1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 -Saisinko apua? -Kuuletko minua? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Avaan hengitystiet. Tunnustele kymmenen sekuntia. 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Käännetään hänet, kun lasken kolmeen. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Kaksi, kolme. No niin. 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 Oletko tajuissasi? Nyökkää, jos olet. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Tämä auttaa sinua hengittämään. 10 00:01:11,905 --> 00:01:16,701 -Keskity. -Neljä yksikköä... 11 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Katso minua. 12 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Vauvasi selviää. Lupaan sen. 13 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Entä minä? 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Mitä sanoit? 15 00:01:29,130 --> 00:01:31,173 -Entä minä? -Paina kohtua. 16 00:01:31,257 --> 00:01:32,259 Imua. 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,094 Tarvitsemme apua täällä. 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 Vauva ei hengitä. Aloita elvytys. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 -En näe. -Ei hätää. 20 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 Hän kouristelee taas. Tarvitsen apua. 21 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Puhu minulle. 22 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Kännykkäsi soi. 23 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, kysy, voitko lähteä. Nyt. 24 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 Missä olet? Kysytkö? 25 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Minä kysyn. Kysyn juuri nyt. Rose. 26 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Pyysin sinua laittamaan kännykkäsi äänettömälle. 27 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Se soi vain hätätilanteissa. 28 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Tämä on hätätilanne. 29 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 Bradleyn koulusta soitettiin. Hän puri toista lasta. 30 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 Voinko pyytää palvelusta? 31 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 En voi jäädä myöhään. 32 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Minulla on menoa. 33 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 -Rose, minun pitää lähteä. -Missä vaimosi on? 34 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 -Hän on jo koululla. -Miksi sinun pitää lähteä? 35 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Anteeksi? 36 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 Sinun ei tarvitse lähteä. Haluat lähteä. 37 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Minulla menee noin tunti. Tulen heti, kun voin. 38 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 Haloo? Kulta? 39 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 Haloo? 40 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 41 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 Käy makuulle odotushuoneessa. 42 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Lattia on pehmeämpi täällä. 43 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 Se on epähygieenistä. Tule, mennään. 44 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Minä autan. 45 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Luoja. 46 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Tiedän. 47 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 -Tule. -Olen niin väsynyt. 48 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 Mikset näytä väsyneeltä? 49 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -Äiti! -Hei, mussukka! 50 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 -Mitä tapahtuu? -Suukota Ameliaa. 51 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 Miten päiväsi meni? 52 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Leikimme kettuleikkiä. 53 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 -Niinkö? -Teimme kukkia. 54 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 Ja lauloimme. 55 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 Tein karkkikaulakoruja. 56 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Minä pissasin. 57 00:06:10,537 --> 00:06:13,915 Ja pelasin LOLia. Ja luin kirjaa. 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Se kertoi hämähäkeistä. 59 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 -Niinkö? -Anansi oli hämähäkki. 60 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 Niinkö? Hienoa. 61 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 Kaipaatko tätä? 62 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 Kaipaan pieniä ääniä. 63 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Voit mennä. Tässä menee hetki. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 No, nähdään huomenna. 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 -Niin. -Heippa, Lili. 66 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Heippa. 67 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 Oliko Anansi siis hämähäkki? 68 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 Et syönyt omenaasi. 69 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 -Haluan hämähäkin. -Eivätkö ne pelota? 70 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 -Eivät. Ne ryömivät. -Miten ne ryömivät? 71 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 Näinkö? 72 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Näinkö? 73 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Lili! 74 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Älä koske. 75 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 -Pidän hänen mekostaan. -Anteeksi, rouva. 76 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 No niin. 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 -Äiti? -Niin, kultaseni? 78 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 -Voinko kertoa salaisuuden? -Tietysti. 79 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 En saa tarpeeksi huomiota. 80 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Otan Cobb-salaatin. 81 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Ei pekonia, ei kanaa. 82 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Eikä munaa. 83 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Olisin syönyt pekonisi. 84 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Sinun ei pitäisi. 85 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Miksi ei? 86 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Verisuonissasi on varmaan kertymiä. 87 00:08:19,165 --> 00:08:20,166 Hienoa. 88 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Hei. 89 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 Tule tänne. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Haluaisin runkata sinua vessassa. 91 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 Minulla ei ole rahaa. 92 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 -Älä katso. -Anteeksi. 93 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Minä tulen. 94 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Mikä tuo on? 95 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 -Seksilelu. Älä katso, tai lopetan. -Hyvä on. 96 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Anna kätesi. 97 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Mitä hittoa? 98 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Mukavaa iltaa. 99 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 Mitä? 100 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Viisi minuuttia vielä. 101 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Paska. 102 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 Aika nousta ylös. 103 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 -Ei. -Ylös, Lilita. 104 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 -Minulla on huono olo. -Vanha virsi. Levántate. 105 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Viisi minuuttia aikaa. 106 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Hitto. 107 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Hitto. 108 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Celie täällä. 109 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 Voisitko ottaa hänet tänään? 110 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Anteeksi. Hän ei voi hyvin. 111 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Tietysti, kultaseni. Tule tänne. 112 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Lila, tunnet Paulinen. Ole kiltti. 113 00:13:13,001 --> 00:13:14,044 Olen myöhässä. 114 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Minun pitää mennä. 115 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Lila, lopeta! 116 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 No niin. 117 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Jos olet tuollainen, minä lähden. 118 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 Ei! 119 00:13:25,263 --> 00:13:28,683 Ei, ei! 120 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 -Menen alas. -Olen töissä, mamita, en voi puhua. 121 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Tiedän, kulta, pero... 122 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 Miksi me menemme alas? 123 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline pitää sinusta hyvää huolta. 124 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Kultaseni. 125 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Kultaseni, kuuletko minua? 126 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Olen hississä. En kuule. 127 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 No niin. 128 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 129 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Hyvää työtä, äiti. 130 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Pärjäät hyvin. 131 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Leikkaan välilihan. 132 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Mitä? 133 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 Ei. En saanut yrittää. 134 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 Ole kiltti, älä leikkaa minua. 135 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 Hänen sykkeensä on vakaa. 136 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Annetaan äidille mahdollisuus tehdä se itse. 137 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Ole kiltti. 138 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Hyvä on. 139 00:14:30,036 --> 00:14:31,037 No niin. 140 00:14:31,162 --> 00:14:33,874 Ajattele sitä isona kakkana. 141 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 Hyvä on. 142 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 143 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 Mitä hän söi? 144 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Hyvä on. 145 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Anna minun puhua hänelle. 146 00:15:11,661 --> 00:15:12,662 No... 147 00:15:13,246 --> 00:15:14,331 Laita hänet puhelimeen. 148 00:15:14,414 --> 00:15:17,918 Minun pitää palata töihin, ja haluan sanoa hyvää yötä. 149 00:15:21,087 --> 00:15:24,925 Pauline? Puhelu pätkii... 150 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Caroline yrittää imettää. Hän kysyy sinua. 151 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Pieni hetki. 152 00:15:28,845 --> 00:15:30,931 Pauline. Anteeksi. Minun on mentävä. 153 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Kiitos. 154 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Olet paras. 155 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 Pauline? Lila? 156 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 Pauline? Lila? 157 00:16:59,853 --> 00:17:01,396 Lila on hyvin sairas. Otin taksin sairaalaan. En tavoittanut sinua. 158 00:17:15,785 --> 00:17:16,786 Patologia. 159 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 Kuolinsyyntutkijalle. 160 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Onko hän elinluovuttaja? 161 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 On. Lomake on tuossa. 162 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Ehkä hän voi auttaa toista lasta. 163 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 Ei voi. 164 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 Bakteeriperäinen aivokalvontulehdus. 165 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Siksi tarvitaan kuolinsyyntutkijaa. 166 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 Ehkä aivokuolema edelsi elinten vajaatoimintaa. 167 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 En tiedä. 168 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Voit lähteä nyt. 169 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Kahdesti päivässä seuraavien kahden päivän ajan. 170 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 -Mitä se on? -Antibiootteja. 171 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Jos sait tartunnan ollessasi hänen kanssaan tänään, 172 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 tämä hoitaa sen. 173 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 On tärkeää, että te molemmat otatte kuurin. 174 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Tiedän, että tämä on paljon. Varmista, että hän ymmärsi, mitä sanoin. 175 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 -Mija. -Kuulin hänet. 176 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 Haluatko, että soitan jollekin? 177 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Voit mennä nyt kotiin. 178 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 -En jätä sinua. -Lähde häiritsemästä, Pauline. 179 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 Mitä sinulla on sanoa työpaikasta? 180 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 Bikinien yläosat työpaikalla? Ehdottomasti. 181 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 Hei, et saa tulla tänne. 182 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Anteeksi. 183 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Jos haluat tietoja, lähetä hakemus. 184 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Haluan nähdä tyttäreni. 185 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 -Aivokalvontulehdus? -Lila Morales, onko hän täällä? 186 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 Hänet lähetettiin kuolinsyyntutkijalle tunti sitten. 187 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 Haluaisitko numeron? 188 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 He ovat kylläkin kiinni viikonloppuisin. 189 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 Voinko auttaa jotenkin muuten? 190 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 Et. 191 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 Hei. 192 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Hei. 193 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 Voinko liittyä seuraan? 194 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Muita tapauksia päiväkodissa? 195 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Ei tietääkseni. 196 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Kännykkäni hajosi. 197 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Olisin voinut käyttää sairaalan puhelinta, mutta... 198 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 En tiedä. Ehkä pidin siitä. 199 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Kuin pieni loma. 200 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 Tämä ei ole sinun syytäsi. 201 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Hän kuoli ennen kuin tulin tänne. 202 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 En päässyt näkemään häntä. 203 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Anna minun viedä sinut kotiin. 204 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 Celie? Olemme perillä. 205 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Soitit Bronxin piirikunnan kuolinsyyntutkijalle. 206 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 Toimistomme on tällä hetkellä suljettu. Jos haluat jättää viestin... 207 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 Minä tässä. 208 00:23:34,039 --> 00:23:35,373 Olemme teho-osastolla. 209 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Kultaseni, olemme taksissa menossa... 210 00:23:44,841 --> 00:23:47,844 Anteeksi, että häiritsen sinua, mutta Lilin tila pahenee. 211 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 En ole varma... 212 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 Hei, lapsesi on täällä. Hän haluaa puhua kanssasi. 213 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 Tule tänne. 214 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Sano hei äidin vastaajalle. 215 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 -Äiti! -Hän ei ole siellä, jätä viesti. 216 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 Nukuin paljon ja näin unta joutsenesta. 217 00:24:12,827 --> 00:24:13,828 Mitä muuta? 218 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 Tyttäresi nimi? 219 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 220 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 Syntymäaika? 221 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 9. elokuuta 2015. 222 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 Oletko ainoa huoltaja? 223 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 -Anteeksi? -Tyttäresi isä, onko hän... 224 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Keinohedelmöitys. Ei isää. 225 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Hyvä on. 226 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 Pieni hetki. Tämä lataa. 227 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Mikä nyt? 228 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Tässä sanotaan... 229 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 Hän ei ole täällä. 230 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Anteeksi? 231 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Pieni hetki. 232 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 Muistatko pienen tytön, joka kuoli viime perjantaina? 233 00:25:45,337 --> 00:25:46,338 Puhuitko äidille? 234 00:25:46,463 --> 00:25:47,631 Mikä on ongelma? 235 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 He sanovat, ettei heillä ole häntä. 236 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Niin. Ei hienoa. 237 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 Mietin, mitä sanoisin äidille. 238 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 Hän on toimistossani. 239 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 Tarvitsen jotain lohduttavampaa kuin: 240 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 "New Yorkin kaupunki kadotti tyttäresi väliaikaisesti." 241 00:26:04,481 --> 00:26:08,193 Sano, että kirjanpito on yhtä sotkua. 242 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 Se puolalainen nainen polttohaudattiin vahingossa. 243 00:26:13,114 --> 00:26:14,115 Kiitos. 244 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Hoidan tämän. 245 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Nti Morales. 246 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 Lupaan, että teemme kaikkemme... 247 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 En lähde ennen kuin puhun jonkun kanssa, joka voi kertoa, 248 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 missä tyttäreni on. 249 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 Tämä on varmasti todella järkyttävää. 250 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Haluan puhua sen naisen kanssa. 251 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 -Minkä naisen? -Sen, joka näki Lilan. 252 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 Tri Caspar. 253 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 -Voin... -Haluan puhua hänen kanssaan nyt. 254 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Olen pahoillani. Hän oli juuri täällä. 255 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 Hei! 256 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 Hei, odota hetki. 257 00:26:58,618 --> 00:26:59,619 Hei. 258 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 Odota hetki. Haluan puhua kanssasi. 259 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Odota. Vain pieni hetki. 260 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 TUNTEMATON NUMERO 261 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Tri Caspar. 262 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 Kuka sinä olet? 263 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Etkö tiedä? 264 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 Pakenit minua aiemmin. 265 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Noudatimme käsittelyketjua koko ajan, 266 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 kun tyttäresi oli sairaalassa... 267 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Jokin meni pieleen. En haasta oikeuteen. 268 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 En halua ongelmia. Haluan vain tietää, mitä tapahtui. 269 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 En voi... 270 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 -Et voi mitä? -En voi auttaa sinua. 271 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Pitää mennä. 272 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 -Tulen mukaan. -Se ei olisi sopivaa. 273 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 -Ole kiltti. -Mitä siellä on? 274 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 Päästä minut kotiini. 275 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Hyvä on. 276 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Voin selittää. 277 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 -Jos voisit... -Älä koske häneen. 278 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 On tutkittava hänet, tai hän kuolee. 279 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 Hän on elossa. 280 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Tämä kanyyli taipuu, kun hän liikahtaa. 281 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Hän on elossa. 282 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Kyllä, kuten sanoin. 283 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Mutta miten tämä on mahdollista? 284 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 Tyttäresi geneettinen profiili teki hänestä täydellisen ehdokkaan - 285 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 työstämääni kokeelliseen hoitoon. 286 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 Aivokalvontulehdukseen? 287 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Kuolemaan. 288 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 Mikä tuo oli? 289 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 Se on Muriel. 290 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Se kuoli kaksi kuukautta sitten. 291 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 Tuotako syötät Lilalle? 292 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 Tämä seerumi on sian sikiöistä, mutta periaate on sama. 293 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Se saa solut uudistumaan. 294 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 Entä aivot ja persoonallisuus? 295 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 En tuntenut sitä ennen kuolemaa, ja se on sika. 296 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 Tarkoitin Lilaa. 297 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 Hänen primitiiviset hermorefleksinsä ovat kunnossa. 298 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Voiko hän herätä? 299 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 Teoriassa kyllä. 300 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Mutta on eettisiä ongelmia. 301 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Jos Murielilla olisi ollut kipuja, olisin lopettanut sen. 302 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Mutta ei ollut. 303 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 Ei. 304 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Nti Morales, tämä koe on tärkeämpi kuin tyttäresi tai sinä tai minä. 305 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 Teit hänestä elinluovuttajan, mitä todella ihailen. 306 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Tyttäreni ei ole koe. 307 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Tämä putki. Kauanko se on taipunut? 308 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 -Aina kun hän liikahtaa. -Se on liian lyhyt. 309 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Sitä pitää pidentää. 310 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 Kuinka usein käännät häntä? 311 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Muutaman tunnin välein, mutta en voi olla täällä koko ajan. 312 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 Häntä ei saa jättää yksin. 313 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Ikinä. 314 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 Onko sinulla varavuode? 315 00:32:31,201 --> 00:32:33,537 Minulla on futon. 316 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 Näyttää hyvältä. 317 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 Vahva syke. 318 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 Kaikki on siellä, missä pitääkin. 319 00:33:34,472 --> 00:33:36,683 Äitikin on hyvässä kunnossa ikäisekseen. 320 00:33:36,766 --> 00:33:37,766 Mikä on salaisuutesi? 321 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 Onko tuo istukka? 322 00:33:41,062 --> 00:33:42,772 On. Hyvin huomattu. 323 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 Tulostanko kuvan? 324 00:33:48,987 --> 00:33:49,987 Älä. 325 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 Miltä sinusta tuntuu? 326 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 Onko olosi epämukava? 327 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Oksentelua, ei mitään epätavallista. 328 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Oletko ollut raskaana aiemmin? 329 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Olen. Oliko tämä tässä? 330 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Kyllä. Kaikki on valmista. 331 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 Vaihda vaatteet. Lääkäri tulee pian. 332 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Annan sinulle yksityisyyttä. 333 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Tulin kotiin. 334 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Hän hymyili tänään. 335 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 -Se on primitiivinen refleksi. -Tiedän, mutta se on hyvä merkki. 336 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 Miten töissä meni? 337 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 Löysin miehen vatsasta sulamattoman lusikan. 338 00:34:58,139 --> 00:34:59,140 Tule tänne. 339 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Istu. 340 00:35:02,936 --> 00:35:05,522 No niin. Istu. 341 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Hyvä. 342 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 Kauanko olet tehnyt tuota? 343 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 Muutaman päivän. Se on nopea oppimaan. 344 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 Näin videon netissä. 345 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 Vain älykkäimmät possut pystyvät siihen. 346 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 Kuinka monta annoit hänelle? 347 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 Pari kourallista. 348 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 Kourallinen ei ole mittayksikkö. 349 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Se on tietyllä ruokavaliolla. 350 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Jos muutat sitä millään tavalla, minun pitää tietää. 351 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 -Anteeksi. -Ei se mitään. Kirjaa se ylös. 352 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 Teetkö töitä siellä? 353 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Niin oli tarkoitus. 354 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Hänellä on ilmavaivoja, 355 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 joten sinun pitää kääntää hänet muutaman kerran. 356 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Palaan kahdeksan jälkeen kaiken kanssa. 357 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 Jääkaapissa on salaattia. 358 00:37:36,464 --> 00:37:37,465 Istu. 359 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 -Celie. -Hei. 360 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 En tiennyt, että palasit. 361 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Olen juuri lähdössä. 362 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 Teetkö yötöitä? 363 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Kaikenlaista. Raskaudenaikaisia hallinnointijuttuja. 364 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 Saitko puheluni? 365 00:39:28,952 --> 00:39:29,953 Olen pahoillani. 366 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Halusin vain varmistaa, ettet ole yksin. 367 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Pärjään hyvin. 368 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 En kuullut mitään hautajaisista. 369 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 -Niitä ei ollut. -Järjestätkö ne myöhemmin? 370 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 Emme ole uskovaisia. 371 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 -Hyvä on. -Oli mukava nähdä. Pärjäile. 372 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Hei, tulin kotiin. 373 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 Huhuu? 374 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Tulin kotiin. 375 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 Saitko kaiken? 376 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Sain. Oletko kunnossa? 377 00:40:20,545 --> 00:40:21,546 Olen. 378 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 Happeuttaminen lopetettu. 379 00:40:51,326 --> 00:40:55,038 Sammutan hengityskoneen. No niin. 380 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Hän ei hengitä. 381 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Odota. 382 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 -Mitä tämä on? -Tein keittoa. 383 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Se haisee lihalta. 384 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 Minulla on kanaa ja riisiä. Sinulla selleriä ja ei mitään. 385 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 Tämä on ihme. 386 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Älä käytä sitä sanaa. 387 00:42:16,369 --> 00:42:17,370 Anteeksi. 388 00:42:17,495 --> 00:42:19,247 Se ei ole mitään yliluonnollista. 389 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 Kyse on tieteestä ja kovasta työstä. 390 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 -Tarkoitin vain... -Niin, se oli puhekieltä. 391 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 Kauanko olet työstänyt tätä? 392 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 Vaikea sanoa. 393 00:42:36,806 --> 00:42:42,062 Melko nuoresta asti. Olin ehkä kuusi tai seitsemän. 394 00:42:42,270 --> 00:42:43,271 Toisella luokalla? 395 00:42:43,813 --> 00:42:44,814 Äitini. 396 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Hän opetti biologiaa. 397 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Hän vei minua luontoretkille, 398 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 "löytöretkille". Kun olin kuusi, 399 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 menimme Orchard Beachille ja löysimme meritähden. 400 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 Se teki minuun vaikutuksen, joten toimme sen kotiin. 401 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 Äiti laittoi sen paperille ja käski minua leikkaamaan siltä sakaran. 402 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 Vuoden ajan mittasin sakaran päivittäin. 403 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Luulin vain kuvittelevani sen. 404 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Mutta kerätyt tiedot osoittivat, että meritähti korjasi itseään. 405 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Uudisti itseään. 406 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 Koulussa yritin amputoida luokan hamsterin jalan. 407 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 Se ei ollut hauskaa. 408 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 Ei, tiedän. 409 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 Hamsteri huusi ja vuoti verta. Se oli kauheaa. 410 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 Missä hän on nyt? 411 00:43:44,624 --> 00:43:45,625 Äitisi? 412 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 Hän kuoli Parkinsonin tautiin. 413 00:43:53,884 --> 00:43:54,885 Olen pahoillani. 414 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Kiitos liemestä. 415 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 Hyvää yötä. 416 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 Hei. 417 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 Unohtiko äitisi ruokkia sinut? 418 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Tule. Katsotaan, mitä sinulle löytyy. 419 00:44:48,063 --> 00:44:49,064 Haloo? 420 00:44:53,401 --> 00:44:54,402 Niin. 421 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Onkologiasta soitettiin. 422 00:44:57,322 --> 00:44:59,366 Soititko eilisen koepalan tuloksista? 423 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 Soitin. 424 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 Hetkinen. En. 425 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 Päivällinen on jääkaapissa. Syötin myös Murielin. 426 00:45:15,048 --> 00:45:16,591 -Älä unohda kirjata sitä. -Hän teki tämän viime vuonna. 427 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 Oletko kunnossa? 428 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 Miten niin? 429 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Sinä hymyilet. 430 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 Saan sen tehtyä. Minun on vain... 431 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 Rose? 432 00:46:16,276 --> 00:46:17,986 TRI MURIEL CASPAR 433 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Oletkin lääkäri. 434 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 Missä sinä olet? 435 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Soitit tri Rosalind Casparille. 436 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 En pääse nyt puhelimeen. Jätä viesti. 437 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 -Rosen kännykkä. -Kenelle puhun? 438 00:47:24,511 --> 00:47:27,472 Nimeni on Scott Ward. Työskentelen Rosen kanssa. 439 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hei, Scott. 440 00:47:29,140 --> 00:47:30,141 Hei. 441 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 Voinko puhua Roselle? 442 00:47:34,563 --> 00:47:37,566 En tiedä, miten sanoisin tämän. Jotain sattui. 443 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 Mitä tapahtui? 444 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Anteeksi. En tiedä, pitäisikö minun kertoa. 445 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Asumme yhdessä. 446 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Näyttää siltä, että hän selviää. 447 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 Hän luhistui. Hän on nyt yläkerrassa leikkauksessa. 448 00:47:54,833 --> 00:47:57,377 Jos tulet tänne, voin tavata sinut... 449 00:47:57,460 --> 00:47:58,461 Kultaseni. 450 00:48:21,610 --> 00:48:22,611 Rose? 451 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Odota hetki, palaan pian. 452 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 -Nti Caspar? -Tohtori. 453 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 -Niin. -Tri Caspar. 454 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Anteeksi. Tri Caspar. 455 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Olen tri Chan. 456 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 Kauanko olen ollut täällä? 457 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Rose, rauhoitu. 458 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 Kohdunkaulan infektio levisi kaikkialle synnytyselimiisi. 459 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 Voinko tulla raskaaksi? 460 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 Voinko yhä tulla raskaaksi? 461 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Näytä minulle tietoni. 462 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 Missä olit? 463 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Olin todella peloissani. 464 00:49:41,398 --> 00:49:42,399 Rose? 465 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Tämä erä on pilalla. 466 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Se piti lingota 12 tuntia sitten. 467 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 Missä vaatteesi ovat? 468 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 Herätitkö hänet? 469 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Hän heräsi itse. 470 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 Hänen ei pitäisi olla hereillä. 471 00:50:21,479 --> 00:50:22,480 Rose! 472 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Onneksi vain kolme repesi. 473 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Älä kävele muutamaan päivään. 474 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 Pärjään kyllä. 475 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Mitä huomasit - 476 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 hänen käytöksessään tänään? 477 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Käden liikkeitä. 478 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Vähän silmän liikkeitä. 479 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 -Hän piti ääntä. -Puhuiko hän? 480 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 Ei oikeastaan, vain ääniä. 481 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 Tunnistaako hän sinut? 482 00:51:05,565 --> 00:51:06,566 En tiedä. 483 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Hän uudistuu nopeammin kuin odotin. Nopeammin kuin Muriel. 484 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 Kuin se olisi paha asia. 485 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Seerumia on vain muutamaksi viikoksi. 486 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 Tehdään sitä lisää. 487 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 Tiesithän, että seerumi tulee sikiökudoksesta? 488 00:51:26,461 --> 00:51:27,462 Tiesithän? 489 00:51:27,546 --> 00:51:28,547 Kyllä. 490 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 Tiedätkö, mistä saan sikiökudosta? 491 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Luulisin. 492 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 En voi tehdä enempää. 493 00:51:41,935 --> 00:51:42,936 Mitä sitten? 494 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 En tiedä vielä. 495 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Keksin jotain. 496 00:52:07,502 --> 00:52:08,503 Nukuitko sinä? 497 00:52:09,504 --> 00:52:10,505 Vähän. 498 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 Tarvitaanko uusi pussi? 499 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 Hän tarvitsee verensiirron vasta lauantaina. 500 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 Nyt on lauantai. 501 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Kiitos. Voisitko... 502 00:52:33,403 --> 00:52:35,155 -Voinko tuoda... -Ei. 503 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 Jos annat, voin ehkä auttaa. 504 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 Selittäminen vie aikaa sen tekemiseltä. 505 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Jos olisit selittänyt aiemmin, emme ehkä olisi tässä tilanteessa. 506 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 Mitä haluat tietää? 507 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 Tarvitset sikiökudosta. Entä minä? 508 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Olen hänen äitinsä. Täytyy olla jotain... 509 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Väärä veriryhmä. Mikä tahansa kehostasi tappaisi hänet. 510 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 Entä istukka tai napanuora? Voin tuoda niitä sairaalasta. 511 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 Mitä sitten? Toivomme parasta? 512 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 Luovuttajalla pitäisi olla sama veriryhmä ja HLA-molekyylit. 513 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 On todella harvinaista, että olen yhteensopiva. 514 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 Entä elinluovuttajarekisteri? 515 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 Siitä on vain merkintä ajokortissa. 516 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 Kaikkea ei testata ennen kuolemaa, ellei... 517 00:53:31,336 --> 00:53:32,337 Mitä? 518 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Rose, mitä? 519 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Tarkkaile propofolitippaa. Anna rauhoittavaa lääkettä. 520 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 -Mihin olet menossa? -Töihin. 521 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 On lauantai. 522 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Sano vain 523 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 Apua on tulossa Olemme pelastajalinnut 524 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Minun pitää puhua kanssasi. 525 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 -Mitä? -Mikä tuo ääni on? 526 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Pelastajalinnut. 527 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 Miksei hän saanut rauhoittavia? 528 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 Se ei ole tarpeen. 529 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie... 530 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 Varmistamme Että eläimet ovat kunnossa 531 00:55:00,759 --> 00:55:01,760 Rose. 532 00:55:02,552 --> 00:55:03,553 Lopeta. 533 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Anteeksi. Meidän pitää puhua. 534 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 Vertasin potilastietoja kansalliseen luuydinrekisteriin - 535 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 ja löysin yhteensopivuuden. 536 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker, O-negatiivinen. 537 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 HLA:n yhteensopivuus voi riittää. 538 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 Raskaus ei ole pitkällä, mutta voin käyttää lapsivettä. 539 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 Hänet testattiin viime viikolla. 540 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 Möhlin tulokset. 541 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 -Hänen on tultava takaisin. -Kauheaa. 542 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 -Tulokset ovat oikeasti kunnossa. -Mutta hän pelkää - 543 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 koko viikon vauvan puolesta. 544 00:55:35,961 --> 00:55:37,838 Lapsivesipunktio on yksinkertainen. 545 00:55:37,921 --> 00:55:40,549 Se ei ole vaarallinen äidille eikä sikiölle. 546 00:55:40,632 --> 00:55:41,633 Emily. 547 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 -Mitä? -Äidin nimi on Emily. 548 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Hyvä on. 549 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 Onko sinulla parempi idea? 550 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 -Niin? -Olen lähdössä. 551 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 Hän nukkuu. Hänen soseensa on jääkaapissa. 552 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 -Onko sinulla monitori? -On. 553 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Hyvä on. Sose on jääkaapissa. 554 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 Soita tai tekstaa, jos tarvitset jotain. 555 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Olen vessassa. 556 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 Aivan. Anteeksi. 557 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 Nähdään illalla. 558 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Hyvä. Valmista. 559 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Se oli siinä, kulta. 560 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Tiedän, Kev. 561 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 Onko mitään, mitä meidän pitää nyt varoa? 562 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Saamme tulokset muutamassa viikossa. 563 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Tarkkailkaa sillä välin kramppeja ja verenvuotoa. 564 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 Ja älkää huolehtiko liikaa. 565 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 Siitä ei ole hyötyä. 566 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 Miksei se lähde pois? 567 00:57:24,069 --> 00:57:25,070 Se on harmitonta. 568 00:57:25,195 --> 00:57:26,488 Se lähtee parissa päivässä. 569 00:57:26,571 --> 00:57:30,200 Desinfiointiaineen väriaine imeytyy ihoon. 570 00:57:30,283 --> 00:57:31,284 Mistä luit tuon? 571 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 Redditistä. 572 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Siellä on paljon kaikkea, mikä voi järkyttää. 573 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 Poliittisia juttuja? 574 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 Tiedät, mitä tarkoitan. Kauhutarinoita. 575 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 -Ne tekevät sinusta hysteerisen. -Hysteerisen? 576 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Menen hakemaan kuplavettä. Haluatko sinä? 577 00:57:46,383 --> 00:57:47,717 -Teetä. -Sitruunaa ja sokeria? 578 00:57:47,801 --> 00:57:48,802 Niin. 579 00:57:52,305 --> 00:57:53,306 Hän tarkoittaa hyvää. 580 00:57:53,598 --> 00:57:54,599 Käsi nyrkkiin. 581 00:57:58,270 --> 00:57:59,271 Valmiina? 582 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 Kyllä, kunhan et käytä sitä isoa. 583 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 Ensimmäinen lapsenne? 584 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Olemme yrittäneet todella pitkään. 585 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 Emme koskaan päässeet näin pitkälle. 586 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 Kauanko yrititte? 587 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Kolme vuotta. Tiedän. 588 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Aloitimme myöhään. 589 00:58:21,960 --> 00:58:24,462 Olin vanhempi kuin sinä, kun sain lapseni. 590 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 Niinkö? 591 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 Onko sinulla vinkkejä vanhukselta toiselle? 592 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Mihin menetkin ja mitä teetkin, varmista, 593 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 että lähellä on vessa. 594 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Työmaiden bajamajat, ravintolat ja toimistot, 595 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 joiden vessat eivät ole lukossa. Syrjäiset roskikset. 596 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 Kuulostaa arvokkaalta. 597 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 Äitiys ei aina ole arvokasta. 598 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 Onko sinulla poika vai tyttö? 599 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 Tyttö. Paina siitä. 600 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Hän on kuusivuotias. Hänen nimensä on Lila. 601 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 Lila, kaunis nimi. 602 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 Onko hän terve? 603 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 Hän on täydellinen. 604 00:59:15,388 --> 00:59:18,266 Et halunnut vettä, mutta toin varmuuden vuoksi. 605 00:59:18,350 --> 00:59:19,351 Kiitos. 606 00:59:20,060 --> 00:59:21,061 Tässä. 607 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, olemme täällä. 608 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Lili! 609 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 Ei hätää. 610 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 Ei hätää. 611 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 Ei hätää. 612 01:00:04,229 --> 01:00:05,230 Ei hätää. 613 01:00:05,522 --> 01:00:06,523 Ei hätää. 614 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 Mikä hätänä, mussukka? 615 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 Pelästytit hänet. 616 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 Saitko sen? 617 01:00:19,828 --> 01:00:20,829 Sain. 618 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Sitä me teemme Olemme pelastajalinnut 619 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 Syö nyt, kultaseni. 620 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Se on aprikoosia. Pidät aprikoosista. Syö nyt. 621 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 Eikö tuota laulettu viime jaksossa? 622 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 Se lauletaan joka jaksossa. 623 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 Järjetöntä. 624 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 Et arvaakaan. 625 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 Hyvä on. Sinä voitit. 626 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 Paljonko aikaa saamme? 627 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Kolme, ehkä neljä viikkoa. 628 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 Uudetkin tulokset ovat epäselvät. 629 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Hänet pitää testata uudestaan. 630 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 Hänen pitää käydä kerran kuussa, kunnes... 631 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Kunnes vauva syntyy. 632 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Kun saamme istukan, 633 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 selviämme loppuvuoden. 634 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 -Mitä? Riski on... -Hyvin pieni. Tiedän. 635 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Vauvan pään viereen työnnetään pitkä neula. 636 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Kukaan nainen ei tee sitä neljästi tuloksista riippumatta. 637 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 Se jää nähtäväksi. 638 01:01:47,123 --> 01:01:48,124 Rose! 639 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 Rauhoittavaa lääkettä. 640 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 Mitä tuo oli? 641 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 Olin hajamielinen. Unohdin seerumin tänä aamuna. 642 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 Inhoatko tätä yhä? 643 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 Mitä sanoit, mamita? 644 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Avaa ja sulje ne Avaa... 645 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 -Taputa vähän... -Taputa 646 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Avaa ja sulje ne Avaa ja sulje ne 647 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Laita ne... 648 01:03:47,953 --> 01:03:50,288 Syliin, syliin, syliin 649 01:03:50,413 --> 01:03:52,207 Kyllä. 650 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 Kyllä, mamita. 651 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 Missä Lila on? 652 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 Ja missä äiti on? 653 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 Missä äiti on? 654 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Kyllä, kultaseni. 655 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Kyllä. 656 01:04:26,408 --> 01:04:28,201 No niin. 657 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Testaan koordinaatiota ja kävelyä. Kolmas yritys. 658 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Tämä on nauha yksi. Ensimmäinen videotallenne. 659 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Kohde, Muriel Caspar. 660 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Kuolleena kolme päivä. 661 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 Yritän ensi kertaa raajan sähköstimulaatiota. 662 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 Se todella liikkuu. 663 01:06:11,638 --> 01:06:14,724 Vau. 664 01:06:24,192 --> 01:06:25,193 Tule. 665 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Anna äidin levätä. Tule. 666 01:06:31,992 --> 01:06:32,993 Tule nyt. 667 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Tässä. 668 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Siinä. 669 01:06:49,759 --> 01:06:50,760 Niin. 670 01:06:52,512 --> 01:06:53,513 Oletko valmis? 671 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Olen jo ammattilainen. 672 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 No niin. Valmista. 673 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 Oletko varma? 674 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 Se oli töykeää. 675 01:07:25,879 --> 01:07:26,880 Anteeksi. 676 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 Ei ole tarkoitus purkaa tätä sinuun. 677 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 Tämä on vain ollut pelottavaa. 678 01:07:34,721 --> 01:07:35,722 Ymmärrän. 679 01:07:37,265 --> 01:07:40,185 Ja kakkani on nyt vihreää. 680 01:07:40,267 --> 01:07:41,811 Et varoittanut siitä. 681 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Kulta... 682 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 Mitä? Juttelimme tyttöjen kesken. Olemme nyt ystäviä. 683 01:07:46,691 --> 01:07:49,236 -Kiitos. Oikeasti. -Eipä kestä. 684 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Nähdään ensi kerralla. 685 01:07:53,490 --> 01:07:58,119 Tämä on luultavasti viimeinen kerta, 686 01:07:58,245 --> 01:08:02,582 -kun näemme sinut. -Mitä tarkoitat? 687 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Päätimme, että synnytän Lenox Hillissä. 688 01:08:07,003 --> 01:08:08,754 Tuon auton. 689 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Kiitos. 690 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 Lenox Hillissä? Se on Manhattanilla. 691 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 Ettekö asu täällä? 692 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 Kyllä. 693 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 Siellä on paremmat mukavuudet, ja äitini sanoi aina: 694 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 "Mene hyvään sairaalaan, älä läheiseen." 695 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 Olisinpa kuunnellut. 696 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 Tuo oli ilkeää. Anteeksi. 697 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 Tämä ei liity sinuun mitenkään. 698 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Toivottavasti tiedät sen. 699 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Olet ollut mahtava, todella. 700 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Olet enkeli. 701 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 -Sanoin, että näin kävisi. -Miksi annoit hänen tehdä sen? 702 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 Annoin? Mistä oikein puhut? 703 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 Mitä olisi pitänyt tehdä? Sitoa hänet sänkyyn? 704 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 En tiedä. Puhua hänelle. Sanoa, että hän tekee virheen. 705 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 -Et olisi päästänyt lähtemään. -Hän lähti. 706 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Tämä lasi on likainen. 707 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 Pese se sitten. En ole siivoojasi. 708 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 Tämä on takaisku, mutta meillä on aikaa. 709 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Keksin jotain. 710 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 -Sanot noin jatkuvasti. -Olen aina keksinyt jotain, 711 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 kun asiat ovat muuttuneet, ja työni kärsii siitä. 712 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Tämä priorisointi ei ole tiedettä. 713 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 Se on lääketiedettä. 714 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Mutta et ole sellainen lääkäri. 715 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Mitä olisit tehnyt hänelle ilman minua? 716 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 Leikellyt häntä ja saanut hyppimään? 717 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Näin videosi. 718 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 Teit niin omalle äidillesi. 719 01:09:50,941 --> 01:09:52,275 Oliko hänkin elinluovuttaja? 720 01:09:55,403 --> 01:09:56,404 Oli. 721 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 Hyvä. 722 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Et tehnyt mitään epäeettistä, kuten syönyt kinkkuvoileipää. 723 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 Tuo oli ilkeää. 724 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 Älä kävele pois, hullu tiedemiesprinsessa! 725 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Teen kaikkeni pitääkseni hänet hengissä. 726 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 Eikö se riitä? 727 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 -Minä menen. On vuoroni. -Ei, minä menen. 728 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Näytät kauhealta. Mene nukkumaan. 729 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 POTILAAN NIMI: EMILY PARKER 730 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 Haloo? Kuka siellä? 731 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Yritä nyt. 732 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Hei, Rose. 733 01:14:47,988 --> 01:14:49,406 Vau. 734 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 Mitä sinä... 735 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 Nukuitko täällä? 736 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Minulla oli töitä rästissä. Miksi olet täällä? 737 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Olemme menossa Gardeniin, ja jätin kuntosalilaukkuni tänne. 738 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Menemme katsomaan ottelua. 739 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Lähden pian häiritsemästä. 740 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 -Mitä naiselle tapahtui? -Isän ystävälle, Roselleko? 741 01:15:13,430 --> 01:15:14,431 Hän on sairas. 742 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 Haluatko suklaata? 743 01:15:29,654 --> 01:15:30,655 Kiitos. 744 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Hei, kaveri, mennään. 745 01:15:38,079 --> 01:15:39,331 Hyvä, että voit paremmin. 746 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Pitäkää hauskaa. 747 01:15:44,753 --> 01:15:45,754 Kiitos. 748 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 Hyvä, Rangers. 749 01:15:52,552 --> 01:15:54,846 Hyvä, Rangers! 750 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Keittiön siivous, tiskiallas... 751 01:16:04,731 --> 01:16:06,608 Siirrä futon tänne. Laita... 752 01:16:06,691 --> 01:16:07,692 Rose? 753 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 Hänen selkärankansa. 754 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 Kun Muriel ei saanut seerumia, elimet uudistuivat edelleen, 755 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 mutta ei selkäranka. 756 01:16:15,033 --> 01:16:17,202 Aivot eivät kommunikoineet muun kehon kanssa. 757 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 Niin Lilan kanssa tapahtuu. 758 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 Jos voisin, tuplaisin - 759 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 seerumin määrän hermostoon. 760 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 Jos meillä on tarpeeksi vastaavaa ainetta, 761 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 se voi kompensoida seerumin puutetta. 762 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 Mitä se tarkoittaa? 763 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 Oletko koskaan ottanut luuydinnäytettä? 764 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 Olenko tunnoton? 765 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 Tunsitko sen? 766 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 -En. -Olet tunnoton. 767 01:16:57,659 --> 01:16:58,660 Valmiina? 768 01:17:01,288 --> 01:17:02,289 No niin. 769 01:17:21,349 --> 01:17:22,350 Tämä on lihaa. 770 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Olet aneeminen. 771 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 En voi antaa sinun luhistua nyt. 772 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 En syö tätä. Tarvitsen vain unta. 773 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Tarvitset rautaa. Menen suihkuun ja sitten nukkumaan. 774 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 -Pärjäätkö? -Celie... 775 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Haluan sinun tietävän, että yritin kaikkea. 776 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Nuku nyt. 777 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 Haluatko uudestaan? 778 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 Tehdään se uudestaan. 779 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 Hyvä on. 780 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Ole varovainen. 781 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Kahdeksantoista viikkoa ja viisi päivää herätyksestä. 782 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 Kohde saa nyt luuytimestä uutettua seerumia. 783 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 Se ei ole ihanteellista, mutta seerumia oli vaihdettava, 784 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 koska sopivaa lapsivettä ei ollut saatavilla. 785 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 Kantasolujen eristäminen - 786 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 kudosnäytteistä ei ole onnistunut. 787 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 Testasin koordinaatiota - 788 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 ja kävelyä, seitsemäs yritys. 789 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 Se ei toimi. 790 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 Olisimme nähneet parannusta tähän mennessä. 791 01:21:01,653 --> 01:21:03,071 Voin ottaa lisää vuoroja. 792 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 Jos on kiireinen viikko, voin tuoda lisää materiaalia. 793 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Tarkista vielä luuydinrekisteri - 794 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 ja potilastiedot. Voin tehdä kuutamokeikkaa. 795 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 -Celie. -Mitä? 796 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 Älä ota enää vuoroja. 797 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Ota vapaata. Haluat olla nyt hänen kanssaan. 798 01:21:38,148 --> 01:21:39,149 Rose? 799 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 Rose? Tri Caspar. 800 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 Voimmeko jutella? 801 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 Allekirjoititko tämän raportin? 802 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 -Kyllä. -Lue se minulle. 803 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 Papakokeessa näkyy mahdollinen syövän esiaste. 804 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 -Suosittelin koepalaa. -Potilaan kohdunkaulastako? 805 01:22:16,603 --> 01:22:17,604 Niin. 806 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 Tämän potilaanko? 807 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 -Francis Iamelin? -Kyllä. 808 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iamelilla on penis. 809 01:22:27,155 --> 01:22:28,156 Niin. 810 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 Sinulla oli outo aamu. 811 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Liitin varmaan väärän raportin. 812 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 Minulla on ollut henkilökohtaisia ongelmia. 813 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 -Haluaisitko tarkentaa? -En. 814 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Rose, tiedän, mitä olet joutunut kokemaan. 815 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Sinua nuorempana sain kolme keskenmenoa. 816 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Neljännen kohdalla lääkäri kielsi yrittämästä enää. 817 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 Luulin aina, että se olisi elämäni kohokohta. 818 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 Kuulin, ettei niin kävisi. 819 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Kuin kehoni olisi pettänyt minut. 820 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Olin tehnyt kaiken oikein, mutta turhaan. 821 01:23:14,327 --> 01:23:15,954 Mitä sinä teit? 822 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Siinä kesti, mutta selvisin siitä. 823 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Olin nuori. Sinä olet nuori. 824 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 Ja kun vanhenet, ymmärrät, ettei elämässä - 825 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 ole kyse vain yhdestä asiasta. 826 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 Mistä sitten on kyse? 827 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 Elämässäkö? 828 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 Elämän tarkoitus vaihtelee. 829 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Saan iloa monista asioista. 830 01:23:46,234 --> 01:23:48,570 Musiikista, Montaukista. 831 01:23:50,280 --> 01:23:51,781 Sisarusteni lapsista. 832 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Lukemisesta. 833 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 Riittääkö se sinulle? 834 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Ryhdistäydy, Rose. 835 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 Emme puhu tästä toiste. 836 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Ei hätää. 837 01:24:34,449 --> 01:24:35,617 Ei hätää. 838 01:24:35,700 --> 01:24:36,701 Olen tässä. 839 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 Äiti on tässä. 840 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Kaikki järjestyy. 841 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Lupaan sen. 842 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 Celie? 843 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Pieni hetki. 844 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 -Hei. -Hei, Celie tässä. 845 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Olin hoitajasi. 846 01:26:22,849 --> 01:26:25,977 -Niin. Hei. -Anteeksi, että häiritsen. 847 01:26:26,061 --> 01:26:29,564 -Voinko tulla sisään? -Tietysti. 848 01:26:29,648 --> 01:26:30,649 Tule sisään. 849 01:26:30,732 --> 01:26:31,733 Kiitos. 850 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 -Teillä on kaunis koti. -Kiitos paljon. 851 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Meillä on paljon enemmän tilaa täällä. 852 01:26:43,495 --> 01:26:45,747 Onko kaikki kunnossa raskauteni kanssa? 853 01:26:46,414 --> 01:26:47,415 On. 854 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Kaikki on täysin kunnossa. 855 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 -Jestas. -Anteeksi. 856 01:26:51,878 --> 01:26:53,463 Olisi pitänyt aloittaa sillä. 857 01:26:54,005 --> 01:26:55,006 Ei. 858 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Muualle siirtyneet potilaat - 859 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 valittavat puuttuvista tiedoista. 860 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 Halusin varmistaa, että saat omasi. 861 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 Sinulla ei ollut helppoa kanssamme... 862 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 Kiitos, että tulit tänne asti. 863 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 -Voit vastata. -Ei tarvitse. 864 01:27:18,613 --> 01:27:21,950 Voinko tarjota sinulle jotain? Vettä tai... 865 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Tee maistuisi. 866 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 Kuka tahansa 12-vuotias humalainen voi tulla raskaaksi. 867 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 Me väittelemme tohtoriksi varhaiskasvatuksesta. 868 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Meillä on vain kofeiinitonta - 869 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 -teetä. -Se kelpaa. 870 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Hyvä on. 871 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 -Oletko kunnossa? -Olen. 872 01:27:51,313 --> 01:27:52,314 Ilmavaivoja. 873 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 Ei. Haju on kauhea. 874 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 -Minä hoidan teen. -Kävelet hajuun. 875 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 -Olen kävellyt pahempaankin. -Tämä on noloa. 876 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Minuun sattuu, kun istun ja kun nousen ylös. 877 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Tämä muukalaisloinen ei päästä minua helpolla. 878 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Sitruunaa ja sokeria, eikö? 879 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Niin. 880 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 -Luoja. -Se on kuumaa. 881 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Tuoksuu hyvältä. 882 01:28:31,603 --> 01:28:32,604 Kiitos. 883 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 No niin. 884 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 Minä autan. Pysy kanssani. 885 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 Ensihoitajat! 886 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Hän on täällä. 887 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Hän on 37-vuotias, 7. kuulla raskaana. 888 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 Hae paarit. Soititko sinä? 889 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Kyllä. Hän alkoi kouristella. 890 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 -Ja synnytys käynnistyi. -Ei hätää. 891 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Olen hoitaja Bronx Memorialista. 892 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 -Hänen nimensä? -Emily. 893 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, pidämme sinusta hyvää huolta. 894 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Onneksi ystäväsi oli täällä. 895 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Käännetään hänet. 896 01:29:12,060 --> 01:29:13,687 Yksi, kaksi, kolme. 897 01:29:16,147 --> 01:29:19,609 No niin. 898 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 Oletko tajuissasi? Nyökkää, jos olet. 899 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 No niin. 900 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 Tämä auttaa sinua hengittämään. 901 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Katso minua. 902 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 Vauvasi selviää. Lupaan sen. 903 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 Entä minä? 904 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 Mitä sanoit? 905 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 Entä minä? 906 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 Paina kohtua. 907 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 No niin. 908 01:30:06,907 --> 01:30:11,870 Imua. Minä hoidan sen. 909 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 Vauva ei hengitä. 910 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 Saanko nähdä vauvani? Saanko nähdä... 911 01:30:29,513 --> 01:30:30,514 Tarvitsemme apua. 912 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 Mikä häntä vaivaa? 913 01:30:31,973 --> 01:30:33,808 Kylkiluiden alapuolella. 914 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 Imua. En näe. 915 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Hän kouristelee taas. Saanko apua? 916 01:30:43,485 --> 01:30:47,614 Verenpaine on 100/65. 917 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 -Celie. -Tule patologian osastolle. 918 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, missä olet? 919 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Tule tänne nyt. 920 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 Saitko kaiken? 921 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Sain. 922 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 Ei ollut tarkoitus tappaa häntä. 923 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Halusin käynnistää synnytyksen... 924 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 Sillä ei ole väliä. 925 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 En voinut muutakaan. 926 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 Tarvitseeko sinun nukkua? 927 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 En voi. 928 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 Ryhdytään sitten töihin. 929 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Irti. 930 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Kolme, kaksi, yksi, irti. 931 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Kammiovärinä. Uudestaan. 932 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Tervetuloa takaisin, kultaseni. 933 01:38:49,554 --> 01:38:51,556 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Annemai Oksanen