1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 ‫- אפשר לקבל עזרה? - את שומעת אותי?‬ 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 ‫פותחת דרכי נשימה. מבט, האזנה ומישוש לעשר שניות.‬ 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש...‬ 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 ‫טוב, נהפוך אותה בספירה שלי.‬ 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 ‫שתיים, שלוש. אוקיי.‬ 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 ‫את איתנו? תהנהני אם את איתי.‬ 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 ‫זה יעזור לך לנשום.‬ 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 ‫עיניים אליי, חמודה. עיניים אליי.‬ 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 ‫התינוקת שלך תהיה בסדר. אני מבטיחה.‬ 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 ‫מה איתי?‬ 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 ‫מה אמרת?‬ 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,215 ‫- מה איתי? - לחיצות על הרחם. קדימה.‬ 15 00:01:31,340 --> 00:01:32,342 ‫סאקשן בארבע.‬ 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 ‫על זה. צריך עזרה פה.‬ 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 ‫התינוקת לא נושמת. להתחיל החייאה.‬ 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 ‫- אני לא רואה. - זה בסדר.‬ 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 ‫היא מפרכסת שוב. אני צריכה פה עזרה.‬ 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 ‫דברי אליי.‬ 21 00:03:35,340 --> 00:03:40,719 ‫בירת'/ריבירת'‬ 22 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 ‫הטלפון שלך מצלצל.‬ 23 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 ‫סקוט, תשאל אם אתה יכול ללכת. עכשיו.‬ 24 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 ‫איפה אתה? אתה תשאל?‬ 25 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 ‫אני אשאל. אני שואל עכשיו. רוז.‬ 26 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 ‫ביקשתי שתשתיק את הטלפון.‬ 27 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 ‫זה רק לשיחות חירום.‬ 28 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 ‫יש לי מקרה חירום.‬ 29 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 ‫קרה משהו בבית הספר של בראדלי. הוא נשך ילד.‬ 30 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 ‫אני יכול לבקש טובה?‬ 31 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 ‫לא אוכל להישאר עד מאוחר.‬ 32 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 ‫יש לי תוכניות.‬ 33 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 ‫- רוז, אני צריך ללכת. - איפה אשתך?‬ 34 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 ‫- היא כבר בבית הספר. - אז למה אתה צריך ללכת?‬ 35 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 ‫סליחה?‬ 36 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 ‫אם היא שם, אתה לא צריך ללכת. אתה בוחר ללכת.‬ 37 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 ‫אסיים בעוד שעה. אגיע הכי מהר שאני יכול.‬ 38 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 ‫הלו? מותק?‬ 39 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 ‫הלו?‬ 40 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 ‫ננה.‬ 41 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 ‫למה שלא תשכבי בחדר המנוחה?‬ 42 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 ‫כי הרצפה רכה יותר פה.‬ 43 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 ‫זה לא היגייני. בואי, קדימה.‬ 44 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 ‫אעזור לך.‬ 45 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 ‫אלוהים.‬ 46 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 ‫אני יודעת.‬ 47 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 ‫- בואי. - אני כל כך עייפה.‬ 48 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 ‫איך זה שאת לא נראית עייפה?‬ 49 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 ‫- אימא! - היי, מתוקה!‬ 50 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 ‫- מה קורה? - נשקי את אמיליה.‬ 51 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 ‫איך היה היום שלך?‬ 52 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 ‫שיחקנו, "מה השעה, מר שועל?"‬ 53 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 ‫- באמת? - הכנו פרחים.‬ 54 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 ‫שרנו את שיר ההפכים.‬ 55 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 ‫הכנתי שרשראות ממתקים.‬ 56 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 ‫עשיתי פיפי.‬ 57 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 ‫ושיחקתי. וקראתי ספר.‬ 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 ‫הוא היה על עכבישים.‬ 59 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 ‫- כן? - אנאנסי הייתה עכבישה.‬ 60 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 ‫באמת? זה טוב.‬ 61 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 ‫מתגעגעת לזה?‬ 62 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 ‫אני מתגעגעת לקולות הקטנים.‬ 63 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 ‫תלכי. זה ייקח כמה רגעים.‬ 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 ‫כן? טוב. נתראה מחר.‬ 65 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 ‫- טוב. - ביי, לילי.‬ 66 00:06:28,555 --> 00:06:29,556 ‫ביי.‬ 67 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 ‫אז אנאנסי הייתה עכבישה?‬ 68 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 ‫לא אכלת את התפוח שלך.‬ 69 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 ‫- אפשר לאמץ עכביש? - עכבישים לא מפחידים?‬ 70 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 ‫- לא. הם זוחלים. - כן? איך?‬ 71 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 ‫ככה?‬ 72 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 ‫ככה?‬ 73 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 ‫לילי!‬ 74 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 ‫לא נוגעים בלי רשות.‬ 75 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 ‫- אהבתי את השמלה שלה. - סליחה, גברתי.‬ 76 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 ‫בחייך.‬ 77 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 ‫- אימא? - כן, מתוקה?‬ 78 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 ‫- אני יכולה לספר לך סוד? - בטח.‬ 79 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 ‫אני לא מקבלת מספיק תשומת לב.‬ 80 00:07:41,211 --> 00:07:46,591 ‫שיהאנ'ס, פאב אירי‬ 81 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 ‫אני רוצה סלט קוב.‬ 82 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 ‫בלי בייקון ועוף.‬ 83 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 ‫ובלי ביצה.‬ 84 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 ‫הייתי אוכל לך את הבייקון.‬ 85 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 ‫לא כדאי לך.‬ 86 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 ‫למה לא?‬ 87 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 ‫הייתי מנחשת שיש לך הסתיידות בעורקים.‬ 88 00:08:19,332 --> 00:08:20,333 ‫מעולה.‬ 89 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 ‫היי.‬ 90 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 ‫בוא לכאן.‬ 91 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 ‫אני רוצה להביא לך ביד בשירותים.‬ 92 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 ‫אין לי כסף.‬ 93 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 ‫- אמרתי לך לא להסתכל. - סליחה.‬ 94 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 ‫אני גומר.‬ 95 00:09:13,094 --> 00:09:14,095 ‫מה זה?‬ 96 00:09:14,179 --> 00:09:16,723 ‫- צעצוע מין. אל תסתכל או שאפסיק. - טוב.‬ 97 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 ‫תן לי את היד שלך.‬ 98 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 ‫מה לעזאזל?‬ 99 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 ‫לילה טוב.‬ 100 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 ‫מה?‬ 101 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 ‫רק עוד חמש דקות.‬ 102 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 ‫שיט.‬ 103 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 ‫צריך לקום.‬ 104 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 ‫- לא. - קומי, ליליטה.‬ 105 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 ‫- אני לא מרגישה טוב. - תירוץ ישן. קומי.‬ 106 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 ‫קדימה. יש לך חמש דקות.‬ 107 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 ‫שיט.‬ 108 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 ‫שיט.‬ 109 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 ‫פולין. זו סליה.‬ 110 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 ‫תוכלי לטפל בה היום?‬ 111 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 ‫מצטערת, אבל היא לא מרגישה טוב.‬ 112 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 ‫בטח, מתוקה. בואי אליי.‬ 113 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 ‫קדימה, לילה. זו פולין. מתוקה, בבקשה.‬ 114 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 ‫אני ממש מאחרת.‬ 115 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 ‫אני חייבת ללכת.‬ 116 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 ‫- די! - תיפרדי מאימא.‬ 117 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 ‫תיפרדי מאימא. בואי.‬ 118 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 ‫אם תתנהגי ככה, פשוט אלך.‬ 119 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 ‫לא!‬ 120 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 ‫- המעלית יורדת. - אני בעבודה, מותק, אני לא יכולה לדבר.‬ 121 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 ‫אני יודעת, מתוקה, אבל...‬ 122 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 ‫למה אנחנו יורדים?‬ 123 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 ‫פולין תטפל בך ממש טוב.‬ 124 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 ‫מתוקה.‬ 125 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 ‫מתוקה, את שומעת אותי?‬ 126 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 ‫אני במעלית. אין קליטה.‬ 127 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 ‫טוב.‬ 128 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 ‫וחמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 129 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 ‫עבודה טובה, אימא.‬ 130 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 ‫את מעולה.‬ 131 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 ‫רגע. אבצע את החיתוך.‬ 132 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 ‫מה?‬ 133 00:14:16,147 --> 00:14:17,899 ‫בבקשה. לא הייתה לי הזדמנות לנסות.‬ 134 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 ‫בבקשה אל תחתוך אותי.‬ 135 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 ‫קצב הלב שלה יציב.‬ 136 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 ‫אולי ניתן לאימא הזדמנות לנסות לבד.‬ 137 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 ‫בבקשה.‬ 138 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 ‫טוב, קדימה.‬ 139 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 ‫אוקיי.‬ 140 00:14:31,204 --> 00:14:33,874 ‫פשוט תחשבי על זה כמו חרבון גדול.‬ 141 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 ‫אוקיי.‬ 142 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 ‫וחמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 143 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 ‫מה היא אכלה?‬ 144 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 ‫אוקיי.‬ 145 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 ‫אני רוצה לדבר איתה.‬ 146 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 ‫אז...‬ 147 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 ‫תני לי אותה, אני חוזרת למחלקה לכמה שעות ואני רוצה להגיד לה לילה טוב.‬ 148 00:15:21,087 --> 00:15:24,591 ‫פולין? פולין, את מתנתקת...‬ 149 00:15:25,383 --> 00:15:27,761 ‫היי, קרוליין מנסה להניק. היא מבקשת אותך.‬ 150 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 ‫רק דקה.‬ 151 00:15:28,970 --> 00:15:30,931 ‫פולין. סליחה. אני צריכה ללכת.‬ 152 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 ‫תודה.‬ 153 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 ‫אין כמוך.‬ 154 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 ‫פולין? לילה?‬ 155 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 ‫פולין? לילה?‬ 156 00:16:59,477 --> 00:17:01,396 ‫לילה חולה מאוד. נסענו במונית לממוריאל. לא הצלחתי להשיג אותך.‬ 157 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 ‫פתולוגיה.‬ 158 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 ‫זה נשלח לחוקר מקרי המוות.‬ 159 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 ‫היא תורמת איברים?‬ 160 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 ‫כן, הגיליון למעלה.‬ 161 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 ‫אולי היא תוכל לעזור לילד אחר.‬ 162 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 ‫היא לא יכולה.‬ 163 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 ‫היא מתה מדלקת קרום המוח.‬ 164 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 ‫בגלל זה היא נשלחה לחוקר מקרי המוות.‬ 165 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 ‫מעניין אם המוות המוחי קדם לקריסת האיברים.‬ 166 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 ‫אין לי מושג.‬ 167 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 ‫אתה יכול ללכת עכשיו.‬ 168 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 ‫קחי את זה פעמיים ביום למשך יומיים.‬ 169 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 ‫- מה זה? - אנטיביוטיקה.‬ 170 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 ‫אם נדבקת במשהו כי היית איתה היום,‬ 171 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 ‫זה יטפל בזה לגמרי.‬ 172 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 ‫חשוב ששתיכן תיקחו את זה.‬ 173 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 ‫אני יודעת שזה הרבה מידע. תוכלי לוודא שהיא הבינה כל מה שאמרתי?‬ 174 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 ‫- מותק. - שמעתי אותה.‬ 175 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 ‫רוצה שאתקשר למישהו?‬ 176 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 ‫את יכולה ללכת הביתה.‬ 177 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 ‫- לא אעזוב אותך. - עופי לי מהפרצוף, פולין.‬ 178 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 ‫מה את רוצה לומר על מקום העבודה?‬ 179 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 ‫חזיות ביקיני במקום העבודה? לגמרי.‬ 180 00:19:56,196 --> 00:19:58,281 ‫לובי, קומת מרתף‬ 181 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 ‫היי, אסור לך להיות פה.‬ 182 00:20:44,327 --> 00:20:45,328 ‫סליחה.‬ 183 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 ‫אם את רוצה תיקים, תגישי בקשה להנהלה.‬ 184 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 ‫אני צריכה לראות את הבת שלי.‬ 185 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 ‫- דלקת קרום המוח? - לילה מוראלס, היא שם?‬ 186 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 ‫היא נשלחה לחוקר מקרי המוות לפני שעה.‬ 187 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 ‫רוצה את המספר שלהם?‬ 188 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 ‫תוכלי לנסות, אבל הם סגורים בסופי שבוע.‬ 189 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 ‫אני יכולה לעזור עם עוד משהו?‬ 190 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 ‫לא.‬ 191 00:21:42,177 --> 00:21:43,178 ‫היי.‬ 192 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 ‫היי.‬ 193 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 ‫אפשר להצטרף אלייך?‬ 194 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 ‫היו עוד מקרים במעון?‬ 195 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 ‫לא שידוע לי.‬ 196 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 ‫הטלפון שלי הלך.‬ 197 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 ‫יכולתי להשתמש בטלפון של בית החולים, אבל...‬ 198 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 ‫לא יודעת. אולי זה מצא חן בעיניי.‬ 199 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 ‫כמו חופשה קטנה.‬ 200 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 ‫זו לא אשמתך.‬ 201 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 ‫היא מתה עוד לפני שהגעתי.‬ 202 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 ‫לא הספקתי לראות אותה.‬ 203 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 ‫אקח אותך הביתה.‬ 204 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 ‫סליה? הגענו.‬ 205 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 ‫הגעתם למשרד חוקר מקרי המוות של מחוז ברונקס.‬ 206 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 ‫משרדינו סגורים כרגע. אם תרצו להשאיר הודעה...‬ 207 00:23:32,954 --> 00:23:33,955 ‫זו אני.‬ 208 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 ‫אנחנו בטיפול נמרץ.‬ 209 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 ‫מתוקה, אנחנו במונית בדרך ל...‬ 210 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 ‫מצטערת להפריע, אבל המצב של לילי מחמיר.‬ 211 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 ‫אני לא בטוחה...‬ 212 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 ‫היי, אימוש, החמודה שלך פה, והיא רצתה לדבר איתך.‬ 213 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 ‫בואי.‬ 214 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 ‫תקליטי לאימא הודעה.‬ 215 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 ‫- אימא! - היא לא שם, תשאירי הודעה.‬ 216 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 ‫ישנתי הרבה וחלמתי על ברבור.‬ 217 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 ‫מה עוד?‬ 218 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 ‫שם הבת שלך?‬ 219 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 ‫לילה מוראלס.‬ 220 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 ‫תאריך לידה?‬ 221 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 ‫תשעה באוגוסט 2015.‬ 222 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 ‫את האפוטרופוסית היחידה?‬ 223 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 ‫- סליחה? - אבי הבת שלך, הוא...‬ 224 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 ‫היא מהפריה. אנחנו רק שתינו.‬ 225 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 ‫טוב, זהו.‬ 226 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 ‫זה ייקח רגע. זה עולה.‬ 227 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 ‫מה קרה?‬ 228 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 ‫כתוב...‬ 229 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 ‫שהיא לא פה.‬ 230 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 ‫סליחה?‬ 231 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 ‫רק רגע.‬ 232 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 ‫זוכרת ילדה קטנה שנפטרה בשישי האחרון?‬ 233 00:25:45,378 --> 00:25:46,379 ‫דיברת עם האימא?‬ 234 00:25:46,463 --> 00:25:47,631 ‫מה העניין?‬ 235 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 ‫הם אומרים שהיא לא אצלם.‬ 236 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 ‫כן. על הפנים.‬ 237 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 ‫אני מנסה להבין מה להגיד לאימא.‬ 238 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 ‫היא במשרד שלי.‬ 239 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 ‫אני צריכה משהו מנחם יותר מאשר,‬ 240 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 ‫"עיריית ניו יורק איבדה זמנית את הבת שלך."‬ 241 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 ‫תגידי לה שניהול התיקים מבולגן.‬ 242 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 ‫בשנה שעברה שרפו בטעות את הגופה של הפולנייה ההיא.‬ 243 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 ‫תודה.‬ 244 00:26:15,075 --> 00:26:16,076 ‫אסתדר.‬ 245 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 ‫גברת מוראלס.‬ 246 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 ‫אני מבטיחה לך, אנחנו עושים הכול כדי...‬ 247 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 ‫אני לא הולכת עד שאדבר עם מישהו שיכול להגיד לי‬ 248 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 ‫איפה הבת שלי, לעזאזל.‬ 249 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 ‫אני לא מסוגלת לדמיין כמה קשה לך.‬ 250 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 ‫אני רוצה לדבר איתה.‬ 251 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 ‫- סליחה, עם מי? - זו שראתה את לילה.‬ 252 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 ‫ד"ר קספר.‬ 253 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 ‫- אשמח... - אני רוצה לדבר איתה עכשיו.‬ 254 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 ‫מצטערת. היא הייתה פה הרגע.‬ 255 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 ‫היי. היי!‬ 256 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 ‫היי, חכי רגע.‬ 257 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 ‫היי.‬ 258 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 ‫חכי רגע. אני רוצה לדבר איתך.‬ 259 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 ‫חכי. זה רק ייקח שנייה, בבקשה.‬ 260 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 ‫שיחה לא מזוהה‬ 261 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 ‫ד"ר קספר.‬ 262 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 ‫מי את?‬ 263 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 ‫את לא יודעת?‬ 264 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 ‫ברחת ממני אתמול.‬ 265 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 ‫יש שרשרת משמורת לאורך כל הזמן‬ 266 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 ‫שבו הבת שלך הייתה בביה"ח...‬ 267 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 ‫תקשיבי, דברים נדפקו, אני לא אתבע.‬ 268 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 ‫אני לא רוצה בעיות. אני רק צריכה לדעת מה קרה.‬ 269 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 ‫אני לא יכולה... לא יכולה.‬ 270 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 ‫- מה את לא יכולה? - אני לא יכולה לעזור לך.‬ 271 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 ‫אני צריכה להיכנס.‬ 272 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 ‫- אני רוצה להיכנס. - זה לא הולם.‬ 273 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 ‫- תסלחי לי. - מה יש שם?‬ 274 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 ‫את תתני לי להיכנס לבית שלי?‬ 275 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 ‫אוקיי.‬ 276 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 ‫אני יכולה להסביר.‬ 277 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 ‫- אם את רק... - שלא תעזי לגעת בה.‬ 278 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 ‫אני צריכה לבדוק אותה, או שתמות.‬ 279 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 ‫היא בחיים.‬ 280 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 ‫הצינור הזה מתעקם כשהיא זזה.‬ 281 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 ‫היא בחיים.‬ 282 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 ‫כן, אמרתי לך את זה.‬ 283 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 ‫אבל איך זה אפשרי?‬ 284 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 ‫בזכות הפרופיל הגנטי של הבת שלך היא מועמדת מושלמת‬ 285 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 ‫לטיפול ניסיוני שאני עובדת עליו.‬ 286 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 ‫לדלקת קרום המוח?‬ 287 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 ‫למוות.‬ 288 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 ‫מה זה היה?‬ 289 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 ‫זו מיוריאל.‬ 290 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 ‫היא מתה לפני חודשיים.‬ 291 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 ‫זה מה שאת מזינה לגוף של לילה?‬ 292 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 ‫הנסיוב הזה הוא נגזרת מעוברי חזיר, אבל העקרונות זהים.‬ 293 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 ‫הוא גורם להתחדשות תאים.‬ 294 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 ‫מה לגבי מוח ואישיות?‬ 295 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 ‫לא הכרתי אותה לפני שמתה, והיא חזירה.‬ 296 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 ‫התכוונתי ללילה.‬ 297 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 ‫הרפלקסים העצביים הבסיסיים שלה לא נפגעו.‬ 298 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 ‫אז היא יכולה להתעורר?‬ 299 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 ‫תאורטית, כן.‬ 300 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 ‫אבל יש שיקולים אתיים.‬ 301 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 ‫אם מיוריאל הייתה סובלת, הייתי מרדימה אותה.‬ 302 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 ‫אבל היא לא סבלה.‬ 303 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 ‫לא.‬ 304 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 ‫גברת מוראלס, לניסוי הזה יש משמעויות נרחבות יותר מאשר הבת שלך, ויותר ממני וממך.‬ 305 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 ‫רשמת אותה לתרומת איברים, וזה ראוי להערצה.‬ 306 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 ‫הבת שלי היא לא ניסוי.‬ 307 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 ‫הצינורית הזו. כמה זמן כבר היא מתעקמת?‬ 308 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 ‫- בכל פעם שהיא זזה. - היא קצרה מדי.‬ 309 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 ‫צריך הארכה.‬ 310 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 ‫את מרבה להפוך אותה?‬ 311 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 ‫בכל כמה שעות כשאני פה, אני לא יכולה להיות פה כל הזמן.‬ 312 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 ‫אסור שתישאר לבד.‬ 313 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 ‫אף פעם.‬ 314 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 ‫יש לך מיטה נפתחת?‬ 315 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 ‫יש לי פוטון.‬ 316 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 ‫נראה טוב לעשרה שבועות.‬ 317 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 ‫דופק חזק.‬ 318 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 ‫הכול במקום הנכון.‬ 319 00:33:34,472 --> 00:33:36,725 ‫גם אימא במצב מעולה, יחסית לגילה.‬ 320 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 ‫מה הסוד שלך?‬ 321 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 ‫זו השליה?‬ 322 00:33:41,062 --> 00:33:42,772 ‫נכון. ראייה חדה.‬ 323 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 ‫שאדפיס לך?‬ 324 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 ‫לא.‬ 325 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 ‫איך את מרגישה?‬ 326 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 ‫יש אי נוחות כלשהי?‬ 327 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 ‫בחילות, קצת הקאות, לא משהו חריג.‬ 328 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 ‫כבר היית בהיריון?‬ 329 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 ‫כן, סיימנו?‬ 330 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 ‫כן, זה הכול.‬ 331 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 ‫את יכולה להתלבש והרופא תכף יבוא.‬ 332 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 ‫אתן לך פרטיות.‬ 333 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 ‫אני בבית.‬ 334 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 ‫היא חייכה היום.‬ 335 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 ‫- זה רפלקס בסיסי. - אני יודעת, אבל זה סימן טוב.‬ 336 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 ‫איך היה בעבודה?‬ 337 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 ‫מצאתי כף לא מעוכלת בקיבה של גבר.‬ 338 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 ‫בואי.‬ 339 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 ‫בואי, שבי.‬ 340 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 ‫כן.‬ 341 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 ‫כמה זמן את עושה את זה?‬ 342 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 ‫כמה ימים. היא לומדת מהר.‬ 343 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 ‫ראיתי סרטון באינטרנט.‬ 344 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 ‫אמרו שרק חזירים ממש חכמים יכולים לעשות את זה.‬ 345 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 ‫כמה כאלה נתת לה? סך הכול?‬ 346 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 ‫כמה חופנים.‬ 347 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 ‫חופן הוא לא יחידת מידה.‬ 348 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 ‫היא על תזונה ספציפית.‬ 349 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 ‫אם את משנה אותה איכשהו, אני צריכה לדעת.‬ 350 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 ‫- סליחה. - זה בסדר. פשוט תתעדי את זה.‬ 351 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 ‫את עובדת שם בחוץ?‬ 352 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 ‫תכננתי.‬ 353 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 ‫היו לה גזים,‬ 354 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 ‫אז תצטרכי להפוך אותה כמה פעמים.‬ 355 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 ‫אחזור אחרי שמונה עם הכול.‬ 356 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 ‫יש סלט במקרר.‬ 357 00:37:36,548 --> 00:37:37,549 ‫שבי.‬ 358 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 ‫- סליה. - היי.‬ 359 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 ‫לא ידעתי שחזרת.‬ 360 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 ‫כן, אני בדיוק בדרך החוצה.‬ 361 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 ‫את עובדת במשמרות לילה?‬ 362 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 ‫זה לא קבוע. בעיקר ענייני אדמיניסטרציה של טרום לידה.‬ 363 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 ‫ראית שהתקשרתי?‬ 364 00:39:29,119 --> 00:39:30,120 ‫מצטערת.‬ 365 00:39:30,203 --> 00:39:32,914 ‫לא, רק רציתי לוודא שאת לא לבד.‬ 366 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 ‫אני בסדר.‬ 367 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 ‫לא שמעתי כלום לגבי טקס לוויה.‬ 368 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 ‫- לא היה טקס. - אבל תערכי טקס?‬ 369 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 ‫אנחנו לא דתיים.‬ 370 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 ‫- אוקיי. - טוב לראות אותך. תשמרי על עצמך.‬ 371 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 ‫שלום, אני בבית.‬ 372 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 ‫הלו?‬ 373 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 ‫אני בבית.‬ 374 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 ‫הבאת הכול?‬ 375 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 ‫כן. את בסדר?‬ 376 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 ‫אני בסדר.‬ 377 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 ‫יציאת האקמו סגורה.‬ 378 00:40:51,326 --> 00:40:55,038 ‫מפסיקה מכשיר הנשמה. אוקיי, זה הרגע.‬ 379 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 ‫היא לא נושמת.‬ 380 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 ‫חכי.‬ 381 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 ‫- מה זה? - הכנתי מרק.‬ 382 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 ‫יש לזה ריח של בשר.‬ 383 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 ‫בשלי יש עוף ואורז. אצלך רק סלרי.‬ 384 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 ‫זה נס.‬ 385 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 ‫בבקשה אל תשתמשי במילה הזו.‬ 386 00:42:16,536 --> 00:42:17,537 ‫סליחה.‬ 387 00:42:17,621 --> 00:42:19,247 ‫אין בזה שום דבר על-טבעי או פלאי.‬ 388 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 ‫זו עבודה מדעית ומאמץ על פני זמן ארוך.‬ 389 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 ‫- רק התכוונתי... - אני מבינה את הכוונה.‬ 390 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 ‫כמה זמן את עובדת על זה?‬ 391 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 ‫קשה לומר.‬ 392 00:42:36,806 --> 00:42:42,062 ‫אני מניחה שמגיל די צעיר. בערך שש, אולי שבע?‬ 393 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 ‫כיתה ב'?‬ 394 00:42:43,813 --> 00:42:44,814 ‫אימא שלי.‬ 395 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 ‫היא לימדה ביולוגיה.‬ 396 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 ‫היא לקחה אותי לטיולי טבע,‬ 397 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 ‫"משלחות גילוי". כשהייתי בת שש,‬ 398 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 ‫נסענו לאורצ'רד ביץ' ומצאנו כוכב ים.‬ 399 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 ‫מסתבר שממש הוקסמתי ממנו, אז הבאנו אותו הביתה.‬ 400 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 ‫היא הניחה אותו על נייר קצבים, ואמרה לי לחתוך לו את הזרוע.‬ 401 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 ‫במשך שנה מדדתי את הזרוע כל יום.‬ 402 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 ‫חשבתי שאני לא רואה טוב.‬ 403 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 ‫אבל לפי הנתונים, היצור הזה... תיקן את עצמו.‬ 404 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 ‫התחדש.‬ 405 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 ‫מאוחר יותר, בבית הספר, ניסיתי לקטוע את הרגל של האוגר הכיתתי.‬ 406 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 ‫זה לא היה מצחיק.‬ 407 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 ‫לא, אני יודעת.‬ 408 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 ‫החיה צווחה ודיממה למוות. זה היה נורא.‬ 409 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 ‫איפה היא עכשיו?‬ 410 00:43:44,708 --> 00:43:45,709 ‫אימא שלך?‬ 411 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 ‫היא נפטרה מפרקינסון.‬ 412 00:43:53,925 --> 00:43:54,926 ‫אני מצטערת.‬ 413 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 ‫תודה על המרק.‬ 414 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 ‫לילה טוב.‬ 415 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 ‫היי.‬ 416 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 ‫אימא שלך שכחה להאכיל אותך?‬ 417 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 ‫בואי, נראה מה יש פה בשבילך.‬ 418 00:44:48,146 --> 00:44:49,147 ‫הלו?‬ 419 00:44:53,860 --> 00:44:54,861 ‫כן.‬ 420 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 ‫זה היה מאונקולוגיה.‬ 421 00:44:57,322 --> 00:44:59,407 ‫מסרת את תוצאות הביופסיה מאתמול?‬ 422 00:44:59,533 --> 00:45:00,534 ‫כן.‬ 423 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 ‫רגע, לא. לא מסרתי.‬ 424 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 ‫ארוחת ערב במקרר האכלתי גם את מיוריאל‬ 425 00:45:15,048 --> 00:45:16,633 ‫- אל תשכחי לרשום את זה בגיליון - היא ציירה את זה בשנה שעברה‬ 426 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 ‫את בסדר?‬ 427 00:45:18,635 --> 00:45:19,636 ‫למה?‬ 428 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 ‫את מחייכת.‬ 429 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 ‫אעשה את זה. אני רק צריכה לסיים...‬ 430 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 ‫רוז?‬ 431 00:46:16,276 --> 00:46:17,986 ‫ד"ר מיוריאל, קספר‬ 432 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 ‫לא ידעתי שאת דוקטור.‬ 433 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 ‫איפה את?‬ 434 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 ‫הגעתם אל ד"ר רוזלינד קספר.‬ 435 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 ‫אני לא יכולה לענות כרגע, תשאירו הודעה.‬ 436 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 ‫- זה הטלפון של רוז. - מי מדבר?‬ 437 00:47:24,511 --> 00:47:27,514 ‫קוראים לי סקוט וורד. אני עובד עם רוז.‬ 438 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 ‫שלום, סקוט.‬ 439 00:47:29,224 --> 00:47:30,225 ‫היי.‬ 440 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 ‫אפשר לדבר עם רוז, בבקשה?‬ 441 00:47:34,563 --> 00:47:37,566 ‫אני לא יודע איך לומר את זה. קרה משהו.‬ 442 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 ‫מה קרה?‬ 443 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 ‫מצטער, אני לא יודע אם אני צריך לחשוף מידע.‬ 444 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 ‫אנחנו גרות יחד.‬ 445 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 ‫טוב. נראה שהיא תהיה בסדר,‬ 446 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 ‫אבל רוז התמוטטה. היא למעלה בחדר ניתוח.‬ 447 00:47:54,875 --> 00:47:57,460 ‫אם את מגיעה לפה, אוכל להישאר ולפגוש אותך...‬ 448 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 ‫מתוקה?‬ 449 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 ‫רוז?‬ 450 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 ‫רגע, תכף אחזור.‬ 451 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 ‫- גברת קספר? - דוקטור.‬ 452 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 ‫- כן. - ד"ר קספר.‬ 453 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 ‫סליחה. ד"ר קספר.‬ 454 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 ‫אני ד"ר צ'אן.‬ 455 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 ‫כמה זמן אני פה?‬ 456 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 ‫רוז, תירגעי.‬ 457 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 ‫זיהום מצוואר הרחם התפשט בכל מערכת הרבייה שלך.‬ 458 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 ‫אוכל להיכנס להיריון?‬ 459 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 ‫אוכל עדיין להיכנס להיריון?‬ 460 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 ‫תראה לי את הגיליון.‬ 461 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 ‫איפה היית?‬ 462 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 ‫פחדתי פחד מוות.‬ 463 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 ‫רוז?‬ 464 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 ‫האצווה הזו הרוסה.‬ 465 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 ‫היה צריך להכניס אותה לצנטריפוגה לפני 12 שעות.‬ 466 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 ‫איפה הבגדים שלך?‬ 467 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 ‫הערת אותה?‬ 468 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 ‫היא התעוררה לבד.‬ 469 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 ‫היא לא אמורה להיות ערה.‬ 470 00:50:21,646 --> 00:50:22,647 ‫רוז!‬ 471 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 ‫יש לך מזל שנפתחו לך רק שלושה.‬ 472 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 ‫את צריכה לנוח כמה ימים.‬ 473 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 ‫אהיה בסדר.‬ 474 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 ‫ההתנהגות שלה היום,‬ 475 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 ‫מה היו התצפיות?‬ 476 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 ‫תנועת יד.‬ 477 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 ‫קצת תנועת עין.‬ 478 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 ‫- היא השמיעה קולות. - דיבור?‬ 479 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 ‫לא ממש, רק קולות.‬ 480 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 ‫נראה היה שהיא מזהה אותך?‬ 481 00:51:05,649 --> 00:51:06,650 ‫לא יודעת.‬ 482 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 ‫היא מתחדשת מהר יותר משציפיתי. מהר יותר ממיוריאל.‬ 483 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 ‫זה נשמע ממך כמו משהו רע.‬ 484 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 ‫יש לנו מספיק נסיוב רק לכמה שבועות.‬ 485 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 ‫אז נכין עוד.‬ 486 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 ‫את יודעת שהנסיוב הזה הוא מרקמת עובר.‬ 487 00:51:26,628 --> 00:51:27,629 ‫נכון?‬ 488 00:51:27,712 --> 00:51:28,713 ‫כן.‬ 489 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 ‫ואת יודעת מאיפה אני משיגה רקמת עובר?‬ 490 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 ‫נראה לי, כן.‬ 491 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 ‫אני לא יכולה להכין עוד.‬ 492 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 ‫אז מה נעשה?‬ 493 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 ‫אני עוד לא יודעת.‬ 494 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 ‫אחשוב על משהו.‬ 495 00:52:07,544 --> 00:52:08,545 ‫ישנת?‬ 496 00:52:09,588 --> 00:52:10,589 ‫קצת.‬ 497 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 ‫צריך להחליף לה שקית?‬ 498 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 ‫היא לא צריכה עוד עירוי עד יום שבת.‬ 499 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 ‫היום יום שבת.‬ 500 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 ‫תודה. את מוכנה...?‬ 501 00:52:33,570 --> 00:52:35,155 ‫- להביא לך... - לא.‬ 502 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 ‫אם תתני לי, אולי אוכל לעזור.‬ 503 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 ‫כל רגע שאשקיע בהסבר על מה שאני עושה ימנע ממני לעשות את זה.‬ 504 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 ‫אם היית מסבירה לי קודם, אולי לא היינו במצב הזה.‬ 505 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 ‫מה את רוצה לדעת?‬ 506 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 ‫צריך רקמה פרינטלית, נכון? אז מה לגביי?‬ 507 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 ‫אני אימא שלה. בטח יש משהו...‬ 508 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 ‫סוג הדם שלך לא מתאים. כל דבר מהגוף שלך יהרוג אותה.‬ 509 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 ‫מה לגבי שליה או דם טבורי? אוכל להביא את זה מבית החולים.‬ 510 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 ‫ואז מה? נקווה לטוב?‬ 511 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 ‫כל תורמת תצטרך להתאים לסוג הדם ולסמני האנטיגנים הלויקוציטיים.‬ 512 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 ‫אין לך מושג כמה נדיר היה שהתאמתי לה.‬ 513 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 ‫מה לגבי מרשם תורמי האיברים?‬ 514 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 ‫זו תיבה שמסמנים ברישיון הנהיגה.‬ 515 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 ‫הם לא עורכים את כל סדרת הבדיקות עד אחרי המוות, אלא אם...‬ 516 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 ‫מה?‬ 517 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 ‫רוז, מה?‬ 518 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 ‫תשגיחי על העירוי שלה עד שאחזור. תוודאי שהיא מורדמת.‬ 519 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 ‫- לאן את הולכת? - לעבודה.‬ 520 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 ‫היום שבת.‬ 521 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 ‫"רק תגידו‬ 522 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 ‫"העזרה בדרך, אנחנו ציפורי הצלה"‬ 523 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ 524 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 ‫- מה? - מה הרעש הזה?‬ 525 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 ‫"ציפורי הצלה".‬ 526 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 ‫למה היא לא מורדמת?‬ 527 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 ‫היא לא צריכה להיות מורדמת.‬ 528 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 ‫סליה...‬ 529 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 ‫"נוודא שכל החיות מוגנות"‬ 530 00:55:00,842 --> 00:55:01,843 ‫רוז.‬ 531 00:55:02,636 --> 00:55:03,637 ‫די כבר.‬ 532 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 ‫סליחה. אנחנו צריכות לדבר.‬ 533 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 ‫הצלבתי את רשומות המטופלות הגינקולוגיות עם מרשם מח העצם הארצי,‬ 534 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 ‫ומצאתי התאמה.‬ 535 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 ‫אמילי פרקר, או שלילי.‬ 536 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 ‫סמני האנטיגנים לא מושלמים, אבל אסתדר.‬ 537 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 ‫היא רק בשליש השני, אבל אפשר להשתמש במי השפיר שלה.‬ 538 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 ‫עשתה תבחין משולש לפני שבוע.‬ 539 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 ‫הרסתי את התוצאות.‬ 540 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 ‫- היא תצטרך לעשות בדיקת מי שפיר. - זה נורא.‬ 541 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 ‫- הבדיקות שלה בסדר. - כן, אבל היא תדאג כל השבוע‬ 542 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 ‫ותחשוב שיש בעיה בעובר.‬ 543 00:55:35,961 --> 00:55:37,879 ‫בדיקת מי שפיר היא הליך פשוט.‬ 544 00:55:38,004 --> 00:55:40,674 ‫הסיכונים לאם ולעובר זניחים.‬ 545 00:55:40,799 --> 00:55:41,800 ‫אמילי.‬ 546 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 ‫- מה? - לאימא קוראים אמילי.‬ 547 00:55:47,848 --> 00:55:48,849 ‫אוקיי.‬ 548 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 ‫אם יש לך תוכנית אחרת, אשמח לשמוע.‬ 549 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 ‫- כן? - אני יוצאת.‬ 550 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 ‫היא עדיין ישנה, אבל המחית שלה במקרר.‬ 551 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 ‫- המוניטור אצלך? - כן.‬ 552 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 ‫טוב. כמו שאמרתי, המחית שלה במקרר,‬ 553 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 ‫אם את צריכה שאביא משהו, תתקשרי או תכתבי.‬ 554 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 ‫אני בשירותים.‬ 555 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 ‫טוב. סליחה.‬ 556 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 ‫נתראה הלילה.‬ 557 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 ‫יופי. סיימנו.‬ 558 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 ‫זהו, מתוקה. סיימנו.‬ 559 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 ‫כן. אני יודעת, קוו.‬ 560 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 ‫יש משהו שנצטרך לעשות או לשים לב אליו, בטווח הקצר?‬ 561 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 ‫נקבל תוצאות בעוד כמה שבועות.‬ 562 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 ‫בינתיים, שימו לב אם יש התכווצויות או דימום.‬ 563 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 ‫ונסו לא לדאוג יותר מדי.‬ 564 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 ‫אין טעם לחשוש.‬ 565 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 ‫למה זה לא יורד? זה רגיל?‬ 566 00:57:24,110 --> 00:57:25,111 ‫זה לא מזיק.‬ 567 00:57:25,195 --> 00:57:26,530 ‫זה ייעלם תוך כמה ימים.‬ 568 00:57:26,655 --> 00:57:30,325 ‫כן, זה הצבע מחומר החיטוי שנספג בעור.‬ 569 00:57:30,450 --> 00:57:31,451 ‫איפה קראת את זה?‬ 570 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 ‫ב"רדיט".‬ 571 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 ‫יש שם הרבה מידע שידאיג אותך.‬ 572 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 ‫מה? פוליטיקה?‬ 573 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 ‫את הבנת אותי. הפורומים מלאים סיפורי אימה.‬ 574 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 ‫- הם עושים אותך היסטרית. - היסטרית?‬ 575 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 ‫אלך להביא סודה. רוצה סודה, מותק?‬ 576 00:57:46,383 --> 00:57:47,759 ‫- תה. - לימון וסוכר?‬ 577 00:57:47,884 --> 00:57:48,885 ‫כן.‬ 578 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 ‫הכוונות שלו טובות.‬ 579 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 ‫תעשי אגרוף.‬ 580 00:57:58,311 --> 00:57:59,312 ‫מוכנה?‬ 581 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 ‫כן, כל עוד לא תשתמשי במחט הגדולה.‬ 582 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 ‫היריון ראשון שלך?‬ 583 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 ‫ניסינו במשך המון זמן.‬ 584 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 ‫מעולם לא הגענו לשלב הזה.‬ 585 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 ‫כמה זמן ניסיתם?‬ 586 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 ‫שלוש שנים. אני יודעת.‬ 587 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 ‫התחלנו מאוחר.‬ 588 00:58:21,960 --> 00:58:24,462 ‫הייתי מבוגרת יותר ממך כשאני ילדתי.‬ 589 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 ‫כן?‬ 590 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 ‫יש לך טיפים טובים, מהריונית גריאטרית אחת לשנייה?‬ 591 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 ‫לא משנה לאן תלכי ומה תעשי, שתמיד תהיה לך גישה‬ 592 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 ‫לשירותים הכי קרובים.‬ 593 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 ‫שירותים ניידים, דיינרים ובנייני משרדים‬ 594 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 ‫עם חדרי שירותים פתוחים. מכולות אשפה שיש בהן קצת פרטיות.‬ 595 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 ‫זה נשמע מכובד.‬ 596 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 ‫כבוד ואימהות לא תמיד הולכים יחד.‬ 597 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 ‫יש לך בן או בת?‬ 598 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 ‫בת. תלחצי את זה.‬ 599 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 ‫היא בת שש. קוראים לה לילה.‬ 600 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 ‫לילה, זה שם יפהפה.‬ 601 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 ‫היא יצאה בסדר?‬ 602 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 ‫היא מושלמת.‬ 603 00:59:15,388 --> 00:59:18,308 ‫אני יודע שלא רצית, אבל הבאתי בכל זאת.‬ 604 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 ‫תודה.‬ 605 00:59:20,143 --> 00:59:21,144 ‫חכי.‬ 606 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 ‫סליה, אנחנו פה.‬ 607 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 ‫לילי!‬ 608 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 ‫זה בסדר.‬ 609 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 ‫זה בסדר.‬ 610 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 ‫זה בסדר.‬ 611 01:00:04,312 --> 01:00:05,313 ‫זה בסדר.‬ 612 01:00:05,605 --> 01:00:06,606 ‫זה בסדר.‬ 613 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 ‫מה שלומך, מתוקה?‬ 614 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 ‫הפחדת אותה.‬ 615 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 ‫השגת את זה?‬ 616 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 ‫כן.‬ 617 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 ‫"זה מה שאנחנו עושים, אנחנו ציפורי ההצלה"‬ 618 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 ‫קדימה, מתוקה.‬ 619 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 ‫חמודה, זה משמש. את אוהבת משמש. קדימה.‬ 620 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 ‫הם לא שרו את זה בפרק הקודם?‬ 621 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 ‫הם שרים את זה בכל פרק.‬ 622 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 ‫זה מטופש.‬ 623 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 ‫אין לך מושג.‬ 624 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 ‫טוב, בסדר. ניצחת.‬ 625 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 ‫כמה זמן זה נותן לנו?‬ 626 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 ‫שלושה, אולי ארבעה שבועות.‬ 627 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 ‫אוודא שהתוצאות לא יהיו חד-משמעיות.‬ 628 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 ‫הרופא יורה על עוד בדיקה.‬ 629 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 ‫היא תצטרך לבוא לבדיקת מי שפיר כל חודש עד ש...‬ 630 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 ‫עד שתלד.‬ 631 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 ‫כשתהיה לנו גישה לשליה‬ 632 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 ‫זה יספיק לנו עד סוף השנה.‬ 633 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 ‫- מה? הסיכון הוא... - זניח. אני יודעת.‬ 634 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 ‫אבל דוקרים אותה עם מחט ענקית ליד ראש התינוק.‬ 635 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 ‫אף אישה לא תעשה את זה ארבע פעמים, לא משנה מה תוצאת הבדיקה.‬ 636 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 ‫עוד נראה.‬ 637 01:01:47,207 --> 01:01:48,208 ‫רוז!‬ 638 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 ‫זו תרופת הרגעה.‬ 639 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 ‫מה זה היה?‬ 640 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 ‫לא הייתי מרוכזת. שכחתי לתת לה נסיוב הבוקר.‬ 641 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 ‫כן, את עדיין שונאת את זה?‬ 642 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 ‫מה אמרת, חמודה?‬ 643 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 ‫"פותחים וסוגרים אותן...‬ 644 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 ‫- "מחיאת כף קטנה..." - מחיאה.‬ 645 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 ‫"פותחים וסוגרים אותן‬ 646 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 ‫"שמים אותן על...‬ 647 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 ‫"הברכיים"‬ 648 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 ‫כן, חמודה שלי.‬ 649 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 ‫איפה לילה?‬ 650 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 ‫ואיפה אימא?‬ 651 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 ‫איפה אימא?‬ 652 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 ‫כן, מתוקה.‬ 653 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 ‫כן.‬ 654 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 ‫זו בדיקה של קואורדינציה מוטורית, יכולת תנועה. ניסיון שלישי.‬ 655 01:05:25,800 --> 01:05:27,135 ‫מיוריאל‬ 656 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 ‫זו הקלטת הראשונה. צילום וידאו ראשון.‬ 657 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 ‫הנבדקת, מיוריאל קספר.‬ 658 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 ‫נפטרה לפני שלושה ימים.‬ 659 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 ‫זה הניסיון הראשון בגירוי חשמלי של גפה מבודדת.‬ 660 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 ‫היא ממש זזה.‬ 661 01:06:24,359 --> 01:06:25,360 ‫בואי.‬ 662 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 ‫תני לאימא לנוח. בואי.‬ 663 01:06:32,075 --> 01:06:33,076 ‫בואי.‬ 664 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 ‫קחי.‬ 665 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 ‫בבקשה.‬ 666 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 ‫כן.‬ 667 01:06:52,554 --> 01:06:53,555 ‫את מוכנה?‬ 668 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 ‫אני כבר מקצוענית מנוסה בזה.‬ 669 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 ‫זהו. סיימנו.‬ 670 01:07:19,706 --> 01:07:21,124 ‫את בטוחה?‬ 671 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 ‫זה ממש מעליב.‬ 672 01:07:25,962 --> 01:07:26,963 ‫סליחה.‬ 673 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 ‫אני ממש לא רוצה להוציא את זה עלייך.‬ 674 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 ‫זה פשוט מפחיד מאוד.‬ 675 01:07:34,804 --> 01:07:35,805 ‫אני מבינה.‬ 676 01:07:37,265 --> 01:07:40,227 ‫והחרא שלי גם ירוק עכשיו,‬ 677 01:07:40,352 --> 01:07:41,937 ‫אז לא הזהרת אותי מזה.‬ 678 01:07:42,062 --> 01:07:43,062 ‫מתוקה...‬ 679 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 ‫מה? הייתה לנו שיחת בנות. אנחנו חברות עכשיו.‬ 680 01:07:46,691 --> 01:07:49,236 ‫- תודה. באמת. - אין בעד מה.‬ 681 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 ‫נתראה בפעם הבאה.‬ 682 01:07:53,490 --> 01:07:58,119 ‫אני בעצם חושבת שזו הפעם האחרונה‬ 683 01:07:58,245 --> 01:08:02,582 ‫- שנתראה, אז. - מה זאת אומרת?‬ 684 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 ‫החלטנו ללדת בלנוקס היל.‬ 685 01:08:07,003 --> 01:08:08,754 ‫אביא את האוטו.‬ 686 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 ‫כן, בבקשה.‬ 687 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 ‫בלנוקס היל? זה בעיר.‬ 688 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 ‫את לא גרה פה?‬ 689 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 ‫כן.‬ 690 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 ‫פשוט... המתקנים טובים יותר ואימא שלי תמיד אמרה,‬ 691 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 ‫"לכי לבית החולים הטוב, לא לקרוב."‬ 692 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 ‫וחבל שלא הקשבתי לה.‬ 693 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 ‫זה היה דפוק. סליחה.‬ 694 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 ‫זה לא קשור אלייך.‬ 695 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 ‫אני מקווה שאת מבינה.‬ 696 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 ‫היית מדהימה, באמת.‬ 697 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 ‫את מלאך.‬ 698 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 ‫- אמרתי לך שזה יקרה. - איך נתת לה לעשות את זה?‬ 699 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 ‫נתתי לה? על מה את מדברת, לעזאזל?‬ 700 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 ‫מה הייתי אמורה לעשות? לקשור אותה למיטה?‬ 701 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 ‫לא יודעת. לדבר איתה. להגיד לה שזו טעות.‬ 702 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 ‫- לא לתת לה לצאת מהדלת. - היא הלכה.‬ 703 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 ‫הכוס הזו מלוכלכת.‬ 704 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 ‫אז תשטפי אותה, לעזאזל. אני לא המנקה שלך.‬ 705 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 ‫זה עיכוב, אבל עדיין יש לנו זמן.‬ 706 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 ‫אמצא פתרון.‬ 707 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 ‫- את כל הזמן אומרת את זה. - כי תמיד עשיתי את זה‬ 708 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 ‫בכל פעם שהיה שינוי, על חשבון העבודה שלי.‬ 709 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 ‫כיבוי השרפות הזה שאני עושה. זה לא מדעי.‬ 710 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 ‫לא, זה רפואי.‬ 711 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 ‫אבל את לא רופאה מהסוג הזה, נכון?‬ 712 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 ‫אם לא הייתי פה, מה היית עושה לה?‬ 713 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 ‫פותחת אותה וגורמת לה להתעוות על המיטה.‬ 714 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 ‫כן, ראיתי את הקלטות שלך.‬ 715 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 ‫עשית את זה לאימא שלך.‬ 716 01:09:50,941 --> 01:09:52,275 ‫גם היא הייתה תורמת איברים?‬ 717 01:09:55,570 --> 01:09:56,571 ‫כן.‬ 718 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 ‫יופי.‬ 719 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 ‫לפחות לא עשית משהו לא אתי, כמו לאכול כריך האם.‬ 720 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 ‫זה היה פוגעני.‬ 721 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 ‫אל תלכי ממני, חתיכת מדענית מטורפת ומתנשאת.‬ 722 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 ‫אני עושה כל מה שאני יכולה כדי שתישאר בחיים.‬ 723 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 ‫זה לא מספיק?‬ 724 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 ‫- אטפל בה. זה תורי. - לא, אני אטפל בה.‬ 725 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 ‫את נראית על הפנים. לכי לישון.‬ 726 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 ‫שם המטופלת: אמילי פרקר‬ 727 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 ‫הלו? מי זה?‬ 728 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 ‫פשוט תנסי.‬ 729 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 ‫היי, רוז.‬ 730 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 ‫מה את...‬ 731 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 ‫ישנת פה?‬ 732 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 ‫הייתה לי עבודה להשלים. למה אתה פה?‬ 733 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 ‫היינו בדרך לגרדן והשארתי את תיק האימון שלי פה.‬ 734 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 ‫אנחנו נוסעים לעיר, לראות את המשחק.‬ 735 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 ‫תכף אפסיק להפריע לך.‬ 736 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 ‫- מה קרה לאישה? - החברה של אבא, רוז?‬ 737 01:15:13,513 --> 01:15:14,514 ‫היא חולה.‬ 738 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 ‫רוצה שוקולד?‬ 739 01:15:29,738 --> 01:15:30,739 ‫תודה.‬ 740 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 ‫היי, חמוד, בוא נלך.‬ 741 01:15:38,079 --> 01:15:39,331 ‫אני שמח שמצבך השתפר.‬ 742 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 ‫תיהנו.‬ 743 01:15:44,920 --> 01:15:45,921 ‫תודה.‬ 744 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 ‫קדימה, ריינג'רס.‬ 745 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 ‫ניקוי מטבח, קרצוף הכיור...‬ 746 01:16:04,814 --> 01:16:06,733 ‫אעביר את הפוטון לכאן. אשים את...‬ 747 01:16:06,858 --> 01:16:07,859 ‫רוז?‬ 748 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 ‫עמוד השדרה שלה.‬ 749 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 ‫כשמיוריאל לא קיבלה את הנסיוב, האיברים שלה עדיין נבנו,‬ 750 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 ‫אבל עצבי השדרה נהרסו.‬ 751 01:16:15,033 --> 01:16:17,202 ‫המוח שלה לא הצליח לתקשר עם שאר הגוף.‬ 752 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 ‫זה מה שקורה ללילה.‬ 753 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 ‫הייתי מכפילה‬ 754 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 ‫את הנסיוב במערכת העצבים.‬ 755 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 ‫אבל אם יהיה לנו מספיק חומר תואם,‬ 756 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 ‫זה יוכל לפצות על המחסור בנסיוב.‬ 757 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 ‫מה זה אומר?‬ 758 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 ‫עשית פעם שאיבת מח עצם?‬ 759 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 ‫אני מאולחשת?‬ 760 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 ‫הרגשת את זה?‬ 761 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 ‫- לא. - את מאולחשת.‬ 762 01:16:57,742 --> 01:16:58,743 ‫מוכנה?‬ 763 01:17:01,454 --> 01:17:02,455 ‫מתחילים.‬ 764 01:17:21,433 --> 01:17:22,434 ‫זה בשר.‬ 765 01:17:22,934 --> 01:17:23,935 ‫את אנמית.‬ 766 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 ‫אסור שתתמוטטי לי עכשיו.‬ 767 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 ‫לא אוכל את זה. אני צריכה לישון.‬ 768 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 ‫את צריכה ברזל. אתקלח ואז אלך לישון.‬ 769 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 ‫- את תהיי בסדר? - סליה...‬ 770 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 ‫אני רוצה שתדעי שניסיתי הכול.‬ 771 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 ‫תשני קצת.‬ 772 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 ‫רוצה שוב?‬ 773 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 ‫נתגלש שוב.‬ 774 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 ‫אוקיי. תיזהרי, יקירתי.‬ 775 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 ‫אוקיי, זהירות.‬ 776 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 ‫שמונה עשרה שבועות וחמישה ימים מאז ההתעוררות.‬ 777 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 ‫הנבדקת מקבלת עכשיו נסיוב שמוצה וגדל ממח עצם.‬ 778 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 ‫המצע הזה לא אידאלי, אבל השינוי בוצע עקב‬ 779 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 ‫מחסור בחומר פרינטלי תואם.‬ 780 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 ‫ניסיונות לבודד תאי גזע‬ 781 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 ‫מדגימות זמינות של רקמות נכשלו.‬ 782 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 ‫זו הייתה בדיקת קואורדינציה מוטורית,‬ 783 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 ‫יכולת תנועה, ניסיון שביעי.‬ 784 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 ‫זה לא עובד.‬ 785 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 ‫היינו רואות כבר שיפור.‬ 786 01:21:01,653 --> 01:21:03,071 ‫אוכל לקחת יותר משמרות.‬ 787 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 ‫בשבוע עמוס אוכל להביא יותר חומר.‬ 788 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 ‫תחזרי לחפש במרשם מח העצם‬ 789 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 ‫וברשומות, אעבוד בעוד מקומות בעיר.‬ 790 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 ‫- סליה. - מה?‬ 791 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 ‫אל תיקחי עוד משמרות.‬ 792 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 ‫תודיעי שאת לא מגיעה. את תרצי לבלות איתה זמן עכשיו.‬ 793 01:21:38,231 --> 01:21:39,232 ‫רוז?‬ 794 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 ‫רוז? ד"ר קספר.‬ 795 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 ‫אפשר לדבר?‬ 796 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 ‫את חתמת על הדוח הזה?‬ 797 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 ‫- כן. - תקריאי לי אותו.‬ 798 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 ‫בדיקת פאפ זיהתה תאים טרום-סרטניים אפשריים.‬ 799 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 ‫- המלצתי על ביופסיה. - בצוואר הרחם של המטופלת?‬ 800 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 ‫כן.‬ 801 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 ‫המטופלת הזו?‬ 802 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 ‫- פרנסיס איימלי? - כן.‬ 803 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 ‫לפרנסיס איימלי יש פין.‬ 804 01:22:27,322 --> 01:22:28,323 ‫כן.‬ 805 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 ‫פשוט עבר עלייך בוקר מוזר.‬ 806 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 ‫בטח צירפתי את הדוח הלא נכון.‬ 807 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 ‫יש לי לאחרונה בעיות אישיות.‬ 808 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 ‫- את רוצה להרחיב? - לא.‬ 809 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 ‫תקשיבי, רוז, אני יודעת מה את עוברת.‬ 810 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 ‫כשהייתי צעירה יותר ממך איבדתי שלושה הריונות.‬ 811 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 ‫ברביעי הרופא אמר לי להפסיק לנסות.‬ 812 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 ‫הדבר הזה שתמיד חשבתי שיהיה אבן הפינה של החיים שלי.‬ 813 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 ‫אמרו לי שזה לא יקרה.‬ 814 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 ‫הרגשתי שהגוף שלי בגד בי.‬ 815 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 ‫שעשיתי הכול נכון, וזה לא היה משנה.‬ 816 01:23:14,327 --> 01:23:15,954 ‫מה עשית?‬ 817 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 ‫לקח לי זמן לעכל, אבל התאוששתי.‬ 818 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 ‫הייתי צעירה. את צעירה,‬ 819 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 ‫וככל שתתבגרי תביני שהטעם בחיים‬ 820 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 ‫לא מגיע רק מדבר יחיד.‬ 821 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 ‫מה הטעם?‬ 822 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 ‫בחיים?‬ 823 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 ‫לדעתי תחושת תכלית משתנה כל הזמן.‬ 824 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 ‫אבל אני מוצאת אושר בהרבה דברים.‬ 825 01:23:46,234 --> 01:23:48,570 ‫מוזיקה, מונטוק.‬ 826 01:23:50,280 --> 01:23:51,781 ‫האחיינים והאחייניות שלי.‬ 827 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 ‫אני קוראת.‬ 828 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 ‫וזה מספיק עבורך?‬ 829 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 ‫תתאפסי על עצמך.‬ 830 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 ‫זו הזדמנות אחרונה.‬ 831 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 ‫זה בסדר.‬ 832 01:24:34,449 --> 01:24:35,659 ‫זה בסדר.‬ 833 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 ‫אני פה.‬ 834 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 ‫אימא פה.‬ 835 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 836 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 ‫אני מבטיחה.‬ 837 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 ‫סליה?‬ 838 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 ‫שנייה.‬ 839 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 ‫- שלום? - היי, אני סליה.‬ 840 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 ‫אחות הגינקולוגיה.‬ 841 01:26:22,849 --> 01:26:26,019 ‫- כן. היי. שלום. - סליחה שאני מפריעה.‬ 842 01:26:26,144 --> 01:26:29,731 ‫- אפשר להיכנס? - כן, בטח.‬ 843 01:26:29,856 --> 01:26:30,857 ‫תיכנסי.‬ 844 01:26:30,941 --> 01:26:31,942 ‫תודה.‬ 845 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 ‫- הבית שלכם יפה. - תודה רבה.‬ 846 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 ‫יש כאן הרבה יותר מקום.‬ 847 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 ‫הכול בסדר עם ההיריון שלי?‬ 848 01:26:46,456 --> 01:26:47,457 ‫כן.‬ 849 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 ‫הכול בסדר גמור.‬ 850 01:26:49,459 --> 01:26:51,795 ‫- אלוהים. - סליחה.‬ 851 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 ‫הייתי צריכה לומר מראש.‬ 852 01:26:54,089 --> 01:26:55,090 ‫לא.‬ 853 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 ‫קיבלנו תלונות של מטופלות‬ 854 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 ‫שעברו ולא קיבלו את התיקים שלהן,‬ 855 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 ‫אז רק רציתי לוודא שתקבלי עותק.‬ 856 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 ‫אני יודעת שלא היה לך קל אצלנו, אז...‬ 857 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 ‫תודה רבה שבאת עד לפה.‬ 858 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 ‫- את יכולה לענות. - זה בסדר.‬ 859 01:27:18,613 --> 01:27:21,908 ‫תרצי משהו? מים או...‬ 860 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 ‫אשמח לתה.‬ 861 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 ‫מוזר, זה כאילו שכל בן 12 שיכור יכול לעשות את זה.‬ 862 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 ‫אבל קווין ואני עושים דוקטורט על הבאת ילדים.‬ 863 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 ‫יש לנו רק תה "ארוחת בוקר אירית"‬ 864 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 ‫- נטול קפאין. - אני לא בררנית.‬ 865 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 ‫אוקיי.‬ 866 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 ‫- את בסדר? - כן.‬ 867 01:27:51,396 --> 01:27:52,397 ‫זה גזים.‬ 868 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 ‫לא, זה נורא.‬ 869 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 ‫- תני לי. - את תריחי את זה.‬ 870 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 ‫- הרחתי גרוע יותר. - זה ממש מביך.‬ 871 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 ‫כן. כואב לי לשבת, ואז כואב לי לעמוד.‬ 872 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 ‫הטפיל החייזרי הזה עושה לי בית ספר, נשבעת.‬ 873 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 ‫לימון וסוכר, נכון?‬ 874 01:28:19,007 --> 01:28:20,008 ‫כן.‬ 875 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 ‫- אלוהים. - חם.‬ 876 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 ‫הריח מעולה.‬ 877 01:28:31,686 --> 01:28:32,687 ‫תודה.‬ 878 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 ‫טוב. בואי.‬ 879 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 ‫בואי, אני מחזיקה אותך. תישארי איתי.‬ 880 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 ‫פרמדיקים!‬ 881 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 ‫היא פה.‬ 882 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 ‫בת שלושים ושבע, בהיריון בחודש שביעי.‬ 883 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 ‫תביא את האלונקה? את התקשרת?‬ 884 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 ‫כן. פרכוסים התחילו לפני עשר דקות.‬ 885 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 ‫- והיא מתחילה ללדת. - את בסדר.‬ 886 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 ‫אני האחות שלה בברונקס ממוריאל.‬ 887 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 ‫- איך קוראים לה? - אמילי.‬ 888 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 ‫אמילי, נטפל בך טוב, אוקיי?‬ 889 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 ‫מזל שהחברה שלך הייתה פה.‬ 890 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 ‫נהפוך אותה בספירה שלי.‬ 891 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 892 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 ‫את איתנו? תהנהני אם את איתי.‬ 893 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 ‫אוקיי.‬ 894 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 ‫זה יעזור לך לנשום.‬ 895 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 ‫עיניים אליי, חמודה. עיניים אליי.‬ 896 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 ‫התינוקת שלך תהיה בסדר. אני מבטיחה.‬ 897 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 ‫מה איתי?‬ 898 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 ‫מה אמרת?‬ 899 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 ‫מה איתי?‬ 900 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 ‫לחץ על הרחם.‬ 901 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 ‫קדימה.‬ 902 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 ‫התינוקת לא נושמת.‬ 903 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 ‫אני יכולה לראות את התינוקת? אני יכולה...?‬ 904 01:30:29,554 --> 01:30:30,555 ‫צריך עזרה פה.‬ 905 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 ‫מה קרה לה?‬ 906 01:30:32,182 --> 01:30:33,892 ‫את השטיפה...‬ 907 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 ‫סאקשן. אני לא רואה.‬ 908 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 ‫היא מפרכסת שוב. אפשר לקבל עזרה פה?‬ 909 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 ‫- סליה. - תגיעי לפתולוגיה.‬ 910 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 ‫סליה, איפה את?‬ 911 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 ‫תגיעי לפתולוגיה עכשיו.‬ 912 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 ‫הבאת הכול?‬ 913 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 ‫כן.‬ 914 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 ‫לא התכוונתי להרוג אותה.‬ 915 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 ‫רק רציתי לזרז כדי שנוכל...‬ 916 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 ‫זה לא משנה.‬ 917 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 ‫לא יכולתי לעשות עוד כלום.‬ 918 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 ‫את צריכה לישון?‬ 919 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 ‫אני לא יכולה.‬ 920 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 ‫אז בואי נעבוד.‬ 921 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 ‫להתרחק.‬ 922 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 ‫שלוש, שתיים, אחת, להתרחק.‬ 923 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 ‫אוקיי, אנחנו בפרפור חדרים. שוב.‬ 924 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 ‫ברוכה השבה, מתוקה.‬ 925 01:38:49,554 --> 01:38:51,556 ‫ תרגום: כפיר מי-בר‬