 Tiene buen ritmo cardíaco. 135 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Podemos dejar que intente hacerlo sola. 136 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Por favor. 137 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Está bien. 138 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Vale. 139 00:14:31,162 --> 00:14:33,874 Piensa que es como cagar un zurullo enorme. 140 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 ¿Vale? 141 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 Y cinco, cuatro, tres, dos, uno. 142 00:14:58,940 --> 00:14:59,941 ¿Qué ha comido? 143 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Vale. 144 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Pásamela. 145 00:15:12,120 --> 00:15:13,121 Pues... 146 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 Pásamela, estaré un rato en el suelo y quiero darle las buenas noches. 147 00:15:21,087 --> 00:15:24,591 ¿Pauline? Pauline, se está cortando... 148 00:15:25,383 --> 00:15:27,511 Caroline intenta dar el pecho. Pregunta por ti. 149 00:15:27,594 --> 00:15:28,595 Un segundo. 150 00:15:28,678 --> 00:15:30,931 Pauline. Lo siento. Tengo que irme. 151 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Gracias. 152 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Eres una santa. 153 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 ¿Pauline? ¿Lila? 154 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 ¿Pauline? ¿Lila? 155 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Lila está muy enferma. Cogemos un taxi al Memorial. 156 00:17:00,395 --> 00:17:01,396 No he podido localizarte. 157 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Patología. 158 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 Está marcada para ir al forense. 159 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 ¿Es donante de órganos? 160 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 Sí, la ficha está encima. 161 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Quizá pueda ayudar a otro niño. 162 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 No puede. 163 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 Ha muerto de meningitis bacteriana. 164 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Por eso está marcada para ir al forense. 165 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 Me pregunto si la muerte cerebral precedió a la insuficiencia orgánica. 166 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 Pues no sabría decirte. 167 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Ya puedes irte. 168 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Tomen esto dos veces al día durante los dos próximos días. 169 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 -¿Qué es? -Antibióticos. 170 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Si han contraído algo al estar en contacto con ella, 171 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 esto lo solucionará al 100 %. 172 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 Es importante que lo tomen las dos. 173 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Sé que es muy duro. Asegúrese de que ella lo entienda todo. 174 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 -Mija. -La he oído. 175 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 ¿Quieres que llame a alguien? 176 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Puedes irte a casa. 177 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 -No pienso dejarte. -No quiero verte la puta cara, Pauline. 178 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 ¿Y en el trabajo? 179 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 ¿Partes de arriba de bikini en el trabajo? Por supuesto. 180 00:19:56,196 --> 00:19:57,614 SEMISÓTANO - SÓTANO 181 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 Oiga, aquí no se puede entrar. 182 00:20:44,327 --> 00:20:45,328 Lo siento. 183 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Si quiere un informe, solicítelo en administración. 184 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Tengo que ver a mi hija. 185 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 -¿Meningitis? -Lila Morales, ¿está ahí? 186 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 La mandaron al forense hace una hora. 187 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 ¿Quiere su número? 188 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Pruebe, aunque suele cerrar los fines de semana. 189 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 ¿Puedo ayudarla con algo más? 190 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 No. 191 00:21:42,177 --> 00:21:43,178 Hola. 192 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 Hola. 193 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 ¿Puedo acompañarte? 194 00:21:57,484 --> 00:21:59,277 ¿Hay más casos en la guardería? 195 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 No, que yo sepa. 196 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Se me averió el móvil. 197 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Podría haber usado el teléfono del hospital, pero... 198 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 No sé. Creo que me gustó. 199 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Como unas pequeñas vacaciones. 200 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 Esto no es culpa tuya. 201 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Murió antes de que yo llegara. 202 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 No pude verla. 203 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Te llevo a casa. 204 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 ¿Celie? Hemos llegado. 205 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Ha llamado a la oficina del forense del condado del Bronx. 206 00:23:14,811 --> 00:23:19,149 La oficina está cerrada. Si desea dejar un mensaje... 207 00:23:32,954 --> 00:23:33,955 Soy yo. 208 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Estamos en la UCI. 209 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Cariño, estamos en un taxi, vamos al... 210 00:23:44,674 --> 00:23:47,844 Siento molestarte, pero Lili está cada vez peor. 211 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 No estoy segura... 212 00:23:52,390 --> 00:23:55,977 Hola, tu peque está aquí y quería hablar contigo. 213 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 Ven aquí. 214 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Saluda al contestador de mamá. 215 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 -¡Mami! -Ella no está, deja un mensaje. 216 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 He dormido mucho y he soñado con un cisne. 217 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 ¿Qué más? 218 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 ¿El nombre de su hija? 219 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 220 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 ¿Fecha de nacimiento? 221 00:24:40,564 --> 00:24:42,732 9 de agosto de 2015. 222 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 ¿Es la única progenitora con custodia? 223 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 -¿Perdón? -El padre de su hija, ¿está...? 224 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Usé FIV. No hay padre. 225 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Bien, eso es todo. 226 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 Tardará un minuto. Se está cargando. 227 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 ¿Qué pasa? 228 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Pone... 229 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 que no está aquí. 230 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 ¿Cómo dice? 231 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Espere un momento. 232 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 ¿Recuerdas a una niña que falleció el viernes pasado? 233 00:25:45,378 --> 00:25:46,379 Hablaste con la madre. 234 00:25:46,630 --> 00:25:47,797 ¿Qué pasa? 235 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 Dicen que no la tienen. 236 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Sí. Mal asunto. 237 00:25:53,094 --> 00:25:55,472 Intento pensar en qué decirle a la madre. 238 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Está en mi despacho. 239 00:25:57,599 --> 00:26:00,060 Necesito algo más tranquilizador que: 240 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 "La ciudad de Nueva York ha perdido a su hija temporalmente". 241 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 Puedes decirle que gestionan fatal los traslados. 242 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 El año pasado incineraron a la polaca aquella por error. 243 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Gracias. 244 00:26:15,075 --> 00:26:16,076 Ya veré. 245 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Señora Morales. 246 00:26:22,499 --> 00:26:25,001 Estamos haciendo todo lo posible... 247 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 No pienso irme hasta hablar con alguien que me diga 248 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 dónde cojones está mi hija. 249 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 No me imagino lo mal que lo estará pasando. 250 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Quiero hablar con esa mujer. 251 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 -Perdón, ¿qué mujer? -La que vio a Lila. 252 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 La doctora Caspar. 253 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 -Con gusto... -Quiero hablar con ella ya. 254 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Lo siento. Estaba aquí hace nada. 255 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 Oiga. ¡Oiga! 256 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 ¡Espere un momento! 257 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 ¡Oiga! 258 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 ¡Espere! ¡Quiero hablar con usted! 259 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Espere. Solo será un momento, por favor. 260 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 Número desconocido 261 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Doctora Caspar. 262 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 ¿Quién es usted? 263 00:28:22,661 --> 00:28:24,162 ¿No lo sabe? 264 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 El otro día huyó de mí. 265 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Hubo una cadena de custodia todo el tiempo 266 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 que estuvo su hija en el hospital... 267 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Mire, fue un error. No voy a demandar. 268 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 No quiero problemas. Solo necesito saber qué pasó. 269 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 No puedo... No puedo. 270 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 -¿Que no puede qué? -No puedo ayudarla. 271 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Tengo que entrar. 272 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 -Quiero entrar. -Está fuera de lugar. 273 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 -Discúlpeme. -¿Qué hay? 274 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 ¿Me deja entrar en mi casa? 275 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Está bien. 276 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Puedo explicarlo. 277 00:29:31,938 --> 00:29:35,317 -Si me... -¡No la toque, joder! 278 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Si no la examino, morirá. 279 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 Está viva. 280 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Esta cánula se tuerce cada vez que cambia de postura. 281 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 Está viva. 282 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Sí, eso le he dicho. 283 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Pero ¿cómo es posible? 284 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 El perfil genético de su hija la hacía la candidata perfecta 285 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 para un tratamiento experimental que he desarrollado. 286 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 ¿Para la meningitis? 287 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Para la muerte. 288 00:30:30,705 --> 00:30:31,706 ¿Qué era eso? 289 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 Es Muriel. 290 00:30:35,418 --> 00:30:36,795 Murió hace dos meses. 291 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 ¿Con eso alimenta a Lila? 292 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 Este suero se deriva de fetos de cerdo, pero los principios son los mismos. 293 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Estimula la regeneración celular. 294 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 ¿Y qué pasa con el cerebro y la personalidad? 295 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 No la conocía antes de que muriera. Y es un cerdo. 296 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 Hablo de Lila. 297 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 Sus reflejos nerviosos primitivos están intactos. 298 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 ¿Así que podría despertar? 299 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 En teoría sí. 300 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Pero hay consideraciones éticas. 301 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Si Muriel hubiera sufrido al despertar, la habría sacrificado. 302 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Pero no lo hizo. 303 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 No. 304 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Señora Morales, este experimento es más grande que su hija, usted o yo. 305 00:31:51,578 --> 00:31:54,664 La hizo donante de órganos, cosa que admiro. 306 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Mi hija no es un experimento. 307 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Esta vía. ¿Cuánto hace que se tuerce? 308 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 -Cada vez que cambia de postura. -Es demasiado corta. 309 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Hay que prolongarla. 310 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 ¿Cada cuánto la gira? 311 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Cada pocas horas cuando estoy aquí, pero no siempre estoy. 312 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 No se puede quedar sola. 313 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 Nunca. 314 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 ¿Tiene un sofá cama? 315 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Tengo un futón. 316 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 Todo normal a las diez semanas. 317 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 El corazón late con fuerza. 318 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 Todo está donde debe estar. 319 00:33:34,472 --> 00:33:36,725 La mamá está en muy buena forma para su edad. 320 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 ¿Cuál es tu secreto? 321 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 ¿Eso es la placenta? 322 00:33:41,062 --> 00:33:42,855 Sí. Muy observadora. 323 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 ¿Quieres una copia impresa? 324 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 No. 325 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 ¿Cómo te encuentras? 326 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 ¿Notas molestias? 327 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Náuseas, algunos vómitos, lo normal. 328 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 ¿Ya habías estado embarazada? 329 00:34:00,290 --> 00:34:02,042 Sí. ¿Hemos terminado? 330 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Sí, ya está todo. 331 00:34:04,543 --> 00:34:08,757 Puedes cambiarte, enseguida viene la doctora. 332 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Te dejo a solas. 333 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Ya he llegado. 334 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Hoy ha sonreído. 335 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 -Es un reflejo primitivo. -Lo sé, pero es buena señal. 336 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 ¿Qué tal el trabajo? 337 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 He encontrado una cuchara en el estómago de un hombre. 338 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Ven. 339 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Vamos, siéntate. 340 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Sí. 341 00:35:08,358 --> 00:35:09,526 ¿Cuánto llevas haciendo eso? 342 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 Unos días. Aprende rápido. 343 00:35:13,405 --> 00:35:14,739 Vi un vídeo en internet. 344 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 Decía que solo podían hacerlo los cerditos más listos. 345 00:35:19,035 --> 00:35:20,787 ¿Cuántos le has dado? En total. 346 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 Varios puñados. 347 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 Un puñado no es una unidad de medida. 348 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Sigue una dieta específica. 349 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Si la alteras de alguna forma, debo saberlo. 350 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 -Lo siento. -No pasa nada, pero anótalo. 351 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 ¿Estás trabajando? 352 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Eso pensaba hacer. 353 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Bueno, ha tenido gases, 354 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 así que tendrás que moverla varias veces. 355 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Volveré pasadas las ocho con todo. 356 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 Hay ensalada en el frigorífico. 357 00:37:36,673 --> 00:37:37,674 Siéntate. 358 00:39:13,937 --> 00:39:15,146 -Celie. -Hola. 359 00:39:16,147 --> 00:39:17,649 No sabía que habías vuelto. 360 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Sí, salgo ahora. 361 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 ¿Haces turno de noche? 362 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Voy cambiando. Sobre todo estoy en administración prenatal. 363 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 ¿Recibiste mis llamadas? 364 00:39:28,994 --> 00:39:29,995 Lo siento. 365 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 No, solo quería asegurarme de que estabas acompañada. 366 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Estoy bien. 367 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 No me enteré del funeral. 368 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 -No ha habido funeral. -¿Pero lo habrá? 369 00:39:42,174 --> 00:39:43,466 No somos religiosas. 370 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 -Está bien. -Me alegro de verte. Cuídate. 371 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Hola, ya he llegado. 372 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 ¿Hola? 373 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Ya he llegado. 374 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 ¿Lo traes todo? 375 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Sí. ¿Estás bien? 376 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Estoy bien. 377 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 Retirada cánula de ECMO. 378 00:40:51,326 --> 00:40:55,163 Apagamos el respirador. Bien, allá vamos. 379 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 No respira. 380 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 Espera. 381 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 -¿Qué es esto? -He hecho sopa. 382 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Huele a carne. 383 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 La mía es de pollo y arroz. La tuya es de apio y nada. 384 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 Esto es un milagro. 385 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Por favor, no uses esa palabra. 386 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 Lo siento. 387 00:42:17,704 --> 00:42:19,289 No tiene nada de sobrenatural. 388 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 Es buena ciencia y dedicación constante. 389 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 -Quería decir... -Entiendo el coloquialismo. 390 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 ¿Desde cuándo trabajas en esto? 391 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 No sabría decirte. 392 00:42:36,806 --> 00:42:42,103 Diría que desde bastante joven. Desde los seis o siete años. 393 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 ¿Desde segundo? 394 00:42:43,813 --> 00:42:44,856 Mi madre. 395 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Era profesora de Biología. 396 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Me llevaba a explorar la naturaleza, 397 00:42:53,490 --> 00:42:57,536 en "expediciones de descubrimiento". Cuando yo tenía seis años, 398 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 fuimos a la playa y encontramos una estrellita de mar. 399 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 Por lo visto, me fascinó, así que la llevamos a casa. 400 00:43:06,711 --> 00:43:11,049 La puso sobre papel de estraza y me dijo que le cortara el brazo. 401 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 Me pasé el año midiendo el brazo a diario. 402 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Pensaba que los ojos me jugaban una mala pasada. 403 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Pero los datos mostraban que la estrellita se reparaba a sí misma. 404 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Se regeneraba. 405 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 Después, en el colegio, intenté amputarle la pata al hámster de la clase. 406 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 No tuvo gracia. 407 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 No, ya lo sé. 408 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 El animal chilló y se desangró. Fue horrible. 409 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 ¿Dónde está ahora? 410 00:43:44,708 --> 00:43:45,709 Tu madre. 411 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 Murió de párkinson. 412 00:43:53,925 --> 00:43:54,926 Lo siento. 413 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Gracias por el caldo. 414 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 Buenas noches. 415 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 Hola. 416 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 ¿Tu mamá ha olvidado darte de comer? 417 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Venga, a ver qué hay por aquí. 418 00:44:48,146 --> 00:44:49,147 ¿Diga? 419 00:44:53,860 --> 00:44:54,861 Sí. 420 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Eran de Oncología. 421 00:44:57,322 --> 00:44:59,449 ¿Enviaste los resultados de la biopsia de ayer? 422 00:44:59,533 --> 00:45:00,534 Sí. 423 00:45:02,244 --> 00:45:04,913 Espera, no. No los envié. 424 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 La cena está en la nevera. Le he dado de comer a Muriel también. 425 00:45:15,006 --> 00:45:16,633 No te olvides de registrarlo en el historial. 426 00:45:16,716 --> 00:45:17,717 ¿Estás bien? 427 00:45:17,801 --> 00:45:18,802 Lo hizo el año pasado. 428 00:45:18,885 --> 00:45:19,886 ¿Por qué? 429 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Estás sonriendo. 430 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 Luego lo mando. Tengo que terminar... 431 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 ¿Rose? ¿Rose? 432 00:46:16,276 --> 00:46:17,986 DOCTORA MURIEL CASPAR 433 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 No sabía que fueras doctora. 434 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 ¿Dónde estás? 435 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Ha llamado a la Dra. Rosalind Caspar. 436 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 Ahora no puedo atenderle. Deje un mensaje. 437 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 -Móvil de Rose. -¿Quién eres? 438 00:47:24,511 --> 00:47:27,514 Me llamo Scott Ward. Trabajo con Rose. 439 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 Hola, Scott. 440 00:47:29,224 --> 00:47:30,225 Hola. 441 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 ¿Puedo hablar con Rose? 442 00:47:34,563 --> 00:47:37,649 No sé cómo decir esto. Ha habido un incidente. 443 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 ¿Qué ha pasado? 444 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Lo siento, no sé si debo divulgarlo. 445 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Vivimos juntas. 446 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Ya. Parece que se pondrá bien, 447 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 pero Rose se ha desplomado. Está arriba, en el quirófano. 448 00:47:54,875 --> 00:47:57,460 Si vienes, puedo quedarme a esperarte... 449 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 Mi vida. 450 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 ¿Rose? 451 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Espera un momento, vuelvo enseguida. 452 00:48:31,286 --> 00:48:33,705 -¿Señora Caspar? -Doctora. 453 00:48:33,997 --> 00:48:36,458 -Sí. -Doctora Caspar. 454 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Disculpe. Doctora Caspar. 455 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Soy el doctor Chan. 456 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 ¿Cuánto tiempo llevo aquí? 457 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Rose, relájate. 458 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 Una infección del cérvix se ha propagado por el aparato reproductor. 459 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 ¿Podré quedarme embarazada? 460 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 ¿Aún puedo quedarme embarazada? 461 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Enséñeme mi historia. 462 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 ¿Dónde estabas? 463 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Estaba acojonada. 464 00:49:41,648 --> 00:49:42,649 ¿Rose? 465 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Este lote se ha echado a perder. 466 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Había que centrifugarlo hace 12 horas. 467 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 ¿Y tu ropa? 468 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 ¿La has despertado? 469 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Se ha despertado sola. 470 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 No debería estar despierta. 471 00:50:21,646 --> 00:50:22,647 ¡Rose! 472 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Tienes suerte de que solo hayan saltado tres. 473 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Tienes que hacer reposo unos días. 474 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 No hace falta. 475 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Su comportamiento. 476 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 ¿Qué has observado? 477 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Ha movido la mano. 478 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Los ojos, un poco. 479 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 -Ha emitido sonidos. -¿Hablaba? 480 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 Eso no, solo eran sonidos. 481 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 ¿Parecía que te reconocía? 482 00:51:05,649 --> 00:51:06,650 No lo sé. 483 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Se está regenerando más rápido de lo esperado. Más rápido que Muriel. 484 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 Lo dices como si eso fuera malo. 485 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Solo tenemos suero para unas pocas semanas. 486 00:51:16,993 --> 00:51:18,286 Pues haremos más. 487 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 Sabes que este suero proviene de tejido fetal, 488 00:51:26,545 --> 00:51:27,546 ¿no? 489 00:51:27,629 --> 00:51:28,630 Sí. 490 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 ¿Y sabes de dónde saco ese tejido fetal? 491 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Creo que sí. 492 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 Pues eso ya se acabó. 493 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 ¿Y qué hacemos? 494 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 Aún no lo sé. 495 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Ya se me ocurrirá algo. 496 00:52:07,544 --> 00:52:08,545 ¿Has dormido? 497 00:52:09,588 --> 00:52:10,589 Un poco. 498 00:52:13,633 --> 00:52:15,010 ¿Hay que cambiarle la bolsa? 499 00:52:15,177 --> 00:52:17,596 No necesita otra transfusión hasta el sábado. 500 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 Es sábado. 501 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Gracias. ¿Puedes...? 502 00:52:33,570 --> 00:52:35,155 -¿Quieres algo...? -No. 503 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 ¿Sabes? Si me informaras de todo, podría ayudar. 504 00:52:46,708 --> 00:52:50,212 El tiempo dedicado a explicar lo que hago es tiempo que no lo hago. 505 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Si me lo hubieras explicado antes, quizá no estaríamos en esta situación. 506 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 ¿Qué quieres saber? 507 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 A ver, necesitas tejido perinatal, ¿no? ¿Y yo no sirvo? 508 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Soy su madre. Algo habrá que... 509 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Falla el grupo sanguíneo. Cualquier cosa de tu cuerpo la mataría. 510 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 ¿Y placenta o sangre de cordón umbilical? Los traeré desde el hospital. 511 00:53:11,858 --> 00:53:13,735 ¿Y qué? ¿Esperar que haya suerte? 512 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 Tienen que coincidir el grupo sanguíneo y los marcadores HLA. 513 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 No entiendes lo raro que es que yo fuera compatible. 514 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 ¿Y el registro de donantes de órganos? 515 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 Es una casilla que se marca en el carné. 516 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 No ejecutan la batería de pruebas hasta la autopsia a menos que... 517 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 ¿Qué? 518 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Rose, ¿qué? 519 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Vigila el gotero de propofol. Que siga sedada. 520 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 -¿Adónde vas? -Al trabajo. 521 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 Es sábado. 522 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Llámanos, 523 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 las Aves de Rescate te ayudarán. 524 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Tengo que hablar contigo. 525 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 -¿Qué? -¿Qué es ese ruido? 526 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Aves de Rescate. 527 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 ¿Por qué no está sedada? 528 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 No le hace falta. 529 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie... 530 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 A todo animal haremos bien. 531 00:55:00,842 --> 00:55:01,843 Rose. 532 00:55:02,636 --> 00:55:03,637 Déjalo ya. 533 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Perdona. Tenemos que hablar. 534 00:55:09,684 --> 00:55:13,522 Cotejé las admisiones de Obstetricia con el Registro Nacional de Médula Ósea, 535 00:55:13,605 --> 00:55:14,898 y hay una coincidencia. 536 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker, O negativo. 537 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 Los marcadores HLA no son perfectos, pero me valen. 538 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 Aún está en el segundo trimestre, pero podemos usar su líquido amniótico. 539 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 Hace poco se hizo el cribado combinado. 540 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 Alteré los resultados. 541 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 -Tendrá que hacerse una amniocentesis. -Eso es horrible. 542 00:55:30,830 --> 00:55:34,376 -Los resultados reales están bien. -Pero estará preocupadísima 543 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 pensando que le pasa algo al bebé. 544 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 La amniocentesis es una intervención sencilla. 545 00:55:38,004 --> 00:55:40,674 Los riesgos para la madre y el feto son insignificantes. 546 00:55:40,799 --> 00:55:41,800 Emily. 547 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 -¿Qué? -La madre se llama Emily. 548 00:55:47,848 --> 00:55:48,849 Vale. 549 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 Si tienes otro plan, soy toda oídos. 550 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 -¿Sí? -Voy a salir. 551 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 Sigue sedada, pero su puré está en la nevera. 552 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 -¿Tienes el monitor? -Sí. 553 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Vale. Pues eso, el puré está en la nevera. 554 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 Si quieres que recoja algo, me llamas o me escribes. 555 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Estoy en el baño. 556 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 Ya. Perdona. 557 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 Hasta esta noche. 558 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Bien. Hemos terminado. 559 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Ya está, cari. Se acabó. 560 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Sí. Ya lo sé, Kev. 561 00:57:01,296 --> 00:57:04,674 ¿Tenemos que hacer algo o estar pendientes de alguna cosa? 562 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Los resultados tardarán unas semanas. 563 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Mientras tanto, estad pendientes por si hay dolor o manchado. 564 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 Y procurad no preocuparos mucho. 565 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 No se gana nada preocupándose. 566 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 ¿Por qué no sale? ¿Es normal? 567 00:57:24,110 --> 00:57:25,111 Es inofensivo. 568 00:57:25,195 --> 00:57:26,530 Desaparecerá en unos días. 569 00:57:26,655 --> 00:57:30,325 Sí, es el tinte del desinfectante. La piel lo absorbe. 570 00:57:30,450 --> 00:57:31,451 ¿Dónde lo has leído? 571 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 En Reddit. 572 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Sabes que ahí hay muchas cosas que te disgustarán. 573 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 ¿Cosas políticas? 574 00:57:37,541 --> 00:57:40,043 Ya me entiendes. Ahí cuentan historias de terror. 575 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 -Te ponen histérica. -¿Histérica? 576 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Voy a salir a por agua con gas. ¿Tú quieres, cari? 577 00:57:46,383 --> 00:57:47,759 -Un té. -¿Con limón y azúcar? 578 00:57:47,884 --> 00:57:48,885 Sí. 579 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 Tiene buena intención. 580 00:57:53,640 --> 00:57:54,641 Haz un puño. 581 00:57:58,436 --> 00:57:59,437 ¿Lista? 582 00:57:59,521 --> 00:58:01,690 Sí, con tal de que no uses la grande. 583 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 ¿Es tu primera vez? 584 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Llevamos mucho tiempo intentándolo. 585 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 Pero nunca hemos llegado tan lejos. 586 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 ¿Cuánto tiempo lleváis? 587 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Tres años. Lo sé. 588 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Empezamos tarde. 589 00:58:22,544 --> 00:58:25,046 Yo era mayor que tú cuando di a luz. 590 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 ¿Sí? 591 00:58:27,924 --> 00:58:31,595 ¿Algún consejo de una embarazada geriátrica a otra? 592 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Vayas donde vayas y hagas lo que hagas, ten controlado 593 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 el baño más cercano. 594 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Baños portátiles en obras, cafeterías y edificios de oficinas 595 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 con baños sin llave. Contenedores de basura discretos. 596 00:58:45,901 --> 00:58:47,360 El colmo de la dignidad. 597 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 Dignidad y maternidad no siempre van de la mano. 598 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 ¿Tienes un niño o una niña? 599 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 Una niña. Aprieta aquí. 600 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Tiene seis años. Se llama Lila. 601 00:59:03,835 --> 00:59:07,214 Lila. Es un nombre precioso. 602 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 ¿Y salió bien? 603 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 Es perfecta. 604 00:59:15,388 --> 00:59:18,308 Sé que no querías, pero te traigo una por si acaso. 605 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 Gracias. 606 00:59:20,143 --> 00:59:21,144 Voy. 607 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, estamos aquí. 608 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 ¡Lili! 609 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 No pasa nada. Tranquila. 610 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 Tranquila. 611 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 Tranquila. 612 01:00:04,312 --> 01:00:05,313 Tranquila. 613 01:00:05,397 --> 01:00:06,398 Tranquila. 614 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 ¿Qué pasa, bichito? 615 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 La has asustado. 616 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 ¿Lo has conseguido? 617 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 Sí. 618 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Las Aves de Rescate allí estarán. 619 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 Vamos, cariño. 620 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Es albaricoque. Te encanta el albaricoque. Vamos. 621 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 ¿No cantaron esa canción en el último capítulo? 622 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 La cantan en todos. 623 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 Qué estupidez. 624 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 Ya te digo. 625 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 Está bien. Tú ganas. 626 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 ¿Cuánto tiempo extra nos da? 627 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Tres o cuatro semanas. 628 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 Pero los nuevos resultados no serán concluyentes. 629 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Su médico tendrá que pedir otra amnio. 630 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 ¿Tendrá que hacerse una amniocentesis al mes hasta...? 631 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Hasta que llegue a término. 632 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Cuando nos hagamos con la placenta, 633 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 ya tendremos para el resto del año. 634 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 -¿Qué? El riesgo es... -Insignificante. Lo sé. 635 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Pero metes una aguja enorme junto a la cabeza de su bebé. 636 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Ninguna mujer va a hacer eso cuatro veces diga lo que diga la prueba. 637 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 Eso habrá que verlo. 638 01:01:47,207 --> 01:01:48,208 ¡Rose! 639 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 Traigo un sedante. 640 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 ¿Qué ha pasado? 641 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 He estado distraída. Esta mañana olvidé ponerle el suero. 642 01:02:50,187 --> 01:02:51,938 Sí, ¿todavía te molesta esto? 643 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 ¿Qué has dicho? 644 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Abre, cierra. Abre... 645 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 -Da una palmadita... -Palmadita. 646 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Abre, cierra. Abre, cierra. 647 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Ponla en tu... 648 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 Regazo, zo. 649 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 Sí, peque. 650 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 ¿Dónde está Lila? 651 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 ¿Y dónde está mami? 652 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 ¿Dónde está mami? 653 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Sí, mi vida. 654 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Sí. 655 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Esto es una prueba de coordinación motora, capacidad ambulatoria. Tercer intento. 656 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Esta es la cinta uno. Primera grabación en vídeo. 657 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Sujeto: Muriel Caspar. 658 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Fallecida hace tres días. 659 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 Primer intento de electroestimulación de un miembro aislado. 660 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 Se está moviendo. 661 01:06:11,680 --> 01:06:12,973 Caray. 662 01:06:24,276 --> 01:06:25,277 Vamos. 663 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Deja descansar a mamá. Vamos. 664 01:06:32,033 --> 01:06:33,034 Vamos. 665 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Toma. 666 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Aquí tienes. 667 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 Eso es. 668 01:06:52,554 --> 01:06:53,555 ¿Estás lista? 669 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Ya soy toda una veterana. 670 01:07:14,242 --> 01:07:17,621 Ya está. Y se acabó. 671 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 ¿Estás segura? 672 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 Ha sido una grosería. 673 01:07:25,962 --> 01:07:26,963 Lo siento. 674 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 No pretendía pagarlo contigo. 675 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 Es que he pasado mucho miedo. 676 01:07:34,804 --> 01:07:35,805 Lo entiendo. 677 01:07:37,265 --> 01:07:40,227 Y ahora cago verde. 678 01:07:40,352 --> 01:07:41,937 De eso no me avisaste. 679 01:07:42,062 --> 01:07:43,062 Cari... 680 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 ¿Qué? Estuvimos charlando. Ahora somos amigas. 681 01:07:46,691 --> 01:07:49,319 -Gracias. De verdad. -No es nada. 682 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Nos vemos la próxima vez. 683 01:07:53,490 --> 01:07:57,327 En realidad, creo que seguramente será la última vez 684 01:07:58,035 --> 01:08:02,707 -que nos veremos. -¿Qué quieres decir? 685 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Hemos decidido dar a luz en el Lenox Hill. 686 01:08:07,337 --> 01:08:08,754 Voy a acercar el coche. 687 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Vale. Gracias. 688 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 ¿En el Lenox Hill? Eso es en la ciudad. 689 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 ¿No vives por aquí? 690 01:08:18,265 --> 01:08:19,975 Pues... sí. 691 01:08:20,057 --> 01:08:26,857 Es que... Tienen mejores servicios, y mi madre siempre decía: 692 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 "Hay que ir al hospital bueno, no al cercano". 693 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 Ojalá le hubiera hecho caso. 694 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 Qué bocazas. Lo siento mucho. 695 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 No tiene nada que ver contigo. 696 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Espero que lo sepas. 697 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Tú has estado genial, de verdad. 698 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Eres un cielo. 699 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 -Te dije que pasaría esto. -¿Cómo has podido dejarla? 700 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 ¿Dejarla? ¿De qué coño hablas? 701 01:09:04,311 --> 01:09:06,771 ¿Qué iba a hacer yo? ¿Atarla a la puta cama? 702 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 No sé. Hablar con ella. Decirle que comete un error. 703 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 -No dejarla salir por la puerta. -Se ha ido. 704 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Este vaso está sucio. 705 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 Pues lo friegas, hostias. No soy tu chacha. 706 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 Esto es un revés, pero aún hay tiempo. 707 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Ya se me ocurrirá algo. 708 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 -Eso dices siempre. -Porque es lo que he hecho 709 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 con cada nueva variable, a costa de mi trabajo. 710 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Este triaje ad hoc que he hecho no es ciencia. 711 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 No, es medicina. 712 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Pero tú no eres esa clase de médico, ¿no? 713 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Si yo no hubiera aparecido, ¿qué le habrías hecho? 714 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 ¿Abrirla para que saltara sobre la puta cama? 715 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Sí, he visto tus cintas. 716 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 Le hiciste eso a tu propia madre. 717 01:09:50,941 --> 01:09:52,317 ¿También era donante de órganos? 718 01:09:55,570 --> 01:09:56,571 Sí. 719 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 Qué bien. 720 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Al menos no hiciste nada poco ético como comerte un bocata de jamón. 721 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 Qué cruel. 722 01:10:05,038 --> 01:10:09,626 ¡No me dejes con la palabra en la boca, científica loca de los cojones! 723 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Estoy haciendo todo lo que puedo para mantenerla con vida. 724 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 ¿No es suficiente? 725 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 -Ya voy yo. Me toca. -No, voy yo. 726 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Estás hecha un cristo. Duerme un poco. 727 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 NOMBRE DE LA PACIENTE: EMILY PARKER 728 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 ¿Diga? ¿Diga? ¿Quién es? 729 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Tú atrévete. 730 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Hola, Rose. 731 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 ¿Qué estás...? 732 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 ¿Has dormido aquí? 733 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Tenía trabajo atrasado. ¿Qué haces tú aquí? 734 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Vamos al Garden y me dejé aquí la bolsa de deporte. 735 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Vamos a ver el partido. 736 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Enseguida te dejo en paz. 737 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 -¿Qué le pasa a la señora? -¿La amiga de papá, Rose? 738 01:15:13,513 --> 01:15:14,514 Está mala. 739 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 ¿Quieres chocolate? 740 01:15:29,738 --> 01:15:30,739 Gracias. 741 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Venga, chaval, vámonos. 742 01:15:38,079 --> 01:15:39,331 Me alegra que estés mejor. 743 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Pasadlo bien. 744 01:15:44,920 --> 01:15:45,921 Gracias. 745 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 ¡Vamos, Rangers! 746 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Limpiar cocina y fregadero... 747 01:16:04,814 --> 01:16:06,733 Traer el futón aquí. Colocar el... 748 01:16:06,816 --> 01:16:07,817 ¿Rose? 749 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 Es la médula ósea. 750 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 Cuando no le puse el suero a Muriel, sus órganos seguían regenerándose, 751 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 pero tenía los nervios raquídeos destrozados. 752 01:16:15,033 --> 01:16:17,202 Su cerebro no podía comunicarse con lo demás. 753 01:16:17,577 --> 01:16:18,912 Eso es lo que le pasa a Lila. 754 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 Si volviera a empezar, perfundiría 755 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 el doble de suero en su sistema nervioso. 756 01:16:22,290 --> 01:16:24,834 Pero si hay suficiente material compatible, 757 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 podría compensar la falta de suero. 758 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 ¿Qué significa eso? 759 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 ¿Has hecho algún aspirado de médula ósea? 760 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 ¿Ya está dormido? 761 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 ¿Has notado eso? 762 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 -No. -Está dormido. 763 01:16:57,742 --> 01:16:58,743 ¿Lista? 764 01:17:01,454 --> 01:17:02,455 Allá vamos. 765 01:17:21,433 --> 01:17:22,434 Esto es carne. 766 01:17:22,934 --> 01:17:23,935 Estás anémica. 767 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 No quiero que te dé algo. 768 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 No voy a comerlo. Solo necesito dormir. 769 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Necesitas hierro. Voy a darme una ducha y a la cama. 770 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 -¿Estás bien? -Celie... 771 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Necesito que sepas que lo he intentado todo. 772 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Duerme un poco. 773 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 ¿Quieres tirarte otra vez? 774 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 ¡Sí, otra vez! 775 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 Está bien. 776 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Ten cuidado. 777 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Dieciocho semanas y cinco días desde la reanimación. 778 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 Estoy administrando al sujeto suero extraído y cultivado de médula ósea. 779 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 Este sustrato no es ideal, pero el cambio se ha debido 780 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 a un déficit de material perinatal compatible. 781 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 Los intentos de aislar células madre 782 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 de las muestras de tejido disponibles no han sido fructíferos. 783 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 Esto ha sido una prueba de coordinación motora, 784 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 capacidad ambulatoria, séptimo intento. 785 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 No funciona. 786 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 Ya debería notarse alguna mejoría. 787 01:21:01,653 --> 01:21:03,113 Puedo hacer más turnos. 788 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 En una semana ajetreada, podré traer más materiales. 789 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Tú vuelve a mirar en el registro de médula ósea 790 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 y el de admisiones. Puedo doblar en otro hospital. 791 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 -Celie. -¿Qué? 792 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 No hagas más turnos. 793 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Cógete unos días. Ahora es mejor que pases tiempo con ella. 794 01:21:38,231 --> 01:21:39,232 ¿Rose? 795 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 ¿Rose? Doctora Caspar. 796 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 ¿Podemos hablar? 797 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 ¿Firmaste tú este informe? 798 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 -Sí. -Léemelo. 799 01:22:10,180 --> 01:22:13,141 La citología vaginal muestra posibles células precancerosas. 800 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 -Aconsejé una biopsia. -¿Del cuello uterino? 801 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Sí. 802 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 ¿De esta persona? 803 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 -¿Francis Iameli? -Sí. 804 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iameli tiene pene. 805 01:22:27,322 --> 01:22:28,323 Sí. 806 01:22:29,074 --> 01:22:30,867 Tuviste una mañana rara. 807 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Debí de adjuntar el informe que no era. 808 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 He estado teniendo problemas personales. 809 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 -¿Podrías darme más detalles? -No. 810 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Mira, Rose, sé por lo que estás pasando. 811 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Cuando yo era más joven que tú, perdí tres bebés. 812 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Con el cuarto, mi médico me dijo que dejara de intentarlo. 813 01:22:59,521 --> 01:23:03,608 Siempre pensé que aquello sería lo más importante de mi vida, 814 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 y me dijeron que no iba a pasar. 815 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Sentí que mi cuerpo me traicionaba. 816 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Como si diera igual que lo hubiera hecho todo bien. 817 01:23:14,327 --> 01:23:16,037 ¿Y qué hiciste? 818 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Tardé un tiempo en asimilarlo, pero me recuperé. 819 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Era joven. Tú eres joven, 820 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 y con el tiempo te das cuenta de que el sentido de la vida 821 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 no es una sola cosa. 822 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 ¿Cuál es el sentido? 823 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 ¿De la vida? 824 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 Creo que el sentido en sí puede ser escurridizo. 825 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Pero muchas cosas me dan alegría. 826 01:23:46,234 --> 01:23:48,570 La música, Montauk. 827 01:23:50,280 --> 01:23:51,781 Mis sobrinos. 828 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 Leo. 829 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 ¿Y eso te basta? 830 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Espabila, Rose. 831 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 No volveré a tener esta conversación. 832 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 Tranquila. 833 01:24:34,449 --> 01:24:35,659 Tranquila. 834 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Estoy aquí. 835 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 Mamá está aquí. 836 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Todo saldrá bien. 837 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Te lo prometo. 838 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 ¿Celie? 839 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Un segundo. 840 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 -¿Hola? -Hola, soy Celie. 841 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Fui tu enfermera obstetra. 842 01:26:22,849 --> 01:26:26,019 -Sí. Hola. -Siento mucho molestarte. 843 01:26:26,144 --> 01:26:29,648 -¿Puedo pasar? -Sí, claro. 844 01:26:29,731 --> 01:26:30,732 Pasa. 845 01:26:30,815 --> 01:26:31,816 Gracias. 846 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 -Qué casa tan bonita. -Muchas gracias. 847 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Sí, aquí tenemos mucho más espacio. 848 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 ¿Todo bien con mi embarazo? 849 01:26:46,456 --> 01:26:47,457 Sí. 850 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Todo está perfectamente. 851 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 -Por Dios. -Lo siento. 852 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 Debí empezar por ahí. 853 01:26:54,089 --> 01:26:55,090 No. 854 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Hemos tenido quejas de pacientes 855 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 que tras cambiar de hospital no reciben su historia, 856 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 y quería asegurarme de que tuvieras una copia. 857 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 Sé que lo pasaste un poco mal con nosotros, y... 858 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 Te agradezco mucho que hayas venido hasta aquí. 859 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 -Puedes contestar. -Es igual. 860 01:27:18,613 --> 01:27:21,908 ¿Quieres tomar algo? ¿Agua o...? 861 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Quizá un té. 862 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 Es raro, pueden hacerlo unos críos de 12 años borrachos, 863 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 y Kevin y yo estamos haciendo un doctorado en crianza. 864 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Solo tenemos té "desayuno irlandés", 865 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 -descafeinado. -Soy poco exigente. 866 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Vale. 867 01:27:47,893 --> 01:27:49,394 -¿Estás bien? -Sí. 868 01:27:51,396 --> 01:27:52,397 Son gases. 869 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 No, es horrible. 870 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 -Ya me encargo yo. -Te meterás en la zona. 871 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 -Me he metido en cosas peores. -Qué vergüenza. 872 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Madre mía. Me duele cuando me siento y cuando me levanto. 873 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Este parásito alienígena me las está haciendo pasar canutas. 874 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Con limón y azúcar, ¿no? 875 01:28:19,007 --> 01:28:20,008 Sí. 876 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 -Caray. -Quema. 877 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Huele delicioso. 878 01:28:31,686 --> 01:28:32,687 Gracias. 879 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 Vale. Vamos. 880 01:28:38,443 --> 01:28:40,654 Vamos, estoy aquí. Quédate conmigo. 881 01:28:44,783 --> 01:28:45,784 ¡Ambulancia! 882 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Está aquí. 883 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Treinta y siete años, siete meses de embarazo. 884 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 ¿Traes la tabla? ¿Llamaste tú? 885 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Sí. Empezó a convulsionar hace diez minutos. 886 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 -Y se ha puesto de parto. -Tranquila. 887 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Soy su enfermera en el Bronx Memorial. 888 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 -¿Cómo se llama? -Emily. 889 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, vamos a cuidar bien de ti, ¿vale? 890 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Qué suerte que estuviera aquí tu amiga. 891 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Vale, a la de tres la giramos. 892 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 Uno, dos, tres. 893 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 ¿Estás con nosotros? Asiente si me entiendes. 894 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 Bien. 895 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 Esto te ayudará a respirar. 896 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Mírame a mí, mamá. Mírame a mí. 897 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 El bebé estará bien. Te lo prometo. 898 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 ¿Y yo? 899 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 ¿Qué has dicho, mamá? 900 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 ¿Y yo? 901 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 Presiona el fondo uterino. 902 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 Vamos. 903 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 El bebé no respira. 904 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 ¿Puedo ver a mi bebé? ¿Puedo ver...? 905 01:30:29,554 --> 01:30:30,555 Venid aquí. 906 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 ¿Qué le pasa? 907 01:30:31,932 --> 01:30:33,975 -Bajo las costillas. Está bajando. -Compresiones. 908 01:30:34,059 --> 01:30:35,852 Succión. No veo. 909 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Vuelve a convulsionar. Necesito ayuda. 910 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 -Celie. -Ve a Patología. 911 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, ¿dónde estás? 912 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Ve a Patología ya. 913 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 ¿Lo has conseguido todo? 914 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Sí. 915 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 No pretendía matarla. 916 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Solo quería inducir el parto para... 917 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 Da igual. 918 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 No podía hacer otra cosa. 919 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 ¿Necesitas dormir? 920 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 No puedo. 921 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 Entonces, vamos al lío. 922 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Fuera. 923 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Tres, dos, uno, fuera. 924 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Hay fibrilación auricular. Otra vez. 925 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Bienvenida, mi vida. 926 01:38:49,513 --> 01:38:51,515 Subtítulos (español): Deluxe Media Traducido por: Raquel Mejías