1
00:00:06,000 --> 00:00:09,440
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:09,464 --> 00:00:14,464
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
ماذا حدث مع زوج ابنتي؟
4
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
رآك الخدم تخرجين من غرفته؟
5
00:00:51,560 --> 00:00:52,720
فعلت ما كان يلزم.
6
00:00:55,520 --> 00:00:57,400
كانت "أوديت" ممتنعة عن مضاجعته.
7
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
ماذا سيستنتج؟
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
لم تكن "أوديت" في حالتها الطبيعية لبرهة.
9
00:01:03,880 --> 00:01:05,239
جعلها الحريق غير متزنة.
10
00:01:05,880 --> 00:01:06,840
إنها آخر مرة.
11
00:01:09,760 --> 00:01:13,520
سيرحل. وبعد بضعة أسابيع،
سأخبره بأنه ينتظر مولودًا.
12
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
لم أتصور أن تتمادي إلى هذا الحد
لتنقذي طفلك.
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,040
لكن عليك أن تتوخي الحذر.
14
00:03:10,880 --> 00:03:12,560
- لم أنت هنا؟
- أين والداك؟
15
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
هل أنت بمفردك؟
16
00:03:14,200 --> 00:03:15,320
- هربت.
- حقًا؟
17
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
هل معك نقود؟
18
00:03:18,680 --> 00:03:20,040
- دعاني وشأني!
- بسرعة.
19
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
- النجدة!
- فتشها.
20
00:03:23,640 --> 00:03:24,480
هيا!
21
00:03:24,640 --> 00:03:26,080
دعاني وشأني!
22
00:03:26,160 --> 00:03:28,720
النجدة!
23
00:03:29,440 --> 00:03:30,280
اتركاها وشأنها!
24
00:03:32,320 --> 00:03:34,080
اتركاها وشأنها! إنني أعرفها.
25
00:03:35,720 --> 00:03:36,560
"ليو" .
26
00:03:37,920 --> 00:03:40,080
تعرضت إلى ضرب مبرح. أتريد المزيد؟
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,920
ابتعدا. إنها لي!
28
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
لا. لا تلمسها. لنتقاتل.
29
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
لو فزت، يمكنني أن أرحل بها.
30
00:03:47,800 --> 00:03:49,520
حسنًا. لنتقاتل.
31
00:03:49,960 --> 00:03:50,840
سأدمرك.
32
00:03:50,920 --> 00:03:52,120
هيا!
33
00:03:52,200 --> 00:03:53,360
سنرى.
34
00:03:53,440 --> 00:03:56,960
- هيا يا "ليو"!
- "ليو"!
35
00:04:05,760 --> 00:04:06,720
أوسعه ضربًا!
36
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
"ليو"!
37
00:04:11,960 --> 00:04:13,320
عليك به!
38
00:04:13,720 --> 00:04:14,680
"ليو"!
39
00:04:14,760 --> 00:04:16,920
لم تعد مغرورًا الآن، أليس كذلك؟
40
00:04:17,399 --> 00:04:18,600
انتبهوا! الأوغاد!
41
00:04:18,680 --> 00:04:19,600
الأوغاد!
42
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
انتبهوا! الأوغاد!
43
00:04:21,120 --> 00:04:23,040
انتبهوا! اهربوا!
44
00:04:23,120 --> 00:04:25,200
انتبهوا، الأوغاد!
45
00:04:25,560 --> 00:04:26,399
"كاميل"!
46
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
اهربي! لقد جاؤوا ليأخذوك.
47
00:04:28,120 --> 00:04:29,920
- توقفوا!
- نحن من طرف والدك!
48
00:04:30,000 --> 00:04:30,840
إنهم قادمون.
49
00:04:31,280 --> 00:04:33,240
تعالي، سأعيدك إليه!
50
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
تعالي أيتها الشقية!
51
00:04:47,200 --> 00:04:48,160
"كاميل"!
52
00:04:50,280 --> 00:04:53,000
"كاميل" ، توقفي! والدك غاضب جدًا!
53
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
اهدئي. سآخذك إلى خالتك.
54
00:04:55,560 --> 00:04:56,400
ثقي بي.
55
00:05:15,600 --> 00:05:18,240
"عقد زواج"
56
00:05:25,880 --> 00:05:26,720
أجل؟
57
00:05:30,120 --> 00:05:32,440
ألم يكن من المقرر أن يأتي "جوليان"
لتوقيع عقد الزواج؟
58
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
- بالضبط.
- وبعد؟
59
00:05:34,120 --> 00:05:35,400
ولم يأت.
60
00:05:44,800 --> 00:05:45,640
"أوغوست" .
61
00:05:47,040 --> 00:05:48,160
أشعر بالقلق على "أليس".
62
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
ماذا حدث بالأمس؟
63
00:05:51,880 --> 00:05:54,520
لماذا تشاجرا علنًا أثناء خطبتهما؟
64
00:05:55,400 --> 00:05:57,680
من هذا الرجل الذي تريد أن تشهد لصالحه؟
65
00:06:00,160 --> 00:06:02,080
إن كنت تعرف شيئًا، فأرجوك أن تخبرني.
66
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
لا يوجد شيء لا تعرفينه.
67
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
حسنًا.
68
00:06:09,320 --> 00:06:10,160
ما دام هذا قولك.
69
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
شكرًا لمساعدتي.
70
00:06:19,000 --> 00:06:19,840
على الرحب والسعة.
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,560
سأبحث عن أمك. سأخبرها بأنك هنا.
72
00:06:26,000 --> 00:06:27,480
- أراك لاحقًا.
- حسنًا.
73
00:06:28,560 --> 00:06:29,400
أراك لاحقًا.
74
00:06:48,960 --> 00:06:50,840
"كاميل" ، ماذا جاء بك إلى هنا؟
75
00:06:52,320 --> 00:06:53,160
لم جئت إلى هنا؟
76
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
هربت.
77
00:06:55,400 --> 00:06:56,920
كان من المفترض أن أرحل مع أمي.
78
00:06:59,280 --> 00:07:00,120
شكرًا.
79
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
تعالي يا عزيزتي.
80
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
هل أنت بخير؟
81
00:07:19,920 --> 00:07:20,760
أجل. أنا بخير.
82
00:07:21,480 --> 00:07:22,920
أتعرفين مكان أمك؟
83
00:07:23,760 --> 00:07:27,000
لا. كانت ستقابلني عند بركة البط
في المتنزه.
84
00:07:27,720 --> 00:07:29,080
رحلت برفقة رجل.
85
00:07:29,800 --> 00:07:30,680
أتعرفينه؟
86
00:07:31,760 --> 00:07:34,320
لا. لكنها أمرتني بالعودة إلى منزل أبي.
87
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
لا أريد أن أعود إلى منزل أبي. إنني أكرهه!
88
00:07:37,040 --> 00:07:37,880
لا بأس.
89
00:07:38,200 --> 00:07:39,760
يمكنك البقاء هنا.
90
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
لا تقولي شيئًا عن أمك.
91
00:07:46,360 --> 00:07:47,680
خصوصًا لزوج خالتك.
92
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
هذا سر بيننا.
93
00:07:49,760 --> 00:07:50,640
- اتفقنا؟
- حسنًا.
94
00:07:51,840 --> 00:07:53,040
سيكون كل شيء على ما يُرام...
95
00:07:53,520 --> 00:07:54,600
ستكونين بخير.
96
00:09:18,920 --> 00:09:19,760
آسف.
97
00:09:21,920 --> 00:09:22,760
هذا خطأي.
98
00:09:26,440 --> 00:09:28,320
لولا اعتقالي لك، لكنت في "لندن".
99
00:09:33,320 --> 00:09:35,040
ما كان يجب أن أورطه في الأمر.
100
00:09:39,160 --> 00:09:40,320
الأوغاد في كل مكان.
101
00:09:42,080 --> 00:09:43,160
سأساعدك على الهروب.
102
00:09:45,320 --> 00:09:48,080
ماذا حدث بين "إيفا شاف" وزوجي؟
103
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
انسي الأمر. إنه من الماضي.
104
00:09:51,920 --> 00:09:53,200
الأمر خطير جدًا.
105
00:09:55,520 --> 00:09:56,360
ارحلي.
106
00:09:58,000 --> 00:09:58,840
ارحلي بسرعة.
107
00:10:44,680 --> 00:10:45,520
سيدتي!
108
00:10:46,040 --> 00:10:46,880
سيدتي.
109
00:10:47,560 --> 00:10:50,120
وجدت ابنتك. أخذتها إلى منزل أختك.
110
00:10:50,720 --> 00:10:51,560
ماذا؟
111
00:10:52,160 --> 00:10:54,120
هكذا طلب مني السيد "هيو".
112
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
اقتربنا.
113
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
أعط هذه للبواب.
114
00:11:22,520 --> 00:11:25,320
احرص على أن يسلمها لأختي شخصيًا.
115
00:11:26,000 --> 00:11:26,840
حسنًا.
116
00:11:33,640 --> 00:11:35,720
جاءت ابنتي إلى هنا. أين هي؟
117
00:11:39,920 --> 00:11:41,160
في الأعلى مع "ماتيلد".
118
00:11:43,920 --> 00:11:44,800
اذهب وأحضرها.
119
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
كان بوسعك أن تخبرني.
120
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
لم نجد الوقت لذلك.
121
00:11:57,240 --> 00:11:58,520
وصلت "كاميل" للتو.
122
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
بل وأعتقد أنه من الأفضل
أن تبقى وقتًا أطول.
123
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
إنها تحت تأثير الصدمة.
124
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
أتقصدين أنها هنا أفضل حالًا
من أن تكون معي؟
125
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
لا، لكنك منشغل جدًا.
126
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
ومنذ وفاة والدتها وهي وحيدة جدًا.
127
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
هنا لديها أبناء خالتها،
ونحن سعداء باستضافتها.
128
00:12:19,520 --> 00:12:20,360
ستعود معي.
129
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
"ماتيلد" ، اذهبي وأحضريها الآن.
130
00:12:43,040 --> 00:12:43,880
زوجك...
131
00:12:44,520 --> 00:12:45,360
الأوغاد...
132
00:12:46,160 --> 00:12:47,040
مع ابنتك.
133
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
لن أوبخك على هروبك.
134
00:13:34,040 --> 00:13:35,400
هي طلبت منك ذلك، أليس كذلك؟
135
00:13:36,360 --> 00:13:37,200
من؟
136
00:13:38,520 --> 00:13:39,360
أمك.
137
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
أمي قد ماتت.
138
00:13:46,640 --> 00:13:47,480
ماذا عن هذه الرسالة؟
139
00:13:48,360 --> 00:13:49,200
ما هذا؟
140
00:13:49,280 --> 00:13:51,040
"...أحبك. أمك."
141
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
ماذا كان باستطاعتي أن أفعل؟ إنها ابنته.
142
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
- إنها أيضًا ابنة "آدريين"!
- لقد ماتت.
143
00:14:26,560 --> 00:14:27,400
ملابسك قذرة.
144
00:14:28,360 --> 00:14:29,320
لنستحم.
145
00:14:46,920 --> 00:14:48,080
اخلعي ثيابك.
146
00:15:04,600 --> 00:15:05,440
"فيرنان"!
147
00:15:07,920 --> 00:15:08,800
أين فأري؟
148
00:15:09,680 --> 00:15:11,200
- أين هو؟
- لا أعرف.
149
00:15:13,840 --> 00:15:14,680
"فيرنان"!
150
00:15:17,800 --> 00:15:18,840
أتبحثين عن هذا؟
151
00:15:30,880 --> 00:15:34,000
وجدت "فيرنان" في فم "ركس".
152
00:15:37,040 --> 00:15:37,880
أتعرفين؟
153
00:15:38,360 --> 00:15:40,280
يُعاقب الأشرار دائمًا.
154
00:15:42,160 --> 00:15:43,400
"فيرنان" ، على سبيل المثال.
155
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
فر من قفصه.
156
00:15:47,640 --> 00:15:49,080
فر من بيته.
157
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
ومات، ذلك المسكين.
158
00:15:53,960 --> 00:15:55,560
أجل، أعرف، هذا محزن.
159
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
أمك أيضًا، تركت المنزل...
160
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
وأنا قلق عليها.
161
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
أخشى أن يلتهمها "ركس" أيضًا.
162
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
لذا، كوني لطيفة...
163
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
وأخبريني بما تعرفين.
164
00:16:22,920 --> 00:16:23,840
دورك.
165
00:16:24,320 --> 00:16:25,960
- أحسنت.
- هذه 10.
166
00:16:26,120 --> 00:16:29,680
- حسنًا.
- 1، 2، 3، 4، 5، 6!
167
00:16:29,760 --> 00:16:31,040
أنت فزت!
168
00:16:31,120 --> 00:16:32,480
- وأنت خسرت.
- هنيئًا لك.
169
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
- هلا نلعب مرة أخرى؟
- هيا.
170
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
- سأبدأ.
- هيا.
171
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
6 زائد 6 تساوي 12.
172
00:16:39,880 --> 00:16:40,720
هذا رائع.
173
00:16:41,720 --> 00:16:42,560
معي 12.
174
00:16:42,840 --> 00:16:43,880
أجل، معك 12.
175
00:16:43,960 --> 00:16:44,800
مرحبًا.
176
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
دورك.
177
00:17:08,599 --> 00:17:09,680
هلا نلعب؟
178
00:17:11,358 --> 00:17:12,640
- أتريد أن تلعب معنا؟
- لا.
179
00:17:14,118 --> 00:17:14,960
ليس معك.
180
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
- 6 زائد 5...
- هل نمت نوماً هنيئاً؟
181
00:17:21,800 --> 00:17:23,079
...يساوي...
182
00:17:23,160 --> 00:17:24,000
أجل.
183
00:17:24,720 --> 00:17:28,160
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8...
184
00:17:30,000 --> 00:17:30,839
وأنا أيضًا.
185
00:17:43,480 --> 00:17:47,160
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7...
186
00:18:03,080 --> 00:18:03,920
7.
187
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
بالأمس جعلتني أقذف...
188
00:18:07,120 --> 00:18:08,400
كما لم أفعل من قبل.
189
00:18:09,400 --> 00:18:11,480
الآن سأعتني بك.
190
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
جاء دورك لتبلغي الذروة.
191
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
"توما" ؟
192
00:18:19,720 --> 00:18:20,800
- "توما".
- أجل؟
193
00:18:22,560 --> 00:18:23,880
هلا تخرج من فضلك؟
194
00:18:24,560 --> 00:18:25,800
لا. لنكمل اللعبة.
195
00:18:27,840 --> 00:18:29,320
نفذ الأمر واخرج.
196
00:18:29,480 --> 00:18:30,560
لا. سنكمل اللعبة.
197
00:18:30,640 --> 00:18:32,520
- هذا أمر.
- سنكمل اللعبة!
198
00:18:32,600 --> 00:18:33,840
هلا تخرج من الغرفة؟
199
00:18:34,320 --> 00:18:35,520
- وإلا...
- ماذا؟
200
00:18:35,800 --> 00:18:36,880
هل ستضربني مرة أخرى؟
201
00:18:38,560 --> 00:18:41,080
أنت رجل شرير. إنني أكرهك.
202
00:18:47,760 --> 00:18:49,840
أمك وأبوك لديهما أمور يجب أن يناقشاها.
203
00:18:55,560 --> 00:18:57,680
"تيريز" ، توقيت مثالي. أغلقي الباب.
204
00:19:07,480 --> 00:19:08,640
ما الذي يحدث؟
205
00:19:09,360 --> 00:19:10,600
طردني من غرفتي.
206
00:19:18,600 --> 00:19:19,840
لنذهب في نزهة على الأقدام.
207
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
"شارع (أباتوار)"
208
00:19:45,640 --> 00:19:46,480
لا!
209
00:19:47,200 --> 00:19:48,440
اهدأ! توقف!
210
00:19:48,680 --> 00:19:49,520
ما الخطب؟
211
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
ألا يقرأ أحد الصحف هنا؟
212
00:19:51,920 --> 00:19:53,040
ماذا عن جهاز العرض السينمائي؟
213
00:19:53,360 --> 00:19:54,280
ماذا تقصد؟
214
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
لا تكذب عليّ. أعرف بما حدث في المعرض.
215
00:19:58,120 --> 00:20:00,120
أعرف أن الحريق قد نشب
قرب آلة العرض.
216
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
وأعرف أنك هربت بحقارة قبل أن ينفجر.
217
00:20:03,360 --> 00:20:05,240
أنا واثق من أن الشرطة تريد سماع هذا.
218
00:20:06,040 --> 00:20:08,440
لأنني متهم بقتل كل هؤلاء الناس.
219
00:20:09,840 --> 00:20:11,200
وماذا عن عهودنا؟
220
00:20:11,680 --> 00:20:13,240
الأخوة، العدالة،
221
00:20:13,600 --> 00:20:16,280
مجتمع جديد لا يتخلى فيه أحد عن الآخر؟
222
00:20:17,600 --> 00:20:18,960
أجبني بحق السماء!
223
00:20:19,160 --> 00:20:20,080
لم أستطع الرؤية.
224
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
اضطررت إلى تغيير مصباح بآلة العرض.
225
00:20:22,840 --> 00:20:25,120
بوجود أبخرة الإيثر، اشتعل بساط.
226
00:20:26,000 --> 00:20:27,120
حاولت إطفاءه.
227
00:20:27,760 --> 00:20:28,800
لكنني لم أستطع.
228
00:20:28,880 --> 00:20:31,760
سقطت على حاوية الإيثر، ثم انفجر كل شيء.
229
00:20:32,880 --> 00:20:33,920
لست الملوم!
230
00:20:34,280 --> 00:20:36,240
أخبرت منظم المعرض. هذا ذنبه!
231
00:20:37,000 --> 00:20:38,480
لقد رفض إضافة نافذة.
232
00:20:39,240 --> 00:20:40,840
كان من الممكن أن تتضح لنا الرؤية
233
00:20:41,760 --> 00:20:43,320
وأن نتنفس بسهولة أكبر.
234
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
لكنهم رفضوا إضافتها.
235
00:20:46,720 --> 00:20:48,840
والآن صارت أرواح كل هؤلاء القتلى في عنقي.
236
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
لا أستطيع النوم ليلًا! هل تفهم؟
237
00:20:57,440 --> 00:20:58,280
اذهب، ارحل.
238
00:21:01,280 --> 00:21:02,240
التزم الصمت.
239
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
لا تتكلم مع أحد.
240
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
هل فهمت؟
241
00:21:09,840 --> 00:21:11,000
التزم الصمت. ارحل.
242
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
كان بوسعه أن يشهد. لم أمرته بذلك؟
243
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
المنظم.
244
00:21:19,960 --> 00:21:21,840
أليس والدك هو من جهز دار العرض؟
245
00:21:23,680 --> 00:21:26,480
لو أدلى "ميشيل" بشهادته، سيُتهم والدك.
246
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
"ألفريد"، هل جاءك خبر
من "جوليان دو لا فيرتيه"؟
247
00:21:40,120 --> 00:21:40,960
لا يا سيدي.
248
00:22:13,160 --> 00:22:14,000
أبي.
249
00:22:21,360 --> 00:22:22,800
اشتعلت آلة العرض السينمائي؟
250
00:22:24,440 --> 00:22:25,280
ماذا تقصدين؟
251
00:22:26,480 --> 00:22:27,680
اعترف موظف تشغيل الآلة.
252
00:22:28,720 --> 00:22:29,640
موظف العرض؟
253
00:22:30,320 --> 00:22:32,000
كان مصباح الآلة يحتاج إلى الإيثر.
254
00:22:32,920 --> 00:22:36,640
اضطر إلى تعبئته. وبسبب الظلام،
أشعل عود ثقاب فاشتعلت النيران.
255
00:22:41,240 --> 00:22:42,360
لو أن آلة العرض هي السبب...
256
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
فأنا مسؤول عن وفاة كل هؤلاء النساء
257
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
وعن وفاة خالتك "آدريين".
258
00:22:51,920 --> 00:22:53,680
كان حادثًا. لست الملوم.
259
00:22:57,000 --> 00:22:58,040
أخبر الشرطة.
260
00:23:00,400 --> 00:23:02,280
لديك علاقات. ستتعافى،
261
00:23:02,880 --> 00:23:03,720
بينما هو...
262
00:23:06,000 --> 00:23:07,680
يجب أن تعترف بالحقيقة لتنقذ "فيكتور".
263
00:23:11,640 --> 00:23:13,240
سأفي بوعدي. سأتزوج "جوليان".
264
00:23:13,680 --> 00:23:14,520
كل ما أطلبه
265
00:23:15,200 --> 00:23:16,920
هو أن تشهد كي تنقذ حياة هذا الرجل.
266
00:23:24,040 --> 00:23:27,600
إنه ليس هجومًا من ناشري الفوضى،
والآن فقط اكتشفت ذلك؟
267
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
كان حادثًا مروعًا.
268
00:23:32,840 --> 00:23:33,680
أنا آسف.
269
00:23:37,160 --> 00:23:38,560
لأضمن انتخابي،
270
00:23:38,960 --> 00:23:41,480
يجب أن يُقال إنه هجوم تفجيري
نفذه ناشرو الفوضى.
271
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
وبالتالي، لا يمكن أن يُقال
إنها آلة العرض. هل فهمت؟
272
00:23:45,880 --> 00:23:47,480
- لكنها ليست الحقيقة.
- لا تنس
273
00:23:47,560 --> 00:23:51,400
أنه لو ذاع الخبر بأن آلة العرض
هي سبب اشتعال الحريق، سينتهي أمرك.
274
00:23:52,080 --> 00:23:53,320
وكذلك السينما.
275
00:23:55,400 --> 00:23:56,360
ستُحاكم.
276
00:23:57,240 --> 00:23:58,560
من يريد ذلك يا "جانسان" ؟
277
00:23:59,440 --> 00:24:02,200
فكر في عائلتك، في سمعتك.
278
00:24:05,600 --> 00:24:07,200
الاعتراف لن يعيد هؤلاء النساء.
279
00:24:10,440 --> 00:24:11,800
من يعرف بالأمر سواك؟
280
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
لا أحد.
281
00:24:14,520 --> 00:24:15,480
موظف العرض فحسب.
282
00:24:16,360 --> 00:24:17,320
أتعرف عنوانه؟
283
00:24:21,720 --> 00:24:22,560
- أجل.
- جيد.
284
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
سأتولى أمره.
285
00:24:26,560 --> 00:24:29,520
مبلغ كبير، وظيفة جيدة في المستعمرات،
286
00:24:30,040 --> 00:24:31,080
وسيلتزم الصمت.
287
00:24:31,720 --> 00:24:34,440
ناشرو الفوضى هؤلاء هم أعداء المجتمع
على أية حال.
288
00:24:35,160 --> 00:24:36,840
إن لم يكونوا مذنبين هذه المرة...
289
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
فسيكونون مذنبين المرة القادمة.
290
00:25:10,280 --> 00:25:11,120
أيها السادة.
291
00:25:12,840 --> 00:25:13,680
"إميل" .
292
00:25:15,000 --> 00:25:15,880
"جول" .
293
00:25:15,960 --> 00:25:17,280
- "فرانسوا".
- مرحبًا.
294
00:25:17,400 --> 00:25:19,080
- كيف حالك؟
- مرحبًا يا "جوليان".
295
00:25:20,160 --> 00:25:22,640
انتظرتك هذا الصباح لتوقع عقد الزواج.
296
00:25:23,640 --> 00:25:24,480
ساورني القلق.
297
00:25:24,840 --> 00:25:25,840
هل أنت مريض؟
298
00:25:28,360 --> 00:25:29,200
إن جاز التعبير.
299
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
تعرفون حقيقة الوضع.
300
00:25:33,240 --> 00:25:37,960
التوتر يسود "باريس".
طوال 3 أعوام، نواجه هجمات إرهابية.
301
00:25:39,280 --> 00:25:41,440
إنها حرب مفتوحة ضد الطبقة الأرستقراطية.
302
00:25:43,360 --> 00:25:45,680
كما تعرفون، إن لم يتم انتخابي،
303
00:25:46,200 --> 00:25:48,520
ستسود الفوضى "فرنسا"...
304
00:25:49,320 --> 00:25:50,680
سيجتاحها هؤلاء المشاغبين
305
00:25:51,560 --> 00:25:53,000
الذين يريدون تدمير المجتمع.
306
00:25:55,520 --> 00:25:57,360
يجب أن نوجه ضربة قوية.
307
00:25:58,760 --> 00:25:59,880
وكبداية،
308
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
نحن نطالب برأس هذا الإرهابي.
309
00:26:02,880 --> 00:26:04,160
لماذا لم يُسجن بعد؟
310
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
سيد "لوبلان" ، هلا تشرح الأمر؟
311
00:26:11,560 --> 00:26:13,480
نحن نبحث عنه بنشاط، لكنها مهمة صعبة.
312
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
إنه يختبئ في المساكن العشوائية.
313
00:26:16,000 --> 00:26:16,920
أعرف مكانه.
314
00:26:18,480 --> 00:26:19,840
في ملهى "لو بوكان" في "بيلفيل".
315
00:26:21,080 --> 00:26:22,200
مستحيل.
316
00:26:22,720 --> 00:26:24,400
فتش "هينيون" كل الملاهي الليلية.
317
00:26:24,840 --> 00:26:26,680
"هينيون"؟ أنت ساذج يا "لوبلان".
318
00:26:26,960 --> 00:26:27,840
إنه يتستر عليه.
319
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
إنه ناشر فوضى. مكانه ليس بين السلطات.
320
00:26:31,800 --> 00:26:33,560
هل أنت واثق من هذا؟
321
00:26:33,640 --> 00:26:35,000
أنا واثق تمامًا.
322
00:26:35,080 --> 00:26:35,920
رأيته بنفسي...
323
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
ليلة أمس فقط.
324
00:26:46,280 --> 00:26:47,200
تبعت "أليس".
325
00:26:49,120 --> 00:26:50,320
دخلت ملهى ليليًا.
326
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
قامت بتقبيل الإرهابي.
327
00:26:54,080 --> 00:26:55,040
ألغيت الزفاف.
328
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
أسفي لك ولعائلتك.
329
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
اعتقله يا "لوبلان". لننته من المسألة.
330
00:27:36,320 --> 00:27:39,840
على الأرجح قتلوا الصحافي
لأنه اتهم الأرستقراطيين.
331
00:27:39,920 --> 00:27:43,480
هؤلاء الأوغاد، سندمر خنازير البرجوازية.
332
00:27:51,920 --> 00:27:53,040
من هذه؟
333
00:28:13,240 --> 00:28:16,480
"إيفا شاف"
334
00:28:16,560 --> 00:28:17,600
ماذا تريدين؟
335
00:28:21,760 --> 00:28:22,640
أريد شرابًا.
336
00:28:22,720 --> 00:28:25,240
لا يبدو عليك أنك تريدين شرابًا.
337
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
ماذا تفعلين هنا؟
338
00:28:28,920 --> 00:28:30,920
أعرف من قتل هذه المرأة. أريد تدميره.
339
00:28:34,240 --> 00:28:36,560
- هل أنت مع الشرطة؟
- لا.
340
00:28:38,560 --> 00:28:40,040
لا! بالطبع لا.
341
00:28:40,560 --> 00:28:42,120
لدي أسباب شخصية.
342
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
أنا أبحث عن دليل يثبت أنه قتلها.
343
00:28:46,520 --> 00:28:48,000
أنت تعرفين اسمه إذًا؟
344
00:28:51,760 --> 00:28:52,920
"مارك أنتوان دو لونفيربريه" .
345
00:28:58,520 --> 00:29:00,000
أتعرفين من قتل أمي؟
346
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
- تعالي.
- دعني!
347
00:29:03,280 --> 00:29:04,120
دعني!
348
00:29:04,880 --> 00:29:07,640
أتقولين إن الوغد الذي يريد رأسي
هو من قتل أمي؟
349
00:29:08,000 --> 00:29:09,320
من أين ظهرت؟
350
00:29:10,400 --> 00:29:11,240
من أنت؟
351
00:29:11,480 --> 00:29:13,080
أنا زوجته. أكرهه، مثلك تمامًا.
352
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
لم عساي أن أصدقك؟
353
00:29:16,480 --> 00:29:18,720
لأنني زيفت موتي كي أهرب منه.
354
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
يمكنك التأكد من الصحف.
355
00:29:21,240 --> 00:29:24,000
ابحث في قائمة ضحايا "المعرض الخيري".
اسمي بينهن.
356
00:29:38,600 --> 00:29:39,720
فُسخت الخطبة.
357
00:29:40,840 --> 00:29:42,040
نحن مفلسون يا "أليس".
358
00:29:43,400 --> 00:29:45,840
رآك "جوليان" معه أمام الملهى
الذي يجتمع فيه ناشرو الفوضى.
359
00:29:47,040 --> 00:29:47,880
هل تبعني؟
360
00:29:49,880 --> 00:29:51,160
رآك تقبلين هذا الرجل.
361
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
كيف تفعلين هذا؟
362
00:29:56,080 --> 00:29:57,560
- كيف؟
- لم أقبله.
363
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
سألته عن آلة العرض السينمائي.
364
00:30:00,920 --> 00:30:01,840
كفي عن الكذب.
365
00:30:03,600 --> 00:30:04,560
أشعر بالخزي منك.
366
00:30:06,040 --> 00:30:07,920
- أنت تثيرين اشمئزازي.
- أنا أثير اشمئزازك؟
367
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
- ماذا أقول أنا...؟
- اصمتي!
368
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
هذا يكفي.
369
00:30:11,800 --> 00:30:13,600
حالياً يجري اعتقاله في ملهى "لو بوكان".
370
00:30:13,680 --> 00:30:15,680
سيُعدم بالمقصلة. قُضي الأمر يا "أليس"!
371
00:30:17,040 --> 00:30:18,120
وأنت لم تعترض!
372
00:30:20,160 --> 00:30:21,240
ألم تقل شيئًا عن آلة العرض؟
373
00:30:23,000 --> 00:30:24,600
هل تركت رجلًا بريئًا يُدان؟
374
00:30:27,080 --> 00:30:28,040
إلى أين أنت ذاهبة؟
375
00:30:28,120 --> 00:30:29,280
إلى أين؟ لا، لن أسمح لك.
376
00:30:29,360 --> 00:30:31,200
- لن تخرجي من هنا.
- دعني أمر!
377
00:30:31,280 --> 00:30:32,360
دعني أمر!
378
00:30:42,280 --> 00:30:43,120
مهلًا...
379
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
هل كنت تعرف بأن "لونفيربريه" قتل أمي؟
380
00:30:46,520 --> 00:30:47,360
أجل.
381
00:30:48,040 --> 00:30:49,240
لماذا لم تخبرني؟
382
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
وعدت أمك بأن أحميك.
383
00:30:53,200 --> 00:30:54,840
مم تحميني؟
384
00:30:55,480 --> 00:30:57,680
منه. من "لونفيربريه".
385
00:31:00,560 --> 00:31:01,400
ماذا؟
386
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
كانت أمك عشيقته.
387
00:31:07,320 --> 00:31:08,760
تعارفا في ملهى ليلي،
388
00:31:09,440 --> 00:31:10,640
حين ذهبتما إلى "باريس".
389
00:31:11,480 --> 00:31:16,120
كانت جميلة. فائقة الجمال.
وكان صوتها مذهلًا.
390
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
كان يأتي كل شخص في "باريس"
ليستمع إلى غناء "إيفا".
391
00:31:21,040 --> 00:31:22,040
كان قد انتُخب حديثًا...
392
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
وكان متيمًا بحبها.
393
00:31:26,400 --> 00:31:27,640
هي أيضًا، كانت مغرمة.
394
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
ربما أكثر مما ينبغي.
395
00:31:32,160 --> 00:31:35,360
استغل أمك في توصيل الأسرار الحربية
396
00:31:35,440 --> 00:31:37,280
بدس شفرة في أوراق النوتة الموسيقية!
397
00:31:40,000 --> 00:31:41,160
زوجك خائن.
398
00:31:41,560 --> 00:31:42,680
- ماذا؟
- أجل.
399
00:31:43,320 --> 00:31:46,200
تعاون مع الألمان لتمويل طموحاته.
400
00:31:48,080 --> 00:31:49,000
لماذا قتلها؟
401
00:31:50,720 --> 00:31:52,480
أرادت أن ترحل معه وتترك كل شيء.
402
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
لم يتحمل إلحاحها.
403
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
هددها.
404
00:31:56,360 --> 00:31:57,760
في ذلك اليوم، اعترفت لي بكل شيء.
405
00:31:59,360 --> 00:32:02,160
جعلتني أقطع لها وعدًا بالتزام الصمت
كي تكون أنت في أمان.
406
00:32:06,800 --> 00:32:07,640
أيها السادة،
407
00:32:08,600 --> 00:32:10,520
تذكروا أن علينا اعتقال "مينفيل" حيًا.
408
00:32:10,920 --> 00:32:11,760
أهذا واضح؟
409
00:32:12,680 --> 00:32:13,720
أما الآخرون، فلا ترحموهم.
410
00:32:13,800 --> 00:32:16,080
"لو بوكان"
411
00:32:18,960 --> 00:32:21,840
لابد من القضاء على "لونفيربريه".
وإلا سأموت.
412
00:32:21,920 --> 00:32:24,520
نحن لا نملك الدليل
اللازم لإدانة شخص مثله.
413
00:32:26,200 --> 00:32:28,080
على الأرجح سيُنتخب "لونفيربريه"
رئيسًا للمجلس.
414
00:32:28,160 --> 00:32:29,360
وسأُعدم بالمقصلة.
415
00:32:31,120 --> 00:32:34,160
إلا لو وجدت أوراق النوتة الموسيقية.
416
00:32:35,760 --> 00:32:38,400
لأنك تعرفين أن يمكن أن يخفيها.
417
00:32:39,760 --> 00:32:41,880
الشرطة! "جانفييه" ، الشرطة!
418
00:32:42,240 --> 00:32:43,120
من هذا الاتجاه.
419
00:32:49,000 --> 00:32:50,240
افتحوا الباب!
420
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
- افتحوا!
- دعوني أمر.
421
00:32:56,560 --> 00:32:57,440
تراجعوا.
422
00:32:58,200 --> 00:33:00,440
"فيكتور" ، جاؤوا لأخذك! لنهرب.
423
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
تنحوا جانبًا!
424
00:33:07,040 --> 00:33:07,880
"فيكتور"!
425
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
"فيكتور مينفيل" ، لا تتحرك!
426
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
- الأصفاد.
- اهرب.
427
00:33:18,120 --> 00:33:19,280
لا! تراجعوا!
428
00:33:19,600 --> 00:33:21,360
لا أسمح بأن يدخل أحد حانتي!
429
00:33:21,680 --> 00:33:23,000
وأنتم، ارحلوا!
430
00:33:23,080 --> 00:33:24,960
- ارحلوا!
- ألق سلاحك!
431
00:33:25,040 --> 00:33:26,120
لا!
432
00:33:26,960 --> 00:33:27,920
لا!
433
00:33:28,440 --> 00:33:29,760
أبي!
434
00:33:29,840 --> 00:33:31,480
تبًا! أيها السفلة!
435
00:33:31,560 --> 00:33:33,360
تراجعوا!
436
00:33:35,120 --> 00:33:36,360
تراجعوا!
437
00:33:37,320 --> 00:33:38,520
"مينفيل"!
438
00:33:38,960 --> 00:33:40,520
- ضع يديك فوق رأسك!
- فات الأوان!
439
00:33:40,600 --> 00:33:41,560
ارحل!
440
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
اركع!
441
00:33:44,880 --> 00:33:45,800
أوقفوه!
442
00:33:52,200 --> 00:33:53,160
توقف!
443
00:33:53,640 --> 00:33:54,480
هيا!
444
00:33:58,240 --> 00:33:59,360
تحركوا جميعًا!
445
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
أسرعي!
446
00:34:00,640 --> 00:34:02,160
اهربي، هيا!
447
00:34:02,400 --> 00:34:04,440
ساعدوها!
448
00:34:04,520 --> 00:34:05,360
انتهى الأمر.
449
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
- اهربي!
- توقف!
450
00:34:07,000 --> 00:34:07,840
اهربي!
451
00:34:08,520 --> 00:34:10,719
ابحثي عن تلك الوثائق واقضي عليه!
452
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
اتركوني!
453
00:34:13,880 --> 00:34:16,199
- ابتعدوا!
- فوق السطح!
454
00:34:16,280 --> 00:34:19,159
- أيها السافل!
- ستدفع الثمن أيها الوغد!
455
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
اتركوهم!
456
00:34:38,679 --> 00:34:40,520
- أوغاد!
- لا تفقدوا الأمل!
457
00:34:40,880 --> 00:34:41,960
خنازير!
458
00:34:46,239 --> 00:34:47,360
تحركوا!
459
00:34:55,120 --> 00:34:57,040
اتركني!
460
00:34:57,280 --> 00:34:59,120
لم أفعل شيئًا.
461
00:34:59,199 --> 00:35:00,840
هذا ما سنعرفه!
462
00:35:00,920 --> 00:35:02,920
أجل، سنرى!
463
00:35:03,000 --> 00:35:04,800
اتركني!
464
00:35:04,880 --> 00:35:06,120
اتركني!
465
00:35:06,200 --> 00:35:08,920
- اتركني!
- هيا!
466
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
لم أفعل شيئًا!
467
00:35:10,680 --> 00:35:12,800
اتركني بحق السماء!
468
00:35:16,120 --> 00:35:17,480
ما الذي يحدث؟ إنها فوضى.
469
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
أدينا واجبك واعتقلنا الإرهابي.
470
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
هذا جنون. من أمر بذلك؟
471
00:35:22,760 --> 00:35:23,640
أنا.
472
00:35:24,960 --> 00:35:26,080
هذا خطأ فادح.
473
00:35:26,840 --> 00:35:27,800
إنه لم يفعل شيئًا.
474
00:35:28,520 --> 00:35:29,360
إنه بريء.
475
00:35:30,320 --> 00:35:31,640
سيكون دمه في عنقك.
476
00:35:33,360 --> 00:35:34,960
هل وعدك بمنصب وزاري؟
477
00:35:35,600 --> 00:35:38,800
سرعان ما سيتولى السيد "دو لونفيربريه"
أعلى المناصب في الدولة.
478
00:35:39,640 --> 00:35:40,840
وأنا أخدم الدولة.
479
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
لقد انتهى أمرك.
480
00:35:43,920 --> 00:35:47,000
أعتقلك بتهمة التآمر مع عدو للدولة. خذاه.
481
00:35:49,440 --> 00:35:51,720
لم أرغب في تصديق الأمر. شرطي مثلك.
482
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
شرطي مثلي يفضل الموت واقفًا
على العيش زاحفًا مثلك.
483
00:35:57,720 --> 00:35:58,560
احتجزاه.
484
00:36:12,360 --> 00:36:13,200
تبًا.
485
00:36:16,200 --> 00:36:20,080
انظر إلي حين أخاطبك يا "مينفيل".
هل تعي ما تقول؟
486
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
أتلوم آلة العرض؟ أهذه حجتك؟
487
00:36:23,320 --> 00:36:24,680
إنها الحقيقة بحق السماء!
488
00:36:25,160 --> 00:36:27,280
سل عامل تشغيل الآلة. أنا واثق من كلامي.
489
00:36:27,680 --> 00:36:29,600
أخبرني بأن عود ثقاب قد أشعل النار
490
00:36:29,680 --> 00:36:31,080
- في "المعرض الخيري".
- صحيح!
491
00:36:31,160 --> 00:36:33,000
اعترف، وإلا قُطعت رأسك.
492
00:36:33,080 --> 00:36:35,120
سيقطعها الوغد في كل الأحوال.
493
00:36:35,880 --> 00:36:36,920
أنتم دمى يحركها كيف يشاء.
494
00:36:37,200 --> 00:36:38,320
عمن تتحدث؟
495
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
"لونفيربريه" يتلاعب بك.
496
00:36:40,120 --> 00:36:42,760
أنت تؤكل حيًا، ولا تعي شيئًا.
كم أنت مثير للشفقة.
497
00:36:43,600 --> 00:36:45,440
ماذا تريد أن تفهم أكثر؟
498
00:36:45,760 --> 00:36:46,840
هذا الرجل مريض!
499
00:36:48,120 --> 00:36:49,160
لقد قتل أمي!
500
00:36:50,440 --> 00:36:52,640
ما هذا الهراء!
501
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
كل ضحايا الحريق،
502
00:36:54,280 --> 00:36:55,800
ألا يستحققن اعترافًا؟
503
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
- لقد أخرجت أناسًا من الحريق!
- اجلس!
504
00:36:59,720 --> 00:37:01,720
وأين كنت بحق السماء أيها الأحمق؟
505
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
اصمت.
506
00:37:05,600 --> 00:37:07,240
ستتنازل عن غرورك على المقصلة.
507
00:37:43,080 --> 00:37:43,920
تعالي.
508
00:38:08,360 --> 00:38:10,120
هلا تخبرني أين السيدة؟
509
00:38:11,240 --> 00:38:12,080
في المكتبة.
510
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
رائع.
511
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
هلا تحضر لي شرابًا؟
512
00:38:21,000 --> 00:38:21,840
شكرًا.
513
00:38:23,240 --> 00:38:24,080
تعالي.
514
00:38:36,120 --> 00:38:37,080
حماتي العزيزة...
515
00:38:38,880 --> 00:38:39,960
واتتني فكرة.
516
00:38:40,920 --> 00:38:42,600
أريد إقامة حفل عشاء كبير
517
00:38:43,800 --> 00:38:45,240
على شرف زوجتي، "أوديت".
518
00:38:46,560 --> 00:38:50,120
وتكريمًا للقتلى والضحايا المتعافين أيضًا.
519
00:38:50,600 --> 00:38:51,840
أنا مؤمن بضرورة استمرار الحياة.
520
00:38:54,440 --> 00:38:57,560
ستتكفلين بمتعهد الطعام،
بينما أتولى الدعوات.
521
00:38:57,960 --> 00:38:59,080
يجب أن يكون حفلًا عظيمًا.
522
00:38:59,400 --> 00:39:00,960
ومتى سترحل؟
523
00:39:01,240 --> 00:39:02,160
ليس بعد.
524
00:39:03,920 --> 00:39:05,280
أود أن أبقى بجانب "أوديت"...
525
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
لأعتني بها...
526
00:39:09,880 --> 00:39:10,960
كي تتعافى.
527
00:39:19,640 --> 00:39:20,520
كان هذا مذهلًا.
528
00:39:23,640 --> 00:39:24,560
"جاك" .
529
00:39:26,360 --> 00:39:27,400
شكرًا.
530
00:39:37,880 --> 00:39:39,600
لم أره بهذا الشكل من قبل.
531
00:39:41,400 --> 00:39:42,520
لست مطمئنة.
532
00:39:55,800 --> 00:39:56,640
سيدي!
533
00:40:05,640 --> 00:40:06,480
أجل؟
534
00:40:08,800 --> 00:40:09,640
مرحبًا.
535
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
أنا "جان ريفيير".
536
00:40:11,680 --> 00:40:12,560
أنا سائق.
537
00:40:13,280 --> 00:40:15,240
أبحث عن عمل، أي عمل.
538
00:40:15,600 --> 00:40:16,880
لابد أن القدر قد أرسلك.
539
00:40:17,720 --> 00:40:19,000
في الواقع أحتاج إلى...
540
00:40:20,480 --> 00:40:21,320
سائق.
541
00:40:23,200 --> 00:40:24,760
ألديك خطابات تزكية؟
542
00:40:25,320 --> 00:40:27,200
أعمل منذ 10 أعوام مع نفس العائلة...
543
00:40:27,280 --> 00:40:29,200
أجل. حسنًا.
544
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
هل أنت كتوم؟
545
00:40:34,040 --> 00:40:35,120
اسم شهرتي "المقبرة".
546
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
"المقبرة" ؟ هذا مثالي.
547
00:40:42,640 --> 00:40:43,480
لقد وظفتك.
548
00:40:45,240 --> 00:40:46,960
سأعرفك بكبير الخدم.
549
00:41:00,560 --> 00:41:01,920
"جاك" ، تعال من فضلك.
550
00:41:02,160 --> 00:41:04,240
هذا سائقي الجديد. ما اسمك؟
551
00:41:04,320 --> 00:41:05,160
"جان ريفيير" .
552
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
- مرحبًا.
- سائق جديد؟
553
00:41:08,760 --> 00:41:09,680
لا نحتاج إليه.
554
00:41:09,840 --> 00:41:12,480
بما أنني سأبقى هنا،
لا أستطيع التنقل سيرًا!
555
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
- السيدة "هوشون" ، حماتي.
- سيدتي.
556
00:41:17,000 --> 00:41:17,840
و "أوديت"...
557
00:41:18,800 --> 00:41:19,640
زوجتي...
558
00:41:21,880 --> 00:41:23,600
التي تعرضت لإصابة خطيرة في الحريق.
559
00:41:26,160 --> 00:41:27,000
سيدتي.
560
00:41:28,000 --> 00:41:29,400
ألديك خطابات تزكية؟
561
00:41:30,200 --> 00:41:31,680
عملت لدى آل "جانسان" لمدة 10 أعوام.
562
00:41:32,520 --> 00:41:33,720
أرشده إلى جناحه.
563
00:41:34,920 --> 00:41:36,000
الإسطبلات من هنا.
564
00:41:37,040 --> 00:41:37,880
سيدتي.
565
00:41:38,320 --> 00:41:39,160
سيدتي.
566
00:41:42,720 --> 00:41:46,040
اتركيني! أنت تؤلمينني. حبيبي!
567
00:41:47,320 --> 00:41:48,680
حبيبي!
568
00:41:49,360 --> 00:41:50,200
لم جاء إلى هنا؟
569
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
لا أعرف!
570
00:41:52,040 --> 00:41:54,640
ألا تعرفين؟ عرفت منذ يومين بأنك حامل.
571
00:41:55,000 --> 00:41:56,720
والآن جاء. أتحسبينني غبية؟
572
00:41:57,280 --> 00:41:58,280
ماذا تدبرين؟
573
00:41:58,360 --> 00:41:59,200
لا شيء!
574
00:42:01,960 --> 00:42:03,560
- "جان".
- أتريدين أن تذهبي إليه؟
575
00:42:05,360 --> 00:42:06,320
أتريدين أن تذهبي إليه؟
576
00:42:08,480 --> 00:42:09,440
أخبريني، أتريدين ذلك؟
577
00:42:09,520 --> 00:42:10,520
وماذا أقول؟
578
00:42:13,800 --> 00:42:15,160
هل أقول إنني زيفت موتي؟
579
00:42:16,360 --> 00:42:18,840
أم أنني أخفي حملي منه
وأضاجع "لا تريمواي" ؟
580
00:42:19,880 --> 00:42:21,320
أصبحت مسخًا!
581
00:42:23,800 --> 00:42:24,880
يجب أن أرحل!
582
00:42:25,480 --> 00:42:26,720
يجب أن أرحل الآن!
583
00:42:26,800 --> 00:42:28,560
لا. لست أنت من يجب أن ترحل.
584
00:42:28,640 --> 00:42:29,880
لست مضطرة للرحيل.
585
00:42:30,320 --> 00:42:31,160
سأتولى الأمر.
586
00:42:31,600 --> 00:42:33,240
في هذا المنزل، أنا أدفع الفواتير.
587
00:42:33,840 --> 00:42:36,880
أنا أقرر من يعمل لحسابي.
لن يطول بقاؤه، أعدك.
588
00:42:37,200 --> 00:42:38,400
لكن عليك أن تكوني حاضرة
589
00:42:38,840 --> 00:42:41,760
في حفل العشاء الذي سيقيمه زوج ابنتي
على شرفك.
590
00:42:42,720 --> 00:42:43,600
يجب أن تحضري.
591
00:42:45,440 --> 00:42:48,400
وبعد ذلك سنذهب ثلاثتنا إلى الريف
مع "توما"...
592
00:42:49,400 --> 00:42:51,720
حتى يسافر الخنزير في رحلة أخرى.
593
00:42:53,800 --> 00:42:55,440
حاولي ألا تخرجي من غرفتك...
594
00:42:57,120 --> 00:42:58,720
كي تتفادي كلا زوجيك.
595
00:43:02,400 --> 00:43:03,240
"روز"...
596
00:43:04,680 --> 00:43:05,520
اصمدي.
597
00:43:07,400 --> 00:43:08,440
24 ساعة.
598
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
ماذا حدث؟
599
00:43:28,800 --> 00:43:30,920
صدمته عربة مسرعة رباعية الدواليب.
600
00:43:31,320 --> 00:43:32,400
لم يتوقف البغيض.
601
00:43:32,480 --> 00:43:33,960
إنه "ميشيل" ، جاري.
602
00:43:34,040 --> 00:43:35,000
زوجته آتية.
603
00:43:35,360 --> 00:43:37,520
أنا واثق من أن العربة صدمته عمدًا.
604
00:43:37,920 --> 00:43:38,880
رأيت كل شيء.
605
00:43:52,520 --> 00:43:53,960
آسفة لما حدث صباح اليوم.
606
00:43:55,200 --> 00:43:56,120
لم أستطع أن أفعل شيئًا.
607
00:43:56,800 --> 00:43:58,440
جاء بسرعة شديدة.
608
00:43:58,520 --> 00:43:59,640
هذا ليس ذنبك.
609
00:44:08,720 --> 00:44:10,080
"مارك أنتوان" قاتل.
610
00:44:11,360 --> 00:44:12,200
ماذا؟
611
00:44:12,360 --> 00:44:14,040
قتل امرأة قبل أن أتعرف عليه.
612
00:44:15,800 --> 00:44:16,680
عشيقة سابقة.
613
00:44:16,760 --> 00:44:17,800
ماذا تقولين؟
614
00:44:17,880 --> 00:44:22,800
هذا ليس كل شيء. إنه يبيع الأسرار الحربية
للألمان مشفرة داخل أوراق النوتة الموسيقية.
615
00:44:23,080 --> 00:44:24,360
يجب أن أجدها.
616
00:44:29,080 --> 00:44:32,360
فلتعديني برعاية "كاميل" لو أصابني مكروه.
617
00:44:32,720 --> 00:44:34,400
لا تتركيها معه، أتوسل إليك.
618
00:44:34,680 --> 00:44:36,480
ماذا تعنين؟ لأي شيء تخططين؟
619
00:44:36,880 --> 00:44:38,640
لا يمكنك العودة إلى هناك. هذا خطير.
620
00:44:38,720 --> 00:44:39,640
فلتعديني.
621
00:44:41,400 --> 00:44:43,640
أجل، بالطبع. أعدك.
622
00:44:45,880 --> 00:44:46,720
شكرًا.
623
00:44:47,840 --> 00:44:48,680
شكرًا.
624
00:44:52,720 --> 00:44:53,680
لا تذهبي يا "آدريين".
625
00:44:54,240 --> 00:44:55,080
لا تذهبي.
626
00:44:58,040 --> 00:44:59,240
أرجوك.
627
00:45:03,800 --> 00:45:04,640
"آدريين"!
628
00:45:30,600 --> 00:45:32,000
لم هذا المؤتمر الصحافي؟
629
00:45:32,440 --> 00:45:33,280
لا أعرف.
630
00:46:11,040 --> 00:46:12,920
بعضنا خسر أختًا...
631
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
وبعضنا خسر أبناء...
632
00:46:17,440 --> 00:46:18,400
آخرون خسروا زوجاتهم.
633
00:46:19,560 --> 00:46:22,160
بفضل الجهود الاستثنائية
التي تبذلها الشرطة،
634
00:46:22,440 --> 00:46:25,320
أستطيع أن أعلن أن الإرهابي قد اعتُقل.
635
00:46:26,200 --> 00:46:27,040
يا للقذارة!
636
00:46:27,640 --> 00:46:29,160
إنه يستغل الموقف لمصالحه السياسية.
637
00:46:29,240 --> 00:46:31,160
هذا البغيض يتلاعب بالحكومة.
638
00:46:32,080 --> 00:46:33,840
أريد أن أشيد بوجه خاص
639
00:46:33,920 --> 00:46:36,960
برئيس القسم "لوبلان" الذي ترأس
هذه العملية.
640
00:46:37,760 --> 00:46:38,640
وصدقوني..
641
00:46:39,760 --> 00:46:40,880
العقوبة رسالة.
642
00:46:41,280 --> 00:46:42,640
أستميحك عذرًا يا سيدي،
643
00:46:43,640 --> 00:46:45,720
لكن لماذا تعلن هذا الاعتقال؟
644
00:46:46,320 --> 00:46:48,440
لم تصبح بعد رئيسًا لمجلس الشيوخ.
645
00:46:50,240 --> 00:46:51,480
من أي جريدة أنت؟
646
00:46:51,560 --> 00:46:52,560
جريدة "آول" يا سيدي.
647
00:46:54,640 --> 00:46:59,080
لو أنني أتبوأ مركزًا سلطويًا،
لما كان هناك إرهابيون في "المعرض الخيري".
648
00:46:59,160 --> 00:47:01,240
هل تخطط لإرسال ناشري الفوضى
إلى سجون المستعمرات؟
649
00:47:01,320 --> 00:47:04,040
بالتأكيد. كلهم، دون استثناء.
650
00:47:04,480 --> 00:47:07,800
ماذا لو لم يفز حزب المحافظين
بالأغلبية وخسرت؟
651
00:47:08,200 --> 00:47:09,720
من سيطبق العدالة؟
652
00:47:10,000 --> 00:47:11,160
أنت؟
653
00:47:11,240 --> 00:47:13,480
وهل ستقوم الشرطة...
654
00:47:53,520 --> 00:47:56,000
تـرجمة "مي بدر"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07