1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 -Necesito ayuda. -¿Me escuchas? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Abriendo vías respiratorias. A escuchar durante diez segundos. 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Bien, volteémosla a la cuenta de tres. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Dos, tres. Bien. 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 ¿Estás consciente? Asiente si me escuchas. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Esto te ayudará a respirar. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Mírame, mamá. Mírame a mí. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Tu bebé va a estar bien, te lo prometo. 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 ¿Y yo? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 ¿Qué dijiste, mamá? 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,173 -¿Yo voy a estar bien? -La presión. Vamos. 15 00:01:31,257 --> 00:01:32,259 Succión en cuatro. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,094 Lo tengo. Necesitamos ayuda. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 El bebé no respira. Inicia RCP. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 -No veo. -No pasa nada. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 Está convulsionando de nuevo. Necesito ayuda. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Háblame. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Tu teléfono está sonando. 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, pregunta si puedes irte. Ahora. 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 ¿Dónde estás? ¿Preguntarás? 24 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Voy a preguntar. Estoy en eso. Rose. 25 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Te pedí que pusieras el teléfono en silencio. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Solo suena en caso de emergencia. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Ahora tengo una emergencia. 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 Hubo un incidente con Bradley en la escuela. Mordió a un niño. 29 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 ¿Puedo pedirte un favor? 30 00:04:54,920 --> 00:04:57,464 No puedo quedarme. Tengo planes. 31 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 -Rosa, tengo que irme. -¿Y tu esposa? 32 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 -Ya está en la escuela. -Entonces, ¿por qué vas? 33 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 ¿Disculpa? 34 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 No hace falta que tú también vayas. Vas porque quieres. 35 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Termino en una hora. Voy lo antes posible. 36 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 ¿Hola? ¿Amor? 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 ¿Hola? 38 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 39 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 ¿Por qué no te recuestas en la sala? 40 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Porque el piso es más cómodo. 41 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 Es tan antihigiénico. Vamos, ven acá. 42 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Estoy aquí para ti. 43 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Cielos. 44 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Lo sé. 45 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 -Vamos. -Estoy muy cansada. 46 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 ¿Por qué no pareces cansada? 47 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -¡Mami! -¡Hola, cariño! 48 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 -¿Qué haces? -Besa a Amelia. 49 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 ¿Cómo estuvo tu día? 50 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Jugamos a "¿Qué hora es, Sr. Zorro?". 51 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 -¿Sí? -Hicimos flores. 52 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 Cantamos "Abre y cierra". 53 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 Hice collares de dulces. 54 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Hice pis. 55 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Jugué con mis muñecas LOL. Y leí un libro. 56 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Era sobre arañas. 57 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 -¿Sí? -Anansi era una araña. 58 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 ¿En serio? Qué bien. 59 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 ¿Extrañas esto? 60 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 Extraño las vocecitas. 61 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Vete, mamá. Voy a tardar un rato. 62 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 ¿Sí? Bueno. Te veo mañana. 63 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 -Bien. -Adiós, Lili. 64 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Adiós. 65 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 Entonces, ¿Anansi es una araña? 66 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 No te comiste la manzana. 67 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 -¿Puedo tener una araña? -¿No te dan miedo? 68 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 -No, hacen cosquillas. -Ah, ¿sí? ¿Cosquillas cómo? 69 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 ¿Cosquillas así? 70 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 ¿Así? 71 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 ¡Lili! 72 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 No toques lo que no es tuyo. 73 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 -Me gusta su vestido. -Lo siento mucho, señora. 74 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Vamos. 75 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 -¿Mamá? -¿Sí, cariño? 76 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 -¿Puedo contarte un secreto? -Por supuesto. 77 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 No estoy recibiendo suficiente atención. 78 00:07:41,211 --> 00:07:46,591 PUB IRLANDÉS DE SHEEHAN 79 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Quiero una ensalada Cobb. 80 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Sin tocino y sin pollo. 81 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Y sin huevo. 82 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Me habría comido tu tocino. 83 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 No deberías. 84 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 ¿Por qué no? 85 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Supongo que tienes una acumulación de placa en las arterias. 86 00:08:19,165 --> 00:08:20,166 Está bien. 87 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Oye. 88 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 Ven aquí. 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Me gustaría masturbarte en el baño. 90 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 No tengo dinero. 91 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 -Te dije que no miraras. -Lo siento. 92 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Me voy a venir. 93 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 ¿Qué es eso? 94 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 -Un juguete sexual. No mires o paro. -Bueno. 95 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Dame tu mano. 96 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 ¿Qué demonios? 97 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Buenas noches. 98 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 ¿Qué? 99 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Solo cinco minutos más. 100 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Mierda. 101 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 Hora de levantarse. 102 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 -No. -Arriba, Lilita, arriba. 103 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 -No me siento bien. -Ya conozco esa historia. 104 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Vamos. Tienes cinco minutos. 105 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Mierda. 106 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Mierda. 107 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Soy Celie. 108 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 ¿Podrías cuidarla hoy, por favor? 109 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Lo siento mucho, pero no se siente bien. 110 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Por supuesto, cariño. Ven aquí. 111 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Vamos, Lila. Es Pauline. Amor, por favor. 112 00:13:13,001 --> 00:13:14,044 Ya voy muy tarde. 113 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Debo irme. 114 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 ¡Lila, detente! 115 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Vamos. 116 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Si te vas a poner así, me voy. 117 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 ¡No! 118 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 -Bajando. -Estoy en el trabajo, no puedo hablar. 119 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Lo sé, cariño, pero... 120 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 ¿Por qué estamos bajando? 121 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline te cuidará muy bien. 122 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Cariño. 123 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Cariño, ¿me oyes? 124 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Estoy en el elevador. No te oigo. 125 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 Está bien. 126 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 Y cinco, cuatro, tres, dos, uno. 127 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Buen trabajo, mamá. 128 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Lo estás haciendo muy bien. 129 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Espera, voy a hacer la episiotomía. 130 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 ¿Qué? 131 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 No, por favor. Déjeme intentarlo. 132 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 Por favor, no me corte. 133 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 Ritmo cardíaco estable. 134 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Tal vez podamos darle la oportunidad de hacerlo sola. 135 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Por favor. 136 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Bueno, adelante. 137 00:14:30,036 --> 00:14:31,037 Bien. 138 00:14:31,162 --> 00:14:33,874 Imagina que estás haciendo caca. 139 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 Bien. 140 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 Y cinco, cuatro, tres, dos, uno. 141 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 ¿Qué comió? 142 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Está bien. 143 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Déjame hablarle. 144 00:15:11,661 --> 00:15:12,662 Bueno... 145 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 Pásamela. Voy a estar ocupada luego y quiero darle las buenas noches. 146 00:15:21,087 --> 00:15:24,591 ¿Pauline? Pauline, se está cortando... 147 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Caroline intenta amamantar. Pregunta por ti. 148 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Un minuto. 149 00:15:28,845 --> 00:15:30,931 Pauline. Lo lamento. Debo irme. 150 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Gracias. 151 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Eres una santa. 152 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 ¿Pauline? ¿Lila? 153 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 ¿Pauline? ¿Lila? 154 00:16:59,477 --> 00:17:01,396 LILA ESTÁ MUY ENFERMA. TOMAMOS UN TAXI HASTA EL MEMORIAL. NO PUDE CONTACTARTE. 155 00:17:15,785 --> 00:17:16,786 Patología. 156 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 La asignaron a la OCME. 157 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 ¿Es donante de órganos? 158 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 Sí. El papel está ahí arriba. 159 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Tal vez pueda ayudar a otro niño. 160 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 No puede. 161 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 Murió de meningitis bacteriana. 162 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Por eso está asignada a la Oficina del Médico Forense Jefe. 163 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 Me pregunto si hubo muerte cerebral antes de la insuficiencia orgánica. 164 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 No sabría decirte. 165 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Ya te puedes ir. 166 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Tome esto dos veces al día durante los próximos dos días. 167 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 -¿Qué es? -Son antibióticos. 168 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Si contrajo algo por haber estado con ella hoy, 169 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 esto lo eliminará al 100 %. 170 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 Es importante que ambas lo tomen. 171 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Sé que es difícil. ¿Podrías asegurarte de que ella también lo haga? 172 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 -Mija. -Ya la escuché. 173 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 ¿Quieres que llame a alguien? 174 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Ya puedes irte a casa. 175 00:19:11,359 --> 00:19:14,738 -No te voy a dejar. -Lárgate de mi vista, Pauline. 176 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 ¿Qué opinas del entorno laboral? 177 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 ¿Sostén de bikini en el trabajo? 178 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 No puede estar aquí. 179 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Lo siento. 180 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Si tiene una solicitud de expediente preséntela en Administración. 181 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Necesito ver a mi hija. 182 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 -¿Meningitis? -Lila Morales, ¿está ahí? 183 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 La enviaron al médico forense hace una hora. 184 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 ¿Quiere que le dé su número? 185 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Inténtelo, pero cierran los fines de semana. 186 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 ¿Puedo ayudarla con algo más? 187 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 No. 188 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 Hola. 189 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Hola. 190 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 ¿Te acompaño? 191 00:21:57,484 --> 00:21:59,236 ¿Hubo otros casos en la guardería? 192 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 No, no que yo sepa. 193 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Mi teléfono murió. 194 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Podría haber usado el teléfono del hospital pero... 195 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 No sé. Tal vez lo disfruté. 196 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Unas pequeñas vacaciones. 197 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 Esto no es tu culpa. 198 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Murió antes de que yo llegara. 199 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 No pude verla. 200 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Déjame llevarte a casa. 201 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 ¿Celie? Ya llegamos. 202 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Se comunicó con la oficina del médico forense del condado del Bronx. 203 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 La oficina está cerrada en este momento. Si desea dejar un mensaje... 204 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 Soy yo. 205 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Estamos en la UCI. 206 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Cariño, estamos en un taxi de camino a... 207 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 Siento mucho molestarte, pero Lili está cada vez peor. 208 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 No estoy segura... 209 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 Oye, mami, tu bebita quiere hablarte. 210 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 Ven aquí. 211 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Déjale un saludo a tu mami. 212 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 -¡Mami! -Ella no está disponible, deje un mensaje. 213 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 Dormí mucho y soñé con un cisne. 214 00:24:12,827 --> 00:24:13,828 ¿Qué más? 215 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 ¿El nombre de su hija? 216 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 217 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 ¿Fecha de nacimiento? 218 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 9 de agosto de 2015. 219 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 ¿Usted sola tiene la custodia? 220 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 -¿Disculpe? -El padre de su hija, ¿está...? 221 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Fue por FIV. Solo somos nosotras dos. 222 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Muy bien, eso es todo. 223 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 Tardará un momento. Se está cargando. 224 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 ¿Qué pasa? 225 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Aquí dice que 226 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 ella no está aquí. 227 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 ¿Disculpe? 228 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Deme un momento. 229 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 ¿Recuerdas a una niña que falleció el viernes pasado? 230 00:25:45,337 --> 00:25:46,338 ¿Hablaste con la madre? 231 00:25:46,463 --> 00:25:47,631 ¿Qué sucede? 232 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 Dicen que no la tienen. 233 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Sí. No es bueno. 234 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 Intento decidir qué decirle a la madre. 235 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 Está en mi oficina. 236 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 Quisiera decirle algo más reconfortante 237 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 que: "La ciudad de Nueva York perdió temporalmente a su hija". 238 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 Le puedes decir que el registro es un desastre. 239 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 El año pasado cremaron accidentalmente a esa mujer polaca. 240 00:26:13,114 --> 00:26:14,115 Gracias. 241 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Yo me encargo. 242 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Señora Morales. 243 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 Le aseguro que estamos haciendo todo lo posible para... 244 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 No me iré de aquí hasta hablar con alguien que me diga 245 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 dónde carajo está mi hija. 246 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 No puedo imaginar lo frustrante que es esto. 247 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Quiero hablar con esa mujer. 248 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 -Disculpe, ¿qué mujer? -La que vio a Lila. 249 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 La doctora Caspar. 250 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 -Con gusto... -Quiero hablar con ella ahora. 251 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Lo siento. Recién estaba aquí. 252 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 ¡Oye! 253 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 Espera un momento. 254 00:26:58,618 --> 00:26:59,619 Oye. 255 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 Espera. Quiero hablarte. 256 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Espera. Será solo un momento, por favor. 257 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 NÚMERO DESCONOCIDO 258 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Doctora Caspar. 259 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 ¿Quién es usted? 260 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 ¿No lo sabes? 261 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 Te escapaste de mí el otro día. 262 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Hubo una cadena de custodia todo el tiempo 263 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 que su hija estuvo en el hospital... 264 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Mira, la cagaron. No los voy a demandar. 265 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 No quiero problemas. Solo quiero saber qué pasó. 266 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 No puedo... no puedo. 267 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 -¿No puedes qué? -No puedo ayudarla. 268 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Debo entrar. 269 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 -Quisiera entrar. -No es apropiado. 270 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 -Permiso. -¿Que hay ahí dentro? 271 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 ¿Me deja entrar a mi casa? 272 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Está bien. Bien. 273 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Puedo explicarlo. 274 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 -Si me permite... -Ni se te ocurra tocarla. 275 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Tengo que examinarla o morirá. 276 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 Ella está viva. 277 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Esta cánula se tuerce cada vez que se mueve. 278 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Está viva. 279 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Sí, ya se lo dije. 280 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Pero ¿cómo es posible? 281 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 El perfil genético de su hija la hacía una candidata perfecta 282 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 para un tratamiento experimental en el que estoy trabajando. 283 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 ¿Para la meningitis? 284 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Para la muerte. 285 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 ¿Qué fue eso? 286 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 Esa es Muriel. 287 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Murió hace dos meses. 288 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 ¿Eso lo que le das de comer a Lila? 289 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 Este suero se deriva de fetos de cerdo, pero los principios son los mismos. 290 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Provoca una regeneración celular. 291 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 ¿Y qué pasa con el cerebro y la personalidad? 292 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 No la conocía cuando estaba viva, y es un cerdo. 293 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 Me refiero a Lila. 294 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 Sus reflejos primitivos del nervio craneal están intactos. 295 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 ¿Así que podría despertar? 296 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 Teóricamente, sí. 297 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Pero hay consideraciones éticas. 298 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Si Muriel hubiera sufrido, la habría sacrificado 299 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Pero no fue así. 300 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 No. 301 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Señora Morales, este experimento va más allá de su hija o de usted o de mí. 302 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 Decidió que sus órganos fueran donados, lo cual admiro. 303 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Mi hija no es un experimento. 304 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Esta cánula, ¿cuánto lleva torciéndose? 305 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 -Cada vez que se mueve. -Es muy corta. 306 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Necesita una extensión. 307 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 ¿Cada cuánto la volteas? 308 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Cada un par de horas cuando estoy. No puedo estar siempre. 309 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 No se puede quedar sola. 310 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Nunca. 311 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 ¿Tienes un sofá cama? 312 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Tengo un futón. 313 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 Se ve bien para diez semanas. 314 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 Latidos fuertes. 315 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 Todo está donde debería estar. 316 00:33:34,472 --> 00:33:36,683 La mamá también está muy bien para su edad. 317 00:33:36,766 --> 00:33:37,766 ¿Cuál es tu secreto? 318 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 ¿Esa es la placenta? 319 00:33:41,062 --> 00:33:42,772 Así es. Tienes buen ojo. 320 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 ¿Quieres que te lo imprima? 321 00:33:48,987 --> 00:33:49,987 No. 322 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 ¿Cómo te sientes? 323 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 ¿Sientes alguna molestia? 324 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Náuseas, algunos vómitos, nada inusual. 325 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 ¿Otros embarazos antes? 326 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Sí. ¿Ya terminamos? 327 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Sí, todo listo. 328 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 Te puedes cambiar. El doctor estará contigo en un momento. 329 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Te daré algo de privacidad. 330 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Ya llegué. 331 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Hoy sonrió. 332 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 -Eso es un reflejo primitivo. -Lo sé, pero es una buena señal. 333 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 ¿Cómo te fue en el trabajo? 334 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 Encontré una cuchara sin digerir en el estómago de un hombre. 335 00:34:58,139 --> 00:34:59,140 Ven aquí. 336 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Vamos, siéntate. 337 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Sí. 338 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 ¿Hace cuánto haces eso? 339 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 Un par de días. Ella aprende rápido. 340 00:35:13,196 --> 00:35:14,698 Vi un video en línea 341 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 que decía que solo los cerditos inteligentes pueden hacerlo. 342 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 ¿Cuántas de esas le has dado en total? 343 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 Algunos puñados. 344 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 Un puñado no es una unidad de medida. 345 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Lleva una dieta específica. 346 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Si la alteras de alguna manera, necesito saberlo. 347 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 -Lo siento. -Está bien. Solo regístralo. 348 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 ¿Vas a trabajar ahí? 349 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Ese era el plan. 350 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Bueno, ella ha tenido muchos gases, 351 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 así que deberás cambiarla de posición varias veces. 352 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Regresaré a las 20:00 con lo de la lista. 353 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 Hay ensalada en la nevera. 354 00:37:36,464 --> 00:37:37,465 Sentada. 355 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 -Celie. -Hola. 356 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 No sabía que habías vuelto. 357 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Sí, pero ya me iba. 358 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 ¿Estás trabajando de noche? 359 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Un poco. En su mayoría turnos de administración de prenatal. 360 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 ¿Recibiste mis llamadas? 361 00:39:28,952 --> 00:39:29,953 Lo siento. 362 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Solo quería asegurarme de que no estuvieras sola. 363 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Estoy bien. 364 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 No supe si hubo funeral. 365 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 -No hubo funeral. -¿Pero sí lo habrá? 366 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 No somos religiosos. 367 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 -Entiendo. -Fue un gusto verte. Cuídate. 368 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Hola, ya llegué. 369 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 ¿Hola? 370 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Ya llegué. 371 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 ¿Conseguiste todo? 372 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Sí. ¿Estás bien? 373 00:40:20,545 --> 00:40:21,546 Estoy bien. 374 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 Puerto de ECMO tapado. 375 00:40:51,326 --> 00:40:55,038 Apagando ventilador. Bien, aquí vamos. 376 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 No respira. 377 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Espera. 378 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 -¿Qué es esto? -Hice sopa. 379 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Huele a carne. 380 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 La mía tiene pollo y arroz. La tuya tiene apio y nada. 381 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 Esto es un milagro. 382 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Por favor, no uses esa palabra. 383 00:42:16,369 --> 00:42:17,370 Lo siento. 384 00:42:17,495 --> 00:42:19,247 No es nada supernatural o fantástico. 385 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 Es ciencia y mucho tiempo de trabajo arduo. 386 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 -Solo quise decir... -Entiendo el coloquialismo. 387 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 ¿Hace cuánto trabajas en esto? 388 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 No lo sé. 389 00:42:36,806 --> 00:42:42,062 Supongo que desde que era muy pequeña. Como a los seis o siete años. 390 00:42:42,270 --> 00:42:43,271 ¿Desde segundo grado? 391 00:42:43,813 --> 00:42:44,814 Mi madre. 392 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Era profesora de biología. 393 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Me llevaba a paseos para ver la naturaleza, 394 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 "expediciones de descubrimiento". Cuando tenía seis años, 395 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 fuimos a la playa Orchard y encontramos una estrella de mar. 396 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 Aparentemente me cautivó mucho, así que la trajimos a casa. 397 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 Lo puso en papel de estraza y me dijo que le cortara el brazo. 398 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 Pasé todo el año midiéndole el brazo día tras día. 399 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Yo pensaba que mis ojos me estaban engañando. 400 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Pero los datos demostraron que esta criatura... se curaba sola. 401 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Regenerándose. 402 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 Luego, en la escuela, traté de amputarle la pata al hámster de la clase. 403 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 No fue gracioso. 404 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 No, lo sé. 405 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 El animal chilló y luego se desangró. Fue horrible. 406 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 ¿Dónde está ella ahora? 407 00:43:44,624 --> 00:43:45,625 ¿Tu mamá? 408 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 Murió de párkinson. 409 00:43:53,884 --> 00:43:54,885 Lo lamento. 410 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Gracias por la sopa. 411 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 Buenas noches. 412 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 Oye. 413 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 ¿Tu mamá se olvidó de alimentarte? 414 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Ven, veamos qué hay para ti. 415 00:44:48,063 --> 00:44:49,064 ¿Hola? 416 00:44:53,693 --> 00:44:54,694 Sí. 417 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Llamaron de Oncología. 418 00:44:57,322 --> 00:44:59,366 ¿Entregaste las biopsias de ayer? 419 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 Sí. 420 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 Espera, no. No lo hice. 421 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 LA CENA ESTÁ EN LA NEVERA. TAMBIÉN LE DI DE COMER A MURIEL. 422 00:45:15,048 --> 00:45:16,591 NO OLVIDES REGISTRARLO EN EL GRÁFICO. ELLA DIBUJÓ ESTO EL AÑO PASADO. 423 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 ¿Estás bien? 424 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 ¿Por qué? 425 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Estás sonriendo. 426 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 Yo me encargo. Solo debo terminar con... 427 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 ¿Rose? 428 00:46:16,276 --> 00:46:17,986 DRA. MURIEL CASPAR 429 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 No sabía que eras médica. 430 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 ¿Dónde estás? 431 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Se comunicó con la Dra. Rosalind Caspar. 432 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 No puedo atender en este momento. Deje un mensaje. 433 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 -Habla al teléfono de Rose. -¿Con quién hablo? 434 00:47:24,511 --> 00:47:27,472 Mi nombre es Scott Ward. Trabajo con Rose. 435 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hola, Scott. 436 00:47:29,140 --> 00:47:30,141 Hola. 437 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 ¿Puedo hablar con Rose? 438 00:47:34,563 --> 00:47:37,566 No sé cómo decir esto. Hubo un incidente. 439 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 ¿Qué pasó? 440 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Lo siento, no sé si debería divulgar estas cosas. 441 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Vivimos juntas. 442 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Entiendo. Parece que todo estará bien, 443 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 pero Rose se desmayó. Está en la sala de cirugía. 444 00:47:54,833 --> 00:47:57,377 Si vas a venir al hospital, puedo quedarme... 445 00:47:57,460 --> 00:47:58,461 Cariño. 446 00:48:21,610 --> 00:48:22,611 ¿Rose? 447 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Espera un momento. Ya regreso. 448 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 -¿Señorita Caspar? -Doctora. 449 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 -Sí. -Doctora Caspar. 450 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Lo siento. Doctora Caspar. 451 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Soy el doctor Chan. 452 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 ¿Cuánto tiempo llevo aquí? 453 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Rose, relájate. 454 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 En su cérvix se desarrolló una infección que se propagó por su sistema reproductor. 455 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 ¿Podré embarazarme? 456 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 ¿Aún puedo concebir? 457 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Muéstrame mi expediente. 458 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 ¿Dónde estabas? 459 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Estaba aterrada. 460 00:49:41,398 --> 00:49:42,399 ¿Rose? 461 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Este lote está arruinado. 462 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Había que centrifugarlo hace 12 horas. 463 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 ¿Qué haces vestida así? 464 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 ¿La despertaste? 465 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Se despertó sola. 466 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 No debería estar despierta. 467 00:50:21,479 --> 00:50:22,480 ¡Rose! 468 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Tienes suerte de solo haberte arrancado tres. 469 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Tendrás que estar en cama por varios días. 470 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 Estaré bien. 471 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Su comportamiento hoy, 472 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 ¿qué observaste? 473 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Movimiento de manos. 474 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Un poco de movimiento de ojos. 475 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 -Estuvo haciendo sonidos. -¿Habló? 476 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 En realidad no. Solo... sonidos. 477 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 ¿Crees que te reconoció? 478 00:51:05,565 --> 00:51:06,566 No lo sé. 479 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Se está regenerando más rápido de lo que pensé. Más rápido que Muriel. 480 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 Lo haces sonar como si fuera algo malo. 481 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 El suero que tenemos durará solo unas semanas. 482 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 Pues haremos más. 483 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 ¿Sabes que el suero viene de tejido fetal? 484 00:51:26,461 --> 00:51:27,462 ¿Sí? 485 00:51:27,546 --> 00:51:28,547 Sí. 486 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 ¿Y sabes de dónde obtengo ese tejido fetal? 487 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Creo que sí. 488 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 Ya no puedo hacer más. 489 00:51:41,935 --> 00:51:42,936 ¿Y ahora qué? 490 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 Todavía no sé. 491 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Ya se me ocurrirá algo. 492 00:52:07,502 --> 00:52:08,503 ¿Dormiste? 493 00:52:09,504 --> 00:52:10,505 Un poco. 494 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 ¿Ya necesita una bolsa nueva? 495 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 No necesita otra transfusión hasta el sábado. 496 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 Hoy es sábado. 497 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Gracias. ¿Te importaría...? 498 00:52:33,445 --> 00:52:35,030 -¿Necesitas al...? -No. 499 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 Mira, si me das lugar, yo podría ayudar. 500 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 Si te explico lo que hago, dejo de hacerlo. 501 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Si me hubieras explicado antes, tal vez no estaríamos así. 502 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 ¿Qué quieres saber? 503 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 Necesitas tejido perinatal, ¿cierto? ¿Y si pruebas conmigo? 504 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Soy su madre. Debe haber algo... 505 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Tu sangre no es adecuada. Cualquier cosa tuya la mataría. 506 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 Puedo traer una placenta o sangre del cordón umbilical del hospital. 507 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 ¿Y luego qué? ¿Esperar lo mejor? 508 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 El donante tendría que tener el tipo de sangre y marcadores HLA adecuados. 509 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 No entiendes lo raro que fue que haya coincidido con ella. 510 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 ¿Y el registro de donantes de órganos? 511 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 Es una casilla marcada en una licencia de conducir. 512 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 No se les hace todas las pruebas hasta después de muertos. A menos que... 513 00:53:31,336 --> 00:53:32,337 ¿Qué? 514 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Rose, ¿qué? 515 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Vigila su gotero de propofol. Que esté sedada. 516 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 -¿Adónde vas? -A trabajar. 517 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 Es sábado. 518 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Di la palabra 519 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 La ayuda está en camino Somos las Aves de rescate 520 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Necesito hablar contigo. 521 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 -¿Qué pasa? -¿Qué es ese ruido? 522 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Aves de rescate. 523 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 ¿Por qué no está sedada? 524 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 No necesita estarlo. 525 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie... 526 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 Nos aseguraremos de que todos los animales estén bien. 527 00:55:00,759 --> 00:55:01,760 Rose. 528 00:55:02,552 --> 00:55:03,553 Deja de hacer eso. 529 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Lo siento. Tenemos que hablar. 530 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 Crucé los registros de obstetría con el Registro Nacional de Médula Ósea 531 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 y encontré una coincidencia. 532 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker. Tipo O negativo. 533 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 Los marcadores HLA no son perfectos, pero servirá. 534 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 Está en su segundo trimestre, pero podemos usar líquido amniótico. 535 00:55:24,241 --> 00:55:26,910 La semana pasada se hizo una prueba. Arruiné los resultados. 536 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 -Tendrá que hacerse otra amnio. -Eso es terrible. 537 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 -Pero los resultados dieron bien. -Sí, pero estará preocupada 538 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 pensando que algo anda mal. 539 00:55:35,961 --> 00:55:37,838 La amniocentesis es un procedimiento sencillo. 540 00:55:37,921 --> 00:55:40,549 Los riesgos para la madre y el feto son insignificantes. 541 00:55:40,632 --> 00:55:41,633 Emily. 542 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 -¿Qué? -La madre se llama Emily. 543 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Bueno. 544 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 Si tienes otro plan, te escucho. 545 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 -¿Sí? -Ya me voy. 546 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 Sigue dormida, pero su puré está en la nevera. 547 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 -¿Tienes el monitor? -Sí. 548 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Bueno. Su puré está en la nevera. 549 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 Si necesitas que traiga algo, llámame o escríbeme. 550 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Estoy en el baño. 551 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 Cierto. Perdón. 552 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 Nos vemos en la noche. 553 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Bien. Ya terminamos. 554 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Listo, cariño. Ya terminamos. 555 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Sí. Lo sé, Kev. 556 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 ¿Algo que debamos hacer o tener en cuenta en el corto plazo? 557 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Tendremos los resultados en algunas semanas. 558 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Mientras estén atentos a cualquier dolor o sangrado irregular. 559 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 Y traten de no preocuparse mucho. 560 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 Preocuparse no ayuda en nada. 561 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 ¿Por qué no se sale? ¿Es normal? 562 00:57:24,069 --> 00:57:25,070 Es inofensivo. 563 00:57:25,195 --> 00:57:26,488 En unos días desaparecerá. 564 00:57:26,571 --> 00:57:30,200 Sí. Es la tintura del desinfectante y la piel lo absorbe. 565 00:57:30,283 --> 00:57:31,284 ¿Dónde leíste eso? 566 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 En Reddit. 567 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Ahí dicen cosas que te pueden preocupar. 568 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 ¿Cosas de política? 569 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 Sabes a qué me refiero. Son puras historias de terror. 570 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 -Te ponen histérica. -¿Histérica? 571 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Iré por una gaseosa. ¿Quieres una, cariño? 572 00:57:46,383 --> 00:57:47,717 -Un té. -¿Con limón y azúcar? 573 00:57:47,801 --> 00:57:48,802 Sí. 574 00:57:52,305 --> 00:57:53,306 Tiene buenas intenciones. 575 00:57:53,598 --> 00:57:54,599 Cierra el puño. 576 00:57:58,270 --> 00:57:59,271 ¿Lista? 577 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 Sí. Siempre y cuando no uses la grande. 578 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 ¿Es tu primer embarazo? 579 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Lo hemos estado intentando por mucho tiempo. 580 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 Pero nunca hemos llegado hasta aquí. 581 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 ¿Cuánto tiempo? 582 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Tres años. Lo sé. 583 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Empezamos tarde. 584 00:58:21,960 --> 00:58:24,462 Yo era mayor que tú cuando quedé embarazada. 585 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 ¿Sí? 586 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 ¿Algún consejo de una embarazada geriátrica a otra? 587 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Donde sea que vayas, ten una ruta directa 588 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 al inodoro más cercano. 589 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Sitios en construcción, baños portátiles, restaurantes y edificios 590 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 con baños de acceso libre. O un contenedor donde tengas privacidad. 591 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 Eso suena digno. 592 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 La dignidad y la maternidad no siempre van de la mano. 593 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 ¿Tienes un niño o una niña? 594 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 Una niña. Presiona aquí. 595 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Tiene seis años. Se llama Lila. 596 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 Lila. Qué lindo nombre. 597 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 ¿Saludable? 598 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 Ella es perfecta. 599 00:59:15,388 --> 00:59:18,266 Sé que no querías, pero te la traje una por si acaso. 600 00:59:18,350 --> 00:59:19,351 Gracias. 601 00:59:20,060 --> 00:59:21,061 Espera. 602 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, estamos aquí. 603 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 ¡Lili! 604 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 Está bien. 605 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 Está bien. 606 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 Está bien. 607 01:00:04,229 --> 01:00:05,230 Está bien. 608 01:00:05,522 --> 01:00:06,523 Está bien. 609 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 ¿Qué sucede, amor? 610 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 La asustaste. 611 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 ¿Lo conseguiste? 612 01:00:19,828 --> 01:00:20,829 Sí. 613 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Eso es lo que hacemos Somos las Aves de rescate 614 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 Vamos, cariño. 615 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Amor, es de damasco. Te encanta ese sabor. Vamos. 616 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 ¿No cantaron la misma canción en el episodio pasado? 617 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 La cantan en cada episodio. 618 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 Eso es molesto. 619 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 No tienes idea. 620 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 Está bien. Tú ganas. 621 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 ¿Cuánto tiempo nos dará esto? 622 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Tres semanas, tal vez cuatro. 623 01:01:05,081 --> 01:01:07,459 Me aseguraré de que los resultados sean no concluyentes. 624 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Su médico deberá solicitar otra amnio. 625 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 ¿Deberá hacerse una amniocentesis cada mes hasta que...? 626 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Hasta que llegue al parto. 627 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Con el acceso a la placenta, 628 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 estaremos bien por el resto del año. 629 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 -¿Qué? Los riesgos son... -Insignificantes. Ya sé. 630 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Pero le estás metiendo una aguja cerca de la cabeza de su bebé. 631 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Ninguna mujer querrá hacerlo cuatro veces, sin importar lo que diga la prueba. 632 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 Eso aún está por verse. 633 01:01:47,123 --> 01:01:48,124 ¡Rose! 634 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 Le pondré un sedante. 635 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 ¿Qué fue eso? 636 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 Me distraje. No le di el suero esta mañana. 637 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 Sí, ¿sigues odiando esto? 638 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 ¿Qué fue eso, mamita? 639 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Ábrelas, ciérralas Ábrelas... 640 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 -Aplaude una vez... -Aplaude, aplaude. 641 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Ábrelas, ciérralas Ábrelas, ciérralas 642 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Ponlas en tu... 643 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 Regazo, regazo, regazo 644 01:03:51,748 --> 01:03:53,542 Sí, mamita. 645 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 ¿Dónde está Lila? 646 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 ¿Y dónde está mami? 647 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 ¿Dónde está mami? 648 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Sí, bebé. 649 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Sí. 650 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Esta es una prueba de coordinación motora, capacidad ambulatoria. Tercer intento. 651 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Esta es la primera cinta. Primera grabación. 652 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Sujeto, Muriel Caspar. 653 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Tres días muerta. 654 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 Primer intento de electroestimulación de una extremidad aislada. 655 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 En verdad se está moviendo. 656 01:06:24,192 --> 01:06:25,193 Vamos. 657 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Deja descansar a mamá. Vamos. 658 01:06:31,992 --> 01:06:32,993 Vamos. 659 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Ten. 660 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Aquí tienes. 661 01:06:49,759 --> 01:06:50,760 Sí. 662 01:06:52,512 --> 01:06:53,513 ¿Estás lista? 663 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Ya soy profesional en esto. 664 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 Listo. Ya terminamos. 665 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 ¿Estás segura? 666 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 Qué grosera. 667 01:07:25,879 --> 01:07:26,880 Discúlpame. 668 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 No es mi intención agarrármelas contigo. 669 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 Es que ha sido muy aterrador. 670 01:07:34,721 --> 01:07:35,722 Te entiendo. 671 01:07:37,265 --> 01:07:40,185 Y ahora también estoy cagando verde. 672 01:07:40,267 --> 01:07:41,811 No me advertiste sobre eso. 673 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Amor... 674 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 ¿Qué? Es una charla de chicas. Ya somos amigas. 675 01:07:46,691 --> 01:07:49,236 -Gracias. En serio. -No hay de qué. 676 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Nos vemos la próxima. 677 01:07:53,490 --> 01:07:58,119 De hecho, creo que hoy será la última vez 678 01:07:58,245 --> 01:08:02,707 -que nos veremos aquí. -¿A qué te refieres? 679 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Decidimos que el parto será en el Lenox Hill. 680 01:08:07,003 --> 01:08:08,754 Iré por el auto. 681 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Sí. Sí, por favor. 682 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 ¿El Lenox Hill? Ese hospital está en la ciudad. 683 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 ¿No viven acá? 684 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 Sí, así es. 685 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 Es que... Tienen mejores instalaciones ahí y mi mamá siempre me decía: 686 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 "Ve al hospital bueno, no al que quede más cerca". 687 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 Y desearía haberla escuchado. 688 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 Eso sonó muy mal. Lo siento mucho. 689 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 Esto no tiene nada que ver contigo. 690 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Quiero que lo sepas. 691 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Tú has sido genial, en serio. 692 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Eres un ángel. 693 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 -Te dije que esto iba a pasar. -¿Cómo pudiste dejarla hacer eso? 694 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 ¿Dejarla? ¿De qué carajos hablas? 695 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 ¿Qué debía hacer? ¿Amarrarla a la cama? 696 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 No lo sé. Hablar con ella. Decirle que estaba cometiendo un error. 697 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 -No dejarla salir. -Ya se fue. 698 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Este vaso está sucio. 699 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 Pues lávalo. No soy tu empleada. 700 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 Esto es un revés, pero aún tenemos tiempo. 701 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Ya se me ocurrirá algo. 702 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 -Siempre dices eso. -Porque así lo he hecho siempre, 703 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 con cada variable nueva, sacrificando mi trabajo. 704 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Este triaje ad hoc que estuve haciendo, no es ciencia. 705 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 No, es medicina. 706 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Pero no eres ese tipo de médica, ¿no? 707 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Si no te hubiera descubierto, ¿qué le habrías hecho? 708 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 ¿Abrirla para hacerla brincar en la puta cama? 709 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Sí, vi tus grabaciones. 710 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 Se lo hiciste a tu propia madre. 711 01:09:50,941 --> 01:09:52,275 ¿También era donante de órganos? 712 01:09:55,403 --> 01:09:56,404 Sí. 713 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 Qué bien. 714 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Al menos no hiciste algo poco ético, como comer un sándwich de jamón. 715 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 Eso fue cruel. 716 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 ¡No me dejes con la palabra en la boca, maldita perra princesita científica loca! 717 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Estoy haciendo todo lo que puedo para mantenerla con vida. 718 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 ¿No te es suficiente? 719 01:10:18,927 --> 01:10:21,012 Mami... 720 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 -Yo voy. Es mi turno. -No, yo me encargo. 721 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Te ves terrible. Duerme un poco. 722 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 NOMBRE DEL PACIENTE: EMILY PARKER 723 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 ¿Diga? ¿Hola? ¿Quién habla? 724 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Vamos, inténtalo. 725 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Hola, Rose. 726 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 ¿Qué haces...? 727 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 ¿Dormiste aquí? 728 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Debía ponerme al día con unos trabajos. ¿A qué viniste? 729 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Nos vamos al Garden y olvidé mi mochila del gimnasio aquí. 730 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Ya nos vamos. Vamos a ver el partido. 731 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Me voy, no te molesto más. 732 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 -¿Qué le pasa a la señora? -¿A Rose, la amiga de papá? 733 01:15:13,430 --> 01:15:14,431 Está enferma. 734 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 ¿Quieres chocolate? 735 01:15:29,654 --> 01:15:30,655 Gracias. 736 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Oye, amiguito, vámonos. 737 01:15:38,079 --> 01:15:39,414 Me alegra que te sientas mejor. 738 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Que se diviertan. 739 01:15:44,753 --> 01:15:45,754 Gracias. 740 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 Vamos, Rangers. 741 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Limpieza de la cocina, del fregadero... 742 01:16:04,731 --> 01:16:06,608 Mover el futón aquí. Poner el... 743 01:16:06,691 --> 01:16:07,692 ¿Rose? 744 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 Es su columna vertebral. 745 01:16:10,195 --> 01:16:13,615 Cuando no le di el suero a Muriel, sus órganos siguieron regenerándose, 746 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 pero no sus nervios espinales. 747 01:16:15,033 --> 01:16:17,494 Su cerebro no podía comunicarse con el resto del cuerpo. 748 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 Lo mismo le pasa a Lila. 749 01:16:18,954 --> 01:16:22,207 Si volviera a empezar, duplicaría la cantidad de suero al sistema nervioso. 750 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 Pero si tenemos suficiente material coincidente, 751 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 la falta de suero podría compensarse. 752 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 ¿Qué significa eso? 753 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 ¿Alguna vez hiciste una aspiración de médula ósea? 754 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 ¿Ya me tomó la anestesia? 755 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 ¿Sentiste eso? 756 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 -No. -Entonces sí. 757 01:16:57,659 --> 01:16:58,660 ¿Lista? 758 01:17:01,288 --> 01:17:02,289 Aquí vamos. 759 01:17:21,349 --> 01:17:22,350 Esto es carne. 760 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Estás anémica. 761 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 No puedes colapsar ahora. 762 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 No lo comeré. Solo necesito dormir. 763 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Necesitas hierro. Me voy a dar una ducha y luego a dormir. 764 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 -¿Estarás bien? -Celie... 765 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Necesito que sepas que lo intenté todo. 766 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Duerme un poco. 767 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 ¿Quieres bajar de nuevo? 768 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 Hagámoslo de nuevo. 769 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 Está bien. 770 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Ten cuidado. 771 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Dieciocho semanas y cinco días desde la reanimación. 772 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 El sujeto recibe un tratamiento de suero extraído y desarrollado de médula ósea. 773 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 El sustrato no es el ideal, pero se decidió hacer el cambio 774 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 debido a un déficit de material perinatal coincidente. 775 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 Los intentos de aislar células madre 776 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 de muestras de tejidos disponibles han resultado fallidos. 777 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 Esta es una prueba de coordinación motora, 778 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 habilidades ambulatorias. Séptimo intento. 779 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 No funciona. 780 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 Ya hubiéramos visto alguna mejoría. 781 01:21:01,653 --> 01:21:03,071 Bien. Puedo trabajar más turnos. 782 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 Si hay mucho trabajo, podría traer más materiales. 783 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Revisa el registro de donantes de médula ósea 784 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 y los registros de admisión. Tomaré otro trabajo. 785 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 -Celie. -¿Qué? 786 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 Ya no trabajes más turnos. 787 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Pide licencia. Es mejor que empieces a pasar más tiempo con ella. 788 01:21:38,148 --> 01:21:39,149 ¿Rose? 789 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 ¿Rose? Doctora Caspar. 790 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 ¿Podemos hablar? 791 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 ¿Tú firmaste este informe? 792 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 -Sí. -Léemelo. 793 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 El papanicolaou muestra células posiblemente precancerosas. 794 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 -Recomendé una biopsia. -¿Del cérvix del paciente? 795 01:22:16,603 --> 01:22:17,604 Sí. 796 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 ¿De este paciente? 797 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 -¿Francis Iameli? -Sí. 798 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iameli tiene pene. 799 01:22:27,155 --> 01:22:28,156 Sí. 800 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 Acabas de tener una mañana rara. 801 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Debo haber adjuntado el informe equivocado. 802 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 He estado lidiando con algunos problemas personales. 803 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 -¿Podrías explicarme más? -No. 804 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Mira, Rose, sé por lo que estás pasando. 805 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Cuando era más joven que tú perdí tres embarazos. 806 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Para el cuarto, el doctor me dijo que dejara de intentarlo. 807 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 Eso que yo siempre pensé que sería el pilar de mi vida. 808 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 Y me dijeron que no sucedería. 809 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Sentí que mi cuerpo me traicionó. 810 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Había hecho todo bien, pero no importó. 811 01:23:14,327 --> 01:23:15,954 ¿Qué hiciste? 812 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Me tomó tiempo procesarlo, pero me recuperé. 813 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Era joven. Tú eres joven. 814 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 A medida que maduras te das cuenta de que la vida 815 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 no se trata de solo una cosa. 816 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 ¿De qué se trata? 817 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 ¿La vida? 818 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 Creo que el propósito es un objetivo en movimiento. 819 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Pero encuentro la dicha en muchas cosas. 820 01:23:46,234 --> 01:23:48,570 En la música, en Montauk. 821 01:23:50,280 --> 01:23:51,781 En mis sobrinas y sobrinos. 822 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Me gusta leer. 823 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 ¿Y eso es suficiente para ti? 824 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Pon tus cosas en orden. 825 01:24:03,251 --> 01:24:04,753 No volveré a hablar de este tema. 826 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Está bien. 827 01:24:34,449 --> 01:24:35,617 Está bien. 828 01:24:35,700 --> 01:24:36,701 Aquí estoy. 829 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 Mami está aquí. 830 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Todo va a estar bien. 831 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Te lo prometo. 832 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 ¿Celie? 833 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Un momento. 834 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 -¿Hola? -Hola, soy Celie. 835 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Tu enfermera en obstetricia. 836 01:26:22,849 --> 01:26:25,977 -Sí. Hola. -Lamento mucho molestarte. 837 01:26:26,061 --> 01:26:29,564 -¿Puedo pasar? -Sí, por supuesto. 838 01:26:29,648 --> 01:26:30,649 Pasa. 839 01:26:30,732 --> 01:26:31,733 Gracias. 840 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 -Tienes una casa hermosa. -Muchas gracias. 841 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Sí, tenemos mucho más espacio aquí. 842 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 ¿Está todo bien con mi embarazo? 843 01:26:46,414 --> 01:26:47,415 Sí. 844 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Todo está perfecto. 845 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 -Cielos. -Perdón. 846 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 Debí haber empezado por ahí. 847 01:26:54,005 --> 01:26:55,006 No. 848 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Recibimos quejas de algunos pacientes 849 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 que no recibieron sus expedientes, 850 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 y quería asegurarme de traerte una copia. 851 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 Sé que no lo has pasado bien con nosotros, así que... 852 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 Te agradezco mucho que hayas venido hasta acá. 853 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 -Puedes atender. -No hay problema. 854 01:27:18,613 --> 01:27:21,908 ¿Te ofrezco algo? ¿Agua o...? 855 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Un té estaría bien. 856 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 Es extraño, es como si cualquier niño de 12 años ebrio pudiera hacerlo. 857 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 Pero Kevin y yo estamos haciendo un doctorado en crianza. 858 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Solo tenemos una mezcla 859 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 -de té descafeinado. -No soy exigente. 860 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Bueno. 861 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 -¿Estás bien? -Sí. 862 01:27:51,313 --> 01:27:52,314 Es un gas. 863 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 No. Es asqueroso. 864 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 -Yo me encargo. -Vas a pararte justo ahí. 865 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 -He pasado por cosas peores. -Qué vergüenza. 866 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Sí. Me duele cuando me siento, y también cuando me levanto. 867 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Este pequeño parásito extraterrestre me está haciendo renegar, en serio. 868 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Limón y azúcar, ¿verdad? 869 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Sí. 870 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 -Cielos. -Está caliente. 871 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Huele riquísimo. 872 01:28:31,603 --> 01:28:32,604 Gracias. 873 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 Tranquila. Vamos. 874 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 Vamos. Te ayudaré. Quédate conmigo. 875 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 ¡Urgencias! 876 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Está por aquí. 877 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Mujer de 37 años. Siete meses de embarazo. 878 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 Traigan la camilla. ¿Usted llamó? 879 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Sí. Empezó a convulsionar hace diez minutos. 880 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 -Está en trabajo de parto. -Estás bien. 881 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Soy su enfermera en el Bronx Memorial. 882 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 -¿Cómo se llama? -Emily. 883 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, te vamos a ayudar, ¿de acuerdo? 884 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Suerte que tu amiga estaba aquí. 885 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Bien, volteémosla a la cuenta de tres. 886 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 Uno, dos, tres. 887 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 ¿Estás consciente? Asiente si me escuchas. 888 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 Bien. 889 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 Esto te ayudará a respirar. 890 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Mírame, mamá. Mírame a mí. 891 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 Tu bebé va a estar bien, te lo prometo. 892 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 ¿Y yo? 893 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 ¿Qué dijiste, mamá? 894 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 ¿Yo voy a estar bien? 895 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 La presión. 896 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 Vamos. 897 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 El bebé no respira. 898 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 ¿Puedo ver a mi bebé? ¿Puedo ver...? 899 01:30:29,513 --> 01:30:30,514 Necesitamos ayuda. 900 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 ¿Qué le pasa? 901 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 Succión. No veo. 902 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Está convulsionando de nuevo. Necesito ayuda. 903 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 -Celie. -Ven a Patología. 904 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, ¿dónde estás? 905 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Ven a Patología ya. 906 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 ¿Conseguiste todo? 907 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Sí. 908 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 No quise matarla. 909 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Solo quería inducir el parto para que... 910 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 No importa. 911 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 No pude hacer nada. 912 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 ¿Necesitas dormir? 913 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 No puedo. 914 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 Entonces pongámonos a trabajar. 915 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Despeja. 916 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Tres, dos, uno, despeja. 917 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Bien, hay fibrilación ventricular. Otra vez. 918 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Bienvenida de nuevo, amor. 919 01:38:49,513 --> 01:38:51,515 Subtítulos (español): Deluxe Media Traducido por: Mayra Canovas