1
00:00:05,680 --> 00:00:10,440
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
2
00:00:10,880 --> 00:00:15,440
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
3
00:00:15,880 --> 00:00:19,440
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,440
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
5
00:00:46,429 --> 00:00:48,097
Tuan-tuan! Kokang dan Isi!
6
00:00:55,271 --> 00:00:58,842
Connie Kaminski, kau ditahan.
Perlihatkan tanganmu. Tunjukkan!
7
00:00:58,908 --> 00:01:01,110
Ya, itulah aku.
Connie Kaminski.
8
00:01:01,177 --> 00:01:02,579
Dan sial, itu menakutkan.
9
00:01:02,645 --> 00:01:05,748
Aku hampir mengompol. Aku tak
tahu kenapa mereka tak mengetuk saja.
10
00:01:05,815 --> 00:01:09,819
Ini cerita tentang kupon.
Kupon tua kecil. Mereka...
11
00:01:09,886 --> 00:01:13,189
Kau tahu? Aku mungkin
harus mulai dari awal.
12
00:01:14,891 --> 00:01:16,559
Hai. Aku lagi.
13
00:01:16,626 --> 00:01:19,229
Oke, ya. Ini tempat yang tepat
untuk memulai.
14
00:01:22,432 --> 00:01:24,400
Inilah fakta yang menyenangkan:
15
00:01:24,467 --> 00:01:27,537
Aku pejalan cepat Olimpiade
peraih medali emas tiga kali.
16
00:01:27,604 --> 00:01:30,406
Dan kau tahu apa yang
berharga di dunia nyata?
17
00:01:30,473 --> 00:01:32,876
Sama sekali tak ada.
18
00:01:32,942 --> 00:01:35,745
Kau tahu sebagian besar atlet
Olimpiade tak terkenal?
19
00:01:35,812 --> 00:01:37,881
Dan mereka sungguh tak kaya.
20
00:01:37,947 --> 00:01:42,185
Silakan, lihat. Bukan sekarang,
tapi, nanti.
21
00:01:42,252 --> 00:01:45,555
Dan, ya, aku mungkin sudah
pensiun, tapi aku tak berhenti.
22
00:01:45,622 --> 00:01:48,825
Kupikir tak peduli apa yang kau
lakukan, berikan semua yang kau punya.
23
00:01:48,892 --> 00:01:52,095
- Halo.
- Halo, Bu Flores.
24
00:01:52,762 --> 00:01:54,163
Kau punya kuponku?
25
00:01:58,768 --> 00:02:00,837
Luar biasa.
26
00:02:04,841 --> 00:02:05,942
Hai.
27
00:02:14,517 --> 00:02:16,386
Kau tak akan pernah punya
28
00:02:16,452 --> 00:02:19,289
kelebihan kertas toilet, kan?
29
00:02:19,355 --> 00:02:21,291
Oke, selamat menikmati.
30
00:02:25,595 --> 00:02:28,665
Kau mungkin mau mengemas jaket.
Cuaca menunjukkan hujan di Cleveland.
31
00:02:28,731 --> 00:02:33,436
Hei, kulihat kau beri wanita pengantar
koran itu banyak barang gratis?
32
00:02:33,503 --> 00:02:35,538
Rick, dia hampir tak bisa bertahan.
33
00:02:35,605 --> 00:02:37,941
Ya, tapi setidaknya
dia punya pekerjaan.
34
00:02:38,007 --> 00:02:40,577
Kau menghabiskan
uang yang tak kita miliki.
35
00:02:40,643 --> 00:02:43,780
Aku tak menghabiskan uang.
Aku menghemat uang kita.
36
00:02:43,846 --> 00:02:45,648
- Ini suamiku Rick.
- Kau benar-benar.
37
00:02:45,715 --> 00:02:47,984
Dia bekerja untuk IRS.
38
00:02:48,051 --> 00:02:50,420
Dan tugasnya mencari
kesalahan orang.
39
00:02:50,486 --> 00:02:51,588
Aku akan mengambilnya.
40
00:02:51,654 --> 00:02:53,389
Apa ini? Ini baru?
41
00:02:54,057 --> 00:02:55,959
Ada, 50 botol Tide.
42
00:02:56,025 --> 00:02:57,226
Ini kupon 101.
43
00:02:57,293 --> 00:03:02,231
Saat Tide harga persediaan naik
enam bulan, kau menyimpannya, oke?
44
00:03:02,298 --> 00:03:06,336
Itu deterjen senilai 400 dolar
yang kudapatkan seharga 57 dolar.
45
00:03:06,402 --> 00:03:08,338
Ibuku pakai kupon...
46
00:03:08,404 --> 00:03:10,607
Kami tak selalu
berdebat soal uang.
47
00:03:10,673 --> 00:03:13,343
Itu setelah kami mencoba
memulai sebuah keluarga.
48
00:03:13,409 --> 00:03:16,679
Dan kami mencoba.
Dan kami mencoba.
49
00:03:17,347 --> 00:03:18,615
Dan kami mencoba.
50
00:03:19,482 --> 00:03:21,818
Kemudian, itu akhirnya terjadi.
51
00:03:22,652 --> 00:03:25,288
Kami akan punya seorang putri.
52
00:03:25,355 --> 00:03:28,858
Tapi aku tak berhasil.
53
00:03:30,493 --> 00:03:35,732
Setelah itu, untuk sementara
kami tak berdebat soal apa pun.
54
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
Kemudian Rick menemukan kalau dia
bisa bepergian lebih banyak untuk kerja.
55
00:03:39,035 --> 00:03:41,904
Sekarang dia pergi tiga
minggu dari setiap bulan.
56
00:03:41,971 --> 00:03:43,406
Tapi tak apa.
57
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Karena jika itu tak terjadi,
58
00:03:45,041 --> 00:03:47,443
Aku mungkin tak pernah
bertemu dengan sahabatku, JoJo.
59
00:03:47,510 --> 00:03:51,381
Hai! Saatnya berhemat dengan JoJo.
60
00:03:51,447 --> 00:03:54,884
Inilah hal yang kusukai soal kupon.
61
00:03:54,951 --> 00:03:58,354
Aku mengendalikan waktuku,
Aku mengendalikan pendapatanku,
62
00:03:58,421 --> 00:04:00,056
Aku mengendalikan hidupku.
63
00:04:00,123 --> 00:04:02,659
Jadi, kesepakatan JoJo
minggu ini ada di sini...
64
00:04:02,725 --> 00:04:05,895
Kau lakukan pekerjaan dengan baik
mengendalikan penghasilanmu.
65
00:04:05,962 --> 00:04:08,731
- Ibu.
- Karena kau tak punya uang.
66
00:04:08,798 --> 00:04:10,900
Berhenti. Ibu, tidak. Hentikan!
67
00:04:10,967 --> 00:04:13,936
Kau tahu aku hanya...
Aku di sini sibuk mencoba
68
00:04:14,003 --> 00:04:15,972
membangun merekku
sebagai pengusaha sukses.
69
00:04:16,039 --> 00:04:18,474
Aku CEO-nya.
70
00:04:18,541 --> 00:04:22,312
CEO! Brengsek, apa maksudmu?
71
00:04:22,378 --> 00:04:24,547
Kau hanyalah pramuniaga
yang tak melakukan penjualan.
72
00:04:24,614 --> 00:04:27,483
Ya, Ibu, itu bisnis. Terkadang
kau tak melakukan penjualan...
73
00:04:27,550 --> 00:04:28,885
Kau pernah dengar soal Steve Jobs?
74
00:04:28,951 --> 00:04:30,787
Apa yang kau tahu soal pekerjaan?
75
00:04:30,853 --> 00:04:33,489
Oke, Ibu. Kau jadi seperti itu.
Aku ke sebelah.
76
00:04:33,556 --> 00:04:35,892
Kenapa kau harus habiskan begitu
banyak waktu dengan gadis itu?
77
00:04:35,958 --> 00:04:38,561
Kau dan dia membawa
semua cap makanan mereka.
78
00:04:38,628 --> 00:04:40,697
Itu bukan cap makanan.
Itu kupon.
79
00:04:40,763 --> 00:04:42,598
Orang kulit putih menggunakannya.
Kenapa kita tak bisa?
80
00:04:42,665 --> 00:04:44,867
Jadi jika orang kulit putih
melompat dari jembatan...
81
00:04:44,934 --> 00:04:46,502
Ya ampun. Lagi.
82
00:04:46,569 --> 00:04:48,071
Tidak, jika orang kulit putih
melompat dari jembatan,
83
00:04:48,137 --> 00:04:50,506
- Aku tak akan lompat dari jembatan.
- Kenapa sikapmu?
84
00:04:50,573 --> 00:04:53,076
Kau selalu bicara soal orang kulit
putih! Tidak, tentu saja tidak!
85
00:04:53,142 --> 00:04:54,911
Membuatku jengkel.
86
00:04:58,848 --> 00:05:02,085
Astaga. Lihat siapa yang ada di sini.
87
00:05:02,151 --> 00:05:04,754
- Penyelamat tabungan.
- Apa kabar, Rick Dick?
88
00:05:04,821 --> 00:05:06,689
Hei, aku ada pertanyaan untukmu.
89
00:05:06,756 --> 00:05:09,358
Ada yang pernah senang melihatmu?
90
00:05:09,425 --> 00:05:12,128
Kau pernah masuk ke ruangan dan
seseorang pergi,
91
00:05:12,195 --> 00:05:15,465
Hei, semuanya, lihat! Auditor IRSku
yang keren baru saja masuk?
92
00:05:15,531 --> 00:05:17,100
- Ya, mereka tak harus senang.
- Baiklah.
93
00:05:17,166 --> 00:05:19,068
Aku dihormati. Aku dihargai.
94
00:05:20,603 --> 00:05:22,105
- Aku pergi.
- Ini dia.
95
00:05:22,171 --> 00:05:24,073
Itulah dua kata yang kami
senang dengar darimu.
96
00:05:24,140 --> 00:05:25,975
Baiklah. Sampai jumpa, Rick.
97
00:05:26,042 --> 00:05:28,010
- Hei, Rick, satu pertanyaan lagi.
- Jangan dibanting...
98
00:05:29,011 --> 00:05:31,147
- Hai, Nona.
- Hai, JoJo.
99
00:05:31,214 --> 00:05:35,418
Aku punya beberapa barang untukmu.
100
00:05:35,485 --> 00:05:36,886
- Lihat semua ini.
- Ya, ampun.
101
00:05:36,953 --> 00:05:38,821
- Hari besar.
- Hari besar.
102
00:05:44,060 --> 00:05:46,896
- Beli satu gratis satu.
- BOGO! (Beli satu gratis satu)
103
00:05:46,963 --> 00:05:48,998
Rick seharusnya senang aku
mengajarimu cara menimbun.
104
00:05:49,065 --> 00:05:51,801
Ya, dia tak mengerti semua ini.
105
00:05:51,868 --> 00:05:55,471
Lihat. Aku hanya perlu satu lagi
bukti pembelian Colgate
106
00:05:55,538 --> 00:05:57,740
- untuk dapat kartu hadiah AT&T gratis.
- Kau melihatnya?
107
00:05:57,807 --> 00:06:01,544
Kau pikir Rick tahu cara bayar tagihan
telepon dengan pasta gigi? Tidak.
108
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
Kau menang.
109
00:06:03,679 --> 00:06:06,616
Hei, kau tahu kalau kemenangan
sebenarnya mengubah cara kerja otakmu?
110
00:06:06,682 --> 00:06:09,619
Setiap kali kau menang,
kau jadi sedikit lebih pintar.
111
00:06:09,685 --> 00:06:11,487
Mereka menyebutnya efek pemenang.
112
00:06:11,554 --> 00:06:15,124
Pada dasarnya, makin banyak kau menang,
makin banyak kau akan menang.
113
00:06:15,191 --> 00:06:16,759
Menang menjadi kebiasaan.
114
00:06:18,761 --> 00:06:19,896
Aku sangat butuhkan kemenangan.
115
00:06:31,507 --> 00:06:32,542
Ya!
116
00:06:53,196 --> 00:06:55,097
Kau baik-baik saja hari ini, Greg?
117
00:06:57,767 --> 00:07:00,736
Kubaca jika kau beruntung,
118
00:07:00,803 --> 00:07:04,207
kau mendapatkan sekitar
30.000 hari di planet Bumi.
119
00:07:04,273 --> 00:07:05,875
- Benar.
- Itu tak banyak.
120
00:07:07,043 --> 00:07:08,878
Mungkin kau harus mencoba
menghitung setiap hari.
121
00:07:08,945 --> 00:07:11,047
Totalnya 138,55 dolar.
122
00:07:12,915 --> 00:07:13,983
Ini?
123
00:07:14,050 --> 00:07:16,652
- Kau serius?
- Ya.
124
00:07:18,287 --> 00:07:20,690
Ini seribu kupon, kawan.
125
00:07:42,311 --> 00:07:46,916
Bagus untukmu, nona.
Kau menghemat 122,10 dolar.
126
00:07:46,983 --> 00:07:49,986
Itu bagus untukku, Greg.
Ini bagus untukku.
127
00:07:50,052 --> 00:07:52,855
Jika kau mengurusi hal kecil,
kau akan dapatkan hal besar.
128
00:07:52,922 --> 00:07:55,258
- Baiklah.
- Maaf sudah menunggu.
129
00:07:55,324 --> 00:07:57,526
Tak apa.
Itu sangat mengesankan.
130
00:07:58,194 --> 00:07:59,228
Kembalian.
131
00:08:01,697 --> 00:08:02,765
Pialamu.
132
00:08:33,696 --> 00:08:34,830
General Mills yang terhormat,
133
00:08:34,897 --> 00:08:36,799
Aku baru saja membeli
sekotak sereal Wheaties
134
00:08:36,866 --> 00:08:39,335
dari A&G Family Mart
lokalku di Phoenix.
135
00:08:39,402 --> 00:08:43,706
Saat kubuka, kutemukan,
dengan kecewa, sereal itu basi.
136
00:08:43,773 --> 00:08:47,143
Sebagai mantan atlet
Olimpiade, aku sangat kecewa.
137
00:08:47,209 --> 00:08:49,578
Sarapan para juara?
138
00:08:49,645 --> 00:08:52,949
Dengan sereal basi ini, ini lebih
mirip sarapan juara yang mudah di tipu.
139
00:08:53,015 --> 00:08:56,252
Tak ada bayangan, tapi kita
berdua tahu sebelum kita bekerja.
140
00:08:56,319 --> 00:08:58,321
Tapi kenapa kau tak melihat sedikit
141
00:08:58,387 --> 00:09:01,924
- setelahnya!
- Astaga!
142
00:09:01,991 --> 00:09:04,627
Ya, Nona! Lihat kau!
143
00:09:04,694 --> 00:09:08,297
Siapa itu?
Itu Halle Berry dari tahun 2002?
144
00:09:09,732 --> 00:09:11,067
Jadi apa yang kupakai di sini
145
00:09:11,133 --> 00:09:14,003
paket eksekutif Back-2-Black.
146
00:09:14,070 --> 00:09:17,239
Kucoba beri tahu mereka, riasan gadis
kulit putih tak cocok untuk kita.
147
00:09:17,306 --> 00:09:18,374
Kau tahu maksudku? Oke.
148
00:09:18,441 --> 00:09:20,176
Kau butuh barang-barangmu
sendiri.
149
00:09:20,242 --> 00:09:23,346
Jadi, apa kita perlu penjualan?
150
00:09:23,412 --> 00:09:24,947
Kau terima kartu kredit?
151
00:09:25,014 --> 00:09:27,116
Sayangnya, aku hanya
bisa terima uang tunai.
152
00:09:27,183 --> 00:09:29,685
Aku punya sejarah
dengan pencurian identitas.
153
00:09:29,752 --> 00:09:31,988
- Apa?
- Tidak. Nona. Tidak.
154
00:09:32,054 --> 00:09:34,757
Tidak, aku tak mencuri
identitas siapa pun. Tak mungkin.
155
00:09:34,824 --> 00:09:36,859
Identitasku dicuri.
156
00:09:36,926 --> 00:09:38,894
Merusak kreditku.
Aku bahkan tak bisa masuk ke bank.
157
00:09:38,961 --> 00:09:40,396
Itu intinya.
Kau tak perlu khawatir
158
00:09:40,463 --> 00:09:42,398
soal itu sekarang, jadi...
159
00:09:43,699 --> 00:09:45,034
Aku perlu memikirkannya.
160
00:10:12,361 --> 00:10:13,763
Perjalanan yang menyenangkan?
161
00:10:13,829 --> 00:10:16,165
Menyenangkan?
Apa yang menyenangkan dari pekerjaan?
162
00:10:16,232 --> 00:10:20,703
Bagaimana menurutmu kita makan malam
menyenangkan malam ini? Mungkin sushi?
163
00:10:20,770 --> 00:10:22,171
Sushinya mahal.
164
00:10:22,238 --> 00:10:24,173
Bukankah kau bilang
165
00:10:24,240 --> 00:10:25,341
kau punya semacam
kupon dari TGI Fridays?
166
00:10:29,245 --> 00:10:32,148
Sepertinya penggemar
Arizona akan tetap berdiri
167
00:10:32,214 --> 00:10:35,918
saat Harris melangkah ke pelat
dengan kesempatan mengikatnya.
168
00:10:35,985 --> 00:10:40,156
Lemparan... ke dalam!
Dan di dekat kepalanya.
169
00:10:50,399 --> 00:10:52,334
- Earl!
- Hei, JoJo.
170
00:10:52,401 --> 00:10:55,071
Kau sebaiknya tak bawa
banyak tagihan untukku.
171
00:10:57,440 --> 00:10:59,075
Kau pegang ini?
172
00:10:59,141 --> 00:11:02,778
- Aku tak tahu apa-apa soal ini.
- Oke. Brengsek.
173
00:11:02,845 --> 00:11:05,381
- Aku suka video YouTube barumu, JoJo.
- Ya?
174
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
Ya. Aku penasaran.
Bagaimana dia melakukannya?
175
00:11:08,517 --> 00:11:09,985
Kau seperti bisa baca pikiranku.
176
00:11:10,052 --> 00:11:11,887
Itu karena aku bisa.
Kemarilah.
177
00:11:11,954 --> 00:11:14,023
Aku akan beri tahu apa yang kau
pikirkan. Lihat aku.
178
00:11:23,499 --> 00:11:25,501
- Ya, ampun.
- Aku hanya bermain denganmu, Earl.
179
00:11:25,568 --> 00:11:27,770
- Aku tak tahu apa yang kau pikirkan.
- Aku harus pergi.
180
00:11:27,837 --> 00:11:28,938
- Oke.
- Ya.
181
00:11:32,241 --> 00:11:33,309
Selamat tinggal!
182
00:11:41,317 --> 00:11:44,487
Aku pergi. Aku akan menemuimu
dalam beberapa minggu.
183
00:11:47,423 --> 00:11:48,824
Kau punya pilihan.
184
00:11:48,891 --> 00:11:53,195
Kita bisa saja makan di luar di tempat
mahal dan mewah sepanjang waktu.
185
00:11:53,262 --> 00:11:58,067
Sebagai gantinya, kau memilih
empat putaran perawatan IVF.
186
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
Kau tahu aku mau berhenti, tapi...
187
00:12:02,938 --> 00:12:05,508
Kau mencoba mengganti
apa yang hilang dengan kupon.
188
00:12:05,574 --> 00:12:08,878
Kau bercanda?
Kita kehilangan bayi.
189
00:12:09,512 --> 00:12:11,814
Keluar dari ruangan ini.
190
00:12:12,081 --> 00:12:13,182
Cari pekerjaan.
191
00:12:22,358 --> 00:12:24,126
Ada surat.
192
00:12:26,358 --> 00:12:56,126
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 Oktober 2021
193
00:13:00,663 --> 00:13:02,598
Astaga...
194
00:13:06,368 --> 00:13:07,636
Lihat itu, Greg?
195
00:13:07,703 --> 00:13:09,972
"Jika kau mengurusi hal kecil,
kau akan dapatkan hal besar."
196
00:13:10,039 --> 00:13:11,907
Kenapa kau selalu bilang itu?
197
00:13:11,974 --> 00:13:14,376
Karena hal-hal
kecil itu penting.
198
00:13:14,443 --> 00:13:16,512
Hal-hal kecil.
199
00:13:16,579 --> 00:13:19,381
Seperti membuang-buang waktumu
menulis surat keluhan bodoh?
200
00:13:19,448 --> 00:13:22,251
- Bagaimana kau tahu itu?
- Kau tak istimewa.
201
00:13:22,318 --> 00:13:25,988
Mereka selalu mengirimimu kupon omong
kosong gratis saat kau ke pabriknya.
202
00:13:41,604 --> 00:13:45,407
"50 persen lebih sedikit lemak?
100% lebih sedikit rasa."
203
00:13:45,474 --> 00:13:47,409
"Bagaimana dengan yang baru
dan yang belum di benahi?"
204
00:13:47,476 --> 00:13:50,012
"Kantong sampahmu adalah sampah."
205
00:13:50,079 --> 00:13:52,014
"Kuemu tak lembut, dan
tentu saja tak kenyal."
206
00:13:52,081 --> 00:13:54,183
"Pizza kerakmu
yang naik jatuh tersungkur."
207
00:13:54,250 --> 00:13:56,418
"Jika kau bermaksud agar
rasa keju terasa seperti bau kaki,
208
00:13:56,485 --> 00:13:58,954
Maka bagus, temanku,
kau berhasil."
209
00:14:31,553 --> 00:14:34,189
- Oke, jangan mengintip.
- Oke.
210
00:14:35,190 --> 00:14:36,292
Oke, buka.
211
00:14:37,426 --> 00:14:40,696
Apa? Tidak, Connie!
212
00:14:40,763 --> 00:14:41,530
Kau bilang padaku
kau menulis surat itu
213
00:14:41,597 --> 00:14:43,499
- karena serealmu sudah basi.
- Ya.
214
00:14:43,565 --> 00:14:45,701
Jadi, apa seisi rumah
itu sudah basi?
215
00:14:46,468 --> 00:14:48,370
- Tidak persis...
- Astaga!
216
00:14:48,437 --> 00:14:50,039
- Kau punya Cottonelle Ultra?
- Ya.
217
00:14:50,105 --> 00:14:52,408
- Kau dapat 36 Family Rolls gratis?
- Ya.
218
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
Kupon itu bernilai 40 dolar.
219
00:14:54,543 --> 00:14:57,012
Kau juga bisa mendapatkannya.
Tulis saja surat untuk Cottonelle.
220
00:14:57,079 --> 00:14:58,614
Dan bilang apa?
221
00:14:58,681 --> 00:15:01,216
"Cottonelle yang terhormat, kertas toilet
super lembutmu menggores bokongku"?
222
00:15:01,283 --> 00:15:02,685
Mereka tak akan percaya padaku!
223
00:15:02,751 --> 00:15:05,220
Atau, lebih baik lagi,
bayar saja kuponnya.
224
00:15:05,287 --> 00:15:07,323
Oke.
225
00:15:07,389 --> 00:15:10,192
Sebenarnya, berapa kau akan
bayar untuk kupon Cottonelle ini?
226
00:15:10,259 --> 00:15:12,695
Kau akan bayar mungkin setengah
dari nilainya?
227
00:15:12,761 --> 00:15:15,364
Dua puluh dolar?
Ya, kenapa tidak?
228
00:15:15,431 --> 00:15:18,434
Jadi, kau mau memberiku 20 dolar untuk
kupon yang kudapatkan gratis ini?
229
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
Itu cukup menguntungkan,
bukan begitu?
230
00:15:21,236 --> 00:15:24,273
Bayangkan jika dapat lebih banyak dan
jual ke orang dengan harga setengahnya.
231
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
Itu akan jadi bisnis yang nyata.
232
00:15:28,143 --> 00:15:30,279
Bagaimana bisnis yang nyata?
233
00:15:30,346 --> 00:15:34,049
Bahkan jika mau, bagaimana kau bisa
dapatkan cukup banyak untuk dijual?
234
00:15:34,116 --> 00:15:37,086
Kurasa aku tahu di mana kita bisa
dapatkannya dalam jumlah besar.
235
00:15:37,152 --> 00:15:41,023
Advanced Solutions bekerja sama
dengan perusahaan Fortune 500
236
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
teratas untuk tangani semua
kebutuhan pencetakan kuponmu.
237
00:15:43,392 --> 00:15:46,462
Setiap minggu, saat pelanggan
menukarkan kuponmu,
238
00:15:46,528 --> 00:15:50,032
mereka akan dikirim kembali ke
fasilitas pencetakan Solusi Lanjutan kami
239
00:15:50,099 --> 00:15:53,135
dan lembaga kliring kupon
di Chihuahua, Meksiko.
240
00:15:54,503 --> 00:15:57,005
Chihuahua, Meksiko.
Itu tak jauh dari sini.
241
00:15:57,072 --> 00:15:58,741
Oke, Chihuahua. Apa poinmu?
242
00:15:58,807 --> 00:16:00,542
Di situlah semua kupon berada.
243
00:16:00,609 --> 00:16:02,144
Jadi apa, kau mau
merampok tempat itu?
244
00:16:02,211 --> 00:16:03,579
Tidak.
245
00:16:03,645 --> 00:16:08,150
Tidak. Tidak merampok.
Buang saja atau pisahkan beberapa.
246
00:16:08,217 --> 00:16:10,619
Tidak. Kau gila?
247
00:16:10,686 --> 00:16:12,755
Jojo, aku membutuhkanmu.
248
00:16:12,821 --> 00:16:15,090
Tak ada yang lebih baik
dalam menjual barang orang.
249
00:16:15,157 --> 00:16:16,358
Lantas kenapa aku begitu bangkrut?
250
00:16:16,425 --> 00:16:19,461
Ya. Tepat. Itu tak adil.
251
00:16:19,528 --> 00:16:22,598
Yang kau mau hanyalah bisnis
yang sukses.
252
00:16:22,664 --> 00:16:26,735
Tapi karena ada yang merusak kreditmu,
kau tak akan pernah bisa memperbaikinya?
253
00:16:26,802 --> 00:16:28,537
Dan yang kuinginkan hanyalah bayi,
254
00:16:28,604 --> 00:16:31,540
sekarang aku harus
membayarnya seumur hidupku?
255
00:16:31,607 --> 00:16:33,809
Tak ada yang akan membantu kita.
256
00:16:33,876 --> 00:16:35,744
Kau tahu siapa yang dapat imbalan?
257
00:16:35,811 --> 00:16:38,514
Orang yang tak mengikuti aturan.
258
00:16:38,580 --> 00:16:40,716
Sudah saatnya kita
mulai sedikit melanggar.
259
00:16:44,319 --> 00:16:46,688
Aku mau kau tak harus terus
mempengaruhiku,
260
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
- karena aku ikut.
- Aku hanya bilang,
261
00:16:48,657 --> 00:16:51,126
Kau mengajukan satu keluhan,
mereka mengirimimu kupon gratis.
262
00:16:51,193 --> 00:16:53,395
Mereka membagikannya seperti
kue panas.
263
00:16:53,462 --> 00:16:55,731
Kita hanya ambil beberapa tambahan.
264
00:16:55,798 --> 00:16:57,533
Kita curi mereka.
265
00:16:57,599 --> 00:16:59,168
Dan yang kita lakukan hanyalah
membuatnya lebih mudah diakses.
266
00:16:59,234 --> 00:17:00,669
- Dengan menyelundupkannya.
- Itu...
267
00:17:00,736 --> 00:17:03,405
Sejujurnya, perusahaan-perusahaan
ini hasilkan banyak uang,
268
00:17:03,472 --> 00:17:06,542
jadi mereka tak akan
kehilangan beberapa kupon.
269
00:17:06,608 --> 00:17:12,281
Aku hanya beritahu itu mencuri,
menyelundup dan menjual secara ilegal.
270
00:17:12,347 --> 00:17:14,550
Kedengarannya buruk saat kau
bilang seperti itu.
271
00:17:14,616 --> 00:17:17,085
- Ini buruk, Nona.
- Jangan bilang begitu.
272
00:17:17,152 --> 00:17:18,487
Tak harus terdengar buruk.
273
00:17:18,554 --> 00:17:20,556
Kurasa itu akan baik.
274
00:17:20,622 --> 00:17:22,124
Itu akan baik.
275
00:17:22,191 --> 00:17:25,093
Ini akan jadi baik.
Aku bisa merasakannya.
276
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
Hei, selamat, Sunil.
277
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
Selamat telah jadi kakek.
278
00:17:33,368 --> 00:17:35,471
- Terima kasih.
- Tak semua orang punya...
279
00:17:36,438 --> 00:17:38,607
Tak semua orang punya keluarga.
280
00:17:38,674 --> 00:17:40,542
Perhatian, pembeli.
Jika kau punya kartu klub kami,
281
00:17:40,609 --> 00:17:43,846
Kau bisa menghemat 10% hari ini
di toko makanan siap saji kami.
282
00:17:43,912 --> 00:17:46,381
Dapatkan diskon 10% hari ini
di toko makanan siap saji...
283
00:17:47,749 --> 00:17:49,618
- Tidak...
- Masih tak berfungsi.
284
00:17:49,685 --> 00:17:52,387
Ya, kulihat itu.
Gesek saja secara manual
285
00:17:52,454 --> 00:17:55,858
- dan beri dia harga kupon.
- Dave. Tunggu.
286
00:17:55,924 --> 00:17:59,361
Bisa kulihat sebelum kau
lakukan transaksi?
287
00:17:59,428 --> 00:18:01,330
- Sebelum kau menggeseknya.
- Maaf, teman-teman.
288
00:18:01,396 --> 00:18:04,466
Kami hanya sebentar.
Alice akan membantumu.
289
00:18:04,533 --> 00:18:07,202
Ya. Tidak. Ini bukan
kupon sungguhan.
290
00:18:07,269 --> 00:18:08,837
Aku tak mengerti.
291
00:18:08,904 --> 00:18:10,305
Ini palsu, Bu.
292
00:18:10,372 --> 00:18:12,608
Bagaimana itu palsu?
Siapa kau?
293
00:18:13,375 --> 00:18:14,910
Aku, Ken Miller.
294
00:18:14,977 --> 00:18:16,645
Aku petugas pencegahan kerugian
295
00:18:16,712 --> 00:18:19,515
untuk semua A&G
Family Marts di Southwest.
296
00:18:19,581 --> 00:18:22,217
Kau beruntung aku ada di sini
hari ini untuk melihat ini.
297
00:18:22,284 --> 00:18:25,354
Lihat di sini.
Lihat tanggal kedaluwarsa itu?
298
00:18:25,420 --> 00:18:27,890
Apa itu terlihat akrab bagimu?
31 November?
299
00:18:27,956 --> 00:18:31,426
Seharusnya bukan. Hanya
ada 30 hari di bulan November.
300
00:18:31,493 --> 00:18:33,629
Jadi siapa pun yang mencoba
meniru ini,
301
00:18:33,695 --> 00:18:35,497
jelas, mereka tak lihat kalender.
302
00:18:35,564 --> 00:18:36,932
Mungkin dari Cina.
303
00:18:36,999 --> 00:18:39,501
Mereka selalu mengacaukan
tanggal. Selalu ada kekurangan.
304
00:18:39,568 --> 00:18:41,937
Jika kau tahu yang harus dicari,
itu mudah dikenali.
305
00:18:42,004 --> 00:18:44,373
Kau bisa buat pengecualian?
306
00:18:44,439 --> 00:18:46,842
Kita bisa menghormatinya, Ken,
kali ini.
307
00:18:46,909 --> 00:18:49,711
Dia sudah belanja ke sini
selama, seperti, 150 tahun.
308
00:18:49,778 --> 00:18:52,748
Ya, aku tak peduli apa
dia Dame Judi Dench, Dave.
309
00:18:52,814 --> 00:18:54,883
Kau tinggalkan makanan keluar,
binatang akan mengambilnya.
310
00:18:54,950 --> 00:18:56,885
Begitulah ini dimulai.
Aku hanya bilang.
311
00:18:56,952 --> 00:18:59,288
Maaf membandingkanmu dengan hewan, Bu.
Aku tak bermaksud begitu.
312
00:18:59,354 --> 00:19:02,524
Aku hanya bermaksud bilang aturan adalah
aturan. Tapi jika itu membantu, aku...
313
00:19:02,591 --> 00:19:05,427
Jika itu membantu?
Aku ada wasir.
314
00:19:05,494 --> 00:19:08,430
Kau tahu apa yang membantu, sayang?
Preparation H.
315
00:19:08,497 --> 00:19:10,666
Kami dengan senang hati menjualnya
padamu dengan harga penuh.
316
00:19:10,732 --> 00:19:12,401
Lalu kenapa kau tak membelinya?
317
00:19:12,467 --> 00:19:14,369
Karena kau bajingan besar!
318
00:19:17,506 --> 00:19:19,408
Itu bagus, Bu.
319
00:19:19,474 --> 00:19:22,578
Tapi seperti yang akan dibuktikan oleh
Dave, aku sudah diberitahu sebelumnya.
320
00:19:24,179 --> 00:19:26,915
Letakkan di pembakaran berkas. Sampai jumpa.
Dave. Aku kembali bulan depan.
321
00:19:29,785 --> 00:19:34,256
Maaf. Boleh jika kita tukar tempat
duduk, hanya untuk bagian terakhir ini?
322
00:19:34,323 --> 00:19:36,925
Dia sangat suka melihat ke luar
jendela saat kami mendarat.
323
00:19:36,992 --> 00:19:39,628
- Itu membantu menenangkannya.
- Ya.
324
00:19:39,695 --> 00:19:41,930
Tidak, bahkan jika aku mau beralih,
325
00:19:41,997 --> 00:19:46,768
Kurasa lebih penting kalau putrimu
belajar pelajaran yang berharga.
326
00:19:46,835 --> 00:19:50,906
Bukan begitu cara dunia bekerja.
Kau tak selalu dapatkan keinginanmu.
327
00:19:50,973 --> 00:19:54,910
Kau sungguhan, bung?
328
00:20:33,448 --> 00:20:37,052
Brengsek!
329
00:20:38,987 --> 00:20:40,455
Brengsek.
330
00:20:50,732 --> 00:20:53,502
Jadi, apa, kita akan main
cap cip cup,
331
00:20:53,568 --> 00:20:57,406
memilih beberapa pria acak dan bilang,
"Kau bisa mencuri untuk kami?"
332
00:20:58,373 --> 00:21:00,942
Ya. Kita membutuhkan seseorang
di dalam.
333
00:21:01,009 --> 00:21:03,045
Kita butuh orang dalam.
334
00:21:03,111 --> 00:21:06,415
Bagaimana dengan pria itu? Dia terlihat
seperti pria brengsek dari Machete.
335
00:21:06,481 --> 00:21:08,917
- Terlalu menakutkan.
- Kita mau yang menakutkan.
336
00:21:08,984 --> 00:21:11,920
Kita mau dia membantu, bukan
memotong kita jadi potongan kecil.
337
00:21:11,987 --> 00:21:14,790
Bagaimana dengan bajingan yang
tampak seperti Cesar Millan?
338
00:21:15,457 --> 00:21:16,525
Terlalu kuno.
339
00:21:19,928 --> 00:21:21,863
Kita butuh orang itu.
340
00:21:21,930 --> 00:21:24,332
Orang itu?
Kenapa orang itu?
341
00:21:24,399 --> 00:21:26,601
Karena dia sudah melanggar aturan.
342
00:21:29,538 --> 00:21:32,641
Lihat itu. Kita mendapat
dua untuk satu harga.
343
00:21:33,475 --> 00:21:35,343
- BOGO.
- BOGO.
344
00:21:35,410 --> 00:21:37,879
Kau tertarik dengan cara
menghasilkan lebih banyak uang?
345
00:21:37,946 --> 00:21:40,415
Tidak, itu terdengar menyeramkan.
Jadilah seperti.. Hei, kami punya...
346
00:21:40,482 --> 00:21:41,983
- Kami punya peluang bisnis untukmu.
- Ya.
347
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
- Oke. Itu lebih baik.
- Itu dia.
348
00:21:46,050 --> 00:21:47,552
Kau kenal mobil itu?
349
00:21:47,956 --> 00:21:50,759
- Oke. Tak ada apa-apa.
- Baiklah.
350
00:21:52,956 --> 00:21:54,759
Pergi! Lari!
351
00:21:56,098 --> 00:21:57,399
Kenapa dia lari?
352
00:21:56,598 --> 00:21:58,899
Kau tak akan menangkap Kami!
Aku akan membunuhmu!
353
00:21:58,998 --> 00:22:01,399
Kau tak akan menangkap Kami!
Brengsek kau babi!
354
00:21:57,466 --> 00:21:59,134
- Sial!
- Astaga. Tunggu!
355
00:22:01,570 --> 00:22:03,371
Kami punya uang. Uang.
Kami punya!
356
00:22:03,570 --> 00:22:05,371
Tidak!
Aku tak punya uang!
357
00:22:05,841 --> 00:22:08,043
Tidak! Uang.
Kami punya uang untukmu.
358
00:22:08,110 --> 00:22:09,911
Untukmu, ya.
359
00:22:09,978 --> 00:22:11,880
- Untukku?
- Ya, bung. Ya.
360
00:22:19,454 --> 00:22:21,389
Apa yang dia lakukan?
361
00:22:21,456 --> 00:22:23,391
- Hei, tunggu!
- Tidak!
362
00:22:23,458 --> 00:22:25,927
- Berhenti! Apa...
- Tak apa! Rosa!
363
00:22:25,994 --> 00:22:27,429
Alejandro!
364
00:22:27,496 --> 00:22:29,397
Para wanita ini mencoba membantu kita.
365
00:22:32,033 --> 00:22:33,668
Tak apa.
366
00:22:38,740 --> 00:22:40,542
Oke, ini dia.
367
00:22:40,609 --> 00:22:43,478
Hai.
368
00:22:44,646 --> 00:22:47,816
Oke, Kau baik? Oke.
Itu dia.
369
00:22:50,485 --> 00:22:54,890
Kau jangan pernah membuntuti
seseorang di Meksiko. Jangan pernah.
370
00:22:54,956 --> 00:22:56,158
Kau bodoh.
371
00:23:00,629 --> 00:23:03,832
Istriku marah. Tapi dia benar.
372
00:23:03,899 --> 00:23:05,700
Dia marah.
373
00:23:05,767 --> 00:23:08,436
Dan juga... hamil?
374
00:23:08,503 --> 00:23:11,873
Ini terlalu dini. Tapi ya.
375
00:23:11,940 --> 00:23:13,942
Upah minimum hanya dua dolar
per jam.
376
00:23:14,009 --> 00:23:16,077
Kau punya cara bagi kami untuk
menghasilkan uang?
377
00:23:16,144 --> 00:23:19,915
Tunggu, gajimu dua dolar per jam?
378
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
Itu kejahatan. Kau harus bicara
dengan seseorang soal itu.
379
00:23:22,217 --> 00:23:24,052
Aku harus bicara dengan bosku
dan minta naik gaji?
380
00:23:24,119 --> 00:23:25,587
- Iya.
- Iya.
381
00:23:25,654 --> 00:23:27,889
Ya, kau harus bicara dengan bosmu.
382
00:23:27,956 --> 00:23:30,659
Kau gila? Perusahaan ini punya
orang Amerika.
383
00:23:30,725 --> 00:23:33,728
Mereka pindah ke sini agar
bisa manfaatkan kami.
384
00:23:33,795 --> 00:23:36,164
Itu semua alasannya
kau harus mendengarkan kami.
385
00:23:38,166 --> 00:23:42,504
Kupon ini. Itu semua berasal
dari pabrikmu, ya?
386
00:23:42,571 --> 00:23:44,806
Ya, kami membuat
semua jenis kupon.
387
00:23:44,873 --> 00:23:48,476
Kami tak butuhkan semua jenis.
Hanya yang untuk barang gratis.
388
00:23:48,543 --> 00:23:49,778
Kau bisa dapatkan lebih banyak
dari ini?
389
00:23:50,712 --> 00:23:52,814
Kau memintaku mencuri?
390
00:23:52,881 --> 00:23:59,688
Sekali lagi, semua orang membuatnya
terdengar sangat buruk, tapi itu...
391
00:23:59,754 --> 00:24:01,223
- Sebenarnya, ya.
- Ya.
392
00:24:01,289 --> 00:24:03,258
Oke.
393
00:24:03,325 --> 00:24:05,126
Ini seperti Robin Hood, oke?
394
00:24:05,193 --> 00:24:07,996
Kau akan mengambil kupon ini
dari perusahaan
395
00:24:08,063 --> 00:24:09,998
yang membayarmu dengan uang receh,
396
00:24:10,065 --> 00:24:12,601
kemudian kami bawa ke keluarga
yang membutuhkannya.
397
00:24:12,667 --> 00:24:15,670
Dia benar. Kau tahu betapa
mahalnya popok?
398
00:24:15,737 --> 00:24:18,240
Jelas, kau akan berbagi keuntungan.
399
00:24:18,306 --> 00:24:20,609
- Ya.
- Jalang itu benar.
400
00:24:20,675 --> 00:24:25,013
Tapi kami tak butuh Robin Hood-mu.
Kami punya Jess Malverde.
401
00:24:25,080 --> 00:24:27,816
Dia mengambil dari orang kaya dan
memberikannya pada keluarga miskin.
402
00:24:27,883 --> 00:24:30,151
Kami akan ikuti jejaknya.
403
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
Oke, ya. Ikuti dia. Orang ini
benar-benar gila. Aku suka.
404
00:24:33,788 --> 00:24:34,990
Rosa, tidak.
405
00:24:35,288 --> 00:24:36,990
Aku tak bisa melakukan apa yang
mereka minta dariku.
406
00:24:37,288 --> 00:24:38,990
Pikirkan masa depan kita.
407
00:24:39,288 --> 00:24:41,390
Bayi kita. Kau harus melakukannya.
408
00:24:41,588 --> 00:24:42,990
Sayangku.
409
00:24:43,288 --> 00:24:44,990
Duduklah.
410
00:24:49,237 --> 00:24:51,039
Seorang bijak pernah bilang,
411
00:24:51,106 --> 00:24:55,777
"Keluarga bukanlah hal yang penting.
Itu segalanya."
412
00:24:55,844 --> 00:24:58,013
Apa itu Jess Malverde juga?
413
00:24:58,079 --> 00:25:01,683
Ini kata-kata Michael J. Fox.
414
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
Michael J. Fox?
415
00:25:04,085 --> 00:25:06,054
Aktor itu?
416
00:25:06,121 --> 00:25:08,790
- Seperti, Marty McFly?
- Tak peduli siapa yang bilang, JoJo.
417
00:25:08,857 --> 00:25:09,858
Dia benar.
418
00:25:10,725 --> 00:25:12,294
Michael J. Fox benar.
419
00:25:20,201 --> 00:25:22,837
Oke.
420
00:25:22,904 --> 00:25:24,339
- Ya.
- Ya?
421
00:25:24,406 --> 00:25:25,974
- Akan kulakukan.
- Kau bersedia?
422
00:25:26,041 --> 00:25:29,077
Sungguh? Seperti untuk...
423
00:25:29,144 --> 00:25:31,947
Karena aku butuh beberapa saat untuk
paham, dan aku tahu.
424
00:25:32,013 --> 00:25:34,082
Kau siap, ya?
425
00:25:34,149 --> 00:25:36,017
Bagaimana kita akan melakukannya?
426
00:25:36,084 --> 00:25:39,721
Pabrik terbagi dua.
Pencetakan dan penukaran.
427
00:25:39,788 --> 00:25:43,792
Orang di bagian yang satu tak
tahu bagian yang lainnya.
428
00:25:43,858 --> 00:25:46,728
Rosa bekerja di bagian
penukaran kupon.
429
00:25:46,795 --> 00:25:50,999
Seharian menghitung kupon bekas,
sangat membosankan.
430
00:25:51,066 --> 00:25:53,268
Aku bekerja di bagian cetak.
431
00:25:53,335 --> 00:25:57,005
Ini pekerjaan lelaki.
Angkat berat, berbahaya.
432
00:25:57,072 --> 00:26:00,675
- Langsung saja ke intinya.
- Jangan mengajariku.
433
00:26:01,443 --> 00:26:03,244
Bagaimanapun.
434
00:26:03,311 --> 00:26:07,015
Dengan setiap kupon yang
kami cetak, selalu ada tambahan.
435
00:26:07,082 --> 00:26:10,018
Bahkan dengan kupon gratis.
436
00:26:10,085 --> 00:26:14,055
Itu wajar bagi kami untuk
musnahkan kupon tambahan ini.
437
00:26:15,390 --> 00:26:17,058
Tapi tidak lagi.
438
00:26:17,125 --> 00:26:19,728
Alejandro, kau
sangat seksi sekarang.
439
00:26:21,129 --> 00:26:23,398
Sebaliknya, aku akan
mengirimkannya padamu.
440
00:26:23,465 --> 00:26:26,368
Truk kami mengirimkan
kupon ke seluruh AS.
441
00:26:26,434 --> 00:26:29,270
Dan untuk di perbatasan,
ini tak masalah.
442
00:26:29,337 --> 00:26:32,774
Mereka mencegat narkoba
karena ada perang terhadap narkoba.
443
00:26:33,375 --> 00:26:35,343
Tapi siapa yang peduli
dengan kupon?
444
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
Terima kasih.
445
00:26:48,123 --> 00:26:50,425
Ibu, tolong diam saja, oke?
446
00:26:50,492 --> 00:26:53,294
Aku tak bilang sepatah kata pun.
447
00:26:53,361 --> 00:26:56,931
Hai. Saatnya berhemat dengan JoJo.
448
00:26:56,998 --> 00:27:00,068
Apa di sini panas, atau hanya aku?
449
00:27:00,135 --> 00:27:01,770
Itu kau.
450
00:27:02,404 --> 00:27:04,005
Aku harus mulai lagi sekarang!
451
00:27:04,072 --> 00:27:06,741
Aku mendapatkan perbaikan
Cheetos-ku
452
00:27:06,808 --> 00:27:10,879
terima kasih pada situs populerku
453
00:27:10,945 --> 00:27:13,281
untuk kupon, savvysupersaver.com.
454
00:27:13,348 --> 00:27:16,951
Kau dapatkan banyak kupon.
Setengahnya, oke?
455
00:27:17,018 --> 00:27:20,955
Jadi, pergilah ke sana, ambil
kuponmu, lakukan penghematan, oke?
456
00:27:30,331 --> 00:27:31,866
47,99 dolar.
457
00:27:32,467 --> 00:27:34,135
Lihat itu. Gratis!
458
00:27:41,142 --> 00:27:42,143
Oke.
459
00:27:48,316 --> 00:27:51,019
- Hei, aku bisa.
- Terima kasih, Earl.
460
00:27:51,086 --> 00:27:53,388
Savvy Super Saver, ya?
(Cerdas Super Hemat)
461
00:27:54,456 --> 00:27:57,792
Sekarang, kubilang simpan,
atau kubilang berhemat?
462
00:27:57,859 --> 00:28:00,161
Kau dapatkan kupon gratis!
463
00:28:00,228 --> 00:28:01,463
Kau dapatkan kupon gratis!
464
00:28:16,344 --> 00:28:17,979
Awasi itu untukku, oke?
465
00:28:34,229 --> 00:28:37,031
Oke.
466
00:28:37,098 --> 00:28:41,002
Kau punya 74 pesan suara baru.
Pesan suara pertama.
467
00:28:41,069 --> 00:28:42,837
Aku menelepon dari General Mills
468
00:28:42,904 --> 00:28:46,107
soal penipuan,
kupon untuk Cocoa Puffs.
469
00:28:46,174 --> 00:28:47,442
Kupon untuk Cocoa Puff.
470
00:28:47,509 --> 00:28:49,511
Kedengarannya lucu, kurasa.
Bagaimanapun...
471
00:28:49,577 --> 00:28:51,212
Ada yang menggunakan
pisau cukur Schick.
472
00:28:51,279 --> 00:28:53,781
Dalam sebulan terakhir,
kupon palsu yang satu ini
473
00:28:53,848 --> 00:28:56,217
telah menelan biaya
ratusan ribu dolar.
474
00:28:56,284 --> 00:28:59,521
Kami punya beberapa
toko A&G-mu
475
00:28:59,587 --> 00:29:02,423
mencoba menebus kupon
palsu ini untuk popok Huggies.
476
00:29:02,490 --> 00:29:04,125
- Tidak ada cacat.
- Jika kau melihat
477
00:29:04,192 --> 00:29:05,860
nomor penebusan ini,
478
00:29:05,927 --> 00:29:07,896
ini dengan cepat jadi
masalah serius.
479
00:29:07,962 --> 00:29:10,064
Itulah sebabnya kami
memanggil semua LPO
480
00:29:10,131 --> 00:29:12,867
untuk melihat kupon Tide
palsu ini.
481
00:29:12,934 --> 00:29:14,335
Ini bahaya.
482
00:29:14,402 --> 00:29:16,004
- Aku sudah mengirimmu surat...
- Tak ada cacat.
483
00:29:16,070 --> 00:29:17,839
... dari kupon palsu.
Jika Gerber tidak...
484
00:29:17,906 --> 00:29:21,843
Sebelas hari. Tak tidur.
Hanya aku dan kuponnya.
485
00:29:21,910 --> 00:29:25,413
Pada diet kopi dan sesak.
486
00:29:25,480 --> 00:29:29,517
Kuncinya untuk mencari diskon
yang sesuai dengan kupon dimaksud.
487
00:29:30,285 --> 00:29:32,053
Itu bukan tugas kecil.
488
00:29:32,120 --> 00:29:35,356
Ya!
489
00:29:35,423 --> 00:29:37,559
Kemudian, mengakses
pusat data keuangan kami,
490
00:29:37,625 --> 00:29:41,362
Aku bisa melacak nomor kartu kredit
kembali padamu, kembali ke sini.
491
00:29:41,429 --> 00:29:42,830
Dan di sinilah kita sekarang.
492
00:29:42,897 --> 00:29:44,599
Tapi kau bukan detektif.
493
00:29:44,666 --> 00:29:47,368
Karena kau terlihat seperti detektif.
494
00:29:47,435 --> 00:29:50,104
Detektif...
Aku terlihat seperti detektif?
495
00:29:50,171 --> 00:29:53,341
Aku akan simpan pujian itu
untuk hari hujan.
496
00:29:53,408 --> 00:29:57,111
Aku tak bekerja untuk
A&G Family Mart.
497
00:29:57,178 --> 00:30:00,048
Bagaimanapun, mari kita
beralih ke Chevy Chase di sini.
498
00:30:00,114 --> 00:30:02,584
Jika aku mengajukan pertanyaan,
anggap saja aku tahu jawabannya.
499
00:30:02,650 --> 00:30:04,953
Jadi, tetap berpegang
pada fakta, ya, Bu?
500
00:30:05,019 --> 00:30:07,121
Katakan itu.
Di mana kau dapatkan kupon?
501
00:30:07,188 --> 00:30:09,123
Oke.
502
00:30:09,190 --> 00:30:13,127
Seorang teman mengirimiku video
soal wanita kulit hitam ini,
503
00:30:13,194 --> 00:30:15,129
yang terus-menerus soal semua hal
yang dia dapat dari harga setengahnya
504
00:30:15,196 --> 00:30:18,533
dengan kupon ini dari
beberapa situs web.
505
00:30:18,600 --> 00:30:20,101
Maaf. Aku menyela.
506
00:30:20,168 --> 00:30:23,037
Kau membeli kupon ini dari
situs web?
507
00:30:23,104 --> 00:30:26,241
Kau tahu berapa banyak Cheerios
yang dilalui anak usia satu tahun?
508
00:30:26,307 --> 00:30:27,976
Apa nama situs web ini?
509
00:30:28,042 --> 00:30:32,280
Super Snappy Saver?
510
00:30:32,347 --> 00:30:35,149
Super Snazzy sesuatu.
511
00:30:35,216 --> 00:30:37,418
Snazzy Super Saver.
512
00:30:37,485 --> 00:30:39,921
Aku ingat berpikir,
"Nama yang bodoh."
513
00:30:39,988 --> 00:30:42,457
Ya. Speedy Shopper?
Mungkin itu?
514
00:30:42,523 --> 00:30:44,225
Speedy Shopper? Tidak.
Itu bahkan tidak hampir.
515
00:30:44,292 --> 00:30:46,027
Aku mencoba membantu.
516
00:30:46,094 --> 00:30:47,595
Kau bilang sudah tahu jawabannya.
517
00:30:47,662 --> 00:30:49,964
- Aku tahu banyak dari mereka, tapi intinya...
- Sebentar.
518
00:30:58,539 --> 00:31:00,541
Savvy!
519
00:31:00,608 --> 00:31:03,244
Kau bicara denganku, Bu?
520
00:31:03,311 --> 00:31:04,612
Savvy Super Saver.
521
00:31:04,679 --> 00:31:06,914
Savvy, itu satu V atau dua?
522
00:31:06,981 --> 00:31:10,018
Tidak, kukira seseorang akan
"cerdas." Jadi dua. Dua V.
523
00:31:14,255 --> 00:31:17,058
"Jika kau mengurusi hal kecil,
kau akan dapatkan hal besar."
524
00:31:17,125 --> 00:31:20,662
Savvy Super Saver.
525
00:31:24,565 --> 00:31:26,067
Tanganku sakit.
526
00:31:26,134 --> 00:31:28,236
Kita memenuhi ratusan pesanan sehari.
527
00:31:28,303 --> 00:31:30,705
Tidakkah kau merasa ini
semua terjadi terlalu cepat?
528
00:31:30,772 --> 00:31:33,374
Tidak, cepat itu bagus.
Cepat...
529
00:31:34,375 --> 00:31:36,177
- Sial.
- Apa?
530
00:31:36,244 --> 00:31:39,347
Macet? Tidak.
531
00:31:39,414 --> 00:31:42,583
Connie, sudah kubilang ini semua
terjadi terlalu cepat!
532
00:31:42,650 --> 00:31:44,552
Aku seperti, "Aduh!"
533
00:31:44,619 --> 00:31:46,521
Lonceng alarm berbunyi
di pikiranku.
534
00:31:46,587 --> 00:31:47,955
- Biarkan aku menyegarkannya.
- Jadi hanya...
535
00:31:48,022 --> 00:31:49,390
Oke, tutup halaman. Mulai lagi.
536
00:31:49,457 --> 00:31:50,658
Apa kita kehilangan semua uang itu?
537
00:31:50,725 --> 00:31:52,660
- Entahlah.
- Brengsek!
538
00:31:55,029 --> 00:31:57,632
Ya. Jadi...
539
00:31:57,699 --> 00:32:02,403
Jumlah uang yang luar biasa besar
di rekening. Benar.
540
00:32:02,470 --> 00:32:05,640
Oke, dan bagaimana kami mencairkannya?
541
00:32:09,644 --> 00:32:12,747
Jadi kami hanya perlu membuktikan
itu bisnis yang sah.
542
00:32:12,814 --> 00:32:15,983
Oke. Mengerti.
543
00:32:16,050 --> 00:32:17,752
Ya.
544
00:32:17,819 --> 00:32:21,022
Semuanya bagus. Oke.
Terima kasih banyak. Daah.
545
00:32:21,723 --> 00:32:23,991
Aku tahu ini terlalu bagus
untuk jadi kenyataan.
546
00:32:24,058 --> 00:32:25,526
Begitu, kah?
547
00:32:25,593 --> 00:32:28,496
Perwakilan PayPal membuatnya
tampak cukup sederhana.
548
00:32:28,563 --> 00:32:31,199
Kami hanya butuh seseorang yang
berpengalaman dengan hal semacam ini.
549
00:32:31,265 --> 00:32:34,635
Seperti menjual barang curian
dengan jumlah uang yang sangat besar.
550
00:32:34,702 --> 00:32:36,337
- Hal semacam itu?
- Tepat.
551
00:32:36,404 --> 00:32:39,540
Baiklah.
552
00:32:39,607 --> 00:32:41,776
Bagaimana dengan gadis
yang mencuri identitasmu?
553
00:32:41,843 --> 00:32:44,345
Tempe Tina? Sungguh?
554
00:32:44,412 --> 00:32:48,182
Kau mau pergi ke anak jahat yang
menghancurkan seluruh hidupku?
555
00:32:49,684 --> 00:32:51,319
JoJo...
556
00:32:51,386 --> 00:32:53,554
- Gadis, ini tak perlu.
- Aku tahu, tapi kita membutuhkannya.
557
00:32:53,621 --> 00:32:54,455
Apa-apaan ini?
558
00:32:54,522 --> 00:32:56,290
Hanya untuk menjernihkan suasana,
hal yang kulakukan padamu
559
00:32:56,357 --> 00:32:59,026
sebagai anak-anak, itu
pertunjukan selingan, oke.
560
00:32:59,093 --> 00:33:00,795
Aku mencoba-coba di web yang gelap.
561
00:33:00,862 --> 00:33:04,565
Baik, hanya untuk menjernihkan
suasana di pihakku, asal kau tahu,
562
00:33:04,632 --> 00:33:07,668
setelah aksi kecil yang kau
lakukan itu, aku ke polisi.
563
00:33:07,735 --> 00:33:09,470
- Mereka tak membantuku.
- Itu benar.
564
00:33:09,537 --> 00:33:11,606
Aku pergi ke jaminan sosial.
Mereka tak percaya padaku.
565
00:33:11,672 --> 00:33:13,608
Dan aku pergi ke bank-ku.
Coba tebak?
566
00:33:13,674 --> 00:33:15,610
Bajingan itu tak percaya padaku.
567
00:33:15,676 --> 00:33:18,579
Nona, aku punya begitu banyak
hutang karenamu.
568
00:33:18,646 --> 00:33:20,481
Aku harus pindah kembali
ke rumah ibuku.
569
00:33:20,548 --> 00:33:24,085
Kau tahu betapa memalukannya itu?
Aku wanita dewasa.
570
00:33:24,152 --> 00:33:25,653
Aku benar-benar minta maaf soal itu.
571
00:33:25,720 --> 00:33:27,655
Aku benar-benar... Aku tidak tahu.
572
00:33:27,722 --> 00:33:29,157
Ya, baiklah.
573
00:33:29,690 --> 00:33:32,059
- Mobil listrik?
- Apa?
574
00:33:32,126 --> 00:33:35,329
Apa ini mobil listrik?
Tak ada suaranya, kan?
575
00:33:35,396 --> 00:33:37,198
Aku belum pernah ditutup mata
sebelumnya,
576
00:33:37,265 --> 00:33:39,066
dan memang benar yang mereka bilang.
577
00:33:39,133 --> 00:33:41,436
Semua indramu yang lain begitu
meningkat.
578
00:33:44,405 --> 00:33:46,207
- Apa kita baru saja lewati rel kereta?
- Kurasakan itu.
579
00:33:46,274 --> 00:33:47,742
- Kau merasakannya?
- Ya.
580
00:33:47,809 --> 00:33:50,111
- Itu meningkat, aku...
- Itu sangat aneh.
581
00:33:50,178 --> 00:33:52,647
Kau makan Buah Juicy?
permen karet. Itu yang kau makan?
582
00:33:52,713 --> 00:33:54,615
Kau mencium bau itu?
Aku suka Buah Juicy.
583
00:33:54,682 --> 00:33:57,318
- Aku pernah mencobanya.
- Aku juga begitu.
584
00:33:57,385 --> 00:33:58,786
Bisakah kalian diam?
585
00:33:58,853 --> 00:34:00,154
Oke, kasar.
586
00:34:00,221 --> 00:34:02,123
Spesialisasiku keamanan siber.
587
00:34:02,190 --> 00:34:04,559
Kalian tahu artinya?
588
00:34:04,625 --> 00:34:05,860
- Tidak. Tidak tahu.
- Tidak.
589
00:34:05,927 --> 00:34:08,463
Oke. Pemerintah dan perusahaan global
590
00:34:08,529 --> 00:34:11,332
menghadapi serangan keamanan
setiap hari.
591
00:34:11,399 --> 00:34:14,302
Tugasku mengidentifikasi mereka,
mencegahnya,
592
00:34:14,368 --> 00:34:18,139
atau, jika mereka membayarku cukup,
untuk menangkalnya.
593
00:34:19,774 --> 00:34:21,342
Rendah hati.
594
00:34:25,813 --> 00:34:28,649
Bagaimana kau membuat
koin semacam ini dari kupon?
595
00:34:28,716 --> 00:34:29,750
Lepaskan penutupnya.
596
00:34:32,386 --> 00:34:34,222
Kau tak bisa punya uang sebanyak ini
mengalir dalam satu akun.
597
00:34:34,288 --> 00:34:36,657
Aku bisa cairkan ini untukmu,
tapi kita harus sebarkan ini.
598
00:34:36,724 --> 00:34:39,694
Maksudku MoneyPak,
PayPal, Venmo, Google Pay.
599
00:34:42,430 --> 00:34:44,432
Oke.
600
00:34:44,499 --> 00:34:46,567
Kau menguangkan dengan situs ini,
601
00:34:46,634 --> 00:34:48,169
Savvy Super Saver?
602
00:34:48,236 --> 00:34:50,471
- Itu templat.
- Benar.
603
00:34:50,538 --> 00:34:53,241
Dan situsnya tak cerdas, pembelinya.
604
00:34:53,307 --> 00:34:54,408
Itu dia. Bagian itu.
605
00:34:54,475 --> 00:34:55,610
Situs ini terdaftar ke Charles
606
00:34:55,676 --> 00:34:57,712
Barkin dari Hackensack.
607
00:34:57,778 --> 00:35:01,148
Charlie Barkin. Ini dari
All Dogs Go to Heaven.
608
00:35:01,215 --> 00:35:04,485
- Dan alamatnya Petco di New Jersey.
- Bom.
609
00:35:04,552 --> 00:35:08,556
Lihat dirimu. Kita mendapatkan
beberapa queenpins dalam pembuatan.
610
00:35:08,623 --> 00:35:11,425
Sial, kau dengar itu?
611
00:35:11,492 --> 00:35:13,661
Kami ratu, jalang.
612
00:35:13,728 --> 00:35:16,397
Tenang, karena masih terlalu
mudah untuk melacak kembali padamu.
613
00:35:16,464 --> 00:35:19,667
Apa ada hal lain yang harus
kuketahui?
614
00:35:19,734 --> 00:35:22,436
Hai. Saatnya berhemat dengan JoJo.
615
00:35:22,503 --> 00:35:24,839
Kau tahu apa yang membuat
barang-barangmu begitu baik?
616
00:35:24,906 --> 00:35:28,910
Barang-barang setengah harga
dari savvysupersaver.com.
617
00:35:30,878 --> 00:35:32,580
Serius?
618
00:35:32,647 --> 00:35:34,415
Kau lihat, YouTube-ku adalah
bagian dari merekku, jadi...
619
00:35:34,482 --> 00:35:36,684
Itu 48 gulungan sungguhan, oke?
620
00:35:36,751 --> 00:35:38,953
Kunjungi Savvy Super Sa...
621
00:35:39,020 --> 00:35:44,458
Apa? kau mau kemana, Nona?
622
00:35:44,525 --> 00:35:47,295
Percayalah, tak ada yang mau
peduli dengan merekmu.
623
00:35:47,361 --> 00:35:49,764
Yang kalian butuhkan
adalah kedok untuk bisnis kalian.
624
00:35:49,830 --> 00:35:50,965
Semua uang ini kotor,
jadi jangan menghabiskan uang
625
00:35:51,032 --> 00:35:53,467
untuk omong kosong
yang tak bisa kau catat.
626
00:35:53,534 --> 00:35:54,902
Beri waktu enam bulan,
627
00:35:54,969 --> 00:35:57,538
dan pastikan itu bukan
Alarm-ageddon di luar sana.
628
00:35:57,605 --> 00:36:01,309
Kau mengerti? Dan untuk memulai, kita
butuh nama samaran, dan banyak lagi.
629
00:36:01,375 --> 00:36:04,412
Dari sana, kita buka rekening bank,
mengajukan kartu kredit,
630
00:36:04,478 --> 00:36:07,381
dan jangan melakukan ini di rumah.
631
00:36:07,448 --> 00:36:09,383
Sewa rumah persembunyian, oke?
632
00:36:09,450 --> 00:36:12,253
Dan mulai sekarang, gunakan ini.
Ini IronKey.
633
00:36:12,320 --> 00:36:14,655
Ini enkripsi tingkat militer.
Cukup tempelkan di USB-mu.
634
00:36:14,722 --> 00:36:18,326
Untuk bantuanku, kuminta
10% dari semua yang kalian buat.
635
00:36:18,392 --> 00:36:19,827
Nona, apa?
636
00:36:19,894 --> 00:36:21,262
Aku layak.
637
00:36:21,329 --> 00:36:23,297
Kabar baiknya, Nona,
kau sedang memasuki
638
00:36:23,364 --> 00:36:25,399
industri pertumbuhan yang nyata, oke.
639
00:36:25,466 --> 00:36:28,402
Kejahatan oleh wanita,
sekarang sedang marak.
640
00:36:28,469 --> 00:36:31,405
Kami membuatmu siap,
dan kupon ini akan terbayar
641
00:36:31,472 --> 00:36:33,674
dengan cara yang sangat besar.
642
00:36:35,009 --> 00:36:37,678
Bisakah kau mengatakan semuanya
lagi dan, jauh lebih pelan?
643
00:36:37,745 --> 00:36:39,847
Aku tak paham setengah
dari hal-hal yang kau bilang itu.
644
00:36:39,914 --> 00:36:42,316
- Kau buat catatan mungkin?
- Pena dan kertas, ya.
645
00:36:42,383 --> 00:36:44,418
Atau kirim ke ponselku.
Aku akan mencatatnya.
646
00:36:44,485 --> 00:36:46,887
- Tulis saja.
- Tidak.
647
00:36:46,954 --> 00:36:48,956
- Kami tak paham, tapi mengerti
- Kami akan melakukannya.
648
00:36:58,032 --> 00:36:59,734
Ya, kau dan aku...
649
00:36:59,800 --> 00:37:01,969
Kita punya masalah kecil disni.
650
00:37:02,036 --> 00:37:04,772
Mungkin hanya......Cina.
651
00:37:04,839 --> 00:37:07,808
Tak mungkin Cina.
652
00:37:07,875 --> 00:37:09,610
Kenapa bukan Cina?
653
00:37:09,677 --> 00:37:12,380
Tidak, China hanya...
Kau harus percaya padaku yang satu ini.
654
00:37:12,446 --> 00:37:14,682
Ini sangat sempurna.
655
00:37:14,749 --> 00:37:17,718
Kau tahu ini...
Cina tak bisa melakukannya. Tidak.
656
00:37:17,785 --> 00:37:19,687
Ini. Semuanya ada di folder berkas.
657
00:37:19,754 --> 00:37:21,589
- Lembar peringatan kupon...
- Oke.
658
00:37:21,656 --> 00:37:23,557
... website, wawancara dengan ibu.
659
00:37:23,624 --> 00:37:25,793
- Ini benar-benar mengejutkan.
- Ya.
660
00:37:25,860 --> 00:37:29,597
Jangan bilang bom di gedung FBI.
661
00:37:29,664 --> 00:37:32,933
- Kurasa aku tak bilang bom.
- Jangan katakan bom apa pun.
662
00:37:33,000 --> 00:37:34,835
- Maaf.
- Apa yang salah denganmu?
663
00:37:34,902 --> 00:37:38,606
Tidak, aku mencoba menyampaikan
tingkat keparahan kasus ini.
664
00:37:38,673 --> 00:37:39,807
Aku hanya...
665
00:37:39,874 --> 00:37:41,709
Ini krisis tingkat nasional.
666
00:37:41,776 --> 00:37:44,311
- Ini Pelican Brief-ku.
- Oke.
667
00:37:44,378 --> 00:37:46,380
- Oke. Ken? Ken, oke.
- Ya, pak.
668
00:37:46,447 --> 00:37:49,850
Ken, kau menarik perhatianku.
Kau dapat perhatiannya.
669
00:37:49,917 --> 00:37:51,452
Hai.
670
00:37:51,519 --> 00:37:55,056
Kupikir kita harus menjalankan
ini sampai rantai ke HQ.
671
00:37:56,424 --> 00:37:59,427
- Itu, senang mendengarnya.
- Ya.
672
00:37:59,493 --> 00:38:01,362
Karena, itu hebat.
673
00:38:01,429 --> 00:38:02,963
Kita akan butuhkan tim
untuk mengerjakan hal ini.
674
00:38:03,030 --> 00:38:04,498
Ya.
675
00:38:04,565 --> 00:38:07,635
- Kau melakukan tur?
- Kami tidak.
676
00:38:07,702 --> 00:38:09,603
Kau dapatkan kartuku.
Aku memberimu kartuku dan itu.
677
00:38:09,670 --> 00:38:10,638
Ya, kami dapatkan kartumu.
678
00:38:10,705 --> 00:38:12,039
- Kami dapat emailmu.
- Surel.
679
00:38:12,106 --> 00:38:14,375
Kami dapatkan... surat isengmu.
Kami punya segalanya.
680
00:38:14,442 --> 00:38:15,876
- Percayalah, percayalah padaku.
- Itu bagus.
681
00:38:15,943 --> 00:38:17,878
Kau akan segera dengar kabar
dari DC. Ya.
682
00:38:17,945 --> 00:38:20,514
- Terima kasih. Ini menyenangkan.
- Terima kasih.
683
00:38:20,581 --> 00:38:22,450
- Kuhargai itu...
- Kami akan lakukannya lagi.
684
00:38:22,516 --> 00:38:24,118
Ken. Sampai jumpa, Ken.
685
00:38:26,554 --> 00:38:31,692
Siapa yang biarkan orang gila itu
di sini? Ayolah. Kupon?
686
00:38:31,759 --> 00:38:33,928
Berurusan dengan
keamanan nasional, terorisme,
687
00:38:33,994 --> 00:38:36,363
dan orang gila ini mengoceh
soal kupon.
688
00:38:36,430 --> 00:38:37,698
Aku tak bisa... ini.
689
00:38:37,765 --> 00:38:41,602
Kenapa kita tak biarkan
omong kosong itu hilang di DC?
690
00:38:43,637 --> 00:38:45,072
Ini Ken Miller.
691
00:38:45,139 --> 00:38:48,442
Salt Lake City merujuk
kasus kuponku ke HQ.
692
00:38:48,509 --> 00:38:52,680
Apa aku harus mengirim faks atau
email atau apa saja, beri tahu aku,
693
00:38:52,747 --> 00:38:56,050
karena aku mau berhubungan
dengan kalian,
694
00:38:56,117 --> 00:38:57,952
siapa pun yang menanganinya.
695
00:38:58,018 --> 00:39:00,087
Baiklah. Ken Miller.
696
00:39:05,793 --> 00:39:07,595
- Mencari seseorang?
- Aku diberitahu untuk mencari
697
00:39:07,661 --> 00:39:10,064
tingkatan paling rendah.
Apa itu kau?
698
00:39:16,036 --> 00:39:17,705
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
699
00:39:44,598 --> 00:39:46,834
- Mobil yang bagus!
- Rumah baru yang bagus!
700
00:39:46,901 --> 00:39:49,937
- Begitu besar!
- Terima kasih.
701
00:39:50,004 --> 00:39:51,806
Harus menyewanya untuk bisnis.
702
00:39:51,872 --> 00:39:55,442
Hanya meninggalkan
nomor pesan kesekian.
703
00:39:55,509 --> 00:39:57,745
Berharap kalian akan
meneleponku kembali.
704
00:39:57,812 --> 00:40:00,748
Aku duduk di sini menunggu.
Kupikir kau tahu nomorku sekarang.
705
00:40:00,815 --> 00:40:02,917
Oke, ada apa dengan
semua kupon gratis itu?
706
00:40:03,815 --> 00:40:04,917
itu China!
707
00:40:06,315 --> 00:40:10,917
Kurasa mungkin China membanjiri
pasar dengan kupon palsu!
708
00:40:11,525 --> 00:40:12,660
Hei, ini Ken Miller.
709
00:40:12,726 --> 00:40:14,562
Aku... Sial.
710
00:40:14,628 --> 00:40:17,498
Aku baru saja menumpahkan kopi.
Aku akan menelepon kalian kembali.
711
00:40:20,935 --> 00:40:24,205
Ini Ken. Baru memeriksa lagi.
712
00:40:24,271 --> 00:40:26,740
Miller, ini Ken Miller.
713
00:40:26,807 --> 00:40:29,777
"Aku" masih menunggu
penyelidikan, kan?
714
00:40:31,807 --> 00:40:34,777
6 Bulan Kemudian
715
00:40:39,687 --> 00:40:42,656
- Sudah enam bulan!
- Aku tahu.
716
00:40:42,723 --> 00:40:47,761
Hari ini hari kita akhirnya
bisa menghabiskan uang kita!
717
00:40:47,828 --> 00:40:50,831
Aku tahu. Hei, aku menambahkan
semuanya di semua akun kita.
718
00:40:50,898 --> 00:40:52,666
kau mau tahu apa yang kita punya?
719
00:40:54,568 --> 00:40:57,104
- 5.230.000...
- Apa?
720
00:40:57,171 --> 00:40:58,772
...dan 55 sen.
721
00:40:58,839 --> 00:41:00,241
- Kita jutawan!
- Aku tahu!
722
00:41:00,307 --> 00:41:03,077
Kita orang kaya!
723
00:41:03,143 --> 00:41:05,512
- ♪ Hei, korup ♪
- Apa?
724
00:41:05,579 --> 00:41:08,515
Sayang, aku mengambil
uangmu Jangan khawatir
725
00:41:08,582 --> 00:41:09,984
- ♪ Kubilang hei ♪
- Nyanyikan!
726
00:41:10,050 --> 00:41:14,622
Sayang, aku mengambil
uangmu Hei korup
727
00:41:14,688 --> 00:41:17,591
Sayang, aku mengambil
uangmu Jangan khawatir
728
00:41:17,658 --> 00:41:19,093
- Hai.
- Tunggu. Korup (kotor).
729
00:41:19,159 --> 00:41:22,162
Bukankah Tempe Tina bilang
semua uang itu kotor?
730
00:41:22,229 --> 00:41:25,099
- Apa?
- Kita masih harus membersihkannya.
731
00:41:26,300 --> 00:41:27,735
Brengsek!
732
00:41:27,801 --> 00:41:30,938
Dia bilang begitu?
Hubungi dia.
733
00:41:35,075 --> 00:41:36,744
Maaf. Kau telah menghubungi nomor
734
00:41:36,810 --> 00:41:39,613
yang telah terputus
atau tak lagi aktif.
735
00:41:39,680 --> 00:41:40,848
Jika kau merasa telah...
736
00:41:40,915 --> 00:41:42,983
Dia pakai ponsel pra bayar?
737
00:41:43,050 --> 00:41:45,319
Apa yang kita lakukan sekarang?
Aku multijutawan
738
00:41:45,386 --> 00:41:46,987
dan aku tak bisa habiskan uangku?
739
00:41:47,054 --> 00:41:48,255
Itu omong kosong.
740
00:41:48,322 --> 00:41:50,257
Tunggu sebentar.
741
00:41:50,324 --> 00:41:52,326
- Rick.
- Kenapa dia?
742
00:41:53,394 --> 00:41:55,296
Rick selalu mengeluh padaku
tentang bagaimana
743
00:41:55,362 --> 00:41:57,765
perusahaan yang berbeda ini
menyembunyikan uang mereka.
744
00:41:57,831 --> 00:42:00,868
Mereka menyalurkan uang melalui, seperti,
rekening luar negeri di Kepulauan Cayman.
745
00:42:00,935 --> 00:42:03,304
Sejujurnya, aku mencoba untuk
abaikan semua pembicaraan audit, tapi
746
00:42:03,370 --> 00:42:08,142
ada satu cerita tentang orang pengawas
keuangan ini di Tacoma, Washington,
747
00:42:08,208 --> 00:42:10,077
yang menggelapkan 25 juta dolar.
748
00:42:10,144 --> 00:42:14,281
Dan satu-satunya alasan yang
kuingat karena namanya Guy Rich.
749
00:42:14,348 --> 00:42:16,150
- Guy Rich? (Orang Kaya?
- Itulah yang kukatakan.
750
00:42:16,216 --> 00:42:18,052
Rick seperti, "Ya."
751
00:42:18,118 --> 00:42:22,356
Lagipula, dia bilang kebodohan
Guy benar-benar membantunya.
752
00:42:22,423 --> 00:42:24,792
Karena dia tak tahu apa-apa
soal akun Kepulauan Cayman.
753
00:42:24,858 --> 00:42:27,895
Jadi apa yang dia lakukan
malah membeli banyak barang.
754
00:42:27,962 --> 00:42:29,863
Dan kemudian dia keluar
dan menjualnya,
755
00:42:29,930 --> 00:42:33,600
dan apa pun yang dia hasilkan dari
penjualan, itu bersih.
756
00:42:33,667 --> 00:42:36,870
JoJo, kita perlu mengeluarkan semua
uang dari rekening bank berbeda ini,
757
00:42:36,937 --> 00:42:40,607
membeli banyak barang mahal dan
kemudian menjualnya.
758
00:42:40,674 --> 00:42:42,743
Semua uang yang kita hasilkan
dari menjualnya
759
00:42:42,810 --> 00:42:44,244
- akan bersih.
- Akan bersih.
760
00:42:45,346 --> 00:42:47,348
Oke. Baiklah.
761
00:42:47,414 --> 00:42:50,851
Tapi kau tak bisa begitu saja masuk
ke bank dan mengeluarkan banyak uang.
762
00:42:51,819 --> 00:42:53,020
Kau bisa?
763
00:42:53,087 --> 00:42:55,856
Nona, kau akan memakainya
sekaligus.
764
00:42:55,923 --> 00:42:57,324
Benarkah?
Gaun ini dengan blazer itu?
765
00:42:57,391 --> 00:43:00,661
Ya! Seratus persen!
Percaya saja padaku, oke?
766
00:43:00,728 --> 00:43:02,363
Biarkan JoJo mengerjakan sihirnya.
767
00:43:02,429 --> 00:43:03,897
Ya!
768
00:43:25,886 --> 00:43:27,354
Hai. Joseph Johnson, tolong.
769
00:43:27,421 --> 00:43:29,356
Lurus ke depan melalui pintu itu.
770
00:43:35,763 --> 00:43:37,431
Dan kau pasti Melissa.
771
00:43:37,498 --> 00:43:39,666
- Sangat senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
772
00:43:39,733 --> 00:43:40,834
Aku akan jujur padamu, Melissa.
773
00:43:40,901 --> 00:43:42,336
Aku cukup curiga pada awalnya.
774
00:43:42,403 --> 00:43:44,438
Kau bergerak di
sekitar uang semacam ini.
775
00:43:44,505 --> 00:43:47,207
Dengan ini menjadi negara perbatasan,
kami lebih waspada, Nancy,
776
00:43:47,274 --> 00:43:49,943
karena kami berurusan dengan
beberapa orang yang cukup berbahaya.
777
00:43:50,010 --> 00:43:51,311
Beruntung bagi kami, Stephanie,
778
00:43:51,378 --> 00:43:53,380
Jaringan Penegakan
Kejahatan Keuangan
779
00:43:53,447 --> 00:43:55,382
telah menetapkan ambang batas
jumlah dolar
780
00:43:55,449 --> 00:43:56,984
untuk mencegah pencucian uang.
781
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
Tapi jelas kau bukan kartel.
782
00:43:59,453 --> 00:44:03,991
Kau tak mempekerjakan bagal, menyelundupkan
apa yang kau miliki melintasi perbatasan.
783
00:44:04,058 --> 00:44:08,729
Tidak. Kau hanyalah pekerja keras,
pengusaha wanita yang sukses.
784
00:44:08,796 --> 00:44:13,267
Sekarang, bisnismu.
Apa itu Back-2-Black sebenarnya?
785
00:44:13,333 --> 00:44:16,403
Ini lini kosmetik
786
00:44:16,470 --> 00:44:18,972
untuk......orang kulit berwarna.
787
00:44:20,174 --> 00:44:22,042
Orang kulit berwarna?
788
00:44:26,480 --> 00:44:30,751
Jika ada permintaan, kenapa tidak?
789
00:44:30,818 --> 00:44:33,954
Hei, Barbara, kami perlu bantuan
membawa uang Nn. Russell ke sini.
790
00:44:35,956 --> 00:44:38,158
Ayo, ambil uangmu.
791
00:44:38,225 --> 00:44:40,127
Pecahan ratusan jadi masalah?
792
00:44:41,962 --> 00:44:43,230
Luar biasa.
793
00:44:48,168 --> 00:44:49,436
Astaga.
794
00:44:49,503 --> 00:44:51,371
- Lihat semua uang ini.
- Aku tahu.
795
00:44:51,438 --> 00:44:53,440
Bagaimana kita akan
membersihkan semuanya?
796
00:44:53,507 --> 00:44:57,311
Kita harus belanja. Apa yang akan
dibeli orang dengan semua uang ini?
797
00:44:57,377 --> 00:44:59,813
Ya. Seperti, apa yang akan
dibeli Rick?
798
00:45:05,352 --> 00:45:07,321
Ada apa? Aku sementara kerja.
799
00:45:07,387 --> 00:45:09,256
Hei, pertanyaan cepat.
800
00:45:10,290 --> 00:45:14,361
Apa yang akan kubeli
jika uang bukan masalah?
801
00:45:14,428 --> 00:45:17,030
Kenapa kau tanya padaku?
Kau tahu apa, tak masalah.
802
00:45:17,097 --> 00:45:20,767
Kurasa aku akan beli Lamborghini.
803
00:45:46,360 --> 00:45:48,562
Dan akhirnya, Lamborghini Urus
804
00:45:48,629 --> 00:45:51,165
menggabungkan jiwa mobil sport
805
00:45:51,231 --> 00:45:53,433
dengan fungsi SUV.
806
00:45:53,500 --> 00:45:56,270
Kau benar-benar tak bisa
menyebut dirimu orang Amerika sejati
807
00:45:56,336 --> 00:45:59,139
sampai kau berada di belakang
kemudi Pelatih Marathon
808
00:45:59,206 --> 00:46:01,942
- dibangun di atas sasis Prevost.
- Berapa untuk yang satu ini?
809
00:46:02,009 --> 00:46:05,846
Kecantikan ini dibandrol
dengan harga 265.000 dolar.
810
00:46:05,913 --> 00:46:07,581
Jangan lupakan perahunya.
811
00:46:07,648 --> 00:46:09,283
Ya. Berapa untuk perahu?
812
00:46:09,349 --> 00:46:11,451
Apa maksudmu, nyonya?
Yang mana yang kau mau?
813
00:46:12,653 --> 00:46:13,921
Kami ambil semuanya.
814
00:46:35,475 --> 00:46:40,280
Setiap toko A&G di Amerika juga
terpengaruh, jadi kudengar ya.
815
00:46:40,347 --> 00:46:41,982
- Aku mendengarmu.
- Benarkah, Ken?
816
00:46:42,049 --> 00:46:43,483
Kau memahami trickle-down?
817
00:46:43,550 --> 00:46:46,019
jika perusahaan seperti kita
tak hasilkan uang?
818
00:46:46,086 --> 00:46:49,289
Kita tak bisa bayar pajak.
Lalu tiba-tiba jalan tak diperbaiki.
819
00:46:49,356 --> 00:46:51,425
Guru kehilangan pekerjaan.
820
00:46:51,491 --> 00:46:54,261
Sebelum kau menyadarinya, John Q.
Public dirampok dengan todongan senjata,
821
00:46:54,328 --> 00:46:55,996
mungkin diperkosa beramai-ramai.
822
00:46:56,063 --> 00:46:58,165
Dan di mana polisi?
Tak ada lagi polisi.
823
00:46:58,232 --> 00:46:59,499
Oke, Craig, aku...
824
00:47:00,100 --> 00:47:01,568
Jam 07.00
825
00:47:01,635 --> 00:47:03,937
Ya, sebentar, Craig.
Aku harus meneleponmu kembali.
826
00:47:04,004 --> 00:47:05,606
Kita seharusnya
jadi orang baik di sini,
827
00:47:05,672 --> 00:47:07,608
memberi semua orang
banyak hal. Sial...
828
00:47:07,674 --> 00:47:11,411
Ya. Hei, kau tahu, Bill, aku...
Aku mendapat telepon lagi.
829
00:47:11,478 --> 00:47:13,080
Aku akan beralih, oke?
830
00:47:13,146 --> 00:47:15,115
Ini prioritas sial
kita mencari tahu siapa...
831
00:47:16,250 --> 00:47:17,951
Halo?
832
00:47:18,018 --> 00:47:19,620
Hai. Ya, aku menelepon
untuk Ken Miller.
833
00:47:19,686 --> 00:47:21,154
Bicaralah.
834
00:47:21,221 --> 00:47:23,390
Ken, hai. Namaku Albert Anderson.
835
00:47:23,457 --> 00:47:25,525
Aku menelepon dari
Biro Investigasi Federal
836
00:47:25,592 --> 00:47:27,894
soal kasus kupon palsumu.
837
00:47:27,961 --> 00:47:30,330
Syukurlah kau menghubungiku.
Hei, tunggu sebentar.
838
00:47:30,397 --> 00:47:34,935
Aku telah menelepon kalian,
meninggalkan pesan dan sampai bosan,
839
00:47:35,002 --> 00:47:36,670
dan di sinilah kau,
akhirnya kembali padaku.
840
00:47:36,737 --> 00:47:38,572
Ini "segera"?
Biar aku memberitahumu.
841
00:47:38,639 --> 00:47:41,341
Kami butuh petugas di lapangan
ASAP sekarang. Oke, bung?
842
00:47:43,010 --> 00:47:45,212
Aku analis intelijen
843
00:47:45,279 --> 00:47:49,049
bekerja dari lantai bawah.
844
00:47:49,116 --> 00:47:52,252
Pengalaman lapanganku
benar-benar nol.
845
00:47:52,319 --> 00:47:55,322
Ya, kedengarannya benar.
Kau pasti bercanda.
846
00:47:55,389 --> 00:47:59,226
Sayangnya tidak. Tapi aku meneleponmu
karena kupikir bisa membantu.
847
00:47:59,293 --> 00:48:02,029
Ya, jangan sampai aku
menghentikanmu.
848
00:48:02,095 --> 00:48:03,964
Beri aku rencana utama di sini.
849
00:48:04,031 --> 00:48:07,401
Oke, baiklah, situs
Savvy Super Saver ini.
850
00:48:07,467 --> 00:48:10,337
Sekarang, tampilannya
sepenuhnya amatir,
851
00:48:10,404 --> 00:48:13,073
tapi masalahnya ada
di bagian belakang situs.
852
00:48:13,140 --> 00:48:15,575
Aku telah menggunakan setiap
alat yang mungkin kumiliki
853
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
dan aku tak bertemu
apa-apa selain jalan buntu.
854
00:48:17,711 --> 00:48:19,579
Alamat IP tak bisa dilacak,
855
00:48:19,646 --> 00:48:22,349
tak ada analitik,
tak ada jejak cookie.
856
00:48:23,350 --> 00:48:25,218
Coba tebak apa yang
kucoba katakan...
857
00:48:26,219 --> 00:48:29,156
tak ada yang benar-benar
memikirkannya.
858
00:48:29,222 --> 00:48:32,359
Oke, jadi bagaimana itu
bisa membantuku, Albert?
859
00:48:32,426 --> 00:48:36,163
Kurasa tidak. Tapi...
860
00:48:36,229 --> 00:48:39,199
Persetan, Albert?
Bicara tentang jejak cookie.
861
00:48:39,266 --> 00:48:40,701
Aku tak tahu omong kosong ini.
862
00:48:40,767 --> 00:48:43,170
Kau menyadari kupon palsu ini,
863
00:48:43,236 --> 00:48:45,305
yang berjumlah puluhan ribu,
telah dikirim ke seluruh negeri?
864
00:48:45,372 --> 00:48:47,674
- Dan akulah yang seharusnya...
- Tunggu.
865
00:48:47,741 --> 00:48:49,276
Kau bilang surat?
866
00:48:49,343 --> 00:48:53,413
Seperti, pos, surat iseng,
bukan melalui email?
867
00:48:53,480 --> 00:48:57,617
Surat. Seperti melalui kantor pos.
868
00:48:57,684 --> 00:49:00,754
Oke. Bantuan sedang dalam perjalanan.
869
00:49:00,821 --> 00:49:03,490
Ya, kau akan punya petugas itu
di lapangan dalam waktu 48 jam.
870
00:49:03,557 --> 00:49:07,627
Oke, jadi sekarang kita bicara.
Sekarang apa kita...
871
00:49:07,694 --> 00:49:09,429
Dia menutup telepon.
Astaga.
872
00:49:10,694 --> 00:49:13,429
47 Jam Kemudian
873
00:49:25,445 --> 00:49:26,513
Ken Miller?
874
00:49:27,180 --> 00:49:28,715
Ya. Dan kau?
875
00:49:28,782 --> 00:49:31,752
- Simon Kilmurry, inspektur pos AS.
- Dengan Biro Federal...
876
00:49:31,818 --> 00:49:33,720
AS... Maaf, katakan itu lagi?
877
00:49:33,787 --> 00:49:36,590
Aku dari Layanan Pos AS.
878
00:49:36,656 --> 00:49:40,460
Layanan Pos? Tidak. Mereka
bilang mengirim FBI.
879
00:49:40,527 --> 00:49:44,064
Ini tak bisa diterima.
Mereka... aku...
880
00:49:44,131 --> 00:49:47,067
Jadi apa yang kau lakukan? Kau,
membawa surat atau sesuatu?
881
00:49:47,134 --> 00:49:51,071
Itu tukang pos. Mereka bawa surat.
Aku bawa pistol.
882
00:49:51,138 --> 00:49:54,040
Perusahaan ini, Kimberly-Clark,
883
00:49:54,107 --> 00:49:56,510
menerbitkan hanya di
bawah seribu kupon ini.
884
00:49:56,576 --> 00:50:01,314
Pada minggu ini, lebih dari
15.000 dari itu telah ditebus.
885
00:50:01,381 --> 00:50:04,117
Seolah-olah itu belum cukup buruk,
kami tak bisa membedakan
886
00:50:04,184 --> 00:50:06,753
antara kupon asli yang sah dan
yang palsu.
887
00:50:06,820 --> 00:50:10,357
Kuhargai kau menghubungi FBI,
888
00:50:10,424 --> 00:50:13,427
tapi inspektur pos akan
mengambil alih dari sini.
889
00:50:14,294 --> 00:50:16,129
Kuhargai inisiatif-mu,
890
00:50:16,196 --> 00:50:18,298
tapi ini kasusku. Paham?
891
00:50:18,365 --> 00:50:20,233
Kau akan membutuhkanku
untuk yang satu ini.
892
00:50:20,300 --> 00:50:22,769
Kau tak bisa melenggang di sini
dan mengambil tugasku.
893
00:50:22,836 --> 00:50:26,406
Ini urusanku. Ini kesepakatanku.
Kecuali jika kau mau jadi mitra.
894
00:50:26,473 --> 00:50:28,642
- Kita bisa jadi mitra dalam hal ini.
- Tidak. Kita tak bisa jadi mitra.
895
00:50:28,708 --> 00:50:30,710
Mau tahu kenapa kita tak bisa
jadi mitra?
896
00:50:30,777 --> 00:50:32,779
Karena aku petugas penegak
hukum federal.
897
00:50:32,846 --> 00:50:36,383
Aku bawa senjata, aku memecahkan
kejahatan, dan aku menangkap orang.
898
00:50:36,450 --> 00:50:39,619
Kau warga negara biasa yang mengejar
sekitar gadis berusia 15 tahun
899
00:50:39,686 --> 00:50:42,656
untuk mengangkat bungkus
Buah Juicy.
900
00:50:42,722 --> 00:50:45,492
Itu hanya satu hal yang
kulakukan dari banyak hal.
901
00:50:45,559 --> 00:50:49,463
Aku tahu kupon.
Aku hidup di kupon.
902
00:50:49,529 --> 00:50:52,532
Jadi apa yang terjadi saat kau
coba memesan beberapa dari situs web?
903
00:50:53,600 --> 00:50:54,835
Apa yang kau... aku tidak.
904
00:50:54,901 --> 00:50:56,203
Jadi kau tak lakukan apa-apa?
905
00:50:56,269 --> 00:50:57,471
Aku lakukan sesuatu...
906
00:50:57,537 --> 00:50:59,673
- Aku melakukan banyak hal.
- Ya...
907
00:50:59,739 --> 00:51:02,209
Kau tahu apa yang kulakukan?
Inilah yang kulakukan.
908
00:51:02,275 --> 00:51:04,611
Aku menelepon FBI, dan kubilang,
"Bisakah kau membantuku?"
909
00:51:04,678 --> 00:51:07,814
Mereka bilang, Tentu, kemudian
mereka bawakan aku tukang pos.
910
00:51:07,881 --> 00:51:12,319
Baiklah, Ken, menurutku.
Kau tampaknya tahu banyak soal kupon.
911
00:51:12,385 --> 00:51:17,190
Jadi, kenapa tak pesan beberapa dari
situs web, itu akan datang lewat pos.
912
00:51:17,257 --> 00:51:19,226
kemudian kita semua bisa
melihat dari mana itu berasal.
913
00:51:19,292 --> 00:51:23,296
Tapi, untuk memperjelas
agar ada batasan yang baik,
914
00:51:23,363 --> 00:51:24,798
kita bukan mitra.
915
00:51:24,865 --> 00:51:28,802
Tapi bagaimana dengan
kau menjadikan aku,
916
00:51:28,869 --> 00:51:31,671
semacam wakil warga negara
atau sesuatu?
917
00:51:31,738 --> 00:51:33,573
Hanya dari sudut pandang
di depan umum.
918
00:51:34,975 --> 00:51:37,577
- Warga negara yang ditunjuk?
- Ya.
919
00:51:37,644 --> 00:51:39,880
Jadi apa yang kulakukan?
Aku membentuk pasukan di sini?
920
00:51:39,946 --> 00:51:41,915
Tidak, Maaf.
921
00:51:42,649 --> 00:51:44,784
Apa item tindakanmu?
922
00:51:44,851 --> 00:51:48,255
- Itemku yang bisa ditindaklanjuti?
- Apa item tindakanmu?
923
00:51:48,321 --> 00:51:51,258
Item tindakan adalah
memesan kupon dari situs web.
924
00:51:53,326 --> 00:51:55,929
Itu bagus aku...
Itu ide yang bagus juga.
925
00:51:59,866 --> 00:52:01,635
Ya.
926
00:52:04,271 --> 00:52:06,373
Senjata? Tidak.
927
00:52:06,439 --> 00:52:08,875
Tidak terjadi. Tak pernah.
928
00:52:08,942 --> 00:52:11,478
Kita bisa pergi ke Shake Baby
setelahnya dan minum milkshake.
929
00:52:14,314 --> 00:52:16,283
Apa yang punya nilai jual
kembali terbaik?
930
00:52:16,349 --> 00:52:18,818
Kami sedang cari investasi
yang bagus.
931
00:52:18,885 --> 00:52:21,555
Baiklah, itu mungkin di sini.
932
00:52:21,621 --> 00:52:24,858
Ini senapan taktis KelTec KSG.
933
00:52:24,925 --> 00:52:27,460
Ini di kokang. kan?
934
00:52:27,527 --> 00:52:29,829
Kalian sudah lihat John Wick,
kan? Film John Wick?
935
00:52:29,896 --> 00:52:31,765
- Iya. Sering.
- Ya.
936
00:52:31,831 --> 00:52:33,333
Tak ada iklan yang lebih baik
937
00:52:33,400 --> 00:52:34,834
untuk senjata daripada
film John Wick.
938
00:52:34,901 --> 00:52:38,838
Saat Keanu menggunakan
senjata seksi ini,
939
00:52:38,905 --> 00:52:40,874
harganya langsung melonjak tinggi.
940
00:52:40,941 --> 00:52:43,343
Apakah lebih murah jika kami
membelinya dalam jumlah besar?
941
00:52:51,785 --> 00:52:53,520
Mungkin tak semudah itu.
942
00:53:02,662 --> 00:53:04,531
Sampanye?
943
00:53:06,662 --> 00:53:18,531
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 Oktober 2021
944
00:53:19,012 --> 00:53:20,347
Ya!
945
00:53:20,413 --> 00:53:22,682
- Kupon!
- Kupon!
946
00:53:31,558 --> 00:53:33,627
Apa yang akan kau lakukan
dengan setengah dari uangmu?
947
00:53:33,693 --> 00:53:35,362
Baiklah.
948
00:53:35,428 --> 00:53:37,430
Akan kulunasi hipotek ibu Josie...
949
00:53:37,497 --> 00:53:39,666
...mempekerjakannya sebagai
pembantu rumah tangga,
950
00:53:39,733 --> 00:53:41,935
dan kemudian, aku tidak tahu.
951
00:53:42,002 --> 00:53:45,271
Aku mau ke suatu tempat yang eksotis.
Seperti di suatu tempat dengan pantai.
952
00:53:45,338 --> 00:53:46,840
Kau tahu?
953
00:53:46,906 --> 00:53:48,675
Bagaimana denganmu? Apa yang
akan kau lakukan dengan bagianmu?
954
00:53:48,742 --> 00:53:50,777
Baik...
955
00:53:52,479 --> 00:53:54,814
- Kau dengar sesuatu yang gila?
- Selalu.
956
00:53:54,881 --> 00:53:58,952
Aku buat janji di klinik kesuburan.
957
00:54:00,453 --> 00:54:02,288
Dan aku tahu ini kesempatan
yang panjang,
958
00:54:02,355 --> 00:54:04,691
tapi aku baru saja berpikir,
kenapa tidak? Kau tahu?
959
00:54:04,758 --> 00:54:07,994
Ya baiklah.
Apa yang Rick bilang?
960
00:54:08,695 --> 00:54:10,330
Tak kuberitahu Rick.
961
00:54:11,064 --> 00:54:12,932
Aku agak berharap kau
mau ikut denganku.
962
00:54:13,900 --> 00:54:17,671
Connie. Tentu saja!
Kau tahu aku harus pergi.
963
00:54:17,737 --> 00:54:19,806
- Kau mau?
- Ya!
964
00:54:19,873 --> 00:54:22,475
Karena saat gadis kecil ini bertanya
pada bibinya JoJo soal kisah hidupnya,
965
00:54:22,542 --> 00:54:25,845
Aku akan bilang, "Nona, ini
semua dimulai dengan kupon."
966
00:54:27,647 --> 00:54:32,752
Oke, jadi yang kita dapatkan di sini
alamat toko hewan peliharaan,
967
00:54:32,819 --> 00:54:34,054
Petco di Kansas.
968
00:54:34,120 --> 00:54:35,622
Aku cari di Google Map itu.
969
00:54:35,689 --> 00:54:38,091
Bandara terdekat adalah
Kansas City, Missouri.
970
00:54:38,158 --> 00:54:41,695
Jadi aku mengambil inisiatif
memesan penerbangan malam di sana.
971
00:54:41,761 --> 00:54:43,663
Memesan untuk kita? Oke.
972
00:54:43,730 --> 00:54:46,633
Ken, kita tak melakukan ini.
Kita tidak...
973
00:54:46,700 --> 00:54:49,669
Kansas, ya?
Sudah periksa perangko?
974
00:54:49,736 --> 00:54:52,839
- Apa, seperti perangko?
- Yah, tak ada cap.
975
00:54:52,906 --> 00:54:55,108
Mereka pakai layanan perangko online,
976
00:54:55,175 --> 00:54:57,444
Berarti tak ada cap pos.
977
00:54:57,510 --> 00:55:00,613
- Oke, jadi...
- Oke, jadi kode pos di cap pos
978
00:55:00,680 --> 00:55:03,349
dan kode pos di alamat
pengirim, itu tak sesuai.
979
00:55:03,416 --> 00:55:06,720
Jadi, alamat pengirimnya, ya, itu
Kansas, semuanya dimulai dengan 6-6.
980
00:55:06,786 --> 00:55:09,456
Dan perangko, 8-5-0-1-3,
981
00:55:09,522 --> 00:55:11,691
apa pun yang dimulai
dengan 8-5, itu Arizona.
982
00:55:11,758 --> 00:55:15,028
Dan tiga angka terakhir,
0-1-3, yaitu Phoenix.
983
00:55:15,095 --> 00:55:17,097
Jadi kacaukan apa yang
dikatakan alamat pengirim.
984
00:55:17,163 --> 00:55:18,765
Barang-barang ini dikirim...
985
00:55:18,832 --> 00:55:21,134
Dikirim dari Phoenix.
Itu sangat mengesankan. Astaga.
986
00:55:21,201 --> 00:55:22,569
Maafkan aku.
987
00:55:22,635 --> 00:55:24,704
Kau benar-benar menghafal
988
00:55:24,771 --> 00:55:25,872
kode pos untuk setiap kota
di negara ini?
989
00:55:25,939 --> 00:55:28,007
Aku inspektur pos, Ken.
990
00:55:28,074 --> 00:55:30,477
Dan semua hal dianggap sama,
991
00:55:30,543 --> 00:55:32,746
penjelasan paling sederhana
cenderung jadi yang benar.
992
00:55:32,812 --> 00:55:34,447
Astaga.
993
00:55:34,514 --> 00:55:35,749
Jadi jika barang-barang
itu dikirim dari Phoenix,
994
00:55:35,815 --> 00:55:37,484
maka kelompok kriminal
di balik ini...
995
00:55:37,550 --> 00:55:38,952
- Dari Phoenix.
-...juga di Phoenix.
996
00:55:39,018 --> 00:55:40,954
Ya, itu... kau harus
membiarkan aku dalam hal ini.
997
00:55:41,020 --> 00:55:43,490
Aku Tuan Phoenix.
Aku ada di sana setiap bulan.
998
00:55:43,556 --> 00:55:45,925
Ada sembilan toko A&G di area
tersebut. Aku bisa membantu.
999
00:55:45,992 --> 00:55:48,461
- Ken, kita sudah melewatinya.
- Kumohon, ayolah.
1000
00:55:52,699 --> 00:55:55,168
Baiklah.
Aku tak seharusnya lakukan ini.
1001
00:55:55,969 --> 00:55:57,637
- Apa yang kau...
- Oke.
1002
00:55:57,704 --> 00:55:59,639
Letakkan tangan kirimu di lencanaku
dan angkat tangan kananmu.
1003
00:55:59,706 --> 00:56:02,575
- Astaga. Ya. Oke.
- Ulangi setelah aku.
1004
00:56:02,642 --> 00:56:04,644
Aku, Ken Miller, bersumpah...
1005
00:56:04,711 --> 00:56:06,713
Aku, Ken Miller, bersumpah...
1006
00:56:06,780 --> 00:56:08,181
Aku brengsek.
1007
00:56:08,248 --> 00:56:10,917
Aku ...brengsek. Ayolah!
1008
00:56:10,984 --> 00:56:12,552
- Menurutmu apa yang akan terjadi?
- Aku tidak tahu.
1009
00:56:12,619 --> 00:56:15,054
Aku tak punya kuasa menjadikanmu
wakil. Kita sudah pernah bahas.
1010
00:56:15,121 --> 00:56:17,957
Kau mungkin memberiku kesempatan.
Kupikir mungkin kau akan...
1011
00:56:18,024 --> 00:56:20,460
Oke, dengarkan. Kau benar.
1012
00:56:20,527 --> 00:56:24,831
15 tahun kuhabiskan pelacakan penjahat
itu tanggung jawab mereka. Aku mengerti.
1013
00:56:24,898 --> 00:56:28,468
Tapi ini kasus nyata.
Aku...
1014
00:56:28,535 --> 00:56:31,604
Kupikir kau akan memberiku kesempatan
lakukan sesuatu yang penting.
1015
00:56:33,873 --> 00:56:36,676
Aku, sial.
1016
00:56:37,644 --> 00:56:38,912
Mungkin kau bisa membantu.
1017
00:56:38,978 --> 00:56:40,513
Kau tahu Phoenix, dan
kau sudah memberiku petunjuk
1018
00:56:40,580 --> 00:56:42,015
yang sangat bagus dengan kupon itu.
1019
00:56:42,081 --> 00:56:43,983
Aku tak mau kau merasa buruk.
1020
00:56:44,050 --> 00:56:46,186
ATF, DEA, FBI,
kebanyakan bajingan itu
1021
00:56:46,252 --> 00:56:48,955
sudah berada di pesawat
ke Kansas sekarang.
1022
00:56:50,123 --> 00:56:51,858
Tapi kau jangan menghianati pos.
1023
00:56:51,925 --> 00:56:53,760
Dan kau tidak bisa
menipu waktu bersama ayah.
1024
00:56:53,827 --> 00:56:57,130
Ada harga yang harus dibayar untuk
semua pelatihanmu selama ini.
1025
00:56:57,197 --> 00:57:01,801
- Aku benci mengatakannya.
- Ini peluang terakhirmu.
1026
00:57:03,770 --> 00:57:05,171
Baik...
1027
00:57:05,238 --> 00:57:07,640
Aku "mengupas telur" untuk mencoba.
1028
00:57:07,707 --> 00:57:11,044
Humor telur.
Ini satu untukmu.
1029
00:57:11,110 --> 00:57:12,612
Terakhir kali kami mencoba ini,
1030
00:57:12,679 --> 00:57:16,082
hasil rata-ratamu hanya
empat atau lima telur.
1031
00:57:16,149 --> 00:57:18,251
Gadis sialan.
1032
00:57:18,318 --> 00:57:20,620
Tapi kabar baiknya
kita masih punya
1033
00:57:20,687 --> 00:57:22,755
beberapa sperma Rick
dari terakhir kali. Jadi...
1034
00:57:22,822 --> 00:57:26,092
Apakah kita harus
pakai spermanya?
1035
00:57:27,660 --> 00:57:30,263
Tidak, tapi...
1036
00:57:30,330 --> 00:57:33,166
Maksudku, dia suamimu.
1037
00:57:34,567 --> 00:57:36,903
Ya, kupikir kami mau berbelanja.
1038
00:57:36,970 --> 00:57:39,973
- Oke, jadi tak ada foto?
- Tak ada foto.
1039
00:57:40,039 --> 00:57:41,908
Rasanya seperti cacat besar
dalam sistem.
1040
00:57:41,975 --> 00:57:45,178
- Bagaimana dengan yang itu?
- Mari kita lihat lebih dekat.
1041
00:57:50,016 --> 00:57:51,651
Astaga.
1042
00:57:51,718 --> 00:57:54,888
Donatur ini sangat aktif.
Kami punya lebih dari 400 botol.
1043
00:57:55,855 --> 00:57:57,523
- 400?
- Ya.
1044
00:57:57,590 --> 00:57:59,225
6'2", IQ tinggi,
1045
00:57:59,292 --> 00:58:01,561
tingkat motilitas yang sangat tinggi.
1046
00:58:01,628 --> 00:58:03,630
Anak-anak kecilnya seperti
perenang Olimpiade.
1047
00:58:03,696 --> 00:58:05,832
Olimpiade?
1048
00:58:05,899 --> 00:58:07,967
Halo, Tuan Adonan bayi.
1049
00:58:08,034 --> 00:58:10,837
Kau tahu?
1050
00:58:10,904 --> 00:58:13,640
Aku yakin banyak wanita tak mampu
membeli sperma berkualitas tinggi.
1051
00:58:13,706 --> 00:58:16,075
Kita bisa mendapatkannya
dengan harga diskon.
1052
00:58:16,142 --> 00:58:17,977
Kau terima uang tunai?
1053
00:58:24,284 --> 00:58:27,887
Apa kita baru saja menghabiskan
330.000 dolar untuk satu sperma pria?
1054
00:58:30,156 --> 00:58:33,026
Kuyakin kita jadi orang pertama yang
mencuci uang dengan menjual air mani.
1055
00:58:33,092 --> 00:58:34,594
Benar?
1056
00:58:34,661 --> 00:58:36,562
Entahlah.
1057
00:58:36,629 --> 00:58:38,731
Telepon dari Swiss.
1058
00:58:38,798 --> 00:58:39,832
Aneh.
1059
00:58:40,633 --> 00:58:41,834
Halo?
1060
00:58:43,169 --> 00:58:44,837
Hai, Tina.
1061
00:58:44,904 --> 00:58:46,306
Kau di Swiss?
1062
00:58:48,041 --> 00:58:49,776
Tidak, benar. Kau di sini.
1063
00:58:49,842 --> 00:58:51,277
Kau di sini.
1064
00:58:51,344 --> 00:58:54,080
Ya, baiklah.
Kami akan segera keluar.
1065
00:58:56,049 --> 00:58:57,050
Dia disini.
1066
00:59:05,391 --> 00:59:07,860
Tempe, Buah Juicy?
1067
00:59:18,004 --> 00:59:20,807
Tahu kenapa aku membawa
kalian ke sini?
1068
00:59:20,873 --> 00:59:21,941
Tidak.
1069
00:59:22,008 --> 00:59:23,910
Dimana semua uangmu?
1070
00:59:24,744 --> 00:59:26,879
Itu. Kami...
1071
00:59:26,946 --> 00:59:29,649
- Santai.
- Nona, kami berhasil.
1072
00:59:29,716 --> 00:59:31,918
Kami mengurus semuanya.
Kami pemula.
1073
00:59:31,985 --> 00:59:34,721
- Kami ratu. Ingat katamu?
- Itulah yang kau lihat.
1074
00:59:34,787 --> 00:59:36,222
- Kau mengatakannya.
- "Queenpins."
1075
00:59:36,289 --> 00:59:37,657
Kami membersihkannya!
1076
00:59:37,724 --> 00:59:41,060
Oke. Dan, kenapa kau membersihkannya?
1077
00:59:41,127 --> 00:59:45,198
- Karena itu... kotor.
- Itu kotor, Tina.
1078
00:59:45,264 --> 00:59:48,768
Kau tak punya uang kotor.
Kau tahu kenapa?
1079
00:59:48,835 --> 00:59:52,705
Karena satu-satunya tujuan
perusahaan samaranmu, Back-2-Black
1080
00:59:52,772 --> 00:59:54,240
untuk membersihkan uangmu.
1081
00:59:54,307 --> 00:59:57,210
Jadi, kau memberi tahu kami...
1082
00:59:58,478 --> 00:59:59,512
- Tunggu.
- Kita tidak...
1083
00:59:59,579 --> 01:00:01,914
- Semua uang itu sudah bersih?
- Astaga.
1084
01:00:01,981 --> 01:00:03,783
Aku seperti, kalian.
1085
01:00:03,850 --> 01:00:05,852
- Bisa aku jujur?
- Ya.
1086
01:00:05,918 --> 01:00:07,754
- Kuharap kau biarkan kucatat...
- Itulah maksudku.
1087
01:00:07,820 --> 01:00:09,789
Kau tak biarkan dia mencatatnya,
jadi kami tak tahu.
1088
01:00:09,856 --> 01:00:12,325
Aku meminta catatan. Kau bilang
itu kotor. Aku tiba di rumah. Aku...
1089
01:00:12,392 --> 01:00:14,927
Baiklah. Kau akan pergi
ke bank tiap beberapa hari.
1090
01:00:14,994 --> 01:00:17,063
Ambil saja uangnya
sedikit demi sedikit. Oke?
1091
01:00:17,130 --> 01:00:18,731
Dan simpan di bank
sedikit demi sedikit.
1092
01:00:18,798 --> 01:00:20,666
Kau bisa melakukan itu?
Dan tak mengacaukannya?
1093
01:00:20,733 --> 01:00:23,036
Kami bisa... Itu sesuatu yang
benar-benar bisa kami lakukan.
1094
01:00:23,102 --> 01:00:25,171
- Kami...
- Kami...
1095
01:00:25,238 --> 01:00:28,141
Kami masih punya sisa beberapa,
tapi...
1096
01:00:29,142 --> 01:00:30,877
Kami beli beberapa barang.
1097
01:00:31,411 --> 01:00:33,413
Beberapa barang?
1098
01:00:33,479 --> 01:00:37,683
Kalian bilang beberapa barang.
Ini bukan beberapa barang.
1099
01:00:37,750 --> 01:00:41,220
Ini sinya bahaya besar. Kau harus
menjual ini sekarang.
1100
01:00:41,287 --> 01:00:42,922
Oke. Ya.
1101
01:00:42,989 --> 01:00:44,457
Kami juga membeli banyak senjata.
1102
01:00:44,524 --> 01:00:47,393
Senjata?
Di mana kau akan menjual senjata?
1103
01:00:48,428 --> 01:00:50,029
Kami akan cari tahu itu.
1104
01:00:50,897 --> 01:00:52,165
Atau eBay.
1105
01:00:53,066 --> 01:00:55,134
- Atau eBay.
- Pikiran pertamaku.
1106
01:00:56,436 --> 01:00:58,805
Tak ada yang lebih penting
dari surat, Ken.
1107
01:00:58,871 --> 01:01:02,175
Orang-orang meletakkan pena di atas
kertas dengan pikiran terdalam mereka.
1108
01:01:02,241 --> 01:01:05,111
Kemudian mereka menyegelnya dalam sebuah
amplop, dan membubuhkan perangko di atasnya.
1109
01:01:05,178 --> 01:01:07,413
Mereka mempercayai kami dengan
rahasia mereka, dan kami memberikannya.
1110
01:01:07,480 --> 01:01:09,015
Ya, tidak, kurasa...
1111
01:01:09,082 --> 01:01:11,417
Aku sulit memercayai
ada orang yang peduli
1112
01:01:11,484 --> 01:01:13,719
saat mereka
menerima surat melalui pos.
1113
01:01:13,786 --> 01:01:16,089
Ya.
1114
01:01:22,261 --> 01:01:26,299
Aku merasa Leo F. Sullivan
1115
01:01:26,365 --> 01:01:28,734
memprotes soal menerima
surat melalui pos.
1116
01:01:32,839 --> 01:01:35,942
Ditandai 16 Oktober 1918.
1117
01:01:39,378 --> 01:01:41,280
Maria yang terkasih,
1118
01:01:41,347 --> 01:01:44,217
Aku menerima dua suratmu
beberapa minggu yang lalu,
1119
01:01:44,283 --> 01:01:47,019
dan mereka membawa banyak
kegembiraan yang biasa.
1120
01:01:47,086 --> 01:01:50,223
Surat-surat itu membawaku
ke depan,
1121
01:01:50,289 --> 01:01:54,127
sekarang yang harus kulakukan hanyalah
memasukkan tanganku ke dalam saku,
1122
01:01:54,193 --> 01:01:55,761
dan di sana kau berada.
1123
01:01:55,828 --> 01:01:57,830
Aku bicara dengan Pastor
Tom Holbrook
1124
01:01:57,897 --> 01:02:00,766
tentang keinginan besarku
untuk kembali padamu
1125
01:02:00,833 --> 01:02:05,338
dan rasa sakit hatiku untuk bertemu
Irene kecil kita dan memeluknya.
1126
01:02:06,172 --> 01:02:07,874
Aku menerima pengakuan
terakhirku dan sekarang
1127
01:02:07,940 --> 01:02:10,977
pergi berperang dengan
hati nurani yang bersih
1128
01:02:11,043 --> 01:02:15,448
dan hati yang penuh dengan pikiran
tentangmu, sayangku, Maria yang manis.
1129
01:02:15,515 --> 01:02:19,485
Seperti biasa aku tetap,
Leo F. Sullivan."
1130
01:02:26,592 --> 01:02:29,262
Kurasa beberapa orang peduli
soal menerima surat, Ken.
1131
01:02:31,998 --> 01:02:35,134
- Tunggu, apa yang terjadi?
- Apa maksudmu apa yang terjadi?
1132
01:02:35,201 --> 01:02:36,536
Dia berhasil?
1133
01:02:36,602 --> 01:02:39,805
Apakah dia selamat dari pertempuran?
1134
01:02:39,872 --> 01:02:42,108
Tak masalah jika Leo berhasil
atau Leo tak berhasil.
1135
01:02:42,175 --> 01:02:45,878
Yang penting surat itu selamat.
Surat itu berhasil.
1136
01:02:45,945 --> 01:02:47,980
Dan itu sesuatu yang
kami anggap sangat serius.
1137
01:02:48,047 --> 01:02:50,950
Ya, aku mengerti. Aku hanya...
1138
01:02:51,017 --> 01:02:53,819
Sulit untuk tidak
memikirkan keluarga Sullivan.
1139
01:02:53,886 --> 01:02:56,956
Apa yang terjadi pada Mary?
Apa dia jadi janda?
1140
01:02:57,023 --> 01:02:59,058
Ken, itu seratus tahun yang lalu.
1141
01:02:59,125 --> 01:03:00,960
Semua Sullivan mungkin sudah mati.
1142
01:03:01,027 --> 01:03:04,063
Aku penasaran.
Apa dia pernah memeluk Irene?
1143
01:03:04,130 --> 01:03:06,299
Apakah ini kerabatmu?
Apakah mereka...
1144
01:03:06,365 --> 01:03:08,968
Kupikir kita semua terkait dalam
beberapa hal. Bukan begitu, Ken?
1145
01:03:12,104 --> 01:03:13,839
Selamat datang di Phoenix.
1146
01:03:13,906 --> 01:03:17,610
5.000 mil persegi gurun yang
panas, pinggiran kota yang luas.
1147
01:03:17,677 --> 01:03:20,613
Ya, beberapa orang yang di cari
lebih sulit dari yang lain,
1148
01:03:20,680 --> 01:03:22,982
tapi orang jahat ada di luar sana.
1149
01:03:23,049 --> 01:03:24,383
Masalah bagi mereka,
mereka memutuskan
1150
01:03:24,450 --> 01:03:27,286
untuk melakukan hal-hal
buruk melalui surat.
1151
01:03:27,353 --> 01:03:29,855
Sekarang kita akan menangani
ini dengan cara kantor pos.
1152
01:03:29,922 --> 01:03:32,124
Ya, aku agak berharap kau
tak membacakanku surat itu.
1153
01:03:32,191 --> 01:03:34,994
Aku tak habis pikir
apa orang itu selamat atau tidak.
1154
01:03:35,061 --> 01:03:37,230
Ken, kau kehilangan intinya.
1155
01:03:37,296 --> 01:03:41,167
...dimana suhu saat ini 89
derajat, angin barat daya...
1156
01:04:10,429 --> 01:04:13,399
Hai. Apa yang terjadi
di sekitar sini?
1157
01:04:15,968 --> 01:04:18,037
Apa kita beli TV baru?
1158
01:04:18,104 --> 01:04:21,374
Aku tak bisa beli apa-apa
tanpa bilang padamu.
1159
01:04:21,440 --> 01:04:23,175
Itu seharusnya jadi kejutan.
1160
01:04:23,242 --> 01:04:26,312
Kau memberi tahuku untuk
cari pekerjaan
1161
01:04:26,379 --> 01:04:29,115
itu yang kubutuhkan untuk menyadari
aku bisa lakukan yang lebih baik.
1162
01:04:29,181 --> 01:04:31,584
Jadi aku antri di luar sana,
dan aku mendapat pekerjaan.
1163
01:04:31,651 --> 01:04:33,586
Pekerjaan melakukan apa?
1164
01:04:33,653 --> 01:04:36,555
Penjualan. Hanya pekerjaan
penjualan lama yang membosankan.
1165
01:04:36,622 --> 01:04:39,425
Memenuhi pesanan dan mengisi
amplop kebanyakan.
1166
01:04:39,492 --> 01:04:42,261
Dan kuponnya?
Apa yang terjadi dengan itu?
1167
01:04:42,328 --> 01:04:44,463
Aku tak menggunakan kupon lagi.
1168
01:04:44,530 --> 01:04:45,464
Kau becanda.
1169
01:04:45,531 --> 01:04:47,166
Kuharap kau tak keberatan.
1170
01:04:47,233 --> 01:04:49,969
Aku menggunakan gaji pertamaku
untuk membelikanmu TV 4K.
1171
01:04:50,036 --> 01:04:52,371
Kenapa aku keberatan?
1172
01:04:52,438 --> 01:04:56,175
...dapat TV baru dan istri baru.
1173
01:04:58,377 --> 01:05:01,047
Ya. Connie 2.0.
1174
01:05:01,113 --> 01:05:02,281
Nikmatilah.
1175
01:05:05,017 --> 01:05:07,320
Kau yakin tidak mau bicarakan ini
dengan suamimu
1176
01:05:07,386 --> 01:05:09,322
sebelum aku menanamkan embrio?
1177
01:05:09,388 --> 01:05:11,557
Ingat, aku tak bisa
melepaskan spermanya.
1178
01:05:11,624 --> 01:05:14,193
Bung. Ini tubuhnya.
Ini pilihannya.
1179
01:05:15,728 --> 01:05:17,163
Tidak.
1180
01:05:17,229 --> 01:05:19,365
Kita tak pakai spermanya.
1181
01:05:19,432 --> 01:05:21,701
Dia tak pantas mendapatkannya.
1182
01:05:21,767 --> 01:05:25,304
Kalian semua tahu
Ken Miller, LPO toko.
1183
01:05:25,371 --> 01:05:28,507
Dan bersamanya Simon Kilmurry.
1184
01:05:28,574 --> 01:05:30,743
Dia agen FBI yang
mau bertanya padamu...
1185
01:05:30,810 --> 01:05:33,179
- Inspektur pos.
- Apa itu?
1186
01:05:33,245 --> 01:05:35,348
Aku inspektur pos AS.
1187
01:05:35,414 --> 01:05:39,251
Dia inspektur pos, apa pun artinya.
1188
01:05:39,318 --> 01:05:42,388
Kami hanya cari pelanggan
dengan kebiasaan kupon yang aneh,
1189
01:05:42,455 --> 01:05:46,992
aktivitas kupon yang tak
teratur, frekuensi penggunaan,
1190
01:05:47,059 --> 01:05:50,363
setiap pelanggan yang punya
tabungan luar biasa tinggi.
1191
01:05:50,429 --> 01:05:53,999
Pertama-tama, orang benar-benar
lupa kalau kau manusia.
1192
01:05:54,066 --> 01:05:57,136
Lalu dia akan menguliahiku soal
bagaimana kantong plastik membunuh
1193
01:05:57,203 --> 01:05:59,238
planet kita seperti aku
bajingan yang menemukan plastik.
1194
01:05:59,305 --> 01:06:02,174
Kami memanggilnya wanita "Oh, tunggu.
Aku punya kupon"
1195
01:06:02,241 --> 01:06:06,145
karena dia hanya ingat dia punya
kupon di tangannya setelah dibayar.
1196
01:06:06,212 --> 01:06:09,215
Kami memanggilnya "Tuan Omong kosong" karena dia
membuatmu memeriksa di belakang untuk barang-barang.
1197
01:06:09,281 --> 01:06:14,153
Tiap kali kami beritahu kalau kami
keluar, dia teriak, "Omong kosong!"
1198
01:06:14,220 --> 01:06:17,123
Kukira itu saja. Semoga membantu.
1199
01:06:17,189 --> 01:06:19,692
Tunggu.
Kami punya satu kasir lain.
1200
01:06:19,759 --> 01:06:22,695
Aku memanggilnya "Wanita Kupon Gila".
1201
01:06:22,762 --> 01:06:25,197
Senyum ini terpampang
di wajahnya,
1202
01:06:25,264 --> 01:06:28,300
jumlah kupon yang konyol di
tangannya setiap saat.
1203
01:06:28,367 --> 01:06:32,405
Tentu saja, semua orang mendukung,
rela menunggu dan menunggu.
1204
01:06:32,471 --> 01:06:36,575
Dan mereka semakin
marah padaku. Padaku!
1205
01:06:36,642 --> 01:06:38,210
- Dan bagian terburuknya...
- Oke.
1206
01:06:38,277 --> 01:06:40,713
...dia punya slogan sialan ini,
oke, pepatah kecil ini.
1207
01:06:40,780 --> 01:06:44,750
Dia akan katakan tiap kali
sebelum dia pergi.
1208
01:06:44,817 --> 01:06:46,519
Jika kau mengurusi hal kecil,
1209
01:06:46,585 --> 01:06:48,354
bla, bla, bla, bla."
Dan aku seperti...
1210
01:06:48,421 --> 01:06:50,456
Maaf, aku harus menyelamu.
1211
01:06:50,523 --> 01:06:52,458
Maksudmu... Apakah frasa,
1212
01:06:52,525 --> 01:06:56,162
"Jika kau mengurusi hal kecil,
kau akan dapatkan hal besar"?
1213
01:06:56,796 --> 01:06:59,098
Ya, itulah tepatnya.
1214
01:06:59,165 --> 01:07:01,467
Oke, kita hubungkan sekarang.
Kita terhubung di sini.
1215
01:07:01,534 --> 01:07:04,203
Jadi izinkan kutanyakan ini padamu
Siapa namanya? Siapa nama wanita ini?
1216
01:07:04,270 --> 01:07:05,805
Aku tak tahu namanya, bung.
Aku benci dia.
1217
01:07:05,871 --> 01:07:08,207
Tapi kau telah melakukan transaksi.
Kau melihat kartunya.
1218
01:07:08,274 --> 01:07:10,743
- Aku yakin kau dapatkan namanya, kan?
- Wanita Kupon Gila.
1219
01:07:10,810 --> 01:07:13,646
- Terangkan. Dia terlihat seperti apa?
- Tingginya seperti, tiga kaki.
1220
01:07:13,712 --> 01:07:15,281
- Panggil tukang buat sketsa!
- Oke.
1221
01:07:15,347 --> 01:07:17,216
Kita harus punya seseorang
di bawah sini.
1222
01:07:17,283 --> 01:07:19,185
Bisakah kau tinggal
di sana sebentar?
1223
01:07:19,251 --> 01:07:21,554
Ken. Aku mau bicara denganmu
sebentar.
1224
01:07:21,620 --> 01:07:23,656
Ini bagus. Jangan lupa...
1225
01:07:23,722 --> 01:07:25,424
- Ingat di mana kita berada.
- Ayo.
1226
01:07:25,491 --> 01:07:27,226
Kau tak bisa berteriak padanya.
1227
01:07:27,293 --> 01:07:29,495
Apa yang kau teriakkan pada pria itu,
"Panggil tukang buat sketsa"?
1228
01:07:29,562 --> 01:07:32,465
- Ya, aku...
- Menurutmu siapa dia, Keyser Söze?
1229
01:07:32,531 --> 01:07:34,467
Ken, tenang saja.
1230
01:07:34,533 --> 01:07:38,571
- Perlambat semuanya. Oke?
- Aku memperlambatnya,
1231
01:07:38,637 --> 01:07:42,475
Aku perlahan-lahan memberi tahumu
yang sebenarnya terjadi di sana.
1232
01:07:42,541 --> 01:07:46,712
Dia memberi kita benih yang
akan jadi cabang sialan, oke?
1233
01:07:46,779 --> 01:07:48,481
- Wanita itu, itu dia.
- Apa itu...
1234
01:07:48,547 --> 01:07:50,749
Itu wanitanya! frase itu.
Kau tak mendengarnya?
1235
01:07:50,816 --> 01:07:53,853
"Jika kau mengurusi hal kecil,
kau akan dapatkan hal besar." itu...
1236
01:07:53,919 --> 01:07:58,624
Itu sebenarnya terpampang
di situs web Savvy Super Saver.
1237
01:08:00,326 --> 01:08:03,496
Oke. Itu menarik.
Itu membantu.
1238
01:08:04,630 --> 01:08:08,767
Kau tahu rata-rata pembelanjamu
melakukan
1239
01:08:08,834 --> 01:08:13,506
perjalanan sejauh 2,27 mil ke
toko bahan makanan terdekat?
1240
01:08:13,572 --> 01:08:16,609
- Benarkah? Kau benar soal itu?
- Ya. Itu fakta.
1241
01:08:16,675 --> 01:08:19,612
Jika ya, itu berarti orang yang kita cari
baru saja berubah dari 5.000 mil persegi
1242
01:08:19,678 --> 01:08:21,814
- hingga radius dua mil...
- Kita memperkecil.
1243
01:08:21,881 --> 01:08:24,283
...dan kita harus dapatkan
orang-orang di lapangan. Lihat aku.
1244
01:08:25,451 --> 01:08:28,587
- Itu bagus, Ken. Itu hebat.
- Terima kasih.
1245
01:08:28,654 --> 01:08:30,556
Sekarang lakukan tanpa teriak, oke?
1246
01:08:30,623 --> 01:08:32,825
Ini semangat.
Aku orang yang penuh semangat.
1247
01:08:32,892 --> 01:08:34,793
Kau bisa semangat tanpa jadi idiot.
1248
01:08:41,267 --> 01:08:43,536
- Hai.
- Hai.
1249
01:08:43,602 --> 01:08:45,271
Nona, eBay tak bergerak.
1250
01:08:45,337 --> 01:08:47,540
Sungguh terlalu.
Aku tak bisa menjualnya cukup cepat.
1251
01:08:47,606 --> 01:08:51,277
Kita bagaimana? Sepertinya kita
tak bisa jual semua ini.
1252
01:08:56,916 --> 01:08:59,585
Kami sedang menyelidiki
lingkarang kupon palsu
1253
01:08:59,652 --> 01:09:03,222
yang kami yakini beroperasi
di suatu tempat dalam rute posmu.
1254
01:09:03,289 --> 01:09:05,758
Sekarang, surat yang sedang
diambil terutama amplop
1255
01:09:05,824 --> 01:09:09,628
dengan alamat pengirim Kansas dan
ditandai "Savvy Super Saver."
1256
01:09:09,695 --> 01:09:14,266
Tersangka seorang wanita bule,
akhir 30-an, sekitar 5'1".
1257
01:09:14,333 --> 01:09:18,637
Seorang saksi menggambarkan sebagai orang
sangat ceria dengan superioritas rumit.
1258
01:09:18,704 --> 01:09:21,907
Dia mungkin atau mungkin
tak punya kaki tangan.
1259
01:09:21,974 --> 01:09:25,878
Hei, Earl, bagaimana dengan gadis
yang tak akan berhenti mengoceh?
1260
01:09:25,945 --> 01:09:28,781
Tak yakin aku tahu
apa yang dia bicarakan.
1261
01:09:28,847 --> 01:09:31,584
Kau tahu, gadis itu.
Dia membuat semua video kupon ini.
1262
01:09:31,650 --> 01:09:33,419
Maaf. Kau bilang "video kupon"?
1263
01:09:33,485 --> 01:09:36,822
Aku tidak tahu apa-apa
soal siapa pun...
1264
01:09:36,889 --> 01:09:39,592
Gadis itu. Ya, dia tinggal
di Clayton Avenue.
1265
01:09:39,658 --> 01:09:43,395
Siapa namanya? Koko?
JoJo? Ini JoJo, kan? Atau Koko?
1266
01:09:43,462 --> 01:09:46,665
Tunggu. Kau bilang dia bule?
Tak apa. Lupakan.
1267
01:09:46,732 --> 01:09:50,269
Dia gadis Hitam.
Wanita kulit hitam. Wanita. Jadi...
1268
01:09:51,470 --> 01:09:53,539
Sial. Lihat.
Ini terbuka membawa kawan.
1269
01:09:53,606 --> 01:09:54,807
Hai. Kau punya susu gandum?
1270
01:09:54,873 --> 01:09:56,442
Susu oat ada di sana.
1271
01:09:56,508 --> 01:09:58,711
Mungkin mereka mau membeli
senjata kita?
1272
01:09:58,777 --> 01:10:01,847
- Pagi. Apa yang bisa kubantu?
- Hei, ada apa, sayang?
1273
01:10:01,914 --> 01:10:05,651
- Biar kupesan macchiato karamel.
- Connie.
1274
01:10:05,718 --> 01:10:08,954
- Kopi besar. Hitam.
- Apa yang kau lakukan?
1275
01:10:10,856 --> 01:10:12,324
Bagus.
1276
01:10:12,391 --> 01:10:16,996
tak bisa membantu selain memperhatikan.
kalian bagian dari semacam klub senjata?
1277
01:10:17,062 --> 01:10:19,498
Hanya mempraktekkan hak
kami untuk memanggul senjata...
1278
01:10:19,565 --> 01:10:21,500
- Baiklah.
-...sambil mengambil kopi.
1279
01:10:21,567 --> 01:10:25,738
- Aku punya dua macchiatos untuk Stephanie.
- Itu aku.
1280
01:10:25,804 --> 01:10:27,940
- Stefani. Hai. Dan kau?
- Hai.
1281
01:10:28,007 --> 01:10:29,408
Aku Rattlesnake.
1282
01:10:30,109 --> 01:10:31,677
Itu menarik. Rattlesnake.
1283
01:10:31,744 --> 01:10:33,712
- Sandman.
- Itu bagus juga.
1284
01:10:35,347 --> 01:10:37,750
Hei, aku mau tahu...
1285
01:10:37,816 --> 01:10:39,051
Kita tak tahu kemana akan pergi.
Kita tak tahu siapa mereka ini.
1286
01:10:39,118 --> 01:10:41,654
Ya, tentu saja.
Dia memberiku koordinat GPS.
1287
01:10:41,720 --> 01:10:43,555
- Dia memberimu koordinat GPS.
- Ya.
1288
01:10:43,622 --> 01:10:46,058
- Jadi kita tahu, Kita tak apa. Itu saja.
- JoJo.
1289
01:10:46,125 --> 01:10:49,028
Aku harus bilang apa? Bukannya kita
bisa adakan halaman penjualan, oke?
1290
01:10:49,094 --> 01:10:52,031
Kau lakukan apa pun pada panggilan
penjualanmu, seperti yang kau ajarkan.
1291
01:10:52,097 --> 01:10:53,732
Kau menjadikan pelanggan
sebagai pahlawan.
1292
01:10:53,799 --> 01:10:55,401
- Pahlawan?
- Ya.
1293
01:10:55,467 --> 01:10:57,936
Orang-orang ini bisa KKK,
Aryan Brotherhood, apa saja.
1294
01:10:58,003 --> 01:11:00,039
Dan kau mau kujadikan
mereka pahlawan?
1295
01:11:00,105 --> 01:11:04,076
Aku sangat meragukan itu, oke?
Kau lihat yang dipesan Rattlesnake?
1296
01:11:04,143 --> 01:11:06,779
Macchiato karamel tak
terdengar sangat KKK bagiku.
1297
01:11:06,845 --> 01:11:10,315
Apa aku dalam masalah apa pun
di sini, atau...
1298
01:11:11,116 --> 01:11:14,053
Itu terserah padamu, Earl.
1299
01:11:14,119 --> 01:11:16,088
Kau akan berdansa dengan harimau?
1300
01:11:17,056 --> 01:11:19,525
- Kau akan bermain bola?
- Maafkan aku...
1301
01:11:19,591 --> 01:11:22,661
Aku tak yakin dengan siapa harimau
itu akan berdansa dengan seseorang, Earl.
1302
01:11:22,728 --> 01:11:24,530
- Kau mau?
- Tidak pak.
1303
01:11:24,596 --> 01:11:26,398
- Ini soal kerjasama.
- Keberatan jika aku memanggilmu Earl?
1304
01:11:26,465 --> 01:11:27,866
Tidak. Tak masalah.
1305
01:11:27,933 --> 01:11:30,402
Earl, sudah berapa lama
kau bekerja di kantor pos?
1306
01:11:30,469 --> 01:11:33,539
- Baiklah, itu berlangsung 11 tahun.
- Sebelas tahun.
1307
01:11:33,605 --> 01:11:35,074
Kau punya rute
yang sama untuk sebagian besar?
1308
01:11:35,140 --> 01:11:36,942
Ya, Pak. Begitulah caraku
menyukainya.
1309
01:11:37,009 --> 01:11:40,045
Oke. Dan mungkin cukup dekat
dengan pensiunmu di sini?
1310
01:11:40,112 --> 01:11:41,680
Kau yakin. Ya.
1311
01:11:41,747 --> 01:11:43,849
Siapa gadis itu, Earl?
1312
01:11:46,885 --> 01:11:49,655
- Siapa gadis itu, Earl?
- Apa aku ditahan?
1313
01:11:49,722 --> 01:11:52,825
Tidak, kau tak ditahan. Astaga, itu
sangat keras. Itu membuatku kaget juga.
1314
01:11:52,891 --> 01:11:54,426
Tapi kami butuh beberapa jawaban.
1315
01:11:54,493 --> 01:11:57,396
Orang di luar sana
bicara soal video kupon.
1316
01:11:57,463 --> 01:11:59,665
Kau sepertinya tidak
tahu apa-apa soal itu.
1317
01:11:59,732 --> 01:12:02,468
Itu tak ada hubungannya...
Aku tak tahu apa yang dia maksud.
1318
01:12:02,534 --> 01:12:05,704
Kau mungkin mau bicara dengan Adam,
karena aku tak tahu soal gadis mana pun...
1319
01:12:05,771 --> 01:12:07,840
- Adam. Apa nama belakangnya?
- Phillips.
1320
01:12:07,906 --> 01:12:09,842
Adam Phil... Dua L?
1321
01:12:09,908 --> 01:12:11,744
Kau tidak memberiku cukup di sini!
1322
01:12:11,810 --> 01:12:13,879
Kupikir cukup jelas
Earl tak tahu apa-apa.
1323
01:12:13,946 --> 01:12:16,582
Kupikir rekan kerjamu pasti telah
dapatkan sinyalnya entah bagaimana.
1324
01:12:16,648 --> 01:12:19,985
- Ya pak.
- Sayangnya, ada satu...
1325
01:12:20,052 --> 01:12:22,154
pertanyaan tak nyaman
yang berkaitan dengan ini.
1326
01:12:22,221 --> 01:12:23,522
Ya, pak.
1327
01:12:25,057 --> 01:12:26,725
Kau pernah menari dengan harimau?
1328
01:12:28,827 --> 01:12:30,162
Itu leluconnya.
Itu tidak...
1329
01:12:30,229 --> 01:12:32,898
- Tarian harimau.
- Apa yang kau... Jangan menari.
1330
01:12:32,965 --> 01:12:34,933
Bagaimanapun, terima kasih banyak.
Aku menghargaimu.
1331
01:12:35,000 --> 01:12:37,002
- Tentu saja. Tak masalah.
- Maaf soal kekacauannya.
1332
01:12:37,069 --> 01:12:39,338
- Tidak. Ini keren.
- Bersenang-senanglah di luar sana.
1333
01:12:43,175 --> 01:12:46,879
Apa itu? Aku mengikatnya.
1334
01:12:46,945 --> 01:12:48,947
Meneriaki seseorang tak membuat
mereka bilang yang sebenarnya.
1335
01:12:49,014 --> 01:12:51,450
Dia bisa saja berkeringat deras.
Aku mendapatkan dia, bung.
1336
01:12:51,517 --> 01:12:53,786
Mari kita sepakat untuk tak setuju.
Kita akan pergi jalan-jalan.
1337
01:13:04,496 --> 01:13:05,664
Hei, Earl!
1338
01:13:05,731 --> 01:13:08,634
Hei!
1339
01:13:08,700 --> 01:13:10,736
Ini dia. Ya.
1340
01:13:10,803 --> 01:13:13,472
Yang paling atas untuk JoJo itu
nyata, sangat penting, Nn. Johnson.
1341
01:13:13,539 --> 01:13:16,108
Gadis itu merencanakan sesuatu.
1342
01:13:16,175 --> 01:13:18,777
Kau harus janji dia dapatkan
surat itu, Nn. Johnson.
1343
01:13:18,844 --> 01:13:21,847
Kau tukang pos. Aku mengerti
bagaimana ini seharusnya.
1344
01:13:26,919 --> 01:13:28,887
Ya, aku tak tahu soal interaksi itu.
1345
01:13:28,954 --> 01:13:31,156
Dan sekarang dia
berdiri di sana.
1346
01:13:31,223 --> 01:13:35,127
Database DMV mencantumkan
dua nama di 1579 Clayton.
1347
01:13:35,194 --> 01:13:37,830
Josephine Johnson, 60 tahun,
1348
01:13:37,896 --> 01:13:40,566
dan Joanna Johnson, 33 tahun.
1349
01:13:40,632 --> 01:13:42,134
Joana Johnson.
1350
01:13:43,268 --> 01:13:44,970
Suara apa itu?
1351
01:13:46,238 --> 01:13:49,241
Ini 120 derajat. Mobil terlalu panas,
dan kipasnya mati.
1352
01:13:49,308 --> 01:13:53,679
Silahkan. Turunkan jendelamu, dan
aku harus mematikan mesinnya.
1353
01:13:53,745 --> 01:13:56,081
Itu tak baik.
1354
01:13:57,616 --> 01:13:59,751
Oke.
1355
01:14:00,786 --> 01:14:06,191
Joana Johnson.
Joanna John... JJ. Jo...
1356
01:14:06,258 --> 01:14:08,894
JoJo?
1357
01:14:08,961 --> 01:14:12,664
Kita pasti gila. Astaga. Aku tak
punya jaringan seluler. Kau?
1358
01:14:12,731 --> 01:14:16,902
Kau mau santai? Aku janji tak akan
biarkan sesuatu terjadi padamu.
1359
01:14:16,969 --> 01:14:19,104
Kau tak bisa janjikan itu.
1360
01:14:19,171 --> 01:14:21,573
Kau tak tahu apa yang
kau minta kulakukan di sini.
1361
01:14:21,640 --> 01:14:22,841
Aku mengerti.
1362
01:14:22,908 --> 01:14:24,877
Tidak, kau tak mengerti.
1363
01:14:26,144 --> 01:14:30,115
- Baiklah.
- Apa-apaan ini?
1364
01:14:30,182 --> 01:14:32,117
Oke.
1365
01:14:32,184 --> 01:14:34,720
Tunggu. Itu helikopter? Apa?
1366
01:14:34,786 --> 01:14:36,755
Bicara soal persediaan. Astaga.
1367
01:14:36,822 --> 01:14:38,523
Astaga. Apakah itu rudal?
1368
01:14:39,157 --> 01:14:41,560
Oke.
1369
01:14:41,627 --> 01:14:43,228
- Kami saja.
- Baiklah. Silahkan...
1370
01:14:43,295 --> 01:14:45,097
Tuan-tuan. Terima kasih.
1371
01:14:45,764 --> 01:14:46,932
Tentu.
1372
01:14:49,167 --> 01:14:51,236
Ini Kapten Pain.
1373
01:14:51,303 --> 01:14:53,739
Ini senjata yang kuceritakan.
1374
01:14:53,805 --> 01:14:56,174
Kapten Pain. Connie.
1375
01:14:56,241 --> 01:14:59,144
Stephanie Kaminski.
Senang bertemu denganmu.
1376
01:14:59,211 --> 01:15:01,546
Tempat kalian keren.
1377
01:15:05,150 --> 01:15:08,020
- Apa-apaan ini?
- Baiklah, teman-teman.
1378
01:15:08,086 --> 01:15:10,689
Kupikir kalian menyukai senjata
sama sepertiku menyukai senjata, kan?
1379
01:15:10,756 --> 01:15:14,293
Jadi, seperti yang
kami bilang pada temanmu
1380
01:15:14,359 --> 01:15:16,762
Rattlesnake, kami kebetulan
punya persediaan berlebih.
1381
01:15:16,828 --> 01:15:18,330
- Satu terlalu banyak.
- Kesukaan pribadi.
1382
01:15:18,397 --> 01:15:20,632
Ini senapan kokang KelTec.
1383
01:15:20,699 --> 01:15:22,334
- Tenanglah.
- Ini keren.
1384
01:15:22,401 --> 01:15:24,903
Itu tak di isi peluru. Kau bisa...
Connie, tunjukkan saja.
1385
01:15:24,970 --> 01:15:27,906
Mudah ditangani, isi ulang tercepat
di pasaran. Kau tahu...
1386
01:15:27,973 --> 01:15:30,309
Kau mau memeriksa itu, Sandman?
1387
01:15:30,375 --> 01:15:35,047
- Sangat panas. Aku mau pingsan.
- Aku baru saja menemukannya. Ini...
1388
01:15:35,113 --> 01:15:37,082
Dia bilang, dan kukutip,
1389
01:15:37,149 --> 01:15:42,187
"Seorang teman sering mengirim video
seorang wanita Afrika-Amerika."
1390
01:15:42,254 --> 01:15:46,258
Wanita itu ada di video kupon.
1391
01:15:46,325 --> 01:15:49,695
- Dan semua hal dianggap sama...
- Jangan katakan itu.
1392
01:15:49,761 --> 01:15:53,065
"Penjelasan paling sederhana
cenderung menjadi yang benar." Ya.
1393
01:15:53,131 --> 01:15:55,734
- Jadi, di mana, JoJo?
- Dimana, JoJo?
1394
01:16:06,111 --> 01:16:08,113
Tidak sepakat.
1395
01:16:08,180 --> 01:16:10,349
- Baiklah. Sudah dulu. Ayo pergi.
- Tunggu.
1396
01:16:10,415 --> 01:16:13,018
Tidak. Kami pikir uangnya kotor,
jadi...
1397
01:16:13,085 --> 01:16:14,753
Apa katamu?
1398
01:16:14,820 --> 01:16:16,288
- Uang siapa yang kotor? Uang kami kotor?
- Tunggu!
1399
01:16:16,355 --> 01:16:18,790
- Kami pikir uang kami...
- Apa yang baru saja kau bilang?
1400
01:16:18,857 --> 01:16:21,893
Jangan... dia maksud,
kami dapatkan banyak uang.
1401
01:16:21,960 --> 01:16:24,096
Tak peduli bagaimana.
1402
01:16:24,162 --> 01:16:26,131
Kami pikir itu kotor.
Bukan itu.
1403
01:16:26,198 --> 01:16:28,333
Kami membeli semua senjata ini,
dan sekarang kami harus melepasnya.
1404
01:16:29,001 --> 01:16:30,068
Itu saja.
1405
01:16:32,004 --> 01:16:34,006
Dan kami akan memberimu
diskon yang sangat bagus.
1406
01:16:34,072 --> 01:16:35,707
Diskon seperti apa?
1407
01:16:38,010 --> 01:16:40,879
- 11.500 masing-masing? 70.000?
- Itu eceran.
1408
01:16:40,946 --> 01:16:42,381
- Itu bukan eceran!
- Persetan, bung.
1409
01:16:42,447 --> 01:16:43,782
lima puluh.
1410
01:16:44,316 --> 01:16:46,818
- Enam puluh lima.
- Enam puluh.
1411
01:16:46,885 --> 01:16:49,321
Enam puluh lima.
Ini kesepakatan yang bagus.
1412
01:16:55,060 --> 01:16:57,796
Oke. Kau dapat kesepakatan.
1413
01:16:58,930 --> 01:17:00,198
Kami ambil semuanya.
1414
01:17:11,777 --> 01:17:13,278
Jangan lakukan itu. Ken.
1415
01:17:13,345 --> 01:17:14,980
- Maaf.
- Jangan lakukan itu.
1416
01:17:15,947 --> 01:17:17,115
Jangan lakukan itu.
1417
01:17:20,519 --> 01:17:22,921
Angkat kepala.
1418
01:17:23,455 --> 01:17:25,057
Oke.
1419
01:17:25,123 --> 01:17:27,325
Apakah itu dia? Itu JoJo?
1420
01:17:27,392 --> 01:17:29,428
Ya. Dia berhenti di
jalan masuk yang benar.
1421
01:17:29,494 --> 01:17:31,963
Kita akan lihat sebentar
lagi di sini.
1422
01:17:35,133 --> 01:17:38,170
JoJo!
1423
01:17:38,236 --> 01:17:42,207
JoJo!
1424
01:17:42,274 --> 01:17:44,042
JoJo! Jo...
1425
01:17:44,109 --> 01:17:46,912
Oke. Kau dapat kesepakatan.
1426
01:18:01,126 --> 01:18:03,762
Apa yang dia lakukan?
1427
01:18:15,006 --> 01:18:18,143
Kebahagiaan saat apa yang kau
pikirkan, katakan, dan lakukan...
1428
01:18:19,478 --> 01:18:21,213
Menurutmu itu Joanna Johnson?
1429
01:18:25,183 --> 01:18:27,018
Itu JoJo.
1430
01:18:27,085 --> 01:18:28,987
Sekarang kita hanya harus
melihat dengan siapa dia bekerja.
1431
01:18:36,228 --> 01:18:39,865
Itu pertunjukan yang bagus.
1432
01:18:42,033 --> 01:18:45,871
Ya. Sial?
Jadi, oke, sekarang apa?
1433
01:18:45,937 --> 01:18:49,274
Sekarang. Kita menunggu.
1434
01:18:49,841 --> 01:18:50,742
Menunggu?
1435
01:18:50,809 --> 01:18:52,210
Bukankah itu yang kita
lakukan seharian?
1436
01:18:52,277 --> 01:18:56,314
Kenapa tak ke halaman depan rumahnya,
mengetuk pintu dan menangkapnya?
1437
01:18:56,381 --> 01:18:59,251
Menangkapnya?
Menangkapnya untuk apa?
1438
01:18:59,317 --> 01:19:02,787
Untuk mengadakan pertunjukan
di jalan masuk rumahnya?
1439
01:19:02,854 --> 01:19:05,257
Ken, kau benar-benar
harus mengumpulkan bukti.
1440
01:19:05,323 --> 01:19:07,926
Baiklah, jika kita akan
berada di sini semalaman
1441
01:19:07,993 --> 01:19:11,163
maka aku akan menaikkan celanaku.
1442
01:19:16,501 --> 01:19:17,869
Suara apa itu?
1443
01:19:18,270 --> 01:19:19,404
Suara itu.
1444
01:19:19,471 --> 01:19:22,841
Itu... Astaga.
1445
01:19:22,908 --> 01:19:24,943
Astaga. Kau biasa?
1446
01:19:26,478 --> 01:19:29,581
Setiap pagi, aku seperti
jarum jam.
1447
01:19:29,648 --> 01:19:32,150
Jadi apa itu semacam alarm?
1448
01:19:32,217 --> 01:19:34,052
- Tidak...
- Ada apa dengan alarmnya?
1449
01:19:34,119 --> 01:19:37,088
Alarmnya menenangkan.
Itu mengatur hal-hal dalam gerakan.
1450
01:19:37,155 --> 01:19:39,157
Aku hanya mencoba cari tahu
apa yang terjadi.
1451
01:19:39,224 --> 01:19:41,459
- Bu, itu bukan urusanmu.
- Tidak, hei!
1452
01:19:41,526 --> 01:19:44,829
Aku bukan salah satu
dari teman kecilmu.
1453
01:19:44,896 --> 01:19:48,099
Setiap kali aku berteriak
padamu, itu menyakitkan.
1454
01:19:48,166 --> 01:19:51,836
Aku menyebutnya rasa sakit JoJo-ku.
1455
01:19:51,903 --> 01:19:53,171
Bu
1456
01:19:53,238 --> 01:19:54,606
Maaf. Oke, Ibu? Kemarilah.
1457
01:19:54,673 --> 01:19:57,108
Ibuku.
1458
01:19:57,175 --> 01:19:59,244
Maaf. Aku hanya bekerja keras, oke?
1459
01:19:59,311 --> 01:20:02,847
Bagaimana kau pikir bisa kubeli semua
barang baru dan bayar semua tagihan?
1460
01:20:02,914 --> 01:20:04,950
Tumpukan lain dari mereka
tagihan muncul di sini kemarin.
1461
01:20:05,016 --> 01:20:06,618
Oke. Aku akan mengurusnya nanti.
1462
01:20:06,685 --> 01:20:08,520
Aku sayang ibu.
Sampai jumpa lagi, ya?
1463
01:20:09,588 --> 01:20:11,590
Jangan pulang terlambat!
1464
01:20:14,593 --> 01:20:16,561
Tahan. Target sedang bergerak.
1465
01:20:16,628 --> 01:20:20,165
- Buka mata. Tetap waspada.
- Baiklah.
1466
01:20:20,232 --> 01:20:22,033
Oke.
1467
01:20:22,100 --> 01:20:25,570
Tahan dulu, Ken. Ini targetmu.
1468
01:20:43,521 --> 01:20:45,023
Kau pernah dengar soal Tn. Zip?
1469
01:20:45,090 --> 01:20:46,424
Tidak, aku belum pernah
dengar soal orang itu.
1470
01:20:46,491 --> 01:20:47,926
Robert A. Moon.
1471
01:20:50,395 --> 01:20:53,231
Kau tak bisa mencapai puncak
Gunung Everest dengan mengikuti...
1472
01:20:55,267 --> 01:20:57,402
Dia jenius di balik kode pos.
1473
01:20:58,436 --> 01:21:00,305
Perjalanan adalah tujuan...
1474
01:21:08,179 --> 01:21:10,248
Kita akan berbalik di sini dan
berputar kembali.
1475
01:21:10,315 --> 01:21:12,617
Ya, aku hanya mau bilang
itu tak baik di tahan.
1476
01:21:29,301 --> 01:21:31,002
- Astaga.
- Tunggu sebentar.
1477
01:21:31,069 --> 01:21:33,104
Dari mana datangnya minivan itu?
1478
01:21:34,105 --> 01:21:36,941
Aku dak mau mengejutkanmu, Simon.
1479
01:21:37,008 --> 01:21:38,677
Tapi kau harus tahu
1480
01:21:38,743 --> 01:21:43,248
Aku sudah tidak tahan
sepanjang jalan.
1481
01:21:45,083 --> 01:21:46,117
Apa?
1482
01:21:47,118 --> 01:21:49,254
Kau bilang apa?
1483
01:21:49,321 --> 01:21:52,490
Aku akan buang air besar di
celanaku, tapi tak apa.
1484
01:21:52,557 --> 01:21:55,493
Tidak. Sebenarnya,
Ken, itu tak bagus.
1485
01:21:55,560 --> 01:21:59,097
Oke? Tak ada di dunia
di mana itu akan baik-baik saja.
1486
01:21:59,164 --> 01:22:02,734
Di dunia ini memang ada.
Ini nyata.
1487
01:22:02,801 --> 01:22:05,270
Kau harus menerimanya karena aku
tak akan turun dari mobil ini.
1488
01:22:05,337 --> 01:22:06,571
Ken.
1489
01:22:06,638 --> 01:22:08,273
Ken.
1490
01:22:08,340 --> 01:22:11,076
Kau jangan buang air di dalam mobil.
1491
01:22:11,142 --> 01:22:14,346
Oke, akan kutarik semua uang di bank.
Aku akan segera kembali.
1492
01:22:14,412 --> 01:22:16,247
Sempurna.
1493
01:22:16,314 --> 01:22:19,718
Semua pria dipaksa untuk membuat
keputusan yang sulit. Ini milikku.
1494
01:22:19,784 --> 01:22:22,454
Kita terlalu dekat, dan
aku sudah terlalu jauh.
1495
01:22:22,520 --> 01:22:24,189
Kudengar semua yang kau katakan.
1496
01:22:25,056 --> 01:22:26,658
Kau jangan buang air
di dalam mobil, Ken.
1497
01:22:26,725 --> 01:22:28,593
Kau jangan buang air besar
di dalam mobil.
1498
01:22:28,660 --> 01:22:31,262
Ini di sewa. Kau membayar biaya
pembersihan. Semua orang bergerak.
1499
01:22:31,329 --> 01:22:33,131
Ya, aku yang bayar sewanya.
1500
01:22:33,198 --> 01:22:35,467
Kebanyakan orang tak akan bilang
kalau mereka harus buang air besar.
1501
01:22:35,533 --> 01:22:38,002
Mereka akan buat alasan dan
akan keluar dari mobil, oke?
1502
01:22:38,069 --> 01:22:39,204
Kau sudah dewasa, Ken.
1503
01:22:39,270 --> 01:22:41,005
Pergi berjalan ke kamar kecil.
1504
01:22:41,072 --> 01:22:42,774
Pergi buang air besar sialan.
1505
01:22:42,841 --> 01:22:45,310
Aku benar-benar tak peduli.
Cari tahu, pergi dan ambil...
1506
01:22:46,211 --> 01:22:47,445
Astaga.
1507
01:22:48,146 --> 01:22:49,447
Akhir 30-an.
1508
01:22:49,514 --> 01:22:54,085
Tubuh ramping, 5'1".
Tampaknya cukup ceria.
1509
01:22:54,619 --> 01:22:56,588
Targetku.
1510
01:22:57,789 --> 01:22:59,257
Akhirnya berhebus.
1511
01:22:59,324 --> 01:23:03,328
Astaga!
1512
01:23:03,395 --> 01:23:05,463
Binatang sialan.
1513
01:23:06,097 --> 01:23:07,465
Kau serius?
1514
01:23:07,532 --> 01:23:10,268
Kau gila?
1515
01:23:10,335 --> 01:23:14,038
Astaga! Kau tak bisa lakukan itu
di dalam mobil.
1516
01:23:14,105 --> 01:23:16,541
Aku tahu. Maafkan aku.
1517
01:23:16,608 --> 01:23:19,043
Agar adil, ini seperti
pantaiku di Normandia...
1518
01:23:19,110 --> 01:23:21,713
Tidak, bukan. Ini tak heroik.
Ini manajemen perut yang buruk.
1519
01:23:21,780 --> 01:23:24,315
Bokongmu berbau seperti kakus
di karnaval.
1520
01:23:24,382 --> 01:23:26,084
Pergi bersihkan pantatmu
seperti anak anjing di rumput.
1521
01:23:26,151 --> 01:23:27,519
Keluar dari sini.
1522
01:23:28,520 --> 01:23:30,054
Aku tak mau meletakkannya
di kursi,
1523
01:23:30,121 --> 01:23:32,690
jadi aku akan duduk seperti ini,
atau semacamnya.
1524
01:23:34,726 --> 01:23:36,261
Kita mendapatkannya.
1525
01:23:39,697 --> 01:23:42,200
Dodge Caravan 2010 perak.
1526
01:23:42,267 --> 01:23:46,404
Sekarang, itu terdaftar
untuk Connie Kaminski,
1527
01:23:46,471 --> 01:23:48,640
Anak Connie Stevens
dari Olathe, Kansas,
1528
01:23:48,706 --> 01:23:53,344
Kedua orang tuanya meninggal,
dan dapatkan ini, mantan Olympian.
1529
01:23:53,411 --> 01:23:56,247
- Olimpiade? Cabang apa?
- Jalan Cepat.
1530
01:23:56,314 --> 01:24:00,151
Itu tak betul. Kau bilang jalan cepat?
Itu betulan?
1531
01:24:00,218 --> 01:24:03,755
Ini peristiwa yang sebagian besar
diabaikan tapi sering diejek,
1532
01:24:03,822 --> 01:24:05,557
agak seperti pemberian kupon.
1533
01:24:06,791 --> 01:24:08,593
Kenapa kau pakai celana piyama?
1534
01:24:09,794 --> 01:24:12,730
- Aku mengambil satu untuk tim. Ya.
- Dia mengalami kecelakaan.
1535
01:24:12,797 --> 01:24:15,467
Tak ada yang salah
dengan sedikit elastisitas.
1536
01:24:15,533 --> 01:24:17,735
Kecuali di lingkungan profesional.
1537
01:24:17,802 --> 01:24:20,405
- Kuharap aku berpakaian berbeda.
- Lanjutkan.
1538
01:24:20,472 --> 01:24:23,541
Sekarang, kasir Greg
Garcia menguatkan.
1539
01:24:23,608 --> 01:24:28,313
Itu dia.
Senyum sialan itu.
1540
01:24:30,181 --> 01:24:32,150
Kupikir aku punya sesuatu di sini.
1541
01:24:32,217 --> 01:24:36,354
Ini faktur.
Sewa di hanggar pesawat.
1542
01:24:36,421 --> 01:24:38,556
Hanggar pesawat?
1543
01:24:38,623 --> 01:24:41,259
Apa yang mereka lakukan
dengan hanggar pesawat?
1544
01:24:42,861 --> 01:24:44,629
Ayo! Bersiap.
1545
01:24:44,696 --> 01:24:46,831
Kurasa aku berhutang
maaf padamu.
1546
01:24:46,898 --> 01:24:49,701
Kalian seperti FBI.
1547
01:24:49,767 --> 01:24:52,837
Salah. FBI seperti kami.
1548
01:24:52,904 --> 01:24:55,707
Jangan main-main dengan kantor pos.
1549
01:24:55,773 --> 01:24:58,476
Hati-hati di luar sana.
1550
01:24:58,543 --> 01:25:00,879
Semoga beruntung, lakukan tugasmu.
1551
01:25:04,349 --> 01:25:05,817
Mau ikut?
1552
01:25:08,486 --> 01:25:10,355
Kau main-main denganku?
1553
01:25:10,822 --> 01:25:12,490
Itu 10-4.
1554
01:25:14,859 --> 01:25:17,228
Hanya saja menjauh dari
jalan dan dengarkan.
1555
01:25:42,820 --> 01:25:44,622
Jadi apa yang kita hadapi?
1556
01:25:44,689 --> 01:25:47,659
Pengedar narkoba?
Agen senjata?
1557
01:25:48,393 --> 01:25:49,928
Ini kupon.
1558
01:25:52,297 --> 01:25:54,299
Ulangi?
1559
01:25:54,365 --> 01:25:59,270
Ini kupon.
Ini dua wanita pemalsu kupon.
1560
01:26:02,674 --> 01:26:04,842
Ini terasa seperti berlebihan.
1561
01:26:04,909 --> 01:26:07,879
Kau tak berpikir kami
sedikit kepanasan di sini, bos?
1562
01:26:07,946 --> 01:26:10,615
- Bos.
- Baiklah, tuan-tuan. Kokang dan Isi!
1563
01:26:17,555 --> 01:26:20,792
Astaga.
1564
01:26:20,858 --> 01:26:23,394
Anakku sendiri mau mencekikku.
1565
01:26:23,461 --> 01:26:25,430
Bu. Ya, ampun.
1566
01:26:25,496 --> 01:26:27,932
- Bantu aku.
- Oke.
1567
01:26:27,999 --> 01:26:30,668
Bu, aku tak mencoba mencekikmu.
1568
01:26:30,735 --> 01:26:32,637
Kupikir kau berhenti
bernapas atau sesuatu.
1569
01:26:32,704 --> 01:26:34,906
Kucoba untuk menyelamatkanmu.
1570
01:26:34,973 --> 01:26:39,377
Bu, aku tak bisa tidur. Entahlah.
Aku hanya cemas. Aku...
1571
01:26:39,444 --> 01:26:41,279
Aku takut sesuatu yang
buruk pasti telah terjadi.
1572
01:26:41,346 --> 01:26:42,880
- Ken.
- Ya pak.
1573
01:26:42,947 --> 01:26:44,983
- Jangan mendekati rumah itu.
- Tidak pak.
1574
01:26:45,049 --> 01:26:46,718
Aku mau kau tinggal
di dekat kendaraan.
1575
01:26:46,784 --> 01:26:48,319
Aku akan mundur, Pak.
1576
01:26:48,386 --> 01:26:50,555
- Kau tak di militer, Ken.
- Ya pak.
1577
01:26:50,622 --> 01:26:52,957
Jangan terjebak situasi ini.
1578
01:27:18,683 --> 01:27:21,352
Sayang JoJo, kau dalam
beberapa masalah serius, Nona.
1579
01:27:21,419 --> 01:27:23,921
Kau perlu pindahkan barang rampasanmu
ke luar kota karena FBI mengawasimu.
1580
01:27:23,988 --> 01:27:25,623
Dari penggemar nomor satumu.
1581
01:27:25,690 --> 01:27:26,891
- Pelukan dan cium.
- FBI?
1582
01:27:29,794 --> 01:27:31,562
Bagaimana perjalananmu?
1583
01:27:31,629 --> 01:27:33,831
Connie Kaminski. Kau ditahan.
1584
01:27:33,898 --> 01:27:36,034
Perlihatkan tanganmu!
Tunjukkan!
1585
01:27:37,735 --> 01:27:39,437
Tetap angkat tangan. Jangan bergerak.
1586
01:27:41,005 --> 01:27:43,408
Jangan bergerak!
1587
01:27:43,474 --> 01:27:44,842
Apa yang terjadi di sini?
1588
01:27:44,909 --> 01:27:46,611
Oke. Astaga.
1589
01:27:46,678 --> 01:27:49,380
Oke. Ini Joanna Johnson.
Kenapa masuk ke rumahku...
1590
01:27:49,447 --> 01:27:51,449
- Berhenti!
- Joanna Johnson! Kami ada surat perintah!
1591
01:27:51,516 --> 01:27:55,086
- Aku tahu kau merencanakan sesuatu.
- Bu, jangan katakan apa-apa. Bu!
1592
01:27:55,153 --> 01:27:58,856
Sepanjang hidupku, tak pernah
polisi masuk di rumahku seperti ini.
1593
01:28:00,671 --> 01:28:30,040
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 Oktober 2021
1594
01:28:46,671 --> 01:28:49,040
Jalan! Ayo!
1595
01:28:49,107 --> 01:28:51,609
- Ikuti aku! Ayo!
- Tangga aman!
1596
01:28:57,715 --> 01:29:00,151
Banyak sekali kuponnya, pak.
1597
01:29:00,218 --> 01:29:02,987
Lihat, popok bayi.
1598
01:29:03,054 --> 01:29:04,856
Bisa menggunakan ini.
Aku mau satu.
1599
01:29:14,165 --> 01:29:16,868
- Aku punya komputer.
- Pak, bagaimana ruangan makanan?
1600
01:29:16,934 --> 01:29:19,170
Kenapa dengan itu?
Itu makanan. Tinggalkan.
1601
01:29:22,940 --> 01:29:26,010
Akan datang, informasi anonim membantu
polisi menyita persediaan senjata
1602
01:29:26,077 --> 01:29:27,845
dari milisi Phoenix.
1603
01:29:27,912 --> 01:29:30,782
Tapi pertama-tama, dua ratu kupon
lokal di balik jeruji besi malam ini
1604
01:29:30,848 --> 01:29:32,183
dalam apa yang disebut otoritas
1605
01:29:32,250 --> 01:29:35,620
penipuan kupon palsu
terbesar dalam sejarah.
1606
01:29:35,686 --> 01:29:37,622
Inspektur pos AS
menggerebek gudang wanita...
1607
01:29:45,163 --> 01:29:46,731
Apa kabar?
1608
01:29:46,798 --> 01:29:49,433
Dengar, mari kita perjelas ini.
1609
01:29:50,268 --> 01:29:53,871
Apa yang kudapatkan jika
aku mengubah bukti negara?
1610
01:29:53,938 --> 01:29:56,841
Kau mau aku percaya kau tak ada
hubungannya dengan ini?
1611
01:29:56,908 --> 01:30:01,112
Semua yang kau bilang padaku,
istriku ditangkap karena kupon.
1612
01:30:01,179 --> 01:30:03,014
Apa, dia menggunakan
kupon yang kedaluwarsa?
1613
01:30:03,080 --> 01:30:06,751
Istrimu melakukan
penipuan keuangan yang rumit
1614
01:30:06,818 --> 01:30:09,453
yang melibatkan lebih
dari 240 perusahaan,
1615
01:30:09,520 --> 01:30:12,089
biaya mereka puluhan juta dolar,
tepat di bawah hidungmu.
1616
01:30:12,156 --> 01:30:15,726
Kau auditor untuk Internal
Revenue Service.
1617
01:30:17,862 --> 01:30:19,664
Kami punya rekening bank terpisah.
1618
01:30:19,730 --> 01:30:21,532
Maaf, apa yang kau katakan
situs itu?
1619
01:30:21,599 --> 01:30:25,102
Ini Savvy Shopper atau...
1620
01:30:25,169 --> 01:30:28,739
Tidak, Itu asing bagiku.
Maafkan aku.
1621
01:30:28,806 --> 01:30:31,576
Kami memulihkan video YouTube-mu.
1622
01:30:31,642 --> 01:30:36,747
Jadi goyangkan Barang setengah
hargamu ke savvysupersaver.com, oke?
1623
01:30:36,814 --> 01:30:41,586
Savv. Super. Savv. Super.
Savvysupersaver.com.
1624
01:30:41,652 --> 01:30:44,622
Aku akan dapatkan jingle untuk itu
jadi kalian akan ingat selamanya. Oke?
1625
01:30:44,689 --> 01:30:47,625
Savvysupersaver.com.
Kita punya...
1626
01:30:47,692 --> 01:30:49,560
Kupikir kami menghapus
rekaman itu.
1627
01:30:49,627 --> 01:30:52,163
Kau pernah dengar istilah,
"Savvy Super Saver"?
1628
01:30:52,230 --> 01:30:55,066
- Yah, cukup jelas, ya.
- Oke.
1629
01:30:57,101 --> 01:30:59,103
Aku mau kau masuk ke sana bersamaku.
1630
01:30:59,704 --> 01:31:01,906
Apa? Benarkah?
1631
01:31:01,973 --> 01:31:05,276
Kupikir kau memahami
wanita ini lebih dariku, jadi ya.
1632
01:31:08,045 --> 01:31:09,780
Oke.
1633
01:31:25,329 --> 01:31:26,864
Connie, ini Ken Miller.
1634
01:31:26,931 --> 01:31:28,866
Ini petugas pencegahan kerugian
1635
01:31:28,933 --> 01:31:32,003
yang sangat penting dalam melacakmu.
1636
01:31:32,069 --> 01:31:35,873
- Permulaan, mari kita bahas kupon.
- Oke.
1637
01:31:37,208 --> 01:31:39,277
Apa yang mau kau ketahui?
1638
01:31:39,343 --> 01:31:42,280
Kebanyakan orang meremehkan kupon.
1639
01:31:42,346 --> 01:31:45,082
Aku tak meremehkan kupon.
1640
01:31:45,816 --> 01:31:48,886
Tidak. Kurasa kau tidak.
1641
01:31:48,953 --> 01:31:51,155
Kukira itu sebabnya aku di sini.
1642
01:31:51,222 --> 01:31:53,024
Tapi, kebanyakan orang melakukannya.
1643
01:31:53,090 --> 01:31:57,295
Inilah yang kupikirkan.
Kupikir kau memangsa orang.
1644
01:31:57,361 --> 01:32:02,667
Tak ada yang lebih mengerti selain kau
kalau pakai kupon untuk menghemat uang
1645
01:32:02,733 --> 01:32:05,803
atau beli barang yang mereka butuhkan,
kupikir kau ambil keuntungan dari itu.
1646
01:32:05,870 --> 01:32:08,039
Tidak. Kau salah.
1647
01:32:08,105 --> 01:32:09,774
Katakan padaku kenapa aku salah.
1648
01:32:09,840 --> 01:32:11,642
- Bukan itu alasannya...
- Bukan itu...
1649
01:32:11,709 --> 01:32:14,211
Itu tak benar-benar kenapa
orang menggunakan kupon.
1650
01:32:14,278 --> 01:32:18,916
Ini bukan soal apa yang kau beli.
ini soal perasaan yang kau dapatkan.
1651
01:32:19,650 --> 01:32:20,952
Mereka telah lakukan penelitian.
1652
01:32:21,018 --> 01:32:23,788
Saat orang gunakan kupon,
tingkat oksitosin mereka,
1653
01:32:23,854 --> 01:32:27,325
agak melonjak dan mereka
dapatkan sedikit sensasi geli.
1654
01:32:27,391 --> 01:32:29,894
Mereka menyebutnya "Mabuk Kupon."
1655
01:32:29,961 --> 01:32:34,832
Itu lebih baik dari keintiman dengan
orang lain, atau begitulah maksudku.
1656
01:32:36,834 --> 01:32:39,370
Maaf, aku tidak paham.
Apa kau...
1657
01:32:39,437 --> 01:32:42,139
Kau tak menggunakan kupon atau
tak berhubungan seks?
1658
01:32:42,840 --> 01:32:45,109
Apa yang terjadi?
1659
01:32:45,176 --> 01:32:49,613
Tidak. Ini bukan soal aku.
Ini soal kau.
1660
01:32:49,680 --> 01:32:53,050
Kau punya kehidupan yang baik,
Connie.
1661
01:32:53,117 --> 01:32:56,087
Kau punya rumah yang
bagus dan suami yang penuh kasih.
1662
01:32:56,153 --> 01:32:58,389
Kenapa kau ambil risiko kehilangan
semua itu?
1663
01:33:02,760 --> 01:33:05,396
Aku tahu aku lebih berharga.
1664
01:33:05,463 --> 01:33:07,131
Apa yang kau tahu soal hidupku?
1665
01:33:07,198 --> 01:33:09,400
Hanya karena kau
memperhatikanku dari kejauhan
1666
01:33:09,467 --> 01:33:11,702
bukan berarti kau
benar-benar mengenalku.
1667
01:33:12,737 --> 01:33:15,706
Kau senang dengan
kehidupan yang kau jalani?
1668
01:33:15,773 --> 01:33:18,809
Tidakkah kau pernah menginginkan
sedikit lebih banyak dari kehidupan?
1669
01:33:21,312 --> 01:33:23,848
Mungkin kita hanya
menghargai hal yang berbeda.
1670
01:33:25,449 --> 01:33:28,052
Baiklah, akan kuberitahu apa yang
kuhargai, Connie. Aku hargai hukum.
1671
01:33:28,119 --> 01:33:30,654
Hanya karena kau mau
sedikit lebih dari kehidupan
1672
01:33:30,721 --> 01:33:33,124
tak memberimu alasan
untuk melanggar hukum itu.
1673
01:33:33,190 --> 01:33:35,960
Sekarang, bukan tugasku
mengadilimu.
1674
01:33:36,027 --> 01:33:38,062
Kau tampak seperti
wanita yang cukup baik.
1675
01:33:38,129 --> 01:33:40,231
Tapi aku mau memastikan
kalau kau memahami gravitasi
1676
01:33:40,297 --> 01:33:43,000
dari situasi yang kau hadapi.
1677
01:33:43,067 --> 01:33:47,104
Ini satu tahun untuk
setiap 100.000 dolar penipuan.
1678
01:33:47,171 --> 01:33:50,674
Jadi, dengan apa yang kau curi,
hukumanmu keluar dari grafik.
1679
01:33:50,741 --> 01:33:53,811
Kau menghadapi
40 tahun untuk hidup.
1680
01:33:54,779 --> 01:33:55,813
Apa?
1681
01:33:58,349 --> 01:34:00,217
Terima kasih.
1682
01:34:05,990 --> 01:34:09,460
Kau harus, mungkin mendapatkan
pengacara yang sangat baik.
1683
01:34:09,527 --> 01:34:13,230
Dan jika aku jadi kau, aku akan
bayar harga penuh untuk yang satu ini.
1684
01:34:24,075 --> 01:34:25,709
Mereka bilang 40 tahun untuk hidup.
1685
01:34:26,844 --> 01:34:28,813
Empat puluh tahun untuk hidup?
1686
01:34:28,879 --> 01:34:32,917
Tapi mereka bilang jika aku
mengambil tanggung jawab penuh
1687
01:34:32,983 --> 01:34:34,218
untuk memulai semua itu,
mereka akan bersikap lunak padamu.
1688
01:34:34,285 --> 01:34:36,120
Tidak, Connie.
Bagaimana denganmu?
1689
01:34:36,187 --> 01:34:38,856
Aku ambil resiko dengan cara apa pun.
Itu tidak...
1690
01:34:40,124 --> 01:34:41,926
Aku memang melibatkanmu
ke dalamnya,
1691
01:34:41,992 --> 01:34:45,262
dan jika aku bisa membuatnya
lebih mudah untukmu, maka...
1692
01:34:45,329 --> 01:34:47,798
kau bisa percaya mereka menyebut
apa yang kita lakukan penipuan?
1693
01:34:47,865 --> 01:34:49,500
Aku tahu, itu sangat bodoh...
1694
01:34:49,567 --> 01:34:51,735
- Seperti, kita tak menipu siapa pun.
- Tidak.
1695
01:34:52,903 --> 01:34:55,473
- Sekarang, pencurian. Mungkin. Sedikit.
- Mungkin pencurian. Mungkin.
1696
01:34:55,539 --> 01:34:57,141
Joana Johnson?
1697
01:34:57,208 --> 01:34:58,476
Itu aku. Hai.
1698
01:34:58,542 --> 01:35:00,277
Kau membuat jaminan. Ayo.
1699
01:35:02,980 --> 01:35:04,348
Ibu Josie.
1700
01:35:09,587 --> 01:35:11,722
- Connie Kaminski?
- Itu aku!
1701
01:35:13,891 --> 01:35:16,160
- Aku dapat jaminan juga?
- Tidak. Kau dapat pengunjung.
1702
01:35:20,331 --> 01:35:21,832
Ada apa, Connie?
1703
01:35:23,434 --> 01:35:25,503
Kubilang aku berhenti
menggunakan kupon.
1704
01:35:25,569 --> 01:35:28,539
Aku hanya tak bilang
aku mulai menjualnya.
1705
01:35:28,606 --> 01:35:30,274
Dengar, itu kerja bagus.
1706
01:35:30,341 --> 01:35:31,976
Ini bukan pekerjaan!
1707
01:35:32,042 --> 01:35:34,411
Kau mau menyelamatkanku?
1708
01:35:34,478 --> 01:35:36,514
Kau tak punya kupon untuk itu?
1709
01:35:40,017 --> 01:35:42,086
Rick, lain kali kau masuk
ke sebuah ruangan
1710
01:35:42,153 --> 01:35:44,321
dan kau pikir semua orang
di sana sedih melihatmu,
1711
01:35:44,388 --> 01:35:46,257
ketahuilah itu bukan karena
kau auditor.
1712
01:35:46,323 --> 01:35:48,392
Itu karena kau bajingan.
1713
01:35:49,426 --> 01:35:51,328
Aku mau cerai.
1714
01:36:12,316 --> 01:36:13,517
Earl?
1715
01:36:14,618 --> 01:36:16,187
- Hai!
- Hai.
1716
01:36:16,253 --> 01:36:18,455
- Ini untukmu.
- Terima kasih.
1717
01:36:18,522 --> 01:36:20,524
Kukira kau ibuku, jadi...
1718
01:36:20,591 --> 01:36:23,928
Ya, kurasa ibumu bekerja
sama dengan pihak berwenang.
1719
01:36:24,595 --> 01:36:26,997
- Itu masuk akal.
- Ya.
1720
01:36:27,064 --> 01:36:30,067
- Terima kasih. Ini bagus.
- Sama sama.
1721
01:36:30,634 --> 01:36:32,536
Apa kabar?
1722
01:36:32,603 --> 01:36:36,407
- Aku tak apa. Ya.
- Ya.
1723
01:36:36,473 --> 01:36:38,042
Hari-hari yang lebih baik.
1724
01:36:38,108 --> 01:36:39,610
Baru saja dapatkan penghitungan
resmi.
1725
01:36:39,677 --> 01:36:43,180
Kupon palsu senilai
lebih dari 40 juta dolar.
1726
01:36:43,247 --> 01:36:45,216
Kami menelusurinya kembali
ke sebuah fasilitas di Meksiko,
1727
01:36:45,282 --> 01:36:47,618
sebuah perusahaan AS bernama
Advanced Solutions.
1728
01:36:47,685 --> 01:36:50,087
Itu tempat yang sama
yang membuat kupon asli, ya.
1729
01:36:50,154 --> 01:36:52,189
Ya. Dulu di Michigan.
1730
01:36:52,256 --> 01:36:55,960
Pindah ke Meksiko untuk menghemat uang.
Mereka juga punya pabrik di luar negeri.
1731
01:36:56,026 --> 01:36:57,628
Kita tahu siapa rekan
Meksiko mereka?
1732
01:36:57,695 --> 01:37:00,431
Ya. Karyawan Solusi Tingkat Lanjut
1733
01:37:00,497 --> 01:37:03,200
Alejandro dan Rosa
Diaz, suami istri.
1734
01:37:03,267 --> 01:37:06,637
Salah satu nama samaran Kaminski
mengirim wesel
1735
01:37:06,704 --> 01:37:10,541
berjumlah lebih dari satu juta
dolar, dan itu uang peso yang banyak.
1736
01:37:10,608 --> 01:37:12,376
Pemerintah Meksiko
akan mengejar mereka?
1737
01:37:12,443 --> 01:37:14,245
Tidak. Jejaknya hilang.
1738
01:37:14,311 --> 01:37:16,981
Saat berita penangkapan itu
tersebar, keduanya menghilang.
1739
01:37:17,047 --> 01:37:19,883
Mereka mungkin sedang duduk di pantai
di suatu tempat sambil minum mai tais.
1740
01:37:19,950 --> 01:37:22,987
Pengacaraku,
teman super mahal ini,
1741
01:37:23,053 --> 01:37:25,155
pasti punya cara yang
menarik dalam melihat sesuatu.
1742
01:37:25,222 --> 01:37:27,992
Yang kau lakukan
hanyalah memanfaatkan celah.
1743
01:37:28,058 --> 01:37:31,428
Perusahaan-perusahaan ini
kau dituduh mengeksploitasi celah
1744
01:37:31,495 --> 01:37:33,197
penggunaan sepanjang waktu dan
memanfaatkan sistem yang rusak.
1745
01:37:33,264 --> 01:37:35,132
Dia selalu suka mengatakan...
1746
01:37:35,199 --> 01:37:38,002
Hanya karena seseorang mengatakan
sesuatu, tak membuatnya benar.
1747
01:37:38,068 --> 01:37:40,170
Lucunya, setiap kali
dia mengatakannya,
1748
01:37:40,237 --> 01:37:42,406
kebanyakan orang
menganggapnya sebagai fakta.
1749
01:37:42,473 --> 01:37:47,911
Klienku hanya mengikuti
jejak perusahaan yang sukses.
1750
01:37:47,978 --> 01:37:50,247
Bisakah para terdakwa berdiri?
1751
01:37:53,617 --> 01:37:56,053
Melalui semua ini, aku telah
belajar lebih banyak soal kupon
1752
01:37:56,120 --> 01:37:59,256
dan kebiasaan belanja Amerika
daripada yang pernah kuketahui.
1753
01:37:59,323 --> 01:38:04,628
Pengadilan telah mempertimbangkan
sifat dan keadaan pelanggaran
1754
01:38:04,695 --> 01:38:09,500
dalam menjatuhkan hukuman untuk
Nn. Johnson dan Ny. Kaminski.
1755
01:38:11,235 --> 01:38:14,071
Pengadilan menghukum
terdakwa Joanna Johnson
1756
01:38:14,138 --> 01:38:19,043
hingga sepuluh hari penjara ditangguhkan
dan satu tahun masa percobaan.
1757
01:38:20,444 --> 01:38:23,347
Adapun terdakwa, Connie Kaminski,
1758
01:38:23,414 --> 01:38:27,418
dia akan dipenjara di Departemen
Pemasyarakatan Arizona
1759
01:38:27,484 --> 01:38:32,690
untuk jangka waktu 11 bulan, dengan
kemungkinan pembebasan bersyarat.
1760
01:38:32,756 --> 01:38:34,725
Itu saja.
1761
01:38:34,792 --> 01:38:36,026
Ya Tuhan...
1762
01:38:36,627 --> 01:38:38,128
Lihat di sana.
1763
01:38:38,195 --> 01:38:40,964
Pertama kali dalam sejarah
seorang wanita kulit hitam
1764
01:38:41,031 --> 01:38:43,734
dan seorang wanita kulit putih
bisa melakukannya beberapa saat.
1765
01:38:43,801 --> 01:38:46,036
Orang pencegah
kerugian itu benar.
1766
01:38:46,103 --> 01:38:47,738
Kau dapatkan apa yang kau bayar.
1767
01:38:47,805 --> 01:38:49,573
Tidak 40 tahun untuk hidup.
Hanya...
1768
01:38:49,640 --> 01:38:52,142
Sebelas bulan sialan!
1769
01:38:52,209 --> 01:38:55,245
Baiklah. Dengar, kau tak dengar
ini dariku,
1770
01:38:55,312 --> 01:38:59,416
tapi kami mungkin menerima panggilan
telepon banyak perusahaan,
1771
01:38:59,483 --> 01:39:02,086
mengatakan, "Kami tidak mau logo
kami muncul di berita.
1772
01:39:02,152 --> 01:39:04,021
- Pemegang saham kami... Diam saja."
- Astaga.
1773
01:39:04,088 --> 01:39:06,323
Intinya, mereka hanya mau ini berlalu.
1774
01:39:06,390 --> 01:39:08,559
Kerusakan yang dia lakukan, kita
akan buang aturan ke luar jendela?
1775
01:39:08,625 --> 01:39:12,329
Mereka tak peduli? Dia menelan
biaya P&G saja 80 juta dolar.
1776
01:39:12,396 --> 01:39:15,466
Untuk P&G dan untuk setiap
perusahaan lain, ini di hapuskan.
1777
01:39:15,532 --> 01:39:18,068
Mungkin akan berusia delapan tahun
dengan perilaku yang baik.
1778
01:39:18,135 --> 01:39:19,770
Astaga.
1779
01:39:19,837 --> 01:39:22,740
Astaga. Aku tak mengerti.
1780
01:39:22,806 --> 01:39:26,310
Jadi, kau mengatakan itu?
Silahkan, sudah berakhir?
1781
01:39:26,377 --> 01:39:28,379
Begitulah. Itu penegakan hukum.
1782
01:39:28,445 --> 01:39:31,782
Kau lakukan yang terbaik yang kau
bisa, Ken. Kau coba bersikap adil.
1783
01:39:31,849 --> 01:39:35,652
Kau ikuti hukum dan jika
semuanya berjalan dengan baik,
1784
01:39:35,719 --> 01:39:39,256
kau bisa pulang dengan selamat,
semoga pada orang yang kau cintai.
1785
01:39:39,323 --> 01:39:41,358
Mengingatkanku,
aku perlu menelepon istriku.
1786
01:39:42,192 --> 01:39:43,594
Sampai jumpa lagi.
1787
01:39:47,598 --> 01:39:50,634
Satu hal lagi.
1788
01:39:51,735 --> 01:39:53,704
Aku hampir lupa.
1789
01:39:59,643 --> 01:40:04,615
Tanggal 3 Desember 1918.
1790
01:40:04,681 --> 01:40:09,453
"Leo tersayang, saat kabar
datang dari Pendeta Holbrook
1791
01:40:09,520 --> 01:40:11,588
cederamu tak mengancam jiwa,
1792
01:40:11,655 --> 01:40:14,491
dan kau sedang dalam perjalanan
pulang ke rumah kami,
1793
01:40:14,558 --> 01:40:16,693
hatiku berdegup kencang.
1794
01:40:16,760 --> 01:40:22,433
Irene kecil kita tak bisa uraikan air
mataku sebagai air mata sukacita murni.
1795
01:40:22,499 --> 01:40:26,603
Satu-satunya harapanku sekarang
kau terima surat ini sebelum pergi,
1796
01:40:26,670 --> 01:40:29,840
dan kata-kataku akan menemanimu
1797
01:40:29,907 --> 01:40:31,809
dalam perjalananmu yang
sulit kembali ke rumah.
1798
01:40:31,875 --> 01:40:35,479
Dengan kasih karunia,
iman dan kasih. Maria."
1799
01:40:37,748 --> 01:40:39,082
Ini untukmu.
1800
01:40:39,516 --> 01:40:43,086
Apa? Sungguh?
1801
01:40:43,153 --> 01:40:47,391
- Bukan suratnya.
- Kau tak bisa memisahkan huruf.
1802
01:40:47,458 --> 01:40:49,827
Apa gunanya surat-surat
itu jika tak bersama?
1803
01:40:49,893 --> 01:40:51,728
- Benar.
- Surat-surat itu semacam arsip.
1804
01:40:51,795 --> 01:40:54,198
Maksudku pelajaran ini untukmu.
1805
01:40:55,265 --> 01:40:57,301
Pelajarannya untukmu, Ken.
1806
01:40:57,935 --> 01:40:59,636
Kau pria yang baik.
1807
01:40:59,703 --> 01:41:01,538
Aku senang bekerja bersamamu.
1808
01:41:03,707 --> 01:41:06,643
Jangan cari yang terlalu banyak.
Kau cukup hebat apa adanya.
1809
01:41:28,699 --> 01:41:31,335
Bisa kau membuat pengecualian?
1810
01:41:34,304 --> 01:41:37,374
Aku menghargainya.
Ya. Beri dia diskon.
1811
01:41:38,442 --> 01:41:40,177
Kau mungkin bertanya pada
diri sendiri,
1812
01:41:40,244 --> 01:41:42,779
"Siapa yang menang dan siapa
yang kalah melalui semua ini?"
1813
01:41:44,448 --> 01:41:47,718
Dan kurasa itu benar-benar
bagimu untuk memutuskan.
1814
01:41:48,752 --> 01:41:50,420
Ya!
1815
01:41:52,222 --> 01:41:53,690
Rick dan aku bercerai.
1816
01:41:53,757 --> 01:41:56,860
Jadi, ya.
Kurasa aku kehilangan suamiku.
1817
01:41:56,927 --> 01:41:59,663
Tapi tidak seprti kau kehilangan
sesuatu yang penting,
1818
01:41:59,730 --> 01:42:02,399
seperti kunci mobilmu atau
ponselmu atau sesuatu seperti itu.
1819
01:42:03,734 --> 01:42:06,436
- Tolong, ambil semuanya.
- Aku hanya mau menyingkirkannya.
1820
01:42:06,503 --> 01:42:08,438
Pasti tak membutuhkan itu.
1821
01:42:08,505 --> 01:42:10,874
Hati-hati sekarang. Kau tak tahu apa
yang kau butuhkan sampai itu hilang.
1822
01:42:10,941 --> 01:42:13,410
Saran bijak. Kau dapatkan itu
dari petugas pembebasan bersyaratmu?
1823
01:42:15,012 --> 01:42:17,447
Setelah membayar
pengacara mahal itu,
1824
01:42:17,514 --> 01:42:21,385
kami masih punya
sedikit uang tersisa.
1825
01:42:21,451 --> 01:42:25,722
Adapun JoJo, dia akhirnya tahu
persis apa yang dipikirkan Earl.
1826
01:42:29,660 --> 01:42:31,662
Kau pernah ke Montenegro?
1827
01:42:32,462 --> 01:42:33,497
Kami membutuhkan orang itu.
1828
01:42:33,564 --> 01:42:35,265
Kenapa pria itu?
1829
01:42:35,332 --> 01:42:37,200
Karena dia sudah melanggar aturan.
1830
01:42:37,267 --> 01:42:40,671
JoJo bilang aku akan menyukainya
saat aku sampai di sana.
1831
01:42:40,737 --> 01:42:43,640
Faktanya, dia sudah
menemukan tempat yang sempurna
1832
01:42:43,707 --> 01:42:46,710
untuk bisnis kami yang
baru dan lebih baik.
1833
01:42:50,480 --> 01:42:55,485
Dan kau tahu Montenegro tak
punya perjanjian ekstradisi ke AS?
1834
01:42:58,922 --> 01:43:02,292
Jika kau pernah menemukan dirimu
melakukan peregangan di slammer,
1835
01:43:02,359 --> 01:43:04,728
Kau masih harus mencoba
membuat hitungan setiap hari.
1836
01:43:09,600 --> 01:43:11,935
Terutama hari terakhirmu.
1837
01:43:20,344 --> 01:43:22,613
Terkadang kau melihat ke
belakang dan kau berpikir,
1838
01:43:22,679 --> 01:43:26,683
"Jika itu tak terjadi dan itu
tak terjadi dan itu tak terjadi,
1839
01:43:26,750 --> 01:43:28,885
Aku tak akan jadi diriku hari ini."
1840
01:43:33,457 --> 01:43:35,926
Betcha aku bisa berjalan satu mil
lebih cepat daripada kau berlari.
1841
01:43:44,568 --> 01:43:46,770
Dan ternyata,
1842
01:43:46,837 --> 01:43:48,872
itu benar-benar tak masalah
bagaimana kau sampai ke garis finish.
1843
01:43:48,939 --> 01:43:51,508
Selama kau sampai di sana.
1844
01:43:52,837 --> 01:43:57,372
sukanal.com Situs Terbaik
HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA!
1845
01:43:57,837 --> 01:44:02,372
= BANYAK EVENT TAK TERDUGA =
BUKTIKAN SAJA SENDIRI!
1846
01:44:02,837 --> 01:44:07,372
UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG
Ke sukanal.com Aja!