1 00:00:06,040 --> 00:00:09,440 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:10,680 --> 00:01:11,520 Takže... 3 00:01:13,720 --> 00:01:14,560 tak je to? 4 00:01:15,040 --> 00:01:17,360 Tvůj milenec je kočí? 5 00:01:18,440 --> 00:01:19,920 - Tak to je? - Hej! 6 00:01:22,280 --> 00:01:24,080 Odette, klesla jsi skutečně hluboko. 7 00:01:24,880 --> 00:01:27,080 Coby dcera venkovana se vracíš ke kořenům. 8 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 Ne, to je nedorozumění. 9 00:01:28,760 --> 00:01:29,760 Nedorozumění? 10 00:01:30,600 --> 00:01:31,560 Šukáš mou ženu 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,480 a to je nedorozumění? 12 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Ne! 13 00:02:14,880 --> 00:02:15,720 Přestaň! 14 00:02:15,800 --> 00:02:16,840 Přestaň! 15 00:02:33,080 --> 00:02:33,920 Je mrtvý. 16 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 - Jdeme. - Co jsem udělala? 17 00:02:38,080 --> 00:02:39,520 - Pojď. - Co jsem udělala? 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Pojď! 19 00:02:49,800 --> 00:02:51,320 Počkej. 20 00:02:51,480 --> 00:02:52,760 Ne. Jeane. 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,240 Jeane, ne... 22 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 - Pojď, drahá. - Ne. 23 00:02:56,840 --> 00:02:58,360 Jeane! 24 00:02:59,600 --> 00:03:01,440 - Copak je lásko? - Ne! 25 00:03:01,520 --> 00:03:02,480 Teď nesmíme odejít. 26 00:03:02,560 --> 00:03:03,400 Cože? 27 00:03:04,320 --> 00:03:07,320 Ona mě oznámí. Hodí na mě Trémoillovu smrt. 28 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 No a co? Nenajdou nás. Pojď! 29 00:03:08,920 --> 00:03:09,960 - Ne! - Pojď! 30 00:03:10,040 --> 00:03:11,640 Nechci, aby z nás byli psanci. 31 00:03:12,320 --> 00:03:13,920 Mé dítě se nesmí narodit ve vězení. 32 00:03:14,880 --> 00:03:17,160 - Když nás chytí, vezmu to na sebe. - Ne! 33 00:03:17,400 --> 00:03:18,240 Jeane, ne! 34 00:03:21,480 --> 00:03:22,320 Poslouchej mě. 35 00:03:25,840 --> 00:03:27,840 Udělám, aby to vypadalo jako jezdecká nehoda. 36 00:03:29,280 --> 00:03:30,160 Ví se, že pije. 37 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 Mohl mít nehodu. 38 00:03:34,440 --> 00:03:35,280 Věř mi. 39 00:03:36,160 --> 00:03:37,120 Věř mi, lásko. 40 00:03:37,840 --> 00:03:39,000 Budeme opět spolu. 41 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 - Rose... - Miluji tě. 42 00:03:47,400 --> 00:03:49,320 Utíkej. Utíkej! 43 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Utíkej! 44 00:04:19,079 --> 00:04:20,079 Mám překvapení. 45 00:04:27,760 --> 00:04:28,600 Mami! 46 00:04:29,000 --> 00:04:32,160 Drahoušku můj, lásko moje. Tak ráda tě vidím. 47 00:04:36,440 --> 00:04:37,280 Podívej se na mě. 48 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 Teď... 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,200 vás nechám o samotě. 50 00:04:50,120 --> 00:04:51,080 Jsi v pořádku? 51 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Nechci být s tátou. 52 00:04:52,400 --> 00:04:53,800 Já vím. Já také ne. 53 00:04:54,680 --> 00:04:55,520 Poslouchej. 54 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 Dnes odejdeš, ano? 55 00:04:59,080 --> 00:05:00,960 Přítel policista dnes tátu zatkne, 56 00:05:01,040 --> 00:05:03,960 jakmile si přečte dopis, který jsem mu poslala. 57 00:05:04,040 --> 00:05:05,160 Neměla bys tady být. 58 00:05:05,840 --> 00:05:07,760 Jestli je to nebezpečné, proč jsi tady? 59 00:05:07,840 --> 00:05:09,160 Mně nic nehrozí. 60 00:05:09,680 --> 00:05:11,360 - Nechci odejít sama. - Poslouchej. 61 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 Musíš mi věřit. 62 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 Slibuji, že za tebou za pár dní přijdu a budeme spolu. 63 00:05:18,600 --> 00:05:20,440 Už o něm nikdy neuslyšíme. 64 00:05:20,880 --> 00:05:21,720 Slibuji. 65 00:05:22,360 --> 00:05:23,200 Ano? 66 00:05:26,560 --> 00:05:29,040 Vše bude dobré, věř mi. 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,280 Musíš být statečná, ano? 68 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Musíš být statečná. 69 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 Vydáš to popření. 70 00:06:01,240 --> 00:06:04,400 Napíšeš, že jsi měla mylné informace a byla jsi zneužita. 71 00:06:09,560 --> 00:06:10,400 Alice... 72 00:06:13,600 --> 00:06:14,960 Nechápeš, co ti hrozí. 73 00:06:16,320 --> 00:06:17,360 Co hrozí nám všem. 74 00:06:19,680 --> 00:06:20,640 Jde o život. 75 00:06:21,240 --> 00:06:22,280 Tvůj život, slyšíš? 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,640 Vždy jsi mi říkal, že strach brání pokroku. 77 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 A pokrok je naše svoboda. 78 00:06:34,040 --> 00:06:34,960 Svoboda žen. 79 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Musím být vyslyšena. 80 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Ať chceš, nebo ne. 81 00:06:55,520 --> 00:06:56,720 Skončíš v klášteře. 82 00:06:57,440 --> 00:06:58,280 Auguste. 83 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Nezapomeň zamknout. 84 00:07:38,280 --> 00:07:39,120 Nahoru! 85 00:07:40,960 --> 00:07:41,800 Hej! 86 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 Hej! 87 00:08:24,600 --> 00:08:25,440 Jeansine. 88 00:08:26,320 --> 00:08:27,920 Článek vaší dcery... 89 00:08:28,840 --> 00:08:29,800 Co to do ní vjelo? 90 00:08:30,520 --> 00:08:32,960 Nezvládáte ženy ve své rodině? Ostuda. 91 00:08:35,200 --> 00:08:36,919 Pan Lenverpré chce s vámi mluvit. 92 00:09:13,800 --> 00:09:16,600 Jeansine, neviděl jsem popření, které jsem chtěl. 93 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 Proč? 94 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Alice to odmítá. 95 00:09:22,480 --> 00:09:23,560 Takže to popření 96 00:09:23,960 --> 00:09:25,360 napíšete vy. 97 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Už nemohu dál čekat. 98 00:09:28,040 --> 00:09:30,680 Minvillův zrychlený soud je dnes odpoledne. 99 00:09:31,240 --> 00:09:33,960 Vaše popření odstraní veškeré pochybnosti. 100 00:09:53,800 --> 00:09:54,640 Pánové. 101 00:09:54,720 --> 00:09:56,640 Jste v čele senátních voleb. 102 00:09:56,720 --> 00:09:58,520 Děkuji, ale ještě není vyhráno. 103 00:09:59,840 --> 00:10:00,680 Vše je v pořádku. 104 00:10:24,640 --> 00:10:27,640 Prohlášení slečny Jeansinové otřáslo veřejností. 105 00:10:28,560 --> 00:10:31,480 Tím, že tvrdí, že požár na bazaru zavinila promítačka, 106 00:10:32,160 --> 00:10:35,280 nás tato mladá dáma obvinila z falšování skutečnosti 107 00:10:35,880 --> 00:10:37,360 a zatracení nevinného. 108 00:10:39,720 --> 00:10:40,560 Chudinka. 109 00:10:41,880 --> 00:10:43,440 Díky tomu požáru zešílela. 110 00:10:44,560 --> 00:10:46,080 Obvinila i vlastního otce. 111 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 Drahý pane Jeansine, cítím s vámi, věřte mi. 112 00:10:51,800 --> 00:10:55,360 A děkuji vám za kroky potřebné k obnovení pravdy. 113 00:11:16,280 --> 00:11:17,520 To o Alice je pravda? 114 00:11:20,840 --> 00:11:21,760 Ne. 115 00:11:22,480 --> 00:11:23,400 On lže. 116 00:11:25,720 --> 00:11:27,040 V článku v Sově řekla pravdu. 117 00:11:29,440 --> 00:11:31,320 Požár na bazaru začal v kině. 118 00:11:37,120 --> 00:11:39,080 Vy dovolíte, aby popravili nevinného? 119 00:11:40,360 --> 00:11:42,440 Když neřeknu totéž, zavře ji do blázince. 120 00:11:44,520 --> 00:11:45,880 Pomůže mu to ve volbách. 121 00:11:46,880 --> 00:11:49,920 Doba je nejistá a Lenverpré zneužívá situace. 122 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 Sumární rozsudek a poprava? 123 00:11:53,120 --> 00:11:54,800 To mu lehce projde. 124 00:11:57,520 --> 00:11:59,640 Úředníky má v hrsti. Dluží mu. 125 00:12:00,960 --> 00:12:01,880 Včetně mě. 126 00:12:05,480 --> 00:12:07,600 Věděl jste to, když jsem ukázal na Minvilla? 127 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Ano. 128 00:13:09,160 --> 00:13:10,000 Kde je Alice? 129 00:13:11,680 --> 00:13:13,200 - Kde je? - Ve svém pokoji. 130 00:13:23,440 --> 00:13:24,520 Co tady děláte? 131 00:13:26,240 --> 00:13:27,160 Všechno vím. 132 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 Chci mluvit s Alice. 133 00:13:30,680 --> 00:13:32,040 Musím s ní mluvit. 134 00:13:32,280 --> 00:13:34,080 Nejsem si jistá, jestli si to přeje. 135 00:13:53,520 --> 00:13:54,840 O té nehodě jsem nevěděl. 136 00:13:55,880 --> 00:13:56,720 Nevěděl. 137 00:13:57,720 --> 00:14:00,000 Tvrdili, že to byl útok! Všichni! 138 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 A byl jsem přesvědčen, že je vinen! 139 00:14:02,800 --> 00:14:03,720 Byl jsem si jistý! 140 00:14:04,200 --> 00:14:06,680 Že tam dal bombu a vše zničil! 141 00:14:07,880 --> 00:14:08,800 Slyšíš mě? 142 00:14:10,480 --> 00:14:12,440 Nemohu pro něj nic udělat. 143 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 Nikdy nenapravím, co jsem provedl. 144 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 Ale mohu pomoci tobě. 145 00:14:20,320 --> 00:14:22,000 Slyšíš mě? Mohu ti pomoci. 146 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 Zařídím ti setkání. 147 00:14:27,320 --> 00:14:28,400 Než bude pozdě. 148 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Už je tady, Camille. Je čas. 149 00:15:23,560 --> 00:15:25,480 Mami, já nechci jít. 150 00:15:25,560 --> 00:15:26,600 Ne bez tebe. 151 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 - Uděláme, co je v plánu. - Prosím, mami. 152 00:15:28,920 --> 00:15:31,000 Uděláme, co je v plánu. Hrej. 153 00:15:36,680 --> 00:15:38,760 Soustřeď se. Nejsi tam. 154 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 Je to příliš těžké! 155 00:15:39,920 --> 00:15:41,280 Není. Ne, když budeš cvičit. 156 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Nemám klavír ráda! Je mi z táty a z tebe zle! 157 00:15:47,240 --> 00:15:48,720 Oba vás nesnáším! 158 00:15:51,040 --> 00:15:54,040 Nechte ji být. V zahradě se uklidní. Prospěje jí to. 159 00:16:30,280 --> 00:16:33,760 ZATČENI A VRŽENI DO CELY 160 00:16:38,120 --> 00:16:38,960 Kam jdeš? 161 00:16:47,920 --> 00:16:48,760 Kde je Camille? 162 00:16:49,080 --> 00:16:52,520 Šla se vybrečet do zahrady. Nešla jí sonáta. 163 00:16:54,080 --> 00:16:55,040 Přiveďte mou dceru. 164 00:16:59,120 --> 00:17:02,600 Napadlo mě, že po volbách bychom si my tři mohli zajet do Deauville. 165 00:17:03,760 --> 00:17:04,599 Co ty na to? 166 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 Skvělý nápad. 167 00:17:08,800 --> 00:17:09,920 Camille si oceán oblíbí. 168 00:17:12,118 --> 00:17:15,118 Určitě budeš mít čas? 169 00:17:16,160 --> 00:17:17,079 Uděláš mi ho. 170 00:17:19,720 --> 00:17:21,440 Vaše dcera v zahradě není. 171 00:17:27,520 --> 00:17:28,358 Kde je Camille? 172 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Nevím. 173 00:17:31,920 --> 00:17:33,600 Myslíš, že jsem hlupák? Kde je? 174 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Nevím. 175 00:17:36,080 --> 00:17:39,720 Nechala bych ji snad odejít, samotnou v Paříži? Ne, nevím. 176 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 Zařídila jsi, aby utekla. 177 00:17:44,040 --> 00:17:44,920 Skvělá práce. 178 00:17:46,400 --> 00:17:47,880 Ty jsi skutečná děvka. 179 00:17:48,560 --> 00:17:50,720 Kdo ti pomohl? Jak jsi to udělala? 180 00:17:57,320 --> 00:17:58,400 Zradila jsi mě. 181 00:18:00,360 --> 00:18:01,240 Co uděláš? 182 00:18:03,640 --> 00:18:04,480 Zabiješ mě? 183 00:18:05,320 --> 00:18:06,160 Jako Schaffovou. 184 00:18:06,520 --> 00:18:07,360 Jako Huguese. 185 00:18:08,000 --> 00:18:10,240 Možná jsem děvka, ale ty jsi špinavec. 186 00:18:13,400 --> 00:18:15,480 Eva? Jak jsi to zjistila? 187 00:18:18,560 --> 00:18:20,320 Taky to byla děvka. Jako ty. 188 00:18:21,840 --> 00:18:23,600 Všechny jste děvky bez zábran. 189 00:18:28,040 --> 00:18:28,920 Také byla nádherná. 190 00:18:30,840 --> 00:18:31,920 Ale to jí nezachránilo. 191 00:18:34,160 --> 00:18:36,240 Vlastně je dobře, že je Camille pryč. 192 00:18:36,320 --> 00:18:38,480 Můžeme být spolu, ty a já. 193 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Pobavíme se. 194 00:18:48,640 --> 00:18:51,000 Takhle ho našli, s jeho koněm poblíž. 195 00:18:51,680 --> 00:18:54,840 Myslíme, že se snažil naskočit a kůň vykopl. 196 00:18:56,600 --> 00:18:57,760 To je divné. 197 00:18:58,280 --> 00:18:59,320 Je to mírný kůň. 198 00:18:59,680 --> 00:19:00,520 Velmi trpělivý. 199 00:19:06,880 --> 00:19:08,000 Mám zavolat policii? 200 00:19:08,840 --> 00:19:10,840 Ano. Měli by tu nehodu zaznamenat. 201 00:19:10,920 --> 00:19:12,520 A oznamte to hrobníkovi. 202 00:19:13,200 --> 00:19:14,840 - Ví o tom má dcera? - Ještě ne. 203 00:19:15,640 --> 00:19:16,520 Postarám se o to. 204 00:19:18,480 --> 00:19:19,440 Odejděte, prosím. 205 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 Proč pláčeš? Bolí tě něco? 206 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 Ublížil ti někdo? 207 00:19:58,200 --> 00:19:59,040 Ne, to já sama. 208 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 Udělala jsem hroznou věc. 209 00:20:05,560 --> 00:20:07,080 To se mi také stává. 210 00:20:35,440 --> 00:20:37,560 Mám příšernou novinu 211 00:20:38,120 --> 00:20:38,960 pro vás pro oba. 212 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 Thomasi. 213 00:20:44,280 --> 00:20:45,960 Tvůj otec měl jezdeckou nehodu. 214 00:20:49,040 --> 00:20:49,960 Je to vážné? 215 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 Ano. Velmi vážné. 216 00:20:53,800 --> 00:20:55,160 Znamená to, že je mrtvý? 217 00:20:56,400 --> 00:20:57,240 Ano. 218 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 Přesně tak. Je mi to líto. 219 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Mohl bych dnes spát s tebou? 220 00:21:22,080 --> 00:21:22,920 Jistě. 221 00:21:24,560 --> 00:21:25,400 Jistě. 222 00:21:26,480 --> 00:21:27,320 Jistě. 223 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 Můžeš jít. 224 00:22:04,760 --> 00:22:06,360 Lituji toho, jak se to stalo. 225 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 Já také. 226 00:22:18,920 --> 00:22:20,200 - Juliene... - Už běž. 227 00:22:32,320 --> 00:22:33,160 Děkuji. 228 00:22:44,680 --> 00:22:45,600 Běž. 229 00:23:28,960 --> 00:23:29,840 Běžte. 230 00:23:38,800 --> 00:23:40,760 Podívejme se! 231 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 - Buržoazní holka! - No tak! 232 00:23:54,440 --> 00:23:55,520 Lásko moje... 233 00:24:10,160 --> 00:24:11,240 Mluvila jsem s tiskem. 234 00:24:12,280 --> 00:24:13,400 Řekla jsme jim pravdu. 235 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Vypadá to nadějně. 236 00:24:17,720 --> 00:24:18,560 Ne. 237 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Nevypadá. 238 00:24:21,480 --> 00:24:24,600 Byl jsem odsouzen. Soudili mě za zavřenými dveřmi. 239 00:24:26,000 --> 00:24:27,720 Ráno mě popraví. 240 00:24:30,480 --> 00:24:31,320 Ne. 241 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 To nemohou udělat. 242 00:24:36,720 --> 00:24:37,560 Je po všem. 243 00:24:41,120 --> 00:24:42,920 Neplakej. 244 00:24:43,440 --> 00:24:45,000 Ne! 245 00:24:45,240 --> 00:24:46,080 Ne! 246 00:24:46,760 --> 00:24:47,600 Ne! 247 00:24:55,200 --> 00:24:56,040 Přestaň plakat. 248 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 To nemohou udělat. 249 00:24:59,800 --> 00:25:01,240 Hej. 250 00:25:01,360 --> 00:25:03,160 Podívej se na mě. 251 00:25:05,880 --> 00:25:06,720 Ničeho nelituj. 252 00:25:07,400 --> 00:25:08,240 Ničeho nelituj. 253 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Nebýt požáru, nepotkali bychom se. 254 00:25:16,720 --> 00:25:18,280 Za to stojí umřít. 255 00:25:24,640 --> 00:25:25,480 Neplakej. 256 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Jsi tak krásná. 257 00:25:29,800 --> 00:25:30,640 Jsi tak krásná. 258 00:26:15,560 --> 00:26:16,400 Kde je? 259 00:26:17,400 --> 00:26:18,880 S mužem, kterého miluje. 260 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Aby se mohla rozloučit. 261 00:26:21,960 --> 00:26:22,880 Proč jsi ji nechala? 262 00:26:24,560 --> 00:26:25,920 Je nevinný, Auguste. 263 00:26:27,800 --> 00:26:29,680 To nesmíš dopustit. Není to fér. 264 00:26:31,520 --> 00:26:33,080 Alice má pravdu. To nejsi ty. 265 00:26:35,600 --> 00:26:36,480 Jsme v pasti. 266 00:26:39,680 --> 00:26:40,520 Nemohu nic dělat. 267 00:26:43,200 --> 00:26:44,040 Ale můžeš. 268 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Poslouchej mě. 269 00:26:48,480 --> 00:26:51,240 Lenverpré je vrah. Jednou zabil svou milenku. 270 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 Slyšíš? Je to vrah. 271 00:27:01,680 --> 00:27:02,760 Adrienne mi to řekla. 272 00:27:06,680 --> 00:27:07,520 Před dvěma dny. 273 00:27:09,920 --> 00:27:10,760 Ona žije. 274 00:27:27,280 --> 00:27:28,240 Volala jste mě? 275 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 Chci se nasnídat se svou dcerou. 276 00:27:31,560 --> 00:27:33,760 Děkuji, Jacquesi. Můžeš odejít. 277 00:27:37,200 --> 00:27:38,720 A zavři za sebou dveře. 278 00:27:52,040 --> 00:27:53,160 Tohle jsem našla... 279 00:27:55,280 --> 00:27:56,240 ve stájích... 280 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 poblíž Trémoillova těla. 281 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 Co jsi tam dělala? 282 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Co se stalo? 283 00:28:12,560 --> 00:28:13,520 Kdo byl s tebou? 284 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Jean. 285 00:28:19,120 --> 00:28:20,640 Chtěli jsme spolu utéci. 286 00:28:22,760 --> 00:28:24,040 Chtěla jsem odejít z domu. 287 00:28:29,000 --> 00:28:30,400 Trémoille nás dopadl. 288 00:28:30,760 --> 00:28:32,480 Chtěl mi zabít muže. Bránila jsem ho. 289 00:28:33,800 --> 00:28:35,760 To já jsem ho zabila. 290 00:28:37,120 --> 00:28:38,240 Jean nic neudělal. 291 00:28:43,520 --> 00:28:44,920 Velmi... 292 00:28:46,000 --> 00:28:46,880 mě bolí... 293 00:28:47,320 --> 00:28:49,720 když slyším, že chceš odejít, opustit své dítě. 294 00:28:49,800 --> 00:28:50,840 Nejsem jeho matka. 295 00:28:51,880 --> 00:28:54,040 Má tě rád. Miluje tě. 296 00:28:54,480 --> 00:28:56,200 Ty ho máš také ráda. Musíš zůstat. 297 00:28:56,280 --> 00:28:57,120 Ne. 298 00:28:58,160 --> 00:28:59,120 To nemohu udělat. 299 00:29:01,200 --> 00:29:02,040 Ne Jeanovi. 300 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 - S miminkem... - Počkej. 301 00:29:04,480 --> 00:29:05,880 Nikdy tě neoznámím. 302 00:29:23,520 --> 00:29:25,400 Za pár měsíců tento svět opustím. 303 00:29:26,760 --> 00:29:27,840 Jsem těžce nemocná. 304 00:29:30,320 --> 00:29:32,880 A Thomas nebude mít nikoho, kdo by se o něj staral. 305 00:29:34,800 --> 00:29:36,400 Pokud tady nezůstaneš... 306 00:29:37,560 --> 00:29:38,600 a neslíbíš mi, 307 00:29:39,040 --> 00:29:41,440 že ho vychováš jako vlastního. 308 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Rose... 309 00:29:47,200 --> 00:29:48,240 já ti věřím. 310 00:29:50,920 --> 00:29:52,640 Chci jen tvé slovo. 311 00:29:56,520 --> 00:29:58,800 Až umřu, vše zdědíš. 312 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 Naprosto všechno. 313 00:30:03,440 --> 00:30:04,440 Dnešním dnem počínaje 314 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 je Odette vdovou. 315 00:30:06,920 --> 00:30:07,760 Je volná. 316 00:30:09,520 --> 00:30:11,160 A brzy se bude moci opět provdat, 317 00:30:12,800 --> 00:30:14,040 za kohokoli bude chtít 318 00:30:15,240 --> 00:30:17,160 a nikdo jí do toho nebude mluvit. 319 00:30:25,080 --> 00:30:29,760 Právě vyšlo! Poprava Victora Minvilla! 320 00:30:29,840 --> 00:30:33,480 Opozice odsuzuje špinavé triky konzervativců. 321 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 Victore! 322 00:32:06,360 --> 00:32:07,960 Zabijte ho! 323 00:32:10,880 --> 00:32:12,000 Ustupte z cesty! 324 00:32:12,400 --> 00:32:14,040 No tak, uhněte! 325 00:32:16,480 --> 00:32:17,600 Ustupte! 326 00:32:18,640 --> 00:32:20,040 No tak, ustupte! 327 00:32:28,800 --> 00:32:31,080 Stůjte! Je nevinný! 328 00:32:31,880 --> 00:32:33,600 Prosím! Nic neudělal! 329 00:32:34,240 --> 00:32:35,320 Nic neudělal! 330 00:32:35,560 --> 00:32:36,800 Odstraňte ji! 331 00:32:37,000 --> 00:32:37,920 Nic neudělal! 332 00:32:38,160 --> 00:32:39,240 Usekněte mu hlavu! 333 00:32:39,320 --> 00:32:40,520 Nechte toho! 334 00:32:41,880 --> 00:32:43,040 Pusťte ho! 335 00:32:45,000 --> 00:32:47,120 Miluji tě. 336 00:32:47,960 --> 00:32:49,240 Běž, hni sebou! 337 00:32:50,720 --> 00:32:53,560 Nic neudělal! 338 00:32:53,760 --> 00:32:55,240 Nic neudělal! 339 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 Popravte ho! 340 00:32:58,520 --> 00:32:59,640 Ustupte. 341 00:33:00,320 --> 00:33:02,640 Popravte ho! 342 00:33:30,800 --> 00:33:32,160 Bastard! 343 00:33:59,200 --> 00:34:00,320 Popravte ho! 344 00:34:00,400 --> 00:34:01,440 Ať už je po tom! 345 00:34:01,520 --> 00:34:02,560 Bastarde! 346 00:34:02,880 --> 00:34:04,280 Ty anarchistický bastarde! 347 00:34:05,040 --> 00:34:06,400 Vrahu! 348 00:34:07,160 --> 00:34:08,280 Vrahu! 349 00:34:09,120 --> 00:34:10,040 Bastarde! 350 00:34:11,239 --> 00:34:12,639 Vrahu! 351 00:34:13,120 --> 00:34:14,679 Vrahu! 352 00:34:26,920 --> 00:34:28,679 - Nic neudělal! - Stop! 353 00:34:29,440 --> 00:34:31,719 Je nevinný! Ten muž je nevinný. 354 00:34:31,800 --> 00:34:33,159 Stop! 355 00:34:33,440 --> 00:34:35,920 Stůjte! Poslouchejte mě! 356 00:34:37,320 --> 00:34:38,480 Ticho! 357 00:34:38,840 --> 00:34:40,360 Ticho! 358 00:34:40,520 --> 00:34:41,600 Poslouchejte mě! 359 00:34:48,679 --> 00:34:49,760 Tento muž je nevinný. 360 00:34:50,719 --> 00:34:51,679 Nesmysl! 361 00:34:51,800 --> 00:34:53,199 Kdo je to? 362 00:34:58,920 --> 00:35:01,719 Požár na bazaru zažehla promítačka. 363 00:35:03,480 --> 00:35:04,320 Šlo o nehodu. 364 00:35:06,080 --> 00:35:06,960 Nezapletl se. 365 00:35:12,680 --> 00:35:14,000 Jsem Auguste de Jeansin. 366 00:35:15,160 --> 00:35:17,200 Já jsem nechal kino instalovat. 367 00:35:21,280 --> 00:35:23,160 Já jsem za ten požár zodpovědný. 368 00:35:26,080 --> 00:35:27,080 Za všechny oběti. 369 00:35:31,840 --> 00:35:33,480 Jak máme vědět, že mluvíte pravdu? 370 00:35:33,560 --> 00:35:35,240 - Ano. - Přesně tak. 371 00:35:35,320 --> 00:35:36,160 Popravte ho! 372 00:35:37,320 --> 00:35:38,360 Proč bych se udával, 373 00:35:39,360 --> 00:35:40,280 kdyby to byla lež? 374 00:35:42,080 --> 00:35:43,360 Proč to neřekl někdo dříve? 375 00:35:43,960 --> 00:35:45,840 - Proč? - Popravte ho! 376 00:35:50,360 --> 00:35:51,440 Ne, vládu! 377 00:35:54,640 --> 00:35:55,480 Ticho! 378 00:35:59,760 --> 00:36:00,640 Ticho! 379 00:36:00,720 --> 00:36:02,000 Spravedlnost, bastardi! 380 00:36:02,080 --> 00:36:03,880 Poprava se odkládá 381 00:36:04,000 --> 00:36:06,960 na základě dalšího vyšetřování. 382 00:36:07,880 --> 00:36:08,840 Bravo! 383 00:36:15,840 --> 00:36:18,320 Jeansine, pojďte se mnou. 384 00:36:18,760 --> 00:36:21,120 Odejděte! Nemůžete tady být! 385 00:36:21,240 --> 00:36:22,360 Běžte! 386 00:36:22,800 --> 00:36:23,840 Tati! 387 00:36:23,920 --> 00:36:24,880 Auguste! 388 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 - Auguste! - Tati! 389 00:36:34,600 --> 00:36:38,000 Co to do vás vjelo? Zešílel jste? Jako vaše dcera? 390 00:36:40,000 --> 00:36:40,840 Ne. 391 00:36:42,520 --> 00:36:43,360 Ne. 392 00:36:45,920 --> 00:36:46,760 Má pravdu. 393 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 - Ten muž je nevinný. - Skutečně? 394 00:36:50,280 --> 00:36:53,080 A k tomu tvrzení o nehodě máte důkazy? 395 00:36:53,160 --> 00:36:55,520 Lenverpré zabil jediného svědka, 396 00:36:56,000 --> 00:36:56,960 toho promítače. 397 00:36:59,160 --> 00:37:00,040 On udělá cokoli. 398 00:37:01,680 --> 00:37:02,760 Zadrží i svou ženu. 399 00:37:03,320 --> 00:37:04,160 Co to říkáte? 400 00:37:04,560 --> 00:37:07,000 - Jeho žena uhořela. - Ne, neuhořela. 401 00:37:08,160 --> 00:37:09,120 Adrienne žije. 402 00:37:10,920 --> 00:37:13,920 Od toho požáru několikrát mluvila s mou ženou. 403 00:37:14,560 --> 00:37:16,240 Mohu to potvrdit, viděl jsem ji. 404 00:37:16,320 --> 00:37:17,760 Proč jsi nic neřekl? 405 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 Hennion to tak chtěl. 406 00:37:21,920 --> 00:37:22,760 Přiveď ho. 407 00:37:24,440 --> 00:37:25,400 Je to zrůda. 408 00:37:29,640 --> 00:37:30,480 Zrůda. 409 00:37:32,320 --> 00:37:33,440 Poslouchám, Hennione. 410 00:37:33,520 --> 00:37:34,680 Eva Schaffová, 411 00:37:35,840 --> 00:37:37,240 zabitá zpěvačka, pamatujete? 412 00:37:37,320 --> 00:37:38,200 Ano. 413 00:37:39,120 --> 00:37:40,080 Byla to krásná žena. 414 00:37:42,480 --> 00:37:43,560 Byla to jeho milenka. 415 00:37:45,200 --> 00:37:47,120 Chtěla skončit, tak ji Lenverpré zabil. 416 00:37:47,600 --> 00:37:48,680 Skončit s čím? 417 00:37:48,760 --> 00:37:50,120 Využíval ji k předávání 418 00:37:50,200 --> 00:37:52,640 zpráv zakódovaných v partiturách 419 00:37:53,560 --> 00:37:54,840 pruské tajné službě. 420 00:37:54,920 --> 00:37:55,880 Promiňte. 421 00:37:55,960 --> 00:37:59,480 Cože? Co je to za nesmyl? Zbláznil jste se? 422 00:37:59,560 --> 00:38:03,680 Je to pravda. Nechcete to slyšet, ale všechny nás má v hrsti. 423 00:38:04,080 --> 00:38:08,320 Lenverpré je manipulátor, vrah, zrádce. 424 00:38:08,800 --> 00:38:10,200 Vím, co říkám. 425 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 Lenverpré je zrádce? 426 00:38:12,080 --> 00:38:15,200 Ten, který bude předseda Senátu za podpory nižší šlechty? 427 00:38:15,280 --> 00:38:17,440 Chápete, co tvrdíte? 428 00:38:17,840 --> 00:38:18,680 Tohle vám přišlo. 429 00:38:19,280 --> 00:38:20,240 Jak jste byl zavřený. 430 00:38:20,320 --> 00:38:23,240 - Co je to? - Partitury. Nedíval jsem se na ně. 431 00:38:23,320 --> 00:38:25,160 Myslel jsem, že je to vtip, ale teď... 432 00:38:31,320 --> 00:38:37,320 Zde jsou partitury, jež můj muž používá k předávání armádních tajemství Prusku. 433 00:38:37,400 --> 00:38:39,120 To je od Adrienne Lenverpréové. 434 00:38:42,640 --> 00:38:44,120 Vrátila se tam pro ně. 435 00:38:44,560 --> 00:38:45,480 Ta má odvahu. 436 00:38:46,800 --> 00:38:48,760 Chtěl jste důkaz? Tady je. 437 00:39:19,840 --> 00:39:20,680 Vypadněte. 438 00:39:46,200 --> 00:39:48,320 Pane Hennione, Leblancu. 439 00:39:50,000 --> 00:39:50,960 Co vás sem přivádí? 440 00:39:51,800 --> 00:39:53,400 Problém s popravou? 441 00:39:54,640 --> 00:39:55,800 Kde je paní Lenverpréová? 442 00:39:56,080 --> 00:39:57,040 Na hřbitově. 443 00:39:58,120 --> 00:39:59,320 Nečtete noviny? 444 00:40:00,720 --> 00:40:02,040 Tenkrát jsem neměl důkazy. 445 00:40:03,600 --> 00:40:05,880 Vražda Evy Schaffové, hrůzy, které jste provedl... 446 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 Dnes máme dost na vaši popravu. 447 00:40:13,800 --> 00:40:15,160 Jste zatčen 448 00:40:15,520 --> 00:40:16,760 za zradu vlasti. 449 00:40:18,040 --> 00:40:19,320 Nic nedokazuje, že mi patří. 450 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Najdeme-li další ano. 451 00:40:22,480 --> 00:40:23,840 Kupříkladu ve vašem trezoru. 452 00:40:25,800 --> 00:40:27,280 A test rukopisu to dořeší. 453 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Tak naposledy, pane. 454 00:40:32,480 --> 00:40:33,560 Kde je vaše žena? 455 00:40:34,400 --> 00:40:35,440 Je ve své ložnici. 456 00:40:36,720 --> 00:40:37,600 V prvním patře. 457 00:40:38,480 --> 00:40:40,400 Potrestal jsem ji za to, co provedla. 458 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 Catherine, 459 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 doprovoďte pana Henniona. 460 00:40:50,360 --> 00:40:51,200 Ano, pane. 461 00:41:02,600 --> 00:41:04,320 Nechci vězení ani soud. 462 00:41:07,440 --> 00:41:08,880 Dovolte mi, prefekte Leblancu, 463 00:41:10,520 --> 00:41:11,760 umřít se ctí. 464 00:42:02,320 --> 00:42:03,200 Dejte mi ty klíče. 465 00:42:21,200 --> 00:42:22,040 Zatraceně! Pane! 466 00:42:23,880 --> 00:42:24,720 Kde je? 467 00:42:25,280 --> 00:42:26,120 Kde je? 468 00:42:46,200 --> 00:42:48,320 - Co se děje? - Tak proto ses vrátila. 469 00:42:48,400 --> 00:42:49,880 - Cože? - Kvůli Camille ne. 470 00:42:49,960 --> 00:42:51,000 O co ti jde? 471 00:42:51,080 --> 00:42:53,560 - Partitury, které jsi dala poldům? - Jaké partitury? 472 00:42:53,640 --> 00:42:55,320 - Poldové jsou tady! - Cože? 473 00:42:55,400 --> 00:42:57,280 - Jsou tady. - O čem to mluvíš? 474 00:42:57,520 --> 00:42:59,960 Pro tebe si přišli pozdě. 475 00:43:00,760 --> 00:43:01,960 O čem to mluvíš? 476 00:43:02,040 --> 00:43:02,880 Ne! 477 00:43:09,560 --> 00:43:10,400 Přestaň! 478 00:43:11,400 --> 00:43:12,880 Přestaň! 479 00:43:13,880 --> 00:43:15,000 Jsi šílený. 480 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 Přestaň, Marcu-Antoine! 481 00:43:19,680 --> 00:43:21,680 - Zavři hubu! - Přestaň! 482 00:43:25,120 --> 00:43:28,000 Měla jsi uhořet zaživa na Charitativním bazaru. 483 00:43:29,240 --> 00:43:30,880 To je jediná spravedlnost. 484 00:43:31,360 --> 00:43:32,920 Co? Co? 485 00:43:34,320 --> 00:43:35,560 Ne! Ne! 486 00:43:36,160 --> 00:43:38,440 Ne! Ne! 487 00:43:38,840 --> 00:43:40,520 Ne! 488 00:43:41,320 --> 00:43:42,200 Můj Bože, ne! 489 00:43:43,240 --> 00:43:44,120 Pomoc! 490 00:43:45,240 --> 00:43:46,520 Ne! 491 00:43:47,960 --> 00:43:49,360 Pomoc! 492 00:43:49,720 --> 00:43:50,920 Pomozte mi! 493 00:43:51,080 --> 00:43:53,560 Musí to hrozně bolet. 494 00:43:54,080 --> 00:43:55,280 A trvá to hodně dlouho. 495 00:43:56,480 --> 00:43:57,440 Ale neboj se... 496 00:43:57,520 --> 00:43:59,800 - Ne, nedělej to! - Budu s tebou až do konce. 497 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 Shoříš v pekle! 498 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 Ne. Přestaň. 499 00:44:16,200 --> 00:44:17,040 Nedělej to. 500 00:44:26,640 --> 00:44:27,480 Uvidíš... 501 00:44:28,280 --> 00:44:29,120 budu ti chybět. 502 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 Sbohem, Adrienne. 503 00:44:57,520 --> 00:44:58,640 Miluji tě. 504 00:45:39,800 --> 00:45:40,640 Pomozte mi! 505 00:45:40,960 --> 00:45:42,720 Pomoc! 506 00:45:44,600 --> 00:45:45,440 Pomozte mi! 507 00:45:52,680 --> 00:45:54,680 - Pomoc! - Je to v pořádku. 508 00:45:57,520 --> 00:45:58,400 To je petrolej? 509 00:45:58,480 --> 00:46:01,040 - Zabil se v koupelně. - Postarejte se o ni. Jdu tam. 510 00:46:01,760 --> 00:46:02,600 Přineste vodu. 511 00:46:03,720 --> 00:46:04,560 Rychle. 512 00:46:38,440 --> 00:46:41,120 Prohledali jsme celé město, zatím jsme nic nenašli. 513 00:46:43,000 --> 00:46:44,480 Myslím, že uprchl do Německa. 514 00:46:46,920 --> 00:46:47,880 Nikdy ho nenajdou. 515 00:46:51,320 --> 00:46:53,080 Po nějakou dobu vás budeme chránit. 516 00:46:55,400 --> 00:46:56,760 Nebudu žít v kleci. 517 00:46:59,080 --> 00:47:00,280 Mám s dcerou plány. 518 00:47:03,000 --> 00:47:03,840 Jak si přejete. 519 00:48:19,720 --> 00:48:21,080 Bravo! 520 00:48:22,440 --> 00:48:23,280 Victore! 521 00:48:24,640 --> 00:48:25,480 Victore! 522 00:49:40,840 --> 00:49:42,080 - Dobrý den. - Slečno. 523 00:50:02,960 --> 00:50:03,800 Dobrý den. 524 00:50:05,280 --> 00:50:06,400 Slečno Jeansinová. 525 00:50:12,160 --> 00:50:13,000 Dobrý den, Alice. 526 00:50:15,000 --> 00:50:15,840 Dobrý den. 527 00:50:18,560 --> 00:50:19,560 Nechám vás o samotě. 528 00:50:33,960 --> 00:50:35,360 Jsem ráda, že jsi přišla. 529 00:50:40,480 --> 00:50:42,280 Jsem ráda, že jsi mě pozvala. 530 00:51:01,120 --> 00:51:02,080 Co tady dělá Jean? 531 00:51:03,920 --> 00:51:04,840 Teď tady bydlí. 532 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 Je tu kočí. 533 00:51:11,280 --> 00:51:12,120 Vypadá šťastný. 534 00:51:16,280 --> 00:51:17,120 To je dobře. 535 00:51:20,640 --> 00:51:21,720 Byl tak smutný. 536 00:51:44,880 --> 00:51:46,400 Jsme šťastní i bez Ameriky. 537 00:52:04,360 --> 00:52:06,280 Lituji, že jsem o něm pochybovala. 538 00:52:08,840 --> 00:52:09,680 Bála jsem se. 539 00:52:10,840 --> 00:52:11,920 Jeho pohledu. 540 00:52:13,160 --> 00:52:14,200 Že mě odmítne, 541 00:52:15,560 --> 00:52:16,480 nebude dál milovat 542 00:52:17,360 --> 00:52:18,440 nebo že mě nepozná. 543 00:52:22,040 --> 00:52:22,880 Rose... 544 00:52:27,280 --> 00:52:28,160 Ale je tady. 545 00:52:30,720 --> 00:52:32,080 Takže pokouším štěstí... 546 00:52:33,440 --> 00:52:34,280 u někoho... 547 00:52:38,280 --> 00:52:39,840 koho hluboce miluji. 548 00:52:43,560 --> 00:52:44,400 Doufám... 549 00:52:46,320 --> 00:52:47,200 že mi je odpuštěno 550 00:52:48,480 --> 00:52:49,320 a co jsem udělala, 551 00:52:50,240 --> 00:52:51,360 že je pochopeno. 552 00:52:53,360 --> 00:52:54,280 Je mi to tak líto. 553 00:52:55,760 --> 00:52:56,800 Je mi to líto. 554 00:52:58,680 --> 00:52:59,680 Alice. 555 00:53:01,520 --> 00:53:02,360 Chyběla jsi mi. 556 00:53:04,840 --> 00:53:05,680 Jsem tady. 557 00:53:10,000 --> 00:53:10,960 Přežili jsme.