1 00:00:06,000 --> 00:00:09,440 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:44,520 --> 00:00:46,320 Co se stalo s mým zetěm? 3 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 Služka tě viděla odcházet z jeho pokoje. 4 00:00:51,560 --> 00:00:52,720 Musela jsem to udělat. 5 00:00:55,520 --> 00:00:57,400 Odette s ním už nespala. 6 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 Co si bude myslet? 7 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Odette nebyla na chvíli sama sebou. 8 00:01:03,880 --> 00:01:05,239 Po tom požáru byla narušená. 9 00:01:05,880 --> 00:01:06,840 Bylo to naposled. 10 00:01:09,760 --> 00:01:13,520 Odjede a za pár týdnů mu řeknu, že bude otcem. 11 00:01:15,320 --> 00:01:17,880 Netušila jsem, čeho jsi na záchranu svého dítěte schopna. 12 00:01:20,600 --> 00:01:22,040 Ale měla by sis dávat pozor. 13 00:03:10,880 --> 00:03:12,560 - Co tady děláš? - Kde máš rodiče? 14 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Jsi sama? 15 00:03:14,200 --> 00:03:15,320 - Utekla jsem. - Jo? 16 00:03:16,640 --> 00:03:17,480 Máš peníze? 17 00:03:18,680 --> 00:03:20,040 - Nechte mě být! - Rychle. 18 00:03:20,920 --> 00:03:22,520 - Pomoc! - Prohledej ji. 19 00:03:23,640 --> 00:03:24,480 Dělej! 20 00:03:24,640 --> 00:03:26,080 Nechte mě být! 21 00:03:26,160 --> 00:03:28,720 Pomoc! 22 00:03:29,440 --> 00:03:30,280 Nechte ji být! 23 00:03:32,320 --> 00:03:34,080 Nechte ji být! Znám ji. 24 00:03:35,720 --> 00:03:36,560 Léo. 25 00:03:37,920 --> 00:03:40,080 Jsi pěkně zmlácený. Chceš dostat přidáno? 26 00:03:41,440 --> 00:03:42,920 Padej. Ta je moje! 27 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 Ne. Nesahejte na ni. Popereme se. 28 00:03:45,920 --> 00:03:47,720 Když vyhraju, odejdu s ní. 29 00:03:47,800 --> 00:03:49,520 Dobře. Tak budeme zápasit. 30 00:03:49,960 --> 00:03:50,840 Zničím tě. 31 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 Do toho! 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,360 To se uvidí! 33 00:03:53,440 --> 00:03:56,960 - Do toho, Léo! - Léo. 34 00:04:05,760 --> 00:04:06,720 Dej mu! 35 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 Léo! 36 00:04:11,960 --> 00:04:13,320 Dej mu! 37 00:04:13,720 --> 00:04:14,680 Léo! 38 00:04:14,760 --> 00:04:16,920 Sklaplo ti, co? 39 00:04:17,399 --> 00:04:18,600 Pozor, Apači! 40 00:04:18,680 --> 00:04:19,600 Apači! 41 00:04:19,680 --> 00:04:21,040 Pozor! Apači! 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,040 Pozor! Jděte! 43 00:04:23,120 --> 00:04:25,200 Pozor, Apači! 44 00:04:25,560 --> 00:04:26,399 Camille! 45 00:04:26,480 --> 00:04:28,040 Utíkej! Jdou si pro tebe. 46 00:04:28,120 --> 00:04:29,920 - Stůj! - Poslal nás tvůj táta! 47 00:04:30,000 --> 00:04:30,840 Už jdou. 48 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 Pojď, odvedu tě domů. 49 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Pojď sem, ty spratku! 50 00:04:47,200 --> 00:04:48,160 Camille! 51 00:04:50,280 --> 00:04:53,000 Camille, stůj! Tvůj otec se velmi zlobí! 52 00:04:53,120 --> 00:04:54,960 Uklidni se. Odvedu tě ke tvé tetě. 53 00:04:55,560 --> 00:04:56,400 Věř mi. 54 00:05:15,600 --> 00:05:18,240 PŘEDMANŽELSKÁ SMLOUVA 55 00:05:25,880 --> 00:05:26,720 Ano? 56 00:05:30,120 --> 00:05:32,440 Neměl Julien přijít kvůli předmanželské smlouvě? 57 00:05:32,520 --> 00:05:33,760 - Přesně tak. - A? 58 00:05:34,120 --> 00:05:35,400 A není tady. 59 00:05:44,800 --> 00:05:45,640 Auguste. 60 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 Alice mi dělá starosti. 61 00:05:49,800 --> 00:05:50,840 Co se včera stalo? 62 00:05:51,880 --> 00:05:54,520 Proč se včera před lidmi během zásnub hádali? 63 00:05:55,400 --> 00:05:57,680 Kdo je ten muž, pro kterého chce svědčit? 64 00:06:00,160 --> 00:06:02,080 Jestli něco víš, tak mi to řekni. 65 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Není nic, než co sama víš. 66 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Tak dobře. 67 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 Když to říkáš. 68 00:06:16,760 --> 00:06:17,880 Děkuji za pomoc. 69 00:06:19,000 --> 00:06:19,840 Prosím. 70 00:06:20,960 --> 00:06:23,560 Jdu najít tvou mámu a řeknu jí, že jsi tady. 71 00:06:26,000 --> 00:06:27,480 - Tak zatím. - Dobře. 72 00:06:28,560 --> 00:06:29,400 Ahoj. 73 00:06:48,960 --> 00:06:50,840 Camille, co tady děláš? 74 00:06:52,320 --> 00:06:53,160 Proč jsi tady? 75 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Utekla jsem. 76 00:06:55,400 --> 00:06:56,920 Měly jsme s mámou utéct. 77 00:06:59,280 --> 00:07:00,120 Děkuji. 78 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Pojď, drahoušku. 79 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Jsi v pořádku? 80 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Ano. Jsem. 81 00:07:21,480 --> 00:07:22,920 Víš, kde máma je? 82 00:07:23,760 --> 00:07:27,000 Ne. Měly jsme se sejít v parku u kachního rybníku. 83 00:07:27,720 --> 00:07:29,080 Odešla s jedním mužem. 84 00:07:29,800 --> 00:07:30,680 Znáš ho? 85 00:07:31,760 --> 00:07:34,320 Ne. Ale chtěla, abych se vrátila k tátovi. 86 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 Nechci se vrátit k tátovi. Nesnáším ho! 87 00:07:37,040 --> 00:07:37,880 To nevadí. 88 00:07:38,200 --> 00:07:39,760 Můžeš zůstat tady. 89 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 O mámě nic neříkej. 90 00:07:46,360 --> 00:07:47,680 Hlavně ne před strýcem. 91 00:07:48,160 --> 00:07:49,480 Bude to naše tajemství. 92 00:07:49,760 --> 00:07:50,640 - Ano? - Dobře. 93 00:07:51,840 --> 00:07:53,040 Všechno bude v pořádku... 94 00:07:53,520 --> 00:07:54,600 Bude to v pořádku. 95 00:09:18,920 --> 00:09:19,760 Je mi to líto. 96 00:09:21,920 --> 00:09:22,760 Je to moje chyba. 97 00:09:26,440 --> 00:09:28,320 Kdybych vás nezatkl, tak jste už Londýně. 98 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 Neměla jsem ho do toho zatahovat. 99 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 Apači jsou všude. 100 00:09:42,080 --> 00:09:43,160 Pomohu vám uprchnout. 101 00:09:45,320 --> 00:09:48,080 Co měla Eva Schaffová s mým mužem? 102 00:09:49,360 --> 00:09:51,040 Zapomeňte na to. To je minulost. 103 00:09:51,920 --> 00:09:53,200 Je příliš nebezpečná. 104 00:09:55,520 --> 00:09:56,360 Odjeďte. 105 00:09:58,000 --> 00:09:58,840 Odjeďte rychle. 106 00:10:44,680 --> 00:10:45,520 Paní! 107 00:10:46,040 --> 00:10:46,880 Paní! 108 00:10:47,560 --> 00:10:50,120 Našel jsem vaši dceru. Je u vaší sestry. 109 00:10:50,720 --> 00:10:51,560 Cože? 110 00:10:52,160 --> 00:10:54,120 Požádal mě o to pan Hugues. 111 00:11:18,400 --> 00:11:19,640 Už jsme skoro tam. 112 00:11:20,240 --> 00:11:21,680 Dej to portýrovi. 113 00:11:22,520 --> 00:11:25,320 Ať to předá mé sestře osobně. 114 00:11:26,000 --> 00:11:26,840 Dobře. 115 00:11:33,640 --> 00:11:35,720 Přišla sem má dcera. Kde je? 116 00:11:39,920 --> 00:11:41,160 Nahoře s Mathildou. 117 00:11:43,920 --> 00:11:44,800 Zavolejte ji. 118 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 Mohli jste mi to říct. 119 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Neměli jsme čas. 120 00:11:57,240 --> 00:11:58,520 Camille právě dorazila. 121 00:11:59,600 --> 00:12:02,400 Myslím, že bude nejlepší, když tady chvíli zůstane. 122 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 Je v šoku. 123 00:12:05,800 --> 00:12:07,600 Je jí snad lépe tady než se mnou? 124 00:12:09,000 --> 00:12:11,400 Ne, ale jste zaneprázdněn. 125 00:12:12,760 --> 00:12:15,480 A jelikož nemá matku, je velmi osamělá. 126 00:12:16,640 --> 00:12:19,440 Tady má své příbuzné a my to uděláme rádi. 127 00:12:19,520 --> 00:12:20,360 Půjde domů. 128 00:12:22,400 --> 00:12:23,760 Mathilde, hned ji přiveď. 129 00:12:43,040 --> 00:12:43,880 Váš manžel... 130 00:12:44,520 --> 00:12:45,360 Apači... 131 00:12:46,160 --> 00:12:47,040 s vaší dcerou. 132 00:13:29,480 --> 00:13:31,280 Nevynadám ti za to, že jsi utekla. 133 00:13:34,040 --> 00:13:35,400 Ona tě navedla, že? 134 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Kdo? 135 00:13:38,520 --> 00:13:39,360 Tvá matka. 136 00:13:40,320 --> 00:13:41,200 Máma je mrtvá. 137 00:13:46,640 --> 00:13:47,480 A co tohle? 138 00:13:48,360 --> 00:13:49,200 Co je to? 139 00:13:49,280 --> 00:13:51,040 ...miluji tě. Máma. 140 00:13:56,200 --> 00:13:58,840 Co jsem měl dělat? Je to jeho dcera. 141 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 - Je to také Adriennina dcera! - Ta je mrtvá. 142 00:14:26,560 --> 00:14:27,400 Jsi špinavá. 143 00:14:28,360 --> 00:14:29,320 Půjdeme tě okoupat. 144 00:14:46,920 --> 00:14:48,080 Svlékni se. 145 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 Fernande! 146 00:15:07,920 --> 00:15:08,800 Kde je mé morče? 147 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 - Kde je? - Nevím. 148 00:15:13,840 --> 00:15:14,680 Fernande! 149 00:15:17,800 --> 00:15:18,840 Hledáš tohle? 150 00:15:30,880 --> 00:15:34,000 Fernanda jsem našel v Rexově tlamě. 151 00:15:37,040 --> 00:15:37,880 Víš, 152 00:15:38,360 --> 00:15:40,280 ti zlobiví jsou vždy potrestáni. 153 00:15:42,160 --> 00:15:43,400 Kupříkladu Fernand. 154 00:15:44,920 --> 00:15:46,480 Utekl ze své klece. 155 00:15:47,640 --> 00:15:49,080 Utekl z domova. 156 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 A zemřel, chudinka. 157 00:15:53,960 --> 00:15:55,560 Ano, já vím, je to smutné. 158 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 I máma opustila tento dům... 159 00:16:00,240 --> 00:16:03,040 a já mám o ní strach. 160 00:16:03,720 --> 00:16:06,040 Bojím se, že ji Rex také sežere. 161 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 Takže buď hodná... 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,600 řekni mi, co víš. 163 00:16:22,920 --> 00:16:23,840 Jsi na řadě. 164 00:16:24,320 --> 00:16:25,960 - Pěkný hod. - To je deset. 165 00:16:26,120 --> 00:16:29,680 - Dobře. - Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest! 166 00:16:29,760 --> 00:16:31,040 Vyhrál jsi! 167 00:16:31,120 --> 00:16:32,480 - Prohrála jsi. - Jsi šikovný. 168 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 - Ještě jednou? - Dobře. 169 00:16:34,920 --> 00:16:36,520 - Začínám. - Do toho. 170 00:16:38,200 --> 00:16:39,800 Šest plus šest je dvanáct. 171 00:16:39,880 --> 00:16:40,720 Výborně. 172 00:16:41,720 --> 00:16:42,560 Mám dvanáct. 173 00:16:42,840 --> 00:16:43,880 Ano, máš dvanáct. 174 00:16:43,960 --> 00:16:44,800 Dobrý den. 175 00:16:57,240 --> 00:16:58,080 Jsi na řadě. 176 00:17:08,599 --> 00:17:09,680 Zahrajeme si? 177 00:17:11,358 --> 00:17:12,640 - Chceš si zahrát? - Ne. 178 00:17:14,118 --> 00:17:14,960 S tebou ne. 179 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 - Šest plus pět... - Vyspala ses hezky? 180 00:17:21,800 --> 00:17:23,079 ...rovná se... 181 00:17:23,160 --> 00:17:24,000 Ano. 182 00:17:24,720 --> 00:17:28,160 Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm... 183 00:17:30,000 --> 00:17:30,839 Já také. 184 00:17:43,480 --> 00:17:47,160 Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm... 185 00:18:03,080 --> 00:18:03,920 Sedm. 186 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 Včera jsem se s tebou udělal 187 00:18:07,120 --> 00:18:08,400 jako nikdy předtím. 188 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 Teď se postarám já o tebe. 189 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Teď jsi na řadě ty. 190 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Thomasi? 191 00:18:19,720 --> 00:18:20,800 - Thomasi. - Ano. 192 00:18:22,560 --> 00:18:23,880 Můžeš prosím odejít? 193 00:18:24,560 --> 00:18:25,800 Ne. Dohrajeme to. 194 00:18:27,840 --> 00:18:29,320 Dělej, jak jsem řekl a odejdi. 195 00:18:29,480 --> 00:18:30,560 Ne. Dohrajeme to. 196 00:18:30,640 --> 00:18:32,520 - Přikazuji ti to. - Dohrajeme tu hru! 197 00:18:32,600 --> 00:18:33,840 Odejdi z pokoje, ano? 198 00:18:34,320 --> 00:18:35,520 - Nebo... - Co? 199 00:18:35,800 --> 00:18:36,880 Zase mě uhodíš? 200 00:18:38,560 --> 00:18:41,080 Jsi zlý člověk. Nenávidím tě. 201 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 Tatínek s maminkou si musí popovídat. 202 00:18:55,560 --> 00:18:57,680 Thérése, právě včas. Zavři dveře. 203 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 Co se děje? 204 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 Vyhodil mě z mého pokoje. 205 00:19:18,600 --> 00:19:19,840 Půjdeme se projít. 206 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 ULICE ABATTOIR 207 00:19:45,640 --> 00:19:46,480 Ne! 208 00:19:47,200 --> 00:19:48,440 Uklidni se! Přestaň! 209 00:19:48,680 --> 00:19:49,520 Co se děje? 210 00:19:49,600 --> 00:19:51,440 Tady nikdo nečte noviny? 211 00:19:51,920 --> 00:19:53,040 Co ta promítačka? 212 00:19:53,360 --> 00:19:54,280 Co tím myslíš? 213 00:19:54,800 --> 00:19:57,840 Nehrej si se mnou. Vím, co se na bazaru stalo. 214 00:19:58,120 --> 00:20:00,120 Vím, že hořet začalo u promítačky. 215 00:20:00,400 --> 00:20:03,000 A vím, že jsi utekl jako srab, než to vybuchlo. 216 00:20:03,360 --> 00:20:05,240 Na policii si to rádi poslechnou. 217 00:20:06,040 --> 00:20:08,440 Protože ze zabití těch lidí obvinili mě. 218 00:20:09,840 --> 00:20:11,200 To, o čem jsme mluvili? 219 00:20:11,680 --> 00:20:13,240 Bratrství, spravedlnost, 220 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 nová společnost, kde není každý sám za sebe, co? 221 00:20:17,600 --> 00:20:18,960 Mluv, zatraceně? 222 00:20:19,160 --> 00:20:20,080 Neviděl jsem. 223 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 Měnil jsem lampu v promítačce. 224 00:20:22,840 --> 00:20:25,120 Z éterových výparů se vznítil hadr. 225 00:20:26,000 --> 00:20:27,120 Zkoušel jsem to uhasit. 226 00:20:27,760 --> 00:20:28,800 Ale nešlo to. 227 00:20:28,880 --> 00:20:31,760 Spadl do nádoby s éterem a vybuchlo to. 228 00:20:32,880 --> 00:20:33,920 Není to má vina! 229 00:20:34,280 --> 00:20:36,240 Říkal jsem to organizátorovi. Je to na něj. 230 00:20:37,000 --> 00:20:38,480 Odmítl tam přidat okno. 231 00:20:39,240 --> 00:20:40,840 Lépe bychom viděli 232 00:20:41,760 --> 00:20:43,320 a mohli snadněji dýchat. 233 00:20:44,800 --> 00:20:45,960 Ale neudělali to. 234 00:20:46,720 --> 00:20:48,840 Teď pořád myslím na ty mrtvé. 235 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Nemohu v noci spát. 236 00:20:57,440 --> 00:20:58,280 Padej. 237 00:21:01,280 --> 00:21:02,240 Zavři hubu. 238 00:21:03,840 --> 00:21:04,760 S nikým nemluv. 239 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 Rozumíš? 240 00:21:09,840 --> 00:21:11,000 Zavři hubu. Padej. 241 00:21:13,400 --> 00:21:15,200 Mohl svědčit. Proč jsi mu to řekl? 242 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 Organizátor. 243 00:21:19,960 --> 00:21:21,840 Tvůj otec stavěl kino, že? 244 00:21:23,680 --> 00:21:26,480 Když bude Mitchel svědčit, obviní tvého otce. 245 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 Alfrede, víte něco o Julienu de la Fertéovi? 246 00:21:40,120 --> 00:21:40,960 Ne, pane. 247 00:22:13,160 --> 00:22:14,000 Tati. 248 00:22:21,360 --> 00:22:22,800 Začalo hořet v kině. 249 00:22:24,440 --> 00:22:25,280 Jak to myslíš? 250 00:22:26,480 --> 00:22:27,680 Promítač promluvil. 251 00:22:28,720 --> 00:22:29,640 Promítač? 252 00:22:30,320 --> 00:22:32,000 V lampě docházel éter. 253 00:22:32,920 --> 00:22:36,640 Musel ho doplnit. Byla tam tma, škrtl sirkou a vše vybuchlo. 254 00:22:41,240 --> 00:22:42,360 Když šlo o promítačku... 255 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 jsem zodpovědný za smrt tolika žen 256 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 a za smrt tvé tety Adrienne. 257 00:22:51,920 --> 00:22:53,680 Byla to nehoda. Není to tvá chyba. 258 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 Promluv si s policií. 259 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 Máš kontakty. Ty se z toho vzpamatuješ, 260 00:23:02,880 --> 00:23:03,720 ale on... 261 00:23:06,000 --> 00:23:07,680 Řekni pravdu a zachraň Victora. 262 00:23:11,640 --> 00:23:13,240 Dodržím slovo. Vezmu si Juliena. 263 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Jen tě prosím, 264 00:23:15,200 --> 00:23:16,920 abys svědčil a zachránil mu život. 265 00:23:24,040 --> 00:23:27,600 Nebyl to anarchistický útok a teprve teď se to dovídáme? 266 00:23:30,720 --> 00:23:31,760 Byla to zlá nehoda. 267 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 Je mi to líto. 268 00:23:37,160 --> 00:23:38,560 Abych si ujistil zvolení, 269 00:23:38,960 --> 00:23:41,480 tak to musí být anarchistický bombový útok. 270 00:23:41,880 --> 00:23:44,080 Proto to nesmí být tou promítačkou. Jasné? 271 00:23:45,880 --> 00:23:47,480 - Ale to není pravda. - Nezapomeňte, 272 00:23:47,560 --> 00:23:51,400 že až se roznese, že oheň začal v kině, tak jste skončil. 273 00:23:52,080 --> 00:23:53,320 A kino také. 274 00:23:55,400 --> 00:23:56,360 Budete souzen. 275 00:23:57,240 --> 00:23:58,560 Kdo to chce, Jeansine? 276 00:23:59,440 --> 00:24:02,200 Myslete na rodinu, na svou pověst. 277 00:24:05,600 --> 00:24:07,200 Pravda těm ženám životy nevrátí. 278 00:24:10,440 --> 00:24:11,800 Kdo to kromě vás ví? 279 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 Nikdo. 280 00:24:14,520 --> 00:24:15,480 Jen ten promítač. 281 00:24:16,360 --> 00:24:17,320 Víte, kde bydlí? 282 00:24:21,720 --> 00:24:22,560 - Ano. - Dobře. 283 00:24:23,680 --> 00:24:24,600 Postarám se o něj. 284 00:24:26,560 --> 00:24:29,520 Pěkná sumička a dobrá práce v koloniích 285 00:24:30,040 --> 00:24:31,080 a bude potichu. 286 00:24:31,720 --> 00:24:34,440 Ti anarchisté jsou stejně nepřátelé společnosti. 287 00:24:35,160 --> 00:24:36,840 Když nenesou vinu tentokrát, 288 00:24:37,800 --> 00:24:38,960 bude to příště. 289 00:25:10,280 --> 00:25:11,120 Pánové. 290 00:25:12,840 --> 00:25:13,680 Emile. 291 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 Julesi. 292 00:25:15,960 --> 00:25:17,280 - Francois. - Dobrý den. 293 00:25:17,400 --> 00:25:19,080 - Jak se daří? - Dobrý den, Juliene. 294 00:25:20,160 --> 00:25:22,640 Čekal jsem vás ráno k podpisu smlouvy. 295 00:25:23,640 --> 00:25:24,480 Měl jsem obavy. 296 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Jste nemocný? 297 00:25:28,360 --> 00:25:29,200 V podstatě. 298 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 Situaci všichni znáte. 299 00:25:33,240 --> 00:25:37,960 Paříž je v krizi. Už tři roky čelíme teroristickým útokům. 300 00:25:39,280 --> 00:25:41,440 Je to válka proti aristokracii. 301 00:25:43,360 --> 00:25:45,680 Jak víte, když nebudu zvolen, 302 00:25:46,200 --> 00:25:48,520 Francie bude přenechána anarchii... 303 00:25:49,320 --> 00:25:50,680 těm darebákům, 304 00:25:51,560 --> 00:25:53,000 kteří chtějí zničit společnost. 305 00:25:55,520 --> 00:25:57,360 Musíme jim zasadit tvrdou ránu. 306 00:25:58,760 --> 00:25:59,880 Na začátek budeme 307 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 požadovat hlavu toho teroristy. 308 00:26:02,880 --> 00:26:04,160 Proč je stále na svobodě? 309 00:26:06,040 --> 00:26:08,360 Pane Leblancu, vysvětlíte nám to? 310 00:26:11,560 --> 00:26:13,480 Usilovně pátráme, ale je to náročné. 311 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 Ukrývá se ve slumech. 312 00:26:16,000 --> 00:26:16,920 Já vím, kde je. 313 00:26:18,480 --> 00:26:19,840 V Le Boucan v Belleville. 314 00:26:21,080 --> 00:26:22,200 To není možné. 315 00:26:22,720 --> 00:26:24,400 Hennion prohledal všechna varieté. 316 00:26:24,840 --> 00:26:26,680 Hennion? Jste naivní, Leblancu. 317 00:26:26,960 --> 00:26:27,840 On ho chrání. 318 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 Je to anarchista. U policie nemá co dělat. 319 00:26:31,800 --> 00:26:33,560 Jste si tím jistý? 320 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 Naprosto. 321 00:26:35,080 --> 00:26:35,920 Sám jsem ho viděl 322 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 včera v noci. 323 00:26:46,280 --> 00:26:47,200 Sledoval jsem Alice. 324 00:26:49,120 --> 00:26:50,320 Šla do varieté. 325 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 Líbala se s teroristou. 326 00:26:54,080 --> 00:26:55,040 Svatba se ruší. 327 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Je mi vás i vaší rodiny líto. 328 00:27:01,240 --> 00:27:03,200 Zatkněte ho, Leblancu. Ať je konec. 329 00:27:36,320 --> 00:27:39,840 Toho novináře zabili asi proto, že obvinil aristokracii. 330 00:27:39,920 --> 00:27:43,480 Ti bastardi, my ty buržoazní prasata zničíme. 331 00:27:51,920 --> 00:27:53,040 Kdo je to? 332 00:28:13,240 --> 00:28:16,480 EVA SCHAFFOVÁ 333 00:28:16,560 --> 00:28:17,600 Co chcete? 334 00:28:21,760 --> 00:28:22,640 Napít se. 335 00:28:22,720 --> 00:28:25,240 Nevypadáte na někoho, kdo se chce jen napít. 336 00:28:25,800 --> 00:28:27,040 Co tady děláte? 337 00:28:28,920 --> 00:28:30,920 Znám vraha té ženy. Chci ho zničit. 338 00:28:34,240 --> 00:28:36,560 - Jste od policie? - Ne. 339 00:28:38,560 --> 00:28:40,040 Ne! Jistěže ne. 340 00:28:40,560 --> 00:28:42,120 Mám své osobní důvody. 341 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 Hledám důkazy, že ji zabil. 342 00:28:46,520 --> 00:28:48,000 Takže znáte jeho jméno? 343 00:28:51,760 --> 00:28:52,920 De Lenverpré. 344 00:28:58,520 --> 00:29:00,000 Znáte vraha mé matky? 345 00:29:01,680 --> 00:29:03,200 - Pojďte sem. - Pusťte mě! 346 00:29:03,280 --> 00:29:04,120 Pusťte mě! 347 00:29:04,880 --> 00:29:07,640 Ten bastard, co mi jde po krku, zabil mou matku? 348 00:29:08,000 --> 00:29:09,320 Kde jste se tu vzala? 349 00:29:10,400 --> 00:29:11,240 Kdo jste? 350 00:29:11,480 --> 00:29:13,080 Jsem jeho žena. Také ho nesnáším. 351 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Proč vám mám věřit? 352 00:29:16,480 --> 00:29:18,720 Protože jsem předstírala smrt, abych mu utekla. 353 00:29:18,800 --> 00:29:20,200 Podívejte se do novin. 354 00:29:21,240 --> 00:29:24,000 Přečtěte si seznam obětí z Charitativního bazaru. Jsem tam. 355 00:29:38,600 --> 00:29:39,720 Zásnuby jsou zrušeny. 356 00:29:40,840 --> 00:29:42,040 Jsme na dně, Alice. 357 00:29:43,400 --> 00:29:45,840 Julien tě s ním viděl před anarchistickým varieté. 358 00:29:47,040 --> 00:29:47,880 On mě sledoval? 359 00:29:49,880 --> 00:29:51,160 Viděl, jak ho líbáš. 360 00:29:53,800 --> 00:29:55,040 Jak jsi to mohla udělat? 361 00:29:56,080 --> 00:29:57,560 - Proč? - Nelíbala jsem ho. 362 00:29:59,240 --> 00:30:00,840 Ptala jsem se ho na tu promítačku. 363 00:30:00,920 --> 00:30:01,840 Přestaň lhát. 364 00:30:03,600 --> 00:30:04,560 Stydím se za tebe. 365 00:30:06,040 --> 00:30:07,920 - Je mi z tebe zle. - Ze mě je ti zle? 366 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 - Co mám říct...? - Ticho. 367 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 Už to stačilo. 368 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 Teď ho zatýkají v Le Boucan. 369 00:30:13,680 --> 00:30:15,680 Půjde pod gilotinu. To je vše, Alice. 370 00:30:17,040 --> 00:30:18,120 Nic jsi neřekl! 371 00:30:20,160 --> 00:30:21,240 Nic o té promítačce? 372 00:30:23,000 --> 00:30:24,600 Necháš odsoudit nevinného člověka? 373 00:30:27,080 --> 00:30:28,040 Kam jdeš? 374 00:30:28,120 --> 00:30:29,280 Kam? Ne, nepustím tě. 375 00:30:29,360 --> 00:30:31,200 - Nikam nepůjdeš. - Nech mě jít! 376 00:30:31,280 --> 00:30:32,360 Nech mě jít! 377 00:30:42,280 --> 00:30:43,120 Počkej... 378 00:30:43,560 --> 00:30:45,160 Věděls, že ji zabil Lenverpré? 379 00:30:46,520 --> 00:30:47,360 Ano. 380 00:30:48,040 --> 00:30:49,240 Proč jsi mi to neřekl? 381 00:30:51,520 --> 00:30:53,120 Matce jsem slíbil, že tě ochráním. 382 00:30:53,200 --> 00:30:54,840 Před čím? 383 00:30:55,480 --> 00:30:57,680 Před ním. Před Lenverpréem. 384 00:31:00,560 --> 00:31:01,400 Cože? 385 00:31:03,120 --> 00:31:04,600 Byli to milenci. 386 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 Potkali se ve varieté, 387 00:31:09,440 --> 00:31:10,640 když jsi přišel do Paříže. 388 00:31:11,480 --> 00:31:16,120 Byla velmi krásná. A měla nádherný hlas. 389 00:31:17,560 --> 00:31:19,760 Celá Paříž chodila poslouchat Evu zpívat. 390 00:31:21,040 --> 00:31:22,040 Byl nově zvolený 391 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 a byl do ní blázen. 392 00:31:26,400 --> 00:31:27,640 Ona byla také zamilovaná. 393 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 Asi trochu příliš. 394 00:31:32,160 --> 00:31:35,360 Tvou matku využíval k předávání vojenských tajemství 395 00:31:35,440 --> 00:31:37,280 zašifrovaných do partitur. 396 00:31:40,000 --> 00:31:41,160 Váš manžel je zrádce. 397 00:31:41,560 --> 00:31:42,680 - Cože? - Ano. 398 00:31:43,320 --> 00:31:46,200 Spolupracoval s Německem, aby mohl financovat své ambice. 399 00:31:48,080 --> 00:31:49,000 Proč ji zabil? 400 00:31:50,720 --> 00:31:52,480 Chtěla ho opustit a všeho nechat. 401 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 Neunesl to. 402 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 Vyhrožoval jí. 403 00:31:56,360 --> 00:31:57,760 V ten den mi všechno řekla. 404 00:31:59,360 --> 00:32:02,160 Musel jsem jí přísahat, že budu mlčet, abys byl v bezpečí. 405 00:32:06,800 --> 00:32:07,640 Pánové, 406 00:32:08,600 --> 00:32:10,520 pamatujte, že Minvilla potřebujeme živého. 407 00:32:10,920 --> 00:32:11,760 Je to jasné? 408 00:32:12,680 --> 00:32:13,720 Ostatní nešetřete. 409 00:32:13,800 --> 00:32:16,080 LE BOUCAN 410 00:32:18,960 --> 00:32:21,840 Lenverpré musí být sesazen. Jinak je po mně. 411 00:32:21,920 --> 00:32:24,520 Na někoho takového nemáme důkazy. 412 00:32:26,200 --> 00:32:28,080 Lenverpré bude předsedou Senátu. 413 00:32:28,160 --> 00:32:29,360 A já půjdu pod gilotinu. 414 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 Pokud nenajdu ty partitury. 415 00:32:35,760 --> 00:32:38,400 Protože vy víte, kde by je mohl mít. 416 00:32:39,760 --> 00:32:41,880 Poldové! Janviere, poldové! 417 00:32:42,240 --> 00:32:43,120 Tudy. 418 00:32:49,000 --> 00:32:50,240 Otevřete ty dveře! 419 00:32:51,880 --> 00:32:53,360 - Otevřete! - Pusťte mě. 420 00:32:56,560 --> 00:32:57,440 Ustupte. 421 00:32:58,200 --> 00:33:00,440 Victore, jdou si pro tebe! Padáme! 422 00:33:01,200 --> 00:33:02,360 Uhněte! 423 00:33:07,040 --> 00:33:07,880 Victore! 424 00:33:12,000 --> 00:33:13,920 Victore Minville, nehýbej se! 425 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 - Želízka. - Utíkej. 426 00:33:18,120 --> 00:33:19,280 Ne! Ustupte! 427 00:33:19,600 --> 00:33:21,360 Nikdo mi sem nepoleze! 428 00:33:21,680 --> 00:33:23,000 Ty také, vypadni! 429 00:33:23,080 --> 00:33:24,960 - Padej! - Odhoď zbraň. 430 00:33:25,040 --> 00:33:26,120 Ne! 431 00:33:26,960 --> 00:33:27,920 Ne! 432 00:33:28,440 --> 00:33:29,760 Tati! 433 00:33:29,840 --> 00:33:31,480 Zatraceně! Hajzlové! 434 00:33:31,560 --> 00:33:33,360 Ustupte! 435 00:33:35,120 --> 00:33:36,360 Ustupte! 436 00:33:37,320 --> 00:33:38,520 Minville! 437 00:33:38,960 --> 00:33:40,520 - Ruce za hlavu! - Už je pozdě! 438 00:33:40,600 --> 00:33:41,560 Utíkej! 439 00:33:41,800 --> 00:33:43,520 Na kolena! 440 00:33:44,880 --> 00:33:45,800 Zastavte ho! 441 00:33:52,200 --> 00:33:53,160 Stůj! 442 00:33:53,640 --> 00:33:54,480 Utíkej! 443 00:33:58,240 --> 00:33:59,360 Pohněte si! 444 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 Rychleji! 445 00:34:00,640 --> 00:34:02,160 Utíkej, honem! 446 00:34:02,400 --> 00:34:04,440 Pomozte jí! 447 00:34:04,520 --> 00:34:05,360 Je konec. 448 00:34:05,760 --> 00:34:06,920 - Utíkej! - Přestaň! 449 00:34:07,000 --> 00:34:07,840 Utíkej! 450 00:34:08,520 --> 00:34:10,719 Najdi ty dokumenty a znič ho. 451 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 Pusťte mě! 452 00:34:13,880 --> 00:34:16,199 - Ustupte! - Na střechu! 453 00:34:16,280 --> 00:34:19,159 - Hajzle! - Za to zaplatíš, bastarde. 454 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 Pusťte je! 455 00:34:38,679 --> 00:34:40,520 - Bastardi! - Neztrácejte naději! 456 00:34:40,880 --> 00:34:41,960 Svině! 457 00:34:46,239 --> 00:34:47,360 Pohni si! 458 00:34:55,120 --> 00:34:57,040 Pusťte mě! 459 00:34:57,280 --> 00:34:59,120 Nic jsem neudělal! 460 00:34:59,199 --> 00:35:00,840 To teprve zjistíme! 461 00:35:00,920 --> 00:35:02,920 Ano, uvidíme! 462 00:35:03,000 --> 00:35:04,800 Pusťte mě! 463 00:35:04,880 --> 00:35:06,120 Pusťte! 464 00:35:06,200 --> 00:35:08,920 - Pusťte mě! - Pusťte nás! 465 00:35:09,080 --> 00:35:10,600 Nic jsem neudělal! 466 00:35:10,680 --> 00:35:12,800 Pusťte mě, zatraceně! 467 00:35:16,120 --> 00:35:17,480 Co se děje? Je tu chaos. 468 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 Odvedli jsme práci za vás a zatkli toho teroristu 469 00:35:20,920 --> 00:35:22,680 To je šílené. Kdo to přikázal? 470 00:35:22,760 --> 00:35:23,640 Já. 471 00:35:24,960 --> 00:35:26,080 Je to velká chyba. 472 00:35:26,840 --> 00:35:27,800 Nic neudělal. 473 00:35:28,520 --> 00:35:29,360 Je nevinný. 474 00:35:30,320 --> 00:35:31,640 Vy budete mít krev na rukou. 475 00:35:33,360 --> 00:35:34,960 Slíbil vám místo ministra? 476 00:35:35,600 --> 00:35:38,800 Pan de Lenverpré bude brzy zastávat nejvyšší státní místo. 477 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 A já sloužím státu. 478 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 Vy jste tu skončil. 479 00:35:43,920 --> 00:35:47,000 Zatýkám vás za spolupráci s nepřítelem státu. Zatkněte ho. 480 00:35:49,440 --> 00:35:51,720 Nechtěl jsem tomu věřit. Takový polda. 481 00:35:53,400 --> 00:35:56,400 Polda jako já raději umře vzpřímen, než se plazit životem jako vy. 482 00:35:57,720 --> 00:35:58,560 Odveďte ho. 483 00:36:12,360 --> 00:36:13,200 Do prdele. 484 00:36:16,200 --> 00:36:20,080 Dívej se na mě, když s tebou mluvím, Minville. Slyšíš, co říkáš? 485 00:36:21,120 --> 00:36:23,000 Svádět to na promítačku, to je vše? 486 00:36:23,320 --> 00:36:24,680 Je to pravda, zatraceně! 487 00:36:25,160 --> 00:36:27,280 Zeptejte se promítače. Vím, co říkám. 488 00:36:27,680 --> 00:36:29,600 Řekl mi, že celý bazar podpálila 489 00:36:29,680 --> 00:36:31,080 - jedna sirka. - Jistě! 490 00:36:31,160 --> 00:36:33,000 Přiznej se, jinak přijdeš o hlavu. 491 00:36:33,080 --> 00:36:35,120 Ten bastard mi ji usekne i tak. 492 00:36:35,880 --> 00:36:36,920 Jste jeho loutka. 493 00:36:37,200 --> 00:36:38,320 O kom to mluvíš? 494 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 Lenverpré vámi manipuluje. 495 00:36:40,120 --> 00:36:42,760 Žere vás zaživa a ani to netušíte. Ubohé. 496 00:36:43,600 --> 00:36:45,440 Co ještě víc potřebujete vědět? 497 00:36:45,760 --> 00:36:46,840 Ten chlap je šílený! 498 00:36:48,120 --> 00:36:49,160 Zabil mou matku! 499 00:36:50,440 --> 00:36:52,640 Co to kecáš? 500 00:36:52,960 --> 00:36:54,200 Copak si oběti toho požáru 501 00:36:54,280 --> 00:36:55,800 nezaslouží doznání? 502 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 - Dostal jsem lidi z plamenů! - Sedni! 503 00:36:59,720 --> 00:37:01,720 Kde jsi byl ty, ty tupče? 504 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Drž hubu. 505 00:37:05,600 --> 00:37:07,240 Na prkně ti sklapne. 506 00:37:43,080 --> 00:37:43,920 Pojď. 507 00:38:08,360 --> 00:38:10,120 Nevíte, kde je paní? 508 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 V knihovně. 509 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Výborně. 510 00:38:13,880 --> 00:38:15,320 Přineseš mi pití? 511 00:38:21,000 --> 00:38:21,840 Děkuji. 512 00:38:23,240 --> 00:38:24,080 Pojď. 513 00:38:36,120 --> 00:38:37,080 Drahá tchýně... 514 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 dostal jsem nápad. 515 00:38:40,920 --> 00:38:42,600 Chtěl bych uspořádat velkou oslavu 516 00:38:43,800 --> 00:38:45,240 na počest mé ženy Odette. 517 00:38:46,560 --> 00:38:50,120 A na počest padlých i zotavujících se obětí. 518 00:38:50,600 --> 00:38:51,840 Život jde přeci dál. 519 00:38:54,440 --> 00:38:57,560 Postarejte se o jídlo, já se postarám o pozvánky. 520 00:38:57,960 --> 00:38:59,080 Musí to být velkolepé. 521 00:38:59,400 --> 00:39:00,960 A kdy odjedete? 522 00:39:01,240 --> 00:39:02,160 Zatím ne. 523 00:39:03,920 --> 00:39:05,280 Chci být s Odettou... 524 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 a starat se o ni, 525 00:39:09,880 --> 00:39:10,960 aby se zotavila. 526 00:39:19,640 --> 00:39:20,520 Bylo to úžasné. 527 00:39:23,640 --> 00:39:24,560 Jacquesi. 528 00:39:26,360 --> 00:39:27,400 Děkuji. 529 00:39:37,880 --> 00:39:39,600 Takového ho neznám. 530 00:39:41,400 --> 00:39:42,520 Nic dobrého to nevěstí. 531 00:39:55,800 --> 00:39:56,640 Pane! 532 00:40:05,640 --> 00:40:06,480 Ano? 533 00:40:08,800 --> 00:40:09,640 Dobrý den. 534 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Jsem Jean Riviére. 535 00:40:11,680 --> 00:40:12,560 Jsem kočí. 536 00:40:13,280 --> 00:40:15,240 Hledám práci, jakoukoli. 537 00:40:15,600 --> 00:40:16,880 Seslalo vás samo nebe. 538 00:40:17,720 --> 00:40:19,000 Potřebuji... 539 00:40:20,480 --> 00:40:21,320 Kočího. 540 00:40:23,200 --> 00:40:24,760 Máte nějaká doporučení? 541 00:40:25,320 --> 00:40:27,200 Deset let jsem sloužil u jedné rodiny. 542 00:40:27,280 --> 00:40:29,200 Tak dobře. 543 00:40:31,840 --> 00:40:32,800 Jste diskrétní? 544 00:40:34,040 --> 00:40:35,120 Má přezdívka je Hrob. 545 00:40:37,760 --> 00:40:39,920 „Hrob?“ To je dokonalé. 546 00:40:42,640 --> 00:40:43,480 Jste přijat. 547 00:40:45,240 --> 00:40:46,960 Představím vás svému komorníkovi. 548 00:41:00,560 --> 00:41:01,920 Jacquesi, pojď sem. 549 00:41:02,160 --> 00:41:04,240 To je náš nový kočí. Jak se jmenujete? 550 00:41:04,320 --> 00:41:05,160 Jean Riviére. 551 00:41:07,000 --> 00:41:08,560 - Dobrý den. - Nový kočí? 552 00:41:08,760 --> 00:41:09,680 Není to nutné. 553 00:41:09,840 --> 00:41:12,480 Jelikož zůstávám, tak mohu chodit pěšky! 554 00:41:14,080 --> 00:41:16,080 - Paní Huchonová, má tchýně. - Těší mě, paní. 555 00:41:17,000 --> 00:41:17,840 A Odette... 556 00:41:18,800 --> 00:41:19,640 má žena... 557 00:41:21,880 --> 00:41:23,600 která byla těžce raněná v tom požáru. 558 00:41:26,160 --> 00:41:27,000 Těší mě, paní. 559 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 Máte doporučení? 560 00:41:30,200 --> 00:41:31,680 Deset let u Jeansinových. 561 00:41:32,520 --> 00:41:33,720 Odveď ho do jeho pokoje. 562 00:41:34,920 --> 00:41:36,000 Stáje jsou tudy. 563 00:41:37,040 --> 00:41:37,880 Paní. 564 00:41:38,320 --> 00:41:39,160 Paní. 565 00:41:42,720 --> 00:41:46,040 Pusťte mě! To bolí. Má láska! 566 00:41:47,320 --> 00:41:48,680 Má láska! 567 00:41:49,360 --> 00:41:50,200 Proč je tady? 568 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 Já nevím! 569 00:41:52,040 --> 00:41:54,640 Nevíš? Před dvěma dny jsem se dověděla, že jsi těhotná. 570 00:41:55,000 --> 00:41:56,720 Teď je tady. Myslíš, že jsem hloupá? 571 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Co chystáš? 572 00:41:58,360 --> 00:41:59,200 Nic! 573 00:42:01,960 --> 00:42:03,560 - Jean. - Chceš být s ním? 574 00:42:05,360 --> 00:42:06,320 Chceš být s ním? 575 00:42:08,480 --> 00:42:09,440 Tak chceš? 576 00:42:09,520 --> 00:42:10,520 A co mám říct? 577 00:42:13,800 --> 00:42:15,160 Že jsem předstírala smrt? 578 00:42:16,360 --> 00:42:18,840 Že tajím, že čekám jeho dítě a spím s Trémoilem? 579 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 Je ze mě zrůda! 580 00:42:23,800 --> 00:42:24,880 Musím odejít! 581 00:42:25,480 --> 00:42:26,720 Musím okamžitě odejít! 582 00:42:26,800 --> 00:42:28,560 Ne. Ty nejsi ta, kdo musí odejít. 583 00:42:28,640 --> 00:42:29,880 Ty nemusíš odejít. 584 00:42:30,320 --> 00:42:31,160 Postarám se o to. 585 00:42:31,600 --> 00:42:33,240 V tomto domě platím účty já. 586 00:42:33,840 --> 00:42:36,880 Já rozhoduji, kdo tady pracuje. Dlouho tady nebude, slibuji. 587 00:42:37,200 --> 00:42:38,400 Ale musíš se zúčastnit 588 00:42:38,840 --> 00:42:41,760 oslavy, kterou můj zeť na tvou počest chystá. 589 00:42:42,720 --> 00:42:43,600 Musíš. 590 00:42:45,440 --> 00:42:48,400 Potom my tři s Thomasem odjedeme na venkov, 591 00:42:49,400 --> 00:42:51,720 dokud ta svině neodjede zase někam na cesty. 592 00:42:53,800 --> 00:42:55,440 Pokus se nevycházet z pokoje, 593 00:42:57,120 --> 00:42:58,720 ať se vyhneš svým dvěma manželům. 594 00:43:02,400 --> 00:43:03,240 Rose... 595 00:43:04,680 --> 00:43:05,520 drž se. 596 00:43:07,400 --> 00:43:08,440 Na 24 hodin. 597 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Co se stalo? 598 00:43:28,800 --> 00:43:30,920 Přejel ho rychle jedoucí fiakr. 599 00:43:31,320 --> 00:43:32,400 Hajzl ani nezastavil. 600 00:43:32,480 --> 00:43:33,960 To je Mitchel, můj soused. 601 00:43:34,040 --> 00:43:35,000 Jeho žena už jde. 602 00:43:35,360 --> 00:43:37,520 Ten fiakr ho jistě srazil úmyslně. 603 00:43:37,920 --> 00:43:38,880 Viděl jsem to. 604 00:43:52,520 --> 00:43:53,960 Za dnešní ráno se omlouvám. 605 00:43:55,200 --> 00:43:56,120 Nic jsem nezmohla. 606 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 Objevil se tak rychle. 607 00:43:58,520 --> 00:43:59,640 Není to tvoje chyba. 608 00:44:08,720 --> 00:44:10,080 Marc-Antoine je vrah. 609 00:44:11,360 --> 00:44:12,200 Cože? 610 00:44:12,360 --> 00:44:14,040 Než jsme se potkali, zabil ženu. 611 00:44:15,800 --> 00:44:16,680 Bývalou milenku. 612 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 Co to povídáš? 613 00:44:17,880 --> 00:44:22,800 To není vše. Prodává vojenská tajemství Němcům pomocí šifrovaných partitur. 614 00:44:23,080 --> 00:44:24,360 Musím je najít. 615 00:44:29,080 --> 00:44:32,360 Slib, že když se mi něco stane, postaráš se o Camille. 616 00:44:32,720 --> 00:44:34,400 Nenechávej ji s ním, prosím. 617 00:44:34,680 --> 00:44:36,480 Co tím myslíš? Co máš v plánu? 618 00:44:36,880 --> 00:44:38,640 Nesmíš tam jít. Je to nebezpečné. 619 00:44:38,720 --> 00:44:39,640 Slib mi to. 620 00:44:41,400 --> 00:44:43,640 Ano, jistě. Jistě, slibuji. 621 00:44:45,880 --> 00:44:46,720 Děkuji. 622 00:44:47,840 --> 00:44:48,680 Děkuji. 623 00:44:52,720 --> 00:44:53,680 Nechoď, Adrienne. 624 00:44:54,240 --> 00:44:55,080 Nechoď. 625 00:44:58,040 --> 00:44:59,240 Prosím. 626 00:45:03,800 --> 00:45:04,640 Adrienne! 627 00:45:30,600 --> 00:45:32,000 Ta tiskovka, k čemu? 628 00:45:32,440 --> 00:45:33,280 Netuším. 629 00:46:11,040 --> 00:46:12,920 Někteří z nás ztratili sestru... 630 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 druzí děti... 631 00:46:17,440 --> 00:46:18,400 jiní své ženy. 632 00:46:19,560 --> 00:46:22,160 Díky skvělé práci policie 633 00:46:22,440 --> 00:46:25,320 mohu oznámit, že ten terorista byl zatčen. 634 00:46:26,200 --> 00:46:27,040 To je odporné! 635 00:46:27,640 --> 00:46:29,160 Používá to pro politickou výhodu. 636 00:46:29,240 --> 00:46:31,160 Vláda je obohacena o tohoto idiota. 637 00:46:32,080 --> 00:46:33,840 Chtěl bych obzvláště vyzdvihnout 638 00:46:33,920 --> 00:46:36,960 prefekta Leblanca, který celou operaci vedl. 639 00:46:37,760 --> 00:46:38,640 A věřte mi, 640 00:46:39,760 --> 00:46:40,880 že trest je vzkazem. 641 00:46:41,280 --> 00:46:42,640 Omlouvám se, pane, 642 00:46:43,640 --> 00:46:45,720 ale proč oznamujete to zatčení? 643 00:46:46,320 --> 00:46:48,440 Ještě nejste předsedou Senátu. 644 00:46:50,240 --> 00:46:51,480 Z kterých novin jste? 645 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 Ze Sovy, pane. 646 00:46:54,640 --> 00:46:59,080 Kdybych byl u moci, tak by žádný terorista na Charitativním bazaru nebyl. 647 00:46:59,160 --> 00:47:01,240 Pošlete anarchisty do trestaneckých kolonií? 648 00:47:01,320 --> 00:47:04,040 Jistě. Všechny, bez výjimky. 649 00:47:04,480 --> 00:47:07,800 Co když konzervativci nezískají většinu a prohrajete? 650 00:47:08,200 --> 00:47:09,720 Kdo se postará o spravedlnost? 651 00:47:10,000 --> 00:47:11,160 Vy? 652 00:47:11,240 --> 00:47:13,480 A bude policie...