1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
-Saisinko apua?
-Kuuletko minua?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Avaan hengitystiet.
Tunnustele kymmenen sekuntia.
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,950
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Käännetään hänet, kun lasken kolmeen.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Kaksi, kolme. No niin.
8
00:00:45,795 --> 00:00:48,340
Oletko tajuissasi? Nyökkää, jos olet.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Tämä auttaa sinua hengittämään.
10
00:01:11,905 --> 00:01:16,701
-Keskity.
-Neljä yksikköä...
11
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Katso minua.
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Vauvasi selviää. Lupaan sen.
13
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
Entä minä?
14
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Mitä sanoit?
15
00:01:29,130 --> 00:01:31,173
-Entä minä?
-Paina kohtua.
16
00:01:31,257 --> 00:01:32,259
Imua.
17
00:01:32,384 --> 00:01:34,094
Tarvitsemme apua täällä.
18
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
Vauva ei hengitä. Aloita elvytys.
19
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
-En näe.
-Ei hätää.
20
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
Hän kouristelee taas. Tarvitsen apua.
21
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Puhu minulle.
22
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Kännykkäsi soi.
23
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, kysy, voitko lähteä. Nyt.
24
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
Missä olet? Kysytkö?
25
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Minä kysyn. Kysyn juuri nyt. Rose.
26
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Pyysin sinua laittamaan
kännykkäsi äänettömälle.
27
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Se soi vain hätätilanteissa.
28
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
Tämä on hätätilanne.
29
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
Bradleyn koulusta soitettiin.
Hän puri toista lasta.
30
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
Voinko pyytää palvelusta?
31
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
En voi jäädä myöhään.
32
00:04:56,254 --> 00:04:57,464
Minulla on menoa.
33
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
-Rose, minun pitää lähteä.
-Missä vaimosi on?
34
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
-Hän on jo koululla.
-Miksi sinun pitää lähteä?
35
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Anteeksi?
36
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
Sinun ei tarvitse lähteä.
Haluat lähteä.
37
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Minulla menee noin tunti.
Tulen heti, kun voin.
38
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Haloo? Kulta?
39
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
Haloo?
40
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
41
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
Käy makuulle odotushuoneessa.
42
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Lattia on pehmeämpi täällä.
43
00:05:34,668 --> 00:05:37,003
Se on epähygieenistä. Tule, mennään.
44
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Minä autan.
45
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Luoja.
46
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Tiedän.
47
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
-Tule.
-Olen niin väsynyt.
48
00:05:48,473 --> 00:05:50,225
Mikset näytä väsyneeltä?
49
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
-Äiti!
-Hei, mussukka!
50
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
-Mitä tapahtuu?
-Suukota Ameliaa.
51
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
Miten päiväsi meni?
52
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Leikimme kettuleikkiä.
53
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
-Niinkö?
-Teimme kukkia.
54
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
Ja lauloimme.
55
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
Tein karkkikaulakoruja.
56
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Minä pissasin.
57
00:06:10,537 --> 00:06:13,915
Ja pelasin LOLia. Ja luin kirjaa.
58
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Se kertoi hämähäkeistä.
59
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
-Niinkö?
-Anansi oli hämähäkki.
60
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Niinkö? Hienoa.
61
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
Kaipaatko tätä?
62
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
Kaipaan pieniä ääniä.
63
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Voit mennä. Tässä menee hetki.
64
00:06:26,011 --> 00:06:27,304
No, nähdään huomenna.
65
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Niin.
-Heippa, Lili.
66
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Heippa.
67
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Oliko Anansi siis hämähäkki?
68
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
Et syönyt omenaasi.
69
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
-Haluan hämähäkin.
-Eivätkö ne pelota?
70
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
-Eivät. Ne ryömivät.
-Miten ne ryömivät?
71
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
Näinkö?
72
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Näinkö?
73
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Lili!
74
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
Älä koske.
75
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
-Pidän hänen mekostaan.
-Anteeksi, rouva.
76
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
No niin.
77
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
-Äiti?
-Niin, kultaseni?
78
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
-Voinko kertoa salaisuuden?
-Tietysti.
79
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
En saa tarpeeksi huomiota.
80
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Otan Cobb-salaatin.
81
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Ei pekonia, ei kanaa.
82
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
Eikä munaa.
83
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Olisin syönyt pekonisi.
84
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
Sinun ei pitäisi.
85
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Miksi ei?
86
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Verisuonissasi on varmaan kertymiä.
87
00:08:19,165 --> 00:08:20,166
Hienoa.
88
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Hei.
89
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
Tule tänne.
90
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Haluaisin runkata sinua vessassa.
91
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
Minulla ei ole rahaa.
92
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
-Älä katso.
-Anteeksi.
93
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Minä tulen.
94
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
Mikä tuo on?
95
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
-Seksilelu. Älä katso, tai lopetan.
-Hyvä on.
96
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Anna kätesi.
97
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Mitä hittoa?
98
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Mukavaa iltaa.
99
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
Mitä?
100
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Viisi minuuttia vielä.
101
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Paska.
102
00:12:33,044 --> 00:12:34,045
Aika nousta ylös.
103
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
-Ei.
-Ylös, Lilita.
104
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
-Minulla on huono olo.
-Vanha virsi. Levántate.
105
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Viisi minuuttia aikaa.
106
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Hitto.
107
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Hitto.
108
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Celie täällä.
109
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
Voisitko ottaa hänet tänään?
110
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Anteeksi. Hän ei voi hyvin.
111
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Tietysti, kultaseni. Tule tänne.
112
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Lila, tunnet Paulinen. Ole kiltti.
113
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
Olen myöhässä.
114
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
Minun pitää mennä.
115
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Lila, lopeta!
116
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
No niin.
117
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Jos olet tuollainen, minä lähden.
118
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
Ei!
119
00:13:25,263 --> 00:13:28,683
Ei, ei!
120
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
-Menen alas.
-Olen töissä, mamita, en voi puhua.
121
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Tiedän, kulta, pero...
122
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
Miksi me menemme alas?
123
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline pitää sinusta hyvää huolta.
124
00:13:46,368 --> 00:13:47,369
Kultaseni.
125
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Kultaseni, kuuletko minua?
126
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Olen hississä. En kuule.
127
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
No niin.
128
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
129
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Hyvää työtä, äiti.
130
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Pärjäät hyvin.
131
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Leikkaan välilihan.
132
00:14:14,980 --> 00:14:15,981
Mitä?
133
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
Ei. En saanut yrittää.
134
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
Ole kiltti, älä leikkaa minua.
135
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
Hänen sykkeensä on vakaa.
136
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Annetaan äidille
mahdollisuus tehdä se itse.
137
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Ole kiltti.
138
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Hyvä on.
139
00:14:30,036 --> 00:14:31,037
No niin.
140
00:14:31,162 --> 00:14:33,874
Ajattele sitä isona kakkana.
141
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
Hyvä on.
142
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
143
00:14:59,065 --> 00:15:00,066
Mitä hän söi?
144
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Hyvä on.
145
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Anna minun puhua hänelle.
146
00:15:11,661 --> 00:15:12,662
No...
147
00:15:13,246 --> 00:15:14,331
Laita hänet puhelimeen.
148
00:15:14,414 --> 00:15:17,918
Minun pitää palata töihin,
ja haluan sanoa hyvää yötä.
149
00:15:21,087 --> 00:15:24,925
Pauline? Puhelu pätkii...
150
00:15:25,300 --> 00:15:27,636
Caroline yrittää imettää.
Hän kysyy sinua.
151
00:15:27,719 --> 00:15:28,720
Pieni hetki.
152
00:15:28,845 --> 00:15:30,931
Pauline. Anteeksi. Minun on mentävä.
153
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Kiitos.
154
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Olet paras.
155
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
Pauline? Lila?
156
00:16:36,621 --> 00:16:39,456
Pauline? Lila?
157
00:16:59,853 --> 00:17:01,396
Lila on hyvin sairas. Otin taksin
sairaalaan. En tavoittanut sinua.
158
00:17:15,785 --> 00:17:16,786
Patologia.
159
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
Kuolinsyyntutkijalle.
160
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
Onko hän elinluovuttaja?
161
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
On. Lomake on tuossa.
162
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Ehkä hän voi auttaa toista lasta.
163
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
Ei voi.
164
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
Bakteeriperäinen aivokalvontulehdus.
165
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Siksi tarvitaan kuolinsyyntutkijaa.
166
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
Ehkä aivokuolema
edelsi elinten vajaatoimintaa.
167
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
En tiedä.
168
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Voit lähteä nyt.
169
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Kahdesti päivässä
seuraavien kahden päivän ajan.
170
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
-Mitä se on?
-Antibiootteja.
171
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Jos sait tartunnan
ollessasi hänen kanssaan tänään,
172
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
tämä hoitaa sen.
173
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
On tärkeää,
että te molemmat otatte kuurin.
174
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
Tiedän, että tämä on paljon. Varmista,
että hän ymmärsi, mitä sanoin.
175
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
-Mija.
-Kuulin hänet.
176
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
Haluatko, että soitan jollekin?
177
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Voit mennä nyt kotiin.
178
00:19:11,359 --> 00:19:15,447
-En jätä sinua.
-Lähde häiritsemästä, Pauline.
179
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
Mitä sinulla on sanoa työpaikasta?
180
00:19:35,050 --> 00:19:37,844
Bikinien yläosat
työpaikalla? Ehdottomasti.
181
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
Hei, et saa tulla tänne.
182
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
Anteeksi.
183
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Jos haluat tietoja, lähetä hakemus.
184
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Haluan nähdä tyttäreni.
185
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
-Aivokalvontulehdus?
-Lila Morales, onko hän täällä?
186
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
Hänet lähetettiin
kuolinsyyntutkijalle tunti sitten.
187
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
Haluaisitko numeron?
188
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
He ovat kylläkin
kiinni viikonloppuisin.
189
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
Voinko auttaa jotenkin muuten?
190
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
Et.
191
00:21:42,010 --> 00:21:43,011
Hei.
192
00:21:44,846 --> 00:21:45,847
Hei.
193
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
Voinko liittyä seuraan?
194
00:21:57,484 --> 00:21:59,194
Muita tapauksia päiväkodissa?
195
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
Ei tietääkseni.
196
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Kännykkäni hajosi.
197
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Olisin voinut käyttää
sairaalan puhelinta, mutta...
198
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
En tiedä. Ehkä pidin siitä.
199
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Kuin pieni loma.
200
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
Tämä ei ole sinun syytäsi.
201
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Hän kuoli ennen kuin tulin tänne.
202
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
En päässyt näkemään häntä.
203
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Anna minun viedä sinut kotiin.
204
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
Celie? Olemme perillä.
205
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Soitit Bronxin piirikunnan
kuolinsyyntutkijalle.
206
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
Toimistomme on tällä hetkellä
suljettu. Jos haluat jättää viestin...
207
00:23:32,913 --> 00:23:33,914
Minä tässä.
208
00:23:34,039 --> 00:23:35,373
Olemme teho-osastolla.
209
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Kultaseni, olemme taksissa menossa...
210
00:23:44,841 --> 00:23:47,844
Anteeksi, että häiritsen sinua,
mutta Lilin tila pahenee.
211
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
En ole varma...
212
00:23:52,098 --> 00:23:55,977
Hei, lapsesi on täällä.
Hän haluaa puhua kanssasi.
213
00:23:56,811 --> 00:23:57,812
Tule tänne.
214
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Sano hei äidin vastaajalle.
215
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
-Äiti!
-Hän ei ole siellä, jätä viesti.
216
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
Nukuin paljon
ja näin unta joutsenesta.
217
00:24:12,827 --> 00:24:13,828
Mitä muuta?
218
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
Tyttäresi nimi?
219
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
220
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
Syntymäaika?
221
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
9. elokuuta 2015.
222
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
Oletko ainoa huoltaja?
223
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
-Anteeksi?
-Tyttäresi isä, onko hän...
224
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Keinohedelmöitys. Ei isää.
225
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Hyvä on.
226
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
Pieni hetki. Tämä lataa.
227
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Mikä nyt?
228
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Tässä sanotaan...
229
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
Hän ei ole täällä.
230
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Anteeksi?
231
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Pieni hetki.
232
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
Muistatko pienen tytön,
joka kuoli viime perjantaina?
233
00:25:45,337 --> 00:25:46,338
Puhuitko äidille?
234
00:25:46,463 --> 00:25:47,631
Mikä on ongelma?
235
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
He sanovat, ettei heillä ole häntä.
236
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Niin. Ei hienoa.
237
00:25:53,094 --> 00:25:55,514
Mietin, mitä sanoisin äidille.
238
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
Hän on toimistossani.
239
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
Tarvitsen jotain lohduttavampaa kuin:
240
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
"New Yorkin kaupunki
kadotti tyttäresi väliaikaisesti."
241
00:26:04,481 --> 00:26:08,193
Sano, että kirjanpito on yhtä sotkua.
242
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
Se puolalainen nainen
polttohaudattiin vahingossa.
243
00:26:13,114 --> 00:26:14,115
Kiitos.
244
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Hoidan tämän.
245
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Nti Morales.
246
00:26:22,541 --> 00:26:25,001
Lupaan, että teemme kaikkemme...
247
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
En lähde ennen kuin
puhun jonkun kanssa, joka voi kertoa,
248
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
missä tyttäreni on.
249
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
Tämä on varmasti todella järkyttävää.
250
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Haluan puhua sen naisen kanssa.
251
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
-Minkä naisen?
-Sen, joka näki Lilan.
252
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
Tri Caspar.
253
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
-Voin...
-Haluan puhua hänen kanssaan nyt.
254
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Olen pahoillani. Hän oli juuri täällä.
255
00:26:53,488 --> 00:26:56,658
Hei!
256
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
Hei, odota hetki.
257
00:26:58,618 --> 00:26:59,619
Hei.
258
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
Odota hetki. Haluan puhua kanssasi.
259
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Odota. Vain pieni hetki.
260
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
TUNTEMATON NUMERO
261
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Tri Caspar.
262
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
Kuka sinä olet?
263
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Etkö tiedä?
264
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
Pakenit minua aiemmin.
265
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Noudatimme käsittelyketjua koko ajan,
266
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
kun tyttäresi oli sairaalassa...
267
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Jokin meni pieleen.
En haasta oikeuteen.
268
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
En halua ongelmia.
Haluan vain tietää, mitä tapahtui.
269
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
En voi...
270
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
-Et voi mitä?
-En voi auttaa sinua.
271
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Pitää mennä.
272
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
-Tulen mukaan.
-Se ei olisi sopivaa.
273
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
-Ole kiltti.
-Mitä siellä on?
274
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Päästä minut kotiini.
275
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Hyvä on.
276
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Voin selittää.
277
00:29:32,272 --> 00:29:35,317
-Jos voisit...
-Älä koske häneen.
278
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
On tutkittava hänet, tai hän kuolee.
279
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
Hän on elossa.
280
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Tämä kanyyli taipuu,
kun hän liikahtaa.
281
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
Hän on elossa.
282
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Kyllä, kuten sanoin.
283
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Mutta miten tämä on mahdollista?
284
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
Tyttäresi geneettinen profiili
teki hänestä täydellisen ehdokkaan -
285
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
työstämääni kokeelliseen hoitoon.
286
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
Aivokalvontulehdukseen?
287
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Kuolemaan.
288
00:30:30,664 --> 00:30:31,665
Mikä tuo oli?
289
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
Se on Muriel.
290
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Se kuoli kaksi kuukautta sitten.
291
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
Tuotako syötät Lilalle?
292
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
Tämä seerumi on sian sikiöistä,
mutta periaate on sama.
293
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Se saa solut uudistumaan.
294
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
Entä aivot ja persoonallisuus?
295
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
En tuntenut sitä ennen kuolemaa,
ja se on sika.
296
00:31:15,500 --> 00:31:17,043
Tarkoitin Lilaa.
297
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
Hänen primitiiviset hermorefleksinsä
ovat kunnossa.
298
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
Voiko hän herätä?
299
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
Teoriassa kyllä.
300
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Mutta on eettisiä ongelmia.
301
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Jos Murielilla olisi ollut kipuja,
olisin lopettanut sen.
302
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Mutta ei ollut.
303
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
Ei.
304
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Nti Morales, tämä koe on tärkeämpi
kuin tyttäresi tai sinä tai minä.
305
00:31:51,578 --> 00:31:54,623
Teit hänestä elinluovuttajan,
mitä todella ihailen.
306
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Tyttäreni ei ole koe.
307
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Tämä putki. Kauanko se on taipunut?
308
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
-Aina kun hän liikahtaa.
-Se on liian lyhyt.
309
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Sitä pitää pidentää.
310
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
Kuinka usein käännät häntä?
311
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Muutaman tunnin välein,
mutta en voi olla täällä koko ajan.
312
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
Häntä ei saa jättää yksin.
313
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
Ikinä.
314
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
Onko sinulla varavuode?
315
00:32:31,201 --> 00:32:33,537
Minulla on futon.
316
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
Näyttää hyvältä.
317
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
Vahva syke.
318
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
Kaikki on siellä, missä pitääkin.
319
00:33:34,472 --> 00:33:36,683
Äitikin on
hyvässä kunnossa ikäisekseen.
320
00:33:36,766 --> 00:33:37,766
Mikä on salaisuutesi?
321
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
Onko tuo istukka?
322
00:33:41,062 --> 00:33:42,772
On. Hyvin huomattu.
323
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
Tulostanko kuvan?
324
00:33:48,987 --> 00:33:49,987
Älä.
325
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
Miltä sinusta tuntuu?
326
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
Onko olosi epämukava?
327
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Oksentelua, ei mitään epätavallista.
328
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Oletko ollut raskaana aiemmin?
329
00:34:00,290 --> 00:34:01,958
Olen. Oliko tämä tässä?
330
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Kyllä. Kaikki on valmista.
331
00:34:04,543 --> 00:34:08,672
Vaihda vaatteet. Lääkäri tulee pian.
332
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Annan sinulle yksityisyyttä.
333
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Tulin kotiin.
334
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Hän hymyili tänään.
335
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
-Se on primitiivinen refleksi.
-Tiedän, mutta se on hyvä merkki.
336
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
Miten töissä meni?
337
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
Löysin miehen vatsasta
sulamattoman lusikan.
338
00:34:58,139 --> 00:34:59,140
Tule tänne.
339
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Istu.
340
00:35:02,936 --> 00:35:05,522
No niin. Istu.
341
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Hyvä.
342
00:35:08,358 --> 00:35:09,568
Kauanko olet tehnyt tuota?
343
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
Muutaman päivän. Se on nopea oppimaan.
344
00:35:13,405 --> 00:35:14,698
Näin videon netissä.
345
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
Vain älykkäimmät possut
pystyvät siihen.
346
00:35:19,035 --> 00:35:20,745
Kuinka monta annoit hänelle?
347
00:35:23,415 --> 00:35:24,416
Pari kourallista.
348
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
Kourallinen ei ole mittayksikkö.
349
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Se on tietyllä ruokavaliolla.
350
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Jos muutat sitä millään tavalla,
minun pitää tietää.
351
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
-Anteeksi.
-Ei se mitään. Kirjaa se ylös.
352
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
Teetkö töitä siellä?
353
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Niin oli tarkoitus.
354
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Hänellä on ilmavaivoja,
355
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
joten sinun pitää kääntää hänet
muutaman kerran.
356
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Palaan kahdeksan jälkeen
kaiken kanssa.
357
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
Jääkaapissa on salaattia.
358
00:37:36,464 --> 00:37:37,465
Istu.
359
00:39:13,770 --> 00:39:14,980
-Celie.
-Hei.
360
00:39:15,730 --> 00:39:17,649
En tiennyt, että palasit.
361
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Olen juuri lähdössä.
362
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
Teetkö yötöitä?
363
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Kaikenlaista.
Raskaudenaikaisia hallinnointijuttuja.
364
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
Saitko puheluni?
365
00:39:28,952 --> 00:39:29,953
Olen pahoillani.
366
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
Halusin vain varmistaa,
ettet ole yksin.
367
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Pärjään hyvin.
368
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
En kuullut mitään hautajaisista.
369
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
-Niitä ei ollut.
-Järjestätkö ne myöhemmin?
370
00:39:42,174 --> 00:39:43,508
Emme ole uskovaisia.
371
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
-Hyvä on.
-Oli mukava nähdä. Pärjäile.
372
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Hei, tulin kotiin.
373
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
Huhuu?
374
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Tulin kotiin.
375
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
Saitko kaiken?
376
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Sain. Oletko kunnossa?
377
00:40:20,545 --> 00:40:21,546
Olen.
378
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
Happeuttaminen lopetettu.
379
00:40:51,326 --> 00:40:55,038
Sammutan hengityskoneen. No niin.
380
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Hän ei hengitä.
381
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Odota.
382
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
-Mitä tämä on?
-Tein keittoa.
383
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Se haisee lihalta.
384
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
Minulla on kanaa ja riisiä.
Sinulla selleriä ja ei mitään.
385
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
Tämä on ihme.
386
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Älä käytä sitä sanaa.
387
00:42:16,369 --> 00:42:17,370
Anteeksi.
388
00:42:17,495 --> 00:42:19,247
Se ei ole mitään yliluonnollista.
389
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
Kyse on tieteestä ja kovasta työstä.
390
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
-Tarkoitin vain...
-Niin, se oli puhekieltä.
391
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
Kauanko olet työstänyt tätä?
392
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
Vaikea sanoa.
393
00:42:36,806 --> 00:42:42,062
Melko nuoresta asti.
Olin ehkä kuusi tai seitsemän.
394
00:42:42,270 --> 00:42:43,271
Toisella luokalla?
395
00:42:43,813 --> 00:42:44,814
Äitini.
396
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Hän opetti biologiaa.
397
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Hän vei minua luontoretkille,
398
00:42:53,490 --> 00:42:57,494
"löytöretkille". Kun olin kuusi,
399
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
menimme Orchard Beachille
ja löysimme meritähden.
400
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
Se teki minuun vaikutuksen,
joten toimme sen kotiin.
401
00:43:06,503 --> 00:43:11,049
Äiti laittoi sen paperille ja käski
minua leikkaamaan siltä sakaran.
402
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
Vuoden ajan
mittasin sakaran päivittäin.
403
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Luulin vain kuvittelevani sen.
404
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Mutta kerätyt tiedot osoittivat,
että meritähti korjasi itseään.
405
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Uudisti itseään.
406
00:43:28,316 --> 00:43:32,654
Koulussa yritin amputoida
luokan hamsterin jalan.
407
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
Se ei ollut hauskaa.
408
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
Ei, tiedän.
409
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
Hamsteri huusi ja vuoti verta.
Se oli kauheaa.
410
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
Missä hän on nyt?
411
00:43:44,624 --> 00:43:45,625
Äitisi?
412
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
Hän kuoli Parkinsonin tautiin.
413
00:43:53,884 --> 00:43:54,885
Olen pahoillani.
414
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Kiitos liemestä.
415
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
Hyvää yötä.
416
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
Hei.
417
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
Unohtiko äitisi ruokkia sinut?
418
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Tule. Katsotaan, mitä sinulle löytyy.
419
00:44:48,063 --> 00:44:49,064
Haloo?
420
00:44:53,401 --> 00:44:54,402
Niin.
421
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
Onkologiasta soitettiin.
422
00:44:57,322 --> 00:44:59,366
Soititko eilisen koepalan tuloksista?
423
00:44:59,449 --> 00:45:00,450
Soitin.
424
00:45:02,244 --> 00:45:04,829
Hetkinen. En.
425
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
Päivällinen on jääkaapissa.
Syötin myös Murielin.
426
00:45:15,048 --> 00:45:16,591
-Älä unohda kirjata sitä.
-Hän teki tämän viime vuonna.
427
00:45:16,675 --> 00:45:17,676
Oletko kunnossa?
428
00:45:18,468 --> 00:45:19,469
Miten niin?
429
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Sinä hymyilet.
430
00:45:28,061 --> 00:45:30,313
Saan sen tehtyä. Minun on vain...
431
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
Rose?
432
00:46:16,276 --> 00:46:17,986
TRI MURIEL CASPAR
433
00:46:19,196 --> 00:46:20,197
Oletkin lääkäri.
434
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
Missä sinä olet?
435
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Soitit tri Rosalind Casparille.
436
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
En pääse nyt puhelimeen. Jätä viesti.
437
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
-Rosen kännykkä.
-Kenelle puhun?
438
00:47:24,511 --> 00:47:27,472
Nimeni on Scott Ward.
Työskentelen Rosen kanssa.
439
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Hei, Scott.
440
00:47:29,140 --> 00:47:30,141
Hei.
441
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
Voinko puhua Roselle?
442
00:47:34,563 --> 00:47:37,566
En tiedä, miten sanoisin tämän.
Jotain sattui.
443
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
Mitä tapahtui?
444
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Anteeksi. En tiedä,
pitäisikö minun kertoa.
445
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Asumme yhdessä.
446
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Näyttää siltä, että hän selviää.
447
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
Hän luhistui. Hän on nyt
yläkerrassa leikkauksessa.
448
00:47:54,833 --> 00:47:57,377
Jos tulet tänne, voin tavata sinut...
449
00:47:57,460 --> 00:47:58,461
Kultaseni.
450
00:48:21,610 --> 00:48:22,611
Rose?
451
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Odota hetki, palaan pian.
452
00:48:31,286 --> 00:48:33,538
-Nti Caspar?
-Tohtori.
453
00:48:33,663 --> 00:48:36,541
-Niin.
-Tri Caspar.
454
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Anteeksi. Tri Caspar.
455
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Olen tri Chan.
456
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
Kauanko olen ollut täällä?
457
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Rose, rauhoitu.
458
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
Kohdunkaulan infektio levisi
kaikkialle synnytyselimiisi.
459
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
Voinko tulla raskaaksi?
460
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
Voinko yhä tulla raskaaksi?
461
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Näytä minulle tietoni.
462
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
Missä olit?
463
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Olin todella peloissani.
464
00:49:41,398 --> 00:49:42,399
Rose?
465
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Tämä erä on pilalla.
466
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Se piti lingota 12 tuntia sitten.
467
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
Missä vaatteesi ovat?
468
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
Herätitkö hänet?
469
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Hän heräsi itse.
470
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
Hänen ei pitäisi olla hereillä.
471
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
Rose!
472
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Onneksi vain kolme repesi.
473
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Älä kävele muutamaan päivään.
474
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
Pärjään kyllä.
475
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Mitä huomasit -
476
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
hänen käytöksessään tänään?
477
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Käden liikkeitä.
478
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Vähän silmän liikkeitä.
479
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
-Hän piti ääntä.
-Puhuiko hän?
480
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
Ei oikeastaan, vain ääniä.
481
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
Tunnistaako hän sinut?
482
00:51:05,565 --> 00:51:06,566
En tiedä.
483
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Hän uudistuu nopeammin
kuin odotin. Nopeammin kuin Muriel.
484
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
Kuin se olisi paha asia.
485
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
Seerumia on vain muutamaksi viikoksi.
486
00:51:16,618 --> 00:51:17,911
Tehdään sitä lisää.
487
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
Tiesithän, että seerumi
tulee sikiökudoksesta?
488
00:51:26,461 --> 00:51:27,462
Tiesithän?
489
00:51:27,546 --> 00:51:28,547
Kyllä.
490
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
Tiedätkö, mistä saan sikiökudosta?
491
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Luulisin.
492
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
En voi tehdä enempää.
493
00:51:41,935 --> 00:51:42,936
Mitä sitten?
494
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
En tiedä vielä.
495
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Keksin jotain.
496
00:52:07,502 --> 00:52:08,503
Nukuitko sinä?
497
00:52:09,504 --> 00:52:10,505
Vähän.
498
00:52:13,633 --> 00:52:14,885
Tarvitaanko uusi pussi?
499
00:52:15,010 --> 00:52:17,596
Hän tarvitsee verensiirron
vasta lauantaina.
500
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
Nyt on lauantai.
501
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Kiitos. Voisitko...
502
00:52:33,403 --> 00:52:35,155
-Voinko tuoda...
-Ei.
503
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
Jos annat, voin ehkä auttaa.
504
00:52:46,708 --> 00:52:50,170
Selittäminen vie aikaa
sen tekemiseltä.
505
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Jos olisit selittänyt aiemmin,
emme ehkä olisi tässä tilanteessa.
506
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
Mitä haluat tietää?
507
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
Tarvitset sikiökudosta. Entä minä?
508
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Olen hänen äitinsä.
Täytyy olla jotain...
509
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Väärä veriryhmä.
Mikä tahansa kehostasi tappaisi hänet.
510
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
Entä istukka tai napanuora?
Voin tuoda niitä sairaalasta.
511
00:53:11,858 --> 00:53:13,818
Mitä sitten? Toivomme parasta?
512
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
Luovuttajalla pitäisi olla
sama veriryhmä ja HLA-molekyylit.
513
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
On todella harvinaista,
että olen yhteensopiva.
514
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
Entä elinluovuttajarekisteri?
515
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
Siitä on vain merkintä ajokortissa.
516
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
Kaikkea ei testata
ennen kuolemaa, ellei...
517
00:53:31,336 --> 00:53:32,337
Mitä?
518
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Rose, mitä?
519
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Tarkkaile propofolitippaa.
Anna rauhoittavaa lääkettä.
520
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
-Mihin olet menossa?
-Töihin.
521
00:53:43,515 --> 00:53:44,516
On lauantai.
522
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Sano vain
523
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
Apua on tulossa
Olemme pelastajalinnut
524
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Minun pitää puhua kanssasi.
525
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
-Mitä?
-Mikä tuo ääni on?
526
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Pelastajalinnut.
527
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
Miksei hän saanut rauhoittavia?
528
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
Se ei ole tarpeen.
529
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie...
530
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
Varmistamme
Että eläimet ovat kunnossa
531
00:55:00,759 --> 00:55:01,760
Rose.
532
00:55:02,552 --> 00:55:03,553
Lopeta.
533
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Anteeksi. Meidän pitää puhua.
534
00:55:09,684 --> 00:55:13,480
Vertasin potilastietoja
kansalliseen luuydinrekisteriin -
535
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
ja löysin yhteensopivuuden.
536
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker, O-negatiivinen.
537
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
HLA:n yhteensopivuus voi riittää.
538
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
Raskaus ei ole pitkällä,
mutta voin käyttää lapsivettä.
539
00:55:24,241 --> 00:55:25,700
Hänet testattiin viime viikolla.
540
00:55:25,825 --> 00:55:26,910
Möhlin tulokset.
541
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
-Hänen on tultava takaisin.
-Kauheaa.
542
00:55:30,830 --> 00:55:34,334
-Tulokset ovat oikeasti kunnossa.
-Mutta hän pelkää -
543
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
koko viikon vauvan puolesta.
544
00:55:35,961 --> 00:55:37,838
Lapsivesipunktio on yksinkertainen.
545
00:55:37,921 --> 00:55:40,549
Se ei ole vaarallinen
äidille eikä sikiölle.
546
00:55:40,632 --> 00:55:41,633
Emily.
547
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
-Mitä?
-Äidin nimi on Emily.
548
00:55:47,681 --> 00:55:48,682
Hyvä on.
549
00:55:49,432 --> 00:55:51,226
Onko sinulla parempi idea?
550
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
-Niin?
-Olen lähdössä.
551
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
Hän nukkuu.
Hänen soseensa on jääkaapissa.
552
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
-Onko sinulla monitori?
-On.
553
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Hyvä on. Sose on jääkaapissa.
554
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
Soita tai tekstaa,
jos tarvitset jotain.
555
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Olen vessassa.
556
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
Aivan. Anteeksi.
557
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
Nähdään illalla.
558
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Hyvä. Valmista.
559
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Se oli siinä, kulta.
560
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Tiedän, Kev.
561
00:57:01,129 --> 00:57:04,674
Onko mitään,
mitä meidän pitää nyt varoa?
562
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Saamme tulokset muutamassa viikossa.
563
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Tarkkailkaa sillä välin
kramppeja ja verenvuotoa.
564
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
Ja älkää huolehtiko liikaa.
565
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
Siitä ei ole hyötyä.
566
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
Miksei se lähde pois?
567
00:57:24,069 --> 00:57:25,070
Se on harmitonta.
568
00:57:25,195 --> 00:57:26,488
Se lähtee parissa päivässä.
569
00:57:26,571 --> 00:57:30,200
Desinfiointiaineen väriaine
imeytyy ihoon.
570
00:57:30,283 --> 00:57:31,284
Mistä luit tuon?
571
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
Redditistä.
572
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Siellä on paljon kaikkea,
mikä voi järkyttää.
573
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
Poliittisia juttuja?
574
00:57:37,582 --> 00:57:40,001
Tiedät, mitä tarkoitan.
Kauhutarinoita.
575
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
-Ne tekevät sinusta hysteerisen.
-Hysteerisen?
576
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Menen hakemaan kuplavettä.
Haluatko sinä?
577
00:57:46,383 --> 00:57:47,717
-Teetä.
-Sitruunaa ja sokeria?
578
00:57:47,801 --> 00:57:48,802
Niin.
579
00:57:52,305 --> 00:57:53,306
Hän tarkoittaa hyvää.
580
00:57:53,598 --> 00:57:54,599
Käsi nyrkkiin.
581
00:57:58,270 --> 00:57:59,271
Valmiina?
582
00:57:59,396 --> 00:58:01,690
Kyllä, kunhan et käytä sitä isoa.
583
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
Ensimmäinen lapsenne?
584
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Olemme yrittäneet todella pitkään.
585
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
Emme koskaan päässeet näin pitkälle.
586
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
Kauanko yrititte?
587
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Kolme vuotta. Tiedän.
588
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Aloitimme myöhään.
589
00:58:21,960 --> 00:58:24,462
Olin vanhempi kuin sinä,
kun sain lapseni.
590
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
Niinkö?
591
00:58:27,757 --> 00:58:31,595
Onko sinulla vinkkejä
vanhukselta toiselle?
592
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Mihin menetkin
ja mitä teetkin, varmista,
593
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
että lähellä on vessa.
594
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Työmaiden bajamajat,
ravintolat ja toimistot,
595
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
joiden vessat eivät ole lukossa.
Syrjäiset roskikset.
596
00:58:45,901 --> 00:58:47,402
Kuulostaa arvokkaalta.
597
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
Äitiys ei aina ole arvokasta.
598
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
Onko sinulla poika vai tyttö?
599
00:58:54,743 --> 00:58:56,286
Tyttö. Paina siitä.
600
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Hän on kuusivuotias.
Hänen nimensä on Lila.
601
00:59:03,835 --> 00:59:07,130
Lila, kaunis nimi.
602
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
Onko hän terve?
603
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
Hän on täydellinen.
604
00:59:15,388 --> 00:59:18,266
Et halunnut vettä,
mutta toin varmuuden vuoksi.
605
00:59:18,350 --> 00:59:19,351
Kiitos.
606
00:59:20,060 --> 00:59:21,061
Tässä.
607
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, olemme täällä.
608
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Lili!
609
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
Ei hätää.
610
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
Ei hätää.
611
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
Ei hätää.
612
01:00:04,229 --> 01:00:05,230
Ei hätää.
613
01:00:05,522 --> 01:00:06,523
Ei hätää.
614
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
Mikä hätänä, mussukka?
615
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
Pelästytit hänet.
616
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
Saitko sen?
617
01:00:19,828 --> 01:00:20,829
Sain.
618
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Sitä me teemme
Olemme pelastajalinnut
619
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
Syö nyt, kultaseni.
620
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Se on aprikoosia.
Pidät aprikoosista. Syö nyt.
621
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
Eikö tuota laulettu viime jaksossa?
622
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
Se lauletaan joka jaksossa.
623
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
Järjetöntä.
624
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
Et arvaakaan.
625
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
Hyvä on. Sinä voitit.
626
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
Paljonko aikaa saamme?
627
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Kolme, ehkä neljä viikkoa.
628
01:01:05,582 --> 01:01:07,459
Uudetkin tulokset ovat epäselvät.
629
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Hänet pitää testata uudestaan.
630
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
Hänen pitää käydä
kerran kuussa, kunnes...
631
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Kunnes vauva syntyy.
632
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Kun saamme istukan,
633
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
selviämme loppuvuoden.
634
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
-Mitä? Riski on...
-Hyvin pieni. Tiedän.
635
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Vauvan pään viereen
työnnetään pitkä neula.
636
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Kukaan nainen ei tee sitä neljästi
tuloksista riippumatta.
637
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
Se jää nähtäväksi.
638
01:01:47,123 --> 01:01:48,124
Rose!
639
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
Rauhoittavaa lääkettä.
640
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
Mitä tuo oli?
641
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
Olin hajamielinen.
Unohdin seerumin tänä aamuna.
642
01:02:50,437 --> 01:02:52,189
Inhoatko tätä yhä?
643
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
Mitä sanoit, mamita?
644
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Avaa ja sulje ne
Avaa...
645
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
-Taputa vähän...
-Taputa
646
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Avaa ja sulje ne
Avaa ja sulje ne
647
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Laita ne...
648
01:03:47,953 --> 01:03:50,288
Syliin, syliin, syliin
649
01:03:50,413 --> 01:03:52,207
Kyllä.
650
01:03:52,332 --> 01:03:54,125
Kyllä, mamita.
651
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
Missä Lila on?
652
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
Ja missä äiti on?
653
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
Missä äiti on?
654
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Kyllä, kultaseni.
655
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Kyllä.
656
01:04:26,408 --> 01:04:28,201
No niin.
657
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Testaan koordinaatiota ja kävelyä.
Kolmas yritys.
658
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Tämä on nauha yksi.
Ensimmäinen videotallenne.
659
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Kohde, Muriel Caspar.
660
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Kuolleena kolme päivä.
661
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
Yritän ensi kertaa
raajan sähköstimulaatiota.
662
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
Se todella liikkuu.
663
01:06:11,638 --> 01:06:14,724
Vau.
664
01:06:24,192 --> 01:06:25,193
Tule.
665
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Anna äidin levätä. Tule.
666
01:06:31,992 --> 01:06:32,993
Tule nyt.
667
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Tässä.
668
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Siinä.
669
01:06:49,759 --> 01:06:50,760
Niin.
670
01:06:52,512 --> 01:06:53,513
Oletko valmis?
671
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Olen jo ammattilainen.
672
01:07:14,242 --> 01:07:17,537
No niin. Valmista.
673
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
Oletko varma?
674
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
Se oli töykeää.
675
01:07:25,879 --> 01:07:26,880
Anteeksi.
676
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
Ei ole tarkoitus purkaa tätä sinuun.
677
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
Tämä on vain ollut pelottavaa.
678
01:07:34,721 --> 01:07:35,722
Ymmärrän.
679
01:07:37,265 --> 01:07:40,185
Ja kakkani on nyt vihreää.
680
01:07:40,267 --> 01:07:41,811
Et varoittanut siitä.
681
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Kulta...
682
01:07:43,605 --> 01:07:46,566
Mitä? Juttelimme tyttöjen kesken.
Olemme nyt ystäviä.
683
01:07:46,691 --> 01:07:49,236
-Kiitos. Oikeasti.
-Eipä kestä.
684
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Nähdään ensi kerralla.
685
01:07:53,490 --> 01:07:58,119
Tämä on luultavasti viimeinen kerta,
686
01:07:58,245 --> 01:08:02,582
-kun näemme sinut.
-Mitä tarkoitat?
687
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Päätimme,
että synnytän Lenox Hillissä.
688
01:08:07,003 --> 01:08:08,754
Tuon auton.
689
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Kiitos.
690
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
Lenox Hillissä? Se on Manhattanilla.
691
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
Ettekö asu täällä?
692
01:08:18,265 --> 01:08:19,891
Kyllä.
693
01:08:20,016 --> 01:08:26,857
Siellä on paremmat mukavuudet,
ja äitini sanoi aina:
694
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
"Mene hyvään sairaalaan,
älä läheiseen."
695
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
Olisinpa kuunnellut.
696
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
Tuo oli ilkeää. Anteeksi.
697
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
Tämä ei liity sinuun mitenkään.
698
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Toivottavasti tiedät sen.
699
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Olet ollut mahtava, todella.
700
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Olet enkeli.
701
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
-Sanoin, että näin kävisi.
-Miksi annoit hänen tehdä sen?
702
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
Annoin? Mistä oikein puhut?
703
01:09:04,311 --> 01:09:06,812
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Sitoa hänet sänkyyn?
704
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
En tiedä. Puhua hänelle.
Sanoa, että hän tekee virheen.
705
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
-Et olisi päästänyt lähtemään.
-Hän lähti.
706
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Tämä lasi on likainen.
707
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
Pese se sitten. En ole siivoojasi.
708
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
Tämä on takaisku,
mutta meillä on aikaa.
709
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Keksin jotain.
710
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
-Sanot noin jatkuvasti.
-Olen aina keksinyt jotain,
711
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
kun asiat ovat muuttuneet,
ja työni kärsii siitä.
712
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Tämä priorisointi ei ole tiedettä.
713
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
Se on lääketiedettä.
714
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Mutta et ole sellainen lääkäri.
715
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Mitä olisit tehnyt hänelle
ilman minua?
716
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
Leikellyt häntä ja saanut hyppimään?
717
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Näin videosi.
718
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
Teit niin omalle äidillesi.
719
01:09:50,941 --> 01:09:52,275
Oliko hänkin elinluovuttaja?
720
01:09:55,403 --> 01:09:56,404
Oli.
721
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
Hyvä.
722
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Et tehnyt mitään epäeettistä,
kuten syönyt kinkkuvoileipää.
723
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Tuo oli ilkeää.
724
01:10:05,038 --> 01:10:09,584
Älä kävele pois,
hullu tiedemiesprinsessa!
725
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Teen kaikkeni
pitääkseni hänet hengissä.
726
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
Eikö se riitä?
727
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
-Minä menen. On vuoroni.
-Ei, minä menen.
728
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Näytät kauhealta. Mene nukkumaan.
729
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
POTILAAN NIMI: EMILY PARKER
730
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
Haloo? Kuka siellä?
731
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Yritä nyt.
732
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Hei, Rose.
733
01:14:47,988 --> 01:14:49,406
Vau.
734
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
Mitä sinä...
735
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
Nukuitko täällä?
736
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Minulla oli töitä rästissä.
Miksi olet täällä?
737
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Olemme menossa Gardeniin,
ja jätin kuntosalilaukkuni tänne.
738
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Menemme katsomaan ottelua.
739
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Lähden pian häiritsemästä.
740
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
-Mitä naiselle tapahtui?
-Isän ystävälle, Roselleko?
741
01:15:13,430 --> 01:15:14,431
Hän on sairas.
742
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
Haluatko suklaata?
743
01:15:29,654 --> 01:15:30,655
Kiitos.
744
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Hei, kaveri, mennään.
745
01:15:38,079 --> 01:15:39,331
Hyvä, että voit paremmin.
746
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Pitäkää hauskaa.
747
01:15:44,753 --> 01:15:45,754
Kiitos.
748
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
Hyvä, Rangers.
749
01:15:52,552 --> 01:15:54,846
Hyvä, Rangers!
750
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Keittiön siivous, tiskiallas...
751
01:16:04,731 --> 01:16:06,608
Siirrä futon tänne. Laita...
752
01:16:06,691 --> 01:16:07,692
Rose?
753
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
Hänen selkärankansa.
754
01:16:10,445 --> 01:16:13,615
Kun Muriel ei saanut seerumia,
elimet uudistuivat edelleen,
755
01:16:13,740 --> 01:16:14,908
mutta ei selkäranka.
756
01:16:15,033 --> 01:16:17,202
Aivot eivät kommunikoineet
muun kehon kanssa.
757
01:16:17,577 --> 01:16:18,828
Niin Lilan kanssa tapahtuu.
758
01:16:19,412 --> 01:16:20,497
Jos voisin, tuplaisin -
759
01:16:20,622 --> 01:16:22,207
seerumin määrän hermostoon.
760
01:16:22,332 --> 01:16:24,834
Jos meillä on tarpeeksi
vastaavaa ainetta,
761
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
se voi kompensoida seerumin puutetta.
762
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
Mitä se tarkoittaa?
763
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
Oletko koskaan ottanut
luuydinnäytettä?
764
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
Olenko tunnoton?
765
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
Tunsitko sen?
766
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
-En.
-Olet tunnoton.
767
01:16:57,659 --> 01:16:58,660
Valmiina?
768
01:17:01,288 --> 01:17:02,289
No niin.
769
01:17:21,349 --> 01:17:22,350
Tämä on lihaa.
770
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Olet aneeminen.
771
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
En voi antaa sinun luhistua nyt.
772
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
En syö tätä. Tarvitsen vain unta.
773
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Tarvitset rautaa.
Menen suihkuun ja sitten nukkumaan.
774
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
-Pärjäätkö?
-Celie...
775
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Haluan sinun tietävän,
että yritin kaikkea.
776
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Nuku nyt.
777
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
Haluatko uudestaan?
778
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
Tehdään se uudestaan.
779
01:19:20,594 --> 01:19:21,761
Hyvä on.
780
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Ole varovainen.
781
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Kahdeksantoista viikkoa
ja viisi päivää herätyksestä.
782
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
Kohde saa nyt
luuytimestä uutettua seerumia.
783
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
Se ei ole ihanteellista,
mutta seerumia oli vaihdettava,
784
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
koska sopivaa lapsivettä
ei ollut saatavilla.
785
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
Kantasolujen eristäminen -
786
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
kudosnäytteistä ei ole onnistunut.
787
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
Testasin koordinaatiota -
788
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
ja kävelyä, seitsemäs yritys.
789
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
Se ei toimi.
790
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
Olisimme nähneet
parannusta tähän mennessä.
791
01:21:01,653 --> 01:21:03,071
Voin ottaa lisää vuoroja.
792
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
Jos on kiireinen viikko,
voin tuoda lisää materiaalia.
793
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Tarkista vielä luuydinrekisteri -
794
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
ja potilastiedot.
Voin tehdä kuutamokeikkaa.
795
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
-Celie.
-Mitä?
796
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
Älä ota enää vuoroja.
797
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Ota vapaata.
Haluat olla nyt hänen kanssaan.
798
01:21:38,148 --> 01:21:39,149
Rose?
799
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
Rose? Tri Caspar.
800
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
Voimmeko jutella?
801
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
Allekirjoititko tämän raportin?
802
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
-Kyllä.
-Lue se minulle.
803
01:22:10,180 --> 01:22:13,099
Papakokeessa näkyy
mahdollinen syövän esiaste.
804
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
-Suosittelin koepalaa.
-Potilaan kohdunkaulastako?
805
01:22:16,603 --> 01:22:17,604
Niin.
806
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
Tämän potilaanko?
807
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
-Francis Iamelin?
-Kyllä.
808
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iamelilla on penis.
809
01:22:27,155 --> 01:22:28,156
Niin.
810
01:22:28,907 --> 01:22:30,867
Sinulla oli outo aamu.
811
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Liitin varmaan väärän raportin.
812
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
Minulla on ollut
henkilökohtaisia ongelmia.
813
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
-Haluaisitko tarkentaa?
-En.
814
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Rose, tiedän,
mitä olet joutunut kokemaan.
815
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Sinua nuorempana sain
kolme keskenmenoa.
816
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Neljännen kohdalla
lääkäri kielsi yrittämästä enää.
817
01:22:59,563 --> 01:23:03,608
Luulin aina,
että se olisi elämäni kohokohta.
818
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
Kuulin, ettei niin kävisi.
819
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Kuin kehoni olisi pettänyt minut.
820
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Olin tehnyt kaiken oikein,
mutta turhaan.
821
01:23:14,327 --> 01:23:15,954
Mitä sinä teit?
822
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Siinä kesti, mutta selvisin siitä.
823
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Olin nuori. Sinä olet nuori.
824
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
Ja kun vanhenet,
ymmärrät, ettei elämässä -
825
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
ole kyse vain yhdestä asiasta.
826
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
Mistä sitten on kyse?
827
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
Elämässäkö?
828
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
Elämän tarkoitus vaihtelee.
829
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Saan iloa monista asioista.
830
01:23:46,234 --> 01:23:48,570
Musiikista, Montaukista.
831
01:23:50,280 --> 01:23:51,781
Sisarusteni lapsista.
832
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Lukemisesta.
833
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
Riittääkö se sinulle?
834
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Ryhdistäydy, Rose.
835
01:24:03,251 --> 01:24:04,628
Emme puhu tästä toiste.
836
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
Ei hätää.
837
01:24:34,449 --> 01:24:35,617
Ei hätää.
838
01:24:35,700 --> 01:24:36,701
Olen tässä.
839
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
Äiti on tässä.
840
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Kaikki järjestyy.
841
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Lupaan sen.
842
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
Celie?
843
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Pieni hetki.
844
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
-Hei.
-Hei, Celie tässä.
845
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Olin hoitajasi.
846
01:26:22,849 --> 01:26:25,977
-Niin. Hei.
-Anteeksi, että häiritsen.
847
01:26:26,061 --> 01:26:29,564
-Voinko tulla sisään?
-Tietysti.
848
01:26:29,648 --> 01:26:30,649
Tule sisään.
849
01:26:30,732 --> 01:26:31,733
Kiitos.
850
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
-Teillä on kaunis koti.
-Kiitos paljon.
851
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Meillä on paljon enemmän tilaa täällä.
852
01:26:43,495 --> 01:26:45,747
Onko kaikki kunnossa
raskauteni kanssa?
853
01:26:46,414 --> 01:26:47,415
On.
854
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Kaikki on täysin kunnossa.
855
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
-Jestas.
-Anteeksi.
856
01:26:51,878 --> 01:26:53,463
Olisi pitänyt aloittaa sillä.
857
01:26:54,005 --> 01:26:55,006
Ei.
858
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Muualle siirtyneet potilaat -
859
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
valittavat puuttuvista tiedoista.
860
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
Halusin varmistaa, että saat omasi.
861
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
Sinulla ei ollut helppoa kanssamme...
862
01:27:05,976 --> 01:27:08,603
Kiitos, että tulit tänne asti.
863
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
-Voit vastata.
-Ei tarvitse.
864
01:27:18,613 --> 01:27:21,950
Voinko tarjota sinulle jotain?
Vettä tai...
865
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Tee maistuisi.
866
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
Kuka tahansa 12-vuotias humalainen
voi tulla raskaaksi.
867
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
Me väittelemme tohtoriksi
varhaiskasvatuksesta.
868
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Meillä on vain kofeiinitonta -
869
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
-teetä.
-Se kelpaa.
870
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Hyvä on.
871
01:27:47,893 --> 01:27:49,436
-Oletko kunnossa?
-Olen.
872
01:27:51,313 --> 01:27:52,314
Ilmavaivoja.
873
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
Ei. Haju on kauhea.
874
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
-Minä hoidan teen.
-Kävelet hajuun.
875
01:27:56,860 --> 01:28:00,363
-Olen kävellyt pahempaankin.
-Tämä on noloa.
876
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Minuun sattuu, kun istun
ja kun nousen ylös.
877
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Tämä muukalaisloinen
ei päästä minua helpolla.
878
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Sitruunaa ja sokeria, eikö?
879
01:28:18,840 --> 01:28:19,841
Niin.
880
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
-Luoja.
-Se on kuumaa.
881
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Tuoksuu hyvältä.
882
01:28:31,603 --> 01:28:32,604
Kiitos.
883
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
No niin.
884
01:28:38,527 --> 01:28:40,695
Minä autan. Pysy kanssani.
885
01:28:44,407 --> 01:28:45,408
Ensihoitajat!
886
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
Hän on täällä.
887
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Hän on 37-vuotias, 7. kuulla raskaana.
888
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
Hae paarit. Soititko sinä?
889
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Kyllä. Hän alkoi kouristella.
890
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
-Ja synnytys käynnistyi.
-Ei hätää.
891
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Olen hoitaja Bronx Memorialista.
892
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
-Hänen nimensä?
-Emily.
893
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, pidämme sinusta hyvää huolta.
894
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Onneksi ystäväsi oli täällä.
895
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Käännetään hänet.
896
01:29:12,060 --> 01:29:13,687
Yksi, kaksi, kolme.
897
01:29:16,147 --> 01:29:19,609
No niin.
898
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
Oletko tajuissasi? Nyökkää, jos olet.
899
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
No niin.
900
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
Tämä auttaa sinua hengittämään.
901
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Katso minua.
902
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
Vauvasi selviää. Lupaan sen.
903
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
Entä minä?
904
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
Mitä sanoit?
905
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
Entä minä?
906
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
Paina kohtua.
907
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
No niin.
908
01:30:06,907 --> 01:30:11,870
Imua. Minä hoidan sen.
909
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Vauva ei hengitä.
910
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
Saanko nähdä vauvani? Saanko nähdä...
911
01:30:29,513 --> 01:30:30,514
Tarvitsemme apua.
912
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
Mikä häntä vaivaa?
913
01:30:31,973 --> 01:30:33,808
Kylkiluiden alapuolella.
914
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
Imua. En näe.
915
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Hän kouristelee taas. Saanko apua?
916
01:30:43,485 --> 01:30:47,614
Verenpaine on 100/65.
917
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
-Celie.
-Tule patologian osastolle.
918
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, missä olet?
919
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Tule tänne nyt.
920
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
Saitko kaiken?
921
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Sain.
922
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
Ei ollut tarkoitus tappaa häntä.
923
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Halusin käynnistää synnytyksen...
924
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
Sillä ei ole väliä.
925
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
En voinut muutakaan.
926
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
Tarvitseeko sinun nukkua?
927
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
En voi.
928
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
Ryhdytään sitten töihin.
929
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Irti.
930
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Kolme, kaksi, yksi, irti.
931
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Kammiovärinä. Uudestaan.
932
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Tervetuloa takaisin, kultaseni.
933
01:38:49,554 --> 01:38:51,556
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Annemai Oksanen