1 00:00:20,678 --> 00:00:23,354 GEÏNSPIREERD OP ACTUELE FEITEN 2 00:00:46,632 --> 00:00:48,608 Heren! Vergrendelen en laden! 3 00:00:55,271 --> 00:00:58,783 Connie Kaminski, je staat onder arrest. Toon me je handen. Laat zien! 4 00:00:58,908 --> 00:01:02,650 Ja, dat ben ik. Connie Kaminski. En verdomme, dat was beangstigend. 5 00:01:02,775 --> 00:01:06,258 Ik lag net in bed. Ik weet niet waarvoor ze klopten. 6 00:01:06,384 --> 00:01:10,290 Dit is een verhaal van bonnen. Kleine oude bonnen. Ze... 7 00:01:10,519 --> 00:01:13,822 Weet je wat? Ik moet beginnen van het begin. 8 00:01:16,027 --> 00:01:20,446 Ik weer. Goed. Dit is de perfecte plaats om te beginnen. 9 00:01:22,932 --> 00:01:27,939 Hier een grappig weetje: Ik won drie keer goud bij Olympisch snellopen. 10 00:01:28,104 --> 00:01:33,184 Weet je wat dat waard is in de echte wereld? Absoluut niets. 11 00:01:33,442 --> 00:01:38,099 Wist je dat de meeste Olympische atleten niet beroemd zijn? En ze zijn zeker niet rijk. 12 00:01:38,224 --> 00:01:42,332 Ga verder, kijk op. Niet nu, misschien later. 13 00:01:42,458 --> 00:01:45,761 En ja, ik ben op pensioen, maar ben niet gestopt. 14 00:01:45,887 --> 00:01:49,267 Ik denk dat wat je ook bent, je alles geeft wat je hebt. 15 00:01:49,392 --> 00:01:52,595 Hola. - Hola, Mrs. Flores. 16 00:01:53,090 --> 00:01:54,683 Heb je bonnen? 17 00:01:59,939 --> 00:02:02,008 Super-duper. 18 00:02:15,602 --> 00:02:19,730 Weet je wat, je kunt nooit teveel wc paper hebben, niet? 19 00:02:19,855 --> 00:02:21,791 Goed, veel plezier. 20 00:02:25,743 --> 00:02:29,016 Misschien een jas. Het regent in Cleveland. 21 00:02:30,657 --> 00:02:33,878 Zag ik je de papierdame gratis dingen geven? 22 00:02:34,003 --> 00:02:38,229 Rick, ze komt amper rond. - Ja, maar ze heeft tenminste een baan. 23 00:02:38,355 --> 00:02:43,862 En jij spendeert geld dat wij niet hebben. - Ik spendeer geen geld. Ik bespaar geld. 24 00:02:43,988 --> 00:02:48,069 Dit is mijn man Rick. Hij werkt bij IRS. 25 00:02:48,277 --> 00:02:51,433 Zijn werk is kijken naar de fouten van mensen. 26 00:02:51,882 --> 00:02:53,617 Wat is dit? Is dit nieuw? 27 00:02:54,557 --> 00:02:57,668 Er zijn ongeveer 50 flessen Tide. - Het is bon 101. 28 00:02:57,793 --> 00:03:02,066 Wanneer Tide in reclame staat begin je te stokkeren, goed? 29 00:03:02,192 --> 00:03:06,433 Dat is voor 400 dollar detergent die ik heb voor 57 dollar. 30 00:03:06,559 --> 00:03:10,519 Mijn moeder gebruikt bonnen. - We maken niet altijd ruzie over geld. 31 00:03:10,645 --> 00:03:16,710 Het was pas nadat we probeerden om een gezin te stichten. En we probeerden. 32 00:03:17,252 --> 00:03:18,652 En we probeerden. 33 00:03:19,474 --> 00:03:21,810 En toen gebeurde het eindelijk. 34 00:03:22,675 --> 00:03:25,145 We krijgen een meisje. 35 00:03:25,271 --> 00:03:28,774 Maar ik haalde de eindstreep niet. 36 00:03:30,493 --> 00:03:35,673 Daarna maakten we geen ruzie meer over alles. 37 00:03:36,032 --> 00:03:39,144 Toen ontdekte Rick dat hij meer kon reizen voor zijn werk. 38 00:03:39,270 --> 00:03:42,081 Nu is hij elke maand drie weken weg. 39 00:03:42,207 --> 00:03:44,978 Maar dat geeft niet. Als dat niet gebeurd was... 40 00:03:45,104 --> 00:03:47,448 had ik mijn beste vriendin JoJo nooit ontmoet. 41 00:03:47,681 --> 00:03:51,259 Jo, Jo, Jo! Het is tijd om te sparen met JoJo. 42 00:03:51,447 --> 00:03:54,826 Dat is waarom ik van bonnen hou. 43 00:03:55,124 --> 00:03:58,469 Ik beheers mijn tijd, mijn inkomen. 44 00:03:58,595 --> 00:04:02,775 Ik beheers mijn leven. Dus, JoJo's weekaanbieding is... 45 00:04:02,901 --> 00:04:08,850 Je zorgt ervoor dat je inkomen onder controle is. Omdat je geen geld hebt. 46 00:04:08,976 --> 00:04:11,020 Stop. Mama. Hou op! 47 00:04:11,146 --> 00:04:16,094 Ik probeer mijn zaken te regelen als succesvol ondernemer. 48 00:04:16,538 --> 00:04:22,302 Ik ben mijn eigen CEO. - CEO! Waar heb je het over? 49 00:04:22,428 --> 00:04:24,848 Jij bent niets anders dan een verkoopster die niets verdient. 50 00:04:24,974 --> 00:04:27,476 Ja, mama, dat zijn zaken. Soms verkoop je niets. 51 00:04:27,602 --> 00:04:30,820 Heb je ooit van Steve Jobs gehoord? - Wat weet jij van een job? 52 00:04:30,946 --> 00:04:33,524 Goed, mama. Het zij zo. Ik ga hiernaast. 53 00:04:33,650 --> 00:04:35,927 Waarom moet je zoveel tijd besteden aan dat meisje? 54 00:04:36,129 --> 00:04:38,558 Jij en haar karren vol eten door voedselbonnen. 55 00:04:38,684 --> 00:04:40,863 Het zijn geen voedselbonnen. Het zijn bonnen. 56 00:04:41,098 --> 00:04:42,875 Blanken gebruiken dat. Waarom wij niet? 57 00:04:43,001 --> 00:04:46,500 O, als blanken van een brug springen... - O, mijn god. Opnieuw. 58 00:04:46,626 --> 00:04:48,069 Nee, als blanken van een brug springen... 59 00:04:48,195 --> 00:04:50,506 spring ik niet van een brug. - Waarom doe je zo? 60 00:04:50,632 --> 00:04:53,336 Je hebt het altijd over blanken! Zoals, nee, natuurlijk niet! 61 00:04:54,024 --> 00:04:55,793 Je werkt op mijn zenuwen. 62 00:04:59,183 --> 00:05:02,082 O, halleluja, prijs de Heer. Kijk wie er is. 63 00:05:02,208 --> 00:05:04,753 De redder van besparingen. - Wat is er, Rick lul? 64 00:05:04,914 --> 00:05:06,903 O, ik had een vraag voor je. 65 00:05:07,029 --> 00:05:12,232 Was er ooit iemand blij jou te zien? Kwam je ooit in een kamer en riep iemand: 66 00:05:12,358 --> 00:05:15,569 "Hè, iedereen, kijk! Mijn coole IRS auditor komt binnen"? 67 00:05:15,695 --> 00:05:17,205 Ja, ze hoeven niet blij te zijn. - O, oké. 68 00:05:17,443 --> 00:05:20,244 Ik word gerespecteerd. Ik word gewaardeerd. 69 00:05:20,993 --> 00:05:22,436 Ik ga ervandoor. - Ga maar. 70 00:05:22,562 --> 00:05:26,309 Dat zijn de twee woorden die we je graag horen zeggen. Oké. Dag, Rick. 71 00:05:26,435 --> 00:05:29,102 Rick, ik heb nog één vraag. - Sla niet... 72 00:05:29,424 --> 00:05:31,533 Hè, meisje. - Hè, JoJo. 73 00:05:32,604 --> 00:05:35,774 Oké, ik heb wat spullen voor je. 74 00:05:35,900 --> 00:05:39,237 Kijk hier eens. - O, mijn god. Grote dag. 75 00:05:44,692 --> 00:05:47,337 Koop er één, krijg er één. - Bogo! 76 00:05:47,463 --> 00:05:49,440 Rick zou blij moeten zijn dat ik je leer hoe je moet oppotten. 77 00:05:49,565 --> 00:05:52,243 Ja, hij snapt er niets van. 78 00:05:52,368 --> 00:05:55,913 O, kijk. Ik heb alleen nog één Colgate aankoopbewijs nodig... 79 00:05:56,038 --> 00:05:58,182 om een gratis AT&T cadeaukaart te krijgen. - Zie je dat? 80 00:05:58,307 --> 00:06:03,354 Weet Rick hoe hij een telefoonrekening betaald met tandpasta? Nee. Jij wint. 81 00:06:03,480 --> 00:06:06,627 Wist je dat winnen eigenlijk de manier veranderd waarop je hersens werken? 82 00:06:06,994 --> 00:06:09,872 Elke keer dat je wint wordt je wat slimmer. 83 00:06:10,106 --> 00:06:15,488 Ze noemen het het winnaareffect. Hoe meer je wint hoe meer je wilt winnen. 84 00:06:15,614 --> 00:06:17,348 Winnen wordt een gewoonte. 85 00:06:18,901 --> 00:06:21,168 Ik heb echt een overwinning nodig. 86 00:06:53,266 --> 00:06:55,167 Alles goed vandaag, Greg? 87 00:06:57,907 --> 00:07:04,327 Ik heb gelezen dat als je geluk hebt je nog 30.000 dagen op de aarde hebt. 88 00:07:04,453 --> 00:07:06,120 Juist. - Dat is niet veel. 89 00:07:07,363 --> 00:07:09,140 Misschien moet je het proberen om elke dag te laten tellen. 90 00:07:09,266 --> 00:07:11,368 Totaal is 138,55 dollar. 91 00:07:13,063 --> 00:07:14,556 Is dat zo? 92 00:07:14,682 --> 00:07:17,284 Echt? - Ja. 93 00:07:18,552 --> 00:07:20,955 Het lijken wel duizend bonnen, man. 94 00:07:42,177 --> 00:07:46,724 Wel, goed voor jou, dame. Je spaarde 122,10 dollar uit. 95 00:07:47,060 --> 00:07:50,004 Goed voor mij, Greg. Goed voor mij. 96 00:07:50,364 --> 00:07:52,967 "Let op de centen en de dollars zullen voor zichzelf zorgen." 97 00:07:53,093 --> 00:07:55,370 Goed. - Sorry voor het wachten. 98 00:07:55,574 --> 00:07:57,776 Niet erg. Dat was indrukwekkend. 99 00:07:58,342 --> 00:07:59,742 Wisselgeld. 100 00:08:01,712 --> 00:08:03,112 Je trofee. 101 00:08:33,695 --> 00:08:36,741 "Beste General Mills, ik kocht onlangs een doos cornflakes... 102 00:08:36,867 --> 00:08:39,509 in mijn locale A&G winkel hier in Phoenix. 103 00:08:39,635 --> 00:08:43,768 Toen ik de doos opende zag ik dat de cornflakes niet vers waren. 104 00:08:43,894 --> 00:08:47,205 Als voormalig Olympisch atleet was ik erg teleurgesteld. 105 00:08:47,331 --> 00:08:49,119 'Ontbijt van kampioenen'? 106 00:08:49,245 --> 00:08:52,718 "Met zulke cornflakes lijkt het meer op 'Ontbijt van sukkels.'" 107 00:08:53,389 --> 00:08:56,374 Niet erg, we weten beiden waar we voor werken. 108 00:08:56,500 --> 00:09:00,375 Waarom neem je geen kijkje erna! 109 00:09:02,882 --> 00:09:08,797 Ja, meisje! Kijk naar jou! Wie is dat? Is dat de Halle Berry van 2002? 110 00:09:09,700 --> 00:09:14,044 Dus wat ik hier heb is het 'Back-2-Black' pakket. 111 00:09:14,242 --> 00:09:17,353 Ik probeer mensen te vertellen dat make-up voor blanken niet bij ons werkt. 112 00:09:17,479 --> 00:09:20,291 Weet je wat ik bedoel? Je hebt je eigen spullen nodig. 113 00:09:20,417 --> 00:09:23,462 Dus, kopen we het? 114 00:09:23,630 --> 00:09:27,277 Accepteer je kredietkaarten? - Helaas, ik aanvaard alleen contant geld. 115 00:09:27,403 --> 00:09:32,170 Ik heb een geschiedenis met identiteitsdiefstal. Nee. Meisje. Nee, nee. 116 00:09:32,296 --> 00:09:37,044 Nee, ik stal niemands identiteit. Echt niet. Ik had mijn identiteit gestolen. 117 00:09:37,292 --> 00:09:39,202 Mijn krediet is nul. Ik kan niet eens een bank binnenlopen. 118 00:09:39,328 --> 00:09:43,494 Het is een geheel. Je moet je daar geen zorgen over maken, dus... 119 00:09:43,620 --> 00:09:45,287 Ik moet er over nadenken. 120 00:10:12,439 --> 00:10:16,186 Plezierreisje? - Plezier? Wat is er leuk aan werken? 121 00:10:16,645 --> 00:10:20,645 Wat denk je ervan dat we vanavond uit eten gaan? Sushi misschien? 122 00:10:20,771 --> 00:10:25,810 Sushi is duur. Zei je niet dat je een soort kortingsbon had voor vrijdagen? 123 00:10:50,531 --> 00:10:52,408 Earl! - Hé, JoJo. 124 00:10:52,534 --> 00:10:56,534 Je kunt beter geen rekeningen hebben voor mij. 125 00:10:57,697 --> 00:10:59,273 Pak aan. 126 00:10:59,399 --> 00:11:02,422 Ik ken hier niets van. - Oké. Verdomd. 127 00:11:03,345 --> 00:11:08,892 Je nieuwe YouTube-video was geweldig, JoJo. Ik blijf me afvragen: "Hoe doet ze het?" 128 00:11:09,017 --> 00:11:11,602 Het is alsof je mijn gedachten kunt lezen. - Dat is omdat ik dat kan. Kom hier. 129 00:11:11,728 --> 00:11:14,462 Ik ga zeggen wat je denkt. Kijk me aan. 130 00:11:24,600 --> 00:11:26,935 Ik plaag je maar, Earl. Ik kan niet zeggen wat je denkt. 131 00:11:27,061 --> 00:11:28,975 Ik moet gaan. 132 00:11:32,177 --> 00:11:33,694 Tot kijk! 133 00:11:41,379 --> 00:11:44,549 Ik ga ervandoor. Ik zie je over een paar weken. 134 00:11:47,469 --> 00:11:48,992 Je had een keuze. 135 00:11:49,118 --> 00:11:53,364 We hadden altijd uit eten kunnen gaan in dure en chique plaatsen. 136 00:11:53,511 --> 00:11:58,258 In plaats daarvan koos je vier pogingen van IVF-behandelingen. 137 00:11:58,634 --> 00:12:01,637 Je wist dat ik wilde stoppen na één, maar... 138 00:12:03,133 --> 00:12:05,484 Je probeert te vervangen wat je kwijtspeelde met bonnen. 139 00:12:05,610 --> 00:12:08,944 Maak je nu een grapje? We hebben een baby verloren. 140 00:12:09,644 --> 00:12:11,946 Ga weg uit deze kamer. 141 00:12:12,823 --> 00:12:14,377 Zoek werk. 142 00:12:22,694 --> 00:12:24,462 De post is er. 143 00:13:06,524 --> 00:13:10,203 Zie je dat, Greg? "Let op, de centen en dollars zullen voor zichzelf zorgen." 144 00:13:10,329 --> 00:13:15,055 Waarom zeg je dat altijd? - Het zijn de kleine dingen die het uitmaken. 145 00:13:15,443 --> 00:13:19,822 Kleine dingen. Alsof je je tijd verspilt met een stomme klachtenbrief schrijven? 146 00:13:19,948 --> 00:13:22,263 Hoe wist je dat? - Je bent niet speciaal. 147 00:13:22,389 --> 00:13:26,748 Ze sturen je altijd gratis bonnen als je tegen de fabrikant zeurt. 148 00:13:41,564 --> 00:13:45,309 "Vijftig procent minder vet? Meer als 100% minder smaak." 149 00:13:45,576 --> 00:13:49,223 "Wat dacht je van nieuw en onverbeterd? Je vuilniszakken zijn afval." 150 00:13:49,349 --> 00:13:53,936 "Je koekje is niet zacht, en zeker niet taai. Je krokante pizza valt plat." 151 00:13:54,062 --> 00:13:56,553 "Als je bedoelde dat je kaas naar voetenkaas smaakt..." 152 00:13:56,679 --> 00:13:59,803 "dan bravo, mijn vriend, je hebt het gehaald." 153 00:14:31,607 --> 00:14:34,243 Oké, niet gluren. 154 00:14:35,049 --> 00:14:36,449 Goed, open. 155 00:14:37,629 --> 00:14:40,841 Wat? Nee, Connie! 156 00:14:40,967 --> 00:14:44,016 Je zei me dat je die brief schreef omdat je ontbijtgranen oud waren. 157 00:14:44,142 --> 00:14:46,409 Is het hele huis oud geworden? 158 00:14:46,788 --> 00:14:48,632 Niet exact... - O, verdomme! 159 00:14:48,758 --> 00:14:54,546 Cottonelle Ultra? Je krijgt 36 familierollen gratis? Die bon is ongeveer 40 dollar waard. 160 00:14:54,672 --> 00:14:57,453 Je kunt er ook een krijgen. Schrijf gewoon naar Cottonelle. 161 00:14:57,579 --> 00:15:01,658 En wat schrijven? "Beste Cottonelle je superzachte toiletpapier bekrast mijn kont"? 162 00:15:01,783 --> 00:15:05,493 Dat geloven ze nooit! - Of beter, betaal mij in ruil voor de bon. 163 00:15:05,619 --> 00:15:07,056 Goed. 164 00:15:07,381 --> 00:15:12,941 Hoeveel betaal je voor deze Cottonelle bon? Wil je de helft betalen van de waarde? 165 00:15:13,261 --> 00:15:15,806 20 dollar? Ja, waarom niet? 166 00:15:15,931 --> 00:15:21,501 Je geeft me 20 dollar voor deze bon die ik gratis kreeg? Dat is veel voordeel, niet? 167 00:15:21,627 --> 00:15:27,252 Beeld je in dat we er meer hebben en ze voor de helft verkopen. Dat zijn echte zaken. 168 00:15:28,353 --> 00:15:30,431 Waarom zijn dat echte zaken? 169 00:15:30,557 --> 00:15:34,509 Zelf als je wilt, hoe krijg je er genoeg om te verkopen? 170 00:15:35,009 --> 00:15:37,527 Ik denk dat ik weet waar we ze in het groot kunnen krijgen. 171 00:15:37,652 --> 00:15:41,243 Advanced Solutions werkt met de 500 beste bedrijven... 172 00:15:41,369 --> 00:15:46,903 om al hun bon-drukwerk af te handelen. Elke week als klanten je bonnen inleveren... 173 00:15:47,028 --> 00:15:50,474 worden ze teruggezonden naar onze Advanced Solutions Printing Facility... 174 00:15:50,599 --> 00:15:53,635 Bon Clearinghouse in Chihuahua, Mexico. 175 00:15:54,776 --> 00:15:57,446 Chihuahua, Mexico. Dat is niet ver van hier. 176 00:15:57,572 --> 00:16:00,984 Goed, Chihuahua. Wat wil je zeggen? - Daar zijn alle bonnen. 177 00:16:01,109 --> 00:16:04,020 Wil je ze beroven? - Nee. 178 00:16:05,069 --> 00:16:08,592 Niet stelen. Enkel wegnemen of afscheiden. 179 00:16:08,717 --> 00:16:13,196 Nee. Ben je gek? - JoJo, ik heb je nodig. 180 00:16:13,321 --> 00:16:16,711 Niemand kan beter spullen verkopen. - Waarom zit ik dan in zak en as? 181 00:16:16,837 --> 00:16:19,815 Ja. Juist. Het is niet eerlijk. 182 00:16:20,028 --> 00:16:23,039 Je wou een succesvol bedrijf. 183 00:16:23,164 --> 00:16:26,937 Omdat iemand je krediet afnam, kun je het niet meer goedmaken? 184 00:16:27,063 --> 00:16:31,744 Ik wou enkel een baby en moet ik er nu de rest van mijn leven voor boeten? 185 00:16:31,870 --> 00:16:36,029 Niemand gaat ons helpen. Weet je wie er beloond wordt? 186 00:16:36,178 --> 00:16:38,822 Mensen die de regels niet opvolgen. 187 00:16:38,948 --> 00:16:42,815 Het is tijd dat we beginnen met ze wat te omzeilen. 188 00:16:44,819 --> 00:16:47,943 Ik wil dat je weet dat je die bonnen niet moet blijven verkopen, want ik doe mee. 189 00:16:48,069 --> 00:16:51,358 Ik zeg het maar, je dient één klacht in en ze sturen je een gratis bon. 190 00:16:51,484 --> 00:16:53,951 Ze delen ze uit als warme broodjes. 191 00:16:54,178 --> 00:16:57,412 En we nemen er enkele extra. - Wel, we stelen ze. 192 00:16:57,538 --> 00:17:00,819 We maken ze enkel wat toegankelijker. - Door ze te smokkelen. 193 00:17:00,945 --> 00:17:06,983 Eerlijk, deze bedrijven verdienen miljarden, dus ze zullen geen paar bonnen missen. 194 00:17:07,108 --> 00:17:12,722 Ik zeg alleen dat het stelen is, smokkelen en illegaal verkopen. 195 00:17:13,432 --> 00:17:15,946 Het klinkt slecht als je het zo zegt. - Het is slecht, meisje. 196 00:17:16,072 --> 00:17:18,929 Wel, zeg dat niet zo. Het hoeft niet slecht te klinken. 197 00:17:19,054 --> 00:17:22,566 Ik denk dat het goed komt. Nee, het komt goed. 198 00:17:22,691 --> 00:17:25,593 Het komt goed. Ik voel het. 199 00:17:30,208 --> 00:17:33,469 Hé, gefeliciteerd, Sunil. Gefeliciteerd met opa zijn. 200 00:17:33,595 --> 00:17:35,995 Bedankt. - Niet iedereen heeft een... 201 00:17:36,586 --> 00:17:38,697 Niet iedereen heeft een gezin. 202 00:17:38,823 --> 00:17:40,633 Let op, shoppers. Als je onze clubkaart hebt... 203 00:17:40,804 --> 00:17:43,982 kunt u vandaag 10% besparen in onze delicatessenafdeling. 204 00:17:44,108 --> 00:17:47,820 Ontvang vandaag 10% korting op de delicatessenafdeling... 205 00:17:47,946 --> 00:17:49,757 Het werkt nog steeds niet. 206 00:17:49,883 --> 00:17:53,850 Ja, dat zie ik. Gewoon handmatig ingeven en geef haar de bonprijs. 207 00:17:53,976 --> 00:17:59,265 Dave. Rustig. Wacht. Mag ik even kijken voordat je de transactie uitvoert? 208 00:17:59,391 --> 00:18:01,544 Voor je het invoert. - Sorry, mensen. 209 00:18:01,670 --> 00:18:04,682 Een minuutje maar. Alice zal je bij één helpen. 210 00:18:04,808 --> 00:18:09,245 Nee dit is geen echte bon. - Ik begrijp het niet. 211 00:18:09,404 --> 00:18:13,206 Hij is vals, mevrouw. - Hoe, hij is vals? Kijk, wie ben jij? 212 00:18:13,516 --> 00:18:16,876 Ik ben Ken Miller. Ik ben de verliespreventiemedewerker... 213 00:18:17,002 --> 00:18:19,746 van alle A&G Family Marts over het zuidwesten. 214 00:18:19,872 --> 00:18:22,288 Je hebt geluk dat ik hier vandaag was om deze kleine man te pakken. 215 00:18:22,414 --> 00:18:25,425 Kijk hier eens. Zie je die vervaldatum? 216 00:18:25,551 --> 00:18:27,962 Komt dat bekend voor? 31 november? 217 00:18:28,096 --> 00:18:31,508 Kan niet. Er zijn maar 30 dagen in november. 218 00:18:31,648 --> 00:18:35,781 Wie deze kleine man probeerde te dupliceren keek duidelijk niet op de kalender. 219 00:18:35,907 --> 00:18:39,787 Waarschijnlijk uit China. Ze verknoeien de datums altijd. Er is altijd een fout. 220 00:18:40,068 --> 00:18:42,379 Als je weet waar te kijken zijn ze gemakkelijk te herkennen. 221 00:18:42,504 --> 00:18:44,814 Kun je niet gewoon een uitzondering maken? 222 00:18:44,939 --> 00:18:50,153 Dat kunnen we gewoon doen. Ken, één keer. Ze komt hier al ongeveer 150 jaar. 223 00:18:50,278 --> 00:18:53,017 Ja, het kan me niet schelen of ze dame Judi Dench is, Dave. 224 00:18:53,143 --> 00:18:56,916 Laat het eten weg, de beestjes krijgen het. Zo begint het. Ik zeg het maar. 225 00:18:57,042 --> 00:19:00,188 Sorry dat ik u vergelijk met knaagdieren. Dat bedoelde ik niet. 226 00:19:00,314 --> 00:19:02,564 Ik zeg alleen dat regels regels zijn. Maar als het helpt... 227 00:19:02,690 --> 00:19:05,400 Als het helpt? Ik heb aambeien. 228 00:19:05,526 --> 00:19:08,404 Weet je wat helpt, schat? Preparation H. 229 00:19:08,676 --> 00:19:10,786 We willen het graag verkopen tegen de volle prijs. 230 00:19:10,912 --> 00:19:15,248 Waarom koop jij het dan niet? Omdat je een gigantische klootzak bent! 231 00:19:17,544 --> 00:19:19,387 Dat is een goede, mevrouw. 232 00:19:19,513 --> 00:19:23,380 Maar zoals Dave zal bevestigen, dat is me al eerder gezegd. 233 00:19:24,272 --> 00:19:28,546 Gooi maar op de brandstapel. Tot ziens, Davy. Tot volgende maand. 234 00:19:30,949 --> 00:19:34,503 Sorry. Zou je het erg vinden als we van stoel wisselen? 235 00:19:34,629 --> 00:19:39,332 Ze kijkt graag uit het raam als we landen. En het helpt haar te kalmeren. 236 00:19:39,458 --> 00:19:46,926 Nee, zelf al wou ik wisselen, denk ik dat het belangrijk is dat je dochter een lesje leert. 237 00:19:47,052 --> 00:19:51,065 Zo werkt de wereld niet, weet je. Je krijgt niet altijd je zin. 238 00:19:52,012 --> 00:19:54,799 Meen je dat echt? 239 00:20:33,510 --> 00:20:37,114 Klote! 240 00:20:39,143 --> 00:20:40,611 Klote. 241 00:20:50,833 --> 00:20:53,544 Dus, we gaan gewoon eenie, meenie, minie, mo... 242 00:20:53,670 --> 00:20:58,271 een willekeurige kerel kiezen en vragen: "Zou je voor ons kunnen stelen?" 243 00:20:58,397 --> 00:21:00,908 Ja. We hebben een insider nodig. 244 00:21:01,204 --> 00:21:03,181 We hebben een insider nodig. 245 00:21:03,307 --> 00:21:06,552 O, hoe zit het met die man? Hij lijkt op die stoere kerel van Machete. 246 00:21:06,678 --> 00:21:09,056 Te verdacht. - We willen verdacht. 247 00:21:09,182 --> 00:21:12,361 We willen dat hij ons helpt, niet in kleine stukjes hakt. 248 00:21:12,487 --> 00:21:15,236 Hoe zit het met die Cesar Millan uitziende klootzak? 249 00:21:15,362 --> 00:21:16,931 Te ouderwets. 250 00:21:20,201 --> 00:21:24,373 We hebben die man nodig. - Die kerel? Waarom die vent? 251 00:21:24,499 --> 00:21:26,701 Omdat hij de regels al omzeilt. 252 00:21:29,561 --> 00:21:33,095 Moet je zien. We hebben er twee voor de prijs van één. 253 00:21:35,612 --> 00:21:38,023 Ben je geïnteresseerd in een manier om wat meer geld te verdienen? 254 00:21:38,149 --> 00:21:42,425 Nee, dat klinkt eng. Zeg gewoon: We hebben een zakelijke kans voor u. 255 00:21:42,550 --> 00:21:44,617 Oké. Dat is beter. 256 00:21:45,633 --> 00:21:47,219 Ken je die auto? 257 00:21:48,081 --> 00:21:50,884 Oké. Daar gaan we. 258 00:21:53,815 --> 00:21:55,495 Vooruit. Lopen. 259 00:21:55,957 --> 00:21:59,320 Waarom rent ze? - Je krijgt ons niet! Ik zal je vermoorden! 260 00:21:59,375 --> 00:22:01,577 Je krijgt ons niet! Rot op, zwijnen! 261 00:22:01,703 --> 00:22:03,351 We hebben geld. Geld. 262 00:22:03,773 --> 00:22:05,973 Nee! Ik heb geen geld! 263 00:22:06,340 --> 00:22:08,484 Nee! Dinero. We hebben dinero voor je. We hebben het. 264 00:22:08,610 --> 00:22:10,353 Voor mij? - Voor jou, ja. 265 00:22:10,478 --> 00:22:12,380 Ja, kerel. Ja. 266 00:22:19,368 --> 00:22:21,245 Wat doet ze? 267 00:22:21,371 --> 00:22:23,248 Hé, wacht, wacht! - O, nee, nee! 268 00:22:23,731 --> 00:22:26,142 Stop! Wat... - Het is in orde, Rosa. 269 00:22:26,337 --> 00:22:30,239 Alejandro! - Deze vrouwen willen ons helpen. 270 00:22:32,533 --> 00:22:34,168 Het is in orde. 271 00:22:38,802 --> 00:22:40,604 Oké, stap in. 272 00:22:45,763 --> 00:22:48,963 Oké, daar gaan we. Alles goed? Oké, daar gaan we. 273 00:22:50,852 --> 00:22:55,043 Je volgt nooit iemand in Mexico. Nooit. 274 00:22:55,169 --> 00:22:56,676 Jij estúpida. 275 00:23:00,675 --> 00:23:03,820 Mijn vrouw is boos. Maar ze heeft gelijk. 276 00:23:04,243 --> 00:23:08,508 Ze is boos. En ook... zwanger? 277 00:23:08,634 --> 00:23:11,430 Het is erg vroeg. Maar ja. 278 00:23:12,088 --> 00:23:14,383 Minimumloon is slechts 2 dollar per uur. 279 00:23:14,509 --> 00:23:16,321 Heb je echt een manier voor ons om wat geld te verdienen? 280 00:23:16,447 --> 00:23:19,974 Wacht, je loon is 2 dollar per uur? 281 00:23:20,481 --> 00:23:22,592 Dat is een misdaad. Daar moet je met iemand over praten. 282 00:23:22,717 --> 00:23:25,451 Ik zou met mijn baas moeten praten en om loonsverhoging vragen? 283 00:23:25,577 --> 00:23:27,754 Ja, je moet zeker met je baas praten. 284 00:23:27,880 --> 00:23:30,524 Ben je gek? Dit bedrijf is Amerikaans. 285 00:23:30,650 --> 00:23:33,746 Ze zijn hierheen verhuisd om van ons te kunnen profiteren. 286 00:23:33,872 --> 00:23:37,272 Dat is des te meer reden dat je ons moeten aanhoren. 287 00:23:38,290 --> 00:23:42,570 Deze bonnen. Ze komen allemaal uit je fabriek, ja? 288 00:23:42,867 --> 00:23:45,044 Sí, sí, we maken allerlei bonnen. 289 00:23:45,170 --> 00:23:48,587 We hebben niet alle soorten nodig. Alleen die voor gratis spullen. 290 00:23:48,713 --> 00:23:52,744 Kun je er meer van krijgen? - Vraag je me om te stelen? 291 00:23:52,870 --> 00:23:59,618 Nogmaals, iedereen laat het zo slecht klinken, maar het is... 292 00:23:59,744 --> 00:24:01,697 Technisch gezien wel. 293 00:24:02,677 --> 00:24:05,568 Goed. Het is net als Robin Hood, oké? 294 00:24:05,693 --> 00:24:10,013 Je neemt de bonnen van dit bedrijf, daar krijg je kleingeld voor... 295 00:24:10,139 --> 00:24:12,616 en dan gaan ze naar gezinnen die ze echt nodig hebben. 296 00:24:12,742 --> 00:24:15,861 Ze heeft gelijk. Heb je een idee hoe duur luiers zijn? 297 00:24:15,987 --> 00:24:18,431 En uiteraard zou je delen in de winst. 298 00:24:18,557 --> 00:24:20,637 La puta heeft gelijk. 299 00:24:20,763 --> 00:24:25,047 Maar we hebben je Robin-Hood niet nodig. We hebben Jesús Malverde. 300 00:24:25,173 --> 00:24:27,851 Hij nam van de rijken en gaf aan de arme families. 301 00:24:27,977 --> 00:24:30,187 Wij zullen in zijn voetsporen treden. 302 00:24:30,313 --> 00:24:33,758 Oké, ja. Ga met hem mee. Ik bedoel, deze gast is dope als de hel. Ik hou ervan. 303 00:24:33,884 --> 00:24:35,152 Rosa, nee. 304 00:24:35,278 --> 00:24:36,793 Ik kan niet doen wat ze vragen. 305 00:24:36,919 --> 00:24:38,319 Denk aan onze toekomst. 306 00:24:38,919 --> 00:24:41,619 Onze baby. Je moet dit doen. 307 00:24:41,770 --> 00:24:43,207 O, schat. 308 00:24:43,410 --> 00:24:45,402 Ga zitten. 309 00:24:49,322 --> 00:24:55,714 Een wijs man zei ooit: "Familie is niet belangrijk. Het is alles." 310 00:24:55,840 --> 00:24:58,097 Was dat ook Jesús Malverde? 311 00:24:58,531 --> 00:25:03,650 Het zijn de woorden van Michael J. Fox. - Michael J. Fox? 312 00:25:04,132 --> 00:25:06,043 Die verdomde acteur? 313 00:25:06,169 --> 00:25:08,780 Zoals, Marty Mcfly? - Maakt niet uit wie het zei, JoJo. 314 00:25:08,906 --> 00:25:12,568 Hij heeft gelijk. Michael J. Fox heeft gelijk. 315 00:25:20,427 --> 00:25:21,919 Goed. 316 00:25:23,005 --> 00:25:26,018 Ja. Ik doe het. - Zeker? 317 00:25:26,144 --> 00:25:29,122 Echt? Zoals... O. 318 00:25:29,248 --> 00:25:31,992 Het heeft even geduurd om aan boord te komen, en ik ken haar. 319 00:25:32,118 --> 00:25:36,065 Ben je klaar? - En hier is hoe we het doen. 320 00:25:36,380 --> 00:25:39,959 De fabriek is in tweeën gesplitst. Afdrukken en inwisselen. 321 00:25:40,085 --> 00:25:43,608 En de rechterhand weet niet wat de linkerhand doet. 322 00:25:43,734 --> 00:25:46,546 Rosa werkt aan de bon inwisselkant. 323 00:25:46,685 --> 00:25:50,831 De hele dag gebruikte kortingsbonnen tellen, erg afstompend. 324 00:25:50,957 --> 00:25:53,101 Ik werk aan de printzijde. 325 00:25:53,381 --> 00:25:56,769 Het is mannenwerk. Zwaar tillen, gevaarlijk. 326 00:25:56,895 --> 00:26:00,498 Kom gewoon ter zake. - Spel me de les niet. 327 00:26:01,536 --> 00:26:03,279 Trouwens. 328 00:26:03,591 --> 00:26:07,237 Bij elke bon die we drukken zijn er altijd extra. 329 00:26:07,363 --> 00:26:09,988 Zelfs met de gratis bonnen. 330 00:26:10,114 --> 00:26:14,084 Het is normaal dat we deze extra bonnen vernietigen. 331 00:26:15,304 --> 00:26:16,914 Maar nu niet meer. 332 00:26:17,062 --> 00:26:19,996 O, Alejandro, je bent erg sexy op dit moment. 333 00:26:20,808 --> 00:26:23,378 In plaats daarvan zal ik ze naar jou sturen. 334 00:26:23,504 --> 00:26:26,348 Onze vrachtwagens verzenden bonnen overal in de VS. 335 00:26:26,629 --> 00:26:29,407 En wat de grens betreft, dat is geen probleem. 336 00:26:29,587 --> 00:26:33,321 Ze houden drugs tegen omdat er een oorlog is tegen drugs. 337 00:26:33,601 --> 00:26:36,001 Maar wie geeft er om kortingsbonnen? 338 00:26:41,340 --> 00:26:42,740 Gracias. 339 00:26:48,552 --> 00:26:53,169 Oké, mama, wees alsjeblieft stil, oké? - Ik zeg geen woord. 340 00:26:53,295 --> 00:26:57,304 Jo, Jo, Jo. Het is tijd om te sparen met JoJo. 341 00:26:57,430 --> 00:27:00,442 Is het hier warm, of ligt het aan mij? 342 00:27:00,635 --> 00:27:04,391 Jij bent het. - Ik moet nu opnieuw beginnen! 343 00:27:04,572 --> 00:27:11,320 Ik krijg mijn Cheeto's dankzij mijn vlammend hete site voor bonnen bij... 344 00:27:11,445 --> 00:27:13,723 savvysupersaver.com. 345 00:27:13,848 --> 00:27:17,393 Je krijgt een heleboel kortingsbonnen. Allemaal aan de helft van de prijs, oké? 346 00:27:17,518 --> 00:27:21,455 Ga daarheen, haal je bonnen, bespaar wat, oké? 347 00:27:30,612 --> 00:27:32,147 47,99. 348 00:27:32,685 --> 00:27:34,353 Kijk dat. Gratis! 349 00:27:49,385 --> 00:27:52,030 Ik heb ze. - Bedankt, Earl. 350 00:27:52,187 --> 00:27:54,489 Savvy Super Saver? 351 00:27:54,729 --> 00:27:58,007 Wel, zei ik sparen, of zei ik sparen? 352 00:27:58,133 --> 00:28:00,377 Je krijgt een gratis bon! 353 00:28:00,503 --> 00:28:02,170 Je krijgt een gratis bon! 354 00:28:16,453 --> 00:28:18,787 Hou dat voor mij in de gaten, oké? 355 00:28:37,371 --> 00:28:41,217 Je hebt 74 nieuwe berichten. Eerste bericht. 356 00:28:41,569 --> 00:28:46,549 Ik bel vanuit General Mills fabriek over een frauduleuze bon voor cacao soezen. 357 00:28:46,674 --> 00:28:49,952 Bon voor cacao soezen. Dat klinkt grappig, denk ik. Hoe dan ook... 358 00:28:50,077 --> 00:28:51,654 Er was een toeloop op Schick scheermessen. 359 00:28:51,779 --> 00:28:56,659 In de afgelopen maand, heeft deze ene valse bon ons honderdduizenden dollars gekost. 360 00:28:56,784 --> 00:29:02,865 In verschillende A&G-winkels was er een poging om valse bonnen voor Huggies luiers in te wisselen. 361 00:29:02,990 --> 00:29:05,810 Er is geen fout. - Als je kijkt naar deze inwisselnummers... 362 00:29:05,936 --> 00:29:08,036 dan wordt dit snel een serieus probleem. 363 00:29:08,162 --> 00:29:13,009 Daarom doen we een beroep op alle LPO's om deze frauduleuze bonnen na te kijken. 364 00:29:13,135 --> 00:29:16,147 Dit is code rood. - Er is geen fout. 365 00:29:17,444 --> 00:29:21,323 Elf dagen. Geen slaap. Alleen ik en de bonnetjes. 366 00:29:21,956 --> 00:29:25,401 Op een dieet van koffie en brandend maagzuur. 367 00:29:25,612 --> 00:29:30,182 De sleutel was het vinden van kortingen die overeen kwamen met de bonnen in kwestie. 368 00:29:30,308 --> 00:29:32,261 Het was geen geringe taak. 369 00:29:35,159 --> 00:29:37,577 Volgens toegang van onze financiële database... 370 00:29:37,703 --> 00:29:41,382 kon ik het kaartnummer traceren tot hier bij jou. 371 00:29:41,655 --> 00:29:44,768 En hier zijn we. - Maar je bent geen detective. 372 00:29:44,894 --> 00:29:47,538 Omdat je er een beetje uitziet als een detective. 373 00:29:47,739 --> 00:29:50,616 Detective... Zie ik eruit als een detective? 374 00:29:51,092 --> 00:29:53,782 Ik steek dat compliment in mijn zak voor een regenachtige dag. 375 00:29:53,908 --> 00:29:57,459 Nee, ik werk voor A&G Family Mart. 376 00:29:57,585 --> 00:30:00,079 Hoe dan ook, laten we naar de Chevy-achtervolging hier gaan. 377 00:30:00,205 --> 00:30:02,726 Als ik een vraag stel ga er maar vanuit dat ik het antwoord weet. 378 00:30:02,852 --> 00:30:05,096 Dus blijf bij de feiten, mevrouw? 379 00:30:05,230 --> 00:30:07,674 Zeg op. Waar heb je de bonnen vandaan? 380 00:30:07,800 --> 00:30:09,229 Goed. 381 00:30:09,355 --> 00:30:13,234 Wel, een vriend stuurde me een video van een zwarte vrouw die maar doorgaat... 382 00:30:13,360 --> 00:30:18,633 over al de dingen die ze kreeg voor de helft met deze bonnen van een of andere website. 383 00:30:18,759 --> 00:30:23,139 Mijn excuses. Ik moet je stoppen. Je kocht deze bonnen van een website? 384 00:30:23,604 --> 00:30:26,510 Heb je enig idee hoeveel Cheerios een eenjarige er doorheen jaagt? 385 00:30:26,636 --> 00:30:31,947 Wel, wat is de naam van deze website? - Super Snappy Saver? 386 00:30:32,651 --> 00:30:35,260 Super Snazzy zoiets. 387 00:30:35,386 --> 00:30:37,530 Snazzy Super Saver. 388 00:30:37,656 --> 00:30:39,783 Ik herinner me dat ik dacht: "Wat een stomme naam." 389 00:30:39,909 --> 00:30:44,283 Ja. Speedy Shopper? Kan dat het zijn? - Speedy Shopper? Nee. Zeker niet. 390 00:30:44,409 --> 00:30:47,003 Ik probeer behulpzaam te zijn. - Je zei dat je de antwoorden al wist. 391 00:30:47,129 --> 00:30:50,263 Ik ken er veel, maar het punt... - Een minuutje. 392 00:30:58,656 --> 00:31:00,600 Savvy! 393 00:31:01,365 --> 00:31:04,896 Heb je het tegen mij, mevrouw? - Savvy Super Saver. 394 00:31:05,022 --> 00:31:06,888 Savvy, is dat één V of twee? 395 00:31:07,014 --> 00:31:10,614 O, nee, ik denk dat het "Savvy" is. Dus twee. Twee v's. 396 00:31:14,137 --> 00:31:18,379 "Let op de centen en de dollars zullen voor zichzelf zorgen." 397 00:31:18,605 --> 00:31:20,802 Savvy Super Saver. 398 00:31:24,666 --> 00:31:28,280 Mijn handen doen pijn. We doen honderden bestellingen per dag. 399 00:31:28,406 --> 00:31:30,973 Heb je niet het gevoel dat dit allemaal veel te snel gaat? 400 00:31:31,099 --> 00:31:33,701 Nee, snel is goed. Snel is... 401 00:31:34,570 --> 00:31:36,314 O, klote. - Wat? 402 00:31:36,455 --> 00:31:39,500 Afgesloten? Nee. Nee. 403 00:31:39,812 --> 00:31:42,923 Connie, ik zei je dat het allemaal te snel gaat! 404 00:31:43,049 --> 00:31:46,862 Ik heb zoiets van "woop, woop, woop!" Alarmbellen gaan gewoon af in mijn gedachten. 405 00:31:46,988 --> 00:31:48,298 Laat me het refreshen. 406 00:31:48,424 --> 00:31:50,736 Oké, sluit de pagina. Begin opnieuw. Zijn we al dat geld kwijt? 407 00:31:50,862 --> 00:31:52,797 Ik weet het niet. - Klote! 408 00:31:55,427 --> 00:31:57,205 Yep. Dus... 409 00:31:57,894 --> 00:32:02,540 Abnormaal grote hoeveelheden geld op de rekening. Juist. 410 00:32:03,275 --> 00:32:06,445 Oké, en... en hoe krijgen we het vrij? 411 00:32:09,269 --> 00:32:12,314 O, we moeten gewoon bewijzen dat het een legitiem bedrijf is. 412 00:32:12,962 --> 00:32:16,073 Oké. Begrepen. 413 00:32:18,022 --> 00:32:21,289 Alles goed. Oké. Okidoki. Hartelijk bedankt. Doei. 414 00:32:21,723 --> 00:32:25,599 Ik wist dat dit te goed was om waar te zijn. - Is het moeilijk? 415 00:32:25,725 --> 00:32:28,570 De PayPal-vertegenwoordiger leek eenvoudig genoeg. 416 00:32:28,696 --> 00:32:31,273 We hebben gewoon iemand nodig met ervaring in dit soort zaken. 417 00:32:31,413 --> 00:32:34,725 Zoals het verkopen van gestolen waar voor abnormaal grote bedragen. 418 00:32:34,851 --> 00:32:37,304 Zoals dat soort dingen? - Precies. 419 00:32:39,848 --> 00:32:41,959 Hoe zit het met dat meisje die je identiteit heeft gestolen? 420 00:32:42,085 --> 00:32:44,529 Tempe Tina? Echt? 421 00:32:44,655 --> 00:32:48,855 Wil je naar die kleine snotaap die mijn hele leven heeft verpest? 422 00:32:50,371 --> 00:32:51,441 JoJo... 423 00:32:51,567 --> 00:32:53,677 Meisje, dit is niet nodig. - Weet ik, maar we hebben haar nodig. 424 00:32:53,803 --> 00:32:56,415 Waar gaat dit verdomme over? - Gewoon om de lucht te klaren... 425 00:32:56,541 --> 00:32:59,152 Wat ik je aandeed als jochie was een bijbaantje, oké. 426 00:32:59,593 --> 00:33:01,237 Ik duik in het dark web. 427 00:33:01,362 --> 00:33:05,007 Oké, nou, gewoon om de lucht aan mijn kant te klaren, zodat je weet... 428 00:33:05,132 --> 00:33:08,110 na die kleine stunt die jij deed, ging ik naar de politie. 429 00:33:08,235 --> 00:33:09,912 Ze hebben me niet geholpen. - Dat is waar. 430 00:33:10,037 --> 00:33:12,047 Ik ging naar de sociale zekerheid. Ze geloofden me niet. 431 00:33:12,172 --> 00:33:16,051 En ik ging naar mijn bank. En raad eens? Die klootzakken vertrouwden me niet. 432 00:33:16,176 --> 00:33:19,021 Meisje, weet je, ik had zoveel schulden door jou. 433 00:33:19,146 --> 00:33:20,923 Ik moest terug verhuizen naar mijn moeder. 434 00:33:21,048 --> 00:33:24,527 Weet je hoe gênant dat is? Ik ben een volwassen vrouw. 435 00:33:24,652 --> 00:33:28,097 Het spijt me echt. Ik had geen idee. 436 00:33:28,222 --> 00:33:29,657 Ja, wel, oké. 437 00:33:30,190 --> 00:33:32,501 Elektrische auto? - Wat? 438 00:33:32,626 --> 00:33:35,771 Is dit een elektrische auto? Hij is gewoon zo stil, niet? 439 00:33:35,896 --> 00:33:39,508 Ik bedoel, ik was nog nooit eerder geblinddoekt en het is waar wat ze zeggen. 440 00:33:39,633 --> 00:33:42,033 Al je andere zintuigen werken beter. 441 00:33:44,905 --> 00:33:46,649 Zijn we net over treinsporen gegaan? - Ik voelde dat. 442 00:33:46,774 --> 00:33:50,553 Voelde je dat? Ze zijn verhoogd, ik... - Dat is zo raar. 443 00:33:50,678 --> 00:33:53,088 Eet je Juicy Fruit? De kauwgom. Is dat wat je eet? 444 00:33:53,213 --> 00:33:55,057 Ruik je dat? O, ik hou van Juicy Fruit. 445 00:33:55,182 --> 00:33:57,760 O, heb ik al eeuwen niet meer gehad. - Ik ook niet. 446 00:33:57,885 --> 00:34:00,596 Kunnen jullie gewoon je bek houden? - Oké, onbeleefde. 447 00:34:00,721 --> 00:34:05,000 Mijn specialiteit is cybersecurity. Hebben jullie enig idee wat dat betekent? 448 00:34:05,125 --> 00:34:06,302 Nee. Geen idee. 449 00:34:06,427 --> 00:34:11,774 Oké. regeringen en wereldwijde bedrijven gaan elke dag om met beveiligingsaanvallen. 450 00:34:11,899 --> 00:34:14,743 Het is mijn taak om ze te identificeren, te voorkomen... 451 00:34:14,868 --> 00:34:18,639 of, als ze me genoeg betalen, ze te creëren. 452 00:34:20,078 --> 00:34:21,646 Nederig. 453 00:34:26,125 --> 00:34:29,090 Hoe heb je verdomme geld kunnen maken van kortingsbonnen? 454 00:34:29,216 --> 00:34:30,616 Doe ze af. 455 00:34:32,222 --> 00:34:34,380 Zo'n geldstroom kun je niet hebben op één rekening. 456 00:34:34,506 --> 00:34:36,817 Ik kan dit voor je vrijmaken, maar we moeten deze shit verspreiden. 457 00:34:36,943 --> 00:34:40,343 Ik heb het over Moneypak, PayPal, Venmo, Google Pay. 458 00:34:44,717 --> 00:34:48,400 Je verzilvert met deze craptaculaire site: Savvy Super Saver? 459 00:34:48,736 --> 00:34:50,693 Het was een sjabloon. - Juist. 460 00:34:50,819 --> 00:34:54,632 En de site is niet slim, de shoppers wel. - Daar gaan we. Dat stuk. 461 00:34:54,975 --> 00:34:58,045 De site is geregistreerd aan Charles Barkin van Hackensack. 462 00:34:58,171 --> 00:35:01,483 Charlie Barkin. dat is van "All dogs go to Heaven." 463 00:35:01,609 --> 00:35:04,132 Het adres is een Petco in New Jersey. 464 00:35:05,366 --> 00:35:08,998 Wel, kijk naar jou. We hebben een paar Queenpins in de maak. 465 00:35:09,123 --> 00:35:13,704 Verdomme, hoor je dat? Wij zijn Queenpins, teef. 466 00:35:13,830 --> 00:35:16,441 Rustig, het is veel te gemakkelijk naar jou te herleiden. 467 00:35:16,713 --> 00:35:19,697 Is er nog iets anders dat ik zou moeten weten? 468 00:35:19,823 --> 00:35:22,634 Yo, yo, yo. Het is tijd om te sparen met JoJo. 469 00:35:22,760 --> 00:35:25,084 Weet je wat je buit zo goed maakt? 470 00:35:25,210 --> 00:35:29,214 Halve buit van Savvysupersaver.com. 471 00:35:31,378 --> 00:35:32,479 Echt? 472 00:35:32,605 --> 00:35:34,551 Zie je, mijn YouTube is een deel van mijn merk, dus... 473 00:35:34,677 --> 00:35:39,440 Dat zijn 48 echte rollen, oké, allemaal? Ga naar Savvy Super Sa... 474 00:35:40,081 --> 00:35:44,620 Wat? Waar ga je heen, meisje? 475 00:35:44,746 --> 00:35:47,563 Geloof me, niemand geeft een zak om je merk. 476 00:35:47,689 --> 00:35:50,033 Wat jullie nodig hebben is een dekmantel voor je bedrijf. 477 00:35:50,159 --> 00:35:53,682 Al dit geld is zwart, dus doe geen moeite voor shit die je niet kunt afschrijven. 478 00:35:53,808 --> 00:35:57,755 Geef het zes maanden en zorg ervoor dat het niet alarm-ageddon is. 479 00:35:57,881 --> 00:36:01,526 Snap je? En om te beginnen, hebben we veel aliassen nodig. 480 00:36:01,652 --> 00:36:04,630 Van daaruit openen we de bank- rekeningen, vragen kredietkaarten aan... 481 00:36:04,756 --> 00:36:07,601 en doe dit niet thuis. 482 00:36:07,727 --> 00:36:12,273 Huur een bergplaats, oké? En gebruik dit vanaf nu. Het is een ijzeren sleutel. 483 00:36:12,399 --> 00:36:14,923 Het is militaire versleuteling. Steek hem gewoon in je USB. 484 00:36:15,049 --> 00:36:18,594 Voor mijn hulp neem ik 10% van alles wat je krijgt. 485 00:36:18,720 --> 00:36:21,533 Meisje, wat? - Wel, ik ben het waard. 486 00:36:21,659 --> 00:36:25,672 Het goede nieuws dames is dat je een echte groei-industrie binnenkomt. 487 00:36:25,798 --> 00:36:28,676 Rozeboordencriminaliteit, het is nu in. 488 00:36:28,802 --> 00:36:31,680 We krijgen je op de rails, en deze bonnendrukte... 489 00:36:31,806 --> 00:36:34,940 gaat zijn vruchten afwerpen op een grote manier. 490 00:36:35,087 --> 00:36:37,954 Kun je het nog eens zeggen, maar veel langzamer? 491 00:36:38,080 --> 00:36:40,124 Ik begrijp de helft niet van wat je zei was. 492 00:36:40,250 --> 00:36:42,594 Heb je misschien een blocnote en pen? - Pen en papier, ja. 493 00:36:42,720 --> 00:36:44,469 Of geef me mijn telefoon terug. Ik zal aantekeningen maken. 494 00:36:44,595 --> 00:36:47,203 Gewoon om het op te schrijven. - Nee, nee. 495 00:36:47,329 --> 00:36:49,914 We hebben het niet, maar we hebben het. 496 00:36:58,235 --> 00:37:02,640 Ja, ik bedoel, jij en ik zijn... We staan hier op het punt van de ijsberg. 497 00:37:02,766 --> 00:37:05,446 Het is waarschijnlijk gewoon... China. 498 00:37:05,930 --> 00:37:07,680 Kan China niet zijn. 499 00:37:08,234 --> 00:37:09,911 Waarom China niet? 500 00:37:10,037 --> 00:37:12,494 Ah, nee, China is gewoon... Je moet me vertrouwen. 501 00:37:12,620 --> 00:37:15,021 Ik bedoel deze... Deze zijn verdomd perfect. 502 00:37:15,147 --> 00:37:18,058 Je weet dit... China krijgt dit niet voor elkaar. Nee. 503 00:37:18,285 --> 00:37:22,031 Het zit allemaal in de bestandsmap. De bonwaarschuwingsbladen... 504 00:37:22,156 --> 00:37:24,963 De website, het interview met de moeder. 505 00:37:25,089 --> 00:37:29,679 Het is een echte bom. - Zeg geen bom in een FBI-gebouw. 506 00:37:29,805 --> 00:37:33,171 Ik wou misschien geen bom zeggen. - Zeg niets over bommen. 507 00:37:33,784 --> 00:37:35,195 Sorry. 508 00:37:35,321 --> 00:37:39,321 Nee, ik probeer gewoon de ernst van de zaak door te geven. 509 00:37:39,905 --> 00:37:44,285 Dit is een crisis op nationaal niveau. Dit blijft onder ons. 510 00:37:44,698 --> 00:37:46,642 Goed. Ken? Ken, goed. - Jawel, sir. 511 00:37:46,782 --> 00:37:50,185 Ken, je hebt mijn aandacht. Je hebt haar aandacht. 512 00:37:51,386 --> 00:37:55,157 Ik denk dat we dit moeten doen via de keten van het HQ. 513 00:37:56,330 --> 00:37:59,274 Dat is goed om te horen. 514 00:37:59,587 --> 00:38:04,079 Want ik bedoel, dat is geweldig. We hebben een heel team nodig dat aan dit ding werkt. 515 00:38:04,205 --> 00:38:07,477 Doe je rondleidingen? - Doen we niet. 516 00:38:07,757 --> 00:38:09,833 Wel, je hebt mijn kaartje. Ik gaf je mijn kaartje, en zo. 517 00:38:09,959 --> 00:38:12,271 Ja, we hebben je kaartje. We hebben je e-mail. 518 00:38:12,606 --> 00:38:16,035 We hebben je snail-mail. We hebben alles. Vertrouw me. 519 00:38:16,161 --> 00:38:20,499 Je gaat binnenkort van DC horen. - Oké. Erg bedankt, jongens. Dit is leuk. 520 00:38:20,625 --> 00:38:22,435 Waardeer het... - We doen het nog een keer. 521 00:38:22,561 --> 00:38:24,163 Ken. Tot kijk, Ken. 522 00:38:26,413 --> 00:38:31,493 Wie heeft die verdomme binnengelaten? Ik bedoel kom op. Waardebonnen? 523 00:38:31,766 --> 00:38:36,313 Omgaan met nationale veiligheid, terrorisme, en deze gek babbelt over bonnen. 524 00:38:36,439 --> 00:38:41,612 Ik kan niet... gewoon... hier. Waarom laten we dit niet verdwijnen in DC? 525 00:38:43,370 --> 00:38:48,118 Dit is Ken Miller. Salt Lake City verwijst mijn bon naar het HQ. 526 00:38:48,244 --> 00:38:52,357 Of ik moet faxen of e-mailen of wat heb je, laat het me weten... 527 00:38:52,483 --> 00:38:57,630 omdat ik graag in contact zou komen met jullie en meiden wie het ook doet. 528 00:38:58,018 --> 00:39:00,087 Oké. Ken Miller. 529 00:39:05,855 --> 00:39:07,081 Zoek je iemand? 530 00:39:07,207 --> 00:39:11,824 Mij werd verteld om te zoeken op de laagste sportladder. Ben jij dat? 531 00:39:15,910 --> 00:39:17,777 Dit is voor jou. - Bedankt. 532 00:39:44,317 --> 00:39:46,767 Mooie wagen! - Mooi nieuw huis! 533 00:39:46,893 --> 00:39:48,777 Zo groot! - Bedankt. 534 00:39:50,191 --> 00:39:52,097 Moest het huren voor het bedrijf. 535 00:39:52,223 --> 00:39:58,039 Ik verstuurde net bericht nummer zoveel. Ik hoop dat jullie me terugbellen. 536 00:39:58,165 --> 00:40:01,043 Ik zit hier te wachten. Ik denk dat je mijn nummer inmiddels wel kent. 537 00:40:01,169 --> 00:40:03,692 Oké, wat is dat allemaal met die gratis bonnen? 538 00:40:03,888 --> 00:40:05,448 Het is China. 539 00:40:05,895 --> 00:40:10,387 China overrompelt ons met valse bonnen. 540 00:40:11,759 --> 00:40:13,423 Hé, dit is Ken Miller. 541 00:40:13,650 --> 00:40:18,462 Verdomme. Ik morste net koffie. Ik bel jullie terug. 542 00:40:21,161 --> 00:40:24,372 Dit is Ken. Gewoon weer inchecken. 543 00:40:25,442 --> 00:40:30,277 Miller, het is Ken Miller. De "O" staat nog steeds voor onderzoek? 544 00:40:31,630 --> 00:40:34,106 6 MAANDEN LATER 545 00:40:41,021 --> 00:40:43,098 Het is zes maanden geleden! - Weet ik. 546 00:40:43,223 --> 00:40:48,203 Vandaag is de dag dat we eindelijk ons geld uit kunnen geven! 547 00:40:48,351 --> 00:40:52,093 Weet ik. Hé, ik heb alles opgeteld van al onze rekeningen. 548 00:40:52,257 --> 00:40:54,057 Wil je weten wat we hebben? 549 00:40:55,068 --> 00:40:59,214 5.230.000... en 55 cent. 550 00:40:59,339 --> 00:41:00,682 We zijn miljonairs! - Weet ik! 551 00:41:00,807 --> 00:41:03,518 We zijn stinkend rijk! 552 00:41:06,079 --> 00:41:08,957 Schatje, ik heb je geld maak je geen zorgen 553 00:41:09,082 --> 00:41:10,425 ik zei hé - Zing het! 554 00:41:10,550 --> 00:41:15,063 Schatje, ik heb je geld hè vuile 555 00:41:15,188 --> 00:41:18,033 schat, ik heb je geld maak je geen zorgen 556 00:41:18,158 --> 00:41:22,604 Wacht. Zwart. Zei Tina niet dat al het geld zwart is? 557 00:41:22,729 --> 00:41:25,599 Wat? - We moeten het nog witwassen. 558 00:41:26,159 --> 00:41:30,798 Verdomme! Zei ze dat? Bel haar op. 559 00:41:35,067 --> 00:41:39,548 Het spijt ons. Je belde een nummer dat is afgesloten of niet meer in gebruik is. 560 00:41:39,819 --> 00:41:43,065 Als je denkt dat je... - Denk je dat ze een geheim nummer heeft? 561 00:41:43,191 --> 00:41:47,035 Wat doen we nu? Ik ben multimiljonair en ik kan niets uitgeven van mijn geld? 562 00:41:47,161 --> 00:41:50,417 Dat is verdomde onzin. - Wacht even. 563 00:41:50,543 --> 00:41:52,545 Rick. - Wat is er met hem? 564 00:41:53,613 --> 00:41:57,346 Rick zeurt altijd over hoe andere bedrijven hun geld verbergen. 565 00:41:57,488 --> 00:42:01,003 Ze sluizen geld door op offshore rekeningen op de Kaaimaneilanden. 566 00:42:01,129 --> 00:42:03,439 Ik probeer alle auditgesprekken af te luisteren... 567 00:42:03,565 --> 00:42:08,278 maar er was een verhaal over een controleur in Tacoma, Washington... 568 00:42:08,404 --> 00:42:10,215 die 25 miljoen verduisterde. 569 00:42:10,341 --> 00:42:14,420 En de enige reden dat ik het me herinner is omdat zijn naam Guy Rich was. 570 00:42:14,546 --> 00:42:17,726 Guy Rich? - Dat zei ik. Rick was zoals "Ja." 571 00:42:17,852 --> 00:42:22,032 Hoe dan ook, hij zei dat die kerels hun domheid hem echt geholpen heeft. 572 00:42:22,414 --> 00:42:24,469 Omdat hij niets wist over de Kaaimaneilanden-rekening. 573 00:42:24,595 --> 00:42:27,574 Dus in plaats daarvan kocht hij een heleboel spullen. 574 00:42:27,985 --> 00:42:29,828 En toen kwam hij naar buiten en verkocht ze... 575 00:42:29,954 --> 00:42:33,566 en wat hij ook verdiend heeft met de verkoop was daarna wit. 576 00:42:33,807 --> 00:42:36,952 Jojo, we moeten al ons geld van deze verschillende bankrekeningen halen... 577 00:42:37,078 --> 00:42:40,690 een hoop dure spullen kopen en dan weer verkopen. 578 00:42:40,816 --> 00:42:42,827 En al het geld dat we verdienen van de verkoop... 579 00:42:42,953 --> 00:42:44,387 is wit. - Is wit. 580 00:42:45,416 --> 00:42:51,765 Oké. Goed. Maar je kunt niet zomaar een bank binnenlopen en een hoop geld afhalen. 581 00:42:51,967 --> 00:42:53,584 Kan dat? 582 00:42:53,959 --> 00:42:57,766 Meisje, we gaan je optutten. - Werkelijk? Deze jurk met die blazer? 583 00:42:57,891 --> 00:43:00,794 Ja! 100%! Vertrouw me gewoon, oké? 584 00:43:00,920 --> 00:43:03,334 Laat Jojo gewoon haar magie doen. 585 00:43:26,386 --> 00:43:29,856 Joseph Johnson, alstublieft. - Rechtdoor door die deur. 586 00:43:35,794 --> 00:43:39,215 En jij moet Melissa zijn. - Leuk je te ontmoeten. 587 00:43:39,562 --> 00:43:42,108 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Melissa. Ik was eerst behoorlijk achterdochtig. 588 00:43:42,234 --> 00:43:44,211 Jij beweegt rond dit soort geld. 589 00:43:44,337 --> 00:43:46,981 Aangezien dit een grensstaat is zijn we extra waakzaam, Nancy... 590 00:43:47,107 --> 00:43:49,969 omdat we te maken hebben met een paar behoorlijk gevaarlijke mensen. 591 00:43:50,095 --> 00:43:53,408 Gelukkig voor ons, Stephanie heeft het financiële misdaden handhavingnetwerk... 592 00:43:53,534 --> 00:43:57,014 vastgestelde drempels voor dollarbedragen om ze te beschermen tegen witwassen. 593 00:43:57,140 --> 00:43:59,784 Maar natuurlijk ben jij het kartel niet. 594 00:43:59,910 --> 00:44:03,980 Je huurt geen muilezels om wat je hebt de grens over te smokkelen. 595 00:44:04,106 --> 00:44:08,480 Nee. Je bent gewoon een hardwerkende, succesvolle vrouwelijke ondernemer. 596 00:44:08,606 --> 00:44:13,018 Nu, uw bedrijf. Wat is Back-2-Black precies? 597 00:44:14,282 --> 00:44:16,610 Het is een cosmeticalijn... 598 00:44:16,736 --> 00:44:19,238 voor gekleurde mensen. 599 00:44:20,228 --> 00:44:22,096 Gekleurde mensen? 600 00:44:26,620 --> 00:44:30,503 Wel, als er vraag naar is, waarom jij niet? 601 00:44:30,629 --> 00:44:35,479 Barbara, we hebben wat hulp nodig met het geld van mevrouw Russell hier. 602 00:44:35,690 --> 00:44:37,834 Laten we je geld gaan halen. 603 00:44:38,147 --> 00:44:40,081 Zijn honderdjes een probleem? 604 00:44:42,353 --> 00:44:43,753 Super-duper. 605 00:44:49,565 --> 00:44:51,375 Kijk naar al dat geld. - Weet ik. 606 00:44:51,501 --> 00:44:53,445 Hoe gaan we het allemaal witwassen? 607 00:44:53,571 --> 00:44:57,316 Je weet dat we moeten gaan winkelen. Wat zou een man kopen met al dat geld? 608 00:44:57,442 --> 00:44:59,878 Ja. Wat zou Rick kopen? 609 00:45:05,375 --> 00:45:09,334 Hoe gaat het? Ik zit ergens middenin. - Hé, snelle vraag. 610 00:45:10,188 --> 00:45:14,201 Wat ik zou kopen als geld geen rol speelde? 611 00:45:14,443 --> 00:45:16,982 Waarom vraag je me dat? Weet je wat, maakt niet uit. 612 00:45:17,108 --> 00:45:20,778 Ik denk dat ik een Lamborghini zou kopen. 613 00:45:46,758 --> 00:45:51,195 De Lamborghini Uru versmelt de ziel van een sportwagen... 614 00:45:51,321 --> 00:45:56,302 met de functionaliteit van een SUV. - Je kunt jezelf geen Amerikaan noemen... 615 00:45:56,428 --> 00:45:59,173 tot je achter het stuur van een marathoncamper zit... 616 00:45:59,299 --> 00:46:01,744 gebouwd op een Prevost-chassis. - Hoeveel voor deze? 617 00:46:01,870 --> 00:46:05,649 Deze schoonheid kost 265.000 dollar. 618 00:46:05,975 --> 00:46:09,092 O, vergeet de boot niet. - O ja. Hoeveel voor de boot? 619 00:46:09,218 --> 00:46:11,752 Wat zeggen jullie, dames? Welke wil je? 620 00:46:12,848 --> 00:46:14,249 We nemen ze allemaal. 621 00:46:35,591 --> 00:46:40,338 Je weet wel, elke A&G-winkel in Amerika wordt beïnvloedt, dus ik hoor je. 622 00:46:40,464 --> 00:46:42,956 En jij, Ken? Begrijp je het... 623 00:46:43,082 --> 00:46:46,080 als bedrijven ons leuk vinden en geen geld verdienen? 624 00:46:46,206 --> 00:46:49,198 We kunnen geen belasting betalen, als plotseling de wegen niet hersteld worden. 625 00:46:49,324 --> 00:46:54,172 Leraren verliezen hun baan. Voor je het weet, wordt John Q publiek beroofd onder schot... 626 00:46:54,298 --> 00:46:57,915 misschien groepsverkrachting. En waar is de politie? Er zijn geen agenten meer. 627 00:46:58,041 --> 00:46:59,441 Oké, Craig, ik... 628 00:47:01,393 --> 00:47:03,714 Ja, een secondje, Craig. Ik moet je terugbellen. 629 00:47:03,840 --> 00:47:07,386 We zijn verondersteld om de goeden hier te zijn, iedereen veel te geven. Verdomme... 630 00:47:07,512 --> 00:47:12,860 Ja. Hé, weet je, Bill, ik kreeg net een telefoontje binnen. Ik ga overschakelen, oké? 631 00:47:12,986 --> 00:47:15,965 Het is een verdomde prioriteit uit te zoeken wie... 632 00:47:16,091 --> 00:47:19,864 Hallo? - O, hi. Ja, ik bel voor Ken Miller. 633 00:47:19,990 --> 00:47:21,221 Spreekt u mee. 634 00:47:21,347 --> 00:47:27,651 Ken, hi. Mijn naam is Albert Anderson. Ik bel van het FBI over je bonvervalsing zaak. 635 00:47:27,777 --> 00:47:30,669 Godzijdank dat je me belt. Hé, wacht even. 636 00:47:30,795 --> 00:47:34,920 Ik heb jullie gebeld, liet veel berichten achter... 637 00:47:35,046 --> 00:47:39,014 en daar ben je, eindelijk terug bij mij. Dit is "heel snel"? Laat me je wat vertellen. 638 00:47:39,139 --> 00:47:41,741 We hebben laarzen op de grond nodig, zo snel mogelijk. Oké, knul? 639 00:47:42,830 --> 00:47:48,953 Ik ben een inlichtingenanalist werkend vanaf de basis. 640 00:47:49,079 --> 00:47:52,368 Mijn praktijkervaring is letterlijk nul. 641 00:47:52,514 --> 00:47:55,459 Ja, dat klinkt goed. Je neemt me in de maling. 642 00:47:55,585 --> 00:47:59,364 Helaas niet. Maar ik bel je omdat ik denk dat ik kan helpen. 643 00:47:59,723 --> 00:48:03,894 Ja, niet doen... Laat me je niet tegenhouden. Geef me je masterplan. 644 00:48:04,020 --> 00:48:07,356 Goed, wel, die Savvy Super Saver website. 645 00:48:07,482 --> 00:48:10,520 De interface is compleet amateuristisch... 646 00:48:10,646 --> 00:48:15,760 maar het probleem is bij de back-end van de site. Ik gebruikte alle mogelijke tools... 647 00:48:15,886 --> 00:48:19,766 en ik vond niets dan doodlopende wegen. Het IP-adres is ontraceerbaar... 648 00:48:19,892 --> 00:48:22,626 en er zijn geen analyses, geen cookie-sporen. 649 00:48:23,389 --> 00:48:28,807 Raad eens, wat ik probeer te zeggen is, niets voegt echt iets toe. 650 00:48:29,722 --> 00:48:32,801 Oké, hoe zou dat me helpen, Albert? 651 00:48:32,926 --> 00:48:35,979 O, nou, ik denk van niet. Maar... 652 00:48:36,105 --> 00:48:40,511 Verdomme, Albert? Over cookie-sporen gesproken. Ik ken niets van deze shit. 653 00:48:40,637 --> 00:48:45,332 Besef je dat van deze valse bonnen tienduizenden verzonden zijn? 654 00:48:45,458 --> 00:48:47,702 En ik ben degene die zou moeten... - Wauw, wauw. Wacht, wacht. 655 00:48:47,951 --> 00:48:53,566 Zei je post? Zoals post, snail mail, niet per e-mail? 656 00:48:53,714 --> 00:48:57,793 Post. Zoals... Bijvoorbeeld via het postkantoor. 657 00:48:58,184 --> 00:49:00,723 Oké. Hulp is onderweg. 658 00:49:00,849 --> 00:49:03,715 Ja, jij gaat die laarzen binnen 48 uur op de grond hebben. 659 00:49:04,707 --> 00:49:10,061 Oké, dus nu praten we. Wat zijn wij nu... En hij hing op. Godverdomme. 660 00:49:11,810 --> 00:49:13,250 47 UUR LATER 661 00:49:25,397 --> 00:49:28,836 Ken Miller? - O ja. En jij bent? 662 00:49:28,962 --> 00:49:31,873 Simon Kilmurry, postinspecteur. - O, met het FB... 663 00:49:32,068 --> 00:49:36,782 Wij... Sorry, zeg dat nog eens? - Ik ben van de Amerikaanse postdienst. 664 00:49:36,908 --> 00:49:40,654 De postdienst? Nee, nee, nee. Ze zeiden dat ze de FBI stuurden. 665 00:49:40,780 --> 00:49:43,545 Dit is onaanvaardbaar. 666 00:49:44,298 --> 00:49:47,176 Dus wat doe je? Draag je post rond of zo? 667 00:49:47,302 --> 00:49:51,763 Dat zou een postbode zijn. Zij dragen de post. Ik draag een pistool. 668 00:49:52,020 --> 00:49:56,801 Dit bedrijf, Kimberly-Clark heeft problemen met duizenden van deze bonnen. 669 00:49:56,927 --> 00:50:01,607 Deze week zijn er meer dan 15.000 ingewisseld. 670 00:50:01,733 --> 00:50:07,048 Alsof dat niet erg genoeg was kunnen we geen verschil zien tussen de echte en de valse. 671 00:50:07,320 --> 00:50:10,799 Wel, ik waardeer dat je contact opneemt met de FBI... 672 00:50:10,924 --> 00:50:14,049 maar de postinspecteurs zullen het vanaf hier overnemen. 673 00:50:14,175 --> 00:50:18,418 Ik waardeer je initiatief, maar dit is mijn zaak. Oké? 674 00:50:18,544 --> 00:50:22,968 Je hebt me nodig. Je kunt hier niet zomaar binnenwalsen en het eten van mijn bord halen. 675 00:50:23,094 --> 00:50:26,606 Dit is mijn ding. Dit is mijn deal. Tenzij je partners wilt zijn. 676 00:50:26,732 --> 00:50:29,083 We kunnen partners zijn. - Nee, we kunnen geen partners zijn. 677 00:50:29,208 --> 00:50:31,152 Wil je weten waarom we geen partners kunnen zijn? 678 00:50:31,277 --> 00:50:33,221 Omdat ik een federaal wetshandhavingfunctionaris ben. 679 00:50:33,346 --> 00:50:36,551 Ik draag een vuurwapen, ik los misdaden op en arresteer mensen. 680 00:50:36,677 --> 00:50:39,788 Jij bent een particulier die op 15-jarige meisjes jaagt... 681 00:50:39,914 --> 00:50:42,747 voor het optillen van pakketten van Juicy Fruit. 682 00:50:42,873 --> 00:50:45,585 Dat is een van de vele dingen die ik doe. 683 00:50:45,711 --> 00:50:49,556 Ik ken kortingsbonnen. Ik leef van bonnen. 684 00:50:49,682 --> 00:50:53,628 Wat gebeurde er toen je probeerde wat van de website te bestellen? 685 00:50:53,754 --> 00:50:56,550 Dat deed ik niet. - Dus je hebt niets gedaan? 686 00:50:56,676 --> 00:50:59,816 Ik deed veel dingen. Ik deed... 687 00:50:59,942 --> 00:51:02,353 Weet je wat ik deed? Dit is wat ik verdomme heb gedaan. 688 00:51:02,479 --> 00:51:04,757 Ik belde de FBI, en ik zei: "Kun je me helpen?" 689 00:51:04,883 --> 00:51:07,961 Ze zeiden: "Zeker, laarzen op de grond." En toen stuurden ze een postbode. 690 00:51:08,087 --> 00:51:12,466 Oké, Ken, ik zeg je wat. Je lijkt veel te weten over bonnen. 691 00:51:13,873 --> 00:51:17,195 Waarom bestel je niet wat van de website en komen ze met de post. 692 00:51:17,321 --> 00:51:19,486 Dan zien we waar ze vandaan komen. 693 00:51:19,612 --> 00:51:24,932 Maar voor de duidelijkheid, er zijn grenzen, maar we zijn geen partners. 694 00:51:25,058 --> 00:51:28,408 Maar je maakt me... 695 00:51:28,534 --> 00:51:31,604 een soort van gedeputeerde burger of zo? 696 00:51:31,730 --> 00:51:34,842 Gewoon vanuit het standpunt van een notitie. 697 00:51:35,061 --> 00:51:37,605 Een gedeputeerde burger? - Ja. 698 00:51:37,731 --> 00:51:39,908 Dus wat doe ik? Vorm ik hier een posse? 699 00:51:40,055 --> 00:51:42,024 Nee, het spijt me. Het is... 700 00:51:42,907 --> 00:51:44,984 Wat is je actiepunt? 701 00:51:45,311 --> 00:51:48,656 Mijn actiepunt? - Wat is je actiepunt? 702 00:51:48,782 --> 00:51:51,782 Actiepunt is bons te bestellen van de website. 703 00:51:53,935 --> 00:51:56,869 Dat is een goed... Dat was ook een goed idee. 704 00:52:00,045 --> 00:52:01,814 O, ja. 705 00:52:04,614 --> 00:52:09,230 Geweren? Nee. Echt niet. Zal niet gebeuren. Nooit. 706 00:52:09,442 --> 00:52:13,042 We kunnen de baby wiegen en daarna een milkshake nemen. 707 00:52:14,759 --> 00:52:19,260 Wat heeft de beste inruilwaarde? We zochten een goede investering. 708 00:52:19,385 --> 00:52:21,996 Wel, dat zou waarschijnlijk deze hier zijn. 709 00:52:22,121 --> 00:52:25,300 Dit is een Keltec KSG tactisch jachtgeweer. 710 00:52:25,425 --> 00:52:27,902 Het is pomp aangedreven. Juist? 711 00:52:28,027 --> 00:52:31,104 Hebben jullie John Wick gezien? John Wick-films? 712 00:52:31,518 --> 00:52:34,705 Er is geen geen betere reclame voor een geweer dan een John Wick film. 713 00:52:35,401 --> 00:52:39,280 Het moment dat Keanu deze sexy stoute jongen gebruikt... 714 00:52:39,405 --> 00:52:44,108 ging de prijs recht door het dak. - Is het goedkoper als we ze in bulk kopen? 715 00:52:51,815 --> 00:52:55,482 Dat zou waarschijnlijk niet zo gemakkelijk zijn geweest. 716 00:53:32,058 --> 00:53:34,068 Wat ga je doen met jouw helft van het geld? 717 00:53:34,193 --> 00:53:38,081 O, oké. Ik ga mama Josie's hypotheek afbetalen. 718 00:53:38,323 --> 00:53:42,377 Neem een inwonende huishoudster en dan, weet ik het niet. 719 00:53:42,502 --> 00:53:45,611 Ik wil ergens exotisch gaan. Zoals iets met een strand. 720 00:53:45,737 --> 00:53:49,016 Weet je? En jij? Wat ga jij doen met je aandeel? 721 00:53:49,142 --> 00:53:50,642 Wel... 722 00:53:52,838 --> 00:53:55,446 Oké. Wil je iets geks horen? - Altijd. 723 00:53:56,022 --> 00:54:00,093 Ik heb een afspraak gemaakt bij de fertiliteitkliniek. 724 00:54:00,483 --> 00:54:02,424 En ik weet dat het een schot in de roos is... 725 00:54:02,550 --> 00:54:04,999 maar ik dacht gewoon, waarom niet? Je weet wel? 726 00:54:05,125 --> 00:54:08,361 Ja, goed. Wat zei Rick? 727 00:54:08,953 --> 00:54:10,887 Ik heb het Rick niet verteld. 728 00:54:11,470 --> 00:54:13,937 Ik hoopte dat jij met mij zou meegaan. 729 00:54:14,400 --> 00:54:18,112 Connie. Natuurlijk! Je weet dat ik moet gaan. 730 00:54:18,237 --> 00:54:19,768 Wil je? - Ja! 731 00:54:19,894 --> 00:54:22,438 Wanneer dit kleine meisje haar tante JoJo vraagt naar het verhaal van haar leven... 732 00:54:22,564 --> 00:54:26,164 ga ik zeggen: "Meisje, dit begon allemaal met een bon." 733 00:54:28,459 --> 00:54:33,194 Oké, dus wat we hier hebben is een adres van een dierenwinkel... 734 00:54:33,319 --> 00:54:36,623 in Kansas. Ik Google-mapte het. 735 00:54:37,006 --> 00:54:38,533 De dichtstbijzijnde luchthaven is Kansas City, Missouri. 736 00:54:38,658 --> 00:54:41,936 Dus nam ik de vrijheid om ons te boeken voor een kleine rode-ogenvlucht daar. 737 00:54:42,062 --> 00:54:43,906 Heb je ons geboekt? 738 00:54:44,032 --> 00:54:46,877 Ken, we doen dit niet. Wij zijn niet... 739 00:54:47,460 --> 00:54:50,561 Kansas? Heb je de verzendkosten gecontroleerd? 740 00:54:50,687 --> 00:54:53,281 Wat met de postzegel? - Wel, er is geen postzegel. 741 00:54:53,406 --> 00:54:57,885 Ze gebruiken een online verzendservice wat ook betekent: Er is geen poststempel. 742 00:54:58,010 --> 00:55:01,055 Goed, dus... - Oké, de postcode op het poststempel... 743 00:55:01,180 --> 00:55:03,327 en de postcode op het retouradres, wel, ze komen niet overeen. 744 00:55:03,453 --> 00:55:06,886 Dus het retouradres, wel, dat is Kansas, alles wat begint met 6-6. 745 00:55:07,012 --> 00:55:11,874 En het verzendadres, 8-5-0-1-3, alles wat begint met 8-5, dat is Arizona. 746 00:55:12,000 --> 00:55:15,212 En de laatste drie cijfers, 0-1-3, dat is Phoenix. 747 00:55:15,407 --> 00:55:19,082 Wat het retouradres zegt. - Deze dingen zijn verstuurd... 748 00:55:19,208 --> 00:55:21,452 gemaild vanuit Phoenix. Dat is indrukwekkend. Heilige shit. 749 00:55:21,701 --> 00:55:25,146 Mijn excuses. Heb je echt de postcode onthouden... 750 00:55:25,271 --> 00:55:28,449 van elke stad in het land? - Ik ben een postinspecteur, Ken. 751 00:55:28,574 --> 00:55:33,187 En als alle dingen gelijk zijn neigt de eenvoudigste uitleg naar de juiste. 752 00:55:33,661 --> 00:55:38,918 Dus als die dingen uit Phoenix komen dan is de criminele outfit ervan ook in Phoenix. 753 00:55:39,044 --> 00:55:43,458 Ja, je moet me laten doen op dit ding. Ik ben Mr. Phoenix. Ik ben er elke maand. 754 00:55:43,743 --> 00:55:46,421 Er zijn negen A&G-winkels in de omgeving. Ik kan helpen. 755 00:55:46,547 --> 00:55:50,014 Ken, we hebben het meegemaakt. - Alsjeblieft, kom op. 756 00:55:52,808 --> 00:55:55,277 Goed. Ik zou dit niet moeten doen. 757 00:55:57,587 --> 00:56:00,335 Leg je linkerhand op mijn badge en steek je rechterhand op. 758 00:56:00,461 --> 00:56:01,985 Herhaal. 759 00:56:02,564 --> 00:56:04,764 Ik, Ken Miller, zweer plechtig... 760 00:56:04,890 --> 00:56:08,303 Ik, Ken Miller, zweer plechtig... - Dat ik genaaid ben. 761 00:56:08,429 --> 00:56:11,040 Dat ik gen... O, rot op, man. Komaan! 762 00:56:11,166 --> 00:56:12,676 Wat dacht je dat er zou gebeuren? 763 00:56:12,802 --> 00:56:15,495 Ik heb niet de macht om je deputy te maken. We hebben het erover gehad. 764 00:56:15,621 --> 00:56:18,699 Ik dacht dat je me misschien een kans zou geven. Ik dacht dat je misschien... 765 00:56:18,825 --> 00:56:20,715 Oké, luister. Je hebt gelijk. 766 00:56:20,841 --> 00:56:26,090 15 jaar besteedde ik aan het volgen van stront in hun zakken stoppen. Ik snap het. 767 00:56:26,216 --> 00:56:28,725 Maar het is een echt geval. Ik... 768 00:56:29,378 --> 00:56:32,917 Ik dacht dat je me een kans zou geven om iets dat er echt toe doet. 769 00:56:34,880 --> 00:56:37,683 Ik... O, verdomme. 770 00:56:38,463 --> 00:56:40,799 Misschien kun je helpen. Jij kent Phoenix en je gaf me al... 771 00:56:40,925 --> 00:56:44,425 een goede voorsprong met die bonnen. En ik wil jou niet slecht laten voelen. 772 00:56:44,550 --> 00:56:50,498 ATF, DEA, FBI, de meeste van die klootzakken zaten al in het vliegtuig naar Kansas. 773 00:56:50,623 --> 00:56:54,202 Maar je kunt de post niet bedriegen. En je kunt vadertijd niet bedriegen. 774 00:56:54,327 --> 00:56:58,147 Er staat een prijs op al je opleidingen gedurende jaren. 775 00:56:58,524 --> 00:57:01,983 Ik zeg het niet graag. Dit is je laatste kans. 776 00:57:03,793 --> 00:57:05,136 Wel... 777 00:57:05,448 --> 00:57:07,792 Ik ben ei-geciteerd om het eens te proberen. 778 00:57:08,207 --> 00:57:11,485 Ei-humor. Wel, hier is er een voor jou. 779 00:57:11,610 --> 00:57:16,524 De laatste keer dat we het probeerden was het gemiddelde slechts vier of vijf eitjes. 780 00:57:17,547 --> 00:57:20,722 Verdomme, meisje. - Het goede nieuws is dat we nog steeds... 781 00:57:20,848 --> 00:57:22,945 wat van Rick's sperma hebben van de vorige keer. Dus... 782 00:57:24,275 --> 00:57:26,859 Moeten we zijn sperma gebruiken? 783 00:57:28,620 --> 00:57:33,666 Wel, nee, maar... Ik bedoel, hij is je man. 784 00:57:34,864 --> 00:57:37,142 Ja, ik denk dat we graag willen shoppen. 785 00:57:37,268 --> 00:57:40,212 Oké, er zijn dus geen foto's? - Geen foto's. 786 00:57:40,338 --> 00:57:42,072 Het voelt als een enorme fout in het systeem. 787 00:57:42,198 --> 00:57:45,401 En die dan? - O. Wel, laten we eens nader kijken. 788 00:57:50,000 --> 00:57:51,577 Jeetje. 789 00:57:51,703 --> 00:57:55,570 Deze donor was zeer actief. We hebben meer dan 400 flesjes. 790 00:57:55,987 --> 00:57:57,597 400? - Ja. 791 00:57:57,723 --> 00:58:01,637 1,87 meter, hoog IQ, extreem hoge motiliteitsniveaus. 792 00:58:01,763 --> 00:58:03,706 Zijn kleine jongens zijn als Olympische zwemmers. 793 00:58:03,832 --> 00:58:05,910 Olympisch? 794 00:58:06,036 --> 00:58:08,046 Hallo, meneer Baby beslag. 795 00:58:09,289 --> 00:58:10,917 Weet je wat? 796 00:58:11,043 --> 00:58:13,720 Ik wed dat veel vrouwen zich geen sperma van hoge kwaliteit kunnen veroorloven. 797 00:58:13,986 --> 00:58:16,516 We zouden het kunnen krijgen tegen gereduceerde prijs. 798 00:58:16,642 --> 00:58:18,477 Neemt u contant geld aan? 799 00:58:24,322 --> 00:58:28,722 Hebben we net 330.000 dollar uitgegeven aan het sperma van een man? 800 00:58:29,851 --> 00:58:33,284 Ik denk dat we de eerste zijn die geld witwassen met sperma verkopen. 801 00:58:33,971 --> 00:58:36,885 Juist? - Ik weet het niet. 802 00:58:37,050 --> 00:58:40,464 Gebeld worden vanuit Zwitserland. Vreemd. 803 00:58:40,590 --> 00:58:41,990 Hallo? 804 00:58:43,153 --> 00:58:46,356 O, hè, Tina. Ben je in Zwitserland? 805 00:58:47,963 --> 00:58:51,264 O nee, juist. Je bent hier. O, je bent hier, hier. 806 00:58:51,390 --> 00:58:54,126 Ja, goed. We zijn zo weg. 807 00:58:56,049 --> 00:58:57,449 Ze is hier. 808 00:59:05,461 --> 00:59:07,930 Tempe, Juicy Fruit? 809 00:59:18,285 --> 00:59:21,029 Enig idee waarom ik jullie hier heb gebracht? 810 00:59:21,155 --> 00:59:24,193 Nee. - Waar verdomme is al je geld? 811 00:59:24,564 --> 00:59:26,641 O, dat. We... 812 00:59:27,548 --> 00:59:29,501 Rustig. - Meisje, we hebben het. 813 00:59:29,627 --> 00:59:31,771 We zorgden voor alles. Ik bedoel, we zijn zelfstarters. 814 00:59:31,937 --> 00:59:34,614 We zijn Queenpins. Dat zei je, weet je? - Dat is naar wie je kijkt. 815 00:59:34,740 --> 00:59:37,437 Jij zei het. "Queenpins." - We wassen het wit! 816 00:59:37,563 --> 00:59:40,841 Oké. En, waarom was je het wit? 817 00:59:41,205 --> 00:59:45,217 Omdat het... vuil is. - Het is zwart, Tina. 818 00:59:45,388 --> 00:59:48,834 Je hebt geen zwart geld. Weet je waarom? 819 00:59:48,960 --> 00:59:54,308 Want je bedrijf Back-2-Black heeft als enige doel je geld witwassen. 820 00:59:54,807 --> 00:59:57,710 Dus jij bent... Je vertelt ons dat we... 821 00:59:58,978 --> 00:59:59,954 Wacht. - Dat we niet... 822 01:00:00,079 --> 01:00:02,356 Is al het verdomde geld al wit? - O, mijn God. 823 01:00:02,481 --> 01:00:04,225 Ik ben net als jullie. 824 01:00:04,350 --> 01:00:06,293 Mag ik eerlijk zijn? - Ja. 825 01:00:06,418 --> 01:00:08,195 Ik wou dat je me had laten schrijven... - Dat is wat ik zeg. 826 01:00:08,320 --> 01:00:10,231 Je liet haar het niet schrijven, dus we wisten het niet. 827 01:00:10,356 --> 01:00:12,767 Ik vroeg om een pad. Je zei dat het vies was. Ik kwam thuis. Ik... 828 01:00:12,892 --> 01:00:15,369 Oké. Je gaat naar de bank om de paar dagen. 829 01:00:15,494 --> 01:00:17,505 Neem gewoon het geld op in kleine bedragen. Oké? 830 01:00:17,630 --> 01:00:19,173 En zet het op de bank in kleine stappen. 831 01:00:19,298 --> 01:00:21,108 Kan je dat? En dat niet verpesten? 832 01:00:21,233 --> 01:00:24,834 Wij kunnen... Dat is iets wat we helemaal kunnen doen. 833 01:00:25,738 --> 01:00:28,641 We hebben nog steeds wat over, maar... 834 01:00:29,642 --> 01:00:33,854 We hebben een paar dingen gekocht. - Een paar dingen? 835 01:00:33,979 --> 01:00:38,125 Jullie zeiden een paar dingen. Dit zijn niet een paar dingen. 836 01:00:38,250 --> 01:00:41,662 Dit is een grote rode vlag. Je moet deze shit nu verkopen. 837 01:00:41,787 --> 01:00:43,364 Oké. Ja. 838 01:00:43,489 --> 01:00:47,893 We hebben ook een heleboel wapens gekocht. - Wapens? Waar ga je wapens verkopen? 839 01:00:48,928 --> 01:00:50,529 Dat gaan we uitzoeken. 840 01:00:51,397 --> 01:00:52,797 Op eBay. 841 01:00:53,566 --> 01:00:55,900 Op eBay. - Was mijn eerste gedachte. 842 01:00:56,936 --> 01:00:59,246 Er is niets meer belangrijker dan de post, Ken. 843 01:00:59,371 --> 01:01:02,616 Mensen schrijven met pen en papier hun diepste gedachten. 844 01:01:02,741 --> 01:01:05,553 En dan steken ze dat in een enveloppe, plakken er een postzegel op. 845 01:01:05,678 --> 01:01:07,855 Ze vertrouwen ons met hun geheimen, en wij leveren. 846 01:01:07,980 --> 01:01:09,457 Ja, nee, ik denk... 847 01:01:09,582 --> 01:01:14,161 Ik kan moeilijk geloven dat iemand gilt als ze een brief krijgen met de post. 848 01:01:15,511 --> 01:01:17,097 Ja. 849 01:01:22,761 --> 01:01:26,740 Ik heb het gevoel dat Leo F. Sullivan... 850 01:01:26,865 --> 01:01:29,234 niet gilt als hij een brief krijgt. 851 01:01:33,339 --> 01:01:36,442 Gedateerd op 16 oktober 1918. 852 01:01:39,878 --> 01:01:44,658 "Lieve Mary, ik ontving twee van je brieven enkele weken geleden... 853 01:01:44,783 --> 01:01:47,461 en ze brachten de gebruikelijke hoeveelheid goede moed. 854 01:01:47,586 --> 01:01:50,664 Die brieven maakten de reis met mij naar voren... 855 01:01:50,789 --> 01:01:54,568 en nu is alles wat ik moet doen mijn hand in mijn zak steken... 856 01:01:54,693 --> 01:01:58,272 en daar ben jij. Ik sprak met vader Tom Holbrook... 857 01:01:58,397 --> 01:02:01,208 over mijn grote verlangen om naar jou terug te keren... 858 01:02:01,333 --> 01:02:06,000 en de pijn in mijn hart om kleine Irene te ontmoeten en vast te houden. 859 01:02:06,672 --> 01:02:08,315 Ik heb mijn laatste bekentenis afgelegd... 860 01:02:08,440 --> 01:02:11,418 en ga nu de strijd aan met een zuiver geweten... 861 01:02:11,543 --> 01:02:15,890 en een hart vol gedachten aan jou, mijn lieve, lieve Mary. 862 01:02:16,015 --> 01:02:19,985 Zoals altijd blijf ik, Leo F. Sullivan." 863 01:02:27,092 --> 01:02:31,826 Ik denk dat sommige mensen er wel om geven om een brief te krijgen, Ken. 864 01:02:32,302 --> 01:02:35,576 Wacht? Wat is er gebeurd? - Wat bedoel je met wat er is gebeurd? 865 01:02:35,701 --> 01:02:40,247 Heeft hij het gehaald? Weet je, heeft hij... Heeft hij de strijd overleefd? 866 01:02:40,372 --> 01:02:42,550 Maakt niet uit of Leo het wel of niet gehaald heeft. 867 01:02:42,675 --> 01:02:46,320 Het gaat erom dat de brief overleefde. De brief heeft het gehaald. 868 01:02:46,445 --> 01:02:51,392 En het is iets die we zeer serieus nemen. - Ja, dat snap ik. ik... 869 01:02:51,517 --> 01:02:54,261 Het is moeilijk om niet aan de familie Sullivan te denken. 870 01:02:54,386 --> 01:02:57,398 Wat is er met Mary gebeurd? Is ze weduwe geworden? 871 01:02:57,523 --> 01:03:01,402 Ken, het is honderd jaar geleden. Alle Sullivans zijn waarschijnlijk dood. 872 01:03:01,527 --> 01:03:04,505 Ik vraag me af. Heeft hij Irene ooit kunnen vasthouden? 873 01:03:04,630 --> 01:03:06,740 Zijn dit familieleden van jou? Zijn zij... 874 01:03:06,865 --> 01:03:11,665 Ik denk dat we allemaal verwant zijn in sommige opzichten. Jij niet, Ken? 875 01:03:12,604 --> 01:03:18,052 Welkom in Phoenix. 5.000 vierkante mijl shit woestijn, wildgroei in de voorsteden. 876 01:03:18,177 --> 01:03:23,424 Ja, wel, wat hooibergen zijn groter dan anderen, maar de slechteriken zijn er. 877 01:03:23,549 --> 01:03:27,728 Problemen voor hen. Zij besloten om slechte dingen te doen via de post. 878 01:03:27,853 --> 01:03:30,297 We gaan dit afhandelen op de postkantoor manier. 879 01:03:30,422 --> 01:03:32,566 Ja, ik wou dat je me die brief niet had voorgelezen. 880 01:03:32,691 --> 01:03:35,436 Ik kan niet stoppen met denken of die man het overleefde of niet. 881 01:03:35,561 --> 01:03:37,671 O, Ken, je mist het punt ervan. 882 01:04:10,764 --> 01:04:13,734 Hè. Wat gebeurt er hier? 883 01:04:16,194 --> 01:04:18,205 Hebben we een nieuwe tv? 884 01:04:19,217 --> 01:04:21,581 Ik kan niets verborgen houden. 885 01:04:21,940 --> 01:04:23,617 Het was bedoeld als verrassing. 886 01:04:23,742 --> 01:04:26,754 Je weet wel, je zegt dat ik een baan moet zoeken... 887 01:04:26,879 --> 01:04:29,556 dat was precies het duwtje dat ik nodig had om te beseffen dat ik het beter kan. 888 01:04:29,681 --> 01:04:32,026 Dus ging ik daarheen, en ik heb een baan. 889 01:04:32,151 --> 01:04:34,028 Wat voor baan? 890 01:04:34,153 --> 01:04:36,997 Verkoop. Gewoon een saaie oude verkoopbaan. 891 01:04:37,122 --> 01:04:39,867 Je weet wel, bestellingen invullen en het vullen van enveloppen. 892 01:04:39,992 --> 01:04:42,703 En de bonnen? Wat is daarmee aan de hand? 893 01:04:42,828 --> 01:04:44,905 O, ik gebruik geen bonnen meer. 894 01:04:45,030 --> 01:04:47,608 Je houdt me voor de gek. - Ik hoop dat je het niet erg vindt. 895 01:04:47,733 --> 01:04:50,411 Ik gebruikte mijn eerste salaris om je 4K-TV te kopen. 896 01:04:50,536 --> 01:04:52,813 Waarom zou ik het erg vinden? Ik bedoel... 897 01:04:52,938 --> 01:04:56,675 Heb een gloednieuwe tv en een kersverse vrouw. 898 01:04:58,728 --> 01:05:02,865 Yep. Connie 2.0. Geniet er van. 899 01:05:05,423 --> 01:05:09,423 Weet je zeker dat je dit niet wilt bespreken met je man voor ik de embryo's implanteer? 900 01:05:09,549 --> 01:05:11,904 Denk er aan, ik kan de cake nu niet ontbakken. 901 01:05:12,030 --> 01:05:14,964 Maat. Het is haar lichaam. Het is haar keuze. 902 01:05:15,931 --> 01:05:19,511 Nee. We hebben geen van zijn ingrediënten gebruikt. 903 01:05:19,658 --> 01:05:21,868 Hij verdient geen stukje van mijn taart. 904 01:05:22,025 --> 01:05:25,504 Jullie kennen allemaal Ken Miller, de LPO van de winkel. 905 01:05:25,761 --> 01:05:31,185 En bij hem is Simon Kilmurry. Hij is FBI-agent die wil je vragen... 906 01:05:31,310 --> 01:05:33,620 Een postinspecteur. - Wat is dat? 907 01:05:33,745 --> 01:05:35,789 Ik ben een Amerikaanse postinspecteur. 908 01:05:35,914 --> 01:05:39,693 O. Hij is postinspecteur, wat dat ook betekent. 909 01:05:39,818 --> 01:05:42,830 We zijn gewoon op zoek naar klanten met vreemde bonnengewoonten... 910 01:05:42,955 --> 01:05:47,221 elke onregelmatige bon-activiteit, gebruiksfrequentie... 911 01:05:47,347 --> 01:05:50,804 alle klanten die ongewoon hoge besparingen doen. 912 01:05:50,929 --> 01:05:54,441 Allereerst mensen, vergeet dat je zelf maar een mens bent. 913 01:05:54,566 --> 01:05:57,578 Dan gaat ze me de les lezen over hoe plastic zakken onze planeet doden... 914 01:05:57,703 --> 01:05:59,680 alsof ik de klootzak ben die plastic heeft uitgevonden. 915 01:05:59,805 --> 01:06:02,616 We noemen haar de "O, wacht. Ik heb een bon" dame... 916 01:06:02,741 --> 01:06:06,587 omdat ze zich herinnert dat ze een bon heeft nadat ze betaalde. 917 01:06:06,712 --> 01:06:09,656 We noemen hem "Mr. Bullshit" omdat hij je achterin laat kijken voor spullen. 918 01:06:09,781 --> 01:06:14,297 Elke keer als we zeggen dat we weg zijn schreeuwt hij altijd: "Bullshit!" Ja. 919 01:06:14,423 --> 01:06:17,344 Wel, ik denk dat dat het is. Hoop dat het helpt. 920 01:06:17,470 --> 01:06:19,915 O wacht. We hebben nog een andere kassier. 921 01:06:20,259 --> 01:06:23,137 Ik noem haar de "Gekke bonnendame." 922 01:06:23,262 --> 01:06:25,639 Ze heeft een glimlach over haar gezicht gepleisterd... 923 01:06:25,764 --> 01:06:28,742 elke keer een belachelijke hoeveelheid bonnen in haar hand. 924 01:06:28,867 --> 01:06:32,650 En natuurlijk moet iedereen wachten, wachten, wachten. 925 01:06:32,776 --> 01:06:36,771 En ze worden boos op mij. Op mij! 926 01:06:36,897 --> 01:06:40,975 En het ergste... Ze had die klote-slogan, oké... 927 01:06:41,101 --> 01:06:45,013 dat kleine gezegde dat ze elke keer zei voordat ze wegging. 928 01:06:45,139 --> 01:06:48,619 "Let op de centen, bla, bla, bla, bla, bla, bla." En ik wou... 929 01:06:48,921 --> 01:06:52,900 Het spijt me, terug naar jou. Zei je... was de zin... 930 01:06:53,025 --> 01:06:57,038 "Let op de centen, en dan zullen de dollars voor zichzelf zorgen"? 931 01:06:57,164 --> 01:07:01,414 Ja, dat is het precies. - Oké, we maken nu vooruitgang. 932 01:07:01,540 --> 01:07:04,645 Laat me je dit vragen. Wat is haar naam? Wat is de naam van deze vrouw? 933 01:07:04,770 --> 01:07:06,246 Ik weet haar naam niet, man. Ik haat haar verdomme. 934 01:07:06,371 --> 01:07:08,649 Maar je hebt de transacties gedaan. Je zag de kaart. 935 01:07:08,774 --> 01:07:10,974 Ik weet zeker dat je haar naam hebt? - Gekke bonnendame. 936 01:07:11,100 --> 01:07:14,087 Beschrijving. Hoe ziet ze eruit? - Ze is 1,50 meter hoog. 937 01:07:14,212 --> 01:07:17,380 Bel een tekenaar! We moeten hier iemand hebben. 938 01:07:17,506 --> 01:07:21,995 Kun je daar even blijven? Ken. ik wil graag even met je praten. 939 01:07:22,120 --> 01:07:24,097 Dit is goed. Vergeet niet de... 940 01:07:24,222 --> 01:07:25,866 Onthoud waar we waren. - Kom op. Laten we gaan. 941 01:07:25,991 --> 01:07:27,668 Je mag niet tegen hem schreeuwen. 942 01:07:27,793 --> 01:07:29,937 Wat schreeuwde je naar hem, "Bel een tekenaar"? 943 01:07:30,062 --> 01:07:32,906 Ja ik... - Wie denk je dat ze is, Keyser Söze? 944 01:07:33,031 --> 01:07:34,908 Ken, doe het een tandje lager. 945 01:07:35,033 --> 01:07:39,012 Vertraag het allemaal. Oké? - Ik vertraag het... 946 01:07:39,137 --> 01:07:42,916 en ik ga langzaam vertellen wat daar precies gebeurde. 947 01:07:43,041 --> 01:07:47,154 Hij gaf ons het zaad dat naar de verdomde takken gaat, oké? 948 01:07:47,279 --> 01:07:48,922 Die dame, dat is de meid. - Wat doet het... 949 01:07:49,047 --> 01:07:51,191 Dat is de meid! Die zin. Heb je het niet gehoord? 950 01:07:51,316 --> 01:07:54,294 "Let op de centen. Dollars zorgen voor zichzelf." Dat is... 951 01:07:54,419 --> 01:07:59,124 Ik bedoel, dat is letterlijk gepleisterd op de Super Saver website. 952 01:08:01,688 --> 01:08:03,996 Wel, dat is interessant. Dat is nuttig. 953 01:08:04,653 --> 01:08:08,732 En wist je dat je gemiddelde koper... 954 01:08:09,013 --> 01:08:13,626 3,5 kilometer reist naar hun dichtstbijzijnde lokale supermarkt? 955 01:08:13,752 --> 01:08:16,730 Is dat waar? Klopt dat? - Ja. Dat is een feit. 956 01:08:16,856 --> 01:08:19,734 Zo ja, dan betekent dat onze hooiberg net van 8.000 vierkante kilometer... 957 01:08:19,860 --> 01:08:21,938 verkleinde tot 3 kilometer... - We verkleinen het. 958 01:08:22,064 --> 01:08:25,464 En we moeten laarzen kopen op de grond. Kijk me aan. 959 01:08:25,590 --> 01:08:28,668 Dat is goed, Ken. Dat is geweldig. - Bedankt. 960 01:08:28,794 --> 01:08:30,638 Doe het nu zonder geschreeuw, oké? 961 01:08:30,764 --> 01:08:32,908 Het is gewoon passie. Ik ben een gepassioneerd man. 962 01:08:33,034 --> 01:08:36,501 Je kunt gepassioneerd zijn zonder een idioot te zijn. 963 01:08:43,703 --> 01:08:47,583 Meid, eBay is een mislukking. Het is te veel. Ik kan het niet snel genoeg verkopen. 964 01:08:47,709 --> 01:08:52,176 Wat gaan we doen? We kunnen geen werfverkoop doen voor al deze shit. 965 01:08:56,806 --> 01:08:59,417 We onderzoeken een valse bonnenring... 966 01:08:59,543 --> 01:09:03,055 waarvan we denken dat ze ergens binnen uw postroutes werkt. 967 01:09:03,181 --> 01:09:05,591 De post die wordt opgehaald zijn voornamelijk enveloppen... 968 01:09:05,717 --> 01:09:09,463 met een Kansas retouradres en gemarkeerd "Savvy Super Saver." 969 01:09:09,828 --> 01:09:14,341 Verdachte is een blanke vrouw, eind jaren '30, ongeveer 1,50 meter. 970 01:09:14,467 --> 01:09:18,713 Een getuige beschreef haar als overdreven vrolijk met een superioriteitscomplex. 971 01:09:18,954 --> 01:09:22,099 Ze kan wel of niet medeplichtigen hebben. 972 01:09:22,225 --> 01:09:26,732 Hé, Earl, hoe zit het met die meid waar je maar blijft over zeuren? 973 01:09:27,053 --> 01:09:28,815 Ik weet niet zeker of ik het weet waar hij het over heeft. 974 01:09:28,941 --> 01:09:31,619 Je weet wel, het meisje. Ze maakt al deze bonnenvideo's. 975 01:09:31,745 --> 01:09:36,916 Excuseer. Zei je "Bonnenvideo's"? - Ik weet niets over niemand... 976 01:09:37,042 --> 01:09:39,686 Het meisje. Ja, ze woont op Clayton Avenue. 977 01:09:39,812 --> 01:09:43,491 Wat is haar naam? Coco? JoJo? Het is JoJo, toch? Of is het Coco? 978 01:09:43,617 --> 01:09:46,762 Wacht even. Je zei dat ze blank is? Whoopsie-Daisy. Laat maar zitten. 979 01:09:46,888 --> 01:09:50,425 Ze is een zwarte meid. Een zwarte vrouw. Dame. Dus... 980 01:09:51,258 --> 01:09:53,269 O, shit. Kijk. Die kerels. 981 01:09:53,395 --> 01:09:56,173 Hoi. Heb je havermelk? - Havermelk staat daar. 982 01:09:56,299 --> 01:09:58,443 O. Misschien willen ze onze wapens kopen? 983 01:09:58,644 --> 01:10:01,656 Morgen. Wat kan ik voor u doen? - Hé, wat is er, schat? 984 01:10:01,874 --> 01:10:05,553 Ik neem een magere Caramel Macchiato. - Connie. 985 01:10:05,679 --> 01:10:08,915 Grote koffie. Zwart. - Wat doe je? 986 01:10:10,872 --> 01:10:16,954 Mooi hoor. Ik merkte dit op. Zijn jullie bij een soort wapenclub? 987 01:10:17,280 --> 01:10:19,865 Gewoon oefenen ons recht op wapens te dragen... 988 01:10:20,444 --> 01:10:21,942 terwijl we koffie halen. 989 01:10:22,067 --> 01:10:25,897 Ik heb twee Macchiato's voor Stephanie. - O, dat ben ik. 990 01:10:26,023 --> 01:10:29,628 Stephanie. Hoi. En jij bent? - Ik ben Rattlesnake. 991 01:10:30,210 --> 01:10:31,720 Dat is pakkend. Rattlesnake. 992 01:10:31,846 --> 01:10:33,913 Sandman. - Dat is ook een goede. 993 01:10:35,323 --> 01:10:37,202 Hé, ik vroeg me af... 994 01:10:37,328 --> 01:10:38,970 We weten niet waar we heen gaan. We weten niet wie deze mensen zijn. 995 01:10:39,096 --> 01:10:43,559 Ja, dat doen we. Hij liet een speld vallen. - O, hij liet een speld vallen. 996 01:10:43,685 --> 01:10:46,063 Dus we weten... We zijn nu goed. - JoJo. 997 01:10:46,189 --> 01:10:49,033 Wat wil je dat ik zeg? Het is niet alsof we een tuinverkoop houden, oké? 998 01:10:49,159 --> 01:10:52,037 Doe gewoon wat je op je verkoopgesprekken doet, zoals je me geleerd hebt. 999 01:10:52,163 --> 01:10:55,420 Je maakt van de klant de held. - De held? 1000 01:10:55,546 --> 01:10:58,787 Deze jongens kunnen KKK zijn, Arische broederschap, wat dan ook. 1001 01:10:58,913 --> 01:11:00,060 En jij wilt dat ik van hen helden maak? 1002 01:11:00,186 --> 01:11:04,099 Dat betwijfel ik ten zeerste, oké? Zag je wat Rattlesnake bestelde? 1003 01:11:04,225 --> 01:11:07,279 Een karamel Macchiato klinkt niet erg KKK voor mij. 1004 01:11:07,450 --> 01:11:10,920 Heb ik in welke vorm dan ook problemen hier, of... 1005 01:11:11,100 --> 01:11:13,978 Wel, dat hangt van jou af, Earl. 1006 01:11:14,361 --> 01:11:16,330 Ga je dansen met de tijger? 1007 01:11:17,173 --> 01:11:19,583 Ga je met een balletje spelen? - Mijn excuses... 1008 01:11:19,709 --> 01:11:22,721 Ik weet niet zeker wie die tijger is waar iemand zou mee dansen, Earl. 1009 01:11:22,847 --> 01:11:24,590 Jij? - Nee, meneer. 1010 01:11:24,716 --> 01:11:26,460 Het gaat om samenwerking. - Vind je het erg als ik je Earl noem? 1011 01:11:26,598 --> 01:11:27,941 O nee. Geen probleem. 1012 01:11:28,067 --> 01:11:30,478 Earl, hoe lang werk je al op het postkantoor? 1013 01:11:30,604 --> 01:11:33,615 O, Elf jaar ongeveer. - Elf jaar. 1014 01:11:33,741 --> 01:11:37,021 En had je steeds dezelfde route? - O ja, meneer. Zo heb ik het graag. 1015 01:11:37,147 --> 01:11:40,125 Oké. En waarschijnlijk dicht bij uw pensioen? 1016 01:11:40,251 --> 01:11:43,989 O, reken maar. Ja. - Wie is Earl, meisje? 1017 01:11:46,916 --> 01:11:49,628 Wie is het meisje, Earl? - Wauw, sta ik hier onder arrest? 1018 01:11:49,754 --> 01:11:52,798 Nee, je staat niet onder arrest. God, dat was luid. Het maakte me bang. 1019 01:11:52,924 --> 01:11:57,372 Maar we hebben wat antwoorden nodig. De man daarbuiten sprak over bonvideo's. 1020 01:11:57,498 --> 01:11:59,642 Je lijkt er niets over te weten. 1021 01:11:59,768 --> 01:12:02,445 Dat had niets te... Ik weet niet waar hij het over had. 1022 01:12:02,571 --> 01:12:05,683 Misschien wil je met Adam spreken, want ik weet niets over een meisje... 1023 01:12:05,809 --> 01:12:07,819 Adam. Wat is zijn achternaam? - Philips. 1024 01:12:07,945 --> 01:12:11,332 Adam Phil... twee l's? Je geeft me niet genoeg hier! 1025 01:12:11,458 --> 01:12:13,862 Ik denk dat het vrij duidelijk is dat Earl hier niets van weet. 1026 01:12:13,988 --> 01:12:16,464 Ik denk dat je collega zijn signalen op de een of andere manier kruist. 1027 01:12:16,590 --> 01:12:17,715 Ja, meneer. 1028 01:12:17,841 --> 01:12:22,507 Helaas is er één soort van ongemakkelijke vraag die hierop betrekking heeft. 1029 01:12:22,633 --> 01:12:24,033 Ja, meneer. 1030 01:12:24,986 --> 01:12:27,253 Heb je ooit gedanst met een tijger? 1031 01:12:28,842 --> 01:12:30,119 Het was zijn grap. Het was niet... 1032 01:12:30,245 --> 01:12:32,362 Tijgerdans. - Wat ben je... niet dansen. 1033 01:12:32,488 --> 01:12:35,361 Hoe dan ook, heel erg bedankt. Ik waardeer het. 1034 01:12:35,487 --> 01:12:37,107 Natuurlijk. Geen probleem. - Sorry voor de verwarring. 1035 01:12:37,233 --> 01:12:39,833 O nee. Het is cool. - Veel plezier daar. 1036 01:12:44,787 --> 01:12:46,974 Wat was dat verdomme? Ik had hem aan de touwen. 1037 01:12:47,100 --> 01:12:49,389 Schreeuwen tegen iemand helpt niet dat ze je de waarheid vertellen. 1038 01:12:49,514 --> 01:12:51,482 Hij had kogels kunnen zweten. Ik had hem gebogen, man. 1039 01:12:51,608 --> 01:12:56,008 We zijn het erover eens dat we het oneens zijn. We maken een ritje. 1040 01:13:04,558 --> 01:13:05,958 Hè, Earl! 1041 01:13:08,794 --> 01:13:10,772 Alstublieft. Jo. 1042 01:13:11,248 --> 01:13:13,661 Die bovenste daar voor JoJo is echt belangrijk, mevrouw Johnson. 1043 01:13:13,787 --> 01:13:16,496 O, dat meisje was iets van plan. 1044 01:13:16,675 --> 01:13:19,219 Je moet gewoon beloven dat ze die brief krijgt, mevrouw Johnson. 1045 01:13:19,344 --> 01:13:22,811 O, ja, jij bent de postbode. Nu snap ik hoe dit werkt. 1046 01:13:27,419 --> 01:13:31,434 Ja, Ik ken die interactie niet. En nu staat hij daar gewoon. 1047 01:13:31,560 --> 01:13:35,442 De DMV-databaselijsten vermelden twee namen in 1579 Clayton. 1048 01:13:35,568 --> 01:13:40,630 Josephine Johnson, 60 jaar, en Joanna Johnson, 33 jaar. 1049 01:13:40,756 --> 01:13:42,258 Joanna Johnson. 1050 01:13:43,557 --> 01:13:45,357 Wat is verdomme dat geluid? 1051 01:13:46,441 --> 01:13:49,525 Het is 48 graden. De auto raakt oververhit en de ventilator gaat eraan. 1052 01:13:49,651 --> 01:13:54,462 Doe Maar. doe je ramen naar beneden, en ik moet de motor hier uitschakelen. 1053 01:13:54,588 --> 01:13:56,924 Dat is niet goed. 1054 01:13:57,725 --> 01:13:59,860 O. Oké. 1055 01:14:00,801 --> 01:14:06,148 Joanna Johnson. Joanna John... JJ. Jo... 1056 01:14:06,758 --> 01:14:09,336 O! JoJo? 1057 01:14:09,461 --> 01:14:12,867 We moeten gek zijn. O, mijn God. Ik heb geen verbinding. Jij? 1058 01:14:12,993 --> 01:14:17,106 Rustig. Ik beloof dat ik je niets laat overkomen. 1059 01:14:17,232 --> 01:14:21,779 Dat kun je niet beloven. Je hebt geen idee wat je me vraagt om hier te doen. 1060 01:14:21,905 --> 01:14:25,143 Ik begrijp het. - Nee, je begrijpt het niet. 1061 01:14:26,323 --> 01:14:30,236 Goed. Wat is dit, verdomme? 1062 01:14:32,160 --> 01:14:34,637 Wacht. Is dat een helikopter? - Wat? 1063 01:14:34,763 --> 01:14:38,779 Over een voorraad gesproken. Jakkes. O mijn God. Is dat een raket? 1064 01:14:39,329 --> 01:14:40,911 Goed. 1065 01:14:41,494 --> 01:14:43,447 We hebben het. - Oké. O, je krijgt... 1066 01:14:43,833 --> 01:14:47,161 Heren. Bedankt. Oeps. - O, zeker. 1067 01:14:49,393 --> 01:14:51,404 Dit is kapitein Pain. 1068 01:14:51,530 --> 01:14:56,344 Dit zijn de wapens waar ik het over had. - Kapitein Pain. Connie. 1069 01:14:56,470 --> 01:14:59,315 Stephanie Kaminski. Leuk je te ontmoeten. 1070 01:14:59,441 --> 01:15:02,041 Dit is een coole plek die jullie hebben. 1071 01:15:05,415 --> 01:15:08,226 Wat is dit, verdomme? - Oké, jongens. 1072 01:15:08,352 --> 01:15:10,897 Ik denk dat jullie zoveel van wapens houden als ik, toch? 1073 01:15:11,023 --> 01:15:14,501 Dus zoals we vertelden aan je vriend Rattlesnake... 1074 01:15:14,627 --> 01:15:16,971 hebben we toevallig een overschot in onze voorraad. 1075 01:15:17,097 --> 01:15:18,541 Eén te veel. - Persoonlijke favoriet. 1076 01:15:18,667 --> 01:15:20,433 Dit hier is het Keltec pomp-actie jachtgeweer. 1077 01:15:20,559 --> 01:15:21,847 Rustig aan. - Het is cool. 1078 01:15:21,973 --> 01:15:24,882 Het is niet geladen. Je kunt... Connie, laat ze het zien. 1079 01:15:25,008 --> 01:15:28,050 Gemakkelijk te hanteren, snelste herladen op de markt. Weet je, zelfs... 1080 01:15:28,176 --> 01:15:30,742 Wil je het bekijken, Sandman? 1081 01:15:31,375 --> 01:15:34,969 Zo heet. Ik ga flauwvallen. - Ik heb het net gevonden. Het is... 1082 01:15:35,095 --> 01:15:36,798 Ze zegt, en ik citeer... 1083 01:15:36,924 --> 01:15:42,335 "Een vriend stuurde een video van een Afro-Amerikaanse vrouw die maar doorgaat." 1084 01:15:42,461 --> 01:15:46,187 Die vrouw zat in een bonvideo. 1085 01:15:46,403 --> 01:15:49,714 En als alle dingen gelijk zijn... - Zeg dat niet. 1086 01:15:49,840 --> 01:15:53,085 "De eenvoudigste verklaring neigt om de juiste te zijn." 1087 01:15:53,211 --> 01:15:56,078 Dus, waar ben je, JoJo? - Waar ben je, JoJo? 1088 01:16:06,142 --> 01:16:08,086 Geen deal. 1089 01:16:08,212 --> 01:16:10,322 Oké. Laten we het afronden. Laten we gaan. - Wacht, wacht. 1090 01:16:10,448 --> 01:16:12,993 Nee. Het is gewoon... we dachten dat het geld zwart was, dus... 1091 01:16:13,119 --> 01:16:14,729 Wat zei je? 1092 01:16:14,855 --> 01:16:16,265 Wiens geld is zwart? Is ons geld zwart? - Wacht! 1093 01:16:16,391 --> 01:16:18,768 We dachten dat ons geld... - Wat zij je net? 1094 01:16:18,894 --> 01:16:21,872 Maakt niet uit. Wat ze bedoelde was, we kwamen in een hoop verdomd geld. 1095 01:16:21,998 --> 01:16:26,112 Het maakt niet uit hoe. We dachten dat het zwart was. Was het niet. 1096 01:16:26,238 --> 01:16:28,916 We kochten al deze wapens, en nu moeten we ze ontladen. 1097 01:16:29,042 --> 01:16:30,442 Dat is het. 1098 01:16:32,230 --> 01:16:36,207 En we geven je een hele goede korting. - Wat voor korting? 1099 01:16:37,869 --> 01:16:40,680 Elfhonderd elk? Zeventigduizend? - Dat is detailhandel. 1100 01:16:40,806 --> 01:16:42,182 Dat is geen detailhandel! - Ga weg, man. 1101 01:16:42,308 --> 01:16:43,708 Vijftig. 1102 01:16:44,597 --> 01:16:46,815 Vijfenzestig. - Zestig. 1103 01:16:46,941 --> 01:16:49,377 Vijfenzestig. Dat is een goede deal. 1104 01:16:54,872 --> 01:16:57,608 Oké. Je hebt een deal. 1105 01:16:58,836 --> 01:17:00,237 We nemen ze allemaal. 1106 01:17:11,573 --> 01:17:13,172 Doe dat niet. Ken. 1107 01:17:13,298 --> 01:17:14,933 Sorry. - Doe dat niet. 1108 01:17:15,759 --> 01:17:17,323 Doe dat niet. 1109 01:17:20,120 --> 01:17:22,522 Hé, kop op. Kop op. 1110 01:17:23,275 --> 01:17:24,818 Goed. 1111 01:17:24,997 --> 01:17:27,211 Is dat ze? Is dat... Is dat JoJo? 1112 01:17:27,337 --> 01:17:29,766 Ja. Wel, ze reed de juiste oprit op. 1113 01:17:29,892 --> 01:17:32,361 Wel, we zien haar zo. 1114 01:17:44,233 --> 01:17:47,036 Oké. Je hebt een deal. 1115 01:18:01,962 --> 01:18:04,598 Wat is ze in godsnaam aan het doen? 1116 01:18:14,896 --> 01:18:18,033 Geluk is wanneer wat je denkt, zegt en doet... 1117 01:18:19,344 --> 01:18:21,611 Denk je dat dat Joanna Johnson is? 1118 01:18:25,628 --> 01:18:29,002 Dat is JoJo. Nu gaan we zien met wie ze samenwerkt. 1119 01:18:36,126 --> 01:18:39,763 Wauw. Dat was nogal een spektakel. 1120 01:18:41,931 --> 01:18:45,710 Ja. De hel? Dus, oké, wat nu? 1121 01:18:45,836 --> 01:18:49,173 Nu. Nu wachten we. 1122 01:18:49,653 --> 01:18:52,440 Wachten? Is dat niet wat we de hele verdomde dag deden? 1123 01:18:52,566 --> 01:18:56,716 Waarom gaan we niet gewoon, aankloppen en arresteren we haar? 1124 01:18:56,842 --> 01:18:59,653 Haar arresteren? Waarvoor? 1125 01:18:59,861 --> 01:19:03,228 Voor het geven van een verdomde show op haar oprit? 1126 01:19:03,354 --> 01:19:05,698 Weet je, Ken, eigenlijk moet je bewijs verzamelen. 1127 01:19:05,823 --> 01:19:11,663 Oké, wel, als we hier de hele nacht gaan zitten dan trek ik gewoon mijn broek op. 1128 01:19:17,001 --> 01:19:19,846 Wat is dat geluid? Dat geluid? 1129 01:19:19,971 --> 01:19:23,283 Dat is de... O, God. 1130 01:19:23,408 --> 01:19:25,564 Jeetje. Ben je regelmatig? 1131 01:19:26,978 --> 01:19:32,592 Elke ochtend schijt ik tijdsvast. - Dus wat is dat, een soort schijt-alarm? 1132 01:19:32,717 --> 01:19:34,494 Nee... - Waarom belt het? 1133 01:19:34,619 --> 01:19:37,530 Ja, wel, het bellen is rustgevend. Ze zetten dingen in beweging. 1134 01:19:37,655 --> 01:19:39,599 Ik probeer gewoon uit te vinden wat er aan de hand is. 1135 01:19:39,724 --> 01:19:41,901 Ma, het zijn jouw zaken niet. - Nee, hé, hé! 1136 01:19:42,026 --> 01:19:45,271 Ik ben niet een van je kleine vrienden... 1137 01:19:45,396 --> 01:19:48,541 O. Elke keer als ik tegen je schreeuw doet het pijn. 1138 01:19:48,666 --> 01:19:51,376 Ik noem het mijn JoJo-pijn. 1139 01:19:52,277 --> 01:19:54,923 Ma. Het spijt me. Oké, mama? Kom hier. 1140 01:19:55,924 --> 01:19:59,686 Mama. Het spijt me. Ik werk gewoon hard, goed? 1141 01:19:59,811 --> 01:20:02,682 Hoe denk je dat ik die nieuwe spullen kan kopen en die rekeningen betalen? 1142 01:20:02,808 --> 01:20:05,390 Gisteren kwam er nog een stapel van die rekeningen aan. 1143 01:20:05,516 --> 01:20:09,539 Oké. Ik zorg er later voor. Ik hou van je, ma. Tot kijk, ja? 1144 01:20:10,088 --> 01:20:12,090 Kom niet te laat! 1145 01:20:14,882 --> 01:20:17,264 Wacht. Het doelwit is in beweging. 1146 01:20:17,991 --> 01:20:20,397 Ogen open. Blijf gewoon alert. 1147 01:20:20,523 --> 01:20:22,266 Goed. 1148 01:20:22,392 --> 01:20:25,862 Let goed op, Ken. Dit is je witte walvis. 1149 01:20:44,021 --> 01:20:46,866 Heb je ooit van meneer Zip gehoord? - Nee, nog nooit van die man gehoord. 1150 01:20:46,991 --> 01:20:48,426 Robert A. Moon. 1151 01:20:50,895 --> 01:20:54,962 Je komt niet bij de top van de Mount Everest door te volgen... 1152 01:20:55,767 --> 01:20:58,167 Hij is het genie achter de postcode. 1153 01:20:58,936 --> 01:21:00,805 De reis is de bestemming... 1154 01:21:08,679 --> 01:21:10,690 We draaien hier en keren terug. 1155 01:21:10,815 --> 01:21:14,815 Ja, ik zeg alleen maar dat het niet goed om het op te houden. 1156 01:21:29,801 --> 01:21:31,444 O, God. - Wacht. 1157 01:21:32,084 --> 01:21:34,119 Waar kwam de minibus vandaan? 1158 01:21:34,245 --> 01:21:37,023 Ik wil je niet laten schrikken, Simon... 1159 01:21:37,688 --> 01:21:43,928 maar je moeten weten die ik bereid ben dit ding de hele weg te dragen. 1160 01:21:45,419 --> 01:21:46,819 Wat? 1161 01:21:47,430 --> 01:21:49,508 Wat zeg je? 1162 01:21:49,648 --> 01:21:52,759 Ik ga in mijn broek schijten, maar dat is oké. 1163 01:21:53,057 --> 01:21:55,935 Nee. Eigenlijk, Ken, is dat niet oké. 1164 01:21:56,060 --> 01:21:59,539 Oké? Er is geen wereld waar dat goed zou zijn. 1165 01:21:59,664 --> 01:22:03,176 Wel, in deze wereld bestaat het. Dit is echt. 1166 01:22:03,301 --> 01:22:05,712 Je moet het omarmen want ik ga niet uitstappen. 1167 01:22:05,837 --> 01:22:07,571 Ken. 1168 01:22:08,504 --> 01:22:11,181 Je schijt niet... Je schijt niet in de auto. 1169 01:22:11,307 --> 01:22:14,452 Oké, ik ga naar de bank. Ik ben zo terug. 1170 01:22:14,818 --> 01:22:16,595 Perfect. 1171 01:22:16,721 --> 01:22:20,158 Alle mannen worden gedwongen om moeilijke beslissingen te nemen. Dit is mijn. 1172 01:22:20,284 --> 01:22:22,895 We zijn te dichtbij, en ik ben van ver gekomen. 1173 01:22:23,020 --> 01:22:24,754 Ik hoor alles wat je zegt. 1174 01:22:25,353 --> 01:22:28,786 Je schijt niet in de auto, Ken. Je schijt niet in de auto. 1175 01:22:28,912 --> 01:22:31,456 Het is een huurwagen. Je betaalt schoonmaakkosten. Iedereen gaat verder. 1176 01:22:31,582 --> 01:22:33,448 Ja, het is een huurwagen die ik huurde. 1177 01:22:33,574 --> 01:22:35,784 De meeste mensen zouden niet eens zeggen dat ze moesten schijten. 1178 01:22:36,009 --> 01:22:38,178 Ze zouden gewoon een excuus verzinnen en uit de auto stappen, oké? 1179 01:22:38,304 --> 01:22:41,182 Je bent een volwassen man, Ken. Loop naar de WC. 1180 01:22:41,733 --> 01:22:46,404 Ga in de bosjes schijten. Het kan me niet schelen. Zoek het uit en ga een... 1181 01:22:46,530 --> 01:22:47,930 Holy shit. 1182 01:22:48,373 --> 01:22:49,616 Eind jaren '30. 1183 01:22:50,459 --> 01:22:54,585 Slank gebouwd, 1,50 meter. Lijkt me vrolijk. 1184 01:22:54,962 --> 01:22:56,931 Mijn witte walvis. 1185 01:22:58,289 --> 01:23:03,770 Ah. Daar komt het. - Jezus Christus! 1186 01:23:04,363 --> 01:23:07,907 Verdomd dier. Meen je dat? 1187 01:23:08,032 --> 01:23:10,605 Ben je verdomme gek? 1188 01:23:10,731 --> 01:23:14,376 Jezus Christus! Je mag niet in de auto schijten. 1189 01:23:14,502 --> 01:23:16,880 Weet ik. Het spijt me. 1190 01:23:17,006 --> 01:23:19,383 Om eerlijk te zijn, dit is als mijn strand in Normandië... 1191 01:23:19,509 --> 01:23:22,054 Nee dat is het niet. Dit is niet heroïsch. Dit is een slechte maagbeheersing. 1192 01:23:22,180 --> 01:23:24,657 Je kont ruikt naar een verdomd bijgebouw op een kermis. 1193 01:23:24,783 --> 01:23:28,785 Ga je kont afvegen zoals een puppy op het gras. Haal die verdomde kont hier weg. 1194 01:23:29,020 --> 01:23:33,190 Ik wil het niet op de stoel, dus ik ga zo zitten, of zoiets. 1195 01:23:35,124 --> 01:23:36,816 Wel, we hebben haar. 1196 01:23:39,657 --> 01:23:42,289 Een zilveren Dodge Caravan van 2010. 1197 01:23:42,415 --> 01:23:46,494 Staat geregistreerd op Connie Kaminski... 1198 01:23:46,783 --> 01:23:48,893 geboren als Connie Stevens in Olathe, Kansas... 1199 01:23:49,019 --> 01:23:53,599 beide ouders overleden, en let op, voormalig olympiër. 1200 01:23:53,725 --> 01:23:56,503 Olympiër? Welk evenement? - Snelwandelen. 1201 01:23:57,577 --> 01:24:00,593 Dat bestaat niet. Zei je snelwandelen? Bestaat dat? 1202 01:24:00,718 --> 01:24:04,197 Het is een grotendeels genegeerde maar vaak belachelijke gebeurtenis... 1203 01:24:04,322 --> 01:24:06,456 een beetje zoals kortingsbonnen. 1204 01:24:07,158 --> 01:24:09,225 Waarom draag je een pyjamabroek? 1205 01:24:09,958 --> 01:24:12,836 Ik nam er een voor het team. Ja. - Hij had een ongelukje. 1206 01:24:13,297 --> 01:24:15,908 Niets verkeerd met wat elasticiteit. 1207 01:24:16,033 --> 01:24:19,555 Behalve in een professionele omgeving. Ik wou dat ik anders gekleed was. 1208 01:24:19,681 --> 01:24:23,983 Ga verder. - Kassier Greg Garcia bevestigde het. 1209 01:24:24,108 --> 01:24:28,813 O! Dat is ze. Die gigantische lach. 1210 01:24:30,211 --> 01:24:32,177 Ik denk dat ik hier iets heb. 1211 01:24:32,303 --> 01:24:36,382 Het is een factuur. Een huur van een vliegtuighangar. 1212 01:24:36,647 --> 01:24:38,724 Een vliegtuighangar? 1213 01:24:38,912 --> 01:24:42,046 Wat doen ze in godsnaam met een vliegtuighangar? 1214 01:24:43,220 --> 01:24:44,930 Laten we gaan, jongens! Opschakelen. 1215 01:24:45,056 --> 01:24:47,133 Ik denk dat ik je een verontschuldiging schuldig ben. 1216 01:24:47,398 --> 01:24:50,032 Jullie zijn als de FBI. 1217 01:24:50,158 --> 01:24:53,170 Negatief. De FBI is zoals wij. 1218 01:24:53,296 --> 01:24:56,040 Knoei niet met het postkantoor. 1219 01:24:56,166 --> 01:25:01,273 Weet je, voorzichtig daar. Succes. Doe je ding. 1220 01:25:04,318 --> 01:25:06,001 Wil je meerijden? 1221 01:25:08,697 --> 01:25:10,566 Zit je met me te dollen? 1222 01:25:11,017 --> 01:25:12,685 Dat is een 10-4. 1223 01:25:15,359 --> 01:25:17,728 Blijf gewoon uit de weg en luister. 1224 01:25:42,999 --> 01:25:47,839 Waar hebben we dan mee te maken? Drugdealers? Wapenhandelaars? 1225 01:25:48,478 --> 01:25:50,061 Het zijn bonnen. 1226 01:25:52,391 --> 01:25:54,334 Zeg dat nog eens? 1227 01:25:54,460 --> 01:25:59,365 Het zijn bonnen. Het zijn twee vrouwen die bonnen vervalsen. 1228 01:26:02,767 --> 01:26:07,915 Ik bedoel, dit voelt erg. Denk je dat het heet wordt, baas? 1229 01:26:08,041 --> 01:26:10,842 Baas. - Goed, heren. Vergrendelen en laden! 1230 01:26:18,344 --> 01:26:21,031 Goede heer, heb genade, Jezus. 1231 01:26:21,157 --> 01:26:23,635 Mijn eigen kind wil me verstikken. 1232 01:26:23,761 --> 01:26:28,175 Ma. O, mijn God. - Help me met dit ding. 1233 01:26:28,301 --> 01:26:30,912 Ma, ik probeer je niet te verstikken. 1234 01:26:31,038 --> 01:26:35,152 Ik dacht dat je stopte met ademhalen. Ik probeerde je te redden. 1235 01:26:35,278 --> 01:26:39,624 Mam, ik kan niet slapen. Ik weet het niet. Ik ben gewoon zenuwachtig. 1236 01:26:39,818 --> 01:26:41,550 Ik ben bang dat er iets ergs moet gebeurd zijn. 1237 01:26:41,676 --> 01:26:43,322 Ken. - Ja, sir. 1238 01:26:43,447 --> 01:26:45,424 Kom niet in de buurt van dat huis. - Nee, sir. 1239 01:26:45,549 --> 01:26:48,761 Ik wil dat je bij de voertuigen blijft. - Ik zal terugtrekken, sir. 1240 01:26:48,886 --> 01:26:50,997 Je zit niet in het leger, Ken. - Ja, sir. 1241 01:26:51,122 --> 01:26:53,457 Laat je nu niet gevangen nemen. 1242 01:27:18,706 --> 01:27:21,317 Beste JoJo, je zit nu serieus in de stront, meid. 1243 01:27:21,443 --> 01:27:23,887 Je moet maken dat je wegkomt want het FBI heeft je door. 1244 01:27:24,144 --> 01:27:27,647 Van je grootste fan. Knuffels en kusjes. - FBI? 1245 01:27:29,934 --> 01:27:31,644 Hoe was je reis? 1246 01:27:31,770 --> 01:27:33,914 Connie Kaminski. Je staat onder arrest. 1247 01:27:34,040 --> 01:27:36,176 Laat je handen zien! Toon ze! 1248 01:27:38,001 --> 01:27:40,135 Hou ze op. Niet bewegen. 1249 01:27:42,351 --> 01:27:45,284 Blijf staan. - Wat is hier in godsnaam aan de hand? 1250 01:27:45,409 --> 01:27:47,053 Oké. O mijn God. 1251 01:27:47,178 --> 01:27:49,822 Dit is Joanna Johnson. De po... kwam in mijn huis... 1252 01:27:49,947 --> 01:27:51,891 Stop! - Joanna Johnson! We hebben een bevelschrift! 1253 01:27:52,016 --> 01:27:55,528 Meisje, ik wist dat je iets van plan was. - Mam, zeg niets. Ma! 1254 01:27:55,653 --> 01:28:00,987 In mijn hele leven maakte ik nooit mee dat de politie zo binnenviel. 1255 01:28:46,546 --> 01:28:48,857 Vooruit! Ga, ga, ga! 1256 01:28:50,545 --> 01:28:52,014 Trap vrij! 1257 01:28:57,644 --> 01:29:00,022 Dit zijn veel bonnen, meneer. 1258 01:29:00,148 --> 01:29:02,859 Kijk, babyluiers. 1259 01:29:03,077 --> 01:29:05,811 Ik zou deze kunnen gebruiken. Heb er net een. 1260 01:29:14,188 --> 01:29:16,832 Ik heb de computer. - Meneer, wat met deze kamer vol eten? 1261 01:29:16,958 --> 01:29:19,512 Wat is ermee? Het is eten. Laat maar. 1262 01:29:22,744 --> 01:29:27,291 Een anonieme tip hielp de politie wapens in beslag nemen van een Phoenix-militie. 1263 01:29:27,417 --> 01:29:31,631 Maar eerst, twee lokale bonqueens achter de tralies in wat de autoriteiten zeggen... 1264 01:29:31,757 --> 01:29:35,635 de grootste bonzwendel in de geschiedenis is. 1265 01:29:35,761 --> 01:29:39,161 US postinspecteurs deden een inval bij de vrouwen... 1266 01:29:45,561 --> 01:29:47,071 Hoe gaat het met jou? 1267 01:29:47,197 --> 01:29:50,217 Kijk, laten we wat afspreken. 1268 01:29:50,343 --> 01:29:53,888 Wat krijg ik als ik bewijs dat de staat ongelijk heeft? 1269 01:29:54,014 --> 01:29:56,859 Wil je echt dat ik geloof dat je hier niets mee te maken hebt? 1270 01:29:56,985 --> 01:30:01,131 Je zei dat mijn vrouw gearresteerd is voor iets met bonnen. 1271 01:30:01,351 --> 01:30:03,127 Gebruikte ze een verlopen bon? 1272 01:30:03,253 --> 01:30:09,291 Je vrouw runde een ingewikkelde financiële zwendel met meer dan 240 bedrijven... 1273 01:30:09,417 --> 01:30:12,029 kostte ze tientallen miljoenen dollars, recht onder jouw neus. 1274 01:30:12,155 --> 01:30:15,725 En jij werkt bij de interne belastingdienst. 1275 01:30:17,752 --> 01:30:21,691 We hebben aparte bankrekeningen. - Excuseer, wat zei je dat de site was? 1276 01:30:21,817 --> 01:30:25,079 Savvy Shopper of zoiets... 1277 01:30:25,205 --> 01:30:28,717 Nee, dat doet geen belletje rinkelen. Het spijt me. 1278 01:30:28,843 --> 01:30:31,554 We vonden je YouTube-video's. 1279 01:30:31,680 --> 01:30:36,727 Dus zeg maar gedag tegen Savvysupersaver.com, goed? 1280 01:30:36,853 --> 01:30:41,566 Savvy. Super. Savvy. Super. Savvysupersaver.com. 1281 01:30:41,692 --> 01:30:44,604 Daar maak ik een jingle van, dus jullie zullen hem altijd onthouden. 1282 01:30:44,730 --> 01:30:47,608 Savvysupersaver.com. We hebben... 1283 01:30:48,027 --> 01:30:49,675 Ik dacht dat we dat verwijderd hadden. 1284 01:30:49,801 --> 01:30:52,441 Heb je ooit gehoord van de term: "Savvy Super Saver"? 1285 01:30:52,567 --> 01:30:55,403 Wel, heel duidelijk, ja. 1286 01:30:56,952 --> 01:30:59,608 Ik wil dat je met mij naar binnen gaat. 1287 01:30:59,734 --> 01:31:01,878 Wat? Echt? 1288 01:31:02,067 --> 01:31:05,734 Ik denk dat je deze vrouw beter begrijpt dan ik, dus ja. 1289 01:31:25,415 --> 01:31:28,895 Connie, dit is Ken Miller. Dit is de verlies preventiemedewerker... 1290 01:31:29,021 --> 01:31:32,032 die cruciaal was bij het opsporen naar jou. 1291 01:31:32,158 --> 01:31:35,962 Laten we beginnen over kortingsbonnen. - Oké. 1292 01:31:37,348 --> 01:31:39,358 Wat wil je weten? 1293 01:31:39,484 --> 01:31:42,362 Ik bedoel, de meeste mensen onderwaarderen waardebonnen. 1294 01:31:42,488 --> 01:31:45,224 Ik onderwaardeer bonnen niet. 1295 01:31:45,706 --> 01:31:48,718 Nee. Ik denk niet dat je dat doet. 1296 01:31:48,945 --> 01:31:51,089 Ik denk dat ik daarom hier ben. 1297 01:31:51,284 --> 01:31:53,027 Maar weet je, de meeste mensen wel. 1298 01:31:53,160 --> 01:31:57,306 Wel, hier is wat ik denk. Ik denk dat je op mensen aasde. 1299 01:31:57,501 --> 01:32:02,641 Niemand begrijpt beter dan jij waarom mensen bonnen gebruiken om te besparen... 1300 01:32:02,767 --> 01:32:05,696 of dingen te kopen die ze nodig hebben, en jij hebt daar misbruik van gemaakt. 1301 01:32:05,822 --> 01:32:07,932 Nee, je hebt het mis. 1302 01:32:08,456 --> 01:32:11,659 Vertel me hoe ik het mis heb. - Dat is niet echt waarom... 1303 01:32:11,785 --> 01:32:14,229 Dat is niet echt waarom mensen bonnen gebruiken. 1304 01:32:14,559 --> 01:32:19,226 Het gaat er niet om wat je koopt. Het gaat om het gevoel dat je krijgt. 1305 01:32:19,540 --> 01:32:23,620 Ze hebben studies gedaan. Als mensen bonnen gebruiken gaat hun oxytocinegehalte... 1306 01:32:23,746 --> 01:32:27,226 ze hebben een gevoel en ze krijgen dat kleine tintelende gevoel. 1307 01:32:27,352 --> 01:32:29,797 Ze noemen het de 'Bon high'. 1308 01:32:29,923 --> 01:32:35,457 Vermoedelijk is het beter dan intimiteit met een andere persoon, dat is mij verteld. 1309 01:32:36,693 --> 01:32:39,264 Sorry, ik snap het niet. Heb jij... 1310 01:32:39,390 --> 01:32:42,966 Heb je geen bon gebruikt of heb je geen seks gehad? 1311 01:32:43,199 --> 01:32:45,200 Wat is er gebeurd? 1312 01:32:45,326 --> 01:32:49,583 Nee, dat is... o, nee. Dit gaat niet over mij. Dit gaat over jou. 1313 01:32:49,709 --> 01:32:52,779 Jij... je had... Je had een goed leven, Connie. 1314 01:32:52,905 --> 01:32:55,816 Je had een mooi huis en liefhebbende echtgenoot. 1315 01:32:56,496 --> 01:33:00,542 Waarom zou je risico's nemen om dat allemaal kwijt te spelen? 1316 01:33:02,595 --> 01:33:05,173 Ik wist dat ik meer waard was. 1317 01:33:05,502 --> 01:33:07,571 En wat weet je over mijn leven? 1318 01:33:07,698 --> 01:33:12,470 Gewoon omdat je naar me keek van op een afstand betekent niet dat je me echt kent. 1319 01:33:12,596 --> 01:33:15,507 Ben jij blij met het leven dat je leeft? 1320 01:33:15,764 --> 01:33:20,146 Wou je nooit een beetje meer uit het leven te halen? 1321 01:33:21,632 --> 01:33:24,966 Misschien waarderen we gewoon verschillende dingen. 1322 01:33:25,457 --> 01:33:28,002 Ik zal je zeggen wat ik waardeer, Connie. Ik waardeer de wet. 1323 01:33:28,619 --> 01:33:31,096 Gewoon omdat je een beetje meer uit het leven wilt... 1324 01:33:31,221 --> 01:33:33,565 geeft je geen excuus om die wetten te breken. 1325 01:33:33,690 --> 01:33:38,504 Het is niet mijn taak jou te veroordelen. Je lijkt me een aardige dame. 1326 01:33:38,629 --> 01:33:42,957 Maar ik wil zeker weten dat je de ernst begrijpt van je situatie. 1327 01:33:43,083 --> 01:33:47,062 Het is één jaar voor elke 100.000 dollar aan fraude. 1328 01:33:47,188 --> 01:33:50,794 Dus met wat je hebt gestolen is je veroordeling één uit de hitlijsten. 1329 01:33:50,920 --> 01:33:53,990 Je staat voor 40 jaar tot levenslang. 1330 01:33:54,630 --> 01:33:56,030 Wat? 1331 01:33:59,169 --> 01:34:01,037 Bedankt. 1332 01:34:05,943 --> 01:34:09,355 Je zult waarschijnlijk een goede advocaat willen. 1333 01:34:09,481 --> 01:34:13,281 Als ik jou was zou ik hiervoor de volle prijs betalen. 1334 01:34:24,059 --> 01:34:26,259 Ze zeiden 40 jaar tot levenslang. 1335 01:34:27,000 --> 01:34:28,910 40 jaar tot levenslang? 1336 01:34:29,036 --> 01:34:34,318 Als ik de volle verantwoordelijkheid neem zouden ze het je gemakkelijk maken. 1337 01:34:34,444 --> 01:34:36,221 Nee, Conny. En jij dan? 1338 01:34:36,347 --> 01:34:39,547 Ik ben hoe dan ook gezien. Het doet er niet... 1339 01:34:39,928 --> 01:34:45,009 Ik heb je erin geluisd en als ik het makkelijker kan maken voor jou dan... 1340 01:34:45,243 --> 01:34:47,654 Kun je geloven dat ze wat wij deden fraude noemen? 1341 01:34:47,780 --> 01:34:52,617 Ik weet het, dat is zo stom. Het is alsof we niemand hebben opgelicht. 1342 01:34:52,743 --> 01:34:55,342 Nu, diefstal misschien. Een beetje. - Misschien diefstal. Kan zijn. 1343 01:34:55,468 --> 01:34:58,385 Joanna Johnson? - Dat ben ik. 1344 01:34:58,511 --> 01:35:00,911 Je borg is betaald. We gaan. 1345 01:35:02,745 --> 01:35:04,272 Mama Josie. 1346 01:35:09,415 --> 01:35:11,550 Connie Kaminski? - O! Dat ben ik! 1347 01:35:13,617 --> 01:35:16,684 Heb ik ook borg betaald? - Nee. Je hebt bezoek. 1348 01:35:20,479 --> 01:35:21,980 Verdomme, Connie? 1349 01:35:23,395 --> 01:35:25,405 Ik zei je dat ik gestopt ben met bonnen gebruiken. 1350 01:35:25,577 --> 01:35:28,489 Ik heb het je gewoon niet verteld dat ik ze begon te verkopen. 1351 01:35:28,615 --> 01:35:31,927 Kijk, het is een goede baan. - Het is geen baan! 1352 01:35:32,213 --> 01:35:34,524 Wil je... Wil je me gewoon vrijkopen? 1353 01:35:34,743 --> 01:35:36,779 O, daar heb je geen bon voor? 1354 01:35:40,095 --> 01:35:42,106 Rick, de volgende keer dat je een kamer binnenloopt... 1355 01:35:42,317 --> 01:35:44,427 en denkt dat iedereen die daar is het spijt je te zien... 1356 01:35:44,559 --> 01:35:48,762 Weet gewoon dat het niet is omdat je accountant bent. Het is omdat je een klootzak bent. 1357 01:35:49,535 --> 01:35:51,437 Ik wil graag scheiden. 1358 01:36:12,417 --> 01:36:13,817 Earl? 1359 01:36:16,753 --> 01:36:18,897 Deze zijn voor jou. - Ik... O, dank je. 1360 01:36:19,022 --> 01:36:20,966 Ik dacht dat je mijn mama was, dus... 1361 01:36:21,091 --> 01:36:24,716 Wel, ik denk dat je moeder samenwerkt met de autoriteiten. 1362 01:36:24,842 --> 01:36:27,186 Dat is logisch. 1363 01:36:27,312 --> 01:36:30,315 Wel, dank je. Dit is fijn. - Geen dank. 1364 01:36:30,766 --> 01:36:32,610 Alles goed? 1365 01:36:32,736 --> 01:36:36,481 Ik doe mee. Ja. - Ja. 1366 01:36:36,613 --> 01:36:40,057 Betere dagen. - Ik heb net de officiële som gekregen. 1367 01:36:40,183 --> 01:36:43,269 Meer dan 40 miljoen dollar van valse bonnen. 1368 01:36:43,395 --> 01:36:47,709 We hebben het getraceerd aan een fabriek in Mexico een US-bedrijf, Advanced Solutions. 1369 01:36:47,835 --> 01:36:50,179 Het is dezelfde plek die de echte bonnen maakt, ja. 1370 01:36:50,305 --> 01:36:51,945 Was vroeger in Michigan. 1371 01:36:52,071 --> 01:36:55,716 Verhuisde naar Mexico om geld te besparen. Ze zitten ook in het buitenland. 1372 01:36:56,041 --> 01:36:57,585 Weten we wie hun Mexicaanse tegenhangers waren? 1373 01:36:57,711 --> 01:37:03,336 Ja. Advanced Solutions medewerkers Alejandro en Rosa Diaz, man en vrouw. 1374 01:37:03,767 --> 01:37:07,079 Eén van Kaminski's aliassen zouden postwissels overboeken... 1375 01:37:07,204 --> 01:37:10,983 voor in totaal meer dan een miljoen dollars, en dat zijn veel peso's. 1376 01:37:11,108 --> 01:37:14,686 Gaat de Mexicaanse regering ze vervolgen? - Nee. Het spoor is koud geworden. 1377 01:37:14,811 --> 01:37:17,422 Wanneer het nieuws van de arrestaties uitbrak verdwenen deze twee. 1378 01:37:17,547 --> 01:37:20,161 Ze zitten waarschijnlijk op een strand ergens Mai Tai's te drinken. 1379 01:37:20,287 --> 01:37:25,263 Mijn advocaat, deze dure kerel had een interessante manier om dingen te bekijken. 1380 01:37:25,389 --> 01:37:28,100 Alles wat je deed was voordeel nemen in de mazen van de wet. 1381 01:37:28,226 --> 01:37:31,538 Deze bedrijven maakten de hele tijd misbruik maken van mazen in de wet... 1382 01:37:31,664 --> 01:37:33,308 en profiteerden van een kapot systeem. 1383 01:37:33,434 --> 01:37:34,624 Hij zei altijd graag... 1384 01:37:34,750 --> 01:37:37,895 Gewoon omdat iemand zegt dat het waar is, maakt het dat nog niet waar. 1385 01:37:38,021 --> 01:37:42,332 Het grappige is dat wanneer hij het zei bijna iedereen het aannam als een feit. 1386 01:37:42,458 --> 01:37:47,838 Mijn cliënt volgt gewoon de leiding van een succesvol bedrijf. 1387 01:37:48,298 --> 01:37:50,567 Willen de beklaagden opstaan? 1388 01:37:53,469 --> 01:37:56,196 Door dit alles heb ik meer geleerd over kortingsbonnen... 1389 01:37:56,322 --> 01:37:59,400 en het winkelgedrag van Amerika dan ik ooit wou weten. 1390 01:37:59,526 --> 01:38:04,773 De rechtbank nam rekening met de aard en omstandigheden van het misdrijf... 1391 01:38:04,899 --> 01:38:09,704 bij het bekomen tot een straf voor mevrouw Johnson en Kaminski. 1392 01:38:11,156 --> 01:38:13,934 De rechtbank veroordeelt de beklaagde Joanna Johnson... 1393 01:38:14,060 --> 01:38:18,965 tot tien dagen gevangenisstraf voorwaardelijk gedurende een jaar. 1394 01:38:20,404 --> 01:38:23,249 Wat de beklaagde Connie Kaminski betreft... 1395 01:38:23,430 --> 01:38:27,375 ze zal worden opgesloten in de correctie-afdeling in Arizona... 1396 01:38:27,501 --> 01:38:32,648 voor een periode van 11 maanden, met kans op vervroegde vrijlating. 1397 01:38:33,388 --> 01:38:35,357 Dat is alles. 1398 01:38:36,572 --> 01:38:40,852 Kijk. Eerste keer in de geschiedenis dat een zwarte vrouw vrijuit gaat... 1399 01:38:40,978 --> 01:38:44,118 en een blanke vrouw gevangenisstraf krijgt. 1400 01:38:44,248 --> 01:38:47,833 Die verlies-preventie man had gelijk. Je krijgt waar je voor betaalt. 1401 01:38:47,959 --> 01:38:52,239 Niet 40 jaar tot levenslang. Gewoon... - Elf verdomde maanden! 1402 01:38:52,365 --> 01:38:59,515 Kijk, dit heb je niet van mij, maar we kregen meerdere telefoontjes van bedrijven... 1403 01:38:59,641 --> 01:39:04,122 "We willen ons logo niet op het nieuws. Onze aandeelhouders... hou het stil." 1404 01:39:04,248 --> 01:39:06,336 Kortom, ze willen dit gewoon stilhouden. 1405 01:39:06,462 --> 01:39:08,572 De schade die ze heeft aangericht, gaan we de regels overboord gooien? 1406 01:39:08,698 --> 01:39:12,344 Het doet er niet toe? Het kostte P&G alleen 80 miljoen dollar. 1407 01:39:12,470 --> 01:39:15,617 Voor P&G en voor elk ander bedrijf was dit slechts een peulschil. 1408 01:39:15,743 --> 01:39:19,320 En het zal waarschijnlijk acht zijn met goed gedrag. 1409 01:39:19,806 --> 01:39:22,782 O, mijn god. Ik snap het niet. 1410 01:39:22,908 --> 01:39:26,354 Dus je zegt me dat dat het is? Ga verder, is het voorbij? 1411 01:39:26,480 --> 01:39:28,423 Wel, dat is alles wat er is. Dat is wetshandhaving. 1412 01:39:28,549 --> 01:39:31,828 Je doet gewoon je best, Ken. Je probeert eerlijk te zijn. 1413 01:39:31,954 --> 01:39:35,699 Je volgt de wet en als alles goed gaat mag je veilig naar huis... 1414 01:39:35,825 --> 01:39:39,124 en hopelijk naar iemand waarvan je houdt. 1415 01:39:39,250 --> 01:39:43,522 Wat me eraan herinnert, ik moet mijn vrouw bellen. Tot ziens. 1416 01:39:48,910 --> 01:39:50,532 Nog één ding. 1417 01:39:51,656 --> 01:39:53,625 Ik was het bijna vergeten. 1418 01:39:59,587 --> 01:40:03,494 Gedateerd 3 december, 1918. 1419 01:40:04,540 --> 01:40:09,254 "Mijn liefste Leo, toen het bericht van pastoor Holbrook kwam... 1420 01:40:09,395 --> 01:40:11,598 dat je verwondingen niet levensbedreigend waren... 1421 01:40:11,724 --> 01:40:16,705 en dat je onderweg was naar huis, sprong mijn hart uit mijn borst. 1422 01:40:16,831 --> 01:40:22,231 Onze kleine Irene begreep mijn tranen niet als die van pure vreugde. 1423 01:40:22,357 --> 01:40:26,730 Mijn enige hoop is dat je deze brief ontvangt voordat je vertrekt... 1424 01:40:26,927 --> 01:40:32,008 en dat mijn woorden je zullen vergezellen op je zware reis naar huis. 1425 01:40:32,134 --> 01:40:35,738 "Met gratie, geloof en liefde. Mary." 1426 01:40:37,810 --> 01:40:41,943 Deze is voor jou. - Wat? Echt? 1427 01:40:43,653 --> 01:40:47,833 Niet de brief. - Je kunt de brieven niet scheiden. 1428 01:40:47,958 --> 01:40:50,268 Wat zouden de brieven zijn als ze niet samen waren? 1429 01:40:50,394 --> 01:40:55,030 De brieven zijn een soort archief. Ik bedoel dat deze les voor jou is. 1430 01:40:55,178 --> 01:40:57,214 De les is voor jou, Ken. 1431 01:40:57,935 --> 01:41:02,505 Je bent een goede man. Ik vond het leuk met je samen te werken. 1432 01:41:03,707 --> 01:41:07,041 Ga niet te veel zoeken. Je bent goed zoals je bent. 1433 01:41:28,730 --> 01:41:31,366 Kun je een uitzondering maken? 1434 01:41:34,218 --> 01:41:37,288 Eer het. Ja. Geef haar korting. 1435 01:41:38,418 --> 01:41:43,621 Je vraagt je misschien af: "Wie heeft gewonnen en wie verloren door dit alles?" 1436 01:41:44,299 --> 01:41:47,633 En ik denk dat dat echt aan jou is om te beslissen. 1437 01:41:52,175 --> 01:41:56,565 Rick en ik zijn gescheiden. Dus, ja. Ik denk dat ik mijn man ben verloren. 1438 01:41:56,691 --> 01:41:59,666 Maar niet op de manier dat je iets belangrijks verliest... 1439 01:41:59,792 --> 01:42:03,459 zoals je autosleutels of je telefoon of iets dergelijks. 1440 01:42:03,718 --> 01:42:08,155 Alsjeblieft, neem alles. Ik wil er gewoon vanaf. Ik heb die niet nodig. 1441 01:42:08,281 --> 01:42:10,950 Voorzichtig nu. Je weet niet wat je nodig hebt tot het weg is. 1442 01:42:11,076 --> 01:42:14,610 Goed advies. Heb je dat van je reclasseringsambtenaar? 1443 01:42:15,370 --> 01:42:20,776 Na het betalen van de chique advocaat hebben we nog steeds wat geld over. 1444 01:42:21,169 --> 01:42:25,440 Wat JoJo betreft, ze dacht eindelijk wat Earl dacht. 1445 01:42:29,589 --> 01:42:31,789 Was je ooit in Montenegro? 1446 01:42:32,313 --> 01:42:35,410 We hebben die man nodig. - Waarom die vent? 1447 01:42:35,536 --> 01:42:37,641 Omdat hij alle regels overtrad. 1448 01:42:37,767 --> 01:42:40,547 JoJo zegt dat ik het geweldig ga vinden als ik daar aankom. 1449 01:42:40,673 --> 01:42:46,647 In feite vond ze de perfecte plek voor onze nieuwe en verbeterde zaken. 1450 01:42:50,323 --> 01:42:55,328 O, wist je dat Montenegro geen uitlevering doet aan de VS? 1451 01:42:58,710 --> 01:43:02,022 Als je jezelf tegenkomt tijdens een stretch in de Slammer... 1452 01:43:02,148 --> 01:43:05,015 moet je nog steeds zorgen dat elke dag telt. 1453 01:43:09,607 --> 01:43:11,942 Vooral je laatste dag. 1454 01:43:16,950 --> 01:43:20,133 Familie is niet belangrijk. Het is alles. Michael J. Fox. 1455 01:43:20,258 --> 01:43:22,101 Soms kijk je terug en denk je: 1456 01:43:22,227 --> 01:43:26,173 "Wel, als dat niet gebeurd was en dat ook niet... 1457 01:43:26,656 --> 01:43:28,791 zou ik niet zijn wie ik nu ben." 1458 01:43:33,269 --> 01:43:37,336 Omdat ik een mijl sneller kan lopen dan jij er een kunt rennen. 1459 01:43:44,771 --> 01:43:48,919 En het blijkt dat het niet uitmaakt hoe je de eindmeet bereikt. 1460 01:43:49,045 --> 01:43:51,614 Zolang je er maar bent.