1
00:00:06,040 --> 00:00:09,440
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:10,680 --> 00:01:11,520
Takže...
3
00:01:13,720 --> 00:01:14,560
tak je to?
4
00:01:15,040 --> 00:01:17,360
Tvůj milenec je kočí?
5
00:01:18,440 --> 00:01:19,920
- Tak to je?
- Hej!
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,080
Odette, klesla jsi skutečně hluboko.
7
00:01:24,880 --> 00:01:27,080
Coby dcera venkovana se vracíš ke kořenům.
8
00:01:27,160 --> 00:01:28,680
Ne, to je nedorozumění.
9
00:01:28,760 --> 00:01:29,760
Nedorozumění?
10
00:01:30,600 --> 00:01:31,560
Šukáš mou ženu
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,480
a to je nedorozumění?
12
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Ne!
13
00:02:14,880 --> 00:02:15,720
Přestaň!
14
00:02:15,800 --> 00:02:16,840
Přestaň!
15
00:02:33,080 --> 00:02:33,920
Je mrtvý.
16
00:02:36,400 --> 00:02:37,680
- Jdeme.
- Co jsem udělala?
17
00:02:38,080 --> 00:02:39,520
- Pojď.
- Co jsem udělala?
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Pojď!
19
00:02:49,800 --> 00:02:51,320
Počkej.
20
00:02:51,480 --> 00:02:52,760
Ne. Jeane.
21
00:02:53,040 --> 00:02:54,240
Jeane, ne...
22
00:02:54,320 --> 00:02:56,280
- Pojď, drahá.
- Ne.
23
00:02:56,840 --> 00:02:58,360
Jeane!
24
00:02:59,600 --> 00:03:01,440
- Copak je lásko?
- Ne!
25
00:03:01,520 --> 00:03:02,480
Teď nesmíme odejít.
26
00:03:02,560 --> 00:03:03,400
Cože?
27
00:03:04,320 --> 00:03:07,320
Ona mě oznámí.
Hodí na mě Trémoillovu smrt.
28
00:03:07,400 --> 00:03:08,840
No a co? Nenajdou nás. Pojď!
29
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
- Ne!
- Pojď!
30
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
Nechci, aby z nás byli psanci.
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,920
Mé dítě se nesmí narodit ve vězení.
32
00:03:14,880 --> 00:03:17,160
- Když nás chytí, vezmu to na sebe.
- Ne!
33
00:03:17,400 --> 00:03:18,240
Jeane, ne!
34
00:03:21,480 --> 00:03:22,320
Poslouchej mě.
35
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
Udělám, aby to vypadalo
jako jezdecká nehoda.
36
00:03:29,280 --> 00:03:30,160
Ví se, že pije.
37
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
Mohl mít nehodu.
38
00:03:34,440 --> 00:03:35,280
Věř mi.
39
00:03:36,160 --> 00:03:37,120
Věř mi, lásko.
40
00:03:37,840 --> 00:03:39,000
Budeme opět spolu.
41
00:03:42,280 --> 00:03:43,600
- Rose...
- Miluji tě.
42
00:03:47,400 --> 00:03:49,320
Utíkej. Utíkej!
43
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Utíkej!
44
00:04:19,079 --> 00:04:20,079
Mám překvapení.
45
00:04:27,760 --> 00:04:28,600
Mami!
46
00:04:29,000 --> 00:04:32,160
Drahoušku můj, lásko moje.
Tak ráda tě vidím.
47
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
Podívej se na mě.
48
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Teď...
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,200
vás nechám o samotě.
50
00:04:50,120 --> 00:04:51,080
Jsi v pořádku?
51
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
Nechci být s tátou.
52
00:04:52,400 --> 00:04:53,800
Já vím. Já také ne.
53
00:04:54,680 --> 00:04:55,520
Poslouchej.
54
00:04:56,480 --> 00:04:58,360
Dnes odejdeš, ano?
55
00:04:59,080 --> 00:05:00,960
Přítel policista dnes tátu zatkne,
56
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
jakmile si přečte dopis,
který jsem mu poslala.
57
00:05:04,040 --> 00:05:05,160
Neměla bys tady být.
58
00:05:05,840 --> 00:05:07,760
Jestli je to nebezpečné, proč jsi tady?
59
00:05:07,840 --> 00:05:09,160
Mně nic nehrozí.
60
00:05:09,680 --> 00:05:11,360
- Nechci odejít sama.
- Poslouchej.
61
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
Musíš mi věřit.
62
00:05:14,120 --> 00:05:17,400
Slibuji, že za tebou
za pár dní přijdu a budeme spolu.
63
00:05:18,600 --> 00:05:20,440
Už o něm nikdy neuslyšíme.
64
00:05:20,880 --> 00:05:21,720
Slibuji.
65
00:05:22,360 --> 00:05:23,200
Ano?
66
00:05:26,560 --> 00:05:29,040
Vše bude dobré, věř mi.
67
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
Musíš být statečná, ano?
68
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
Musíš být statečná.
69
00:05:57,720 --> 00:05:59,040
Vydáš to popření.
70
00:06:01,240 --> 00:06:04,400
Napíšeš, že jsi měla
mylné informace a byla jsi zneužita.
71
00:06:09,560 --> 00:06:10,400
Alice...
72
00:06:13,600 --> 00:06:14,960
Nechápeš, co ti hrozí.
73
00:06:16,320 --> 00:06:17,360
Co hrozí nám všem.
74
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
Jde o život.
75
00:06:21,240 --> 00:06:22,280
Tvůj život, slyšíš?
76
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
Vždy jsi mi říkal,
že strach brání pokroku.
77
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
A pokrok je naše svoboda.
78
00:06:34,040 --> 00:06:34,960
Svoboda žen.
79
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Musím být vyslyšena.
80
00:06:46,800 --> 00:06:47,640
Ať chceš, nebo ne.
81
00:06:55,520 --> 00:06:56,720
Skončíš v klášteře.
82
00:06:57,440 --> 00:06:58,280
Auguste.
83
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Nezapomeň zamknout.
84
00:07:38,280 --> 00:07:39,120
Nahoru!
85
00:07:40,960 --> 00:07:41,800
Hej!
86
00:07:43,640 --> 00:07:44,480
Hej!
87
00:08:24,600 --> 00:08:25,440
Jeansine.
88
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
Článek vaší dcery...
89
00:08:28,840 --> 00:08:29,800
Co to do ní vjelo?
90
00:08:30,520 --> 00:08:32,960
Nezvládáte ženy ve své rodině? Ostuda.
91
00:08:35,200 --> 00:08:36,919
Pan Lenverpré chce s vámi mluvit.
92
00:09:13,800 --> 00:09:16,600
Jeansine, neviděl jsem popření,
které jsem chtěl.
93
00:09:17,680 --> 00:09:18,920
Proč?
94
00:09:20,560 --> 00:09:21,600
Alice to odmítá.
95
00:09:22,480 --> 00:09:23,560
Takže to popření
96
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
napíšete vy.
97
00:09:26,320 --> 00:09:27,800
Už nemohu dál čekat.
98
00:09:28,040 --> 00:09:30,680
Minvillův zrychlený soud
je dnes odpoledne.
99
00:09:31,240 --> 00:09:33,960
Vaše popření odstraní veškeré pochybnosti.
100
00:09:53,800 --> 00:09:54,640
Pánové.
101
00:09:54,720 --> 00:09:56,640
Jste v čele senátních voleb.
102
00:09:56,720 --> 00:09:58,520
Děkuji, ale ještě není vyhráno.
103
00:09:59,840 --> 00:10:00,680
Vše je v pořádku.
104
00:10:24,640 --> 00:10:27,640
Prohlášení slečny Jeansinové
otřáslo veřejností.
105
00:10:28,560 --> 00:10:31,480
Tím, že tvrdí, že požár na bazaru
zavinila promítačka,
106
00:10:32,160 --> 00:10:35,280
nás tato mladá dáma obvinila
z falšování skutečnosti
107
00:10:35,880 --> 00:10:37,360
a zatracení nevinného.
108
00:10:39,720 --> 00:10:40,560
Chudinka.
109
00:10:41,880 --> 00:10:43,440
Díky tomu požáru zešílela.
110
00:10:44,560 --> 00:10:46,080
Obvinila i vlastního otce.
111
00:10:48,120 --> 00:10:51,040
Drahý pane Jeansine,
cítím s vámi, věřte mi.
112
00:10:51,800 --> 00:10:55,360
A děkuji vám za kroky
potřebné k obnovení pravdy.
113
00:11:16,280 --> 00:11:17,520
To o Alice je pravda?
114
00:11:20,840 --> 00:11:21,760
Ne.
115
00:11:22,480 --> 00:11:23,400
On lže.
116
00:11:25,720 --> 00:11:27,040
V článku v Sově řekla pravdu.
117
00:11:29,440 --> 00:11:31,320
Požár na bazaru začal v kině.
118
00:11:37,120 --> 00:11:39,080
Vy dovolíte, aby popravili nevinného?
119
00:11:40,360 --> 00:11:42,440
Když neřeknu totéž, zavře ji do blázince.
120
00:11:44,520 --> 00:11:45,880
Pomůže mu to ve volbách.
121
00:11:46,880 --> 00:11:49,920
Doba je nejistá
a Lenverpré zneužívá situace.
122
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Sumární rozsudek a poprava?
123
00:11:53,120 --> 00:11:54,800
To mu lehce projde.
124
00:11:57,520 --> 00:11:59,640
Úředníky má v hrsti. Dluží mu.
125
00:12:00,960 --> 00:12:01,880
Včetně mě.
126
00:12:05,480 --> 00:12:07,600
Věděl jste to,
když jsem ukázal na Minvilla?
127
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Ano.
128
00:13:09,160 --> 00:13:10,000
Kde je Alice?
129
00:13:11,680 --> 00:13:13,200
- Kde je?
- Ve svém pokoji.
130
00:13:23,440 --> 00:13:24,520
Co tady děláte?
131
00:13:26,240 --> 00:13:27,160
Všechno vím.
132
00:13:28,120 --> 00:13:29,200
Chci mluvit s Alice.
133
00:13:30,680 --> 00:13:32,040
Musím s ní mluvit.
134
00:13:32,280 --> 00:13:34,080
Nejsem si jistá, jestli si to přeje.
135
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
O té nehodě jsem nevěděl.
136
00:13:55,880 --> 00:13:56,720
Nevěděl.
137
00:13:57,720 --> 00:14:00,000
Tvrdili, že to byl útok! Všichni!
138
00:14:00,240 --> 00:14:02,280
A byl jsem přesvědčen, že je vinen!
139
00:14:02,800 --> 00:14:03,720
Byl jsem si jistý!
140
00:14:04,200 --> 00:14:06,680
Že tam dal bombu a vše zničil!
141
00:14:07,880 --> 00:14:08,800
Slyšíš mě?
142
00:14:10,480 --> 00:14:12,440
Nemohu pro něj nic udělat.
143
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Nikdy nenapravím, co jsem provedl.
144
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Ale mohu pomoci tobě.
145
00:14:20,320 --> 00:14:22,000
Slyšíš mě? Mohu ti pomoci.
146
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
Zařídím ti setkání.
147
00:14:27,320 --> 00:14:28,400
Než bude pozdě.
148
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
Už je tady, Camille. Je čas.
149
00:15:23,560 --> 00:15:25,480
Mami, já nechci jít.
150
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
Ne bez tebe.
151
00:15:26,680 --> 00:15:28,560
- Uděláme, co je v plánu.
- Prosím, mami.
152
00:15:28,920 --> 00:15:31,000
Uděláme, co je v plánu. Hrej.
153
00:15:36,680 --> 00:15:38,760
Soustřeď se. Nejsi tam.
154
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
Je to příliš těžké!
155
00:15:39,920 --> 00:15:41,280
Není. Ne, když budeš cvičit.
156
00:15:44,240 --> 00:15:47,160
Nemám klavír ráda!
Je mi z táty a z tebe zle!
157
00:15:47,240 --> 00:15:48,720
Oba vás nesnáším!
158
00:15:51,040 --> 00:15:54,040
Nechte ji být. V zahradě se uklidní.
Prospěje jí to.
159
00:16:30,280 --> 00:16:33,760
ZATČENI A VRŽENI DO CELY
160
00:16:38,120 --> 00:16:38,960
Kam jdeš?
161
00:16:47,920 --> 00:16:48,760
Kde je Camille?
162
00:16:49,080 --> 00:16:52,520
Šla se vybrečet do zahrady.
Nešla jí sonáta.
163
00:16:54,080 --> 00:16:55,040
Přiveďte mou dceru.
164
00:16:59,120 --> 00:17:02,600
Napadlo mě, že po volbách bychom si
my tři mohli zajet do Deauville.
165
00:17:03,760 --> 00:17:04,599
Co ty na to?
166
00:17:05,440 --> 00:17:06,280
Skvělý nápad.
167
00:17:08,800 --> 00:17:09,920
Camille si oceán oblíbí.
168
00:17:12,118 --> 00:17:15,118
Určitě budeš mít čas?
169
00:17:16,160 --> 00:17:17,079
Uděláš mi ho.
170
00:17:19,720 --> 00:17:21,440
Vaše dcera v zahradě není.
171
00:17:27,520 --> 00:17:28,358
Kde je Camille?
172
00:17:29,200 --> 00:17:30,040
Nevím.
173
00:17:31,920 --> 00:17:33,600
Myslíš, že jsem hlupák? Kde je?
174
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Nevím.
175
00:17:36,080 --> 00:17:39,720
Nechala bych ji snad odejít,
samotnou v Paříži? Ne, nevím.
176
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
Zařídila jsi, aby utekla.
177
00:17:44,040 --> 00:17:44,920
Skvělá práce.
178
00:17:46,400 --> 00:17:47,880
Ty jsi skutečná děvka.
179
00:17:48,560 --> 00:17:50,720
Kdo ti pomohl? Jak jsi to udělala?
180
00:17:57,320 --> 00:17:58,400
Zradila jsi mě.
181
00:18:00,360 --> 00:18:01,240
Co uděláš?
182
00:18:03,640 --> 00:18:04,480
Zabiješ mě?
183
00:18:05,320 --> 00:18:06,160
Jako Schaffovou.
184
00:18:06,520 --> 00:18:07,360
Jako Huguese.
185
00:18:08,000 --> 00:18:10,240
Možná jsem děvka, ale ty jsi špinavec.
186
00:18:13,400 --> 00:18:15,480
Eva? Jak jsi to zjistila?
187
00:18:18,560 --> 00:18:20,320
Taky to byla děvka. Jako ty.
188
00:18:21,840 --> 00:18:23,600
Všechny jste děvky bez zábran.
189
00:18:28,040 --> 00:18:28,920
Také byla nádherná.
190
00:18:30,840 --> 00:18:31,920
Ale to jí nezachránilo.
191
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
Vlastně je dobře, že je Camille pryč.
192
00:18:36,320 --> 00:18:38,480
Můžeme být spolu, ty a já.
193
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Pobavíme se.
194
00:18:48,640 --> 00:18:51,000
Takhle ho našli, s jeho koněm poblíž.
195
00:18:51,680 --> 00:18:54,840
Myslíme, že se snažil
naskočit a kůň vykopl.
196
00:18:56,600 --> 00:18:57,760
To je divné.
197
00:18:58,280 --> 00:18:59,320
Je to mírný kůň.
198
00:18:59,680 --> 00:19:00,520
Velmi trpělivý.
199
00:19:06,880 --> 00:19:08,000
Mám zavolat policii?
200
00:19:08,840 --> 00:19:10,840
Ano. Měli by tu nehodu zaznamenat.
201
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
A oznamte to hrobníkovi.
202
00:19:13,200 --> 00:19:14,840
- Ví o tom má dcera?
- Ještě ne.
203
00:19:15,640 --> 00:19:16,520
Postarám se o to.
204
00:19:18,480 --> 00:19:19,440
Odejděte, prosím.
205
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
Proč pláčeš? Bolí tě něco?
206
00:19:50,440 --> 00:19:51,920
Ublížil ti někdo?
207
00:19:58,200 --> 00:19:59,040
Ne, to já sama.
208
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
Udělala jsem hroznou věc.
209
00:20:05,560 --> 00:20:07,080
To se mi také stává.
210
00:20:35,440 --> 00:20:37,560
Mám příšernou novinu
211
00:20:38,120 --> 00:20:38,960
pro vás pro oba.
212
00:20:41,480 --> 00:20:42,320
Thomasi.
213
00:20:44,280 --> 00:20:45,960
Tvůj otec měl jezdeckou nehodu.
214
00:20:49,040 --> 00:20:49,960
Je to vážné?
215
00:20:50,440 --> 00:20:52,000
Ano. Velmi vážné.
216
00:20:53,800 --> 00:20:55,160
Znamená to, že je mrtvý?
217
00:20:56,400 --> 00:20:57,240
Ano.
218
00:20:57,800 --> 00:20:59,680
Přesně tak. Je mi to líto.
219
00:21:12,360 --> 00:21:14,560
Mohl bych dnes spát s tebou?
220
00:21:22,080 --> 00:21:22,920
Jistě.
221
00:21:24,560 --> 00:21:25,400
Jistě.
222
00:21:26,480 --> 00:21:27,320
Jistě.
223
00:21:55,680 --> 00:21:56,640
Můžeš jít.
224
00:22:04,760 --> 00:22:06,360
Lituji toho, jak se to stalo.
225
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Já také.
226
00:22:18,920 --> 00:22:20,200
- Juliene...
- Už běž.
227
00:22:32,320 --> 00:22:33,160
Děkuji.
228
00:22:44,680 --> 00:22:45,600
Běž.
229
00:23:28,960 --> 00:23:29,840
Běžte.
230
00:23:38,800 --> 00:23:40,760
Podívejme se!
231
00:23:43,600 --> 00:23:45,920
- Buržoazní holka!
- No tak!
232
00:23:54,440 --> 00:23:55,520
Lásko moje...
233
00:24:10,160 --> 00:24:11,240
Mluvila jsem s tiskem.
234
00:24:12,280 --> 00:24:13,400
Řekla jsme jim pravdu.
235
00:24:15,800 --> 00:24:16,920
Vypadá to nadějně.
236
00:24:17,720 --> 00:24:18,560
Ne.
237
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Nevypadá.
238
00:24:21,480 --> 00:24:24,600
Byl jsem odsouzen.
Soudili mě za zavřenými dveřmi.
239
00:24:26,000 --> 00:24:27,720
Ráno mě popraví.
240
00:24:30,480 --> 00:24:31,320
Ne.
241
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
To nemohou udělat.
242
00:24:36,720 --> 00:24:37,560
Je po všem.
243
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
Neplakej.
244
00:24:43,440 --> 00:24:45,000
Ne!
245
00:24:45,240 --> 00:24:46,080
Ne!
246
00:24:46,760 --> 00:24:47,600
Ne!
247
00:24:55,200 --> 00:24:56,040
Přestaň plakat.
248
00:24:57,440 --> 00:24:58,400
To nemohou udělat.
249
00:24:59,800 --> 00:25:01,240
Hej.
250
00:25:01,360 --> 00:25:03,160
Podívej se na mě.
251
00:25:05,880 --> 00:25:06,720
Ničeho nelituj.
252
00:25:07,400 --> 00:25:08,240
Ničeho nelituj.
253
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Nebýt požáru, nepotkali bychom se.
254
00:25:16,720 --> 00:25:18,280
Za to stojí umřít.
255
00:25:24,640 --> 00:25:25,480
Neplakej.
256
00:25:27,400 --> 00:25:28,240
Jsi tak krásná.
257
00:25:29,800 --> 00:25:30,640
Jsi tak krásná.
258
00:26:15,560 --> 00:26:16,400
Kde je?
259
00:26:17,400 --> 00:26:18,880
S mužem, kterého miluje.
260
00:26:19,840 --> 00:26:21,000
Aby se mohla rozloučit.
261
00:26:21,960 --> 00:26:22,880
Proč jsi ji nechala?
262
00:26:24,560 --> 00:26:25,920
Je nevinný, Auguste.
263
00:26:27,800 --> 00:26:29,680
To nesmíš dopustit. Není to fér.
264
00:26:31,520 --> 00:26:33,080
Alice má pravdu. To nejsi ty.
265
00:26:35,600 --> 00:26:36,480
Jsme v pasti.
266
00:26:39,680 --> 00:26:40,520
Nemohu nic dělat.
267
00:26:43,200 --> 00:26:44,040
Ale můžeš.
268
00:26:45,960 --> 00:26:46,800
Poslouchej mě.
269
00:26:48,480 --> 00:26:51,240
Lenverpré je vrah.
Jednou zabil svou milenku.
270
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
Slyšíš? Je to vrah.
271
00:27:01,680 --> 00:27:02,760
Adrienne mi to řekla.
272
00:27:06,680 --> 00:27:07,520
Před dvěma dny.
273
00:27:09,920 --> 00:27:10,760
Ona žije.
274
00:27:27,280 --> 00:27:28,240
Volala jste mě?
275
00:27:28,320 --> 00:27:30,800
Chci se nasnídat se svou dcerou.
276
00:27:31,560 --> 00:27:33,760
Děkuji, Jacquesi. Můžeš odejít.
277
00:27:37,200 --> 00:27:38,720
A zavři za sebou dveře.
278
00:27:52,040 --> 00:27:53,160
Tohle jsem našla...
279
00:27:55,280 --> 00:27:56,240
ve stájích...
280
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
poblíž Trémoillova těla.
281
00:28:05,040 --> 00:28:06,640
Co jsi tam dělala?
282
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Co se stalo?
283
00:28:12,560 --> 00:28:13,520
Kdo byl s tebou?
284
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Jean.
285
00:28:19,120 --> 00:28:20,640
Chtěli jsme spolu utéci.
286
00:28:22,760 --> 00:28:24,040
Chtěla jsem odejít z domu.
287
00:28:29,000 --> 00:28:30,400
Trémoille nás dopadl.
288
00:28:30,760 --> 00:28:32,480
Chtěl mi zabít muže. Bránila jsem ho.
289
00:28:33,800 --> 00:28:35,760
To já jsem ho zabila.
290
00:28:37,120 --> 00:28:38,240
Jean nic neudělal.
291
00:28:43,520 --> 00:28:44,920
Velmi...
292
00:28:46,000 --> 00:28:46,880
mě bolí...
293
00:28:47,320 --> 00:28:49,720
když slyším, že chceš odejít,
opustit své dítě.
294
00:28:49,800 --> 00:28:50,840
Nejsem jeho matka.
295
00:28:51,880 --> 00:28:54,040
Má tě rád. Miluje tě.
296
00:28:54,480 --> 00:28:56,200
Ty ho máš také ráda. Musíš zůstat.
297
00:28:56,280 --> 00:28:57,120
Ne.
298
00:28:58,160 --> 00:28:59,120
To nemohu udělat.
299
00:29:01,200 --> 00:29:02,040
Ne Jeanovi.
300
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
- S miminkem...
- Počkej.
301
00:29:04,480 --> 00:29:05,880
Nikdy tě neoznámím.
302
00:29:23,520 --> 00:29:25,400
Za pár měsíců tento svět opustím.
303
00:29:26,760 --> 00:29:27,840
Jsem těžce nemocná.
304
00:29:30,320 --> 00:29:32,880
A Thomas nebude mít nikoho,
kdo by se o něj staral.
305
00:29:34,800 --> 00:29:36,400
Pokud tady nezůstaneš...
306
00:29:37,560 --> 00:29:38,600
a neslíbíš mi,
307
00:29:39,040 --> 00:29:41,440
že ho vychováš jako vlastního.
308
00:29:44,920 --> 00:29:45,760
Rose...
309
00:29:47,200 --> 00:29:48,240
já ti věřím.
310
00:29:50,920 --> 00:29:52,640
Chci jen tvé slovo.
311
00:29:56,520 --> 00:29:58,800
Až umřu, vše zdědíš.
312
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
Naprosto všechno.
313
00:30:03,440 --> 00:30:04,440
Dnešním dnem počínaje
314
00:30:05,000 --> 00:30:05,840
je Odette vdovou.
315
00:30:06,920 --> 00:30:07,760
Je volná.
316
00:30:09,520 --> 00:30:11,160
A brzy se bude moci opět provdat,
317
00:30:12,800 --> 00:30:14,040
za kohokoli bude chtít
318
00:30:15,240 --> 00:30:17,160
a nikdo jí do toho nebude mluvit.
319
00:30:25,080 --> 00:30:29,760
Právě vyšlo! Poprava Victora Minvilla!
320
00:30:29,840 --> 00:30:33,480
Opozice odsuzuje
špinavé triky konzervativců.
321
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
Victore!
322
00:32:06,360 --> 00:32:07,960
Zabijte ho!
323
00:32:10,880 --> 00:32:12,000
Ustupte z cesty!
324
00:32:12,400 --> 00:32:14,040
No tak, uhněte!
325
00:32:16,480 --> 00:32:17,600
Ustupte!
326
00:32:18,640 --> 00:32:20,040
No tak, ustupte!
327
00:32:28,800 --> 00:32:31,080
Stůjte! Je nevinný!
328
00:32:31,880 --> 00:32:33,600
Prosím! Nic neudělal!
329
00:32:34,240 --> 00:32:35,320
Nic neudělal!
330
00:32:35,560 --> 00:32:36,800
Odstraňte ji!
331
00:32:37,000 --> 00:32:37,920
Nic neudělal!
332
00:32:38,160 --> 00:32:39,240
Usekněte mu hlavu!
333
00:32:39,320 --> 00:32:40,520
Nechte toho!
334
00:32:41,880 --> 00:32:43,040
Pusťte ho!
335
00:32:45,000 --> 00:32:47,120
Miluji tě.
336
00:32:47,960 --> 00:32:49,240
Běž, hni sebou!
337
00:32:50,720 --> 00:32:53,560
Nic neudělal!
338
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
Nic neudělal!
339
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
Popravte ho!
340
00:32:58,520 --> 00:32:59,640
Ustupte.
341
00:33:00,320 --> 00:33:02,640
Popravte ho!
342
00:33:30,800 --> 00:33:32,160
Bastard!
343
00:33:59,200 --> 00:34:00,320
Popravte ho!
344
00:34:00,400 --> 00:34:01,440
Ať už je po tom!
345
00:34:01,520 --> 00:34:02,560
Bastarde!
346
00:34:02,880 --> 00:34:04,280
Ty anarchistický bastarde!
347
00:34:05,040 --> 00:34:06,400
Vrahu!
348
00:34:07,160 --> 00:34:08,280
Vrahu!
349
00:34:09,120 --> 00:34:10,040
Bastarde!
350
00:34:11,239 --> 00:34:12,639
Vrahu!
351
00:34:13,120 --> 00:34:14,679
Vrahu!
352
00:34:26,920 --> 00:34:28,679
- Nic neudělal!
- Stop!
353
00:34:29,440 --> 00:34:31,719
Je nevinný! Ten muž je nevinný.
354
00:34:31,800 --> 00:34:33,159
Stop!
355
00:34:33,440 --> 00:34:35,920
Stůjte! Poslouchejte mě!
356
00:34:37,320 --> 00:34:38,480
Ticho!
357
00:34:38,840 --> 00:34:40,360
Ticho!
358
00:34:40,520 --> 00:34:41,600
Poslouchejte mě!
359
00:34:48,679 --> 00:34:49,760
Tento muž je nevinný.
360
00:34:50,719 --> 00:34:51,679
Nesmysl!
361
00:34:51,800 --> 00:34:53,199
Kdo je to?
362
00:34:58,920 --> 00:35:01,719
Požár na bazaru zažehla promítačka.
363
00:35:03,480 --> 00:35:04,320
Šlo o nehodu.
364
00:35:06,080 --> 00:35:06,960
Nezapletl se.
365
00:35:12,680 --> 00:35:14,000
Jsem Auguste de Jeansin.
366
00:35:15,160 --> 00:35:17,200
Já jsem nechal kino instalovat.
367
00:35:21,280 --> 00:35:23,160
Já jsem za ten požár zodpovědný.
368
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Za všechny oběti.
369
00:35:31,840 --> 00:35:33,480
Jak máme vědět, že mluvíte pravdu?
370
00:35:33,560 --> 00:35:35,240
- Ano.
- Přesně tak.
371
00:35:35,320 --> 00:35:36,160
Popravte ho!
372
00:35:37,320 --> 00:35:38,360
Proč bych se udával,
373
00:35:39,360 --> 00:35:40,280
kdyby to byla lež?
374
00:35:42,080 --> 00:35:43,360
Proč to neřekl někdo dříve?
375
00:35:43,960 --> 00:35:45,840
- Proč?
- Popravte ho!
376
00:35:50,360 --> 00:35:51,440
Ne, vládu!
377
00:35:54,640 --> 00:35:55,480
Ticho!
378
00:35:59,760 --> 00:36:00,640
Ticho!
379
00:36:00,720 --> 00:36:02,000
Spravedlnost, bastardi!
380
00:36:02,080 --> 00:36:03,880
Poprava se odkládá
381
00:36:04,000 --> 00:36:06,960
na základě dalšího vyšetřování.
382
00:36:07,880 --> 00:36:08,840
Bravo!
383
00:36:15,840 --> 00:36:18,320
Jeansine, pojďte se mnou.
384
00:36:18,760 --> 00:36:21,120
Odejděte! Nemůžete tady být!
385
00:36:21,240 --> 00:36:22,360
Běžte!
386
00:36:22,800 --> 00:36:23,840
Tati!
387
00:36:23,920 --> 00:36:24,880
Auguste!
388
00:36:24,960 --> 00:36:26,480
- Auguste!
- Tati!
389
00:36:34,600 --> 00:36:38,000
Co to do vás vjelo?
Zešílel jste? Jako vaše dcera?
390
00:36:40,000 --> 00:36:40,840
Ne.
391
00:36:42,520 --> 00:36:43,360
Ne.
392
00:36:45,920 --> 00:36:46,760
Má pravdu.
393
00:36:48,480 --> 00:36:50,000
- Ten muž je nevinný.
- Skutečně?
394
00:36:50,280 --> 00:36:53,080
A k tomu tvrzení o nehodě máte důkazy?
395
00:36:53,160 --> 00:36:55,520
Lenverpré zabil jediného svědka,
396
00:36:56,000 --> 00:36:56,960
toho promítače.
397
00:36:59,160 --> 00:37:00,040
On udělá cokoli.
398
00:37:01,680 --> 00:37:02,760
Zadrží i svou ženu.
399
00:37:03,320 --> 00:37:04,160
Co to říkáte?
400
00:37:04,560 --> 00:37:07,000
- Jeho žena uhořela.
- Ne, neuhořela.
401
00:37:08,160 --> 00:37:09,120
Adrienne žije.
402
00:37:10,920 --> 00:37:13,920
Od toho požáru několikrát
mluvila s mou ženou.
403
00:37:14,560 --> 00:37:16,240
Mohu to potvrdit, viděl jsem ji.
404
00:37:16,320 --> 00:37:17,760
Proč jsi nic neřekl?
405
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
Hennion to tak chtěl.
406
00:37:21,920 --> 00:37:22,760
Přiveď ho.
407
00:37:24,440 --> 00:37:25,400
Je to zrůda.
408
00:37:29,640 --> 00:37:30,480
Zrůda.
409
00:37:32,320 --> 00:37:33,440
Poslouchám, Hennione.
410
00:37:33,520 --> 00:37:34,680
Eva Schaffová,
411
00:37:35,840 --> 00:37:37,240
zabitá zpěvačka, pamatujete?
412
00:37:37,320 --> 00:37:38,200
Ano.
413
00:37:39,120 --> 00:37:40,080
Byla to krásná žena.
414
00:37:42,480 --> 00:37:43,560
Byla to jeho milenka.
415
00:37:45,200 --> 00:37:47,120
Chtěla skončit, tak ji Lenverpré zabil.
416
00:37:47,600 --> 00:37:48,680
Skončit s čím?
417
00:37:48,760 --> 00:37:50,120
Využíval ji k předávání
418
00:37:50,200 --> 00:37:52,640
zpráv zakódovaných v partiturách
419
00:37:53,560 --> 00:37:54,840
pruské tajné službě.
420
00:37:54,920 --> 00:37:55,880
Promiňte.
421
00:37:55,960 --> 00:37:59,480
Cože? Co je to za nesmyl?
Zbláznil jste se?
422
00:37:59,560 --> 00:38:03,680
Je to pravda. Nechcete to slyšet,
ale všechny nás má v hrsti.
423
00:38:04,080 --> 00:38:08,320
Lenverpré je manipulátor, vrah, zrádce.
424
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
Vím, co říkám.
425
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
Lenverpré je zrádce?
426
00:38:12,080 --> 00:38:15,200
Ten, který bude předseda Senátu
za podpory nižší šlechty?
427
00:38:15,280 --> 00:38:17,440
Chápete, co tvrdíte?
428
00:38:17,840 --> 00:38:18,680
Tohle vám přišlo.
429
00:38:19,280 --> 00:38:20,240
Jak jste byl zavřený.
430
00:38:20,320 --> 00:38:23,240
- Co je to?
- Partitury. Nedíval jsem se na ně.
431
00:38:23,320 --> 00:38:25,160
Myslel jsem, že je to vtip, ale teď...
432
00:38:31,320 --> 00:38:37,320
Zde jsou partitury, jež můj muž používá
k předávání armádních tajemství Prusku.
433
00:38:37,400 --> 00:38:39,120
To je od Adrienne Lenverpréové.
434
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
Vrátila se tam pro ně.
435
00:38:44,560 --> 00:38:45,480
Ta má odvahu.
436
00:38:46,800 --> 00:38:48,760
Chtěl jste důkaz? Tady je.
437
00:39:19,840 --> 00:39:20,680
Vypadněte.
438
00:39:46,200 --> 00:39:48,320
Pane Hennione, Leblancu.
439
00:39:50,000 --> 00:39:50,960
Co vás sem přivádí?
440
00:39:51,800 --> 00:39:53,400
Problém s popravou?
441
00:39:54,640 --> 00:39:55,800
Kde je paní Lenverpréová?
442
00:39:56,080 --> 00:39:57,040
Na hřbitově.
443
00:39:58,120 --> 00:39:59,320
Nečtete noviny?
444
00:40:00,720 --> 00:40:02,040
Tenkrát jsem neměl důkazy.
445
00:40:03,600 --> 00:40:05,880
Vražda Evy Schaffové,
hrůzy, které jste provedl...
446
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
Dnes máme dost na vaši popravu.
447
00:40:13,800 --> 00:40:15,160
Jste zatčen
448
00:40:15,520 --> 00:40:16,760
za zradu vlasti.
449
00:40:18,040 --> 00:40:19,320
Nic nedokazuje, že mi patří.
450
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Najdeme-li další ano.
451
00:40:22,480 --> 00:40:23,840
Kupříkladu ve vašem trezoru.
452
00:40:25,800 --> 00:40:27,280
A test rukopisu to dořeší.
453
00:40:28,920 --> 00:40:30,000
Tak naposledy, pane.
454
00:40:32,480 --> 00:40:33,560
Kde je vaše žena?
455
00:40:34,400 --> 00:40:35,440
Je ve své ložnici.
456
00:40:36,720 --> 00:40:37,600
V prvním patře.
457
00:40:38,480 --> 00:40:40,400
Potrestal jsem ji za to, co provedla.
458
00:40:43,640 --> 00:40:44,680
Catherine,
459
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
doprovoďte pana Henniona.
460
00:40:50,360 --> 00:40:51,200
Ano, pane.
461
00:41:02,600 --> 00:41:04,320
Nechci vězení ani soud.
462
00:41:07,440 --> 00:41:08,880
Dovolte mi, prefekte Leblancu,
463
00:41:10,520 --> 00:41:11,760
umřít se ctí.
464
00:42:02,320 --> 00:42:03,200
Dejte mi ty klíče.
465
00:42:21,200 --> 00:42:22,040
Zatraceně! Pane!
466
00:42:23,880 --> 00:42:24,720
Kde je?
467
00:42:25,280 --> 00:42:26,120
Kde je?
468
00:42:46,200 --> 00:42:48,320
- Co se děje?
- Tak proto ses vrátila.
469
00:42:48,400 --> 00:42:49,880
- Cože?
- Kvůli Camille ne.
470
00:42:49,960 --> 00:42:51,000
O co ti jde?
471
00:42:51,080 --> 00:42:53,560
- Partitury, které jsi dala poldům?
- Jaké partitury?
472
00:42:53,640 --> 00:42:55,320
- Poldové jsou tady!
- Cože?
473
00:42:55,400 --> 00:42:57,280
- Jsou tady.
- O čem to mluvíš?
474
00:42:57,520 --> 00:42:59,960
Pro tebe si přišli pozdě.
475
00:43:00,760 --> 00:43:01,960
O čem to mluvíš?
476
00:43:02,040 --> 00:43:02,880
Ne!
477
00:43:09,560 --> 00:43:10,400
Přestaň!
478
00:43:11,400 --> 00:43:12,880
Přestaň!
479
00:43:13,880 --> 00:43:15,000
Jsi šílený.
480
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
Přestaň, Marcu-Antoine!
481
00:43:19,680 --> 00:43:21,680
- Zavři hubu!
- Přestaň!
482
00:43:25,120 --> 00:43:28,000
Měla jsi uhořet zaživa
na Charitativním bazaru.
483
00:43:29,240 --> 00:43:30,880
To je jediná spravedlnost.
484
00:43:31,360 --> 00:43:32,920
Co? Co?
485
00:43:34,320 --> 00:43:35,560
Ne! Ne!
486
00:43:36,160 --> 00:43:38,440
Ne! Ne!
487
00:43:38,840 --> 00:43:40,520
Ne!
488
00:43:41,320 --> 00:43:42,200
Můj Bože, ne!
489
00:43:43,240 --> 00:43:44,120
Pomoc!
490
00:43:45,240 --> 00:43:46,520
Ne!
491
00:43:47,960 --> 00:43:49,360
Pomoc!
492
00:43:49,720 --> 00:43:50,920
Pomozte mi!
493
00:43:51,080 --> 00:43:53,560
Musí to hrozně bolet.
494
00:43:54,080 --> 00:43:55,280
A trvá to hodně dlouho.
495
00:43:56,480 --> 00:43:57,440
Ale neboj se...
496
00:43:57,520 --> 00:43:59,800
- Ne, nedělej to!
- Budu s tebou až do konce.
497
00:43:59,880 --> 00:44:02,480
Shoříš v pekle!
498
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Ne. Přestaň.
499
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Nedělej to.
500
00:44:26,640 --> 00:44:27,480
Uvidíš...
501
00:44:28,280 --> 00:44:29,120
budu ti chybět.
502
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Sbohem, Adrienne.
503
00:44:57,520 --> 00:44:58,640
Miluji tě.
504
00:45:39,800 --> 00:45:40,640
Pomozte mi!
505
00:45:40,960 --> 00:45:42,720
Pomoc!
506
00:45:44,600 --> 00:45:45,440
Pomozte mi!
507
00:45:52,680 --> 00:45:54,680
- Pomoc!
- Je to v pořádku.
508
00:45:57,520 --> 00:45:58,400
To je petrolej?
509
00:45:58,480 --> 00:46:01,040
- Zabil se v koupelně.
- Postarejte se o ni. Jdu tam.
510
00:46:01,760 --> 00:46:02,600
Přineste vodu.
511
00:46:03,720 --> 00:46:04,560
Rychle.
512
00:46:38,440 --> 00:46:41,120
Prohledali jsme celé město,
zatím jsme nic nenašli.
513
00:46:43,000 --> 00:46:44,480
Myslím, že uprchl do Německa.
514
00:46:46,920 --> 00:46:47,880
Nikdy ho nenajdou.
515
00:46:51,320 --> 00:46:53,080
Po nějakou dobu vás budeme chránit.
516
00:46:55,400 --> 00:46:56,760
Nebudu žít v kleci.
517
00:46:59,080 --> 00:47:00,280
Mám s dcerou plány.
518
00:47:03,000 --> 00:47:03,840
Jak si přejete.
519
00:48:19,720 --> 00:48:21,080
Bravo!
520
00:48:22,440 --> 00:48:23,280
Victore!
521
00:48:24,640 --> 00:48:25,480
Victore!
522
00:49:40,840 --> 00:49:42,080
- Dobrý den.
- Slečno.
523
00:50:02,960 --> 00:50:03,800
Dobrý den.
524
00:50:05,280 --> 00:50:06,400
Slečno Jeansinová.
525
00:50:12,160 --> 00:50:13,000
Dobrý den, Alice.
526
00:50:15,000 --> 00:50:15,840
Dobrý den.
527
00:50:18,560 --> 00:50:19,560
Nechám vás o samotě.
528
00:50:33,960 --> 00:50:35,360
Jsem ráda, že jsi přišla.
529
00:50:40,480 --> 00:50:42,280
Jsem ráda, že jsi mě pozvala.
530
00:51:01,120 --> 00:51:02,080
Co tady dělá Jean?
531
00:51:03,920 --> 00:51:04,840
Teď tady bydlí.
532
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Je tu kočí.
533
00:51:11,280 --> 00:51:12,120
Vypadá šťastný.
534
00:51:16,280 --> 00:51:17,120
To je dobře.
535
00:51:20,640 --> 00:51:21,720
Byl tak smutný.
536
00:51:44,880 --> 00:51:46,400
Jsme šťastní i bez Ameriky.
537
00:52:04,360 --> 00:52:06,280
Lituji, že jsem o něm pochybovala.
538
00:52:08,840 --> 00:52:09,680
Bála jsem se.
539
00:52:10,840 --> 00:52:11,920
Jeho pohledu.
540
00:52:13,160 --> 00:52:14,200
Že mě odmítne,
541
00:52:15,560 --> 00:52:16,480
nebude dál milovat
542
00:52:17,360 --> 00:52:18,440
nebo že mě nepozná.
543
00:52:22,040 --> 00:52:22,880
Rose...
544
00:52:27,280 --> 00:52:28,160
Ale je tady.
545
00:52:30,720 --> 00:52:32,080
Takže pokouším štěstí...
546
00:52:33,440 --> 00:52:34,280
u někoho...
547
00:52:38,280 --> 00:52:39,840
koho hluboce miluji.
548
00:52:43,560 --> 00:52:44,400
Doufám...
549
00:52:46,320 --> 00:52:47,200
že mi je odpuštěno
550
00:52:48,480 --> 00:52:49,320
a co jsem udělala,
551
00:52:50,240 --> 00:52:51,360
že je pochopeno.
552
00:52:53,360 --> 00:52:54,280
Je mi to tak líto.
553
00:52:55,760 --> 00:52:56,800
Je mi to líto.
554
00:52:58,680 --> 00:52:59,680
Alice.
555
00:53:01,520 --> 00:53:02,360
Chyběla jsi mi.
556
00:53:04,840 --> 00:53:05,680
Jsem tady.
557
00:53:10,000 --> 00:53:10,960
Přežili jsme.