1 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:02:40,000 --> 00:02:50,000 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:02:50,024 --> 00:03:00,024 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:03:00,048 --> 00:03:10,048 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:03:10,072 --> 00:03:20,072 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و کیمیا» Hiz3n & ♤Sherlocked♤ 6 00:03:24,748 --> 00:03:25,749 صبح به‌خیر 7 00:03:26,291 --> 00:03:27,542 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 8 00:03:27,668 --> 00:03:28,669 صبح به‌خیر 9 00:03:28,794 --> 00:03:31,630 خب، من اینجام و آماده نبرد 10 00:03:33,256 --> 00:03:34,675 بهتره به‌هم معرفی‌تون کنم 11 00:03:34,675 --> 00:03:37,094 ایشون آقای پیتر ویکلینگ هستن، همکار جدیدمون 12 00:03:37,094 --> 00:03:39,388 اقای ویکلینگ، آقای هارت 13 00:03:39,513 --> 00:03:41,056 خوب هستید؟ - خوبید شما؟ - 14 00:03:41,223 --> 00:03:43,058 و آقای رازبریجر - سلام - 15 00:03:43,183 --> 00:03:44,726 بی‌صبرانه منتظرتون بودیم، آقای ویکلینگ 16 00:03:44,726 --> 00:03:46,520 نزدیک دو ماهه نیرو کم داشتیم 17 00:03:46,520 --> 00:03:48,522 امیدوارم بتونم مفید واقع بشم 18 00:03:48,522 --> 00:03:50,607 ولی شاید یکی، دو هفته‌ای طول بکشه 19 00:03:57,531 --> 00:03:58,657 نگران نباش رفیق 20 00:03:58,657 --> 00:04:01,451 این موقع صبح، یه‌جور هایی یه رسمه 21 00:04:01,451 --> 00:04:04,162 خیلی خبری از سروصدا و خنده نیست مثل کلیسا 22 00:04:05,247 --> 00:04:06,289 اوه 23 00:04:07,749 --> 00:04:09,584 آره فهمیدم چی می‌گی 24 00:04:54,755 --> 00:04:56,715 روز اول همیشه بیشتر اضطراب داره 25 00:04:58,759 --> 00:05:00,635 آره - قلقش دستـت میاد - 26 00:05:01,303 --> 00:05:02,429 این دوست‌هامون اینجا 27 00:05:02,554 --> 00:05:04,056 وقتی بیدار شن یخ‌شون باز می‌شه 28 00:05:04,181 --> 00:05:08,101 اونی که باید نگرانش باشی، ما نیستیم آقای ویکلینگ، ما دوست‌هات هستیم 29 00:05:08,226 --> 00:05:11,021 ولی خب باید با اون پیرمرد جور بشی 30 00:05:11,146 --> 00:05:13,023 منظورت آقای ویلیامزه؟ 31 00:05:14,066 --> 00:05:16,234 توی مصاحبه که به‌نظر آدم خوبی بود 32 00:05:16,651 --> 00:05:19,029 شاید یه‌کم آدم خشکی باشه 33 00:05:23,241 --> 00:05:25,744 حقیقتش من خیلی فرصت آشنایی باهاش رو نداشتم 34 00:05:25,869 --> 00:05:28,622 الان قراره یه فرصت دیگه پیدا کنی 35 00:05:28,747 --> 00:05:29,998 داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم 36 00:05:57,067 --> 00:05:58,401 مراقب در باشید 37 00:06:01,488 --> 00:06:02,531 داره میاد اینجا؟ 38 00:06:03,782 --> 00:06:05,492 نه، هیچ‌وقت با ما سفر نمی‌کنه 39 00:06:24,261 --> 00:06:25,554 صبح‌به‌خیر آقایون 40 00:06:25,762 --> 00:06:27,389 صبح‌به‌خیر، آقای ویلیامز 41 00:06:42,320 --> 00:06:44,322 بیا، آقای ویکلینگ 42 00:07:22,068 --> 00:07:23,695 صبح‌به‌خیر، آقای جیمز 43 00:08:02,776 --> 00:08:06,905 اقای رازبریجر، چرا این دی۱۹ پیش ما برگشته؟ 44 00:08:07,072 --> 00:08:08,740 آقای رایت توی دفتر برنامه‌ریزی معتقد بود 45 00:08:08,865 --> 00:08:10,742 که یه گواهی‌حواله بهش وصل بود 46 00:08:10,867 --> 00:08:12,911 گواهی حواله فقط بعد از تایید دی۱۹ 47 00:08:13,036 --> 00:08:15,247 می‌تونه صادر بشه 48 00:08:15,956 --> 00:08:18,458 بله، بنده هم سعی کردم به آقای رایت بگم، آقای ویلیامز 49 00:08:18,458 --> 00:08:19,960 ولی گوش نکرد 50 00:08:20,085 --> 00:08:21,920 پس می‌تونیم فعلا اینجا نگه‌داریمش 51 00:08:24,381 --> 00:08:26,091 ضرری که نداره 52 00:08:35,016 --> 00:08:37,352 خیلی شانس‌ آوردی‌‌ آقای ویکلینگ 53 00:08:37,477 --> 00:08:39,854 یکی از مرتفع‌ترین آسمون‌خراش هامون به‌تون از طرف آقای وودوارد 54 00:08:39,980 --> 00:08:41,898 سلف‌تون، به شما رسیده 55 00:08:47,195 --> 00:08:49,030 اگه آسمون‌خراش‌تون خیلی مرتفع نیست 56 00:08:49,030 --> 00:08:52,450 یا خدایی نکرده، اون‌قدری سریع کار می‌کنید که اصلا ندارید 57 00:08:52,575 --> 00:08:56,037 بقیه فکر می‌کنـن کار مهمی برای انجام دادن، ندارید 58 00:09:04,963 --> 00:09:05,964 متوجه‌م 59 00:09:09,009 --> 00:09:11,011 قانون اول اینه، آقای ویکلینگ 60 00:09:11,011 --> 00:09:12,345 آسمون‌خراش رو بالا نگه‌دار 61 00:09:13,513 --> 00:09:16,266 خانم‌های خیابان چستر تشریف آوردن، قربان 62 00:09:16,266 --> 00:09:18,310 بگید بیان تو، آقای سینگ 63 00:09:20,562 --> 00:09:23,189 آقای میدل‌تون، نوبت شماست 64 00:09:23,315 --> 00:09:25,233 اگر مشکلی ندارید 65 00:09:25,358 --> 00:09:26,985 البته، آقای ویلیامز 66 00:09:32,615 --> 00:09:34,993 آقای ویکلینگ، بهتره شما به آقای میدل‌تون 67 00:09:35,118 --> 00:09:36,995 با خانم‌ها کمک کنید - بله البته، قربان - 68 00:09:41,541 --> 00:09:44,294 خانم‌ها، حال‌تون خوبه؟ 69 00:09:45,462 --> 00:09:47,672 دیروز، تمام مدت جا های دیگه این ساختمون بودیم 70 00:09:48,214 --> 00:09:50,675 پارک ها، دفتر برنامه‌ریزی 71 00:09:50,675 --> 00:09:52,802 بعد هم توی پاکسازی و فاضلاب 72 00:09:52,927 --> 00:09:54,596 بعد دیروز درست قبل از بستن 73 00:09:54,721 --> 00:09:57,349 اون آقا گفت این رو براتون بیاریم 74 00:10:04,647 --> 00:10:06,524 بذارید با آقای ویلیامز صحبت کنم 75 00:10:07,650 --> 00:10:08,735 یه لحظه 76 00:10:15,700 --> 00:10:17,577 تازه واردی، نه؟ 77 00:10:17,577 --> 00:10:19,829 آره. راستش روز اولمه 78 00:10:20,455 --> 00:10:21,998 لذت ببر، پسرم 79 00:10:22,957 --> 00:10:24,459 اینجا حسابی سرگرم می‌شی 80 00:10:24,584 --> 00:10:25,585 الایزا 81 00:10:25,710 --> 00:10:27,754 فقط دارم با این مرد جوون حرف می‌زنم 82 00:10:28,380 --> 00:10:32,217 نامه و درخواست‌تون خیلی خوب ارائه شدن 83 00:10:32,675 --> 00:10:34,969 البته ما این رو از قبل می‌دونستیم 84 00:10:35,095 --> 00:10:38,264 با این‌حال، باید ببریدش به قسمت پارک و تفریحات 85 00:10:38,264 --> 00:10:39,682 توی طبقه سوم 86 00:10:39,808 --> 00:10:41,726 دیروز اونجا بودیم، آقا 87 00:10:41,726 --> 00:10:43,937 حتی به‌مون نیمکت تعارف کردن که بشینیم 88 00:10:43,937 --> 00:10:46,439 این‌قدر معطل شده‌ بودیم 89 00:10:46,439 --> 00:10:47,690 بنده معذرت می‌خوام 90 00:10:47,690 --> 00:10:50,485 ما هم نمی‌خوایم مزاحمت بیشتری براتون ایجاد کنیم 91 00:10:50,485 --> 00:10:53,363 پس آقای ویلیامز گفتن یکی از همکاران 92 00:10:53,488 --> 00:10:57,075 همراه‌تون بیاد که دیگه مشکلی پیش نیاد 93 00:10:58,660 --> 00:11:00,036 ایشون آقای ویکلینگ هستن 94 00:11:02,705 --> 00:11:03,832 اوه 95 00:11:04,332 --> 00:11:06,084 عالیه 96 00:11:06,793 --> 00:11:09,379 عالیه. مطمئن می‌شم که 97 00:11:09,504 --> 00:11:11,464 ...دیگه مشکلی 98 00:11:12,924 --> 00:11:14,467 چه خوب شد، پسرم 99 00:11:14,592 --> 00:11:16,761 پس بهتره سریع‌تر بیای بریم 100 00:11:16,761 --> 00:11:18,721 بله درسته، ممنون آقای سینگ 101 00:11:18,721 --> 00:11:20,849 خانم‌ها لطفا دنبال بنده بیایید 102 00:11:22,934 --> 00:11:24,894 اجازه بدید من جلوتر برم، آقای ویکلینگ 103 00:11:25,019 --> 00:11:27,981 فکر کنم ما بهتر از شما این ساختمون رو بشناسیم 104 00:11:43,371 --> 00:11:45,373 ببخشید 105 00:11:46,541 --> 00:11:49,919 متاسفانه، موظفم که زودتر برم 106 00:11:51,045 --> 00:11:54,215 ساعت سه و بیست دقیقه 107 00:11:54,674 --> 00:11:58,720 آقای میدل‌تون، اگر می‌شه لطف کنید در غیاب بنده معاونت کنید 108 00:12:02,140 --> 00:12:03,975 بله، البته، آقای ویلیامز 109 00:12:03,975 --> 00:12:06,311 اوضاع رو تحت کنترل نگه‌ می‌دارم 110 00:12:06,436 --> 00:12:08,062 ممنون، آقای میدل‌تون 111 00:12:14,652 --> 00:12:16,779 درسته که قراره از پیش ما برید، خانم هریس؟ 112 00:12:20,867 --> 00:12:22,535 هنوز حتمی نشده، آقای ویلیامز 113 00:12:26,331 --> 00:12:28,917 مصاحبه‌م که به‌نظر خوب پیش رفت 114 00:12:30,001 --> 00:12:31,711 توی لایون کرنر هاوسه 115 00:12:35,423 --> 00:12:37,675 پس یعنی می‌خوای یکی از اون چیز ها بشی 116 00:12:37,842 --> 00:12:40,845 اسم‌شون چی بود؟ اسکیپی؟ نیپی؟ 117 00:12:40,845 --> 00:12:42,972 اون پیش‌بنده بهت میاد خانم هریس 118 00:12:42,972 --> 00:12:45,350 کار دستیاری مدیر پسته، آقای هاتر 119 00:12:45,350 --> 00:12:46,851 حداقل وقتی جا بیفتم 120 00:12:46,976 --> 00:12:49,395 نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم، خانم هریس 121 00:12:49,395 --> 00:12:51,814 کیک اسفنجی هاشون عالیه 122 00:12:51,814 --> 00:12:54,275 اونی که توی خیابون کانونتریه که خوبه 123 00:12:57,612 --> 00:12:58,780 فکر خوبیه، قربان 124 00:12:58,947 --> 00:13:00,198 چی؟ 125 00:13:00,573 --> 00:13:02,075 منظورم آقای ویکلینگه 126 00:13:03,576 --> 00:13:05,870 الان بدجور زمین‌بازی می‌چسبه 127 00:13:06,371 --> 00:13:07,747 جایی برای بازی ندارن 128 00:13:07,747 --> 00:13:10,124 مستراحه، کلمه دیگه‌ای براش نیست 129 00:13:10,124 --> 00:13:13,336 موش‌ داره به این اندازه و خونه ما هم دقیقا بغلشه 130 00:13:15,755 --> 00:13:16,965 چی؟ 131 00:13:16,965 --> 00:13:18,967 باید به این یکی عادت کنی 132 00:13:29,769 --> 00:13:32,397 گفتید پله های کی؟ 133 00:13:32,397 --> 00:13:34,440 پله های کی، آره - درسته - 134 00:13:34,440 --> 00:13:35,942 آخریه - آره - 135 00:13:36,067 --> 00:13:37,318 ممنونم - خواهش کنم - 136 00:13:37,318 --> 00:13:38,486 صبح‌به‌خیر 137 00:13:43,324 --> 00:13:45,076 از این طرف، خانم‌ها 138 00:14:06,514 --> 00:14:07,599 بریم 139 00:14:11,019 --> 00:14:13,271 از طرف پارک اصرار کردن - مشکلی نداره - 140 00:14:13,396 --> 00:14:14,689 ولی قبلا در این باره بحث کردیم، درسته؟ 141 00:14:14,689 --> 00:14:16,691 اول باید اون‌همه آب رو تخلیه کنیم 142 00:14:16,858 --> 00:14:20,278 به‌تون که توضیح داده‌بودم قسمت پاکسازی اول باید بهش نگاه بندازه 143 00:14:20,278 --> 00:14:21,738 روز خوبی داشته‌باشید، خانم ها 144 00:14:24,115 --> 00:14:26,326 زمین‌بازی کودکان 145 00:14:27,118 --> 00:14:28,536 پس این به ما مربوط نیست 146 00:14:28,661 --> 00:14:30,455 ولی مطمئنم بخش امور عمومی می‌تونه 147 00:14:30,455 --> 00:14:32,123 به‌تون کمک کنه 148 00:14:32,123 --> 00:14:33,625 امور عمومی؟ 149 00:14:34,500 --> 00:14:35,793 اون، از همون‌جاست 150 00:14:36,711 --> 00:14:37,837 تو از بخش امور عمومی هستی؟ 151 00:14:38,421 --> 00:14:40,715 بله، راستش اولین روزمه 152 00:14:40,840 --> 00:14:43,176 پس چرا این خانم‌ها رو اینجا آوردی؟ 153 00:14:43,176 --> 00:14:44,636 معذرت می‌خوام 154 00:14:44,761 --> 00:14:47,680 طرح‌تون خیلی عالیه و براتون آرزوی موفقیت دارم 155 00:14:47,805 --> 00:14:50,266 این رو سریعا ببر به دفترتون 156 00:14:50,266 --> 00:14:52,685 این خانم ها شایسته بیشتر از این‌ها هستن 157 00:14:52,810 --> 00:14:53,853 روز خوبی داشته‌باشید 158 00:15:28,429 --> 00:15:30,765 آقای ویکلینگ، چه‌طور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 159 00:15:30,890 --> 00:15:32,934 دادخواست اون خانم ها 160 00:15:34,018 --> 00:15:38,231 آقای هاروی توی بخش پاکسازی اصرار دارن که این به بخش ما مربوط می‌شه 161 00:15:39,565 --> 00:15:41,192 آقای هاروی اشتباه می‌کنه 162 00:15:42,652 --> 00:15:45,321 ولی می‌تونیم اینجا نگه‌داریمش ضرری نداره 163 00:15:46,489 --> 00:15:47,990 ممنون، آقای ویکلینگ 164 00:16:42,628 --> 00:16:44,589 پس در آخر، تصمیم‌تون با کجا بود؟ 165 00:16:44,589 --> 00:16:47,633 بورنموث، دوشنبه آینده به مدت ده روز 166 00:16:47,633 --> 00:16:50,928 عالیه، حتما براش هیجان‌زده‌اید 167 00:16:51,053 --> 00:16:53,765 همون مهمون‌خونه‌ای که سال پیش اونجا بودیمه 168 00:16:53,890 --> 00:16:56,517 خانمی که اونجاست شام خیلی خوبی سرو می‌کنه 169 00:16:57,769 --> 00:17:00,229 بیمار بعدی لطفا - بله دکتر - 170 00:17:01,147 --> 00:17:03,900 آقای ویلیامز؟ دکتر آماده‌ن شما رو ببینـن 171 00:17:05,193 --> 00:17:06,194 ممنون 172 00:17:11,032 --> 00:17:13,409 من ساحل بورنموث رو ترجیح می‌دم 173 00:17:13,534 --> 00:17:15,578 ساحل سنگی خیلی بده 174 00:17:15,745 --> 00:17:17,622 موافقم 175 00:17:20,750 --> 00:17:22,084 آقای ویلیامز 176 00:17:23,085 --> 00:17:24,921 لطفا بشینید 177 00:17:28,216 --> 00:17:29,425 ممنون 178 00:17:40,812 --> 00:17:42,438 نتایج اومده 179 00:17:45,233 --> 00:17:48,528 متاسفانه این‌بار قاطعانه‌ست 180 00:17:57,119 --> 00:17:58,454 این کار آسونی نیست 181 00:18:02,375 --> 00:18:03,376 درسته 182 00:18:08,589 --> 00:18:10,383 بهش گفتم: اگه همین رو می‌خوای 183 00:18:10,383 --> 00:18:11,884 یه‌جا می‌شناسم می‌تونی بگیریش 184 00:18:11,884 --> 00:18:14,428 چه شرورانه 185 00:18:19,183 --> 00:18:21,352 عصر به‌خیر خانم فرای - عصر به‌خیر - 186 00:18:22,562 --> 00:18:24,188 بسه 187 00:18:25,147 --> 00:18:27,400 هنوز داره می‌بینه‌مون؟ 188 00:18:27,400 --> 00:18:29,110 پشت سرش که چشم نداره 189 00:18:29,235 --> 00:18:31,696 مطمئنم که داره می‌بینه 190 00:18:32,530 --> 00:18:33,614 اگه پدرت خونه‌ست 191 00:18:33,739 --> 00:18:36,075 الان فرصت خوبیه که درباره اون قضیه حرف بزنیم 192 00:18:36,200 --> 00:18:37,577 فرصت خوبی نیست 193 00:18:37,577 --> 00:18:40,121 ولی خب بالاخره که باید درباره‌ش حرف بزنی 194 00:18:40,246 --> 00:18:42,748 آره ولی امشب نه، عزیزم اصلا حوصله‌ش رو ندارم 195 00:18:43,291 --> 00:18:44,542 تازه اصلا خونه نیست 196 00:18:44,876 --> 00:18:46,502 ولی امشب که شب سینما رفتنش نیست 197 00:18:47,837 --> 00:18:49,255 سلام؟ بابا؟ 198 00:18:53,801 --> 00:18:56,095 سه‌شنبه نرفته سینما برای همین امشب رفته 199 00:18:56,095 --> 00:18:58,806 داشتم می‌گفتم، نمی‌تونی که تا ابد ازش سربرگردونی 200 00:18:58,931 --> 00:19:02,184 نمی‌خوام تا کریسمس هنوز توی این خونه دل‌گیر باشم 201 00:19:02,184 --> 00:19:03,269 کریسمس؟ 202 00:19:03,394 --> 00:19:05,563 آخه کی می‌تونه اون موقع سال خونه بخره و اسباب‌کشی کنه؟ 203 00:19:05,688 --> 00:19:07,607 تازه، پول خودشه 204 00:19:07,732 --> 00:19:09,901 مادرت اون پول رو برای همه ما گذاشت 205 00:19:10,026 --> 00:19:12,653 برای چی ازش استفاده نمی‌کنه؟ اونی که لازمش داره، ماییم 206 00:19:12,653 --> 00:19:14,322 باید باهاش حرف بزنی، مایکل، جدی می‌گم 207 00:19:14,322 --> 00:19:15,656 مایک 208 00:19:17,116 --> 00:19:19,493 پدر. خدای من - اوه - 209 00:19:19,493 --> 00:19:21,871 ترسوندیمون، بابا 210 00:19:21,871 --> 00:19:23,664 فکر کردیم رفتی سینما 211 00:19:26,876 --> 00:19:29,211 بابا، حالت خوبه؟ - آره - 212 00:19:30,922 --> 00:19:32,214 داشتم 213 00:19:33,049 --> 00:19:36,594 اینجا نشسته‌بودم، فکر می‌کردم 214 00:19:37,678 --> 00:19:39,388 و بعد شما دو تا اومدید 215 00:19:42,183 --> 00:19:44,143 یه‌کم اینجا می‌شینید؟ 216 00:19:48,147 --> 00:19:49,148 خب - نه - 217 00:19:49,357 --> 00:19:51,817 هر دومون صبح زود باید بیدار بشیم باید آماده خوابیدن بشم 218 00:19:51,984 --> 00:19:53,611 تو هم همین‌طور، عزیزم 219 00:19:53,611 --> 00:19:54,779 شب به‌خبر 220 00:20:00,868 --> 00:20:03,329 بهتره من هم برم 221 00:20:03,496 --> 00:20:05,790 شنیدی که رئیس چی گفت - آره - 222 00:20:56,382 --> 00:20:59,218 یالا. مامان ما رو ول کرد رفت 223 00:21:18,612 --> 00:21:20,489 آفرین به پسرت 224 00:21:23,451 --> 00:21:24,493 آفرین 225 00:21:34,670 --> 00:21:36,297 جدی می‌گم 226 00:21:39,675 --> 00:21:42,011 مردی مثل تو یه همسر لازم داره 227 00:21:42,136 --> 00:21:46,474 پسرت هم باهاش کنار میاد 228 00:21:46,640 --> 00:21:48,517 جوون ها به همه‌چی زود عادت می‌کنـن 229 00:22:04,033 --> 00:22:05,284 بابا 230 00:22:10,748 --> 00:22:11,749 بابا 231 00:22:13,125 --> 00:22:14,418 بابا 232 00:22:15,920 --> 00:22:17,213 مایکل 233 00:22:18,089 --> 00:22:19,256 در رو قفل می‌کنی؟ 234 00:22:20,925 --> 00:22:22,927 ما دیگه پایین نیایم 235 00:22:24,887 --> 00:22:26,097 بابا؟ 236 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 بابا، اونجایی؟ 237 00:22:30,476 --> 00:22:31,644 اره 238 00:22:34,271 --> 00:22:35,439 پس شب‌به‌خیر 239 00:22:35,564 --> 00:22:36,816 شب‌به‌خیر 240 00:23:12,768 --> 00:23:14,520 اون هیچ‌وقت دیر نمی‌کنه 241 00:23:14,520 --> 00:23:16,272 حتما یه اتفاقی افتاده 242 00:23:17,523 --> 00:23:20,609 عروسش گفت طبق معمول صبح پا شده رفته 243 00:23:23,654 --> 00:23:26,907 به‌نظرت باید به پلیس خبر بدیم؟ 244 00:23:27,032 --> 00:23:29,160 آقای ویلیامز، بچه که نیست 245 00:23:29,285 --> 00:23:32,413 چرا باید پلیس اهمیتی بده که چند ساعتی دیر اومده سرکار؟ 246 00:23:32,997 --> 00:23:34,832 "چند ساعتی دیر اومده سرکار" 247 00:23:34,832 --> 00:23:36,000 کی فکرش رو می‌کرد 248 00:23:36,125 --> 00:23:38,627 دیروز زود رفت، امروز دیر کرده 249 00:23:38,627 --> 00:23:41,797 شاید تصمیم گرفته که دیگه بسشه 250 00:23:41,797 --> 00:23:44,383 می‌خواد بازنشسته بشه 251 00:23:44,383 --> 00:23:47,845 خیلی از حرف‌تون خوشم نیومد، آقای هارت 252 00:23:47,845 --> 00:23:51,265 به‌نظرم غیراخلاقی بود 253 00:23:53,517 --> 00:23:55,936 حالا بین این همه روز چرا امروز رو انتخاب کرده؟ 254 00:23:57,229 --> 00:23:59,190 به‌نظرت چرا، خانم هریس؟ 255 00:24:00,065 --> 00:24:03,277 چون لایون کرنر هاوس درخواست مراجع من رو داده 256 00:24:03,277 --> 00:24:04,904 ...پس لازم داشتم آقای ویلیامز 257 00:24:05,029 --> 00:24:07,198 اگر دنبال کار های مراجع‌تون هستید، خانم هریس 258 00:24:07,198 --> 00:24:10,326 خوشحال می‌شم به‌عنوان معاون آقای ویلیامز کار هاتون رو انجام بدم 259 00:24:10,451 --> 00:24:12,870 وایسید بابا، یه‌کم دیر کرده دیگه 260 00:24:12,870 --> 00:24:14,413 ...چیز خاصی نیست که - دقیقا - 261 00:24:14,538 --> 00:24:15,956 ممنون، آقای میدل‌تون 262 00:24:15,956 --> 00:24:18,542 اما من ترجیح می‌دم منتظر بمونم آقای ویلیامز برگردن 263 00:24:22,087 --> 00:24:24,965 چه‌طور می‌شه که توی این شهر تفریحی ما 264 00:24:25,090 --> 00:24:28,260 افراد مبتلا به بی‌خوابی که همه جا هم هستن 265 00:24:28,385 --> 00:24:29,720 آدم نمی‌تونه یه قرص خواب 266 00:24:29,720 --> 00:24:31,347 بخره؟ - اوه - 267 00:24:31,472 --> 00:24:35,100 وای که چه‌قدر حرف می‌زنی، آقای ساثرلند 268 00:24:35,100 --> 00:24:37,686 اگر همین‌طور که می‌گی، بیخوابی داشتی 269 00:24:37,686 --> 00:24:39,355 نمی‌فهمـم چه‌طور مغزت 270 00:24:39,355 --> 00:24:42,733 همچین جملاتی رو سرهم می‌کنه 271 00:24:43,525 --> 00:24:45,486 حالا بگذریم از 272 00:24:45,486 --> 00:24:49,448 حالا بیا "سرگرمی" صداشون کنیم 273 00:24:49,573 --> 00:24:53,035 خواهش می‌کنم آخرین شاهکارم رو درنظر بگیرید 274 00:24:53,953 --> 00:24:55,496 "جوراب های تکان‌دهنده" 275 00:24:55,621 --> 00:24:59,375 بنده یادمه از نظر شما، کثیف و بی‌اهمیت بود 276 00:24:59,375 --> 00:25:02,795 آقای ساثرلند، خودت هم خوب می‌دونی که من اصلا ندیدمش 277 00:25:02,920 --> 00:25:07,174 منظورم من هم دقیقا همینه این الهام دراماتیک وفادارترین مشتری‌تونه 278 00:25:07,174 --> 00:25:09,969 و شما ازش رو برمی‌گردونی 279 00:25:10,094 --> 00:25:11,887 توی پاریس هم همین‌طوری می‌بود؟ 280 00:25:12,054 --> 00:25:15,057 جایی که تمام خونواده‌م موفق شدن من رو انکار کنـن 281 00:25:15,057 --> 00:25:18,143 و من هم جوونیم رو به باد دادم 282 00:25:18,143 --> 00:25:20,396 مهمونی ها، شراب، زن‌ها 283 00:25:20,396 --> 00:25:23,023 کاباره، مولن روژ 284 00:25:23,023 --> 00:25:25,567 کسی چه بدونه، خانم بلیک؟ اگر شما هم فرانسه به دنیا اومده بودید 285 00:25:25,567 --> 00:25:28,529 ممکن بود همین‌الان هم برای قدردانی از مخاطبین‌تون 286 00:25:28,529 --> 00:25:31,323 اون پا های زیباتون رو بالا می‌بردید 287 00:25:31,448 --> 00:25:33,701 وای، آقای ساثرلند 288 00:25:33,701 --> 00:25:37,121 خانم بلیک، هرچند این شهر کوچیک ما، انگلسیه 289 00:25:37,288 --> 00:25:39,832 ولی من هنوز امید های زیادی بهش دارم 290 00:25:39,957 --> 00:25:42,960 بورنموث، بوگنور ریجس اون‌ها از دسترس خارجن 291 00:25:43,085 --> 00:25:45,754 ولی اینجا، امید هنوز باقیست 292 00:25:46,880 --> 00:25:49,800 می‌تونم همه این‌ها رو به‌دست بیارم 293 00:25:49,925 --> 00:25:53,846 همه این‌ها و فراتر از این هارو اگر فقط می‌تونستم 294 00:25:55,347 --> 00:25:56,807 بخوابم 295 00:25:58,100 --> 00:25:59,184 ببخشید 296 00:26:01,937 --> 00:26:03,814 نمی‌خواستم مزاحم بشم 297 00:26:03,939 --> 00:26:05,107 مزاحم نیستید، قربان 298 00:26:05,107 --> 00:26:07,943 اتفاقا، می‌تونید به جمع بپیوندید 299 00:26:08,610 --> 00:26:09,903 از لطف شماست 300 00:26:09,903 --> 00:26:14,116 ولی می‌خواستم با آقا، خصوصی صحبت کنم 301 00:26:15,242 --> 00:26:18,662 بله، پس من تنهاتون می‌ذارم 302 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 تمومی نداره به‌خدا 303 00:26:24,043 --> 00:26:27,671 خب قربان، به‌نظر میاد بنده رو دعوت کردید، بشینم 304 00:26:27,796 --> 00:26:29,465 اگر مایلید 305 00:26:34,720 --> 00:26:37,389 ببخشید، داشتم با خودم فکر می‌کردم 306 00:26:38,182 --> 00:26:40,434 چون صحبت‌هاتون رو شنیدم 307 00:26:40,434 --> 00:26:41,518 بله 308 00:26:42,644 --> 00:26:43,645 اگر دوست دارید 309 00:26:47,149 --> 00:26:48,525 این ها برای شما باشه 310 00:26:51,362 --> 00:26:54,907 لطف کردی پیرمرد دقیقا چیزیه که لازم دارم 311 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 و 312 00:27:05,334 --> 00:27:06,335 این ها 313 00:27:11,715 --> 00:27:13,634 چه‌قدر زیادن، پیرمرد 314 00:27:18,180 --> 00:27:20,808 قدردانتم، این‌ها رو پیش خودم نگه‌می‌دارم 315 00:27:20,808 --> 00:27:22,267 بهش فکر کردم 316 00:27:25,813 --> 00:27:27,564 ولی دل و جراتش رو ندارم 317 00:27:28,357 --> 00:27:30,901 فکر ناراحتی صاحبخونه‌ت 318 00:27:33,237 --> 00:27:35,781 اتفاقا دقیقا به همین فکر کردم 319 00:27:42,579 --> 00:27:43,831 شاید دقیقا اون چیزی 320 00:27:44,289 --> 00:27:47,000 که شما فکر می‌کنی، نباشه 321 00:27:49,628 --> 00:27:51,088 ببینید 322 00:27:51,922 --> 00:27:55,384 می‌دونم حوصله سربره ولی دکتر ها گفتن کلا شیش ماه زنده‌م 323 00:27:56,427 --> 00:27:58,929 ته‌ته‌ش هشت یا نه ماه 324 00:28:01,014 --> 00:28:02,516 خیلی متاسفم 325 00:28:06,270 --> 00:28:07,271 خنده‌داره 326 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 تو اولین کسی هستی که بهش گفتم 327 00:28:19,616 --> 00:28:21,702 آخه من تازه اومدم اینجا 328 00:28:26,748 --> 00:28:28,208 ببین 329 00:28:29,084 --> 00:28:31,795 این‌ها برای خودتون من دیگه به‌شون نیازی ندارم 330 00:28:34,715 --> 00:28:35,924 شیش ماه 331 00:28:36,425 --> 00:28:37,468 نه 332 00:28:38,719 --> 00:28:41,388 به‌نظر زیاد نمیاد ولی خب بدک نیست 333 00:28:42,598 --> 00:28:46,894 اون‌قدری هست که اوضاع رو روبه‌راه کنی و چند مدتی هم زندگی کنی، اگه خواستی 334 00:28:46,894 --> 00:28:50,564 یه مقدار پول نقد برداشت کردم تقریبا نصف پس‌انداز هامه 335 00:28:50,564 --> 00:28:52,941 ببین، پیرمرد، بسه دیگه 336 00:28:53,066 --> 00:28:55,068 باید بیشتر مواظب باشی 337 00:28:59,990 --> 00:29:01,158 متوجه مشکلم هستی 338 00:29:02,451 --> 00:29:05,787 من این پول رو نقد کردم و اومدم اینجا 339 00:29:10,417 --> 00:29:14,087 تا همون‌طور که گفتی خوش بگذرونم و کمی زندگی کنم 340 00:29:15,422 --> 00:29:17,132 ولی فهمیدم که 341 00:29:21,136 --> 00:29:22,554 نمی‌دونم چه‌طور باید این کار رو بکنم 342 00:30:10,435 --> 00:30:11,562 آره 343 00:30:28,245 --> 00:30:29,705 بعد لازم بود گردن‌کلفت بشه 344 00:30:31,748 --> 00:30:33,250 نه 345 00:30:34,126 --> 00:30:37,838 وقتی همچین دختری کلاهت رو می‌دزده یه کلاه جدید خریدن برات ارزون‌تر تموم می‌شه (منظورش اینه که ممکنه ببرش پیش خفت‌گیر ها) 346 00:30:38,547 --> 00:30:42,050 گذشته رو ول کن زندگی جدید رو بچسب 347 00:30:46,847 --> 00:30:49,600 می‌بینی، کلاهش بدک نیست 348 00:30:49,850 --> 00:30:52,144 به‌نظرم جوابه، می‌گیری منظورم رو؟ 349 00:30:53,895 --> 00:30:55,939 همچین چیزی رو می‌تونی تصور کنی؟ 350 00:30:56,189 --> 00:30:58,775 به‌نظرم خوبه، برم باهاش صحبت کنم 351 00:30:58,900 --> 00:31:02,821 می‌رم باهاش حرف بزنم چون به‌نظرم با یه قیمت درست 352 00:31:02,821 --> 00:31:05,449 می‌تونیم بگیریمش 353 00:31:05,616 --> 00:31:07,951 برم پیشـش - واقعا؟ - 354 00:31:12,289 --> 00:31:15,208 بذار یه چیز خیلی خاص نشونت بدم فقط مخصوص مهمون های ویژه‌ست 355 00:31:29,306 --> 00:31:33,435 هتی، ایشون دوست من آقای رادنی ویلیامز از اشر، سوری هستن 356 00:31:33,435 --> 00:31:36,021 می‌دونستی این مرد به شدت بیماره؟ 357 00:31:36,021 --> 00:31:38,398 پس چرا داره مشروب می‌خوره؟ 358 00:31:38,398 --> 00:31:40,692 واقعا چرا؟ 359 00:31:40,692 --> 00:31:46,031 تصمیم گرفته زندگی رو دست بگیره با این‌که خیلی از عمرش نمونده 360 00:31:46,156 --> 00:31:48,241 و باید به‌خاطر این کارش تحسینش کنیم 361 00:31:49,701 --> 00:31:51,995 تحسینش نمی‌کنی، هتی؟ 362 00:31:52,537 --> 00:31:55,874 اگه مریضه پس این براش خوب نیست 363 00:31:55,999 --> 00:31:59,044 هتی، متوجه نیستی، این مرد تا همین دیروز 364 00:31:59,044 --> 00:32:03,215 یه زندگی پوچ و توخالی داشت 365 00:32:03,215 --> 00:32:05,634 ببین. الان حتی یه کلاه جدید هم داره 366 00:32:09,638 --> 00:32:11,973 خیلی‌خب 367 00:32:12,099 --> 00:32:14,476 دیگه چی می‌دونی؟ بعدی کی می‌خواد باشه؟ 368 00:32:14,476 --> 00:32:16,603 من 369 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 من می‌خوام یه آواز بخونم 370 00:32:19,022 --> 00:32:21,274 دیگه برامون چی داری، قربان؟ 371 00:32:21,441 --> 00:32:23,110 من یه 372 00:32:23,235 --> 00:32:26,822 خونواده مادریم اسکاتلندی بودن 373 00:32:26,822 --> 00:32:28,949 مثل این‌که خودت هم زیاد اسکاچ خوردی 374 00:32:30,659 --> 00:32:32,994 درسته، خوردم 375 00:32:32,994 --> 00:32:36,206 ولی اگه اجازه هست می‌خوام یه آواز بخونم 376 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 شاید بشناسیدش 377 00:32:39,584 --> 00:32:41,920 اسمش درخت سماق کوهیه، می‌شناسیدش؟ 378 00:32:41,920 --> 00:32:45,006 درخت سماق کوهی، یه آهنگ اسکاتلندی قدیمیه 379 00:32:45,006 --> 00:32:49,219 آره من و زن مرحومـم یه‌ رگ اسکاتلندی داشتیم 380 00:32:49,428 --> 00:32:51,471 ...اون 381 00:32:55,058 --> 00:33:00,188 ♪ ای درخت سماق 382 00:33:00,188 --> 00:33:04,526 ♪ تو برای من عزیزی 383 00:33:05,485 --> 00:33:11,116 ♪ شاخه های درهم تنیده‌ای داری 384 00:33:11,241 --> 00:33:15,746 ♪ ای درخت نونهال 385 00:33:16,663 --> 00:33:22,377 ♪ برگ های خبر از بهار می‌دهند 386 00:33:22,502 --> 00:33:26,840 ♪ گل هایت غرور تابستان هستند 387 00:33:27,632 --> 00:33:33,013 ♪ چنین درختی همتا ندارد 388 00:33:33,221 --> 00:33:37,809 ♪ در حومه شهر 389 00:33:38,685 --> 00:33:43,607 ♪ بر ساقه‌هایت اسم هاییست 390 00:33:43,732 --> 00:33:48,153 ♪ که اکنون دیگر نخواهم دید 391 00:33:49,279 --> 00:33:54,826 ♪ اما در قلب من جک شده‌اند 392 00:33:54,826 --> 00:33:58,497 ♪ نبودشان را قراموش کرده‌ام 393 00:34:02,667 --> 00:34:07,923 ♪ زیر سایه گسترده‌ت می‌نشستیم 394 00:34:07,923 --> 00:34:12,594 ♪ بچه‌ها کنارت بازی می‌کردند 395 00:34:13,011 --> 00:34:18,099 ♪ و توت های قرمز خوی‌بو می‌چیدند 396 00:34:18,099 --> 00:34:22,479 ♪ و گردنبند درست می‌کردند 397 00:34:23,438 --> 00:34:28,777 ♪ اما هنوز مادرم را می‌بینم 398 00:34:40,413 --> 00:34:41,790 خیلی متاسفم 399 00:34:42,290 --> 00:34:46,002 بیا پیرمرد، می‌خوام یه‌جا دیگه رو بهت نشون بدم 400 00:38:58,713 --> 00:39:00,173 آقای ویلیامز؟ 401 00:39:02,217 --> 00:39:03,760 آقای ویلیامز؟ 402 00:39:04,344 --> 00:39:06,513 پس خودتونید 403 00:39:06,638 --> 00:39:10,391 یه‌لحظه گیج شدم، آخه کلاه جدید گرفتید 404 00:39:10,391 --> 00:39:13,061 آره، اون یکی رو گم کردم 405 00:39:13,061 --> 00:39:15,522 خیلی خوشگله 406 00:39:15,647 --> 00:39:17,440 حالا باید ببینیم نظر بقیه توی دفتر چیه 407 00:39:17,440 --> 00:39:20,110 بله 408 00:39:21,152 --> 00:39:23,279 حدس شما چیه، خانم هریس؟ 409 00:39:23,279 --> 00:39:26,533 به‌نظرت از کلاهم خوش‌شون میاد یا نه؟ 410 00:39:28,159 --> 00:39:31,454 خود نوح هم نمی‌تونه کاری کنه اون جمع از چیزی خوشش بیاد 411 00:39:31,454 --> 00:39:32,914 من دیگه لازم نیست نگران اون‌ها باشم 412 00:39:33,123 --> 00:39:34,374 چون یه شغل جدید دارم 413 00:39:34,499 --> 00:39:37,585 واقعا؟ - برای همین از دیدن‌تون هیجان‌زده شدم - 414 00:39:37,585 --> 00:39:40,130 البته خب این تنها دلیلش نیست 415 00:39:40,255 --> 00:39:43,216 خوشحالم که می‌بینم سرحالید و دارید به کار هاتون می‌رسید 416 00:39:43,216 --> 00:39:46,344 آخه دیروز و پری‌روز که نیومدید 417 00:39:46,469 --> 00:39:49,347 بله، می‌دونم غیبم زده‌بود 418 00:39:49,472 --> 00:39:53,268 ...ولی آخه چیز های دیگه 419 00:39:53,935 --> 00:39:58,815 ولش کن، از کار جدیدت بگو، خانم هریس 420 00:39:58,815 --> 00:40:00,733 خودتون که درباره‌ش می‌دونید، آقای ویلیامز 421 00:40:00,733 --> 00:40:03,611 توی لایون کرنر هاوس دیگه 422 00:40:03,736 --> 00:40:05,947 شعبه‌ش همین نزدیکه 423 00:40:05,947 --> 00:40:07,782 دستیار مدیرم 424 00:40:07,907 --> 00:40:10,034 البته وقتی دستم راه بیفته 425 00:40:10,660 --> 00:40:12,453 خیلی هیجان‌زده‌م. ببخشید 426 00:40:12,620 --> 00:40:13,621 نه 427 00:40:13,746 --> 00:40:15,582 منظورم این نبود که - نگران نباش 428 00:40:15,707 --> 00:40:17,625 مرکز بخشداری کار هر کسی نیست 429 00:40:21,087 --> 00:40:24,132 خیلی خوش‌حالم که می‌بینم‌تون آقای ویلیامز، جدی می‌گم 430 00:40:24,257 --> 00:40:27,594 کاره رو دارم ولی خب ازم مرجع می‌خوان 431 00:40:27,719 --> 00:40:29,637 و چون شما نبودید 432 00:40:29,637 --> 00:40:32,432 متوجه‌م که باعث دردسرتون شدم 433 00:40:33,892 --> 00:40:38,563 می‌خواستم خودم رو یه ناهار سبک توی فورتنام مهمون کنم 434 00:40:40,481 --> 00:40:41,858 اگر می‌خواید باهام بیاید 435 00:40:42,025 --> 00:40:43,818 می‌تونم کار مرجع‌تون رو موقع ناهار براتون بنویسم 436 00:40:44,777 --> 00:40:46,988 واقعا؟ - چرا که نه - 437 00:40:47,113 --> 00:40:49,908 شاید دردسری که براتون داشتم جبران بشه 438 00:40:51,284 --> 00:40:52,327 رستوران فورتنام؟ 439 00:40:55,955 --> 00:40:58,082 می‌دونید، آقای ویلیامز وقتی می‌بینم این‌طوری 440 00:40:58,208 --> 00:40:59,751 رو به کاغذ خم شدید 441 00:40:59,751 --> 00:41:01,920 یهو یادم می‌اومد که شما همون آدمی که بودید، هستید 442 00:41:02,921 --> 00:41:05,131 همون آدمی که هرروز صبح و عصر به مدت ۱۶ماه اخیر زندگیم 443 00:41:05,256 --> 00:41:08,218 سر میز دفتر می‌نشست 444 00:41:12,096 --> 00:41:14,265 ولی حالا فهمیدم، شما اصلا اون‌طوری نیستید 445 00:41:15,642 --> 00:41:17,018 شخصیت‌تون خیلی بیشتر از اینه 446 00:41:18,394 --> 00:41:20,146 فورتنام 447 00:41:20,271 --> 00:41:21,356 و کلاه جدیدتون 448 00:41:21,522 --> 00:41:23,775 این حرف ها باعث نمی‌شه برگه مرجع‌تون 449 00:41:23,775 --> 00:41:25,526 رو مطلوب‌تر بنویسم 450 00:41:28,529 --> 00:41:30,448 سعی ندارم چاپلوسی‌تون رو بکنم، آقای ویلیامز 451 00:41:31,616 --> 00:41:33,785 فقط می‌گم درباره‌تون اشتباه فکر می‌کردم، همین 452 00:41:43,086 --> 00:41:45,255 آقای ویلیامز، اگه قول بدید 453 00:41:45,255 --> 00:41:47,382 اگه واقعا قول بدید عصبی نشید 454 00:41:47,507 --> 00:41:50,176 اسمی که روتون گذاشته‌بودم رو به‌تون می‌گم 455 00:41:56,516 --> 00:41:59,269 قول می‌دم - زیرش نزنید ها - 456 00:41:59,686 --> 00:42:01,813 فقط برای شما نیست، برای همه گذاشتم 457 00:42:01,938 --> 00:42:05,191 فقط من و دخترعمو‌ی که هم‌اتاقیمه رزماری، اون‌ها رو می‌دونیم 458 00:42:05,316 --> 00:42:06,317 درسته 459 00:42:06,442 --> 00:42:09,070 مثلا آقای رازبریدجر 460 00:42:09,070 --> 00:42:10,947 بهش می‌گم مرد شناور 461 00:42:11,072 --> 00:42:13,283 چون همین‌جوری خودکارش رو بالای کاغذ شناور نگه‌می‌داره 462 00:42:13,866 --> 00:42:18,121 با این نیت که یه‌کاری بکنه ولی هیچ‌وقت هیچ‌کاری نمی‌کنه 463 00:42:23,876 --> 00:42:25,586 و آقای هارت 464 00:42:26,254 --> 00:42:27,630 والا 465 00:42:27,839 --> 00:42:29,549 بهش می‌گم دودکش سردرگم 466 00:42:30,300 --> 00:42:33,636 چون مدام داره سیگار می‌کشه و مدام هم سردرگمه 467 00:42:34,887 --> 00:42:36,639 ابرو هاش رو دیدید؟ 468 00:42:39,058 --> 00:42:40,977 روی میزم، آقای رازبریجر 469 00:42:40,977 --> 00:42:42,353 گیجه 470 00:42:42,895 --> 00:42:44,480 خیلی خوب بود بود 471 00:42:44,605 --> 00:42:48,026 خب، حالا این دفعه من اسم رو می‌گم شما حدس بزنید برای کیه 472 00:42:48,026 --> 00:42:51,571 تو طبقه چهاره ژولیوس سزار 473 00:42:52,488 --> 00:42:55,283 ژولیوس سزار 474 00:42:55,700 --> 00:42:58,202 فکر می‌کنم 475 00:42:58,328 --> 00:43:01,247 آقای براون توی حسابداری؟ 476 00:43:01,664 --> 00:43:02,665 درسته 477 00:43:06,419 --> 00:43:08,588 ببخشید. می‌تونم چیز دیگه‌ای خدمت‌تون بیارم؟ 478 00:43:08,713 --> 00:43:09,797 دسر؟ 479 00:43:11,257 --> 00:43:15,762 من که نه ولی خب شاید خانم جوان چیزی بخوان 480 00:43:15,887 --> 00:43:17,221 آره 481 00:43:17,221 --> 00:43:20,183 من همیشه یکی از اون نون‌بستنی ها می‌خواستم 482 00:43:20,308 --> 00:43:21,726 منظورتون نیکربوکره، خانم؟ 483 00:43:21,893 --> 00:43:23,936 آره، لطفا میوه و آجیل هم روش باشه 484 00:43:24,062 --> 00:43:25,897 البته - خیلی ممنون - 485 00:43:27,065 --> 00:43:28,983 مطمئنید مشکلی نداره؟ 486 00:43:29,400 --> 00:43:30,693 البته 487 00:43:33,363 --> 00:43:37,283 ولی خانم هریس، هنوز برنگشتید سر موضوع اصلی‌تون 488 00:43:38,868 --> 00:43:40,828 قرار بود اسم خودم رو بهم بگید 489 00:43:42,413 --> 00:43:45,208 نه، اسم خیلی لوسیه 490 00:43:45,333 --> 00:43:46,459 فکر نکنم به‌تون بگم 491 00:43:46,584 --> 00:43:49,337 نه، تا اینجا اومدید دیگه، بگید 492 00:43:52,757 --> 00:43:53,758 خیلی‌خب 493 00:43:53,883 --> 00:43:56,803 فقط قول‌تون رو یادتون نره، عصبی نشید 494 00:43:59,597 --> 00:44:00,598 آقای زامبی 495 00:44:01,432 --> 00:44:02,475 آقای چی؟ 496 00:44:03,351 --> 00:44:04,394 ممنون 497 00:44:05,603 --> 00:44:06,896 آقای زامبی 498 00:44:07,397 --> 00:44:11,359 یه فیلم که اون بازیگره توش بود درباره‌ش، دیدم 499 00:44:11,818 --> 00:44:12,860 500 00:44:12,860 --> 00:44:15,780 زامبی ها یه‌جورهایی مثل مومیایی های مصری هستن 501 00:44:16,489 --> 00:44:19,867 ولی می‌تونـن راه برن و کار انجام بدن 502 00:44:20,493 --> 00:44:22,328 یه‌جور هایی مرده‌ن ولی نمرده‌ن 503 00:44:24,789 --> 00:44:25,998 آقای زامبی 504 00:44:26,624 --> 00:44:28,835 عجب 505 00:44:33,089 --> 00:44:36,134 خیلی متاسفم، آقای ویلیامز گستاخی من بود 506 00:44:37,635 --> 00:44:39,846 لازم نیست نگران باشید، خانم هریس 507 00:44:41,180 --> 00:44:43,683 آقای زامبی، اتفاقا بدک نیست 508 00:44:44,559 --> 00:44:47,728 اتفاقا خیلی مناسبه دوستش دارم، آقای زامبی 509 00:44:48,271 --> 00:44:50,106 یه مومیایی مصری 510 00:44:50,773 --> 00:44:53,985 البته می‌تونم راه برم 511 00:44:53,985 --> 00:44:56,696 این هم نیکربوکرتون، خانم - خیلی ممنون - 512 00:44:58,448 --> 00:44:59,824 513 00:46:11,687 --> 00:46:15,024 بهتره به قطار ۴:۵۶ برسم 514 00:46:15,149 --> 00:46:18,277 وگرنه ممکنه با همکار های قدیمی‌مون سوار یه قطار بشم 515 00:46:18,444 --> 00:46:19,987 خیلی ضایع می‌شه 516 00:46:19,987 --> 00:46:22,698 ولی خب در عجبم یه‌کم گستاخ ‌بازی درنیاوردیم؟ 517 00:46:24,408 --> 00:46:27,787 لازم نیست دیگه نگرانش باشید، خانم هریس 518 00:46:27,787 --> 00:46:30,498 تمرکزتون رو بذارید روی لایون کرنر هاوس 519 00:46:30,665 --> 00:46:33,167 می‌ذارم، به فکر شما بودم 520 00:46:33,334 --> 00:46:34,335 اوه 521 00:46:36,087 --> 00:46:37,421 نگران من نباشید 522 00:46:38,881 --> 00:46:40,424 من عصر خیلی خوبی رو گذروندم 523 00:46:40,424 --> 00:46:42,635 من هم همین‌طور - خب خانم هریس - 524 00:46:44,387 --> 00:46:47,598 خداحافظ - خداحافظ آقای ویلیامز - 525 00:47:06,701 --> 00:47:08,786 شک ندارم دوشنبه برمی‌گرده 526 00:47:12,331 --> 00:47:14,959 ولی خب در کل جلوه مناسبی نداره، درسته؟ 527 00:47:14,959 --> 00:47:16,252 حتی اگه بخواد بره 528 00:47:16,419 --> 00:47:18,045 می‌دونیم که لایون کرنر هاوسه 529 00:47:19,547 --> 00:47:21,966 آقای میدل‌تون، به‌عنوان نائب‌رئیس 530 00:47:22,091 --> 00:47:24,260 نمی‌تونید خودتون یه نگاه بهش بندازید؟ 531 00:47:27,305 --> 00:47:29,682 این کار غیرحرفه‌ایه، آقای رازبریجر 532 00:47:30,433 --> 00:47:33,894 حتی اگه بحث فراتر از کنجکاوی باشه؟ 533 00:47:34,061 --> 00:47:37,398 ببین، بسه 534 00:47:39,483 --> 00:47:43,446 کاش آقای ویلیامز برمی‌گشت شاید اوضاع دوباره 535 00:47:43,571 --> 00:47:45,698 منظم‌تر می‌شد 536 00:47:59,587 --> 00:48:01,922 اگه مردم این محل پدرشوهرت 537 00:48:01,922 --> 00:48:03,841 رو مثل من 538 00:48:03,966 --> 00:48:06,302 با اون زن جوون ببینـن 539 00:48:06,302 --> 00:48:10,014 خدا می‌دونه چه فکری می‌کنـن و این‌که تو یه خونه زندگی کنید 540 00:48:10,014 --> 00:48:12,391 چه تاثیری روی شما می‌ذاره 541 00:48:13,434 --> 00:48:15,978 برای همین می‌خواستم فقط بهت گفته‌باشم خب دیگه، عصربه‌خیر 542 00:48:16,103 --> 00:48:17,104 یالا 543 00:48:17,271 --> 00:48:18,898 این زن یه مزاحمت عمومی به‌حساب میاد 544 00:48:21,442 --> 00:48:23,486 فتنه‌گر تمام‌عیاریه 545 00:48:24,695 --> 00:48:26,197 ...هیچی رو بیشتر از این دوست نداره که 546 00:48:26,322 --> 00:48:27,323 547 00:48:30,076 --> 00:48:31,243 ببین 548 00:48:32,536 --> 00:48:34,330 واقعا الان باید باور کنیم که 549 00:48:34,330 --> 00:48:35,873 باید باهاش حرف بزنی 550 00:48:35,873 --> 00:48:38,167 اگه مردم دارن درباره‌ش حرف می‌زنـن 551 00:48:48,219 --> 00:48:49,929 ببینید، یه‌چیزی هست 552 00:48:50,096 --> 00:48:52,515 که می‌خوام با جفت‌تون درمیون بذارم 553 00:48:53,849 --> 00:48:55,059 این 554 00:48:56,227 --> 00:48:58,104 یه‌کمی حوصله‌سربره 555 00:48:58,437 --> 00:49:00,398 ولی 556 00:49:01,774 --> 00:49:04,568 من بهتره 557 00:49:14,995 --> 00:49:16,122 دیوونگیه 558 00:49:16,997 --> 00:49:18,332 اون هم با سن اون 559 00:49:22,878 --> 00:49:25,965 و تازه با این دختر، به‌زور می‌شه بهش گفت زن 560 00:49:26,674 --> 00:49:28,676 مطمئنا بانو که نمی‌شه گفت - همه‌ش با عثل جور درمیاد - 561 00:49:28,801 --> 00:49:30,886 تماس های شرکتش پس‌انداز هاش 562 00:49:31,053 --> 00:49:32,888 باید باهاش حرف بزنی 563 00:49:32,888 --> 00:49:34,974 باید خیلی وقت پیش درباره همه‌چی باهاش حرف می‌زدی 564 00:49:35,099 --> 00:49:36,517 باهاش حرف می‌زنم 565 00:49:39,228 --> 00:49:42,148 با کمال میل باهاش حرف می‌زنم 566 00:49:45,276 --> 00:49:46,610 ببینید 567 00:49:46,736 --> 00:49:51,699 یه‌چیزی هست که باید درباره‌ش باهاتون حرف بزنم 568 00:49:55,911 --> 00:49:56,912 من 569 00:50:10,509 --> 00:50:13,012 پس اینجایی، پدر 570 00:50:26,275 --> 00:50:27,443 چه بوی خوبی 571 00:50:28,486 --> 00:50:30,571 بله، امیدوارم خوش‌تون بیاد 572 00:50:39,455 --> 00:50:40,456 573 00:50:41,707 --> 00:50:44,919 الف جوردن توی تعطیلات مچ پاش پیچ خورده 574 00:50:45,711 --> 00:50:47,630 بعید می‌دونم به شروع فصل برسه 575 00:50:48,130 --> 00:50:49,840 خدای من چه بدشانسی‌ای 576 00:50:52,467 --> 00:50:54,094 واقعا 577 00:50:55,137 --> 00:50:57,139 حوصله‌سربر می‌شه 578 00:50:57,139 --> 00:50:59,725 عزیزم الان وقت خوندن نیست 579 00:51:01,101 --> 00:51:02,686 ببخشید 580 00:51:02,853 --> 00:51:04,104 آماده‌ست؟ 581 00:51:04,229 --> 00:51:05,439 البته که آماده‌ست 582 00:51:05,439 --> 00:51:07,149 بالاترین حد آمادگی 583 00:51:12,988 --> 00:51:14,281 پای شپرد 584 00:51:14,406 --> 00:51:16,908 بله. با گوشت مرغوب 585 00:51:34,676 --> 00:51:35,677 براتون بکشم؟ 586 00:51:37,596 --> 00:51:38,597 نه 587 00:51:50,609 --> 00:51:51,693 چه فوق‌العاده 588 00:52:02,954 --> 00:52:04,039 ممنون عزیزم 589 00:52:30,524 --> 00:52:33,693 زمانی اگه کسی توی لندن کاری می‌کرد 590 00:52:33,693 --> 00:52:34,861 خبرش توی لندن می‌موند 591 00:52:34,861 --> 00:52:38,115 اما این روزها نصف ملت توی خیابون‌های لندن کار می‌کنن 592 00:52:42,244 --> 00:52:43,745 درسته عزیزم 593 00:52:47,124 --> 00:52:48,959 نصف ملت 594 00:55:17,357 --> 00:55:18,358 خانم؟ 595 00:55:18,900 --> 00:55:20,068 خانم؟ 596 00:55:20,944 --> 00:55:22,779 سوسیس‌ها سرد شدن 597 00:55:22,946 --> 00:55:24,406 خیلی متتاسفم 598 00:55:24,656 --> 00:55:26,783 خانم؟ - بله. یه لحظه قربان - 599 00:55:26,783 --> 00:55:28,034 تو تازه‌کاری مگه نه؟ 600 00:55:28,159 --> 00:55:30,245 هنوز خیلی جاپات رو محکم نکردی 601 00:55:32,080 --> 00:55:33,665 چیز دیگه‌ای لازم دارین براتون بیارم خانم؟ 602 00:55:33,665 --> 00:55:35,041 مثلا مقداری چای؟ 603 00:55:35,917 --> 00:55:37,168 باید درباره‌ش فکر کنم 604 00:55:38,920 --> 00:55:39,963 ببخشید 605 00:55:40,088 --> 00:55:41,256 خانم؟ خانم 606 00:55:42,841 --> 00:55:44,718 .لطفا دست بجنبون سرمون خیلی داره شلوغ می‌شه 607 00:55:44,718 --> 00:55:45,844 حتما آقای آدامز 608 00:55:45,969 --> 00:55:47,262 آقای ویلیامز 609 00:55:47,429 --> 00:55:49,014 باز دارین از زیرکار در می‌رین 610 00:55:49,014 --> 00:55:50,140 ازتون ناامید شدم 611 00:55:50,140 --> 00:55:52,142 خانم هریس منم از اینکه می‌بینم 612 00:55:52,309 --> 00:55:54,728 بعد از سه هفته هنوز هم دارین به عنوان پیشخدمت کار می‌کنین، ناامید شدم 613 00:55:54,853 --> 00:55:57,522 جایگاه دستیار مدیر رو می‌خواستین؟ 614 00:55:57,522 --> 00:55:58,690 بله 615 00:55:59,149 --> 00:56:01,651 امیدوارم به زودی مسئولیتش رو بهتون محول کنن 616 00:56:01,651 --> 00:56:03,987 اگه بخواین با سرپرست‌تون درباره‌ش حرف می‌زنم 617 00:56:04,112 --> 00:56:05,864 نه نیازی نیست ممنونم 618 00:56:06,406 --> 00:56:08,199 آقای ویلیامز چرا هنوز به دفتر برنگشتین؟ 619 00:56:08,199 --> 00:56:09,826 دفعه‌ی پیش گفتین برمی‌گردین 620 00:56:09,951 --> 00:56:10,952 بله 621 00:56:11,077 --> 00:56:14,080 اتفاقا الان هم داشتم بهش فکر می‌کردم 622 00:56:14,831 --> 00:56:16,958 این‌جوری‌هام نیست 623 00:56:17,125 --> 00:56:20,420 که راه دیگه‌ای برای گذروندن وقتم پیدا کرده باشم 624 00:56:20,545 --> 00:56:21,713 آقای ویلیامز من خیلی سرم شلوغه 625 00:56:21,713 --> 00:56:24,049 متاسفم - بله البته می‌ذارم به کارتون برسین - 626 00:56:24,174 --> 00:56:25,967 ...اما 627 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 می‌خواستم بدونم شبفت‌تون کی تموم می‌شه؟ 628 00:56:31,598 --> 00:56:33,058 چرا می‌خواین بدونین؟ 629 00:56:34,059 --> 00:56:35,226 چرا؟ 630 00:56:35,977 --> 00:56:38,063 خب دلیل اول اینکه توی سینما 631 00:56:38,063 --> 00:56:40,565 دارن فیلم من یک عروس مذکر در جنگ بودم رو پخش می‌کنن 632 00:56:40,690 --> 00:56:42,692 و می‌خواستم بدونم آیا بهم ملحق می‌شین؟ 633 00:56:42,817 --> 00:56:45,236 نه من برای تلف کردن وقت‌تون تشویق‌تون نمی‌کنم 634 00:56:45,945 --> 00:56:47,739 باید به دفترتون برگردین باشه؟ 635 00:56:47,864 --> 00:56:48,948 چه فکرهایی ممکنه بکنن؟ 636 00:56:48,948 --> 00:56:51,618 درسته اما می‌دونین امروز 637 00:56:53,036 --> 00:56:55,997 روز سینما رفتن منه 638 00:56:57,791 --> 00:57:01,086 و دوست داشتم یه همراه با خودم داشته باشم 639 00:57:02,128 --> 00:57:03,171 خب 640 00:57:07,300 --> 00:57:09,094 خانم هریس تا جایی که می‌دونم 641 00:57:10,261 --> 00:57:13,598 خیلی از کری گرنت خوش‌تون میاد 642 00:57:16,059 --> 00:57:17,852 مشکلی با خانم‌ به وجود اومده؟ 643 00:57:18,144 --> 00:57:20,313 چیز خاصی نیست گروهبان 644 00:57:24,484 --> 00:57:26,569 بچه‌ای هم داشتین؟ 645 00:57:26,736 --> 00:57:28,613 امان از کمر دردم 646 00:57:28,738 --> 00:57:30,699 دیدی قبل از صبحونه چه حس بدیه 647 00:57:30,865 --> 00:57:31,866 نه فرمانده نمی‌دونم 648 00:57:31,866 --> 00:57:33,034 گروهبان خیلی خوش‌شانسی 649 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 آره 650 00:57:53,138 --> 00:57:54,347 آقای ویلیامز 651 00:57:54,347 --> 00:57:56,891 .وقتشه برگردم خونه دخترعموم نگران می‌شه 652 00:57:57,058 --> 00:57:58,184 البته 653 00:57:58,184 --> 00:57:59,936 اما یه نگاهی به این بنداز 654 00:58:00,061 --> 00:58:02,731 شاید آسون به‌نظر بیاد اما باور کن این طور نیست 655 00:58:05,400 --> 00:58:06,609 ببین 656 00:58:12,365 --> 00:58:13,867 خیلی سخته 657 00:58:13,992 --> 00:58:15,618 آقای ویلیامز من واقعا باید برم 658 00:58:15,827 --> 00:58:17,579 حتما 659 00:58:17,704 --> 00:58:18,705 اما خانم هریس، قبل از رفتن‌تون 660 00:58:18,705 --> 00:58:20,832 نمی‌خواین خودتون یه امتحانی بکنین؟ 661 00:58:20,957 --> 00:58:23,460 یه حسی بهم می‌گه شما خیلی توی این زمینه بااستعدادین 662 00:58:23,626 --> 00:58:24,836 خرگوشه 663 00:58:25,128 --> 00:58:26,713 خرگوشه رو می‌خوام 664 00:58:26,713 --> 00:58:28,548 باشه. فقط یک‌بار بعد می‌رم 665 00:58:43,396 --> 00:58:45,356 به آسونی‌ای که به‌نظر میاد نیست 666 00:58:48,067 --> 00:58:51,279 وای 667 00:58:51,571 --> 00:58:53,990 آفرین خانم هریس 668 00:58:53,990 --> 00:58:55,742 گفتم که شما می‌تونین 669 00:58:57,702 --> 00:58:59,204 خیلی خب من دیگه می‌رم 670 00:58:59,412 --> 00:59:00,705 بله البته 671 00:59:01,456 --> 00:59:03,249 تا اتوبوس همراه‌تون میام 672 00:59:03,750 --> 00:59:04,918 آفرین خانم هریس 673 00:59:14,552 --> 00:59:15,804 خانم هریس؟ 674 00:59:22,018 --> 00:59:23,353 چی شده آقای ویلیامز؟ 675 00:59:23,520 --> 00:59:24,521 می‌خواستم بدونم 676 00:59:25,146 --> 00:59:28,399 آیا برای صرف یک نوشیدنی همراهیم می‌کنین؟ 677 00:59:29,234 --> 00:59:31,903 فقط برای چند دقیقه 678 00:59:33,947 --> 00:59:35,406 چون می‌دونین 679 00:59:37,116 --> 00:59:42,163 هنوز خیلی دوست ندارم به خونه برگردم 680 01:00:01,140 --> 01:00:04,060 خیلی کار درست نیست، مگه نه آقای ویلیامز؟ 681 01:00:05,186 --> 01:00:08,439 و می‌دونم منظور خاصی ندارین و منم به چیزی متهم‌تون نمی‌کنم 682 01:00:11,734 --> 01:00:13,486 اما شما خیلی از من بزرگ‌تر هستین 683 01:00:14,946 --> 01:00:18,449 و شاید یکی فکر کنه 684 01:00:20,702 --> 01:00:22,370 شما مجنون شدین 685 01:00:29,335 --> 01:00:31,254 مجنون شدم؟ 686 01:00:38,428 --> 01:00:42,181 یه جورایی هستم 687 01:00:42,974 --> 01:00:47,562 اما نه اون‌قدر که بقیه فکرش رو می‌کنن 688 01:00:48,938 --> 01:00:54,235 متوجه شدم از وقتی اومدین چه قدر اوضاع تغییر کرده 689 01:00:54,652 --> 01:00:59,198 البته اقرار می‌کم گاهی باخودم فکر می‌کردم 690 01:01:01,326 --> 01:01:02,327 آیا رفتارتون مناسبه یا نه 691 01:01:02,327 --> 01:01:05,246 اما ازتون خوشم اومد 692 01:01:05,246 --> 01:01:09,334 و نه فقط به خاطر جوون بودن‌تون 693 01:01:09,459 --> 01:01:11,961 یه ویژگی دیگه داشتین 694 01:01:12,086 --> 01:01:13,338 میل 695 01:01:13,504 --> 01:01:14,881 میل‌تون به زندگی 696 01:01:15,006 --> 01:01:17,675 جوری که هرچیزی براتون شاد و فرح‌بخشه 697 01:01:17,675 --> 01:01:20,303 حتی وقتی اونجا با ما کار می‌کردین 698 01:01:20,470 --> 01:01:21,804 آقای ویلیامز 699 01:01:21,804 --> 01:01:24,933 من یه آدم عادیم مثل بقیه 700 01:01:25,683 --> 01:01:28,269 هیچ ویژگی خاصی ندارم 701 01:01:28,770 --> 01:01:30,313 فقط سعی می‌کنم شاد باشم 702 01:01:30,438 --> 01:01:31,481 درسته اما 703 01:01:31,481 --> 01:01:34,400 می‌تونم بهتون اعتماد کنم خانم هریس؟ 704 01:01:37,070 --> 01:01:40,406 یه‌چیزی هست که تا حالا به کسی نگفتم 705 01:01:40,740 --> 01:01:42,033 حتی به پسرم 706 01:01:44,869 --> 01:01:46,913 خیلی 707 01:01:49,374 --> 01:01:51,834 جالب نیست اما حقیقت اینه 708 01:01:57,423 --> 01:01:59,884 حقیقت اینه که من خیلی دیگه از عمرم نمونده 709 01:02:01,344 --> 01:02:03,012 سرطان دارم اینجا 710 01:02:08,768 --> 01:02:12,105 بعد از اینکه خبر رو شنیدم 711 01:02:13,856 --> 01:02:16,651 یه نگاهی به زندگیم انداختم 712 01:02:16,818 --> 01:02:19,278 و اون روز توی خیابون پیکادیلی دیدم‌تون 713 01:02:21,155 --> 01:02:22,782 باخودم گفتم نگاهش کن 714 01:02:25,201 --> 01:02:26,828 خانم هریس رو ببین 715 01:02:29,872 --> 01:02:32,875 ای کاش منم یک روز مثل اون زندگی می‌کردم 716 01:02:37,088 --> 01:02:38,548 فکر کنم 717 01:02:39,257 --> 01:02:41,592 امیدوار بودم که بهم نشون بدی 718 01:02:42,218 --> 01:02:44,095 یا بهم یاد بدی چه‌طور مثل تو زندگی کنم 719 01:02:45,096 --> 01:02:48,307 آقای ویلیامز... پسرتون 720 01:02:48,307 --> 01:02:49,976 چرا به پسرتون نگفتین؟ 721 01:02:50,184 --> 01:02:51,310 خب 722 01:02:54,439 --> 01:02:56,190 من خیلی مایکل رو دوست دارم 723 01:02:58,651 --> 01:03:00,153 اما دیگه الان 724 01:03:03,281 --> 01:03:04,949 زندگی خودش رو داره 725 01:03:04,949 --> 01:03:07,535 نگرانی‌های خودش رو داره و باید هم همین باشه 726 01:03:09,954 --> 01:03:12,623 .اما حق با توئه رفتارم خرفتانه بود 727 01:03:15,001 --> 01:03:16,961 به چه اسمی صدام می‌کردی؟ 728 01:03:18,671 --> 01:03:19,672 آقای زامبی 729 01:03:19,797 --> 01:03:23,217 بله آقای زامبی 730 01:03:23,676 --> 01:03:25,386 همیشه این‌طور نبودم 731 01:03:27,221 --> 01:03:28,598 وقتی هم‌سن تو بدم 732 01:03:28,931 --> 01:03:31,059 از وقتی این‌قدری بودم 733 01:03:32,018 --> 01:03:33,519 می‌خواستم 734 01:03:37,231 --> 01:03:38,566 جنتلمن باشم 735 01:03:40,193 --> 01:03:43,029 .نه که چیز خاصی باشم فقط مقام و منزلت یه جنتلمن 736 01:03:46,157 --> 01:03:49,243 غادت داشتم صبح‌ها وقتی توی صف قطار بودن نگاه‌شون می‌کردم 737 01:03:49,243 --> 01:03:53,164 هروقت با مادرم می‌رفتم با اون کلاه‌ها و کت‌وشلوارهاشون 738 01:03:53,164 --> 01:03:55,416 روی سکو منتظر رسیدن به لندن بودن 739 01:03:55,541 --> 01:03:57,710 می‌خواستم اون‌جور جنتلمنی باشم 740 01:03:58,461 --> 01:03:59,754 این اون چیزی بود 741 01:03:59,962 --> 01:04:02,173 که آرزوش رو داشتم 742 01:04:14,060 --> 01:04:15,394 چه شد که این‌جوری شد؟ 743 01:04:19,107 --> 01:04:21,317 فکر کنم کم کم سرم اومد 744 01:04:21,442 --> 01:04:24,153 روزها همین‌طور می‌گذشتن 745 01:04:25,071 --> 01:04:27,532 و با قدم‌های کوچیک دیگه متوجه نشدم 746 01:04:28,449 --> 01:04:29,992 دارم به چه آدمی تبدیل می‌شم 747 01:04:33,788 --> 01:04:35,706 و بعد به تو نگاه کردم 748 01:04:39,502 --> 01:04:40,753 و یادم اومد 749 01:04:43,339 --> 01:04:46,008 اون‌جور حس زنده بودن داشتن چه طوریه 750 01:04:55,226 --> 01:04:57,603 نمی‌دونم تا حالا توی راه برگشت به خونه 751 01:04:57,770 --> 01:04:59,355 وایسادی تا بازی کردن بچه‌ها رو ببینی یا نه 752 01:05:00,940 --> 01:05:03,234 چه توی خیابون چه توی حیاط 753 01:05:04,235 --> 01:05:07,155 وقتی زمانش‌شون سر برسه و مادرشون صداشون بزنه تا برگردن داخل 754 01:05:07,697 --> 01:05:12,952 .معمولا میلی به رفتن ندارن یه‌کمی ناراحت می‌شن 755 01:05:12,952 --> 01:05:15,037 اما راه و رسمش هم همینه 756 01:05:16,539 --> 01:05:19,625 خیلی بهتر ازبچه‌هایی که معمولا می‌بینی 757 01:05:19,625 --> 01:05:24,005 یه گوشه تنها نشسته و کاری نمی‌کنه 758 01:05:25,173 --> 01:05:26,883 نه خوشحاله نه ناراحت 759 01:05:26,883 --> 01:05:28,968 صرفا منتظر مادرش نشسته تا صداش کنه 760 01:05:33,055 --> 01:05:36,017 می‌ترسم شبیه اون بچه بشم 761 01:05:38,144 --> 01:05:41,939 اصلا دلم نمی‌خواد اون‌جوری باشم 762 01:05:45,860 --> 01:05:50,323 وقتی زمانش برسه وقتی موعدم سر برسه 763 01:06:08,674 --> 01:06:09,759 خانم هریس 764 01:06:11,093 --> 01:06:13,971 .امیدوارم بتونین من رو ببخشین خواهش می‌کنم من رو ببخشین خانم هریس 765 01:06:13,971 --> 01:06:16,224 دیگه خیلی نگه‌تون داشتم 766 01:06:16,224 --> 01:06:17,975 باید به ایستگاه اتوبوس‌تون برسیم 767 01:06:18,935 --> 01:06:21,354 آقای ویلیامز حال‌تون خوبه؟ 768 01:06:22,188 --> 01:06:25,441 .بهتر از این نبودم. اما باید عجله کنیم دخترعموتون نگران می‌شه 769 01:06:38,579 --> 01:06:40,748 .صبح بخیر آقای سینگ لطفا باهام بیاین 770 01:06:43,334 --> 01:06:45,836 صبح همگی بخیر - اوه جناب ویلیامز - 771 01:06:46,462 --> 01:06:48,464 خوش برگشتین قربان - آقای هارت - 772 01:06:48,756 --> 01:06:51,175 فایل محل بمباران خیابان چستر کجاست؟ 773 01:06:51,175 --> 01:06:52,260 ...ام 774 01:06:52,260 --> 01:06:54,136 همونی که خانم‌های محلی اصرار داشتن 775 01:06:54,136 --> 01:06:55,471 تا تبدیل به زمین‌بازی بچه‌ها بشه 776 01:06:55,680 --> 01:06:56,722 ...فکر کنم 777 01:06:57,473 --> 01:06:59,475 فکر کنم 778 01:06:59,600 --> 01:07:01,811 بله قربان فکر کنم دست آقای رازبریجر باشه 779 01:07:02,353 --> 01:07:05,982 آره. جمعه آخرین باری که خانم‌ها اینجا بودن 780 01:07:05,982 --> 01:07:07,650 آقای رازبریجر از روی میزتون برش داشت 781 01:07:07,817 --> 01:07:09,443 خب آقای رازبریجر - بله قربان. من برش داشتم - 782 01:07:09,443 --> 01:07:11,028 باید یه جایی همین‌جاها باشه 783 01:07:11,028 --> 01:07:13,030 آقای ویکلینگ گفتی خانم‌ها بازم اومده بودن اینجا؟ 784 01:07:13,030 --> 01:07:14,365 یعنی جمعه اخیر؟ - جمعه‌ی گذشته قربان - 785 01:07:14,532 --> 01:07:16,075 بله اینجاست 786 01:07:16,242 --> 01:07:17,868 به اندازه کافی قبل از ناهار وقت داریم 787 01:07:17,868 --> 01:07:19,328 پیشنهاد می‌کنم همین الان بریم 788 01:07:19,328 --> 01:07:20,454 بریم قربان؟ 789 01:07:20,579 --> 01:07:22,331 آقای رازبریجر می‌خوایم فایل رو با خودمون ببریم 790 01:07:22,331 --> 01:07:24,250 اما لطفا خوب دسته‌بندیش کنین بیرون شدیدا داره بارون میاد 791 01:07:24,250 --> 01:07:26,544 مسئله همینه قربان 792 01:07:26,669 --> 01:07:28,379 الان خیلی بارون شدیده 793 01:07:28,379 --> 01:07:30,089 مطمنم مشکلی پیش نمیاد آقای هارت 794 01:07:30,423 --> 01:07:31,590 اخنم جان‌استون 795 01:07:32,675 --> 01:07:34,343 به طور رسمی بهم معرفی نشدیم 796 01:07:34,760 --> 01:07:36,804 حال‌تون چه طوره آقای ویلیامز؟ 797 01:07:37,138 --> 01:07:38,264 دیدن‌تون باعث افتخاره 798 01:07:38,431 --> 01:07:39,724 افتخارش برای بنده‌ست 799 01:07:39,724 --> 01:07:43,227 خانم جان‌استون می‌شه خواهشا اینجا بمونین و حواس‌تون به کارها باشه؟ 800 01:07:43,227 --> 01:07:45,730 حتما قربان - ممنون - 801 01:07:46,022 --> 01:07:49,191 آقایون میدلتون، هارت، رازبریجر و ویکلینگ لطفا دنبالم بیاین 802 01:07:49,317 --> 01:07:50,484 ممنون آقای سینگ 803 01:08:25,770 --> 01:08:26,854 خیابون چستر 804 01:08:26,854 --> 01:08:29,815 تا استپنی گرین می‌ریم و بعد با پیاده‌روی سریع پیش می‌ریم 805 01:09:51,730 --> 01:09:54,442 .مراسم قشنگی بود به‌نظرم همه لذت بردن 806 01:09:55,651 --> 01:09:56,652 ببخشید؟ 807 01:09:56,819 --> 01:09:58,821 .مراسم قشنگی بود به‌نظرم همه لذت بردن 808 01:09:58,946 --> 01:10:01,031 .آره فکر کنم 809 01:10:17,381 --> 01:10:18,507 عصربخیر جناب جیمز 810 01:10:18,841 --> 01:10:20,593 خیلی لطف کردین تشریف آوردین 811 01:10:20,759 --> 01:10:22,553 عصرتون بخیر آقای رایمن 812 01:10:23,137 --> 01:10:24,805 میدلتون هستم قربان 813 01:10:25,264 --> 01:10:27,141 کنارش کار می‌کردین 814 01:10:28,100 --> 01:10:29,435 باید حسش عین از دست دادن اعضای خانواده باشه 815 01:10:30,936 --> 01:10:34,482 .بله قربان تقریبا همچین حسیه 816 01:10:34,899 --> 01:10:37,610 می‌خواستم تاسف همه‌مون رو خدمت‌تون اعلام کنم 817 01:10:37,776 --> 01:10:39,653 خیلی لطف دارین قربان - ممنونم جناب جیمز - 818 01:10:42,531 --> 01:10:43,782 ...ببینین آقای 819 01:10:43,908 --> 01:10:45,409 میدلتون قربان - میدلتون بله - 820 01:10:45,910 --> 01:10:49,246 شاید بهتر باشه که دوشنبه صبح به دفترم بیاین 821 01:10:49,830 --> 01:10:51,332 اون موقع درباره‌ش صحبت می‌کنیم 822 01:10:52,708 --> 01:10:54,627 که از اینجا به بعد کارها رو چه طور پیش ببریم 823 01:10:56,420 --> 01:10:57,713 البته قربان 824 01:10:58,214 --> 01:11:02,259 بای وقتی کسی لایق پاداشه بهش داد 825 01:11:03,761 --> 01:11:07,515 اما جوری که اون خانم‌ها دردسر درست کردن 826 01:11:08,557 --> 01:11:10,392 در برابر یاد و خاطره‌ی دوست درگذشته‌مون 827 01:11:10,392 --> 01:11:13,354 بی‌احترامی می‌شه 828 01:11:14,271 --> 01:11:15,814 عجب انسان فداکاری 829 01:11:16,357 --> 01:11:19,610 اگه اینجا بود از همه زودتر اعتراض می‌کرد 830 01:11:19,777 --> 01:11:20,819 ببخشید 831 01:11:21,403 --> 01:11:22,446 خانم هریس 832 01:11:24,323 --> 01:11:26,033 سلام آقای ویکلینگ - سلام - 833 01:11:27,076 --> 01:11:29,662 دیدم دارین با خانم‌ها حرف می‌زنین 834 01:11:30,829 --> 01:11:33,832 .بله خیلی ناراحت بودن خیلی بهشون علاقه داشتن 835 01:11:35,292 --> 01:11:36,335 بله 836 01:11:36,544 --> 01:11:38,254 ببینین خانم هریس 837 01:11:40,047 --> 01:11:44,009 می‌خواستم بدونم 838 01:11:46,470 --> 01:11:48,764 چی رو می‌خواستین بدونین آقای ویکلینگ؟ 839 01:11:49,890 --> 01:11:50,975 آقای ویکلینگ 840 01:11:51,100 --> 01:11:52,142 آقای ویلیامز 841 01:11:54,186 --> 01:11:55,688 ببخشدی که این رو اینجا بهتون می‌دم 842 01:11:57,856 --> 01:12:00,401 اما فکر رکدم بهتره هرچه زودتر بهتون بدم 843 01:12:03,862 --> 01:12:05,489 بین وسایل پدرم بود 844 01:12:07,908 --> 01:12:09,243 خیلی مهمه 845 01:12:09,451 --> 01:12:11,370 به عنوان شخصی و محرمانه نشونه‌گذاریش کرده بودن 846 01:12:13,497 --> 01:12:14,790 که این‌طور 847 01:12:19,920 --> 01:12:21,005 خانم هریس 848 01:12:22,214 --> 01:12:23,924 می‌دونم بهم معرفی نشدیم 849 01:12:23,924 --> 01:12:26,218 اما می‌خواستم بدونم می‌تونیم خصوصی صحبت کنیم 850 01:12:27,219 --> 01:12:28,512 خصوصی؟ - بله - 851 01:12:28,929 --> 01:12:31,473 اگه مشکلی نداشته باشین - حتما - 852 01:12:36,145 --> 01:12:38,981 ببخشید - خواهش می‌کنم - 853 01:12:39,231 --> 01:12:40,274 از این طرف 854 01:12:56,498 --> 01:12:57,875 ببخشید که بردم‌تون 855 01:12:58,042 --> 01:13:00,085 نه مشکلی نیست 856 01:13:02,212 --> 01:13:03,714 ممنونم که تشریف آوردین 857 01:13:04,089 --> 01:13:05,299 ممنون 858 01:13:07,509 --> 01:13:08,927 خیلی متاسفم 859 01:13:10,262 --> 01:13:11,805 حتما فقدان عمیقیه 860 01:13:13,724 --> 01:13:14,725 بله همین‌طوره 861 01:13:18,812 --> 01:13:20,272 درست بهم معرفی نشدیم 862 01:13:20,481 --> 01:13:21,482 نه 863 01:13:22,983 --> 01:13:24,860 می‌دونم که باهاشون کار می‌کردین 864 01:13:25,402 --> 01:13:28,030 بله به مدت کوتاهی 865 01:13:28,906 --> 01:13:29,990 مارگارت هریس 866 01:13:33,327 --> 01:13:34,495 خانم هریس 867 01:13:35,329 --> 01:13:36,580 حال‌تون چه‌طوره؟ 868 01:13:36,705 --> 01:13:37,706 حال‌تون چه‌طوره؟ 869 01:13:38,999 --> 01:13:41,919 ببخشید، باید زودتر می‌اومدم و خودم رو معرفی می‌کردم 870 01:13:41,919 --> 01:13:45,339 ...اما به‌ظر سرتون شلوغ می‌اومد و - اصلا اشکالی نداره - 871 01:13:50,969 --> 01:13:52,846 واقعا و عمیقا متاسفم 872 01:13:55,140 --> 01:13:56,809 حتما خیلی براتون سخته 873 01:13:57,017 --> 01:13:58,143 باید تحمل کرد 874 01:14:00,646 --> 01:14:02,815 و تا حالا یک‌بار همچین چیزی رو پشت‌سر گذاشتم 875 01:14:03,107 --> 01:14:04,316 اوه بله 876 01:14:05,776 --> 01:14:06,777 خانم هریس 877 01:14:07,861 --> 01:14:10,864 می‌خواستم ازتون یه چیزی بپرسم 878 01:14:10,989 --> 01:14:11,990 حتما 879 01:14:13,492 --> 01:14:16,829 ...یه چیزی هست که نمی‌تونم 880 01:14:22,418 --> 01:14:24,628 پدرم می‌دونست که بیماره؟ 881 01:14:29,258 --> 01:14:30,467 که داره می‌میره؟ 882 01:14:39,935 --> 01:14:42,271 نمی‌دونم باید چی بگم 883 01:14:52,823 --> 01:14:54,283 چون اگه می‌دونسته 884 01:14:57,119 --> 01:14:58,662 ...و به شما گفته بوده 885 01:15:01,707 --> 01:15:03,083 می‌دونین منظورم چیه؟ 886 01:15:06,670 --> 01:15:08,213 چرا نباید به من بگه؟ 887 01:15:08,797 --> 01:15:09,882 خب 888 01:15:12,551 --> 01:15:14,094 شاید 889 01:15:16,513 --> 01:15:18,432 اگه بهم گفته بود 890 01:15:19,892 --> 01:15:21,935 هیچ‌وقت نمی‌ذاشتم اون‌جوری ما رو بذاره بره 891 01:15:23,812 --> 01:15:25,314 به اون سردی 892 01:15:42,414 --> 01:15:43,791 متاسفم 893 01:15:53,258 --> 01:15:54,635 ممنونم خانم هریس 894 01:16:12,569 --> 01:16:13,821 چی توی دستته؟ 895 01:16:18,659 --> 01:16:19,743 هیچی 896 01:16:21,203 --> 01:16:22,788 بعدا می‌خونمش 897 01:16:23,413 --> 01:16:26,375 هیچ‌کدوم‌تون نتونستین با خانم اسمیت حرف بزنین؟ 898 01:16:27,084 --> 01:16:28,418 یا هر خانم‌ دیگه‌ای؟ 899 01:16:30,462 --> 01:16:33,757 می‌دونی خوبه که دارن به یاد و خاطره‌ی اون پیرمرد احترام می‌ذارن 900 01:16:33,924 --> 01:16:35,884 اما کاملا فکر می‌کنن 901 01:16:35,884 --> 01:16:39,054 که آقای ویلیامز خودش تنها اون پارک بازی رو ساخته 902 01:16:45,269 --> 01:16:47,354 پارک‌ها بیش‌تر از لیاقت‌شون بهشون اعتبار داده می‌شه 903 01:16:47,354 --> 01:16:49,314 چون اسم‌شون پارکه 904 01:16:52,234 --> 01:16:54,486 جناب جیمز که حسابی اعتبار خودش رو گرفت 905 01:16:55,696 --> 01:16:57,281 ازش مطمئن شد 906 01:16:57,656 --> 01:17:00,701 جناب جیمز برای زمین بازی مهره‌ی ضروریی بود 907 01:17:05,247 --> 01:17:06,665 فکر کنم همین طوره 908 01:17:09,209 --> 01:17:11,253 می‌دونی همه‌ش توی فکرمه 909 01:17:11,628 --> 01:17:13,422 البته من آقای ویلیامز 910 01:17:13,422 --> 01:17:15,507 رو به خوبی شماها نمی‌شناسم 911 01:17:17,175 --> 01:17:19,887 اما به نظر میاد که اون - تغییر کرده - 912 01:17:22,055 --> 01:17:23,056 بله 913 01:17:24,516 --> 01:17:26,310 جریان کار زمین بازی بود 914 01:17:27,811 --> 01:17:29,104 خیابون چستر 915 01:17:29,104 --> 01:17:31,398 تا استپنی گرین می‌ریم و بعد با پیاده‌روی سریع پیش می‌ریم 916 01:17:55,297 --> 01:17:56,548 ...نه باید 917 01:17:56,548 --> 01:17:58,008 نه قربان اصرار دارم 918 01:17:58,425 --> 01:17:59,593 واقعا می‌گم 919 01:18:11,396 --> 01:18:14,483 حاضر بود از آب فاضلاب بگذره 920 01:18:14,483 --> 01:18:16,193 تا فقط به اونجا برسه - خیلی - 921 01:18:16,902 --> 01:18:18,070 متشاقش شده بود 922 01:18:18,904 --> 01:18:21,073 آماده بود حسابی بهش پیله کنه 923 01:18:21,573 --> 01:18:23,075 یک بار برای برنامه‌ریزی همراهیش کردم 924 01:18:23,075 --> 01:18:24,159 همین یکیه 925 01:18:24,159 --> 01:18:25,953 همین‌جا پیش‌مون بذارش و وقتی آماده شد برات می‌فرستیمش 926 01:18:25,953 --> 01:18:28,705 اون غوله تالبوت اون روز رئیس بود 927 01:18:28,705 --> 01:18:30,958 راستش امیدوار بودم الان بهش رسیدگی کنین 928 01:18:31,083 --> 01:18:33,210 که بعد مستقیم زاتون بگیرمش 929 01:18:33,877 --> 01:18:37,214 خب من نمی‌تونم همین‌جوری اجازه بدم 930 01:18:37,422 --> 01:18:39,049 ببین، نگران نباش 931 01:18:39,049 --> 01:18:40,801 .مطمئن می‌شم بهش رسیدگی بشه برات می‌فرستیمش 932 01:18:41,551 --> 01:18:46,056 بهتر نیست من همین‌جا صبر کنم تا شما بررسیش کنین؟ 933 01:18:49,434 --> 01:18:51,728 به خودت بستگی داره یه دفعه دیدی خیلی معطل شدی 934 01:18:51,728 --> 01:18:53,105 اینجا خیلی سرمون شلوغه 935 01:18:53,105 --> 01:18:56,149 از وقت‌تون استفاده کنین آقای تالبوت همین‌جا راحت منتظر می‌مونم 936 01:18:56,441 --> 01:18:59,069 آقای هارت شما بهتره برگردین 937 01:18:59,945 --> 01:19:02,155 به بقیه بگین من رو نگه داشتن 938 01:19:02,823 --> 01:19:04,449 به مدت نامعلومی 939 01:19:05,450 --> 01:19:07,119 البته آقای ویلیامز 940 01:19:13,834 --> 01:19:16,211 گفت اگه مجبور باشه کل روز رو همون‌جا منتظر می‌مونه 941 01:19:16,795 --> 01:19:18,213 و موند 942 01:19:24,261 --> 01:19:26,430 خیلی لطف کردین آقای جونز 943 01:19:26,722 --> 01:19:31,018 می‌دونم داریم به همه‌تون زحمت می‌دیم 944 01:19:31,018 --> 01:19:33,395 خب این چیه؟ زمین بازی بچه‌ها؟ 945 01:19:33,395 --> 01:19:34,479 بله 946 01:19:34,646 --> 01:19:35,689 اضطراریه؟ 947 01:19:36,064 --> 01:19:38,275 ممنون می‌شم توی اولویت قرارش بدین 948 01:19:39,776 --> 01:19:41,903 خب اگه می‌خواین آقای ویلیامز 949 01:19:42,362 --> 01:19:44,031 ممنونم آقای جونز 950 01:19:48,618 --> 01:19:50,871 ممنون - خواهش می‌کنم - 951 01:19:56,793 --> 01:19:58,545 به جای رفتن 952 01:20:00,005 --> 01:20:02,340 تک تک رفت پیش همه‌شون 953 01:20:02,883 --> 01:20:04,217 ممنون 954 01:20:04,843 --> 01:20:06,386 توی صورت‌شون نگاه کرد 955 01:20:08,055 --> 01:20:09,306 ممنون 956 01:20:09,431 --> 01:20:11,016 و از همه‌شون تشکر کرد 957 01:20:11,808 --> 01:20:12,893 ممنون 958 01:20:13,060 --> 01:20:14,394 حتما هرچیزی که بخواین 959 01:20:14,519 --> 01:20:15,687 خیلی ممنونم 960 01:20:16,688 --> 01:20:17,731 ممنون 961 01:20:17,898 --> 01:20:19,107 اصلا ایرادی نداره قربان 962 01:20:22,277 --> 01:20:23,570 از همه 963 01:20:25,781 --> 01:20:28,575 برای پارک هرکاری از دست‌شون برمی‌اومد کردن نه؟ 964 01:20:28,575 --> 01:20:29,659 کاملا 965 01:20:31,286 --> 01:20:32,454 آقای ویلیامزِ یک سال پیش 966 01:20:32,454 --> 01:20:34,289 هیچ‌وقت فکر همچین کاری هم به ذهنش نمی‌رسید 967 01:20:43,006 --> 01:20:46,426 راستش من یه چیز خارق‌العاده‌تر دیدم 968 01:20:46,760 --> 01:20:49,971 اون موقع بهتون نگفتم 969 01:20:51,681 --> 01:20:53,391 چون خیلی اذیتم کرد 970 01:20:53,558 --> 01:20:55,644 می‌دونین به این دلایل 971 01:20:55,769 --> 01:20:57,604 نمی‌تونیم این کار رو در آینده‌ی نزدیک 972 01:20:57,604 --> 01:20:59,356 درنظر بگیریم 973 01:20:59,689 --> 01:21:02,651 متاسفم خیلی متاسفم 974 01:21:02,651 --> 01:21:04,694 به دفتر جناب جیمز رفته بودیم 975 01:21:04,694 --> 01:21:06,863 تا روی پرونده‌ای برای زمین بازی کار کنیم 976 01:21:07,114 --> 01:21:09,991 و جناب جیمز ردش کرد 977 01:21:10,117 --> 01:21:12,452 و مکانش مایه تاسفه 978 01:21:13,870 --> 01:21:17,415 متاسفانه الان اولویت‌های دیگه‌ای داریم 979 01:21:19,126 --> 01:21:22,045 بابت ملاقات‌تون ممنونم 980 01:21:24,214 --> 01:21:27,676 دارن اندرسون رو برای مقام سردبیری مجله‌ی پانچ درنظر می‌گیرن 981 01:21:28,718 --> 01:21:30,720 من خوشم نمیاد تو چی؟ 982 01:21:30,846 --> 01:21:32,305 کار درستی نیست 983 01:21:32,472 --> 01:21:34,057 طرف عاشق باله‌ست 984 01:21:34,391 --> 01:21:36,810 منصفانه نیست 985 01:21:36,935 --> 01:21:39,396 اندرسون خیلی عمیق و شدید 986 01:21:39,563 --> 01:21:42,899 به داستان و اسب‌ها هم اهمیت می‌ده 987 01:21:44,317 --> 01:21:46,611 جناب جیمز 988 01:21:47,362 --> 01:21:49,030 من رو ببخشین 989 01:21:49,030 --> 01:21:52,868 اما التما‌س می‌کنم تجدید نظر کنین 990 01:21:53,785 --> 01:21:54,995 التماس‌تون می‌کنم 991 01:21:56,538 --> 01:22:01,126 یا حداقل کار رو برای یک هفته دیگه باز نگه دارین 992 01:22:02,127 --> 01:22:04,045 چه ضرری می‌تونه داشته باشه؟ 993 01:22:04,838 --> 01:22:06,047 التماسش کرد 994 01:22:06,882 --> 01:22:10,010 التماسش کرد تا تجدیدنظر کنه 995 01:22:10,260 --> 01:22:12,095 و جواب نه رو قبول نمی‌کرد 996 01:22:12,387 --> 01:22:13,763 و موفق شد 997 01:22:13,930 --> 01:22:15,348 چی گفتی؟ 998 01:22:15,515 --> 01:22:16,683 موفق شد 999 01:22:17,726 --> 01:22:20,520 .حتما تاثیر داشته چون رئیس تجدید نظر کرد 1000 01:22:21,771 --> 01:22:22,981 خب بله 1001 01:22:24,107 --> 01:22:26,234 فکر کنم همین‌طوره 1002 01:22:26,568 --> 01:22:28,653 شاید حق با اون خانم‌ها باشه 1003 01:22:28,653 --> 01:22:31,323 آره اما همه‌مون براش زحمت کشیدیم 1004 01:22:31,489 --> 01:22:33,033 ...آره اما 1005 01:22:33,783 --> 01:22:35,827 نمی‌شه انگار کرد پیرمرد خیلی براش زحمت کشید 1006 01:22:40,040 --> 01:22:41,541 امکان داره که بدونه؟ 1007 01:22:42,292 --> 01:22:43,627 که خیلی وقت نداره؟ 1008 01:22:44,002 --> 01:22:45,462 همچین چیزی رو دونستن 1009 01:22:45,462 --> 01:22:49,090 همچین چیزی آدم رو متحول کنه 1010 01:22:49,216 --> 01:22:52,135 .آره اما نمی‌دونست پسرش خیلی تاکید داشت 1011 01:22:52,510 --> 01:22:54,346 مطمئنم همین‌طوره 1012 01:23:16,201 --> 01:23:17,369 به نظرم می‌دونست 1013 01:23:28,213 --> 01:23:29,506 خانم‌ها 1014 01:23:30,966 --> 01:23:33,009 نباید ناامید شیم 1015 01:23:34,302 --> 01:23:36,221 یه راهی براش پیدا می‌کنیم 1016 01:23:37,389 --> 01:23:38,682 بهتون اطمینان می‌دم 1017 01:23:39,766 --> 01:23:41,977 نمی‌دونم چه‌طور به اعصاب‌تون مسلط موندین قربان 1018 01:23:45,730 --> 01:23:48,191 وقت ندارم الان عصبانی بشم خانم اسمیت 1019 01:23:48,733 --> 01:23:50,652 یه جور خاصی این حرف رو زد 1020 01:23:50,652 --> 01:23:51,903 خانم‌ها 1021 01:24:02,247 --> 01:24:06,084 .شاید همه‌مون همین کار رو کنیم همه‌ی ما 1022 01:24:06,209 --> 01:24:09,921 توی همچین شرایطی با اصرار بیش‌تری کار کنیم 1023 01:24:10,046 --> 01:24:11,131 می‌کنیم؟ 1024 01:24:11,256 --> 01:24:12,841 واکنش طبیعی‌ایه 1025 01:24:13,466 --> 01:24:15,302 نمی‌دونم 1026 01:24:15,760 --> 01:24:17,470 فکر نکنم همه 1027 01:24:18,471 --> 01:24:20,140 حتی ماها 1028 01:24:21,141 --> 01:24:25,103 جوری که آقای ویلیامز واکنش نشون داد، عمل کنیم 1029 01:24:26,688 --> 01:24:27,981 موافقم 1030 01:24:34,362 --> 01:24:35,697 اگه می‌دونست 1031 01:24:36,573 --> 01:24:40,201 خیلی خوب تونسته به کسی نگه 1032 01:25:27,665 --> 01:25:29,376 ...انگار اون 1033 01:25:39,552 --> 01:25:40,595 آره 1034 01:25:42,097 --> 01:25:43,098 حق با توئه 1035 01:25:44,974 --> 01:25:47,143 برامون از خودش الگو درست کرد 1036 01:25:54,234 --> 01:25:55,360 همگی توجه کنین 1037 01:25:59,114 --> 01:26:04,411 پیشنهاد می‌کنم امروز همه‌تون تعهد بدیم 1038 01:26:06,037 --> 01:26:10,041 تعهد بدیم که از ایشون یاد بگیریم 1039 01:26:10,458 --> 01:26:13,628 این درس برای ماست 1040 01:26:14,129 --> 01:26:19,426 بیاین پیمان ببندیم که هیچ‌وقت از زیر مسئولیت‌هامون شونه خالی نکنیم 1041 01:26:20,969 --> 01:26:24,973 هیچ‌وقت چیزی رو مخفی نکنیم و در نریم 1042 01:26:24,973 --> 01:26:27,142 ...آقای ویلیامز بهمون نشون داده 1043 01:26:27,725 --> 01:26:29,602 اگه 1044 01:26:31,271 --> 01:26:32,772 اگه کاری رو بخوایم انجام بدیم 1045 01:26:32,939 --> 01:26:35,942 و حسابی براش تلاش کنیم می‌تونیم انجامش بدیم 1046 01:26:35,942 --> 01:26:37,026 درسته 1047 01:26:37,193 --> 01:26:39,279 و بذارین همین‌جا امروز بگم 1048 01:26:39,404 --> 01:26:42,157 با اینکه مسئول امور عمومی می‌مونم 1049 01:26:42,157 --> 01:26:44,742 قراره به یاد و خاطره‌ی آقای ویلیامز احترام بذاریم 1050 01:26:45,869 --> 01:26:47,829 ما این کار رو تموم می‌کنیم 1051 01:26:47,829 --> 01:26:48,997 درسته - همینه - 1052 01:27:09,142 --> 01:27:11,102 اگه اشکالی نداره سریع کارتون رو انجام بدین 1053 01:27:11,102 --> 01:27:13,771 منتظر تماس برادرزاده‌م هستم - حتما - 1054 01:27:14,647 --> 01:27:15,857 سلام پیتر 1055 01:28:00,151 --> 01:28:01,277 ساکت باش 1056 01:28:28,721 --> 01:28:30,056 بله آقای سینگ 1057 01:28:31,224 --> 01:28:33,977 تحصیلات برای این کار طرف ما هستن 1058 01:28:33,977 --> 01:28:35,311 و این کدومشه؟ 1059 01:28:35,520 --> 01:28:38,648 اختلاف نظرها درباره‌ی پیش‌ساخت 1060 01:28:39,065 --> 01:28:41,317 مدرسه‌ی سنت مری در شودویچ قربان 1061 01:28:41,442 --> 01:28:42,485 بله اون 1062 01:28:43,236 --> 01:28:44,320 آقای هارت 1063 01:28:44,571 --> 01:28:47,115 می‌تونین به مدرسه سنت مری یه نگاهی کنین؟ 1064 01:28:47,115 --> 01:28:48,950 برای تحصیلاته آقای میدلتون 1065 01:28:48,950 --> 01:28:50,076 مسئله‌ی مدارسه 1066 01:28:50,201 --> 01:28:53,538 حتی اگر این طور باشه قربان تحصیلات به نفع ماست 1067 01:28:55,164 --> 01:28:56,207 خب 1068 01:28:58,167 --> 01:29:00,420 از اینجا به بعدش با ما 1069 01:29:03,756 --> 01:29:04,841 مشکلی پیش نمیاد 1070 01:29:08,845 --> 01:29:10,388 ببریدش پست‌خونه لطفا 1071 01:29:14,017 --> 01:29:15,643 آقای میدلتون 1072 01:29:17,979 --> 01:29:19,355 بله آقای ویکلینگ 1073 01:29:36,456 --> 01:29:38,916 ممن سه تا نسخه ازش می‌خوام لطفا خانم جان‌استون 1074 01:29:41,044 --> 01:29:43,087 همین بود ممنون آقای سینگ 1075 01:30:05,109 --> 01:30:07,111 آقای ویکلینگ می‌خوام بدونم 1076 01:30:07,403 --> 01:30:12,909 می‌شه الان بریم سراغ مسائلی که شخصی‌تر تلقی می‌شن 1077 01:30:14,494 --> 01:30:17,705 نمی‌خوام زمین‌بازی‌مون رو حقیر بشمارم 1078 01:30:18,331 --> 01:30:21,709 اما این رو می‌گم که روی هم رفته 1079 01:30:21,876 --> 01:30:23,336 چیز کم‌اهمیتی بود 1080 01:30:23,836 --> 01:30:26,756 و خییل طول نمی‌کشه 1081 01:30:26,923 --> 01:30:29,425 دچار سرنوشت چیزهای بی‌اهمیت دیگه می‌شه 1082 01:30:31,803 --> 01:30:34,389 ممکنه خراب بشه 1083 01:30:34,555 --> 01:30:38,518 یا توسط یه طرح بزرگ‌تر جایگزین بشه 1084 01:30:40,144 --> 01:30:41,813 بخوام رک بگم 1085 01:30:41,979 --> 01:30:46,442 نمی‌تونیم تصور کنیم که یه بنای به یادموندی درست کردیم 1086 01:30:48,528 --> 01:30:51,698 روزی می‌رسه که متوجه نیستی 1087 01:30:51,823 --> 01:30:55,201 داری تلاش‌های روزانه‌ت رو برای چه کاری انجام می‌دی 1088 01:30:56,119 --> 01:30:59,580 زمانی که وضعیت شما رو تهدید می‌کنه 1089 01:30:59,747 --> 01:31:03,835 که به حالتی که من مدت زیادی درگیرش بودم برسید 1090 01:31:11,884 --> 01:31:16,264 ازتون می‌خوام که زمین‌بازی کوچک‌مون رو به یاد بیارین 1091 01:31:16,806 --> 01:31:18,891 و اون حس رضایتی 1092 01:31:18,891 --> 01:31:22,103 که ازتکمیل کردنش به دست آوردیم 1093 01:31:42,165 --> 01:31:43,332 عصر بخیر قربان 1094 01:31:45,251 --> 01:31:46,252 عصر بخیر جناب 1095 01:31:48,212 --> 01:31:49,464 همه چیز مرتبه؟ 1096 01:31:50,548 --> 01:31:51,674 بله 1097 01:31:51,883 --> 01:31:53,885 فقط می‌خواستم دوباره زمین بازی رو ببینم 1098 01:31:56,763 --> 01:32:00,141 من توی به وجود آوردن اینجا 1099 01:32:00,391 --> 01:32:03,603 نقش کوچیکی ایفا کردم 1100 01:32:03,895 --> 01:32:05,480 من در بخش شکایات محلی کار می‌کنم 1101 01:32:06,439 --> 01:32:07,774 این‌طوره قربان؟ 1102 01:32:08,816 --> 01:32:11,110 پس آدم‌های اینجا باید ازتون تشکر کنن 1103 01:32:11,110 --> 01:32:12,403 کار خاصی نکردم 1104 01:32:12,528 --> 01:32:13,696 کسی که مسئولش بود 1105 01:32:15,948 --> 01:32:18,409 کسی که این کارها رو کرد زمستون درگذشت 1106 01:32:19,118 --> 01:32:20,495 آقای ویلیامز 1107 01:32:22,705 --> 01:32:23,748 آقای ویلیامز 1108 01:32:24,665 --> 01:32:25,750 بله 1109 01:32:27,710 --> 01:32:30,338 ازشون با عشق و احترام 1110 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 در اینحا یاد می‌شه 1111 01:32:35,218 --> 01:32:38,429 راستش افتخار ملاقات ایشون رو نداشتم 1112 01:32:38,429 --> 01:32:40,556 همیشه خیلی سرشون شلوغ بود 1113 01:32:43,559 --> 01:32:44,602 قربان اگه شما 1114 01:32:45,561 --> 01:32:48,314 دوست‌شون بودین، پس مشکلی ندارین که این رو بهتون بگم 1115 01:32:48,815 --> 01:32:50,900 می‌دونین گروهبان ایستگاه می‌گه من دارم احمقانه حرف می‌زنم 1116 01:32:51,025 --> 01:32:52,151 اما 1117 01:32:52,902 --> 01:32:54,195 روم سنگینی می‌کنه 1118 01:32:54,570 --> 01:32:55,655 بفرمایین 1119 01:34:18,696 --> 01:34:21,449 برای خودش هم که شده باید قانع‌شون می‌کردم 1120 01:34:23,409 --> 01:34:25,161 بهشون می‌گفتم از سرما برن بیرون 1121 01:34:27,705 --> 01:34:29,498 اما می‌دونین قربان 1122 01:34:32,251 --> 01:34:33,377 خیلی خوشحال به نظر می‌رسید 1123 01:34:34,337 --> 01:34:36,172 و نمی‌تونستم به خودم اجازه بدم 1124 01:34:37,840 --> 01:34:39,258 تا مزاحم‌شون شم 1125 01:34:40,426 --> 01:34:43,471 با خودم گفتم یه‌کم دیگه خودشون کم کم برمی‌گردن خونه 1126 01:34:51,062 --> 01:34:52,980 آقای ویلیامز 1127 01:34:54,023 --> 01:34:55,983 یه بیماری لاعلاج داشتن 1128 01:34:57,526 --> 01:34:59,946 و به نظرم کار درستی کردی 1129 01:35:01,072 --> 01:35:03,032 که گذاشتی اون لحظه رو برای خودش داشته باشه 1130 01:35:07,078 --> 01:35:08,829 و به نظرم حق با شماست 1131 01:35:09,789 --> 01:35:12,917 وقتی دیدیش خیلی خوشحال بوده 1132 01:35:15,044 --> 01:35:18,214 شاید خوشحال‌ترین حالتش توی کل زندگیش 1133 01:35:20,883 --> 01:35:24,011 پس دیگه نباید خودتون رو نگران کنین جناب 1134 01:35:31,894 --> 01:35:33,270 شب‌تون بخیر جناب 1135 01:35:33,270 --> 01:35:34,355 شب بخیر قربان 1136 01:35:34,379 --> 01:35:49,379 «مترجمان:امیرحسین ترکاشوند و کیمیا» Hiz3n & Sherlocked 1137 01:35:49,403 --> 01:36:04,403 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top