1
00:03:24,705 --> 00:03:25,706
Selamat pagi.
2
00:03:26,248 --> 00:03:27,499
- Pagi.
- Selamat pagi.
3
00:03:27,625 --> 00:03:28,626
Selamat pagi.
4
00:03:28,751 --> 00:03:31,587
Saya sudah disini. Siap untuk bertempur.
5
00:03:33,213 --> 00:03:34,632
Sebaiknya saya perkenalkan kalian.
6
00:03:34,632 --> 00:03:37,051
Ini adalah Tn Peter Wakeling,
kolega baru kita.
7
00:03:37,051 --> 00:03:39,345
Tn Wakeling, Tn Hart.
8
00:03:39,470 --> 00:03:41,013
- Apa kabar.
- Apa kabar.
9
00:03:41,180 --> 00:03:43,015
- Dan Tn Rusbridger.
- Apa kabar.
10
00:03:43,140 --> 00:03:44,683
Anda telah kamu tunggu-tunggu, Tn Wakeling.
11
00:03:44,683 --> 00:03:46,477
Kami sudah kekurangan orang,
hampir dua bulan ini.
12
00:03:46,477 --> 00:03:48,479
Saya harap saya bisa membuat perbedaan.
13
00:03:48,479 --> 00:03:50,564
Tapi mungkin butuh satu atau dua minggu.
14
00:03:57,488 --> 00:03:58,614
Jangan khawatir, kawan.
15
00:03:58,614 --> 00:04:01,408
Waktu pagi seperti ini,
sudah seperti aturan.
16
00:04:01,408 --> 00:04:04,119
Tidak terlalu banyak kesenangan dan tawa.
Seperti di gereja.
17
00:04:05,204 --> 00:04:06,246
Oh.
18
00:04:07,706 --> 00:04:09,541
Ya, saya paham maksud anda.
19
00:04:54,712 --> 00:04:56,672
Hari pertama selalu membuatmu
sedikit gugup.
20
00:04:58,716 --> 00:05:00,592
- Ya.
- Anda akan segera terbiasa.
21
00:05:01,260 --> 00:05:02,386
Sedangkan kawan-kawan ini,
22
00:05:02,511 --> 00:05:04,013
mereka akan membaik nanti
kalau sudah bangun.
23
00:05:04,138 --> 00:05:08,058
Bukan kami yang perlu anda khawatirkan,
Tn Wakeling. Kami adalah rekanmu.
24
00:05:08,183 --> 00:05:10,978
Tapi anda perlu berada di
sisi baik dari pak tua itu.
25
00:05:11,103 --> 00:05:12,980
Maksud anda Tn Williams?
26
00:05:14,023 --> 00:05:16,191
Dia sepertinya orang yang baik
saat mewawancaraiku.
27
00:05:16,608 --> 00:05:18,986
Agak dingin, mungkin.
28
00:05:23,198 --> 00:05:25,701
Sebenarnya, Saya tidak berkesempatan
untuk mengenalnya.
29
00:05:25,826 --> 00:05:28,579
Yah, anda akan punya kesempatan
lain sekarang.
30
00:05:28,704 --> 00:05:29,955
Stasiun beliau sudah dekat.
31
00:05:57,024 --> 00:05:58,358
Hati-hati dengan pintunya.
32
00:06:01,445 --> 00:06:02,488
Apakah beliau akan kesini?
33
00:06:03,739 --> 00:06:05,449
Oh, tidak. Beliau tidak pernah
duduk bersama kami.
34
00:06:24,218 --> 00:06:25,511
Selamat pagi, Tuan-tuan.
35
00:06:25,719 --> 00:06:27,346
Selamat pagi, Tn Williams.
36
00:06:42,277 --> 00:06:44,279
Mari, Tn Wakeling.
37
00:07:22,025 --> 00:07:23,652
- Selamat pagi, Pak James
- Hmm.
38
00:08:02,733 --> 00:08:06,862
Tn Rusbridger,
mengapa D19 ini kembali kepada kita?
39
00:08:07,029 --> 00:08:08,697
Menurut Tn Wright di Bagian Perencanaan,
40
00:08:08,822 --> 00:08:10,699
dokumen itu harus melampirkan
sertifikat pendanaan.
41
00:08:10,824 --> 00:08:12,868
Sertifikat pendanaan baru bisa diberikan
42
00:08:12,993 --> 00:08:15,204
setelah D19 disetujui.
43
00:08:15,913 --> 00:08:18,415
Ya, Saya sudah berusaha memberitahukan
hal itu pada Tn Wright, Tn Williams,
44
00:08:18,415 --> 00:08:19,917
tapi beliau bersikeras.
45
00:08:20,042 --> 00:08:21,877
Kalau begitu, kita taruh disini dulu saja.
46
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
Tidak ada salahnya.
47
00:08:34,973 --> 00:08:37,309
Anggaplah diri anda beruntung,
Tn Wakeling.
48
00:08:37,434 --> 00:08:39,811
Mewarisi salah satu 'menara'
tertinggi kita.
49
00:08:39,937 --> 00:08:41,855
Atas kebaikan Tn Woodward,
pendahulu anda.
50
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
Kalau 'menara' anda
tidak begitu tinggi,
51
00:08:48,987 --> 00:08:52,407
atau, amit-amit, anda bekerja begitu cepat
sampai tidak punya 'menara' sama sekali,
52
00:08:52,532 --> 00:08:55,994
orang akan curiga anda tidak memiliki
apapun yang penting untuk dilakukan.
53
00:09:04,920 --> 00:09:05,921
Begitukah.
54
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Jadi ini aturan pertama anda,
Tn Wakeling.
55
00:09:10,968 --> 00:09:12,302
Jaga 'menara'nya tetap tinggi.
56
00:09:13,470 --> 00:09:16,223
Nyonya-nyonya dari Jalan Chester, Pak.
57
00:09:16,223 --> 00:09:18,267
Tolong minta mereka masuk, Tn Singh.
58
00:09:20,519 --> 00:09:23,146
Tn Middleton, giliran anda,
59
00:09:23,272 --> 00:09:25,190
jika tidak keberatan.
60
00:09:25,315 --> 00:09:26,942
Tentu saja, Tn Williams.
61
00:09:32,572 --> 00:09:34,950
Tn Wakeling, mungkin anda bisa
membantu Tn Middleton
62
00:09:35,075 --> 00:09:36,952
- dengan para nyonya itu.
- Tentu saja, Pak.
63
00:09:41,498 --> 00:09:44,251
Nyonya-nyonya. Apa kabar?
64
00:09:45,419 --> 00:09:47,629
Kami dari bagian-bagian lain
bangunan ini seharian kemarin.
65
00:09:48,171 --> 00:09:50,632
Pertama di bagian Taman,
lalu Perencanaan...
66
00:09:50,632 --> 00:09:52,759
lalu di bagian Kebersihan dan Pembuangan.
67
00:09:52,884 --> 00:09:54,553
Lalu kemarin sebelum tutup,
68
00:09:54,678 --> 00:09:57,306
mereka meminta kami untuk
membawa ini pada kalian.
69
00:10:04,604 --> 00:10:06,481
Biarkan saya berbicara dengan Tn Williams.
70
00:10:07,607 --> 00:10:08,692
Tunggu sebentar.
71
00:10:12,946 --> 00:10:14,573
Bidang Pekerjaan Umum,
ada yang dapat saya bantu?
72
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
Masih baru, iya 'kan?
73
00:10:17,534 --> 00:10:19,786
Ya. Hari pertama, sebenarnya.
74
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
Yah, bersenang-senanglah, nak.
75
00:10:22,914 --> 00:10:24,416
Hiburan disini tidak ada habisnya.
76
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Eliza.
77
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
Aku hanya mengobrol dengan
tuan muda ini.
78
00:10:28,337 --> 00:10:32,174
Surat dan permohonan anda sekalian
tersusun sangat baik.
79
00:10:32,632 --> 00:10:34,926
Tentu saja, kami tahu ini dari sebelumnya.
80
00:10:35,052 --> 00:10:38,221
Meski demikian, anda harus membawa ini
ke bagian Taman dan Hiburan
81
00:10:38,221 --> 00:10:39,639
di lantai tiga.
82
00:10:39,765 --> 00:10:41,683
Kami sudah dari sana kemarin, Pak.
83
00:10:41,683 --> 00:10:43,894
Mereka bahkan menawarkan kami
bangku untuk duduk.
84
00:10:43,894 --> 00:10:46,396
- Selama itu kami menunggu disana.
- Eliza.
85
00:10:46,396 --> 00:10:47,647
Harap maafkan saya.
86
00:10:47,647 --> 00:10:50,442
Dan kami tidak bermaksud
mempersulit anda lebih jauh.
87
00:10:50,442 --> 00:10:53,320
Jadi, Tn Williams menyarankan
anda sekalian didampingi
88
00:10:53,445 --> 00:10:57,032
oleh salah satu staf kami untuk
memastikan tidak ada kekeliruan.
89
00:10:58,617 --> 00:10:59,993
Ini adalah Tn Wakeling.
90
00:11:02,662 --> 00:11:03,789
Oh!
91
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
Baik sekali. Er ...
92
00:11:06,750 --> 00:11:09,336
Baik sekali. Ya, kalau begitu
akan saya pastikan, erm,
93
00:11:09,461 --> 00:11:11,421
semua kekeliruan ini...
94
00:11:12,881 --> 00:11:14,424
Yah, itu bagus sekali, nak.
95
00:11:14,549 --> 00:11:16,718
Jadi sebaiknya anda pindah dari
sisi meja itu.
96
00:11:16,718 --> 00:11:18,678
Ya, anda benar.
Terima kasih, Tn Singh.
97
00:11:18,678 --> 00:11:20,806
Jika kalian bisa ikuti saya.
98
00:11:22,891 --> 00:11:24,851
Ijinkan saya menunjukkan jalannya,
Tn Wakeling.
99
00:11:24,976 --> 00:11:27,938
Kami mungkin lebih familiar dengan
bangunan ini daripada anda.
100
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
Maafkan saya, semuanya.
101
00:11:46,498 --> 00:11:49,876
Sayangnya, saya harus pulang lebih awal
hari ini.
102
00:11:51,002 --> 00:11:54,172
Pada pukul 03:20.
103
00:11:54,631 --> 00:11:58,677
Er, Tn Middleton, mungkin anda
bersedia mewakilkan ketiadaan saya?
104
00:12:02,097 --> 00:12:03,932
Ya, tentu saja, Tn Williams.
105
00:12:03,932 --> 00:12:06,268
Saya akan pastikan semuanya baik-baik saja.
106
00:12:06,393 --> 00:12:08,019
Terima kasih, Tn Middleton.
107
00:12:14,609 --> 00:12:16,736
Apakah benar bahwa anda mungkin
meninggalkan kami, Nona Harris?
108
00:12:20,824 --> 00:12:22,492
Masih belum pasti, Tn Williams.
109
00:12:26,288 --> 00:12:28,874
Saya sudah melakukan wawancara
dan sepertinya berjalan baik.
110
00:12:29,958 --> 00:12:31,668
Di Lyons Corner House.
111
00:12:35,380 --> 00:12:37,632
Jadi, apakah anda akan menjadi
salah satu, erm...
112
00:12:37,799 --> 00:12:40,802
Apa itu julukannya?
Skippies? Nippies?
113
00:12:40,802 --> 00:12:42,929
Anda akan terlihat cocok
dengan celemek itu, Nona Harris.
114
00:12:42,929 --> 00:12:45,307
Saya melamar untuk posisi
asisten manajer, Tn Hart.
115
00:12:45,307 --> 00:12:46,808
Setidaknya, kalau diterima nanti.
116
00:12:46,933 --> 00:12:49,352
Saya tidak bermaksud
tidak sopan, Nona Harris.
117
00:12:49,352 --> 00:12:51,771
Mereka punya menu puding
yang sangat enak.
118
00:12:51,771 --> 00:12:54,232
Setidaknya yang di Jalan Coventry
begitu.
119
00:12:57,569 --> 00:12:58,737
Ide yang baik, Pak.
120
00:12:58,904 --> 00:13:00,155
Hmm?
121
00:13:00,530 --> 00:13:02,032
Tn Wakeling, yang saya maksud.
122
00:13:03,533 --> 00:13:05,827
Taman bermain
itulah yang sangat dibutuhkan, nak.
123
00:13:06,328 --> 00:13:07,704
Tidak ada tempat untuk
anak-anak bermain.
124
00:13:07,704 --> 00:13:10,081
Sebuah jamban.
Tidak ada kata lain yang lebih sesuai.
125
00:13:10,081 --> 00:13:13,293
Tikus-tikus sebesar itu.
Dan pemukiman kami tepat disekelilingnya.
126
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Demi apa?
127
00:13:16,922 --> 00:13:18,924
Kau akan terbiasa
dengan itu, nak.
128
00:13:29,726 --> 00:13:32,354
Jadi, yang anda maksud itu
tangga 'K'?
129
00:13:32,354 --> 00:13:34,397
- Ya, tangga 'K'.
- Baik. Baiklah.
130
00:13:34,397 --> 00:13:35,899
- Ini yang terakhir.
- Ya.
131
00:13:36,024 --> 00:13:37,275
- Terima kasih.
- Sama-sama, Pak.
132
00:13:37,275 --> 00:13:38,443
Selamat pagi.
133
00:13:43,281 --> 00:13:45,033
Er, lewat sini, Nyonya-nyonya.
Jika anda berkenan.
134
00:14:06,471 --> 00:14:07,556
Mari.
135
00:14:10,976 --> 00:14:13,228
- Bagian Taman bersikeras, Pak...
- Memang benar begitu,
136
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
tapi kita sudah membicarakan ini
sebelumnya, bukan?
137
00:14:14,646 --> 00:14:16,648
- Pertama, kami perlu air itu dikeringkan.
138
00:14:16,815 --> 00:14:20,235
Saya sudah jelaskan ini pada kalian.
Bagian Kebersihan perlu melihatnya dulu.
139
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
Semoga harimu baik, Nyonya-nyonya.
140
00:14:24,072 --> 00:14:26,283
Taman bermain anak-anak.
141
00:14:27,075 --> 00:14:28,493
Jadi, ini bukan bagian untuk kami.
142
00:14:28,618 --> 00:14:30,412
Tapi saya yakin Bagian Pekerjaan Umum
143
00:14:30,412 --> 00:14:32,080
akan dengan senang hati membantu kalian.
144
00:14:32,080 --> 00:14:33,582
Pekerjaan Umum?
145
00:14:34,457 --> 00:14:35,750
Itu tempatnya dia bekerja.
146
00:14:36,668 --> 00:14:37,794
Anda dari Pekerjaan Umum?
147
00:14:38,378 --> 00:14:40,672
Yah, benar. Hari pertama, sebenarnya.
148
00:14:40,797 --> 00:14:43,133
Lalu mengapa anda membawa Nyonya-nyonya
terhormat ini kemari?
149
00:14:43,133 --> 00:14:44,593
Saya mohon maaf.
150
00:14:44,718 --> 00:14:47,637
Skema yang anda ajukan sangat baik
dan saya harap anda berhasil.
151
00:14:47,762 --> 00:14:50,223
Kemari, bawa ini kembali ke
kantor anda sekarang.
152
00:14:50,223 --> 00:14:52,642
Nyonya-nyonya ini berhak mendapat
pelayanan yang lebih baik.
153
00:14:52,767 --> 00:14:53,810
Semoga hari anda baik.
154
00:15:28,386 --> 00:15:30,722
Tn Wakeling, apa yang dapat saya
lakukan untuk anda?
155
00:15:30,847 --> 00:15:32,891
Permohonan para Nyonya itu, Pak.
156
00:15:33,975 --> 00:15:38,188
Tn Harvey di Bagian Kebersihan bersikeras,
er, bahwa ini adalah pekerjaan untuk kita.
157
00:15:39,522 --> 00:15:41,149
Tn Harvey benar-benar keliru.
158
00:15:42,609 --> 00:15:45,278
Tapi kita bisa simpan ini dulu.
Tidak ada salahnya.
159
00:15:46,446 --> 00:15:47,947
Terima kasih, Tn Wakeling.
160
00:16:42,585 --> 00:16:44,546
Jadi, akhirnya anda memutuskan
untuk kemana?
161
00:16:44,546 --> 00:16:47,590
Bournemouth.
Sepuluh hari mulai senin depan.
162
00:16:47,590 --> 00:16:50,885
Oh, bagus sekali.
Anda pasti sangat menantikannya.
163
00:16:51,010 --> 00:16:53,722
Penginapan yang sama waktu
kami kesana dua tahun lalu.
164
00:16:53,847 --> 00:16:56,474
Nyonya pemilik menyediakan
makan malam yang enak.
165
00:16:57,726 --> 00:17:00,186
- Pasien selanjutnya, tolong.
- Ya, Dokter.
166
00:17:01,104 --> 00:17:03,857
Tn Williams?
Dokter akan menemui anda sekarang.
167
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
Terima kasih.
168
00:17:10,989 --> 00:17:13,366
Saya lebih suka pantai
di Bournemouth.
169
00:17:13,491 --> 00:17:15,535
Pantai berkerikil itu
benar-benar tidak nyaman.
170
00:17:15,702 --> 00:17:17,579
Saya sangat setuju.
171
00:17:20,707 --> 00:17:22,041
Tn Williams.
172
00:17:23,042 --> 00:17:24,878
Silakan duduk.
173
00:17:28,173 --> 00:17:29,382
Terima kasih.
174
00:17:40,769 --> 00:17:42,395
Hasilnya telah keluar.
175
00:17:45,190 --> 00:17:48,485
Saya khawatir kali ini
hasilnya sangat konklusif.
176
00:17:57,076 --> 00:17:58,411
Tidak pernah mudah, menghadapi ini.
177
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
Memang.
178
00:18:08,546 --> 00:18:10,340
Dan aku bilang,
"Hei, kalau itu yang kamu mau,
179
00:18:10,340 --> 00:18:11,841
aku tahu tempat dimana
kamu bisa membelinya".
180
00:18:11,841 --> 00:18:14,385
Baik sekali dirimu.
181
00:18:19,140 --> 00:18:21,309
- Selamat petang, Nona Fry.
- Selamat petang.
182
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
- Hentikan itu.
183
00:18:25,104 --> 00:18:27,357
- Dia masih mengawasi kita.
- Bagaimana mungkin?
184
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
Dia tidak memiliki mata
di belakang kepalanya.
185
00:18:29,192 --> 00:18:31,653
Kuberi tahu kamu, dia punya.
186
00:18:32,487 --> 00:18:33,571
Kalau ayahmu di rumah,
187
00:18:33,696 --> 00:18:36,032
ini adalah waktu yang baik
untuk membicarakan itu.
188
00:18:36,157 --> 00:18:37,534
Bukan waktu yang baik.
189
00:18:37,534 --> 00:18:40,078
Kamu tetap harus membicarakannya
suatu hari nanti.
190
00:18:40,203 --> 00:18:42,705
Ya, tapi tidak malam ini, sayang.
Aku benar-benar tidak ingin.
191
00:18:43,248 --> 00:18:44,499
Lagipula, dia tidak di rumah.
192
00:18:44,833 --> 00:18:46,459
Tapi ini bukan malam bioskopnya.
193
00:18:47,794 --> 00:18:49,212
Halo? Ayah?
194
00:18:53,758 --> 00:18:56,052
Dia melewatkan bioskop selasa lalu,
jadi dia pergi malam ini.
195
00:18:56,052 --> 00:18:58,763
Seperti yang kukatakan,
kamu tidak bisa menunda selamanya, sayang.
196
00:18:58,888 --> 00:19:02,141
Aku tidak berniat untuk tinggal
di rumah sumpek ini sampai Natal nanti.
197
00:19:02,141 --> 00:19:03,226
Natal?
198
00:19:03,351 --> 00:19:05,520
Bagaimana bisa membeli rumah
dan pindah sesingkat itu?
199
00:19:05,645 --> 00:19:07,564
Lagipula, sayang, itu adalah uangnya.
200
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
Ibumu bermaksud meninggalkan
uang itu untuk kita.
201
00:19:09,983 --> 00:19:12,610
Untuk apa uang itu baginya?
Justru kita yang membutuhkan uang itu.
202
00:19:12,610 --> 00:19:14,279
Kamu harus berbicara dengannya, Michael,
aku serius.
203
00:19:14,279 --> 00:19:15,613
Mike...
204
00:19:17,073 --> 00:19:19,450
- Ayah. Apa-apaan?
- Oh.
205
00:19:19,450 --> 00:19:21,828
Ayah, kamu mengejutkan kami.
206
00:19:21,828 --> 00:19:23,621
Kupikir ayah pergi ke bioskop.
207
00:19:26,833 --> 00:19:29,168
- Ayah, apa kamu baik-baik saja?
- Ya.
208
00:19:30,879 --> 00:19:32,171
Aku hanya...
209
00:19:33,006 --> 00:19:36,551
duduk disini, erm,
memikirkan sesuatu.
210
00:19:37,635 --> 00:19:39,345
Lalu kalian berdua masuk.
211
00:19:42,140 --> 00:19:44,100
Maukah kalian duduk sebentar?
212
00:19:48,104 --> 00:19:49,105
- Yah...
- Tidak.
213
00:19:49,314 --> 00:19:51,774
Kami berdua harus berangkat pagi.
Aku akan segera tidur.
214
00:19:51,941 --> 00:19:53,568
Sebaiknya kamu juga, sayang.
215
00:19:53,568 --> 00:19:54,736
Selamat malam.
216
00:20:00,825 --> 00:20:03,286
Yah, sebaiknya aku cepat tidur.
217
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
- Ayah dengar yang dikatakan bos.
- Ya.
218
00:20:56,339 --> 00:20:59,175
Ayolah. Ibu meninggalkan kita.
219
00:21:18,569 --> 00:21:20,446
Hebat sekali, puteramu.
220
00:21:23,408 --> 00:21:24,450
Hebat sekai.
221
00:21:34,627 --> 00:21:36,254
Aku serius.
222
00:21:39,632 --> 00:21:41,968
Pria sepertimu butuh seorang isteri.
223
00:21:42,093 --> 00:21:46,431
Sedangkan puteramu,
yah, nanti juga dia akan paham.
224
00:21:46,597 --> 00:21:48,474
Anak muda mudah terbiasa dengan apapun.
225
00:22:03,990 --> 00:22:05,241
Ayah!
226
00:22:10,705 --> 00:22:11,706
Ayah.
227
00:22:13,082 --> 00:22:14,375
Ayah!
228
00:22:15,877 --> 00:22:17,170
Michael.
229
00:22:18,046 --> 00:22:19,213
Bisakah ayah kunci pintunya?
230
00:22:20,882 --> 00:22:22,884
Kami tidak mau turun ke bawah lagi.
231
00:22:24,844 --> 00:22:26,054
Ayah?
232
00:22:28,347 --> 00:22:29,682
Ayah, apa kamu dengar?
233
00:22:30,433 --> 00:22:31,601
Ya.
234
00:22:34,228 --> 00:22:35,396
Malam.
235
00:22:35,521 --> 00:22:36,773
Selamat malam.
236
00:23:12,725 --> 00:23:14,477
Beliau tidak pernah terlambat.
237
00:23:14,477 --> 00:23:16,229
Pasti telah terjadi sesuatu.
238
00:23:17,480 --> 00:23:20,566
Menantunya bilang beliau
pergi kerja seperti biasa pagi ini.
239
00:23:23,611 --> 00:23:26,864
Menurut anda haruskah kita, erm,
anda tahu, memberitahu polisi, mungkin?
240
00:23:26,989 --> 00:23:29,117
Tn Williams bukan anak kecil.
241
00:23:29,242 --> 00:23:32,370
Polisi tentunya tidak akan peduli kalau
beliau terlambat kerja beberapa jam?
242
00:23:32,954 --> 00:23:34,789
"Terlambat kerja beberapa jam."
243
00:23:34,789 --> 00:23:35,957
Siapa yang pernah mengira.
244
00:23:36,082 --> 00:23:38,584
Kemarin pulang awal. Hari ini terlambat.
245
00:23:38,584 --> 00:23:41,754
Mungkin beliau hanya, tahulah,
memutuskan muak dengan semua ini.
246
00:23:41,754 --> 00:23:44,340
Lalu menyerah.
247
00:23:44,340 --> 00:23:47,802
Saya tidak menyukai pemikiran itu, Tn Hart.
248
00:23:47,802 --> 00:23:51,222
Bahkan, saya pikir itu
candaan yang buruk.
249
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
Sayang sekali beliau memutuskan itu
pada hari ini.
250
00:23:57,186 --> 00:23:59,147
Mengapa begitu, Nona Harris?
251
00:24:00,022 --> 00:24:03,234
Karena Lyons Corner House
meminta surat rekomendasi saya.
252
00:24:03,234 --> 00:24:04,861
Jadi, Saya perlu Tn Williams untuk...
253
00:24:04,986 --> 00:24:07,155
Jika surat rekomendasi yang anda perlukan,
nona Harris,
254
00:24:07,155 --> 00:24:10,283
Saya tidak keberatan menuliskannya
sebagai perwakilan dari Tn Williams.
255
00:24:10,408 --> 00:24:12,827
Tunggu dulu.
Beliau hanya sedikit terlambat, itu saja.
256
00:24:12,827 --> 00:24:14,370
- Anda tidak perlu untuk...
- Benar.
257
00:24:14,495 --> 00:24:15,913
Terima kasih, Tn Middleton,
258
00:24:15,913 --> 00:24:18,499
tapi sebaiknya saya menunggu
sampai Tn Williams kembali.
259
00:24:22,044 --> 00:24:24,922
Bagaimana mungkin
di kota pariwisata kita ini,
260
00:24:25,047 --> 00:24:28,217
dimana para insomnia bermunculan
dari setiap sudut kota,
261
00:24:28,342 --> 00:24:29,677
seseorang tidak bisa membeli
sesuatu bernama
262
00:24:29,677 --> 00:24:31,304
- obat tidur?
- Oh,
263
00:24:31,429 --> 00:24:35,057
anda tidak perlu melanjutkan,
Tn Sutherland.
264
00:24:35,057 --> 00:24:37,643
Jika memang anda kurang tidur
seperti yang anda katakan...
265
00:24:37,643 --> 00:24:39,312
Saya tidak paham bagaimana otak anda
266
00:24:39,312 --> 00:24:42,690
bisa terus menerus menghasilkan
kalimat-kalimat konyol itu.
267
00:24:43,482 --> 00:24:45,443
Belum lagi...
268
00:24:45,443 --> 00:24:49,405
Yah, sebut saja "hiburan" anda.
269
00:24:49,530 --> 00:24:52,992
Pertimbangkanlah, kumohon,
pekerjaan hebat terakhirku.
270
00:24:53,910 --> 00:24:55,453
"Shocking Stockings."
271
00:24:55,578 --> 00:24:59,332
Nah, kurasa anda sudah menilai
itu cabul dan sepele.
272
00:24:59,332 --> 00:25:02,752
Anda tahu betul, Tn Sutherland,
Saya tidak pernah melihatnya.
273
00:25:02,877 --> 00:25:07,131
Itu dia. Visi dramatis dari
pelanggan anda yang paling setia
274
00:25:07,131 --> 00:25:09,926
dan anda menjauhinya.
Anda berpaling dengan wajah memerah.
275
00:25:10,051 --> 00:25:11,844
Akankah terjadi seperti itu di Paris?
276
00:25:12,011 --> 00:25:15,014
Dimana, dengan penuh kemenangan
disangkal oleh seluruh keluargaku
277
00:25:15,014 --> 00:25:18,100
aku menyalah gunakan masa mudaku
dengan penuh kesenangan.
278
00:25:18,100 --> 00:25:20,353
Hiburan malam, anggur, wanita,
279
00:25:20,353 --> 00:25:22,980
kabaret, Moulin Rouge.
280
00:25:22,980 --> 00:25:25,524
Siapa tahu, Ny Blake?
Jika anda terlahir sebagai orang Prancis
281
00:25:25,524 --> 00:25:28,486
mungkin anda kini sedang mengayunkan
kaki anda yang indah
282
00:25:28,486 --> 00:25:31,280
demi puji-pujian dari
para penonton yang bijak.
283
00:25:31,405 --> 00:25:33,658
Tn Sutherland, sungguh!
284
00:25:33,658 --> 00:25:37,078
Kota kecil kita ini, Ny Blake,
meskipun Inggris,
285
00:25:37,245 --> 00:25:39,789
tapi aku masih punya ambisi tinggi untuknya.
286
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Bournemouth, Bognor Regis,
mereka tak lagi terjangkau.
287
00:25:43,042 --> 00:25:45,711
Tapi disini, harapan masih ada.
288
00:25:46,837 --> 00:25:49,757
Aku bisa meraih semua ini,
289
00:25:49,882 --> 00:25:53,803
semua ini dan mungkin lebih,
untuk kota ini, jika saja...
290
00:25:55,304 --> 00:25:56,764
jika saja aku bisa tidur.
291
00:25:58,057 --> 00:25:59,141
Permisi.
292
00:26:01,894 --> 00:26:03,771
Saya tidak bermaksud menyela.
293
00:26:03,896 --> 00:26:05,064
Anda tidak menyela, Pak.
294
00:26:05,064 --> 00:26:07,900
Bahkan, anda saya persilahkan
untuk bergabung dengan diskusi kami.
295
00:26:08,567 --> 00:26:09,860
Itu baik sekali.
296
00:26:09,860 --> 00:26:14,073
Tapi saya ingin tahu jika saya bisa
berbicara dengan tuan secara pribadi.
297
00:26:15,199 --> 00:26:18,619
Begitu, ya.
Yah, Saya akan tinggalkan kalian bicara.
298
00:26:20,079 --> 00:26:22,081
Hal-hal yang terjadi.
299
00:26:24,000 --> 00:26:27,628
Baiklah, Pak, bisakah ku artikan itu
sebagai undangan untuk duduk?
300
00:26:27,753 --> 00:26:29,422
Jika anda mau.
301
00:26:34,677 --> 00:26:37,346
Maafkan saya. Saya hanya berpikir...
302
00:26:38,139 --> 00:26:40,391
mendengar perkataan anda...
303
00:26:40,391 --> 00:26:41,475
Ya.
304
00:26:42,601 --> 00:26:43,602
Jika anda mau...
305
00:26:47,106 --> 00:26:48,482
anda boleh mengambil ini.
306
00:26:51,319 --> 00:26:54,864
Anda baik sekali, pak tua.
Inilah yang kubutuhkan.
307
00:26:56,699 --> 00:26:57,700
Dan...
308
00:27:05,291 --> 00:27:06,292
ini.
309
00:27:11,672 --> 00:27:13,591
Itu cukup banyak, pak tua.
310
00:27:18,137 --> 00:27:20,765
Aku sangat berterimakasih.
Aku akan mengambilnya dari anda.
311
00:27:20,765 --> 00:27:22,224
Saya memang memikirkan soal itu.
312
00:27:25,770 --> 00:27:27,521
Tapi saya tidak punya keberanian,
melakukan hal semacam itu.
313
00:27:28,314 --> 00:27:30,858
Pikirkan kerepotan yang akan dialami
oleh nyonya tanahmu.
314
00:27:33,194 --> 00:27:35,738
Aneh. Saya memang memikirkan itu.
315
00:27:42,536 --> 00:27:43,788
Ini mungkin
316
00:27:44,246 --> 00:27:46,957
bukan seperti yang anda pikirkan.
317
00:27:49,585 --> 00:27:51,045
Anda tahu...
318
00:27:51,879 --> 00:27:55,341
ini agak menjemukan, tapi dokter
memberitahuku enam bulan.
319
00:27:56,384 --> 00:27:58,886
Delapan atau sembilan, paling lama.
320
00:28:00,971 --> 00:28:02,473
Aku turut berduka.
321
00:28:06,227 --> 00:28:07,228
Lucunya.
322
00:28:10,856 --> 00:28:12,483
Anda adalah orang pertama yang saya beri tahu.
323
00:28:19,573 --> 00:28:21,659
Sebenarnya, Saya hanya datang kemari.
324
00:28:26,705 --> 00:28:28,165
Begini, anda...
325
00:28:29,041 --> 00:28:31,752
Anda bisa ambil ini semua.
Saya tidak lagi membutuhkannya.
326
00:28:34,672 --> 00:28:35,881
Enam bulan.
327
00:28:36,382 --> 00:28:37,425
Sembilan.
328
00:28:38,676 --> 00:28:41,345
Tidak terdengar lama,
tapi itu sesuatu.
329
00:28:42,555 --> 00:28:46,851
Waktu yang cukup untuk mengurus semuanya
dan sedikit menikmati hidup, jika anda mau.
330
00:28:46,851 --> 00:28:50,521
Saya menarik beberapa uang tunai.
Hampir separuh dari tabungan saya.
331
00:28:50,521 --> 00:28:52,898
Begini, pak tua. Sudah cukup.
332
00:28:53,023 --> 00:28:55,025
Anda harus lebih berhati-hati.
333
00:28:59,947 --> 00:29:01,115
Anda mengerti masalah saya.
334
00:29:02,408 --> 00:29:05,744
Saya menarik uang ini
dan datang kemari untuk...
335
00:29:10,374 --> 00:29:14,044
Menikmati sisa hidup saya,
seperti yang anda katakan.
336
00:29:15,379 --> 00:29:17,089
Tapi saya menyadari...
337
00:29:21,093 --> 00:29:22,511
Saya tidak tahu caranya.
338
00:30:10,392 --> 00:30:11,519
Ya!
339
00:30:28,202 --> 00:30:29,662
Jadi dia perlu menjadi kuat.
340
00:30:31,705 --> 00:30:33,207
Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak.
341
00:30:34,083 --> 00:30:37,795
Ketika perempuan seperti itu mencuri topimu,
selalu lebih murah untuk beli yang baru.
342
00:30:38,504 --> 00:30:42,007
Buang yang lama.
Fase baru hidup!
343
00:30:46,804 --> 00:30:49,557
Kamu tahu, topi itu. Tidak terlalu buruk.
344
00:30:49,807 --> 00:30:52,101
Kurasa itu cocok.
Kamu mengerti maksudku?
345
00:30:53,852 --> 00:30:55,896
Bisakah kamu membayangkan
memakai topi seperti itu?
346
00:30:56,146 --> 00:30:58,732
Kupikir akan cocok.
Aku akan berbicara padanya.
347
00:30:58,857 --> 00:31:02,778
Aku akan berbicara padanya,
karena menurutku, untuk harga yang tepat
348
00:31:02,778 --> 00:31:05,406
- kita bisa mendapatkannya.
- Yah, Saya, tidak perlu.
349
00:31:05,573 --> 00:31:07,908
- Aku akan bicara padanya.
- Benarkah?
350
00:31:12,246 --> 00:31:15,165
Kutunjukkan padamu sesuatu yang spesial.
Hanya untuk VIP.
351
00:31:19,378 --> 00:31:22,047
♪ Yes, we have no bananas
♪ Ya, kami tidak punya pisang,
352
00:31:22,047 --> 00:31:24,675
♪ We have no bananas today ♪
♪ Kami tidak punya pisang hari ini ♪
353
00:31:24,925 --> 00:31:28,596
Dan menjadi tugasku untuk membawa
garis keluargaku menjadi penulis naskah.
354
00:31:29,263 --> 00:31:33,392
Hattie, ini adalah kawanku,
Tn Rodney Williams dari Esher, Surrey.
355
00:31:33,392 --> 00:31:35,978
Dan, kamu tahu, pria dihadapanmu ini
sedang sakit parah.
356
00:31:35,978 --> 00:31:38,355
Lalu kenapa dia minum?
357
00:31:38,355 --> 00:31:40,649
Mengapa, betul?
358
00:31:40,649 --> 00:31:45,988
Dia telah memutuskan untuk meraih hidup,
sedikit waktu yang tersisa baginya.
359
00:31:46,113 --> 00:31:48,198
Dan kita harus mengaguminya karena itu.
360
00:31:49,658 --> 00:31:51,952
Tidakkah kamu mengaguminya, Hattie?
361
00:31:52,494 --> 00:31:55,831
Kalau dia sakit,
maka ini tidak baik untuknya.
362
00:31:55,956 --> 00:31:59,001
Hattie, Kamu tidak mengerti.
Pria ini, sampai dengan kemarin
363
00:31:59,001 --> 00:32:03,172
menjalani hidup seperti cangkang yang kosong,
telah kembali untuk hidup.
364
00:32:03,172 --> 00:32:05,591
Lihat. Dia bahkan punya topi baru.
365
00:32:09,595 --> 00:32:11,930
Baiklah, baiklah.
Ayo, ayo.
366
00:32:12,056 --> 00:32:14,433
Lagu apa lagi?
Siapa yang mau bernyanyi?
367
00:32:14,433 --> 00:32:16,560
Ya, Saya, ya.
368
00:32:16,560 --> 00:32:18,979
Ya, Saya punya sebuah lagu.
369
00:32:18,979 --> 00:32:21,231
Dan lagu apa yang anda tawarkan, Pak?
370
00:32:21,398 --> 00:32:23,067
Erm, Saya punya...
371
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
Saya punya sedikit darah Skotlandia (Scott),
dari ibu saya.
372
00:32:26,779 --> 00:32:28,906
Sepertinya kamu punya sedikit Scotch (miras)
di dalam dirimu saat ini, kawan.
373
00:32:30,616 --> 00:32:32,951
Anda benar, Saya agak mabuk,
374
00:32:32,951 --> 00:32:36,163
tapi saya ingin menyanyikan sebuah lagu,
kalau boleh.
375
00:32:36,163 --> 00:32:39,208
Jika anda tahu, erm,
376
00:32:39,541 --> 00:32:41,877
The Rowan Tree. Apakah anda tahu...?
377
00:32:41,877 --> 00:32:44,963
Rowan Tree. Lagu tradisional Skotlandia, 'kan?
378
00:32:44,963 --> 00:32:49,176
Ya, Saya punya sedikit darah Skotlandia.
Mendiang isteri saya juga.
379
00:32:49,385 --> 00:32:51,428
Erm, dia dulu, erm...
380
00:32:55,015 --> 00:33:00,145
♪ Oh rowan tree, oh rowan tree
♪ Oh pohon rowan, si pohon rowan
381
00:33:00,145 --> 00:33:04,483
♪ Thou'lt aye be dear to me
♪ Kau 'kan s'lalu berharga bagiku
382
00:33:05,442 --> 00:33:11,073
♪ Entwined thou art wi' many ties
♪ Begitu banyak tali yang melilitmu
383
00:33:11,198 --> 00:33:15,703
♪ O' hame and infancy
♪ Tali kekang dan ayunan
384
00:33:16,620 --> 00:33:22,334
♪ Thy leaves were aye the first of spring
♪ Dedaunanmu s'lalu menyambut musim semi
385
00:33:22,459 --> 00:33:26,797
♪ Thy flowers the summer's pride
♪ Bungamu kebanggaan musim panas
386
00:33:27,589 --> 00:33:32,970
♪ There was nae such a bonny tree
♪ Tiada pohon seindah engkau
387
00:33:33,178 --> 00:33:37,766
♪ In a' the countryside
♪ Di seluruh penjuru negeri
388
00:33:38,642 --> 00:33:43,564
♪ On thy fair stem were mony names
♪ Di batangmu nan indah begitu banyak nama
389
00:33:43,689 --> 00:33:48,110
♪ Which now nae mair I see
♪ Yang kini tiada lagi kulihat
390
00:33:49,236 --> 00:33:54,783
♪ But they're engraven on my heart
♪ Namun nama-nama itu terukir di hatiku
391
00:33:54,783 --> 00:33:58,454
♪ Forgot they ne'er can be
♪ Dan tak 'kan pernah terlupakan
392
00:34:02,624 --> 00:34:07,880
♪ We sat aneath thy spreading shade
♪ Kami duduk di bawah rindang teduhmu
393
00:34:07,880 --> 00:34:12,551
♪ The bairns around thee ran
♪ Anak-anak berlarian disekelilingmu
394
00:34:12,968 --> 00:34:18,056
♪ They pulled the bonny berries red
♪ Dipetiknya berry-mu yang merah menawan
395
00:34:18,056 --> 00:34:22,436
♪ And necklaces they strang
♪ Dan kalung-kalung mereka rangkai darinya
396
00:34:23,395 --> 00:34:28,734
♪ My mother, though I see her still ♪
♪ Ibuku, meski masih dapat kulihat dirinya ♪
397
00:34:40,370 --> 00:34:41,747
Maafkan saya.
398
00:34:42,247 --> 00:34:45,959
Marilah, pak tua.
Akan kutunjukkan tempat lain yang kutahu.
399
00:38:58,670 --> 00:39:00,130
Tn Williams?
400
00:39:02,174 --> 00:39:03,717
Tn Williams?
401
00:39:04,301 --> 00:39:06,470
Oh! Oh, ternyata memang anda.
402
00:39:06,595 --> 00:39:10,348
Saya agak ragu tadi.
Maksud saya, karena topi baru anda.
403
00:39:10,348 --> 00:39:13,018
Ah, ya. Saya kehilangan yang lama.
404
00:39:13,018 --> 00:39:15,479
Yah, itu terlihat bagus.
405
00:39:15,604 --> 00:39:17,397
Saya jadi penasaran apa kata
orang-orang di kantor nanti.
406
00:39:17,397 --> 00:39:20,067
Ya. Saya juga.
407
00:39:21,109 --> 00:39:23,236
Bagaimana menurut anda, Nona Harris?
408
00:39:23,236 --> 00:39:26,490
Apakah topi baru saya akan membuat kehebohan?
409
00:39:28,116 --> 00:39:31,411
Bahkan Nuh sekalipun tidak akan bisa
membuat orang-orang itu heboh.
410
00:39:31,411 --> 00:39:32,871
Saya tidak khawatir soal mereka lagi,
411
00:39:33,080 --> 00:39:34,331
karena saya punya pekerjaan baru
412
00:39:34,456 --> 00:39:37,542
- Oh, ya?
- Karena itulah saya senang melihat anda.
413
00:39:37,542 --> 00:39:40,087
Yah, bukan hanya itu alasannya,
tentu saja.
414
00:39:40,212 --> 00:39:43,173
Saya sangat senang melihat anda sehat
dan kembali bekerja.
415
00:39:43,173 --> 00:39:46,301
Ketika anda tidak masuk kemarin,
dan kemarinnya...
416
00:39:46,426 --> 00:39:49,304
Ya, Saya sedikit bersembunyi.
417
00:39:49,429 --> 00:39:53,225
Tapi anda tahu, Saya ada keperluan, erm...
418
00:39:53,892 --> 00:39:58,772
Lupakan saja. Beritahu saya tentang
pekerjaan baru anda, Nona Harris.
419
00:39:58,772 --> 00:40:00,690
Anda tahu soal itu, Tn Williams.
420
00:40:00,690 --> 00:40:03,568
Pekerjaan yang di Lyons Corner House.
421
00:40:03,693 --> 00:40:05,904
Di cabang baru yang tidak jauh dari sini.
422
00:40:05,904 --> 00:40:07,739
Posisi asisten manajer.
423
00:40:07,864 --> 00:40:09,991
Setidaknya setelah selesai
masa percobaan.
424
00:40:10,617 --> 00:40:12,410
Saya sangat menantikannya. Maaf.
425
00:40:12,577 --> 00:40:13,578
Tidak.
426
00:40:13,703 --> 00:40:15,539
- Saya tidak bermaksud...
- Jangan khawatir.
427
00:40:15,664 --> 00:40:17,582
Balai Kota memang bukan untuk semua orang.
428
00:40:21,044 --> 00:40:24,089
Saya senang berjumpa dengan anda,
Tn Williams. Jujur saja.
429
00:40:24,214 --> 00:40:27,551
Saya diterima kerja,
tapi masih perlu surat rekomendasi.
430
00:40:27,676 --> 00:40:29,594
- Ah.
- Dan karena anda tidak ada...
431
00:40:29,594 --> 00:40:32,389
Saya mengerti
Saya telah membuat anda kesulitan.
432
00:40:33,849 --> 00:40:38,520
Saya berpikir untuk memanjakan diri
dengan makan siang ringan di Fortnum.
433
00:40:40,438 --> 00:40:41,815
Jika anda berkenan menemani saya,
434
00:40:41,982 --> 00:40:43,775
Saya bisa tuliskan surat rekomendasi
sambil makan siang.
435
00:40:44,734 --> 00:40:46,945
- Benarkah?
- Kenapa tidak?
436
00:40:47,070 --> 00:40:49,865
Anggap saja sebagai permintaan maaf
atas kesulitan yang saya sebabkan.
437
00:40:51,241 --> 00:40:52,284
Di Fortnum?
438
00:40:55,912 --> 00:40:58,039
Anda tahu, Tn Williams,
ketika saya melihat anda duduk membungkuk
439
00:40:58,165 --> 00:40:59,708
sambil bekerja seperti itu
440
00:40:59,708 --> 00:41:01,877
Tiba-tiba saya teringat
bahwa anda adalah orang yang sama.
441
00:41:02,878 --> 00:41:05,088
Orang yang duduk di ujung meja kami,
setiap pagi dan siang
442
00:41:05,213 --> 00:41:08,175
selama 16 bulan terakhir dari hidupku.
443
00:41:12,053 --> 00:41:14,222
Tapi sekarang saya sadar,
anda sama sekali tidak sperti itu.
444
00:41:15,599 --> 00:41:16,975
Anda punya begitu banyak sisi lain.
445
00:41:18,351 --> 00:41:20,103
Maksud saya, Fortnum!
446
00:41:20,228 --> 00:41:21,313
Topi baru anda.
447
00:41:21,479 --> 00:41:23,732
Saya tidak akan memberikan rekomendasi
yang lebih bagus
448
00:41:23,732 --> 00:41:25,483
hanya karena anda memuji saya.
449
00:41:28,486 --> 00:41:30,405
Saya tidak sedang menjilat anda,
Tn Williams.
450
00:41:31,573 --> 00:41:33,742
Maksud saya adalah,
saya salah menilai anda, itu saja.
451
00:41:43,043 --> 00:41:45,212
Tn Williams, kalau anda berjanji,
452
00:41:45,212 --> 00:41:47,339
maksud saya, benar-benar berjanji
tidak akan marah,
453
00:41:47,464 --> 00:41:50,133
Saya akan beritahu panggilan rahasia saya
untuk anda.
454
00:41:56,473 --> 00:41:59,226
- Saya janji.
- Dan anda benar-benar tidak boleh marah.
455
00:41:59,643 --> 00:42:01,770
Bukan hanya anda saja.
Saya punya panggilan untuk semuanya.
456
00:42:01,895 --> 00:42:05,148
Hanya saya dan sepupu saya, Rosemary,
yang sekamar dengan saya yang tahu.
457
00:42:05,273 --> 00:42:06,274
Begitu.
458
00:42:06,399 --> 00:42:09,027
Misalnya, Tn Rusbridger.
459
00:42:09,027 --> 00:42:10,904
Saya memanggilnya Si Pria Melayang.
460
00:42:11,029 --> 00:42:13,240
Karena penanya selalu melayang-layang
diatas kertas
461
00:42:13,823 --> 00:42:18,078
seolah bekerja, tapi sebenarnya tidak.
462
00:42:23,833 --> 00:42:25,543
Dan Tn Hart.
463
00:42:26,211 --> 00:42:27,587
Baik...
464
00:42:27,796 --> 00:42:29,506
Saya menyebutnya Cerobong Asap Bingung.
465
00:42:30,257 --> 00:42:33,593
Karena dia selalu merokok
dan bingung terus-menerus.
466
00:42:34,844 --> 00:42:36,596
Pernahkah anda memperhatikan alisnya?
467
00:42:39,015 --> 00:42:40,934
Tn Rusbridger, di meja saya.
468
00:42:40,934 --> 00:42:42,310
Dia tidak tahu.
469
00:42:42,852 --> 00:42:44,437
Itu bagus sekali.
470
00:42:44,562 --> 00:42:47,983
Baiklah. Kali ini, Saya sebut namanya,
dan anda harus menebak siapa.
471
00:42:47,983 --> 00:42:51,528
Dia bekerja di lantai empat.
Julius Caesar.
472
00:42:52,445 --> 00:42:55,240
Julius Caesar. Baik...
473
00:42:55,657 --> 00:42:58,159
Saya rasa itu adalah,
474
00:42:58,285 --> 00:43:01,204
er, Tn Brown, di Bagian Akuntansi?
475
00:43:01,621 --> 00:43:02,622
Benar!
476
00:43:06,376 --> 00:43:08,545
Permisi.
Apakah anda mau memesan sesuatu yang lain?
477
00:43:08,670 --> 00:43:09,754
Hidangan penutup?
478
00:43:11,214 --> 00:43:15,719
Erm, tidak untuk saya.
Tapi mungkin nona muda ini mau.
479
00:43:15,844 --> 00:43:17,178
Ya.
480
00:43:17,178 --> 00:43:20,140
Oh, Saya selalu ingin mencoba
es krim sundae itu.
481
00:43:20,265 --> 00:43:21,683
Satu Knickerbocker Glory, nona?
482
00:43:21,850 --> 00:43:23,893
Ya, tolong.
Dengan topping buah dan kacang.
483
00:43:24,019 --> 00:43:25,854
- Tentu saja.
- Terima kasih banyak.
484
00:43:27,022 --> 00:43:28,940
Anda yakin saya boleh?
485
00:43:29,357 --> 00:43:30,650
Tentu saja.
486
00:43:33,320 --> 00:43:37,240
Tapi, Nona Harris, anda belum
menyampaikan poin utamanya.
487
00:43:38,825 --> 00:43:40,785
Anda bermaksud memberitahu
nama panggilan anda untuk saya.
488
00:43:42,370 --> 00:43:45,165
Oh, tidak, itu panggilan yang konyol.
489
00:43:45,290 --> 00:43:46,416
Sepertinya saya tidak akan memberitahu anda.
490
00:43:46,541 --> 00:43:49,294
Tidak, tidak. Anda sudah sejauh ini.
Anda harus memberitahu saya.
491
00:43:52,714 --> 00:43:53,715
Baiklah.
492
00:43:53,840 --> 00:43:56,760
Ingat janji anda.
Untuk tidak marah.
493
00:43:59,554 --> 00:44:00,555
Tn Zombie.
494
00:44:01,389 --> 00:44:02,432
Tn apa?
495
00:44:03,308 --> 00:44:04,351
Terima kasih.
496
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
Tn Zombie.
497
00:44:07,354 --> 00:44:11,316
Saya melihat film soal itu
entah apa judulnya.
498
00:44:11,775 --> 00:44:12,817
Erm...
499
00:44:12,817 --> 00:44:15,737
Zombie itu semacam mumi Mesir,
500
00:44:16,446 --> 00:44:19,824
tapi mereka bisa berjalan
dan melakukan sesuatu.
501
00:44:20,450 --> 00:44:22,285
Mereka mati, tapi tidak benar-benar mati.
502
00:44:24,746 --> 00:44:25,955
Tn Zombie.
503
00:44:26,581 --> 00:44:28,792
Wah, wah.
504
00:44:33,046 --> 00:44:36,091
Maafkan saya, Tn Williams.
Saya sudah begitu jahat.
505
00:44:37,592 --> 00:44:39,803
Anda tidak perlu merasa buruk, Nona Harris.
506
00:44:41,137 --> 00:44:43,640
Tn Zombie. Itu cukup bagus.
507
00:44:44,516 --> 00:44:47,685
Cukup sesuai, bahkan.
Saya menyukainya. Tn Zombie.
508
00:44:48,228 --> 00:44:50,063
Seperti mumi Mesir.
509
00:44:50,730 --> 00:44:53,942
- Kecuali saya bisa melakukan banyak hal.
510
00:44:53,942 --> 00:44:56,653
- Knickerbocker Glory anda, Nona.
- Terima kasih banyak.
511
00:44:58,405 --> 00:44:59,781
Mmm.
512
00:46:11,644 --> 00:46:14,981
Sebaiknya saya naik kereta jam 4:56.
513
00:46:15,106 --> 00:46:18,234
Kalau tidak nanti saya akan satu kereta
dengan kolega-kolega kita.
514
00:46:18,401 --> 00:46:19,944
Itu canggung sekali.
515
00:46:19,944 --> 00:46:22,655
Saya penasaran,
apakah kita sudah membuat masalah?
516
00:46:24,365 --> 00:46:27,744
Anda tidak perlu memikirkan itu lagi,
Nona Harris.
517
00:46:27,744 --> 00:46:30,455
Fokus saja dengan pekerjaan
di Lyons Corner House.
518
00:46:30,622 --> 00:46:33,124
Tentu. Maksud saya adalah anda.
519
00:46:33,291 --> 00:46:34,292
Ah!
520
00:46:36,044 --> 00:46:37,378
Jangan khawatirkan saya.
521
00:46:38,838 --> 00:46:40,381
Saya menikmati siang yang luar biasa.
522
00:46:40,381 --> 00:46:42,592
- Saya juga.
- Baik, Nona Harris...
523
00:46:44,344 --> 00:46:47,555
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, Tn Williams.
524
00:47:06,658 --> 00:47:08,743
Pasti dia akan kembali hari senin.
525
00:47:12,288 --> 00:47:14,916
Sebenarnya ini cukup buruk, iya 'kan?
526
00:47:14,916 --> 00:47:16,209
Meskipun dia keluar.
527
00:47:16,376 --> 00:47:18,002
Kita tahu dia di Lyons Corner House.
528
00:47:19,504 --> 00:47:21,923
Er, Tn Middleton, sebagai Wakil Pimpinan
529
00:47:22,048 --> 00:47:24,217
bukankah anda dapat mencari tahu
tentang itu?
530
00:47:27,262 --> 00:47:29,639
Itu cukup tidak lazim, Tn Rusbridger.
531
00:47:30,390 --> 00:47:33,851
Apa, meskipun ini bukan hanya sekedar
rasa ingin tahu?
532
00:47:34,018 --> 00:47:37,355
Begini, sungguh! Benar-benar. Saya...
533
00:47:39,440 --> 00:47:43,403
Saya harap Tn Williams segera kembali.
Mungkin semuanya akan kembali
534
00:47:43,528 --> 00:47:45,655
menjadi lebih tertib.
535
00:47:59,544 --> 00:48:01,879
Penduduk di lingkungan ini pergi ke kota
536
00:48:01,879 --> 00:48:03,798
dan jika mereka melihat ayah mertuamu,
537
00:48:03,923 --> 00:48:06,259
sama sepertiku, dengan wanita muda ini
538
00:48:06,259 --> 00:48:09,971
entah apa yang akan mereka pikirkan
dan bagaimana nanti reputasimu
539
00:48:09,971 --> 00:48:12,348
tinggal di rumah yang sama dengannya?
540
00:48:13,391 --> 00:48:15,935
Karena itulah aku memberitahumu.
Itu saja, selamat petang.
541
00:48:16,060 --> 00:48:17,061
Ayolah.
542
00:48:17,228 --> 00:48:18,855
Wanita itu adalah pengganggu masyarakat.
543
00:48:21,399 --> 00:48:23,443
Pembuat masalah terkenal.
544
00:48:24,652 --> 00:48:26,154
Dia memang paling suka untuk...
545
00:48:26,279 --> 00:48:27,280
Shh!
546
00:48:30,033 --> 00:48:31,200
Begini, apakah...
547
00:48:32,493 --> 00:48:34,287
Apakah kita harus benar-benar percaya
bahwa ayahku...
548
00:48:34,287 --> 00:48:35,830
Kamu harus berbicara dengannya.
549
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
Kalau-kalau soal ini tersebar disini.
550
00:48:48,176 --> 00:48:49,886
Jadi begini.
Ada sesuatu
551
00:48:50,053 --> 00:48:52,472
yang ingin kukatakan pada kalian berdua.
552
00:48:53,806 --> 00:48:55,016
Ini, erm...
553
00:48:56,184 --> 00:48:58,061
Ini agak menjemukan, sungguh.
554
00:48:58,394 --> 00:49:00,355
Tapi, erm...
555
00:49:01,731 --> 00:49:04,525
Mungkin aku seharusnya, erm...
556
00:49:14,952 --> 00:49:16,079
Ini memalukan.
557
00:49:16,954 --> 00:49:18,289
Di usianya itu.
558
00:49:22,835 --> 00:49:25,922
Dan bahkan gadis ini.
Baru beranjak jadi wanita.
559
00:49:26,631 --> 00:49:28,633
- Sudah jelas belum dewasa.
- Semuanya cocok.
560
00:49:28,758 --> 00:49:30,843
Telepon dari kantornya.
Soal tabungan itu.
561
00:49:31,010 --> 00:49:32,845
Kamu benar-benar harus bicara dengannya.
562
00:49:32,845 --> 00:49:34,931
Seharusnya sudah sejak lama kamu
bicara dengannya. Tentang semuanya.
563
00:49:35,056 --> 00:49:36,474
Aku akan bicara dengannya, oke.
564
00:49:39,185 --> 00:49:42,105
Dengan senang hati,
aku akan bicara dengannya.
565
00:49:45,233 --> 00:49:46,567
Begini.
566
00:49:46,693 --> 00:49:51,656
Ada sesuatu yang mungkin sebaiknya
kukatakan pada kalian, erm, tentang.
567
00:49:55,868 --> 00:49:56,869
Aku...
568
00:50:10,466 --> 00:50:12,969
Oh, kamu sudah disini, Ayah.
569
00:50:26,232 --> 00:50:27,400
Baunya sangat sedap.
570
00:50:28,443 --> 00:50:30,528
Er, ya. Kuharap ayah akan menyukainya.
571
00:50:39,412 --> 00:50:40,413
Mmm.
572
00:50:41,664 --> 00:50:44,876
Pergelangan kaki Alf Jordan keseleo
saat berlibur.
573
00:50:45,668 --> 00:50:47,587
Sepertinya tidak bisa bertanding
di awal musim.
574
00:50:47,587 --> 00:50:49,297
Astaga. Sayang sekali.
575
00:50:51,924 --> 00:50:53,551
Itu sedikit...
576
00:50:54,594 --> 00:50:56,596
sedikit menjemukan, sungguh.
577
00:50:56,596 --> 00:50:59,182
Sayang, ini bukan waktunya untuk membaca.
578
00:51:00,558 --> 00:51:02,143
Maaf.
579
00:51:02,310 --> 00:51:03,561
Apakah makanan sudah siap?
580
00:51:03,686 --> 00:51:04,896
Tentu saja sudah siap.
581
00:51:04,896 --> 00:51:06,606
Sudah sangat siap bahkan.
582
00:51:12,445 --> 00:51:13,738
Pai Shepherd.
583
00:51:13,863 --> 00:51:16,365
Ya. Dengan daging cincang juga.
584
00:51:34,133 --> 00:51:35,134
Perlu ku ambilkan?
585
00:51:37,053 --> 00:51:38,054
Tidak.
586
00:51:47,688 --> 00:51:48,731
Ah...
587
00:51:50,066 --> 00:51:51,150
terlihat enak sekali.
588
00:52:02,411 --> 00:52:03,496
Terima kasih, sayang.
589
00:52:29,981 --> 00:52:33,150
Ada suatu waktu dimana
apa yang terjadi di London
590
00:52:33,150 --> 00:52:34,318
tetap berada di London.
591
00:52:34,318 --> 00:52:37,572
Tapi sekarang ini,
setengah penduduk disini bekerja di London.
592
00:52:41,701 --> 00:52:43,202
Yah, itu benar, anakku.
593
00:52:46,581 --> 00:52:48,416
Setengah penduduk disini.
594
00:55:16,814 --> 00:55:17,815
Nona?
595
00:55:18,357 --> 00:55:19,525
Nona!
596
00:55:20,401 --> 00:55:22,236
Sosis gulung ini sudah dingin.
597
00:55:22,403 --> 00:55:23,863
Oh, maafkan saya.
598
00:55:24,113 --> 00:55:26,240
- Nona?
- Ya. Tunggu sebentar, Pak.
599
00:55:26,240 --> 00:55:27,491
Kamu masih baru, iya 'kan?
600
00:55:27,616 --> 00:55:29,702
Masih belum terbiasa disini.
601
00:55:31,537 --> 00:55:33,122
Bisakah saya bawakan anda sesuatu
yang lain, Nyonya?
602
00:55:33,122 --> 00:55:34,498
Beberapa, teh lagi, mungkin?
603
00:55:35,374 --> 00:55:36,625
Akan kupikirkan.
604
00:55:38,377 --> 00:55:39,420
Permisi.
605
00:55:39,545 --> 00:55:40,713
Nona? Nona!
606
00:55:42,298 --> 00:55:44,175
Yang cekatan, tolong.
Kita sudah mulai sangat sibuk.
607
00:55:44,175 --> 00:55:45,301
Tentu saja, Tn Adams.
608
00:55:45,426 --> 00:55:46,719
Tn Williams.
609
00:55:46,886 --> 00:55:48,471
Bolos lagi.
610
00:55:48,471 --> 00:55:49,597
Saya kecewa.
611
00:55:49,597 --> 00:55:51,599
Dan, Nona Harris,
Saya kecewa melihat anda,
612
00:55:51,766 --> 00:55:54,185
memasuki minggu ketiga disini,
masih bekerja sebagai pramusaji.
613
00:55:54,310 --> 00:55:56,979
Bukankah pekerjaan yang anda terima
adalah asisten manajer?
614
00:55:56,979 --> 00:55:58,147
Ya.
615
00:55:58,606 --> 00:56:01,108
Yah, Saya berharap akan diberikan
tanggung jawab yang lebih besar nanti.
616
00:56:01,108 --> 00:56:03,444
Jika anda mau, saya bisa berbicara
pada supervisor anda.
617
00:56:03,569 --> 00:56:05,321
Tidak, itu tidak diperlukan,
terima kasih.
618
00:56:05,863 --> 00:56:07,656
Tn Williams, kenapa anda belum
kembali ke kantor?
619
00:56:07,656 --> 00:56:09,283
Terakhir anda bilang,
kalau anda akan kembali.
620
00:56:09,408 --> 00:56:10,409
Ya.
621
00:56:10,534 --> 00:56:13,537
Begitulah,
Saya baru saja memikirkan soal itu.
622
00:56:14,288 --> 00:56:16,415
Erm, bagaimanapun, ini bukan seperti
623
00:56:16,582 --> 00:56:19,877
Saya menemukan cara lain untuk
mengisi waktu.
624
00:56:20,002 --> 00:56:21,170
Tn Williams, sekarang sangat sibuk.
625
00:56:21,170 --> 00:56:23,506
- Maafkan saya.
- Ya, tentu saja, Saya tidak akan mengganggu.
626
00:56:23,631 --> 00:56:25,424
Tapi, Saya...
627
00:56:27,301 --> 00:56:29,678
Saya bertanya-tanya
jam berapa shift anda berakhir.
628
00:56:31,055 --> 00:56:32,515
Kenapa anda ingin tahu itu?
629
00:56:33,516 --> 00:56:34,683
Kenapa?
630
00:56:35,434 --> 00:56:37,520
Yah, pertama, karena mereka menayangkan
631
00:56:37,520 --> 00:56:40,022
"I Was A Male War Bride" di bioskop.
632
00:56:40,147 --> 00:56:42,149
Dan saya ingin tahu
jika anda ingin menonton juga.
633
00:56:42,274 --> 00:56:44,693
Tidak, saya tidak semestinya
mendukung anda membolos lagi.
634
00:56:45,402 --> 00:56:47,196
Anda harus kembali masuk kantor,
mengerti?
635
00:56:47,321 --> 00:56:48,405
Apa yang akan mereka pikirkan?
636
00:56:48,405 --> 00:56:51,075
- Er, ya. Tapi, anda tahu, hari ini...
637
00:56:52,493 --> 00:56:55,454
...adalah hari bioskop saya.
638
00:56:57,248 --> 00:57:00,543
Er, dan saya hanya mengharapkan
seorang teman.
639
00:57:01,585 --> 00:57:02,628
Oh, baik.
640
00:57:06,757 --> 00:57:08,551
Cary Grant, Nona Harris.
641
00:57:09,718 --> 00:57:13,055
Saya mengerti anda...
sangat menyukainya.
642
00:57:15,516 --> 00:57:17,309
Ada masalah perempuan?
643
00:57:17,601 --> 00:57:19,770
Bukan begitu, Sersan.
644
00:57:23,941 --> 00:57:26,026
Apakah kau punya anak sebelumnya?
645
00:57:26,193 --> 00:57:28,070
Oh, nyeri punggungku.
646
00:57:28,195 --> 00:57:30,156
Kau tahu perasaan buruk
sebelum sarapan itu?
647
00:57:30,322 --> 00:57:31,323
Tidak, Kapten, Saya tidak tahu.
648
00:57:31,323 --> 00:57:32,491
Oh, Sersan, anda begitu beruntung.
649
00:57:42,459 --> 00:57:43,460
Ya!
650
00:57:43,711 --> 00:57:44,753
- Ha!
651
00:57:52,595 --> 00:57:53,804
Tn Williams.
652
00:57:53,804 --> 00:57:56,348
Sudah watunya saya pulang.
Sepupu saya nanti khawatir.
653
00:57:56,515 --> 00:57:57,641
Oh, tentu saja.
654
00:57:57,641 --> 00:57:59,393
Tapi, erm, lihatlah ini.
655
00:57:59,518 --> 00:58:02,188
Terlihat mudah,
tapi saya beri tahu anda, ini sulit.
656
00:58:04,857 --> 00:58:06,066
Lihat.
657
00:58:10,571 --> 00:58:11,614
Ohh.
658
00:58:11,822 --> 00:58:13,324
Ini sangat sulit.
659
00:58:13,449 --> 00:58:15,075
Tn Williams, saya benar-benar harus pergi.
660
00:58:15,284 --> 00:58:17,036
Oh. Oh, tentu saja.
661
00:58:17,161 --> 00:58:18,162
Tapi sebelum anda pulang, Nona Harris,
662
00:58:18,162 --> 00:58:20,289
tidakkah anda ingin mencobanya?
663
00:58:20,414 --> 00:58:22,917
Karena saya pikir,
anda pasti hebat dalam hal ini.
664
00:58:23,083 --> 00:58:24,293
Kelinci itu.
665
00:58:24,585 --> 00:58:26,170
Kelinci itu yang kita incar.
666
00:58:26,170 --> 00:58:28,005
Baiklah. Hanya sekali. Lalu saya pulang.
667
00:58:42,853 --> 00:58:44,813
Ini tidak semudah kelihatannya, erm...
668
00:58:47,524 --> 00:58:50,736
Oh, sudah saya bilang!
669
00:58:51,028 --> 00:58:53,447
Hebat, Nona Harris, hebat sekali.
670
00:58:53,447 --> 00:58:55,199
Saya tahu anda bisa melakukannya.
671
00:58:57,159 --> 00:58:58,661
Baik. Sekarang saya pulang.
672
00:58:58,869 --> 00:59:00,162
Ya, tentu saja.
673
00:59:00,913 --> 00:59:02,706
Saya antarkan sampai ke bus.
674
00:59:03,207 --> 00:59:04,375
Bravo, Nona Harris.
675
00:59:14,009 --> 00:59:15,261
Nona Harris?
676
00:59:21,475 --> 00:59:22,810
Ada apa, Tn Williams?
677
00:59:22,977 --> 00:59:23,978
Saya ingin tahu...
678
00:59:24,603 --> 00:59:27,856
jika anda berkenan... menemani saya minum.
679
00:59:28,691 --> 00:59:31,360
Hanya beberapa menit.
680
00:59:33,404 --> 00:59:34,863
Karena anda tahu, saya...
681
00:59:36,573 --> 00:59:41,620
...saya tidak... saya merasa belum bisa
kembali ke rumah.
682
01:00:00,597 --> 01:00:03,517
Oh, ini tidak terlalu baik, sungguh,
iya 'kan, Tn Williams?
683
01:00:04,643 --> 01:00:07,896
Saya tahu ini cukup murni,
dan saya tidak menuduh apapun, tapi...
684
01:00:11,191 --> 01:00:12,943
Yah, anda jauh lebih tua dari saya.
685
01:00:14,403 --> 01:00:17,906
Dan orang lain,
orang lain mungkin mengira...
686
01:00:20,159 --> 01:00:21,827
bahwa anda menyukai saya.
687
01:00:28,792 --> 01:00:30,711
Menyukai?
688
01:00:37,885 --> 01:00:41,638
Saya rasa, bisa dikatakan begitu.
689
01:00:42,431 --> 01:00:47,019
Tapi mungkin tidak seperti yang
mereka pikirkan.
690
01:00:48,395 --> 01:00:53,692
Saya menyadari, sejak kehadiran anda,
betapa berbeda hidup saya.
691
01:00:54,109 --> 01:00:58,655
Jujur saya terkadang khawatir
jika sikap anda, yah...
692
01:01:00,783 --> 01:01:01,784
sesuai.
693
01:01:01,784 --> 01:01:04,703
Tapi saya mulai menghargai anda.
694
01:01:04,703 --> 01:01:08,791
Dan, dan bukan, bukan hanya
karena anda muda.
695
01:01:08,916 --> 01:01:11,418
Ada kualitas lain yang anda miliki.
696
01:01:11,543 --> 01:01:12,795
Kecintaan anda...
697
01:01:12,961 --> 01:01:14,338
terhadap hidup.
698
01:01:14,463 --> 01:01:17,132
Anda... bagaimana anda membuat
semuanya riang dan ceria.
699
01:01:17,132 --> 01:01:19,760
Bahkan ketika bekerja dengan kami.
700
01:01:19,927 --> 01:01:21,261
Tn Williams...
701
01:01:21,261 --> 01:01:24,390
Saya-- Saya hanya orang biasa
seperti orang lain.
702
01:01:25,140 --> 01:01:27,726
Saya-- Saya tidak punya apapun yang spesial.
703
01:01:28,227 --> 01:01:29,770
Saya berusaha selalu ceria.
704
01:01:29,895 --> 01:01:30,938
Itu benar, tapi--
705
01:01:30,938 --> 01:01:33,857
Nona Harris, saya bertanya-tanya
jika saya bisa mempercayakan pada anda.
706
01:01:36,527 --> 01:01:39,863
Ada sesuatu yang
belum saya beritahukan pada orang lain.
707
01:01:40,197 --> 01:01:41,490
Putera saya sekalipun.
708
01:01:44,326 --> 01:01:46,370
Ini cukup...
709
01:01:48,831 --> 01:01:51,291
menjemukan, sungguh, tapi sebenarnya...
710
01:01:56,880 --> 01:01:59,341
Sebenarnya saya diperkirakan
tidak akan hidup lama.
711
01:02:00,801 --> 01:02:02,469
Saya punya kanker. Disini.
712
01:02:08,225 --> 01:02:11,562
Setelah mendengar ini, Saya...
713
01:02:13,313 --> 01:02:16,108
Saya sedikit melihat-lihat
di sekeliling saya.
714
01:02:16,275 --> 01:02:18,735
Dan pada hari itu
Saya bertemu anda di Piccadilly...
715
01:02:20,612 --> 01:02:22,239
Saya pikir, "Lihatlah dia.
716
01:02:24,658 --> 01:02:26,285
"Lihatlah Nona Harris.
717
01:02:29,329 --> 01:02:32,332
"Jika saja saya bisa hidup seperti dia
untuk sehari saja."
718
01:02:36,545 --> 01:02:38,005
Saya rasa saya...
719
01:02:38,714 --> 01:02:41,049
Saya berharap anda bisa
menunjukkan pada saya, atau...
720
01:02:41,675 --> 01:02:43,552
mengajarkan saya untuk menjadi seperti anda.
721
01:02:44,553 --> 01:02:47,764
Tn Williams... putera anda.
722
01:02:47,764 --> 01:02:49,433
Mengapa anda belum memberitahunya?
723
01:02:49,641 --> 01:02:50,767
Yah...
724
01:02:53,896 --> 01:02:55,647
Michael adalah segalanya bagi saya.
725
01:02:58,108 --> 01:02:59,610
Meski begitu, dia kini...
726
01:03:02,738 --> 01:03:04,406
Dia punya kehidupannya sendiri sekarang,
727
01:03:04,406 --> 01:03:06,992
kekhawatirannya sendiri,
dan memang begitulah seharusnya.
728
01:03:09,411 --> 01:03:12,080
Tapi anda benar.
Saya bertingkah seperti orang tua bodoh.
729
01:03:14,458 --> 01:03:16,418
Apa itu, nama panggilan anda untuk saya?
730
01:03:18,128 --> 01:03:19,129
Tn Zombie.
731
01:03:19,254 --> 01:03:22,674
Ya. Tn Zombie.
732
01:03:23,133 --> 01:03:24,843
Saya tidak selalu seperti itu.
733
01:03:26,678 --> 01:03:28,055
Ketika saya seusia anda,
734
01:03:28,388 --> 01:03:30,516
sejak saya masih setinggi ini,
735
01:03:31,475 --> 01:03:32,976
yang saya inginkan...
736
01:03:36,688 --> 01:03:38,023
adalah untuk menjadi pria terhormat.
737
01:03:39,650 --> 01:03:42,486
Bukan seperti bangsawan. Hanya semacam
anggota dari pria terhormat.
738
01:03:45,614 --> 01:03:48,700
Saya biasa melihat mereka tiap pagi,
semuanya berbaris di stasiun kereta,
739
01:03:48,700 --> 01:03:52,621
kapanpun saya kesana dengan ibu saya
dengan setelan dan topi mereka,
740
01:03:52,621 --> 01:03:54,873
menunggu di peron kereta
untuk pergi ke London.
741
01:03:54,998 --> 01:03:57,167
Pria terhormat seperti itu.
742
01:03:57,918 --> 01:03:59,211
Itulah...
743
01:03:59,419 --> 01:04:01,630
Itulah cita-cita saya pada suatu hari.
744
01:04:13,517 --> 01:04:14,851
Bagaimana ini terjadi?
745
01:04:18,564 --> 01:04:20,774
Saya pikir itu menggerogoti saya.
746
01:04:20,899 --> 01:04:23,610
Satu hari berlalu menjadi hari lain.
747
01:04:24,528 --> 01:04:26,989
Entah bagaimana saya tidak menyadari...
748
01:04:27,906 --> 01:04:29,449
telah menjadi apa diri saya.
749
01:04:33,245 --> 01:04:35,163
Lalu saya bertemu anda.
750
01:04:38,959 --> 01:04:40,210
Dan saya teringat...
751
01:04:42,796 --> 01:04:45,465
seperti apa rasanya
menjalani hidup seperti itu.
752
01:04:54,683 --> 01:04:57,060
Saya penasaran jika anda pernah
berhenti di perjalanan pulang anda
753
01:04:57,227 --> 01:04:58,812
dan melihat anak-anak bermain.
754
01:05:00,397 --> 01:05:02,691
Di jalanan, atau di lapangan.
755
01:05:03,692 --> 01:05:06,612
Dan ketika tiba waktunya
dan ibu mereka memanggil,
756
01:05:07,154 --> 01:05:12,409
mereka seringkali enggan.
Mereka, mereka jadi sedikit membangkang.
757
01:05:12,409 --> 01:05:14,494
Tapi memang seharusnya begitu.
758
01:05:15,996 --> 01:05:19,082
Itu jauh lebih baik daripada menjadi anak
yang kadang-kadang anda lihat,
759
01:05:19,082 --> 01:05:23,462
duduk menyendiri di sudut taman
tidak ikut bermain
760
01:05:24,630 --> 01:05:26,340
tidak senang, tidak pula tidak senang.
761
01:05:26,340 --> 01:05:28,425
Hanya menunggu ibunya datang memangil.
762
01:05:32,512 --> 01:05:35,474
Saya khawatir, saya mungkin
telah berakhir menjadi anak itu.
763
01:05:37,601 --> 01:05:41,396
Dan saya benar-benar
tidak menginginkan itu.
764
01:05:45,317 --> 01:05:49,780
Ketika tiba waktunya,
Ketika sang Pencipta memanggil saya...
765
01:06:08,131 --> 01:06:09,216
Nona Harris...
766
01:06:10,550 --> 01:06:13,428
Saya harap anda mau memaafkan saya.
Tolong maafkan saya, untuk semuanya.
767
01:06:13,428 --> 01:06:15,681
Saya telah menahan anda begitu lama.
768
01:06:15,681 --> 01:06:17,432
Kita harus bergegas ke pemberhentian bus anda.
769
01:06:18,392 --> 01:06:20,811
Tn Williams, apakah anda baik-baik saja?
770
01:06:21,645 --> 01:06:24,898
Tidak pernah lebih baik. Tapi kita harus cepat.
Sepupu anda akan khawatir.
771
01:06:38,036 --> 01:06:40,205
Selamat pagi, Tn Singh.
Bisakah anda ikut dengan saya.
772
01:06:42,791 --> 01:06:45,293
- Selamat pagi, semuanya.
- Oh, Tn Williams, Pak.
773
01:06:45,919 --> 01:06:47,921
- Selamat datang, Pak.
- Tn Hart.
774
01:06:48,213 --> 01:06:50,632
Berkas kita soal situs bom
di Jalan Chester.
775
01:06:50,632 --> 01:06:51,717
Erm...
776
01:06:51,717 --> 01:06:53,593
Tempat yang diajukan oleh
Nyonya-nyonya setempat
777
01:06:53,593 --> 01:06:54,928
untuk diubah menjadi taman bermain anak-anak.
778
01:06:55,137 --> 01:06:56,179
Ah! Itu, Saya yakin...
779
01:06:56,930 --> 01:06:58,932
Erm, Saya yakin itu, uh...
780
01:06:59,057 --> 01:07:01,268
Ya, pak. Saya yakin
Tn Rusbridger memilikinya.
781
01:07:01,810 --> 01:07:05,439
Ya. Tn Rusbridger, anda mengambilnya
dari meja Tn Williams hari jumat lalu,
782
01:07:05,439 --> 01:07:07,107
terakhir kali Nyoya-nyonya itu kemari.
783
01:07:07,274 --> 01:07:08,900
- Bagaimana, Tn Rusbridger.
- Ya, Pak. Sepertinya saya memilikinya.
784
01:07:08,900 --> 01:07:10,485
Jadi, pasti ada disekitar sini.
785
01:07:10,485 --> 01:07:12,487
Tn Wakeling, anda bilang
mereka kembali kemari?
786
01:07:12,487 --> 01:07:13,822
- Baru-baru ini di hari jumat?
- Jumat lalu, Pak.
787
01:07:13,989 --> 01:07:15,532
Ya, ini dia.
788
01:07:15,699 --> 01:07:17,325
Kita hanya punya sedikit waktu
sebelum jam makan siang.
789
01:07:17,325 --> 01:07:18,785
Saya mengusulkan kita ke sana sekarang.
790
01:07:18,785 --> 01:07:19,911
Ke sana, Pak?
791
01:07:20,036 --> 01:07:21,788
Tn Rusbridger, kita akan membawa
berkas itu,
792
01:07:21,788 --> 01:07:23,707
tapi tolong bungkus dengan baik.
Di luar hujan deras.
793
01:07:23,707 --> 01:07:26,001
Yah, hanya saja,
jika saya boleh berkata, Pak,
794
01:07:26,126 --> 01:07:27,836
di luar basah sekali sekarang.
795
01:07:27,836 --> 01:07:29,546
Saya yakin kita akan baik-baik saja,
Tn Hart.
796
01:07:29,880 --> 01:07:31,047
Ny Johnstone.
797
01:07:32,132 --> 01:07:33,800
Kita belum berkenalan secara resmi.
798
01:07:34,217 --> 01:07:36,261
Apa kabar, Tn Williams?
799
01:07:36,595 --> 01:07:37,721
Senang bisa bertemu anda.
800
01:07:37,888 --> 01:07:39,181
Sayalah yang senang bertemu anda.
801
01:07:39,181 --> 01:07:42,684
Ny Johnstone, apakah anda tidak keberatan
untuk tetap disini dan menjaga kantor?
802
01:07:42,684 --> 01:07:45,187
- Tentu saja, Pak.
- Terima kasih.
803
01:07:45,479 --> 01:07:48,648
Tn Middleton, Tn Hart, Tn Rusbridger,
dan Tn Wakeling, ikut dengan saya.
804
01:07:48,774 --> 01:07:49,941
Terima kasih, Tn Singh.
805
01:08:25,227 --> 01:08:26,311
Jalan Chester.
806
01:08:26,311 --> 01:08:29,272
Jalur Distrik menuju Stepney Green
lalu berjalan singkat.
807
01:09:51,187 --> 01:09:53,899
Upacara kebaktian yang baik.
Saya rasa semua menikmatinya.
808
01:09:55,108 --> 01:09:56,109
Maaf?
809
01:09:56,276 --> 01:09:58,278
Upacara kebaktian yang baik.
Saya rasa semua menikmatinya.
810
01:09:58,403 --> 01:10:00,488
Ya, ya. Saya rasa begitu.
Saya rasa begitu. Ya.
811
01:10:16,838 --> 01:10:17,964
Selamat siang, Pak James.
812
01:10:18,298 --> 01:10:20,050
Baik sekali anda telah datang.
813
01:10:20,216 --> 01:10:22,010
Selamat siang, Tn Ryman.
814
01:10:22,594 --> 01:10:24,262
Middleton, Pak.
815
01:10:24,721 --> 01:10:26,598
Anda telah lama bekerja dengannya.
816
01:10:27,557 --> 01:10:28,892
Pasti seperti kehilangan keluarga.
817
01:10:30,393 --> 01:10:33,939
Ya, Pak.
Rasanya hampir seperti itu.
818
01:10:34,356 --> 01:10:37,067
Saya ingin anda tahu
betapa kami semua turut berduka.
819
01:10:37,233 --> 01:10:39,110
- Anda baik sekali, Pak.
- Terima kasih, Pak James.
820
01:10:41,988 --> 01:10:43,239
Begini, Tn...
821
01:10:43,365 --> 01:10:44,866
- Middleton, Pak.
- Middleton, benar.
822
01:10:45,367 --> 01:10:48,703
Erm, mungkin, anda berkenan untuk
datang ke kantor saya senin pagi.
823
01:10:49,287 --> 01:10:50,789
Kita perlu membicarakan ini.
824
01:10:52,165 --> 01:10:54,084
Tentang langkah terbaik setelah sini.
825
01:10:55,877 --> 01:10:57,170
Tentu saja, pak.
826
01:10:57,671 --> 01:11:01,716
Tentunya, sebuah pencapaian
perlu dipuji.
827
01:11:03,218 --> 01:11:06,972
Tapi dengan bagaimana Nyonya-nyonya itu
membuat keributan.
828
01:11:08,014 --> 01:11:09,849
Pada akhirnya, mereka merusak
829
01:11:09,849 --> 01:11:12,811
memori dari kawan baik kita
yang telah berpulang.
830
01:11:13,728 --> 01:11:15,271
Kawan kita yang begitu tanpa pamrih.
831
01:11:15,814 --> 01:11:19,067
Jika dia masih disini,
dia pasti akan memprotes itu.
832
01:11:19,234 --> 01:11:20,276
Permisi.
833
01:11:20,860 --> 01:11:21,903
Nona Harris.
834
01:11:23,780 --> 01:11:25,490
- Halo, Tn Wakeling.
- Halo.
835
01:11:26,533 --> 01:11:29,119
Erm, Saya melihat anda berbincang
dengan Nyonya-nyonya itu.
836
01:11:30,286 --> 01:11:33,289
Ya, mereka sangat putus asa.
Bereka begitu menyayangi beliau.
837
01:11:34,749 --> 01:11:35,792
Ya.
838
01:11:36,001 --> 01:11:37,711
Begini, Nona Harris, erm...
839
01:11:39,504 --> 01:11:43,466
Yah, Saya, Saya rasa
Saya hanya ingin tahu jika, erm...
840
01:11:45,927 --> 01:11:48,221
Apa yang ingin anda tahu, Tn Wakeling?
841
01:11:49,347 --> 01:11:50,432
Tn Wakeling.
842
01:11:50,557 --> 01:11:51,599
Tn Williams.
843
01:11:53,643 --> 01:11:55,145
Maaf saya membicarakan ini di sini.
844
01:11:57,313 --> 01:11:59,858
Tapi saya rasa sebaiknya ini
saya berikan pada anda segera.
845
01:11:59,983 --> 01:12:00,984
Oh.
846
01:12:03,319 --> 01:12:04,946
Ini berada diantara
barang-barang ayah saya.
847
01:12:07,365 --> 01:12:08,700
Cukup jelas.
848
01:12:08,908 --> 01:12:10,827
Dia menandainya
"pribadi dan rahasia".
849
01:12:12,954 --> 01:12:14,247
Anda benar.
850
01:12:19,377 --> 01:12:20,462
Nona Harris.
851
01:12:21,671 --> 01:12:23,381
Saya tahu, kita belum berkenalan,
852
01:12:23,381 --> 01:12:25,675
tapi saya ingin tahu jika kita bisa
berbicara secara pribadi.
853
01:12:26,676 --> 01:12:27,969
- Secara pribadi?
- Ya.
854
01:12:28,386 --> 01:12:30,930
- Jika, jika anda tidak keberatan.
- Tentu saja.
855
01:12:35,602 --> 01:12:38,438
- Maafkan saya.
- Tidak apa.
856
01:12:38,688 --> 01:12:39,731
Mari.
857
01:12:55,955 --> 01:12:57,332
Maafkan saya karena menyela anda.
858
01:12:57,499 --> 01:12:59,542
Oh, tidak. Tidak, tidak apa-apa.
859
01:13:01,669 --> 01:13:03,171
Saya menghargai kehadiran anda hari ini.
860
01:13:03,546 --> 01:13:04,756
Terima kasih.
861
01:13:06,966 --> 01:13:08,384
Saya turut berdukacita.
862
01:13:09,719 --> 01:13:11,262
Anda pasti sangat kehilangan.
863
01:13:13,181 --> 01:13:14,182
Memang benar.
864
01:13:18,269 --> 01:13:19,729
Kita benar-benar belum berkenalan.
865
01:13:19,938 --> 01:13:20,939
Tidak.
866
01:13:22,440 --> 01:13:24,317
Saya tahu anda dulu bekerja dengannya.
867
01:13:24,859 --> 01:13:27,487
Ya, meski hanya sebentar.
868
01:13:28,363 --> 01:13:29,447
Margaret Harris.
869
01:13:32,784 --> 01:13:33,952
Nona Harris...
870
01:13:34,786 --> 01:13:36,037
Apa kabar?
871
01:13:36,162 --> 01:13:37,163
Apa kabar?
872
01:13:38,456 --> 01:13:41,376
Maafkan saya, Semestinya saya
memperkenalkan diri lebih awal,
873
01:13:41,376 --> 01:13:44,796
- tapi anda tampak begitu sibuk dan...
- Oh, itu, tidak apa-apa.
874
01:13:50,426 --> 01:13:52,303
Saya benar-benar turut berduka.
875
01:13:54,597 --> 01:13:56,266
Ini pasti sangat berat bagi anda.
876
01:13:56,474 --> 01:13:57,600
Saya menguatkan diri.
877
01:14:00,103 --> 01:14:02,272
Dan saya sudah mengalami
kehilangan sekali sebelumnya.
878
01:14:02,564 --> 01:14:03,773
Oh, ya.
879
01:14:05,233 --> 01:14:06,234
Nona Harris...
880
01:14:07,318 --> 01:14:10,321
ada sesuatu yang ingin
saya tanyakan pada anda.
881
01:14:10,446 --> 01:14:11,447
Tentu saja.
882
01:14:12,949 --> 01:14:16,286
Ada sesuatu yang saya,
tidak saya, erm...
883
01:14:21,875 --> 01:14:24,085
Apakah ayah saya tahu bahwa dia sakit?
884
01:14:28,715 --> 01:14:29,924
Bahwa dia sekarat?
885
01:14:39,392 --> 01:14:41,728
Saya tidak tahu...
Saya tidak tahu harus berkata apa.
886
01:14:52,280 --> 01:14:53,740
Karena jika dia tahu...
887
01:14:56,576 --> 01:14:58,119
dan dia memberi tahu anda...
888
01:15:01,164 --> 01:15:02,540
Anda paham maksud saya?
889
01:15:06,127 --> 01:15:07,670
Mengapa dia tidak memberitahu saya?
890
01:15:08,254 --> 01:15:09,339
Yah...
891
01:15:12,008 --> 01:15:13,551
Mungkin beliau...
892
01:15:15,970 --> 01:15:17,889
Jika saja dia memberitahu saya...
893
01:15:19,349 --> 01:15:21,392
Saya tidak akan membiarkannya
keluar rumah seperti itu.
894
01:15:23,269 --> 01:15:24,771
Di malam dingin itu.
895
01:15:41,871 --> 01:15:43,248
Maafkan saya.
896
01:15:47,877 --> 01:15:49,087
Er...
897
01:15:52,715 --> 01:15:54,092
Terima kasih, Nona Harris.
898
01:16:12,026 --> 01:16:13,278
Apa itu di tangan anda?
899
01:16:18,116 --> 01:16:19,200
Bukan apa-apa.
900
01:16:20,660 --> 01:16:22,245
Saya akan membacanya lain kali.
901
01:16:22,870 --> 01:16:25,832
Adakah diantara kalian berkesempatan
mengobrol dengan Ny Smith?
902
01:16:26,541 --> 01:16:27,875
Atau dengan nyonya yang lain?
903
01:16:29,919 --> 01:16:33,214
Anda tahu, saya menghargai mereka
hadir untuk mengenang pak tua itu.
904
01:16:33,381 --> 01:16:35,341
Tapi mereka merasa begitu yakin
905
01:16:35,341 --> 01:16:38,511
bahwa Tn Williams membangun
taman bermain itu seorang diri.
906
01:16:44,726 --> 01:16:46,811
Bagian Taman memperoleh pujian
melebihi yang sepantasnya.
907
01:16:46,811 --> 01:16:48,771
Itu karena mereka disebut sebagai Taman.
908
01:16:51,691 --> 01:16:53,943
Pak James pastinya turut memperoleh
pujian itu.
909
01:16:55,153 --> 01:16:56,738
Dia memastikan itu.
910
01:16:57,113 --> 01:17:00,158
Pak James berperan cukup penting
dalam pembangunan taman bermain itu.
911
01:17:04,704 --> 01:17:06,122
Mungkin itu benar.
912
01:17:08,666 --> 01:17:10,710
Anda tahu, saya, saya terpikirkan.
913
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Dan saya, saya tidak mengenal Tn Williams
914
01:17:12,879 --> 01:17:14,964
sebagaimana kalian mengenal beliau,
tentunya, tapi...
915
01:17:16,632 --> 01:17:19,344
- ...tampak bagi saya bahwa beliau...
- Beliau telah berubah.
916
01:17:21,512 --> 01:17:22,513
Ya.
917
01:17:23,973 --> 01:17:25,767
Itu gara-gara urusan taman bermain itu.
918
01:17:27,268 --> 01:17:28,561
Jalan Chester.
919
01:17:28,561 --> 01:17:30,855
Jalur Distrik menuju Stepney Green
lalu berjalan singkat.
920
01:17:54,754 --> 01:17:56,005
Tidak, anda harus...
921
01:17:56,005 --> 01:17:57,465
Tidak, saya bersikeras, Pak.
922
01:17:57,882 --> 01:17:59,050
Jujur saja.
923
01:18:10,853 --> 01:18:13,940
Beliau bahkan mau mengotori diri
melewati air comberan itu
924
01:18:13,940 --> 01:18:15,650
- untuk mencapai lokasi.
- Beliau menjadi...
925
01:18:16,359 --> 01:18:17,527
terobsesi.
926
01:18:18,361 --> 01:18:20,530
Beliau siap untuk bersikeras
memperbaiki tempat itu.
927
01:18:21,030 --> 01:18:22,532
Saya pernah menemani beliau
ke Bagian Perencanaan.
928
01:18:22,532 --> 01:18:23,616
Ini memang disini.
929
01:18:23,616 --> 01:18:25,410
Tinggalkan saja disini dan kami akan
mengirimkannya pada anda kalau sudah siap.
930
01:18:25,410 --> 01:18:28,162
Si raksasa Talbot yang mengawasi hari itu.
931
01:18:28,162 --> 01:18:30,415
Sebenarnya, saya berharap
anda melihatnya sekarang juga,
932
01:18:30,540 --> 01:18:32,667
lalu saya bisa membawanya langsung
dari tangan anda.
933
01:18:33,334 --> 01:18:36,671
Yah, saya tidak bisa menyetujuinya
begitu saja.
934
01:18:36,879 --> 01:18:38,506
Begini, jangan khawatir.
935
01:18:38,506 --> 01:18:40,258
Saya akan memastikan ini selesai.
Dan kami akan mengirimkannya pada kalian.
936
01:18:41,008 --> 01:18:45,513
Bagaimana kalau saya tunggu disini
selagi kalian periksa itu?
937
01:18:48,891 --> 01:18:51,185
Yah, itu terserah anda, tapi mungkin
anda akan menunggu lama.
938
01:18:51,185 --> 01:18:52,562
Kami punya banyak pekerjaan disini.
939
01:18:52,562 --> 01:18:55,606
Gunakan waktu yang anda butuhkan, Tn Talbot.
Saya cukup senang disini.
940
01:18:55,898 --> 01:18:58,526
Tn Hart, sebaiknya anda kembali.
941
01:18:59,402 --> 01:19:01,612
Beritahu yang lain saya tertahan disini.
942
01:19:02,280 --> 01:19:03,906
Untuk waktu yang tidak ditentukan.
943
01:19:04,907 --> 01:19:06,576
Tentu saja, Tn Williams.
944
01:19:13,291 --> 01:19:15,668
Beliau bilang akan duduk menunggu
seharian jika perlu.
945
01:19:16,252 --> 01:19:17,670
Dan beliau melakukannya.
946
01:19:23,718 --> 01:19:25,887
Anda sungguh baik, Tn Jones.
947
01:19:26,179 --> 01:19:30,475
Saya tahu kami memberikan beban ekstra
pada kalian semua.
948
01:19:30,475 --> 01:19:32,852
Jadi, apa ini?
Taman bermain anak-anak?
949
01:19:32,852 --> 01:19:33,936
Ya.
950
01:19:34,103 --> 01:19:35,146
Penting?
951
01:19:35,521 --> 01:19:37,732
Kami akan sangat menghargainya jika
anda menjadikannya prioritas.
952
01:19:39,233 --> 01:19:41,360
Baik, jika anda yang meminta, Tn Williams.
953
01:19:41,819 --> 01:19:43,488
Terima kasih, Tn Jones.
954
01:19:48,075 --> 01:19:50,328
- Terima kasih.
- Sama-sama.
955
01:19:56,250 --> 01:19:58,002
Bukannya langsung pergi...
956
01:19:59,462 --> 01:20:01,797
beliau bergantian menyalami mereka...
957
01:20:02,340 --> 01:20:03,674
Terima kasih.
958
01:20:04,300 --> 01:20:05,843
...sambil menatap wajah mereka...
959
01:20:07,512 --> 01:20:08,763
Terima kasih.
960
01:20:08,888 --> 01:20:10,473
...dan berterima kasih pada mereka semua.
961
01:20:11,265 --> 01:20:12,350
Terima kasih.
962
01:20:12,517 --> 01:20:13,851
Ya, tentu saja. Apapun.
963
01:20:13,976 --> 01:20:15,144
Saya menghargainya.
964
01:20:16,145 --> 01:20:17,188
Terima kasih.
965
01:20:17,355 --> 01:20:18,564
Bukan masalah, Pak.
966
01:20:21,734 --> 01:20:23,027
Semuanya.
967
01:20:25,238 --> 01:20:28,032
Bagian Taman lalu melakukannya
dengan penuh usaha, bukan?
968
01:20:28,032 --> 01:20:29,116
Benar.
969
01:20:30,743 --> 01:20:31,911
Tn Williams satu tahun yang lalu
970
01:20:31,911 --> 01:20:33,746
tidak akan pernah terpikir
melakukan hal semacam itu.
971
01:20:42,463 --> 01:20:45,883
Sebenarnya, saya menyaksikan sesuatu
yang lebih luar biasa.
972
01:20:46,217 --> 01:20:49,428
Saya tidak memberitahu kalian
waktu itu karena...
973
01:20:51,138 --> 01:20:52,848
Yah, itu membuatku kesal.
974
01:20:53,015 --> 01:20:55,101
Jadi, kalian paham,
karena semua alasan tersebut,
975
01:20:55,226 --> 01:20:57,061
ini bukanlah sesuatu yang
bisa kami pertimbangkan
976
01:20:57,061 --> 01:20:58,813
dalam waktu dekat.
977
01:20:59,146 --> 01:21:02,108
Maafkan saya.
Saya benar-benar menyesal.
978
01:21:02,108 --> 01:21:04,151
Kami pergi ke kantor Pak James
979
01:21:04,151 --> 01:21:06,320
untuk mengajukan permohonan
mendirikan taman bermain,
980
01:21:06,571 --> 01:21:09,448
dan Pak James menolaknya.
981
01:21:09,574 --> 01:21:11,909
Dan tempat itu adalah aib.
982
01:21:13,327 --> 01:21:16,872
Sayangnya, saat ini,
kami punya prioritas lain yang mendesak.
983
01:21:18,583 --> 01:21:21,502
Baik, terima kasih sudah menemui saya.
984
01:21:23,671 --> 01:21:27,133
Mereka mempertimbangkan Anderson,
sebagai editor barunya Punch.
985
01:21:28,175 --> 01:21:30,177
Aku tidak menyukai itu, kalian?
986
01:21:30,303 --> 01:21:31,762
Rasanya kurang tepat.
987
01:21:31,929 --> 01:21:33,514
Orang itu terobsesi dengan ballet.
988
01:21:33,848 --> 01:21:36,267
Yah, itu tidak terdengar adil.
989
01:21:36,392 --> 01:21:38,853
Anderson juga sangat tertarik
990
01:21:39,020 --> 01:21:42,356
pada kisah detektif dan kuda.
991
01:21:43,774 --> 01:21:46,068
Pak James...
992
01:21:46,819 --> 01:21:48,487
...maaf telah menyela,
993
01:21:48,487 --> 01:21:52,325
tapi saya mohon pada anda
untuk mempertimbangkan kembali.
994
01:21:53,242 --> 01:21:54,452
Saya mohon.
995
01:21:55,995 --> 01:22:00,583
Atau, setidaknya...
bawalah pengajuan ini selama seminggu.
996
01:22:01,584 --> 01:22:03,502
Lagipula, apa salahnya?
997
01:22:04,295 --> 01:22:05,504
Beliau memohon padanya.
998
01:22:06,339 --> 01:22:09,467
Beliau memohon padanya
untuk mempertimbangkan kembali.
999
01:22:09,717 --> 01:22:11,552
Dan beliau tidak menerima jawaban 'tidak'.
1000
01:22:11,844 --> 01:22:13,220
Tapi itu berbuah.
1001
01:22:13,387 --> 01:22:14,805
Apa, apa itu tadi?
1002
01:22:14,972 --> 01:22:16,140
Itu berbuah.
1003
01:22:17,183 --> 01:22:19,977
Pastilah begitu.
Pak James mempertimbangkannya kembali.
1004
01:22:21,228 --> 01:22:22,438
Yah, benar.
1005
01:22:23,564 --> 01:22:25,691
Ya, saya rasa dia melakukannya.
1006
01:22:26,025 --> 01:22:28,110
Nyonya-nyonya itu mungkin benar.
1007
01:22:28,110 --> 01:22:30,780
Yah, benar, tapi kita semua juga
turut berperan.
1008
01:22:30,946 --> 01:22:32,490
Iya, tapi...
1009
01:22:33,240 --> 01:22:35,284
tidak bisa disangkal
pak tua itu yang mendorongnya.
1010
01:22:39,497 --> 01:22:40,998
Mungkinkah beliau tahu?
1011
01:22:41,749 --> 01:22:43,084
Bahwa beliau tidak punya waktu lama?
1012
01:22:43,459 --> 01:22:44,919
Mengetahui hal seperti itu,
1013
01:22:44,919 --> 01:22:48,547
Kurasa itu dapat...
membangkitkan seseorang.
1014
01:22:48,673 --> 01:22:51,592
Yeah, tapi beliau tidak tahu.
Puteranya cukup yakin soal itu.
1015
01:22:51,967 --> 01:22:53,803
Saya yakin dia benar.
1016
01:23:15,658 --> 01:23:16,826
Saya rasa beliau tahu.
1017
01:23:27,670 --> 01:23:28,963
Nyonya-nyonya.
1018
01:23:30,423 --> 01:23:32,466
Kita tidak boleh berputus asa.
1019
01:23:33,759 --> 01:23:35,678
Pasti akan ada jalan untuk kita.
1020
01:23:36,846 --> 01:23:38,139
Saya jamin.
1021
01:23:39,223 --> 01:23:41,434
Saya tidak mengerti
bagaimana anda bisa begitu tenang, pak.
1022
01:23:45,187 --> 01:23:47,648
Saya tidak punya waktu untuk marah,
Ny Smith.
1023
01:23:48,190 --> 01:23:50,109
Cara beliau mengatakannya.
1024
01:23:50,109 --> 01:23:51,360
Nyonya-nyonya.
1025
01:24:01,704 --> 01:24:05,541
Yah, mungkin kita semua akan melakukan itu.
Kita semua yang disini.
1026
01:24:05,666 --> 01:24:09,378
Kita akan bekerja dengan urgensi lebih
di situasi semacam itu.
1027
01:24:09,503 --> 01:24:10,588
Benarkah begitu?
1028
01:24:10,713 --> 01:24:12,298
Itu reaksi alami.
1029
01:24:12,923 --> 01:24:14,759
Yah, Saya tidak tahu.
1030
01:24:15,217 --> 01:24:16,927
Saya pikir tidak semua orang,
1031
01:24:17,928 --> 01:24:19,597
bahkan kita disini,
1032
01:24:20,598 --> 01:24:24,560
akan merespon sebagaimana
yang dilakukan oleh Tn Williams.
1033
01:24:26,145 --> 01:24:27,438
Saya setuju.
1034
01:24:30,649 --> 01:24:31,734
Hm.
1035
01:24:33,819 --> 01:24:35,154
Jika beliau tahu...
1036
01:24:36,030 --> 01:24:39,658
beliau sangat hebat merahasiakannya.
1037
01:25:27,122 --> 01:25:28,833
Seolah-olah beliau...
1038
01:25:39,009 --> 01:25:40,052
Yeah.
1039
01:25:41,554 --> 01:25:42,555
Anda benar.
1040
01:25:44,431 --> 01:25:46,600
Beliau pasti memberikan contoh untuk kita.
1041
01:25:53,691 --> 01:25:54,817
Begini, semuanya.
1042
01:25:58,571 --> 01:26:03,868
Ijinkan saya mengajukan agar
kita semua bersumpah, disini, hari ini.
1043
01:26:05,494 --> 01:26:09,498
Mari bersumpah untuk belajar dari
contoh beliau.
1044
01:26:09,915 --> 01:26:13,085
Pelajaran yang beliau tunjukkan
kepada kita.
1045
01:26:13,586 --> 01:26:18,883
Mari bersumpah untuk tidak lagi
menghindari tanggung jawab kita.
1046
01:26:20,426 --> 01:26:24,430
Untuk tidak lagi mengesampingkan
suatu urusan.
1047
01:26:24,430 --> 01:26:26,599
Tn Williams telah menunjukkan...
1048
01:26:27,182 --> 01:26:29,059
bahwa jika...
1049
01:26:30,728 --> 01:26:32,229
Jika kita mencurahkan pikiran kita...
1050
01:26:32,396 --> 01:26:35,399
dan tubuh kita,
kita bisa melakukan yang lebih baik.
1051
01:26:35,399 --> 01:26:36,483
Itu benar.
1052
01:26:36,650 --> 01:26:38,736
Dan ijinkan saya mengatakan ini,
1053
01:26:38,861 --> 01:26:41,614
selagi saya masih bertanggung jawab
atas Bagian Pekerjaan Umum,
1054
01:26:41,614 --> 01:26:44,199
kita akan setia pada
kenangan Tn Williams.
1055
01:26:45,326 --> 01:26:47,286
Kita akan menyelesaikan tugas kita.
1056
01:26:47,286 --> 01:26:48,454
- Benar sekali.
- Dengar. Dengar.
1057
01:27:08,599 --> 01:27:10,559
Tolong jangan lama-lama.
1058
01:27:10,559 --> 01:27:13,228
- Saya menunggu telepon keponakan saya.
- Tentu saja!
1059
01:27:14,104 --> 01:27:15,314
Halo, Peter.
1060
01:27:15,481 --> 01:27:19,068
♪ Sweet music, soft and mellow
1061
01:27:19,234 --> 01:27:21,946
♪ Soothing and slow
1062
01:27:22,071 --> 01:27:25,699
♪ Strains of a mellow cello
1063
01:27:25,699 --> 01:27:28,827
♪ When lights are low
1064
01:27:29,119 --> 01:27:32,247
♪ Dear, we're so close together
1065
01:27:32,581 --> 01:27:35,167
♪ I love you so
1066
01:27:36,168 --> 01:27:39,046
♪ Why think about the weather
1067
01:27:39,463 --> 01:27:41,757
♪ When lights are low
1068
01:27:43,008 --> 01:27:45,928
♪ Two hearts revealing
1069
01:27:46,345 --> 01:27:49,473
♪ Music hath charms
1070
01:27:49,848 --> 01:27:52,184
♪ Life's so appealing
1071
01:27:52,393 --> 01:27:53,435
♪ With inspiration...
1072
01:27:55,771 --> 01:27:59,608
♪ Our lips
Meeting soft and tender
1073
01:27:59,608 --> 01:28:00,734
Oh diamlah.
1074
01:28:00,859 --> 01:28:03,195
♪ Love's all aglow
1075
01:28:03,362 --> 01:28:06,865
♪ Why shouldn't we surrender
1076
01:28:06,991 --> 01:28:09,660
♪ When lights are low
1077
01:28:10,369 --> 01:28:12,204
♪ When lights are low
1078
01:28:13,872 --> 01:28:16,166
♪ When lights are low ♪
1079
01:28:28,178 --> 01:28:29,513
Ya, Tn Singh.
1080
01:28:30,681 --> 01:28:33,434
Bagian Pendidikan bersikeras
bahwa ini untuk kita, Pak.
1081
01:28:33,434 --> 01:28:34,768
Dan apa ini?
1082
01:28:34,977 --> 01:28:38,105
Perselisihan mengenai
cetakan yang diajukan
1083
01:28:38,522 --> 01:28:40,774
oleh Sekolah Saint Mary
di Shoreditch, Pak.
1084
01:28:40,899 --> 01:28:41,942
Ah, itu.
1085
01:28:42,693 --> 01:28:43,777
Tn Hart.
1086
01:28:44,028 --> 01:28:46,572
Bisakah anda periksa Sekolah Saint Mary?
1087
01:28:46,572 --> 01:28:48,407
Itu kewenangan Pendidikan, Tn Middleton.
1088
01:28:48,407 --> 01:28:49,533
Ini urusan Sekolah.
1089
01:28:49,658 --> 01:28:52,995
Meski begitu, Pak,
Bagian Pendidikan bersikeras...
1090
01:28:54,621 --> 01:28:55,664
Yah...
1091
01:28:57,624 --> 01:28:59,877
kita bisa menyimpannya dulu.
1092
01:29:03,213 --> 01:29:04,298
Tidak ada salahnya.
1093
01:29:08,302 --> 01:29:09,845
Kirimkan ini, tolong.
1094
01:29:13,474 --> 01:29:15,100
Tn Middleton.
1095
01:29:17,436 --> 01:29:18,812
Ya, Tn Wakeling.
1096
01:29:35,913 --> 01:29:38,373
Saya ingin tiga salinan dari ini,
tolong, Ny Johnstone.
1097
01:29:40,501 --> 01:29:42,544
Itu saja, terima kasih, Tn Singh.
1098
01:30:04,566 --> 01:30:06,568
Saya bertanya-tanya, Tn Wakeling,
1099
01:30:06,860 --> 01:30:12,366
jika saya boleh membicarakan hal yang
mungkin anda anggap pribadi.
1100
01:30:13,951 --> 01:30:17,162
Saya tidak bermaksud meremehkan
taman bermain kita...
1101
01:30:17,788 --> 01:30:21,166
tapi saya beritahu anda apa itu,
apa adanya...
1102
01:30:21,333 --> 01:30:22,793
satu hal kecil.
1103
01:30:23,293 --> 01:30:26,213
Dan itu akan berakhir, suatu hari...
1104
01:30:26,380 --> 01:30:28,882
sebagaimana hal-hal kecil.
1105
01:30:31,260 --> 01:30:33,846
Taman itu mungkin akan rusak,
1106
01:30:34,012 --> 01:30:37,975
atau tergusur oleh suatu
pembangunan yang lebih besar.
1107
01:30:39,601 --> 01:30:41,270
Dengan jujur,
1108
01:30:41,436 --> 01:30:45,899
kita tidak boleh berasumsi telah
mendirikan monumen abadi.
1109
01:30:47,985 --> 01:30:51,155
Jika tiba waktu dimana
anda merasa kehilangan arah
1110
01:30:51,280 --> 01:30:54,658
dan untuk tujuan apa anda
bekerja setiap hari,
1111
01:30:55,576 --> 01:30:59,037
ketika semua tekanan itu
menggerus jiwa anda sebagaimana
1112
01:30:59,204 --> 01:31:03,292
keadaan yang saya alami begitu lama...
1113
01:31:11,341 --> 01:31:15,721
Saya ingin anda mengingat
taman bermain kecil kita,
1114
01:31:16,263 --> 01:31:18,348
dan kepuasan sederhana
1115
01:31:18,348 --> 01:31:21,560
yang kita rasakan
saat pembangunannya selesai.
1116
01:31:41,622 --> 01:31:42,789
Petang, pak.
1117
01:31:44,708 --> 01:31:45,709
Selamat petang, Petugas.
1118
01:31:47,669 --> 01:31:48,921
Semuanya baik-baik saja?
1119
01:31:50,005 --> 01:31:51,131
Ya.
1120
01:31:51,340 --> 01:31:53,342
Saya hanya ingin melihat
taman bermain ini lagi.
1121
01:31:56,220 --> 01:31:59,598
Saya, Saya berperan sedikit,
1122
01:31:59,848 --> 01:32:03,060
hanya sedikit, tentu saja,
dalam pembangunannya.
1123
01:32:03,352 --> 01:32:04,937
Saya bekerja di Balai Kota London.
1124
01:32:05,896 --> 01:32:07,231
Begitukah, Pak?
1125
01:32:08,273 --> 01:32:10,567
Kalau begitu, kami warga setempat
berterimakasih banyak pada anda.
1126
01:32:10,567 --> 01:32:11,860
Oh, saya tidak melakukan banyak.
1127
01:32:11,985 --> 01:32:13,153
Pria yang melakukannya...
1128
01:32:15,405 --> 01:32:17,866
beliau, beliau meninggal
di musim dingin ini.
1129
01:32:18,575 --> 01:32:19,952
Tn Williams.
1130
01:32:22,162 --> 01:32:23,205
Tn Williams.
1131
01:32:24,122 --> 01:32:25,207
Ya.
1132
01:32:27,167 --> 01:32:29,795
Beliau akan dikenang disini dengan penuh...
1133
01:32:31,797 --> 01:32:33,173
hormat dan kasih sayang.
1134
01:32:34,675 --> 01:32:37,886
Saya tidak pernah memperoleh kehormatan
bertemu langsung dengan Tn Williams.
1135
01:32:37,886 --> 01:32:40,013
Beliau selalu begitu sibuk.
1136
01:32:43,016 --> 01:32:44,059
Jika anda adalah...
1137
01:32:45,018 --> 01:32:47,771
teman beliau, Pak, mungkin anda
tidak keberatan mendengarkan saya.
1138
01:32:48,272 --> 01:32:50,357
Anda tahu, Sersan Stasiun bilang
ini konyol.
1139
01:32:50,482 --> 01:32:51,608
Tapi, er...
1140
01:32:52,359 --> 01:32:53,652
ini menghantui pikiran saya.
1141
01:32:54,027 --> 01:32:55,112
Silakan.
1142
01:33:05,664 --> 01:33:10,168
♪ Entwined thou art wi' many ties
♪ Begitu banyak tali yang melilitmu
1143
01:33:10,335 --> 01:33:14,339
♪ O' hame and infancy
♪ Tali kekang dan ayunan
1144
01:33:15,007 --> 01:33:20,095
♪ Thy leaves were aye the first of spring
♪ Dedaunanmu s'lalu menyambut musim semi
1145
01:33:20,220 --> 01:33:24,308
♪ Thy flowers the summer's pride
♪ Bungamu kebanggaan musim panas
1146
01:33:24,808 --> 01:33:29,896
♪ There was nae such a bonny tree
♪ Tiada pohon seindah engkau
1147
01:33:30,022 --> 01:33:33,608
♪ In a' the countryside
♪ Di seluruh penjuru negeri
1148
01:33:35,027 --> 01:33:39,823
♪ We sat aneath thy spreading shade
♪ Kami duduk di bawah rindang teduhmu
1149
01:33:39,948 --> 01:33:44,202
♪ The bairns around thee ran
♪ Anak-anak berlarian disekelilingmu
1150
01:33:44,536 --> 01:33:49,416
♪ They pulled the bonny berries red
♪ Dipetiknya berry-mu yang merah menawan
1151
01:33:49,583 --> 01:33:53,628
♪ And necklaces they strang
♪ Dan kalung-kalung mereka rangkai darinya
1152
01:33:53,920 --> 01:33:58,550
♪ My mother, oh I see her now
♪ Ibuku, oh kini kulihat dirinya
1153
01:33:58,842 --> 01:34:03,263
♪ She smiled our sports to see
♪ Tersenyum melihat permainan kami
1154
01:34:03,430 --> 01:34:08,310
♪ With little Jeannie on her lap
♪ Dengan si kecil Jeannie di pangkuannya
1155
01:34:08,477 --> 01:34:12,647
♪ And Jamie on her knee ♪
♪ Dan Jamie di lututnya ♪
1156
01:34:18,153 --> 01:34:20,906
Demi kebaikannya, Pak,
Seharusnya saya membujuknya.
1157
01:34:22,866 --> 01:34:24,618
Untuk pulang agar tidak kedinginan.
1158
01:34:27,162 --> 01:34:28,955
Tapi, anda tahu, Pak, beliau tampak begitu...
1159
01:34:31,708 --> 01:34:32,834
Begitu bahagia.
1160
01:34:33,794 --> 01:34:35,629
Dan rasanya, sayang sekali jika saya...
1161
01:34:37,297 --> 01:34:38,715
mengganggunya.
1162
01:34:39,883 --> 01:34:42,928
Saya terpikir, jika saja waktu itu saya
memintanya turun dari ayunan dan pulang.
1163
01:34:50,519 --> 01:34:52,437
Tn Williams punya, erm...
1164
01:34:53,480 --> 01:34:55,440
beliau mengidap penyakit terminal.
1165
01:34:56,983 --> 01:34:59,403
Dan saya rasa itu hal yang benar...
1166
01:35:00,529 --> 01:35:02,489
bahwa anda mengijinkannya momen itu.
1167
01:35:06,535 --> 01:35:08,286
Dan saya pikir anda benar.
1168
01:35:09,246 --> 01:35:12,374
Beliau merasa bahagia saat anda melihatnya.
1169
01:35:14,501 --> 01:35:17,671
Mungkin itu adalah saat yang paling bahagia
dalam hidupnya.
1170
01:35:20,340 --> 01:35:23,468
Jadi, jangan khawatir lagi, Petugas.
1171
01:35:31,351 --> 01:35:32,727
Selamat malam, Petugas.
1172
01:35:32,727 --> 01:35:33,812
Malam, Pak.
1173
01:37:38,186 --> 01:37:42,274
Alih bahasa: @f_dimyati
♪ Oh rowan tree
1174
01:37:42,399 --> 01:37:46,069
♪ Oh rowan tree
1175
01:37:46,236 --> 01:37:52,367
♪ Thou'lt aye be dear to me
1176
01:37:52,367 --> 01:37:59,291
♪ Entwined thou art with many ties
1177
01:37:59,457 --> 01:38:04,921
♪ Of hame and infancy
1178
01:38:05,463 --> 01:38:11,720
♪ Thy leaves were aye
The first of spring
1179
01:38:12,012 --> 01:38:17,976
♪ Thy flowers the summer's pride
1180
01:38:18,101 --> 01:38:21,938
♪ There was nae sic
1181
01:38:21,938 --> 01:38:25,525
♪ A bonnie tree
1182
01:38:25,734 --> 01:38:32,073
♪ In a' the country side
1183
01:38:38,288 --> 01:38:44,502
♪ How fair was thou in summer time
1184
01:38:44,669 --> 01:38:49,758
♪ Wi' a'thy clusters white
1185
01:38:50,133 --> 01:38:56,514
♪ How rich and gay thy autumn dress
1186
01:38:56,514 --> 01:39:01,853
♪ Wi' berries red and bright
1187
01:39:02,437 --> 01:39:08,193
♪ On thy fair stem were mony names
1188
01:39:08,360 --> 01:39:13,907
♪ Which now nae mair I see
1189
01:39:14,032 --> 01:39:20,288
♪ But they're engraven on my heart
1190
01:39:20,497 --> 01:39:25,377
♪ Forget they ne'er can be
1191
01:39:28,588 --> 01:39:35,095
♪ We sat aneath thy spreadin' shade
1192
01:39:35,220 --> 01:39:40,475
♪ The bairnies round thee ran
1193
01:39:40,600 --> 01:39:46,815
♪ They pu'd they bonnie berries red
1194
01:39:46,981 --> 01:39:52,070
♪ And necklaces they strang
1195
01:39:52,278 --> 01:39:58,785
♪ My mither, oh! i see her still
1196
01:39:58,952 --> 01:40:03,873
♪ She smil'd our sports to see
1197
01:40:04,082 --> 01:40:11,047
♪ Wi' little Jeannie on her lap
1198
01:40:11,381 --> 01:40:18,346
♪ And Jamie on her knee ♪