1
00:00:06,000 --> 00:00:09,440
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
Co se stalo s mým zetěm?
3
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
Služka tě viděla odcházet z jeho pokoje.
4
00:00:51,560 --> 00:00:52,720
Musela jsem to udělat.
5
00:00:55,520 --> 00:00:57,400
Odette s ním už nespala.
6
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Co si bude myslet?
7
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Odette nebyla na chvíli sama sebou.
8
00:01:03,880 --> 00:01:05,239
Po tom požáru byla narušená.
9
00:01:05,880 --> 00:01:06,840
Bylo to naposled.
10
00:01:09,760 --> 00:01:13,520
Odjede a za pár týdnů
mu řeknu, že bude otcem.
11
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
Netušila jsem, čeho jsi na záchranu
svého dítěte schopna.
12
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
Ale měla by sis dávat pozor.
13
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
- Co tady děláš?
- Kde máš rodiče?
14
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
Jsi sama?
15
00:03:14,200 --> 00:03:15,320
- Utekla jsem.
- Jo?
16
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
Máš peníze?
17
00:03:18,680 --> 00:03:20,040
- Nechte mě být!
- Rychle.
18
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
- Pomoc!
- Prohledej ji.
19
00:03:23,640 --> 00:03:24,480
Dělej!
20
00:03:24,640 --> 00:03:26,080
Nechte mě být!
21
00:03:26,160 --> 00:03:28,720
Pomoc!
22
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
Nechte ji být!
23
00:03:32,320 --> 00:03:34,080
Nechte ji být! Znám ji.
24
00:03:35,720 --> 00:03:36,560
Léo.
25
00:03:37,920 --> 00:03:40,080
Jsi pěkně zmlácený. Chceš dostat přidáno?
26
00:03:41,440 --> 00:03:42,920
Padej. Ta je moje!
27
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
Ne. Nesahejte na ni. Popereme se.
28
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
Když vyhraju, odejdu s ní.
29
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
Dobře. Tak budeme zápasit.
30
00:03:49,960 --> 00:03:50,840
Zničím tě.
31
00:03:50,920 --> 00:03:52,120
Do toho!
32
00:03:52,200 --> 00:03:53,360
To se uvidí!
33
00:03:53,440 --> 00:03:56,960
- Do toho, Léo!
- Léo.
34
00:04:05,760 --> 00:04:06,720
Dej mu!
35
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
Léo!
36
00:04:11,960 --> 00:04:13,320
Dej mu!
37
00:04:13,720 --> 00:04:14,680
Léo!
38
00:04:14,760 --> 00:04:16,920
Sklaplo ti, co?
39
00:04:17,399 --> 00:04:18,600
Pozor, Apači!
40
00:04:18,680 --> 00:04:19,600
Apači!
41
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
Pozor! Apači!
42
00:04:21,120 --> 00:04:23,040
Pozor! Jděte!
43
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
Pozor, Apači!
44
00:04:25,560 --> 00:04:26,399
Camille!
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
Utíkej! Jdou si pro tebe.
46
00:04:28,120 --> 00:04:29,920
- Stůj!
- Poslal nás tvůj táta!
47
00:04:30,000 --> 00:04:30,840
Už jdou.
48
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
Pojď, odvedu tě domů.
49
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Pojď sem, ty spratku!
50
00:04:47,200 --> 00:04:48,160
Camille!
51
00:04:50,280 --> 00:04:53,000
Camille, stůj! Tvůj otec se velmi zlobí!
52
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
Uklidni se. Odvedu tě ke tvé tetě.
53
00:04:55,560 --> 00:04:56,400
Věř mi.
54
00:05:15,600 --> 00:05:18,240
PŘEDMANŽELSKÁ SMLOUVA
55
00:05:25,880 --> 00:05:26,720
Ano?
56
00:05:30,120 --> 00:05:32,440
Neměl Julien přijít
kvůli předmanželské smlouvě?
57
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
- Přesně tak.
- A?
58
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
A není tady.
59
00:05:44,800 --> 00:05:45,640
Auguste.
60
00:05:47,040 --> 00:05:48,160
Alice mi dělá starosti.
61
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
Co se včera stalo?
62
00:05:51,880 --> 00:05:54,520
Proč se včera před lidmi
během zásnub hádali?
63
00:05:55,400 --> 00:05:57,680
Kdo je ten muž, pro kterého chce svědčit?
64
00:06:00,160 --> 00:06:02,080
Jestli něco víš, tak mi to řekni.
65
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
Není nic, než co sama víš.
66
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Tak dobře.
67
00:06:09,320 --> 00:06:10,160
Když to říkáš.
68
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
Děkuji za pomoc.
69
00:06:19,000 --> 00:06:19,840
Prosím.
70
00:06:20,960 --> 00:06:23,560
Jdu najít tvou mámu
a řeknu jí, že jsi tady.
71
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
- Tak zatím.
- Dobře.
72
00:06:28,560 --> 00:06:29,400
Ahoj.
73
00:06:48,960 --> 00:06:50,840
Camille, co tady děláš?
74
00:06:52,320 --> 00:06:53,160
Proč jsi tady?
75
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Utekla jsem.
76
00:06:55,400 --> 00:06:56,920
Měly jsme s mámou utéct.
77
00:06:59,280 --> 00:07:00,120
Děkuji.
78
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Pojď, drahoušku.
79
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Jsi v pořádku?
80
00:07:19,920 --> 00:07:20,760
Ano. Jsem.
81
00:07:21,480 --> 00:07:22,920
Víš, kde máma je?
82
00:07:23,760 --> 00:07:27,000
Ne. Měly jsme se sejít
v parku u kachního rybníku.
83
00:07:27,720 --> 00:07:29,080
Odešla s jedním mužem.
84
00:07:29,800 --> 00:07:30,680
Znáš ho?
85
00:07:31,760 --> 00:07:34,320
Ne. Ale chtěla, abych se vrátila k tátovi.
86
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
Nechci se vrátit k tátovi. Nesnáším ho!
87
00:07:37,040 --> 00:07:37,880
To nevadí.
88
00:07:38,200 --> 00:07:39,760
Můžeš zůstat tady.
89
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
O mámě nic neříkej.
90
00:07:46,360 --> 00:07:47,680
Hlavně ne před strýcem.
91
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
Bude to naše tajemství.
92
00:07:49,760 --> 00:07:50,640
- Ano?
- Dobře.
93
00:07:51,840 --> 00:07:53,040
Všechno bude v pořádku...
94
00:07:53,520 --> 00:07:54,600
Bude to v pořádku.
95
00:09:18,920 --> 00:09:19,760
Je mi to líto.
96
00:09:21,920 --> 00:09:22,760
Je to moje chyba.
97
00:09:26,440 --> 00:09:28,320
Kdybych vás nezatkl, tak jste už Londýně.
98
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
Neměla jsem ho do toho zatahovat.
99
00:09:39,160 --> 00:09:40,320
Apači jsou všude.
100
00:09:42,080 --> 00:09:43,160
Pomohu vám uprchnout.
101
00:09:45,320 --> 00:09:48,080
Co měla Eva Schaffová s mým mužem?
102
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
Zapomeňte na to. To je minulost.
103
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
Je příliš nebezpečná.
104
00:09:55,520 --> 00:09:56,360
Odjeďte.
105
00:09:58,000 --> 00:09:58,840
Odjeďte rychle.
106
00:10:44,680 --> 00:10:45,520
Paní!
107
00:10:46,040 --> 00:10:46,880
Paní!
108
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
Našel jsem vaši dceru. Je u vaší sestry.
109
00:10:50,720 --> 00:10:51,560
Cože?
110
00:10:52,160 --> 00:10:54,120
Požádal mě o to pan Hugues.
111
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
Už jsme skoro tam.
112
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
Dej to portýrovi.
113
00:11:22,520 --> 00:11:25,320
Ať to předá mé sestře osobně.
114
00:11:26,000 --> 00:11:26,840
Dobře.
115
00:11:33,640 --> 00:11:35,720
Přišla sem má dcera. Kde je?
116
00:11:39,920 --> 00:11:41,160
Nahoře s Mathildou.
117
00:11:43,920 --> 00:11:44,800
Zavolejte ji.
118
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Mohli jste mi to říct.
119
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Neměli jsme čas.
120
00:11:57,240 --> 00:11:58,520
Camille právě dorazila.
121
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
Myslím, že bude nejlepší,
když tady chvíli zůstane.
122
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
Je v šoku.
123
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
Je jí snad lépe tady než se mnou?
124
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
Ne, ale jste zaneprázdněn.
125
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
A jelikož nemá matku, je velmi osamělá.
126
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
Tady má své příbuzné a my to uděláme rádi.
127
00:12:19,520 --> 00:12:20,360
Půjde domů.
128
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
Mathilde, hned ji přiveď.
129
00:12:43,040 --> 00:12:43,880
Váš manžel...
130
00:12:44,520 --> 00:12:45,360
Apači...
131
00:12:46,160 --> 00:12:47,040
s vaší dcerou.
132
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
Nevynadám ti za to, že jsi utekla.
133
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
Ona tě navedla, že?
134
00:13:36,360 --> 00:13:37,200
Kdo?
135
00:13:38,520 --> 00:13:39,360
Tvá matka.
136
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
Máma je mrtvá.
137
00:13:46,640 --> 00:13:47,480
A co tohle?
138
00:13:48,360 --> 00:13:49,200
Co je to?
139
00:13:49,280 --> 00:13:51,040
...miluji tě. Máma.
140
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
Co jsem měl dělat? Je to jeho dcera.
141
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
- Je to také Adriennina dcera!
- Ta je mrtvá.
142
00:14:26,560 --> 00:14:27,400
Jsi špinavá.
143
00:14:28,360 --> 00:14:29,320
Půjdeme tě okoupat.
144
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
Svlékni se.
145
00:15:04,600 --> 00:15:05,440
Fernande!
146
00:15:07,920 --> 00:15:08,800
Kde je mé morče?
147
00:15:09,680 --> 00:15:11,200
- Kde je?
- Nevím.
148
00:15:13,840 --> 00:15:14,680
Fernande!
149
00:15:17,800 --> 00:15:18,840
Hledáš tohle?
150
00:15:30,880 --> 00:15:34,000
Fernanda jsem našel v Rexově tlamě.
151
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
Víš,
152
00:15:38,360 --> 00:15:40,280
ti zlobiví jsou vždy potrestáni.
153
00:15:42,160 --> 00:15:43,400
Kupříkladu Fernand.
154
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
Utekl ze své klece.
155
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
Utekl z domova.
156
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
A zemřel, chudinka.
157
00:15:53,960 --> 00:15:55,560
Ano, já vím, je to smutné.
158
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
I máma opustila tento dům...
159
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
a já mám o ní strach.
160
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
Bojím se, že ji Rex také sežere.
161
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
Takže buď hodná...
162
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
řekni mi, co víš.
163
00:16:22,920 --> 00:16:23,840
Jsi na řadě.
164
00:16:24,320 --> 00:16:25,960
- Pěkný hod.
- To je deset.
165
00:16:26,120 --> 00:16:29,680
- Dobře.
- Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest!
166
00:16:29,760 --> 00:16:31,040
Vyhrál jsi!
167
00:16:31,120 --> 00:16:32,480
- Prohrála jsi.
- Jsi šikovný.
168
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
- Ještě jednou?
- Dobře.
169
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
- Začínám.
- Do toho.
170
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
Šest plus šest je dvanáct.
171
00:16:39,880 --> 00:16:40,720
Výborně.
172
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
Mám dvanáct.
173
00:16:42,840 --> 00:16:43,880
Ano, máš dvanáct.
174
00:16:43,960 --> 00:16:44,800
Dobrý den.
175
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
Jsi na řadě.
176
00:17:08,599 --> 00:17:09,680
Zahrajeme si?
177
00:17:11,358 --> 00:17:12,640
- Chceš si zahrát?
- Ne.
178
00:17:14,118 --> 00:17:14,960
S tebou ne.
179
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
- Šest plus pět...
- Vyspala ses hezky?
180
00:17:21,800 --> 00:17:23,079
...rovná se...
181
00:17:23,160 --> 00:17:24,000
Ano.
182
00:17:24,720 --> 00:17:28,160
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm...
183
00:17:30,000 --> 00:17:30,839
Já také.
184
00:17:43,480 --> 00:17:47,160
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm...
185
00:18:03,080 --> 00:18:03,920
Sedm.
186
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
Včera jsem se s tebou udělal
187
00:18:07,120 --> 00:18:08,400
jako nikdy předtím.
188
00:18:09,400 --> 00:18:11,480
Teď se postarám já o tebe.
189
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
Teď jsi na řadě ty.
190
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Thomasi?
191
00:18:19,720 --> 00:18:20,800
- Thomasi.
- Ano.
192
00:18:22,560 --> 00:18:23,880
Můžeš prosím odejít?
193
00:18:24,560 --> 00:18:25,800
Ne. Dohrajeme to.
194
00:18:27,840 --> 00:18:29,320
Dělej, jak jsem řekl a odejdi.
195
00:18:29,480 --> 00:18:30,560
Ne. Dohrajeme to.
196
00:18:30,640 --> 00:18:32,520
- Přikazuji ti to.
- Dohrajeme tu hru!
197
00:18:32,600 --> 00:18:33,840
Odejdi z pokoje, ano?
198
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
- Nebo...
- Co?
199
00:18:35,800 --> 00:18:36,880
Zase mě uhodíš?
200
00:18:38,560 --> 00:18:41,080
Jsi zlý člověk. Nenávidím tě.
201
00:18:47,760 --> 00:18:49,840
Tatínek s maminkou si musí popovídat.
202
00:18:55,560 --> 00:18:57,680
Thérése, právě včas. Zavři dveře.
203
00:19:07,480 --> 00:19:08,640
Co se děje?
204
00:19:09,360 --> 00:19:10,600
Vyhodil mě z mého pokoje.
205
00:19:18,600 --> 00:19:19,840
Půjdeme se projít.
206
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
ULICE ABATTOIR
207
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
Ne!
208
00:19:47,200 --> 00:19:48,440
Uklidni se! Přestaň!
209
00:19:48,680 --> 00:19:49,520
Co se děje?
210
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
Tady nikdo nečte noviny?
211
00:19:51,920 --> 00:19:53,040
Co ta promítačka?
212
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
Co tím myslíš?
213
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
Nehrej si se mnou.
Vím, co se na bazaru stalo.
214
00:19:58,120 --> 00:20:00,120
Vím, že hořet začalo u promítačky.
215
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
A vím, že jsi utekl jako srab,
než to vybuchlo.
216
00:20:03,360 --> 00:20:05,240
Na policii si to rádi poslechnou.
217
00:20:06,040 --> 00:20:08,440
Protože ze zabití těch lidí obvinili mě.
218
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
To, o čem jsme mluvili?
219
00:20:11,680 --> 00:20:13,240
Bratrství, spravedlnost,
220
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
nová společnost, kde
není každý sám za sebe, co?
221
00:20:17,600 --> 00:20:18,960
Mluv, zatraceně?
222
00:20:19,160 --> 00:20:20,080
Neviděl jsem.
223
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
Měnil jsem lampu v promítačce.
224
00:20:22,840 --> 00:20:25,120
Z éterových výparů se vznítil hadr.
225
00:20:26,000 --> 00:20:27,120
Zkoušel jsem to uhasit.
226
00:20:27,760 --> 00:20:28,800
Ale nešlo to.
227
00:20:28,880 --> 00:20:31,760
Spadl do nádoby s éterem a vybuchlo to.
228
00:20:32,880 --> 00:20:33,920
Není to má vina!
229
00:20:34,280 --> 00:20:36,240
Říkal jsem to organizátorovi.
Je to na něj.
230
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
Odmítl tam přidat okno.
231
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
Lépe bychom viděli
232
00:20:41,760 --> 00:20:43,320
a mohli snadněji dýchat.
233
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
Ale neudělali to.
234
00:20:46,720 --> 00:20:48,840
Teď pořád myslím na ty mrtvé.
235
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Nemohu v noci spát.
236
00:20:57,440 --> 00:20:58,280
Padej.
237
00:21:01,280 --> 00:21:02,240
Zavři hubu.
238
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
S nikým nemluv.
239
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
Rozumíš?
240
00:21:09,840 --> 00:21:11,000
Zavři hubu. Padej.
241
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
Mohl svědčit. Proč jsi mu to řekl?
242
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
Organizátor.
243
00:21:19,960 --> 00:21:21,840
Tvůj otec stavěl kino, že?
244
00:21:23,680 --> 00:21:26,480
Když bude Mitchel svědčit,
obviní tvého otce.
245
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
Alfrede, víte něco
o Julienu de la Fertéovi?
246
00:21:40,120 --> 00:21:40,960
Ne, pane.
247
00:22:13,160 --> 00:22:14,000
Tati.
248
00:22:21,360 --> 00:22:22,800
Začalo hořet v kině.
249
00:22:24,440 --> 00:22:25,280
Jak to myslíš?
250
00:22:26,480 --> 00:22:27,680
Promítač promluvil.
251
00:22:28,720 --> 00:22:29,640
Promítač?
252
00:22:30,320 --> 00:22:32,000
V lampě docházel éter.
253
00:22:32,920 --> 00:22:36,640
Musel ho doplnit. Byla tam tma,
škrtl sirkou a vše vybuchlo.
254
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
Když šlo o promítačku...
255
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
jsem zodpovědný za smrt tolika žen
256
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
a za smrt tvé tety Adrienne.
257
00:22:51,920 --> 00:22:53,680
Byla to nehoda. Není to tvá chyba.
258
00:22:57,000 --> 00:22:58,040
Promluv si s policií.
259
00:23:00,400 --> 00:23:02,280
Máš kontakty. Ty se z toho vzpamatuješ,
260
00:23:02,880 --> 00:23:03,720
ale on...
261
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
Řekni pravdu a zachraň Victora.
262
00:23:11,640 --> 00:23:13,240
Dodržím slovo. Vezmu si Juliena.
263
00:23:13,680 --> 00:23:14,520
Jen tě prosím,
264
00:23:15,200 --> 00:23:16,920
abys svědčil a zachránil mu život.
265
00:23:24,040 --> 00:23:27,600
Nebyl to anarchistický útok
a teprve teď se to dovídáme?
266
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
Byla to zlá nehoda.
267
00:23:32,840 --> 00:23:33,680
Je mi to líto.
268
00:23:37,160 --> 00:23:38,560
Abych si ujistil zvolení,
269
00:23:38,960 --> 00:23:41,480
tak to musí být
anarchistický bombový útok.
270
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
Proto to nesmí být tou promítačkou. Jasné?
271
00:23:45,880 --> 00:23:47,480
- Ale to není pravda.
- Nezapomeňte,
272
00:23:47,560 --> 00:23:51,400
že až se roznese, že oheň
začal v kině, tak jste skončil.
273
00:23:52,080 --> 00:23:53,320
A kino také.
274
00:23:55,400 --> 00:23:56,360
Budete souzen.
275
00:23:57,240 --> 00:23:58,560
Kdo to chce, Jeansine?
276
00:23:59,440 --> 00:24:02,200
Myslete na rodinu, na svou pověst.
277
00:24:05,600 --> 00:24:07,200
Pravda těm ženám životy nevrátí.
278
00:24:10,440 --> 00:24:11,800
Kdo to kromě vás ví?
279
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
Nikdo.
280
00:24:14,520 --> 00:24:15,480
Jen ten promítač.
281
00:24:16,360 --> 00:24:17,320
Víte, kde bydlí?
282
00:24:21,720 --> 00:24:22,560
- Ano.
- Dobře.
283
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Postarám se o něj.
284
00:24:26,560 --> 00:24:29,520
Pěkná sumička a dobrá práce v koloniích
285
00:24:30,040 --> 00:24:31,080
a bude potichu.
286
00:24:31,720 --> 00:24:34,440
Ti anarchisté jsou stejně
nepřátelé společnosti.
287
00:24:35,160 --> 00:24:36,840
Když nenesou vinu tentokrát,
288
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
bude to příště.
289
00:25:10,280 --> 00:25:11,120
Pánové.
290
00:25:12,840 --> 00:25:13,680
Emile.
291
00:25:15,000 --> 00:25:15,880
Julesi.
292
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
- Francois.
- Dobrý den.
293
00:25:17,400 --> 00:25:19,080
- Jak se daří?
- Dobrý den, Juliene.
294
00:25:20,160 --> 00:25:22,640
Čekal jsem vás ráno k podpisu smlouvy.
295
00:25:23,640 --> 00:25:24,480
Měl jsem obavy.
296
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
Jste nemocný?
297
00:25:28,360 --> 00:25:29,200
V podstatě.
298
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
Situaci všichni znáte.
299
00:25:33,240 --> 00:25:37,960
Paříž je v krizi. Už tři roky
čelíme teroristickým útokům.
300
00:25:39,280 --> 00:25:41,440
Je to válka proti aristokracii.
301
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
Jak víte, když nebudu zvolen,
302
00:25:46,200 --> 00:25:48,520
Francie bude přenechána anarchii...
303
00:25:49,320 --> 00:25:50,680
těm darebákům,
304
00:25:51,560 --> 00:25:53,000
kteří chtějí zničit společnost.
305
00:25:55,520 --> 00:25:57,360
Musíme jim zasadit tvrdou ránu.
306
00:25:58,760 --> 00:25:59,880
Na začátek budeme
307
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
požadovat hlavu toho teroristy.
308
00:26:02,880 --> 00:26:04,160
Proč je stále na svobodě?
309
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
Pane Leblancu, vysvětlíte nám to?
310
00:26:11,560 --> 00:26:13,480
Usilovně pátráme, ale je to náročné.
311
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Ukrývá se ve slumech.
312
00:26:16,000 --> 00:26:16,920
Já vím, kde je.
313
00:26:18,480 --> 00:26:19,840
V Le Boucan v Belleville.
314
00:26:21,080 --> 00:26:22,200
To není možné.
315
00:26:22,720 --> 00:26:24,400
Hennion prohledal všechna varieté.
316
00:26:24,840 --> 00:26:26,680
Hennion? Jste naivní, Leblancu.
317
00:26:26,960 --> 00:26:27,840
On ho chrání.
318
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
Je to anarchista. U policie nemá co dělat.
319
00:26:31,800 --> 00:26:33,560
Jste si tím jistý?
320
00:26:33,640 --> 00:26:35,000
Naprosto.
321
00:26:35,080 --> 00:26:35,920
Sám jsem ho viděl
322
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
včera v noci.
323
00:26:46,280 --> 00:26:47,200
Sledoval jsem Alice.
324
00:26:49,120 --> 00:26:50,320
Šla do varieté.
325
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
Líbala se s teroristou.
326
00:26:54,080 --> 00:26:55,040
Svatba se ruší.
327
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Je mi vás i vaší rodiny líto.
328
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
Zatkněte ho, Leblancu. Ať je konec.
329
00:27:36,320 --> 00:27:39,840
Toho novináře zabili asi proto,
že obvinil aristokracii.
330
00:27:39,920 --> 00:27:43,480
Ti bastardi, my ty buržoazní
prasata zničíme.
331
00:27:51,920 --> 00:27:53,040
Kdo je to?
332
00:28:13,240 --> 00:28:16,480
EVA SCHAFFOVÁ
333
00:28:16,560 --> 00:28:17,600
Co chcete?
334
00:28:21,760 --> 00:28:22,640
Napít se.
335
00:28:22,720 --> 00:28:25,240
Nevypadáte na někoho,
kdo se chce jen napít.
336
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
Co tady děláte?
337
00:28:28,920 --> 00:28:30,920
Znám vraha té ženy. Chci ho zničit.
338
00:28:34,240 --> 00:28:36,560
- Jste od policie?
- Ne.
339
00:28:38,560 --> 00:28:40,040
Ne! Jistěže ne.
340
00:28:40,560 --> 00:28:42,120
Mám své osobní důvody.
341
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
Hledám důkazy, že ji zabil.
342
00:28:46,520 --> 00:28:48,000
Takže znáte jeho jméno?
343
00:28:51,760 --> 00:28:52,920
De Lenverpré.
344
00:28:58,520 --> 00:29:00,000
Znáte vraha mé matky?
345
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
- Pojďte sem.
- Pusťte mě!
346
00:29:03,280 --> 00:29:04,120
Pusťte mě!
347
00:29:04,880 --> 00:29:07,640
Ten bastard, co mi jde
po krku, zabil mou matku?
348
00:29:08,000 --> 00:29:09,320
Kde jste se tu vzala?
349
00:29:10,400 --> 00:29:11,240
Kdo jste?
350
00:29:11,480 --> 00:29:13,080
Jsem jeho žena. Také ho nesnáším.
351
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Proč vám mám věřit?
352
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
Protože jsem předstírala smrt,
abych mu utekla.
353
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
Podívejte se do novin.
354
00:29:21,240 --> 00:29:24,000
Přečtěte si seznam obětí
z Charitativního bazaru. Jsem tam.
355
00:29:38,600 --> 00:29:39,720
Zásnuby jsou zrušeny.
356
00:29:40,840 --> 00:29:42,040
Jsme na dně, Alice.
357
00:29:43,400 --> 00:29:45,840
Julien tě s ním viděl
před anarchistickým varieté.
358
00:29:47,040 --> 00:29:47,880
On mě sledoval?
359
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
Viděl, jak ho líbáš.
360
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
Jak jsi to mohla udělat?
361
00:29:56,080 --> 00:29:57,560
- Proč?
- Nelíbala jsem ho.
362
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Ptala jsem se ho na tu promítačku.
363
00:30:00,920 --> 00:30:01,840
Přestaň lhát.
364
00:30:03,600 --> 00:30:04,560
Stydím se za tebe.
365
00:30:06,040 --> 00:30:07,920
- Je mi z tebe zle.
- Ze mě je ti zle?
366
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
- Co mám říct...?
- Ticho.
367
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Už to stačilo.
368
00:30:11,800 --> 00:30:13,600
Teď ho zatýkají v Le Boucan.
369
00:30:13,680 --> 00:30:15,680
Půjde pod gilotinu. To je vše, Alice.
370
00:30:17,040 --> 00:30:18,120
Nic jsi neřekl!
371
00:30:20,160 --> 00:30:21,240
Nic o té promítačce?
372
00:30:23,000 --> 00:30:24,600
Necháš odsoudit nevinného člověka?
373
00:30:27,080 --> 00:30:28,040
Kam jdeš?
374
00:30:28,120 --> 00:30:29,280
Kam? Ne, nepustím tě.
375
00:30:29,360 --> 00:30:31,200
- Nikam nepůjdeš.
- Nech mě jít!
376
00:30:31,280 --> 00:30:32,360
Nech mě jít!
377
00:30:42,280 --> 00:30:43,120
Počkej...
378
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
Věděls, že ji zabil Lenverpré?
379
00:30:46,520 --> 00:30:47,360
Ano.
380
00:30:48,040 --> 00:30:49,240
Proč jsi mi to neřekl?
381
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
Matce jsem slíbil, že tě ochráním.
382
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
Před čím?
383
00:30:55,480 --> 00:30:57,680
Před ním. Před Lenverpréem.
384
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
Cože?
385
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
Byli to milenci.
386
00:31:07,320 --> 00:31:08,760
Potkali se ve varieté,
387
00:31:09,440 --> 00:31:10,640
když jsi přišel do Paříže.
388
00:31:11,480 --> 00:31:16,120
Byla velmi krásná. A měla nádherný hlas.
389
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
Celá Paříž chodila poslouchat Evu zpívat.
390
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
Byl nově zvolený
391
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
a byl do ní blázen.
392
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
Ona byla také zamilovaná.
393
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Asi trochu příliš.
394
00:31:32,160 --> 00:31:35,360
Tvou matku využíval
k předávání vojenských tajemství
395
00:31:35,440 --> 00:31:37,280
zašifrovaných do partitur.
396
00:31:40,000 --> 00:31:41,160
Váš manžel je zrádce.
397
00:31:41,560 --> 00:31:42,680
- Cože?
- Ano.
398
00:31:43,320 --> 00:31:46,200
Spolupracoval s Německem,
aby mohl financovat své ambice.
399
00:31:48,080 --> 00:31:49,000
Proč ji zabil?
400
00:31:50,720 --> 00:31:52,480
Chtěla ho opustit a všeho nechat.
401
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
Neunesl to.
402
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Vyhrožoval jí.
403
00:31:56,360 --> 00:31:57,760
V ten den mi všechno řekla.
404
00:31:59,360 --> 00:32:02,160
Musel jsem jí přísahat,
že budu mlčet, abys byl v bezpečí.
405
00:32:06,800 --> 00:32:07,640
Pánové,
406
00:32:08,600 --> 00:32:10,520
pamatujte, že Minvilla potřebujeme živého.
407
00:32:10,920 --> 00:32:11,760
Je to jasné?
408
00:32:12,680 --> 00:32:13,720
Ostatní nešetřete.
409
00:32:13,800 --> 00:32:16,080
LE BOUCAN
410
00:32:18,960 --> 00:32:21,840
Lenverpré musí být sesazen.
Jinak je po mně.
411
00:32:21,920 --> 00:32:24,520
Na někoho takového nemáme důkazy.
412
00:32:26,200 --> 00:32:28,080
Lenverpré bude předsedou Senátu.
413
00:32:28,160 --> 00:32:29,360
A já půjdu pod gilotinu.
414
00:32:31,120 --> 00:32:34,160
Pokud nenajdu ty partitury.
415
00:32:35,760 --> 00:32:38,400
Protože vy víte, kde by je mohl mít.
416
00:32:39,760 --> 00:32:41,880
Poldové! Janviere, poldové!
417
00:32:42,240 --> 00:32:43,120
Tudy.
418
00:32:49,000 --> 00:32:50,240
Otevřete ty dveře!
419
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
- Otevřete!
- Pusťte mě.
420
00:32:56,560 --> 00:32:57,440
Ustupte.
421
00:32:58,200 --> 00:33:00,440
Victore, jdou si pro tebe! Padáme!
422
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
Uhněte!
423
00:33:07,040 --> 00:33:07,880
Victore!
424
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
Victore Minville, nehýbej se!
425
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
- Želízka.
- Utíkej.
426
00:33:18,120 --> 00:33:19,280
Ne! Ustupte!
427
00:33:19,600 --> 00:33:21,360
Nikdo mi sem nepoleze!
428
00:33:21,680 --> 00:33:23,000
Ty také, vypadni!
429
00:33:23,080 --> 00:33:24,960
- Padej!
- Odhoď zbraň.
430
00:33:25,040 --> 00:33:26,120
Ne!
431
00:33:26,960 --> 00:33:27,920
Ne!
432
00:33:28,440 --> 00:33:29,760
Tati!
433
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
Zatraceně! Hajzlové!
434
00:33:31,560 --> 00:33:33,360
Ustupte!
435
00:33:35,120 --> 00:33:36,360
Ustupte!
436
00:33:37,320 --> 00:33:38,520
Minville!
437
00:33:38,960 --> 00:33:40,520
- Ruce za hlavu!
- Už je pozdě!
438
00:33:40,600 --> 00:33:41,560
Utíkej!
439
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
Na kolena!
440
00:33:44,880 --> 00:33:45,800
Zastavte ho!
441
00:33:52,200 --> 00:33:53,160
Stůj!
442
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
Utíkej!
443
00:33:58,240 --> 00:33:59,360
Pohněte si!
444
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
Rychleji!
445
00:34:00,640 --> 00:34:02,160
Utíkej, honem!
446
00:34:02,400 --> 00:34:04,440
Pomozte jí!
447
00:34:04,520 --> 00:34:05,360
Je konec.
448
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
- Utíkej!
- Přestaň!
449
00:34:07,000 --> 00:34:07,840
Utíkej!
450
00:34:08,520 --> 00:34:10,719
Najdi ty dokumenty a znič ho.
451
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
Pusťte mě!
452
00:34:13,880 --> 00:34:16,199
- Ustupte!
- Na střechu!
453
00:34:16,280 --> 00:34:19,159
- Hajzle!
- Za to zaplatíš, bastarde.
454
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Pusťte je!
455
00:34:38,679 --> 00:34:40,520
- Bastardi!
- Neztrácejte naději!
456
00:34:40,880 --> 00:34:41,960
Svině!
457
00:34:46,239 --> 00:34:47,360
Pohni si!
458
00:34:55,120 --> 00:34:57,040
Pusťte mě!
459
00:34:57,280 --> 00:34:59,120
Nic jsem neudělal!
460
00:34:59,199 --> 00:35:00,840
To teprve zjistíme!
461
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
Ano, uvidíme!
462
00:35:03,000 --> 00:35:04,800
Pusťte mě!
463
00:35:04,880 --> 00:35:06,120
Pusťte!
464
00:35:06,200 --> 00:35:08,920
- Pusťte mě!
- Pusťte nás!
465
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
Nic jsem neudělal!
466
00:35:10,680 --> 00:35:12,800
Pusťte mě, zatraceně!
467
00:35:16,120 --> 00:35:17,480
Co se děje? Je tu chaos.
468
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
Odvedli jsme práci za vás
a zatkli toho teroristu
469
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
To je šílené. Kdo to přikázal?
470
00:35:22,760 --> 00:35:23,640
Já.
471
00:35:24,960 --> 00:35:26,080
Je to velká chyba.
472
00:35:26,840 --> 00:35:27,800
Nic neudělal.
473
00:35:28,520 --> 00:35:29,360
Je nevinný.
474
00:35:30,320 --> 00:35:31,640
Vy budete mít krev na rukou.
475
00:35:33,360 --> 00:35:34,960
Slíbil vám místo ministra?
476
00:35:35,600 --> 00:35:38,800
Pan de Lenverpré bude brzy
zastávat nejvyšší státní místo.
477
00:35:39,640 --> 00:35:40,840
A já sloužím státu.
478
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
Vy jste tu skončil.
479
00:35:43,920 --> 00:35:47,000
Zatýkám vás za spolupráci
s nepřítelem státu. Zatkněte ho.
480
00:35:49,440 --> 00:35:51,720
Nechtěl jsem tomu věřit. Takový polda.
481
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
Polda jako já raději umře vzpřímen,
než se plazit životem jako vy.
482
00:35:57,720 --> 00:35:58,560
Odveďte ho.
483
00:36:12,360 --> 00:36:13,200
Do prdele.
484
00:36:16,200 --> 00:36:20,080
Dívej se na mě, když s tebou
mluvím, Minville. Slyšíš, co říkáš?
485
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
Svádět to na promítačku, to je vše?
486
00:36:23,320 --> 00:36:24,680
Je to pravda, zatraceně!
487
00:36:25,160 --> 00:36:27,280
Zeptejte se promítače. Vím, co říkám.
488
00:36:27,680 --> 00:36:29,600
Řekl mi, že celý bazar podpálila
489
00:36:29,680 --> 00:36:31,080
- jedna sirka.
- Jistě!
490
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
Přiznej se, jinak přijdeš o hlavu.
491
00:36:33,080 --> 00:36:35,120
Ten bastard mi ji usekne i tak.
492
00:36:35,880 --> 00:36:36,920
Jste jeho loutka.
493
00:36:37,200 --> 00:36:38,320
O kom to mluvíš?
494
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
Lenverpré vámi manipuluje.
495
00:36:40,120 --> 00:36:42,760
Žere vás zaživa a ani to netušíte. Ubohé.
496
00:36:43,600 --> 00:36:45,440
Co ještě víc potřebujete vědět?
497
00:36:45,760 --> 00:36:46,840
Ten chlap je šílený!
498
00:36:48,120 --> 00:36:49,160
Zabil mou matku!
499
00:36:50,440 --> 00:36:52,640
Co to kecáš?
500
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
Copak si oběti toho požáru
501
00:36:54,280 --> 00:36:55,800
nezaslouží doznání?
502
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
- Dostal jsem lidi z plamenů!
- Sedni!
503
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
Kde jsi byl ty, ty tupče?
504
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Drž hubu.
505
00:37:05,600 --> 00:37:07,240
Na prkně ti sklapne.
506
00:37:43,080 --> 00:37:43,920
Pojď.
507
00:38:08,360 --> 00:38:10,120
Nevíte, kde je paní?
508
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
V knihovně.
509
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Výborně.
510
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
Přineseš mi pití?
511
00:38:21,000 --> 00:38:21,840
Děkuji.
512
00:38:23,240 --> 00:38:24,080
Pojď.
513
00:38:36,120 --> 00:38:37,080
Drahá tchýně...
514
00:38:38,880 --> 00:38:39,960
dostal jsem nápad.
515
00:38:40,920 --> 00:38:42,600
Chtěl bych uspořádat velkou oslavu
516
00:38:43,800 --> 00:38:45,240
na počest mé ženy Odette.
517
00:38:46,560 --> 00:38:50,120
A na počest padlých
i zotavujících se obětí.
518
00:38:50,600 --> 00:38:51,840
Život jde přeci dál.
519
00:38:54,440 --> 00:38:57,560
Postarejte se o jídlo,
já se postarám o pozvánky.
520
00:38:57,960 --> 00:38:59,080
Musí to být velkolepé.
521
00:38:59,400 --> 00:39:00,960
A kdy odjedete?
522
00:39:01,240 --> 00:39:02,160
Zatím ne.
523
00:39:03,920 --> 00:39:05,280
Chci být s Odettou...
524
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
a starat se o ni,
525
00:39:09,880 --> 00:39:10,960
aby se zotavila.
526
00:39:19,640 --> 00:39:20,520
Bylo to úžasné.
527
00:39:23,640 --> 00:39:24,560
Jacquesi.
528
00:39:26,360 --> 00:39:27,400
Děkuji.
529
00:39:37,880 --> 00:39:39,600
Takového ho neznám.
530
00:39:41,400 --> 00:39:42,520
Nic dobrého to nevěstí.
531
00:39:55,800 --> 00:39:56,640
Pane!
532
00:40:05,640 --> 00:40:06,480
Ano?
533
00:40:08,800 --> 00:40:09,640
Dobrý den.
534
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Jsem Jean Riviére.
535
00:40:11,680 --> 00:40:12,560
Jsem kočí.
536
00:40:13,280 --> 00:40:15,240
Hledám práci, jakoukoli.
537
00:40:15,600 --> 00:40:16,880
Seslalo vás samo nebe.
538
00:40:17,720 --> 00:40:19,000
Potřebuji...
539
00:40:20,480 --> 00:40:21,320
Kočího.
540
00:40:23,200 --> 00:40:24,760
Máte nějaká doporučení?
541
00:40:25,320 --> 00:40:27,200
Deset let jsem sloužil u jedné rodiny.
542
00:40:27,280 --> 00:40:29,200
Tak dobře.
543
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Jste diskrétní?
544
00:40:34,040 --> 00:40:35,120
Má přezdívka je Hrob.
545
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
„Hrob?“ To je dokonalé.
546
00:40:42,640 --> 00:40:43,480
Jste přijat.
547
00:40:45,240 --> 00:40:46,960
Představím vás svému komorníkovi.
548
00:41:00,560 --> 00:41:01,920
Jacquesi, pojď sem.
549
00:41:02,160 --> 00:41:04,240
To je náš nový kočí. Jak se jmenujete?
550
00:41:04,320 --> 00:41:05,160
Jean Riviére.
551
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
- Dobrý den.
- Nový kočí?
552
00:41:08,760 --> 00:41:09,680
Není to nutné.
553
00:41:09,840 --> 00:41:12,480
Jelikož zůstávám, tak mohu chodit pěšky!
554
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
- Paní Huchonová, má tchýně.
- Těší mě, paní.
555
00:41:17,000 --> 00:41:17,840
A Odette...
556
00:41:18,800 --> 00:41:19,640
má žena...
557
00:41:21,880 --> 00:41:23,600
která byla těžce raněná v tom požáru.
558
00:41:26,160 --> 00:41:27,000
Těší mě, paní.
559
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
Máte doporučení?
560
00:41:30,200 --> 00:41:31,680
Deset let u Jeansinových.
561
00:41:32,520 --> 00:41:33,720
Odveď ho do jeho pokoje.
562
00:41:34,920 --> 00:41:36,000
Stáje jsou tudy.
563
00:41:37,040 --> 00:41:37,880
Paní.
564
00:41:38,320 --> 00:41:39,160
Paní.
565
00:41:42,720 --> 00:41:46,040
Pusťte mě! To bolí. Má láska!
566
00:41:47,320 --> 00:41:48,680
Má láska!
567
00:41:49,360 --> 00:41:50,200
Proč je tady?
568
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
Já nevím!
569
00:41:52,040 --> 00:41:54,640
Nevíš? Před dvěma dny
jsem se dověděla, že jsi těhotná.
570
00:41:55,000 --> 00:41:56,720
Teď je tady. Myslíš, že jsem hloupá?
571
00:41:57,280 --> 00:41:58,280
Co chystáš?
572
00:41:58,360 --> 00:41:59,200
Nic!
573
00:42:01,960 --> 00:42:03,560
- Jean.
- Chceš být s ním?
574
00:42:05,360 --> 00:42:06,320
Chceš být s ním?
575
00:42:08,480 --> 00:42:09,440
Tak chceš?
576
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
A co mám říct?
577
00:42:13,800 --> 00:42:15,160
Že jsem předstírala smrt?
578
00:42:16,360 --> 00:42:18,840
Že tajím, že čekám jeho dítě
a spím s Trémoilem?
579
00:42:19,880 --> 00:42:21,320
Je ze mě zrůda!
580
00:42:23,800 --> 00:42:24,880
Musím odejít!
581
00:42:25,480 --> 00:42:26,720
Musím okamžitě odejít!
582
00:42:26,800 --> 00:42:28,560
Ne. Ty nejsi ta, kdo musí odejít.
583
00:42:28,640 --> 00:42:29,880
Ty nemusíš odejít.
584
00:42:30,320 --> 00:42:31,160
Postarám se o to.
585
00:42:31,600 --> 00:42:33,240
V tomto domě platím účty já.
586
00:42:33,840 --> 00:42:36,880
Já rozhoduji, kdo tady pracuje.
Dlouho tady nebude, slibuji.
587
00:42:37,200 --> 00:42:38,400
Ale musíš se zúčastnit
588
00:42:38,840 --> 00:42:41,760
oslavy, kterou můj zeť
na tvou počest chystá.
589
00:42:42,720 --> 00:42:43,600
Musíš.
590
00:42:45,440 --> 00:42:48,400
Potom my tři s Thomasem
odjedeme na venkov,
591
00:42:49,400 --> 00:42:51,720
dokud ta svině neodjede
zase někam na cesty.
592
00:42:53,800 --> 00:42:55,440
Pokus se nevycházet z pokoje,
593
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
ať se vyhneš svým dvěma manželům.
594
00:43:02,400 --> 00:43:03,240
Rose...
595
00:43:04,680 --> 00:43:05,520
drž se.
596
00:43:07,400 --> 00:43:08,440
Na 24 hodin.
597
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Co se stalo?
598
00:43:28,800 --> 00:43:30,920
Přejel ho rychle jedoucí fiakr.
599
00:43:31,320 --> 00:43:32,400
Hajzl ani nezastavil.
600
00:43:32,480 --> 00:43:33,960
To je Mitchel, můj soused.
601
00:43:34,040 --> 00:43:35,000
Jeho žena už jde.
602
00:43:35,360 --> 00:43:37,520
Ten fiakr ho jistě srazil úmyslně.
603
00:43:37,920 --> 00:43:38,880
Viděl jsem to.
604
00:43:52,520 --> 00:43:53,960
Za dnešní ráno se omlouvám.
605
00:43:55,200 --> 00:43:56,120
Nic jsem nezmohla.
606
00:43:56,800 --> 00:43:58,440
Objevil se tak rychle.
607
00:43:58,520 --> 00:43:59,640
Není to tvoje chyba.
608
00:44:08,720 --> 00:44:10,080
Marc-Antoine je vrah.
609
00:44:11,360 --> 00:44:12,200
Cože?
610
00:44:12,360 --> 00:44:14,040
Než jsme se potkali, zabil ženu.
611
00:44:15,800 --> 00:44:16,680
Bývalou milenku.
612
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
Co to povídáš?
613
00:44:17,880 --> 00:44:22,800
To není vše. Prodává vojenská tajemství
Němcům pomocí šifrovaných partitur.
614
00:44:23,080 --> 00:44:24,360
Musím je najít.
615
00:44:29,080 --> 00:44:32,360
Slib, že když se mi něco stane,
postaráš se o Camille.
616
00:44:32,720 --> 00:44:34,400
Nenechávej ji s ním, prosím.
617
00:44:34,680 --> 00:44:36,480
Co tím myslíš? Co máš v plánu?
618
00:44:36,880 --> 00:44:38,640
Nesmíš tam jít. Je to nebezpečné.
619
00:44:38,720 --> 00:44:39,640
Slib mi to.
620
00:44:41,400 --> 00:44:43,640
Ano, jistě. Jistě, slibuji.
621
00:44:45,880 --> 00:44:46,720
Děkuji.
622
00:44:47,840 --> 00:44:48,680
Děkuji.
623
00:44:52,720 --> 00:44:53,680
Nechoď, Adrienne.
624
00:44:54,240 --> 00:44:55,080
Nechoď.
625
00:44:58,040 --> 00:44:59,240
Prosím.
626
00:45:03,800 --> 00:45:04,640
Adrienne!
627
00:45:30,600 --> 00:45:32,000
Ta tiskovka, k čemu?
628
00:45:32,440 --> 00:45:33,280
Netuším.
629
00:46:11,040 --> 00:46:12,920
Někteří z nás ztratili sestru...
630
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
druzí děti...
631
00:46:17,440 --> 00:46:18,400
jiní své ženy.
632
00:46:19,560 --> 00:46:22,160
Díky skvělé práci policie
633
00:46:22,440 --> 00:46:25,320
mohu oznámit, že ten terorista byl zatčen.
634
00:46:26,200 --> 00:46:27,040
To je odporné!
635
00:46:27,640 --> 00:46:29,160
Používá to pro politickou výhodu.
636
00:46:29,240 --> 00:46:31,160
Vláda je obohacena o tohoto idiota.
637
00:46:32,080 --> 00:46:33,840
Chtěl bych obzvláště vyzdvihnout
638
00:46:33,920 --> 00:46:36,960
prefekta Leblanca,
který celou operaci vedl.
639
00:46:37,760 --> 00:46:38,640
A věřte mi,
640
00:46:39,760 --> 00:46:40,880
že trest je vzkazem.
641
00:46:41,280 --> 00:46:42,640
Omlouvám se, pane,
642
00:46:43,640 --> 00:46:45,720
ale proč oznamujete to zatčení?
643
00:46:46,320 --> 00:46:48,440
Ještě nejste předsedou Senátu.
644
00:46:50,240 --> 00:46:51,480
Z kterých novin jste?
645
00:46:51,560 --> 00:46:52,560
Ze Sovy, pane.
646
00:46:54,640 --> 00:46:59,080
Kdybych byl u moci, tak by žádný terorista
na Charitativním bazaru nebyl.
647
00:46:59,160 --> 00:47:01,240
Pošlete anarchisty
do trestaneckých kolonií?
648
00:47:01,320 --> 00:47:04,040
Jistě. Všechny, bez výjimky.
649
00:47:04,480 --> 00:47:07,800
Co když konzervativci
nezískají většinu a prohrajete?
650
00:47:08,200 --> 00:47:09,720
Kdo se postará o spravedlnost?
651
00:47:10,000 --> 00:47:11,160
Vy?
652
00:47:11,240 --> 00:47:13,480
A bude policie...